Fully Automating The Byzantine Typikon.
Fully Automating The Byzantine Typikon.
Matthew Smith
http://orcid.org/0000-0001-9970-2560
St. Gregory Nazianzen Orthodox Institute for Eastern Christian Studies
granting through the Nikola Tesla Union University (NTU RS)
In partial fulfilment of the requirements for the Doctor of Philosophy (PhD) degree in
Computer Science.
May 2019
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 2
Table of Contents
Abstract....................................................................................................................................10
Chapter 1: Preliminary Information.........................................................................................11
Rationale..............................................................................................................................11
Statement of the Problem....................................................................................................12
Hypothesis...........................................................................................................................12
Seven times a day, I praise you......................................................................................12
Following the Typikon is not optional............................................................................13
Thesis Statement..................................................................................................................15
Background and Literature Review.....................................................................................15
Automation.....................................................................................................................15
Definition of Terms and Relevant Concepts.......................................................................17
Definition of the Typikon...............................................................................................17
Typika in use in the Patriarchate of Antioch..................................................................18
Expert System—a solution to varying or complex rules................................................19
Expert systems................................................................................................................20
Aims and Delimitation of the Study....................................................................................22
Methodology........................................................................................................................23
Researcher's Background and Interests...............................................................................24
Chapter Outline and Dissemination of Research................................................................24
Outline of the Dissertation..............................................................................................24
Dissemination of the Research.......................................................................................26
Chapter 2: Sources of Information...........................................................................................27
Fundamental Information....................................................................................................27
Types of feasts within the Byzantine liturgy..................................................................27
The date of Easter is pivotal...........................................................................................27
Byzantine Liturgical Books.................................................................................................28
The Collection and collation of rubrics..........................................................................29
Rubrics not present in all editions..................................................................................30
Menaia of Constantinople and Antioch diverge.............................................................31
Chapter 3: The Question of Time and its Representation........................................................34
The Division of Time..........................................................................................................34
Defining the parts of the calendar...................................................................................34
Calculating the Date of Easter.............................................................................................36
Julian calendar................................................................................................................37
Gregorian calendar..........................................................................................................38
Revised Julian or Milanković calendar..........................................................................39
Calculations required for the date of Easter...................................................................40
Early calculations for Easter......................................................................................40
Modern calculations for Easter..................................................................................41
Calendars used in this research.......................................................................................43
Chapter 4: Additional Non-liturgical Data..............................................................................46
Fasting Regulations.............................................................................................................46
Traditional Fasting Rules for the Patriarchate of Antioch..............................................46
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 4
Index of Tables
Illustration Index
Figure 1: Byzantine calendar for June 2016, using the Gregorian calendar for Easter.........197
Figure 2: Sample daily Typikon on smart phone...................................................................198
Figure 3: Troparion for a martyr in Greek, Tone 4................................................................199
Figure 4: Troparion for a martyr in Arabic, Tone 4...............................................................200
Figure 5: Web application for a Byzantine liturgical calendar..............................................201
Figure 6: Readings from the Roman Rite lectionary for the Ascension................................202
Figure 7: Example of Byzantine liturgical calendar on the web with hCalendar activated. .203
Figure 8: Psalm 1 in pew booklet generated from TEI encoding..........................................204
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 10
Abstract
The possibility and viability of automating the Byzantine Typikon were investigated. This
investigation raised issues such as the calendar to use in determining the date of Easter, the
rubric or rule in Byzantine liturgy and where to find them, and the issues arising from the
quantity of textual material required to celebrate fully the liturgy of the Byzantine Rite. The
artefacts of such an automation are reviewed, including the issues that arise from automation
and the presentation of the resultant information or artefacts to the user. A brief excursus is
made to compare the automation of the Roman Rite liturgy of the Catholic Church with that
of the Byzantine Rite. The findings suggest that automation of the Byzantine liturgical
Typikon is indeed possible, but the quantity of text to be encoded and the complexity of the
liturgical rules strewn among the Byzantine liturgical books mean that the automation of the
complete liturgies and services of the Byzantine Rite would require many months of labour
Rationale
The starting point for this research is succinctly stated in the Guidelines for Research
in Orthodox Studies (GNOI, 2011): “The key characteristic of Orthodox Studies is the
application of theological reflection to solve real-life problems” (p. 3). It goes on to state:
The real-world problem, for which I seek a solution, is the availability of the
Byzantine Typikon to all clergy and faithful, equally, for the preparation and service of the
Divine Liturgy, as well as for the preparation and praying of the Canonical Hours.
Most clergy studied the Typikon and other liturgical books thoroughly during their
formation period. However, modern parish or missionary life leaves them little time to
determine accurately the intricacies of Byzantine liturgy. There are few clergymen in any
eparchy or diocese (outside the monasteries), who are capable of preparing the texts for the
Divine Liturgy with confidence for every day of the liturgical year. There are even fewer
cantors and readers who are capable of preparing in advance for a Divine Liturgy or for some
of the more common mid-week liturgical services during the Great Fast (Lent). This results
in poor liturgy, and separates that local church from the greater Church, as it is no longer
Throughout much of the year, the choice of liturgical texts is quite clear. Preparing
the Divine Liturgy for many Sundays of the year is also reasonably straightforward.
Preparing the Canonical Hours for most Sundays is quite simple, as long as one is aware of
both the Tone of the week, and the point in the Eothinon cycle. Difficulties usually arise,
especially in the periods covered by the Triodion and the Pentecostarion; or when there is a
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 12
feast, which coincides with the normal weekday or Sunday;—or most confusing of all, when
a Sunday occurs within the preparation or service period of another feast. Each of these
brings its own complexities—and its own beauty—to celebrations according to the Byzantine
tradition.
In order to manage this problem, its analysis, and solution, the scope will be limited
to the automated preparation and identification of the correct texts (or references to them) for
the celebration of the Divine Liturgy and prayers of the Canonical Hours for any day of the
The goal of this research is to produce a system allowing the generation of typical
data, i.e. taken from the Typikon, for the Divine Liturgy and Canonical prayers on any single
Hypothesis
The automation of the Byzantine Typikon will greatly facilitate the preparation of
Divine Services and the Canonical prayers for clergy, cantors, servers, and indeed the faithful
in general.
Seven times a day, I praise you.
Seven times a day, I praise you. The psalmist says: “Seven times a day, I praise you
for your righteous ordinances.” (Psalms 119:164). In accord with this statement, seven
offices of the Canonical Hours developed within the Byzantine and Western traditions:
Vespers, Compline, Orthros, First Hour, Third Hour, Sixth Hour, Ninth Hour.2 Mesonyktikon
1 The Ordo, or more fully the Ordo Recitandi, also called the Directorium or Directory, is a book usually
printed each year, which gives concise directions for the celebration of liturgy and prayers for that calendar
2 These are the names usually given to the offices or services of the Canonical Hours in the Byzantine
tradition. Their equivalents in the Western tradition of Christianity are respectively: Vespers, Compline,
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 13
or “The Prayer of Midnight” was later added in monasteries. Apart from Easter, it is rarely
prayed in parishes (Cleophas, 2011, para. 5; Serfes, 2003, “Midnight”). Encouraged by Saint
Saint Maximos has elevated the simple following of the psalmist's and Saint Paul's
Every Christian should be exhorted ... to frequent God's holy church and never
to abandon the holy synaxis accomplished therein because of the holy angels
who remain there and who take note each time people enter and present
themselves to God, and they make supplications for them; likewise because of
the grace of the Holy Spirit which is always invisibly present, but in a special
way at the time of the holy synaxis. This grace transforms and changes each
person who is found there and in fact remoulds him in proportion to what is
more divine in him and leads him to what is revealed through the mysteries
following the Typikon of our Church, will be an object of special concern for
us, because this is the centre of our Christian existence and life.
As each patriarchate or language group publishes its liturgical books, they are
commended for use throughout the churches of the respective patriarchate. For example, the
following comes from the forward to the new Book of Liturgies in English and Arabic by the
Therefore we deem the text of the Divine Liturgy in Arabic and English to be
be used without exception in all our parishes using the English language,
Australia & New Zealand, in our parishes in the United Kingdom, and in all
Another example is from the Forward to the new Apostolos by Patriarch Maximos IV:
“ ليكون كل شيء فيها الئقًا،نأمر باستخدام هذه الطبعة الجديدة في جميع كنائسنا الطائفية
Also from the Forward to the Violakis Typikon: “τούτο έργον έτυχε της πλήρους
As Saint John Maximovitch says: “Our Church Typikon is not a compilation of dead
rules and it is not the fruit of some abstract desk work, it was imprinted on the spiritual
experience of holy ascetics who came to fully understand the depths of the human spirit and
3 “We decree that this new edition be used in all the churches of our rite, so that all things may be fitting and
beautiful.”
Most importantly, of course, each bishop promises to uphold the faith, traditions, and
The Typikon in current use in the Melkite Church is that of Archimandrite Cyril
Rizq, in Arabic. It follows the Typikon of Constantinople, as does the Typikon of Moulouk
(Couturier, 1912–1930, Vol. 1, p. 55), which, however, is more closely aligned to the
Violakis Typikon. The Rizq Typikon was decreed for use throughout all eparchies,
monasteries, and religious orders at the Synod of Ain Traz, 1909. The Rizq Typikon itself
Thesis Statement
specific expression of the Typikon for a particular Church for a given calendar year—may be
produced, giving the liturgical instructions for any day of any year, or indeed all days of any
year.
It is assumed that a simple expert system will facilitate this process, and allow not
only its maintenance, but also its extension to other Typika, for example those patriarchates
Having produced such an Ordo, producing a liturgical run-sheet with the full texts
and readings for a specific day covered by the Ordo should also be possible.
Automation. There are several examples, where attempts have been made at
automating the Typikon. In all cases that have been reviewed, though, they limit themselves
either to a perpetual calendar of feasts, with very little other information, or to a calendar of
feasts for a given year, together with readings. Unfortunately, most examples of automated
Typika only provide readings according to the Menaia, and sometimes also according to the
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 16
provided: there is no allowance for concurrence of feasts or service periods of feasts. The
situations where feasts occur at the same time as another feast, a Sunday, or season are not
always resolved. If an attempt has been made to resolve these conflicts, these systems
generally restrict themselves to a single Typikon and do not allow generalisation. They rarely
Examples are:
http://www.saintjohnwonderworker.org/menologian/ .
Among the semi-automated, or those providing fixed information for the given year
are:
• Typikon for the Ecumenical Patriarchate (includes Church of Greece and the Greek
http://www.denver.goarch.org/liturgical/kanonion/Kanonion_2015_en.pdf ;
• On-line Liturgical Guide from the Antiochian Orthodox Church in the USA:
http://www.antiochian.org/liturgical-guide .
5 It would appear that further development is occurring. The web site has announced a newer version,
CyberTypicon 2012, which “has a different design and concept than 'CyberTypicon V4'”. As recently as
August 2011, this new version is still not available. Having rechecked in December 2015, a newer version,
CyberTypicon 2015, is available. The CyberTypicon 2015 now requires that Microsoft SQL Server Express
Edition be first installed (installation error message). It would appear that it is still in development; after
several attempts at installation, we have not been able to start the application successfully.
6 Although the web site states that “Menologion 3.0 is in active development”, the web page has not been
Definition of the Typikon. The term “Typikon” comes from the Greek word
“Τυπικόν”, which means “according to, or following, the right order [of things]”. It is a term
1. The list of rules for performance of the Divine Liturgy and prayers of the Canonical
Sundays. This list of rules is usually collected in a single volume called the Typikon.
The one in current use by the Ecumenical Patriarchate (edited by Violakis) is entitled:
2. By extension, it can mean the whole practice of an implemented Typikon—i.e. all the
prayers and readings, in fact all the liturgies and services according to a given
use by their clergy and faithful in preparation of the Divine Liturgy. These sometimes
include information for other prayers such as Vespers and Orthros. It is sometimes
mentioned above, for a particular year (and Church or eparchy). It is often also called
an “Ordo”, which is the Latin term applied to a similar document. An example of this
gr/typikon/ . This example does indeed provide guidelines for the correct celebration
of Vespers and Orthros. The Antiochian Orthodox Church offers several of these
specific year. The Antiochian Church has also provided a table to assist in celebrating
its liturgies and prayer services in any year, an example of which can be found here:
http://www.dowama.org/content/typikon.
4. The name “Typika” is also given to the prayer service that usually follows the service
of the Ninth Hour especially on those days, on which the Divine Liturgy is not
celebrated. It is so called, because it includes the typical psalms (Psalms 102, 145)
usually found in the Divine Liturgy according to Slavic, Antiochian, and earlier
Typika in use in the Patriarchate of Antioch. In analysing the specific case of the
usage of the Patriarchate of Antioch, it is most appropriate to make reference to those Typika
printed in Arabic—the main liturgical language of that patriarchate. There are three. In order
• Moulouk, Beirut—1896;
• Rizq, Beirut—1911;
The Typikon declared as normative for the Ecumenical Patriarchate (Violakis, 1888)
will also be consulted.8 The Arman Typikon mentioned above is an Arabic rendering of the
Violakis Typikon. Also to be consulted is the recent translation into English of the Arman
Typikon by Bishop Demetri Khoury (2011), who has presented the information within the
8 The Typikon of Constantinople was introduced into the Patriarchate of Antioch by Makarios III, Patriarch of
Reference will also be made to the following texts, especially to clarify interpretation
and/or practice:
• The Typikon of Saint Sabbas. Although available on line,9 I shall refer to the recently
As a means of checking that the automation is correct over a period of several years,
patriarchal Ordos from 1996 to 2018 have been consulted. All of the 19-year (Metonic) cycle
Antioch, the Ecumenical Patriarchate, the Patriarchate of the Russian Orthodox Church, and
most other patriarchates all make some variations to the general Byzantine calendar and
liturgical rules as liturgy is celebrated and realised within each of those respective
patriarchates. Each jurisdiction or monastery has its own additions or localisations of the
There are many exceptions, even for the general classifications. As an example, it
would be naïve to group all Class 4 feasts together. The mere occurrence of a Class 4 feast
on a Sunday adds complexities that vary within the group of Class 4 feasts themselves. If that
Sunday were a Sunday within the period of the Triodion or the Pentecostarion, then
additional rules and complexities might arise. Unfortunately, a liturgist in the Byzantine Rite
soon learns that even all Class 4 feasts are not the same—and they represent only a small
9 Photo images of the Typikon of St Sabbas according to the version printed in Venice, 1545, can be found
10 The Metonic cycle is a period of 19 years—or 235 lunar months—after which the new and full moons return
sample of the complexities within the liturgy of the Byzantine tradition! How then, does one
prepare the texts for a Divine Liturgy—the correct readings from the Epistles and the
Gospels, the correct Troparia and Kontakia, etc.—amidst all this complexity? Even more
complex at times, is this preparation for the celebration of Vespers on a Sunday within a
service period of another feast? How might one automate this preparation, so that the result
is always accurate according to the particular Typikon, and the process is easy for a user,
who may be neither a specialist in Byzantine liturgy nor an experienced user of technology?
knowledge base of facts or information together with an inference or rules engine, which
computes results or derives actions based on the rules and the facts. Such a system gathers
rules together and thereby makes them easier to maintain. An expert system makes it easier
to see the patterns within, to see gaps that have not been covered by any rules, and
felicitously keeps the technical dross of the programming and presentation code away from
the rules.11 Feigenbaum of Stanford University defines an expert system as: “an intelligent
computer program that uses knowledge and inference procedures to solve problems that are
difficult enough to require significant human expertise for their solutions” (quoted in
Expert systems. For the sake of research, the decision was taken, effectively an
architectural principle,12 to restrict possible software solutions to those that are freely
available, often termed “open source” solutions, and where possible to choose the most
11 For a simple and useful explanation of an Expert System with examples using CLIPS, see Goja (2011).
12 Architectural Principles are defined as: “general rules and guidelines, intended to be enduring and seldom
amended, that inform and support the way in which an organization sets about fulfilling its mission”
(TOGAF, 2006).
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 21
commonly available and supported from among those solutions. In this way, the research can
The Expert System tool chosen for this research is CLIPS (C Language Integrated
Production System). CLIPS was originally developed at the NASA-Johnson Space Centre in
1985. CLIPS is widely used (Giarratano & Riley, 1998, p. 328),13 and has formed the basis of
many subsequent efforts in the Expert Systems area. Many of the alternatives, both free and
licensed, import CLIPS rules directly or offer a simple migration path from CLIPS. Thus,
The World Wide Web Consortium (W3C) announced (22 June 2010) the
A second edition of the Recommendation was produced during the period of this research,
released 5 February 2013. W3C Recommendations hold the weight of standards, and so this
standard might be an appropriate way to store facts and rules required for an Expert System
tool such as CLIPS. Neither edition of this standard (RIF-PRD) is yet broadly enough
CLIPS yet common. The suitability of RIF-PRD should be re-evaluated at a later date, when
tools and transformations using it may have developed further. As an example of these
different languages or protocols, an example of a rule set in both CLIPS and in RIF-PRD
The choice of CLIPS has led us then to texts, which specialise in discussing CLIPS or
the Rete algorithm (cf. Forgy, 1982), on which the CLIPS rules engine is based. The pre-
13 As at September 2015, there are approximately twenty repositories in GitHub using the CLIPS rules engine.
GitHub is a version control and source-code repository used by software application developers.
14 http://www.w3.org/TR/rif-prd/
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 22
eminent example of which is: Expert Systems Principles and Programming by Giarratano
The aim of the study is to undertake the research to develop an automated system
based on the Typikon in use by the Melkite Church, i.e. based on the liturgical customs and
This automated realisation of the Typikon will, for this research, be limited to the
development of a prototype of an Ordo (for any given year) and a liturgical run-sheet for the
Divine Liturgy and Canonical Hours for any given day covered by the Ordo (which will also
Initially, this research investigated the creation of a working model (or prototype) for
those readings and prayers required for the Divine Liturgy on any day of any year for the
Byzantine tradition within the Patriarchate of Antioch. This working model must necessarily
solve the problem of concurrence among feasts and seasons and other Byzantine liturgical
complexities. Later, the research was extended to investigate the additional complexity of
automating the Canonical prayers of the Byzantine tradition—using several of the more
simple and several of the more complex feasts to prove the thesis.
The research will also review the provision of the Ordo and texts in the following six
languages: Arabic, English, French, Indonesian, Portuguese, and Spanish. All liturgical texts
for the Byzantine Rite are available in Arabic and English (and Greek, of course!). There are
significantly more texts available in Portuguese and French than Spanish and Indonesian.
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 23
This will raise at least some of the issues of generalising the automated Typikon across other
The research will also include a review of the forms and media, by which the
resultant Ordo and referent texts might be best made available for the target audience (clergy
It is expected that this research might form the basis of further research and
development, where specific Typika may be chosen, such that an Ordo might be produced
for another Church, whose liturgical regulations follow the Byzantine Rite.
Methodology
Rules are required to determine which Epistle reading (lection) or which Troparia
(and in which order and in which Tone they are chanted) are required. These rules presume
The first step will be to record the basic names of the fixed and movable feasts, as
required to describe a given liturgical day. Associated with each of these feasts—or their
liturgically significant parts (e.g. preparation period, service period, leave-taking)—are the
data that become the basic building blocks of any liturgical system. These must be recorded
A translation of the Sacred Scripture must be chosen, and then the pericopes
extracted, and incipits and explicits added, where required. A system for recording and
applying the liturgical rules (as expressed in the Typikon, but also found in the Horologion,
15 This research has reviewed supporting Greek, French, Indonesian, and Spanish as liturgical languages, but
not as thoroughly as the three principle languages used in the research (Arabic, English, and Portuguese).
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 24
Lastly, presentation formats and media are required to expose the result of the
automated Typikon. For example, a calendar of feasts and readings for the given year, a run-
sheet containing readings, and variable parts of the day for both the Divine Liturgy and the
Canonical Hours.
liturgical music of the Western and Byzantine traditions), languages and linguistics,
computer science, and management. Pertinent to this research, he has completed recognised
degrees and studies, in several languages, in the areas of theology, scripture, linguistics, and
liturgy. Other areas of specialisation include Computer Science and Pure Mathematics.
Outline of the Dissertation. This dissertation will contain the following information,
required to build a liturgical inventory and the rules to be applied. It describes the
various books required to prepare and chant the Divine Liturgy and the Canonical
Hours.
3. The Question of Time and its Representation: describes the various calendars in use
and the intricacies involved in the calculation of the date of Easter, the feast of feasts.
Easter is pivotal for the calculation of the date of liturgical celebrations for
4. Additional Non-liturgical Data: lists and describes additional data which is usually
5. Automating beyond the Divine Liturgy: discusses the additional features and data
automate the determination of a liturgical day for a given date, and all the liturgical
data (readings, Troparia, Tones, prayers, etc.) for that liturgical day.
7. Details and Mechanics of Automation: gives some of the details of scripting the
automation process, deriving the basic data, and some of the phases of processing
8. A Brief Excursus to Review and Contrast the Roman Rite Liturgy: contrasts the
current liturgical calendar of the Catholic Church (Ordinary Form of the Roman Rite)
with that of the Byzantine liturgical calendar. The Roman Rite was reformed as a
9. Presentation of the Ordo and other End Products: describes the output formats of the
10. Issues Arising in Automating the Data: describes the cycles within the Byzantine
liturgy and some of the complexities in codifying and automating this data.
11. Recommendations for Further Research: concludes the research and makes
part of this research. The information provided by these models and mobile apps drawing on
this information have been in use both locally and throughout the world by members of the
Fundamental Information
understand some key attributes of our feasts. The feasts, major and minor, of the Byzantine
Types of feasts within the Byzantine liturgy. Generally, one speaks of two types of
liturgical feasts and commemorations: fixed feasts and movable feasts. Details and texts for
the fixed feasts are found in the Menaia—i.e. the books of liturgical prayers and rubrics for
each day of each month (of any given year). An example of a fixed feast is the
Commemoration of the Holy Prophet Elijah (Elias) the Tishbite, which occurs 20 July each
year.16 This (fixed) feast is found in the Menaion of July. Movable feasts are those feasts, the
date of whose occurrence varies because it depends on a fixed relationship between the feast
and the date of Easter. Texts and rubrics for the movable feasts can be found in the Triodion
—for those dates falling before Easter—and the Pentecostarion—for Easter itself and those
dates following it. An example of a movable feast is the feast of the Ascension, which occurs
The date of Easter is pivotal. The great feast of the Resurrection (i.e. Easter or
Pascha) thus holds a pivotal role in the Christian liturgical calendar, 17 just as the event it
the date of Easter. The date of Easter, however, is not a simple thing to determine—nor is
there agreement among the various traditions and Churches as to how the date of Easter is
16 Unless otherwise noted, dates of feasts are dates on the Gregorian or Revised Julian calendar.
calculated. In today's Byzantine Churches, some calculate the date of Easter according to the
Gregorian calendar (e.g. the Orthodox Church of Finland); some calculate the date of Easter
according to the Julian calendar, but express this date according to (what appears to be, but is
not) the Gregorian calendar (e.g. the Ecumenical Patriarchate, the Antiochian Orthodox
Church), and some calculate Easter and express the resultant date wholly according to the
It is important to review this situation in more detail, and to determine how one might
automate any calculations based upon Easter. The calculation of the date of Easter and the
various calendars used by the Byzantine Churches will be treated in more detail in Chapter 3.
The Byzantine Rite is the liturgical tradition that developed in the Patriarchate of
Constantinople (Taft, 2008, p. 599). There are eleven books required to complete the
celebration of the Divine Liturgy or the prayers of the Canonical Hours in the Byzantine
Rite. Rubrics for liturgical celebrations or rules specific to the content of these books may be
found in each of these books. There is, unfortunately, no consolidation of these rubrics in the
Byzantine Rite: one is expected not only to know the general structure of a Byzantine
liturgical service, but also to make note of each rubric from each book required for the
particular service. The names of these books required in the preparation and celebration of
There are also several other liturgical books, see Table 2, which consist of portions of
the other books, either alone or collated with selections from one or other of the books, to
There are other books as well, including those for the faithful, which usually contain
a selection of the texts used in the Divine Liturgy. Specialist books for chanting may also be
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 29
found: e.g. the Sticherarion, which contains the Stichera for Vespers and Orthros; and the
Hirmologion, which contains the model Hirmoi for the various Canons. Today, music books
are usually printed in larger collections, containing several volumes, that make it easier to
chant without having to change books during a celebration. Examples of these are the
Byzantine Music Project by Basil Kazan and the المنشورات الموسيقية لكنيسة الروم
The Collection and collation of rubrics. The definition and descriptions of the
Typikon given above might lead one to believe that codification of the rubrics and
regulations found within the Book of the Typikon itself, is all that is required to define which
texts are prescribed—and thus which texts must be automated—to celebrate a correct
Byzantine liturgy. This is not the case. Each of the basic liturgical books contains within it
rubrics specific to its content. Some of these may be repeated in the Typikon, or summarised
in it, or may merely be assumed—i.e. it may never be mentioned in the Typikon itself,
because it is assumed that the reader will have already read and followed the directions given
rubric found in the Apostolos following the Thirty-second Sunday after Pentecost. It begins:
If the Epistles of the thirty-second week have been read before the beginning
of the Triodion, that is, before the Sunday of the Pharisee and the Publican,
none, read one of the Epistles of the Common of the Saints. As for the
Epistles of the Thirty-third week after Pentecost, they are read only on the
The full rubric is quite detailed and runs to two and a half printed pages in length. 19 It
Rubrics not present in all editions. Some publications, for example the Arabic and
English translations of the Apostolos and Evangelion from the Patriarchate of Antioch
include rubrics explaining complicated scenarios. These rubrics, however, are not always
For example, after the Gospel of 29 December in the Evangelion from the
Patriarchate of Antioch, one finds the Gospel of the Saturday before the Theophany, the
Gospel of the Sunday before the Theophany, and then the following rubric, which is
(A) If there are two Saturdays and two Sundays between the Nativity and the
Theophany, we read on the first Saturday and the first Sunday those Gospel
readings for the Saturday and Sunday after the Nativity. On the second
Saturday and Sunday, we read the Gospel readings of the Saturday and
(B) If there is only one Saturday or one Sunday between the Nativity
and the Theophany, we read the Gospel of the Saturday after the Nativity on
the Saturday and the Gospel of the Sunday before the Theophany on the
19 This rubric is found in the Apostolos of Antioch, in both the Arabic and English translations. It is not,
however, to be found in the Greek Apostolos of Constantinople (cf. Apostolos, 1855, p. 227).
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 31
A similar rubric is also found in the Greek Evangelion from Apostoliki Diakonia,
which has been carefully and faithfully re-presented by Father Leo Schefe:
Ε μεsν τύχωσι δύο Κυριακαι s μεταξυs τῶν Χριστουγέννων καὶ τῶν Φώτων , ν Χριστουγέννων και s τῶν Χριστουγέννων καὶ τῶν Φώτων , ν Φώτων ,
ἀναγινώσκεται τῇ μὲν πρώτῃ Κυριακῇ: Εὐαγγέλιον κατὰ Ματθαῖον ναγινώσκεται τῇ μὲν πρώτῃ Κυριακῇ: Εὐαγγέλιον κατὰ Ματθαῖον μεsν πρώτῃ Κυριακῇ: Εὐαγγέλιον κατὰ Ματθαῖον Κυριακῇ μὲν πρώτῃ Κυριακῇ: Εὐαγγέλιον κατὰ Ματθαῖον : Εὐαγγέλιον κατὰ Ματθαῖον αγγέλιον καταs Ματθαῖον ον
Αναχωρησάντων τῶν Χριστουγέννων καὶ τῶν Φώτων , ν μάγων δουs ἄγγελος Κυρίου…. Τῇ δὲ ἑτἐρα Κυριακῇ: γγελος Κυρίου…. Τῇ μὲν πρώτῃ Κυριακῇ: Εὐαγγέλιον κατὰ Ματθαῖον δεs ἑτἐρα Κυριακῇ: τἐρα Κυριακῇ: ρα Κυριακῇ μὲν πρώτῃ Κυριακῇ: Εὐαγγέλιον κατὰ Ματθαῖον :
Εὐαγγέλιον κατὰ Ματθαῖον αγγέλιον καταs Μᾶρκον ᾿Αρχὴ τοῦ εὐαγγελίου ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ, υἱοῦ τοῦ ρκον ᾿Αρχὴ τοῦ εὐαγγελίου ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ, υἱοῦ τοῦ Αρχηs τοῦ εὐαγγελίου ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ, υἱοῦ τοῦ εὐαγγέλιον κατὰ Ματθαῖον αγγελίου ᾿Αρχὴ τοῦ εὐαγγελίου ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ, υἱοῦ τοῦ Ιησοῦ εὐαγγελίου ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ, υἱοῦ τοῦ Χριστοῦ εὐαγγελίου ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ, υἱοῦ τοῦ , υἱοῦ τοῦ οῦ εὐαγγελίου ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ, υἱοῦ τοῦ τοῦ εὐαγγελίου ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ, υἱοῦ τοῦ
αsν δεs τύχῃ Κυριακῇ: Εὐαγγέλιον κατὰ Ματθαῖον ἓν μόνον Σάββατον καὶ μία Κυριακὴ, εἰς μὲν τὸ Σάββατονν μόνον Σάββατον και s μία Κυριακηs, ε ς μεsν τοs Σάββατον
ἀναγινώσκεται τῇ μὲν πρώτῃ Κυριακῇ: Εὐαγγέλιον κατὰ Ματθαῖον ναγιγνώσκεται: Σαββάτῳ μετὰ τὴν Χριστοῦ Γέννησιν. Εἰς δὲ τὴν μεταs τηsν Χριστοῦ εὐαγγελίου ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ, υἱοῦ τοῦ Γέννησιν. Ε ς δεs τηsν
Κυριακηsν·Κυριακηs προs τῶν Χριστουγέννων καὶ τῶν Φώτων , ν Φώτων.20 (Schefe, 2011)
This rubric is, however, not present in the Evangelion printed in Athens in 1884,
which merely lists the Gospels of the Saturday and Sunday after the Nativity and of the
Saturday and Sunday before the Theophany, without any comment as to when they should be
In the cases where the rubrics are not present in some editions, or their meaning is not
clear, the Arabic texts of the Patriarchate of Antioch will be taken as normative for this
research. Cases where these rubrics differ from the current practice of the Ecumenical
Menaia of Constantinople and Antioch diverge. When viewing the Menaia of the
Patriarchate of Antioch and those of the Ecumenical Patriarchate (of Constantinople), one
20 In English: “In the case where there are two Sundays between the Nativity and the Theophany, on the first
Sunday, we read the Gospel according to Matthew [Matthew 2:13-23]: 'Now after the wise men had left, …'.
