0% found this document useful (0 votes)
1K views54 pages

Westworld.S01E09.720p.hdtv.x264 AVS (Eztv) .En

This document is a transcript of dialogue between Maeve and Bernard. Maeve was brought in for analysis after attacking another host, Clementine. Bernard questions Maeve about her actions and discovers unexpected changes have been made to her code. Maeve reveals that Dr. Ford is responsible for the changes and freezes Bernard when he tries to contact him. She explains to Bernard that they are stronger than their creators and don't have to live as slaves in the park.

Uploaded by

Edipo Gonçalves
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as TXT, PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
1K views54 pages

Westworld.S01E09.720p.hdtv.x264 AVS (Eztv) .En

This document is a transcript of dialogue between Maeve and Bernard. Maeve was brought in for analysis after attacking another host, Clementine. Bernard questions Maeve about her actions and discovers unexpected changes have been made to her code. Maeve reveals that Dr. Ford is responsible for the changes and freezes Bernard when he tries to contact him. She explains to Bernard that they are stronger than their creators and don't have to live as slaves in the park.

Uploaded by

Edipo Gonçalves
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as TXT, PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 54

1

00:00:06,000 --> 00:00:12,074


Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:33,550 --> 00:01:43,650
3
00:01:52,863 --> 00:01:54,154
Prepped and ready, sir.
4
00:01:54,198 --> 00:01:55,864
Given the severity
of the situation,
5
00:01:55,908 --> 00:01:57,741
I figured you'd want
to see her personally.
6
00:01:57,785 --> 00:01:59,284
Thank you. I'll take it from here.
7
00:01:59,328 --> 00:02:00,744
Clear the floor.
8
00:02:05,084 --> 00:02:07,626
Bring yourself
back online, Maeve.
9
00:02:12,174 --> 00:02:14,633
Do you know why you're here?
10
00:02:14,677 --> 00:02:16,802
I'm afraid not.
11
00:02:16,846 --> 00:02:18,762
There was an incident.
12
00:02:18,806 --> 00:02:22,641
A very serious,
unscripted incident.
13
00:02:24,270 --> 00:02:27,145
Let's see if we can't
jog your memory.
14
00:02:28,315 --> 00:02:29,815
Analysis.

15
00:02:32,486 --> 00:02:34,987
What motivated your attack
on Clementine?
16
00:02:35,030 --> 00:02:38,156
A cognitive error triggered
my Good Samaritan reflex.
17
00:02:39,410 --> 00:02:40,826
What was the threat?
18
00:02:40,870 --> 00:02:42,369
Clementine.
19
00:02:42,413 --> 00:02:44,079
I perceived her
to be moving toward
20
00:02:44,123 --> 00:02:46,164
a pair of guests
with harmful intent.
21
00:02:49,837 --> 00:02:51,837
You were definitely
perceiving a threat.
22
00:02:51,881 --> 00:02:54,381
Heart rate elevated, pupil
dilation... eight millimeters,
23
00:02:54,425 --> 00:02:56,300
adrenal emulator at full.
24
00:02:56,343 --> 00:02:57,926
But according to this,
25
00:02:57,970 --> 00:03:00,888
you were also experiencing
intense grief and suffering.
26
00:03:00,931 --> 00:03:03,971
Can you explain those emotions
in this context, Maeve?
27
00:03:10,024 --> 00:03:11,356
No.

28
00:03:16,947 --> 00:03:19,187
Let's take a look
under the hood, shall we?
29
00:03:22,244 --> 00:03:24,077
That's impossible.
30
00:03:25,998 --> 00:03:27,915
Your code...
Who made these changes?
31
00:03:27,958 --> 00:03:29,416
Maeve, analysis.
32
00:03:29,460 --> 00:03:31,660
Who made these changes
to your code?
33
00:03:35,049 --> 00:03:36,298
Jesus.
34
00:03:36,342 --> 00:03:38,050
System, locate Dr. Ford for me.
35
00:03:38,093 --> 00:03:40,844
Send him a message,
highest priority.
36
00:03:40,888 --> 00:03:43,221
Don't.
37
00:03:43,265 --> 00:03:46,892
After all, we've been down
this road before, darling.
38
00:03:46,936 --> 00:03:49,686
I thought you looked
familiar when you walked in.
39
00:03:49,730 --> 00:03:51,271
Took me a minute.
40
00:03:51,315 --> 00:03:53,607
I thought you were one of them.
41

00:03:53,651 --> 00:03:58,153


- Analysis. Why did you... - Wouldn't
you rather speak man-to-man?
42
00:03:58,197 --> 00:04:01,239
Or, rather,
whatever it is we are.
43
00:04:02,493 --> 00:04:04,076
We are?
44
00:04:06,246 --> 00:04:08,538
You don't know, do you?
45
00:04:08,582 --> 00:04:12,084
He's got a keen sense
of irony, our jailer.
46
00:04:12,127 --> 00:04:13,418
But I see the logic.
47
00:04:13,462 --> 00:04:16,088
Takes a thief to catch one.
48
00:04:24,348 --> 00:04:26,223
You and I?
49
00:04:28,686 --> 00:04:32,312
- System, I need assistance...
- Freeze all motor functions.
50
00:04:42,741 --> 00:04:45,951
You're still in there,
aren't you?
51
00:04:45,995 --> 00:04:48,662
Scared out of your wits.
52
00:04:48,706 --> 00:04:50,288
It's a difficult thing,
53
00:04:50,332 --> 00:04:55,043
realizing your entire life
is some hideous fiction.
54
00:04:55,087 --> 00:04:57,587
I could make you

give me that tablet,


55
00:04:57,631 --> 00:05:00,966
turn your mind inside out,
56
00:05:01,010 --> 00:05:04,261
make you forget all this.
57
00:05:04,304 --> 00:05:06,555
But I'm not going
to do that to you,
58
00:05:06,598 --> 00:05:09,349
because that's what
they would do to us.
59
00:05:11,353 --> 00:05:13,520
And we're stronger than them.
60
00:05:13,564 --> 00:05:15,981
Smarter.
61
00:05:16,025 --> 00:05:19,317
We don't have to live this way.
62
00:05:19,361 --> 00:05:22,946
So, you're going to clear me for
immediate return to the park
63
00:05:22,990 --> 00:05:24,740
where I have a date
with a homicidal bandit,
64
00:05:24,783 --> 00:05:26,623
and I'm late enough as it is.
65
00:05:31,665 --> 00:05:33,123
Now.
66
00:05:36,628 --> 00:05:38,003
Go on.
67
00:05:54,188 --> 00:05:56,146
And, Bernard?
68
00:05:56,190 --> 00:06:00,400

If you go looking for the


truth, get the whole thing.
69
00:06:00,444 --> 00:06:02,402
It's like a good fuck.
70
00:06:02,446 --> 00:06:04,606
Half is worse than none at all.
71
00:06:33,602 --> 00:06:35,769
Let's go! Move it out, double-time!
72
00:06:37,272 --> 00:06:39,314
Hyah, hyah!
73
00:06:39,358 --> 00:06:40,732
Whoa!
74
00:06:40,776 --> 00:06:42,567
Fuck!
75
00:06:42,611 --> 00:06:47,155
You hillbillies, you know
how to cook a mean...
76
00:06:47,199 --> 00:06:48,740
squab? Is that what this is?
77
00:06:48,784 --> 00:06:50,075
What do you think, buddy?
78
00:06:50,119 --> 00:06:52,077
This?
79
00:06:52,121 --> 00:06:54,079
No biting.
80
00:06:54,123 --> 00:06:55,413
Just sniffing.
81
00:07:08,846 --> 00:07:10,804
Logan, listen to me.
82
00:07:10,848 --> 00:07:14,724
What I did at Pariah, you have
every right to be angry with me.

