Greek Orthodox Patriarchate of Alexandria
& All Africa
Great Vespers & Divine Liturgy
of St Basil the Great
24 December
Nativity of Christ
106.
GREAT VESPERS & DIVINE LITURGY
OF
ST BASIL NATIVITY
OF
CHRIST 24 DECEMBER
When the Feast of the Nativity of our Lord
falls on any other day of the week, except
Saturday or Sunday, in the morning (of
Christmas Eve) the Royal Hours are read
followed by Great Vespers and the Divine
Liturgy of St Basil the Great.
However, if the day before the Nativity of
Christ falls on a Saturday or Sunday, then
the Royal Hours are read on Friday while
the Divine Liturgy of St John Chrysostom
is celebrated on the preceding day
(Christmas Eve).
If the Divine Liturgy of St John Chrysostom
is celebrated on Christmas Eve, then the
Divine Liturgy of St Basil is celebrated on
the Feast of the Nativity - and vice versa.
52.
GREAT VESPERS & DIVINE LITURGY
OF
ST BASIL NATIVITY
OF
CHRIST 24 DECEMBER
GREAT VESPERS & DIVINE LITURGY
OF
ST BASIL NATIVITY
OF
C H R I S T 2 4 D E C E M B E R 105.
Festal Great Vespers Nativity of Christ
THE
CONGREGATION
Evlogimeni i Vasilia tou Patros ke tou
MUST
PRI E ST
Iou ke tou Agiou Pnevmatos, nin ke
Ai ke is tous eonas ton eonon.
Amin
MAKE
THE
Father, and of the Son, and of the
Holy Spirit, now and ever, and unto
ages of ages.
PEOPLE
SIGN
OF
THE
CROSS &
BOW
Defte
proskinisomen ke prospesomen
to Vasili imon Theo.
Defte
proskinisomen ke prospesomen
Hristo to Vasili imon Theo.
Defte
proskinisomen ke prospesomen
Afto, Hristo to Vasili ke Theo imon
STAND
Blessed be the Kingdom of the
DOWN
Amen
TO
GOD
O come let us worship and
bow down to our King and God.
PE OP LE
O come let us worship and bow down
to Christ, our King and God.
O come let us worship and bow down
before Christ Himself, our King and
our God.
THE SUNSET PSALM - PSALM 103/104
THE MAGNIFICENT CREATION OF ALMIGHTY GOD
Evlogi, I psihi mou, ton Kyrion!
Bless the Lord, O my soul!
Kyrie O Theos mou, emegalinthis O Lord my God, Thou art
sfodra!
Exomologisin
Thou
Ektinon
ton Ouranon osi derrin, O
stegazon en idasi ta iperoa Aftou.
He
To
tithis Nefi tin epivasin Aftou - O
peripaton epi pterigon anemon.
He
pion tou Angelous Aftou pnevmata ke tous Litourgous Aftou Piros Floga.
He
ke megloprepian enediso,
anavallomenos Fos os imartion.
O themelion tin gin ep tin asfalian aftis - He
ou klithisete is ton Eona tou eonos.
OF
CHRIST 24 DECEMBER
makes His Angels spirits - and His
Ministers flames of fire.
established the earth on its stable
foundation it shall not be moved
unto Ages of ages.
At
Anavenousin
The
Orion
Thou
ethou, O ou parelevsonte, oude
epistrepsousi kalipse tin gin.
ST BASIL NATIVITY
makes Clouds a means of His
approach He walks on the wings of
the wind.
Apos
ori ke Katavenousi pedia,
is ton topon, on ethemeliosas afta.
OF
stretches out the Heavens like a
curtain He covers His Upper
Chambers with waters.
The
Epitimiseos Sou fevxonte - apo
fonis Vrontis Sou diliasousin.
GREAT VESPERS & DIVINE LITURGY
hast put on Praise and Beauty:
and art clothed with Light as with a
garment.
Avissos os imation to perivoleon Aftou epi ton oreon stisonte idata.
104.
GREAT VESPERS & DIVINE LITURGY
exceedingly
Magnified!
OF
deep, like a garment, is His
Covering the waters shall stand
upon the mountains.
Thy Rebuke they shall flee at the
sound of Thy Thunder, they shall be
afraid.
mountains rise up, and the plains
sink down to the place Thou
founded for them.
set a boundary, which they shall
not pass over, neither shall they
ST BASIL NATIVITY
OF
C H R I S T 2 4 D E C E M B E R 53.
return to cover the earth.
exapostellon pigas en faragxin - ana
meson ton oreon dilevsonte idata.
Potiousi
panta ta thiria tou agrou prosdexonte onagri is dipsan afton.
Thou sends springs into the valley the
waters shall
mountains.
the
shall give drink to all the wild
animals of the field the wild asses
shall quench their thirst.
The
Potizon
Thou
ori ek ton iperoon Aftou apo
Karpou ton Ergon Sou hortasthisete i
gi.
between
They
Ep
afta ta petina tou ouranou
kataskinosi - ek mesou ton petron
dosousi fonin.
pass
birds of heaven shall dwell beside
them - they shall sing from the midst
of the rocks.
waters the mountains from Thy
higher places the earth shall be
satisfied with the Fruit of Thy
Works.
O exantellon horton tis ktinesi - ke hloin Thou cause grass to grow for the cattle
ti doulia ton anthropon - tou
exagagin arton ek tis gis - ke inos
evfreni kardian anthropou - tou
ilarine prosopon en eleo, ke artos
kardian anthropou stirizi.
and green plants for the service of
mankind to bring forth bread from
the earth, and wine to gladden the
heart of mankind to brighten his
face with oil
and bread to
strengthen his heart.
Hortasthisonte ta xila tou mediou.
The
The
trees of the plain shall be full of
fruit.
kedri tou Livavou, as efitefsas. Eki
strouthia annosevsousi, tou erodiou I
katikia igite afton.
Cedars of Lebanon, which Thou
planted, the sparrows shall nest
therein the house of the heron
tking the lead among them.
Ori ta ipsila tes elafis, petra katafigi tis The
lagois.
Epiise selinin is herous -
O ilios egno tin
disin aftou.
He
high mountains are for the deer the cliff is a refuge for rabbits.
made the Moon for seasons the
Sun knows its setting.
Ethou
Thou
Skimni
The
skotos ke egeneto nix, en afti
dilefsonte panta ta thiria tou drimou.
oriomeni tou arpase - ke zitise
para to Theo vrosin aftis.
established darkness and it was
night, wherein all wild animals of the
forest prowl about.
lion cubs roar and snatch their
prey - and seek their food from God.
Anetilen O Ilios ke sinihthisan, ke is tas The Sun rises
and they gather together
and sleep in their dens.
mandras afton kitasthisonte.
Exelfsete
Mankind
Os emegalinthi ta Erga Sou, Kyrie.
Greatly
anthropos epi to ergon aftou,
ke epi tin ergasian aftou eos esperas.
EN SPILEO GENNITHIS, KE EN FATNI
ANAKLITHIS, DIA TIN IMON
SOTIRIAN,
Hristos O Alithinos Theos imon, tes
Presvies
tis
Panahrantou
ke
Panamomoou Agias Aftou Mitros...
...Dinami tou Timiou ke Zoopiou
Stavrou...
...Prostasies ton Timion Epouranion
Dinameon Asomaton ...
...ikesies tou Timiou Endoxou Profitou ke
Vaptistou Ioannou...
... ton Agion Endoxon ke Panefimon
Apostolon...
...ton Agion Evdoxon ke Kallinikon
Martyrion...
...ton Osion ke Theoforon Pateron imon...
...ton Agion ke Dikeon Theopatoron
Ioakim ke Annis...
...tou Agiou ... ou ke tin Mnimin
epiteloumen ke panton ton Agion...
.. Eleise ke Sose imas, os Agathos ke
Filanthropos ke eleimon Theos.
Amin
I Agia Trias diafilaxi pantas imas.
May
HE WHO WAS BORN IN A CAVE
WHO LAY IN A MANGER, FOR
S A L V A T I O N , Christ, our True
God, have Mercy on us, through the
Intercessions of His Most Pure and
Holy Mother...
...through the Power of the Precious and
Life-giving Cross...
...the Protection of the sublime Spiritual
Powers in Heaven...
...the Supplications of the Precious,
Glorious Prophet and Forerunner
John the Baptist...
...
of
the
Holy,
Glorious
and
Praiseworthy Apostles...
...of the Holy, Glorious and Victorious
Martyrs...
...of our Saintly and God-Inspired
Fathers...
...of the Holy and Righteous Ancestors
Joachim and Anna...
...of Saint whose Memory we
Commemorate today, and of all the
Saints...
... and Save us, for He is Gracious and
Loves mankind.
AND
OUR
PEOPLE
the Holy Trinity Bless you
and protect you.
PRIEST
Ton Evlogonta ke Agiazonta imas, Kyrie,
PEOPLE
Di
PRIEST
filatte is polla eti...
evhon ton Agion Pateron imon,
Kyrie Isou Hriste, O Theos imon,
Eleison ke Soson imas.
Amen
May
O Lord, Bless the one who Blesses
us and Sanctifies us, for many
years...
Through the Prayers of our Holy
Fathers, O Lord Jesus Christ, our
God, have Mercy on us and Save us.
Amin.
PEOPLE Amen.
A FTER THE C ONGREGATION HAS DEPARTED , THE P RIEST ENTERS THE P ROTHESIS AND CONSUMES THE
REMAINING CONTENTS OF THE H OLY C HALICE , AND THEN HE REVERENTLY REMOVES HIS
L ITURGICAL V ESTMENTS WHILE RECITING SPECIAL P RAYERS .
does his work and labours
until evening.
Magnified art Thy Works, O
Lord!
Panta en Sofia epiisas i Eplirothi I gi tis Thou
made all things in Wisdom the
earth is filled with Thy Creation!
Ktiseos Sou.
Afti
I thalassa I megali ke evrihoros eki erpeta, on ouk estin arithmos Zoa mikra meta megalon.
54.
GREAT VESPERS & DIVINE LITURGY
OF
There
is the great and spacious sea
innumerable creeping things are
there - both small and great.
ST BASIL NATIVITY
OF
CHRIST 24 DECEMBER
GREAT VESPERS & DIVINE LITURGY
OF
ST BASIL NATIVITY
OF
C H R I S T 2 4 D E C E M B E R 103.
elpizontas epi Se.
hope in Thee.
Irinin
to kosmo Sou dorise, tes Ekklisies
Sou, tis Ierefsi, tis Arhousin imon, to
Strato ke panti to Lao Sou.
Oti
pasa dosis Agathi ke Pan Dorima
telion Anothen esti katavenon ek Sou
tou Patros ton Foton.
Ke
Si tin Doxan ke Evharistian ke
Proskinisin anapempomen to Patri
ke to Iio ke to Agio Pnevmati, nin ke
ai ke is tous eonas ton eonon.
Amin
Ii to
Grant
Peace to Thy world, to Thy
Church, to the Clergy, to those in
Public Service, to the Armed Forces,
and to all Thy People.
For every Good and Perfect Gift is from
Above, coming from Thee, the Father
of Lights.
And
to
Thee
we
give
Glory,
Thanksgiving and Worship to the
Father, and to the Son, and to the
Holy Spirit, now and forever, and to
the Ages of ages.
Amen
Blessed
be the Name of the Lord,
from this time forth, and for
evermore. [3]
AS THE PRIEST PROCEEDS TOWARDS THE PROTHESIS, HE QUIETLY PRAYS:
Iniste ke teteleste, oson is tin imerteran The Mystery of Thy Dispensation, O
Dinamin, Hrite, O Theos imon, to tis
Christ
our
God,
has
been
Sis ikonomias Mystirion.
accomplished and Perfected as far
Eshomen gar tou Thanatou Sou tin
as it is in our power.
mnimin, idomen tis Anastaseos Sou We have had the Memorial of Thy
ton
tipon,
eneplisthimen
tis
Death. We have seen the Type of
atelevtitou Sou Zois, apilafsamen tis
Thy Resurrection. We have been
akenotou Sou trifis, is ke en to
filled with Thine Unending Life. We
mellonti
eoni
pantas
imas
have enjoyed Thine Infinite Delight
kataxiothine evdokison, Hariti tou
which in the world to come be well
anarhou Sou Patros, ke tou Agiou
pleased to grant to us all, through
ke Agathou, ke Zoopiou Sou
the Grace of Thy Holy and Good
Pnevmatos, nin, ke ai ke is tous
and Life-giving Spirit, now and
eonas ton eonon.
ever, and to the Ages of Ages.
Amin
Amen.
THE DISMISSAL PRAYERS & BLESSINGS
THE PRIEST CONTINUES ALOUD:
Tou Kyriou deithomen..
Kyrie eleison
Pater Agie Evlogison
L e t us pray to the Lord.
P E O P L E Lord have Mercy
Holy Father, give the Blessing
Evlogia Kyriou ke Eleos elthi ef imas ti
PRI E ST
PRI E ST
THE PRIEST BLESSES THE CONGREGATION
Aftou Thia Hariti ke Filanthropia,
pantote, nin ke ai ke is tous eonas ton
eonon.
May the Blessing of the
and His Mercy come upon
through His Divine Grace and
for mankind always, now and
and unto the Ages of Ages.
Lord
you
Love
ever,
Amin
P E O P L E Amen
WE BOW OUR HEAD TO RECEIVE THE BLESSING AND THEN MAKE THE SIGN OF THE CROSS
AS THE PRIEST CONTINUES:
Doxa
Si O Theos, i Elpis imon, Doxa
Si!
102.
GREAT VESPERS & DIVINE LITURGY
OF
Glory to Thee, O God our
Hope, Glory to Thee!
PRI E ST
ST BASIL NATIVITY
eplasas empezin aftin.
OF
CHRIST 24 DECEMBER
the ships pass through there
the dragon Thou formed plays
therein.
Panta
All
Dodtos Sou aftis, sillexousin
When
pros Se prosdokosi doune tin
trofin afton is evkeron.
things wait upon Thee that Thou
may grant them food in due season.
Thou gives to them, they shall
gather it....
FESTAL ANIXANTARIA
I F THE A NIXANTARIA ARE CHANTED THE SHADED VERSES ARE CHANTED AS WELL :
Anixantos
Sou tin Hira, ta simpanta
plisthisonte hristotitos.
Apostrepsantos
de Sou to Prosopon,
tarahthisonte.
PEOPLE
Onoma Kyriou Evlogimenon apo
tou nin ke eos tou eonos. [3]
Eki plia diaporevonte - Drakon outos, on There
When Thou open Thy Hand, they shall
be filled with Thy Goodness.
When
Thou turn Thy Sight away, they
shall be troubled:
Doxa Si, O Theos!
Glory to Thee, O God!
Allilouia!
Alleluia!
Antanelis to pnevma afton ke eklipsousi, When Thou take away their breath, they
ke is ton houn afton epistrepsousin.
Doxa Si, O Theos!
Allilouia!
Exapostelis to Pnevma
kitisthisonte,
ke
prosopon tis gis.
Sou
anakeniis
shall die and return to the earth.
ke
to
Glory to Thee, O God!
Alleluia!
Thou send forth Thy Spirit,
and they
shall be created: and Thou shalt
Renew the face of the earth.
Doxa Si, Pater!
Doxa Si, Iie!
Doxa Si, to Pnevma to Agion!
Doxa Si, O Theos!
Allilouia!
Ito I Doxa Kyriou is tous
Glory to Thee, O Father!
Glory to Thee, O Son!
Glory to Thee, O Holy Spirit!
Glory to Thee, O God!
Alleluia!
May the Glory of the Lord
Doxa Si, Agie!
Doxa Si, Kyrie!
Doxa Si, Vasilef Ouranie!
Doxa Si, O Theos!
Allilouia!
O epivlepon epi tin gin ke
Glory to Thee, O Holy One!
Glory to Thee, O Lord!
Glory to Thee, O Heavenly King!
Glory to Thee, O God!
Alleluia!
He looks upon the earth, and makes it
eona.
Evfranthisete Kyrios epi tis Ergis
Aftou.
pion aftin
tremin. O aptomenos ton oreon ke
kapnizonte.
tremble: He touches the mountains,
and they smoke.
Glory to Thee, O Holy One!
Glory to Thee, O Lord!
Glory to Thee, O Heavenly King!
Glory to Thee, O Holy Spirit!
Doxa Si, Agie!
Doxa Si, Kyrie!
Doxa Si, Vasilev Ouranie!
Doxa Si, to Pnevma to Agion!
GREAT VESPERS & DIVINE LITURGY
endure
forever - the Lord shall rejoice in His
Works.
OF
ST BASIL NATIVITY
OF
C H R I S T 2 4 D E C E M B E R 55.
Doxa Si, O Theos!
Allilouia!
Aso to Kyrio en ti Zoi
mou - psalo to
Theo mou eos iparho.
Doxa
Si, Trisipostate Theotis, Pater,
Iie ke Pnevma!
Glory to Thee, O God!
Alleluia!
I will sing to the Lord all my life -
I will
sing praises to my God as long as I
live.
Glory
to Thee, Trinitarian God,
Father, Son and Spirit!
Se Proskinoumen ke doxazazoumen. We bow down and worship Thee!
Doxa Si, O Theos!
Glory to Thee, O God!
Allilouia!
Alleluia!
Idinthii afto I dialogimou - ego de May my words be pleasing to Him and
evfranthisome epi to Kyrio.
I shall be glad in the Lord.
Doxa Si, Pater Anarhe!
Doxa Si, Iie Sinanarhe!
Doxa Si, to Pnevma to
Agion, to
Omoousion ke Omothronon.
Trias Agia, Doxa Si!
Doxa Si, O Theos!
Allilouia!
Eklipien amartolis apo tis gis ke anomi,
oste mi iparhin aftous.
Glory to thee, Beginningless Father!
Glory to Thee Beginningless Son!
Glory to Thee, O Holy Spirit, of the
same Essence and sharing the same
Throne.
Holy Trinity, Glory to Thee!
Glory to Thee, O God!
Alleluia!
May sinners cease from the earth and
the lawless so as to be no more.
Doxa Si, Pater!
Doxa Si, Iie!
Doxa Si, to Pnevma to Agion!
Trias Agia, Doxa Si!
Doxa Si, O Theos!
Alliluia!
Evlogi, I psihi mou, ton Kyrion.
Glory to Thee, O Father!
Glory to Thee, O Son!
Glory to Thee, O Holy Spirit!
Holy Trinity, Glory to Thee!
Glory to Thee, O God!
Alleluia!
Bless, O my soul, the Lord! The
Doxa Si, Vasilei Epouranie!
Doxa Si, O Theos!
Allilouia!
Os emeglinthi ta Erga Sou, Kyrie.
Glory to Thee, O Heavenly King!
Glory to Thee, O God!
Alleluia!
How magnificent art Thy Works,
O ilios
egno tin disin aftou. Ethou skotos ke
egeneto nis.
Panta
en Sofia epiisas.
Doxa Si, Pater Agennite!
Doxa Si, Iie Gennite!
Doxa Si, to Pnevma to Agion,
to ek
tou Patros Ekporevomenon ke en Io
Anapavomenon.
56.
GREAT VESPERS & DIVINE LITURGY
OF
sun
knows its going down. Thou hast
appointed darkness, and it is night.
O
Lord! Thou hast made all things in
Wisdom.
Glory to Thee, Father Unbegotten!
Glory to Thee, Son Begotten!
Glory to Thee, Holy Spirit, Who
proceeds from the Father... !
ST BASIL NATIVITY
OF
CHRIST 24 DECEMBER
To Thee, O Lord!
PE OPL E
Si Kyrie!
PRAYERS
OF
THANKSGIVING
T HE P RIES T QUIETLY PR AYS :
Efharistoumen Si, Kyrie, O Theos imon,
epi
ti
metalipsi
ton
Agion,
ahranton,
Athanaton,
ke
Epouranion
Sou
Mystyrion,
a
edokas imin ep evergesia, ke
Agiasmo, ke iasi ton psihon ke ton
somaton imon.
Aftos, Despota ton apanton, dos
genesthe imin tin kinonian tou
Agiou Somatos ke Ematos tou
Hristou Sou, is Pistin akateshinton, is
Agapin anipokriton, is plismonin
Sofias, is iasin psihis ke somatos, is
apotropin pantos enantiou, is
perpiisin ton entolon Sou, is
apologian evprsdekton, tin epi tou
foverou vimatos tou Hristou Sou.
We thank Thee, O Lord, our God, for
the Communion of Thy Holy, Most
Pure, Immortal and Heavenly
Mysteries, which Thou hast granted
us for the Benefit, Sanctification,
and Healing of our souls and
bodies.
Grant, O Master of all, that the
Communion of the Holy Body and
Blood of Thy Christ may become for
us
Faith
unashamed,
Love
unfeigned, fullness of Wisdom,
Healing of soul and body, repelling
of
every
hostile
adversary,
observance
of
Thy
Commandments,
and
an
acceptable Defence at the Dread
Judgement Seat of Thy Christ.
T HE P RIEST , HA VI NG FOLDED UP T HE A NTIME NSION , MAKES THE S IGN OF THE C ROSS OVER I T
WITH THE H OLY G OSPEL , WHICH HE THEN PLACE S UPON THE FOLDE D A NTIMENSION BEFORE
CONTINUING ALO UD :
Oti
Si i O Agiasmos imon, ke Si tin
Amen
For
PRI E ST
Doxan anapebomen, to Patri ke to
Iio, ke to Agio Pnevmati, nin, ke ai, ke
is tous eonas ton eonon.
Thou art our Sanctification
and unto Thee we ascribe Glory, to
the Father, and to the Son, and to the
Holy Spirit, now and ever, and unto
Ages of Ages.
Amen
PE OPL E
THE DISMISSAL BENEDICTION
En irini proelthomen
Tou Kyriou deithomen
Kyrie eleison [3]
Let us depart in Peace.
Let pray to the Lord.
P E O P L E Lord have Mercy [3]
PRI E ST
PRAYER BEHIND
THE
AMBON
THE PRIEST STANDS BEFORE THE HOLY ICON OF OUR LORD & SAVIOUR, JESUS CHRIST
O Evlogon tous evlogountas Se, Kyrie ke O
Agiazon tous epi Si pepithotas.
Soson
ton Laon Sou ke Evlogison tin
Klironomian Sou.
