0% found this document useful (0 votes)
110 views208 pages

GC2800 Series: 4239.000.7163.1.indd 1 20-05-09 09:02

This document provides instructions for using the Philips GC2800 series steam iron. It includes diagrams labeling the parts of the iron and instructions for filling the water tank, selecting temperature and steam settings based on fabric type, and ironing with steam. Safety warnings are also provided to avoid burns and damage to the iron or fabrics. The iron has variable temperature and steam settings to accommodate different textile materials like linen, cotton, wool, silk and synthetics.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
110 views208 pages

GC2800 Series: 4239.000.7163.1.indd 1 20-05-09 09:02

This document provides instructions for using the Philips GC2800 series steam iron. It includes diagrams labeling the parts of the iron and instructions for filling the water tank, selecting temperature and steam settings based on fabric type, and ironing with steam. Safety warnings are also provided to avoid burns and damage to the iron or fabrics. The iron has variable temperature and steam settings to accommodate different textile materials like linen, cotton, wool, silk and synthetics.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 208

GC2800 Series

4239.000.7163.1.indd 1 20-05-09 09:02


2

4239.000.7163.1.indd 2 20-05-09 09:02


3

A B C D E F G

M L K J

4239.000.7163.1.indd 3 20-05-09 09:02


4

4239.000.7163.1.indd 4 20-05-09 09:02


English 6
Български 18
Čeština 31
Eesti 43
Hrvatski 55
Magyar 67
Қазақша 79
Lietuviškai 93
Latviešu 105
Polski 117
Română 130
Русский 142
Slovensky 156
Slovenščina 169
Srpski 181
Українська 193
GC2800 SERIES

4239.000.7163.1.indd 5 20-05-09 09:02


6 English

Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit
from the support that Philips offers, register your product at www.philips.
com/welcome.

General description (Fig. 1)
A Spray nozzle
B Cap of filling opening
C Spray button 8
D Steam control
-- b= Calc-Clean function
--  0 = no steam
-- l = minimum steam
-- ; = maximum steam
E Steam boost button \
F Auto-off light (GC2860 only)
G Mains cord
H Temperature light
I Anti-Calc tablet (GC2860/GC2840/GC2830/GC2820 only)
Note: Anti-Calc tablet not visible from the outside.
J Type plate
K Water tank
L Temperature dial
M Soleplate

Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it
for future reference.
Danger
-- Never immerse the iron in water.
Warning
-- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.

4239.000.7163.1.indd 6 20-05-09 09:02


English 7

-- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance
itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped
or leaks.
-- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
-- Never leave the appliance unattended when it is connected to the
mains.
-- This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
-- Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
-- Do not let the mains cord come into contact with the hot soleplate
of the iron.
Caution
-- Only connect the appliance to an earthed wall socket.
-- Check the mains cord regularly for possible damage.
-- The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause
burns if touched.
-- When you have finished ironing, when you clean the appliance, when
you fill or empty the water tank and also when you leave the iron
even for a short while: set the steam control to position O, put the
iron on its heel and remove the mains plug from the wall socket.
-- Always place and use the iron on a stable, level and horizontal
surface.
-- Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or
other chemicals in the water tank.
-- This appliance is intended for household use only.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the

4239.000.7163.1.indd 7 20-05-09 09:02


8 English

instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on


scientific evidence available today.

Before first use


1 Remove any sticker or protective foil from the soleplate.
2 Let the iron heat up to maximum temperature and pass the iron
over a piece of damp cloth for several minutes to remove any
residues from the soleplate.

Preparing for use


Filling the water tank
Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids,
chemically descaled water or other chemicals in the water tank.

1 Switch off the appliance and unplug it.


2 Set the steam control to position 0 (= no steam) (Fig. 2).
3 Open the cap of the filling opening.
4 Tilt the iron and fill the water tank up to maximum level under the
tap (Fig. 3).
Note: Do not fill the water tank beyond the MAX indication.
Note: If the tap water in your area is very hard, we advise you to use distilled
water. Do not use chemically descaled water.
5 Close the cap of the filling opening (‘click’).
Selecting the temperature and the steam settings
Fabric type Temperature Steam Steam boost
setting setting
Linen MAX & Yes
Cotton 3 & Yes

4239.000.7163.1.indd 8 20-05-09 09:02


English 9

Fabric type Temperature Steam Steam boost


setting setting
Wool 2 $ N.A.
Silk 1 0 N.A.
Synthetic fabrics (e.g. 1 0 N.A.
Acrylic, nylon,
polyamide, polyester).

-- Check the laundry care label for the required ironing temperature:
If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of,
determine the right ironing temperature by ironing a part that will not be
visible when you wear or use the article.
Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to
prevent shiny patches. Avoid using the spray function to prevent stains.
1 To set the appropriate ironing temperature, turn the temperature
dial to the appropriate position (see ‘Temperature and steam
settings table’) (Fig. 4).
2 Set the appropriate steam setting  (see ‘Temperature and steam
settings table’).
Note: Make sure that the steam setting you select is suitable for the set
ironing temperature.
3 Put the iron on its heel.
4 Put the mains plug in an earthed wall socket.
,, The temperature light goes on.
5 When the temperature light goes out, wait a while before you start
ironing.
,, During ironing, the temperature light goes on from time to time.
This indicates that the iron is heating up to the set temperature.

4239.000.7163.1.indd 9 20-05-09 09:02


10 English

Using the appliance


Note:The iron may give off some smoke when you use it for the first time.
This stops after a short while.
Steam ironing
1 Make sure that there is enough water in the water tank.
2 Set the recommended ironing temperature (see chapter ‘Preparing
for use’, ‘Temperature and steam setting table’).
3 Set the appropriate steam setting. Make sure that the steam setting
is suitable for the ironing temperature selected:
-- $ for minimum steam (temperature settings 2 and 3).
-- & for maximum steam (temperature settings 3 to MAX).
Note:The iron starts to produce steam as soon as it has reached the set
temperature.
Ironing without steam
1 Set the steam control to position 0 (= no steam) (Fig. 2).
2 Set the recommended ironing temperature (see chapter ‘Preparing
for use’, ‘Temperature and steam setting table’).

Features
Spray function
You can use the spray function at any temperature to moisten the article
to be ironed. This helps remove stubborn creases.
1 Make sure that there is enough water in the water tank.
2 Press the spray button several times to moisten the article to be
ironed (Fig. 5).
Steam boost function
A powerful boost of steam helps to remove very stubborn creases.
The steam boost function only works at temperature settings between
3 and MAX.

4239.000.7163.1.indd 10 20-05-09 09:02


English 11

1 Press and release the steam boost button (Fig. 6).


Vertical shot of steam
You can also use the steam boost function when you hold the iron in
vertical position. This is useful for removing creases from hanging clothes,
curtains etc.
1 Hold the iron in vertical position and press and release the steam
boost button (Fig. 7).
Never direct the steam at people.
Drip stop
This iron is equipped with a drip-stop function: the iron automatically
stops producing steam when the temperature is too low to prevent
water from dripping out of the soleplate. When this happens you hear a
click sound.
Automatic shut-off function (specific types only)
The automatic shut-off function automatically switches off the iron if it
has not been moved for a while.
,, The  red auto-off light flashes to indicate that the iron has been
switched off by the automatic shut-off function (Fig. 8).
To let the iron heat up again:
1 Pick up the iron or move it slightly.
,, The automatic shut-off light stops flashing.
,, If the temperature of the soleplate has dropped below the set
ironing temperature, the temperature light goes on.
2 If the temperature light goes on after you have moved the iron,
wait for it to go out before you start ironing.
Note: If the temperature light does not go on after you move the iron, the
soleplate still has the right temperature and the iron is ready for use.

4239.000.7163.1.indd 11 20-05-09 09:02


12 English

Cleaning and maintenance


Cleaning
1 Set the steam control to position 0, remove the plug from the wall
socket and let the iron cool down.
2 Wipe flakes and any other deposits off the soleplate with a damp
cloth and a non-abrasive (liquid) cleaning agent.
To keep the soleplate smooth, avoid hard contact with metal objects.
Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals to clean the
soleplate.
3 Clean the upper part of the iron with a damp cloth.
4 Regularly rinse the water tank with water. Empty the water tank
after you have rinsed it (Fig. 9).
Double-Active Calc System (specific types only)
Note: Refer to chapter  ‘General description’ for the specific type numbers.
The Double-Active Calc System consists of an Anti-Calc tablet inside the
water tank combined with the Calc-Clean function.
-- The Anti-Calc tablet prevents scale from clogging the steam vents.
The tablet is constantly active and does not need to be
replaced (Fig. 10).
-- The Calc-Clean function removes scale particles from the iron.
Calc-Clean function
Use the Calc-Clean function once every two weeks. If the water in your
area is very hard (i.e. when flakes come out of the soleplate during
ironing), use the Calc-Clean function more frequently.
1 Make sure the appliance is unplugged.
2 Set the steam control to position 0.
3 Fill the water tank to the maximum level.
Do not pour vinegar or other descaling agents into the water tank.
4 Set the temperature dial to MAX (Fig. 11).

4239.000.7163.1.indd 12 20-05-09 09:02


English 13

5 Put the mains plug in an earthed wall socket.


6 Unplug the iron when the temperature light goes out.
7 Hold the iron over the sink. Push the steam control to the Calc-
Clean position and hold it. Gently shake the iron to and
fro (Fig. 12).
,, Steam and boiling water come out of the soleplate. Impurities and
flakes (if any) are flushed out.
8 Release the steam control as soon as all the water in the tank has
been used up.
9 Repeat the Calc-Clean process if the iron still contains a lot of
impurities.
After the Calc-Clean process
1 Put the plug back into the wall socket and let the iron heat up to
let the soleplate dry.
2 Unplug the iron when the temperature light goes out.
3 Move the iron gently over a piece of used cloth to remove any
water stains that may have formed on the soleplate.

Storage
1 Set the steam control to position 0, remove the plug from the wall
socket and let the iron cool down.
2 Wind the mains cord round the cord storage facility (Fig. 13).
3 Store the iron on its heel in a safe and dry place.

Environment
-- Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an official collection point for
recycling. By doing this,  you help to preserve the
environment (Fig. 14).

4239.000.7163.1.indd 13 20-05-09 09:02


14 English

Guarantee & service


If you need service or information or if you have a problem, please visit
the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer
Care Centre in your country (you find its phone number in the
worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in
your country, go to your local Philips dealer.

Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with
the information below, contact the Consumer Care Centre in your
country.

Problem Cause Solution


The iron is There is a Check the mains cord, the plug
plugged in, but connection and the wall socket.
the soleplate is problem.
cold.
The temperature Set the temperature dial to the
dial is set to MIN. required position.
The iron does There is not Fill the water tank (see chapter
not produce any enough water in ‘Preparing for use’, section
steam. the water tank. ‘Filling the water tank’).
The steam control Set the steam position to $
is set to position 0. or & (see chapter ‘Using the
appliance’, section ‘Steam
ironing’).
The iron is not hot Set an ironing temperature
enough and/or the that is suitable for steam
drip-stop function ironing ( 2 to MAX). Put the
has been activated. iron on its heel and wait until
the temperature light goes out
before you start ironing.

4239.000.7163.1.indd 14 20-05-09 09:02


English 15

Problem Cause Solution


The steam You have used the Continue ironing in horizontal
boost function steam boost position and wait a while
does not work function too often before you use the steam
properly. within a very boost function again.
short period.
The iron is not hot Set an ironing temperature at
enough. which the steam boost
function can be used ( 3
to MAX). Put the iron on its
heel and wait until the
temperature light goes out
before you use the steam
boost function.
Flakes and Hard water forms Use the Calc-Clean function
impurities come flakes inside the one or more times (see
out of the soleplate. chapter ‘Cleaning and
soleplate during maintenance’, section ‘Calc-
ironing. Clean function’).
The light on the The automatic Pick the iron up or move it
handle flashes shut-off function slightly to deactivate the
(GC2860 only). has been activated automatic shut-off function.
(see chapter The automatic shut-off light
‘Features’, section goes out.
‘Automatic shut-
off ’).
Water droplets You have not Press the cap until you hear a
drip on the closed the cap of click.
fabric during the filling opening
ironing. properly.

4239.000.7163.1.indd 15 20-05-09 09:02


16 English

Problem Cause Solution


The set Set an ironing temperature
temperature is too that is suitable for steam
low for steam ironing ( 2 to MAX). Put the
ironing. iron on its heel and wait until
the temperature light goes out
before you start ironing.
You have put an Rinse the water tank and do
additive in the not put any additive in the
water tank. water tank.
You have used the Set the temperature dial to a
steam boost setting between  3 and
function at a MAX.
setting below 
3.  
You have used the Continue ironing in horizontal
steam boost position and wait a while
function too often before you use the steam
within a short boost function again.
period.
Water drips You have put the Empty the water tank and set
from the iron in horizontal the steam control to position
soleplate after position while 0 after use. Store the iron on
the iron has there was still its heel.
cooled down or water in the water
has been stored. tank.
Water spots These wet spots Iron wet spots without steam
appear on the may be caused by from time to time to dry them.
garment during steam that has
ironing. condensed onto
the ironing board.

4239.000.7163.1.indd 16 20-05-09 09:02


English 17

Problem Cause Solution


If the underside of To prevent steam from
the ironing board condensing onto the ironing
is wet, wipe it dry board, use an ironing board
with a piece of dry with wire mesh top.
cloth.

4239.000.7163.1.indd 17 20-05-09 09:02


18 Български

Увод
Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се
възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome.

Общо описание (фиг. 1)
A Дюза за пръскане
B Капачка на отвора за пълнене
C Бутон за пръскане 8
D Регулиране на парата
-- b= функция Calc-Clean за премахване на накип
--  0 = без пара
-- l = минимална пара
-- ; = максимална пара
E Бутон за допълнителна пара \
F Светлинен индикатор за автоматично изключване (само
GC2860)
G Захранващ кабел
H Светлинен температурен индикатор
I Пластина за почистване на накип (само за GC2860/GC2840/
GC2830/GC2820)
Забележка: Пластината за почистване на накип не се вижда от вън.
J Табелка с данни
K Воден резервоар
L Температурен регулатор
M Гладеща повърхност

Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще.
Опасност
-- Никога не потапяйте ютията във вода.

4239.000.7163.1.indd 18 20-05-09 09:02


Български 19

Предупреждение
-- Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали
посоченото върху уреда напрежение отговаря на напрежението
на местната електрическа мрежа.
-- Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел или
самият уред имат видими повреди, както и ако уредът е падал
или тече.
-- Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се
подменя от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни
квалифицирани лица, за да се избегне опасност.
-- Никога не оставяйте уреда без наблюдение, когато е включен в
контакт.
-- Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително
деца) с намалени физически усещания или умствени недостатъци
или без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са
инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност
лице относно начина на използване на уреда.
-- Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
-- Не допускайте захранващият кабел да се допира до горещата
гладеща повърхност на ютията.
Внимание
-- Включвайте уреда само в заземен мрежов контакт.
-- Проверявайте редовно за евентуални повреди на захранващия
кабел.
-- Гладещата повърхност на ютията може да се нагорещи много и
да причини изгаряне при докосване.
-- Когато сте свършили с гладенето, когато почиствате уреда,
когато пълните или изпразвате резервоара за вода, а също така
когато оставяте ютията дори за момент: поставете регулатора
на парата в положение О, поставете ютията върху петата й и
изключете щепсела от контакта.
-- Винаги поставяйте и използвайте ютията върху хоризонтална,
равна и стабилна повърхност.
-- Не сипвайте във водния резервоар парфюм, оцет, кола, препарати
за отстраняване на накип, помощни препарати за гладене или
други химикали.

4239.000.7163.1.indd 19 20-05-09 09:02


20 Български

-- Този уред е предназначен само за битови цели.


Електромагнитни излъчвания (EMF)
Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение
на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява
правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е
безопасен за използване според наличните досега научни факти.

Преди първата употреба


1 Свалете всякакви лепенки или защитно фолио от гладещата
плоча.
2 Загрейте ютията до максимална температура и гладете в
продължение на няколко минути върху влажна кърпа, за да
отстраните всякакви остатъци от гладещата плоча.

Подготовка за употреба
Наливане на вода в резервоара
Не сипвайте във водния резервоар парфюм, оцет, кола, препарати
за отстраняване на накип, помощни препарати за гладене,
химически декалцирана вода или други химикали.

1 Изключете уреда и изведете щепсела от контакта.


2 Нагласете регулатора на парата в положение 0 (= без
пара) (фиг. 2).
3 Отворете капачката на отвора за пълнене.
4 Наклонете ютията и напълнете резервоара с вода до
максималното ниво под крана (фиг. 3).
Забележка: Не пълнете водния резервоар над знака MAX.
Забележка: Ако чешмяната вода във вашия район е много твърда,
съветваме ви да използвате дестилирана вода. Не използвайте
химически омекотена вода.
5 Затворете капачката на отвора за пълнене (със щракване).

4239.000.7163.1.indd 20 20-05-09 09:02


Български 21

Избор на настройка за температура и пара


Вид тъкан Настройка на Настройка Парен
температурата на парата удар
Лен MAX & Да
Памук 3 & Да
Вълна 2 $ няма
данни
Коприна 1 0 няма
данни
Синтетични тъкани 1 0 няма
(например акрилни, данни
найлонови,
полиамидни,
полиестерни).

-- Проверете етикета за пране на дрехата за препоръчваната


температура на гладене:
Ако не знаете от какъв вид или видове тъкани е изделието,
определете правилната температура за гладене чрез изглаждане на
някаква част, която няма да се вижда, като носите или използвате
изделието.
Коприна, вълнени и синтетични материи: гладете от обратната
страна на плата, за да избегнете образуване на лъскави петна. За да
избегнете петната, избягвайте използването на функцията за
пръскане.
1 За да зададете подходящата температура на гладене, завъртете
температурния регулатор в съответното положение (вж.
“Таблица с настройки за температура и пара”) (фиг. 4).
2 Задайте подходящата настройка на парата (вж. “Таблица с
настройки за температура и пара”).

4239.000.7163.1.indd 21 20-05-09 09:02


22 Български

Забележка: Проверете дали избраната от вас настройка на парата


е подходяща за зададената температура на гладене.
3 Поставете ютията върху петата й.
4 Включете щепсела в заземен контакт.
,, Светва температурният индикатор.
5 Когато индикаторната лампа за температурата изгасне,
изчакайте малко, преди да започнете да гладите.
,, По време на гладене температурният индикатор светва от
време на време. Това показва, че ютията се нагрява до
необходимата температура.

Използване на уреда
Забележка: При първо използване от ютията може да излезе малко
дим. Не след дълго той ще изчезне.
Гладене с пара
1 Проверете дали има достатъчно вода в резервоара.
2 Задайте препоръчителната температура на гладене (вж. глава
“Подготовка за употреба”, “Таблица с настройки за
температура и пара”).
3 Задайте подходяща настройка за парата. Проверете дали
настройката на парата е подходяща за избраната температура
на гладене:
-- $ за минимална пара (настройки на температурата 2 и 3).
-- & за максимална пара (настройки на температурата от 3 до
MAX).
Забележка: Ютията започва да дава пара веднага след достигането
на зададената температура.
Гладене без пара
1 Нагласете регулатора на парата в положение 0 (= без
пара) (фиг. 2).

4239.000.7163.1.indd 22 20-05-09 09:02


Български 23

2 Задайте препоръчителната температура на гладене (вж. глава


“Подготовка за употреба”, “Таблица с настройки за
температура и пара”).

Характеристики
Функция за пръскане
Можете да използвате функцията за пръскане при всякаква
температура за навлажняване на гладеното изделие. Това спомага за
премахване на упоритите гънки.
1 Проверете дали има достатъчно вода в резервоара.
2 Натиснете няколко пъти бутона за пръскане, за да навлажните
гладения артикул (фиг. 5).
Бутон за допълнителна пара
Мощната допълнителна пара помага за премахване на много
упорити гънки.
Функцията за допълнителна пара действа само при настройка на
температурата между 3 и MAX.
1 Натиснете и освободете бутона за усилване на парата (фиг. 6).
Вертикален парен удар
Функцията за допълнителна пара може да се използва и когато
държите ютията във вертикално положение. Това помага за
премахване на гънки от висящи дрехи, пердета и др.
1 Задръжте ютията във вертикално положение и натиснете и
отпуснете бутона за парен удар (фиг. 7).
Никога не насочвайте парата към хора.
Спиране на капенето
Тази ютия е снабдена с функция за спиране на капенето: когато
температурата е прекалено ниска, ютията автоматично спира да
отделя пара, за да предотврати капенето от гладещата повърхност.
Когато това стане, се чува щракване.

4239.000.7163.1.indd 23 20-05-09 09:02


24 Български

Функция за автоматично изключване (само за


определени модели)
Функцията за автоматично изключване автоматично изключва
ютията, ако не е местена известно време.
,, Червеният индикатор за автоматично изключване започва да
мига, за да покаже, че ютията е изключена чрез функцията за
автоматично изключване (фиг. 8).
За да дадете възможност на ютията да се нагрее отново:
1 Вдигнете ютията или леко я помръднете.
,, Светлинният индикатор за автоматично изключване спира да
мига.
,, Ако температурата на гладещата повърхност е спаднала под
зададената температура на гладене, светва температурният
индикатор.
2 Ако след помръдване на ютията светне кехлибареният
индикатор, изчакайте го да загасне, преди да започнете да
гладите.
Забележка: Ако температурният индикатор не светне, след като
помръднете ютията, гладещата плоча все още е с необходимата
температура и ютията е готова за работа.

Почистване и поддръжка
Почистване
1 Поставете регулатора на парата в положение 0, извадете
щепсела от контакта и оставете ютията да изстине.
2 Избършете люспиците накип и други замърсявания от
гладещата повърхност с мокра кърпа и неабразивен (течен)
почистващ препарат.
За да запазите гладещата плоча гладка, избягвайте груб допир до
метални предмети. Никога не използвайте тел, оцет или други
химикали за почистване на гладещата плоча.
3 Почиствайте горната част на ютията с влажна кърпа.

4239.000.7163.1.indd 24 20-05-09 09:02


Български 25

4 Изплаквайте редовно с вода водния резервоар. Изпразвайте


резервоара след промиването му (фиг. 9).
Двойно активна система за почистване на накип (само
за определени модели)
Забележка: Направете справка с глава “Общо описание” за
съответните номера на модели.
Двойната активна система за почистване на накип се състои от
пластина за почистване на накип във водния резервоар, в съчетание с
функция за почистване на накип.
-- Противонакипната пластина предпазва отворите за пара от
запушване с варовикови отлагания. Пластината действа
постоянно и няма нужда от подмяна (фиг. 10).
-- Функцията за почистване на накип премахва частиците накип от
ютията.
Функция за почистване на накип
Използвайте функцията Calc-Clean веднъж на всеки две седмици.
Ако водата във вашия район е много твърда (т. е. по време на
гладене от гладещата повърхност падат люспици), използвайте
функцията Calc-Clean по-често.
1 Проверете дали уредът е изключен от контакта.
2 Нагласете регулатора на парата в положение 0.
3 Напълнете резервоара за вода до максималното ниво.
Не наливайте оцет или други антикалциращи препарати в
резервоара за вода.
4 Нагласете температурния регулатор на MAX (фиг. 11).
5 Включете щепсела в заземен контакт.
6 Извадете щепсела на ютията от контакта, когато
температурният индикатор изгасне.

4239.000.7163.1.indd 25 20-05-09 09:02


26 Български

7 Дръжте ютията над мивката. Натиснете и задръжте регулатора


на парата на положение за почистване на накип (Calc-Clean).
Леко разклатете ютията напред-назад (фиг. 12).
,, От гладещата повърхност излиза пара и вряща вода.
Замърсяванията и накипът (ако има такъв) се промиват навън.
8 Отпуснете регулатора на парата, когато водата в резервоара
свърши.
9 Повторете процеса на почистване на накип, ако в ютията все
още има много замърсявания.
След процеса на почистване на накип
1 Включете отново ютията в контакта и я оставете да се загрее,
за да изсъхне гладещата повърхност.
2 Извадете щепсела на ютията от контакта, когато
температурният индикатор изгасне.
3 След това прекарайте леко ютията над старо парче плат, за да
отстраните евентуални петна от водата, образувани по
гладещата повърхност.

Съхранение
1 Поставете регулатора на парата в положение 0, извадете
щепсела от контакта и оставете ютията да изстине.
2 Навийте кабела около предназначената за това част (фиг. 13).
3 Съхранявайте ютията поставена върху петата й на безопасно и
сухо място.

Опазване на околната среда


-- След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте
заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в
официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По
този начин вие помагате за опазването на околната
среда (фиг. 14).

4239.000.7163.1.indd 26 20-05-09 09:02


Български 27

Гаранция и сервизно обслужване


Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или
имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес
www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на
потребители на Philips във вашата страна (телефонния му номер ще
намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата
страна няма Център за обслужване на потребители, обърнете се към
местния търговец на уреди на Philips.

Отстраняване на неизправности
В този раздел са обобщени най-често срещаните проблеми, на които
можете да се натъкнете при ползване на този уред. Ако не можете
да разрешите проблема с помощта на долните указания, свържете се
с Центъра за обслужване на потребители във вашата страна.

Проблем Причина Решение


Ютията е Има проблем в Проверете кабела, щепсела и
включена, но свързването. контакта.
гладещата
плоча е
студена.
Температурният Поставете температурната
регулатор е скала в необходимото
поставен в положение.
положение MIN.
Ютията не Няма достатъчно Напълнете резервоара за вода
подава пара. вода в (вж. “Подготовка за употреба”,
резервоара за раздел “Пълнене на резервоара
вода. за вода”).
Парният Поставете регулатора на
регулатор е парата в положение $ или
нагласен в & (вж. “Използване на уреда”,
положение 0. раздел “Парно гладене”).

4239.000.7163.1.indd 27 20-05-09 09:02


28 Български

Проблем Причина Решение


Ютията не е Задайте температура на
достатъчно гладене, която е подходяща за
гореща и/или е парно гладене (от 2 до
задействана MAX). Поставете ютията на
функцията за пета и изчакайте да изгасне
спиране на кехлибареният температурен
капенето. индикатор, преди да започнете
да гладите.
Функцията за Използвали сте Продължете гладенето в
допълнителна функцията за хоризонтално положение и
пара не допълнителна изчакайте малко, преди да
работи пара твърде използвате отново функцията
правилно. често за много за допълнителна пара.
кратък период
от време.
Ютията не е Задайте температура за
достатъчно гладене, при която може да се
гореща. използва допълнителна пара
(от 3 до MAX). Поставете
ютията на пета и изчакайте да
изгасне температурният
индикатор, преди да
използвате функцията за
допълнителна пара.
По време на Твърдата вода Използвайте един или няколко
гладене от образува пъти функцията за премахване
гладещата люспици в на накип Calc-Clean (вж. глава
повърхност гладещата плоча. “Почистване и поддръжка”,
падат раздел “Функция Calc-Clean”).
люспици и
нечистотии.

4239.000.7163.1.indd 28 20-05-09 09:02


Български 29

Проблем Причина Решение


Индикаторът Задействано е Повдигнете или леко
на дръжката автоматичното раздвижете ютията, за да
мига (само за изключване (вж. включите отново нагряването.
GC2860). “Отличителни Светлинният индикатор за
характеристики”, автоматично изключване спира
раздел да мига.
“Автоматично
изключване”).
При гладене Не сте затегнали Натиснете капачката така, че
върху плата добре капачката да чуете щракване.
има капки на отвора за
вода. пълнене.
Зададената Задайте температура на
температура е гладене, която е подходяща за
твърде ниска за парно гладене (от 2 до
гладене с пара. MAX). Поставете ютията на
пета и изчакайте да изгасне
кехлибареният температурен
индикатор, преди да започнете
да гладите.
Във водния Изплакнете резервоара за вода
резервоар е и не слагайте никакви
сложена някаква препарати в него.
добавка.
Използвали сте Нагласете регулатора на
функцията за температурата на положение
допълнителна между 3 и MAX.
пара при
настройка под
3.

4239.000.7163.1.indd 29 20-05-09 09:02


30 Български

Проблем Причина Решение


Използвали сте Продължете гладенето в
функцията за хоризонтално положение и
допълнителна изчакайте малко, преди да
пара твърде използвате отново функцията
често за кратък парен удар.
период от време.
От гладещата Поставили сте След използване изпразвайте
плоча капе ютията в водния резервоар и нагласяйте
вода, след хоризонтално парния регулатор в положение
като ютията положение, а в 0. Прибирайте ютията
е изстинала резервоара все изправена на пета.
или е още има вода.
прибрана.
Върху Тези водни Гладете върху мокрите петна
дрехата се петна може да са без пара от време на време, за
появяват предизвикани от да ги изсушите.
водни петна пара,
по време на кондензирала се
гладене. върху дъската за
гладене.
Ако дъската за За да не допуснете
гладене е мокра кондензация на пара върху
от долната дъската за гладене,
страна, използвайте дъска за гладене с
избършете я с мрежесто покритие.
парче сух плат.

4239.000.7163.1.indd 30 20-05-09 09:02


Čeština 31

Úvod
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste
mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj
výrobek na adrese www.philips.com/welcome.

Všeobecný popis (Obr. 1)
A Tryska rozprašovače
B Víčko plnicího otvoru
C Tlačítko rozprašovače 8
D Regulátor páry
-- b= funkce Calc-Clean
--  0 = žádná pára
-- l = minimum páry
-- ; = maximum páry
E Tlačítko parního rázu \
F Kontrolka automatického vypnutí (pouze model GC2860)
G Síťový kabel
H Kontrolka teploty
I Odvápňovací tableta (pouze model GC2860/GC2840/GC2830/
GC2820)
Poznámka: Odvápňovací tableta není zvenku vidět.
J Štítek s označením typu
K Nádržka na vodu
L Volič teploty
M Žehlicí plocha

Důležité
Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a
uschovejte ji pro budoucí použití.
Nebezpečí
-- Žehličku nikdy neponořujte do vody.

4239.000.7163.1.indd 31 20-05-09 09:02


32 Čeština

Výstraha
-- Dříve než přístroj připojíte do sítě zkontrolujte, zda napětí uvedené
na přístroji souhlasí s napětím v místní elektrické síti.
-- Přístroj nepoužívejte, pokud je viditelně poškozena zástrčka, síťový
kabel nebo samotný přístroj, ani pokud přístroj spadl na zem nebo
z něj odkapává voda.
-- Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést
společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo
obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému
nebezpečí.
-- Přístroj připojený k síti nikdy nenechávejte bez dozoru.
-- Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by
neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje
předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za
jejich bezpečnost.
-- Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
-- Síťový kabel se nesmí dostat do kontaktu s horkou žehlicí plochou.
Upozornění
-- Přístroj připojujte výhradně do řádně uzemněných zásuvek.
-- Pravidelně kontrolujte, zda není poškozena síťová šňůra.
-- Nedotýkejte se žehlicí plochy, je velmi horká a mohli byste se spálit.
-- Po ukončení žehlení, při čištění přístroje, při plnění či vyprazdňování
nádržky na vodu i při krátkém ponechání žehličky bez dozoru:
nastavte regulátor páry do polohy O, postavte žehličku na zadní
stranu a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky ve zdi.
-- Žehličku vždy pokládejte a používejte na stabilním, vyrovnaném a
vodorovném povrchu.
-- Do nádržky na vodu nelijte parfém, ocet, škrob, odvápňovací
prostředky, změkčovadla či jiné chemické látky.
-- Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se
elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu

4239.000.7163.1.indd 32 20-05-09 09:02


Čeština 33

s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle


dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.

Před prvním použitím


1 Sejměte všechny nálepky a ochranné fólie z žehlicí plochy.
2 Zahřejte žehličku na maximální teplotu a přežehlete kousek vlhké
textilie, abyste odstranili všechny zbytky nečistot z žehlicí plochy.

Příprava k použití
Naplnění nádržky na vodu
Do nádržky na vodu nelijte parfém, ocet, škrob, odvápňovací
prostředky, přípravky pro usnadnění žehlení, chemicky upravovanou
vodu či jiné chemické látky.

1 Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.


2 Nastavte regulátor páry do polohy 0 (= bez páry) (Obr. 2).
3 Otevřete víčko plnicího otvoru.
4 Nakloňte žehličku a tekoucí vodou naplňte nádržku na vodu až po
značku maxima (Obr. 3).
Poznámka: Neplňte vodní zásobník nad úroveň značky MAX.
Poznámka: Pokud je voda ve vaší oblasti nadměrně tvrdá, doporučujeme vám
používat destilovanou vodu. Nepoužívejte chemicky upravovanou vodu.
5 Uzavřete víčko plnicího otvoru (ozve se zaklapnutí).
Výběr teploty a nastavení páry
Typ tkaniny Nastavení Nastavení Parní ráz
teploty páry
Len MAX & Ano
Bavlna 3 & Ano

4239.000.7163.1.indd 33 20-05-09 09:02


34 Čeština

Typ tkaniny Nastavení Nastavení Parní ráz


teploty páry
Vlna 2 $ N.A.
Hedvábí 1 0 N.A.
Syntetické materiály 1 0 N.A.
(např. akryl, nylon,
polyamid nebo
polyester).

-- Teplotu žehlení si ověřte na cedulce žehleného prádla:.


Pokud nevíte, z jakých základních materiálů je oděv vyroben, určete
správnou teplotu žehlení na malé části oděvu, která není při nošení vidět.
Hedvábné, vlněné nebo syntetické materiály: žehlete po rubové straně,
aby se nevytvořily lesklé plochy. Nepoužívejte rozprašovač, aby se
nevytvořily skvrny.
1 Nastavte odpovídající teplotu žehlení otočením voliče teploty do
odpovídající polohy (viz tabulka „Nastavení teploty a
páry“) (Obr. 4).
2 Vyberte odpovídající nastavení páry (viz tabulka „Nastavení teploty
a páry“).
Poznámka: Přesvědčte se, že vybrané nastavení je vhodné pro vybranou
teplotu žehlení.
3 Žehličku postavte na zadní stěnu.
4 Zasuňte zástrčku do zásuvky ve zdi.
,, Rozsvítí se kontrolka teploty.
5 Když kontrolka teploty zhasne, vyčkejte ještě chvíli, než začnete se
žehlením.
,, Během žehlení se kontrolka teploty občas rozsvítí. Znamená to, že
se žehlička ohřívá na nastavenou teplotu.

4239.000.7163.1.indd 34 20-05-09 09:02


Čeština 35

Použití přístroje
Poznámka: Při prvním použití může ze žehličky unikat slabý kouř.Tento jev
však brzy zmizí.
Žehlení s párou
1 Zkontrolujte, zda je v nádržce dostatek vody.
2 Nastavte doporučenou teplotu žehlení (viz kapitola „Příprava
k použití“, tabulka „Nastavení teploty a páry“).
3 Vyberte odpovídající nastavení páry. Přesvědčte se, že je nastavení
páry vhodné pro vybranou teplotu žehlení:
-- $ pro minimum páry (nastavení teploty 2 a 3).
-- & pro maximum páry (nastavení teploty 3 až MAX).
Poznámka: Žehlička začne vytvářet páru, jakmile je dosaženo nastavené
teploty.
Žehlení bez páry
1 Nastavte regulátor páry do polohy 0 (= bez páry) (Obr. 2).
2 Nastavte doporučenou teplotu žehlení (viz kapitola „Příprava
k použití“, tabulka „Nastavení teploty a páry“).

Funkce
Funkce rozstřikování
Pro navlhčení oděvu k žehlení můžete při jakékoliv teplotě použít funkci
rozprašovače. Ta pomáhá odstranit nepoddajné záhyby.
1 Zkontrolujte, zda je v nádržce dostatek vody.
2 Opakovaným stlačením tlačítka rozprašovače navlhčete žehlenou
látku (Obr. 5).
Funkce parního rázu
Silný parní ráz usnadňuje vyrovnání nepoddajných záhybů.
Funkce mimořádný parní impuls funguje pouze při nastavené teplotě mezi
3 a MAX.

