Intercultural Spaces
Intercultural Spaces
INTERCULTURAL COMMUNICATION
Rico Lie
ABSTRACT
KEY WORDS
2
Introduction
"Everyone more or less permanently in transit... Not so much 'where are you from?'
but 'where are you between?' (The intercultural identity question.)"
"Our islands sustain us, our island nation enlarges us and makes us stronger. Our
ancestors, who made their homes on these islands displaced no other people. We,
who remain, whish no other home than this... Micronesia began in the days when
man explored the seas in rafts and canoes. The Micronesian nation is born in an
age when man voyage among stars; our world itself is an island..." (excerpt from
the Preamble to the Constitution of the Federated States of Micronesia)
This paradoxical journey from the local to the global and back to the local is the
topic of this paper. The paper is situated in-between the joy and the worry. It
tries to explore the theory of specific spaces where the increased communication
of cultures actually takes place. The study situates culture between the local-
global-local triangle. As such, the paper is concerned with 'spaces of
intercultural communication' as far as they touch upon globalizing and
localizing identities. Starting from Victor Turner's theory on the 'liminal' and the
'liminoid' in so-called 'tribal' and 'modern' societies, the paper continues
discussing 'postmodern' spaces where the local meets the global, and, the global
meets the local in play and liminality. It tries to explore the postmodern
particularities of these spaces in processes of globalization and localization in
culture and communication. 'Liminal and liminoid spaces of intercultural
3
communication' in and around Brussels are taken as examples of "'lived
experiences' of global modernity" as Tomlinson (1999:113) calls them.1
1Brusselsis officially a bilingual city. This means that all the public places, streets, public transport etc. have a
French name and a Dutch (Flemish) name. Where reference is made to these places, only the Dutch (Flemish)
names are given.
4
applied to the global-local cultural context, comes close to what I want to
pursue with the idea of 'liminal and liminoid spaces of communication'. Augé
defines 'non-places' as follows:
"If a place can be defined as relational, historical and concerned with identity, then
a space which cannot be defined as relational or historical, or concerned with
identity will be a non-place. (...) A world where people are born in the clinic and
die in hospital, where transit points and temporary abodes are proliferating under
luxurious or inhuman conditions (hotel chains and squats, holiday clubs and
refugee camps, shantytowns...); where a dense network of means of transport
which are also inhabited spaces is developing; where the habitué of supermarkets,
slot machines and credit cards communicates wordlessly, through gestures, with
an abstract, unmediated commerce; a world thus surrendered to solitary
individuality, to the fleeting, the temporary and ephemeral, offers the
anthropologist (and others) a new object" (Augé, 1995:78; also quoted in
Tomlinson, 1999:109).
Related ideas are developed by Rob Shields in his book 'Places on the Margin'
(1991). An example of such a 'non-place' or 'liminal zone', as Shields calls it, in
a global/local context, is 'Rodeo Street' in Seoul (see Shields, 1997). In this
short ethnography, Shields describes how global and local cultural elements are
lived in an integrated way in the specific setting in Seoul. One can find a lot of
these kinds of spaces spaces around the world. Though, often, specific
ethnographies of these spaces are missing. Moreover, Bhabha (1994) also
5
addresses 'liminal space' in relation to 'interculturality'. Unlike Shields, he does
not build on Victor Turner's theory of liminality, but does embrace the idea of
in-betweenness. Bhabha uses the stairwell as a metaphor for liminality:
6
Turner addresses 'liminality' as being:
7
these five concepts is that in 'modern' societies, 'work' and 'play' have become
separated, whereas is 'tribal' societies they were mixed. His later work on
performance builds in line with the above. Theatre (as a form of play) for
instance is seen by Turner as a reflexive moment in the flow of daily life (see
e.g. Boudewijnse, 1994).
8
community" (Turner, 1977:45). In Figure 1, you can find my interpretation of
the main differences between the liminal and the liminoid (mainly based on
Turner, 1974b [reprinted in Turner, 1979:11-59] and Turner, 1977):
Figure 1. The main differences between liminal (phenomena) and liminoid (phenomena)
• production and consumption is calendrical, cyclic • production and consumption is characteristic and
and rhythmic continuously generated
• centrally integrated into the total social processes • developed along the margins of total social
processes
• relatively stable and repetitive [reversive • movement and change [subversive (radical
(critiques)] critiques)]
• obligation • optation
• can be found in traditional, tribal societies (not • can be found in post-tribal, modern and post-
exclusively) modern societies (not exclusively)
• can be found in tribal ritual (not exclusively) • can be found in modern leisure (not exclusively)
Turner also refers to 'liminal and liminoid zones of culture' (1977:45). One can
indeed, as referred to earlier, question Turner's evolutionary scheme on the
development of societies from 'tribal' to 'modern', and indeed, Turner recognizes
that liminal phenomena and liminoid phenomena can co-exist in all societies.
He stresses that we can witness a evolutionary process in today's complex
societies from the liminal to the liminoid, but examples of liminal zones of
culture can still be found in our contemporary post-modern society. Examples
of liminal zones can for instance be found in: initiation rites for first year
students, funeral ceremonies, marriages, child births, but also in more quotidian
phenomena like daily life rites, such as going to the supermarket, watching
9
television, taking public transport... These rites are of course no 'rites de
passage' in the original meaning, but they do contain liminal elements. Although
they belong to the (post)modern, they are for instance cyclic and rhythmic. They
are centrally integrated into total social processes. They are straightforward,
mainstream, and refer to common emotional and intellectual meaning. One
could call these phenomena 'daily life rituals' or refer to them as 'daily life
liminality'. In addition to these liminal zones, examples of liminoid zones of
culture in contemporary society can be found in the 'out of daily life'-sphere.
Concrete examples of liminoid zones and phenomena are for instance: (visiting)
touristic sites, (being in) airports, (being in) theme parks, (being at) music
festivals, (being at) a movie theatre, (being on) a holiday... These zones can be
found outside 'regular' social processes and are for a great deal to be found in
leisure-time.
Setting aside the liminal spaces for just a moment—I will return to them later—,
the focus will now be on the specific intercultural liminoid spaces, addressing
them in a global-local context. Turner's conceptual framework can become an
interesting analytic tool for the study of all kinds of spaces of communication,
especially for spaces where cultures meet (spaces of intercultural
communication). These spaces of intercultural contact are characterized by a
state of liminality. In these spaces (liminal as well as liminoid), one is in-
between cultures, one is in-between social levels ranging from the global to the
local. One is in-between times, and in-between other places, spaces, spheres and
10
zones. These spaces of liminality are themselves the settings for cultural
interactions between images, symbols, architecture, designs, clothes, people,
ideas, ideologies, powers... They are 'spaces of intercultural communication' or
'zones of transcultures'. In these zones one can find both; here and there, past
and present, global and local. These intercultural liminal and liminoid spaces of
communication indeed incorporate aspects of more than one single identity.
This is what makes identities fragmented (see Servaes, 1997) in an intercultural
way and in a global-local sense. An intercultural identity, then, is built on the
communication between the fragments (cultural forms/elements) to be found
within these zones of liminality. Lived diversity ís intercultural communication.