On the second Sunday, we read the Gospel according to Mark [Mark 1:1-8]: 'The beginning of the good
news of Jesus Christ …'. When there is only one Saturday and one Sunday, we read the Gospel of the
Saturday after the Nativity on the Saturday, and the Gospel before the Theophany on the Sunday.”
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 32
can clearly see that the newer feasts found in the Menaia of Constantinople are not included
in the Menaia of Antioch. Many of these newer feasts are local to Greece and Mount Athos.
found in Table 10. The list of feasts for the Menaion was generated from Schefe (2011) and
the patriarchal web site (Ecumenical Patriarchate, 2015) for the Ecumenical Patriarchate in
the Greek language; and from the web site of the Greek Orthodox Archdiocese of America
(2016) for the Ecumenical Patriarchate in the English language. For the Patriarchate of
Antioch, the Book of the Menaia (Patriarchate of Antioch , 1957) and the Book of Liturgical
Prayers (an Anthologion; Patriarchal Liturgical Commission, 1998) were the sources for
feasts in the Arabic language; and Byzantine Daily Worship (Raya and de Vinck, 1996) was
The list of feasts in English from the Greek Orthodox Archdiocese of America
contains several feasts not found in the Typikon of the Patriarchate of Constantinople (cf.
Table 10). Among those feasts not found in Constantinople are several from Western Europe,
Eastern Europe, and Alaska. Their addition to the Typikon appears to have been an eparchial
There is only one feast in the English list for the Patriarchate of Antioch that does not
appear in the Arabic list: Sergius of Radonezh, 25 September. This feast is also found in the
list from the Greek Orthodox Archdiocese of America. Its place in the list may be due to the
close relationships between these Churches and the Ruthenian Catholic Church and the
was not one difference found in the Menaion of September between the Antiochian Orthodox
In Mateos (1962), we can find the Typikon or rather the Menaia of Constantinople as
they were in the tenth century. Mateos states that there is evidence that this Typikon, which
dates from somewhere between AD 950 to AD 970, was in use in Constantinople (1962, pp.
iv, ix, xviii). The feasts in the Menaion of September in this Typikon show a great similarity
to the current Menaion of September in the Patriarchate of Antioch and do not contain some
of the feasts found only in the much later Constantinopolitan Menaion, as mentioned above.
It would seem that the Menaia of Antioch no longer sought input from those of
Constantinople not long after the eleventh century (Khalifeh, 2005, p. 11; Laham, 2004; cf.
The liturgical day has traditionally begun with Vespers—and still does in the
Byzantine Rite. In the Western or Roman Rite liturgy of the Catholic Church—after the
liturgical reform of 1970—the liturgical day only begins with First Vespers (or Evening
Prayer I) for Sundays and Solemnities. All other liturgical days begin in the morning with the
first liturgical prayer of the day: Morning Prayer (Lauds)—if this prayer has not already been
The relationship between the beginning of the Byzantine liturgical day and the civil
day21 does however vary at certain times throughout the liturgical year.
Defining the parts of the calendar.
Defining the parts of the calendar. In order to consider automation of the Byzantine
liturgical calendar, we must first define both the calendars and the units of time measured by
them, to which the Byzantine liturgy refers. The issue of the dating of Easter according to a
particular calendar also arises, and will be treated after the calendars and units of time have
been considered.
A year is generally understood to be the time it takes the earth to complete one orbit
of the sun. A calendar year is the approximation of this period expressed in either a civil or
liturgical calendar. The solar or tropical year is defined as: “the time it takes for the mean
sun to travel from one mean vernal equinox to the next” (Dershowitz and Reingold, 2008, p.
187).
The vernal equinox (in the northern hemisphere), as Dershowitz and Reingold tell us,
is: “the moment when the sun's longitudinal position crosses the true celestial equator (an
21 The civil day or day is taken to be a period of 24 hours (86,400 seconds) beginning at midnight. (The unit
day is a non-SI unit accepted for use within the SI [Système International d'Unités]).
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 35
imaginary line in the sky drawn above the Earth's equator) from south to north, on
According to the US Naval Observatory, the mean tropical year is currently (i.e. in
2015): 365 days, 5 hours, 48 minutes, and 45 seconds or 365.2421875 days long (USNO,
2015b).
It is obvious that as the length of the mean tropical year is not an integer, some form
of adjustment will have to occur at discrete, calculated intervals in order to ensure that over
time each specific date falls at the same point within the same season. This becomes
A day is another unit of time, which has both a common and a precise definition.
Usually, a day is understood to mean the length of time it takes the earth to complete one
rotation on its axis (Weisstein, 2007). A more precise definition of a day is the fixed period
of 86,400 seconds (24 hours), which is approximately the average time of earth's rotation on
A second is the fundamental unit of time (BIPM, 2014a). It was once considered to be
1/86,400 of the mean solar day, but it is now more accurately defined in the International
System of Units (Système international d'unités; SI) as: the duration of 9,192,631,770
periods of the radiation corresponding to the transition between the two hyperfine levels of
the ground state of the caesium 133 atom, which is at rest at a temperature of 0 K (BIPM,
2014a).23
22 According the US Naval Observatory, the vernal equinox in the northern hemisphere for 2013 occurred at
11.02, 20 March 2013. For the year 2014, the vernal equinox occurred at 16.57, 20 March 2014 (USNO
23 The official definition is in French, as follows: “La seconde est la durée de 9 192 631 770 périodes de la
radiation correspondant à la transition entre les deux niveaux hyperfins de l'état fondamental de l'atome de
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 36
We are now thus equipped with sufficient definitions to understand a calendar and
can proceed to describe the various civil and liturgical calendars affecting Byzantine liturgy.
Easter is the “feast of feasts” (Hopko, 1997, Vol. 2, The Church) and has been called
the greatest of feasts (festum festorum) since at least the time of Leo I, Pope of Rome 440–
461 (Sermo xlvii “in Exodum” cited in Bellarmine, 1857, p. 543). At least one third of the
liturgical calendar depends directly on Easter. Additionally, many other great feasts can be
seen as preparation for the ultimate sacrifice and victory of Christ, which is celebrated at
Easter (e.g. the Feast of the Annunciation, 25 March). The Resurrection, in fact, is such a
pivotal event in Byzantine liturgy, that we recall it in a special way each Sunday, 24 as well as
The pivotal importance of this feast meant that the Church wished to celebrate its
annual recurrence as close to the date of the first Easter (the Resurrection) as possible. The
historical date of the Resurrection of Christ was 14 Nissan, a spring month in the Hebrew
calendar (Holweck, 1909). The Hebrew calendar depends on both the sun and the moon
(Dershowitz & Reingold, p. 89). As the Church grew, different practices arose for keeping
the date of Easter. To remove this confusion, the First Council of Nicæa (AD 325) decreed
24 The cycle of eleven Eothinon Gospels of Matins is an example of the regular Sunday recollection of the
Resurrection.
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 37
• after the vernal equinox of the northern hemisphere (Holweck, 1909; Schaff, 1996, p.
178).25
Most importantly for us, Montes (2001) says that the Council also declared that the
date of the equinox to use in the aforementioned calculation would always be 21 March—i.e.
a fixed date was given based on the civil calendar (the Julian calendar was in operation
within the Roman Empire at the time). This calculation thus tied a lunar date or event (full
moon) to a solar event (vernal equinox) and to a date in the civil calendar (21 March).
However, the civil calendar in use at the time, the Julian calendar, was not an
accurate representation of the mean tropical year. In fact, by the sixteenth century, the true
date of the vernal equinox (in the northern hemisphere) had slipped from around 21 March
(as it was in the fourth century, when the date of Easter was fixed) to around 11 March
(Dershowitz & Reingold, 2008, p. 46). If this error were not corrected, as Dershowitz and
Reingold say, “gradually Easter, whose date depends on the ecclesiastical approximation of
March 21 for the vernal equinox, would migrate through the seasons, eventually to become a
summer holiday” (2008, pp. 46, 47). It was to solve this problem that the Gregorian and
Milanković calendars were created. Although there have been some attempts at unifying the
date of Easter for all Churches, for example the Aleppo Consultation of the World Council of
Churches, no agreement between the Churches has yet been reached (WCC, 1997).
Julian calendar.
Julian calendar. In 46 BC, Julius Caesar decreed that the civil year should consist of
365 days, and that on every fourth year, an additional day would be added (Couturier, 1912–
1930, Vol. 1, p. 94). Notwithstanding that definition, the initial leap years appear to have
occurred every three years, and it is not until the leap year of AD 8 that the Julian calendar,
25 We no longer have a complete record of the Council's decisions. These statements are made based on
information found in Eusebius' Life of Constantine and other texts (Thurston, 1909).
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 38
as decreed, may be said to have come properly into effect (Tøndering, 2014). The year
according to the Julian calendar is 365.25 days long, which gives an error of about 1 day
every 128 years. As stated above, the mean tropical year in AD 2015 is 365.2421875 days
(USNO, 2015b).
Gregorian calendar.
Gregorian calendar. The Julian calendar was reformed by Pope Gregory XIII
through the bull Inter Gravissimas, which was promulgated 24 February 1582 (Parry,
Melling, Brady, Griffith, & Healey, 2001, p. 353.; Gregory XIII, 1582). This New Style or
Gregorian calendar defines a leap year as: a year that is divisible by four and is not a century
year (i.e. a year divisible by one hundred), or if a century year, only if that year is divisible
by four hundred (Dershowitz & Reingold, 2008, p. 45; Gregory XIII, 1582, n. 9). Pope
Gregory XIII also corrected the 10-day error by declaring that Thursday, 4 October AD 1582
calendar) (Dershowitz & Reingold, 2008, p. 47; Gregory XIII, 1582, n. 7). The year
according to the Gregorian calendar is 365.2425 days, which gives an error of about 1 day
The actual decree to correct the calendar is as follows. It is interesting to note the
Revised Julian or Milanković calendar. The reformation of the calendar, called the
New Style or Gregorian calendar, was opposed by the Eastern Orthodox Churches. Centuries
instituted a calendar that is similar to the Gregorian calendar, but is slightly more accurate
(Parry, Melling, et al., 2001, p. 311). This new, Orthodox calendar came to be called the
Revised Julian calendar, or the Milanković calendar after its creator. Using the improved
calculation in the Revised Julian or Milanković calendar, a century year is only a leap year, if
when dividing it by nine, it leaves a remainder of two or six (Dershowitz & Reingold, 2008,
p. 47, n. 3; Milanković, 1923, p. 381). This new calendar was eventually accepted by all
Orthodox Churches except Russia, Jerusalem, and the monks of Athos (Parry, Melling, et al.,
2001, p. 311). The Milanković calendar, decreed by the Ecumenical Patriarch in 1923,
defines the tropical year as 365.24222 days, and is thus more accurate than the Gregorian
calendar. The Milanković or Revised Julian calendar will not differ, however, from the
Gregorian calendar until AD 2800, which, although a leap year in the Gregorian calendar, is
One has to wonder, though, along with Father George Lardas (1996, para. 7), whether
the Eastern Orthodox Churches, who ostensibly follow the Revised Julian, or Milanković,
calendar, will hold to that calendar in 2800 to 2899, when the Gregorian and Revised Julian
26 “So that the vernal equinox, which was fixed by the Fathers of the [first] Nicene Council at XII calends
April [21 March], be restored to that date, we prescribe and order that the ten days from the third before
nones [5 October] of October of the year 1582 to the day before the ides [14 October 1582], inclusive, be
removed. The day which follows IV nones [4 October 1582], on which one traditionally celebrates Saint
agreement with the Gregorian calendar. After 2899, the two calendars agree for another three
hundred years before diverging again (Lardas, 1996, para. 6; USNO, 2014). This is because
AD 2900 is a leap year in the Revised Julian calendar, but it is not a leap year in the
Gregorian calendar.
Table 3 compares the accuracy of the various calendars discussed here to the length
of the mean tropical year in 2015. Table 3 also includes information on the Gregorian
Calculations required for the date of Easter. In the early Church and before
modern mathematics evolved, several printed tables of cycles were required to calculate the
Early calculations for Easter. The calculation using these printed tables was called
the computus (IMCCE, n.d., para. 5). These tables included the matching of several cycles,
such as the Metonic cycle against the calendar year. In order to calculate the date of Easter,
3. Solar Cycle
The Golden Number is so called, because it was once written in Athenian temples in
golden digits. It represents the fact that after nineteen years, new moons were seen to appear
27 For the history of the various methods of calculating the date of Easter, before the Dionysius method of AD
on the same date. The Golden Number of any given year is given by the formula:
The Epact is the age of the moon at a specific point in the year. For the Julian
calendar, the date of this specific point is 22 March; for the Gregorian calendar, it is 1
January. The formula to calculate the Epact for a given year in the Julian calendar is as
follows, and assumes that the Golden Number is known for that year:
Epact = (11 × (Golden Number - 1)) modulo 30 (Tøndering, 2014). In the old calendar tables,
if the result of this calculation was zero, it would be written as 30 and also noted with an
asterisk. Three corrections were made to the calculation of the Epact as part of the adoption
Before computers, tables of Paschal Full Moon dates and Epacts were required in
order to calculate the date of Easter. There are several formulæ that have been developed to
calculate the date of Easter, but it was the tables that were in use in most monasteries and
parishes. One common formula to use the data in these tables is the Hartmann formula,
published in Cosmos April 1911 (p. 344, as cited by Couturier, 1912–1930, Vol. 1, p. 134).
An example of another, similar formula, the Oudin formula, can be found in Appendix A
problem of how to calculate the date of Easter have produced several algorithms, such as the
algorithm defined by Ronald Mallen of the Astronomical Society of South Australia (Mallen,
2002). Examples of Mallen's algorithm implemented in Tcl, Python, and CLIPS may be
found in Appendix C.
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 42
Strous (2014) offers a series of calculations, which calculate any date on any calendar
as a number of days since a given fixed date. The Julian Date and the Julian Day Number
and variants are often used for a similar purpose: that is, as a fixed date, upon which other
astronomical or calendrical calculations are based (Strous, 2014, para. 1). These calculations
allow the easy conversion of a date on one calendar to a respective date on another.
A calculation for finding the date of Easter according to the Julian calendar can be
seen below (Strous, 2014) and is also found in Appendix D, reproduced in CLIPS code.
Many of these calculations use a concept called the Chronological Julian Day Number
(CJDN), which is defined as: the number of whole days since midnight local time at the
beginning of 1 January −4712 (4713 BC) on the proleptic Julian calendar.28 The
(CJD)29 down to the nearest whole value (Strous, 2013). The CJDN is used as an
c0 = ˪((month – 3) ÷ 12)˩
x4 = year + c0
x3 = ˪(x4 ÷ 100)˩
x2 = (x4 modulo 100)
x1 = month – 12c0 – 3
CJDN = ˪(146097x3 ÷ 4)˩ + ˪(36525x2 ÷ 100)˩ + ˪((153x1 + 2) ÷ 5)˩ + day +
172111930
28 A proleptic calendar is the use of that calendar's rules (e.g. in this case, the Julian calendar) to refer to dates
29 The Chronological Julian Date (CJD) is defined by Strous (2013) as: “the number of days since midnight
local time at the beginning of January 1st, −4712 on the proleptic Julian calendar. CJD depends on the local
time zone, but JD does not. CJD counts from midnight local time, JD from noon UTC”.
30 The symbols “˪” and “˩” denote the ” and “˩” denote the ” denote the floor operation, defined as the largest integer not larger than number
The rather strange date of 1 January -4712 (i.e. 1 January 4713 BC) was chosen by
Joseph Justus Scaliger (died AD 1609), a French scholar, when he defined the Julian Period.
The Julian Period begins 1 January 4713 BC (using the [proleptic] Julian calendar) and lasts
for 7,980 years (Tøndering, 2011b). Scaliger chose 1 January 4713 BC as the starting point
of the Julian Period, because it was on this date that three important cycles in calendrical
calculations all began a new cycle. Thus in 4713 BC the Indiction, the Golden Number, and
the Solar Number all began their next cycle and had a value of 1 (Tøndering, 2011b). The
next time this concomitance recurs is 15 × 19 × 28 = 7980 years later, i.e. AD 3268
With the help of calculations like this, the movable feasts of the Byzantine (and
indeed Western Christian) calendars may be automated. For this research, we have produced
daily Ordos for several years using the Mallen calculation for Easter—and proven the
accuracy of our Easter calculations over a period of several millennia (USNO, 2014; GM
Arts, 2010b; CSG, 2011; Meeus, 1991, p. 69). The systems now use the Strous formulæ to
calculate the various dates of Easter, as these calculations are more transparent to the casual
reader. An example in CLIPS of a function to find the Revised Julian or Milanković calendar
Calendars used in this research. In order for our automation of the Byzantine
Typikon to be useful, it must calculate the date of Easter according to the Julian, Gregorian
(or New Style), and the Revised Julian (or Milanković) calendars. To provide only one,
necessarily limits the usefulness of any derived data to a subset of the Byzantine Churches.
The calendar to use for the calculation of Easter, must therefore be one of the primary
These calendars, however, are also used by various jurisdictions for the calculation of
the feasts of the fixed or sanctoral cycle. The following combinations are made available
• Fixed feasts shown on the Julian calendar; Easter is also calculated according to the
Julian calendar. This combination is in use in the Russian Orthodox Church, for
example.
• Fixed feasts shown on the Revised Julian calendar with Easter calculated according to
the Julian calendar, but expressed as a date on the Revised Julian calendar. This
combination is used by most Eastern Orthodox Churches, among them the Greek
Orthodox of Antioch, and the Ecumenical Patriarchate. Note that until AD 2800,
dates on the Revised Julian calendar will be the same as those on the Gregorian
calendar.
• Fixed feasts shown on the Gregorian calendar with Easter also calculated according
to the Gregorian calendar. This combination is used by the Finnish Orthodox Church,
the Melkite Greek-Catholic Church, and most western Churches such as the [Roman]
Catholic Church.
The examples given this research are, however, limited to those calendars in use
within the Patriarchate of Antioch, which, aside from local variations, follow the same
traditions as the Ecumenical Patriarchate and the Greek Orthodox Church generally. This
implies that the examples in this research assume a base calendar of fixed feasts shown on
either the Revised Julian calendar or the Gregorian calendar. Easter is calculated either
according to the Julian calendar (as has traditionally been the case in Eastern Orthodox
Churches) or according to the Gregorian calendar (as is followed by the Finnish Orthodox
This research does, however, include the automation of liturgical data for base dates
of the fixed feasts according to the Julian calendar. These calculations and formulæ for the
Julian calendar are provided along with those for the other calendars. Other artefacts of this
research—e.g. the wall calendar and Ordo—have also been created according to all three
Fasting Regulations
Although fasting is not strictly a liturgical phenomenon, instructions for fasting and
abstinence are found scattered throughout the liturgical books—especially the Triodion and
Written regulations and guidelines are scant, however. Partly at fault for this
confusion is the fact that there is only one word in Greek—and also in Arabic—to denote
both fasting and abstinence: νηστεία [nɪst'ia]. The corresponding Arabic term is: م
ٌ ْ صو
َ
Traditional Fasting Rules for the Patriarchate of Antioch. The details of fasting
regulations for the Antiochian Orthodox and Melkite Churches can be found in Appendix F
abstinence for those Churches of the Patriarchate of Antioch, the following interpretation
from the aforementioned rules has been chosen. It must be noted that various editions of the
Menaia, the most recent Anthologion, and also the recently published Liturgicon (2006), do
differ on some small points. These will be noted, as they occur. Fasting instructions, as
mentioned above, often consist of a single word or short phrase, which most often refers to
abstinence. In order to itemise the regulations for fasting and abstinence within a given
patriarchate, one must mostly rely on tradition for the details of interpreting these scant
notations. Those traditions that are kept within the monasteries are assumed to be accurate
31 Lately more precise terms for abstinence are used, but these terms did not appear in liturgical books before
the 1900s.
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 47
Of the four fasting periods (i.e. the Great Fast [or Lent], the Apostles Fast, the
Dormition Fast, and the Nativity Fast), all but the Great Fast are essentially periods of
The general pattern of Byzantine fast and abstinence is: no fasting but abstinence
only on Saturdays and Sundays;32 fasting and strict abstinence on Wednesdays and Fridays.
On the Feast of the Beheading of the Honourable and Glorious Prophet and Forerunner John
the Baptist, 29 August, and the Feast of the Exaltation of the Precious and Life-giving Cross,
14 September: fast and abstinence from all foods is indicated, except oil and wine, unless
these feasts fall on a Saturday or Sunday, which are days on which one does not fast, but only
abstains (cf. e.g. Koutloumousianos, 1863, p. 96). Strict abstinence is indicated, however,
Wednesday and Friday of the Week of Abstinence (or Cheesefare) are days of fast,
but abstinence from only meat and meat products. Although strict abstinence is the norm for
all Wednesdays and Fridays of the year, the common practice in the Patriarchate of Antioch
has been to extend the mitigated fast (i.e. only abstaining from meat and meat products) to
the Wednesday and Friday of this week (Couturier, 1912–1930, Vol. 1, p. 129)—i.e. there is
During the Apostles Fast, oil and wine are always permitted, except on Wednesdays
33 Agrees with Couturier (1912), Charon (2011), the Anthologion (Patriarchal Liturgical Commission, 1998),
and the Liturgicon (Patriarchal Liturgical Commission, 2006). However, the Orthodox Menaion states strict
abstinence for 14 September (Koutloumousianos, 1863, p. 96; Patriarchate of Antioch, 1957, p. 67), but no
The Dormition fast is similar to the pattern of abstinence followed during the Great
The Nativity Fast is similar to the Apostles Fast from 15 November until 12
December, whereafter it follows the pattern of the Dormition Fast. 35 This is the current
interpretation in the Greek Church, but I can, however, find no evidence in Antiochian
sources for these two patterns of abstinence during the Nativity Fast. Either this pattern of
abstinence existed, but was never considered extraordinary enough to note, or it has never
been a custom in Antioch. However, to maintain conformance with current Greek Orthodox
usage of the Ecumenical Patriarchate, the patterns of abstinence are followed as noted here.
This interpretation accords with the current practice of the Antiochian Orthodox Church in
America (n.d., Nativity Fast). Interestingly, the date, upon which the stricter fast begins, is
• 13 December,36
• 17 December,
• 18 December,37 and
• 20 December.38
34 This maintains the Antiochian usage of Wednesdays and Fridays, but includes finer details from current
36 http://www.stspyridon.org.au/ourFaith.php?articleId=137&subMenu=Orthodoxy
37 see: http://www.stgeorge.nh.goarch.org/orthodox-resources/seasonal-guidelines/
38 http://www.antiochian.org/node/18518
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 49
The initial phase of this research pursued the automation of the Byzantine Typikon
for the Divine Liturgy only. This allowed a reduced complexity, although the basic data of
the feasts was still required (e.g. name of the feast, Troparia).
The structure of the various services of the Canonical Hours remains predictable for
much of the year, although significant variations may occur during the Great Fast. As an
example of this, Appendix H shows the structure of Vespers for major and minor feasts
within and without the period of the Great Fast. A comparison of the structure of Vespers of
the Byzantine Rite with the structure of Vespers of the Roman Rite may be found in
Appendix I.
The composition of the Canonical Hours varies from the simple (the small hours) to
the rather more complex (Orthros). Fortuitously, though, these complex structures can be
broken down into parts to facilitate automation. For example, the initial or introductory
prayers for each hour are largely the same (cf. Appendix H); the medial and concluding
There are two forms of Vespers: Small Vespers, rarely chanted today, and Great
Vespers. Small Vespers, if chanted at all, is chanted on important feast days and Sundays,
when an all-night vigil is held. Today, Great Vespers is the usual office of Vespers for all
There are two forms of Compline: Great Compline, which is chanted on Monday,
Tuesday, Wednesday, and Thursday evenings during the Great Fast; and Small Compline,
which is chanted on all other evenings of the year (Couturier, 1912, Vol. 2, p. 109).
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 50
Orthros is the longest Canonical Hour and consists of four distinct parts: the
Hexapsalm, the Stichologia, the Canons, and Lauds. Taft, in fact, says that the office of
During several periods of the liturgical year, services not normally celebrated as part
of the Canonical Hours are found to hold a firm place in the seasonal celebration of the
Canonical Hours. Some of these are discussed below. They do not add much complexity to
automation of the Byzantine liturgy; merely additional texts that must be included only on
certain dates. The quantity of these exceptions to the rule does, however, add to the overall
times of sorrow and distress. When it is chanted in this way, it is usually chanted alone—i.e.
However, the Paraclesis is also chanted on all evenings during the Dormition Fast,
except the eve of the Transfiguration and Saturday evenings (Antiochian Orthodox, 2015). In
this case, it forms part of the daily liturgical cycle, and so interests us in terms of automation.
In monasteries, it may be chanted linked to Vespers (Haidamous, 2006). In fact, Rizq and
Moulouk direct us to begin chanting the Paraclesis immediately after the conclusion of
chanting the Paraclesis immediately after the Hymn of Simeon the Just (2011, p. 445).
In the Greek tradition, there exist a Small Paraclesis and a Great Paraclesis, however
in the Patriarchate of Antioch, only the Small Paraclesis is generally celebrated (Patriarchal
Liturgical Commission, 1998, Vol. 4, p. 1951). The Great Paraclesis was composed by
Emperor Theodore Lascaris in the thirteenth century (Khoury, 1978, “The Paraclesis
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 51
Service”), while the Small Paraclesis was composed much earlier, perhaps no later than the
ninth century (Khoury, 1978). We have noted elsewhere (pp. 31 and 53f) that the calendar of
saints in the Patriarchate of Antioch does not include many of the saints glorified (i.e.
canonised) by the Patriarchate of Constantinople after the eleventh century. It is for a similar
reason, perhaps, that the Great Paraclesis is rarely chanted in the Patriarchate of Antioch.
Akathist hymn.
Akathist hymn. The Akathist hymn is broken into four parts or stases. One stasis is
chanted as part of Small Compline on the first four Fridays of the Great Fast. On the fifth
Friday of the Great Fast, the whole of the Akathist hymn is chanted, again as part of Small
Compline (cf. Vaporis, 1992). Couturier states that the Akathist hymn should be chanted
after the Creed of Small Compline, but that it is often chanted at the end of Small Compline
to allow the faithful to attend (1912, Vol. 2, p. 122). The Akathist hymn is also chanted
during Orthros on the fifth Saturday of the Great Fast, “Saturday of the Akathist”.
The Akathist hymn is so called because the clergy and congregation remain standing
for most of the service. The Greek name means “without sitting”. The Arabic name, مدائحح
have been composed by Saint Romanos, a deacon from Syria, in the sixth century (Khoury,
Canon of Saint Andrew of Crete. This Canon was composed by Saint Andrew of
Crete, who died in 725. He was Archbishop of Crete at the time (Eparchy of Newton, 2015).
The Canon is a long poem of 250 verses in the form of nine Odes. Each ode contains:
“reflections on various characters in the Old and New Testaments allowing us to discover in
them the way of repentance” (Eparchy of Newton, 2015). The Canon of Saint Andrew forms
part of the service of Orthros on Thursday of the fifth week of the Great Fast.
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 52
The Great Fast and the Services of Great and Holy Week
Some of the additional prayers and services of the Great Fast have already been
discussed (Paraclesis, Canon of Saint Andrew). A description of some of the other ways the
Divine Liturgy or Canonical prayers differ during the Great Fast follows.
The early Sundays of the Great Fast have processions that occur as part of the
celebration of the Byzantine liturgy. Most of these are actually appointed to occur as part of
Orthros, but are usually held over until the end of the Divine Liturgy in parishes, so that
The Liturgy of Saint Basil is indicated for the Sundays of the Great Fast—replacing
Most of the weekdays of the Great Fast are aliturgical. On those days, if a liturgy is
Saint Gregory (cf. Hawaweeny, 1955, p. 169).39 The Pre-sanctified Liturgy, which is always
celebrated together with Vespers, is usually celebrated on the following days in the Great
• 24 February, the First and Second Discoveries of the Head of Saint John the
Forerunner;
• Thursday of the Great Canon (fifth week of the Great Fast); and
39 Saint Gregory the Great, Pope of Rome, is also known as Gregory the Dialogist within the Byzantine
liturgy.
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 53
Great and Holy Week.
Great and Holy Week. It is, however, during Great and Holy Week that we see the
greatest changes or additions to the Canonical Hours. In fact, the changes are so great at
times that the end result is best considered a new service based on a Canonical Hour (e.g.
Orthros), rather than attempting to modify the usual Canonical Hour through a set of rules.
These services that differ most from the usual Canonical Hours, upon which they are based,
have become some of the most beautiful and treasured services within the Byzantine
liturgical repertoire.
One highly unusual aspect of the Canonical Hours during Great and Holy Week
found in the Greek tradition—also still practised in the Patriarchate of Antioch—is the fact
that they are each anticipated by about half a day. For example, the Vesperal liturgies of
Great and Holy Thursday and Great and Holy Saturday are chanted so that they complete
around midday. Couturier says: “Observons qu'en ces jours, comme il y a jeûne jusqu'à midi,
rompre le jeûne” (Couturier, 1912, Vol. 3, p. 300).40 In the evenings of Great and Holy
Week, the Orthros of the next day is chanted. One example of this is seen during the
anticipated Orthros of Great and Holy Friday, celebrated on Thursday evening, when, at the
Vespers has two optional services: the Lete (or “Lety”) and Artoclasia. In themselves
they do not add much complexity to the automation of Vespers; the complexity arises in the
fact that their inclusion is a choice of the chief celebrant, hegumen, archimandrite, or bishop.
The Lete is a festive procession with special prayers appointed. Artoclasia is a ceremony of
40 “Let us note that there is a fast until midday on these days and that the Divine Liturgy should begin around
10 a.m., so that it will finish at an hour when one may break the fast.”
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 54
the blessing and the breaking of bread. These optional services of the liturgy are usually
added to Vespers on feast days. As stated before, they are not required. The automation of
Vespers must therefore make allowance for the optional inclusion or exclusion of these
services.
