الرحمن ال ح م
الرحيم م ﷲ ال حم
بسم
تعريب الحاسبـ ـ ـ ــات
قسم الحاسب اآللي -الفرقة الرابعة
المحاضرة الرابع ـ ـ ـ ـ ـ ــة
المقرر
اذ ال ق
ااستاذ
د /أحمد الحرب
الحربي
١
مجموعة المحارف العالميـــــــــة
٢
تعدد اللغـــــــــــــــــــــــــــــــات
• تعتبر المواصفة العربية ٤٤٩حجر األساس لمجموعة المحارف
ي الحواسيب.
العربية المشفرة المستخدمة في
• إن االتجاه الحديث في تقييس الشفرات ھو تعدد اللغات
) (multilingualityو مع ذلك يجب المحافظة على أھمية
ثنائية اللغة ) (bilingualityلكثرة استخدامھا ،و توافق جداول
الشفرات المستقبلية مع قواعد الثمانية عناصر.
• يركز االتجاه الحديث على تلبية متطلبات تبادل ومعالجة
مختلفة.
وأجھزة ختلفة
دول أ زةوبين د ل
عديدة ن
بلغات د دة
المعطيات لغات
ال ط ات
• بھذا يمكن للمستخدم أن يختار لغة رئيسية واحدة ويغيرھا إلى أي
لغة أأخرى حسب الطلب .كما يجب أأن يكون التشفير وحيداً
) (unique encodingلجميع اللغات و يلبي متطلبات جميع
٣الدول.
تنسيق الجھود الدوليــــــــــــــة
• لتسھيل تبادل المعلومات بين دول العالم المختلفة باستخدام الشبكات
العالم فقد
لدان ال ال
تخدم كافة بلدان
دة تخد
ومقاييس موحدةفات قا مواصفات
ولوضع ا
الحاسوبية ،ل ض
ال ا ة
تم-:
ال ففي ل ة
لجنة ذا الالمجال
أكبر للجنتين ففنيتين ففي ھذا
الثمانينات تم دمج أك
بدايةة الث ا ا
¾ ففي ا
فنية واحدة ) (Join Technical Committeeاللجنة األولى كانت
كانت
الثانية كا
اللجنة الثا ة
للتقييس ) (ISOو الل ة الدوليةة لل ق
المنظمة ال ل
نطاق ال ظ ة
تعمل ضمن طا ل
تعمل ضمن اللجنة الكھروتقنية الدولية ).(IEC
¾ في عام ١٩٨٩تمكنت اللجنة من وضع أسس وھيكلة الشفرة.
لمجموعات
و دولية
مواصفة و يرح و مسودة لمقترحنشر وي عامم ١٩٨٩تمم ر ¾ في
المحارف العالمية تحت مسمي (ISO-IEC First Draft Proposal
)).10646
٤
تنسيق الجھود الدوليــــــــــــــة
¾ في نفس العام )ديسمبر (١٩٨٩تم تعديل مسودة المقترح و
.(Second
(S نشرھا تحت مسمى )d DP 10646 ش ا
مجموعة
ول ج ودولية حول
مواصفة و ي روع و
تم إإعداد مشروع
¾بعد ذلك م
¾ب
المحارف العالمية و أرسل إلى الدول للتصويت علية عام
.١٩٩٠
¾ لم يحظى المشروع بموافقة األغلبية.
¾ تم تعديل المشروع و دمجه مع شفرة الـ .Unicode
عام .١٩٩٢ مرة أخرى عا
تعميمه رة
¾ تتم تع ي ه
¾ تم إقراره كمواصفة دولية ) (ISO-IEC 10646عام .١٩٩٣
٥
المواصفة الدولية :١٠٦٤٦المجال و التركيب
٦
العالمية i d
Unicode الشفرة ال ال ة
الشف
Universal Character Set UCS / Unicode / ISO •
10646
كانت ھناك جھود حثيثة لعمل شفرة دولية تسھل تبادل •
باستخدام الشبكات الحا بية
الحاسوبية العالم با تخدا
ات بين أقطار ال ال
المعلومات
ال ل
لوضع مقاييس و مواصفات مجددة تخدم كل دول العالم.
