Frenchy Lunning Mechademia 3 Limits of The Human 1
Frenchy Lunning Mechademia 3 Limits of The Human 1
3
      Limits of the Human
Mechademia
An Annual Forum for Anime, Manga, and Fan Arts
u n i v e r s i t y o f m i n n e s ota p r e s s m i n n e a p o l i s • lo n d o n
http://www.mechademia.org
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system,
or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or
otherwise, without the prior written permission of the publisher.
ISSN 1934-2489
ISBN 978-0-8166-5482-6 (pbk. : alk. paper)
1413121110090810987654321
65    Manga: Komatopia
      natsu me fu sanosu ke
      T R A N S L AT E D B Y M A R G H E R I TA LO N G
      I N T R O D U C T I O N B Y H A J I M E N A K ATA N I
人 間と Companions—With the Human
T R A N S L AT E D A N D I N T R O D U C E D B Y H A J I M E N A K ATA N I
T R A N S L AT E D B Y T H O M A S L A M A R R E
I L L U ST R AT E D B Y M U S E B A S E M E N T
T R A N S L AT E D A N D W I T H A R E S P O N S E B Y C H R I S T O P H E R B O LT O N
256 A Healing, Gentle Apocalypse: Yokohama        268 “Always Exoticize!” Cyborg Identities
      kaidashi kikō                                    and the Challenge of the Nonhuman
      MARC HAIRSTON                                    in Full Metal Apache
                                                       J O S H UA PAU L DA L E
283 Contributors
                                       ix
               recognize, and pronounce out loud these new limits and potentialities. The
               artists and authors of this issue speak from different positions and locations
               but sing of this evolutionary shift in a condensation of voices inspired by the
               narrative and artistic power of Japanese manga and anime.
                    With this map in hand, we hope for a new understanding and a new level
               of compassion for the Other, that the different, the emerging, the transi-
               tional be accorded a place at the table. We ourselves have been seen as differ-
               ent, as otaku. We should be among those who lead the way in an investigation
               of the new limits of the human.
               This book owes its wonderfully crafted form to Mechademia’s associate edi-
               tors, Christopher Bolton and Thomas LaMarre, who worked especially long
               and hard, beyond the call of duty, to assure its high quality and fascinating
               content.
x  prefac e
                                                       Introduction
                                                                  ch ristoph er bolton
                       THE LIMITS OF
                “THE LIMITS OF THE HUMAN”
As Frenchy Lunning points out in this volume’s opening statement, the lim-
its of the human constitute a theme that has been at the center of manga
and anime for quite some time, but it is only relatively recently, with the
explosion of academic interest in the posthuman, that criticism’s attention
has turned to this question, or at least to this formulation of its perennial
questions.
     It is tempting to summarize posthuman studies by enumerating vari-
ous human/nonhuman dichotomies that characterize its different branches:
biological versus mechanical, human versus animal (or monster), bounded
self versus distributed field. If the machine, the creature, and the network
constitute a trio par excellence of nonhuman others, then posthuman criti-
cism might be defined as that which seeks to revise or overcome conventional
notions of the human by blurring or erasing the lines that divide us from
these nonhuman alternatives. Lunning’s trio of the cyber-person, the fuzzy,
and the otaku represent three of these posthuman hybrids, but these are
points of excursion rather than destinations. While the essays in this volume
are grouped largely according to these familiar hybrids and dichotomies, we
note at the outset that enumerating the varieties of the nonhuman is an act
that often threatens to reinstate convention and solidify the contours of the
                                     xi
        If the machine, the
                                                 human rather than expand its boundaries.
   creature, and the network
                                                 What Lunning and all the authors in this
       constitute a trio par
                                                 volume call us to do is to be open to the ex-
     excellence of nonhuman
                                                 pansion or contraction of the human along
     others, then posthuman
                                                 entirely unexpected frontiers. This is the
   criticism might be defined
                                                 impulse behind the headings of the book’s
      as that which seeks to
                                                 three sections: “Contours,” “Companions,”
        revise or overcome
                                                 and “Compossibles.” Each is intended to be
    conventional notions of
                                                 descriptive in ways outlined below, but also
    the human by blurring or
                                                 unfamiliar, counterintuitive, productively
      erasing the lines that
                                                 strange. The critical manga that come be-
       divide us from these
                                                 tween sections function in the same way,
      nonhuman alternatives.
                                                 shifting media to shake loose new ideas:
                                                 The Signal of Noise is an original reading of
              Serial Experiments Lain by Adèle-Elise Prévost, recast as a manga by Prévost
              and MUSEbasement. And Natsume Fusanosuke’s pioneering critical manga
              Komatopia is an effort not just to illustrate a textual argument but to think
              and argue visually.
                  The uncertain territory of the posthuman is the space Mark C. Taylor at-
              tempts to chart in the volume’s first conceptual essay. Along with the volume
              postscript by Cary Wolfe, Taylor’s is one of two provocations on the general
              nature of the posthuman Mechademia solicited to place the other essays in
              a wider intellectual context. Taylor’s map of the contours of the human is a
              Venn diagram, and his overlapping sets suggest that none of the dichotomies
              mentioned above is ever permanent or complete: the intersecting systems we
              now delineate as nature, culture, society, and technology are part of a network,
              and each is in turn composed of smaller networks, with products emerging
              and evolving through the spontaneous organization of connected elements.
              The changing, aleatory quality of these emerging phenomena and the fractal
              nature of this structure—in which there is no universal metanetwork, and
              each subnetwork subdivides infinitely into still smaller ones—combine to en-
              sure that no division will ever be permanent or absolute. Information itself
              emerges only in the interval between too much and too little change.
                  So, following Taylor, the meaning of the texts in this volume should
              emerge less from the groupings imposed by the editors (or the metalanguage
              of this Introduction) than from the spontaneous interaction between the
              various pieces. With that caveat, we attempt to trace some of the larger rela-
              tions linking the different essays.
                  The chapters that follow Taylor’s in the first section all revolve around
xii  intro du c t io n
the notion of the monstrous, a space that defines the contours of the human
by lying on the other side of some perceived supernatural divide. Michael
Dylan Foster’s essay on manga artist Mizuki Shigeru traces the link between
Mizuki’s own life and his monstrous yōkai subjects like his classic character
Gegege no Kitarō. Foster shows how Mizuki constructed an autobiographical
mythology alongside his manga and anime fictions and his semifictionalized
studies of yōkai folklore: in all three narratives, Mizuki seemed to hold out to
his urban readers the promise of a vanished primitive past to which modern
humans might return through the gate of yōkai culture.
     Laura Miller also traces the meeting of the modern and the premodern
with a chapter on Abe no Seimei. Starting in the 1990s, this tenth-century
court magician was transformed into a pop-culture icon in Japan, the super-
natural hero of manga and films, and the mascot for a wide array of consumer
products. Extending her previous work on beauty culture and girl culture
into the realm of the supernatural, Miller shows that Abe no Seimei’s cultural
metamorphosis was accompanied by a physical transformation from a portly
Heian gentleman to a beautiful male hero. Miller relates this to the power
young girls now have as cultural consumers, the power to remake distant
historical figures in their own (desired) image.
     Theresa Winge continues this theme with a chapter on Lolita fashion. The
Gothic Lolita style that has attracted so much attention in the West links the-
matically to the theme of the monstrous (or at least the Gothic), but Winge
describes a fuller range of Lolita subcultures and concludes, not unlike Miller,
that this fashion represents a kind of empowerment for its adherents, who
achieve agency by setting themselves outside conventional Japanese culture
with dress perceived by others as monstrous or childish or both.
     In the second section of the volume—“Companions”—we combine es-
says that treat animal and mechanical others and try to conceive relation-
ships that are intimate but not anthropomorphized, complementary but dis-
tinct. Thomas LaMarre contributes the first part of a two-part theorization
of “speciesism,” which in his usage represents the displacement of race and
racism onto relations between humans and nonhuman animals. Looking at
prewar and wartime anime like the Norakuro series, LaMarre shows that in
these films the world’s different races are differentiated by often racist as-
sociations with different species; at the same time, the plasticity of animal
depiction provides the opportunity for new blurrings and associations that
move beyond naive humanism. The result is a remapping of racial and species
difference that offers new risks as well as new opportunities.
     There follow two essays by noted Japanese manga critics writing on
                                                                        i n t r o d u ct i o n  xi i i
             Tezuka Osamu’s original cyborg hero, Atom. Yomota Inuhiko links the animal
             and mechanical nonhumans in Tezuka’s work by comparing the boy robot
             Atom with the extraterrestrial and animal characters in Lost World and Tezu-
             ka’s other series. If humanity in these works is always defined by its exclusion
             and domination of nonhuman others, Yomota argues that Tezuka’s heroes
             often occupy a liminal state between human and nonhuman that allows them
             to perceive and critique this state, even if they can never overcome it. Ōtsuka
             Eiji considers Atom in the context of the American occupation and the re-
             nunciation of war in the postwar constitution that the United States forced
             on Japan. Ōtsuka sees Atom as liminal not only in his almost human status
             but because, in formal terms, he is part of a new style that mediates between
             the scientific realism of wartime manga that portrayed military technology
             and the property LaMarre notes: the Disney-esque American style of plastic
             bodies that were both indestructible and subject to endless violence.
                  Finally, the chapters by Lawrence Bird and Sharalyn Orbaugh continue to
             treat the interface between the human and the machine, but they also form
             a bridge to the next section of the volume, which traces the expanding net-
             work in which “human” is but one of many interconnected nodes. Combining
             architectural and film history, Bird looks at the relationship between humans
             and their urban environments in three versions of Metropolis: Fritz Lang’s
             1927 film, Tezuka Osamu’s later manga, and the more recent anime written
             by Ōtomo Katsuhiro and directed by Rintarō. Bird reveals how the traces of
             power are mapped onto the three cities and their human and robotic inhabit-
             ants, and he sees in the crises and destruction of these cities a dissolution (al-
             ternately apocalyptic and revolutionary) of human bodies and boundaries.
                  While Bird looks to the architecture of the city to illuminate the relation-
             ship between human and robot characters, Orbaugh does the reverse for Os-
             hii Mamoru’s Ghost in the Shell 2: Innocence. Urban power networks in Oshii’s
             film are already all too clear, but Orbaugh discovers a concealed social/human
             network of affect—what she theorizes as a shared, sensed emotion that links
             the human, animal, and mechanical characters and viewers with one another.
             The blurry distinction between body and mind or soul implied by the film’s
             title has been examined by any number of critics in the context of the first
             film, but Orbaugh makes it new by turning it inside out: instead of a human
             ghost trapped in a mechanical shell, she suggests that feeling (the characters’
             feeling and the feeling we have for them) is always already part of a field that
             floats around and between them and us.
                  The third section of the volume turns on compossibility, which might be
             further glossed as a kind of coexistence in which the human and inhuman
xiv  intro du c t io n
are spaces we inhabit with others, or even put on and take off. The classic
example is the robot battle suit, but the principle extends to dolls, puppets,
and plastic models as well.
     Takayuki Tatsumi’s essay on the Gundam series discusses the powered suit,
its rosy promise of transparently magnifying and extending human power,
and the resonance between that fantasy and Japan’s political situation from
the time of Gundam’s debut down to today. This balance or imbalance between
the technical, the ethical, and the political is like the situation Ōtsuka traces
for Atom; and in his characteristically encyclopedic style, Tatsumi shows how
Gundam’s web of influence extends even further, back to Robert A. Heinlein
and forward to contemporary Japanese art. The essay turns the monolithic
individual robots of the series, images of human magnification and contain-
ment, into a complex web of interrelated figures and ideas.
     Teri Silvio traces a congruent process in her anthropological study of
character-toy collectors in Taiwan. Silvio compares the toys with religious
icons: while icons are believed to embody or enclose the spirit or personality
(the ling) of the god, the production and duplication of icons also permit the
god to multiply and spread—a process Silvio compares with global consumer
culture and the spread of character dolls and action figures. Silvio sees these
processes and the link between them not as a fading of belief (in the human
or the divine) but as part of a transition in the formation of the human from
the realm of history, biology, and race to the realm of imagination. And for
an alternative or dissenting approach that also takes religion and robots as
its starting point, see the long interview with voice actor Crispin Freeman
in the Torendo section. Instead of the nonhuman, Freeman focuses on the
superhuman, which he explores through the notion of enduring religious and
mythic archetypes. Freeman’s search for stable conventions that illuminate
human limits could be interpreted as a rejection of the posthuman perspec-
tive and an effort to assert the ongoing importance of a more traditional,
humanistic one.
     Steven T. Brown’s reading of Innocence begins from the related notion of
the doll, but it ranges widely enough to recapitulate themes from many of
the previous essays. Brown examines the notion of the uncanny in this film,
especially with respect to the dolls that are so important to the film’s imagery
and plot. Like Orbaugh, he views the film as inverting the geometry of human
interiority: as the robot dolls are opened up and taken apart, their fleshly
striptease promises to reveal their interiors, but they are all finally empty.
Brown relates that image to Hans Bellmer’s doll photography from the 1930s.
In one reading, Bellmer’s fetishistic photographs portray a degeneracy that
                                                                          i n t r o d u ct i o n  xv
              opposes the mythologized human form promoted by the Nazis, much in the
              same way Rintarō’s Metropolis destroys the heroine’s body and the surround-
              ing city in order to resist the authoritarianism of Lang’s original film. If there
              is a positive ideal in Innocence, Brown sees it in Batō’s canine companion. But
              this is a “companion” in Donna Haraway’s particular sense of the term: that
              which transforms both the human and the animal into something else. Even
              Taylor’s ideas reappear here, in Brown’s notion that the déjà vu–like repeti-
              tions in Innocence constitute a kind of aleatory metafictional machine that
              generates new meanings with each iteration.
                   This last point is reiterated in Cary Wolfe’s brief, suggestive statement
              that our changing understandings of life and information increasingly invade
              and challenge one another. Wolfe makes explicit the issue that all the essays
              have treated implicitly: once we’ve pushed the limits of the human out (or in,
              or back) on all these several fronts, the issue becomes not just the nature of
              the human but the nature of life itself.
                   As these rising stakes suggest, a volume introduction like this one must
              quickly reach its own limits. By the nature of the subject, there is only so far
              that a map like this can or should extend. So we now invite our readers to
              forge ahead and explore this new territory firsthand.
xv i  intro du c t io n
 人間に
Contours
Around the Human
MARK C. TAYLOR
                                                              Refiguring
                                                             the Human
We are always already posthuman. The human is never separate and closed
in on itself but is always implicated in open systems and structures that ex-
pose it to dimensions of alterity that disrupt stability and displace identity.
Recent developments in media and networking technologies as well as bio-
informatics disclose the inadequacies of taxonomic schemata that have long
been used to define the human by distinguishing it from that which appears
to be other.
    Self/World
    Human/Nonhuman
    Organism/Machine
    Culture/Nature
    Information/Noise
    Negentropy/Entropy
    Far from exclusive opposites, these binaries are coemergent and co-
dependent: each presupposes the other and neither can be itself apart from
the other. When fully elaborated and deployed, structures of codependence
                                      3
            form complex adaptive networks in which the reciprocal relations issue in co-
            evolutionary processes that perpetually figure, disfigure, and refigure every
            identity that seems to be secure (see Figure 1).
C U LT U R E
Philosophy Art
                       E                                                                          SOCI
                TUR                                                                                      ETY
              NA                                           Religion
Physics Psychology
                                                                    Medial
                                               Bioinformatics    Communications
Information
T E C H NO LO G Y
               The interplay of nature, society, culture, and technology forms the shifty
            matrix within which reality as we know it is constituted.
               All such relational webs have the following characteristics.
                 . They are composed of many codependent parts connected in multiple
                    and changing ways.
                 . They display spontaneous self-organization, which occurs within
                    parameters of constraint that leave space for the aleatory.
                 . The structures resulting from spontaneous self-organization emerge
                    from but are not necessarily reducible to the interactivity of the com-
                    ponents in the system.
                . Self-organizing structures are open and, therefore, are able to adapt
                   and coevolve with other structures.
                 . As connectivity increases, networks become more complex and move
                    toward a tipping where a discontinuous phase shift occurs.
4 ma rk c . taylo r
     It is important to stress three important points in this context. First, the
structure of these networks is fractal; that is to say, they display the same
structure at every level of organization. Since networks are always networks
composed of other networks, there is no underlying or overarching meta-
network. Second, networks are isomorphic across media. Natural, cultural,
social, and technological networks have the same structure and operational
logic. Third, and finally, networks are self-organizing—order emerges from
within and is not imposed from without. Within the ever-changing web of
relations, nothing is fixed or permanent. Patterns are transient, and survival
depends on adaptivity to fitness landscapes that are themselves subject to
coevolutionary pressures.
     The currency of exchange in complex adaptive networks is information.
In their 1949 groundbreaking book The Mathematical Theory of Information,
Claude Shannon and Warren Weaver develop a notion of information that
differs significantly from the common sense of the term. “The word informa-
tion, in this theory,” Weaver explains, “must not be confused with its ordinary
usage. In particular, information must not be confused with meaning.”¹ Mean-
ing arises at a different level of organization. Information, in the strict sense
of the term, is inversely proportional to probability: the more probable, the
less information; the less probable, the more information. Gregory Bateson
offers a concise definition of information when he claims: “information is a
difference that makes a difference.”² The domain of information lies between
too little and too much difference. On the one hand, information is a differ-
ence and, therefore, in the absence of difference there is no information. On
the other hand, information is a difference that makes a difference. Not all
differences make a difference because some differences are indifferent and
hence inconsequential. Both too little and too much difference creates noise.
Always articulated between a condition of undifferentiation and indifferent
differentiation, information emerges along the two-sided edge of chaos. The
articulation of difference brings about the emergence of pattern from noise.
Information and noise are not merely opposites but coemerge and, therefore,
are codependent: information is noise in formation. Noise, by contrast, inter-
rupts or interferes with informative patterns. When understood in this way,
information stabilizes noise and noise destabilizes information. This process
of destabilization is not, however, merely negative, because it provides the
occasion for the emergence of new informative patterns.
     Insofar as complex adaptive networks are isomorphic across media, in-
formation processes are not limited to either computer and media networks
or mental and cultural activities but are distributed throughout all natural
            Notes
                 . Claude Shannon and Warren Weaver, The Mathematical Theory of Communication
            (Urbana: University of Illinois Press, ), .
                 . Gregory Bateson, Steps to an Ecology of Mind (New York: Ballantine Books, ),
            .
6 ma rk c . taylo r
                                  MICHAEL DYLAN FOSTER
The Otherworlds
of Mizuki Shigeru
    Shape-shifting foxes, tengu mountain goblins, kappa water spirits, and a pan-
    oply of other fantastic beings have long haunted the Japanese cultural imagi-
    nary. In contemporary discourse, such creatures are generally labeled “yōkai,”
    a word variously understood as monster, spirit, goblin, ghost, demon, phan-
    tom, specter, supernatural creature, lower-order deity, or more amorphously
    as any unexplainable experience or numinous occurrence.¹ Such weird and
    mysterious things emerge ambiguously at the intersection of the everyday
    and extraordinary, the real and the imaginary, questioning the borders of the
    human, and challenging the way we order the world around us. Despite its
    historical longevity, the notion of yōkai is neither monolithic nor transcen-
    dent; rather, as has been said of the “monster” in the West, the yōkai “is an
    embodiment of a certain cultural moment—of a time, a feeling, and a place.” ²
    That is to say, the meaning of yōkai is always changing—shape-shifting, as it
    were—to reflect the episteme of the particular time and place. By interrogat-
    ing this meaning we uncover some of the hidden philosophies and uncon-
    scious ideologies of the given historical moment.
        In the following pages, I focus on some of the yōkai images created by
    manga/anime artist Mizuki Shigeru (b. 1922), whose work has shaped the
                                         8
meaning and function of yōkai within the popular imagination of late twenti-
eth-century and early twenty-first-century Japan. Mizuki’s anime and manga
are familiar to nearly every Japanese who
grew up watching television or reading
                                                   the yōkai “is an embodiment
manga since the late 1960s, and today he
                                                      of a certain cultural
continues to make an impact on a whole
                                                       moment-of a time, a
new generation: in April 2007, a live-ac-
                                                      feeling, and a place.”
tion movie based on his Gegege no Kitarō
(Spooky Kitarō) series opened in theaters
nationwide, the latest filmmaking venture in a list that also includes the 2005
blockbuster The Great Yōkai War (Yōkai daisensō) directed by Miike Takashi.
     Here I would like to treat not only Mizuki’s anime and manga but also
some of his writing in other genres. Mizuki researches and writes extensively
on yōkai and has published numerous illustrated yōkai catalogs that recall
the Edo-period bestiaries of two hundred years ago. He has also penned sev-
eral personal memoirs, some recounting his experiences during the Pacific
War and his role as a sort of accidental ethnographer of the people he came
in contact with in the South Pacific. In all of these writings—memoirs, yōkai
encyclopedias, and anime and manga like Gegege no Kitarō—we find similar
strains of nostalgic longing for a purer, more authentic world. And as Mi-
zuki’s personal history becomes metonymic of the Japanese postwar experi-
ence, both he and the yōkai he describes and produces are implicated in the
formation of Japan’s identity as a nation.
YOKAI DISCOURSES
                                                  t h e ot h e rwo r l d s o f m i z u k i s h i g e r u  9
         hand, denotes a sensibility that values recreation and play, and was manifest
         in such practices as comic versification (kyōka and senryū) and the spooky
                                       tale-telling sessions known as hyaku monogatari.
                                       Sekien’s yōkai catalogs creatively combined the
    For Yanagita and his
                                       encyclopedic and the ludic modes of expression:
       followers, the
                                       each page featured an illustration of a particular
    collecting of yōkai
                                       yōkai, often complete with description just like a
       represented a
                                       natural history text; at the same time, however,
    recognition of their
                                       the accompanying text and often the illustra-
     value as cultural
                                       tion itself contained lively word and image play.
   commodities evocative
                                       That is to say, Sekien may have been cataloging
    of an idealized past.
                                       yōkai, but he and his readers were having fun in
                                       the process. In fact, it is likely that Sekien, while
         clearly knowledgeable about traditional yōkai beliefs, was not at all averse to
         inventing his own creatures to add to the panoply.⁴
              Sekien never explicitly questioned the ontological veracity of yōkai.
         During the Meiji period (1868–1912), however, the importation of Western
         scientific principles inspired bunmei kaika (civilization-and-enlightenment)
         ideologues to actively interrogate the supernatural and debunk phenomena
         like yōkai. In particular, philosopher and educator Inoue Enryō (1858–1919)
         created the discipline of yōkaigaku (yōkai-ology) with a specific objective: to
         rationally explain away supernatural beliefs so that Japan could become a
         modern nation-state. To this end, Enryō collected volumes of data on yōkai-
         related folk beliefs from around Japan and developed an analytical frame-
         work to categorize yōkai and systematically filter out “superstitions” from
         what he defined as “true mystery.”
              In the early twentieth century, Yanagita Kunio (1875–1962) appropri-
         ated yōkai for his own burgeoning discipline of folklore studies or native
         ethnology (minzokugaku). One of modern Japan’s most influential thinkers,
         Yanagita did not debunk yōkai as superstitions but rather set out to collect
         and preserve them as disappearing relics of earlier belief systems. One re-
         sult of this process was “Yōkai meii” (Yōkai glossary); published over several
         months between 1938 and 1939, this short text lists and describes yōkai from
         around Japan, with information culled from a variety of local gazetteers and
         folklore collections.⁵ For Yanagita and his followers, the collecting of yōkai
         represented a recognition of their value as cultural commodities evocative
         of an idealized past. Classifying yōkai may have been a way to demarcate an
         “authentic” Japan, but it also converted them into lifeless historical relics,
         fossilized specimens from another time. In a sense, yōkai were shorn of their
10  mich ae l dylan fo s t e r
living mystery, remaining only as weird premodern forms stored in the folk-
loric archives of the modern nation.
     Although many other voices participated in the discourse of yōkai from
the Edo period to the present, Sekien’s catalogs, Enryō’s yōkaigaku, and
Yanagita’s folkloristics are paradigmatic of shifting historical attitudes toward
weird and mysterious phenomena. By the time Mizuki Shigeru arrives on the
scene, yōkai are generally conceived of as nostalgic icons from a purer, more
authentic, prewar—if not pre-Meiji—Japan. They are interesting artifacts,
to be sure, but ultimately empty and irrelevant to urban and suburban life in
modern Japan. Starting in the 1960s, Mizuki would almost single-handedly
revitalize the image of yōkai in the popular imagination, breathing life into
their weird forms so that they would once again playfully enchant children
and adults alike, but at the same time retain their nostalgic association with
an earlier Japan.
In many ways the yōkai phenomenon comes full circle with Mizuki’s yōkai
catalogs and fictions: like Sekien, he exploits the popular media of his time
while also carefully treading the line between ludic (commercial) endeavors
and the encyclopedic mode. Of course, the Sekien-Mizuki comparison can
only be taken so far, as the radically different historical contexts of the eigh-
teenth and late twentieth centuries endow their yōkai with distinct functions
and meanings. But one thing is clear: by their promulgation through a variety
of media, Mizuki’s images and narratives are very much a part of the popular
imagination of Japanese children and adults today.⁶
     One character who appears frequently in Mizuki’s manga is a somewhat
comical-looking, bespectacled man who represents the illustrator himself. By
inserting this self-deprecating image of himself (often referred to as “Miz-
uki-san”) into his own narratives, Mizuki infuses them with a light-hearted
self-referentiality and also contributes to a biographical narrative that has
come to be as much a part of his personal mystique as the yōkai world he il-
lustrates. Adding to the autobiographical material in his manga and anime,
Mizuki has also described himself in a popular series of memoirs detailing his
childhood in a country village and his experiences as a soldier during World
War II. Together, these texts have created a persona that is intimately linked
with the nostalgic image of yōkai and Japan’s rural past.
     Born Mura Shigeru in 1922, Mizuki grew up in the rural village of Sakaim-
                                                    t h e ot h e rwo r l d s o f m i z u k i s h i g e r u  11
    Portrayed as a small disembodied
                                                             inato in Tottori prefecture. Al-
      eyeball with arms and legs and
                                                             though his own memoirs (and
       voice, Medama-oyaji serves as
                                                             biographical blurbs on his
   Kitarō’s protective familiar and can
                                                             books) often identify his place
   often be found sitting atop his head
                                                             of birth as Sakaiminato, ap-
     or shoulder, proffering advice.
                                                             parently he was actually born
                                                             in Osaka, where his father was
            employed, returning to Sakaiminato with his mother one month after his
            birth.⁷ This rewriting of his birthplace from a major urban center to a small
            rural community is a minor point to be sure, but it underscores Mizuki’s self-
            inscription as a person with authentic roots in the yōkai-infested country-
            side. (In the mid-1990s, this association became inscribed in the landscape of
            Sakaiminato with the creation of “Mizuki Shigeru Road,” a street festooned
            with over one hundred bronze statues modeled on Mizuki’s yōkai.) During the
            war, Mizuki saw combat near Rabaul in Papua New Guinea, where he suffered
            the loss of his left arm. After returning to Japan, he studied at Musashino Art
            School and worked as an illustrator for kami shibai (picture-card shows) and
            kashi hon manga, cheaply produced manga that could be borrowed for a small
            price at shops throughout Japan.⁸
                 Mizuki first garnered critical acclaim and popular success with his 1965
            manga “Terebi-kun” (Television boy), which received the Sixth Kōdansha Jidō
            Manga Award. The narrative tells of a boy, Terebi-kun, who can enter into a
            television set and participate in the world beyond the screen. Appropriately
            for a period of rapid economic growth, Terebi-kun’s television incursions
            seem limited to commercials for new products—from ice cream to bicycles—
            which he is able to acquire before they appear on the market. He does not
            use his special skills for personal gain, however: he gives many of the objects
            he acquires to a classmate whose family is too poor even to own a television
            set. He then disappears for parts unknown, traveling with his portable “tran-
            sistor” television and providing newly marketed products to needy children
            throughout Japan.⁹
                 Although “Terebi-kun” does not concern yōkai explicitly, it plays with the
            notion of another world that interacts with our everyday existence, while
            also highlighting the intensely commercial nature of the medium. The pro-
            gram captured the tenor of the times with regard to the mystifying new
            phenomenon of television, and Mizuki’s own continued success was tied to
            the rapidly developing TV industry: in 1968, his manga Gegege no Kitarō was
            made into a black-and-white animated television series. Subsequent series,
            in color, ran 1971–72, 1985–88, and 1996–98, with numerous reruns, and a
                                                    t h e ot h e rwo r l d s o f m i z u k i s h i g e r u  13
                                                as the shadows of a lonely forest of a shrine.
                                                Although nobody has ever seen her, it is said
                                                that she is an old woman.” ¹² Mizuki renders
                                                visible this yōkai that “nobody has ever seen,”
                                                removing her from the relative obscurity of
                                                Yanagita’s academic writings to display her un-
                                                der the bright lights of popular culture.
                                                     Another regularly featured yōkai from the
                                                series, Nurikabe (Plastered wall), similarly ex-
                                                emplifies this creation of character. In Yanag-
                                                ita’s glossary Nurikabe refers to a troubling
                                                phenomenon: while you are walking along a
                                                road at night, “suddenly a wall appears in front
                                                of you, and you cannot go anywhere.” ¹³ Mizuki
                                                converts this phenomenon—the experience
figure 2. Bronze figurine of Nurikabe on Mizuki of mysteriously being prevented from making
Shigeru Road in Sakaiminato. Photograph by      forward progress—into an embodied visual
author.
                                                representation: a large rectangular block with
             eyes and legs (and personality). Where Yanagita simply states that a wall “ap-
             pears,” Mizuki illustrates the wall’s appearance and an invisible local phenom-
             enon is transformed into a nationally recognized character¹⁴ (see Figure 2).
            Gegege no Kitarō and other Mizuki manga are creative narratives. At the same
            time, however, Mizuki labels himself a “yōkai researcher” and has made a
            project of seeking out and illustrating yōkai from around Japan. As with
            Sekien’s Edo-period codices, Mizuki’s work often assumes an encyclopedic
            format: catalogs and dictionaries that come in a dazzling variety of sizes and
            shapes. Illustrated with the same creative levity as his manga, they stand
            as autonomous collections but also interact with and supplement his narra-
            tives. Indeed, many of his yōkai circulate in and out of different expressive
            forms, sometimes presented as individualized characters in his manga and
            anime, other times presented as “real” yōkai in his catalogs.
                I should reiterate that not all of Mizuki’s yōkai are derived from tradi-
            tion; Kitarō and his father, for example, are wholly original creations, and
            accordingly they do not generally appear in his catalogs.¹⁵ The ontological
            status of other creatures—such as Nurikabe and Sunakake-babaa—is more
    As something that tries to take form, they hint by knocking on the brain of
    the artist or the sculptor. (In other words, this is the thing we call inspira-
    tion.) We often hear, “yōkai and kami [deities] are created by humans,” but
    the funny thing is that the instant you believe this, the yōkai or the kami will
    stop knocking on your brain.
         You have to believe that yōkai and kami do exist.
         It is just that they are rather elusive because their forms are difficult to
    discover, difficult to feel.¹⁷
     Mizuki suggests that one must possess a certain sensitivity to the invis-
ible world, a “yōkai sense,” in order to endow these elusive creatures with
form for all to see. Ultimately, it seems, yōkai are affective phenomena; illus-
trating their appearance is akin to articulating a particular emotion.
                                                       t h e ot h e rwo r l d s o f m i z u k i s h i g e r u  15
                 Along with Yanagita’s descriptions, Mizuki’s other major source is the
            work of Toriyama Sekien. Mizuki refashions many of Sekien’s yōkai, reinsert-
            ing them into a context more relevant to his readers. This is the case with
            one of Sekien’s original creations, the Tenjōname, literally “Ceiling-licker.”
            Sekien draws a tall bony creature, seemingly suspended in mid-air, licking
            a wooden ceiling with an extraordinarily long tongue. This strange creature
            appears in his Hyakki tsurezure bukuro of 1784. The title of the collection and
            the Tenjōname entry both reference Yoshida Kenkō’s famous essay collection
            Tsurezuregusa (ca. 1331, Essays in Idleness). In entry number 55 of this text,
            Kenkō suggests that “a house should be built with the summer in mind. In
            winter it is possible to live anywhere, but a badly made house is unbearable
            when it gets hot . . . A room with a high ceiling is cold in winter and dark by
            lamplight.” ¹⁸ Sekien’s Tenjōname entry plays with this directive: “It is said
            that if the ceiling is high, (the room) will be dark and in winter it will be cold;
            but the reason for this does not lie with the design of the house. It is en-
            tirely through the machinations of this yōkai [kai] that you feel a chill in your
            dreams.” ¹⁹ In other words, it is not the architecture that creates the darkness
            and chilliness but the haunting of the Tenjōname (see Figure 3).
                 The same yōkai is found in Mizuki’s catalogs, with an illustration that is
            remarkably similar to Sekien’s drawing. Mizuki’s description of the creature,
            however, is different:
                Not only is there no mention here of Sekien (or Yoshida Kenkō), but Miz-
            uki transforms the Tenjōname into a traditional yōkai that “people in the old
            days” invoked to explain the stains on their ceilings. In addition to inserting
            the creature into the discourse of folk tradition, he also goes on to enshroud
            the Tenjōname in a veil of personal remembrance, with a concomitant note
            of nostalgia. “When I was a child,” he explains, “there was an old woman in
            the neighborhood who was particularly knowledgeable about yōkai. On occa-
            sion, she used to stay at our place, and she looked at the stains on the ceiling
                                                        t h e ot h e rwo r l d s o f m i z u k i s h i g e r u  17
             war. It was there and then, in an innocent, almost mystic atmosphere, that
             yōkai and the stories surrounding them inspired the imagination of old and
             young alike. Mizuki constructs his own hometown as an authentic and idyl-
             lic space representative of all hometowns; his manga, anime, catalogs, and
             personal memoirs bind postwar Japan to this desired prewar, prelapsarian,
             moment in much the same way Yanagita’s writings linked early twentieth-
             century modernity with a mystical pre-Meiji imaginary.
                  In one of his autobiographical texts, Mizuki establishes this nostalgic
             world and his own position as a child within it. The old neighborhood woman
             mentioned in the Tenjōname entry, in fact, is one of the most memorable
             and lasting characters of his experience. She is called Nonnonbaa (Granny
             Nonnon); her name, along with her knowledge of the otherworld, becomes
             indelibly linked with Mizuki in the title of his prose memoir, Nonnonbaa to ore
             (Granny Nonnon and me) originally published in 1977.²² The memoir relates
             anecdotes of his childhood in Sakaiminato, stressing his dubious performance
             as a student, his struggle to become a leader among the village children, and
             his relationship with Nonnonbaa, purveyor of local knowledge.
                  In the first section of the book, entitled “Childhood years living amongst
             the yōkai,” Mizuki tells how he heard about the Tenjōname for the first time,
             and the language repeats and transforms the details from his catalog entry:
18  mich ae l dylan fo s t e r
speaking, in fact, many of Mizuki’s illustrations, such as the Tenjōname, are
overtly derivative of Sekien’s images, problematizing the extent of Nonnon-
baa’s influence on Mizuki’s visual imagination.²³ (With regard to Sekien’s
image itself, Komatsu Kazuhiko points out that it is impossible to assess
whether Sekien illustrated the Tenjōname out of local tradition or whether he
actually fabricated it from scratch and it was later introduced into oral tradi-
tion through his texts.²⁴) In a biography of the manga artist, Adachi Noriyuki
reports that according to Mizuki’s older brother, Nonnonbaa “was just a com-
pletely normal rural old woman. As for outstanding abilities, or special knowl-
edge concerning spiritual matters, she had nothing at all of that sort.” ²⁵
     But by retelling the story of Sekien’s monsters through the authenticat-
ing voice of Nonnonbaa, complete with explanations suited to a rural village,
Mizuki reinscribes these yōkai into the life of the countryside. Just as Non-
nonbaa becomes the symbolic medium through which he is made privy to
the secret workings of the supernatural world of the past, Mizuki himself
serves as medium between the lost world of a country town and the (often)
suburban or urban worlds of his readership. My point here is not to chal-
lenge the “authenticity” of Mizuki’s recollections but simply to note that by
sharing his personal memories, whether fabricated or not, Mizuki contrib-
utes to the postwar construction of a communal memory of a premodern
cultural ecology. Whereas a century ear-
lier Inoue Enryō had worked to efface the
topography of the supernatural with his
analytical yōkai studies, Mizuki’s manga
and yōkai compendia redraw the map of
this nostalgic landscape.
     The figure of Nonnonbaa acts as a
guide through this terrain, teaching Mi-                 Image not available
zuki to interpret signs, such as stains on
the ceiling, as traces and trail of the in-
visible, otherworldly creatures that have
passed before them. Nonnonbaa herself
has already lived out her time: her stories
have no resonance for “rational” adults. figure 4. Bronze statues of Nonnonbaa and young Mi-
But to the prerational Mizuki, her teach- zuki in front of the Mizuki Shigeru Kinenkan (museum)
                                              in Sakaiminato. Photograph by author.
ings make perfect sense. The knowledge
of the mystic skips the skeptical modern generation (and educated elite) of
Enryō and Yanagita to be imparted directly to the innocent young Mizuki
(see Figure 4). And Mizuki, as an adult, passes on this knowledge to the
                                                     t h e ot h e rwo r l d s o f m i z u k i s h i g e r u  19
             reader, invariably presenting it in a sentimental haze as something already-
             no-longer available—and therefore, all the more desirable.
ACCIDENTAL ETHNOGRAPHER
20  mich ae l dylan fo s t e r
Yanagita, however, his audience is not the elite intellectual of Tokyo but the
everyman manga reader of postwar Japan, and Mizuki himself is an ethnog-
rapher-hero only by accident: an ordinary man who has stumbled upon ex-
traordinary people and places. This is particularly evident in the way he char-
acterizes his wartime experiences.
     His memoir, Musume ni kataru otōsan no senki (1995, Papa’s war diary told
to his daughters), rhetorically positions the reader in the place of Mizuki’s
children; that is, Mizuki’s personal account of the war becomes a public ac-
count, his individual memories retold for the sake of the family/nation. The
memoir recounts Mizuki’s career as a soldier and also describes in detail his
encounter with some of the native people of Papua New Guinea. Recovering
from the loss of his arm, and suffering repeated bouts of malaria, Mizuki no-
tices some indigenous children passing by the field hospital. Realizing there
must be a village nearby, he duly sets off to find it. His first impression of the
natives’ lifestyle evokes a utopian otherworldliness as well as a desire for an
unspoiled Japanese past, harkening all the way back to Japan’s Jōmon period
(ca. 13,000–300 BCE): “The natives were like the Jōmon people, all of them
living in a place with a nice vista. Looking out at the ocean in the distance and
eating a banana, you couldn’t tell if you were fighting a war or in heaven. That
is how much Papa liked the atmosphere of the native village.” He describes
the village houses and observes flowers he has never seen before: “These gave
me the sense all the more that I had come to an otherworld (ikai). With a feel-
ing as if I had somehow come upon a fairyland or the Jōmon period, I moved
toward where some natives were preparing food and getting ready to eat.” ²⁸
     Mizuki goes on to relate how he becomes friends with the villagers and
spends more and more time with them. Echoing his veneration of Nonnon-
baa, he finds another old woman at the spiritual heart of the community:
“It would seem that all the doings of the
village were directed by the old woman,
                                                     Mizuki’s personal account
Ikarian” (152). Mizuki feels at home in
                                                  of the war becomes a public
“Ikarian’s village” and spends all his free
                                                        account, his individual
time there, eating and relaxing with his
                                                     memories retold for the
new friends. At one point in a villager’s
                                                     sake of the family/nation.
home he comes across a Christian Bible;
jokingly he reads several passages aloud,
and the villagers begin to call him “Paulo.” Mizuki himself never elaborates
on this choice of names, but it is impossible to overlook the reference here to
the New Testament apostle who changed his name from Saul to Paul upon his
conversion. For Mizuki has undergone a spiritual rebirth, discovering in this
                                              t h e ot h e rwo r l d s o f m i z u k i s h i g e r u  2 1
            small village the same innocent faith he had in Sakaiminato before the war.
            Indeed, immediately after this informal christening, he notices a strange odor
            emanating from the healing stump of his wounded arm: “it was the smell of
            a baby. The smell of something reborn anew. Somehow something like hope
            was springing forth” (153–54).
                 Notably absent from Mizuki’s portrayal of his war experience are sym-
            pathetic Japanese characters; his fellow soldiers usually remain nameless,
            and his commanding officers tend to act in a mean-spirited and incompre-
            hensible fashion: “I was bullied (your Papa had the lowest rank, so he was
            regularly beaten by the soldiers), and in every instance, they would say, it’s
            the Emperor’s command, so die.” In contrast, the residents of Ikarian’s uto-
            pian village are individually named and described, their “wonderful lifestyle”
            lionized in hyperbolic terms (174). The disparity between the two worlds is
            made all the more vivid when Mizuki is forbidden by his military superi-
            ors to visit the village and then suffers a life-threatening bout of malaria.
