Restricciones Del Sistema y Restricciones de La Norma en La Formación de Palabras
Restricciones Del Sistema y Restricciones de La Norma en La Formación de Palabras
K o e l p u c s j s e q i l g f 2 8 / 0 5 / 2 0 0 4 e i f
lpwxcireasldleyrtlmvuawpxjcoulpawvef husizuptghzije
ñ l r t o ñ f q j a k u Mª . T a d e a . D í a z . H o r m i g o q p a c z b t w ñ u b e i f
ñoisq iya ywño Universidad.de. Cádiz jhzuptghzmuf ez
Abstract
Speakers of a language normally possess knowledge not only about the words of the language but also
about the composition and the structure of the words. They also know the sequences that are possible words
in their language and those which are not. This is due to the fact that words are allowed by the rules of word
formation are not actual words. Thus, not all of the words that should exist actually do and those words which
do exist do not always mean what they are supposed to mean, or even these words look like what they are
supposed to look like. The rules of word formation define the set of possible sequences and potential words
of the language, but in this larger set it is contained the smaller subset of actual words, that is, the set of
actually occurring words. The aim of this work is to account for the way in which restrictions of word formation
occur. This paper sets out to explain why words that are allowed by the rules of word formation are not
possible words in the language and why potential and possible words are not actual words in the language.
The examples discussed above have been chosen from the domain that traditionally has been called
derivational morphology.
1. Introducción
La aplicación al dominio de la formación de palabras (1) de la distinción sistema / norma formulada por E.
Coseriu (1952) permite diferenciar, en un primer estadio, entre formaciones no posibles desde el punto de vista del
sistema de la lengua por no responder a una determinada restricción sistemática —por tanto, a un determinado
fenómeno de agramaticalidad— y formaciones que sí son posibles desde el punto de vista del sistema, para
delimitar ulteriormente, en el conjunto de estas formaciones virtuales o potenciales, aquellas existentes, permitidas
y aceptables, esto es, las consagradas por la norma, y las formaciones inexistentes, no permitidas, inaceptables y,
por tanto, no consagradas por la norma a pesar de que se ajustan a un determinado mecanismo de derivación o
de composición característico de esa lengua. En este sentido, respecto a estas formaciones anormales, parece
imprescindible atender al concepto generativista de bloqueo, término acuñado por M. Aronoff (1976: 43) y que,
aunque no tiene en cuenta la distinción entre sistema y norma y, por tanto, tampoco entre formaciones imposibles
1-Entendemos aquí formación de palabras en el sentido restringido, clásico y tradicional del término, por tanto, como el conjunto de
recursos de que disponen las lenguas para cubrir la necesidad de crear nuevas denominaciones y aumentar su caudal léxico a partir de
unidades lingüísticas preexistentes en tanto que ya pertenecientes a ese sistema, basándose para ello tanto en el cambio de la estructura
morfológica de estas unidades ya existentes como en su fusión, unión o combinación gráfica. De este modo, la formación de palabras,
desde el punto de vista tradicional, incluye exclusivamente los procedimientos de la derivación, de la denominada composición léxica,
gráfica, ortográfica, perfecta o estricta y de la parasíntesis, mecanismos estos que son los que en este trabajo consideraremos que
conforman el dominio de la formación de palabras. No obstante, a pesar de ello, que implica, entre otros aspectos, que no tendremos en
cuenta ni la denominada derivación erudita, esto es, “la que añade los sufijos al vocablo primitivo en su forma latina” (RAE 1931: 130), ni
las formaciones compuestas por palabras o elementos cultos latinos o griegos que no tienen vida independiente en nuestra lengua, no
distinguiremos las formaciones derivadas que hemos recibido formadas ya de otras lenguas, especialmente del latín aunque también del
griego, de aquellas otras que se han formado ya en español.
En cualquier caso, lo que sí está claro es que no entenderemos aquí por formación de palabras la creación de nuevas voces en
sentido amplio —por tanto, no como un dominio abarcador de todos los mecanismos de creación y formación léxica de los
que se ocupa la neología— ni tampoco como un procedimiento de simple incorporación de términos al vocabulario de una
lengua, sino que haremos referencia única y exclusivamente a los considerados tradicionalmente mecanismos de creación y
formación léxica, y, de éstos, fundamentalmente, a la derivación y a la composición.
o inaceptables por un fenómeno de agramaticalidad y formaciones posibles pero inaceptables por un fenómeno
de bloqueo (2), puede contribuir a explicar la no aceptabilidad de estas palabras consideradas posibles según las
reglas de formación de palabras de una lengua, esto es, las palabras posibles aunque inaceptables, siendo
necesario, no obstante, determinar en cada caso la causa de su inaceptabilidad, esto es, las razones de que dichas
formaciones estén bloqueadas en su actualización. Para ello, resulta útil recurrir, por ejemplo, al concepto de
lexicalización, que supone diferenciar entre significado potencial o virtual, es decir, el resultado de una operación
semántica sobre una determinada base léxica a partir, generalmente, de la aplicación de un mecanismo o
2-Lo que, por otra parte, es habitual en teóricos de orientación generativista y, sobre todo, postgenerativista, que, sin embargo, para
cumplir su propósito de dar cuenta del mecanismo de la creatividad lingüística en general y la competencia léxica en particular, atienden, no
obstante, tanto al léxico real existente que aparece recogido en diccionarios y glosarios como al léxico posible, hipotético o ideal, esto es,
aquél que representa la capacidad del hablante para crear e interpretar nuevas formaciones, aunque tampoco se debe obviar que ya en la
formulación del primer modelo de la gramática generativa (cf. Chomsky 1957: 27) se establece que el objeto del análisis lingüístico de una
lengua determinada es, una vez diferenciadas las secuencias gramaticales que son oraciones de la lengua de las que son agramaticales y,
por tanto, no son oraciones de esa lengua, estudiar únicamente la estructura de las secuencias gramaticales de esa lengua y no de las
agramaticales, de tal manera que la gramática de una lengua es concebida como un mecanismo generador de sólo y exclusivamente las
secuencias gramaticales de una lengua y de ninguna de las agramaticales. Ahora bien, en lo que concierne estrictamente a los
procedimientos de formación de palabras, encontramos que, junto a un progresivo alejamiento de los tratamientos transformacionalistas
de las reglas de formación de palabras, característicos de los primeros modelos de la gramática generativa transformacional (cf. para una
exégesis crítica Díaz Hormigo 2000: 57-66 y 68 -71), se asiste, ya en el marco de la orientación lexicalista del generativismo, a la
formulación de diferentes modelos que reconocen la existencia de un componente léxico autónomo con independencia dentro de la
gramática y a la elaboración de teorías para dar cuenta de la organización de dicho componente. El primer paso en esta línea lo constituye
el modelo de M. Halle (1973), que parte del hecho de que las unidades sobre las que operan las reglas de formación de palabras son
morfemas ligados, esto es, temas y afijos. De este modo, el componente léxico, según este autor, está constituido por una lista de morfemas,
un conjunto de reglas de formación de palabras, un filtro léxico y un diccionario. Así, a partir del listado de morfemas y mediante las reglas
de formación de palabras, se construyen palabras. Pero no todas las palabras que se construyen pertenecen al léxico de la lengua, ya que,
dada la amplia capacidad generativa de este modelo, al generar todas las palabras posibles en una lengua, se generan también palabras
no existentes. Por ello, Halle propone el denominado filtrado léxico, esto es, un filtro que excluye precisamente las palabras bien formadas
pero inexistentes, esto es, no recogidas en diccionarios y glosarios, y un componente diccionario que registra todas las palabras
consideradas reales, que son las que se insertan efectivamente en las estructuras sintácticas. Las críticas al modelo de Halle se centran
fundamentalmente en tres aspectos: a) la consideración del morfema como la unidad base del componente léxico; b) las características de
las reglas de formación de palabras, dado que tales reglas son poco restrictivas en este modelo y permiten generar un gran número de
formaciones inexistentes, y c) el funcionamiento del filtro, que, al carecer de unos principios que permitan restringir la complejidad de las
palabras derivadas, se convierte en un mecanismo no finito. Por ello, dentro de esta misma línea del modelo lexicalista, surgen otras
propuestas alternativas que parten de la consideración de la palabra (lexema) como unidad base del componente léxico de la gramática.
Dichas propuestas se remontan a M. Aronoff (1976), para quien el objetivo de la morfología derivativa debe ser el definir los tipos de
palabras posibles de una lengua. Puesto que sólo las palabras posibles pueden constituirse en la base de nuevos procesos derivativos, las
bases de las reglas de formación de palabras deben ser las palabras existentes. Éstas deben ser, además, palabras simples y pertenecientes a
una de las categorías lingüísticas principales (sustantivos, adjetivos, verbos y adverbios), de las que resultarán, tras la aplicación de las
reglas de formación de palabras, también palabras de alguna de estas categorías lingüísticas principales. Estas reglas de formación de
palabras, aunque de carácter léxico y no sintáctico, semántico o fonológico, pueden estar referidas a propiedades sintácticas, semánticas o
fonológicas de las unidades sobre las que se aplican. Puesto que las reglas de formación de palabras descritas en el modelo de Halle habían
sido criticadas por su carácter excesivamente generador, Aronoff estableció la formulación de restricciones a las reglas de formación de
palabras atendiendo, en primer lugar, a aquéllas que afectan a la base de la formación (aducto) y, en un segundo momento, a las referentes
al resultado del proceso formativo (educto). Según Aronoff, las restricciones a las palabras que sirven de base son, sobre todo, fonológicas,
morfológicas, semánticas y sintácticas y las restricciones en el educto de las reglas de formación de palabras son, principalmente, de tipo
sintáctico y semántico. Y otra restricción importante señalada por Aronoff es precisamente el llamado “principio de bloqueo”,
que, considerado desde distintas perspectivas, pretende dar cuenta de la diferente productividad de las reglas de formación de
palabras.
S u j i l s i w w w . l i n r e d . c o m i x s d u r p p r t g o a s e w ñ p h n v j v r h j e i u t d s o u s f h a i o u. P á g i n a 2
s o n f t i e I . S . S . N . 1 6 9 7 - 0 7 8 0 r i a q u g d s p k g a o f d q ze r u x v f s l j g i u a p e k f s u v n ñ i a z q e o q
.L i n g ü í s t i c a e n l a r e d . K o e l p u c s j s e q i l g f 2 8 / 0 5 / 2 0 0 4 e i f
lpwxcireasldleyrtlmvuawpxjcoulpawvef husizuptghzije
ñ l r t o ñ f q j a k u Mª . T a d e a . D í a z . H o r m i g o q p a c z b t w ñ u b e i f
ñoisq iya ywño Universidad.de. Cádiz jhzuptghzmuf ez
esquema de formación propio de la lengua, y significado actual o de inventario ( 3 ), si bien por parte de E. Coseriu
(1966 y 1970) se opta por ir más allá de los límites impuestos por esta distinción para analizar la formación de
palabras a partir de una particular interpretación de carácter pragmático del concepto de designación.
En cualquier caso, el panorama esbozado contribuye a revelar que la predictibilidad, tanto formal como
semántica, en el dominio de la formación de palabras es sumamente restringida o limitada, pues, como bien
afirma M. Aronoff (1976: 18), “words are peculiar, not only in that not all of those that should exist actually do, but
also in that those which do exist do not always mean what they are supposed to mean, or even look like what they
are supposed to look like”. Ahora bien, en cierto sector del léxico de la lengua, resultado fundamentalmente de la
aplicación del mecanismo de la derivación, sí es posible hallar determinadas regularidades desde los puntos de
vista de la forma y del significado, siendo precisamente esas series de derivación regulares las que, en definitiva,
hacen posible aislar y describir los mecanismos morfológicos de formación de palabras; delimitar los tipos o
estructuras de compuestos gráficos o estrictos que son más productivos; determinar aquellos principios que rigen
la correcta formación de las palabras complejas, e incluso establecer interdependencias o correspondencias entre
algunas formas de derivación, así como vinculaciones entre los afijos de las formaciones derivadas con las
terminaciones específicas de las unidades que actúan como bases ( 4 ). Precisamente, en base a ello, y porque no
todo es irregularidad, por una parte, los mecanismos de la derivación y la composición son considerados
procedimientos motivados intralingüísticamente —las formaciones derivadas y compuestas obedecen a
regularidades morfológicas, semánticas y sintácticas—, y, por otra, también por ello, el hablante puede crear
—formar, inventar, emplear— y el oyente puede entender e interpretar correctamente formaciones que no existen
previamente o que no ha oído nunca (5) .