بعد محاوالت كثيرة تم رفضھا تم إقرار ھذه الشفرة عام •
.ISO
ISO-IEC
ى IEC 10646 ١٩٩٣تحت مسمى
٧
Unicodeالعالمية الشفرة
المجال و التركيب
سنوات.
ثماني ا تطويرھاا ث ا
المواصفة ااستغرق ط
ھذه ال ا فةذ •
ي الوقت تعتبر من أھمم مواصفة لتشفير المحارف العالمية في •
الحاضر.
تم إقرار حتى اآلن الجزء األول من المواصفة الدولية و الذي •
يحدد ھيكلة الشفرة والمستوى األساسي متعدد اللغات.
االضافة إلإلى
العالميةة باالضافة
ل اللغات ال اللتمثيل
الشفرةة لت ث
ل الشف
جدول
يستخدم د
تخد •
رموز متعددة.
ومعالجتھا وتخزينھا
ل اللغاتالمعلومات بھذه لل
ل ل ل يستخدم في تبادل •
وادخالھا للحاسوب واسترجاعھا.
٨
Unicodeالعالمية الشفرة
المجال و التركيب
التوالي:
على الت ال
العناصر ل
تتحدد ال نا
رقم المجموعة ،المستوى ،الصف ،و الخلية.
• المستوى صفر من المجموعة صفر يسمى المستوى
تعدد اللغات.
األساسي متعدد
األ ا
• انظر الشكل التالي.
٩
Group 7F
Plane 00
Of group 7F
Group 01 Plane 00
Of group 01
Group 00 Plane FF
Of group 01
المواصفة Each plan: Plane 00
256x256 Of group 00
الدولية
وي cells
١٠٦٤٦ ١٠
Supplementary
planes
Row- 00 80 FF
octet
A-Zone
FF
4E
E0
المجموعة I-Zone
80
رقم
ق A0
O-Zone
٠٠ E0
00
01
R-zone Private
FF planes
١١
Basic multilingual plane Plane-octet
العالمية i d
Unicode الشفرة ال ال ة
الشف
Universal Character Set UCS / Unicode / ISO •
10646
تستخدم ١٦أو ٣٢خانة لترميز الحروف •
ترمز جميع لغات العالم في شفرة واحدة •
– من الممكن استخدام أكثر من لغتين في نفس الوقت
Linux,
i Win
i NT, XP, Vista,i حاليا ففي 98 ME
9 98,
95, تستخدم ال ا •
تؤدي إلى مضاعفة أحجام الملفات •
تعرف أشكال الحروف الخاصة مثل :ل+ا = ال •
١٢
المواصفات ووالمقاييس
ييس و
• الشفرة الموحدة
الشفرة
لمحارف ر ر الھيكل العامم
– ووصف ھي
– تحديد المسطح األساسي متعدد اللغات
عة
المجموعة
ف ال
لمحارف
على ٤ ،٢بايت ل ا القائمةة عل
الشفرة القائ
ديد الشف ة
– تتحديد
– تحديد الشفرات الممثلة لوظائف التحكم
– تحديد أسلوب اإلضافات المستقبلية.