Storing the text now requires three pieces of information in the data tables, not just
the one to hold the text. To the left of the text are rubrics or instructions as to who should
chant which prayer or Troparion—as well as a verse number, or a flag to mark the response,
etc. To the right, are additional rubrics, for example, which remind us to sing the Troparion
multiple times. Some Troparia vary in the number of times they are sung, depending on the
feast or service period. These texts (i.e. of the Troparia) must be stored as many times as
there are differing rubrics or notes. For example, on Palm Sunday we chant the Troparion of
Lazarus twice before chanting the Troparion proper to Palm Sunday once. The day before,
to automation of the Divine Liturgy is the volume of text required. The Octoechos itself runs
to hundreds of pages, as do the Menaia. The prayer of Orthros with its Odes requires a vast
amount of text to be stored to serve the entire liturgical year. For the purpose of this research,
only portions of the texts were entered into the database for the purposes of proving the
thesis in the prototype. The prototype has shown that automation is possible and has brought
to light the issues that arise when automating the Byzantine liturgy. Sufficient texts were
created in electronic form to design the rules and prove the hypothesis.
When automating, a key must be chosen for the fixed feasts—i.e. those appearing in
the Menaia. The most logical approach would be to design the key to comprise the day of the
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 55
month and the month of the year—which would reflect the organisation found in the Menaia.
For example, the date, on which we celebrate the Commemoration of the Holy Hieromartyr
Polycarp, Bishop of Smyrna, each year is 23 February. A suitable key for information about
this feast might include “02-23”—i.e. the second month, the twenty-third day of it However,
that date, 23 February, is the date in the Gregorian calendar. For the next few centuries, that
date will be the same in the Revised Julian (or Milanković) calendar. In the Julian calendar,
though, Saint Polycarp is commemorated 6 March (7 March in a leap year; Holy Trinity
Russian Orthodox Church, 2016). When automating with three different calendars, we can no
longer use such an easily recognisable key. More preparation in the rules and in storing the
data is required due to this complication, and it also makes the rules less clear.
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 56
on a laptop, desktop workstation (e.g. PC), server, or even a Virtual Private Server (VPS) in
offering. Thus in this chapter, we shall not discuss hardware, infrastructure, or Cloud-
computing solutions, but rather the software that was chosen, the role it fulfilled, and some
alternative options. That said, the prototype has been proven on several operating systems on
physical and virtual servers. The prototype web site is running both on a single machine and
in the Cloud.
A summary of the software used in creating this dissertation, as well as that used in
research can be found in Appendix T. The following general categories of software are
• presentation tools
data; e-books)
Storing data and rules. SQLite41 was chosen as the most appropriate database, in
which to store the data on Byzantine Liturgy for use in automating the Byzantine Typikon.
41 http://sqlite.org/
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 57
open-source, and it requires no specialised management software. Owens says that SQLite is
found virtually everywhere today: on Apple Mac OS X, most versions of Linux, often on
Microsoft Windows, and is found in avionics systems, smart cards and mobile cellular
phones, including the Apple iPhone (2006, p. xv). It was for these reasons that SQLite
A NoSQL database might also have been appropriate, however, considering some of
the advantages offered by these systems, for example, the speed of access, where data does
not change often (Lai, 2009). There are many types of NoSQL databases, few of which are
database that has a small footprint and may easily be embedded into a virtual file system
(Wipler, 2011). Metakit has an Application Programming Interface (API) for C++, Tcl, and
Python. Both SQLite and Metakit databases are easily ported between platforms.
For this research, SQLite has been chosen as the database to support all development,
automation, and web applications. Metakit, however, has been chosen, where a database is to
be embedded within an executable. Embedding data and scripting code together allows the
creation of a single-file executable (e.g. a Starkit), which can be delivered to any platform—
i.e. the automated Typikon becomes an application, which does not require any special
presume no technical expertise on behalf of the user. A script has been created to convert
data in an SQLite database to a Metakit database with complete fidelity. The current version
of SQLite in use for this research is 3.28.0. The version of Metakit used is 2.4.9.7.
42 http://equi4.com/metakit/
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 58
As CLIPS was chosen as the Expert System tool, the rules to automate the Typikon
have been stored as CLIPS rules in standard text files.43 No special format is required, just
valid CLIPS syntax. The versions of CLIPS in use for this research are 6.24 and 6.30.44
Content management.
a relatively raw form, which cannot be easily presented to a user without some context or
interpretation. Content, on the other hand, is: “Data produced through editorial process and
ultimately intended for human consumption via publication” (Barker, D., p. 8).
When presenting the results of our automation for use on a web page, a Web Content
Management System (web CMS or WCMS) is useful. A CMS facilitates and supports many
of the tasks required in effectively managing content. A web CMS does this for content
intended for presentation through a web site (Barker, 2015, p. 10). For example, instead of
maintaining a header and footer for each separate web page, we maintain one copy in the
CMS. We mark a page in the CMS for the inclusion of the standard header and footer. The
CMS then includes them before displaying the page to the user. In this way, the content for
the common header and footer need only be maintained in one location. Another example is
the text required to explain the various calendars and their roles in the calculation of Easter.
This text is required on several pages of the prototype web app. Using a CMS, these
explanations are created and maintained in only one location, but may appear on several
A very basic CMS for the text data of readings, prayers, etc., has been realised in an
SQLite database.
43 CLIPS imports rules in either plain text or binary forms. It cannot import rules from within a database.
For the purposes of this research, October45 was chosen as the web CMS. October
CMS is a free, open-source, and self-hosted CMS platform built on the Laravel PHP
framework.46 As at the end of 2015, there were over 74,000 installations of October CMS
recorded.47
Scripting language.
processing of the rules against the data, presenting the resulting information, etc., is Tcl/Tk. 48
Tcl was chosen because of its close ties to SQLite. In fact, the SQLite web site says: “The
SQLite library is designed to be very easy to use from a Tcl or Tcl/Tk script. SQLite began
as a Tcl extension and the primary test suite for SQLite is written in Tcl. SQLite can be used
with any programming language, but its connections to Tcl run deep. (Tcl Interface)”
languages in its research labs: Java and Tcl (Flynt, 2003, p. xxvi). Flynt says: “Tcl is widely
used as the glue that allows developers to create complex systems.” Tcl is a powerful multi-
platform scripting language used for rapid prototyping and in “thousands of successful
commercial applications” (Flynt, 2003, p. 1), including Cisco networking equipment. It has
proven well-suited to the task of automating the Byzantine Typikon. One of the key features
of this scripting language that is most useful is the Tclkit extension (see
complete scripting runtime, including the scripting language (Tcl), a high-level GUI toolkit
(Tk), a virtual file system (TclVFS), and an embedded high-performance database (Metakit).
Another scripting language, Python, is proving to be one of the most popular today,
being built into many enterprise systems. It is used by Google, IBM, Cisco, Hewlett-Packard,
NASA, ESRI, and IronPort as a scripting language, testing tool, or interface built into
products (Lutz, 2009, p. 8). Of Python, Lutz says: “By design, Python implements a
deliberately simple and readable syntax and a highly coherent programming model” (2009,
p. 4). As a means of ensuring the portability of the research work—i.e. that the tools run in
more than one scripting language—some of the functionality has been ported to Python. An
example of which can be found in Appendix C, where the calculation of the date of Easter is
shown both in Tcl, Python, and CLIPS code. The current version of Python in use for this
research is 3.7.3.
Portability.
Portability. The scripting language Tcl/Tk, together with the Metakit database
library and the Tclkit extension, allows the creation of a Starkit: a single-file executable
application, which contains its own data and (virtual) file system within that executable. A
Starkit does not run on all platforms, however a Starkit can easily be created for Windows,
together with an application, and so allow a user to choose a date and find the liturgical
may be created for the source data—e.g. an e-book version of the Apostolos (Book of
Epistles). In this case, though, the e-book is nothing more than electronic and portable
However, once the liturgical data has been calculated for a given time period (e.g.
several calendar years), either the references indicating the correct option can be delivered as
an e-book (i.e. an Ordo), or the actual texts could be used to produce an e-book, which would
contain all the variable texts—including readings—for the Divine Liturgy and Canonical
prayers for the given time period. Printed versions of these e-books might also be created,
were they required. Such an e-book or book would be very useful to clergy and choirs during
Great and Holy Week, for example, where the prayers and liturgy vary greatly from those
normally celebrated throughout the year. As part of this research, these e-books and books
have been trialled for use as pew books for the laity and for use at the altar, as well as more
The EPUB standard (version 2.0.1) was chosen as the standard for e-books as it is one
of the most broadly supported formats. Since this research began, EPUB version 3.0.1 has
been approved as the recommend specification (IDPF).49 Many e-readers (e.g. Kindle, Kobo)
and e-reader apps on smart phones and tablets, however, do not yet support EPUB 3, so this
research has limited itself to producing e-books in EPUB 2.0.1, the more portable of the two.
Akin to portability over various machines and operating systems is the fact that the
web applications for the prototype have been built using standards (e.g. HTML5). This
means that a browser on any computer, smart phone, tablet, etc. should be able to present the
information to the user accurately—if these operating systems and web browsers adhere to
the standards.
Improved or Alternative Technology Choices.
available for each class of technology used in our research. These options have either been
developed during the period of this research or have matured sufficiently during that time to
a point where they become realistic options. Some are mentioned below for completeness'
sake.
Redis is an open-source, NoSQL, key-value cache and store, also often called a data
architecture. The version of Redis in use is 5.0.5—the latest stable version at the time of
writing. Redis stores its data in memory and works on it there. It is extremely fast as a data
store. Some of this speed has been achieved by its simplicity in data handling; for example,
there are no indexes for accessing data, as one would find in a relational database.
Due to the fast access times experienced by Redis, it would make an ideal data store,
from which to draw the texts and calendar data necessary to produce the liturgical
documents. Redis has clients in many programming languages and scripting languages—
Cabinet.54 As such, it is a useful, fast key-value store that may be embedded within an
application. Drivers are available for several languages, including Node.js,55 Python,56 and
50 http://redis.io
51 https://github.com/andymccurdy/redis-py
52 https://github.com/nrk/predis
53 http://ejdb.org/
54 Tokyo Cabinet is another well-known open-source, NoSQL database. Cf. http://fallabs.com/tokyocabinet/
55 https://github.com/Softmotions/ejdb-node
56 https://pypi.python.org/pypi/pyejdb
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 63
Lua. The node-clips package for Node.js required CLIPS 6.23, but has recently been
system for building expert systems. Being fast and efficient, CLIPS is one of the most widely
used expert system tools.58 CLIPS has been in development at the NASA Johnson Space
Center since 1985. Due to its wide use over almost thirty years, several systems have been
developed based on CLIPS,59 and many others will import CLIPS rules.
Testing portability of CLIPS rules.
Testing portability of CLIPS rules. The rules, functions, templates, and global
definitions used in CLIPS for this research have been imported into Jess,60 as the first step in
testing their portability. Jess has two formats: one very similar to and based on CLIPS, the
other an XML reformulation of the CLIPS-like rule. These rules, functions, templates, and
global definitions were all imported successfully into Jess, except those templates, where a
default value was explicitly stated not to exist. This restriction required by Jess, can be
For example, the following code is an example of the definition of a CLIPS template.
It defines a template to hold the basic information of a Troparion—in this case, the unique
identifier of that particular Troparion; its position in a sequence of Troparia, if there are
57 Software and other works are declared to be in the public domain, if their intellectual property rights have
58 Proceedings of the 2005 ACM SIGPLAN workshop on Erlang. Tallinn, Estonia: ACM, 2005, pp. 62-71,
ISBN 1-59593-066-3.
60 JESS is a rule engine written in Java, which allows both a CLIPS-like interface and XML for writing the
several mandated for the particular feast; and the Tone of the Troparion. This data is
required, not just for printing, but also because it will affect other data. For example, the
Upon importing this template definition into Jess, the default value of ?NONE was
found not to be valid syntax for Jess. By changing ?NONE to nil—equally valid in both
CLIPS and Jess—the template definition may be successfully imported into Jess. Changing
this particular default value, though, implies that the surrounding script or code will prevent
Another expert system, SweetRules62, is an integrated set of tools for semantic web
rules and ontologies, revolving around the RuleML (Rule Mark-up/Modelling Language)
emerging standard for semantic web rules. It supports the closely related SWRL (Semantic
Web Rule Language), along with the OWL standard for semantic web ontologies, which in
turn uses XML and, optionally, RDF (Grosof & Neogy, 2005). SweetRules has a module for
translating Jess rules (and thus CLIPS rules) into the W3C63 standard RuleML (Grosof &
Dean, 2005).
61 Perhaps a minor point, as all Troparia in the database would require an unique identifier by definition.
62 http://sweetrules.projects.semwebcentral.org/
63 The World Wide Web Consortium (W3C) is an international community that develops open standards to
ensure the long-term growth of the Web. It currently maintains the standards for HTML, XML, CSS, etc.
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 65
Therefore, using Jess and SweetRules for example, we may import or translate CLIPS
rules into other portable standards. This translation could be automated in other ways as well,
R2ML is a Rule Mark-up Language from the I1 working group of the REWERSE
used in the project to convert Jess (CLIPS) rules to and from RuleML (Giurca, 2006).
There are also plug-ins that allow Protégé64 and CLIPS to work together as ontology
tools. CLIPSTab is one such plug-in.65 Owl2Cool is another example of a Protégé plug-in
Version of CLIPS used in research. Due to the fact that several versions of CLIPS
are found implemented in various operating systems or tools, using commands from the
latest released version of CLIPS (6.30) is proposed. This version continues to be maintained
and thus is found in other interface tools such as php-clips67 for PHP68 and node-clips69 for
Node.js70.
In some cases, though, even this approach has led the research into error. For
example, the newer fact inquiry functions (e.g. “do-for-all-facts” or “find-fact”) have not
been implemented into the the Debian (Linux operating system) CLIPS package, as the
compile-time switch was not selected (Pedro, 2008). To work around this limitation,
64 http://protege.stanford.edu/
65 http://protege.cim3.net/cgi-bin/wiki.pl?ProtegePluginsLibraryByType#nid3TZ
66 http://protegewiki.stanford.edu/wiki/Owl2Cool
67 https://github.com/guitarpoet/php-clips
68 http://php.net/
69 https://github.com/atrniv/node-clips
70 https://nodejs.org/en/
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 66
Driving Script
CLIPS, as mentioned above, has been chosen as the rules engine for this research.
The automation itself is actually driven by a CLIPS batch script, an example of which can be
• The CLIPS system is cleared of any previous facts or rules, leaving the agenda
• Six global variables that essentially define options for the liturgical information
sought are created, but explicitly defined to have no value. These global variables
hold: the (i) Easter dating method (i.e. whether to calculate Easter according to the
Julian, Revised Julian, or Gregorian calendar); (ii) the year, for which the information
is sought; (iii) the patriarchate, whose liturgical calendar is to be used; (iv) the
Church within that patriarchate, if there are several and they vary; (v) the date of
Easter of the previous year; and (vi) the date of Easter for the year sought. Note that
the two fundamental variables (Easter dating method and the year sought) are
commented out in the script in Appendix K. These values are sent to the script from
• Fact templates and some constants71 required for the processing are loaded.
• Some functions are loaded as are the rules required to create the basic data—e.g. the
date of Easter for the year sought and for the previous year.
• At this point, we begin execution of the rules with the (run) command. CLIPS will
continue to run until the agenda contains no activated rules (Giarratano, 2006, Vol. 2,
p. 290).
71 A constant is a variable whose value may not be changed by the programming language or script.
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 67
• Now we can load the remaining rules, data (as facts), and then complete the
processing.
There are two fundamental inputs from the user: (i) Easter dating method, and (ii) the
year, for which the liturgical information is sought. There are two other inputs required for
the presentation of the calculated calendar and liturgy: the language of the information
Once those two fundamental pieces of information are given, the basic data can be
created. Appendix L shows two rules, which are used to assign the date of Easter to a global
variable, creating that global variable if required.72 At this point, there is also some basic
validation of the input data. The system also checks whether the year is a leap year, which is
Part one: the calendar. In the first part of this phase, the calculations are set up for
the calendar chosen, i.e. the calendar used in determining the date of Easter. If the user
chooses to calculate the date of Easter according to the Revised Julian calendar, the scripts
check that the year requested is earlier than 2800, the first year, in which the Gregorian and
Revised Julian calendars differ. If the year requested is earlier than 2800, then the
72 Global variables are variables accessible throughout the facts and rules in CLIPS. As Easter forms part of
hundreds of choices that the expert system must make, its date has been assigned to a global variable. Global
variables are generally considered poor practice (cf. Koopman, 2011, pp. 10, 28; Herman, 2014, pp. 196f),
but the benefit of readability and ease of maintenance of the rules outweighed any perceived negatives.
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 68
computation continues using the Gregorian calendar—the calendar, in which the data is
stored. In this way, processing time is reduced, if the date is earlier than the year 2800.
Part two: dates of feasts.
Part two: dates of feasts. In this next part of the phase, dates are calculated for all
possible fixed, movable (i.e. dependent on the date of Easter), and variable feasts. This
includes calculating the date of those feasts that occur e.g. on a Sunday between two given
dates (Sunday before the Nativity, Fathers of the Second Council Nicæa, etc.). After
calculating the dates for all possible feasts, the scripts then perform a deduplication merge or
Part three: finding the Epistle and Gospel of the day. The next step calculates the
Tone of the week or the Tone of the Octoechos, the number of weeks after the feast of
Pentecost, and the number of weeks after the feast of the Exaltation of the Holy and Life-
giving Cross (14 September). These items of information are used in later calculations for the
Thereafter the scripts calculate the actual Epistle and Gospel to be read on each day
Part four: service periods and classes. The next part of the calculations continue to
build up the basic data required for later calculations. The dates of any preparation periods
(before a great feast) and service periods (following a great feast) are calculated. At this
point, we have all the data about all possible feasts, service periods, and preparation periods
contending for celebration on the same day. We can now determine the prayers and readings
Each feast found in the Menaia—i.e. the fixed feasts—has a liturgical class. In this
part, the class and the type of feast (e.g. fixed, movable, variable) and the class of the feast is
compared for all concurrences. Those concurrent feasts are compared and the less important
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 69
are either merged or suppressed according to the rules of precedence. Then the appropriate
class is assigned to the resultant liturgical day. The name for this liturgical day may now be
generated.
Part five: remaining parts of the Divine Liturgy.
Part five: remaining parts of the Divine Liturgy. In this part of the phase, the
remaining variable parts of the Divine Liturgy are calculated. The Eothinon Gospel is also
calculated, if there is one on the day. The variable parts of the Divine Liturgy that are
Part six: date-specific differences. The final part of this phase has rules that look
more like a CLIPS-version of a printed Typikon. It is here that rules deal with the specifics of
some dates or the concurrence of dates that has not been managed earlier in the general rules
Chapter 8: A Brief Excursus to Review and Contrast the Roman Rite Liturgy
The Catholic Church. Today's Catholic Church, sometimes called the Roman
Catholic Church, together with the Eastern Orthodox Church, developed as the one, holy,
and universal (catholic) Church for the first thousand years of Christianity. This unity of
essence and purpose came to an end with the East–West Schism, in 1054.73 Rome was one of
the original three (later five) patriarchates (Rome, Alexandria, Antioch; and then later Rome,
Jerusalem was formed by a decision of the Council of Chalcedon, in 451, which took
Palestine and Arabia (i.e. the Sinai peninsula) from the jurisdiction of the Patriarchate of
Antioch. That same council of Chalcedon created the Patriarchate of Constantinople, giving
The Latin Church and the Roman Rite of the Catholic Church. The Catholic
Church has twenty-two particular sui iuris churches within it. The Latin Church is that
church, which developed in Western Europe and North Africa, where the Latin language was
the language of education and liturgy. The other twenty-one churches are known as Eastern
Catholic Churches.
73 This document is not the place to discuss the schism, which was neither simple nor occurred everywhere at a
single point in time. The Blackwell Dictionary of Eastern Christianity says of this date: “This date has often
been regarded as marking the formal split between Rome and the Eastern Orthodox” (Parry, K. et al., 2001,
p. 417).
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 71
Within the Latin Church, liturgies, sacraments, and prayers are celebrated according
to the Latin Rite. The Latin Rite itself, though, consists of several liturgical rites; chief in use
among these is the Roman Rite; two among the other liturgical rites within the Latin Rite are
the Ambrosian Rite (celebrated in the Archdiocese of Milan and several other nearby
When discussing liturgical practice of the Catholic Church, it is of the Roman Rite of
Ordinary Form of the Roman Rite. The form of the liturgy in use by the Roman
Rite since the reform of 1970 has been called the Ordinary Form of the Roman Rite
(Summorum Pontificum, n. 1; Pope Benedict XVI, 2007). Indeed it was the only form of
liturgy in the Roman Rite for several decades. The form of liturgy as described in the 1962
Missal is described by Benedict XVI as the Extraordinary Form. It was in this apostolic
letter (Summorum Pontificum) that Benedict XVI gave permission to celebrate the
Extraordinary Form of liturgy, i.e. that liturgy in use before the reforms of 1970 (nn. 2ff).
research refer to the Ordinary Form of that rite. Thus in this excursus, we consider the
Ordinary Form of the Roman Rite of the Latin Rite of the Catholic Church.
In the Ordinary Form of the Roman Rite there are only three books required for the
celebration of Mass—the first among these is the Roman Missal (Vatican, 2002a). The
Roman Missal is equivalent to a Liturgicon in the Byzantine Rite, which contains those parts
of the Euchologion referring to the Divine Liturgy and also includes the relevant parts of the
Menaia, Triodion, and Pentecostarion relevant to the celebration of the Divine Liturgy. The
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 72
other two books required for the Mass of the Roman Rite are the Lectionary, for the readings,
and the Roman Gradual (Graduale Romanum), for the music (Vatican, 1979).
To celebrate the Canonical prayers, a single book of multiple volumes, Liturgy of the
Hours, is required. In the Latin edition—the typical edition—there are four volumes. The US
English translation also comprises four volumes. The UK English translation has
consolidated these into three volumes.74 The equivalent of the book Liturgy of the Hours in
Readings for the Mass (the equivalent of the Byzantine Divine Liturgy) are contained
in a lectionary. Usually these are found in several volumes and may include both the Epistles
and the Gospels unlike their Byzantine equivalents.75 The normative book for readings at
Mass is the Ordo Lectionum Missæ (Vatican, 1981). This book strangely does not have the
texts of the readings in it; it merely contains the scriptural references to the texts of the
lections in the normative translation for the rite, the Nova Vulgata (Vatican, 1981, p. 6;
Vatican, 1986). It also contains any incipits and explicits that are required. A sample page
from this Ordo can be seen in Figure 6, which shows the entry—and thus the scriptural
references for celebrating the Mass of the Solemnity of the Ascension. Using the example in
Figure 6, the lection for the Gospel of Year A for the Solemnity of the Ascension is created
as follows. First, we find the verses (Matthew 28:16-20) in the Nova Vulgata (Vatican,
1986). Then, we replace the first words of Verse 16 (“Undecim autem discipuli abierunt in
74 The UK English translation is used in Australia, England and Wales, Gambia, Ghana, India, Ireland, Kenya,
Liberia, Malaysia and Singapore, New Zealand, Nigeria, Rhodesia, Scotland, Sierra Leone, Tanzania,
75 Roman Rite lectionaries in fact usually include a reading from the Old Testament—where this is appointed,
a psalm to use as the people's response, a second reading from Acts, Revelation, or one of the Epistles, a
Gospel Acclamation to announce the imminent reading of the Gospel, and the Gospel.
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 73
Galilaeam”) with the Incipit as declared in the Ordo Lectionum Missæ (“In illo tempore:
With the stated intention that: “Quo ditior mensa verbi Dei paretur fidelibus, thesauri
biblici largius aperiantur, ita ut, intra praestitutum annorum spatium, praestantior pars
Scripturarum Sanctarum populo legatur” (Paul VI, 1963, n. 51),76 the liturgical reform of
1970 created a three-year cycle of readings for Sundays and major feasts, and a two-year
cycle of readings for weekdays. This “more lavish” opening up of the “treasures of the bible”
resulted in the Old Testament readings being restored to the Mass (Hilgartner, 2011). This
has yet to occur in the Byzantine Rite, which has a single, annual cycle of readings, which,
since the eight century, no longer includes the readings from the Old Testament (Wybrew,
1990, p.113).
The three-year cycle of readings for Sundays and major feasts are designated Year A,
Year B, or Year C. Year C refers to a year, which is divisible into three equal parts (and
leaves no remainder). Thus the year AD 2016 is Year C in the Roman Rite lectionary
For the thirty-four weeks of Ordinary Time, the weekday Gospels form a single,
annual cycle. The first reading, though, is arranged in a biennial cycle: Year I is read in odd-
76 “The treasures of the bible are to be opened up more lavishly, so that richer fare may be provided for the
faithful at the table of God's word. In this way a more representative portion of the holy scriptures will be
77 Roman Rite liturgical years actually begin on the First Sunday of Advent—as opposed to 1 September in the
Byzantine Liturgical calendar. Thus the cycle of readings for Sundays and feasts for 2016, Year C as noted
above, actually begins on the First Sunday of Advent of the preceeding year (29 November 2015).
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 74
Readings for the hours of the Liturgy of the Hours are found within the book Liturgy
of the Hours.
In the Extraordinary Form of the Roman Rite—or indeed the only form of the Roman
Rite prior to the reforms of the Second Vatican Council—the books required to celebrate
both the Mass and the Liturgy of the Hours reflect a similar diversity and function to those in
The Office of Readings and the fifth volume. The Office of Readings now replaces
the Office of Matins from the liturgy prior to 1970. Its proper place is as a vigil or early
morning prayer before the office of Morning Prayer (Lauds), but it has been adapted as part
of the liturgical reforms of 1970 such that it may be recited at any hour of the day (Second
Vatican Council, 1963, n. 89). In the editions of the Liturgy of the Hours published today
(editio typica [1970], editio typica altera [1985]), there is only one reading indicated for each
The General Instruction to the Liturgy of the Hours, however, mentions an “optional
understanding of the psalms, (ii) a biennial cycle of scripture readings for the Office of
Readings, and (iii) a wider selection of patristic readings (Vatican, 1974, nn. 112, 145-153,
161-162). This supplement has not yet been published (cf. Zuhlsdorf, 2008, para. 15),
although the references to the biennial cycle of Scripture readings have been published in
Notitiæ (CCDDS, 1976, 12(8 - 9), 324–356). Campbell relates (1995, p. 77) how the biennial
cycle of biblical readings for the Office of Readings was reduced to the annual cycle that was
78 There is a book called The Liturgy of the Hours Supplement (ISBN: 978-0899424057), which contains the
additions to the Proper of Saints for the US dioceses of the Catholic Church up until 1992. This is not the
printed because the Vatican printing office could not fit all the text in the projected four
volumes. The French, German, Italian, and Spanish (both Iberian and South American)
translations have, however, printed the biennial cycle of Scripture readings. These
translations have also added an additional cycle of patristic readings. These additional
Medina Estévez, in quite a lengthy note on the lectionaries for use in the Office of
Readings, highlights the importance of sound readings from the Fathers (patristic readings)
The General Calendar of the Roman Rite of the Catholic Church is defined in the
Calendar may be made through decree, such as that adding the Optional Memorias of Saint
With the reform of the liturgy in 1970, the calendar too was reformed. Sundays and
major seasons (e.g. Lent) were given back their prominence and many feasts of saints were
removed, where those saints were only known in particular regions (CCDDS, 2014). Among
these reforms, was the removal of octaves of celebration so that now only Easter and
Celebrations or feasts within the General Roman Calendar are now distinguished by
only three levels: Solemnity, Feast, and Memoria; Memorias may be obligatory or optional
79 This article from Notitiæ can also be found on the Vatican web site:
http://www.vatican.va/roman_curia/congregations/ccdds/documents/rc_con_ccdds_doc_20021002_notificaz
ione-lezionari_it.html
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 76
(Vatican, 2002b, nn. 8–14). The solemnity or rank of each feast and commemoration may be
The General Roman Calendar is obligatory for all the Roman Rite. However,
As part of this research, the following calendars for the Roman Rite of the Catholic
Church were automated and presented on the prototype web site: the General Roman
Calendar, and the particular calendars of the following countries: Australia, England, Ireland,
New Zealand, Scotland, the USA, and Wales. These calendars may be viewed in either Latin,
Before the Pope Paul VI issued his Apostolic Constitution on Fasting and Abstinence
(Paul VI, 1966), fasting in the Roman Rite was more intense and was controlled by more
objective canon law. Fasting and abstinence were part of the reforms of the Second Vatican
Council. Pope Paul VI has this to say of fasting in the modern Roman Rite: “Holy Mother
Church, although it has always observed in a special way abstinence from meat and fasting,
fundamental means of complying with the divine precepts of penitence.” (Paul VI, 1966, n.
60).
In the current Roman Rite, the rules for fasting and abstinence are as follows (Paul
VI, 1966).
• Abstinence is observed on every Friday, on which does not fall a holy day of
obligation.
• Abstinence forbids the use of meat, but eggs and dairy products are permitted.
Rogation days and Ember days were given to the local conferences of bishops to
determine. They were formally days of fast with abstinence on the Fridays (Vatican, 2002b,
nn. 45–47). Paul VI excluded them from the days of penitence in his Apostolic Constitution
Few Complexities. After the reform of the Roman Rite liturgy in 1970, most of the
complexities that had developed in the liturgy over time were removed. As to automating
notices about fasting and abstinences, the only complexity is finding and recording the
decisions by each local conference of bishops (including their determination of Ember days).
The structures of the offices themselves (Ordinary Form) are generally simpler than
those of the Byzantine Rite. Examples of the structure of Vespers in the Byzantine Rite and
Julian calendar may be used for Easter. In some countries of the Middle East,
Catholics may celebrate Easter according to the Julian calendar to show a united front with
their Orthodox brethren (ZENIT, 2001; Agenzia Fides, 2013; Sudilovsky, 2013); this
practice was empowered by Pope John Paul II (2001, n. 7). This means that two calendars
need to be computed: one wholly Gregorian, the other uses the Gregorian calendar for all
feasts not dependent on Easter (i.e. the sanctoral cycle), and the Julian for those feasts
dependent on Easter.
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 78
The existence of local calendars.
nations, regions, etc. may each have its own particular, or local, calendar (Vatican, 2002b,
nn. 48–51). In the section “Tabula dierum liturgicorum secundum ordinem præcedentiæ
we find listed the order of precedence of feasts in the Roman Rite. This table also explains
the order of precedence of feasts in the local calendars relative to feasts of the General
Roman calendar (Vatican, 2002b, nn. 4, 8, 11). How to resolve the concurrence of several
The clarity of this table of precedence and the suppression of most octaves in the
reforms of 1970 are largely responsible for the ease of liturgical planning and automation.
Civil holidays.
