Meaningful to Behold
the official bilingual prayer book of the
Nyingma Monlam Chenmo Great Prayer Ceremony
For World Peace, Bodh Gaya
Published by:
Editorial Board:
Nyingma Monlam Chenmo International
Khenpo Sonam Tsewang
Foundation
Lopon Pema Wangdak
Jangchub Wangdi
Compiled and edited by:
Choki Dorji
Gyurm Avertin
Tenzin Dorji
Padma Mani Translation Committee (PMTC),
Dorji Tshering
Ngagyur Nyingma Institute
Sangay Tenzin
& all other members of PMTC
Computer input:
Padma Mani Translation Committee,
English copyediting & proofreading:
Ngagyur Nyingma Institute
Ven. Konchog Norbu and the
Ngagyur Rigzod Editorial Committee,
Contact address:
Ngagyur Nyingma Institute
Padma Mani Translation Committee
Ngagyur Nyingma Institute
Book design & layout:
P.O. Bylakuppe 571104
Tulku Ngawang Tharchin
Mysore District, Karnataka State, South India
Ngawang Lhundrub
Email: [email protected]
2016 Nyingma Monlam Chenmo International Foundation
request from the editors
In service to the Dharma, the editors have endeavoured to present the translations of the
following prayers in as perfect and consistent a way as possible. It may be, however, that
some typographical errors, or errors in grammar or meaning, still remain. If our careful
and learned readers happen to find such errors, kindly forgive us and report them to
[email protected] so we may more perfectly render future editions. Thank you
Contents
Foreword ............................................................................................................................................................ i
Acknowledgements ....................................................................................................................................... ii
1) The Verses of the Eight Noble Auspicious Ones .................................................................................1
2) The Ritual for the Bodhisattva Vow ....................................................................................................... 4
3) Confession of the Bodhisattvas ..............................................................................................................41
4) Accomplishing the Lama through the Seven Line Prayer: ............................................................... 48
5) The Garland of Utpala Flowers ..............................................................................................................50
6) The Essence of the Two-Accumulation Mandala Practice ................................................................52
7) The Twenty-One Praises of Tara ............................................................................................................62
8) The Treasury of BlessingsA Practice of Buddha Shakyamuni .....................................................76
9) A Brief Practice for Paying Homage and Making Offerings to the Buddha
Together with his Retinue of Arhats ......................................................................................................83
10) The General Visualization for Prayers to Guru Rinpoche ..............................................................93
11) The Prayer in Seven Chapters to Padmakara, the Second Buddha ...............................................97
12) The Prayer that Removes All Obstacles from the Path ..................................................................154
13) The Prayer to Guru Rinpoche for Removing Obstacles and Fulfilling Wishes ........................167
14) The Prayer that Swiftly Fulfils All Wishes ......................................................................................168
15) A Way to Accumulate the Recitation of the Tantra
"Professing the Qualities of Manjushri" ...........................................................................................170
16) Chanting the Names of Manjushri ....................................................................................................178
17) The Quintessence of the Manjushri Tantra .....................................................................................213
18) The Praise to Manjushri Glorious Wisdoms Excellent Qualities ...............................................215
19) The Sutra of the Heart of Transcendent Knowledge ......................................................................218
20) A Means to Accomplish the Blazing Wheel .....................................................................................226
21) The Tower of Blazing LightA Daily Practice of Ushnisha White Parasol ..............................228
22) A Daily Practice of Singhamukha ......................................................................................................238
23) Reversal Prayer of Singhamukha .......................................................................................................240
24) The Brief Dharani of Amitayus ..........................................................................................................242
25) The King of Aspiration Prayers: Samantabhadras Aspiration to Good Actions .................244
26) Maitreyas Aspiration ...........................................................................................................................261
27) Dedication (Chapter 10) from Shantidevas Bodhicharyavatara ..................................................267
28) Aspiration to Generate Bodhichitta, Utterly Pure and Supreme .................................................280
29) The Prayer of the Primordial Buddha Samantabhadra ..................................................................284
30) Aspiration for Birth in the Pure Realm of Sukhavati .....................................................................293
31) Short Amitabha Mnlam .....................................................................................................................314
32) Dedication Revealed by Tulku Migyur Dorje .................................................................................315
33) The Aspiration of the Vajradhatu Mandala .....................................................................................317
34) Yesh Tsogyals Prayer .........................................................................................................................320
35) Prayer for Pacifying Famine ................................................................................................................325
36) Supplication for Pacifying the Fear of Illness
327
37) The Sages Powerful Words of TruthA Prayer for the Spread of the Omniscient
Buddha's Teachings ..............................................................................................................................329
38) The Rishis Maledictory Incantation .................................................................................................333
39) The Adamantine Magical Wheel ........................................................................................................337
40) The Drumbeat of Truth ........................................................................................................................339
41) The Prayer of The Words of Truth .....................................................................................................342
42) The Prayer of the Ground, Path & Fruition ......................................................................................345
43) The Secret Vajra Knot: An Aspiration Prayer of the Three Yogas ...............................................349
44) Long Life Prayer Entitled Song Accomplishing Immortality....................................................352
45) General Long Life Prayer by Terdak Lingpa ...................................................................................354
46) A Prayer for the Spread of the Nyingma TeachingsThe Oral Transmission
That Gladdens the Hearts of the Dharma Kings .............................................................................356
47) Prayers of Auspiciousness ...................................................................................................................363
48) Prayer for the Spread of the Ancient Tradition ...............................................................................368
49) Prayer for the Spread of the Dzogchen Teachings ..........................................................................370
50) Prayer for the Long Lives of All Teachers .......................................................................................371
51) The Final Words of Minling Terchen Gyurm Dorj ....................................................................373
52) Lamp Offering Prayer ...........................................................................................................................374
53) Dedication of the Merit of Publishing This Text ............................................................................376
ii
ACKNOWLEDGEMENTS
On behalf of the Nyingma Monlam Chenmo International Foundation (NMCIF), we, the members of
the Padma Mani Translation Committee (PMTC), a branch unit of the Ngagyur Nyingma Institute at Namdroling
Monastery in south India, would like to express our heartfelt gratitude to all the esteemed individual translators
and translation committees mentioned below for their generosity in sharing their work for this publication
without any hesitation. Without their support, this compilation of common prayers for the Nyingma Monlam
Chenmo in English translation would not have been possible. We truly hope that this book will benefit all of
our English-speaking dharma students worldwide, both in their daily practices, and especially during the annual
Nyingma Monlam prayer ceremony held at Bodh Gaya, which we hope they will be encouraged to attend. This
prayer book is to be distributed freely to those who are not able to read the prayers in Tibetan.
We would like to extend our gratitude to Gyurm Avertin in particular for cheerfully undertaking the
hardship of assembling and sharing all of the known English translations of these prayers, as well as working
with his team to make them freely available online in digital format.
Special thanks to Ven. Konchog Norbu and the Ngagyur Rigzod Editorial Committee for their valuable
contribution in editing and proofreading the prayer book.
May the merit accrued from this effort contribute to the longevity of the Buddhadharma and its
upholders in this troubled world! May the noble wishes of all spiritual masters be fulfilled and may the world
be free from disease, warfare, conflict, famine and epidemics! May all beings nurture love, compassion and
kindness instead of anger, enmity and distrust, so that all may achieve the everlasting peace of enlightenment!
1. Gyurm Avertin
2. Adam Pearcey
3. Patrick Gaffney
4. Tulku Sherdor
5. Ven. Lama Drim
6. Ven. Sean Price (Gelong Tenzin Jamchen)
7. Christina Monson
8. Ven. Geshe Lhakdor, Dr. Barry Kerzin and Jeremy Russell
9. Cortland Dahl
10. Ronald Davidson
11. Ven. Lopon Damchoe Wangmo
12. Tulku Thondup Rinpoche
13. Bhakha Tulku and Steven Goodman
14. Rigpa Translations
15. Nalanda Translation Committee
16. Padmakara Translation Group
16. Kagyu Monlam Translation Team
iii
The Verses of the Eight Noble Auspicious Ones
By Mipham Rinpoche
It is very important to recite this through once before starting on any activity; whatever the project, it will work out exactly as you wish.
om nangsi namdak rangshyin lhndrubp
Om! Homage to the Buddha, Dharma and Noble
Sangha
sangye ch dang gedn pakp tsok
Where appearance and existence are completely pure,
their nature spontaneously perfect.
drnm gyalpo tsalten dndrup gong
Dronm Gyalpo, Tsalten Dndrup Gong,
knla gongpa gyacher drakpa chen
Kunla Gongpa Gyacher Drakpa Chen,
semchen tamche lagong drakp pal
Semchen Tamche la Gong Drakpe Pal,
tsen tsam tp tashi palpel wa
Homage to you, the Eight Sugatas,1
tashi chok ch shying na shyukpa yi
All who dwell in the auspicious realms of the ten
directions,
kn la chaktsal dakchak tashi shok
May everything be auspicious for us all!
jamp gyen pal gedrak paldampa
Jamp Gyen Pal, Gedrak Paldampa,
lhnpo tarpak tsaldrak paldang ni
Lhnpo Tarpak Tsaldrak Pal,
yitsim dzepa tsalrap drakpal t
Yitsim Dzepa Tsalrap Drakpal
dewar shekpa gyla chaktsal lo
Merely hearing your names increases auspiciousness
and success!
1.
Sanskrit: (1) Tararaja, (2) Sthirakaushalamadhashaya, (3) Shrimaitreyalankara, (4) Shrivarashubhakirti, (5) Sarvashayodarakirtiman,
(6) Shrisumeruvadayakaushalakirti, (7) Shriarvasattvashayakirti, (8) Shrimantushakarakaushalasukirti
English: (1) Saviour King, (2) Enduring Power Wish Fulfiller, (3) Sublime Glorious Ornament of Love, (4) Excellence of Fame and
Virtue, (5) Widely Renowned Who Cares for All, (6) Glorious Power Exalted as Mount Meru, (7) Splendour of Fame Who Cares for
All Beings, (8) Legendary Skill Satisfying All Desires
Utpala ower, vajra, white lotus, naga-tree,
Jewel, moon, sword and sun
rinchen dukchok tashi ser gyi nya
The most precious umbrella, the auspicious
golden fishes,
The wish-fullling vase of goodness, the exquisite
kamalaflower,
jampal shynnu palden dorj dzin
Youthful Manjushri, glorious Vajrapani,
sayi nyingpo dribpa nampar sel
Kshitigarbha, Nirvaranaviskambhin,
utpal dorj pekar lushing dang
chaktsen leknam tashi palgyi chok
Gracefully holding your emblems, and supreme in
granting auspiciousness and success,
nyendrak dungdang pntsok palbeu
The conch of fame and glory, the glorious knot of
prosperity,
rinchen takchok gykyi chaktsen chen
Holding these eight most precious emblems
geksok ngowo drenp palpel w
Homage to you, the Eight Auspicious Goddesses
Beauty, Garlands, Song, Dance, Flowers, Incense,
LightandPerfume
tsangpa chenpo dejung seme bu
Mighty Brahma, Shiva1 and Vishnu,
chenre zikwang gnpo jamp pal
Lord Avalokiteshvara, protector Maitreya,
namkh nyingpo pakchok kuntu zang
Akashagarbha, and Samantabhadra noblest of all
norbu dawa raldri nyima yi
jangchub sempa gyla chaktsal lo
Homage to you, the Eight Bodhisattvas!
djung bumzang yiong kama la
minub gyaltsen wanggyur khorlo t
The eternal banner of victory and the all-powerful
wheel:
chokd gyalwa chching gykye ma
Are the creators of delight, making offerings to the
buddhas of all directions and times.
tashi lhamo gyla chaktsal lo
Merely thinking of you makes success grow more
and more!
miktong dendang gyalpo yulkhor sung
Indra the thousand-eyed, the kingsDhritarashtra
pak kyepo dang luwang mikmi zang
Virudhaka, Virupaksha the lord of nagas
trishu ladang dungtung dorj chen
Wheel, trident, lance, vajra,
sasum nsu gelek tashi pel
Homage to you, the Eight Guardians of the World
dakchak dengdir jawa tsompa la
With all obstacles and harmful influences pacied,
ddn palpel samdn yishyin drub
Meet with ever-growing fulmilment and success, and
namt st lhadz khorlo dang
And Vaishravanaeach one holding your divine emblem:
piwam raldri chten gyaltsen dzin
Vina, sword, stupa and banner of victory
jikten kyongwa gyla chaktsal lo
Who make auspiciousness and positivity grow in the
threerealms!
gekdang nyewar tsewa knshyi n
May the work we are now about to begin
tashi delek pnsum tsokpar shok
Bring good fortune, prosperity, happiness and peace!
1. In this verse, Shiva is given the name Sambhu and Vishnu is called Narayana.
Recite this prayer when you wake up, and you will accomplish all your aims for the day. Recite it when you go to sleep, and you will
have good dreams. Recite it before a conflict, and you will be completely victorious. Recite it when you embark on any project, and you
will be successful. If you recite this prayer every day the length of your life, your splendour, renown, and wealth will all increase, you
will find perfect happiness, you will accomplish your aims exactly as you wish, all harmful actions and obscurations will be purified,
and all your wishes for higher realms, liberation and omniscience will be fulfilled. These are the words of the Buddha himself.
This prayer arose from the lake of Jampal Gyep Dorjs mind on the third day of the third month of the Fire Monkey year (1896), an
auspicious time according to the configuration of planets, sun and constellations.
Rigpa Translations
The Ritual for the Bodhisattva Vow
Arranged According to the Tradition of Patrul Rinpoche
The first step in taking the bodhisattva vow, the key to the path of the Mahayana, is to recall the qualities of the Three Jewels:
Recalling the Qualities of the Three Jewels
tamch khyenpa la chaktsal lo
Homage to the omniscient one!
di tar sangy chomden de deshyin shekpa drachompa yangdakpar dzokpsangye rigpa dang shyap
su denpa
Thus the Buddha, the transcendent, accomplished conqueror, the tathagata who has attained suchness, the
arhat who has conquered all foes, is a perfectly and completely enlightened buddha, endowed with insight and
worthy of reverence,
dewar shekpa
The sugata who has reached the state of bliss,
sangy chomden d t
The Buddha Bhagavat.
lana mpa
The unsurpassable one,
lha dang mi nam kyi tnpa
The teacher of gods and humans,
deshyin shekpa d ni sonam dak gi gyu tnpa
The tathagata is in harmony with all merit.
gew tsawa nam ch mi zawa
He does not waste the sources of virtue.
jikten khyenpa
The knower of the entire world,
kyebu dulw khalo gyurwa
The guide and tamer of beings,
zp raptu gyenpa
He is fully adorned with patience.
snam kyi ter namkyi shyi
He is the foundation of the treasures of merit.
p ch zangpo nam kyi trpa
He is ornamented with the excellent minor marks.
tsen nam kyi metok gypa
He is the full blossoming of the major marks.
ch yul renpar tnpa
His activity is timely and fitting.
tong na mi tnpa mpa
Seeing him, there is nothing displeasing.
dp mpa nam la ngnpar gawa
He brings true joy to those who have faith.
sherab zil gyi mi nnpa
His insight overwhelms all in its splendour.
top nam la dziwa mpa
His powers are invincible.
semchen tamch kyi tnpa
He is the teacher of all sentient beings.
pakp gangzak nam kyi gyalpo
He is the sovereign of all the noble ones.
sung nampar dakpa
His speech is utterly pure;
nyangen l dp drong khyer du drowa nam kyi dpn
He is the guide who leads beings to the city of nirvana.
yesh paktu mpa
He has measureless wisdom.
jangchub sempa nam kyi yab
He is the father of all bodhisattvas.
pobpa sam gyi mi khyabpa
He possesses inconceivable fearlessness.
yang nyenpa
Its tones are melodious.
ku j taw chok mi shpa
One can never have enough of looking at him.
ku tsungpa mpa
His form is without comparison.
zuk dak gi nyewar magpa
He is quite unsullied by the realm of form.
dpa dak gi ma gpa
He is unsullied by the realm of desire.
zuk mpa dak dang ma drpa
He is not caught up in the formless realm.
dukngal dak l nampar drolwa
He is completely liberated from suffering.
pungpo dak l raptu nampar drolwa
He is totally liberated from the aggregates.
kham nam dang mi denpa
He is not possessed with the constituents of ordinary experience.
dpa nam shintu chpa
He has cut right through the knots.
spa l drolwa
He is free from craving.
kyemch nam dampa
He is in control of the sense fields.
yong su dungwa dak l nampar drolwa
He is completely liberated from torment.
chuwo l galwa
He has crossed over the river.
yesh yong su dzokpa
He is perfected in all the wisdoms.
dpa dang ma jnpa dang datar jungw sangy chomden d nam kyi yesh la npa
He abides in the wisdom of all the buddhas of past, present and future.
nyangen l dpa la mi npa
He does not dwell in nirvana,
yang dakpa nyi kyi ta la npa
He abides in perfect finality.
semchen tamch la zikp sa la shyukpa t
He remains on the level where he sees all sentient beings.
di dak ni sangy chomden d nam kyi ku chw ynten yang dakpa nam so
All these are the authentic and supreme qualities of the embodiment of the Buddha.
damp ch ni tokmar gwa
The sacred Dharma is good at the beginning,
dn zangpo
It is excellent in meaning,
bar du gwa
Good in the middle
tsik dru zangpo
Excellent in words and syllables.
tamar gwa
And good at the end.
ma drpa
It is distinctive.
yong su dzokpa
It is totally complete.
yong su dakpa
It is utterly pure.
chomden d kyi ch lekpar sungpa
The Buddha teaches the Dharma perfectly.
yong su jangwa
It completely purifies.
yang dakpar tongwa
It brings unerring vision.
n mpa
It is without affliction.
applied.
d chpa mpa
nyewar tpa
It is constant and always timely.
It is trustworthy when
di tongwa la dn ypa
Seeing it fulfils ones purpose.
khpa nam kyi soso rang gi rigpar chawa
The wise can validate it through their own awareness.
chomden d kyi sungp ch dulwa la lekpar tenpa
The Dharma taught by the Buddha relies entirely on training the mind.
ngpar jungwa
dzokp jangchub tu drowar chpa
It brings about renunciation.
It causes one to arrive at perfect enlightenment.
mi tnpa m ching dpa dang denpa
It is without contradiction. It is all-embracing.
tenpa ypa
It is constant.
gyuwa chpa o
It is the cessation of all
uncertainty.
tekpa chenpi gedn ni lekpar shyukpa
As for the Sangha of the great vehicle, they enter thoroughly.
rigpar shyukpa
They enter with awareness.
drangpor shyukpa
They enter straightforwardly.
tnpar shyukpa
They enter harmoniously.
talmo jarw su gyurpa
They are worthy of veneration with palms joined together.
chak chaw su gyurpa
They are worthy of receiving prostrations.
snam kyi pal gyi shying
They are a glorious field of merit.
Offering to them brings great purification.
yn yong su jongwa chenpo
jinp n su gyurpa
They are an object of generosity.
kuntu yang jinp n su gyurpa chenpo o
They are in every way the greatest object of generosity.
gnpo tukj ch denpa
The lord who possesses great kindness,
tamch khyenpa tnpa po
The omniscient teacher,
snam ynten gyatsi shying
The source of oceans of merit and virtue:
dshyin shek la chak tsal lo
I prostrate to the Tathagata.
dakpa dchak dralw gyu
Pure, the cause of freedom from passion;
gew ngen song l drol shying
Virtuous, liberating from the lower realms,
chik tu dndam chok gyurpa
This alone is the supreme, ultimate truth:
shyi gyur ch la chak tsal lo
I prostrate to the Dharma, which is peace.
drol n drolw lam yang tn
labpa dak la rab tu g
Having been liberated, they show the path to liberation. They are fully dedicated to the disciplines,
shying gi dampa ynten den
A holy field of merit, endowed with noble qualities:
sangy tso la chak tsal lo
I prostrate to the Buddha, the leader;
gedn la yang chak tsal lo
I prostrate to the Sangha.
kyobpa ch la chak tsal lo
I prostrate to the Dharma, the protector;
gedn d la chak tsal lo
I prostrate to the Sangha, the community;
sum la taktu g chak tsal
I prostrate respectfully and always to these three!
sangy ynten sam mi khyap
The Buddhas virtues are inconceivable;
ch kyi ynten sam mi khyap
The Dharmas virtues are inconceivable;
gedn ynten sam mi khyap
The Sanghas virtues are inconceivable.
sam mi khyap la d jp
Having faith in these that are inconceivable,
nampar minpa ang sam mi khyap
Therefore the fruition is inconceivable
namdak shying du kywar shok
May I be born in a completely pure realm!
Prayer to the Bodhichitta and the Bodhisattvas
Now it is to the precious bodhichitta, and the bodhisattvas, those who possess it, that we express our respect and go for refuge:
ngen dro l ni dok gyi ching
Turning us back from the road to the lower realms,
to ri lam ni rab tn la
It shows us the road to the higher realms,
ga shi mpar dren gyi pa
And leads to where there is no old age and death:
jangchub sem la chak tsal lo
To this bodhichitta, in homage I bow!
gang la sem kyi dampa rinchen d
I bow to those who have given birth
kypa d yi ku la chak tsal shying
To this most precious and sacred of minds,
gang la npa j kyang d drelwa
Who bring bliss even to those who cause them harm:
dw jungn d la kyab su chi
In such sources of happiness, I take refuge!
The consecration of the environment
knchok sum gyi denpa dang sangy dang jangchub sempa tamch kyi chin gyi lap dang
Through the force of the truth of the Buddha, Dharma and Sangha, The blessing of all the buddhas and
bodhisattvas,
tsok nyi yong su dzokp ngatang chenpo dang ch kyi ying nampar dak ching sam gyi mi khyabp top kyi
The great power of the completed accumulation of merit and wisdom, And the purity of the inconceivable
dharmadhatu,
deng dir khor yuk gi sa shyi di dak dwa chen gyi shying gi kpa tabu punsum tsokp gyen tamch
kyi nampar gyenp dz shing yi du ongwa sam gyi mikhyabpar gyur
Now this whole environment becomes like the landscape of the buddhafield Sukhavati, magnificently arrayed
with all kinds of exquisite ornaments, captivating and incredible in its beauty.
om sarwa bid pura pura sura sura awarta ya awarta ya ho saparana kham
3 times
Consecrating the offerings
punsum tsokp shying di dak tu lha dang mii yo j dampa zuk dang dra dang dri dang ro dang
In this perfect realm, the sacred possessions of gods and menforms, sounds, fragrances, tastes, textures,
rekcha la sokpa nampar dak ching yi du ongw chp trin gyatso sam gyi mi khyabp namkh
kham tamch gangwar gyur
And the likeinconceivable ocean-like clouds of offerings, so pure and enchanting, fill the entire expanse of
space.
10
namah sarwa tathagate bhayo bishva mukhe be sarwa thakham utgate saparana himam gagana
kham svaha
3 times
The offering cloud dharani
namo ratna trayaya namo bhagavate vajra sara pramar dhane tathagataya arhate samyak sambuddhaya
tadhyata om vajre vajre maha vajre maha tejo vajre maha vidyavajre maha bodhicitta vajre maha bodhi
manto pasam kramana vajre sarwa karma awarana vishva dhana vajre svaha
3 times
Inviting the buddhas and their entourages as a field of merit
chok d kun n kyab sum ka d ch
O three sources of refuge, of all directions and all
times, along with those who attend you,
nynmong dro la khyen ts rab gong t
In all your wisdom and love, think of living beings
tormented by our negative emotions,
pakm shying n tokm dzutrul gyi
And come now, from limitless realms in unobstructed
emanations,
dir shek ch trin gyatsi u shyuk sol
To take your place at the heart of this cloud of
offerings.
ma l semchen kun gyi gn gyur ching
You are the protectors of all beings, every single one.
ng nam ma l ji shyin khyen gyurp
You who know all things just as they are, in their true
nature,
d d pung ch mi z jom dz lha
You are the deities who remorselessly destroy the
maras and their forces.
chomden khor ch n dir shek su sol
Enlightened ones with your retinues, come now to
this place!
11
mnlam gya chen gongpa yong dzokp
Your aspirations are vast, your vision all complete,
And if now is the time you intend to benefit beings,
chomden kalpa drangm duma ru
Enlightened ones, over countless incalculable eons,
d chir ch ying podrang lhundrup n
Then from the palace of the dharmadathu,
spontaneously perfect,
tay semchen tsok nam dralw chir
And to liberate limitless sentient beings,
ch nam kun gyi wangchuk tso
You are the lords of all dharmas;
nyima l lhak ziji ch
Your brilliance is brighter than the sun.
shyi shying tukj ch denpa
You possess peace and great compassion,
ch dang yesh chak dralwa
You possess Dharma and wisdom free from desire,
tsur chn tsur chn shyi dak la
Come now, come from that state of peace,
12
dro la ts chir tukj namjang shing
Because of your love for sentient beings, you
cultivated compassion.
khy shy dro dn dz d di lak na
dzutrul jin lap na tsok tn dz ching
Display all kinds of magical emanations and
blessings,
yong dak khor dang ch t shek su sol
Come now, I pray, and with you your retinue, in all
their utter purity.
tsoma ser gyi dok dra shying
Like the hue of refined gold,
dp chen ni drangwar gyi
With faith and devotion, I invite you here.
dl shying samten sa la shyuk
You reside in gentleness and the stages of concentration,
kuntu mi z npar den
And strength that is completely inexhaustible.
tubpa kychok tamch khyen
Mighty sages, supreme beings, omniscient ones,
shintu lek j zuk nyen ni
Assume exquisite illusory forms,
chp n dir shek su sol
And come to this place of offerings, I pray!
And so invoke them
Inviting the buddhas and their retinues to remain
chomden dir ni jnpa lek
Enlightened ones, welcome, now that you have come.
dak gi ch yn shy n kyang
Accept these offerings and then
dak chak sonam kalwar den
We have such good fortune and merit.
tuk la gong shing nangwar dz
Turn your minds towards us, please.
Offering the buddhas their places
padma kama lay stam
lama nyam m sangy rinpoch
Incomparable masters, precious buddhas, as your
nature
ku sung tuk kyi rangshyin chin labpa
Of all the sugatas and bodhisattvas, past, present and
future:
d sum deshek s ch tamch kyi
You possess the blessing of body, speech and mind
kadrin chenpi shyap la chak tsal lo
In homage I bow to those with such great kindness.
13
I. The Preparation
The seven branches for gathering the accumulations
1. Prostration
The Prayer in One verse:
knchok sum la chak tsal lo
Homage to the Three Jewels!
kybu khyu chok khy dr gejong chenpo shyen dak lha yul sa la ang m
Supreme among beings, in all the god realms there do not exist other great spiritual practitioners like you.
jikten di na ang ypa mayin namt bu yi n na ang y mayin
In this world too there are none, nor even in the realm of Vaishravana.
lha yi podrang n chok dak na ang m la chok dang chok tsam dak na ang m
In the supreme abodes, the palaces of the gods, there are none, nor in any direction, cardinal or intermediate,
are there any to be found.
ri dang nak su chp sa teng gypa kuntu kor kyang gala y
On the whole face of the earth with its mountains and its forests, where could any ever be?
14
The Prayer in Four Verses:
kur gyurpa ni tamch la ang
Whenever you take on a form, in every one,
tsen chok sum chu nyi ngaw
You are honoured as perfectly enlightened buddhas
dzokp sangy drak denpa
Endowed with all the thirty-two supreme marks:
gyalwa kun la chak tsal lo
To all you victorious ones, I pay homage.
dzok sang gang du tampa dang
Wherever the perfect buddhas are born,
gang du jangchub la rek dang
Where they attain enlightenment,
shyiw khorlo korwa dang
Turn the wheel of Dharma that pacifies,
deshek gang du shyukpa dang
Where they dwell as sugatas,
zakm nyangen dpa dang
And pass into immaculate nirvana;
chakpa dang ni shyengpa dang
Walk and stand and
seng tabur zimpa yi
Where they sleep like lions:
n d la ni dak chak tsal
To all those holy places, I pay homage!
teng dang wok dang bar dak dang
Above and below and in between,
chok dang chok tsam nam su yang
In the cardinal and intermediate directions,
kur ch ku ni mpa yi
Be they with form or without:
chrten la ni dak chak tsal
To the stupas, I pay homage!
These two praises should be recited alternately.
15
The Great Praise of the Ten Acts of the Buddha1.
sangy shakya tubpa la chak tsal lo
Homage to the Buddha Shakyamuni!
snam yesh tsok nyi dzok dz ching
Then completed the accumulations of merit and wisdom,
gn gyur khy la dak gi tpar gyi
Have become the lord and protector of living beings.
lha l bab n langchen tar shek shing
Knew the time had come to tame the human world
lhum su shyukpar dz la chak tsal lo
Foresaw the family of your birth and entered the
womb of Mayadevi.
trashi lumbii tsal du tamp ts
Where Brahma and Indra revered you,
jangchub rik su ng dz chak tsal lo
Your supreme marks proving you were destined to be
enlightened.
agha maga dharni gyu tsal ten
Displaying your prowess in the games at Agha Magadha
1. By Nagarjuna
16
gang gi dangpor jangchub tuk ky n
You I shall praise, who first awakened the mind of
enlightenment,
d dir dzpa gya chen drowa yi
And now in this age, through the vast sway of your
actions,
lha nam dn dz dulw d khyen n
Homage to you, who, having taught the gods,
rik la zik n lhamo gyutrul m
And, descending from the god realm like a great elephant,
dawa chu dzok shaky spo ni
Homage to you, prince of the Shakyas, born after ten
months
tsang dang gyajin gyi t tsen chok ni
In the auspicious Lumbini grove,
shynnu tobden mi yi seng d
Homage to you, lion among men, in all your youthful
vigour
kywo drekpa chen nam tsar ch n
Where you triumphed over the proud contestants,
dren da mpar dz la chak tsal lo
So that not one could stand as your rival.
khana ma to pang chir tsnmo yi
And avoid all misdeeds, took on a queen and courtiers
gyalsi kyongwar dz la chak tsal lo
So you ruled the kingdom.
khyim n jung t kha la shek n kyang
Renounced the life of a householder
rabtu jungwar dz la chak tsal lo
Ordained yourself before the Vishuddha Stupa.
nairan dzan dram du lo druk tu
For six years practised austerities on the banks of the
Nairanjana
samten chok ny dz la chak tsal lo
Attained the supreme samadhi.
magadha yi jangchub shing drung du
All your efforts, made throughout beginningless time,
jangchub dzokpar dz la chak tsal lo
And awakened into true buddhahood, attaining
perfect enlightenment.
jikten ch dang tnpar jawa dang
Homage to you, who, to comply with worldly
convention,
khor dang den dz tab la khpa yi
And, by acting with such skilful means,
khorw jawar nyingpo m zik n
Homage to you, who saw that samsara is wholly
futile,
chrten nam dak drung du nyi l nyi
And, travelling through the sky,
tsnp jangchub drubpar gong n ni
Homage to you, who, intent on persevering till
enlightened,
kawa ch dz tsndr tar chin n
And, taking diligence to its ultimate perfection,
tokma m n bpa dn y chir
Homage to you, who, seeking to make meaningful
kyil trung mi yo ngnpar sangy n
Sat unmoving in the vajra posture beneath the bodhi
tree in Magadha
tukj dro la nyur du zik n ni
Homage to you, who, in your compassion,
17
wara nasi la sok n chok tu
Gazed at once upon living beings,
tekpa sum la g dz chak tsal lo
And established disciples in the three vehicles.
mutek tnpa druk dang lh chin sok
By defeating the six teachers of the tirthikas,
Devadatta and the rest,
tubpa yul l gyal la chak tsal lo
You were the mighty sage, victorious in battle.
nyen du ypar chotrul chenpo ten
Unmatched in their splendour in all the three realms
tenpa gypar dz la chak tsal lo
Caused the teachings to prosper and increase.
tsa chok drong gi sa shyi tsangma ru
Left your body, though immortal and like a vajra,
nya ngen dawar dz la chak tsal lo
In the pure abode of Kushinagar.
ma ong semchen sonam tobj chir
And so that beings of the future could gain merit,
ku dung cha gy dz la chak tsal lo
Your remains to be divided into eight portions.
18
ch kyi khorlo kor n dulcha nam
Then turned the wheel of Dharma in sacred place
like Varanasi,
shyen gyi golwa ngenpa tsar ch chir
Homage to you, who destroyed evil-minded opponents
khormo jik gi yul du d nam tul
As well as the maras in the land of Khormojik;
sipa sum na p m ynten gyi
Homage to you, who performed great miracles in
Shravasti,
lha mi drowa kun gyi rab chpa
And, through the offerings made by gods, humans
and other beings,
l lo chen nam ch la kulj chir
Homage to you, who, to spur the lazy on to the Dharma,
chim dorj tabi ku shek n
And passed into parinirvana
yangdak nyi du jikpa m chir dang
Homage to you, who, to show that you had not in
reality perished,
d nyi du ni ring sel mang trul n
Emanated a wealth of relics and caused
The Short Praise of the Buddhas Deeds1.
gang ts kang nyi tsowo khy tam ts
When you were born, chief among human beings,
nga ni jikten di na chok ch sung
In this world I am supreme.
dangpo gaden lha yi yul n jn
First, you descended from the heaven of Tushita
lumbi ni yi tsal du tubpa tam
In the grove at Lumbini, O sage, you were born:
shyal y khang du mama gy shyi ch
You were tended by thirty-two nurses at the palace,
ser ky n su sa tso khap tu shy
And at Kapilavastu you took Gopa as your wife:
drong khyer go shyir kyow tsul ten n
At the four city gates you were shown the four kinds
of sorrow,
nairan dzan dram du ka tub dz
And on the banks of the Nairanjana you practised as
an ascetic:
sa chen di la gompa dn bor n
You took seven steps on this earth and said:
d ts khpa khy la chak tsal lo
To you, O wise one, I pay homage!
gyalpi khap tu yum gyi lhum su shyuk
And in the royal home entered your mothers womb.
chomden lha yi lha la chak tsal lo
To the victorious god among gods, I pay homage!
shaky drong du shyn n rol ts dz
You spent your youth in sports at the house of the
Shakyas
si sum tsungm ku la chak tsal lo
To you who are unequalled in the three worlds, I pay
homage!
chrten namdak drung n u tra sil
In front of the Vishuddha Stupa you cut your own
hair,
drip nyi kyn dang dral la chak tsal lo
To you who are free from the faults of the two
obscurations, I pay homage!
1. By Aryasura
19
gyalpi khap tu langchen nynpa tl
At Rajagriha you tamed a rogue elephant,
magadha ru tubpa ngn sangy
And in Magadha, O sage, you realized buddhahood:
wara nasir ch kyi khorlo kor
At Varanasi you turned the wheel of Dharma,
tsa chok drong du gongpa nya ngen d
And at Kushinagar your wisdom mind passed into
parinirvana:
yangpa chen du tru drangtsi pul
In Vaishali the monkeys offered you honey,
khyenp yesh bar la chak tsal lo
To you in whom omniscient wisdom blossomed, I pay homage!
dzet tsal du chotrul chenpo ten
In the Jeta Grove you showed great miracles,
tuk ni namkha dra la chak tsal lo
To you whose mind is like the sky, I pay homage!
di tar tenp dakpo sangy chomden d
Through the merit of this brief praise of
dzp tsul la do tsam tpa yi
The deeds of the enlightened one, master of the Teachings,
gew drowa kun gyi chpa yang
May the actions of all living beings
dewar shekpa khy ku chi dra dang
O Sugata, may I and others have a form,
khy kyi tsen chok zangpo chi drawa
And sublime marks of perfection
khy la t ching solwa tabp t
Through the power of our praising you and this prayer,
n dn wul pong tab ts shyiwa dang
May illness, negativity, poverty, and conflict be quelled
20
deshek nyi kyi dz dang tsungpar shok
Come to equal the acts of the sugata himself.
khor dang ku tsi ts dang shying kham dang
An entourage, a life-span, a pure realm
d dra khonar dak sok gyurwar shok
Exactly like you.
dak sok gang na np sa chok su
In whatever lands we dwell,
ch dang trashi pelwar dz du sol
And Dharma and auspiciousness increase and spread.
If you have time, then recite The Praise of the Twelve Acts of the Buddha composed by the omniscient Jikm Lingpa:
The Praise of the Twelve Acts of the Buddha
gawa gya den chim drong khyer n
In the city of the immortal gods, in the heaven of
Tushita,
shaky rik kyi tikler dzinp n
To contain the successor of the Shakya clan
tong shar gyi ri la chpa shyin
Like the splendour of a sunrise on a mountains
eastern face
tsang dang wangp si shyu dz ch shing
Brahma and Indra there to serve you, to tend you
with all their grace;
lang ts drekp shakya shynni
Among the Shakya youths, vaunting their athletic
physique,
kun gyi khy la t ching drakpa yi
All conceded victory and your renown
d s shyakp shyen wang ma gyur shyin
Never were you slave to the noose of craving and desire,
gyum taw t n gyalpi khap
For the illusion that it was, ruling the kingdom all the
while.
jang chub sem kyi dampa tok karpo
The bodhisattva, holy Svetaketu, saw the vessel
gyutrul lhamo ridak mik chen yin
Was the lady Mayadevi, her eyes of doe-like beauty.
lhum kyi gesar shypa lumbii tsal
She gave birth, a lotus opening in blossom, in the
Lumbini grove,
jang chub rik su lung ten la chak tsal
You who were prophesied into the lineage of
enlightened ones, I bow to you in homage!
gyu tsal drukchu tsa shyii rol ts tu
You excelled in your prowess in the sixty-four crafts;
ky gi namsh mik dang nawar dzok
Filled the eyes and ears of all.
yab chik gy l tsnmi gyuma la
Yet to please your father, you married, but saw this
illusion
kyangp dn kun drubpa la chak tsal
Thus you were known as Sarvarthasiddha: I bow to
you in homage!
21
shintu yo shying jikpa gyal si kyi
Though precarious, fraught with danger and with
change,
ngpar jungw kyen shyii khye kyi tuk
Your mind was captivated by the four encounters that
caused renunciation,
tsndr lap kyi mi ngal nairan dzar
Your constant perseverance, never tiring, by the
Nairanjana river
kun tok dulw dzinp samten la
And the concentration to keep on taming conceptual
thought,
drangm sum gyi si du nam rik kun
Through three incalculable eons in samsaric existence
jang chub shing drung d nam trak ch n
With the rope of accumulating merit and wisdom.
khorwa ting ta mp yang sa la
And attained enlightenment, as all the buddhas do.
dral n tarpa dang ni namkhyen gyi
You save beings who rush into samsaras bottomless
and endless abyss
tok ching ch kyang dompa minp chang
Through the magical power of your miracles in
Shravasti
22
chak kyi wang du ma gyur ga m kyang
No one was immune to the allure of the kingdom,
save you.
trok n rangjung gelong nyi du ten
And you ordained yourself, a self-originating bhikshu.
ka tub dungwa zp nying tob dang
Gave the strength of mind to bear the agony of
austerities,
chok chi deshek gy la chak tsal lo
Which delighted the sugatas of the ten directions: I
bow to you in homage!
tsok nyi ta g chingpa dn y chir
You sought the meaningful by binding all your
thoughts
ngnpar dzok sang gyawa gyal kun shi
Then, beneath the bodhi tree, you put the maras to flight
gyukp drowa khorlo sum gyi dr
On the ship of the three turnings of the wheel of
Dharma
gopang triwa khy la chak tsal lo
And ferry them to the perfect levels of liberation and
omniscience: I bow to you in homage!
tungp ch zir mutek tnp ch
You rendered speechless the tirthika teachers who,
nyen du yp chotrul t chp
With all their analysis and research, drunk on the
wine of indulgence, had become oppressive in the
extreme.
dzutrul kangpa shyi la chok top khy
As you triumphed through the four bases of
miraculous powers.
ngpar parol dro di mi sem nam
To bring disillusion to those who never think on the
certainty of death
snam nyam chung gyurp drowa nam
As a device to let beings whose merit is weak or small
dzpa mp ringsel cha gy du
You left relics that were inexhaustible, in eight shares,
dak kyang dzok min jang sum tar chin n
So may I too bring perfecting, maturing and creating
pure realms to completion,
ngnpar sangy trulp dzpa ch
Attain manifest buddhahood, and through the ten
acts displayed by a supreme emanation,
kyeng dang ziji nyamp choga dzok
In the final contest they were humbled, their prestige
all drained away,
ky ga na chii tsorwa mi nyong yang
Though you never experienced the feelings of birth,
old age, sickness and death,
kyo l nya ngen da tn der chak tsal
You displayed your passing into parinirvana: I bow to
you in homage!
karpi ch rap pelw tsong zong ni
Increase their practice of the positive and virtuous,
shyak t ch kyi ying su zimpa tar
And you slept in the dharmadhatu.
kham sum l d wogmin chenpo ru
Then in the great Akanishtha that transcends the
three realms
kun khyen khy dang dro dn nyampar shok
Become your equal, omniscient one, in benefitting
beings!
You may choose whether to recite long, medium-length or short praises of the Acts of the Buddha.
23
Offering homage and prostration
phagpa jampal shyn nur gyurpa la chak tsal lo
Homage to Manjushri, the youthful!
i. Prostration
ji ny su dak chok chi jikten na
To all the buddhas, the lions of the human race, in
all directions of the universe,
dak gi ma l d dak tamch la
To every single one of you, I bow in homage;
zangpo chp mnlam top dak gi
Through the power of this prayer, Aspiration to
Good Actions,
shying gi dul ny l rap tpa yi
And I multiply my body as many times as there are
atoms in the universe,
d sum shekpa mi yi seng kun
Through past and present and future:
l dang nga yi dangw chak gyi o
Devotion fills my body, speech and mind.
gyalwa tamch yi kyi ngn sum du
All the victorious ones appear, vivid here before my
mind
gyalwa kun la rap tu chak tsal lo
Each one bowing in prostration to all the buddhas.
ii. Offering
dul chik teng na dul ny sangy nam
In every atom preside as many buddhas as there are
atoms,
d tar ch kyi ying nam ma l pa
And so I imagine them filling
24
sangy s kyi na shyukpa dak
And around them all their bodhisattva heirs,
tamch gyalwa dak gi gangwar m
Completely the entire space of reality.
d dak ngakpa mi z gyatso nam
Saluting them with an endless ocean of praise,
yang kyi yenlak gyatsi dra kun gyi
With the sounds of an ocean of different melodies,
gyalwa kun gyi ynten rap j ching
I sing of the buddhas noble qualities
dwar shekpa tamch dak gi t
And praise all those who have gone to perfect bliss.
2. Making offerings
dshyin shekpa nam dang damp ch
I make offerings to the tathagatas,
rinchen sem d zungwar chaw chir
In order to hold this priceless jewel of a mind,
ynten gyatso nam la lekpar ch
And to the buddhas heirs, whose noble qualities
knchok drima m dang sangy s
To the sacred Dharmathat most rare and
immaculate of jewels
are without limit.
The 37-point mandala offering
om benza bhumi ah hung
om benza rekh ah hung
shyi yongsu dakpa wangchen ser gyi sashyi
The earth is the golden ground, completely pure, full of
beauty and power.
chi chakri khoryuk gi korw su hung
A circular iron mountain wall completely surrounds it. In the
centre is the syllable Hung
rii gyalpo rirab
From which arises Mount Meru, the king of mountains.
shar lpak po
In the east is Purvavideha,
lho dzambu ling
In the south is Jambudvipa,
25
nub balang ch
In the west is Aparagodaniya,
l dang lpak
Beside them are Deha and Videha,
jang drami nyen
In the north is Uttarakuru.
ngayab dang ngayab shyen
Chamara and Aparachamara,
yoden dang lamchok dro
Satha and Uttaramantrina,
drami nyen dang drami nyen gyi da
Kurava and Kaurava.
rinpoch riwo paksam gyi shing
The jewel mountain, the wish-fulfilling tree,
djo'i ba mam p lotok
The wish-fulfilling cow, the harvest which needs no sowing,
khorlo rinpoche norbu rinpoche
The precious wheel, the precious gem,
tsnmo rinpoche lnpo rinpo che
The precious queen, the precious minister,
langpo rinpoche tachok rinpoche
The precious elephant, the precious horse,
gekpa ma
The goddess of beauty,
metok ma
The goddess of flowers,
makpn rinpoche ter chenp bumpa
The precious general, and the vase of great treasure;
trengwa ma
The goddess of garlands,
dukp ma
The goddess of incense,
drichab ma
And the goddess of perfume;
nyima
The sun,
luma
The goddess of song,
garma
The goddess of dance,
nangsal ma
The goddess of light,
dawa
The moon,
rinpoche duk
The precious umbrella,
chok l nampar gyalw gyaltsen lha dang mii paljor pnsum tsokpa matsangwa mepa dinyi
And the royal banner victorious in all directionshere is all the bountiful wealth of gods and men, complete
and flawless: all this I offer.
26
drinchen tsawa dang gypar chp palden lama dampa nam dang yidam gyalw kyilkhor gyi lha
tsok sangy dang jang chub semp tsok dang chpa nam la bulwar gyi o
To the root lama in all his compassion; to the glorious, sacred lineage lamas; to the victorious yidam deities
and all the deities of their mandalas; to the buddhas and all the bodhisattvas:
tukj drow dndu shy su sol
Please accept this with compassion, for the benefit of
beings.
shy n jingyi lab tu sol
Having accepted it, please grant your blessing!
Short mandala offering
sa shyi p ch juk shing mtok tram
The ground is purified with scented water and
strewnwithflowers.
sangy shying du mik t pulwa yi
Thinking of it as the blessed buddhafields, I offer it.
rirap ling shyi nyi d gyenpa di
It is adorned with Mount Meru, the king of
mountains, the four quarters of the universe, and the
sun and the moon:
dro kun namdak shying la chpar shok
By virtue of this offering, may all beings here and
now attain the happiness of that pure land!
tram guru ratna mandala pudza megha samudra saparana samay ah hung
This is according to the tradition of Lama Phakpa. If so desired, then the Trikaya Mandala Offering from the Longchen Nyingtik can
be recited:
27
The Trikaya Mandala Offering
om ah hung
Nirmanakaya mandala offering
tong sum jikten chwa trak gy shying
One billion universesa hundred times ten million
worlds1.
dak l longch chpa yong bul gyi
My bodies, my possessions, and my sources of merit:
all together, I offer them in their entirety, so that
rinchen na dn lha mi jorp tam
Filled with all the wealth of gods and human beings,
like the seven precious gems,2.
ch kyi khorlo gyurw si top shok
I may attain a nirmanakaya birth, to turn the wheel of
Dharma, liberating all beings!
Sambhogakaya mandala offering
womin dechen tukpo kp shying
The highest heaven of great bliss, the realm of
Ghanavyuha,
d yn chp trin pung sam yepa
And inconceivably vast clouds of offerings of every
variety of sensual and emotional stimulants
ngepa nga den rik ng tsombu chen
Perfect with the five certainties3. and the mandala of
thefivebuddha families,
pulw longk shying la chpar shok
With this offering, may I enjoy the perfection of
thesambhogakaya fields!
Dharmakaya mandala offering
nang si namdak shynnu bump ku
Where all appearance and existence are completely
pure from the very beginningthe youthful vase body,
ku dang tikl dzinpa namdak shying
The realm where all clinging to the perception of
kayas and tikles is naturally liberated
tukj ma gak ch nyi rolp gyen
Ornamented by the play of dharmata, unceasing
compassion,
pulw ch k shying la chpar shok
With this wisdom offering, may I enjoy the freedom
of thedharmakaya reality!
Even if you do not recite this Trikaya Mandala Offering, it does not constitute an error of omission.
1. Literally, A third-order thousand world system. See Myriad Worlds, Jamgn Kongtrul Lodro Thaye, Ithaca: Snow Lion Publications, 1995, pp. 102-3.
2. The seven jewels of royal power ( Skt. saptaratna), the attributes of a universal monarch (chakravartin) are (1) the precious
golden wheel, (2) the precious wish-fulfilling jewel, (3) the precious queen, (4) the precious minister, (5) the precious elephant, (6) the
precious horse, and (7) the precious general (or householder). See Buddhist Symbols, Dagyab Rinpoche, Boston: Wisdom, 1995, pp. 65-83.
3. The five certainties or perfections are the certain or perfect teacher, teaching, place, disciples and time.
28
dak shen dsum longch gtsok dang
Imagining the collection of wealth and merit of
oneself and others in the three times,
loyi langt palden lamar bul
We offer them to the glorious lama.
rabjam ksum shing gi chp trin
And the clouds of offerings of the infinite pure
realms of three kayas,
zh n chok dang thunmong ngdrup tsol
Having accepted them, may you please bestow upon
us the supreme and common spiritual attainments.
om guru buddha bodhi satwa ratna mandala pudza mega samudra saparana samaye ah hung
Aspirations
ku sum yong dzok lam tsok nam la
To all the masters, who have perfected the three kayas,
dak l longch nang si yong shy n
Accept my bodies, my possessions and the whole
universe,
And:
chi nang sangwa d shyin nyi kyi ch
I make offerings outer, inner, secret and of suchness.
lam chok gi ngdrup tsal du sol
And grant me the unexcelled supreme siddhi, I pray!
ny ch mandal zangpo di bulw
By offering this excellent mandala which delights you,
d sum deshek gongpa tokpa dang
May I realize the wisdom mind of all the sugatas,
past, present and future;
jangchub lam la barch mi jung shying
May no obstacle occur on the path to enlightenment;
sipar mi trul shyiwar mi n shing
And neither deluded in samsara, nor dwelling in the
peace of nirvana,
namkha nyamp dro nam drolwar shok
May I liberate beings as limitless as space!
And then:
29
In any case, there now come the prayers of aspiration for what is being requested:
ii. Offering (continued)1.
mtok dampa trengwa dampa dang
To every buddha I make offerings
marm chok dang duk p dampa yi
Of music and perfumed ointments, the best of
parasols,
na za dampa nam dang dri chok dang
To every buddha I make offerings
kpa khypar pakp chok kun gyi
And powdered incense heaped as high as Mount Meru,
chpa gang nam lam gya chwa
Then, offerings vast and unsurpassable,
zangpo ch la dp top dak gi
Moved by the power of my faith in good actions,
sil nyen nam dang chukpa duk chok dang
Of the loveliest flowers, of beautiful garlands,
gyalwa d dak la ni chpar gyi
The brightest lamps and finest incense.
chma purma ri rap nyampa dang
Of exquisite garments and the most fragrant scents,
gyalwa d dak la ni chpar gyi
Arranged in perfect symmetry.
d dak gyalwa tamch la yang m
Inspired by my devotion to all the buddhas, and
gyalwa kun la chak tsal chpar gyi
I prostrate and offer to all you victorious ones.
Offering our bodies
lama gyalwa s dang ch nam la
To the lama, and to the buddhas and bodhisattvas,
sempa chok nam dak ni yong shy shik
O supreme bodhisattvas, accept me completely!
1. From the Seven Branches in Samantabhadras Aspiration to
Good Actions
30
dak gi go sum ten du wulwar gyi
I offer my body, speech and mind at all times.
gp khy kyi bang su chiwar gyi
In my devotion, my only wish is to be your servant.
dak ni khy kyi yong su zungw na
For if you take me, fully, into your care
ngn gyi dik l yangdak da gyi ching
All the harm I have done in the past is over and done;
si la mi jik semchen penpar gyi
I will have no fear of samsara, as I will be helping
sentient beings.
dikpa shyenyang lench mi gy do
No further harm will I create from now on.
3. Confession of harm
lama dorj dzinpa chenpo la sokpa chok chu na shyukp sangy dang jangchub sempa tamch dagla
gong su sol
O lama, great vajra holder, and all you buddhas and bodhisattvas who dwell in the ten directions: turn your
attention towards me, I pray!
dak ming di (insert your name) shy gyiw ts khorwa tokma ma chipa n
I, (insert your name), throughout time without beginning in samsara until this moment,
data la tuk gi bar du nynmong pa dchak dang shy dang dang
In the grip of the negative emotions of desire, anger and ignorance,
ti muk gi wang gi l ngak yi sum gyi go n dikpa mi gwa chu gyipa dang
With my body, speech and mind I have committed the ten negative acts,
tsam m pa nga gyipa dang
The five heinous deeds with immediate retribution,
d dang nyewar nga gyipa dang
And the five heinous deeds almost as grave.
sosor tarp dompa dang galwa dang
I have broken the pratimoksha vows,
jangchub semp labpa dang galwa dang
The bodhisattva precepts and
sang ngak kyi damtsik dang galwa dang
The samayas of the secret mantrayana.
pha dang ma la ma gpa dang
I have failed to respect my mother and father,
31
khenpo dang lobpn la ma gpa dang
My preceptor and master,
drok tsangpa tsungpar chpa nam la ma gpa dang
And the members of my sangha.
knchok sum la np l gyipa dang
I have performed acts harmful to the Buddha, Dharma and Sangha,
damp ch pangpa dang
Abandoned the sacred Dharma,
pakp gedn la kurwa tabpa dang
Disdained the noble Sangha,
semchen la np l gyipa la sokpa dikpa mi gw tsok dak gi gyipa dang
Acted so as to harm sentient beings, and more. All these harmful and negative acts I have committed,
gyi du tsalwa dang shyen gyi gyipa la j su yi rangwa la sokpa dor na to ri dang tarp gek su gyur ching
Allowed to be committed, or rejoiced at others committingin short, all the downfalls and wrongdoings that
will obstruct me from attaining higher realms and liberation,
khorwa dang ngen song gi gyur gyurp ny tung gi tsok chi chipa tamch lama dorj dzinpa chenpo
la sokpa chok chu na shyukp sangy dang jangchub sempa tamch kyi chen ngar tol lo shak so
And will be the cause of samsara and lower realms, whatever they may bein their entirety, in the presence
of you, the lama, great vajra holder, and all the buddhas and bodhisattvas who dwell in the ten directions,
I openly acknowledge and purify them!
mi chab bo
I do not hide them,
mi b do
Nor do I conceal them.
chin ch dompar gyi lak so
From now on I vow never to commit them again!
tol shying shak na dak dwa la rekpar npar gyur gyi
If I openly acknowledge and purify them, I shall attain the state of bliss;
ma tol ma shak na ni mingyur ro
If I do not, that will never be.
32
Then:1.
iii. Confession
d chak shy dang ti muk wang gi ni
Whatever negative acts I have committed
dikpa dak gi gyipa chi chipa
With my body, my speech and also with my mind,
l dang ngak dang dshyin yi kyi kyang
While driven by desire, anger and ignorance,
d dak tamch dak gi so sor shak
Before you I confess and purify each and every one.
4. The remaining four branches
iv. Rejoicing
chok chi gyalwa kun dang sangy s
With a heart full of delight, I rejoice in all the merit
drowa kun gyi snam gang la yang
Pratyekabuddhas, those in training and the arhats
beyond training,
rang gyal nam dang lop dang mi lop dang
Of buddhas and bodhisattvas,
d dak kun gyi j su dak yi rang
And that of every living being throughout the entire
universe.
v. Imploring the buddhas to turn the wheel of Dharma
gang nam chok chi jikten drnma nam
You who are like beacons of light shining throughout
the worlds in the ten directions,
gnpo d dak dak gi tamch la
I exhort you: all of you protectors,
jangchup rimpar sangy ma chak ny
Who passed through the stages of enlightenment, to
attain buddhahood, freedom from all attachment,
khorlo la na mpar korw kul
Turn the unsurpassable wheel of Dharma.
vi. Requesting the buddhas not to enter nirvana
nya ngen da tn gang shy d dak la
Joining my palms together,
drowa kun la pen shying dw chir
I pray to you who intend to pass into nirvana
1. This and the next four sections are from the Seven Branches in Samantabhadras Aspiration to Good Actions
33
kalpa shying gi dul ny shyukpar yang
Remain for as many eons as there are atoms in this
world
dak gi talmo rap jar solwar gyi
And bring well-being and happiness to all living
beings.
vii. Dedication
chak tsalwa dang ch ching shakpa dang
Whatever little virtue I have gathered through my
homage,
gwa chung z dak gi chi sakpa
And through exhortation and prayer
j su yi rang kul shying solwa yi
Through offering, confession and rejoicing,
tamch dak gi jangchup chir ngo o
All of it I dedicate to the enlightenment of all beings!
Training the Mind in the Four Immeasurables
ma namkha dang nyamp semchen tamch dewa dang dew gyu dang denpar gyur chik
May all mother-like sentient beings, as limitless as space, enjoy happiness and the causes of happiness!
ma namkha dang nyamp semchen tamch dukngal dang dukngal gyi gyu dang dralwar gyur chik
May all mother-like sentient beings, as limitless as space, be free from suffering and the causes of suffering!
ma namkha dang nyamp semchen tamch dukngal mep dewa dampa dang mi dralwar gyur chik
May all mother-like sentient beings, as limitless as space, never be apart from the sacred happiness devoid of
suffering!
ma namkha dang nyamp semchen tamch nyering chakdang nyi dang dralw tangnyom tsemepa la
nepar gyur chik
May all mother-like sentient beings, as limitless as space, dwell in boundless equanimity, which is free from
attachment to some and aversion to others!
times 3
34
Giving away of the three bases of clinging
l dang d shyin longch dang
My bodies and likewise my possessions,
d sum gw ngpo nam
And all my merit, past, present and future,
semchen kun gyi dn gyi chir
I give it all away, withholding nothing,
pangpa mpar tangwar ja
To bring about the benefit of sentient beings.1.
The Preliminary Prayer to Request the Attention of the Buddhas, Bodhisattvas and Teachers
chok chu na shyukp sangy chomden d tamch dang
All you buddhas who dwell in the ten directions,
sa chu la np jangchub sempa sempa chenpo nam dang
All you great bodhisattvas on the ten levels, and
lama dorj dzinpa chenpo nam dak la gong su sol
All you great teachers, the vajraholders, turn your mind towards me, I pray!
II. The Main Part
Taking the Vows of Bodhichitta in Aspiration and Action Combined
jangchub nyingpor chi kyi bar
Until I realize the essence of enlightenment,
sangy nam la kyab su chi
I take refuge in the buddhas,
ch dang jangchub sempa yi
And in the Dharma, and
1. From the Bodhicharyavatara, 3:11
2. From the Bodhicharyavatara, 2:26
tsok la ang d shyin kyab su chi
In the assembly of bodhisattvas, likewise I go for
refuge.2.
3 times
35
ji tar ngn gyi d shek kyi
Just as the sugatas of former times
jangchub tuk ni kypa dang
Aroused the bodhichitta
jangchub semp labpa la
And established themselves by stages
d dak rim shyin npa tar
In the training of a bodhisattva,
d shyin dro la pen dn du
Just so, for the benefit of beings
jangchub sem ni ky gyi shying
I will arouse the bodhichitta
d shyin du ni labpa la ang
rimpa shyin du labpar gyi
And likewise I will train
Progressively in those disciplines.1.
times 3
On reciting this all the way through three times, we will have taken the vow of arousing the bodhichitta. At the end comes the meditation
on encouragement and rejoicing:
deng d dak ts drbu y
Today, my birth has been fruitful
dring sangy rik su ky
Today I am born into the family of the buddhas
mi yi sipa lekpar top
And I have well obtained a human existence.
sangy s su da gyur to
And I have become an heir of the buddhas.
da ni dak gi chi n kyang
From now on, at all costs, I will perform
rik dang tnp l tsam t
The actions befitting my family.
kyn m tsnp rik di la
I will not be a stain
On this faultless noble family. 2.
1. From the Bodhicharyavatara, 3:23-24
2. From the Bodhicharyavatara, 3:26
36
nyokpar migyur d tar ja
longw chak dar pungpo l
Just like a blind person
Happening upon a priceless jewel in a heap of rubbish,
d shyin ji shyik tar t n
So, through some fortunate coincidence,
And:
ji tar rinchen nypa tar
jangchub sem ni dak la ky
The bodhichitta has been born in me.1.
dak gi d ring kyobpa tamch kyi
Today, in the presence of all the protectors,
bar du d la drn du b zin gyi
And, meanwhile, to happiness and bliss.
chen ngar drowa dshek nyi dang ni
I invite all beings to the state of enlightenment,
lha dang lha min la sok gawar gyi
Gods, asuras and others: rejoice!2.
And:
The Series of Aspiration Prayers
jangchub sem chok rinpoch
The sublime and precious bodhichitta:
ma kypa nam ky gyur chik
May it arise in those in whom it has not arisen,
kypa nyampa mpa dang
May it never decline where it has arisen,
gong n gong du pelwar shok
But go on increasing further and further!
jangchub sem dang mi dral shying
May beings not be separated from bodhichitta,
jangchub ch la shylwa dang
But be always inclined to enlightened action.
sangy nam kyi yong zung shying
May they be cared for by the buddhas, and
d kyi l nam pongwar shok
May they abandon harmful action.
And:
1. From the Bodhicharyavatara, 3:27
2. From the Bodhicharyavatara, 3:34
37
jangchub sempa nam kyi ni
May the bodhisattvas good wishes
dro dn tuk la gong drup shok
For benefitting beings be fulfilled.
gnpo yi ni gang gongpa
Whatever the protectors have intended for them,
semchen nam la d jor shok
May sentient beings receive it.
semchen tamch d dang den gyur chik
May all sentient beings be happy.
jangchub sempa gang dak sar shyukpa
May the aspirations of all the bodhisattvas
ngen dro tamch taktu tongpar shok
May all the lower realms be forever empty.
d dak kun gyi mnlam drubpar shok
Of the various bhumis be fulfilled!
III. Conclusion
Recitation of the Dharani of Pure Discipline
dshyin shekpa tamch la chak tsal lo
Homage to all the tathagatas!
jangchub sempa sempa chenpo pakpa chenrzik wangchuk la chak tsal lo
Homage to the bodhisattva, the mahasattva, the noble Lord Avalokiteshvara!
om amoghashila sambhara sambhara bhara bhara maha shuddha satva padma vibhushita bhudza
dhara dhara samanta avalokite hung phat svaha
3 or 7 times
38
Aspiration Prayers
dak sok semchen tamch kyi gy la tsultrim kyi parol tu chinp ch nam yong su dzokpar gyur chik
May all aspects of the paramita of discipline be perfected completely within the minds of myself and all
sentient beings.
nynmongp tsultrim chalwa l jungw dikpa dang dribpa tamch jang shying dakpar gyur chik
May all the harmful actions and obscurations caused by breakages in discipline due to negative emotions be
cleansed and purified.
pakpa gyp tsultrim kyi kalpa dang denpar gyur chik
May I possess the good fortune to practise discipline that pleases the noble ones.
nynmong p mi dziwar nampar drolw dwa la rekpar npar gyur chik
May I attain the bliss of complete liberation, which is free from the oppression of negative emotions.
And:
trim kyi tsultrim kyn m ching
May my discipline be free from any flaw;
tsultrim nampar dak dang den
May my discipline be completely pure.
lom sem mp tsultrim kyi
With discipline devoid of complacent pride,
And:
tsultrim parol chin dzok shok
May I complete the paramita of discipline.
gyalwa kun gyi j su lob gyur t
Following in all the buddhas footsteps,
tsultrim chpa drim yong dakpa
May my conduct and discipline be flawless and pure,
And:
zangpo chpa yong su dzok ch ching
May I bring good actions to full perfection.
taktu ma nyam kyn m chpar shok
And may it never fail me or be at fault.
39
shyen n shyir ch pong la gomp t
Through the power of training to abandon both harming others and the attitude behind it,
milam na yang dik sem mi jung shying
May the thought of doing harm never arise, not even in my dreams.
jangchub sem dang nam yang mi dralw
May everything be auspicious for me to have that perfect discipline
tsultrim punsum tsokp trashi shok
Which never diverges from the altruistic mind of bodhichitta!
Afterword
This arrangement of the Bodhisattva Vow is according to the tradition of Patrul RinpocheDza Palge Trulku, Orgyen Chkyi Wangpo
who was no different from that great learned and realized acharya Shantideva from the holy land of India, a manifestation in human
form of the sublime, noble Avalokiteshvara, The Self-Liberation of Suffering. It was handed down in succession by Patrul Rinpoches
heart son, the great being Nyoshul Lungtok Tenp Nyima, to Jetsn Lama sel Rinchen Nyingpo Pema Ledrel TsalKhenpo
Ngakchungwhose great disciple was the supreme incarnation of Palyul, Pema Norbu, Thubten Chkyi Langpo. At his seat at Dago
monastery, he sponsored its printing along with the rituals of the Three Roots of the Longchen Nyingtik. However the corrections were
incomplete and in the text there were generally many abbreviations in the style ...and so on, with the result that not everyone found it
easy to recite. Because of this need, the corrections were made, the abbreviations filled out, and it was arranged so it could be read
straight through, with rubrics added for clarification. It was edited by Jadrel Sangye Dorje in the Male Fire Tiger year (1986) on the
virtuous eighth day of the fourth month in the practice centre of Lotus Grove in Nepal. The calligrapher was Losal Abhaya. May virtue
and goodness abound!
