0% found this document useful (0 votes)
281 views5 pages

Dewalt DW304p PDF

Uploaded by

Name Name
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
281 views5 pages

Dewalt DW304p PDF

Uploaded by

Name Name
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 5

INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA

DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO


• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and bal-
ance enables better control of the tool in unexpected situations.
• Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.
TOOL USE AND CARE
• Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable
Questions? See us in the World Wide Web at www.dewalt.com

platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of
control.
• Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the
job better and safer at the rate for which it is designed.
• Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
• Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing
ANTES DE USAR EL PRODUCTO.

accessories, or storing the tool. Such preventative safety measures reduce the risk of
starting the tool accidentally.
• Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are dan-
gerous in the hands of untrained users.
• Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools,
with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
• Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other
condition that may affect the tools operation. If damaged, have the tool serviced
before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.
• Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.
Accessories that may be suitable for one tool, may become hazardous when used on
another tool.

Scies alternatives à régulateur de vitesse


SERVICE
• Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or mainte-
nance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.
• When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance Instructions may create a risk of electric shock or injury.
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Additional Specific Safety Rules


• Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cut-
DW303, DW303M, DW304P

ting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make
exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
INSTRUCTION MANUAL

• Do not operate this tool for long periods of time. Vibration caused by the operating action
Sierra reciprocante VV
GUIDE D'UTILISATION

VS Reciprocating Saw

of this tool may cause permanent injury to fingers, hands, and arms. Use gloves to provide
extra cushion, take frequent rest periods, and limit daily time of use.
CAUTION: Wear appropriate personal hearing protection during use. Under some con-
ditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other con-
struction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproduc-
tive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved
safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscop-
ic particles.
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 • Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
(FEB04-CD-1) Form No. 616357-00 DW303M Copyright © 2004 and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may pro-
“D” shaped air intake gril; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of mote absorption of harmful chemicals.
lozenge-shaped humps on the surface of the tool. WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL,
• The label on your tool may include the following symbols.
CALL US TOLL FREE AT 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
V ..........................volts A..........................amperes
General Safety Instructions Hz ........................hertz W ........................watts
WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all min ........................minutes ......................alternating current
instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious ......................direct current no ........................no load speed
personal injury. ..........................Class II Construction ........................earthing terminal
SAVE THESE INSTRUCTIONS ..........................safety alert symbol .../min....................revolutions
per minute
WORK AREA
• Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. Switch (Variable Speed) (Fig. 1)
• Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flam- The variable speed trigger switch (A) will give you added versatility. The further the trigger is
mable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or depressed the higher the speed of the saw. To turn the tool “OFF” release the trigger.
fumes. CAUTION: Use of very slow speed is recommended only for beginning a cut. Prolonged use
• Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions at very slow speed may damage your saw.
can cause you to lose control.
Blade Clamping DW303 (Fig. 2)
ELECTRICAL SAFETY CAUTION: TURN OFF AND UNPLUG SAW.
• Grounded tools must be plugged into an outlet properly installed and grounded in To install blade into saw:
accordance with all codes and ordinances. Never remove the grounding prong or 1. Loosen set screw(B).
modify the plug in any way. Do not use any adaptor plugs. Check with a qualified elec- 2. Insert blade shank (C) from the front between the reciprocating shaft (D) and the blade
tician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. If the tools clamp(E). Locate hole in blade (F) over pin (G) on reciprocating shaft.
should electrically malfunction or break down, grounding provides a low resistance path to
3. Tighten set screw. If the blade should break off and the shank does not come out of the
carry electricity away from the user. Applicable only to Class I (grounded) tools
clamp, be sure the set screw is loose and eject the shank with a nail or pointed object.
• Double insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider than the
CAUTION: THE BLADE GUARD IS THERE FOR YOUR SAFETY. DO NOT REMOVE IT.
other.) This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully
in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to Blade Clamp Release Lever DW303M and DW304P (Fig.
install a polarized outlet. Do not change the plug in any way. Double insulation elim- 3)
