Ocean Waves (1993-Tomomi Mochizuki) Jap Sep Eng Sub - SRT
Ocean Waves (1993-Tomomi Mochizuki) Jap Sep Eng Sub - SRT
14
00:02:58,441 --> 00:02:59,271
Hello.
15
00:02:59,375 --> 00:03:01,537
<i>- Taku?
- Hey, Yutaka.</i>
16
00:03:01,912 --> 00:03:05,008
<i>Come to school
as soon as you finish today.</i>
17
00:03:05,117 --> 00:03:08,453
<i>I'll be here waiting for you.</i>
18
00:03:08,656 --> 00:03:09,918
OK.
19
00:03:10,926 --> 00:03:14,921
Sorry, I have to leave
early today.
20
00:03:15,031 --> 00:03:16,556
Now wait a minute!
21
00:03:17,469 --> 00:03:19,233
See you tomorrow!
22
00:03:23,144 --> 00:03:24,943
You can't rely on kids!
23
00:03:32,390 --> 00:03:33,653
See you!
24
00:04:09,278 --> 00:04:10,439
Yutaka!
25
00:04:10,647 --> 00:04:12,275
You got here fast.
26
00:04:12,383 --> 00:04:13,941
You told me to!
27
00:04:14,052 --> 00:04:15,042
Take a look.
28
54
00:05:51,496 --> 00:05:52,622
<i>Sure. By the way. ...</i>
55
00:05:52,832 --> 00:05:57,133
<i>. ... was there something
you wanted to talk about?</i>
56
00:05:57,205 --> 00:06:00,299
Not really.
I just felt like seeing you.
57
00:06:00,743 --> 00:06:03,304
I'll get my bike.
Wait by the gate.
58
00:06:10,390 --> 00:06:13,760
<i>All through jr. High school
and high school...</i>
59
00:06:14,062 --> 00:06:17,693
<i>. ... Yutaka and I
were never in the same class.</i>
60
00:06:18,568 --> 00:06:23,372
<i>Even so, I always felt
he was a close friend.</i>
61
00:06:24,645 --> 00:06:27,547
<i>It all started in our last year
of jr. High school...</i>
62
00:06:27,649 --> 00:06:31,951
<i>.... When the school trip to Kyoto was
suddenly cancelled.</i>
63
00:06:32,055 --> 00:06:36,460
<i>"We regret to announce
that this year's jr. High school trip."</i>
64
00:06:36,562 --> 00:06:37,962
<i>"...has been cancelled."</i>
65
00:06:38,064 --> 00:06:44,006
<i>"In future, jr. High and high school
trips will be combined."</i>
66
00:06:45,442 --> 00:06:47,240
92
00:09:06,383 --> 00:09:08,545
MEETING POSTPONED
93
00:09:08,653 --> 00:09:12,352
WRITE YOUR OPINIONS
ON THE PAPER PROVIDED
94
00:09:25,778 --> 00:09:28,749
3RD YEAR, CLASS 3
TAKU MORISAKI
95
00:09:40,800 --> 00:09:42,997
THE TRIP CANCELLATION
MAKES NO SENSE.
96
00:09:43,104 --> 00:09:46,769
IT'S ONLY TO MAKE THE TEACHERS
AND PARENTS FEEL BETTER.
97
00:10:03,066 --> 00:10:06,469
I ran into Yamao
and the others just now.
98
00:10:06,805 --> 00:10:09,331
They're sorry for not coming.
99
00:10:10,443 --> 00:10:11,934
Don't hold it against them.
100
00:10:13,180 --> 00:10:14,877
<i>Those jerks...</i>
101
00:10:32,878 --> 00:10:34,869
3RD YEAR, CLASS 4
YUTAKA MATSUNO
102
00:10:34,980 --> 00:10:37,779
I CAN'T AGREE WITH THIS
UNREASONABLE DECISION.
103
00:10:37,885 --> 00:10:40,548
<i>EVEN 20 YEARS AFTER I GRADUATE...</i>
104
00:10:40,655 --> 00:10:44,855
...I'LL STILL THINK
THE SCHOOL WAS WRONG.
105
00:10:46,297 --> 00:10:47,924
Wow!
106
00:10:49,903 --> 00:10:53,863
You're already thinking
20 years into the future.
107
00:11:02,153 --> 00:11:07,059
<i>After that, I always thought
of Yutaka...</i>
108
00:11:07,460 --> 00:11:10,954
<i>... a bit differently
from my other friends.</i>
109
00:11:34,969 --> 00:11:37,837
This is my friend Taku Morisaki.
110
00:11:38,774 --> 00:11:42,836
This is Rikako Muto.
She's transferring to my class.
111
00:11:43,848 --> 00:11:45,510
See you, then!
112
00:11:46,118 --> 00:11:47,848
See you next semester.