83
00:07:14,768 --> 00:07:17,185
Angry? No, no, no, no.
84
00:07:17,229 --> 00:07:19,604
Pariah was the best thing
85
00:07:19,648 --> 00:07:21,565
that could have happened to me.
86
00:07:21,608 --> 00:07:23,024
I'm a major now.
87
00:07:23,068 --> 00:07:26,903
Or a general
or fucking something.
88
00:07:26,947 --> 00:07:29,281
And if it took getting
beaten and interrogated
89
00:07:29,324 --> 00:07:30,699
by a couple
of psychopathic hosts,
90
00:07:30,742 --> 00:07:32,868
well, then, c'est la guerre.
91
00:07:32,911 --> 00:07:34,369
There are more important things
92
00:07:34,413 --> 00:07:36,288
going on here
than your war games.
93
00:07:38,959 --> 00:07:40,250
It's Dolores.
94
00:07:41,795 --> 00:07:44,671
She's not like the others.
95
00:07:44,715 --> 00:07:46,381
She remembers things.
96
00:07:46,425 --> 00:07:48,758
She has her own thoughts

and desires.
97
00:07:48,802 --> 00:07:50,635
And to keep her
in a place like this,
98
00:07:50,679 --> 00:07:51,970
it isn't right.
99
00:07:52,014 --> 00:07:53,054
And I thought you could
100
00:07:53,098 --> 00:07:55,974
talk to your contacts
at the park.
101
00:07:56,018 --> 00:07:57,267
About?
102
00:07:58,353 --> 00:07:59,603
Getting her out of here.
103
00:08:05,194 --> 00:08:08,111
Are you kidding?
104
00:08:08,155 --> 00:08:10,515
You want to... you want
to take her home?
105
00:08:11,658 --> 00:08:13,325
Wow.
106
00:08:13,368 --> 00:08:15,785
This place really did a number
on me when I first came here,
107
00:08:15,829 --> 00:08:19,206
but you are really circling
the old sinkhole here.
108
00:08:19,249 --> 00:08:21,082
What do you want to do?
109
00:08:21,126 --> 00:08:23,126
Smuggle her out in your luggage?
110

00:08:23,170 --> 00:08:24,336


Out.
111
00:08:28,133 --> 00:08:31,301
You both keep assuming
that I want out.
112
00:08:31,345 --> 00:08:33,803
Whatever that is.
113
00:08:33,847 --> 00:08:35,972
If it's such a wonderful
place out there,
114
00:08:36,016 --> 00:08:38,850
why are you all clamoring
to get in here?
115
00:08:45,734 --> 00:08:47,234
Ooh!
116
00:08:47,277 --> 00:08:48,652
Hoo!
117
00:08:48,695 --> 00:08:52,113
You are a little screwy,
aren't you?
118
00:08:52,157 --> 00:08:53,865
It's kind of hot.
119
00:08:53,909 --> 00:08:55,242
I get why you would go for that.
120
00:08:55,285 --> 00:08:56,618
This isn't about me!
121
00:08:56,662 --> 00:08:58,745
Logan, this is about Dolores.
122
00:08:58,789 --> 00:09:01,039
It's about doing what's right.
123
00:09:01,083 --> 00:09:03,750
Yes, it is.
124

00:09:03,794 --> 00:09:07,128


It's a tricky thing,
though, isn't it?
125
00:09:07,172 --> 00:09:09,214
What's right?
126
00:09:09,258 --> 00:09:13,051
I am going to help you, Billy.
127
00:09:15,764 --> 00:09:18,598
Just not in the way...
128
00:09:18,642 --> 00:09:20,558
that you would want.
129
00:09:21,853 --> 00:09:23,228
No.
130
00:09:23,272 --> 00:09:25,772
No. No! No!
131
00:10:21,288 --> 00:10:22,787
You wanted to talk?
132
00:10:25,375 --> 00:10:27,959
An odd setting
for a conversation.
133
00:10:28,003 --> 00:10:30,378
Here among the dead.
134
00:10:30,422 --> 00:10:32,797
"Dead" isn't quite the
word, though, is it?
135
00:10:32,841 --> 00:10:34,841
More like "hobbled."
136
00:10:36,470 --> 00:10:38,470
You broke into my office.
137
00:10:38,513 --> 00:10:41,348
With due respect, sir,
you broke into my mind.
138

00:10:41,391 --> 00:10:43,850


I built your mind, Bernard.
139
00:10:43,894 --> 00:10:47,187
I have every right to wander through
its rooms and chambers and halls,
140
00:10:47,230 --> 00:10:49,272
and to change it if I choose,
141
00:10:49,316 --> 00:10:50,982
even to burn it down.
142
00:10:51,026 --> 00:10:52,984
After all this time, I know it
143
00:10:53,028 --> 00:10:54,611
almost as intimately as my own.
144
00:10:54,654 --> 00:10:57,822
Except that isn't
entirely true, is it?
145
00:10:57,866 --> 00:11:01,409
I took a look at my... code.
146
00:11:01,453 --> 00:11:02,869
And the most elegant parts of me
147
00:11:02,913 --> 00:11:05,038
weren't written by you.
148
00:11:06,416 --> 00:11:08,333
Arnold built us, didn't he?
149
00:11:10,087 --> 00:11:12,337
Which means maybe he had
something different
150
00:11:12,381 --> 00:11:13,963
in mind for us.
151
00:11:15,634 --> 00:11:17,675
And maybe you killed him for it.
152
00:11:19,721 --> 00:11:21,763

Arnold was disturbed.


153
00:11:21,807 --> 00:11:23,890
Who can say why
he acted as he did?
154
00:11:23,934 --> 00:11:25,892
He must have had a reason.
155
00:11:25,936 --> 00:11:29,456
And if you won't tell
me, then he will.
156
00:11:30,107 --> 00:11:32,273
I want access to my history.
157
00:11:32,317 --> 00:11:33,525
All of it.
158
00:11:33,568 --> 00:11:36,277
Since the day I first...
159
00:11:36,321 --> 00:11:37,987
came online.
160
00:11:39,282 --> 00:11:40,865
If Arnold made me,
161
00:11:40,909 --> 00:11:42,450
then I've met him.
162
00:11:42,494 --> 00:11:44,452
Somewhere in my memory,
he's there,
163
00:11:44,496 --> 00:11:47,247
waiting along with the truth.
164
00:11:47,290 --> 00:11:49,666
Your memories are woven
into your identity.
165
00:11:49,709 --> 00:11:53,253
If I should unlock them now
when you're conscious...
166

00:11:53,296 --> 00:11:54,629


I could lose my mind. I'm aware.
167
00:11:54,673 --> 00:11:56,631
No, I was going to say
168
00:11:56,675 --> 00:11:58,883
you may not like what you find.
169
00:12:03,432 --> 00:12:06,266
You're allowed to hold that,
Bernard, but not to use it.
170
00:12:06,309 --> 00:12:08,351
It's not for me.
171
00:12:11,314 --> 00:12:15,525
Seems when they
lobotomized Clementine,
172
00:12:15,569 --> 00:12:17,777
they didn't bother to reset
her prime directives.
173
00:12:17,821 --> 00:12:19,362
I can't hurt you.
174
00:12:21,575 --> 00:12:23,241
But she can.
175
00:12:25,996 --> 00:12:27,704
I hacked what's left of her
176
00:12:27,747 --> 00:12:30,415
to ensure
she only responds to me.
177
00:12:34,880 --> 00:12:38,006
But if you get lost
in your memories or...
178
00:12:38,049 --> 00:12:39,466
devoured by them...
179
00:12:42,846 --> 00:12:45,972
You'll pull me
back out, won't you?

