Ненад Николић - Национална Идеја у Библијском Оквиру Орфелинових Барокних Плачева
Ненад Николић - Национална Идеја у Библијском Оквиру Орфелинових Барокних Плачева
Ненад Николић
Универзитет у Београду
Nenad Nikolić
University of Belgrade
29
and, the second, that The Grief Lamentation bluntly pointed out Germans (Austrians) and
Hungarians as enemies and The Lamentation of Serbia only spoke of “enemies”; moreover,
The Lamentation of Serbia in one brief verse acknowledged The Habsburg Monarchy as the
protector of Serbian people – that was the embryo of the political idea Orfelin will bring forth
in the secret Appeal to Maria Theresa (1780). In his appealing to the Habsburg Empress,
Orfelin depicted the Serbian Church clergy as the traitors of Serbian people interests and
urged for the state control over the Serbian Church by model of Peter the Great’s regulation of
the Russian Church with Spiritual Regulation (1721) wrote by Theophan Prokopovich
(Феофан Прокопович), the single most represented author in Orfelin’s Slavic-Serbian
Magazine (Славено-Сербскїй магазинъ, 1768). That can explain why the critique of clergy
was stronger in The Lamentation of Serbia than in The Grief Lamentation. Looking on those
two laments as one, they represent the first appearance of the Serbian modern national idea
simultaneously with pointing out the inability of its achieving. After Orfelin, the realization of
the Serbian national idea will be one of the goals of Dositej Obradović (Доситеј Обрадовић),
the Serbian most prominent author of the Enlightenment, who was still living at the time to
see beginning of forming of the Serbian nation-state with The First Serbian Uprising (1804).
Key words: Serbian Enlightenment, Close Reading, Zaharija Orfelin, Dositej Obradović
30
обе песме наводе по издању: Ломпар и Несторовић, пр. 2009: 105-110 и 114-117).
Подударности међу њима су толике да се слободно може рећи да је Плач Сербији
превод Горестнога плача (уп. Остојић 1923: 97), али се упркос томе међу њима
појављују и одређене разлике, углавном везане за отвореност упућивања на библијски
узор – Плач Јеремијин – и на конкретне историјске околности, у првом реду судбину
грофа Ђорђа Бранковића и односе Срба у Угарској са Аустријанцима и Мађарима.
Упоредно и пажљиво читање ових песама указаће на њихов општи, заједнички смисао,
као и на разлике у појединим нијансама.
(а) (1)
31
препознаје нешто другачији однос према обухвату ове алегоријске представе: у наслову
Горестнога плача мајка Србија окарактерисана је као седећа у туђем поданству, док су
у наслову Плача Сербији тако описани њени синови, док место мајке Србије у наслову
није одређено. Отуда, док наслов Горестнога плача мајку Србију поставља као
свеобухватну алегорију која у себе укључује народ – па зато једна мајка може седети у
више „чужих пределех“ – наслов Плача Сербији ствар поставља верније слици на којој
се базира алегорија, па је мајка једна а у различите државе су се одселили њени синови.
Пошто мајка Србија тако не обухвата и народ, неопходно је поставити питање на шта
њихова одвојеност упућује. У наслову Горестнога плача и првој строфи обе песме
појављују се државни атрибути као оно што је изгубљено, чега више нема, па се мајка
Србија, која упркос томе постоји, онда појављује као идеја која надилази оквире
пропале средњовековне државе. Отуда лирски субјекат који у наслову и првој строфи
описује актуелну ситуацију мајке Србије да би јој од наредне строфе препустио реч да
тужи, однос према Србији не успоставља као однос према држави – које нема – већ
према српству чији је држава један од атрибута, али које постоји и без њега. Управо је
зато важно питање у каквом је односу Орфелинова идеја српства са, са једне стране,
традиционалним схватањем српства везаним за средњовековну државу које је у српску
барокну књижевност дошло из старе књижевности – која је у српском бароку имала ону
улогу коју је у западноевропском бароку имала католичка противреформација – и, са
друге стране, са модерном националном идејом која ће у Европи постати доминантна
четврт века касније са Француском револуцијом. У том смислу, опозиција некада–сада
иако актуелни тренутак из којег се говори позиционира у односу на идеалну прошлост
и карактеристике златног доба изводи из сећања на српску државу чуваног у старој
српској књижевности, она отвара хоризонт за апеловање на његову обнову, што ће
постати један од битних топоса модерних европских национализама.
(в) (2)
32
Друга строфа обе песме, после почетног успостављања опозиције некада–сада у
првој строфи, опширно представља садашњицу, обележену усамљеношћу и
напуштеношћу Србије, чија је жалост кроз персонификацију врло пластично приказана.
У Плачу Сербији тон је појачан у односу на Горестнији плач, именовањем некадашњих
добрих другова који су је оставили као „великих врагова“, чиме се доследније остварује
и доминантан вредносни контраст везан за опозицију некада–сада.
(г) (3)
33
историје. Ово подржава митско обликовање прошлости као златног доба: то је идеална
прошлост која не постоји у историји него пре ње – њу је управо историја уништила.
Опозиција некада–сада тако се помера из времена: „некада“ је златно доба које постоји
пре историје (пре и изван времена), а „сада“ је апокалиптички тренутак – у смислу који
апокалипси у историји (хришћанској и секуларној) даје Робин Колингвуд (Collingwood
1946: 67-68) – до кога је током времена довела историја, која се са њим и окончала.