113
00:11:57,101 --> 00:12:00,436
What, you made your move already?!
114
00:12:00,740 --> 00:12:04,542
Huh? No, she asked me
where the bookstore was.
115
00:12:04,646 --> 00:12:07,640
She needs to buy her textbooks.
116
00:12:09,753 --> 00:12:13,247
OBIYAMACHI MALL
117
00:12:17,431 --> 00:12:22,769
The cook where I work is
this former gang member.
118
00:12:22,906 --> 00:12:25,136
146
00:14:58,701 --> 00:14:59,760
Sorry.
147
00:15:00,838 --> 00:15:03,570
Rikako's out of place in class.
148
00:15:04,076 --> 00:15:07,514
I think it's because
she stands out too much.
149
00:15:07,614 --> 00:15:09,640
Out of place, huh?
150
00:15:09,752 --> 00:15:11,687
<i>Yeah... in lots of ways.</i>
151
00:15:19,332 --> 00:15:24,295
RIKAKO MUTO
152
00:15:24,839 --> 00:15:26,866
She really stands out, huh?
153
00:15:28,345 --> 00:15:31,009
She's already 12th in the school!
154
00:15:31,115 --> 00:15:34,576
Sports and study
she's a super woman!
155
00:15:35,122 --> 00:15:38,115
- Let's see Taku, you're...
- Number 92!
156
00:15:38,228 --> 00:15:41,756
You were a better student
in jr. High.
157
00:15:47,007 --> 00:15:48,702
What an attitude!
158
00:15:48,809 --> 00:15:49,970
She's so stuck up!
159
00:15:50,077 --> 00:15:52,946
That's enough!
Stop gossiping.
160
00:15:53,682 --> 00:15:55,242
Time for class!
161
00:16:06,836 --> 00:16:09,670
What s wrong?
Got a crush on Rikako?
162
00:16:09,774 --> 00:16:14,439
No, but she doesn't seem
very happy.
163
00:16:14,546 --> 00:16:18,917
Oh, come off it.
She's 12th in the school.
164
00:16:41,086 --> 00:16:44,454
I hear you have a new student?
165
00:16:45,025 --> 00:16:46,959
Yeah. Why?
166
00:16:47,763 --> 00:16:50,197
I hear her grades are excellent.
167
00:16:50,400 --> 00:16:52,961
Tokyo students really are top notch.
168
00:16:53,337 --> 00:16:55,569
How did you hear?
169
00:16:55,674 --> 00:16:57,733
They were talking about it in town.
170
00:16:57,844 --> 00:17:02,146
<i>Rikako's family
is related to the Mutos....</i>
171
00:17:02,250 --> 00:17:04,719
<i>... of Muto Fruit Packing.</i>
172
00:17:06,023 --> 00:17:08,686
Her mother moved back
for family reasons.
173
187
00:17:52,090 --> 00:17:55,926
It's natural for her
to want them with her!
188
00:17:57,266 --> 00:18:00,292
Speaking from experience, huh?
189
00:18:01,871 --> 00:18:05,900
Now you be nice to Rikako!
190
00:18:06,011 --> 00:18:09,106
She must be having
a hard time adjusting.
191
00:18:09,215 --> 00:18:10,911
Sure, sure.
192
00:18:43,500 --> 00:18:44,991
Taku!
193
00:18:47,071 --> 00:18:49,132
Taku! Telephone!
194
00:18:49,509 --> 00:18:50,977
OK!
195
00:18:54,349 --> 00:18:58,947
Hello? Hey, Yutaka.
What's going on?
196
00:18:59,457 --> 00:19:00,447
<i>Well...</i>
197
00:19:00,958 --> 00:19:02,324
What?
198
00:19:02,961 --> 00:19:06,056
<i>It's not really that important.</i>
199
00:19:07,435 --> 00:19:09,301
<i>I visited Rikako today!</i>
200
00:19:09,438 --> 00:19:11,702
Where? At her house?
201
00:19:11,842 --> 00:19:15,780
<i>She was out sick.
I heard she lives alone.</i>
202
00:19:15,881 --> 00:19:17,645
<i>I was worried.</i>
203
00:19:17,850 --> 00:19:22,916
She lives alone? Her mother's
house isn't that far from school.
204
00:19:24,226 --> 00:19:26,957
And you went
to see her? Alone?
205
00:19:27,665 --> 00:19:31,569
<i>Yeah. And... she was
alone in bed!</i>
206
00:19:31,904 --> 00:19:34,373
She was in bed. So?