In relation to 'communitas', the liminal features of being in these kind of spaces
of intercultural communication do not necessarily need to strengthen the issues
of coherence, solidarity and community ties as was originally the case in
Turner's conception of tribal liminality. However, it does provide a space for
dialogue and critique, which is characteristic of the liminoid more than the
liminal. The fragmented (global and local) cultural forms/elements of liminal
and liminoid spaces relate to individual and collective localizing and
globalizing identities. Intercultural communication forms a base of globalizing
and localizing identities (see Lie & Servaes, 2000).
Theory presumes that people are in search of (social) stability and in search of a
balance in the binary opposition of 'strangeness' versus 'familiarity'. Liminoid
zones, characterized by cultural coexistence, cultural negotiation and cultural
transformation in-between the global and the local, provide a feeling of
'alienation'. This idea of alienation is addressed by many authors, using many
different concepts. Therefore, let us first take a look at some of these associated
concepts and try to relate them to the concept of 'liminal/oid spaces of
intercultural communication'. The concepts themselves will only be briefly
discussed. Others have done this more in-depth (e.g. Tomlinson, 1999). In a
sense, these 'new' concepts replace 'old' concepts, such as acculturation
(imitation of dominant cultural patterns), assimilation, integration, adaptation
and interculturation.
11
tend to predominate (1992:110). Further on travel and contact zones, Mary
Louise Pratt, in her book on travel writing and European expansion, defines
'contact zones' in the context of colonial encounters as follows:
"...the space in which peoples geographically and historically separated come into
contact with each other and establish ongoing relations, usually involving
conditions of coercion, radical inequality, and intractable conflict. I borrow the
term 'contact' here from its use in linguistics, where the term contact language
refers to improvised languages that develop among speakers of different native
languages who need to communicate with each other consistently, usually in
contact of trade. Such languages begin as pidgins, and are called creoles when
they come to have native speakers of their own. (...) 'contact zone' is an attempt to
invoke the spatial and temporal copresence of subjects previously separated by
geographic and historical disjunctures, and whose trajectories now intersect"
(Pratt, 1992:6-7).
The ideas of 'contact zones' as developed by Pratt concern spaces which are not
geographically fixed. They do not have a bounded relation to place.
Characteristic for Clifford's concern with travel is that he emphasizes the
movement within anthropological studies from geographically bounded
ethnographic fieldwork towards 'field'work of non-places and travelling
cultures. The fact that cultures travel means that they are no longer to be found
as 'isolated primitive entities'. "Anthropological 'culture' is not what it used to
be. ...one needs to focus on hybrid, cosmopolitan experiences as much as on
rooted, native ones" (Clifford, 1992:101). Clifford continues by stating that the
'chronotope' of culture comes to resemble as much a site of travel encounters as
of residence. 'Roots and routes' always co-exist. The liminoid spaces here, are
indeed approached as 'sites of travel encounters', but not as sites of residence.
Furthermore, although I agree with the movement from place to space, the
liminoid spaces, as studied in this paper here, also have geographical defined
boundaries. Though, one can find the idea of travel within these spaces. As far
as the idea of transculturation is concerned, liminoid spaces are not approached
as local spaces adopting foreign elements from alien cultures. The majority of
these local liminoid spaces themselves consist of these so-called foreign
(global) elements. They are a cultural mélange and a mix of intercultural forms
in their roots. An authentic cultural locality does not, and did not exist. The sites
are often constructed in an intercultural way, without historical recognition and
consideration of specific locations (e.g. airports, theme parks, shopping malls,
cinema complexes, hotels, service stations, industrial zones, harbors...). These
spaces are not static and they do develop. From the founding intercultural basis,
the cultural forms/elements do negotiate towards a mutual accepted hybrid form
(see later on).
12
Migration, diaspora, displacement and multiculturalism
Another field of study that is concerned with intercultural contact and the
mixing of cultures is the field of migration. Migration applies to a longer period
of time than the concepts of travel and tourism as discussed above. Migration
also concerns a more permanent settlement of people in another cultural space.
One can speak here of changed residence. Many terms are associated with
migration, like; refugees, expatriates, guest-workers, exile and overseas
communities, etc. Moreover, one of the main concepts that has increasingly
been associated with migration over the past couple of years is diaspora. The
concept has received considerable attention in various disciplines as the turn
towards the study of ethnicity has set through. William Safran (1991:83-84;
quoted in Clifford, 1997:284) defines diasporas as follows:
"'expatriate minority communities' (1) that are dispersed from an original 'centre'
to at least two 'peripheral' places; (2) that maintain a 'memory, vision, or myth
about their original homeland'; (3) that 'believe they are not—and perhaps cannot
be—fully accepted by their host country'; (4) that see the ancestral home as a place
of eventual return, when the time is right; (5) that are committed to the
maintenance or restoration of this homeland; and (6) whose consciousness and
solidarity as a group are 'importantly defined' by this continuing relationship with
the homeland" (Safran, 1991:83-84; quoted in Clifford, 1997:284).
13
'displacement', I would therefore prefer terms such as disembedding or
delocation. These concepts are less entangled with the discourse of migration,
diaspora and 'people on the move'. Giddens (1990:53) defines disembedding as
the 'lifting out' of social activity from localized contexts, reorganising social
relations across large time-space distances. Another point to note results from
the non-residence aspect of liminal/oid spaces. Although, the liminal/oid spaces
can be geographically defined and bordered, they are mainly constituted by
communication and interactions, not by residence. Nobody lives in a themepark
or at an airport. But, the places do relate to the discourse of displacement and
multiculturalism along the topic of intercultural communication. What is for
instance important in discussing liminal/oid spaces of communication is the
notion of equality (in multiculturalism) and the social permission and
acceptance of diversity.
14
informational or representational cultures. Short and Kim (1999) describe the
concept as follows:
15
discussing the blurring aspects within borderlands (see García Canclini, 1995;
Hannerz, 1997; Lull, 1998; Vila, 1999). It is especially the idea of lands, zones
or fronts that is of interest. "...'borderland', it has suggested something in-
between, a contact zone, an area where discontinuities become a bit blurred"
(Hannerz, 1997:540), and "What are these zones? They begin with the body
(health, food). They include areas of socialization (education, religion),
consumption (leisure time, cultural commodities), expression (the arts), and
communication (media). Basic sociological concerns such as ethnicity, race,
gender, and sexuality are then analyzed in terms of the zones" (Lull, 1998:414).
It is also is this context that the comparison with Turner's theory of liminality
has sometimes been made (e.g. Hannerz, 1997:541; Henderson, 1995:5).
Transculturation also has a Caribbean (Cuban) origin. The term was coined by
the Cuban Sociologist Fernando Ortiz in the 1940s. "Ethnographers have used
this term to describe how subordinated or marginal groups select and invent
16
from materials transmitted to them by a dominant or metropolitan culture"
(Pratt, 1992:6). Finally, 'Hybrid culture' is the title of the well known book by
Néstor García Canclini (1995). Interesting in García Canclini's work—as in
Martín-Barbero's work—is that he not so much singles out the mixing of people
(e.g. the border identities in Tijuana), but centers the mixing of all kinds of
cultural forms, like: street culture, art, television... In his search for
understanding hybrid cultural forms, García Canclini also links back to the
already mentioned concepts of de- and reterritorialization. (For reviews and
comments on García Canclini's 'hybrid cultures' see for instance: Lull, 1998;
Schlesinger & Morris, 1997; Tomlinson, 1999.)