Several verses translated by Nalanda Translation Committee, the rest by Rigpa Translations, 2001
40
Confession of the Bodhisattvas
It is of great importance to recite this Sutra in Three Parts, taken from the Ratnakuta Sutra, which will purify even the heinous deeds
with immediate retribution. First, visualize the Thirty-Five Buddhas before you and, in their presence, with a heartfelt wish to confess
your negative actions, recite the following:
semchen tamch takpar lama la kyab su chi o
With all sentient beings, I take refuge forever in the Lama,
sangye la kyab su chi o
I take refuge in the Buddha,
ch la kyab su chi o
I take refuge in the Dharma,
gedn la kyab su chi o
I take refuge in the Sangha.
chomdend deshyin shekpa drachompa yangdakpar dzokp sangye shakya tubpa la chaktsal lo
I prostrate to the bhagawan, tathagata, arhat, the fully and perfectly enlightened Shakyamuni;
dorj nyingpo rabtu jompa la chaktsal lo
I prostrate to Utterly Vanquishing Vajra Essence;
rinchen tro la chaktsal lo
I prostrate to Emanating Jewel Light;
luwang gi gyalpo la chaktsal lo
I prostrate to King of the Mighty Nagas;
paw d la chaktsal lo
I prostrate to Community of Heroes;
palgy la chaktsal lo
I prostrate to Glorious Joy;
rinchen m la chaktsal lo
I prostrate to Jewel Fire;
rinchen da la chaktsal lo
I prostrate to Jewel Moonlight;
tongwa dn y la chaktsal lo
I prostrate to Meaningful to Behold;
41
rinchen dawa la chaktsal lo
I prostrate to Jewel Moon;
tsangpa la chaktsal lo
I prostrate to Purity;
drima mepa la chaktsal lo
I prostrate to Immaculate One;
tsangp jin la chaktsal lo
I prostrate to Pure Giving;
chulh lha la chaktsal lo
I prostrate to God of the Gods of Waters;
pal zang la chaktsal lo
I prostrate to Glorious Good;
tsenden pal la chaktsal lo
I prostrate to Glorious
Sandalwood;
ziji tay la chaktsal lo
I prostrate to Boundless Splendour;
nya ngen mep pal la chaktsal lo
I prostrate to Sorrowless Glory;
chulha la chaktsal lo
I prostrate to God of Waters;
pal jin la chaktsal lo
I prostrate to Glorious Giving;
pal la chaktsal lo
I prostrate to Glorious Light;
sem kyi bu la chaktsal lo
I prostrate to Son of Non-craving;
metok pal la chaktsal lo
I prostrate to Glorious Flower;
deshyin shekpa tsangp zer nampar rolpa ngnpar khyenpa la chaktsal lo
I prostrate to the Tathagata Omniscient Manifold Play of Pure Light Rays;
deshyin shekpa pem zer nampar rolpa ngnpar khyenpa la chaktsal lo
I prostrate to the Tathagata Omniscient Manifold Play of Lotus Light Rays;
nor pal la chaktsal lo
I prostrate to Glorious Wealth;
drenp pal la chaktsal lo
I prostrate to Glorious Mindfulness;
tsen pal shintu yong drak la chaktsal lo
I prostrate to Glorious Name of Universal Renown;
wangp tok gi gyaltsen gyi gyalpo la chaktsal lo
I prostrate to King Mighty Pinnacle of the Victory Banner;
shintu nampar nnp pal la chaktsal lo
I prostrate to Extremely All-Overpowering Glory;
42
yul l shintu nampar gyalwa la chaktsal lo
I prostrate to Extremely Victorious in All Battles;
nampar nnp shekp pal la chaktsal lo
I prostrate to All-Overpowering Glory Who Has Gone;
knn nangwa kp pal la chaktsal lo
I prostrate to Array of All-Illuminating Glory;
rinchen pem nampar nnpa la chaktsal lo
I prostrate to All-Overpowering Jewel Lotus;
deshyin shekpa drachompa yangdakpar dzokp sangye rinpoche dang pem den la rabtu shyukpa
riwang gi gyalpo la chaktsal lo
I prostrate to the tathagata, arhat, fully and perfectly enlightened one, Buddha Completely Abiding in Jewel
and Lotus, King of the Mighty Mountain.
dedak lasokpa chok ch jikten gyi kham tamch na deshyin shekpa drachompa yangdakpar dzokp
sangye chomdend gang jiny chik shyuk t tso shying shyep sangye chomdend dedak tamch dak la
gong su sol
All of you watchfully dwelling Bhagavan Buddhas, together with however many other tathagatas, arhats, fully
and perfectly enlightened bhagavans there may be, in all realms and in all ten directions of the universe, think
upon me, I pray.
dak gi kyewa di dang
In this my present life,
kyewa tokma dang tama machipa n
And in all my lives without beginning or end,
khorwa na khorw kyen tamch du
Wherever I have been born as I circled in samsara,
gyi du tsalwa dang, gyipa la jesu yirangwa am
I have done, connived in or rejoiced in
dikp l gyipa dang
All the negative actions
chten gyi kor ram
Plundering donated wealth from stupas,
43
gedn gyi kor ram
Wealth donated to the sangha,
chok ch gedn gyi kor trokpa dang
Wealth donated to the sangha of all ten directions,
trok tu tsalwa dang
Conniving in such plundering,
trokpa la jesu yirangwa am
Or rejoicing in such plundering;
tsam machipa ng l gyipa dang
Committing the five heinous deeds with immediate retribution,
gyi du tsalwa dang
Conniving in them,
gyipa la jesu yirangwa am
Or rejoicing in them;
migewa ch l kyi lam yangdakpar langpa la shyukpa dang
Completely adopting and undertaking the path of ten negative actions,
juk tu tsalwa dang
Conniving in others doing so,
shyukpa la jesu yirangwa am
Or rejoicing when they have done so;
l kyi dribpa gang gi drib n dak semchen nyalwar chiwa am
Defilement with whatever actions whose defilement has led myself and others to be born in the hells,
ddr kyen su chiwa am
Or to be born in the animal realms,
yidak kyi yul du chiwa am
Or to be born in the land of the hungry ghosts,
yul takhob tu kyewa am
Or to be born in border countries,
lalor kyewa am
Or to be born as a barbarian,
lha tseringpo nam su kyewa am
wangpo matsangwar gyurwa am
Or to be born in the form of long-lived gods,
Or to have impaired sense faculties,
tawa lokpar dzinpar gyurwa am
Or to believe in wrong views,
44
sangye jungwa la nyepar mi gyipar gyurw l kyi dribpa
Or to have been unable to be present when a Buddha appeared
gang lakpa dedak tamch sangye chomdend yeshe su gyurpa
All actions whatsoever causing such defilements, in the presence of the Bhagavan Buddhas, with their
primordial wisdom,
chen du gyurpa
Their eyes,
pang du gyurpa
Their bearing witness,
tsemar gyurpa
Their validity,
khyenp zikpa dedak gi chen ngar tol lo chak so
Whose omniscience sees all, I acknowledge and confess,
mi chab bo
Concealing nothing,
mi b do
Hiding nothing,
lench kyang ch ching dompa gyi lak so
And promising, too, to refrain from them henceforth.
sangye chomdend dedak tamch dak la gong su sol
All of you Bhagavan Buddhas, think upon me, I pray.
dak gi kyewa di dang kyewa tokma dang tama ma chipa n
In this my present life, and in all my lives without beginning or end,
khorwa na khorw kyen shyendak tu jinpa tana ddr kyen su kyepa la
Wherever I have been born as I circled in samsara, whatever sources of good
z kham chik tsam tsalw gew tsawa gang lakpa dang
I have from generosity to others, even in giving just a mouthful of food to those born as animals;
dak gi tsultrim sungp gew tsawa gang lakpa dang
Whatever sources of good I have from keeping discipline;
dak gi tsangpar chpa la nep gew tsawa gang lakpa dang
Whatever sources of good I have from observing celibacy;
45
dak gi semchen yongsu minpar gyip gew tsawa gang lakpa dang
Whatever sources of good I have from bringing beings to complete maturity;
dak gi jangchub chok tu semkyep gew tsawa gang lakpa dang
Whatever sources of good I have from generating the mind set on supreme enlightenment;
dak gi lanamepa yeshe kyi gew tsawa gang lakpa dedak tamch
Whatever sources of good I have from unsurpassable primordial wisdomall such sources of good
chik tu d shing dum t dom n lana machipa dang
I gather into one, combine and add them together, and dedicate it all entirely to what is unsurpassable,
gongna machipa dang
Unexcelled,
gongm gongma
Highest of the high,
lam lamar yongsu ngow lanamepa yangdakpar dzokp jangchub tu yongsu ngowar gyi o
Most unsurpassable of the unsurpassable; I dedicate it all entirely to unsurpassable, utterly perfect
enlightenment.
jitar dep sangye chomdend nam kyi yongsu ngpa dang
Just as the Bhagavan Buddhas of the past have entirely dedicated it all,
jitar majnp sangye chomdend nam kyi yongsu ngowar gyurwa dang
Just as the Bhagavan Buddhas yet to come will entirely dedicate it all,
jitar datar shyukp sangye chomdend nam kyi yongsu ngowar dzepa
And just as the Bhagavan Buddhas remaining in the present are entirely dedicating it all,
deshyindu dak gi kyang yongsu ngowar gyi o
So do I, too, entirely dedicate it all.
46
dikpa tamch ni sosor shak so
Of all my negative actions, I confess each one;
snam tamch la ni jesu yi rang ngo
In all that is meritorious, I rejoice.
sangye tamch la ni kul shying solwa deb so
Invoking all the Buddhas, I make this prayer:
dak gi lanamepa yeshe kyi chok dampa tobpar gyur chik
May I attain the supreme and sacred state of unsurpassed primordial wisdom.
michok gyalwa gangdak datar shyukpa dang
In the greatest of all humans, the Victorious Onesthose now living,
gangdak depa dak dang deshyin gang majn
Those of the past, and likewise all those still to come,
ynten ngakpa tay gyatso dra kn la
Whose qualities merit praise as infinite as the oceansin all of them,
talmo jarwar gyi t kyab su nyewar chi o
With folded hands, I confidently take full refuge.
Thus ends the Mahayana sutra called the Sutra in Three Parts
Padmakara Translation Group, 2004
47
Accomplishing the Lama through the Seven Line Prayer:
A Special Teaching from the Lama Sangd
A terma revelation of Guru Chwang
Homage to the yidam deity! Fortunate men and women of the future, sons and daughters of an enlightened family, when you turn to
me, the guru of Orgyen, for refuge, take yourself to an isolated place and make deep feelings arise of melancholy at impermanence, and
disgust with samsarathis is vital. Then rely on me completely, heart and soul. Reflect how every kind of refuge, all your hopes, are all
fulfilled and complete within me, the guru of Orgyen. Whether in happiness or in sorrow, have total trust and confidence in me. No need
to make offerings or praise. Set aside all accumulating; simply let devotion flood your body, speech and mind, and pray with these seven
lines:
hung orgyen yul gyi nubjang tsam
Hung! In the northwest of the land of Oddiyana,
yatsen chok gi ngdrub ny
Endowed with the most marvellous attainments,
khor du khandro mangp kor
Surrounded by many hosts of dakinis.
jin gyi lab chir shek su sol
I pray to you: Come, inspire me with your blessing!
48
pema gesar dongpo la
In the heart of a lotus flower,
pema jungn shy su drak
You are renowned as the Lotus-born
khy kyi jesu dak drub kyi
Following in your footsteps,
guru pema siddhi hung
Guru Padma Siddhi Hung
Pray in this way, over and over again. Create a feeling of yearning and longing so intense that tears spring from your eyes. If the
rapture of devotion overwhelms you, breathe out strongly, and then leave everything as it is. Clear and awake, focused and
undistracted, look within. For children of mine who pray like this, they will be the sons and daughters of the buddhas of past, present
and future. It goes without saying that they will have my protection; they will receive complete empowerment into the awareness of
their own enlightened mind. Their samadhi will be so powerful and stable that wisdom will naturally blossom and expand. This
great blessing, which arises of its own accord, will dispel all the suffering that will ripen on you, or be experienced by others. When
your mind is transformed, others perceptions will simultaneously change, you will accomplish enlightened activity and all noble
qualities will be complete within you. May the sons and daughters of my heart meet with this extraordinary skilful means, one which
ripens and liberates into the dharmakaya realization of my enlightened being.
A practice with a uniquely powerful blessing, the Seven Line Prayer is exceptionally profound, so let this instruction be an extremely
secret treasure of my enlightened mind. May it meet with one who possesses a mind of wisdom, and is endowed with great compassion,
called Chkyi Wangchuk.
Translated by Adam Pearcey, Rigpa Translations, 2004
49
The Garland of Utpala Flowers
The Tara Ritual Puja called The Profound Tilaka of Tara
A prayer to the masters of the lineage of Zabtik Drolchok
chku sherchin chomden kunzang mo
Dharmakaya Transcendent Wisdom and Victor,
Samantabhadri;
trulp namrol jetsn drolma yum
Nirmanakaya display, venerable mother Tara,
sangye nyipa pema kara dang
Second buddha Padmakara,
jangchub sempa lhas rolpa tsal
Bodhisattva prince Lhas Rolp Tsal,
zabter goj chokgyur dechen ling
Chokgyur Dechen Lingpa, who unraveled the
profound terma;
gyalten sal dz pema gar gyi wang
Pema Garwang, who illuminated the teachings of the
Victorious One,
50
longch yongdzok benza varahi
Sambhogakaya Vajravarahi;
solwa deb so choktn ngdrub tsol
I pray to you: grant me the supreme and ordinary
accomplishments.
sang ngak dz dzin daki bum gyi j
Chief of the hundred thousand dakinis who hold the
treasury of secret mantra,
solwa deb so choktn ngdrub tsol
I pray to you: grant me the supreme and ordinary
accomplishments.
kabab dn den dorj ziji tsal
Dorj Ziji Tsal, master of the seven transmissions;
solwa deb so choktn ngdrub tsol
I pray to you: grant me the supreme and ordinary
accomplishments.
shyenyang zabgy mindrol dz dzinp
And also, holders of the treasury of ripening and
liberating transmissions of the profound and vast
teachings,
tsa sum dorj chsung gyatso la
Ocean of the deities of the Three Roots and
Vajradharma protectors,
ngepar jungw lo gy shyingsa len
May you all moisten the field of our mind streams
with renunciation,
yeshe chenp drebu yur zaw
And develop into gargantuan fruits of great
primordial wisdom
tsa gy lama pakma nyur dz lha
Root and lineage teachers, noble goddess of swift
action,
solwa deb so choktn ngdrub tsol
I pray to you: grant me the supreme and ordinary
accomplishments.
lhaksam dakp jang trung tsar du ngar
Where the beautifully arranged sprouts of the
excellent intention may grow,
dn nyi lhn gyi drubpar dz du sol
To accomplish the two benefits spontaneously!
This prayer was written by Manjugosha (Jamyang Khyents Wangpo). May virtue and goodness increase!
Rigpa Translations, 2014
51
Zabtik DrolchokThe Essence of the Two-Accumulation
Mandala Practice from the Mind Terma Cycle called
The Profound Tilaka of Tara
I pay homage to Tara of extraordinary intention and activities, the mother of the guides of the three times and their heirs! Now, I shall
lay out the practice in accord with Kriya and Carya Yoga.
Because this cycle, the Profound Tilaka, essentializes all the profound teachings, there is no need for much elaboration. However, the
cycle contains the elaborations of a slightly detailed practice, and the concise activities of the daily practice, which are both presented
here.
I. Elaborate Practice Instructions
Place a drawing or a statue of Venerable Tara, and whatever supports of the Three Jewels you have. In front of them, upon a clean shelf,
set the seven offering bowls (the two waters and the other general offerings), the round white torma, cleansing water, an offering
mandala, blessing grains, and so on. If you can, perform the activities of bathing and cleansing. At least practice in the morning when
you have not consumed meat or alcohol. Give rise to renunciation for the cycle of existence and bodhichitta as you take refuge and
generate bodhichitta as follows.
Refuge and bodhichitta
Imagine:
dn gyi namkhar jetsnma ngnsum du shyukpar gyur
The noble Green Tara appears in the sky in front of me.
52
namo knchok kn ng jetsnmar
Homage! Noble Tara, the embodiment of the Three
Jewels,
jangchub mnp semky n
I shall give rise to the bodhichitta in aspiration
dak sok dro kn kyab su chi
I and all sentient beings take refuge in you!
zabm lam la jukpar gyi
And follow the profound path!
3 times
Accumulations
To gather the accumulations:
jetsn pakma drolma dang
I pay homage to the noble, venerable Tara,
gyalwa s ch tamch la
And to all the victorious ones and their heirs
metok dukp marm dri
I offer flowers, incense, lamps, perfume,
ngjor yi kyi trul n bul
Both actual offerings and those created by the mind
.
tokma m n dat bar
From beginningless time until now,
sem ni nynmong wang gyurp
My mind repressed by negative emotions
nyent ranggyal jangchub sem
I rejoice in all the merit that
chok chu d sum shyukpa yi
Completely and sincerely,
knn dangw chak gyi o
Dwelling in the ten directions and the three times.
shyalz rolmo lasokpa
Food, music and so on,
pakm tsok nam shy su sol
Pray, deities of Noble Taras mandala, accept my
offering!
mi g chu dang tsamm nga
I have been committing the ten negative deeds and
the five heinous deeds,
dikpa tamch shakpar gyi
I confess all these negativities.
soso kyewo lasokp
The shravakas, pratyekabuddhas and bodhisattvas,
53
d sum gewa chi sakp
And also ordinary individuals,
semchen nam kyi sampa dang
Please turn the wheel of Dharma,
chechung tnmong tekpa yi
To all sentient beings
khorwa jisi matong bar
From now until samsara is empty,
dukngal gyatsor jingwa yi
Consider all sentient beings
dak gi snam chi sakpa
May all the merit I have accumulated
ringpo mi tok drowa yi
May I quickly and without any delay
snam la ni j yi rang
Accumulate in the three times.
lo yi jedrak jitawar
And grant the teachings of the Hinayana and
Mahayana
ch kyi khorlo kor du sol
According to their intelligence and receptivity.
nya ngen mi da tukj yi
Do not pass into nirvana, but in your compassion
semchen nam la zik su sol
Who sink in the ocean of suffering.
tamch jangchub gyur gyur n
Become the cause of enlightenment for all!
drenp pal du dak gyur chik
Become a glorious guide for beings!
Read up to here
To bless the offerings:
om benza amrita kundali hana hana hung p
neyul pemo kp shying
The environment becomes the pure realm of
Padma K,
54
om svabhava shuddho sarva dharma svabhava
shuddho hang
yib dang gyen k tsemepar
Its shape and display of ornaments immeasurable,
lhadz tingdzin l drubp
Containing the inconceivable offerings
chdz sam mi khyabpar gyur
Of divine articles manifested by samadhi.
om benza argham padyam pup dhup alok gendh nevid shapta ah hung om benza saparana kham
Homage and offering to the Three Jewels in general
First homage and offering to the Three Jewels in general:
chok chu d shyi lama gyalwa s dang chepa tamch dn gyi namkhar benza samadza
From the ten directions and four times all the lamas, and the buddhas and their heirs gather in the sky in front
of mebenza samadza.
mal semchen kn gyi gn gyur ching
Protectors of every sentient being,
ng nam mal jishyin khyen gyurp
Who know all phenomena just as they are
d d pung ch miz jom dz lha
Divine destroyers of the terrifying armies of demons,
chomden khor ch n dir shek su sol
Blessed ones, please come here with your retinue.
pema kamala y stam
The seven branch prayer1.
1. Prostration
jiny su dak chok ch jikten na
To all the buddhas, the lions of the human race,
dak gi mal dedak tamch la
To every single one of you, I bow in homage;
d sum shekpa mi yi seng kn
In the ten directions of the universe, through past,
present and future:
l dang ngak yi dangw chak gyi o
Devotion fills my body, speech and mind.
1. Inserted from Zangch Mnlam, Samantabhadras 'Aspiration
to Good Actions'
55
zangpo chp mnlam tob dak gi
Through the power of this prayer, Aspiring to Good
Actions,
shying gi dul ny l rab tpa yi
And I multiply my body as many times as there are
atoms in the universe,
gyalwa tamch yi kyi ngnsum du
All the victorious ones appear, vivid here before my
mind
gyalwa kn la rabtu chaktsal lo
Each one bowing in prostration to all the buddhas.
2. Offering
dul chik teng na dul ny sangye nam
In every atom preside as many buddhas as there are
atoms,
detar ch kyi ying nam mal pa
And so I imagine them filling
dedak ngakpa miz gyatso nam
Saluting them with an endless ocean of praise,
gyalwa kn gyi ynten rab j ching
I sing of the buddhas noble qualities
metok dampa trengwa dampa dang
To every buddha, I make offerings
marm chok dang dukp dampa yi
Of music and perfumed ointments, the best of
parasols,
naza dampa nam dang dri chok dang
To every buddha I make offerings of
56
sangye s kyi na shyukpa dak
And around them all their bodhisattva heirs,
tamch gyalwa dak gi gangwar m
Completely the entire space of reality.
yang kyi yenlak gyats dra kn gyi
With the sounds of an ocean of different melodies,
dewar shekpa tamch dak gi t
And praise all those who have gone to perfect bliss.
silnyen nam dang jukpa duk chok dang
Of the loveliest flowers, of beautiful garlands,
gyalwa dedak la ni chpar gyi
The brightest lamps and finest incense.
chema purma rirab nyampa dang
Exquisite garments and the most fragrant scents,
kpa khyepar pakp chok kn gyi
Powdered incense heaped as high as Mount Meru,
chpa gang nam lam gya chwa
Then, offerings vast and unsurpassable,
zangpo ch la dp top dak gi
Moved by the power of my faith in good actions,
gyalwa dedak la ni chpar gyi
Arranged in perfect symmetry.
d dak gyalwa tamch la yang m
Inspired by my devotion to all the buddhas, and
gyalwa kun la chak tsal chpar gyi
I prostrate and offer to all you victorious ones.
3. Confession
dchak shyedang timuk wang gi ni
Whatever negative acts I have committed
dikpa dak gi gyipa chi chipa
With my body, my speech and also with my mind,
l dang ngak dang deshyin yi kyi kyang
While driven by desire, anger and ignorance,
dedak tamch dak gi sosor shak
Before you I confess and purify each and every one.
4. Rejoicing
chok ch gyalwa kn dang sangye s
With a heart full of delight, I rejoice at all the merit
drowa kn gyi snam gangla yang
Pratyekabuddhas, those in training and the arhats
beyond training,
ranggyal nam dang lob dang mi lob dang
Of buddhas and bodhisattvas,
dedak kn gyi jesu dak yi rang
And that of every living being, throughout the entire
universe.
5. Imploring the buddhas to turn the wheel of Dharma
gang nam chok ch jikten drnma nam
You who are like beacons of light shining throughout
the worlds in the ten directions,
jangchub rimpar sangye machak ny
Who passed through the stages of enlightenment to
attain buddhahood, freedom from all attachment,
57
gnpo dedak dak gi tamch la
I exhort you: all of you protectors,
khorlo lana mepar korwar kul
Turn the unsurpassable wheel of Dharma.
6. Requesting the buddhas not to enter nirvana
nya ngen da tn gang shy dedak la
Joining my palms together,
kalpa shying gi dul ny shyukpar yang
Remain for as many eons as there are atoms in this
world
drowa kn la pen shying dew chir
I pray to you who intend to pass into nirvana,
dak gi talmo rab jar solwar gyi
And bring well-being and happiness to all living
beings.
7. Dedication
chaktsalwa dang ch ching shakpa dang
Whatever little virtue I have gathered through my
homage,
gewa chungz dak gi chi sakpa
And through exhortation and prayer
jesu yi rang kul shying solwa yi
Through offering, confession, and rejoicing
tamch dak gi jangchub chir ngo o
All of it I dedicate to the enlightenment of all beings!
Offering the mandala
om ah hung dak dang tay semchen gyi
Om Ah Hung! All the bodies,
ling shyi rirab nyidar ch
The four continents and Mount Meru with the sun
and the moon;
kunzang chp trinpung ch
And the vast clouds of the offerings
58
l dang longch g tsok kn
Possessions and merit of myself and all sentient
beings;
lha mi longch sam mikhyab
The inconceivable possessions of gods and men;
gyn michepar trul j t
Of Samantabhadra emanating ceaselessly:
knchok rinchen tsawa sum
This I offer to the precious Three Jewels and the
Three Roots,
gp taktu bulwar gyi
With devotion, in a perpetual offering.
yeshe nangwa gyepar shok
And may the experience of primordial wisdom
blossom!
chsung norlha gyatso la
And to the ocean of dharma protectors and wealth
deities,
snam tsokchen rabdzok n
May we perfect the great accumulation of all merit,
om guru deva dakini sarva ratna mandala pudza
megha ah hung
Reciting thus, offer the mandala
dro kn kyab dang gn gyurpa
Refuge and protectors of all beings,
To you embodiments of wisdom and love,
namo sangye ch dang gedn dang
Namo! To the Buddha, Dharma and Sangha;
chsung norlha tergyi dak
And dharma protectors, wealth deities, and guardians
of the terma,
rangshyin magak chiryang tn
An unimpeded nature manifesting in all possible ways
chaktsal nying n kyab su chi
I pay homage, and take refuge in you from the depth
of my heart.
dak dang tay semchen nam
I, along with infinite sentient beings, pray:
lama yidam khandro dang
Lama, Yidam and Khandro;
yeshe chik gi ngowo l
Who all arise from the sole essence of primordial
wisdom,
tukj trinl mepo ch
In wondrous compassionate activities
khyents daknyi khy nam la
l dang longch chpar bul
I give as an offering my body and possessions.
taktu tukj kyab dz sol
In your compassion, continuously protect us all.
59
n dang npa shyiwa dang
Pacify all illness and harm,
Increase our longevity and our merit,
samp dn nam mal kn
And let all our wishes be fulfilled
In accordance with Dharmabless us we pray!
ts dang snam pelwa dang
ch shyin drubpar jingyi lob
Say this prayer to ask for the accomplishment of your aspirations.
Homage and offering to Tara
Then, recite the specific offering to Tara three times (om, ngjor yi l and om ah hung, kham sum n chu), and the recitation of the King
of Praises Tantra (om, nangwa tay):
Inviting the wisdom deities
dn gyi namkhar chendrang gyur
Of the Three Jewels in vast clouds.
rangnyi kechik dren dzok su
Perfect the moment I think of her
tukkar da teng tam jangu
In my heart, on a moon disc, is a green Tam.
pakma namtrul nyerchik dang
Inviting in the sky in front of me the noble Tara in
her twenty-one emanations
gakm pakm yeshe kur
In an unobstructed wisdom body of the noble lady,
tsur shek arya tar dza
Come to this place Arya Tare jah!
60
jetsn pakm kur salw
I appear instantly in the form of the noble, venerable
Tara.
d l zer paky tr
It emanates infinite rays of light
knchok gyatso trin trowa
And the ocean of deities
tam kyem sal chk ying
Tam! Unborn, clear light expanse of dharmakaya,
gang dul gyutrul drawar shar
The illusory net manifesting to tame beings in every
way manifests
dak dang dro la tuk ts chir
Because of your love and compassion for us all,
nyi kyi dzutrul tu yi ni
With your miraculous powers,
desi chomden shyuk su sol
Pray, Blessed One, remain here.
jisi chpa dak gyipa
For as long as my offering lasts,
pema kamala y stam
General offerings
om ngjor yi l jungwa yi
Om! Actual offerings and those created by the mind,
chying gyepar kang j t
Fill the expanse of dharmadhatu
kuntu zangp chtrin gyi
In clouds like Samantabhadras offerings,
pakma drolma khor ch ch
I offer them to Noble Tara and her retinue.
om arya tar sapariwara benza argham padam pup dhup alok gendh nevid shapta pratitsa svaha
With these two prayers, you invite the wisdom deities and make the general offerings.
Specific mandala offering
om ah hung kham sum nch paljor dang
Om Ah Hung! The wealth of the environment and
the inhabitants of the three realms,
tukj daknyi nam la bul
I offer to the compassionate ones.
dak l longch g tsok kn
As well as my own body, possessions and merit,
shy n jingyi lab tu sol
Pray, accept my offering and grant your blessings!
om sarva tathagata ratna mandala pudza ho
Having also made the specific mandala offering say twice the Twenty-One Praises of Tara from the King of Praises Tantra.
61
The Twenty-One Praises of Tara
gyagar kdu arya tare mantra mula stottra namaskerika wingshatika nama
In the language of India: Arya tare mantra mula stottra namaskerika wingshatika nama
bdkdu pakma drolm tsaw ngak ki t ching chak tsalwa nyishu tsa chig pa she jawa
In the language of Tibet: Pakma drolm tsaw ngak ki t ching chak tsalwa nyishu tsa chig pa she jawa
In the English language: The Twenty-One Homages and Praises with the Root Mantra of the Noble Lady Tara
om jetsn ma pakma drolma la chaktsal lo
Om! I prostrate to the noble transcendent Tara.
chaktsal tar nyurma pamo
I prostrate to Tare, the quick and heroic:
tur dnkn jinp drolma
Ture fulfills all.
chaktsal drolma nyurma pamo
I prostrate to Tara, the quick and heroic,
jikten sumgn chuky shyalgyi
Who arose from the open corolla
62
tuttarayi jikpa selma
Tuttare obliterates all fears,
soh yig khy la d do
Saviouress, the word svahas homage to you!
chenni kechik lok dang drama
Whose eyes flash instantly, like lightning,
gesar jewa lni jungma
On the lotus face of the three worlds protector.
chaktsal tnk dawa kntu
I prostrate to you
karma tongtrak tsokpa namkyi
Who blazes with the perfect
chaktsal ser ngochu n kykyi
I prostrate to you whose hands are
jinpa tsndr katub shyiwa
Whose conduct is generosity, diligence, discipline,
chaktsal deshyin shekp tsuktor
I prostrate to you, the ushnisha of the tathagatas,
mal parol chinpa tobp
Who has achieved all transcendences,
chaktsal tuttara hung yig
I prostrate to you who fill the desire realm,
jikten dnpo shyab kyi nent
Who trample on the seven worlds
chaktsal gyajin melha tsangpa
I prostrate to you whom Indra, Agni, Brahma,
jungpo rolang driza namdang
Who are praised in your presence by bhutas, vetalas,
gangwa gyani tsekp shyalma
Whose face is like a hundred full autumn moons,
rabtu chew rab barma
Light of thousands of stars.
pem chakni nampar gyenma
Adorned by lotuses born from water blue and gold,
zpa samten chyul nyima
Peace, patience and meditation.
tay nampar gyalwa chma
Whose deeds are boundless, utter victory,
gyalw skyi shintu tenma
On whom the bodhisattvas fully rely.
d dang chok dang namkha gangma
All directions, and all space with the syllables
tuttara and hung,
lpa mepar gukpar nma
And are able to summon all without exception.
lunglha natsok wangchuk chma
Vayudeva, Ishvara and other gods worship,
njin tsokkyi dn n tma
Gandharvas, and hosts of yakshas.
63
chaktsal trche ja dang pkyi
I prostrate to you who totally conquer, with trat and phat,
ykum ynkyang shyabkyi nent
Who trample with right leg contracted and left
extended,
chaktsal tur jikpa chenp
I prostrate to you who totally conquer,
chuky shyalni tronyer den dz
Whose lotus face frowns,
chaktsal knchok sum tsn chakgy
I prostrate to you whose fingers adorn
mal chokkyi khorlo gyenp
Who are adorned by a turbulent wheel of light,
chaktsal rabtu gawa jip
I prostrate to you whose crown, heavy with great joy,
shyepa rabshy tuttarayi
Whose fierce laugh of tuttara enthralls
chaktsal sashyi kyongw tsoknam
I prostrate to you who are able to summon
tronyer yow yig hung gi
Who, with a frown and the syllable hung,
64
parol trulkhor rabtu jomma
All the devices of adversaries,
m bar trukpa shintu barma
Who blaze amid wild, burning flames.
dkyi pawo nampar jomma
With terrifying ture, the warriors of Mara,
drawo tamch mal sma
Who kill all enemies without exception.
sorm tukkar nampar gyenma
Your heart with the mudra of the Three Jewels,
ranggi kyi tsoknam trukma
Blazing in all directions.
ugyen kyi trengwa pelma
Radiates garlands of light,
d dang jikten wang du dzema
Maras and all the world.
tamch gukpar npa nyima
All the guardians of the land,
pongpa tamch nampar drolma
Liberate from all deprivation.
chaktsal daw dumb ugyen
I prostrate to you whose head is adorned by a sliver
of the moon,
gyenpa tamch shintu barma
Who blaze brilliantly with all adornment,
ralp tr n pak ml
Whose hair is always beautiful
chaktsal kalpa tam m tar
I prostrate to you who dwell amid garlands of flame
ykyang ynkum knn korg
Who are delighted, with right leg extended and left
bent,
chaktsal sashyi ng la chakgi
I prostrate to you who beat the ground with
tronyer chendz yig hung gi
Who, frowning, with the syllable hung
chaktsal dema gema shyima
I prostrate to you whose conduct is blissful,
soha om dang yangdak denp
Whose svaha and om
chaktsal knn korrab gaw
I prostrate to you who amid utter joy
yig chup ngakni kp
Tara who arises from the awareness hung
takpar shintu rabdzema
With Amitabhas brilliant light.
barw trengw na nema
Like the fire at a kalpas end,
drayi pungni nampar jomma
Who totally conquer enemies forces.
tilgyi nnching shyabkyi dungma
The palm of your hand and trample it with your feet,
rimpa dnpo namni gemma
Conquer the seven levels.
nyangen dshyi chyul nyima
Virtuous, tranquil, the peace of nirvana,
dikpa chenpo jompa nyima
Conquer great wrongdoing.
drayi lni rabtu gemma
Totally defeat enemies,
rigpa hung l drolma nyima
Surrounded by the ten syllables.
65
chaktsal tur shyabni dabp
I prostrate to ture who stamps her feet,
rirab mendara dang bikj
hunggi namp sabn nyima
Whose seed has the form of hung,
Who shakes Mount Meru, Mandara,
jikten sum nam yowa nyima
Vindhya and the three worlds.
chaktsal lhayi tsoyi namp
I prostrate to you whose hand holds
tara nyij pkyi yig
Who dispel all poisons
chaktsal lhayi tsoknam gyalpo
I prostrate to you on whom
knn gocha gawa jikyi
Who dispel disputes and bad dreams with
chaktsal nyima dawa gyep
I prostrate to you whose two eyes
hara nyij tuttarayi
Who dispel the fiercest contagion
chaktsal denyi sum nam kp
I prostrate to you who pacify
dn dang rolang njin tsoknam
Supreme ture who conquers
66
ridak takchen chakna namma
The gods lake marked by a rabbit,
duknam mal parni selma
When two taras and the syllable phat are said.
lha dang miam chiyi tenma
The king of gods and all gods and kinnaras rely,
ts dang milam ngenpa selma
Complete armour and joyous splendour.
chennyi po la rab salma
Are as bright as the sun and full moon,
shintu drakp rimn selma
By reciting hara twice and tuttara.
shyiwtu dang yangdak denma
Through the placement of threefold suchness,
jompa tur rabchok nyima
The hosts of spirits, vetalas and yakshas.
tsaw ngakkyi tpa di dang
This is the praise of the root mantra.
chaktsal wani nyishu tsachik
And the twenty-one prostrations.
Make the offering reading the text of the General Offerings starting with Om ngjor yi l... and offer the Specific Mandala as before:
General Offerings
om ngjor yi l jungwa yi
Om! Actual offerings and those created by the mind,
chying gyepar kang j t
Fill the expanse of dharmadhatu
kuntu zangp chtrin gyi
In cloudslike Samantabhadras offerings,
pakma drolma khor ch ch
I offer them to Noble Tara and her retinue.
om arya tar sapariwara benza argham padam pup dhup alok gendh nevid shabta pratitsa svaha
Specific Mandala Offering
om a hung kham sum nch paljor dang
Om Ah Hung! The wealth of the environment and
the inhabitants of the three realms,
tukj daknyi nam la bul
I offer to the compassionate ones.
dak l longch g tsok kn
As well as my own body, possession and collection of
merit
shy n jingyi lab tu sol
Pray, accept my offering and grant your blessings!
om sarva tathagata ratna mandala pudza ho
Then recite:
chak y chok jin chakgya nyi
Taras right hand in the mudra of supreme generosity
kyab jin chakgyar gyurp ok
Changes to the mudra of granting refuge.
67
dak dang sungja kn ts n
Underneath I and all those to be protected gather,
jikpa kn l ukyung gyur
Relieved of all fears!
Recite the Twenty-One Praises of Tara (p. 62) three times. Again, recite the General Offerings and Specific Mandala Offering (p. 67).
Her body floods down nectar, which enters the top of
my head
And the heads of all those to be protected,
ku l dtsi chugyn bab
shyuk t l kn gangwa yi
Filling our bodies entirely,
rang dang sungj chiwo n
jinlab mal shyukpar gyur
And we receive all the blessings.
With devotion, recite the Twenty-One Praises of Tara again (p. 62).
Now, the benefits of the Praises of Tara:
lhamo la g yangdak denp
Those who have genuine devotion for the goddess
Tara
loden gang gi rab dang j d
And recite this prayer with a clear mind,
s dang torang langpar j n
At dusk or at dawn when rising,
dikpa tamch rabtu shyij
All their negativities are pacified
gyalwa jewa trak dn nam kyi
Seventy million victorious ones
di l chewa nyi ni tob ching
They achieve greatness and fare to the
68
drenp mi jik tamch rab ter
Paying attention to its meaning, are granted all
fearlessnesses,
ngendro tamch jompa nyi do
And they are kept away from any evil destiny.
nyurdu wang ni kurwar gyur la
Quickly grant them empowerments;
sangye gopang tartuk der dro
Ultimate shore of buddhahood.
d yi duk ni drakpo chenpo
Even if they eat
ten ne pa am shyenyang drowa
Or drink terrible poisons
zpa dang ni tungpa nyi kyang
From rocks or plants or animals,
drenp rabtu selwa nyi tob
They will be completely cleansed by remembering the
goddess.
dn dang rim dang duk gi zirw
Harm from negative influences,
semchen shyenpa nam la yang ngo
And for other sentient beings too.
bu dp ni bu tob gyur shying
Those who wish to have a child will have a child,
dpa tamch tobpar gyur la
All wishes will be fulfilled,
dukngal tsok ni nampar pang t
Epidemics and poisons will be eliminated,
nyi sum dn du ngnpar j na
By reciting it two, three or seven times,
nor dp ni nor nam nyi tob
And those who want wealth will have wealth.
gek nam m ching sosor jom gyur
There will be no obstacles and all difficulties will be
overcome.
This concludes the praise and homage to the twenty-one Taras.
Torma offering
om benza amrita kundali hana hana hung p
tongp ngang l om yik l
Out of the empty state appears a syllable Om,
om svabhava shuddho sarva dharma svabhava
shuddho hang
rinchen n chok yangp nang
From which arises the vast, excellent precious vessel.
69
dru sum l jung torma ni
Inside, the three syllables Om Ah Hung
zakm yeshe dtsir gyur
Manifest the torma, transforming into untainted
primordial wisdom nectar.
om ah hung
Recite this mantra three times to make the offering to the main deity.
om arya tar sapariwara idam balingta kha kha khahi khahi
om akaro mukham sarva dharma nam adya nutpanan totta om ah hung p svaha
Recite each mantra three times to make the offering to all the guests.
Request
om chjin torma dampa di
Om! This pure torma we offer:
dewa chenpor shy n kyang
Enjoy it as great bliss
yeshe chenp j gong la
In your great primordial wisdom,
ngdrub mal tsal du sol
And grant us all the accomplishments!
Make your request in this way.
Offerings
Then give the offerings with the following mantra:
om arya tar sapariwara benza argham padam pup dhup alok gendh nevid shabta pratitsa svaha
Praise
om nangwa tay pem rik
Om! Born of Lokeshvaras face,
70
jikten wangchuk shyal l jung
In the lotus family of Amitabha,
sangye kn gyi trinl dak
Embodying the enlightened activities of all buddhas,
tpar pa tamch la
To all those worthy of praise,
l tpa yi namkn tu
With bodies as numerous as the grains of dust in the
universe,
pakma drolmar chaktsal t
Noble Tara, I offer you homage and praise!
shying dul kn gyi drang ny kyi
Paying homage
chok tu dep tpar gyi
And with excellent devotion at heart, I offer these
praises.
Specific prayer for the accomplishment of your wishes
Fold your hands, and say:
jetsn pakma khor dangch
Venerable, Noble Tara and your retinue,
dak gi jitar solw dn
Grant your blessings for
sangye tenpa dar shying gy
May the teachings of the Buddha spread and flourish!
nyerts barch kn shyi shying
Pacify obstacles that may harm them,
n muk trukts shyiwa dang
Pacify all illness, famine, fighting and dispute;
chkyong gyalp ngatang gy
Increase the power of the kings who protect the
Dharma;
mikm tukj tser gong la
In your compassion and love free of concepts,
gekm drubpar jingyi lob
The unimpeded accomplishment of my prayers!
tendzin tuktn shyabp ten
May all the holders of the teachings be in harmony
and live long!
shedrub trinl pelwar dz
And increase their knowledge, realization and
activities for the Dharma!
chden paljor gong du pel
Increase the possessions of the followers of the
Dharma;
gyalkham ta dewar dz
And bring happiness to all central and borderlands.
71
jikpa chudruk dmin chi
Protect us from the sixteen fears and untimely death;
khorwa ngensong dukngal sok
From the suffering in samsara and the lower realms
and so on
tses wangtang nyamtok pel
Increase our longevity, merit, wealth and power,
meditative experience and realization.
jangchub sem nyi tsolm ky
But let us effortlessly give rise to the two
bodhichittas;
di n jangchub nyingp bar
From now until enlightenment,
dralm tukj chen gyi zik
Like a mother upon her only child
milam tsen t ngenpa dang
From bad dreams, negative signs and evil omens;
nekab tartuk jik l kyob
Guard us from present fears and grant us the ultimate
protection.
mi g tokpa mijung shying
Do not let negative thoughts arise,
samdn ch shyin drubpar dz
Let all our wishes be accomplished in accordance
with the Dharma!
bu chikpo la ma shyindu
Look continuously upon me with eyes of compassion,
nyi dang yerm dz du sol
Pray, may I be inseparable from you!
Make this specific prayer for the accomplishment of your wishes.
Invocation of Taras blessings
Then invoke Taras wisdom mind and promise:
dnky shyu rang la tim
The deities in the front visualization melt into light
that dissolves into me.
rangnyi pakma drolm ku
I appear with the body of Noble Tara,
72
yerm nyi du jinlab p
Now inseparable from me,
nang la rangshyin mepar gyur
Devoid of inherent nature.
Recite this, holding in your mind the visualization while maintaining the vajra pride of being Arya Tara. Recite the ten-syllable mantra
as much as you can, then recite the hundred-syllable mantra.
om tar tuttar tur svaha
Confession
ma ny yongsu ma tsang dang
If anything was incomplete, missing
dir ni gyiwa gang nongpa
Whatever mistakes I have made,
gang yang nu pa ma chi pa
Or beyond my ability to perform
d kn khy kyi z dz rik
Please bear and forgive them all!
om benza sato samaya manupalaya benza sato tenopa tishta dridho m bhava sutokhayo m bhava
supokhayo m bhava anurakto m bhava sarva siddhi m prayaccha sarva karma su tsa m tsittam
shreyang kuru hung ha ha ha ha ho bhagavan sarva tathagata benza ma m muntsa benzi bhava
maha samaya sato ah
Say this prayer to confess mistakes and faults.
Inviting the deities to leave
om khy kyi semchen dn kn dz
Om! You who have accomplished all the benefits of
sentient beings,
sangye yul du shek ne kyang
And return to your buddha realm,
jesu tnp ngdrub tsol
Grant your blessings so that we can follow in your
footsteps,
lar yang jnpar dz du sol
Only to come back to us.
benza mu
Say this prayer to invite the deities to leave.
73
Dissolution
lha dang rangsem yerm pa
The deity and my mind become inseparable.
chying nyukm ngang du shyak
I rest in the natural state of dharmadhatu.
Maintain the view of the nature of things.
Dedication and aspiration
gewa di yi nyurdu dak
Through the positivity and merit of this,
drowa chik kyang mal pa
And lead every single being
pakma drolma drub gyur n
May I swiftly attain the realization of Noble Tara
d yi sa la gpar shok
To reach her state of perfection.
Say this prayer to dedicate and make aspirations.
Prayer of auspiciousness
yishyin nor dang bumpa zangpo tar
Like the wish-fulfilling jewel or the bountiful vase,
jetsn drolma gyalwa s ch kyi
Noble Tara, victorious ones and your heirs,
Make auspicious prayers such as this one, and scatter flowers.
74
samp dn kn tokm tsol dzepa
You grant all wishes unrestrained;
mindral tukj kyongw tashi shok
To ever be with you in your compassionate care, may
all be auspicious!
II. Daily Practice
Second, when performing the daily practice, if you have supports for practicing Noble Tara, that is excellent, but you can meditate
simply without them. Arrange the mandala and other offerings. Begin by reciting The noble Green Tara appears in the sky in front of
me..., the verses of refuge, bodhichitta, and blessing the offerings. You dont need to recite the General Offerings to the Three Jewels.
Say:
rangnyi kechik dren dzok su
Perfect the moment I think of her
jetsn pakm kur salw
I appear instantly in the form of the noble, venerable Tara.
After, repeat the Offerings, Mandala, and Praises three times (p. 62). Repeat the Praises to the Twenty-One Taras seven times, then
the Benefits section. After, if you wish, you can make prayers such as the one which begins (p. 71):
jetsn pakma khor dangch
mikm tukj tser gong la
Venerable, Noble Tara and your retinue,
In your compassion and love free of concepts
You can also make the prayers for the fulfillment of wishes. After the Invocation of Taras Blessings (The deities in the front visualization
melt into light.. p. 72), recite the mantra, and follow the text down to the confession as before. The Request to Leave is not necessary.
Recite:
lha dang rangsem yerm pa
The deity and my mind become inseparable.
chying nyukm ngang du shyak
I rest in the natural state of dharmadhatu.
Finish with the dedication of merit and prayers of aspiration.
This Tara practice arrangement extracted from the Zabtik mind terma of Chokling was written by Guna. May the merit of publishing it
take all sentient beings in number as vast as space to the level of the noble lady.
Zabtik Drolchok was translated by Lama Drimed and his team in 2009. The first verse was translated by Gyurm Avertin and edited by
PMTC. The Praises of the Twenty-One Taras is taken from the Kagyu Monlam Book, 3rd Ed. and used by permission.
75
The Treasury of BlessingsA Practice of Buddha Shakyamuni
By Mipham Rinpoche
Namo guru shakyamunaye!
In the Samadhiraja Sutra it is said: Those who, while walking, sitting, standing, or sleeping, recollect the moon-like Buddha, will
always be in the Buddhas presence, and will attain the vast nirvana. And: His pure body is the colour of gold; beautiful is the
Protector of the World. Whoever visualizes him like this, practises the meditation of the bodhisattvas. In keeping with this, we should
practise remembering our incomparable teacher, the Lord of Sages, in the following way:
sangye ch dang tsok kyi chok nam la
In the Buddha, the Dharma and the Supreme
Assembly
dak gi jin sok gyip snam kyi
Through the merit of practising generosity
and so on,
jangchub bardu dak ni kyab su chi
I take refuge until I attain enlightenment.
dro la pen chir sangye drubpar shok
May I attain buddhahood for the benefit of all
beings.
Then cultivate the four immeasurables, by saying:
semchen tamch dewa dang dew gyu dang denpar gyur chik
May all sentient beings enjoy happiness and the causes of happiness!
dukngal dang dukngal gyi gyu dang dralwar gyur chik
May they be free from suffering and the causes of suffering!
76
3 times
dukngal mep dewa dang mindralwar gyur chik
May theynever be separated from the sacred happiness devoid of suffering!
nyering chakdang nyi dang dralw tang nyom tsemepa la nepar gyur chik
And may they dwell in boundless equanimity that is free from attachment and aversion!
Bringing to mind how all phenomena appear and yet lack inherent existence, recite the following:
ah kyem tongpanyi dang tenjung gi
Ah! As the union of unborn emptiness and the
ceaseless
rang dn namkhar chtrin gyats
nangwa gakm zungjuk gyum tsul
Appearances of interdependence, magically there
appears
Before me in the sky, amidst vast clouds of offerings,
rinchen sengtri p nyi daw teng
On a jewelled lion throne, and lotus, sun and moon
disc seats,
posture,
mudra
tnpa tsungm shakya seng ni
The incomparable teacher, Lion of the Shakyas.
chg sum sol dorj kyiltrung shyuk
Clad in the three dharma robes, he sits in vajra
chak yn nyamshyak dtsi lhungz nam
And his left hand in the gesture of meditation
holding an alms-bowl full of nectar.
yeshe zer draw khaying khyab
Spreading beams of wisdom light across the whole
expanse of space.
ser gyi dokchen tsen dang pej den
His body is the colour of gold, adorned with major
and minor marks.
chak y sa nn chakgya lek kyang shing
His right hand gracefully poised in the earth-touching
ser gyi ri tar ziji pal barwa
Like a mountain of gold, magnificent, he shines in
splendour,
nyew s gy neten chudruk sok
The Eight Close Sons, the Sixteen Elders and the
like
77
pak tsok gyats khor gyi yong kor shying
A vast, ocean-like retinue of noble beings encircles
him all around.
namdrol dewa chok gi pal tsolwa
Liberation fromsamsara and nirvana, the two
extremes.
drenpa tsam gyi sishyi ta nyi l
Simply think of him andhe grants the glory of the
highest bliss:
kyab kndp daknyi chenpor sal
He is the Great Being, perfect embodiment of every
source of refuge.
Visualize the form of the Buddha in this way, and imagine that he is actually there, in front of you. The instant that you generate this
thoughtas the buddhas wisdom body is not constrained by limits like time or locationhe will certainly be there. One of the sutras
says: Should anyone think of the Buddha, heis there, right in front of them, constantly granting his blessings and freedom from all
harm. The merit gained through visualizing the Buddha is inexhaustible; it is a source of virtue that will never go to waste. As it says
in the Avatamsaka Sutra: By seeing, hearing or offering to the buddhas, a boundless store of merit is amassed. Till we are rid of all
the destructive emotions and the suffering of samsara, this compounded merit will never go to waste. Also, whatever prayers of
aspiration we make before the Buddha will be fulfilled. As it says in the Teaching on the Qualities of Manjushris Pure Land: Everything
is circumstantial and depends entirely on our aspiration. Whatever prayers of aspiration we make the results wewill gain accordingly.
Generate firm conviction in these statements, and recite the following:
nyingj chenp tsden nyikm shying
With your great compassion, you embraced this
turbulent and degenerate world
pekar tar ngak tsen t chir mindok
You are as exalted as the white lotus; whoever hears
your name shall never return to samsara
dakshyen go sum g tsok longch ch
All my own and others virtues of body, speech and
mind, together with all our possessions,
78
zung n mnlam chenpo ngabgya tab
And made five hundred mighty aspirations.
tnpa tukj chen la chaktsal lo
Most compassionate teacher, to you I pay homage!
kunzang chp trin du mik n bul
Visualized like Samantabhadras offering clouds, I
offer to you.
tokm n sak diktung malpa
All the harmful actions and transgressions I have
committed throughout beginningless time,
pak dang sos kyew gewa ni
In all virtuous actions of the noble ones and ordinary
beings,
zab ching gyach ch kyi khorl tsul
Turn the wheel of the profound and vast Dharma
teachings,
khy ni namkha tab yeshe ku
Your wisdom body is like space and remains
changeless
dulj nang ngor ky jik tsul tn kyang
Yet in the perception of those to be guided, you go
through the display of birth and death.
dak gi d sum sakp g tsok kyi
Through all the virtue I have accumulated in the past,
am accumulating now, and will accumulate in the
future,
ch kyi gyalpo taktu ny j ching
May you, the sovereign of Dharma, be forever
pleased,
dakchak nyikm drowa gnm nam
Living beings like us, adrift in this degenerate age,
have no guidance and protection.
nying n gypa drakp sosor shak
Each and every one I now confess, with intense and
heartfelt regret.
d sum sak la jesu yi rang ngo
Accumulated throughout the past, present and future,
I rejoice.
chok chur gyn michepar kor du sol
Ceaselessly and in every direction, I pray!
d sum pogyur mepar shyuk m kyi
Throughout past, present and future.
trulp zukku taktu nangwar dz
Even so, let your form body continue always to
appear.
khakhyab drowa kn la pen ledu
For the sake of benefitting all beings, who are as
infinite as space,
chj gyalw gopang tobpar shok
And may all attain the state of the victorious one, the
Lord of Dharma.
tukj lhakpar zungw kadrin l
Because of your kindness, caring for us with
surpassing compassion,
79
shying dang d dir rinchen nam sum gyi
Every manifestation of the Three Jewels
dechir kyab chok tsungm chikpu ru
You are then our only refuge, incomparable, supreme,
ngn gyi damcha chenpo ma nyel war
Do not neglect the great promises you made in times
gone by
nangwa jiny khy kyi trinl nyi
Now in this world is your enlightened activity.
yich dep nying n soldeb na
So from our hearts we pray with total confidence and
faith:
jangchub bardu tukj jedzin dz
But hold us with your compassion until we attain
enlightenment.
With the strongest possible confidence andfaith, consider that the Buddha is actually there, in front of you. Concentrate one-pointedly
on his form and recite the following as many times as you can:
lama tnpa chomdend deshyin shekpa drachompa yangdakpar dzokp sangye pal gyalwa shakya
tubpa la chak tsal lo ch do kyab su chi o
Supreme teacher, bhagavan, tathagata, arhat, complete and perfect Buddha, glorious conqueror, Shakyamuni
Buddha, to you I pay homage! To you I make offerings! In you I take refuge!
Then, as a means of invoking his wisdom mind, recite as many times as you can the following dharani, which is taught in the abridged
Prajnaparamita:
teyata om mun mun maha munay soha
Then recite, as many times as possible, the same mantra from Om onwards:
om mun mun maha munay soha
During all this, bring to mind the Buddhas qualities and, with a mind full of devotion, concentrate one-pointedly on the clear visualization of his form. Then, through the power of uttering the names of the Buddha and reciting his mantra, imagine that:
80
tnp ku l yeshe kyi zer natsokp nangwa chenp
From the Buddhas body there emanates a great radiance of multi-coloured rays of wisdom light,
dak dang semchen tamch kyi dribpa tamch sal shying
Dispelling all our own and others obscurations
tekpa chenp lam gyi ynten tsulshyin du ky t chir midokp sa nnpar sam
And causing all the genuine qualities of the Mahayana path to arise within us, so that we attain the level of
perfection from which we will never return again to samsara.
Diligently apply yourself to this practice, as much as you can. In between sessions, practice mandala offering and recite, to the best of
your ability, whichever sutras you prefer, such as the Praises of the Buddha, White Lotus of Compassion, Lalitavistara, Jataka Tales or
The One Hundred and Eight Names of the Tathagatas. Dedicate your sources of virtue towards unsurpassable awakening and recite
prayers of aspiration. In general, whatever you are doing, whether it is moving, walking, sleeping or sitting, you should constantly
remember the Buddha. Even at night, when you go to sleep, consider that the radiance of the Buddhas form illuminates the whole of
space in every direction, lighting it up as brightly as during the day. At all times, emulate the Buddhas actions from the moment he first
generated the mind of awakening, and follow the example of the buddhas and great bodhisattvas of the past, present and future.
Maintaining your commitment to precious bodhichitta, without ever allowing it to waver, exert yourself as much as possible in the
81
bodhisattvas conduct in general, and in the practices of shamatha and vipashyana in particular, so as to make meaningful the freedoms
and advantages of this human existence. It is said in several sutras that merely hearing the name of our teacher, the Buddha, ensures
that one will gradually progress along the path to great enlightenment, without ever falling back. It is also said that the dharani
revealed above is the source of all the buddhas. It was through the force of discovering this dharani that the King of the Shakyas himself
attained enlightenment, and that Avalokiteshvara became the supreme of all the bodhisattvas. Through simply hearing this dharani, a
vast accumulation of merit will easily be gained and all karmic obscurations will be purified, and when reciting it, obstacles will not
occur. This has been taught in the abridged Prajnaparamita. Other teachings say that by reciting this dharani only once, all the harmful
actions you have committed throughout 800,000 kalpas will be purified. They say that it possesses boundless qualities such as these,
and is the sacred heart-essence of Buddha Shakyamuni. The way to generate faith and exert oneself in the practices of shamatha and
vipashyana are explained elsewhere. The intention to compose this text first arose due to the persistent encouragement of n Orgyen
Tenzin Norbu, who is a holder of the treasury of threefold training, and who accompanied his request with the offering of auspicious
substances. More recently, the same n Rinpoche sent Tulku Jikm Pema Dechen, with gifts of gold and other auspicious substances,
saying, Please finish it quickly. At the urging of these two great masters, I, Mipham Jamyang Gyatso, a follower of Shakyamuni, who
has unshakeable faith in the supreme teacher and is a Dharma teacher in name only during this final age, composed this at Phuntsok
Norbi Ling at the foot of Mount Dza Dorje Penchuk. It was completed on the eighth day of the Month of Miracles in the Iron Rat year.
May this benefit the teachings and beings continuously, without interruption, on a marvellous scale, and may all who see, hear, think
of, or come into contact with it in any way, truly receive the incomparable blessings of our teacher, the Lord of Sages.
Translated by Rigpa Translations, with reference to existing versions by Tulku Thondup Rinpoche and the Padmakara Translation Group.
deshek se che kngi thuk kye dang
The superior intention of all the sugatas and their
heirs,
lam yeshe gyutrul chidra wa
Illusory display of the unsurpassed primordial
wisdom they possess
dze pa mnlam khyen tse np tsul
Their deeds, prayers, wisdom, compassion and power,
are the
dedra khonar daksok gyurwar shok
May I and others definitely achieve the same!
By Mipham
om supra tikthra vajraye swaha manga lam shub ham
om amoghashila sambhara sambhara bhara bhara maha shuddha satva padma vibhushrita bhudza
dhara dhara samanta awalokite hung phat svaha
Through the recitation of this dharani of perfectly pure morality, the faults of violating discipline will be purified and perfect morality
will be achieved in all lifetimes.
Last part by Padma Mani Translation Committee (PMTC)
82
A Brief Practice for Paying Homage and Making Offerings to the
Buddha Together with his Retinue of Arhats
laktil tar nyam rinchen gen gi tre
In the middle of a ground as even as the palm of a
hand,
rinchen l drub shal mdru shyipa
Is a precious palace with four doors,
tukj tsp d kyi dulja nam
Is the compassionate protector of beings, the one
who sets
tubpa chok dang neten chenpo nam
Supreme Shakyamuni together with the great
elders
chok ch gyalwa s ch tamch dang
All the Victorious Ones of the ten directions and
their heirs,
namdrol snam shying du kad p
And those who abide by the Buddhas words as the
field of the merit of complete liberation
yn jor chp n su chendren na
With these offerings, we invite you to this place.
jnshing chu ts gyenp sashyi
Decorated by jewels, trees and lakes,
pema nyid gyenp den tengdu
And within it, on a lotus, sun and moon seat,
namdrol lam la gdz drow gn
The beings of these troubled times on the path to
liberation.
khor dang chepa n dir shek su sol
Now come to this place together with your retinues,
we pray!
sherab mebar nynmong tso kem shying
Whose wisdom fire dries the ocean of negative
emotions,
chok ch nyent gedn shyuk so tsal
The shravaka sangha who reside in the ten
directions
drow dnchir ch kyi shek su sol
For the benefit of sentient beings, please come here!
83
drow gnpo shakya seng yi
The protector of beings, the Lion of the Shakyas,
sung rab rinchen drom gyi kha jep
All you arhats, elders
damch pelw ledu chendren na
We invite you to spread the sublime Dharma.
tubp kag tenp gyaltsen dzin
You who were instructed by the Buddha to uphold
the victory banner of the teachings
dden dorj mbu zangpo dang
Kalika, Vajriputra and Shribhadra,
pakpa bakula dang drachen dzin
The noble Bakula and Rahula,
lamten ld bej michepa
Panthaka, Nagasena, Gopaka and Abhedya
pang dang yesh phuntshok sangye kyang
Even the buddhas who possess perfect elinquishment
and pristine wisdom,
khepar chen gi trinl ch kyong w
Your extraordinary activity is to protect the Dharma.
84
sangye tenpa gang gi chak tu shyak
Who entrusted his teachings to the hands of
drachom neten chenpo shyuk so tsal
You who open the precious vessel of the Buddhas words,
drow dnchir ch kyi shek su sol
For the benefit of sentient beings, we make these
offeringsplease come here!
yenlak jung dang ma pam nakna n
Angaja, Ajita and Vanavasin,
ser bu bhara dhaja serchen chok
Kanakavatsa and supreme Kanakabharadvaja,
lamtren bhara dhaja snyom len
Kshudrapanthaka and Pindola Bharadvaja,
drow dnchir ch kyi shek su sol
For the benefit of sentient beings, we make these
offerings. Please come here!
dul j wang gi nyon th tsul dzin ching
Take the form of shravakas for the sake of beings.
neten chudruk dir jn denla shyuk
Sixteen elders, please come here and be seated.
de shk kalung tsor dze tenpa sung
You protect the Dharma, particularly the sugatas
words.
shendn lhur dze neten chudruk po
Sixteen elders who assidously strive for the purpose
of others,
ge nyen kyab sl denp tsig nyen pa
Upasaka who has taken refuge and listens to words of
truth,
sonam rinchen lingdu chyendren na
We invite you to the place of precious merit.
tsung m taw mi ngom shing
Peerless, the sight of you never satiates.
shel chik chag nyi kyil trung shyuk
Two hands and are seated with crossed legs.
lam kutse tenpa dang
Grant your blessings so that the gurus live long,
gang ri chenpo tise la
On the great Mount Kailash
drachom tong dang sum gy kor
Surrounded by one thousand three hundred arhats.
rang dn dor n khorw nagtsal du
Abandoning your own welfare and remaining in the
jungle of samsara,
dam che thug j wangi nedir shg
Come here through your own commitment and
compassion.
knchog sm gyi shab dring chi so tsal
And all those who serve the Three Jewels,
drw dnchir ch ki shg su sol
For the benefit of sentient beings, we make these
offerings. Please come here!
sergyi dog chen dzep ku
You are beautiful, golden in colour and possess one
face,
sa nn nyam shak dze chag tsal
We prostrate to you who meditate with the earthtouching mudra.
tenpa gy par jingyi lob
And Dharma flourishes.
pag pa neten yen lag jung
Resides the exalted elder Angaja,
ppor ngayab dzin chag tsal
We prostrate to you who hold an incense pot and fan.
85
lam kutse tenpa dang
Grant your blessings so that the gurus live long,
drang song riyi shel ng na
On the slope of the crystal mount of sages
drachom gya trak chik gyi kor
Surrounded by one hundred arhats.
lam kutse tenpa dang
Grant your blessings so that the gurus live long,
loma dun pripukna
In the cave of Mount Saptaparna
drachom tong dang shi gy kor
Surrounded by one thousand four hundred arhats.
lam kutse tenpa dang
Grant your blessings so that the gurus live long,
nechok dampa sang ling na
In the supremely sacred land of Tamradvipa
drachom tong dang chig gy kor
Surrounded by one thousand one hundred arhats.
lam kutse tenpa dang
Grant your blessings so that the gurus live long,
86
tenpa gy par jingyi lob
And Dharma flourishes.
pag pa neten ma pampa
Resides the exalted elder Ajita,
chak nyi nyam shag dze chak tsal
We prostrate to you whose two hands rest in meditation.
tenpa gy par jingi lob
And Dharma flourishes.
pagpa neten nak na ne
Resides the exalted elder Vanavasin,
dig dzub ngayab dzin chak tsal
We prostrate to you who point a threatening
forefinger and hold a fan.
tenpa gy par jingi lob
And Dharma flourishes.
pagpa neten d den ni
Resides the exalted elder Kalika,
ser gyi na gor dzin chak tsal
We prostrate to you who hold golden earrings.
tenpa gy par jingi lb
And Dharma flourishes.
singa layi ling na ne
In Simhaladvipa,
drachom tong trak chig gyi kor
Surrounded by one thousand arhats.
lam kutse tenpa dang
Grant your blessings so that the gurus live long,
chuwo yamu n ling na
On an island in the Yamuna river
drachom tong dang nyi gy kor
Surrounded by one thousand two hundred arhats.
lam kutse tenpa dang
Grant your blessings so that the gurus live long,
nechok dampa kha che na
In the supremely sacred abode of Kashmir
drachom chenpo nga gy kor
Surrounded by five hundred great arhats.
lam kutse tenpa dang
Grant your blessings so that the gurus live long,
nub kyi balang chd na ni
In the western continent of Godaniya
neten dorj mo u bu
Resides the exalted elder Vajriputra,
dik dzub ngayab dzin chak tsal
We prostrate to you who point a threatening
forefinger and hold a fan.
tenpa gy par jingi lob
And Dharma flourishes.
pagpa neten sangpo ni
Resides the exalted elder Shribhadra,
ch ch nyam shag dze chak tsal
We prostrate to you who teach Dharma and rest in
meditation.
tenpa gy par jingi lob
And Dharma flourishes.
pagpa neten serbu,
Resides the exalted elder Kanakavatsa,
rinchen shag pa dzin chak tsal
We prostrate to you who hold a jeweled lasso.
tenpa gy par jingi lob
And Dharma flourishes.
bhara dha dza serchen chok
Resides the supreme elder Kanakabharadvaja,
87
drachom chenpo dn gy kor
Surrounded by seven hundred great arhats.
lam kutse tenpa dang
Grant your blessings so that the gurus live long,
jang gyi drami nyen na ni
In the northern continent of Uttarakuru
drachom chenpo gu gy kor
Surrounded by nine hundred great arhats.
lam kutse tenpa dang
Grant your blessings so that the gurus live long,
priyang kuyi ling na ni
In the land of Priyankudvipa
drachom tong dang chig gy kor
Surrounded by one thousand one hundred arhats.
lam kutse tenpa dang
Grant your blessings so that the gurus live long,
ja gd pungp ri la
On Mount Gridhrakuta (Vulture Peak Mountain)
drachom tong dang druk gy kor
Surrounded by one thousand six hundred arhats.
88
chak nyi nyam shak dze chak tsal
We prostrate to you whose two hands rest in
meditation.
tenpa gy par jingi lob
And Dharma flourishes.
pagpa neten bakula
Resides the exalted elder Bakula,
chag nyi nu l dzin chak tsal
We prostrate to you whose two hands hold a mongoose.
tenpa gy par jingi lob
And Dharma flourishes.
pagp neten drachen dzin
Resides the exalted elder Rahula,
rinchen trog shu dzin chak tsal
We prostrate to you who hold a precious crown.
tenpa gy par jingi lob
And Dharma flourishes.
pagpa neten lam tren ten
Resides the exalted elder Kshudrapanthaka,
chak nyi nyam shag dze chak tsal
We prostrate to you whose two hands rest in meditation.
lam kutse tenpa dang
Grant your blessings so that the gurus live long,
shar gyi l pag ling na ni
In the eastern continent of Purvavideha
drachom tong thrak chik gi kor
Surrounded by one thousand arhats.
lam kutse tenpa dang
Grant your blessings so that the gurus live long,
lhane sumchu tsa sum na
In the divine abode of Trayatrimsha
drachom tong dang gu gy kor
Surrounded by one thousand nine hundred arhats.
lam kutse tenpa dang
Grant your blessings so that the gurus live long,
riyi gyalpo ng yang la
On the spacious slope of Mount Meru
drachom tong dang nyi gy kor
Surrounded by one thousand two hundred arhats.
lam kutse tenpa dang
Grant your blessings so that the gurus live long,
tenpa gy par jingi lob
And Dharma flourishes.
bhara dha dza s nyom len
Resides Pindola Bharadvaja,
lg bam lhung ze dzin chak tsal
We prostrate to you who hold a volume and an alms
bowl.
tenpa gy par jingi lob
And Dharma flourishes.
pagpa neten lam ten ni
Resides the exalted elder Panthaka,
leg bam ch ch dze chak tsal
We prostrate to you who hold a volume and teach Dharma.
tenpa gy par jingi lob
And Dharma flourishes.
pag p neten luyi de
Resides the exalted elder Nagasena,
bumpa kharsil dzin chak tsal
We prostrate to you who hold a vase and a ringing staff
tenpa gy par jingi lob
And Dharma flourishes.