            Emaciated and unable to move, he is gazing absentmindedly outside when
            one of his native friends walks by. Mizuki signals to him and asks him to
            bring fruit. Later that evening, something cool brushes his hand; he opens
            his eyes, and just barely visible in the gathering darkness is the outline of a
            native child holding a dish of banana and pineapple. These visitations con-
            tinue for several months until he gradually recovers (178–80). Not only does
            the episode vividly illustrate Mizuki’s faith in the life-restoring powers of the
            natives and their utopian lifestyle, it also portrays the natives themselves as
            otherworldy inhabitants with special powers, appearing at twilight and vis-
            ible only to Mizuki.²⁹
                 Elsewhere Mizuki writes, “I found these mysterious natives to be rare
            and interesting . . . In later years I came to draw yōkai, but this was probably
            nothing but giving form to the agreeable atmosphere of these people.” ³⁰ The
            otherworldly realm, whether at home or abroad, is visible only to those will-
            ing (or naïve enough) to experience it. Just as he was the most receptive child
            to Nonnonbaa’s teachings, so too Mizuki is the only soldier to care deeply for
            the invisible natives living around him. In both cases, Mizuki is an accidental
            ethnographer who ventures into these other realms and returns to tell about
            them. When the war is finally over and he is to be repatriated, it is with great
            sadness that he informs the villagers he must leave. They suggest he stay
            and he consults with one of his doctors, who replies, “There are one hundred
            thousand soldiers here, and you are the only one who wants to be discharged
            locally” (190). In the end, Mizuki decides to go back to Japan, but he promises
            to return.
    Instead of enhancing the good aspects of the primitive way of life, human-
    kind had advanced in a strange direction . . . The proof of this is that worries
    have increased at a ridiculous pace and we are so busy rushing around that
    we are left with nothing. I passed my days thinking about whether it would
    be possible to somehow improve upon this wonderful primitive way of life
    and discover a “modern primitive way of life” really worth living. (174–75)
                                                       t h e ot h e rwo r l d s o f m i z u k i s h i g e r u  2 3
            to the childhood memories of the nation itself. They derive, as Komatsu puts
            it, “from a profound regret, and are illustrated exactly as if they were memo-
            rial photographs.” ³² Mizuki’s pictures, and with them the predominant image
            of yōkai in postwar Japan, are memorials for a past now gone, a landscape
            permanently eradicated by the rapid economic growth of the postwar period.
MEDIA/MEDIUM
            Mizuki Shigeru’s career has been built through a profound agility in different
            commercial media, from kami shibai, manga, television, films, and books, to
            video games and interactive computer technologies.³³ Like his own Terebi-
            kun, he co-opts modern technology to enter other worlds and bring back
            rare and exciting gifts to an appreciative audience. To a certain extent Mi-
            zuki himself is a media construct: his public character morphs, yōkai-like,
            from the innocent adventurous child (Gegeru), to the bumbling sincere sol-
            dier (Paulo), to the irreverently wise old man (Mizuki-san) of his most recent
            memoirs. Mizuki’s adeptness within contemporary media has endowed his
            yōkai with far greater range and influence than the monsters on which they
            are based. The yōkai he claims to have learned about from Nonnonbaa are
            no longer localized to Sakaiminato but have become metonyms for the weird
            and mysterious that once haunted all of Japan. They are the monsters of a
            national landscape.
                 In a sense, the trope of media is also appropriate for considering Mizuki’s
            own role as ambassador within this landscape. As a human with special ac-
            cess to the supernatural, he acts as a medium, an intermediary, translating
            and negotiating different realms of experience. He stands between Sakaimi-
            nato and the world of his readers as a direct link with the ancestors of the
            modern Japanese, a liaison between the oral and the visual, the then and the
            now. And he seems to cherish this mediator role, noting facetiously that he is
            often thought of as a “yōkai-human.” ³⁴
                 Indeed, as a medium, Mizuki channels other times and other places into
            the here and now. While yōkai always test the limits of the human, Mizu-
            ki’s work also questions the limits and possibilities of human society. In a
            tiny war-torn village far away in Rabaul, Mizuki finds a model for life back
            home in Japan, a way to live that is both “modern” and “primitive.” Similarly,
            his encyclopedically documented otherworld of yōkai represents an ideal-
            ized Japanese past even as it suggests the potential for a utopian future. In
            early twenty-first-century Japan, the continued (and increasing) popularity
figure 5. The layering of one world over the other is literally, if playfully, signified within the land-
scape of Mizuki’s hometown: a sign on the platform of the Sakaiminato Japan Rail Station identi-
fies it as “Kitarō Station” with “Sakaiminato Station” noted parenthetically beneath. Photograph
by author.
                                                                  t h e ot h e rwo r l d s o f m i z u k i s h i g e r u  2 5
            Notes
            This essay has benefited from the valuable suggestions of a great many people, but I would
            particularly like to thank Christopher Bolton for his constant encouragement and insight-
            ful editorial feedback.
                   . Although yōkai is presently the word of choice, other terms are also invoked—
            such as bakemono, the more childish obake, and the more academic-sounding kaii genshō.
            Historically, the popularity of the word yōkai is relatively recent: although it has semantic
            roots in China and appears in Japan as early as mid-Edo, it did not develop into the default
            technical term until the Meiji-period writings of Inoue Enryō. See Komatsu Kazuhiko,
            “Yōkai: kaisetsu,” in Yōkai, ed. Komatsu Kazuhiko (Tokyo: Kawade Shobō Shinsha, ),
            –; also Kyōgoku Natsuhiko, “Yōkai to iu kotoba ni tsuite (sono )” (About the word
            ‘yōkai’; second installment) Kai  (December ): –.
                   . Jeffrey Jerome Cohen, “Monster Culture (Seven Theses),” in Monster Theory: Reading
            Culture, ed. Jeffrey Jerome Cohen (Minneapolis: University of Minnesota Press, ), .
                   . Gazu hyakkiyagyō, ; Konjaku gazu zoku hyakki, ; Konjaku hyakki shūi, ;
            Hyakki tsurezure bukuro, . All four texts are reproduced in Inada Atsunobu and Tanaka
            Naohi, ed., Toriyama Sekien gazu hyakkiyagyō (Tokyo: Kokusho Kankōkai, ).
                   . One breakdown of Sekien’s work posits that most are derived from Japanese
            folklore or literature, fourteen come directly from Chinese sources, and some eighty-five
            may have been fabricated by Sekien. See Tada Katsumi, Hyakki kaidoku (Tokyo: Kōdansha,
            ), .
                   . Originally published in the journal Minkan denshō, “Yōkai meii” is reprinted in
            Teihon Yanagita Kunio shū (Collected works of Yanagita Kunio) (Tokyo: Chikuma Shobō,
            ), : –.
                   . As the godfather of the contemporary yōkai world, Mizuki has greatly influenced a
            number of other artists and writers, most notably bestselling mystery novelist (and 
            Naoki Prize winner) Kyōgoku Natsuhiko (b. ).
                   . Adachi Noriyuki, Yōkai to aruku: Hyōden, Mizuki Shigeru (Walking with yōkai: Criti-
            cal biography, Mizuko Shigeru) (Tokyo: Bungei Shunjū, ), .
                   . For more on kami-shibai and the manga industry, see Fujishima Usaku, Sengo
            manga no minzokugaku shi (Folkloric history of postwar manga) (Tokyo: Kawai Shuppan,
            ), –. Kashi hon manga existed before the war but flourished particularly in the
            s, when kashi-hon shops were nicknamed “libraries for the common folk” (shomin no
            toshokan). See Fujishima, Sengo manga, –.
                   . See Mizuki Shigeru, Gensō sekai e no tabi, yōkai wandârando  (Journey into the
            fantastic world, yōkai wonderland, vol. ) (Tokyo: Chikuma Bunko, ), –. “Terebi-
            kun” was originally published in Bessatsu shōnen magajin,  August .
                  . According to the manga episode in which Kitarō is born, Medama-oyaji is the sole
            remnant of Kitarō’s father who melts away through disease. The eyeball remains to watch
            over Kitarō as he grows up. See Mizuki Shigeru, Chūkō aizōban Gegege no Kitarō  (Chūkō
            treasury, Gegege no Kitarō, vol. ) (Tokyo: Chūōkōronsha, ), –; the episode, entitled
            “Kitarō no tanjō,” was originally published in Garo, March . With his monstrous but
            loving father, Kitarō might be contrasted with that other charming boy-hero of postatomic
                                                             t h e ot h e rwo r l d s o f m i z u k i s h i g e r u  2 7
                   . Mizuki explains: “As a child, whenever I heard a yōkai story, I would draw an im-
             age in my head. In other words, having heard of it, the shape would take form; so when I
             first had a chance to look at Sekien’s illustrations, I knew most of the yōkai without even
             looking at the names.” Mizuki Shigeru, “Yōkai no ‘katachi’ konjaku” (The shape of yōkai,
             now and long ago), in Mizuki, Yōkai tengoku, .
                   . The folklorist Iwai Hiromi (b. ) describes a Tenjōname similar to Mizuki’s as
             an item of local folklore, but Komatsu notes that Iwai too may be influenced by Sekien’s
             illustration, which Iwai includes with his description. Murakami Kenji suggests that the
             Tenjōname is an invention of Sekien’s that plays off notions of ceilings and closets as
             boundaries between this world and the other. Komatsu Kazuhiko, Yōkaigaku shinkō: Yōkai
             kara miru Nihonjin no kokoro (New thoughts on yōkai-ology: The heart of the Japanese as
             seen through yōkai) (Tokyo: Shōgakukan, ), ; Iwai Hiromi, Kurashi no naka no yōkai
             (Yōkai in our lives) (Tokyo: Bunka Shuppankyoku, ), -; Murakami Kenji, Yōkai
             jiten (Yōkai dictionary) (Tokyo: Mainichi Shinbunsha, ), .
                   . Adachi, Yōkai to aruku, .
                   . Mizuki Shigeru, Komikku Shōwa shi (Manga history of Shōwa), vol.  (Tokyo:
             Kōdansha Komikkusu, ), –.
                   . The final volume of the series includes, appropriately, two parallel datelines: one
             for the Shōwa period and one for Mizuki’s life. See Mizuki Shigeru, Komikku Shōwa shi
             (Manga history of Shōwa), vol.  (Tokyo: Kōdansha Komikkusu, ), –.
                   . Mizuki Shigeru, Musume ni kataru otōsan no senki (Papa’s war diary told to his
             daughters) (Tokyo: Kawade Shobō Shinsha, ), –. For subsequent citations, page
             numbers are given parenthetically in the text.
                   . Mizuki’s lionization of the local people is rare in Japanese war memoirs about
             Rabaul, most of which speak disparagingly of the natives and their lifestyle. See Iwamoto
             Hiromitsu, “Japanese and New Guinean Memories of Wartime Experiences at Rabaul” (pa-
             per delivered at the symposium Remembering the War in New Guinea, Australian National
             University, Canberra, – October ), http://ajrp.awm.gov.au/ajrp/remember.nsf/
             pages/NTBE (accessed  June ).
                   . Mizuki Shigeru, Rabauru jūgun kōki: Topetoro to no gojū nen (Rabaul military ser-
             vice postscript: Fifty years with Topetoro) (Tokyo: Chūōkōron Shinsha, ), .
                   . Ibid., .
                   . Komatsu, Yōkaigaku shinkō, .
                   . Some eight years before “Gegege no Kitarō” was made into a television series, he
             published a manga in which he predicted presciently that Kitarō would be “dragged” into
             television and cinema. See the discussion of this episode in Kyōgoku Natsuhiko, Tada
             Katsumi, and Murakami Kenji, Yōkai baka (Yōkai crazy) (Tokyo: Shinchō OH! Bunko, ),
             –.
                   . Mizuki Shigeru, Umareta toki kara “yōkai” datta (Yōkai since birth) (Tokyo:
             Kōdansha, ), .
                   . In Japanese, “betsu no fushigi na sekai” (Mizuki, Umareta, ).
28  mich ae l dylan fo s t e r
                                                       LAURA MILLER
Extreme Makeover
for a Heian-Era Wizard
                                          30
      figure 1. Painting of Abeno Seimei from the Abeno Ōji Shrine Treasury in Osaka.
      Reproduced on the cover of Fujimaki, Abeno Seimei.
interest in the occult and the possibility of supernatural powers that extend
the limits of the human.
     For one thing, production and consumption of Seimei is an illustration of
the power of the girl market. Japanese girls have been driving the consumer
economy in numerous ways for more than a decade, forming a rich counter-
part to male-inspired otaku culture. In medieval folktales, statues, and paint-
ings, Seimei is presented as a grave middle-aged man exemplary of Heian-era
masculinity. He has a chubby face, thin eyes, and a pale complexion (Figure
1).² But in the Heisei era (1989–), Seimei has been re-imagined as a bishōnen,
a beautiful young man with huge eyes, flowing locks, and a sculpted face. One
cultural change this indicates is the importance of what we might term the
“girl gaze” in popular consumption. Because the aesthetic tastes and desires
                                                   e xt r e m e m a k e ov e r f o r a h e i a n -e r a w i z a r d  3 1
      Seimei challenges the
                                                 of girls are encoded in Seimei imagery,
   limits of the human with his
                                                 the creators and consumers of Seimei
      reputation for having
                                                 products and representations do not have
     extraordinary magical
                                                 to actually be girls for the girl gaze to be
    abilities that point to new
                                                 present. Takahara Eiri’s somewhat differ-
   realms of human attainment.
                                                 ent concept of the “consciousness of the
                                                 girl” is characterized by a valorization of
            the fantastic.³ Yet both the girl gaze and girl consciousness point to the fact
            that a girl’s point of view or thinking like a girl is not related to age or sex.
                 As an onmyōji, or court practitioner of occult science, Seimei was espe-
            cially attractive to a female audience in which there had been a preexisting
            fascination with divination and the occult.⁴ In addition, Seimei challenges
            the limits of the human with his reputation for having extraordinary magical
            abilities that point to new realms of human attainment. The combination of
            mass-culture themes—girls’ desire for bishōnen images and interest in the
            extension of natural human endowment through the use of magic—led to
            what Malcolm Gladwell might call a “tipping point,” in which a preponder-
            ance of factors ensure that a new trend takes off.⁵
            We know about Seimei and his magical talents from venerable folktales such
            as the late Heian collection Konjaku monogatari shū (ca. 1000–1100 AD, Tales
            of Times Now Past) and the early Kamakura period Uji shūi monogatari (ca.
            1190–1242, A collection of tales from Uji). In these compilations Seimei uses
            his remarkable ability for commanding goblins, channeling spirits, and pre-
            dicting the future to rescue court nobles and to protect the capital. The story
            of Seimei’s background goes something like this: his father is a court noble
            named Abeno Yasuna and his mother a famous beauty named Kuzunoha.
            One day Yasuna is traveling in the countryside when he comes upon a mil-
            itary officer hunting foxes to use in making medical potions. Yasuna feels
            sorry for a trapped white fox the officer carries and engages in a bout to free
            it. Later he encounters a beautiful woman named Kuzunoha, who is really the
            spirit of the white fox. Kuzunoha nurses the injured Yasuna and accompa-
            nies him home where they marry. In time she gives birth to their son Seimei,
            who seems to have inherited both brilliance and paranormal powers from his
            mother. One day Seimei catches a glimpse of his mother’s foxtail, and now
            that her true identity is revealed, she decides to leave her life as a human and
32 la ur a mille r
return to the forest. As a parting gift to Seimei she confers on him the power
to understand the language of animals.⁶
     The historic Seimei was part of an established court bureaucracy that was
in charge of ritual and magic that constituted a syncretic form of esoteric cos-
mology and divination called Onmyōdō. Onmyōdō evolved in the late seventh
century from a mixture of Taoist, Buddhist, and incipient Shintō beliefs and
rituals. Central to their wizard practice was the system of Chinese applied
numerology, composed of three central institutions. These were the concep-
tual model of Yin Yang (the symmetrical opposition and balance of the forces
of nature), the Five Elements System (a Taoist schema whereby wood, fire,
water, earth, and metal metaphorically represent the dynamic processes of
the natural world), and the I Ching (The Book of Changes, an omen text with
predictions encoded in a set of eight trigrams and sixty-four hexagrams). The
court magicians were responsible for analyzing strange events and anoma-
lous phenomena, regulating divination, charting the auspicious calendar, ex-
orcism, and protection from evil spirits. They also performed thanksgiving
rites at royal tombs and forms of geomancy. Because the calendar was critical
to assigning dates for imperial rituals, the status of almanac-devisers such
as Seimei was much higher than that accorded court traders and clerks who
computed profit and taxation. Seimei was thought to be especially brilliant
in determining the sex of fetuses, finding lost or stolen articles, and predict-
ing the best days for outside activity or movement, called katatagae.⁷ He was
credited with the ability to communicate with ghosts and goblins, and to use
spirit helpers effectively. His achievements earned him immense respect and
status in court society. It was believed that onmyōji had the power to channel
or command spirits called shikigami (also called shikijin). Shikigami were used
to serve the wizard as scouts and messengers, and would do his bidding and
protect him. Through enchantment a great wizard such as Seimei could trans-
form inanimate objects such as scrolls and paper dolls into spirit helpers or
even use them as self-replica decoys to trick enemies.
SEMEI TODAY
Perhaps the person who has done the most to engender onmyōji fixation is
science fiction writer Yumemakura Baku, who began publishing a novel series
entitled Onmyōji in 1994. It is clear from subsequent interviews and essays
that Yumemakura had “girl consciousness” and the girl market in mind when
he began his Seimei output. He describes Seimei as young, great in stature,
                                            e xt r e m e m a k e ov e r f o r a h e i a n -e r a w i z a r d  3 3
            pale in complexion, and overall a gorgeous man. In interviews he said that
            because folktales only feature Seimei as an old man and or a child, he wanted
            to imagine him as a vibrant young adult.⁸ In his novels and later in the manga
            and film series on which Yumemakura collaborated, Seimei becomes friends
            with another handsome young man named Minamotono Hiromasa Ason.
            Hiromasa was also a real historic figure famous as a flute player who was pas-
            sionate about music. A story about him in the Konjaku monogatari shū said
            that his “skill at the flute was amazing, the beauty of his flute-playing inde-
            scribable.” ⁹ In Yumemakura’s work they collaborate in solving supernatural
            mysteries and rescuing court members and the capital from a series of at-
            tacks from demons and evil ghosts.
                 As he was writing, Yumemakura came to see Seimei and Hiromasa as a
            pair similar to Sherlock Holmes and Dr. Watson. Since those two were always
            convening in the Baker Street digs, Yumemakura selected Seimei’s mansion
            as the place where the two Heian gentlemen could always be found sitting
            and drinking sake. Yumemakura confessed that, although historically Seimei
            and Hiromasa would have been married with children, he decided not to in-
            clude this in his novels and manga.¹⁰ Yumemakura later teamed up with the
            girls’ comic artist Okano Reiko, daughter-in-law of the late Tezuka Osamu, to
            produce a thirteen-volume manga series also entitled Onmyōji.¹¹ It sold five
            million copies and won the Tezuka cultural grand prize in 2001. In volumes 1
            to 9, Okano followed Yumemakura’s novels closely, but after that she began
            to incorporate more esoteric imagery, including Egyptian and Greek fantasy
            scenes. In interviews, Okano claimed to have frequented “secret rituals and
            Shintō ceremonies” in order to obtain a proper “supernatural tone” for her
            illustrations.¹² Okano and Yumemakura remember the initiation of their col-
            laboration differently: Yumemakura recalls that from the beginning he had
            handpicked Okano, a premier girl’s manga artist, for the task, while Okano
            remembers that she herself contacted the publisher of Yumemakura’s novels
            to express interest in illustrating them in manga form.¹³
                 After the incredible success of the onmyōji books and manga, Yume-
            makura consulted on the production of two feature films.¹⁴ The actor selected
            to play the role of Abeno Seimei was Nomura Mansai, a handsome actor in
            kyōgen theater (comedy sketches performed as an interlude for Noh plays).
            Nomura created a fabulously sexy voice for Seimei’s incantations and gave
            virtuoso performances that flirted with the theme of an erotic attraction be-
            tween Seimei and Hiromasa. In the film’s sequel Nomura cross-dresses as a
            graceful shrine maiden, or miko, who dances to Hiromasa’s flute. This homo-
            erotic subtext no doubt was feeding the desires of yaoi-hungry girl fans.¹⁵
34 la ur a mille r
Episodes in the movie are newly created or are loosely based on existing folk-
tales. For example, the scene in the first film in the series in which Seimei
uses a blade of grass to sever a butterfly is based on a tale describing how
Seimei is challenged by Buddhist monks to kill a frog.¹⁶
     The film was not the only media product to follow Yumemakura’s novel
and manga series, and from 2001 onward the Seimei and onmyōji boom pro-
liferated in countless forms. There was also an onmyōji TV series, as well as a
musical.¹⁷ In all these representations Seimei is never the oyaji/old guy of me-
dieval portraiture but rather the bishōnen of girl’s manga. Tachibana Kaimu
and Matsudono Rio created a manga series entitled Bibō no mato (The evil
capital of the handsome) about Seimei and a fictional twin brother, Hōmei,
who is trained in bunraku, traditional Japanese puppetry. Both are paranor-
mally gifted hunks who face off with a series of supernatural beings (Figure
2). The series Seimei Kitan (A Semei oddity) is illustrated by yaoi manga art-
ist Kanpe Akira and features Abeno Seimei and Ashiya Dōman as rivals for
the role of supreme onmyōji.¹⁸ In medieval folktales, the two soothsayers are
contemporary rivals who compete in wizard battles. In one story the emperor
presents them with a box and asks them to divine the contents. Dōman has
bribed a servant to place fifteen tangerines inside and gives this as his an-
swer, but Seimei turns them into rats and gives the correct answer.
     In Kanpe’s manga the story is
changed somewhat, and Dōman must
become the student of Seimei when he
loses the contest. The contrast between
Kanpe’s image of two pretty-boy wiz-
ards and the Edo-period illustration of
the same scene in Hokusai’s 1814 collec-
tion of manga woodcuts and sketches
is striking.¹⁹ In Hokusai’s illustrations,
Seimei and Dōman are depicted as odd-
looking middle-aged sorcerers with
moustaches and soul patches. Dōman
sports the currently detestable bushy
“centipede” eyebrows. In Kanpe’s
manga Seimei has blonde hair, and both
he and Dōman have large eyes, narrow
                                            e xt r e m e m a k e ov e r f o r a h e i a n -e r a w i z a r d  3 5
   Scholars of the Seimei fad
                                                chins, and high cheekbones. Most other
    noticed that girls were
                                                contemporary manga images of Seimei also
   leaving not-very-religious
                                                depict him as an attractive young man in
     messages on the ema.
                                                flowing robes. In Sanazaki’s 2001 manga
                                                Abeno Seimei, Dōman is a sexy voluptuary
            while Seimei is a tortured soul who cares about others. Her series contains
            interesting scenes of wizard sex. In Takada’s 2000 manga series Hana emi no
            otome: Abeno Seimei koigatari (The flower-blossom maiden: Abeno Seimei love
            stories), we are offered Seimei as a young boy involved in a hopeless love af-
            fair with a high-ranking court maiden.²⁰ Seimei’s makeover as a young, male
            beauty recalls the trend beginning in the 1990s in which girls exerted pres-
            sure on living men to reproduce bishōnen aesthetics and style on their own
            bodies.²¹ Now that power is arcing back in time to refashion historical men.
                 Aside from manga, Abeno Seimei and onmyōji began appearing in other
            media forms, such as the music video for the PlayStation2 video game series
            Shin gōketsuji ichizoku that features wizards, miko, and Buddhist monks danc-
            ing to techno music.²² There have been a series of documentary films, such
            as Shiraishi’s Onmyōji juso kaeshi (2002, The reciprocal curse), in which living
            victims of yin yang magic describe their difficulties. A number of onmyōji or
            yin yang music albums were also released. New Age musician Miyashita came
            out with the soothing In’yō gogyō on (2001, Yin yang five element music), and
            Brian Eno and Peter Schwalm released Music for Onmyōji (2002). A Japanese
            visual-kei heavy metal band (a genre of popular music in which outward ap-
            pearance is part of the appeal) named Onmyōza began issuing CDs in 1999.
            Their song lyrics often refer to goblins, spirits, yin yang, and the world of
            the supernatural, and several of their albums have pentagrams adorning the
            covers.²³ Seimei and onmyōji proved to be a lucrative cultural industry, one
            that is wonderfully explored by Imagawa, who created lists of Seimei goods
            and media. He offers a selection of ten Seimei novels, ten Seimei manga, ten
            Seimei entertainment products, and ten Seimei nonfiction works.²⁴
                 As the Seimei and onmyōji boom escalated, Shintō shrines associated with
            or dedicated to Seimei began manufacturing and selling amulets and charms
            targeting the girls who were visiting their precincts (Figure 3). One popular
            shrine good is a cell phone strap amulet (omamori) with a stone in the shape
            of magatama, a curved bead thought to have protective qualities. The stones
            come in different colors for better accessorizing. There are shrines devoted
            to Abeno Seimei in Kyoto, Nara, and Osaka. (Altogether at least thirty-three
            shrines throughout Japan have some type of connection to him.) Scholars of
            the Seimei fad noticed that girls were leaving not-very-religious messages on
36 la ur a mille r
the ema. (These are small wooden votive plaques. They are purchased onsite
and, after a prayer or petition is written on them, are left hanging in a des-
ignated area for the deities to read.) One ema message read: “Okano Reiko-
sensei, please give your best to the Onmyōji manga series!” Some ema were
directed to Yumemakura instead.²⁵ Groups of five or more schoolgirls could
be seen taking photos at the shrines. On a narrow alleyway adjacent to the
Seimei Shrine in Kyoto is a shop that once sold neckties. When girls began
walking up and down the street searching in frustration for more souvenirs
from their visit to the shrine, the owner decided to change his business to the
“Onmyōji Original Goods Shop.” He sells Seimei postcards, posters, T-shirts,
dolls, and occult objects. His hottest item is the Shikigami Facial Oil Blotting
Paper (Figure 4).
                                                    e xt r e m e m a k e ov e r f o r a h e i a n -e r a w i z a r d  3 7
                               MAKING SENSE OF SEIMEI
           The Seimei boom illustrates the interwoven nature of the Japanese culture
           industry as well as the interplay between producer and consumer. A com-
           mon business plan is to produce and release cultural products with a shared
           theme or character simultaneously in a spectrum of media. Often referred
           to as “media mix,” it began when J-Pop songs were released as theme songs
           for new TV dramas or commercials. And unlike the usually separate film
           and comic markets in the United States, Japanese manga artists often work
           closely with film, TV, and music producers to insert their creations into other
           cultural domains. An important aspect of the Seimei boom is that there is no
           central narrative or story that is the object of interest and repetition. Culture
           producers rummage around in old folktales and histories of the Heian era
           for ideas about Seimei stories to tell, and patch together and create widely
           different versions of Seimei’s life. The interest is not in the story but in the
           character of Seimei. Scholars of manga have also noted the deep interaction
           between artists and their fans and how this mutually influences both produc-
           tion and consumption. Unlike many culture producers in the United States,
           who represent their work as artistic endeavors not informed by market forces
           or audience desire, creators of Seimei like Yumemakura are very open about
           the fact that their projects are propelled by market reasoning. Most of the
           Seimei products point toward the interests and desires of an imagined girl-
           audience.
                In his description of boy-oriented anime, Gill focuses on the theme of
           mecha-transformation, a type of nonbiological change that requires a de-
                                             vice that is available to anyone. There are no
                                             special skills needed, thus making the pos-
     An important aspect of
                                             sibility of transformation an egalitarian op-
     the Seimei boom is that
                                             portunity.²⁶ In contrast, the skills and power
       there is no central
                                             of the wizard are not available to everyone
    narrative or story that
                                             and are often of a biological nature. There are
   is the object of interest
                                             many types of transformations in the Seimei
          and repetition.
                                             cultural wave, and it is not only Seimei who
                                             gets a makeover. In several medieval scroll
           paintings Seimei is depicted reading a magic ritual text while two obedient
           shikigami sit waiting behind him.²⁷ The shikigami in all these scrolls are hor-
           ribly deformed humanoid creatures with bulging eyes and misshapen, discol-
           ored heads and stunted limbs. In contemporary works, however, the spirit
           helpers are refashioned as cute human-like creatures. In the Onmyōji film
38  la ura mille r
series, Seimei’s shikigami, named Mitsumushi, is an adorable female court
lady played by actress Imai Eriko. Mitsumushi is appealingly vacuous, sweet,
and kindhearted. She is able to transform into butterfly form at will and is
said to have been brought back from China by the Buddhist monk Kūkai. In
the manga Gōsuto basutâ Abeno Seimei (Ghost buster Abeno Seimei), a cute
young Seimei is accompanied by shikigami who are sometimes represented as
precious little girls with ponytails and hair ribbons, huge slightly weird eyes,
and pointed ears (Figure 5).²⁸
figure 5. Ghost Buster Seimei in the 2003 manga by Hayami and Koyanagi.
                                                 e xt r e m e m a k e ov e r f o r a h e i a n -e r a w i z a r d  3 9
                 A minor thread that may have contributed to intense Seimei fascination
            is the Harry Potter novels and films, which were hugely successful in Japan.
            The first three of J. K. Rowling’s novels were translated and released in 1999,
            2000, and 2001, respectively, and by 2001 had become bestsellers.²⁹ Perhaps
            fans wondered about Japan’s own wizard tradition after reading the books
            or seeing the films. There are, of course, other interpretations of the Abeno
            Seimei and onmyōji boom. It has been suggested that it is part of a new na-
            tionalism that is expressed in renewed interest in history and the great ep-
            ochs of Japanese cultural innovation. Another theory is that Seimei’s char-
            acter resonates with today’s youth, who see themselves as similarly involved
            in anxieties about political and social culture, and so avoid reality and im-
            merse themselves in fantasies of the future. Finally, a journalist links Seimei
            and onmyōji fixation to fear generated from the September 11 attacks and the
            Japanese recession.³⁰
                 During a thousand year period Abeno Seimei has been the subject of
            folktales, Kabuki plays, and other writing, yet he was never quite as popu-
            lar as he became after 1999. To understand the new fascination with Abeno
            Seimei and his shaman culture, I find Grant McCracken’s concept of “dis-
            placed meaning” especially useful.³¹ This schema, in which cultural meaning
            is said to be removed from daily life and relocated in a safe, distant historical
            domain, allows me to make sense of onmyōji fixation as more than simple
            escapist daydreaming or fantasy literature. Living in an extremely pragmatic
            science-oriented society, consumers of onmyōji stories, goods, and images are
            able to locate the fantastic, the magical, and the improbable in another world
            that validates the occult as authentic, real, and natively Japanese. Heian-era
            Japan is not only the location of one of the golden ages of high cultural pro-
            duction revered by conservatives, but it is where we find ghosts, shikigami,
            and great soothsayers such as Seimei.
                 Many scholars have commented on the overt place of divination in con-
            temporary society.³² Divination services and practices are grouped under the
            term uranai and encompass Western and Chinese astrology, feng shui, Tarot,
            I Ching, blood typology, physiognomy, name divination, numerology, and
            other forms. H. Taneda describes the uranai situation today as being domi-
            nated by women as both providers and consumers of services.³³ This “femini-
            zation of fortune-telling” results in a preponderance of female interests be-
            ing channeled into the fortune-telling businesses. The association of women
            with uranai is so strong that one book singles out the uranai maniac who is
            obsessed with drawing a good omikuji (sacred lottery) as a particular type of
            disturbed woman.³⁴
40  la ura mille r
                                       Living in an extremely pragmatic
     Although some occult pursuits
                                                science-oriented society,
have a long association with an older
                                             consumers of onmyōji stories,
female cohort and with low or stig-
                                            goods, and images are able to
matized social groups, the popularity
                                                 locate the fantastic, the
of divination among young women
                                             magical, and the improbable in
escalated during the 1980s. While
                                              another world that validates
older women are interested in tra-
                                              the occult as authentic, real,
ditional forms such as the Chinese-
                                                   and natively Japanese.
style sixty-year-cycle astrology (ki-
gaku) offered by street fortune-tellers
or promoted by conservative author and TV personality Hosoki Kazuko,
younger women consume multiple forms of novel or creolized divination.
For example, many girls’ magazines contain horoscopes that blend the West-
ern zodiac with the Japanese ABO blood-typology system called ketsuekigata.
There are new divination boutiques in trendy Harajuku, and teen magazines
such as Cawaii, Popteen, and Seventeen regularly carry divination and astrol-
ogy features. Divination fads for youth have included Gundam fortune-tell-
ing, in which anime Gundam characters are paired with blood types A, B, AB,
and O to yield forty-eight personality types. Another craze was buttressed by
manga artist Kubo Kiriko, who began illustrating a series of divination books
that classified personality by animal types, a new zoomancy that differs from
the Chinese zodiac.³⁵ (These last two fads probe the limits of the human on
fronts beyond the occult, blurring the human–mechanical and human–ani-
mal boundaries that are the subject of other essays in this volume.)
     The displacement of interest in magic and the occult to the historic He-
ian era confers a type of immunity. How can something so integral to one of
Japan’s most glorious cultural epochs get dismissed as nonsense? Girls’ inter-
est in divination can therefore be redeemed: no longer is it simply a frivolous
game but instead is a behavior at the core of ancient and traditional imperial
court culture.
     Heian onmyōji and Seimei became ideal locations for contemporary girls
to situate their interest in divination and occult. Magical practices and divi-
nation have existed in all historical periods, but by placing the new cultural
products and ideas in an esteemed historic realm, they become associated
with the pinnacle of Japanese cultural achievement, in other words “a his-
torical period in which documentation and evidence exists in reassuring
abundance.” ³⁶ Therefore, Seimei stories offer empirical documentation that
actual magic once existed. The films, books, and drawings are often careful to
present Heian-era clothing, screens, and curtains just so. When she set about
                                       e xt r e m e m a k e ov e r f o r a h e i a n -e r a w i z a r d  4 1
           drawing the onmyōji manga, Okano read Heian history and diaries, visited
           museums, and attended festivals and performances in order to get ideas and
           to make her drawings appear authentic.³⁷ Yumemakura consulted a historian
           to make sure that all those scenes of Seimei and Hiromasa enjoying a cup of
           sake were correct. Did they even drink sake then, he asked? ³⁸
                 To have created such mass appeal, Seimei and onmyōji must have tapped
           into a raw arena of contested cultural tension. The contrast is between the
           forces of irrational, mystical preoccupation, openly endorsed in girls’ culture,
           and the discourses of scientific reasoning promoted in productivity-oriented
           patriarchal culture. (Indeed, this male model is seen in Health Minister
           Yanagisawa’s January 2007 reference to women as “birth-giving machines.”)
                 I do not see the Seimei and onmyōji boom as fitting the epidemiological
           model Gladwell suggests. According to him, trends move like viruses: they
           are contagious and have huge consequences, because they spread and change
           quickly. As a psychologist he also sees trends as driven by exceptional in-
           dividuals and only somewhat by a vague notion of “context.” But although
           certain culture creators such as Yumemakua played a huge role in spreading
           the craze, their efforts alone are not be sufficient to explain it. In my view, the
           huge success of the Abeno Seimei phenomena results from the convergences
           that occurred in the cultural context, especially the different threads run-
           ning through girls’ culture. One theme is not sufficient to distill the whole
           phenomenon of interest in Seimei and onmyōji: the confluence of girls’ fasci-
           nation with bishōnen and things like divination is at the core of this contem-
           porary cultural cult.
                 Within the appealing contradiction of an occult boom against the back-
           ground of late capitalism, the Seimei fad also offers an intriguing case of the
           underanalyzed girl market. It is an ideal example of how culture producers are
           increasingly called on to recognize girls’ preoccupations, desires, and aesthet-
           ics. In 2006, the Gundam anime series director Tomino Yoshiyuki was curtly
           dismissive of my idea that much of contemporary girls’ manga is driven by
           their specific tastes, as seen, for instance, in the gorgeous eroticized versions
           of such classic male figures as Genji from Genji monogatari (The Tale of Genji).³⁹
           Tomino insisted that girls’ interest in Genji stems only from their apprecia-
           tion of a good romantic story. One hesitates to argue against the narrative
           power of Murasaki’s classic novel, which most certainly had some role in the
           popularity of the numerous contemporary versions of Genji seen in manga,
           anime, theater, TV, film, and other media. In the Seimei situation, however,
           it is not an irresistible narrative that propelled him to beautified idol status.
           Rather, the traits associated with the character Seimei—his supernatural
Notes
       . Yumemakura Baku, Onmyōji dokuhon (The onmyōji reader) (Tokyo: Bunshun
Bunko, ), .
       . Aki Hirota () describes a similar transformation process for male heroes de-
picted in the classic Heian-era Genji monogatari (The Tale of Genji). She notes that Genji’s
plump face, thick eyebrows, tiny rosebud mouth, and thin eyes are never seen in Genji
characters found in modern girls’ comics. Instead, there are only bishōnen versions of Genji
and his peers. Aki Hirota, “The Tale of Genji: From Heian Classic to Heisei Comic,” Journal
of Popular Culture , no.  (): –.
       . Takahara Eiri, “The Consciousness of the Girl,” in Woman Critiqued: Translated Es-
says on Japanese Women’s Writing, ed. R. Copeland (Honolulu: University of Hawai’i Press,
), .
       . Laura Miller, “People Types: Personality Classification in Japanese Women’s Mag-
azines,” Journal of Popular Culture , no.  (): –.
       . Malcolm Gladwell, The Tipping Point: How Little Things Can Make a Big Difference
(Boston: Little, Brown, ).
       . For translations of some of these stories from Uju shūi monogatari, see Royall Ty-
ler, ed. and trans. Japanese Tales (New York: Pantheon, ), –. Stories about Seimei
as a child (when his nickname was Dōji) and about his mother Kuzunoha are also common
in the Buddhist narrative style called sekkyō bushi or “sermon-ballads.” See Janet E. Goff,
“Conjuring Kuzunoha from the World of Abe no Seimei,” in A Kabuki Reader: History and
Performance, ed. S. L. Leiter (New York: M. E. Sharpe, ), –. Kabuki and puppetry
play scripts also feature the story of Kuzunoha. The story is also the subject of numer-
ous paintings and prints, such as Tsukioka Yoshitoshi’s (–) “The Fox Woman
Kuzunoha Leaving Her Child” (). For more on the fox spirit or kitsune in Japanese cul-
ture, see Michael R. Bathgate, The Fox’s Craft in Japanese Religion and Folklore: Shapeshifters,
Transformations, and Duplicities (New York: Routledge, ).
       . Fujimaki Kazuho, Abeno Seimei (Tokyo: Gakken, ).
       . Yumemakura, Onmyōji dokuhon, .
       . Marian Ury, trans., Tales of Times Now Past: Sixty-Two Tales from a Medieval Japa-
nese Collection (Berkeley and Los Angeles: University of California Press, ), –.
      . Yumemakura Onmyōji dokuhon, –.
      . Okano Reiko and Yumemakura Baku. Onmyōji (The ying yang master),  vols.
(Tokyo: Hakusensha, –).
      . Timothy Lehmann, Manga: Masters of the Art (New York: Collins Design, Harper
Collins, ), .
                                                    e xt r e m e m a k e ov e r f o r a h e i a n -e r a w i z a r d  4 3
                 . Shimura Kunihiro, Yumemakura Baku to Abeno Seimei (Yumemakura Baku and
           Abeno Seimei) (Tokyo: Ōtō Shobo, ), ; Lehmann, Manga, .
                 . Takita Yōjirō, dir., Onmyōji (The yin yang master) (); Takita, Onmyōji II
           (); both translated as Onmyōji Collection, -DVD set (Geneon/Pioneer, ).
                 . Yaoi is the term for a female genre that features romance and sex between male
           characters. For a description of yaoi fan culture see Matt Thorn, “Girls and Women Getting
           Out of Hand: The Pleasure and Politics of Japan’s Amateur Comics Community,” in Fan-
           ning the Flames: Fandoms and Consumer Culture in Contemporary Japan, ed. W. W. Kelly (New
           York: SUNY Press, ).
                 . Tyler, Japanese Stories, .
                 . The NHK TV Series Onmyōji aired in . It starred SMAP boy-band member
           Inagaki Gorō as Abeno Seimei. The musical was performed by an all-female opera troupe
           similar to the Takarazuka named New OSK Nihon Kagekidan. They perform in Osaka at
           the Sekaikan (World Hall).
                 . Tachibana Kaimu and Matsudono Rio, Bibō no mato (The evil capital of the hand-
           some) (Tokyo: Shinshokan, ); Kanpe Akira, Seimei kitan (A Semei oddity) (Tokyo:
           Gakken, ).
                 . Katsushika Hokusai, Hokusai manga, color woodcuts and sketches, . Image
           reproduced in Fujimaki, Abeno Seimei, .
                . Sanazaki Harumo, Abeno Seimei (Tokyo: Bunkasha Comics, ); Takada Tami,
           Hana emi no otome: Abeno Seimei koigatari (The flower-blossom maiden: Abeno Seimei love
           stories) (Tokyo: Kōdansha, ). These and the other manga products mentioned here
           are only the tip of the iceberg. Seimei also appears in numerous other manga and anime,
           including his convoluted modern and past incarnations in the successful Abenobashi mahō
           shōtengai manga and anime series from Gainax. Gainax and various artists, Abenobashi
           mahō shōtengai, manga series (Tokyo: Kōdansha, ), translated as Magical Shopping Ar-
           cade Abenobashi,  vols. (Los Angeles: Tokyopop, ); Yamaga Hiroyuki, dir. Abenobashi
           mahō shōtengai ()  DVDs (King Rekōdo, ); translated as Magical Shopping Arcade
           Abenobashi (ADV Films, ).
                 . Laura Miller, Beauty Up: Exploring Contemporary Japanese Body Aesthetics (Berkeley
           and Los Angeles: University of California Press, ).
                . The video features Yabeno Hikomaro and Kotohime, with the Bōzu dancers.