Lord, Bless those who Praise Thee
and Sanctify those who trust in Thee.
Save
Thy People
Inheritance.
and
Bless
Thine
To pliroma tis Ekklisias Sou filaxon.
Protect the whole Body of Thy Church.
Agiason tous Agapontas tin Evprepian Sanctify those who Love the Beauty of
tou Ikou Sou.
Si
Thy House.
aftous antidoxason ti Theiki Sou
Dinami ke mi egkatalipis imas tous
GREAT VESPERS & DIVINE LITURGY
OF
Glorify
them in return by Thy Divine
Power, and do not forsake us who
ST BASIL NATIVITY
OF
C H R I S T 2 4 D E C E M B E R 101.
T HE P RIEST
TURNS TOWARDS THE C ONGREGATION TO GIVE THE B LESSING ,
HOLDING THE COVERED C HALICE , WHICH IS RESTING ON TOP OF THE
A STERISK AND P ATON .
H E MAKES THE S IGN OF THE C ROSS WITH THEM :
Pantote
Always,
Amin
Amen
nin ke ai ke is
tous eonas ton eonon..
now and ever, and
unto the ages of ages.
A FTER BOWING TOWARDS THE H OLY C HALICE THAT HE HOLDS , WE B LESS OURSELVES WITH THE S IGN
OF THE C ROSS .
B EFORE RETURNING TO OUR PEWS WE MUST STAND BEFORE THE H OLY A LTAR AND MAKING THE S IGN
OF THE C ROSS , BOW DEEPLY BEFORE G OD IN GRATITUDE FOR H IS G REAT M ERCY AND IN
A CKNOWLEDGEMENT OF H IS D IVINE P RESENCE .
T HE PRIEST
TAKES THE HOLY GIFTS TO THE PROTHESIS
BEFORE THE H OLY A LTAR .
OR OBLATION TABLE AND THEN
STANDS
Trias Agia, Doxa Si!
Doxa Si, O Theos!
Alliluia!
Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati,
Holy Trinity, Glory to Thee!
Glory to Thee, O God!
Alleluia!
Glory to the Father, and to the Son,
ke nin ke ai ke is tous eonas ton
eonon.
and to the Holy Spirit, now and
forever, and to the Ages of ages.
Amin
Alleluia [3]
Doxa Si, O Theos!
Alleluia [3]
Doxa Si, O Theos!
Alleluia [3]
Doxa Si, O Theos!
Doxa Si, I Elpis imon, Kyrie,
A LL COMMUNICANTS MUST READ THE SPECIAL P RAYERS AFTER H OLY C OMMUNION ...
Plirothito
to stoma imon eneseos Kyrie,
ipos animnisomen tin Doxan Sou, oti
ixiosasimas ton Agion Sou metashin
Mystirion.
Tirison imas en to So
Agiasmo, olin tin imeran meletontas
tin Dikeosinin Sou.
Allilouia (3)
Let our mouth be filled with Thy Praise,
O Lord, that we may sing of Thy
Glory. Thou hast made us worthy to
partake of Thy Holy Mysteries. Keep
us in Thy Holiness, that all the day
long we may meditate upon Thy
Righteousness.
Alleluia (3)
THANKSGIVING
T HE P RIEST INSTRUCTS THE WORSHIPPERS TO GIVE T HANKS TO G OD FOR THE H OLY C OMMUNION :
Orthi.
Metalavontes ton Thion,
Agion,
Ahranton,
Athanaton,
Epouranion ke Zoopion Frikton tou
Hristou
Mystirion,
axios
efharistisomen to Kyrio.
Amin
PE OPL E
SMALL LITANY
Antilavou
Soson, Eleison ke Diafilaxon
imas O Theos, ti Si Hariti.
Amin
Tin imeran pasan Telian, Agian, Irinikin
ke anamartiton etisameni, eaftou ke
allilous ke pasan tin Zoin imon,
Hristo to Theo parathometha.
Let
us rise, having duly
received the Divine, Holy, Pure,
Immortal, Heavenly, Life-giving and
Awesome
Mysteries
of
Christ,
worthily let us give thanks to the
Lord.
PRI E ST
Amen
Help us, Save us, have Mercy
upon us, and Protect us, O God, by
Thy Grace.
PRI E ST
PE OPL E
Amen
Entreating
the Lord that this
whole day may be Perfect, Holy,
Peaceful and sinless, let us commit
ourselves and one another and our
whole Life to Christ our God.
PRI ES T
MAKE THE SIGN OF THE CROSS & BOW DOWN TO GOD
100.
GREAT VESPERS & DIVINE LITURGY
OF
ST BASIL NATIVITY
LITANY
WHEN
HYMN OF THANKSGIVING
OF
CHRIST 24 DECEMBER
Doxa Si!
PSALM
PEACE.
THE OPENING
THE
LITANY
OF
IS COMPLETED, THE
THE CONGREGATION MAY BE SEATED (DO
IN THE ALL HOLY PRESENCE OF GOD!)
HOLY ALTAR,
RECITES
NOT CROSS LEGS OR ASSUME A CASUAL STANCE-
WE ARE
psihon imon, tou Kyriou deithomen
Kyrie Eleison
Iper tis Irinis
tou simpantos Kosmou,
efstatias ton Agion tou Theou
Ekklision ke tis ton panton enoseos
tou Kyriou deithomen.
Kyrie Eleison
Iper tou Agiou
In Peace let us pray to the Lord
Lord have Mercy
P R I E S T For the Peace from Above, and
PEO PL E
the Salvation of our souls, let us
pray to the Lord
Kyrie Eleison
Iper tou Papa
Kyrie Eleison
Iper tis poleos taftis, pasis poleos, horas,
ke ton Pisti ikounton en aftes tou
Lord have Mercy
For this Holy House,
and for
those who enter it with Faith,
Reverence and the Fear of God, let us
pray to the Lord.
PR IE ST
PEO PL E
ke Patriarhou imon
Theodorou ke tou Arhiepiskopou
imon (- - - - ), tou Timiou Presviteriou,
tis en Hristo Diakonias, pantos tou
Klirou ke tou laou tou Kyriou
deithomen.
Lord have Mercy
For the Peace of
the whole
world, the stability of the Holy
Churches of God, and for the Union
of all, let us pray to the Lord
PR IE ST
PEO PL E
Ikou toutou ke ton meta
Pisteos, Evlavias ke Fovou Theou
isionton
en
afto,
tou
Kyriou
deithomen.
BEFORE THE
PR IE ST
PEO PL E
OF
O Lord,
Glory to Thee!
OF PEACE
PRIEST, STANDING
En Irini tou Kyriou deithomen.
Kyrie Eleison
Iper tis Anothen Irinis ke tis Sotirias ton
GREAT VESPERS & DIVINE LITURGY
Amen
Alleluia [3]
Glory to Thee, O God!
Alleluia [3]
Glory to Thee, O God!
Alleluia [3]
Glory to Thee, O God!
Glory to Thee, Our Help,
Lord have Mercy
For our Pope and
Patriarch
Theodoros and our Archbishop (- - ),
for the honourable Presbytery, the
Diaconate in Christ, for all the clergy
and the people, let us pray to the
Lord
PR IE ST
PEO PL E
PR IE ST
Lord have Mercy
For this city, for every city and
land, and for the Faithful who dwell
ST BASIL NATIVITY
OF
C H R I S T 2 4 D E C E M B E R 57.
Kyriou deithomen.
Kyrie Eleison
Iper efkrasias aeron, eforias ton karpon
tis gis ke keron Irinikon tou Kyriou
deithomen.
Kyrie Eleison
Iper pleonton,
Kyrie Eleison
Iper tou Risthine
Kyrie Eleison
Antilavou, Soson,
Amin
Tis
PR IE ST
MAKE
Si Kyrie
Oti prepi
THE
SIGN
OF
THE
Lord have Mercy
Help us, Save us, have Mercy on
us, and Keep us, O God, by Thy
Grace.
PEO PL E
Panagias,
Ahrantou,
Iperevlogimenis, Endoxou Despinis
imon Theotokou ke Aiparthenou
Marias meta panton ton Agion
mnimonefsantes, eaftous ke allilous
ke pasan tin Zion imon Hristo to Theo
parathometha.
Lord have Mercy
For our Deliverance
from all
tribulation, wrath, danger and
necessity, let us pray to the Lord.
PR IE ST
PEO PL E
Eleison ke diafilaxon
imas O Theos ti Si Hariti.
Lord have Mercy
For travellers by sea,
land, and
air; for the sick and the suffering;
for captives and for their Salvation,
let us pray to the Lord.
PR IE ST
PEO PL E
imas apo pasis
thlipseos, orgis, kindinou ke anangis,
tou Kyriou deithomen.
Lord have Mercy
For temperate
weather, for
abundance in the earths yield and
for peaceful times, let us pray to the
Lord.
PR IE ST
PEO PL E
odiporounton, nosounton,
kamnonton,
ehmalonton
ke
tis
sotirias afton tou Kyriou deithomen.
PR IE ST
Amen
Commemorating our All-
Holy, Pure, Most Blessed and
Glorious Lady, the Mother of
God and ever-Virgin Mary, with
all the Saints, let us commit
ourselves and one another, and
all our Life to Christ, our God.
CROSS &
BOW
DOWN
TO
Si
pasa
Doxa
Timi
ke
To Thee, O Lord
P R I E S T For to Thee are due all Glory,
Honour and Worship: to the
Father, and to the Son, and to the
Holy Spirit, now and forever, and
unto the Ages of ages.
PEO PL E
KATHISMA
OF THE
Amen
PSALMS - PSALM 140/141 TONE 2
THE PRAYERS OF THE EVENING INCENSE
Kyrie, ekekraxa pros Se - isakouson mou! Lord,
Isakouson mou, Kyrie!
Kyrie,
ekekraxa pros Se - isakouson mou!
Proshes ti foni tis Deiseos mou, en to
kekragene me pros Se - isakouson
mou Kyrie!
Katevthinthito
i prosevhi mou os
thimiama enopion Sou - eparsis ton
hiron mou Thisia Esperini. Isakouson
mou, Kyrie.
58.
GREAT VESPERS & DIVINE LITURGY
OF
I have cried to Thee - hear me!
Hear me, O Lord! Lord, I have cried to
Thee hear me! Heed the voice of my
Supplication when I cry to Thee
hear me, O Lord!
Let
my Prayer be set before Thee like
incense the lifting up of my hands
as the Evening Sacrifice. Hear me, O
Lord!
ST BASIL NATIVITY
OF
T AKING UP THE HOLY CHALICE , THE PRIEST PROCEEDS TO THE ROYAL GATES , RAISES IT HIGH AND
INVITES US TO PARTAKE OF THE GREAT BANQUET THE HOLY EUCHARIST
Meta Fovou Theou, Pisteos ke Agapis With
Fear of God, with Faith, and
with Love draw near.
proselthete
W HILE ADMINISTERING H OLY C OMMUNION , THE P RIEST SAYS OF EACH C OMMUNICANT :
Metadidote to doulo tou Theo ... (dini)...
to Timion ke Panagion Soma ke
Ema tou Kyriou ke Theou ke Sotiros
imon Iisou Hristou, is afesin
amartion ke is Zoin Eonion.
CHRIST 24 DECEMBER
The servant of God ...(name) ... is
granted
Communion
of
the
Precious and All Holy Body and
Blood of our Lord and God and
Saviour, Jesus Christ, for the
forgiveness of sins and for Eternal
Life.
W HEN ALL HAVE RECEIVED , THE P RIEST RAISES THE C HALICE AND MAKING THE S IGN OF THE C ROSS
WITH I T , HE B LESSES THE C ONGREGATION .
Soson
O Theos ton laon Sou ke
Evlogison tin Klironomian Sou
God, Save Thy people and Bless
Thine Inheritance
T HE P RIEST RE - ENTERS THE H OLY S ANCTUARY AND ALL THE C OMMUNICANTS TURN TOWARDS THE H OLY
A LTAR WHILE THE C HOIR SINGS ON BEHALF OF THOSE WHO HAVE PARTAKEN OF THE H OLY
C OMMUNION :
THE FESTAL KINONIKON- COMMUNION HYMN
Gennisis Sou Hriste O Theos imon,
anetile to kosmo, to Fos to tis gnoseos.
En afti gar i tis astris latrevontes, ipo
asteros edidaskonto. Se proskinin,
ton Ilion tis Dikeosinis, ke Se ginoskin
ex ipsous anatolin, Kyrie: Doxa Si!
GOD
PEO PL E
Proskinisis: to Patri ke to Io ke to
Agio Pnevmati nin ke ai ke is tous
eonas ton eonon.
Amin
in them, let us pray to the Lord
PEO PL E
Thy
Nativity, O Christ our God, has
caused the Light of Knowledge to
rise upon the world. For therein the
worshippers of the stars were by a
Star instructed to worship Thee, the
Sun of Righteousness, and to know
Thee as Orient from on Hight. O
Lord: Glory to Thee!
THE PRIEST PLACES THE REMAINING PORTIONS OF THE LAMB INTO THE CHALICE, AS WELL
AS THE OTHER PORTIONS IN MEMORY OF THE EVER BLESSED THEOTOKOS AND OF ALL
THE SAINTS, AS WELL AS THE PARTICLES IN MEMORY OF THE LIVING AND DEPARTED
SOULS THE CHURCH MILITANT AND THE CHURCH TRIUMPHANT:
Apoplinon, Kyrie, ta amartimata ton
enthade mnimonevthenton doulon
Sou to Emati Sou to Agio. Presvies
tis Theotokou ke Panton Sou ton
Agion.
Amin
Wash away, O Lord, the sins of all those
here commemorated, by Thy
Precious Blood; through the Prayers
of the Holy Theotokos and of all Thy
Saints.
Amen
M EANWHILE , THE C OMMUNICANTS WAIT PATIENTLY .
T HE P RIEST QUIETLY PRAYS BEFORE THE H OLY A LTAR :
Ipsothiti epi tous Ouranous O Theos ke Be Thou exalted, O God, above the
epi pasan tin Gin i Doxa Sou.
Heavens and Thy Glory above all
the Earth.
T HE P RIEST ELEVATES THE H OLY C HALICE :
Evlogison, Despota!
GREAT VESPERS & DIVINE LITURGY
Blessed is our God!
OF
ST BASIL NATIVITY
OF
C H R I S T 2 4 D E C E M B E R 99.
... AFTER WHICH HE KISSES THE CHALICE AND REPEATS THE WORDS OF ST ISAIAH
WHO HEARD THEM FROM THE SERAPHIM:
Touto ipsato ton hileon This has touched my lips,
mou, ke afeli tas
and shall take away
anomias mou ke tas
mine
iniquities,
and
amartias
mou
purge away my sins.
perikatharii.
PROCEDURE
FOR
PARTAKING HOLY EUCHARIST
R EAD THE P RAYERS BEFORE C OMMUNION - HAVING DONE A PRIVATE AND HONEST S ELF
E XAMINATION OF OUR SOULS BEFOREHAND OR EVEN BETTER , HAVING PARTAKEN IN THE
H OLY M YSTERY OF R EPENTANCE -C ONFESSION WITH OUR S PIRITUAL F ATHER C ONFESSOR .
D O NOT RUSH UP BEFORE BEING INVITED TO PARTAKE , AND THEN , WHILE WAITING , CONTINUE TO
PRAY UNTIL JUST BEFORE PARTAKING , THEN MAKE THE S IGN OF THE C ROSS , HOLD THE
C OMMUNION C LOTHE TO JUST BENEATH YOU LIPS , OPEN YOUR MOUTH WIDE ENOUGH FOR
P ATER TO ADMINISTER THE H OLY C OMMUNION , DAB YOUR LIPS WITH THE CLOTHE , HAND IT TO
THE NEXT C OMMUNICANT , MAKE THE S IGN OF THE C ROSS , AND BACK AWAY FROM THE H OLY
C HALICE . (N EVER TURN YOUR BACK TO THE H OLY C HALICE WHICH CONTAINS THE M OST
P RECIOUS B ODY AND B LOOD OF C HRIST !)
I F THE PRIEST DOES NOT KNOW YOU ,
C HRISTIAN ( BAPTISM ) NAME .
PLEASE IDENTIFY YOURSELF WITH YOUR
O RTHODOX
D O NOT CONVERSE WITH ANYONE WHILE WAITING FOR H OLY C OMMUNION NOR WHILE WAITING
AFTERWARDS FOR THE P RIEST TO GIVE THE FINAL B LESSING BEFORE RETURNING TO YOUR
SEAT .
C ONTINUE TO PRAY .
A FTER RECEIVING H OLY C OMMUNION , WE STAND TO ONE SIDE , FACING THE H OLY C HALICE
WHILE OUR B RETHREN RECEIVE C OMMUNION
W HILE WAITING TO RECEIVE HOLY COMMUNION , OUR THOUGHTS ARE FOCUSED IN PRAYER :
Behold, I approach for Holy Communion, O Creator, burn me not as I partake,
For Thou art a Fire which burns the unworthy, Wherefore do Thou cleanse
me from every stain.
O Thy Mystic Supper receive me today, O Son of God, as a Partaker; For I will not
speak of the Mystery to Thine enemies; I will not kiss Thee as did Judas; But
as the Thief, I will confess Thee: Lord, remember me in Thy Kingdom!
FESTAL IDIOMELA - NATIVITY OF CHRIST BY ST GERMANOS
TONE 2
1:
Ean
anomias
paratirisis, Kyrie, Kyrie, tis ipostisete?
Oti para Si o ilasmos estin.
ST IHO S
Defte
agalliasometha to Kyrio, to paron
mistirion ekdiigoumeni. To meotihon
tou fragmou dialelite, i flogini romfea
ta nota didosi, ke ta Herouvim
parahori tou xilou tis Zois. Kago tou
paradisou tis trifis metalamvano, ou
proexevlithin dia tis parakois. I gar
aparallaktos ikon tou Patros, O
haraktir tis aidiotitos aftou, morfin
doulou lamvani, ex apirogamou Mitros
proelthon, ou tropin ipominas. O gar
in diemine, Theos on alithinos. Ke O
ouk
in
proselaven,
anthropos
genomenos dia filanthropian, afto
voisomen.
O tehthis ek Parthenou
Theos, eleison imas.
2 : Eneken tou Onomatos Sou
ipemina Se Kyrie, ipeminen i psihi
mou is ton Logon Sou, ilpisen i psihi
mou epi ton Kyrion.
OF
ST BASIL NATIVITY
OF
CHRIST 24 DECEMBER
let us Rejoice in the Lord,
proclaiming the present Mystery. The
middle wall of partition has been
destroyed; the Flaming Sword turns
back, the Cherubim withdraw from the
Tree of Life, and I partake of the
Delight of Paradise from which I was
cast out through disobedience. For
the express Image of the Father, the
Imprint of His Eternity, takes the form
of a servant, and without undergoing
change, He comes forth from a Mother
who knew not wedlock. For what He
was, He has remained - True God - and
what He was not, He has taken upon
Himself - becoming Man through Love
for mankind. Unto Him let us cry
aloud: O God Born of a Virgin: have
Mercy on us! (2)
2:
For Thy Names sake I have
waited for Thee, O Lord. My soul has
waited upon Thy Word. My soul has
hoped in the Lord.
VER SE
Defte
Come,
agalliasometha to Kyrio, to paron
mistirion ekdiigoumeni. To meotihon
tou fragmou dialelite, i flogini romfea
ta nota didosi, ke ta Herouvim
parahori tou xilou tis Zois. Kago tou
paradisou tis trifis metalamvano, ou
proexevlithin dia tis parakois. I gar
aparallaktos ikon tou Patros, O
haraktir tis aidiotitos aftou, morfin
doulou lamvani, ex apirogamou Mitros
proelthon, ou tropin ipominas. O gar
in diemine, Theos on alithinos. Ke O
ouk
in
proselaven,
anthropos
genomenos dia filanthropian, afto
voisomen.
O tehthis ek Parthenou
Theos, Eleison imas.
let us rejoice in the Lord,
proclaiming the present Mystery. The
middle wall of partition has been
destroyed; the Flaming Sword turns
back, the Cherubim withdraw from the
Tree of Life, and I partake of the
Delight of Paradise from which I was
cast out through disobedience. For
the express Image of the Father, the
Imprint of His Eternity, takes the form
of a servant, and without undergoing
change, He comes forth from a Mother
who knew not wedlock. For what He
was, He has remained: True God; and
what He was not, He has taken upon
Himself, becoming Man through Love
for mankind. Unto Him let us cry
aloud: O God Born of a Virgin: have
Mercy on us!
3
From the morning watch until
night, from the morning watch, let
Israel hope in the Lord.
ST IHO S
VE R SE
Tou
When
Kyriou Iisou Gennithentos, ek tis
Agias Parthenou, pefotiste ta simpanta;
Pimenon gar agraflounton, ke Magon
GREAT VESPERS & DIVINE LITURGY
Come,
ST IHO S
3
Apo filakis proes mehri
niktos, apo filakis proias, elpisato
Israil epi ton Kyrion.
98.
1
If Thou, Lord, should mark
iniquities, Lord, who will stand? But
there is forgiveness with Thee.
VER SE
GREAT VESPERS & DIVINE LITURGY
OF
the Lord Jesus was Born of the
Holy Virgin, all the world was
enlightened. The Shepherds watched
ST BASIL NATIVITY
OF
C H R I S T 2 4 D E C E M B E R 59.
proskinounton, Angelon animnounton,
Ierodis etaratteto. Oti Theos en sarki
efani, Sotir ton psihon imon.
4 Oti para to Kyrio to Eleos, ke
polli par afto Litrosis.
Ke aftos
Litrosete ton Israil ek pason ton
anomion aftou.
in the fields, the Magi adored and the
Angels praised in song; but Herod was
troubled, for God has appeared in the
Flesh: the Saviour of our souls. (2)
4
For with the Lord there is
Mercy, and with Him plentiful
Redemption, and He will Redeem
Israel from all his iniquities
ST IHO S
V ER SE
Tou
When
Kyriou Iisou Gennithentos, ek tis
Agias Parthenou, pefotiste ta simpanta;
Pimenon gar agraflounton, ke Magon
proskinounton, Angelon animnounton,
Ierodis etaratteto. Oti Theos en sarki
efani, Sotir ton psihon imon.
5
Enite ton Kyrion,
panta ta Ethni, epenesate Afton,
pantes i Lai.