inates the need for the three wire grounded power cord and grounded power supply system. CAUTION: TURN OFF AND UNPLUG SAW.
Applicable only to Class II (double insulated) tools. To install blade into saw:
• Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and 1. Pull blade clamp release lever (H) up.
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.
2. Insert blade shank from the front.
• Don’t expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
3. Push blade clamp release lever down.
increase the risk of electric shock.
To remove blade from saw:
• Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools or pull the plug from an
outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged 1. Open blade clamp release lever.
cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock. 2. Remove blade.
• When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked “W-A” CAUTION: THE BLADE GUARD IS THERE FOR YOUR SAFETY. DO NOT REMOVE IT.
or “W.” These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock. Cutting with Blade in Horizontal Position DW304P Only
Recommended Minimum Wire Size for Extension Cords (Fig. 4A)
Total Length of Cord Installing a blade in the horizontal orientation allows cutting close to floors, walls or ceilings
25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft. 175 ft. where limited clearance is available. Ensure that the Blade Guard is pressed against the fram-
7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m ing to avoid kickback.
Wire Size Flush-To Cutting (Fig. 5)
18 AWG 18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 14 AWG 12 AWG The compact design of the saw motor housing and spindle housing permits extremely close cut-
PERSONAL SAFETY ting to floors, corners and other difficult areas.
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power CAUTION: When sawing into walls, floors or wherever “live” electrical wires may be encoun-
tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. tered, DO NOT TOUCH ANY FRONT METAL PARTS OF THE TOOL! Hold the tool only by the
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury, plastic handle and housing to prevent electric shock if you saw into a “live” wire.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, CAUTION: Always wear eye protection while operating this power tool.
clothing , and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be Wood Cutting (Fig. 6)
caught in moving parts. Air vents often cover moving parts and should also be avoided.
Before cutting any type of wood, be sure it is firmly anchored or clamped to prevent slipping.
• Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with Place blade lightly against work to be cut, switch on saw motor and allow it to obtain maximum
your finger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents. speed before applying pressure. Always hold saw firmly with both hands while cutting.
• Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that Whenever possible, the saw shoe must be held firmly against the material being cut. This will
is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury. prevent the saw from jumping or vibrating and minimize blade breakage.
Metal Cutting (Fig. 7) A
FIG. 1
This unit has different metal cutting capacities depending upon type of blade used and the metal
to be cut. Use a finer blade for ferrous metals and a coarse blade for non-ferrous materials. In
thin gauge sheet metals it is best to clamp wood to both sides of sheet. This will insure a clean
cut without excess vibration or tearing of metal. Always remember not to force cutting blade as
this reduces blade life and causes costly blade breakage.
NOTE: It is generally recommended that when cutting metals you should spread a thin film of
oil or other coolant along the line ahead of the saw cut for easier operation and longer blade life.
Pocket Cutting (Fig. 8) (Wood Only)
The initial step in pocket cutting is to measure the surface area to be cut and mark clearly with
a pencil, chalk or scriber. Insert pocket cutting blade in blade clamp and tighten blade clamp
securely. Next, tip the saw backward until the back edge of the shoe is resting on the work sur-
face. Now switch motor on, always permitting blade to attain maximum speed. Grip handle
steadily and begin a slow, deliberate upward swing with the handle of the saw. Blade will begin
to feed into material. Always be sure blade is completely through material before continuing with
pocket cut.
NOTE: In areas where blade visibilty is limited, use the edge of the saw shoe as a guide. Lines
for any given cut should be extended beyond edge of cut to be made.
FIG. 2
MAINTENANCE
B
Lubrication C
D
Your tool was properly lubricated before leaving the factory. In from two to six months, depend- G
ing upon use, take or send your tool to a Service Center, or authorized service station, for a com-
E F
plete cleaning, inspection and lubrication. Tools used constantly on production jobs will need
relubrication more often. Also, tools “out of service” for long periods should be relubricated
before being put back to work.
Accessories
B
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local ser-
vice center.
CAUTION: The use of any non-recommended accessory may be hazardous. FIG. 3 H
If you need assistance in locating any accessory, please contact DEWALT Industrial Tool Co.,
701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 or call 1-800-4 DEWALT (433-9258).
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including
FIG. 4
brush inspection and replacement) should be performed by authorized service centers or other
qualified service organizations, always using identical replacement parts.
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase. For warranty repair information, call 1-800-4-DEWALT. This
warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or
attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights
which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE FIG. 5
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
during the first year after purchase. FIG. 4A
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or
Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt
for a full refund – no questions asked.

FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are miss-
ing, call 1-800-4-DEWALT for a free replacement.

POUR TOUT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRE SUR CET OUTIL OU TOUT AUTRE


OUTIL DEWALT, COMPOSER SANS FRAIS LE NUMÉRO SUIVANT.
1 800 4-DEWALT (1 800 433-9258)
Importantes mesures de sécurité
AVERTISSEMENT! Lire et comprendre toutes les directives. Le
non-respect de toutes les directives suivantes présente des risques de
secousses électriques, d’incendie ou de blessures graves.
CONSERVER CES MESURES FIG. 6

ZONE DE TRAVAIL
• S’assurer que la zone de travail est propre et bien éclairée. Des établis encombrés et
des endroits sombres présentent des risques d’accidents.
• Ne pas utiliser des outils électriques en présence de vapeurs explosives (comme celles
dégagées par des liquides, des gaz ou des poussières inflammables). Les étincelles
générées par le moteur des outils électriques peuvent enflammer les poussières ou les
vapeurs.
• Éloigner les curieux, les enfants et les visiteurs de la zone de travail lorsqu’on utilise
un outil électrique. Une distraction peut entraîner la perte de maîtrise de l’outil.
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ
• Les outils mis à la terre doivent être branchés dans une prise bien installée et mise à
la terre conformément à tous les codes et règlements en vigueur. Ne jamais retirer la FIG. 7
broche de terre ni modifier la fiche. Ne pas utiliser d’adaptateur pour fiche. Vérifier auprès
d’un électricien certifié en cas de doute quant à la mise à la terre de la prise. En cas de défail-
lance électrique ou de bris de l’outil, la mise à la terre procure un chemin de faible résistance
au courant qui autrement traverserait l’utilisateur. Valable seulement pour les outils de
classe I (mis à la terre).
• Les outils à double isolation comportent une fiche polarisée (une lame plus large que
l’autre). La fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée. Lorsque la fiche n’en-
tre pas à fond dans la prise, essayer de nouveau après avoir inversé les broches de la fiche.
Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, communiquer avec un électricien certifié afin de
faire installer une prise polarisée. Ne modifier en aucune façon la fiche. La double isolation
élimine le besoin d’un cordon trifilaire mis à la terre et d’un système d’alimentation mis à la
terre. Valable seulement pour les outils de classe II (à double isolation).
• Éviter de toucher à des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs,
des cuisinières et des réfrigérateurs. Les risques de secousses électriques sont plus
élevés si le corps de l’utilisateur est mis à la terre.
• Protéger les outils électriques de la pluie ou des conditions mouillées. Une infiltration
d’eau dans l’outil augmente les risques de secousses électriques. FIG. 8
• Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais se servir du cordon afin de transporter l’outil ROCK TOOL UP TO NORMAL CUTTING POSITION
ni tirer sur le cordon pour débrancher l’outil. Éloigner le cordon des sources de chaleur, des AFTER BLADE HAS CUT THROUGH MATERIAL
flaques d’huile, des arêtes tranchantes et des pièces mobiles. Remplacer immédiatement BERCER L’OUTIL EN POSITION NORMALE DE
les cordons endommagés. Les cordons endommagés augmentent les risques de sec- COUPE ÁPRES AVOIR TRAVERSÉ MATÉRIAU
ousses électriques. AVEC LA LAME
• Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, se servir d’un cordon de rallonge BALANCEE LA HERRAMIENTA HASTA LA
prévu pour l’extérieur, portant la mention «W-A» ou «W». Ces cordons sont conçus pour POSICION DE CORTE NORMAL DESPUES DE
servir à l’extérieur et minimisent les risques de secousses électriques. HACER EL CORTE A TRAVES DEL MATERIAL
Calibre minimal des cordons de rallonge
Longueur totale du cordon
25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft. 175 ft.
7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
Intensité
18 AWG 18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 14 AWG 12 AWG
STARTING POSITION FOR POCKET CUTTING
SÉCURITÉ PERSONNELLE POSITION DE DÉPART POUR LES COUPES
• Demeurer vigilant, prendre soin et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil EN RETRAIT
électrique. Ne pas s’en servir lorsqu’on est fatigué ou affaibli par des drogues, de l’alcool ou
POSICION DE INICIO PARA EL CORTE DE BOLSILLO
des médicaments. De graves blessures peuvent résulter d’un moment d’inattention lors de Serrage de la lame (Fig. 3)
l’utilisation d’un outil électrique. MISE EN GARDE : METTRE LA SCIE HORS TENSION ET LA DÉBRANCHER.
• Porter des vêtements appropriés. Éviter de porter des vêtements amples ou des Faire ce qui suit pour installer la lame.
bijoux. Recouvrir la chevelure si elle est longue. Éloigner les cheveux, les vêtements et les
1. Desserrer la vis de blocage.
gants des pièces en mouvement qui peuvent les happer. Se tenir éloigné des évents puisque
ces derniers pourraient camoufler des pièces mobiles. 2. Insérer la queue de la lame à l'avant de l'outil entre l'arbre à mouvement alternatif et le
serre-lame.
• Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que l’interrupteur est en position hors tension
avant de brancher l’outil. Afin d’éviter les risques de blessures, ne pas transporter l’outil avec Placer le trou de la lame au-dessus de la tige de l'arbre à mouvement alternatif.
le doigt sur l’interrupteur ni brancher un outil dont l’interrupteur est en position sous tension. 3. Serrer la vis de blocage. Dans l'éventualité où la lame se briserait et où la queue resterait
• Enlever les clés de réglage avant de mettre l’outil sous tension. Une clé qui est laissée coincée dans le serre-lame, s'assurer que la vis de blocage est desserrée et dégager la
sur une pièce rotative de l’outil présente des risques de blessures. queue de la lame à l'aide d'un clou ou d'un objet pointu.
• Ne pas dépasser sa portée. Garder son équilibre en tout temps. On s’assure d’une MISE EN GARDE : LE PROTÈGE-LAME EST INSTALLÉ PAR MESURE DE SÉCURITÉ.