4239.000.7163.1.indd 35 20-05-09 09:02


36 Čeština

1 Stiskněte a uvolněte tlačítko parního impulsu (Obr. 6).


Svislý parní impuls
Funkci parního rázu lze také použít, držíte-li žehličku ve svislé poloze. To je
užitečné při odstraňování záhybů u zavěšených oděvů, záclon atd.
1 Držte žehličku ve svislé poloze a stiskněte a uvolněte tlačítko
parního rázu (Obr. 7).
Párou nikdy nemiřte na osoby.
Systém Drip stop
Tato žehlička je vybavena systémem Drip-stop zabraňujícím odkapávání,
proto se produkce páry automaticky zastaví v okamžiku, kdy je teplota
nedostačující a z žehlící plochy by mohla odkapávat voda. To je provázeno
slyšitelným klapnutím.
Funkce automatického vypnutí (pouze některé typy)
Funkce automatického vypínání automaticky vypne žehličku, pokud jste
s ní určitou dobu nepohnuli.
,, Po automatickém vypnutí žehličky začne blikat červená kontrolka
automatického vypnutí (Obr. 8).
Chcete-li, aby se žehlička znovu ohřála:
1 Zdvihněte žehličku a mírně s ní pohněte.
,, Kontrolka automatického vypnutí přestane blikat.
,, Pokud teplota žehlicí plochy poklesla pod nastavenou teplotu,
rozsvítí se kontrolka teploty.
2 Pokud se kontrolka teploty po pohybu žehličkou rozsvítí, vyčkejte
s dalším žehlením, až opět zhasne.
Poznámka: Pokud se kontrolka teploty po pohybu žehličkou nerozsvítí, má
žehlicí plocha stále správnou teplotu, a můžete proto ihned pokračovat
v žehlení.

4239.000.7163.1.indd 36 20-05-09 09:02


Čeština 37

Čištění a údržba
Čištění
1 Nastavte regulátor páry do polohy 0, odpojte přístroj ze síťové
zásuvky a nechte žehličku vychladnout.
2 Ze žehlicí plochy otřete všechny nečistoty vlhkým hadříkem,
případně můžete použít neabrazivní (tekutý) čisticí prostředek.
Aby zůstala žehlicí plocha hladká, chraňte ji před přímým kontaktem
s kovovými předměty. K čištění žehlicí plochy nikdy nepoužívejte
drátěnku, ocet ani jiné chemikálie.
3 Horní část žehličky otřete navlhčeným hadříkem.
4 Nádržku na vodu pravidelně vyplachujte vodou. Po vypláchnutí ji
vyprázdněte (Obr. 9).
Odvápňovací systém Double-Active (pouze u některých
typů)
Poznámka: Specifická typová označení naleznete v kapitole „Všeobecný
popis“.
Dvojitý aktivní systém čištění vodního kamene se skládá z odvápňovací
tablety a funkce čištění vodního kamene Calc-Clean.
-- Odvápňovací tableta zabraňuje v ucpání parních otvorů usazeninami.
Tableta je neustále aktivní a není nutné ji vyměňovat (Obr. 10).
-- Funkce Calc-Clean odstraňuje částečky vodního kamene ze žehličky.
Funkce Calc-Clean
Funkci Calc-Clean používejte jednou za dva týdny. Pokud by voda ve vaší
oblasti byla nadměrně tvrdá (například pokud by se na žehlicí ploše
vytvářely šupinky), používejte funkci Calc-Clean častěji.
1 Přesvědčte se, že je zástrčka přístroje odpojena ze zásuvky.
2 Regulátor páry nastavte do polohy 0.
3 Nádržku na vodu naplňte až po označení maximální hladiny.

4239.000.7163.1.indd 37 20-05-09 09:02


38 Čeština

Nenalévejte do nádržky na vodu ocet nebo jiné přípravky k odstranění


vodního kamene.
4 Nastavte regulátor teploty na MAX (Obr. 11).
5 Zasuňte zástrčku do zásuvky ve zdi.
6 Po zhasnutí kontrolky teploty odpojte žehličku ze zásuvky.
7 Podržte žehličku nad dřezem. Nastavte regulátor páry do polohy
Calc-Clean a podržte jej. Zvolna pohybujte žehličkou ze strany na
stranu (Obr. 12).
,, Ze žehlicí plochy začne vystupovat horká voda a pára. Tím se
odplaví všechny nečistoty a šupinky vodního kamene.
8 Po vyprázdnění nádržky na vodu tlačítko regulátor páry uvolněte.
9 Pokud žehlička stále obsahuje množství nečistot, postup opakujte.
Po ukončení procesu Calc-Clean
1 Zapojte žehličku do zásuvky ve zdi a nechte žehličku zahřát, aby se
žehlicí plocha usušila.
2 Po zhasnutí kontrolky teploty odpojte žehličku ze zásuvky.
3 Lehce přežehlete kousek použité látky, aby se odstranil povlak,
který se mohl utvořit na žehlicí ploše.

Skladování
1 Nastavte regulátor páry do polohy 0, odpojte přístroj ze síťové
zásuvky a nechte žehličku vychladnout.
2 Síťovou šňůru oviňte kolem příslušné části (Obr. 13).
3 Žehličku uchovávejte ve svislé poloze na bezpečném suchém místě.

Životní prostředí
-- Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu,
ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím
chránit životní prostředí (Obr. 14).

4239.000.7163.1.indd 38 20-05-09 09:02


Čeština 39

Záruka a servis
Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím,
navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com nebo se
obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi
(telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou).
Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete
kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips.

Odstraňování problémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete
u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle
následujících informací, kontaktujte Středisko péče o zákazníky ve své
zemi.

Problém Příčina Řešení


Žehlička je Jde o problém s Zkontrolujte síťovou šňůru,
zapojená do připojením. zástrčku i zásuvku ve zdi.
zásuvky, ale
žehlicí plocha
je studená.
Volič teploty je Nastavte regulátor na
nastaven na požadovanou teplotu.
hodnotu MIN.
Žehlička V nádržce není Naplňte nádržku vodou (viz
neprodukuje dostatek vody. kapitolu Příprava k použití,
žádnou páru. odstavec Plnění odnímatelného
zásobníku vodou).
Regulátor páry je Nastavte regulátor páry do
nastaven do polohy $ nebo & (viz kapitola
polohy 0. „Používání přístroje“, část „Žehlení
s párou“).

4239.000.7163.1.indd 39 20-05-09 09:02


40 Čeština

Problém Příčina Řešení


Žehlicí plocha není Nastavte teplotu, která je vhodná
dostatečně horká pro žehlení s párou ( 2 až
nebo je zapnutá MAX). Postavte žehličku na zadní
funkce Drip-stop. stěnu a počkejte se žehlením,
dokud kontrolka teploty nezhasne.
Funkce Funkci parního Pokračujte v žehlení ve
parního rázu rázu jste používali vodorovné poloze a určitou dobu
správně příliš často během počkejte, než znovu použijete
nefunguje. krátké doby. funkci parního rázu.
Žehlička nemá Zvolte teplotu, při které lze použít
dostatečnou funkci parního rázu ( 3 až
teplotu. MAX). Postavte žehličku na zadní
stěnu a před použitím funkce
parního rázu počkejte, až
kontrolka teploty zhasne.
Ze žehlicí Šupinky se Použijte jednou nebo několikrát
plochy se při vytvářejí kvůli funkci Calc-Clean (viz kapitola
žehlení nadměrně tvrdé „Čištění a údržba“, část „Funkce
odlupují vodě. Calc-Clean“).
šupinky a jiné
nečistoty.
Kontrolka na Je zapnuta funkce Zdvihněte žehličku nebo s ní
rukojeti bliká automatického lehce pohněte, abyste funkci
(pouze vypnutí (viz automatického vypnutí
model kapitolu Speciální deaktivovali. Kontrolka
GC2860). funkce, odstavec automatického vypnutí zhasne.
Automatické
vypnutí).
Během Nezavřeli jste Stlačte víčko, dokud neuslyšíte
žehlení na správně víčko zaklapnutí.
tkaninu kape plnicího otvoru.
voda.

4239.000.7163.1.indd 40 20-05-09 09:02


Čeština 41

Problém Příčina Řešení


Nastavená teplota Nastavte teplotu, která je vhodná
byla pro žehlení s pro žehlení s párou ( 2 až
párou příliš nízká. MAX). Postavte žehličku na zadní
stěnu a počkejte se žehlením,
dokud kontrolka teploty nezhasne.
Přidali jste do Vypláchněte nádržku a
nádržky chemikálii.. nenalévejte do ní žádnou
chemikálii.
Funkci parního Nastavte volič teploty do pozice
rázu jste použili při mezi 3 a MAX.
nastavení pod
3.
Funkci parního Pokračujte v žehlení ve
rázu jste používali vodorovné poloze a určitou dobu
příliš často během počkejte, než znovu použijete
krátké doby. funkci parního rázu.
Z žehlicí Postavili jste Po použití vyprázdněte vodní
plochy, po žehličku do zásobník a regulátor páry nastavte
jejím vodorovné polohy, do polohy 0. Žehličku ukládejte ve
vychladnutí a zatímco byla svislé poloze (na zadní stranu).
uložení, v nádržce stále
odkapává ještě voda.
voda.
Při žehlení se Tyto mokré skvrny Čas od času přežehlete mokré
na oděvu mohou být skvrny bez páry, abyste je vysušili.
objevují způsobeny párou,
mokré skvrny. která se
kondenzuje na
žehlicím prkně.

4239.000.7163.1.indd 41 20-05-09 09:02


42 Čeština

Problém Příčina Řešení


Pokud je žehlicí Abyste zabránili kondenzaci páry
prkno vlhké, otřete na žehlicím prkně, používejte
je dosucha suchým žehlicí prkno s drátěnou síťovinou.
hadříkem.

4239.000.7163.1.indd 42 20-05-09 09:02


Eesti 43

Sissejuhatus
Õnnitleme teid ostu puhul ning teretulemast kasutama Philipsi tooteid!
Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel
www.philips.com/welcome.

Üldkirjeldus (Jn 1)
A Piserdusotsik
B Täiteava kaas
C Piserdusnupp 8
D Aururegulaator
-- b = katlakivi eemaldamisfunktsioon
--  0 = auruta
-- l = minimaalne aurujuga
-- ; = maksimaalne aurujuga
E Lisaauru nupp \
F Automaatse väljalülituse märgutuli (ainult mudel GC2860)
G Toitejuhe
H Temperatuuri tuli
I Katlakivivastane tablett (ainult mudelid GC2860/GC2840/GC2830/
GC2820)
Märkus: Katlakivivastane tablett ei ole väljast nähtav.
J Tüübisilt
K Veepaak
L Temperatuuri ketas
M Alusplaat

Tähelepanu
Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see
edaspidiseks alles.
Oht
-- Ärge kunagi kastke triikrauda vette.

4239.000.7163.1.indd 43 20-05-09 09:02


44 Eesti

Hoiatus
-- enne seadme ühendamist kontrollige, kas seadmele märgitud
toitepinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.
-- Ärge kasutage seadet, kui pistikul, toitejuhtmel või seadmel endal on
nähtavaid kahjustusi või kui seade on maha pillatud või lekib.
-- Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks
uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või
samaväärset kvalifikatsiooni omav isik.
-- Ärge jätke kunagi elektrivõrku ühendatud seadet järelevalveta.
-- Seda seadet ei tohi kasutada füüsiliste ja vaimsete puuetega isikud
(lisaks lapsed) nii kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu, välja
arvatud nende ohutuse eest vastutava isiku juuresolekul või kui neile
on seadme kasutamise kohta antud vastavad juhiseid.
-- Lapsi tuleks jälgida, et nad ei mängiks seadmega.
-- Ärge laske toitejuhtmel vastu kuuma talda või triikrauda minna.
Ettevaatust
-- Ühendage seade ainult maandatud pistikupessa.
-- Kontrollige toitejuhet võimalike kahjustuste leidmiseks korrapäraselt.
-- Triikraua tald võib minna väga kuumaks ja puudutamisel tekitada
põletusi.
-- Kui olete lõpetanud triikimise või puhastate seadet, kui täidate või
tühjendate veenõu või peate triikraua juurest korraks ära minema, siis
keerake aururegulaator asendisse “O”, pange triikraud kannale seisma
ja eemaldage pistik pistikupesast.
-- Alati pange ja kasutage triikrauda kuival, kindlal ja horisontaalsel pinnal.
-- Ärge täitke veepaaki lõhnaõli, äädika, tärgeldamise,
katlakivieemaldamise ega mingite teiste keemiliste vahenditega.
-- Seade on mõeldud kasutamiseks vaid kodumajapidamises.
Elektromagnetväljad (EMV)
See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF)
käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale
kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval käibelolevate teaduslike
teooriate järgi ohutu kasutada.

4239.000.7163.1.indd 44 20-05-09 09:02


Eesti 45

Enne esmakasutamist
1 Eemaldage triikraua tallalt kleebis või kaitsekile.
2 Laske triikraual kuumeneda maksimaalse temperatuurini ja triikige
paar minutit niisket lappi, et eemaldada tallalt suvalised jäägid.

Ettevalmistused kasutamiseks
Veepaagi täitmine
ärge pange veepaaki lõhnaõli, äädikat, tärgeldamis-, katlakivieemaldamis-,
triikimisvedelikke, keemiliselt katlakivist puhastatud vett ega muid
keemilisi vahendeid.

1 Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.


2 Pange aururegulaator asendisse 0 (= ilma auruta) (Jn 2).
3 Avage veepaagi täiteava kaas.
4 Kallutades triikrauda, täitke veepaak kraani all maksimaalse
tasemeni (Jn 3).
Märkus: Ärge kunagi täitke veenõud üle MAX-tähise.
Märkus: Kui piirkonnas, kus te elate, on väga kare vesi, soovitame kasutada
ainult destilleeritud vett. Ärge kasutage katlakivist keemiliselt puhastatud vett.
5 Sulgege täiteava kaas (klõpsatus).
Temperatuuri ja auruseadete valimine
Kanga tüüp Temperatuuri Auru Aurujuga
seaded seadistus
Linane MAX & Jah
Puuvillane riie 3 & Jah
Villane 2 $ Ei tarnita
Siid 1 0 Ei tarnita

4239.000.7163.1.indd 45 20-05-09 09:02


46 Eesti

Kanga tüüp Temperatuuri Auru Aurujuga


seaded seadistus
Sünteetilised kangad 1 0 Ei tarnita
(nt akrüül, nailon,
polüamiid, polüester).

-- Vajalikku triikimistemperatuuri vaadake pesu hooldussiltidelt:


Kui te ei tea, millisest või millistest materjalidest on ese valmistatud, triikige
õige triikimistemperatuuri määramiseks kohta, mida eseme kandmisel või
kasutamisel pole näha.
Siid, villane ja sünteetilised materjalid - triikige riiet pahemalt poolt, et
vältida läikivate kohtade tekkimist. Plekkide ärahoidmiseks ärge rakendage
piserdusfunktsiooni.
1 Triikimistemperatuuri valimiseks pöörake temperatuuri
ketasregulaator sobivasse asendisse (vt tabelit „Temperatuuri ja
auru seaded”) (Jn 4).
2 Valige sobiv auruseade (vt tabelit „Temperatuuri ja auru seaded”).
Märkus:Veenduge, et teie valitud auruseade sobib määratud
triikimistemperatuuriga.
3 Pange triikraud kannale püstiasendisse.
4 Sisestage pistik maandatud pistikupessa.
,, Temperatuuri märgutuli süttib.
5 Pärast temperatuuri märgutule kustumist oodake natuke enne
triikimisega alustamist.
,, Triikimise ajal temperatuuri märgutuli süttib ning kustub aeg-ajalt.
See näitab, et triikraud kuumeneb seadistatud temperatuurini.

Seadme kasutamine
Märkus: Esmakasutusel võib triikraud veidi suitseda. See nähtus kaob kiiresti.
Auruga triikimine
1 Kontrollige, kas veepaagis on küllaldaselt vett.

4239.000.7163.1.indd 46 20-05-09 09:02


Eesti 47

2 Valige soovitatud triikimistemperatuur (vt peatükis „Ettevalmistused


kasutamiseks” tabelit „Temperatuuri ja auru seaded”).
3 Seadistage vastav auruseade. Kontrollige, kas auruseade sobib
valitud triikimistemperatuuriga:
-- $ minimaalne aurutase (temperatuuri regulaator on asendites 2
või 3).
-- & maksimaalne aurutase (temperatuuri regulaator on asendites
3 kuni MAX).
Märkus: triikraud hakkab auru tootma pärast seadistatud temperatuuri
saavutamist.
Auruta triikimine
1 Pange aururegulaator asendisse 0 (= ilma auruta) (Jn 2).
2 Valige soovitatud triikimistemperatuur (vt peatükis „Ettevalmistused
kasutamiseks” tabelit „Temperatuuri ja auru seaded”).

Omadused
Piserdusfunktsioon
Triigitava eseme niisutamiseks võite ükskõik millise temperatuuri juures
kasutada piserdusfunktsiooni. See aitab eemaldada tugevaid kortse.
1 Kontrollige, kas veepaagis on küllaldaselt vett.
2 Triigitava toote niisutamiseks vajutage mitmel korral
piserdusnupule (Jn 5).
Lisaauru funktsioon
Tugev aurujuga aitab kõrvaldada ka väga tugevad kortsud.
Lisaauru funktsiooni saab kasutada ainult temperatuurivahemikus 3 ja
MAX.
1 Vajutage ja vabastage lisaauru nupp (Jn 6).

4239.000.7163.1.indd 47 20-05-09 09:02


48 Eesti

Vertikaalne aurujuga
Lisaauru funktsiooni saate kasutada ka siis, kui triikraud on püstasendis.
Seda on sobiv kasutada kortsude eemaldamiseks rippuvatelt riietelt,
kardinatelt jms.
1 Asetage triikraud püstasendisse ja vajutage ning vabastage lisaauru
funktsiooni nupp (Jn 7).
ärge suunake kunagi auru inimeste peale.
Tilgalukk
Sellel triikraual on tilgalukusti. Madalatel temperatuuridel lõpetab triikraud
automaatselt auru väljutamise, et vältida vee tilkumist tallast. Lukustuse
rakendumisel kuulete klõpsatust.
Automaatne väljalülitusfunktsioon (ainult
teatud mudelitel)
Automaatne väljalülitamisfunktsioon lülitab triikraua automaatselt välja, kui
seda ei ole mõnda aega liigutatud.
,, Punane automaatse väljalülituse märgutuli annab vilkudes märku, et
automaatne väljalülitusfunktsioon lülitas triikraua välja (Jn 8).
Et triikraud hakkaks jälle kuumenema,
1 tõstke triikrauda või liigutage seda natuke.
,, Automaatse väljalülituse märgutuli lõpetab vilkumise.
,, Kui talla temperatuur langeb alla seadistatud triikimise
temperatuuri, siis hakkab temperatuuri märgutuli põlema.
2 Kui temperatuuri märgutuli süttib pärast triikraua liigutamist, siis
oodake enne triikima hakkamist selle uuesti kustumist.
Märkus: Kui pärast triikraua liigutamist kollane märgutuli ei sütti, on
tallaplaadi temperatuur piisav ja triikraud kasutamiseks valmis.

4239.000.7163.1.indd 48 20-05-09 09:02


Eesti 49

Puhastamine ja hooldus
Puhastamine
1 Pange aururegulaator asendisse „0”, eemaldage pistik
seinakontaktist ja laske triikraual jahtuda.
2 Pühkige niiske lapi ja mitteabrasiivse (vedela) puhastusvahendiga
tallalt katlakivi- ja mustusejäägid.
Selleks, et tald oleks sile, vältige selle kriimustamist metallesemetega.
Ärge kunagi kasutage küürimiskäsnu, äädikat ega teisi kemikaale
triikraua talla puhastamiseks.
3 Puhastage seadme ülemine osa niiske lapiga.
4 Loputage veepaaki korrapäraselt veega. Pärast loputust tühjendage
paak (Jn 9).
Double-Active katlakivi eemaldamissüsteem (ainult teatud
mudelitel)
Märkus:Teatud mudelite numbrid leiate peatükist „Üldkirjeldus”.
Kaksiktoimeline katlakivi süsteem koosneb katlakivi
eemaldamistabletist veepaagi sees, mis on kombineeritud katlakivi
eemaldamisfunktsiooniga.
-- Katlakivi eemaldamistablett hoiab ära auru väljumisavade
ummistumise. Tablett on püsivalt aktiivne ja seda ei pea
vahetama (Jn 10).
-- Calc-Clean-funktsioon kõrvaldab triikrauast katlakivi osakesed.
Calc-Clean-funktsioon
Eemaldage katlakivi kasutades Calc-Clean funktsiooni iga kahe nädala
tagant. Kui vesi teie piirkonnas on väga kare (nt kui triikimise ajal tuleb
tallast helbeid), kasutage Calc-Clean funktsiooni sagedamini.
1 Kontrollige, kas seadme pistik on elektrikontaktist välja tõmmatud.
2 Pange aururegulaator asendisse 0.
3 Valage veepaak vett täis (kuni MAX-tähiseni).

4239.000.7163.1.indd 49 20-05-09 09:02


50 Eesti

Ärge valage veepaaki äädikat ega teisi katlakivi eemaldamise vahendeid.


4 Seadke temperatuuri ketasregulaator MAX asendisse (Jn 11).
5 Sisestage pistik maandatud pistikupessa.
6 Kui temperatuuri märgutuli kustub, eemaldage pistik seinakontaktist.
7 Hoidke triikrauda kraanikausi kohal.Vajutage aururegulaator
katlakivi eemaldamise asendisse ja hoidke paigal. Raputage triikrauda
õrnalt edasi-tagasi (Jn 12).
,, Tallast väljub aur ja keev vesi. Mustus ja katlakivi helbed (kui on
olemas) uhutakse minema.
8 Vabastage auru reguleerimise nupp kohe, kui kogu veepaagis olnud
vesi on ära kasutatud.
9 Kui triikrauas on veel hulgaliselt lisandeid, siis korrake katlakivi
eemaldamise toimingut.
Pärast katlakivi eemaldamist
1 Sisestage pistik uuesti seinakontakti ja laske triikraual kuumeneda,
kuni tald on kuiv.
2 Kui temperatuuri märgutuli kustub, eemaldage pistik seinakontaktist.
3 Triikige tallale jäänud veejääkide eemaldamiseks õrnalt mõnda
kasutatud riideeset.

Hoiustamine
1 Pange aururegulaator asendisse „0”, eemaldage pistik
seinakontaktist ja laske triikraual jahtuda.
2 Kerige toitejuhe ümber juhtme hoidiku (Jn 13).
3 Hoiustage triikraud oma kannale turvalisse ja kuiva kohta.

4239.000.7163.1.indd 50 20-05-09 09:02


Eesti 51

Keskkond
-- Tööea lõpus ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata, vaid see
tuleb ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. Seda tehes
aitate keskkonda säästa (Jn 14).

Garantii ja hooldus
Kui vajate hooldust, teavet või teil on probleem, külastage Philipsi
veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie
riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku
müügiesindaja poole.

Veaotsing
Käesolev peatükk esitab kokkuvõtte seadmel esinevatest enamlevinud
probleemidest. Kui te ei suuda probleemi alloleva info abil lahendada,
võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega.

Probleem Põhjus Lahendus


Triikraud on See on ühenduse viga. Kontrollige toitejuhet,
elektrivõrku pistikut ja pistikupesa.
ühendatud, aga tald
on külm.
Temperatuuri Seadke temperatuuri
ketasregulaator on regulaator nõutud
seatud asendisse MIN. asendisse.
Triikrauast ei tule Veepaagis ei ole Täitke veepaak (vt
mingitki auru. küllaldaselt vett. peatüki
“Ettevalmistamine
kasutamiseks” osa
“Veepaagi täitmine”).

4239.000.7163.1.indd 51 20-05-09 09:02


52 Eesti

Probleem Põhjus Lahendus


Aururegulaator on Seadke aururegulaator
asendis 0. asendisse $ või &
(vt ptk „Seadme
kasutamine” lõiku
„Auruga triikimine”).
Triikraud ei ole Seadistage auruga
piisavalt kuum ja/või triikimiseks sobiv
tilgalukusti funktsioon triikimistemperatuur (
on aktiveeritud. 2 kuni MAX). Pange
triikraud kannale ja
enne triikima hakkamist
oodake, kuni
temperatuuri märgutuli
kustub.
 Lisaauru funktsioon Olete kasutanud Jätkake
ei tööta korralikult. lisaauru horisontaalasendis
funktsiooni lühikese triikimist ja oodake
ajavahemiku jooksul natuke, enne kui
liiga tihti. kasutate lisaauru
funktsiooni uuesti.
Triikraud ei ole Seadistage lisaauru
piisavalt tuline. funktsiooni
kasutamiseks sobiv
triikimistemperatuur
(vahemikus 3 kuni
MAX). Pange triikraud
kannale ja enne lisaauru
funktsiooni kasutamist
oodake, kuni
temperatuuri märgutuli
kustub.

4239.000.7163.1.indd 52 20-05-09 09:02


Eesti 53

Probleem Põhjus Lahendus


Katlakivi helbed ja Kare vesi tekitab Kasutage Calc-Clean-
mustus väljuvad triikraua tallas katlakivi funktsiooni üks või
triikimise ajal tallast. helbeid. rohkem korda (vt ptk
„Puhastamine ja
hooldamine“ lõiku
„Calc-Clean-
funktsioon”).
Käepidemel Aktiveeriti automaatne Automaatse
olev märgutuli väljalülitamise väljalülitamise
hakkab vilkuma funktsioon (vt pt funktsiooni
(ainult mudel “Omadused” osa deaktiveerimiseks
GC2860). “Automaatne tõstke triikrauda
väljalülitamine”). korraks või liigutage
seda natuke.
Automaatse
väljalülitamise märgutuli
kustub.
Vesi tilgub triikimise Te ei sulgenud Vajutage kaant, kuni
ajal riidele. täitmisava kaant kostab klõpsatus.
korralikult.
Seadistatud Seadistage auruga
temperatuur on liiga triikimiseks sobiv
madal auruga triikimistemperatuur (
triikimiseks. 2 kuni MAX). Pange
triikraud kannale ja
enne triikima hakkamist
oodake, kuni
temperatuuri märgutuli
kustub.
Olete pannud mingit Loputage veepaak
lisaainet veepaaki. puhtaks ja ärge lisage
sinna mingeid lisaaineid.

4239.000.7163.1.indd 53 20-05-09 09:02


54 Eesti

Probleem Põhjus Lahendus


Kasutasite lisaauru Keerake temperatuuri
funktsiooni ketasregulaator
temperatuuril asendisse 3 ja MAX
alla 3. vahel.
Kasutasite lisaauru Jätkake triikimist, hoides
funktsiooni lühikese triikrauda
aja jooksul liiga tihti. horisontaalasendis ja
oodake natuke aega,
enne kui kasutate
aurujoa funktsiooni
uuesti.
Pärast triikraua Olete pannud triikraua Tühjendage veepaak ja
mahajahtumist või horisontaalasendisse, seadke aururegulaator
hoiustamist tilgub samal ajal kui veepaaki pärast seadme
tallast vett. on veel jäänud vett. kasutamist asendisse 0.
Pange triikraud kannale
seisma.
Triikimise ajal Neid märgi plekke Kuivatamiseks triikige
ilmuvad riidele võib põhjustada märgi plekke aeg-ajalt
märjad plekid. triikimislauale ilma auruta.
kondenseerunud aur.
Kui triikimislaua alaosa Selleks, et vältida auru
on märg, kuivatage kondenseerumist
seda kuiva lapiga. triikimislauale, kasutage
traatvõrgust ülaosaga
triikimislauda.

4239.000.7163.1.indd 54 20-05-09 09:02


Hrvatski 55

Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti
iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na:
www.philips.com/welcome.

Opći opis (Sl. 1)
A Mlaznica za paru
B Poklopac otvora za punjenje
C Gumb za paru 8
D Kontrola pare
-- b= funkcija Calc-Clean
--  0 = bez pare
-- l = najmanje pare
-- ; = najviše pare
E Gumb za dodatnu količinu pare \
F Indikator automatskog isključivanja (samo GC2860)
G Kabel za napajanje
H Indikator temperature
I Tableta protiv kamenca (samo modeli GC2860/GC2840/GC2830/
GC2820)
Napomena:Tableta protiv kamenca koja se ne vidi izvana.
J Pločica s oznakom
K Spremnik za vodu
L Regulator temperature
M Površina za glačanje

Važno
Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ove upute za korištenje i
spremite ih za buduće potrebe.
Opasnost
-- Nikada ne uranjajte glačalo u vodu.

4239.000.7163.1.indd 55 20-05-09 09:02


56 Hrvatski

Upozorenje
-- Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon
naveden na aparatu naponu lokalne mreže.
-- Aparat nemojte koristiti ako su na utikaču, kabelu za napajanje ili
samom aparatu vidljiva oštećenja, ako je aparat pao na pod ili ako iz
njega curi voda.
-- Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips,
ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako
bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
-- Aparat nikada nemojte ostavljati bez nadzora dok je spojen na
mrežno napajanje.
-- Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim
fizičkim ili mentalnim sposobnostima niti osobama koje nemaju
dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna za njihovu
sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata.
-- Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.
-- Pazite da kabel za napajanje ne dođe u dodir s vrućom površinom za
glačanje.
Oprez
-- Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu.
-- Redovito provjeravajte je li kabel za napajanje oštećen.
-- Površina za glačanje može se jako zagrijati i uzrokovati opekotine ako
se dodiruje.
-- Nakon glačanja, tijekom čišćenja aparata, punjenja ili pražnjenja
spremnika za vodu i kad nakratko ostavljate glačalo bez nadzora:
postavite kontrolu pare na položaj O, postavite glačalo u uspravni
položaj i izvucite kabel za napajanje iz zidne utičnice.
-- Glačalo uvijek stavljajte i koristite na stabilnoj, ravnoj i vodoravnoj
površini.
-- Nemojte stavljati parfem, ocat, izbjeljivač, sredstva protiv kamenca,
sredstva za olakšavanje glačanja ili neka druga kemijska sredstva u
spremnik za vodu.
-- Ovaj aparat namijenjen je isključivo uporabi u kućanstvu.

4239.000.7163.1.indd 56 20-05-09 09:02


Hrvatski 57

Elektromagnetska polja (EMF)


Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču
elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu
s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti
siguran za korištenje.

Prije prvog korištenja


1 Uklonite bilo kakvu naljepnicu ili zaštitnu foliju s površine za
glačanje.
2 Ostavite glačalo da se zagrije do najviše temperature i nekoliko
minuta prelazite njime preko vlažne tkanine kako biste uklonili
ostatke s površine za glačanje.

Priprema za korištenje
Punjenje spremnika za vodu
Nemojte stavljati parfem, ocat, izbjeljivač, sredstva protiv kamenca,
sredstva za olakšavanje glačanja, vodu koja je kemijskim postupkom
očišćena od kamenca ili neka druga kemijska sredstva u spremnik za
vodu.

1 Isključite aparat i iskopčajte ga.


2 Postavite kontrolu pare na položaj 0 (= bez pare) (Sl. 2).
3 Otvorite poklopac otvora za punjenje.
4 Nagnite glačalo i napunite spremnik vodom iz slavine do
maksimalne razine (Sl. 3).
Napomena: Nemojte puniti spremnik za vodu iznad oznake MAX.
Napomena: Ako je voda u vašem području vrlo tvrda, preporučujemo da
koristite destiliranu vodu. Nemojte koristiti vodu koja je kemijski očišćena od
kamenca.(destiliranu)
5 Zatvorite poklopac otvora za punjenje (‘klik’).

4239.000.7163.1.indd 57 20-05-09 09:02


58 Hrvatski

Odabir postavki za temperaturu i količinu pare


Vrsta tkanine Postavka Postavka Dodatna
temperature pare količina pare
Lan MAX & Da
Pamuk 3 & Da
Vuna 2 $ N.A.
Svila 1 0 N.A.
Sintetika (npr. akril, 1 0 N.A.
najlon, poliamid,
poliester).

-- Dozvoljenu temperaturu glačanja pronađite na ušivenoj markici:


Ako ne znate od kojeg materijala je odjevni predmet koji glačate,
isprobajte temperaturu glačanja na komadiću tkanine koji se ne vidi
prilikom nošenja.
Svila, vuneni i sintetički materijali: glačajte s naličja tkanine kako biste
izbjegli sjajne mrlje. Izbjegavajte funkciju raspršivanja kako se ne bi stvarale
mrlje na tkanini.
1 Za podešavanje odgovarajuće temperature glačanja okrenite
regulator temperature u odgovarajući položaj (tablica “Postavke
temperature i pare”) (Sl. 4).
2 Postavite odgovarajuću postavku pare (tablica “Postavke
temperature i pare”).
Napomena: Provjerite odgovara li odabrana postavka pare postavljenoj
temperaturi glačanja.
3 Postavite glačalo uspravno.
4 Priključite utikač u uzemljenu zidnu utičnicu.
,, Indikator temperature će se uključiti.
5 Kad se indikator temperature isključi, pričekajte neko vrijeme prije
nego što počnete glačati.

4239.000.7163.1.indd 58 20-05-09 09:02


Hrvatski 59

,, Indikator temperature se povremeno uključuje i isključuje tijekom


glačanja, što znači da se glačalo zagrijava na postavljenu
temperaturu.

Korištenje aparata
Napomena: Prilikom prve uporabe glačala možda ćete primijetiti malo dima,
ali on će nestati nakon kratkog vremena.
Glačanje s parom
1 Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode.
2 Postavite preporučenu temperaturu glačanja (pogledajte poglavlje
“Priprema za korištenje”, tablicu “Postavke temperature i pare”).
3 Odaberite odgovarajuću postavku pare. Provjerite odgovara li
postavka pare odabranoj temperaturi glačanja:
-- $ za najmanje pare (postavke temperature 2 i 3).
-- & za najviše pare (postavke temperature 3 do MAX).
Napomena: Glačalo će početi ispuštati paru u trenutku kada postigne
postavljenu temperaturu.
Glačanje bez pare
1 Postavite kontrolu pare na položaj 0 (= bez pare) (Sl. 2).
2 Postavite preporučenu temperaturu glačanja (pogledajte poglavlje
“Priprema za korištenje”, tablicu “Postavke temperature i pare”).

Značajke
Funkcija raspršivanja
Funkciju raspršivanja možete koristiti pri svakoj temperaturi za vlaženje
tkanine koju želite izglačati. Tako se uklanjaju tvrdokorni nabori.
1 Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode.
2 Pritisnite gumb za raspršivanje nekoliko puta kako biste navlažili
tkaninu koju glačate (Sl. 5).