89
riyi gyalpo bihu lar
On the king of mountains, Mount Bihula
drachom tong dang shi gy kor
Surrounded by one thousand four hundred arhats.
lam kutse tenpa dang
Grant your blessings so that the gurus live long,
riyi gyalpo gang chen la
In the king of mountains, the Himalayas,
drachom tong trak chik gi kor
Surrounded by one thousand arhats.
lam kutse tenpa dang
Grant your blessings so that the gurus live long,
pag p ge nyen dharmata
The exalted upasaka Dharmata
nangwa thay dn na shyuk
In front of him is Buddha Amitabha.
lam kutse tanpa dang
Grant your blessings so that the gurus live long,
tsn p go g thu tob chen
Armoured with diligence and power,
90
pag p neten bej ni
Resides the exalted elder Gopaka,
chak nyi lg bam dzin chak tsal
We prostrate to you whose two hands hold a volume.
taepa gy par jingi lob
And Dharma flourishes.
pagpa neten mi ch pa
Resides the exalted elder Abhedya,
jangchen chten dzin chak tsal
We prostrate to you who hold a Mahabodhi stupa.
tenpa gy par jingi lob
And Dharma flourishes.
ral p th ching lgbam khur
Has his hair bound in a topknot and carries a text.
nga yab bumpa dzin chak tsal
We prostrate to you who hold a fan and vase.
tanpa gy par jingi lob
And Dharma flourishes.
sangye tenpa lg kyong wa
You perfectly uphold the Buddhadharma.
shar lho nub chok shi yi
We prostrate to the four great god-like kings
lam kutse tenpa dang
Grant your blessings so that the gurus live long,
pagp gang zak kh nam la
To all of you, the exalted noble beings,
yirang kulshing sol wa deb
Rejoice in virtue, request you to grant teachings,
supplicate you not to pass away into nirvana
wang chu nga wa kh nam kyi
May all of you, the possessors of the ten powers,
jindak barche shi wa dang
Pacify the obstacles of the dharma patrons,
sangye trulpa pak p tsok
May the Buddhas emanations, the host of Aryas
neten chenpo khorche kyi
The great exalted elders along with your retinues,
si l nam drol nyn mong me
Liberated from cyclic existence and having no
negative emotions,
tri dang druk tong shi gya yi
May you, the asssembly of sixteen thousand four
hundred arhats,
gyal chen shi la chak tsal lo
Of the east, south, west and north.
tenpa gye par jingi lob
And Dharma flourishes.
chak tsal ch ching dik pa shak
We prostrate, make offerings, confess all non-virtues,
gewa jangchub chen por ngo
And dedicate the virtue for the attainment of great
enlightenment.
gyalw tenpa dar wa dang
Disseminate the teaching of the conqueror,
semchen dikpa jong du sol
And purify the wrongdoings of sentient beings!
tenpa kyong w l dze pa
Who are preserving the Buddhas teachings,
tenpa yun ring ne gyur chik
Cause the Dharma to last long!
zed dang kyewa mi she pa
Having realized the stages of exhaustation and
non-arising,
tenpa yun ring ne gyur chik
Cause the Dharma to last long!
91
jangsem nyen th chenp tsul
The bodhisattvas who manifested as great shravakas
gelek ynten nam plwa
With an increase in wholesome qualities,
zab ching gyachen zig pa po
The profoundly and farsightedly vigilant
chen mi zang dang namth se
Virupaksha and Vaishravana
lam lam thuk je dang
By the compassion of the unsurpassable guru,
drachom dnp jin lab kyi
And by the true blessings of the arhats,
ten kyong drodn gyun mi ch
Ceaselessly preserve the Buddhas doctrine for the
benefit of beings.
neten chenp tashi shok
May there be the auspiciousness of the blessing of
the great elders!
yulkhor sung dang pag kye po
Dhritarashtra, Virudhaka,
gyalchen shiyi tashi shok
May there be the auspiciousness of the blessing of
the four great kings!
gyal dang gyal se rang gyal dang
The victors, their heirs, the solitary realizers,
ngo wa monlam drub par shok
May all the dedications and aspirations be
accomplished!
Composed by Pandita Shakyashri of Kashmir
Based upon the Rigpa Translations and the Kagyu Monlam Book with additions by PMTC
92
The General Visualization for Prayers to Guru Rinpoche
By Jamyang Khyentse Wangpo
1. Taking refuge
namo lama deshek dp ku
Namo! Lama, in your perfect form, you embody all
the sugatas;
knchok sum gyi rangshyin la
Your very nature is that of the Three Jewels: Buddha,
Dharma and Sangha.
dak dang dro druk semchen nam
Until enlightenment is fully attained,
jangchub bardu kyab su chi
We and all beings of the six realms take refuge in you.
3 times
2. Arousing the awakened mind of bodhichitta
semky drowa kn dndu
We arouse the bodhichitta, the heart of the awakened
mind and, for the sake of all living beings,
gang la gang dul trinl kyi
We vow to liberate them all, through the enlightened
actions of teaching
lama sangye drub n ni
When we have accomplished the enlightened state of
the master,
drowa dralwar damcha o
Each and every one according to their needs.
3 times
93
3. The seven branch offering
lama yidam khandro shek
Approach now, Lama, Yidam and Khandro:
l ngak yi sum g chaktsal
We pay homage, while devotion fills our body, speech
and mind.
nyam chak dikdrib tol shying shak
We confess all impairments and breakages of vows,
and all our harmful actions and obscurations.
mindrol sang ngak chkhor kor
We request you to turn the wheel of the secret
mantra teachings, which ripen and liberate.
nyingpo semchen dndu ngo
We dedicate all merit, so that sentient beings attain
the essence of enlightenment.
nyi da pem den la shyuk
Take your seats on these cushions of lotus, sun and
moon.
chi nang sangw chpa bul
We make offerings, outer, inner and secret.
sang ngak drub la j yi rang
We rejoice that the secret mantrayana is being
accomplished in practice.
nyangen mi da shyuk su sol
Remain with us without passing into nirvana, we pray.
yangdak dorj dn tok shok
May we all realize our true vajra nature!
4. The main visualization
dn gyi namkhar ng long,
Before us in the sky, in a shimmering sphere of
lightwhite, blue, yellow, red and green
ku sum gyalwa dp ng
There you preside, the actual presence of all the
buddhas of the three kayas,
94
sengtri pema nyid teng
Floats a throne held aloft by lions, with a seat of
lotus, sun and moon.
tsaw lama pema jung
Root master, in the form of the Lotus-born Guru.
kar mar dangden shyitr nyam
Your complexion is white tinged with red, your
expression slightly wrathful,
zaok ber muk jipar sol
A magnificent dark red cape of shining brocade.
ynp bhenda tsebum nam
Your left a skullcup containing the vase of long life.
dorj kyiltrung dangch t
You are seated in the vajra posture.
tsa sum chsung rabjam kn
Appear infinite gurus, devas, dakinis and dharmapalas:
p shya sang p chg dang
Wearing the lotus hat, gown and dharma robes, with
chak y dorj ts nga dang
Your right hand holds a five-pointed vajra,
drumo yn na khatam chang
A khatvanga cradled in your left arm,
ku sung tuk kyi kyilkhor l
From the mandalas of your wisdom body, speech and
mind
trod zijin lammewa
All send out and gather back brilliant, dazzling light,
ngnsum shyindu shyukpar gyur
And all become actually present, here.
Visualizing this, recite The Prayer in Seven Chapters' (p. 97), 'The Prayer to Guru Rinpoche that Spontaneously Fulfils All Wishes
(p. 146), The Seven Line Prayer (p. 48) and The Prayer that Removes All Obstacles from the Path (p. 154), along with prayers taken
from the earlier and later terma treasures, and prayers of any kind that carry the blessing of the vajra speech of the saints of the past.
Recite them with an intense longing and yearning, and an all-consuming devotion.
If you cannot manage this much, then it will be all right simply to recite The Prayer to the Three Kaya Guru' and The Prayer to Guru
Rinpoche that Spontaneously Fulfils All Wishes. Whatever you do, at the end call out to Guru Rinpoche and invoke his wisdom mind
by chanting the Vajra Guru mantra as much as possible.
95
5. Empowerment and dissolution
lam n sum dru sum l
From the three syllables Om Ah Hung at the three
centres of the master
dak gi n sum timpa yi
Streaming into our three centres, where they dissolve,
granting us
lam shyi gomp n du gyur
Making us a suitable vessel to practise the four paths.
zer rim dang chikchar tr
Rays of light burst out, one after another, and then
all together,
wang shyi tob ching drib shyi dak
The four empowerments, purifying our four
obscurations and
tar ni rang tim yerm ngang
Finally, the master dissolves into us, merging
inseparably, and in that state
lod chk rang shyal ta
We gaze into our original face: the dharmakaya,
beyond the ordinary mind.
6. Dedication of merit
gewa di yi nyurdu dak
Through the positivity and merit of this,
drowa chik kyang malpa
May I bring each and every single living being
orgyen lama drub gyur n
May I swiftly accomplish the realization of the master
of Orgyen, and so
d yi sa la gpar shok
To that perfect state as well!
So, seal the practice with prayers of dedication.
To fit the exact requirements in the request made by the great incarnate treasure revealer Chokgyur Dechen Lingpa, this was composed
by the favourite servant of the Lake-born Guru, Khyentse Wangpo Pema sel Dongak Lingpa. May all things be well!
Translated by Rigpa Translations
96
The Prayer in Seven Chapters to Padmakara, the Second Buddha
A Terma of Tulku Zangpo Drakpa
Homage to the Guru!
In the twelfth month of the Male Fire Horse year (766), when a huge tsok feast was offered at glorious Samy monastery, five disciples
the bhikshu Namkhai Nyingpo, the king Trisong Deutsen, the khandro Yeshe Tsogyal, Nanam Dorje Dudjom, and the prince Mutri
Tsenpoperformed prostrations and circumambulated the great master, Lotus-born Padmasambhava, and offered him a mandala of
jewels. They then made this request:
O great master! In every one of the teachings of the secret mantras you have given, you have stated that keeping the samaya vows is
of vital importance. And among these vows, you have said that to pray to the master is the most important of all. Since that is the case,
both for ourselves and for future generations, we request you, who are a buddha: please teach us a prayer that we can say in the
morning and the evening, few in words and concise in meaning, a prayer that will inspire vivid faith and delight, infuse us with a
powerful blessing and, when ordinary people not gifted with great intelligence use its words as an urgent plea, will invoke the wisdom
mind of the deities of the secret mantrayana and cause the blessing of you, the guru, to enter into us.
The great master replied:
Listen, you fortunate ones of Tibet! How rare it is for this secret mantrayana even to appear at all! When the previous buddha, the
Great Guardian of Light, turned the wheel of Dharma, he did not teach this secret mantra vajrayana. Eight hundred and forty million
buddhas have not taught it, and nor will the buddhas of the future teach it. Why not? Because those who live at that time are not suitable
97
to receive it. Long ago, during the very first kalpa, called The Kalpa of the Complete Array, in the teaching of a buddha called OnceCome King, the secret mantra teachings were widely proclaimed. Now too, the secret mantras have appeared in the teaching of the
present buddha, the sage of the Shakyas, Shakyamuni. Ten million kalpas from now, in a kalpa called Array of Flowers, the buddha
Manjushri will come and just like me, he will reveal the secret mantras on a vast scale. The reason that these teachings appear in these
three kalpas alone is because the beings alive then are suitable recipients. At no other time apart from these three kalpas will the secret
mantra teachings appear.
Therefore, now that this teaching is present, you who have obtained a free and well-favoured human body and who have embarked on
the practice of the secret mantras, must not fall under the influence of laziness and apathy. Now you have to possess, in their entirety,
the four requirements for practising the secret mantras. If they are not complete, the samaya will be impaired, and you will definitely
wander in samsara, and you will definitely fall into lower rebirths. Why is this? Because not one of the buddhas of past, present and
future teach that enlightenment can be realized by indulging in destructive emotions just as they are, unchanged.
The four requirements are these:
First, you require the instruction for cutting forcefully through the entanglements and attachments that make you slip into ordinary ways
of body, speech and mind. Second, when the five poisons of the destructive emotions are extremely turbulent, you require the instruction
on knowing how these five poisons can be liberated in themselves. Third, when you fall under the influence of busyness and distraction,
you require the instruction on recognizing expectation and fear as the obstacles. And fourth, to keep the samaya vows pure, you require
the key instruction that is like an archer steadily drawing his bow.
Furthermore, the secret mantrayana is like the udumbara flower, which hardly ever appears, and even when it does, it does not last
long. This is because beings are not suitable recipients for these teachings.
Now, you all, with the king at your head, listen well! Once you have obtained a free and well-favoured human body during a time when
the Buddhas teaching flourishes, and once you have set out on the path of the secret mantras, if you wish to attain enlightenment in
this life you must keep the root and branch samayas pure. This is absolutely vital. If not, you would be like a person who goes looking
for a healing medicine, and finds instead a deadly poison, lethal to the touch. To keep the samaya, you need devotion, diligence and
discriminating awareness, all three. Without devotion, you are not a suitable candidate for the secret mantrayana. Without exertion, you
will slide back into ordinary experience, a lazy, indolent person. Without discriminating awareness, you will not know how to distinguish
between the profound view and action of the secret mantrayana.
98
The secret mantra teachings have come for the benefit of those beings who have devotion and faith. So recognize this master who
teaches you the secret mantras as actually the buddha in person, and recite this prayer:
Chapter One: The Prayer to the Three Kaya Guru
Emaho!
trdral ch kyi ying kyi shyingkham su
In the pure realm of the dharmadhatu, of natural
simplicity,
jadral lhn dzok dewa chenp ku
You dwell as the body of great bliss, free from
activity, spontaneously perfect,
lama ch kyi ku la solwa deb
Dharmakaya Lama, to you we pray!
dechen lhn gyi drubp shyingkham su
In the pure realm of great bliss, spontaneously
present,
yeshe ngaden dewar shekp ku
Of body, speech, mind, qualities and enlightened
action,
lama longch dzok ku la solwa deb
Sambhogakaya Lama, to you we pray!
mij jikten dakp shyingkham su
Into the pure realm of our World of Endurance,
chnyi d sum kye gak mep ngang
Within the intrinsic nature of reality, forever unborn,
unceasing throughout the whole of time,
namkha shyindu tukj chokri m
Your compassion impartial and unbiased, like the sky:
orgyen pema jungn la solwa deb
Lotus-born Guru of Orgyen, to you we pray!
ku sung tuk dang ynten trinl kyi
Dwells the embodiment of all sugatas, with the five
wisdoms
tukj jedrak natsok sosor tn
Appearing to different beings in all kinds of
compassionate forms:
orgyen pema jungn la solwa deb
Lotus-born Guru of Orgyen, to you we pray!
tukj chenp drow dn la jn
Out of your great compassion you have come to
bring benefit to beings,
99
gang la gang dul tab kyi dro dn dz
Skilfully helping them by taming each according to
their needs,
lama trulp ku la solwa deb
Nirmanakaya Lama, to you we pray!
d dang majn data d sum gyi
Throughout the whole span of past, future and present:
orgyen pema jungn la solwa deb
Lotus-born Guru of Orgyen, to you we pray!
The lineage prayer
chku kuntuzangpo la solwa deb
We pray to the dharmakaya, Samantabhadra;
tulku rik sum gnpo la solwa deb
We pray to the nirmanakaya lords Manjushri,
Avalokiteshvara and Vajrapani;
longku gyalwa rik nga la solwa deb
We pray to the sambhogakaya buddhas of the five
families;
yangtrul garab dorj la solwa deb
We pray to their emanation Garab Dorje;
lobpn jampal shenyen la solwa deb
We pray to the master Manjushrimitra;
rigdzin shri singha la solwa deb
We pray to the vidyadhara Sri Singha;
penchen bimamitra la solwa deb
We pray to the great scholar Vimalamitra;
chgyal trisong detsen la solwa deb
We pray to the Dharma king Trisong Deutsen;
gelong namkh nyingpo la solwa deb
We pray to the bhikshu Namkhai Nyingpo;
lhas mutri tsenpo la solwa deb
We pray to the prince Mutri Tsenpo;
100
gyals pema jungn la solwa deb
We pray to the bodhisattva Padmasambhava;
khandro yeshe tsogyal la solwa deb
We pray to the dakini Yeshe Tsogyal;
nanam dorj djom la solwa deb
We pray to Nanam Dorje Dudjom;
tulku zangpo drakpa la solwa deb
We pray to Tulku Zangpo Dragpa;
rikdzin ngdrub gyaltsen la solwa deb
We pray to the vidyadhara Ngdrub Gyaltsen;
gydzin snam chokzang la solwa deb
We pray to the lineage holder Sonam Chokzang;
tsungm ngdrub palden la solwa deb
We pray to the incomparable Ngdrub Palden;
migyur letro lingpa la solwa deb
We pray to Mingyur Letro Lingpa;
tulku namkha gyajin la solwa deb
We pray to Tulku Namkha Gyajin;
rigdzin trinl lhndrub la solwa deb
knpang dny gyaltsen la solwa deb
We pray to the renunciate Dny Gyaltsen;
drubchen tangtong gyalpo la solwa deb
We pray to the great siddha Tangtong Gyalpo;
drinchen knga zangpo la solwa deb
We pray to the compassionate Kunga Zangpo;
gyalwang rinchen pntsok la solwa deb
We pray to Gyalwang Rinchen Phuntsok;
khedrub dongak tendzin la solwa deb
We pray to the learned siddha Dongak Tendzin;
We pray to the vidyadhara Trinl Lhndrup;
chgyal terdak lingpa la solwa deb
We pray to the King of Dharma, Terdak Lingpa;
dsum tsagy lama la solwa deb
We pray to all the root and lineage masters of past,
present and future;
yidam drubchen kagy la solwa deb
We pray to the yidam deities of the great Kagy
sadhanas;
chkyong magn chamdral la solwa deb
We pray to the Dharma protectors Ekajati, Mahakala,
Za and Dorje Lekpa:
drinchen tsaw lama la solwa deb
We pray to our root lama, in all his kindness and
compassion;
mamo khandr lhatsok la solwa deb
We pray to the throngs of mamos and dakinis;
di chi bardo sum du jingyi lob
Inspire us with your blessings in this life, the next and
the bardo state;
101
khorwa dukngal gyi gyatso l dral du sol
Release us from samsaras ocean of suffering;
chok dang tnmong ngdrub tsal du sol
And grant us the siddhis, ordinary and supreme!
The guru concluded: Recite this prayer continuously, without any interruption.
102
kyem nyingpo lnpar jingyi lob
Inspire us with your blessings to arrive at our unborn,
enlightened nature;
Chapter Two: The Prayer Requested by King Trisong Deutsen
Then the king, Trisong Deutsen, made this request:
O great master! For me and for those in the future who have devotion, I request you to grant us a prayer to recite in the morning and
the evening that will grant the blessings of all the sugatas of past, present and future; that will remove the obstacles for this life; and
that in the next life will confer the supreme siddhi of mahamudra.
The guru replied: Great king! Listen well!
emaho sangye tenpa mejung samy la
Emaho! In the teachings of the buddhas,
extraordinary and beyond conception,
sangye shakya tubp shyingkham dir
Now, here in the realm of the Buddha Shakyamuni,
tenpa rinpoche la solwa deb
To this precious teaching, we pray!
womin lhn gyi drubp podrang du
In the palace of Akanistha, spontaneously perfect,
matram rudra kago lokpa l
Saw how Matram Rudra betrayed their commands,
tukj ngotsar chen la solwa deb
To those with wondrous compassion, we pray!
khyepar pakp tenpa nam sum jn
The especially sublime teaching will be revealed three
times.
sang ngak dorj tekp tenpa jn
This teaching of the secret mantrayana has come:
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
d sum dewar shekp gongpa yi
The sugatas of the three times, in their wisdom,
dro druk semchen dukngal nyamtak zik
Tormenting the beings of the six realms with
suffering.
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
103
changlo chen gyi podrang dampa ru
In the sacred palace of Alakavati,
shyi gy wang drak trinl nam shyi yi
To put an end to the teachings of this perverse and
evil demon through
d sum deshek nam la solwa deb
To the sugatas of past, present and future, we pray!
riwo malaya namchak barw tser
On Mount Malayas blazing peak of meteoric iron,
sinmo ma tsok nam la jorwa dz
And united with the hordes of raksashis.
dulja khyepar chen la solwa deb
To this special one who had to be subjugated,
we pray!
womin ch kyi ying kyi podrang du
In the Akanishtha palace of the dharmadhatu is the
dharmakaya,
ch nam namdak yen lhn gyi drub
Where all dharmas are completely pure, and from the
beginning spontaneously perfect.
chku kuntu zangpo la solwa deb
To Samantabhadra, the dharmakaya, we pray!
104
deshyin shekpa tamch ka dr dz
The tathagatas all consulted and determined
lokpa d kyi tenpa dulwar dz
The four enlightened activities of pacifying,
increasing, magnetizing and subjugating.
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
dpo matram rudra drakp dral
You wrathfully liberated the demon Matram Rudra
sang ngak tenpa dangpo den jn
And so the teaching of the secret mantras first came.
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
d sum kyegak mepa ch kyi ku
Which neither comes into being nor ceases in the
past, present or future,
sangye tamch tuk l kyep yab
To the father who generates all buddhas from his
wisdom mind:
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
dechen lhn gyi drubp shyingkham su
In the pure realm of spontaneously perfect great
bliss,
nampar nang dz longch dzokp ku
Vairochana presides as the sambhogakaya,
buddha rik kyi lhatsok la solwa deb
To you, deities of the Buddha family, we pray!
sharchok ngnpar gaw shyingkham su
In the east, in the pure realm of Manifest Joy,
dorj sempa longch dzokp ku
Vajrasattva presides as the sambhogakaya,
surrounded by his entourage,
dorj rik kyi lhatsok la solwa deb
To you, deities of the Vajra family, we pray!
lhochok palden dzep shyingkham su
In the south, in the pure realm Beauty in Glory,
rinchen jungn longch dzokp ku
Ratnasambhava presides as the sambhogakaya,
rinchen rik kyi lhatsok la solwa deb
To you, deities of the Ratna family, we pray!
timuk namdak chying yeshe ngang
Embodying the wisdom of dharmadhatu, which is
bewilderment in its natural purity,
ku yi rik chok rik kyi khor gyi kor
Surrounded by his entourage, the supreme family of
the wisdom body.
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
shyedang namdak melong yeshe ngang
Embodying mirror-like wisdom, which is anger in its
natural purity,
tuk kyi rik chok rik kyi khor gyi kor
The supreme family of the wisdom mind.
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
ngagyal namdak nyamnyi yeshe ngang
Embodying equalizing wisdom which is pride in its
natural purity,
ynten rik chok rik kyi khor gyi kor
Surrounded by his entourage, the supreme family of
noble qualities.
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
105
nubchok dewachen gyi shyingkham su
In the west, in the pure realm Blissful,
dchak namdak sortok yeshe ngang
Embodying the wisdom of discernment, which is
desire in its natural purity,
nangwa tay longch dzokp ku
Amitabha presides as the sambhogakaya,
pema rik kyi lhatsok la solwa deb
To you, deities of the Padma family, we pray!
jangchok lerab dzokp shyingkham su
In the north, in the pure realm Complete and Perfect
Action,
dny drubpa longch dzokp ku
Amoghasiddhi presides as the sambhogakaya,
karma rik kyi lhatsok la solwa deb
To you, deities of the Karma family, we pray!
chying rolp shyaly chenpo na
In the immeasurable mansion of the play of
dharmadhatu,
trow gyalpo chemchok heruka
Rages the sovereign among wrathful deities,
Chemchok Heruka,
kunzang heruk lhatsok la solwa deb
To you, Samantabhadra Heruka and all your deities,
we pray!
106
sung gi rik chok rik kyi khor gyi kor
Surrounded by his entourage, the supreme family of
wisdom speech.
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
trakdok namdak ja drub yeshe ngang
Embodying all-accomplishing wisdom, which is
jealousy in its natural purity,
trinl rik chok rik kyi khor gyi kor
Surrounded by his entourage, the supreme family of
enlightened activity.
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
nyn mong duk nga dzip den tengdu
Trampling on the five poisons of the negative
emotions,
rik nga deshek dp khor gyi kor
Surrounded by his retinue of all the sugatas of the
five families gathered together:
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
tukj rolp shyaly chenpo na
In the great mansion of the play of compassion,
ngndzok gyalpo chemchok heruka
Is Ngndzok Gyalpo, the Heruka Great and Sublime,
King of Manifest Perfection,
chemchok mam lhatsok la solwa deb
To you, Chemchok and your horde of mamos,
we pray!
tingnak drusum barw shyaly na
In a dark blue, three-sided mansion, blazing with fire,
tuk kyi daknyi benza heruka
Is Vajra Heruka, embodiment of the wisdom mind,
palchen heruk lhatsok la solwa deb
To you, the great, awesome heruka and all your
deities, we pray!
tingnak l drakp shyaly na
In a wrathful mansion that arises from the dark blue
syllable ,
jampal yamantaka shinj sh
Is Manjushri in the form of Yamantaka, slayer of the
Lord of Death,
shinj shep lhatsok la solwa deb
To you, Yamantaka and all your deities, we pray!
ma d drekpa dzip den tengdu
Trampling the arrogant female demons underfoot,
yeshe l drub mam khor gyi kor
Surrounded by his retinue of mamos of wisdom and
of karma:
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
matram rudra dzip den tengdu
Trampling on Matram Rudra,
traktung trowo barw khor gyi kor
Surrounded by his retinue of blazing, raging herukas:
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
shinj chu lang dzip den tengdu
Trampling on Yama, the water-buffalo,
shepo trowo drekp khor gyi kor
Surrounded by his horde of wild and wrathful
slaughterers:
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
107
mar nak drusum wang gi shyaly na
In a dark red, three-sided mansion of power,
wang gi gyalpo pema heruka
Arises Padma Heruka, king of power,
tamdrin wang gi lhatsok la solwa deb
To you, mighty Hayagriva and all your deities,
we pray!
kalpa m tar barw shyaly na
In a mansion that blazes like the inferno at the end of
a kalpa,
palchen dorj shynnu paw ku
Is the great and glorious Vajrakumara, his form like a
warriors, surrounded by his retinue:
dorj purw lhatsok la solwa deb
To you, Vajrakilaya and all your deities, we pray!
pema wang gi shyaly chenpo na
In the great mansion of the Lotus of Power,
chomden gnpo yeshe tsepak m
Presides the enlightened one, the lord of wisdom and
longevity, Amitayus,
dorj ts yi lhatsok la solwa deb
To all you deities of vajra life, we pray!
108
d nak pomo dzip den tengdu
Treading on the dark mara demons, male and female,
pema rik kyi trowo nam kyi kor
Surrounded by the wrathful deities of the Padma
family:
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
po d drekpa dzip den tengdu
Trampling arrogant male demons,
ddul tro chu tra tab khor gyi kor
The Ten Wrathful Ones, who subjugate maras, with
their aides, the tratap.
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
ma chak pema barw den tengdu
Seated on a shining lotus flower of non-attachment,
chim ts yi lhatsok nam kyi kor
Surrounded by all the deities of immortality and
long life:
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
durtr ngam ji rolp shyaly na
In the mansion in the charnel ground Display of
Horror,
yumchen tromo dorj pakm ku
Dances the great wrathful mother, Vajravarahi,
dorj naljorm lhatsok la solwa deb
To you, Vajrayogini and all your deities, we pray!
gyagar dorj den gyi podrang du
In the palace of the Vajra Seat in India is the one
den sum gyi tenp gyaltsen tsuk
Who raises the victory banner of the teachings of the
Tripitaka,
tulku shakya tubpa la solwa deb
To you, the nirmanakaya Shakyamuni, we pray!
dhana kosha lu yi podrang du
In the palace of the nagas at Dhanakosha is the one
who,
gyalw gongp dro druk rangdrol dz
And who, through the wisdom mind of the buddhas,
causes beings of the six realms
tulku garab dorj la solwa deb
To you, the nirmanakaya Garab Dorje, we pray!
tira genkyal dzip den tengdu
Trampling on the corpse of the supine demon Tira,
mamo khandro lhatsok khor gyi kor
Encircled by her retinue of mamos and dakinis:
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
gyudr denp drow dn dz ching
Who brings benefit to beings through teaching the
truth of cause and effect,
nyent jangchub semp khor gyi kor
Surrounded by his entourage of shravakas and
bodhisattvas:
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
tukj tob kyi drow dn la jn
Through the power of his compassion, comes to
benefit beings,
khandro d nga mam khor gyi kor
To find self-liberation, surrounded by his entourage,
the five classes of dakinis:
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
109
gyanak riwo ts ng podrang du
In the palace of the five-peaked mountain in China,
tengwok chok shyir ku yi dro dn dz
Bringing benefit to beings in the four directions,
above and below with his form,
pakpa jampal gyi lhatsok la solwa deb
To you, the noble Manjushri and all your deities,
we pray!
n chen riwo tal podrang du
At the great power-place, the palace of Mount Potala,
tengwok chok shyir sung gi dro dn dz
Bringing benefit to beings in the four directions,
above and below with his speech,
chenrezig kyi lhatsok la solwa deb
To you, Avalokiteshvara and all your deities, we pray!
n chok changlo chen gyi podrang du
At the supreme place of power, the palace of
Alakavati,
tengwok chok shyir tuk kyi dro dn dz
Bringing benefit to beings in the four directions,
above and below with his mind,
chak na dorj lhatsok la solwa deb
To you, Vajrapani and all your deities, we pray!
110
sangye ku yi trulpa jampal yang
Is Manjughosha, emanation of the buddhas wisdom
body,
ku yi jangchub semp khor gyi kor
Surrounded by his entourage of bodhisattvas of
wisdom body:
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
sangye sung gi trulpa chenrezig
Is Avalokiteshvara, emanation of the buddhas
wisdom speech,
sung gi jangchub semp khor gyi kor
Surrounded by his entourage of bodhisattvas of
wisdom speech:
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
sangye tuk kyi trulpa dorj dzin
Is Vajrapani, emanation of the buddhas wisdom
mind,
tuk kyi jangchub semp khor gyi kor
Surrounded by his entourage of bodhisattvas of
wisdom mind:
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
tengchok nampar gyalw khang zang du
Above, in the exquisite palace of Complete Victory,
lhawang gyajin n su sang ngak jn
The secret mantra teachings appeared in the realm of
Indra, king of the gods,
lha yi rigdzin nam la solwa deb
To you, the vidyadharas among the gods, we pray!
okchok gyatso chenp ting rum du
Below, in the depths of the great ocean,
lugyal jokp n su sang ngak jn
The secret mantra teachings appeared in the realm of
Takshaka, king of the nagas,
lu yi rigdzin nam la solwa deb
pakpa jampal tuk kyi gongpa yi
Through the vision of Manjushris wisdom mind,
tsombu bum dangch t ngn sangye
And one hundred thousand attained true
enlightenment:
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
chenre zig wang tuk kyi gongpa yi
Through the vision of Avalokiteshvaras wisdom
mind,
tsombu bum dangch t ngn sangye
And one hundred thousand attained true
enlightenment:
To you, the vidyadharas among the nagas, we pray!
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
ri gyal meri barw tsemo ru
On the summit of the Blazing Fiery Volcano, king of
mountains,
gyalpo dza yi n su sang ngak jn
The secret mantra teachings appeared in the realm of
King Ja,
mi yi rigdzin nam la solwa deb
To you, the vidyadharas among humans, we pray!
chak na dorj tuk kyi gongpa yi
Through the vision of Vajrapanis wisdom mind,
gangzak lechen mal jangchub tob
And every single individual with the karmic destiny
attained enlightenment:
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
111
nubchok orgyen wang gi podrang du
In the powerful palace of Orgyen, in the west,
dzambuling du drow dn la jn
Who came to this world of ours to benefit beings,
pema jungn kyi lhatsok la solwa deb
To you, Padmakara and all your deities, we pray!
chku longku tulku yangtrul dang
To the dharmakaya, sambhogakaya and nirmanakaya,
with your further emanations,
chok ch sangye rigdzin changsem la
And through all dimensions of space:
yinyi tetsom mepar solwa deb
With no trace of hesitation or doubt, to you we pray!
deshek ku sung tuk kyi trulpa t
Is the emanation of the sugatas body, speech and
mind,
rigdzin khandro mangp khor gyi kor
Surrounded by his entourage of countless
vidyadharas and dakinis:
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
d dang majn danta d sum gyi
And to all the buddhas, vidyadharas and bodhisattvas
throughout the whole of time
dakchak l ngak yi sum gpa yi
With devotion and longing filling our body, speech
and mind,
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
This is what he said.
O Great King, do not let yourself fall under the power of the fame and distractions of this life, but pray continuously! The root of the
secret mantra path is to keep the samaya. The roots of the samaya are devotion and diligence. And the root of these two is to pray to
your master and your yidam deity. Someone who is diligent and puts this into practice will obtain the supreme siddhi of mahamudra in
this very lifetime.
So he spoke.
112
Chapter Three: The Prayer Requested by Dakini Yeshe Tsogyal
Then Dakini Yeshe Tsogyal made her request:
O great master! In general, the appearance of the secret mantra teachings of the Mahayana in this world, the realm of Buddha
Shakyamuni, represents the greatest kindness towards all beings, it is true.
Yet the essence of the wisdom body of all the deities of the secret mantras is you, Dorje Ttrengtsal! Your wisdom speech embodies the
pith instructions of the Mahayana, with which you guide living beings. Your wisdom mind embraces a profound vision, as deep and as
magnificent as the sun, lighting up the entire sky.
Wherever I may look, someone like me, Yeshe Tsogyal, will never find a buddha greater than you, Lotus-born, for you are the
embodiment of all the sugatas in one. Because of this, please grant me a prayer which is brief in its words and concise in its meaning,
profound in its truth and great in its blessings, so that by simply praying to you, O guru, your blessings will rush in like clouds filling
the sky.
I request a prayer which has such power of blessing that even after you have returned to the land of Orgyen, when we ordinary people
in Tibet recite this prayer, in all your compassion you will come from the realm of the dakinis to Tibetans with devotion, wherever they
may be.
He replied:
Listen, Lady Tsogyal! Sentient beings in the three realms, driven by their destructive emotions, are all overwhelmed by endless
discursive thoughts, and are deluded by clinging to the dualistic appearance of subject and object.
All the buddhas of the dharmakaya have granted me their blessing, all the buddhas of the sambhogakaya have empowered me, and
all the nirmanakaya buddhas and bodhisattvas conferred and decided I should come to this southern continent of Jambudvipa.
Especially, I have come in order to spread the teachings of the buddhas here in the benighted land of Tibet, and to lead beings into the
resultant Dharma of the secret mantras.
113
For this reason: In the heart of a lotus, on an island in the lake of jewels, I came, symbolizing the natural self-manifesting of the
nirmanakaya. If anyone who has faith, devotion and a connection with me prays with yearning and with real fervour, then the force of
our special aspirations, and the interdependence of cause and effect, will ensure that my compassion comes to his or her help more
quickly than that of any other buddha. So pray, Tsogyal, continuously and with devotion.
This is what he said.
At that moment, he gazed towards the southwest. He was adorned with various jewel and bone ornaments, and, playing his damaru
skull-drum in his right hand, he placed his left hand on Lady Tsogyals head as he sang:
emaho di n nyima lhonub tsam sh na
Emaho! Yonder, in the southwest,
ngayab ling tren zaj sinp yul
Lies the continent of Ngayab Ling, land of the
cannibal rakshasas,
ling chok khyepar chen la solwa deb
To this sublime and special realm, we pray!
hung ngn gyi kalpa dangpo dep d
Hung! At the closing of the first of the eons
of the past,
sang ngak jnp n gy jin gyi lab
Blessed the eight sacred places where the secret
mantras would come
tendrel khyepar chen la solwa deb
To this special and auspicious circumstance, we pray!
114
n chen dorj den gyi nubjang tsam
To the northwest of the sacred Vajra Seat,
d sum sangye nam kyi jinlab p
Blessed by all the buddhas of past, present and
future:
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
matram rudra dralw dz gy la
The eight objects from the liberation of Matram
Rudra
tsitta orgyen n su babpa l
His heart, it fell in the land of Orgyen:
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
dorj pakm jin gyi labp n
A sacred place, blessed by Vajravarahi,
sang ngak da yi rangdra di ri ri
Where, by themselves, the symbolic sounds of the
secret mantras ring out
n chok khyepar chen la solwa deb
To this supreme and sacred place we pray!
zangdok pal gyi riwo tsitt yib
The Glorious Copper-coloured Mountain is shaped
like a heart,
kepa lhn chak khandr n na ji
Its slopes, resplendent and majestic, rising into the
realm of the dakinis;
ri gyal khyepar chen la solwa deb
To this special king of mountains, we pray!
pal gyi riwo barw tsemo na
mamo khandro tamch duw ling
The continent where mamos and dakinis all convene,
n der chinpa tsam gyi jangchub tob
To reach this realm is to attain enlightenment.
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
tsawa lu yi gyalp n su zuk
Its base deep down in the domain of the naga king;
tsemo tsangp jikten nyekpa dra
And its soaring peak as high as the world of Brahma:
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
On the shining crest of this awe-inspiring mountain,
sharchok shel la lhochok baidurya
Its eastern side of crystal, the south of lapis lazuli,
nubchok raga jangchok indre dok
The west of ruby, and the north of emerald,
podrang khyepar chen la solwa deb
To this exquisite palace, we pray!
chinang mepar salw shyaly khang
Stands the celestial mansion, shimmering, and
translucent from within and without:
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
115
shyaly chenp chok shyi tsam gy dang
Every side and face of this great mansion, in each
direction,
khyam dang druch lobur rik shyi yang
Corridors, corners, and parapetseach shine with
the colours of the four buddha families
lhndrub shyaly khang la solwa deb
To this spontaneously perfect mansion, we pray!
tsikpa dnam pa gu drawa dang
The walls, offering terraces, raised platforms,
hangings, pendant fringes
go shyi tabab chkhor gyen nam kn
The four doors, the steps, the wheel of Dharma and
all the ornaments stand out in beauty,
rinchen shyaly khang la solwa deb
To this precious celestial palace, we pray!
paksam shing dang dtsi chumik dang
Wish-fulfilling trees, bubbling springs of nectar,
metok pem kyi barnang kheng
The atmosphere bathed in light in the shape of lotus
flowers
pema kyi shyaly la solwa deb
To this heavenly palace of Lotus Light, we pray!
116
tengok tamch rinpoche l drub
Above and below, is made from jewels and precious
substances.
trinl shyi yi khadok sosor sal
And enlightened activities: white, yellow, red and
green.
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
drach dayab rinchen na nga sal
And balconies all gleam with gold, silver, turquoise,
coral and pearl.
natsok rinpoche yi dzepar gyen
Set with every kind of gem and priceless material:
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
jatsn na ng chinang trin tar tib
With rainbows of blue, white, yellow, red and green,
gathering like clouds inside and all around,
n d drenpa tsam gyi dechen tob
Simply to think of this place brings great bliss:
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
shyaly chenpo d yi nang sh na
Within this measureless mansion,
ma chak pema barw dongpo la
On a shining, blossoming lotus of non-attachment,
rangjung trulp ku la solwa deb
To this self-arising nirmanakaya emanation, we pray!
shyi gy wang drak dn la gongp chir
So as to benefit beings by pacifying, enriching,
magnetizing and subjugating,
nyima tong gi l zidang ch
Yet your brilliance remains, always brighter than a
thousand suns,
yatsen trulp ku la solwa deb
To the wondrous nirmanakaya emanation, we pray!
tuk kyi trulp jikten khyabpar gy
Emanations of your wisdom mind fan out through
the whole world;
namkh lok l tukj trinl nyur
Your compassionate action is swifter than a flash of
lightning in the sky,
tukj khyepar chen la solwa deb
To your extraordinary compassion, we pray!
rinchen zur gy nyima daw den
On an eight-cornered jewel throne, and sun and
moon disc seat,
pema jungn deshek dp ku
There you preside, Padmakara, you who embody all
the sugatas:
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
kudok chaktsen gyen nam ma ng kyang
Your colour, attributes and ornaments will change,
ri gyal lhnpo b kyang ji r ch
Your majesty surpassing even Mount Meru.
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
chen tsa nyida tabu khyil shying zik
Like the sun and moon, your eyes turn and gaze
on all.
gongpa zabmo namkh long dang nyam
Your understanding as deep as the vast expanse
of space:
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
117
dro la tsew tab kyi dro dn dz
With the skilful means born of your love for beings,
you act always for their benefit.
druk tong dirw sung gi dang dra ch
The sound of your voice, mightier than the roaring
of a thousand dragons,
tsangp sung yang drok la solwa deb
To your speech, which has the melodious voice of
Brahma, we pray!
tulku chenp chok shyi tsam gy na
In each of the eight directions around this great
nirmanakaya buddha,
ku sung tuk dang ynten trinl kyi
Rages the assembly of wrathful deities who subjugate
negativity, the sugatas of the five families
drubchen kagy kyi lhatsok la solwa deb
To the deities of the great Kagy sadhanas, we pray!
chok shyi pema dab shyi den tengdu
In the east, south, north and west, on four-petalled
lotus blossoms,
tamch mal durtr ch dangden
Every one of them wearing the grisly attributes of
the charnel ground
yeshe khandro yabyum la solwa deb
To the dakas and dakinis of wisdom, we pray!
118
shyal dzum dzep dangden ya la la
From your smiling mouth, glowing in beauty,
sang ngak zabm ch dra di ri ri
Thunders out the sound of the profound secret
mantra teachings:
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
lokp dragek dzip den tengdu
Crushing underfoot malicious enemies and
obstructing forces,
rik nga deshek ddul trow tsok
Of the wisdom body, speech, mind, qualities and
activity:
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
rik shyi ging dang khandro d shyi tsok
Arise the gings of the four families, together with the
four classes of dakinis,
dzep gyenden rolp tab su shyuk
Along with beautiful ornaments, all assuming the
postures of dance:
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
shyaly chenp chok shyi bar khyam dang
In the four directions within the great celestial
mansion, the courtyards, corners
lha dang lhamo mangpo trin tar tib
Countless gods and goddesses gather, swirling like
clouds,
mamo khandr lhatsok la solwa deb
To the mamos and dakinis with their throngs of
deities, we pray!
rinchen shyaly khang gi dnam la
All along the galleries of this great jewelled mansion,
dyn druk gi chp jikten kheng
Filling the whole world with offerings to delight the
six senses.
ynten knjung gi lhatsok la solwa deb
To all these deities, the source of all good qualities,
we pray!
shyaly chenp chok kyi go shyi na
In the east, south, west and north, at the four gates of
the great mansion,
lhasin d gy dren dang ponyar gy
Despatching the eight classes of gods and demons as
their servants and messengers,
chkyong sungm lhatsok la solwa deb
To all of you dharma protectors and guardians,
we pray!
druch lo bur rigdzin khandr kheng
And gateways are crowded with vidyadharas and
dakinis.
chi nang sangw chpa natsok bul
Lifting up offerings of every variety, outer, inner and
secret:
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
chp lhamo chartrin tabur tib
Offering goddesses gather like clouds of rain,
kuntu zangp chp deshek ch
To the sugatas, they make offerings as infinite as
Samantabhadras:
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
gyalchen d shyi gow kanyen dz
Stand guard the Four Great Kings, who carry out the
commands entrusted to them,
d dang mutek dultren shyindu dul
To grind demons and tirthikas into dust.
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
119
hung shyeng shik pema jungn khandr tsok
Hung! Rise up, Padmakara, with your throng of
dakinis!
jetsn chenpo pema ttreng tsal
Great and noble guide, Padma Thtreng Tsal,
utra dzep tortsuk shik s shik
Your beautiful long tresses swept up and rustling;
durtr rp gyencha trololo
Charnel ground bone ornaments rattling;
yidam lhatsok hung dra di ri ri
Yidam deities thundering out the sound of Hung;
gingchen paw drodung trab s trab
Great gings in their warrior dance, stomping;
chkyong d gy lej khyuk s khyuk
The eight classes of dharma protectors and their
agents striking;
y na pogy tamch sha ra ra
To the right, all the male deities advancing;
barnang tamch dar duk lhab s lhab
Space full of flags and umbrellas fluttering;
120
gong shik chok chu d sum deshek nam
Care for us, sugatas of all times and all directions!
rigdzin khandr n n shek su sol
Come now from the realm of the vidyadharas and
dakinis!
rinchen gyencha mangpo si li li
Your jewels and ornaments all jingling;
dra dang rolmo mangpo u ru ru
Everywhere music and cymbals rumbling;
khandro d ng gar j shik s shik
Dakinis of the five classes gracefully swirling;
mamo khandro trin tar tib s tib
Like clouds, mamos and dakinis swarming;
shyub chen tong gi drak si li li
One thousand armoured soldiers clattering;
yn na mogy tamch sha ra ra
To the left, all the female deities advancing;
dri shyim p kyi ng dang tu lu lu
Fragrances of the sweetest incense wafting;
khandro sangw da k di ri ri
The dakinis secret code language resounding;
hung gi nang lu mangpo di ri ri
Everywhere, the yogic song of Hung reverberating;
dak dang dro druk semchen tamch la
Look on us allsentient beings in the six realms
n dir tukj gong t shek n kyang
Now you have embraced us in your compassion, now
you have come to this place.
gek dang lokdren barch dulwa dang
Subjugate all obstructing forces, all obstacles and
those who lead us astray;
ging chen paw shuk lu kyu ru ru
The great gings warrior hymn whistling;
p kyi da k drakpo sang s sang
Fierce and forceful, the symbolic syllable Phat
exploding:
tukj zik la n dir shek su sol
With your compassion and come now, to this place!
dak gi jangchub nyingpo matob bar
Until we have realized the essence of enlightenment,
chok dang tnmong ngdrub tsal du sol
Grant us the siddhis, ordinary and supreme!
khorwa dukngal gyi gyatso l dral du sol
And release us from samsaras ocean of suffering
this we pray!
Tsogyal, pray like this; pray with devotion! For me, Padmakara, there is nothing apart from benefiting beings. Through the force of
the samaya link, I shall return to the land of Tibet. To those who have faith, I shall actually grant prophecies directly.
The guru spoke again:
With regard to this prayer, first of all, when you recount my life story, you will be filled with inspiration. When you see my qualities
and my understanding, deep faith will be born within you. When that faith becomes unshakeable conviction, then my blessing will enter
and transform you. When your mind is free of all doubts, whatever you wish can be achieved.
121
Chapter Four: The Prayer Requested by Namkhai Nyingpo
Then the bhikshu Namkhai Nyingpo made his request:
O great master! Please, I implore you, teach me a prayer to the lineage masters, one which allows all appearances to be perceived
clearly as deities, male and female, all sounds to be heard as the speech of the yidam deity, and any thoughts that arise to be liberated
into dharmata, the nature of reality!
This was his reply:
emaho trdral dechen gyalwa kuntu zang
Emaho! The conqueror Samantabhadra, the great
bliss of natural simplicity;
dro druk dn dze jangchub semp ku
And the forms of the bodhisattvas, who act only to
benefit the beings in the six realms:
gyalwa gongp gypa la solwa deb
Of this wisdom mind lineage of the buddhas,
we pray!
drakden chok kyong njin karda dong
From the god Yashasvi Varapala, the yaksha
Ulkamukha,
drim drakpa lechen gyalpo dza
The human Vimalakirti the Licchavi, and so to the
fortunate King Ja,
rigdzin rigp gypa la solwa deb
To the rigpa awareness lineage of the vidyadharas,
we pray!
122
rik ng sangye drukpa dorj chang
The sixth buddha, Vajradhara, embodying the five
buddha families;
chku longku tulku nampa sum
To the dharmakaya, sambhogakaya and nirmanakaya
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
lodr tabden lugyal jokpo dang
The rakshasa Matyaupayika, the naga king Takshaka,
rigdzin lhawang gyajin lasok t
The vidyadhara, divine Indra, and the rest:
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
chku kuntu zangp gongpa yi
The blessing of the wisdom mind of Samantabhadra,
the dharmakaya,
shri singh bardu jinlab t
And down to Shri Singha:
dzogchen gyp lama la solwa deb
Of past, future and present, we pray!
gyalwa ch kyi ku yi gongpa yi
The blessing of the dharmakaya buddhas wisdom
mind
sangye sangw bardu jinlab t
Down to Buddhaguhya:
gyutrul gyp lama la solwa deb
Of past, future and present, we pray!
jampal yaman tak gongpa yi
The blessing of the wisdom mind of Manjushri
Yamantaka
rolang dew bardu jinlab t
Down to the zombie Vetalasukha:
ku yi gyp lama la solwa deb
Of past, future and present, we pray!
pema heruka yi gongpa yi
The blessing of the wisdom mind of Padma Heruka
dorj sempa garab dorj dang
Passed to Vajrasattva and Garab Dorje
d dang majn danta d sum gyi
To the masters of the lineage of Dzogpachenpo
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
deshek rik nga rik sum gnpo dang
Passed to the sugatas of the five families and to
Manjushri, Avalokiteshvara and Vajrapani,
d dang majn danta d sum gyi
To the masters of the lineage of the Magical Net
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
lobpn chenpo jampal shenyen dang
Passed to the great master Manjushrimitra, and
d dang majn danta d sum gyi
To the masters of the lineage of the wisdom body
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
wang gi lhamo nagar juna dang
Passed from Indradevi and Nagarjuna,
123
pema jungn bardu jinlab t
Down to Padmakara:
sung gi gyp lama la solwa deb
Of past, future and present, we pray!
benza heru ka yi gongpa yi
The blessing of the wisdom mind of Vajra Heruka
hungchen kar bardu jinlab t
Down to Hungchenkara:
tuk kyi gyp lama la solwa deb
Of past, future and present, we pray!
chemchok heru ka yi gongpa yi
The blessing of the wisdom mind of Chemchok
Heruka
mingyur namkh bardu jinlab t
Down to Mingyur Namkha:
ynten gyp lama la solwa deb
Of past, future and present, we pray!
palchen dorj shynn gongpa yi
The blessing of the wisdom mind of the great,
awesome Vajrakumara
dorj ttreng tsal la jinlab t
Down to Dorje Ttreng Tsal:
124
d dang majn danta d sum gyi
To the masters of the lineage of the wisdom speech
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
garab dorj jampal shenyen dang
Passed to Garab Dorje and Manjushrimitra,
d dang majn danta d sum gyi
To the masters of the lineage of the wisdom mind
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
trulp khandro rigdzin mangpo dang
Passed to countless emanated dakinis and
vidyadharas,
d dang majn danta d sum gyi
To the masters of the lineage of noble qualities
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
lhndrub chakgya chenp rigdzin dang
Passed to the vidyadharas of spontaneous presence
and mahamudra,
d dang majn danta d sum gyi
To the masters of the lineage of enlightened activity
trinl gyp lama la solwa deb
Of past, future and present, we pray!
ngndzok gyalpo chemchok heruka
The blessing of the wisdom mind of the great
supreme Heruka King of Manifest Perfection
dhanasam skri bardu jinlab t
Down to Dhanasamskrita:
sipa magy kyi lama la solwa deb
Of past, future and present, we pray!
chomden drekpa kn dul gongpa yi
The blessing of the wisdom mind of The Bhagavan,
Tamer of All the Arrogant
shakya sengg bardu jinlab t
Down to Shakya Senge:
cht gyp lama la solwa deb
Of past, future and present, we pray!
palchen tobden nakp gongpa yi
The blessing of the wisdom mind of the great and
awesome black Mahabala
dorj drol tsal la jinlab t
Down to Dorje Drol Tsal:
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
magy lhamo yong khy d ma dang
Passed to the mistress of the mother tantras,
Yongkhyu Dema, Blissful Lady of the Total
Embrace,
d dang majn danta d sum gyi
To the masters of the lineage of the mamos who
control existence
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
rambuguhya chandr tuk gy n
Passed through Rambuguhya Chandra,
d dang majn data d sum gyi
To the masters of the lineage of Offering and Praise
of the World
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
lobpn shanting garbh tuk gy n
Passed through the master Shantigarbha,
d dang majn danta d sum gyi
To the masters of the lineage of the Fierce Mantras
125
drakngak gyp lama la solwa deb
Of past, future and present, we pray!
gnpo tsepak m kyi gongpa yi
The blessing of the wisdom mind of Lord Amitayus
chim pema jungn jinlab t
Down to Padmakara, the deathless:
ts yi rigdzin nam la solwa deb
Of past, future and present, we pray!
dorj pakm tuk kyi gongpa yi
The blessing of the wisdom mind of Vajravarahi
dorj drakpo tsal la jinlab t
Down to Dorje Drakpo Tsal:
sangngak magy kyi lama la solwa deb
Of past, future and present, we pray!
dorj traktung tuk kyi gongpa yi
The blessing of the wisdom mind of the Vajra
Heruka
dzamling b kyi lechen jinlab t
Down to the fortunate ones of this world of
Jambudvipa, and Tibet:
sang ngak d gy kyi lama la solwa deb
Of past, future and present, we pray!
126
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
lhamo tsanda li la tuk gy n
Passed through the goddess Chandali,
d dang majn danta d sum gyi
To the vidyadharas with mastery over life
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
khandro seng dongchen tukgy n
Passed through the dakini Singhamukha,
d dang majn danta d sum gyi
To the masters of the mother tantras of the secret
mantrayana
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
tulku pema jungn tuk gy n
Passed through the nirmanakaya Padmakara,
d dang majn danta d sum gyi
To the masters of this lineage which brings together
the whole secret mantrayana
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
dep sangye nam kyi gongpa yi
The blessing of the wisdom mind of the buddhas of
the past
bodhisatv bardu jinlab t
Down to Khenpo Bodhisattva:
gyundr dn tn gyi lama la solwa deb
Of past, future and present, we pray!
rigdzin jangchub semp gongpa yi
The blessing of the wisdom mind of the vidyadharas
and bodhisattvas
dts di n ngabgy tam bar
And from that moment on, till the last of the
five-hundred-year periods,
gangzak nyen khung gypa la solwa deb
To you we pray, who hold this oral lineage passed
from mouth to ear by special beings!
ditar mik gi yul du nangwa yi
Do this towards all that you see:
nang yang dakdzin mep ngang la shyok
Whilst seeing them, without grasping, remain. This
freedom from the trap of duality,
dchak rangdrol gyi lama la solwa deb
To this lama, the very self-liberation of desire and
attachment, we pray!
sangye shakya tubp tuk gy n
Passed through Buddha Shakyamuni,
d dang majn danta d sum gyi
To the masters who teach the truth of cause and
effect
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
gangzak lechen nam la jinlab t
Passes to those beings with favourable karma,
sang ngak ka shyin drubp damtsik chen
They keep the samaya of practising the secret
mantras exactly according to the instructions:
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
chinang nch ngpo tamch kn
Outside, inside, environment and beings, all things
zungdzin dakpa saltong lha yi ku
Subject-object clinging, is the very form of the deity,
luminous and empty.
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
127
ditar naw yul du drakpa yi
Do this towards all that you hear:
drak tong samno dralw ngang la shyok
Whilst hearing them, empty, without afterthought,
remain.
drak tong gyalw sung la solwa deb
To this empty sound, the speech of all the buddhas,
we pray!
ditar yi kyi yul du gyuwa yi
Do this towards all that stirs in the mind:
ngnsu j ch lo yi ch mi shyuk
Dont invite them, dont chase after them, dont let
mind fabricate or contrive;
rigpa rangdrol gyi lama la solwa deb
To this lama, rigpas self-liberation, we pray!
chitar zungw yulnang dakpa dang
Thus, outwardly purify appearances of their allure;
bardu sal rang ngo shepa ru
And, by the self-recognition of luminosity,
nyen dang mi nyen dzinp dra nam kn
All sounds, grasped as sweet or harsh
drak tong kyegak mepa gyalw sung
This empty sound, with no beginning and no end, is
the speech of the victorious ones.
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
nynmong duk ng tokpa chi shar yang
Whatever thoughts and emotions of the five poisons
arise,
gyuwa rang sar shyakp chkur drol
Simply allowing them to settle in the face of their
own arising is liberation into the dharmakaya.
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
nangtar dzinp semnyi drolwa dang
Inwardly, free mind from grasping;
d sum deshek nam kyi tukj yi
May the compassion of all the sugatas of past,
present and future
dak dr ranggy drolwar jingyi lob
Inspire and bless beings like us with self-liberation!
Recite this prayer continuously, Namkhai Nyingpo, and seize the stronghold of rigpa. Without ever being separate from me, come to
the pure realm of Great Bliss.
128
Chapter Five: The Prayer Requested by Nanam Dorje Dudjom
Then, Nanam Dorje Dudjom made his request:
O great master! In you are embodied all the buddhas perfect forms; in your wisdom speech, all the buddhas speech; in your wisdom
mind, all the buddhas minds. Compassionate one, you are all the sugatas in one. O Padmakara, pure form of the conquerors, no other
buddha can surpass you. For me, and for the benefit of the future, grant us a prayer about how you came, and what you did one which
we can depend uponto fill us with inspiration and make conviction and devotion blossom within us. With your compassion, teach us
a prayer that carries the blessing of your speechthis is my request!
He replied:
Listen, yogi who practises the mantras! My life and my actions are beyond the imagination, and defy all telling. Yet I shall explain, a
little, about how I have acted to benefit beings through manifesting in this world of Jambudvipa, and in Tibet. So listen, listen with
devotion! And recite this prayer without any interruption.
So he spoke.
emaho lhonub ngayab ling tren sinp yul
Emaho! To the southwest, in Ngayab Ling, land of
rakshasas,
lugyal jokpo nep khang tengdu
Above the palace of Takshaka, king of nagas,
rangjung ngotsar chen la solwa deb
To you, wondrous and self-arising, we pray!
pa dang ma m khyu trulp ku
With no father, no mother, you manifested as a child;
sindhu gyatso rolp tso ling du
Lies the ocean of Sindhu where, on an island
pema barw dongp ts l trung
You were born upon the heart of a shimmering lotus
blossom.
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
gyum kyenm gyats long l jn
With no cause, no conditions, you appeared in the
vastness of the ocean.
129
marik lokp semchen drenp pal
Awe-inspiring guide for sentient beings led astray by
ignorance,
tulku tsoky dorj la solwa deb
To the nirmanakaya Tsoky Dorje, the Lake-born
Vajra, we pray!
lechen gyalpo indra bhuti yi
Because of his karmic destiny, the fortunate king
Indrabhuti
dep chendrang gyalpor ngasol dz
Out of his devotion he invited you and enthroned
you as king,
gyalpo tor chokchen la solwa deb
To the sovereign Torchok Chen, Turbaned King,
we pray!
lhochok silwa tsal gyi durtr du
In the southern charnel ground Sitavana, the Chilly
Grove,
tanaga n jordrol gongpa yi
And with the realization gained from the practice of
union and liberation
shanta rakshita la solwa deb
To Shantarakshita, Guardian of Peace, we pray!
chok shyi durtr kntu chpa dz
East, south, west and northin every charnel ground
you practised,
130
deshek ku sung tuk kyi trulpa t
Emanation of the body, speech and mind of all the
sugatas:
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
gyatso chenp ling n ny d jn
Came to find you on that island in the vast ocean.
gyalsi ch kyi trim kyi d la k
And with the law of Dharma you established the
whole kingdom in happiness:
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
gyalsi pang n tulshyuk chpa dz
Once you had renounced the kingdom, you practised
yogic discipline,
mamo khandro tamch wang du d
You brought all the mamos and dakinis under your
power.
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
yeshe khandro nam kyi jin gyi lab
Where the wisdom dakinis infused you with their
blessing,
dorj pakm shyal tong ngdrub tob
Vajravarahi appeared to you face to face,
dorj drakpo tsal la solwa deb
To Dorje Dragpo Tsal, Powerful Vajra Wrath,
we pray!
drak mar ja khyung tsal gyi ku tsang du
In the red rock cave of Garuda Grove
naljor yog ch la jangpa dz
And trained in the teachings of Yoga Tantra
shakya seng ku la solwa deb
To the perfect form of Shakya Senge, Lion of the
Shakyas, we pray!
gyagar yul gyi chok shyi n chen du
In Indias great places of power in the east, south,
west and north
yoga nam sum ch la jangpa dz
And trained in the teachings of the three inner yogas,
khepa loden chok s la solwa deb
To the learned Loden Chokse, Wise Seeker of the
Sublime, we pray!
drakpuk maratik ku tsang du
In the rock cave of Maratika,
namkh zachen tamch dren du kol
And you obtained the siddhis, making all the great
planetary forces in space your servants:
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
lobpn prabha hasti chen ngar jn
You met the master Prabhahasti
yog lhatsok nam kyi shyal zikp
Till the whole assembly of Yoga deities appeared
before your eyes:
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
rigdzin drubtob mangp chen ngar jn
You studied with countless vidyadharas and siddhas
tsennyi gyu yi ch kyi drodok ch
Cutting all doubts about the causal Dharma of
characteristics:
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
chim ts yi rigdzin drubp ts
Where you accomplished the state of vidyadhara of
immortal life,
131
gnpo tsepak m kyi jin gyi lab
Lord Amitayus granted you his blessing
chim pema jungn la solwa deb
To Padmakara the deathless, we pray!
zahor gyalkham dul du shekp ts
When you went to tame the kingdom of Zahor
yatsen medu jungw dzutrul ten
The miracle you performed was wondrous and
amazing,
padma sambh ku la solwa deb
To Padmasambhava, the Lotus-born, we pray!
orgyen gyalkham dul du shekp ts
When you went to tame the kingdom of Orgyen,
mepung tso ru gyur t dzutrul ten
You displayed the miracle of transforming the
inferno into a lake
s chok pema gyalpo la solwa deb
To the supreme prince Pema Gyalpo, Lotus King,
we pray!
wokmin n dang dechen durtr dang
In the realm of Akanishtha, and the charnel grounds
Great Bliss,
132
kyechi mepa dorj l su gyur
And you attained the indestructible vajra body, free
from birth and death:
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
marik trulp semchen ch la ts
To bring to the Dharma sentient beings deluded by
ignorance,
gyalkham tamch ch kyi gangwar dz
And filled the entire kingdom with the
Buddhadharma:
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
shem m yi su sekpa na
And executioners sought to burn you on a pyre,
indra bhuti jangchub lam la k
And set King Indrabhuti on the path to
enlightenment:
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
lhndrub tsek dang pema tsek lasok
Spontaneous Mound, Lotus Mound and others
rangjung chten drung du shyukp ts
When you stayed in these naturally arising sacred
places,
guru nyima zer la solwa deb
To Guru Nyima zer, Rays of the Sun, we pray!
lhochok gyagar yul du shekp ts
When you went to the south, in the land of India
mutek tnpa ngabgy tspa dok
Defeated five hundred tirthika teachers in debate,
pakpa seng dra drok la solwa deb
To the noble Senge Dradok, Lions Roar, we pray!
balyul yang l sh kyi drakpuk tu
In the rock cave of Yanglesh in Nepal,
barch gek nam dorj purp dral
Liberating all obstacles and obstructors through
Vajrakilaya;
dorj ttreng tsal la solwa deb
To Dorje Ttreng Tsal, Powerful Vajra Garland of
Skulls, we pray!
jangchok gyalp dn la jnp ts
When you travelled north to help the king,
mamo khandro chkyong khor gyi kor
Mamos, dakinis and dharma protectors thronged
around you:
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
khandro ddul ma yi jin gyi lab
You were blessed by the dakini Khandro Ddul Ma,
Mistress who Subjugates Negativity,
ngen ngak dakpo mutek tok gi dral
And you brought down lightning to liberate their
masters of sorcery:
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
yangdak dechen nyingpo drubp ts
You accomplished the practice of Yangdak, Essence
of Great Bliss,
chakgya chenp ngdrub n der tob
And, in this sacred place, you attained the siddhi of
mahamudra:
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
b kyi njin tamch damlatak
You bound all the harmful forces of Tibet
under oath.
133
samy ngasol gyalp gongpa drub
Consecrating Samye, you fulfilled the vision of
the king,
tulku pema jungn la solwa deb
To the nirmanakaya, Padmakara, we pray!
samy chimp drak mar ku tsang du
In the red rock cave of Samye Chimphu,
lechen gyalpo jebang minpar dz
Empowering them into the mandalas of the secret
mantrayana, the great sadhanas of Kagye,
kadrin sam l d la solwa deb
To you, whose kindness is beyond all imagining,
we pray!
taktsang seng samdrub ku tsang du
At the Tigers Lair, in the cave called Fulfilment of
the Lions Wishes,
n chen gang drak nam la terchen b
In power-places, amid snow and rock, you hid the
great termas,
dorj drol tsal la solwa deb
To Dorje Drol Tsal, Dynamic Wrathful Vajra,
we pray!
b kyi gang chen shyi la drub khang dz
On the four great snow mountains of Tibet you
made your hermitages;
134
byul tamch ch kyi gangwar dz
Filling every corner of Tibet with the Dharma:
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
drubchen kagy sang ngak kyilkhor du
You matured those fortunate ones, the king and
subjects.
sang ngak dreb tekpa gyepar dz
You made the resultant vehicle of the secret mantras
spread far and wide:
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
dukp mutek d dang damsi tul
You subjugated malicious tirthikas, maras and damsi
demons;
ma ong nyikm semchen tukj zik
Gazing in compassion on sentient beings still to
come in this degenerate age:
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
drakpuk chenpo gy la yang wen dz
In the eight great rock caves, you went into isolated
retreats;
chok shyi drak la tulk shyabj shyak
On stone in the four directions, you left your
footprint;
dro druk drib jong dz la solwa deb
To you who purify the obscurations of beings in the
six realms, we pray!
lhochok mn kh drak la ku j shyak
To the south, in Bhutan, you left the imprint of your
body in solid rock;
sangye tenpa ta ru gyepar dz
And you made the Buddhas teaching spread to the
ends of the land:
tukj khyepar chen la solwa deb
To you whose compassion is unique, we pray!
lhonub ngayab ling tren palri tser
Southwest of here, in Ngayab Ling, on the peak of
the Mountain of Glory,
shaza sinpo tamch damla tak
Binding all the cannibal rakshasas under oath,
drinchen trulp ku la solwa deb
To you, the nirmanakaya, and to your kindness,
we pray!
ngabgy tamar b kyi semchen la
During this final five-hundred-year-era, wherever we
sentient beings, whether in Tibet or anywhere in the
world,
drakp tso chen shyi la chakj shyak
At the four famous lakes, you left your handprint:
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
kutsab ter nga b kyi dn la shyak
To benefit Tibet, you left the five terma statues to be
your representatives;
b kyi lha chik drowa yong kyi pal
Sole deity of Tibet, glorious inspiration of all beings,
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
rigdzin khadro mangp gyalpo dz
You rule as sovereign among countless vidyadharas
and dakinis.
b la gynch mepar tukj zik
Ceaselessly you turn your compassionate gaze on
Tibet and on the world:
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
l ngen wang gi dukngal gynch m
Suffer with no relief, oppressed by our negative
karma
135
khy kyi namtar dren ching soldeb na
When we remember your life, when we pray to you,
dak dang dro druk semchen tamch la
Look upon us and all sentient beings in the six realms
with your compassion;
tukj zik la jingyi lab tu sol
Inspire us with your blessings!
Dorje Dudjom, listen with real devotion, remember my life and liberation, and recite this prayer! Then in this very life I, Padma, shall
bless you, and in the next, it is certain you will traverse the path to enlightenment.
This is what he said.
136
Chapter Six: The Prayer Requested by Prince Mutri Tsenpo
Next, it was the prince Mutri Tsenpo who made a request:
O great master! They say that in the future, when the dark age of the final five hundred years arrives, sentient beings, driven by their
negative karma, must experience only misery. For them, please, in all your kindness, I request a prayer that has the power to protect
them from suffering!
