MARIA GERVACIO BLAS, MANUEL GERVACIO BLAS, LEONCIO GERVACIO BLAS and LODA
GERVACIO BLAS, plaintiffs-appellants,
vs.
ROSALINA SANTOS, in her capacity as Special Administratrix of the Estate of the deceased
MAXIMA SANTOS VDA. DE BLAS, in Sp. Proc. No. 2524, Court of First Instance of Rizal,
defendants-appellants. MARTA GERVACIO BLAS and DR. JOSE CHIVI, defendants-appellants.
Teofilo Sison and Nicanor Sison for plaintiffs-appellants.
De los Santos, Caluag, Pascal and Felizardo for defendants-appellees.
LABRADOR, J.:
This action was instituted by plaintiffs against the administration of the estate of Maxima Santos, to
secure a judicial declaration that one-half of the properties left by Maxima Santos Vda. de Blas, the
greater bulk of which are set forth and described in the project of partition presented in the
proceedings for the administration of the estate of the deceased Simeon Blas, had been promised
by the deceased Maxima Santos to be delivered upon her death and in her will to the plaintiffs, and
requesting that the said properties so promised be adjudicated to the plaintiffs. The complaint also
prays for actual damages in the amount of P50,000. (Record on Appeal, pp. 1-65.) The alleged
promise of the deceased Maxima Santos is contained in a document executed by Maxima Santos on
December 26, 1936 attached to the complaint as Annex "H" and introduced at the trial as Exhibit "A".
(Ibid., pp. 258-259.) The complaint also alleges that the plaintiffs are entitled to inherit certain
properties enumerated in paragraph 3 thereof, situated in Malabon, Rizal and Obando, Bulacan, but
which properties have already been in included in the inventory of the estate of the deceased
Simeon Blas and evidently partitioned and conveyed to his heirs in the proceedings for the
administration of his (Simeon Blas) estate.
Defendant, who is the administratrix of the estate of the deceased Maxima Santos Vda. de Blas,
filed an answer with a counterclaim, and later, an amended answer and a counterclaim. The said
amended answer admits the allegations of the complaint as to her capacity as administratrix the
death of Simeon Blas on January 3, 1937; the fact that Simeon Blas and Marta Cruz begot three
children only one of whom, namely, Eulalio Blas, left legitimate descendants; that Simeon Blas
contracted a second marriage with Maxima Santos on June 28, 1898. She denies for lack of
sufficient information and belief, knowledge edge of the first marriage of Simeon Blas to Marta Cruz,
the averment that Simeon Blas and Marta Cruz acquired properties situated in Obando, Bulacan,
that said properties were utilized as capital, etc. As special defenses, she alleges that the properties
of the spouses Blas and Santos had been settled and liquidated in the project of partition of the
estate of said Simeon Blas; that pursuant to the project of partition, plaintiffs and some defendants
had already received the respective properties adjudicated to them; that the plaintiffs and the
defendants Marta Geracio and Jose Chivi are estopped from impugning the validity of the project of
partition of the estate of the deceased Simeon Blas and from questioning the ownership in the
properties conveyed in the project of partition to Maxima Santos as her own exclusive property; that
the testament executed by Maxima Santos is valid, the plain plaintiffs having no right to recover any
portion of Maxima Santos' estate now under administration by the court. A counterclaim for the
amount of P50,000 as damages is also included in the complaint, as also a cross-claim against
Marta Gervacio Blas and Jose Chivi.
Trial of the case was Conducted and, thereafter, the court, Hon. Gustave Victoriano, presiding,
rendered judgment dismissing the complaint, with costs against plaintiff, and dismissing also the
counterclaim and cross-claim decision ,the plaintiffs filed by the defendants. From this district have
appealed to this Court.
The facts essential to an understanding of the issues involved in the case may be briefly
summarized as follows: Simeon Blas contracted a first marriage with Marta Cruz sometime before
1898. They had three children, only one of whom, Eulalio, left children, namely, Maria Gervacio Blas,
one of the plaintiffs, Marta Gervacio Blas, one of the defendants, and Lazaro Gervacio Blas. Lazaro
died in 1950, and is survived by three legitimate children who are plaintiffs herein, namely, Manuel
Gervacio Blas, Leoncio Gervacio Blas and Loida Gervacio Blas. Marta Cruz died in 1898, and the
following year, Simeon Blas contracted a second marriage with Maxima Santos. At the time of this
second marriage, no liquidation of the properties required by Simeon Blas and Marta Cruz was
made. Three of the properties left are fishponds located in Obando, Bulacan. Maxima Santos does
not appear to have apported properties to her marriage with Simeon Blas.