ST IHO S
Vasilia Sou, Hriste O Theos, Vasilia
panton ton Eonon, ke i Despotia Sou en
pasis genea ke genea. O Sarkothis ek
Pnevmatos
Agiou,
ke
ek
tis
Aiparthenou Marias Enanthropisas, Fos
imin elampsas, Hriste O Theos, ti Si
Parousia. Fos ek Fotos, tou Patros to
Apafgasma, pasan Ktisin efedrinas,
Pasa pnoi eni Se, ton haraktira tis
Doxis tou Patros O on ke proon, ke
eklampsas ek Parthenou Theos, Eleison
imas. (2)
6
Oti ekrateothi to Eleos, ke
polli par afto litrosis.
Ke aftos
litrosete ton Israil ek pason ton
anomion aftou.
ST IHO S
Ti
Si prosenegkomen Hriste, oti ofthis epi
gis os anthropos di imas? Ekaston gar
ton ipo Sou genomenon ktismaton, tin
eharistian Si prosagi.
I Angeli ton
imnon ; i Ourani ton Asterp I Magi ta
dora; I Pimenes to thavma; I gi to
spileon; I erimos tin fatnin; imis de
Mitera Parthenon. O Pro Eonon Theos:
eleison imas!
the Lord Jesus was Born of the
Holy Virgin, all the world was
Enlightened. The Shepherds watched
in the fields, the Magi adored and the
Angels praised in song; but Herod was
troubled, for God has appeared in the
Flesh: the Saviour of our souls
5
Praise the Lord, all you
Nations. Praise Him all you Peoples.
VER SE
Thy Kingdom, O Christ God, is a Kingdom
of all Ages; and Thy Rule is from
generation to generation. Made Flesh
of the Holy Spirit and made Man of the
Ever
Virgin
Mary,
Thou
has
Enlightened us by Thy Coming. Light
of Light, Brightness of the Father,
Thou has made the whole Creation
shine with Joy. All that has breath
praises Thee: the Image of the Glory of
the Father. O God Who art and Who
has ever been, Who has shone forth
from a Virgin: have Mercy on us. (2)
6 For His Mercy has been mighty
towards us, and the Truth of the Lord
endures unto the Ages
VER SE
What shall we offer Thee, O Christ, Who
for our sakes has appeared on earth as
Man? Every creature made by Thee
offers Thee thanks: The Angels offer
Thee a Hymn; the Heavens, a Star; the
Magi, gifts;
the Shepherds, their
wonder;
the earth, its cave; the
wilderness, the manger; and we offer
Thee a Virgin Mother. O Pre-Eternal
God: have Mercy on us! (2)
Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati, ke Glory
nin ke ai ke is tous eonas ton eonon.
60.
to the Father, and to the Son,
and to the Holy Spirit, now and ever,
and to the Ages of Ages.
Amen
Amin
GREAT VESPERS & DIVINE LITURGY
OF
I implore Thee Who art Ransom for my stumblings, to accept me and to let me be
partaker of Thy Quickening Blameless Mysteries, and not to suffer
Condemnation.
Bide with me, as Thou Promised; in my wretchedness Protect me so that never
that Deceiver having found me undefended by Thy Grace may seize upon
me with his wiles, to snare and coax me from Thy Words that make me
godlike.
Therefore I fall down before Thee, and with fervour call upon Thee as the
Prodigal was welcome, and the Woman who approached Thee, so in Mercy
also welcome me a prodigal and a sinner - for behold, I now approach Thee
humble and contrite of spirit.
O Saviour, well I know that no one has offended more by stumbling than have I;
and that no other did such deeds as I have committed. But to set against this
knowledge other Knowledge have I also not the number of offences, nor the
greatness of my sinning, can surpass my Gods Forebearance and the Height
of His Compassion.
Yea, by Mercy of Thy Kindness Thou Cleanses and renders shining all who warmly
turn Repentant Thine own Light bestowing on them, and Communion of Thy
Godhead, working with a Love ungrudging. And a marvel for the Angels
and for human understanding Thou hast converse with them often, as one
does when friends are trusted.
These are thoughts that give me boldness, O my Christ, and wings for soaring.
And encouraged by the Riches of Thy Benefactions towards us, with rejoicing
yet with trembling, of Thy Fire am I partaker, although but straw and how
amazing! sprinkled with Thy Dew from Heaven I am like that Bush that the
Prophet saw, which unconsumed was Burning.
Wherefore, with a mind most grateful, and a heart most grateful also, and with
thanks in all the members of my soul and of my body, I adore and Magnify
Thee, O my God, and Glorify Thee, and acclaim Thee as Most Blessed, now
and always and forever!
Amen
ST BASIL NATIVITY
OF
CHRIST 24 DECEMBER
THE PRIEST CONTINUES TO PRAY:
Idou: proserhome Hristo to Athanato
Vasili ke Theo imon.
Behold: I draw near to Christ, our
Immortal King and God.
THE PRIEST PARTAKES OF HOLY COMMUNION, BY FIRST EATING A PIECE OF THE BODY
OF CHRIST THE SECOND QUARTER WITH THE LETTER XC [CHRIST]:
Metadidote mi ...(to dini)... to Ieri, to To me ... [name]... the unworthy Priest :,
Timion ke Panagion Soma tou
is given the Most Holy and Precious
Kyriou ke Theou ke Sotiros imon
Body of our Lord and God and
Iisou Hristou, is afesin mou
Saviour, Jesus Christ, for the
amartion ke is Zoin Eonion.
remission of my sins, and for
Eternal Life.
THE PRIEST DRINKS THE PRECIOUS LIFE-GIVING BLOOD OF CHRIST OUR SAVIOUR:
Metadidote mi ...(to dini)... to The Most Holy and Precious
Ieri, to Timion ke Panagion
Blood of our Lord, and
Ema tou Kyriou ke Theou ke
God and Saviour, Jesus
Sotiros imon Iisou Hristou, is
Christ is granted to me
afesin mou amartion ke is
...[name], the unworthy
Zoin Eonion.
Priest : for the Remission
of my sins, and for
Eternal Life.
GREAT VESPERS & DIVINE LITURGY
OF
ST BASIL NATIVITY
OF
C H R I S T 2 4 D E C E M B E R 97.
Angels. Cleanse my soul, O Lord, from pollution, and by Thy Compassion
Save me.
O MERCIFUL MASTER, LORD JESUS CHRIST MY GOD, LET NOT THESE HOLY
GIFTS BE UNTO ME FOR JUDGEMENT THROUGH MY UNWORTHINESS, but
rather for the Purification and Sanctification of my soul and body, and as
an Earnest of the Life and Kingdom to come. For it is good for me to cleave
unto God and to place in the Lord hope of my Salvation.
RECEIVE ME TODAY, O SON OF GOD, as a Partaker of Thy Mystical Feast; for I
will not speak of the Mystery to Thine enemies; I will not kiss Thee as did
Judas, but as the Thief I confess Thee: Lord, remember me in Thy
Kingdom!
PRAYER OF ST SYMEON THE NEW THEOLOGIAN
Although my lips with sin are filthy; although my heart is foul with evil; although
my tongue is all unclean; although my soul with dirt is blackened, yet, dear
Christ, accept my Pleading.
O despise not me, I pray Thee nor my words so poorly chosen, as I come with
shameless boldness but, my Christ, let me with freedom tell Thee my hearts
intention.
No! I cannot! Thou must teach me what to do and what to utter!
I confess myself a sinner worse than that poor Fallen Woman, who had learnt
where Thou wast staying, and with myrrh that love had purchased, laved Thy
Feet, O Christ, my Master and my God, not lacking boldness.
And as she was not rejected when with all her heart she sought Thee, shun not
me, O Word, with loathing.
Nay! Let me like her approach Thee to embrace Thy Feet and kiss Them, and
to dare to lave them, spending streaming tears, which Thou awakens, and
accept as Myrrh most precious.
Wash me with the tears Thou granted, O Word of God, and with them Cleanse me;
grant Remission of my stumblings, and bestow on me Forgiveness.
All my many ills Thou knowest; all my wounds Thou knowest also, and my bruises
Thou beholdest.
But my Faith Thou knowest likewise; and my Zeal Thine Eye beholdeth, and my
groanings, too, Thou hearest. Not by Thee is left unnoticed, O God my Maker
and Redeemer, any tear although singly falling, nor of single tears one
fraction.
With Thine Eyes hast Thou beheld me, and has learnt mine imperfection. On the
Book of Thy Remembrance can be seen, inscribed already, even deeds not yet
committed.
Look on me abased before Thee; see the soreness of my grieving; and, O God of
All, Forgive me all my manifold transgressions that a heart washed clean of
evil and a mind with Awe atremble and a spirit of contrition I may bring to this
Partaking of Thy Pure and Holy Mysteries, which impart both Life and godship
unto all whose heart sincerely longs to eat Thee and to drink Thee. For Thou
said, O my Master, Everyone who eats My Body and receives My Blood to
drink it, he shall be in Me forever; and in him shall I be also.
Perfect Truth, my God and Master, is that Word by Thee once spoken for whoever
shares Thy Graces, which Divinely bring us godship, surely he is alone no
longer but with Thee, my Christ, he abideth Radiant Light of Triple Daystar,
on the world with splendour shining.
And that I may not live lonely and apart from Thee, O Lifegiver Thou art Breath
to me, and Living; Thou for me art all my Gladness; for the world art Thou
Salvation I have therefore come to seek Thee. See the tears, which Thou hast
wakened, and my spirit of contrition.
96.
GREAT VESPERS & DIVINE LITURGY
OF
ST BASIL NATIVITY
OF
CHRIST 24 DECEMBER
FESTAL IDIOMELA - NATIVITY
Avgoustou
monarhisantos epi tis gis,
ipoliarhia ton anthropon epafsato.
Ke Sou inanthropisantos ek tis Agnis,
i polithia ton idolon katirgite. Ipo
Mian Vasilian egkosmion, e polis
gegeninte.
Ke is mian Despotian
Theotitos,
ta
Ethni
epistefsan.
Apegrafisan i lai, to dogmati tou
Kesaros.
Epegrafimen i Pisti,
Onomati
Theotitos,
Sou
tou
enanthropisantos Theou imon. Mega
Sou to Eleos, doxa Si!
OF
When
Augustus reigned alone upon
earth, the many Kingdoms of men
came to an end; and when Thou
became Man of the Pure Virgin, the
many
gods
of
idolatry
were
destroyed. The cities of the world
passed under one single Rule; and
the Nations came to believe in One
Sovereign Godhead.
The people
were enrolled by the Decree of
Caesar; and we, the Faithful, were
enrolled in the Name of the
Godhead, when Thou, our God,
became Man. Great is Thy Mercy:
Glory to Thee!
PRAYER
THE PRIEST CENSES AS BEFORE WHILE PRAYING:
Esperas ke proi ke mesimbrias, enoumen,
Evlogoumen,
Evharistoumen
ke
deometha Sou, Despota ton Apanton,
Philanthrope, Kyrie. Ketevthinon tin
prosevhin
imon,
os
Thimiama
Enopion Sou ke mi ekklinis tas kardias
imon is logous, i is logismous ponirias,
alla Rise imas ek panton ton
Thirevonton tas psihas imon. Oti pros
Se, Kyrie, Kyrie, i ofthalimi imon, ke
epi Si ilpisamen. Mi kateshinis imas,
O Theos imon.
CHRIST - BY ST KASIAS
ENTRANCE
OF THE
At evening, at morning and at
midday we Praise, Bless and
give Thanks, and we pray to
Thee, O Master of all things,
Lord Who Loves mankind:
Direct our Prayer before Thee
like incense, and do not
incline our hearts to words or
thoughts of evil, but Deliver
us from all who hunt our
souls. For we look to Thee, O
Lord, our Lord, and we hope
in Thee. Put us not to shame,
O our God!
EISODOS - THE ENTRANCE
THE CONGREGATION MUST STAND
THE PRIEST EXITS
PROCESSION,
THE SANCTUARY THROUGH THE NORTH DOOR
HOLDING THE HOLY GOSPEL BEFORE HIS FACE.
Evlogimeni
i Isiodos ton
Agion Sou.
Blessed
Wisdom! Rise!
BY
OF
THE FAITHFUL
CHOIR:
is the Entrance
of Thy Saints
PRIEST
Sofia! Orthi.
THE EVENING HYMN
IN
SOPHRONIOS, PATRIARCH
JERUSALEM
ALL SING THIS HYMN IN UNISON WITH THE
Fos
Ilaron Agias Doxis, Athanatou
Patros, Ouraniou, Agiou, Makaros,
Iisou Hriste! Elthondes epi tin iliou
disin,
idontes
fos
esperinon,
imnoumen Patera, Ion ke Agion
Pnevma, Theon. Axion Se en pasi
keris imnisthe fones esies, Ie Theou,
Zoin O didous dio O kosmos Se
GREAT VESPERS & DIVINE LITURGY
OF
PRIEST
AND
O Gladsome Radiance of the Holy Glory
of the Father Immortal, Heavenly,
Holy, Blessed Jesus Christ. Now that
we have come to the setting of the
sun and have seen the evening light,
we hymn Father, Son and Holy
Spirit. For it is meet that at all times
Thou should be praised by voices
ST BASIL NATIVITY
OF
C H R I S T 2 4 D E C E M B E R 61.
Doxazi!
FESTAL PROKEIMENON NATIVITY
OF
Esperas Prokeimenon...
PR IE ST
Kyrios ipe pros Me: Ios Mou i Si, Ego
RE A DE R
CHRIST
The
TONE 1
Prokeimenon of the
FIRST TONE
Etise
par emou, ke doso Si
ethni tin Klironomian Sou.
Sofia!
Nations as Thine Inheritance
PR IE ST
OF
En arhi epiisen O Theos ton Ouranon ke
tin gin.
W ITH THE PORTION MARKED I C [J ESUS ] HE MAKES THE S IGN OF THE C ROSS OVER THE C HALICE , AND
AS A S YMBOL OF THE R EUNITING OF OUR L ORD S S OUL AND B ODY AT H IS R ESURRECTION , HE
PLACES IT IN THE C HALICE AND PRAYS :
The fullness of the Holy Spirit.
Amen.
Ask of Me, and I will give Thee
V ER SE
Proshomen!
THE PROPHECY
The
Lord said to Me: Thou
art My Son; today I have Begotten
Thee.
simeron gegennika Se.
ST IHO S:
The Lamb of God is broken and
distributed - broken but not
divided; always eaten, yet never
consumed, and Sanctifying those
who partake
propitious, O Son of God, the Giver
of Life. For which cause the universe
Glorifies Thee!
Wisdom!
Let us attend!
H E B LESSES THE Z EON THE CONTAINER OF BOILING WATER THAT SYMBOLISES THE FERVOUR OF FAITH
WITH WHICH WE SHOULD APPROACH H OLY C OMMUNION , AND POURS IT INTO THE C HALICE :
GENESIS 1: 1 13
Blessed is the Fervour of
Thy Saints, now and
forever, and to the
Ages of Ages.
Amen.
In
the beginning God created
Heaven and earth.
RE A DE R
I de gi in aoratos ke akataskefastos - ke And
skotos epano tis avissou, ke Pnevma
Theou epefereto epano tou idatos.
Ke
ipen O Theos.
egeneto fos.
Genithito fos! Ke
Ke iden O Theos to fos, oti kalon.
Ke dihorisen O Theos ana meson
And God said: Let there be light! and
T HE P RIEST POURS THE HOT WATER INTO THE C HALICE :
The Warmth of the Holy
Spirit. Amen.
there was light.
tou
fotos, ke anameson to skotous.
Ke
the earth was invisible and
unfinished - and darkness was over
the deep, and the Spirit of God
hovered over the face of the water.
And God saw the light, for it was good.
And God divided the light from the
T HE PRIEST READS THE COMMUNION PRAYERS .
darkness.
ekalesen O Theos to fos Imeran ke
to skotos ekalese Nikta.
And God called the light Day and the
Ke
egeneto espera, ke egento proi imera mia.
And
Ke
ipen O Theos. Genithito stereoma
en meso tou idatos, ke esto
diahorizon ana meson idatos ke
idatos!
And
Ke egeneto outo.
Ke epiisen O Theos to steroma.
Ke dihorisen O Theos ana meson
tou
idatos tou epano tou stereomatos.
darkness He called Night.
there was evening and morning
one day.
God said: Let there be a
firmament in the midst of the
water, and let it divide the water
from the water.
And it was so.
And God made the firmament.
And God divided the water under
COMMUNION PRAYERS
the
firmament from the water above the
firmament.
the water under the firmament
was separated from the water above
the firmament.
Ke
ana meson tou idatos, tou ipokato
tou steromatos.
And
Ke
ekalese O Theos to stereoma,
Ouranon,
ke iden O Theos, oti
kalon.
And God called the firmament Heaven
egeneto epera, ke egeneto proi,
imera deftera.
And there was evening and morning
Ke
Ke ipen O Theos:
62.
Sinahthito to idor to
GREAT VESPERS & DIVINE LITURGY
OF
and God saw that it was Good.
the second day.
And
God said:
ST BASIL NATIVITY
OF
Let the water under
CHRIST 24 DECEMBER
I BELIEVE, O LORD, AND I CONFESS, that Thou art verily the Christ, the Son of
the Living God, Who came into the world to Save sinners, of whom I am the
first. Also I believe, that This is Thy Sacred Body, and This Thy Precious
Blood. Therefore I pray to Thee: have Mercy upon me and pardon all my
transgressions, voluntary and involuntary, in word, deed and thought, both
known and unknown, and make me worthy to partake of Thy Sacred
Mysteries, for the Remission of sins and for Life Eternal. Amen.
BEHOLD, I APPROACH FOR HOLY COMMUNION. O Creator, burn me not as I
partake; for Thou art Fire, which burns the unworthy. Wherefore, cleanse
me from every stain.
RECEIVE ME TODAY, O SON OF GOD, as a Partaker of Thy Mystical Feast; for I
will not speak of the Mystery to Thine enemies; I will not kiss Thee as did
Judas, but as the Thief, I will confess Thee: Lord, remember me in Thy
Kingdom!
TREMBLE, O MORTAL, BEHOLDING THE DIVINE BLOOD. For it is as a lighted
coal burning the unworthy. It is Gods Body and Deifies and Nourishes me.
It Deifies my soul, and wondrously Nourishes my mind.
THOU HAS SMITTEN ME WITH YEARNING, O CHRIST, and with Thy Divine Love
Thou has changed me; but burn away with Spiritual Fire my sins, and
make me worthy to be filled with the Joy of Thee; so that rejoicing in Thy
Goodness, I may magnify Thy Two Presences.
INTO THE MAGNIFICENCE OF THY SAINTS, HOW SHALL I, THE UNWORTHY,
ENTER? For should I dare to enter the Festal Chamber, my Robe betrays
me, for it is not a Festal Garment, and I shall be bound and cast out by the
GREAT VESPERS & DIVINE LITURGY
OF
ST BASIL NATIVITY
OF
C H R I S T 2 4 D E C E M B E R 95.
THE PRIEST QUIETLY PRAYS:
Despota Kyrie, O Patir ton iktirmon, ke
Theos
pasis
Parakliseos,
tous
ipokeklikotas Si tas Eafton kefalas
Evlogison,
Agiason,
Frourison,
ohiroson,
endinamoson,
apo
pantos ergou panirou apostison,
panti de ergo Agatho sinapson, ke
kataxioson akatakritos metashin
ton ahranton Sou touton ke Zoopion
Mystirion, is afesin amartion, is
Pnevmatos Agiou kinonian.
O Lord Master, the Father of Mercies
and God of every Consolation:
Bless, Sanctify, Guard, Fortify and
Strengthen those who have bowed
their heads to Thee. Distance them
from every evil deed. Lead them to
every Good Work and make them
worthy
to
Partake
without
Condemnation of These, Thy Most
Pure and Life-giving Mysteries, for
the Forgiveness of sins and for the
Communion of the Holy Spirit.
THE PRIEST CONTINUES ALOUD
Hariti
ke iktirmis ke Filanthropia tou
Monogenous Sou Iou, met ou
Evlogitos i, sin to Panagio ke Agatho
ke Zoopio Sou Pnevmati, nin ke ai ke
is tous eonas ton eonon.
Amin
QUIETLY
PRAYS
Ke egeneto outo.
Ke sinihthi to idor
to ipokato tou
Ouranou is tas sinagogas afton, ke
ofthi i xira.
the Grace and Mercy and Love for
mankind, of Thine Only Begotten Son,
with Whom Thou art Blessed,
together with Thine All Holy and
Good and Life Giving Spirit, now and
ever, and unto ages of ages.
Amen
O Lord Jesus Christ, our God: hear us
from Thy Holy Dwelling Place and
from the Glorious Throne of Thy
Kingdom. Thou art Enthroned on
High with the Father and are also
invisibly present among us. Come
and Sanctify us, and let Thy Pure
Body and Precious Blood be
granted to us by Thy Mighty Hand
and through us to all Thy People.
PRI E ST
And God saw, for it was good.
And God said: Let the earth
Isous Hristos, is
doxan Theou Patros.
Amin
Lord,
Jesus Christ, to the Glory of God the
Father
Amen.
apestile Kyrios to Lao Aftou.
Alliluia [3]
The
Lord send Redemption to His
People. Alleluia [3]
T HE P RIEST DIVIDES THE C ONSECRATED H OST INTO 4 CUBES . T HIS IS SIGNIFICANT
BECAUSE IT REFERS TO THE SUFFERING AND BRUISED B ODY OF C HRIST ON THE
C ROSS . F OR THIS REASON THE P RIEST ARRANGES THE FOUR PIECES OF THE
LAMB ON THE P ATEN IN THE FORM OF A C ROSS .T HE P RIEST PRAYS :
94.
GREAT VESPERS & DIVINE LITURGY
OF
ST BASIL NATIVITY
OF
CHRIST 24 DECEMBER
idaton
Ke
ekalese,
God called the dry land Earth,
and the gathering together of the
waters He called Seas.
bring
forth the herb of grass, bearing
seed according its kind and
likeness. Let the fruit tree bear
fruit, whose seed is in itself
acocrding to its kind on earth.
And it was so.
Ke egeneto outo.