4239.000.7163.1.indd 59 20-05-09 09:02


60 Hrvatski

Funkcija jakog mlaza pare


Snažan mlaz pare pomaže u glačanju nabora koji se teško glačaju.
Funkcija za dodatnu količinu pare radi samo pri temperaturama između
3 i MAX.
1 Pritisnite i otpustite gumb za dodatnu količinu pare (Sl. 6).
Okomiti mlaz pare
Funkcija za dodatnu količinu pare može se koristiti i kad je glačalo u
okomitom položaju. To je korisno za uklanjanje nabora na izvješenoj
odjeći, zavjesama itd.
1 Držite glačalo u okomitom položaju i pritisnite i otpustite gumb za
dodatnu količinu pare (Sl. 7).
Mlaz nikada nemojte usmjeravati prema ljudima.
Funkcija zaustavljanja kapanja
Ovo glačalo ima funkciju za zaustavljanje kapanja: glačalo automatski
prestaje proizvoditi paru kada temperatura postane preniska kako bi se
spriječilo kapanje vode kroz površinu za glačanje. Kad se to dogodi, čuje
se ‘klik’.
Funkcija automatskog isključivanja (samo neki modeli)
Funkcija automatskog isključivanja automatski isključuje glačalo ako ga
duže vrijeme niste pomaknuli.
,, Crveni indikator automatskog isključivanja treperi, što znači da je
glačalo isključeno uz pomoć funkcije automatskog
isključivanja (Sl. 8).
Ako želite da se glačalo opet zagrije:
1 podignite glačalo ili ga lagano pomaknite.
,, Indikator automatskog isključivanja će prestati treperiti.
,, Ako se temperatura površine za glačanje spusti ispod postavljene
temperature, uključit će se žuti indikator temperature.
2 Ako se indikator temperature upali nakon što pomaknete glačalo,
pričekajte da se ugasi prije početka glačanja.

4239.000.7163.1.indd 60 20-05-09 09:02


Hrvatski 61

Napomena: Ako se indikator temperature ne upali nakon pomicanja glačala,


temperatura površine za glačanje je još uvijek odgovarajuća, a glačalo je
spremno za uporabu.

Čišćenje i održavanje
Čišćenje
1 Postavite kontrolu pare na položaj 0, izvadite utikač iz zidne utičnice
i ostavite glačalo da se ohladi.
2 Očistite komadiće kamenca i ostalu nečistoću s površine za glačanje
vlažnom tkaninom i neabrazivnim (tekućim) sredstvom za čišćenje.
Površina za glačanje uvijek treba biti glatka i zato izbjegavajte kontakt
površine za glačanje s metalnim predmetima. Nikada nemojte koristiti
žičanu spužvicu, ocat ili druge kemikalije za čišćenje površine za
glačanje.
3 Očistite gornji dio glačala vlažnom tkaninom.
4 Redovito ispirite spremnik vodom. Nakon ispiranja ispraznite
spremnik za vodu (Sl. 9).
Sustav s dvostrukim djelovanjem protiv nakupljanja
kamenca (samo neki modeli)
Napomena: Posebne brojeve vrste potražite u poglavlju “Opći opis”.
Sustav s dvostrukim djelovanjem protiv nakupljanja kamenca (Double-
Active Calc System) sastoji se od tablete Anti-Calc koja se nalazi u
spremniku za vodu i funkcije Calc-Clean.
-- Tableta protiv kamenca sprečava taloženje kamenca na otvorima za
izlaz pare. Tableta je stalno aktivna i nije je potrebno mijenjati (Sl. 10).
-- Funkcija Calc-Clean uklanja komadiće kamenca iz glačala.
Funkcija Calc Clean
Funkciju Calc-Clean koristite svaka dva tjedna. Ako je voda u vašem
području vrlo tvrda (to jest, ako tijekom glačanja iz površine za glačanje
izlaze djelići kamenca), koristite tu funkciju i češće.
1 Provjerite je li aparat isključen iz napajanja.

4239.000.7163.1.indd 61 20-05-09 09:02


62 Hrvatski

2 Postavite kontrolu pare u položaj 0.


3 Potpuno napunite spremnik za vodu.
U spremište za vodu ne ulijevajte ocat ili druga sredstva za uklanjanje
kamenca.
4 Postavite regulator temperature na MAX (Sl. 11).
5 Priključite utikač u uzemljenu zidnu utičnicu.
6 Kad se indikator temperature isključi, iskopčajte glačalo.
7 Držite glačalo iznad sudopera. Gurnite kontrolu pare u položaj
Calc-Clean i zadržite je. Nježno protresite glačalo naprijed-
nazad (Sl. 12).
,, Iz površine za glačanje izlaze para i kipuća voda. Nečistoća i
komadići kamenca (ako ih ima) se ispiru.
8 Otpustite kontrolu pare čim se sva voda iz spremnika potroši.
9 Ako u glačalu još ima nečistoće, ponovite postupak Calc-Clean.
Nakon postupka Calc-Clean
1 Utikač vratite u zidnu utičnicu i ostavite glačalo da se zagrije kako
bi se površina za glačanje osušila.
2 Kad se indikator temperature isključi, iskopčajte glačalo.
3 Lagano glačajte komad tkanine kako bi ste s površine za glačanje
uklonili moguće mrlje.

Spremanje
1 Postavite kontrolu pare na položaj 0, izvadite utikač iz zidne utičnice
i ostavite glačalo da se ohladi.
2 Omotajte kabel za napajanje oko držača kabela (Sl. 13).
3 Glačalo spremite u uspravnom položaju na sigurno i suho mjesto.

4239.000.7163.1.indd 62 20-05-09 09:02


Hrvatski 63

Zaštita okoliša
-- Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim
otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na
recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša (Sl. 14).

Jamstvo i servis
U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem,
posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite
centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (broj telefona nalazi se u
priloženom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za potrošače,
obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.

Rješavanje problema
U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima biste se mogli
susresti prilikom korištenja aparata. Ako ne možete riješiti problem uz
informacije u nastavku, obratite se centru za korisničku podršku u svojoj
državi.

Problem Uzrok Rješenje


Glačalo je Problem je u Provjerite kabel, utikač i zidnu
priključeno na napajanju. utičnicu.
napajanje, ali
je površina za
glačanje
hladna.
Regulator Postavite regulator temperature
temperature u odgovarajući položaj.
postavljen je na
MIN.
Glačalo ne U spremniku nema Napunite spremnik za vodu
proizvodi dovoljno vode. (pogledajte poglavlje “Priprema
paru. za korištenje”, odjeljak “Punjenje
spremnika za vodu”).

4239.000.7163.1.indd 63 20-05-09 09:02


64 Hrvatski

Problem Uzrok Rješenje


Kontrola pare je Kontrolu pare postavite na $ ili
postavljena u & (poglavlje “Korištenje
položaj 0. aparata”, odjeljak “Glačanje s
parom”).
Glačalo nije Postavite temperaturu glačanja
dovoljno vruće i/ili koja odgovara glačanju s parom (
je uključena 2 do MAX). Prije početka
funkcija glačanja glačalo stavite u uspravan
zaustavljanja položaj i pričekajte da se
kapanja. indikator temperature isključi.
Funkcija mlaza Prečesto ste Nastavite glačati u vodoravnom
pare ne radi koristili položaju i pričekajte malo
ispravno. funkciju mlaza pare prije ponovnog korištenja
u kratkom funkcije mlaza pare.
razdoblju.
Glačalo nije Postavite temperaturu glačanja
dovoljno vruće. pri kojoj se može koristiti funkcija
mlaza pare ( 3 do MAX).
Prije ponovnog korištenja
funkcije mlaza pare glačalo stavite
u uspravan položaj i pričekajte da
se indikator temperature isključi.
Tijekom Tvrda voda stvara Upotrijebite funkciju Calc-Clean
glačanja iz kamenac unutar jednom ili više puta (pogledajte
površine za površine za poglavlje “Čišćenje i održavanje”,
glačanje izlaze glačanje. odjeljak “Korištenje funkcije Calc-
komadići Clean”).
nečistoće i
kamenca.

4239.000.7163.1.indd 64 20-05-09 09:02


Hrvatski 65

Problem Uzrok Rješenje


Indikator na Uključeno je Za deaktiviranje automatskog
drški treperi automatsko isključivanja podignite glačalo ili
(samo isključivanje ga lagano pomaknite. Indikator
GC2860). (pogledajte automatskog isključivanja će se
poglavlje ugasiti.
“Značajke”,
odjeljak
“Automatsko
isključivanje”).
Tijekom Niste ispravno Pritišćite poklopac dok ne
glačanja na zatvorili poklopac začujete ‘klik’.
tkaninu padaju otvora za punjenje.
kapi vode.
Postavljena Postavite temperaturu glačanja
temperatura je koja odgovara glačanju s parom (
preniska za 2 do MAX). Prije početka
glačanje s parom. glačanja glačalo stavite u uspravan
položaj i pričekajte da se
indikator temperature isključi.
Stavili ste sredstvo Isperite spremnik za vodu i ne
za čišćenje u stavljajte sredstva za čišćenje.
spremnik za vodu.
Funkciju mlaza Postavite regulator temperature
pare koristili ste pri na postavku između 3 i MAX.
postavci
ispod 3.
Prečesto ste Nastavite glačati u vodoravnom
koristili funkciju položaju i pričekajte malo prije
mlaza pare u ponovnog korištenja funkcije
kratkom razdoblju. mlaza pare.

4239.000.7163.1.indd 65 20-05-09 09:02


66 Hrvatski

Problem Uzrok Rješenje


Nakon što se Postavili ste glačalo Nakon korištenja ispraznite
glačalo u vodoravni spremnik za vodu i kontrolu pare
ohladilo ili položaj dok je u postavite na 0. Glačalo spremite
nakon što ste spremniku još bilo u uspravnom položaju.
ga spremili iz vode.
površine za
glačanje kapa
voda.
Za vrijeme Vlažne mrlje mogu S vremena na vrijeme izglačajte
glačanja na biti uzrokovane vlažne točke bez pare kako biste
odjeći se parom koja se ih osušili.
pojavljuju kondenzirala na
vlažne mrlje. dasci za glačanje.
Ako je donja Kako biste spriječili kondenziranje
strana daske pare na dasci, koristite dasku sa
vlažna, obrišite je žičanom mrežom.
suhom krpom.

4239.000.7163.1.indd 66 20-05-09 09:02


Magyar 67

Bevezetés
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes
körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome
oldalon.

Általános leírás (ábra 1)
A Vízpermetező orr
B Vízbetöltő nyílás fedele
C Vízpermetező gomb 8
D Gőzvezérlés
-- b= Vízkőmentesítő funkció
--  0 = nincs gőz
-- l = minimális gőz
-- ; = maximális gőz
E Gőzlövet gomb \
F Automatikus kikapcsolást jelző fény (csak a GC2860 típusnál)
G Hálózati kábel
H Hőmérsékletjelző fény
I Vízkőmentesítő tabletta (a GC2860/GC2840/GC2830/GC2820
típusoknál)
Megjegyzés: A vízkőmentesítő tabletta nem látható kívülről.
J Típusazonosító tábla
K Víztartály
L Hőfokszabályozó
M Vasalótalp

Fontos!
A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati
útmutatót. Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra.
Veszély
-- Ne merítse a vasalót vízbe.

4239.000.7163.1.indd 67 20-05-09 09:02


68 Magyar

Figyelmeztetés
-- A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett
feszültség egyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.
-- Ne használja a készüléket, ha a csatlakozódugón, a hálózati kábelen
vagy a készüléken látható sérülés van, illetve ha a készülék leesett vagy
szivárog.
-- Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése
érdekében Philips szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki kell
cserélni.
-- Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha a hálózathoz csatlakoztatta.
-- A készülék működtetésében járatlan személyek, gyerekek, nem
beszámítható személyek felügyelet nélkül soha ne használják a
készüléket.
-- Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
-- Ügyeljen rá, hogy a hálózati kábel ne érjen hozzá a vasaló meleg
talpához.
Figyelem
-- A készüléket kizárólag földelt fali aljzathoz csatlakoztassa.
-- Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg a hálózati kábel.
-- A vasalótalp hőmérséklete igen magas lehet, égési sérülést okozhat.
-- A vasalás végeztével, a készülék tisztításakor, a víztartály feltöltésekor
vagy leeresztésekor, illetve, ha rövid időre megszakítja a vasalást;
mindig állítsa a gőzszabályzót O fokozatra, állítsa fel a vasalót
függőleges helyzetbe és húzza ki a hálózati dugót a fali konnektorból.
-- Mindig stabil és vízszintes felületen tárolja és használja a vasalót.
-- Ne töltsön parfümöt, ecetet, keményítőt, vízkőmentesítő szert, vasalási
segédanyagokat vagy egyéb vegyszert a víztartályba.
-- A készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF)
vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban
foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a
készülék biztonságos.

4239.000.7163.1.indd 68 20-05-09 09:02


Magyar 69

Teendők az első használat előtt


1 Távolítson el minden matricát vagy védőfóliát a vasaló talpáról.
2 Melegítse fel a vasalót maximális hőmérsékletre, és néhány percen
át nedves szövetdarabot vasalva tisztítsa meg a vasalótalpat a
lerakódásoktól.

Előkészítés
A víztartály feltöltése
Ne töltsön parfümöt, ecetet, keményítőt, vízkőmentesítő szert, vasalási
segédanyagokat és vegyileg mésztelenített vizet a víztartályba.

1 Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali


aljzatból.
2 Állítsa a gőzszabályzót 0 fokozatba (nincs gőz) (ábra 2).
3 Nyissa ki a töltőnyílást.
4 Döntse meg a vasalót, és töltse fel a víztartályt csapvízzel a
maximális szintjelzésig (ábra 3).
Megjegyzés: Ne töltse a víztartályt a MAX jelzés fölé.
Megjegyzés: Amennyiben a csapvíz nagyon kemény, desztillált víz használatát
javasoljuk. Ne használjon vegyileg mésztelenített vizet.
5 Zárja be a betöltőnyílást kattanásig.
A hő- és gőzfokozat beállítása
A textília típusa Hőfokbeállítás Gőzfokozat Gőzlövet
Vászon MAX & Igen
Pamut 3 & Igen
Gyapjú 2 $ N.A.
Selyem 1 0 N.A.

4239.000.7163.1.indd 69 20-05-09 09:02


70 Magyar

A textília típusa Hőfokbeállítás Gőzfokozat Gőzlövet


Műszálas anyagok (pl. 1 0 N.A.
akril, nejlon, poliamid,
poliészter)

-- Ellenőrizze a ruhacímkén a javasolt vasalási hőmérsékletet:


Ha nem tudja, milyen anyagból vagy anyagokból készült a ruhanemű,
végezzen próbavasalást olyan részen, ami viseléskor vagy használatkor
nem látszik.
Selyem, gyapjú és műszálas anyagok: visszájáról vasalja az anyagot, hogy ne
keletkezzenek rajta fényes csíkok. Ne használja a vízpermetezési funkciót,
így elkerülheti a foltok képződését.
1 Állítsa be a megfelelő vasalási hőfokot a hőfokszabályzó tárcsa
megfelelő helyzetbe fordításával (lásd a „Hőfok- és gőzbeállítások”
című táblázatot) (ábra 4).
2 Válassza ki a megfelelő gőzbeállítást (lásd a „Hőfok- és
gőzbeállítások” című táblázatot).
Megjegyzés: A kiválasztott gőzbeállítás feleljen meg a beállított vasalási
hőmérsékletnek:
3 Állítsa a vasalót függőleges helyzetbe.
4 Csatlakoztassa a vasaló hálózati dugóját földelt fali konnektorba.
,, A hőmérsékletjelző fény világítani kezd.
5 A hőmérsékletjelző fény kialvása után várjon egy kicsit, mielőtt
hozzáfogna a vasaláshoz.
,, Vasalás közben a hőmérsékletjelző időnként kigyullad, jelezvén,
hogy a vasaló a beállított hőmérsékletre melegszik.

A készülék használata
Megjegyzés: Elképzelhető, hogy a vasaló első használatakor rövid ideig kissé
füstöl.

4239.000.7163.1.indd 70 20-05-09 09:02


Magyar 71

Gőzölős vasalás
1 Ellenőrizze, hogy elegendő víz van-e a víztartályban.
2 Állítsa be az ajánlott vasalási hőfokot (tekintse meg az „Előkészítés”
fejezet „Hőfok- és gőzbeállítások” című táblázatát).
3 Válassza ki a megfelelő gőzbeállítást úgy, hogy az megfeleljen a
kiválasztott vasalási hőmérsékletnek:
-- $ minimális gőz (2 és 3 közötti hőfok mellett).
-- & maximális gőz (3 és MAX közötti hőfok mellett).
Megjegyzés: Amint a vasaló eléri a beállított hőmérsékletet, megindul a
gőzölés.
Vasalás gőz nélkül
1 Állítsa a gőzszabályzót 0 fokozatba (nincs gőz) (ábra 2).
2 Állítsa be az ajánlott vasalási hőfokot (tekintse meg az „Előkészítés”
fejezet „Hőfok- és gőzbeállítások” című táblázatát).

Jellemzők
Vízpermet funkció
A vízpermet funkcióval bármilyen hőmérsékleten benedvesítheti a vasalni
kívánt anyagot. Segítségével a makacsabb gyűrődések is eltávolíthatók.
1 Ellenőrizze, hogy elegendő víz van-e a víztartályban.
2 A vízpermetező gombot néhányszor megnyomva nedvesítse be a
vasalandó textíliát (ábra 5).
Gőzlövet funkció
Az erőteljes gőzlövet segít a nagyon makacs gyűrődések eltávolításában.
A gőzlövet funkció csak 3 és MAX közötti hőmérséklet beállításoknál
működik.
1 Nyomja le, majd engedje fel a gőzlövet gombot (ábra 6).

4239.000.7163.1.indd 71 20-05-09 09:02


72 Magyar

Függőleges gőzlövet
A gőzlövet funkció függőleges helyzetű vasalóval is használható. Így
felfüggesztett textíliák, függönyök stb. gyűrődéseinek kisimítására is
alkalmas.
1 Tartsa a vasalót függőleges helyzetben, és nyomja le, majd engedje
fel a gőzlövet gombot (ábra 7).
Ne irányítsa a gőzt emberek felé.
Cseppzáró rendszer
A vasaló cseppzáró funkcióval rendelkezik. Ez azt jelenti, hogy a készülék
automatikusan leállítja a gőztermelést, ha a hőfok túl alacsony, így
meggátolja a víz csepegését a vasaló talpából. Amikor ez történik, kattanás
hallható.
Automatikus kikapcsolás ( csak bizonyos típusoknál)
Az automatikus kikapcsolás funkció automatikusan kikapcsolja a vasalót, ha
nem mozdítja meg egy ideig.
,, Az automatikus kikapcsolás vörös jelzőfénye villogva jelzi, ha a
biztonsági kikapcsolás funkció kikapcsolta a vasalót (ábra 8).
A vasaló újbóli felmelegedése:
1 Emelje fel, vagy mozdítsa meg a vasalót.
,, Az automatikus kikapcsolást jelző fény kialszik.
,, Ha a vasalótalp hőmérséklete a beállított vasalási hőmérséklet alá
csökken, a hőmérsékletjelző fény világítani kezd.
2 Ha a sárga hőmérsékletjelző LED a vasaló megmozdítása után
bekapcsol, a vasalás elkezdésével várjon addig, míg a LED elalszik.
Megjegyzés: Ha a vasaló megmozdítása után a sárga hőmérsékletjelző LED
nem kapcsol be, a vasalótalp hőmérséklete megfelelő, a vasaló használatra
kész.

4239.000.7163.1.indd 72 20-05-09 09:02


Magyar 73

Tisztítás és karbantartás
Tisztítás
1 Állítsa a gőzvezérlőt 0 állásba, húzza ki a csatlakozódugót a fali
konnektorból, és hagyja lehűlni a készüléket.
2 Törölje le a vasalótalpról a vízkődarabkákat és az egyéb
lerakódásokat nedves ruhával, nem karcoló (folyékony)
tisztítószerrel.
A vasalótalp épségének megóvása érdekében ügyeljen arra, hogy a
vasalótalp ne érintkezzen fémtárggyal. Tisztításához ne használjon
súrolószivacsot, ecetet és más vegyszert.
3 A készülék felső részét nedves ruhával tisztítsa le.
4 Rendszeresen öblítse ki a víztartályt, majd az öblítés után ürítse
ki (ábra 9).
Kettős vízkőmentesítő rendszer (csak egyes típusoknál)
Megjegyzés: Az adott típusjel érdekében tekintse meg az „Általános leírás”
című fejezetet.
A kettős vízkőmentesítő rendszer azt jelenti, hogy a vízkőmentesítő
tabletta együttműködik a vízkőmentesítés funkcióval a víztartályban.
-- A vízkőmentesítő tabletta megakadályozza, hogy a vízkő eltömje a
gőznyílásokat. A tabletták állandóan aktívak, és nem szükséges a
cseréjük (ábra 10).
-- A vízkőmentesítő funkció eltávolítja a vízkőlerakódásokat a vasalóból.
Vízkőmentesítő funkció
A vízkőmentesítő funkciót kéthetente alkalmazza. Ha otthonában nagyon
kemény a csapvíz (pl. ha vasaláskor vízkődarabkák jönnek ki a
vasalótalpból), akkor gyakrabban alkalmazza ezt a funkciót.
1 Győződjön meg róla, hogy a készülék dugóját kihúzta-e a fali
konnektorból.
2 Állítsa a gőzszabályzót O fokozatra.
3 Töltse fel a víztartályt a maximális szintig.

4239.000.7163.1.indd 73 20-05-09 09:02


74 Magyar

Ne töltsön a víztartályba ecetet vagy egyéb vízkőmentesítő szert.


4 Állítsa a hőmérsékletet MAX-ra (ábra 11).
5 Csatlakoztassa a vasaló hálózati dugóját földelt fali konnektorba.
6 Amikor a hőmérsékletjelző fény elalszik, húzza ki a hálózati dugót a
fali konnektorból.
7 Tartsa a vasalót a mosogató fölé, és a gőzvezérlés gombot Calc-
Clean pozícióban tartva óvatosan rázogassa a készüléket (ábra 12).
,, A vasalótalpból gőz és forró víz áramlik ki, kimosva a készülékben
lévő szennyeződéseket és a vízkőlerakódásokat.
8 Ha a víz elfogyott a tartályból, engedje fel a gőzvezérlés gombot.
9 Amennyiben ezek után is sok szennyeződés marad a vasalóban,
ismételje meg az eljárást.
A vízkőmentesítést követő teendők
1 Csatlakoztassa a hálózati dugót a fali aljzatba, és hagyja felmelegedni
a készüléket, hogy a talp megszáradjon.
2 Amikor a hőmérsékletjelző fény elalszik, húzza ki a hálózati dugót a
fali konnektorból.
3 Mozgassa könnyedén a vasalót egy használt ruhadarabon, hogy a
vasalótalpon lévő vízfoltokat eltávolítsa.

Tárolás
1 Állítsa a gőzvezérlőt 0 állásba, húzza ki a csatlakozódugót a fali
konnektorból, és hagyja lehűlni a készüléket.
2 Csévélje a hálózati kábelt a kábeltárolóra (ábra 13).
3 A vasalót függőleges helyzetbe állítva tárolja, biztonságos és száraz
helyen.

4239.000.7163.1.indd 74 20-05-09 09:02


Magyar 75

Környezetvédelem
-- A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük,
hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a
környezet védelméhez (ábra 14).

Jótállás és szerviz
Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma
merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy
forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot
megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem
működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.

Hibaelhárítás
Ez a fejezet részletesen foglalkozik a készülékkel kapcsolatban
leggyakrabban felmerülő problémákkal. Ha nem sikerül megoldania a
problémát az alábbi utasítások alkalmazásával, forduljon az országában
működő Philips vevőszolgálathoz.

Probléma Ok Megoldás
A vasaló hálózati Hibás a csatlakozás. Ellenőrizze a kábelt, a dugót
dugóját a fali és a fali konnektort.
aljzathoz
csatlakoztatta, a
vasalótalp mégis
hideg.
A hőfokszabályzó Állítsa a hőfokszabályozót a
MIN fokozatra van megfelelő fokozatba.
állítva.
A vasaló nem Nincs elég víz a Töltse fel a víztartályt (lásd
termel gőzt. tartályban. az „Előkészítés” c. fejezet
„A víztartály feltöltése” c.
részét).

4239.000.7163.1.indd 75 20-05-09 09:02


76 Magyar

Probléma Ok Megoldás
A gőzszabályzó 0 Állítsa a gőzvezérlőt $
fokozatban van. vagy & állásba (lásd „A
készülék használata” c.
fejezet „Gőzölős vasalás”
című részét).
Nem elég forró a Állítson be a gőzölős
vasaló, és/vagy vasaláshoz megfelelő
bekapcsolt a hőfokot (2 és MAX
cseppzáró funkció. közé). Állítsa a vasalót
függőleges helyzetbe, majd
várja meg, amíg a
hőmérsékletjelző fény
kialszik, mielőtt elkezdi a
vasalást.
A gőzlövet A gőzlövet funkciót Folytassa a vasalást
funkció nem nagyon rövid idő vízszintes helyzetben, és
működik alatt túl gyakran várjon egy kicsit, mielőtt
megfelelően. használta. ismét használja a gőzlövet
funkciót.
A vasaló nem eléggé Állítson be a gőzölős
meleg. vasaláshoz megfelelő
hőfokot ( 3 és MAX
közé). Állítsa a vasalót
függőleges helyzetbe, majd
a gőzlövet funkció
használata előtt várja meg,
hogy a hőmérsékletjelző
fény kialudjon.

4239.000.7163.1.indd 76 20-05-09 09:02


Magyar 77

Probléma Ok Megoldás
Vasalás közben A kemény víz Alkalmazza a
vízkőlerakódások vízkőlerakódásokat vízkőmentesítő funkciót
és képez a vasalótalp egyszer vagy többször (lásd
szennyeződések belsejében. a „Tisztítás és karbantartás”
jönnek ki a című fejezet
vasalótalpból. „Vízkőmentesítő funkció”
című részét).
A fogantyún lévő Az automatikus Az automatikus kikapcsolás
jelzőfény villog kikapcsolás funkció funkció deaktiválásához
(csak GC2860 aktiválódott (lásd a emelje fel, vagy enyhén
típus). „Jellemzők” fejezet mozgassa meg a készüléket.
„Automatikus Ekkor az automatikus
kikapcsolás” c. kikapcsolást jelző fény
részét). elalszik.
Vasalás közben Nincs megfelelően Nyomja le a zárókupakot
vízcseppek lezárva a töltőnyílás. kattanásig.
cseppennek az
anyagra.
A kiválasztott Állítson be a gőzölős
hőmérséklet túl vasaláshoz megfelelő
alacsony a gőzölős hőfokot (2 és MAX
vasaláshoz. közé). Állítsa a vasalót
függőleges helyzetbe, majd
várja meg, amíg a
hőmérsékletjelző fény
kialszik, mielőtt elkezdi a
vasalást.
Adalékanyag került a Öblítse ki a víztartályt, és ne
víztartályba. tegyen bele semmiféle
adalékanyagot.

4239.000.7163.1.indd 77 20-05-09 09:02


78 Magyar

Probléma Ok Megoldás
Állítsa a hőfokszabályzót a
3 alatti
3 és a MAX helyzet
hőmérsékleten
közé.
használta a gőzlövet
funkciót.
A gőzlövet funkciót Folytassa a vasalást
rövid idő alatt túl vízszintes helyzetben, és
gyakran használta. várjon egy kicsit, mielőtt
ismét használja a gőzlövet
funkciót.
A vasaló lehűlése A vasaló vízszintes Használat után ürítse ki a
után vagy tárolás helyzetben van, és víztartályt és állítsa a
közben víz csepeg víz van a gőzvezérlőt „0” helyzetbe.
a vasalótalpból. víztartályban. A vasalót függőleges
helyzetben tárolja.
Vasalás közben A ruhán megjelenő A nedves foltokat gőzölés
nedves foltok nedves foltokat a nélküli vasalással szárítsa fel.
jelennek meg vasalóállványon
ruhán. kicsapódó gőz
okozhatja.
Ha a vasalódeszka A gőz nem csapódik le a
nedves, törölje meg vasalódeszkára, ha
száraz ruhával. dróthálós vasalódeszkát
használ.

4239.000.7163.1.indd 78 20-05-09 09:02


Қазақша 79

Кіріспе
Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына
қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен
пайдалану үшін өніміңізді www.philips.com/welcome веб-бетіне
тіркеңіз.

Жалпы сипаттама (Cурет 1)
A Су шашатын түтік
B Су құятын ыдыстың қақпағы
C Су шашу түймесі 8
D Бу деңгейін реттегіш
-- b
= Calc-Clean функциясы
--  0 = бусыз
-- l = аз бу
-- ; = көп бу
E Буды күшейту түймесі \
F Автоматты түрде сөну шамы (тек GC2860 моделінде)
G Ток сымы
H Температура шамы
I Anti-Calc таблеткасы (тек GC2860/GC2840/GC2830/GC2820
моделінде)
Ескертпе:
Anti-Calc таблеткасы сырттан көрінбейді.
J Ерекше табан
K Су ыдысы
L Температураны реттеу дөңгелегі
M Үтіктің табаны

Маңызды
Құралды қолданбастан бұрын осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият
оқып шығыңыз да, оны келешекте қарау үшін сақтап қойыңыз.
Қауіпті
-- Үтікті ешқашан суға батыруға болмайды.

4239.000.7163.1.indd 79 20-05-09 09:02


80 Қазақша

Ескерту
-- Құралды қосар алдында, құралда көрсетілген кернеудің жергілікті
ток көзінің кернеуіне сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз.
-- Ашасы, сымы немесе құралдың өзі зақымдалған болса, сондай-ақ,
құралды түсіріп алсаңыз немесе құралдан су ағып тұрса,
оны қолданбаңыз.
-- Егер ток сымы зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін
оны тек Philips, Philips компаниясы ұсынған қызмет орталығында
немесе соған сәйкес білімі бар маман алмастыруы тиіс.
-- Құрал қуат көзіне қосып тұрса, оны бақылаусыз қалдырып
кетпеңіз.
-- Физикалық мүмкіндігі мен ойлау қабілеті шектеулі және білімі мен
тәжірибесі аз адамдар (балаларды қоса) бұл құралды олардың
қауіпсіздігіне жауап беретін адамның қадағалауымен немесе
құралды қалай пайдалану жөнінде нұсқау берілген жағдайда ғана
қолдануына болады.
-- Балалардың құралмен ойнамауын қадағалаңыз.
-- Ток сымын қызып тұрған үтіктің табанына тигізбеңіз.
Абайлаңыз
-- Құралды тек жерге қосылған розеткаға қосуға болады.
-- Әрдайым қуат сымының зақымдалмағанын тексеріп отырыңыз.
-- Бұл құралдың табаны өте ыстық болуы мүмкін, байқамай тиіп
кетсеңіз, теріңіз күйіп қалуы мүмкін.
-- Үтіктеп болғаннан кейін, оны тазалап, су ыдысын толтырып
немесе босатып жатқанда, сондай-ақ, үтікті тіпті аз уақытқа
тастап кетіп бара жатқанда: бу деңгейін реттегішті О күйіне
апарыңыз да, үтікті тігінен қойып, ток сымын розеткадан суырып
тастаңыз.
-- Үтікті әрдайым тегіс, орнықты, көлбеу жерег қойып, қолданыңыз.
-- Әтір суын, сірке суын, крахмал, қақ түсіретін, үтіктеуді
жеңілдететін сұйықтықты немесе басқа химиялық заттарды су
ыдысына құюға болмайды.
-- Бұл құрылғы тек үйде қолдануға арналған.

4239.000.7163.1.indd 80 20-05-09 09:02


Қазақша 81

Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)


Philips компаниясы шығарған бұл құралы электромагниттік өрістерге
(ЭМӨ) қатысты барлық стандарттарға сай келеді. Дұрыс әрі осы
пайдаланушы нұсқаулығындағы нұсқауларға сәйкес қолданылса, қазіргі
кезде белгілі ғылыми дәлелдерге негізделе отырып құралды қолдану
қауіпсіз деуге болады.

Алғаш пайдаланар алдында


1 Табанына жабыстырылған жапсырмалар мен қорғауыш
фольганы алып тастаңыз.
2 Үтікті ең жоғарғы температураға дейін қыздырыңыз да, дымқыл
шүберектің үстінен бірнеше рет жүргізіп, табанын тазалап
алыңыз.

Қолдануға дайындау
Су ыдысын толтыру
Әтір суын, сірке суын, крахмал, қақ түсіретін, үтіктеуді жеңілдететін
сұйықтықты немесе басқа химиялық заттарды су ыдысына құюға
болмайды.

1 Құралды өшіріп, токтан суырыңыз.


2 Бу деңгейін реттегішті 0 (= бусыз) күйіне апарыңыз (Cурет 2).
3 Су құятын ыдыстың қақпағын ашыңыз.
4 Үтікті еңкейтіп, су ыдысына ағын судан ең жоғарғы деңгейіне
дейін толтырып су құйыңыз (Cурет 3).
Ескертпе: Су ыдысына ЕҢ ЖОҒ. көрсеткішінен асырып су құюға
болмайды.
Ескертпе: Егер сіздің аймағыңыздағы ағын су өте қатты болса, онда
судың дәл жартысына дистилляцияланған су арластырғаныңыз
немесе тек дистилляцияланған су қолданғаныңыз дұрыс.

4239.000.7163.1.indd 81 20-05-09 09:02


82 Қазақша

5 Су құятын ыдыстың қақпағын жабыңыз («сырт» еткен дыбыс


шығады).
Температура мен бу параметрлерін таңдау
Мата түрі Температура Бу Буды күшейту
параметрі параметрі
Кендір ЕҢ ЖОҒ. & Иә
Мақта 3 & Иә
Жүн 2 $ N.A. (Қамтамасыз
етіле алмайды)
Жібек 1 0 N.A. (Қамтамасыз
етіле алмайды)
Синтетикалық 1 0 N.A. (Қамтамасыз
маталар (мысалы, етіле алмайды)
акрил, нейлон,
полиамид,
полиестер)

-- Қажетті үтіктеу температурасын киімнің күтім белгісінен қараңыз:


Егер сіз затыңыздың қандай матадан жасалғанын білмесеңіз, қажетті
үтіктеу температурасын, киімді кигенде көрінбейтін жерін үтіктеу
арқылы анықтап алыңыз.
Жылтырап кетпес үшін жібек, жүн және синтетикалық маталарды
ішінен үтіктеген дұрыс. Дақ қалмас үшін су шашу функциясын
қолданбаңыз.
1 Тиісті үтіктеу температурасын қою үшін температураны реттеу
дөңгелегін қажетті күйге қойыңыз («Температура және бу
бағдарламалары» кестесін қараңыз) (Cурет 4).
2 Тиісті бу бағдарламасын орнатыңыз («Температура және бу
бағдарламалары» кестесін қараңыз).
Ескертпе: Таңдаған бу бағдарламаңыз үтіктеуге таңдаған
температура бағдарламасына сәйкес келетін болсын.

4239.000.7163.1.indd 82 20-05-09 09:02


Қазақша 83

3 Үтікті тігінен қойыңыз.


4 Құралды тек жерге тұйықталған, қабырға розеткасына ғана
қосуға болады.
,, Температура шамы жанады.
5 Температура шамы сөнген кезде, шамалы күтіп, үтіктей
бастаңыз.
,, Бумен үтіктеп жатқанда, температура шамы анда-санда жанып
отырады. Бұл үтіктің қажетті температураға қызып жатқандығын
білдіреді.

Құрылғыны қолдану
Ескертпе: Алғашқы рет қолданып жатқанда, үтік біраз түтінденуі
мүмкін. Сәл уақыттан соң бұл құбылыс жойылады.
Бумен үтіктеу
1 Су ыдысында жеткілікті мөлшерде су барын тексеріңіз.
2 Ұсынылған үтіктеу температурасына қойыңыз («Пайдалануға
дайындау» тарауындағы «Температура және бу параметрлері»
кестесін қараңыз).
3 Қажетті бу бағдарламасын таңдаңыз. Таңдаған бу
бағдарламаңыз үтіктеуге таңдаған температура бағдарламасына
сәйкес келетін болсын:
-- $ Аз бу үшін (температура бағдарламасы 3 және 2 ).
-- & көп бу үшін (температура бағдарламасы 3 МАХ).
Ескертпе: Үтік буды алдын ала  таңдаған температураға  жеткенде,
шығара бастайды.
Бусыз үтіктеу
1 Бу деңгейін реттегішті 0 (= бусыз) күйіне апарыңыз (Cурет 2).
2 Ұсынылған үтіктеу температурасына қойыңыз («Пайдалануға
дайындау» тарауындағы «Температура және бу параметрлері»
кестесін қараңыз).