Civil holidays. The particular calendars of some nations allow the commemoration of
civil events or holidays, such as Independence Day in the USA. These civil holidays are
included in such a way as not to mask or suppress otherwise important Church feasts in the
liturgy. Implementing this, though, may cause these civil commemorations to take
precedence in the calendar over other feasts. For example, ANZAC Day is an important
public holiday in Australia and occurs 25 April, which is otherwise the feast of Saint Mark
the Evangelist. The local calendar of Australia specifies that the feast of Saint Mark should
be celebrated on the following day, 26 April (ACBC, 2010, p. 147). Similarly, the US local
calendar moves the feast of Saint Elizabeth of Portugal to 5 July, as it has been impeded by
More than one text for readings. In all the Liturgy of the Hours—including the
printed annual cycle of readings in the Office of Readings—there is only one reading
appointed for each day in the Proper of Seasons. In the biennial cycle, however, there is a
In this biennial cycle of scripture readings, the only day, on which a choice of
scriptural readings is licit, is Tuesday of the eleventh week of Ordinary Time, Year 1—
otherwise, as in the annual cycle, only one reading is indicated. The choice in this instance,
though, is not between two completely different stories, but rather between that of Deborah
and Barak (Judges 4:1-24) and the Song of Deborah (Judges 5:1-31) (CCDDS, 1976, p. 327)
—essentially two ways of recalling the same incident. In the annual cycle, that same story as
recounted in Judges 4:1-24 is chosen, and it is read on Monday of the eleventh week of
Perhaps an error in reading selection. There appears to be two errors in the biennial
• The reading for the First Sunday of Advent (Is 6:1–13, "A Vision of God in the
• The reading for Monday of the First Week of Advent (Is 7:1–17, "Isaiah Reassures
King Ahaz") is also found on Wednesday of the Twenty-fifth week of Ordinary Time.
Neither Notitiæ nor any other liturgical resources to hand explain whether selecting
the same reading for the First Reading in the Office of Readings twice in the same year was
intentional or a mistake. It is the only occurrence of a reading occurring twice in one year in
the whole biennial cycle of readings for the Office of Readings. Neither reading appears to
82 As in the Byzantine lectionary, the Common of Saints of the Liturgy of the Hours offers a choice of
readings, so that the most suitable may be read for the commemoration.
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 80
was unintended. Obviously, today's computers would prevent such an occurrence, if it was
unintended.
A Choice of texts or paths may be indicated.
A Choice of texts or paths may be indicated. At times, several choices are indicated
in the Liturgy of the Hours. There are two possible approaches to automating these choices:
have the user choose from among them at first, or offer the choices as alternatives in the
office presented on the screen. This can also occur on Saturdays in Ordinary Time, when the
Optional Memoria of the Blessed Virgin Mary may be celebrated (Vatican, 1974, n. 240).
Antioch, Bishop and Martyr, 17 October. Saint Ignatius, who died AD 107 or AD 108, was
the third bishop of Antioch. He succeeded Saint Evodius, who in turn succeeded Saint Peter
the Apostle. In the Proper of Saints, the instructions for finding the correct texts for the
Liturgy of the Hours is: “De Communi unius martyris, 1517, vel pastorum: pro episcopis,
1536, præter sequentia:” (Vatican, 2010, Vol. 4, p. 1309).83 In the Proper of Saints for Saint
Ignatius, 17 October, only the following are found: the second reading (patristic) for the
Office of Readings and its responsory,84 the Benedictus antiphon for Morning Prayer, the
Magnificat Antiphon for Evening Prayer, and the Concluding Prayer to be used at all hours
of that liturgical day. Thus those parts lacking from the Proper for Saint Ignatius must be
taken either from the Common of a Single (male) Martyr or from the Common of Pastors—
and within the Common of Pastors, one must choose the option(s) for bishops, where
specified.
83 “From the Common of Martyrs: One Martyr, p. 1571, or from the Common of Pastors: for Bishops, p. 1536,
Other choices are inherent in the general rubrics for the Canonical prayers
themselves. Continuing with the example of the Memorial of Saint Ignatius, 17 October, the
• For the Office of Readings, Morning Prayer, and Evening Prayer, the psalms and their
antiphons are taken from the current ferial day, unless there are antiphons or psalms
• If the antiphon for the Invitatory Psalm, the hymn, short reading, antiphons at the
Benedictus and the Magnificat, and the intercessions are proper, they are to be taken
from the office of the saint. Otherwise, they are taken either from the Common or
There are cases too where there is not a choice of text, but different texts are
appointed, for example depending on the liturgical season. An example is the Canticle from
the Office of Evening Prayer II (Vespers) on Sundays. The Canticle is usually taken from
Revelation 19:1-2,5-7 during the course of the year. However, since the Roman Rite liturgy
does not permit Alleluia during Lent, the Canticle to be used in the Office of Evening Prayer
II on Sunday evenings during Lent is taken from 1 Peter 2,21-24 (Vatican, 2010, Vol. 2, p.
900).
More complex changes.
More complex changes. Some local calendars specify changes that are not mere
replacements of feasts in the General Roman calendar, but are more complex in their
interpretation. An example of this is the Solemnity of All Saints in England and Wales. It is
the solemnity replaces the thirty-first Sunday of Ordinary Time (CBCEW, 2016). The
moving of the Solemnity of All Saints in England and Wales also has a concomitant effect
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 82
on the Commemoration of All the Faithful Departed (All Souls), which is normally
celebrated 2 November.
The Solemnities of the Epiphany (6 January) and the Ascension (Thursday, the
fortieth day of Easter) may move to a Sunday in some dioceses or nations. This may also
occur with the Solemnity of the Most Holy Body and Blood of the Lord (Corpus Christi).
Saint Joseph, 19 March, complexities can arise, if both these solemnities fall during Holy
Week. The rule to follow is explicit about the Solemnity of Saint Joseph, as the feast holds
the rank of Solemnity in the General Calendar of the Roman Rite (Vatican, 2002b, Normæ
mentioned above suffices, although it should be noted that one applies the rules to the feasts
according to their order in the calendar (Harrington, 2008). This implies that in Australia and
Ireland in 2008, when both the Solemnity of Saint Joseph and the Solemnity of Saint Patrick
would occur in Holy Week—and neither solemnity is a day of obligation—both are moved to
a date outside of Holy Week. Saint Patrick is normally celebrated 17 March, so the rules of
concurrence are applied first to his feast, then to Saint Joseph, which is normally celebrated
19 March (cf. CCDDS, 2006, Notitiæ, 42(3–4)). Thus in 2008, the Solemnity of Saint Joseph
actually preceded the Solemnity of Saint Patrick in Australia and Ireland: Saint Patrick was
celebrated 15 March 2008; Saint Joseph was celebrated 14 March 2008 (Harrington, 2008).
follow in this case is the Notificatio Prot. n. 2671/98/L (Medina Estévez, 1998; CCDDS,
1996).
Mass and Liturgy of the Hours celebrate same commemoration.
Mass and Liturgy of the Hours celebrate same commemoration. Generally, when
determining the readings and texts for both the Mass and the Liturgy of the Hours, the same
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 83
feast or commemoration determines the choice of texts in both cases. For example, the
solemnity of St Joseph, Spouse of the Virgin Mary, is celebrated 19 March. The readings and
prayers of the Mass are of the Solemnity of Saint Joseph; likewise those of the Liturgy of the
Hours.
There is however one commemoration, when the rubrics for the Mass and the Liturgy
of the Hours may indicate a different celebration: that day being when the Commemoration
of All the Faithful Departed (All Souls Day), 2 November, falls on a Sunday. The missal has
the following rubric when this commemoration falls on a Sunday: “Quando dies 2 novembris
(Vatican, 2002a, p. 514).85 However, the Liturgy of the Hours has the following to say:
dominica; Officium autem defunctorum omittitur. Attamen hac die fieri potest
Details of the automation. Similarly to the Byzantine calendar, the first part of the
automation verifies input and creates global variables (e.g. Easter) that are required in many
subsequent calculations. Two dates required, though, are specific to the Roman Rite: the first
Sunday of Advent—the fourth Sunday before Christmas; and the first Sunday of Ordinary
Time—a date, although always suppressed by a feast of greater solemnity, which marks the
85 “Even when 2 November falls on a Sunday, the Mass celebrated is that of the Commemoration of All the
Faithful Departed.”
86 “When 2 November is a Sunday, even though Mass may be of the Commemoration of All Souls, the Office
celebrated is that of the Sunday, and the Office for the Dead is omitted. However, Morning Prayer and
Evening Prayer for the Dead, in which the people participate, may be celebrated.”
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 84
end of the Nativity–Epiphany season and the beginning of the period of Ordinary Time
before Lent. Both these dates can be calculated, but they are fundamental in calculating
General Roman calendar and local calendars is managed in the automation by creating a
table of changes to be applied to the General Roman calendar in order to create a complete
local calendar.
The next phase of automation has a series of rules that fire in descending order of
solemnity for each day of the year to create the celebration for that day.
No further complexity exists in the processing of rules for the Roman Rite.
The revision of 1970 greatly simplified the liturgical complexity, and thus automating
the Roman Rite liturgy is a much simper exercise than is automating the Byzantine liturgy.
Apart from those complexities of the calendar mentioned above, the simplicity of the Roman
Rite liturgical calendar is such that most clergy and lay people can determine the correct
The complexities are few. The only possible confusion comes from the options
available. For an individual praying the Liturgy of the Hours, as long as one of the valid
options is followed, that person is still praying with one accord and in one voice with the
Church (Romans 15:5–6; Vatican, 1974, n. 24). It has become the general practice in
monasteries, convents, and churches where the Liturgy of the Hours is prayed in common, to
announce which option will be chosen from those allowed by the rubrics. This allows all
those at prayer to follow along in their books or the electronic versions (cf. instructions near
The standard used to present web pages in the earlier parts of the research was
XHTML 1.0;87 specifically the Strict Document Type Definition (DTD).88 The standard was
first released in 2000 and later revised in 2002. XHTML is a reformulation of HTML 4.0 as
XML. Using XML enforces a better quality of HTML coding and makes it possible to
transform the data easily using style sheets (XSL), for example. Enforcing the Strict DTD
gives more confidence that the various browsers and e-mail clients will present the web page
as planned; there is little scope for interpretation of intentions, as must occur with poorly
The standard for HTML5 was released 28 October 2014.89 The release of this
standard has allowed later prototypes and artefacts of this research to be encoded using this
most recent standard. Presenting web pages in HTML5 ensures the widest compatibility with
current browsers and devices. The sample web app that we have published on GitHub for
calculating the date of Easter according to the Julian, Revised Julian, and Gregorian
There exist no standard formats for output of liturgical documents today. A proposal
for a liturgical mark-up language,91 LitML, was proposed in July 1999 (v. Kershaw, 1999),
87 https://www.w3.org/TR/xhtml1/
88 https://www.w3.org/TR/xhtml1/#a_dtd_XHTML-1.0-Strict
89 https://www.w3.org/TR/html5/
90 https://github.com/EWliturgy/CatholicLiturgicalCalendar.git
91 A mark-up language is a system for annotating text—often for presentation—in such a way that the mark-up
can be easily distinguished from that text. Examples of mark-up languages are: HTML (HyperText Mark-up
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 86
but since then, there appears to have been no further development. The stated goal of LitML
—which satisfies only one of our requirements—is to be a mark-up language for liturgical
texts. However, this goal may no longer be relevant since the maturing of the Text Encoding
Initiative or TEI.92 To be clear, standards for the following are required for automating
Byzantine Liturgy:
• the texts or documents output from the automation process (Ordo, calendar,
Apostolos, pew books, other liturgical texts)—the latter examples are the goal of
LitML.
• data about fixed, movable, and variable feasts and other components of Byzantine
liturgy required to describe them fully for automation. This is the information found
• data about the liturgical day that result from the automation process.
The Text Encoding Initiative (TEI) is a consortium that develops and maintains a
standard for the representation of texts in digital form. The TEI standard is expressed in
Guidelines, the current version of which is P5.93 One of the features of TEI is that if there are
any tags missing for the marking up of a text, the TEI schema may be extended or
“customised”. For this research, very few customisations were required, however a
customised schema was created for liturgical texts so that their content can be reproduced
with high fidelity to the printed liturgical books. The liturgical schema created for this
research in TEI can be found in Appendix M. Liturgical texts produced by this research—
92 http://www.tei-c.org/index.xml
93 http://www.tei-c.org/Guidelines/P5/
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 87
and encoded in TEI (using the liturgical customisation)—have been validated against the TEI
schema and wholly conform to it.94 The books encoded by this extension to the TEI schema
are thus TEI-conformant (cf. TEI Consortium, 2015b). An example of the first part of a
Byzantine Psalter created by encoding the text into TEI can be seen in Figure 8 and the TEI
The customised schema creates one new tag, “psalm”, which acts similarly to the TEI
standard paragraph element “p”.95 This tag was created so that special formatting may be
applied to psalm texts, which formats would not necessarily apply to other texts. Alternate
names were added to the TEI schema for four current TEI tags. For example, the TEI tag
“stage”, used to show stage directions, was given the alternate name of “rubric”—as this is
TEI is usually used to encode current texts or manuscripts so that the content and its
encode works that have not yet been published. The liturgical texts marked up in TEI may
then be transformed from machine-readable text (i.e. the TEI XML) into other formats better
suited to human readers. Simple transformations used in this research include creating word-
processing documents in ODF96 and electronic books in the EPUB format. The word-
processing format used in this research is the Open Document Format standard
94 Validation is a means of ensuring that a document (e.g. in XML) conforms to the standard. This makes it
more likely that all client applications will be able to parse the document correctly.
95 The additional element was not strictly necessary. Similar functionality could have been provided by
specifying a use of the @rend attribute of, for example, the p (paragraph) element.
(ISO 26300).97 This standard document format easily converts to other formats such as
While a standard for liturgical texts is required for producing liturgical texts from
databases, or for encoding a facsimile of a liturgical book or manuscript with high fidelity, a
standard for describing feasts or a liturgical day is also required. A selection of some of the
main items of information required to be maintained for each feast or commemoration may
be found in Table 4. There is, as yet, no standard to describe or encode such data.
Fortuitously, there is, however, a long-standing and widely supported set of standards to
describe days or events in a calendar, and which may be used to describe a liturgical day.
The iCalendar and similar standards. The iCalendar standard is defined by the
Internet Engineering Task Force (IETF) in RFC 5545, “Internet Calendaring and Scheduling
Core Object Specification (iCalendar),” last updated September 2009.98 The format of an
iCalendar file is described in the aforementioned standard. These files usually have an
extension of “.ics”. A related standard, and one more useful to this research is the xCal
defined by the IETF, in RFC 6321, “xCal: The XML Format for iCalendar”. As mentioned
earlier, XML is a useful format, as it may be transformed easily into other presentation
97 http://docs.oasis-open.org/office/v1.1/OS/OpenDocument-v1.1-html/OpenDocument-v1.1.html
98 The iCalendar standard may be found here: http://tools.ietf.org/html/rfc5545. RFC 5545 supersedes
99 http://microformats.org/wiki/hcalendar
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 89
The iCalendar standard (and thus also xCal and hCalendar) allows for additional
elements that have not already been defined as part of the standard calendar event. These
may be registered, so that anyone may use them, or they may be created as miscellaneous,
non-standard properties (see RFC 5545, section 3.8.8.2). The latter may be ignored by
computer programs and user agents that do not understand them, but interpreted by those
programs that do. This research employs these non-standard properties to extend the
iCalendar information so that it can support a liturgical day. If these additional non-standard
properties are found to be useful, they may be registered and thus be made more generally
available. Similar to the information contained in Table 7, Table 8 shows a subset of the
codes required to provide the information pertinent to a Byzantine liturgical day; information
that was not already provided in the standard iCalendar properties. As an example, a day (1
January 2015) from the Ordo for the Byzantine Divine Liturgy is shown as an iCalendar
showing the first part of a web page displaying a Byzantine liturgical calendar for that year
(2015) encoded in XHTML—including the hCalendar code— can be seen in Appendix P; the
activated hCalendar events for this web page can be seen in Figure 7.
There are, of course, additional codes required beyond those listed in Table 8,
examples of which are the references—as opposed to the text—of the readings and the
Stichera of Vespers and Orthros. Additionally, alternate translations in other languages may
Of the three standards required specifically for this research (cf. p. 85), the only
standard that is wholly missing is that required to describe raw liturgical data (as found in
e.g. the Menaia). The development of that standard, which would greatly facilitate the
automation processes to support any Typikon—is not within the scope of this research.
In Table 9, can be found a sample page from the Daily Ordo for Sunday, 25
September 2011, resulting from this research work. Note that those parts of the Divine
Liturgy, for which we chant the usual texts, do not appear in the table. The table is thus
The data in this table is output in the iCalendar format, using the extensions described
above in Table 8, which describe data specific to a Byzantine liturgical day. The iCalendar
file is transformed into an xCal file (i.e. in XML format). This latter XML file may then be
transformed in turn into a simple web page (XHTML, which might also contain hCalendar
information such as that shown in Figure 7), a word-processing document (ODF), and an e-
book (electronic book in EPUB format). The iCalendar and hCalendar formats allow this
Google Calendar, or the calendar of a smart phone or tablet such as the Apple iPhone or an
Android device. Yearly electronic calendars in iCalendar format have been produced and
used by subscribers for several years as part of this research in each of the six languages used
in the research.
A variation of this daily Typikon is also available, where the texts of the Troparia,
Figure 2 is an example of how the Daily Typikon or Ordo might appear on a smart
phone or mobile device. This example shows reduced information—i.e. it does not contain
Facebook, which might be used to post information from the Typikon—e.g. for Sundays and
major feasts. Initially, manual posts were trialled. Later a prototype was developed to
automate the posting of information—in this case, an update from the daily Ordo or Typikon
—to several of these Facebook accounts. After surveying those following the Facebook
accounts or pages, it was determined that this was not the appropriate medium for
information from a Typikon. Most users reported that they sought more social, light content
on Facebook, and that they did not use it regularly. Irregular use meant that information from
(API) for Facebook changed several times during the period of this research, requiring
dedicated time to maintaining the input into Facebook. For these two reasons, the effort was
abandoned.
A Twitter account, @melkite_en, was created for this research; the suffix denoting
that content for this account would only be in English.100 Feedback gathered from those, who
follow the account showed that they again would prefer something less regular than an
update from the Typikon for the year concerned. Irregular, pithy items of relevant news or
spirituality were requested, rather than regular daily or weekly posts with liturgical
information.
100 https://twitter.com/melkite_en
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 92
Notification of the dates and times for services during the Great Fast, the liturgical
programme of Great and Holy Week and Easter, and special events at a particular church
Social media has not proven to be a useful medium for information from the Typikon.
More detailed Typikon includes readings and variable texts.
More detailed Typikon includes readings and variable texts. As well as the daily
Typikon, two other daily outputs have been created. An RSS feed101 publishes all the
readings of the day (Divine Liturgy and Canonical Hours) as well as those parts of the Divine
Liturgy—and some parts of the Canonical Hours—that vary. The information also includes
general liturgical information about the day (Tone of the Octoechos, Synaxarion, weeks after
Pentecost, etc.) as well as indications on fasting and abstinence for that liturgical day. One
may also subscribe to a daily e-mail of the same information as is found in the RSS feed.
Both the RSS feed and the e-mail are available in the six languages used in this research
An RSS feed uses standard formats to publish news or other frequently changing
information. One may subscribe to an RSS feed or channel and so be notified of any updates
to the information. For this research, the latest, stable format of RSS, RSS 2.0, was
implemented (Winer, 2003). An XSL stylesheet 102 has been attached to the feed so that it
The e-mail is sent out in two formats (within the one e-mail) by the list server (a
server servicing an electronic mailing list). The e-mail is sent using the MIME standard.
101 http://cyber.law.harvard.edu/rss/rss.html
102 https://www.w3.org/Style/XSL/
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 93
message bodies, attachments of images and videos, etc. It is defined in RFC 2045,103
RFC 2184, RFC 2231, RFC 5335, and RFC 6532. Using MIME allowed the same content to
be sent out in both a rich XHTML 1.0 format and in plain text. In this way, both modern and
The electronic mailing list is also used to distribute iCalendar files—to be imported
As well as the calendar presented on a web page (cf. pp. 88f; Figure 7), a liturgical
calendar may be produced in a simple wall calendar format (e.g. one month per page)—again
from the basic data formats discussed earlier. Such a format is intended to be printed and
displayed, or read on a large screen. An example for the month of June 2016 can be found in
Figure 1. For the purposes of the prototype, wall calendars have been produced in A0 (the
entire year on a single A0 page), A3 (one month per page, larger format than A4), and A4
This calendar does not provide as much information as the Daily Typikon, but the
• name of feast;
• class of feast;
103 https://tools.ietf.org/html/rfc2045
104 International Standard, ISO 216, specifies the following sizes for these pages: A0 = 841 mm × 1189 mm or
33.1 in × 46.8 in; A3 = 297 mm × 420 mm or 11.7 in × 16.5 in; and A4 = 210 mm × 297 mm or 8.3 in ×
11.7 in.
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 94
The example shown in Figure 1 (A4 format) also includes the name of major and
minor feasts (i.e. those of classes 1, 2, 3, and 4) in Arabic as well as in English. This
simplified bilingual format for the calendar has proven to be very useful for both clergy and
laity.
In Figure 5 can be seen the first page of the prototype web application for creating a
Byzantine liturgical calendar. The user must input the two fundamental items required for the
computation: the year of interest and the Easter Dating Method (i.e. which calendar to use
when calculating the date of Easter) Additionally, two other items of information are
required purely for presentation purposes: the language and the style of fasting.
Finally, a copy of the prototype used to prove the automation of the Roman Rite
calendar has been made available as a publicly accessible repository in GitHub, 105 under the
name “CatholicLiturgicalCalendar”. 106 The earlier prototype published on GitHub used the
ZeroMQ message-queuing application. The most recently published version—and all current
prototypes—use the php-clips plug-in for PHP and so communicate directly to the CLIPS
rules engine. This prototype produces a year of monthly calendars on a web page, similar to
105 https://github.com/
106 https://github.com/EWliturgy/CatholicLiturgicalCalendar.git
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 95
The Apostolos, Evangelion, and Liturgicon that were produced for the automation are
available as a document (ODF), PDF for printing, or an e-book in EPUB format. So too is the
The EPUB format—and indeed other e-book formats—has proven especially useful
for the younger faithful, to assist them during the Divine Liturgy, so they might follow the
texts, prayers, and readings in their own language (which may not be the language of the
liturgy). It has also been found convenient, for those who use it in prayerful reflection of a
Sunday or feast.
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 96
As explained elsewhere, the data information for each of the feasts calculated by the
prototype is stored as a Chronological Julian Day Number (CJDN). The Julian Day (JD)—
used in astronomical calculations—is defined as having the value zero at noon Greenwich
Mean Time, Monday, 1 January 4713 BC (or the year -4712) according to the proleptic
Julian calendar (Dershowitz & Reingold, 2008, p. 16). The CJDN differs from the JD in two
factors: it begins as the beginning of the day—i.e. at 0000 rather than 1200—and it is
measured according to the local time zone. Thus CJDN = JD + 0.5 + TZ (Tøndering, 2011b).
The system now calculates the date of both the fixed and movable feasts and stores
this as a CJDN. That date, as a CJDN, is then interpreted by means of calculations when it is
expressed on the resultant calendar as a Julian, Revised Julian, or Gregorian date. The
calculations for both the conversion of dates into a CJDN and the expressing of a CJDN
The date on a calendar, however, is not the only function of a calendar to concern us.
What is a Sunday feast on one calendar must also be a Sunday feast on all the others. For
example, the commemoration of the Fathers of the First Six Ecumenical Councils falls on the
Sunday between 13 July and 19 July according to the Gregorian calendar. One must not only
convert the date of the commemoration, but must ensure that the result falls on the same day
of the week. In 2016, this commemoration falls 4 July according to the Julian calendar and
17 July according to both the Revised Julian and Gregorian calendars. The date of 4 July is
not a Sunday in the Revised Julian and Gregorian calendars, so care must be taken to
represent correctly the Julian calendar, which is now not just misaligned by a number of days
(13 days in 2016), but neither do the days of the week align with those of the same date on
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 97
the other calendars. This latter part has required considerable development in the expert
system, and relies on calculations of the day of the week by Tøndering (2014). These
calculations have been tested to be accurate from AD 326 (the first Easter after the Council
of Nicæa) to AD 4099 (the practical end of the current definition of the Gregorian calendar).
• Fixed feasts. This cycle has a feast or commemoration for each day of the
• Movable feasts. The date for these feasts depends on the date of Easter and
successive Sunday's Tone increases until Tone 8, after which point the cycle
• Eothinon Gospel. The Eothinon cycle also depends on Easter. This cycle
consists of eleven steps and begins on the Sunday of All Saints, the Sunday
after Pentecost, and continues in a cycle until Palm Sunday of the following
• Weekdays. On each day of the week, a dominant theme is evident; the prayers
There is one last cycle that is found mentioned within the liturgical books of the
Byzantine Rite, to wit the Indiction Cycle. The Indiction is a fifteen-year cycle with its
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 98
beginnings in the fiscal practices of the Roman empire. Major taxes and duties were levied at
the start of the Indiction (1 September of the first year of the cycle) and annually renewed
each 1 September of the following fourteen years (Parry, Melling, et al., 2001, p. 256). The
Byzantine Church inherited this cycle for its financial and charitable administration. The
only effect of the Indiction on Byzantine liturgy is its mention at the beginning of the Church
year (1 September). The fourth year of the current Indiction cycle begins 1 September 2011;
the ninth year of the cycle begins 1 September 2016. The current Indiction cycle itself began
1 September 2008.
Date and calendar calculations using Tcl, JavaScript, and Python have been tested
and proven accurate up to the fifth millennium. 107 To be precise, all scripts were tested by
calculating the date of Easter from AD 326 (the first Easter after the Council of Nicæa
defined the calculations for the date of Easter) to AD 4099 (the practical end of the current
definition of the Gregorian calendar) according to the three calendars used in this research.
An additional test where the day of the week was calculated for each day of each year from
By the year AD 4100, the Gregorian calendar will require an adjustment of one day
so that Easter still falls as described by the Council of Nicæa (GM Arts, 2010a). A possible
solution for this has been suggested by John Herschel the astronomer (died 1871): the four-
millennium rule, where one leap day is dropped from the calendar even 4,000 years (cited in
Tøndering, 2011a). The accuracy of the Gregorian calendar modified to include four-
millennium rule is compared to the other calendars in this study in Table 3, as mentioned
107 The tools may be accurate beyond the fifth millennium. It is merely that we have not tested beyond it.
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 99
earlier. It should be noted here that the Gregorian calendar modified with the four-
millennium rule is still not as accurate as the Revised Julian or Milanković calendar.
CLIPS (v. 6.24) and PHP (v. 5.5.9 built 28 October 2015) appear to suffer from
problems with floating-point precision.108 This occurred when using encoded formulæ from
Oudin, Strous, and Mallen for dates several centuries or millennia hence. However, when
using the mathematically simpler formula of O'Beirne (the corrected formula of Gauss), both
CLIPS and PHP proved accurate for all the dates tested (Stewart, 2001).
The anomalies that appeared with CLIPS while using the Mallen formula only
appeared with dates within the Gregorian calendar. Floating-point precision—along with
rounding errors and overflow conditions—can be a function of the hardware used to compute
PHP has also shown inaccuracies—all only in calculating Easter according to the
and in fact they both recommend against such use (cf. Giarratano, 2015, pp. 61–62). The
difficulties encountered in the research show that careful testing of a large range of data must
For these reasons, the Easter calculations for CLIPS and PHP were recoded to use the
108 For further information on the issue of floating-point precision, see: http://floating-point-gui.de/
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 100
Today, standards have been defined for the computation of floating-point arithmetic:
IEEE 754-2008, in August 2008, and ISO/IEC/IEEE 60559:2011, which is identical to the
former.
Feasts in the Byzantine calendar are distinguished by their solemnity: major feasts
and minor feasts. These two categories are farther broken down into classes of feasts as
• Major feasts
◦ First class feasts are Feasts of Our Lord, which suppress any other feast falling on
the same day, including a Sunday. Examples of first class feasts are the Nativity
January.
◦ Second class feasts are Feasts of the Lord or of Our Lady, which are the same in
their effect on the liturgy as first class feasts, except Sundays have precedence
over these second class feasts. Examples of second class feasts are the
Annunciation, 25 March, and the Hypapante (or the Presentation of Our Lord at
◦ Third class feasts comprise those feasts, which have a complete office or
Akolouthia in the Proper of Saints in the Menaia. Most have an Eothinon Gospel
feasts are Saint Anthony the Great, 17 January, and Saint George the Triumphant,
23 April.
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 101
• Minor feasts
◦ Fourth class feasts recall less important events or saints. They have a Great
Doxology at Lauds. Examples of fourth class feasts are Saint Cyril of Alexandria,
◦ Fifth class feasts are those feasts with the least solemnity. They only have part of
the office or Akolouthia that is proper. Examples of fifth class feasts are Saint
Ephrem the Syrian, 28 January, and Saint Leo Pope of Rome, 18 February.
The solemnity of feasts is not always as clear as it may appear from their classes.
There are variations within the fourth and fifth classes, and sometimes the third classes. It is
especially in these cases of variation where the book of the Typikon is most useful. In our
automation, we first create general rules that should support most feasts, and then create
liturgical planning. It is a class two feast and as such, if it occurs on a weekday during the
aliturgical day. If, though, the Annunciation were to fall between Great and Holy Thursday
and the Tuesday of New (i.e. Easter) Week, quite complex convolutions arise, the realisation
(Couturier, Vol. 3, pp. 397–399; Riga, 1994, pp. 586–596; Dositheos, 2010, pp. 250–251;
Papagianni, 2006, pp. 428–433).109 It is for these reasons that this feast holds the dubious
109 In 2016, where Great and Holy Friday falls on 25 March, the Patriarch of Antioch decreed that the feast of
Movable feasts are those feasts, whose dates depend on the date of Easter. They are
termed “movable” because the date of Easter moves—i.e., it is not celebrated on the same
date each year—and these movable feasts appear to move from one date to another as the
years progress.
Fixed feasts are those feasts that appear on the same date each calendar year. For
example, on 21 May each year, the feast of the Holy and Glorious Sovereigns, the Equals of
the Apostles, Constantine and Helena is celebrated. The date of this feast does not change.
Byzantine liturgical studies speak of these two categories only. Perhaps this is
because the fixed feasts are found in one collection of books, the Menaia, and because the
other feasts, the movable feasts, depend on the date of Easter (and are found in the Triodion
and the Pentecostarion). They thus make two easily comprehensible categories, and all feasts
and leave-takings are found mentioned in the Menaia, the Triodion, or the Pentecostarion.