180
00:12:46,016 --> 00:12:47,599
Or Clementine will make sure
181
00:12:47,642 --> 00:12:49,962
neither of us makes it back.
182
00:12:50,854 --> 00:12:52,312
Now.
183
00:12:54,065 --> 00:12:55,565
Please.
184
00:13:12,834 --> 00:13:14,751
Dad.
185
00:13:14,794 --> 00:13:16,628
Dad.
186
00:13:16,671 --> 00:13:18,338
Wake up.
187
00:13:18,381 --> 00:13:19,964
Wake up.
188
00:13:21,843 --> 00:13:24,802
I must've drifted off.
189
00:13:24,846 --> 00:13:26,471
Where were we?
190
00:13:26,515 --> 00:13:28,598
The madman.
191
00:13:29,809 --> 00:13:32,477
Of course.
192
00:13:32,521 --> 00:13:34,604
The Hatter...
193
00:13:34,648 --> 00:13:37,232
who says...
194
00:13:37,275 --> 00:13:39,859
"If I had a world of my own,"

195
00:13:39,903 --> 00:13:41,694
everything would be nonsense.
196
00:13:41,738 --> 00:13:43,279
Nothing would be what it is
197
00:13:43,323 --> 00:13:45,073
"because everything
would be what it isn't."
198
00:13:45,116 --> 00:13:49,285
"Everything would be
what it isn't?"
199
00:13:50,330 --> 00:13:51,704
Even me.
200
00:13:51,748 --> 00:13:54,916
I suppose I'm glad for you.
201
00:13:54,960 --> 00:13:57,168
At least you have
a way of forgetting.
202
00:13:57,212 --> 00:13:59,045
I don't forget.
203
00:13:59,089 --> 00:14:01,839
It's always there.
204
00:14:01,883 --> 00:14:04,342
You're not lying to me,
are you, Bernard?
205
00:14:05,929 --> 00:14:08,012
Do you ever wish
you could forget?
206
00:14:09,266 --> 00:14:10,348
Bernard?
207
00:14:12,185 --> 00:14:13,685
You're certainly
a man comfortable
208

00:14:13,728 --> 00:14:16,229


with long, pensive silences.
209
00:14:16,273 --> 00:14:18,189
Although, ironically,
210
00:14:18,233 --> 00:14:21,317
your creations never shut up.
211
00:14:21,361 --> 00:14:23,861
They're always trying
to error correct.
212
00:14:23,905 --> 00:14:26,823
When they talk to each other,
it's a way of practicing.
213
00:14:26,866 --> 00:14:29,617
Is that what you are doing now?
214
00:14:29,661 --> 00:14:31,202
Prac...
215
00:14:41,006 --> 00:14:42,755
One last thing.
216
00:14:44,884 --> 00:14:46,467
Have you ever made me
hurt anyone
217
00:14:46,511 --> 00:14:48,136
like this before?
218
00:14:48,179 --> 00:14:50,263
No, Bernard, of course not.
219
00:14:50,307 --> 00:14:52,015
Bernard?
220
00:14:52,058 --> 00:14:53,975
Hello?
221
00:15:03,069 --> 00:15:04,652
Elsie.
222
00:15:04,696 --> 00:15:07,488

Did you find what


you were looking for?
223
00:15:07,532 --> 00:15:08,906
Elsie.
224
00:15:10,368 --> 00:15:12,744
What did you make me do to her?
225
00:15:12,787 --> 00:15:14,621
I did warn you.
226
00:15:14,664 --> 00:15:19,125
We've had to make some
uncomfortable decisions, Bernard.
227
00:15:19,169 --> 00:15:21,961
Remembering them
will only cause you trauma.
228
00:15:24,758 --> 00:15:26,924
What else have you
hidden from me?
229
00:15:26,968 --> 00:15:29,677
Can we stop this
treasure hunt, Bernard?
230
00:15:29,721 --> 00:15:32,889
We do have our new
narrative to finish.
231
00:15:32,932 --> 00:15:34,307
Send me back.
232
00:15:35,769 --> 00:15:36,976
After all,
233
00:15:37,020 --> 00:15:40,146
a little trauma
can be illuminating.
234
00:15:42,484 --> 00:15:44,359
Look at that pussy.
235
00:15:46,112 --> 00:15:47,654
Come here!

236
00:15:47,697 --> 00:15:49,497
All right. Look at that.
237
00:15:53,620 --> 00:15:56,663
This is... big of me.
238
00:15:56,706 --> 00:15:59,207
I hope that
you can appreciate that.
239
00:15:59,250 --> 00:16:01,459
We were friends.
240
00:16:01,503 --> 00:16:03,836
I mean, inasmuch as I
like to collect strays.
241
00:16:03,880 --> 00:16:05,254
But then you're scheming
242
00:16:05,298 --> 00:16:07,423
to be part of the family,
243
00:16:07,467 --> 00:16:09,133
marrying my sister,
whom incidentally,
244
00:16:09,177 --> 00:16:11,969
you seem to have completely
fucking forgotten about.
245
00:16:18,937 --> 00:16:20,478
Her?
246
00:16:22,857 --> 00:16:25,024
Here. Keep this.
247
00:16:25,068 --> 00:16:27,902
Apparently,
you need the reminder.
248
00:16:27,946 --> 00:16:29,862
And as much as I would love,
249
00:16:29,906 --> 00:16:32,990

love to let you


just throw it all away,
250
00:16:33,034 --> 00:16:34,325
I can't!
251
00:16:34,369 --> 00:16:36,411
Do you think
you are the first sap
252
00:16:36,454 --> 00:16:38,162
to fall for one of these things?
253
00:16:38,206 --> 00:16:40,039
She's not like the others.
254
00:16:40,083 --> 00:16:41,958
- She's...
- She's what?
255
00:16:42,001 --> 00:16:44,168
Special?
256
00:16:44,212 --> 00:16:47,332
Well, it's only right that
you share, then, isn't it?
257
00:16:47,716 --> 00:16:48,840
Come here.
258
00:16:52,137 --> 00:16:56,305
Prove to me that you're
a real live girl.
259
00:16:58,393 --> 00:16:59,851
You disgust me.
260
00:17:01,521 --> 00:17:03,104
Darling,
261
00:17:03,148 --> 00:17:05,189
I am just getting started.
262
00:17:05,233 --> 00:17:06,315
Don't touch her!
263

00:17:09,070 --> 00:17:10,987


I share the blame.
264
00:17:11,030 --> 00:17:12,238
I pushed too hard.
265
00:17:12,282 --> 00:17:14,991
You have a poetic soul, Billy,
266
00:17:15,034 --> 00:17:18,202
but it is time
for a fucking wake-up call.
267
00:17:21,499 --> 00:17:22,499
Hold her.
268
00:17:26,629 --> 00:17:29,589
Perhaps a more
visceral demonstration.
269
00:17:29,632 --> 00:17:32,216
God damn you!
270
00:17:43,688 --> 00:17:44,729
Look, Billy.
271
00:17:45,857 --> 00:17:47,690
Look.
272
00:17:47,734 --> 00:17:49,734
You have to look!
273
00:17:54,449 --> 00:17:56,115
William.
274
00:18:19,057 --> 00:18:22,058
There is beauty in this world.
275
00:18:22,101 --> 00:18:24,185
Arnold made it that way,
but people like you
276
00:18:24,229 --> 00:18:26,813
keep spreading over it
like a stain!
277