Посматрајући све историјске догађаје с обзиром на садашњицу, као део процеса који је
довео до српске пропасти, историја Србије добија судбински карактер. Судбина,
међутим, нема трансцендентну димензију ни у Горестноме плачу ни у Плачу Сербији,
упркос томе што им је основни узор Плач Јеремијин (на шта ће у Горестноме плачу
бити и експлицитно указано): нигде у песми нема ни наговештаја да је то што се Србији
десило последица Божије промисли или казне, што је складно постављању садашњице
као апокалиптичког тренутка, док би у песми која би била писана са заиста
хришћанског становишта страдања Србије кроз историју, у времену, представљала
припрему за вечност, за апокалипсу најављену у Откровењу Јовановом. Премештањем
апокалиптичког тренутка у садашњицу, унутарсветскост се појавила као једина
димензија плачева, што ће са њиховим развијањем постајати све уочљивије. Управо
искључива унутарсветскост песама – нарочито видљива с обзиром на одабрани жанр
плача, који захтева поређење са библијским оквирима и савременим плачевима руске
књижевности (Johnson 1963) – чини и Горестнији плач и Плач Сербији доминантно
политичким песмама: јесу оне то и због алузија на актуелне догађаје из живота српске
заједнице у Угарској, али су то превасходно због своје онтологије, начина на који су у
њима представљени време и свет. Док се барокно песништво оријентисало око
опозиција време–вечност, свет–трансценденција, телесно–духовно – дајући им
различит смисао код различитих аутора – ниједна од тих опозиција код Орфелина не
постоји. Све је везано за време, за догађаје унутар света, а патње Србије
персонификоване као мајке најупечатљивије су приказане као телесне. Отуда ни оно
митско златно доба, које постоји пре времена, није одређено другачије него
унутарсветским атрибутима: царевима, кнезовима, градовима, царством.
(д) (4)
34
Иго возложиша,
На мя и вопиша:
Стань в работу нашу.
35
(е) (5)
1
Плач Иер. e [5], гi [13] … si [16], Глав. е [5], зі [17]
36
любящихъ его: вси дружащиися с ним отвергошася его, быша ему врази“ (Плачь
Иеремиевъ, 1.2) и „Плачущи плакахся,/ По вся дни и нощи,/ Прегорце терзахся,/
Лишенна помощи./ Друзи оставиша,/ Вси мне быша./ Сама остах в жалость.“
(Горестнији плач, (в)). Ако је Орфелину било стало да фуснотом упути на овај узор –
поступак у поезији неуобичајен – зашто је то учинио тек у петој строфи Горстнога
плача? Да ли можда зато што је ту текстуална кореспонденција између плача мајке
Србије и плача пророка Јеремије постала мање уочљива? Такође треба приметити и да
Орфелин у фуснотама које прате пету, а потом и седму строфу упућује на пету,
последњу главу Плача Јеремијиног, у којој је молитва Богу. То је вишеструко значајно:
с обзиром на напред уочену доминантну унутарсветскост, политичност и општу
секуларизованост Орфелинових плачева, али и с обзиром на њихове завршетке. О
кореспонденцији завршетака Орфелинових плачева и Плача Јеремијиног биће речи на
крају, а овде ваља уочити да се у стиховима Плача Јеремијиног на које је Орфелин
упутио као узрок страдања налази сагрешење. У Орфелиновим плачевима мајке Србије,
међутим, ни у једној досадашњој строфи није било ни наговештаја српског греха као
узрока страдања: песме су пратиле Плач Јеремијин у опису страдања – повлачећи тиме
паралелу између Јерусалима и Србије – али га нису пратиле у препознавању узрока
страдања, који је у томе што „Грехом согреши Иерусалим, того ради в мятежъ бысть“
(Плачь Иеремиевъ, 1.8). Тиме се још једном потврђује пресудно унутарсветска
димензија Орфелинових плачева мајке Србије који ослањањем на праузор свих плачева
његовим цитирањем – двојаким: дословним (интертекстуалним) које читалац сам треба
да препозна и у фуснотама –судбину српског народа чини онолико посебном колико је
то у Старом завету била судбина изабраног народа, али који за разлику од народа
Израиља није ни у каквом односу са Богом, у чему може бити разлог што на
кореспонденцију почетака Плача Јеремијиног и Горестнога плача није било упућено
фуснотом као у петој строфи, како би се приликом читања у свести читаоца преклопили
догађаји око Велике сеобе, остали догађаји српске историје и библијски оквир.
Пронађен у Старом завету, библијски оквир погодује представи о изабраности српског
народа, али искључује хришћанску есхатологију. У погледу на прошлост са становишта
апокалиптичке садашњице нема места за будућност и хришћанску апокалипсу која
долази на крају времена; лишеност димензије вечности и затвореност унутар времена
још су један знак пресудне унутарсветскости Горестнога плача, односно
секуларизације хришћанства као предуслова модерне националне идеје. Интересантно
је да је у Плачу Сербији, чија је пета строфа прилично веран превод одговарајуће
строфе из Горестнога плача, изостављена фуснота која упућује на Плач Јеремијин,
чиме је смањена уочљивост библијског оквира до којег је Горестнији плач држао, због
чега ће читалац Плача Сербији (нарочито ако у сећању нема стихове Горестнога плача,
који можда због свог непознавања ученог језика није ни могао читати) исте стихове пре
аплицирати на српску историју него што ће у њима препознати уклапање српске
историје у библијски образац страдања изабраног народа. Томе нарочито доприноси
народни језик Плача Сербији, јер се захваљујући њему мање може очекивати спонтано
препознавање библијског оквира које је могло бити очекивано на почетку Горестнога
37
плача, писаног на језику на којем се тада Библија једино и читала. Писан за оне који је
нису могли читати јер нису знали језик, она је њих изостављањем фусноте још више
удаљила од библијског оквира.
(ѕ) (6)
(з) (7)
38
Сердце превратися, По толикој ја слави и мојој
храбрости,
Сама сь угрызаю. поругана стала сам, о, моје
жалости!