This was his reply:
Listen well, Mutri Tsenpo! Without boiling, the colour of dye will never take; without the field of devotion, the seedlings of enlightenment
cannot grow! Without single-minded conviction, the blessings of the Three Jewels will be far off!
Listen, prince! Buddhas and bodhisattvas act ceaselessly to benefit beings. Yet they cannot free them from the depths of sasara
because among beings in the six realms ego-grasping caused by the five poisons is just so strong. Prince, if you wish to protect your
Tibetan people in the future from suffering, make a declaration to your subjects, telling them to develop stable and unswerving devotion,
and to have total trust in the Three Jewels. Now recite this prayer, constantly and with devotion:
emaho nubchok dewa chengyi shyingkham su
Emaho! In Dewachen, the Blissful pure realm in
the west,
dzamb ling du drow dn la gong
Directed his wisdom mind towards benefitting beings
in this world of Jambudvipa.
d sum deshek nam la solwa deb
To you, the sugatas of past, present and future,
we pray!
gnpo tsepakm kyi tukj yi
Lord Amitayus, with all of his compassion,
chok ch sangye kn gyi jinlab p
Then all the buddhas of the ten directions granted
their blessing:
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
137
sindhu gyatso rolp tso ling du
On an island in the Sindhu lake,
pa dang mam rangjung shuk l jung
With no father, no mother, you naturally arose;
rangjung ngotsar chen la solwa deb
To you, wondrous and self-arising, we pray!
sangye kn gyi ku yi trulpa t
As the emanation of the wisdom body of all buddhas
you came,
nyima tong gi l zidang ch
Your splendour more dazzling than the light of a
thousand suns.
yatsen trulp ku la solwa deb
To you, the wonderful nirmanakaya manifestation,
we pray!
sangye kn gyi sung gi trulpa t
As the emanation of the wisdom speechof all
buddhas,
drukchen tong gi draw sung dang ch
Your speech is mightier than the roar of a thousand
great dragons,
druk tar drokp sung la solwa deb
To the dragon-like sound of your speech, we pray!
138
metok pema barw dongpo la
On a shimmering lotus flower,
gyum kyenm drow dn la jn
With no cause, no conditions, you came to bring
benefit to beings:
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
rangjung tsen dang pej denpar jn
Appearing of your own accord, possessing all the
major and minor marks,
khy kyi trulp jikten khyabpar gy
Your emanations stream out to fill the entire world:
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
ma chak pem dongp ts l trung
You were born on the lotus of non-attachment.
drow dndu tekchen ch dra drok
Proclaiming the sound of the Mahayana teachings to
benefit all beings:
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
sangye kn gyi tuk kyi trulpa t
As the emanation of the wisdom mind of all
buddhas,
namkh lok l tukj trinl nyur
Your compassionate actions are swifter than lightning
striking through the sky,
chiryang sal tuk la solwa deb
To your wisdom mind, where everything arises in
vivid clarity, we pray!
drow dndu yishyin norb ku
Your perfect form is a wish-granting gem for helping
beings;
jatsn shyindu ynten sosor sal
Like the colours of a rainbow, your noble qualities
each shine out distinctly;
ynten knjung khy la solwa deb
To you who are the source of every noble quality,
we pray!
tukj trinl wang gi dn dzep
The power of your compassionate actions brings
benefit everywhere.
nynmong dul k semchen tab kyi dul
You skilfully train sentient beings, with their turbulent
emotions so difficult to tame.
trinl gyats lab la solwa deb
To you whose activity rises as a great wave in the
ocean, we pray!
gyatso tingta mep long l ky
You were born from the fathomless, endless ocean.
gongpa zabmo namkh ta dang nyam
Your vision as deep as the infinite expanse of space:
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
khy kyi tsen t tsam gyi dukngal sel
Simply hearing your name dispels all suffering.
kechik drenp jangchub lam na dren
To think of them, for even an instant, is to be led
down the path to enlightenment:
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
shyi gy wang drak trinl nam shyi yi
Pacifying, increasing, magnetizing and subjugating,
namkh kar tar trinl sam mikhyab
Like the stars in the night sky, your enlightened
actions are vast beyond conception:
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
139
teng wok chok shyir drow dn dz kyang
Above, below and in the four directions, you act to
benefit beings,
b kyi ngadak jebang tamch la
Inspire our rulers, and the rulers of Tibet and all their
subjects;
byul khawa chen du tukj zik
So turn your compassionate gaze now on the world
and on Tibet, the Land of Snows.
d sum gynch mepar jingyi lob
Grant them your blessing, throughout the past, the
present and into the future, without any break!
khorwa dukngal gyi gyatso l dral du sol
Release us all from samsaras ocean of suffering
this we pray!
This is what he said.
Conclusion
At this point, all five of those who had made requests offered a vast and splendid tsok feast, prostrated, circumambulated Guru
Rinpoche, and then they asked:
O great master! You have shown immense kindness in teaching us special prayers like these. But these prayers should not be chanted
in the everyday babbling sounds of ordinary people. In the future, when people are faced with suffering, when they think of you, the
master, and pray, how should they recite these prayers?
This was his reply:
ngayi jejug khorwa pong de noe nam
You followers of mine, you who wish to leave
samsara behind,
tse chig dungwai yang ni de ta tae
Pray with a melody of one-pointed yearning, like this:
140
dae gue me pae jun du sol wa thob
Pray unswervingly, with devotion, with longing and
with faith;
kheu pa mar bodrai dung yang la
A tune of longing, poignant as an infant calling to its
parents,
piwam lingbui dang tar nyen pa yi
A sound as sweet as a guitar or flute.
nyintshen due drug nam su solwa thob
Pray six times like this during the day and night!
The four and a half shlokas (eighteen lines) below were added by the emanation of Trisong Deutsen, the glorious Tashi Topgyal:
ch sung ngn gyi tukdam shyalshy shyin
Just as you promised long ago with these words of
yours,
kyema tukj zik shik maha guru
Kyema! Look on us with your compassion,
O great guru!
barch kn sol ddul drakpo tsal
Dispel all our obstacles, Ddul Dragpo Tsal!
danta tsd ngabgy nyikd dir
Now, in this age of strife, the degenerate age among
the five-hundred-year eras,
ta yi makpung n tsn mug sok
Pacify warfare and sickness, violence, famine and the
like
gyalw ten dang khyepar tek g sol
Let the holders of the Buddhas teaching, and
especially of the tradition of the nine yanas,
pntsok samy lhndrub podrang n
When the place was the spontaneously perfect palace
of Samy,
g shing dungshuk drakp soldeb bur
These, your children, are praying now with yearning
and devotion:
jingyi lob shik jetsn ttreng tsal
Inspire us with your blessing, Jetsn Ttreng Tsal!
ngdrub chok tsol orgyen rinpoche
Grant us the supreme siddhi, Orgyen Rinpoche!
jungp gy truk kyew lokpar ts
When our minds are deranged by jungpo demons
and we cause only harm and wrongdoing,
jur dang t ngen npa kn shyi shying
Pacify disasters and evil omens, and every kind of
harm!
d dzin tsok nam dar min gy gyur chik
Develop, mature and increase!
pema jungn lam zab ch tnpa
The teacher was Padmasambhava, revealing the
teachings of the profound path;
141
tekchen gyalsi rinchen na dn ch
The teachings possessed the seven precious qualities
of the dominion of the Mahayana;
kar gyal gyi gangw tashi d
And the time was when auspiciousness overflowed,
like the victorious white light of the full moon rising.
kalden lechen dakpa nam ng khor
The disciples were the five pure ones, those with
fortunate karma;
deng dir sampa lhndrub tashi shok
So, nowhere toomay all be auspicious for our
wishes to be spontaneously fulfilled!
In times to come, the final age, a follower of mine from the west, a hidden yogin, will bring tremendous benefit to beings, and possess
exceptional devotion for me. With few doubts, he will protect the family line of the Dharma Kings. A fortunate one such as him will
appear in the dark and decadent age.
Conceal this as a terma, for the benefit of him and those who have the karmic connection and good fortune!
142
Chapter Seven: Sampa LhundrupmaThe Prayer to Guru Rinpoche that Spontaneously Fulfills all Wishes
Homage to the Guru!
When the master Padmasambhava was leaving for the land of the rakshasa ogres in the southwest, on the heights of Gungthang, the
prince Mutri Tsenpo offered prostrations and circumambulated him. He placed the gurus feet on the crown of his head and, clutching
at the edge of his robe, with tears streaming down his face, he offered him this mournful song:
Kyema! O Guru Rinpoche!
In this final five-hundred-year age, here at Gungthang, in Mangyul, alongside the snow ranges, my family and lineage have settled. If
we sink to the level of the common people, and we are plunged into misery, pity the kings of Tibet! Who will my family turn to?
Fighting and violence will be the common lot. The great isolated hermitages will be torn down; mountains and valleys will become
the haunts of bandits. When no one has the time to practise Dharma, masters and their patrons will face trouble and hardship. Pity those
with faith in times to come!
Temples will become battlegrounds; holy objects, statues, texts and stupas will be destroyed; sacred items will be profaned by lay
people; remote hermitages will ring with the invocation of magicians. When monasteries and temples are on the verge of annihilation,
the entire culture of Buddhadharma will face ruin. Who can we turn to then, to protect the Dharma? The great and revered will be
murdered by poison, the powerful will be assassinated, and the best will be dragged down by the lawless to the lowest level; when
dearest friends betray us, pity the royal ministers of Tibet!
Who can then be trusted by the king? Sickness, war and famine will spread; armies from the border lands will invade; ghosts,
obstructors and jungpo demons will suddenly run rampant. When everything unwanted arises, pity the people of Tibet in their suffering!
Who can they turn to, sentient beings with no protector? Trisong Deutsen has passed away, the guru is leaving for the land of Orgyen
Mutri Tsenpo is to be abandoned in Tibet! The king my fathers life was cut short; so be it! The gurus compassion is so scant; so be it!
My merit is so meagre; so be it! The monasteries and teachings fail; so be it! The Tibetan peoples happiness is at an end; so be it!
Why on earth did Mutri Tsenpo not die while my father and the guru were here? Who can I rely on now? Who will give me loving advice? Who can I ask for teachings? When I am dying, who will transfer my consciousness? In the bardo, who will dispel my suffering?
When I am dead, who will perform the practices to purify my obscurations? Kyema! Kyih! What little compassion!
143
As he said this, the prince let out a grief-stricken sigh and fainted. The master Padmakara spat into his ear, and he recovered
consciousness. He gently laid the princes head in his lap. Then he spoke: Listen, King of Tibet, faithful one! My fortunate, my devoted
son! Know that Trisong Deutsens life had reached its natural end, so do not despair, prince and lord of Tibet.
Still I shall come for the benefit of Tibet; to those who have devotion, I shall appear in person to teach the Dharma, so do not despair,
prince and lord of Tibet. All your negative actions and obscurations, every one, will for certain be purified by just seeing my face, so do
not despair, prince and lord of Tibet. In this life, the next and in the bardo state, you will meet me again and again, and your suffering
will be dispelled, so do not despair, prince and lord of Tibet. You will accomplish the benefit of beings during sixteen lifetimes after this
one; then you will go to Orgyen, realm of the dakinis, so do not despair, prince and lord of Tibet.
On these slopes of the snow peaks of Gungthang in Mangyul, your descendants will in future rule unfailingly according to Dharma.
My compassion will gaze upon all uninterruptedly, so do not despair, prince and lord of Tibet. When those with faith and devotion
practise in retreat, the teaching of the buddhas and the compassionate disciples will be protected by my blessing and my compassion,
so do not despair, prince and lord of Tibet. Unfortunate ones, demonic with their evil actions and wrong viewssentient beings bent on
harm, doubting and jealously finding faultcannot be protected by me, for all their actions are negative. Even these evil ministers at
present in power who trouble the mind of the king and violate their samaya vow with me, will go to the three lower realms, that is
certain. But having seen my face, having heard my voice, when their last negative karma is purified, they will be born as my disciples,
so do not despair, prince and lord of Tibet. When this degenerate age reaches its end, at the eastern foot of Mount Trazang,
because of his aspirations, a hidden yogi will reveal my terma treasure and protect your family line, so do not despair, prince and lord
of Tibet. Sentient beings in this final dark age are duped by false guides and, because of this error, are stuck in the swamp of wrong
views. Unable to distinguish Dharma from what merely looks like Dharma, they are plagued by doubts. He who will appear at the foot
of Mount Trazang is a hidden yogi, who practises the virtuous way utterly in keeping with the teachings of the secret mantra Mahayana;
he will certainly protect the King of Gungthang and his subjects, so do not despair, prince and lord of Tibet.
And so he spoke. This was the occasion in which the guru gave the teaching called The Self-Liberation of Negative Emotions, that
Dispels the Suffering of the King. Then he spoke once more: O prince, because of your exceptional kindness toward your subjects,
with my blessing and compassion I shall give refuge to your royal line until the very end of the dregs of time.
144
O prince, to you and your subjects I leave this final advice: The noble and authentic divine lineage of clear light, from Mutri Tsenpo
for as long as this family line continues, I shall hold constantly in my compassion. Do not listen to advice from manipulative friends or
ministers whose actions are evil. Maintain your civil laws according to the principles of Dharma. People devoid of spiritual values,
stubborn, cunning and deceptive will appear in this dark agedefeat them and uphold the law of Dharma. If your life is in danger,
your power is being taken over, and king is brought down to commoner, make the gods and spirits be your witness and act to avert such
crises. In the dregs of time, because of my compassion for the King of Gungthang, on the slope of the rock mountain, in a place shaped
like a heap of poisonous snakes, I leave the pith instructions that will protect the princes descendants.
Then, when human beings are engulfed by doubts, do not have wrong views, follow my instructions and the wishes of the King of
Gungthang will be fulfilled. Kings who commit evil will not receive my protection. So he spoke.
The guru spoke again:A time will come when the very last of the princes line at Mangyul Gungthang will be protected by my terma.
This will be a time when suffering will come to Tibet, when sentient beings will encounter everything they do not want. Above, the gods
and demons will be thrown into chaos and turmoil; below, the nagas and nyens will be thrown into chaos; in between, the lords of the
earth will be thrown into chaos; rulers who perpetrate evil will be thrown into chaos; ordinary people will be thrown into chaos;
parents, siblings and childrenwhole familieswill be thrown into chaos. This will be the time when the teaching of the Buddha will
be reaching its end. The siddhis of the yidam deities will fade; dakinis and dharmapalas will look away and turn towards Mount Meru.
The happiness of sentient beings will have come to an end.
King of Gungthang, patrons of the Dharma, ruler and subjects, carry out my instructions and practise this treasure teaching. For this
is when my compassion, Padmas compassion, will come, ever more swift and strong. Pray to me, constantly:
145
emaho nubchok dewachen gyi shyingkham su
Emaho! In Dewachen, the Blissful pure realm of the
west,
tulku pema jungn jinlab t
And he blessed his emanation, Padmasambhava,
dro dn gyn ch mep tukj chen
Compassionate one, you never cease to bring us
helpandwell-being:
sampa lhngyi drubpar jingyi lob
Grant your blessing, so all our wishes
be spontaneouslyfulfilled!
chgyal dung gy tala matong bar
Down to the very end of the royal line,
bkyi chkyong gyalp nyenchik pu
You are the only protection for rulers who follow the
Dharma, as in Tibet.
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
ku ni lhonub sinp kha nn dz
While your wisdom body subjugates the rakshasas in
thesouthwest,
marik lokp semchen drenp pal
Magnificent guide for sentient beings led astray by
ignorance,
146
nangwa tay tukj jinlab y
Amitabhas compassionate blessing was aroused
dzamb ling du drow dn la jn
To come into this world to bring benefit to all beings.
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
gyalpo trisong detsen mench n
All the Dharma kings, from Trisong Deutsen
dsum gynch mepar jingyi lob
Throughout past, present and future, know your
constantblessing.
gyalpo chch kyongw tukj chen
Compassionate one, you safeguard the lands that
practise Dharma:
sampa lhn gyi drubpar jingyi lob
Grant your blessing, so all our wishes
be spontaneouslyfulfilled!
tukj b kyi semchen yong la zik
You look on sentient beings everywhere with
compassion.
nynmong dul k semchen thab kyi dul
Skilfully you teach them, with their emotions so
difficult to tame.
ts dung gyn ch mep tukj chen
Compassionate one, your love is constant in its
kindness and care:
sampa lhn gyi drubpar jingyi lob
Grant your blessing, so all our wishes
be spontaneouslyfulfilled!
nang r gong r b kyi dn la jn
At dawn and at dusk you come, for those who have
devotion,
yar ngo ts ch d su ng su jn
And on the tenth day of the waxing moon, you come
in person.
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
ngagy tama tsd nyikma la
Now in this dark age, the age of conflict, the final era
of five hundred years,
nynmong jol nyok duk nga ranggy ch
Recklessly we indulge in destructive emotions, and let
the poisons dominate our minds.
deden tori drenp tukj chen
Compassionate one, you lead those with devotion to
the higher realms:
sampa lhn gyi drubpar jingyi lob
Grant your blessing, so all our wishes
be spontaneouslyfulfilled!
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
d ngen nyikm ta la tukp ts
Now, when this degenerate dark age reaches its final
depths,
nyizer char d dang la chib t jn
Riding on the rays of the rising and the setting sun,
dro dn tobchen dzep tukj chen
Compassionate one, you act with vast power to help
beings:
sampa lhn gyi drubpar jingyi lob
Grant your blessing, so all our wishes
be spontaneouslyfulfilled!
semchen tamch nynmong duk nga rak
The five poisons of the negative emotions grow
more violent in all sentient beings.
dedr dna khy dr tukj kyob
At a time like this, let your compassion be our
refugeandprotection.
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
hor sok jikp mak gi ta kor n
When terrifying armies of oppression encircle us,
147
chkhor nyenpo jik la tukp ts
Menacing the great centres of the Dharma with
destruction,
orgyen lhasin d gy khor gyi kor
O Guru Rinpoche, with your retinue of eight classes
of gods and demons,
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
semchen gyul jikp n jung ts
When sickness strikes, to destroy the fragile bodies of
sentientbeings,
yi nyi tetsom mepar solwa deb
With no trace of doubt or hesitation we pray:
ts z mayin barch ngepar sel
You will remove the obstacles that bring untimely death!
sampa lhn gyi drubpar jingyi lob
Grant your blessing, so all our wishes
be spontaneouslyfulfilled!
semchen mug n kyi nyenpa na
And when sentient beings are tormented by the
plague of famine,
orgyen khandro norlh tsok dangch,
O Guru Rinpoche, with all your dakinis and deities of
prosperity,
148
yi nyi tetsom mepar solwa deb
With no trace of doubt or hesitation we pray:
hor sok makpung dokpar tetsom m
You will repel aggressors and their armiesof this
we have no doubt.
sampa lhn gyi drubpar jingyi lob
Grant your blessing, so all our wishes
be spontaneouslyfulfilled!
mi z dukngal n kyi nyenpa na
When diseases plunge us into unbearable suffering
and agony,
orgyen men gyi la dang yerm p
O Guru Rinpoche, embodiment of the Buddha of
Medicine,
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
jungwa drar lang sach nyamp ts
When nature turns against us and earths resources
fail,
yi nyi tetsom mepar solwa deb
With no trace of doubt or hesitation we pray:
ulpong trekom selwar tetsom m
You will dispel all deprivation, all hunger and thirst
of this we have no doubt.
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
lechen drow dndu ter dn na
When the destined revealers retrieve hidden treasures
for the benefit of beings,
yi nyi tetsom mepar solwa deb
With no trace of doubt or hesitation we pray:
pa nor buyi lnpar tetsom m
You will ensure the true heirs receive their fathers
treasureof this we have no doubt.
sampa lhn gyi drubpar jingyi lob
Grant your blessing, so all our wishes
be spontaneouslyfulfilled!
khachar buyuk tsub shing lam gak na
And when our way is blocked and we are cut off by
storms, by rain and snow,
orgyen shyidak nyenp khor gyi kor
O Guru Rinpoche, surrounded by mighty local
spirits,
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
takzik dom dr dukdrul chewa chen
When vicious wild animals menace ustigers,
leopards,
sampa lhn gyi drubpar jingyi lob
Grant your blessing, so all our wishes
be spontaneouslyfulfilled!
damtsik zolzok mep pading gi
Courageous and confident of our pure, unbroken
samaya,
orgyen yidam lha dang yerm p
O Guru Rinpoche, inseparable from our yidam deity,
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
b yul naktr wen sa nyokp ts
When travelling through hidden lands, forests and
deserted places,
yi nyi tetsom mepar solwa deb
With no trace of doubt or hesitation we pray:
chdz lamna drenpar tetsom m
You will lead us practitioners to the right pathof
this we have no doubt!
sampa lhn gyi drubpar jingyi lob
Grant your blessing, so all our wishes
be spontaneouslyfulfilled!
drok chen jikp trang la drimp ts
Bears and poisonous snakeson our way through
terrifying passes, wild and desolate places,
149
yi nyi tetsom mepar solwa deb
With no trace of doubt or hesitation we pray:
dukp semchen trpar tetsom m
You will drive off these ferocious creaturesof this
we have no doubt!
sampa lhn gyi drubpar jingyi lob
Grant your blessing, so all our wishes
be spontaneouslyfulfilled!
gyul nyen ching jikp d jung ts
To threaten these illusory bodies of ours with
destruction,
orgyen jungwa shyi yi lhamor ch
O Guru Rinpoche, with the goddesses of the four
elements,
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
lamsang jikp trang la drimp ts
When travelling on dangerous routes,
yi nyi tetsom mepar solwa deb
With no trace of doubt or hesitation we pray:
tsau ra mig ngam sem lakpar j
You will dispel the terror of all brutality and greed.
150
orgyen pawo ging dang sungmar ch
O Guru Rinpoche, along with your gings,
warriorsandprotectors,
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
sa chu m lung jungw barch kyi
When obstacles arise in earth, water, fire and air
yi nyi tetsom mepar solwa deb
With no trace of doubt or hesitation we pray:
jungwa rang sar shyiwar tetsom m
You will harmonize the elements into their natural
stateof this we have no doubt!
sampa lhn gyi drubpar jingyi lob
Grant your blessing, so all our wishes
be spontaneouslyfulfilled!
s khyer jakpa chomp nyenpa na
If murderous bandits and robbers attack us,
orgyen chakgya shyi yi gongpar den
O Guru Rinpoche, through your realization of the
four mudras,
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
sampa lhn gyi drubpar jingyi lob
Grant your blessing, so all our wishes
be spontaneouslyfulfilled!
tsncha nnp deb shing nyenpa na
Who threaten us with lethal weapons,
orgyen dorj gur dang denpa yi
O Guru Rinpoche, the protection of your vajra-tent
will cause killers to panic
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
nam shyik ts z chiw d jung ts
When this life-span is exhausted, and we come to die,
yi nyi tetsom mepar solwa deb
With no trace of doubt or hesitation we pray:
dewachen gyi shying du ngepar ky
It is certain we will be born in the Blissful
purerealmof Dewachen.
sampa lhn gyi drubpar jingyi lob
Grant your blessing, so all our wishes
be spontaneouslyfulfilled!
trulnang nying trul dukngal nyenpa na
When our deluded experiences, and our further
delusions,
gangshyik shem mak gi ta kor n
When faced by killers on all sides,
yi nyi tetsom mepar solwa deb
With no trace of doubt or hesitation we pray:
shema dr ching tsncha torwar gyur
And weapons to be scattered.
sampa lhn gyi drubpar jingyi lob
Grant your blessing, so all our wishes
be spontaneouslyfulfilled!
n ch dukngal drakp nyenpa na
If we are racked by the intense anguish and pain of
dying,
orgyen nangwa tay trulpa t
O Guru Rinpoche, as you are the emanation of
BuddhaAmitabha,
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
gyul yarpo shyikp bardo ru
Once this borrowed and illusory body is destroyed in
the bardo realm,
yi nyi tetsom mepar solwa deb
Arise to make us suffer, with no trace of doubt or
hesitation we pray:
151
orgyen d sum khyenp tukj yi
O Guru Rinpoche, you who know past, present and
future, through your compassion,
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
shyenyang l dang kyen gyi wang gyur t
When we are overwhelmed by karma and circumstance,
yi nyi tetsom mepar solwa deb
With no trace of doubt or hesitation we pray:
dukngal trulpa tsen shyikpar j
You will utterly destroy the delusions that bring
suffering.
sampa lhn gyi drubpar jingyi lob
Grant your blessing, so all our wishes
be spontaneouslyfulfilled!
khyepar b kyi jebang dukngal na
And especially when our leaders and people are
engulfed in suffering,
yi nyi tetsom mepar solwa deb
With no trace of doubt or hesitation we pray:
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
152
trulnang rang sar drolwar tetsom m
You will let all delusion be self-liberatedof this we
havenodoubt!
sampa lhn gyi drubpar jingyi lob
Grant your blessing, so all our wishes
be spontaneouslyfulfilled!
trulnang ngpor shyen ching dukngal na
And suffer through grasping at delusion as real,
orgyen dechen gyalp ngowo t
O Guru Rinpoche, King of Great Bliss,
orgyen pema jungn la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
dro druk dukngal chenp nyenpa dang
When beings of all six realms are tormented by
immense pain,
d g mp dungshuk drakpo yi
With intense longing and devotion, from the depths
of ourhearts,
orgyen tukj pogyur mepar zik
O Guru Rinpoche, with your unchanging, unwavering
compassionwatch over us!
sampa lhn gyi drubpar jingyi lob
Grant your blessing, so all our wishes
be spontaneouslyfulfilled!
So he spoke, and thinking of the prince with love, he gave him thirteen pith instructions which are like wish-fulfilling jewels. The prince
then prostrated and circumambulated in devotion. Gazing towards Orgyen, the guru departed, riding on a ray of the sun. The prince
Mutri Tsenpo concealed The Pith Instruction on Self-Liberation of Negative Emotion, and The Pith Instructions Akin to Wishfulfilling Jewels, along with The Final Advice in Mangyul, as a terma in the rock resembling a pile of jewels (Drak Rinchen Pung
Dra). He entrusted it to the treasure custodians, the Four Sisters of Si Lhamo. These were his words: When at the end of time, it is
time for my royal line to suffer, on the eastern slope of Mount Trazang, a being with the karmic destiny will come. Then let him find this,
and let my line be protected!
Prince Mutri Tsenpo said:
My faithful and devoted people, recite the Prayer to the Three Kaya Guru whenever you recall the master, your refuge. Recite the prayer
given to King Trisong Deutsen, my father, in the evening, the time of wrath. Recite the prayer given to Lady Tsogyal before first light, early
in the morning, the time of increase. Recite the prayer given to gelong Namkhai Nyingpo at dawn, the time for pacifying. Recite the prayer
given to Nanam Dorje Dudjom in the afternoon, the time for magnetizing and power. Recite the prayer given to Prince Mutri Tsenpo
in the darkness of midnight. Recite the Sampa Lhundrupma, the prayer given to the King of Gungthang, at midday, during rest. In
general, recite these prayers whenever you feel threatened by suffering. To me and my unbroken royal line, and to those with the good
fortune of acting according to Dharma, in general, all the buddhas are extremely kind and, in particular, the guru is inconceivably kind.
So listen to my words, the words of a king who protects the Dharma: Pray to the guru constantly, and with deep devotion. These were
his words. This prayer taught to the King of Gungthang, called The Spontaneous Fulfilment of Wishes, was concealed by Mutri Tsenpo
in the temple of Rulak Drampa Gyang. The terma custodian to whom he entrusted it was Lhamo Dru Shynma.
In the Male Water Dragon Year (1352), Tulku Zangpo Drakpa took out the terma from the temple of Rulak Drampa Gyang, and
entrusted it to the Rigdzin Chenpo Gdem Truchen (13371408), who deciphered it from the dakini code.
Rigpa Translations
153
Barch LamselThe Prayer that Removes All Obstacles
From the Path
A terma revealed by Orgyen Chokgyur Dechen Lingpa
om ah hung benza guru pema siddhi hung
chku nangwa tay la solwa deb
To the dharmakaya Amitabha we pray!
tulku pema jungn la solwa deb
To the nirmanakaya Padmakara we pray!
gyagar yul du kutrung t sam dz
You were born, you studied and you contemplated;
orgyen yul du kushyuk dro dn dz
In Orgyen you dwell, accomplishing the benefit of
beings:
tsew dak sok lam na drong
With your love, guide us and others along the path!
np dak sok barch sol
With your power, dispel the obstacles facing us all!
154
longku tukj chenpo la solwa deb
To the sambhogakayathe Great Compassionate
Onewe pray!
dak gi lama ngotsar trulp ku
Wondrous emanation, master of mine, in India
byul su shyal jn drekpa tul
To the heart of Tibet you came, to subjugate its
arrogant demons;
tukj dak la jingyi lob
With your compassion, inspire us with your blessing!
gongp dak la ngdrub tsol
With your realization, grant us siddhis!
chi yi barch chi ru sol
Outer obstaclesdispel them externally,
nang gi barch nang du sol
Inner obstaclesdispel them internally,
gp chaktsal kyab su chi
In devotion, I pay homage and take refuge in you!
sangw barch ying su sol
Secret obstaclesdispel them into space!
om ah hung benza guru pema siddhi hung
1. Gyalw Dungdzin
ku yi ngotsar tongw ts
When we gaze on the wonder of your perfect form,
ynp gukp chakgya dz
Your left the mudra of summoning.
gyalw dung dzin drow gn
O Gyalw Dungdzin, Protector of Beings:1.
tsew dak sok lam na drong
With your love, guide us and others along the path!
np dak sok barch sol
With your power, dispel the obstacles facing us all!
nang gi barch nang du sol
Inner obstaclesdispel them internally,
gp chaktsal kyab su chi
In devotion, I pay homage and take refuge in you!
yep raldrii chakgya dz
Your right hand forms the mudra of the sword,
shyal dr chetsik gyen la zik
Your mouth held open, with fangs bared, you gaze up
into the sky.
tukj dak la jingyi lob
With your compassion, inspire us with your blessing!
gongp dak la ngdrub tsol
With your realization, grant us siddhis!
chi yi barch chi ru sol
Outer obstaclesdispel them externally,
sangw barch ying su sol
Secret obstaclesdispel them into space!
om ah hung benza guru pema siddhi hung
1. In the practice associated with this prayer, Guru Rinpoche appears as Orgyen Ttreng Tsal, surrounded by his twelve emanations:
Gyalw Dungdzin, Maw Seng, Kychok Tsulzang, Dkyi Shchen, Dzamling Gyenchok, Pema Jungn, Khypar Pakp Rigdzin,
Dzutrul Tuchen, Dorje Drakpo Tsal, Kalden Drendz, Raksha Ttreng and Dechen Gyalpo.
155
2. Maw Senge
damch rinchen senp ts
When hearing the priceless teachings of Dharma,
hak y den lekbam nam
In your right hand are volumes of the tripitaka;
zabm ch nam tuk su ch
All these profound teachings have infused your mind.
tukj dak la jingyi lob
With your compassion, inspire us with your blessing!
gongp dak la ngdrub tsol
With your realization, grant us siddhis!
chi yi barch chi ru sol
Outer obstaclesdispel them externally,
sangw barch ying su sol
Secret obstaclesdispel them into space!
ku sal zer dang dangden
Your body shines with a dazzling radiance of light.
ynp purp puti nam
In your left, the texts of Kilaya.
yanglesh kyi pandita
O Pandita of Yanglesh:
tsew dak sok lam na drong
With your love, guide us and others along the path!
np dak sok barch sol
With your power, dispel the obstacles facing us all!
nang gi barch nang du sol
Inner obstaclesdispel them internally,
gp chaktsal kyab su chi
In devotion, I pay homage and take refuge in you!
om ah hung benza guru pema siddhi hung
3. Kychok Tsulzang
damchen dam la takp ts
When placing under oath the protectors who abide
by their vows
gyagar byul satsam su
On the very border of India and Tibet,
156
drim n chok nyam r ga
In that supreme place of power, immaculate and
enchanting,
jingyi lab n jnp ts
You grant your blessing, and as soon as you arrive
drisung p ng denp ri
The mountain becomes fragrant, a sweet scent
wafting through the air.
chumik jangchub dtsi chu
And springs cascade with the nectar of bodhichitta.
kyechok tsul zang chg sol
O Kychok Tsul Zang, clad in dharma robes,
ynp rinchen zama tok
Your left holds a jewelled casket
khandro damchen dam la tak
You bind under oath the dakinis and guardians who
keep their pledges,
tukj dak la jingyi lob
With your compassion, inspire us with your blessing!
gongp dak la ngdrub tsol
With your realization, grant us siddhis!
chi yi barch chi ru sol
Outer obstaclesdispel them externally,
sangw barch ying su sol
Secret obstaclesdispel them into space!
metok pema gn yang ky
Even in winter lotus flowers bloom,
deden d yi n chok tu
In this supreme and sacred place, inundated with
bliss,
chak y dorj ts gu nam
Your right hand wields a nine-spoked vajra,
rakta dtsi nang du tam
Brimful of the elixir of rakta.
yidam shyalzik ngdrub ny
And you attain the siddhi of beholding the yidam
deity face to face:
tsew dak sok lam na drong
With your love, guide us and others along the path!
np dak sok barch sol
With your power, dispel the obstacles facing us all!
nang gi barch nang du sol
Inner obstaclesdispel them internally,
gp chaktsal kyab su chi
In devotion, I pay homage and take refuge in you!
om ah hung benza guru pema siddhi hung
157
4. Dkyi Shchen
gyalw tenpa tsukp ts
When you establish the teaching of the buddhas,
nyenpur namkh ying su par
Your phurba of approach soars into the wide open sky.
dril shying tsenden nak su pang
Roll it between your hands and hurl it into the
Sandalwood Forest,
sib kyi mutek sa gang sek
In an instant, you burn the land of the tirthikas to ashes,
dren gyi dom d kyi sh
O peerless Dkyi Shchen:
tsew dak sok lam na drong
With your love, guide us and others along the path!
np dak sok barch sol
With your power, dispel the obstacles facing us all!
nang gi barch nang du sol
Inner obstaclesdispel them internally,
gp chaktsal kyab su chi
In devotion, I pay homage and take refuge in you!
158
yari nak la drubpa dz
And practise in the Slate Mountain forest,
dorj chakgy lang shing dril
You catch it with the vajra mudra,
mebar truk shing tso yang kem
Which bursts into flames, evaporating its lake.
yaksha nakpo dul du lak
And crush their dark yaksha lords into dust.
tukj dak la jingyi lob
With your compassion, inspire us with your blessing!
gongp dak la ngdrub tsol
With your realization, grant us siddhis!
chi yi barch chi ru sol
Outer obstaclesdispel them externally,
sangw barch ying su sol
Secret obstaclesdispel them into space!
om ah hung benza guru pema siddhi hung
5. Dzamling Gyenchok
sinp khann dzep ts
When overpowering the rakshasas,
yatsen zuk zang khadok lek
Your amazing, beautiful form with its lovely hue,
gunglo chudruk lnp tsul
Gorgeous like a youth of sixteen years,
chak y kharw purpa nam
Your right hand grips a phurba of bronze,
ynp sengdeng purpa nam
Your left hand holds a phurba of teak,
gul na chak kyi purpa nam
Around your neck you wear a phurba of iron
nyim tulku dzamling gyen
O Dzam Ling Gyen Chok, manifestation of nonduality:
tsew dak sok lam na drong
With your love, guide us and others along the path!
np dak sok barch sol
With your power, dispel the obstacles facing us all!
khyu chung tulk chaluk chen
You appear as a youth in nirmanakaya garb,
tsem drik utra ser la dz
Perfect teeth and golden hair,
rinchen gyencha natsok sol
Wearing all the jewel ornaments.
d dang sinp khann dz
Subjugating maras and raskhasas.
mp bu la sung kyob dz
Granting protection to your devoted sons and
daughters.
yidam lha dang nyisum
You and the yidam deity are insepararble.
tukj dak la jingyi lob
With your compassion, inspire us with your blessing!
gongp dak la ngdrub tsol
With your realization, grant us siddhis!
chi yi barch chi ru sol
Outer obstaclesdispel them externally,
159
nang gi barch nang du sol
Inner obstaclesdispel them internally,
gp chaktsal kyab su chi
In devotion, I pay homage and take refuge in you!
sangw barch ying su sol
Secret obstaclesdispel them into space!
om ah hung benza guru pema siddhi hung
6. Pema Jungn
dr yi yul du gongp ts
When you choose to go to the Land of Phantoms,
da gyang gang gi tso nang du
Turns into a lake the width of an arrow shot,
pem nang na gongpa dz
Within the lotus, you display your realization
dzokp sangye ng su jn
You come in person as a completely realized buddha
tukj dak la jingyi lob
With your compassion, inspire us with your blessing!
gongp dak la ngdrub tsol
With your realization, grant us siddhis!
chi yi barch chi ru sol
Outer obstaclesdispel them externally,
160
mepung sh kyi sashyi la
The ground on which a blazing pyre is lit
pem tengdu sil sil dra
Where you appear on a lotus blossom, cool and sparkling.
tsen yang pema jungn shy
And win the name of Pema Jungn, Lotus-born.
dendr tulku yatsen chen
O wondrous nirmanakaya, such as you:
tsew dak sok lam na drong
With your love, guide us and others along the path!
np dak sok barch sol
With your power, dispel the obstacles facing us all!
nang gi barch nang du sol
Inner obstaclesdispel them internally,
sangw barch ying su sol
Secret obstaclesdispel them into space!
gp chaktsal kyab su chi
In devotion, I pay homage and take refuge in you!
om ah hung benza guru pema siddhi hung
7. Khypar Pakp Rigdzin
b kyi nyima dzep ts
When you shine like the sun over Tibet,
gang la gang dul kur ten n
You display whatever forms each being needs to be
tamed.
dralh genyen dam la tak
You place the genyen of the dralas under oath.
lha yi genyen drekpachen
It is the arrogant genyen of the gods,
mangyul d yi jamtrin du
In Mangyul, at Jamtrin,
khyepar pakp rigdzin chok
O supreme Khypar Pakp Rigdzin:
tsew dak sok lam na drong
With your love, guide us and others along the path!
np dak sok barch sol
With your power, dispel the obstacles facing us all!
deden drowa drenp pal
An awe-inspiring guide for any with devotion in their
hearts,
tsang khalayi la tok tu
High up on the Khala mountain pass in Tsang,
yul ni tsaw tsash du
Down in the valley of Tsawarong,
nyishu tsachik dam la tak
Twenty-one of them, you make swear fealty.
gelong shyi la ngdrub nang
You grant siddhis to the four bhikshus.
tukj dak la jingyi lob
With your compassion, inspire us with your blessing!
gongp dak la ngdrub tsol
With your realization, grant us siddhis!
chi yi barch chi ru sol
Outer obstaclesdispel them externally,
161
nang gi barch nang du sol
Inner obstaclesdispel them internally,
gp chaktsal kyab su chi
In devotion, I pay homage and take refuge in you!
sangw barch ying su sol
Secret obstaclesdispel them into space!
om ah hung benza guru pema siddhi hung
8. Dzutrul Thuchen
palmo tang gi pal tang du
On Palmotangs plain of glory,
byul khal la tok tu
Up on the Khala pass of Central Tibet,
damsh lhabi nying drung du
In the marshlands of Damsh before Mount Lhabi
Nying,
hepori yi yang gong du
High up, on the peak of Mount Hpori,
chew lha dr tamch kyi
And out of all these great gods and demons,
lal tenpa sungwar j
Some are turned into guardians of the teachings,
tu dang dzutrul tobpo ch
O mighty Dzutrul Thuchen:
162
tenma chunyi dam la tak
You give the twelve tenma goddesses their binding
oath.
gangkar sham dam la tak
You bind the white snow goddess Gangkar Sham
under oath.
tanglha yarshy dam la tak
You swear Thangla Yarshu to a solemn vow.
lhasin tamch dam la tak
You place all the devas and rakshasas under oath:
lal sok gi nyingpo pul
Some offer up the very essence of their life-force,
lal dren du khelang j
And others take the pledge to act as your servants.
tukj dak la jingyi lob
With your compassion, inspire us with your blessing!
tsew dak sok lam na drong
With your love, guide us and others along the path!
np dak sok barch sol
With your power, dispel the obstacles facing us all!
nang gi barch nang du sol
Inner obstaclesdispel them internally,
gp chaktsal kyab su chi
In devotion, I pay homage and take refuge in you!
gongp dak la ngdrub tsol
With your realization, grant us siddhis!
chi yi barch chi ru sol
Outer obstaclesdispel them externally,
sangw barch ying su sol
Secret obstaclesdispel them into space!
om ah hung benza guru pema siddhi hung
9. Dorje Drakpo Tsal
dampa ch kyi tenpa ni
When you plant the teachings of the sublime Dharma
samy mashyeng lhn gyi drub
Samy is completed spontaneously with no need to
be built,
kyechok sum gyi tsen yang sol
Then, you bore the names of three supreme beings:
chik ni pema sambhava
One was Padmasambhava,
sang tsen dorj drakpo tsal
O Dorje Drakpo Tsal, now we invoke you by your
secret name:
gyaltsen tabur tsukp ts
As if hoisting a victory banner,
gyalp gongpa tarchin dz
And the entire vision of the king is fulfilled.
chik ni pema jungn shy
One was Padmakara, Lotus-born,
chik ni tsoky dorj shy
And one was Tsoky Dorje, the Lake-born Vajra.
tukj dak la jingyi lob
With your compassion, inspire us with your blessing!
163
tsew dak sok lam na drong
With your love, guide us and others along the path!
np dak sok barch sol
With your power, dispel the obstacles facing us all!
nang gi barch nang du sol
Inner obstaclesdispel them internally,
gp chaktsal kyab su chi
In devotion, I pay homage and take refuge in you!
gongp dak la ngdrub tsol
With your realization, grant us siddhis!
chi yi barch chi ru sol
Outer obstaclesdispel them externally,
sangw barch ying su sol
Secret obstaclesdispel them into space!
om ah hung benza guru pema siddhi hung
10. Kalden Drendz
samy chimpur drubpa dz
When you practise at Samy Chimphu,
jeln tarp lam la k
You set the king and ministers on the path to
liberation,
chku drim rinchen ten
And showing the dharmakaya, precious and
immaculate.
tukj dak la jingyi lob
With your compassion, inspire us with your blessing!
gongp dak la ngdrub tsol
With your realization, grant us siddhis!
164
kyen ngen dok ching ngdrub nang
You repel all harmful circumstances, and grant
siddhis.
dn zuk bn gyi tenpa nub
Destroying those teachings of the Bnpos that
conjure evil spirits,
kalden sangye sa la k
O Kalden Drendz, you lead us fortunate ones to
buddhahood:
tsew dak sok lam na drong
With your love, guide us and others along the path!
np dak sok barch sol
With your power, dispel the obstacles facing us all!
chi yi barch chi ru sol
Outer obstaclesdispel them externally,
sangw barch ying su sol
Secret obstaclesdispel them into space!
nang gi barch nang du sol
Inner obstaclesdispel them internally,
gp chaktsal kyab su chi
In devotion, I pay homage and take refuge in you!
om ah hung benza guru pema siddhi hung
11. Raksha Ttreng
den orgyen yul du jn
Then you leave for the land of Orgyen,
mi l lhak gyur yatsen ch
Great wondersurpassing any human being;
tu dang dzutrul tobpo ch
Great mightwith all your miraculous powers:
tsew dak sok lam na drong
With your love, guide us and others along the path!
np dak sok barch sol
With your power, dispel the obstacles facing us all!
nang gi barch nang du sol
Inner obstaclesdispel them internally,
gp chaktsal kyab su chi
In devotion, I pay homage and take refuge in you!
danta sinp khann dz
Where now you subjugate the rakshasa demons.
chpa mejung ngotsar ch
Great marvelin your phenomenal enlightened
actions;
tukj dak la jingyi lob
With your compassion, inspire us with your blessing!
gongp dak la ngdrub tsol
With your realization, grant us siddhis!
chi yi barch chi ru sol
Outer obstaclesdispel them externally,
sangw barch ying su sol
Secret obstaclesdispel them into space!
om ah hung benza guru pema siddhi hung
165
12. Guru Dechen Gyalpo
ku sung tukden drowa drenp pal
Endowed with wisdom body, speech and mind, you
are our glorious guide;
ngdrub chok ny dechen chok gi ku
You have attained the supreme siddhi, and so possess
the supreme body of great bliss
tukj dak la jingyi lob
With your compassion, inspire us with your blessing!
gongp dak la ngdrub tsol
With your realization, grant us siddhis!
chi yi barch chi ru sol
Outer obstaclesdispel them externally,
sangw barch ying su sol
Secret obstaclesdispel them into space!
om ah hung benza guru pema siddhi hung
dribpa kn pang kham sum saler khyen
You have freed yourself of obscurations, and so
know the three realms with vivid clarity;
jangchub drubp barch ngepar sel
All the obstacles to our enlightenment, eliminate
them for good!
tsew dak sok lam na drong
With your love, guide us and others along the path!
np dak sok barch sol
With your power, dispel the obstacles facing us all!
nang gi barch nang du sol
Inner obstaclesdispel them internally,
gp chaktsal kyab su chi
In devotion, I pay homage and take refuge in you!
om ah hung benza guru pema ttreng tsal benza
samaya dza siddhi pala hung ah
This is the outer practice of the prayer that comes from the Commentary on the Essence Manual of Instructions: the Wish-fulfilling
Jewel in the Heart Practice of the Master: Dispelling All ObstaclesLam Tukdrup Barch Kunselthe revelation discovered from
below the foot of the Great Awesome One at the Danyin Khala Rongo rock by the great treasure revealer Orgyen Chokgyur Dechen
Lingpa, who appeared in this age of conflict.
May this prayer become the cause for pacifying completely all the obstacles and degeneration for both the teachings and beings, and
accomplishing all the aims of virtue and goodness! Mangalam!
Rigpa Translations, 2013
166
The Prayer to Guru Rinpoche for Removing Obstacles and
Fulfilling Wishes
A revelation of Chokgyur Dechen Lingpa
d sum sangye guru rinpoche
Embodiment of the buddhas of past, present and
future, Guru Rinpoche;
barch kn sel ddul drakpo tsal
Dispeller of all obstacles, Wrathful Subjugator of
Maras,
chi nang sangw barch shyiwa dang
So that outer, inner and secret obstacles are dispelled,
ngdrub kn dak dewa chenp shyab
Master of all siddhis, Guru of Great Bliss;
solwa deb so jingyi lab tu sol
To you I pray: Inspire me with your blessing,
sampa lhn gyi drubpar jingyi lob
And all my aspirations are spontaneously fulfilled.
Discovered by the great terma revealer Chokgyur Dechen Lingpa, from the right-hand side of the Sengchen Namdrak rock on Mount
Rinchen Tsekpa, The Pile of Jewels. Because the blessing of this prayer, one intended for this present time, is so immense, it should be
treasured by all as their daily practice.
Revised translation by Patrick Gaffney, 2015
167
Sampa Nyur DrupmaThe Prayer that Swiftly Fulfils All Wishes
By Omniscient Longchenpa and Rigdzin Jikm Lingpa
emaho tso gesar pem dongpo la
Emaho! In the heart of a blossoming lotus, upon the
watersof alake,
rangjung chenpo pema yabyum ni
O great, naturally arisen Padma Yabyum,
sampa nyurdu drubpar jingyi lob
Grant your blessing so that all our wishes
be quickly fulfilled!
n dn barch mak truk mug tsok
From illness, malevolent spirits and obstacles, warfare
and violence, famine and starvation,
shyalshy nying n kul lo orgyen j
O Lord of Orgyen, we implore you, from the depths
of ourhearts:
d dang tsultrim tong la gompa dang
To practise devotion, discipline and generosity;
sherab pnsum tsokp nor dnpo
And discriminating awarenessmake these seven
noble human qualities
168
ku nga yeshe lhn gyi drubp lha
You are the deity who is the spontaneous presence of
the five kayas and wisdoms
khandr trinpung trik la solwa deb
Surrounded by clouds of dakinis, to you we pray:
l ngen chep nammin t kyep
As a result of our negative karma, whenever we
suffer
khy shyal drenp mla z jep
Then remember your promise that even simply to
think of you will immediately dissolve all such
suffering
sampa nyurdu drubpar jingyi lob
Grant your blessing so that all our wishes
be quickly fulfilled!
tp gy drol trely ngotsa sh
To free the mind through hearing the Dharma; and
to have dignity, self-control
semchen kn gyi gy la rang shyuk n
Fill the hearts and minds of all sentient beings
jikten dekyi denpar ukjin dz
And so bring peace and happiness to the world.
gangla n dang dukngal mid kyen
When oppressed by illness, suffering and
unwantedcircumstances;
m chu chenzen lamtrang jikpa ch
Threatened by fire, water and journeys of great danger,
kyab dang resa shyendu machip
We have nowhere to turn to except to you!
sampa nyurdu drubpar jingyi lob
Grant your blessing so that all our wishes
be quickly fulfilled!
jungp dn dang gyalp chepa dang
Falling prey to harm and obstruction from negativity
and demonic forcesjungpo and gyalpo;
ts yi patar tukp nekab kn
And when this life is spent and death arrivesat
these times
tukj zung shik guru orgyen j
Care for us with your great compassion,
OgreatOrgyenGuru:
sampa nyurdu drubpar jingyi lob
Grant your blessing so that all our wishes
be quickly fulfilled!
This prayer should be kept in the hearts of all those with faith, who wish to benefit the land of Tibet, pacify illness, prevent famine and
border invasions, and contribute to the welfare of the teachings and beings. The first stanza is taken from the verses of praise in The
Infinite Cloud Banks of Profound Meaning (Zabdn Gyats Trinpung), the background teachings to the omniscient Longchenpas
Khandro Yangtik, and the later verses are the blessed vajra words of the second omniscient one, Rigdzin Jikm Lingpa.
Rigpa Translations
169
Wisdoms Bestowal: A Way to Accumulate the Recitation of
The Tantra Professing the Qualities of Manjushri
Composed by Jamyang Khyentse Wangpo
Namo Guru Jnanakayaya
Four instructions can be followed to accumulate recitations of the tantra Professing the Qualities of Manjushri:
I. Recitation as a Praise of Manjushris Formidable Qualities
Beginners who do not practice the profound yoga, and even practitioners of the profound yoga taking breaks between sessions, who
wish to recite the tantra as a praise of Manjushris formidable qualities, should begin by giving rise to a sense of faith, renunciation and
two-fold bodhichitta while reciting the following phrases three times in order to take refuge and generate bodhichitta:
lama sangye ch tsok la
Until enlightenment I take refuge
shyendn dzok jang tob j chir
To achieve perfect awakening for others,
jangchub bardu kyab su chi
In the Lama, Buddha, Dharma and Sangha.
zabm gyd lakpar gyi
I shall recite this profound tantra.
3 times
rang dn namkhar yi trokp
Noble Lord Manjushri
170
chtrin gyatso trikp
Appears instantly in the sky before me,
p d den la kechik gi
Seated upon a lotus and moon
kudok ser gyi lhnpo ni
He shines as brilliantly as a mountain of gold
shyi dzum gy nyi langts pal
And with a gentle smile, he is the very epitome
of youth,
shyal chik chak shyi dangpo nyi
He has one face and four hands.
okm tabsh dashyu nam
While the remaining pair holds
shyab nyi dorj kyiltrung shyuk
Seated in the lotus posture, he rests his back against a
moon.
rinchen gyen gyi nampar gyen
Adorned with the finest jewels.
mi ky rik kyi dakpor ch
Where the lord of the family Akshobya abides.
nangtong zungjuk yeshe ku
Appears clear and vivid,
jetsn pakpa jamp yang
Set amidst cloudbanks of ravishing offerings.
tsam trin sarp khy shyin dz
Rising above the whitest of clouds,
ngotsar tsenp pungpor bar
A sixteen-year old blazing with all the major and
minor marks.
sherab raldri lekbam dang
His first pair of hands holds a sword of wisdom and
a volume of scripture,
daw gyab yol la ten n
The bow of method and the arrow of wisdom.
natsok dar gyi shamtab dang
He wears a skirt of various silks
zurp utpal lar nep
His hair, braided with utpala flowers, is tied up upon
his crown,
khalam wangp shyu tabu
This empty yet apparent kaya of wisdom
ngnsum shyindu salwar gyur
Like a rainbow in the sky.
171
ema sangye jangsem dang
O wonder! Manjushri, you find no equivalent
sishyi nyamgyur jiny kn
Amongst buddhas, bodhisattvas,
tay shej j songw
Nor are Brahma and Indrathe greatest of the
godsyour equal!
ynten kha dang nyom jukpar
In accordance with the infinite array of knowables,
ngak gi norb tambu ra
They fill my mind with the greatest, incontrovertible
devotion.
dorj tsendn yangdak par
I sing the adamantine names of the embodiment of
pure wisdom.
khyen ts n p gy kulw
The qualities of your knowledge, love and power are
invoked,
sa sum khyabpar rabtu tr
To illuminate the three fold world in all its entirety.
tokm n sak diktung dang
And eliminates the negativity and downfalls
172
nyent ranggyal tsang wang sok
In the appearance of samsara and of nirvana,
jamp pal l shyen min chir
Shravakas and pratyekabuddhas,
tsen dang ku yi kpa dang
Therefore, the names and kayas that you display,
mich chok tu gp l
As well as your qualities, cannot be contained even
within the vastness of the sky;
yeshe lchen jampal gyi
So with a voice that resounds with the gentle beauty
of a tamboura
jp dang su ppa yi
When the liturgy of your adamantine names is set to
melody,
tukj zer pak yepa
Causing compassions brilliance
dak dang yichen tamch kyi
This recitation banishes the darkness of the two
obscurations
drib nyi mnpa kn sal n
Gathered by both myself and all others since time
without beginning.
jita jiny sheja la
It causes the lotus blossom of supreme mind to
bloom,
lo chok pemo gyepar gyur
Awakening the two knowledges of nature and
phenomena in their multiplicity.
With your mind single-pointed in devotion, recite this most regal of tantras as many times as you can.
To elaborate a little you can recite the following:
om sarva dharma bhava sobhava vishuddha vajra a a am ah prakriti parishuddha sarva dharma yad
uta sarva tathagata jnanakaya manjushri pari shuddhitam upadayeti am ah sarva tathagata hridaya
hara hara om hung hrih bhagavan jnanamurti vagishvara mahapatsa sarvadharma gaganamala
dharmadhatu jnanagarbha ah
Or you may recite any other mantra you deem appropriate, for to do so is said to be virtuous. Whichever you choose, at its conclusion
continue with:
ng dang yi l jungwa yi
Samantabhadras oceanic clouds of the finest of
offerings,
sipa tar j desi du
Are arranged to fill the whole of existence
kunzang chp trin gyats
Both actually laid out and mentally conjured,
jampal shynnu ny gyur chik
May they please you, ever-youthful Manjushri!
Offer with:
om arya manjushri argham padyam pup dhup alok gendh nevid shapta pratitsa soha
Supplicate with:
s ch gyalwa tamch kyi
Homage to you, Manjushri,
yeshe pungpo chik dpa
Sole embodiment of the wisdom
173
si shyi kn gyi pal gyurp
Of all buddhas and bodhisattvas.
gnpo khy kyi dorj tsen
Protector, with the perfect recitation of your
adamantine names
deng n jangchub nyingp bar
From this moment onward, until my awakening,
nekab tsul n t sam dang
Manjushri, sun of speech,
ch ts tsom la tsungm p
The wisdoms of study, contemplation and meditation
will blossom fully,
tartuk sh dang sheja kn
Ultimately, may I achieve the wisdom kaya
dro nam jampal shynnu yi
To lead all beings,
jamp yang la chaktsal lo
You bring glory and splendor to all of samsara and
nirvana.
yangdak jp rab ngak dak
I shall praise you fully
gy shyin jesu zungwar dz
Please hold me in your care with joy.
gomp lodr rabgy shing
Bless me so that, in the short term,
maw nyimar jingyi lob
And I may teach, debate and compose without equal.
mich yeshe ku tob n
That knows all percepts and things,
gopang chok la g gyur chik
To the supreme state of the ever-youthful Manjushri.
Conclude your practice with the following and other suitable prayers and dedications.
z n trdral jamp pal
Manjushri, you are ever free from elaboration,
nangchar sharw yeshepa
You burst forth as the embodiment of wisdom,
174
tenjung gyum ngang tsul gyi
But in the illusory forms of dependent arising
rangshyin ch kyi ying su shek
Which returns to the natural dharmadhatu.
didrub pal jungwa yi
By the power of all possible merit
d ni kyewo tamch kyi
May all beings come to enjoy
gewa dak gi gang tobpa
I have created through this practice,
deshek sherab tobpar shok
The wisdom of the sugatas.
II. Recitation as Secret Mantra by Uniting with Manjushris Nature
Another method is as follows: Begin with the preliminaries of refuge and bodhichitta, and then recite:
om svabhava shuddha sarwa dharma svabhava shuddho hang
Then recite the above prayer starting from, Noble Lord Manjushri appears instantly in the sky before me... (p. 170) down to
appears clear and vividlike a rainbow in the sky.
thugkar daw kyilkhor teng
Upon a moon mandala at my heart appears
de le dorj tsik gi gy
The vajra sound of the tantra,
ky tsam nyi n kyegak sok
Without fixation on characteristics such as arising or
ceasing,
zab sal nyim yesh ku
Beyond the duality of profound purity and clear light,
kyem dn tsn a karpo
The symbol of the unborn, a white Ah.
tenjung dranyen tab tsul
Arises like an echo in dependence upon this syllable.
trp tsenma ma mikpa
And mindful of the kaya of wisdom
jesu drenp ngang n lak
I will read the tantra.
175
Thereafter, make your prayers and dedications, such as, By the power of all possible merit..., (p. 175) and engage in the postmeditative activities.
III. Recitation as secret mantra by maintaining ones yidam vajra pride
You could also meditate upon the above while holding divine pride and visualizing yourself as your yidam deity. Any deity is suitable,
but if the deity is a wrathful one, change the above moon mandala to a sun mandala. Aside from this, this practice is no different from
the practice described above.
IV. Recitation abiding by selflessness
Should you wish to practice in an unelaborate, non-conceptual way, begin with the practices of refuge and bodhichitta, then recite the
tantra without any deviation from selflessness, never forgetting that all phenomena are dreamlike, and all sounds are echoes. Then
dedicate the merit and so on.
To essentialize all these approaches in a brief recitation practice, begin with the preliminary practices of refuge, bodhichitta, and so
forth. Instantly visualize yourself as the deity in the way it is described in the yoga of Manjushri. Then imagine the deity Manjushri
before you, and recite the tantra as a praise of his formidable qualities.
Never forget that your form appears as if a rainbow, your speech as an echo, and that your mind is like the skybeyond any and all
elaboration.
At the conclusion of the recitation, make the offerings, praises, prayers, etc.
Colophon
The source of these practices is a text composed by Jetsn Rinpoche Drakpa Gyaltsen that he appended to the transmission of the
tantra. In addition, the tantra says in the praise of the Fourth Wheel, having mentioned the significance of each name and also
Manjushris wisdom kaya having manifested, ...meditate with single-pointed mind (i.e. arise as the deity), have great aspiration (i.e.
exceptional qualities), and realize suchness (i.e. selflessness), indicating successively each of these approaches.
176
Those who exert themselves in this way will receive the continuous blessing of the buddhas and bodhisattvas, they will become
courageous and be able to influence the shravakas and pratyekyabuddhas, and the gods of this world and beyond will protect them. In
all future lifetimes, no unfavorable conditions will be theirs; they will know no fear, will always gather favorable conditions, and have
great memory, intelligence, ethics, concentration and so on. They will gain inconceivable qualities, which will not deteriorate but
increase, and they will swiftly awaken to the state of perfect buddhahood.
As you can see, inconceivable merits are to be gained through the recitation of this tantra. Keep in mind the benefits as mentioned in
the sections praising these benefits, and know that the wise will always make a single-pointed endeavor to recite this tantra.
To fulfill the needs of both myself and others, this learned hermit Jamyang Khyentse Wangpo took the writings of Jetsn Rinpoche
Drakpa Gyaltsen as the basis for this composition, and added a few clarifications from the various sayings and notes of Sakya Pandita.
May it prove virtuous!
om svasti s ch gyalw yeshe kuchen jampal tsendn jp yang
Om svasti, Chanting the names of Manjushri, the embodiment of the wisdom of the Victor and his heirs,
gyd gyats nyingpor yong nang lek sung par du drubp g
Is the essence of the ocean of tantras manifesting in excellent words; through the merit of printing them,
tendzin shyabten tenpa dargy jindak d shyi paljor pel
May the life of every holder of the teachings be long, the teachings spread and flourish, the benefactors of the
four categories see their wealth increase,
dro kn pend gatn dar bab knkhyen gopang nyur tob shok
And all wandering beings rejoice in the feast of happiness and well-being, be ever-youthful and swiftly attain
omniscience.
chepa ang nam kar drubpo jamyang khyents wangpo rangnyi kyi mepa gelek su gyur chik
This practice was written by the practitioner of virtue Jamyang Khyents Wangpo. May it be virtuous!
Translated by Sean Price (Gelong Tenzin Jamchen), 2014
177
Chanting the Names of Manjushri
gyagar k du arya manjushri nama sangiti
In the language of India: Arya Manjushri Nama Samgiti
bk du pakpa jampal gyi tsen yangdakpar jpa
In the language of Tibet: Pakpa jampal gyi tsen yangdakpar jpa
In the English language: Chanting the Names of Manjushri
jampal shynnur gyurpa la chaktsal lo
Homage to youthful Manjushri!
Sixteen verses on requesting instruction
den palden dorj chang
pawo jikten sum l gyal
dul ka dulwa nam kyi chok
dorj wangchuk sangw gyal
Now the glorious Vajradhara, superb in taming those difficult to tame, being victorious over the triple world, a
hero, an esoteric ruler, a lord with his weapon,
pema karpo gy dr chen
rang gi lak gi dorj chok
pema gy dr shyal ngawa
yang dang yang du sor jepa
His eyes as opened white lotuses and face like a pale red lotus in bloom, in his hand waving now and again the
best of vajras,
178
tro nyer rimpar den lasok
pawo dul ka dulwa po
lak na dorj tayepa
jik su rung dang pa jechen
With endless Vajrapanis showing billows of angry brows, heroes in taming those difficult to tame, their forms
heroic and fearsome,
dorj tsemo rab trowa
nyingj ch dang sherab dang
rang gi lak gi sor jepa
tabkyi drodn jp chok
Their hands waving the flashing-tipped vajras, excellent agents for the sake of the world by their great
compassion and insight and means,
gagu rangp sampachen
sangye trinl jep gn
trow l kyi zuk denpa
l t nam dang lhenchik tu
By disposition happy and joyful, delighted, but with forms of wrath and hostility, protectors in doing the duty
of Buddhasaltogether they stood bent down in homage.
deshyin shekpa chomdend
talmo jarwar j n ni
dzoksang gy la chaktsal n
chenngar duk t dik sol
Bowing to the protector, the completely awakened, the blessed one, the Tathagata [Vajradhara] stood in front,
his hands folded in homage, and spoke these words:
khyabdak dak la menpa dang
gyutrul drawa ngndzok p
dak dn dak la tuk ts chir
jangchub chin dak tob dz
For my sake, my benefit, O Overlord, through compassion towards me, may I be an obtainer of the
realization process of Illusions Net.
179
nynmong pni sem truk shing
semchen kn la menpa dang
mi sh dam du jingwa yi
lam drebu tob j chir
For the sake of all beings sunk in unknowing, their minds confused in defilement, that they may obtain the
highest fruit,
dzokp sangye chomdend
damtsik chenpo denyi khyen
drow lama tnpa po
wangpo sampa khyen chok gi
May the completely awakened, the blessed one, the teacher, the guide of the world, knowing the reality of
the great vow, highest in knowing the faculties and dispositions, may he reveal
chomden dkyi yeshe ku
yeshe ku t rangjungwa
tsuktor chenpo tsikgi dak
jampal yeshe sempa yi
[The Litany of Names] of Manjushri, the gnostic entity, who is self-produced, embodied gnosis, the blessed
ones gnostic body, vocal lord, the great coronal dome.
ming ni yangdak jp chok
dn chen tsungm rabshyi wa
dn zab dn ni gyach shying
tokma bar dang ta gewa
This excellent Litany of Names with depth of meaning and lofty meaning, with great meaning, unequalled
and blessed, is wholesome in beginning, middle and end.
dep sangye nam kyi sung
datar jungw dzoksang gy
ma ong nam kyang sung gyur la
yang dang yang du sungpa gang
"That which was spoken by previous Buddhas will be spoken by the future ones, and that which the
completely awakened in the present recite again and again,
180
gy chen gyutrul drawa l
pakm nam kyi ga shyindu
dorj chang chen sangngakchang
lur lang gang lak sh du sol
[That Litany of Names] extolled in the Mayajalamaha Tantra by unlimited delighted Mahavajradharas, bearers
of mantras,
gnpo dzoksang gy kn gyi
ngepar jung gi bardu ni
sang dzin chin dak gyur chir
dak gi sampa tenp zung
Until deliverance I will preserve it with steadfast intention, since I am, O Protector, the esoteric bearer for all
the completely awakened.
nynmong mal salwa dang,
samp khyepar jishyin du
mi sh mal pangw chir
semchen nam la shepar tsal
For the destruction of their every defilement and elimination of all their unknowing, I will reveal this [Litany]
to beings, each according to his own disposition.
sangwang lak na dorj yi
sol n talmo jar j t
deshyin shek la dek du
l t n ni chenngar duk
Having beseeched the Tathagata thus for instruction, Vajrapani, the esoteric leader, his body bent, his hands
folded in homage, stood in the fore [of the assembly].
Six verses in reply
den chomden shakya tub
nyi kyi shyal n jak zangwa
dzokp sangye kang nyi chok
ring shying yangpa kyang dz d
Then Shakyamuni, the blessed one, the completely awakened, the best of men, having thrust from his mouth
his beautiful, long, wide tongue,
181
jikten sumpo nangj ching
semchen nam kyi ngensong sum
d shyi dra nam dul jepa
jongwar jep dzum ten n
He displayed a smile cleansing the three evil states [of existence] throughout the worlds, illuminating the triple
world and chastening the enemies, the four Maras;
tsangp sung ni nyenpa yi
lak na dorj tobpo ch
jikten sumpo kn kang n
sangwang la ni lar sungpa
Flooding the triple world with this divine sweet praise, he replied to Vajrapani, the esoteric leader of great
power:
nyingj chdang dengyur p
yeshe lchen jampal gyi
dro la penp dndu khy
ming jpa ni dn chewa
Well done, O glorious Vajradhara; it is proper of you, Vajrapani, that, prompted by great compassion for the
worlds benefit,
dakpar j ching dik selwa
lek so palden dorj chang
ngal nyenpar tsnpa ni
lakna dorj khy lek so
You are eager to hear from me the Litany of Names of the gnostic body of Manjushri, having great
meaning, purifying and clarifying transgression.
sangw dakpo dechir ng
khy ni tsechik yi kyi nyn
khy la lekpar tenpar ja
chomden d ni lek shy sol
"That is well done, and I will teach it to you, O esoteric ruler. Listen with your mind one-pointed, O blessed
one; that is well done.