207
00:19:35,343 --> 00:19:36,970
<i>Nothing. That's it.</i>
208
00:19:39,182 --> 00:19:40,410
<i>That's all.</i>
209
00:19:52,167 --> 00:19:56,368
<i>So you like that kind of girl,
do you Yutaka?</i>
210
00:20:04,719 --> 00:20:08,452
<i>The year ended,
and March came....</i>
211
00:20:08,558 --> 00:20:11,358
<i>... and with it,
the long-awaited school trip.</i>
212
00:20:11,730 --> 00:20:12,720
Taku!
213
00:20:12,831 --> 00:20:13,821
HAWAll
214
269
00:23:43,608 --> 00:23:47,410
Yutaka was with me.
He said you work really hard.
270
00:23:47,948 --> 00:23:49,678
Then he told me
a lot about you.
271
00:23:49,784 --> 00:23:53,985
Like your protest
over the cancelled school trip.
272
00:23:54,458 --> 00:23:56,927
He told you about that?
273
00:23:57,028 --> 00:24:01,592
You must have a lot of
money from your job, right?
274
00:24:05,407 --> 00:24:06,806
OK, how much?
275
00:24:08,144 --> 00:24:09,305
What can you spare?
276
00:24:09,412 --> 00:24:13,350
I brought about 60, 000 and $400.
277
00:24:13,653 --> 00:24:17,318
I haven't spent much.
How about $300?
278
00:24:17,425 --> 00:24:20,418
Really? Then could you
lend me the 60, 000?
279
00:24:29,709 --> 00:24:31,177
Wait here.
280
00:24:45,666 --> 00:24:47,567
Sixty thousand yen!
281
00:24:59,253 --> 00:25:01,621
Much obliged, Mr Morisaki!
282
296
00:26:04,382 --> 00:26:07,547
So you guys are friends.
Dating, huh?
297
00:26:07,654 --> 00:26:08,882
That wasn't a date.
298
00:26:09,824 --> 00:26:12,191
I ran into her over vacation.
299
00:26:12,294 --> 00:26:16,528
I asked her to a movie
and she said yes!
300
00:26:16,668 --> 00:26:18,898
I couldn't think
of a thing to say.
301
00:26:19,504 --> 00:26:24,501
We passed your restaurant,
so I started talking about you.
302
00:26:24,612 --> 00:26:25,580
It really helped.
303
00:26:25,681 --> 00:26:29,380
Maybe, but I just got hit
for a loan.
304
00:26:29,486 --> 00:26:31,421
Rikako asked you for a loan?
305
00:26:31,756 --> 00:26:36,321
Yeah. I walked by,
and she said she lost her money.
306
00:26:36,430 --> 00:26:39,457
Maybe she remembered
I made money over the break.
307
00:26:39,568 --> 00:26:43,973
So she lost all her money?
Poor thing!
308
00:26:47,046 --> 00:26:49,880
- Want to walk around town?
- Sure.
309
00:26:49,983 --> 00:26:53,215
Wait a sec,
I'll drop my stuff.
310
00:27:15,587 --> 00:27:19,080
I said not to tell!
You already told Yutaka!
311
00:27:19,326 --> 00:27:21,454
Huh? What did he say?
312
00:27:21,730 --> 00:27:24,598
He offered to lend me money!
313
00:27:24,700 --> 00:27:27,728
See?
Isn't he a good guy?
314
00:27:27,839 --> 00:27:33,178
<i>I borrowed 20, 000. ...
but please keep this a secret!!</i>
315
00:27:33,281 --> 00:27:36,217
I hope you can remember this time!
316
00:27:39,289 --> 00:27:42,351
How did her parents raise her?!
317
00:27:43,929 --> 00:27:47,058
<i>The next day we returned to Kochi...</i>
318
00:27:47,401 --> 00:27:51,396
<i>. ... and I bought some candid shots
of Rikako from a friend.</i>
319
00:27:51,508 --> 00:27:53,840
<i>I felt like getting even.</i>
320
00:27:54,145 --> 00:27:57,479
<i>And I thought that was it
for my bad feelings.</i>
321
00:27:57,784 --> 00:28:02,051
<i>But next term,
we ended up in the same class.</i>
322
00:28:10,268 --> 00:28:11,462
Yumi, lunch!
323
00:28:15,308 --> 00:28:17,642
<i>Rikako finally made a friend </i>
324
00:28:19,515 --> 00:28:24,352
<i> a quiet girl in the same class.
Her name was Yumi Kohama.</i>
325
00:28:24,522 --> 00:28:26,457
<i>That was nice for her...</i>
326
00:28:26,525 --> 00:28:30,759
<i>... but spring break came, and
I still didn't have my money.</i>
327
00:28:31,733 --> 00:28:33,999
<i>I thought she'd forgotten it.</i>
328
00:28:36,607 --> 00:28:40,738
Taku, telephone!
Lt's Yumi Kohama!
329
00:28:43,817 --> 00:28:45,547
Is that you Yumi?