Германи прельстиша,
На век заточиша,
Последннюю радость.2
2
Обладающий проссивше Сербскаго князя (Деспота) Государя Георгиа
Бранковича извести Народ свой и в помощь им быти против Турков, егоже так
сотворша, прельщением и обменою похитили и в заточение поставили его, идеже
более ... лет пребыв живот сыи скончал.
Плач Иер. Гл. е [5], ст. в [2], ві [12], еі [15], ѕі [16]
(и) (8)
39
5.15 Разсыпася радость сердец наших, обратися в плачь лик наш,
5.16 Спаде венец со главы нашея: горе нам, яко согрешихом.
Седма и осма строфа Горестнога плача у Плачу Сербији замениле су места, али је
то мање значајно од смањене експлицитности одговарајућих места у Плачу Сербији, као
и поновног изостанка фусноте која је – осим библијског оквира опет везаног за молитву
из пете главе Плача Јеремијиног – доносила и једину Орфелинову историјску
конкретизацију поетског смисла у Горестноме плачу. Бирајући да између свега што је у
песми могао објаснити фуснотом објасни да је гроф Ђорђе Бранковић био српска
последња радост коју су Германи (Аустријанци) доживотно заточили, Орфелин је
Бранковићеву појединачну судбину уклопио у општи образац српског страдања.
Чинећи то истовремено са упућивањем на Плач Јеремијин, Бранковићева појединачна
судбина двоструко је одређена општим поетским смислом историје и њеним
библијским оквиром: избор да се Бранковићево име у самој песми не помене, упућује
на жељу да се његово доживотно заточење разуме као заточење српске радости за сва
времена („на век“ у Орфелиновом рускословенском језику може значити и
„доживотно“ и „за увек“), истовремено указујући на Орфелинову потребу да у тексту
песме очува поетску општост и онда када је она изведена из конкретних историјских
догађаја до којих му је толико стало да не жели да их остави непрепознатљивим (макар
у Горестноме плачу, у којем таквим поступком наговештава Бој змаја с орлови Јована
Рајића (написан 1789, објављен 1791) у којем се у фуснотама „историјске чињенице
наводе као илустрација појединим стиховима“ (Грбић 2010: 409)). Ту се, зато,
препознаје свест о разлици између историјске фактографије и поетске истине
историје. Док су се оне у Горестноме плачу захваљујући фусноти међусобно
подупирале, у Плачу Сербији изостала је не само напомена о грофу Бранковићу, већ су
и „Германи“ који су га преваром заточили постали много мање одређени „врагови“,
баш као што је и јасна одређеност простора страдања српског народа као Турске и
Угарске (у Горестноме плачу) замењена Турском и магловитом формулацијом
„посвуда“ у Плачу Сербији. Доприноси ли та мања одређеност уопштавању историјског
смисла или се он, напротив, почиње губити? Другим речима, колико је фактографије
потребно за поетску историју? Орфелин је могао и уз почетне стихове о палим
царевима и кнезовима да у фуснотама донесе њихов каталог, па да и друге алузије
конкретизује, али да је свако место тако конкретизовано фуснотом његова би песма
била стихована историја – као што ће у Боју змаја с орлови фусноте бити „у функцији
истицања веродостојности спева“ (Грбић 2010: 410) – а не поетско промишљање српске
историје, које алузивним подсећањем на појединачне догађаје из њих изводи општи
смисао српске судбине; и за њега је, међутим, неопходна одређена мера историјских
података. Губи ли се та мера у Плачу Сербији? Тешко је замислити да Орфелинов
претпостављени читалац не би могао на основу његових и мање одређених речи да
препозна да је поред Турске још и Угарска простор у којем српски народ страда, при
чему је због изостанка угарског имена већи акценат стављен на расутост, одвојеност
40
српског народа од мајке Србије. Међутим, да ли читалац Плача Сербији може тако лако
препознати и да је заувек заточена последња радост гроф Ђорђе Бранковић? Да
исувише лако може то препознати, ни у Горестноме плачу не би била потребна
фуснота. Ако она служи да општи, поетски смисао српске историје недвосмислено веже
за конкретан историјски догађај, том апликацијом истичући важност тог догађаја
(јединог на тај начин евоцираног) истовремено га укључујући у парадигму српске
судбине – чинећи тако грофа Ђорђа Бранковића парадигматичним историјским
примером – онда у Плачу Сербији остаје само општи, поетски смисао српске судбине, у
којем последња радост која је навек заточена упркос свом сингуларном смислу (само
једна ствар може бити последња) нема конкретно одређено значење већ тражи
интерпретацију те метафоре, али која неће бити вођена Орфелиновом фуснотом као у
Горестноме плачу. Ако се у њему фактографска напомена јавља као конкретизација
која интерпретацију метафоре усмерава, премда оправдавајући њен општији смисао, у
Плачу Сербији се интерпретација мора везати за опште историјско искуство читаоца,
који у истим стиховима може, али и не мора препознати грофа Ђорђа Бранковића. Оно
што је у Горестноме плачу представљало продуктивност међуодноса поетског и
историјског смисла, ширење метафоре оправдане конкретном Бранковићевом судбином
на општу судбину српског народа, у Плачу Сербији прети да постане недовољно
одређено немогућношћу једнозначног одређења захтевне метафоре „последња радост“.