Ke exinegken i gi votnin hortou, spiron And the earth brought forth the herb of
sperma kata genos ke kath omiotita
ke xilon karpimon pioun karpon, ou
to sperma aftou en afto, kata genos
epi tis gis.
grass, bearing seed according to its
kind and likeness, and the fruit tree
bore fruit, whose seed is in itself
according to its kind on earth.
Ke iden O Theos, oti kalon.
And God saw, for it was good.
Ke egeneto espera, ke egenet proi, imera And evening and morning were
triti.
the
third day.
FESTAL APOSTIHA THE NATIVITY - TONE (6) PLAGAL 2
Lathon
etegthis ipo to Spylion, all
Ouranos Se pasin ekirizen, osper
stoma, ton Astera provallomenos
Sotir. Ke Magous Si prosinegken, en
Piste proskinountas Se.
Meth on
Eleison imas!
Disguised, O Saviour, Thou was Born in
a Cave; but Heaven proclaimed Thee
to all, taking for its mouth a Star.
And it offered Thee the Magi
Thee
in
Faith.
worshipping
Wherefore, with them, have Mercy on
us!
FESTAL STIHI PSALM 86 THE NATIVITY
themelii Aftou en tis oresi tis
a giis. Agapa Kyrios tas pilas Zion,
iper panta ta skinomata Iakov.
ST IHO S
Ke
KINONIKON/ COMMUNION HYMN PSALM 110/111
Litrosin
ton
i gi
Votanin hortou, spiron sperma kata
genos ke kath omiotita, ke xilon
karpimon pioun karpon, ou to
sperma aftou en afto, kata genos
epi tis gis.
Let us attend!
The Holy Things unto the Holy!
PE OPL E
One is Holy, One is
under Heaven was
gathered into its places, and the dry
land appeared.
Ke iden O Theos, oti kalon.
Ke ipen O Theos: Vlastisato
THE PRIEST ELEVATES THE CONSECRATED LAMB AND DECLARES THAT THE HOLY GIFTS ARE
ADMINISTERED TO THE HOLY TO THE CHOSEN TO THOSE WHO ARE TRULY FAITHFUL
Proshomen!
Tas Agia tis Agiis!
Is Agios, is Kyrios,
And it was so.
And the water
And
ta sistimata
Thalassas.
HOLY COMMUNION
Proshes, Kyrie Iisou Hriste O Theos
imon, ex Agiou katikitiriou Sou, ke
apo Thronou Doxis tis Vasilias Sou,
ke elthe is to Agiase imas, O ano to
Patri sigkathimenos ke ode imin
aoratos sinon. Ke kataxioson ti
kratea Sou hiri metadoune imin tou
ahrantou Somatos Sou ke tou
Timiou Ematos ke id imon panti to
lao.
Heaven be gathered together into
one place, and let the dry land
appear.
Ke ekalesen O Theos tin xiran, Gin.
By
PE OPL E
THE PRIEST
ipokato tou Ouranou is sinagogin
mian, ke ofthito i xira.
Magous Si prosinegken, en Piste
proskinountas Se. Meth on Eleison
imas!
2. Dedoxasmena elalithi peri
Sou, is Polis tou Theou. Mnisthisome
Raav ke Vavilonos, tis ginoskofsi Me.
1. Whose foundation is in the
Holy Mountains. The Lord Loves the
Gates of Zion more than all the
dwellings of Jacob.
VE R SE
And
it offered Thee the
worshipping Thee in Faith.
them, have Mercy on us!
2. Glorious things are said of
Thee, O City of God.
I will be
mindful of Rahab and Babylon
knowing Me.
ST IHO S
VE R SE
Ke
And
Magous Si prosinegken, en Piste
proskinountas Se. Meth on Eleison
imas!
GREAT VESPERS & DIVINE LITURGY
OF
Magi
With
it offered Thee the
worshipping Thee in Faith.
them, have Mercy on us!
ST BASIL NATIVITY
OF
Magi
With
C H R I S T 2 4 D E C E M B E R 63.
3. Ke idou allofili, ke Tyros, ke
laos ton Ethiopon.
3.
Behold strange Nations,
and Tyre and Ethiopia.
ST IHO S
V ER SE
Ke
And
Magous Si prosinegken, en Piste
proskinountas Se. Meth on Eleison
imas!
4. Ofti egennithisan eki. Mitir
Zion, eri enthropos, ke anthropos,
egennithi
en
afti,
ke
aftos
ethemeliosen aftin O Ipsistos.
it offered Thee the
worshipping Thee in Faith.
them, have Mercy on us!
4.
Those were born there.
And of the Mother Zion it shall be
said, this man and that man is born
in her, and the Highest Himself has
founded her.
ST IHO S
V ER SE
Ke
And
Magous Si prosinegken, en Piste
proskinountas Se. Meth on Eleison
imas!
5. Kyrios diigisete en grafi laon,
ke
Arhonton
touton
ton
gegennimenon
en
afti.
Os
evfrenomenon panton i katikia en Si.
ST IHO S
Ke
Magous Si prosinegken, en Piste
proskinountas Se. Meth on Eleison
imas!
Magi
With
it offered Thee the
worshipping Thee in Faith.
them, have Mercy on us!
Magi
With
5. The Lord shall tell in His
Writing of peoples and of princes of
them that have been in her, the
Dwelling in Thee as it were of all
rejoicing.
V ER SE
And
it offered Thee the
worshipping Thee in Faith.
them, have Mercy on us!
Magi
With
Doxa
Glory
Amin
Lathon
Amen
Disguised, O Saviour, Thou wast Born in
Patri ke Io ke Agio Pnevmati.
Ke nin ke Ai ke is tous eonas ton
eonon.
etegthis ipo to Spilion, all
Ouranos Se pasin ekirizen, osper
stoma, ton Astera provallomenos
Sotir.
Ke
Magous Si prosinegken, en Pisti
proskinountas Se.
Methon Eleison
imas!
THE PROPHECY
Sofia! Proshomen!
Pedion egennithi imin,
Iios, ke edothi
imin, ou i arhi egennithi epi tou imou
aftou,
Megalis
Voulis
Angelos,
Thavmastos
Simvoulos,
Theos
Ishiros, Exousiastis, Arhon Irinis,
Patir tou Mellontos Eonos, Axo gar
Irinin epi tous arhontas, Irinin ke
Igian Afto.
Megali i Arhi Aftou, ke tis Irinis Aftou
ouk estin orion. Epi ton Thronon
David, ke epi tin Vasilian Aftou,
Katarthose Aftin, ke Antilavesthei
Aftis en Krimati ke Dikeosini, apo tou
64.
GREAT VESPERS & DIVINE LITURGY
OF
Ne, O Theos imon, ke midena imon
enohon piisis ton Frikton Sou touton
ke Epouranion Mystirion, mide
astheni psihi ke somati, ek tou
anaxios afton metalamvanin.
Alla dos imin mehri tis eshatis imon
anapnois, axios ipodehesthe tin
merida ton Agiasmaton Sou, is
efodion Zois Eoniou, is Apologian
evprosdekton, tin epi tou Foverou
Vimatos tou Hristou Sou, opos an ke
imis meta panton ton Agion, ton ap
eonos Si evarestisanton, geometha
metohi ton eonion Sou Agathon, on
itimasas tis Agaposi Se, Kyrie.
to the Father, and to the Son,
and to the Holy Spirit, now and
ever, and unto Ages of Ages.
a Cave; but Heaven proclaimed Thee
to all, taking for its mouth a Star.
And
it offered Thee the Magi
worshipping
Thee
in
Faith.
Wherefore, with them, have Mercy
upon us!
OF
ISAIAH 9: 6 7
Wisdom! Let us attend!
A Child is Born to us to us a Son is
granted: and the Goverment shall be
upon His Shoulder; and His Name
shall be called Angel of Great
Counsel,
Wonderful
Counsellor,
Mighty God, Everlasting Father and
Prince of Peace, for I shall bring
Peace upon the Rulers - Peace and
Health by Him.
OUR LORDS PRAYER
T HE C ONGREGATION M U S T STAND & RECITE OUR L ORD S P RAYER IN UNISON
T HE P RIEST C ONTINUES A LOUD :
Ke
kataxioson imas, Despota, meta
parrisias
akatakritos
tolman
epikalisthe Se ton epouranion Theon
Patera ke legin:
ST BASIL NATIVITY
OF
CHRIST 24 DECEMBER
And make us worthy, O Master,
with confidence and without fear of
Condemnation to dare to call upon
Thee, the Heavenly God as Father,
and to say:
PRI E ST
Pater
PE OPL E
Oti Sou Estin i Vasilia ke i Dynamis ke
PRI E ST
imon O en tis Ouranis,
Agiasthito to Onoma Sou, eltheto i
Vasilia Sou, genithito to Thelima
Sou, os en Ourano ke epi tis gis.
Ton Arton imon ton epiousion dos
simeron.
Ke afes imin ta
ofilimata imon, os ke imis afiemen
tis ofiletes imon. Ke mi isenengis
imas is pirasmon, alla rise imas
apo tou ponirou.
i Doxa tou Patros, ke tou Iou, ke tou
Agiou Pnevmatos, nin ke ai ke is tous
eonas ton eonon.
Amin
Irini pasi!
Ke meta tou pnevmati sou
Tas kefalas imon to Kyriou klinate
Great
shall be His Reign and of His
Peace there shall be no end. His
Peace shall be upon the Throne of
David, and over His Kingdom - to
order it, and to establish it with
Yea, O God, let none of us be made
guilty by reason of these Awesome
and Heavenly Mysteries, or weak in
soul or body through the unworthy
Partaking of the same.
And grant us even to our last breath,
worthily to receive a Portion of Thy
Hallowed Things, for Provision for
the Way of Eternal Life and an
Acceptable Defence at the Dread
Judgement Seat of Christ. That we
also, with all the Saint Who have
been well-pleasing to Thee since
the world began, may be Partakers
of Thine Eternal Good Things,
which Thou hast prepared for those
who Love Thee, O Lord.
Our Father, Who art in Heaven:
Hallowed be Thy Name.
Thy
Kingdom come. Thy Will be done,
on earth, as it is in Heaven. Give us
this day our daily Bread and
forgive us our trespasses as we
forgive those who trespass against
us.
And lead us not into
temptation, but deliver us from the
evil one.
For Thine is the Kingdom, and
the Power, and the Glory, of the
Father, and of the Son, and of the
Holy Spirit, now and ever, and unto
Ages of Ages.
Amen
Peace be unto all.
P E O P L E And to thy spirit
PE OPL E
PRI E ST
PRI E ST
Let us bow our heads before the
Lord
MAKE THE SIGN OF THE CROSS & BOW DOWN TO GOD
Si Kyrie
GREAT VESPERS & DIVINE LITURGY
PE OPL E
OF
To Thee, O Lord
ST BASIL NATIVITY
OF
C H R I S T 2 4 D E C E M B E R 93.
Ke este ta Elei tou Megalou Theou ke
PRI E ST
Ke
PE OPL E
Sotiros imon
panton imon.
Iisou
Hristou
meta
to pnevmato sou
And the Mercies of our Great
God and Saviour Jesus Christ shall
be with you all.
And with thy spirit
LITANY
OF THE LORDS PRAYER
PREPARATION FOR HOLY COMMUNION
Panton
ton Agion mnimonefsantes, eti
ke eti en irini tou Kyriou deithomen
Kyrie Eleison
Iper ton
PE OPL E
proskomisthenton
Agiasthenton Timion Doron
Kyriou deithomen.
ke
tou
Kyrie Eleison
Opos Filanthropos
Kyrie Eleison
Tin enotitat tis
Lord, have Mercy
Having prayed for
the Unity of
the Faith and for the Communion of
the Holy Spirit, let us commit
ourselves and one another, and our
whole Life to Christ our God.
PRI E ST
P E O P L E To Thee, O Lord!
MAKE THE SIGN OF THE CROSS & BOW DOWN
T HE P RIEST PRAYS QUIETLY :
O Theos imon - O Theos tou Sozin - Si
imas didaxon evharistin Si axios
iper ton evergesion Sou, on epiisas,
ke piis meth imon.
Si, O Theos imon, O prosdexomenos ta
Dora tafta, Katharison imas apo
pantos
molismou
sarkos
ke
pnevmatos, ke didazon Epitelin
Agiosinin en Fovo Sou, ina en
katharo to Martyrio tis sinidiseos
imon, ipodehomeni tin merida ton
Agiasmaton Sou, enothomen to
Agio Somati ke Emati tou Hristou
Sou.
Ke ipodexameni afta axios, shomen
ton Hriston, katikounta en tes
kardies imon, ke genometha Naos
tou Agiou Sou Pnevmatos.
92.
Lord, have Mercy
That our Loving God,
Who has
received Them on His Holy and
Heavenly and Spiritual Altar, as an
Offering of Spiritual Fragrance, may
in return, send down upon us Divine
Grace and the Gift of the Holy Spirit,
let us pray.
PRI E ST
PE OPL E
Pisteos ke tin Kinonian
tou Agiou Pnevmatos Etisameni,
Eaftous ke Allilous ke Pasan tin Zoin
imon Hristo to Theo parathometha.
Lord, have Mercy
For these Precious
Gifts, which
have been offered and Sanctified, let
us pray to the Lord
PRI E ST
PE OPL E
Theos imon, O
prosdexamenos afta is to Agion ke
Iperouranion, ke Noeron Aftou
Thisiastirion,
is
osmin
Evodias
Pnevmatikis, antikatapempsi imin tin
Thian Harin ke tin Dorean tou Agiou
Pnevmatos, deithomen.
Si Kyrie
Having Commemorated all the
Saints, again and again in Peace, let
us pray to the Lord
PRI E ST
GREAT VESPERS & DIVINE LITURGY
OF
Our God the God of Salvation teach
us how we may worthily give
Thanks to Thee for all Thy Benefits,
which Thou hast begotten and
which Thou begets for us.
Do Thou, O God, having accepted
these Gifts, Cleanse us from all
filthiness of the flesh and spirit, and
teach us Perfect Holiness in Thy
Fear; that with the Testimony of a
Pure Conscience, and receiving a
portion of Thy Holy Things, we may
be United with the Sacred Body and
Blood of Thy Christ.
And, having received them worthily,
we may have Christ dwelling in our
heart, and may become the
Temple of Thy Holy Spirit.
ST BASIL NATIVITY
OF
CHRIST 24 DECEMBER
nin ke is ton eona.
Righteousness and Judgement from
that time forward, unto Ages of
ages.
O Zilos Kyriou Savvaoth piise tafta.
The
Zeal of the Lord of Hosts will
perform this.
FESTAL STIHOI - PSALM 92 & TROPARION
TONE (6) PLAGAL 2
OF THE
NATIVITY
Anetilas Hriste ek Parthenou noite Ilie tis Thou
Dikeosinis. Ke Astir Se ipedixen, en
Spileo horoumenon ton ahoriton.
Magous
odigisas is Proskinisin Sou,
meth on Se Megalinomen, Zoodota.
Doxa Si!
1:
O Kyrios evasilefsen,
evprepian enedisato, enedisato Kyrios
Dinamin, ke perizosato.
has shone forth from the Virgin,
O Christ, Supersensual Sun of
Justice. And a Star pointed to Thee,
O Uncontainable One, Who was
contained in a Cave.
The
Magi were led to Thy Worship.
With them, we Magnify Thee, O
Thou Giver of Life. Glory to Thee!
1: The Lord reigns; He clothed
Himself with Majesty.
The Lord
clothed and girded Himself with
Power.
ST IHO S
VER SE
Magous
The
odigisas is Proskinisin Sou,
meth on Se Megalinomen, Zoodota.
Doxa Si!
2:
Ke gar estereose tin
ikoumenin, it is ou salefthisete.
Etimos O Thronos Sou apo tote.
Magi were led to Thy Worship.
With them, we Magnify Thee, O
Thou Giver of Life. Glory to Thee!
And He established the world,
which shall not be moved.
Thy
Throne is prepared from of old.
ST IHO S
V E R S E 2:
Magous
The
odigisas is Proskinisin Sou,
meth on Se Megalinomen, Zoodota.
Doxa Si!
3: Epiran i potami Kyrie, epiran i
potami fonas afton. Arousin i potami
epitripsis afton, apo fonon idaton
pollon.
Magi were led to Thy Worship.
With them, we Magnify Thee, O
Thou Giver of Life. Glory to Thee!
3: The rivers lift up, O Lord; the
rivers lift up their voices. The rivers
lift up their voices of many waters.
ST IHO S
VE R SE
Magous
The
odigisas is Proskinisin Sou,
meth on Se Megalinomen, Zoodota.
Doxa Si!
4: Thavmasti i meteorismi tis
thalassis. Thavmastos en Ipsilis O
Kyrios. Ta Martiria Sou epistothisan
sfodra.
Magi were led to Thy Worship.
With them, we Magnify Thee, O
Thou Giver of Life. Glory to Thee!
4: Marvellous are the billows of
the sea; wondrous is the Lord on
High.
Thy
Testimonies
are
profoundly believed.
ST IHO S
VE R SE
Magous
The
odigisas is Proskinisin Sou,
meth on Se Megalinomen, Zoodota.
Doxa Si!
5: To Iko Sou prepi Agiasma,
Kyrie, is makrotita imeron.
Magi were led to Thy Worship.
With them, we Magnify Thee, O
Thou Giver of Life. Glory to Thee!
Holiness is proper to Thy
House, O Lord, unto length of days.
ST IHO S
V E R S E 5:
Magous
The
odigisas is Proskinisin Sou,
meth on Se Megalinomen, Zoodota.
Doxa Si!
GREAT VESPERS & DIVINE LITURGY
OF
Magi were led to Thy Worship.
With them, we Magnify Thee, O
Thou Giver of Life. Glory to Thee!
ST BASIL NATIVITY
OF
C H R I S T 2 4 D E C E M B E R 65.
Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati, Glory to the Father, and to the Son,
ke nin ke ai ke is tous eonas ton
eonon.
and to the Holy Spirit, now and
forever, and to the Ages of ages.
Amin
Amen
Anetilas Hriste ek Parthenou noite Ilie tis Thou has
Dikeosinis. Ke Astir Se ipedixen, en
Spileo horoumenon ton ahoriton.
PROPHECY
OF
ISAIAH
THE
shone forth from the Virgin,
O Christ, Supersensual Sun of
Justice. And a Star pointed to Thee,
O Uncontainable One, Who was
contained in a Cave
PROPHET 7:10 16; 8 :1-4; 9-10
Sofia! Proshomen!
Prosetheto Kyrios lalise
Wisdom! Let us attend!
The Lord said to Achaz:
Ke ipen Ahaz:
And Achaz
Ke epen (Isais).
And Isaiah said:
to Ahaz, legon:
Etise seafto Simion para Kyriou tou
Theou Sou is Vathos is is Ipsos.
Ou mi etiso, oud ou mi
piraso Kyrion.
Akousate di Ikos David.
Mi mikron imin agona parehin
anthropis? Ke pos Kyrio parehete
agona?
Ask for
thyself a Sign of the Lord thy God,
in the depth or in the Height Above.
said: I will not ask neither
will I tempt the Lord.
Hear now, O House of
David, is it a small thing for you to
weary men yet willyou weary the
Lord also?
Dia touto dosi Kyrios aftos imin Simeion: Therefore
Idou i Parthenos en gastri exi, ke
texete Iion, ke kalesi to Onoma
aftou Emmanouil.
Voutiron
the Lord Himself shall give
you a Sign: Behold! a Virgin shall
conceive and bear a Son, and you
shall call His Name Emmanuel.
ke meli fagete, prin i gnose
afton, i proelesthe ponira, eklexete to
agathon. Dioti prin i gnone to Pedion
agatho i kakon, apithi poniria, tou
eklexasthe to agathon.
Butter and honey He shall eat before He
Ke
ipe Kyrios pros me: . Lave seafto
tomon kenon megan, ke irapson is
afton irafidi anthropou, Tou oxeos
pronomin piise skilon. Paresti gar.
And
Ke
martiras
mi
piison
Pistous
anthropous: ton Ourian ton Ierea, ke
Zaharian, iion Varahiou.
And make witnesses for Me of
Faithful men: Uriah the Priest and
Zechariah, the son of Berechiah. 1
Ke
prosilthon pros tin Profitin,
gastri elave, ke estken iion.
And I
Ke
ipe mi Kyrios: Kaleson to Onoma
aftou Taheos Skilefson, Oxeos
Pronomefson. Dioti prin i gnone to
Pedion kalin patera i mitera, lipsete
dinamin Damaskou, ke ta skila
Zamarias enanti Vasileos Assyrion.
66.
ke en
knows to prefer evil or choose the
good. For before the Child knows
good or evil, He refuses the evil to
choose the good...
the Lord said to me: Take for
thyself a large new book, and write
in it with a mans pen concerning
making a swift plunder of spoils;
for it is near at hand.
went to the Prophetess, and she
conceived and bore a son.
And
the Lord said to me: Call his
name Quickly Despoil, Swiftly
Plunder. For before the child shall
know how to call for his father and
mother, one shall take the power of
Damascus and the spoils of
Samaria in the presence of the King
of Assyria.
People
Ke panton ke pason!
PE OPL E
T HE P RIEST QUIETLY CONTINUES TO PRAY :
Mnisthiti,
Kyrie,
pasis
Episkopis
Orthodoxon, ton orthotomounton
ton logon tis Sis Alithias.
Mnisthiti, Kyrie, kata to plithos ton
iktirmon Sou, ke tis emis anaxiotitos,
sighorison mi pan plimmelima
ekousion te ke akousion, ke mi dia
tas emas amartias kolisis tin harin
tou Agiou Sou Pnevmatos apo ton
prokimenon Doron.
Mnisthiti, Kyrie, tou Presviteriou, tis en
Hristo
Diakonias,
ke
pantos
Ieratikou Tagmatos, ke midena
imon kateshinis ton kiklounton to
Agion Sou Thisiastirion.
Episkepse imas en ti Hristotiti Sou,
Kyrie, Epifanithi imin en tis Plousiis
Sou Iktirmis.
Evkratous ke epofelis tous aeras imin
harise, omvrous irinikous ti Gi pros
karpoforian dorise.
Evlogison ton Stefanon tou eniaftou tis
Hristotitos Sou,
Pafson ta Shismata ton Ekklision,
sveson ta friagmata ton ethnon, tas
ton ereseon epanastasis taheos
katalison, ti Dinami tou Agiou Sou
Pnevmatos.
Pantas imas prosdexe is tin Vasilian
Sou.