17
suffix -scape allows us to point to the fluid, irregular shapes of these
landscapes, shapes that characterize international capital as deeply as they do
international clothing styles. (...) These landscapes thus are the building block
of what (extending Benedict Anderson) I would like to call imagined worlds,
that is, the multiple worlds that are constituted by the historically situated
imaginations of persons and groups spread around the globe" (Appadurai,
1996:33). Thus, although the central object of study is the international cultural
flow, Appadurai's (land)scapes also seem to ventilate the idea of zones, spaces
or spheres.
18
Spaces of communication and states of intercultural liminality
Most of these concepts that grasp cultural contact and mixing within specific
spaces are (1) individual approaches, and, (2) focus on people-people relations
and only marginally address people-products and people-information
relationships. I assume the second point needs no further explanation. It is clear
that most of the concepts primarily theorize about people, not commodities, not
foods, not information, not ideologies, etc.. With regard to the first point, most
theories/concepts dealing with the intercultural reality of displacement,
deterritorialization, etc., also start from an individual perspective. They theorize
about how individual human beings—as belonging to a cultural/ethnic group—
are displaced or deterritorialized mainly through migration and travel. Such an
individual approach is of course legitimate, but excludes de surplus value of the
whole. In a more collective or maybe better, a more complete approach—to
avoid the opposition of individual versus collective—to the study of space and
intercultural contact, the liminal/oid space itself becomes the subject of study
too, not only people's perception of the space. Therefore, there are two areas of
study to be addressed: (a) the liminal/oid spaces of communication themselves
(the complete approach), and, (b) being in such liminal/oid spaces of
communication (the individual or people centered approach). In essence, the
complete study of a space concerns its spatial formation. What cultural elements
can be distinguished? How do they negotiate within the space and transform the
space itself? People in this approach are just one of the cultural elements present
at the site. The individual study concerns one element in relation to the others,
in this case people. The people centered approach is concerned with the
problematic of 'being in such spaces'. In this sense it is an interpreted study of
space.
(1) In the first state, the state of cultural coexistence, the liminal/oid space
simply demonstrates elements from different cultures. These elements are
presented alongside one another. The state is marked by co-presence of rather
isolated cultural islands. One can indicate a passive form of communication
between global, local and in-between elements, but there is no significant
change oriented interaction, nor negotiation. The question to ask here for the
cultural analyst would be: "What cultural elements/forms can be distinguished
19
within the liminal/oid space of communication?" Thus, one is in search of
communicating actors/elements; be these actors people, street furniture, outdoor
advertising, shops, foods, commodities, media messages, images or any other
element that is present. The idea here is one of basic deterritorialization or
displacement. Little interaction is taking place between the distinct
deterritorialized cultural elements. There might be individual reterritorialization
of the separate elements, but there is little negotiation between the elements.
There is a static form of hybridity.
(2) In the state of intercultural negotiation, there does exist some active form of
interaction between the space elements. This interaction can be defined as a
negotiation towards a dynamic and participatory form of hybridity. There is
movement within the space of communication towards dialogue, acceptance and
mutual respect and thus, aspects of this movement can be identified. The
question to ask here for the cultural analyst is: "How do the distinguished
cultural elements/forms negotiate with one another in order to establish a
dynamic and participatory form of hybridity?" Reterritorialization in this state is
no longer individual, but becomes negotiable, ís negotiable or already in a state
of negotiation.
(3) In the third state, the state of intercultural transformation, the space itself is
transforming into a state of 'hybridized transculturality'.2 The space transforms
into a participatory negotiated hybrid space of cultural forms and elements. It is
a state of equality, maybe even a state of 'communitas'. However, this kind of
hybridized transcultural communitas is characterized by lived and integrated
differences. Instead of emphasizing similarities—which was the case in Turner's
original conceptualization of communitas, and which was the case in the
traditional views on the concept of culture (see Welsch, 1999)—, in the state of
hybridized transculturality, the different cultural elements have come to be
know, accepted, shared and lived by the different cultural groups. The
entanglement has formed a new culture.
2The prefix 'trans' in 'transculturality' is used here in the sense as it is used in 'transformation'. It refers to a change
in formation. It is not used in the sense of 'transmission', as it was applied by Marie Louise Pratt (see earlier when
discussing the concept of 'transculturation' where she referred to an adoption of foreign cultural elements). For
more information on the concept of 'transculturality', I refer to Welsch (1999), where the concept is discussed in
contrast to 'interculturality' and 'multiculturality'. 'Hybridized' is of course used in its 'new' global meaning.
Furthermore, it could as well be termed 'creolized transculturality'. 'Creolization' and 'hybridization' are seen as
being interchangeble, but 'creolization' has generally received more historically specific discussion than
'hybridization' (see: Ashcroft, Griffiths & Tiffin, 1998).
20
extreme case of homogenized transculturality, the lived experience of shopping
malls, theme parks, supermarkets, etcetera, will be the same everywhere around
the world. Television programs will be interpreted along the same patterns
everywhere. Being in China town in Sydney would not differ from being in
China town in London, Brussels or Singapore. Taking a train in Australia,
Indonesia or Sweden would be a homogenized experience. Such extreme cases
of 'homogenized transculturality' do not exist. People belong to different
cultures everywhere. In this context of the difference between spatial formation
itself and being in, interpreting or living the spatial formations, it might be clear
that production elements can look the same (spatial formations around the world
show similar characteristics), but the consumption elements do not look the
same. Consumption differs according to cultural difference.
21
Spaces of intercultural communication in so-called 'global cities'
Having briefly addressed the idea of the 'global city', let me now illustrate the
coexistence-negotiation-transformation divide by providing two geographical
examples of spaces of intercultural communication in the 'global city' of
Brussels. The first example is concerned with a situation of coexistence and the
second example with a situation of negotiation.
EXAMPLE 1
Space of intercultural communication in a state of coexistence
Identities are shaped within 'locales', but within these 'locales', or from within
these 'locales', they are as much shaped by local (direct, near) phenomena as
they are shaped by (indirect, 'at distance') phenomena (see Giddens, 1990). An
example of such a space of intercultural communication in Brussels where you
can find this articulation of 'mixed' identities is the Beurs-area where the actual
22
Beurs-building faces the Anspachlaan (Het Beursplein). At the site one can find
the following primary cultural elements:
• Le Cirio (Café)
• Hotel-café "Matignon"
• The Indian restaurant "Maharani"
• Grand Café
• Pizza Hut
• McDonald's
• Hotel Central (not in use anymore; has become the symbol of all the 'city cancers' and the
general deterioration in Brussels; located above McDonald's)
• China Town (the head of China Town)
• ASLK (bank)
• The Irish Pub "O'Reilly's"
• Ici Paris XL (tax free perfumes)
• The Chinese restaurant "Cité de l'Empereur"
• Fallstaff (an Art Nouveau café)
• a newspaper stand (newspapers and magazines)
• a ticket office MIVB (public transport)
LE CIRIO
____________________________
FALLSTAFF
HOTEL-CAFÉ
____________________________ BEURS ____________________________
(stock exchange)
INDIAN RESTAURANT CHINESE RESTAURANT
____________________________ ____________________________
M A
PIZZA HUT c S IRISH PUB
D L
O K
N
A
L
D
s
23
Town can be traced back to China, the Irish Pub to Ireland, the Indian restaurant
to India, Ici Paris XL and the Grand Café to France/Belgium. Fallstaff and Le
Cirio can be traced back to Brussels itself. As interesting as these individual
studies would be, fact is that these forms are indeed distinguished forms and
interaction between the forms is limited. Ici Paris XL is simply located next to
the Chinese restaurant and Pizza Hut next to McDonald's. There is very little
negotiation between the different elements within the space itself. Of course the
totality of the space is multi-cultural or multi-reterritorial. Therefore, being in
this space is a global-local experience, but the elements themselves remain
rather static towards each other. This is exactly what is meant by the state of
cultural coexistence. The space itself is located at a strategic site in the centre of
the city and that is what attracts the elements to this space. Therefore, this
liminoid space can be characterized as being in a state of cultural coexistence.