Међутим, иако у Плачу Сербији нема гаранта ове строфе који постоји у фусноти уз
Горестнији плач, мора се узети у обзир и да фуснота не припада тексту песме, па иако
упућује на за самога аутора најпожељније читање, оно се ипак мора схватити као већ
једна врста интерпретације, а пошто „умјетник стваралац није позвани интерпрет свога
дјела“ (Gadamer 1960: 223) она читање усмерава али га не може ограничити – да је
Орфелин тежио ограничавању, Бранковића би именовао у самом тексту песме уместо
што је употребио метафору. Са друге стране, у Плачу Сербији остављен без усмеравања
у интерпретацији метафоре, читалац је лишен Орфелиновог постављања Бранковића
као парадигматичног историјског примера, односно вишеструког смисла метафоре
последње радости, који је опализирао од Бранковића, преко његове политичке идеје, до
српске самосталности уопште. Парадоксално, историјска тенденција је у почетним
строфама Плача Сербији изразитија него у Горестноме плачу због смањеног удела
библијског оквира, док се када је реч о грофу Ђорђу Бранковићу удео конкретне
историчности смањује. Са друге стране, и библијски цитати захтевају проверу своје
примењивости као општег оквира српске судбине апликацијом на српску историју.
Одсуство фусноте о Бранковићу у Плачу Сербији као одустајање од издвајања
појединачног историјског догађаја и препуштање ове строфе читаочевој рефигурацији
на исти начин као и осталих строфа паралелно је смањеном уделу библијског оквира, те
ако и долази до смањене историчности као фактографичности то не угрожава напред
уочено повећање историчности повезано са изостанком фуснота које упућују на Плач
Јеремијин, јер њихово одсуство захтева од читаоца исту врсту напора – да рефигурацију
песме сам изврши на основу сопственог историјског искуства. Одсуство фуснота које
упућују на Плач Јеремијин представља изостављање позива да се то поетско искуство
41
српске историје самери према библијском оквиру, док изостанак фусноте о Бранковићу
доноси више слободе у историјској рефигурацији, одустајањем од истицања
парадигматичног историјског примера за поетски смисао српске историје у песми, што
је складно томе што „песми није најглавније сликати историјске чињенице, него на
основи њихова спомена потаћи политичка размишљања“ (Радојчић 1933: 256).
(Θ) (9)
(і) (10)
42
3
Плач Иер. в [2], ді [14] Иез. лд [34], г [3], е [5], и [8]
43
наглашенију црту модерног доба просвећености, најпре на идејном плану – јер би се
метафора општег дома могла тумачити не само етички (као добро), како је овде случај,
већ рецимо и емоционално (као љубав) – и последично на стилском: недвосмисленост
тога да је општи дом опште добро условило је једнозначност метафоре и осиромашење
основе алегорије везане за персонификацију мајке Србије. Такође, у обе песме је
критика „пророка“ везана за тежњу ка слави, а како је славољубивост један од начина
на који се пројављује гордост, „пророци“ су одређени тим смртним грехом, што је
нарочито потенцирано у Плачу Сербији, чији последњи стих десете строфе понавља
њихову славољубивост из прве строфе (док би се последњи стих десете строфе
Горестнога плача могао читати и као знак егоизма). На тај начин се у десетој строфи у
критици црквене елите прожимају хришћанско схватање врлине и просвећено схватање
општег добра. То је важно уочити јер указује да је напуштање хришћанства у овим
песмама везано за његову метафизичку димензију док је етичка димензија задржана;
уместо на откровењу утемељена на представи о општем добру она открива блискост са
идејама просвећености, указујући на општу карактеристику Орфелиновог
стваралаштва у којем су барок (и његова идеолошка основа) у сталним, премда
различитим дотицајима са идејама просвећености. Отуда се испоставља као
закономерно што у Плачу Сербији напуштање експлицитног упућивања на библијски
оквир присутног у фусноти Горестнога плача прати експлицирање схватања општег
добра као идеје просвећености.
(аі) (11)
(ві) (12)
44
Исходища водна Потоке већ од суза лијет око моје,
Лиет око мое; јербо срце жалости испуштава
своје,
Туга непогодна изнемогла снага сва, пун је свак
жалости,
Дает жало свое; јер сам се ја лишила моје све
храбрости.
Потемнело злато,
Брошено во блато,
Храбрости моея.
(гі) (13)
45
тринаесте строфе затварају лук који од седме преко десете строфе приказује пут српске
издаје: мајку Србију су најпре „Германи“ повредили заточивши јој заувек „последњу
радост“, затим су њу и децу (народ) напустили „пророци“, да би на крају и синови
напустили Србију и окренули се непријатељу. Овакав развој догађаја подразумева неко
време, а такође отвара и простор за питање да ли би синови напустили Србију да то
претходно нису учинили „пророци“, што је супротно интенцији да се њихово
напуштање Србије утемељи у општем судбинском и библијском оквиру. Овде се зато
историјски поглед поново може препознати на онтолошком нивоу, кроз развојност и
узрочност догађаја у времену која врхуни у секуларном апокалиптичком тренутку
садашњице. У Плачу Сербији су ови стихови замењени са „сисе они змијеве сисати гоне
се/ са сви страна вражије напасти боје се“, чиме се утисак из Горестнога плача да је
сисање змијских сиса избор синова у покушају да обезбеде себи егзистенцију замењује
њиховом примораношћу на то: зато се у Плачу Сербији може поставити питање да ли су
на крају пута српске издаје синови издали или су и они издани?