On December 26, 1936, only over a week before over a week before his death on January 9, 1937,
Simeon Blas executed a last will and testament. In the said testament Simeon Blas makes the
following declarations:
2. Sa panahon ng aking pangalawang asawa, MAXIMA SANTOS DE BLAS, ay nagkaroon
ako at nakatipon ng mga kayamanan (bienes) at pag-aari (propriedades) na ang lahat ng
lupa, palaisdaan at iba pang pag-aari ay umaabot sa halagang ANIM NA RAAN PITONG
PU'T WALONG DAAN LIBO WALONG DAAN WALONG PUNG PISO (678,880-00) sang-
ayon sa mga halaga sa amillarimento (valor Amillarado.)
II
1. Ang kalahati ng lahat ng aming pag-aari, matapos mabayaran ang lahat ng aking o aming
pag-kakautang na mag-asawa, kung mayroon man, yayamang ang lahat ng ito ay kita sa
loob ng matrimonio (bienes ganaciales) ay bahagi ng para sa aking asawa, MAXIMA
SANTOS DE BLAS, sang-ayon sa batas. (Record on Appeal, pp. 250-251.)
The above testamentary provisions may be translated as follows:
2. During my second marriage with Maxima Santos de Blas, I possessed and acquired
wealth and properties, consisting of lands, fishponds and other kinds of properties, the total
assessed value of which reached the amount P678,880.00.
II
1. One-half of our properties, after the payment of my and our indebtedness, all these
properties having been acquired during marriage (conjugal properties), constitutes the share
of my wife Maxima Santos de Blas, according to the law.
At the time of the execution of said will, Andres Pascual a son-in-law of the testator, and Avelina
Pascual and others, were present. Andres Pascual had married a descendant by the first marriage.
The will was prepared by Andres Pascual, with the help of his nephew Avelino Pascual. The testator
asked Andres Pascual to prepare a document which was presented in court as Exhibit "A", thus:
Q — Was there anybody who asked you to prepare this document?
A — Don Simeon Blas asked me to prepare this document (referring to Exhibit "A"), (t.s.n.,
Sarmiento to, P. 24).
The reason why the testator ordered the preparation of Exhibit "A" was because the properties that
the testator had acquired during his first marriage with Marta Cruz had not been liquidated and were
not separated from those acquired during the second marriage. Pascual's testimony is as follows:
Q — To whom do you refer with the word "they"?
A — Simeon Blas and his first wife, Marta Cruz. When Marta Cruz died they had not made a
liquidation of their conjugal properties and so all those properties were included all in the
assets of the second marriage, and that is the reason why this document was prepared.
(t.s.n., Sarmiento, p. 36.)
The above testimony is fully corroborated by that of Leoncio Gervacio, son-in-law of Simeon Blas.
Q — Please state to the Court?
A — My children were claiming from their grandfather Simeon Blas the properties left by their
grandmother Marta Cruz in the year 1936.
Q — And what happened with that claim of your children against Simeon Blas regarding the
assets or properties of the first marriage that were left after the death of Marta Cruz in 1936?
A — The claim was not pushed through because they reached into an agreement whereby
the parties Simeon Blas Maxima Santos, Maria Gervacio Bias, Marta Gervacio Blas and
Lazaro Gervacio Blas agreed that Simeon Blas and Maxima Blas will give one-half of the
estate of Simeon Blas. (t.s.n., Sarmiento, pp. 143-144).
The document which was thus prepared and which is marked as Exhibit "A" reads in Tagalog, thus:
MAUNAWA NG SINO MANG MAKABABASA:
Na akong si MAXIMA SANTOS DE BLAS, nasa hustong gulang, kasal kay SIMEON BLAS,
taga bayan ng Malabon, Rizal, Philippines, sa pamamagitan ng kasulatang ito ay malaya
kong ipinahahayag:
Na aking nabasa at naunawa ang testamento at huling kalooban na nilagdaan ng aking
asawa, SIMEON BLAS, at ipinahahayag ko sa ilalim ng aking karangalan at sa harap ng
aking asawa na igagalang at pagpipitaganan ang lahat at bawa't isang bahagi ng nabanggit
na testamento at ipinangangako ko pa sa pamamagitan ng kasulatang ito na ang lahat ng
maiiwang pag-aari at kayamanan naming mag-asawa, na nauukol at bahaging para sa akin
sa paggawa ko naman ng aking testamento ay ipagkakaloob ko ang kalahati (½) sa mga
herederos at legatarios o pinamamanahan ng aking nabanggit na asawa, SIMEON BLAS, sa
kaniyang testamento, na ako'y makapipili o makahihirang na kahit kangino sa kanila ng
aking pagbibigyan at pamamanahan sang-ayon sa paggalang, paglilingkod, at pakikisama
ng gagawin sa akin.
SA KATUNAYAN NG LAHAT NG ITO ay nilagdaan ko ang kasulatang ito ngayon ika 26 ng
Diciembre ng taong 1936, dito sa San Francisco del Monte, San Juan, Rizal, Philippines.