Automation of the Typikon requires the creation of a third category of feasts, however,
which we shall term Variable Feasts. These feasts usually appear in the Menaia, or are found
in the Apostolos or the Evangelion. One must take the variability of their dates into account,
when automating the Byzantine liturgical calendar. In general, these feasts are classed among
the fixed feasts, but in truth their dates of celebration vary. Examples of these variable feasts
• Paramony of the Theophany, which falls on the eve of the Theophany (i.e., on 5
In order to automate the Typikon, therefore, this third category of feasts is required,
so that the calculations for the dates of these feasts may be accurately made, and so added to
the calendar. Some of these variable feasts lend only their name to the liturgical day110,
others define the Gospel lection of the day, still others affect other variable parts of the
The dates of the Leave-takings of certain feasts also vary, for example the Leave-
taking of the Hypapante (or the Presentation of Our Lord in the Temple), which occurs
somewhere between 3 February and 9 February, depending on certain factors. The actual
feast occurs 2 February, and is fixed. The dates for these leave-takings are most easily
handled, by placing them within the newly created category of variable feasts. During this
research, it has been determined that forty such variable feasts are required, in order to
automate the Typikon. These feasts, leave-takings, etc. may be found in Table 4.
Simple days. In order to refer to a given liturgical day, it must have a name. One
could merely use the date as the name, for example 25 April 2011, but to list this feast on a
calendar, church bulletin, or otherwise refer to the potentially complex choices of prayers
and readings dictated by the Typikon for this particular day, a name for the feast or the day is
preferable. For much of the year, this task is not complex. For week days and Saturdays
outside of the Triodion and Pentecostarion—and outside any preparation or service periods,
the Menaion for the month holds the name of the feast, and thus the name of our liturgical
day. Continuing our example date of 25 April, in the Menaion for April one finds: تذكار
from the Greek Menaion of April: “Μνήμη τοῦ εὐαγγελίου ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ, υἱοῦ τοῦ Ἁγίου Ἀποστόλου καὶ Εὐαγγελιστοῦ γίου Ἀποστόλου καὶ Εὐαγγελιστοῦ ποστόλου και s Εὐαγγέλιον κατὰ Ματθαῖον αγγελιστοῦ εὐαγγελίου ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ, υἱοῦ τοῦ
Μάρκου” (Dositheos, 2009, and Schefe, 2011)—both, of course, naming 25 April as the
Sundays add an additional layer of complexity. The normal Sundays of the year are
usually named for their place in the cycle of Gospels after Pentecost (from the Gospel of St
Matthew) or after the feast of the Exaltation of the Holy and Life-giving Cross112 (from the
Gospel of St Luke). For examples, see: the yearly Typikon (really: Ordo) of the Ecumenical
16.htm. Here, one sees that this Sunday is called: “Κυριακή: ΙΒ΄ ΛΟΥΚΑ (τῶν Χριστουγέννων καὶ τῶν Φώτων , ν Δέκα
Λεπρῶν Χριστουγέννων καὶ τῶν Φώτων , ν)”113. The Greek Orthodox Archdiocese of America also uses the Gospel as the
It should be noted that the Antiochian Orthodox Church both in Syria and in the USA
refer to the Gospel of a Sunday by the number of Sundays after Pentecost only, even after the
feast of the Exaltation of the Holy and Life-giving Cross (cf. Greek Orthodox Archdiocese of
Aleppo, 2011b). For example, the Antiochian Orthodox Church calls 16 January 2011 the
twenty-ninth Sunday after Pentecost, although this is the twelfth Sunday after Holy Cross.
Using the number of weeks after Pentecost to name a Sunday is not always accurate for
Gospels after 14 September—that is the title does not always match the counted number of
weeks—and this date, 16 January 2011, actually represents the thirty-fourth Sunday after the
Pentecost of 2010.114 The Evangelion gives both names to the Gospel lection: Luke 17:12-19
113 That is, “the Twelfth Sunday of Saint Luke ([the Gospel pericope of] the Ten Lepers”.
114 Naming a Sunday by the number of Sundays after Holy Cross is likewise not accurate numerically.
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 105
is called the “Twenty-ninth Sunday after Pentecost (Twelfth Sunday after Holy Cross)”. The
Melkite Church and the Ecumenical Patriarchate (and the Greek Orthodox) both use the
cycle of Luke, i.e., the number of Sundays after Holy Cross, as the identifier for that
particular Sunday; the Antiochian Orthodox merely uses the first part of the fuller name.
Sunday of the Canaanite woman.
Sunday of the Canaanite woman. Sundays of the cycle of Luke do not all appear in
sequence. There are several rules within the Evangelion, which essentially allow certain
Gospels to operate as journey markers. Even though the cycle depends on the movable date
of Easter, some Gospels are designated to be read at fixed points of the year.
Canaanite woman, is one such journey marker. It is only read according to the normal
22 March. Should Easter fall between 15 April and 25 April, it is read on the Sunday
preceding the Triodion period, as it was in 2011—i.e., 6 February 2011; Easter falling 24
Concurrence brings complexities. What does one call a Sunday, though, when a
major feast falls on that day?115 For feasts of the first class—i.e., feasts of Our Lord and
Saviour—the answer is simple: such feasts supersede even Sundays in importance, so the day
Feasts of the second class are similar to those of the first class, except that they do not
supersede Sundays. However, while not superseding a Sunday, it would most likely give its
name to the liturgical day. For example, the feast of the Dormition of the Theotokos, 15
August, would give its name to the liturgical day, even if it occurs on a Sunday. The name of
115 A major feast is a feast of the first, second, or third class (Cf. Couturier, 1912-1930, Vol. 1, p. 121). These
feasts exhibit the greatest changes in the daily liturgy and prayer services.
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 106
the Sunday might follow, however. See, for example, 15 August 2010 in the calendar of the
Feasts of the third and fourth classes give their names to the Sunday, if they occur
outside the Triodion and Pentecostarion seasons. See, for example, 30 January 2011 in the
calendar of the Ecumenical Patriarchate: “Κυριακή: Τῶν Χριστουγέννων καὶ τῶν Φώτων , ν ἐρα Κυριακῇ: ν Ἁγίου Ἀποστόλου καὶ Εὐαγγελιστοῦ γίοις Πατέρων ἡμῶν Μεγάλων μῶν Χριστουγέννων καὶ τῶν Φώτων , ν Μεγάλων
εραρχῶν Χριστουγέννων καὶ τῶν Φώτων , ν καί Ο κουμενικῶν Χριστουγέννων καὶ τῶν Φώτων , ν Διδασκάλων, Βασιλείου τοῦ εὐαγγελίου ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ, υἱοῦ τοῦ Μεγάλου, Γρηγορίου τοῦ εὐαγγελίου ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ, υἱοῦ τοῦ
Θεολόγου καί Ἰωάννου τοῦ Χρυσοστόμουωάννου τοῦ εὐαγγελίου ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ, υἱοῦ τοῦ Χρυσοστόμου”117 (Ecumenical Patriarchate, 2011).
Feasts of the fifth class lend their name, after that of the Sunday, to the liturgical day
—but only if they fall outside the seasons of the Triodion and Pentecostarion. If these feasts
fall on a Sunday within these seasons, they are suppressed. See, for example, 3 April 2011 in
the calendar of the Aleppan eparchy of the Antiochian Orthodox Church: “ من4 األحد
In automating the Typikon, the name of the liturgical day will reflect the
aforementioned findings.
Epistle reading when major feast falls on a Sunday. If a feast is of the first class,
However, if a feast of the second or third class falls on a Sunday, both Epistles are
read, one after the other, according to the Typikon of St Sabbas (Couturier, 1912–1930, Vol.
116 “Sunday: The Dormition of our most holy Lady the Theotokos and ever-virgin Mary”.
117 “Sunday of the the Holy Fathers the Great Hierarchs and Ecumenical Teachers Basil the Great, Gregory the
118 “The Fourth Sunday of the Great Fast: Saint John Climakos”.
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 107
1, Appendix, p. 5). The Typikon in use in the Patriarchate of Antioch, which conforms to the
In our research, we have noted at least one difference between the various Typika in
use within the Patriarchate of Antioch. Couturier (1912–1930, Vol. 3, p. 368), Moulouk
(1896), Rizq (1911) all state that the Epistle for St Phillip (14 November) should not be read
on a Sunday. However, Arman (1986, p. 72) and Khoury (2011, p. 108) both direct that the
Epistle for St Phillip be read on a Sunday. The prototype, as explained above, follows the
Gospel reading when major feast falls on a Sunday. On days of the week, other
than a Sunday, the Gospel of a major feast is read, and the Gospel of the day is omitted.
However, on a Sunday, the Typikon of St Sabbas indicates that both Gospels should be read.
The practice of the current Typikon (i.e. that of Constantinople), however, is that only one is
read, and that is usually the Gospel of the Sunday (Couturier, 1912–1930, Vol. 1, Appendix,
p. 9).
An interesting case of multiple concurrency occurred in the year 2011. Easter fell 24
April 2011. The feast of St George, the Great Martyr, normally falls 23 April. However, the
Typikon states that should this feast fall within Great and Holy Week, it is to be transferred
to the Monday of New Week—i.e., the Monday immediately following Easter (cf. i.a.
Khoury, 2011, p. 323): “ لو وقع عيد القديس يوم الجمعة أو السبت العظيم أو أحد الفصح
في هذا االفتراضح تنقل خدمته إلى االثنينح الجديد ثاني الفصح.( ”المجيدRizq, 1911, p. 257).119
119 That is: “If the feast of the saint should fall on Great and Holy Friday or Great and Holy Saturday or on
Easter, the feast moves to New Monday, i.e., the Monday of Easter.”
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 108
Moving the feast of Saint George to the Monday of New Week in 2011, however,
causes an additional clash: Monday of New Week in 2011 was the Feast of Saint Mark the
Apostle and Evangelist. The current Typikon of the Melkite Church, Rizq, makes no
comment about such an occurrence. It only states: “ إذاح وقع في سبة الفصح فيترك وكذا في
( ”أحد توماRizq, 1911, p. 266)—i.e., it makes no statement about moving the feast. 120
However, the Typikon of Moulouk states that the feast is transferred to the Tuesday of Easter
week, if it falls on Easter Sunday or on the Monday of Easter week (Moulouk, 1896, “25
April”). The Typikon of Violakis agrees (Violakis, 1888, p. 260) as does the Arabic Typikon
of Arman (1986, p. 175) and its English translation by Arman by Khoury (2011, p. 347).121
In order to allow for the concurrence of a transferred feast (23 April) with another
feast (25 April), and this concurrence of two feasts occurring within Paschaltide—i.e., within
the season of the Pentecostarion, we must not only create rules for such concurrences, but
The English language has shed many of its grammatical complexities over the course
of its history. It reflects a West Germanic origin that was heavily influenced by the North
Germanic languages brought from Scandinavia. Later, it was ground under the millstone of
Norman French influence. The English language has lost grammatical gender. It barely
inflects its nouns: inflection for the plural (any case) and the genitive (or possessive) form of
the noun are all that remain of the earlier West Germanic number and case systems. English
120 That is: “If it [the feast of Saint Mark] falls during the week of Easter or on the Sunday of Saint Thomas, it
is suppressed.”
121 It is not surprising that Moulouk, Arman, and Khoury agree with Violakis, as they are all based on the
nouns are not inflected to show that they are subjects or objects of verbs, nor that they are
under the influence of a preposition. The conjugation of verbs has also become greatly
simplified over the centuries, reaching the point where—except for the verb “to be”—only
the third person singular, present tense form is distinguishable for all verbs.122
This is not the case with many other languages. Koine Greek 123—the Greek of the
New Testament—has five cases: nominative, vocative, accusative, genitive, and dative
(Wenham, 1981, p. 9). In the Greek verb, an array of forms that differ by person (first,
second, third; singular and plural), tense (past, present, etc.), mood (indicative, optative,
etc.), voice (active, passive, middle) is to be seen, as well as verbal participles (Wenham,
In Arabic, there are only three cases for the nouns—and these are rarely
distinguishable in unmarked text (i.e., text that does not contain the vowel signs).124 There
are two features of Arabic grammar, however, that can make automation of the liturgy in
Arabic difficult: the dual number appears in nouns and in verbs; and verbal forms distinguish
gender in all but the first person (Haywood & Nahmad, 1998, pp. 33, 40, 45).
Language affects how text is stored in the database.
Language affects how text is stored in the database. Let us take the example of the
Common Troparion of Martyrs. The text in English for this Troparion, which is normally
122 The second person singular (thou) also differs in the present and preterite tenses. However this pronoun is
no longer current in standard English. In spoken form, it survives only in some dialects.
123 The Greek used to write the New Testament books and early liturgies was called: “ ἡμῶν Μεγάλων κοινηs διάλεκτος” or
124 Vowels, or more properly, short vowels are not usually marked in texts other than the Koran, the Bible, and
childrens books. They are, however, often found in modern liturgical texts as an aid to the reader—
especially for the pronunciation of the less common words and Biblical names.
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 110
Your martyr, O Lord, received the crown of immortality from you, O our
God, on account of his struggle. Armed with your strength, he has vanquished
his persecutors, and crushed the powerless arrogance of demons. Through his
supplications, O Christ God, save our souls. (Publicans Prayer Book, 2008, p.
231)
Chanting this Troparion for more than one martyr, is relatively simple in English:
change “martyr” to “martyrs”, change “his” to “their”, and the only change to a verb form
required is to change “has” to “have”. In Greek, the past tense forms differ by person, so
each occurrence of a verb must be changed, where the martyrs are the subject. Additionally,
in Arabic, because there are several occasions throughout the year, where two martyrs are
celebrated, allowance must be made for the dual form of nouns and verbs, as well as for
different plural forms. The Greek and Arabic versions of this Troparion—together with their
Similar complexities arise when considering the name of a feast. Languages like
Greek and Arabic change the form of the noun, if it follows a phrase like “the
commemoration of”—i.e., the noun (name of saint or feast) is found in the genitive case.
Storing the name of the saint or the feast is no longer simple. The various potential forms
must all be stored, although in some grammatically more simple languages like English and
If English were the only language, in which one needed to automate liturgical texts,
one might store the base text once, marking up the changes that would be required, when
more than one martyr is celebrated. However, because one must take account of the dual
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 111
number (Arabic), verbs differentiated by number (Greek, Arabic 125), verbs and pronouns
differentiated by gender (Arabic), and the declension of nouns, such a system would become
quite complex. The addition of each new language might require further changes in the
mark-up of the text, changes in the previously functioning automation and rules, and the
addition of any rules specific to that new language. For the sake of this research, each
different form of the entire Troparion, feast name, etc., will be stored in the database as a
Texts of the Bible. As stated, the NRSV Anglicised Edition is the translation of the
Bible chosen for readings in English. However, it has the strictest copyright permissions of
all the translations used in the prototypes and this research. The NRSV copyright statement
The [New] Revised Standard Version Bible may be quoted and/or reprinted
complete book of the Bible or account for fifty percent (50%) of the total
This has had the effect—clarified through correspondence with the NCC USA—that
the prototype web sites, e-mails of readings, etc., may only show one day's readings at a
time. That means that the web app may not offer a choice of dates; only one day's texts may
be accessible on the web site. This, of course, has caused a subsequent difficulty of matching
the publishing and display of texts to the local liturgical need. There are subscribers of these
125 Depending on where the Arabic verb falls in relation to its subject and the sentence, in which it is found,
readings and mobile apps from most time zones of the world. Presenting information for
those of the Byzantine Rite in New Zealand (the easternmost time zone used by subscribers)
in time for Vespers has meant that subscribers in Hawaii (the westernmost time zone used by
subscribers) may only see information for the following liturgical day according to their
relative calendar—unless, of course, they access it very early in their day. The New Zealand
time zone for the main islands of New Zealand (NZST) is twelve hours ahead of UTC (UTC
+ 12:00) and one hour farther ahead in summer. Most of the islands of Hawaii are ten hours
behind UTC (HAST = UTC – 10.00). The US state of Hawaii does not observe daylight
saving time. Copyright restrictions—mainly those of the NRSV—have meant that provision
of the Byzantine Rite liturgical information for free has necessarily been curtailed.
The texts used for the French translation of the Bible, La Bible de la Liturgie, have
The copyright for the other English translation used, that of Raya (1979; 1981; 1996),
is held by Alleluia Press, which has granted permission for our electronic and liturgical use.
The other translations are owned by the respective bishops conferences, which have also
Because there is a wider interest in Biblical texts, most of these translations are
already available in some type of electronic format. Some of these sources, however, are
private, and the author has had to seek approval and access in order to provide readings for
In some cases—for example, the French, the Portuguese, and the Spanish texts—
alternative translations to the printed texts are used, because these alternative translations
were available in an electronic format. In these cases, guidance was sought from the Eparch
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 113
or senior bishop in the language area. That is to say that the translations found in the printed
liturgical books for these language groups cannot be found in electronic form.
Texts of the Divine Liturgy and the Canonical Hours.
Texts of the Divine Liturgy and the Canonical Hours. For the main part, electronic
forms of the complete texts do not exist. All the Byzantine Rite liturgical texts in Arabic and
Greek are available in electronic form. Texts in English for the Divine Liturgy are, however,
mostly available, as the most recent translation efforts into English produced electronic
documents. For this research, it was necessary to encode sufficient texts electronically to
enable proving the hypothesis. In some cases, this brought to light that there are no
translations of some of the liturgical content into Indonesian, Portuguese, and Spanish.
Liturgy is the work of the people. Extending this point, Saint John Paul II says:
“Numquam privata alicuius proprietas est liturgia, neque ipsius celebrantis neque
communitatis ubi Mysteria celebrantur.” (John Paul II, 2003, .n 52).126 In fact, since at least
the fifth century, both the Byzantine and Roman traditions have been saying, “lex orandi, lex
credendi”.127 One might therefore think that liturgical texts would be free of copyright—or at
least free of charge for liturgical use. Copyright of texts is used for two principle reasons:
(i) to enforce the integrity of the text and the written expression of the ideas within it, (ii) to
profit from the work that went into the development of the artefact protected by copyright.
An example of both these aspects of copyright may be found on the Copyright Policies page
of ICEL—the publisher of much of the English liturgical content for the Roman Rite of the
126 “Liturgy is never anyone's private property, whether we are speaking of the celebrant or of the community,
area. The original texts in Arabic and Greek (Byzantine Rite) and Latin (Roman Rite)
obviously cannot be held under copyright: they have existed long before the concept or laws
supporting copyright were created. Depending on the jurisdiction concerned (i.e. country,
state, patriarchate), however, copyright may be automatic once a work is placed into material
form. This would imply that many recent translations may well be under copyright, even if
copyright for those texts has not expressly been asserted. When attempting to automate the
liturgies of the Byzantine Rite, copyright can be confusing. Some holders of copyright are
even not certain of what rights are held or how to grant permission. Several works from
several different publishers are usually required for the celebration of the complete
Byzantine liturgy, and each of these publishers may have a different approach to granting
permission for the enterprise. It has been found to be a time-consuming process dealing with
the publishers of liturgical texts to gain sufficient permission for use in this research.
Multiple translations from multiple countries or patriarchates or eparchies also adds to the
complexity.
liturgy. It must be planned and managed and a means to record rights and permissions
The structure of the Canonical prayers differs from the standard during the Great
Fast. In Appendix H, the structure of Vespers is shown, including those additional prayers
Some Odes of a Canon in Orthros have a special Katavasion, others merely repeat the
The Stichera for Vespers may come from multiple sources, depending on the service
period of a feast, the day of the week, and the liturgical season of the year. Stichera must be
numbered in the database and a system developed to add in the appropriate correct amount of
Stichera in their appointed location. Additionally, some Stichera are repeated. It was found to
• pericope—the basic story taken from the Sacred Scriptures. The Biblical reference to
a reading (e.g. John 5:17–24) refers to the pericope within the text.
• incipit—the brief phrase to introduce the pericope. It is not always required, and may
be required in one translation, but not in another. A common incipit for a Gospel
reading is: “At that time” (Waltz, 2007, Lectionaries, Lectionary Incipits).
“Amen” to the end of the pericope. At other times, it merely indicates that the verse
terminates early to maintain the integrity of the story within the lection.
Leaving aside the topic of the division of Biblical texts into chapters and verses, a
reference to the lection in our database is still required, in order to automate the reading. This
Biblical reference would double as a unique identifier for that particular lection and is most
appropriately used as the reference to the pericope. However, as has been noted above, any
incipits or explicits required for the lection must be stored as well, together with details as to
which pericopes they apply. The requirement for these will vary by translation—i.e., within a
given language (e.g. English), some of the translations of the Scriptures (e.g. NRSV, KJV)
may not require an incipit that is required in another translation. This variance by translation
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 116
within a language is equally valid without—i.e., among all the languages used for
automation.
There are some very few instances, where a lection is made up of an incipit, the first
part of a pericope, some linguistic glue joining the first part to the second part, the second
part of the pericope, and an explicit. This glue joins what may be two stories or two parts that
summarise a much longer story so that the result appears as a single, logical passage. An
example of such a pericope is Acts 6:8–7:5, 47–60, which is read 2 August (Transfer of the
Standardising the references. The division of the Biblical texts into chapters
occurred only in the thirteenth century; the division into verses occurred later in 1550, when
Robert Stephanus added verse numbers for printing the Textus Receptus (Waltz, 2007,
Divisions, Chapters and Verses). While the division into verses may be consistent within the
Greek text of the Textus Receptus, translations into other languages—and the additions,
deletions, and modifications to the Biblical texts in light of other textual evidence—means
that the verse numbering seen in a particular translation of the Bible, will not always agree
with the verse numbering found in the Textus Receptus. A standard to be used as a base must
be taken, so that we may refer to the pericopes or lections in all languages (and Biblical
texts) by the same Biblical reference. It does not really matter, which translation is used as a
base, but all other translations used in the automation process must refer to the base as the
standard. For our purposes, the NRSV Anglicised edition has been chosen as the standard, for
two reasons: it represents one of the most recent scholarly translations of the Sacred
Scriptures compiled with broad representation from the major Churches, and it is the
In order to reduce the computing time for each request for liturgical information for a
given day, the readings (lections)—once generated as mentioned above—have been stored as
Method of applying the rules. While it might appear a reasonably simple calculation
to determine the liturgical criteria for an individual day, in reality there are several
background calculations, which must occur, including the date of Easter for the year sought,
and the date of Easter for the previous year. These calculations are required so that key
pieces of data can be determined—e.g. the Tone of the week and the number of weeks after
Pentecost. Once this interim data has been found, the calculations for the particular day
Other issues such as concurrence of feasts, which force the transferral of a feast may
affect the day sought. For these reasons, it is usually simpler to calculate the entire year of
liturgical data, when seeking information for one day within that year. Once this year of
liturgical data has been calculated, the prototype stores it in a database so that searches for
liturgical information for other days within that same year might be immediately available,
Several passes are made when applying the rules, gradually building up a picture of
the entire liturgical year. A multi-pass approach is not strictly necessary, but it does make the
rules simpler and easier to maintain. Otherwise, any rule that even partially depends on the
date of Easter, would need that calculation within it or a clear dependency on that fact (i.e.
the date of Easter), for example. When the rules become complex and include many decision
forks and dependencies, they become difficult to maintain manually. It is also difficult to see
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 118
common decision paths that might be extracted into a more general rule or function, which
rules, or would be performed by processing these rules, it is simpler and easier to maintain, if
these common calculations are externalised from the rule and placed into functions within
the Expert System. These functions may then be called many times within a single
calculation, and are easily maintained because they are found in one place. An example of
such a function can be found in Appendix J. This function determines whether a given year is
Other examples of functions are a function to add days to a date, and a function to
create a date from a given year, month, and day. CLIPS does not have any in-built date
functions, so this lack must be supplied by user-created functions in CLIPS (as discussed) or
most important functions created in CLIPS are those that calculate the date of Easter,
First-pass rules. The first rules to be processed determine the date of Easter of the
year sought and the dates of Easter for the previous and following years, as well as the
effective class of all competing feasts, seasons, service periods, and any Sunday that may
also occur. The basic fasting (including abstinence) instructions are also calculated; these
may be superseded or mitigated later by the concurrence of a leave-taking, Sunday, etc. The
CLIPS code to check whether Easter needs to be calculated, and if so, to calculate it, can be
found in Appendix L.
Second-pass and later rules.
Second-pass and later rules. The Epistle and and Gospel readings are then
calculated, based on the effective class of the liturgical day (previously calculated). The
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 119
result is the most likely reading to be chosen for that particular liturgical day. At this point,
the rules found in the Menaia, the Triodion, the Pentecostarion, the Apostolos, and the
Evangelion have been applied. It is at this point, where the additional, much more detailed
The following code is an example, which calculates the Epistle for 1 January. The
Typikon states that the Epistle of the feast for 1 January is read, even on a Saturday or a
Sunday—i.e. that it supersedes the Epistle of the Saturday or Sunday after the Nativity and
the Saturday or Sunday before the Theophany, all of which are otherwise important Variable
Feasts normally determining the Epistle and Gospel to be read (cf. Rizq, 1911, “1 January”;
John the Evangelist (8 May), which can fall any time between the Sunday of the Myrrh-
bearing Women and the Leave-taking of the Ascension (a Friday). Generally the Gospel of
Saint John is read, except if it falls on a Sunday, on the Mid-paschaltide feast, or on the feast
of the Ascension (cf. Khoury, 2011, pp. 363-364; Couturier, 1912-1930, Vol. 3, p. 409).
(defrule rGospelExtras0508
;;;This one caters for those special rules of the typikon
(declare (salience ?*low-priority*))
(day-is 8)
(month-is 5)
?f1 <- (gospelFact (gospel-is ?gospelR))
?f2 <- (do-gospel)
?f1W <- (whenceGospelFact (whenceGospel-is ?whenceGospel))
=>
(retract ?f2)
;Gospel is not on Sundays during Paschaltide.
(if (= ?*dayOfWeek* 7) then
(modify ?f1 (gospel-is ?*movable*))
(modify ?f1W (whenceGospel-is ?*movable*))
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 120
else
(if (and (<> ?*daySought* (daysAdd ?*easter* 24)) (<> ?*daySought* (daysAdd ?*easter*
39))) then
;If the day is not a Sunday and it is not the feast of Mid-Paschaltide
(modify ?f1 (gospel-is ?*fixed*))
(modify ?f1W (whenceGospel-is ?*fixed*))
)
)
)
It is worth noting that both these examples use the earlier method of referring to the
rule by the day of the month and the month of the year—i.e. essentially locking in the
reference to the Gregorian calendar. The following example to determine the Gospel to be
Hypapante (Presentation of the Lord in the Temple). The feast itself falls 2 February each
year, however the date of its leave-taking varies depending upon the beginning of the
Triodion period (i.e. in reality, the date of this fixed feast's leave-taking varies depending on
There are several tables required for automation. Some of them are relatively simple,
e.g. the table containing the readings (both their Biblical references and their texts for each
language supported). Others, ostensibly simple, are actually quite complex, such as the table
containing basic information for the feasts. Table 5 shows some of the basic information
required for each feast, in order to automate its occurrence and the liturgical rules related to
it.
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 121
There are several items of information that must be calculated for each day of the
year, or sometimes only for each Sunday. These are required in order to further calculate the
appropriate Epistle, Gospel, etc.; some are required merely for automation. This, of course,
implies that there are phases in the automation process (or precedence within the rules); the
earlier ones—e.g. the calculation of the Tone of the day—must complete before the later
phases—e.g. calculating the Troparia of the day. Examples of such calculated data can be
found in Table 6.
Discounting the variations in the liturgy that occur, when a bishop is celebrating—
and especially when he is celebrating pontifically—there are many places in the Divine
Liturgy and Canonical Hours, where variations occur based on the feast and season—as a
result of the earlier phases in the automation process. As an example, those variations
affecting the Divine Liturgy can be found in Table 7. The variations that arise from
celebrating the Liturgy of Saint Basil or the Liturgy of the Pre-sanctified Gifts are not
There are several other tables of information that are required for automation, among
• names of Books of the Bible and their abbreviations for all languages supported.
• Allowance for a rubric of the day or important information: for example, “The
Dormition Fast begins today.”—and its translation into the languages supported.
• Texts of the prayers themselves—as distinct from the Scriptural texts of the readings.
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 122
Storing and using date data.
Storing and using date data. Dates are stored in the database as text in the form
YYYY-MM-DD—which is the standard format defined in ISO 8601. For fixed feasts—i.e.
those of the Menaia—the month is stored as an integer, as is the day of that month. The
decision to store dates in this way was made for the following reasons:
• ISO 8601 dates are “human-readable”—and thus easily understood and maintained.
dates in this manner allows the database, scripts, and resultant data to be used on any
system. For this reason, they are not stored as date types.
Date information is not stored in the same way in different operating systems. When
storing dates, computer systems calculate the time passed since a given date, called an Epoch
Date. For example, Linux (and Unix and Mac OS X) systems store the time as the number of
seconds since midnight, 1 January 1970 UTC (Coordinated Universal Time or Temps
Universel Coordonné). Microsoft Windows counts the number of 100-nanosecond ticks since
midnight, 1 January 1601 (Chen, 2009). Sub-second accuracy is not required to calculate
events in the Byzantine liturgical calendar, so the initial decision was taken to convert all
dates to the number of seconds since the Unix epoch (midnight, 1 January 1970 UTC) when
calculations—such as the date of Easter—are required. This guarantees both accuracy and
portability. To avoid any issues of time zones, dates and times of calculated feasts and
Canonical Hours are assumed to be in UTC. These calculated dates and times are shown in
the user's local time zone, when presented through the web app, for example.
Dates for each liturgical day or calendar event are calculated according to the specific
128 The basic data types of SQLite are: Integer, Real, Text, Blob, Null (Owens, 2006, p. 137).
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 123
In later versions of the systems and prototypes, the Chronological Julian Day Number
(CJDN) is used instead of the number of seconds after the Unix Epoch. This choice has
simplified and sped up calculations as well as leaving the dates calculated for feasts
independent of any individual calendar. For simplicity, the time zone of the prime meridian
followed by a Theotokion. This arises for feasts of the Theotokos (e.g. the Annunciation). It
may also arise, however, in the liturgy, when commemorating the titular of the local church
in the Troparia. If the local church is dedicated to the Dormition, for example, then a
There are times when a minor commemoration of a saint coincides with a feast or
service period of higher solemnity. If this occurs the Canons of the Proper of the saint may
Cascading Style Sheets not available in MIME e-mail. Cascading Style Sheets
(CSS) are the recommended way to format information for presentation on a web browser.