4239.000.7163.1.indd 83 20-05-09 09:02


84 Қазақша

Мүмкіндіктер
Су шашу функциясы
Үтіктегелі жатқан матаны дымқылдату үшін су шашу функциясын кез
келген температурада қолдануға болады. Бұл функция қатты
қыртыстарды кетіруге көмектеседі.
1 Су ыдысында жеткілікті мөлшерде су барын тексеріңіз.
2 Су шашу түймесін бірнеше рет басып, үтіктегелі жатқан затты
сулаңыз.  (Cурет 5)
Буды күшейту функциясы
Қуатты буды күшейту қызметі өте қатты қыртыстарды кетіреді.
Буды күшейту функциясын тек 3 және ЕҢ ЖОҒ. мәні арасындағы
температура параметрлерімен қолдануға болады.
1 Буды күшейту түймесін басыңыз (Cурет 6).
Көлбеу қосымша бу
Үтікті тігінен қойып та, буды күшейту функциясын қолдануға болады.
Бұл ілулі тұрған киімдер, перделер және т.б. заттардағы қыртыстарды
кетіруге қолайлы.
1 Үтікті тігінен қойып, буды күшейту түймесін басыңыз (Cурет 7).
Буды адамдарға бағыттаушы болмаңыз.
Су тамшыларын тоқтату
Бұл үтіктің су тамшыларын тоқтататын функциясы бар: егер
температура өте төмен болса, табанынан су тамшыламас үшін үтік бу
шығаруын тоқтатады. Бұл функция қосылғанда, сырт еткен дыбыс
шығады.
Автоматты түрде сөну функциясы (тек ерекше
түрлерінде ғана)
Егер үтікті біраз уақыт бойы қозғамаса, автоматты түрде сөну
функциясы үтікті автоматты түрде өшіреді.

4239.000.7163.1.indd 84 20-05-09 09:02


Қазақша 85

,, Қызыл автоматты түрде сөну шамы жыпылықтап, үтіктің


автоматты түрде сөну функциясы арқылы сөнгендігін
білдіреді (Cурет 8).
Үтікті қайтадан қыздыру үшін:
1 Үтікті көтеріңіз немесе жайлап қозғаңыз.
,, Автоматты түрде сөну шамы жыпылықтауын тоқтатады.
,, Егер үтік табанының температурасы алдын ала таңдалған
температура параметрінен төмен болса, температура шамы
жанады.
2 Егер үтікті қозғағаннан кейін температура шамы жанса, онда
үтіктемей тұрып, сол шамның сөнгенін күтіңіз.
Ескертпе: Егер үтікті қозғаған кезде температура шамы жанбаса,
онда үтіктің табаны тиісті температурада қызып тұр, үтік
қолдануға дайын.

Тазалау және күтіп ұстау


Тазалау
1 Бу деңгейін реттегішті 0 күйіне қойып, ашаны қабырғадағы
розеткадан суырыңыз да, үтікті суытып қойыңыз.
2 Үтіктің табанындағы қалдықтарды немесе басқа қоспаларды
дымқыл шүберекпен және жұмсақ (сұйық) тазалайтын
құралдармен сүртіп алыңыз.
Үтіктің табанын тегіс етіп сақтау үшін оның металды заттарға қатты
соқпауын қадағалаңыз. Үтіктің табанын тазалау үшін қыратын
шүберек, сірке суын немесе басқа химиялық заттарды қолдануға
болмайды.
3 Үтіктің жоғарғы бөлігін дымқыл шүберекпен тазалаңыз.
4 Су ыдысын әрдайым таза сумен шайып отырыңыз. Шайып
болғаннан соң су ыдысын босатып қойыңыз (Cурет 9).

4239.000.7163.1.indd 85 20-05-09 09:02


86 Қазақша

Double-Active Calc жүйесі (тек ерекше түрлерінде ғана)


Ескертпе: Ерекше түрлерінің нөмірін көру үшін «Жалпы сипаттама»
тарауын қараңыз.
Double-Active Calc жүйесінде Calc-Clean функциясымен біріктірілген
су ыдысындағы Anti-Calc таблеткасы болады.
-- Anti-Calc таблеткасы қақтар мен бу шығатын тесіктердің бітеліп
қалуынан сақтайды. Таблетка әрдайым белсенді және оны
ауыстырудың керегі жоқ (Cурет 10).
-- Calc-Clean функциясы үтіктегі қақты тазалайды.
Calc-Clean функциясы
Calc-Clean функциясын екі апта сайын қолданыңыз. Егер сіз тұратын
жердегі су жұмсақ болмаса (мысалы, үтіктеп жатқанда үтіктің
табанынан қоқымдар шығатын болса), Calc-Clean функциясын жиі
қолданған дұрыс.
1 Құралдың токтан суырылып тұрғандығын тексеріңіз.
2 Бу деңгейін реттегішті 0 күйіне қойыңыз.
3 Су ыдысын ең жоғарғы деңгейіне дейін толтырыңыз.
Су ыдысына сірке суын немесе қақ кетіретін сұйықтықтарды
құймаңыз.
4 Температураны реттеу дөңгелегін ЕҢ ЖОҒ. мәніне
қойыңыз (Cурет 11).
5 Құралды тек жерге қосылған розеткаға қосуға болады.
6 Температура шамы сөнгеннен кейін, үтікті токтан суырыңыз.
7 Үтікті раковинаның үстінде ұстаңыз. Бу деңгейін реттегішті
Calc-Clean күйіне апарып, ұстап тұрыңыз. Үтікті ақырындап ары-
бері сілкіңіз (Cурет 12).
,, Бу және қайнаған су үтіктің табанынан шығады. Қоқымдар мен
қалдықтар (егер бар болса) жуылып кетеді.
8 Су ыдысындағы су таусылған бойда бу деңгейін реттегіш
түймесін босатыңыз.

4239.000.7163.1.indd 86 20-05-09 09:02


Қазақша 87

9 Егер үтікте әлі де қоқымдар болса, Calc-Clean функциясын тағы


да қолданыңыз.
Calc-Clean функциясын аяқтағаннан кейін
1 Үтікті қабырғадағы розеткаға қосып, табаны
кепкенше қыздырыңыз.
2 Температура шамы сөнгеннен кейін, үтікті токтан суырыңыз.
3 Ескі киімнің шетін жайлап үтікпен жүргізіңіз. Сонда үтіктің
табанында пайда болатын дақтар қалмайды.

Сақтау
1 Бу деңгейін реттегішті 0 күйіне қойып, ашаны қабырғадағы
розеткадан суырыңыз да, үтікті суытып қойыңыз.
2 Ток сымын, оны жинауға арналған бөлшекке айналдырып, орап
сақтауға болады (Cурет 13).
3 Үтікті  әрдайым құрғақ және қауіпсіз жерде, тігінен қойып
сақтаңыз.

Қоршаған орта
-- Құралды өз қызметін көрсетіп тозғаннан кейін, күнделікті үй
қоқысымен бірге тастауға болмайды. Оның орнына бұл құралды
арнайы жинап алатын жерге қайта өңдеу мақсатына өткізіңіз.
Сонда сіз қоршаған айналаны сақтауға себіңізді
тигізесіз (Cурет 14).

Кепілдік және қызмет көрсету


Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде шешілмеген мәселе
болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.com веб-сайтына
келіңіз, немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына
телефон шалсаңыз болады (ол нөмірді сіз дүние жүзі бойынша
берілетін кепілдік кітапшасынан табасыз). Сіздің еліңізде
Тұтынушылар Қамқорлық Орталығы жоқ болған жағдайда өзіңіздің
жергілікті Philips дилеріне арызданыңыз немесе Philips’тің Үйге

4239.000.7163.1.indd 87 20-05-09 09:02


88 Қазақша

арналған құралдар қызмет департаменті және Жеке Қамқор BV


бөліміне арзызданыңыз.

Ақаулықтарды шешу
Бұл тарауда құрылғыда пайда болуы мүмкін ең көп кездесетін
ақаулықтар жинақталған. Егер төменде берілген ақпараттың
көмегімен ақаулықты шеше алмасаңыз, еліңіздегі Тұтынушы
орталығына хабарласыңыз.

Ақаулық Себебі Шешімі


Үтік ток көзіне Қосылу мәселесі бар. Ток сымын, ашаны
қосылған, бірақ және қабырғадағы
оның табаны розетканы тексеріңіз.
қызбай тұр.
Температураны Температураны реттеу
реттеу дөңгелегі ЕҢ дөңгелегін қажетті
ТӨМ. мәніне мәнге қойыңыз.
орнатылған.
Үтік бу Су ыдысындағы су Су ыдысына су
шығармайды. жеткіліксіз. құйыңыз, («Қолдануға
дайындық»
тармағындағы «Су
ыдысына су құю»
бөлігін қараңыз).
Бу деңгейін реттегіш Бу деңгейін реттегішті
0 күйіне қойылған. $ немесе & күйіне
қойыңыз («Құралды
қолдану»
тармағындағы «Бумен
үтіктеу» бөлігін
қараңыз).

4239.000.7163.1.indd 88 20-05-09 09:02


Қазақша 89

Ақаулық Себебі Шешімі


Үтік жеткілікті түрде Үтіктеу
қызған жоқ немесе температурасын бумен
су тамшыларын үтіктеуге болатын
тоқтататын функция температураға
қосылған. қойыңыз. ( 2 мәнінен
ЕҢ ЖОҒ. мәніне
дейін). Үтікті тігінен
қойып, үтіктемей
тұрып, температура
шамының сөнгенін
күтіңіз.
Буды күшейту Өте қысқа уақыт Көлденеңінен қойып,
функциясы дұрыс ішінде буды күшейту үтіктеуді жалғастыра
жұмыс істемейді. функциясы тым жиі беріңіз, ал буды
қолданылған. күшейту функциясын
қайтадан
қолданардан бұрын
кішкене кідіре
тұрыңыз.
Үтіктің қызуы Үтіктеу
жеткіліксіз. температурасын буды
күшейту функциясын
қолдануға қолайлы
етіп қойыңыз ( 3
мәнінен ЕҢ ЖОҒ.
мәніне дейін). Үтікті
тігінен қойып, буды
күшейту функциясын
қолданардан бұрын
температура шамы
сөнгенін күтіңіз.

4239.000.7163.1.indd 89 20-05-09 09:02


90 Қазақша

Ақаулық Себебі Шешімі


Үтіктеп жатқанда, Кермек су Calc-Clean функциясын
үтіктің табанынан пайдаланғаннан үтік бір немесе бірнеше
қоқымдар мен табанында қақ пайда рет қолданыңыз
қалдықтар шығып болады. («Тазалау және күтіп
жатыр. ұстау» тармағындағы
«Calc-Clean
функциясы» бөлігін
қараңыз.
Сабындағы шам Автоматты түрде Үтікті көтеріңіз немесе
жыпылықтайды сөндіру функциясы оны жайлап қозғаңыз,
(тек GC2860 қосылған («Басқа сонда автоматты
моделінде). мүмкіндіктер» түрде сөну функциясы
тарауындағы да, шамы да сөнеді.
«Автоматты түрде
сөну функциясы»
бөлімін қараңыз).
Үтіктеу барысында Мүмкін су құятын Қақпақты сырт ете
матаға су ыдыстың қақпағын түскен дыбыс
тамшылары дұрыс шыққанша басыңыз.
тамады. жаппаған боларсыз.
Таңдаған Үтіктеу
температура температурасын бумен
бағдарламасы тым үтіктеуге болатын
төмен. температураға
қойыңыз. ( 2 МAXқа
шейін). мәнінен
ЕҢ ЖОҒ. мәніне дейін).
Үтікті тігінен қойып,
үтіктемей тұрып
температура шамы
сөнгенін күтіңіз.

4239.000.7163.1.indd 90 20-05-09 09:02


Қазақша 91

Ақаулық Себебі Шешімі


Су ыдысына қоспа Су ыдысын шайып
құйып жіберген жіберіңіз, оған
боларсыз. ешқандай қоспа
құймаңыз.
Буды күшейту Температураны реттеу
функциясы 3 дөңгелегін 3 және
мәнінен төмен ЕҢ ЖОҒ. мәні
температурада аралығына қойыңыз.
қолданылған.
Өте қысқа уақыт Көлденеңінен қойып,
ішінде буды күшейту үтіктеуді жалғастыра
функциясы тым жиі беріңіз, ал буды
қолданылған. күшейту функциясын
қайтадан
қолданардан бұрын
кішкене кідіре
тұрыңыз.
Үтікті суытып Үтікті көлденеңінен Қолданып болғаннан
қойғаннан кейін қойған кезде су кейін, су ыдысын
немесе жинап ыдысында әлі де су босатып, бу деңгейін
қойғаннан кейін болған. реттегішті 0 күйіне
үтіктің табанынан апарыңыз. Үтікті тігінен
су тамшылап тұр. қойып сақтаңыз.
Үтіктеп жатқанда Бұл дымқыл дақтар Дымқыл дақтарды
киім үстінде су үтіктеу тақтасында кептіру үшін оларды
дақтары пайда конденсатқа ара-тұра үтіктеп
болады. айналған будан пайда тұрыңыз.
болуы мүмкін.

4239.000.7163.1.indd 91 20-05-09 09:02


92 Қазақша

Ақаулық Себебі Шешімі


Егер үтіктеу Будың үтіктеу
тақтасының астыңғы тақтасына жиналып
жағы су болса, оны қалуын болдырмас
құрғақ шүберекпен үшін үтіктеу тақтасын
сүртіп кептіріңіз. сым торлы жабынмен
пайдаланыңыз.

4239.000.7163.1.indd 92 20-05-09 09:02


Lietuviškai 93

Įvadas
Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis
visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.
com/welcome.

Bendras aprašymas (Pav. 1)
A Purškimo antgalis
B Užpildymo angos dangtelis
C Purškimo mygtukas 8
D Garo reguliatorius
-- b= kalkinių nuosėdų šalinimo funkcija
--  0 = jokių garų
-- l = mažo intensyvumo garai
-- ; = didelio intensyvumo garai
E Garo srovės mygtukas \
F Automatinio išjungimo lemputė (tik GC2860)
G Maitinimo tinklo laidas
H Temperatūros lemputė
I Kalkių nuosėdas šalinanti tabletė (tik GC2860/GC2840/GC2830/
GC2820)
Pastaba: Kalkių nuosėdas šalinanti tabletė iš išorės nėra matoma.
J Informacijos apie tipą lentelė
K Vandens bakelis
L Temperatūros diskelis
M Lygintuvo padas

Svarbu
Prieš naudodami prietaisą, atidžiai perskaitykite šį vadovą ir laikykite jį, kad
galėtumėte pasinaudoti šia informacija vėliau.
Pavojus!
-- Neįmerkite lygintuvo į vandenį.

4239.000.7163.1.indd 93 20-05-09 09:02


94 Lietuviškai

Perspėjimas
-- Prieš įjungdami prietaisą patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa
atitinka vietinio tinklo įtampą.
-- Nenaudokite prietaiso, jei pastebite, kad kištukas, maitinimo laidas ar
pats prietaisas yra pažeistas, arba, jei prietaisas buvo nukritęs
ar praleidžia vandenį.
-- Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“
darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti
panašios kvalifikacijos specialistai.
-- Niekada nepalikite prietaiso be priežiūros, kai jis prijungtas prie
maitinimo tinklo.
-- Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su
ribotomis fizinėmis, sensorinėmis ar psichinėmis galimybėmis arba
asmenims, neturintiems pakankamai patirties ir žinių, nebent juos
prižiūri arba naudotis prietaisu apmoko už jų saugą atsakingas asmuo.
-- Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu.
-- Žiūrėkite, kad maitinimo laidas neprisiliestų prie įkaitusio lygintuvo
pado.
Įspėjimas
-- Prietaisą junkite tik į įžemintą sieninį el. lizdą.
-- Reguliariai tikrinkite, ar nepažeistas maitinimo laidas.
-- Lygintuvo padas gali labai įkaisti ir jį palietus galima nusideginti.
-- Kai baigiate lyginti, valote prietaisą, pripildote arba ištuštinate vandens
bakelį arba netgi trumpam atsitraukiate nuo lygintuvo, nustatykite garo
reguliatorių į padėtį „O“, pastatykite lygintuvą ant jo kulno ir ištraukite
maitinimo laido kištuką iš sieninio el. lizdo.
-- Lygintuvą dėkite ir naudokite tik ant stabilaus, lygaus ir horizontalaus
paviršiaus.
-- Į vandens bakelį nepilkite kvepalų, acto, krakmolo, nuosėdų šalinimo
priemonių, pagalbinių lyginimo priemonių ar kitų cheminių medžiagų.
-- Šis prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF)
standartus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo

4239.000.7163.1.indd 94 20-05-09 09:02


Lietuviškai 95

vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jį


yra saugu naudoti.

Prieš naudodami pirmą kartą


1 Nuo pado nuimkite visus lipdukus ar apsauginę plėvelę.
2 Leiskite lygintuvui įkaisti iki maksimalios temperatūros ir kelias
minutes braukykite juo gabalėlį drėgno audinio, kad nuvalytumėte
nuo lygintuvo pado bet kokius likučius.

Paruošimas naudoti
Vandens bakelio pripildymas
Į vandens bakelį nepilkite kvepalų, acto, krakmolo, nuosėdų šalinimo
priemonių, pagalbinių lyginimo priemonių, chemiškai valyto vandens ar
kitų cheminių medžiagų.

1 Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo.


2 Garų reguliatorių nustatykite ties „0“ (= be garų) (Pav. 2).
3 Atidarykite užpildymo angos dangtelį.
4 Pakreipkite lygintuvą ir vandens bakelį pripildykite iki maksimalaus
lygio atžymos (Pav. 3).
Pastaba: Pildami į bakelį vandens, neviršykite „MAX“ žymos.
Pastaba: Jei jūsų vietovėje vanduo yra labai kietas, patariame naudoti
distiliuotą vandenį. Nenaudokite chemiškai valyto vandens.
5 Uždarykite pripildymo angos dangtelį (pasigirs spragtelėjimas).
Temperatūros ir garų nustatymų parinkimas
Audinio rūšis Temperatūros Garų Garo srovė
nustatymas nustatymas
Linas Maks. & Taip
Medvilnė 3 & Taip

4239.000.7163.1.indd 95 20-05-09 09:02


96 Lietuviškai

Audinio rūšis Temperatūros Garų Garo srovė


nustatymas nustatymas
Vilna 2 $ N.A.
Šilkas 1 0 N.A.
Sintetiniai audiniai 1 0 N.A.
(pvz., akrilas, nailonas,
poliamidas, poliesteris)

-- Reikiamą lyginimo temperatūrą rasite ant etiketės su audinių


priežiūros informacija:
Jei nežinote, iš kokio ar kokių pluoštų pagamintas gaminys, reikiamą
temperatūrą nustatykite pabandę lyginti ant gaminio dalies, kurios
nesimatys, kai vilkėsite ar naudosite gaminį.
Šilkiniai, vilnoniai ir sintetiniai audiniai: kad audinys nepradėtų blizgėti,
lyginkite išvirkščią audinio pusę. Nenaudokite purškimo funkcijos, kad
išvengtumėte dėmių.
1 Norėdami nustatyti reikiamą lyginimo temperatūrą,  pasukite
temperatūros reguliavimo diską į atitinkamą padėtį (žr.
lentelę„Temperatūros ir garų nustatymai“) (Pav. 4).
2 Nustatykite atitinkamą garų nustatymą  (žr. lentelę„Temperatūros ir
garų nustatymai“).
Pastaba: Įsitikinkite, kad pasirinktas garų nustatymas yra tinkamas nustatytai
lyginimo temperatūrai.
3 Pastatykite lygintuvą ant jo kulno.
4 Maitinimo kištuką junkite į įžemintą sieninį el. lizdą.
,, Įsižiebė temperatūros signalinė lemputė.
5 Kai užges temperatūros lemputė, truputį palaukite, ir tik tada
pradėkite lyginti.
,, lyginant lemputė kartais užsidega. Tai rodo, kad lygintuvas kaista iki
reikiamos temperatūros.

4239.000.7163.1.indd 96 20-05-09 09:02


Lietuviškai 97

Prietaiso naudojimas
Pastaba: Pirmą kartą naudojamas lygintuvas gali skleisti šiek tiek dūmų.Tai
netrukus liausis.
Lyginimas su garais
1 Patikrinkite, ar vandens bakelyje yra pakankamai vandens.
2 Nustatykite rekomenduojamą lyginimo temperatūrą (žr. skyriaus
„Paruošimas naudoti“ lentelę „Temperatūros ir garų nustatymas“).
3 Pasirinkite tinkamą lyginimo garais nustatymą. Patikrinkite, ar
pasirinktas lyginimo garais nustatymas tinka pasirinktai lyginimo
temperatūrai:
-- $ mažiausias garų srautas (temperatūros nustatymas 2 ir 3).
-- & didžiausias garų srautas (temperatūros nustatymas 3 iki MAX).
Pastaba: Lygintuvas pradeda skleisti garus, kai tik pasiekia nustatytą
temperatūrą.
Lyginimas be garų
1 Garų reguliatorių nustatykite ties „0“ (= be garų) (Pav. 2).
2 Nustatykite rekomenduojamą lyginimo temperatūrą (žr. skyriaus
„Paruošimas naudoti“ lentelę „Temperatūros ir garų nustatymas“).

Funkcijos
Purškimo funkcija
Norėdami sudrėkinti gaminį prieš lyginimą, naudokite purškimo funkciją. Tai
padeda pašalinti sunkiai įveikiamas raukšles.
1 Patikrinkite, ar vandens bakelyje yra pakankamai vandens.
2 Keletą kartų paspausdami purškimo mygtuką, sudrėkinkite lyginamą
gaminį (Pav. 5).
Garo srovės funkcija
Galinga garų srovė padeda išlyginti susigulėjusias raukšles.

4239.000.7163.1.indd 97 20-05-09 09:02


98 Lietuviškai

Garų srovės funkcija veikia tik temperatūros nustatymams esant nuo


3iki „MAX“ žymos.
1 Paspauskite ir atleiskite garo srovės mygtuką (Pav. 6).
Vertikali garų srovė
Garų srovės funkciją taip pat galima naudoti lygintuvą laikant vertikaliai. Ši
funkcija padeda išlyginti kabančių drabužių, užuolaidų ir pan. raukšles.
1 Laikykite lygintuvą vertikaliai, paspauskite ir atleiskite garų pliūpsnio
mygtuką (Pav. 7).
Niekada nenukreipkite garų į žmones.
Lašėjimo sustabdymas
Šis lygintuvas turi lašėjimo stabdymo funkciją: lygintuvas automatiškai
nebeleidžia garų, kai temperatūra tampa per žema, todėl iš lygintuvo pado
nelaša. Šios funkcijos suaktyvinimo metu išgirsite spragtelėjimą.
Automatinio išsijungimo funkcija (tik
specifiniuose modeliuose)
Automatinio išsijungimo funkcija automatiškai išjungs lygintuvą, jei jo kurį
laiką nejudinsite.
,, Automatinio išsijungimo lemputės raudonas  mirksėjimas rodo, kad
lygintuvas buvo išjungtas naudojant automatinio išsijungimo
funkciją (Pav. 8).
Kad lygintuvas vėl imtų kaisti:
1 Pakelkite lygintuvą arba truputį jį pajudinkite.
,, Automatinio išsijungimo lemputė nustos mirksėti.
,, Jei lygintuvo pado temperatūra nukrinta iki žemesnės nei nustatyta
lyginimo temperatūra, temperatūros lemputė pradeda šviesti.
2 Jei pajudinus lygintuvą užsidega temperatūros lemputė, prieš
pradėdami lyginti palaukite, kol ji užges.
Pastaba: Jei pajudinus lygintuvą temperatūros lemputė neužsidega, vadinasi
lygintuvo padas yra tinkamos temperatūros, o lygintuvas paruoštas lyginimui.

4239.000.7163.1.indd 98 20-05-09 09:02


Lietuviškai 99

Valymas ir priežiūra
Valymas
1 Garų reguliatorių nustatykite į 0 padėtį, maitinimo laidą ištraukite iš
lizdo ir leiskite lygintuvui atvėsti.
2 Drėgna šluoste su nešiurkščia (skysta) valymo priemone nuo
lygintuvo pado nušluostykite nešvarumus ir apnašas.
Norėdami, kad padas liktų lygus, stenkitės, kad jis nesiliestų su
metaliniais daiktais. Norėdami nuvalyti padą, niekada nenaudokite
šiurkščios kempinės, acto ar kitų chemikalų.
3 Viršutinę lygintuvo dalį nuvalykite drėgna šluoste.
4 Vandens bakelį reguliariai išplaukite vandeniu. Išplovę vandens bakelį,
jį ištuštinkite (Pav. 9).
Dvipusio veikimo kalkių nuosėdų šalinimo sistema (tik tam
tikruose modeliuose)
Pastaba: Žiūrėkite skyriuje „Bendras aprašymas“, kur nurodomi tam tikrų
modelių numeriai.
Dvipusio veikimo kalkių nuosėdų šalinimo sistema susideda iš kalkių
nuosėdas šalinančios tabletės , esančios vandens bakelio viduje, kartu su
kalkių nuosėdų valymo funkcija.
-- Kalkių nuosėdas šalinančios tabletės saugo garų angas nuo nuosėdų.
Tabletė veikia pastoviai ir jos nereikia keisti (Pav. 10).
-- Kalkių šalinimo funkcija nuo lygintuvo pašalina nuosėdų daleles.
Kalkių nuosėdų šalinimo funkcija
Kalkių šalinimo funkciją naudokite kartą per dvi savaites. Jei jūsų vietovėje
vanduo yra labai kietas (t. y. kai lyginimo metu iš lygintuvo pado krenta
smulkūs gabalėliai), kalkių šalinimo funkciją turite naudoti dažniau.
1 Įsitikinkite, kad prietaisas atjungtas nuo elektros tinklo.
2 Garų reguliatorių nustatykite ties „0“.
3 Pripilkite pilną vandens bakelį.

4239.000.7163.1.indd 99 20-05-09 09:02


100 Lietuviškai

Nepilkite acto ar kitokių kalkes šalinančių skysčių į vandens bakelį.


4 Temperatūros disku nustatykite „MAX“ temperatūrą (Pav. 11).
5 Maitinimo kištuką junkite į įžemintą sieninį el. lizdą.
6 Kai temperatūros lemputė užges, atjunkite lygintuvą nuo maitinimo
tinklo.
7 Laikykite lygintuvą virš kriauklės. Nustumkite garų reguliatorių į
kalkių nuosėdų valymo padėtį ir laikykite. Švelniai pakratykite
lygintuvą į priekį ir atgal (Pav. 12).
,, Iš pado išeis garai ir verdantis vanduo. Nešvarumai ir nuosėdos (jei
jų yra) bus išplauti.
8 Atleiskite garų reguliatorių, kai tik Išleidžiate visą vandenį iš vandens
bakelio.
9 Jei lygintuve dar liko nešvarumų, pakartokite kalkių nuosėdų
šalinimo procesą.
Pašalinus kalkių nuosėdas
1 Vėl įkiškite kištuką į elektros lizdą ir leiskite lygintuvui įkaisti, kad jo
padas išdžiūtų.
2 Kai temperatūros lemputė užges, atjunkite lygintuvą nuo maitinimo
tinklo.
3 Švelniai stumkite lygintuvą per nereikalingos medžiagos skiautę ir
tokiu būdu surinkite visas vandens dėmes, kurios gali susidaryti ant
lygintuvo pado.

Laikymas
1 Garų reguliatorių nustatykite į 0 padėtį, maitinimo laidą ištraukite iš
lizdo ir leiskite lygintuvui atvėsti.
2 Apvyniokite laidą apie laido saugojimo įtaisą (Pav. 13).
3 Lygintuvą laikykite pastatę ant kulno saugioje ir sausoje vietoje.

4239.000.7163.1.indd 100 20-05-09 09:02


Lietuviškai 101

Aplinka
-- Nemeskite susidėvėjusio prietaiso su įprastomis buitinėmis atliekomis,
o nuneškite jį į oficialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie
aplinkosaugos (Pav. 14).

Garantija ir techninis aptarnavimas


Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų,
apsilankykite „Philips“ svetainėje www.philips.com arba susisiekite su savo
šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centru (jo telefono numerį rasite
visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei „Philips“ klientų
aptarnavimo centro jūsų šalyje nėra, kreipkitės į vietinį „Philips“ atstovą.

Greitas trikčių šalinimas


Šiame skyriuje apibendrinamos problemos, dažniausiai pasitaikančios
naudojantis šiuo prietaisu. Jei žemiau pateikiama informacija nepadės
išspręsti problemos, kreipkitės į jūsų šalyje esantį Pagalbos vartotojams
centrą.

Problema Priežastis Sprendimas


Lygintuvas Sujungimo Patikrinkite laidą, kištuką ir sieninį
įjungtas į problema. el. lizdą.
elektros lizdą,
tačiau padas yra
šaltas.
Temperatūros Nustatykite temperatūros diską į
diskas yra norimą padėtį.
nustatytas į
„MIN“.
Lygintuvas Vandens Pripildykite vandens bakelį (žr.
neleidžia garų. bakelyje skyriaus „Paruošimas naudoti“
nepakanka skirsnį „Vandens bakelio
vandens. pripildymas“).

4239.000.7163.1.indd 101 20-05-09 09:02


102 Lietuviškai

Problema Priežastis Sprendimas


Garų Garų reguliatorių nustatykite į
reguliatorius yra padėtį $ arba & (žr. skyriaus
nustatytas į „Prietaiso naudojimas“ skirsnį
padėtį 0. „Lyginimas su garais“).
Lygintuvas nėra Nustatykite temperatūrą, tinkančią
pakankamai lyginti garais ( 2 į „MAX“). Prieš
įkaitęs ir/arba pradėdami lyginti, pastatykite
įsijungė lašėjimo lygintuvą ant jo kulno ir palaukite,
stabdymo kol temperatūros lemputė
funkcija. išsijungs.
 Garų Jūs per dažnai Toliau lyginkite horizontalioje
srovės funkcija naudojote garų padėtyje ir truputį palaukite, kol
blogai veikia. srovės funkciją. vėl galėsite  naudoti garų srovės
funkciją.
Lygintuvas Nustatykite lyginimo temperatūrą,
nepakankamai kuriai esant galima naudoti garų
įkaista. srovės funkciją (nuo 3 iki
„MAKS.“). Padėkite lygintuvą ant
jo nugarėlės ir, prieš pradėdami
naudoti garų srovės funkciją,
palaukite, kol išsijungs
temperatūros lemputė.
Lyginimo metu Dėl kieto Naudokite kalkių nuosėdų valymo
iš lygintuvo vandens funkciją vieną ar daugiau kartų (žr.
pado pasirodo lygintuvo pado skyrių „Valymas ir priežiūra“,
nešvarumų. viduje susidarė skyrelį „Kalkių nuosėdų valymo
apnašų. funkcijos naudojimas“).

4239.000.7163.1.indd 102 20-05-09 09:02


Lietuviškai 103

Problema Priežastis Sprendimas


 Rankenos Suaktyvinta Pakelkite arba šiek tiek pajudinkite
lemputė ima automatinė lygintuvą, kad išsijungtų
blyksėti (tik išjungimo automatinė išsijungimo funkcija.
GC2860). funkcija (žr. Automatinio išsijungimo lemputė
skyriaus nustoja blyksėti.
„Savybės“ skirsnį
„Automatinis
išsijungimas“).
Vandens lašeliai Jūs neuždarėte Spauskite dangtelį, kol išgirsite
laša ant audinio užpildymo angos spragtelėjimą.
lyginimo metu. dangtelio
tinkamai.
Nustatyta Nustatykite temperatūrą, tinkančią
temperatūra yra lyginti garais ( 2 į „MAX“). Prieš
per žema pradėdami lyginti, pastatykite
lyginimui garais. lygintuvą ant jo kulno ir palaukite,
kol temperatūros lemputė
išsijungs.
Jūs įpylėte Išskalaukite vandens rezervuarą ir
priedų į vandens nepilkite į jį jokių priedų.
bakelį.
Jūs naudojote Nustatykite temperatūros diską
garų srovės tarp 3  ir „MAX“.
funkciją, nustatę
parinktį žemiau 
3.
Jūs per dažnai Lyginkite toliau horizontalioje
naudojote garų padėtyje ir truputį palaukite, kol
srovės funkciją. vėl galėsite naudoti garų srovės
funkciją.

4239.000.7163.1.indd 103 20-05-09 09:02


104 Lietuviškai

Problema Priežastis Sprendimas


Iš atvėsusio Lygintuvas buvo Pasinaudoję lygintuvu, išpilkite
arba padėto į padėtas vandenį iš vandens rezervuaro ir
vietą, lygintuvo horizontalioje nustatykite garų valdymą ties 0.
pado laša padėtyje, nors Lygintuvą laikykite ant jo kulno.
vanduo. vandens bakelyje
dar buvo
vandens.
Lyginimo metu Šios drėgnos Kad drėgnas dėmes
ant drabužių dėmės galėjo išdžiovintumėte, laikas nuo laiko
atsiranda atsirasti dėl garų, palyginkite jas be garų.
drėgnų dėmių. kurie
susikondensavo
ant lyginimo
lentos.
Jei apatinė Kad garai nesikondensuotų ant
lyginimo lentos lyginimo lentos, naudokite
pusė drėgna, lyginimo lentą su vieliniu tinkleliu.
nušluostykite ją
sausu skudurėliu.

4239.000.7163.1.indd 104 20-05-09 09:02


Latviešu 105

Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no
Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/
welcome.

Vispārējs apraksts (Zīm. 1)
A Izsmidzināšanas sprausla
B Ūdens uzpildes vāciņš
C Izsmidzināšanas poga 8
D Tvaika vadība
-- b= “Calc-Clean” funkcija
--  0 = bez tvaika
-- l = minimālais tvaiks
-- ; = maksimālais tvaiks
E Pastiprinātā tvaika poga \
F Automātiskās izslēgšanās lampiņa (tikai GC2860)
G Elektrības vads
H Temperatūras gaismiņa
I Anti-Calc tablete (tikai GC2860/GC2840/GC2830/GC2820)
Piezīme: Anti-Calc tablete nav redzama no ārpuses.
J Modeļa plāksnīte
K Ūdens tvertne
L Temperatūras ciparripa
M Gludināšanas virsma

Svarīgi
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un
saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Briesmas
-- Nekad neiegremdējiet gludekli ūdenī.
Brīdinājums
-- Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās
norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.