                . Seimei was associated with the mystical symbol of the equidistant five-pointed
           star referred to as the pentagram or gobōsei. Known in Japan as the “Seal of Abeno
           Seimei,” it often adorns interior design in Seimei shrines as well as exterior shrine lanterns
           and roof tiles. Because of its magical power it is also used on amulets and other shrine
           goods to confer protection. The pentagram is common in borrowed Chinese Taoist writ-
           ings on the interaction of the five elements. In one formation, the five elements are part
           of the dynamic equilibrium called the Cycle of Mutual Control. In this scheme Fire wins
           Metal, Earth wins Water, Metal wins Wood, and Water wins Fire. Girls’ consumption of
           occult goods, including the tarot deck, have made them aware of the status of the pen-
           tagram. Consumers are able to recover and tap into the mysterious world of the onmyōji
           through consumption of these products. One notable form recovery takes is through the
           symbol of the pentagram. It gives substance and immediate connection to Seimei’s world.
           The symbol is a sort of proof of the concreteness of magic.
                                                  e xt r e m e m a k e ov e r f o r a h e i a n -e r a w i z a r d  4 5
THERESA WINGE
                                     47
         the overly sexualized appearance typically associated with Nabokov’s Lolita.
         Or so it would appear at first glance, but perhaps this is but another form of
         sexual display.
              The Lolita aesthetic emphasizes features of Victorian-era girls’ dress, such
         as lace, ruffles, high necklines, and voluminous skirts, similar to the clothing
         worn by the heroine of Lewis Carroll’s Alice’s Adventures in Wonderland.³ These
         are combined in turn with aspects of Japanese culture, such as Hello Kitty,
         manga, and anime. The Lolita subculture occupies a complex place within
         both Japanese culture and international popular culture. Within Japanese
         culture, Lolitas occupy a subcultural space where young women and men are
         empowered by the Lolita aesthetic to present themselves anachronistically in
         order to escape the trappings of adult life and with it the culture’s dominant
         ideologies. But while they exist on the margins of Japanese culture, Lolitas
         also have had an impact on global popular culture: their traces are surfacing
         at global cosplay events, in American music videos, and even on the streets
         of New York City.⁴ This exposure has led to much scrutiny of the name and
                                           the style, as well as some unintended asso-
                                           ciations and appropriations, such Gwen Ste-
     The Lolita subculture
                                           fani’s Harajuku girls.
   occupies a complex place
                                                The Japanese Lolita communicates non-
     within both Japanese
                                           verbally through a highly complex visual ap-
   culture and international
                                           pearance that requires close examination to
       popular culture.
                                           understand. This paper focuses on the Lolita
                                           aesthetic as something that has created a
         space for the expression of a unique Japanese subcultural identity. I begin
         with an introduction to the Lolita subculture and its place within the context
         of a global popular culture. I then “undress” the Lolita by presenting three ex-
         amples of Lolita genres and related aesthetics. I conclude by “dressing” Lolita
         with discussions about the aesthetic as a ritualized performance, a kawaii
         phenomenon, and a transnational object (global commodity), in order to un-
         derstand the impact and importance of the Lolita identity.
LOLITA SUBCULTURE
             The Lolita subculture emerged from the fertile ground of the kawaii or cute
             craze that began in the 1970s. This started when Japanese youth adopted a
             kawaii handwriting style, which included not only horizontal writing with
             loopy letters but also hand-drawn flourishes, such as faces, hearts, and stars,
48  t here s a w in ge
inserted into the text.⁵ By the 1980s, Japanese mainstream culture became
obsessed with all things kawaii,⁶ and cuteness has become a significant part
of the Lolita subculture, as seen in the use of stuffed animals as accessories
and childlike silhouettes.
     The 1980s also ushered in the vijuaru kei (visual-kei, or visual style) rock
bands, such as Buck-Tick, who wore elaborate make-up and costumes that
explored the Lolita look. In the 1990s, visual-kei bands like X Japan and Mal-
ice Mizer gained popularity in Japan and helped bring attention to the Lolita
subculture. Not only have these bands dressed as Lolita characters onstage
but one member, Mana, also dresses as a Lolita for magazine photographs
and has popularized the aesthetic. Early in the new millennium, the Lolita
aesthetic was introduced to a global audience within the pages of the Japa-
nese periodical Gothic and Lolita Bible and in Western rock music videos, such
as the Rich Girl video by Gwen Stefani, featuring the Harajuku girls.
     Lolitas are seen not only in the streets of Harajuku or Akihabara and in
music videos but also within manga, anime, and films, and there is a related
sexual fixation or fetish as well. Paradise Kiss (2000–2004, manga; 2005, an-
ime; Paradaisu kisu) and Chobits (2001–2002, manga; 2002, anime; Chobittsu),
for example, are manga and anime series that feature Lolita characters. Some
of the earliest anime references to the Lolita character are the Wonder Kids’
Lolita anime I: Yuki no kurenai keshō (1984) and Shōjo bara kei (1984). In anime
and manga, Lolitas have been presented in ways that both support (e.g., Le
Portrait de Petit Cossette [2004, manga and anime; Kozetto no shōzō] and Rozen
Maiden [2002–2007, manga; 2004–2006, anime; Rōzen Meiden]) and undermine
(e.g., He Is My Master [2002–present, manga; 2005, anime; Kore ga watashi no
goshujin-sama]) the principles of the Lolita aesthetic as advanced by members
of the Lolita subculture themselves. For example, the character Sakurada Mi-
wako, from Paradise Kiss, could rightly be classified as a Sweet Lolita. The char-
acters Sawatari Izumi and Sawatari Mitsuki, from He Is My Master, are difficult
to classify as Lolitas, but they are often referred to as such because these sib-
lings are frequently dressed as maids. The Sawatari sisters’ dress, actions, and
demeanor conflict with the Lolita aesthetic established within the subculture.
Still, it is interesting to note that the anime and manga portraying Lolitas
in unfavorable ways have still not received the kind of criticism directed at
Gwen Stefani and the Harajuku girls. This could be because the Lolita may
have originated, at least as a character type, within shōjo manga.
     Additional examples of Lolitas in popular culture include the movie Ka-
mikaze Girls (2004, Shimotsuma monogatari) and several other Gwen Stefani
music videos that feature the Harajuku girls. It should be noted that when
                                                         u n d r e s s i n g a n d d r e s s i n g lo l i  4 9
     A Lolita’s dress
                                        the Lolita aesthetic is coopted for global consump-
    modestly conceals
                                        tion, it rarely reflects the representations seen in
     her mature body
                                        the streets of Japan. Stefani’s Harajuku girls, for
     beneath ornately
                                        example, have presented the Lolita aesthetic with
   elaborate garments
                                        some specific modifications. Stefani’s music videos
    adorned with lace,
                                        and stage performances portray this aesthetic as
     ribbons, ruffles,
                                        overtly sexualized—with form-fitting and body-
         and bows.
                                        revealing fashions—and they also remove it from
                                        the context of subculturally approved gathering
             spaces to present it within constructed Western contexts like music videos
             and songs. As a result, these music video presentations have modified the
             original Japanese Lolita aesthetic, causing waves of discontent in the Lolita
             subculture.
                  Members of the Lolita subculture have a distinctive appearance, inspired
             and influenced by Victorian-era porcelain dolls; anime, and manga characters
             (Figure 1); Western literary characters; visual-kei bands and celebrities; and
             global popular culture. A Lolita’s dress modestly conceals her mature body
             beneath ornately elaborate garments adorned with lace, ribbons, ruffles, and
             bows; she poses and conducts herself in order to create a surreal and fantastic
             childlike appearance; and she communicates kawaii characteristics—hyper-
             cute and hyperfeminine—with her dress, poses, and mannerisms.
                  Female Lolis are far more common than males. The male Lolitas tend to
             follow one of two forms. The first is an ōji, inspired by Victorian-era boy’s
             dress. He wears trousers or short pants and a vest or jacket often made of
             velvet, with knee socks and a cap. The ōji dress may also be worn by a female
             Lolita wanting to achieve the male Lolita aesthetic, like a Western tomboy.
             The second type is a male who cross-dresses to visually communicate charac-
             teristics of a female Lolita. Mana, the former lead singer for Malice Mizer, is
             an example.
                  The Lolita subculture has been placed under a microscope in Japan and
             internationally, and has received varied interpretations and mixed reviews.
             One popular interpretation is that these Lolitas are in some way representa-
             tive of Nabokov’s character. The subculture’s use of the name makes this is
             an all-too-easy interpretation; however, the Japanese Lolita subculture has
             redefined the name to create a new meaning that suits its own purposes.
             This new meaning reflects the modest, innocent, graceful, polite, and kawaii
             image of a Japanese Lolita; however, it also plays suggestively with the idea
             of a young girl as a forbidden sexual object. Japanese Lolitas claim they are
             not attempting to be sexually alluring and that they are frequently ostracized
50  t here s a w in ge
figure 1. Visual representation of the Lolita style appropriating Victorian-era
fashion details. From the Body Line online catalog (www.bodyline.co.jp).
                                                              u n d r e s s i n g a n d d r e s s i n g lo l i  51
            for a style of dress and a subcultural affiliation that lie outside the accept-
            able norms of the dominant Japanese culture. But despite this claim, Lolitas
            are still the focus of sexual attention from adult Japanese men. As a result,
            the Lolita subculture has been criticized for its naïveté, especially given the
            role the aesthetic plays in the “Lolita complex” or rorikon—a sexual obsession
            or fetish directed toward young girls. For this reason, areas in Japan where
            Lolitas gather are patrolled by police and security to protect women from
            stalkers and predators. These different depictions of Lolitas within popular
            culture demonstrate varying interpretations and misinterpretations of the
            subculture, and the subculture itself is a complicated space that informs and
            is informed by these depictions.
                 The Lolita aesthetic—that is, her ritualized appearance and performance—
            is perhaps one of the most important aspects of the subculture. A Lolita wears
            dresses that deemphasize and cover her adult female (or male) body, resulting
            in a childlike silhouette with a minimal amount of skin showing. Her hair is
            often worn in curls and/or bisected into ponytails, with bonnets and bows.
            Makeup is used to create a more youthful appearance, such as large eyes and
            blemish-free skin, to the point of recreating the facial texture of a porcelain
            doll. Accessories often include stuffed animals and dolls. Outsiders often as-
            sume the childlike appearance of the Japanese Lolitas is an attempt to further
            represent Nabokov’s Lolita. But members of the Lolita subculture argue that
            the novel’s character did not dress as a Victorian-era doll, and they contend
            that the Lolita aesthetic radiates an anachronistic kind of empowerment.
LOLITA GENRES
            The Lolita subculture is made up of many individual genres of Lolis. Each genre
            has specific dress (i.e., clothing, hairstyles, accessories, and make-up), poses,
            and mannerisms that follow the Lolita aesthetic, and each genre offers dif-
            ferent insights into the subculture as a whole.⁷ The genres discussed below—
            Classic Lolita, Sweet Lolita, and Gothic Lolita—are just a sampling of the many
            and varied Lolita genres; I have chosen these to provide a framework for under-
            standing the Lolita aesthetic as it is utilized by the Lolita subculture.
                                              Classic Lolita
            The Classic (or Traditional) Lolita is the most basic of the Lolita genres be-
            cause it presents the fundamental elements of the Lolita aesthetic (Figure 2).
            This Lolita is inspired primarily by Alice in Wonderland and Victorian porcelain
52 t here s a w in ge
dolls. Her dress deemphasizes the bust and hips with a flattened bodice, high
waistline, and full skirt that extends past the knees (with volume created
by layers of underskirts that further conceal the hips). The clothing is often
a solid color or a floral or fruit print, partially covered by a white or pastel
apron. The Classic Lolita’s hair is often worn in ringlets with a head covering,
usually a bonnet. Accessories may include a small purse, stuffed animal (i.e.,
teddy bear or Hello Kitty), and/or parasol. A Classic Lolita poses to evoke the
illusion of being a very young girl, i.e., with knees together and toes pointed
inward, head slightly lilted to one side. The Classic Lolita is closely associated
with the Sweet Lolita and Country Lolita, but all the Lolita genres include
numerous elements established by the Classic Lolita.
                                                                    u n d r e s s i n g a n d d r e s s i n g lo l i  53
                                              Sweet Lolita
             The Sweet Lolita or Ama Roriita is extremely popular, due in part to the
             genre’s excessive use of kawaii. This Lolita genre is also inspired by Alice in
             Wonderland and perhaps best portrays the Victorian doll aesthetic (Figure
             3), although it is also associated with a certain Rococo or Romantic excess.
             Her dress also deemphasizes the bust and hips with a flattened bodice, high
             waistline, and full knee-length skirt (with volume again created by layers of
             underskirts). The fabric for her dress is often a solid, pastel color, accented
             with bows, ruffles, and lace. The Sweet Lolita’s hair is worn in ringlets, loose
                                                    curls, or ponytails, with matching
                                                    pastel-colored ribbons, hair bows, and
                                                    lacy headbands. These Lolitas carry hy-
                                                    perfeminine accessories (heart-shaped
                                                    purses, pastel parasols, and lacey
                                                    handkerchiefs) and hypercute kawaii
                                                    objects, such as teddy bears or Hello
                                                    Kitty and Charmmy Kitty parapherna-
                                                    lia. Sweet Lolitas will assume postures
                                                    and poses similar to those of the Clas-
                                                    sic Lolitas and convey the saccharin yet
                                                    surreal image of a childlike doll. Stores
                                                    that specialize in Sweet Lolita fashions
                                                    include Angelic Pretty and Baby, the
                                                    Stars Shine Bright.
                                                                          Gothic Lolita
                                                            Gothic Lolita is also an extremely
                                                            popular Lolita genre. The term “Gothic
                                                            Lolita” is often used to reference the
                                                            entire Lolita subculture; however, the
                                                            Gothic Lolita is a distinct genre and
                                                            should not be confused with the others
                                                            or used as a catch-all descriptor. The
                                                            Gothic Lolita is inspired not only by
                                                            Victorian-era porcelain dolls but also
                                                            the mourning clothes associated with
                                                            Queen Victoria herself (Figure 4). Like
                                                            the Classic Lolita and Sweet Lolita, the
figure 3. Sweet Lolita Style. From the Body Line catalog.   Gothic Lolita’s dress also deemphasizes
54 t here s a w in ge
the bust and hips with a flattened bodice, high waistline, and full skirt, with
skirt volume varying depending on the desired effect. Dress lengths range
from just above the knee to floor length. Gothic Lolitas dress primarily in
black, in a variety of fabrics from satin to velvet, with white or red lace or rib-
bon accents. The hair is worn to frame the face, often in curls, with lacy head
coverings. Accessories like a coffin purse, injured teddy bear, and/or black
parasol continue the Gothic theme. Gothic Lolitas are sometimes described
as looking like French maids; however, this comparison only considers the
color combinations (i.e., black fabric with white lace) and misses the details.
Gothic Lolitas pose like Classic or Sweet Lolitas, with a slightly bolder stance
that helps convey a darker, moribund, and gloomy image. The singer Mana
                                                                  u n d r e s s i n g a n d d r e s s i n g lo l i  55
            often dresses as a Gothic Lolita. Subgenres include the Elegant Gothic Lolita
            (EGL) and Elegant Gothic Aristocrat Lolita (EGA or EGAL), which may fea-
            ture more subtle accessories, less use of accent colors, and longer dresses.
56 t here s a w in ge
                                                   the Lolita identity is
Lolita genres, and seeking the approval of
                                                       accomplished through a
other more experienced Lolitas. During this
                                                      ritualized performance-
phase, a Lolita exists in a liminal space; she is
                                                       poses and mannerisms-
not part of dominant Japanese culture and is
                                                        in combination with the
not quite part of the Lolita subculture either.
                                                          designated dress.
     While a Lolita has ritualized the aesthetic
of dress and performance, she also has the
freedom to select, acquire, and combine specific items of dress, ornamenta-
tion, and details to create individual meaning and identity. In this way, she
draws from a range of influences to create an amalgam that expresses the
Lolita aesthetic.⁹ Perhaps the best demonstration of this bricolage is the
Gothic Lolita, who selects and borrows from Goth subculture (e.g., coffin-
shaped backpacks and Ankhs), Japanese culture (e.g., kawaii objects—teddy
bears in black dress and lace), and Victorian-era culture (e.g., the porcelain-
doll aesthetic and mourning dress) to create new and meaning-laden fashions
specific to the Gothic Lolita’s identity. For example, the black patent leather
Mary Jane platform shoes with lace details worn by Gothic Lolitas represent
a combination of Victorian children’s shoe style, lace details from Western
children’s dress, and the Gothic subcultural penchant for black platform
shoes. Early in the history of the Lolita subculture, Lolitas would buy Goth
Mary Jane platform shoes and attach lace and embellishments that they re-
moved from second-hand children’s clothing, in order to create the desired
Lolita aesthetic; but today many stores carry ready-made shoes of this kind.
In this way, Lolitas use bricolage to create fashions that remain within the
Lolita aesthetic, yet express an individual identity.
     The third phase of the ritual is a reincorporation phase, where individu-
als seek and find a new space within a given community. Once the Lolita pres-
ents herself to the subculture and the dominant culture in a public setting,
she acknowledges and confirms her membership in the Lolita subculture as
a Loli. Here it is important to recognize the performance spaces where she
displays and visually communicates her aesthetic and identity, such as urban
streets, stages, televisions, Web sites, films, and magazines.
     In these spaces Lolitas experience a sense of the carnivalesque—a cele-
bration or space where there is temporary release from expected and estab-
lished order and norms, time, and space.¹⁰ The carnivalesque is commonly
divided into three types: comic presentations, abusive language, and ritual
performances. It is the last that best describes the spaces where Lolitas dress,
gather, and display their aesthetic for insiders and outsiders. Within this
carnival, an individual is part of the subcultural collective. She ceases to be
                                                   u n d r e s s i n g a n d d r e s s i n g lo l i  57
          herself; she is a Lolita. In these carnivalesque spaces Lolitas are free from the
          constraints of the dominant culture and free to display the Lolita aesthetic.
          They are also free to pose for photographs, which provides them with agency
          by making them objects of desire.
               In addition to the agency gained from these carnivalesque presentations,
          the Lolita subculture also produces agency from the presentation of the Lolita
          aesthetic as a visual resistance. In Japanese culture, it is generally understood
                                           that it is better to dress according to dominant
                                           norms than suffer the disapproving gaze of
    Lolitas are attempting
                                           the group.¹¹ Since the Lolita aesthetic exists
    to prolong childhood
                                           outside these norms, its members often suffer
   with the Lolita aesthetic
                                           public social rejection. Despite this rejection,
     via the use of kawaii.
                                           or perhaps because of it, presenting the Lolita
                                           aesthetic provides subculture members with a
          way to visually and socially express their dissatisfaction with the dominant
          culture and their place within it.
               The Lolita aesthetic visually communicates membership and identity
          in the Lolita subcultural community. At the same time, Lolitas also visually
          express their individuality, most commonly through their unique accessory
          choices. For example, young women dress as Gothic Lolitas, and because of
          their similar dress, they are visually grouped as members of the Lolita subcul-
          ture. Still, each of these Gothic Lolitas displays individual and personal acces-
          sories: one wears a small black coffin backpack; another carries a black velvet
          purse; and yet another has a white and black teddy bear dressed in black lace.
          So within the constraints of the Lolita aesthetic (which creates and supports
          a sense of community and belonging through visual similarity), the Lolita
          subculture also allows for individualism and self-expression, creating a space
          for both the Lolita subcultural community and the individual member. The
          subcultural community is associated with a consistent recognized aesthetic,
          but it is also dynamic and rich with texture and variation created by the indi-
          vidual interpretations of that aesthetic. Maintaining individuality within the
          Lolita subcultural community is a delicate balance, but necessary to give the
          Loli a sense of agency.
               The Lolita subculture functions not just as a visually recognizable com-
          munity but also as a safe space for communal and individual resistance. Loli-
          tas use this communal space for exploration of a subcultural identity and of
          the Lolita aesthetic. This adherence to the subcultural community and Lolita
          aesthetic demonstrates that Lolitas are not willing to completely surrender
          the ideals of uniformity and community established by their parent culture.
58  t here s a w in ge
Sweet Lolitas, for example, draw attention to themselves with their anach-
ronistic dress, childlike mannerisms, and doll-like poses. But subsequently
these stereotypes become objects of visual resistance against acceptable
norms of dress and all that these norms stand for. Within the Lolita subcul-
tural community, the Sweet Lolita is provided with the safety to present her
individual Lolita aesthetic, and by maintaining her resistance and agency, she
in turn empowers the subculture itself.¹²
                                      Kawaii
The concept of kawaii seems ubiquitous in Japanese culture, and it is a signifi-
cant part of the Lolita aesthetic and identity. By exploring the relationship
between Lolita and kawaii, it is possible to understand aspects of Lolita that
go beyond the Nabokov character, living doll, sexual fetish, or transnational
object. Japan seems obsessed with all things kawaii, and Lolitas reconnect
to childhood through the use of kawaii objects,¹³ which embody and visually
communicate much more than “cute” or “feminine/cute”; they also represent
a desire for empathy, infantilism, compassion, and (dis)approval within the
understood and hierarchical power structure.¹⁴ Therefore, carrying or wear-
ing kawaii objects allows the Lolitas to hold on to and nonverbally commu-
nicate their childlike perspective toward the outside dominant culture, a cul-
ture that could be interpreted as playing the parental role. In this way, Lolitas
also garner compassion and interest when they present kawaii objects, char-
acteristics, and images, which indicate nostalgia for a past era and a desire to
escape adult responsibilities for the carefree days of youth. In essence, Lolitas
are attempting to prolong childhood with the Lolita aesthetic via the use of
kawaii.
     Kawaii serves an additional purpose within the Lolita aesthetic: it also
creates a hyperfeminine and hypercute visual identity for Lolitas. From dress
to mannerisms, the way Lolitas employ kawaii is said to give the viewer a feel-
ing of “moe”—a sense of intense attraction and contentment for things that
have youthful, feminine attributes. A Sweet Lolita, for example, presents
kawaii in excess and is often compared to sugary, sweet objects, such as candy
(e.g., a lollipop or loli) and desserts. Moreover, the Sweet Lolita also exhib-
its stereotypical feminine characteristics (wearing lacy dresses, hair ribbons,
and shoes with bows) in excess. From the standpoint of Japanese women’s
struggle for equality, this anachronistic portrayal of females as living dolls
would seem to undermine the feminist position. For the outsider, Lolita is
a representation of a woman as an object to be played with, an ideal girl to
be loved or possessed, who manifests the culture’s desire for virginal youth.
                                                         u n d r e s s i n g a n d d r e s s i n g lo l i  59
            For a Lolita, though, this aesthetic creates a safe space to be sexy and strong
            behind the protection of the childhood patina, and a way to be different while
            having subcultural sameness.¹⁵
                 Kawaii also satisfies Japan’s nostalgia for previous eras, both Eastern and
            Western,¹⁶ by innocently incorporating aspects of these “simpler times” into
            contemporary life. The use of kawaii within Japanese culture is intrinsically
            tied to “neo-romantic notions of childhood,” ¹⁷ a childhood that is further re-
            moved from contemporary trappings and responsibilities by being located in
            another time period. The Lolita subculture’s use of the Lolita aesthetic is an
            extreme example of seeking to experience the simplicity of the Victorian era
            by creating and wearing anachronistic fashions. But the Lolita subculture has
            not only borrowed from this historic era but also redefined it in a way that
            suits its own needs, as something that exists outside space and time—a “neo-
            Victorian” era. Applied to the fashions, poses, and mannerism that created
            the Lolita aesthetic, this neo-Victorian perspective helps the Lolita achieve a
            type of escape from dominant Japanese ideology, culture, and society.
                 Objects of desire have power; moreover, desire and power are interde-
            pendent in the same way that sameness and otherness are interdependent.¹⁸
            This helps explain the power and agency that Lolitas have acquired by incor-
            porating the sameness of the dominant culture—for example, kawaii char-
            acteristics—into the subcultural otherness of the Lolita identity, an identity
            that simultaneously also resists and subverts the dominant culture’s power
            structures and the way they disadvantage Japanese women. This is how Lol-
            ita performs and achieves power and agency through her appearance.
                                         Transnational Object
            A key component of any subculture is the way that it commodifies and con-
            sumes goods and activities in a way that renews and stimulates the borrow-
            ing culture.¹⁹ In fact, part of the initial creation of the Lolita aesthetic be-
            gan with the consumption of specific elements from Western culture. In the
            same way that the Japanese have consumed other aspects of Western cul-
            ture, such as blue jeans and rockabilly, Lolitas selected and consumed aspects
            of the Victorian era and redefined them as something uniquely Japanese.²⁰
            The Victorian-era dolls and dress were removed from their original Western
            context, which allowed their assimilation and incorporation into Japanese
            culture as the Lolita aesthetic.
                The commodification of the Lolita aesthetic may actually have begun
            within the subculture itself. For example, celebrity Lolita subculture mem-
            bers Kana and Mana, who are also singers in visual-kei bands, have posed
60  there s a w in ge
                                              Today in Japan, there are
as Gothic Lolitas for magazines. In 1999,
                                                many retail stores dedicated
Mana started his own Gothic Lolita
                                                      to the sale of Lolita
fashion label called Moi-même-Moitié.
                                                     fashions, with several
Another example of the commodifica-
                                                emerging in the United States
tion and consumption of the Lolita aes-
                                                  and Great Britain as well.
thetic is the Gothic and Lolita Bible series
(2000–), marketed by and for Lolitas. It
features various pictorials of Lolitas, patterns and sewing instructions for
Lolita fashions, and how-to tips, all of which shaped the Lolita aesthetic. The
cover illustrations by Mihara Mitsukazu for the first eight issues also inspired
and informed the Lolita aesthetic. The Gothic and Lolita Bible provides the
means for both commodification and consumption of the Lolita aesthetic
from both inside and outside the Lolita subculture.
     The Lolita aesthetic has been further commodified and consumed
within broader popular culture, specifically through its portrayal in anime
and manga. Rōzen Maiden, for example, is a manga, anime, and video game
franchise inspired by the Lolita subculture and portrays a variety of Lolita
genres. All of the characters are living dolls who have characteristics, dress,
and mannerisms based on Lolita genres. The character Shinku, for instance,
could be classified as an Elegant Gothic Aristocrat Lolita based on her dark,
elegant dress and mature mannerisms. Another aspect of the Rōzen Maiden
phenomenon is the practice of cosplayers mimicking the dress of their favor-
ite characters at anime and manga conventions. This mimicking complicates
the consumption and commodification of the Lolita aesthetic because Lolita
cosplayers are not truly part of the Lolita subculture, nor do they necessarily
understand the Lolita aesthetic. As anime and manga consume and commod-
ify elements from the Lolita subculture, they begin to circulate on a global
scale and may even be transformed and reflected back into the subculture
itself. All of these processes provide opportunities to explore new ways of
understanding the Lolita aesthetic.
     Today in Japan, there are many retail stores dedicated to the sale of
Lolita fashions, with several emerging in the United States and Great Brit-
ain as well.²¹ And there are a limited but growing number of online Lolita
fashion boutiques.²² This commodification and consumption of the Lolita
aesthetic on a global scale has created a “mass marketed” Lolita subculture.
It is through this global appropriation and reinterpretation that the Lolita
achieves her role as a transnational object, as well as her role as an object of
resistance, agency, and nostalgia.
     To sum up, presentation of the Lolita aesthetic creates a visual form of
                                                   u n d r e s s i n g a n d d r e s s i n g lo l i  6 1
            resistance against the dominant culture and provides both the subculture
            and its members with agency and identity. Lolitas communicate nonver-
            bally and reveal that identity through a highly complex visual appearance.
            This aesthetic uses elements from both the East and the West in a way that
            represents a resistance to the dominant Japanese ideology and culture. The
            Lolita identity redefines the role of women in particular, through its empow-
            ered, even extraordinary qualities. At the same time, this aesthetic is based
            in part on visually communicating hyperfeminine and hypercute character-
            istics through the use of kawaii objects (as well as ritualized dress, poses,
            and mannerisms), and these hypercute, hyperfeminine characteristics can be
            interpreted and misinterpreted in various ways. For example, the subculture
            provides its members with a safe space to escape everyday life, but this may
            constitute either a positive form of resistance and agency, or a nostalgic and
            anachronistic evasion (or perhaps both).
                 Individual members of the Lolita subculture interpret the Lolita aes-
            thetic in unique ways that play a significant role in creating and maintaining
            the subcultural community. But at the same time, this agency is diffused as
            the aesthetic is consumed and commodified by those inside and outside the
            subculture, with the result that the Lolita is becoming a transnational object
            to be bought and sold. Still, the Lolita aesthetic subversively empowers Lolis
            to extend themselves into spaces and ways otherwise unavailable to them,
            creating a wholly unique subcultural identity.
            Notes
                  . Donald Richie, The Image Factory: Fads and Fashions in Japan (London: Reaktion
            Books, ).
                  . Vladamir Nabokov, Lolita (Paris: Olympia Press, ).
                  . Lewis Carroll, Alice’s Adventures in Wonderland (London: MacMillan & Co., ).
                  . Laura Holson, “Gothic Lolitas: Demure vs. Dominatrix,” New York Times,  March
            , http://www.nytimes.com////fashion/GOTH.html.
                  . Hiroshi Aoyagi, “Pop Idols and the Asian Identity,” in Japan Pop!: Inside the World
            of Japanese Popular Culture, ed. Timothy J. Craig (New York: M. E. Sharpe, Inc., ),
            –.
                  . Brian J. McVeigh, Wearing Ideology: State, Schooling, and Self-Presentation in Japan
            (New York: Berg, ); Susan J. Napier, Anime from Akira to Princess Mononoke (New York:
            Palgrave, ); Richie, The Image Factory, –.
                  . Joanne Eicher, “Dress,” in Routledge International Encyclopedia of Women (New
            York: Routledge, ), –; Dick Hebdige, Sub-culture: The Meaning of Style (London:
            Routledge, ).
62 there s a w in ge
       . Victor Turner, From Ritual to Theatre: The Human Seriousness of Play (New York:
PAJ Publications, ).
       . Hebdige, Sub-culture, –.
      . Mikhail Bakhtin, Rabelais and His World, trans. Helene Iswolsky (Cambridge,
Mass.: MIT Press, ).
      . McVeigh, Wearing Ideology; Edwin O. Reischauer and Marius B. Jansen, The Japa-
nese Today: Change and Continuity (Cambridge, Mass.: Harvard University Press, ).
      . Sharon Kinsella, “Cuties in Japan,” in Women, Media, and Consumption in Japan,
ed. Lisa Skov and Brian Moeran (Honolulu: University of Hawai’i Press, ), –.
      . Takako Aoyama and Jennifer Cahill, Cosplay Girls: Japan’s Live Animation Heroines
(Tokyo: DH Publishing, ); Yuko Hasegawa, “Post-identity Kawaii: Commerce, Gender,
and Contemporary Japanese Art,” in Consuming Bodies: Sex and Contemporary Japanese
Art, ed. Fran Lloyd (London: Reaktion Books, ), –; Kinsella, “Cuties in Japan,”
–.
      . Kinsella, “Cuties in Japan,” –; McVeigh, Wearing Ideology, –.
      . Laura Miller and Jan Bardsely, Bad Girls in Japan (New York: Palgrave Macmillan,
).
      . Hasegawa, “Post-identity Kawaii,” –; Peter Nosco, Remembering Paradise:
Nativism and Nostalgia in Eighteenth-Century Japan (Cambridge, Mass.: Harvard University
Press, ).
      . Kinsella, “Cuties in Japan,” –.
      . Michel Foucault, Power/Knowledge: Selected Interviews and Other Writings
– (New York: Pantheon, ), .
      . Grant McCracken, Cutlure and Consumption: New Approaches to the Symbolic Charac-
ter of Consumer Goods and Activities (Bloomington, Indiana: Indiana University Press, ).
      . Aoyama and Cahill, Cosplay Girls, –.
      . Yuniya Kawamura, “Japanese Teens as Producers of Street Fashion,” Current Soci-
ology , no.  (): –.
      . These stores include Angelic Pretty (www.angelicpretty.com/), Baby, the Stars
Shine Bright (www.babyssb.co.jp/), Blasphemina’s Closet (www.blaspheminascloset.com/),
Delirium Kawaii (www.deliriumclothing.com/kawaii/index.htm), Metamorphose (www.
metamorphose.gr.jp/english/index.html), Moi-même-Moitié (www.rakuten.co.jp/moi-
meme-moitie/), and Victorian Maiden (http://www.victorianmaiden.com/).
                                                                 u n d r e s s i n g a n d d r e s s i n g lo l i  6 3
NATSUME FUSANOSUKE
Translated by Margherita Long
Introduction by Hajime Nakatani
Komatopia
INTRODUCTION
                                      65
            of a manga work. More fundamentally, it constitutes the most basic order of
            manga storytelling, the threshold beneath which the basic coherence and leg-
            ibility of manga unravels. As such a safeguard of manga’s narrative order, the
            formal question of the frame also resonates with the thematics of order and
            disorder, self and other, and humans and nonhumans that preoccupy many
            of the contributions in this issue. While Natsume is here primarily concerned
            with the formal and narratological functions of the frame, his experiments
            toward the end of the piece underscore this underlying unity of formal and
            ideological orders by destabilizing both, literally in one stroke of the fram-
            ing pen. This insight opens a fertile avenue to explore the ways form and
            content intersect in manga. One may begin to wonder, for instance, whether
            Tezuka Osamu’s persistent plays with the frame have something to do with
            his no-less-persistent preoccupation with the tenuous line dividing humans
            and nonhumans. This, of course, is the theme explored in many of the essays
            included in this volume, especially those by Yomota and Ōtsuka.
            Note
                  . This manga appears in Natsume Fusanosuke manga gaku: Manga de manga o yomu
            (Natsume Fusanosuke’s manga criticism: Reading manga through manga) (Chikuma
            Shobō ), –; first published by Daiwa Shobō in . Note that we have omitted
            the diacritics to conform with North American manga style (and manga fonts). The name
            we would write “Ōnyūdō” elsewhere in the volume appears here as “Onyudo.” Likewise for
            Taishō, Shōwa, Shishido Sagyō, and Supiido Tarō.
66 natsu me fu s an o s u ke
                                  When we
                                  think of
      that the story               modern
        should be                 manga, it
       broken into               seems only
       frames that                 natural
      move it along,
         like this.
                                                      Or so it seemed he was
                                                    about to say, just before he
                                                             vanished.
                      tion
                    mo                                                                                              It was only
                                                                                        With
     “HAH!”                                                                                                       afterward that
                                                     Where’d                        Fusanosuke
                                        Then,        he go?                                                       dialog came to
                                                                                     vanished,
                                         more                                                                     be to put inside
                                          and                                       Onyudo the
                                                                                                     reducing       a separate
                                         more                                       Giant looks
                                                                                                        the            frame,
                                       often,                                         for him,
                                       motion                                        steaming        captions
                                         came                                       with anger.      propor-
                                        to be                                                       tionately,
                                         used
                                                                                                        and
                                        in the
                                       image.                                                       expanding
                                                                                                       what
                                                                                                     could be
                                                                                                    expressed
                                                                                                   in pictures.
motion
                                                            I give up!
      It was at this point                                  I give up!                                        Until finally artists
     that the frame as we                                                                                     started telling the
    know it today made its                                                This is                             story without the
    first true appearance.                                               unbear-                               use of captions.
                                                                          able!
Probably
  around
 1925, the
   end of                             Very
                                       well
  Taisho
   or the                             then.
beginning
of Showa.
                                                                                                                  From Sagyo
                                                                                                                   composed
                                                                                                                    Shishido,
                                                                                                                    and 1933
  no matter                                                                                                            So now, in
   how far-                     any                                                                                     the logic
 fetched, can                transition,                                                                               of this new
  be stuffed                                                                                                             system
   into this
 gap between
    frames.
           . . . or, at                                                                    And, at
         least, that’s               any way                                              the same
          the theory.                he or she                      as long as              time...
                                                       the artist   the reader
                                       likes!
                                                       is free to   can follow
                                                        split the     things,
                                                         frames
    Even
   these
 sorts of
things are
 within the
 realm of
possibility.
                                                                                                Of
                                                                                              course,
                                                 one is also free
                                                   to lean the
                                                  frame over…
                                                                                 really
                                                                                  put
                                                                                  this
                                     But           technique
                                                  through its
                                                    paces.
                                                                           is undeniably
                                      that
                                                                Als
                                                                   o,
                                  which
                      sustains
                         the
                      drawings’
                      sense of
                       reality.                                         difficult to read.
                                                                it
                                                              makes
                                                                us
                                              un-              feel
                                             easy
                                                  .
                                                             This
   If the frame
  should become
                                                              is
     fluid and                                             because,
  unpredictable,                                    in
                                                  manga
                                                    the                   W
                                                   edge
                                                                              a
                                                  of the
                                                                               a
    the sense
                                                  frame
                                                                                aa
 of reality gives
way to insecurity.                                                                    !
    And if this
technique is pushed
 to extremes, the
    narrative
   completely                                   rep-
                                                                                              This
                                                                                                   s
    collapses.                               resents                                         bring
                                               order                                          back
                                              itself -                                        mem-
                                                                                                    !
                                                                                             ories
                                                          t
                                                      jus this
                                                  en
                                               Ev ating es
                                                 t r      a k
                                               s        m
co The                                     illu oint eel
  m       s                                    p         f
se mon e da                         I’m              me
                                                                                       nt!
  qu       to ys               like ting
                                                                                 Dismou
     e
 fra tia ha it’s
       n                           t
    me lit ndle                 ge nk!
  st     c y                      dru
     yli uts of t the
        sh     i   h
            wa n a e
              y
                                                                                               to
                                                                                             create
                                                                   a
                        kind                                     special
                         of
nuance.
                                                                      I prefer
                                                                       to try
                                                                                              But at
                                                                       some-
                                                                        thing                the risk
                                                                                              of sea-
                                                                                             sickness,
                    That’s
                      the
                    subject
                    of this
                    series!
                                                          a little
                                                           more
                                                         unusual.
                                           And
                                           that
                                           will
                        Thank
                                        conclude
                         you
                                           my
                         very
                                         opening
                        much.
                                        remarks.
                              formal
               You’re awfully
                               torso.
               for a headless
Oooh
 ….
       Clink
  人間と
Companions
 With the Human
THOMAS LaMARRE
                                          Speciesism, Part I:
        Translating Races into Animals
                                 in Wartime Animation
                                      75
        considers the American postwar transformation of the image of the Japa-
        nese from a horrifying ape or gorilla into a friendly pet chimp, he remarks,
        “that vicious racial stereotypes were transformed, however, does not mean
        that they were dispelled.” ⁴ In other words, although he does not speak to it as
        such, Dower points to the persistence of this racial consciousness and racial
        typology whenever human animals are depicted as nonhuman animals.⁵ This
        is what I call “speciesism.”
             Speciesism is a displacement of race and racism (relations between hu-
        mans as imagined in racial terms) onto relations between humans and ani-
                                           mals. The term speciesism was coined and is
                                           often used to indicate discrimination against
    Japanese war media, in
                                           nonhuman animals.⁶ On the one hand, spe-
  contrast to the American,
                                           ciesism is a matter of blatant discrimination
  did not tend to bestialize
                                           against animals, which comes of attributing
     the American enemy.
                                           “bestial,” that is, negative characteristics
                                           to nonhuman animals and extending these
        negative attributes to humans. On the other hand, speciesism entails the dis-
        placement of problems associated with race relations onto species relations,
        and vice versa.⁷ Speciesism thus comprises violence to nonhuman animals
        and to those designated as racial others. In this essay, it is the latter inflection
        of speciesism that concerns me primarily, the translation of racial differences
        into animal differences, in the context of Japanese animation. Moreover, the
        prevalence of speciesism in prewar and postwar Japanese animation implies
        important continuity between the prewar and postwar racial imaginary. My
        intent is not to declare a simple continuity between prewar and postwar Jap-
        anese thinking about race. Not only are there different inflections of specie-
        sism in wartime animation, but also postwar animation responds to wartime
        speciesism in a variety of ways: unwitting replication, celebration, fascina-
        tion, ambivalence, disavowal. There are unthinking responses and critical re-
        sponses.
             Japanese wartime speciesism presents a contrast with American war-
        time speciesism. Dower reminds us that Japanese war media, in contrast to
        the American, did not tend to bestialize the American enemy. Dower is quick
        to remind us that this does not mean that Japanese propaganda was not
        dehumanizing: “No side had a monopoly on attributing ‘beastliness’ to the
        other, although the Westerners possessed a more intricate web of metaphors
        with which to convey this.” ⁸ Dower stresses how Japanese tended to depict
        the American enemy as failed humans, as demons, ogres, or fiends. Crucial to
        his assessment is the representation of English and American enemies in Seo
figure 1. The English commander, sporting a horn on his head, nervously addresses Momotarō
(flanked by his companion animals) in English to the effect that “you’re placing us in a difficult
situation,” which is translated into Japanese in the accompanying title.
                                                                                 s p e ci e s i s m , pa rt o n e  7 7
                What is more, Dower passes over Japanese depictions of the empire’s
           colonized peoples and non-Western enemies, which gives the impression
           that Japanese war media did not engage in speciesism. In animated films,
           however, Japan’s wartime speciesism is impossible to ignore. In Momotarō:
           Umi no shinpei, for instance, as in the other prewar Momotarō animated films,
           colonial peoples appear as animals, as indigenous animals. They appear as
           cute and friendly animals that fairly cry out for nurture. What is more, in
           Momotarō: Umi no shinpei native critters happily lend their strengths and
           abilities to the construction of a Japanese airstrip and military enclave. The
           cuteness of local animals meshes nicely with their status as a readily available
           and willing source of labor. This is a kind of speciesism unlike the American
           bestialization of the enemy. It hints at a different imaginary at work in the
           translation of racial problems into human–animal relations.