182
Two verses of reflecting on the six families
den chomden shakya tub
sang ngak rikngak changw rik
sang ngak rik chen tamch dang
rik sum la ni nampar zik
Then Shakyamuni, the blessed one, reflected on the three families, the entire great mantra family, the mantravidyadhara family,
jikten jikten dep rik
chakgya chenp rik chok dang
jikten nangj rik chen dang
rik chen tsuktor cher zik n
The worldly and superworldly family, the grand world illuminating family, the foremost family, the
Mahamudra, and the great family, the exalted coronal dome.
Three verses on the steps in the realization process of Illusion's Net
tsik gi dakp tsik su ch
nyisumepar jungwa dang
sang ngak gyalpo drukden shying
mi ky chchen di sungpa
[Shakyamuni] pronounced this mystic verse, having six mantrarajas and possessing unarisen characteristics,
being non-dual in arising and joined with the vocal lord:
a a i i u u ai o au am ah stito hridi jnana murtir ahambuddho buddha nam trya dhva varti nam
om benza tikshna dukkha tseda prajna jnana murtay jnana kaya vagish vara arapatsanaya t
nama
a a i i u u e ai o au am ah stand in the heart. I am Buddha, the embodied knowledge of the Buddhas
occurring in the three times.
Om homage to you, Embodied Knowledge of Insight, Cutter of Suffering, Sharp as a Vajra. Homage to you,
Lord of Speech, Gnostic Body, Arapatsana!
183
Fourteen verses on the Vajradhatu mahamandala
ditar sangye chomdend
ani yikdru kn gyi chok
dzokp sangye a l jung
dn chen yig dampa yin
And in this way the blessed one, the Buddha [Manjushri], the completely awakened, born from the syllable a,
is the syllable a, the foremost of all phonemes, of great meaning, the supreme syllable.
khong n jungwa kyewam
jpa kn gyi gyu yi chok
tsik tu jpa pangpa t
tsik kn rabtu salwar j
Aspirated, unoriginated, without uttering a sound, he is the foremost cause of all expression, shining forth
within all speech.
chpa chenpo dchak ch
chpa chenpo shyedang ch
semchen tamch gawar j
nynmong kn gyi dra chewa
His great desire is an exalted festival, securing the happiness of all beings; his great anger is an exalted
festival, being the great enemy of all defilements.
chpa chenpo timuk ch
chpa chenpo trowa ch
timuk lo t timuk sel
trowa chenpo dra chewa
His great delusion is an exalted festival, subduing the delusion in those with dull wit; his great wrath is an
exalted festival, the great enemy of great wrath.
chpa chenpo chakpa ch
dpa chenpo dewa ch
chakpa tamch selwar j
gawa chenpo guwa ch
His great avarice is an exalted festival, subduing all avarice; his great desire is the great delight, grand
happiness and great pleasure.
184
zuk ch l kyang chewa t
ming yang ch shying gyachewa
khadok ch shying l bong ch
kyilkhor chenpo yangpa yin
Of great form and great body, with great color and grand physique, with exalted name he is very noble,
having a grand expansive maala.
sherab tsn chen changwa t
drak chen nyendrak chenpo t
nynmong chenp chakkyu chok
nangwa chenpo salwa ch
Bearing the great sword of insight, with a great ankus for defilements, he is foremost, greatly famous, very
renowned, with great light and exalted splendor.
khepa gyutrul chenpo chang
gyutrul chenp gaw ga
gyutrul chenpo dn drubpa
gyutrul chenp miktrul chen
Bearing the grand illusion, he is wise, accomplishing the object [of beings in] the grand illusion. Delighted
with the pleasure of the grand illusion, he is a conjuror of grand illusions.
jindak chenpo tsowo t
z chen changwa tenpa po
tsultrim chenpo changw chok
tsndr chenpo tulwa yin
Highest in being a lord of great giving, foremost in exalted morality, firm through embracing great
forbearance, he is zealous with great heroism.
samten chenp tingdzin n
tobpo ch la tab chewa
sherab chenp l changwa
mnlam yeshe gyatso t
Present in exalted meditation and concentration, bearing the body of great insight, he is great strength, great
means; his is aspiration and the gnostic ocean.
185
jamchen rangshyin pak tum
sherab chenpo lo chenden
nyingj chenpo lo yi chok
khepa chenpo tab chewa
Unlimited in loving kindness, greatly compassionate and most intelligent, with great insight and grand
intellect, he is great in means with profound performance.
dzutrul chenpo tob dangden
dzutrul chenpo cher drakpa
shuk chen gyokpa chenpo t
tobchen parol nnpa po
Arrived at great strength and psychic power, very intense and very fast, employing great psychic power and
bearing the name 'Great Lord , his zeal is in great strength.
sip riwo chenpo jom
drakpo chenpo drakshul ch
trek shing dorj chenpo chang
jik chen jikpar jepapo
Splitter of the vast mountain of existence, being Mahavajradhara he is indestructible. Being very fierce and
very terrible, he creates fear in the very ferocious.
gnpo rik chok chenpo t
tekpa chenp tsul la n
lama sang ngak chew chok
tekpa chenp tsul gyi chok
Being highest with mahavidyas, he is the protector; being highest with mahamantras, he is the guide. Having
mounted to the practice of the Great Vehicle, he is highest in the practice of the Great Vehicle.
Twenty-five verses, less a quarter, on the very pure dharmadhatu gnosis
sangye nampar nang dz ch
sang ngak tsul chen l jungwa
tubpa chenpo tub chenden
sang ngak tsul chen daknyi chen
Being Mahavairocana, he is Buddha; he is a great sage with profound sapience, and as he is produced by the
great practice of mantras, by nature he is the great practice of mantras.
186
parol chin chu tobpa t
parol chin chu dakpa t
parol chinpa chu la n
parol chinpa chu yi tsul
Having obtained the ten perfections, he is the basis for the ten perfections. Being the purity of the ten
perfections, he is the practice of the ten perfections.
gnpo sa ch wangchuk t
sh chu namdak daknyi chen
sa chu la ni nepa po
sh chu namdak changwa po
Being the lord of the ten stages, he is the protector established on the ten stages. Himself pure with the ten
knowledges, he is the pure bearer of the ten knowledges.
nampa chupo dn ch dn
kn gyi dn ni mal j
tubwang tob chu khyabp dak
nam chu wangden chewa po
Having ten aspects, his purpose being the ten referents, he is the leader of sages, a Ten-powered One, an
overlord. Performing all and every sort of purpose, he is great, with control in ten aspects.
tokma mepa trm dak
denpar ma shying tsik migyur
deshyin nyi dak dakp dak
jik mepa deshyin j
Beginningless and by nature without diffusion, naturally pure and in nature suchness, exclaiming just how it
is, and, as he says, so he does without any other speech.
nyisum dang nyim tn
dakm seng dra dangden
yangdak ta la nampar n
mutek ridak ngenjikj
Non-dual and proclaiming non-duality, he stands just at the limit of actuality. With his lion's roar of
egolessness, he frightens the deer that is the evil heretic.
187
kntu drow dny tob
gyalwa dra gyal nampar gyal
deshyin shekp yi tar gyok
khorlo gyurwa tobpo ch
Penetrating everywhere, his path is fruitful; with a speed like the Tathagata's thought, he is a victor whose
enemies are conquered, and a conqueror, a universal ruler with great strength.
tsok kyi lobpn tsok kyi chok
tuchen chepar dzinpa t
tsokj tsokdak wang dangden
tsul chen shyen gyi dring mi jok
At the head of hosts, a preceptor of hosts, a lord of hosts, and a commander of hosts with power, he is
foremost through great sustaining power and with an excellent practice, not to be guided by others.
tsik j tsikdak makhepa
tsik denpadang denpar ma
tsik la wangwa tsikta y
denpa shyi ni tnpa po
As the lord of speech, the commander of speech possessed of eloquence, he is the master of speech
unending in fluency, and with true speech he speaks the truth, teaching the four truths.
chirmidokpa chir mi ong
ngejung natsok l jungwa
drenpa ranggyal ser tsul
jungwa chenpo gyu chikpo
Not turning back and not seeking rebirth, he is like a rhinoceros, a leader of the self-enlightened; having
been delivered by various kinds of deliverance, he is the unique cause of the great elements.
gelong drachom zakpa z
dewa nyep jikme tob
dchak dralw wangpo tul
silwar gyurp nyokpam
An Arhat, a bhiku with his impurities exhausted, he is separated from passion, his senses subued. He has
obtained ease and fearlessness, becoming cool and limpid.
188
rigpa dang ni kangpar den
dakgir mi dzin ngar mi dzin
deshek jikten rigp chok
denpa nyi kyi tsul la n
Completed in wisdom and good conduct, he is well-gone, the best as counselor of the world. Without a
sense of an I or mine, he is established in the practice of the two truths.
khorw parol tarsnpa
shepa bashyik ng salwa
jawa jepa kam sar n
sherab tsnch namjom pa
Standing at the uttermost limit of samsara, he rests on this terrace, his duty done. Having rejected isolatory
knowledge, he is the cleaving sword of insight.
damch chgyal salwar den
ch kyi wangchuk ch kyi gyal
jikten nangwar jep chok
lekp lam ni tnpa po
With true Dharma, a king of Dharma, shining, he is supreme as luminary of the world. A lord of Dharma, a
king of Dharma, he is the instructor on the path towards well-being.
dndrub sampa drubpa t
nampar mi tok ying miz
kntu tokpa tamch pang
chying dampa z mi sh
His aim accomplished and thought accomplished, he has abandoned thought. Devoid of mentation, his
sphere is indestructible, the dharmadhatu, supreme, imperishable.
snam denpa snam tsok
yeshe denpa ym sh
yeshe yeshe jungn ch
tsok nyi tsok ni sakpa po
Possessed of merit, with accumulated merit, he is knowledge and the great source of knowledge. Possessed
of knowledge in knowing the real and unreal, he has accumulated the two accumulations.
189
takpa kn gyal naljor chen
soso rangrig miyowa
samten samja loden chok
chok gi dangpo ku sum chang
Eternal, a universal ruler, a yogin, he is meditation and to be reflected upon, the lord of the intelligent. He is
to be personally realized, truly unshakable, primeval, bearing the triple body.
sangye ku ng daknyi chen
sangye nga dak chpen chen
khyabdak yeshe nga yi dak
chen nga chakpa mepa chang
A buddha in his nature of five bodies, an overlord by his nature of five types of gnosis, wearing a diadem
whose nature is the five Buddhas, having five eyes he maintains dissociation,
sangye tamch kyepa po
shep si jung kyen m
sangye sepo damp chok
ch l jungwa sipa sel
The progenitor of all Buddhas, he is Buddhas son, supreme, the best. Arisen from existence in insight, he is
sourceless; his source is the Dharma while he puts an end to existence.
chikpu sa trek dorj dak
namkha l jung rangjungwa
ky ma tak tu drow dak
sherab yeshe mwo ch
His unique essence impenetrable, himself a vajra, immediately arisen he is the lord of the world; arisen from
the sky and self-arisen, he is the exalted fire of insightful gnosis.
chen nampar nangwar j
drow marm yeshe drn
yeshe nangwa lamme wa
ziji chenpo salwa
Vairocana, the great lumen, the light of gnosis, he is the illuminator; the lamp of the world, the torch of
gnosis, with great splendor he is radiant light.
190
ngak chok nga dak rik ngak gyal
tsuktor chenpo mejung tsuk
sang ngak gyalpo dnchen j
namkh dakpo natsok tn
Vidyaraja, the lord of excellent mantras, he is mantraraja performing the great goal. As the exalted Coronal
Dome, the marvellous Coronal Dome, he teaches in every sort of way, the lord of space.
sangye kn dak ngpo chok
natsok zukchen kyepa po
drokn gaw mikdang den
ch ching jpa drangsong ch
Foremost, as he is the physical presence of all Buddhas, with his eyes bringing happiness to the world; with
manifold form he is the creator, a great sage to be worshipped and honored.
rik sum changwa sang ngak chen
tsowo knchok sumdzin pa
damtsik chenpo sang ngak dzin
tekpa choksum tnpa po
Bearing the three families, he is a possessor of mantras; bearing up mantras and the great vow; he is best in
bearing up the triple gem and the highest teacher of the triple vehicle.
dny shyakpa nampar gyal
dzinpa chenpo dorj shyak
dorj chakkyu shyakpa ch
Being Amoghapasa, he is victorious; as Vajrapasa he is a great grabber; he is Vajrankusa with a great noose.
Ten verses, plus a quarter, on the mirror-like gnosis
dorj jikj jikpar j
The great terror-bearing Vajrabhairava,
191
trow gyalpo dongdruk jik
kengr chewa tsikpa po
mikdruk lakdruk tobdang den
hala hala dong gyapa
King of furies, six-headed and terrible, six-eyed and six-armed and strong, he is a skeleton baring its fangs,
hundred-headed, Halahala.
shinj shepo gek kyi gyal
dorj drakpa dorj nying
dorj shukchen jikj pa
gyutrul dorj spo ch
Yamantaka, the king of obstructions, with the force of a vajra, the creator of fear, his is the famous vajra,
with a vajra in his heart, having the illusory vajra and a great belly.
dorj lky dorj dak
miyo ralpa chikgi gying
dorj nyingpo khadra wa
langchen koln gsu gyn
A lord with his weapon, whose source is vajra, with the essence of vajra he is like the sky, and having a
unique, unmoving multitude of tufts of hair, he is wet in bearing the elephant-skin garment.
drak chen ha ha shydrok pa
gemo chenpo gegyang chen
hihi shydrok jikpar j
dorj gemo cher drok pa
With great terror, saying Ha Ha, and creating fear saying Hi Hi, with a terrible laugh, a great laugh, he is
Vajrahasa, the great clamor.
dorj sempa sempa ch
dorj drakpo gawa ch
dorj gyalpo dewa ch
dorj hung t hung shy drak
He is Vajrasattva, the great being, and Vajraraja with great bliss. Indestructibly violent with great delight, he
performs the Hum of the Vajrahumkara.
192
tsn du dorj da tokpa
dorj kn chang dorj chen
dorj raldri mal ch
dorj chikpu yul selwa
Taking as a weapon the arrow of vajra, with the sword of vajra he slashes. Holding the crossed vajra, a
possessor of vajra, with the unique vajra he is victorious in battle.
dorj barwa mik mi z
dorj bebpa bebpa ch
tra yang dorj barwa t
mik gyapa t dorj mik
Having terrible eyes blazing like a vajra and with hair blazing like a vajra, he is Vajravesa, in exalted
possession, with a hundred eyes, eyes of vajra.
l ni dorj bapu chen
senmo kyepa dorj ts
dorj pu ni chikp l
dorj nyingpo pakpa trek
His body hairs bristling like vajras, a unique body with vajra-hairs, the origin of his nails in the tips of vajras,
he has skin which is impenetrable and in essence vajra.
dorj trengtok pal dangden
gegyang ha ha ngepar drok
dorj gyen gyi gyenpa t
yig drukpa dorj dra
Glorious in bearing a rosary of vajras and ornamented by ornaments of vajra, his is the great noise and the
terrible laugh Ha Ha, and the six syllables with noise like a vajra.
jamyang chenp dra chewa
namkh tal dra drokpa
jikten sum na dra chikpa
dra dang denpa nam kyi chok
Gentle-voiced, with a great roar, he is great with the sound unique in the world. He is sonance as far as the
end of the sphere of space and the best of those possessed of sound.
193
Forty-two verses on the gnosis of individual inspection
yangdak dakm deshyin nyi
tongnyi maw khyuchok t
yangdak ta t yig m
zab ching gyach dra drokpa
Being suchness, actual egolessness, the limit of actuality, and devoid of syllables, he is a bull among the
speakers of emptiness with a roar both deep and high.
ch kyi dung t dra chenden
mi n nya ngen depa po
ch kyi gandi drawo ch
chok ch ch kyi ngawo ch
As the conch of the Dharma he has great sound, and as the gong of the Dharma he has great noise; by his
nonlocalized nirvana he is the drum of the Dharma in the ten directions.
zukm zuk zang dampa t
zuk nam tamch nangw pal
natsok zukchen yi l ky
zuknyen mal changwa po
Without form and with form he is the foremost, with various forms made from thought. Being the majesty
in the shining of all form, he bears the reflected images in their totality.
tsukpa mching chewar drak
paklam shintu to la n
khamsum wangchuk chenpo t
darwa chenpo ch kyi tok
Invincible, distinguished, the lord over the triple sphere, being well advanced on the noble path he is the crest
ornament of the Dharma with great sovereignty.
jikten sumna shynl chik
sumchu tsa nyi tsenchang wa
neten genpo kyeg dak
jikten sh lek lobpn t
His body uniquely youthful in the triple world, he is an elder, old, the lord of creatures. Bearing the thirtytwo marks [of the Mahapurusa] he is charming and handsome in the triple world.
194
duk gu jikten sum na dz
gn kyob jikten yichuk pa
jikten lobpn jikpa m
kyab dang kyobpa lana m
A preceptor of the qualities and knowledge of the world, with confidence he is the preceptor to the world.
He is protector, preserver, trustworthy in the triple world, a refuge and the highest defender.
namkh ta la long chpa
marik gong bub jepa
tamch khyenp yeshe tso
sip drawa jompa po
His active experience the extension of space, he is the ocean of the Omniscients gnosis. He splits the shell
around the egg of ignorance and tears the net of existence.
nynmong mal shyij pa
yeshe wangkur chpen chen
khorw gyatso parol chin
dzokp sangye gyen du tok
With the general defilements totally pacified, he has gone to the far shore of samsara's ocean. Wearing the
diadem of the gnostic consecration, he has for his ornament the perfectly awakened.
dukngal sum gyi dukngal shyi
dribpa kn l ngepar drol
sum sel tay drol sum tob
kha tar nyampa nyi la n
Easing the distress of the three kinds of suffering and bringing the three to an end, he is endless, passed to
the triple liberation; released from all veils, he has passed [to the state of] equality like space.
nynmong drima kn l d
semchen kn gyi lu chenpo
d sum dm tokpa po
ynten tchen nam kyi t
Beyond the filth of all defilements, he thoroughly comprehends the three times and timelessness; he is the
great snake for all beings, the crown of those crowned with qualities.
195
nynmong kn l namdrol wa
yishyin norbu chenpo chang
namkh lam la rabn pa
khyabdak rinchen kn gyi chok
Released from all residues he is well established in the track of space; bearing the great wish-fulfilling gem, he
is the highest of all jewels, the overlord.
paksam shing chen gyepa t
jepa semchen kndn j
bumpa zangpo chew chok
pend semchen nyshin pa
He is the wide wishing tree and the best of great good vases; an agent acting for the sake of beings, he
desires their benefit, with affection towards beings.
zang ngen sh shing d sh la
d sh semchen wangpo sh
khyabdak dam sh damtsik den
namdrol sum la khepa po
Knowing the skillful and the destructive and aware of timing, he understands the occasion and, possessing
his vow, is the overlord. Knowing the faculties of beings and the correct opportunity, he is skilled in the triple
release.
ynten den shying ynten sh
tashi kn gyi trashipa
ch kyi tashi tashi jung
drakpa tashi nyendrak g
Possessed of qualities, knowing qualities and knowing Dharma, he is auspicious, arisen from the auspicious.
The auspiciousness of all that is auspicious, he is fame and fortune, renown and goodness.
ukjin chenpo ga dn ch
kurti rimdro pn sum tsok
ga chen rolmo chenpo t
chok tu gawa drak dak pal
Being the great festival, the great respite, the grand happiness and the great pleasure, he is a considerate
reception, hospitality, prosperity, real joy, glory and the lord of renown.
196
chokden chok jin tsowo t
jikten dra t rab kyi chok
kyab kyi dampa kyab su
jikpa mal selwa po
Possessed of excellence, the best benefactor, giving refuge he is the highest refuge. Best among the enemies
of great fear, he destroys without exception all fear.
tsukp p bu changlo chen
dong nga tsukp nga dangden
ralpa mn dza chpen tok
zurp ngapa metok t
With a tuft of hair, with a crest of hair, an ascetic with braided hair and twisted locks, he has a shaven head
and diadem. Having five faces and five hair knots, his flowered crown is of five knots of hair.
go dum tulshyuk chenpo pa
katub tarchin katub ch
tsangpar chpa tulshyuk chok
tsang n dampa gou tam
Holding on to the great vow of austerity, he wears the ascetics grass girdle, his practice pure and highest in
his austere vow. Having great penance and having gone to the fulfillment of asceticism, he has taken his ritual
bath to be the foremost Gautama.
dramz tsangpa tsangpa sh
drolw tharpa namdrol l
nya ngen depa tsangpa thob
namdrol shyiwa shyiwa nyi
A divine brahmana, knower of brahman, he is Brahma having obtained brahmanirvana. He is release,
liberation, his body true liberation; he is true release, peacefulness, and final blessedness.
nya ngen d shyi nya ngen d
deduk selwa tar gyurpa
lekpar nya ngen d dang ny
chakdral l l depa po
He is nirvana, cessation, peace, well-being, deliverance and termination. Ending pleasure and pain, he is the
utter conclusion, renunciation, with residues destroyed.
197
tubpa mepa peme pa
mingyur kndro khyabpa po
mi ngn mi nang salj min
tra shying zakm sabn dral
Unconquered, incomparable, indistinct, invisible and spotless, he is partless, with total access, all-pervading,
yet subtle, a seed without impurities.
dulm duldral drima m
shintu sepa sep dak
nyepa pangpa kyn mepa
kn sh kn rik dampa po
Without dirt, dustless, stainless, with faults expelled, and free from disease, he is wide awake, himself
awakened, omniscient, universally knowing and supreme.
nampar shep chnyi d
nampar tokm lhn gyi drub
yeshe nyim tsulchang wa
d sum sangye lejepa
Gone beyond the conditionality of consciousness, he is gnosis, bearing the form of nonduality. Devoid of
mentation, spontaneous, he performs the duty of the Buddhas of the three times.
sangye tokma tama m
yeshe mik chik drima m
dangp sangye gyu mepa
yeshe lchen deshyin shek
Without beginning or end, he is Buddha, Adibuddha without causal connection. Stainless with his unique eye
of gnosis, he is embodied gnosis, the Tathagata.
tsik gi wangchuk mawa ch
maw dampa chok gi n
maw ky chok maw gyal
maw sing g tsukpa m
Lord of speech, the great expounder, the king of speakers, the chief of speakers, he is supreme in being the
most excellent among those speaking, the invincible lion of elucidators.
198
kntu taw chok tu ga
zang barwa pal gyi b u
ziji trengwa ta na duk
lak na bar nangwa po
Seen in all directions, elation itself, with a garland of splendor, handsome, the beloved of Shri, radiant,
illuminating, he is light, with the splendor of the illuminator.
menpa chemchok tsowo t
men nam mal jnp shing
zukngu jinpa lana m
n do chok gi dra chewa
Being the best of great physicians, he is superb, and as a surgeon, the finest. As the tree of every sort of
medicine, he is the great enemy of the sickness of defilement.
duk gu jikten sum gyi chok
chok chu namkh ta tukpar
palden gyukar kyilkhor chen
ch kyi gyaltsen lekpar dzuk
In being the tilaka mark of the triple world, he is pleasing and glorious, with a mystic circle of the lunar
mansions. Extending as far as the sky in the ten directions, he raises high the banner of the Dharma.
dro na duk chik yangpa t
palden pema gar gyi dak
jam dang nyingj kyilkhor chen
khyabdak chenpo rinchen duk
Being the unique, vast umbrella for the world, his is the mystic circle of loving kindness and compassion. As
Padmanartesvara he is glorious, variegated like a jewel, the great overlord.
sangye kn gyi ziji ch
sangye kn gyi naljor ch
sangye kn gyi kuchang wa
sangye kngyi tenpa chik
Being an exalted king among all buddhas, he bears the body of all buddhas; as the mahayoga of all buddhas,
he is the unique teaching of all buddhas.
199
dorj rinchen wangkur pal
jikten wangchuk kn gyi dak
rinchen kn dak wangchuk t
dorj changwa kn gyi j
Glorious with the consecration of Vajraratna, he is lord among all jewel monarchs. Being lord over all
Lokeshvaras, he is the monarch over all Vajradharas.
sangye kn gyi tuk chewa
sangye kn gyi ku chewa
sangye kn gyi tuk la n
sangye kn gyi sung yang yin
As the great mind of all buddhas, he is present in the mind of all buddhas. Having the exalted body of all
buddhas, he is the Sarasvati of all buddhas.
dorj nyima nangwa ch
chakdral lasok chakpa ch
dorj dawa drim
khadok natsok barw
The vajra-like sun, the great light, with the stainless brilliance of the vajra-like moon, and having the great
desire of renunciation and so forth, his is the blazing light in every sort of color.
dorj kyiltrung dzoksang gy
sangye drow chdzin pa
palden sangye pema ky
knkhyen yeshe dz dzinpa
Maintaining the cross-legged position of the completely awakened, he preserves the Dharma discussed by
the buddhas. Arisen from the lotus of the Buddha, he is glorious, wearing the treasury of the omniscients
gnosis.
gyalpo gyutrul natsok chang
dorj nnpo raldri ch
chewa sangye rik ngak chang
yig chok t nampar dak
Bearing every sort of illusion, he is king, and as the holder of the incantations of the buddhas, he is exalted.
Vajratiksna with a great sword, he is pure with the highest syllable.
200
tekpa chenpo dukngal ch
dorj zabmo dzina dzik
tsncha chenpo dorj ch
dorj lodr deshyin rik
Whose great weapon is the Vajradharma of the Great Vehicle which cuts off suffering, he conquers the
victors and, deep as a vajra, with vajra-like intellect, knows objects just as they are.
parol chinpa kn dzokpa
nampar dakpa dakm ch
sa nam kn gyi gyen dangden
yangdak yeshe da zang
Fulfilling all the perfections, he wears as ornaments all the levels; as the egolessness of the pure Dharma, his
light in his heart is from the moon of perfect gnosis.
tsn chen gyutrul drawa t
dorj den ni mal den
gy kn gyi ni dakpo chok
yeshe ku nam mal chang
With the great perseverance of the Mayajala, becoming the monarch of all tantras, he is supreme.
Maintaining every cross-legged position, he bears every gnostic body.
kuntu zangpo lodr zang
sangye kn gyi nyingpo ch
sa yi nyingpo drowa dzin
trulp khorlo natsok chang
As Samantabhadra the very intelligent, being Ksitigarbha supporting the world, as the great womb of all
buddhas, he bears the wheel of every sort of transformation.
ngpo kn gyi rangshyin chok
kyem ch d natsok dn
ngpo kn gyi rangshyin dzin
ch kn ngowo nyichang wa
Foremost as the proper nature of all existents, he maintains the proper nature of all existents. By nature
unarisen, yet with every sort of referent, he bears the proper nature of all dharmas.
201
sherab chenpo kechik la
ch kn ngnpar tokpa t
ch kn khong du chpa chang
tubpa lo chok jungp ta
Having great insight in one instant, he maintains the internal comprehension of all dharmas. With his
realization toward all dharmas, and as the sage at the end of actuality, he is very sharp.
mi yo rabtu dangw dak
sangye kn gyi ngnsum pa
dzokp sangye jangchub chang
yeshe mech rabsal
Motionless, himself very clear, he bears the enlightenment of the perfect completely awakened, face to face
with all buddhas, having fire-tongues of gnosis and radiant light.
Twenty-four verses on the gnosis of equality
nyen mong yul du chik pawa
dp dndrub dampa t
gnpo semchen kn gyi chok
ngensong tamch namjong wa
semchen tamch rab drol j
As the accomplisher of the desired object, supreme, purifying all evil existences, being the highest of beings,
he is the protector, the liberator of all beings.
loden gek chang paldang den
mi sh dra yi drekpa jom
tenpo mi duk zuk chang wa
Alone the hero in the battle with defilements, he kills the pride of the enemy unknowing. He is intelligence
and glorious, maintaining an amorous manner, yet he bears a form heroic and fearsome.
lakpyugpa gya ky ching
palden lakpa gygang la
gomp tab kyi gar jepa
namkh khyabpar gar jepa
Shaking a hundred hand-held clubs, dancing with the placing of the feet, with the extension of a hundred
glorious arms, he dances the full expanse of space.
202
sa yi kyilkhor shyi yi khyn
kang teb senm khyn gyi kyang
kangpa ya chik til gyi nn
tsangp yul sa ts n nn
Standing on the surface at the summit of the earth which is being overcome by the bottom of one foot, he
stands on the nail of the foots big toe, overcoming the peak of the egg of Brahma.
dn chik nyim ch kyi dn
namrik natsok zukdn chen
damp dn ni jikpa m
sem dang namsh gydang den
Being the one goal in the ultimate sense of the non-dual Dharma, he is absolute truth, imperishable. While
his sense objects are in the forms of various representations, he is uninterrupted in mind and consciousness.
ng dn mal namla ga
sip dchak sok pangpa
tongpanyi ga dchak lo
si sum gawa chenpo t
With pleasure towards every existential object and with pleasure in emptiness, he has the foremost intellect.
Having gone beyond the desire and so forth within existence, his great pleasure is toward the three kinds of
existence.
trin kar dakpa shyindu kar
nyima chark kyil tar dz
zang tnk daw
senm ni shecher mar
White like a pure, radiant cloud, and shining like the beams of the autumn moon, with the beauty of the
mystic circle of the newly risen sun, the light from his nails is intensely red.
chpen zangpo tn k ts
norbu chenpo chak pal
tra chok tn ka chenpo chang
sangye trulp gyen dangden
His fine hair locks with points of sapphire and bearing in his hair crest a great sapphire, glorious with the
lustre of great jewels, his ornaments a retransformations of the Buddha.
203
jikten kham gya kn kypa
denyi drenpa chenpo chang
dzutrul kangp tobchen den
drenpa shyipo tingdzin gyal
Shaking hundreds of world spheres, he strides wide with the feet of psychic power. Bearing the great
recollection, he is reality, the king over the concentration of the four recollections.
jangchub yenlak metok p
lam gyi yenlak gytsul rik
deshyin shekp ynten tso
yangdak sangye lam rigpa
Fragrant from the blossoms of the limbs of enlightenment, being the ocean of qualities of the Tathagata, in
knowing the practice of the eight-limbed path, he knows the path of the perfect completely awakened.
semchen kn la shecher chak
semchen kn gyi yi la juk
namkha tabur chakpa m
semchen kn gyi yi tar gyok
Greatly adhering to all beings, he adheres to nothing, like the sky; arisen from the mind of all beings, he has
the speed of the minds of all beings.
semchen kn gyi wangdn sh
pungpo nga dn denyi sh
semchen kn gyi yitrok pa
namdak pungpo nga changwa
Knowing the value of the faculties of all beings, he captures the hearts of all beings; knowing the reality of
the meaning in the five skandhas, he is the pure bearer of the five skandhas.
ngejung kn gyi ta la n
ngejung kn gyi lam la n
ngepar jungwa kn la kh
ngepar jungwa kn tnpa
Established at the limit of all modes of deliverance, he is skilled in all modes of deliverance; established on
the path of all modes of deliverance, he is the teacher of all modes of deliverance.
204
yenlak chunyi sitsa tn
den shyi tsul gyi nampachen
dakpa nampa chunyi chang
shepa gyepo tokpa chang
Rooting out existence in its twelve limbs, he is the pure bearer of twelve aspects; with the aspect of the
practice of the four truths, he maintains the realization of the eight knowledges.
dendn nampa chunyi den
nampa nyish jangchub pa
denyi nampa chudruk rik
nampar sangye kn rik chok
His referent truth in twelve aspects, knowing the sixteen aspects of reality, he is totally enlightened to the
twenty aspects, awake, omniscient and supreme.
sangye kn gyi trulp ku
kechik tamch ngnpar tok
jewa pakm gyepa po
sem kyi kechik dn kn rik
Sending forth tens of millions of emanating bodies of uncountable buddhas, his complete realization is in
every moment, knowing the objects of every instant of the mind.
tekpa natsok tab tsul gyi
tekpa sum gyi ngejung la
drow dn la tokpa po
tekpa chik gi drebur n
Considering the purpose of the world by the means of practicing the various vehicles, while delivered by the
triple vehicle, he is established in the fruit of the unique vehicle.
nynmong kham nam dakp dak
chuwo gyatso kn l gal
l kyi kham nam z jepa
jorw gnpa l jungwa
Himself purified from defiled elements, he subdues the elements of karma; crossed over the ocean of the
floods, he has departed the wilderness of the adhesions.
205
nynmong nyew knnyn mong
nyingj chenpo sherab tab
bakchak chepa ten pangpa
dny drow dnj pa
Along with the perfuming elements he casts off the defilements, the associate defilements, and the general
defilements. Being compassion and insight and means, he acts successfully for the sake of the world.
dush kn gyi dn pang shing
semchen kn yi yul dangden
namsh dn ni gakpar j
semchen kn gyi yi rigpa
His purpose the casting off of all conceptions, toward the objects of consciousness he maintains
suppression. His referent the mind of all beings, he is present in the m inds o f all beings.
semchen kn gyi yi la n
semchen kn yitsim par j
dedak sem dang tnpar juk
semchen kn gyi yiga ba
Established within the minds of all beings, he enters into equality with their minds; satisfying the minds of
all beings, he is the pleasure of all beings' minds.
drubpa tarchin trulpa m
dn sum tetsom mep lo
norpa tamch nampar pang
kn dn ynten sum gyi dak
Being the final statement, free from bewilderment, he is exempt from all error; having three referents, his
mind is free of doubt, and having all objects, his nature is of three qualities.
pungpo nga dnd sum du
kechik chik gi dzoksang gy
kechik tamch jedrak ch
sangye kn gyi rangshyin chang
His referents the five skandhas and the three times, he considers every instant; obtaining total awakening in
one instant, he is the bearer of the proper nature of all buddhas.
206
lm l t l kyi chok
zuk nam natsok kntu tn
l kyi ta ni tokpa po
norbu chenpo rinchen tok
Having a bodiless body, the foremost of bodies, he sends forth tens of millions of bodies; displaying forms
without exception, he is Ratnaketu, the great gem.
Fifteen verses on the situationally effective gnosis
sangye kn gyi tok jawa
sang ngak l jung yig m
sangye jangchub lana m
sang ngak chenpo rik sumpa
To be realized by all buddhas, as the enlightenment of the Buddha, he is supreme. Devoid of syllables, his
source is in mantra; he is the triad of the great mantra families.
sang ngak dn kn kyepa po
tongpa chenpo yig nga
tikl chenpo yig m
tikl tongpa yig gya
The progenitor of the significance of all mantras, he is the great bindu, devoid of syllables; with five syllables
and greatly void, he is voidness in the bindu, with one hundred syllables.
nampa kn dn nampam
yenlak mep tsi l d
chudruk ch ch tikl chen
samten shyip tsemochen
Having all aspects, having no aspects, he bears four bindus; partless, beyond enumeration, he sustains the
limit at the level of the fourth meditation.
samten yenlak kn sh shing
tingdzin rik dang gy rigpa
tingdzin lchen l kyi chok
long k dzok ku kn gyi gyal
Directly knowing all the branches of meditation, knowing the lineages and families of concentration, with a
body of concentration, the foremost of bodies, he is the king of all sambhogakayas.
207
trulp ku t ku yi chok
chok chur trulpa natsok gy
sangye trulp gy changwa
jishyin drow dnj pa
With an emanating body, the foremost of bodies, bearing the lineage of the Buddhas emanations, he
emanates forth in every one of the ten directions, acting for the needs of the world just as they are.
lha dang lhawang lha yi lha
chim wangpo lha yi la
lha yi wangpo lhamin dak
jom j jom j wangchuk po
The deity beyond gods, the leader of gods, the leader of heavenly beings, he is the lord of demigods, leader
of immortals, the guide of heavenly beings, a churner and the lord of churners.
sip gnpa l galwa
jikten chok chur rabdrak pa
tnpa chikpu drow la
ch kyi jindak chewa po
Crossed over the wilderness of existence, he is unique, the teacher, the guide of the world; celebrated, and
being the donor of Dharma to the world in its ten directions, he is great.
jamp gocha chepa t
sherab raldri dashyu tok
nyingj yi ni ya l g
nynmong mi sh yulngo sel
Dressed in the mail of loving kindness, equipped with the armor of compassion, [armed] with [a volume of]
prajna [-paramita], a sword, a bow and an arrow, he is victorious in the battle against defilements and unknowing.
pawo d dra ddul ba
d kyi pung nam pam jepa
d shyi jikpa selwar j
dzokp sangye jikten dren
Having Mara as an enemy, he conquers Mara, a hero putting an end to the terror of the four Maras; the
conqueror of the army of all Maras, he is the completely awakened, the leader of the world.
208
ch t chak gi n
kur jepar jaw chok
taktu rimor jaw
chak jar pa lam rab
Praiseworthy, honorable, laudable, continually worthy of respect, he is the best of those to be worshipped,
venerable, to be given homage, the supreme guide.
jikten sumpo gom chik dr
sum rik tsangma dakpa t
kha tar tam nampar nn
ngnsh drukden jedren druk
His gait being one step through the triple world, his course as far as the end of space, triple-scienced, learned
in scriptures and pure, his are the six sublime perceptions and the six recollections.
jangchub sempa sempa ch
sherab parol chinp ta
dzutrul chenpo jikten d
sherab kyi ni denyi tob
A bodhisattva, a great being, beyond the world, with great spiritual power, completed in the perfection of
insight, he has realized reality through insight.
dak rik shyen rik tamch pa
perja kn l depa t
kn la penp gangzak chok
sh dang shej dakpo chok
Knowing himself and knowing others, being all for all, indeed he is the highest type of person; completely
beyond all comparisons, he has to be known, the supreme monarch of gnosis.
tsowo ch kyi jindak t
drow nyenkur n kyi chok
chakgya shyip dn tnpa
ngejung sumpo dr nam kyi
Being the donor of the Dharma, he is best, the teacher of the meaning of the four mudras; he is the best of
the venerable ones of the world who travel by the triple deliverance.
209
dn gyi dampa namdak pal
palden jorpa kn jepa
jik ten sum na kalzang ch
jampal pal dang denpa chok
Glorious and purified through absolute truth, great with the fortune in the triple world, glorious in making all
success, Manjushri is supreme among those possessed of glory.
Five verses on the gnosis of the Five Tathagatas
chok jin dorj chok khy d
tongnyi l jung khy la d
yangdak tar gyur khy la d
sangye jangchub khy la d
Reverence to you, the giver of the best, the foremost vajra. Homage to you, the limit of actuality. Reverence
to you, whose womb is emptiness. Homage to you, the enlightenment of the Buddha.
sangye chakpa khy la d
sangye gyepa khy la d
sangye d la chaktsal d
sangye rol la chaktsal d
Reverence to you, the desire of the Buddha. Homage to you, the passion of the Buddha. Reverence to you,
the joy of the Buddha. Homage to you, the delight of the Buddha.
sangye dzumpa khy la d
sangye sung nyi khy la d
sangye shy la chaktsal d
sangye tuk la chaktsal d
Reverence to you, the Buddhas smile. Homage to you, the Buddha's laugh. Reverence to you, the Buddhas
speech. Homage to you, the Buddhas internal reality.
mepa l jung khy la d
namkha l jung khy la d
sangye jungwa khy la d
yeshe l jung khy la d
Reverence to you, arisen from nonexistence. Homage to you, the arising of buddhas. Reverence to you,
arisen from space. Homage to you, the arising of gnosis.
210
gyutrul drawa khy la d
tamch tamch khy la d
sangye rol tn khy la d
yeshe ku nyi khy la d
Reverence to you, Illusion's Net. Homage to you, the Buddha's dancer. Reverence to you, the all for all.
Homage to you, the gnostic body.
The arrangement of the mantra
om sarva dharma bhava svabhava bishuddha benza a a am ah prakriti parishudda sarva dharmayadhuta
sarva tathagata jnanakaya manjushri pari shuddhitamupadhayati am ah sarva tathagata hridaya hara
hara om hung hrih bhagavan jnanamurti vagishvara mahavatsa sarvadharma gaganamala suparishuddha
dharmadhatu jnanagarbha ah
Om, O pure vajra whose proper nature is the nonexistence of all dharmas, a a a that is to say, employing
the purity of Majushri, the gnostic body of all tathagatas, a ah bear up, bear up the heart of all tathagatas O
Hu Hri. O blessed one, O Lord of Speech who is embodied gnosis, with great speech, O embryo of the
gnosis of the dharmadhatu, being very pure and stainless like the spatial field of all dharmas h
Five verses as an epilogue
den palden dorj chang
gnpo chomden deshyin shek
ga shying gu n talmo jar
dzoksang gy la chaktsal n
Then the glorious Vajradhara, joyful and glad, with his hands folded in homage, bowed to the protector, the
completely awakened, the blessed one, the Tathagata.
d ni gnpo sangw dak
natsok shyen dang lhenchik tu
lak na dorj trow gyal
sang t n ni tsik di sol
And with many other kinds of Vajrapanis, all of them esoteric leaders, protectors, and kings of wrath, he
loudly replied,
211
gnpo dakchak yi rang ngo
namdrol drebu tsalwa yi
lek so lek so lekpar sung
drowa gnm nam dang ni
We rejoice, O protector, it is good, it is fine, it is well said. Great benefit is done for us in causing us to obtain
perfect enlightenment.
dakchak yangdak dzokpa yi
gyutrul draw tsul tenpa
jangchub tobp dn chen dz
di ni namdak lekp lam
And also for this unprotected world desiring the fruit of liberation, this purified path to well-being is
proclaimed as the practice of Illusions Net.
zab ching yang la gyach t
sangye nam kyi yul di ni
dn chen drow dnj pa
dzokp sangye kn gyi sh
It is deep, lofty, and extensive, with great meaning, performing the aims of the world; indeed, this object of
knowledge of the buddhas has been taught by the perfect completely awakened.
chomden d jampel yeshe semp dn damp tsen yangdag par jpa chomden d deshin shegpa
shakya thup sungpa dzok so
Proclaimed by the blessed one, the Tathagata Shakyamuni in the Net of Samadhi chapter occurring in the
mahayogatantra, the Aryamayajala in sixteen thousand lines, this Litany of Names of the blessed one, the
gnostic entity Manjushri, possessing absolute validity is hereby complete.
Translated by Ronald Davidson
212
The Quintessence of the Manjushri Tantra
gyagar k du arya manjushri tantra chitta
In the language of India: Arya Manjushri Tantra Chitta
bk du pakpa jampal gy kyi yang nying
In the language of Tibet: Pakpa jampal gy kyi yang nying
In the English language: The Quintessence of the Manjushri Tantra
jampal shynnur gyurpa la chaktsal lo
Homage to Manjushri, the youthful!
yeshe ku t rangjungwa
A wisdom body that arises naturally by itself.
yeshe nangwa lammewa
Wisdoms light that shines in brilliant clarity:
yeshe ku nyi khy la d
Wisdoms very embodiment, to you I pay homage!
ditar sangye chomdend
Like this, you are an awakened one, transcendent
accomplished conqueror,
yeshe mik chik drimam
Wisdoms single eye that is not stained by any
obscuration;
a ra pa tsa na ya t nama
To you who ripen all sentient beings, I pay homage!
dzokp sangye kn gyi sh
All the fully enlightened buddhas, this is what they
taught.
213
chomdend jampal yeshe semp dndamp tsen yangdakpar jpa
The Perfect Recitation of the Ultimate Meaning of the Names of the Transcendent Lord, the Wisdom Being
Manjushri,
chomdend deshyin shekpa shakya tubp shyal n sungpa dzok so
Spoken by the transcendent lord, the tathagata Shakyamuni, is complete.
This is a terma. Guru Rinpoche proclaimed to Jomo Shedrn that reciting this prayer is equal to reciting the whole of the Manjushri
Namasamgiti.
Rigpa Translations, 2011
214
The Praise to Manjushri Glorious Wisdoms Excellent Qualities
gyakar k du shri gyana guna bhadra nama stuti
In the language of India: Shrijnanagunabhadranamastuti
bk du pel yeshe yonten zangpo sh jaw tpa
In the language of Tibet: Pal yeshe yonten zangpo sh jaw tpa
In the English language: The Praise to Manjushri Glorious Wisdoms Excellent Qualities.
lama dang gnpo jetsn jamp yang la chaktsal lo
Homage to the lama and Jetsn Manjughosha!
gang gi lodr drib nyi trindral nyi tar namdak rabsalw
Wisdom is brilliant and pure like the sun, freefromtheclouds of the two obscurations.
jiny dn kn jishyin zik chir nyi kyi tukkar lekbam dzin
You perceive the whole of reality, exactly as it is, and so hold the book of Transcendental Wisdom at your
heart.
gangdak sip tsnrar marik mn tum dukngal gyi zirw
You look upon all beings imprisoned within samsara, enshrouded by the thick darkness of ignorance and
tormented by suffering,
dro tsok kn la bu chik tar ts yenlak drukch yangden sung
With the love of a mother for her only child. Your enlightened speech, endowed with sixty melodious tones,
215
druk tar cher drok nynmong nyi long l kyi chak drok droldz ching
Like the thundering roar of a dragon, awakens us from the sleep of destructive emotions and frees us from
the chains of karma.
marik mnsel dukngal nyugu jiny chdz raldri nam
Dispelling the darkness of ignorance, you wield the sword of wisdom to cut through all our suffering.
dn dak ching sa ch tar sn ynten l dzok gyals tuw ku
Pure from the very beginning, you have reached the end of the ten bhumis and perfected all enlightened
qualities. Foremost of the Buddhas heirs,
chu trak chu dang chunyi gyen tr dak l mnsel jamp yang la dyo
Your body is adorned with the hundred and twelve marks of enlightenment. To Manjughosha, the Gentlevoiced, Iprostrate, and pray: Dispel the darkness from my mind!
om a ra pa tsa na dhih
With extremely pure and noble intentions, those who recite this prayer once, seven times, twenty-one times, one hundred times, one
thousand times and so forth, on a daily basis, will have the following benefits: cleansing obscurations, acquiring knowledge through
listening, generating confidence, retention power, the faculty of wisdom to outsmart opponents, as well as the quality of power and other
boundless qualities. By offering this praise three times a day, one will achieve the aforementioned qualities, thereby gradually traversing
the path and the stages of wisdom and compassion. Further development on this path swiftly leads to the city of the all-knowing state
of buddhahood where one will become a great captain who liberates all beings without exception. This prayer of praise, called The
Praise to Manjushri Glorious Wisdoms Excellent Qualities and composed by Acharya Dorje Tsncha, concludes here.
This colophon was added by PMTC.
216
tseden khy kyi khyen rab zer gyi
With all of your kindness and love, let your wisdoms
shining light
ka dang tench shyung luk tokpa yi
Grant me, I pray, the intelligence, the brilliance to
understand the scriptures
gang ts tawar dpa am
And whenever I wish to look upon you,
gnpo jamyang khy nyi ni
Lord and protector, Manjushri,
dak l timuk mnpa rabsal n
Clear the darkness of my ignorance, once and for all.
lodr pobp nangwa tsal du sol
The words of the Buddha and works of the masters.
chungz driwar d na yang
Or ask of you anything at all,
gek mepa yang tongwar shok
Let me see you without any hindrance!
Rigpa Translations, 2011
217
The Sutra of the Heart of Transcendent Knowledge
In Praise of Prajnaparamita
ma sam j m sherab parol chin
Beyond words, beyond thought, beyond description,
soso rangrig yeshe chyulwa
Yet it can be experienced as the wisdom of our own
rigpa:
maky mingak namkh ngowo nyi
Prajnaparamita is unborn, unceasing, the very essence
of space,
d sum gyalw yum la chaktsal lo
Homage to the mother of the buddhas of past,
presentandfuture!
The Heart Sutra
gyagar k du bhagavati prajnaparamita hridaya
In the language of India: Bhagavati Prajnaparamita Hridaya
bk du chomden dema sherab kyi parol tu chinp nyingpo
In the language of Tibet: Chomden dema sherab kyi parol tu chinp nyingpo
In the English language: The Sutra of the Heart of Transcendent Knowledge1.
bampo chik go
chomden dema sherab kyi parol tu chinpa la chaktsal lo
In one volume.
Homage to the Bhagavati Prajnaparamita!
1. The title is sometimes translated as The Sutra of the Heart of Transcendent Wisdom.
218
dik dak gi tpa d chik na
Thus have I heard.
chomdend gyalp khab jag pungp ri la gelong gi gedn chenpo dang
Once the Blessed One was dwelling in Rajagriha at Vulture Peak mountain, together with a great gathering of the
jangchub semp gedn chenpo dang tab chik tu shyuk t
Sangha of monks and a great gathering of the sanghaof bodhisattvas.
d ts chomdend zabmo nangwa shyejawa ch kyi namdrang kyi ting ng dzin la nyompar shyuk so
At that time the Blessed One entered the samadhi that expresses the dharma called profound illumination,
yang d ts jangchub sempa sempa chenpo pakpa chenrezik wangchuk sherab kyi parol tu chinpa
zabm chpa nyi la nampar ta shying
And at the same time noble Avalokiteshvara, the bodhisattva mahasattva, while practising the profound
prajnaparamita, saw in this way:
He saw the five skandhas to be empty of nature.
Then, through the power of
the Buddha,
pungpo ngapo dedak la yang rangshyin gyi tongpar nampar ta o
den sangye kyi t
ts dang denpa sharib jangchub sempa sempa chenpo pakpa chenrezik wangchuk la dik ch m so
Venerable Shariputra said to noble Avalokiteshvara, the bodhisattva mahasattva:
rik kyi bu gang lala sherab kyi parol tu chinpa zabmo chpa chepar dpa d jitar labpar ja
How should a son or daughter of noble family train, whowishes to practise the profound prajnaparamita?
dek ch mepa dang
Addressed in this way,
219
jangchub sempa sempa chenpo pakpa chenrezik wangchuk gi ts dang denpa shara datibu la dik
ch m so
Noble Avalokiteshvara, the bodhisattva mahasattva, said to venerable Shariputra:
sharibu rik kyi bu am rik kyi bumo gang lala sherab kyi parol tu chinpa zabm chpa chepar dpa
d ditar nampar tawar ja t
O Shariputra, a son or daughter of noble family who wishes to practise the profound prajnaparamita should
see in this way:
pungpo ngapo dedak kyang rangshyin gyi tongpar nampar yangdakpar jesu ta o
Seeing the five skandhas to be empty of nature.
zuk tongpa o
Form is emptiness,
tongpanyi zuk so
Emptiness also is form;
zuk l tongpanyi shyen mayin
Emptiness is no other than form,
tongpanyi l kyang zuk shyen mayin no
Form is no other than emptiness.
deshyindu tsorwa dang
dush dang
duj dang
nampar shepa nam tongpa o
In the same way, feeling,
perception,
Formation
And consciousness are emptiness.
sharibu detaw na ch tamch tongpanyi d
Thus, Shariputra, all dharmas are emptiness.
tsennyi mepa
There are no characteristics.
makyepa
There is no birth
magakpa
And nocessation,
drima mepa
There is no impurity
drima dang dralwa mepa
driwa mepa
gangwa mepa o
And no purity,
There is no decrease
and no increase.
220
sharibu detaw na tongpanyi la zukm
Therefore, Shariputra, in emptiness, there is no form,
tsorwa m
No feeling,
mik m
No eye,
dush m
No perception,
nawa m
No ear,
zuk m
No appearance,
dra m
No sound,
na m
No nose,
duj nam m
No formation,
che m
No tongue,
dri m
No smell,
ro m
No taste,
nampar shepa m
No consciousness;
l m
No body,
yi m
No mind;
rekja m
No touch,
ch m do
Nodharmas;
mik gi kham mepa n yi kyi kham m
No eye dhatu up to no mind dhatu;
No dhatu of dharmas, no mind consciousness dhatu;
marikpa m
No ignorance,
yi kyi nampar shep kham kyi bardu yang m do
marikpa zepa mepa n gashi m
No end of ignorance up to no old ageanddeath,
dukngalwa dang
No suffering,
knjungwa dang
No origin of suffering,
yeshe m
tobpa m
No wisdom,
Noattainment
And no non-attainment.
gashi zep bardu yang m do
No end of old age and death;
gokpa dang
No cessation of suffering,
lam m
No path,
matobpa yang m do
sharibu detaw na jangchub sempa nam tobpa mep chir
Therefore, Shariputra, since the bodhisattvas have noattainment,
sherab kyi parol tu chinpa la ten ching n t
They abide by means of prajnaparamita.
Since there is no obscuration of mind, there is no fear.
sem la dribpa mep trakpa m d
221
chin chi lok l shintu d n nya ngen l dep tarchin to
They transcend falsity and attain complete nirvana.
d sum du nampar shyukp sangye tamch kyang sherab kyi parol tu chinpa la ten n
All the buddhas of the three times, bymeansof prajnaparamita,
lana mepa yangdakpar dzokp jangchub tu ngnpar dzokpar sangye so
Fully awaken to unsurpassable, true, complete enlightenment.
detaw na sherab kyi parol tu chinp ngak
Therefore, the great mantra of prajnaparamita,
The mantra of great insight,
lana mep ngak
The unsurpassed mantra,
rigpa chenp ngak
mi nyampa dang nyampar j p ngak
The unequalled mantra,
dukngal tamch rabtu shyiwar jep ngak
The mantra that calms all suffering
midznp na denpar shepar ja t
Should be known as truth, since there is no deception.
sherab kyi parol tu chinp ngak mepa
The prajnaparamita mantra is said in this way:
teyata om gat gat para gat para samgat bodhi svaha
sharibu jangchub sempa sempa chenp detar sherab kyi parol tu chinpa zabmo la labpar ja o
Thus, Shariputra, the bodhisattva mahasattva should train in the profound prajnaparamita.
den chomdend ting ng dzin d l shyeng t
Then the Blessed One arose from that samadhi
222
jangchub sempa sempa chenpo pakpa chenrezik wangchuk la lek so shyejawa jin n
And praised noble Avalokiteshvara, the bodhisattva mahasattva, saying:
lek so lek so
rik kyi bu de deshyin no
rik kyi bu de deshyin t
Good, good,
O son of noble family;
Thus it is, Osonof noble family, thus it is.
jitar khy kyi tenpa deshyindu sherab kyi parol tu chinpa zabmo la chepar ja t
One should practise the profound prajnaparamita just as you have taught
deshyin shekpa nam kyang jesu yi rang ngo
chomdend kyi dek ch katsal n
And all the tathagatas will rejoice.
When the Blessed One had said this,
ts dang denpa sharibu dang jangchub sempa sempa chenpo pakpa chenrezik wangchuk dang
Venerable Shariputra, and noble Avalokiteshvara, the bodhisattva mahasattva,
tamch dang denp khor dedak dang
That whole assembly and the world with its
drizar chep jikten yi rang t
Gandharvas rejoiced and praised
lha dang
Gods,
mi dang
Humans,
lha mayin dang
Asuras and
chomdend kyi sungpa la ngnpar t do
The words of the Blessed One.
chomden dema sherab kyi parol tu chinp nyingpo shyejawa tekpa chenp do dzok so
Thus concludes the Sutra of the Heart of TranscendentKnowledge.
The Prajnaparamita Mantra
teyata om gat gat para gate para samgat bodhi soha
223
If you wish to do the sutra accomplishment, visualize in the space in front the Tathagata in the mudra of demon subjugation, with
Avalokiteshvara and Shariputra, who are engaged in discussion with questions and answers, and also surrounded by his retinue of the
sangha of the greater and lesser vehicles. While reflecting upon the meaning of emptiness, recite the profound sutra (Heart Sutra) seven
times or more, and also the awareness mantra (of the same sutra) as much as you can. Finally, if you wish, do the reversing of evil forces.
This colophon was added by PMTC.
DokpaAverting obstacles through the Heart Sutra
namo lama la chaktsal lo
sangye la chaktsal lo
ch la chaktsal lo
Namo! Homage to the Lama!
Homage to the Buddha!
Homage to the Dharma!
gedn la chaktsal lo
Homage to the Sangha!
yum chenmo sherab kyi parol tu chinpa la chaktsal lo
Homage to the Great Mother, Prajnaparamita!
dakchak gi tsik di drubpar gyur chik
May these words of ours come true!
jitar ngn lh wangpo gyajin gyi yum chenmo sherab kyi parol tu chinp dn zabmo yi la sam
shying tsik khatn du jep tu dang npa la ten n
Just as, long ago, the king of the gods Indra, by the power and strength of contemplating on the profound
meaning of the prajnaparamita, the Great Mother, and reciting its words,
d dikchen lasokpa chir dokpa deshyindu dak gi kyang yum chenmo sherab kyi parol tu chinp dn
zabmo yi la sam shying tsik khatn du jep tu dang npa la ten n
Was able to avert the demonic forces of negativity, so in the very same way, may we too, through the power
and strength of contemplating on the profound meaning of the prajnaparamita, the Great Mother, and
reciting its words,
d dikchen lasok p mitnp chok tamch chir dokpar gyur chik
Avert all the negative influences which prevent us and those around us from accomplishing the noble Dharma! (clap)
224
mepar gyur chik
May they be annihilated! (clap)
shyiwar gyur chik
rabtu shyiwar gyur chik
May they be rendered harmless! (clap) May they be completely pacified!
(finger snap)
3 times from Just as, long ago...
Conclusion
gang gi ten ching drelwar jung
Everything that arises interdependently,
chepa mepa tak mepa
Neither non-existent nor everlasting,
tad dn min dn chik min
Neither multiple nor single.
dzokp sangye ma nam kyi
The most sacred speech of the fully enlightened
Buddha,
dzokp jangchub drubpa la
May all obstacles,
bardu chpa tamch kn
To our attaining complete enlightenment
gakpa mepa ky mepa
Is unceasing and unborn,
ongwa mepa dro mepa
Neither coming nor going,
trpa nyershyi shyi tnpa
To this teaching that pacifies all concepts and duality,
dampa d la chaktsal lo
We pay homage!
chi dang nang gi tsewa yi
Outer and inner,
nyewar shyiwar dz du sol
Be totally pacified!
In this way, make dedication and auspicious prayers.
The sutra itself was translated by the Nalanda Translation Committee. Some of the prayers before and after are Rigpa Translations.
Some changes in the Dokpa section were made by PMTC based upon the 11th Revised Edition 2014 Nyingma Monlam Prayer Book.
225
A Means to Accomplish the Blazing Wheel
By Tulku Zangpo Drakpa
gyagar k du tsatra dzala nobika nama
In the language of India: Chakra Dzala Nobika Nama
bk du khorlo barwa shyejaw drubtab
In the language of Tibet: Khorlo barwa shejaw druptab
In the English language: A Means to Accomplish the Blazing Wheel
sangye dang jangchub sempa tamch la chaktsal lo
Homage to all Buddhas and Bodhisattvas.
di k dag gi thos pa d chik na
At one time I heard
chom dan d dorjee dan la zhuk tey dud tul wai tse
The Bhagavan was subduing demons at the Vajra Seat in Bodhgaya.
rigzin jangchub sempa nam ki di kche zhue so
Bodhisattvas and vidyadharas approached him and made the following request:
chom dan ddag chak rigzin drub par jed pa la bar du chod pe dra gag mang na
Bhagavan, while we are engaged in practice, myriad enemies and demons arise and obstruct us.
226
di la thab ji tar gi zhe zhu so
Pray, give us a method to overcome them.
chom dan d kye ka tsel pa
The Bhagavan replied,
khorlo barwa she jawe ngakdang druptap yodkyi di longshig chongshig
I will grant you the mantra and method of the Blazing Wheel.
lokchig yila gishig ngakdi depa tsamgi geg thamche le gyalwar gyur ro
Read it, memorize it, and keep it in mind. The mere recitation of this mantra will grant you victory over all
evils.
geg thamche le gyal zhing nam ngawa med par gyur ro ngak ni di o
You will overcome all evils and become fearless. This is the mantra:
om dhuru dhuru tsatra dzaya dzaya tsatra hana hana tsatra bhuru bhuru tsatra bhramara bhramara
tsatra bhedumani tsatra dzvala dzvala tsatra sambhav gana naya sara tsatra salaya salaya tsatra
nagashya nagashya tsatra bam bam tsatra hung hung p p samenta gara tsatra tipta tsatra hung p
By merely saying this mantra, all violent demons will be annihilated and you will be victorious over flesh-eating demons.
di kche ka tsel pa dang rigzin dang jangchub sempai tsog yi rang te
Thus he spoke, and the bodhisattvas and vidyadharas rejoiced
chom dan d ki sung pa la ngon par tdo
And praised the words of the Blessed One!
Tulku Zangpo Drakpa retrieved this treasure from Gyang Ynpo and handed it to Rigdzin Gdem.
Translated by Sean Price (Gelong Tenzin Jamchen), 2014
227
The Tower of Blazing Light
A daily practice of Ushnisha White Parasol
By Kyabj Dudjom Rinpoche
namo guru ushnisha ya
1. Preparation
Take refuge and generate the mind of enlightenment by reciting the following:
lama chok sum dukkarmor
In White Parasol, embodiment of the teacher and the
Three Jewels,
lam jangchub chok tob chir
For beings as many as the sky is vast,
gp kyab chi khanyam dro
I devotedly take refuge. That I may gain supreme and
unsurpassed enlightenment,
tsuktor barma gompar gyi
I will meditate on shining bright Ushnisha!
Meditate on the four boundless thoughts by reciting:
semchen d dangden gyur chik
May living beings have happiness,
d dang taktu midral shying,
At all times may they never be deprived of happiness,
dukngal kn dang dralwar shok
May they be free from every pain;
ch kn nyamnyi tokpar shok
And may they understand the equality of all phenomena!
228
2. The main practice
ch nam tongp ngang nyi l
From the state of the emptiness of all phenomena
tsen dzok rinchen shyaly ter
In its centre, in a precious palace perfect in its every
detail,
om l khorlo om gyi tsen
The syllable Om appears, from which there comes a
wheel marked also with the syllable Om.
semchen dn j dn gek chom
Accomplishing the benefit of beings, and destroying
every evil force and obstacle.
rangnyi tsuktor gyalmo kar
In the form of Queen Ushnisha, white in colour.
jewa gya tong chen gyi tam
Completely filled with a hundred thousand million eyes.
barw tsncha natsok chang
I brandish every kind of weapon wheels, and
parasols and so forthall ablaze with light.
dn gek jungp tsok nam nn
I press down every hostile force, all obstacles and
demons.
mich dorj sungkhor
There appears a seamless circle of protection made
of vajras.
sengtri pe de den gyi teng
On a lion throne, upon a seat made of a lotus and
moon disc,
d l tr pakpa ch
Rays of light stream forth from it presenting
offerings to the noble ones,
tsur d yong gyur kechik gi
As they gather back, in an instant I appear
shyi gek tro ngam u tong den
I have a thousand headspeaceful, lovely, wrathful,
terrible
chak tong khorlo dukkar sok
With my thousand arms
shyab tong kyangkum rol tab kyi
In exultant posture with my thousand legs, some bent
and some outstretched,
lhadz rinchen gyench lub
Arrayed in all the jewels and precious clothing of the
gods,
229
zer nangwa jam l
I stand within a mass of brilliant beams of light.
sa sum kyilkhor wang dz ma
The mandalas of the three levels of the world.
n sum dru sum tuk su
My three places are marked with Om Ah Hung, and
in the centre of my heart
d l tr rang draw
Rays of light stream forth from this and thus invite
the wisdom being in the same form as myself,
dorj yangpa chenpo yi
I dominate with great and indestructible immensity
chew daknyi chenmor gyur
I am the mighty one of supreme majesty.
da teng om yikkar p tsen
There is a moon disc marked with a white syllable
Om.
yeshe sem ma chendrang tim
And this melts into me.
benza samadza dza hung bam ho
With benza samadzadza hung bam ho,
laryang wanglha chendrang t
Then the deities of empowerment are invoked.
l gang drib dak nam nang dz
The nectar fills my body and purifies my bscurations.
tuk sok tamar ngak treng ni
The syllable in my heart is encircled by the garland of
the mantra,
tr sangye jangsem kyi
It sends out rays of light and draws back all the
powerful blessings
230
nyim gyur
We merge inseparably.
bump dtsi wangkurw
They grant empowerment with the nectar of their
vases;
tso j rik ng ugyen gyur
My head is adorned with the buddhas of the five
families, with Vairochana in the centre.
mutik dang tserw kor
Which sparkles as it turns like gleaming pearls.
jinlab npa tamch d
Of the buddhas and bodhisattvas.
rang tim tutob yeshe gy
As they melt into me, my strength and primal wisdom
grow.
gang dul trinl nampa shyi
Transforming beings in accordance with their needs,
I perform the four activities;
tokm yishyin drubpar gyur
All are unobstructed and in accordance with my
wishes.
tayata om anal anal khassam khassam bair bair som som sarva buddha adhishtana
adhishtit sarva tatagatoshnisha sitatapatr hung p hung mama hung ni svaha
Recite this mantra of the approach phase. Then recite the essential mantra as much as you can:
om sarva tatagatoshnisha hung p hung mama hung ni svaha
By the power of the truth of meditating on the deity and reciting her vidya mantra, I and all who are to be protected are saved from every
fear and evil force.
chomdend deshyin shekp tsuktor n jungw dukkarmo chen dorj tsuktor
Arisen from the crown protrusion of Lord Buddha, O Vajra Ushnisha endowed with a white parasol,
chirdokpa chenmo
O great subduer,
chak tong ngawa chenmo
Great mistress with a thousand arms,
chen jewa gya tong ngawa chenmo
Great mistress with a hundred thousand million eyes,
u tong ngawa chenmo
Great mistress of a thousand heads,
mich barw tsentak chen
Endowed with signs and symbols all completely
brilliant and indestructible,
231
dorj yangpa chenpo sa sum gyi kyilkhor la nga dzepa chenm knn dakchak khor dang chepa la
sung du sol lo
Great mistress of great and indestructible immensity, who dominates the mandalas of the three levels of the
world, I pray you, grant your complete protection to myself and all who depend on me.
jikpa dang dn tamch l dak delek su gyur chik
Delivered from all fears and evil forces, may we have true happiness.
rim lasokp n tamch rabtu sal du sol lo
May all the sicknesses of plague and so forth be utterly dispelled.
rigpa dang chakgy tsok tamch kyi dak la sung du sol lo
I pray you, protect us with your vidya mantra and your form.
Recite this mantra as much as you can:
teyata
om sarva tathagata om katom bendha bendha mama raksha raksha svaha
om katom bendha bendha benza mama raksha raksha benza pani hung p svaha
Recite the following:
semchen gang su dak dak la dukpa dang drakshul dang dikpa dang trukpa dang dangwa dang
Whatever beings there may be who are evilly disposed to me, Who are ferocious, wicked, and who afflict and
hate me
dedak gi sem dang denpa nam jamp sem dang denpar gyur n dak dang semchen tamch sung du sol
I pray that all such beings now have loving minds and be protectors of myself and beings.