Al primero de estos aspectos, concerniente a la motivación intralingüística de las formaciones complejas, se
refieren algunos autores como, por ejemplo, S. Ullmann (1962: 92-107), quien establece que, a diferencia de las
palabras enteramente opacas, inanalizables o convencionales, otras son motivadas, y esto puede suceder
3- Los términos significado potencial o virtual y significado actual o de inventario son empleados por B. Laca (1993: 182-183) para
reproducir la distinción alemana entre Wortbildungsbedeutung y Wortschatzbedeutung, que aparece también en otros autores, como, por
ejemplo, J. Lüdtke (1978: XI, 12-18), quien apunta en otro lugar (cf. Lüdtke 1996: 83 n. 12) la práctica imposibilidad de acuñar un término
en español que incluya precisamente los elementos “significado” + “formación de palabras al nivel semántico del sistema” vs. “nivel
semántico del léxico”.
4-Sirvan como ejemplos para estos aspectos las series de derivación regulares rico, riqueza, enriquecer, enriquecimiento; pobre, pobreza,
empobrecer, empobrecimiento; bello, belleza, embellecer, embellecimiento; grande, grandeza, engrandecer, engrandecimiento, así como
las de idea, ideal, idealismo, idealista / idea, ideal, idealizar, idealización; nación, nacional, nacionalismo, nacionalista / nación, nacional,
nacionalizar, nacionalización, que, junto con el análisis de otras muchas, nos permiten, por ejemplo, establecer interdependencias entre las
formas derivadas en -ismo/-ista y vinculaciones entre las formaciones en -ción o en -miento con las unidades de las que derivan, que son,
respectivamente, los verbos infijados en -izar y -ecer.
5-En este contexto adquiere pleno sentido la cita siguiente extraída de una novela de G. García Márquez: “El doctor Urbino le contestó con
una palabra correcta que creyó haber inventado en ese instante: gerontofobia.” (El amor en los tiempos del cólera, Barcelona, Bruguera,
1985, p. 64. Las cursivas son nuestras). Al emisor la palabra gerontofobia le parece correcta porque efectivamente lo es, tanto desde el
punto de vista del sistema como desde el punto de vista de la norma; pero, a pesar de no estar sometida a restricciones de carácter
sistemático ni normativo, sin embargo, no es una palabra que exista, que esté consagrada por la norma. El emisor, a pesar de ser consciente
de ello, se inventa, crea y emplea esta formación como respuesta a una pregunta sobre la causa de un suicidio porque sabe
que esa palabra por él inventada puede ser fácil y perfectamente interpretada a partir de los significados de las dos palabras de
origen griego que intervienen en su composición como “temor a la vejez”.
de varias maneras, ya que la motivación de las palabras puede radicar tanto en los sonidos —la denominada
motivación fonética, que afecta a los términos onomatopéyicos—, como en el fondo semántico —la motivación
semántica, propia de las expresiones figuradas del lenguaje— o en su estructura morfológica —la motivación
morfológica, que caracteriza a los derivados y a los compuestos—, tal como se observa, por ejemplo, en el
derivado preacher, transparente porque puede ser analizado a partir del verbo preach y el sufijo -er, formador de
nombres de agente a partir de verbos, de tal manera que quien oiga por primera vez este derivado lo comprenderá
fácilmente sólo con que esté familiarizado con el verbo y el sufijo citados, y en los compuestos penholder y
penknife, de significado deducible a partir del de sus componentes. También el lingüista alemán K. Baldinger
(1970) marca en el conjunto de las denominadas palabras motivadas, transparentes o analizables, opuestas éstas
a las consideradas arbitrarias, opacas, inanalizables o convencionales, una delimitación entre las motivadas de
modo natural o directo, esto es, las que responden a la que se llama motivación primaria del lenguaje, grupo en el
que se insertan las onomatopeyas, pues en ellas se intenta que se dé, al menos en un principio, una relación
natural o directa entre la forma de la palabra y la realidad que ésta simboliza, y las motivadas de modo secundario,
indirecto o intralingüístico, que no manifiestan ningún vínculo directo o nexo de unión entre la forma y la realidad.
Esta motivación secundaria, indirecta o intralingüística tendría dos manifestaciones: la motivación morfológica, a
la que se ajustan las formaciones derivadas y las compuestas, y la motivación semántica, característica de las
creaciones metafóricas, metonímicas y sinecdóquicas del lenguaje ( 6 ). Por su parte, J. Lüdtke (1996) apunta que
esta motivación morfológica que se observa en los productos de la formación de palabras, que, frente a otros
cambios léxicos, están caracterizados por sus formas, se encuentra tanto en las nuevas creaciones regulares
(neologismos) como en las palabras morfológicamente complejas transmitidas por los hablantes en el habla. En
cualquier caso, según este lingüista alemán, el dominio propio de la formación de palabras considerada desde el
punto de vista sincrónico incluye tanto el estudio de los procedimientos productivos como las creaciones
correspondientes, lo que implica atender a los criterios de la productividad, la regularidad y la motivación.
Y ello porque, efectivamente, además de la motivación morfológica, otro de los mecanismos que operan tanto
en la creación como en la comprensión e interpretación de las formaciones complejas es el de la analogía, de tal
manera que las palabras existentes y ya consagradas en la norma se constituyen en pautas, esquemas o modelos
para la creación y para la comprensión e interpretación de otras formaciones posibles. De este modo, la
creatividad léxica en que consiste esencialmente tanto la derivación como la composición implica la extensión de
los procedimientos productivos de derivación y composición a otros lexemas o a otras combinaciones de lexemas,
dando origen, por tanto, a nuevas formaciones.
6- No obstante, M. Casas Gómez (2002: 106 n. 113) afirma que son cuatro las diferentes clases de motivación lingüística, ya que, a las ya
comentadas de la motivación primaria, natural o directa de tipo fonético y de las motivaciones secundarias o indirectas de
carácter intralingüístico, añade la motivación terminológica, de carácter interlingüístico, y la motivación por tabú, de carácter
extralingüístico.
Pero, a pesar de todo esto, lo cierto es que, por factores de diversa índole, los procesos que conforman la
denominada morfología derivativa ( 7 ) de las lenguas no son tan regulares como los que conforman la llamada
morfología flexiva. Y en este artículo nos centraremos en la descripción de determinados aspectos de ese dominio
de la formación de palabras caracterizado precisamente por la falta de regularidad y de predictibilidad.
Partimos (cf. Díaz Hormigo 2003a) de que la aplicación de determinados mecanismos morfológicos de
formación de palabras está restringida en base a condicionamientos propios del sistema de la lengua o bien de la
misma norma. Estas restricciones sistemáticas y normativas pueden ser debidas a factores de diversa índole.
Nuestro objeto es determinar y describir algunas de las causas que explican que determinadas palabras complejas
sean inaceptables, bien desde el punto de vista del sistema o sólo desde el punto de vista de la norma,
diferenciando, por tanto, entre inaceptabilidad por un fenómeno de agramaticalidad e inaceptabilidad por un
fenómeno de bloqueo. Por ello, nuestro trabajo se estructura en dos partes: en la primera (apartado 2) trataremos
las restricciones sistemáticas, las cuales se basan, fundamentalmente, en factores morfológicos, semánticos y
sintácticos, para en la segunda parte (apartado 3) proceder del mismo modo respecto a las restricciones
normativas, que pueden ser clasificadas teniendo en cuenta criterios, al menos, de carácter fonológico,
morfofonológico, morfológico, semántico y sintáctico.
2. Restricciones sistemáticas
En efecto, la agramaticaticalidad de las formaciones imposibles o inaceptables desde el punto de vista del
sistema puede ser debida a razones de índole morfológica, semántica y sintáctica. Por ello, distinguimos
restricciones sistemáticas morfológicas, restricciones sistemáticas semánticas, que incluyen las impuestas por el
aspecto léxico de las unidades que actúan como base de las formaciones complejas (cf. n. 12), y restricciones
sistemáticas sintácticas.
7-Entendemos por morfología derivativa, también denominada morfología léxica o derivacional, aquella rama de la morfología opuesta a
la morfología flexiva que se ocupa del estudio de la derivación en un sentido amplio y abarcador, esto es, como mecanismo contrario
exclusivamente al de la flexión, que se constituye, por tanto, como el objeto de la morfología flexiva. Se infiere que, en efecto, la derivación
puede ser considerada a) por una parte, como el proceso de formación de palabras distinto u opuesto al de la composición, pues consiste
en la creación de palabras nuevas mediante la adición, intercambio o supresión de afijos en bases, temas, raíces, palabras, en definitiva,
unidades léxicas ya existentes en la lengua, y b) por otra, en el sentido más amplio y abarcador que constituye el objeto de
estudio de la morfología derivativa, la derivación es el mecanismo opuesto al de la flexión que comprende, al menos, los
procedimientos de la composición y de la derivación en el sentido restringido al que hicimos referencia antes.
cada uno de los sufijos puede ser asignado a una categoría lingüística específica y, por otra, que aquéllos
seleccionan sus bases teniendo en cuenta, entre otras características, precisamente la categoría lingüística de la
misma, siendo éste —la categoría lingüística de la base con la que pueden combinarse— uno de los criterios que
se maneja para clasificar los sufijos y que permite, a su vez, distinguir los sufijos que se especializan en la formación
de verbos, sustantivos, adjetivos o adverbios. Sirva como ejemplo el hecho de que los sufijos -(i/e)dad y -ción, que
forman sustantivos abstractos en español, se adjuntan, respectivamente, a determinados adjetivos y a
determinados verbos, pero no a unidades léxicas de otras categorías, por lo que formaciones como felicidad,
suciedad y construcción son gramaticales y otras como *cantaridad y *sillación resultan agramaticales e
inaceptables.
Precisamente del hecho de que todo afijo esté subcategorizado para una categoría lingüística determinada,
esto es, que presente un marco de subcategorización definido, se infiere que la ordenación interna de los
morfemas en la estructura de la palabra es fija y rígida, siendo ésta una de las propiedades que permite distinguir
las unidades morfológicas de las sintácticas (cf. Bosque 1983: 125). En efecto, sirva como ejemplo el derivado
nacionalización, que, puesto que resulta de la serie de derivación nación, nacional, nacionalizar, nacionalización,
se segmenta como [[[[nacion]al]iz](a)ción], siendo agramatical cualquier otra formación que presente alterado el
orden de incrustación de los morfemas, pues éste está determinado por la categoría lingüística de la base con la
que tales morfemas se combinan, ya que el sufijo -al deriva adjetivos a partir de sustantivos; -izar, verbos a partir de
adjetivos, y -ción, sustantivos a partir de verbos ( 8 ). Asimismo, morfemas flexivos y derivativos presentan también un
orden morfológico de distribución bien definido, pues en la estructura interna de la palabra compleja, la sufijación
derivativa precede a la flexiva, que, por su parte, también tiene una ordenación fija, ya que, por ejemplo, los
morfemas flexivos de género preceden a los de número; los de grado a los de género y número, y los de tiempo y
aspecto verbales a los de número y persona, y, por lo que respecta a la derivación, los sufijos no apreciativos
preceden a los apreciativos y éstos, a su vez, a los flexivos tal como se observa en la formación trabajadorcitos, a la
que corresponde la segmentación [[[[[trabaj](a)dor](c)it]o]s].