                This difference comes partly of Japan’s conscious evocation of, and resis-
           tance to, American racism. As is well known (but infrequently addressed in
           discussions of Japanese cultural production), the Japanese war was couched
           as one of racial liberation, emancipating “Asians” or “people of color” from
           “white demons” or Western imperialists. As Dower points out, the Japanese
           media consistently expressed indignation over how Westerners looked on
           colored people in general as simply “races who should serve them like do-
           mestic animals.” ¹² Yet Japanese wartime media do not eschew speciesism.
           Although Japanese animated films do not bestialize the enemy or the colo-
           nized in order to dehumanize them, the depiction of colonized peoples as
           cute, friendly, and accommodating native critters is hardly innocent. The
           Japanese imaginary is one of “companion species” rather than one of wild
           animals to be hunted and exterminated or one of domestic animals to be
           exploited. The imaginary of companion species is related to a specific geopo-
           litical imaginary.¹³
                Significantly, as Dower’s remarks about America’s postwar transforma-
           tion of the ugly simian into the cute pet (“to the victors, the simian became
           a pet, the child a pupil, the madman a patient”)¹⁴ suggest, Japanese wartime
           speciesism not only shows signs of overlap and intersection with the geo-
           political imaginary of American speciesism but also seems to anticipate Amer-
           ican postwar speciesism in which the defeated quasi-colonial other is trans-
           formed into a companion species: the ape or gorilla becomes a pet chimp. To
           make a long argument exceedingly short, it is my opinion that Japanese war-
           time speciesism anticipates or intersects with American postwar speciesism,
           because of an overlap in their geopolitical concerns.¹⁵ Both wartime Japan
           and postwar America tried to imagine multinational or multiethnic empire,
78  t hom as lamarre
                                                            for historical and
which entails an effort to imagine the productive
                                                               material reasons,
coexistence of different communities that are fre-
                                                              animation has come
quently typed as races, racial communities, racial
                                                              to provide a prime
ethnicities, or national races. Within the framework
                                                             site for speciesism.
of multiethnic empire, speciesism—translating race
relations into species relations—not only promises
a way of working through racism but also entertains hopes of moving be-
yond racism altogether. It is here, in Japanese wartime animation, that the
problem that Dower seems intent on avoiding—that of the relation between
racism and humanism in the context of multiethnic empire—becomes im-
possible to overlook.
    The central hypothesis of this essay is that, for historical and material
reasons, animation has come to provide a prime site for speciesism. Although
in this paper I pay less attention to the dynamics of manga than those of
animation, I think that the commonalities between certain lineages of manga
and animation will become obvious in the overall discussion of speciesism. In
part one of this essay, I will present some general reflections on animation’s
love affair with animals in order to set the stage for a discussion of speciesism
in Japanese animation. Subsequently, as a first step toward delineating some
of the range of speciesism in Japanese animation, I will briefly consider how
speciesism overlaps with, yet differs from, racism. Particularly important in
part one are the animated films based on the manga character Norakuro, or
“Stray Black,” a series of films in which the Japanese dog regiment does battle
with a range of animal enemies. In part two, I will continue the discussion
of wartime animation looking at the depictions of colonial peoples in the
Momotarō films and will conclude with an analysis of the legacy of wartime
speciesism in the works of Tezuka Osamu.¹⁶
Animation loves animals. In fact, animals are such a staple of animated films
that it is hard to think about animation without thinking of scenes of nonhu-
man animals frolicking, dancing, leaping, and of course, being bent, crushed,
and stretched. There is a sort of “kinetophilia” associated with animated ani-
mals, a sheer delight in movement, as well as a fascination with plasticity and
elasticity, which Eisenstein called “plasmaticness” and I will call plasmatic-
ity.¹⁷ The deformation and reformation of characters—stretching, bending,
flattening, inflating, shattering—becomes a source of pleasure in itself and,
                                                                 s p e ci e s i s m , pa rt o n e  7 9
         as Eisenstein notes, implies an ability of an animated form to attach itself to
         any life form.
              As Ōtsuka Eiji notes in his essay in this volume, the elasticity associated
         with animated characters imparts a sense of their invulnerability and even
                                          immortality: they appear resilient and resis-
                                          tant to injury and death. As such, plasmaticity
     the plasmaticity of
                                          implies another register of deathlessness—the
   characters in animation
                                          transformative ability of animated characters
   seems to encourage all
                                          to adopt the qualities and shapes of a range of
     manner of cruel and
                                          life forms (other species) and of developmental
    violent deformations
                                          moments (phases and stages). In this respect,
      of the body form.
                                          the sensibility of animation vis-à-vis animals
                                          differs profoundly from that of cinema.
              In his chapter on the history of cinema and cruelty to animals in Animals
         in Film, Jonathan Burt notes how cinematic images of animals have histori-
         cally received a great deal of attention from animal advocates, to the point
         where film viewers have become more sanguine about violence to humans in
         cinema than they are about cruelty to animals. He concludes that the “split
         within the animal image—the artificial image that can never quite be read as
         artificial—is one that ruptures all readings of it.” ¹⁸ Yet, even though the split
         in the cinematic animal image ultimately ruptures readings of it, Burt re-
         minds us that such ruptures happen along specific lines: an underlying sense
         of the reality of the cinematic image has contributed to a set of conventions
         and expectations for the humane treatment of animals depicted in film.
              Animation, in contrast, implies a different sense of the reality of the im-
         age, and the “animetic” treatment of the animal image need not eschew vio-
         lence and cruelty. In fact, the plasmaticity of characters in animation seems to
         encourage all manner of cruel and violent deformations of the body form—
         as if taking slapstick gags to their limit, as is common in Looney Tunes, Ub
         Iwerks’s Mickey Mouse, and vintage Tom and Jerry (lampooned so well in
         “Itchy and Scratchy” in The Simpsons). As Ōtsuka Eiji notes, American silent
         comedy had a powerful influence on animation, and Japanese animation also
         has its lineages of slapstick humor and violence in animation, which enable
         equally parodic excess in more recent edgy fare such as Excel Saga (1999–2000,
         Ekuseru Saaga), Tamala 2010 (2004), or Panda Z (2004, Pandaa zetto: The Ro-
         bonimation). Yet it is not necessary to take the capacity for bodily deforma-
         tion to its limit in violence for the plasmaticity of animation to exert its hold
         on us. Even when bodily movement and transformation is handled lyrically
         with an insistence on grace and suppleness, animation imparts a different
8 0  t ho mas lamarre
sense of the powers of the body, which is commonly linked to animal or ani-
malized bodies.
     I don’t wish to imply that cinema and animation cannot or do not over-
lap significantly. As is evident in recent films such as Charlotte’s Web (2006),
which use digital technologies and animatronics to construct talking animals
with suitably expressive faces, animation and cinema can overlap a good deal.
Nor do I want to imply that animation sanctions cruelty to animals or that
animation does not have its conventions for dealing with violence. Rather,
as both Sergei Eisenstein and Ōtsuka Eiji note, the inherent elasticity of the
animetic animal image imparts a sense of its invulnerability to violence done
to it. The animetic image seems to erase all traces of violence and even of
death. Animation doesn’t fret over the fragility and mortality of animals but
celebrates their apparent invulnerability and immortality (lyrically and vio-
lently) and frequently extends these qualities to human animals.
     Both cinema and animation today are caught up in a paradoxical situation,
however. For instance, it should give us pause that, in an era of increasing ur-
banization and “mediatization” on a global scale, human animals have less
and less contact with nonhuman animals, and pets tend to be the animals that
most urbanized folk know best. As a result, media forms such as animation
and cinema become a prime source, and maybe the prime source, of knowl-
edge about a range of nonhuman animals. Akira Lippit expresses the paradox
succinctly in his discussion of animals in film and philosophy, remarking that,
in an age of massive extinction, in which the majority of nonhuman animals
seem on the verge of disappearing from our world entirely, our media abound
in images of animals. It is as if those vanishing animals return to us in spectral
form, proliferating across media platforms, as cartoon characters, electronic
pets, animatronic and SFX creatures in films, on stickers, in ads, on book cov-
ers, in a vain attempt to mark their presence at the moment of their global
disappearance.¹⁹ The image that comes to mind is that of the reddish alien
phantoms in the first Final Fantasy movie, The Spirits Within (2001): the en-
tire zoosphere of a distant planet, exterminated in a global war, is hurtled to
Earth in the form of a great chain of ghostly life that haunts the human world
with the possibility of planetary death. Much of our zoosphere is currently in
danger of such a spectral existence, condemned to survive only on film and in
other media, and it is hard not to see the proliferation of animated animals
across media (and their transnational movement) in terms of a global panic
formation: our attempt to capture animals and their nonhuman animality be-
fore they disappear actually is part of a process of erasing their lives and life
worlds while frantically retaining them in spectral form.
                                                                    s p e ci e s i s m , pa rt o n e  8 1
                Still, even though both cinema and animation seem equally caught up in
           this zoological panic formation that loves animals to death, cinema and ani-
           mation have different ways of expressing their love for nonhuman animals.
           Not only are animals more prevalent in animation, but also animation seems
           bent on expressing animal invulnerability, where cinema tends to linger on
           animal fragility. (These are, of course, tendencies, not mutually exclusive op-
           positional categories.) Simply put, for historical, formal and material reasons,
           animation tends toward vitalism, animism, and animal powers.
                One explanation for the prevalence of animals in animation has it that
           humans (or human animals, if you will) are much fussier about images of
           humans than about images of nonhumans, especially with respect to move-
           ment. Apparently, human viewers demand a higher degree of verisimilitude
           in the depiction and movement of human characters. Because humans are
           much more attentive to details when it comes to depictions of their own
           species than other species, the human viewer will accept a greater degree of
           deformation and simplification with nonhuman figures. Simply stated, an-
           imality and plasmaticity are mutually enabling. Consequently, if you’re an
           animator who wants to experiment with, or push the limits of, the plasticity
           inherent in drawing figures for cel animation, using nonhuman animals al-
           lows you to sustain a sense of verisimilitude in action while allowing a great
           deal of leeway for deformations and transformations of the figure. Thus the
           use of nonhuman animals allows for heightened fluidity as well as intensi-
           fied violence and abruptness of movement, whence animation’s penchant for
           lyrically graceful motions in tandem with over-the-top slapstick, pratfalls,
           gags. This also explains why, from the earliest days of animated film, so many
           of the nonhuman animals in animation appear poised between human and
           animal—we see bipedal cats, monkeys, pigs, dogs, bears, and mice, with paws
           like hands, often in human attire, acting downright human—Norakuro the
           Stray Black dog, Felix the Cat, Mickey Mouse, Songokû the Monkey,²⁰ Cubby
           Bear, and so on. Are they animals or humans? Are these humanized animals
           or animalized humans?
                Where cinema viewing tends to draw a line between humans and animals,
           treating the cinematic images of nonhuman animals as less artificial than
           those of humans, animation viewing does not draw a strict line between non-
           human animals and human animals. It would seem that cinema humanizes
           animals, while animation tends to animalize humans. This may derive from
           the ability of human viewers to detect the artificiality of human actors on
           film, and thus violence against humans concerns them less than that against
           animals—they sense that the humans are not real. In animation, however, it
8 2 t hom as lamarre
                                                         animation seems bent
is less a matter of reality and artificiality than a mat-
                                                               on expressing animal
ter of verisimilitude and plasmaticity. Whatever the
                                                               invulnerability, where
reasons, what is important in this context is that ani-
                                                              cinema tends to linger
mation delights in constructing zones where human
                                                                on animal fragility.
and animal become indiscernible, where the animal
opens into the human, and the human into the ani-
mal. It surely goes without saying that animation’s love of animals is more for
the delight of humans than for the benefit of nonhuman animals. But then
maybe animation presents interesting possibilities for imagining the human–
animal interface, to which we have never paid much critical attention.
     As animation opens the human love affair with animals, that love takes
a variety of forms: animals appear as loyal comrades in arms, as worthy foes,
as advisors, as second selves, as therapists, as potential mates, as sexual ob-
jects. As with any love affair, unexpected obstacles and detours may appear,
resulting in jealousies, quarrels, even battles, but also reunions and complex
sympathies. There is no guarantee that things will turn out well, nor can
we say definitively what it would mean for things to turn out well between
humans and animals in the realm of animation. Uncertainty about the out-
come arises in part because, even though animation appears ideally suited to
reminding humans that they too are animals, affection can lead to ambiva-
lence. After all, it is the nature of affection—insofar as it entails affect or af-
fective responses—to take things out of circulation, to form self-sustaining
circuits and feedback loops, precisely because affect does not allow for neat
distinctions between subjects and objects. This is not necessarily a comfort-
able situation.²¹
     Among the varied implications of animation’s blurring of distinctions
between human and animal—first and foremost evident in the prevalence of
humanized animals or animalized humans, I am most interested here in how
animation thus becomes an ideal site for translating race relations into spe-
cies relations. The translation of races into species makes for a situation that
is not so straightforward to critique as racial stereotyping. In this respect,
racism in animation and manga demands some remarks, however brief.
     It is relatively common to lament racial stereotypes of humans in early
animation. This is the case with the depictions of Africans in Disney’s Trader
Mickey (1932). Trader Mickey stages a wild African village dance, drawing on
“Black dandy” stereotypes in Sheldon Brooks’s song “The Darktown Strut-
ters’ Ball” (1917), in which African Americans dress up like big shots but speak
and behave like uneducated louts.²² Yet David Gerstein, who presents this
example on his Web site, also reminds us that such cartoons sometimes open
                                                            s p e ci e s i s m , pa rt o n e  8 3
           critical perspectives on the white fascination with black culture. In the car-
           toon Showing Off (1931), for instance, the portrayal of a white boy mimicking
           black culture also affords a way to see the boy’s imitation as crude and ridicu-
           lous. And Gernstein concludes, “While still some distance from a real accep-
           tance of Black contributions or acknowledgement of white racism, Showing
           Off is at least an interesting start.”
                Such fascination with racial others is equally evident in Japanese ani-
           mation from the 1930s. In a Japanese animated short from the early 1930s
           (actual date unknown) based on a manga by Shimada Keizō, entitled Bōken
           Dankichi—Hyōryû no kan (The adventurous Dankichi: Adrift),²³ the young
           hero Dankichi and his little mouse friend are cast ashore on a far-off island
           where they strike a lion with an arrow. As they flee the lion, they encounter
           “natives” who look stereotypically African but, given the context, probably
           represent New Guineans or one of the peoples loosely designated at that time
           in Japan as “South Seas natives.” Caught between lion and natives, Dankichi
           and his companion mouse leap into a tree and then onto the back of an ele-
           phant. Riding the elephant, they literally trample the natives who thereupon
           joyously crown Dankichi king of the island (Figure 2).
figure 2. The native king, once conquered, happily places his crown on Dankichi’s head.
8 4 t ho mas lamarre
    This chapter of Bōken Dankichi is easy to critique, not only for its unen-
lightened, stereotyped depiction of Japan’s colonized peoples but also for its
use of a stock scenario of imperial desire in which the conquered or colonized
people is ultimately asked to express its love for the conqueror or colonizer.
The native king does not merely crown Dankichi as the new ruler of the is-
land; he does so with delight and affection. The use of racial stereotypes and
the expression of imperial desire is so obvious in this short animated romp
that it almost defies criticism. This is fun colonialism, in which the interac-
tions between colonizer and colonized appear in the guise of hyperactive yet
harmless child’s play. In order to frame colonialism as a playful adventure,
however, Bōken Dankichi must also level the playing field, so to speak. If na-
tives and their conqueror are to “play war,” they must have some common
ground. In Bōken Dankichi, this common ground appears briefly in a shot in
which Dankichi and the native king literally bump noses (Figure 3).
    This moment is notable for a couple of reasons. First, it is early example of
the use of close-up in animation. In manga of the early 1930s, artists did not
tend to use cinematic techniques such as close-up. For the most part, figures
appeared in each manga frame from head to toe, and the same techniques
                                                                  s p e ci e s i s m , pa rt o n e  8 5
        extended to animated adaptations of manga. In this moment in Bōken Dan-
        kichi, however, the emphasis is on the faces in the manner of cinematic close-
        up. Second, the simplification of the two faces enhances and reinforces the
        sense of commonality between Dankichi and the native king: composed of
        various geometric figures, they appear in almost perfect symmetry, with the
        same eyes, nose, mouth, facial curvatures, and head, and even the same pro-
        portions and distribution of black and white. They are almost mirror images
        of one another.
             In sum, this moment of erasure of racial difference depends on visual
        strategies that bring us very close to the image (close-up) and to the fun-
        damentals of figuration (simplified geometrical composition), as a result of
        which we do not perceive difference between the native king and Dankichi.
                                         Rather we feel their fundamental common-
                                         ality, which comes of sort of primordial sim-
   With speciesism, we can
                                         plicity and elasticity of the animated figure, a
    never be entirely sure
                                         plasmaticity that implicates the transforma-
     what a certain animal
                                         tive ability of animated characters to adopt
    stands for-a race, a
                                         the qualities and shapes of other entities and
  nation, an ethnicity, all of
                                         of other developmental moments (so-called
  these, or none of these.
                                         primitive or childish stages).
                                              In Dankichi the story concerns humans.
        Speciesism will introduce another twist to this plasmaticity, however. As
        speciesism translates racial difference into species difference, we lose fixed
        points of reference that commonly allow us to identify racism and racial ste-
        reotypes. In many respects, the scene of the native king and Dankichi bump-
        ing noses anticipates the operations of animation’s speciesism. The native
        king in Bōken Dankichi is already so simplified and generalized that we cannot
        say with certainty what he represents in ethnic or racial terms, even though
        this is a racialized depiction. With speciesism, we can never be entirely sure
        what a certain animal stands for—a race, a nation, an ethnicity, all of these,
        or none of these. We know that it makes a difference yet we don’t know what
        kind of difference it makes. We have a sense that racial distinctions are being
        made, and yet they are not racial distinctions exactly.
             In sum, even in depictions of racial difference in animation, we see a
        tendency to make racial difference elastic, plastic, plasmatic. Speciesism ex-
        tends this plasmaticity at the level of form to the level of referent. Anima-
        tion’s affection for animals entails an investment in a plasmaticity in which
        deformation and transformation take precedence over, and appears more
        fundamental than, representation and figuration. At the same time, iconicity
8 6 t ho mas lamarre
takes precedence over, and appears more fundamental than, referentiality.
The important question becomes whether speciesism can truly move beyond
racism by “plasmaticizing” it, or whether it merely holds racial difference un-
der erasure in order to repeat it more effectively—continually displacing and
renewing racism by simultaneously marking and erasing it.
NORAKURO
                                                                  s p e ci e s i s m , pa rt o n e  8 7
               against, China. Norakuro begins his adventures as an accident-prone soldier
               in a dog regiment under the command of Buru the Bulldog. The Stray Black
               dog enjoyed such popularity that the manga were soon adapted in animation,
               with some episodes adapted repeatedly. There are, for instance, two extant
               versions of Norakuro’s first adventure in the army entitled Norakuro nitōhei
               (Norakuro, Private Second Class). Murata Yasuji directed a version in 1933,²⁵
               and Seo Mitsuyo directed another in 1935.²⁶
                    In Murata’s version, Norakuro stands out from the other dogs in the dog
               regiment on the basis of his color (the other dogs are white), and he con-
               stantly stumbles and bumbles through his duties. In Figure 4, for instance,
               from Murata’s version, as the line of dog soldiers smartly salute their com-
               mander, Norakuro throws both hands in the air in a moment of irrepressible
               enthusiasm.
                    Norakuro’s unruly and lazy behavior is striking in comparison with the
               general insistence in national policy films on regimentation and synchroniza-
               tion of soldierly activities, which reached new aesthetic heights in films like
               Hawai Maree oki kaisen (1945, War at sea from Hawaii to Malaysia). In Seo’s
                                                             1935 production of Norakuro as a
                                                             private second class, Norakuro lazily
                                                             sleeps on after the other soldiers are
                                                             already at their calisthenics. For-
                                                             tunately, Norakuro’s bed comes to
                                                             life, and when the bed is unable to
                                                             awaken him, it runs him out to join
                                                             the squad of soldiers.
                                                                  Despite his lack of discipline and
                                                             coordination, the Stray Black shows
                                                             unusual spirit on the battlefield—
                                                             he runs headlong to face the enemy
                                                             when other dogs of the regiment
                                                             hesitate. He also has dumb luck in
figure 4. In the 1933 version of his adventures as a private spades, and frequently produces a
second class, Norakuro the Stray Black dog finds it diffi-   victory through some sort of ruse.
cult to stay in formation with the other dog soldiers.
                                                             As a result of his spirit, ingenuity,
               and good fortune, Norakuro leads the dog regiment to victory after victory
               against its enemies. With each victory, Norakuro rises in rank, and conse-
               quently there are a series of animated shorts based on the manga episodes
               that track Norakuro’s climb through the military ranks. The episodes begin
               with “private second class” (Norakuro nitōhei), and Stray Black gradually rises
8 8  t ho mas lamarre
from “private first class” (Norakuro ittōhei)²⁷ to “corporal” (Norakuro gochō)²⁸
and “minor company officer” (Norakuro shōjō).²⁹ Because Norakuro made his
appearance in 1931 at the start of Japan’s war against China, his rise through
the ranks corresponds with Japan’s movement deeper and deeper into its
“Asian” war. Needless to say, Norakuro’s good fortunes stand in stark con-
trast with Japan’s wartime fortunes.
     Now, Norakuro and the dogs are clearly Japanese. In Norakuro gochō
(1934, Corporal Norakuro), for instance, Japanese flags stand at the gate to
the dogs’ military encampment. But what do the animal enemies stand for?
In Seo Mitsuyo’s 1935 version of Norakuro nitōhei, for instance, the dog regi-
ment encounters a ferocious tiger. Does the tiger stand for a specific foe?
Because national animal heraldry retained some importance in the 1930s,
and because Korea commonly designated itself as a tiger, it is tempting to
construe Norakuro’s battle against the tiger in terms of national allegory: dog
versus tiger is Japan versus Korea. Such a reading certainly proves interest-
ing. In Seo’s film, Norakuro accidentally paints himself with tiger stripes and
confronts the adult tiger as if he were a cub of the same species (Figure 5).
figure 5. In the 1935 version of Norakuro’s adventures as private second class, Norakuro fortuitously develops
stripes and approaches the enemy tiger disguised as a tiger cub.
                                                                               s p e ci e s i s m , pa rt o n e  8 9
  Is speciesism fated to
                                              Norakuro’s little tiger disguise allows him
    displace racism (to
                                         to immobilize the larger tiger (among other
   erase, reinscribe, and
                                         things, his proximity allows him to toss laugh-
     renew it), or can it
                                         ing gas down the tiger’s throat), and in the end,
    produce something
                                         the Japanese dog regiment cages and merrily
  entirely new, something
                                         drags off the tiger. Read allegorically, the Japa-
  beyond racial thought?
                                         nese dog in Seo’s Norakuro Nitōhei who acts as a
                                         friendly little benefactor of the same species in
          order to cage the tiger and drag it home is evocative of the dupery and force
          involved in Japan’s mass exportation of Korean labor into Japanese facto-
          ries during the war, and also recalls the “recruitment” of “comfort women”
          (Korean women were especially numerous among the women drafted by the
          Japanese army, by force or by ruse, into military sexual slavery).³⁰
               Similarly, other animals in the Norakuro series can be read as allegori-
          cal representations of Japan’s colonized peoples and enemies. The pigs, for
          instance, are usually read as Chinese, and there is cause to do so.³¹ But there
          are many possible readings for the gorillas or apes in Norakuro ittōhei (who
          are frightened into submission by a jack-in-the-box tiger head) or monkeys
          in Norakuro gochō (who are apparently proving difficult to assimilate into the
          dog army).³² In other words, it is difficult and probably impossible to sus-
          tain an allegorical reading based on a one-to-one correspondence between
          an animal species and a people or nation. Something strange happens with
          speciesism in general. Something strange happens when races, nationalities,
          or ethnicities are translated into nonhuman animal species.
               As remarked above, speciesism entails a plastic or elastic relation to rac-
          ism. Even though we know very well that racial differences are at work, we can-
          not say for certain which peoples or which racial relations are in play. This is a
          general property of speciesism: we may say that the pigs in the Norakuro series
          are Chinese and the dogs Japanese; we may wonder about Bernard Weber’s
          analogies between ant societies and Indian or Japanese social structures in his
          novel Les fourmis (1991, Ants);³³ the “domestic beast-people” or “human cattle”
          called “Yapoo” in Numa Shōzō’s novels are Japanese who have been biologi-
          cally engineered to fulfill a variety of domestic functions, but with the trans-
          formation of Japanese in Yapoo, we might well ask whether “Japanese” is not
          now a species rather than a people or nation;³⁴ we may feel that the humanoid
          alien in Wolfgang Peterson’s film Enemy Mine (1985) is somehow Japanese, es-
          pecially if we note its similarity to John Boorman’s Hell in the Pacific (1968);
          and we may read the concern for human–alien relations in Octavia Butler’s Xe-
          nogenesis series as a displacement of contemporary American racism against
                                                                    s p e ci e s i s m , pa rt o n e  9 1
               On the other hand, the Norakuro films depict friend and foe as human-
          oid animals, or precisely, as animalized humans. Animals on both sides ap-
          pear cute, playful, childlike, elastic, and plastic. Instead of humanism then,
          this sort of animation develops an “animalism” mingled with animism, vital-
          ism, and what might be called “childism.” There is a turn to “earlier” phases of
          development in terms of ontogeny and phylogeny, to a primordial youthful
          vitality, a wellspring of life, of animality—plasmaticity.
                The beauty of such animated plasmaticity in ideological terms is that it
          decisively separates different communities (evoking fundamental biological
          differences between species—dogs, pigs, apes, and so forth) while linking the
          same communities to one another at a level different from that of traditional
          humanism. While animals in the Norakuro series may fight, their conflict is
          not that of social Darwinism (survival of the fittest), whose racial implica-
          tions Japanese imperial ideologies strove to resist (namely the implication
          that whites are the fittest race because their imperial strength is greater).
               If the Norakuro series successfully avoids the racism implicit in the
          American bestialization of the Japanese foe, its manner of speciesism does
          not entirely break with racism and racialization, despite its challenge to the
          racial imaginary. Its animated animals thus come to embody the paradoxical
          stance underlying the Japanese war of racial liberation: races are simultane-
          ously delineated and “liberated” (allowed free reign to swarm), simultane-
          ously projected and overcome. Animation’s love affair with animals paves the
          way for rendering pan-Asianism in the form of pan-speciesism—a sphere of
          coprosperity that takes the form of the cooperation of animal species (in such
          ecosystems as jungle, savannah, woodlands, and coral reef) who cooperate
          despite, and paradoxically because of, their innate irreconcilable differences.
               It should give us pause that the state of war itself is necessary for the
          work of cooperation and coprosperity, while the vital plasmaticity of anima-
          tion promises to underwrite the transformation of races into species primarily
          through modalities of cuteness and play. This cooperation and coprosperity is
          predicated on, and only sustainable through, the perpetuation of war among
          ever-younger generations.
               The Japanese wartime version of speciesism—the wartime attempt to get
          out of racism through animal cooperation—will haunt the racial imaginary of
          postwar Japan, and it is Tezuka Osamu’s works in particular that strive to take
          up and transform wartime speciesism into an ethics of nurture of the nonhu-
          man in a cosmopolitan era.³⁶ Understanding the prewar–postwar transforma-
          tion of speciesism, however, demands some account of the legacy of folklore
          in animation, as with the modern invention of the Momotarō tradition that
Notes
        . John Dower, War without Mercy: Race and Power in the Pacific War (New York: Pan-
theon Books, ), .
        . Ibid., .
        . Ibid., .
        . Ibid., .
        . While the preference in animal studies is to refer consistently to humans as hu-
man animals (and to animals as nonhuman animals) in order to stress that humans are
indeed animals, I sometimes use the shorthand terms humans and animals but with the
understanding (and hope) that my intermittent use of human animals and nonhuman ani-
mals (in conjunction with my general argument) provides ample indication that I do not
separate humans and animals.
        . Richard Ryder coined the term in the early s to refer to prejudices toward
nonhuman animals, and animal advocates have picked up the term with this general con-
notation. While Ryder and subsequent writers see speciesism as akin to racism and sex-
ism, I shift and expand the definition of speciesism in order to indicate that speciesism is
often intimately connected with racism.
        . Some would argue that Homo sapiens is unusual as a species because, having killed
off all other species of the genus, human is de facto a genus and a species. In any event,
it is beyond the scope of this article to explore the many questions that arise in classifica-
tion of species (which frequently breaks down). What is important here is the history of
racial thought in which the problem of racial difference was imagined in terms of species
difference, and one of the central questions of the late nineteenth century became, Can
different races interbreed? The answer is of course yes, but many racial thinkers insisted
that such hybridity would weaken the species, while others suggested that hybridity would
improve the human stock. Such questions, which are discussed more fully in Part Two of
this essay, are outlined nicely in Robert Young, Colonial Desire: Hybridity in Theory, Culture
and Race (London: Routledge, ). Interestingly enough, upon the transmission of
Gobineau’s ideas about race and the “yellow peril” into Japan, thinkers such as Mori Ōgai
not only challenged such thinking but also showed it to be scientifically spurious.
        . Dower, War without Mercy, .
        . Seo Mitsuyo, dir., Momotarō: Umi no shinpei (Momotarō’s divine army) (Shōchiku
hōmu bideo, n.d.).
       . Dower, War without Mercy, .
       . Étienne Balibar, in the chapter “Racism and Nationalism,” in Race, Nation, and
Class: Ambiguous Identities, by Étienne Balibar and Immanuel Wallerstein (London: Verso,
), speaks to the problematic that runs throughout this essay. To summarize his
                                                                             s p e ci e s i s m , pa rt o n e  9 3
          account very simply, humanism, like racism, is a supplement to nationalism, but human-
          ism promises a supernationalism that will overcome the racial supplementation of nation-
          alism. Balibar argues persuasively that humanism and racism are closely related, and in
          fact, humanism frequently operates as a form of whiteness. Needless to say, Pan-Asianism
          implies a logic analogous to humanism.
                . Dower, War without Mercy, .
                . In an earlier version of the work that became The Companion Species Manifesto:
          Dogs, People, and Significant Others (Chicago: Prickly Paradigm, ), an essay entitled
          “Cyborgs to Companion Species: Reconfiguring Kinship in Technoscience” (in Chasing
          Technoscience: Matrix for Materiality, ed. Don Ihde and Evan Selinger [Bloomington: Indi-
          ana University Press, ]), Donna Haraway begins with the provocative thesis that “I
          have come to see cyborgs as junior siblings in the much bigger, queer family of companion
          species.” Yet, even though she refers to sites of potential overlap between companion spe-
          cies and imperialism (for instance, settlers’ dogs in Israel’s conquered territories displacing
          local wild types), she glosses over questions of power implied in companion-species for-
          mations. In this respect, while I borrow her term and owe a great deal to her discussion, I
          tend to insist on the power dynamics implicit in specific formations of companion species
          and not simply within the technoscientific formulation of companion animals.
                . Dower, War without Mercy, .
                . Naoki Sakai, in his discussion of Kyoto School philosopher Tanabe Hajime, pro-
          vides a concise and persuasive account of this problem. See “Subject and Substratum: On
          Japanese Imperial Nationalism,” Cultural Studies , no. / (): –.
                . Part two will be published in Mechademia .
                . Sergei Eisenstein, Eisenstein on Disney, ed. Jay Leyda, trans. Alan Upchurch (Lon-
          don: Methuen, ). Eisenstein favors the term plasmaticness because ‘here we have
          a being represented in drawing, a being of definite form, a being which has attained a
          definite appearance, and which behaves like the primal protoplasm, not yet possessing a
          ‘stable form, but capable of assuming any form and which skipping along the rungs of the
          evolutionary ladder, attaches itself to any and all forms of animal existence’ ().
                . Jonathan Burt, Animals in Film (London: Reaktion Books, ), .
                . Akira Mizuta Lippit, Electric Animal: Toward a Rhetoric of Wildlife (Minneapolis:
          University of Minnesota Press, ).
                . Not surprisingly, the adventures of Songokû the Monkey from The Journey to the
          West figure among the earliest extant animated films.
                . In this volume Sharalyn Orbaugh discusses some of the ways affect challenges
          conventional boundaries of the subject. I would add in this context that the prolongation
          of affect results in something like a body, a sensorimotor schema that is temporally sus-
          tainable. Here arises a politics of “bare life” or “naked life.”
                . See David Gernstein’s “Cartoon Pop Music Page” for Africans in Disney’s Trader
          Mickey: http://www.cartoonresearch.com/gerstein/cartoonmusic (accessed February ,
          ).
                . Bōken Dankichi—Hyōryû no kan (The adventurous Dankichi: Adrift), original
          manga by Shima Keizō, in Shōwa manga eiga daikōshin,  VHS tapes (Victor Entertainment,
          ), vol. , title .
                . See, for instance, Tadao Sato’s chapter, “Japanese War Films,” trans. Gregory
                                                                            s p e ci e s i s m , pa rt o n e  9 5
YOMOTA INUHIKO
Translated and Introduced by Hajime Nakatani
                                               Stigmata in Tezuka
                                                  Osamu’s Works
TRANSLATOR’S INTRODUCTION
A prominent and prolific scholar, Yomota Inuhiko is the author of more than
a dozen books of cultural criticism. Best known for his nuanced and theo-
retically ambitious writings on film history and criticism, Yomota is also the
author of a number of books and essays devoted to manga, including Manga
genron (1994, The principles of manga), a seminal study of the semiotic struc-
tures of the medium that brought manga studies to a new level of critical
awareness.¹ This now-classic study deftly weaves rigorous analysis of semi-
otic structures with close attention to the texture and nuance of individual
works. The same combination of theoretical rigor and sensitivity to detail is
already evident in the translated essay, one of the first to apply methods of
literary criticism to the analysis of manga.
     Tezuka Osamu, the central subject of the essay, is considered by many
the father of postwar manga and one of the most influential cultural fig-
ures in postwar Japan. While a certain amount of hyperbole and retrospec-
tive myth making inevitably enters such glorification of a single author, it is
fair to say that Tezuka single-handedly defined the parameters of what we
                                          97
         now consider manga and, moreover, was largely responsible—both as au-
         thor and as spokesman—for lending this popular medium the visibility and
                                          cultural cachet it now enjoys in Japan. Be-
                                          cause of this privileged position in postwar
   Insofar as you are human,
                                          manga, Tezuka’s oeuvre is often regarded
   you will be able to achieve
                                          as the touchstone of manga criticism and
     the truth only through
                                          theory. Indeed many of the landmark stud-
       a nonhuman other.
                                          ies of manga in recent years have focused
                                          on Tezuka, including Natsume Fusanosuke
         and Ōtsuka Eiji’s important monographs. (A translation of a chapter from
         Ōtsuka’s volume appears in this volume.)
             Tezuka’s life-long preoccupation with the fraught relationship between
         humanity and its others (robots, cyborgs, animals, monsters)—discussed
         here with impressive clarity and insight—has since grown into something
         akin to the medium’s obsession, epitomized in some of the landmark works
         of postwar manga history (e.g. Ōtomo Katsuhiro’s Akira and Iwaaki Hitoshi’s
         Parasyte among the more recent examples). Originally derived from Disney
         animations and science fiction literature, both major sources of Tezuka’s in-
         spiration, the theme was given a distinctive twist by Tezuka and later manga
         authors who have intensified the underlying ambiguity and precariousness
         of the human–other divide with increasing sophistication and poignancy.
         The formative period of this distinctive thematic complex is the subject of
         the following essay.
PROLOGUE
            You, speaker who are about to seize the word—how will you prove that you are hu-
            man? As you have probably noticed, there are some nonhumans among us. At first
            sight, everyone may appear to be human. But if all around you are indeed human,
            it automatically falls on you to assume the role of the nonhuman against whom
            others can assert their own humanity. Whether you are human or not unfortu-
            nately remains unknown even to yourself. If you nonetheless wish to be human, it
            is incumbent on you to actively place yourself amid those others and to recognize
            them as human. Now, you are probably not the only one who’s preoccupied with
            all this. All those others you consider human are in fact thinking the same thing.
            That’s why there is no other way than for all to stick together and to recognize each
            other, for only thus can you proclaim yourself to be human. You do so, however, not
            as a plain statement of conviction but as a gamble, one taken against the lethal
98  yomota in u h iko
threat that those very others you recognized as human may come back to claim that
you are the nonhuman one.
    You cannot construct your truth in complete isolation. Insofar as you are hu-
man, you will be able to achieve the truth only through a nonhuman other. It is only
by excluding this other that you can achieve your own humanity.
                                                      s t i g m ata i n t e z u k a o s a m u ’s wo r k s  9 9
            figure 1. Ambassador Atom. Humans achieve their human identity through the exclusion of
            robots. Copyright Tezuka Productions.
10 0  yomota in u h iko
that ensues, Tamao flees the circus. The next day, the two Tamaos appear
at the same school, leading to more confusion. Through the extraterrestrial
Tamao, humans learn of the existence of the other humanoid race and of the
virtually identical lives that the two humanities lead.
     The extraterrestrials decide to leave the spaceship behind to live among
humans. But the honeymoon between the two humanities is short lived. The
extraterrestrials are gradually introduced to deplorable human habits, nota-
bly the consumption of living creatures. The outcome is a critical shortage of
food on a planetary scale, and human-led riots
break out. Doctor Tenma takes control of the se-
                                                             humans can achieve
cret police and launches an anti-extraterrestrial
                                                          their own humanity only
campaign using his new chemical weapon that
                                                          through the exclusion
causes cells to shrink. The enraged extrater-
                                                          of extraterrestrials.
restrials rush back to the spaceship to launch a
retaliatory attack on Tokyo. The only one who
can mediate this conflict is Atom, being neither human nor extraterrestrial.
Atom negotiates the terms for peace with the extraterrestrials and leaves his
head as ransom. In the meantime, Doctor Tenma dies from the effects of his
own chemical weapon. Thereafter, the two humanities finally reconcile. The
extraterrestrials return Atom’s head to him and happily take off to Venus,
their new home.
     Extraterrestrials who arrive from a planet exactly replicating the Earth,
who lead a social life virtually identical to that of humans, and who can barely
be distinguished from their human counterparts even on an individual ba-
sis—this is a particularly radical embodiment of the figure of otherness that
Tezuka tirelessly deployed in his life-long and single-minded pursuit of the
theme of encounters with the nonhuman—e.g., the man-beast in The Vam-
pires (1966–67, Banpaiya), the bird-man in The Adventure of Rock (1952–54,
Rokku bōkenki), and the countless robots). And this infinite proximity be-
tween humans and extraterrestrials in Ambassador Atom is what propels the
humans’ persistent discrimination and exclusion of extraterrestrials, in their
struggle to maintain terrestrial order and to confirm their human identity.
To put it more succinctly, what the narrative suggests is this: humans can
achieve their own humanity only through the exclusion of extraterrestrials.
     What then differentiates humans and extraterrestrials? A seemingly
small but nonetheless fundamental difference separates the two. While hu-
mans are carnivorous and engage in hunting, extraterrestrials are able to ex-
tract atmospheric compounds to synthesize their nutrition; and since their
existence is not predicated on the sacrifice of other species, there is no guilt
                                               s t i g m ata i n t e z u k a o s a m u ’s wo r k s  10 1
          attached to the progress of civilization; progress is pure good. Thus, freed
          from the necessary evil of the struggle for survival that continues to burden
          humans, the extraterrestrials can afford to maintain an inner kernel of inno-
          cence in spite of their technological advances. (Note also that there is no sug-
                                                 gestion in the story that their accidental
                                                 arrival on Earth was in any way an act of
    Atom’s well-nigh complete
                                                 aggression.) It is against the backdrop of
       failure to fulfill his
                                                 this peaceful innocence that human evil
      creator’s intentions is
                                                 is highlighted, a contrast brought forth
    precisely what enables him
                                                 with particular poignancy first in the in-
   to emerge as the privileged
                                                 troduction of the docile extraterrestrials
       critic of human evil.
                                                 to carnivorous habits (which inserts them
                                                 into the terrestrial food chain), and next
          in the mass extermination of extraterrestrials perpetrated by humans. But
          aside from such differences at the level of narrative content, there is another
          way in which humans and extraterrestrials can be clearly distinguished: the
          extraterrestrials have huge ears—much larger than their human counter-
          parts. None of the characters in the story make explicit mention of this dis-
          tinguishing mark, which is thus relegated to the purely visual register of the
          narrative, but it nonetheless assists both the readers and the characters in
          the story—notably the secret police—in their efforts to discriminate extra-
          terrestrials from humans.
               Atom’s mode of existence is conditioned in many ways by those subtle
          differences separating the two humanities. At the same time, his existence as
          such constitutes another, and perhaps more decisive register of differences.
          While the human Doctor Tenma is propelled by the death of his beloved son
          to fabricate a double, the extraterrestrial Doctor Tenma is not. Lacking a no-
          tion of copy, the extraterrestrial one develops in its stead a chemical weapon
          that reduces life literally to nothing. This difference is crucial to the unfolding
          of the conflict between humans and extraterrestrials that eventuates in the
          penultimate massacre of the latter, since the tragedy to follow is inaugurated
          by the two scientists’ struggle over the unique and indivisible Atom.