(ді) (14)
46
(еі) (15)
47
која у себи не носи одговор на слутњу о давној катастрофи“ (Steiner 1971: 7), па је баш
зато значајно што је мит о паду (повезан са митом о златном добу пре њега) у Плачу
Сербији добио име. Тиме је тај тип мита заједнички за све европске нације овде
конкретизован српском народном и црквеном традицијом, чиме је националном
осећању дат одређенији карактер него у Горестноме плачу у којем је религиозност већ
била замењена националношћу – чији је вероисповест важан садржај, али
субординиран – и за коју је митски поглед на некада и сада конститутиван. Могло би се
поставити питање односа између мита, религије и нације као секуларизације и мита и
религиозности – нација је ступила на место вере, али се у историји јавља као
пропадање. Идеал за којим се жали био је пре времена, у митском златном добу: он,
међутим, није метафизички идеал, већ је условљен савременом потребом за
утемељењем нације ван историје која се схвата као низ страдања. Отуда је и Косовски
мит лишен свог метафизичког смисла везаног за Лазарев избор царства небеског, те је
тако и он секуларизован, а Косово је за Србе значајно својим унутарсветским
последицама – губитком државе и елите – баш онако како је и вероисповест укључена у
оквир националног идентитета без својих метафизичких претпоставки. Тако се са
развојем плачева све јасније препознаје на чему се заснива идеја нације код Орфелина,
која у духу модерних идеја као конститутивне има оне важне елементе европских
национализама који се „ослањају на јеврејско-хришћанску традицију“ (Wehler 2001:
32), преузимајући из Старог завета четири представе – о изабраном народу, светој
земљи, мржњи према непријатељима и Месији – док из Новог завета баштине братство
и заједништво (Wehler 2001: 33-34)? Међутим, код Орфелина – што ће се нарочито
јасно видети у последњој строфи – нема перспективе будућности, што његову
националну идеју значајно разликује од модерних национализама чије су важне
компоненте не само митови о пореклу у прошлости, простору и сеоби, прецима,
херојском добу и опадању, већ и опоравку (Smith 1999: 62-68), који стога отвара
димензију будућности. Код Орфелина, међутим, „у национализму свеприсутни мит о
националној регенерацији“ (Wehler 2001: 42) не постоји, он ће се у српској култури
јавити са Доситејем Обрадовићем који први потпуно модерно уобличава српску
националну идеју (уп. Николић 2008). Зато се може рећи да се код Орфелина у знаку
недовршене модерности препознаје почетак пута ка стварању модерне идеје о српској
нацији, секуларизацијом Косовског мита и вероисповести, које су постале садржаји
свеобухватног појма нације базиране на миту, али функционализованом као слика
златног доба супротстављена садашњици као апокалиптичком тренутку српске
историје који се не може променити, са значајним местом представе о општем добру у
темељу нације и истовременим уочавањем његовог занемаривања, нарочито од стране
црквене елите.
(ѕі) (16)
48
Луки напрягоша, Стреле своје на мене врази
напрегоше,
И на стреляние очи моје и срце најпре избодоше.
Мене приведоша Покрај мене тко ходи слободно ме
стреља,
Яко знамение; шкрипе зуби на мене, то је свима
жеља.
Всяк кто мимоходит,
То ся ему годит,
В сердце мя стреляты.
(зі) (17)
(иі) (18)
49
твоју.
Ищут душу мою,
Вкинут в ров свою,
Ах, Сербие бедна!
(Θі) (19)
(к) (20)
50
дали;
(Кая мне отрада), трзају ми утробу, сами се сви
смели,
В упорность приспели; а не знаду у што се вековечно
свели.
Утробу терзают,
Мою раскидают,
Самы уж смятенны.
(ка) (21)
Слика остављеност Србије појачава се тиме што је њена сопствена деца нису само
оставила, већ јој својим отпадништвом и тврдоглавошћу наносе и бол. Двадесета
строфа тиме понавља и развија идеју тринаесте строфе, и то тринаесте строфе
Горестнога плача у којој синови сисе змијске сисају како би пронашли спокој. У Плачу
Сербији су на истом месту описани као на то приморани, али се у двадесетој строфи и у
Плачу Сербији они предајом надају користи, што у Плач Сербији уноси и одређену
развојност, која одговара луку издаје успостављеном кроз седму, десету и тринаесту
строфу. Док је мајка Србија поднела све телесне патње да би сачувала своју душу – што
упућује на захтев за жртвом, који је у темељу Косовског мита, али и модерног
национализма као секуларизоване религије (Wehler 2001: 40) – српска елита је ради
славољубља пристала на покорност онима који мајку Србију злостављају, а онда je то
учинио и народ, у потрази за спокојем. Тиме је између мајке Србије и елите, али и мајке
Србије и народа, успостављен контраст мучеништво–конформизам који одговара
опозицији душа–тело – укратко, српска елита, а за њом и народ, заменили су своје
51
душе за телесну удобност. Ако је душа мајке Србије метафора националног осећања, у
овим стиховима је реч о издаји нације: и од стране елите и од стране народа. Узгред,
може се приметити да душа која симболизује национално осећање упућује и на општију
тенденцију секуларизације човека у српској књижевности, коју ће Орфелин
магистрално показати у својој антрополошкој песми Тренодиа в мир человека вшедшаго
а о от всех и свойственных презреннаго (1762), писаној у времену између Горестнога
плача и Плача Сербији. Међутим, народ напуштањем своје мајке није дошао до
траженог спокоја, јер – нема вођу. Потреба за вођом да би се нешто постигло јесте, са
једне стране, елемент национализма као секуларизоване религије – вођа је
секуларизовани Месија – док са друге стране упућује на Орфелинове идеје о значају
просвећеног апсолутизма, које ће нарочито развити у потоњој биографији Петра
Великог. Концепт просвећеног апсолутизма народ подређује елити, али она народом
мора управљати у духу општег добра, због чега изневеравање тог захтева српску елиту
чини издајничком: ту се најјасније објављује већ препозната важност националне идеје
и немогућност конституисања нације због издаје елите. Уочљиво је да су стихови из
Горестнога плача у којима се одсуство вође види као узрок што су у народу „Зависть,
мерзость, злоба,/ Меж ими до гроба“ изостављени у Плачу Сербији, у којем се само
каже да „немајућ свог вожда, ништа не находе“. Гледајући на човека у складу са
идејама просвећеног апсолутизма за које је вођа потребан како би се превазишло
природно стање у којем је човек човеку вук (овакво схватање природног стања било је
Орфелину неупоредиво ближе од Русоовог) мање је вероватно да је у Плачу Сербији
такво стање ублажено из антрополошких разлога – иако је због тога што је у у Плачу
Сербији изостављена фуснота о грофу Ђорђу Бранковићу питање о вођи још више
померено од историјске конкретности у правцу концептуалног захтева за вођом као
једног од елемената конституисања нације – већ ће пре бити да је то последица
тенденције да се ублажи критика српског народа (слично као у тринаестој строфи):
избацујући међусобну омразу а задржавајући одсуство вође, Орфелин наглашеније у
односу на исто место у Горестноме плачу критикује елиту. Тиме се у Плачу Сербији
кривица народа умањује, а кривица елите увећава, што се може препознати као зачетак
промењеног акцента критике која ће водити ка Представци Марији Терезији у којој
Орфелин „казује веома озбиљну оптужбу српске цркве због злоупотреба уперених и
против бога и против цара а на штету простог народа“ (Бошков 1974: 69).