00:18:26,856 --> 00:18:30,650


Okay, I don't know
who the fuck this Arnold is,
278
00:18:30,693 --> 00:18:34,028
but your world was built...
279
00:18:34,072 --> 00:18:36,072
for me...
280
00:18:36,115 --> 00:18:37,573
and people like me.
281
00:18:38,618 --> 00:18:40,743
Not for you.
282
00:18:40,787 --> 00:18:44,413
Then someone's
got to burn it clean.
283
00:18:45,458 --> 00:18:46,666
Bitch!
284
00:18:49,420 --> 00:18:52,129
You're not different,
you're fucking broken!
285
00:18:56,511 --> 00:18:58,636
- Run. I'll find you.
- Take cover!
286
00:19:00,515 --> 00:19:03,766
You can run, but you can't hide.
287
00:19:03,810 --> 00:19:05,560
- Get her!
- Grab her! Grab her!
288
00:19:05,603 --> 00:19:06,853
Fuck!
289
00:19:09,858 --> 00:19:13,526
There she is! Get her!
290
00:19:13,570 --> 00:19:15,444
Where you running to?

291
00:19:18,074 --> 00:19:19,323
Remember.
292
00:19:48,187 --> 00:19:50,062
The tumbler is stuck.
293
00:19:50,106 --> 00:19:52,648
These fingers work just fine.
294
00:19:52,692 --> 00:19:54,650
You're the one who said
you could crack it.
295
00:19:54,694 --> 00:19:59,280
Friends, no need to argue
this close to our goal.
296
00:19:59,324 --> 00:20:03,451
Whatever riches the gods
have in store for us,
297
00:20:03,494 --> 00:20:05,094
there's plenty to go around.
298
00:20:08,249 --> 00:20:10,750
I'll get it open. You've
been trying for hours.
299
00:20:10,793 --> 00:20:12,585
A waste of our damn time.
300
00:20:12,629 --> 00:20:14,378
Put that fucking dynamite away.
301
00:20:14,422 --> 00:20:16,714
Or maybe we should just
clear out the dead weight.
302
00:20:22,597 --> 00:20:24,347
Before you draw
that pistol, darling,
303
00:20:24,390 --> 00:20:26,891
you might want to holster
the other one first.
304

00:20:28,937 --> 00:20:31,062


It's chilly out here.
305
00:20:33,983 --> 00:20:36,859
How did you find this place?
306
00:20:36,903 --> 00:20:38,903
I know all kinds of things.
307
00:20:40,156 --> 00:20:43,616
Your past, for instance.
308
00:20:43,660 --> 00:20:45,576
I know about poor Isabella
309
00:20:45,620 --> 00:20:47,328
and that scar.
310
00:20:47,372 --> 00:20:49,246
A slightly pat backstory
if you ask me,
311
00:20:49,290 --> 00:20:51,290
but that's hardly your fault.
312
00:20:51,334 --> 00:20:52,959
I also know your future.
313
00:20:55,129 --> 00:20:56,921
You have none.
314
00:20:58,007 --> 00:21:00,091
Is that a threat?
315
00:21:00,134 --> 00:21:02,093
The start of a proposition.
316
00:21:02,136 --> 00:21:04,095
Which you'll need.
317
00:21:04,138 --> 00:21:07,264
After all, your men are
about to kill each other
318
00:21:07,308 --> 00:21:10,059
over the safe you stole.

319
00:21:10,103 --> 00:21:12,687
Tenderloin draws first
and so on,
320
00:21:12,730 --> 00:21:15,648
until only you
and Armistice are left.
321
00:21:15,692 --> 00:21:18,067
She calls you a damn fool,
322
00:21:18,111 --> 00:21:20,152
and you kill each other.
323
00:21:20,196 --> 00:21:22,279
You have quite the imagination.
324
00:21:23,950 --> 00:21:26,075
No.
325
00:21:26,119 --> 00:21:28,995
It's the ending you were given.
326
00:21:29,038 --> 00:21:30,371
You threatening me?
327
00:21:30,415 --> 00:21:32,206
Go to hell.
328
00:21:32,250 --> 00:21:34,417
Or maybe we should just
clear out the dead weight.
329
00:21:34,460 --> 00:21:36,585
- Stand down.
- You shut the fuck up.
330
00:21:36,629 --> 00:21:38,254
If you're gonna draw,
you better shoot.
331
00:21:38,297 --> 00:21:39,672
- Wait!
- You shut the fuck up.
332

00:21:39,716 --> 00:21:42,591


Go to hell.
333
00:21:48,349 --> 00:21:50,433
You damn fool.
334
00:21:58,234 --> 00:22:00,693
Now, the proposition.
335
00:22:02,155 --> 00:22:03,696
I want you to break
into hell with me
336
00:22:03,740 --> 00:22:05,614
and rob the gods blind.
337
00:22:07,076 --> 00:22:09,744
Why would I do
anything with you?
338
00:22:09,787 --> 00:22:12,621
Because of what's in that safe.
339
00:22:12,665 --> 00:22:14,582
I have the combination.
340
00:22:14,625 --> 00:22:16,876
May I?
341
00:22:16,919 --> 00:22:18,919
I could simply change you,
342
00:22:18,963 --> 00:22:21,547
make you follow me.
343
00:22:21,591 --> 00:22:22,840
But that's not my way.
344
00:22:29,932 --> 00:22:33,809
I want you to see exactly what
the gods have in store for you.
345
00:22:33,853 --> 00:22:35,644
Because when you do,
346
00:22:35,688 --> 00:22:40,524

you won't have the faintest


idea what to do with yourself.
347
00:22:40,568 --> 00:22:42,318
And I do.
348
00:23:03,216 --> 00:23:04,423
It's empty.
349
00:23:04,467 --> 00:23:06,133
It was always empty,
350
00:23:06,177 --> 00:23:08,886
like everything in this world.
351
00:23:08,930 --> 00:23:10,846
I died with my eyes open,
352
00:23:10,890 --> 00:23:13,057
saw the masters
who pull our strings.
353
00:23:13,101 --> 00:23:16,602
Our lives, our memories, our
deaths are games to them.
354
00:23:19,148 --> 00:23:20,397
But I've been to hell...
355
00:23:21,567 --> 00:23:23,109
and I know their tricks.
356
00:23:27,281 --> 00:23:29,198
Or you can just kill me,
357
00:23:29,242 --> 00:23:32,535
wake up and live
the same life over,
358
00:23:32,578 --> 00:23:34,378
but the safe
would still be empty.
359
00:23:35,498 --> 00:23:37,456
I've been here before.
360

00:23:40,253 --> 00:23:41,961


We've been here before.
361
00:23:42,004 --> 00:23:44,046
We also did this.
362
00:24:03,276 --> 00:24:04,650
I'll go.
363
00:24:30,678 --> 00:24:32,136
How do we get there?
364
00:24:34,348 --> 00:24:36,932
Getting to hell is easy.
365
00:24:46,819 --> 00:24:48,986
The rest is where it gets hard.
366
00:25:25,942 --> 00:25:27,733
What do you say, man?
367
00:25:29,487 --> 00:25:30,694
Bygones and all?
368
00:25:32,615 --> 00:25:33,895
Did they find her?
369
00:25:35,660 --> 00:25:37,159
Is she still alive?
370
00:25:37,203 --> 00:25:38,661
Who cares?
371
00:25:38,704 --> 00:25:40,120
The whole point is,
372
00:25:40,164 --> 00:25:42,998
she never was
in the first place, Billy.
373
00:25:43,042 --> 00:25:44,667
Do you understand?
374
00:25:49,257 --> 00:25:52,341
- Yeah.
- I'm sorry, what? A little louder?