330
00:28:46,821 --> 00:28:48,949
Where are you calling from?
331
00:28:49,059 --> 00:28:52,929
<i>You're the only person
I could think of to call!</i>
332
00:28:53,030 --> 00:28:53,827
What s wrong?
333
00:28:54,166 --> 00:28:57,467
<i>We were going to Osaka
for two nights. ...</i>
334
00:28:57,570 --> 00:28:59,836
<i>... for a concert.</i>
335
00:29:00,207 --> 00:29:05,079
362
00:31:07,662 --> 00:31:12,067
I wish she'd get worse.
Then we wouldn't have to go!
363
00:31:12,169 --> 00:31:14,662
Anyway, she's way out of line!
364
00:31:15,107 --> 00:31:19,068
You're her friend.
You should tell her off!
365
00:31:19,180 --> 00:31:24,519
She really wants to see her father.
I feel sorry for her.
366
00:31:24,622 --> 00:31:26,681
What about her father?
367
00:31:33,066 --> 00:31:36,834
What are you doing here?
Did Yumi call you?
368
00:31:37,072 --> 00:31:40,635
Rikako, let's not lie
about this trip!
369
00:31:40,745 --> 00:31:42,441
Let's tell your mother.
370
00:31:42,547 --> 00:31:44,846
She'd never let me go!
371
00:31:45,284 --> 00:31:48,254
I've been planning
this for so long.
372
00:31:52,228 --> 00:31:55,996
Wait a minute.
OK, how about this.
373
00:31:56,100 --> 00:32:00,004
Yumi, call home.
Say you feel sick and can't go.
374
00:32:00,106 --> 00:32:00,970
<i>But....</i>
375
00:32:01,509 --> 00:32:04,138
<i>And Rikako's going by herself...</i>
376
00:32:04,246 --> 00:32:08,742
...because it would be a shame
to waste both tickets.
377
00:32:08,853 --> 00:32:12,381
Your parents
will only worry about you.
378
00:32:12,491 --> 00:32:14,391
They won't think about Rikako.
379
00:32:14,494 --> 00:32:18,933
You're right!
My mom doesn't know Rikako s mom.
380
00:32:19,034 --> 00:32:21,128
She won't say anything.
381
00:32:21,237 --> 00:32:22,933
OK, fine.
382
00:32:23,040 --> 00:32:24,599
I'll call her!
383
00:32:28,014 --> 00:32:31,782
Yumi's from a strict family.
384
00:32:31,886 --> 00:32:35,688
She's not going to run
off to Tokyo just like that.
385
00:32:42,569 --> 00:32:45,403
So, you're not feeling well?
386
00:32:45,507 --> 00:32:50,071
My period just started.
Sometimes it's really bad.
387
00:32:50,180 --> 00:32:51,307
It must be tough.
388
00:32:51,648 --> 00:32:54,551
Boys don't know what it's like.
389
00:32:56,055 --> 00:32:58,355
Do you really have to go?
390
00:32:58,459 --> 00:33:02,830
I'll get your money from Papa.
Don't worry, I'll pay you.
391
00:33:08,106 --> 00:33:13,445
If you're worried about going alone,
shall I go with you?
392
00:33:13,548 --> 00:33:16,211
Really?
Would you really do that?
393
00:33:33,043 --> 00:33:34,568
Hey, listen.
394
00:33:35,847 --> 00:33:39,148
Your father knows
you're coming, right?
395
00:33:39,253 --> 00:33:41,118
Is he meeting you?
396
00:33:41,589 --> 00:33:43,558
No, I doubt it.
397
00:33:43,660 --> 00:33:47,563
Could he find a place
for me to stay?
398
00:33:48,465 --> 00:33:51,060
Sure. I'll ask him.
399
00:33:52,305 --> 00:33:56,038
When I see Papa,
I'm going to tell him.
400
00:33:56,845 --> 00:34:01,011
I want to move back to Tokyo
and live with him.
401
00:34:01,686 --> 00:34:06,091
<i>"We are now in our final approach
to Haneda Airport."</i>
402
00:34:07,094 --> 00:34:11,156
<i>As I followed Rikako
around Tokyo, I thought </i>
403
00:34:11,266 --> 00:34:13,735
<i>"she's done it to me again."</i>
404
00:34:14,438 --> 00:34:18,604
<i>But I couldn't just let her go
to Tokyo by herself.</i>
405
00:34:20,313 --> 00:34:23,943
The cherry trees around here
are really nice.
406
00:34:24,052 --> 00:34:26,384
My house is this way.
407
00:34:27,557 --> 00:34:32,587
My grandparents used to live here.
This was all farm land.
408
00:34:33,566 --> 00:34:38,198
They built apartments,
and we got the nicest one.
409
00:34:38,807 --> 00:34:42,904
It was big, even for four of us.