Iious Fotos ke iious imeras anadixas,
tin Sin Irinin, ke tin Sin Agapin
Harise imin, Kyrie O Theos imon.
Panta gar apedokas imin.
And all Thy People!
Remember, O Lord, all Orthodox
Bishops who rightly teach the Word
of Thy Truth.
Remember, O Lord, my unworthiness
according to the multitude of Thy
Mercies;
forgive
my
every
transgression, both voluntary and
involuntary. Do not take away the
Grace of Thy Holy Spirit from these
Gifts because of my sins.
Remember, O Lord, the Presbyters, the
Diaconate in Christ, and every
Order of the Clergy, and do not
confound any of us who stand
about Thy Holy Altar.
Visit us with Thy Goodness, O Lord;
Manifest Thyself to us through Thy
Rich Compassion.
Grant us seasonable weather and
fruitful
seasons;
send
gentle
showers upon the Earth so that it
may bear fruit.
Bless the Crown of the Year of Thy
Goodness.
Prevent Schism in Thy Holy Church;
pacify the raging of the heathen.
Quickly stop the uprisings of
heresies by the Power of Thy Holy
Spirit.
Receive us all into Thy Kingdom.
Declare us to be Sons and Daughters of
the Light and of the Day. Grant us
Thy Peace and Love, O Lord our
God, for Thou hast given all things
to us.
T HE P RIEST CONTINUES ALOUD :
Ke
dos imin en eni stomati ke mia
kardia Doxazin ke animnin to
Pantimon ke Megaloprepes Onoma
Sou, tou Patros ke to Iou ke tou
Agiou Pnevmatos, nin ke ai ke is tous
eonas ton eonon.
Amin
And
grant us that with one voice and
one heart we may Glorify and Praise
Thine All Honourable and Majestic
Name, of the Father, and of the
Son, and of the Holy Spirit, now and
ever, and to the Ages of Ages.
Amen
THE APOSTOLIC BLESSING
THE CONGREGATION MUST STAND
T HE P RIEST B LESSES THE C ONGREGATION WHO BOW THEIR HEADS AND PRAYING
THAT THE G IFTS OF THE MERCIES OF OUR ALMIGHTY GOD AND OUR SAVIOUR ,
JESUS CHRIST , WHICH SPRANG FROM HIS SACRIFICE ON THE CROSS AND
WHICH ALSO SPRING FROM THIS SACRIFICE OF THE HOLY EUCHARIST , BE
BESTOWED UPON US ALL .
BE RE CH IAH IS A L SO K NO W N AS BA R UC H
GREAT VESPERS & DIVINE LITURGY
OF
ST BASIL NATIVITY
OF
CHRIST 24 DECEMBER
GREAT VESPERS & DIVINE LITURGY
OF
ST BASIL NATIVITY
OF
C H R I S T 2 4 D E C E M B E R 91.
ekthrepson,
tin
neotita
pedagogison, to giras perkratison,
tous oligopsihous paramithise, tous
eskorpismenous episinagage, tous
peplanimenous epanagage, ke
sinapson ti Agia Sou Katholiki, ke
Apostoliki Ekklisia.
Tous ohloumenous upo pnevmaton
akatharton eleftheroson, tis pleousi
simplefson,
tis
odiporousi
sinodefson,hiron prostithi, orfanon
iperaspison,
ehmalotous
rise,
nosountas iase.
Ton en vimasi, ke metallis, ke exories,
ke pikres doulies, ke pasi thlipsi ke
anagki
ke
peristasi
onton,
mnimonefson, O Theos, ke panton
ton deomenon tis megalis Sou
evsplaghnias, ke ton agaponton
imas ke ton misounton, ke ton
entilamenon
imin
tis
anaxiis
evhesthe iper afton.
Ke pantos tou Laou Sou mnisthiti, Kyrie,
O Theos imon, ke epi pantas
ekheon to plousion Sou Eleos, pasi
parehon ta pros Sotirian etimata.
Ke on imis ouk emnimonefsamen, di
agnian i lithin, i plithos onomaton,
aftos mnimonefson, O Theos, O idos
ekastou
tin
ilikian,
ke
tin
prosigorian, O idos ekaston ek
kilias mitros aftou.
Si gar i, Kyrie, i voithia ton avoithiton, i
elpis ton apilpismenon, O ton
himazomenon Sotir, O ton pleonton
limin, O ton nosounton iatros.
Aftos tis pasi ta panta genou - O idos
ekaston, ke to etima aftou, ikon, ke
tin hrian aftou.
Rise, Kyrie, tin polin ke horan taftin, ke
pasan polin, ke horan, apo limou,
limou,
sismou,
katapontismou,
piros, maheras, epidromis allofilon,
ke emfiliou polemou.
T HE P RIEST C ONTINUES A LOUD :
En
Ke
90.
protis
mnisthiti,
Kyrie,
tou
Arhiepiskopou imon (-----) on harise
tes agies Sou Ekklisies en Irini, soon
entimon igia makroimerevonta ke
orthotomounta ton Logon tis Sis
Alithias...
on ekastos ehi kata dianian ke
panton ke pason
GREAT VESPERS & DIVINE LITURGY
OF
infants;
instruct
the
youth;
strengthen the aged; give courage
to the faint-hearted; reunite those
separated; bring back those in
error and unite them to Thy Holy,
Catholic and Apostolic Church.
Free those who are held captive by
unclean spirits; sail with those who
sail; travel with those who travel;
defend the widows; protect the
orphans;
liberate the captives;
heal the sick.
Remember, O Lord, those who are in
mines, in exile, in harsh labour,
and those in every kind of affliction,
necessity or distress;
those who
entreat Thy Loving Kindness; those
who Love us and those who hate
us; those who have asked us to
pray for them, unworthy as we are.
Remember, O Lord our God, all Thy
People, and pour out Thy rich
Mercy on them, granting them their
Petitions for Salvation.
Remember, O God, all those whom we
have not remembered through
ignorance,
forgetfulness
or
because of their multitude since
Thou know the name and age of
each, even from their mothers
womb.
For Thou, O Lord, are the Helper of the
helpless, the Hope of the hopeless,
the Saviour of the afflicted, the
Haven of the voyager, and the
Physician of the sick.
Be all things to all, Thou Who know all
souls
their
requests,
their
households, and their needs.
Deliver this Community and city, O
Lord, and every city and town, from
famine, plague, earthquake, flood,
fire, sword, invasion of foreign
enemies, and civil war.
Above all, remember, O Lord,
our Archbishop (------) Grant that he
may serve Thy Holy Church in
Peace. Keep him Safe, Honourable,
and Healthy for many years, rightly
teaching the Word of Thy Truth...
Meth
imon O Theos.
ittasethe!
Gnote Ethni ke
Epakousate eos eshatou tis gis:
also, O Lord, those whom
each of us calls to mind and all Thy
ST BASIL NATIVITY
OF
CHRIST 24 DECEMBER
Know this, O Gentiles,
and be defeated!
ishikotes
ittasthe - ean gar palin ishisite, ke
palin ittithisesthe!
Hearken, all of you to the very ends of
Ke
in an voulin voulefsisthe, diaskedasi
Kyrios.
And
Ke
Logon on eas lalisite, ou mi emmini
en imin, oti meth imon O Theos!
And whatever word
the earth: be defeated although you
are strong, for even if you should be
strong again, you will be defeated
again!
whatever counsel you take, the
Lord will scatter it abroad.
you shall speak, it
will not continue among you for the
Lord God is with us!
SMALL LITANY
Tou Kyriou deithomen
Kyrie eleison
Antilavou Soson, Eleison
PR IE ST
PEO PL E
ke Diafilaxon
imas O Theos, ti Si Hariti.
PR IE ST
Let us pray to the Lord.
Lord, have Mercy
Help us, Save us, have Mercy on
us, and Preserve us, O God, by Thy
Grace
Amin
Tis
PEO PL E
PR IE ST
Amen
Commemorating
Si Kyrie
PEO PL E
To Thee, O Lord
Panagias, ahrantou, ipere
vlogimenis, endoxou Despinis imon
Theotokou ke Aiparthenou Marias
Agion
meta
panton
ton
Mnimonefsantes, eaftous ke allilous
ke pasan tin zoin imon Hristo to Theo
parathometha.
our
Most Holy, Pure, Most Blessed
and Glorious Lady Theotokos,
and Ever Virgin Mary with all
the Saints, let us commit
ourselves and one another, and
all our life to Christ our God.
MAKE THE SIGN OF THE CROSS & BOW DOWN TO GOD
THE PRIEST
QUIETLY PRAYS:
Theos
O
Agios,
O
en
Agiis
anapavomenos, O Trisagio Foni ipo
ton Serphim animnoumenos ke ipo
ton Herouvim Doxologoumenos, ke
ipo pasis Epouraniou Dinameos
proskinoumenos O ek tou mi ontos is
to ine paragagon ta simpanta
O ktisas ton Anthropon ket ikona Sin ke
omiosin ke panti Sou Harismati.
Katakosmisas, O didous etounti Sofian ke
Sinesin, ke mi paroron amartanonta,
alla themenos epi Sotiria metanian,
PRI E ST
Remember
God is with us:
O kataxiosas imas, tous tapinous
anaxious doulous Sou, ke en ti
tafti stine katenopion tis Doxis
Agiou Sou Thisiastiriou, ke
ofilomenin
Si
proskinisin
Doxologian prosagin.
GREAT VESPERS & DIVINE LITURGY
OF
ke
ora
tou
tin
ke
Holy God, Thou dwell among Thy Saints.
Thou art praised by the Seraphim
with the Thrice Holy Hymn and
Glorified by the Cherubim and
worshipped by all he Heavenly
Powers. Thou has brought all things
out of nothingness into being.
Thou hast created mankind in Thine
Image and Likeness, and adorned
them with all the Gifts of Thy Grace.
Thou
granted
Wisdom
and
Understanding to the supplicant, and
dost not overlook the sinner, but hast
established Repentance as the Way of
Salvation.
Thou hast enabled us, Thy lowly and
unworthy servants, to stand at this
Hour before the Glory of Thy Holy
Altar, and to offer to Thee all due
Worship and Praise.
ST BASIL NATIVITY
OF
C H R I S T 2 4 D E C E M B E R 67.
Aftos, Despota, prosdexe ke ek stomatos
imon ton amartolon ton Trisagion
imnon ke episkepe imas en ti hristotit
Sou.
Sighorison
imin
pan
plimmelima, ekousion te ke akousion,
Agiason imon tas psihas ke ta somata
ke dos imin en osiotiti latrevin Si
pasas tas imeras tis Zois imon,
presvies tis Agias Theotokou, ke
panton ton Agion, ton ap eonos Si
evarestisanton...
O Master, accept the Thrice Holy Hymn
also from the lips of us sinners, and
Visit us in Thy Goodness.
Forgive our voluntary and involuntary
transgressions, Sanctify our soul and
body, and grant that we may worship
and ser Thee in Holiness all the days
of our life, by the Intercessions of the
Holy Theotokos, and of all the Saints,
who have pleased Thee throughout
the ages...
Oti
PR IE ST
THE PRIEST
CONTINUES ALOUD:
Agios i O Theos imon, ke en Agiis
epanapavi,
ke
Si
tin
Doxan
anapempomen to Patri, ke to Io ke
to Agio Pnevmati, nin ke ai, ke is tous
eonas ton eonon.
Amin
For Holy art Thou, O our God,
Who rests in the Saints, and to Thee
we ascribe Glory: to the Father,
and to the Son, and to the Holy
Spirit, now and ever, and to Ages of
Ages.
PEO PL E
Amen
TRISAGION (THRICE-HOLY)
THE CONGREGATION MUST STAND
Agios
O Theos, Agios Ishiros, Agios
Athanatos, eleison imas
PRAYERS
Holy
God,
Holy
Mighty,
Holy
Immortal, have Mercy upon us [3]
Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati. Glory
Ke nin ke Ai ke is tous eonas ton
eonon.
Amin
Panagia
Trias eleison imas. Kyrie,
ilasthiti tes amarties imon. Despota,
singhorison tas anomias imin. Agie
Ipiskepse, ke iase tas asthenias imon,
eneken tou Onomatos Sou.
to the Father, and to the Son,
and to the Holy Spirit, now and
ever, and unto Ages of Ages.
Amen
All Holy
Trinity, have Mercy on us.
Lord, cleanse us from our sins.
Master, pardon our iniquities. Holy
God, visit and heal our infirmities
for Thy Names sake.
Kyrie Eleison (3)
Lord, Have Mercy (3)
Doxa Patri, ke Io, ke Agio Pnevmati Glory to the Father, and to the Son,
ke nin ke Ai ke is tous eonas ton
eonon.
Amin
THE CONGREGATION
Amen
OUR LORDS PRAYER
RECITES THIS IN UNISON
Pater imon O en tis Ouranis, Agiasthito
to Onoma Sou, eltheto i Vasilia Sou,
genithito to Thelima Sou, os en
Ourano ke epi tis gis.
Ton Arton
imon ton epiousion dos
simeron.
Ke afes imin ta
ofilimata imon, os
ke imis afiemen tis ofiletes imon. Ke
mi isenengis imas is pirasmon, alla
rise imas apo tou ponirou.
68.
and to the Holy Spirit, now and
ever, and to the Ages of Ages.
GREAT VESPERS & DIVINE LITURGY
OF
Ke anapafson aftous, opou episkopi to
Fos tou Prosopou Sou.
Eti Sou deometha:
Mnisthiti, Kyrie, tis Agias Sou Katholikis
ke Apostolikis Ekklisias, tis apo
peraton eos peraton tis Ikoumenis,
ke Irinefson aftin, in periepiiso to
Timio Emati tou Hristou Sou, ke ton
Agion Ikon touton stereoson mehri
tis sintelias tou eonos.
Mnisthiti, Kyrie, ton ta Dora Si tafta
proskomisanton, ke iper on, ke di
on, ke ef is afta prosekomisan.
Mnisthiti, Kyrie, ton karpoforounton, ke
kalliergounton en tes Agies Sou
Ekklisies ke memnimenon ton
peniton.
Amipse aftous tis plousiis Sou ke
Epouraniis Harismasi, Harise aftis
anti ton epigion, ta Epourania, anti
ton proskeron, ta eonia, anti ton
ftharton, ta aftharta.
Mnisthiti, Kyrie, ton en erimies, ke oresi,
ke spileis, ke tes opes tis Gis.
Mnisthiti, Kyrie, ton en Parthenia, ke
Evlavia ke Askisi, ke Semni politia
diagonton.
Mnisthiti, Kyrie, pasis arhis ke exousias,
ous edikeosas Vasilevin epi tis Gis.
Harise aftis Vthian ke anafereton
Irinin, lalison is tin kardian afton
Agatha iper tis Ekklisias Sou ke
pantos tou laou Sou, ina en ti galini
afton iremon ke isihion vion
Diagomen, en pasi evsevia ke
semnotiti.
Our Father, Who art in Heaven:
Hallowed be Thy Name.
Thy
Kingdom come. Thy Will be done, on
earth, as it is in Heaven. Give us this
day our daily Bread and forgive us
our trespasses as we forgive those
who trespass against us. And lead us
not into temptation, but Deliver us
from the evil one.
PE OPL E
ST BASIL NATIVITY
OF
CHRIST 24 DECEMBER
Tous Agathous, en ti agathotiti Sou
diatirison. Tous ponirous, Agathous
piison en ti Hristotiti Sou.
Mnisthiti, Kyrie, tou periestotos laou, ke
ton di Evlogous etias apolifthenton,
ke Eleison Aftous ke imas, kata to
plithos tou Eleous Sou.
Ta
tamia afton emplison pantos
Agathou, tas sizigias afton en Irini
ke Omonia diatirison, ta nipia
GREAT VESPERS & DIVINE LITURGY
OF
FAITHFUL SOULS WHO HAVE REPOSED]
And grant them rest, O God, where the
Light of Thy Countenance shines.
Furthermore, we entreat Thee:
Be mindful of Thy Holy, Catholic and
Apostolic Church, which is from one
end of the inhabited Earth to the
other. Grant Peace to Her, which
Thou hast obtained with the
Precious Blood of Thy Christ.
Strengthen also this Holy House to
the end of the ages.
Remember, O Lord, those who have
brought Thee these Gifts, and for
whom and through Whom and the
intentions for which they were
offered.
Remember, O Lord, those who bear
Fruit and do Good Works in Thy
Holy Church, and those who
remember the poor.
Reward them with Thy rich and
Heavenly
Gifts.
Grant
them
Heavenly Things instead of earthly;
Eternal Things instead of temporal;
Incorruptible Things instead of
corruptible.
Remember, O Lord, those who are in
the deserts, on mountains, in
caverns, and in the chambers of
the Earth.
Remember, O Lord, those living in
Chastity
and
Godliness,
in
Asceticism and Holiness of Life.
Remember, O Lord, this country and all
those who are in authority whom
Thou hast allowed to govern on
Earth. Grant them profound and
lasting Peace. Speak to their hearts
Good Things concerning Thy
Church and all Thy People that
through the faithful conduct of their
duties we may live peaceful and
serene lives in all Piety and
Holiness.
Sustain the Good in their goodness;
make the wicked good through Thy
Goodness.
Remember, O Lord, the people here
present and those who are absent
with good cause. Have Mercy on
them and on us according to the
multitude of Thy Mercy.
Fill their Treasuries with every Good
Thing; preserve their Marriages in
Peace and Harmony; nurture the
ST BASIL NATIVITY
OF
C H R I S T 2 4 D E C E M B E R 89.
enoses allilis is enos Pnevmatos
Agiou Kinonian.
Ke midena imon is krima, i is
katakrima piises metashin tou
Agiou Somatos, ke Ematos tou
Hristou Sou, all ina evromen Eleon
ke Harin meta panton ton, Agion,
ton ap Eonos Si evarestisanton,
Propatoron, Pateron, Partrarhon,
Profiton,
Apostolon,
Kirikon,
Evangeliston,
Martyron,
Omologiton, Didaskalon, ke pantos
pnevmatos
Dikeou
en
Pisti
teteliomenou...
and the Cup in the Communion of
the One Holy Spirit.
Grant that none of us may partake of
the Holy Body and Blood of Thy
Christ
unto
Judgement
nor
Condemnation; but that we may
find Mercy and Grace with all the
Saints who, through the ages have
pleased Thee: Forefathers, Fathers,
Patriarchs,
Prophets,
Apostles,
Preachers, Evangelists, Martyrs,
Confessors, Teachers, and every
Righteous spirit made Perfect in
Faith...
THE PRIEST TAKES THE CENSER AND WHILE CENSING BEFORE THE
HOLY ALTAR THRICE, HE SAYS ALOUD:
Exeretos
tis
Panagias,
Ahrantou iperevlogimenis
endoxou Despinis imon
Theotokou
ke
Aiparthenou Marias.
Especially
for our
Most Holy, Pure, Most
Blessed, Glorious Lady,
Theotokos, and Ever
Virgin Mary.
PRIEST
THE FAITHFUL NOW STAND UP
MAGNIFICAT TO THE EVER BLESSED THEOTOKOS
(DIVINE LITURGY OF ST BASIL)
Epi
Si Heri, Keharitomeni, pasa i Ktisis,
Angelon to sistima ke anthropon to
genos: Igiasmene Nae ke Paradise
Logike, Parthenikon kavhima, ex is
Theos Esarkothi ke Pedion gegonen O
Pro Eonon Iparhon Theos imon; tin gar
Sin Mitran Thronon epiise ke tin Sin
Gastera
Platiteran
Ouranon
apirgasato. Epi Si Heri, Keharitomeni,
pasa i Ktisis:
Doxa Si!
All
Creation rejoices in Thee, O Thou
Who art Full of Grace: both in the
Assembly of the Angels and the
human race.
Thou art a hallowed
Temple, and a Spiritual Paradise: the
Glory of Virgins, when God had taken
Flesh and became a little Child: He
Who is from Eternity our God. For He
made Thy Womb His Throne, and
formed Thy Body to be broader than
the Heaven. All Creation rejoices in
Thee: O Thou Who art Full of Grace:
Glory to Thee!
W HILE THE M AGNIFICAT TO THE E VER B LESSED T HEOTOKOS IS CHANTED , THE P RIEST CONTINUES IN
P RAYER AS HE CENSES THE H OLY A LTAR , THE H OLY S ANCTUARY AND THE C HURCH .
Tou
Agiou
Ioannou,
Profitou, For the Holy Prophet and Forerunner,
Prodromou ke Baptistou, ton Agion
John the Baptist, for the Holy,
Endoxon ke panevfimon Apostolon,
Glorious and Most Lauded Apostles,
tou Agiou (tou dinos), ou ke tin
for St .. [of the day] whose memory
mnimin epiteloumen, ke panton
we celebrate, and for all Thy Saints,
Sou ton Agion, on tes ikesies
by whose Supplications do Thou, O
episkepse imas, O Theos.
God, visit us.
Mnisthiti panton ton prokekimimenon Remember also, O Lord, those who
ep elpidi Anastaseos Zois Eoniou
have fallen asleep in the hope of a
(ke mnimonevi entavtha Onomasti
Resurrection to Life Eternal. [ T H E
ke on voulete tethneoton),
PRIEST
COMMEMORATES
VARIOUS
88.
GREAT VESPERS & DIVINE LITURGY
OF
ST BASIL NATIVITY
OF
CHRIST 24 DECEMBER
Oti Sou Estin i Vasilia ke i Dynamis ke i
PRI E ST
Amin
PE OPL E
Doxa tou Patros, ke tou Iou, ke tou
Agiou Pnevmatos, nin ke ai ke is tous
eonas ton eonon.
PROKEIMENON -
ipe pros Me: Ios Mou i Si, Ego
simeron gegennika Se
Etise par emou, ke doso Si ethni
tin Klironomian Sou.
ST I H O S:
Proshomen!
Sofia!
Pros E V R E O U S
OF
Amen
NATIVITY OF CHRIST
PSALM 2 - TONE 4
THE
Kyrios
EPISTLE
For Thine is the Kingdom, and the
Power, and the Glory, of the Father,
and of the Son, and of the Holy Spirit,
now and ever, and unto Ages of Ages.
ST PAUL
OUR
SAVIOUR
The Lord said to Me: Thou art
My Son; today I have Begotten Thee.