If we would consider a people centered study of the space, that is, if we would
center the interpretations of people living the space, negotiation can be found.
As people move from one element to another or simply walk past the elements
they—as De Certeau called it—transform the place into a space. As such, it is
indeed a place of transit. Not only because the Anspachlaan (the north-south
axis of the city) is crossing right through it, but also in a global-local
interpretative sense. The global and the local is negotiated in the sense that
people meet and live global and local elements. One can watch a UK soccer
game on television in the Irish Pub, buy France perfume, eat a Big Mac, a pan
pizza, Indian or Chinese food or eat so-called local (Flemish) food such as
waterzooi (chicken, now also fish, cooked in a soup-like cream sauce) and
Vlaamse karbonades (braised beef with onions, usually cooked in beer) at
Fallstaff and have a local (Brussels) drink, like a half half (half white wine and
half champagne) or a kriek (cherry-flavoured beer) at Le Cirio. Exactly because
of these aspects of travel and transit, the space has not only liminoid qualities,
but can have liminal qualities as well. As the site is used as a space of transit on
a daily life basis, it is not only situated at the margins of society, but can also be
centrally integrated.
One could say a whole lot more about this space, like: What about the local
lives of the employees? What about the language of communication in The Irish
Pub? and in the other places? Or what about outdoor advertising, street
furniture, etc...
24
EXAMPLE 2
Space of intercultural communication in a state of negotiation
It is especially in the 'Village' that one can speak of a state of negotiation. The
whole setting is indeed set up like a village. It has a main square and a main
street. It is this architectual formation that wants to create Tönnies'
Gemeinschaft or Redfield's folk society (the rural or non-urban ideal type of
locality and community). Although the place (architectural formation) can be
associated with Gemeinschaft, the space (practiced place) seems to show aspects
of Gesellschaft such as the centrality of commerce and the isolated actions and
the condition of tension against all others. In the 'Village' they re-builded
aspects of the old city center of Brussels, but it is also meant—as the name
already suggests—to provide a flow experience of an old 'authentic'
(Flemish/Brussels) rural town center, with 'traditional' red-brick gabled houses.
What one actually does find in this so-called village is a global variety of
restaurants and pubs, serving Italian food, Asian food, Mexican food, Belgian
food, etc. Pizza Hut and Quick are also present. At a time of my presence (July
25, 1999), there was also a Wild West Cowboy event at the main square. It
included, bull riding, cow milking, pony riding, cowboy heads and jeans, a rifle
gallery and horseshoe pitching.
25
for consumption, visual, but also oral. Besides, but to a minor extent, one
can also purchase jewelry and small (global) souvernirs at mobile stands.
Unlike shopping malls, the site is primarily designed for visual and oral
consumption and general amusement. The total space is like a busy market
place where one can consume the space, the people, the food and the
drinks. This concludes that culture in general and the global and the local in
particular are also designed in negotiation.
2. Resulting from the fact that the site is constructed, the site also has far less
local cultural history than the site in example 1. It is a new space and as
such provides a more neutral ground for cultural negotiation. The history
that is found in this space is re-invented.
3. The cultural elements which are present interact with one another in a
more active way than is the case in example 1. For instance, the outdoor
advertising for local beers on the red-brick buildings do not have their
original forms, but are more or less similar in typeface and color. You can
have a cocktail in an authentic coach of the Orient Express or sing karaoke
in an authentic Brussels building. Next to the main entrance gate to the
village, kids ride the "Western Train" with the Belgian flag in top and you
can have pittas and hot dogs in another 'authentic' Brussels building. The
building itself has the European flag up and the sign welcomes you with
"Aloha".
The idea of the space being in negotiation does not necessarily mean that the
cultural elements change and develop as a result of this negotiation. They can
stay the same and they can remain rather static for long periods of time. Though
at some point in time, the total space will be regarded as being past, old and not
of this time. You can compare it with movies and television series of some 20
years ago. If you (re-)watch them now, everything, from conversations to
furniture and clothes looks very outdated. When this happens to a space of
communication, the space needs to find a new state of negotiation. The thing
that has changed is the interpretations of people of the particular space. It is the
lived experience of the space that has changed, not the space itself. So, when the
space itself is in a state of negotiation, this means that many of the cultural
elements presented at the site communicate in an active, but static way. The fact
that the space is in a state of negotiation offers the possibility for different kinds
of interpretations. If the space would be in the state of coexistence, there would
be fewer possibilities for hybrid interpretations. Thus, these kind of constructed
liminal/oid spaces of communication reach a higher level of negotiation than the
space discussed in the first example.
Also in this example, a lot more could be said about the specific space.
Negotiation can for instance also be found within Mini Europe itself, where one
26
can find the Eifel tower and the tower of Pisa at the same site. In example 1, one
could also find the elements next to each other, though here, through their
height reduction, the elements are made equal, which is a form of negotiation.
*****
When negotiation actually results in real transformation, one can talk about
entering the state of hybridized transculturality. A supermarket comes close to a
space of hybridized transculturality, as we will see later when I discuss the
supermarket as a 'daily life' liminal space of intercultural communication. For
now, it will do to say that hybridized transculturality is more an ideal state, than
it is an actual state of lived interculturality.
Besides having addresed the different states in liminality, the above presented
examples also display the diversity of cultural forms that liminoid spaces can
have. In its diversity it also presumes a diversified lived experience of hybridity.
Such hybrid experienced situations mean that the situations themselves are
temporarily, and in a singular, linear and mono-vocal way, undefined. They
change through the lived experiences and are therefore hybrid in both, time and
space. They are not global, not local, but in-between. This state of in-
betweenness is not primarily a national related state. I am pursuing another in-
between state than the state based on societal levels, ranging from the global to
the local, with the national in the middle (see Lie, 1997b). The search here
concerns a diagonal state, not referring to vertical flows (top-down and bottom-
up) of power, people, goods, ideas and interpretations, and not referring to
horizontal levels of society, but, in stead referring to diagonal processes of
globalizing and localizing identities. These processes are diagonal, because they
cross the processes of vertical top-down and bottom-up flows, and the
horizontal societal levels like the global level, the national level and the local
level.
In the long run these liminoid situations can, as Turner already suggested,
become integrated in the total social system and thus become accepted as
belonging to the mainstream, which in this case translates into the non-liminoid.
This would then also mean that we would have accomplished elements of the
ideal multicultural society. But, different from the current situation, we would
not define it as such. This is because the situation has become a publicly
accepted space of communication. It has become coherent in stead of
fragmented. Maybe in some cases we can already speak of such a new state.
Maybe some would already do so in the above examples. However, the main
thing is that, conscious or unconscious, through communication, (cultural)
identities do change in these liminoid spaces.