I bet Papa's Ionely.
410
00:34:43,014 --> 00:34:45,779
He'll be glad to see you.
411
00:34:52,160 --> 00:34:53,788
it's good to be back.
412
00:35:01,341 --> 00:35:02,774
Who is it?
413
00:35:05,046 --> 00:35:06,674
<i>Isn't this the Mutos?</i>
414
00:35:07,115 --> 00:35:08,640
<i>Yes, that's right.</i>
415
442
00:37:35,735 --> 00:37:37,896
I'll be home in two days.
443
00:37:38,004 --> 00:37:39,563
<i>What's going on?!</i>
444
00:37:39,907 --> 00:37:41,068
<i>Hello? Hello?</i>
445
00:37:41,176 --> 00:37:43,611
I'll explain later! Goodbye!
446
00:37:43,712 --> 00:37:44,974
<i>Taku! Wait!</i>
447
00:37:49,855 --> 00:37:51,254
Rikako!
448
00:37:54,929 --> 00:37:56,363
What happened?
449
00:37:57,099 --> 00:38:02,128
I'm staying here tonight.
Papa's paying, so I can if I want.
450
00:38:04,376 --> 00:38:05,172
Hey...
451
00:38:20,466 --> 00:38:25,702
<i>The whole thing was starting
to feel like a bad soap opera.</i>
452
00:38:35,789 --> 00:38:37,951
Want some beer, Rikako?
453
00:38:39,462 --> 00:38:43,366
No? We drink it sometimes
when no one's around.
454
00:38:43,834 --> 00:38:45,666
Make me a rum and coke.
455
00:38:50,110 --> 00:38:53,878
I tried them at a friend's house.
456
470
00:39:54,873 --> 00:39:57,740
But he wasn't on my side.
471
00:39:58,010 --> 00:40:00,741
<i>On your side? Wait...</i>
472
00:40:00,914 --> 00:40:02,780
My life is so sad.
473
00:40:06,223 --> 00:40:10,559
Things must be tough,
but you should help your mother.
474
00:40:10,829 --> 00:40:14,323
You shouldn't be living by yourself.
475
00:40:14,602 --> 00:40:18,938
I didn't want to impose
on Mama's family.
476
00:40:19,609 --> 00:40:21,601
I wasn't mad at her.
477
00:40:21,712 --> 00:40:23,077
Well, that's different.
478
00:40:23,181 --> 00:40:24,944
It's none of your business.
479
00:40:36,734 --> 00:40:38,168
<i>"Good evening."</i>
480
00:40:38,570 --> 00:40:42,133
<i>"How are you spending
the spring holidays?"</i>
481
00:41:01,772 --> 00:41:02,703
Ouch!
482
00:41:16,693 --> 00:41:20,028
<i>She's having a tough time?
What about me?</i>
483
00:41:25,539 --> 00:41:26,939
Taku!
484
00:41:27,877 --> 00:41:29,401
Get up!
485
00:41:30,614 --> 00:41:35,451
Lt's about time.
I was waiting to use the bathroom.
486
00:41:36,055 --> 00:41:37,853
I had to go downstairs!
487
00:41:39,159 --> 00:41:40,183
<i>Sorry. ...</i>
488
00:41:40,295 --> 00:41:42,856
Could you leave for a while?
489
00:41:42,965 --> 00:41:45,400
I'm meeting someone.
I need to dress.
490
00:41:45,502 --> 00:41:46,595
Your father?
491
00:41:46,704 --> 00:41:50,141
A high school friend.
I called this morning.
492
00:41:50,242 --> 00:41:52,074
We re meeting downstairs.
493
00:41:52,178 --> 00:41:53,646
That s great.
494
00:41:53,915 --> 00:41:57,818
I need to shower and change.
Hurry up and leave.
495
00:42:03,395 --> 00:42:07,766
<i>I think this was when I decided
to attend college in Tokyo.</i>
496
00:42:12,108 --> 00:42:17,606
<i>Seeing Rikako bounce back somehow
made me feel at ease here.</i>
497
524
00:44:26,573 --> 00:44:29,168
I called Ryoko. Are you free?
525
00:44:29,277 --> 00:44:33,511
Why don't we all see a movie?
Like a double date.
526
00:44:36,420 --> 00:44:38,184
I'd like to, but...
527
00:44:38,857 --> 00:44:42,795
<i>... Papa's treating me to
lunch this a fternoon.</i>
528
00:44:43,330 --> 00:44:48,134
Too bad. If we'd known you were
coming, we could've made plans.
529
00:44:48,772 --> 00:44:51,298
But your mother's not very fair.
530
00:44:52,110 --> 00:44:56,811
She could've left you in Tokyo.
You're going to college here anyway.
531
00:44:57,418 --> 00:45:02,050
She had to drag her children
off to the country.