R E A DE R
Ask of Me, and I will give Thee
Nations as Thine Inheritance
VER SE
TO THE
HEBREWS 1 : 1 12
Let us attend!
Wisdom!
R E A D E R The Reading from the Epistle of
PRI E S T
EPISTOLIS
PAVLOU
to
anagnosma
ST PAUL TO THE HEBREWS
Proshomen!
Adelphi: Polimeros
[1:1-12]
Let us attend!
R E A D E R Brethren: God
PRI E S T
ke politropos pale O
Theos, lalisas tis Patrasin en tis
Profites, ep eshatou imeron
touton
elalisen imin en Iio,
On ethike
Klironomon panton, di ou ke tous
eonas epiisen; Os on apavgasma tis
Doxis, ke haratir tis ipostaseos aftou,
feron te ta panta to rimati tis
Dinameos Aftou, di eaftou katharismon
piisamenos
ton
amartion
imon,
ekathisen en dexia tis megalosinis en
ipsilis, tosouto kritton genomenos ton
Angelon, oso diaforoteron par aftous
keklironomiken Onoma.
Who, at various
times and in various ways spoke in
time past to the Fathers by the
Prophets, has in these last days
spoken to us by His Son, Whom He has
appointed Heir of all things; through
Whom also He made the worlds; Who
being the Brightness of His Glory and
the express Image of His person, and
upholding all Things by the Word of
His Power, when He had by Himself
purged our sins, sat down at the right
Hand of the Majesty on High, having
become so much better than the
Angels, as He has by Inheritance
obtained a more excellent Name than
they.
Tini gar ipe pote ton Angelon:
For
Ke palin:
And
Iios Mou
is Si, Ego simeron Gegennika Se?
"Ego esome Afto is Patera, ke
Aftos este Mi is Iion?
to which of the Angels did He ever
say: Thou art My Son; today I have
Begotten Thee.?
again: I will be to Him a Father,
and He shall be to Me a Son.
Otan de palin isagagi ton Prototokon is tin But
ikoumenin, legi: Ke Proskinisatosan
Afto pantes Angeli Theou!
when He again brings the Firstborn
into the world, He says: Let all the
Angels of God worship Him!
Ke pros
men tou Angelous legi: O pion
tou Angelous Aftou pnevmata, ke
tous Litourgous Aftou Piros Floga?
And of the Angels He says:
Pros
de ton Iion: O Thronos Sou, O
Theos, is ton eona tou eonos; Ravdos
evthititos, i Ravdos tis Vasilias Sou.
But to the Son He says:
GREAT VESPERS & DIVINE LITURGY
OF
Who makes
His Angels spirits and His Ministers a
Flame of Fire?
Thy Throne, O
God, is forever and ever; a Sceptre of
Righteousness is the Sceptre of Thy
ST BASIL NATIVITY
OF
C H R I S T 2 4 D E C E M B E R 69.
Kingdom.
Igapisas
Dikeosinin,
ke
emisisas
anomian;
Dia touto ehrise Se, O
Theos, O Theos Sou, Eleon Agaliaseos
para tous metohous Sou.
Ke:
Si kat arhas, Kyrie, tin gin
ethemeliosas, ke Erga ton Hiron Sou
isin i Ourani.
Afti
apolounte, Si de dimenis;
pantes os imation paleothisonte,
osi perivoleon elixis aftous,
allagisonte; Si de O aftos is, ke ta
Sou ouk eklipsousin.
ke
ke
ke
Eti
Irini si to anagnonti...
Thou hast Loved Righteousness and
hated lawlessness;
therefore God,
Thy God, has Anointed Thee with the
Oil of Gladness more than Thy
Companions.
And:
Thou, O Lord, in the beginning
laid the foundation of the earth, and
the Heavens are the Work of Thy
Hands.
They
will perish but Thou remain; and
they will all grow old like a garment;
like a cloak Thou will fold them up,
and they will be changed, but Thou
art the same, and Thy years will not
fail.
Peace be to you, the Reader... and
to all the people.
PRI E ST
THE ALLELUIA PSALM 109/110 TONE (8) PLAGAL 4
Allelouia! [3]
Ipen O Kyrios to Kyrio mou.
CH OI R
Kathou ek
dexion mou, eos an Tho tous
ehthrous Sou ipopodion ton Podon
Sou.
The
Alleluia!
[3]
Lord said to My Lord: Sit at My
right Hand until I make Thine
enemies the Footstool for Thy Feet.
Allelouia! [3]
Alleluia! [3]
Ravdon Dinameos exaposteli Si Kyrios ek The Lord shall
Sion, ke katakirieve en meso ton
ehthron Sou.
Allelouia!
Alleluia!
[3]
THE PRIEST
[3]
QUIETLY PRAYS:
Ellampson
en
tes
kardies
imon,
Philantrope Despota, to tis Sis
Theognosias akiraton Fos, ke tous tis
dianias imon ofthalmous dianixon is
tin ton Evangelikon Sou kirigmaton
katanoisin. Evthes imin ke ton ton
Makarion Sou Entolon Fovon, ina tas
sarkikas
epithimias
pasas
katapatisantes, pnevmatikin pliteian
metelthomen,
panta
ta
pros
evarestisin tin Sin ke fronountes ke
prattontes. Si gar i O Fotismos ton
psihon ke ton somatonimon, Hriste O
Theos,
ke
Si
tin
Doxan
anapempomen, Sin to anarho Sou
Patri ke to Panagio ke Agatho ke
Zoopio Sou Pnevmati, nin ke ai ke is
tous eonas ton eonon.
Amin
70.
send forth the Rod of
Thy Power from Zion, and rule in the
midst of Thine enemies
GREAT VESPERS & DIVINE LITURGY
OF
Shine within our heart, O Loving Master,
the Pure Light of Thy Divine
Knowledge and open the eyes of our
mind that we may comprehend the
Message of Thy Gospel. Instil in us
also Reverence for Thy Blessed
Commandments, so that, having
conquered all sinful desires, we may
pursue a Spiritual Life, thinking and
doing all those things that are
pleasing to Thee. For Thou, O Christ
our God, art the Light of our soul and
body, V and to Thee we give Glory
together with Thy Father Who art
beginningless and Thine All Holy,
Good and Life-giving Spirit, now and
forever, and to the Ages of ages.
Amen
ST BASIL NATIVITY
T HE F AITHFUL STAND WITH HEADS DEEPLY BOWED ON A S ATURDAY OR S UNDAY , BEING THE
CELEBRATION OF OUR L ORD S R ESURRECTION . D URING THE WEEK , ALL F AITHFUL WOULD KNEEL IN
DEEP WORSHIP AT THIS POINT .
T HE P RIEST ELEVATES THE H OLY G IFTS
Ta
PR IE ST
Se
PEO PL E
Sa ek ton Son Si Prosferomen
kata panta ke dia panta.
Imnoumen, Se Evlogoumen, Si
Efharistomen, Kyrie, ke deometha
Sou, O Theos imon.
We offer to Thee these Gifts
from Thine own Gifts, in all and for
all..
We praise Thee, we Bless
Thee, we give thanks unto Thee, O
Lord, and we entreat Thee, our God.
T HE PRIEST QUIETLY PRAYS , WHILE ELEVATING THE HOLY GIFTS :
Dia touto, Despota, Panagie ke imis i Therefore, Most Holy Master, we also,
amartoli ke anaxii douli Sou i
Thy sinful and unworthy servants,
kataxiothentes Litourgin to Agio Sou
whom Thou hast made worthy to
Thisiastririo, ou dia tas Dikeosinas
serve at Thy Holy Altar, not because
imon (ou gar epiisamen ti Agathon
of our own Righteousness (for we
epi tis Gis), alla dia ta Elei Sou ke
have not done anything good upon
tous iktirmous Sou, ous exeheas
the earth), but because of Thy
plousios ef imas, tharrountes
Mercy and Compassion, which
prosengizomen
to
Agio
Sou
Thou hast so richly poured upon us,
Thisiastirio,
ke
prothentes
ta
we dare to approach Thy Holy
antitipa tou Agiou Somatos ke
Altar, and bring forth the exact
Ematos tou Hristou Sou, Sou
representation of the Holy Body and
Deometha, ke Se Parakaloumen,
Blood of Thy Christ.
Agie, Agion, Evdokie tis Sis We pray to Thee and call upon Thee, O
Agathotitos, Elthin to Pnevma Sou
Holy of Holies, that by the Favour of
to Agion ef imas, ke epi ta
Thy Goodness, Thy Holy Spirit may
prokimena Dora tafta, ke Evlogise
come upon us and upon the Gifts
afta, ke Agiase, ke anadixe...
here presented, to Bless, to
Sanctify ....
T HE P RIEST B LESSES THE O BLATION THE A LTAR B READ :
...Ton men Arton touton afto to Timion ...And to make this Bread to be the
Precious Body of our Lord and God
Soma tou Kyriou ke Theou ke Sotiros
and Saviour, Jesus Christ....
imon, Iisou Hristou...
Amen
Amin
T HE P RIEST B LESSES THE H OLY C HALICE :
...To de Potirion touton afto to Timion
Ema tou Kyriou ke Theou ke Sotiros
imon, Iisou Hristou...
Amin
...And that which is in this Cup, the
Precious Blood of Thy Christ...
Amen
T HE P RIEST B LESSES BOTH E LEMENTS B READ AND W INE :
To ekhithen iper tis tou Kosmou Zois ke Shed for the Life and Salvation of the
Sotirias...
world...
Amin. Amin, Amin.
Amen. Amen. Amen.
T HE P RIEST CONTINUES HIS P RAYERS TO A LMIGHTY G OD - THE H OLY T RINITY :
...Imas de pantas, tous ek tou enos And Unite us all to one another who
Artou ke tou Potirou metehontas,
become Partakers of the One Bread
OF
CHRIST 24 DECEMBER
GREAT VESPERS & DIVINE LITURGY
OF
ST BASIL NATIVITY
OF
C H R I S T 2 4 D E C E M B E R 87.
tas Aftou Entolas.
Mellon gar exiene epi ton ekousion, ke
Aidimon
ke
Zoopion
Aftou
Thanaton, ti nikti, i paredidou
Eafton iper tis tou Kosmou Zois,
lavon arton epi ton Agion Aftou ke
Ahranton Hiron, ke Anadixas Si to
Theo
ke
Patri,
Evharistisas,
Evlogisas, Agiasas, klasas...
set
forth
according
to
His
Commandments.
For when He was about to go forth to
His voluntary and Ever-memorable
and Life-giving Death, on the night
that He gave Himself for the Life of
the world, He took bread in His
Sacred and Most Pure Hands, and
when He had shown it to Thee, O
God and Father, and having given
Thanks, He Blessed it, Hallowed it
and broke it...
THE PRIEST CONTINUES ALOUD:
...Ke
PR IE ST
Lavete, fagete, tuto
Take,
Amin
PEO PL E
edoke tis Agiis Aftou Mathites ke
Apostolis ipon:
Mou esti to Soma,
to iper imon klomenon is Afesin
amartion
...And
gave it to His Holy
Disciples and Apostles, saying:
eat; This is My Body, which is
broken for you, for the Remission of
sins.
Amen
HOLY GOSPEL ACCORDING
ke to Potirion ektou Gennimatos
tis
Ampelou
lavon,
kerasas
Efharistisas, Evlogisas ke Agiasas......
Likewise,
He took the Cup of the Fruit
of the Vine, and when He had
mingled it, given Thanks, Blessed
and Sanctified it... ...
THE PRIEST SAYS ALOUD:
Edoke
tis Agiis Aftou Mathites ke
Apostolis, ipon:
Piete ex Aftou
pantes! Touto esti to Ema Mou, to tis
Kenis Diathikis, to iper imon ke
pollon
ekhinomenon
is
Afesin
amartion.
Amin
THE PRIEST CONTINUES QUIETLY:
He gave It to His Holy Disciples and
Sofia!
Orthi akousomen tou Agiou
Evangeliou...
Irini pasi!
Ke to pnevmati sou
En tou kata LOUKA Agiou
Touto piite is tin emin anamnisin. Osakis
gar an esthiite ton Arton touton, ke to
Potirion touto pinite, ton emou
Thanaton katangellete, tin emin
Anastasin Omologiete. Memnimeni
oun, Despota, ke imis ton Sotirion
Aftou
Pathimaton,
tou
Zoopiou
Stavrou, tis Triimerou Tafis, tis ek
Nekron Anastaseos, tis is Ouranous
Anodou, tis ek dexion Sou tou Theou
ke patros Kathedras, ke tis Endoxou
ke Foveras Defteras Aftou Parousias.
Amen
anagnosma
Do this in Remembrance of Me. For as
often as you eat this Bread and drink
this Cup, you proclaim My Death, and
you
Confess
My
Resurrection.
Therefore, O Master, we also
remembering His Saving Passion and
Life Giving Cross, His Three Day Burial
and Resurrection from the Dead, His
Ascension
into
Heaven,
and
Enthronement at Thy Right Hand, O
God and Father, and His Glorious and
Awesome Second Coming.
THIS MOMENT IS THE LOFTIEST AND THE MOST SACRED MOMENT OF THE DIVINE
LITURGY BECAUSE THE HOLY MYSTERY OF THE HOLY EUCHARIST IS ACTUALLY
CONSUMMATED BY THE HOLY SPIRIT
GREAT VESPERS & DIVINE LITURGY
OF
ST BASIL NATIVITY
OF
CHRIST 24 DECEMBER
Wisdom! Let us stand and listen
to the Holy Gospel.
PRI E ST
Peace be with you all.
P E O P L E And with thy spirit
PRI E ST
The Lesson from
the Holy
Gospel according to ST LUKE [21-20]
Let us attend!
P E O P L E Glory to Thee, O Lord, Glory
to Thee!
MAKE THE SIGN OF THE CROSS & BOW DOWN BEFORE GOD
Egeneto
PRI E ST
Afti
i
Apografi
proti
egenetoi
igemonevontos tis Syrias Kiriniou.
That
Ke
eporevonto pantes apografesthe,
ekastos is tin idian polin.
So all went to be registered, everyone to
de en tes imeres ekines exilthe
dogma para Kesaros Avgoustou
apografesthe pasan tin ikoumenin.
Anevi
de ke Iosif apo tis Galileas ek
poleos Nazaret is tin Ioudean is polin
David, itis kalite Vithleem, dia to ine
afton ex
ikou ke patrias David,
apograpsasthe
sin
Mariam
ti
memnistefmeni afto gineki, ousi
Engio.
Egeneto
THE CONSECRATION
86.
Evangeliou to
Proshomen!
Doxa Si, Kyrie, Doxa Si!
Apostles saying: Drink of It, all of
you! This is My Blood of the New
Testament, Which is shed for you
and for many, for the Remission of
sins.
PEO PL E
ST LUKE 2: 1 20
THE CONGREGATION MUST STAND
THE PRIEST CONTINUES QUIETLY:
Omios
TO
de en to ine aftous eki
eplisthisan e imere tou tekin aftin.
And it came to pass in those
days that a Decree went out from
Caesar Augustus that all the world
should be registered.
Census first took place while
Quirinius was governing Syria.
his own city.
Joseph also went up from Galilee, out of
So
the city of Nazareth, into Judea, to
the City of David, which is called
Bethlehem, because he was of the
House and Lineage of David, to be
registered with Mary, his Betrothed
wife, who was with Child.
it was, that while they were there,
the days were completed for Her to
be delivered.
Ke eteketon ton Ion aftis ton Prototokon, And
ke esparganosen afton ke aneklinen
afton en ti fatni,
dioti ouk in aftis
topos en to katalimati.
she brought forth her Firstborn
Son, and wrapped Him in swaddling
cloths, and laid Him in a manger
because there was no room for them
at the inn.
Ke
Pimenes isan en ti hora ti afti
agravlountes ke filasontes filakas tis
niktos epi tin Pimnin afton.
Now
Ke
idou Angelos Kyriou epesti aftis ke
doxa Kyriou perielampsen aftous, ke
efovithisan fovon megan.
And behold, an Angel of the Lord stood
ipen aftis O Angelos: Mi fovisthe,
idou gar Evangelizome imin Haran
Then
Ke
GREAT VESPERS & DIVINE LITURGY
OF
there were in the same country
Shepherds living out in the fields,
keeping watch over the flock by
night.
before them, and the Glory of the
Lord shone around them, and they
were greatly afraid.
the Angel said to them: Do not
be afraid, for behold, I bring you
ST BASIL NATIVITY
OF
C H R I S T 2 4 D E C E M B E R 71.
Megalin, itis este panti to lao.
Good Tidings of Great Joy, which will
be to all people.
Oti
etehthi imin simeron Sotir, os esti
Hristos Kyrios, en Poli David.
For there is Born to you this day in the
Ke
toutoimin to Simion: evrisete Vrefos
esparganomenon, kimenon en fatne.
And
City of David, a Saviour Who is Christ
the Lord.
this will be the Sign to you: You
will find an Infant wrapped in
swaddling cloths, lying in a manger.
Ke exefnis egeneto sin to Angelo plithos And suddenly there was with the Angel
Stratias Ouraniou enounton ton
Theon ke legonton: Doxa en Ipsistis
Theo! Ke epi gis Irini, en anthropis
evdokia!
a multitude of the Heavenly Hosts
praising God and saying: Glory to
God in the Highest, and on earth,
Peace, Goodwill towards men!
Ke
egeneto os apilthon ap afton is ton
Ouranon i Angeli, ke i anthropi i
Pimenes ipon: Pros alilous dielthomen
di eos Vithleem ke idomen to rima
touto to gegonos, O Kyrios egnorisen
imin.
So
Ke
ilthon spevsantes, ke anevron tin te
Mariam ke ton Iosif ke to Vrefos
kimenon en ti fatni.
And
it was, when the Angels had gone
away from them into Heaven, that
the Shepherds said to one another:
Let us now go to Bethlehem and see
this Thing that has come to pass,
which the Lord has made known to
us.
they went with haste and found
Mary and Joseph, and the Infant
lying in a manger.
Idontes
de diegnorisan peri tou rimatos
tou lalithentos aftis peri tou Pediou
toutou, ke pantes i akousantes
ethavmasan peri ton lalithenton ipo
ton Pimenon pros aftous.
Now
de Mariam panta sinetiri ta rimata
tafta simvalousa en ti kardia aftis.
But
when they had seen Him, they
made widely known the saying that
was told them concerning this Child,
and all those who heard it marvelled
at those things that were told them
by the Shepherds.
Mary kept all those Things and
pondered them in her heart.
Ke ipestrepsan i Pimenes doxazontes ke Then the Shepherds returned, glorifying
enountes ton Theon epi pasin is
ikousan ke idon kathos elelithi pros
aftous.
Doxa Si, Kyrie, Doxa Si!
and praising God for all the Things
that they had heard and seen, as it
was told them.
Glory to Thee, O Lord, Glory
to Thee
BOW DOWN BEFORE GOD & MAKE THE SIGN OF THE CROSS
PE OPL E
Alla, Theos on Proeonios, epi tis Gis
ofthi, ke tis anthropis sinanestrafi.
Ke
ek Parthenou Agias Sarkothis,
Ekenosen eafton, Morfin doulou
Lavon, simmorfos genomenos to
somati tis tapinoseos imin, ina imas
simmorfous piisi tis ikonos tis Doxis
Aftou.
Epidi gar di anthropou i amartia
isilthen is ton kosmon, ke dia tis
amartias O Thanatos, iidokisen O
Monogenis Sou Iios, O on en tis
kolpis Sou tou Theou ke Patros,
genomenos ek Gynekos - tis Agias
Theotokou ke Aiparthenou Marias genomenos ipo Nomon, katakrine
tin Amartian en ti Sarki Aftou, ina i
en
to
Adam
apothiniskontes,
Zoopiithosin en Afto to Hristo Sou.
Ke - empolitefsamenos to kosmo touto dous
Prostagmata
Sotirias,
apostisas imas tis planis ton idolon,
prosigage ti epignosi Sou tou
alithinou
Theou
ke
Patros,
mktisamenos imas eafto laon
periousion,
Vasilion
Ieratevma,
Ethnos Agion.
Ke katharisas en idati, ke Agiasas to
Pnevmati to Agio, edoken eafton
antallagma to Thanato, en O
katihometha, peprameni ipo tin
amartian.
Ke katelthon dia tou Stavrou is ton
Adin, ina plirosi Eaftou ta panta,
elise tas odinas tou Thanatou.
Ke Anastas ti Triti Imera, ke odopiisas
pasi sarki tin ek nekron Anastasin,
kathoti ouk in Dinaton kratisthe ipo
tis fthoras ton Arhigon tis Zois,
egeneto aparhi ton kekimimenon,
Prototokos ek ton nekron, ina i Aftos
ta panta en pasi Protevon.
Ke anelthon is tous Ouranous, ekthisen
en Dixia tis Megalosinis Sou en
Ipsilis, os ke ixi, parodoune ekasto
kata ta erga aftou.
Ketelipe de imin ipomnimata tou
Sotiriou Aftou pathous tafta, a
protethikamen Enopion Sou, kata
72.
GREAT VESPERS & DIVINE LITURGY
OF
ST BASIL NATIVITY
OF
CHRIST 24 DECEMBER
GREAT VESPERS & DIVINE LITURGY
OF
And being God Pre-Eternal, He showed
Himself upon Earth, and conversed
with mankind.
And being Incarnate of the Holy Virgin,
He Emptied Himself and took upon
Himself the form of a servant,
becoming the likeness of the body
of our humility that He might
fashion us like the Image of His
Glory.
For inasmuch as by one man sin
entered our world, and Death by
sin, so it seemed Good to Thine
Only Begotten Son, Who is in the
Bosom of Thee, O God and Father,
Conceived of a Woman - the Holy
Mother of God and Ever Virgin
Mary - Conceived under the Law, to
condemn sin in His Flesh, that they
who die in Adam may be
quickened in Thy Christ Himself.
And - dwelling in this world - He
granted Saving Commandments
and, having turned us from the
deceits of idols, brought us to the
Knowledge of Thee, the True God
and Father, having possessed us to
Himself for a Chosen People, a
Royal Priesthood, a Holy Nation.
And, having Cleansed us with Water
and Sanctified us by the Holy Spirit,
He offered Himself as a Ransom to
Death, wherein we were held sold
under sin.
And by the Cross having descended
into Hades that He might fulfil all
things with Himself, He loosened the
the pains of Death.