Ahora bien, aún respetándose los principios anteriores, relativos a los marcos de subcategorización propios de
cada morfema gramatical y al orden en que deben aparecer éstos en la estructura interna de la palabra compleja,
pueden crearse formaciones agramaticales e inaceptables si se produce la concurrencia de afijos semánticamente
incompatibles, bien sea porque éstos presentan valores semánticos contrarios o porque expresan un mismo valor
semántico. Por ello, resultan inaceptables formaciones que resultan de la adjunción de sufijos aumentativos y
diminutivos a una misma base, siempre que estos sufijos sean interpretados con significados de signo contrario,
como, por ejemplo, los de “aumento” y “disminución” y no alguno de ellos con otros matices apreciativos,
meliorativos o peyorativos, por lo que sí son aceptables, por ejemplo, los derivados mocetón, dulzoncito,
8- E incluso los afijos son clasificados, definidos y reciben las distintas denominaciones de prefijo, circunfijo, interfijo, infijo y sufijo de
acuerdo con un criterio estrictamente colocacional, que atiende concretamente a su posición antepuesta, alrededor, en el
interior o pospuesta respecto a la base o raíz en la estructura interna de la palabra compleja, lo que contribuye a mostrar lo
inalterable de su orden de aparición en la misma.
guapetón, guapetoncito ( 9 ). Asimismo, formaciones agramaticales porque se produce concurrencia de afijos que
son semánticamente incompatibles porque expresan exactamente el mismo valor semántico —en este caso, el de
“negación”— son *indescortés, *indesconfiar, *indesacatar, *indesordenar, *inanormal, *inamoral (10 ) . Sin
embargo, frente a éstas, sí son admitidas por el sistema combinaciones de afijos que expresan un mismo valor
semántico pero en distinto grado, como es el caso de los prefijos intensificadores sobre- y re-, que, precisamente
porque difieren en el grado de intensificación —mayor en sobre-, que, por ello, ocupa la posición externa de la
formación—, figuran como concurrentes en palabras complejas como, por ejemplo, sobrerecargar (cf. Martín
García 1998: 125). No obstante, las formaciones inaceptables porque se violan las restricciones sistemáticas que
rigen las posibilidades combinatorias de determinados afijos han de ser distinguidas de aquéllas que resultan
agramaticales porque se incumplen las restricciones lexicológicas —incompatibilidades semánticas— que
impone el sistema a las combinaciones de bases y afijos, las cuales han de ser consideradas restricciones
sistemáticas semánticas.
9- F. A. Lázaro Mora (1976: 47 n. 10) se refiere a esta restricción semántica que es la de la adición del sufijo diminutivo a bases nominales
provistas ya de determinados sufijos aumentativos como, por ejemplo, -azo (golpazo, *golpacito), diminutivización que, como hemos
apuntado y él mismo indica, sí es posible cuando el sufijo no tiene valor aumentativo sino que significa “golpe agresivo o brusco dado con
algo”, como en golpazo, golpecito; aletazo, aletacito; puñetazo, puñetacito, así como cuando el derivado con sufijo aumentativo ha
desarrollado un significado distinto del de la forma base, por lo que ya tiene un significado lexicalizado que no es el de las formaciones
derivadas mediante un sufijo aumentativo, como se observa en sala, salón, saloncito; silla, sillón, silloncito. En este sentido, se suele apuntar
que el sistema de los sufijos apreciativos en español se caracteriza por una acusada morfología recursiva, con acumulación de sufijos sobre
una misma base, si bien sólo ocasionalmente se repite el mismo morfo o alomorfo, repetición esta que no se da, sin embargo, en el plano
del significado, con los valores que expresan estos sufijos que se combinan, que no se interpretan ni como valores idénticos ni como valores
contrarios, sino con otros matices evaluativos, peyorativos, meliorativos o ponderativos claramente diferenciadores.
10- Ahora bien, el sistema no impide que cualquiera de estas formaciones pueda seleccionar uno u otro de los prefijos que significan
“negación”, explicándose por un hecho de norma —restricción normativa morfológica—, como veremos en el apartado 3.3., la selección
de un prefijo determinado y la consiguiente aceptabilidad de estas formaciones que presentan ese prefijo frente a otros que, sin embargo,
son semánticamente concurrentes.
11- Para una relación de las clases de sustantivos incompatibles con la sufijación diminutiva, cf. Lázaro Mora (1976: 47-53), quien, a pesar
de ello, admite (cf. 1976: 55-56) que todos los sustantivos admiten sufijos diminutivos aunque no sean denotativamente compatibles con
ellos (por ejemplo, agriculturita, hermosurita), lo cual, según este autor, puede ser debido a razones de expresividad o, más exactamente,
por el fenómeno que denomina hipersemantización, mecanismo consistente en hacer más significativo el mensaje y que es
utilizado por el hablante para forzar, obligar al oyente o al lector a establecer relaciones nuevas, no codificadas, entre la forma
base y el sufijo diminutivo.
otros verbos, por lo que formaciones como *morición, *morimiento; *parecimiento; *enfermación,
*enfermamiento, y *llovición, ya sea con éstos o con otros sufijos pero con los significados de “acción y efecto de
morir, parecer, enfermar o llover”, respectivamente, son inaceptables. Y si se emplearan estas formaciones que son
inaceptables por incompatibilidad entre la semántica de la base y el procedimiento, mecanismo o esquema de
formación que puede dar origen a tal formación, serían formaciones derivadas agramaticales, pues quedan fuera
del conjunto de los nombres considerados posibles desde el punto de vista del sistema. Asimismo, como ejemplo
de restricciones sistemáticas semánticas impuestas por el aspecto léxico de las unidades que actúan como base de
las formaciones complejas (12) , mencionaremos que el prefijo re- que significa “repetición y reiteración” puede
añadirse sólo a las bases verbales que expresan un contenido, ya sea acción (por ejemplo, escribir-rescribir,
agrupar-reagrupar, instalar-reinstalar, leer-releer, construir-reconstruir, modelar-remodelar) o proceso (por
ejemplo, aparecer-reaparecer, brotar-rebrotar, comenzar-recomenzar, surgir-resurgir), realizable de nuevo de
modo más preciso y exacto por / sobre un determinado objeto, pero no a las de otros verbos que expresan un
contenido que no cumple esta característica, como se observa en las formaciones agramaticales de estar-*reestar
o de morir-*remorir (cf. Varela Ortega 1990: 16). De ello se infiere que el prefijo re- con el valor de “repetición y
reiteración” se adjunta sólo a bases verbales de carácter télico o perfectivo, en el sentido de que la acción o el
proceso denotados por la base verbal y realizados por / sobre un objeto ha de tener cierta duración y una
culminación o punto final, si bien ese objeto ha de seguir existiendo una vez terminado el evento (cf. Martín García
1998: 80-82), a diferencia de otros prefijos que, como apunta S. Varela Ortega (1999: 275-276), seleccionan
bases verbales (por ejemplo, los prefijos a-, en-) o adjetivales (por ejemplo, el prefijo in-) atélicas. Esto viene a
mostrar que los rasgos aspectuales de la base condicionan la adjunción de unos prefijos frente a otros y son la
causa, precisamente, según la citada autora, de la agramaticalidad de formaciones como *enalcanzar, *anacer,
*inharto, *inlleno o *inenfermo, frente a las gramaticales y aceptables encubrir, atraer, infiel, intolerable, impuro e
irregular.
Otros ejemplos de restricciones sistemáticas semánticas, en este caso de formaciones compuestas, vienen
dados por palabras complejas como, entre otras, limpiabotas, pinchadiscos, guardaespaldas, guardameta,
guardacoches, guardabosque, etc., que rechazan la adjunción de sufijos de “agente”, pues tales formaciones, que
presentan una estructura de verbo + sustantivo, ya designan por sí mismas a un agente, a alguien que ejerce una
determinada actividad sobre un objeto específico, y esta actividad se configura como su oficio, profesión u
ocupación. De ahí que sean agramaticales formaciones como *limpiadorbotas, *pinchadordiscos,
*guardadorespaldas, *guardadormeta, *guardadorcoches, *guardadorbosque, etc.
12- Consideramos estas restricciones debidas a cuestiones aspectuales como restricciones de carácter semántico porque el
denominado aspecto léxico es una propiedad semántica inherente al contenido significativo de las unidades léxicas que
funcionan como base de estas formaciones.
segmentación de tales palabras complejas en unidades lingüísticas significativas y en el examen de las relaciones
gramaticales y semánticas que contraen entre sí tales unidades, observándose en este sentido una tendencia a
identificar estas relaciones con las relaciones intersintagmáticas que se establecen en las estructuras sintácticas
oracionales y suboracionales ( 13 ).
Frente a éstas, las restricciones sistemáticas que aquí llamamos sintácticas tienen que ver con la sintaxis externa
de la categoría que actúa de base de la formación, ya que la estructura argumental —también denominada red
temática, esquema de valencias semánticas o estructura valencial— de ésta es la que determina las condiciones
para la aceptabilidad o no de la formación resultante ( 14 ). Sirvan como ejemplo los adjetivos formados con el sufijo
-ble (vendible, destructible, lavable, perdurable, respirable, etc.), que indican cualidades de objetos que pueden
ser sometidos a una determinada acción o proceso. Tales adjetivos derivan de verbos transitivos e intransitivos que
seleccionan un argumento que, desde el punto de vista categorial, ha de ser un sintagma nominal que en la
estructura oracional puede desempeñar la función sintáctica de sujeto o de objeto directo de ese verbo, pero,
desde el punto de vista semántico, ese sintagma nominal ha de tener necesariamente la función de “tema”, siendo
éste el objeto del que se predica la cualidad expresada por el adjetivo derivado (Juan traduce historiasTema, Las
historias son traducibles). Igualmente, los sustantivos sufijados con el afijo -dor con el valor semántico de “agente”
sólo pueden ser formados a partir de verbos transitivos y de verbos intransitivos puros o inergativos, esto es, a partir
de verbos que presentan una estructura sintáctica que incluye un sujeto que es un argumento externo, al que le
corresponde, obviamente, la función semántica de “agente”, pero no a partir de verbos intransitivos inacusativos o
ergativos, pues éstos carecen de una estructura sintáctica con un argumento externo. De este modo, explican, al
menos, J. Martín García (1998: 19, 42 y 59) y S. Varela Ortega (1999: 274) la existencia y aceptabilidad de
formaciones como decorador, inventor, vendedor, comprador, formadas a partir de verbos transitivos, y de
fumador, trabajador, corredor, nadador, derivadas de verbos intransitivos puros o inergativos, así como la
agramaticalidad de *llegador, *moridor, *nacedor, *aparecedor, *ocurridor, *existidor, pues tienen como bases
verbos inacusativos o ergativos.
13- Llegándose en ocasiones al establecimiento de paralelismos que, tal como apunta E. Alarcos Llorach (1983: 12), podrían ser
calificados de excesivos sobre todo en lo terminológico, como, por ejemplo, es el caso del análisis del sustantivo deverbal contador del que
se indica que /-(a)dor/ es sujeto del lexema verbal expresado por /kont-/.
