We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF or read online on Scribd
You are on page 1/ 7
34) -- 4.11 -- Lyrics and Meaning in Tamil and English -- appar thEvAram
~namaccivAyap padhigam (by thiru~nAvukkarasar)
(Glory of Lord's name - namasivAya)
Background:
The name given to thir nAvukkarasar (Sprrajdsarat) by his parents was 'maruL. nlkkiyAr’ (togpsir
6) meaning one who removes confusion. He lost both his parents when he was very young.
His sister thilakavathi ()s0%.0u5) lost her betrothed groom soon thereafter, before the wedding took
place. She did not marry anyone else. She raised thiru nAvukkarasar lovingly.
In his youth, thiru nAvukkarasar was attracted to Jainism. He joined a Jain monastery. Within a few
years, he became a great Jain monk and was known by the name dharmasEnar (siunGsem). His sister
thilakavathi was upset with her brother's conversion. She prayed daily to Siva to show the right path to
her brother. She spent her life serving Siva, his devotees, and doing the various chores in the local Siva
temple. Siva appeared in thilakavathi's dream one day and blessed her by saying he would show the
right path to her brother. Soon thereafter, dharmasEnar was afflicted with the ‘sUlai’ (gs) disease -
an incurable disease that caused him a lot of pain, He was close to dying. He wanted to see his sister
before he died. When he sent a messenger to her, she replied that her brother could come and visit her
but she would not go to the monastery. Then he left the monastery and with others help he reached his
his sister’s place. On the advice of his sister thilakavathi, the next morning he went with her to the
temple in that town to pray. He felt god’s grace and his prayers came in the form of songs. This is his
first padhigam (set of 10 songs) starting with 'kUtRAyinavARu! (4 boruwHexreuirpy) (4.1.1). By the
time he finished this padhigam he was cured of the disease. He came to be known as thiru nAvukku
arasar (thiru = holy / respected / Sri. nA = tongue/speech. arasar = king.). (thiru nAvukku arasar = The
Revered King of speech).
‘The Jain monks were upset about thiru-nAvukkarasar's leaving Jainism and becoming a Siva devotee.
thiru-nA vukkarasar was in his hometown thiru-adhigai (35g .948le). This was in the pallava
(usbavau) kingdom. The pallava king was a Jain. The Jain monks went to the pallava king in
kAnchipuram (s:rg5110) and complained that dharmasEnar had lied to them when he became a
Jain monk. They told him that thiru-nAvukkarasar acted as if he became a Jain so that he could lea
their secret knowledge. They said that after learning those secrets he then acted as if he had the sUlai
disease, Since he was faking his disease, it could not be cured by the Jain mantras. He then went back
to Saiva religion claiming to have been cured by Siva. The king was furious. He sent some ministers
with a group of soldiers to thiru-adhigai to arrest thiru-nAvukkarasar and bring him to his court.
thiru-nAvukkarasar refused to go with them. He said he is not the subject of any king except Siva. He
sang the padhigam starting with 'nAm Arkkum kudi allOm' (5 2650 G19. 240Gavr1b)
(6.98.1) as a reply to their orders. The king's men could not forcibly take him back as the entire town
was behind thiru-nA vukkarasar. They then begged him to come with them as otherwise the king may
ill them if they retumed without thiru-nAvukkarasar. Out of compassion for those ministers and
soldiers, thiru-nAvukkarasar pacified the local town people and went to kAnchipuram,
On the advice of the Jain monks, the king sentenced thiru-nAvukkarasar to die. He was thrown into a
lime kiln, Everyone thought that thiru-nAvukkarasar would die quickly due to the heat and carbon
Agprayssvs% Sporrzio- 4.11 ~ 26-Iun-10 bttp:/inayanmars.netnesnet! V Subramanian 1dioxide generated inside the kiln. thiru-nAvukkarasar mediated on Siva and sang the padhigam starting
with 'mASil VINaiyum! (tor Ad afomanrutd)(5.90.1). Due to God's grace, thiru-nA vukkarasar was not
harmed. When the kiln was opened after 7 days, they found thiru-nAvukkarasar alive and well.
‘The monks told the king that thiru-nAvukkarasar escaped unhurt owing to the powers of the mantras
he had learnt from them. They then suggested that they kill him by giving food mixed with poison.
thiru-nAvukkarasar survived this too, The monks then suggested that he should be trampled to death
by an elephant. When the elephant approached thiru-nAvukkarasar, he sang the padhigam starting with
‘'suNNa veN sandhanae cAndhum! (saisrosr GQausisr gor smbgutb)(4.2.1). The elephant did not
harm him and saluted him instead.