232
lo gya tsowar gyur chik
May they live a hundred years!
tn gya tongwar gyur chik
May they witness a hundred autumn seasons!
A measureless mass of fire, weapons, and wrathful deities stream forth from my body, binding, suppressing and destroying all enemies,
maledictions, evil magic and adversity.
chomden d deshyin shekp tsuktor n jungw dukkarmo chen shyen gyi mitubpa chirdokpa
chenm rigpa dang chakgya dang ngak kyi tsok kyi denp tob dang ziji kyi tu yi dak khor dang
chep dangwa dang
Arisen from the crown protrusion of Lord Buddha, O Vajra Ushnisha endowed with a white parasol, great
subduer whom others cannot vanquishby the power of your knowledge, form and mantras, by the power of
your splendour, may all hatred for myself and all those linked with me,
milam ngenpa dang t ngenpa dang n dang dra dang jikpa tamch chirdok par gyur chik
May every evil dream, may all evil omens, sickness enemies and every fearmay all this be averted!
lha dang drangsong dang rik ngak chang wa dang dn dang jungpo dang
All gods, all rishis and all sorcerers, as well as hostile forces and demons
dorna jikten dang jikten l depa gang su ang rung
In short, all those, within this universe and beyond it,
dukp sem kyi jep rik ngak ch do purb dab bo
Who cast evil spells with wicked mindsmay they all be destroyed! May they be transfixed with phurbas!
Recite this many times:
om sarva tatagatoshnisha anal avalokit tsurnat dzorasi om dzvala dzvala dhaka dhaka dhara
dhara vidhara vidhara tsindha tsindha bhindha bhindha hung hung p p svaha
233
deshek tsuktor tarmi ngn pa l
Sitatapatra, the mother of all buddhas,
nyer trung gyalwa kunyum dukkar mo
Arose from the overwhelming-to-see crown of the
Sugata.
tsen tsam t p rig ngak meyi kyang
Merely hearing your name activates the fire of
knowledge mantra to burn the host of evil forces.
d de sek j dejung lhak p lha
You are a special deity who brings bliss.
karsel langtso rabdzok dashn gyi
You are fair, radiant, full of youth like the perfect
essence of the crescent moon
nyingpo ledrup shen gyi mitup pa
And undefeated by others.
midang mimin jung l jungwa yi
May all the obstacles arisen from humans and
non-human evil spirits be pacified,
gel ken kunshi lektsok mal tsol
And all the gathering of goodness be granted.
khepar parol misun samjor gyi
Particularly, may the malicious intentions and actions
of others that suppress
nyertse mitsuk chirdok trinle kyi
Be repelled, immunizing us from all such harms.
go sum nendang jetop chingla sok
And spellbind our three doors through their power
dakchak nampa kuntu sungdu sol
May your enlightened activities always protect us at all
times, I pray!
Recite many times:
om sarwa tatha gata ushnisha hung phat hung mama hung ni svaha
om mama hung ni svaha
234
If you wish to perform a general suppression of evil forces, recite the following prayer composed by the mahasiddha Lekyi Dorje:
hung kyop pa shakya senge yi
Hung! The crown of the Lion of Shakyas,
jung w lhamo topchen mo
From which appeared the powerful female deity.
chomden dukkar lhatsok nam
May all the deities of Queen White Parasol,
tukj mnlam tutsenp
And through their great power of compassionate
aspiration,
sangye tenpa darwa dang
That the teaching of the Buddha may spread,
gyujor yndak khor ch kyi
May all the hindrances and fears
tsuktor kyi tro du le
The protector, emited and absorbed light
rig p gyal mor chak tsal t
To the queen of awareness, I prostrate and praise!
tutob tokpa mi nga shying
Through their great and unobstructed strength,
dak gi jitar solwa shyin
Grant in accordance with our prayer
semchen d dang denpar dz
And that beings may have happiness.
chak ch nyam nga dok tu sol
That afflict our sponsors and our benefactors, and all
their entourages, be suppressed!
From now on clap your hands at the end of each line.
milam tsenma ngenpa dok
May evil dreams and portents be suppressed!
dra dr samjor ngenpa dok
May the wicked plans and actions of all enemies and
demons be suppressed!
yedrok sumgya drukchu dok
May the three hundred and six unwanted obstacles
be suppressed!
tak dang tendrel ngenpa dok
May evil signs and bad occurrences be suppressed!
t ngen gyechu tsa shyi dok
May the eighty-four evil omens be suppressed!
n rik shyigya tsa shyi dok
May the four hundred and four kinds of sickness
be suppressed!
235
gek rik tongtrak gyechu dok
May the one thousand and eighty kinds of hindrance
be suppressed!
y kyi d du ypa dok
May all demons from above be suppressed!
tralw sh du kpa dok
May all violence that confronts us be suppressed!
mila n du tongwa dok
May plague afflicted on the people be suppressed!
nam gyi dalkha tebpa dok
May airborne sickness be suppressed!
mewa parkha ngenpa dok
May all evil horoscopes and transits be suppressed!
dmin chiwa nam gy dok
May the eight kinds of untimely death be suppressed!
m kyi siru langpa dok
May all recurrent evils arising from below
be suppressed!
pam dursi langpa dok
May all recurrent evils linked with our dead ancestors
be suppressed!
chuk la gkha jepa dok
May murrains on the crops and cattle be suppressed!
sayi dukda ypa dok
May earthquakes and pollution be suppressed!
kek dang pungsi langpa dok
May all recurrent evils born from astral influences
be suppressed!
mitn chok kn dok gyur chik
And may all adversity be turned aside!
deshek thug j tsug tor l trung shing
You are born from the crown of Buddhas
compassion
deleg drbu neywar tsel zedpa
You perfectly bestow the fruition of happiness
and goodness.
236
Thus, clap and then,
dejung tenla nod jedtsar chedn
And subdue those who inflict harm upon the
teachings, the source of happiness.
dechog gudkar cengi trashishog
May you, the supreme bliss, Sitatapatra, bring
auspiciousness!
3. Conclusion
For the post-meditation period:
nch rang tim daknyi kyang
The universe and its inhabitants melt into me,
lar yang zuk kyi kur shar t
I once again arise in the form of the deity
mimik ch kyi ying su yal
And I myself dissolve into the vast space of reality
without reference.
dorj sum gyi sungwar gyur
And am protected by the three vajras.
4. Dedication
gewa di yi nyurdu dak
By this merit
drowa chik kyang malpa
And all beings, leaving none aside,
ditar gomde jep sonam t
By the power of the merit of meditation and reciting
in this way,
dewa chendu dzte kewar shok
May I be miraculously born in Sukhavati.
tsuktor gyalmo drub gyur n
May I swiftly gain accomplishment as Queen Ushnisha;
d yi sa la gpar shok
May I swiftly bring them to her level of enlightenment.
mitsang ldi borwar gyur ma tak
Right after abandoning this body of filth,
kyema taktu sachu rabdr ne
As soon as I am born there, may I perfectly traverse
the ten bhumis,
trulp chokchur shendon jpar shok
And, through my emanations, work for the benefit of
others in the ten directions!
Conclude the practice with this and other suitable prayers of dedication and good wishes.
Jikdral Yesh Dorj composed this as an easy practice for daily recitation. Jayantu!
Padmakara Translation Group, July, 2013. Additions made by PMTC.
237
A Daily Practice of Singhamukha
By Kyabj Dudjom Rinpoche
kechik rangnyi khandroma
In an instant I appear as the dakini
seng dongchen kursalw
With the face of a lion, visualized clearly,
tukk ngak kyi trodu yi
The mantra in my heart emanating and reabsorbing
rays of light
nj mal tsarch gyur
In order to eliminate entirely all causes of harm!
a ka sa ma ra tsa sha da ra sa ma ra ya phat
Recite the mantra as many times as possible.
namo tsa gy lama yidam lha
Namo! Root and lineage lamas, yidam deities
denpa chenp jinlab kyi
Through the blessings of your great truth,
mitn chak ch nyam nga kn
All forms of adversity, tragedy and threats of danger!
npar jep gek la jo
Turn them back upon the obstacle-makers who
harm us: bhyo!
238
khandro ddul drakmo yi
And the dakini, the wrathful mother subduing the
maras:
jekha purkha btong sok
Turn back all curses, spells and evil sorcery,
dangwar jep dra la jo
Turn them back upon the hostile enemies: bhyo!
d dra jem tengdu jo
Turn them back upon negative influences, enemies
and sorcerers: bhyo!
jeshul mepar dok gyur chik
May they be averted completely, without leaving any
trace behind!
3 times
trom rik ngak np t
By the power of the wrathful mothers awareness
mantra,
nj mal tsarch n
And all causes of harm be annihilated,
jangchub drubp barch d
May the maras that obstruct the attainment of
enlightenment,
samdn yishyin drubpar dz
And may all our wishes be fulfilled, just as we desire!
Dedicate and make aspiration prayers.
Written by Jikdral Yesh Dorj as a daily recitation. Jayantu!
Rigpa Translations, 2014
239
Reversal Prayer of Singhamukha
palden dorje pakmo ni
Glorious Vajravarahi, with the
drakmo seng g dongpa chen
Wrathful face of a lioness,
yeshe me yi zer tro
Emanates the light of wisdom fire.
seng g dongchen lhamor d
To you I bow with respect.
a ka sa ma ra tsa sha da ra sa ma ra ya phat
konchok sum gyi denpa dang
By the truth of the Three Jewels
khadro seng g dongpa chen
And Dakini Singhamukha,
khy kyi rik ngak d p tu dang npa la ten ne
With the power and strength of reciting your awareness mantra,
dakchak pnlob khordang chepa namla dangwar jp dra
May the enemies who harm us, master and disciple along with retinue,
npar jp geg
As well as the obstacles that harm us,
bardu ch p ken
Impeding misfortune
dorna tra miship chokri ngenpa tamch chir dokpar gyur chik
In brief, may all inauspiciousness and the evil of partiality be completely averted!
Clap once here.
240
tromo bar w tsoknam kyi
May the assembly of blazing wrathful female deities
l ngak thal w dldu lok
Of all the enemies, obstacle-makers and black
magicians,
khykyi rik ngak dep th
Through the power of reciting your awareness
mantra,
chisam yishin drup pa dang
All wishes be accomplished accordingly
gekrik tongtrak gyechu shiwa dang
May the eighty thousand types of obstacles be
pacified
thnpa drupching phnsum tsokpa te
May there be prosperity with all the favourable
conditions
dragek jema tamche kyi
Shatter into pieces the body and speech
namshe chkyi yingsu drong
And lead their consciousness into dharmadhatu!
nj mal shiwa dang
May all those who harm us be pacified,
sang ngak tenpa gepar dz
And the teaching of secret mantra increase!
mitn n p kyen dang drelwa dang
And may we all be free from all harmful and
unfavourable circumstances!
tashi dkyang deng dir delek shok
And may this auspiciousness bring goodness and
perfection!
Translated by PMTC
241
The Dharani of Amitayus
jikten drenp tsowo tsepakm
Buddha of Infinite Life, foremost guide for beings in
this world,
gnm dukngal gyurpa nam kyi kyab
And you are a refuge for those of us who suffer
without protection
d min chiwa mal jomp pal
Your glory overcomes all untimely death,
sangye tsepakm la chak tsal lo
To you, Buddha Amitayus, I pay homage!
om namo bhagawate aparimita ayur jnana subinischita tedzo radzaya tathagataya arhate
samyaksambuddhaya teyata om punye punye maha punye aparimita punye aparimita punye jnana
sambharo patsite om sarwa samskara parishuddha dharmate gagana samudgate svabhava bishuddhe
mahanaya pariware svaha
jinp tob kyi sangye yangdak pak
The strength of his generosity makes the Buddha
truly exalted;
nyingj chen gyi drongkhyer jukpa na
When entering the city of the compassionate ones,
tsultrim tob kyi sangye yangdak pak
The strength of his discipline makes the Buddha truly
exalted;
242
mi yi seng jinp tob tok t
The Lion of Men has realized the strength of giving.
jinp tob kyi dra ni drakpar gyur
May the sound of the strength of giving resound.
mi yi seng tsultrim tob tok t
The Lion of Men has realized the strength of
discipline.
nyingj chen gyi drongkhyer jukpa na
When entering the city of the compassionate ones,
zp tob kyi sangye yangdak pak
The strength of his patience makes the Buddha truly
exalted;
nyingj chen gyi drongkhyer jukpa na
When entering the city of the compassionate ones,
tsndr tob kyi sangye yangdak pak
The strength of his diligence makes the Buddha truly
exalted;
nyingj chen gyi drongkhyer jukpa na
When entering the city of the compassionate ones,
samten tob kyi sangye yangdak pak
The strength of his concentration makes the Buddha
truly exalted;
nyingj chen gyi drongkhyer jukpa na
When entering the city of the compassionate ones,
sherab tob kyi sangye yangdak pak
The strength of his wisdom makes the Buddha truly
exalted;
nyingj chen gyi drongkhyer jukpa na
When entering the city of the compassionate ones,
tsultrim tob kyi dra ni drakpar gyur
May the sound of the strength of discipline resound.
mi yi seng zp tob tok t
The Lion of Men has realized the strength of atience.
zp tob kyi dra ni drakpar gyur
May the sound of the strength of patience resound.
mi yi seng tsndr tob tok t
The Lion of Men has realized the strength of
diligence.
tsndr tob kyi dra ni drakpar gyur
May the sound of the strength of diligence resound.
mi yi seng samten tob tok t
The Lion of Men has realized the strength of
concentration.
samten tob kyi dra ni drakpar gyur
May the sound of the strength of concentration
resound.
mi yi seng sherab tob tok t
The Lion of Men has realized the strength of
wisdom.
sherab tob kyi dra ni drakpar gyur
May the sound of the strength of wisdom resound.
Rigpa Translations
243
The King of Aspiration Prayers:
Samantabhadras Aspiration to Good Actions
From the Gandavyuha chapter of the Avatamsaka Sutra
gyagar k du arya bhadratsarya pranidhana radza
In the language of India: Arya Bhadracharya Pranidhana Raja
bk du pakpa zangpo chp mnlam gyi gyalpo
In the language of Tibet: Pakpa zangpo chp mnlam gyi gyalpo
In the English language: The King of Aspiration Prayers: Samantabhadras Aspiration To Good Actions
The translators homage
pakpa jampal shynnur gyurpa la chaktsal lo
Homage to Arya Manjushri, the youthful!
The seven preliminaries for purifying the mind
1. Prostration
jiny su dak chok ch jikten na
To all the buddhas, the lions of the human race, in all
directions of the universe,
dak gi mal dedak tamch la
To every single one of you,
zangpo chp mnlam tob dak gi
Through the power of this prayer, Aspiration to
Good Actions,
244
d sum shekpa mi yi seng kn
Through past, present and future:
l dang ngak yi dangw chak gyi o
I bow in homage; devotion fills my body, speech
and mind.
gyalwa tamch yi kyi ngnsum du
All the victorious ones appear, vivid here before
my mind
shying gi dul ny l rab tpa yi
And I multiply my body as many times as there are
atoms in the universe,
gyalwa kn la rabtu chaktsal lo
Each one bowing in prostration to all the buddhas.
2. Offering
dul chik teng na dul ny sangye nam
In every atom preside as many buddhas as
there are atoms,
detar ch kyi ying nam malpa
And so I imagine them
dedak ngakpa miz gyatso nam
Saluting them with an endless ocean of praise,
gyalwa kn gyi ynten rab j ching
I sing of the buddhas noble qualities,
metok dampa trengwa dampa dang
To every buddha I make offerings
marm chok dang dukp dampa yi
Of music and perfumed ointments, the best of
parasols,
sangye s kyi na shyukpa dak
And around them, all their bodhisattva heirs:
tamch gyalwa dak gi gangwar m
Filling completely the entire space of reality.
yang kyi yenlak gyats dra kn gyi
With the sounds of an ocean of different melodies
dewar shekpa tamch dak gi t
And praise all those who have gone to perfect bliss.
silnyen nam dang jukpa duk chok dang
Of the loveliest flowers, of beautiful garlands,
gyalwa dedak la ni chpar gyi
The brightest lamps and finest incense.
To every buddha I make offerings
chema purma rirab nyampa dang
Of exquisite garments and the most fragrant scents,
naza dampa nam dang dri chok dang
kpa khyepar pakp chok kn gyi
And powdered incense, heaped as high as
Mount Meru,
gyalwa dedak la ni chpar gyi
Arranged in perfect symmetry.
245
chpa gang nam lam gya chwa
Then, offerings vast and unsurpassable,
zangpo ch la dp top dak gi
Moved by the power of my faith in good actions,
dedak gyalwa tamch la yang m
Inspired by my devotion to all the buddhas, and
gyalwa kn la chaktsal chpar gyi
I prostrate and offer to all you victorious ones.
3. Confession
dchak shyedang timuk wang gi ni
While driven by desire, anger and ignorance,
dikpa dak gi gyipa chi chipa
With my body, my speech and also with my mind,
l dang ngak dang deshyin yi kyi kyang
Whatever negative acts I have committed
dedak tamch dak gi sosor shak
Before you, I confess and purify each and every one.
4. Rejoicing
chok ch gyalwa kn dang sangye s
With a heart full of delight,
drowa kn gyi snam gangla yang
Pratyekabuddhas, those in training and the arhats
beyond training,
ranggyal nam dang lob dang mi lob dang
I rejoice at all the merits of buddhas and
bodhisattvas,
dedak kn gyi jesu dak yi rang
And every living being, throughout the entire
universe.
5. Imploring the buddhas to turn the wheel of Dharma
gang nam chok ch jikten drnma nam
You who are like beacons of light shining throughout
Who passed through the stages of enlightenment to
the worlds,
attain buddhahood, freedom from all attachment,
gnpo dedak dak gi tamch la
I exhort you: all of you protectors,
246
jangchub rimpar sangye machak ny
khorlo lana mepar korwar kul
Turn the unsurpassable wheel of Dharma.
6. Requesting the buddhas not to enter nirvana
nya ngen da tn gang shy dedak la
Joining my palms together,
kalpa shying gi dul ny shyukpar yang
Remain for eons as many as the atoms in this world,
drowa kn la pen shying dew chir
I pray to you who intend to pass into nirvana,
dak gi talmo rab jar solwar gyi
And bring well-being and happiness to all living
beings.
7. Dedication
chaktsalwa dang ch ching shakpa dang
What little virtue I have gathered through my homage,
gewa chungz dak gi chi sakpa
Through exhortation and prayer
jesu yi rang kul shying solwa yi
Through offering, confession and rejoicing,
tamch dak gi jangchub chir ngo o
All of it I dedicate to the enlightenment of all beings!
The actual aspiration
1. Aspiration for purity of attitude
dep sangye nam dang chok chu yi
Let offerings be made to buddhas of the past
gangyang majn dedak rabnyur war
Let all who are yet to come swiftly fulfil their wishes
chok chu gal shying nam jinyepa
Let as many worlds as there are in all the ten directions
jangchub shingwang drung shek gyalwa dang
Filled with buddhas who have sat before the mighty
bodhi tree,
jikten dak na gang shyuk chpar gyur
And all who now dwell throughout the ten directions
of this universe!
sam dzok jangchub rimpar sangye chn
And attain the stages of enlightenment and
buddhahood!
dedak gyacher yongsu dakpar gyur
Transform into realms that are vast and utterly pure,
sangye s kyi rabtu gangwar shok
Around them all their bodhisattva sons and
daughters!
247
chok ch semchen gang nam jiny pa
Let as many sentient beings as there are in all the ten
directions
drowa kn gyi ch kyi dn nam ni
Let all beings meet the Dharma that befits them best!
dedak taktu nem dewar gyur
Live always and forever in happiness and health!
tnpar gyur ching rewa ang drubpar shok
And so may all they hope for be fulfilled!
2. Aspiration never to forget the bodhichitta
jangchub chpa dak ni dak ch ching
As I practise the training for enlightenment,
tserab kntu chipo kyewa na
And in my successive lives, through death and
through rebirth,
gyalwa kn gyi jesu lob gyur t
Training in the footsteps of all the victorious buddhas,
tsultrim chpa drim yong dakpa
And may my moral conduct be taintless and pure,
lha yi k dang lu dang njin k
In the language of the gods, nagas and yaksas;
drowa kn gyi dra nam ji tsampar
In however many kinds of speech there may be,
d shing parol chin la rab tsn t
Taming my mind, and striving in the paramitas,
248
drowa kntu kyewa drenpar gyur
May I recall all my previous births,
taktu dak ni rabtu jungwar shok
May I always renounce the worldly life!
zangpo chpa yongsu dzok j ching
May I bring good actions to perfection,
taktu manyam kynm chpar shok
Never lapsing, and always free from fault!
drulbum dak dang mi yi k nam dang
In the language of demons and of humans too
tamch k du dak gi ch ten to
I shall proclaim the Dharma in the language of all!
jangchub sem ni namyang j magyur
I will never forget the bodhichitta.
dikpa gang nam dribpar gyurpa dak
May all my harmful actions and the obscurations they
cause
dedak mal yongsu jangwar shok
Be completely purified, every single one!
3. Aspiration to be free from defilements
l dang nynmong d kyi l nam l
May I be freed from karma, harmful emotions and
the work of negativity,
jitar pemo ch michakpa shyin
Just like the lotus flower to which mud and water
cannot cling,
drol shying jikten drowa nam su yang
And act for all beings in the world,
nyida namkhar tokpam tar ch
Or sun and moon that course unhindered through
the sky.
4. Aspiration to lead beings to happiness
shying gi khyn dang chok nam chi tsampar
Throughout the reach and range of the entire
universe,
dewa dak la drowa kn g ching
I shall lead all beings to happiness,
ngensong dukngal rabtu shyiwar j
I shall pacify completely the suffering of all the lower
realms,
drowa tamch la ni penpar ch
And work for the ultimate benefit of each and every
one!
5. Aspiration to wear the armour of dedication
jangchub chpa yongsu dzokj ching
I shall bring enlightened action to perfection,
zangpo chpa dak ni rab tn ching
Teach them to accomplish good actions,
semchen dak gi ch dang tnpar juk
Serve beings so as to suit their needs,
ma ong kalpa kntu chpar gyur
And continue this throughout all the eons to come!
249
6. Aspiration to accompany other bodhisattvas
dak gi ch dang tsungpar gang chpa
May I always meet and be accompanied
l dang ngak nam dang ni sem kyi kyang
And in body, speech and mind as well,
dedak dang ni taktu drokpar shok
By those whose actions accord with mine,
chpa dak dang mnlam chik tu ch
May our actions and aspirations always be one!
7. Aspiration to have virtuous teachers and to please them
dak la penpar dp drokpo dak
May I always meet spiritual friends
dedak dang yang taktu trepar shok
And who teach me good actions;
zangpo chpa rabtu tnpa nam
Who long to be of true help to me,
dedak dak gi namyang yi miyung
Never will I disappoint them!
8. Aspiration to see the buddhas and serve them in person
sangye s kyi korw gnpo nam
May I always behold the buddhas,
ma ong kalpa kntu mikyowar
Without ever tiring, throughout all the eons to come,
ngnsum taktu dak gi gyalwa ta
Here before my eyes, and around them all their
bodhisattva sons and daughters.
dedak la yang chpa gyacher gyi
May the offerings I make them be endless and vast!
9. Aspiration to keep the Dharma thriving
gyalwa nam kyi damp ch dzin ching
May I maintain the sacred teachings of the buddhas,
zangpo chpa nampar jongwa yang
May I train to perfection in good actions,
250
jangchub chpa kntu nangwar j
And cause enlightened action to appear;
ma ong kalpa kntu chepar gyi
And practise these in every age to come!
10. Aspiration to acquire inexhaustible treasure
sipa tamch du yang khorwa na
As I wander through all states of samsaric existence,
tab dang sherab tingdzin namtar dang
And so become an inexhaustible treasury of noble
qualities
snam yeshe dak ni miz ny
May I gather inexhaustible merit and wisdom,
ynten kn gyi miz dz gyur chik
Of skill and discernment, samadhi and liberation!
11. Aspiration to the different methods for entering into good actions
a) Seeing the buddhas and their pure realms
dul chik teng na dul ny shying nam t
In a single atom may I see as many pure realms as
there are atoms in the universe,
sangye s kyi na shyukpa la
Encircled by all their bodhisattva heirs.
detar mal tamch chok su yang
And so, in each direction, everywhere,
sangye gyatso shying nam gyatso dang
All to come in past, present and futurein an ocean
of pure realms,
shying der sam gyi mikhyab sangye nam
And in each realm, buddhas beyond all imagining,
jangchub chepa ch ching tawar gyi
Along with them, may I perform the actions of
enlightenment!
tra tsam khyn la d sum ts ny kyi
Even on the tip of a hair, may I see an ocean of
buddhas
kalpa gyatso ch ching rabtu juk
And throughout an ocean of eons, may I enter into
enlightened action in each and every one!
b) Listening to the speech of the buddhas
sung chik yenlak gyats drak kyi
Each single word of a buddhas speech, that voice
with its ocean of qualities,
gyalwa kn yang yenlak namdak pa
Bears all the purity of the speech of all the buddhas,
251
drowa kn gyi sampa jishyin yang
Sounds that harmonize with the minds of all living
beings:
sangye sung la taktu jukpar gyi
May I always be engaged with the speech of the
buddhas!
c) Hearing the turning of the wheels of Dharma
d sum shekp gyalwa tamch dak
With all the power of my mind,
dedak gi yang sung yang miz la
All the buddhas of past, present and future
khorl tsul nam rabtu korwa yi
May I hear and realize the inexhaustible melody of
the teachings spoken by
lo yi tob kyi dak kyang rabtu juk
As they turn the wheels of Dharma!
d) Entering into all the eons
ma ong kalpa tamch jukpar yang
Just as the wisdom of the buddhas penetrates all
future eons,
gangyang kalpa d sum ts dedak,
And in each fraction of an instant
kechik chik gi dak kyang jukpar gyi
So may I too know them, instantly,
kechik chash kyi ni shyukpar ch
May I know all that will ever be, in past, present and
future!
e) Seeing all the buddhas in one instant
d sum shekpa mi yi seng gang
In an instant, may I behold all those who are the lions
of the human race
dedak kechik chik la dak gi ta
The buddhas of past, present and future!
f) Entering the sphere of activity of the buddhas
taktu dedak gi ni chyul la
May I always be engaged in the buddhas way of life
and action through the power of liberation,
252
gyumar gyurp namtar tob kyi juk
Where all is realized as like an illusion!
g) Accomplishing and entering the pure lands
gangyang d sum dak gi shying kpa
On a single atom, may I actually bring about
detar mal chok nam tamch du
And then enter into those pure buddha realms
dedak dul chik tengdu ngnpar drub
The entire array of pure realms of past, of present
and future,
gyalwa dak gi shying nam k la juk
In each atom, and in each and every direction.
h) Entering into the presence of the buddhas
gangyang majn jikten drnma nam
When those who illuminate the world, still to come,
gradually attain buddhahood,
nya ngen depa rabtu shyi ta tn
And demonstrate the final, profound peace of
nirvana,
dedak rimpar tsang gya khorlo kor
Turn the wheel of Dharma,
gnpo kn gyi drung du dak chi o
May I be always in their presence!
12. Aspiration to the power of enlightenment through nine powers
kntu nyurw dzutrul tob nam dang
Through the power of swift miracles;
kntu ynten chp tob nam dang
The power of conduct that possesses all virtuous
qualities;
knn gew snam tob dak dang
The power of merit that is totally virtuous;
sherab tab dang tingdzin tob dak gi
And the powers of knowledge, skilful means and
samadhi,
knn go yi tekp tob dak dang
The power of the vehicle, like a doorway;
kntu khyabpa jampa dak gi tob
The power of loving kindness, all-pervasive;
chakpa mepar gyurp yeshe tob
The power of wisdom free from attachment;
jangchub tob nam yangdak drubpar j
May I perfectly accomplish the power of
enlightenment!
253
13. Aspiration to the antidotes that pacify the obscurations
l kyi tob nam yongsu dakj ching
May I purify the power of karma,
d kyi tob nam tobm rabj ching
Render negativity utterly powerless,
nynmong tob nam kntu jompar j
Destroy the power of harmful emotions,
zangpo chp tob ni dzokpar gyi
And perfect the power of good actions!
14. Aspiration to enlightened activities
shying nam gyatso nampar dakj ching
I shall purify oceans of realms,
ch nam gyatso rabtu tongj ching
Understand oceans of Dharma,
chpa gyatso nampar dakj ching
Perfect oceans of actions,
sangye gyatso rabtu chj ching
Serve oceans of buddhas,
semchen gyatso dak ni nampar drol
Liberate oceans of sentient beings,
yeshe gyatso rabtu tokpar j
Realize oceans of wisdom,
mnlam gyatso yongsu dzokpar j
Fulfil oceans of aspirations,
kalpa gyatso mikyo chepar gyi
And perform these, without ever growing weary,
through oceans of eons!
15. Aspiration for training
a) To emulate the buddhas
gangyang d sum shekp gyalwa yi
All the buddhas throughout the whole of time
zangpo chp jangchub sangye n
And their prayers and aspirations for enlightened
action:
254
jangchub chp mnlam jedrak nam
Attained enlightenment through good actions,
d kn dak gi mal dzokpar gyi
May I fulfil them all completely!
b) To emulate the bodhisattvas: Samantabhadra
gyalwa kn gyi s kyi tuwopa
The eldest of the sons of all the buddhas
khepa d dang tsungpar chep chir
So that I may act with a skill like his,
l dang ngak dang yid kyang namdak ching
To purify my body, my speech and my mind as well,
ngowa zangpo khepa chidra wa
May I be the equal of Samantabhadra
gang gi ming ni kuntu zangshye ja
Is called Samantabhadra, All-good;
gewa didak tamch rabtu ngo
I dedicate fully all these merits!
chpa namdak shying nam yong dakpa
To purify my actions and all realms,
dedrar dak kyang d dang tsungpar shok
In his skill in good dedication!
c) To emulate the bodhisattvas: Manjushri
knn gewa zangpo chep chir
In order to perform the full virtue of good actions,
ma ong kalpa kntu mikyowar
And without ever growing weary, in all the eons to
come,
jampal gyi ni mnlam chepar gyi
I shall act according to Manjushris prayers of aspiration,
d yi jawa mal dzokpar gyi
I shall perfectly fulfil every one of his aims!
16. Concluding aspiration
chpa dak ni ts y magyur chik
Let my bodhisattva acts be beyond measure!
chpa tsem pala n n kyang
Keeping to this immeasurable activity,
ynten nam kyang ts zung mepar shok
Let my enlightened qualities be measureless too!
dedak trulpa tamch tsalwar gyi
May I accomplish all the miraculous powers of
enlightenment!
255
Extent of the aspiration
namkh tartuk gyurpa ji tsampar
Sentient beings are as limitless
ji tsam l dang nynmong tar gyurpa
So shall my prayers of aspiration for them
semchen mal ta yang deshyin t
As the boundless expanse of space;
dak gi mnlam ta yang detsam mo
Be as limitless as their karma and harmful emotions!
The benefits of making aspirations
1. The benefits of making aspirations in general
gangyang chok ch shying nam tayepa
Whoever hears this king of dedication prayers
lha dang mi yi dew chok nam kyang
Who even once arouses faith,
gang gi ngow gyalpo di t n
Than by offering the victorious buddhas
len chik tsam yang depa kyepa na
Or offering them all the highest joys of gods and
humans,
rinchen gyen t gyalwa nam la pul
And yearns for supreme enlightenment,
shying gi dul ny kalpar pulwa b
Will gain true merit greater still
jangchub chok gi jesu rab m shing
Infinite pure realms in every direction, all ornamented
with jewels,
snam damp chok tu di gyur ro
For as many eons as there are atoms in those realms.
2. The thirteen benefits in detail
gang gi zangch mnlam di tabp
Whoever truly makes this Aspiration to Good
Actions
d ni drokpo ngenpa pangwa yin
They will be free from harmful companions,
256
d ni ngensong tamch pongwar gyur
Will never again be born in lower realms.
nangwa tay deyang d nyur tong
And soon behold the Buddha of Boundless Light.
dedak nyepa rab ny dewar tso
They will acquire all kind of benefits, and live in
happiness;
kuntuzangpo deyang chidrawar
And before long
tsamm ngapo dak gi dikpa nam
All negative acts, even the five ofimmediate
retribution
d yi zangpo chpa di ch na
Will soon be completely purified
yeshe dang ni zuk dang tsen nam dang
They will possess perfect wisdom, beauty and
excellent signs,
d dang mutek mangp d mitub
Demons and heretics will never harm them,
jangchub shingwang drung du d nyur dro
They will quickly go beneath the bodhi tree,
jangchub sangye khorlo rabtu kor
Awaken into enlightenment, turn the wheel of
Dharma
mits dir yang dedak lekpar ong
Even in this present life all will go well,
dedak ringpor mitok deshyin gyur
They will become just like Samantabhadra.
gang gi mishe wang gi jepa dak
Whatever they have committed in the grip of
ignorance
nyurdu mal yongsu jangwar gyur
If they recite this Aspiration to Good Actions.
rik dang khadok nam dang denpar gyur
Be born in a good family, and with a radiant
appearance.
jikten sumpo kn na ang chpar gyur
And all three worlds will honour them with offerings.
song n semchen pen chir der duk t
And there they will sit, to benefit all sentient beings,
then
d nam d dang chepa tamch tul
And tame Mara with all his hordes.
3. The benefits in brief
gangyang zangpo chp mnlam di
The full result of keeping,
jangwa dang ni tn tam lok na yang
Teaching or reading this prayer of Aspiration to
Good Actions
257
d yi nampar minpa ang sangye khyen
Is known to the buddhas alone:
jangchub chok la somnyi maj chik
Have no doubt, supreme enlightenment will be yours!
Dedication of the merits of this aspiration
1. Dedication that follows the bodhisattvas
jampal paw jitar khyenpa dang
Just as the warrior Manjushri attained omniscience,
dedak kn gyi jesu dak lob chir
All these merits now I dedicate
kuntuzangpo deyang deshyin t
And Samantabhadra too:
gewa didak tamch rabtu ngo
To train and follow in their footsteps.
2. Dedication that follows the buddhas
d sum shekp gyalwa tamch kyi
As all the victorious buddhas of past, present and
future
dak gi gew tsawa di kn kyang
So now I dedicate all these roots of virtue
ngowa gangla chok tu ngakpa d
Praise dedication as supreme,
zangpo ch chir rabtu ngowar gyi
For all beings to perfect good actions.
3. Dedication towards actualizing the result
dak ni chiw d j gyurpa na
When it is time for me to die,
ngnsum nangwa tay d tong n
So I look on Amitabha there in person,
der song n ni mnlam didak kyang
In that pure land,
258
dribpa tamch dak ni chir sal t
Let all that obscures me fade away,
dewachen gyi shying der rabtu dro
And go at once to his pure land of Sukhavati.
tamch mal ngn du gyurwar shok
May I actualize every single one of all these
aspirations!
dedak mal dak gi yongsu kang
May I fulfil them, each and every one,
jikten jisi semchen penpar gyi
And bring help to beings for as long as the universe
remains.
4. Dedication towards receiving a prophecy from the buddhas
gyalw kyilkhor zang shying gawa der
Born there in a beautiful lotus flower,
nangwa tay gyalw ngnsum du
May the Buddha Amitabha himself
pemo dampa shintu dz l ky
In that excellent and joyous buddha realm,
lungtenpa yang dak gi der tob shok
Grant me the prophecy foretelling my enlightenment!
5. Dedication towards serving others
der ni dak gi lungten rab tob n
Having received the prophecy there,
lo yi tob kyi chok chu nam su yang
Sent out through the power of my mind,
Conclusion
trulpa mangpo jewa trak gya yi
With my billions of emanations,
semchen namla penpa mangpo gyi
May I bring enormous benefit to sentient beings, in
all the ten directions!
zangpo chp mnlam tabpa yi
Through whatever small virtues I have gained
d ni drow mnlam gewa nam
May the virtuous wishes of all beings prayers and
aspirations
gewa chungz dak gi chi sakpa
By reciting this Aspiration to Good Actions,
kechik chik gi tamch jorwar shok
All be instantly accomplished!
zangpo chp mnlam ngpa yi
Through the true and boundless merit attained
drowa dukngal chuwor jingwa nam
May all those now drowning in the ocean of suffering
snam tay dampa gang tob d
By dedicating this Aspiration to Good Actions,
pakmep n rab tobpar shok
Reach the supreme realm of Amitabha!
259
mnlam gyalpo didak chok gi tso
May this King of Aspirations bring about the
supreme aim
kuntuzangp gyenp shyung drub t
May they perfect what is described in this holy prayer,
uttered by Samantabhadra!
tay drowa kn la pen j ching
And benefit of all infinite sentient beings;
ngensong n nam mal tongpar shok
May the lower realms be entirely emptied!
Words of truth to accomplish aspirations
sangye ku sum nyep jinlab dang
By the blessings of the buddhas who have attained
the three kayas
gednmich dnp jinlab kyi
As well as the unwavering aspirations of the sangha,
chnyi mingyur denp jinlab dang
And the unchanging truth of reality,
jitar ng shyin mnlam drubpar shok
May all the aspirations and dedication prayers
be fulfilled!
The dharani for the accomplishment of all aspirations
teyata pentsa driya awa bodhanay svaha
pakpa zangpo chp mnlam gyi gyalpo dzok so
This completes the King of Aspiration Prayers, Samantabhadras Aspiration to Good Actions.
Rigpa Translations
260
Maitreyas Aspiration
gyagar k du arya maitri pranidhana radza
In the language of India: Arya Maitri Pranidhana Raja
bk du pakpa jamp mnlam gyi gyalpo
In the language of Tibet: Pakpa jampai monlam gyi gyalpo
In the English language: The Noble King-like Aspiration of Maitreya
sangye dang jangchub sempa tamch la chaktsal lo
I pay homage to all buddhas and bodhisattvas.
The Lord Buddha said, Ananda! When the Bodhisattva Mahasattva Maitreya was practicing the conduct of the bodhisattvas, he
would, three times during the day and three times at night, cover one shoulder with his monastic shawl, kneel with his right knee on the
ground, fold his hands together and form this aspiration.
sangye kn la chaktsal lo
I prostrate to all of the buddhas,
jangchub sempa nam dang yang
And also to the bodhisattvas
ngendro l ni dok gyi ching
I also bow to bodhichitta,
gashi mepar dren gyipa
Reveals the path to higher realms,
drangsong lha mik denpa yi
Sages who have the divine eye,
nyent nam la chaktsal lo
And to the shravakas.
tori lam ni rab tn la
Which blocks all paths to lower realms,
jangchub sem la chaktsal lo
And leads to freedom from aging and death.
261
sem kyi wang du gyurp na
Because my mind was overpowered,
sangye chen ngar chi n su
I go into the presence of the buddhas
gangl nampa sum gang gi
May any merit I have gathered
dak gi knkhyen sabn t
Become the seed of my omniscience
chok chu dak gi shyingkham su
The buddhas know and rejoice
sangye khyenp yirangwa
In the realms of the ten directions,
dikpa tamch shakpar gyi
I confess all my wrongdoing
sangye kn la chaktsal lo
I prostrate to all of the buddhas.
chok chu dak gi chok nam na
I call upon the bodhisattvas
jangchub sempa jangchub chok
Those who dwell on the tenth level,
262
dak gi dikpa chigyi pa
Whatever misdeeds I have done
dak gi dedak shakpar gyi
And confess them all.
snam tsok ni kyepa d
By performing the three types of actions
dak gi jangchub miz shok
May my enlightenment be inexhaustible.
sangye chpa gang jungwa
In the offerings given to the buddhas
dela dak ni yi rang ngo
And I rejoice in them as well.
snam kn la yi rang ngo
And I rejoice in every merit.
dak ni yeshe chok tob shok
May I gain supreme pristine wisdom.
sa chu dak la nepa yi
In the ten directions,
tsanggya gyipar kulma deb
To awaken to great, supreme enlightenment.
jangchub dampar sangy shing
After sublime enlightenment,
sokchak kn la men ledu
May they then turn the wheel of Dharma
d dang chep d tul n
The maras and their hordes subdued,
ch kyi khorlo kor gyur chik
To give succor to living beings.
ch nga chenp dra yi ni
May the sound of the great drum of Dharma
kalpa jewa samy su
May they remain and teach the Dharma
dp dam du ching gyur ching
We sink into the mud of desire,
chingwa kn gyi ching dak la
Supreme of gods and humans,
sem kyi drimar gyurpa la
The buddhas do not vilify
semchen nam la jam tukden
May they, with kind and loving hearts,
dzokp sangye gang shyuk dang
May I follow the example
dedak jesu dak lob ching
Those who have passed and those to come.
dukngal semchen tar gyi shok
Liberate beings from suffering.
ch tn dz ching shyuk gyur chik
For infinite millions of eons.
sep seb dam chingpa
Bound tight by the cords of existence.
kang nyi chok nam zik su sol
Look at us who are bound by all the fetters.
sangye nam ni m mi dz
Those who have been mentally stained.
sip tso l drolwar shok
Free beings from the ocean of existence!
gangdak d dang majnpa
Of the perfect buddhas who are present,
jangchub chepa ch gyur chik
May I perform acts of awakening.
263
parol chin druk dzok gyi n
May I perfect the six perfections
ngnsh drukpo ngn gyi n
May I realize the six clairvoyances
makyepa dang mijung dang
They are unborn; they wont arise;
namrik ma chi ng ma chi
Theres no cognition; there are no things:
sangye drangsong chenpo tar
Just like the buddhas, the great sages,
gangzak ma chi so ma chi
No lives, no individuals, no nurturers,
dakdzin dakgir dzinpa yi
Things that are grasped as me or mine
semchen kn la pen ledu
To help all sentient beings,
ngpo ngpor machip
Since things do not exist as things,
ngpo tamch nam jikp
Since everything disintegrates,
264
dro druk semchen tar gyi shok
And liberate the beings of the six realms.
lam jangchub rek gyur chik
And achieve unexcelled enlightenment.
rangshyin ma chi n ma chi
They have no nature; theres no place;
tongp ch ni tokpar shok
May I realize that dharmas are empty.
semchen ma chi sok ma chi
May I realize there are no beings,
dak machip ch tok shok
Nor any self.
ngpo kn la mi nepar
Do not abide in anything.
serna ma chi chin tong shok
May I unstintingly give generously.
dak gi longch lhndrub shok
May I spontaneously have wealth.
jinp parol chin dzok shok
May I perfect transcendent generosity.
trim kyi tsultrim kynm ching
With conduct of faultless discipline,
lomsem mep tsultrim kyi
Discipline free of arrogance,
sa am yangna chu am m
Not dwellinglike the elements of earth and water,
zpa am trowa ma chipar
Patience does not get angry;
tsndr tsamp tsndr kyi
Through undertaking diligence
tob dang denp l sem kyi
With strength of body and of mind,
gyuma tab tingdzin dang
Through the illusionlike samadhi,
dorj tab tingdzin gyi
And through the vajralike samadhi,
nampar tarp go sum dang
Through the three gates of liberation,
rik sum ngnsum gyipa yi
And manifesting the three awarenesses,
tsultrim nampar dak dangden
Discipline thats completely pure,
tsultrim parol chin dzok shok
May I perfect transcendent discipline.
lung gi kham tar mi n shing
Fire and wind
zp parol chin dzok shok
So may I perfect transcendent patience.
ten tro lelo ma chi shing
Stable, excited, free of sloth
tsndr parol chin dzok shok
May I perfect transcendent diligence.
pawar drow tingdzin dang
Through the heroic-stride samadhi,
samten parol chin dzok shok.
May I perfect transcendent meditation.
d sum nyampa nyi dang yang
The equality of the three times,
sherab parol chin dzok shok
May I perfect transcendent wisdom.
265
sangye kn gyi ngakpa dang
May that which all the buddhas praise,
jangchub semp tsndr kyi
And the diligence of bodhisattvas,
detar chepa ch j ching
May I perform such conduct and,
parol chin druk dzok gyi n
Complete the six perfections
di n shi p gyur ma tak
As soon as I die and leave this life,
nyurdu jam gn ny j n
Swiftly delight the protector Maitreya,
ditar gyip snam pagme kyi
Thus, by the limitless merit of engaging in good
actions,
nngen lenpa tagtu pangj n
Hungry ghosts, animals and demi-gods,
dang ziji barwa dang
The blaze of radiance and glory,
dak gi sampa dzok gyur chik
Fulfill completely my intentions.
jampa drak dang denpa yi
Like he who is renowned for kindness,
sa chupo la rabtu n
And dwell on the peak of the tenth level.
ganden ky n yiga bar
May I be reborn in Tushita, full of joy,
jangchub lungten tobpar shok
And receive the prophecy of my awakening.
nyalwa yidak duddro lhama yin
May I forever abandon falling into the bad states of
hell beings,
gyalwa jamp zabdrung kywar shog
And may I be born in front of Buddha Maitreya.
Translated by Kagyu Monlam Translation Team; opening and final verses translated by Gyurm Avertin, 2014
Additions made by PMTC
266
Dedication (Chapter 10) from Shantidevas Bodhicharyavatara
dak gi jangchub chpa la
By all the virtue I have now amassed
gewa gang d drowa kn
Of entry to the bodhisattva way,
chok nam kn na l dang sem
May beings everywhere
dedak dak gi snam kyi
Have, by virtue of my merit,
dedak khorwa jisi du
As long as they may linger in samsara,
drow jangchub sempa yi
May they taste of unsurpassed beatitude
jikten kham na nyalwa dak
Throughout the spheres and reaches of the world,
dedak tu ni lchen nam
May beings who abide there
jukpa nampar tsampa yi
By composition of this book, which speaks
jangchub ch la jukpar shok
May every being tread the path to buddhahood.
dukngal nepa jinyepa
Who suffer torment in their minds and bodies
d ga gyatso tobpar shok
Joy and happiness in boundless measure.
namyang d l nyam magyur
May their joy be undiminished;
dewa gyn mi ch tob shok
In constant and unbroken continuity.
gangdak jiny ypa nam
In hellish states as many as there are,
dechen dew gawar shok
Taste the bliss and peace of Sukhavati.
267
drangw nyamtak dro tob shok
May those caught in the freezing ice be warmed,
jungw chuwo tay kyi
Torrents rain in boundless streams,
raldri lom naktsal yang
May forests where the leaves are blades and swords
shal ma li yi dongpo yang
And may the trees of miracles appear,
ting ril ngurpa dak dang ngangpa dang
And may the very pits of hell
pema drisung cheden tso dak gi
And lovely with the cries of swan and goose and
waterfowl
sol pung deyang rinchen pungpor gyur
May fiery coals turn into heaps of jewels,
djom riwo nam kyang chpa yi
May crushing hills become sublime abodes:
dakma do sek tsn gyi charpa dak
May the hail of weapons, lava, fiery stones
268
jangchub semp trin chen l
And from great clouds of bodhisattvas
tsaw nyamtak silwar shok
To cool those burning in infernal fires.
d la gatsal duk gur shok
Become sweet groves and pleasant woodland glades.
paksam shing du trungpar shok
Supplanting those upon the hill of Shalmali.
shy sok k nyen jinp dz gyur chik
Be sweet with fragrant pools all perfumed with the
scent of lotuses,
nyalw sachok dak ni nyamgar shok
So pleasing to the ear.
sa sek shel gyi sa shyi tarwar shok
The burning ground become an even crystal floor;
shyalm khang gyur deshek gangwar shok
Offering temples, dwellings of the buddhas.
deng n zung t metok charpar gyur
Become henceforth a rain of flowers,
pentsn tsn gyi debpa deyang ni
And all the mutual woundings with sharp blades
chuwo rabm medong dra nang jingwa dak
And those engulfed in fiery Vaitarani,
dak gi gew tob kyi lha yi l tob n
May they, through all my merits strength,
deng n ts chir metok penpar shok
Be now a rain of flowers thrown in play.
sha kn shyik gyur r gong metok knd dok
Their flesh destroyed, their bones bleached white as
kunda flowers,
lhamo nam dang lhenchik dalgyi bab n shok
Have godlike forms and sport with goddesses in
Mandakinis peaceful streams.
chichir dir ni shinj mi dang kha dang jag mi z nam trak j
What fear is it, they will ask, that grips the henchmen of the Deadly Lord, the frightful vultures, and the
carrion crows?
knn mn sal d ga kyep tu zang diko su yi tu nyam t
What noble strength is it that brings us joy and drives away our dreadful night?
gyendu t na namkh kyil na chak na dorj barwa shyuk tong n
And looking skyward they will see the shining form of Vajrapani.
rabtu gaw shuk kyi dik dang draln d dang lhenchik drokpar shok
Then may their sins be quenched in joy and may they go to him.
metok charpa p chu dang dr babpa yi
And when they see the seething lava-flood of hell
nyalw medak chil chil spa tong gyur n
Extinguished in a rain of blossoms, drenched in fragrant streams,
269
lobur dew tsimpa di chi sampa dang
At once fulfilled in bliss, they will ask, How can this be?
sem nyal nam kyi chak na pema tongwar shok
May then the denizens of hell behold the One Who Holds the Lotus.
drok dak jikpa bor la ringpar tsur shok ub tedu ni
Friends, throw away your fears and quickly gather here.
gang gi tu yi dukngal kndral gaw shuk chin la
For who is it who comes to us to banish dread, this gleaming youth with bound-up hair,
drowa knn yong kyob jangchub sem pa tsewa ky gyurpa
This loving bodhisattva saving and protecting every being,
shynnu zurp chen bar jikpa mepar jepa su shyik chin
Whose power relieves all pain, bestowing joy?
khy kyi lha gy chpen dak gi shyab kyi pemo la ch ching
Behold the hundred gods who lay their crowns before his lotus feet,
tukj len chen u la metok dum tsok kyi char bebpa
The rain of flowers that falls upon his head, his eyes moist with compassion,
khang tsek yi ong lhamo tongtrak t yang drokden di t shy
The splendor of his house that echoes praises of a thousand goddesses!
jamyang dendra tong n dani sem nyal chacho dnpar shok
May those in hell thus cry on seeing Manjughosha.
270
detar dak gi gets kuntuzang lasok
And likewise, through my roots of virtue,
sil shying drishyim ngeden charpa beb tong n
Those clouds of bliss all laden with a cooling scented
rain,
ddro nam ni chik la chik
And may the stooping animals be freed from fear
draminyen p mi shyindu
And may the famished spirits have such joy
pakpa chenre zik wang gi
And may they be replete and satisfied
yidak nam ni tsim j shing
From noble Lord Avalokitas hand,
longwa nam kyi zuk tong shying
And may the blind receive their sight,
lhamo gyutrul jishyin du
And women near their time bring forth,
cherbu nam kyi g dak dang
And may the naked now be clothed,
kompa nam kyi chu dak dang
And may those parched with thirst
jangchub sempa dribpa m trin dewa dang
Seeing bodhisattvas like Samantabhadra, free from
stain,
semchen nyalwa dedak ngnpar gar gyur chik
May all those languishing in hell come now to perfect
joy.
zaw jik dang dralwar shok
Of being preyed upon, each others food.
yidak nam ni dewar gyur
As those who dwell within the northern continent.
chak n babp o gyn gyi
By streams of milk that pour
tr j taktu silwar shok
And bathing in it, may they be refreshed and cooled.
np taktu dra t shok
And may the deaf begin to hear,
drumma ang nm tsawar shok
Like Mayadevi, free from all travail.
trepa nam kyi z dang ni
And all the hungry eat their fill.
tungwa shyimpo tobpar shok
Receive pure waters and delicious drink.
271
trepa nam kyi nor tob shok
May the poor and destitute find wealth,
yich nam kyang yi s shing
May those now in despair be whole in mind,
semchen nepa jinyepa
May every being ailing with disease
drow n ni malpa
May every sickness that afflicts the living be wholly
trakpa nam ni jikme shok
May those who go in dread have no more fear.
tum nam ni tuden shying
And may the weak receive their strength.
Drnpo dak ni tamch la
May travelers upon the road find happiness
gang gi dndu dro jepa
And may they gain, without the need of toil,
dru dang dru chen shyukpa nam
May those who put to sea in boat or ship,
chu yi ngok su der chin n
And may they safely come to shore
272
nya ngen nyamtak ga tob shok
The haggard and the careworn, joy.
tenpa pnsum tsokpar shok
Endowed with sterling constancy.
nyurdu n l tar gyur chik
Be freed at once from every malady.
taktu jungwa mepar shok
And forever absent from the world.
chingpa nam ni drolwar gyur
May captives be unchained and now set free.
sem ni pentsn nyen gyur chik
May living beings help each other in kindness.
chok nam tamch dewar shok
No matter where they go,
d b mi g drub gyur chik
The goals on which they set their hearts.
yi la sampa drub gyur t
Attain the ports that they desire,
nyen dang lhenchik gawar shok
And sweet reunion with their kith and kin.
nya ngen lamgol khyampa nam
May those who lose their way
chomkn tak sok jik mepar
And safe from threat of thieves and savage beasts,
gn sok lamm nyam ngawar
May children and the aged
nyi lok ny shing rab ny nam
Who fall asleep unconscious of their peril,
mi dal kn l tarwa dang
May all be freed from states of bondage;
z dang chpa pntsok n
With perfect sustenance and conduct,
tamch namkha dz shyindu
May everyone have unrestricted wealth
tspam ching tse mepar
Enjoying it according to their wish,
semchen ziji chung ngu gang
May beings destitute of splendor
katub chen gang zuk ngenpa
And those who suffer from deformity
drnpo dak dang tr gyur n
And wander in the wild find fellow travelers.
mi ngal delak dongwar shok
May they be tireless and their journey light.
jipa genpo gn mepa
And all those without protection wandering in the
fearful, pathless wastes,
lha dak sungwa jepar shok
Have pure celestial beings as their guardians.
d dang sherab tseden shying
May they be possessed of wisdom, faith and love.
taktu tserab dren gyur chik
May they always have remembrance of their former
lives.
longch chepa mepar shok
Just like the treasury of space,
rangwang du ni chpar shok
Without a trace of harm or enmity.
dedak ziji chenpor shok
Be magnificent and bright.
zuk zang pn sum tsok gyur chik
Acquire great beauty and perfection.
273
jikten bm jinyepa
May all the women of the world
marab nam ni to tob ching
And may the lowly come to excellence,
dak gi snam di yi ni
And thus by all the merit I have gained,
dikpa tamch pang n ni
Abandon all their evil ways,
jangchub sem dang medral shying
From bodhichitta may they never separate,
sangye nam kyi yong zung shying
May they be accepted as disciples by the buddhas,
semchen dedak tamch ni
And may these beings, each and every one,
taktu dewar tso gyur shying
Living always in contentment,
paksam shing gi kyem tsal
In all the ten directions and on every side
ch nyen drokp gangwa yi
Resounding with the sweetness of the Teachings,
274
dedak kyepa nyi gyur chik
Attain the strength of masculinity.
ngagyal dak kyang chompar shok
The proud and haughty lose their arrogance.
semchen tamch malpa
May every being, leaving none aside,
taktu gewa jepar shok
Embracing goodness now and ever more.
jangchub ch la shyolwa dang
And constantly engage in bodhisattva actions.
d kyi l nam pongwar shok
Drawing back from what is demons work.
ts yang pakm ringwar shok
Enjoy an unsurpassed longevity.
chiw dra yang drakma gyur
May the very name of death be strange to them.
sangye dang ni sangye s
May groves of wish-fulfilling trees abound,
chok nam tamch gangwar shok
Spoken by the buddhas and their bodhisattva heirs.
tamch du yang sa shyi dak
And may the earth be wholesome everywhere,
laktil tar nyam bedury
Flat and even like a level palm,
khor gyi kyilkhor ygur yang
For many circles of disciples,
rang gi lekp sateng dak
Live in every land,
lchen kngyi jadang ni
From birdsong and the sighing of the trees,
namkha l kyang ch kyi dra
May living beings, each and every one,
dedak taktu sangye dang
And always may they come into the presence of the
buddhas,
chp trin ni tayep
With clouds of offerings unbounded,
lha yang d su charbeb shing
May kindly spirits bring the rains on time,
gyalpo ch shyin j gyur chik
May princes rule according to the Dharma;
sekma lasok mepa dang
Free from boulders, cliffs, and chasms,
rangshyin jampor n gyur chik
And smooth like lapis lazuli.
jangchub sempa mangpo dak
May multitudes of bodhisattvas
gyenpar dzep shyuk gyur chik
Adorning them with every excellence.
shing dang zer tamch dang
From shafts of light and from the sky itself,
gyn mi chepar tpar shok
Perceive the constant sound of Dharma.
sangye s dang tr gyur chik
And meet with bodhisattvas, offspring of the same.
drow lama chpar shok
May the teachers of the world be worshipped.
lotok pnsum tsokpar shok
For harvests to be rich and plentiful.
jikten dak kyang darwar shok
May the world be blessed with all prosperity.
275
men nam tu dang denpa dang
May medicines be full of strength;
khandro sinpo lasokpa
May spirits of the air that feed on flesh be kind,
semchen ga yang duk magyur
May beings never suffer anguish.
jik dang nyepar mingyur shying
May they have no fear, nor suffer insults.
tsuklakhang nam lokpa dang
In monasteries, temples and the like,
taktu gedn tnpa dang
May harmony prevail among the sangha;
labpa dp gelong dak
May ordained monks, intent upon the practice,
yengwa tamch pang n ni
Abandon every vagrant thought,
gelongma nam nyeden shying
May nuns have all their wants supplied;
deshyin rabtu jungwa kn
Let all who have embraced monastic life
276
sang ngak dej drubpar shok
May secret words of power be chanted with success.
nyingj sem dang den gyur chik
Their minds imbued with pity.
dikpar magyur na magyur
Let them not be sick nor evilly behave.
ga yang yi mi d magyur
Always may their minds be free from sorrow.
khatn gyi gy lek n shok
May reading and reciting widely flourish.
gedn dn yang drubpar shok
May its purposes be all fulfilled.
wenpa dak kyang tobpar shok
Find perfect places for retreat in solitude,
sem ni l rung gom gyur chik
And meditate with trained and serviceable minds.
tab dang npa pangwar shok
May quarreling and spite be strange to them.
tsultrim nyampa m gyur chik
Uphold a pure and unimpaired observance.
tsultrim chalw yi jung n,
May those who break their discipline repent,
dedro dak kyang tob gyur n
And thus may they acquire a fortunate rebirth,
khepa nam ni kurwa dang
May wise and learned beings be revered
gy ni yongsu dakpa dang
May they be pure in mind
ngensong dukngal mi nyong shying
May beings never languish in the lower realms,
lhaw lhakp l kyi ni
With bodies greater than the gods,
semchen kn gyi lenmang du
May beings time and time again
sangye dewa samy kyi
And with the buddhas unimagined bliss,
jangchub sempa nam kyi ni
May all the bodhisattvas now fulfill
gnpo yi ni gang gongpa
May sentient beings also now
taktu dikpa z j shok
And always may they strive to cleanse away their
faults.
der yang tulshyuk mi nyam shok
Wherein to practice stainless discipline.
snyom dak kyang nyepar shok
And always be sustained by alms.
chok nam kntu drakpar shok
And may their fame spread far and wide.
kawa chepa mepar yang
May pain and hardship be unknown to them.
dedak sangye nyur drub shok
May they attain enlightenment without delay.
sangye tamch chj ching
Make offerings to all the buddhas.
taktu ddang dengyur chik
May they enjoy undimmed and constant happiness.
dro dn tukla gongdrub shok
Their high intention for the sake of wanderers.
semchen nam la ang d jor shok
Obtain all that their guardians wish for them.
277
deshyin rangsang gy nam dang
And may the hearers and pratyekabuddhas
dak kyang jamyang kadrin gyi
And till, through Manjughoshas perfect kindness,
taktu tserab drenpa dang
May I remember all my lives
dak ni khaz gyi n kyang
Thus may I abide, sustained
tserab kntu wen ne pa
And in every life obtain
gang ts tawar dpa am
Whenever I desire to gaze on him
gnpo jamyang denyi ni
May I behold with unobstructed sight
chok chu namkh t tukpar
To satisfy the needs of beings,
jitar jamyang ch dzepa
May I reflect in all my deeds
jisi namkha nepa dang
And now as long as space endures,
278
nyent nam kyang d gyur chik
Gain their perfect happiness.
sarab gawa tob bar du
I attain the ground of Perfect Joy,
rabtu jungwa tobpar shok
And enter into the monastic state.
nyamdang den shying tsowar shok
By simple, ordinary fare.
pn sum denpa tobpar shok
A dwelling place in perfect solitude.
chungz driwar d na yang
Or put to him the slightest question,
gek mepar yang tongwar shok
My own protector Manjughosha.
semchen dn kn drubj chir
Dwelling in the ten directions, to the margins of the sky,
dak gi chpa ang dedrar shok
The perfect exploits of Manjushri.
drowa jisi n gyurpa
As long as there are beings to be found,
desi dak ni n gyur n
May I continue likewise to remain
drow dukngal gang chi ang rung
The pains and sorrows of all wandering beings
jangchub semp gedn gyi
And may the virtuous company of bodhisattvas
drow dukngal menchik pu
May the doctrine, only cure for sorrow,
tenpa ny dang kurti dang
Be blessed with wealth, upheld with veneration,
gang gi drin gyi g lo jung
To Manjughosha I prostrate,
gang gi drin gyi dakdar wa
And to my virtuous friends I also bow,
drow dukngal selwar shok
To drive away the sorrows of the world.
d kn dak la min gyur chik
May they ripen wholly on myself.
drow d la chpar shok
Always bring about the happiness of beings.
dewa tamch jungw n
Source of every bliss and happiness,
ch t yn ring n gyur chik
And throughout a vast continuance of time, endure!
jamp yang la chaktsal lo
Whose kindness is the wellspring of my good intent.
gewesh la ang dakchak tsal
Whose inspiration gave me strength to grow.
This completes the tenth chapter of the Bodhisattvacharyavatara, The Way of the Bodhisattva.
Padmakara Translation Group, 2006
279
Aspiration to Generate Bodhichitta, Utterly Pure and Supreme
By Patrul Rinpoche
namo guru
kal mang gong n yogyu pangp tuk
Your mind, many eons ago, rid itself of all deceit;
chm tsul pang drang shying denp sung
Your speech, honest and true, is free of any form of
artifice;
tsul ch mi nga tsul dang tnp ku
Your bodys acts are disciplined and unpretentious
tubpa d s denp dn zikp
Buddhas heirs, who have seen the ultimate meaning;
tekpa sum gyi tarp lam shyuk pa
Those on the way to liberation through the three
vehicles
dak ni deng n ky dang tserab su
From now on, in all future rebirths, throughout my
lives,
gyalwa s ch khy kyi jezung n
Buddhas and bodhisattvas, please accept me as your
follower!
280
tubpa drangsong chenpo la chaktsal
Great sage, genuine and wise, to you I prostrate!
den sung ngawa dentsik drubp tsok
Speakers of truth, whose words have prophetic
power;
dedak kn la gp chaktsal lo
Before you all, in devotion, I bow down!
gyalwa s ch khy dang midral shying
Buddhas and bodhisattvas, may I never part from
you!
gyalwa s ch khy shyin drubpar shok
Buddhas and bodhisattvas, let me gain
accomplishment just like you!
l ch tsul ch mepar dulwa dang
My bodys actionsmay they be disciplined and
unpretentious;
sem ch yogyu mepar drangwa yi
My mindmay it be genuine, without artifice or
deceit;
tarp lam la dangpo jukp go
The first entrance to the path of liberation,
nyamlen ch nam kn gyi dangp go
The first preliminary to all practices of Dharma:
y na sangye drub la d chok ching
With it, I have all thats needed to attain
enlightenment,
sangye drubp sabn manor wa
The indisputable seed from which buddhahood is
gained,
gong n gong du jangchub sem chok pel
Further and further, may supreme bodhichitta
develop;
ngak tsik dzn tam mepar denpa dang
My speechmay it be honest, without falsity or
deception;
ch tn drok dang shenyen tenpar shok
And may I rely upon spiritual guides and true
Dharma friends!
khorw n n dangpor drp lam
The first route of escape from samsaras perils,
chmin ngejung gy la kyewar shok
Genuine renunciationmay it dawn within my mind!
m na sangye drub la tabchak pa
And without it, theres no way to find awakening:
namdak jangchub sem chok kyepar shok
May I generate bodhichitta, utterly pure and supreme!
tserab kntu jangchub sem mi j
Throughout my lives, may bodhichitta never be
forgotten.
yang dang yang du jangchub sem gom n
Again and again, may I meditate on bodhichitta,
tubpa chok dang jampal pawo dang
Whatever the enlightened actions of the Great Sage,
jangchub semp ch la jukpar shok
And always train in the way of the bodhisattva!
kuntuzangp chpa gang yin pa
Heroic Manjushri or Samantabhadra,
281
dak gi tserab ch kn dedra war
In all my lives, may my own actions be equal to theirs,
ts chik sangye drubp lamzang chen
Excellent path, which brings about buddhahood in
but a single lifetime,
tsul chik khord yerm tawa yi
And the view of a single reality in which samsara and
nirvana are inseparable
lam di lam gom dorje dzinp tsok
Hosts of vajra holders, who cultivate the approach of
this path,
lhenchik kyepa tsnp gor gyurp
As a way for co-emergent wisdom to be ntroduced
chma pangp semnyi nyukm shyal
The face of my original nature, mind itself, left
unaltered,
ch l dralw nyamshyak gyn kyang t
Sustaining meditation untainted by any trace of
alteration,
nekab su yang samp dn kn drub
In the meantime, may all my wishes be fulfilled!
282
gyur n dn nyi chpa lhndrub shok
And spontaneously may I accomplish my own and
others welfare!
d chik dn nyi drubp tab khe po
With skilful methods to benefit oneself and others at
one and the same time,
lam chik dorj tekpar jukpar shok
May I embark upon this unique path of the vajra
vehicle!
kn la detong kyep drok gyi ching
Taking as partners those who bring about blissful
emptiness
lam chik khandr ling du rolwar shok
May this unique path be enjoyed in the realm of the
dakinis!
chma minpar rang ngo jenpar tong
My very own essence, beyond contrivancemay I
see it laid bare!
chm dn gyi drebu tobpar shok
May I gain the ultimate fruition free from any
fabrication!
snp ts na sampa ngenpa m
For as long as I live, may I have no negative
intentions,
chiw ts na n ch dukngal m
And when I die, may I not suffer a painful death.
dak tong t dang dren rek drowa kn
May all who see me, hear me, think of me, or come
in contact with me in any way
jitar rigpa jishyin gy ky n
And similarly may rigpa too, just as it is, arise within
their minds
sangye nyima tsenp shyal tong shying
May I behold the sun-like1. Buddha with his signs and
marks,
gedn nyima tarp drok gyur n
And may the sun-like Sangha accompany me to
liberation
shi n trulnang jiktrak mepar shok
Having died, may there be no fear of delusory
appearances!
ngejung jangchub sem dang lhenchik ky
Develop renunciation, bodhichitta, and co-emergent
wisdom,
nyurdu dzokp sangye tobpar shok
So that, swiftly, they may arrive at perfect
buddhahood!
damch nyima nying gi dtsir ch
May I savour the nectar of the sun-like Dharma in
my heart,
chok sum nyim dang midral shok
From the light of these three sun-like Supreme Ones,
may I never part!