When sending an HTML or XHTML e-mail body through MIME—as we do with the
Readings e-mails—a style sheet is not permitted be attached. An alternative sometimes used,
where a separate style sheet cannot be used is to implement the CSS data in the header of the
HTML (or XHTML) document. This is also not possible in e-mails, as some e-mail readers
guarantee either to cut off the header section for reasons of security and consistency or to
leave it in place but ignore it (e.g. Google Mail). This implies that all formatting for
presenting the HTML content of the e-mail must be coded in line. Although necessary in this
instance as noted above, coding presentation information in line is generally considered poor
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 124
practice, as it makes the mark-up hard to read, is difficult to maintain, and is prone to
inconsistent formatting. The following is an example of how the heading of the Readings e-
The HTML tags tell the browser the the text “Readings of the Day” are to be
displayed as a top-level heading in a font weight of bold. The formatting instructions tell the
browser that the text is in British English, the font to use is “Times New Roman” or a font
from the same family of fonts, and that the size of the font is the default size.
Were this text to be presented on an HTML5 web page—and not intended to be part
CSS file. An entry in a CSS3 file specifying exactly the same attributes as shown in the
Encoding an e-mail with an XHTML or HTML body part makes it much easier to
read. However, many spam messages make use of the enticing, richer formatting provided by
HTML. E-mails sent with HTML body parts—especially those only containing an HTML
Bulk e-mails treated as spam. Hotmail, Google Mail, Yahoo, and AOL amongst
other e-mail providers began to block the Readings e-mails after the number of subscribers
reached a certain threshold (different for each provider). This action represented their
attempts at keeping spam away from their users. Finding out how to avoid having the e-mails
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 125
being classed as spam required hours of research for each provider—and in one case, some
development effort and weeks of waiting for Hotmail to reclassify the Readings e-mails as
permissible. Scarily for the manager of the electronic mailing list, if several recipients treat
these Readings e-mails as junk—e.g. they drag them into the junk folder—the e-mails are
rejected on behalf of all users of that same e-mail provider. For example, if a Hotmail user,
who is also a subscriber to the Readings e-mails, decides it is easier to class the e-mail as
junk than it is to cancel the subscription to the e-mail list, Hotmail blocks the Readings e-
mails to all subscribers. This at least was the behaviour in January 2009.
The resolution included setting up a Sender Policy Framework (SPF) on the outbound
e-mail server and including List-Unsubscribe in the e-mail headers. SPF is a means
whereby the recipient of an e-mail can check with the server sending the e-mail and confirm
that the administrators of the server have authorised this action. It may also be necessary to
add the domain of the electronic mailing list to the whitelist for each e-mail provider.129
Today, Microsoft offers some helpful advice to troubleshoot issues when sending to Hotmail
(Microsoft, 2016).
Presentation of Arabic texts.
Presentation of Arabic texts. The Arabic language is written from right to left—that
is, in the opposite direction to the other languages used in this research. Earlier efforts at web
presentation were somewhat hampered as there was insufficient support for Arabic (e.g.
EPUB). Current prototypes, web pages, and e-mails now fully support the presentation of
texts in Arabic.
Texts in Arabic have, however, required that two sets of style sheets be created (one
for Arabic) and that each web page or app specify the language of the content. While this is
129 In computing, a whitelist is a list of those users or machines permitted an action. Its opposite is a blacklist,
which prohibits.
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 126
always possible and indeed forms part of the web standards used in this research, it is not
The advantage of choosing to use standards in this automation process, allows every
output of the process to be read on a web page (XHTML, HTML5, CSS), stored as a
document, sent to desktop publishing software for eventual publishing (ODF, ODT), printed
in a pre-formatted book or booklet (PDF), to be read using smart phones, tablets, and other
portable devices (EPUB, MOBI, AZW, PDF, etc.), and incorporated into electronic calendars
Using recognised standards for data storage (SQL, SQLite) together with open-
source, popular programming languages (Tcl, Python, JavaScript, PHP), and a foundational,
oft-deployed expert system tool (CLIPS) has also made the workings of the research portable
Delivering the liturgical information through RSS, MIME e-mail, iCalendar (.ics
files), and PDF documents makes it even more widely available while using recognised
In this way, the fruit of the research is made available to the widest possible audience
Determining the rules for a correct celebration of the Byzantine Divine Liturgy and
the Byzantine Canonical Hours is not a simple task. The rules are found spread throughout
almost all the liturgical books—including the Apostolos and the Evangelion. It is not just the
book of the Typikon, which must be consulted—indeed, one consults this book only having
first consulted the other books and having already constructed the first draft of the liturgical
An Expert System has proven to be a key resource in applying all of the necessary
liturgical rules—and applying them in the correct order. Without an Expert System, the rules
would need to be hard-coded—and this would remove all flexibility, would vastly increase
the complexity, and would make the rules themselves difficult to maintain.
In the earlier phase of research, only those readings and texts required for the
automation of the Byzantine Divine Liturgy were encoded and stored in the database. In this
latter phase, the complete Horologion and sufficient texts from the Octoechos, Menaia,
Triodion, and Pentecostarion were encoded to prove that a rules engine would support the
automation of Byzantine liturgy, especially the Canonical Hours. Many of these texts exist in
some form electronically, but these forms are not always useful to automation (e.g. images of
the pages of an old liturgical book stored in a PDF document). Gathering and encoding the
readings for the Apostolos and the Evangelion for each language of the research required
many months of work. Encoding the complete texts for all Canonical Hours as well as the
Divine Liturgy would require many more months, or years, of work. Making it more difficult
yet, not all texts exist for some of the languages used in this research. For those languages, in
which all texts exist, not all of the texts are available in any electronic format—forcing the
person encoding the texts to find or purchase the physical texts, and then gain permission to
The sheer volume of texts required for complete automation of the Byzantine liturgy,
its Canonical Hours, and the additional services such as the Paraclesis is so great that an off-
line app for smart phones and mobile devices would not be possible—too much space would
be required for the data and too much memory required to process it. Were an app to be
created, a likely design would be to require it to synchronise content regularly on line. The
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 129
Divine Office app,130 which presents all the texts, prayers, and readings for the Roman Rite
Mass and the Liturgy of the Hours (US English translation only) uses such a model
The calculations for the date of Easter according to the three calendars mentioned in
this research (Julian, Gregorian, Revised Julian [or Milanković]) have been placed on
As mentioned above, a copy of the prototype automating the Roman Rite liturgical
calendar has also been made available on GitHub, in a repository under the name of
“CatholicLiturgicalCalendar”. 133
Four other repositories have been made publicly available on GitHub. These
are examples of the calculations used in calculating the date of Easter in CLIPS, JavaScript,
130 http://divineoffice.org/
131 The Universalis app (http://www.universalis.com/), however, does store all the Roman Rite liturgical texts
required for the UK English celebration of the Mass and the Liturgy of the Hours. The Roman Rite texts are
of considerably lesser volume than the texts required for the Byzantine Canonical Hours.
132 https://github.com/EWliturgy/CalculateEasterInPHP.git
133 https://github.com/EWliturgy/CatholicLiturgicalCalendar.git
134 https://github.com/EWliturgy/CalculateEasterInCLIPS.git
135 https://github.com/EWliturgy/CalculateEasterInJavaScript.git
137 https://github.com/EWliturgy/CalculateEasterInPython3.git
138 https://github.com/EWliturgy/CalculateEasterInTcl.git
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 130
PHP, Python (version 3), and Tcl respectively. The Tcl/Tk repository offers a stand-alone
executable (in fact, a Starkit) for both the Microsoft Windows and Linux operating systems.
It also has the raw Tcl script, which can be executed from any Tcl shell. The CLIPS and the
Python repositories contain driving scripts, which calculate the date of Easter according to all
three calendars (Julian, Revised Julian, and Gregorian). The JavaScript repository has, as an
example, a very basic web page (HTML5), which calls the JavaScript script and calculates
the date of Easter according to the three calendars used in this research. The PHP repository
holds a complete web app for calculating the dates of Easter for each of the three calendars.
All of these repositories, except those for CLIPS and PHP, use Mallen's algorithm as found
in Appendix C. The simpler calculation from Stewart (2001) is used for CLIPS and PHP; it
An app has been created for both Apple iOS139 (iPod Touch, iPhone, and iPad) and
Android140 tablets and smart phones, which provides the readings for the Divine Liturgy and
all Canonical Hours, as well as those parts of the Divine Liturgy that vary. These mobile
apps for smart phones and tablets also provide the Synaxarion of the day. The readings are
provided in six languages: Arabic, English, French, Indonesian, Portuguese, and Spanish.
There have been several thousand installations of these mobile apps from a variety of
139 http://itunes.apple.com/app/melkite-readings/id349603124
140 https://play.google.com/store/apps/details?id=com.appmakr.app160188
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 131
The same information as provided in the mobile apps is also available as a web page
and via an RSS feed141 and a daily e-mail.142 These have proven to be very popular. Several
thousand people visit the web page for readings every month from over thirty countries, and
there are also several thousand subscribers to the daily e-mails of readings. These feeds and
The RSS feeds may be used in any RSS feed-reader app, so one is not necessarily
required to download and install the aforementioned apps, although they are offered free of
charge.
Given the volume of textual material required for automation, our first
recommendation would be that these texts be encoded, tagged, and categorised in such a way
as to be useful for automation and general electronic access. Liturgy is by definition the work
of the people (cf. Gregorios the Hieromonk, n.d.). Encoding and making the texts available
will only serve to empower the people to perform the work of God (cf. John 6:29, Romans
14:20)—i.e. έργο του θεού or opus Dei (Giuffrida, 2007). A large and necessary part of
collecting the liturgical texts required is gaining permission for the presentation or
Complete rules and tune for efficiency. All the rules that can generally be applied
to any day of the Byzantine calendar have been created and tested as part of the prototypes.
If the results of this study are found useful, then it is recommended that the outstanding
The readings in other languages may also be accessed from this page.
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 132
detailed rules from the Typikon that are specific to dates, feasts, or commemorations be
encoded.
Along with the completion of the rules in the Byzantine Rite liturgical expert system,
the W3C standards (e.g. RIF-PRD, RuleML, OWL) should be reviewed for maturity and
support. If they are sufficiently mature and there is support for conversion between other
rules engines and expert system tools, one of those standards may be more suitable than
CLIPS for storing the liturgical rules of the expert system whether or not the actual rules
The rules have been applied in phases as mentioned above. The key reason for
information such as the date of Easter for the current and previous years, the Tone (of the
Octoechos), and the Eothinon cycle was computed before it was required. Easter and the
Tone of the Octoechos are required by many of the rules in the expert system. The Canons
from the Octoechos cannot be determined, for example, without first knowing the Tone of
the week.
Another important reason for the phases was to facilitate debugging, system
maintenance, and design during the architecture phase of the prototypes. Breaking the
processing into phases made it clearer where problems were occurring and allowed us to
build up a picture of the Typikon for each day, step by step. Conditions that cause a rule to
fire are greatly simplified by the phased approach: the rules can assume the prior existence of
information required in that rule as that information was created in earlier phases of the rules
engine (i.e. as facts). If the research is to be productised, the phased approach should be
revisited. Tuning the rules for accuracy and efficiency would speed up processing for real-
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 133
time queries, thus making the web application for a Byzantine liturgical calendar, for
for liturgical books that has been created for this research, TEI Liturgy (tei_liturgy), should
be registered. This will allow it to be listed as a TEI Customisation (TEI Consortium, 2015b).
This will make the customisation available to others, also providing a central location to
Unfortunately today, as stated in RFC 5545, there is no registration authority (IETF, 2009, p.
141)—even though registration was recommended in the initial version of the RFC with a
means to achieve that end indicated (IETF, 1998, pp. 141f). We can only recommend that
these liturgical extensions be documented and referenced on all web sites using them, until a
Byzantine liturgy is essentially a chanted liturgy. Almost all parts of the Divine
Liturgy and the Canonical Hours are intended to be chanted. In each part of the Byzantine
Rite, one notices the Tone indicated: the Tone of the Octoechos, the Tone of the Troparion,
the Tone of the Hirmoi—in fact, even the deacon's exhortations are intended to be chanted
For the Roman Rite, Vatican Radio offers streaming radio programmes of the Liturgy
wonderful resource allowing one to join with the monks or the nuns in chanting the liturgical
prayers of the day, and thereby praying with one voice (Romans 15:5–6; Vatican, 1974, n.
143 Only the offices of Morning Prayer (Lauds), Evening Prayer (Vespers), and Night Prayer (Compline) are
available today.
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 134
24). Joining with the monks or nuns assumes of course that one's time zone is at least no
parts of the texts of Byzantine liturgy, and then to offer the streaming of chanted offices in a
Work in this area has begun: for example Hieromonk Markarios Haidamous' work in
collecting and printing all the chants of the Divine Liturgy together with the other major
prayers from the Canonical Hours and other offices such as the Paraclesis (cf. i.a.
Haidamous, 2006, and Patriarchal Liturgical Commission, 2010). These chants have not only
be collected and printed in Greek and Arabic in handy volumes, but many of them have been
recorded. These recordings are available where one purchases the books.
Recently, in 2018, Hieromonk Haidamous has published apps for smart phones,
which have the Byzantine music for various parts of the liturgy and canonical hours, as well
as the recording. One can now read the music and chant along in order to learn the correct
manner, in which the prayers are to be chanted. Most of the lyrics are in Arabic, with some
also in Greek.
Summary of recommendations.
further research or development that follow naturally from the research documented in this
dissertation.
144 Vatican City conforms to the Central European time zone (CET), which is one hour ahead of UTC. In
summer, Vatican City observes daylight saving time and so follows the CEST time zone, which is two hours
ahead of UTC.
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 135
• Encode all liturgical texts in each language that are required for celebration of the
Byzantine Divine Liturgy and the Canonical Hours, having first gained copyright
• Complete the creation of rules for the rules engine so that they cover the complete
Byzantine Rite.
write and store the rules. If there is no rules engine available to process rules in RIF-
PRD or RuleML, the rules may be translated into a language which has a rule engine
(e.g. CLIPS).
• Tune the Expert System, most likely removing many of the phases, in which the rules
are run.
• Register the extensions to iCalendar and the customisation of TEI for general use.
• Expand the work to include the chanted form of the liturgy, and make available a
liturgy of the Byzantine Rite, making it available to all laity, monks, nuns, and clergy. Until
today, such resources, which are the patrimony of all (Mastrontonis, 2016), have been sadly
lacking.
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 136
Glossary
Ainoi (Αίνοι)
The latter part of the Byzantine service of Orthros; similar to the Roman Rite office of
Lauds. It contains the psalms of praise (Psalms 148–150), hence its name.
Akolouthia (Ακολουθία)
Anthologion (Ανθολόγιον)
Collection of texts from the Horologion, Menaia, Octoechos, Triodion, and the
Pentecostarion brought together to form a portable book for use in chanting the
some of these books is included—e.g. perhaps not all the Canons of Orthros. Due to the
Apolytikion (Απολυτίκιον)
The Troparion of the feast, which is sung for the first time during the liturgical day
immediately before the dismissal at Vespers, whence its name. It summarises the feast
A Byzantine liturgical book, which contains the readings (lections) from the Epistles and
the Acts of the Apostles arranged according to the liturgical year. Verses of the
Prokeimena and Alleluia are also usually included. It includes some minor rubrics,
Archieratikon (Αρχιιερατικόν)
Contains those prayers specific to a bishop for the Divine Liturgy, Vespers, and Orthros.
It also contains the prayers for those sacraments and services specific to a bishop—or
Canon (Κανών)
Mesonyktikon. The central part of the service of the Paraclesis is also a Canon. In
Orthros, the Canon consists of nine sets of Troparia (usually only eight outside the
Canonical Hours
These are the prayers or offices that mark divisions of the day. In the Byzantine Rite,
they are as follows. The Roman Rite equivalent follows each Canonical Hour in
parentheses.
The prayer of Mesonyktikon was added later to the cycle of prayers in the monasteries.
In the Roman Rite the descendant of the earlier Office of Vigils is the Office of
Readings.
Canticle (Ode)
There are nine Canticles that are used in Orthros. They are as follows, in order: Exodus
Jonah 2:2-9; Daniel 3:26-56; Daniel 3:57-88; Luke 1:46-55, Luke 1:68-79. In earlier
Arabic sources from the Patriarchate of Antioch, the final two canticles from Luke are
counted separately as the ninth and tenth canticles. The canticles were formerly part of
daily Orthros, but are now only recited fully during the Great Fast.
Catholic Church
Also known as the Roman Catholic Church. That Church headed by the Bishop of
Rome, who is titled Pope. It is the largest Christian Church. It comprises the Latin
The number of whole days since midnight local time at the beginning of 1 January
−4712 (i.e. 1 January 4713 BC) on the proleptic Julian calendar. 145 The Chronological
145 A proleptic calendar is the use of that calendar's rules (e.g. in this case the Julian calendar) to refer to dates
Julian Day Number is found, when one rounds a Chronological Julian Date (CJD)146
Church of Rome
the norm of law which the supreme authority of the Church expressly or tacitly
recognises as sui iuris—i.e. a Church in its own right (John Paul II, 1990, n. 27).
A section of several books in both the Byzantine and Roman Rites, which contains
prayers and readings suitable for different categories of saints and commemorations that
Compline
The last of the Canonical Hours in the Roman Rite, prayed before retiring for the night.
In the Byzantine Rite, Compline (or Apodeipnon) is chanted somewhat earlier, after the
evening supper.
The Eucharistic service of the Byzantine Rite. It is the equivalent of the Roman Rite
Mass.
146 The Chronological Julian Date (CJD) is defined by Strous (2013) as: “The Chronological Julian Date (CJD)
counts the number of days since midnight local time at the beginning of January 1st, −4712 on the proleptic
Julian calendar. CJD depends on the local timezone, but JD does not. CJD counts from midnight local time,
Eisodikon (Εισοδικόν)
The Entrance Hymn of the Byzantine Divine Liturgy. It varies for major feasts or
ordinary weekdays. The usual Sunday text is: “Come, let us worship and bow down
before Christ! O Son of God, who are risen from the dead, save us who sing to you:
Alleluia”.
Eothinon (Εωθινόν)
The eleven-week cycle of Resurrection Gospels beginning on the Sunday after Easter
and continuing until the Sunday before Palm Sunday, inclusive. The eleven Gospels in
order are: Matthew 28:16-20; Mark 16:1-8; Mark 16:9-20; Luke 24:1-12; Luke 24:12-
35; Luke 24:36-53; John 20:1-10; John 20:11-18; John 20:19-31; John 21:1-14; John
21:14-25.
Epact
The Epact is the age of the moon at a specific point in the year. For the Julian calendar,
the date of this given point is 22 March; for the Gregorian calendar, it is 1 January.
Euchologion (Ευχολόγιον)
A Byzantine liturgical book, whose contents vary. It is generally found in two forms: the
Great Euchologion and the Small Euchologion. The Great Euchologion contains all the
prayers for the Divine Liturgy, the basic prayers (i.e. those parts that do not vary) for
each of the Canonical Hours, as well as the remaining six sacraments, and many other
blessings. The Small Euchologion does not contain the prayers for Divine Liturgy and
the Canonical prayers. It is usually printed in the form of a pocket book for clergy, to
allow celebration of the sacraments and blessings, wherever these might occur.
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 141
Evangelion (Ευαγγέλιον)
A Byzantine liturgical book, which contains the Gospels, as read through the liturgical
year of the Byzantine Churches. It includes some minor rubrics, specific to those
readings. The Evangelion comprises both the Eothinon Gospels of Orthros as well as the
Expert System
Expert Systems are found within the domain of Knowledge Management within the field
of Computer Science. They consist of a software system that uses a knowledge base,
which consists of human experiences that have been codified for automated problem
solving, and an inference or rules engine, which processes the rules. Expert Systems
perform the automated solving of problems, given certain facts and rules, where a
Explicit
From the Latin “it ends” is the brief phrase used to terminate a selection of Scripture.
Extraordinary Form
Golden Number
The Golden Number represents the fact that after nineteen years, new moons were seen
to appear on the same date. It is so called, because it was once written in Athenian
temples in golden digits. The Golden Number of any given year is given by the formula:
Hieratikon (Ιερατικόν)
Contains those prayers specific to a priest for the Divine Liturgy, Vespers, and Orthros.
Horologion (Ωρολόγιον)
Contains the fixed texts of the daily cycle of Canonical prayers. It may also include the
texts of the Paraclesis, the Akathist Prayer, and common Troparia and Theotokia.
Hypakoë (Υπακοή)
A special Troparion chanted at Orthros and Mesonyktikon for major feasts. It is also
found in a series of eight that are chanted on Sundays, according to the Tone of that
Sunday.
Incipit
From the Latin “it begins” is the brief phrase used to introduce the selection of Scripture
to help the listener put it into context. An example of a common incipit used with a
Gospel passage is: “At that time, ...” (τω καιρώ εκεινώ).
Indiction
The Indiction is a fifteen-year cycle with its beginnings in the fiscal practices of the
Roman empire. Major taxes and duties were levied at the start of the Indiction (1
September of the first year of the cycle) and annually renewed each 1 September of the
following fourteen years (Parry, Melling, et al., 2001, p. 256). The Byzantine Church
Julian Date
The Julian Date (JD) counts the number of days since 12:00 UTC 1 January −4712 (i.e.
1 January 4713 BC) on the proleptic Julian calendar. The JD may have fractional parts
(Strous, 2013).
The Julian Day Number (JDN) counts the number of whole days since 12:00 UTC 1
January −4712 (i.e. 1 January 4713 BC) on the proleptic Julian calendar. The Julian Day
Number is found when one rounds a Julian Date (JD) down to the nearest whole value
(Strous, 2013).
Julian Period
The Julian Period, defined by Joseph Justus Scaliger (died AD 1609), begins 1 January
4713 BC (using the proleptic Julian calendar) and lasts for 7980 years (Tøndering,
2011b).
A hymn composed for Byzantine liturgical use. Today, only one verse is usually
chanted.
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 144
Latin Church
That much larger part of the Catholic Church that has developed in the Latin-speaking
parts of the Roman Empire. Also known as the Church of Rome, it is a particular church
of the Catholic Church; the other particular churches being Eastern Catholic Churches
Latin Rite
A liturgical tradition or rite presently in use in the Catholic Church. It comprises the
Roman Rite, the Ambrosian Rite of Milan (Italy), the Mozarabic Rite of Toledo (Spain),
the rite of Braga (of Portugal), and the rites of certain religious orders, for example the
Lauds
Originally the sunrise prayer of the West containing Psalms 148, 149, and 150—the
psalms of praise. It now has the meaning of morning prayer. It has been replaced by
Morning Prayer in the liturgical reforms of 1970. In its earlier meaning, it is the
equivalent of the Byzantine Ainoi, which also contains the psalms of praise, Psalms 148,
Lection
A single reading from a lectionary; in Byzantine liturgy, a reading from the Apostolos,
Liturgicon (Λειτουργικόν)
Contains the texts of the three forms of the Divine Liturgy (the Liturgy of St John
Chrysostom, the Liturgy of St Basil the Great, and the Liturgy of the Pre-sanctified
Gifts). It also contains sufficient selections from the Menaia, Octoechos, Triodion, and
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 145
Pentecostarion to allow the full celebration of the Divine Liturgy. Due to its size, this
Mass
The Eucharistic service of the Roman Rite, the equivalent of the Byzantine Divine
Liturgy.
Matins
Originally the name of the morning prayer service in the early Church, it eventually
came to mean the vigil or night prayer in the West; Lauds taking on the meaning of
morning prayer. After the liturgical reforms of 1970, it has been replaced by the Office
A Byzantine liturgical book, which contains the Propers for the feasts and
commemorations that occur on fixed dates throughout the liturgical year. The Menaia
are not normally printed as a single book, but rather a collection; one Menaion for each
None [nəʊn]n]
Prayer of the ninth hour (i.e. 3 p.m.) in the Roman Rite. It is the equivalent of the Prayer
Octoechos (Οκτώηχος)
A Byzantine liturgical book, which has two versions: one for the entire week, the other
just for the Sundays. It contains the Common of the cycle of liturgical services according
to the Eight Tones. The Great Octoechos is sometimes also called the Parakletike.
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 146
Ode (Ωδή)
See: Canticle
Office of Readings
The successor to the pre-Vatican II prayer of Matins. The Office of Readings has been
designed so that it may be prayed in its historical place as a vigil or at any time
Ordinary Form
Orthros (Όρθρος)
The morning or sunrise prayer of the Byzantine Rite. It is sometimes also referred to as
Matins.
Particular Church
Church—or an autonomous Church sui iuris (John Paul II, 1983, nn. 368–374).
Pentecostarion (Πεντηκοστάριον)
A Byzantine liturgical book, which contains the Propers for the services of the Paschal
season—i.e. from Easter (Pascha) until the Sunday of All Saints (the first Sunday after
Pentecost).
Pericope
An extract or story taken from the text of the Sacred Scriptures. A Lection would consist
The prayer “O Heavenly King, Consoler ...”. It is not used to begin the liturgy from
Prime
The prayer of the first hour of the day (i.e. 6 a.m.) in the Extraordinary Form of the
Roman Rite. It was suppressed in the liturgical reforms of 1970. It is the equivalent of
Proleptic Calendar
Using a particular calendar's rules (e.g. the Julian calendar) to refer to dates before the
That section of several liturgical books in both the Byzantine and Roman Rites, which
contains readings and prayers proper to—i.e. belonging to—the particular season, saint,
or commemoration.
Prophetologion (Προφητολόγιον)
A Byzantine liturgical book, which contains the readings from the Old Testament—
except the Psalms—arranged according to the liturgical year. In today's Byzantine Rite,
readings from the Old Testament are usually only appointed for Great Vespers of major
feasts.
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 148
Psalter (Ψαλτήριον)
In this instance, a Byzantine liturgical book, which contains the psalms arranged in
kathismata and stases. It usually also includes the full text of the Canticles as read in the
service of Orthros.
Psaltiki (Ψαλτική)
RDBMS
Rete Algorithm
Rete is the Latin word for “net”. The Rete algorithm is a pattern-matching algorithm
Rite
In the Catholic Church, the liturgical, theological, spiritual, and disciplinary patrimony,
culture, and circumstances of history of a distinct people, by which its own manner of
living the faith is manifested in each Church sui iuris. In the Catholic Church, apart from
the Latin Rite, there are rites which arise from the Alexandrian, Antiochene, Armenian,
Chaldean and Constantinopolitan traditions (John Paul II, 1990, n. 28). In a similar way,
the Byzantine Rite comprises the liturgical patrimony (divine liturgy, Canonical Hours,
Roman Rite
The liturgical tradition or rite as found in the Diocese of Rome of the Catholic Church.
The Ordinary Form of this rite was defined at the Second Vatican Council (Vatican II)
and subsequent decisions. The Extraordinary Form was later defined by Pope Benedict
XVI in 2007 as the liturgical practice in place in the Roman Rite of the Catholic Church
Sanctoral Cycle
Scripting Language
Sext
Prayer of the sixth hour (i.e. 12 noon) in the Roman Rite. It is the equivalent of the
Solar Cycle
Solar Number
The Solar Cycle represents the fact that in the Julian calendar, every 28 years the
relationship between days of the week and the dates of the year is repeated. This is still
true in the Gregorian calendar for periods that do not cross centuries that are not leap
years (Tøndering, 2014). The Solar Number of a year represents the position of that year
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 150
within the Solar Cycle. The calculation for the Solar Number is as follows:
Stavrotheotokion (Σταυροθεοτοκίον)
Holy Cross.
Terce [təːs]s]
Prayer of the third hour (i.e. 9 a.m.) in the Roman Rite. It is the equivalent of the Prayer
Theotokion (Θεοτοκίον)
A hymn to the Theotokos, which usually follows the Doxology at the end of a series of
Troparia or Stichera.
Theotokos (Θεοτόκος)
A common title given to Mary the mother of Jesus in the Byzantine Rite. It means “God-
Tone
One of the cycle of eight Tones chanted in Byzantine liturgy. The prayers and hymns to
Triodion (Τριώδιον)
A Byzantine liturgical book, which contains the Propers for the services of the Great
Fast, or Lenten period, including the pre-Lenten period. It covers the period from the
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 151
tenth Sunday before Easter until Great and Holy Saturday. Great and Holy Week is also
included.
Trisagion (Τρισάγιον)
The name means “thrice holy” and is a hymn in the Byzantine liturgy. The Trisagion has
three variants, one of which is used depending on the feast or season. The most
commonly chanted is: “Holy God! Holy Mighty One! Holy Immortal One! Have mercy
on us!”
A verse of religious poetry chanted in the liturgy. Without qualification, it often refers to
Typical editions
The Catholic Church describes those editions of liturgical books that are normative as
typical. These typical editions are those, from which all copies must be made; they are
the standard edition for the work. For a second or third such normative edition of a
liturgical work, the Latin terms editio typica altera and editio typica tertia are used,
respectively.
A Byzantine liturgical book, which contains the rules for celebrating feasts as they occur
throughout the liturgical year. It presupposes the existence of the other liturgical books.
The details included are usually only those required in the case of the concurrence of
knowledge of the structure of the Divine Liturgy and the Canonical Hours, although
Vespers
The name of the evening service in both the Roman and Byzantine Rites.