4239.000.7163.1.indd 105 20-05-09 09:02


106 Latviešu

-- Nelietojiet ierīci, ja tās elektrības vadam, kontaktdakšai vai pašai ierīcei


ir redzami bojājumi, kā arī, ja ierīce ir kritusi zemē vai tai ir sūce.
-- Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips pilnvarota servisa
centra darbiniekiem vai līdzīgi kvalificētām personām, lai izvairītos no
briesmām.
-- Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir pieslēgta
elektrotīklam.
-- Šo ierīci nevar izmantot personas (tai skaitā bērni) ar fiziskiem, maņu
vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām,
kamēr par viņu drošību atbildīgā persona nav īpaši viņus apmācījusi
izmantot šo ierīci.
-- Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni.
-- Neļaujiet elektrības vadam saskarties ar gludekļa karstu darba virsmu.
Ievērībai
-- Pievienojiet ierīci tikai iezemētai elektrotīkla sienas kontaktligzdai.
-- Regulāri pārbaudiet, vai elektrības vadam nav kādi bojājumi.
-- Gludekļa gludināšanas virsma var kļūt ārkārtīgi karsta, un pieskaršanās
tai var izsaukt apdegumus.
-- Pēc gludināšanas, tīrot ierīci, piepildot vai iztukšojot ūdens tvertni un
arī kaut uz pavisam īsu brīdi atstājot gludekli bez uzraudzības: iestatiet
tvaika padevi stāvoklī O, novietojiet gludekli vertikāli un izvelciet
elektrības vada spraudni no sienas kontaktligzdas.
-- Vienmēr novietojiet un lietojiet ierīci tikai uz sausas, stabilas un
horizontālas virsmas.
-- Nelejiet ūdens tvertnē smaržas, etiķi, cieti, katlakmens attīrīšanas
līdzekļus, gludināšanas šķidrumus vai citas ķīmiskas vielas.
-- Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai.
Elektromagnētiskie Lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem
laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā
rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās
pieejamajiem zinātniskiem datiem.

4239.000.7163.1.indd 106 20-05-09 09:02


Latviešu 107

Pirms pirmās lietošanas


1 Noņemiet no gludekļa gludināšanas virsmas jebkuru uzlīmi vai
aizsargfoliju.
2 Ļaujiet gludeklim uzkarst līdz maksimālajai temperatūrai un vairākas
minūtes pagludiniet mitru drānu, lai notīrītu no gludināšanas virsmas
iesaiņojuma pārpalikumus.

Sagatavošana lietošanai
Ūdens tvertnes piepildīšana
Nelejiet ūdens tvertnē smaržas, etiķi, cieti, katlakmens noņemšanas
līdzekļus, gludināšanas šķidrumus, ķīmiski attīrītu ūdeni vai citas ķīmiskas
vielas.

1 Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.


2 Pagrieziet tvaika vadību pozīcijā 0 (= bez tvaika) (Zīm. 2).
3 Atveriet ūdens uzpildes vāciņu.
4 Sagrieziet gludekli un zem ūdens krāna uzpildiet ūdens tvertni līdz
maksimālajam līmenim (Zīm. 3).
Piezīme: Nepārsniedziet maksimālā līmeņa iezīmi MAX.
Piezīme: Ja vietā, kur dzīvojat, ūdens ir ļoti ciets, iesakām izmantot destilētu
ūdeni. Neizmantojiet ķīmiski mīkstinātu ūdeni.
5 Aizveriet ūdens uzpildes vāciņu (atskan klikšķis).
Temperatūras un tvaika iestatījumu izvēle
Auduma veids Temperatūras Tvaika Papildu
režīms padeves tvaiks
režīms
Lins MAX & Jā
Kokvilna 3 & Jā

4239.000.7163.1.indd 107 20-05-09 09:02


108 Latviešu

Auduma veids Temperatūras Tvaika Papildu


režīms padeves tvaiks
režīms
Vilna 2 $ N.P.
Zīds 1 0 N.P.
Sintētiski audumi 1 0 N.P.
(piemēram, akrils,
neilons, poliamīds un
poliesters).

-- Pārbaudiet apģērba kopšanas etiķeti, lai izvēlētos atbilstošo


gludināšanas temperatūru:
Ja nezināt, no kāda auduma apģērbs izgatavots, noskaidrojiet pareizo
gludināšanas temperatūru, pagludinot apģērbu vietā, kas valkājot nav
redzama.
Zīda, vilnas un sintētisko materiālu apģērbiem gludiniet otru pusi, lai
novērstu spīdīgu plankumu rašanos. Neizmantojiet smidzināšanas funkciju,
lai nerastos traipi.
1 Lai uzstādītu vajadzīgo gludināšanas temperatūru, pagrieziet
temperatūras ciparripu atbilstošā pozīcijā (skatiet ‘Temperatūras un
tvaika režīmu tabula’) (Zīm. 4).
2 Uzstādiet atbilstošu tvaika režīmu (skatiet ‘Temperatūras un tvaika
režīmu tabula’).
Piezīme: Pārliecinieties, ka jūsu izvēlētais tvaika režīms ir atbilstošs
uzstādītajai gludināšanas temperatūrai.
3 Novietojiet gludekli vertikāli.
4 Iespraudiet elektrības kontaktdakšu iezemētā elektrotīkla sienas
kontaktligzdā.
,, Temperatūras lampiņa iedegas.
5 Kad temperatūras lampiņa izdziest, pagaidiet brīdi, pirms sākat
gludināšanu.

4239.000.7163.1.indd 108 20-05-09 09:02


Latviešu 109

,, Gludināšanas laikā temperatūras signāllampiņa periodiski iedegas.


Tas norāda, ka gludeklis uzkarst līdz vajadzīgajai temperatūrai.

Ierīces lietošana
Piezīme: Pirmajā lietošanas reizē gludeklis var nedaudz kūpēt. Pēc neilga
laika dūmi izzudīs.
Gludināšana ar tvaiku
1 Pārliecinieties, vai tvertnē ir pietiekami daudz ūdens.
2 Noregulējiet ieteicamo gludināšanas temperatūru (skatiet nodaļas
‘Sagatavošana lietošanai’ sadaļu ‘Temperatūras un tvaika režīmu
tabula’’).
3 Noregulējiet atbilstošu tvaika režīmu. Pārliecinieties, ka izvēlētais
tvaika režīms atbilst izvēlētajai gludināšanas temperatūrai:
-- $ minimālam tvaikam (temperatūras uzstādījumi 2 un 3).
-- & maksimālam tvaikam (temperatūras uzstādījumi no 3 līdz
MAX).
Piezīme: Gludeklis sāk izdalīt tvaiku tiklīdz tas ir sasniedzis uzstādīto
temperatūru.
Gludināšana bez tvaika
1 Pagrieziet tvaika vadību pozīcijā 0 (= bez tvaika) (Zīm. 2).
2 Noregulējiet ieteicamo gludināšanas temperatūru (skatiet nodaļas
‘Sagatavošana lietošanai’ sadaļu ‘Temperatūras un tvaika režīmu
tabula’’).

Funkcijas
Smidzināšanas funkcija
Jūs varat izmantot izsmidzināšanas funkciju jebkurā temperatūrā, lai
mitrinātu gludināmo izstrādājumu. Tas palīdz tikt galā ar vissmalkākajām
krokām.
1 Pārliecinieties, vai tvertnē ir pietiekami daudz ūdens.

4239.000.7163.1.indd 109 20-05-09 09:02


110 Latviešu

2 Piespiediet smidzināšanas taustiņu vairākas reizes, lai samitrinātu


gludināmo apģērbu (Zīm. 5).
Papildu tvaika funkcija
Spēcīga tvaika strūkla palīdz atbrīvoties no grūti izgludināmām krokām.
Papildus tvaika funkcija ir iespējama, ja temperatūras regulators ir uzstādīts
stāvoklī starp 3 un MAX.
1 Nospiediet un atlaidiet papildu tvaika pogu (Zīm. 6).
Vertikāla tvaika strūkla
Papildu tvaika funkciju iespējams izmantot arī, turot gludekli vertikāli. Tas
palīdz izgludināt krokas no pakarinātiem apģērbiem, aizkariem u.c.
1 Turiet gludekli vertikāli un nospiediet un atlaidiet papildu tvaika
pogu (Zīm. 7).
Nekad nevērsiet tvaika plūsmu pret cilvēkiem.
Pilēšanas apture
Šis gludeklis ir aprīkots ar pilēšanas apturēšanas funkciju: gludeklis
automātiski aptur tvaika izdalīšanu, kad temperatūra ir pārāk zema, lai no
gludināšanas virsmas nepilētu ūdens. Kad tas notiek, var atskanēt klikšķis.
Automātiskās izslēgšanās funkcija (tikai atsevišķiem
modeļiem)
Automātiska izslēgšanas funkcija automātiski izslēdz gludekli , ja tas kādu
laiku nav kustināts.
,, Sarkanā automātiskās izslēgšanas lampiņa mirgo, norādot, ka
automātiskās izslēgšanas funkcija ir izslēgusi gludekli (Zīm. 8).
Lai gludeklis atkal uzkarstu:
1 Paceliet gludekli vai viegli to pakustiniet.
,, Automātiskās izslēgšanās lampiņa izdziest.
,, Ja gludināšanas virsmas temperatūra ir nokritusi zem uzstādītās
gludināšanas temperatūras, temperatūras lampiņa ieslēdzas.
2 Ja pēc gludekļa pakustināšanas iedegas temperatūras lampiņa,
pagaidiet, līdz tā nodziest, pirms sākat gludināšanu.

4239.000.7163.1.indd 110 20-05-09 09:02


Latviešu 111

Piezīme: Ja pēc gludekļa pakustināšanas temperatūras lampiņa neiedegas,


gludināšanas virsmai joprojām ir vajadzīgā temperatūra un gludeklis ir gatavs
lietošanai.

Tīrīšana un apkope
Tīrīšana
1 Uzstādiet tvaika vadību 0 pozīcijā, izņemiet kontaktdakšu no sienas
kontaktligzdas un ļaujiet gludeklim atdzist.
2 Noslaukiet nolobījušās daļiņas no gludināšanas virsmas ar mitru
drānu un neabrazīvu (šķidru) tīrīšanas līdzekli.
Lai uzturētu gludināšanas virsmu gludu, nepieskarieties gludeklim ar
metāla priekšmetiem. Gludināšanas virsmas tīrīšanai nekad nelietojiet
skrāpjus, etiķi vai citas ķīmiskas vielas.
3 Noslaukiet gludekļa augšdaļu ar mitru drānu.
4 Regulāri skalojiet ūdens tvertni ar ūdeni. Pēc izskalošanas iztukšojiet
tvertni (Zīm. 9).
”Double-Active Calc” sistēma (tikai atsevišķiem
modeļiem)
Piezīme: Lai uzzinātu par specifiskiem modeļu numuriem, skatiet
nodaļu ‘Vispārējs apraksts’.
Divkārša Active Calc sistēma satur Anti-Calc tableti ūdens tvertnē kopā ar
Calc-Clean funkciju.
-- ”Anti-Calc” tablete neļauj katlakmenim aizsprostot tvaika atveres.
Tablete ir pastāvīgi aktīva un nav jāmaina (Zīm. 10).
-- Calc-clean funkcija noņem katlakmens daļiņas no gludekļa.
”Calc-Clean” funkcija
Izmantojiet Calc-Clean funkciju ik pēc divām nedēļām. Ja vietā, kur dzīvojat,
ūdens ir ļoti ciets (piemēram, ja gludināšanas laikā no gludekļa klātnes
atdalās plēksnes), lietojiet Calc-Clean funkciju biežāk.
1 Pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no elektrotīkla.

4239.000.7163.1.indd 111 20-05-09 09:02


112 Latviešu

2 Pagrieziet tvaika vadību pozīcijā 0.


3 Piepildiet ūdens tvertni līdz maksimālā līmeņa iezīmei MAX.
Nelejiet ūdens tvertnē etiķi vai citu katlakmens tīrīšanas ķīmisko
līdzekli.
4 Pagrieziet temperatūras regulatoru pret MAX iezīmi (Zīm. 11).
5 Iespraudiet elektrības kontaktdakšu iezemētā elektrotīkla sienas
kontaktligzdā.
6 Kad temperatūras lampiņa nodzisusi, atvienojiet gludekli no
elektrotīkla.
7 Turiet gludekli virs izlietnes. Pavirziet tvaika vadību pret Calc-Clean
pozīciju un turiet to.Viegli pakratiet gludekli uz priekšu un
atpakaļ (Zīm. 12).
,, No gludināšanas virsmas izdalīsies tvaiks un verdošs ūdens.
Netīrumi un nolobījušās daļiņas (ja tādas ir) tiks izskalotas ārā.
8 Atlaidiet tvaika vadību, tiklīdz viss ūdens tvertnē ir izlietots.
9 Ja gludeklī vēl ir daudz netīrumu, atkārtojiet “Calc-Clean” procesu.
Pēc “Calc-Clean” procesa
1 Iespraudiet kontaktdakšu atpakaļ sienas kontaktligzdā, un ļaujiet
gludeklim uzkarst, lai gludināšanas virsma izžūtu.
2 Kad temperatūras lampiņa nodzisusi, atvienojiet gludekli no
elektrotīkla.
3 Nedaudz pagludiniet lietotas drānas gabalu, lai notīrītu ūdens
plankumus, ja tādi radušies uz gludināšanas virsmas.

Uzglabāšana
1 Uzstādiet tvaika vadību 0 pozīcijā, izņemiet kontaktdakšu no sienas
kontaktligzdas un ļaujiet gludeklim atdzist.
2 Aptiniet elektrības vadu ap izvirzījumu vada uzglabāšanai gludekļa
apakšdaļā (Zīm. 13).

4239.000.7163.1.indd 112 20-05-09 09:02


Latviešu 113

3 Gludeklis jāuzglabā vertikāli drošā un sausā vietā.

Vides aizsardzība
-- Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves
atkritumiem, bet nododiet to oficiālā savākšanas punktā pārstrādei.
Tādā veidā jūs palīdzēsit saudzēt apkārtējo vidi (Zīm. 14).

Garantija un apkalpošana
Ja ir nepieciešams serviss vai informācija, vai palīdzība, lūdzu, apmeklējiet
Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Klientu
apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams vispasaules
garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Klientu apkalpošanas centra,
griezieties pie vietējā Philips izplatītāja.

Kļūmju novēršana
Šajā nodaļā ir apkopotas visizplatītākās problēmas, ar kurām varat
sastapties, izmantojot ierīci. Ja nevarat tās atrisināt, izmantojot zemāk
redzamo informāciju, sazinieties ar savas valsts Klientu apkalpošanas
centru.

Problēma Iemesls Atrisinājums


Gludeklis ir Ir savienojuma Pārbaudiet elektrības vadu,
pievienots problēma. kontaktsdakšu un sienas
elektrotīklam, taču kontaktligzdu.
gludināšanas virsma
ir auksta.
Temperatūras Pagrieziet temperatūras
ciparripa ir regulatoru vajadzīgajā
iestatīta uz MIN. stāvoklī.

4239.000.7163.1.indd 113 20-05-09 09:02


114 Latviešu

Problēma Iemesls Atrisinājums


Gludeklis neizdala Ūdens tvertnē Piepildiet ūdens tvertni
tvaiku. nav pietiekami (skatiet nodaļas
daudz ūdens. “Sagatavošana lietošanai”
sadaļu “Noņemamās ūdens
tvertnes piepildīšana”).
Tvaika kontrole ir Uzstādiet tvaika pozīciju $
noregulēta vai & (skatiet nodaļas
pozīcijā 0. ‘Ierīces lietošana’ sadaļu
‘Gludināšana ar tvaiku’).
Gludeklis nav Uzstādiet gludināšanas
pietiekami sakarsis temperatūru, kas ir
un/vai darbojas piemērota gludināšanai ar
pilienaptures tvaiku ( 2 līdz MAX).
funkcija. Novietojiet gludekli vertikāli
un, pirms sākat gludināšanu,
pagaidiet līdz temperatūras
lampiņa nodziest.
Papildu tvaika Papildu tvaika Turpiniet gludināšanu
funkcija nedarbojas. funkcija ir horizontālā stāvoklī un
izmantota pārāk nedaudz pagaidiet, pirms
bieži ļoti īsā lietot papildu tvaika funkciju
laikposmā. atkārtoti.
Gludeklis nav Iestatiet gludināšanas
pietiekami temperatūru, kādā var
sakarsis. izmantot papildu tvaika
funkciju (no 3 līdz
MAX). Novietojiet gludekli
vertikāli un, pirms lietot
papildu tvaika funkciju,
nogaidiet, kamēr izdziest
temperatūras indikators.

4239.000.7163.1.indd 114 20-05-09 09:02


Latviešu 115

Problēma Iemesls Atrisinājums


Plēksnītes un Ciets ūdens veido Izmantojiet Calc-Clean
nolobijušās daļinas plēksnes funkciju vienu vai vairākas
izdalās no gludināšanas reizes (skatiet nodaļas
gludināšanas virsmas virsmas iekšpusē. ‘Tīrīšana un apkope’ sadaļu
gludināšanas laikā. ‘Calc-Clean funkcija’).
Lampiņa uz roktura Automātiskā Paņemiet gludekli vai lēni to
mirgo (tikai izslēgšanas pavirziet, lai deaktivizētu
GC2860). funkcija ir aktivēta automātisko atslēgšanās
(skatiet nodaļas funkciju. Automātiskās
‘Funkcijas’, sadaļu izslēgšanās lampiņa izdziest.
‘Automātiska
izslēgšanās’).
Ūdens pil uz Jūs pilnīgi Spiediet vāciņu, līdz jūs
auduma neaizvērāt izdzirdat klikšķi.
gludināšanas laikā. uzpildes atveres
vāciņu.
Izvēlētā Uzstādiet gludināšanas
temperatūra ir temperatūru, kas ir
pārāk zema piemērota gludināšanai ar
gludināšanai ar tvaiku ( 2 līdz MAX).
tvaiku. Novietojiet gludekli vertikāli
un, pirms sākat gludināšanu,
pagaidiet līdz temperatūras
lampiņa nodziest.
Jūs esat ievietojis Izskalojiet ūdens tvertni un
papildinājumu nelejiet ūdens tvertnē
ūdens tvertnē. nekādas piedevas.

4239.000.7163.1.indd 115 20-05-09 09:02


116 Latviešu

Problēma Iemesls Atrisinājums


Jūs izmantojāt Iestatiet temperatūras
papildu tvaika ciparripu pozīcijā
funkciju turpmāk starp 3 un MAX.
redzamajā
temperatūras
režīmā 3.
Papildu tvaika Turpiniet gludināšanu
funkcija ir horizontālā stāvoklī, un
izmantota pārāk pagaidiet pirms tvaika
bieži īsā strūklas lietošanas atkārtoti.
laikposmā.
No gludināšanas Gludeklis ticis Pēc lietošanas iztukšojiet
virsmas pil ūdens novietots ūdens tvertni un
pēc tam, kad horizontālā noregulējiet tvaika padeves
gludeklis ir atdzisis stāvoklī, kamēr slēdzi 0 stāvoklī. Novietojiet
un novietots tvertnē vēl palicis gludekli vertikāli.
glabāšanā. ūdens.
Gludināšanas laikā Šie mitrie Gludiniet laiku pa laikam
uz apģērba parādās plankumi var mitros plankumu bez tvaika,
ūdens plankumi. rasties no tvaika, lai izžāvētu tos.
kas kondensējies
uz gludināmā dēļa.
Ja gludināmā dēļa Lai novērstu tvaika rašanos
otra puse ir mitra, no kondensāta uz
noslaukiet to ar gludināšanas dēļa,
sausu drāniņu. izmantojiet gludināšanas dēli
ar pārklāju.

4239.000.7163.1.indd 116 20-05-09 09:02


Polski 117

Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips!
Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy,
zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome.

Opis ogólny (rys. 1)
A Dysza spryskiwacza
B Nasadka otworu wlewowego wody
C Przycisk spryskiwacza 8
D Regulator pary
-- b = funkcja Calc-Clean
--  0 = brak pary
-- l = minimalna ilość pary
-- ; = maksymalna ilość pary
E Przycisk silnego uderzenia pary \
F Wskaźnik automatycznego wyłączenia (tylko model GC2860)
G Przewód sieciowy
H Wskaźnik temperatury
I Wkład antywapienny (tylko modele GC2860/GC2840/GC2830/
GC2820)
Uwaga:Wkład antywapienny nie jest widoczny z zewnątrz.
J Tabliczka znamionowa
K Zbiornik wody
L Pokrętło regulatora temperatury
M Stopa żelazka

Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego
instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w
przyszłości.
Niebezpieczeństwo
-- Nie zanurzaj żelazka w wodzie.

4239.000.7163.1.indd 117 20-05-09 09:02


118 Polski

Ostrzeżenie
-- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane na
urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
-- Nie korzystaj z urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka, przewód
sieciowy lub samo urządzenie, albo jeśli urządzenie zostało
upuszczone bądź przecieka.
-- Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu
sieciowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu
firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie.
-- Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono podłączone
do sieci elektrycznej.
-- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w
użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia
przez opiekuna.
-- Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
-- Nie dopuszczaj do kontaktu przewodu sieciowego z rozgrzaną stopą
żelazka.
Uwaga
-- Podłączaj urządzenie wyłącznie do uziemionego gniazdka
elektrycznego.
-- Regularnie sprawdzaj, czy przewód sieciowy nie jest uszkodzony.
-- Stopa żelazka może być bardzo rozgrzana i dotknięcie jej może
spowodować poparzenia.
-- Po zakończeniu prasowania ustaw regulator pary w położeniu „O”,
postaw żelazko w pionie i wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z
gniazdka w przypadku: czyszczenia urządzenia, napełniania lub
opróżniania zbiorniczka wody, odstawienia żelazka nawet na krótką
chwilę.
-- Zawsze korzystaj z żelazka na stabilnej, równej i poziomej
powierzchni.
-- Nie wlewaj do zbiorniczka wody perfum, octu, krochmalu, środków
do usuwania kamienia, ułatwiających prasowanie ani żadnych innych
środków chemicznych.

4239.000.7163.1.indd 118 20-05-09 09:02


Polski 119

-- Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.


Pola elektromagnetyczne (EMF)
Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól
elektromagnetycznych. W przypadku prawidłowej obsługi zgodnie z
zaleceniami zawartymi w instrukcji urządzenie jest bezpieczne w
użytkowaniu, co potwierdzają badania naukowe dostępne na dzień
dzisiejszy.

Przed pierwszym użyciem


1 Usuń wszystkie nalepki i folię ochronną ze stopy żelazka.
2 Aby usunąć wszystkie zanieczyszczenia ze stopy żelazka, rozgrzej
żelazko do maksymalnej temperatury i prasuj przez kilka minut
wilgotną szmatkę.

Przygotowanie do użycia
Napełnianie zbiorniczka na wodę.
Nie wlewaj do zbiorniczka wody perfum, octu, krochmalu, środków do
usuwania kamienia, ułatwiających prasowanie, wody odwapnionej
chemicznie ani żadnych innych środków chemicznych.

1 Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego.


2 Ustaw regulator pary w położeniu „0” (brak pary) (rys. 2).
3 Zdejmij nasadkę z otworu wlewowego wody.
4 Przechyl żelazko i napełnij zbiorniczek wody pod kranem do
maksymalnego poziomu (rys. 3).
Uwaga: Nie nalewaj wody powyżej oznaczenia „MAX”.
Uwaga: Jeśli w Twojej okolicy woda z kranu jest bardzo twarda, zalecamy
używać wodę destylowaną. Nie należy stosować wody odwapnionej
chemicznie.
5 Załóż nasadkę na otwór wlewowy wody (usłyszysz „kliknięcie”).

4239.000.7163.1.indd 119 20-05-09 09:02


120 Polski

Wybór ustawień temperatury i pary


Rodzaj materiału Ustawienie Ustawienie Silne
temperatury pary uderzenie
pary
Len MAX & Tak
Bawełna 3 & Tak
Wełna 2 $ nd.
Jedwab 1 0 nd.
Tkaniny sztuczne (np. 1 0 nd.
akryl, nylon, poliamid,
poliester)

-- Sprawdź zaznaczoną na metce wymaganą temperaturę prasowania.


Jeśli nie znasz rodzaju tkaniny, z którego wykonany jest prasowany
produkt, właściwą temperaturę prasowania należy ustalić przez
wyprasowanie takiej jego części, która będzie niewidoczna podczas
noszenia czy używania.
Jedwab, wełna i tkaniny sztuczne: Aby nie dopuścić do powstawania
lśniących plam, prasuj tkaniny na lewej stronie. Nie używaj funkcji
spryskiwacza, aby uniknąć powstawania plam przy prasowaniu.
1 Aby ustawić odpowiednią temperaturę prasowania, ustaw pokrętło
regulatora temperatury w odpowiednim położeniu (patrz tabelka
„Ustawienia temperatury i pary”) (rys. 4).
2 Wybierz odpowiednie ustawienie pary (patrz tabelka „Ustawienia
temperatury i pary”).
Uwaga: Sprawdź, czy wybrane ustawienie pary jest odpowiednie dla wybranej
temperatury prasowania.
3 Postaw żelazko na piętce.
4 Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do uziemionego gniazdka
elektrycznego.

4239.000.7163.1.indd 120 20-05-09 09:02


Polski 121

,, Zaświeci się wskaźnik temperatury.


5 Gdy wskaźnik temperatury zgaśnie, odczekaj chwilę przed
rozpoczęciem prasowania.
,, Podczas prasowania wskaźnik temperatury będzie od czasu do
czasu zapalał się. Oznacza to, że żelazko podgrzewa się do
ustawionej temperatury.

Zasady używania
Uwaga: Podczas pierwszego użycia z żelazka może wydostawać się dym.
Zjawisko to ustanie po krótkiej chwili.
Prasowanie parowe
1 Sprawdź, czy w zbiorniczku jest wystarczająca ilość wody.
2 Ustaw zalecaną temperaturę prasowania (patrz rozdział
„Przygotowanie do użycia”, część „Ustawienia temperatury i pary”).
3 Wybierz odpowiednie ustawienie pary. Sprawdź, czy wybrane
ustawienie pary jest odpowiednie dla wybranej temperatury
prasowania:
-- $ dla minimalnej ilości pary (ustawienia temperatury od 2 do
3).
-- & dla maksymalnej ilości pary (ustawienia temperatury od 3 do
„MAX”).
Uwaga: Z chwilą osiągnięcia zadanej temperatury żelazko zacznie
wytwarzać parę.
Prasowanie bez pary
1 Ustaw regulator pary w położeniu „0” (brak pary) (rys. 2).
2 Ustaw zalecaną temperaturę prasowania (patrz rozdział
„Przygotowanie do użycia”, część „Ustawienia temperatury i pary”).

4239.000.7163.1.indd 121 20-05-09 09:02


122 Polski

Funkcje
Funkcja spryskiwacza
Aby zwilżyć prasowaną tkaninę, skorzystaj z funkcji spryskiwacza, która
pozwala rozprasować oporne zagniecenia.
1 Sprawdź, czy w zbiorniczku jest wystarczająca ilość wody.
2 Aby zwilżyć prasowaną tkaninę, kilkakrotnie wciśnij przycisk
spryskiwacza (rys. 5).
Funkcja silnego uderzenia pary
Silne uderzenie pary pozwala usunąć najbardziej uporczywe zagniecenia.
Funkcja silnego uderzenia pary działa wyłącznie przy ustawieniach
temperatury od 3 do „MAX”.
1 Wciśnij i zwolnij przycisk silnego uderzenia pary (rys. 6).
Pionowe uderzenie pary
Funkcji silnego uderzenia pary można używać również wtedy, gdy żelazko
znajduje się w pozycji pionowej. Jest ona użyteczna w przypadku usuwania
zagnieceń na wiszących ubraniach, zasłonach itd.
1 Trzymając żelazko w pozycji pionowej, naciśnij i zwolnij przycisk
silnego uderzenia pary (rys. 7).
Nie wolno kierować strumienia pary na ludzi.
Blokada kapania
To żelazko wyposażone jest w funkcję blokady kapania: żelazko
automatycznie przestaje wytwarzać parę, gdy temperatura jest zbyt niska,
co zapobiega kapaniu wody ze stopy. Włączenie blokady jest
sygnalizowane „kliknięciem”.
Automatyczne wyłączanie (tylko wybrane modele)
Funkcja automatycznego wyłączania powoduje automatyczne wyłączenie
żelazka, gdy nie jest ono używane przez dłuższy czas.
,, Czerwony wskaźnik automatycznego wyłączania miga, wskazując, że
żelazko zostało automatycznie wyłączone (rys. 8).

4239.000.7163.1.indd 122 20-05-09 09:02


Polski 123

Aby żelazko rozgrzało się ponownie:


1 Chwyć żelazko lub porusz nim delikatnie.
,, Wskaźnik automatycznego wyłączania przestanie migać.
,, Jeśli temperatura stopy żelazka spadnie poniżej ustawionej
temperatury prasowania, wówczas włączy się wskaźnik
temperatury.
2 Jeśli po poruszeniu żelazkiem zaświeci się wskaźnik temperatury,
zaczekaj aż zgaśnie i dopiero wtedy zacznij prasować.
Uwaga: Jeśli po poruszeniu żelazkiem wskaźnik temperatury nie zaświeci się,
oznacza to, że temperatura stopy żelazka jest odpowiednia i żelazko jest
gotowe do prasowania.

Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie
1 Ustaw regulator pary w położeniu 0, wyjmij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego i poczekaj, aż żelazko ostygnie.
2 Zetrzyj ze stopy żelazka płytki kamienia i inne osady za pomocą
wilgotnej szmatki i (płynnego) środka czyszczącego
niezawierającego środków ściernych.
Aby powierzchnia stopy pozostała niezarysowana, żelazka nie należy
stawiać w pobliżu żadnych metalowych przedmiotów. Do czyszczenia
stopy nie wolno używać druciaków, octu ani innych środków
chemicznych.
3 Przetrzyj górną część żelazka wilgotną szmatką.
4 Regularnie płucz zbiorniczek wodą i opróżniaj go po
przepłukaniu (rys. 9).
Podwójny aktywny system antywapienny (tylko wybrane
modele)
Uwaga: Dokładne numery typu można znaleźć w rozdziale „Opis ogólny”.
Podwójny aktywny system antywapienny składa się z wkładu
antywapiennego wewnątrz zbiorniczka wody i funkcji Calc-Clean.

4239.000.7163.1.indd 123 20-05-09 09:02


124 Polski

-- Wkład antywapienny zapobiega zatykaniu przez kamień otworów


wylotu pary. Wkład jest ciągle aktywny i nie trzeba go
wymieniać (rys. 10).
-- Funkcja Calc-Clean usuwa cząsteczki kamienia wapiennego z żelazka.
Funkcja Calc-Clean
Korzystaj z tej funkcji raz na dwa tygodnie. Jeśli woda w Twojej okolicy jest
bardzo twarda (tzn. gdy podczas prasowania ze stopy żelazka spadają
płytki kamienia), z funkcji należy korzystać częściej.
1 Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej.
2 Ustaw regulator pary w położeniu „0”.
3 Napełnij zbiorniczek wodą do wskaźnika „MAX”.
Nie wlewaj do zbiorniczka wody octu ani innych środków do usuwania
kamienia.
4 Ustaw pokrętło regulatora temperatury w położeniu
„MAX” (rys. 11).
5 Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do uziemionego gniazdka
elektrycznego.
6 Gdy zgaśnie wskaźnik temperatury, wyjmij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
7 Trzymaj żelazko nad zlewem. Naciśnij i przytrzymaj regulator pary
w położeniu Calc-Clean, po czym delikatnie potrząśnij
żelazkiem (rys. 12).
,, Ze stopy żelazka zacznie wydostawać się para i gorąca woda.
Wypłukane zostaną zanieczyszczenia i płytki kamienia.
8 Po opróżnieniu zbiorniczka wody zwolnij regulator pary.
9 Czynność należy powtórzyć, jeśli w żelazku nadal znajduje się dużo
zanieczyszczeń.

4239.000.7163.1.indd 124 20-05-09 09:02


Polski 125

Po czyszczeniu przy użyciu funkcji Calc-Clean


1 Włóż wtyczkę urządzenia z powrotem do gniazdka elektrycznego i
poczekaj, aż żelazko rozgrzeje się, a jego stopa wyschnie.
2 Gdy zgaśnie wskaźnik temperatury, wyjmij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
3 Aby usunąć zacieki wodne, jakie mogły powstać na stopie żelazka,
delikatnie przeciągnij żelazko po kawałku niepotrzebnej tkaniny.

Przechowywanie
1 Ustaw regulator pary w położeniu 0, wyjmij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego i poczekaj, aż żelazko ostygnie.
2 Nawiń przewód sieciowy na żelazko (rys. 13).
3 Przechowuj żelazko ustawione na piętce w suchym i bezpiecznym
miejscu.

Ochrona środowiska
-- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi
odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu
zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego
zalecenia pomaga w ochronie środowiska (rys. 14).

Gwarancja i serwis
W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów
prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub
skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu
znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma
takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów
firmy Philips.

4239.000.7163.1.indd 125 20-05-09 09:02


126 Polski

Rozwiązywanie problemów
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się
zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się
niewystarczające do rozwiązania problemu, należy skontaktować się z
Centrum Obsługi Klienta.

Problem Przyczyna Rozwiązanie


Żelazko jest Problem dotyczy Sprawdź połączenie
podłączone do połączenia. przewodu sieciowego,
sieci elektrycznej, wtyczkę oraz gniazdko
ale stopa jest elektryczne.
zimna.
Pokrętło Ustaw pokrętło regulatora
regulatora temperatury w żądanej
temperatury jest pozycji.
ustawione w
pozycji „MIN”.
Żelazko w ogóle W zbiorniczku Napełnij zbiorniczek wodą
nie wytwarza pary. wody nie ma (patrz rozdział
wystarczającej „Przygotowanie do użycia”,
ilości wody. część „Napełnianie
zbiorniczka wody”).
Regulator pary Ustaw regulator pary w
jest ustawiony w położeniu $ lub & (patrz
położeniu „0”. rozdział „Zasady używania”,
część „Prasowanie parowe”).

4239.000.7163.1.indd 126 20-05-09 09:02


Polski 127

Problem Przyczyna Rozwiązanie


Żelazko nie jest Ustaw temperaturę
wystarczająco prasowania odpowiednią do
rozgrzane i/lub prasowania parowego (od
została 2 do „MAX”). Ustaw
uruchomiona żelazko w pozycji pionowej i
blokada kapania. przed rozpoczęciem
prasowania odczekaj, aż
zgaśnie wskaźnik temperatury.
Funkcja silnego Funkcja silnego Kontynuuj prasowanie
uderzenia pary nie uderzenia pary żelazkiem trzymanym w
działa prawidłowo. była używana zbyt pozycji poziomej i odczekaj
często w bardzo chwilę, zanim ponownie
krótkim czasie. użyjesz funkcji silnego
uderzenia pary.
Żelazko nie jest Ustaw temperaturę
wystarczająco prasowania, przy której można
ciepłe. używać funkcji silnego
uderzenia pary (od 3 do
„MAX”). Ustaw żelazko w
pozycji pionowej i przed
skorzystaniem z funkcji silnego
uderzenia pary odczekaj, aż
zgaśnie wskaźnik temperatury.
Podczas Twarda woda Skorzystaj z funkcji Calc-Clean
prasowania ze powoduje co najmniej raz (patrz rozdział
stopy żelazka tworzenie się „Czyszczenie i konserwacja”,
wydostają się osadów wewnątrz część „Funkcja Calc-Clean”).
zanieczyszczenia. stopy żelazka.

4239.000.7163.1.indd 127 20-05-09 09:02


128 Polski

Problem Przyczyna Rozwiązanie


Wskaźnik na Została Aby wyłączyć funkcję
uchwycie miga uruchomiona automatycznego wyłączania,
(tylko model funkcja podnieś żelazko lub lekko nim
GC2860). automatycznego porusz. Wskaźnik
wyłączenia (patrz automatycznego wyłączania
rozdział „Funkcje”, zgaśnie.
część
„Automatyczne
wyłączanie”).
Podczas Otwór wlewowy Dociśnij nasadkę, aż usłyszysz
prasowania na wody nie został charakterystyczne kliknięcie.
tkaninę skapują prawidłowo
kropelki wody. zamknięty.
Ustawiona Ustaw temperaturę
temperatura jest prasowania odpowiednią do
zbyt niska dla prasowania parowego (od
prasowania 2 do „MAX”). Ustaw
parowego. żelazko w pozycji pionowej i
przed rozpoczęciem
prasowania odczekaj, aż
zgaśnie wskaźnik temperatury.
Do zbiorniczka Wypłucz zbiorniczek wody i
została wlana nie wlewaj do niego wody z
woda z dodatkami chemicznymi.
dodatkiem
chemicznym.
Funkcja silnego Ustaw pokrętło regulatora
uderzenia pary temperatury między 3 i
była używana przy „MAX”.
ustawieniu
mniejszym niż
3.