To fulfil the wishes of the practitioner Nyima, this was written by Palge, the mere reflection of a genuine monk. May virtue abound!
Translated by Adam Pearcey 2010. Many thanks to Alak Zenkar Rinpoche.
Here Patrul Rinpoche plays on the word nyima meaning sun, which is the name of the person who requested the prayer.
1.
283
The Prayer of Kuntuzangpo
The Primordial Buddha Samantabhadra
ho nangsi khord tamch kn
Ho! Everythingappearance and existence, samsara
and nirvana
rik dang marik chotrul t
And magically displays as awareness or unawareness.
tamch chying podrang du
May all beings become buddhas completely perfected
kn gyi shyi ni dma j
The ground of all is uncompounded,
khord nyik ming m do
Has neither the name samsara nor nirvana.
marik semchen khorwar khyam
Not realizing this you are a being wandering in
samsara.
jm shyi dn rikpar shok
May realize the true meaning of the inexpressible
ground.
284
shyi chik lam nyi drebu nyi
Has a single ground, yet two paths and two fruitions,
kuntuzangp mnlam gyi
Through Samantabhadras prayer
ngnpar dzok t tsang gya shok
In the abode of the dharmadhatu.
rangjung long yang j du m
And the self-arising great expanse beyond expression
denyi rik na sangye t
Realizing just this you are a buddha;
kham sum semchen tamch kyi
I pray that all you beings of the three realms
kuntu zangpo nga yi kyang
I, Samantabhadra, have realized this ground
gyukyen mepa shyi yi dn
Free from cause and condition,
denyi shyi la rangjung rik
Which is just this self-arising awareness.
chinang drokur kyn matak
It is unstained by outer expression and inner thought,
affirmation or denial
dechir rangnang kyn ma g
Thus this self-manifesting display is free from defects.
si sum jik kyang ngang trak m
Even if the three realms were to be destroyed, there
would be no fear.
tokm shepa rangjung la
In self-arising consciousness free of thoughts
rigp salcha magak pa
In the unceasing clarity of awareness,
yeshe ngapo minpa l
From the ripening of these five wisdoms,
d l yeshe ta gye p
And through the expanse of their wisdom
yeshe nga yi tsal shar w
Through the arising power of the five wisdoms
drenm mnp drib ma g
And is not defiled by the darkness of unmindfulness;
rangrig so la nepa la
I, Samantabhadra, abide as intrinsic awareness;
dyn nga la chakpa m
There is no attachment to the five desirable qualities
of sense objects.
dp zuk dang duk nga m
There is neither solid form nor the five poisons.
ngowo chik la yeshe nga
Singular in essence, there yet arises the display of the
five wisdoms.
tokm sangye rik nga jung
The five original buddha families emerge,
sangye shyibchu tsanyi jung
The forty-two peaceful buddhas appear.
traktung drukchu tampa jung
The sixty wrathful herukas manifest.
285
dechir shyi rik trul ma nyong
Thus the ground awareness is never errant or wrong.
nga yi mnlam tabpa yi
And through this prayer of mine
rangjung rigpa ngosh n
Realize this self-arising awareness,
ngayi trulpa gyn mi ch
My emanations will continuously manifest
gangla gang dul natsok tn
Appearing in forms to help you beings who can be
trained.
kham sum khorw semchen kn
May all you beings who wander in the three realms of
samsara
dangpo semchen trulpa nam
From the beginning you beings are deluded
chiyang drenm tomme wa
And are thus unmindful and indecisive, which is the
very state of unawareness,
d la h kyi gyalwa l
From this delusive state comes a sudden fainting
away
286
tokm sangye nga yin p
I, Samantabhadra, am the original Buddha of all,
kham sum khorw semchen gyi
May all you beings who wander in the three realms of
samsara
yeshe chenpo ta gy shok
And may your great wisdom spontaneously increase!
jewa trak gya samy gy
In billions of unimaginable ways,
nga yi tukj mnlam gyi
Through my compassionate prayer
rik druk n n tnpar shok
Escape from the six life forms!
shyi la rigpa mashar w
Because you do not recognise the awareness of the
ground,
deka marik trulp gyu
The cause of going astray.
ngang trak shepa za zi gy
And then a subtle consciousness of wavering fear.
d l dakshyen drar dzin ky
From that wavering there arises a separation of self,
and the perception of others as enemies.
khorwa luk su jukpa jung
And from this the circle of samsara begins.
duk ng l la gynche m
The actions of these emotions are endless.
bakchak rimshyin tepa l
Gradually, the tendency of separation strengthens,
d l nynmong duk nga gy
Then the emotions of the five poisons develop;
dechir semchen trulp shyi
You beings lack awareness because you are
unmindful,
drenm marik yinp chir
And this is the basis of your going astray.
kn gyi rigpa rang sh shok
Recognize your intrinsic awareness!
shepa drenm yengpa yin
Unmindfulness and distraction.
dakshyen nyisu dzinpa yin
Dualistic thoughts towards self and others.
semchen kn gyi trul shyi yin
The basis for the delusion of all beings.
khorw semchen tamch kyi
May all you beings wandering in samsara
nyi su dzinp shepa dang
Clear away the clinging thoughts of duality!
sangye nga yi mnlam gyi
Through my prayer, may all you beings
lhenchik kyep marik pa
Innate unawareness means
kntu takp marik pa
Imputing unawareness means
lhenchik kntak marik nyi
Both kinds of unawareness are
sangye nga yi mnlam gyi
Through Samantabhadras prayer
drenm tibp mnpa sang
Clear away the dark fog of unmindfulness,
rigp rang ngoshepar shok
May you recognize your own intrinsic awareness!
287
nyidzin lo ni tetsom t
Dualistic thoughts create doubt.
bakchak tukpo rimgyi t
Dualistic tendencies become stronger and thicker.
dyn nga dang jamp nyen
The five objects of the senses, and your beloved
family:
dedak jikten trulpa t
These are all worldly delusions;
shyenp drebu minp ts
When the fruition of attachment ripens,
ky n trekom ya re nga
Miserable, starving and thirsty.
dchak shyenp semchen nam
May all you desirous and lustful beings who have
attachments
dchak shyenpa tsur ma lang
Nor accept attachment to desires.
rigpa rang so dzin gyur n
Then your awareness will be able to hold its own.
288
shyenpa tramo kyepa l
From subtle attachment to this dualistic turn of
mind,
z nor g dang n dang drok
Food, wealth, clothes, home and friends,
yi ong chakp dp dung
All these things cause torment by creating longing
and desire.
zungdzin l la zta m
The activities of grasping and clinging are endless.
kam chak dungw yidak su
You are born as a hungry ghost, tormented by
coveting and desire,
sangye nga yi mnlam gyi
Through Samantabhadras prayer
dp dungwa chir mapang
Neither reject longing desires,
shepa rang sor lpa yi
Let your consciousness relax in its own natural state;
kntok yeshe tobpar shok
May you achieve the wisdom of perfect discernment!
chirol yul gyi nangwa la
When external objects appear,
dangw bakchak tepa l
From this fear, the habit of anger becomes stronger
and stronger.
shyedang drebu minp ts
When the fruition of this anger ripens,
sangye nga yi mnlam gyi
Through Samantabhadras prayer,
shyedang drakpo kyep ts
When strong anger arises for you,
rigpa rang so dzin gyur n
Instead, relax in the natural state,
rangsem khengpar gyurpa la
When your mind becomes prideful
ngagyal drakp sem kye p
As this pride becomes stronger and stronger
l d drebu minp ts
When the fruition of this karma ripens,
jiktrak shepa tramo gy
The subtle consciousness of fear will arise.
drar dzin dek s hrakpa ky
Finally, hostility comes causing violence and murder.
nyalw tso sek duk r ngal
You will suffer in hell by boiling and burning.
dro druk semchen tamch kyi
You beings of the six realms,
panglang mija rang sor l
Neither reject nor accept it.
salw yeshe tobpar shok
And achieve the wisdom of clarity!
shyen la drensem mep lo
There will arise thoughts of competition and
humiliation.
dakshyen tabts dukngal nyong
You will experience the suffering of quarrels and
abuse.
po tung nyongw lha ru ky
You will be born in the god realm and experience the
suffering of change and falling to lower births.
289
sangye nga yi mnlam gyi
Through Samantabhadras prayer,
dets shepa rang sor l
Let your consciousness relax in the natural state;
nyampa nyi kyi dn tok shok
May you achieve the wisdom of equanimity!
dak t shyen m zuk ngu l
By praising yourself and denigrating others,
s ch lhamin n su ky
And you will be born in the jealous god realm where
there is much killing and injury.
sangye nga yi mnlam gyi
Through Samantabhadras prayer,
drar dzin mija rang sor l
Do not grasp them as enemies.
trinl tokm yeshe shok
May you achieve the wisdom of unobstructed action!
tib dang muk dang jepa dang
You beings will become dull, foggy and forgetful.
290
khengsem kyep semchen nam
May you beings who develop pride
rigpa rang so dzin gyur n
Then your awareness will be able to hold its own.
nyidzin tep bakchak kyi
By increasing the habit of duality,
tabts drensem tepa l
Your competitive mind will lead you to jealousy and
fighting,
drebu nyalw n su tung
From the result of that killing, you will fall into the
hell realm.
drensem tabts kyepa nam
When jealousy and competitive thoughts arise,
shepa rang so dzin gyur n
Just relax in ease; then consciousness can hold its
own natural state.
drenm tangnyom yengpa yi
By being distracted, careless and unmindful,
gyal dang lelo timuk p
By being unconscious and lazy, you will increase your
ignorance and
drebu kyabm jolsong khyam
The fruition of this ignorance will be to wander
helplessly in the animal realm.
timuk jingp mnpa la
May you beings who have fallen into the dark pit of
ignorance
tokm yeshe tobpar shok
And thereby achieve wisdom free from thought.
knshyi sangye nga dang nyam
Are actually identical to buddhas, the ground of all,
data dnm l la ch l
So you act without aim.
nga ni sangye tokma yin
I am the Primordial Buddha,
kuntu zangp mnlam gyi
Through Samantabhadras prayer
ch kyi ying su tsang gya shok
Attain enlightenment in the state of dharmadhatu.
chinch naljor tobchen gyi
Hereafter, whenever a very powerful yogi
sangye nga yi mnlam gyi
Through Samantabhadras prayer
drenpa salw dang shar w
Shine the light of mindfulness
kham sum semchen tamch kn
All you beings of the three realms
drenm trulp shyi ru song
But your misunderstanding of the ground causes you
to go astray,
druk milam trulpa dra
The six karmic actions are a delusion, like a dream.
dro druk trulp dulw chir
Here to train the six kinds of beings through all my
manifestations.
semchen tamch mal pa
May all you beings without exception
a ho
Ah Ho!
trulm rigpa rangsal n
With his awareness radiant and free from delusion
291
mnlam tobchen di tabp
Recites this powerful prayer,
kyewa sum n ngn tsang gya
Will achieve enlightenment within three lifetimes.
dra dang say jungwa am
During an earthquake or when the earth rumbles,
rangnyi kuntu zangpor ky
You should visualize Samantabhadra.
kham sum semchen tamch la
Then beings of the three realms will be
dukngal rimshyin drol n kyang
Through the prayer of the yogi
di t semchen tamch kn
Then all who hear it
nyida za yi dzinpa am
During a solar or lunar eclipse,
nyima dok gyur lopo d
At the solstices or the new year,
kn gyi t par di j na
And if you pray loudly so all can hear,
naljor d yi mnlam gyi
Gradually liberated from the suffering
ta ru sangye tobpar gyur
And will finally achieve enlightenment.
This prayer was taken from the ninth chapter of the Dzogchen Teachings of the Gongpa Zangthal, the Northern Treasures discovered
by the Terton Rigdzin Godem.1.
Translated by Bhakha Tulku and Steven Goodman (reproduced in Quintessential Dzogchen with the translators approval) with further
English translation changes made by Rigpa Translations in September 2011
1. Another translation of the colophon: From the Tantra of the Great Perfection Which Shows the Penetrating Wisdom of
Samantabhadra. This is the ninth chapter which presents the powerful aspiration which makes it impossible for all beings not to
attain buddhahood.
292
Aspiration for Birth in the Pure Realm of Sukhavati
By Raga Asya
This is the treasury of Karma Chagmes practice. I have written it with the work of my own hand. If you dont want to copy it, borrow
it. There are no instructions more profound than this. I think it might benefit quite a few beings. There is nothing more beneficial than
this. Dont cast it aside; strive in its practice. It is the root of my Dharma. It is appropriate to recite it even if you have not received the
transmission, as this is of the sutra tradition,
emaho di n nyima nub kyi chok rol na
Emaho! In the direction of the setting sun from here,
drangm jikten mangp parol na
Past innumerable worlds,
chungz tengdu pakp yul sa na
And slightly elevated above us,
dak gi chubur mik gi ma tong yang
Although I do not see it with my fluid-filled eye,
d na chomden gyalwa pak m
There resides the bhagavat Amitabha.
u la tsuktor shyab la khorlo sok
He is adorned by the thirty-two perfect marks and
the eighty minor signs,
nampar dakp shyingkham dewa chen
Is the pure realm of Sukhavati.
rangsem salw yidla lhammer sal
It is vividly clear in my mind.
pema rag dokchen ziji bar
The color of ruby, he blazes with majesty.
tsen zang sonyi pej gyech tr
Such as the ushnisha on his head and the wheelmarks on his soles.
293
shyal chik chak nyi nyamshyak lhungz dzin
He has one face and two hands, and holds an alms
bowl in meditation.
pema tongden daw den tengdu
On a thousand-petaled lotus and a moon disc seat.
tukj chen gyi gyang n dak la zik
He gazes upon me from a distance with
compassionate eyes.
kudok karpo chak yn pekar dzin
He is white and holds a white lotus in his left hand.
ngnpo dorj tsenp pema yn
He is blue and holds in his left hand a lotus with a
vajra on it.
tsowo sumpo ri gyal lhnpo shyin
These three principal deities are like Mount Meru,
jangchub semp gelong jewa bum
Their retinue is a trillion bodhisattva bhikshus.
chg nam sum sol shying ser tem m
Wearing the three Dharma robes, they fill the realm
with yellow.
dak gi go sum gp chaktsal lo
I devotedly prostrate to you with my three doors.
294
chg nam sum sol shying kyiltrung gi
Wearing the three Dharma robes, he is seated in vajra
posture
jangchub shing la kugyab ten dz d
His back is supported by a bodhi tree.
y su jangchub sempa chenre zik
On his right is the bodhisattva Avalokita.
yn du jangchub sempa thuchen tob
On Amitabhas left is the bodhisattva
Mahasthamprapta.
y nyi kyab jin chakgya dak la ten
The right hands of them both display to me the
mudra of giving protection.
lhang ng lhen n lham mr shyukp khor
Vivid, distinct and brilliant.
kn kyang ser dok tsen dang pej gyen
All of them are golden in color and adorned by the
marks and signs.
mg chak la nyering khyem chir
As there is no difference between near and far for
devoted prostration,
chku nangwa tay rik kyi dak
The dharmakaya Amitabha is the lord of the family.
chak y zer l trul chenre zik
The light-rays of his right hand emanate Avalokita,
chak yn zer l trul drolma t
The light-rays from his left hand emanate Tara
tuk kyi zer l trul pema jung
The light-rays of his heart emanate Padmakara
chku pakm la chaktsal lo
I prostrate to the dharmakaya Amitabha.
semchen kn la tsew taktu zik
All beings throughout the six times of day and night.
namtok gang gyu taktu tuk kyi khyen
Are moving through the mind of every being.
taktu ma dr sosor nyen la sen
The words spoken by every being.
ch pang tsamm jepa matok pa
It is said that, other than those who have rejected
Dharma or
dewachen der kyew mnlam drub
Who make the aspiration to be born in Sukhavati will
fulfill that aspiration.
drenpa pakm la chaktsal lo
I prostrate to the guide Amitabha.
yangtrul chenrezik wang jewa gya
And a billion further emanations of Avalokita.
yangtrul drolma jewa trak gya gy
And a billion further emanations of Tara.
yangtrul orgyen jewa trak gya gy
And a billion further emanations of Padmakara.
sangye chen gyi nyintsen d druk tu
With the eyes of a buddha, you kindly and constantly
regard
semchen kn gyi yi la gang dren p
You always know what thoughts
semchen kn gyi ngak tu gang m tsik
You always hear distinctly
knkhyen pakm la chaktsal lo
I prostrate to the omniscient Amitabha.
khy la d ching mnlam tab ts kn
Done any of the five worst actions, all with faith in
you
bardor jn neshying der drenpar sung
You will appear in the bardo and lead them to your
realm.
khy kyi kuts kalpa drangm du
For the length of your life, innumerable kalpas,
295
nya ngen mi da data ngnsum shyuk
You will not pass into nirvana. You abide manifestly
now.
l kyi nampar minpa matok pa
Even if their life is exhausted,
dmin chiwa mal dokpar sung
You will avert all untimely death.
tongsum jikten rabjam drangm pa
It is said that there is greater merit
pakm p tsen dang dewa chen
Upon hearing of Amitabhas name and Sukhavati
d ni dew snam chewar sung
With jewels and giving them in generosity.
gangshyik pakm p tsen t n
Anyone who, hearing Amitabhas name,
len chik tsam shyik depa kyepa na
From the depths of their heart even once,
gnpo pakm la chaktsal lo
I prostrate to the protector Amitabha.
d ni jangchub nyingpo matob bar
Until one reaches the essence of awakening,
296
khy la tsechik gp soltab na
It is said that anyone who prays to you with onepointed devotion,
ts zepa yang lo gya tubpa dang
Unless that is caused by the ripening of karma, will
live a hundred years.
gnpo tsepakm la chaktsal lo
I prostrate to the protector Amitayus.
rinchen gyi kang jinpa jinpa w
In joining ones palms with faith
t n dep talmo jar j na
Than in filling countless billion-world realms
dechir pakm la g chaktsal
I therefore prostrate to Amitabha with devotion.
khashy mepar nying khong rp ting
Sincerely gives rise to faith
d ni jangchub lam l chir midok
Cannot be turned back from the path of awakening.
sangye pakm p tsen t n
Having heard the name of the buddha Amitabha,
bm mi ky rik ni zangpor ky
One will not be born as a woman without power.
One will be born of good family.
tserab kntu tsultrim namdak gyur
In every birth ones morality will be pure.
dak gi l dang longch getsar ch
I offer my body, possessions and roots of virtue;
yitrul tashi dz tak rinchen dn
Mentally emanated auspicious substances and signs,
ling shyi rirab nyida jewa gya
Of four continents, Mount Meru, the sun and the
moon;
lo yi lang t pakm la bul
Bringing all these to mind, I offer them to Amitabha.
pam tok drang dak sok dro kn gyi
I confess all the wrongdoing I and all beings,
sok ch ma jin ln dang mitsang ch
Killing, stealing and sexual misconduct:
dzn dang trama tsiktsub ngak khyalwa
Lying, slander, harsh words and gossip:
nabsem nsem lokpar tawa t
Covetousness, malice and wrong views:
pama lobpn drachom sepa dang
The killing of ones father, mother, teacher or
an arhat,
deshek pakm la chaktsal lo
I prostrate to the sugata Amitabha.
ng su jorw chpa chichi pa
Whatever actually prepared offerings there are;
dn drubpa tongsum jikten gyi
And the seven jewels; the primordially existent billion
worlds with their billion sets
lha lu mi yi longch tamch kn
And all the luxuries of devas, nagas and humans
dak la pen chir tukj tob kyi shy
For my benefit, accept them through your compassion.
tokma mep d n dant bar
My parents included, have done throughout
beginningless time up to now.
l kyi mi g sumpo tol lo shak
I admit and confess the three wrongdoings of body.
ngak gi mig shyipo tol lo shak
I admit and confess the four wrongdoings of speech.
yi kyi mig sumpo tol lo shak
I admit and confess the three wrongdoings of mind.
gyalw ku la ngen sem kyepa dang
And the shedding of a buddhas blood with malicious
intent:
297
tsamm nga yi l sak tol lo shak
I admit and confess the five worst actions.
kuzuk chrten lhakhang shik lasok
And destroying images, stupas or temples:
knchok lhakhang sung rab ten sum sok
By blaspheming the Three Jewels, temples,
ch pang l ngen sakpa tol lo shak
Whatever unwholesome deeds I have committed by
rejecting Dharma, I admit and confess.
jangchub sempa nam la kurwa tab
Is the denigration of bodhisattvas:
gew penyn dikp nyemik dang
Thinking that the benefits of virtue, the harm from
wrongdoing,
t kyang mi den sh ts yin sampa
Are untrue, mere sayings,
tarm l ngen sakpa tol lo shak
I admit and confess this wrongdoing from which it is
hard to be freed.
pang tung sorshak nyej detsen nga
Those individually laid aside and the faultsthe five
classes:
nakp ch shyi tungwa nga nga gy
The four negativities, and the five, five, and eight
downfalls:
298
gelong getsul s dang tsnma pab
Killing a bhikshu or a shramanera, seducing a nun,
nyew tsamm dik j tol lo shak
I admit and confess the nearly worst actions.
pang shy ts tsuk na z lasok pa
Scriptures, the three supports and so on
kham sum semchen s l dik chewa
Worse than killing all beings in the three realms
dnm dik chen sakpa tol lo shak
I admit and confess this pointless, great wrongdoing.
nyalw dukngal tsets lasok pa
And the suffering and lifespan in hell
tsamm ngaw tuw lngen pa
Is worse than the five worst actions.
pampa shyi dang lhakma chusum dang
The four defeats, the thirteen remainders, the
downfalls,
sotar tsultrim chalwa tol lo shak
I admit and confess impairments of the pratimoksha
morality.
jangsem labpa nyampa tol lo shak
I admit and confess impairments of the bodhisattva
training.
tsa tung chushyi yenlak bompo gy
The fourteen root downfalls and the eight major
branches:
dompa ma shy mig lje pa
The wrongdoing done when not under vows,
rangshyin khana mat dikpa t
Actions that are naturally unwholesome:
kyab dom wangkur lasok tob na yang
Although I have taken the vow of refuge and
empowerments,
chep tungwa pokpa tol lo shak
Not knowing how to keep the vows and samaya they
entail.
ngar j dikpa khong du duk song tar
I confess all past wrongdoing with great shame, fear
and regret,
chich domsem m na midak p
If there is no commitment henceforth, there will be
no purification.
da n mi gyi sem la damja zung
I vow not to engage in wrongdoing.
dak gy yongsu dakpar jingyi lob
Grant your blessings that my being be purified.
sang ngak damtsik nyampa tol lo shak
I admit and confess impairments of the secret
mantra samaya.
mitsang ch dang changtung lasok pa
Such as sexual misconduct and drinking alcohol,
dikpa dik tu mash tol lo shak
I admit and confess unwitting wrongdoing.
d yi dompa damtsik sung ma sh
I admit and confess downfalls of commitment
through
gypam na shakp midak p
Without regret, confession will not purify.
ngotsa jiktrak gypa chenp shak
As though I had swallowed poison.
chinch sok la bab kyang mig l
From now onward, even at the risk of my life,
deshek pakm pa s ch kyi
Sugata Amitabha and your bodhisattvas,
shyen gyi gewa jepa tp ts
If, when one hears of anothers virtue,
299
d la trakdok mig sem pang n
One is without the negativity of jealousy,
d yi snam nyamdu tobpar sung
It is said that one will gain equal merit.
gewa gang drub kn la yi rang ngo
Of realised and ordinary beings.
dro dn gyachen dz la yi rang ngo
And their vast benefit for beings.
shyen gyi sok kyab jinpa tongwa dang
Saving others lives, giving generously,
khnpa dum dang shyi dul drangpor ma
Healing discord, speaking gently and
straightforwardly,
jam dang nyingj gom shying ch la ch
Cultivating love and compassion, and practicing
Dharma:
chok ch jikten rabjam tamch na
All you who have recently attained
dedak nam la ch kyi khorlo ni
Numberless realms in the ten directions:
ngnsh tuk kyi dedn khyenpar sol
I pray that you be aware of my request with your
clairvoyant minds.
300
nying n gaw jesu yi rang na
And rejoices from ones heart,
dechir pakpa nam dang soky yi
I therefore rejoice in all the virtuous deeds
lam jangchub chok tu semky n
I rejoice in their generation of bodhichitta
mi g chupo pangpa gewa chu
The ten virtues that are the opposites of the ten
wrongdoings
dompa sung shying denpar mawa dang
Chastity, speaking truthfully,
dn dang denp tam j dpa chung
Conversing meaningfully, having little desire,
gewa denam kn la yi rang ngo
I rejoice in those virtuous actions.
dzoksang gy n ringpor maln pa
Perfect buddhahood in any of the
gyachen nyurdu korwa dak gi kul
I urge you soon to vastly turn the wheel of Dharma.
sangye jangsem tendzin gewesh
All buddhas, bodhisattvas, holders of Dharma
nya ngen dawar shy kn dedak la
And spiritual friends who wish to pass into nirvana:
di tsn dak gi d sum gewa nam
I dedicate this and all my virtue
kn kyang lam jangchub nyur tob n
May they all quickly attain unsurpassable
awakening and
d yi gewa dak la nyur min n
May this virtue quickly ripen in me.
nem langtso gyep ltob den
May I be healthy and as vigorous as a youth.
d dr tsewa m ching damch ch
Unharmed by maras or enemies, may I practice
genuine Dharma.
ten dang dro la pen tok gyachen drub
May I accomplish vast benefit for Dharma and
beings.
dak dang dak la drel tok kn
May I and all connected to me,
trulp sangye pakm
Actually see in front of us
nya ngen mi da shyukpar solwa deb
I pray that you not do so, but remain.
drowa semchen kn gyi dndu ngo
Of the three times to the benefit of all beings.
kham sum khorwa dong n truk gyur chik
Empty samsaras three realms from their depths.
ts dir dmin chiwa chobgy shyi
In this life, may the eighteen untimely deaths be
prevented.
paljor dzem yar gyi ganga tar
May my wealth be as inexhaustible as the Ganges in
summer.
samp dn kn chden yishyin drub
May all my wishes be fulfilled in accord with Dharma
and my intentions.
mil dn dang denpar drubpar shok
May my human body be meaningful.
di n ts p gyur ma tak
As soon as we pass from this life,
gelong gedn khor gyi kor
The emanated buddha Amitabha
301
dndu ngnsum jnpar shok
Surrounded by his sangha of bodhisattvas.
shiw dukngal mepar shok
May we be without suffering at death.
dzutrul tob kyi namkhar jn
Appear miraculously in the sky.
lam tn lamna drenpar shok
And lead me to Sukhavati.
lhami dekyi mi tak gyur
The pleasures of devas and humans are
impermanent.
tokma m n dant bar
Throughout beginningless time up to now,
d la kyowa kyewar shok
May I feel saddened about this.
ky ga na chi drangm nyong
Experience birth, aging, sickness and death countless
times.
mi dang lha yi dekyi di
The pleasures of humans and devas
dpa pu tsam mepar shok
May I have not so much as a hairs worth of desire
for them.
302
d tong yiga nangwa kyi
Seeing them, may we feel joy.
jangchub sempa ch gy ni
May the eight bodhisattvas
dewachen du drowa yi
May they show me the way
ngensong dukngal zlak m
The suffering in lower states is unbearable.
d la trak sem kyewar shok
May I be afraid of this.
khorwa di na yn r ring
I have been in samsara for a long time.
mi n mi ru ky chok kyang
I might be born repeatedly as a human being,
but still I would
d ngen nyikmar barch mang
There are many obstacles in this degenerate time.
duk dang drep zshyin du
Are like food mixed with poison.
ny du z nor tn drok nam
My family, food, wealth and friends
mi tak gyuma milam shyin
Are impermanent, like illusions or dreams.
saja yul ri khang khyim nam
My land, my vicinity and my home
denpar ma drub shepar shok
May I know them to be unreal.
ny chen tsn n tarpa shyin
Like a felon escaping from prison.
chi t mepar drpar shok
Without looking back.
jag nyi n tarwa shyin
May I fly through the western sky
jikten kham ni drangmepa
Passing countless worlds
dewachen du chinpar shok
And reach Sukhavati.
ngnsum shyukp shyal tong n
Who is actually present there.
kyen shyi yi chokgyur pa
The best of the four births is instantaneous birth
chak shyen pu tsam mepar shok
May I have not so much as a hairs worth of
attachment to them.
milam yul gyi khang khyim tar
Are just like ones home in a dream.
tarm khorw gyatso n
May I flee the ocean of samsara, from which it is so
hard to get free,
dewachen gyi shyingkham su
May I flee to the realm of Sukhavati
chak shyen triwa kn ch n
Having severed all craving and clinging,
nub kyi chok kyi namkha la
Like a vulture freed from a snare,
kechik y la dr j n
In an instant,
d ru sangye pakm
May I see the face of Amitabha,
dribpa tamch dakpar shok
May all my obscurations be purified.
metok pem nyingpo la
In the heart of a lotus flower.
303
dz t kyewa lenpar shok
May I take such a birth.
tsenp denp l tob shok
May it have the marks and signs.
lo drang ngabgy bar dak tu
Would cause me to remain in the lotus for five
hundred years.
sangye sung ni t na yang
And would hear the Buddhas speech,
sangye shyal jal chip kyn
My seeing the Buddhas face would be delayed.
ky ma tak tu metok j
As soon as I am born, may my flower open and
snam tob dang dzutrul gyi
Through merit and miraculous powers,
sam mi khyabpar tr j n
Emanate from my palms.
dets deshyin shekpa d
At that time, may that tathagata extend
jangchub lungten tobpar shok
May I receive prophecy of my awakening.
304
kechik nyi la l dzok n
My body complete in an instant,
mi ky dokp tetsom gyi
Doubt as to whether or not I will be born there
nang der dekyi longch den
I would be happy and comfortable,
metok kha ni mije w
But because of the flower not opening
dedra dak la mijung shok
May that not happen to me.
pakm p shyal tong shok
May I see Amitabhas face.
lakp til n chp trin
May vast clouds of offerings
sangye khor ch chpar shok
May I present them to the Buddha and his entourage.
chak y kyang n go la shyak
His right hand and place it on my head.
zab dang gyach ch t n
Having heard profound and vast Dharma,
rang gy min ching drolwar shok
May my being be ripened and liberated.
gyals tuwo nam nyi kyi
The two foremost bodhisattvas,
nyin reshyin du chok chu yi
Every day, innumerable buddhas and bodhisattvas
pakm pa chpa dang
Present offerings to Amitabha
dedak kn la nyenkur shying
May I attend them and receive
dzutrul tokpa mepa yi
With unimpeded miraculous powers,
lerab dzok dang tukpo ko
Perfect Action and Densely Arrayed.
wang dang jinlab dompa shyu
Empowerment, blessings and vows from
namnang lasok sangye la
Vairochana, and other buddhas.
gongmo dewachen nyi du
May I return without difficulty
chenrezik dang thuchen tob
May I be blessed and cared for by
jin gyi lab shing jezung shok
Avalokita and Mahasthamprapta.
sangye jangsem pakm pa
Gather from the ten directions in order to
shying der ta chir jnp ts
And view that realm. At that time,
ch kyi dtsi tobpar shok
The nectar of Dharma.
ngng shying dang palden shying
May I go to the realms of Joyous, Glorious,
mi ky rinjung dny drub
Going there in the morning, may I receive
ngadro dedak nam su dro
Akshobhya, Ratnasambhava, Amoghasiddhi,
chpa dum chj n
Having presented many offerings,
katsek mepar lebpar shok
To Sukhavati in the evening.
305
potala dang changlo chen
In Potala, Alakavati,
tulk shyingkham jewa gyar
In a billion nirmanakaya realms,
chakdor pejung jewa gya
Vajrapanis, and Padmakaras.
wang dang damngak zabmo shyu
And receive empowerment and profound nstructions.
tokpa mepar chinpar shok
To my own residence in Sukhavati.
lha yi mik gi salwar tong
My surviving family, monks and disciples.
chi d shying der tripar shok
And lead them to that realm at death.
dewachen gyi shyak chik t
Is one day in Sukhavati.
taktu shying d dzinpar shok
May I always remain in that realm.
kalzang di yi sangye nam
Of this fortunate eon come to this world,
306
ngayab ling dang orgyen yul
Chamaradvipa and Odiyana
chenrezik dang drolma dang
May I meet a billion Avalokitas, Taras,
jal shying chpa gyats ch
May I present oceans of offerings to them
nyurdu rangn dechen shying
May I quickly then return unimpeded
shul gyi ny du dra lob sok
May I see with the divine eye
sung kyob jin gyi lob j ching
May I protect and bless them,
kalzang di yi kalp yn
The duration of this fortunate eon
kalpa drangm chiwa m
Throughout countless eons, there is no death.
jampa n zung mp bar
From Maitreya up to Rochana, when all the buddhas
jikten di na nam jn ts
May I come here with miraculous powers,
dzutrul tob kyi dir ong n
Present offerings to those buddhas,
lar yang dechen shyingkham su
And return unimpeded
sangye jewa trak trik gyatong trak
All the features and attributes of the realms
ynten kpa tamch chik dompa
Septillion buddhas are combined
dewachen gyi shying der kyewar shok
May I be born in the realm of Sukhavati.
yang shing gyach sal shying zer bar
Vast and spacious, it blazes brightly and radiantly.
d jam yangp shying der kyewar shok
May I be born in that pleasant, gentle, spacious realm.
loma darzab drebu rinchen gyen
And are decorated by leaves of silk and precious
fruit.
zab dang gyach ch kyi dra nam drok
Proclaim profound and vast Dharma.
p ch chulung yenlak gyeden mang
There are many rivers of scented water with the eight
attributes.
sangye ch ching damch nyen
Listen to the genuine Dharma,
tokpa mepar drowar shok
To the realm of Sukhavati.
gyechu tsa chik sangye shying kn gyi
Of eighty-one
shyingkham kn l khy pak lana m
In that realm that is superior to all others.
rinchen sa shyi kh nyom laktil tar
Its precious ground is as even as the palm of a hand.
nen na nem shying tek na parje pa
It is soft and supple.
rinchen duma l drub paksam shing
The wish-fulfilling trees are composed of many
jewels,
d teng trulp ja tsok k nyen dr
In them are emanated birds whose sweet calls
ngotsar chenp shying der kyewar shok
May I be born in that wondrous realm.
deshyin dtsi tr kyi dzingbu nam
There are also bathing pools of nectar,
307
rinchen na dn temk pa g kor
Surrounded by steps and bricks of the seven jewels.
pem zer pak tu mepa tro
Emit countless rays of light; the ends of those
yatsen chenp shying der kyewar shok
May I be born in that amazing realm.
nynmong duk nga duk sum n dang dn
And lower realms are unheard of there. Negative
emotions,
dukngal tamch shying der t ma nyong
Poverty, quarreling and all other sufferings are
unheard of in that realm.
bm m ching ngal n kyewa m
There is no sexuality there, and no birth from a
womb;
tamch ku l khyem ser gyi dok
Everyones bodies are alike, and golden in color.
ngnsh nga dang chen nga kn la nga
All have the five clairvoyances and the five eyes.
rangjung rinchen natsok shyaly khang
In self-arisen palaces of diverse jewels
308
metok pema drishyim drebur den
Lotus flowers with sweet fragrance and fruit
zer ts la trulp sangye gyen
Light-rays are adorned by emanated buddhas.
mikhom gy dang ngensong dra mi drak
Even the names of the eight unleisured states
dra dang ulpong tabts lasok pa
The five and three poisons, sickness, demons, enmity,
dewa chenp shying der kyewar shok
May I be born in that realm of great happiness.
kn kyang metok pem bub n trung
All are born from within lotus flowers.
u la tsuktor lasok tsenp gyen
They are adorned by the marks and signs, such as the
ushnisha on their heads.
ynten pakm shying der kyewar shok
May I be born in that realm of countless qualities.
ji d longch yi la drenp jung
Whatever is wanted arises upon recollection.
tsoldrub mi g gd lhn gyi drub
No effort is necessary; everything one needs or wants
is spontaneously present.
gang d chtrin lakp til n jung
Offering clouds of whatever one wishes arise from
the palms of ones hands
dekyi knjung shying der kyewar shok
May I be born in that realm where every joy and
comfort arises.
shing dang pemo julung tamch l
From all the trees, rivers, and lotuses,
longch chp trinpung taktu jung
Pleasing forms, sounds, scents, tastes and textures.
chp lhamo dum taktu ch
Emanated offering goddesses constantly present
offerings.
nyalwar d ts rinchen tri zang teng
When one wishes to lie down, there are mattresses
ja dang jnshing chulung rolmo sok
When one wishes to hear them, birds, trees, rivers
and music
mind ts na nawar dra mi drak
When one does not wish to, they are unheard.
nga khy mching dak tu dzinpa m
There is no I, no you, and no self-fixation.
tamch lam tekchen ch la ch
And everyone there practices the unsurpassable
Mahayana Dharma.
drishyim lung gi metok char chen beb
A fragrant breeze sends down rains of flowers.
yi du ongw zuk dra dri ro rek
Clouds of sumptuous offerings constantly emerge:
bm m kyang trulp lham tsok
Although there is no ordinary gender,
dukpar d ts rinchen shyaly khang
When one wishes to sit, there are precious palaces;
darzab dum mal ten ngdang ch
And pillows of silk on fine, precious beds.
tpar d na nyenp ch dra drok
Give forth the melodic sound of Dharma.
dtsi dzingbu chulung denam kyang
The pools and rivers of nectar are
309
dro drang gang d d la detar jung
Of whatever temperature is desired.
shying der dzokp sangye pak m
In that realm, the perfect buddha Amitabha will
remain,
desi d yi shyabdring jepar shok
May I attend him for all that time.
kalpa gang lung gi jema ny
His Dharma will remain for twice
gyaltsab chenrezik dang midral shying
During that time, may I be inseparable from Avalokita,
s la damch nubp torang la
The Dharma will wane at sunset.
sangye zer knn pakpa yi
Becoming the buddha called King of Massive
Splendor
shyal ta ch ching damch nyenpar shok
May I serve him and listen to the Dharma.
bumtrak drukchu tsa druk shyukp ts
May I continuously attend and serve him,
mi j zung kyi damch dzinpar shok
After his nirvana, his Dharma will remain
310
yishyin drubp shying der kyewar shok
May I be born in that realm where everything is as
wished.
kalpa drangm nya ngen mi da shyuk
Not passing into nirvana, for countless eons.
namshyik pakm d shyiwar shek
After Amitabha passes into peace,
nyi kyi bardu tenpa nep ts
As many eons as the Ganges sand grains.
d yi yn la damch dzinpar shok
His regent, and uphold the genuine Dharma.
chenrezik d ngnpar sangye n
At the following dawn, Avalokita will attain
buddhahood,
pal tsek gyalpo shy jar gyurp ts
Elevated Above All. From that time,
kuts kalpa jewa trak trik ni
His lifespan will be ninety-six septillion eons.
taktu shyabdring nyenkur jepa dang
And uphold the Dharma with perfect retention.
nya ngen d n d yi tenpa ni
For six hundred ten million,
bumtrak sum n dets ch dzin ching
Three hundred thousand eons.
thuchen tob dang taktu midral shok
And be inseparable from Mahasthamprapta.
deshyin shekpa rabtu tenpa ni
Becoming the tathagata called King of Amassed
Jewels
kuts tenpa chenrezik dang nyam
Will equal those of Avalokita. May I continually
chp ch ching damch kn dzin shok
And uphold all his genuine Dharma.
shyingkham de am dakp shying shyendu
Or in another pure realm,
dzoksang gy n tsepak mpa tar
After my buddhahood, like Amitayus, may I ripen
trulpa drangm drowa drenpa sok
May I guide beings through countless emanations
deshyin shekp ts dang snam dang
Tathagata of immeasurable lifespan,
chku nangwa tay pak m
Dharmakaya Amitabha;
kalpa dungchur druk dang jewa trak.
During that time, may I uphold the Dharma
den thuchen tob d sangye n
Then, Mahasthamprapta will attain buddhahood,
ynten norbu tsekp gyalpor gyur
And Stable Qualities. His lifespan and Dharma
sangye d yi taktu shyabdring j
Attend that buddha, present offerings to him,
den dak gi ts d j ma tak
Then, after that life, either in that realm,
lam dzokp sangye tobpar shok
May I attain unsurpassable, perfect buddhahood.
tsen t tsam gyi dro kn min ching drol
And liberate all the beings who even just hear my
name.
bem lhndrub dro dn pakm shok
And benefit beings effortlessly, spontaneously and
immeasurably.
ynten yeshe ziji tseme pa
Merit, qualities, pristine wisdom and majesty;
ts dang yeshe pakm chomden d
Bhagavat of immeasurable life and wisdom:
311
gangshyik khy kyi tsen ni sdzin pa
It was said by Shakyamuni that anyone
ngn gyi l kyi nammin matok pa
Who recollects your names will be protected from
m chu duk tsn njin sinpo sok
Fire, water, poison, weapons, yakshas,
jikpa kn l kyobpar tubp sung
Rakshasas and all danger, unless it is the ripening of
previous karma.
dak ni khy kyi tsen dzin chaktsalw
I recollect your names and prostrate to you.
jik dang dukngal kn l kyab dz sol
I pray that you protect me from all danger and
suffering.
tashi pnsum tsokpar jingyi lob
Grant the blessing of perfect auspiciousness.
sangye ku sum nyep jinlab dang
Through the blessing of the buddhas attainment of
the trikaya,
chnyi migyur denp jinlab dang
The blessing of the unchanging truth of dharmata,
gedn mich dnp jinlab kyi
And the blessing of the sanghas unwavering
harmony,
jitar mnlam tab shyin drubpar shok
May my aspirations be fulfilled as intended.
knchok sum la chaktsal lo
I prostrate to the Three Jewels.
teyata pentsa driya awa bodhanay svaha
312
The dharani for the fulfillment of aspirations
knchok sum la chaktsal lo
I prostrate to the Three Jewels.
namo manjushriy namo sushriye namo uttama shriy svaha
If you do three prostrations while reciting this, it is said that they will be equivalent to a hundred thousand. Therefore do, if possible,
one hundred prostrations, or as many as you can, or at least seven. If possible, recite this aspiration every day; if not, once every month
or every year. At least, when you are at leisure, face the west and recollect the realm of Sukhavati. Join your palms and pray to Amitabha
with one-pointed faith. If you do so, obstacles in this life will be dispelled. There is no doubt that you will be reborn in Sukhavati after
this life. This is the intention of the Amitabha Sutra, the Sutra on Sukhavati, the Pundarika Sutra, and the Drumbeat of Immortality. It
was composed by the bhikshu Raga Asya. May it be a cause of many beings birth in Sukhavati!
Translated by the Kagyu Monlam Translation Team
313
Short Amitabha Mnlam
From the terma of Namch Migyur Dorje
emaho ngotsar sangye nangwa tay dang
Emaho! Amitabha, magnificent Buddha of
Boundless Light,
yndu sempa thuchen tob nam la
And the mighty bodhisattva Mahasthamprapta
on his left,
y su jowo tukj chenpo dang
With the great compassionate Lord Avalokiteshvara
to his right,
sangye jangsem pakm khor gyi kor
Surrounded by an assembly of countless buddhas
and bodhisattvas
dekyi ngotsar paktu mepa yi
In the place of wonder, boundless joy and happiness
dewachen shye jaw shyingkham der
That is the heavenly realm of Sukhavati, the Blissful
paradise.
dak ni di n ts p gyur ma tak
When the time comes for me to leave this present
life,
d ru ky n nang t shyal tong shok
And being reborn there, may I see Amitabha face to
face!
chok ch sangye jangsem tamch kyi
Be blessed by all the buddhas and bodhisattvas of the
ten directions
kyewa shyen gyi bar ma chpa ru
May I go there directly, without any other birth upon
the way,
dek dak gi mnlam tabpa di
May this, my fervent prayer of aspiration,
gekm drubpar jingyi lab tu sol
So that it is accomplished, without the slightest
hindrance!
teyatha pentsa driya awa bodhanay svaha
When Tulku Migyur Dorje was thirteen years old, on the seventh day of the month of Saga Dawa, in the Fire Bird year (1657), he had
a vision of the deities of the mandala, and Buddha Amitabha spoke these words directly.
Rigpa Translations
314
Dedication Revealed by Tulku Migyur Dorje
chok d gyalwa s ch gong
Buddhas and bodhisattvas throughout space and
time, turn your attention towards us!
dak gi d sum g sakpa
All the merit I ever accumulate in the three times
gyalw tenpa pel gyur chik
May the teachings of the Victorious One spread far
and wide!
dro kn sangye tob gyur chik
May all wandering beings attain buddhahood!
dak gi gy la min gyur chik
And ripen my stream of being!
tsering nem nyamtok pel
And have a long life, free of illness; may practice
experiences and realization grow!
namshyik ts p gyur ma tak
When I exit from this life,
ky n pemo kha ch t
And when my lotus opens after birth,
tsok nyi dzok la j yi rang
I rejoice at the perfection of the two accumulations.
knchok sum la chpa bul
I offer to the Three Jewels;
gewa semchen kn la ngo
I dedicate all merit to all sentient beings;
getsa tamch chikd t
May all roots of virtue gather together
drib nyi dak n tsok dzok t
May I purify the two obscurations to perfect the two
accumulations
ts dir sa chu nn gyur chik
May I reach the tenth bhumi in this very life!
dewachen du ky gyur chik
May I instantly be born in Sukhavati,
l ten d la sangye shok
May I reach buddhahood in that very body!
315
jangchub tob n jisi du
Having reached awakening, may I always be present,
samaya gya gya gya
Samaya seal seal seal
This terma was revealed by Tulku Migyur Dorje.
Translated by Gyurm Avertin, Rigpa Translations, 2014
316
trulp drowa drenpar shok
Manifesting to guide wandering beings!
The Aspiration of the Vajradhatu Mandala
Homage to the Guru! On the 10th day of the Monkey month of the Monkey year, the Guru of Oddiyana spoke this aspiration prayer in
the turquoise-covered shrine on the second floor of Samye, at the time of opening the mandala of Vajradhatu. The king and his subjects
made it their constant heart practice. Future generations should also maintain it one-pointedly.
chok chu d shyii gyalwa s dang ch
Buddhas and their bodhisattva heirs of the ten
directions and the four times;
ma l shying gi dul ny shek su sol
All of you without exception, as numerous as the
atoms in the universe, please come here
l ngak yi sum g p chak tsal lo
I pay homage with devotion in body, speech and
mind.
ten chok d shek nam kyi chen nga ru
In the presence of the supreme support, the sugatas,
da t mi g gy p rap tu shak
And with regret I confess my present non-virtues;
snam g tsok kun la yi rang ngo
I rejoice in all accumulations of virtue and merit.
lama yidam khandro ch kyong tsok
Lama, Yidam, Khandro and the hosts of
dharmapalas who guard the teachings:
dn gyi namkhar pe d den la shyuk
In the space in front of me, and take your seats on
these cushions of lotus and moon.
chi nang sang wa d shyin nyi kyi ch
I make outer, inner and secret offerings, and the
offering of suchness.
ngn gyi dik p tsok la dak nong shying
I feel remorse for all my accumulated negative actions
of the past,
chin ch d l dok chir dak gi dam
From now on, I vow to turn away from them all.
gyal w tsok nam nya ngen mi da war
I beseech all the Victorious Ones not to pass beyond
sorrow,
317
d n sum dang la m ch khor kor
But to turn the wheel of the three pitakas and of the
unsurpassed Dharma.
dro nam la m tar p sar chin shok
May they all reach the ground of unsurpassable
liberation!
dak gi tsam p mn lam rap zang di
May this excellent aspiration that I am now making
pak pa jam pal yang kyi khye pa tar
Of the victorious Samantabhadra with his
bodhisattva heirs,
ten p pal gyur lama rin chen nam
May the precious lamas, the glory of the teachings,
nyi da shyin du kun la sel war shok
And illuminate everything like the sun and moon.
ten p shyi ma gendun rinpoche
May the precious sangha, the bedrock of the
teachings,
ten p nying po sang ngak drub p d
May the practitioners of the Secret Mantrayana, the
heart of the teachings,
ten p jin dak ch kyong gyalpo yang
For the king who protects the Dharma, the
benefactor of the teachings,
318
g tsok ma l dro w gy la ngo
I dedicate all accumulations of virtue, without
exception, to the minds of beings:
sangy s ch dak la gong su sol
Buddhas and their heirs, turn your attention
towards me!
gyalwa kuntu zang dang d s dang
Emulate the prayers
d dak kun gyi j su dak lop shok
And noble Manjughoshas omniscient wisdom.
nam kha shyin du kun la khyap par shok
Pervade everywhere like space itself,
riwo shyin du tak tu ten par shok
May they always be with us, steadfast like mountains.
tuk tn trim tsang lap sum gyi chuk shok
Remain in harmony, maintain pure discipline and be
rich in the three higher trainings.
dam tsik den shying ky dzok tar chin shok
Keep their samaya commitments and perfect the
generation and completion stages.
chap si gy shing ten la men par shok
May his kingdom flourish and may he be of benefit
to the Dharma.
ten p shyap dek gyal rik ln po yang
May those who serve the teachings, warriors and
ministers,
ten p s j khyim dak jor den nam
May the wealthy householders who sustain the
teachings
ten la d p yang p gyal kham kun
May all Buddhist nations where there is faith in the
teachings
lam la n p naljor dak nyi kyang
And for me, this yogi on the path,
dak la zang ngen l kyi drel gyur gang
May whoever makes a connection with me, through
positive or negative karma,
dro nam la m tek p gor shyuk n
And may all beings cross the gate of the supreme
vehicle
lodr rap pel tsal dang den par shok
Possess increasing skills and supreme intelligence.
long ch den shying nyer ts m par shok
Be prosperous and always free from harm.
d kyi den shying bar j shyi war shok
Enjoy happiness and well-being, with all obstacles
pacified.
dam tsik mi nyam sampa drub par shok
May my samaya never decline and may my wishes be
fulfilled.
n kap tar tuk gyal w j dzin shog
Always be blessed by the buddhas care,
kun zang gyal si chenpo tob par shok
And reach Samantabhadras great kingdom.
You should practise this aspiration diligently at the six times of the day. Samaya seal.
The great tertn Chokgyur Dechen Lingpa, who was an emanation of Prince Murub Tsenpo, revealed this treasure publicly, below the
peak of Drakri Rinchen Tsekpa (Precious Rocky Mountain), on the right edge of the most sublime place, Sengchen Namdrak (Great
Lion Sky Rock). The terma was originally written down by Yesh Tsogyal in formal Tibetan handwriting upon silk paper made from the
Dharma robe of Vairotsana, and was immediately and perfectly transcribed by Pema Garwang Lodr Thay upon discovery. May
virtue and well-being increase and spread!
Rigpa Translations, 2014
319
Yesh Tsogyals Prayer
A terma of Pema Lingpa
Homage to the Guru! The great master Padmasambhava was on the verge of leaving Tibet for the southwest and the land of the
rakshasas when, high up upon the Gungthang Pass in Mangyul, Yesh Tsogyal prostrated before him and circumambulated him. Then
she placed his feet upon the crown of her head, and made this prayer of aspiration:
maha gur jinlab kyi
Maha Guru, bless me
shyingkham dakp podrang du
In the palace in your pure land,
mg tem kyang mepa yi
And with unswerving devotion
gongpa zabmo tuk kyi ch
And receive the transmission of your nectar-like
blessing:
ku sung tuk kyi jinlab kyi
Let the blessing of your enlightened body, speech and
mind
320
dak kyang tserab tamch du
That in all my lives to come,
lama dralm tenpar shok
I will never be apart from you, master, but be always
at your side,
nyep shyabtok drubpa dang
I will serve you and please you,
jinlab dtsi lung tob shok
Your profound realization, the very essence of your
wisdom mind.
l ngak yi sum minpa dang
Ripen my own body, speech and mind
zabm kyedzok nam nyi la
So that I gain mastery over the profound
loktok d kyi tsok nam dang
May I eliminate completely the demons of wrong
views,
khor dang longch gyepa yi
And may good companions and resources multiply
durtr ritr gang tr sok
In charnel grounds, hermitages, retreats amid the
snows,
tingdzin zabm gong ch la
Let the quintessence of deep samadhi meditation
drubpa jep drebu yi
And as the result of this practice
lhasin dren du khol n kyang
Turn even gods and rakshasas into my servants,
tnp sungp damch nam
May all the sublime teachings taught by the Buddha
khyenpa chok la nga ny n
And, through mastering supreme knowledge such as
this,
wang tob drubpa jepar shok
Generation and completion stages.
nedn barch shyiwa dang
Along with illness, harmful influence and obstacles,
sampa yishyin drubpar shok
So that my wishes are all fulfilled, just as I desire.
pnsum tsokp n nyi du
And other secluded places with all perfect qualities,
taktu drubpa jepar shok
Be my constant practice.
trinl nam shyi drubpa dang
May I accomplish the four activities,
sangy tenpa sungwar shok
And so be able to protect the teachings of the
Buddha.
tsolm gy la charwar shok
Appear, with no effort, within my mind
tokpa chok dang denpar shok
May I attain supreme realization.
321
jangchub sem kyi tendrel gyi
Through bodhichittas causes and conditions,
tokm yishyin norb t
And through the power of my actions, unbounded
like a wish-granting gem,
sangy tenpa darw t
May I cause the teachings of the Buddha to spread
dro kn d la kh n kyang
All beings are brought to bliss,
dak gi l ngak yi sum gyi
From my body, speech and mind
gang la gang dul trulp ku
Every one according to their needs.
dorna khord mal kn
May I realize the entirety of samsara and nirvana
ku sum dudral mepa yi
And by understanding the three kayas to be forever
indivisible,
semchen solwa debpar shok
May sentient beings offer their prayers,
322
kyedro mal wang d n
May I reach and magnetize every single living being,
drelts dn dang denpar shok
May any connection we have be of deepest benefit
and meaning.
gy dzin ch tn gyepa dang
So that lineage holders and teachers of Dharma
increase,
shyingkham tamch dakpar shok
And all realms are purified into buddha-fields.
dulja sos lo yul du
Let infinite emanations appear,
pak tu mepar jungwar shok
To benefit each of those to be trained,
guru nyi dang yerm ching
Is your manifestation, guru, inseparable from you,
namkhyen sangy nyur tob shok
May I swiftly attain the omniscience of buddhahood.
lam jingyi lob par shok
May the masters grant their blessings,
yidam ngdrub terwar shok
May yidam deities grant attainments,
chkyong barch salwar shok
May Dharma protectors dispel obstacles,
semchen tamj d shying kyipar shok
May all beings enjoy happiness and well-being,
rangshyen dn nyi lhn gyi drubpar shok
And may our own and others aims be spontaneously
accomplished.
khorwa ngensong dong truk n
Let samsaras depths, the lower realms,
chamchik ku sum ngn gyur shok
But actualize the three kayas, togetherall as one.
lam chok gi tenpa di
Supreme, unsurpassed teaching of Dzogpachenpo,
khandr lungten jepar shok
May dakinis grant predictions,
sangy tenpa dar shying gyepar shok
May the Buddhas teaching spread and grow,
nyin dang tsen du ch la chpar shok
May they live out the Dharma day and night,
rangshyin dakp gewa di
Through this merit, pure by its very nature,
si tsor lar yang mi n shing
Be emptied so we no longer remain in this ocean of
existence,
gyalwa kn gyi sang chen dz
Great secret treasure of all the buddhas,
jitar kha la nyishar shyin
Like a sun rising in the sky,
gyalkham yong la dargy shok
Shine and spread through the entire world!
323
dak gi gew tsawa di dang gew tsawa shyendak kyang ky n
May this merit and my other roots of virtue grow,
palden lam tukgong yongsu dzokp ynten dang denpar gyur chik
So that I embody all the precious qualities that fulfil the wishes of the perfect master;
sangy kyi tenpa rinpoch dar shying gyepar jep kyebu tobden du gyur chik
I possess the power to spread and expand the Buddhas precious teachings;
khyenpa dang tsewa npa sum tarchin n dzokp sangy su gyur chik
I realize ultimate wisdom, love and capacity, and so become perfectly enlightened;
drowa rik druk na nep semchen tamch khorwa dukngal gyi gyatso l dral t nyurdu ngnpar
dzokpar sangy par gyur chik
And all sentient beings in the six realms are freed from samsaras great ocean of suffering, and quickly attain
complete and perfect buddhahood.
This was revealed by Pema Lingpa from the rock shaped like a lions head in the medicinal valley of Lhodrak.
Rigpa Translations, 2014
324
Prayer for Pacifying Famine
This aspiration prayer was composed by the master mahasiddha Tangtong Gyalpo in the presence of the Jowo Rinpoche in Lhasa. It is
known as the vajra speech that radiates masses of clouds of blessing nectar.
tay drowa ngepar drol ledu
First, you generated the supreme mind of
unsurpassable awakening
tsok nyi dzok dz gyalwa tukj chen
Then, you perfected the two accumulations
compassionate Victorious One,
trekom nyamtak dukngal gyi zirw
Protect them without fail!
rinchen z nor dru dang mal cha sok
Release upon the world and the Land of Snows
charpa dzamling khawachen du pob
Such as jewels, food, wealth, grain, bedding and so
on!
jung shyi npa nyewar shyiwa dang
Like untimely wind and fire, or inauspicious rains and
waters!
lam jangchub chok tu tukky n
Firmly set upon the liberation of sentient beings in
their infinitude,
gnm nyikm dro la tser gong n
You whose love embraces beings bereft of any
protector in these degenerate times,
lchen didak ngepar kyab chirdu
For these beings plagued by hunger, thirst, difficulties
and suffering,
yi ong dg longch jiny kyi
A rain of all pleasant things the senses can enjoy,
dmin lung dang m ten charchu sok
Pacify the harms of the four elements,
dru ch tsitok lotok lasokpa
Let grains, plants, harvests and the like
325
dzokden d tar minchinggy gyur chik
Mature fully, just like in the golden age!
gyachen mnlam tabpa di yi t
Spurred on by loving-kindness and compassion,
tsering nem dekyi denpar shok
And beings enjoy long life, good health, well-being
and happiness!
l dr luwa mep den tob kyi
And the infallible power of the interdependence of
causes and results,
jam dang nyingj shuk kyi rab kul n
Through the strength of aspirations such as these,
n tsn mug kalpa nyershyi n
May sicknesses, weapons, and famines be thoroughly
pacified
gyalwa s dang jep tukj dang
Through the power of the compassion of the
victorious ones and their heirs,
gyalw tenpa dar shying gyepa dang
May the teachings of the Victor spread and flourish,
dro kn lam jangchub nyur tob shok
And all beings swiftly reach unsurpassable awakening!
This aspiration prayer was made by the realized master Tangtong Gyalpo before the eyes of the Jowo Rinpoche in Lhasa at a time when
Tibet, and particularly Kham, was struck by a great famine. The power of this prayer rescued the people of Tibet from the sufferings of
hunger and thirst: at that time, the noble Avalokiteshvara poured down a rain of grains from the sky.
Translated by Gyurm Avertin, Rigpa Translations, 2014
326
Supplication for Pacifying the Fear of Illness
l dang lobur kyen l gyurpa yi
May all the diseases that sadden the minds of sentient
beings,
semchen yi midew n nam kn
Such as the harm from spirits, illness and the elements,
jitar shem trip seja shyin
May whatever sufferings there are due to lifethreatening diseases that,
sok trok n kyi dukngal jiny pa
Separate the body from the mind in a mere instant,
chidak shen j kha nang tspa tar
May all embodied beings be unharmed
nyin chik pa dang takp rim sok kyi
Of which the mere sound of their names can terrify
beings,
np gek rik tongtrak gyeju dang
May all embodied beings be unharmed
dn dang n dang jungp tsewa sok
And that result from karma and temporary onditions
jikten kham su jungwar magyur chik
Not occur in the realms of this world.
kechik chik la l sem dralje p
Like a butcher leading an animal to the slaughter,
jikten kham su jungwar magyur chik
Not occur in the realms of this world.
n kyi ming tsam tp trak jep
By acute, chronic and other infectious diseases,
lchen kn la npar magyur chik
As though they had been thrown into the mouth of
Yama, the Lord of Death.
lobur y drok sumgya druk chu dang
By the eighty thousand classes of harmful
obstructors,
327
shyigya tsa shyi n lasokpa yi
The three hundred sixty evil spirits that harm without
warning,
l sem dewa mal trok jep
May whatever sufferings there are due to disturbances
in the four elements,
mal shyi shying dang tob denpa dang
Be totally pacified and may the body and mind have
radiance and power,
lama knchok sum gyi tukj dang
By the compassion of the lamas and the Three
Jewels,
l dr luwa mep den tob kyi
And by the strength of the infallibility of karma and
its results,
lchen kn la tsewar magyur chik
The four hundred twenty-four diseases, and so forth.
jung shyi trukp dukngal jiny pa
Depriving the body and mind of every pleasure,
tsering nem dekyi denpar shok
And be endowed with long life, good health and
well-being.
khandro chkyong sungm ntu dang
The power of the dakinis, Dharma protectors and
guardians,
ngowa mnlam tab ts drubpar shok
May these many dedications and prayers be fulfilled
as soon as they are made.
Once, an epidemic was spreading from one person to the next at the great monastery of the glorious Sakya tradition. Whatever the
mantric masters triedeffigies, tormas, medicines, mantras, protection amulets, and so onhad no effect, and the monastery was in
danger of annihilation. At that time, the master mahasiddha Tangtong Gyalpo performed the refuge prayer starting, Sentient beings
in number as vast as space, then recited a number of Mani mantras, and said, following the Teachers words, These aspirations
become reality.... At that time, the entire epidemic immediately ceased in dependence upon the performance of this prayer. Thereby, it
became renowned as the vajra speech that radiates masses of clouds of blessings entitled The Prayer Liberating Sakya from Disease.
Translated by Tenzin Jamchen, 2014
328
The Sages Powerful Words of Truth
A Prayer for the Spread of the Omniscient Buddhas Teachings
By Jamyang Khyentse Chkyi Lodr
lama dang sangye jangchub sempa tam ch la chaktsal lo
Homage to the guru and all the buddhas and bodhisattvas!
kalzang sangye tong l khyepar du
Among the thousand buddhas of this fortunate age,
tsp d dir shyingkham yong zungwa
You who care for our world during this age of
conflict,
chok ch sangye jangsem nyenrang dang
All you buddhas, bodhisattvas, shravakas and
pratyekabuddhas in all ten directions;
jampa lasok jangchub sempa dang
Vajrapani, Maitreya and the rest;
dzamling gyen chok mejung lobpn ch
The six ornaments1. and two supreme ones2. of this
world, the two marvellous acharyas,3.
ngotsar u dum wa ra tar pak shing
You are the most wondrous and majestic, as rare as
an udumbara flower:
tub chok dn kn drub la chaktsal lo
Mighty sage, Siddhartha, to you I pay homage!
jamyang chenzik chak na dorj dzin
The great bodhisattvas Manjushri, Avalokiteshvara,
neten chudruk t rab chenpo dn
Together with the sixteen elders and seven great
patriarchs,
naljor wangchuk gyechu tsa shyi sok
The eighty-four mahasiddhas, and the rest;
1. Six great commentators on the Buddhas teachings: Nagarjuna, Aryadeva, Asanga, Vasubandhu, Dignaga and Dharmakirti
2. Gunaprabha and Shakyaprabha, who were masters of the Vinaya teachings
3. Shantideva and Chandragomin
329
khyepar kadrin nyamm pema jung
And especially, the Lotus-born Guru, whose kindness
is beyond compare,
gongma nam nga mar mi dakpo j
The five Sakya Patriarchs;4. Marpa, Milarepa and
Gampopa;
kh dang drubp rigdzin tsok nam dang
All you great learned and accomplished vidyadharas
of India and Tibet,
tukdam n n kul lo tukj gong
We invoke you! Turn your wisdom minds towards us,
and look upon us with compassion!
shyitso trisong vairo atisha
Shantarakshita, Trisong Deutsen, Vairotsana and
Atisha;
jamyang lama lasok gya b kyi
Lama Tsongkhapa, Manjughosha in person, and all
the rest
yidam shyitro khandro chkyong sok
And all you peaceful and wrathful yidam deities,
dakinis and dharmapalas,
tubten dulwa dod ngnpa dang
All the teachings of the Buddha: vinaya, sutra,
abhidharma,
sang ngak gyd chenpo nampa shyi
The four classes of tantra within the Secret Mantra,
drubgy shingta ch gy lasok pa
And the eight great chariots6. of the practice
lineage
gangjong sh gy ka chen chupo dang
The teachings of the ten great pillars of the study
lineage5. in the Land of Snows,
tubten do dang ngak kyi tsulta dak
All the sutra and mantra traditions of the Buddhas
teachings:
ngejung tsultrim ngurmik gyaltsen tok
The saffron-robed sangha, upholders of the victory
banner of discipline and renunciation;
shintu nyampar gyurpa di la zik
Look now and see the extent to which they have all
declined!
shyenpen zolm jangchub sempa dang
Bodhisattvas who, without pretense or deception,
genuinely seek to benefit others;
tsennyi denpa marm rim tar
Look how these practitioners have been reduced to
pale imitations of the real thing, like a mere drawing
of a butter lamp!