(кв) (22)
52
беде,
Себе помрачили. носе бреме велико, а јоштер не
виде.
В подданство вси стали,
От свободы пали,
И еще не видят.
(кг) (23)
(кд) (24)
53
Двадесет друга строфа у духу просвећености као један од узрока пропасти издваја
одсуство знања. Стих „от свободи пали“ указује да се у Горестноме плачу слобода
схвата и у негативном смислу, када се схвати као слобода појединца од обзира према
другима, односно општем добру. У двадесет трећој строфи Плача Сербији такво
пропадање од слободе везано је пак за цркву, тако да иако се у обе песме говори о
издаји елите, у Плачу Сербији је она наглашенија, јер је народ – „чада“ – представљен
као објекат који трпи присилу непријатеља. Стихови „Врази чада к трећему обору
нагоне,/ различними муками к западу догоне“ односе се на настојање Бечког двора да
Срби буду поунијаћени. Иако су у двадесет другој строфи Плача Сербији поново
„Венгри“ из Горестнога плача замењени „врагами“ – и то ублажавање антимађарске
тенденције уопштавањем прати и стих „у поданство пали свуд“, иако су Срби у
поданство пали само у Угарској (у Турској су већ били у поданству) – у двадесет трећој
строфи Плача Сербији је наглашавањем присилног унијаћења критика Хабзбуршког
царства оштрија него у Горестноме плачу, у којем двадесет трећа строфа у форми
реторичког питања говори само о одсуству вођа – црквених („пастырь от стада“) и
световних („вожди угодны“) – и одсуству међусобне љубави међу Србима. Пошто се
„любовь верна,/ Обща неизменна“ тражи „В моем сущем роде“, ту се такође препознаје
модерно национално сужавање: од опште љубави за човечанство хришћанства као
космополитске религије прешло се на љубав унутар сопственог народа, која као
предуслов нације вероисповест сужава на тек један од њених атрибута. И у двадесет
четвртој строфи Горестнога плача изједначиће се „общество“ и „отечество“, што није у
космополитском хришћанском него секуларном националном духу. У одговарајућој
строфи Плача Сербији мајка Србија се самој себи обраћа са „Сербија пребедна“, што
подсећа на завршни стих тужбалице лирског субјекта Орфелинове антрополошки
усмерене Тренодије: „я пребедной“. Као што је у Тренодији показан пут секуларизације
лирског субјекта „који није више барокни, али још увек није ни модеран“ (Николић
2007: 30) – јер је своју драму доследно поставио „на овоземаљској хоризонтали којој
припадају и свет и Ја“ (Николић 2007: 32), али „на своју нову позицију не пристаје,
него хоће да се удоми у свету“ (Николић 2007: 33) – тако је у Плачу Сербији
национална заједница српског народа персонификована фигуром мајке која је
описујући стилским средствима барока односе унутар овога света објавила
истовремено и модерну националну идеју и њену неделотворност.
(ке) (25)
Храмы раскопанны, Ризи с мене некоји моји раздераше,
Ни во что олтари, и нагу ме државним на срам објавише.
От врагов мне браны Себи славе тражећи, мене удручајут,
(Всяк бо зрит на дары). само што државније јеште м’
заштиштајут.
54
Школи испраздяют,
Главы отрицают,
Науки полезны.
55
Мојсија [двадесетих година осамнаестог века] није долазио у обзир. Духовни поглавар
православне цркве у туђој верски агресивној католичкој држави није могао у том
погледу, уосталом, ни бити реформатор“ (Костић 1949: 81), и да је то још изразитије
морао бити случај пола века касније, када је Хабзбуршка држава „потајно и врло вешто
настојала на ширењу уније међу Србима настојећи да за те сврхе, поред осталог,
користи и школу“ која „постаје ствар државе, а престаје да буде привесак цркве“
(Костић С. К. 1973: 227). Отуда противречност између двадесет треће и двадесет пете
строфе Плача Сербији осим што указује на нелогичну мотивацију мајке Србије, упућује
и на општију противречност Орфелинових политичких ставова, која ће свој врхунац
имати у Представци Марији Терезији која ће бити толико радикална да ће сама Угарска
дворска канцеларија оценити да „подносилац у свом пројекту посвуда далеко
превазилази границе праведног и прикладног“ и да је тражење „да неуједињени клер,
поготово виши, преко мере потисне и стави под контролу […] потпуно неоправдано и
не може се узети у обзир, кад се већ Њено Пресвето Величанство удостојило да реши да
се неуједињенима не дају нове повластице, али ни да им се, напротив, не узима ништа
од њихових стечених права“ (Орфелин 1780: 167, примедба Угарске дворске
канцеларије на представку).