(Exh. "A", pp. 29-30 — Appellant's brief).
(Fdo.) MAXIMA SANTOS DE
BLAS
and which, translated into English, reads as follows:
KNOW ALL MEN BY THESE PRESENTS:
That I MAXIMA SANTOS DE BLAS, of legal age, married to SIMEON BLAS, resident of
Malabon, Rizal, Philippines, voluntarily state:
That I have read and knew the contents of the will signed by my husband, SIMEON BLAS,
(2) and I promise on my word of honor in the presence of my husband that I will respect and
obey all and every disposition of said will (3) and furthermore, I promise in this document that
all the properties my husband and I will leave, the portion and share corresponding to me
when I make my will, I will give one-half (½) to the heirs and legatees or the beneficiaries
named in the will of my husband, (4) and that I can select or choose any of them, to whom I
will give depending upon the respect, service and treatment accorded to me.
IN WITNESS WHEREOF, I signed this document this 26th day of December, 1936 at San
Francisco del Monte, San Juan, Rizal, Philippines. (Exh. "A", pp. 30-31, Appellant's brief).
(Sgd.) MAXIMA SANTOS DE
BLAS
The court below held that said Exhibit "A" has not created any right in favor of plaintiffs which can
serve as basis for the complaint; that neither can it be considered as a valid and enforceable
contract for lack of consideration and because it deals with future inheritance. The court also
declared that Exhibit "A" is not a will because it does not comply with the requisites for the execution
of a will; nor could it be considered as a donation, etc.
Both the court below in its decision and the appellees in their brief before us, argue vehemently that
the heirs of Simeon Blas and his wife Marta Cruz can no longer make any claim for the unliquidated
conjugal properties acquired during said first marriage, because the same were already included in
the mass of properties constituting the estate of the deceased Simeon Blas and in the adjudications
made by virtue of his will, and that the action to recover the same has prescribed. This contention is
correct. The descendants of Marta Cruz can no longer claim the conjugal properties that she and her
husband may have required during their marriage although no liquidation of such properties and
delivery thereof to the heirs of Marta Cruz have been made, no action to recover said propertied
having been presented in the proceedings for the settlement of the estate of Simeon Blas.
But the principal basis for the plaintiffs' action in the case at bar is the document Exhibit "A". It is not
disputed that this document was prepared at the instance of Simeon Blas for the reason that the
conjugal properties of me on Blas for the reason his first marriage had not been liquidated; that it
was prepared at the same time as the will of Simeon Blas on December 26, 1936, at the instance of
the latter himself. It is also not disputed that the document was signed by Maxima Santos and one
copy thereof, which was presented in court as Exhibit "A", was kept by plaintiffs' witness Andres
Pascual.
Plaintiffs-appellants argue before us that Exhibit "A" is both a trust agreement and a contract in the
nature of a compromise to avoid litigation. Defendants-appellees, in answer, claim that it is neither a
trust agreement nor a compromise a agreement. Considering that the properties of the first marriage
of Simeon Blas had not been liquidated when Simeon Blas executed his will on December 26, 1936',
and the further fact such properties where actually , and the further fact that included as conjugal
properties acquired during the second marriage, we find, as contended by plaintiffs-appellants that
the preparation and execution of Exhibit "A" was ordered by Simeon Blas evidently to prevent his
heirs by his first marriage from contesting his will and demanding liquidation of the conjugal
properties acquired during the first marriage, and an accounting of the fruits and proceeds thereof
from the time of the death of his first wife.
Exhibit "A", therefore, appears to be the compromise defined in Article 1809 of the Civil Code of
Spain, in force at the time of the execution of Exhibit "A", which provides as follows:
Compromise is a contract by which each of the parties in interest, by giving, promising, or
retaining something avoids the provocation of a suitor terminates one which has already the
provocation been instituted. (Emphasis supplied.)
Exhibit "A" states that the maker (Maxima Santos) had read and knew the contents of the will of her
husband read and knew the contents of the will Simeon Blas — she was evidently referring to the
declaration in the will(of Simeon Blas) that his properties are conjugal properties and one-half
thereof belongs to her (Maxima Santos) as her share of the conjugal assets under the law. The
agreement or promise that Maxima Santos makes in Exhibit "A" is to hold one-half of her said share
in the conjugal assets in trust for the heirs and legatees of her husband in his will, with the obligation
of conveying the same to such of his heirs or legatees as she may choose in her last will and
testament. It is to be noted that the conjugal properties referred to are those that were actually
existing at that time, December 26, 1936. Simeon Blas died on January 9, 1937. On June 2, 1937,
an inventory of the properties left by him, all considered conjugal, was submitted by Maxima Santos
herself as administratrix of his estate. A list of said properties is found in Annex "E", the complete
inventory submitted by Maxima Santos Vda. de Blas, is administratrix of the estate of her husband,
dated March 10, 1939. The properties which were given to Maxima Santos as her share in the
conjugal properties are also specified in the project of partition submitted by said Maxima Santos
herself on March 14, 1939. (Record on Appeal, pp. 195-241.) Under Exhibit "A", therefore, Maxima
Santos contracted the obligation and promised to give one-half of the above indicated properties to
the heirs and legatees of Simeon Blas.