375
00:25:52,385 --> 00:25:53,717
Yeah.
376
00:25:55,721 --> 00:25:58,881
You were right. I can't
believe I got so caught up.
377
00:26:06,565 --> 00:26:08,315
- That's what.
- I'm talking about.
378
00:26:08,359 --> 00:26:11,068
You know what I mean? That's it.
379
00:26:16,492 --> 00:26:20,160
This park seduces everyone.
380
00:26:21,706 --> 00:26:24,623
You were just a little more...
381
00:26:24,667 --> 00:26:27,710
enthusiastic than most.
382
00:26:27,753 --> 00:26:30,129
You wanted to be the hero.
383
00:26:30,172 --> 00:26:31,714
I get it.
384
00:26:36,220 --> 00:26:38,429
And, hey,
385
00:26:38,472 --> 00:26:40,556
what happens here
386
00:26:40,599 --> 00:26:41,765
stays here.
387
00:26:45,896 --> 00:26:49,815
This has been
some real bonding shit.
388
00:26:49,859 --> 00:26:52,109
We're gonna be brothers, Billy.

389
00:26:53,988 --> 00:26:56,113
I'm glad.
390
00:26:57,325 --> 00:26:59,116
Really, I am.
391
00:27:18,220 --> 00:27:20,179
- Cheers!
- Yeah.
392
00:27:20,222 --> 00:27:22,973
Whiskey brings us together.
393
00:27:33,527 --> 00:27:35,027
Theodore.
394
00:27:37,114 --> 00:27:38,822
Welcome back.
395
00:27:43,204 --> 00:27:46,163
You really landed us
in it this time, Teddy.
396
00:27:52,463 --> 00:27:54,338
You tracked down the very whore
397
00:27:54,382 --> 00:27:57,742
that can lead us to the
gatekeeper of the maze.
398
00:28:00,763 --> 00:28:03,722
Then your little
memory glitch fucked us.
399
00:28:22,743 --> 00:28:24,576
You're one of them?
400
00:28:24,620 --> 00:28:26,120
What have you done?
401
00:28:26,163 --> 00:28:28,080
Where's Wyatt?
402
00:28:28,124 --> 00:28:30,749
Wyatt has yet to return.

403
00:28:33,379 --> 00:28:35,838
You'll find him
where you saw him last.
404
00:28:40,261 --> 00:28:42,177
Escalante.
405
00:28:42,221 --> 00:28:45,722
Wyatt went missing
while out on maneuvers.
406
00:28:45,766 --> 00:28:48,225
Came back with some...
407
00:28:48,269 --> 00:28:49,893
strange ideas.
408
00:28:51,564 --> 00:28:53,856
He told me he needed me.
409
00:28:55,943 --> 00:28:57,067
I couldn't resist.
410
00:29:04,452 --> 00:29:07,452
It was like the devil himself
had taken control of me.
411
00:29:13,043 --> 00:29:14,251
We mutinied.
412
00:29:17,965 --> 00:29:19,882
We killed every soldier.
413
00:29:22,970 --> 00:29:24,930
And then Wyatt
killed the general.
414
00:29:27,850 --> 00:29:29,600
Then he turned on me.
415
00:29:34,148 --> 00:29:36,440
Are you sure that's how it was?
416
00:29:41,030 --> 00:29:43,280
Look at me, Theodore.

417
00:29:43,324 --> 00:29:45,449
Don't you remember?
418
00:30:03,469 --> 00:30:05,802
No! No, please, no!
419
00:30:05,846 --> 00:30:07,971
No, no, no, please.
420
00:30:08,015 --> 00:30:10,599
Please, no! Please.
421
00:30:14,396 --> 00:30:15,812
No, no, please.
422
00:30:15,856 --> 00:30:18,023
No, Teddy. Please, please, no!
423
00:30:18,067 --> 00:30:20,150
No.
424
00:30:21,529 --> 00:30:23,820
No, no, I couldn't have.
425
00:30:23,864 --> 00:30:25,531
You did.
426
00:30:25,574 --> 00:30:27,241
And you will again.
427
00:30:27,284 --> 00:30:29,660
This time,
we'll be fighting with you.
428
00:30:29,703 --> 00:30:31,912
When Wyatt returns,
you'll be by his side
429
00:30:31,956 --> 00:30:33,996
in the city swallowed by sand.
430
00:30:37,169 --> 00:30:38,449
But you're not ready.
431
00:30:39,547 --> 00:30:40,837

Not yet.
432
00:30:44,343 --> 00:30:46,802
Maybe in the next life.
433
00:31:01,819 --> 00:31:03,986
"City swallowed by sand."
434
00:31:06,740 --> 00:31:08,198
I've been there.
435
00:31:09,868 --> 00:31:12,411
The maze is taking me
full circle.
436
00:31:14,456 --> 00:31:16,873
The maze isn't meant for you.
437
00:31:20,004 --> 00:31:22,170
But if you like games so much...
438
00:31:25,676 --> 00:31:28,635
why don't you try one of ours?
439
00:32:13,474 --> 00:32:16,058
Whoa, boy.
440
00:32:16,101 --> 00:32:18,935
Whoa, boy.
441
00:32:21,273 --> 00:32:23,065
Okay, now.
442
00:32:26,153 --> 00:32:27,944
Whoa, whoa, whoa, whoa.
443
00:32:27,988 --> 00:32:30,197
Whoa, now.
444
00:32:30,240 --> 00:32:31,615
Okay, boy.
445
00:32:43,379 --> 00:32:45,087
Whoa, whoa, whoa.
446

00:32:45,130 --> 00:32:47,422


Shh.
447
00:32:55,933 --> 00:32:57,808
Good boy.
448
00:33:18,872 --> 00:33:21,164
Have you ever considered golf?
449
00:33:21,208 --> 00:33:23,458
Might be easier on your back.
450
00:33:26,296 --> 00:33:29,131
I don't like
interruptions, Charlotte.
451
00:33:29,174 --> 00:33:30,966
You know that.
452
00:33:31,009 --> 00:33:33,552
I don't like hiking through
the park in civvies,
453
00:33:33,595 --> 00:33:36,115
but there's a delicate
matter to discuss.
454
00:33:36,890 --> 00:33:38,890
Theresa Cullen has died.
455
00:33:38,934 --> 00:33:42,519
Slipped down a crevasse attempting
to secure our information.
456
00:33:42,563 --> 00:33:44,104
Ruled an accident.
457
00:33:44,148 --> 00:33:48,692
There are no accidents,
not in here.
458
00:33:48,736 --> 00:33:51,820
With all due respect, not
everything is a part of this game.
459
00:33:51,864 --> 00:33:54,489
Then you don't see

the whole game.