meilleure maîtrise de l’outil dans des situations imprévues grâce à une position stable et un NE PAS L'ENLEVER.
bon équilibre. Coupe à ras (Fig. 5)
• Porter de l’équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de sécurité. Dans cer- La conception compacte du carter du moteur et de celui de l’arbre de la scie alternative permet
taines conditions, il faut porter des masques respiratoires, des chaussures antidérapantes, de couper au ras des planchers, des coins et d’autres endroits d’accès difficile.
un casque de sécurité ou des protège-tympans.
MISE EN GARDE : Lorsqu’on coupe dans les murs, les planchers ou tout autre endroit où
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL peuvent se trouver des fils sous tension, NE PAS TOUCHER À TOUT COMPOSANT
• Utiliser des pinces de serrage ou de tout autre moyen pratique afin de fixer et de MÉTALLIQUE DE L’OUTIL. Ne le saisir que par la poignée et le boîtier en plastique ou en
soutenir la pièce à ouvrer sur une plate-forme stable. La pièce est instable lorsqu’elle est caoutchouc afin de se protéger des secousses électriques en cas de contact avec un fil sous ten-
retenue par la main ou le corps de l’utilisateur. Cela présente des risques de perte de maîtrise sion.
de l’outil. MISE EN GARDE : Toujours porter des lunettes de sécurité lorsqu’on utilise un outil élec-
• Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié à la tâche. L’outil approprié fonctionne mieux trique.
et sûrement lorsqu’on s’en sert à son rendement nominal.
• Ne pas se servir de l’outil lorsque l’interrupteur est défectueux. Le cas échéant, l’outil Coupe du bois (Fig. 6)
est dangereux et il faut le réparer. Avant de couper une pièce de bois quelconque, s’assurer qu’elle est solidement assujettie ou
• Débrancher l’outil de la source d’alimentation avant de le régler, d’en remplacer les immobilisée afin d’empêcher qu’elle ne glisse. Consulter le tableau de sélection des lames du
accessoires ou de le ranger. On minimise de la sorte le risque de démarrage accidentel présent guide afin de choisir la longueur et le type appropriés de lame dans le but d’optimiser
de l’outil. les résultats. Appuyer légèrement la lame contre la pièce à couper, mettre le moteur de la scie
• Ranger l’outil hors de portée des enfants et de toute autre personne qui n’en connaît en marche et attendre qu’il ait atteint sa vitesse maximale avant d’exercer de la pression.
pas le fonctionnement. L’outil est dangereux entre les mains de ces personnes. Toujours saisir la scie fermement des deux mains pendant le travail. Dans la mesure du possi-
ble, appuyer fermement le patin de la scie contre la pièce pendant la coupe. Cette mesure
• Prendre soin des outils. S’assurer que les outils de coupe sont tranchants et propres. Des
empêche la scie de sauter ou de vibrer, et réduit les risques de bris de la lame.
outils bien entretenus à arêtes tranchantes ont moins tendance à se coincer et ils se
maîtrisent mieux. Coupe des métaux (Fig. 7)
• Vérifier l’alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré d’usure des pièces Le rendement de cette scie dépend du type de lame utilisé et du métal à couper. Se servir d’une
ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. Faire lame à dents fines pour couper les métaux ferreux, et d’une lame à dents grossières pour
réparer un outil endommagé avant de s’en servir. Des outils mal entretenus sont la cause de couper les métaux non ferreux. Lorsqu’on coupe une feuille de tôle mince, il est préférable d’im-
nombreux accidents. mobiliser la feuille de métal entre deux pièces de bois. On élimine ainsi les vibrations et les
• Utiliser seulement les accessoires recommandés par le fabricant. Des accessoires qui risques de déchirement de la tôle. Il ne faut jamais forcer l’outil en le poussant trop énergique-
conviennent à un outil peuvent présenter des risques avec un autre outil. ment car on réduirait la durée de la lame tout en risquant d’endommager la scie.
ENTRETIEN NOTE : Il est généralement conseillé, pour la coupe des métaux, d’enduire la ligne de coupe
• Confier l’entretien de l’outil seulement à du personnel qualifié. Le non-respect de la d’une mince pellicule d’huile ou d’une substance semblable afin de faciliter la manoeuvre de
présente directive présente des risques de blessures. l’outil et de prolonger la durée de la lame.
• Lors de l’entretien de l’outil, utiliser seulement des pièces de rechange identiques.
Respecter les consignes relatives à l’entretien du présent guide d’utilisation. Il y a risque de
Coupe en retrait (Fig. 8) (Bois seulement)
La première étape de la coupe en retrait consiste à mesurer la superficie de la pièce à couper et
secousses électriques ou de blessures lorsqu’on utilise des pièces non autorisées ou
à la marquer à l’aide d’un trait de crayon ou de craie, ou d’un traçoir. Insérer ensuite la lame de
lorsqu’on ne respecte pas les consignes relatives à l’entretien.
coupe en retrait dans le serre-lame et bien la serrer. Incliner alors la scie vers l’arrière jusqu’à ce
Mesures de sécurité additionnelles et spécifiques à l’outil que le rebord postérieur du patin repose contre la surface de travail. Mettre le moteur en marche
• Saisir les surfaces isolées de l’outil lorsqu’on s’en sert là où il pourrait y avoir des fils et attendre que la lame ait atteint la vitesse maximale de coupe. Saisir fermement la poignée et
sous tension et lorsqu’il pourrait entrer en contact avec son propre fil. En cas de con- redresser lentement la poignée de la scie. La scie commence alors à s’avancer dans la pièce à
tact avec un fil sous tension, les composantes métalliques à découvert de l’outil deviendraient couper. Toujours s’assurer que la scie transperce le matériau avant de poursuivre la coupe.
sous tension et l’utilisateur subirait des secousses électriques. NOTE : Dans les endroits où il est difficile de voir la lame pendant la coupe, utiliser le rebord