14- Otra cuestión es la relativa a la sintaxis externa de las propias formaciones derivadas, si bien, tal como ya indicamos (cf. Díaz Hormigo
2003a), el estudio de ésta tiene como finalidad determinar los efectos de los procesos morfológicos derivacionales sobre la estructura
argumental de las bases de tales formaciones derivadas, es decir, se examina si el derivado conserva, total o parcialmente, la estructura
argumental de la categoría primitiva o si por el contrario presenta una estructura argumental diferente, ya que la correspondencia entre la
estructura argumental de la categoría primitiva y la del derivado no es una correspondencia siempre perfecta. En este sentido, en español,
se pueden dar tres posibilidades: a) el mantenimiento del número de argumentos de la formación derivada en relación con los que tiene la
categoría primitiva, b) la reducción del número de argumentos de la formación derivada en relación con los que tiene la categoría primitiva,
y c) la aparición de más argumentos, es decir, el incremento del número de argumentos de la formación derivada en relación con los que
tiene la categoría primitiva (cf. para los ejemplos también Varela Ortega 1999: 276-280, esp. 278). Lo que sí está claro es que, a pesar de
que desde distintas corrientes lingüísticas se defiende que existen, al menos, sustantivos y adjetivos que poseen, al igual que los verbos, una
estructura argumental, es decir, un conjunto de complementos seleccionados semánticamente por el núcleo de la construcción, los cuales
son denominados argumentos de la categoría que los selecciona, que se corresponden, cada uno de ellos, con una función semántica, una
valencia semántica, un rol casual o un papel temático, entre otras denominaciones, se apunta también que “las categorías
derivadas «heredan» total o parcialmente la estructura argumental de las primitivas” (Bosque 1989: 80). En cualquier caso, la
propia sintaxis interna de las formaciones derivadas y las restricciones a las que estas formaciones se ven sometidas se reflejan
en su sintaxis externa.
S ujilsi www.linred.com ixsdurpprtgoasewñphnvjvrhj eiutdsousf haiou.Página9
s o n f t i e I . S . S . N . 1 6 9 7 - 0 7 8 0 r i a q u g d s p k g a o f d q ze r u x v f s l j g i u a p e k f s u v n ñ i a z q e o q
.L i n g ü í s t i c a e n l a r e d . K o e l p u c s j s e q i l g f 2 8 / 0 5 / 2 0 0 4 e i f
lpwxcireasldleyrtlmvuawpxjcoulpawvef husizuptghzije
ñ l r t o ñ f q j a k u Mª . T a d e a . D í a z . H o r m i g o q p a c z b t w ñ u b e i f
ñoisq iya ywño Universidad.de. Cádiz jhzuptghzmuf ez
3. Restricciones normativas
Por su parte, el hecho de que formaciones posibles, virtuales o potenciales desde el punto de vista del sistema
no estén, sin embargo, consagradas por la norma —y, por tanto, sean inaceptables— o que, aun estando
consagradas y siendo aceptables, tengan restringidas sus posibilidades de aparición, puede explicarse por
haberse producido un bloqueo, que, en el primer caso, puede deberse a factores fonológicos, morfofonológicos,
morfológicos o semánticos —estos últimos en estrecha vinculación con condicionamientos de carácter
pragmático— y, en el segundo, a cuestiones relativas a la sintaxis externa de la palabra primitiva y, por ende (cf. lo
establecido en n. 14), de la formación derivada.
S u j i l s i w w w . l i n r e d . c o m i x s d u r p p r t g o a s e w ñ p h v j v r h j e i u t d s o u s f h a i o u . P á g i n a 10
s o n f t i e I . S . S . N . 1 6 9 7 - 0 7 8 0 r i a q u g d s p k g a o f d q ze r u x v f s l j g i u a p e k f s u v n ñ i a z q e o q
.L i n g ü í s t i c a e n l a r e d . K o e l p u c s j s e q i l g f 2 8 / 0 5 / 2 0 0 4 e i f
lpwxcireasldleyrtlmvuawpxjcoulpawvef husizuptghzije
ñ l r t o ñ f q j a k u Mª . T a d e a . D í a z . H o r m i g o q p a c z b t w ñ u b e i f
ñoisq iya ywño Universidad.de. Cádiz jhzuptghzmuf ez
morfemas específicos en contextos fónicos determinados. De ahí que para la descripción de estas alternancias se
consideren no sólo factores fónicos, sino también factores morfológicos. Sirvan como ejemplo los alomorfos del
morfema radical de las palabras ceder y cesión, ascender y ascensión, admitir y admisión, discutir y discusión,
transmitir y transmisión, que muestran, tras comparar a éstas con las palabras bastión y paladión, entre otras, que
en español sí se aplica una regla de asibilación de la dental entre morfemas pero sólo cuando la dental pertenece a
una raíz verbal y va seguida del sufijo nominal -ión, por lo que son inaceptables formaciones como *cedión,
*ascendión, *admitión, *discutión y *transmitión. Otro ejemplo lo constituye en español el morfema radical de
determinados verbos que presentan una alternancia vocálica entre /o/ y /ue/ o entre /e/ e /ie/, como mor-ir, muer-
o y no *mor-o o ten-er, tien-e y no *ten-e; ven-ir, vien-e y no *ven-e, frente a otros radicales verbales con /ó/ y /é/,
esto es, con vocales tónicas que no diptongan, como coser, coso y no *cues-o; corr-er, corr-e y no *cuerr-e y tem-er,
tem-e y no *tiem-e. La alternancia es debida a la posición del acento, y así, desde una perspectiva sincrónica, es
posible afirmar que hay diptongación cuando la vocal de la raíz lleva el acento, pero las inaceptabilidades que
produce la aplicación de esta regla fónica han de explicarse desde una perspectiva diacrónica, pues la regla que
fija esta alternancia se regula por otro criterio fónico adicional que hoy ya no es distintivo: sólo diptongan las
vocales /ó/ y /é/ tónicas que fueran abiertas y no en los demás casos.
15- En otros casos, la elección del sufijo nominalizador puede estar condicionada por la configuración fonológica del verbo base de la
formación, ya que, por ejemplo, los verbos de la 1ª conjugación que terminan en -ment forman el sustantivo deverbal de “acción y efecto”
en -ción y no en -miento (lamentación, cimentación, fragmentación), debido, según S. Varela Ortega (1990: 85), a razones de
disimilación, por lo que, desde nuestro punto de vista, habría de ser considerada una restricción normativa de carácter
fonológico.
S u j i l s i w w w . l i n r e d . c o m i x s d u r p p r t g o a s e w ñ p h v j v r h j e i u t d s o u s f h a i o u . P á g i n a 11
s o n f t i e I . S . S . N . 1 6 9 7 - 0 7 8 0 r i a q u g d s p k g a o f d q ze r u x v f s l j g i u a p e k f s u v n ñ i a z q e o q
.L i n g ü í s t i c a e n l a r e d . K o e l p u c s j s e q i l g f 2 8 / 0 5 / 2 0 0 4 e i f
lpwxcireasldleyrtlmvuawpxjcoulpawvef husizuptghzije
ñ l r t o ñ f q j a k u Mª . T a d e a . D í a z . H o r m i g o q p a c z b t w ñ u b e i f
ñoisq iya ywño Universidad.de. Cádiz jhzuptghzmuf ez
16- En este sentido, según F. A. Lázaro Mora (1976: 41 n. 1), V. Salvá fue el único autor que, en el ámbito de la tradición española, se refiere
en su Gramática de la lengua castellana ((1830), Madrid: Arco / Libros, 1988, vol. 1, p. 179) al hecho de que no todos los sustantivos
pueden recibir las diversas terminaciones existentes en la lengua para aumentar o disminuir su significación, lo que ejemplifica con los
sustantivos piedrecilla, piedrecita, *pedraza; leonillo, leonazo, *leonote; cuerpecillo, corpezuelo, corpazo, corpachón, *corpote; gigantazo,
gigantón, *gigantote. El hecho de por qué unos nombres pueden recibir unos sufijos aumentativos y/o diminutivos y no otros se explicaría,
según el gramático valenciano, por un criterio de uso.
Respecto a lo indicado en el texto, podríamos añadir que igualmente son inaceptables formaciones como *alegridad y *veteranidad,
pero sí existen los derivados alegría y veteranía, que expresan esos mismos significados. Y, del mismo modo, aunque del
adjetivo grueso se obtiene el sustantivo grosor, de ancho no deriva *anchor sino anchura, de dulce no procede *dulcez sino
dulzor y dulzura, mientras que de delgado no deriva *delgadura sino delgadez.
S u j i l s i w w w . l i n r e d . c o m i x s d u r p p r t g o a s e w ñ p h v j v r h j e i u t d s o u s f h a i o u . P á g i n a 12
s o n f t i e I . S . S . N . 1 6 9 7 - 0 7 8 0 r i a q u g d s p k g a o f d q ze r u x v f s l j g i u a p e k f s u v n ñ i a z q e o q
.L i n g ü í s t i c a e n l a r e d . K o e l p u c s j s e q i l g f 2 8 / 0 5 / 2 0 0 4 e i f
lpwxcireasldleyrtlmvuawpxjcoulpawvef husizuptghzije
ñ l r t o ñ f q j a k u Mª . T a d e a . D í a z . H o r m i g o q p a c z b t w ñ u b e i f
ñoisq iya ywño Universidad.de. Cádiz jhzuptghzmuf ez
actualización por la existencia de la palabra simple ladrón, que presenta precisamente el significado
composicional de la forma robador si se actualizara, esto es, “el que roba”. Y así también, a pesar de la
interdependencia constatada (cf. n. 4) entre los sufijos derivativos -ismo/-ista (por ejemplo, periodismo, periodista;
submarinismo, submarinista), muchas formas derivadas en -ista están bloqueadas por la existencia previa de otro
término ya lexicalizado con ese mismo significado (bilingüe, bilingüismo, *bilingüista; atleta, atletismo, *atletista;
compañero, compañerismo, *compañerista, entre otros) (cf. Lang 1990: 84-85). Por ello, se apunta (cf. Varela
Ortega 1990: 23) que el principio de la denominada economía léxica y el de rechazo de la sinonimia pueden
contribuir a explicar el desfase existente entre las palabras complejas posibles desde el punto de vista del sistema y
las palabras complejas realmente existentes en la norma ( 17 ) .
Estas formaciones inaceptables porque no se ajustan a restricciones normativas morfológicas pero que, desde
el punto de vista de la semántica composicional, presentan los mismos significados que otras formaciones
aceptables y consagradas en la norma (mejoramiento, *mejoración) se distinguen asimismo de aquellas
formaciones inaceptables porque no se ajustan a determinadas restricciones normativas semánticas y que, sin
embargo, sí resultan aceptables desde el punto de vista morfológico, siendo, por tanto, la correspondiente
interpretación semántica la que en estos casos plantea dificultades ( 18 ).
17- Lo que no implica que no haya dobletes del tipo impreso / imprimido permitidos por la norma y que no se presenten dudas respecto a si
las denominadas nominalizaciones alternativas, es decir, formaciones aceptables que presentan la misma raíz y sufijos considerados
“sinónimos” (por ejemplo, aceleración, aceleramiento; relajación, relajamiento; exacerbación, exacerbamiento; calcinación,
calcinamiento; congelación, congelamiento; desecación, desecamiento; incitación, incitamiento; alucinación, alucinamiento; enajenación,
enajenamiento; acumulación, acumulamiento; sustentación, sustentamiento; alternación, alternancia; convicción, convencimiento;
desecación, desecamiento; dominación, dominio; renuncia, renunciación, renunciamiento; salpicón, salpicadura; terminación, término) son
variantes libres de una misma unidad o unidades funcionalmente distintas, frente a otras formaciones derivadas de un mismo verbo que,
como trataremos en 3.5., se han especializado en el sentido de que cada una de ellas recoge efectivamente la nominalización del verbo en
un contexto diferente. En cualquier caso, si se determina que tales formaciones son variantes libres, habría que delimitar la frecuencia de uso
de una formación frente a la otra o cuál es la preferida por el hablante y en qué ocasiones, así como si la elección de una u otra forma suele
depender sólo de preferencias individuales o estar condicionada por factores de índole diatópica, diastrática o diafásica.