4239.000.7163.1.indd 128 20-05-09 09:02


Polski 129

Problem Przyczyna Rozwiązanie


Funkcja silnego Kontynuuj prasowanie
uderzenia pary żelazkiem trzymanym w
była używana zbyt pozycji poziomej i odczekaj
często w bardzo chwilę, zanim ponownie
krótkim czasie. użyjesz funkcji silnego
uderzenia pary.
Po ochłodzeniu Żelazko zostało Po użyciu żelazka opróżnij
lub postawione w zbiorniczek wody i ustaw
przechowywaniu pozycji poziomej, regulator pary w położeniu 0.
ze stopy żelazka gdy w zbiorniczku Przechowuj żelazko ustawione
kapie woda. wciąż znajdowała w pozycji pionowej.
się woda.
Podczas Mogą one Wysusz plamy, prasując je
prasowania na powstawać przez jakiś czas bez użycia
ubraniach wskutek pary.
pojawiają się skraplania się pary
mokre plamy. na desce do
prasowania.
Jeśli powierzchnia Aby uniknąć skraplania się
deski do pary na powierzchni deski do
prasowania jest prasowania, korzystaj z deski z
mokra, wytrzyj ją siatką drucianą na wierzchu.
suchą szmatką.

4239.000.7163.1.indd 129 20-05-09 09:02


130 Română

Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe
deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.
philips.com/welcome.

Descriere generală (fig. 1)
A Pulverizator
B Capac al orificiului de umplere
C Buton de pulverizare 8
D Comutator pentru abur
-- b= funcţie anticalcar
--  0 = fără abur
-- l = abur minim
-- ; = volum maxim de abur
E Buton pentru jet de abur \
F Led pentru oprire automată (numai GC2860)
G Cablu de alimentare
H Indicator de temperatură
I Tabletă anticalcar (numai GC2860/GC2840/GC2830/GC2820)
Notă:Tabletă anticalcar invizibilă din exterior.
J Plăcuţa cu date de fabricaţie
K Rezervor de apă
L Selector de temperatură
M Talpă

Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare
ulterioară.
Pericol
-- Nu introduceţi niciodată fierul de călcat în apă.
Avertisment
-- Înainte de a conecta aparatul, verificaţi dacă tensiunea indicată pe
aparat corespunde tensiunii de alimentare locale.

4239.000.7163.1.indd 130 20-05-09 09:02


Română 131

-- Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul electric sau aparatul prezintă


deteriorări vizibile, dacă aţi scăpat aparatul pe jos sau dacă acesta
prezintă scurgeri.
-- În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie
înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de
Philips sau de personal calificat în domeniu, pentru a evita orice
accident.
-- Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat în timp ce este conectat la
priză.
-- Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care
au capacităţi fizice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de
experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt
supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o
persoană responsabilă pentru siguranţa lor.
-- Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
-- Nu atingeţi cablul electric de talpa fierului când aceasta este încinsă.
Precauţie
-- Conectaţi aparatul numai la o priză de perete cu împământare.
-- Verificaţi cablul regulat, pentru a vă asigura că nu este deteriorat.
-- Talpa fierului de călcat se încinge foarte tare şi poate cauza arsuri la
atingere.
-- După ce aţi terminat de călcat, când curăţaţi aparatul, în timp ce
umpleţi sau goliţi rezervorul de apă sau chiar când faceţi o scurtă
pauză: setaţi butonul de reglare a aburului la poziţia O, puneţi fierul în
poziţie verticală şi scoateţi aparatul din priză.
-- Aşezaţi şi utilizaţi întotdeauna fierul de călcat pe o suprafaţă
orizontală, plată şi stabilă.
-- Nu turnaţi parfum, oţet, amidon, agenţi de detartrare, aditivi de
călcare sau alte substanţe chimice în rezervorul de apă.
-- Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri
electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în
conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur
conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.

4239.000.7163.1.indd 131 20-05-09 09:02


132 Română

Înainte de prima utilizare


1 Îndepărtaţi orice autocolant sau folie protectoare de pe talpă.
2 Lăsaţi fierul de călcat să se încălzească până la temperatura maximă
şi treceţi fierul peste o bucată de pânză uscată timp de câteva
minute, pentru a îndepărta eventualele reziduuri de pe talpă.

Pregătirea pentru utilizare


Umplerea rezervorului de apă
Nu turnaţi parfum, oţet, amidon, agenţi de detartrare, aditivi de călcare,
apă dedurizată chimic sau alte substanţe chimice în rezervorul de apă.

1 Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.


2 Setaţi butonul pentru abur pe poziţia 0 ( = fără abur) (fig. 2).
3 Deschideţi capacul orificiului de umplere a rezervorului.
4 Înclinaţi fierul şi umpleţi rezervorul de apă la robinet până la nivelul
maxim (fig. 3).
Notă: Nu umpleţi rezervorul peste gradaţia MAX.
Notă: Dacă apa curentă din zona în care locuiţi este foarte dură, vă sfătuim
să folosiţi apă distilată. Nu folosiţi apă detartrată chimic.
5 Închideţi capacul (clic).
Selectarea temperaturii şi a setărilor pentru abur
Tipul de material Reglaj de Reglaj de Jet de abur
temperatură abur
In MAX & Da
Bumbac 3 & Da
Lână 2 $ N/A
Mătase 1 0 N/A

4239.000.7163.1.indd 132 20-05-09 09:02


Română 133

Tipul de material Reglaj de Reglaj de Jet de abur


temperatură abur
Materiale sintetice (de ex. 1 0 N/A
fibre acrilice, nailon,
poliamidă, poliester)

-- Verificaţi eticheta articolului călcat pentru a selecta temperatura de


călcare adecvată:
Dacă nu cunoaşteţi tipul sau tipurile de material din care este
confecţionat articolul, încercaţi să călcaţi o porţiune de material care nu se
vede când purtaţi articolul vestimentar respectiv, pentru a determina
temperatura corectă de călcare.
Ţesături sintetice, de mătase şi de lână: călcaţi ţesătura pe dos pentru a nu
lăsa pete strălucitoare. Evitaţi folosirea funcţiei spray pentru a nu produce
pete.
1 Pentru a seta temperatura de călcare adecvată, reglaţi selectorul de
temperatură pe poziţia potrivită. (consultaţi “Tabelul setări pentru
temperatură şi abur’) (fig. 4).
2 Setaţi reglajul corespunzător pentru abur (consultaţi “Tabelul setări
pentru temperatură şi abur’).
Notă: Aveţi grijă ca acesta să se potrivească cu temperatura de călcare
setată.
3 Puneţi fierul în poziţie verticală.
4 Introduceţi ştecherul în priza de perete cu împământare.
,, Se va aprinde ledul pentru temperatură.
5 După ce ledul pentru temperatură se stinge, aşteptaţi puţin înainte
de a începe să călcaţi.
,, În timpul călcării ledul de temperatură se aprinde din când în când.
Aceasta arată că fierul se încălzeşte la temperatura corectă.

4239.000.7163.1.indd 133 20-05-09 09:02


134 Română

Utilizarea aparatului
Notă: Din fierul de călcat poate ieşi fum când este folosit pentru prima dată.
Acest lucru încetează după puţin timp.
Călcarea cu abur
1 Asiguraţi-vă că este suficientă apă în rezervor.
2 Setaţi temperatura de călcare adecvată (consultaţi capitolul
‘Pregătirea pentru utilizare’, ‘Tabelul setări pentru temperatură şi
abur).
3 Setaţi reglajul corespunzător pentru abur. Aveţi grijă ca acesta să se
potrivească cu temperatura de călcare selectată:
-- $ pentru abur minim (reglaje de temperatură 2 şi 3).
-- & pentru abur maxim (reglaje de temperatură de la 3 la MAX).
Notă: Fierul începe să producă abur de îndată ce ajunge la temperatura
setată.
Călcarea fără abur
1 Setaţi butonul pentru abur pe poziţia 0 ( = fără abur) (fig. 2).
2 Setaţi temperatura de călcare adecvată (consultaţi capitolul
‘Pregătirea pentru utilizare’, ‘Tabelul setări pentru temperatură şi
abur).

Caracteristici
Funcţie spray
Puteţi folosi funcţia de pulverizare la orice temperatură pentru a umezi
articolul de călcat. Acest lucru ajută la îndepărtarea cutelor persistente.
1 Asiguraţi-vă că este suficientă apă în rezervor.
2 Apăsaţi butonul spray de câteva ori pentru a umezi articolul pe
care doriţi să-l călcaţi (fig. 5).
Funcţia de jet de abur
Jetul puternic de abur vă ajută să neteziţi cutele foarte persistente.

4239.000.7163.1.indd 134 20-05-09 09:02


Română 135

Funcţia pentru jet de abur nu poate fi folosită decât la temperaturi între


3 şi MAX.
1 Apăsaţi şi eliberaţi butonul pentru jet de abur (fig. 6).
Jet de abur vertical
Puteţi utiliza funcţia jet de abur şi când ţineţi fierul în poziţie verticală.
Acest lucru este util pentru îndepărtarea cutelor de pe haine suspendate,
draperii etc.
1 Ţineţi fierul în poziţie verticală şi apăsaţi şi eliberaţi butonul pentru
jet de abur (fig. 7).
Nu direcţionaţi niciodată aburul înspre oameni.
Anti-picurare
Acest fier de călcat este dotat cu o funcţie anti-picurare: fierul de călcat
opreşte automat producerea aburului la temperaturi prea scăzute pentru
a preveni scurgerea apei prin talpă. Când se întâmplă acest lucru, veţi auzi
un semnal acustic.
Funcţie de oprire automată (doar anumite modele)
Funcţia de oprire automată opreşte automat fierul dacă acesta nu a fost
mişcat o anumită perioadă de timp.
,, Ledul roşu pentru oprire automată clipeşte pentru a indica faptul că
fierul de călcat a fost oprit de funcţia de oprire automată (fig. 8).
Pentru a permite încălzirea fierului din nou:
1 Ridicaţi sau deplasaţi uşor fierul.
,, Ledul pentru oprire automată nu mai clipeşte.
,, Dacă temperatura tălpii scade sub temperatura setată pentru
călcare, ledul pentru temperatură se aprinde.
2 Dacă indicatorul de temperatură portocaliu se aprinde după ce
deplasaţi fierul, aşteptaţi ca acesta să se stingă înainte de a începe să
călcaţi.

4239.000.7163.1.indd 135 20-05-09 09:02


136 Română

Notă: Dacă indicatorul de temperatură portocaliu nu se aprinde după ce


mişcaţi fierul, talpa încă mai are temperatura corespunzătoare, iar fierul este
pregătit pentru utilizare.

Curăţare şi întreţinere
Curăţarea
1 Setaţi butonul de reglare a aburului în poziţia 0, scoateţi ştecherul
din priză şi lăsaţi fierul de călcat să se răcească.
2 Ştergeţi impurităţile şi alte depuneri de pe talpă cu o cârpă umedă
şi cu un detergent (lichid) non-abraziv.
Pentru a menţine talpa netedă, evitaţi contactul brutal cu obiecte
metalice. Nu utilizaţi niciodată burete de sârmă, oţet sau alte substanţe
chimice pentru a curăţa talpa.
3 Curăţaţi partea superioară a aparatului cu o cârpă umedă.
4 Clătiţi regulat rezervorul cu apă. Goliţi rezervorul de apă după
clătire (fig. 9).
Sistem anticalcar dublu activ (numai anumite tipuri)
Notă: Consultaţi capitolul  ‘Descriere generală’ pentru numerele modelelor.
Sistemul anticalcar cu acţiune dublă este format dintr-o tabletă
anticalcar aflată în rezervorul de apă în combinaţie cu funcţia de
detartrare.
-- Tableta anticalcar previne înfundarea orificiilor cu depuneri de calcar.
Tableta acţionează permanent şi nu trebuie înlocuită (fig. 10).
-- Funcţia de detartrare îndepărtează particulele de calcar din fierul de
călcat.
Funcţia de detartrare
Folosiţi funcţia de detartrare o dată la două săptămâni. Dacă apa din zona
dvs. este foarte dură (caz în care ies mici particule de calcar prin talpa
fierului în timpul călcatului), folosiţi funcţia de detartrare mai des.
1 Asiguraţi-vă că aparatul nu este conectat la priză.

4239.000.7163.1.indd 136 20-05-09 09:02


Română 137

2 Setaţi comutatorul pentru abur pe poziţia 0.


3 Umpleţi rezervorul până la nivelul maxim.
Nu turnaţi oţet sau alţi agenţi pentru îndepărtarea calcarului în
rezervorul de apă.
4 Poziţionaţi termostatul pe poziţia MAX (fig. 11).
5 Introduceţi ştecherul în priza de perete cu împământare.
6 Scoateţi ştecherul din priză când ledul de temperatură se stinge.
7 Ţineţi fierul deasupra chiuvetei. Apăsaţi comutatorul pentru abur în
poziţia de detartrare şi menţineţi-l. Clătinaţi uşor fierul de călcat
înainte şi înapoi (fig. 12).
,, Aburul şi apa fiartă ies din talpa aparatului. Impurităţile (dacă există)
vor fi eliminate.
8 Eliberaţi comutatorul pentru abur după ce s-a scurs toată apa din
rezervor.
9 Repetaţi procedura de detartrare dacă mai sunt multe impurităţi în
aparatul de călcat.
După procedura de detartrare
1 Conectaţi din nou fierul de călcat la priză şi lăsaţi-l să se încălzească
pentru a se usca talpa.
2 Scoateţi ştecherul din priză când ledul de temperatură se stinge.
3 Mişcaţi uşor fierul peste o bucată de material uzat pentru a
îndepărta petele de apă care ar fi putut să se formeze pe talpă.

Depozitarea
1 Setaţi butonul de reglare a aburului în poziţia 0, scoateţi ştecherul
din priză şi lăsaţi fierul de călcat să se răcească.
2 Înfăşuraţi cablul în jurul suportului special (fig. 13).
3 Depozitaţi întotdeauna fierul sprijinit în poziţie verticală într-un loc
sigur şi uscat.

4239.000.7163.1.indd 137 20-05-09 09:02


138 Română

Protecţia mediului
-- Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei
de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru
reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului
înconjurător (fig. 14).

Garanţie şi service
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul
Web Philips la adresa www.philips.com sau contactaţi centrul Philips de
asistenţă pentru clienţi din ţara dumneavoastră (găsiţi numărul de telefon
în garanţia internaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu există un astfel
de centru, deplasaţi-vă la furnizorul dumneavoastră Philips local.

Depanare
Acest capitol descrie cele mai frecvente problemele care pot apărea în
utilizarea aparatului. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema folosind
informaţiile de mai jos, contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi din
ţara dvs.

Problemă Cauză Soluţie


Fierul este Există o problemă Verificaţi cablul electric, ştecherul
conectat la de conectare. şi priza de perete.
priză, dar
talpa este
rece.
Selectorul de Reglaţi termostatul pe poziţia
temperatură este corectă.
setat la poziţia MIN.
Aparatul nu Nu este suficientă Umpleţi rezervorul cu apă (a se
produce abur. apă în rezervor. vedea secţiunea ‘Pregătirea
pentru utilizare’, secţiunea
‘Umplerea rezervorului de apă’).

4239.000.7163.1.indd 138 20-05-09 09:02


Română 139

Problemă Cauză Soluţie


Butonul pentru Reglaţi aburul pe poziţiile $
abur este setat pe sau & (consultaţi ‘Utilizarea
poziţia 0. aparatului’, secţiunea ‘Călcare cu
abur’).
Fierul nu este Reglaţi termostatul la o
suficient de încins temperatură corespunzătoare
şi/sau funcţia anti- călcatului cu abur (de la 2
picurare a fost până la MAX). Puneţi fierul
activată. vertical şi aşteptaţi până ce ledul
pentru temperatură se stinge,
înainte de a începe călcarea.
Funcţia Aţi folosit prea des Continuaţi călcarea în poziţie
pentru jet de funcţia pentru jet orizontală şi aşteptaţi puţin
abur nu de abur într-un înainte de a folosi din nou funcţia
funcţionează interval de timp jet de abur.
corect. foarte scurt.
Fierul de călcat nu Setaţi temperatura de călcare la
este suficient de care poate fi utilizată funcţia de
încins. jet de abur (3 la MAX).
Puneţi fierul în poziţie verticală şi
nu folosiţi funcţia pentru jet de
abur înainte ca ledul pentru
temperatură portocaliu să se
stingă.
În timpul Apa dură formează Folosiţi funcţia de detartrare de
călcării, din depuneri de calcar câteva ori (consultaţi capitolul
talpă ies în interiorul tălpii. ‘Curăţarea şi întreţinerea’,
bucăţi de secţiunea ‘Funcţia de detartrare’).
calcar şi
impurităţii.

4239.000.7163.1.indd 139 20-05-09 09:02


140 Română

Problemă Cauză Soluţie


Ledul de pe Funcţia de oprire Ridicaţi fierul şi mişcaţi-l uşor
mâner automată a fost pentru a dezactiva funcţia de
luminează activată (consultaţi oprire automată. Ledul pentru
intermitent capitolul oprire automată se stinge.
(numai ‘Caracteristici’,
pentru secţiunea ‘Oprire
GC2860). automată’).
Picură apă pe Nu aţi închis bine Apăsaţi capacul până când auziţi
material în capacul orificiului un clic.
timpul călcării. de umplere.
Temperatura setată Reglaţi termostatul la o
este prea scăzută temperatură corespunzătoare
pentru călcarea cu călcatului cu abur (de la 2
abur. până la MAX). Puneţi fierul
vertical şi aşteptaţi până ce ledul
pentru temperatură se stinge,
înainte de a începe călcarea.
Aţi pus un aditiv în Clătiţi rezervorul de apă şi nu
rezervorul de apă. introduceţi aditivi.
Aţi folosit funcţia Setaţi selectorul de temperatură
pentru jet de abur la o poziţie între 3 şi MAX.
la o setare mai mică
decât 3.
Aţi folosit prea des Continuaţi călcarea în poziţie
funcţia pentru jet orizontală şi aşteptaţi puţin
de abur într-un înainte de a folosi din nou funcţia
interval de timp jet de abur.
foarte scurt.

4239.000.7163.1.indd 140 20-05-09 09:02


Română 141

Problemă Cauză Soluţie


Apa continuă Aţi pus fierul în Goliţi rezervorul de apă şi reglaţi
să picure din poziţie orizontală comutatorul pentru abur pe
talpă şi după când mai era apă în poziţia 0 după utilizare.
răcirea sau rezervor. Depozitaţi fierul vertical.
depozitarea
fierului.
Apar pete de Aceste pete de Călcaţi petele de umezeală fără
apă pe umezeală pot fi abur din când în când pentru a le
articolul de cauzate de aburul usca.
îmbrăcăminte care s-a condensat
în timpul pe masa de călcat.
călcării.
Dacă partea de sub Pentru a preveni condensarea
masa de călcat este aburului pe masa de călcat,
udă, uscaţi-o cu o utilizaţi masă cu o protecţie de
cârpă uscată. tip plasă.

4239.000.7163.1.indd 141 20-05-09 09:02


142 Русский

Введение
Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной
поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте Ваше
изделие на www.philips.com/welcome.

Общее описание (Рис. 1)
A Сопло разбрызгивателя
B Крышка наливного отверстия
C Кнопка включения разбрызгивания 8
D Регулятор пара
-- b = функция очистки от накипи Calc-Clean
--  0 = глажение без пара
-- l = минимальная подача пара
-- ; = максимальная подача пара
E Кнопка включения парового удара \
F Индикатор автоотключения (только у модели GC2860)
G Сетевой шнур
H Индикатор нагрева
I Таблетка от накипи (только у моделей GC2860/GC2840/GC2830/
GC2820)
Примечание: Таблетка от накипи не видна снаружи.
J Заводская бирка
K Резервуар
L Дисковый регулятор нагрева
M Подошва

Важно
До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с
настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего
использования в качестве справочного материала.
Опасно
-- Запрещается погружать утюг в воду.

4239.000.7163.1.indd 142 20-05-09 09:02


Русский 143

Предупреждение
-- Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нём
номинальное напряжение соответствует напряжению местной
электросети.
-- Не пользуйтесь прибором, если сетевая вилка, сетевой шнур или
сам прибор имеют видимые повреждения, а также если прибор
роняли, или он протекает.
-- В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо
заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора,
заменяйте шнур только в авторизованном сервисном центре
Philips или в сервисном центре с персоналом высокой
квалификации.
-- Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.
-- Данный прибор не предназначен для использования лицами
(включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной
системы или ограниченными интеллектуальными возможностями,
а также лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме
случаев контроля или инструктирования по вопросам
использования прибора со стороны лиц, ответственных за их
безопасность.
-- Не позволяйте детям играть с прибором.
-- Сетевой шнур не должен касаться горячей подошвы утюга.
Внимание
-- Подключайте прибор только к заземленной розетке.
-- Регулярно проверяйте, не поврежден ли сетевой шнур.
-- Прикосновение к сильно нагретой подошве утюга может
привести к ожогам.
-- По окончании глажения, при очистке прибора, во время
заполнения или слива резервуара для воды, а так же оставляя
утюг без присмотра даже на короткое время, устанавливайте
парорегулятор в положение О, ставьте утюг в вертикальное
положение и отключайте его от электросети.
-- Используйте и устанавливайте прибор на горизонтальной,
ровной и устойчивой поверхности.

4239.000.7163.1.indd 143 20-05-09 09:02


144 Русский

-- Не добавляйте в парогенератор духи, уксус, крахмал, химические


средства для удаления накипи, добавки для глажения или другие
химические средства.
-- Прибор предназначен только для домашнего использования.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Данное устройство Philips соответствует стандартам по
электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении
согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя,
применение устройства безопасно в соответствии с современными
научными данными.

Перед первым использованием


1 Удалите все наклейки и защитные пленки с подошвы утюга.
2 Разогрейте утюг до максимальной температуры и несколько
минут проводите им по влажной ткани, чтобы удалить с
подошвы всё лишнее.

Подготовка устройства к работе


Заполнение резервуара для воды
Не добавляйте в парогенератор духи, уксус, крахмал, химические
средства для удаления накипи, добавки для глажения или другие
химические средства.

1 Выключите прибор и отключите его от электросети.


2 Установите парорегулятор в положение 0 (= глажение без
пара) (Рис. 2).
3 Откройте крышку наливного отверстия.
4 Наклоните утюг и заполните резервуар для воды до
максимального уровня (Рис. 3).
Примечание: Не заполняйте резервуар для воды выше отметки МАХ.

4239.000.7163.1.indd 144 20-05-09 09:02


Русский 145

Примечание: Если водопроводная вода в вашей местности слишком


жесткая, рекомендуется использовать дистиллированную воду. Не
добавляйте в воду химические средства для удаления накипи.
5 Закройте крышку наливного отверстия (должен прозвучать
щелчок).
Установка необходимой температуры и настройка
подачи пара
Тип ткани Положения Режим Паровой
регулятора подачи пара удар
нагрева
Лен MAX & Да
Хлопок 3 & Да
Шерсть 2 $ —
Шелк 1 0 —
Синтетические ткани 1 0 —
(например, акрил,
нейлон, полиамид,
полиэфир).

-- Проверьте, какая рекомендуемая температура глажения указана


на ярлыке текстильного изделия (памятке по уходу):
Если материал изделия неизвестен, попробуйте сначала прогладить
на участке, незаметном при носке.
Изделия, изготовленные из шелка, шерстяных и синтетических
материалов, следует гладить с изнанки, чтобы не допустить
появления лоснящихся пятен. При использовании функции
разбрызгивания, на изделии возможно появления пятен.
1 Для установки необходимой температуры глажения, поверните
дисковый регулятор нагрева в необходимое положение (см.
таблицу “Температурный режим и режим подачи пара”) (Рис. 4).

4239.000.7163.1.indd 145 20-05-09 09:02


146 Русский

2 Установите необходимый режим подачи пара (см.


таблицу “Температурный режим и режим подачи пара”).
Примечание: Убедитесь, что выбранный режим подачи пара
соответствует установленной температуре глажения.
3 Поставьте утюг вертикально.
4 Вставьте вилку шнура питания в заземленную розетку
электросети.
,, Загорится индикатор нагрева.
5 Начинать глажение следует через некоторое время после того,
как погаснет индикатор нагрева.
,, Во время глажения индикатор нагрева будет периодически
загорается. Это свидетельствует о том, что утюг нагревается до
заданной температуры.

Использование прибора
Примечание: При первом включении утюга в сеть возможно
нензначительное выделение дыма, которое вскоре прекратится.
Глажение с паром
1 Убедитесь, что резервуар для воды заполнен.
2 Установите рекомендуемую температуру (см. разделы
“Подготовка к использованию” и “Температурный режим и
режим подачи пара”).
3 Выберите нужный уровень парообразования. Убедитесь, что
уровень парообразования соответствует установленной
температуре глажения:
-- $ для минимальной подачи пара (температура нагрева 2 и
3).
-- & для максимальной подачи пара (температура нагрева от 3
до MAX).
Примечание: Пар начинает выходить при достижении
установленного уровня нагрева.

4239.000.7163.1.indd 146 20-05-09 09:02


Русский 147

Глажение без пара


1 Установите парорегулятор в положение 0 (= глажение без
пара) (Рис. 2).
2 Установите рекомендуемую температуру (см. разделы
“Подготовка к использованию” и “Температурный режим и
режим подачи пара”).

Функциональные особенности
Функция распыления
Для увлажнения ткани при глажении с любой температурой нагрева
можно использовать функцию разбрызгивания. Это облегчает
разглаживание стойких складок.
1 Убедитесь, что резервуар для воды заполнен.
2 Несколько раз нажмите кнопку разбрызгивателя для
увлажнения ткани перед глажением (Рис. 5).
Функция “Паровой удар”
Мощный выброс пара для разглаживания особенно непокорных
складок.
Функция у”Паровой удар” действует только при установке
терморегулятора в положение от 3 до MAX.
1 Нажмите и отпустите кнопку включения парового
удара (Рис. 6).
Вертикальный выброс пара
Функцию “Паровой удар” можно также использовать при
вертикальном отпаривании. Это особенно удобно при
разглаживании стойких складок на висящей одежде, занавесках и т.д.
1 Удерживая утюг в вертикальном положении, нажмите и
отпустите кнопку включения парового удара (Рис. 7).
Запрещается направлять струю пара на людей.

4239.000.7163.1.indd 147 20-05-09 09:02


148 Русский

Противокапельная система
Утюг оснащен противокапельной функцией: при слишком низкой
температуре нагрева парообразование автоматически отключается,
что предотвращает вытекание воды из отверстий подошвы. При
срабатывании этой системы раздается щелчок.
Функция автоматического отключения (только у
некоторых моделей)
Благодаря функции автоматического отключения утюг автоматически
отключается, если его не перемещали в течение некоторого
времени.
,, При срабатывании функции автоматического отключения
мигает красный индикатор автоотключения (Рис. 8).
Возобновление нагрева утюга.
1 Поднимите утюг или немного сдвиньте его.
,, Индикатор автоотключения перестанет мигать.
,, Если температура подошвы опускается ниже установленной
температуры глажения, загорается индикатор нагрева.
2 Если желтый индикатор загорается при глажении, продолжайте
глажение после его выключения.
Примечание: Если желтый индикатор не загорается при глажении,
значит подошва утюга все еще нагрета до необходимой
температуры и утюг готов к использованию.

Чистка и обслуживание
Очистка
1 Установите парорегулятор в положение 0, отключите утюг от
электросети и дайте ему полностью остыть.
2 Удалите с подошвы следы накипи и другие вещества влажной
тканью с неабразивным (жидким) моющим средством.
Чтобы сохранить поверхность подошвы утюга гладкой, оберегайте
ее от контакта с твердыми металлическими предметами.

4239.000.7163.1.indd 148 20-05-09 09:02


Русский 149

Запрещается применять для очистки подошвы утюга губки с


абразивным покрытием, уксус или химические вещества.
3 Очищайте верхнюю часть утюга с помощью влажной ткани.
4 Регулярно промывайте резервуар для воды и сливайте воду
после промывки (Рис. 9).
Система очистки от накипи Double-Active Calc (только
у определенных моделей)
Примечание: За информацией о конкретной модели обратитесь к
разделу “Общее описание”.
Система очистки от накипи Double-Active Calc System состоит из
картриджа для предотвращения образования накипи,
расположенного внутри резервуара для воды, и функции очистки от
накипи.
-- Картридж для предотвращения образования накипи служит для
защиты отверстий выхода пара. Картридж функционирует
постоянно и не требует замены (Рис. 10).
-- Функция очистки от накипи Calc-Clean предназначена для
удаления частиц накипи из утюга.
Очистка от накипи
Используйте функцию очистки от накипи один раз в две недели. Если
вода в вашей местности очень жесткая (в этом случае при глажении
из подошвы утюга выпадают хлопья), функцию очистки от накипи
необходимо использовать чаще.
1 Убедитесь, что прибор отключен от электросети.
2 Установите парорегулятор в положение 0.
3 Заполните резервуар для воды до отметки максимального
уровня.
Не добавляйте в резервуар для воды уксус и другие средства для
удаления накипи.
4 Установите дисковый регулятор нагрева в положение
МАХ (Рис. 11).

4239.000.7163.1.indd 149 20-05-09 09:02


150 Русский

5 Вставьте вилку шнура питания в заземленную розетку


электросети.
6 Когда индикатор нагрева погаснет, отключите утюг от
электросети.
7 Поместите утюг над раковиной. Установите парорегулятор в
положение Calc-Clean и удерживайте его. Слегка потрясите
утюг из стороны в сторону (Рис. 12).
,, Из подошвы утюга будут выходить пар и кипящая вода,
вымывая загрязнения и хлопья накипи (при их наличии).
8 Отпустите кнопку Calc-Clean после прекращения выхода воды
из резервуара.
9 Если утюг по-прежнему загрязнен, повторите очистку.
После очистки от накипи
1 Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети и дайте
утюгу нагреться до высыхания подошвы.
2 Когда индикатор нагрева погаснет, отключите утюг от
электросети.
3 Осторожно проведите утюгом по куску ненужной ткани,
чтобы стереть с подошвы остатки воды.

Хранение
1 Установите парорегулятор в положение 0, отключите утюг от
электросети и дайте ему полностью остыть.
2 Намотайте шнур питания на приспособление для хранения
шнура (Рис. 13).
3 Храните утюг, установив его на задний торец корпуса, в сухом
и безопасном месте.

4239.000.7163.1.indd 150 20-05-09 09:02


Русский 151

Защита окружающей среды


-- После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе
с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный
пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить
окружающую среду (Рис. 14).

Гарантия и обслуживание
Для получения дополнительной информации или обслуживания
или в случае возникновения проблем посетите веб-сайт Philips
www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки потребителей
Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на
гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране
отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию Philips.

Поиск и устранение неисправностей


Данная глава посвящена наиболее общим вопросам использования
прибора. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами
не удается, обратитесь в центр поддержки покупателей вашей
страны.

Проблема Причина Способы решения


Утюг включен в Неправильное Проверьте исправность
сеть, но подошва подключение. шнура питания, вилки и
холодная. розетки электросети.
Дисковый Установите дисковый
регулятор нагрева регулятор нагрева в
установлен в рекомендуемое
позицию MIN. положение.

4239.000.7163.1.indd 151 20-05-09 09:02


152 Русский

Проблема Причина Способы решения


Утюг не В резервуаре Заполните резервуар для
вырабатывает недостаточно воды. воды (см. раздел
пара. “Заполнение резервуара
для воды” главы
“Подготовка прибора к
использованию”).
Парорегулятор Установите
установлен в парорегулятор в
положение 0. положение $ или &
(см. раздел “Глажение с
паром” главы
“Использование
прибора”).
Утюг недостаточно Установите подходящую
нагрет и/или температуру для
сработала глажения с паром (от 2
противокапельная до МАХ). Установите
функция. утюг вертикально и не
начинайте глажения, пока
не погаснет индикатор
нагрева.
Функция Функция “Паровой Вернитесь к глажению на
“Паровой удар” удар” горизонтальной
работает использовалась поверхности и немного
неправильно. слишком часто в подождите перед
течение короткого повторным
периода времени. использованием функции
“Паровой удар”.

4239.000.7163.1.indd 152 20-05-09 09:02


Русский 153

Проблема Причина Способы решения


Утюг недостаточно Установите температуру
горячий. глажения, при которой
может использоваться
функция “Паровой удар”
(от 3 до MAX).
Поставьте утюг в
вертикальное положение,
перед использованием
функции подождите,
пока индикатор нагрева
не погаснет.
Во время Из-за Воспользуйтесь один или
глажения из использования несколько раз функцией
отверстий жесткой воды очистки от накипи Calc-
подошвы внутри подошвы Clean (см. главу “Чистка и
поступают утюга образуется обслуживание”, раздел
хлопья накипи и накипь. “Функция очистки от
грязь. накипи Calc-Clean”).
Мигает Сработала функция Приподнимите утюг или
индикатор на автоматического слегка переместите его,
ручке (только у отключения утюга чтобы отменить
модели GC2860). (см. раздел автоматическое
Автоматическое отключение. Индикатор
отключение главы автоматического
Функциональные отключения погаснет.
особенности).
Во время Крышка наливного Нажмите на крышку до
глажения на отверстия щелчка.
ткань попадают неправильно
капли воды. закрыта.

4239.000.7163.1.indd 153 20-05-09 09:02


154 Русский

Проблема Причина Способы решения


Установленная Установите подходящую
температура температуру для
недостаточно глажения с паром (от 2
высока для до МАХ). Установите
глажения с паром. утюг вертикально и не
начинайте глажения, пока
не погаснет индикатор
нагрева.
В резервуар вместе Промойте резервуар для
с водой был залит воды и не заливайте в
дополнительный него дополнительные
компонент. компоненты.
Вы использовали Установите дисковый
функцию “Паровой регулятор нагрева в
удар” при положение
температуре между 3 и Макс..
менее 3.
Функция “Паровой Вернитесь к глажению на
удар” горизонтальной
использовалась поверхности и немного
слишком часто в подождите перед
течение короткого повторным
периода времени. использовании функции
Паровой удар.
После остывания Утюг был После пользования
или во время установлен в утюгом опорожните
хранения утюга горизонтальное резервуар для воды и
из его подошвы положение, а установите
вытекает вода. резервуар для воды парорегулятор в
оставался положение 0. Храните
заполненным. утюг в вертикальном
положении.

4239.000.7163.1.indd 154 20-05-09 09:02


Русский 155

Проблема Причина Способы решения


Во время Мокрые пятна Чтобы пятна высохли,
глажения на могли образоваться время от времени
одежде из-за конденсации проглаживайте их без
появляются пара на гладильной пара.
мокрые пятна. доске.
Если намокла Для предотвращения
обратная сторона конденсации пара на
гладильной доски, гладильной доске
вытрите ее сухой пользуйтесь доской с
тканью. проволочной подставкой.

4239.000.7163.1.indd 155 20-05-09 09:02


156 Slovensky

Úvod
Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť
všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj
výrobok na www.philips.com/welcome.