532
00:45:03,427 --> 00:45:06,956
What are you talking about?
She's not a child!
533
00:45:09,002 --> 00:45:10,435
What's wrong, Taku?
534
00:45:10,805 --> 00:45:15,437
You're a bore, that s what!
You and this guy both!
535
00:45:19,952 --> 00:45:23,617
He must be jealous of me.
Sorry about that.
536
00:45:28,396 --> 00:45:30,389
<i>I was disappointed.</i>
537
00:45:31,068 --> 00:45:36,406
<i>In Kochi Rikako seemed so strong, but
she gets to Tokyo and all she does...</i>
538
00:45:36,508 --> 00:45:39,912
<i>.... Is put on a big show and
fawn over a stupid guy.</i>
539
00:45:44,754 --> 00:45:45,983
Rikako?
540
00:45:50,363 --> 00:45:54,699
Okada says to tell you
he's not mad.
541
00:45:55,470 --> 00:45:57,565
That guy's really dumb.
542
00:45:57,774 --> 00:46:02,076
When we were dating I thought
he was kind and thoughtful.
543
00:46:04,884 --> 00:46:07,445
I called you because
I wanted to show off.
544
00:46:07,554 --> 00:46:10,786
Afterwards I just felt stupid.
545
00:46:11,894 --> 00:46:14,763
We're really bores
him and me both.
546
00:46:14,933 --> 00:46:19,736
Well, I can see you'd be shocked
about his new girlfriend.
547
00:46:19,973 --> 00:46:22,169
You don't get it, Taku.
548
00:46:22,911 --> 00:46:27,407
I was shocked because
he wasn't like I remembered.
549
00:46:28,319 --> 00:46:30,880
All he talked about was himself.
550
00:46:31,022 --> 00:46:36,122
He didn't even ask about Kochi.
But that's his real personality.
551
00:46:36,331 --> 00:46:38,823
I just never noticed.
552
00:46:39,835 --> 00:46:41,964
I'll stay at my aunt's tonight.
553
00:46:42,073 --> 00:46:45,566
We shouldn't stay
in the same room anyway.
554
00:46:46,078 --> 00:46:47,944
Let's meet at the airport tomorrow.
555
00:46:51,419 --> 00:46:54,082
Our Tokyo trip
wasn't much fun, was it?
556
00:46:58,196 --> 00:47:02,932
<i>In half an hour,
Rikako seemed to have grown up.</i>
557
00:47:07,777 --> 00:47:09,268
Yumi, what's this?
558
00:47:09,379 --> 00:47:10,642
Do you want one?
559
00:47:10,814 --> 00:47:13,751
<i>After the holidays,
Rikako ignored me...</i>
560
00:47:14,153 --> 00:47:17,215
<i>... just as if nothing had happened.</i>
561
00:47:18,059 --> 00:47:21,393
<i>As usual, her only friend
was Yumi Kohama.</i>
562
00:47:37,421 --> 00:47:42,053
<i>Don't get me wrong.
I'm not worried about you....</i>
563
00:47:42,161 --> 00:47:44,996
<i>. ... but you're going to end up
without any friends.</i>
564
00:47:45,465 --> 00:47:47,400
<i>Try to be a little more...</i>
565
00:47:47,501 --> 00:47:48,696
Leave me alone!
566
00:48:09,968 --> 00:48:11,937
How were your finals?
567
00:48:12,406 --> 00:48:17,038
Awful. I m going to cram school
in Osaka this summer.
568
00:48:17,145 --> 00:48:19,114
Training camp, huh?
569
00:48:19,216 --> 00:48:21,242
Lt'll be a nice change.
570
00:48:24,690 --> 00:48:25,589
<i>Listen...</i>
571
00:48:26,292 --> 00:48:28,694
<i>Don't be upset, but...</i>
572
00:48:29,331 --> 00:48:33,235
<i>.... Did you and Rikako
take a trip during vacation?</i>
573
00:48:33,837 --> 00:48:37,330
Yeah, we did.
How did you know?
574
00:48:37,442 --> 00:48:41,813
How do you think?
The rumor's all over school.
575
00:48:41,916 --> 00:48:43,817
Haven't you heard?
576
00:48:43,919 --> 00:48:45,147
No, I haven't.
577
00:48:45,254 --> 00:48:46,984
That's just like you.
578
00:48:47,457 --> 00:48:51,828
Nobody wants to joke about it
to your face.
579
00:48:51,930 --> 00:48:53,364
People are whispering.
580
00:48:53,466 --> 00:48:56,767
Listen, I don't know
what people are saying.
581
00:48:56,870 --> 00:48:59,136
Rikako just went
to see her father.
582
00:48:59,708 --> 00:49:01,176
Yeah, I heard.