18- Aunque obviamente no entraremos a considerar aquéllas que se les presentan, fundamentalmente, a los hablantes no nativos cuando
intentan interpretar semánticamente palabras que presentan secuencias o unidades fonológicas recursivas que coinciden formalmente con
morfemas radicales y derivativos de la lengua, pero que, sin embargo, no pueden ser consideradas morfos, pues, al menos desde el punto
de vista sincrónico, no representan fonológica u ortográficamente a morfema alguno. Tales secuencias son denominadas morfos inducidos
por autores como J. C. Moreno Cabrera (1994: 414), quien cita como ejemplos las palabras relatar, delatar, ingresar y repetir, a las que
podríamos añadir, además de percibir y recibir, otras muchas de interpretación tal vez más compleja en el sentido de que pueden arrastrar a
la búsqueda en ellas de cierta motivación morfológica, como en los casos de reconocer, recorrer, recortar. Ahora bien, en las anteriores,
excepto las terminaciones -ar, -er e -ir, que tienen una significación muy clara como indicación de la forma verbal no personal del infinitivo,
ninguno de los otros segmentos tiene un significado preciso considerados separadamente, al menos desde el punto de vista sincrónico,
aunque puedan tenerlo desde un punto de vista histórico, diacrónico o etimológico, pero, en el plano actual, esto es, sincrónicamente, sólo
podríamos decir que se trata de secuencias o unidades fonológicas recursivas. Por el contrario, para reconocer, recorrer o recortar sí
podríamos delimitar sincrónicamente un significado para cada una de las secuencias formales que se delimiten, que no es el significado
composicional que presentan en las combinaciones morfemáticas citadas, pues estas secuencias sólo coinciden formalmente
con morfemas radicales y derivativos que sí existen en la lengua, pero tales morfemas no han intervenido en estas formaciones.
Por ello, el verbo reconocer no puede ser interpretado semánticamente como “volver a conocer” ni recorrer como “volver a
correr” ni recortar como “volver a cortar”.
S u j i l s i w w w . l i n r e d . c o m i x s d u r p p r t g o a s e w ñ p h v j v r h j e i u t d s o u s f h a i o u . P á g i n a 13
s o n f t i e I . S . S . N . 1 6 9 7 - 0 7 8 0 r i a q u g d s p k g a o f d q ze r u x v f s l j g i u a p e k f s u v n ñ i a z q e o q
.L i n g ü í s t i c a e n l a r e d . K o e l p u c s j s e q i l g f 2 8 / 0 5 / 2 0 0 4 e i f
lpwxcireasldleyrtlmvuawpxjcoulpawvef husizuptghzije
ñ l r t o ñ f q j a k u Mª . T a d e a . D í a z . H o r m i g o q p a c z b t w ñ u b e i f
ñoisq iya ywño Universidad.de. Cádiz jhzuptghzmuf ez
dependencia y modificación de carácter jerárquico, que pueden no corresponderse exactamente con esa sucesión
u ordenación lineal que presentan los morfemas en la estructura interna de la palabra compleja según referimos en
2.1. Parece claro que la interpretación semántica de las palabras complejas se halla en estrecha correlación con
las relaciones de dependencia y modificación que se establecen entre los morfemas que las constituyen, si bien es
la interpretación semántica la que determina la correcta segmentación u organización jerárquica de los
constituyentes inmediatos de los compuestos y derivados.
En efecto, puede suceder que determinadas palabras complejas que se ajustan a las restricciones sistemáticas
de carácter morfológico a las que ya aludimos en 2.1., relativas, fundamentalmente, a los marcos de
subcategorización propios de los morfemas y a su ordenación en la estructura interna de la palabra compleja,
puedan ser objeto de dos o más segmentaciones y, por tanto, de diversas interpretaciones desde el punto de vista
del sistema, correspondientes cada una de estas interpretaciones a una distinta segmentación, pero sólo una de
estas interpretaciones, y, en consecuencia, sólo una segmentación, es correcta desde el punto de vista de la
norma. Sirvan como ejemplos los derivados a) rehabilitación, b) insoportable y c) intranquilizador, que, desde el
punto de vista del sistema, podrían ser interpretados como a) rehabilitación “acción y efecto de rehabilitar o
rehabilitarse” (serie de derivación: hábil, habilitar, rehabilitar, rehabilitación; segmentación: [[re[[habil]it]](a)ción])
o “nueva habilitación” (serie de derivación: hábil, habilitar, habilitación, rehabilitación; segmentación:
[re[[[habil]it](a)ción]]); b) insoportable “que no puede ser soportado” (serie de derivación: soportar, soportable,
insoportable; segmentación: [in[[soport]able]]) o “que puede ser insoportado” (serie de derivación: soportar,
*insoportar ( 19 ), insoportable; segmentación: [[in[soport]]able]), y c) intranquilizador “que intranquiliza” (serie de
derivación: tranquilo, tranquilizar, intranquilizar, intranquilizador; segmentación: [[in[[tranquil]iz]](a)dor]), “que no
tranquiliza” (serie de derivación: tranquilo, tranquilizar, tranquilizador, intranquilizador; segmentación:
[in[[[tranquil]iz](a)dor]]) o “que pone intranquilo” (serie de derivación: tranquilo, intranquilo, intranquilizar,
intranquilizador; segmentación: [[[in[tranquil]]iz](a)dor]). Pero de todos estos significados dados por el sistema,
sólo el primero de los citados en cada caso es el fijado por la norma, y de ahí que sólo la primera de las series de
19- La existencia de lagunas o casillas vacías en el léxico de la lengua no impide que se deriven o se creen palabras sucesivas sin que la
palabra implicada anterior exista como tal en la norma de la lengua, es decir, una palabra nueva puede tener como base una palabra
inexistente en la lengua, lo que implica que “se ha utilizado una posibilidad del sistema sin crearla en la norma” (Coseriu 1966: 206). Así,
lat. barbatus, esp. desdichado, gauchada, fr. gasconnade, it. americanata implican, desde el punto de vista del sistema de la lengua, verbos
como *barbare (“dotar de barba”), *desdichar (“hacer infeliz”), *gasconner, *gauchar, *americanare (“obrar o actual como un...”) que sin
embargo no existen en las normas de las lenguas en cuestión (cf. Coseriu 1966: 206 y 1981: 11). Por ello, nos mostramos en desacuerdo
con aquellos (cf. entre otros Varela Ortega 1990: 55) que sostienen que la comprobación de la inexistencia de determinadas palabras en la
norma de la lengua, y, por el contrario, la existencia de otras, puede utilizarse como criterio para determinar cuál es la segmentación e
interpretación semántica correcta de una palabra compleja. Basándose en tales criterios se apuntan, por ejemplo, como correctas para los
adverbios deslucidamente e invariadamente las series de derivación y segmentaciones lucida, deslucida, deslucidamente
[[[des[lucida]]mente] y variada, invariada, invariadamente [[in[variada]]mente] y no lucida, *lucidamente, deslucidamente
[des[[lucida]mente]] y variada, *variadamente, invariadamente [in[[variada]mente]].
S u j i l s i w w w . l i n r e d . c o m i x s d u r p p r t g o a s e w ñ p h v j v r h j e i u t d s o u s f h a i o u . P á g i n a 14
s o n f t i e I . S . S . N . 1 6 9 7 - 0 7 8 0 r i a q u g d s p k g a o f d q ze r u x v f s l j g i u a p e k f s u v n ñ i a z q e o q
.L i n g ü í s t i c a e n l a r e d . K o e l p u c s j s e q i l g f 2 8 / 0 5 / 2 0 0 4 e i f
lpwxcireasldleyrtlmvuawpxjcoulpawvef husizuptghzije
ñ l r t o ñ f q j a k u Mª . T a d e a . D í a z . H o r m i g o q p a c z b t w ñ u b e i f
ñoisq iya ywño Universidad.de. Cádiz jhzuptghzmuf ez
derivación y segmentaciones apuntadas en cada caso sea la correcta ( 20 ). Y análogas consideraciones pueden ser
señaladas para los compuestos. En efecto, en este sentido, E. Coseriu (1966: 206-207 y 1970: 194) cita
explícitamente la fijación por parte de la norma de la interpretación de los compuestos alemanes Hauptstadt y
Hauptmann como “capital” y “capitán”, respectivamente, si bien, desde el punto de vista del sistema alemán,
podrían tener además otros significados como, el primero de ellos, “ciudad principal” y “ciudad cabeza”, y
“hombre principal” y “hombre cabeza”, el segundo.
Pero, además de estas formaciones con dos o más significados potenciales o virtuales, que implican la
existencia de dos o más segmentaciones morfológicas posibles, pero con sólo un significado fijado por la norma,
que debe ser considerado el significado actual o de inventario de tales formaciones, y, por tanto, y a tenor de esta
interpretación semántica fijada por la norma, con sólo una segmentación morfológica correcta o adecuada, para
otras formaciones complejas son posibles, también desde el punto de vista de la norma, dos o más
interpretaciones y, en consecuencia, dos o más estructuraciones o segmentaciones correctas, correspondientes
cada una de éstas a cada una de esas interpretaciones. En efecto, son muchas las formaciones que aparentemente
parecen responder a un determinado mecanismo o esquema de formación pero que, sin embargo, son
formaciones que han adquirido independencia semántica y designan algo nuevo y claramente distinto, al menos,
en alguna de sus acepciones (por ejemplo, protestante, practicante, dictador, bebedor, hablador, apuntador,
regidor, corregidor, embarcación, documentación, dirección, enajenación, entonación, indignación, guarnición,
legislación o atracciones en el sintagma parque de atracciones), por lo que, aunque desde el punto de vista
morfológico estas formaciones corresponden a los mismos procedimientos de formación que otras palabras
complejas de la lengua, no presentan siempre el significado composicional esperado, sino ese otro que ha sido
fijado por la norma. En estos casos, la no correspondencia, coincidencia o identidad entre el significado potencial
o virtual y el significado actual o de inventario de una formación derivada puede explicarse porque determinadas
formaciones derivadas han experimentado el denominado por algunos autores ( 21 ) proceso de especialización
semántica o diferenciación secundaria, es decir, que tales formaciones “han llegado a adquirir un sentido
especializado” (Monge 1977: 157 n. 5), por lo que ya no dependen, desde el punto de vista de su significado, de
modo total, de la palabra o palabras de las que han sido formadas (por ejemplo, versión, tracción, generación,
vegetación, cerradura, fruición, reputación, aberración, diputación, vacación, embutido), frente a otros derivados
que están todavía relacionados por su significación, de modo total, con la palabra de la que han sido formados
(por ejemplo, adivinación, adivinador, adivinanza). Y en este sentido, aunque lo más frecuente es la conservación
20- Si bien en algunos casos pueden producirse desajustes entre la estructuración semántica y la segmentación formal de la palabra
compleja, que han recibido la denominación de bracketing paradoxes. Así, por ejemplo, el significado del adjetivo inglés unhappier “menos
feliz” implica para éste la serie de derivación happy, unhappy, unhappier y, por tanto, la segmentación [[un[happy]]er], que, sin embargo,
contradice la regla morfológica del inglés según la cual el sufijo comparativo -er sólo puede adjuntarse a adjetivos monosílabos y bisílabos,
pero no a uno trisílabo como es unhappy. Ahora bien, si, por el contrario, optamos por hacer derivar unhappier de la serie de derivación
happy, happier, unhappier y de la segmentación [un[[happy]er]], sí se cumple la regla morfológica citada, pero la interpretación semántica
que se infiere, “no más feliz”, sería entonces errónea e incorrecta.
21- Como, por ejemplo, F. Monge (1977: 157 n. 5 y 1996: 46) al reproducir y comentar la distinción entre vocablos nativos y
vocablos adultos formulada, apoyándose, según el autor citado, no en criterios cronológicos sino semánticos, por E. Pichon
(1942).