• Ne pas utiliser cet outil pendant des périodes prolongées. Les vibrations causées par du patin de la scie comme guide. On conseille de prolonger les lignes tracées au crayon au-
l’action de fonctionnement de l’outil peuvent blesser en permanence les doigts, les mains et delà de la limite de la coupe à exécuter.
les bras. Porter des gants pour amortir les vibrations, faire des pauses fréquentes et limiter
le temps d’utilisation quotidien de l’outil. ENTRETIEN
AVERTISSEMENT! Porter des lunettes de sécurité ou autre dispositif de protection Lubrification
oculaire car le martelage peut faire projeter des particules et entraîner des dommages L’outil a été lubrifié en usine. Il faut le retourner au bout de deux à six mois, selon l’utilisation
irréversibles aux yeux. qui en a été faite, à un centre de service ou à un atelier d’entretien autorisé afin d’en effectuer
AVERTISSEMENT : Certains outils, tels que les sableuses électriques, les scies, les meules, une inspection, une lubrification et un nettoyage complets. Les outils constamment utilisés
les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soulever de la poussière con- doivent être lubrifiés plus souvent. De plus, les outils rangés pendant de longues périodes
tenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congénitales doivent être relubrifiés avant de s’en servir de nouveau.
ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
• le plomb dans les peintures à base de plomb; Accessoires
Les accessoires recommandés pour l’outil sont vendus séparément au centre de service de la
• la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie;
région.
• l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (CCA).
Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on effectue MISE EN GARDE : L’utilisation de tout accessoire non recommandé peut être dan-
ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ven- gereuse. La liste complète des centres de service se trouve dans l’emballage.
tilé et utiliser l’équipement de sécurité approprié tel un masque anti-poussières spécialement Pour trouver un accessoire, écrire à l’adresse suivante : DEWALT Industrial Tool Co., 701 East
conçu pour filtrer les particules microscopiques. Joppa Road, Baltimore, MD 21286 É.-U., ou composer le 1 (800) 4 DEWALT (433-9258).
• Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils Réparation
électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de cet outil, toutes les opérations de réparation,
corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par d’entretien et de réglage doivent être effectuées par un centre de service autorisé ou qualifié
la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs. (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai); seules des pièces de rechange iden-
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de tiques doivent être utilisées.
causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un
appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules Garantie Limitée de Trois Ans
dans le sens opposé du visage et du corps. DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de
• L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants. fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. Pour obtenir de plus
V ..........volts A ....................ampères amples renseignements sur les réparations couvertes par la présente garantie, composer le 1
800 433-9258 (1-800-4-DEWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise
Hz ........hertz W....................watts
pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère
.../min ..minutes ................courant alternatif des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits
....courant continu no ..................sous vide variant d’un état ou d’une province à l’autre.
......construction de classe II / ......................mintours ou courses à la minute En plus de la présente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre :
........borne de mise à la terre ..................symbole d´avertissement CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
Interrupteur à détente (Fig. 1) DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale
Le régulateur de vitesse (A) offre une grande souplesse d’utilisation. Plus on enfonce l’interrup- et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la
teur à détente, plus la vitesse de la scie augmente. Pour l’arrêter, il suffit de relâcher l’interrupteur. GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
MISE EN GARDE : Il est recommandé de se servir de la basse vitesse seulement pour com- Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
mencer une coupe. La scie peut être endommagée par une utilisation prolongée à très basse l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné
vitesse. d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement inté-
gral, sans aucun problème.
Levier de Degagement du Serre-Lame (DW303M ET
DW304P, FIG. 3) REMPLACEMENT GRATUIT DE L’ÉTIQUETTE : Si vos étiquettes d’avertissement devien-
MISE EN GARDE : METTRE LA SCIE HORS TENSION ET LA DEBRANCHER. nent illisibles ou sont manquantes, composez le 1-800-4-DEWALT pour obtenir une étiquette de
Faire ce qui suit pour installer une lame : remplacement gratuite.
1. Soulever le levier de dégagement du serre-lame (H).
2. Insérer l'arbre de la lame à l'avant de l'outil.
3. Abaisser le levier de dégagement du serre-lame.
Faire ce qui suit pour retirer la lame :
1. Soulever le levier de dégagement du serre-lame.
2. Retirer la lame.
MISE EN GARDE : LE PROTEGE-LAME EST INSTALLE PAR MESURE DE SECURITE. NE
PAS L'ENLEVER.
Coupe avec la Lame en Position Horizontale (DW304P
Seulement, FIG. 4A)
Le fait d'installer la lame horizontalement permet de couper à raz du sol, d'un mur ou d'un pla-
fond, là ou la liberté de manoeuvre est limitée. S'assurer de bien presser le protège-lame con-
tre la structure pour éviter les rebonds.