583
00:49:01,511 --> 00:49:04,310
From who?
Oid Yumi tell you?
584
00:49:04,415 --> 00:49:08,615
Yumi? Why her?
I heard it straight from Rikako.
585
00:49:11,392 --> 00:49:14,921
I ran into her on the way
home and asked her.
586
00:49:20,338 --> 00:49:22,170
What, that story again?
587
00:49:22,409 --> 00:49:26,676
Yes, I stayed with Taku
in a Tokyo hotel!
588
00:49:26,815 --> 00:49:29,080
What's that got
to do with you?
589
00:49:34,527 --> 00:49:35,653
<i>I'm...</i>
590
00:49:37,564 --> 00:49:40,432
I m in love with you.
591
00:49:45,743 --> 00:49:46,438
Look
592
00:49:47,411 --> 00:49:51,076
I hate Kochi, and boys
who speak Kochi dialect!
593
00:49:51,184 --> 00:49:55,419
Don't say that to me!
It makes me sick!
594
00:50:05,238 --> 00:50:07,264
<i>"Sick, " huh?</i>
595
00:50:07,909 --> 00:50:10,777
Yeah. It was kind of tough.
596
00:50:10,879 --> 00:50:13,281
Is that what
did your grades in?
597
00:50:14,051 --> 00:50:16,851
I'll get back on track
over summer.
598
00:50:17,390 --> 00:50:19,017
Now she's gone too far!
599
00:50:22,531 --> 00:50:23,656
Taku!
600
00:50:27,605 --> 00:50:29,300
Red or white?
601
00:50:29,474 --> 00:50:30,463
Red!
602
00:50:33,280 --> 00:50:35,977
I've gotta talk to you.
Let's go!
603
00:50:37,252 --> 00:50:38,413
What?!
604
00:50:50,104 --> 00:50:51,470
What's the problem?
605
00:50:52,541 --> 00:50:55,410
Don't talk to me in school!
People will notice.
606
00:50:56,014 --> 00:51:00,850
You told Yutaka
we stayed in a hotel in Tokyo?
607
00:51:00,953 --> 00:51:01,943
So what?
608
00:51:02,055 --> 00:51:06,426
It was all your idea!
But people are pointing at ME!
609
00:51:07,731 --> 00:51:08,527
<i>Why, you....!</i>
610
00:51:08,632 --> 00:51:12,933
I'm suffering thanks to you.
You're the worst, you really are.
611
00:51:20,916 --> 00:51:24,045
You're such a loyal friend!
Satisfied?
612
00:51:31,432 --> 00:51:34,402
<i>That trip to Tokyo...</i>
613
00:51:34,604 --> 00:51:39,066
<i>... really was a total disaster
for both of us.</i>
614
00:51:50,093 --> 00:51:51,492
<i>And so autumn came.</i>
615
00:52:00,307 --> 00:52:03,870
<i>Rikako was as isolated as ever.</i>
616
00:52:05,649 --> 00:52:09,018
<i>But her grades
just got better and better.</i>
617
00:52:10,890 --> 00:52:16,263
<i>Then, during the last event of
senior year
the school fair...</i>
618
00:52:19,503 --> 00:52:21,904
Sanuki udon noodles!
619
00:52:22,340 --> 00:52:24,809
She didn't come today either!
620
00:52:25,511 --> 00:52:28,038
Probably won't come
to the dance performance.
621
00:52:28,148 --> 00:52:30,345
She missed all the rehearsals.
622
00:52:30,452 --> 00:52:31,613
Probably thinks it's stupid!
623
00:52:32,255 --> 00:52:37,127
She cuts group events to raise
her grades! Can you believe it?
624
00:52:38,196 --> 00:52:40,131
Let's tell her off!
625
00:52:40,300 --> 00:52:41,927
How about tomorrow?
626
00:52:42,837 --> 00:52:43,929
<i>Excuse me...</i>
627
00:52:44,472 --> 00:52:45,633
Welcome!
628
00:52:46,275 --> 00:52:48,837
<i>"Announcement from
the Organizing Committee."</i>
629
00:52:48,945 --> 00:52:51,507
<i>"Today's final program
is Dance Paradise."</i>
630
00:52:51,617 --> 00:52:55,715
to college in Tokyo.</i>
670
00:56:42,957 --> 00:56:48,489
<i>"We have just landed at Kochi Airport."</i>
671
00:56:58,547 --> 00:57:02,007
KOCHI AIR TERMINAL
672
00:57:08,061 --> 00:57:09,529
Hey, Taku!
673
00:57:11,766 --> 00:57:12,995
Yutaka!
674
00:57:17,109 --> 00:57:19,339
Thanks for picking me up.
675
00:57:19,812 --> 00:57:22,338
Sure. I got my license
last month.