قياسية ١٠٦٤٦
مواصفة ي ي
• و
– جمعت بين كل المحارف في اللغات األساسية في ٤بايت
١٣
الشفرة ال ال ة
العالمية الشف
المجموعة المسطح السطر الخلية
أأعلى قيمة أأدنى ق ة
قيمة
تتكون من مجموعات ومسطحات وسطور وخاليا •
المسطح األول ھو المسطح األساسي متعدد اللغات •
سطرھا الالعربي ٦مع ASMO 449
يتطابق ط ھا
تطا ق •
0000 0041 A
0000 062C
062C ج
١٤
الموحدة))((Unicode
الشفرة و
ر
7F ﳎﻤﻮﻋﺔ
01 ﳎﻤﻮﻋﺔ
00 ﺍﺍﳌﺴﻄﺢ
ﻣﻦ 7F
00 ﳎﻤﻮﻋﺔ
ﺍﺍﳌﺴﻄﺢ FFﻣﻦ
ﳎﻤﻮﻋﺔ 00
ﺍﳌﺴﻄﺢ 00ﻣﻦ
ﺢ 256x256
ﳎﻤﻮﻋﺔ 00
١٥
المواصفات ووالمقاييس
ييس و
• مواصفة أأسمو
السابقة
المواصفة ب
ن و قريبة من
– ريب
• لوحة المفاتيح
ا
موحدا األحرف
– توزيع األ
دوليا
العربية و ي
المحارف ر ي
ر تقييس
• ييس
– الحاسبات تستخدم شفرات مختلفة
١٦
المفاتيح
لوحة ال فا
معايير تصميم ل ة
ا
تسھيل وتسريع الطباعة •
مقابلDvorak
Qب لوحة QWERTY
و –
المواصفةASMO 663 •
استخدامSHIFTتقليل ا ت ا
تقل ل –
مشابه للوحة اآللة الكاتبة –
تستخدمھا اآلنMac –
١٧
معايير تصميم لوحة المفاتيح
تصميمات أأخرى بناء على دراسات إحصائية •
الحروف
معدالت استخدامم رو –
احتماالت االنتقال من حرف إلى آخر –
األصابع
حركة األ اب
بھدف تقليل كة
الحروف ب دف
توزيع ال ف ت زي –
التوفيق بين متطلبات المستخدمين والمصنعين •
١٨
اختيار المصطلحات ففي لغات البرمجة العربية
األخير
العقد األخ
العربية ففي ال ق
البرمجة ال ة
ة لغات ال
• ظظھرت الالعديد من لغا
منھا-:
-لغة نجالء )قريبة من لغة (basic
-لغة الضاد )قريبة من لغة Pascal C
(Pascal,
-لغة الباسكال العربية.
-للغةة للوجو.
العربية.
برولوج ر
لغة رو وج
لغة القول )لغة (Lisp
١٩
اختيار المصطلحات ففي لغات البرمجة العربية
األخير
نظم التشغيل العربيةة ففي العقد أل
• ظظھرت العديد من ظ
منھا-:
-دوس العربي.
العربية.
افذ ال ة -الالنوافذ
البيانات.
قواعد بيفي و
المعربة ي
التطبيقات رببي -ب ض
بعض
-تطوير نظام لبناء األنظمة الخبيرة باللغة العربية “خبير”
٢٠
اختيار المصطلحات ففي لغات البرمجة العربية
• بدراسة بعض ھذه اللغات والتطبيقات يمكن مالحظة فروق
ي طريقة اختيار وتحديد المصطلحات واألوامر. رھيبة في
• في بعض األحيان نجد مصطلح يحمل معنى معين في تطبيق
ن اك ا
معاكسا يكون
ممكن أن يك
ا ،بل كنتماما، اسما ً ختلفا
مختلفا ت ا يعطي ا ا
ما .ثثم ي ط
ا
السم مصطلح أخر يحمل نفس المعنى في تطبيق أخر.
• يرجع ذلك لعدم وجود ثوابت و مقاييس معينة متفق عليھا
العربية.