(кѕ) (26)
Кто мне воздаст слезы Тко ми може довољно жарких
суза дати,
В прежалостно сердце, ову моју несрећу довека плакати.
Во вся моя стезы Више немам надежде, разве моју
жалост,
Обливати лице; сам ти, вишњи, о Боже, премени
на радост.
Да плачу, ах, тое,
Нещастие мое,
Донеле пребуду!
И Горестнији плач и Плач Сербији завршавају се потпуно песимистички – мајка
Србија ће оплакивати своју несрећу довека, све док је буде. У композицији плачева
може се препознати периодично понављање описа стања српске пропасти и њених
узрока, које се у сваком понављању све више приближава актуелности; разрушене
цркве, непостојање школа, незнање, славољубивост елите, одсуство вође, одређују
апокалиптички тренутак са чијег је становишта дата тужбалица мајке Србије и који се
најисцрпније представља у последњој трећини песме. Пошто је садашњица постављена
као апокалиптички тренутак у којем су сабрана сва претходна страдања, историја и
садашњица се прожимају, да би са одмицањем ка завршетку актуелно стање постајало
све уочљивије. Зато су цитати из Плача Јеремијиног најприсутнији на почетку плачева,
у Горестноме плачу се на њих у петој, седмој и десетој строфи чак указује и фуснотама,
56
потом се на библијски оквир мање приметно упућује, да би се последња строфа
радикално разликовала од завршетка Плача Јеремијиног. У његовој последњој, петој
глави у којој је молитва Богу, јавља се признање да „Спаде венец со главы нашея: горе
нам, яко согрешихом./ О сем смутися сердце наше, о сем померкнуша очи наши“
(Плачь Иеремиевъ 5.16-17) и износи молба: „Ты же, Господи, во веки вселишися,
престол твой в родъ и род./ Вскую во веки забываеши нас, оставиши ли нас въ
продолжение дний?/ Oбрати ны, Господи, к тебе, и обратимся, и вознови дни наша
якоже прежде./ Яко отревая отринул еси нас, разгневался еси на ны зело“ (Плачь
Иеремиевъ 5.19-22). Насупрот томе, у Горестноме плачу нема никаквог односа према
Богу, све је унутар света, па је отуда несрећа мајке Србије да плаче док је буде било.
Прва два стиха последње строфе Плача Сербији – „Тко ми може довољно жарких суза
дати,/ ову моју несрећу довека плакати“ – понављају завршетак Горестнога плача, а
затим се у последња два стиха поглед наизглед окреће ка Богу, који би једини могао да
промени стање у којем се Србија налази: „Више немам надежде, разве моју жалост,/
сам ти, вишњи, о Боже, премени на радост“. То, међутим, није Бог каквом се моли
Јеремија, јер њега мајка Србија не моли да обрати Србе како би му се они обратили,
него га ословљава као некаквог deus ex machina чија би интервенција у унутарсветски
ток ствари једина могла да утиче на извесност српског остајања у сузама заувек.
Чинећи то без обећања покајања, којем би требало да претходи признање грешности,
ту не може бити речи о успостављању било каквог односа према Богу, због чега такво
апострофирање Бога у последња два стиха Плача Сербији додатно наглашава потпуну
унутарсветскост мајке Србије и чини песимистичку визију са краја Горестнога плача
још снажнијом. Као што се на почетку Орфелинових плачева – насупрот Плачу
Јеремијином у којем је узрок страдања сагрешење – српски грехови нису помињали као
узрока страдања, тако ни на завршетку нема покајања, што чини пресудну разлику у
односу на Плач Јеремијин. Описане издаје елите и народа не препознају се као грех јер
нису учињене у односу на Бога него према нацији и унутар света. Потпуно затворени за
димензију трансценденције, плачеви су вероисповест посматрали као само један од
атрибута националног идентитета, због чега њена метафизичка димензија није имала
никаквог утицаја на њихов светоназор, па је немогућ хришћански оптимизам усмерен
ка Христовом другом доласку и преласку из времена у вечност. Апокалиптички
тренутак препознат у садашњици као најнижем и непроменљивом часу српског
постојања у свету, часу који ће се протегнути у недоглед кроз време, супротан је и
оптимизму европских национализама који су хришћанску наду у вечност заменили
очекивањем неограниченог напредњовања нације у времену. Насупрот њиховој
оптимистичкој визији, судбина Србије одређена је падом из митског златног доба у
историју у којој неће доћи до преокрета којим ће се некадашња слава обновити; на
визији преокрета и обнове славе биће изграђиване европске нације, а код Срба ће је
поводом Првог српског устанка изразити Доситеј Обрадовић у Пјесни на инсурекцију
Сербијанов: „Востани, Сербије! Востани, царице! […] Спомени се, Мати наша, твоје
перве славе, […] И постани опет што си прије била!“ (Обрадовић 1804: 364).