And being Resurrected the Third Day,
He made way for all flesh unto the
Resurrection of the dead, for since it
was not possible that the Author of
Life should be held by corruption,
He became the First-fruit of those
who had Fallen Asleep - the
Firstborn from the dead that in all
things
He
might
have
Preeminence.
And Ascending into Heaven He sat
down at the right Hand of Thy
Majesty on High, from whence He
shall come again to render to every
person according to his deeds.
He also has left to us for a
Remembrance
of
His
Saving
Passion these things, which we here
ST BASIL NATIVITY
OF
C H R I S T 2 4 D E C E M B E R 85.
W HILE THE H YMNS ARE BEING CHANTED , THE P RIEST QUIETLY PRAYS :
Meta touton ton Makarion Dinameon, Together with these Blessed Powers, O
Despota Philanthrope, ke imis i
Master and Lover of mankind, we
amartoli voomen ke legomen:
also cry aloud and say:
Holy
Agios i, os Alithos, ke Panagios, ke
indeed and Most Holy art Thou,
ouk esti metron ti Megaloprepia tis
and no bounds are there to the
Agiosinis Sou, ke Osios en pasi tis
Majesty of Thy Holiness; and Just
ergis Sou, oti en Dikeosini ke krisi
art Thou in all Thy Works, for in
Alithini panta epigases imin.
Righteousness and True Judgement
hast Thou ordered all things for us.
Plasas gar ton Anthropon, houn lavon For after Thou had formed man with
apo tis Gis, ke ikoni ti Si, O Theos,
the clay of the Earth, and honoured
Timisas, tethikas afton en to
him, O God, with Thine own Image,
Paradiso tis trifis, athanasian Zois,
Thou set him in the Paradise of
ke apolafsin eonion Agathon, en ti
Delight,
and
promised
him
tirisi ton Entolon Sou.
Immortal Life and the enjoyment of
Eternal Good Things in the keeping
of Thy Commandments.
Epangilamenos
afto,
alla And when he disobeyed Thee, His True
parakousanta Sou tou Alithinou
God, Who had created him, and he
Theou, tou Ktisantos afton, ke ti
was lured by the deceit of the
apati
tou
ofeos
ipahthenta,
serpent, and slain by his own
nekrothenta te tis ikiis aftou
trespasses, Thou, O Lord, in
paraptomasin, exorisas afton en ti
Righteous Judgement casted him
Dikeokrisia Sou, O Theos, ek tou
out of Paradise into this world, and
paradisou is ton kosmon touton, ke
returned him to the Earth from
apestrepsas is tin Gin ex is elifthi,
whence he was taken: dispensing
ikonomon afto tin ek palingenesias
for him Salvation by Regeneration,
Sotirian, tin en afto to Hristo Sou.
which is in Thy Christ Himself.
Ou gar apestrafis to plasma Sou is For Thou, O Good One, did not wholly
telos, O epiisas, Agathe, oude
forsake Thy creature, which Thou
epelathou ergou Hiron Sou, all
had made, neither did Thou forget
epeskepso politropos, dia splaghna
the Works of Thy Hands, but
Eleous Sou.
because of Thy Tender Mercy in
diverse manners, visited him.
Profitas exapestilas, epiisas, Dinamis Prophets Thou sent, Mighty Works Thou
dia ton Agion Sou, ton kath ekastin
hast performed through Thy Saints,
genean evarestisanton Si.
Who have been well-pleasing to
Thee in every generation.
Elalisas imin dia stomatos ton doulon Thou hast spoken to us by the mouth of
Sou ton Profiton, prokatangellon
Thy
servants,
the
Prophets,
imin tin mellousan esesthe Sotirian.
foretelling us of the Salvation to
come.
Nomon edokas is voithian - Angelous The Law Thou granted to help us epestisas filakas.
Angels Thou appointed to Guard
us.
Ote de ilthe ta pliroma ton keron, And when the Fullness of time came,
elalisas imin en afto to Iio Sou, di
Thou spoke to us by Thy Son
ou ke tous eonas epiisas, os, on
Himself, by Whom also Thou
apagafsma tis Doxis Sou, ke
created the worlds Who, being
haraktir tis ipostaseos Sou, feron te
the Brightness of Thy Glory, and the
ta panta to Rimati tis Dinameos
express Image of Thy Person, and
Aftou, ouh arpagmon igisato to ine
upholding all things by the Word of
isa Si to Theo ke Patri.
His Power, thought it not robbery to
be Equal to Thee, God and Father.
84.
GREAT VESPERS & DIVINE LITURGY
OF
ST BASIL NATIVITY
OF
CHRIST 24 DECEMBER
Divine Liturgy
of St Basil the Great
THE LITURGY
FAITHFUL
OF THE
SMALL LITANY
Eti ke eti en irini tou Kyriou deithomen
Kyrie eleison
Antilavou Soson,
Lord, have mercy
H e l p us, Save us,
PE OP LE
Eleison Ke Diafilaxon
imas O Theos, ti Si Hariti.
Amen
Again and again, in Peace, let us
pray to the Lord.
PRI E S T
have Mercy
on us, and Preserve us, O God, by
Thy Grace
PRI E S T
PE OP LE
PRAYER
OF THE
THE PRIEST CONTINUES TO PRAY QUIETLY:
Palin ke pollakis Si prospiptomen ke Sou
deometha, Agathe ke Philanthrope,
opos, epivlepsas epi tin deisin imon,
katharisis imon tas psihas ke ta
somata apo pantos molismou sarkos
ke pnevmatos, ke dois imin anenohon
ke akatakriton tin parastasin tou
Agiou Sou Thisiastiriou.
Harise de, O Theos, ke tis sinevhomenis
imin prokopin viou ke Pisteos ke
sineseos
pnevmatikis,
dos
aftis
pantote, meta fovou ke Agapis
latrevin Si, anenohos keakatakritos
metehin ton Agion Sou Mystirion, ke
tis Epouraniou Sou Vasilias axiothine.
Amen
FAITHFUL
Again, we bow before Thee, and pray to
Thee, O Good and Loving God. Hear
our Supplication: Cleanse our soul
and body from every defilement of
flesh and spirit, and grant that we
may stand before Thy Holy Altar
without blame nor Condemnation.
Grant also, O God, Progress in Life, Faith,
and Spiritual Discernment to the
Faithful who pray with us, so that they
may always worship Thee with
Reverence and Love, partake of Thy
Holy Mysteries without blame nor
Condemnation, and become worthy
of Thy Heavenly Kingdom.
THE PRIEST CONTINUES ALOUD:
Opos
PRI E ST
Amin
PE OPL E
ipo tou Kratous Sou pantote
filattomeni,
Si
Doxan
anapempomen to Patri ke to Iio
ke to Agio Pnevmati, nin ke ai ke is
tous Eonas ton Eonon.
GREAT VESPERS & DIVINE LITURGY
OF
And grant that being always
guarded by Thy Power, to Thee we
ascribe Glory: to the Father, and
to the Son, and to the Holy Spirit,
now and ever, and unto Ages of
Ages.
Amen
ST BASIL NATIVITY
OF
C H R I S T 2 4 D E C E M B E R 73.
THE CHERUBIC HYMN
I ta Herouvim mystikos ikonizontes, ke ti
Zoopio Triadi
prosadontes,
apothometha
Vasilea to olon
ton Trisagion imnon
pasan tin viotikin
merimnan os ton
ipodexomeni...
PRAYER
OF THE
Let us who mystically represent
the Cherubim, and who sing the
Thrice-Holy Hymn to the Life-giving
Trinity, put away all worldly care,
that we may receive the King of all
PEOPLE
CHERUBIC HYMN
W HILE THE C HERUBIC H YMN IS CHANTED , THE P RIEST BOWS HIS HEAD AND RECITES THE FOLLOWING
P RAYER ON BEHALF OF HIMSELF .
T HIS P RAYER SHOULD ALSO BE READ BY THE C ONGREGATION FOR THEIR E NLIGHTENMENT AND
U NDERSTANDING OF THE G REAT S IGNIFICANCE OF THE H OLY E UCHARIST THAT FOLLOWS SHORTLY .
Oudis axios ton sindedemenon tes
sarkikes
epithimies
ke
idones
proserhesthe i prosengizn, i Litrougin
Si, Vasilev tis Doxis . To gar diakonin
Si Mega ke Foveron, ke aftes tes
Epouranies Dinamesin.
All omos, dia tin afaton ke ametriton Sou
Philanthropian, atreptos ke analiotos
gegonas anthropos ke arhierefs imon
ehrimatisas, ke tis Litrourgikis taftis ke
anemaktou Thisias tin Ierourgian
paredokas imin, os Despotis ton
apanton.
Si gar Monos, Kyrie O Theos imon,
despozis ton Epouranion ke ton
epigion, O epi Thronou Herouvikou
epohoumenos, O ton Seraphim Kyrios,
ke Vasilefs tou Israil, O Monos Agos ke
en Agiis anapavomenos,
Se tinin disopo ton monon Agathon ke
evikoon, epivlepson ep eme ton
amarolon ke ahrion doulon Sou, ke
katharison mou tin psihin ke tin
kardian apo sinidiseos poniras, ke
ikanoson me ti Dinami tou Agiou Sou
Pnevmatos, endedimenon tin tis
ieratias Harin, parastine ti Agia Sou
tafti Trapezi ke Ierourgise to Agion ke
Ahranton Sou Soma ke to Timion Ema.
Si gar proserhome, klinas ton emaftou
avhena ke deome Sou, mi apostrepsis
to prospopon Sou ap emou, mide
apodokimasis me ek pedon Sou, all
axioson prosenehthine Si ip emou tou
amartolou ke anaxiou doulou Sou ta
dora tafta.
Si gar i O prosfergon ke prosferomenos ke
prosdehomenos ke diadidomenos,
Hriste O Theos imon, ke Si tin Doxan
anapempomen, Sin to anarho Sou
Patri ke to Panagio ke Agatho ke
oopio Sou Pnevmati, nin ke ai ke is
tous eonas ton eonon.
74.
GREAT VESPERS & DIVINE LITURGY
OF
None is worthy among those who are
held fast in fleshly desires and
pleasures to approach, to to draw
nigh, or to minister to Thee, O King of
Glory, for to minister to Thee is a great
and fearful thing, even for the
Heavenly Powers themselves.
Notwithstanding, through Thine Ineffable
and Immeasurable Love for mankind,
Thou became Man, suffering no
change nor altering, and art our High
Priest and has Thyself bestowed upon
us the Ministry of this Divine Office
and Bloodless Sacrifice as Master of
all.
For Thou only, O Lord our God, hast
Dominion over all things in Heaven
and on earth, Who art borne upon a
Throne of Cherubim, Who art Lord of
the Seraphim and King of Israel; Who
alone art Holy and rest in the Holies.
Therefore, I beseech Thee, Who alone art
Good and ready to hear: look down
upon me, Thy sinful and unprofitable
servants, and Cleanse my soul and
my heart from an evil conscience.
And by the Power of the Holy Spirit,
enable me, who am invested with the
Grace of Priesthood, to stand before
this Thy Holy Table, and to administer
Thy Most Pure and Sacred Body and
Thy Precious Blood.
For unto Thee I come, to Thee I bow my
head, and I beseech Thee: turn not
Thy Sight from me, neither reject me
from among Thy servants, but
account it fitting for these Gifts to be
offered to Thee by me, Thy sinful and
unworthy servant.
For Thou art He Who Offers and He Who is
Offered, and He Who receives and
Who is given, O Christ our God, and
to Thee we ascribe Glory, together
with Thine Eternal Father, and Thine
All Holy, Good and Life-giving Spirit,
now and forever, and to the Ages of
ST BASIL NATIVITY
OF
CHRIST 24 DECEMBER
Ke tis ikanos lalise tas Dinastias Sou?
Akoustas piise pasas tas Enesis Sou?
I diigisasthe panta ta Thavmasia
Sou en panti kero?
Despota ton apanton, Kyrie Ouranou
ke Gis, ke pasis Ktiseos - oromenis te
ke ouh oromenis - O kathimenos
epi Thronou Doxis, ke epivlepon
avissous,
anarhe,
aorate,
akatalipte, aperigrapte, analliote,
O Patir tou Kyriou imon Iisou
Hristou, tou Megalou Theou ke
Sotiros, tis elpidos imon, os estin
ikon tis Sis Agathotitos, sfragis
isotipos, en eafto diknis Se ton
Patera, Logos Zon, Theos Alithinos, i
pro Eonon Sofia, Zoi, Agiasmos,
Dinamis, to Fos to AlithinAgion
exefani, to tis Alithias Pnevma, to tis
iiothesias Harisma, O arravon tis
mellousis Klironomias, i aparhi ton
Eonion Agathon, i Zoopios Dinamis,
i Pigi tou Agiasmou, par ou pasa
Ktisis
Logiki
te
ke
noera,
Dinamoumeni, Si Latrevi, ke Si tin
Edion Anapempi Doxologian, oti ta
simpanta doula Sa.
Se
gar enousin Angeli, Arhangeli,
Throni, Kyriotites, Arhe, Exousie,
Dinamis,
ke
ta
Polimmata
Herouvim, Si Paristante kiklo ta
Seraphim, ex pteriges to eni, ke ex
pteriges to eni - ke tes men disi
katakaliptousi ta prosopa eafton,
tes de disi tous podas, ke tes disi
petomena, kekragen eteron pros to
eteron,
akatapafstis
stomasin,
Asigitis Doxologies...
And who can utter Thy Mighty Acts?
Who shall cause all Thy Praises to
be heard - to tell of Thy Wondrous
Works at all times?
O Master of all: Lord of Heaven and
Earth, and all Creation - visible and
invisible: Thou Who sits upon the
Throne of Glory, and beholds the
depths, Who art without beginning,
invisible,incomprehensible, indescribable, immutable, the Father of
our Lord Jesus Christ, our Great
God and Saviour, Who is our Hope,
Who is the Image of Thy Goodness,
the Equal Imprint of Thy Likeness,
showing in Himself Thee, the
Father, the Living Word, True God,
the
Pre-Eternal
Wisdom,
Life,
Sanctification, Power, the True Light
through Whom was manifest the
Holy Spirit; the Spirit of Truth, the
Gift of Adoption, the Earnest of our
Inheritance to come, the First-fruit
of Eternal Good Things, the
Lifegiving Power, the Fountain of
Sanctification, Who enables every
creature having reason, and
understanding, to serve Thee and
to ascribe to Thee Everlasting Glory,
for all are Thy servants.
Angels,
Archangels,
Thrones,
Dominions,
Principalities,
Authorities, Powers and the manyeyed Cherubim, praise Thee.
Round about Thee stand the
Seraphim, six wings hath the one
and six wings hath the other - with
two they cover their face and with
two they cover their feet, and with
two they fly, crying to each other
with incessant voices unstilled
Hymns of Glory...
THE PRIEST CONTINUES ALOUD:
Ton
PRI E ST
Agios,
PE OPL E
Osana en tis Ipsistis!
Evlogimenos O erhomenos
Hosanna in the Highest!
Blessed is He Who comes
epinikion imnon adonta, voonta,
kekragota ke legonta:
Agios, Agios Kyrios Savaoth,
pliris O Ouranos ke i gi tis Doxis Sou.
en Onomati
Kyriou
Singing, exclaiming, proclaiming
the Triumphal Hymn and saying:
Holy, Holy, Holy, Lord of
Hosts, Heaven and Earth art full of
Thy Glory.
Osana O en tis Ipsistis!
Hosanna in the Highest!
THE CONGREGATION MUST STAND
GREAT VESPERS & DIVINE LITURGY
in the Name
of the Lord.
OF
WITH HEADS
ST BASIL NATIVITY
OF
BOWED
C H R I S T 2 4 D E C E M B E R 83.
THE HOLY ANAPHORA/ OBLATION
Stomen
kalos! Stomen meta fovou!
Proshomen tin Agian Anaforan en
Irini Prosferin!
Let us stand aright! Let us
stand with awe! Let us attend, that
we may present the Holy Offering in
Peace!
PRI E ST
Eleos Irinis, Thisian Eneseos.
PE OPL E
I Haris tou Kyriou imon Iisou Hrisou ke
PRI E ST
PSALM 50/51
THE PSALM OF REPENTANCE
THE PRIEST CENSES THE ALTAR, THE PROTHESIS, THE HOLY ICONS OF THE ICONOSTASION
A N D T H E W O R S H I P P E R S , W H I L E R E C I T I N G O C O M E , L E T U S W O R S H I P ... A N D P S A LM
50/51 TH E P S A L M O F R E P E N T A N C E W H I C H W E M U S T A L S O Q U I E T L Y R E A D A N D
A Mercy of Peace, a Sacrifice of
Praise.
The
Grace of our Lord Jesus
Christ, and the Love of God the
Father, and the Communion of the
Holy Spirit be with you all
i Agapi tou Theou ke Patros ke i
Kinonia tou Agiou Pnevmatos ii meta
panton imon.
Ke meta tou pnevmatos sou
Ano shomen tas kardias!
Ehomen pros ton Kyrion
And with thy spirit
Let us lift up our hearts
PE OPL E
We have them lifted up to the
PE OPL E
PRI E ST
Lord.
Efharistisomen to Kyrio
PRI E ST
Let us give thanks to the Lord
MAKE THE SIGN OF THE CROSS & BOW DOWN TO GOD
Axion ke Dikeon
Ages.
Amen.
Amin.
PE OPL E
It is proper and right
T HE P RIEST B LESSES THE C ONGREGATION WITH THE APOSTOLIC B LESSING , ASKING FOR THEM THE
S PECIAL S PIRITUAL G IFT FROM EACH OF THE D IVINE P ERSONS OF THE H OLY T RINITY .
T HE H OLY E UCHARIST IS A H EAVENLY AND D IVINE M YSTERY AND FOR THIS REASON WE MUST LIFT UP OUR
MINDS AND OUR HEARTS IN SINCERE AND DEVOUT W ORSHIP O F A LMIGHTY G OD .
H OLY E UCHARIST IS ABOUT TO BEGIN AND AS OUR L ORD , AT THE L AST S UPPER , OFFERED T HANKS TO H IS
H EAVENLY F ATHER BEFORE BREAKING BREAD , SO DOES THE P RIEST BEFORE THE C ONSUMMATION OF
H OLY E UCHARIST
CONTEMPLATE
Eleison
me, O Theos kata to Mega
Eleos Sou, ke kata to plithos ton
iktrmon Sou exalipson to anomima
mou.
Have
mercy on me, O God,
according to Thy Great Mercy. And
according to the abundance of Thy
Compassion
blot
out
my
transgression.
Epi plion plinon me apo tis anomias Wash
me thoroughly from my
lawlessness, and cleanse me from
my sin. For I know my lawlessness,
and my sin is always before me.
mou, ke apo tis amartias mou
katharison me Oti tin anomie mou
ego ginosko, ke i amartia mou
enopion mou esti diapantos.
Si
mono imarton, ke to poniron
enopion Sou epiisa.
Opos an
Dikeothis en tis logis Sou, ke nikisis
en to krinesthe Se.
Against Thee only have I sinned, and
done evil in Thy Sight: that Thou
may be Justified in Thy Words, and
may overcome when Thou art
judged.
Idou
For
Idou:
Behold:
gar en anomies sovelifthin, ke
en amarties ekissise me i mitir mou.
gar Alithian Igapisas. Ta adila
ke ta krifia tis Sofias Sou edilosas
mi.
behold I was conceived in
transgressions; and in sins my
mother bore me.
Thou Love Truth.
Thou
showed me the unknown and
secret things of Thy Wisdom.
Pantiis me Issopo, ke katharisthisome Thou
- plinies me,
levkanthisome.
THE CONSUMMATION
T HE P RIEST QUIETLY PRAYS :
O On, Despota, Kyrie Thee,
Pantokrator proskinite.
Pater
Axion os Alithos, ke Dikeon ke prepon
ti Megaloprepia tis Agiosinis Sou, Se
Enin, Se imnin, Se Evlogin, Se
Proskinin, Si Evharistin, Se Doxazin
ton Monon Ontos onta Theon, ke Si
prosferin en kardia sintetrimmeni,
ke Pnevmati tapinoseos tin logikin
taftin latrian imon.
Oti
82.
Si i O Harisamenos
epignosin tis Sis alithias.
imin
GREAT VESPERS & DIVINE LITURGY
OF
tin
OF
HOLY EUCHARIST
O Thou Who art, O Master and Lord,
God the Father, Almighty and
proper to be worshipped:
It is truly meet, and right and befitting
the Magnificence of Thy Holiness
that we should Praise Thee, Hymn
Thee, Bless Thee, Worship Thee,
give Thanks to Thee, and Glorify
Thee, for truly Thou art the One
True God, and to offer, with a
contrite heart and a humble spirit,
this our reasonable worship.
For Thou it is Who granted us the
Knowledge of Thy Truth.
ST BASIL NATIVITY
OF
CHRIST 24 DECEMBER
ke
iper
shalt sprinkle me with Hyssop,
and I will be cleansed - Thou shalt
wash me, and I will be made
whiter than snow.
hiona
Akoutiis
Thou
Apostrepson
Turn
Kardian
Mi
Do
Apodos
Restore
mi Agalliasin ke Evfrosinin,
Agaliasonte ostea tetapinomena.
to Prosopon Sou apo tin
amartion mou, ke pasas tas
anomias mou exalipson.
katharan ktison en emi, O
Theos, ke pvevma evthes egkenison
en tis egkatis mou.
aporripsis me apo tou Prosopou
Sou, ke to Pnevma Sou to Agion mi
antanelis ap emou.
mi tin Agalliasin tou Sotiriou
Sou,
ke
Pnevmati
Igemoniko
Stirixon me.
GREAT VESPERS & DIVINE LITURGY
OF
shalt make me hear Joy and
Gladness my bones that were
humbled shalt greatly Rejoice.
Thy Sight away from my sins,
and blot out all my transgressions.
clean heart create in me, O God,
and renew a right spirit within me.
not cast me away from Thy
Presence, and do not take Thy Holy
Spirit from me.
to me the Joy of Thy
Salvation, and Uphold me with Thy
Guiding Spirit.
ST BASIL NATIVITY
OF
C H R I S T 2 4 D E C E M B E R 75.
Didazo
anomous tas Odous Sou, ke
asevis api Se apistrepsousi.
will teach transgressors Thy Ways,
and the ungodly shall turn back to
Thee.