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 153
References
Eastern Orthodox.
http://typikon.analogion.net/
http://www.antiochian.org/fasting-great-lent
b). Guidelines for the Nativity Fast. Retrieved 1 June 2011, from
http://www.antiochian.org/node/18518
http://www.antiochian.org/sites/default/files/paraklesis_service.pdf
Arman, R. (1986). كتاب التيبيكون يتضمنح كيفية تنظيم جميع الفروض والصلوات واالحتفاالت
[ الكنائسيَّةح حسب ترتيبح الكنيسة المقدَّسة الشرقيَّةح واألديار الشريفة التابعة لهاThe The
Typikon, which includes how to organise all the Canonical prayers and ecclesiastical
ceremonies according to the rites of the Holy Eastern Church and her dependent,
http://www.jeffvelasco.org/theology/ep and
http://www.patriarchate.org/documents/1991-enthronement-address
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 154
Dositheos. (2010). τυπικόν του οσίου και θεοφόρου πατρός ημών Σάββα του ηγιασμενου
[The Typikon of the our Holy and God-bearing Father Sabba the Sanctified]. Granitsa,
Ecumenical Patriarchate. (2010). Τυπικόν του Aὐαγγέλιον κατὰ Ματθαῖον γούστου 2010 [The Typikon of August
http://www.ec-patr.org/gr/typikon/2010/2010-08-15.htm
Ecumenical Patriarchate. (2011). Τυπικόν του Ἰωάννου τοῦ Χρυσοστόμουανουαρίου 2011 [The Typikon of January
http://www.ec-patr.org/gr/typikon/2011/2011-01-30.htm
Ecumenical Patriarchate. (2015). Τυπικόν του Σεπτεμβρίου 2015 [The Typikon of September
http://www.ec-patr.org/gr/typikon/2015/m2015-09.htm
http://www.orthodox.cn/liturgical/feastrank_en.htm
INTRODUCTION-TO-THE-BYZANTINE-LITURGY.pdf
Goar, J. (1730). Euchologion sive Rituale Græcorum complectens [The Comprising the
Greek Orthodox Archdiocese of Aleppo. (2011a). - من الصوم4 األحد- نيسان3 :نشرة الحد
[ القدّيس يوحنّا السلّميSunday bulletin: 3 April - 4th Sunday of Lent - Saint John
bulletin/?op=display_bulletin_issue&year_id=2011&id=386
Greek Orthodox Archdiocese of Aleppo. (2011b). بعد29 األحد- كانون الثاني16 :نشرة الحد
op=display_bulletin_issue&year_id=2011&id=375
Gregorios the Hieromonk. (n.d.). Θεία Λειτουργία: ἔργον τοῦ λαοῦ τοῦ Θεοῦ [Divine ργον τοῦ εὐαγγελίου ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ, υἱοῦ τοῦ λαοῦ εὐαγγελίου ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ, υἱοῦ τοῦ τοῦ εὐαγγελίου ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ, υἱοῦ τοῦ Θεοῦ εὐαγγελίου ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ, υἱοῦ τοῦ [Divine
http://www.agiazoni.gr/article.php?id=15643221414153972618
Hawaweeny, R. (1955). [ كتاب األفخولوجي الكبيرThe The Great Euchologion]. Beirut, Lebanon:
Qulfat Press.
Holy Trinity Russian Orthodox Church. (2016). Orthodox Calendar. Retrieved 12 February
year=2016&today=7&month=3&trp=1&tzo=11
http://oca.org/orthodoxy/the-orthodox-faith
Jeffreys, E., Haldon, J., & Cormack, R. (Eds.). (2008). The Oxford Handbook of Byzantine
Khoury, D. (1978, July). Feastdays and Services to The Theotokos. Retrieved 31 January
Khoury, D. (Trans.). (2011, October). The Book of the Typikon: Containing all the Rubrics
and Ordinances of the various Divine Services of the Holy Orthodox Church.
Koutloumousianos, B. (Ed.). (1863). Μηναίον του Σεπτέμβριου [The The Month of September].
Laham, G. [Patriarch]. (2004). Liturgy the Basis of Christian Unity. Retrieved 15 February
Larin, V. (2009). Feasting and Fasting according to the Byzantine Typikon. Retrieved 27
from http://www.goarch.org/ourfaith/ourfaith7117
Mateos, J. (Trans.). (1962). Le Typicon de la grande église [The The Typikon of the Great
Maximovitch, J. (1951). About the Typicon. In Selected Sermons of Saint John of Shanghai
www.fatheralexander.org/booklets/english/johnmx_sermons_3.htm#n11
http://www.ncccusa.org/newbtu/permiss.html
Papagianni, C. (2006). σύστημα τυπικού των ιερών ακολουθιών του όλου ενιαυτου [The A System
of the Standards (i.e. ‘Typikon’) of the Church Services for the Holy Year]. Athens,
Parry, K., Melling, D., Brady, D., Griffith, S., & Healey, J. (Eds.). (2001). The Blackwell
Patriarchate of Antioch. (1957). [ كتاب الميناونThe Book of the Menaia] (Vols 1–3). Damascus:
Thomas Gate.
Riga, G. (Ed.). (1994). Τυπικόν [The Typikon]. Thessalonica, Greece: Patriarchal Institute for
Patristic Studies.
Schaff, P., & Wace, H. (Eds.). (1996). The Seven Ecumenical Councils (Vol. 14). Albany,
http://www.agape-biblia.org/orthodoxy/The%20Seven%20Ecumenical
%20Councils.pdf
Schefe, L. (2011). Ελληνικά λειτουργικά κείμενα της ορθόδοξης εκκλησιάς [Liturgical Texts
Serfes, N. (2003, March 17). Cycle of Services in the Eastern Orthodox Church. Retrieved 4
Taft, R. (1993). The Liturgy of the Hours in East and West: The Origins of the Divine Office
and its Meaning for Today (2nd revised). Collegeville, Minnesota, USA: The
Liturgical Press.
Taft, R. (2008). Liturgy. In The Oxford Handbook of Byzantine Studies (pp. 599–610).
Tribe, S. (2009). Two Early Liturgical Writings from St. Maximus the Confessor and
http://www.newliturgicalmovement.org/2009/09/two-early-liturgical-writings-from-
st.html
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 158
Vaporis, N., & Zachariades-Holmberg, E. (Trans.). (1992). The Akathist Hymn and Small
http://www.goarch.org/chapel/liturgical_texts/vaporis_akathist
http://www.gocoos.org/parish-information/sacramental-guidelines/
Violakis, G. (1888). Τυπικόν κατά την τάξιν της του χριστού μεγάλης εκκλησιάς [The Following
the order (i.e. ‘Typikon’) of the classification of the Great Church of Christ].
http://www.onlinetypikon.com/tme1888-files
Wybrew, H. (1990). The Orthodox Liturgy: The Development of the Eucharistic Liturgy in
Απόστολος ήτοι πράξεις και επιστολαι των άγιων απόστολων [The The Apostolos: Acts and Letters
θείον και ιερόν ευαγγέλιον [The Divine and Holy Evangelion]. (1884). Athens: Anthony
Kastriotos Press.
Melkite Greek-Catholic.
Melkite Greek-Catholic.
Charon, C. (2011). History of the Melkite Patriarchates (Vol. 3). Fairfax, VA, USA: Eastern
Christian Publications.
Common English Translation Committee (Trans.). (2009). The Divine and Holy Liturgy.
Lebanon.
Couturier, A. (1912). Cours de liturgie grecque-melkite [The Course in Melkite Greek Liturgy]
https://melkite.org/tag/great-canon
INTRODUCTION-TO-THE-BYZANTINE-LITURGY.pdf
Haidamous, M. (Ed.). (2006). [ قانون الباركليسيح الصغيرThe Canon of the Small Paraclesis].
Laham, G. [Patriarch]. (2004). Liturgy the basis of Christian Unity. Retrieved 15 February
Laham, G. [Patriarch]. (2009). Introduction to Liturgical Services and their Symbolism in the
Leonarczyk, P. (Ed.). (2008). Publicans Prayer Book. Boston, MA, USA: Sophia Press.
Mateos, J. (Trans.). (1962). Le Typicon de la grande église [The The Typikon of the Great
Melkite Church. (1865). كتاب االفخولوجيون الكبير استعمال كهنةح الروم الكاثوليك
http://www.ncccusa.org/newbtu/permiss.html
Patriarchal Liturgical Commission. (2006). [ كتاب الليترجيات اإللهية المقدّسةThe Book of the
Holy and Divine Liturgies] (Vols 1–2). Jounieh, Lebanon: Paulist Fathers.
Paulist Fathers.
[ على الصلوات اليومية لكنيسة الروم الملكيينح الكاثوليكيةThe Sing to the Lord: Chants
from the Horologion, including the daily prayers, of the Melkite Greek-Catholic
Paulist Fathers (Ed.). (1967). كتاب الرسائل المشتمل على ما يُقرأ في الكنيسة من أعمالح
[ ورسائل الرسل القديسينح على مرار السنةThe Apostolos (Book of Epistles) including
all that is read in church from the Acts and Letters of the Apostles throughout the
Paulist Fathers (Ed.). (1988). [ اإلنجيل اإللهي المقدّسThe The Holy and Divine Gospel] (3rd
Raya, J. (Ed.). (1979). The Divine and Holy Gospel. Allendale, NJ, USA: Alleluia Press.
Raya, J. (Ed.). (1981). Apostolos or Byzantine Epistle Lectionary. Allendale, NJ, USA:
Alleluia Press.
Raya, J., & de Vinck, J. (Eds.). (1996). Byzantine Daily Worship. Allendale, NJ, USA:
Alleluia Press.
اليونانية الملكية الكاثوليكية في البطريركيات األربعح الشرقيةح وعموم كنائس الملة في
[ سائر انحاء المعمورحThe Ecclesiastical Typikon: for the use of the Melkite Greek-
Catholic Church in the four Eastern Patriarchates and all churches of the rite
Skrocki, M. (Ed.). (2009). The Horologion (2nd ed.). Boston, MA, USA: Sophia Press.
Agenzia Fides. (2013, March 25). Catholics and Orthodox Celebrate Easter according to the
http://www.fides.org/en/news/33434-
ASIA_HOLY_LAND_Catholics_and_Orthodox_celebrate_Easter_according_to_the_
Julian_calendar#.Vqm51LJ97VN
Association Épiscopale Liturgique pour les Pays Francophones [AELF]. (2008). Lire la bible
Australian Catholic Bishops Conference (ACBC). (2010). The Roman Missal (third typical).
Bellarmine, R. (1857). Opera Omnia [The The Complete Works] (Vol. 2). Naples, Italy: Joseph
Giuliano.
Benedict XVI. (2007). Summorum Pontificum [On the Use of the Roman Liturgy prior to the
http://w2.vatican.va/content/benedict-xvi/la/motu_proprio/documents/hf_ben-
xvi_motu-proprio_20070707_summorum-pontificum.html
Campbell, S. (1971). From Breviary to Liturgy of the Hours: The Structural Reform of the
http://www.liturgyoffice.org.uk/Calendar/Sunday/OT2Solemnities.shtml
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 162
Decreto di iscrizione nel Calendario Romano Generale dei Santi Giovanni XXIII e
http://www.vatican.va/roman_curia/congregations/ccdds/documents/rc_con_ccdds_d
oc_20140529_decreto-calendario-generale-gxxiii-gpii_lt.html
Divinum Officium Project. (2016). Divinum Officium. Retrieved 7 March 2016, from http://
divinumofficium.com/cgi-bin/horas/officium.pl
Donovan, C. (2007). Catholic Rites and Churches. Retrieved 14 January 2016, from
https://www.ewtn.com/expert/answers/catholic_rites_and_churches.htm
Falkner, D. (2015). Morning Prayer - Memorial for Saint Ignatius of Antioch, Bishop and
date=20151017
Fortescue, A. (1911). Patriarch and Patriarchate. In The Catholic Encyclopedia. New York,
http://www.newadvent.org/cathen/11549a.htm
Gregory XIII. (1582, February 24). Inter Gravissimas. Retrieved 4 February 2016, from
http://www.bluewaterarts.com/calendar/NewInterGravissimas.htm
http://liturgybrisbane.net.au/liturgylines/movable-feasts-2/
Herbermann, C. (Ed.). (1913). The Catholic Encyclopedia. New York, NY, USA: Robert
Hilgartner, R. (2011, March 7). The Old Testament in the Liturgical Life of the Church.
bible/study-materials/articles/the-old-testament-in-the-liturgical-life-of-the-
church.cfm
John Paul II. (1983). Codex Iuris Canonici [Code of Canon Law]. Retrieved 14 January
John Paul II. (1990). Codex Canonum Ecclesiarum orientalium [Code of Canons of the
http://w2.vatican.va/content/john-paul-ii/la/apost_constitutions/documents/hf_jp-
ii_apc_19901018_codex-can-eccl-orient-1.html
John Paul II. (2001, January 25). Homily of His Holiness John Paul II given Thursday, 25
hf_jp-ii_hom_20010125_christian-unity.html
John Paul II. (2003, April 17). Litterae Encyclicae: Ecclesia de Eucharistia [Encyclical
Letter: On the Eucharist and its relationship to the Church]. Retrieved 29 February
2016, from
http://www.vatican.va/holy_father/special_features/encyclicals/documents/hf_jp-
ii_enc_20030417_ecclesia_eucharistia_lt.html
Livingstone, E. (2013). The Concise Oxford Dictionary of the Christian Church (3rd ed.).
cordis beatæ Mariæ virginis una cum altera memoria eiusdem gradus [Occurrence of
an obligatory memoria of the Immaculate Heart The Blessed Virgin Mary together
with the another memoria of the same rank]. Retrieved 28 January 2016, from http://
www.vatican.va/roman_curia/congregations/ccdds/documents/rc_con_ccdds_doc_20
000630_memoria-immaculati-cordis-mariae-virginis_lt.html
Medina Estévez, J. (2002). Notificazione su alcuni aspetti dei Lezionari Ecclesiastici propri
Lectionaries for the Liturgy of the Hours]. Notitiæ, (38 (2002)), 555–568.
http://www.ncccusa.org/newbtu/permiss.html
O’Neill, J. (1909). Fast. In The Catholic Encyclopedia. New York, NY, USA: Robert
Paul VI. (1963, December 4). Constitutio de Sacra Liturgia: Sacrosanctum concilium.
http://www.vatican.va/archive/hist_councils/ii_vatican_council/documents/vat-
ii_const_19631204_sacrosanctum-concilium_lt.html
Paul VI. (1970, November 1). Laudis canticum [Apostolic Constitution promulgating the
revised book of the Liturgy of the Hours]. Retrieved 17 January 2016, from
http://w2.vatican.va/content/paul-vi/la/apost_constitutions/documents/hf_p-
vi_apc_19701101_laudis-canticum.html
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 165
Paul VI. (1966, February 17). Paenitemini: Apostolic Constitution on Fast and Abstinence.
http://w2.vatican.va/content/paul-vi/en/apost_constitutions/documents/hf_p-
vi_apc_19660217_paenitemini.html
Pius X. (1911, November 1). Divino afflato [On the New Arrangement of the Psalter in the
http://w2.vatican.va/content/pius-x/la/apost_constitutions/documents/hf_p-
x_apc_19111101_divino-afflatu.html
Sacred Congregation for Divine Worship (CCDDS). (1976). Lectiones biblicæ liturgiæ
horarum: juxta cyclum duorum annorum [Biblical Readings of the Liturgy of the
obligatoriæ immaculati cordis beatæ Mariæ virginis una cum altera memoria eiusdem
Virgin Mary together with the another memoria of the same rank]. Notitiæ, 32(654 -
656).
Sacred Congregation for Divine Worship (CCDDS). (2002). Notificazione su alcuni aspetti
2016, from
http://www.vatican.va/roman_curia/congregations/ccdds/documents/rc_con_ccdds_d
oc_20021002_notificazione-lezionari_it.html
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 166
Second Vatican Council. (1963, December 4). Sacrosanctum concilium [Constitution on the
http://www.vatican.va/archive/hist_councils/ii_vatican_council/documents/vat-
ii_const_19631204_sacrosanctum-concilium_lt.html
Sudilovsky, J. (2013, February 7). Tale of two Easters: Holy Land Catholics, Orthodox to
http://www.catholicnews.com/services/englishnews/2013/tale-of-two-easters-holy-
land-catholics-orthodox-to-celebrate-as-one-cns-1300518.cfm
Taft, R. (1993b). The Liturgy of the Hours in East and West: The Origins of the Divine
Office and its Meaning for Today (2nd revised). Collegeville, MN, USA: The
Liturgical Press.
Thurston, H. (1909). Easter Controversy. In The Catholic Encyclopedia. New York, NY,
USA: Robert Appleton Company. Retrieved April 17, 2016 from New Advent: http://
www.newadvent.org/cathen/05228a.htm
United States Conference of Catholic Bishops (USCCB). (2011). The Roman Missal (Third
Vatican. (1961). Breviarium Romanum [The The Roman Breviary] (Editio juxta typicam).
Vatican. (1974). General Instruction on the Liturgy of the Hours [GILH]. Retrieved from
http://www.liturgyoffice.org.uk/Resources/Rites/GILH.pdf
Vatican. (1977). Thesaurus Liturgiæ Horarum Monasticæ [The Thesaurus of the Monastic
Vatican (Ed.). (1979). Graduale Romanum. Solesmes, Sarthe, France: Solesmes Abbey.
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 167
Vatican. (1981). Ordo Lectionum Missæ [The The Order of the Lectionary for Mass] (editio
Vatican (Ed.). (1986). Nova Vulgata - Bibliorum Sacrorum Editio (editio typica altera).
http://www.vatican.va/archive/bible/nova_vulgata/documents/nova-
vulgata_index_lt.html
Vatican. (1994). Catechism of the Catholic Church. Homebush, NSW, Australia: St Paul’s.
Vatican. (2002a). Missale Romanum [The Roman Missal] (editio typica tertia). Vatican: Libreria
Editrice Vaticana.
on the Liturgical Year and the Calendar]. In Missale Romanum [The Roman Missal]
Vatican. (2010). Liturgia Horarum iuxta Ritum Romanum [The Liturgy of the Hours according to
the Roman Rite] (editio typica altera, Vols 1–4). Vatican: Libreria Editrice Vaticana.
Vatican Radio. (2016). Broadcast On Demand and Podcast. Retrieved 20 February 2016,
from http://www.radiovaticana.va/en1/on_demand.asp?gr=ltg
http://www.skypoint.com/members/waltzmn/Lectionary.html
Waltz, R. (2013, July 20). Divisions and Organization of the Text. In The Encyclopedia of
New Testament Textual Criticism (Last Preliminary, pp. 307–316). Retrieved from
https://mnheritagesongbook.files.wordpress.com/2013/07/encyclopedia_nt_tc_final.p
df
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 168
World Council of Churches (WCC). (1997, March 10). Towards a Common Date for Easter.
https://www.oikoumene.org/en/resources/documents/commissions/faith-and-order/i-
unity-the-church-and-its-mission/towards-a-common-date-for-easter
ZENIT Staff. (2001, October 19). Syrian Catholics and Orthodox to Mark Easter on Same
orthodox-to-mark-easter-on-same-day/
Zuhlsdorf, R. (2008). Quæritur: Concerning Notitiæ and the 5th vol of the Liturgy of the
and-the-5th-vol-of-the-liturgy-of-hours/
Barker, D. (2015). Web Content Management: Systems, Features, and Best Practices.
Beazley, D. (2006). Python Essential Reference (3rd ed.). Indianapolis, IN, USA: Sams
Publishing.
http://www.math.bas.bg/~nkirov/2008/NETB101/projects/Programming_Language_
CLIPS.htm
BIPM. (2014a). Non-SI units accepted for use with the International System of Units.
http://www.bipm.org/en/publications/si-brochure/table6.html
BIPM. (2014b). Unité de temps (seconde) [Unit of Time (second)]. Retrieved 7 February
Chen, R. (2009, March 6). Why is the Win32 epoch January 1, 1601? Retrieved 17 January
Chisholm, M. (2004). How to Build a Business Rules Engine. San Francisco, CA, USA:
Morgan Kaufmann.
Computer Support Group (CSG). (2011, August 17). Easter Calculator And Converter.
Dershowitz, N., & Reingold, E. (2008). Calendrical Calculations (3rd ed.). New York, NY,
Vaticana.
Doorenbos, R. (1995). Production Matching for Large Learning Systems. Carnegie Mellon
CS-95-113.pdf
Flynt, C. (2003). Tcl/Tk: a Developers Guide (2nd ed.). San Francisco, CA, USA: Morgan
Kaufmann.
Forgy, C. (1982). Rete: A Fast Algorithm for the Many Pattern / Many Object Pattern Match
3702(82)90020-0
http://clipsrules.sourceforge.net/documentation/v624/ug.pdf
http://clipsrules.sourceforge.net/OnlineDocs.html
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 170
Giarratano, J. (2015). CLIPS User’s Guide (Version 6.30). Retrieved 24 February 2016, from
http://clipsrules.sourceforge.net/documentation/v630/ug.pdf
Giarratano, J., & Riley, G. (1998). Expert Systems Principles and Programming (3rd ed.).
Giurca, A. (2006, July 10). R2ML: The REWERSE I1 Rule Markup Language. Retrieved 2
http://www.rewerse.net/I1/oxygen.informatik.tu-cottbus.de/rewerse-i1/@q=r2ml.htm
GM Arts. (2010a, May 5). Easter Sunday Date FAQ. Retrieved 28 February 2016, from
http://www.gmarts.org/index.php?go=414
GM Arts. (2010b, May 5). Easter Sunday Dates. Retrieved 24 February 2016, from
http://www.gmarts.org/index.php?go=413
Goja, A. (2011, May 16). Man, Marriage and Machine—Adventures in Artificial Advice.
Marriage-and-Machine-Adventures-in-Artificial
Grosof, B., & Dean, M. (2005, April). Overview of SweetRules V2.1: Tools for Semantic
overview-presentation-2005-04-24-v3.pdf
Grosof, B., & Neogy, C. (2005, October 27). SweetRules Project Home Page. Retrieved 16
Herman, T. (2014). A Functional Start to Computing with Python. Boca Raton, FL, USA:
CRC Press.
Holweck, F. (1909). Easter. In The Catholic Encyclopedia. New York, NY, USA: Robert
IETF. (1998, November). RFC 2445 - Internet Calendaring and Scheduling Core Object
https://tools.ietf.org/html/rfc2445
IETF. (2009, September). RFC 5545 - Internet Calendaring and Scheduling Core Object
https://tools.ietf.org/html/rfc5545#page-141
http://www.imcce.fr/fr/grandpublic/temps/dates_paques.html
Iverson, K. (1962). A Programming Language. New York, NY, USA: John Wiley & Sons.
Kershaw, S. (1999, July 14). LitML: A Liturgical Markup Language. Retrieved 18 February
Koopman, P. (2011, May). Avoiding the Top 43 Embedded Software Risks. Presented at the
users.ece.cmu.edu/~koopman/pubs/koopman11_escsv_handouts.pdf
Lai, E. (2009, July 1). No to SQL? Anti-database movement gains steam. Computerworld.
Retrieved from
http://www.computerworld.com/s/article/9135086/No_to_SQL_Anti_database_move
ment_gains_steam_
Lardas, G. (1996). On the question of the ‘Revised Julian Calendar’. Retrieved 14 January
http://www.linuxmint.com/about.php
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 172
Lutz, M. (2009). Learning Python (4th ed.). Sebastopol, CA, USA: O’Reilly Media.
Mallen, R. (2002). Easter Dating Method - Calculate the Date of Easter Sunday. Retrieved 14
McCarthy, D. (1998). The Julian and Modified Julian Dates. Journal for the History of
Meeus, J. (1991). Astronomical Algorithms (1st ed.). Richmond, VA, USA: William-Bell.
mail/troubleshooting.aspx
Milanković, M. (1923). Das Ende des julianischen Kalenders und der neue Kalender der
orientalischen Kirche [The End of the Julian Calendar and the new Calendar of the
Vaticana.
from https://www.drupal.org/node/1180480
Owens, M. (2006). The Definitive Guide to SQLite. New York, NY, USA: Springer-Verlag.
Pedro, J. (2008, December 16). clips: include fact-set query functions. (#508946) [Debian
https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=508946
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 173
Raggett, D., Le Hors, A., & Jacobs, I. (1999, December 24). Performance, Implementation,
https://www.w3.org/TR/html4/appendix/notes.html#h-B.1
Sasikumar, M., Ramani, S., Muthu Raman, S., Anjaneyula, K., & Chandrasekar, R. (2007). A
http://www.whydomath.org/Reading_Room_Material/ian_stewart/2000_03.html
http://aa.quae.nl/en/index.html
http://aa.quae.nl/en/reken/juliaansedag.html
TEI Consortium. (2015a, April 7). TEI: Customization. Retrieved 18 February 2016, from
http://www.tei-c.org/Guidelines/Customization/
TEI Consortium. (2015b, October 15). 23.4 Conformance: The TEI Guidelines. Retrieved 18
http://www.tei-c.org/release/doc/tei-p5-doc/en/html/USE.html#CF
Teres, G. (1984). Time Computations and Dionysius Exiguus. Journal for the History of
The Tcl interface to the SQLite library. (n.d.). Retrieved 14 January 2016, from
http://www.sqlite.org/tclsqlite.html
http://pubs.opengroup.org/architecture/togaf8-doc/arch/chap29.html
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 174
http://www.tondering.dk/claus/cal/gregorian.php
http://www.tondering.dk/claus/cal/julperiod.php
http://aa.usno.navy.mil/faq/docs/UT.php
USNO. (2014, July 9). Dates of Ash Wednesday and Easter Sunday. Retrieved 24 February
USNO. (2015a). Earth’s Seasons: Equinoxes, Solstices, Perihelion, and Aphelion. Retrieved
http://asa.usno.navy.mil/SecM/Glossary.html
http://scienceworld.wolfram.com/astronomy/Day.html
Welch, B., Jones, K., & Hobbs, J. (2003). Practical Programming in Tcl and Tk (4th ed.).
Winer, D. (2003, July 15). RSS 2.0 Specification. Retrieved 18 February 2016, from
http://cyber.law.harvard.edu/rss/rss.html
Wippler, J.-C. (2011). Metakit embedded database library. Retrieved 14 January 2016, from
http://equi4.com/metakit/
https://www.w3.org/2005/rules/wiki/PRD
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 175
Other
Haywood, J., & Nahmad, H. (1998). A new Arabic Grammar. London: Lund Humphries.
Saint Gregory Nazianzen Orthodox Institute (GNOI). (2011). Guidelines for Research in
Wenham, J. (1981). The Elements of New Testament Greek. Cambridge, UK: Cambridge
University Press.
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 176
Tables
Feast Occurs
Sunday of the Fathers of the 6 Ecumenical councils 13 – 19 July
Fathers of the 2nd council of Nicæa 11 – 17 October
Sunday of the Holy Ancestors of Christ 11 – 17 December
Saturday before the Nativity Saturday before the Nativity
Sunday of the Genealogy of Christ 18 – 24 December
Saturday after the Nativity Saturday after the Nativity
St Joseph spouse and guardian of Our Lady; James, 26 December – 1 January
the brother of the Lord; David, king and prophet
Saturday before Theophany Saturday before Theophany
Sunday before Theophany Sunday before Theophany
Saturday before Holy Cross Saturday before Holy Cross
Sunday before Holy Cross Sunday before Holy Cross
Saturday after Holy Cross Saturday after Holy Cross
Sunday after Holy Cross Sunday after Holy Cross
Monday before Sunday of the Publican and 76 days before Easter
Pharisee
Tuesday before Sunday of the Publican and 75 days before Easter
Pharisee
Wednesday before Sunday of the Publican and 74 days before Easter
Pharisee
Thursday before Sunday of the Publican and 73 days before Easter
Pharisee
Friday before Sunday of the Publican and Pharisee 72 days before Easter
Saturday before Sunday of the Publican and 71 days before Easter
Pharisee
Saturday after Theophany Saturday after Theophany
Sunday after Theophany Sunday after Theophany
2nd Sunday after Theophany 2nd Sunday after Theophany
3rd Sunday after Theophany 3rd Sunday after Theophany
4th Sunday after Theophany 4th Sunday after Theophany
5th Sunday after Theophany 5th Sunday after Theophany
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 181
Feast Occurs
Sunday of the Canaanite Woman 77 days before Easter
Saturday before Sunday of Canaanite woman 78 days before Easter
Day after Theophany; Synaxis of St John the Day after Theophany; Synaxis of St
Baptist John the Baptist
Paramony of the Nativity 22 – 24 December
Class of feast The class of the feast. Most relevant for feasts of the
Menaia.
Effective class of feast Some feasts—e.g. those of Saint John the Baptist—
are often treated as if they belong to a class with
greater solemnity. This item of information makes it
possible to automate precedence for such feasts—
especially when they occur on a Sunday.
Number of days of Preparation Some of the more important feasts have a fore-feast
and a subsequent period of preparation, during which
specific prayers are used.
Number of days of the Service Some of the more important feasts are celebrated
period longer than a single day.
Epistle and Gospel Many feasts—both those of the Menaia, but also
those of the Triodion and the Pentecostarion—have
Epistle and/or Gospel readings assigned to them.
These are the default readings for that day, before
rules of concurrence, precedence, etc. are applied.
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 183
Prokeimenon, Epistle, Alleluia These vary for each day of the year. On Great and
Verse, Gospel Holy Saturday the Alleluia Verse is replaced by
Psalm 82 and the refrain “Rise up, O God, and judge
the earth; for all nations belong to you!”
Cheroubikon This prayer changes only on Great and Holy
Thursday and Great and Holy Saturday.
Hirmos The Hirmos varies for feasts of the Lord and the
Theotokos.
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 186
25 Euphrosyne of Alexandria X X
25 Paphnoutios the Martyr and his 546 Companions in X
Egypt
25 Sergius of Radonezh
25 The Most Holy Theotokos of Evangelistria, Mochos X
26 The Falling Asleep of St. John the Evangelist and X X
Theologian
Figures
Figure 1: Byzantine calendar for June 2016, using the Gregorian calendar for Easter
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 198
Figure 6: Readings from the Roman Rite lectionary for the Ascension
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 203
Figure 7: Example of Byzantine liturgical calendar on the web with hCalendar activated
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 204
Given:
G = Golden Number - 1
H = (23 – Epact) modulo 30
I (days) = Paschal Full Moon date – 21 March
J = weekday of the Paschal Full Moon (where Sunday = 0, Monday = 1, etc.)
L (days) = the date of the Sunday on or before the Paschal Full Moon – 21 March
Thus −6 ≥ L ≤ 28
One calculates:
G = year modulo 19
C = ˪year ÷ 100˩
H = (C – ˪C ÷ 4˩ – ˪(8C + 13) ÷ 25˩ + 19G + 15) modulo 30
I = H – (˪H ÷ 28˩ × (1 – ˪29 ÷ (H + 1)˩ × ˪(21 – G) ÷ 11˩))
J = (year + ˪year ÷ 4˩ + I + 2 – C + ˪C ÷ 4˩) modulo 7
L=I–J
EasterMonth = 3 + ˪(L + 40) ÷ 44˩
EasterDay = L + 28 – 31 × ˪EasterMonth ÷ 4˩
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 206
These examples of rules in the RIF-PRD format are taken from the RIF-PRD Wiki
(2010). The rules manage the status of customers at a shop, and the discount awarded to
them. The rule set contains two rules, to be applied when a customer checks out:
1. Gold rule: A "Silver" customer with a shopping cart worth at least $2,000 is awarded
"Gold" status.