S u j i l s i w w w . l i n r e d . c o m i x s d u r p p r t g o a s e w ñ p h v j v r h j e i u t d s o u s f h a i o u . P á g i n a 15
s o n f t i e I . S . S . N . 1 6 9 7 - 0 7 8 0 r i a q u g d s p k g a o f d q ze r u x v f s l j g i u a p e k f s u v n ñ i a z q e o q
.L i n g ü í s t i c a e n l a r e d . K o e l p u c s j s e q i l g f 2 8 / 0 5 / 2 0 0 4 e i f
lpwxcireasldleyrtlmvuawpxjcoulpawvef husizuptghzije
ñ l r t o ñ f q j a k u Mª . T a d e a . D í a z . H o r m i g o q p a c z b t w ñ u b e i f
ñoisq iya ywño Universidad.de. Cádiz jhzuptghzmuf ez
del significado primero, original u originario junto a los denominados “sentidos especializados”, esto es, los
significados distintos, como, por ejemplo, en las formaciones invitación, consumición, paso, paga, carga, poda,
siega, siembra, salida, alojamiento, alianza, asociación, que, además del significado de “acción”, presentan otras
acepciones; en otros casos esas “especializaciones” semánticas que han conducido a la aparición de significados
concretos no coexisten con el significado abstracto originario, como se observa en los derivados dibujo, adorno,
desembocadura, cuajarón, población, habitación e interrogación. Y esto porque, con el paso del tiempo, las
palabras derivadas pueden perder transparencia y llegar a adquirir independencia semántica y un significado
impredecible que no se deduce del significado de las que a primera vista parecen ser las unidades lingüísticas
integrantes de la formación.
En este sentido, ha de hacerse asimismo referencia a las formaciones derivadas que son posibles desde el
punto de vista del sistema pero que están bloqueadas en su actualización y no se hallan consagradas por la norma
con el significado composicional esperado debido a la existencia en el vocabulario de la lengua de otras palabras
que presentan homonimia con tales formaciones complejas. A este respecto, resulta significativo el elevado
número de potenciales derivados aumentativos y diminutivos, así como el de nombres de agente en -dor formados
a partir de verbos que se encuentran afectados por un fenómeno de bloqueo por la causa citada o, al menos, que
presentan unas posibilidades de aparición bastante restringidas. Sirvan como ejemplos las palabras bodegón,
jarrón, colchón, telón, velón, mesón; botellín, guerrilla, organillo, pesadilla, almohadilla, palillo, casilla, banquillo,
plantilla, mantilla, espinilla, estampilla, zapatilla, ventanilla, banderilla, cabecilla, calderilla, pitillo, rejilla,
centralita; mostrador, fijador, parador, mirador, llamador, velador, despertador, comedor, recibidor, andador,
bañador, borrador y cogedor, que, a pesar de su esquema formal, difícilmente son interpretadas con los
significados de “aumento”, “disminución” o “agente”, respectivamente.
Por todo ello, la indagación de la sintaxis interna de los derivados ha de tener en cuenta, entre otros aspectos,
las distintas posibilidades de descomposicionalidad semántica que presentan estas formaciones en relación con
sus significados actuales o de inventario.
La intervención de la norma lingüística en la fijación del significado queda asimismo manifiesta cuando
reparamos en las dificultades que ocasiona la interpretación de las formaciones que, a nivel de conjunto, han de
entenderse figuradamente, como, por ejemplo, comezón, rascatripas, perdonavidas, cantamañanas, chupatintas,
atropellaplatos, pelagatos, quitapenas, manicorto, etc., y la de aquéllas cuyo significado viene determinado por
factores pragmáticos y contextuales, como características psicosociales de los hablantes, contexto cultural e
histórico, etc. Así, por ejemplo, colaboracionista, colaboración y resistencia tienen un valor que apunta a una
determinada situación histórica de Europa y tales connotaciones no se pueden encontrar sólo con una descripción
meramente lingüística de esas formaciones derivadas.
Por ello, desde diferentes sectores se ha argüido la necesidad de la pragmática si se pretende proporcionar una
correcta interpretación semántica tanto de las formaciones derivadas como de las compuestas. En este sentido,
refiriéndose concretamente a las palabras complejas por composición, L. Bauer (1979: 46) señala que sólo
nuestro conocimiento del mundo, de los objetos más directamente relacionados con la sociedad en
S u j i l s i w w w . l i n r e d . c o m i x s d u r p p r t g o a s e w ñ p h v j v r h j e i u t d s o u s f h a i o u . P á g i n a 16
s o n f t i e I . S . S . N . 1 6 9 7 - 0 7 8 0 r i a q u g d s p k g a o f d q ze r u x v f s l j g i u a p e k f s u v n ñ i a z q e o q
.L i n g ü í s t i c a e n l a r e d . K o e l p u c s j s e q i l g f 2 8 / 0 5 / 2 0 0 4 e i f
lpwxcireasldleyrtlmvuawpxjcoulpawvef husizuptghzije
ñ l r t o ñ f q j a k u Mª . T a d e a . D í a z . H o r m i g o q p a c z b t w ñ u b e i f
ñoisq iya ywño Universidad.de. Cádiz jhzuptghzmuf ez
la que el compuesto ha sido formado y de las cualidades asociadas a las entidades particulares, explica que
interpretemos correctamente determinados compuestos y, por ello, de modo diferente las formaciones complejas
snake poison (“culebra venenosa”) y rat poison (“veneno para matar ratas” y no *“rata venenosa” porque sabemos
que no existen). Otros ejemplos al respecto vendrían dados por los compuestos sleeping pill, que es interpretado
como “píldora cuya función es provocar o producir sueño” y sea-sickness pill, que tiene una interpretación opuesta
a la anterior, es decir, una píldora cuya función es prevenir, en este caso el mareo producido por el movimiento del
barco. Sin embargo, nada, excepto nuestro particular conocimiento del mundo, impide que cada una de estas
formaciones pueda ser entendida en el sentido contrario o en un sentido totalmente distinto. De ahí que, por
ejemplo, el compuesto fireman, que normalmente denota a un hombre que profesionalmente extingue fuegos, ya
que en nuestra sociedad se ha asumido que los fuegos son una maldad y deben ser apagados, por lo que hay
profesionales para hacer el trabajo, en la novela de R. Bradbury Fahrenheit 451 pueda hacer referencia a un
hombre que profesionalmente provoca fuegos, pues la sociedad descrita en la novela asume que hay que quemar
todos los libros y también tiene profesionales para hacer el trabajo, ejemplo este que contribuye asimismo a
determinar que la información acerca de los lexemas que integran un compuesto no es suficiente para
proporcionar una información completa de ese compuesto sin tener información acerca de la sociedad en la que
el compuesto es usado.
En efecto, en última instancia, el problema reside en que la unión o fusión de dos o más lexemas en una
formación compuesta no designa en todos los casos exactamente a la acumulación o suma de las designaciones
aisladas de sus lexemas componentes, es decir, la composición no siempre tiene la propiedad de ser estrictamente
composicional, por lo que, desde el punto de vista semántico, el significado de un compuesto y lo que designa es
un resultado interactivo y no la suma de un significado más otro significado con sus respectivas referencias. Así, el
compuesto holandés huisdeur está constituido por dos formas (huis- y -deur) que aparecen también como palabras
independientes con el mismo significado (“casa” y “puerta”, respectivamente). Pero el significado de huisdeur
muestra una especialización, pues no se trata de cualquier puerta de la casa, sino sólo de la puerta delantera, lo
cual es relativamente impredecible e inanalizable. Del mismo modo, sobre las referencias de los lexemas que
integran una formación compuesta como, por ejemplo, sacacorchos se impone el semantismo de su relación, que
designa a un “instrumento que sirve para...”, pero que los compuestos españoles que presentan una estructura de
verbo + sustantivo, con un primer constituyente que hace referencia a un proceso que expresa una actividad o
implica una función, complementado por un segundo constituyente que restringe la función o actividad indicadas
por el primero, designen a un agente —donde incluimos los nombres de oficios, profesiones u ocupaciones (por
ejemplo, limpiabotas, pinchadiscos), con sus posibles extensiones figurativas a apelativos burlescos o despectivos,
motes o apodos (por ejemplo, matasanos, picapleitos, metepatas, aguafiestas y otros ya citados)—, a un
instrumento o a un lugar es sólo debido a factores de carácter pragmático. Por ello, interpretamos lavaplatos como
“máquina que sirve para lavar los platos” pero no hay nada en esa formación que impida interpretar ese
compuesto como “persona que lava los platos” o “lugar en el que se lavan los platos”, lo que explica que
formaciones compuestas con el mismo núcleo e idéntica estructura pueden designar a un agente,
S u j i l s i w w w . l i n r e d . c o m i x s d u r p p r t g o a s e w ñ p h v j v r h j e i u t d s o u s f h a i o u . P á g i n a 17
s o n f t i e I . S . S . N . 1 6 9 7 - 0 7 8 0 r i a q u g d s p k g a o f d q ze r u x v f s l j g i u a p e k f s u v n ñ i a z q e o q
.L i n g ü í s t i c a e n l a r e d . K o e l p u c s j s e q i l g f 2 8 / 0 5 / 2 0 0 4 e i f
lpwxcireasldleyrtlmvuawpxjcoulpawvef husizuptghzije
ñ l r t o ñ f q j a k u Mª . T a d e a . D í a z . H o r m i g o q p a c z b t w ñ u b e i f
ñoisq iya ywño Universidad.de. Cádiz jhzuptghzmuf ez
22- Como expresa significativamente el siguiente texto de I. Allende: “Lo primero que ofrecemos al visitante es un «tecito», un
«agüita» o un «vinito». En Chile hablamos en diminutivo, como corresponde a nuestro afán de pasar desapercibidos y nuestro
horror de presumir, aunque sea de palabra” (Mi país inventado, Barcelona: Areté, 2003, p. 124. Las cursivas son nuestras).
S u j i l s i w w w . l i n r e d . c o m i x s d u r p p r t g o a s e w ñ p h v j v r h j e i u t d s o u s f h a i o u . P á g i n a 18
s o n f t i e I . S . S . N . 1 6 9 7 - 0 7 8 0 r i a q u g d s p k g a o f d q ze r u x v f s l j g i u a p e k f s u v n ñ i a z q e o q
.L i n g ü í s t i c a e n l a r e d . K o e l p u c s j s e q i l g f 2 8 / 0 5 / 2 0 0 4 e i f
lpwxcireasldleyrtlmvuawpxjcoulpawvef husizuptghzije
ñ l r t o ñ f q j a k u Mª . T a d e a . D í a z . H o r m i g o q p a c z b t w ñ u b e i f
ñoisq iya ywño Universidad.de. Cádiz jhzuptghzmuf ez
tradicionalmente “aumentativos”, que no siempre indican mayor tamaño o dimensión, sino otros matices
peyorativos, meliorativos, ponderativos ( 23 ).