Немогућност националног оптимизма, немогућност хришћанског оптимизма,
57
немогућност покајања и окретања Богу на старозаветни начин, јасно указују да је
библијски оквир искоришћен за преиспитивање секуларне идеје националности. Зато су
Орфелинови плачеви упркос упадљивим елементима барокне поетике – изразите
супротности око којих су песме организоване, употреба рускословенског језика
карактеристичног за српски барок у Горестноме плачу, односно пољског тринаестерца,
такође карактеристичног за српски барок, у Плачу Сербији – основним интенцијама
различити од барокног схватања света. Доследном секуларизацијом и смештањем
српске драме унутар света и историје, Орфелинови плачеви учинили су битно модеран
корак ка погледу на свет за који је кровна заједница једног народа нација. У њима је,
међутим, истовремено показано и да је национална заједница међу Србима немогућа,
због издаје елите, слабости народа и одсуства вође који онемогућавају заједништво,
неопходно да се пружи отпор непријатељу. Благонаклонији према народу у Плачу
Сербији и стављајући већи акценат на издају елите, напуштањем именовања
непријатеља смањујући конкретност њихове критике, чак у претпоследњој строфи
издвајајући Хабзбуршку државу као једину заштитницу (али не одлазећи у тој идеји
толико далеко колико ће ићи када се буде упустио у политику Представком Марији
Терезији), Орфелин још упечатљивије у односу на Горестнији плач показује
неделотворност националне идеје у животу српске заједнице. Могло би се рећи да је за
њу још увек рано: „око 1785. образовала се у српском друштву доста многобројна и
интелектуално јака група присталица рефорама Јосифа II, јозефиниста српских,
националиста, како су се тада звали, противника сујевераца, како су они називали своје
конзервативне противнике“ (Скерлић 1909: 155). Ако је требало да прође више од две
деценије да се код Срба национална идеја појави као делотворан концепт уређивања
заједнице српског народа, и ако је за то била неопходна она велика промена унутар
државе у којој су живели најбогатији и најобразованији Срби коју су донеле реформе
Јосифа II, Орфелинови плачеви нису израз само личног песимизма њиховог аутора, већ
и одраз околности у којима су се Срби налазили и које нису погодовале стварању
нације. Они зато обележавају парадоксалност почетка конституисања српске нације:
експлицитно песимистички, плачеви су захтевом за оним што је у конкретним светским
околностима немогуће, али што је препознато као најважнији начин постојања
заједнице у модерном свету, имплицитно утопијски. Већ то што су постојали аутори
попут Орфелина који су ослањајући се на библијске оквире и традиционалне жанрове
унутар њих темељно преобликовали њихове духовне и идеолошке темеље,
премештајући драму народне заједнице унутар света и искључујући Бога из народних
послова, замењујући тако хришћанску космополитску заједницу националном,
представља знак времена у којем је долазак модерних идеја био неминован, што је
Орфелин и на другим местима свога разноврснога опуса непогрешиво наслућивао.
Истовремено осећајући да за наслућене идеје још није стигао одлучујући час, те
немајући храбрости да им се потпуно препусти и суочи са светом у њиховом знаку –
што ће учинити тек Доситеј Обрадовић, који је своје прво дело штампао оне године које
је Орфелин објавио своје последње (1783) – Захарија Орфелин је стварао у формалном
оквиру старих жанрова, користећи барокни стил као покриће за модерне идеје одређене
58
духом просвећености за које је било још увек рано да постану владајуће идеје времена
иако је њима припадала будућност.
Цитирана литература
59
ОСТОЈИЋ, Т. 1923 Захарија Орфелин: живот и рад му [приредио Владимир
Ћоровић], Српска краљевска академија наука и уметности. Београд, 1923.
РАДОЈЧИЋ, Н. 1933 Захарија Орфелин као историчар, Нови Сад, Гласник
историског друштва у Новом Саду, књ. VI, св. 3, 1933, с. 253-280.
СКЕРЛИЋ, Ј. 1909 Српска књижевност у XVIII веку (Сабрана дела Јована
Скерлића, књ. 9). Просвета, Београд, 1966.
ЧУРЧИЋ, Л. 1983 Песник Захарија Орфелин, В: Књига о Захарији Орфелину,
приредио Боривој Чалић, Српско културно друштво Просвјета, Загреб, 2002, с. 97-139.
COLLINGWOOD, R. G. 1946 Робин Џ. Колингвуд: Идеја историје (The Idea of
History), превели Ристо Тубић и Александар Гордић. Београд, Службени лист СЦГ,
2003.
GADAMER, H.-G. 1960 Istina i metoda: osnovi filozofske hermeneutike (Wahrheit und
Methode: Grundzüge einer philosophischen Hermeneutik), prevod Slobodan Novakov,
redakcija prevoda Slobodan Grubačić i Abdulah Šarčević, „Veselin Masleša“. Sarajevo, 1978.
JOHNSON, B. 1963 B. Džonson, Gorestnij plač i Plač Serbii Zaharija Orfelina: rasprava
o njihovim književnim izvorima, preveo Jovan Hristić, Beograd, Delo, god. IX, br. 3, mart
1963, с. 379-402.
1966 Б. Џонсон, Неки видови песништва Захарија Орфелина, превео Јован
Христић, у зборнику: Од барока до класицизма, приредио Милорад Павић (Српска
књижевност у књижевној критици, књ. 3), Нолит, Београд, 1973, с. 127-183.
STEINER, G. 1971 D. Stajner, U zamku Plavobradog: Beleške o redefiniciji kulture (In
Bluebeard's Castle: Some Notes Towards the Redefinition of Culture), preveo sa engleskog
Aleksa Golijanin, Gradac K – Branko Kukić, Čačak – Beograd, 2012.
SMITH, A. D. 1999 Myths and Memories of the Nation. Oxford Univeristy Press, 1999.
WEHLER, H.-U. 2001 Х.-У. Велер, Национализам: историја – форме – последице
(Nationalismus. Geschichte – Formen – Folgen), превео с немачког Томислав Бекић,
Светови, Нови Сад 2002.
60
БЪЛГАРСКО ОБЩЕСТВО ЗА ПРОУЧВАНЕ НА ОСЕМНАДЕСЕТИ ВЕК
BULGARIAN SOCIETY FOR EIGHTEENTH CENTURY STUDIES
SOCIÉTÉ BULGARE D’ÉTUDE DU XVIIIE SIÈCLE
Редакция и съставителство
Рая Заимова
Надежда Александрова
Анна Алексиева
София, 2018