Reglas generales de seguridad ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina,
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. No así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se
hacerlo puede originar riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemp-
los de esas substancias químicas son:
personales de gravedad. • plomo de pinturas a base de plomo,
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES • sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
ÁREA DE TRABAJO • arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA).
• Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo
zonas oscuras propician los accidentes. de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ven-
tilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo
• No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de
especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden originar la ignición de los polvos o los vapores. • Evite el contacto prolongado con polvos originados por lijar, aserrar, esmerilar, tal-
adrar y otras actividades constructivas. Vista ropas protectoras y lave las áreas
• Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una herramienta
expuestas con agua y jabón. Permitir que el polvo se introduzca en su boca, ojos, o dejar-
eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
lo sobre la piel promueve la absorción de químicos dañinos.
SEGURIDAD ELÉCTRICA ADVERTENCIA: Toda persona que entre al área de trabajo deberá usar una máscara
• Las herramientas con tierra deben conectarse a una toma de corriente instalada y antipolvo o protección respiratoria. El filtro debería ser reemplazado a diario o cuando el usuario
aterrizada correctamente de conformidad con todos los códigos y regulaciones tenga dificultad para respirar. Puede encontrar la máscara antipolvo apropiada aprobada por
locales. Nunca elimine la pata de conexión a tierra ni modifique la clavija en ninguna NIOSH/OSHA en su ferretería local.
manera. No utilice clavijas adaptadoras. Consulte con un electricista calificado si tiene • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
dudas acerca de la conexión correcta a tierra de su toma de corriente. En el caso que V ..............voltios A ..................amperios
su herramienta tenga una falla eléctrica, el aterrizaje proporciona una vía de baja resisten- Hz ............hertz W ..................vatios
cia para llevar la electricidad lejos del operador. Aplicable únicamente a herramientas
Clase I (aterrizadas). min ..........minutos ................corriente alterna
• Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada ........corriente directa no ..................velocidad sin carga
(con una pata más ancha que la otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una ............construcción Clase II …/min ..........revoluciones por minuto
toma de corriente polarizada de una manera. Si la clavija no se acopla al contacto, ............terminales con conexión a tierre ................símbolo de alerta de seguridad
inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista calificado para que
le instalen una toma de corriente polarizada apropiada. El doble aislamiento elimina la Interruptor (velocidad variable) (Fig. 1)
necesidad de cables con tres hilos y sistemas de alimentación con conexión a tierra. El interruptor de gatillo de velocidad variable (A) le ofrece versatilidad añadida. Cuanto más
Aplicable a herramientas Clase II (con doble aislamiento). se oprima el gatillo, mayor será la velocidad de la sierra. Para apagar la herramienta suelte
• Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales como tuberías, radiadores, el gatillo.
hornos y refrigeradores. Hay un gran riesgo de choque eléctrico si su cuerpo hace tierra. PRECAUCIÓN: El empleo de muy bajas velocidades sólo se recomienda al iniciar un corte.
• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha El uso prolongado de velocidades muy bajas puede dañar su herramienta.
humedad. El agua que se introduce en las herramientas aumenta el riesgo de descargas Palanca de liberación de la segueta (Fig. 2)
eléctricas. PRECAUCIÓN: APAGUE Y DESCONECTE LA SIERRA.
• No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para Para instalar la segueta en la sierra:
desconectarla de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes afi-
1. Suba la palanca de liberación de las seguetas (B) para abrirlo.
lados o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables daña-
dos aumentan el riego de choque eléctrico. 2. Inserte la espiga de la segueta desde el frente.
• Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión marca- 3. Baje la palanca para cerrarlo.
da “W-A” o “W”. Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y para Para sacar la segueta de la sierra:
reducir el riesgo de choques eléctricos. 1. Suba la palanca de liberación de las seguetas para abrirlo.
Calibre mínimo requerido (AWG) para cables de extensión 2. Saque la segueta.
Longitud total del cable de extensión PRECAUCIÓN: LA GUARDA DE LA SEGUETA ESTA ALLÍ PARA SU PROTECCIÓN. NO
25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft. 175 ft. LA QUITE.
7.,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
Calibre promedio del alambre Palanca de Liberación del Sujetador de Seguetas
18 AWG 18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 14 AWG 12 AWG DW303M Y DW304P (FIG. 3)
PRECAUCIÓN: APAGUE Y DESENCHUFE LA SIERRA.
SEGURIDAD PERSONAL Para instalar la segueta en la sierra:
• Esté alerta concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando
1. Tire hacia arriba la palanca de liberación del sujetador de seguetas (H).
opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra fati-
gado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desa- 2. Inserte la espiga de la segueta desde el frente.
tención mientras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves. 3. Empuje hacia abajo la palanca de liberación del sujetador de seguetas.
• Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos. Para sacar la segueta de la sierra:
Cubra su cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados 1. Abra la palanca de liberación del sujetador de seguetas.
de las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden resul- 2. Saque la segueta.
tar atrapados por las piezas móviles. Las rejillas de ventilación cubren partes móviles y tam- PRECAUCIÓN: LA GUARDA DE LA SEGUETA ESTÁ AHÍ PARA SU PROTECCIÓN. NO LA
bién deben evitarse. QUITE.
• Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apa-
gado antes de conectar. Sostener una herramienta con el dedo en el interruptor o conec- Corte con la Segueta en Posición Horizontal sólo en
tarla sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los accidentes. dw304p (fig. 4a)
• Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en La instalación de una segueta en posición horizontal permite cortar cerca de pisos, paredes o
una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales. techos donde existe poco espacio libre. Asegúrese que la guarda de la segueta esté presiona-
• No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el equi- da contra el marco para evitar que rebote.
librio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la herramienta Cortes al hilo (Fig. 5)
en situaciones inesperadas.
El diseño compacto de la cubierta del motor de la sierra y de la cubierta del eje, permite hacer
• Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar
cortes extremadamente cercanos al piso, esquinas y otras áreas difíciles.
mascarillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para
tener las condiciones apropiadas. PRECAUCIÓN: Cuando corte en paredes, pisos o dondequiera que se puedan encontrar
cables eléctricos "vivos", NO TOQUE NINGUNA PARTE METÁLICA FRONTAL DE LA
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA HERRAMIENTA. Sujete la sierra solamente del mango de plástico y de la cubierta para
• Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en prevenir descargas eléctricas si corta un cable "vivo".
una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y PRECAUCIÓN: Utilice siempre protección en los ojos cuando opere esta herramienta
puede originar la pérdida de control. eléctrica.
• No fuerce la herramienta. utilice la herramienta apropiada para su aplicación. La herra-
mienta apropiada hará el trabajo mejor y de manera más segura bajo las especificaciones Corte de madera (Fig. 6)
para las que se diseñó. Antes de cortar cualquier tipo de madera, asegúrese que la pieza que va a cortar esté sujeta y
• No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta asentada con firmeza para evitar patinaduras. Coloque la segueta contra la pieza sobre la que
que no pueda controlarse por medio del interruptores peligrosa y debe reemplazarse. se va a trabajar, encienda la herramienta y permita que alcance su máxima velocidad antes de
• Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer cualquier ajuste, cambio aplicar presión. Siempre sujete firmemente la sierra con ambas manos mientras esté cortando.
de accesorios o de guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas Siempre que sea posible, la zapata debe colocarse firmemente contra la pieza de trabajo. Esto
reducirán el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente. evitará que la sierra salte o vibre y minimizará las fracturas de las seguetas.
• Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no capac- Corte de metales (Fig. 7)
itadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
Esta unidad tiene diferentes capacidades de corte en metal dependiendo del tipo de segueta
• Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las her- que se emplee y del metal a ser cortado. Recuerde siempre que debe emplear una segueta de
ramientas que reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas, difícil- dientes más finos para los metales ferrosos (los que tienen un gran contenido de hiero), y de
mente se atascan y son más fáciles de controlar.
recurrir a una de dientes más gruesos para cortar los materiales no ferrosos. Cuando se va a
• Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y cua- cortar una lámina delgada de metal, lo mejor es sujetarla sobre otra lámina de madera o madera
lesquiera otras condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas. Si contra choupada; esto garantizará un corte limpio sin el peligro de vibración o de que se des-
está dañada, lleve su herramienta a servicio antes de usarla de nuevo. Muchos acci- garre el metal. Recuerde siempre no forzar la herramienta de corte, pues esto reducirá la vida
dentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre.
útil de la segueta y ocasiona costosas fracturas de las seguetas.
• Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de herra-
NOTA: Se recomienda que cuando corte metales unte una delgada película de aceite o algún
mienta. Los accesorios que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse peli-
grosos cuando se emplean con otra. otro refrigerante a lo largo de la línea de corte para una operación más sencilla y una mayor
duración de las seguetas.
SERVICIO
• El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El ser- Corte de bolsillo (Fig. 8) (solamente madera)
vicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de El paso inicial para el corte de bolsillo es medir el área que se va a cortar y marcarla claramente
lesiones. con lápiz, gis o un marcador de tinta. Introduzca la segueta para cortes de bolsillo en el sujeta-
• Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas. dor de seguetas y apriete firmemente. Enseguida, empuje la parte trasera de la herramienta
Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de hacia atrás hasta que la orilla trasera de la zapata descanse sobre la superficie de trabajo.
piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento puede originar riegos Ahora, encienda el motor, permitiendo siempre que la segueta alcance su velocidad máxima.