               How is Atom positioned in this conflict? As a creation of the demonic
          mad scientist, he necessarily maintains a certain proximity to human evil
          even though he does not take part in it. In fact, Atom’s well-nigh complete
          failure to fulfill his creator’s intentions—to be a perfect copy of man, a grow-
          ing organism that is an integral part of the food chain and of the struggle
          for survival—is precisely what enables him to emerge as the privileged critic
          of human evil. Moreover, his uncertain status suspended between humans
                                                  s t i g m ata i n t e z u k a o s a m u ’s wo r k s  10 3
             Boy series—the Gas Men, dinosaurs, Lightning Men, and Martians. In other
             words, Atom’s experience in Ambassador Atom constitutes a trauma that will
             continue to haunt him thereafter, and, consequently, the Astro Boy series is
             no less than the pathography of Atom’s compulsive repetition.
                                                    s t i g m ata i n t e z u k a o s a m u ’s wo r k s  1 0 5
            of the lone intellectual burdened by a solitary knowledge, and does not serve
            to complicate the broader narrative of humanity and its self-identification.
            Unlike the ears, it only serves as a straightforward allegorical sign, not as the
            symptom of an essential difference.
                  There is, however, another genealogy of stigmata besides the ear-horn
            that should not be overlooked. It is the genealogy of the tailed characters,
            one that begins with such works as Man of a Tail (1949, Yūbijin) and Jungle
            Emperor Leo (1950–54, Janguru taitei), typically set in the jungle, and extends
            to The Vampires (1966) and Lion Books (1971, Raion bukkusu). If large ears typi-
            cally occur in labs or on other planets and imply an ode to human intelligence
            and the power of science, the tail is associated with jungles and mountains;
            what it evokes is a moral contrast between man and nature, highlighting the
            pettiness of human evil and arrogance against the background of Nature’s
            permanence, and critiquing humanity from the perspective of benevolent
            animals. Zero Man (1959–60, Zero man) is a particularly memorable work in
            this regard, as it weaves the two genealogies of ears and tails into an elabo-
            rate tapestry of motifs (Figure 4). The story achieves an almost epic scale as
            it traverses a variety of spaces and places that runs the gamut of the Tezuka
            world: the mountains of Tibet, futuristic Tokyo, jungles, the American Wild
            West, the underground world, Mars, and so on. The intricate story is not easy
            to summarize but goes more or less as follows:
                  Zero Men are extraterrestrials with squirrel-like tails who migrated from
            Venus to Earth in far antiquity. Despite their highly developed science and
            civilization, Zero Men avoid humans like the plague and lead a quiet, reclusive
            life in the Underground City deep beneath the Himalayas, under the despotic
            rule of their patriarch the Great Monk. A young Zero Man named Rickie,
            wandering in the mountains, accidentally encounters a Japanese soldier, who
            adopts him, and he grows up in Tokyo as a human being while concealing his
            tail from the eyes of others. Rickie later learns that the Zero Man couple that
            Doctor Tategami brought back from a research trip to the Himalayas are his
            biological parents, and this inspires him to visit the Underground City again;
            but disillusioned by the dystopic oppressiveness of Zero Man society, he soon
            returns to Japan. Meanwhile, the Zero Men underground plot to conquer the
            surface world. They launch their plot by dispatching to Japan a mysterious
            character named Hell-King (Enma daiō), who proceeds to forcibly transform
            Tokyo into a Zero Man–style prison city. Rickie’s efforts to stop the Zero Men
            inadvertently result in the explosion of Mt. Fuji. Hell-King attempts to con-
            tain the explosion using an electronic megafreezer, but this in turn causes
            Earth to enter an artificially induced ice age. The struggle for survival that
10 6 yomota in u h iko
ensues divides humans, one half of whom are wiped out in a war against Zero
Men while the other half attempts a desperate exodus to Venus. Meanwhile,
a revolt against the despotic Monk erupts in the Underground City, and the
Great Monk seeks refuge with the humans. In the meantime, the threat of a
new Ice Age is averted, owing to Nature’s great resilience, and Earth returns
to its moderate climate. Peace is struck between the Zero Man revolutionary
government and the humans back from Venus, and Rickie is selected to act
as the human ambassador. Eventually, however, the evil Charcoal Grey ap-
propriates the Zero Men’s high-tech laser matter-extinguisher to reduce the
Underground City to rubble, and the Zero Men return to Venus.
     The extent to which Zero Man overlaps with Ambassador Atom should be
evident from the above. There is an extraordinary degree of correspondence
between the two, such as between the Zero Men and the extraterrestrials, the
new Ice Age and the food crisis, the laser matter-extinguisher and the chemi-
cal cell-extinguisher, and Charcoal Grey and Doctor Tenma. The endings are
practically identical, with the nonhumans migrating to Venus and human
society returning to its prior state. It then seems only natural that Rickie
figure 4. Zero Man is an epic narrative on the Law of humanity. Copyright Tezuka Productions.
                                                            s t i g m ata i n t e z u k a o s a m u ’s wo r k s  1 0 7
         bears a significant resemblance to Atom, with identical round clear eyes and
         a puffy nose. We may also note that Rickie’s countenance is quite similar to
         Mii-chan’s in Lost World. It thus becomes apparent that Rickie’s baseball cap
         with the prominent visor is, like Atom’s horns, a permutation of rabbit ears.
              Rickie grows up among humans as a strange boy with a tail, and later, los-
         ing his tail in a rocket accident, returns to his native land as a strange tailless
         Zero Man. The artificial tail attached to him to replace his lost real one is a
         token of his ambivalent belonging, neither fully human nor fully Zero Man.
                                                  The one significant difference that
                                                  separates Ambassador Atom and Zero
    why is it that humans cannot
                                                  Man concerns the ultimate allegiance
   maintain even their basic sense
                                                  of this intermediate figure. Whereas
     of humanity without being
                                                  Atom remains among humans to enact
    continuously designated as
                                                  an interminable drama of self-sacrifice
           such by others?
                                                  for the sake of humans, Rickie’s final
                                                  choice is instead to leave humans be-
         hind and go to Venus, thus altogether forsaking his wish to become human.
         This is how Rickie manages to escape the nagging sense of lack vis-à-vis hu-
         mans that haunts the many liminal characters in Tezuka’s previous works,
         thereby averting the tragic self-sacrificing death of his precursors. It is in this
         sense that Zero Man brings a certain closure to the worldview of Tezuka’s
         earlier works.
              But all the above still leaves us with a basic question: why is it that non-
         humans always have to become the object of exclusion in Tezuka’s works? Or,
         to put it differently, why is it that humans cannot maintain even their basic
         sense of humanity without being continuously designated as such by others?
         Why is it that the moment this act of designation ceases, humans always
         lapse into uncontrollable anxiety and eventually chaos? Such are the ques-
         tions that continue to haunt the readers of Tezuka’s works.
              The question is brought to sharper relief by comparing Tezuka’s works
         like Jungle Emperor Leo and Astro Boy to works by another pioneer of post-
         war Japanese manga, Mizuki Shigeru,⁵ notably the author of Neko-himesama
         (1975, Cat princess) and Kappa no Sanpei (1961–62, Sanpei the kappa).⁶ In
         Mizuki’s works, too, humans encounter countless nonhumans: kappas, mon-
         sters, aboriginals of the southern seas, and so on; but there, the nonhuman
         others are never the objects of exclusion. Instead, faced with the fear and
         allure of the unknown, it is the human protagonist who gradually sheds his
         human outline, eventually mutating into a nonhuman in a blissful metamor-
         phosis. Having thus thoroughly outgrown the parochial notion of humanity
Notes
       . Manga genron [The principles of manga] (Tokyo: Chikuma shobō, ).
       . Ambassador Atom is the literal translation of the Japanese title, but the estab-
lished English translation for this title is Captain Atom. I have used Ambassador Atom here
to make a connection with Ōtsuka Eiji’s article in this volume, where Atom is discussed as
a literal ambassador. But for other Tezuka manga I have used the established English titles
and character names, even for works not yet published in English translation.
       . The treaty signed in  between Japan and the Allies that officially ended World
War II. For more on the connections between Ambassador Atom and the treaty, see the es-
say by Ōtsuka Eiji in this volume.
       . In an influential essay (“The Mirror Stage as Formative of the Function of the I as
Revealed in Psychoanalytic Experience,” Ecrits [New York: Norton, ], –), the French
psychoanalyst Jacques Lacan argued that infants initially lack a coherent sense of their
own body and that their experiences consist of a loose aggregate of decentered physical
sensations focused on particular organs. A coherent body image emerges only through the
infants’ identification with an externalized image either of themselves (mirror image) or
of others on which one projects one’s own image. The notion of the mirror stage was cen-
tral to Lacan’s early theory of subject formation.
       . Mizuki Shigeru (b. ) is one of the most influential, prolific, and widely read
manga authors in postwar Japan. Best known for his long-lasting series Gegege no Kitaro,
he single-handedly created the unique genre of “yōkai manga” and remains its greatest
master. While yōkai can be roughly translated as “monster,” yōkai manga leans more to-
ward humor than horror and tends to draw heavily on folklore. It thus carries a decidedly
more autochthonous tone than the genre of fantasy. For details, see Michael Foster’s essay
in this volume.
       . A kappa is a humanoid monster found in Japanese folklore that is said to inhabit
ponds and rivers.
                                                           s t i g m ata i n t e z u k a o s a m u ’s wo r k s  1 0 9
OTSUKA EIJI
Translated by Thomas LaMarre
                                              Disarming Atom:
                               Tezuka Osamu’s Manga
                                             at War and Peace
Nearly all readers of manga are familiar with Tezuka Osamu’s most repre-
sentative series Mighty Atom (Tetsuwan Atomu),¹ but casual readers may not
be familiar with the earliest version of this series, Ambassador Atom, which
began serialization in the April issue of Shōnen in 1951. This was also the year
the Japan–U.S. Peace Treaty was signed.² Because the American government
had sent a draft of the peace treaty to the Japanese government earlier in the
year, on March 27, the topic of the treaty was already in the air when Ambassa-
dor Atom (Atomu Taishi) appeared. Because Ambassador Atom ran in serializa-
tion until March 1952, in the course of its serialization Japan signed both the
Treaty of Peace with Japan³ and the Japan–U.S. Mutual Security Treaty,⁴ and
saw its “special envoys” and members of the “plenary committee” return to
Japan. The very title, Ambassador Atom, imparts to its hero a set of attributes
completely different from those of the later “Mighty Atom,” and as I will dis-
cuss below, the presentation of Atom as an ambassador for the nation in a
time of conflict reflects the concerns of the era. Nonetheless, the image of the
                                     111
   we don’t have to read too deeply
                                                           hero as an ambassador, appearing
   into Ambassador Atom to detect
                                                           at the time of the Japan–U.S. Peace
       a parable of the Japan-U.S.
                                                           Treaty should not be read only in
   Peace Treaty and of Japan under
                                                           negative terms, merely as a sort of
      the Occupation, which General
                                                           diplomatic gesture.
      Douglas MacArthur, Supreme
                                                                In the issue of Shōnen prior to
   Commander of the Allied Powers
                                                           the one in which Ambassador Atom
     (SCAP) in Japan, described as a
                                                           began serialization, a preview no-
    “boy of twelve” in terms of its
                                                           tice appears. Yet, as historians of
    maturation towards democracy.
                                                           manga know, the preview does
                                                           not contain any images of Atom
              but only the title that Tezuka gave to the editors in advance: Atom Continent
              (Atomu tairiku). While there is no way to know to what extent the transforma-
              tion of Atom Continent into Ambassador Atom betrays an awareness of events
              surrounding the Japan–U.S. Peace Treaty, the storyline of Ambassador Atom
              certainly reads very much like a parable of the Treaty.⁵
                  Ambassador Atom tells of an unexpected invasion of Earth by aliens.
              Oddly enough, for each and every alien there is a human who resembles him
              or her, like two peas in a pod. To give an example, for the youth named Tama-
              chan, there appears among the aliens a youth with exactly the same face and
              features, and this set-up extends to all the other characters. There is but one
              exception: the robot boy Atom, built by Dr. Tenma. The robot Atom is a sort
              of death effigy, as Dr. Tenma constructs Atom as an exact likeness of his be-
              loved son Tobio after the boy’s death in a traffic accident. While it is never
              explained logically in the story, it would seem that, insofar as Earth now lacks
              a Tobio, no Tobio appears among the aliens, and, consequently, only the ro-
              bot Atom has no corresponding match. Such neutrality⁶ is the condition for
              Atom to play the role of ambassador, and, in fact, Atom receives permission
              from the aliens to call on them, and he enters into peace talks and succeeds.
              What is striking is that Atom also suffers under the burden of the lot cast
              upon him by his father Dr. Tenma, that of “the child who can’t grow up.”
                   Dr. Tenma constructs the robot as an exact likeness of his son and yet,
              exasperated by the robot’s inability to grow, winds up selling the robot To-
              bio to a circus. Thus Atom’s first appearance as a character presents an odd
              variation on the narrative pattern of the “exile of the noble.” ⁷ Naturally, to
              any adult with common sense it seems unlikely that a scientist could fail to
              comprehend that a robot cannot grow, but we must not forget that this story
              operates as a “parable.” As a “child who can’t grow up,” Atom aspires to peace
              talks with the “invaders,” and in that capacity, Atom offers them his own
112 ō tsu ka e ij i
“way” as a robot, all of which reflects the diplomacy of that era. What mer-
its closer attention, however, is the final sequence, in which the aliens send
Atom an “adult face” after peace is established (Figure 1).
     The aliens send him this message:
    Dear Atom,
         We constructed an adult face for you using your current face for refer-
    ence. It won’t do for you to remain forever a boy. When next we meet, let it
    be as equals.
         Farewell.
figure 1. Frames 51–55 from the closing sequence of Tezuka Osamu’s postwar manga Atomu tai-
shi (Ambassador Atom). Courtesy of Tezuka Productions.
                                                                                d i s a r m i n g ato m  11 3
             were abolished just after Ambassador began serialization, on May 1, 1951, so
             in presenting the invaders as exact likenesses and not setting up overt sym-
             bolism for America, Tezuka was certainly not oblivious to concerns about
             censorship.
             One of Tezuka’s memos about Continent Atom proves that he originally had a
             very different framework in mind, one that underwent substantial transfor-
             mation to arrive at the story that we have today in Ambassador Atom. The fol-
             lowing is taken from the memo as it appeared in an exhibit on Tezuka Osamu
             at the Isetan museum in Yoyogi in 2004.
                   Dr. Tenma: loses his only son Noboru and suffers a nervous breakdown;
                   makes plastic reconstructions of Noboru called Atom 1, 2, 3, 4, with the in-
                   tent of replacing him; he later considers making slaves of the shadowmen,
                   but he is stopped by another Dr. Tenma and Noboru; he makes amends and
                   commits suicide
114 ō tsu ka e ij i
TV series, who heroically pursues justice. This Atom, who believes in “what is
right” and who “defeats” “what is wrong” under the aegis of American paci-
fism, faithfully reflects another facet of the postwar, namely the achievement
of “peace” through the formation of Japan’s Self-Defense Forces (announced
by Yoshida Shigeru on January 31, 1952) and the signing of the Mutual As-
sistance Security Pact (February 29, 1952).
     Ultimately, however, Tezuka strove to present Atom as an ambassador
for disarmament rather than a surrogate for American justice. The unwrit-
ten Atom of Continent Atom is a historical trace of postwar Japan (and its
status as surrogate), while the written
Atom of Ambassador Atom is faithful to
                                              the Atom with the Disney-esque
the Preface and Article 9 of the Japa-
                                                body that “never grows up”
nese Constitution (and disarmament).
                                                nonetheless does “grow up”
Put another way, America drops out of
                                                 by rejecting military power
the picture as the partner in Japan’s
                                              and entering into peace talks.
peace, and the subsequent shift toward
a sense of “we ourselves” is surely the
first sign that the influence of America was becoming difficult to detect, a
transformation that deeply bothered the literary and cultural critic Etō Jun.
     Immediately after Ambassador Atom, Tezuka wrote manga adaptations of
Disney’s Bambi and Pinocchio in quick succession. There’s no need here to dis-
cuss at length how Tezuka reworked Jungle Emperor (aka Kimba the White Lion
[1950–54, Janguru taitei]) and the serialized Atom in the image of Bambi and
Pinocchio, respectively. In contrast, in one of his wartime sketches, “Till the
Day of Victory” (1954, Shōri no hi made), Tezuka portrays a youth (probably
an image of himself) who is slain by Mickey Mouse with a machine gun. To
consider the work of Tezuka—who inaugurated his own mode of expression
under the American Occupation by reaccepting and reconciling himself with
Disney-esque expression—we need briefly to consider what his total recon-
ciliation with Disney means in the wake of the Japan–U.S. Peace Treaty.
     On the one hand, it certainly seems that Tezuka stacked things in fa-
vor of the postwar constitution: the Atom with the Disney-esque body that
“never grows up” nonetheless does “grow up” by rejecting military power
and entering into peace talks. Today, even as Japan argues with Russia over
possession of the Sakhalin islands and aspires to become a permanent mem-
ber of the UN Security Council in order to become a “full-fledged nation,” Ja-
pan’s promised maturity—analagous to Tama-chan’s promise that the “next
time we meet, I’ll be grown up too”—appears terribly stunted. On the other
hand, Tezuka himself suppressed the ending of Ambassador Atom for a long
                                                               d i s a r m i n g ato m  1 1 5
              time, for it raised difficult questions about how Atom as a hero continued to
              live on in child form in the subsequent series. Consequently, even if we’re
              not particularly satisfied with the final choice in this ending, there remains
              a certain tension between the Ambassador Atom who made it to the page
              and the Ambassador Atom who did not, reflecting the ways in which the
              Japan–U.S. Peace Treaty, as figured in the Preface and Article 9 of the Japa-
              nese Constitution, was torn between mutual security and pacificism (based
              on disarmament). In this respect, Ambassador Atom truly is a manga of the
              Japan–U.S. Peace Treaty.
                   Why did Tezuka have Atom disarm? This was not simply a matter of Te-
              zuka arriving at a conclusion under complicated political conditions. Rather
              the problematic of disarmament is related to Tezuka’s choices vis-à-vis manga
              technique.⁸ The decision to disarm Atom arose from Tezuka’s reacceptance of
              Disney during the Occupation.
              I should first point out that it is a mistake to view Tezuka Osamu’s manga
              system of representation⁹ as originating entirely in Japan. It is not impos-
              sible to see manga in terms of a lineage that goes back to ukiyoe of the Edo
              period or comic animal art of the medieval period, but such a view of history
              ignores the “invented traditions” prevalent in so many of the introductory
              books on manga published in the late 1920s and early 1930s. With respect
              to stylistic innovations at that time, the reception of Disney is exceedingly
              important. Tezuka’s first experience with Disney in the prewar era was not
              with the original animated films. Reference is often made to Shaka Bontarō’s
              Umi no kaizoku (1935, Sea pirates) as a source for Tezuka, and this manga is
              very reminiscent of his Mikkii no katsuyaku (Mickey’s activities) published in
              1934. In the absence of international copyright laws, Shaka Bontarō could
              appropriate Disney characters, and the overall conceit is that Japanese
              manga characters welcome Mickey and other Disney figures on their trip
              to Japan. Significantly, however, when Tezuka first brings Mickey onto the
              stage in his own manga, it is in the wartime sketch “Till the Day of Victory,”
              and Tezuka is not copying from Shaka but drawing on the original Disney
              animation (Figure 2).
                   With respect to the influence of American animation on his work, Tezuka
              made the following comments in an interview:
116 ō ts u ka e ij i
figure 2. Mickey Mouse fires on the Japanese protagonist in Tezuka Osamu’s wartime manga
Shōri no hi made (Till the Day of Victory). Courtesy of Tezuka Productions.
    tezuka osamu: There are three filmmakers whom I deeply admire, Cecil
    B. DeMille, Chaplin, and Disney. With the death of Chaplin in 1977, all had
    three had died, and I had the impression that my era too had come to an end.
    tezuka: But now gradually all three will be forgotten, the very people I
    thought, for a number of reasons, were the most characteristic of filmmak-
    ers. DeMille’s spectacles are such a crucial part of cinema. Even in manga,
    when you depict things panoramically, you’re doing film spectacle.
    ishiko: The DeMille style has often made an appearance in your work,
    hasn’t it? In the depiction of natural disasters, floods, vast destruction, and
    so forth. There are touches that recall the scene in The Ten Commandants
    where the Red Sea parts.
    tezuka: During the war I had a terrifying experience of an air raid. I saw an
    entire city almost instantly consumed in flames before my eyes. It’s not the
    best way of putting it, but that was spectacle. Because I saw it with my own
    eyes, I felt somehow compelled to put into pictures this kind of large-scale
    destruction or large-scale conflict. Conversely, however, such scenes tend to
                                                                             d i s a r m i n g ato m  1 1 7
                     deemphasize characters. . . . With respect to manga, I was deeply influenced
                     by American manga around age 15 or 16, around 1937 or 1938. Still, Ameri-
                     can manga themselves were deeply influenced by the golden age of film
                     comedies, like those of Buster Keaton or Mack Sennett. In many of the gag
                     manga produced over there, you see manga characters make faces just like
                     those of Roscoe Arbuckle, Ben Turpin, or other film comedians. Chaplin was
                     especially important, with his crab legs and oversized shoes. These sorts of
                     things make for manga without any alteration. In other words, illustrations
                     by American cartoonists of that era drew from that bunch of comedians.
                     Likewise I diligently copied them, and my manga were full of crab legs and
                     oversized shoes. And then the comedies of Chaplin with their powerful so-
                     cial satire and “smiling through the tears” had a huge impact on me in terms
                     of content. But above all it is their rhythm that influenced me.¹⁰
          Around the same time that Tezuka encountered Disney through the works of
          Shaka, the influence of Disney on American animation also made an impact
          on him. And yet, as Tezuka aptly recognized, the stylistics¹¹ of Hollywood
          film comedies reflected in these different works was of greater importance
                                            than Disney per se. Common to Hollywood
                                            comedies and Disney animation is the fact
      it is a myth that the
                                            that the characters are physically “tough to
   “pictorial techniques” of
                                            kill.” Even when Mickey falls from a cliff and
    manga derive from the
                                            is squashed flat into the ground, he reappears
     work of a handful of
                                            in the next scene without a scratch. This “un-
       manga artists who
                                            dying” or “deathless” physicality is one of the
    resided at the Tokiwasō
                                            legacies of Hollywood in anime, which comes
      in the postwar era.
                                            via Disney. Needless to say, such an “undy-
                                            ing” physicality is a definite trend in pictorial
          forms of representation based on caricature, and at the same time, as Max
          Lüthi has shown, fairy tales have an analogous “invunerable” physicality,
          which Lüthi styles as “flatness.” ¹² Although such physicality may not be en-
          tirely a Hollywood notion, this ideology still reigns to some degree in Holly-
          wood, as the title of a film like Die Hard suggests. Space does not permit a full
          discussion, but I would like to add in passing that the anime-like physicality
          of Hollywood provided the basis for The Matrix to stage Japanese anime-style
          movements with live actors.
               In sum, it is a myth that the “pictorial techniques” ¹³ of manga derive
          from the work of a handful of manga artists who resided at the Tokiwasō¹⁴
          in the postwar era. Rather, the reigning wisdom among researchers of manga
118  ō ts u ka e ij i
history today is that, around 1935, an important dimension of manga’s so-
called pictorial techniques took shape through its reception of American ani-
mation, the influences of which were revived by Tezuka Osamu during the
Occupation.
                                                                        d i s a r m i n g ato m  1 1 9
                   In children’s manga under the government regulations for children’s reading
                   materials, exaggeration, ellipsis, and absurdity were restricted in favor of
                   large weapons. Such was the logic of the regulations: this was a war of sci-
                   ence, which demanded a scientific attitude among children, and thus scien-
                   tific depiction was taken as realism.¹⁵
         In other words, through “science” Ōshiro strove for “realism,” whence the
         presentation of its author with piles of reference materials before him. Thus,
         on the one hand, in those scenes that might well be thought of as “dream,” the
                                        factory machinery is depicted with great “real-
                                        ism.” On the other hand, insofar as it happens
   Realistic representation
                                        “in a dream,” the characters are depicted with
       and perspectival
                                        Disney-esque antirealism (precisely because to
    techniques became the
                                        enter a dream is to enter an anime world). In
   preferred ideology for
                                        sum, scientific realism and the Disney-esque
    drawing and painting in
                                        coexist in the same manga.
    times of war and, in the
                                             In the same year (1941), immediately after
    course of the Fifteen-
                                        the start of the U.S.–Japan war, Ōshiro pub-
     Year Asia-Pacific War,
                                        lished Travel by Rail (Kisha no ryokō). Its most
      came to be sought
                                        obvious difference with the previous work lies
      after in manga too.
                                        in the bold use of techniques of perspective.¹⁶
                                        In order to do “full justice” to the train car in
         which father and son are traveling, and to the passengers gathered there to
         hear various stories from the father, Travel by Rail employs techniques of per-
         spective very precisely, breaking with the classical style of composition used
         in prior works (such as Norakuro or “Stray Black”), in which characters were
         arranged from right to left across the frame, as if seen “on stage” by those
         seated in the audience. Scientific realism leads inevitably to the adoption of
         techniques of perspective within manga, and it is used to greatest effect in
         the depiction of the train.
              When “true sketching” (shinsha) or “realism” based on perspective was
         initially used in modern Japan, it was at the demand of the Army and Navy
         as a drafting technique. Immediately after the Meiji Restoration (1868), art
         schools were under the jurisdiction of the Ministry of Industry (Kōbushō).
         Artists who accompanied the military during the Sino-Japanese War (1904–5)
         further developed realistic drawing techniques. Realistic representation and
         perspectival techniques became the preferred ideology for drawing and paint-
         ing in times of war and, in the course of the Fifteen-Year Asia-Pacific War,¹⁷
         came to be sought after in manga too.
120  ō tsu ka e ij i
    The system of pictorical representation in Travel by Rail can be read as a
precedent for Tezuka. Rather than being a mere application of film and ani-
mation techniques to manga, this system of representation emerged through
“regulations” promoting realism in the form of perspective and “scientism.”
                                                                       d i s a r m i n g ato m  1 2 1
              “literary” manner and, on the other hand, move in the direction of pornogra-
              phy associated with the moe style of anime drawing.²¹
                   In sum, this system of representation arises as Japanese wartime thought
              was forced to coexist with Americanism in the form of Disney-esque tech-
              nique, within a single manga.
              figure 4. A sequence from Tezuka Osamu’s postwar manga Shintakarajima (New Treasure Island).
              Courtesy of Tezuka Productions.
122 ō ts u ka e ij i
touted in the wartime regulations that encouraged detailed depiction of in-
dustrial machinery, weaponry, and trains. Because I don’t have the space and
time to provide examples in this context, let me simply say that it was around
1940 that manga became thoroughly realistic in their depictions of fighter
planes and weapons.
    Characteristic of Tezuka’s postwar manga is the use of an anime-like “sys-
tem of representation” (that is, a filmic style) that forced open the realistic de-
piction of weaponry. In the Disney-esque world, even mechanical objects are
drawn in the same manner as antirealistic characters. In his postwar manga,
Tezuka carried forward the wartime scientism that resulted in the realistic
depiction of weaponry or armaments, but also the antirealistic depiction of
bodies introduced in the prewar era. The latter were to provide a premise for
disarmament, because wartime realism proved unsuitable for drawing the
character of Atom and for postwar manga more generally.
                                                                        d i s a r m i n g ato m  12 3
                  “Otaku modes of expression,” compulsory today in manga, comprise
              both the possibilities and the difficulties in Tezuka’s work. They thus con-
              tinue to rework the contradictions between Americanism and scientism as
              they emerged in manga during the war and into the Occupation. As an author
              of manga scenarios, I cannot help but be concerned about the ways in which
              contemporary manga are prone to align themselves with national policy. I
              believe that we must not forget that our modes of expression originated in
              the crucible of that policy, made compulsory by government mandate.
                  In writing this, I reproach myself as well.
              Translator’s Notes
              Originally published in Japanese under the title “Nichibei kōwa to ‘Tetsuwan Atomu’:
              Tezuka Osamu wa naze ‘Atomu’ o busō kaijo shita ka” [The U.S.–Japan Peace Treaty and
              Tetsuwan Atomu: Why did Tezuka Osamu disarm ‘Atom’?], in “Rethinking the Occupation:
              Occupation or Liberation?” a special issue of Kan  (Summer ): –.
                     . While Tezuka first introduced the character of the robot Atom in  in the
              manga entitled Ambassdor Atom (somewhat oddly translated on the TezukaOsamu@World
              Web site as Captain Atom), it was in  that Tezuka began to serialize stories about the
              robot Atom under the title of Tetsuwan Atomu or Mighty Atom. He continued to publish
              Atom stories regularly in Shōnen until , and even published Atom stories until 
              in other venues. In , Tezuka turned Mighty Atom into a black-and-white animated
              television series, one of the first in Japan, which was picked up in the United States almost
              immediately, with Fred Ladd “localizing” the series under the title of Astro Boy with Eng-
              lish dubs. While the title Astro Boy is more familiar to readers, I have used the translation
              Mighty Atom because the idea of nuclear disarmament is crucial to Ōtsuka’s argument: the
              robot ambassador, Atom, could be seen as a disarmed atomic weapon.
                     . The peace treaty signed in San Francisco in  officially ended the American
              Occupation of Japan. In English it is known as the U.S.–Japan Peace Treaty, while in Japa-
              nese it is called the Japan–U.S. Peace Treaty (Nichi-bei kōwa). I’ve retained the Japanese
              emphasis in this translation.
                     . The Peace Treaty signed in San Francisco is also known as the Treaty of Peace
              with Japan (Tainichi kōwa jōyaku). A translation appears at www.vcn.bc.ca/alpha/learn/
              SanFran.htm.
                     . On September , , the United States and Japan signed the Mutual Security
              Treaty (Nichi-bei anzen hoshō jōyaku), which stationed U.S. troops on Japanese soil for the
              defense of Japan.
                     . Ōtsuka notes that he has advanced a similar argument in other contexts, notably
              in his book Atomu no Meidai: Tezuka Osamu to sengo manga.
                     . Ōtsuka uses the term chūritsusei, which could be translated as “neutrality” or
              “mediality.” In effect, Atom is not so much neutral as medial.
                     . Discussion of early and medieval Japanese literature in terms of the narrative
124 ō ts u ka e ij i
pattern or motif of the “exile of the noble” (kizoku ryūri tan) is associated with the famous
folklore scholar, Orikuchi Shinobu (sometimes romanized as Origuchi).
       . Although the term hōhō is most frequently translated as “methods,” I render it
here as “technique,” which seems more in keeping with Ōtsuka’s discussion of manga hōhō.
       . I have rendered manga hyōgen as “manga system of representation” rather than
“manga expression,” because this conveys something of Ōtsuka’s sense of the systematic
nature of manga expression or representation.
      . Interview with Tezuka Osamu, in Tezuka Osamu: manga no ougi (Tezuka Osamu:
The secret heart of manga), by Tezuka Osamu and Ishiko Jun (Tokyo: Kōdansha, ).
      . Ōtsuka uses the term keishikisei to indicate the formalistic character of Hollywood
cinema, which I have rendered as “stylistics” because the more literal “formality” or “for-
malasticity” does not make sense.
      . Ōtsuka uses the term heimensei, which is either flatness or two-dimensionality.
      . Like the term manga hyōgen or “manga (system of) representation,” the term eizō
teki shuhō implies something of a systematic set of techniques or methods for organizing
pictorial or “imagistic” space.
      . The Tokiwasō, an apartment in Toshima, Tokyo, refers to a group of manga artists
who resided there at the same time—Tezuka Osamu, Ishimori (Ishinomori) Shōtarō, Akat-
suka Fujio, and Fujiko Fujio—who are deemed the founders of the postwar manga form in
terms of style, systems of representation, and narrative.
      . Miyamoto Hiroto, “Mieru koto mienai koto: Matsushita Iwao no senchū – sengo”
(Things seen and unseen: Matsushita Iwao during and after the war), Shingenjitsu 
().
      . In this essay, Ōtsuka uses two different terms to refer to techniques of perspective
in art, enkinhō and tōshi zuhō, which are difficult to distinguish in translation. Because he
uses them synonymously, I have rendered the first as “techniques of perspective” and the
second as “perspectival techniques.”
      . What is known in English as World War II is also called the Fifteen-Year Asia-
Pacific War in Japanese, because the war began with the Manchuria Incident of  and
ended with Japan’s surrender to the Allied Forces in .
      . The term here is anime-teki, which literally means something like “animetic,” but,
although I prefer that translation, “anime-style” is more lucid in this instance.
      . Ōtsuka is referring to Naruse Mikio’s  film of the same name, Shōri no hi made.
      . The term shajitsu teki riarizumu, which suggests a form of realism based on trac-
ing or copying reality, is rendered here for the sake of simplicity as “faithful realism.”
      . Moe—literally, to sprout (or with alternative characters, to blaze)—refers to
the élan or affective response of anime and manga fans to particular characters or, more
precisely, to characteristics or features of characters, which become the basis for a sort of
fetishistic relation to a character or series. Insofar as such an affective élan is most associ-
ated with male fans’ quasi-sexual arousal, Ōtsuka associates moe with pornography.
      . The term “Japanimation” appears in katakana in the original.
                                                                                   d i s a r m i n g ato m  1 2 5
LAWRENCE BIRD
                                      States of Emergency:
              Urban Space and the Robotic
                Body in the Metropolis Tales
    The tradition of the oppressed shows us that the “state of emergency” in which
    we live is not the exception but the rule.
                                        —Walter Benjamin, “Theses on the Philosophy of History”
One of the most ubiquitous and disturbing images in anime and manga—
indeed, an image that comes close to defining them—is the apocalyptic de-
struction of the city, with a human or humanoid figure at the epicenter. Very
often this figure shares in the destruction of the city: it comes apart as the city
does. This mutually experienced destruction implies more than just catastro-
phe. Whether we are aware of it or not, bodies and cities act as each other’s
limits. On the one hand cities and buildings, as they shelter and enclose us,
articulate a series of important distinctions. They mark a boundary between
the spaces of the individual and those of the public. They afford a distinc-
tion between the space of citizens (often associated with the human) and
the space beyond citizens, beyond civilization (the realms of the inhuman).
On the other hand, our bodies in turn place limits on the city. Architecture
and urban form take the human as their measure, literally and metaphori-
cally. The shared destruction of these mutually delimiting figures—human
                                           127
   Freder is the “Mediator”
                                              and urban architectures—implies a modern
   who might reconcile the
                                              crisis in what it means to be human and what
   cold-hearted ruler with
                                              it means to dwell together in a community.
    his suffering people.
                                                   Such images are all the more disturbing in
                                              their resonance with world events, which have
             with increasing frequency made us witnesses to the disintegration of real bod-
             ies, real cities. This implies some relation between anime and manga images
             of destruction and the history of destruction of cities in the real world. Par-
             ticularly important in Japan is the leveling of cities at the end of World War
             II.¹ Nonetheless, neither the imagery nor the circumstances for such imagery
             is uniquely Japanese. Both speak to a more general crisis of modernity, and to
             the political, social, and ontological implications of modernity as articulated
             in architectural form. Here I propose a look at three instances of the destruc-
             tion of the modern city and its relation to the disintegration of the human, all
             of which strive to topple the same behemoth, the modern Metropolis.
                  The first attempt on the Metropolis is Fritz Lang’s Metropolis (1927), a
             silent film that has had such a profound impact on the dystopian imagination
             in science fiction. Although Lang’s film toys with the possibility of the total
             destruction of the city, it ultimately offers something else: the immolation
             of a humanoid body, the sacrifice of a gynoid robot. Something similar oc-
             curs at the end of Tezuka Osamu’s manga Metropolis (1949): while the rebel-
             lion of the robots threatens to destroy the Metropolis, ultimately it is the
             robot that disintegrates. The connection between Lang’s and Tezuka’s tales
             is tenuous. By his own account, Tezuka had seen only one still from Lang’s
             film, and knew little else about its content.² Tezuka was not rewriting or re-
             making Lang’s film, and the two stories differ significantly, as I will discuss
             below. Nonetheless, Tezuka and Lang are both concerned with the destruc-
             tive forces of modernity and the potential obliteration of the very emblem
             of modernity, the Metropolis. It is on the basis of this shared concern for
             the modern destruction of body/city that director Rintarō and writer Ōtomo
             Katsuhiro’s animated Metropolis (2001) folds together elements of the two
             prior Metropolis stories. The 2001 version achieves the urban apocalypse only
             promised in the prior attempts, ending with the destruction of the gynoid
             robot and the Metropolis.
                  Clearly, with the destruction of both the modern city and the human
             body at stake, there are political implications to such stories and images. In
             fact, each Metropolis presents a political scenario: the destruction of the city
             is linked to conflicts between factions and social classes as well as to the rise
             and fall of leaders. There is a direct engagement with structures of authority
Lang’s version of Metropolis appeared in the brief lull after Germany’s defeat
in the First World War, shortly after the ensuing inflationary crisis but before
the Great Depression and the rise of Nazism. It speaks of the traumas and so-
cial tensions resulting from and foreshadowing these events.³ Central to the
film, for instance, is the oppression of the working class whose labor supports
the luxury lifestyle of the rulers of the massive city Metropolis. A heartless
autocrat, Joh Frederson, runs the city, and his rule depends on the genius
of the brilliant inventor Rotwang. The film pits the merciless Joh against his
own son Freder and against the woman with whom Freder falls in love, Ma-
ria, who is struggling to improve the lot of the workers. For Maria, Freder is
the “Mediator” who might reconcile the cold-hearted ruler with his suffering
people—which is presented as a reconciliation of the “head” and the “hands”
through the “heart.” Joh Frederson has other plans, however. He has already
ordered Rotwang to construct the prototype for a machine to replace the hu-
man workers completely.⁴ In some versions of the film, the robot takes the
name “Futura.” Once Joh becomes aware of Maria’s efforts on behalf of the
workers, he decides to give the robot her appearance. So the robot is a “False
Maria,” as other versions of the film dub her.⁵
     The story turns on Joh’s plot to substitute Futura for Maria, in order to
incite the workers to violence, which would in turn justify their destruction.
In the climactic scenes of the film, a flood sweeps through the lower levels of
the Metropolis where workers are in full rebellion. Believing their children
dead in the flood, and seeing the False Maria’s role in the catastrophe, the
rioting workers burn the False Maria at the stake. In the confusion, the true
Maria and Freder are nearly killed, and in the end, seeing the near death of
his son, Joh Frederson realizes the error of his ways. He gains the wisdom of
a true leader and is reconciled with the workers.
     Fritz Lang’s film translated these social divisions and conflicts into urban
form, drawing inspiration from metropolitan Manhattan.⁶ He also drew on
visions of the future city from such architects and artists as Antonio Sant’
                                                               s tat e s o f e m e r g e n cy  12 9
      the Tower of Babel can be
                                                        Elia, Le Corbusier, and Hugh Ferris.⁷
    read as an architecture that
                                                        For modern architects, a functionalist
    superimposes the convoluted
                                                        division of urban space became a key
   question mark of the Labyrinth
                                                        tenet of design, and the utopian vision
    upon the soaring exclamation
                                                        of modernist urban designs was predi-
          mark of the Tower.
                                                        cated on a separation of spaces for liv-
                                                        ing, working, and recreation. These
             divisions were typically horizontal, but some of the more fantastic plans ap-
             plied these principles vertically as well. Lang, for instance, transformed this
             functional division vertically, and a strict vertical hierarchy structures his
             Metropolis. Mid-air bridges and train lines spawn the yawning canyons be-
             tween towering skyscrapers. The upper classes live in the upper reaches, in
             graciously partitioned spaces of play and repose. Underground, far from the
             light of day, are two levels of austerely delineated space. There are the worker’s
             tenements, where the bodies that labor for the wealthy reside. In addition
             there are the machine rooms, where they work and occasionally die as they
             labor to keep the machinery of the city running. The New Tower of Babel, a
             skyscraper dominating the skyline, provides an axis for the vertical hierarchy.
             It is the control center for the entire city, with main thoroughfares radiating
             from it, while its internal mechanisms plunge down into the lowest levels. The
             subterranean tenements and machine rooms form part of this rational axis.⁸
             Insofar as the New Tower of Babel serves as the axis for this fundamentally
             vertical gesture, the entire city appears as one great tower (Figure 1).
                  Now the biblical Tower of Babel that this structure evokes was in fact a
             ziggurat, a species of pyramid that one ascended along a path that spiraled
             up its perimeter to the apex. The Tower of Babel thus combines two differ-
             ent, potentially contradictory architectural structurations of movement: the
             tower and the labyrinth. In Greek mythology, the labyrinth was the maze
             built by the first architect Daedalus at the behest of a sovereign, Minos, in
             order to hide his wife’s monstrous offspring. At the center of the labyrinth
             dwelled the Minotaur, half bull, half man. Each year Minos forced young men
             and women into the maze, where they invariably lost their way and fell prey
             to the Minotaur. The Labyrinth implies both disorientation and hybridiza-
             tion. It spatially poses the question of “where?” and “who?” but offers only
             cryptic replies. In contrast to the Labyrinth, the tower unequivocally marks
             a place and acts as a beacon, as if to answer the question posed by the Laby-
             rinth: “Where?” “Here!” And, in response to the question of confused iden-
             tity or tangled origins, the Tower poses a unitary and unifying entity. In ef-
             fect, the Tower of Babel can be read as an architecture that superimposes the
                                                                              s tat e s o f e m e r g e n cy  13 1
                                                     be understood as a Tower of Babel, it is
                                                     because it combines tower and labyrinth
                                                     in specific ways. Another dominant build-
                                                     ing in the film, the Gothic Cathedral, also
                                                     combines tower and labyrinth and pro-
                                                     vides some insights into the specificity of
                                                     Lang’s Metropolis.