Counsel for the defendant-appellee claims Exhibit "A" is a worthless piece of paper because it is not
a will nor a donation mortis causa nor a contract. As we have in indicated above, it is a compromise
and at the same time a contract with a sufficient cause or consideration. It is also contended that it
deals with future inheritance. We do not think that Exhibit "A" is a contract on future inheritance. it is
an obligation or promise made by the maker to transmit one-half of her share in the conjugal
properties acquired with her husband, which properties are stated or declared to be conjugal
properties in the will of the husband. The conjugal properties were in existence at the time of the
execution of Exhibit "A" on December 26, 1936. As a matter of fact, Maxima Santos included these
properties in her inventory of her husband's estate of June 2, 1937. The promise does not refer to
any properties that the maker would inherit upon the death of her husband, because it is her share in
the conjugal assets. That the kind of agreement or promise contained in Exhibit "A" is not void under
Article 1271 of the old Civil Code, has been decided by the Supreme Court of Spain in its decision of
October 8, 19154, thus:
Que si bien el art. 1271 del Codigo civil dispone que sobre la herenciafutura no se podra
celebrar otros contratos que aquellos cuyo objecto seapracticar entre vivos la division de un
caudal, conforme al articulo 1056, esta prohibicion noes aplicable al caso, porque la
obligacion que contrajoel recurr en contrato privado de otorgar testamento e instituir
heredera a su subrina de los bienes que adquirio en virtud de herencia, procedentes desu
finada consorte que le quedasen sobrantes despues de pagar las deudas, y del ganacial
que se expresa, asi como de reconocer, ademas, con alguna cosaa otros sobrinos, se
refiere a bienes conocidos y determinados existentes cuando tal compromisi se otorgo, y no
a la universalidad de una herencia que, sequn el art. 659 del citado Codigo civil, as
determina a muerte, constituyendola todos los bienes, derechos y obligaciones que por ella
no sehayan extinguido: ..." (Emphasis supplied.)
It will be noted that what is prohibited to be the subject matter of a contract under Article 1271 of the
Civil Code is "future inheritance." To us future inheritance is any property or right not in existence or
capable of determination at the time of the contract, that a person may in the future acquire by
succession. The properties subject of the contract Exhibit "A" are well defined properties, existing at
the time of the agreement, which Simeon Blas declares in his statement as belonging to his wife as
her share in the conjugal partnership. Certainly his wife's actual share in the conjugal properties may
not be considered as future inheritance because they were actually in existence at the time Exhibit
"A" was executed.
The trial court held that the plaintiffs-appellants in the case at bar are concluded by the judgement
rendered in the proceedings for the settlement of the estate of Simeon Blas for the reason that the
properties left by him belonged to himself and his wife Maxima Santos; that the project of partition in
the said case, adjudicating to Maxima Santos one-half as her share in the conjugal properties, is a
bar to another action on the same subject matter, Maxima Santos having become absolute owner of
the said properties adjudicated in her favor. As already adverted to above, these contentions would
be correct if applied to the claim of the plaintiffs-appellants that said properties were acquired with
the first wife of Simeon Blas, Marta Cruz. But the main ground upon which plaintiffs base their
present action is the document Exhibit "A", already fully considered above. As this private document
contains the express promise made by Maxima Santos to convey in her testament, upon her death,
one-half of the conjugal properties she would receive as her share in the conjugal properties, the
action to enforce the said promise did not arise until and after her death when it was found that she
did not comply with her above-mentioned promise. (Art. 1969, old Civil Code.) The argument that the
failure of the plaintiffs-appellants herein to oppose the project of partition in the settlement of the
estate of Simeon Blas, especially that portion of the project which assigned to Maxima Santos one-
half of all the conjugal properties bars their present action, is, therefore, devoid of merit. It may be
added that plaintiffs-appellants did not question the validity of the project of partition precisely
because of the promise made by Maxima Santos in the compromise Exhibit "A"; they acquised in the
approval of said project of partition because they were relying on the promise made by Maxima
Santos in Exhibit "A", that she would transmit one-half of the conjugal properties that she was going
to receive as her share in the conjugal partnership upon her death and in her will, to the heirs and
legatees of her husband Simeon Blas.