Finally, they decided to kill thiru-nAvukkarasar by tying him to a big rock and throwing him in deep
sea, When thiru-nAvukkarasar sank to the bottom of the sea, he prayed to Siva and sang the padhigam
starting with 'sotRuNai vEdhiyan' (Qaij)gysa001 Gau,sluscin)(4.11.1). Due to God's grace, the rock
rose again to the top of the sea and floated back like a boat to shore near thirup-pAdhirip-puliyUr
(Dqw uTAAc yoDyyt).
Later on, the pallava king leamed the truth, He repented for his actions and became a Siva devotee.
getb-(Gurg)) — (Ua: airijgrT U5 FIO)
4.1L)
Den pylons Bousuisis Berg) suresrousis
Ourpmemsms Dobs1 Gureppd mar pss
sppionoorts Ly uri oto uriss Aapyt
Bhyirem wraig) ps ourusBon,
usb UASa1
Asis sions Couhustr Bsn §) oursseussr
Gursir smo 5 JHH5y UT G HSH owOsrips
sia giomam Lp gi wt oBld Lmindepyd
Baw gyonomr myo13) 510s PourusBan,
AsrHwoIUPd Gauss Sei OurGonroreusir. ure Bors. Auerasir, AGU GuTaMeir Qureir
Gunsirn ops Sgo14 amar wens sd Surah sgsé essm-Cu! assist -pguiout sonar’
BOG ai tg 4 a Dd Bunt cago, riOugwraMeir pos Neurus sistim HjmaupOswysss
BAW gomossrusrss Heir) oui sonands sid.
thiru-nAvukkarasar's thEvAram - thirumuRai 4.11
thalam: -- paN: kAndhAra panjamam_
4.1)
sotRtNai vEdhiyan sOdhi vAnav:
Waith vhiru i poru-ndhak kaithozhak
RuNai pUrtiyOr kadalik pAyccinum
atRuNai Avadhu ~namaccivAyave
Agprayssvs% Sporrzio- 4.11 ~ 26-Iun-10 bttp:/inayanmars.netnesnet! V Subramanian 2He is the essence of the vedas. He is the ultimate light. He is the heavenly one. When one focuses their
mind on His golden feet and worship Him with folded hands, the Holy five letters - namaSivAya - will
certainly protect even if they have been tied to a big rock and thrown in the sea.
Soprapdsrsi Coaunst - Sepapsp 4.11
4.11.2)
Lalnds oGiRob DUTIES sTLoT
AM DEG GAH Ts eH IOSO
Ssrahy1ss Gms Gore Lin Qedogy
pray ss Gus pusAcuTuGer
YsSHSS QuToord yas) yu sry. vseol\dy uroond yas) Aouugorasr
HAC HSM HL ured, wulir psu wbss Surepsrsstr FHM. TTBS yrs
{as HOGovmw sayrsy Qeevusy. pio srl ured poss ps Aeurus crsiry
AGrmaupls uss.
thiru-nAvukkarasar's thEVAram - thirumuRai 4.11
4.11.2)
pUvinukke aru-nagalam po-nggu thamara
Avinukku arusnggalam aran a-njju &¢
kovinukk aru-nagalam kOttam illadhy
~navinukke 99 jamaceivAyave
Lotus adorns the family of flowers. The 5 things (milk, yoghurt, etc) derived from a cow are used for
Siva abhishEkam. That adorns the cow. Impartiality adoms a king. Chanting the Holy five letters
namaSivAya adorns the tongue.
Segproyday
4.11.3)
satrap yOsHus opaeir Darsrorpsd
2 sirens YAY yoni geirpiid B\soanousmin
Lsirenfu 2 ese Lulleiny ureugens
pomonl Mery) pIUg! pose uBou.
aurenend Oasiny) aooLuj sionals yOSsw al nesaenst Survey) 2 singel
YS SHON Ld goo gerry Maid QoirHF sribd.us yAaNGio. sysop liGure,
UBL SHHULL Qsig 5s H0 pro Oaisgy Gods urautisonar wphMend Srivags
pwsPairw rary AGgmaupaswsss,
thiru-nAvukkarasar's thEVAram - thirumuRai 4.11
4.113)
ViNNuRa adukkiya v:
uNMiya pugil ava
paNNiya ulagini) p:
agin vevvazhal
dum illaiyam
indRa pAvaththa
Agprajssvs% Sporrsio- 4.11 - 26-Jun-10 bitp:/inayanmars.netne.net! V.Subramanian 3