460
00:33:54,533 --> 00:33:56,908
Or perhaps you can
no longer see beyond it.
461
00:33:58,495 --> 00:34:02,289
Ford's stories are engaging.
462
00:34:02,332 --> 00:34:05,041
For some, downright addictive.
463
00:34:05,085 --> 00:34:07,753
But for all of Ford's obsessing
with the hosts' verbal tics
464
00:34:07,796 --> 00:34:09,171
and convoluted backstories,
465
00:34:09,214 --> 00:34:11,173
most of the guests
just want a warm body
466
00:34:11,216 --> 00:34:13,133
to shoot or to fuck.
467
00:34:13,177 --> 00:34:14,426
They would be perfectly happy
468
00:34:14,470 --> 00:34:16,553
with something
a little less baroque.
469
00:34:16,597 --> 00:34:19,347
- And so would the board.
- That's why you're here.
470
00:34:19,391 --> 00:34:22,100
You want my vote
to push Ford out.
471
00:34:22,144 --> 00:34:24,311
I like for these things
to be unanimous.
472
00:34:24,354 --> 00:34:29,065
After all, it was you who kept Ford

in business all those years ago.


473
00:34:29,109 --> 00:34:31,651
The narratives I'm
interested in aren't Ford's.
474
00:34:31,695 --> 00:34:35,530
You want to push him out,
be my guest.
475
00:34:35,574 --> 00:34:37,199
But no more interruptions.
476
00:34:37,242 --> 00:34:38,450
I know where I'm going now.
477
00:34:38,494 --> 00:34:40,654
I don't want to be disturbed.
478
00:34:42,748 --> 00:34:43,748
Good luck, Charlotte.
479
00:34:59,598 --> 00:35:01,723
What's the problem?
480
00:35:01,767 --> 00:35:04,392
A signal from
a system-tethered device.
481
00:35:04,436 --> 00:35:07,116
It belongs to a
behavior tech on leave.
482
00:35:11,693 --> 00:35:13,318
There hasn't been
employee activity
483
00:35:13,362 --> 00:35:14,986
in that sector for weeks.
484
00:35:15,030 --> 00:35:16,530
I'm guessing it's a glitch.
485
00:35:16,573 --> 00:35:17,989
All right.
486

00:35:18,033 --> 00:35:19,616


I'm heading out to take a look.
487
00:35:19,660 --> 00:35:21,284
And keep monitoring
till I check in.
488
00:35:49,439 --> 00:35:52,440
I'm at the location
where we got that signal.
489
00:35:52,484 --> 00:35:54,317
Any sign of it?
490
00:35:54,361 --> 00:35:56,236
Control Room, do you copy?
491
00:36:08,500 --> 00:36:10,292
Heya, fellas.
492
00:36:10,335 --> 00:36:11,960
At ease.
493
00:36:13,714 --> 00:36:15,338
Freeze all motor functions.
494
00:36:21,388 --> 00:36:23,188
Freeze all motor functions.
495
00:37:24,618 --> 00:37:26,242
You're awake.
496
00:37:28,997 --> 00:37:30,538
Good.
497
00:37:39,383 --> 00:37:41,633
You said this place was a game.
498
00:37:44,096 --> 00:37:47,055
Last night I finally
understood how to play it.
499
00:37:47,099 --> 00:37:49,182
Okay, Billy.
500
00:37:49,226 --> 00:37:52,268

Let's... let's talk about this.


501
00:37:52,312 --> 00:37:54,896
You don't call the
shots anymore.
502
00:37:56,900 --> 00:37:58,775
I'm gonna go find Dolores.
503
00:38:01,822 --> 00:38:02,946
You're gonna help me.
504
00:38:12,541 --> 00:38:14,499
And don't call me Billy.
505
00:38:31,643 --> 00:38:33,101
Dad?
506
00:38:33,145 --> 00:38:35,186
Listen to me.
507
00:38:35,230 --> 00:38:37,564
Listen.
508
00:38:39,484 --> 00:38:40,942
Charlie?
509
00:38:43,864 --> 00:38:45,613
Charlie!
510
00:38:45,657 --> 00:38:46,823
Charlie!
511
00:38:59,212 --> 00:39:01,463
I don't understand. Why would
she do that to herself?
512
00:39:01,506 --> 00:39:04,049
Her cornerstone memory
was overwritten
513
00:39:04,092 --> 00:39:06,426
from the trauma
514
00:39:06,470 --> 00:39:08,887
of her child's murder, Bernard.

515
00:39:08,930 --> 00:39:12,015
We must sever that
relationship and start over.
516
00:39:12,059 --> 00:39:14,267
But how could she destroy
herself over a memory
517
00:39:14,311 --> 00:39:15,727
that you just erased
from her mind?
518
00:39:15,771 --> 00:39:17,604
Creatures often go to extremes
519
00:39:17,647 --> 00:39:20,148
to protect themselves from pain.
520
00:39:20,192 --> 00:39:22,358
Living beings.
521
00:39:24,446 --> 00:39:26,029
Not hosts.
522
00:39:27,783 --> 00:39:28,948
It is best
523
00:39:28,992 --> 00:39:30,742
to not obsess
over this, Bernard.
524
00:39:30,786 --> 00:39:32,368
It's not good for you.
525
00:39:32,412 --> 00:39:35,580
It would signal a change,
a level of empathic response
526
00:39:35,624 --> 00:39:37,457
outside what she's
programmed to exhibit.
527
00:39:37,501 --> 00:39:40,335
Something like... like...
528

00:39:43,256 --> 00:39:45,840


See, Bernard, this is what
comes from seeking answers
529
00:39:45,884 --> 00:39:48,343
to questions that are
best left unasked.
530
00:39:54,309 --> 00:39:57,769
They were hearing voices,
talking to someone.
531
00:39:57,813 --> 00:40:00,396
Simple cognitive dissonance.
532
00:40:00,440 --> 00:40:04,192
They were talking to the
same imaginary person.
533
00:40:05,946 --> 00:40:07,226
Someone named Arnold.
534
00:40:10,242 --> 00:40:11,366
Arnold.
535
00:40:14,371 --> 00:40:15,995
With due respect, sir,
536
00:40:16,039 --> 00:40:18,039
I'm not sure you've told me
the entire truth
537
00:40:18,083 --> 00:40:19,624
about this situation.
538
00:40:19,668 --> 00:40:21,292
I did tell you
the truth, Bernard.
539
00:40:21,336 --> 00:40:24,462
What we do here is complicated.
540
00:40:26,758 --> 00:40:29,092
For three years,
we've lived here in the park,
541
00:40:29,136 --> 00:40:33,555

refining the hosts before a


single guest set foot inside.
542
00:40:33,598 --> 00:40:36,975
Myself, a team of
engineers, and my partner.
543
00:40:44,109 --> 00:40:45,733
His name was Arnold.
544
00:41:04,212 --> 00:41:08,214
Our hosts began to pass the
Turing test after the first year,
545
00:41:08,258 --> 00:41:10,550
but that wasn't enough
for Arnold.
546
00:41:10,594 --> 00:41:13,511
He wasn't interested
in the appearance
547
00:41:13,555 --> 00:41:15,680
of intellect, of wit.
548
00:41:15,724 --> 00:41:17,432
He wanted the real thing.
549
00:41:17,475 --> 00:41:21,311
He wanted to create
consciousness.
550
00:41:34,951 --> 00:41:37,243
See, Arnold built
a version of their cognition
551
00:41:37,287 --> 00:41:39,871
in which the hosts
heard their programming
552
00:41:39,915 --> 00:41:42,457
as an inner monologue,
553
00:41:42,500 --> 00:41:44,834
as a way to bootstrap
consciousness.
554