                                                          Significantly, in medieval Europe,
                                                     the soaring Gothic cathedrals were imag-
                                                     ined as Towers of Babel, and on their
figure 2. The Metropolis’s suffering workers follow
                                                     floors, labyrinthine symbols of religious
a map to refuge deep in the labyrinth of tunnels be- perambulation were etched. They thus
neath the city.                                      combined a heavenward gesture with the
              convoluted motion of ritual. In circles of architecture and urban planning
              in 1920s Germany, however, the cathedral took on another meaning.⁹ It was
              taken as the model for a truly German version of the American skyscraper.¹⁰
              Many believed that one massive central building in each city, in the manner
              of the cathedral, was preferable to the American model of unbridled com-
              mercial growth.¹¹ In this sense, the cathedral promised a way to produce a
              German modernity free of foreign influence. It is noteworthy that, in Lang’s
              film, the people burn the False Maria at the stake before the cathedral, in an
              attempt to purify their realm of the dangers of hybridity (Figure 3).
                  In an essay published in 1929, Joseph Goebbels describes the Berlin ca-
              thedral Kaiser-Wilhelm-Gedächtnis-Kirche as a refuge from the vicious cos-
              mopolitan metropolis of Berlin. His vision is so reminiscent of Lang’s film
              that it is likely that Goebells penned the essay after seeing the film.¹² While
              Lang was not a Nazi (he was in fact part Jewish), many critics have taken his
              film to task for its resonance with the reactionary political rhetoric gaining
              ground in Germany at the time. Lang himself indicates that his Metropolis
              was a favorite of Hitler and Goebbels.¹³ This is not so surprising in view of
              the film’s resolution of the conflicts and inequalities between different social
              factions and classes under the rule of a loving leader. This is not far from
              Hitler’s vision of a united Volk, a people of one blood, sharing a common
              wellspring of life.
                  In Lang’s Metropolis the happy resolution is predicated on the elimination
              of otherness, as embodied in the labyrinth and the female robot. Not only
              does the European tradition posit the biblical Tower of Babel as an Oriental
              structure¹⁴ but the novel by Thea von Harbou (scriptwriter and Lang’s wife)
              on which the film is based makes clear that the city’s labyrinthine spaces are
figure 3. At the climax of the film the “False Maria,” the robot double, is burned at the stake, on
the parvis of the purifying cathedral. Here as elsewhere her body twists and distorts, its move-
ment reflected in the gyrations of the rioting workers.
                                                                                s tat e s o f e m e r g e n cy  13 3
            the populace. Significantly, at the climax of the film, the robot’s human skin
            burns away, and she is shown to be nothing but a mechanical device, not a
            genuine human at all.
                 In sum, it is the displacement of the tension between tower and labyrinth
            onto the mechanical robot versus organic human that allows Lang’s Metrop-
            olis to resolve its social tensions. Yet, insofar as the Metropolis, as the New
            Tower of Babel, is by its very nature a combination of tower and labyrinth,
            the city must always be at war with itself, in a constant state of emergency. It
            must commit to the identification and elimination of the peoples and spaces
            that allow for difference, social conflict and social interaction. The entire Me-
            tropolis has the potential to transform into a killing field, into a closed space
            in which aliens must be separated out and destroyed. In its disavowal of the
            hybridity of its structures, this model of modernity ultimately turns to self-
            destruction in an effort to overcome itself. The film makes possible a happy
            resolution. The other is burned under the people’s eyes, the city is united
            under its proper leader, and the apocalypse is averted. Germany was not to
            have such a happy ending.
            Not long after the war engendered in part by the conditions articulated in
            Lang’s film, Tezuka Osamu developed a very different set of relations to ro-
            bots and the Metropolis in his manga Metropolis (1949) (Figure 4). Although
            Tezuka, like Lang, based his Metropolis on Manhattan (as seen in photo-
            graphs and comics), Tezuka’s city differs radically from Lang’s. Where Lang
            develops a tension between vertical tower and spiraling labyrinth, Tezuka
            offers horizontal, diffuse, and largely unfocussed urban spaces. Tezuka draws
            lots of buildings, and his manga includes towers and labyrinths. The climactic
            battle, for example, takes place atop a skyscraper. But unlike Lang’s Tower or
            Cathedral, Tezuka’s skyscraper has no explicitly mythic or iconic status. Like-
            wise, while some of the events of the story occur in labyrinthine spaces—for
            example, the underground headquarters of the evil Duke Red—they have no
            clear relationship to the overall organization of the city. They seem rather
            to float free of it. Some episodes even take place at a distance from the city:
            aboard an oceanliner or on a distant uncharted island. In sum, the dispersed
            spatiality and non-iconic architectures of Tezuka’s manga contrast sharply
            with Lang’s film. Where Lang’s Metropolis remained shut off from the world,
            intent on identifying and expunging the inner alien, Tezuka’s Metropolis
figure 4. Michi flies through Tezuka’s Metropolis (1949); note that in contrast to Figure 1, none of
these tall buildings dominates the others. This robot moves through the manga city in swoops and
swerves, in contrast to the frenetic movement of her counterpart in Lang’s Metropolis. Copyright
Tezuka Productions.
                                                                                s tat e s o f e m e r g e n cy  13 5
             conceal a true identity. It is impossible to burn away her skin and flesh to
             reveal an underlying truth. When Michi dies at the end of the manga, he/she
             melts into a formless mass. Her death affords no final revelation (Figure 5).
                                                         Consistent with the dispersion of ur-
                                                    ban space and the undecidable nature of
                                                    the robot, Tezuka’s manga offers no figure
                                                    of legitimate political authority. Lang’s film
                                                    turns on the legitimacy of Joh Frederson,
                                                    challenging his legitimacy only to reconfirm
                                                    it in the end. Tezuka’s story follows Duke
                                                    Red’s struggle to seize power, but Duke Red
                                                    is clearly a criminal, without any legitimate
                                                    authority. This lack of a political center is
                                                    consistent with the unfocused spatial lay-
figure 5. Michi begins to dissolve at the climax of out of the city. If there is any center to the
Tezuka’s Metropolis. Copyright Tezuka Productions.
                                                    story and to the city, it is one that acts at a
             great distance from the city and in an entirely different register from urban
             space: the sun.
                   Although Tezuka does not introduce the sun until page 22 of the manga,
             the entire plot revolves around its effects. The evil Duke Red’s plans to take
             over the world depend on transforming the sun. He fires a super weapon at
             it to create sunspots that at once increase the temperature of the Earth and
             produce a form of radiation (omothenium rays) that allows for the produc-
             tion of life with artificial cells (Figure 6). The scientist Dr Lawton creates the
             artificial human Michi with the omothenium-irradiated artificial cells. Duke
             Red sees in Michi a tool to hasten his ascent to global domination. Michi
             escapes him, however, and in his/her anger, leads the robots in rebellion
             against the Metropolis.
                  It is easy to interpret Tezuka’s open, decentered, unfocused, loose, am-
             biguous, and horizontal comic book Metropolis as a response to Japan’s con-
             dition—both physical and political—at the end of the war. Largely leveled in
             the war, many of Japan’s cities consisted of a patchwork of survival and ruin,
             demolition and reconstruction. The political condition was similar. Under the
             American occupation, Japan’s government and economic institutions were
             to be restructured, with a new constitution in which the sovereign center,
             the emperor, renounced his divinity, becoming just a symbolic center. Until
             only four years prior to Tezuka’s manga, official doctrine had posited the Em-
             peror of Japan as the descendant of the sun goddess. It is telling, then, that
             Tezuka makes the sun central to his narrative, yet at the same time places it
figure 6. The radiation from Duke Red’s sunspots provides the missing spark that brings Dr. Law-
ton’s synthetic proteins to life: a form of life that oscillates between organic and artificial and
with an intimate relationship to the sun. Copyright Tezuka Productions.
                                                                                s tat e s o f e m e r g e n cy  13 7
             emperor, and United States’ and the Soviet Union’s “criminal” grab for power,
             both in postwar Japan and around the world. Michi’s combination of inno-
             cence and total ambiguity speaks to the consequent decentering of sover-
             eignty, not only in Japan but also the postwar world of the Pax Americana, in
             which questions of place and identity—“who?” and “where?”—threatened to
             become unanswerable.
                 In combining and drawing connections between Lang’s Metropolis and
             Tezuka’s, Rintarō and Ōtomo’s animated Metropolis succeeds not only in con-
             structing a vision of the contemporary global city that is grounded in prior
             formations but also in showing how the fascism of the 1930s could transform
             and adapt itself to the diffuse and open conditions of place and identity as-
             sociated with information society and postmodernity. This is the version of
             Metropolis I will consider next.
             Rintarō and Ōtomo’s city is even more centralized than Lang’s. At the center
             of their animated Metropolis stands a tower known as the Ziggurat, which
             implies that it is structurally a ziggurat and thus analogous to the biblical
             Tower of Babel. Yet within the language of the film’s art-deco design scheme
             it is a cathedral: a cross in plan, topped by gargoyles, flanked by flying but-
             tresses. The Tower/Cathedral forms a cross at the center of the city grid, and
             all roads lead from it and return to it. In sum, where Lang’s film presented
             combinations of tower and labyrinth in two major architectural figures, one
             modern (the New Tower of Babel) and one “traditional” (the Cathedral),
             Rintarō and Ōtomo’s animated film fuses the New Tower of Babel and the
             Cathedral into one structure: the Ziggurat (Figure 7). Such a fusion of struc-
             tures might be read as a compression of figures of sovereignty, in the sense
             that the animated Metropolis combines the two symbols of sovereignty from
             Lang’s film (one symbolizing power and the other, ostensibly, purity). It also
             implies, like Lang’s cathedral, a distillation of identity. The animated film be-
             gins with newsreel footage of Duke Red atop the Ziggurat, announcing the
             approach or ascent of his nation to the heavens. This is pronounced in a lan-
             guage reminiscent of wartime (and contemporary) invocations of national
             pride, emphasizing a shared identity: an emphatic “we” and “our” (“ware ware
             wa, waga”), and a term for “nation” (“kokka”) derived from the Chinese char-
             acters for country and household.¹⁶ So the Ziggurat brings sovereignty and
             identity into focus at a single point, in a sort of Tower of the Sun.
figure 7. Lang’s two dominant buildings, the New Tower of Babel and the Cathedral, are merged
together to form the Ziggurat in Rintarō and Ōtomo Katsuhiro’s animated Metropolis (2001).
                                                                           s tat e s o f e m e r g e n cy  13 9
             and zones below ground was essential to Rintarō and Ōtomo’s vision of the
             Metropolis from the outset.¹⁷ This underground is also home to the most ab-
             ject of city dwellers: unemployed or impoverished humans, and robots. Yet,
             unlike the austere, featureless architectures of Lang’s underground spaces,
             the subterranean world of the animated Metropolis bursts with color. Its den-
             izens are poor and live in shanties, but these shantytowns are ablaze with
             activity (some of it black market or criminal), crowded with markets, food
             stands, bars. Instead of the dark pockets of otherness found in Lang’s film,
             Rintarō and Ōtomo create a collage of heterogeneous elements. Examples of
             architecture from around the world and from a vast range of historical peri-
             ods crowd into one space. We see citations of classical architecture, indus-
             trial architecture, nineteenth-century arcades, Gaudi, and Peter Eisenman.
             This colorful architectural collage answers to the fusion and compression of
             architectures in the Ziggurat, with a kaleidoscopic and chaotic superimposi-
             tion of elements that refuses to constitute a single space (Figure 8). If the
             Ziggurat compresses sovereignty and identity into a single-minded “we!” and
             proudly proclaims “here!” in response the animated labyrinth continually
             asks “where?” and “who?” Who are we in this collage of wheres?
                  One of the main characters, Ban Shunsaku, a detective from Japan
             (adapted from Tezuka’s manga), speaks of his sense of disorientation, “I’m
             such a stranger here, I don’t know East from West!” (“machi wa hajimete de, hi-
             gashi mo nishi mo kaimoku” and “higashi mo nishi mo shiran tokoro de”).¹⁸ In this
             respect, too, the animated Metropolis is as open and dispersed as Tezuka’s.
             figure 8. Unlike the narrow, twisting, and empty tunnels beneath Lang’s city, the animated Me-
             tropolis is a collage of spaces grand and small, old and new, colorful and dark—and inhabited.
                                                          s tat e s o f e m e r g e n cy  14 1
            As she loses her “human” nature and becomes one with the machine, the
            robots rise against this ultimate injustice, that is, the transformation of their
            state of exception into the new law for world order. Thus the Tower falls, de-
            stroyed by the very bare life whose state of exception allowed its emergence,
            and the film ends with humans and robots poking through the now horizon-
            tal ruins of the Ziggurat, in a search for Tima’s remains. In effect, Rintarō
            and Ōtomo achieve what Lang and Tezuka imagined but deferred: the fall of
            Babel, the world after the apocalypse.
                 Near the end of the film an immense red globe raises up Tima’s throne, an
            image that evokes the red disk of the sun on the Japanese flag, the hi no maru.
            For an instant, something like Japan appears in the place of absolute sover-
            eignty (Duke Red) and bare life (Tima)—a place for Japan unimaginable in
            Tezuka’s manga but also a place that Rintarō and Ōtomo are intent on reject-
            ing or at least questioning. Their robot, designed to attack the sun, becomes
            equated with it. Tima becomes (the film tells us) a goddess, if only briefly:
            new life and pure violence pouring forth together. Such a condition, which is
            somehow our condition, cannot endure. As she fulfills this condition, Tima
            brings it to a crisis, immediately provoking its destruction—and her own.
                 Through this gesture she frees the people of the Labyrinth: both robots
            and the poorest humans are in effect led to a new land devoid of power struc-
            tures. But as she falls from the collapsing Ziggurat she again repeats her ta-
            gline “Who am I?” (Figure 9). Who does she save through her death? Who are
            her people, really, and where is her city? An answer can be found, I think, if
            figure 9. As Tima disintegrates and falls at the climax of the animated Metropolis, the question
            of identity is posed yet again.
OUR METROPOLIS
                                                                      s tat e s o f e m e r g e n cy  14 3
         Japanese? We are not those Asian foreigners. We are we.” Such conceptions
         of national identity might be considered to turn this Ziggurat into a monu-
         ment to the Japanese sun, embodied bizarrely in a cathedral like Rintarō’s—
         and Lang’s.²³
              But Tokyo’s relationship to national identity is complex. Indeed one of
         the reasons for building such an ostentatious city hall was to underline To-
         kyo’s autonomy from the national government. Tokyo’s boundaries really lie
         outside of Japan, in the many countries from which it draws its resources.
         It is one of those metropolises referred to by economists and sociologists as
         “global cities.” ²⁴ Like other global cities, Tokyo is a crucial node in the supra-
         national flows of capital, information, and technology that link subnational
         regions, provoking a crisis in what it means to be situated locally, to be a
         nation.²⁵
              The identities of all citizens become a problem in this condition. And so
         we long for a time when we were whole, our bodies intact; or a time when
                                          we were part of one body, one folk. Leaders like
                                          Ishihara Shintarō appeal to precisely this long-
    “Who are we Japanese?
                                          ing. Yet their rhetoric disguises the fact that
    We are not those Asian
                                          they—and we—depend on those lives that are
   foreigners. We are we.”
                                          reduced to a subhuman condition by the ex-
                                          ercise of our power. These are the millions of
         people, sometimes entire populaces, we employ or enslave daily to die for us:
         foreign guest workers, occupants of refugee camps, captives of all kinds.
              This is the condition described in Rintarō and Ōtomo’s Metropolis. In it
         a new form of fascism—articulated in an architecture derived from Lang—
         combines with the diffuse and open conditions of place and identity of our
         own era—conditions that find expression in a loose urban structure derived
         from Tezuka’s city. While these conditions have their roots in the past, they
         take on a new accent now because of the decline of the two Cold War em-
         pires, the expansion of the information society, and the other complex cir-
         cumstances that go together to make up what is often described as “post-
         modernity.” In this condition the questions of “Who are we?” and “Where
         are we?” become acute. The nationalist or culturalist rhetoric that responds
         to this anxiety divides the world into two camps: those who are with us and
         those who are not. The result is, as in Japan, leaders with global power but
         only local legitimacy. Criminals and pretenders can, like Duke Red, actually
         achieve positions as global sovereigns.
              This is an ironic outcome, given that some hoped that the new decen-
         tralization might yield a revolution from below. But many writers and artists
                                                                 s tat e s o f e m e r g e n cy  14 5
            Notes
                   . See, for example, Murakami Takashi, “Earth in My Window,” trans. Linda Hoa-
            glund, and Sawaragi Noi, “On the Battlefield of ‘Superflat’: Subculture and Art in Postwar
            Japan,” both in Little Boy: The Arts of Japan’s Exploding Subculture, ed. Murakami Takashi
            (New Haven, Conn.: Yale University Press, ). For an opposing position, see Thomas
            Lamarre, “Torauma kara umarete: Akira to shihonshugi teki na hakai yōshiki” (Born of trauma:
            Akira and the capitalist mode of destruction), Shingenjitsu  (April ): –.
                   . Tezuka Osamu, “atogaki” (postscript), Metoroporisu (Metropolis) (Tokyo: Kōdan-
            sha, ).
                   . Siegfried Krackauer, From Caligari to Hitler (Princeton, N.J.: Princeton University
            Press, ).
                   . This is made clear in the  novel by Thea von Harbou, Metropolis (Boston: Gregg
            Press, ). The robot’s primary purpose as laborer is implied but not explicit in the film.
                   . Including the most recent and most complete restoration of the film: Metropolis,
            dir. Fritz Lang (); restored and released on DVD (Kino Video, ). My analysis is
            based on this version of the film.
                   . In  Fritz Lang visited New York City for the first time, in the company of his
            wife and scriptwriter Thea von Harbou, and famed architect Erich Mendelsohn. It was
            on the first evening of this journey, looking across the water at Manhattan from the ship
            where he and his companions were still confined (as, in his words, “enemy aliens”), that he
            conceived Metropolis. Jean-Louis Cohen, Scenes of the World to Come (Paris and Montréal:
            Flammarion and Canadian Centre for Architecture, ), .
                   . Dietrich Neumann, “Before and after Metropolis: Film and Architecture in Search
            of the Modern City,” in Film Architecture: Set Designs from “Metropolis” to “Bladerunner,” ed.
            Dietrich Neumann (Munich: Prestel, ), .
                   . This is implied in the film in its best-restored version today, but even in this ver-
            sion approximately one quarter of the original film has disappeared (it was edited out in
            part for American distribution). The vertical axis of movement tying together the New
            Tower of Babel and the machine rooms below is made explicit in von Harbou’s novel Me-
            tropolis. The novel, written while the screenplay was being developed, describes the Pater-
            noster Machine (an early elevator), which ascends and descends within the New Tower and
            connects through to the control mechanism in the depths below to which Freder Freder-
            son is bound at one point in the story. In the film this control mechanism takes the form
            of a giant clocklike disk. In the novel Freder is attached instead to an insectoid machine
            with a trunklike sucker that “jacks in” (to borrow a phrase anachronistically from cyber-
            punk) to his head. In the novel this device is referred to as the “Ganesh machine” (see the
            following discussion on oriental imagery in Lang). A few surviving stills show the Pater-
            noster Machine in action as it appeared in the original film.
                   . Lang would have been aware of this because of his training in architecture, which
            he studied for one year before switching to film.
                  . Since Goethe, the Gothic had been seen as a quintessentially German style of ar-
            chitecture, and the Gothic cathedral as the epitome of German culture. Of course Gothic
            architecture was a pan-European phenomenon. There were, though, local variations of
                                                                            s tat e s o f e m e r g e n cy  14 7
             a full articulation of who should act and where. What is more, much of the action goes
             astray because concealed identities and indeterminate identities constantly undermine
             any sense of certainty.
                   . Giorgio Agamben, Homo Sacer: Sovereign Power and Bare Life, trans. Daniel Heller-
             Roazen (Stanford, Calif.: Stanford University Press, ); and State of Exception, trans.
             Kevin Attell (Chicago: University of Chicago Press, ).
                   . Tange was also architect of a building erected at the opposite end of Japan’s
             postwar expansion and associated with another apocalyptic explosion: Hiroshima’s Peace
             Memorial Museum (). That building is a profoundly horizontal gesture—see discus-
             sion of Tezuka’s diffuse and horizontal city above. Images are available at Kenzo Tange As-
             sociates Official Site, http://www.ktaweb.com (accessed June , ).
                   . William Coaldrake, Architecture and Authority in Japan (London: Routledge, ),
             –.
                   . “With Sangokujin and foreigners repeating serious crimes, we should prepare our-
             selves for possible riots that may be instigated by them at the outbreak of an earthquake . . .
             As police [are] not always fit for handling all contingencies, the Self-Defense forces should
             be ready to respond to threats to public security besides natural disasters.” Cited on the
             Web site of the International Movement Against All Forms of Discrimination and Racism
             (IMADR), http://www.imadr.org/new/ishihara.html (accessed March , )
                   . Ishihara is also one of Japan’s most prominent writers. His work includes several
             screenplays, including the recent For Those We Love (, Ore wa kimi no tame ni koso shini
             ni iku; the title has also been translated as “I go to die for you”). According to Ishihara,
             his intention in writing this script was “to convey the [kamikaze] corps’ beauty to young
             people today” (quoted in Kim Do-hyeong, “The Kamikaze in Japanese and International
             Film,” Japan Focus [May , ], http://japanfocus.org/products/details/ [accessed
             May , ]). In  Ishihara was reelected for a third term as governor of Tokyo. As
             though to underline the relationship between film and architecture that seems to emerge
             again and again from these films and the events that surround them, one of his opponents
             in the election was Kurokawa Kishō, prominent architect and member of the s ar-
             chitectural group known as the Metabolists. Kurokawa opposed Ishihara mainly because
             of a conviction that the governor’s promotion of Tokyo’s bid for the  Olympics was
             misguided. The Olympic bid, as Olympic bids tend to do, engaged a rhetoric of equal parts
             national(ist) and civic pride, both to be crystallized in the form of grand architectural proj-
             ects (the master planner was to be Andō Tadao, another prominent architect). Additional
             information can be found at the Tokyo  Olympic Games Bid Committee Web site,
             http://www.tokyo.or.jp/en/index.html (accessed June , ).
                   . Saskia Sassen, The Global City: New York, London, Tokyo (Princeton, N.J.: Princeton
             University Press, ).
                   . These flows are predicated on a culture of consumption that finds some of its pur-
             est expressions in spaces in Japan not far from Tokyo City Hall, the entertainment district
             around Shinjuku station. Such spaces (there are many others) might well be compared to
             the Labyrinth of the animated Metropolis: playful, phantasmagoric collages fueled by a
             commerce of bare life both legitimate and not.
                   . Walter Benjamin, “Critique of Violence,” in Reflections, ed. Hannah Arendt (New
             York: Schocken Books, ), .
Emotional Infectivity:
Cyborg Affect and the
Limits of the Human
        If it is true that our gods and our hopes are no longer anything but scientific,
        is there any reason why our love should not also be so?
                                                                       —Villiers de l’Isle-Adam
    The epigraph is from the 1886 novel L’Ève future (Future Eve) by novelist, play-
    wright, and poet Jean Marie Mathias Phillipe Auguste, comte de Villiers de
    l’Isle-Adam (1838–1889; hereafter, Villiers). I have highlighted it here because
    anime director Oshii Mamoru (b. 1951) also chose it as the epigraph for his
    2004 film Ghost in the Shell 2: Innocence (hereafter Innocence).¹ It is the connec-
    tions and disjunctures between emotion and science that lie at the heart of
    Villiers’s novel and Oshii’s film. For both, a central question is, can an android
    love and be loved? Or, to put the emphasis differently, is love possible only for
    humans, or are emotions and affect also possible in artificial beings? Oshii’s
    film suggests that the emotion that remains in a cyborg or android context is
    precisely what will keep us “human” even after our bodies have become mostly
    or entirely artificial. In this study I will use Oshii’s source text, L’Ève future, as
    well as contemporary affect theory in a preliminary exploration of the philo-
    sophical and ontological issues depicted so provocatively in Oshii’s film.²
                                              150
                                               is love possible only for
     It is clear that Villiers’s L’Ève future, far
                                                      humans, or are emotions
beyond providing a single sentence for the
                                                     and affect also possible
film’s epigraph, is a source text for Innocence.
                                                         in artificial beings?
The novel, which has been called “the ex-
emplary forerunner of the cinematic repre-
sentation of the mechanical woman,” ³ features a fictionalized Thomas Alva
Edison as its protagonist and is set in Edison’s laboratory in Menlo Park,
New Jersey, in 1883–84.⁴ The plot is relatively simple. Edison has invented
a perfect mechanical woman and decides to give her to his young friend and
benefactor, Lord Celian Ewald, who has been mortally disappointed by the
crassness of his beautiful mistress, Alicia Clary, and has resolved on suicide.
Edison’s “andreid” (Villiers’s neologism for an artificial creature, the origin
for our current word “android”) is called Hadaly, meaning “ideal” in Persian.⁵
Edison reshapes Hadaly to be an exact replica of Ewald’s mistress in every
respect except character: while the flesh-and-blood Alicia has no soul deserv-
ing of the name, and is therefore incapable of loving and unworthy of being
loved, Hadaly has a “mind”/”soul” fully worthy of Ewald’s love and, Ewald
comes to believe, capable of loving him in return. On meeting the completed
andreid, Ewald is quickly convinced that she is his ideal woman and resolves
to take her back to England where they will dwell in romantic ecstasy until his
eventual death (at which time he is to destroy Hadaly, too, Edison instructs
him). The novel ends as Edison receives news that the ship carrying Ewald,
Alicia, and Hadaly across the Atlantic has caught fire and sunk, drowning
Alicia, bearing Hadaly to the bottom of the sea, and leaving Ewald alive to
mourn his irrecoverable love.
     The original inspiration for Edison’s invention of Hadaly had come from
the tragic story of his friend Edward Anderson, who, ensnared by the wiles
of the seductive dancer Evelyn Habal, had abandoned his wife and family,
and eventually committed suicide after sinking into a life of sexual depravity.
Edison has befriended Anderson’s widow, Any (sic), who now uses what seem
to be telepathic powers to aid him in his work. (When acting as a telepathic
medium, Any Anderson goes by the name Sowana.) It is to prevent such trag-
edies in the future that Edison has created his Hadaly, and he sees the perfect
opportunity to put his invention to use when he hears of Lord Ewald’s des-
perate situation: Alicia Clary is a virulent femme fatale just as Evelyn Habal
was, and Lord Ewald can be saved only by transferring his love to a pure, ideal
“woman” such as Hadaly.
     Although the plot of L’Ève future is quite simple, much of the narrative is
consumed in complex explanation of the “science” behind Hadaly’s construc-
                                                         e m ot i o n a l i n f e ct i v i t y  151
   “Lord Ewald’s final doubts
                                               tion, and the elaborate philosophical
  about the mechanical nature
                                               debate between Ewald and Edison over
     of what seemed to him a
                                               the possibility of creating a being who,
   living woman are dispelled
                                               although entirely artificial, nonetheless
  in a horrible recognition of
                                               can possess a sense of self and can experi-
        the compatibility of
                                               ence and inspire emotions.
    technology and desire.”
                                                   In the process of persuading Ewald
                                               to accept the gift of the andreid, Edison
          must convince him that an artificial life form can be worth loving. The in-
          ventor reveals every aspect of her composition to Ewald, opening Hadaly up
          to show him the wires, motors, inductors, and miniature phonographs that
          constitute her “organs.” This scene is most significant, given the mainstream
          modernist conceptualization of the origin of human affect, the foundation
          of “selfhood.”
               According to this conceptualization (which is still one of the dominant
          ways of understanding affect), selfhood is predicated on a carefully main-
          tained distinction between the outside (of the person) and the inside, a
          distinction materialized in/through the structure of the human body.⁶ The
          body is conceived as being self-contained, autonomous, with the skin serving
          as its outer boundary—both holding in the person’s “insides” and prevent-
          ing (or at least hindering) the invasion of elements from the outside. The
          somatosensory organs on the surface of the body—eyes, ears, skin, and so
          on—allow for impressions from the outside world to enter the body as data.
          Similarly, the skin may register on its surface information about a person’s
          internal affective state—a blush of shame, for example—which can be read
          by an observer. Communication between outside and inside is thus possible:
          the boundaries of the body act as gatekeepers for the movement of informa-
          tion (conceived here as nonmaterial) from exterior to interior or vice versa,
          but those boundaries are not physically violated in the process. Moreover, a
          person’s emotions and attitudes are believed to arise from the mind, soul, or
          heart—or, in scientific discourse, from the neurophysiology of the tissues,
          fluids, and electrical charges—that make up the person’s/body’s “insides”
          and create a sense of “interiority.” ⁷ “Affect” then, in this conceptualization,
          refers to the emotions that arise from and are felt within human interiority,
          and also to how information about those emotions is conveyed at the body’s
          surface, allowing others to “read” them and respond.
               In the scene described above, therefore, Ewald is forced by the inventor
          to see and acknowledge the entirely artificial, mechanical nature of Hadaly’s
          interior and therefore to question how her internal machines could possibly
                                                                e m ot i o n a l i n f e ct i v i t y  153
          original organic feature. (In this he is like Major Kusanagi Motoko, protago-
          nist of the previous film, Ghost in the Shell.) If we include the absent Kusan-
          agi, now presumably a completely disembodied, cybernetic life form, we see
          in Innocence a wide range of posthuman entities.¹¹
               Ghost in the Shell depicted the subjectivity of the cyborg, a hybrid crea-
          ture that incorporates both mechanical and organic parts. From the credit
          sequence early in the film, in which we follow the process of replicating (for
          the first or hundredth time) the protagonist, Kusanagi Motoko, we learn that
          she is completely mechanical/artificial except for some of her original brain
          matter, encased in a titanium skull. The implication is that it is because of the
          retention of this brain matter that Kusanagi also retains a “ghost”—that is,
          a sense of human selfhood that gives rise to intuition and emotion, affective
          promptings that cannot be accounted for logically.¹² But Kusanagi questions
          both the authenticity of her own “ghost”—she wonders whether her memory
          and emotions have been implanted by the same company that manufactured
          her body—and whether that original “ghost” is the sole origin of her current
          sense of self:
          figure 1. Three levels of posthuman entities coexisting in Innocence. From Ghost in the Shell 2:
          Innocence, directed by Oshii Mamoru. Dreamworks Home Entertainment, 2004.
                                                                    e m ot i o n a l i n f e ct i v i t y  155
          police are grouped at the entrance to a dark, narrow alleyway. Inside, they
          tell him, are two dead police officers and their murderer, a gynoid who had
          earlier also killed her male owner. Batō enters the alley alone and confronts
          the evil android. She looks young and sweet, but she attacks him viciously.
          When she sees that she cannot kill him, she whispers “tasukete, tasukete”
          (help me, help me) in a childish voice as she rips her own chest open. Batō
          then blows her away.
               Batō and his new partner Togusa (who was Kusanagi’s partner in the pre-
          vious film) learn that a number of gynoids identical to this one have recently
          murdered their owners and then committed “suicide.” Purchased as sex toys,
          the gynoids are programmed to love and sexually serve male humans; the
          aberrant violence of one particular model, called “Hadaly,” is a mystery to the
          company that manufactures them. They should not be able to kill humans,
          nor should they have any desire to commit suicide, since they should have no
          real sense of self. Nonetheless, this model has somehow acquired the ability
          to override the basic ethical programming common to all robots.¹⁶ Batō and
          Togusa spend the rest of the film trying to discover how the gynoids have
          acquired their faulty programming—is it the work of a terrorist hacker, for
          example, targeting prominent men? Is it the work of a yakuza organization?
          Is it the fault of a computer virus? Or is it a bug intentionally built into the
          system by the corporation Rokusu Sorusu (Locus Solus),¹⁷ that manufactured
          the gynoids? After following clues throughout Tokyo and a “special economic
          zone” on Etorofu Island, Batō finally infiltrates the corporation’s secret off-
          shore factory, where Chinese-speaking androids sound the alarm. Hundreds
          of naked gynoids, identical to the sweet-featured young girl he met earlier
          in the dark alley, drop from the ceilings and rise from the floors to kill him.
          Although his weapons are enough to wipe out most of the robots, it becomes
          clear that they will eventually overwhelm him—until, suddenly, one of them
          grabs a weapon and starts fighting on his side. It is, of course, his lost love,
          Major Kusanagi, who has downloaded herself into one of the gynoid bodies
          to help him. Together they subdue all the remaining gynoids and go to track
          down the source of the programming bug.
               They find a young girl, about eight years old, strapped inside a large me-
          tallic device that connects her to hundreds of other devices holding partially
          completed gynoids. The company has been using trafficked children in an il-
          legal procedure called “ghost-dubbing,” transferring their “ghosts” to gynoids
          to animate them. (The procedure is illegal because, although it does endow
          androids with a crude version of a ghost, or soul, it eventually destroys the
          mind of the human original.) When Batō finds the girl she is whispering
figure 2. “But I didn’t want to be made into dolls.” From Ghost in the Shell 2: Innocence, directed
by Oshii Mamoru. Dreamworks Home Entertainment, 2004.
                                                                              e m ot i o n a l i n f e ct i v i t y  157
           thus imparting to the andreid a soul. This is Villiers’s nineteenth-century,
           decidedly unscientific version of “ghost-dubbing.” In the case of L’Ève future
           the “dubbing” is voluntarily performed, although Any/Sowana actually dies
           once she has accomplished the awakening of Hadaly’s soul.¹⁹ The widow is
           willing to cooperate with Edison because of his motive for creating the per-
           fect artificial woman: “Far from being hostile to the love of men for their
           wives—who are so necessary to perpetuate the race (at least until a new
           order of things comes in), I propose to reinforce, ensure, and guarantee that
           love. I will do so with the aid of thousands and thousands of marvelous and
           completely innocent facsimiles, who will render wholly superfluous all those
           beautiful but deceptive mistresses, ineffective henceforth forever” (empha-
           sis added).²⁰
                Edison’s stress on the infinite replicability and “complete innocence” of
           his envisioned cyborg army of women is savagely parodied in Oshii’s film.
           The “thousands and thousands” of sweet-looking gynoids are created for the
           purpose of satisfying men’s lust, and are made to look young and innocent to
           enhance that effect. The fact that, like Edison’s ideal Hadaly, these artificial
           women have acquired self-consciousness, emotion, and judgment is ironically
           what causes them to enact the horrific violence that drives the film’s plot.
           figure 3. Innocent facsimiles in Innocence. From Ghost in the Shell 2: Innocence, directed by Oshii
           Mamoru. Dreamworks Home Entertainment, 2004.
                                                         e m ot i o n a l i n f e ct i v i t y  159
           cyborgs with increasing numbers of mechanical parts or as human “termi-
           nals,” sentient nodes on the networks that make up urban, computerized life.
           The only creatures for whom the body does preexist language and thought are
           animals, who have what he calls the niou shintai (the body that smells): that is,
           a creature for whom body and selfhood are identical.²⁴ (Here “the body that
           smells” is meant to convey both the idea that animals use the more primitive
           sensory mode of smelling to explore and decipher their world and the idea
           that animal bodies have odor, as befits their unselfconscious organic nature.)
           Throughout Innocence, we see cold bodies contrasted with bodies that smell in
           the frequent depictions of dolls, automata, or gynoids, on the one hand, and
           dogs, birds, and fish, on the other.
                In the past, Oshii explains, he believed that memory was the key to hu-
           man selfhood or subjectivity, but now he has concluded that since memory
           can be fabricated and transferred, it cannot function as the foundation for
           selfhood. Nor can the body, since it is in the process of disappearing (27–28).
           (Ghost in the Shell can be considered a preliminary exploration of the ramifi-
           cations of the loss of both reliably authentic memory and the body.) But Os-
           hii remains surprisingly hopeful about the future of humanity. He says that
           he has come to believe that “even without our bodies we should be able to go
           figure 4. Juxtaposition of tsumetai shintai and niou shintai in Innocence. From Ghost in the Shell
           2: Innocence, directed by Oshii Mamoru. Dreamworks Home Entertainment, 2004.
                                                                e m ot i o n a l i n f e ct i v i t y  16 1
         organs, to Ewald; Alicia, who tortures Ewald’s delicate sense of morals with
         her lack of shame about having been tricked out of her virginity; and Evelyn
         Habal, who shamelessly seduces and enslaves Anderson.
             In Ghost in the Shell, Kusanagi’s lack of shame is not depicted as a moral
         issue. Rather, Kusanagi in a sense stands for the inauthenticity of the body/
         shell, and it is therefore not surprising that she exhibits no affective connec-
         tion with it or through it. As I have argued elsewhere, we may presume that
         there is no affective kernel to the shell, in the ordinary sense: it would be
        counterproductive for the company that produces her body for the benefit
        and to the specifications of the Division Nine special security force to pro-
        vide her with “innards” programmed to experience/produce pain or pleasure,
                                                       or an outer shell that communi-
                                                       cates the workings of her inner
     If the deterministic genetic
                                                       mechanisms to the world.²⁶ Like
  coding of our organic bodies can
                                                       Hadaly, Kusanagi’s “insides” are
    give rise to the seemingly wide
                                                       all artificial, and all her potential
     range of a human’s affective
                                                       responses preprogrammed.²⁷ This
    states, then it would seem that
                                                       is the opposite of the modernist
   the mechanical or digital coding
                                                       notion of how the interiority pro-
      of artificial bodies could
                                                       duced by human embodiment en-
   analogously give rise to affect.
                                                       ables selfhood, as outlined above.
                                                       With no interiority to produce
        selfhood, and no mechanisms to experience or express affect—such as the
        shame that her lack of modesty “should” engender—Kusanagi signifies “in-
        authenticity,” even “monstrosity,” given the commonly shared conceptualiza-
        tion of what defines the human. And yet Kusanagi is the protagonist of the
        film, the focal point of the viewer’s (emotional) response to it. Through our
        identification with this protagonist, we are put inside the experience of the
        posthuman “cold body.” This experience is tolerable, and even interesting,
        because of the intense emotion that is connected with Kusanagi, even though
        hardly expressed by her in any conventional way.
             This is not to say that Kusanagi is depicted as utterly without affect. Al-
        though she evinces neither pain nor dismay as her body is ripped apart, her
        eyes—that is, the direction of her gaze, the widening of her eyes, and the dila-
        tion or contraction of her pupils—briefly register emotion in several scenes,
        such as the moment when she sees her double in a café or when she first hears
        the Puppet Master’s voice summoning her. It is not that Kusanagi is depicted
        as entirely devoid of affect but rather that the origin of the affect she experi-
        ences is highly ambiguous. Since a number of early scenes demonstrate the
                                                                e m ot i o n a l i n f e ct i v i t y  16 3
           has miraculously gained the soul she lacked hitherto. When he realizes his
           mistake, Ewald’s immediate infatuation with Hadaly seems to prove Edison
           correct about men’s willingness to delude themselves into “recognizing” (ac-
           tually constructing) affect through even predigested material. This parallels
           the view of genetic determinists, who argue that what we “feel” as emotion
           directed toward us from others is no more than an illusion that arises from
           our own genetically programmed desire to experience such emotion.
                But Edison’s “genetic determinist” point of view does not have the last
           word; Villiers has informed the reader that Hadaly’s “soul” has been provided
           by the mystic Sowana, who transferred her own into Hadaly’s mechanical
           shell. Moreover, it is not Hadaly’s prerecorded words that convince Ewald of
           her authenticity and lovability but her silence and a tear she sheds—affective
           responses not programmed by Edison.³⁰ In other words, despite Villiers’s un-
           deniable misogyny (clear in many of his writings) and cynicism regarding the
           possibility of love between a man and a woman, he does endorse the concept
           of affect as existing independently of the body’s programming.
                Although it would seem that the model of genetic determinism should
           explain Kusanagi’s mysterious affect as well, considering that almost all
           the elements of her body are manufactured and programmed by a corpora-
           tion, this is not the way that Oshii depicts affect in Ghost in the Shell either.
           Throughout the film we see Kusanagi’s gradually intensifying efforts to re-
           produce, in order to prove to herself that she is real and allowing her to move
           to the next stage of (postcyborg) evolution. Yet there is no indication that
           Kusanagi’s obviously quite desperate efforts are motivated by desires that
           arise from her body’s programming, her own particular kind of “interiority.”
           On the contrary, it is almost as if Kusanagi is infected with affect from an
           outside source (possibly the Puppet Master).³¹
                Batō in Innocence is depicted similarly: we see him lose a flesh-and-blood
           arm, and have it replaced—as the majority of the rest of his body has already
           been—with a mechanical prosthetic. Like Kusanagi, his body is shown to
           be just a functional shell, not an “authentic” foundation for selfhood. Batō
           shows little emotion through most of the film; his obviously prosthetic eyes
           enhance the impression that he lacks conventional affect. Again, however, we
           find that Batō’s desperately felt (though hardly expressed) emotion—his love
           and longing for the absent Kusanagi—is the motivating force of the film. The
           plot may focus on the unraveling of a crime, but the impact of the film comes
           entirely from the affective subtext.