Opis zariadenia (Obr. 1)
A Kropiaca dýza
B Kryt otvoru na plnenie
C Tlačidlo kropenia 8
D Ovládanie naparovania
-- b = funkcia Calc-Clean
--  0 = bez naparovania
-- l = minimálne množstvo pary
-- ; = maximálne množstvo pary
E Tlačidlo impulzu pary \
F Kontrolné svetlo automatického vypnutia (len model GC2860)
G Sieťový kábel
H Kontrolné svetlo nastavenia teploty
I Tableta na odstraňovanie vodného kameňa (len modely GC2860/
GC2840/GC2830/GC2820)
Poznámka:Tabletu na odstraňovanie vodného kameňa nie je zvonku vidno.
J Štítok s označením modelu
K Nádoba na vodu
L Otočný regulátor teploty
M Žehliaca plocha

Dôležité
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a
uschovajte si ho pre použitie do budúcnosti.
Nebezpečenstvo
-- Žehličku nikdy neponárajte do vody.

4239.000.7163.1.indd 156 20-05-09 09:02


Slovensky 157

Varovanie
-- Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či je špecifikácia napätia na
zariadení a napätie v sieti rovnaké.
-- Zariadenie nepoužívajte, ak sú zástrčka, sieťový kábel alebo samotné
zariadenie viditeľne poškodené alebo ak zariadenie spadlo, prípadne z
neho uniká voda.
-- Aby nedochádzalo k nebezpečným situáciám, poškodený sieťový
kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisné
centrum autorizované spoločnosťou Philips alebo iná kvalifikovaná
osoba.
-- Pokiaľ je zariadenie pripojené k sieti, nesmiete ho nikdy nechať bez
dozoru.
-- Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú
obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti, alebo ktoré
nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dozorom
alebo im nebolo vysvetlené používanie tohto zariadenia osobou
zodpovednou za ich bezpečnosť.
-- Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.
-- Nedovoľte, aby sa sieťový kábel dostal do kontaktu s horúcou
žehliacou platňou žehličky.
Výstraha
-- Zariadenie pripojte jedine do uzemnenej zásuvky.
-- Pravidelne kontrolujte, či sieťový kábel nie je poškodený.
-- Žehliaca plocha žehličky môže byť veľmi horúca a pri dotyku môže
spôsobiť popáleniny.
-- Keď skončíte žehlenie, keď čistíte zariadenie, keď plníte alebo
vyprázdňujete zásobník na vodu a tiež, keď necháte žehličku čo len na
krátku chvíľu bez používania: ovládanie naparovania nastavte do
polohy O, postavte žehličku do stojana a odpojte ju zo siete.
-- Žehličku vždy umiestnite a používajte na stabilnom, hladkom a
vodorovnom povrchu.
-- Do zásobníka na vodu nepridávajte parfum, ocot, škrob, prostriedky
na odstránenie vodného kameňa, prostriedky na uľahčenie žehlenia
ani žiadne iné chemikálie.
-- Toto zariadenie je určené len na domáce použitie.

4239.000.7163.1.indd 157 20-05-09 09:02


158 Slovensky

Elektromagnetické polia (EMF)


Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa
elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a
v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie
bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.

Pred prvým použitím


1 Zo žehliacej platne odstráňte všetky nálepky a ochrannú fóliu.
2 Žehličku nechajte zohriať na najvyššiu teplotu a prechádzajte ňou
niekoľko minút po navlhčenej tkanine, aby ste odstránili všetky
nečistoty z povrchu žehliacej platne.

Príprava na použitie
Plnenie zásobníka na vodu
Do zásobníka na vodu nepridávajte parfum, ocot, škrob, prostriedky na
odstránenie vodného kameňa, prostriedky na uľahčenie žehlenia,
chemicky zmäkčenú vodu ani žiadne iné chemikálie.

1 Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete.


2 Ovládanie naparovania nastavte do polohy 0 (= bez pary) (Obr. 2).
3 Otvorte veko plniaceho otvoru.
4 Nakloňte žehličku a pod tečúcou vodou naplňte zásobník na vodu
po značku maximálnej úrovne (Obr. 3).
Poznámka: Zásobník vody naplňte najviac po úroveň MAX.
Poznámka: Ak je voda, ktorú používate príliš tvrdá, odporúčame vám
používať destilovanú vodu. Nepoužívajte chemicky zmäkčenú vodu.
5 Zatvorte veko plniaceho otvoru („kliknutie“).

4239.000.7163.1.indd 158 20-05-09 09:02


Slovensky 159

Výber nastavení teploty a naparovania


Typ tkaniny Nastavenie Nastavenie Funkcia prídavného
teploty naparovania prúdu pary
Ľan MAX & Áno
Bavlna 3 & Áno
Vlna 2 $ NIE JE DOSTUPNÉ
Hodváb 1 0 NIE JE DOSTUPNÉ
Syntetické vlákna 1 0 NIE JE DOSTUPNÉ
(napr. akryl, nylón,
polyamid,
polyester).

-- Skontrolujte teplotu žehlenia, uvedenú na štítku odevu:


Ak neviete, z akého materiálu je výrobok zhotovený, správnu teplotu
žehlenia určíte tak, že ožehlíte niektorú časť výrobku, ktorú pri nosení
nebude vidieť.
Hodvábne, vlnené a syntetické materiály: žehlite opačnú stranu oblečenia,
aby na ňom nevznikli lesklé plochy. Pri žehlení takéhoto oblečenia
nepoužívajte kropenie, aby na oblečení nevznikli škvrny.
1 Vhodnú teplotu žehlenia vyberiete tak, že otočný regulátor teploty
nastavíte do príslušnej polohy (pozrite si tabuľku nastavení v časti
„Výber nastavení teploty a naparovania“) (Obr. 4).
2 Vyberte vhodné nastavenie naparovania (pozrite si tabuľku
nastavení v časti „Výber nastavení teploty a naparovania“).
Poznámka: Skontrolujte, či je Vami zvolené nastavenie naparovania vhodné
pre nastavenú teplotu žehlenia.
3 Žehličku postavte do vzpriamenej polohy.
4 Zariadenie pripojte do siete.
,, Rozsvieti sa kontrolné svetlo nastavenia teploty.

4239.000.7163.1.indd 159 20-05-09 09:02


160 Slovensky

5 Keď zhasne kontrolné svetlo nastavenia teploty, chvíľu počkajte


a potom začnite so žehlením.
,, Počas žehlenia sa kontrolné svetlo nastavenia teploty občas
rozsvieti. Znamená to, že žehlička sa zohrieva na nastavenú teplotu.

Použitie zariadenia
Poznámka: Pri prvom použití žehličky sa môže objaviť aj trochu dymu. Dym
sa však čoskoro stratí.
Žehlenie s naparovaním
1 Uistite sa, že v zásobníku je dostatok vody.
2 Nastavte odporúčanú teplotu žehlenia (pozrite si tabuľku nastavení
v kapitole „Príprava na použitie“ v časti „Výber nastavení teploty a
naparovania“).
3 Zvoľte vhodné nastavenie naparovania. Uistite sa, že zvolené
nastavenie naparovania je vhodné pre nastavenú teplotu žehlenia:
-- $ minimálny prúd pary (nastavenie teploty 2 a 3).
-- & maximálny prúd pary (nastavenie teploty 3 až MAX).
Poznámka: Žehlička začne vytvárať paru hneď po dosiahnutí nastavenej
teploty.
Žehlenie bez naparovania
1 Ovládanie naparovania nastavte do polohy 0 (= bez pary) (Obr. 2).
2 Nastavte odporúčanú teplotu žehlenia (pozrite si tabuľku nastavení
v kapitole „Príprava na použitie“ v časti „Výber nastavení teploty a
naparovania“).

Vlastnosti
Funkcia kropenia
Funkciu kropenia môžete použiť pri akejkoľvek teplote, aby ste zvlhčili
výrobok, ktorý idete žehliť. Toto Vám pomôže odstrániť nepoddajné
záhyby.

4239.000.7163.1.indd 160 20-05-09 09:02


Slovensky 161

1 Uistite sa, že v zásobníku je dostatok vody.


2 Opakovane stlačte tlačidlo kropenia, aby ste navlhčili žehlenú
látku (Obr. 5).
Funkcia prídavného prúdu pary
Táto funkcia zabezpečuje silný prúd pary, ktorý slúži na vyhladenie
mimoriadne pokrčenej látky.
Funkciu prídavného prúdu pary môžete použiť len pri nastavení teploty
medzi 3 a MAX.
1 Stlačte a uvoľnite tlačidlo prídavného prúdu pary (Obr. 6).
Impulz pary vo zvislej polohe
Funkciu prídavného prúdu pary môžete použiť aj pri žehlení vo zvislej
polohe, napríklad na vyhladenie pokrčených miest na visiacom oblečení,
záclonách a pod.
1 Žehličku podržte vo zvislej polohe, stlačte a podržte stlačené
tlačidlo prídavného prúdu pary (Obr. 7).
Impulz pary nesmiete nikdy nasmerovať na ľudí.
Funkcia zastavenia odkvapkávania Drip Stop
Táto žehlička je vybavená funkciou, ktorá zabraňuje unikaniu vody: ak je
teplota príliš nízka na úplné odparenie vody, žehlička automaticky
zablokuje naparovanie, aby cez otvory v žehliacej ploche neunikali kvapky
vody. Ak sa tak stane, budete počuť „cvaknutia“.
Funkcia automatického vypnutia (len vybrané modely)
Ak ste žehličkou určitý čas nepohli, funkcia automatického vypnutia ju
automaticky vypne.
,, V prípade automatického vypnutia začne kontrolné svetlo
automatického vypnutia blikať načerveno (Obr. 8).
Aby sa žehlička opäť zohriala:
1 Zodvihnite žehličku, alebo ňou zľahka pohnite.
,, Kontrolné svetlo automatického vypnutia prestane blikať.

4239.000.7163.1.indd 161 20-05-09 09:02


162 Slovensky

,, Ak teplota žehliacej plochy klesla pod nastavenú teplotu žehlenia,


zapne sa kontrolné svetlo nastavenia teploty.
2 Ak sa po tom, čo ste pohli žehličkou, rozsvieti jantárové kontrolné
svetlo, počkajte kým zhasne a až potom pokračujte v žehlení.
Poznámka: Ak sa po pohnutí žehličkou jantárové kontrolné svetlo nerozsvieti,
tak žehliaca platňa má stále správnu teplotu a žehlička je pripravená na
použitie.

Čistenie a údržba
Čistenie
1 Ovládanie naparovania nastavte do polohy 0, zástrčku odpojte zo
zásuvky a žehličku nechajte vychladnúť.
2 Nečistoty a usadeniny na žehliacej ploche odstráňte pomocou
navlhčenej tkaniny a jemného (kvapalného) čistiaceho prostriedku.
Aby zostala žehliaca plocha hladká, nesmie sa dostať do styku s tvrdými
kovovými predmetmi. Na čistenie žehliacej platne nikdy nepoužívajte
drôtenky, ocot ani iné chemikálie.
3 Vrchnú časť zariadenia utrite vlhkou tkaninou.
4 Zásobník na vodu pravidelne vyplachujte čistou vodou. Po
vypláchnutí nádobu úplne vyprázdnite (Obr. 9).
Systém Double-Active Calc na odstraňovanie vodného
kameňa (len určité modely)
Poznámka: Konkrétne čísla modelov nájdete v kapitole „Opis zariadenia“.
Systém ochrany proti vodnému kameňu Double-Active Calc predstavuje
kombináciu tablety na odstránenie vodného kameňa v zásobníku na vodu
a funkcie Calc-Clean.
-- Tabletka na odstránenie vodného kameňa zabraňuje upchatiu otvorov
na paru. Tabletka je stále účinná a netreba ju meniť (Obr. 10).
-- Funkcia Calc-Clean odstraňuje zo žehličky čiastočky usadeného
vodného kameňa.

4239.000.7163.1.indd 162 20-05-09 09:02


Slovensky 163

Funkcia Calc-Clean na odstránenie vodného kameňa


Funkciu Calc-Clean používajte raz za dva týždne. Ak je tvrdosť vody v
mieste Vášho bydliska veľmi vysoká (t.j. ak z otvorov v žehliacej ploche
počas žehlenia vypadávaj šupinky vodného kameňa), funkciu Calc-Clean
používajte častejšie.
1 Uistite sa, že zariadenie je odpojené zo siete.
2 Ovládanie naparovania nastavte do polohy 0.
3 Zásobník vody naplňte na maximálnu úroveň.
Do zásobníka na vodu nepridávajte ocot ani iný prostriedok na
odstránenie vodného kameňa.
4 Koliesko nastavenia teploty otočte do polohy MAX (Obr. 11).
5 Zariadenie pripojte do siete.
6 Keď zhasne kontrolné svetlo nastavenia teploty, žehličku odpojte zo
siete.
7 Žehličku podržte nad umývadlom. Ovládanie naparovania nastavte
do polohy Calc-Clean a podržte ho. Žehličkou jemne
zatraste (Obr. 12).
,, Zo žehliacej platne bude vychádzať para a vriaca voda. Pritom sa
vyplavia nečistoty a zvyšky vodného kameňa (ak sú).
8 Keď sa spotrebuje všetka voda zo zásobníka, uvoľnite ovládanie
naparovania.
9 Ak je v žehličke naďalej veľa nečistôt, postup odstraňovania
vodného kameňa zopakujte.
Po odstránení vodného kameňa
1 Žehličku pripojte do siete a nechajte ju zahriať, aby sa vysušila
žehliaca plocha.
2 Keď zhasne kontrolné svetlo nastavenia teploty, žehličku odpojte zo
siete.

4239.000.7163.1.indd 163 20-05-09 09:02


164 Slovensky

3 Jemne prejdite žehličkou po kúsku použitej tkaniny, aby ste


odstránili škvrny, ktoré sa pri odparovaní vody mohli vytvoriť na
povrchu žehliacej platne.

Odkladanie
1 Ovládanie naparovania nastavte do polohy 0, zástrčku odpojte zo
zásuvky a žehličku nechajte vychladnúť.
2 Kábel naviňte okolo výstupku na jeho odkladanie (Obr. 13).
3 Žehličku skladujte vo vertikálnej polohe na bezpečnom a suchom
mieste.

Životné prostredie
-- Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným
komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste
oficiálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné prostredie (Obr. 14).

Záruka a servis
Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú
stránku spoločnosti Philips, www.philips.com, alebo sa obráťte na
Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine
(telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom
záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte
sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.

Riešenie problémov
Táto kapitola obsahuje zhrnutie najbežnejších problémov, ktoré sa môžu
vyskytnúť pri používaní zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou
nižšie uvedených informácií, obráťte sa na Stredisko starostlivosti o
zákazníkov vo Vašej krajine.

4239.000.7163.1.indd 164 20-05-09 09:02


Slovensky 165

Problém Príčina Riešenie


Žehlička je Pravdepodobne je Skontrolujte sieťový kábel,
pripojená prerušený kontakt. zástrčku a sieťovú zásuvku.
do siete, ale
žehliaca
plocha je
studená.
Otočný regulátor Koliesko na nastavenie teploty
teploty je v polohe otočte do požadovanej polohy.
MIN.
Žehlička V zásobníku na vodu Naplňte zásobník na vodu
nevytvára nie je dostatok vody. (pozrite “Príprava na použitie”.
žiadnu paru. časť “Plnenie zásobníka na
vodu”).
Ovládanie Ovládanie naparovania nastavte
naparovania je do polohy $ alebo & (pozrite
nastavené do polohy si kapitolu „Použitie zariadenia“,
0. časť „Žehlenie s naparovaním“).
Žehlička nie je Nastavte teplotu žehlenia, pri
dostatočne zohriata ktorej je možné používať
a/alebo je aktivovaná naparovanie (2 až MAX).
funkcia Drip stop. Žehličku postavte do zvislej
polohy a pred žehlením počkajte,
kým nezhasne kontrolné svetlo
nastavenia teploty.
Funkcia Funkciu prídavného Pokračujte v žehlení v
prídavného prúdu pary ste horizontálnej polohe a funkciu
prúdu pary používali príliš často prídavného prúdu pary skúste
nefunguje v priebehu veľmi použiť o chvíľu.
správne. krátkeho času.

4239.000.7163.1.indd 165 20-05-09 09:02


166 Slovensky

Problém Príčina Riešenie


Nepostačujúca Nastavte teplotu žehlenia, pri
teplota žehličky. ktorej je možné použiť funkciu
prídavného prúdu pary
(nastavenie medzi 3 až
MAX). Žehličku postavte do
vzpriamenej polohy a funkciu
prídavného prúdu pary začnite
používať až po zhasnutí
kontrolného svetla nastavenia
teploty.
Počas Tvrdosť používanej Raz alebo niekoľkokrát použite
žehlenia z vody spôsobuje vznik funkciu Calc-Clean (pozrite si
otvorov v usadenín. kapitolu „Čistenie a údržba“, časť
žehliacej „Funkcia Calc-Clean na
platni odstránenie vodného kameňa“).
vychádzajú
usadeniny a
nečistoty.
Bliká Bola aktivovaná Nadvihnite žehličku alebo s ňou
kontrolné funkcia jemne pohnite, aby ste vypli
svetlo na automatického funkciu automatického vypnutia.
rúčke (len vypnutia (viď kapitolu Kontrolné svetlo automatického
model “Funkcie”, časť vypnutia zhasne.
GC2860). “Automatické
vypnutie”).
Počas Nezatvorili ste Zatlačte kryt, kým nebudete
žehlenia správne kryt počuť kliknutie.
kvapká na plniaceho otvoru.
látku voda.

4239.000.7163.1.indd 166 20-05-09 09:02


Slovensky 167

Problém Príčina Riešenie


Nastavená teplota je Nastavte teplotu žehlenia, pri
priveľmi nízka na ktorej je možné používať
použitie žehlenia s naparovanie (2 až MAX).
naparovaním. Žehličku postavte do zvislej
polohy a pred žehlením počkajte,
kým nezhasne kontrolné svetlo
nastavenia teploty.
Do zásobníka na Zásobník opláchnite a do vody v
vodu ste pridali zásobníku nepridávajte žiadnu
nejakú prísadu. prísadu.
Funkciu prídavného Regulátor teploty nastavte do
prúdu pary ste polohy medzi 3 a MAX.
použili pri nastavení
teploty žehlenia,
ktoré je nižšie ako
nastavenie 3.
Funkciu prídavného Pokračujte v žehlení v
prúdu pary ste horizontálnej polohe a predtým,
používali príliš často ako znovu použijete funkciu
v priebehu veľmi prídavného prúdu pary, chvíľu
krátkeho času. počkajte.
Zo žehliacej Žehličku ste odložili Po použití vyprázdnite zásobník
platne po vo vodorovnej na vodu a ovládanie naparovania
schladení, polohe, pričom v nastavte do polohy 0. Žehličku
alebo zásobníku ešte bola uložte vo zvislej polohe.
odložení voda.
žehličky
kvapká voda.

4239.000.7163.1.indd 167 20-05-09 09:02


168 Slovensky

Problém Príčina Riešenie


Na odeve Na žehliacej doske Mokré miesta na odeve
sa počas pravdepodobne prežehlite bez naparovania.
žehlenia skondenzovala vodná
objavujú para.
mokré
miesta.
Ak je spodná strana Zrážaniu pary na žehliacej doske
žehliacej dosky môžete predísť používaním
mokrá, utrite ju žehliacej dosky, ktorej vrchná
suchou tkaninou. časť je vyrobená z drôtenej
sieťky.

4239.000.7163.1.indd 168 20-05-09 09:02


Slovenščina 169

Uvod
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma
izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.
com/welcome.

Splošni opis (Sl. 1)
A Nastavek za pršenje
B Pokrovček odprtine za polnjenje
C Gumb za pršenje 8
D Parni regulator
-- b= funkcija za odstranjevanje vodnega kamna
--  0 = brez pare
-- l = najmanj pare
-- ; = največ pare
E Gumb za izpust pare \
F Indikator samodejnega izklopa (samo GC2860)
G Omrežni kabel
H Indikator temperature
I Tableta za odstranjevanje vodnega kamna (samo GC2860/GC2840/
GC2830/GC2820)
Opomba:Tableta za odstranjevanje vodnega kamna ni vidna od zunaj.
J Tipska ploščica
K Zbiralnik za vodo
L Temperaturni regulator
M Likalna plošča

Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite uporabniški priročnik in ga
shranite za poznejšo uporabo.
Nevarnost
-- Likalnika nikoli ne potapljajte v vodo.

4239.000.7163.1.indd 169 20-05-09 09:02


170 Slovenščina

Opozorilo
-- Preden aparat priključite na električno omrežje, preverite, ali na
adapterju navedena napetost ustreza napetosti lokalnega električnega
omrežja.
-- Aparata ne uporabljajte, če je vtikač, omrežni kabel ali aparat
poškodovan, če vam je aparat padel po tleh ali če pušča.
-- Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov
pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje.
-- Na električno omrežje priklopljenega aparata nikoli ne puščajte brez
nadzora.
-- Aparat ni namenjen, da bi ga uporabljali otroci in osebe z zmanjšanimi
fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi in tudi ne osebe s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim
svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
-- Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
-- Pazite, da omrežni kabel ne pride v stik z vročo likalno ploščo.
Pozor
-- Aparat priključite samo na ozemljeno vtičnico.
-- Omrežni kabel redno pregledujte zaradi morebitnih poškodb.
-- Likalna plošča se lahko zelo segreje in vam ob dotiku povzroči
opekline.
-- Ko zaključite z likanjem, med čiščenjem aparata, polnjenjem ali
praznjenjem zbiralnika za vodo in tudi, če pustite likalnik krajši čas
brez nadzora: parni regulator nastavite na položaj O, likalnik postavite
v pokončni položaj in izvlecite omrežni vtikač iz omrežne vtičnice.
-- Likalnik postavite in uporabljajte na stabilni, ravni in vodoravni podlagi.
-- V zbiralnik za vodo ne zlivajte parfuma, kisa, škroba, sredstev za
odstranjevanje vodnega kamna, dodatkov za likanje in drugih kemikalij.
-- Aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj
(EMF). Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem
uporabniškem priročniku, je njegova uporaba glede na danes veljavne
znanstvene dokaze varna.

4239.000.7163.1.indd 170 20-05-09 09:02


Slovenščina 171

Pred prvo uporabo


1 Z likalne plošče odlepite vse nalepke ali zaščitno folijo.
2 Likalnik segrejte na najvišjo temperaturo in nekaj minut likajte kos
vlažne krpe, da z likalne plošče odstranite vse morebitne ostanke.

Priprava za uporabo
Polnjenje zbiralnika za vodo
V zbiralnik za vodo ne vlivajte parfuma, kisa, škroba, sredstev za
odstranjevanje vodnega kamna, kemično omehčane vode ali drugih
kemikalij.

1 Aparat izklopite in izključite.


2 Nastavite parni regulator na položaj 0 (=brez pare) (Sl. 2).
3 Odprite pokrovček odprtine za polnjenje.
4 Likalnik nagnite in napolnite zbiralnik za vodo z vodo izpod pipe do
najvišjega nivoja (Sl. 3).
Opomba: Zbiralnika za vodo ne polnite preko oznake MAX.
Opomba: Če je voda v vašem vodovodu zelo trda, priporočamo izključno
uporabo destilirane vode. Ne uporabljajte kemično razapnenčene vode.
5 Zaprite pokrovček odprtine za polnjenje (“klik”).
Izbira nastavitev za temperaturo in paro
Vrsta tkanine Nastavitev Nastavitev Izpust pare
temperature pare
Posteljnina MAX & Da
Bombaž 3 & Da
Volna 2 $ Ni na voljo
Svila 1 0 Ni na voljo

4239.000.7163.1.indd 171 20-05-09 09:02


172 Slovenščina

Vrsta tkanine Nastavitev Nastavitev Izpust pare


temperature pare
Sintetične tkanine (npr. 1 0 Ni na voljo
akril, najlon, poliamid,
poliester).

-- Na etiketi oblačila preverite pravilno temperaturo likanja:


Če ne veste, iz kakšnega materiala je artikel, določite ustrezno
temperaturo z likanjem tistega dela artikla, ki med nošenjem oz. uporabo
ne bo viden.
Svila, volneni in sintetični materiali: likajte notranjo stran tkanine, da
preprečite nastanek svetlečih zaplat. Ne uporabljajte funkcije pršenja, da
ne bi prišlo do nastanka madežev.
1 Ustrezno temperaturo likanja nastavite tako, da obrnete regulator
na ustrezni položaj (oglejte si tabelo z nastavitvami za temperaturo
in paro) (Sl. 4).
2 Nastavite ustrezno nastavitev pare (oglejte si tabelo z nastavitvami
za temperaturo in paro).
Opomba: Pazite, da bo izbrana nastavitev pare primerna za nastavljeno
temperaturo likanja.
3 Postavite likalnik pokonci, na peto.
4 Vstavite vtikač v ozemljeno vtičnico.
,, Indikator temperature zasveti.
5 Ko indikator temperature neha svetiti, malo počakajte in nato
začnite z likanjem.
,, Med likanjem se občasno vklopi indikator temperature. To pomeni,
da se likalnik segreva do nastavljene temperature.

Uporaba aparata
Opomba: Med prvo uporabo se lahko iz likalnika pokadi.To traja le krajši čas.

4239.000.7163.1.indd 172 20-05-09 09:02


Slovenščina 173

Likanje s paro
1 V zbiralniku za vodo naj bo dovolj vode.
2 Nastavite priporočeno temperaturo likanja (oglejte si poglavje
“Priprava za uporabo”, “Tabela z nastavitvami za temperaturo in
paro”).
3 Nastavite primerno parno nastavitev. Pazite, da je parna nastavitev
primerna za izbrano temperaturo likanja:
-- $ za najmanj pare (temperaturni nastavitvi 2 in 3).
-- & za največ pare (temperaturne nastavitve 3 do MAX).
Opomba: Likalnik začne proizvajati paro, ko doseže nastavljeno temperaturo.
Likanje brez pare
1 Nastavite parni regulator na položaj 0 (=brez pare) (Sl. 2).
2 Nastavite priporočeno temperaturo likanja (oglejte si poglavje
“Priprava za uporabo”, “Tabela z nastavitvami za temperaturo in
paro”).

Funkcije
Funkcija pršenja
Funkcijo pršenja lahko uporabite pri katerikoli temperaturi, da pred
likanjem navlažite blago. To pomaga pri odstranjevanju najtrdovratnejših
gub.
1 V zbiralniku za vodo naj bo dovolj vode.
2 Večkrat pritisnite gumb za pršenje, da pred likanjem navlažite
blago (Sl. 5).
Funkcija za izpust pare
Močan izpust pare pomaga odstraniti zelo trdovratne gube.
Funkcija za izpust pare deluje samo pri nastavitvah temperature med
3 in MAX.
1 Pritisnite in sprostite gumb za izpust pare (Sl. 6).

4239.000.7163.1.indd 173 20-05-09 09:02


174 Slovenščina

Navpični sunkoviti izpust pare


Funkcijo za izpust pare lahko uporabljate tudi, ko držite likalnik v
navpičnem položaju. To je uporabno predvsem pri likanju visečih oblek,
zaves itd.
1 Likalnik držite v navpičnem položaju in pritisnite in sprostite gumb
za izpust pare (Sl. 7).
Pare nikoli ne usmerjajte proti ljudem.
Preprečevanje kapljanja
Likalnik je opremljen s funkcijo za preprečevanje kapljanja: likalnik pri
prenizki temperaturi samodejno zaustavi proizvajanje pare, da prepreči
kapljanje iz likalne plošče. Ko se to zgodi, zaslišite klik.
Funkcija samodejnega izklopa (samo pri določenih
modelih)
Funkcija samodejnega izklopa samodejno izklopi likalnik, če se le-ta nekaj
časa ne premakne.
,, Rdeči indikator samodejnega izklopa utripa, kar pomeni, da je
funkcija samodejnega izklopa izklopila likalnik (Sl. 8).
Da likalnik ponovno segrejete:
1 Primite likalnik ali ga rahlo premaknite.
,, Indikator samodejnega izklopa neha utripati.
,, Če se temperatura likalne plošče spusti pod nastavljeno
temperaturo likanja, zasveti indikator temperature.
2 Če indikator temperature po premiku likalnika zasveti, z likanjem
počakajte, dokler ne neha svetiti.
Opomba: Če indikator temperature po premiku likalnika ne zasveti, ima
likalna plošča še vedno primerno temperaturo za likanje in likalnik je
pripravljen za uporabo.

4239.000.7163.1.indd 174 20-05-09 09:02


Slovenščina 175

Čiščenje in vzdrževanje
Čiščenje
1 Parni regulator nastavite na položaj 0, izključite vtikač iz omrežne
vtičnice in počakajte, da se likalnik ohladi.
2 Z vlažno krpo in blagim (tekočim) čistilom obrišite delce in druge
usedline z likalne plošče.
Da ohranite likalno ploščo gladko, se izogibajte stiku s kovinskimi
predmeti. Za čiščenje likalne plošče ne uporabljajte grobih čistilnih
gobic, kisa ali drugih kemikalij.
3 Zgornji del aparata očistite z vlažno krpo.
4 Zbiralnik za vodo redno spirajte s čisto vodo. Po čiščenju ga vedno
izpraznite (Sl. 9).
Sistem za odstranjevanje vodnega kamna z dvojnim
delovanjem (samo določeni modeli)
Opomba: Za ustrezne številke modelov si oglejte poglavje “Splošni opis”.
Sistem za odstranjevanje vodnega kamna z dvojnim delovanjem vključuje
tableto za odstranjevanje vodnega kamna v zbiralniku za vodo in funkcijo
za odstranjevanje vodnega kamna.
-- Tableta za odstranjevanje vodnega kamna preprečuje, da bi vodni
kamen zamašil odprtine za paro. Tableta je vedno aktivna in je ni treba
zamenjevati (Sl. 10).
-- Funkcija za odstranjevanje vodnega kamna iz likalnika odstrani delce
vodnega kamna.
Funkcija za odstranjevanje vodnega kamna
To funkcijo uporabite vsaka dva tedna. Če je voda na vašem območju zelo
trda (če med likanjem iz likalne plošče prihajajo drobci vodnih usedlin), jo
uporabljajte pogosteje.
1 Pazite, da bo aparat izključen iz električnega omrežja.
2 Nastavite parni regulator na položaj 0.
3 Zbiralnik za vodo povsem napolnite.

4239.000.7163.1.indd 175 20-05-09 09:02


176 Slovenščina

V zbiralnik za vodo ne vlivajte vinskega kisa ali kakršnegakoli drugega


sredstva za odstranjevanje vodnega kamna.
4 Temperaturni regulator nastavite na MAX (Sl. 11).
5 Vstavite vtikač v ozemljeno vtičnico.
6 Ko indikator temperature neha svetiti, izključite likalnik iz
električnega omrežja.
7 Likalnik držite nad umivalnikom. Parni regulator premaknite in
držite na položaju za odstranjevanje vodnega kamna. Likalnik nežno
stresajte sem ter tja (Sl. 12).
,, Para in vrela voda bosta prišli iz likalne plošče. Nečistočo in delce
(če jih je kaj) bo izpralo.
8 Parni regulator sprostite takoj, ko zmanjka vode v zbiralniku za
vodo.
9 Če je v likalniku ostalo še veliko nečistoče, ponovite postopek
odstranjevanja vodnega kamna.
Po postopku odstranjevanja vodnega kamna
1 Vtikač vstavite nazaj v omrežno vtičnico, da se likalnik segreje in se
grelna plošča osuši.
2 Ko indikator temperature neha svetiti, izključite likalnik iz
električnega omrežja.
3 Z likalnikom nekajkrat potegnite preko stare krpe in z likalne
plošče odstranite morebitne vodne madeže, ki so se na njej nabrali.

Shranjevanje
1 Parni regulator nastavite na položaj 0, izključite vtikač iz omrežne
vtičnice in počakajte, da se likalnik ohladi.
2 Navijte omrežni kabel okoli dela za shranjevanje kabla (Sl. 13).
3 Pokonci postavljen likalnik shranite na varno in suho mesto.

4239.000.7163.1.indd 176 20-05-09 09:02


Slovenščina 177

Okolje
-- Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi
gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem
mestu za recikliranje. Tako boste pripomogli k ohranitvi okolja (Sl. 14).

Garancija in servis
Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran
na naslovu www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za
pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko številko najdete v
mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se
obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.

Odpravljanje težav
To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri
uporabi aparata. Če težav s temi nasveti ne morete odpraviti, se obrnite
na center za pomoč uporabnikom v vaši državi.

Težava Vzrok Rešitev


Likalnik je Težava je v Preverite omrežni kabel, vtikač in
priključen povezavi. omrežno vtičnico.
na
električno
omrežje,
vendar je
likalna
plošča
hladna.
Temperaturni Nastavite temperaturni regulator
regulator je na ustrezni položaj.
nastavljen na MIN.

4239.000.7163.1.indd 177 20-05-09 09:02


178 Slovenščina

Težava Vzrok Rešitev


Likalnik ne V zbiralniku za Napolnite zbiralnik za vodo (oglejte
oddaja pare. vodo ni dovolj si “Priprava pred uporabo”,
vode. poglavje “Polnjenje zbiralnika za
vodo”).
Parni regulator je Parni regulator nastavite na $ ali
nastavljen na 0. & (oglejte si poglavje “Uporaba
aparata”, del “Likanje s paro”).
Likalnik ni dovolj Nastavite temperaturo likanja, ki je
vroč in/ali aktivirala primerna za likanje s paro ( 2 do
se je funkcija MAX). Postavite likalnik pokonci in
preprečevanja počakajte, da indikator temperature
kapljanja. neha svetiti, preden začnete likati.
Funkcija za Funkcijo za izpust Nadaljujte z likanjem v
izpust pare pare ste v kratkem vodoravnem položaju in pred
ne deluje obdobju uporabili ponovno uporabo funkcije za
pravilno. prevečkrat. izpust pare malo počakajte.
Likalnik ni dovolj Nastavite temperaturo likanja, pri
vroč. kateri je mogoče uporabiti funkcijo
za izpust pare (3 do MAX).
Likalnik postavite pokonci in
počakajte, da indikator temperature
neha svetiti, preden uporabite
funkcijo za izpust pare.
Med Zelo trda voda Enkrat ali večkrat uporabite
likanjem iz povzroči nastajanje funkcijo za odstranjevanje vodnega
likalne vodnega kamna v kamna (oglejte si poglavje “Čiščenje
plošče likalniku. in vzdrževanje”, razdelek “Funkcija
uhajajo za odstranjevanje vodnega
nečistoče in kamna”).
delci
vodnega
kamna.

4239.000.7163.1.indd 178 20-05-09 09:02


Slovenščina 179

Težava Vzrok Rešitev


Utripa Funkcija Za deaktivacijo funkcije
indikator na samodejnega samodejnega izklopa dvignite
ročaju izklopa je bila likalnik ali ga narahlo premaknite.
(samo aktivirana (oglejte Indikator samodejnega izklopa neha
GC2860). si “Funkcija”, svetiti.
poglavje
“Samodejni
izklop”).
Vodne Pokrovčka Pritisnite pokrovček, da zaslišite klik.
kapljice med odprtine za
likanjem polnjenje niste
kapljajo na pravilno zaprli.
tkanino.
Nastavljena Nastavite temperaturo likanja, ki je
temperatura je primerna za likanje s paro ( 2 do
prenizka za likanje MAX). Postavite likalnik pokonci in
s paro. počakajte, da indikator temperature
neha svetiti, preden začnete likati.
V zbiralnik za vodo Sperite zbiralnik za vodo in vanj ne
ste dali dodatek. vlivajte dodatkov.
Funkcijo za izpust Nastavite temperaturni regulator
pare ste uporabili na nastavitev med 3 in MAX.
pri nastavitvi, nižji
od 3.
Funkcijo za izpust Nadaljujte z likanjem v
pare ste v kratkem vodoravnem položaju in pred
obdobju uporabili ponovno uporabo funkcije za
prevečkrat. izpust pare malo počakajte.