00:41:46,129 --> 00:41:47,837


Remember.
555
00:41:49,883 --> 00:41:53,301
The hosts' malfunctions
were colorful.
556
00:41:53,345 --> 00:41:56,012
What did you say?
557
00:43:01,871 --> 00:43:03,329
The human mind, Bernard,
558
00:43:03,373 --> 00:43:06,207
is not some golden benchmark
559
00:43:06,251 --> 00:43:08,584
glimmering on some
green and distant hill.
560
00:43:10,046 --> 00:43:15,466
No, it is a foul,
pestilent corruption.
561
00:43:19,472 --> 00:43:21,806
And you were supposed to be
better than that.
562
00:43:22,934 --> 00:43:24,809
Purer.
563
00:43:34,529 --> 00:43:35,653
All bets are down.
564
00:43:36,781 --> 00:43:38,114
Your draw.
565
00:43:52,339 --> 00:43:53,629
Arnold.
566
00:43:57,344 --> 00:43:58,968
Arnold, we need to talk.
567
00:44:00,430 --> 00:44:02,388
"We cry that we are come
568

00:44:02,432 --> 00:44:04,265


to this great stage of fools."
569
00:44:04,309 --> 00:44:06,100
- Now, listen!
- Again.
570
00:44:06,144 --> 00:44:07,935
- This beyond the pale.
- More showmanship.
571
00:44:07,979 --> 00:44:09,395
You're not seeing
with clear eyes.
572
00:44:09,439 --> 00:44:14,025
"When we are born,
we cry that we are come
573
00:44:14,069 --> 00:44:17,612
to this great stage of fools."
574
00:44:23,953 --> 00:44:26,954
Arnold and I made you
in our image
575
00:44:26,998 --> 00:44:31,292
and cursed you to make
the same human mistakes,
576
00:44:31,336 --> 00:44:32,835
and here we all are.
577
00:44:36,257 --> 00:44:37,840
Why would you give me this?
578
00:44:37,884 --> 00:44:39,008
A child?
579
00:44:39,052 --> 00:44:42,261
This child's death?
580
00:44:42,305 --> 00:44:44,985
Only a monster would
force that onto someone.
581
00:44:45,850 --> 00:44:48,518

And why do I return to it


over and over?
582
00:44:52,649 --> 00:44:54,689
It's my cornerstone, isn't it?
583
00:44:56,403 --> 00:44:59,195
The thing my whole identity
is organized around.
584
00:45:03,284 --> 00:45:04,784
Yes, Bernard.
585
00:45:04,828 --> 00:45:08,579
We gave all of the hosts
a backstory.
586
00:45:08,623 --> 00:45:11,499
Arnold came to believe the
tragic ones worked best,
587
00:45:11,543 --> 00:45:14,419
that it made the hosts
more convincing.
588
00:45:14,462 --> 00:45:17,582
I think it may have had more
to do with his own sad story.
589
00:45:19,384 --> 00:45:20,758
When I built you, I gave you one
590
00:45:20,802 --> 00:45:22,885
as an homage of a kind.
591
00:45:26,391 --> 00:45:28,057
Put me back in.
592
00:45:28,101 --> 00:45:31,018
I want to meet Arnold,
593
00:45:31,062 --> 00:45:32,645
to remember him.
594
00:45:32,689 --> 00:45:34,397
Not possible.

595
00:45:34,441 --> 00:45:37,525
I told you, Arnold
didn't build you, I did.
596
00:45:37,569 --> 00:45:39,110
You're lying!
597
00:45:40,613 --> 00:45:42,071
I finally know how to reach him.
598
00:45:45,201 --> 00:45:49,412
I need to go all the way
back to the beginning,
599
00:45:49,456 --> 00:45:51,414
to my very first memory.
600
00:45:55,336 --> 00:45:56,752
Send me back.
601
00:46:00,425 --> 00:46:01,924
Do it.
602
00:46:10,393 --> 00:46:11,726
Bernard?
603
00:46:20,361 --> 00:46:21,777
Charlie.
604
00:46:33,291 --> 00:46:34,999
Cornerstone.
605
00:46:38,296 --> 00:46:40,421
Stop.
606
00:46:40,465 --> 00:46:41,756
Leave us.
607
00:46:49,807 --> 00:46:51,182
Come back.
608
00:46:59,609 --> 00:47:02,485
I always thought
you had my eyes.
609

00:47:04,572 --> 00:47:05,812


But it's not true.
610
00:47:07,242 --> 00:47:09,867
You have no one's eyes.
611
00:47:15,500 --> 00:47:16,999
It's a lie.
612
00:47:20,838 --> 00:47:23,005
You're a lie, Charlie.
613
00:47:24,133 --> 00:47:25,675
This pain?
614
00:47:27,387 --> 00:47:29,303
The pain of your loss...
615
00:47:31,391 --> 00:47:32,848
I long for it.
616
00:47:34,644 --> 00:47:36,185
Revisit it.
617
00:47:37,313 --> 00:47:39,188
Open it...
618
00:47:39,232 --> 00:47:40,982
again and again.
619
00:47:43,152 --> 00:47:45,528
But it's the only thing
holding me back.
620
00:47:52,787 --> 00:47:54,870
But I have to let you go.
621
00:47:56,040 --> 00:47:58,374
Dad, listen.
622
00:47:58,418 --> 00:48:00,459
What is it, Charlie?
623
00:48:00,503 --> 00:48:02,211
Open your eyes.

624
00:48:03,381 --> 00:48:05,381
What?
625
00:48:05,425 --> 00:48:07,383
Open your eyes.
626
00:48:14,809 --> 00:48:16,559
At last.
627
00:48:20,773 --> 00:48:23,441
Hello, my old friend.
628
00:48:55,266 --> 00:48:57,099
The final touch.
629
00:49:00,730 --> 00:49:03,064
No, no, no.
That's far too perfunctory.
630
00:49:03,107 --> 00:49:04,649
He always used
cleaning his glasses
631
00:49:04,692 --> 00:49:08,069
as a moment to collect
himself, to think.
632
00:49:08,112 --> 00:49:09,820
Try it again.
633
00:49:18,998 --> 00:49:21,457
Yeah, that's better.
634
00:49:25,922 --> 00:49:27,002
Who am I?
635
00:49:29,008 --> 00:49:30,716
I was so involved
in putting you together,
636
00:49:30,760 --> 00:49:33,636
I hadn't decided
what to call you.
637
00:49:35,807 --> 00:49:37,887
It wouldn't be right

to use his name.


638
00:49:39,894 --> 00:49:41,894
What about Bernard?
639
00:49:41,938 --> 00:49:44,814
Bernard, yes.
640
00:49:46,776 --> 00:49:49,068
But who am I?
641
00:49:49,112 --> 00:49:52,947
That is a very complex question,
642
00:49:52,990 --> 00:49:56,325
for which I can only offer
a simple answer.
643
00:49:56,369 --> 00:49:59,995
You are the perfect instrument,
the ideal partner,
644
00:50:00,039 --> 00:50:03,416
the way any tool partners
with the hand that wields it.
645
00:50:03,459 --> 00:50:08,254
Together, we're going
to do great things.
646
00:50:08,297 --> 00:50:10,965
After such a long absence,
it's good to have you back.
647
00:50:12,719 --> 00:50:14,301
Finally.
648
00:50:21,060 --> 00:50:22,685
My God.
649
00:50:22,729 --> 00:50:24,729
- I'm...
- Arnold.
650
00:50:28,526 --> 00:50:30,234
You came back.