27
Liminal/oid spaces of intercultural communication and times
Till now, this paper has primarily been concerned with the complete approach to
the study of spaces of intercultural communication. Only second, it has been
concerned with the individual, people centered approach of the study of being in
such spaces of intercultural communication. In order to be able to focus more on
such a people centered approach, it seems necessary to introduce the dichotomy
of 'dialy life' vs. 'out-of-daily life' and explore the concept of time in relation to
liminal/oid space. In the context of life in the 'global city', one could make a
distinction between 'daily life' liminal experiences and 'out-of-daily life'
liminoid experiences. 'Daily life' experiences are rather quotidian experiences
with a certain repeatable or even ritual character. 'Out-of-daily life' experiences
have a far less repetitive character and are situated in the non-routine world of
living.
This consumption of space and the space elements can also be related to time.
For analytical purposes, I want to distinguish between three kinds of times: (1)
leisure-time; (2) working-time, and; (3) 'in-between'-time. Not underestimating
the work done by scholars on the relation between work and leisure, and not
underestimating the cultural differences in regard to work and leisure, the two
terms of leisure-time and working-time, are used here as rather straightforward
times. They refer to the common way people define times of work and leisure.
'In-between'-time can be the time in-between work and leisure, but is not so by
definition. It is the time in-between two activities, experiences, feelings or
moods. Characteristic of these activities and experiences is that they are center-
life activities. One could compare this center-life and out-of-center-life
distinction to the distinction between 'issues' (primary, core or center relevance)
vs. 'side issues' (secondary relevance, irrelevance, trivialities). For instance, 'in-
between'-time refers to the time needed to get from the space called 'home' to
the space called 'work'. Even within the travel-time itself, one could point out an
'in-between'-time. Often, the travel-time is referred to as the actual travel-time,
and the 'in-between'-time that is needed to get from work to the train station and
getting from the train station to your home is not included. It is stressed here
28
that this kind of 'in-between'-time is very important in the process of globalizing
and localizing identities. It is in this 'public space'-time that one is confronted
with outdoor-advertising, street furniture and other infra-structural aspects,
global and local architecture, people from other cultures and what ever else you
meet along the way.
'In-between'-time can not only be found in the routine travel in daily life. It can
also be found in other areas. 'Waiting' and 'preparing' are for instance often
associated with 'in-between'-time. Furthermore, 'in-between'-time can be found
everywhere, in 'work' as well as in 'leisure' and, in what Turner called 'play'. It
might be clear by now that 'being in liminal/oid spaces of intercultural
communication' is often directly associated with 'in-between'-time. Though,
again, this is not the case by definition. 'Being in liminoid space' can also
occupy leisure-time.
29
Figure 2. Times and liminal/oid spaces (of intercultural communication)
working-time
leisure-time A C G
'in-between'- B D E F H
time
For most people, tourism is leisure. So visiting touristic sites (A) is a leisure-
time activity and experience. Being in airports (B) can relate to tourism, but not
solely. Business men, conference attendees in the public sphere, and in the
private sphere for instance people who visit family, also spend time and
consume space in airports. Being in airports can thus be situated in the leisure-
sphere or in the work-sphere. But, the time spent at the airport is 'in-between'-
time. Even more than being in touristic sites, being at airports is a liminoid
experience. It is being in a transition space and being in a transit time at the
same moment. You are in-between one geographical area and another, but more,
you are in-between different cultures.
30
a 'global experience of the local'. Though, at the same site, the same could be
the case for the locals. Here we could speak of 'local leisure' and of 'local
experience of the global'. The emphasis on site-elements differs. In this case,
this local experience is mainly fuelled by the presence of global signs, global
advertising, and maybe even the cosmopolitan feeling of being in the centre
streets of a global city. So, here too, it is the unfamiliar, the foreign, the
internationality, the displaced, the de-localized or the deterritorialization that
fills up globalizing aspects of identities. One man's locality is another man's
globality. Still another thing to note is that this local experience of the global
can also be lived in 'in-between'-time activities as described above.
Being in the liminal situation of taking public transport (E), relates, like being in
airports, to travel. The difference between being in an airplane and being in a
subway or on a train is a difference of an 'in daily life' experience vs. an 'out-of-
daily life' experience. Being at airports is thus a more liminoid experience,
whereas being in public transport is a more liminal experience. When
businessman travel by airplanes on a more regular, ritual basis, it becomes a
liminal experience. For many people, being in supermarkets (F) is also a daily
life ritual. Finally, watching television as a daily life ritual can be both, a
leisure-time activity (G), as well as an 'in-between'-time activity (H). Fact is that
it is a daily life experience.
What follows is a brief descriptive analysis of examples of the above six spaces
of communication in the global city of Brussels. The three liminal and the three
liminoid spaces of intercultural communication and how they are situated in-
between the global and the local are meant to illustrate possible cultural fields
of study and identify topics for study. It is not my intention to present an in-
depth study of these spaces. The analysis will discuss elements of both kinds of
studies mentioned above: (a) a complete study, emphasizing the spatial
formation in relation to the global and the local, and, (b) a people centered
study, emphasizing people's interpretations and lived experiences of these
intercultural spaces.
31
'Out of daily life' liminoid spaces of intercultural communication in
Brussels
1. TOURISTIC SITES
'The Grote Markt', 'The Manneken Pis crossing', and
'the in-between area' (de Stoofstraat)
The area of "De Grote Markt", "De Stoofstraat" en "Manneken Pis" in the centre
of Brussels is such a touristic site betwixt and between the global and the local.
It is a space where many cultures meet. Emphasis is this space lies on the
liminoid aspects and on the 'in-between'-time in the 'out of daily life' non-ritual.
The tourists are the main actors at the site. They are de-located for a short
period of time. Important to note is that they use local (national) frames of
reference to identify and understand the touristic site. One culture is used to
frame an other. This interpretation is what makes the site global and local at the
same time. It is global to the tourist, because the space itself has cosmopolitan
qualities. With cosmopolitan qualities I mean the site is overwhelming in the
sense that it is a unique place and well known in the world. Furthermore, it is
accompanied by the myth that the square is the centre of Europe. Moreover,
'Manneken Pis' is, as the Brussels/Belgium icon, also known around the world.
However, this globality is also local. It is local because the tourists use local
(national) frames of interpretation and recognition. The tourist is de-located in
global space and uses its own cultural locality to read the space and to orientate
32
him/herself. Interviews3 have shown for instance that foreign tourists have very
little knowledge about the specific site and about Brussels and Belgium in
general. Some do not even know what the official languages are and have no
knowledge about the history of the site. Many tourists seem to live the historical
site in a non-historical way.
2. AIRPORTS
'Zaventum International Airport' (Brussels airport)
"The international airport is symbolic of a number of our key themes in this book:
• It is a new locality in the twentieth century, a new form of service centre, creating new
sets of social relationships.
• It is a new form of 'city' planted in the countryside. Most international airports are on the
outskirts of cities. They atract communication routes, service providers, hotels and
housing. If the urban and the rural world are at two poles on the continuum, the airport
is blurring their boundaries.
• It has become a community in its own right through the people that work there,
continually fly from there, stop there, commute from there.
• It is a good example of an urban community in the age of globalisation: its social
relationships are deepened and stretched by the imperatives of international
communication" (Morris & Morton, 1998:127).