2. Discount rule: "Silver" and "Gold" customers are awarded a 5% discount on the total
The Gold rule must be applied first; that is, e.g., a customer with "Silver" status and a
shopping cart worth exactly $2,000 should be promoted to "Gold" status, before being given
the 5% discount that would otherwise disallow the application of the Gold rule (since the
(* ex1:CheckoutRuleset *)
Group (
(* ex1:GoldRule *)
Group (
Forall ?customer such that And(?customer # ex1:Customer
?customer[ex1:status -> "Silver"])
(Forall ?shoppingCart such that ?customer[ex1:shoppingCart -> ?shoppingCart]
(If Exists ?value (And(?shoppingCart[ex1:value -> ?value]
External(pred:numeric-greater-than-or-equal(?value 2000))))
Then Do(Modify(?customer[ex1:status -> "Gold"])))))
(* ex1:DiscountRule *)
Group (
Forall ?customer such that ?customer # ex1:Customer
(If Or( ?customer[ex1:status -> "Silver"]
?customer[ex1:status -> "Gold"])
Then Do ((?s ?customer[ex1:shoppingCart -> ?s])
(?v ?s[ex1:value -> ?v])
Modify(?s [ex1:value -> External(func:numeric-multiply (?v 0.95))]))))
)
)
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 207
Tcl
proc f15_CalcDateOfEaster {imYear imMethod} {
# Validate arguments
if {$imMethod < $iEDM_JULIAN || $imMethod > $iEDM_WESTERN} {
puts stderr "Method must be $iEDM_JULIAN, $iEDM_ORTHODOX or $iEDM_WESTERN"
return -code 1 $ipReturn
} elseif {$imMethod == $iEDM_JULIAN && $imYear < $iFIRST_EASTER_YEAR} {
puts stderr "The original calculation only applies to all years from AD
$iFIRST_EASTER_YEAR"
return -code 1 $ipReturn
} elseif {($imMethod == $iEDM_ORTHODOX || $imMethod == $iEDM_WESTERN) && (($imYear <
$iFIRST_VALID_GREGORIAN_YEAR) || ($imYear > $iLAST_VALID_GREGORIAN_YEAR))} {
puts stderr "Gregorian calendar Easters apply for years $iFIRST_VALID_GREGORIAN_YEAR
to $iLAST_VALID_GREGORIAN_YEAR only."
return -code 1 $ipReturn
} else {
#OK to proceed
}
return $dDate
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 210
Python
def f15_CalcDateOfEaster(iYearToFind, iDatingMethod):
# default values for invalid arguments
imDay = 0
imMonth = 0
# intermediate results (all integers)
iFirstDig = 0
iRemain19 = 0
iTempNum = 0
# tables A to E results (all integers)
iTableA = 0
iTableB = 0
iTableC = 0
iTableD = 0
iTableE = 0
iTempNum = iTempNum % 30
iTableA = iTempNum + 21
if iTempNum == 29 :
iTableA = iTableA - 1
if ((iTempNum == 28) and (iRemain19 > 10)):
iTableA = iTableA - 1
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 211
CLIPS
(deffunction f15_CalcDateOfEaster
(?imYear ?imMethod)
The following two CLIPS functions use the formulæ given by Strous (2014) and
convert a date from the Gregorian calendar to a Chronological Julian Day Number (CJDN)
and thence convert the CJDN to the corresponding date according to the Julian calendar.
(deffunction pGregorianToCJDN
(?baseYear ?baseMonth ?baseDay)
;The Chronological Julian Day Number is a whole number representing a day.
; Its day begins at 00.00 Local Time.
;The zero point for a Julian Date (JD 0.0) corresponds to 12:00 UTC, 1 January -4712.
; The zero point for the CJDN is 1 January -4712 (the whole day in local time).
;From: http://aa.quae.nl/en/reken/juliaansedag.html .
(deffunction pCJDNToJulian
(?iCJDN)
The following formulæ are either used in higher-order functions such as those found
in Appendix D, or they provide other functions such as those required to find a Milanković
(deffunction floor
(?iBaseNum)
;This function is not available in the standard mathematics library in CLIPS.
;If the number is positive, just return the result of integer division (div ?iBaseNum 1).
(if (> ?iBaseNum 0) then
(return (integer ?iBaseNum))
)
;If the number is negative, if the modulus of the number by one is zero, return the
number, else subtract 1.
(if (< ?iBaseNum 0) then
(if (= (mod ?iBaseNum 1) 0) then
(return (integer ?iBaseNum))
else
(return (- (integer ?iBaseNum) 1))
)
)
)
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 216
• Pre-Lenten weeks: no fasting in the week following the Sunday of the Publican and
• Meatfare Sunday is the last day that meat or poultry may be eaten until Easter.
• Cheefare Sunday is the last day, on which dairy products are eaten until Easter.
• Clean Monday is a day of total fast: nothing but a little water is taken.
• If possible, no food is taken from the beginning of Clean Monday until after the
• The remaining weeks of Lent, one does not eat meat, animal products, dairy products,
and fish. On weekends, oil and wine are permitted, but on weekdays one abstains
from them.
• Usually one meal is taken each day during the week; two on a weekend.
• Fish, wine, and oil may be taken on the Feast of the Annunciation and Palm Sunday.
• On other major or minor feasts that fall within this period, wine and oil may be taken.
• Holy Saturday, oil is not permitted: the only Saturday of the year, for which this
• Days of fast are Wednesdays and Fridays from Cheesefare week, and all five
weekdays of the weeks of Lent and of Great and Holy Week—except the
• Days of Abstinence are all the days of Lent and Great and Holy Week, including
Sundays. The exceptions are the Annunciation and Palm Sunday, on which days one
• Abstinence each Wednesday and Friday of the year, except Paschaltide (from Easter
to Ascension), the week of Pentecost, the twelve days between the Nativity and the
Theophany, and the week of the Transgressors, which follows the Sunday of the
• Fast on the two Paramonies (Nativity and Theophany), or the Friday before, if they
• Fast or abstinence of the Nativity from 15 November until the eve of 25 December.
• Fast or abstinence of the Apostles from the Monday after All Saints until the eve of
29 June.
• Abstinence on the feast of the Beheading of Saint John the Baptist, 29 August.
• All the Fasts (fasting periods) are really periods of Abstinence, except the Great Fast,
Great Vespers
• Introductory Prayers
• Psalm 103 (“Bless the Lord, O my soul! You are very great, O Lord, my God!”)
• Litany of Peace
• Lamp-lighting Psalms (Psalms 140, 141, 129) at the end of which are interspersed the
Vesperal Stichera. During the Lamp-lighting Psalms, the deacon incenses the entire
church, and then the priest and deacon perform the entrance.
• Prokeimenon of Vespers
• Readings from the Old Testament or the New Testament may be indicated for the
feast.
• Ecumenic Prayer
• Aitesis
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 219
• Aposticha
• Hymn of Simeon the Just (“Now, you shall dismiss your servant ...”)
• Trisagion
◦ Lenten Troparia
◦ Prayer of St Ephrem
• Artoclasia. If this occurs, there are additional actions to perform with prayers,
• Concluding Prayers
• Introductory Prayers
• Psalm 103 (“Bless the Lord, O my soul! You are very great, O Lord, my God!”)
• Litany of Peace
• Lamp-lighting Psalms (Psalms 140, 141, 129) at the end of which are interspersed the
Vesperal Stichera. During the Lamp-lighting Psalms, the deacon incenses the entire
church.
• Prokeimenon of Vespers
• Aitesis
• Aposticha
• Hymn of Simeon the Just (“Now, you shall dismiss your servant ...”)
• Trisagion
• Troparia (except during the Great Fast for all days save Fridays)
◦ Lenten Troparia
◦ Prayer of St Ephrem
◦ Trisagion
◦ Psalm 33
• Ecumenic Prayer
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 221
◦ Prayer of St Ephrem
◦ Psalm 33
• Concluding Prayers
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 222
The structure of Vespers for the Extraordinary Form of the Roman Rite is taken from
the Breviarium Romanum (Vatican, 1961, pp. 125 – 131). The structure of Vespers for the
Ordinary Form of the Roman Rite is taken from Liturgia Horarum iuxta Ritum Romanum
Extraordinary Form
• Opening Prayers
◦ “Laus tibi, Dómine, Rex ætérnæ glóriæ.” (“Praise be to you, O Lord, King of
eternal glory.”)
• Hymn
• Versicle
• Preces (prayers of petition), including the Lord's Prayer. (These are omitted on
weekdays.)
• Concluding Prayers
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 223
Ordinary Form
• Opening prayers
• Hymn
• Short Reading
• Short Responsory
• Prayers of Petition
The following CLIPS code is an example of functions that determine whether the
year passed into the function is a leap year according to the appropriate calendar. Individual
functions exist for the Gregorian, Revised Julian and Julian calendars and a final function
calls the appropriate function based on the selected calendar or Easter Dating Method..
(deffunction isThisAGLeapYear
(?baseYear)
;We assume the following definition of a Leap Year (or intercalary or bissextile year),
; as defined in the Gregorian Calendar:
; 1. February has 28 days each year, but 29 in a Leap Year.
; 2. All years, except century years, that are evenly divisible by 4 are Leap Years.
; 3. Only century years evenly divisible by 400 are Leap Years.
;We ignore the fact that the Gregorian calendar began in 1582 and in other years for
; some countries, as our system date does not allow dates before 1970.
;Check for leap centuries, then leap years that are not centuries.
(if (= (mod ?baseYear 400) 0) then
;We have a Leap Year century
(return TRUE)
)
(if (= (mod ?baseYear 100) 0) then
;We have a standard year century
(return FALSE)
)
(if (= (mod ?baseYear 4) 0) then
;We have a leap year that is not a century.
(return TRUE)
)
;We assume the following definition of a Leap Year (or intercalary or bissextile year),
; as defined in the Julian Calendar:
; 1. February has 28 days each year, but 29 in a Leap Year.
; 2. All years that are evenly divisible by 4 are Leap Years.
)
(deffunction isThisALeapYear
(?baseYear $?extraArgs)
;Find the calendar used or Easter Dating Method requested, or just use the value of
the
; system global ?*EDM*.
(if (= (length ?extraArgs) 0) then
(bind ?iTempEDM ?*EDM*)
else
(bind ?iTempEDM (nth$ 1 ?extraArgs))
)
(if (and (!= ?iTempEDM ?*iEDM_JULIAN*) (!= ?iTempEDM ?*iEDM_ORTHODOX*) (!= ?iTempEDM ?
*iEDM_WESTERN*)) then
(bind ?iTempEDM ?*iEDM_WESTERN*)
)
;return whether the year of the given calendar is a leap year, according
; to those calendars' rules.
(switch ?iTempEDM
(case ?*iEDM_JULIAN* then (return (isThisAJLeapYear ?baseYear)))
(case ?*iEDM_ORTHODOX* then (return (isThisAnOLeapYear ?baseYear)))
(case ?*iEDM_WESTERN* then (return (isThisAGLeapYear ?baseYear)))
(default (return (isThisAGLeapYear ?baseYear)))
)
)
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 226
(clear)
(reset)
;(defglobal ?*EDM* = nil) ; This value is usually passed as a parameter to the script.
;(defglobal ?*yearSought* = nil); This value is usually passed as a parameter to the script.
(defglobal ?*patriarchate* = nil)
(defglobal ?*church* = nil)
(defglobal ?*prevEaster* = nil)
(defglobal ?*easter* = nil)
;;;Test output
;A unique name for the file to allow multiple test runs.
;(defglobal ?*sFileName* = (str-cat "ByzLit" (random) ".txt"))
;(save-facts ?*sFileName* local BaseFeastsFact)
;Search for the Sunday of the Fathers of 2nd Council of Nicæa to prove it works.
;(do-for-fact ((?m summaryDayFact)) (eq ?m:TypeIndex_VAR "VAR002") (ppfact ?m t TRUE))
;Alert the user that the processing has finished.
;(printout t "FINIS!" crlf)
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 227
The following rules look for a global variable that holds the date of Easter for the
year sought (?*easter*). If that variable does not exist, the rule creates it and assigns to it
the date of Easter for the year sought. If the variable (?*easter*) exists and is null—i.e. it
has no value or it is empty—it assigns to it the date of Easter for the year sought. In all other
cases, the rules do not fire—i.e. they are not activated, having nothing to do.
(defrule checkEaster
(declare (salience ?*higher-priority*))
(phase-01-globals)
(test (not (member$ easter (get-defglobal-list))))
=>
(build "(defglobal ?*easter* = (F10_CalcEaster ?*yearSought* ?*EDM*))")
(build "(defglobal ?*prevEaster* = (F10_CalcEaster (- ?*yearSought* 1) ?*EDM*))")
)
(defrule checkEasterNotNULL
(declare (salience ?*higher-priority*))
(phase-01-globals)
(test (and (member$ easter (get-defglobal-list)) (eq (eval (sym-cat "?*" "easter" "*"))
nil)))
=>
(build "(defglobal ?*easter* = (F10_CalcEaster ?*yearSought* ?*EDM*))")
(build "(defglobal ?*prevEaster* = (F10_CalcEaster (- ?*yearSought* 1) ?*EDM*))")
)
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 228
The following (XML) code represents the TEI ODD (i.e. one document does it all),147
which includes the schema fragments, prose documentation, and reference documentation for
the TEI Guidelines in a single document. The name of this TEI Extension or customisation
<?xml version="1.0"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="en">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>TEI Liturgy</title>
<author>Matta</author>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<p>To support mark-up of liturgical texts.</p>
</publicationStmt>
<notesStmt>
<note type="ns">http://www.liturgy.guide/liturgy/ns/1.0</note>
</notesStmt>
<sourceDesc>
<p>created on Monday 20th June 2011 11:17:58 AM</p>
</sourceDesc>
</fileDesc>
</teiHeader>
<text>
<front>
<divGen type="toc"/>
</front>
<body>
<p>TEI Customization starts with modules tei, core, textstructure, and header.
Some minor changes to support Liturgical texts.
</p>
<schemaSpec ident="tei_liturgy" docLang="en" prefix="tei_" xml:lang="en">
<moduleRef key="core" except="teiCorpus"/>
<moduleRef key="tei" except=""/>
<moduleRef key="header" except="handNote scriptNote typeNote"/>
<moduleRef key="textstructure" except=""/>
<elementSpec module="core" ident="mentioned" mode="change">
<altIdent>rubrical</altIdent>
</elementSpec>
<elementSpec module="core" ident="stage" mode="change">
<altIdent>rubric</altIdent>
</elementSpec>
<elementSpec module="core" ident="hi" mode="change">
<altIdent>prayersheet</altIdent>
</elementSpec>
<elementSpec module="core" ident="p" mode="change">
<altIdent>RefList</altIdent>
</elementSpec>
<elementSpec ident="psalm" ns="http://www.liturgy.guide/liturgy" mode="add">
<desc>Allows special handling of psalms, canticles, etc., that are
usually presented centred with narrower lines
allowing for chanting.
</desc>
<classes>
<memberOf key="model.pLike"/>
</classes>
<content xmlns:rng="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"/>
</elementSpec>
</schemaSpec>
</body>
</text>
</TEI>
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 230
\n\n
CLASS:PRIVATE
TRANSP:TRANSPARENT
END:VEVENT
END:VCALENDAR
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 231
<x-litx-antiphons>
<text>Antiphons : Circumcision</text>
</x-litx-antiphons>
<x-litx-eisodikon>
<text>Eisodikon : Circumcision</text>
</x-litx-eisodikon>
<x-litx-chant-titular-troparion>
<boolean>true</boolean>
</x-litx-chant-titular-troparion>
<x-litx-final-kontakion>
<text>Final Kontakion : Circumcision</text>
</x-litx-final-kontakion>
<x-litx-trisagion>
<integer>1</integer>
</x-litx-trisagion>
<x-litx-prokeimenon>
<x-litx-prok-ref>Psalms 49:3,1</x-litx-prok-ref>
<x-litx-prok-tone>1</x-litx-prok-tone>
</x-litx-prokeimenon>
<x-litx-epistle>
<x-litx-epistle-ref>Colossians 2:8-12</x-litx-epistle-ref>
<x-litx-whence-epistle>of the feast</x-litx-whence-epistle>
</x-litx-epistle>
<x-litx-alleluia>
<x-litx-allel-ref>Psalms 80:1,37:30</x-litx-allel-ref>
<x-litx-allel-tone>8</x-litx-allel-tone>
</x-litx-alleluia>
<x-litx-gospel>
<x-litx-gospel-ref>Luke 2:20-22, 40-52</x-litx-gospel-ref>
<x-litx-whence-gospel>of the feast</x-litx-whence-gospel>
</x-litx-gospel>
<x-litx-cheroubikon>
<integer>1</integer>
</x-litx-cheroubikon>
<x-litx-hirmos>
<text>Hirmos of the 9th Ode of Orthros : Circumcision</text>
</x-litx-hirmos>
<x-litx-koinonikon>
<text>Koinonikon : Koinonikon (Psalms 18:5)</text>
</x-litx-koinonikon>
<x-litx-post-communion-troparion>
<text>Replace 'We have seen the True Light ...' with the Troparion of the
Feast. : Circumcision</text>
</x-litx-post-communion-troparion>
<x-litx-dismissal-verses>
<text>May Christ our true God who accepted to be circumcised on the eighth
day for our salvation ... and of our father among the saints Nicholas, Archbishop of Myra in
Lycia</text>
</x-litx-dismissal-verses>
<class>
<text>PRIVATE</text>
</class>
<transp>
<text>TRANSPARENT</text>
</transp>
</properties>
</vevent>
</components>
</vcalendar>
</icalendar>
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 233
transformed output (in XHTML) of the xCal data for the Byzantine liturgical calendar of
2015. Note that the hCalendar data is visible in the XHTML code (e.g. class="vevent").
The hCalendar data makes it easy to add these events to one's electronic calendar. The
example only goes as far as showing the header of the web page and the details for 1 January
2015.
<html xml:lang="en" xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="en">
<head>
<meta content="text/html; charset=utf-8" http-equiv="Content-Type">
<meta content="application/xhtml+xml; charset=utf-8" http-equiv="Content-Type">
<title>Calendar of Melkite Feasts, Fasts, and Readings</title>
<link href="xCal.css" type="text/css" media="all" rel="stylesheet">
<link href="http://microformats.org/profile/hcalendar" rel="profile">
</head>
<body>
<div>
<table style="border:0 0 0 0; background-color: #A52900; background: #A52900"
width="100%">
<tbody>
<tr>
<td><img alt="A Service of the Melkite Church"
src="http://www.pgc-lb.org/images/sp_logo.gif"></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1 class="h1">Calendar of Melkite Feasts, Fasts, and Readings for the Year</h1>
<table style="border:0 0 0 0; margin-left: auto; margin-right: auto;">
<caption style="text-align:center; color: #000000; font-size:1.1em; font-
weight:normal">All Code and Calendar Formats Validated against Standards</caption>
<tbody>
<tr>
<td style="background-color: #FFFFFF; font-weight: bold; font-size: 1.5em;
text-align: center; vertical-align: middle"><a title="Valid XHTML 1.0!"
href="http://validator.w3.org/check?uri=www.melkites.org/liturgy/calendar/xCalALLen.xml"><img
style="border:0;width:88px;height:31px" alt="Valid XHTML 1.0!"
src="http://www.w3.org/Icons/valid-xhtml10"></a></td>
<td style="background-color: #FFFFFF; font-weight: bold; font-size: 1.5em;
text-align: center; vertical-align: middle"><a title="Valid XML 1.0!"
href="http://validator.w3.org/check?uri=www.melkites.org/liturgy/calendar/xCalSimple.xsl"><img
style="border:0;width:88px;height:31px" alt="Valid XML 1.0!"
src="http://www.w3.org/Icons/valid-xml10"></a></td>
<td style="background-color: #FFFFFF; font-weight: bold; font-size: 1.5em;
text-align: center; vertical-align: middle"><a title="Valid CSS 2.1!"
href="http://validator.w3.org/check?uri=www.melkites.org/liturgy/calendar/xCal.css"><img
alt="Valid CSS 2.1!" src="http://jigsaw.w3.org/css-validator/images/vcss"
style="border:0;width:88px;height:31px"></a></td>
<td style="background-color: #FFFFFF; font-weight: bold; font-size: 1.5em;
text-align: center; vertical-align: middle"><a title="Valid iCalendar 2.0!"
href="http://tools.ietf.org/html/rfc5545/">iCalendar</a></td>
<td style="background-color: #FFFFFF; font-weight: bold; font-size: 1.5em;
text-align: center; vertical-align: middle"><a title="Conformant xCal-Basic 0.7" href="http://
tools.ietf.org/html/draft-royer-calsch-xcal-03">xCal</a></td>
<td style="background-color: #FFFFFF; font-weight: bold; font-size: 1.5em;
text-align: center; vertical-align: middle"><a title="hCalendar"
href="http://microformats.org/wiki/hcalendar"><img style="float:right" alt="hCalendar
microformat" src="http://www.boogdesign.com/images/buttons/microformat_hcalendar.png"></a></
td>
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 234
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="border-top: 1px solid #000000" class="banner"> </p>
</div>
<div class="vcalendar">
<table width="100%">
<caption class="caption">January 2015</caption>
<thead>
<tr>
<th scope="col">Date</th>
<th scope="col">Feast</th>
<th scope="col">Details</th>
</tr>
</thead>
<tbody>
<tr class="vevent">
<td style="width: '5%'" class="label"><span class="dtstart"><span title="2015-01-
01" class="value-title">1</span></span></td>
<td style="width: '35%'"><span class="summary">Circumcision</span></td>
<td style="width: '60%'">
<div style="white-space: pre-wrap">Feasts, Fasts, and Readings Thursday, 1
January 2015
Circumcision of our Lord, God and Saviour Jesus Christ; commemoration of our
Father among the Saints Basil the Great
------------------------------
Fasting today: Fast Free!
Class of Feast: 2
Tone : 4
Epistle of the Divine Liturgy : Colossians 2:8-12 -- of the feast
Gospel of the Divine Liturgy : Luke 2:20-22, 40-52 -- of the feast
Eothinon Gospel : John 10:1-9
</div>
<div class="nevidebla"><span class="dtend"><span title="2015-01-01"
class="value-title">DTEND</span></span><span class="location">Melkite</span><span
class="description">Feasts, Fasts, and Readings Thursday, 1 January 2015
Circumcision of our Lord, God and Saviour Jesus Christ; commemoration of our
Father among the Saints Basil the Great
------------------------------
Fasting today: Fast Free!
Class of Feast: 2
Tone : 4
Epistle of the Divine Liturgy : Colossians 2:8-12 -- of the feast
Gospel of the Divine Liturgy : Luke 2:20-22, 40-52 -- of the feast
Eothinon Gospel : John 10:1-9
</span><span class="class">PRIVATE</span><span
class="transp">TRANSPARENT</span><span class="dtstamp"><span title="2014-09-15T07:49:18Z"
class="value-title">DSTAMP</span></span><span class="uid">20150101@1461</span>
</div>
</td>
</tr>
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 235
The pericope for the Roman Rite Mass for the Solemnity of the Ascension in Year A
is taken from the Nova Vulgata (Vatican, 1986). The reference for the pericope is: Matthew
28:16-20.
accedens Iesus locutus est eis dicens: “ Data est mihi omnis potestas in caelo
et in terra. Euntes ergo docete omnes gentes, baptizantes eos in nomine Patris
saeculi ”.
The Incipit is given in Ordo Lectionum Missæ (Vatican, 1981, p. 39; and in Figure 6)
as follows: “In illo tempore: Undecim discipuli abierunt in Galilaeam”. There is no Explicit
mentioned. Replacing the initial clause of the first verse (in this case, Matthew 28:16) with
dubitaverunt. Et accedens Iesus locutus est eis dicens: “ Data est mihi omnis
potestas in caelo et in terra. Euntes ergo docete omnes gentes, baptizantes eos
quaecumque mandavi vobis. Et ecce ego vobiscum sum omnibus diebus usque
ad consummationem saeculi ”.
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 236
The following XML code is the first part of the Byzantine Psalter encoded into TEI.
The code only includes the header section and content up until the end of the first psalm.
Following the XML is found the resultant HTML code transformed from the XML code. The
HTML code is used to present the content as a web page on a browser. The transformation is
quite simple and only contains basic formatting; it was merely used as a means to debug this
intermediate step before proceeding to produce a book or e-book. The text of the psalms
comes from (Raya & de Vinck, 1996) and is used with permission.
<leitourgia:psalm>Blessed the man who has not walked in the counsel of the
wicked,</leitourgia:psalm>
<leitourgia:psalm>And has not stood on the path of the sinful, nor sat at
the seat of the pestilent.</leitourgia:psalm>
<leitourgia:psalm> </leitourgia:psalm>
<leitourgia:psalm>But who delights in the law of the Lord and will
meditate upon his law day and night.</leitourgia:psalm>
<leitourgia:psalm>He shall be as a tree that is planted near the runways
of waters,</leitourgia:psalm>
<leitourgia:psalm> </leitourgia:psalm>
<leitourgia:psalm>That shall yield its fruit in due season, and its leaves
shall not fall;</leitourgia:psalm>
<leitourgia:psalm>And in whatever he does he shall
succeed.</leitourgia:psalm>
<leitourgia:psalm> </leitourgia:psalm>
<leitourgia:psalm>Not so the wicked, not so:</leitourgia:psalm>
<leitourgia:psalm>They are like chaff blown by the wind from the face of
the earth.</leitourgia:psalm>
<leitourgia:psalm>Therefore the wicked shall not stand as judges, nor
sinners in the counsel of the just,</leitourgia:psalm>
<leitourgia:psalm> </leitourgia:psalm>
<leitourgia:psalm>For the Lord knows the way of the just, but the way of
the wicked shall be lost.</leitourgia:psalm>
</div>
<body dir="ltr">
<h1 id="h1h1">Kathisma I</h1>
<p class="psalm">Blessed the man who has not walked in the counsel of the wicked,</p>
<p class="psalm">And has not stood on the path of the sinful, nor sat at the seat of
the pestilent.</p>
<p class="psalm"> </p>
<p class="psalm">But who delights in the law of the Lord and will meditate upon his law
day and night.</p>
<p class="psalm">He shall be as a tree that is planted near the runways of waters,</p>
<p class="psalm"> </p>
<p class="psalm">That shall yield its fruit in due season, and its leaves shall not
fall;</p>
<p class="psalm"> </p>
<p class="psalm">They are like chaff blown by the wind from the face of the earth.</p>
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 238
<p class="psalm">Therefore the wicked shall not stand as judges, nor sinners in the
counsel of the just,</p>
<p class="psalm"> </p>
<p class="psalm">For the Lord knows the way of the just, but the way of the wicked
shall be lost.</p>
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 239
This calculation, shown here in CLIPS code, uses the simpler algorithm from
used: Komodo Edit,148 Atom,149 and Eclipse150; all of these IDEs are open source. Komodo
Edit offers good support for the Tcl scripting language, as well as for CLIPS and Jess (using
the LISP template). Eclipse was used because it provided support for the concept of a
development project, where many data files, scripts, and web pages are managed as a group.
Each project in Eclipse eventually becomes a web app. Eclipse was therefore used to develop
the HTML5 and PHP web pages for the hosted prototypes—as well as the work developing a
Atom provides a package specifically designed to support CLIPS code. It was only
released (version 1.0) 25 June 2015, and so was not available for use during most of the
research. Due to the good support for CLIPS syntax, it is now the main editor for CLIPS.
Tcl/Tk151 was used as the programming language (properly a scripting language) for
the earlier prototypes, including the stand-alone applications (Starkits) used to display the
Python152 is another open-source scripting language. It was used to prove that the
148 http://komodoide.com/komodo-edit/
149 https://atom.io/
150 https://eclipse.org/
151 http://tcl.tk/
152 https://www.python.org/
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 241
Storing the data.
database engine. It is used to store all textual data for the prototypes and also serves that data
Metakit154 is an open-source embedded database library, which has Tcl and Python
bindings. It is used to store data needed by the single-file executable applications (Starkits)
written in C and based on the Rete algorithm. CLIPS is the expert system tool chosen for this
research.
communicate between PHP and Python on the server in earlier prototypes. The prototypes
have now been simplified in their architecture, and inter-process messaging is now no longer
required.
Web applications and presentation of artefacts.
JavaScript159 are the standard tools, with which to develop user-interfacing web pages.
Bootstrap160 is a framework for HTML, CSS, and JavaScript that facilitates the
153 http://sqlite.org/
154 http://equi4.com/metakit/
155 http://sourceforge.net/projects/clipsrules/
156 http://zeromq.org/
157 https://www.w3.org/TR/html5/
158 https://www.w3.org/TR/CSS/
159 https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/JavaScript
160 http://getbootstrap.com/
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 242
requests from a user on a web page and sends the appropriate data or information back to the
user, usually after some processing. PHP thus accesses data from the database on the server
and processes the rules through the CLIPS rules engine. The php-clips162 plug-in for PHP is
used to interface between PHP and CLIPS. The ZeroMQ plug-in for PHP was used in earlier
prototypes.
October CMS163 is used as a web content management system (WCMS) for the web
pages on the prototype web site. Although the prototype web site runs as individually,
directly created web pages and PHP code files, it has also been implemented using October
CMS, which allows content re-use. A more complex web site would normally require a
CMS; it is, however, optional for a web site as simple as the prototypes used in this research.
Other software tools.
Other software tools. Calibre164 is an e-book management tool, storing and managing
e-books in an electronic library. The applications developed as part of the research created e-
books in the EPUB format directly. Calibre was used to convert these e-books to other
Although on some few occasions a computer with Microsoft Windows165 was used to
write the dissertation, a laptop with Linux Mint166 was the usual tool. Linux Mint is the most
161 http://php.net/
162 https://github.com/guitarpoet/php-clips
163 https://octobercms.com/
164 http://calibre-ebook.com/
165 https://www.microsoft.com/en-us/windows
166 http://www.linuxmint.com/
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 243
popular Linux desktop operating system and is based on Debian167 and Ubuntu Linux168
The word processor used was LibreOffice Writer.169 The current version in use is
6.0.7.3. By using Styles, Templates, and the Navigator window, LibreOffice Writer becomes
a powerful authorial tool providing services far beyond those expected of a word processor.
The only extension used was the Zotero LibreOffice Integration (version 5.0.14. The
Organon170 extension for LibreOffice was investigated, but unfortunately it was not
Zotero171 is used to collect, organise, and cite references used for the research. A very
useful tool for the researcher, it collects the information in a database and then allows the
The author then chooses the output format—from among hundreds available—that is
Booktype173 and Bibisco174 were reviewed as a possible solution for producing books,
e.g. an Apostolos or Book of Epistles. At the time of submission of this dissertation, they
167 https://www.debian.org/
168 http://www.ubuntu.com/
169 http://www.libreoffice.org/
171 https://www.zotero.org/
172 https://juris-m.github.io/
173 https://www.sourcefabric.org/en/booktype
174 http://www.bibisco.com/en
FULLY AUTOMATING THE BYZANTINE TYPIKON 244