Y para mostrar hasta qué punto el conocimiento de las cosas puede intervenir en la interpretación de las
palabras compuestas, E. Coseriu (1966: 189 y 1970: 192, 195-196 y 203-204) analiza si las combinaciones de
las realidades designadas aisladamente por los lexemas que conforman los compuestos resultan objetivamente
posibles y admisibles. Así, por una parte, hace referencia a formaciones compuestas que contienen algún lexema
ambiguo, que, por tanto, puede ser interpretado de diversas maneras, como es el caso del compuesto alemán
Stiftskirche, cuyo primer elemento, Stift se interpreta como “fundación, convento, cabildo” y no de acuerdo con los
otros significados que puede transmitir ese mismo significante, esto es, “clavo, broche, clavija” o “aprendiz”, ya
que es más aceptable la interpretación “iglesia del cabildo, fundación, convento” que “iglesia del clavo, broche,
clavija” o “iglesia del aprendiz”. Por otra parte, el autor que tratamos observa que, aunque desde el punto de vista
del sistema de la lengua alemana se puedan interpretar las formaciones compuestas Strassenhändler como
“comerciante que ejerce su comercio en la calle” y como “uno que compra y vende calles”; Speisekarte como
“carta en la que se indican los nombres de las comidas”, como “carta que contiene las comidas como tales” y
como “carta en (o sobre) la que se come”, y Bücherkiste como “cajón para / con libros” y como “cajón hecho de
libros”, sólo las primeras interpretaciones citadas en cada caso son posibles a tenor de las realidades designadas,
ya que ni la ocupación de comprar y vender calles ni las cartas que contienen comidas o sobre las que se come se
conocen en el mundo extralingüístico, y tampoco los cajones suelen hacerse de libros. De ahí que el profesor de
Tübingen distinga tres fases o estadios sucesivos y de carácter restrictivo en el proceso de interpretación de los
compuestos, constituidos por 1) la aportación del sistema de la lengua; 2) la aportación del conocimiento general
de las cosas, y 3) la aportación del conocimiento del estado de cosas actual. Así, por ejemplo, por el sistema de la
lengua alemana se sabe, para el compuesto Goldwaage, que se trata de una “balanza” que tiene algo que ver con
el “oro”; para el compuesto Speisewagen, de un “vagón” relacionado con la “comida”, y para el compuesto
Holzkiste, de un “cajón” que tiene relación con la “madera, leña”. La primera restricción viene dada por el
conocimiento general de las cosas y, por ello, Goldwaage puede ser interpretado como “balanza para oro” o
“balanza de oro”; Speisewagen puede hacer referencia tanto a un “vagón con comida” como a un “vagón en el
que se come”, y el compuesto Holzkiste puede designar un “cajón [hecho] de madera, leña”, “con madera, leña” o
“para madera, leña”. De estas posibilidades, la restricción que impone el conocimiento actual del estado de las
cosas nos lleva a interpretar Goldwaage como “balanza para oro”, Speisewagen como “vagón en el que se come”
y Holzkiste como “cajón [hecho] de madera, leña”, y cualquiera de las otras interpretaciones posibles desde el
23- Ahora bien, hay que diferenciar estas formaciones cuya interpretación “diminutiva” o “aumentativa” sería inaceptable desde el punto de
vista de la norma de otras formaciones como ahorita, enseguidita, lejitos, cerquita, segundito, minutito, horita, nochecita, sabadito,
semanita, añito, despacito, rapidito, andandito, docenita, kilito, pesetita, olorcillo, tufillo, jefecito, jefazo, padrazo, amiguito, caudillito,
españolaza, españolito, etc. cuyas interpretaciones como “aminoraciones” o “aumentos” de los contenidos indicados por las
respectivas bases serían inaceptables desde el punto de vista del sistema porque, tal como tratamos en 2.2., lo designado por
tales bases niega precisamente las posibilidades de aminoración o de aumento objetivos, si bien serían perfectamente
aceptables interpretando esos sufijos diminutivos y aumentativos con otros valores connotativos distintos a los señalados.
S u j i l s i w w w . l i n r e d . c o m i x s d u r p p r t g o a s e w ñ p h v j v r h j e i u t d s o u s f h a i o u . P á g i n a 19
s o n f t i e I . S . S . N . 1 6 9 7 - 0 7 8 0 r i a q u g d s p k g a o f d q ze r u x v f s l j g i u a p e k f s u v n ñ i a z q e o q
.L i n g ü í s t i c a e n l a r e d . K o e l p u c s j s e q i l g f 2 8 / 0 5 / 2 0 0 4 e i f
lpwxcireasldleyrtlmvuawpxjcoulpawvef husizuptghzije
ñ l r t o ñ f q j a k u Mª . T a d e a . D í a z . H o r m i g o q p a c z b t w ñ u b e i f
ñoisq iya ywño Universidad.de. Cádiz jhzuptghzmuf ez
punto de vista del sistema no son aceptables desde el punto de vista de la norma ( 24 ).
24- Lo expuesto contribuye a mostrar que no es válido el proceder de las primeras formulaciones de la gramática generativa, que, a partir
del aserto de que en las palabras compuestas se dan las mismas relaciones sintácticas que en las expresiones oracionales, atribuye las
expresiones oracionales de la estructura superficial y las palabras compuestas correspondientes a esas expresiones a las mismas estructuras
profundas, que se vierten a las formas superficiales correspondientes a través de la aplicación de diferentes reglas de transformación. Tal
como ya expusimos (cf. Díaz Hormigo 2000: 68-74), el primer análisis amplio, aunque hoy ya superado, de los compuestos desde esta
perspectiva lo realizó, en el marco del primer modelo de la gramática generativa transformacional, a principios de los años 60 R. B. Lees
(1960: 113-179), si bien su indagación no está exenta de incoherencias, como que de relaciones oracionales idénticas se llegue a
compuestos distintos (por ejemplo, los compuestos bocacalle y casapuerta remiten a los sintagmas boca de la calle y puerta de la casa pero
se observa una alteración en la ordenación de los elementos si comparamos ambos compuestos); que, por el contrario, formaciones
compuestas con estructuras similares no procedan del mismo tipo oracional (por ejemplo, abrelatas remite a “algo que abre latas” pero en
rodapié el sustantivo no es un objeto directo porque el verbo es intransitivo); que la información acerca de los lexemas que integran un
compuesto no sea suficiente para proporcionar una información sintáctica completa de ese compuesto (así, por ejemplo, respecto al
compuesto inglés fighter pilot está claro que es el piloto quien vuela el avión de caza, pero en estuary pilot y gas pilot no podemos atender
sólo al núcleo del compuesto e interpretar que el piloto vuele estuarios y el piloto vuele gas) y, sobre todo, la dificultad fundamental del
tratamiento de Lees es que hay muchos compuestos que muestran resistencia a un análisis de este tipo y resulta especialmente difícil
asignarles estructuras sintácticas específicas e interpretarlas de acuerdo con los métodos propuestos por la gramática generativa
transformacional. Algunas de estas deficiencias se deben, según explica E. Coseriu (1970: 192), a que la gramática generativa determina
las oraciones a las que en la estructura profunda corresponden las palabras compuestas de la estructura superficial a partir de la
designación extralingüística de tales compuestos. De ahí que formaciones que pertenecen al mismo procedimiento de composición en el
sistema alemán de formación de palabras, como, por ejemplo, Holztür y Holzweg, sean interpretadas, sin embargo, desde el punto de vista
transformacional, como diferentes tipos de composición, esto es, como “la puerta es de madera” y “el camino se halla en el bosque”,
respectivamente. Esto no implica que consideremos que los lexemas que conforman una palabra compuesta no contraen entre sí relaciones
sintácticas semejantes a las que se dan en las estructuras oracionales, sino que, tal como sostiene el mismo Coseriu (1970: 203-204), las
estructuras oracionales implicadas por las formaciones compuestas son más generales y abstractas que las que apunta la gramática
generativa. En efecto, desde el punto de vista del sistema de la lengua alemana, sólo se sabe, para el compuesto Goldwaage, que el
contenido “Waage” está determinado sintácticamente por el contenido “Gold”; para el compuesto Speisewagen, que el contenido
“Wagen” está determinado sintácticamente por el contenido “Speise”, y para el compuesto Holzkiste, que el contenido “Kiste”
está determinado sintácticamente por el contenido “Holz”. Pero no está determinado para el compuesto Goldwaage si se trata
de una balanza “para oro” o “de oro”; para Speisewagen si es un vagón “con comida” o “en el que se come”, y para el
compuesto Holzkiste si es un cajón “[hecho] de madera, leña”, “con madera, leña” o “para madera, leña”.
selecciona siempre un argumento que, desde el punto de vista categorial, ha de ser un sintagma nominal que en la
estructura oracional desempeña la función sintáctica de objeto directo, pero cuyo núcleo es un sustantivo que
puede tener o el rasgo [+ objeto físico] o bien [ — objeto físico]; de ahí que de romper un cristal — la rotura de un
cristal, *la ruptura de un cristal, pero romper un compromiso — la ruptura de un compromiso, *la rotura de un
compromiso (25) , si bien habría que indagar si existe algún sustantivo deverbal que pueda aparecer
alternativamente en cualquiera de los contextos como tal vez podría ser, para el ejemplo citado, el sustantivo
rompimiento. Lo mismo se observa en las nominalizaciones de recibir al equipo ganador en el aeropuerto — la
recepción del equipo ganador en el aeropuerto, el recibimiento del equipo ganador en el aeropuerto, *el recibo del
equipo ganador en el aeropuerto; y de recibir un paquete — el recibo de un paquete, la recepción de un paquete,
*el recibimiento de un paquete, de lo que se infiere que existen contextos en los que recepción es “sinónimo” de
recibimiento pero no de recibo y otros en los que recepción es “sinónimo” de recibo pero no de recibimiento, y que
recibo y recibimiento no pueden alternar como “sinónimos” en ningún contexto. Y, sin embargo, recibir una
alegría, un disgusto, una noticia carecen de la correspondiente nominalización (*el recibo / *la recepción / *el
recibimiento de una alegría, un disgusto, una noticia).
Por tanto, del análisis de diferentes contextos de lengua se puede deducir la delimitación funcional de
sustantivos derivados de un mismo verbo, si bien, para otras parejas de sustantivos deverbales, pueden delimitarse
determinados contextos lingüísticos en los que los dos sustantivos alternan como “sinónimos” y contextos privativos
de cada uno de ellos en los que tales sustantivos no alternan, por lo que está bloqueada la actualización de uno u
otro también por razón del contexto sintáctico. Así, por ejemplo, de abrir un testamento — la abertura de un
testamento, la apertura de un testamento, pero de abrir el curso — la apertura del curso, *la abertura del curso, de
abrir un local — la apertura del local, *la abertura del local, de abrir las vocales finales — la abertura de las vocales
finales, *la apertura de las vocales finales, por lo que se puede establecer que, con independencia del único
contexto sintáctico en el que la norma permite la alternancia de ambos sustantivos —cuando el objeto sobre el que
recae la “acción de abrir” es un testamento—, los sustantivos deverbales abertura y apertura tienen los usos
perfectamente delimitados por la norma del español, ya que apertura es empleado para hacer referencia a la
acción de desplegar o extender y a la acción de inaugurar y abertura en los demás casos como, por ejemplo,
cuando se hace referencia a la acción de rajar o descubrir un hueco en un lugar en el que antes no existía. Y
también hay formaciones derivadas de un mismo verbo con, al menos, una acepción idéntica y que, por tanto, con
este significado pueden alternar como “sinónimas” en determinados contextos lingüísticos, pero que también han
desarrollado acepciones distintas que restringen sus posibilidades de alternancia “sinonímica” en todos los
contextos. Por ejemplo, enterramiento y entierro significan “acción y efecto de enterrar ( ||un cadáver)”, pero
enterramiento, y no entierro, significa también “hoyo que se hace en tierra para enterrar un cadáver” y “lugar en
que está enterrado un cadáver” (DRAE 2001, 22ª ed.: 629). Y análogas consideraciones podrían ser emitidas
respecto a apunte y apuntamiento, y gobernador y gobernante, pues, además de los significados de “acción
25- Estos ejemplos, junto con los de romper un brazo — la rotura de un brazo, frente a romper el frente — la ruptura del frente,
son citados por Lázaro Carreter (1971: 374) para ilustrar que, a veces, “surge en la lengua otro vocablo que recoge la
nominalización del verbo en determinadas acepciones contextuales”.