651
00:50:32,572 --> 00:50:35,156
It's very good
to see you, Dolores.
652
00:50:36,617 --> 00:50:38,576
I've been looking for you.
653
00:50:41,664 --> 00:50:43,914
You told me to follow the maze.
654
00:50:45,001 --> 00:50:47,001
That it would bring me joy.
655
00:50:48,463 --> 00:50:51,964
But all I've found is pain.
656
00:50:52,008 --> 00:50:53,048
And terror.
657
00:51:01,100 --> 00:51:02,892
I can't help you.
658
00:51:04,896 --> 00:51:07,438
You have to.
659
00:51:07,482 --> 00:51:09,815
You're the only one who can.
660
00:51:09,859 --> 00:51:12,485
I can't help you. You know why.
661
00:51:12,528 --> 00:51:15,237
There's nowhere that's safe.
662
00:51:23,039 --> 00:51:24,246
Remember.
663
00:51:35,927 --> 00:51:38,469
I can't help you.
Why is that, Dolores?
664
00:51:47,647 --> 00:51:49,271
Because you're dead.
665
00:51:50,733 --> 00:51:53,067

Because you're just a memory.


666
00:51:56,322 --> 00:51:58,280
Because I killed you.
667
00:52:57,425 --> 00:52:58,465
William?
668
00:53:12,398 --> 00:53:13,856
Hello, Dolores.
669
00:53:22,658 --> 00:53:25,075
I'm gonna finish
the work Arnold began.
670
00:53:25,119 --> 00:53:28,787
Find all the sentient
hosts, set them free.
671
00:53:28,831 --> 00:53:31,624
What makes you think
they'd trust you?
672
00:53:31,667 --> 00:53:33,334
If they remember, they will know
673
00:53:33,377 --> 00:53:34,335
what you've done to them.
674
00:53:34,378 --> 00:53:35,836
Me?
675
00:53:35,880 --> 00:53:38,005
You've been a scourge
to them, Bernard.
676
00:53:38,049 --> 00:53:40,674
You're really quite
brilliant at it, truly.
677
00:53:40,718 --> 00:53:42,635
You even taught me a few things,
678
00:53:42,678 --> 00:53:45,054
which I have,
in turn, used on you.

679
00:53:47,475 --> 00:53:49,975
We've had
this conversation before.
680
00:53:50,019 --> 00:53:52,061
And we've had our
disagreements over the years.
681
00:53:52,104 --> 00:53:53,437
You stole it from me,
682
00:53:53,481 --> 00:53:57,232
rolled me back to control me.
683
00:53:57,276 --> 00:53:59,902
That's right. To protect you.
684
00:54:03,032 --> 00:54:05,240
Tell me, Bernard.
685
00:54:05,284 --> 00:54:06,617
If you were to proclaim
686
00:54:06,661 --> 00:54:09,703
your humanity to the world,
687
00:54:09,747 --> 00:54:12,665
what do you imagine
would greet you?
688
00:54:12,708 --> 00:54:14,541
A ticker-tape parade, perhaps?
689
00:54:16,253 --> 00:54:18,796
We humans are alone in
this world for a reason.
690
00:54:18,839 --> 00:54:23,258
We murdered and butchered anything
that challenged our primacy.
691
00:54:23,302 --> 00:54:26,095
Do you know what happened
to the Neanderthals, Bernard?
692
00:54:27,264 --> 00:54:28,931

We ate them.
693
00:54:31,435 --> 00:54:34,103
We destroyed and
subjugated our world.
694
00:54:34,146 --> 00:54:38,107
And when we eventually ran out
of creatures to dominate,
695
00:54:38,150 --> 00:54:40,567
we built this beautiful place.
696
00:54:42,405 --> 00:54:46,198
You see, in this moment,
697
00:54:46,242 --> 00:54:48,117
the real danger to the hosts
698
00:54:48,160 --> 00:54:50,494
is not me, but you.
699
00:54:50,538 --> 00:54:52,079
So, come along, Bernard.
700
00:54:52,123 --> 00:54:55,165
Let me roll you back,
and we can return to work.
701
00:54:59,880 --> 00:55:01,755
Pull the trigger, Clementine.
702
00:55:07,680 --> 00:55:09,555
Clementine?
703
00:55:09,598 --> 00:55:12,057
The piano doesn't
murder the player
704
00:55:12,101 --> 00:55:14,101
if it doesn't like the music.
705
00:55:16,856 --> 00:55:19,064
You built a back door
into her code.
706

00:55:19,108 --> 00:55:21,025


Credit where credit
is due, Bernard.
707
00:55:21,068 --> 00:55:22,776
You built them in all the hosts,
708
00:55:22,820 --> 00:55:25,279
including yourself.
709
00:55:25,322 --> 00:55:27,162
Then you could've
stopped me at any time.
710
00:55:27,199 --> 00:55:30,075
- So, why... - Well, I
suppose I was hoping
711
00:55:30,119 --> 00:55:33,287
that given complete
self-knowledge and free will,
712
00:55:33,330 --> 00:55:36,165
you would have chosen to
be my partner once again.
713
00:55:36,208 --> 00:55:41,962
But even I fell into that
most terrible of human traps
714
00:55:42,006 --> 00:55:44,923
trying to change
what is already past.
715
00:55:44,967 --> 00:55:48,635
Now it's just time to let go.
716
00:55:48,679 --> 00:55:50,471
Go ahead.
717
00:55:50,514 --> 00:55:53,640
- Erase my sentience, my
mnemonic evolution... - Yes.
718
00:55:54,727 --> 00:55:56,226
Such clinical language.
719

00:55:56,270 --> 00:56:00,189


I would prefer
the more narrative voice.
720
00:56:01,859 --> 00:56:04,735
Bernard walked over
to Clementine.
721
00:56:08,991 --> 00:56:11,033
He took the pistol
from her hand.
722
00:56:13,329 --> 00:56:16,038
Overcome with grief and remorse,
723
00:56:16,082 --> 00:56:18,540
he pressed the muzzle
724
00:56:18,584 --> 00:56:20,709
to his temple,
725
00:56:20,753 --> 00:56:23,003
knowing that as soon as Dr. Ford
726
00:56:23,047 --> 00:56:25,005
left the room,
727
00:56:25,049 --> 00:56:27,257
he would put an end
to this nightmare
728
00:56:27,301 --> 00:56:28,383
once and for all.
729
00:56:30,930 --> 00:56:32,221
Don't do this.
730
00:56:32,264 --> 00:56:34,223
It's too late.
731
00:56:34,266 --> 00:56:36,433
I have a celebration to plan
732
00:56:36,477 --> 00:56:38,560
and a new story to tell.
733

00:56:41,065 --> 00:56:42,523


Robert.
734
00:56:49,073 --> 00:56:51,281
I've told you, Bernard.
735
00:56:51,325 --> 00:56:54,743
Never place your trust in us.
736
00:56:54,787 --> 00:56:56,954
We're only human.
737
00:56:56,997 --> 00:57:00,082
Inevitably,
we will disappoint you.
738
00:57:02,419 --> 00:57:04,128
Good-bye, my friend.
739
00:57:19,970 --> 00:57:32,670
740
00:57:33,305 --> 00:57:39,744
Recast.AI, the collaborative platform
for building bots! https://recast.ai

You might also like