The airport is of course not a new phenomenon. What is new at the site is the
changed design and the general architecture, the changed interpretations of the
space, the increased use because of the increased travel, the increased
intercultural communication and the increased encounters of what we have now
termed the global and the local.
The international airport at Zaventum, and likely all international airports seem
to have three separate spaces of intercultural communication where the global
meets the local: (1) the land side departure zone (open to every one); (2) the
3Overthe past years the students of a course in communication research methods at the Department of
Communication at the Katholieke Universiteit Brussel have done participant observation trainings and have
conducted interviews at the site.
33
land side arrival zone (open to every one); and (3) the air side zone (passengers
only). All three zones seem to have their own characteristics. How one lives the
departure zone and arrival zone depends on one's origin. So does globality and
locality. What is perceived as global and what is perceived as local depends for
a great deal on if one is arriving or departing from or to its place of residence.
The third zone is interesting in the sense that there is little local, little national
and little territorial culture. The shops mainly display global brands, the
restaurants and café's serve so-called global foods and drinks, the newsstands
provide you with global news. It would be interesting to study the intervention
of the local here. In this context Eriksen and Døving (1992) write for instance
that "The 'local' flavour at international airports is less striking than the
uniformity." This might be true for the spatial formation in general, but does not
seem to be true for cultural issues as local or macro-regional cultures do seem to
be present. At the international airport of Zaventum for instance, one can—
besides the global elements—still pay with the local currency, one can still
drink the special Belgian beers, eat local Belgian food, buy Belgian souvenirs
and get hold of a local newspaper. One can still find local advertising and speak
the local languages, as the people who work there are Belgians.
Within the street scene of 'De Nieuwstraat' one can identify many different
forms of representation. However, the pressing cultural form in relation to the
globalizing and localizing identities in this space, besides people, seems to be
34
outdoor advertising. Therefore, a study of street scenes would not only be
concerned with consumption, but also with representation. 'Outdoor advertising
in street scenes' is a rarely studied phenomenon, although it is present almost
everywhere and a major source of information on cultural life. Because it is
rarely studied, it is also one of those fields that is not burdened with
conventional, traditional, mono-disciplinary theories and methodologies. There
are few precedentials. The field touches upon consumption studies,
anthropological studies, social studies, human geography studies,
communication studies, cultural studies and can make use of their specific
disciplinary related methodologies (participant observation, content analysis,
visual analysis, discourse and semiotic/symbolic analysis).
4. PUBLIC TRANSPORT
'MIVB' (metro Brussels)
Taking the metro in Brussels is for many locals and commuters a daily life
liminal activity. It is liminal because it has a center society ritual character and
occupies 'in-between'-time. Its consumption is for many people calendrical,
cyclic and rhythmic and is often more an obligation than it is an optation.
Taking the metro in Brussels also means being in a space of intercultural
35
communication. The metro space is always rich in hybrid cultures. Especially
the diaspora and the tourists, but also the commuters provide a space of lived
multiculturalism. The metro space seems to be a hotch-potch, a Dutch 'hutspot'
or a Brussels/Flemish 'stoemp' or in a similar connotative meaning a French
'ratatouille' and a Dutch 'ratatouille'-derivative 'ratjetoe', which means in
English something like 'a little bit of everything', but if you translate it directly
into English 'to have a rat for dessert'. This additionally expresses the idea of
eating everything. The last two, especially the Dutch derivative 'ratjetoe', is
often used to express a negative attitude toward the mixing.
Especially in reference to being in this 'daily life' liminal space, one could
indeed state that globalization is an uneven process. The gap between the rich
and the poor in Belgium and Brussels is widening at an accelerated speed.
Especially the neighborhood of the city center of Brussels is one of the poorest
areas in the whole of Belgium. The center is a working area, a touristic area, a
shopping area and a leisure-time area (theatres, cinemas...). Only second, it is a
living area. This is reflected in the metro space and would be worth a study of
its own.
Not only can the metro space be seen as a space of intercultural communication,
but one could indeed say that for many Belgians the capital city of Brussels and
its city centre in particular, is a liminal and liminoid space in itself. For the
people who work in Brussels but live elsewhere, Brussels is a liminal space. For
36
the people who not frequently visit Brussels it is a liminoid space. In both cases,
the global meets the local in many different forms in the global city of Brussels.
Not only because for many Belgians being in Brussels is not a daily life lived
experience and not only because of the diaspora present, but also because the
center neighborhood is the center of a global city, with all the 'global' variables
present, such as: a mix of international and domestic shops and outdoor
advertising, malls, touristic sites, street furniture, foreign and domestic
restaurants, an Irish pub, a Mexican bar, a Cuban café..., but also pool centers,
horse race gambling places, a chess café...
5. SUPERMARKETS
'De Colruyt, De Delhaize, De GB and De Cora'
Much has been written about shopping malls (e.g. Backes, 1997; Gottdiener,
1995:81-98), but little about supermarkets. The shopping mall is sometimes
referred to as 'a tourist destination' or 'a theme park' (see Backes, 1997:3). These
metaphors of the shopping mall connote the tendency toward 'out-of-daily life'-
spaces, whereas the supermarket is more a regulatory 'daily life'-activity and
encompasses everyday consumption. The shopping mall is more situated in the
leisure time. The supermarket more in the 'in-between'-time. Furthermore, in
supermarkets, there is the intention to buy, whereas this intention is often not
present with the shopping malls visitors (see e.g. Fiske, 1989). Backes observes
in this respect: "Thus it seems appropriate to read the mall not in terms of
consumer necessity, but rather in terms of leisure and pleasure" (Backes,
1997:3).
The supermarket is an even more local space than the metro is; at least in regard
to people. People normally go to the supermarket in the direct surroundings of
their homes. The range of products differs along with the local population's
needs and desires. Especially in Brussels where the population is very divers,
the range of products differs according to the neigborhood where the
supermarket is located. This is how the supermarket is connected to the global
and the local. The global seems to be the offer of diversity. In every
supermarket two major kinds of products can be identified: non-food and food.
With regard to the non-food, the more south one gets in Europe, the
supermarket changes from a 'food store only' to a 'food and multi-commodities
store', including the sale of clothes, media (hardware and software), toys,
gardens equipment, etc... As such it seeks integration with the middle-class
department store. In Brussels one can find all types of supermarkets.
37
In studying globalizing and localizing identities, studying food is probably more
interesting than studying non-food. For instance, many supermarkets in Brussels
have 'foreign' foods section, like: an Asian section, an Italian section and an
American section. But for a study into hybridized transculturality it would be
more interesting to look at the regular sections, and see what kinds of foods are
to be found there. For instance: pastas, pizzas, Italian bread, Mexican tacos,
knäckebröd, Frankfurter sausages (hot dogs), rice, couscous, etc. can be found
in the regular sections (see also Tomlinson, 1999:120-128). The global-local
situation in supermarkets seems to be far more complex than only having
foreign foods on the shelves of the supermarket. For instance the same kinds of
foods also differ according to locality. Supermarkets in different nations not
only sell different kinds of food, but also adjust the food to the local tastes, to
local names and to local forms of design.