4. Sachen Kunga Nyingpo, Sonam Tsemo, Jetsn Drakpa Gyaltsen, Sakya Pandita and Chgyal Pakpa
5. Thnmi Sambhota, Vairotsana, Kawa Paltsek, Chokro Lui Gyaltsen, Shyang Yeshe D, Dromtn Gyalwe Jungn, Rinchen Zangpo,
Ngok Lotsawa Loden Sherab, Sakya Pandita and G Khukpa Lhets
6. Ngagyur Nyingma, Kadam, Lamdr, Marpa Kagy, Shangpa Kagy, Shij and Ch, Jordruk (Vajra Yoga) and Orgyen Nyendrup
(Accomplishment of the Three Vajras)
330
damtsik den shying kyedzok rik ngak chang
And holders of awareness mantras who maintain the
samayas, and practise generation and completion:
gyurpa di la yeshe chenden nam
Look upon us now with your eyes of wisdom, and
care for us in your compassion, we pray!
d ngen nyikma nga d semchen nam
Are caught in the bonds of turbulent and destructive
emotions, their cravings and desires.
ten la shyuk nam trakdok lungmar gyi
Spurred on by the fierce winds of jealousy,
tspachen du gyurp ten sel gyi
Through these defilements, brought about by
conflicts within the tradition,
gyalkham kntu lhamin lal kheng
While warrior-like asuras and barbarians fill the
world
kyema kyi h gnpo tukj chen
Kyema kyih! O compassionate protectors!
d ngen kyow shyumpa chi la nga
Why would you be discouraged by the sadness of
these evil times?
tenpa nyampa didak sorch ching
You must surely heal and restore the teachings.
ngepar gong la tukj kyab tu sol
Beings of this evil age with its five degenerations
nynmong tob drak d s chingw ching
The followers of the teachings fight amongst
themselves,
tenpa nang truk taw nyikma gy
And degenerate views are widespread.
drib kyi chkyong karchok sungma yel
The Dharma protectors, guardians of all that is
positive, have turned away from us,
di dang didrar gyurp tenpa nub
In these and other ways, the teachings have declined.
khy nam tukdam tutsal tob ky la
Increase the power and strength of your sacred
commitments!
tob ch wangchuk wang chu ngaw na
Since you are masters of the ten strengths and
possessors of the ten powers,
kh tsn drubtob tsemar gyurpa ni
Send us genuine teachers who are learned, disciplined
and accomplished
pak b nyi su dzokden chima yi
In both India and Tibet, may the precious lamps of
joyful celebration
331
mangpor trul n tenpa sowar dz
To breathe fresh life into the Buddhadharma!
gatn rinchen drnm barwa dang
Be set ablaze, to usher in another golden age,
d la khuw tsok kyi sem gyur shying
May the minds of those who harbour ill-will towards
the teachings be changed,
tendzin gedn d yi dzamling khyab
May the sangha, the holders of the teachings, fill this
world of ours,
tsuklakhang nam chp trin tsok gy
May vast clouds of offerings fill all monasteries and
temples,
mutek langp lepa gem j ching
Annihilating the deluded arguments of the tirthikas,
tendzin ky nam shyabp tenpa dang
May the lives of all the holders of the teachings be
secure,
gyalten rim petsal dar la bab
And may the non-sectarian, lotus-like teachings of
the Buddha flourish and blossom.
kn kyang ten la dn dang g chur ch
And filled with inspiration to practise the ten virtuous
actions.
sh dang drubpa dar shying gyepar shok
And study and practice increase and spread.
damp ch kyi nga chen rabtu drok
And the great drum of the Dharma resound far and
wide,
tubten chok l nampar gyal gyur chik
And sounding the victory of the Buddhadharma in
all directions.
tenp jindak ts dang snam pel
And may the lives and merit of benefactors increase;
tenp gyaltsen chok chur dreng gyur chik
And may the victory banner of the teachings be
raised in all directions!
ten la n nam ming gi lhakmar gyur
May even the names of those who would harm the
teachings disappear,
Chkyi Lodr wrote down whatever came to mind at the foot of the bodhi tree in Vajrasana (Bodhgaya) in the noble land of India. May
these words be blessed so that they all come true. Sarva mangalam!
Translated by Adam Pearcey, 2007. Many thanks to Tulku Thondup Rinpoche for his kind clarifications.
332
The Rishis Maledictory Incantation
An Invocation of Wisdom Mind and Sacred Pledges for Reversing
The Disturbances and Agitations of Dark Times
In the Form of an Aspiration Prayer
namo guru ratna trayaya
kalzang shying gi namdren shaky tok
Guide for this fortunate eon, crown ornament of the
Shakyas;
pakchok chenrezik dang jampal yang
Eight close sons headed by
drolma nyerchik neten pakp tsok
Twenty-one Taras and the assembly of elders;
n sum khandro yeshe l drubp
Dakinis of the three places, wisdom Dharma
protectors,
ngnsh dzutrul tutob ngawa nam
Great masters with powers of clairvoyance and
miraculous activity:
sangye nyipa orgyen tsoky j
Second buddha, Lord Orgyen Tsokye;
chakdor lasok jangsem nyes gy
The supreme and noble Avalokiteshvara, Manjushri
and Vajrapani;
tsa gy lama yidam shyitr lha
Root lineage masters, peaceful and wrathful yidam
deities,
chsung chok kyong palgn dnchu sok
Guardians of the four directions and the seventy
glorious protectors;
tsden dro la zik shing gong su sol
In your wisdom, please turn your attention toward all
beings engaged in conflict.
333
kal ngen d t kyedro chi tn gyi
The shared negative karma of beings in this final
dark age
karchok yel shying nakchok d d yi
Goodness is neglected whilst the demons of evil
dzamling pung j dul tsn mak truk lang
Spitting out wars that could reduce this earth to dust,
l ngen dreb tso chen dolwa l
Froths as a huge ocean;
khadrak wangchen mi chen sem tsa gul
Churn intensely the minds of the powerful and the
influential,
lok mn trul gyi tsnch tor lung ch
And hurricanes of weapons hatched from perverse
aspirations,
nch talw dul du kechik la
Unleashed to turn instantly the entire universe and its
inhabitants into ash.
lakpar gyur ny t ngen ja ma ta
The portents of these bad omens of our approaching
total destruction
nang drak tokp chyul ngngyur kyang
Appear clearly in the sights, sounds and thoughts of
our world.
rab tum dadung dr du jang ma tsor
Exceedingly stupid, they still do not feel alarmed at all.
ngar ma jungw dzamling pogyur gang
About the transformation of our world fills us like
never before.
lum knchok tsa sum khy nam la
Save the undeceiving Three Jewels and Three Roots,
soldeb od bpa di lak na
Please hear our desperate prayers
334
marik kyewo mong dang tetsom gyar
Yet those who are ignorant remain in their webs of
delusion and doubt;
t dang drenpa tsam gyi jikkye p
Terror from just hearing or thinking
d dok tab dang resa shyenna m
We have no means or hope to reverse this,
khy pamar b dr me ngak kyi
To whom we are crying like small children wailing for
their parents.
khy nam ngn gyi damcha manyel war
And remember your earlier commitments.
lok tar nyurw tukj chak kyong la
Extend your hands of compassion as swift as
lightning
dzamling kyendr dekyi trokche p
When powerful barbarians who plunder the
tsowo nam dang d yi khalo wa
Please transform these leaders and their minions
shyid tnp chok su gyur du sol
Into proponents of peace, happiness and harmony.
dd dul tsn dokching shyompar dz
And expel and destroy these demonic atomic weapons.
tendzin shyabten shedrub jok kndar
Please spread Dharma teachers, learning and
accomplishment in all directions.
nakp tsalak der ch ming tsam tong
Executioners of the teachings and sentient beings,
until not even their names remain.
yong khyab d shyi pal gyi ngn to shying
And beings be elevated through the glory of the four
pursuits to the truly high.
kn kyang d g gar gyi drel gyur chik
With everyone constantly enraptured in the dance of
bliss and joy.
gnm dro di sung kyob jik drol dz
To hold and shelter those lacking protection, and free
us from our terror.
tobchen lal yul gy dr sham ts
Happiness of beings in our world plot their battles,
ma rung duktsub sam ngen jangwa nam
Such ruthless malefactors
galkyen mak truk rangsar shyiwa dang
Please extinguish the adverse circumstances of war
right on the spot
d yi tu l dzamling sachen dir
Then throughout our great earth
ten dror ts j mi dang mi min gyi
Liberate the world from the claws of nasty gangs of
human and non-human
jikten kntu delek gyajen p
May vast happiness saturate the whole world,
dzokden d shyin tab truk tsem par
May the times become perfect without the harm of
war and strife, as during the Golden Age,
kyabn chok sum gyats tukj dang
Through the compassion of the ocean of the Three
Jewels
335
chying namkn chokden den tob kyi
And the power of the truth of the dharmadhatu
endowed with all supreme aspects,
jitar r mn yishyin drub gyur chik
And our hopes and aspirations accomplished just the
same.
dakchak sampa dakp soltab dn
May the purposes of our pure prayers be fulfilled
teyata pentsa driya awa bodhanay soha
The use of the poison of atomic weapons that have the power to destroy in a single second the presence of the Buddhas teachings and
the lives of sentient beings on this great Earth of ours, and every bit of goodness in the universe and its inhabitants, will destroy the
human race. The time when these extremely lethal weapons never seen before will be used is not far offsigns and indications are
growing each day. So, moved irrepressibly by insupportable sadness and intense fear, we must call out like children wailing for their
mothers to the one who can stop this: Orgyen Padma.
Thinking of the tremendous need for, and benefit of, reciting and writing on silk a prayer such as this, which invokes the most important
sacred pledges and wisdom of the ocean of the Three Jewels of refuge, to hoist on mountaintops and hang from bridges, I, the vagabond
Buddha Vajra (Sangye Dorje), wrote this with a pure intention on the thirteenth day of the third month in the year of the Female Water
Sow. Those with faith in me should keep this in their hearts. May the merit of writing this purge the barbarian hordes who trample the
sublime teachings.
Translated by Christina Monson, 2014
336
The Adamantine Magical Wheel
Invoking the Profound Pledge of the Glorious Victor Padmakara to Turn
Back the Final War
emaho kadak kyem dorj podrang n
Emaho! From the ever-pure and uncreated vajra palace,
lhndrub dew kuchen pema jung
Padmasambhava, spontaneous kaya of great bliss,
tsa sum chsung gyats chi pal ch
Universal heruka embodying the oceanic hordes of
deities of the Three Roots and Dharma guardians,
tamak damsi ru tsn dzingp ts
At this time, the eve of the final battle, when hordes
of demons and samaya-breakers gather their legions,
tukj tukdam mayel d la bab
Pray do not shrink from your promise now the time
has come:
ten shyab lal d la ringp ts
Now, when savages gather, the time to help the
teachings has come.
ngnch l la gyep d yin gyi
The time for direct wrathful intervention is upon us:
b kham tamak kyew jikp ts
We Tibetans, born at the time of the final battle, are scared.
gangchen ten dr gnpo da shyeng shik
Protector of the teachings and beings of the Land of
Snows, pray come now!
rigdzin khandr tso chok pema jung
Padmasambhava, supreme lord of all vidyadharas and
dakinis,
ddul gar gzijin da ky chik
Reveal your awesome, ninefold, demon-subduing
dance now!
de chok drubp pawo pema jung
Heroic Padmasambhava, embodiment of supreme
bliss,
pa tum dorj zukku da shyeng shik
Come to our aid now in your adamantine form of
extreme wrath!
jikme tulshyuk chok drub pema jung
Padmasambhava, supreme master of fearless crazy
wisdom,
337
p gol lhakmar dzep d la bab
The time to wipe out the enemies has come:
d truk tsnch ru dzing ngamp ts
Glorious and terrifying heruka, Padmasambhava,
kham sum tob kyi nnp d la bab
With the full force of the three worlds:
ying n dakchen nyamp yeshe ch
Out of the dharmadhatu comes forth the great
wisdom of equality and great purity;
lhenchik tro la trp kur tn ching
And displays its extremely wrathful kayas
nyamnyi shyiwa chenpo chk tuk
Without ever leaving the wisdom-mind dharamakayas
great peace and equanimity,
tamak d kyi trukts shyiwa dang
Pray quell the fighting of this the final battle
drakshul raldri nowal da jung shik
Fiercely unsheathe your sword, raise it highuse
your weapon now!
jik dz heruka pal pema jung
The time has come to suppress
dechen dorj tu n da por chik
Pray intensify the power of your adamantine great
bliss!
tum ngam ala hal ge gyang dang
It unleashes the sounds of ala and hala in a roar of
laughter,
d sin damsi nyingtrak da rol chik
Devour the heart blood of the demons, maras,
rakshasas and samaya violators!
traktung trp zukkur ngn shyeng la
You arise as real blood-drinking rupakayas:
b kham d la gp trinl dz
And restore peace to the land of Tibet!
At this terrible time of the last war, when the ocean of the blood of its agents paints the sky, the crazy vagabond Jikm Tenp Nyima
wrote this prayer. May it be the hammer that destroys the barbarians plans to dust. I, the old tantrika Dilgo Khyentse, thought it
appropriate for us Tibetans to recite this heartfelt supplication to our sole unmistaken refuge, especially in these final times. Accordingly,
I arranged for the printing and distribution of this prayer. Shri bidzayantu!
Translated by Tenzin Jamchen, 2014
338
The Drumbeat of Truth
khyents ynten tartuk kn dzok shing
I bow down to you the liberator, Lion of the Shakyas,
tenjung tam gyi duk kn shyil dzep
Who has been praised as the White Lotus, the
protector of all beings,
khy ten jang n jang du dar gyur shy
As foretold through your glorious speech
khaw jong su gyalten yong khyab t
The entirety of the teachings of the Conqueror
spread throughout the Land of Snows,
deta na yang kar min l wang gi
However, due to the force of unwholesome deeds,
duk z jik ny nyam ng ngang tsul di
O Greatly Compassionate One! The time has come
for compassions protection.
d l dakchak gangjong lhami kn
Thus, the entire human and celestial population of
the Land of Snows
pekar tar ngak yichen kn gyi gn
Who perfected all ultimate qualities of omniscience
and compassion,
namdren shakya seng chiw ch
Who dispels all sufferings through the teachings of
dependent arising.
jitar pal gyi gur n ukyung tar
That your teachings would spread in a northerly
direction,
dzamling gyen du gyurpa kalpa zang
Becoming an ornament and sign of good fortune for
the world.
dengdir gyalten nyam shing nj kn
Today the teachings of the Conqueror have declined.
ts chen tukj kyobp d la bab
The environment and beings, spent and drained
through unending suffering, are on the brink of
extinction.
lhaksam d dung drakp nyer dum t
Is drawn together out of intense faith, solidarity and
altruism,
339
deshek tsen zang tsuktor ser jang tok
To offer this ornamental crown protrusion of refined
gold,
pulw tsok nyi gyachen gang chi dang
Whatever extensive collection of merit and wisdom
results from these offerings,
lhar ch drow pend jungw n
I dedicate to the Conquerors teachings, the source of all
peace and happiness for all beings including the celestials,
khakhyab lchen chi dang khyepar du
For all sentient beings within the expanse of space,
jam dang nyingj samjor gongpel n
May loving and compassionate thoughts and deeds
prosper,
ulpong nyamtak tsen nn nar ch dang
Having dispelled all inner and outer obstacles and
downfalls,
chinang galkyen g tsok kn shyi n
Epidemics and natural disasters due to environmental
degradation,
ri su ma ch chinang ch tsul la
Inseparable from the precious radiance of
appreciating others good qualities,
daknang norb dang midral war
And maintaining an unbiased attitude towards all who
follow Buddhist and non-Buddhist traditions,
340
drangsong n chok ngurmik g zang ch
This supreme alms bowl of a sage, and these fine
saffron robes.
shyenyang d sum dang drel g tsok kn
As well as all the heaps of virtue of the three times,
gyalten mi nub yndu n chir ngo
So the teachings, undeclining, will abide for a very
long time.
dzam b dr ten ling di kyendro kn
And in particular all inhabitants of this land of
Jambudvipa,
trukts n ts namyang mijung shok
And violent conflict cease forever.
n kyi gp n yam jung truk sok
Such as poverty, despair, oppression, cruelty,
tamch ga d pal la tak rol shok
May all beings forever enjoy the glory of peace and
happiness.
shyuk kn pentsn nyen shin dush kyi
Recognising mutually close ties and friendship,
chik tu dro pen jawa lhurlen shok
May I voluntarily enact deeds solely for the benefit of
all sentient beings.
lhakpar silden jong su gyalw ten
Especially in the Refreshingly Cool Land
chsi rangwang dekyi sarpa yi
And with the renewed peace and joy of spiritual and
temporal freedom,
gangchen shying gi chsi jaw duk
May all those individuals whose service has
contributed to keeping
lhaksam namch pungpa rabten ching
Continue to shoulder their responsibility with a
dedicated spirit and informed mind;
ch kyi shying du ch min nyech tsok
In the realm of the Dharma may the heaps of
irreligious deeds
chden yi sam ch shyin nyur drub t
Which are altruistically motivated, be quickly fulfilled
in accord with the Dharma.
nyampa sorch mi nyam gongpel shying
May the degenerated teachings of the Conqueror be
restored and prosper without decline,
b bang tral yn ddn nyur drub shok
May the immediate and long-term aspirations of the
Tibetan people be quickly fulfilled.
dekp sishyur tokp kyewo kn
The banner of spiritual and temporal deeds aloft in
the Land of Snows
ky kn chak na pem j zung shok
May they be looked after life after life by the Holder
of the Lotus.
ch kyi shyi shying chsi lektsok kn
Be dispelled by the truth, and all positive temporal
and spiritual activities,
j kyi denp ch min tar j shok
By the truth of the Dharma, may everything
sacrilegious come to an end.
This supplication prayer I offer before the supreme Buddha image at the supremely sacred place of Bodhgaya. I have here focussed
upon the general and specific matters concerning the well-being of sentient beings and the flourishing of the teachings. Composed by
the Buddhist bhikshu Tenzin Gyatso, the Dalai Lama, in the Tibetan Year 2131, on the 15th day of the 12th month of the Wood Monkey
year. May it be thus fulfilled.
Translated by Ven. Lhakdor at Bodhgaya on 24 January, 2005, and edited by Dr. Barry Kerzin and Jeremy Russell.
341
The Prayer of The Words of Truth
By His Holiness the 14th Dalai Lama
namo ratna trayaya
Homage to the Three Jewels!
ts m ynten gyatsi pal nga shying
Masters of the glory of an ocean of boundless
qualities,
d sum deshek s dang lobmar ch
Sugatas of the past, present and future; bodhisattvas
and those in training,
si shyi dung sel yongdzok tubp ten
May the complete teaching of the Buddha dispel the
miseries of existence and quiescence,
d dzin kh dang drubp kyebu nam
And may the learned and accomplished holders of
these teachings
mi z l ngen drakpi yong nnp
Totally overcome by fierce and inexhaustible negative
karma,
z ka n tsn mugi jikpa kun
May all the fears of unbearable illness, warfare and
famine
342
nyam jung dro la bu chik targong p
Who look upon all helpless beings as if they were
their only child;
dak gi denp m ngak dir gong shik
Hear these truthful lamentations of mine, I pray!
dzamling yangp pendi pal du gy
And spread the glory of benefit and happiness for
the whole world!
ch ch nam chi jawa pelwar dz
Cause the activity of the ten dharmic actions to
increase!
barm duhkh narw nyam tak dro
Beings are worn out and tormented by relentless
suffering
shyi n d ga gyatsor uk yung dz
Be pacified and relieved by an ocean of bliss!
khyepar gang jong ch den ky dro nam
And especially for the practitioners in the Land of
Snows,
ngen g jomp trak dang chim gyn
May the flowing stream of their blood and tears
nynmong dn gyi nyp lang ch kyi
Those who are driven mad by the demon of negative
emotions,
mi sn kyw tsok nam lang dor mik
May such impudent beings gain the vision of what to
adopt and abandon,
ring n nying du nakp dp dn
May the object of my most long-standing and
nak chok lali pung gi ts m du
Mercilessly conquered by uncivilized forces of evil,
nyur du chp tukji tu pung ky
Be swiftly halted by the powerful might of
compassion!
rang shyen nyi pung gyip nyingji yul
And pitifully bring ruin upon themselves and others
through their reckless actions
yong top jam ts dzaw pal la jor
And meet with kind and loving friends!
heartfelt wish
yongdzok p jong rang wang tsangmpal
The marvel of total independence and freedom for
Tibet
lhun drup ch si zung drel ga tn la
Be spontaneously accomplished! And may we swiftly
be granted
ten dang d dzin chapsi rang rik l
Giving away their bodies held so dear, their lives and
their possessions,
kawa gya trak drubp kyewo nam
May those accomplished beings who undergo so
many hardships,
chp kalzang nyurwa nyi du tsl
The good fortune to celebrate the unity of Dharma
and affairs of state!
chp l sok longch yong tang t
For the sake of the teachings and those who maintain
them, for our culture and unique traditions,
dru dzin gn d tukj kyongwar dz
Be protected by the compassionate lord of the
Potala!
343
dor na gnpo chenr zikwang gi
In short, may all the vast prayers of aspiration
s ch gyalw chen ngar gang chen shying
The lord Avalokiteshvara made for the land of Tibet
nang tong chnyi zabmi tendrel dang
Through the interdependence of the profound
intrinsic nature of appearance and emptiness,
l dr lu m den t dak chak gi
And through the strength of the infallible truth of
cause and effect,
yong zung gya chen mnlam gangdz p
In the presence of the buddhas and their bodhisattva
heirs
dr zang deng dir nyur du charwar sl
Swiftly come to their positive fruition here and now!
chok sum tukji tu dang dentsik top
Through the power of the compassionate Three
Jewels, by the force of these words of truth,
denp mnlam gekm nyur drup shok
May this, our prayer of truth, be swiftly accomplished
without any hindrance!
Written by His Holiness the 14th Dalai Lama on the ninth day of the eighth month, Iron Mouse year (1960).
Rigpa Translations
344
The Prayer of the Ground, Path & Fruition
From the Heart Essence of the Vast Expanse
um pel kuntu sangpola chak tsal lo
Homage to glorious Samantabhadra!
dm neluk rangshyin trdang dral
The true nature of things is naturally free of
projections.
ypa mayin gyalw di ma zik
It does not exist, since even the buddhas do
not see it.
galdu mayin chj yul l d
There is not a contradiction here, for it lies beyond
the realm of expression.
ngowo tongp takp ta l drol
In essence it is empty, free from the extreme of
permanence.
tukj gakm natsok trulp shyi
Its capacity unobstructed, it is the ground of
manifold emanations.
dzogchen shyi yi neluk tokpar shok
May all realize this Great Perfection, the true nature
of the ground!
mepa mayin khord kn gyi shyi
Yet neither is it non-existent; it is the ground of all
samsara and nirvana.
dzogchen shyi yi neluk tokpar shok
May all realize this Great Perfection, the true nature
of the ground!
rangshyin salw chep mudang dral
By nature it is clear, free from the limitations of
nothingness.
sum du y yang dn la ta mi d
Though divided into three, in truth it is one.
sam gyi mi khyab drondok kndang dral
Inconceivable and free of all imputations,
345
y dang mep chok dzin nampar shyik
Fixation on existence and non-existence completely
dissolves.
tok ta bar m tingsal chenp ying
Without beginning, middle or end, it is a great
expanse of deep clarity.
rang ngo namdak kyem kadak la
Its essence is pristine, unborn and primordially pure.
gdu ma zung riktong zungjuk cher
Without perceiving them as other, they are the great
unity of awareness and emptiness
lam gyi n la gol chok mepar shok
May there be no deviations or mistakes concerning
this key point of the path.
rang ngo rigp gom gy shub n dn
Knowing your true nature, the sheath of meditation
falls away.
rangshyin lhum shyuk trdral jenp ngang
In the spontaneously present nature, this state of
naked simplicity,
zang ngen namtok chok su ma lhung shying
Unbiased towards positive or negative thoughts,
shardrol rim gya yen lhn jam long
Liberation occurs upon arisingan unrestricted,
unbridled and spontaneously free openness.
346
di dn j la gyalw jak kyang duk
Even the buddhas cannot put this truth into words.
dzogchen shyi yi neluk tokpar shok
May all realize this Great Perfection, the true nature
of the ground!
lhndrub dmajep dangshar wa
Whatever manifests is the expression of this
unconditioned, spontaneous presence.
tokp shyi yi gongpa ts du chin
Realize this and your understanding of the ground
will reach a point of culmination.
yen dakp taw mingyang m
Pure from the beginning, even the term view does
not exist.
zat mep chp drokdang dral
There are no reference points, hence no need to
restrain your conduct.
lam gyi n la gol chok mepar shok
May there be no deviations or mistakes concerning
this key point of the path.
tangnyom lungma tendu ma jampar
Yet not lost in a state of indifferent apathy,
panglang y z rangshyin yong sh ngang
Understanding that the nature is inherently free of
needing to accept and reject,
lam gyi n la gol chok mepar shok
May there be no deviations or mistakes concerning
this key point of the path.
shyi nang rigpa kha la trin deng shyin
With the manifest ground spontaneously present,
everything vanishes like clouds in the sky.
khyech drukden shynnu bumk bub
The inner space of the youthful vase body with its six
unique characteristics
yen rangrik kuntu zangpo la
From the very beginning, awareness itself is
Samantabhadra.
jatsol lod dzokpa chenp shi
The true nature of the Great Perfection, beyond all
striving and effort.
dreb gyalpo tsensa dzinpar shok
May all seize the throne of this majestic fruition.
khyab dal lhn jam chakgya chenp ngang
All-embracing and spontaneously vast, it is the state
of the Great Seal;
salam ynten shyir dzok lhndrub bub
The qualities of the paths and levels complete within
the ground, spontaneously present inner space
tokm chi shyi namkha tab ngang
Like space, awareness is the original ground of all.
chisalshepa nang du dokpa l
Mind radiates out, and returns within.
dreb gyalpo tsensa dzinpar shok
May all seize the throne of this majestic fruition.
tob j shed tadak ying su yal
Within it, all hoping for attainments dissolves into
basic space,
yingrik kuntu zangm kha long bub
The sphere of reality and awareness, the inner space
of Samantabhadri
rabtu min uma chenp dn
Utterly non-abiding, it is the nature of the Great
Middle Way;
ta drol long yang dzokpa chenp n
Free of limitations, vast and spacious, it is the key
point of the Great Perfection.
dreb gyalpo tsensa dzinpar shok
May all seize the throne of this majestic fruition.
347
This profound prayer, a summation of the seal of the quintessential vast expanse, was set down at the behest of the protector of the
teachings, the rishi Rahula, who took the form of a monk. To make meaningful the spread of the profound reality and bring to perfection
this prayer of interdependence, I let loose this profound seal to the mad yogi of Kongpo, entrusting it to this hidden master of awareness
who himself has been blessed by Akashagarbha. May its benefit for beings equal the extent of space!
Translated by Cortland Dahl
348
The Secret Vajra Knot: An Aspiration Prayer of the Three Yogas
By Minling Terchen Rigdzin Gyurm Dorj
lama yidam lhatsok gong su sol
Lamas and hosts of yidam deities, turn your attention
towardsus!
d sum sak dang yp gewa nam
All the merit we accumulate throughout the three
times and all the virtue that exists,
deng n jangchub nyingpor chi kyi bar
From now until we reach the heart of enlightenment,
nyingj ch shying lama la g den
May we have great compassion, devotion to the
teacher,
deng dir tsnp drubp gewa dang
These positive actions we have accomplished through
our efforts today,
dom t lam jangchub chenpor ngo
All gathered together, we now dedicate towards great
and unsurpassed awakening!
rik zang losal ngagyal mepa dang
May we be born in a good family, be intelligent and
freefrompride;
palden dorj tek la ng n shok
And confidently follow the glorious Vajra Vehicle!
wang gi minchingdamtsik dompar den
Matured through empowerment and keeping the
commitments of samaya,
rim nyi lam la nyendrub tarchin t
On the path of the two stages1. may we complete
approach and accomplishment.
kawa mepar rigdzin gopang dr
May we attain the vidyadhara levels2. without difficulty,
ngdrub nam nyi delak drub gyur chik
And easily achieve the two types of accomplishment!
1. The four levels of a vidyadhara are fully matured vidyadhara, vidyadhara with power over life, mahamudra vidyadhara and spontaneously
accomplished vidyadhara. According to Lagla Snam Chdrup the first two correspond to the path of seeing, the third to the path of
meditation and the fourth to the path of no-more-learning.
2. This could refer to the generation and completion phases, or to the conceptual phase of yogic practices related to the subtle channels,
inner air and essences, and the non-conceptual phase of the actual nature of clear light. It could also refer to the two stages of Dzogchen
practice: tgal, the stage with appearances, and trekch, the stage without appearances. See Lagla Snam Chdrup, Collected Works,
volume 3, page 366.
349
chir nang gyutrul draw khorlor dzok
May all appearances be realized as perfect, the
mandala of the Net of Magical Illusion;
drakpa tamch chdral ngak kyi dra
All sounds as the inexpressible sound of mantra;
sem kyi gyuwa rangrig dmaj
All movement of mind as uncompounded, selfknowingawareness;
nyamchak tok drib mapang n su dak
Without rejecting impairments and breakages,
thoughts and obscurations, may they be purified in
their own state.
gangshar rangdrol kunzang long yang su
May whatever arises in the mind be liberated by itself
in the vast expanse of Kuntuzangpo.
tikl chenpor ku dang shyingkham dzok
Within the Great Sphere the kayas and buddha-fields
are perfectly complete,
khyabdal chenpor redok dpa drol
And within the Great All-Pervasiveness the knot of
hope and fear is loosed
gypa sum gyi jinlab nying la shyuk
May the blessings of the three lineages3. enter our
heart
trinl nam shyi lhn gyi drubpa yi
Through the spontaneous accomplishment of the
fouractivities,
dechen dudral mepar ngngyur shok
And may we realize the great bliss that is beyond
union andseparation!
chi nang sangwa yerm tokp kang
Through realizing outer, inner and secret to be
inseparable, may the samaya commitments be
fulfilled.
ngensong dongtruk sishyi nyam gyur chik
May the lower realms be emptied from their depths,
and may we realize the equality of samsara and
nirvana!
damtsik chenpor panglang tsenma dak
Within the Great Samaya the concepts of abandoning
and adopting are purified,
dzogpa chenpor chku ngngyur shok
Within the Great Perfection may we actualize the
dharmakaya!
gyutrul draw lam sang sem la dzok
And the secret path of the Net of Magical Illusion be
perfected in our minds.
muta mep drowa drolwar shok
May we liberate the infinity of beings!
3. The three lineages (Tib. gypa sum) are the mind transmission of the buddhas, the sign transmission of the vidyadharas, and the
oral transmission of realized beings.
350
shyitro trulp khorl lung tn shying
May the mandalas of peaceful and wrathful
emanations guide us with predictions,
chkyong sungm barj kn sal n
And the Dharmaprotectors and guardians dispel all
obstacles
khandro nam kyi bu shyin kyongwa dang
The dakinis protect us as their own child,
yi la mnpa tadak drub gyur chik
May all our aspirations be fulfilled!
gyalw tenpa dar shying gyepa dang
May the teachings of the buddhas flourish and spread
farandwide,
tendzin nam kyi shyep dn kn drub
May the aspirations of all the holders of the
teachings befulfilled,
mal kyeg galkyen kn shyi shying
May each and every being be freed from all adversity,
pntsok tadak yishyin jor gyur chik
And may they receive all that is excellent just as they
desire!
By Rigdzin Gyurm Dorj
Rigpa Translations
351
Long Life Prayer Entitled Song Accomplishing Immortality
hrih nangsi namdak lha yi kyilkhor du
Hrih! In the mandala of all existence appearing
purely as deities
rik kn khyab dak gy kyi tnpa po
Pervasive lord of all families, teacher of the tantras,
dorj l la shyomm sang sum gyi
In the vajra body, you manifest the great truth
mandala
dorj lung gi dakpo chew chok
Supreme lord of the vajra transmission,
rangrig gyurm dewa chenp ying
Glorious lama, you hold all the profound pith
instructions,
dzokp mengak zabmor nyerdzin p
A direct experience of the expanse of self-cognizant,
unchanging great bliss.
352
go sum dorjer minching droldze p
You ripen and liberate our three doors into
indestructibility.
dorj gyalpor taktu shyabten sol
Vajra sovereign, may your life be eternally firm!
den chen kyilkhor ngndu jinpapo
Of the three indestructible secrets.
dorj lobpn kal gyar shyabten sol
Vajra master, may your life be firm for a hundred
eons!
tsolm lam n ngnsum saldze p
Giving with the path beyond effort
palden lama si tar shyab ten sol
May your life be firm until the end of existence!
gy sum lam shyal kyin rinpoche
Precious regent of the masters of the three lineages,
gy sum ch kyi gyaltsen chenpo gang
Lifting the great victory banner of the Dharma of
the three continuums,
d sum takpar dorj kur shyeng n
Eternally arise in vajra body throughout the three
times,
sa sum khyabpar taktu dreng gyur chik
Ever floating over the three grounds!
On the fifth day of the third month of the Earth Rat year, Jampal Gyepai Dorje composed this prayer by writing down whatever came
to mind. By praying with these words, the auspiciousness for the lotus feet of the true teaching holders to remain firm for an ocean of
eons will arise, and virtue and goodness will increase.
Translated by Lopon Damchoe Wangmo, 2014
353
General Long Life Prayer
By Terdak Lingpa
om a ma ra ni dzi wan ti y so ha
nangtong dechen shyomm dorj ku
Vajra kaya of indestructible great bliss, union of
appearance and emptiness;
ngotsar chizuk gang dul trulp ku
Wonderful embodiment, the nirmanakaya who tames
everyone
drak tong gakpa mepa dorj sung
Vajra speech, the unceasing union of sound and
emptiness;
dro l sampa shyin tn longch dzok
The sambhogakaya who teaches beings according to
their needs
riktong kye gak ne dral dorj tuk
Vajra mind, the union of rigpa and emptiness,
without birth, ceasing or abiding;
354
tsenp langtso rabgy gyal kn gyi
Fully blossomed youthful form with all the marks
and signs;
gyurm ku yi dorj shyabten sol
We pray that the life of the unchanging vajra kaya
remain ever firm!
yenlak drukchu zabsang ch kyi dra
The sixty aspects of the melodious sound of the
profound and secret Dharma;
gakm sung gi dorj shyabten sol
We pray that the unceasing vajra speech remain ever
firm!
zabsal yeshe chkn jungw ying
The profound clear wisdom expanse from which all
phenomena arise;
khyabdak gyalw nyingpo ch kyi ku
The all-pervasive lord dharmakaya, the essence of all
the victors
knkhyab kha la trinl nyinpor j
You are the sun of activity in the all-encompassing
sky,
ten dr petsal gyep nyer tso chok
Supreme nourishing water which causes the lotus
petals of the teachings and beings to bloom:
trulm tuk kyi dorj shyabten sol
We pray that the undeluded vajra mind remain ever
firm!
char nub yongdral pend nangwa chen
Beyond rising and setting, the light of benefit and
happiness,
kalpa gyatsor rabtu sal gyur chik
May your presence be clearly manifest for an ocean
of eons!
This is a general long life prayer spoken by the Dharma king Terdak Lingpa.
Translated by Lopon Damchoe Wangmo, 2014
355
A Prayer for the Spread of the Nyingma TeachingsThe Oral
Transmission that Gladdens the Hearts of the Dharma Kings
In this final age, to invoke the deities of the Three Roots and to kindle even once the wish that the precious essence of the teachings might
flourish is of limitless merit; having fulfilled the aspirations of the bodhisattvas, we will meet in all our births the Dharma of the
Victorious Ones and its essence, the profound vehicle, and by holding, preserving and spreading them it is certain that we will swiftly
reach the wisdom of omniscience. Therefore, fortunate beings should say this prayer regularly, and particularly on the occasion of great
gatherings.
namo chok ch dewar shekpa sdang ch
Homage to you, sugatas of the ten directions,
bodhisattvas
gyals gy dang neten pakp tsok
The eight great bodhisattvas and the noble assembly
of arhats:
pend jungn tenpa rinpoche
This precious teaching, the source of all benefit and
happiness,
yangyang kaw tsal shying nakp dn
Have searched and striven with repeated hardship
356
khyepar nyamm shaky gyalpo dang
And especially to you, the unequalled King of the
Shakyas,
khyents daknyi chok nam gong su sol
Sublime beings, the embodiment of wisdom and
love, keep us in your mind!
tn dang sempa pakpa chok nam kyi
The truth for which the teacher and all the supreme
bodhisattvas
tsoky gyalw tenpa gy gyur chik
May this teaching of the Lake-born Buddha
flourish and spread!
khen lob chgyal trulp lo pen dang
Khenpo Shantarakshita, the master Padmasambhava,
the Dharma king Trisong Deutsen,
kater rigdzin gypa yidam lha
Incarnate translators andpanditas, vidyadharas,
lineage-holders of kama and terma, yidam deities,
magn za dor gy sum drekp tsok
Ekajati, Mahakala, Za Rahula, Dorj Lekpa and the
wrathful protectors of the three tantras:
tubten do dang ngak kyi tsul tadak
The methods of sutra and tantra of the teaching of
the Buddha in their entirety,
ch cher pelw dorj dam gong n
Remembering your vajra promise that they would
always grow,
chok d gyalw ku sung tuk dorj
The vajra body, speech and mind of the buddhas of
the three times and ten directions,
gangjen pend nyima salwar dz
Made the sun of peace and happiness shine in the
Land of Snows:
gyal dang gyals pakpa chenp tsok
The great assembly of buddhas, bodhisattvas and
arhats
drim gyalten norb gyaltsen dreng
And hoisted the jeweled victory banner of the
stainless teaching of the Buddha:
tnmong tnmin shyung kn rangwang gi
Through his own mastery, all the ordinary and
extraordinaryscriptures
ngagyur tsa sum lhatsok gong su sol
Assembly of deities of the Three Roots of the Early
Translation tradition, keep us in your mind!
gangchen jong su tsew dranggyur pa
Out of your loving kindness, you brought to the
Land of Snows;
tsoky gyalw tenpa gy gyur chik
May this teaching of the Lake-born Buddha
flourish and spread!
rik sum semp gyutrul rolmo yi
The miraculous play of Manjushri, Avalokiteshvara
andVajrapani,
tsoky gyalw tenpa gy gyur chik
May this teaching of the Lake-born Buddha
flourish and spread!
samshyin trulp dgar nyer zung n
Appeared deliberately in the dance of emanations,
tsoky gyalw tenpa gy gyur chik
May this teaching of the Lake-born Buddha
flourish and spread!
manor gyur shy ten la pabpa yi
Were translated, corrected and established surely and
withoutmistakes,
357
gangjong nangw go chen tokmar ch
A great door of light opening for the first time in the
Land of Snows:
kalzang dulj do dang ngak kyi tsul
To practise the ways of sutra and tantra,
ka dang gongpa drelw shyung kn dzok
The complete scripturesthe Buddhas words and
the commentaries on their intention:
den sung ka yi gyatso chenpo la
The vast ocean of the words of truth of the kama
do dang ngak kyi lam zang zung du drel
Uniting the excellent paths of sutra and tantra:
mejung zahor khenp chpa dang
The action of the supreme scholar of Zahor,
Shantarakshita,
zung drel gyp ka sol chakgy tab
Sealing the transmission of the lineage which unites
the two:
zabm nanggy d sum gongp ch
The essential meaning of the three classes of the
profound inner tantras
jal chkur shekp ngotsar bar
Radiant with the wondrous attainment of the
dharmakaya rainbow body,
358
tsoky gyalw tenpa gy gyur chik
May this teaching of the Lake-born Buddha
flourish and spread!
nyam su len la shyen dring michokpar
Fortunate disciples need seek no further than
tsoky gyalw tenpa gy gyur chik
May this teaching of the Lake-born Buddha
flourish and spread!
zabm ch ter norb ngnpar dz
Are brought to full beauty by the jewel of the
profound termas,
tsoky gyalw tenpa gy gyur chik
May this teaching of the Lake-born Buddha
flourish and spread!
tsungm palden lu yi tawa nyi
And the view of the unequalled, glorious
Nagarjuna
tsoky gyalw tenpa gy gyur chik
May this teaching of the Lake-born Buddha
flourish and spread!
tnmin mengak sangw lamchok n
Is the extraordinary pith instructions; through their
supreme secret path,
tsoky gyalw tenpa gy gyur chik
May this teaching of the Lake-born Buddha
flourish and spread!
rabjam shyitr khyabdak drubd gy
The eight sadhanas of the infinite peaceful and
wrathful deities,
knd pem kasol chik tu khyil
Are assembled and combined into one in the
tradition of Padmasambhava:
gyu dang drebu sang ngak tekpa ch
The great vehicle of cause and fruition of the secret
tantras,
daki shyal gyi dr lang tole wa
Warm breath fresh from the mouths of the dakinis:
dorj chang gi gongdn dtsi ch
The essence of the nectar of the wisdom of
Vajradhara,
tokg ngenp rang z ma le par
Unadulterated by the perverse inventions of
dialecticians:
ser shying norb trep yn gyi kyang
Even with gifts of jewel-bedecked continents of
gold,
tsew jejuk kalpa khonar tram
For it is given out of love, only to fortunate disciples:
ngowo kan dakp yeshe la
Primordially pure wisdom, the nature in which shines
kabab rigdzin sos gong ch dang
The essence of the realization of each of the
vidyadharas,
tsoky gyalw tenpa gy gyur chik
May this teaching of the Lake-born Buddha
flourish and spread!
tsang la manor rigdzin gyp lung
The complete and unmistaken instructions of the
lineage of vidyadharas,
tsoky gyalw tenpa gy gyur chik
May this teaching of the Lake-born Buddha
flourish and spread!
khedrub jew shyal n nyen du gy
Transmitted from mouth to ear by millions of
learned and accomplished ones,
tsoky gyalw tenpa gy gyur chik
May this teaching of the Lake-born Buddha
flourish and spread!
miguk ying kyi khandr tuk dz ch
The heart-treasure of the dakinis of absolute space
cannotbeobtained,
tsoky gyalw tenpa gy gyur chik
May this teaching of the Lake-born Buddha
flourish and spread!
rangshyin lhn gyi drubp dangshar w
The spontaneously manifested radiance of its
expression,
359
ln gom sem l dep dzokpa ch
The Dzogpachenpo, beyond the reach of dull
meditators minds:
ym chokrer shyenp mikt shyik
Where one-sided concepts of existence and nonexistence are destroyed,
shyi lam drebu nangtong zung du juk
The union of the ground, path and fruition, of
appearance and emptiness:
d sum gyalw gongpa tartuk dn
Ultimate meaning of the wisdom mind of the
buddhas of the three times
riktong mishik dorj drubp ta
The indestructible vajra doctrine of awareness and
emptiness:
mangdu tpa lung gi trin trik shing
Hearing many teachings, like clouds of transmissions;
mengak n kyi dtsi nying la sim
The nectar of the quintessential pith instructions
seeps into the heart:
mejung a ti yog seng lam n
Through the secret path of the sublime Atiyoga,
khyabdak jampal dorjer rabdrub pa
The all-encompassing Lord Manjushri (Jampal
Dorje),
360
tsoky gyalw tenpa gy gyur chik
May this teaching of the Lake-born Buddha
flourish and spread!
tardzin taw dzintang drung n chung
And attachments to extreme views are banished,
tsoky gyalw tenpa gy gyur chik
May this teaching of the Lake-born Buddha
flourish and spread!
zab shyi trdral sal dmaj
Deep, peaceful, free from elaboration, clear and
luminous,uncreated
tsoky gyalw tenpa gy gyur chik
May this teaching of the Lake-born Buddha
flourish and spread!
parol gol jom rigp lok treng bar
Subduing all adversaries; lightning streaks of rigpa
blazing
tsoky gyalw tenpa gy gyur chik
May this teaching of the Lake-born Buddha
flourish and spread!
mal gyalwa kn gyi yeshe ku
Having perfectly accomplished the wisdom body of
all the buddhas without exception,
tsoky gyalw tenpa gy gyur chik
May this teaching of the Lake-born Buddha
flourish and spread!
yangdak tsema sum gyi ngaro yi
The roar of the three perfectly pure teachings
tek chok seng drayang sa sum khyab
The sonorous lions voice of the supreme vehicle fills
the three worlds:
gyalten yongsu dzokp g zang tser
Bedecked with the fine cloth of the complete
teachings of thebuddhas,
chok l nampar gyalw gyaltsen to
The victory banner that reigns supreme in all
directions is raised:
dak sok deng n drowa jisi du
As long as beings exist, may I and others
khakhyab shying du dzin kyong pelwa yi
In the buddha fields pervading space; through this,
dorna kh tsn drubp namtar gyi
In short, through their life and liberation, may the
learned and noble sages,
tendzin damp sateng yong gang n
Entirely cover the earth:
ta men ridak tsok nam trak dzepa
Strikes terror amidst the herds of deer of the lower
views;
tsoky gyalw tenpa gy gyur chik
May this teaching of the Lake-born Buddha
flourish and spread!
sal dorj nyingp tok dzepa
Resplendently crowned with the luminous vajra
essence,
tsoky gyalw tenpa gy gyur chik
May this teaching of the Lake-born Buddha
flourish and spread!
ten dang tenp nyingpo yong dzokpa
Hold, protect and spread the entirety of the teachings
and their essence
tsoky gyalw tenpa gy gyur chik
May this teaching of the Lake-born Buddha
flourish and spread!
gyalten pelw trinl khakhyabp
The sublime holders of the doctrine whose activity to
extend the Conquerors teaching fills the sky,
tsoky gyalw tenpa gy gyur chik
May this teaching of the Lake-born Buddha
flourish and spread!
361
palden lam kuts rabten ching
Through the perfectly firm life of the glorious gurus,
chsi minub norb gyaltsen dreng
And through the undeclining dominion of the
Dharma, raising the jewelled victory banner:
tenp jindak ngatang darwa yi
Through the unceasing prosperity of the patrons of
the teaching,
tsoky gyalw tenpa gy gyur chik
May this teaching of the Lake-born Buddha
flourish and spread!
The teachings of the embodiment of all the Enlightened Ones, the Glorious Buddha Padmasambhava, the Victorious One who manifested
in Lake Dhanakosha, and who is beyond birth or death, are renowned as the Early Transmission of the Nyingmapas. They are the origin
of the complete teachings of the Buddha, an extraordinary Dharma containing many profound essential points, and the unerring and
excellent path which is the delight of all the buddhas, in which view and meditation are utterly pure. Appreciating this, just as the wishfulfilling gem is polished and set atop the victory banner, so all fortunate beings should resolve within their hearts to ensure that these
teachings flourish and spread in all directions, through disseminating them, defending them and putting them down in writing. So in
order to establish, through the words of a prayer, an auspicious link for the fulfilment of such an aim, Mipham Jamyang Namgyal
Gyatso, one whose attitude towards the ancient Nyingma teaching is exceptionally pure, when the place, time and circumstances were
all perfectly auspicious, at midday wrote down what arose in his mind. May virtue abound!
Rigpa Translations
362
Prayers of Auspiciousness
om y dharma hetu prabhava hetun teshan tatagato hyavadat
teshan tsa yo nirodha evam vadi maha shramana svaha
punsum tsokpa ngawa ser gyi riwo dra
Possessing every excellence, like a mountain of
burnished gold,
sangy pema nam gy dap dr chen ngawa
Buddhas, your eyes like lotuses in bloom:
d yi nyewar tenp chok rap yo mepa
The teachings you impart are sublime and
unchanging,
ch kyi dampa ky gu nam la shyi jpa
The sacred Dharma which grants peace to all living
beings:
dam ch denpa tp tashi kyi chuk ching
Those who possess the Dharma and are rich with the
fortune of learning,
tsok kyi chok rap ngo tsa sh dang pal gyi shyi
Most supreme of communities, modest, and glorious:
jikten sum gyi gnpo drima sum pang pa
Lords of the three worlds who have abandoned the
three types of flaw
d ni khy la d ring shyi j tashi shok
May you grant us auspiciousness here and now!
jikten sum na drak shing lha dang mi chpa
Famed throughout the three worlds and honoured by
gods and humans,
d ni khy la d ring shyi j tashi shok
May it grant us auspiciousness here and now!
gedn mi dang lha dang lha min yn gyi n
The Sangha, worshipped by humans, gods, and
demi-gods,
d ni khy la d ring shyi j tashi shok
May you grant us auspiciousness here and now!
363
chew chechok tnchok la nam
Supreme among those who are great, unsurpassable
supreme teachers,
d dang gek rik np dra shyi t
Pacify harmful enemies of the different classes of
maras and obstacles
chnyi denp chchok la nam
The truthful nectar of the sublime Dharma
nynmong duk nga dungw dra shyi t
May its blessing pacify the enemy of the pain of the
destructive emotions, the five poisons
gedn ynten rinchen palbar ba
The Sangha shines with the glory of precious noble
qualities.
nyep kyndral g tsok nampar pel
Increase the virtues free of negativity
semchen gangdak dro dang mi drowa
All sentient beings, whether moving or not,
tn chok dampa lhami ch pa
The supreme teacher who is worthy of worship by
gods and humans:
semchen gangdak dro dang mi drowa
All sentient beings, whether moving or not,
364
chj nyima gyalw jinlab kyi
The King of the Dharma, the Sun-like Conqueror,
may your blessings
taktu pal n nyintsen tashi shok
May all be ever glorious, and may there be
auspiciousness throughout day and night!
damch dtsi denp jinlab kyi
That expounds the unsurpassable sublime teachings
of the truth of dharmata,
taktu pal n nyintsen tashi shok
May all be ever glorious, and may there be
auspiciousness throughout day and night!
gyals pen dz denp jinlab kyi
May the blessings of the truth of the bodhisattvas
beneficial deeds
taktu pal n nyintsen tashi shok
May all be ever glorious, and may there be
auspiciousness throughout day and night!
d dag tamch deng dir d gyur chik
May they all be happy now!
sangye chaktsal deng dir delek shok
Homage to the Buddhamay all be auspicious now!
dedak tamch deng dir d gyur chik
May they all be happy now!
shyiwa chakdral lhami ch pa
The Dharma which is peace and non-attachment
worthy of worship by gods and humans:
semchen gangdak dro dang mi drowa
All sentient beings, whether moving or not,
tsok kyi dampa lhami ch pa
The supreme assemblies worthy of worship by gods
and humans:
ch la chaktsal deng dir delek shok
Homage to the Dharmamay all be auspicious now!
dedak tamch deng dir d gyur chik
May they all be happy now!
gedn chaktsal deng dir delek shok
Homage to the Sanghamay all be auspicious now!
Songs of auspiciousness extracted from the glorious songs of realization.
gyalwa s ch snam tu dak dang
Through the power of the merit of the buddhas and
their heirs,
sang ngak rik ngak kun gyi tu top dang
The force of secret and awareness mantras,
snam riwo shyin du tenpa dang
May our merit be as firm and stable as a mountain,
nyen drak namkha shyin du khyabpa t
And may their fame and glory spread as far and wide
as the sky itself
gek rik tong trak gy chu shyiwa dang
May the eighty thousand classes of obstructing forces
all be pacified,
lha nam kun gyi lekpar sampa dang
The noble intentions of all the gods,
denpar mawa nam gyi den tsik gi
And the proclamations of those who speak the truth,
gy dzin nyi da shyin du salwa dang
May holders of the lineage appear as clearly as the
sun and moon,
sumpo d kyang deng dir delek shok
May all be auspicious for these three to happen here
and now!
mi tn np kyen dang dralwa dang
May we be freed from all adversity and harm,
365
tnpa drupching punsum tsokpa t
And may all our circumstances be favourable and
perfect in every way
lo gya tubching tn gya tongwa dang
May we live a hundred years and witness a hundred
autumn seasons,
tekpa chok la ngepar jungwa t
And may we always have renunciation and the wish
to practise the supreme vehicle
jinpa tong shying tsultrim sungwa dang
Practising generosity, observing discipline,
nyampar jokchingneluk tokpa t
Resting in meditation and realizing reality
nyinmo delek tsen delek
May the day be well, may the night be well,
nyin tsen tak tu delek pa
May the day and night be always well
palden lam deng dir tsol
Glorious masters, grant this here and now!
chkyong sungm deng dir tsol
Dharma protectors and guardians, grant this
here and now!
366
shyipo d kyang deng dir delek shok
May all be auspicious for these four to happen here
and now!
ts ring n m deki punsum tsok
May our lives be long and healthy, with every
happiness and joy,
ngapo d kyang deng dir delek shok
May all be auspicious for these five to happen here
and now!
zpa gom shying tsndr tsompa dang
Cultivating patience, applying diligence,
drukpo d kyang deng dir delek shok
May all be auspicious for these six to happen here
and now!
nyim gung yang delek shing
May the mid-hours bring happiness too.
kn chok sum gyi deng dir tsol
Buddha, Dharma and Sangha, grant this here and
now!
yidam lha yi deng dir tsol
Yidam deities, grant this here and now!
shyi dak nam kyi deng dir tsol
Local deities, grant this here and now!
jungpo kang dak dir ni lhak gyur tam
May all the spirits gathered in this place
ky gu nam la tak tu jam j ching
Always show goodwill and kindness to all beings,
dir ni gyalwa dra gyal den gang gi
The victorious buddhas, conquerors of the enemies,
denpa d kyang deng dir delek shok
Through this truth, may everything be virtuous and
positive here and now!
sa am nt bar nang kh kyang rung
Be they on the earth, in the water, or in the sky
nyin dang tsen du ch la chpar shok
And practise Dharma day and night!
shin tu denpar sung shing dzn mepa
Only ever utter the truth and never what is false;
deng kun jikpa ch l tar gyur chik
And may we all be freed from every major fear!
deng dir naljorpa dak chak pnlop yn ch khor dang chepa tamch nyima dang dawa za dra chen
gyi npa l drolwa shyin du d dang pang ja barch mi tnp chok tamch l nampar gyal t shin tu
tashi par gyur chik
May everything be auspicious here and now, so that we yogins and yoginis, and all those around us, our
teachers and our patrons, be freed from all the harms of solar and lunar eclipses, and liberated from every
form of destructive influence, obstacle and adversity!
dzaya dzaya sudzaya
knchok sum gyi denpa dang sangye dang jangchub sempa tamch kyi jin gyi lab dang
Through the force of the truth of the Buddha, Dharma and Sangha, the blessings of all the buddhas and
bodhisattvas,
tsok nyi yongsu dzokp ngatang chenpo dang
The great power of the completed accumulation of merit and wisdom,
367
ch kyi ying nampar dakching sam gyi mi khyabp tob kyi ded shyindu drubpar gyur chik
And the purity of the inconceivable dharmadhatu, and its inconceivable, all-pervasive strength, may all
aspirations be fulfilled!
jiny pend mal jungw n
May the source of every joy and happiness,
ngagyur sal dorj nyingp sol
The Early Translation tradition of the Clear Light
Vajra Essence,
tubp tenpa chi dang khyepar du
The teachings of the Buddha in general, and in
particular
chok d kntu dar shying gy gyur chik
Spread and flourish in every direction and throughout
all times!
Prayer for the Spread of the Ancient Tradition
wokmin sa la chpa pal gyi shying
May the glorious field of Akanishta, the pure
terrestrial realm
Strewn with blooming lotuses and the treasury of the
Vajra Clear Light,
do ngak ch tsul tsang la ma nor wa
The complete Dharma of sutra and tantra is without
any error,
tubten nyingpo sang ngak ngagyur b
May the teachings of the Ancient Transmission, the
essence of Buddhas teachings,
lab sum pakp nor gyi lek chuk ching
The wealth of the practice of the three trainings, the
jewels of the noble ones,
dpa gyats n di yong gang n
May the ocean of all these past virtues fill this place
368
kh shing drub ny rigdzin gyp sol
A tradition that is a lineage of scholars, siddhas and
vidyadharas;
tenpa pelgy dzamling khyab gyur chik
Increase and spread, to pervade throughout the
whole world!
pang lok khorlo sum gyi d da w
And the time spent turning the three wheels of
renouncing and studying
ten dr pend dzokden sar char shok
For the renewed and utter welfare of beings and the
teachings!
pema gyepa sal dorj dz
rigdzin daki du ling gaw tsal
A pleasure grove-like land where vidyadharas and
dakinis gather,
e wam zungjuk dechen mukhy dum
The union of E and Wam within the sphere of great
bliss,
tsungm ngayab lingp ringluk di
Is the peerless, long-standing tradition of the
Chamara denizen;
orgyen sangye nyip tuk kyi dz
The wisdom-mind treasury of the second buddha
from Oddiyana,
shedrub ch tsul chok di si t bar
A Dharma tradition supreme in teachings and
realizationwhile the universe remains,
ddul pema gyalp ringluk chok
May all be auspicious for the supreme, long-standing
tradition of the Lotus King who tames the maras,
yangp khyn gang nubm rabten ching
To expand these teachings, prevent them from
waning, secure them firmly,
tek chok ser gyi khorlo tsibtong chin
In view of the thousand-spoked, golden wheel of the
supreme vehicle
sip gyen gyur tak khyab delek shok
Adorn the world of existence, always permeating it
with goodness!
do ngak chkhor shedrub tsib tong tra
Sparkling with thousands of spokes of sutra-andtantra Dharma wheels of learning and realization,
si t bardu mi nyam pelgy shok
May it never decrease but ever increase until the end
of the world of existence!
ngagyur do ngak kater gyatso ch
The great ocean of the Early Translation teachings of
sutras and tantras, kama and terma,
mi nyam dargy dzamling knkhyab shok
May it never wane but ever spread to permeate the
whole world.
ngagyur rigdzin tsombu bum d yi
And for the hundreds of thousands of vidyadharas
of the Early Translation teachings
trinl dzamling knkhyab tashi shok
And for the enlightened activities to permeate the
whole world!
tubten ling shyi kha la yong pak t
Hovering above the four continents of the Blessed
Ones teachings,
369
jikdral ch kyi gyalsi jorp pung
May the legions graced by the riches of this empire
of fearless Dharma
namdak d dam tsangm shyingsa la
On the ground of genuine faith and pure samayas,
tenjung lum dr sher gyi min t
Matured by the heat and moisture of incontrovertible
interdependence,
chok l namgyal tashi palbar shok
Be all-victorious, favoured with auspiciousness, and
ablaze with glory!
lhaksam mnlam sabn gang tabpa
May all the seeds of the great intentions and
aspirations,
dn nyi dp ny ma yurza shok
Ripen in the desirable, bountiful harvest of the two
benefits!
Prayer for the Spread of the Dzogchen Teachings
gyalwa kn gyi nyelam chikpu ru
As the only short path of all the buddhas,
gyalwang pem ringluk ngagyur b
May all be auspicious for this ancient tradition of
Guru Padmasambhava, who is the eye of all the
buddhas,
tnpa jikten kham su jnpa dang
May all be auspicious for the teachers to come into
the world,
tendzin pu nu shyindu tnpa yi
And the upholders of the teachings to be harmonious,
lama kukham zangwar solwa deb
We pray for the good health of the lamas,
370
gyalw yong ngak tek chok dzogpa ch
The buddhas have again and again acclaimed the
most excellent of yanas, the Dzogpachenpo
gyalten chok tar khyabp tashi shok
And make the teachings of the Buddha pervade
everywhere, to the ends of the universe!
tenpa nyi shyindu salwa dang
The sunlight of their teachings to illuminate the
world,
tenpa yn ring nep tashi shok
So that the teachings long endure!
chok tu kuts ringwar solwa deb
We pray for their precious lives to be long,
trinl dar shying gyepar solwa deb
We pray for their activities to spread and increase
lama dang dralwa mepar jingyi lob
May we be blessed so as never to be separated from
them!
For the Long Lives of All Teachers
palden lam kuts tenpa dang
May the lives of the glorious masters be secure,
dakshyen mal tsok sak drib jang n
May we all accumulate merit and wisdom, purifying
all negative karma,
snam di yi tamch zikpa nyi
Through this merit, may all beings attain the
omniscient state of enlightenment,
ky ga na chi balong trukpa yi
May they all be liberated from this ocean of samsara
khanyam yong la dekyi jungwa dang
May all beings enjoy happiness and peace,
nyurdu sangye sa la gpar shok
And swiftly reach enlightenment!
tob n nyep dra nam pam j shing
And conquer the enemy of faults and delusion;
sip tso l drowa drolwar shok
And from its pounding waves of birth, old age,
sickness and death!
This prayer was extracted from the Jatakas.
gewa di yi kyewo kn
Through this merit, may all beings
snam yeshe l jungw
And so attain the dharmakaya and rupakaya
snam yeshe tsok dzok shing
Complete the accumulations of merit and wisdom,
dampa ku nyi tobpar shok
That come from merit and wisdom.
This prayer was composed by Nagarjuna.
371
rinchen g tsok di yi drowa kn
Through this precious merit, may all beings
rangshyen dn nyi dzokpa tarchin n
May the two benefits for self and others be perfected,
pend jungn tenpa pel gyur chik
May the teachings, the source of all benefit and
happiness, flourish!
gyalkham kntu tashi gy gyur chik
May auspiciousness increase in every land!
ch tsul di yang nyid kyilkhor shyin
May this method of Dharma, like the mandalas of
the sun and the moon,
lodr pemo rabtu gy j ching
May the lotus of intelligence blossom!
taktu damp ch dang midral shying
Ever be with the sacred Dharma,
ch nga drokp jikten dzepar shok
And the drum of the Dharma resound to beautify
the world.
tserab kntu ch la ch gyur chik
May we practise the Dharma in all our lives to come!
dro kn chamchik sangye tob gyur chik
May all beings attain buddhahood, as one!
chok kyi ta dru kntu drak gyur t
In the expanse of all directions, everywhere resound!
sangye tenpa dar shying gyepar shok
May the teachings of the Buddha spread and flourish!
This prayer was composed by the omniscient Longchenpa.
gangdu kyep kyewa tamch du
In all my lives, wherever I am born,
ky ma tak tu ch dang tr gyur n
As soon as I am born, may I meet the Dharma,
der yang lama dampa ny j n
Then, may I please the noble lama,
372
tori ynten dnden tobpar shok
May I obtain the seven qualities of birth in higher
realms.
tsulshyin drubp rangwang ypar shok
And have the freedom to practise it correctly.
nyin dang tsen du ch la chpar shok
And put the Dharma into practice day and night.
ch tob n ni nyingp dn drub t
May I realize the Dharma, actualize its innermost
meaning,
sipar damp j rab tn j ching
ts d sip gyatso galwar shok
And so cross the ocean of existence in that very life.
May I teach the sacred Dharma to beings wandering
insamsara,
shyenpen drub la kyo ngalm par shok
And never be tired or weary of working to help
others.
lab chen shyendn chokri mepa yi
Through my vast and impartial service to others,
tamch chamchik sangye tobpar shok
May all beings attain buddhahood together, as one!
This prayer was composed by the omniscient Longchenpa.
tenp pal gyur lam shyabp ten
May the life of the lamathe glory of the
teachingsbe secure!
tendzin kyeb sateng yong la khyab
May the whole world be filled with holders of the
teachings!
tenp jindak ngatang jorpa gy
May the wealth and power of the patrons of the
teachings increase!
tenpa yn ring nep tashi shok
May all be auspicious so that the teachings remain for
ages to come!
The Final Words of Minling Terchen Gyurm Dorj
nang drak rik sum lha ngak chk ngang
May appearance, sound and awareness in the state of
deity, mantra and dharmakaya
zabsang naljor chenp nyamlen la
In the profound and secret practice of the Great
Yoga,
ku dang yeshe rolpar jamlep
Merge boundlessly as the display of kayas and
wisdoms
yerm tuk kyi tikler ro chik shok
And may they be of one taste, indivisible with the
sphere of the wisdom mind.
This prayer was written by Gyurm Dorj.
Rigpa Translations
373
Lamp Offering Prayer
hung lam sangwa chog gyi kyil khor du
Hung! By entering the supreme mandala of the
unsurpassable secret,
khorw yang sa chenpor mitung shing
May I not fall into the great abyss of samsara,
lokta nyelw zang khar bap mi dril
Nor be hurled into the copper cauldron of the hell of
false views,
nynmong tsnts dukp k mipo
Nor be struck by the poisonous lance of emotions.
soki drelw ch dang chamdrel dang
From my vajra brothers and sisters linked to me by
samaya, from the strength of life,
kywa di dang tsrab tamch tu
In this and all my future lives
sa chu khypar rimkyi drpar shok
May we together successfully ascend the ten levels.
374
nyingpo jangchub lamla zhukpa yi
I have taken the path of enlightenment as the very
essence.
chag dang chong rong nsu miky dang
Nor be born in the stony gorges of desire and hatred,
khn dzin chenzen dukp k mit
Nor hear the ferocious roar of the beasts of ill-will,
gw shenyen kadrin chwa dang
From my excellent spiritual friend,
sump wangki drelw rikma sum
And from the wisdom consort bound to me by the
third empowerment,
midrel ts chik drokp tingdzin kyi
May I never be separated, and through the profound
concentration of those links,
namshik tsp lj t jung n
At the moment of death, when the time comes to
change my body,
khorw yangsar len chik tungsi kyang
I might fall again into the deep abyss of samsara;
rigdzin drub pa poyi shul tsn ching
Following in the footsteps of the vidyadharas,
pma chenp sala lhn kyi drup
May I spontaneously attain the level of the Great
Lotus.
ngn kyi gyelwa namkyi dn s shik
May the buddhas of the past welcome me before
them,
jangchub sempa namkyi takor chik
May the bodhisattvas surround me,
matsok wangmo namkyi j kyong shik
And may the mamos and powerful mothers protect me!
midok pa yi sa la n n kyang
And dwell at the level of no returning, having seen
your face,
rigdzin namdang yerm kyang
May I never separate from the vidyadharas,
nangw goj zhn mar dang sel di
But, opening the door of illumination by the pure
light of these lamps,
kunto kyi sala gy jang n
Purifying my mind at the level of all-pervading
luminosity,
khorlo tsokchen sala shekp ts
As I continue on the path towards the wheel of the
Great Assembly,
yidam lha yi gyap n sokten ching
May the yidams sustain me,
chp lhamo namkyi na trong chik
May the offering goddesses guide me,
changlo chen kyi sa la chinp ts
When I reach the Willow Leaf buddhafield,
dorj trogayl chkyi shel tong n
O Vajra King of Wrathful Deities,
lam ku sung tuk su drup par shok
And attain their unsurpassable body, speech and
mind!
Padmakara Translation Group
375
Dedication of the Merit of Publishing This Text
namdrol shiw gyatsor ro chik tu
The infinite array of Dharma rivers all flow
tsik gi zekma r kyang duk sum gyi
Each fragment of teaching
par du trnp namkar pungp t
So by the power of the masses of merit derived from
publishing this well-explained nectar,
dang t gy ng drowa malpa
Open wide, so that all beings of the five kinds
sholw tay ch tsul dal bab lung
Slowly into the ocean of liberation, of one taste and
peaceful;
drima yong tr lek sh dtsi di
Can cleanse the stains of the three poisons.
yangdak ch kyi gomo tongtrak gya
May the hundreds of thousands of gateways to the
genuine Dharma
ngelek norb dz la wangjor shok
Seize the jewel of definitive goodness, the awakened
state!
In this day and age when the negative behaviour and actions of the barbarians whose minds are possessed by agitation know no
bounds, the Land of Snows, which was once a Dharma field where shone the sun of the Blessed Ones teachings, has been ravaged, and
is no more than a name.
376
Everywhere the menace of atomic weapons and the like, wielded with evil machinations harmful and destructive, are multiplying every
day. In every possible way, we should completely pacify and dry up this overflowing ocean of degradation, these evil times of the five
degenerations, and we should restore in the Land of Snows of Tibet to the north the warmth of the fire of the Buddhas teachings; make
it spread and flourish stainlessly here in India, the land of the noble ones; and show the world at large the path of non-violence and
peace, particularly thinking of the spread and so on of the long-standing tradition of our guidethe Lion of the Shakyasin every
possible way for all temporary and ultimate well-being to abound.
To the merit of all past and future efforts to print the teachings of the different approaches without bias, I add the merit accrued by this
publication for the fulfilment of this aspiration. This was added by the monk of Shakyamuni, Ngawang Lobsang Tenzin Gyatso.
Headed by the supreme great being endowed with wisdom and omniscience, lord of the victorious rulers, His Holiness the Dalai Lama,
crown ornament of all beings of nirvana and samsara including the gods, may the lives of the non-sectarian holders of the Buddhas
teachings be secure, and may they spontaneously accomplish all that they envision; I pray one-pointedly, filled with devotion.
377