Rise me ex ematon, O Theos - O Theos Deliver
tis Sotirias mou, Agalliasete
glossou mou tin Dikeosinin Sou.
me from blood-guiltiness, O
God - the God of my Salvation, and
my tongue shall greatly Rejoice in
Thy Righteousness.
Kyrie ta hili mou anixis, ke to stoma O Lord, Thou will open my lips,
and
my mouth will declare Thy Praise.
mou aanangeli tin Enesin Sou.
Oti
i ithelisas thisian, edoxa
Olokaftomata ouk evdoxisis.
an:
Thisia
to
Theo,
pnevma
sintetrimmenon.
Kardian
sintetrimmenin ke tetapinomenin, O
Theos, ouk exoudenosi.
THE NICENE CREED
ALL WORSHIPPERS RECITE THE CREED (SYMBOL OF FAITH) IN UNISON:
Pistevo
Ke is ena Kyrion,
And in one Lord Jesus Christ, the Only-
is
ena
Theon,
Patera,
Pantokratora, Piitin Ouranou ke gis,
oraton te panton ke aoraton.
Iisoun Hriston ton Ion
tou Theou, to Monogeni, ton ek tou
Patros gennithenta pro panton ton
eonon. Fos ek Fotos, Theon alithinon,
ek Theou alithinou gennithenta, ou
piithenta, Omoousion to Patri, di Ou
ta Panta egeneto.
For
if Thou had desired Sacrifice, I
would give it Thou will not be
pleased with Whole Burnt Offerings.
A Sacrifice to God is a broken
spirit a broken and humbled heart God
will not despise.
Good, O Lord in Thy Good
Pleasure to Zion, and let the walls of
Jerusalem be built then Thou will
be pleased with a Sacrifice of
Righteousness, with Offerings, and
Whole Burnt Offerings then shall
they offer on Thine Altar young
bullocks.
O N E N T E R I N G TH E H O L Y S A N C TU A R Y , TH E P R I E S T A G A I N C E N S E S T H E H O L Y A L T A R , T H E
P R O TH E S I S A N D AL L T H E S A N C TU A R Y , B E F O R E R E P L A C I N G T H E C E N S E R O N I T S S T A N D . T H E N ,
STANDING BEFORE THE HOLY ALTAR, THE PRIEST MAKES TWO LOW PROSTRATIONS WHILE
R E C I TI N G :
O Saviour, I have sinned before Thee as the Prodigal Son. Accept me, O Father, as
a penitent, and have Mercy on me, O God.
With the voice of the Publican I cry unto Thee, O Christ
Saviour: be Gracious to me, as Thou was with him,
and have Mercy on me, O God.
T H E P R I E S T K I S S E S T H E A N T I M E N S I O N A N D A G AI N M A K E A LO W
P R O S T R A TI O N B E F O R E T U R N I N G AN D B O W I N G H U M B L Y T O T H E
C O N G R E G A TI O N , S A Y I N G I N A L O W V O I C E :
May God forgive those who hate us and those who Love
us.
Who
Stavrothenta
te iper imon epi Pontiou
Pilatou ke panthonta ke tafenta;
And
Ke
Anastanta ti triti imera kata tas
Grafas.
And
Ke
anelthonta is tous Ouranous ke
Kathezomenon ek dexion tou Patros;
And
Ke
palin erhomenon meta doxis krine
zontas ke nekrous, Ou tis Vasilias ouk
este telos.
And He shall come again with Glory to
ke dia tin
imeteran Sotirian katelthonta ek ton
Ouranon,
ke
sarkothenta,
ek
Pnevmatos Agiou ke Marias tis
Parthenou ke Enanthropisanta.
ST BASIL NATIVITY
OF
was crucified also for us under
Pontius Pilate, and suffered and was
buried;
on the third day He rose again,
according to the Scriptures;
ascended into Heaven, and sits at
the right Hand of the Father;
Judge the living and the dead; Whose
Kingdom shall have no end.
And
in the Holy Spirit, the Lord, and
Giver of Life, Who proceeds from the
Father, Who with the Father and
the Son together is Worshipped and
Glorified; Who spoke by the
Prophets.
Ekklisian.
T H E P R I E S T , H A V I N G C E N S E D T H E A E R , P L A C E S I T U P O N H I S S H O U LD E R S .
(T H I S R E P R E S E N T S T H E S H R O U D I N W H I C H T H E M O S T P R E C I O U S B O D Y O F
C H R I S T O U R L O R D W A S W R A P P E D .)
Lift up thy hands in the Sanctuary, and Bless the Lord!
OF
to Agion, to Kyrion, to
Zoopion,
to
ek
tou
Patros
ekporevomenon, to sin Patri ke Io
simproskinoumenon
ke
sindoxazomenon to lalisan dia ton
Profiton.
Omologo
THE PRIEST KISSES THE HOLY GIFTS AND SAYS:
O Holy God, the Father Eternal, Holy and Strong, the Son CoEternal, Holy and Immortal, the All Holy Spirit, Holy Trinity:
Glory to Thee!
GREAT VESPERS & DIVINE LITURGY
Ke is to Pnevma
for us men and for our Salvation
came down from Heaven, and was
Incarnate of the Holy Spirit and the
Virgin Mary, and became Man;
Is Mian, Agian, Katholikin ke Apostolikin And I believe in One Holy Catholic and
T H E P R I E S T P R O C E E D S T O T H E O F F E R T O R Y T A B L E T H E P R O T H E S I S Q U I E T L Y R E C I TI N G :
O God, be Gracious to me, a sinner, and have Mercy on me.
76.
begotten Son of God, Begotten of the
Father before all ages, Light of Light,
True God of True God, Begotten, not
made;
of one Essence with the
Father, by Whom all things were
made:
Ton di imas tous anthropous
Agathinon, Kyrie, en ti Evdokia Sou tin Do
Sion, ke ikodomithito ta tihi
Ierousalim - tote Evdoisis Thisian
Dieosinis,
Anaforan
ke
Olokaftomata - tote anisousin epi to
Thisiastirion Sou moshous.
believe in one God, the Father
Almighty, Maker of Heaven and
earth, and of all things visible and
invisible;
CHRIST 24 DECEMBER
en
amartion.
Vaptisma
is
afesin
Prosdoko Anastasin nekron.
Ke Zoin tou mellontos eonos.
Amin
Apostolic Church.
acknowledge one Baptism for the
remission of sins.
I look for the Resurrection of the dead.
And the Life of the Age to come.
Amen
THE HOLY EUCHARIST
F AITHFUL W ORSHIPPERS PUT DOWN UPON THE L ORD S G RAVE EVERY ENMITY
AND ARE RECONCILED WITH EACH OTHER . W E HAVE SALUTED THE R ISEN
C HRIST WITH THE SAME C ONFESSION OF F AITH . B EING THUS U NITED , WE
OFFER , THROUGH THE P RIEST THE E UCHARIST (T HANKSGIVING ) TO
A LMIGHTY G OD , FOR OUR S ALVATION IN J ESUS C HRIST , IN WHICH WE
PARTAKE BY MEANS OF THE H OLY C OMMUNION .
GREAT VESPERS & DIVINE LITURGY
OF
ST BASIL NATIVITY
OF
C H R I S T 2 4 D E C E M B E R 81.
THE PRIEST CONTINUES ALOUD:
Dia ton iktirmon tou Monogenous Sou
Iou meth ou Evlogitos i, sin to
Panagio ke Agatho ke Zoopio Sou
Pnevmati, nin ke ai ke is tous eonas
ton eonon.
Amin
Through the Mercies of Thine
Only Begotten Son, with Whom Thou
art Blessed, together with Thine All
Holy, Good and Life-giving Spirit,
now and ever, and unto ages of ages.
PRI E ST
PE OPL E
THE CONFESSION
Amen
OF OUR
FAITH
THE CONGREGATION MUST STAND TO RECITE THE NICENE CREED OF FAITH IN
A F T E R C E N S I N G H I S H A N D S , TH E P R I E S T T A K E S U P T H E P A T E N ( U P O N W H I C H I S TH E L A M B A N D
S M A L L E R P O R T I O N S O F O B L A T I O N B R E A D T H A T R E P R E S E N T O U R L A D Y T H E O TO K O S , T H E
S A I N T S , T H E H E AV E N L Y H O S T S I . E . T H E C H U R C H T R I U M P H AN T A S W E L L
A S F O R TH O S E S T I L L S T R U G G L I N G T H E C H U R C H M I LI T A N T ) A N D T H E
HOLY CHALICE, WHICH CONTAINS THE WINE THAT BECOMES, THROUGH
T H E C O N S E C R A TI O N O F T H E H O LY S P I R I T , TH E M O S T P R E C I O U S , L I F E GIVING BLOOD OF CHRIST:
God is gone up with a shout! The Lord with the sound of a
trumpet!
UNISON
Irini pasi
PRI E ST
Peace be unto all
WE BOW OUR HEADS TO HUMBLY RECEIVE THE BLESSING
Ke to pnevmati sou
Agapisomen allilous,
PE OPL E
ina
en
omonia
omologisomen:
PRI E ST
And to thy spirit
Let us Love one another, that with
one mind we may confess:
Patera,
Ion ke Agion Pnevma, Triada
Omoousion ke ahoriston
The Father, Son and Holy Spirit,
Trinity, one in Essence and Undivided.
PE OPL E
W H I LE T H I S H Y M N I S B E I N G S L O WL Y & R E V E R E N T L Y C H A N T E D , T H E P R I E S T K I S S E S T H E H O L Y G I F T S
AND QUIETLY SAYS:
Agapiso Se, Kyrie, i Ishis mou. Kyrios
Stereoma mou ke Katafigi mou ke
Ristis mou.
THE RESURRECTION
I Love Thee, O Lord: my Strength. The
Lord is my Rock, and my Fortress, and
my Deliverer!
OF OUR
LORD
T H E P R I E S T U N C O V E R S T H E H O L Y G I F T S A S A S I G N O F O U R L O R D S R E S U R R E C TI O N .
IN HER EARLY DAYS, THE CHURCH DID NOT ALLOW THE CATECHUMENS, HERETICS OR SINNERS
[ T H O S E D O I N G P E N A N C E ] T O A T T E N D TH E D I V I N E L I T U R G Y F R O M T H I S M O M E N T O N [ B E C A U S E
O F I T S S A C R E D N E S S .] T H E R E W E R E D O O R K E E P E R S W H O M T H E D E A C O N O R P R I E S T I N S TR U C T E D
TO LOCK THE DOORS.
T H E F O L LO W I N G E X C L A M A T I O N I S A D D R E S S E D T O A LL W O R S H I P P E R S TO G U A R D T H E D O O R S O F O U R
S O U L S , A N D T O R E J E C T A N Y W O R D S , TH O U G H T S O R D E E D S T H A T A R E I M P R O P E R O R
I N A P P R O PR I A T E TO T H E H O LI N E S S O F T H E G R E A T M Y S T E R Y O F E U C H AR I S T .
Tas thiras! Tas thiras!
En Sofia proshomen!
The doors!
The doors!
In Wisdom let us attend!
PRI E ST
T H E P RI E S T R A I S E S T H E A E R F R O M T H E P A T E N
A N D C H A LI C E A ND S H A K E S I T G E NT L Y O V E R T H E
HOLY GIFTS. THIS MOVEMENT DEPICTS THE
E A R T H Q U AK E A T T H E T I M E O F O U R L O R D S
R E S U R R E C TI O N AN D R E V E A L E D T H E S E A L E D A N D
G U A R D E D T O M B TO B E E M P T Y !
THE PRIEST COVERS THE HOLY CHALICE WITH
T H E F O LD E D C O M M U N I O N V E I L U N T I L H E
S E R V E S T H E H O L Y E U C H A R I S T T O TH E F A I T H F U L
80.
GREAT VESPERS & DIVINE LITURGY
OF
ST BASIL NATIVITY
OF
CHRIST 24 DECEMBER
THE GREAT INTROIT
OR
ENTRANCE
THE CONGREGATION MUST STAND WITH HEADS BOWED
T H E C H E R U B I C H Y M N I S I N T E R R U P TE D A S T H E P R I E S T E X I T S TH E S AN C TU A R Y T H R O U G H TH E N O R TH
D O O R , P R E C E D E D B Y A P R O C E S S I O N O F A L T A R B O Y S C A R R YI N G T H E C R O S S A N D T H E
PROCESSIONAL FANS, LIT CANDLES AND THE CENSER.
T H E P R I E S T L O U D LY B U T R E V E R E N T L Y I N T O N E S T H E W O R D S O F T H E G O O D , R E P E N T A N T T H I E F :
Panton imon mnisthii Kyrios O Theos,
PRI E ST
Amin
PE OPL E
en ti Vasilia Aftou, pantote, nin ke ai,
ke is tous eonas ton eonon.
May the Lord our God
remember us all in His Kingdom,
now and forever, and to the Ages of
ages.
Amen
A F T E R R E C I T I N G C E R T A I N P R A YE R S B E F O R E TH E R O Y A L G A T E S , T H E P R I E S T E N T E R S T H E
S A N C T U A R Y T H R O U G H T H E R O Y A L D O O R S A N D P L AC E S T H E H O L Y G I F T S U P O N T H E A L T A R ,
W H I C H R E P R E S E N T S O U R L O R D S T O M B ( A N D T H R O N E ).
H E C O V E R S T H E H O L Y G I F T S W I T H T H E A E R . T H I S C O V E R I N G R E C A L LS T H E B U R I A L O F O U R L O R D .
T H E C H O I R A N D TH E C O N G R E G A T I O N C O M P L E T E S TH E C H E R U B I C H YM N :
Tes
Angelikes aoratos doriforoumenon
Taxesin. Allelouia!
Invisibly attended by the Angelic Hosts,
Alleluia.
T H E C O N G R E G A TI O N M A Y N O W S I T I F N E C E S S A R Y , B U T O N L Y O N T H E E D G E O F T H E P E W S , L E G S
UNCROSSED
T H E P R I E S T P L A C E S T H E P A T E N A N D H O L Y C H A LI C E U P O N T H E H O L Y A L T A R . A N D H A V I N G
REMOVED THE AER FROM HIS SHOULDERS AND CENSING IT, HE CAREFULLY COVERS THE HOLY
G I F T S , S A YI N G :
Down from the Tree Joseph, a Godly man, took Thy Most Pure Body, and wound it
in linen clothes with the spices, and laid and closed it in a new Sepulchre.
T H E P R I E S T C E N S E S T H E H O L Y G I F T T H R I C E , S A YI N G :
Do Good in Thy Good Pleasure unto Zion: build Thou the walls of Jerusalem. Then
shalt Thou be pleased with the Sacrifices of Righteousness, with Burnt Offerings
and Whole Burnt Offerings: then shall they offer bullocks upon Thine Altar.
LITANY
OF THE
PRECIOUS GIFTS
Plirosomen tin deisin imon to Kyrio
PRI E ST
Kyrie eleison
PE OPL E
GREAT VESPERS & DIVINE LITURGY
OF
Let us complete our supplication
to the Lord.
Lord have Mercy
ST BASIL NATIVITY
OF
C H R I S T 2 4 D E C E M B E R 77.
Iper
ton protethenton timion Doron tou
Kyriou deithomen
Kyrie eleison
Iper tou Agiou
PE OPL E
Ikou toutou ke ton meta
Pisteos, Evlavias ke Fovou Theou
isionton
en
afto
tou
Kyriou
deithomen.
Kyrie eleison
Iper tou Risthine
Kyrie eleison
OF THE
Antilavou
Soson, Eleison ke Diafilaxon
imas OTheos, ti Si Hariti.
Amin
Tin imeran pasan telian, agian, irinikin ke
para
tou
Kyriou
Parashou Kyrie
Angelon Irinis, Piston
Parashou Kyrie
Signomin ke afesin
Help us, Save us, have Mercy
on us, and Protect us, O God, by
Thy Grace
PRI E ST
PRI E ST
Parashou Kyrie
Ta kala ke simferonta tes psihes imon ke
para
tou
Kyriou
Parashou Kyrie
Ton ipolipon hronon
Parashou Kyrie
Hristiana ta teli tis zois imon, anondina,
anepeshinta, Irinika ke Kalin Apologian
tin epi tou Foverou Vimatos tou Hristou
etisometha.
Parashou Kyrie
GREAT VESPERS & DIVINE LITURGY
OF
and
Grant this, O Lord
For an Angel of
Peace, a
Faithful Guide, a Guardian of our
souls and bodies; let us ask of the
Lord
PRI E ST
Grant this, O Lord
For the Forgiveness,
and
Remission of our sins and
transgressions, let us ask of the
Lord
PRI E ST
PE OPL E
Grant this, O Lord
For things that are
Good and
Profitable to our souls, and for
Peace in the world, let us ask of the
Lord
PRI E ST
PE OPL E
tis zois imon en
Irini ke Metania ektelese, para tou
Kyriou etisometha
Amen
For this whole day, that it may
be Perfect, Holy, Peaceful
sinless, let us ask of the Lord
PE OPL E
ton amartion ke ton
plimelimaton imon para tou Kyriou
etisometha.
78.
PROTHESIS
PE OPL E
Grant this, O Lord
That we may complete
the
remainder of our lives in Peace and
Penitence, let us ask of the Lord
PRI E ST
PRI E ST
Grant this, O Lord
That the end of
PE OPL E
Grant this, O Lord
PE OPL E
our lives
may be Christian, without pain,
blameless and peaceful, and for a
Good Account at the Fearful
Judgement Seat of Christ, let us
ask of the Lord
ST BASIL NATIVITY
OF
CHRIST 24 DECEMBER
Tis Panagias, Ahrantou, Ipere
Vlogimenis, Endoxou Despinis imon
Theotokou ke Aiparthenou Marias
meta
panton
ton
Agion
Mnimonefsantes, eaftous ke allilous ke
pasan tin Zoin imon Hristo to Theo
parathometha.
Commemorating our
All Holy, Pure, Most Blessed
and
Glorious
Lady,
Theotokos and Ever Virgin
Mary, with all the Saints, let
us entrust ourselves and
one
another and our
whole Life to Christ our God.
PRI E ST
MAKE THE SIGN OF THE CROSS & BOW DOWN
Lord have Mercy
PE OPL E
Odigon, Filaka ton
psihon ke ton somaton imon para tou
Kyriou etisometha.
irini to kosmo
etisometha.
Lord have Mercy
For our Deliverance
from all
affliction,
wrath,
danger,
and
necessity, let us pray to the Lord.
PRI E ST
PE OPL E
EKTENIA
Lord have Mercy
For this Holy House,
and for
those who enter it with Faith,
Reverence, and Fear of God, let us
pray to the Lord
PRI E ST
PE OPL E
imas apo pasis
thlipseos, orgis, kindinou ke anangkis
tou Kyriou deithomen.
anamartiton
etisometha.
For the Precious Gifts here
presented, let us pray to the Lord.
PRI E ST
Si Kyrie
PE OPL E
THE PRAYER
OF THE
To Thee, O Lord!
PROSKOMIDE
T H E P R I E S T Q U I E T LY C O N T I N U E S T O P R A Y :
Kyrie O Theos imon, O Ktisas imas ke
Agagon is tin Zoin taftin.
O ipodixas imin Odous is Sotirian, O
Harisamenos imin Ouranion Mystirion
apokalipsin,
Si i O Themens imas is tin Diakonian taftin
en ti Dinami tou Pnevmatos Sou tou
Agiou.
Evdokison Di, Kyrie, tou genesthe imas
Diakonous tis kenis Sou Diathikis,
Litourgous ton Agion Sou Mystirion.
Prosdexe imas prosengizontas to Agio
Sou Thisiastirio, kata to plithos tou
Eleous Sou, ina genometha Axii tou
Prosferin Si tin logikin taftin ke
anemakton Thisian iper ton imeteron
amartimaton, ke ton tou Laou
agnoimaton.
In
prosdexamenos
is
to
Agion,
Iperouranion
ke
Noeron
Sou
Thisiastirion
is
osmin
evodias,
antikatapempson imin tin Harin tou
Agiou Sou Pnevmatos.
Epivlepson ef imas, O Theos, ke epide epi
tin latrian imon taftin, ke prosdexe
aftin, os prosedexo Avel ta dora, Noe
tas Thisias, Abraam tas olokarposis,
Moiseos ke Aaron tas ierosinas,
Samouil tas Irinikas.
Os prosedexo ek ton Agion Sou Apostolon
tin Alithinin taftin latrian, outo ke ek
ton Heron imon ton amartolon
prosdexe t Dora tafta, en ti hristotiti
Sou,
Kyrie,
ina,
kataxiothentes
Litourgin amemptos to Agio Sou
Thisiastirio, evromen ton misthon ton
Piston ke fronimon Ikonomon, en ti
Imera ti Fovera tis Antapodoseos Sou
tis Dikeas..
GREAT VESPERS & DIVINE LITURGY
OF
O Lord, our God, Thou created us and
brought us into this life.
Thou hast shown us the Way to Salvation
and hast bestowed upon us the
Revelation of Heavenly Mysteries.
Thou has appointed us to this Service by
the Power of Thy Holy Spirit.
Grant, therefore, O Lord, that we may be
accepted as Servants of Thy New
Covenant and Ministers of Thy Holy
Mysteries.
Accept us as we draw near to Thy Holy
Altar, according to the multitude of
Thy Mercy, that we may be worthy to
offer Thee this Spiritual Sacrifice
without the shedding of blood, for our
sins and for the transgressions of Thy
People.
Grant that, having accepted this Sacrifice
upon Thy Holy, Heavenly and
Spiritual Altar as an Offering of
Spiritual Fragrance, Thou may in
return send down upon us the Grace
of Thy Holy Spirit.
Look upon us, O God, and consider our
worship; and accept it as Thou
accepted the gifts of Abel, the
sacrifices of Noah, the burnt offerings
of Abraham, the Priestly Offices of
Moses and Aaron, and the Peace
Offerings of Samuel.
As Thou accepted this True Worship from
Thy Holy Apostles, accept also in Thy
Goodness, O Lord, these gifts from the
hands of us sinners, that being
deemed worthy to serve at Thy Holy
Altar without blame, we may obtain
the Reward of Faithful Stewards on
the Fearful Day of Thy Just
Judgement.
ST BASIL NATIVITY
OF
C H R I S T 2 4 D E C E M B E R 79.