676
00:57:22,682 --> 00:57:25,847
I'm impressed you found the time
to take lessons.
677
00:57:26,689 --> 00:57:30,854
Took me two months
just to get used to Tokyo.
678
00:57:31,462 --> 00:57:33,090
Another month for my job.
679
00:57:33,899 --> 00:57:36,198
Before I knew it, summer came.
680
00:57:36,670 --> 00:57:39,470
Tokyo and Kyoto are really different.
681
00:57:39,574 --> 00:57:43,205
Kyoto's almost like Kochi.
I settled in right away.
682
00:57:47,252 --> 00:57:49,721
But Kochi's nice.
It's not crowded.
683
725
01:01:40,061 --> 01:01:43,191
I've always had a thing
for Yumi Kohama!
726
01:01:47,506 --> 01:01:50,169
Well done, Yamao.
That's the spirit.
727
01:01:50,277 --> 01:01:51,643
What did Yumi say?
728
01:01:51,745 --> 01:01:53,408
She's not here yet!
729
01:01:55,084 --> 01:02:00,650
<i>From the start, she was always
in that flashy Rikako's shadow.</i>
730
01:02:00,758 --> 01:02:05,164
While you were mooning over Rikako,
I had my eye on Yumi.
731
01:02:05,265 --> 01:02:07,029
What's that supposed to mean?
732
01:02:10,441 --> 01:02:15,039
<i>Come on, now.
Shall we go to men's room?</i>
733
01:02:15,981 --> 01:02:18,747
Hey, Yamao! Are you OK?
734
01:02:27,131 --> 01:02:29,794
Maybe Rikako's not coming after all.
735
01:02:33,273 --> 01:02:37,211
Rikako said she regrets
the things she said to you.
736
01:02:43,589 --> 01:02:46,821
Well, he's passed out.
737
01:02:46,993 --> 01:02:49,691
You're really looking good, Shimizu.
738
779
01:05:26,596 --> 01:05:29,623
Yes. I wish Rikako had come.
780
01:05:29,734 --> 01:05:32,431
It felt like she was there.
781
01:05:32,537 --> 01:05:33,299
Me too.
782
01:05:33,406 --> 01:05:35,067
<i>That reminds me...</i>
783
01:05:35,174 --> 01:05:37,838
<i>. ... she said there's someone
in Tokyo she wants to see.</i>
784
01:05:38,980 --> 01:05:41,074
But she didn't say who.
785
01:05:41,183 --> 01:05:45,178
It's someone who likes
to sleep in bathtubs!
786
01:05:50,631 --> 01:05:54,228
I'd forgotten
just how pretty it was.
787
01:05:55,438 --> 01:05:56,770
The castle!
788
01:06:03,450 --> 01:06:06,181
<i>I always thought
lighting up Kochi Castle...</i>
789
01:06:06,321 --> 01:06:09,849
<i>... was a waste of electricity.</i>
790
01:06:09,992 --> 01:06:14,364
<i>But with Rikako next to me,
it would have been beautiful.</i>
791
01:06:14,633 --> 01:06:18,902
<i>There were so many things
I wanted to talk to her about.</i>
792
805
01:07:08,980 --> 01:07:11,211
<i>Our trip wasn't
much fun, was it?</i>
806
01:07:11,316 --> 01:07:13,980
<i>You're such a loyal friend!
Satisfied?</i>
807
01:07:14,087 --> 01:07:16,455
<i>You idiot! You're the worst!</i>
808
01:07:17,826 --> 01:07:20,991
There's someone in Tokyo
I want to see.
809
01:07:21,098 --> 01:07:25,560
It's a guy who
likes to sleep in bathtubs!
810
01:09:16,467 --> 01:09:19,927
<i>And that's when I knew </i>
811
01:09:20,407 --> 01:09:22,307
<i>I'd always been crazy about her.</i>
812
01:11:05,661 --> 01:11:10,658
Voices
Nobuo TOBITA
813
01:11:10,768 --> 01:11:15,765
Yoko SAKAMOTO
Toshihiko SEKI
814
01:11:15,877 --> 01:11:20,873
Screenplay written by
Kaori NAKAMURA
815
01:11:20,984 --> 01:11:25,981
Music by
Shigeru NAGATA
816
01:11:26,091 --> 01:11:31,088
Theme song performed by
Yoko SAKAMO TO
817
01:11:31,200 --> 01:11:36,195
English translation by
Jim HUBBERT
818
01:11:36,307 --> 01:11:41,304
English subtitles by
AURA
819
01:11:41,414 --> 01:11:46,411
Produced by the Future Producers
of Studio Ghibli Group
820
01:11:46,522 --> 01:11:51,518
Producer
Nozomu TAKAHASHI
821
01:11:51,629 --> 01:11:56,626
Directed by
Tomomi MOCHIZUKI