                When we consider the emotional force of Innocence, a question arises:
           just exactly what is in love with what? The verb, the affect, remains, but the
    Is there anyone who has not, at least once, walked into a room and “felt the
    atmosphere”? . . . The transmission of affect, whether it is grief, anxiety,
    or anger, is social or psychological in origin. But the transmission is also
    responsible for bodily changes; some are brief changes, as in a whiff of the
    room’s atmosphere, some longer lasting. In other words, the transmission
    of affect, if only for an instant, alters the biochemistry and the neurology
    of the subject. The “atmosphere” or the environment literally gets into the
    individual. Physically and biologically, something is there that was not there
    before, but it did not originate sui generis: it was not generated solely or
    sometimes even in part by the individual organism or its genes.
          In a time when the popularity of genetic explanations for social behav-
    ior is increasing, the transmission of affect is a conceptual oddity. If trans-
    mission takes place and has effects on behavior, it is not genes that deter-
    mine social life; it is the socially induced affect that changes our biology.³³
                                                                   e m ot i o n a l i n f e ct i v i t y  16 5
           and initiates what is called by neurologists “entrainment”: neurological net-
           works are activated, and the body responds with the release of appropriate
           corticosteroids (for example). Entrainment need not involve the ingestion of
           material objects such as chemical molecules (through nose, mouth, or skin),
           however: “Visual images [and] auditory traces, also have a direct physical im-
           pact; their reception involves the activation of neurological networks, stim-
           ulated by spectrum vibrations at various frequencies. These also constitute
           transmissions breaching the bounds between individual and environment.” ³⁴
                In Brennan’s model, bodies respond as they are “programmed” to do: the
           individual body cannot (or at least not easily) resist the entrainment caused
           by chemical or other sensory input. But her view is not entirely reductionist
           because “we may influence the registration of the transmitted affect in a vari-
           ety of ways; affects are not recovered or registered in a vacuum.” ³⁵
                Brennan’s view contrasts with the modernist view of selfhood: in the mod-
           ernist view it is “cognition, more than emotion, [that] determines agency.”
           The valorization of cognition leads to an idea of the self-containment of the
           subject: the brain, as the location of cognition, is seen as the autonomous,
           sole origin of selfhood. To believe on the contrary that emotions/affect de-
           termine agency and to understand that affect is transmissible leads to a view
           of human selfhood that is interactive. In sum, the important points in Bren-
           nan’s model are (1) that bodies are far from being self-contained, as in the
           modernist model—rather, they are permeable; and (2) bodies are equally far
           from being autonomous, as in the genetic determinist model—rather, they
           interact with each other.
                Oshii highlights the permeability of the body in Ghost in the Shell and
           even more so in Innocence, but since he features cyborg bodies, this perme-
           ability is effected through interfaces that link his characters to the Net. Their
           bodies are penetrated by data streams rather than organic chemicals, but,
           just as in Brennan’s model, those data streams produce effects that are both
           physical and, in many cases, affective. Information here is figured as material
           and physical, effecting material, physical changes as it moves between one
           system (such as a body) and another. This contrasts with the more commonly
           held notion, described earlier, that the information about a person’s internal
           affect that may show on the body’s surface—a smile, a blush of shame—is
           nonmaterial, simply communication.
                Batō’s general lack of apparent affect in Innocence is in some ways even
           more striking than Kusanagi’s in Ghost in the Shell. Because Batō’s eyes are
           obviously prosthetic, the viewer does not even have dilated or contracted pu-
           pils to use as guides for interpreting changes in his emotions. But, just as with
                                                                e m ot i o n a l i n f e ct i v i t y  16 7
           nonhuman creatures. Although most of us tend to repress this knowledge
           and, when that repression fails, to view it as terrifying, narratives such as
           Innocence can remind us that our physical permeability to others is at times
           actually beneficial.
                In Innocence, Kusanagi is able to move into and out of complex systems,
           such as artificial or wired bodies; in this sense, she herself is “infective.” But
           this infectivity is shown throughout the film to function as beneficial to the
           protagonist, Batō. In the scene in which Batō battles the gynoids it is clear
           that he would have been overwhelmed and killed if Kusanagi had not down-
           loaded herself into one of the gynoid bodies to fight on his side. Previous to
           that climactic scene as well, Kusanagi “infects” various systems to give Batō
           crucial warnings or hints about the solution of the mystery. It is Kusanagi’s
           ability to move in and out of bodies/systems as information that allows her
           to continue to interact with Batō in (temporarily) physical form, saving his
           life and helping him to locate the final piece of the puzzle. It is her ability to
           “infect” other information systems that allows her to communicate hints to
           Batō even when she is not embodied. And it is because “affect remains” (omoi
           ga nokoru) that Batō has a reason for living. Although his continuing love
           for the vanished Kusanagi is painful, it is clearly depicted as integral to his
           current sense of self, his sense of purpose. (His affection for his dog serves
           a similar function.) When we consider the artificial Batō’s love for either the
           figure 5. “What exactly is in love with what?” From Ghost in the Shell 2: Innocence, directed by
           Oshii Mamoru. Dreamworks Home Entertainment, 2004.
Notes
        . This is my translation of the Japanese sentence used by Oshii Mamoru as the
epigraph to Innocence. The Japanese reads “Wareware no kamigami mo wareware no kibō
mo, mohaya tada kagakuteki na mono de shika nai to sureba, wareware no ai mo mata
kagakuteki de atte ikenai iware ga arimashou ka?” This is from a Japanese translation of
Villiers’s  novel, L’Ève future (literally, Future Eve). The original French sentence reads:
“Puisque nos dieux et nos espoirs ne sont plus que scientifiques, pourquoi nos amours ne le
deviendraient-ils pas également?” (emphasis in original). (Villiers, L’Ève future, ed. Alan Raitt
[Paris: Gallimard, ], .) L’Ève future was translated into Japanese at least twice: as Mi-
rai no ibu, trans. Watanabe Kazuo (Tokyo: Hakusuisha, ; reprinted by Iwanami Shoten in
); and as L’Ève future/Mirai no ibu, trans. Saitō Isō (Tokyo: Tōkyō Sōgensha, ). It has
been translated into English at least twice as well: as Eve of the Future Eden, trans. Marilyn
Gaddis Rose (Lawrence, Kans.: Coronado Press, ); and as Tomorrow’s Eve, trans. Robert
Martin Adams (Urbana: University of Illinois Press, ). All subsequent English quota-
tions from L’Ève future are from Adams’s translation, unless otherwise noted.
        . I am indebted to Sneja Gunew for inviting me to participate in a year-long group
project on affect through the Centre for Women’s and Gender Studies at the University of
British Columbia, which introduced me to theoretical and critical works on affect. In ad-
dition, I am grateful to Sneja, Jackie Stacy, Sara Ahmed, and others who took part in the
affect project for inspiration and insightful feedback on my ongoing research on the Japa-
nese cyborg. I am also indebted to Christopher Bolton for incisive comments on an early
version of this article.
        . Mary Ann Doane, “Technophilia: Technology, Representation, and the Feminine,”
in The Gendered Cyborg: A Reader, ed. Gill Kirkup et al. (London: Routledge, ), .
       . According to Alan Raitt, Villiers had begun composition of a story about the cre-
ation of an artificial woman as early as , inspired by the announcement in France that
year of Edison’s invention of the phonograph (Raitt, “Preface to Villiers’s, L’Ève future, ). I
have written elsewhere about the relationship between L’Ève future and Innocence; for more
about the connection between these two works and other science fiction novels, films, and
anime, see Sharalyn Orbaugh, “Frankenstein and the Cyborg Metropolis: The Evolution of
Body and City in Science Fiction Narratives,” in Cinema Anime, ed. Steven T. Brown (New
York: Palgrave, ), –.
        . Edison is wrong: hadaly does not mean “ideal” in Farsi.
        . Psychoanalytic theorists, such as Freud, focus less on the body as the instantia-
tion of inside/outside boundaries of the self; instead they posit a “body ego” that is the
mind’s projection of its own “physical” boundaries. Didier Anzieu has reformulated this
as the “skin ego,” again as a mental projection of the self’s “physical” boundaries, based on
                                                                            e m ot i o n a l i n f e ct i v i t y  16 9
           the infant’s experience of skin as surface and marker of separation between self and other.
           Nonetheless, whether a matter of literal materialized flesh or, as in these cases, a projec-
           tion of mind, it is the body that is used to provide the fundamental understanding of inte-
           riority/exteriority.
                  . At least since the time of Descartes’s separation of mind and body, philosophers,
           physicians, and scientists have argued the question of the origin and location of mind,
           subjectivity, or affect; an overview of such arguments is unfortunately impossible in the
           scope of this essay. Among the most frequently debated questions are: does the mind
           arise purely from the physical elements that make up a human, or does it have an external
           (usually religious or mystical) source; and if it does arise purely from the physical, is it
           entirely a matter of the neurophysiology of the brain, or does it arise more generally from
           the entire body? Among the diversity of theories there is surprising agreement, however,
           in the basic conceptualization of the location of “selfhood” or “mind” (from which affect
           originates), at least while the person in question is alive: the self/mind is conceived as
           somehow housed inside the body. For a good overview of many recent theories of mind,
           see Carol de Dobay Rifelj, “Minds, Computers, and Hadaly,” in Jeering Dreamers: Essays on
           “L’Ève Future,” ed. John Anzalone (Amsterdam: Editions Rodobi B. V., ), –. For a
           treatment of the first Ghost in the Shell film within the framework of classical philosophy,
           see the article by Chris Goto-Jones in this volume.
                  . Doane, “Technophilia,” .
                  . Villiers, Tomorrow’s Eve, .
                 . Ghost in the Shell was originally a manga series by Shirō Masamune, begun in
           . In , Oshii Mamoru directed a feature-length anime film, Kōkaku kidōtai (Ghost
           in the Shell), based on the manga; Innocence, with an original screenplay by Oshii, is the
            sequel to that film. In addition, from , a televised anime series called Ghost in
           the Shell: Stand Alone Complex was launched, based on the same characters and themes as
           Shirō’s manga. Here I discuss only the two films by Oshii, but many of the same issues re-
           garding cyborg/android affect arise in the other Ghost in the Shell narratives.
                 . In Shirō’s manga and in Stand Alone Complex yet another type of posthuman crea-
           ture appears: the tachikoma, machines that have no organic component at all, and are not
           human-shaped, but are intelligent and self-aware. The implication is that their intelligence
           is purely a matter of artificial intelligence (AI), with no connection to an “original” human
           mind.
                 . At the end of the film, her friend Batō sacrifices his own arm to save her brain from
           destruction and escapes with it, eventually installing it in a new body. Again the implication
           is that without this “original” organic matter, Kusanagi would no longer exist in any mean-
           ingful form. But Innocence challenges this implication, suggesting that Kusanagi somehow
           retains her identity and some version of “selfhood,” despite being completely disembodied.
                 . Quoted in Christopher Bolton, “From Wooden Cyborgs to Celluloid Souls: Mechan-
           ical Bodies in Anime and Japanese Puppet Theater,” positions , no.  (), . Bolton’s
           translation.
                 . Oshii makes this point himself in “Shintai to kioku no higan ni” (On the equinox
           of body and memory), in Oshii Mamoru ron: Memento mori (Essays on Oshii Mamoru: Me-
           mento mori), ed. Nihon Terebi (Tokyo: Nihon Terebi Hōsō Kabushikigaisha, ), .
                 . Rifelj, “Minds, Computers, and Hadaly,” .
                                                                           e m ot i o n a l i n f e ct i v i t y  17 1
                 . In this Oshii moves away from Donna Haraway, despite much overlap in their
           ideas about our posthuman present and future. Haraway’s cyborg embodies the decon-
           struction of three seemingly fundamental boundaries: human versus animal, machine ver-
           sus organism, and the physical versus the nonmaterial. For Oshii, though, the posthuman
           condition involves an even greater distance between the human and the animal.
                 . Among the many recent attempts to define “affect,” I incline to Teresa Brennan’s,
           which links the somatic aspects of emotion with an evaluative judgment about that emo-
           tion—both feeling and thought are required for affect. See Teresa Brennan, The Transmis-
           sion of Affect (Ithaca, N.Y.: Cornell University Press, ), –.
                 . See Sharalyn Orbaugh, “Sex and the Single Cyborg: Japanese Pop Culture Experi-
           ments in Subjectivity,” in Robot Ghosts and Wired Dreams: Japanese Science Fiction from
           Origins to Anime, ed. Christopher Bolton, Istvan Csicsery-Ronay Jr., and Takayuki Tatsumi
           (Minneapolis: University of Minnesota Press, ), –. Kusanagi and her Divi-
           sion Nine colleagues have obviously been programmed to “feel” and exhibit some kinds
           of affect—their voices, for example, are flexible and emotive, not merely machinic—but
           presumably only those that may support their function as special security police. They evi-
           dently do not feel physical pain, nor do they bleed.
                 . Kusanagi herself remarks on the shortcomings of her programming when she
           tells Togusa that she chose him as a partner, despite his “weak” organic body, because his
           human unpredictability will provide a useful counter to the limits of her preprogrammed
           responses to a situation.
                 . Villiers, Tomorrow’s Eve, .
                 . Villiers, Tomorrow’s Eve,  (punctuation as in original).
                 . For more on this point, see Rifelj, “Minds, Computers, and Hadaly,” –.
                 . The evocative music provided by Kawai Kenji is crucial to the viewer’s understand-
           ing of the emotional states of the protagonists in both Ghost in the Shell and Innocence. The
           role of music in these films, and in a lot of postmodern visual narrative, deserves a great
           deal more consideration than I can give it here, especially in relation to the “infectivity” of
           affect, discussed below.
                 . A number of (primarily feminist) theorists have challenged the idea of the body
           as autonomous and closed, although they do not go as far as Brennan in terms of positing
           actual physical transmission of affect. The essays in S. Ahmed and J. Stacey, ed., Thinking
           Through the Skin (London: Routledge, ) provide a useful overview of challenges to the
           idea of the body as closed. It is noteworthy, however, that even the authors of these chal-
           lenges frequently conceptualize the body as a “container” for affect and selfhood, if not an
           entirely discrete one.
                 . Brennan, The Transmission of Affect, –.
                 . Brennan, The Transmission of Affect, . It is not possible in the confines of this
           essay to do justice to the mass of evidence that Brennan marshals to support her model of
           the transmission of affect. For her descriptions of the medical, scientific evidence for affec-
           tive entrainment, see especially pages –.
                 . Brennan, The Transmission of Affect, .
                 . It is significant that Edison describes Evelyn Habal’s type of seductiveness as a
           “plague” (highly infective and highly virulent) that will devastate and destroy mankind.
                                     191
          highlighting issues associated with Japan’s self-defense forces. (For example,
          it is in exchange for lunar technology necessary for self-defense that Gwen
          offers use of the battleship Willgem and the Turn A Gundams.)
               About a month after the publication of the paperback edition of Tsuki ni
          mayu, the terrorist attacks of September 11 and the ensuing Iraq war renewed
          controversy over the role of Japan’s self defense forces, and Fukui became a
          hotter property than ever. In sum, the anime imagination of future war, with
          its emphasis on mecha, meshed closely with the emergence of the war on ter-
          ror and even seemed to anticipate its dynamics.
               We can trace the history of the mecha back to Robert A. Heinlein’s 1959
          novel Starship Troopers, which introduced the concept of the “powered suit.”
          The novel spawned a stormy ideological debate about whether Heinlein’s ideas
          were fascist. In Japan, too, a violent dispute erupted between Yano Tetsu, the
          translator of the 1967 Japanese version, and the critic Ishikawa Kyōji. Need-
                                             less to say, the impact of Heinlein on Japa-
                                             nese prose science fiction is complex and
     the anime imagination of
                                             will continue to change. But Starship Troop-
       future war, with its
                                             ers had another legacy: in 1977, Hayakawa
       emphasis on mecha,
                                             publishers issued a paperback edition with a
    meshed closely with the
                                             cover illustration of the powered suit drawn
    emergence of the war on
                                             by Studio Nue (Figure 1), and this image
    terror and even seemed
                                             would have a profound impact on the design
   to anticipate its dynamics.
                                             of “mobile suits” in Japanese robot anime,
                                             starting with Gundam.³
               Heinlein describes the suit as making its wearer look like “a big steel go-
          rilla.” The suit is compact enough to fit inside a small space capsule, but pow-
          erful enough that a single soldier can wipe out a tank division. Although it
          weighs two thousand pounds, the suit’s advanced feedback and amplification
          technology do not require special training to use: it can sense what the wear-
          er’s body is trying to do and magnify it. The novel describes this as “controlled
          force . . . force controlled without your having to think about it. . . . that is
          the beauty of a powered suit: you don’t have to think about it.”⁴ This idea of
          power without conscious thought surely had great appeal after the turmoil of
          the 1960s, during a new decade in which design philosophy gradually replaced
          political ideology, and the postwar emphasis on a politics of perseverance
          (manifested particularly in sports manga) gave way to an interest in cutting-
          edge aesthetics. Tired of agonizing over abstract problems with no solution
          or conclusion, people were entranced by a technology that symbolized such
          stylish agility—the mobility to outflank any opponent.
                                                       g u n da m a n d t h e f u t u r e o f j a pa n o i d a rt  19 3
               Today Japanese anime is a global phenomenon, and when an author with
          Fukui’s political concerns turns to Gundam to question the dynamics of early
          twenty-first-century globalism, he inevitably resurrects some of the ques-
          tions that Heinlein posed during the Cold War. But even today in the wake of
          September 11, the tendency to use science fiction novels as material for ex-
          ploring ideological debates (so pronounced in the 1960s and 1970s) is on the
          wane. Fukui’s screenplay for the 2005 remake of G. I. Samurai (1979, Sengoku
          jieitai), for example, is a quintessential piece of new century entertainment.⁵
               In her “Cyborg Manifesto,” Donna Haraway analyzed the status of the
          subject under hypercapitalism and linked the union of technology and the
                                               organic to the notion of racial and cul-
                                               tural hybridity as well. Haraway declared
   Today as the East and West
                                               famously that “we are all chimeras . . . we
     teem with otaku, we have
                                               are cyborgs.”⁶ But even if this is becom-
      ironically reached the
                                               ing a world of cyborgs, there is one place
   point where we can declare
                                               where cyborg subjectivity has been more
   that we are all Japanoids.
                                               thoroughly naturalized than anywhere
                                               else. That is the discursive space of Japan,
          which was stripped of its ideological certainties after World War II, forced
          to discard all but the shell of the traditional emperor system, and made to
          accept American democracy while donning the protective suit of the U.S.–
          Japan Joint Security Treaty. And if all Japanese have become cyborgs in this
          sense, then now they are also turning into virtual Japanese subjects that can
          be reproduced outside Japan. Fifteen years ago I started using the term “Ja-
          panoid” to describe this new subject.⁷ Today as the East and West teem with
          otaku, we have ironically reached the point where we can declare that we are
          all Japanoids.
               Fukui’s alternate history novel Shūsen no rōrerai (2002, Lorelei at war’s
          end) takes place in the final days of World War II, when the Japanese navy has
          acquired a German submarine with a secret weapon on board, a sensor array
          called the lorelei system that can track and display any ship on the battlefield.
          I can’t help but think that the Lorelei System is an analog to the cyborgs of
          today’s Gundam generation.⁸ In this sense, Fukui’s novel presents an inci-
          sive commentary on the postwar Japanese, and on the fate that has rendered
          them cyborgs or Japanoids. At the end of World War II, no one could have
          foreseen the strangely global significance that this Japanoid subject would
          assume fifty years later. If Fukui’s twenty-first-century novel draws on cy-
          borg theory to undertake a kind of New Historicist rereading of that era, then
          its view of the past may well hint at the future of Japanoid art.
                                              g u n da m a n d t h e f u t u r e o f j a pa n o i d a rt  1 9 5
                            figure 2 ( left ) . Gundam exhibit flyer.
Notes
      . Fukui Harutoshi, Tsuki ni mayu, chi ni wa kajitsu (Cocoons on the moon, fruit on
the earth),  bunkobon vols. (Tokyo: Gentōsha, ). Based on the Gundam or Turn A
Gundam series, this novel was originally published in  with the title Taan Ee Gandamu
(Turn A Gundam),  vols. (Tokyo: Haruki Noberusu).
      . In , Fukui’s first long novel Kawa no fukasa ni (How deep is your river, Mr.
guard?) was a nominee for the Edogawa Rampō prize for mystery and fantasy, and he
won the prize the following year with his second novel Twelve Y.O. In  Bōkoku no Iijisu
scored a triple sweep: the second Ōyabu Haruhiko prize and the annual prizes from the
                                                    g u n da m a n d t h e f u t u r e o f j a pa n o i d a rt  1 9 7
            Mystery Writers of Japan, Inc., and the Japan Adventure Fiction Association. (All three
            novels were published by Kōdansha in Tokyo.)
                   . Robert Heinlein, Starship Troopers (New York: G. P. Putnam’s Sons, ); trans-
            lated by Yano Tetsu as Uchū no senshi (Tokyo: Hayakawa Bunko, ). For a brief discus-
            sion of Heinlein’s significance for Japanese science fiction, see the introduction to Robot
            Ghosts and Wired Dreams: Japanese Science Fiction from Origins to Anime, ed. Christopher
            Bolton, Istvan Csicsery-Ronay Jr., and Tatsumi Takayuki (Minneapolis: University of Min-
            nesota Press, ). [There was also a Starship Troopers anime OVA released in . It
            was produced by Sunrise, the studio that made the Gundam anime, and its director, Amino
            Tetsurō, worked on the storyboards for the Mobile Suit Zeta Gundam and Turn A Gundam
            series. —Trans., with thanks to Brian Ruh]
                  . Heinlein, Starship Troopers, –.
                   . Sengoku jieitai, dir. Saitō Mitsumasa (); translated as G. I. Samurai, VHS
            (Xenon, ); Sengoku jieitai , dir. Tezuka Masaaki, screenplay by Fukui Harutoshi
            (). Both films were based on Hanmura Ryō’s  novel Sengoku jieitai (Tokyo: Ka-
            dokawa Bunko, ).
                   . Donna J. Haraway, “A Cyborg Manifesto: Science, Technology, and Socialist-Fem-
            inism in the Late Twentieth Century,” in Simians Cyborgs, and Women: The Reinvention of
            Nature (New York: Routledge, ), .
                   . Takayuki Tatsumi, Japanoido sengen (A Japanoid manifesto) (Tokyo: Hayakawa
            Shobō, ).
                  . [Fukui’s novel was made into a live-action film in  that featured the contribu-
            tions of many notable names in Japanese anime, including Higuchi Shinji, Oshii Mamoru,
            Izubuchi Yutaka, Anno Hideaki, and Gundam’s own Tomino Yoshiyuki. —Trans., with
            thanks to Brian Ruh]
                   . Takayuki Tatsumi, “Japanoido aato no mirai” (The future of Japanaoid art), in
            Gundam Generating Futures: Kitarubeki mirai no tame ni (For the future that should come),
            ed. Sugawa Yoshiyuki, Hattori Reiji, and Azumaya Takashi (Tokyo: Sōtsū, ), –.
                 . http://kyotomm.com.
    The figure of the religious icon has played a prominent role in theories of
    modern consumer culture. In European theory, the icon is often invoked as
    a metaphor for various ambivalent losses that accompany the spread of capi-
    talism, what Max Weber called disenchantment, the replacement of the di-
    vine with the secular as the anchor of meaning. Walter Benjamin’s thesis that
    the aura of the work of art is lost in mechanical reproduction is based on the
    comparison of mass culture images with religious art and artifacts. Perhaps
    the theorist who makes the comparison between consumer culture images
    and religious icons most explicitly is Jean Baudrillard. In an early passage in
    his famous essay on “The Precession of Simulacra,” Baudrillard asks:
        What becomes of the divinity when it reveals itself in icons, when it is mul-
        tiplied in simulacra? . . . It can be seen that the iconoclasts, who are often ac-
        cused of despising and denying images, were in fact the ones who accorded
        them their actual worth, unlike the iconolaters, who saw in them only re-
        flections and were content to venerate God at one remove. But the converse
        can also be said, namely that the iconolaters possessed the most modern
        and adventurous minds, since, underneath the idea of the apparition of God
                                            200
     in the mirror of images, they already enacted his death and his disappear-
     ance in the epiphany of his representations.¹
                                                                        p o p cu lt u r e i co n s  2 0 1
                  metaphor for the so-called “immortals” in traditional folk culture. Some
                  people thought this type of comparison had a satirical flavor; they thought I
                  “maintained an allegorical, critical attitude towards hybrid culture.” . . . Not
                  only do I not maintain an allegorical, critical attitude toward hybrid culture,
                  to the contrary, I see hybrid, bastardized culture as a beautiful contingency,
                  something worthy of praise and promotion. . . . When I look at these ador-
                  able, familiar cartoon characters in such otherworldly, transcendent atti-
                  tudes, solemnly making the hand gestures of the bodhisattvas, I smile, and
                  feel at peace.³
             figure 2. Taiwanese books and magazines by and for character-toy collectors. Photograph by
             author.
20 2 t er i s ilvio
                                             what do character toys and
The same trope that indexes the loss of
                                                    Taiwanese religious icons
any transcendent reality for Baudrillard
                                                    actually have in common?
indexes the “beautiful contingencies” of
contemporary globalization for Yang.
    Religious traditions provide an important lens through which people
interpret the transformations of capitalism, even (or especially) in places
where those traditions are already objects of nostalgia. In this paper, I want
to examine how local religious traditions shape Taiwanese readings of what
it means to live in a postindustrial, globally networked society. Specifically,
I want to ask, what do character toys and Taiwanese religious icons actually
have in common? What are the specific inflections of the “pop icon” trope in
the context of a society where a syncretic blend of Taoism, Buddhism, and
folk belief is the dominant religious tradition? In other words, how is the
proliferation of simulacra experienced where idol worship is not a histori-
cal heresy but everyday practice—where the divine was never conceived as
absolutely separate from the human, never unique or indivisible, and never
unrepresentable?
    I approach these questions ethnographically, by comparing how Taiwan-
ese people interact with and talk about religious icons and character toys.
My analysis is based on fieldwork over the past two years with a variety of
toy collectors in Taiwan, including a survey of consumers at one of Taipei’s
main character toy markets and interviews with collectors, designers, and
merchants. My understanding of Taiwanese attitudes toward religious icons
is based primarily on the work of other ethnographers and on interviews
with icon carvers and with sellers and collectors of antique icons.
    Several scholars have noted a religious background to the content of Jap-
anese manga, anime, and games. As Anne Allison summarizes, “fed in part by
folkloric and religious traditions, an animist sensibility percolates the mod-
ern landscape of Japan today . . . in postwar properties like Tetsuwan Atomu,
for example, one sees a universe where the borders between thing and life
continually cross and intermesh.” ⁴ In this paper, I am not so much concerned
with the types and forms of these media characters as with their functions—
how the place of icons within Taiwanese folk religion influences Taiwanese
consumers’ conception of the ontology of media characters in general and
how they structure community.⁵
    I will begin my explication of the pop culture icon trope by first looking at
how mass-produced character toys are placed discursively within a continuum
of human-form images that link them to icons. Second, I will compare how
Taiwanese worshippers value and interact with icons with how Taiwanese fan
                                                              p o p cu lt u r e i co n s  2 0 3
             collectors value and interact with characters and character toys. Finally, I out-
             line some of the implications of these differences for Taiwanese experiences
             and interpretations of globalization and the postmodern condition.
         The practice of icon worship was brought to Taiwan by settlers from the
         Chinese provinces of Fujian and Guangdong, who immigrated in waves be-
         tween the seventeenth century and 1945. The descendants of these settlers
                                      currently make up approximately 80 percent of
                                      the island’s population. The mother tongue of 70
   icon worship is a part
                                      percent of the population is the Hokkien (Min-
    of daily life for the
                                      nan) dialect, or Holo; another 15 percent are of the
     majority of young,
                                      Hakka minority. When the Chinese Nationalist
    urban, character toy
                                      Party (KMT) took over the island from the Japa-
    consumers in Taiwan.
                                      nese at the end of World War II, they instituted
                                      Mandarin, developed from the dialect of Beijing,
         as the “national language.” Most of my younger informants speak primarily
         Mandarin but understand Holo; informants in their late twenties or older
         often speak Holo at home with older relatives and a mixture of Mandarin and
         Holo with friends and at work.
              My informants generally viewed themselves as part of a secular, “scien-
         tific” generation, and tended to see icon worship more as a nostalgic cultural
         tradition than a matter of personal belief. In general, icon worship, like the
         Holo dialect, is a part of daily life for the majority of young, urban, character
         toy consumers in Taiwan, associated with private family life, but it is not, as
         it often is for older, working-class, and rural Taiwanese, an important part of
         their social life or personal identities.⁶ It is precisely as a kind of unnoticed
         domestic background, rather than conscious belief, that the religiously in-
         flected categories of Holo language influence interpretations of the character
         toy market.
              In Holo, character toys are called “ang-a.” ⁷ The term ang-a refers to al-
         most any small image of a person, or of an animal or object invested with
         human features and a human personality. Ang-a most often refers to
         three-dimensional figurines, but sometimes also to two-dimensional figures.
         Comic books, first introduced during the Japanese colonial era, are called ang-
         a chhe, or “ang-a books.” The category of ang-a brings together a number of
         different kinds of objects that have separate names in Mandarin (or are called
20 4 t er i s ilvio
by loan words from Japanese, English, and Cantonese). These include not
only a wide variety of mass-produced character toys imported from Japan
(or cheaper pirate versions produced in the People’s Republic of China [PRC])
and limited-edition “designer toys” (mostly imported from Hong Kong and
the United States) but also icons that have been desacralized or that have not
yet been sacralized.
     The most common referent for the term ang-a is the puppet, and I see
puppets as the middle ground linking religious tradition to the commercial
toy market. Taiwanese puppets are related to icons in several ways. Puppet
performances are a common feature of religious rituals. Marionette perfor-
mance, or kui lei xi / ka-lei-hi,⁸ is used in Taiwan almost exclusively for funeral
and exorcism rituals. The most popular type of puppetry in Taiwan, bu dai
xi / po-te-hi, or hand-puppet theater, has been one of the most common en-
tertainments for both gods and humans at temple festivals since the Qing
dynasty. Many of the characters in traditional bu dai xi plays are gods, bo-
dhisattvas, immortals, or historical persons who later were deified. Some of
these divine characters also appear in manga, anime, and video games (for
example, Guan Yu, the Three Kingdoms–era general later deified as Guan
Gong, the god of war, literature, and wealth, appears in all of these genres).
                                                                                 p o p cu lt u r e i co n s  2 0 5
             Traditional bu dai xi puppeteers observe taboos around puppets of divine
             characters; those puppets used for the ban xian / pan sian, a ritual perfor-
             mance for the gods at temple festivals, must be handled with particular care.
             One antique puppet dealer told me that he had seen a troupe of puppeteers
             in Fujian worshipping a sacralized marionette of Tian Du Yuanshuai, the god
             of actors.
                  If puppets are linked to god-icons through historical practice and folk
             belief, they are also commercial products. Puppets have been one of the most
             popular toys for Taiwanese boys since the Qing dynasty. Many collectors of
             character toys, especially men, fondly remembered puppets as their earliest
             childhood toys. Since the 1970s, when bu dai xi was adapted to the television
             serial format, television puppetry characters have become local “pop culture
             idols,” often compared with characters from Japanese and American anima-
             tion. In the early 1990s, the Pili International Multimedia Company began
             producing its “digital video knights-errant bu dai xi” serials. Images of the
             Pili characters are currently reproduced and sold as wooden puppets, plastic
             dolls, vinyl toys, as well as a wide range of other products.
                  Puppets are also the middle ground between icons and character toys in
             a continuum of producers to consumers. Wooden puppets and religious icons
20 6 t er i s ilvio
are often hand-carved by the same people.⁹ In my research, I found that col-
lectors of antique icons often collected antique puppets as well. I also found
that many collectors of antique puppets also collected modern puppets, in-
cluding Pili characters. And many fans of the Pili serials who collected Pili
puppets and toys were also fans of Japanese manga and anime and collected
Japanese character toys.
Chinese gods are believed to exist in several different places, or states, simul-
taneously. They are said to be “all around,” watching over the human world,
but also to be living in a parallel world of the dead, where they are officials
in a hierarchical imperium. In another sense, gods exist within the realm of
narrative, as characters in stories. Prasenjit Duara has characterized Chinese
god-cults as “interpretive arenas” developed over time through a process he
calls “superscription:”
    In this process, extant versions are not totally wiped out. Rather, images and
    sequences common to most versions of the
    myth are preserved, but by adding or “redis-
                                                           Media fans in Taiwan, like
    covering” new elements or by giving existing
                                                            American, European, and
    elements a particular slant, the new inter-
                                                          Japanese sci-fi and anime
    pretation is lodged in place. Even if the new
                                                           fans, actively construct
    interpretation should become dominant, pre-
                                                             narratives and images
    vious versions do not disappear but instead
                                                            of the characters far
    come into a new relationship with it, as their
                                                           beyond those produced
    own statuses and roles within what might be
                                                               by the mass media.
    called the “interpretive arena” of the myth
    come to be negotiated and redefined.¹⁰
                                                                   p o p cu lt u r e i co n s  2 0 7
              images of the characters far beyond those produced by the mass media.¹¹ Fans
              write backstories for the characters and place them into new situations and
              new relationships. They usually see their own fiction and art as drawing out
              aspects of the characters that are “hidden” within the original serials, rather
              than pure invention. The shared imagination of media characters’ “personali-
              ties” are abstracted from fans’ own circulating narratives and images as well
              as from the original comics and videos. In many fan performances I observed
              during my fieldwork, Pili characters were represented as if they were star ac-
              tors who “play themselves” within the Pili serials, sometimes chafing at the
              whimsical orders of the scriptwriters or seeking their own means of winning
              over fans so that the scriptwriters would be forced to give them “larger roles.”
              Like gods, then, media characters may be thought of as having lives of their
              own in another, parallel world.
              In contrast to Japan, where the English loan word aidoru is often used for
              media “idols,” the key term in the Taiwanese metaphor is taken from classi-
              cal Chinese compound word for icon—ouxiang, or “copy-image.” Fans watch
              “idol dramas” (ouxiang ju) from Japan and Korea and are said to “worship
              (media) idols” (chongbai ouxiang) or to “idolize” (ouxiang hua) mass media
              characters. These phrases are used as much by fans as by critical outsiders. I
              believe the use of the term ouxiang implies not so much that Taiwanese fans
              think of media characters as being “like gods” but that they think of character
              toys as “copy-images” of fictional characters in the same way that icons are
              “copy-images” of gods.
                   Significantly, the ou in ouxiang is also used in the Mandarin terms for
              puppets (mu ou) and toy figurines (wan ou, ren ou). One of the main func-
              tions of icons and ang-a is to bring the gods or characters out of the realm of
              pure narrative, out of the “other world” where they usually reside, and make
              them available for interaction with human beings. According to Lin Weipin,
              Taiwanese icons, called kim sin (golden bodies) in Holo or shen xiang (god im-
              ages) in Mandarin, serve to concretize, or embody, the god, allowing worship-
              pers a means to communicate with him or her.¹² The god’s embodiment in the
              icon is accomplished first through the rituals for carving the icon and install-
              ing it on the home or temple altar. These rituals vary from place to place, but
              the process always includes:
20 8  t er i s ilvio
                                                                 “The icon is the god’s
    1. ru shen / lu sen (bringing in the god): In this
                                                                 shell-body (shen ke),
       ritual, done after the icon is completely carved,
                                                                 where the god’s soul
       a number of objects are sealed into a hole in
                                                                   (ling hun) resides.”
       the back of the icon. This ritual brings the god’s
       ling (power, or efficacy) into the icon. If the icon
       represents an already existing god, the incense ash from the burner of
       another icon of that god is placed in the hole; if the god is a new one, the
       ash is replaced with a fu, a paper Taoist charm. Other items symbolically
       give the god in the icon life force. These items may vary for different gods
       and in different places but often include the five grains and a live wasp or
       the fresh blood of a rooster.
    2. kai guang dian yan / khai kung (opening the light by dotting the eyes): This
       ritual is done after a ritual specialist has selected the most auspicious
       place for the icon to reside in the temple or home and the most auspicious
       time for it to be installed. This ritual marks the transition from ang-a to
       icon. Only after its eyes have been opened is the statue said to “have a
       god” (you shen / u sen).¹³
Icons are worshipped through the lighting of incense and sometimes the of-
fering of food. Once the incense has been lit, the worshipper may speak di-
rectly to the god. This may be practiced daily (as in home altars to Guan Yin,
the Buddhist goddess of mercy, or in shop altars to Guan Gong), according to
lunar calendrical rituals (as in major temple festivals), or on an irregular basis
(for example, requests for a sickness to be healed or for a child to pass her
exams). If people fail to worship an icon, the god will leave it. If this happens,
icons may be resacralized through redoing the eye-opening ritual.
     As Lin points out, these rituals invest the icon with what Alfred Gell calls
“internal agency” (the sense that the god is physically dwelling within the
icon, that the icon is alive) and “external agency” (the sense that the icon can
be treated as a social being). The agency of icons includes two aspects: ling (or
divine power) and personality.
     Liu Wensan, a seminal scholar on local religion and collector of icons,
describes the relationship between gods and icons this way:
    The icon is the god’s shell-body (shen ke), where the god’s soul (ling hun) re-
    sides. The same god can have many icons, because the gods’ souls (shen ling)
    are limitless. They can divide their divine power (shen ling) from their souls
    (ling hun) and send it into their icons, to protect and bless the believers in
    every district.¹⁴
                                                                         p o p cu lt u r e i co n s  2 0 9
   the process of constructing a
                                                       The term that Liu (and others) uses
   communicative relationship with
                                                       for the soul of a god is the same as
     the media character through
                                                       that used for the human soul (ling
    its material embodiment in the
                                                       hun). As David Jordan noted in his
       toy begins with the gaze.
                                                       influential work on Taiwanese folk
                                                       religion, Taiwanese worship three
             types of supernatural beings—gods, ghosts, and ancestors—and the line be-
             tween these three is porous.¹⁵ Virtually all of the gods worshipped in Taiwan-
             ese temples, both Buddhist and folk Taoist, are historical persons who were
             deified after their death. Most gods are thus also ancestors, and ancestors
             may become gods. Ghosts are the souls of the dead who have not been prop-
             erly worshipped by their descendents (or who have none to worship them).
             Ancestors may become “wandering ghosts” if worship is discontinued; ghosts
             may become ancestors again if they are rediscovered (e.g., through dreams or
             divination) and worship resumed.
                  The term ling is most often translated as power or efficacy; it is the power
             manifest in miracles and accurate prognostications by diviners or spirit me-
             diums. Ling is quantitative; icons are said to have more or less of it. There
             is another aspect of the soul that is not quantitative but qualitative and in-
             dividual. As Daniel C. S. Chen notes, “the concept of ling-hun contains an
             important element better translated as ‘personality’ than ‘soul.’ ” ¹⁶ Thus, sud-
             den changes in a person’s habitual affect are often explained in terms of the
             soul having been “frightened” from the body (xia hun / kia hun). Gods, like
             persons, have distinctive personalities, and the faces of icons symbolically
             express their character traits. The two aspects of the god’s soul—ling and hun,
             power and personality—are intertwined in the icon.
                  Both the threat and the promise of the simulacra, the ambivalence of sec-
             ularization, are bound up in the idea of souls without ling. Media characters
             and toys do not have ling. Nonetheless, collectors do, in various ways, treat
             character toys as if they have personalities and agency. And how fans invest
             character toys with internal and external agency parallels in some striking
             ways how worshippers interact with icons.
                  As with icons, the process of constructing a communicative relationship
             with the media character through its material embodiment in the toy begins
             with the gaze. Many collectors told me that an ang-a’s most important fea-
             ture, that which makes it seem alive, is its yan shen. Yan shen literally means
             “eye-god,” and the term is similar to the Hindu concept of darsan, the icon’s
             gaze that accepts the worshipper’s devotion and blesses the beholding/beheld
             worshipper.¹⁷ Many collectors report that they bought a puppet or figurine
                                                                            p o p cu lt u r e i co n s  2 11
                Xiao Hong (a pseudonym) is an officer of a fan club dedicated to one of
            the stars of the Pili puppetry serials. When I interviewed her in 2006, she
            was twenty-nine years old, working as the secretary for her family’s small
            retail firm. Around three years before, she had started to collect Pili character
            “Xiao Yu wawa”—plastic dolls about eight inches tall, with oversized heads,
            huge round eyes, and tiny O-shaped mouths, which are fitted with specially
            made costumes, wigs, and accessories to look like various heroes of the Pili
            puppetry serials. At the time I interviewed her, she had purchased nine of the
            dolls, each one a different character. She and her friends tried to buy different
            characters, so that they could create a wide variety of scenarios with them,
            and they frequently sent their dolls to each other’s homes to “stay over.” I
            asked her how she interacted with the dolls. She said:
                 I kiss each one every night, only then can I sleep. I used to sleep holding my
                 Yi Ye Shu doll . . . Yes, I talk to them; I tell them everything. They watch the
                 Pili videos with me. If the plot of the video makes me angry, I’ll scold them
                 for their bad behavior. If they do cute things in the videos, I’ll kiss them . . .
            Both Pili puppet and character toy collectors often say that Doraemon (or
            the White Knight et al.) is a “member of the family.” Pili fans even jokingly
            call their puppets “my daughter” or “my son,” or more commonly “our fam-
            ily’s (women jia de) White Knight.” As with members of temple associations,
            whose icons reside in a different home each year, fans tend to use the trope
            of fictive kinship to define their community. Fans often call and refer to their
            fan friends as “sister” or “brother.”