Neither can the claim of prescription be considered in favor of the defendants. The right of action
arose at the time of the death of Maxima Santos on October 5,1956, when she failed to comply with
the promise made by her in Exhibit "A". The plaintiffs-appellants immediately presented this action
on December 27, 1956, upon learning of such failure on the part of Maxima Santos to comply with
said promise. This defense is, therefore, also without merit.
It is next contended by the defendant-appellee that Maxima Santos complied with her above-
mentioned promise, — that Andres Pascual, Tomasa Avelino, Justo Garcia, Ludovico Pimpin and
Marta Gervacio Blas were given substancial legacies in the will and testament of Maxima Santos. To
determine whether she had actually complied with the promise made in Exhibit "A", there is herein
set forth a list only of the fishponds and their respective areas as contained in the list of properties
she acquired as her share in the conjugal partnership, which list includes, besides many ricelands as
well as residential lots, thus:
31. Paco, Obando, Bulacan 5.8396 has.
32. Pangjolo, Obando 3.5857 "
34. Batang Pirasuan, Lubao,
Pampanga 11.9515 "
35. Calangian, Lubao,
Pampanga 30.2059 "
38. Bakuling, Lubao,
Pampanga 215.4325 "
39. Bakuling, Lubao,
Pampanga 8.3763 "
40. Bangkal, Sinubli 23.0730 "
41. Tagulod, 6.8692 "
44. Bangkal Pugad (a) 34.2779 "
(b) 51.7919 "
(c) 2.5202 "
45. Magtapat Bangkal,
Lubao, Pampanga (a) 18.0024 "
(b) 7.3265 "
(c) 53.5180 "
46. Pinanganakan, Lubao,
Pampanga 159.0078 "
47. Emigdio Lingid, Lubao,
Pampanga 34.5229 "
48. Propios, Lubao,
Pampanga 80.5382 "
49. Batang Mabuanbuan,
Sexmoan, Pampanga 43.3350 "
50. Binatang Mabuanbuan,
Sexmoan, Pampanga 3.5069 "
51. Sapang Magtua,
Sexmoan, Pampanga 56,8242 "
52. Kay Limpin, Sexmoan,
Pampanga 5.0130 "
53. Calise Mabalumbum,
Sexmoan, Pampanga 23.8935 "
54. Messapinit Kineke,
Sexmoan, Pampanga (a) 5.2972 "
(b) 5.9230 "
(c) 1.4638 "
(d) 1.4638 "
(e) 2.8316 "
(f) 10.4412 "
(g) 3.9033 "
(h) 11.9263 "
(i) 6.0574 "
55. Dalang, Banga,
Sexmoan, Pampanga 23.3989 "
62. Alaminos, Pangasinan 147.1242 "
80. Mangasu Sexmoan,
Pampanga 10.000 "
81. Don Tomas, Sexmoan,
Pampanga 21.6435 "
82. Matikling, Lubao,
Pampanga 16.0000 "
Total area
............................... 1045.7863 "
(See Record on
Record, pp. 195-241.)
In her will, Maxima Santos devised to Marta Gervacio Blas the 80-hectare fishpond situated in
Lubao, Pampanga. The fishpond devised is evidently that designated as "Propios" in Lubao,
Pampanga, item No. 8 in the list of properties adjudicated to her in the project of partition. (Record
on Appeal, p. 215.) Considering that the total area of the fishponds amount to 1045.7863 hectares,
the 80 hectares devised to Marta Gervacio Blas is not even one-tenth of the total area of the
fishponds. Add to this the fact that in the will she imposed upon Marta Gervacio Blas de Chivi an
existing obligation on said fishponds, namely, its lease in 1957 and the duty to pay out of the rentals
thereof an obligation to the Rehabilitation Finance Corporation RFC (Ibid., pp. 262-263.) Angelina
Blas was given only a lot of 150 square meters in Hulong Duhat, Malabon, Rizal, and Leony Blas,
the sum of P300.00 (Ibid., p. 264.)
It is evident from a consideration of the above figures and facts that Maxima Santos did not comply
with her obligation to devise one-half of her conjugal properties to the heirs and legatees of her
husband. She does not state that she had complied with such obligation in her will. If she intended to
comply therewith by giving some of the heirs of Simeon Blas the properties mentioned above, the
most that can be considered in her favor is to deduct the value of said properties from the total
amount of properties which she had undertaken to convey upon her death.