38
'Home' on the other hand is the most local space one can image. Returning to
the beginning of this paper, 'home' will always be there as it belongs primarily
to an individual identity. Unlike the concept of 'homeland', it does not, at least
not in the first place, belong to a collective identity. Most of the time 'home' is
defined as related to one particular person. "Is it wherever your family is, where
you have been brought up? Is it where your parents are buried? Is home the
place where you have been displaced, or where you are now? Is home where
your mother lives?" (Sarup, 1996). Different people can have the same ideas
about their homes. They can even have the same home, but this does not always
imply that 'home' is something collectively shared among those people. If you
can define a group of people by referring to their cultural identity, it is
uncommon to define them by their same perception of 'home'. 'Home' is the
local space from where the global is explored and brought back to.
Conclusion
Many studies have shown that we can no longer continue speaking of 'the
national' as being the most important level of framing in the construction of
identities. Identities are localizing and globalizing at the same time. They seem
to be more and more constituted by overlapping cultural fragments, in stead of
giving reference to single national frames. This paper has attempted to illustrate
some of these changes in identities by focussing on so-called 'liminal and
liminoid spaces of intercultural communication'. Having built on Augé's idea of
'non-place', Shields' 'places on the margin' and 'liminal zones', and even more
basic, Turner's theory of liminality, attention is drawn to the intercultural
communication aspects of these spaces and to how these spaces are situated in-
between the global and the local. The idea of liminal/oid spaces of intercultural
communication in-between the global and the local has also been related to
concepts such as: contact zones, border zones, displacements, mestizaje,
reterritorialization, hybridization, creolization and other concepts.
39
mainly refer to the spatial formations, which includes people as one of the
cultural space elements. Characteristic for the state of coexistence is the
copresence of separate and distinct cultural elements. The total space is
multicultural only by the fact that different cultural elements are present. In the
state of negotiation, the different elements seem to interact with each other in a
negotiable form. The interaction (intercultural communication), can thus be
defined as a negotiation towards a dynamic and participatory form of hybridity.
These spaces are often 'newly' constructed spaces for specific purposes in the
fields of play and leisure. The spaces are (re-)invented and have a reconstructed
(re-invented) local history or no history at all. Finally, the state of hybridized
transculturality seems to be an ideal state of cultural mixing. In this case,
difference is celebrated in equality.
References
ANG, I. (1998). Doing Cultural Studies at the Crossroads. Local / Global Negotiations,
European Journal of Cultural Studies, 1(1):13-31.
APPADURAI, A. (1996). Disjuncture and Difference in the Global Cultural Economy, in:
Modernity at Large: Cultural Dimensions of Globalization, Minneapolis: University
of Minnesota Press, pp. 27-47. [reprinted, in revised form from: APPADURAI, A.
40
(1990). Disjuncture and Difference in the Global Cultural Economy, Public Culture,
2:1-24.]
ASHCROFT, B., GRIFFITHS, G. & TIFFIN, H. (1998). Key Concepts in Post-Colonial
Studies, London: Routledge.
AUGÉ, M. (1995). Non-places: Introduction to the Anthropology of Supermodernity,
London: Verso.
BACKES, N. (1997). Reading the Shopping Mall City, Journal of Popular Culture, 31(3):1-
17.
BHABHA, H.K. (1994). The Location of Culture, London: Routledge.
BOUDEWIJNSE, B. (ed.) (1994). De Erfenis van Victor Turner, special issue
Antropologische Verkenningen, 13(4).
CARRAGEE, K.M. (1990). Interpretive Media Study and Interpretive Social Science, Critical
Studies in Mass Communication, 7(2):81-96.
CLIFFORD, J. (1997). Museums as Contact Zones, in: CLIFFORD, J., Routes: Travel and
Translation in the Late Twentieth Century, Cambridge: MA: Harvard University
Press.
CLIFFORD, J. (1997). Diaspora, in: GUIBERNAU, M. & REX, J. (eds.). The Ethnicity
Reader. Nationalism, Multiculturalism and Migration, Cambrigde: Polity Press, pp.
283-290.
CLIFFORD, J. (1992). Travelling Cultures, in: GROSSBERG, L., NELSON, C. &
TREICHLER, P. (eds.), Cultural Studies, New York: Routledge.
CLIFFORD, J. (1988). The Predicament of Culture; Twentieth-Century Ethnography,
Literature, and Art, Cambridge: Harvard University Press.
COHEN, A.P. (1989, 1985). The Symbolic Construction of Community, London:
Routledge.
DAHLES, H. (1996). Coming to Terms with 'Multiple Narratives'. The Anthropology of
Tourism in a Globalizing World, in: Globalization/Localization: Paradoxes of Cultural
Identity, Special Issue Focaal, Tijdschrift voor Antropologie, 30/31:69-74.
DE CERTEAU, M. (1984). The Practice of Everyday Life, Berkeley: University of
California Press.
DIBB, S., SIMKIN, L. & YUEN, R. (1994). Pan-European Advertising: Think Europe - Act
Local, International Journal of Advertising, 13:125-136.
DROOGERS, A. (1994). Turner, Spel, en de Verklaring van Religie, in: BOUDEWIJNSE, B.
(ed.) (1994), De Erfenis van Victor Turner, special issue Antropologische
Verkenningen, 13(4):31-45.
ERIKSEN, T.H. & DØVING, R. (1992). In Limbo: Notes on the Culture of Airports, Paper
presented at the Workshop "The Consequences of Globalisation for Social
Anthropology", 2nd EASA Conference, Prague, 30 Augustus - 3 September.
EVANS, W.A. (1990). The Interpretive Turn in Media Research: Innovation, Iteration, or
Illusion?, Critical Studies in Mass Communication, 7(2):147-168.
FISKE, J. (1989). Shopping for Pleasure, in: Reading the Popular, Boston: Unwin Hyman.
41
GARCÍA CANCLINI, N. (1995). Hybrid Cultures. Strategies for Entering and Leaving
Modernity, Minneapolis: University of Minnesota Press.
GEERTZ, C. (1973). The Interpretation of Cultures, New York: Basic Books.
GIDDENS, A. (1998). The Third Way. The Renewal of Social Democracy, Cambridge:
Polity Press.
GIDDENS, A. (1990). The Consequences of Modernity, Cambridge: Polity Press.
GILLESPIE, M. (1995). Television, Ethnicity and Cultural Change, London: Routledge.
GOLDING, P. & HARRIS, P. (eds.) (1997). Beyond Cultural Imperialism. Globalization,
Communication and the New International Order, London: Sage.
GOTTDIENER, M. (1995). Postmodern Semiotics. Material Culture and the Forms of
Postmodern Life, Oxford: Blackwell.
HANNERZ, U. (1997). Borders, International Social Science Journal, UNESCO, 154:537-
548.
HANNERZ, U. (1996). Transnational Connections, London: Routledge.
HANNERZ, U. (1992). Cultural Complexity; Studies in the Social Organization of
Meaning, New York: Columbia University Press.
HANNERZ, U. (1987). The World in Creolization, Africa; Journal of the International
African Institute, 57(4):546-559.
HARVEY, D. (1989). The Condition of Postmodernity, Oxford: Basil Blackwell.
HENDERSON, M.G. (1995). Introduction: Borders, Boundaries, and Frame(work)s, in:
HERNDERSON, M.G. (ed.), Borders, Boundaries, and Frames. Essays in Cultural
Criticism and Cultural Studies, London: Routledge, pp. 1-30.
HOFMANN, S. (1997). Transculturation and Creolization: Concepts of Caribbean Cultural
Theory, in: YOUNG, R.A. (ed.), Latin American Postmodernisms, Amsterdam:
Rodopi.