de choque eléctrico o lesiones. Sujete el mango firmemente e inicie un balanceo hacia arriba con el mango de la sierra. La
segueta comenzará a introducirse en el material. Asegúrese siempre de que la segueta ha
Reglas de seguridad adicionales traspasado el material por completo antes de continuar con el corte de bolsillo.
• Tome la herramienta por las superficies aislantes de sujeción cuando realice una NOTA: En áreas donde la visibilidad hacia la segueta es escasa, utilice la orilla de la zapata
operación en que la herramienta de corte pueda hacer contacto con cables ocultos o como guía. Las líneas para cualquier corte deben extenderse más allá de la zona donde se va
con su propia extensión. El contacto con un cable “vivo” hará que las partes metálicas de a cortar.
la herramienta queden “vivas” y descarguen hacia el operador.
• No opere esta herramienta durante períodos largos de tiempo. La vibración causada por MANTENIMIENTO
la acción de operación de la herramienta puede causar lesiones permanentes a sus dedos, Lubricación
manos y brazos. Use guantes para un mejor amortiguamiento, descanse con frecuencia y Su herramienta fue lubricada correctamente antes de dejar la fábrica. Se recomienda que envíe,
limite el tiempo diario de uso. al menos una vez al año, su unidad a un centro de servicio para que la sometan allí a limpieza
PRECAUCIÓN: Utilice la protección auditiva adecuada durante el uso de esta unidad. profunda, inspección y lubricación. Las herramientas que se usan constantemente en trabajos
Bajo ciertas condiciones y duración de uso, el ruido producido por este producto puede con- de producción necesitarán lubricarse con mayor frecuencia. También las herraomientas que han
tribuir a la pérdida auditiva. estado “fuera de servicio” por periodos largos deben lubricarse antes de regresarlas al trabajo.
Accesorios
Dispone usted de los accesorios enlistados para su herramienta con cargo adicional en el cen-
tro de servicio autorizado o con su distribuidor locales.
PRECAUCIÓN: Es peligroso emplear cualquier accesorio no recomendado. Se incluye una
lista completa de los centros de servicio con su herramienta.
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, man-
tenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio DEWALT u otras
organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas DEWALT
y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS DIRÍJASE AL CENTRO
DE SERVICIO MÁS CERCANO
AGUASCALIENTES
Av. de los Maestros 903 - Col. España 449-913-38-01
CAMPECHE
Av. Gobernadores 345 - Col. Santa Ana 981-811-34-90
CHIAPAS
5 Norte Oriente 460 - Col. Centro 961-600-02-87
CHIHUAHUA
Av. Universidad 2903 - Col. Universidad 614-413-64-04
DURANGO
Av. 20 de Noviembre 2004 Ote - Col. Centro 618-818-80-77
GUANAJUATO
1 Mayo 482 - Col. Centro 462-626-79-22
GUADALAJARA
Av. Vallarta 4901-a - Col. Prados Vallarta 333-673-28-15
MÉXICO
16 de Septiembre 509 - Col. Alce Blanco 55-358-40-07
OAXACA
Av. Hidalgo 1303 - Col. Centro 951-514-46-12
SINALOA
Blvd. Manuel J. Clouther 3027
Col. Lomas del Blvd. 667-717-89-99
SAN LUIS POTOSÍ
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis 444-814-23-83
SONORA
Nayarit 217 - Col. San Benito 662-210-25-50
TABASCO
Periférico 2047 - Col. Periférico 993-350-38-72
TAMAULIPAS
Tiburcio Garza Zamora 1185 - Col. Beatty 813-374-24-16
YUCATÁN
Calle 63 No. 459 - Col. Centro 999-923-08-49
TAMPICO
Av. Hidalgo 1801 - Col. Aurora 833-213-42-61
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: ___________________________ Mod./Cat.: ____________________
Marca: _______________________________ Núm. de serie:________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: _______________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
___________________________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier
defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fab-
ricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación
razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por
el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la
factura de compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se
acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlis-
tadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autor-
izados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y
adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Epecificaciones
DW303 DW303M DW304P
Garantía limitada por tres años Tensión de alimentación 120 V CA~ 120 V CA~ 120 V CA~
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación Potencia nominal: 725 W 1000 W 1150 W
del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Para mayor información sobre Consumo de corriente: 6,5 A 9,0 A 10 A
reparaciones bajo garantía, llame al 1-800-4-DEWALT. Esta garantía no aplica a accesorios o a Frecuencia de operación: 60 Hz 60 Hz 60 Hz
daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga
derechos específicos, además de lo cuales puede tener otros dependiendo del estado o provin-
cia en que se encuentre. IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por: COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F
DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin TEL. 5 326 7100
cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. R.F.C.: BDE810626-1W7

GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS


Para servicio y ventas consulte
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o “HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de en la sección amarilla.
compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero - sin necesidad de respon-
der a ninguna pregunta.

SUSTITUCIÓN GRATUITA DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si las etiquetas de


advertencia se vuelven ilegibles o se pierden, llame al 1-800-4-DEWALT para conseguir
gratuitamente otras de repuesto.

You might also like