All the issues in the pleadings of the parties and in their respective briefs, have now been fully
discussed and considered. Reiterating what we have stated above, we declare that by Exhibit "A", a
compromise to avoid litigation, Maxima Santos promised to devise to the heirs and legatees of her
husband Simeon Blas, one-half of the properties she received as her share in the conjugal
partnership of herself and her husband, which share is specified in the project of partition submitted
by herself on March 14, 1939 in the settlement of the estate of her husband, and which is found on
pages 195 to 240 of the record on appeal and on pages 27 to 46 of the project of partition, submitted
by Maxima Santos herself before the Court of First Instance of Rizal in Civil Case No. 6707, entitled
"Testamentaria del Finado Don Simeon Blas, Maxima Santos Vda. de Bias, Administradora"; and
that she failed to comply with her aforementioned obligation. (Exhibit "A")
WHEREFORE, the judgment appealed from is hereby reversed and the defendant-appellee,
administratrix of the estate of Maxima Santos, is ordered to convey and deliver one-half of the
properties adjudicated o Maxima Santos as her share in the conjugal properties in said Civil Case
No. 6707, entitled "Testamentaria del Finado Don Simeon Blas, Maxima Santos Vda. de Blas,
Administradora", to the heirs and the legatees of her husband Simeon Blas. Considering that all said
heirs and legatees, designated in the will of Simeon Blas as the persons for whose benefit Exhibit
"A" had been executed, have not appeared in these proceedings, the record is hereby remanded to
the court below, with instructions that, after the conveyance of the properties hereinabove ordered
had been effected, the said heirs and legatees (of Simeon Blas) file adversary pleadings to
determine the participation of each and every one of them in said properties. Costs against the
defendant- appellee Rosalina Santos.
Padilla, Parades and Dizon, JJ., concur.
Reyes, J.B.L. and Barrera, JJ., concur in a separate opinion.
Bengzon, C.J., reserves his vote.
Concepcion, J., took no part.
Separate Opinions
REYES, J.B.L., J., concurring:
I concur in the opinion of Mr. Justice Labrador, and would only add that the doctrine in the decision
of 8 October 1915 of the Supreme Court of Spain, applied in the main opinion, is not a mere
accident nor an isolated instance, but one of a series of decisions reaffirming the legal proposition
therein laid down. Thus, the Presiding Justice Castan of the Spanish Tribunal Supremo, in volume 3
of his Treaties on Civil Law (1951 Edition, page 344, footnote 2), observes that:
(2) IA sentencia de 16 de mayo de 1940 declare que segun la doctrina sentada por el
Tribunal Supremo en sua fallos de 8 de Octubre de 1915 y 26 de Octubre de 1926 y por la
Direction de los Registros en au resolution de 19 de mayo de 1917, la prohibition contenida
en el art. 1271 se refiere unica y exclusivamente a los paetos sobre la universalidad de una
heren cia que, segun el art. 659, se determine a la muerte del cau sante constituyendola
todos los bienes, derechos y obligaciones que por ella no se hayan extinguido y no al pacto
sobre bienes conocidos y determinados, existentes cuando tal compromiso se otorgo, en el
dominio del cedente.
And in a later decision of 25 April 1951, the Supreme Court of Spain once ore insisted on the rule
that a successional agreement concerning property already owned by the grantor at the time the
contract was perfected is not banned by, Article 1271 of the Spanish Civil Code according to Article
1847 of the Civil Code of the Philippines):
CONSIDERANDO: Que el tercer motive del recurso de doña M. G. G., y el sexto del
formulado por doña D. G. G., hacen roferencia a la ultima de las tres cuestiones que son ob
jato del debate en ambos recurso interpuestos esto es la dis cutida cesion que las hermanas
senoras G. G., hoy recurrentes, hicieron a doña C. A. de la mitad de los bienes muebles e
innuebles que recibiesen por herencia de doña M. P., procedentes de la de doña M. A. P.,
antes N., consignada en documents privado de fecha 2 de noviembre de 1929, firmado y
reconocida su autenticidad por las tres senoras interesa das, cuya validez y eficacia es
objeto de la cuarta pieza de los presentee autos acumulados y si se examination con
determiento el documento aludido y el acto que en el se consigna habra de advertirse de
modo notorio que se halla afectado de vicio de nulidadporque su objeto son unos bienes que
clara mente se petpresa que han de entrar en el patrimonio de las cendentes mediantes una
transmission hereditaria, lo que conatituye el pacto sobre herencia futura prohibido por el
parrafo segundo del articulo 1271 del Codigo Civil, ya que no se concreta sobre bienes
conocido y determinados, existentes en el del cedents cuando el compromiso de otorgo,
sino que se refiem a la universalidad de que habrian de adra la muerte del causante sentido
en el que conforme a la jurisprudencia de esta Sala es de plena aplicacion la norma a tiva
antes citada, y al no haberio asi entendido la Sala de instancia, ha incurrido en la infmccion
de interpreter erro to y por ello ha hecho aplicacion de indebida de dicho precepto y precede
la estimacion de los motivo que aprincipio se citan y que denuncian la estimada infraccion,
produciendo la casacion de la sentencia recurrida en el extremo a que los dichos motives se
refieren. (Sentencia 25 abril 1951) (Emphasis Supplied)
It can thus be seen that the constant authoritative in interpretation of the prohibition against
agreements involving future inheritance requires not only that a future succession be contemplated
but also that the subject matter of the bargain should be either the universality or complex or mass of
property owned by the grantor at the time of his death, or else an aliquot portion thereof. Castan, in
his Treaties already mentioned, sums up the rulings in this wise:
Por otra parte, se ha de entender: 1. Que la cesion oenajenacion de los derechos
hereditarios puede bacerse una vez falle cido el causante, aunque no se haya entrado en
possession matetrial de los bienes 2. Que la prohibition legal se refiere solo a los contratos
concluidos sobre la herencia misma o alguna de sus cuotas, no sobre objetos aislados que,
eventualmente, hayan de adquirirse a virtud de la herencia.