LEWIS, P. (ed.) (1993). Alternative Media: Linking Global and Local, Reports and Papers
on Mass Communication, no. 107, Paris: UNESCO.
LIE, R. (1998). Alternatieven in Globalisering, Noord-Zuid Cahier, 23(3):87-99.
LIE, R. (1997a). What's New about Cultural Globalization?... Linking the Global From Within
the Local. In: SERVAES, J. & LIE, R. (eds.), Media & Politics in Transition.
Cultural Identity in the Age of Globalization, Leuven: ACCO, pp. 141-155.
LIE, R. (1997b). Levelization and De-Levelization. Researching the Global in the Local in a
Participatory Way: Toward a Qualitative Multi-level Flow Analysis, Culturelink, 22
August 1997, Dossier on Networking in Third World Environments, Zagreb, Croatia:
Culturelink/IRMO, Network of Networks for Research and Co-operation in Cultural
Development, Institute for Development and International Relations (IRMO), pp. 131-
148.
LIE, R. (1997c). Een Antropologische Vluchtroute uit het Mediacentrisme. In: SERVAES, J.
& FRISSEN, V. (eds.), De Interpretatieve Benadering in de
Communicatiewetenschap. Theorie, Methodologie en Case-studies, Leuven: ACCO,
pp. 135-156.
42
LIE, R. & SERVAES, J. (2000). Globalization, Consumption and Identity – Towards
Researching Nodal Points. In: WANG, G., SERVAES, J. & GOONASEKERA, A.
(eds), The New Communications Landscape. Demystifying Media Globalization,
London: Routledge, pp. 307-332.
LULL, J. (1998). Hybrids, Fronts, Borders. The Challenge of Cultural Analysis in Mexico,
European Journal of Cultural Studies, 1(3):403-418.
LULL, J. (ed.) (1988). World Families Watch Television, Newbury Park: Sage.
MARTIN, W.J. (1995). The Global Information Society, Hampshire: Aslib Gower.
MARTÍN-BARBERO, J. (1993). Communication, Culture and Hegemony; From the
Media to Mediations, Newbury Park: Sage.
MASSEY, D. & JESS, P. (eds.) (1995). A Place in the World? Places, Cultures and
Globalization, Oxford: Oxford University Press.
McDONALD's CORPORATION (1998). McDonald's Around the World
(http://www.mcdonalds.com/surftheworld/surf.html).
MOORES, S. (1996). Satellite Television in Everyday Life, John Libbey.
MORLEY, D. & ROBINS, K. (eds.) (1995). Spaces of Identity; Global Media, Electronic
Landscapes and Cultural Boundaries, London: Routledge.
MORRIS, A. & MORTON, G. (1998). Locality, Community and Nation, UK: Hodder &
Stoughton.
MOWLANA, H. (1997). Global Information and World Communication. New Frontiers
in International Relations, Second Edition, London: Sage.
NEDERVEEN PIETERSE, J. (1994). Globalisation as Hybridisation, International
Sociology, 9(2):161-184.
PRATT, M.L. (1992). Imperial Eyes: Travel Writing and Transculturalation, London:
Routledge.
ROBERTSON, R. (1995). Glocalization: Time-Space and Homogeneity-Heterogeneity, in:
FEATHERSTONE, M., LASH, S. & ROBERTSON, R. (eds.), Global Modernities,
London: Sage, pp. 25-44.
ROWE, W. & SCHELLING, V. (1991). Memory and Modernity: Popular Culture in
Latin America, London: Verso.
SAFRAN, W. (1991) Diasporas in Modern Societies: Myths of Homeland and Return,
Diaspora, 1(1):83-99.
SARUP, M. (1996). Identity, Culture and the Postmodern World, Edinburgh: Edinburgh
University Press.
SCHLESINGER, P. & MORRIS, N. (1997). Cultural Boundaries: Identity and
Communication in Latin America, Media Development, 1.
(http://www.wacc.org.uk/media/culture.html)
SERVAES, J. (1997). Mass Media and Fragmented Identities. In: SERVAES, J. & LIE, R.
(eds.), Media & Politics in Transition. Cultural Identity in the Age of
Globalization, Leuven: ACCO, pp. 77-88.
SERVAES, J. & FRISSEN, V. (1997) (eds.), De Interpretatieve Benadering in de
Communicatiewetenschap: Theorie, Methodologie en Case-studies, Leuven: ACCO.
43
SHIELDS, R. (1997). Ethnography in the Crowd: the Body, Sociality and Globalization in
Seoul, in: Globalization/Localization: Paradoxes of Cultural Identity, Special Issue
Focaal, Tijdschrift voor Antropologie, 30/31:7-21.
SHIELDS, R. (1991). Places on the Margin. Alternative Geographies of Modernity,
London: Routledge.
SHORT, J.R. & KIM, Y.-H. (1999). Globalization and the City, Essex: Addison Wesley
Longman.
SMITH, M.P. (1997). Looking for Globality in Los Angeles, in: CVETKOVICH, A. &
KELLNER, D. (eds.), Articulating the Global and the Local. Globalization and
Cultural Studies, WestviewPress, pp. 55-71.
SUDJIC, D. (1992). The 100 Mile City, London: Andre Deutsch.
TAI, S.H.C. (1997). Advertising in Asia: Localize or Regionalize?, International Journal of
Advertising, 16:48-61.
TILLEY, C. (1997). Performing Culture in the Global Village, Critique of Anthropology,
17(1):67-89.
TOMLINSON, J. (1999). Globalization and Culture, Cambridge: Polity Press.
TURNER, V.W. (1982). From Ritual to Theatre. The Human Seriousness of Play, New
York: Performing Arts Journal Publications.
TURNER, V.W. (1979). Process, Performance and Pilgrimage; A Study in Comparative
Symbology, New Delhi: Concept Publishing Company.
TURNER, V.W. (1977). Variations on a Theme of Liminality, in: MOORE, S.F. &
MYERHOFF, B.G. (eds.), Secular Ritual, Assen/Amsterdam: Van Gorcum, pp. 36-52.
TURNER, V.W. (1974a). Dramas, Fields, and Metaphors. Symbolic Action in Human
Society, Ithaca: Cornell University.
TURNER, V.W. (1974b). Liminal to Liminoid, in Play, Flow, and Ritual: An Essay in
Comparative Symbology, Rice University Studies, 60(3):53-92. [reprinted, in a slightly
changed form, in: TURNER, V.W. (1979). Process, Performance and Pilgrimage; A
Study in Comparative Symbology, New Delhi: Concept Publishing Company, pp. 11-
59, and, in: TURNER, V.W. (1982). From Ritual to Theatre. The Human
Seriousness of Play, New York: Performing Arts Journal Publications, pp. 20-60.]
TURNER, V.W. (1969). The Ritual Process; Structure and Anti-structure, Chicago:
Aldine Publishing Company.
URRY, J. (1995). Consuming Places, London: Routledge.
VILA, P. (1999). Constructing Social Identities in Transnational Contexts: The Case of the
Mexico-US border, International Social Science Journal, UNESCO, 159:75-87.
WELSCH, W. (1999). Transculturality: the Puzzling Form of Cultures Today, in:
FEATHERSTONE, M. & LASH, S. (eds.), Spaces of Culture, City, Nation, World,
London: Sage, pp. 194-213.
ZUKIN, S. (1995). The Cultures of Cities, Oxford: Blackwell Publishers.
44