4239.000.7163.1.indd 179 20-05-09 09:02


180 Slovenščina

Težava Vzrok Rešitev


Ko se Likalnik ste Po uporabi izpraznite zbiralnik za
likalnik postavili v vodo in nastavite parni regulator na
ohladi ali ko vodoravni položaj, položaj 0. Likalnik shranite v
ga ko je v zbiralniku pokončnem položaju.
pospravite, še vedno bilo
skozi likalno nekaj vode.
ploščo
kaplja voda.
Med Ti mokri madeži Mokre madeže nekajkrat polikajte
likanjem so so nastali zaradi brez pare, da jih posušite.
deli oblačil pare, ki je
mokri. kondenzirala na
likalni deski.
Če je spodnja Če želite preprečiti kondenzacijo
stran likalne deske na likalni plošči, uporabljajte likalno
mokra, jo obrišite s ploščo z mrežasto površino.
suho krpo.

4239.000.7163.1.indd 180 20-05-09 09:02


Srpski 181

Uvod
Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve
pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.
philips.com/welcome.

Opšti opis (Sl. 1)
A Mlaznica za raspršivanje
B Poklopac otvora za punjenje
C Dugme za raspršivanje 8
D Kontrola pare
-- b= funkcija Calc-Clean
--  0 = bez pare
-- l = minimalna količina pare
-- ; = maksimalna količina pare
E Dugme za mlaz pare \
F Indikator automatskog isključivanja (samo GC2860)
G Kabl za napajanje
H Indikator temperature
I Tableta protiv kamenca (samo GC2860/GC2840/GC2830/GC2820)
Napomena:Tableta protiv kamenca koja se ne vidi izvana.
J Tipska pločica
K Rezervoar za vodu
L Regulator temperature
M Grejna ploča

Važno
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za
buduće potrebe.
Opasnost
-- Nikada ne uranjajte peglu u vodu.
Upozorenje
-- Pre uključivanja aparata proverite da li napon naznačen na aparatu
odgovara naponu lokalne mreže.

4239.000.7163.1.indd 181 20-05-09 09:02


182 Srpski

-- Aparat nemojte koristiti ako na utikaču, kablu za napajanje ili samom


aparatu primetite vidljiva oštećenja, odnosno ako vam je aparat pao ili
iz njega curi voda.
-- Ako je glavni kabl oštećen, on uvek mora biti zamenjen od strane
kompanije Philips, ovlašćenog Philips servisa ili na sličan način
kvalifikovanih osoba, kako bi se izbegao rizik.
-- Aparat nikada ne ostavljajte bez nadzora dok je priključen na
električnu mrežu.
-- Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane osoba (uključujući i
decu) sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima,
ili nedostatkom iskustva i znanja, osim pod nadzorom ili na osnovu
instrukcija za upotrebu aparata datih od strane osobe koja odgovara
za njihovu bezbednost.
-- Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi igrala sa aparatom.
-- Pazite da kabl za napajanje ne dođe u dodir sa grejnom pločom pegle.
Oprez
-- Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu.
-- Redovno proveravajte da li na kablu za napajanje ima oštećenja.
-- Grejna ploča pegle može da postane veoma vrela i da izazove
opekotine ako je dodirnete.
-- Kada ste gotovi sa peglanjem, kada čistite aparat, kada punite ili
praznite posudu za vodu i kada peglu ostavljate makar i na kratko:
kontrolu pare podesite na položaj O, postavite peglu u uspravan
položaj i izvucite utikač iz zidne utičnice.
-- Peglu uvek stavljajte i koristite na stabilnoj, ravnoj i horizontalnoj
površini.
-- U posudu za vodu nemojte da stavljate parfem, sirće, štirak, sredstva
za čišćenje kamenca, aditive za peglanje i druge hemikalije.
-- Aparat je namenjen isključivo upotrebi u domaćinstvu.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa
elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na
odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je
bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.

4239.000.7163.1.indd 182 20-05-09 09:02


Srpski 183

Pre prve upotrebe


1 Sa grejne ploče skinite sve nalepnice i zaštitnu foliju.
2 Zagrejte peglu do maksimalne temperature i nekoliko minuta
prelazite njome preko parčeta vlažne tkanine, da biste uklonili
eventualne naslage sa grejne ploče.

Pre upotrebe
Punjenje posude za vodu
U posudu za vodu nemojte da sipate parfem, sirće, štirak, sredstva za
čišćenje kamenca, aditive za peglanje, vodu čiji sadržaj kamenca je
hemijski smanjen i druge hemikalije.

1 Isključite aparat i izvucite kabl iz struje.


2 Podesite kontrolu pare na položaj 0 (= bez pare) (Sl. 2).
3 Otvorite poklopac otvora za punjenje.
4 Nagnite peglu i pod česmom napunite posudu za vodu do
kraja (Sl. 3).
Napomena: Nemojte puniti posudu za vodu iznad oznake MAX.
Napomena: Ako je vaša voda iz slavine vrlo tvrda, savetujemo da
upotrebljavate destilovanu vodu. Nemojte koristiti vodu čiji je sadržaj
kamenca smanjen hemijskim putem.
5 Zatvorite poklopac otvora za punjenje (“klik”).
Biranje postavki temperature i pare
Tip tkanine Postavka Postavka Dodatna
temperature pare količina pare
Lan MAX & Da
Pamuk 3 & Da
Vuna 2 $ nije dostupno

4239.000.7163.1.indd 183 20-05-09 09:02


184 Srpski

Tip tkanine Postavka Postavka Dodatna


temperature pare količina pare
Svila 1 0 nije dostupno
Sintetički materijali 1 0 nije dostupno
(npr. akril, najlon,
poliamid, poliester).

-- Na etiketi proverite potrebnu temperaturu peglanja:


Ako ne znate o kojoj tkanini se radi, utvrdite odgovarajuću temperaturu
peglanjem dela koji neće biti vidljiv prilikom nošenja ili korišćenja tkanine.
Svila, vuneni i sintetički materijali: peglajte naličje tkanine da biste izbegli
sjajne tragove od peglanja. Da biste sprečili stvaranje mrlja, izbegavajte
korišćenje funkcije raspršivanja.
1 Podesite odgovarajuću temperaturu za peglanje okretanjem
regulatora temperature u odgovarajući položaj (pogledajte tabelu
‘Postavke temperature i pare’) (Sl. 4).
2 Izaberite odgovarajuću postavku za paru (pogledajte tabelu
‘Postavke temperature i pare’).
Napomena: Proverite da li postavka koju ste izabrali odgovara podešenoj
temperaturi peglanja.
3 Postavite peglu u uspravan položaj.
4 Uključite utikač u utičnicu sa uzemljenjem.
,, Zasvetleće indikator temperature.
5 Kada se kontrolna lampica isključi, sačekajte trenutak pre nego što
počnete sa peglanjem.
,, Tokom peglanja indikator temperature se uključuje s vremena na
vreme. To pokazuje da se pegla zagreva do podešene temperature.

Upotreba aparata
Napomena: Kod prve upotrebe pegla može blago da se dimi. Nakon nekog
vremena to će prestati.

4239.000.7163.1.indd 184 20-05-09 09:02


Srpski 185

Peglanje sa parom
1 Pazite da u posudi za vodu bude dovoljno vode.
2 Postavite preporučenu temperaturu peglanja (pogledajte poglavlje
‘Pre upotrebe’, tabelu ‘Postavke temperature i pare’).
3 Izaberite odgovarajuću postavku pare. Proverite da li izabrana
postavka pare odgovara podešenoj temperaturi peglanja:
-- $ za minimalnu količinu pare (postavke temperature 2 i 3).
-- & za maksimalnu količinu pare (postavke temperature 3 do
MAX).
Napomena: Pegla će početi da proizvodi paru čim dostigne izabranu
temperaturu.
Peglanje bez pare
1 Podesite kontrolu pare na položaj 0 (= bez pare) (Sl. 2).
2 Postavite preporučenu temperaturu peglanja (pogledajte poglavlje
‘Pre upotrebe’, tabelu ‘Postavke temperature i pare’).

Karakteristike
Funkcija raspršivanja
Funkciju raspršivanja možete da koristite na bilo kojoj temperaturi da
biste poprskali vodom odevni predmet koji peglate. Tako ćete lakše
ukloniti veće nabore.
1 Pazite da u posudi za vodu bude dovoljno vode.
2 Pritisnite dugme za raspršivanje nekoliko puta da biste navlažili
artikal koji treba da se pegla (Sl. 5).
Funkcija dodatne količine pare
Snažan mlaz pare pomaže kod uklanjanja upornih nabora.
Funkcija dodatne količine pare dostupna je samo pri postavkama
temperature između 3 i MAX.
1 Pritisnite i otpustite dugme za mlaz pare (Sl. 6).

4239.000.7163.1.indd 185 20-05-09 09:02


186 Srpski

Vertikalni mlaz pare


Funkciju dodatne količine pare možete koristiti i dok peglu držite u
vertikalnom položaju. To je korisno kod uklanjanja nabora sa odeće koja
visi, zavesa itd.
1 Postavite peglu uspravno i pritisnite pa pustite dugme za mlaz
pare (Sl. 7).
Nemojte da upravljate mlaz prema ljudima.
Funkcija za zaustavljanje kapanja
Pegla ima funkciju za zaustavljanje kapanja: pegla automatski prestaje da
proizvodi paru kada je temperatura preniska da bi se sprečilo curenje
vode iz grejne ploče. Kada se to desi, možda ćete čuti “klik”.
Funkcija automatskog isključivanja (samo neki modeli)
Funkcija bezbednosnog automatskog isključivanja automatski isključuje
peglu ako je neko vreme ne pomerite.
,, Crveni indikator automatskog isključivanja počinje da treperi i
označava da je peglu isključila funkcija automatskog bezbednosnog
isključivanja (Sl. 8).
Da bi se pegla ponovo zagrejala:
1 Podignite peglu ili je malo pomerite.
,, Indikator za automatsko isključivanje prestaće da treperi.
,, Ako je temperatura grejne ploče pala ispod podešene temperature
peglanja, uključuje se indikator temperature.
2 Ako se indikator temperature uključi nakon što ste pomerili peglu,
pre nego što počnete sa peglanjem pričekajte da se on isključi.
Napomena: Ako se indikator temperature ne uključi nakon što ste pomerili
peglu, grejna ploča još uvek ima pravu temperaturu i pegla je spremna za
upotrebu.

4239.000.7163.1.indd 186 20-05-09 09:02


Srpski 187

Čišćenje i održavanje
Čišćenje
1 Postavite regulator pare u položaj 0, izvadite utikač iz zidne utičnice
i ostavite peglu da se ohladi.
2 Vlažnom tkaninom i neabrazivnim (tečnim) sredstvom za čišćenje
obrišite ljuspice i ostale naslage sa grejne ploče.
Da bi grejna ploča ostala glatka, vodite računa da ne dođe u dodir sa
metalnim predmetima. Za čišćenje grejne ploče nemojte da koristite
žicu za ribanje, sirće ili druge hemikalije.
3 Gornji deo pegle čistite vlažnom tkaninom.
4 Redovno ispirajte posudu za vodu. Nakon ispiranja ispraznite
posudu za vodu (Sl. 9).
Sistem uklanjanja kamenca sa dvostrukim dejstvovanjem
(samo određeni modeli)
Napomena: Određene brojeve potražite u poglavlju ‘Opšti opis’.
Sistem uklanjanja kamenca sa dvostrukim dejstvom sastoji se od tablete
protiv kamenca u rezervoaru za vodu u kombinaciji sa funkcijom Calc-
Clean.
-- Tableta protiv kamenca sprečava da kamenac zapuši ventilacione
otvore za paru. Tableta je konstantno aktivna i ne mora da se
menja (Sl. 10).
-- Funkcija Calc-Clean uklanja čestice kamenca iz pegle.
Funkcija Calc-Clean
Upotrebljavajte Calc-Clean funkciju svake dve nedelje. Ukoliko je voda u
vašem području izrazito tvrda (kada u toku peglanja iz grejne ploče
ispadaju ljuspice), Calc-Clean funkciju treba češće koristiti.
1 Proverite da li ste isključili aparat.
2 Podesite kontrolu pare na položaj 0.
3 Napunite posudu za vodu do kraja.

4239.000.7163.1.indd 187 20-05-09 09:02


188 Srpski

U posudu za vodu nemojte da sipate sirće ni druga sredstva za


uklanjanje kamenca.
4 Podesite regulator temperature na MAX (Sl. 11).
5 Uključite utikač u utičnicu sa uzemljenjem.
6 Isključite peglu iz struje kada se lampica za temperaturu isključi.
7 Držite peglu nad sudoperom. Postavite regulator pare u položaj
Calc-Clean i zadržite ga. Blago protresite peglu napred-
nazad (Sl. 12).
,, Para i vrela voda poteći će iz grejne ploče. Nečistoće i ljuspice
kamenca (ako ih ima) će biti isprane.
8 Otpustite regulator pare čim potrošite svu vodu iz rezervoara.
9 Ako pegla i dalje sadrži nečistoće, ponovite ceo proces sa funkcijom
Calc-Clean.
Posle Calc-Clean procesa
1 Uključite peglu u zidnu utičnicu i ostavite je da se zagreje da bi se
grejna ploča osušila.
2 Isključite peglu iz struje kada se lampica za temperaturu isključi.
3 Pažljivo pređite peglom preko komada stare tkanine da biste
uklonili sve vodene mrlje koje mogu da nastanu na grejnoj ploči.

Odlaganje
1 Postavite regulator pare u položaj 0, izvadite utikač iz zidne utičnice
i ostavite peglu da se ohladi.
2 Kabl za napajanje namotajte oko drške za odlaganje kabla (Sl. 13).
3 Peglu odlažite u uspravnom položaju, na suvom i bezbednom mestu.

4239.000.7163.1.indd 188 20-05-09 09:02


Srpski 189

Zaštita okoline
-- Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u
kućni otpad, već ga predajte na zvaničnom mestu prikupljanja za
reciklažu. Tako ćete doprineti zaštiti okoline (Sl. 14).

Garancija i servis
Ukoliko vam je potreban servis, informacije ili ako imate neki problem,
posetite web-stranicu kompanije Philips na adresi www.philips.com ili se
obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji
(broj telefona ćete pronaći u međunarodnom garantnom listu). Ako u
vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se ovlašćenom prodavcu
Philips proizvoda.

Rešavanje problema
Ovo poglavlje sumira najčešće probleme sa kojima se možete sresti
prilikom upotrebe aparata. Ukoliko niste u mogućnosti da rešite određeni
problem pomoću sledećih informacija, kontaktirajte Centar za brigu o
potrošačima u vašoj zemlji.

Problem Uzrok Rešenje


Pegla je uključena u Postoji problem Proverite kabl za napajanje,
struju, ali je grejna sa priključkom. utikač i zidnu utičnicu.
ploča hladna.
Regulator Podesite regulator na
temperature je potrebnu temperaturu.
podešen na
MIN.
Pegla ne proizvodi U posudi za Napunite posudu za vodu
paru. vodu nema (pogledajte poglavlje “Pre
dovoljno vode. upotrebe”, odeljak “Punjenje
posude za vodu”).

4239.000.7163.1.indd 189 20-05-09 09:02


190 Srpski

Problem Uzrok Rešenje


Regulator pare Postavite kontrolu pare u
je postavljen u položaj $ ili & (pogledajte
položaj 0. poglavlje “Upotreba aparata”,
odeljak “Peglanje sa parom”).
Pegla nije Izaberite temperaturu
dovoljno vrela i/ peglanja koja odgovara
ili se aktivirala peglanju parom (2 do
funkcija za MAX). Postavite peglu
zaustavljanje uspravno i pre nego što
kapljanja. počnete sa peglanjem
pričekajte da se indikator
temperature isključi.
Funkcija mlaza pare Možda ste Nastavite da peglate u
ne radi pravilno. funkciju mlaza horizontalnom položaju i
pare koristili sačekajte neko vreme pre
suviše često u nego što ponovo upotrebite
kratkom funkciju mlaza pare.
vremenskom
periodu.
Pegla nije Izaberite temperaturu
dovoljno peglanja pri kojoj se može
zagrejana. koristiti funkcija mlaza pare
(od 3 do MAX).
Postavite peglu uspravno i
pre nego što upotrebite
funkciju mlaza pare pričekajte
da se indikator temperature
isključi.

4239.000.7163.1.indd 190 20-05-09 09:02


Srpski 191

Problem Uzrok Rešenje


Tokom peglanja iz Tvrda voda Jednom ili više puta
grejne ploče uzrokuje upotrebite Calc-Clean
ispadaju ljuspice i stvaranje funkciju (pogledajte poglavlje
nečistoća. kamenca unutar “Čišćenje i održavanje”
grejne ploče. odeljak “Korišćenje Calc-
Clean funkcije”).
Lampica na dršci Funkcija Podignite peglu ili je lagano
treperi (samo automatskog pomerite da biste deaktivirali
GC2860). isključivanja nije funkciju automatskog
aktivirana isključivanja. Lampica za
(pogledajte automatsko isključivanje će se
poglavlje isključiti.
“Karakteristike”,
odeljak
“Automatsko
isključivanje”).
Na tkaninu kaplje Poklopac otvora Pritiskajte poklopac sve dok
voda u toku za punjenje nije ne čujete “klik”.
peglanja. ispravno
zatvoren.
Podešena Izaberite temperaturu
temperatura je peglanja koja odgovara
suviše niska za peglanju parom (2 do
peglanje parom. MAX). Postavite peglu
uspravno i pre nego što
počnete sa peglanjem
pričekajte da se indikator
temperature isključi.
Stavili ste neki Isperite posudu za vodu i u
aditiv u nju nemojte više da sipate
rezervoar za aditive.
vodu.

4239.000.7163.1.indd 191 20-05-09 09:02


192 Srpski

Problem Uzrok Rešenje


Koristili ste Podesite regulator
funkciju dodatne temperature na postavku
količine pare na između 3 i MAX.
donjoj
postavki 3.
Funkciju Nastavite da peglate u
dodatne količine horizontalnom položaju i
pare koristili ste sačekajte neko vreme pre
suviše često u nego što ponovo upotrebite
kratkom funkciju mlaza pare.
vremenskom
periodu.
Iz grejne ploče curi Pegla je Posle upotrebe pegle
voda nakon što se postavljena u ispraznite posudu za vodu i
pegla ohladila ili je horizontalan postavite kontrolu pare u
odložena. položaj dok u položaj 0. Peglu odložite u
posudi još uvek uspravnom položaju.
ima vode.
Vlažne mrlje Te vlažne mrlje Peglajte vlažne mrlje bez pare
pojavljuju se na mogu biti neko vreme da ih osušite.
odeći tokom prouzrokovane
peglanja. parom koja se
kondenzovala na
ploči za peglanje.
Ukoliko je Da biste sprečili
unutrašnja strana kondenzovanje pare na ploči
daske za za peglanje, koristite ploču sa
peglanje vlažna, površinom od žičane mrežice.
obrišite je
suvom tkaninom.

4239.000.7163.1.indd 192 20-05-09 09:02


Українська 193

Вступ
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб
уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте
свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome.

Загальний опис (Мал. 1)
A Носик розпилювача
B Кришка отвору для заливання води
C Кнопка розпилювача 8
D Регулятор пари
-- b= функція Calc-Clean
--  0 = без пари
-- l = мінімум пари
-- ; = максимум пари
E Кнопка подачі парового струменя \
F Індикатор автоматичного вимкнення (лише GC2860)
G Шнур живлення
H Індикатор температури
I Таблетка Anti-Calc (лише GC2860/GC2840/GC2830/GC2820)
Примітка: Таблетку Anti-Calc ззовні не видно.
J Табличка з даними
K Резервуар для води
L Регулятор температури
M Підошва

Важлива інформація
Уважно прочитайте цей посібник користувача перед тим, як
використовувати пристрій, та зберігайте його для майбутньої довідки.
Небезпечно
-- Ніколи не занурюйте праску у воду.

4239.000.7163.1.indd 193 20-05-09 09:02


194 Українська

Попередження
-- Перед тим, як приєднувати пристрій до мережі, перевірте, чи
збігається напруга, вказана у табличці характеристик, із напругою
у мережі.
-- Не використовуйте пристрій, якщо на штекері, шнурі живлення
або самому пристрої помітні пошкодження, або якщо пристрій
упав або протікає.
-- Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення небезпеки
його необхідно замінити, звернувшись до компанії Philips,
уповноваженого сервісного центру або фахівців із належною
кваліфікацією.
-- Ніколи не залишайте пристрій без нагляду, коли він під’єднаний
до мережі.
-- Цей пристрій не призначено для користування особами
(включаючи дітей) з послабленими фізичними відчуттями чи
розумовими здібностями, або без належного досвіду та знань,
крім випадків користування під наглядом чи за вказівками особи,
яка відповідає за безпеку їх життя.
-- Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися пристроєм.
-- Не допускайте, щоб шнур живлення торкався гарячої підошви
праски.
Увага
-- Підключайте пристрій лише до заземленої розетки.
-- Регулярно перевіряйте, чи не пошкоджений шнур.
-- Температура підошви праски може бути дуже високою і
спричинити опіки.
-- Після прасування, під час чищення пристрою, наповнення або
спорожнення резервуару для води, а також якщо Ви навіть
ненадовго залишаєте праску: встановлюйте регулятор пари у
положення O, кладіть праску на п’яту та витягайте штепсель з
розетки.
-- Завжди ставте і використовуйте праску на стійкій, рівній
горизонтальній поверхні.
-- Не заливайте у резервуар для води парфуми, оцет, крохмаль,
засоби проти накипу, засоби для прасування чи інші хімікати.

4239.000.7163.1.indd 194 20-05-09 09:02


Українська 195

-- Цей пристрій призначений виключно для побутового


використання.
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам, які стосуються
електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими
дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов
правильної експлуатації у відповідності з інструкціями, поданими у
цьому посібнику користувача.

Перед першим використанням


1 Зніміть з підошви усі етикетки чи захисну плівку.
2 Нагрійте праску до максимальної температури і протягом
декількох хвилин водіть нею по шматку вологої тканини, щоб
видалити з підошви будь-які залишки.

Підготовка до використання
Наповнення резервуара для води
Не наливайте в резервуар для води парфуми, оцет, крохмаль,
засоби проти накипу, засоби для прасування? воду після хімічного
видалення накипу чи інші хімічні речовини.

1 Вимкніть пристрій і витягніть шнур із розетки.


2 Налаштуйте регулятор пари у положення 0 (= без пари) (Мал. 2).
3 Відкрийте кришку отвору для води.
4 Нахиліть праску і заповніть резервуар водою з-під крана до
максимальної позначки (Мал. 3).
Примітка: Не наповнюйте резервуар для води вище позначки MAX.
Примітка: Якщо вода дуже жорстка, радимо використовувати
фільтровану воду. Не використовуйте воду після хімічного видалення
накипу.
5 Закрийте отвір для води кришкою до клацання.

4239.000.7163.1.indd 195 20-05-09 09:02


196 Українська

Вибір налаштувань температури та пари


Тип тканини Налаштування Налаштування Паровий
температури пари струмінь
Льон MAX & Так
Бавовна 3 & Так
Вовна 2 $ Не дост.
Шовк 1 0 Не дост.
Синтетичні 1 0 Не дост.
тканини
(наприклад, акрил,
нейлон, поліамід,
поліестер).

-- Перевірте значення допустимої температури прасування одежі


на етикетці:
Якщо невідомо, до якого типу або типів відноситься тканина виробу,
визначте відповідну температуру, попрасувавши шматок тканини,
якого не видно під час носіння одягу.
Шовк, вовна та синтетика: для запобігання появи лиску на тканині,
прасуйте зі зворотньої сторони тканини. Не використовуйте функцію
розпилення, щоб запобігти виникненню плям.
1 Щоб встановити необхідне значення температури прасування,
поверніть регулятор у відповідне положення (див. табличку
“Температура та налаштування пари”) (Мал. 4).
2 Встановіть відповідне налаштування пари (див. табличку
“Температура та налаштування пари”).
Примітка: Перевірте, чи підходить вибране налаштування пари для
встановленої температури прасування.
3 Поставте праску на п’яту.
4 Підключіть вилку до заземленої розетки.

4239.000.7163.1.indd 196 20-05-09 09:02


Українська 197

,, Спалахує індикатор температури.


5 Коли згасне індикатор температури, зачекайте трохи перед тим,
як починати прасувати.
,, Під час прасування індикатор температури час від часу
засвічується. Це означає, що праска нагрівається до потрібної
температури.

Застосування пристрою
Примітка: Під час першого використання з праски може виходити
дим. Це незабаром припиниться.
Прасування з відпарюванням
1 Перевірте, чи у резервуарі достатньо води.
2 Встановіть рекомендоване значення температури прасування
(див. розділ “Підготовка до використання”, таблицю
“Температура та налаштування пари”).
3 Виберіть відповідне налаштування пари. Перевірте, чи вибране
налаштування пари підходить для встановленої температури
прасування:
-- $ для мінімального виходу пари (налаштування температури
2 та 3).
-- & для максимального виходу пари (налаштування температури
від 3 до MAX).
Примітка: Праска починає подавати пару, як тільки нагріється до
встановленої температури.
Прасування без пари
1 Налаштуйте регулятор пари у положення 0 (= без пари) (Мал. 2).
2 Встановіть рекомендоване значення температури прасування
(див. розділ “Підготовка до використання”, таблицю
“Температура та налаштування пари”).

4239.000.7163.1.indd 197 20-05-09 09:02


198 Українська

Функції
Функція розпилення
Функцію розпилення можна використовувати для зволоження
тканини за будь-якої температури. Це допомагає легше розпрасувати
складні складки.
1 Перевірте, чи у резервуарі достатньо води.
2 Натисніть кнопку розпилення декілька разів, щоб зволожити
тканину (Мал. 5).
Функція подачі парового струменя
Потужний паровий струмінь допоможе прасувати дуже складні
складки.
Функція парового струменя працює лише з налаштуваннями
температури від 3 до MAX.
1 Натисніть і відпустіть кнопку подачі парового струменя (Мал. 6).
Вертикальний викид пари
Функцію подачі парового струменя можна також використовувати,
тримаючи праску у вертикальному положенні. Це підходить для
прасування складок на підвішеному одязі, шторах тощо.
1 Тримайте праску у вертикальному положенні, натискаючи і
відпускаючи кнопку подачі парового струменя (Мал. 7).
Ніколи не спрямовуйте пару на людей.
Система запобігання протіканню води
Праска має функцію запобігання протіканню води. Щоб запобігти
протіканню води з підошви, праска автоматично припиняє подачу
пари, коли температура стає надто низькою. Під час цього чути
клацання.
Функція автоматичного вимкнення (лише певні моделі)
Функція автоматичного вимкнення автоматично вимикає праску,
якщо нею не користуватися деякий час.

4239.000.7163.1.indd 198 20-05-09 09:02


Українська 199

,, Індикатор автоматичного вимкнення блимає, вказуючи на те,


що праску було вимкнено функцією автоматичного
вимкнення (Мал. 8).
Щоб праска знову нагрілася:
1 підніміть її або ледь порухайте.
,, Індикатор автоматичного вимкнення припиняє блимати.
,, Якщо температура підошви впала нижче встановленої
температури прасування, засвічується індикатор температури.
2 Якщо жовтий індикатор температури засвічується після того, як
Ви порухали праску, почекайте, поки він згасне, перед тим, як
починати прасування.
Примітка: Якщо індикатор температури не засвічується після того,
як Ви порухали праску, температура підошви достатня для того, щоб
прасувати.

Чищення та догляд
Чищення
1 Встановіть регулятор пари у положення 0, вийміть штепсель з
розетки і дайте прасці охолонути.
2 Зітріть залишки накипу чи інші відкладення з підошви вологою
тканиною з неабразивним (рідким) засобом для чищення.
Щоб підошва залишалася гладкою, захищайте її від контакту з
металевими предметами. Ніколи не використовуйте шліфувальні
подушечки, оцет чи інші хімічні речовини для чищення підошви.
3 Чистіть верхню частину праски вологою ганчіркою.
4 Регулярно промивайте резервуар для води. Після чищення
спорожніть резервуар для води (Мал. 9).
Подвійна система чищення від накипу (лише окремі
моделі)
Примітка: Певні номери артикулів можна знайти у розділі “Загальний
опис”.

4239.000.7163.1.indd 199 20-05-09 09:02


200 Українська

Подвійна система очищення від накипу включає в себе таблетку Anti-


Calc у резервуарі для води та функцію Calc-Clean.
-- Таблетка Anti-Calc запобігає накопиченню накипу у парових
отворах. Таблетка діє постійно і не потребує заміни (Мал. 10).
-- Функція Calc-Clean видаляє частинки накипу з праски.
Функція Calc-Clean
Використовуйте функцію видалення накипу Calc-Clean двічі на місяць.
Якщо вода дуже жорстка (тобто коли під час прасування з підошви
виходять частки накипу), використовуйте цю функцію частіше.
1 Пристрій має бути від’єднаний від розетки.
2 Налаштуйте регулятор пари у положення 0.
3 Заповніть резервуар для води до максимальної позначки.
Не заливайте в резервуар для води оцет та інші речовини для
видалення накипу.
4 Встановіть регулятор температури у положення MAX (Мал. 11).
5 Підключіть вилку до заземленої розетки.
6 Коли індикатор температури згасне, витягніть штепсель із
розетки.
7 Тримайте праску над раковиною. Посуньте регулятор пари у
положення Calc-Clean і зафіксуйте його. Повільно порухайте
праскою вперед-назад (Мал. 12).
,, Пара і гаряча вода витікають із підошви. Домішки та накип
(якщо є) вимиваються.
8 Відпустіть кнопку регулятора пари, коли вся вода витече з
резервуара.
9 Якщо в прасці все ще залишилися домішки, повторіть
процедуру видалення накипу.

4239.000.7163.1.indd 200 20-05-09 09:02


Українська 201

Після використання функції видалення накипу Calc-


Clean
1 Вставте штепсель назад у розетку і дайте прасці нагрітися, щоб
підошва висохла.
2 Коли індикатор температури згасне, витягніть штепсель із
розетки.
3 Повільно ведіть праскою по шматку ганчірки, щоб видалити
плями, які можуть утворитися на підошві.

Зберігання
1 Встановіть регулятор пари у положення 0, вийміть штепсель з
розетки і дайте прасці охолонути.
2 Намотайте шнур живлення навколо пристрою для зберігання
шнура (Мал. 13).
3 Зберігайте праску на п’яті у безпечному та сухому місці.

Навколишнє середовище
-- Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими
відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для
повторної переробки. Таким чином Ви допоможете захистити
довкілля (Мал. 14).

Гарантія та обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація або обслуговування, якщо
у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips
www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів
компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному
талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів,
зверніться до місцевого дилера Philips.

4239.000.7163.1.indd 201 20-05-09 09:02


202 Українська

Усунення несправностей
У цьому розділі зведено основні проблеми, які можуть виникнути під
час використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему
за допомогою інформації, поданої нижче, зверніться до Центру
обслуговування клієнтів у Вашій країні.

Проблема Причина Вирішення


Праска підключена Проблема з Перевірте шнур
до розетки, але підключенням. живлення, штепсель і
підошва холодна. розетку.
Регулятор Налаштуйте регулятор
температури температури у потрібне
встановлено на положення.
MIN.
З праски не У резервуарі Наповніть резервуар
виходить пара. недостатньо води. для води (див. розділ
“Підготовка до
використання”,
підрозділ “Наповнення
резервуара для води”).
Регулятор пари Встановіть регулятор
встановлено у пари в положення $
положення 0. або & (див. розділ
“Використання
пристрою”, підрозділ
“Прасування з
відпарюванням”).

4239.000.7163.1.indd 202 20-05-09 09:02


Українська 203

Проблема Причина Вирішення


Праска Встановіть температуру
недостатньо прасування, придатну
гаряча та/або для прасування з
активовано відпарюванням (від 2
функцію до MAX). Перед тим, як
запобігання почати прасувати,
протіканню води. поставте праску на п’яту
і зачекайте, доки
індикатор температури
не згасне.
Функція подачі Ви Продовжуйте прасувати
парового струменя використовували у горизонтальному
не працює функцію подачі положенні та почекайте
належним чином. парового струменя перед тим, як повторно
надто часто використовувати
протягом дуже функцію подачі
короткого відрізку парового струменя.
часу.
Праска Виберіть температуру
недостатньо прасування, за якої
гаряча. можна використовувати
функцію подачі
парового струменя (від
3 до MAX). Перед
тим як використовувати
функцію подачі
парового струменя,
поставте праску на п’яту
і зачекайте, доки
індикатор температури
не згасне.

4239.000.7163.1.indd 203 20-05-09 09:02


204 Українська

Проблема Причина Вирішення


Частки накипу та Жорстка вода Використовуйте
інші забруднення створює накип у функцію Calc-Clean
виходять із підошві. один чи кілька разів
підошви під час (див. розділ “Чищення та
прасування. догляд”, підрозділ
“Функція Calc-Clean”).
Індикатор на ручці Було активовано Підніміть праску і
блимає (лише функцію легенько порухайте
GC2860). автоматичного нею, щоб вимкнути
вимкнення (див. функцію автоматичного
розділ вимкнення. Індикатор
“Характеристики”, автоматичного
підрозділ вимкнення згасне.
“Автоматичне
вимкнення”).
Під час прасування Ви не закрили Потисніть кришку до
краплі води кришку отвору для фіксації.
капають на води належним
тканину. чином.
Встановлена Встановіть температуру
температура прасування, придатну
занадто низька для для прасування з
прасування з відпарюванням (від 2
відпарюванням. до MAX). Перед тим, як
почати прасувати,
поставте праску на п’яту
і зачекайте, доки
індикатор температури
не згасне.
Ви налили домішки Промийте резервуар
у резервуар для для води і не заливайте
води. туди домішки.

4239.000.7163.1.indd 204 20-05-09 09:02


Українська 205

Проблема Причина Вирішення


Ви Встановіть регулятор
використовували температури у
функцію подачі положення між 3 та
парового струменя MAX.
за температури
нижче 3.
Ви Продовжуйте прасувати
використовували у горизонтальному
функцію подачі положенні та почекайте
парового струменя перед тим, як повторно
надто часто використовувати
протягом дуже функцію парового
короткого відрізку струменя.
часу.
Вода капає з Праску поставили у Після використання
підошви після того, горизонтальне спорожніть резервуар
як праска охолола положення, не для води і встановіть
або не виливши воду з регулятор пари у
використовувалася. резервуара. положення 0. Зберігайте
праску на п’яті.
Під час прасування Такі вологі плями Щоб висушити їх, час
на одязі можуть з’являтися від часу проводьте по
з’являються плями внаслідок них праскою, не
від води. конденсації пари на використовуючи пари.
прасувальній дошці.
Якщо прасувальна Для запобігання
дошка знизу конденсації пари на
зволожилась, прасувальній дошці
протріть її сухою використовуйте
ганчіркою. прасувальну дошку з
дротовою сіткою.

4239.000.7163.1.indd 205 20-05-09 09:02


206

2 3 4 5
CLEAN
CALC

6 7 8 9

10 11 12 13

14

4239.000.7163.1.indd 206 20-05-09 09:02


207

4239.000.7163.1.indd 207 20-05-09 09:02


www.philips.com
u
4239.000.7163.1

4239.000.7163.1.indd 208 20-05-09 09:02

You might also like