It has been contended that the doctrine thus stated confuses future inheritance (herencia futura) with
future property (bienes futuros). This is a misapprehension. In construing the term "future
inheritance" as the contingent universality or complex of property rights and obligations that are
passed to the heirs upon the death of the grantor, the rule advocated merely correlates the
prohibition against contracts over "future inheritance" with the definition of "inheritance" given in
Article 659 of the Spanish Civil Code, which is now Article 776 of the Civil Code of the Philippines:
ART. 776. The inheritance includes all the property, rights and obligations of a person which
are not extinguished by his death.
The inheritance of a person may, and usually does, include not only property that he already owns at
a given time, but also his future property, that is to say, the property that he may subsequently
acquire. But it may include only future property whenever he should dispose of the present property
before he dies. And future inheritance may include only property he already owns at any given
moment, if he should thereafter acquire no other property until his death. In any case, the inheritance
or estate cons of the totality of and liabilities he holds at the time of his demise, and not what he at
any other time. If the questioned contract envisages all or a fraction of that contingent mass, then it
is a contract over herencia futurall otherwise it is not. The statutory prohibition, in other words, is not
so much concerned with the process of transfer as with the subject matter of the bargain. It is
addressed to "future inheritance", not "future succession".
Of course, it can be said that every single item of property that a man should hold at any given
instant of his life may become a part of his inheritance if he keeps it long enough. But is that mere
possibility (or even probability) sufficient to do upon a contract over an individual item of existing
property the outlaw brand of "contract over future inheritance"? If it should ever be, then no
agreement concerning present property can escape the legal ban. No donation inter vivos, no
reversionary clause, no borrowing of money, and no alienation, not even a contract of sale (or other
contract in praisenti for that matter), with or without deferred delivery, will avoid the reproach that it
concerns or affects the grantor's "future inheritance". It is permissible to doubt whether the law ever
contemplated the sweeping away of the entire contractual system so carefully regulated in the Code.
The restrictive interpretation given by the Spanish Supreme Court to the codal prohibition of
agreements involving future inheritance is justified not only by the fact that the prohibition limits
contractual freedom (and therefore, should not be given extensive interpretation), but also because
there is no real or substantial difference between (1) an agreement whereby a person, for a valuable
consideration, agrees to bequeath some of the property he already owns, and (2) a contract
whereby he dispose of that property, subject to the condition that he will be entitled to its usufruct
until the time he dies. The court has repeatedly sanctioned even donations inter vivos wherein the
donor has reserved to elf the right to enjoy the donated property for the remainder of his days, and
riders the actual transfer of on to the time of his death (Guzman vs. Ibea 67 Phil. 633; Balagui vs
Dongso, 53 Phil. 673; Laureta vs. Mata, 44 Phil. 668). Whatever objection is raised against the
effects of the first kind of contracts can be made to apply to the second.
Mature reflection will show that where present (existing) property is the object of the bargain, all
arguments brandished against Conventions over future succession (post mortem) are just as
applicable to other contracts de praesenti with deferred execution, the validity of which has never
been questioned. Thus, the loss of the power to bequeath the bargained property to persons of the
grantor's choice, and the awakening of the grantee's desire for the early death of the grantor (the
Roman "votum mortis captandae") in order to obtain prompt control of the contracted goods, occur in
both cases. In truth, the latter ground would bar even a contract of life insurance in favor of a stated
beneficiary. It may also be noted that since the later part of the nineteenth century, the civilists have
recognized that the progress in social relations has rendered such objections obsolete (Puig Peña,
Derecho Civil, Vol. V, part I, 613 et seq.).
But where the contract involves the universality of the estate that will be left at a person's death (the
"herencia future" as understood by the Spanish Tribunal Supreno), there is another reason which I
believe to be the true justification for the legal interdiction, and it is this: that if a man were to be
allowed to bargain away all the property he expects to leave behind (i.e., his estate as a whole), he
would practically remain without any incentive to practice thrift and frugality or to conserve and invest
his earnings and property. He would then be irresistibly drawn to be a wasteful spend-thrift, a social
parasite, without any regard for his future, because whatever he leaves belong to another by virtue
of his contract. The disastrous effects upon family and society if such agreements were to be held
binding can be readily imagined. Hence, the interpretation given to Article 1271 (now Art. 1347) by
the Supreme Court of Spain appears amply supported by practical reasons, and there is no ground
to deny its application.