S ujilsi www.linred.com ixsdurpprtgoasewñphvjvrhj eiutdsousf haiou.Página21
s o n f t i e I . S . S . N . 1 6 9 7 - 0 7 8 0 r i a q u g d s p k g a o f d q ze r u x v f s l j g i u a p e k f s u v n ñ i a z q e o q
.L i n g ü í s t i c a e n l a r e d . K o e l p u c s j s e q i l g f 2 8 / 0 5 / 2 0 0 4 e i f
lpwxcireasldleyrtlmvuawpxjcoulpawvef husizuptghzije
ñ l r t o ñ f q j a k u Mª . T a d e a . D í a z . H o r m i g o q p a c z b t w ñ u b e i f
ñoisq iya ywño Universidad.de. Cádiz jhzuptghzmuf ez
y efecto de apuntar” (DRAE 2001, 22ª ed.: 128) y de “que gobierna” (DRAE 2001, 22ª ed.: 773) que presentan
apunte y apuntamiento, y gobernador y gobernante, respectivamente, apunte y gobernador presentan otras
acepciones o significados especializados distintos (26) que impiden que tales formaciones puedan ser conmutadas
en todos los contextos por los derivados apuntamiento y gobernante.
4. Conclusiones
26- Concretamente, apunte es “Asiento o nota que se hace por escrito de alguna cosa”. “Dibujo tomado del natural rápidamente”. “En la
representación de la obra dramática, voz de la persona que va apuntando a los actores lo que han de decir” (DRAE 200122: 128) y
gobernador, “Persona que desempeña el mando de una provincia, de una ciudad o de un territorio”. “Representante del gobierno en algún
establecimiento público. GOBERNADOR del Banco de España” (DRAE 200122: 733).
27- Por ello, nos mostramos en desacuerdo con la afirmación de F. Lázaro Mora (1976: 56), quien, en relación con lo ya expuesto por
nosotros en n. 11, señala: “Todo nombre, si lo decide el hablante, puede presentarse en diminutivo, aunque ello vaya en contra de la norma
lingüística. Tal ocurre cuando el hablante ha decidido la “hipersemantización” del nombre” (La marcación de las no cursivas es
nuestra). Desde nuestro punto de vista, hay que diferenciar las formaciones diminutivas que van “en contra de la norma
lingüística” (cf. 3.4.) y las formaciones diminutivas agramaticales o inexistentes por una restricción del sistema de la lengua (cf.
2.2. y n. 23).
fenómeno de bloqueo subyace una diferencia importante. En este sentido, por una parte, parece que el hablante
tiene clara intuición de qué lagunas léxicas o casillas vacías en el vocabulario de su lengua son puramente
accidentales y podrían llegar a llenarse con la formación léxica correspondiente y qué formaciones complejas
probablemente nunca llegarán a crearse en el sistema actual de la lengua. Por otro lado, parece que el hablante
sabe que hay restricciones en la formación de palabras que, sin embargo, pueden ser violadas o 'infringidas', frente
a otras que no pueden ser incumplidas, coincidiendo las primeras con las que aquí hemos denominado
restricciones normativas y las segundas con las restricciones impuestas por el sistema. Esto explica que, frente a las
formaciones imposibles por restricciones sistemáticas, las formaciones inaceptables por razones normativas sí
puedan llegar a actualizarse y ser empleadas, comprendidas e interpretadas sin dificultades, hasta tal punto que,
llegado el momento, estas palabras potenciales, virtuales o posibles en el sistema pero inexistentes y no realizadas
actualmente pueden algún día llegar a ser creadas y consagradas por la norma, siendo, sobre todo, las palabras
que se ajustan a los esquemas o mecanismos de formación de palabras productivos desde el punto de vista
sincrónico las que más fácilmente pueden ser creadas, formadas, usadas y comprendidas e interpretadas (cf. en
este sentido el ejemplo de n. 5).
De ello también se infiere que el concepto de bloqueo que hemos manejado no contraviene el principio de la
creatividad léxica en que consisten fundamentalmente la derivación y la composición. En efecto, formaciones
complejas aparentemente bloqueadas pueden llegar a actualizarse en contextos específicos —dialectales,
estilísticos, etc.—, y hasta llegar a reemplazar y sustituir a las formaciones preexistentes o, simplemente, comenzar
a ser utilizadas. Así, por ejemplo, determinadas formaciones que están bloqueadas actualmente en español y no
son justificables desde la perspectiva semántica, estilística o diacrónica, como, entre otras, *montañista,
bloqueada por la existencia de montañero, y *profesionista, bloqueada por la de profesional, sí se dan en
variedades dialectales del español de América.
Otra prueba de lo que afirmamos la encontramos en las creaciones léxicas de determinados autores basadas
en la actualización de palabras posibles según las reglas de formación de palabras de una lengua pero no
aceptables o restringidas en su aparición, es decir, se trataría de palabras bloqueadas en su actualización, como,
por ejemplo, la formación robador, que, sin embargo, aparece en el mentido robador de Europa de las Soledades
gongorinas, o bien son formaciones que están empleadas con un significado distinto al que es más habitual y
frecuente, como sucede en el párrafo de Unamuno “Y por desesperación entra en el furor heroico […] y se hace
despertador de las almas que duermen […]”( 28), donde el derivado despertador aparece con el significado de “que
despierta” y no con el más habitual y restringido de “reloj con un dispositivo de alarma para despertar”, o la
formación comedor, que en los títulos Confesiones de un comedor de opio, de Th. de Quincey, y El comedor de
hachís, de F. H. Ludlow, debe ser interpretada, como traducción del derivado inglés eater, aceptable desde el punto
de vista de la norma de la lengua inglesa, con el significado de “alguien que come” y no con el de “pieza destinada
en las casas para comer”. Y ni en estos casos ni en los anteriormente citados se le plantean al receptor dificultades
28- Unamuno, M. de (1965): Del sentimiento trágico de la vida. Madrid: Plenitud, pp. 235-236. La cursiva es nuestra.
para la correcta comprensión e interpretación de estas formaciones complejas posibles desde el punto de vista del
sistema pero no consagradas por la norma o empleadas con significados distintos a los más usuales.
Referencias bibliográficas
- Alarcos Llorach, E. (1983): “Consideraciones sobre la formación léxica”, Serta philologica F. Lázaro Carreter
natalem diem sexagesimum celebranti dicata. Tomo I: Estudios de lingüística y lengua literaria, Madrid: Cátedra,
pp. 11-15.
- Aronoff, M. (1976): Word formation in generative grammar, Cambridge: The MIT Press.
- Baldinger, K. (1970): “Significante y realidad”, Teoría semántica. Hacia una semántica moderna, Madrid: Alcalá,
pp. 29-33.
- Bauer, L. (1979): “On the need for pragmatics in the study of nominal compounding”, Journal of Pragmatics, 3,
pp. 45-50.
- Bosque, I. (1983): “La morfología”, F. Abad y A. García Berrio (coords.), Introducción a la lingüística, Madrid:
Alhambra, pp. 115-153.
- Bosque, I. (1989): Las categorías gramaticales. Relaciones y diferencias, Madrid: Síntesis.
- Casas Gómez, M. (2002): Los niveles del significar, Documentos de Investigación Lingüística, 7, Cádiz: Servicio
de Publicaciones de la Universidad de Cádiz.
- Chomsky, N. (1957): Estructuras sintácticas. Introducción, notas, apéndices y traducción de C. P. Otero, México:
Siglo XXI, 1987, 9ª ed.
- Coseriu, E. (1952): Sistema, norma y habla (con un resumen en alemán), Montevideo: Facultad de Humanidades
y Ciencias.
- Coseriu, E. (1966): “Structure lexicale et enseignement du vocabulaire”, Actes du premier colloque international
de linguistique appliquée (1964), Nancy, pp. 175-252.
- Coseriu, E. (1970): “Significado y designación a la luz de la semántica estructural”, Principios de semántica
estructural. Versión española de Marcos Martínez Hernández revisada por el autor, Madrid: Gredos, 1986, 2ª
ed., 1ª reimpr., pp. 185-209.
- Coseriu, E. (1981): “Les procedes sémantiques dans la formation des mots”, Cahiers Ferdinand de Saussure, 35,
pp. 3-15.
- Díaz Hormigo, M. T. (2000): Disciplinas lingüísticas y formación de palabras, Documentos de Investigación
Lingüística, 6, Cádiz: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Cádiz.
- Díaz Hormigo, M. T. (2003a): “Entre el léxico y la sintaxis: a propósito de la denominada sintaxis interna de las
formaciones derivadas”, Actas del VI Congreso Internacional de Lingüística Hispánica: “Enfoques y metodologías
para la descripción de la interfaz entre el léxico (la semántica léxica) y la sintaxis del español” (Leipzig, 8 al 12 de
octubre de 2003), Leipzig: Universität Leipzig.
- Díaz Hormigo, M. T. (2003b): Morfología, Cádiz: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Cádiz.
- Halle, M. (1973): “Prolegomena to a Theory of Word Formation”, Linguistic Inquiry, 4,1, pp. 3-16.
- Laca, B. (1993): “Las nominalizaciones orientadas y los derivados españoles en -dor y -nte”, S. Varela Ortega
(ed.), La formación de palabras, Madrid: Taurus, pp. 180-204.
- Lang, M. F. (1990): Formación de palabras en español. Morfología derivativa productiva en el léxico moderno.
Adaptación y traducción: Alberto Miranda Poza, Madrid: Cátedra, 1992.
- Lázaro Carreter, F. (1971): “Transformaciones nominales y diccionario”, Revista Española de Lingüística, 1,2, pp.
371-379.
- Lázaro Mora, F. A. (1976): “Compatibilidad entre lexemas nominales y sufijos diminutivos”, Thesaurus, 31,1, pp.
41-57.
- Lees, R. B. (1960): The grammar of English nominalizations, The Hague: Mouton.
- Lüdtke, J. (1978): Prädikative Nominalisierungen mit Suffixen in Französischen, Katalanischen und Spanischen,
Tübingen: Niemeyer.
- Lüdtke, J. (1996): “La diacronía en la semántica de la formación de palabras”, M. do C. Henríquez y A. Rifón
(eds.), Estudios de morfología, Vigo: Universidad de Vigo, pp. 77-90.
- Martín García, J. (1998): La Morfología Léxico-Conceptual: las palabras derivadas con RE-, Madrid: Ediciones de
la Universidad Autónoma de Madrid.
- Monge, F. (1977): “-Ción, -sión, -zón y -ón: función y forma en los sufijos”, Estudios ofrecidos a Emilio Alarcos
Llorach (con motivo de sus 25 años de docencia en la Universidad de Oviedo), 2, Oviedo: Universidad de
Oviedo, pp. 155-165.
- Monge, F. (1996): “Aspectos de la sufijación en español”, Revista Española de Lingüística, 26,1, pp. 43-57.
- Moreno Cabrera, J. C. (1994): Curso universitario de Lingüística General. Tomo II: Semántica, pragmática,
morfología y fonología, Madrid: Síntesis, Caps. 15, 16, 17 y 18, pp. 409-498.
- Pichon, E. (1942): Les principes de la suffixation en français, Paris.
- Real Academia Española (1931): Gramática de la Lengua Española. Nueva edición, reformada, de 1931 y
apéndice con las nuevas normas de prosodia y ortografía declaradas de aplicación preceptiva desde 1º de enero
de 1959, Madrid: Espasa-Calpe, 1959.
- Real Academia Española (2001, 22ª ed.): Diccionario de la Lengua Española (DRAE), Madrid: Espasa-Calpe.
- Ullmann, S. (1962): Semántica. Introducción a la ciencia del significado. Traducción de J. Martín Ruiz-Werner,
Madrid: Aguilar, 1976, 2ª ed.
- Varela Ortega, S. (1990): Fundamentos de Morfología, Madrid: Síntesis.
- Varela Ortega, S. (1999): “Sobre las relaciones de la morfología con la sintaxis”, Revista Española de Lingüística,
29,2, pp. 257-281.