ى ربي ل المصطلحات إإلى لنقل
٢١
نقل المصطلحات إلإلى العربية
العربية )تعريب
المصطلحات إلإلى ال ة
نقل ال طل اعملية قل
• ال شك ففي أأن ل ة
المصطلحات( ھي ضرورة ملحة يفرضھا علينا السعي إلى
ذا الاليوم .ومن
العالم ھذا
الذي يتميز به ال ال
العلمي و الالتقني الذ
الالتقدم ال ل
المعلوم إن كل إنسان في ھذا العالم يفكر بلغته األصيلة التي
المصطلحات
ط يتعامل بھا في مجتمعه اليومي ولذا فإن وجود
والتقنيات باللغة الخاصة إلنسان ما تساعده على زيادة اإلنتاج
واإلبداع في مجال تخصصه كم أأنھا توفر عليه جزءاً من
ي مرحلة تحضيرية ج آلي
الوقت والجھد إذ انه ال يحتاج
) (preprocessingقبل استخدام ھذه المصطلحات
واإلفادة منھا.
٢٢
تعريب المصطلحات المستعملة ففي الحواسيب
• بدخول الحاسب كل الميادين اصبح من الضروري وضع
معجم للمفردات العربية الخاصة بھذا الميدان خاصة وأنم
المترجمين يجتھدون كل على حدة.
شائعة تخلق بلبلة عند
أخطاء شائ ة
يرتكبون أخطا
المترجمين يرتكب ن
بعض ال ترج ين
• بض
القارئ مثال ذلك-:
¾ كلمة )اسطوانة( بدل كلمة )قرص(
¾ عدم التفريق بين كلمة )خيار( و كلمة )اختيار(
¾ ترجمة كلمة ) (architectureبعبارة )ھندسة البناء(
٢٣
تعريب المصطلحات المستعملة ففي الحواسيب
من أأجل ذلك كان البد من العمل في مجال المعجمية و •
في وضعع المصطالحات. المساھمة ي
• لعمل المعجم البد أن نمر بمراحل ثالثة ھم-:
(١جمع المفردات و مرادفاتھا
(٢اثبات المرادفات
(٣جدول المصطلحات
٢٤
أوال :جمع المفردات ومرادفاتھا
• نبحث أأوال عن المرادفات العربية في المراجع المحددة-:
في إإحدى
ى يزي ياالنجليزي
ى اال ج
بق للمعنى
ربي مطابق
معناھا االعربي
ھ وجدنا -فإن
إن وج
المراجع وكانت تحترم قواعد وضع المصطلحات فإننا
الجدول.
ھا ففي الجد ل
ونضعھا
نأخذھا ككماا ھھي نض
-إن لم تكن مطابقة للمعنى في أي من ھذه المراجع نبحث عن
مرادف لھا في أي معجم أخر متوفر ونختار الكلمة أو التعبير
المناسب.
ب.
٢٥
طريقة اثبات المرادفات
• بعد استثناء المرادفات المتفق عليھا يوجد بعض الكلمات
ي تستوجب مالحظات منھا-: التي
(١الكلمات التي تعني في الحياة العامة معنى يتناسب مع
كلمة (to
ثال كل ة
الحاسوب .مثال
ميدان الحا بالمستعمل ففي يدان
المعنى ال ت ل
ال ن
) abortتعني )اجھض(.
(٢الكلمات التي لھا معان كثيرة و معناھا الحاسوبي ليس ھو
ل كلمة
الحياة العامة .مثال
ي ي انتشارا في
ر األوسعع
ى و المعنى
) (treeالتي ترجمتھا كلمة )تفرع(.
٢٦
طريقة اثبات المرادفات
(٣ھناك كلمات لم يوجد لھا مرادف حاسوبي ياللغة العربية
ى .مثال كلمة )) ((underflowو فالبد من ترجمة المعنى
التي تم ترجمتھا إلى كلمة )ضحل( كلمة ) (overflowو
التي ترجمت إلى كلمة )طفح((.
(٤ھناك كلمات لھا معاني أخرى في علوم أخري المطلوب
الحاسوب فقط.
الذي يخص ال اذكر الالمعنى الذ
ذك
٢٧
ع عمل معجمم حاسوبي
ي مشروع
ة
بالمحاضرة
• كما تم توضيحه ل
٢٨