Much emphasis has been placed on the provisions of the contract Exhibit "A" that the widow,
Maxima Santos de Blas, would execute a testament in favor of the appellees. To me this is purely
secondary, since it is merely the method selected by the parties for carrying out the widow's
agreement to convey to the appellees the property in question without her losing its enjoyment
during her natural life, and does not affect the substance or the validity of the transaction. To ensure
the widow's possession of the property and the perception of its fruits while she was alive the means
logically selected was to return it by will, since such a conveyance could only be operative after
death. There might be a doubt as to the validity of this arrangement if the widows promise had been
purely gratuitous, because then it could be argued that the promise involved a hybrid donation mortis
causa yet irrevocable;1 but here the obligation to return is concededly irrevocable and supported by
adequate consideration duly received in advance.
Since the agreement in the instant case did not refer to the future estate of the widow of Blas, but
only to part of her present property at the time the contract was made; since the promise to
retransfer one-half of her conjugal share was supported by adequate consideration as shown in the
main decision; since the contract obviated protracted litigation and complicated accounting in settling
the conjugal partnership of Blas and his first (deceased) wife; and since the testament that the
widow promised to make was merely the mode chosen to perform the contract and carry out the
promised devolution of the property, being thus of secondary importance, I can see no reason for
declaring the entire arrangement violative of the legal interdiction of contracts over future
inheritance, and disappoint the legitimate expectation held by the heirs of the first wife during all
these years.
BARRERA, J., concurring:
It seems to me clear that the document Exhibit "A", basis of the action of the plaintiffs-appellants,
refers specifically to and affects solely the share of the grantor Maxima Santos in the conjugal
properties as determined and specified in the will of her husband Simeon Blas, whose provisions,
which she expressly acknowledged to have read and understood, constitute the raison d'etre of her
promise to deliver or convey, by will, one-half of that specific share to the heirs and legatees named
in her husband's will (who are his heirs by his first marriage). Nowhere in the document Exhibit "A" is
there reference, to hereditary estate that she herself would leave behind at the time of her own
demise which legally would be her "future inheritance." For this reason, I believe the contractual
obligation assumed by Maxima Santos in virtue of Exhibit "A" does not come within the prohibition of
Article 1271 of the Spanish Civil Code, now Article 1347 of the Civil Code of the Philippines.
I, therefore, concur in the opinions of Justices Labrador and Reyes.
BAUTISTA ANGELO, J., dissenting:
While I agree with the theory that the document Exhibit "A" does not involve a contract on future
inheritance but a promise made by Maxima Santos to transmit one-half of her share in the conjugal
property acquired during her marriage to Simeon Blas to the heirs and legatees of the latter, I am
however of the opinion that herein appellants have no cause of action because Maxima Santos has
Substantially complied with her promise.
It should be noted that Maxima Santos' promise to transmit is predicated on the condition that she
can freely choose and select from among the heirs and legatees of her husband those to whom she
would like to give and bequeath depending on the respect, service and companionship that they may
render to her. Her commitment is not an absolute promise to give to all but only to whom she may
choose and select. And here this promise has been substantially complied with.
Thus, it appears that Maxima Santos selected eight such heirs and legatees instituted in the will of
her husband. Note that appellant Marta Gervacio Bias, who has given a legacy of only P38,000.00 in
the will of Simeon Blas, who was given by her a legacy worth around P400,000.00, appellants Loida
Gervacio Blas (or Luding Blas) and Leoncio (Leony) Gervacio Blas were given a legacy of P300.00
each every year to last during their lifetime; And Lorenzo Santos was given a legacy of two
fishponds and one-tenth of the whole residuary estate. It may be stated that although appellant
Maria Gervacio Blas was not given any legacy in Maxima Santos' will, yet her son Simeon Dungao
was given a legacy of a residential land in Tonsuya, Malabon.
I, therefore, consider not in keeping with the nature of the pledge made by Maxima Santos the
decision of the majority in ordering her administratrix to convey and deliver one-half of her share in
the conjugal property to all the heirs and legatees of her husband Simeon Blas, because only such
heirs and legatees are entitled to share in the property as may be selected by Maxima Santos, and
this she has already done. For these reasons, I dissent.
Footnotes
REYES, J., concurring:
1Note that the original "pactum successorium" was essentially gratuitous: "che e
essenzialmente a titulo gratuito" (Stolfi Diritto Civile Vol. 6)