     [The] aura [of Buddhist icons] is often explained as resulting from an un-
     broken line of mimesis and contact between the first icon and its later
     reproductions—the power of this first icon, the Udayana image, itself owing
     to its resemblance to and contact with the Buddha himself.¹⁹
In Taiwan, Taoist icons’ histories of mimesis and contact are also traced back
through the incense taken from the burner of an “original” icon and placed
within another during the ru shen / lu sen or “inviting the god in” ritual. Re-
gardless of whether the god represented is associated with the Buddhist or
Taoist pantheon, this process is called fen xiang / hun siang or “dividing the
incense.” The relationship between the original icon and those that contain
its incense ashes is described in terms of a matrilineal metaphor; they are
“mother” and “child” icons; when a local temple icon is brought back to the
temple with the icon from which its internal incense was taken, it is said to
“return to its mother’s home” (hui niang jia).²⁰ In Holo, the term for a “mother”
icon is ben zun / pun chun, the “original eminence”; the term for its “children”
is fen shen / hun sen or “divided bodies.”
figure 6. A side altar in the Di Cang Wang Temple in the Wanhua District of Taipei, featuring large
and small icons of the god Bei Ji Da Di (with black face and black beard) and small icons of several
other gods. Photograph by author.
                                                                                    p o p cu lt u r e i co n s  2 13
     Unlike god-icons or
                                              The same measure word used for icons, zun,
    puppets, figurines of
                                         is also frequently used for puppets, especially by
   manga, anime, and game
                                         puppeteers and fans. Fans of the Pili serials refer
     characters are not
                                         to the puppets used in the videos and films as the
    believed to descend
                                         “ben zun.” When Pili fans purchase a puppet rep-
   from an “original” toy.
                                         lica of their favorite character, they usually want
                                         it to look as much like the ben zun as possible. A
            form of “contagious magic” is also evident in Pili fans’ values for fen shen pup-
            pets; puppets made by the same carver who carved the original and costumes
            that were cut from the same bolt of cloth as the costume used in the videos
            are most valued.
                 Unlike god-icons or puppets, figurines of manga, anime, and game char-
            acters are not believed to descend from an “original” toy. Character-toy col-
            lectors do, however, use the metaphor of descent, but they trace toys back
            to two-dimensional, rather than three-dimensional, originals—or, perhaps
            more accurately, to the images of the “original” characters they have distilled
            from the interpretive arena of official and unofficial narratives and images.
                 For most fan collectors of Japanese character toys, copyrighted toys
            (zheng ban) are more valued than pirated (dao ban) ones, and many collec-
            tors will only buy copyrighted ones. The copyright tag is not, however, valued
            as a legal guarantee—none of the collectors I interviewed were at all con-
            cerned with the protection of intellectual property rights. Rather, copyright
            was seen as a likely guarantee of mimetic closeness to the original character.
            Fans usually claimed that copyrighted products are more jing zhi (refined)
            than pirated ones. This is not only because they usually have higher quality
            craftsmanship but because they are seen to be more precise simulations. Xie
            Yuqi, the author of Duo-la-A-meng Shoucang Da Ji He (Doraemon collector’s
            set), claims:
                 You can measure the quality (jing zhi) [of a toy] from the following: What
                 material is it made of? Does its appearance [zaoxing] faithfully represent the
                 special characteristics of the cartoon? Are the small parts detailed? . . . For me,
                 the most important thing to consider is whether the product brings out Dorae-
                 mon’s special qualities.²¹
As Lin Weipin argues, icons function not only to embody gods but to localize
them, “anchoring” them as permanent protectors of a geographically defined
community.²³ Thus the process of dividing the incense and investing new
icons with a god’s agency is critical to the process of the expansion of Chinese
god-cults—both spreading cults over geographical space and maintaining ties
between satellite and center temple communities through pilgrimage. Given
that this is a major function of Chinese icons, the “pop culture icon” trope is
almost inevitably associated in Taiwan with the process of globalization.
     Anthropologists have noted a major transformation in Taiwanese folk
religion over the course of the twentieth century:
Local temple cults still exist in many villages and urban neighborhoods in
Taiwan. For example, for temple cults dedicated to the Earth God (Tu Di
Gong) the worship circle of those who participate in collective rituals is geo-
graphically limited to the space marked out by annual rituals in which the
icons are carried around the village or neighborhood. But for young, urban,
middle-class Taiwanese like my informants, such practices have become nos-
talgic phenomena. The religious institutions that are thriving today often
have territories that expand not only throughout the island but beyond. For
example, the Mazu cult now includes huge pilgrimages between Taiwan and
Fujian, mapping out a cross-strait territory that defies state borders, and the
Buddhist Compassion Association (Ciji Hui) has established branches around
the world.²⁵
     As with the Mazu cult, pilgrimage has become part of how media char-
acters’ “belief circles” are reterritorialized into “worship circles,” defined not
by the permanent residential space of fans but by their physical movement
through the world. Leng Bin’s second book on her Snoopy toy collection is
the record of a trip she took to a number of international “origin sites” of the
character, including Charles Schulz’s birthplace in Saint Paul, Minnesota, the
Camp Snoopy theme park in California, and the giant Snoopy Town store in
                                                                         p o p cu lt u r e i co n s  2 15
            Osaka.²⁶ The book includes photographs of Leng Bin’s own Snoopy toys at
            several of these sites. Although Leng Bin does not explicitly use the pilgrim-
            age trope, the similarities between her trip and Mazu worshippers’ carrying
            icons of the deity from various temples in Taiwan to “mother” temples in
            Fujian is striking.
                Like deities, media characters are characterized by fans in terms of their
            territorial range; the Pili heroes are “Taiwanese popular culture icons” whose
            movements into the global market are celebrated. Snoopy and Doraemon are
            described, in contrast, as “global characters.”
                As several scholars (e.g., Faure, Sangren) have noted, the multiplication
            of images of Chinese deities does not in itself diminish their aura. To the
            contrary, more images are proof of the strength of the god’s ling. Likewise,
            despite the fact that hard-to-find toys are indeed more valuable for Taiwan-
            ese collectors, the proliferation of mass-market character toys does not di-
            minish the aura of the “original” media character. Rather, the multiplication
            and geographical reach of character toys is seen as proof of the charisma of
            the “original” character.
    If the figures in the foreground are fake, the national and religious images
    in the background cannot hide their own falsehood either. The world we
    are facing is like a thin, fragile eggshell, we can only embody the myth of
    the new generation and walk freely through it. The GK [garage kit—a kind
    of PVC figurine that must be assembled from parts] models break through
    the background, facing the audience in righteous and brilliant poses. For
    the audience, who have shared both their loneliness and tenderness with
    them, it is like facing a micro-archaeology of game–manga–anime geneal-
    ogy and the frequent changes of the real world outside—only the generic
    characters of the world of manga and anime are real. . . . Together these im-
    mature girls shoulder the power and the duty to change the world. Perhaps
    they also conceal the marginal cultural values of the new generation’s youth
    culture, desiring nevertheless to participate in the real world. The revolution
    of the individual can be completed in the audiovisual world, but the ideal of
    self-realization is finally lost within a constructed fantasy.²⁸
Steven Sangren has argued, following Durkheim and Marx, that ling is an
“alienated representation” of the self-productive capacity of both individual
and collective subjects.²⁹ The trope of the “pop culture icon” disrupts this alien-
ation, throwing the responsibility for both self-making and world-making
back to the human beings. It is not surprising, then, that Sailor Moon might
present Taiwanese youth with the same ambivalent sense of terror and ex-
hilaration that Walter Benjamin found in the technologies of mechanical re-
production. One particularity of Taiwanese readings of the trope, however, is
the emphasis on the exchange of the racial-historical grounding of identity
for the possibility of stepping “out into the world”—a promise not just for
individual girls and for youth culture but for Taiwan itself.
                                                                         p o p cu lt u r e i co n s  2 17
              Notes
              Research for this paper was funded by the National Science Council of Taiwan (grant
              #NSC --H--). I thank Ilana Gershon, Naifei Ding, Amie Parry, Irene Fang-
              chih Yang, and Chang Hsun for their extremely helpful comments on my drafts, as well as
              the anonymous reviewers for Mechademia. I also thank my wonderful research assistants
              Lingyi Huang, Yi-yi Hsieh, and Wenyi Huang.
                     . Jean Baudrillard, Simulacra and Simulation, trans. Sheila Faria Glaser (Ann Arbor:
              University of Michigan Press, ), .
                     . Alfred Gell, Art and Agency: an Anthropological Theory (Oxford: Clarendon Press,
              ), –.
                     . Yang Mao-lin, Canonization of the Gods—the Pure Land of Maha, gallery catalog
              (Taipei: Lin and Keng Gallery, ), .
                     . Anne Allison, Millennial Monsters: Japanese Toys and the Global Imagination (Berke-
              ley and Los Angeles: University of California Press, ), –.
                     . I do not see Taiwanese folk religion, or the pop culture icon trope, as unique or
              unchanging. Scholarly and popular discourse on folk religion in contemporary Taiwan has
              been strongly influenced by the ideology of “indigenization” and intertwined with a variety
              of contradictory identity projects. See Randall Nadeau and Chang Hsun, “Gods, Ghosts,
              and Ancestors: Religious Studies and the Question of ‘Taiwanese Identity,’” in Religion in
              Modern Taiwan, ed. Philip Clart and Charles B. Jones (Honolulu: University of Hawaii Press,
              ), and Mayfair Meihui Yang, “Goddess across the Taiwan Strait: Matrifocal Ritual
              Space, Nation-State, and Satellite Television Footprints,” Public Culture , no.  ():
              –. I am most interested in the points of intersection between these discourses and
              local discourses about consumer culture. Many of the practices and concepts I discuss here
              may resonate with other areas of the world, particularly China and Japan, whose religious
              histories have long been entwined with Taiwan’s. My focus here, however, is on how global-
              ized media images are cathected to “Taiwanese culture” through specific, local inflections of
              the toy-as-icon trope. I should also note that Taiwanese toy collectors are by no means a ho-
              mogenous group with a unified set of ideas about toys and icons. People of both sexes and
              all ages collect character toys in Taiwan, although the majority are high school and college
              students, and young professionals. In my fieldwork I came across a wide variety of attitudes
              towards character toys. The pop culture icon trope, however, is most explicit and elaborated
              in discourse of and about a subculture of media fans who are primarily young (teens to
              early thirties), urban, and strongly coded as feminine, although men participate.
                     . Among the toy collectors I questioned on the subject, approximately  percent
              identified themselves as Christian,  percent defined themselves as Buddhist, and
              another  percent identified themselves as having “no religion.” The remaining half in-
              dicated that they participated in some form of folk religious worship, mostly limited to
              home altar worship (of ancestors and gods) and to annual festivals such as Tomb Sweeping
              Day. Many of these prefaced their answer with “No religion, but . . .”
                     . There is a roughly equivalent term in Hakka, ning-shen (I thank Zhang Zhengwei
              for this information), but no term with the same semantic range in Mandarin.
218  t er i s ilvio
       . For terms that translate easily between dialects, I put the Mandarin first with the
Holo after the slash.
       . According to master carver Xu Bingyuan, Taiwanese puppeteers from the Qing
Dynasty to the s usually bought their puppets from carvers in Fujian. However, as the
Sino-Japanese war began, and direct relations between Taiwan and the mainland were cut
off, puppeteers began asking local icon carvers to make puppets based on the Fujianese
models (interview with author, June ).
      . Prasenjit Duara, “Superscribing Symbols: The Myth of Guandi, Chinese God of
War,” Journal of Asian Studies , no.  (): .
      . The classic ethnography of American active media-fan culture is Henry Jenkins,
Textual Poachers: Television Fans and Participatory Culture (New York: Routledge, ). For
Japan, see Sharon Kinsella, “Japanese Subculture in the s: Otaku and the Amateur
Manga Movement,” Journal of Japanese Studies , no.  (): –.
      . Lin Wei-pin, “Taiwan Han Ren de Shenxiang: Tan Shen Ruhe Juxiang” (Icons of
the Taiwanese Han people: A discussion of how gods are objectified) Taiwan Journal of An-
thropology , no.  (): –.
      . These descriptions are summarized from Liu Wensan, Taiwan Shenxiang Yishu (The
art of Taiwanese icons) (Taipei: Yishu Jia Chubanshe, ) and Lin, “Taiwan Han Ren de
Shenxiang.”
      . Liu, Taiwan Shenxiang Yishu, .
      . David Jordan, Gods, Ghosts, and Ancestors: Folk Religion in a Taiwanese Village
(Berkeley and Los Angeles: University of California Press, ).
      . Daniel C. S. Chen, “The Notion of the Soul in Chinese Folk Religion and Christian
Witness,” Asia Journal of Theology (Singapore) , no.  (): . There is much debate
among specialists in Chinese religion about the nature and number of the human soul.
The theories that there are three, ten, or twelve distinct kinds of “soul” are summarized in
Chen’s article. I am simplifying here in order to focus on those aspects of the concept of
ling-hun that are most familiar and relevant for my informants, who are laypeople and not
specialists.
      . Although there is no term in Chinese that can translate darsan, the term is used
to analyze Buddhist and Taiwanese folk religious icon worship in Bernard Faure, “The Bud-
dhist Icon and the Modern Gaze,” Critical Inquiry , no.  (): –, and Lin, “Tai-
wan Han Ren de Shenxiang.”
      . Teri Silvio, “Remediation and Local Globalizations: How Taiwan’s ‘Digital Video
Knights-errant Puppetry’ Writes the History of the New Media in Chinese,” Cultural An-
thropology , no.  (): –.
      . Faure, “The Buddhist Icon,” .
     . P. Steven Sangren, “Dialectics of Alienation: Individuals and Collectivities in Chi-
nese Religion,” Man , no.  (): –; Yang, “Goddess across the Taiwan Strait.”
      . Xie Yuqi, Duo-la-A-meng Shoucang Da Ji He (Doraemon collector’s set) (Taipei: Guo
Bao, ): , italics added.
     . Ibid., .
     . Lin, “Taiwan Han Ren de Shenxiang.”
     . Nadeau and Chang, “Gods, Ghosts, and Ancestors,” .
     . See Yang, “Goddess across the Taiwan Strait.”
                                                                              p o p cu lt u r e i co n s  2 19
                   . Leng Bin, Ai Shang Shinupi: Women de Shinupi Shoucang  (In love with Snoopy:
             Our Snoopy collection  [Snoopy in our memories ]) (Taipei: Guo Bao, ).
                   . The literal worship of fictional characters is by no means a new phenomenon in
             Chinese folk religion. Sun Wukong and Zhu Bajie (the Monkey King and Pigsy), characters
             from the Ming Dynasty novel Journey to the West, have long been worshipped in Taiwan.
             This practice is seen as superstition by religious specialists and is associated with the lower
             classes, women, and marginal social groups (in Taiwan, Zhu Bajie is worshipped by prosti-
             tutes). To a certain extent, then, the ambivalence of the pop culture icon trope in contem-
             porary Taiwan replicates a historical ambivalence around popular culture and religion. The
             “worship” of commercialized mass media characters represents a threat to the authority of
             patriarchal lineage and official narrative. It is thus not surprising that it is young women,
             who are marginalized by these lineages and narratives, who are most active within media
             fandoms.
                   . Qiu Yaxuan, “Zai bentao yuan qu de tongnian yu shanshan lai chi de chengzhang
             zhijian, qing siyu wo xiang shijie geming de liliang: tan Hong Donglu jiu jiu nian wanju
             xilie” (Between swiflty fleeing childhood and slowly approaching maturity, please give me
             the strength to move toward world revolution: on Hong Donglu’s  toy series), United
             Daily News Supplement, “Literary Café,” December . http://web.cca.gov.tw/coffee/au-
             thor/skyyoung/.html (accessed September , ).
                   . Sangren, “Dialectics of Alienation.”
220  t er i s ilvio
                                                  STEVEN T. BROWN
        There are no human beings in Ghost in the Shell 2: Innocence. The characters
        are all human-shaped dolls.
                                                                          —Oshii Mamoru
    One of the most distinctive aspects of Ghost in the Shell 2: Innocence, Os-
    hii Mamoru’s 2004 sequel to the highly acclaimed feature-length anima-
    tion Ghost in the Shell (1995), is the film’s obsession with the uncanniness
    of ningyō (literally, “human-shaped figures”) in the form of dolls, puppets,
    automata, androids, and cyborgs. In interviews, Oshii has acknowledged the
    importance of the concept of the uncanny (unheimlich in German; bukimina in
    Japanese) and its relation to ningyō for an understanding of Ghost in the Shell
    2.¹ This concern is one that the sequel shares with the first movie, but Ghost
    in the Shell 2 goes well beyond the earlier film in the scope of its engagement.
    Of particular interest is Ghost in the Shell 2’s repeated references to the erotic
    grotesque dolls constructed and photographed by German Surrealist Hans
    Bellmer (1902–1975). In this essay, I explore Ghost in the Shell 2’s interme-
    dial play with various ningyō and how such engagements enter into the film’s
    complex evocations of the uncanny at the limits of the human.
                                            222
     Any study of the uncanny must acknowledge at the outset how much
it owes to the pioneering efforts of not only Sigmund Freud but also Ernst
Jentsch,² the earliest writers to analyze the variety of complex phenomena
associated with the uncanny and attempt to account for it in psychological
and/or psychoanalytic terms. In addition, an enormous amount of critical at-
tention has been given to Freud’s essay on “The ‘Uncanny’” (1919) by contem-
porary philosophers, literary theorists, and cultural critics such as Jacques
Derrida, Hélène Cixous, Sander Gilman, Neil Hertz, Samuel Weber, and Nich-
olas Royle.³ In most cases, such post-Freudian readers of the uncanny have fo-
cused their analysis on deconstructing Freud’s reading of E. T. A. Hoffmann’s
“The Sandman” (1816).⁴ In what follows, I am more concerned with discussing
the uncanny as a literary and artistic motif with philosophical implications
than I am in the explanatory power of Freudian discourse to account for the
psychosexual etiology of the uncanny. In other words, I am less interested in
rereading Freud’s (mis)reading of “The Sandman,” or in critiquing psychoana-
lytic metanarratives such as the “castration complex” or “death drive,” than I
am in unpacking the function of the trope of the uncanny in Ghost in the Shell
2. Indeed, I argue that engagements with the uncanny appearing in Ghost in
the Shell 2 should be regarded not so much as Freudian gestures on the part
of Oshii as they are byproducts of Oshii’s remediation⁵ of the dolls of Hans
Bellmer, which were explicitly designed to evoke the uncanny on many levels:
more specifically, in terms of the repetition of déjà vu, the blurring of bound-
aries between life and death, animate and inanimate, and the doppelgänger.
What binds together all of these instances of the uncanny is that in each case,
the uncanny evokes a sense of unfamiliarity at the heart of the familiar, a
feeling of unhomeliness in the home, an estrangement of the everyday. The
defamiliarizations produced by the uncanny in Ghost in the Shell 2 work to de-
stabilize our assumptions about what it means to be human in a posthuman
world and how we might relate to all the ningyō with whom we increasingly
share the world.
                                                                   m ach i n i c d e s i r e s  2 2 3
    Visually, the puppet motif
                                                divide between body and voice” that is
      appears repeatedly in
                                                “foregrounded by the ventriloquistic me-
   conjunction with scenes in
                                                dium of animation.” ⁶ There is no ques-
       which one character
                                                tion that puppet-like characters and the
   literally or metaphorically
                                                division of body and voice are also im-
      “pulls the strings” of
                                                portant to the world of Ghost in the Shell
      another via cyberbrain
                                                2. During the course of their investiga-
    hacking and manipulation.
                                                tions into a series of gruesome crimes
                                                committed by female androids called “gy-
            noids” ⁷—“hyper-realistic female robot[s] created specifically for sexual com-
            panionship” ⁸ who have murdered their owners after apparent malfunctions
            and then self-destructed—Batou and his new partner Togusa encounter nu-
            merous figures who are likened to puppets and confronted with their lack
            of control over their own actions and identity. This concern with puppets is
            announced to us in the soundtrack that plays as the opening credits roll in a
            choral melody composed by Kawai Kenji (with three variations repeated dur-
            ing the course of the film), entitled “Song of Puppets” (Kugutsu uta), which
            tells of a legendary Japanese creature called a “nue,” with a monkey’s head,
            raccoon dog’s body, tiger’s legs, and snake’s tail, who sings in grief about the
            inanimate spirits of flowers, which lament “their being in this world of life, /
            Their dreams having faded away,” awaiting the dawn of a new world in which
            the “gods will descend.”⁹ The nue is a chimera, able to turn itself into a black
            cloud, that brings misfortune and malady to those it visits, such as in the
            famous episode from the Tale of the Heike, where it is said to have made Em-
            peror Konoe (r. 1141–1155) sick before being vanquished by Minamoto no Yo-
            rimasa (1106–1180). In the context of Ghost in the Shell 2, as the nue’s “Song of
            Puppets” is played over the opening credits, we witness the manufacture and
            assembly of a gynoid. Insofar as the ontological status of puppets (and their
            close cousins: dolls, automata, robots, cyborgs) and their relation to humans
            haunts the entire film, the elegiac “Song of Puppets” seems to announce not
            only the disappearance of completely organic human beings, whose “dreams
            having faded away” grieve and fall like the flowers mentioned in the song, but
            perhaps also the corruption of innocence that Oshii associates with the an-
            thropomorphization of dolls and robots. But even as it nostalgically mourns
            the loss of beauty and innocence, the nue also announces the dawn of a new
            world. What that new world entails is the subject of Ghost in the Shell 2.
                 Visually, the puppet motif appears repeatedly in conjunction with scenes
            in which one character literally or metaphorically “pulls the strings” of an-
            other via cyberbrain hacking and manipulation. In the world of Ghost in the
                                                                    m ach i n i c d e s i r e s  2 2 5
            wiretapping performed by the National Security Agency for purposes of do-
            mestic spying on suspected terrorist subjects. What Ghost in the Shell 2 offers
            is a meditation on ontological wiretapping or electronic telepathy. If warrant-
            less wiretapping violates free speech and privacy rights, ontological wiretap-
            ping (or electronic telepathy) undercuts the very existence of the stable sub-
            ject to which such rights supposedly accrue.¹² What makes such instances
            of electronic telepathy profoundly uncanny is that, as Andrew Bennett and
            Nicholas Royle have suggested, they involve “the thought that your thoughts
            are perhaps not your own, however private or concealed you might have as-
            sumed them to be.” ¹³
                 Of course, this also raises serious questions about the status and au-
            thenticity of memory. If one’s memories are not entirely one’s own, if virtual
            memories are as vivid and realistic as actual memories, then how does one
            know whether one’s memories are real or simply fake memories that have
            been implanted like those of the replicants in Ridley Scott’s Blade Runner
            (1982)? In the first Ghost in the Shell, Batou expresses a thoroughgoing skepti-
            cism about the possibility of distinguishing the real from the virtual: “Virtual
            experiences, dreams. . . . All data that exists is both reality and fantasy,” says
            Batou to Kusanagi. And he articulates similar views in Ghost in the Shell 2,
            where he affirms that “there is no way to distinguish reminiscence from true
            memory” and asks Togusa: “Do your wife and daughter, waiting for you at
            home, really exist? . . . Your family exists only in your mind.” In so doing, Ba-
            tou draws an implicit comparison between Togusa and a ghost-hacked trash
            collector who appeared in the first Ghost in the Shell, whose implanted memo-
            ries led him to believe that he was living with his wife and daughter, when, in
            fact, he was living alone.¹⁴ And on this matter at least, Batou is in agreement
            with the philosophically inclined hacker Kim in Ghost in the Shell 2, who ex-
            plicitly questions how one can distinguish between physical reality and “an
            extension of false illusions generated by virtual signals.” “Humans,” argues
            Kim, “are nothing but the thread from which the dream of life is woven.”
                 With memory and subjectivity destabilized in this way, it is no wonder
            that characters in the world of Ghost in the Shell are frequently subjected to
            acts of ventriloquism, in which one is used as the mouthpiece for another.
            This ventriloquism is perhaps most pronounced in Ghost in the Shell 2 in
            terms of the unbridled intertexuality of its screenplay. The dialogue of Ghost
            in the Shell 2 is replete with layer upon layer of literary, religious, philosophi-
            cal, and scientific citations, ranging from the Buddha to Confucius, from the
            Bible to Milton, from Zeami to Gogol, from Julien Offray de La Mettrie to
            Richard Dawkins.
figure 1. An image of the poem that constitutes Kim’s calling card and eventually his dying mes-
sage. Ghost in the Shell 2: Innocence.
                                                                                  m ach i n i c d e s i r e s  2 2 7
             literal translation might be: “Cycles of birth and death come and go, a pup-
             pet dances on the stage. When one string is cut, it collapses and crumbles.”
             In the context of noh drama, Zeami uses this poem to advise the actor that
             he must “make his mind [function] like [these] strings, and without its being
             perceived by anyone.” ¹⁸ In other words, when playing a particular role, the
             noh actor must learn to create the illusion that a character has come to life on
             the noh stage, just like a marionette manipulated by a puppeteer. The perfor-
             mance of noh relies upon forms of artifice not unlike the strings of a puppet.
             In the context of Ghost in the Shell 2, this quotation from Zeami’s “Mirror of
             the Flower” treatise underscores the function of citationality throughout the
             film, as well as the performative aspect of animation itself.
                  At the formal level, the technique of interspersing quotations with dia-
             logue is one that Oshii openly borrows from French New Wave director Jean-
             Luc Godard, who has made great use of such citationality in his films. Godard
             is well known for rejecting the continuity editing of classical Hollywood cin-
             ema and offering instead “a discontinuous and fragmentary narrative style
             that breaks up time and space, thereby forming a collage of letters, words,
             images, sounds, music, voices, paintings, quotations, and references to art
             and cinema.” ¹⁹ Godard’s employment of quotation, in particular, adds a dis-
             tinctive dimension to his films that foregrounds the status of language in
             cinema, with “words and images intermingl[ing] constantly,” ²⁰ “infusing the
             image with language,” ²¹ thereby creating a sort of “cinematic essay” ²² that
             constantly reminds us that we are viewing a film that is the product of the
             director’s arbitrary choices.
                  However, in addition to being an obvious homage to Godard,²³ I would
             argue that Oshii’s use of citationality in Ghost in the Shell 2 also serves a
             larger philosophical purpose in relation to the ventriloquism of the puppet
             theater. Such citationality foregrounds not simply the ventriloquism of the
             director or screenplay writer but, more importantly, the ventriloquism of the
             flows of transnational cultural production, as has been discussed by numer-
             ous contemporary critical theorists. “Who speaks and acts?” asks philoso-
             pher Gilles Deleuze. “It is always a multiplicity, even within the person who
             speaks and acts.” ²⁴ In short, the subject becomes a tissue of citations. The
             numerous literary, poetic, philosophical, and scientific quotations in Ghost
             in the Shell 2 underscore the extent to which its characters are akin to talk-
             ing dolls—mouthpieces for the sociocultural machinery and transnational
             flows that intersect them. By foregrounding the transnational intertextuality
             of human subjectivity, Oshii underscores the extent to which we are thor-
             oughly mediated animals, with no authentic thoughts or intentions but only
228  st e ve n t. b row n
                                             The numerous literary, poetic,
always already mediated thoughts
                                                philosophical, and scientific
and intentions. This citationality at
                                              quotations in Ghost in the Shell
the narrative level is paralleled at the
                                                2 underscore the extent to
visual level by a city that is overflow-
                                               which its characters are akin
ing with signs and advertisements, a
                                               to talking dolls-mouthpieces
thoroughly commodified urban space
                                                    for the sociocultural
not unlike what one finds in the
                                                machinery and transnational
shopping districts of Tokyo, Osaka,
                                                 flows that intersect them.
or Hong Kong today. In his director’s
notes for the film, Oshii has com-
mented on the ubiquity and importance of signs (especially those using Chi-
nese characters) to the visual appearance of the urban landscapes in Ghost in
the Shell 2.²⁵ This ubiquity of signs and unavoidability of mass media suggests
that the city itself and almost everyone in it is subject to the mechanisms of
commodification: “reality” dissolves into the virtuality of mass media.²⁶ In
such a world, human beings start to resemble automata.
                                                                    m ach i n i c d e s i r e s  2 2 9
             a mechanical doll to aid a local temple that was particularly affected by the
             drought, as recounted in the Konjaku monogatari (Tales of Times Now Past)
             from the twelfth century:
                  He made a doll in the shape of a boy about four feet tall, holding a jug up-
                  raised in both hands. It was devised so that when it was filled with water
                  the water would instantly pour down over the boy’s face. Those who saw it
                  brought ladles full of water so that they could fill the jug and watch the boy’s
                  face get wet. It was a great curiosity; the news spread, and soon all the capi-
                  tal was there, pouring water and loudly enjoying the fun. And all the while,
                  naturally, the water was collecting in the fields. When the fields were fully
                  inundated, the Prince took the doll and hid it. And when the water dried
                  up, he took the doll out and set it up again. Just as before, people gathered
                  to pour water, and the fields were inundated. In this manner the fields were
                  kept safe from harm.²⁸
230  st e ve n t. b row n
mechanisms, weight-driven mechanisms based on the displacement of sand,
water, or mercury, and a new spring mechanism (zenmai), which he had devel-
oped, that was made out of whalebone. A wide range of karakuri ningyō were
developed for Takeda’s theater, including exhibits and performances that il-
lustrated “the development of a fetus within the womb,” “a neck-wrestling
figure in which members of the audience were invited to match their strength
against a life-sized mechanical doll, and calligraphy demonstrations based
on the characters for ‘plum,’ ‘cherry,’ and ‘pine,’ in which a mechanical doll
simultaneously executed these figures using a brush in both hands and his
mouth.” ³⁰ In an effort to compete with kabuki and traditional puppet the-
ater, the karakuri ningyō displays became even more complex and spectacu-
lar; however, this was not enough to prevent Takeda’s karakuri ningyō theater
from being eclipsed by the more popular kabuki and ningyō jōruri.
     What sharply distinguishes automata such as karakuri ningyō from the
dolls employed in the Japanese puppet theater is the former’s mechanism
of self-animation, their ability to move (or at least appear to move) by them-
selves. Although especially complex karakuri tableaux sometimes required
the employment of operators, the karakuri performances were more mechan-
ically driven than puppeteer controlled. In contrast, the dolls of traditional
Japanese puppet theater were animated, but they were not automated. It is
this automation—the very mechanism denoted by the word “karakuri”—that
also distinguishes automata from puppets in Ghost in the Shell 2.
     In the context of Ghost in the Shell 2, we see three types of karakuri ningyō
in action: (1) enormous dashi karakuri (parade float mechanical dolls) created
for processional floats used in festival parades, such as the giant automated
elephant and other large-scale creatures appearing in the religious festival
witnessed by Batou and Togusa on their way to investigating Locus Solus,
which were traditionally intended not only to entertain the gods but also
to serve as vessels into which the gods were thought to descend; (2) much
smaller zashiki karakuri (parlor mechanical dolls) produced for home use and
enjoyment, such as the “tea-serving” karakuri ningyō encountered in Kim’s
mansion; and (3) life-sized butai karakuri (stage mechanical dolls) designed
for public performance, such as in Takeda Ōmi’s theater. The figure of Kim,
the professional hacker working for Locus Solus, as well as the automaton-
like doubles of Togusa and Batou that are hallucinated by Togusa in Kim’s
neo-baroque mansion, are reminiscent of the sort of life-sized mechanical
dolls used in butai karakuri. Although all three types of karakuri ningyō are
relevant to the film’s diegetic world, it is the last type that becomes the focus
of Oshii’s engagements with the uncanny in Ghost in the Shell 2.
                                                                      m ach i n i c d e s i r e s  2 3 1
                                   THE UNCANNY MANSION
                 The karakuri puppet appears on the border where man and puppet make
                 precarious contact. The figure of the [karakuri] puppet resembles the human
                 figure. However, the moment that it starts to move, it reveals a decisive
                 divergence from human movement; it makes rapid shifts difficult to capture
                 with the naked eye, while simultaneously exposing its clumsiness. Each mo-
                 ment that its naive movement is inscribed, the expected modes of everyday
                 performance and standard narrative patterns are dislocated. This disillusion
                 is compensated for by our attraction to the movements and changes which
                 that strange body, distinct from the human body, enacts to a greater or
                 lesser degree than normal.³¹
    Alternatively, the doubt that a lifeless object might actually live. That’s why
    dolls haunt us. They are modeled on humans. They are, in fact, nothing but
    human. They make us face the terror of being reduced to simple mecha-
    nisms and matter. In other words, the fear that, fundamentally, all humans
    belong to the void.
After Kim offers this explanation, Batou’s head turns toward Togusa with
a clicking sound and opens up to reveal the sort of mechanisms that were
first shown in the opening scene when a gynoid attempted to commit suicide
in an alleyway after murdering her owner and two police officers. In Kim’s
mansion, after Togusa reacts with horror to the mechanization of Batou, the
                                                                           m ach i n i c d e s i r e s  2 3 3
            feedback loop begins again with another scene of déjà vu. This brings us to
            the fourth form of the uncanny: the doppelgänger or double.
                In the last instance of déjà vu, the structure of repetition enters into the
            scene of the uncanny in the form of the doppelgänger as Togusa has night-
            marish visions that both he himself and Batou have automata doubles. Even
            more horrifying, after the appearance of the automaton double of Togusa,
            whose voice was that of Kim, in the next sequence the automaton double of
            Batou is substituted for Kim. After these multiple scenes of doubling, To-
            gusa, hallucinating that he has been injured by an attack on Kim’s mansion
            launched by the offshore factory ship of Locus Solus, witnesses his chest burst
            open to reveal that he himself is an automaton with a metal rib cage. As Mi-
            chael Bennett and Nicholas Royle have argued, “The double is paradoxically
            both a promise of immortality (look, there’s my double, I can be reproduced,
            I can live forever) and a harbinger of death (look, there I am, no longer me
            here, but there: I am about to die, or else I must be dead already).” ³⁶ Although
            Kim sought perfection and immortality by transferring his consciousness to
            an automaton-like shell, the proliferation of doubles—Kim’s double, Togusa’s
            double, Batou’s double—ends up undermining the very logic of identity.³⁷
                Each instance of the uncanny that unfolds at Kim’s mansion (the repeti-
            tion of déjà vu, the blurring of boundaries between life and death, animate
            and inanimate, and the doppelgänger) evokes a feeling of unhomeliness in
            the home, a defamiliarization of the everyday that destabilizes our assump-
            tions about what it means to be human in a posthuman world and how we
            are to relate to all the ningyō (dolls, puppets, automata, and androids) that
            inhabit the world with us. It is to the last type of uncanny ningyō—referred
            to as “gynoids” in Ghost in the Shell 2—and their relationship to the work of
            Hans Bellmer that I now turn.
            Oshii has made it very clear in his production notes to Ghost in the Shell 2 and
            related interviews that his conception of the gynoid owes much to the work
            of Hans Bellmer, whose female dolls are referenced both visually and nar-
            rativally throughout the film. According to the production notes, Oshii “has
            wanted to explore the theme of dolls” for thirty years, since he first “fell in
            love” as a student “with photographs of Hans Bellmer’s ball-jointed doll.” ³⁸
            Bellmer’s influence can be seen throughout the film, from the design of the
            gynoids themselves to recreations of specific poses from Bellmer’s art. In the
                                                                      m ach i n i c d e s i r e s  2 3 5
            unlimited pliancy could be maddeningly stand-offish, didn’t the very creation
            of its dollishness contain the desire and intensity sought in it by the imagi-
            nation?” ⁴⁵ And yet, such gender politics are also complicated by the fact that
            Bellmer views the dolls as exposing the foundations of such embodied fanta-
            sies and bringing to light the “anatomy of the physical unconscious” (anatomie
            de l’inconscient physique), as he referred to it.⁴⁶ To illustrate the mechanisms of
            interiority and their link to exteriority, Bellmer conceived of a doll with a rotat-
            ing panorama mechanism installed in its stomach, an illustration of which was
            included in the publication of his book The Doll. By pressing the button located
            in the doll’s left breast,⁴⁷ the panorama was set into motion and one could gaze
            upon a jumble of “small objects, different materials and colour pictures in bad
            taste,” which were supposed to display “a girl’s thoughts and dreams,” ⁴⁸ but
            which more likely displayed what the artist projected onto them.
                  Bellmer’s practice of reconfiguring the doll in grotesque ways, includ-
            ing doubling and multiplying sections of the doll to create what he acknowl-
            edged were “monstrous” additions—“a second pair of legs and arms, another
            torso with four breasts,” ⁴⁹ and so forth—pushed the limits of what might
            be construed as human through a grammar of infinite combination and re-
            combination. “I am talking about the possibilities of decomposing and then
            recomposing the body and its limbs ‘against nature,’” wrote Bellmer in his
            unpublished notes from January of 1946.⁵⁰ What Bellmer was attempting to
            do with his doll experiments was to construct corporeal anagrams: “The body
            resembles a sentence,” wrote Bellmer, “that seems to invite us to dismantle
            it into its component letters, so that its true meanings may be revealed ever
            anew through an endless stream of anagrams.” ⁵¹
                  Although Bellmer’s dolls are not functioning automata, their quasi-
            mechanical internal workings, which are frequently exposed, seem designed
            to underscore their resemblance to automata.⁵² As art historians Therese Lich-
            tenstein and Sidra Stich have remarked, insofar as “the entire body could be
            assembled and reassembled like a machine,” ⁵³ Bellmer’s dolls seem to embody
            the Surrealist “nightmare of mechanization” ⁵⁴ that haunted many artists in
            the wake of the First World War.⁵⁵ And like the automaton Olympia in E. T.
            A. Hoffman’s short story “The Sandman,” which had a significant impact on
            Bellmer, the dolls evoke the uncanny in their blurring of boundaries between
            the living and the dead, the animate and the inanimate. Whether in relation
            to the panorama mechanism contained in the belly of the first doll or the me-
            chanical mobility of the ball joint utilized in the second doll, which Bellmer
            considered “a perfect cog around which endless bodily contortions could pivot
            and out of which he devised a vast operating system,” ⁵⁶ the uncanny automaton
BELLMER/OSHII
Bellmer’s influence can be seen throughout Ghost in the Shell 2. Every scene
in which a ball-jointed gynoid appears may be construed as a reference to
and remediation of Bellmer’s doll photos. Among the strongest citations are
images from the manufacturing scene in the opening credits, which shows
us the assembly and doubling of the gynoid’s ball-jointed body (see Figures
2 and 3).
                                                                m ach i n i c d e s i r e s  2 3 7
            figure 2. The assembly of a ball-jointed gynoid. Ghost in the Shell 2: Innocence.
figure 3. The doubling of the gynoid’s body. Ghost in the Shell 2: Innocence.
                                                                               m ach i n i c d e s i r e s  2 3 9
            like a lacy curtain.” ⁷¹ As is the case in other works by Bellmer, the interlaced
            pattern in Rose ouverte la nuit visualizes pulsating lines of energy, tension,
            and desire as emitted from the girl’s body. In comparing Oshii’s gynoid with
            Bellmer’s self-rending girl, it is noteworthy that the gynoid also wears a simi-
            larly impassive look on her face even as she tears open the skin on her torso
            and reveals the rib cage and machinic innards beneath (see Figure 6)—an ex-
            pression that the gynoid also shares with the wax anatomical figures modeled
            after actual corpses that Oshii studied during preproduction at La Specola in
            Italy, which have sometimes been compared to Bellmer’s work.⁷²
                 The brick wall behind the gynoid, whose distorted lines are the result
            of the gynoid’s impact against the wall during her combat with Batou, ap-
            pear to undulate in the low-key lighting much like the lines of energy, ten-
            sion, and desire emitted from the girl’s body in Rose ouverte la nuit. However,
            whereas Bellmer’s self-rending girl peers into the interior spaces of her abdo-
            men, Oshii’s gynoid looks directly at the camera at the precise moment of
            self-mutilation, appealing not only to Batou for help but also to the audi-
            ence. Moreover, just as Bellmer’s dolls, many of which reveal a similar inter-
            est in and disclosure of the body’s interior spaces and mechanisms, function
            as an artistic protest against the Nazi regime’s cult of youth and the perfect
            body, so too the scene of gynoid self-mutilation at the outset of Ghost in the
figure 7. Batou holds a copy of Hans Bellmer’s The Doll. Ghost in the Shell 2: Innocence.
                                                                                    m ach i n i c d e s i r e s  2 4 1
            a holographic photo of an adolescent girl, which he studies at the crime scene
            and then again at his house. By situating the holographic image of the miss-
            ing girl inside the book of The Doll by Bellmer, Oshii provides us with a visual
            metaphor that anticipates Batou’s eventual discovery of the kidnapped girls
            being held captive by Locus Solus for the purpose of ghost-dubbing. In effect,
            just as Bellmer’s book on artificial dolls contains the simulacrum of the cap-
            tive girl inside of it, so too, the Locus Solus gynoids have been instilled with
            the simulacrum of the adolescent girls held captive. In this way, the revers-
            ibility of inside and outside that so deeply interested Bellmer is reenvisioned
            by Oshii as a critique of the anthropomorphization of gynoids and other ro-
            bots.⁷⁴ Why is it necessary to make robots in our own image? Is it possible
            to coexist with forms of artificial intelligence without forcing them into the
            human mold? These are the sort of questions raised by Ghost in the Shell 2
            during the course of the anime’s engagement with uncanny ningyō.
                 However, Oshii does not stop there. Just as important as the critique of
            the anthropomorphization of robots is a questioning of the human as such.
            As Coroner Haraway (a character named after Donna Haraway, author of the
            famed “Cyborg Manifesto” ⁷⁵) remarks, in a scene that features disassembled
            and suspended gynoids that strongly resemble Bellmer’s doll photos, especially
            those showing dolls that are hanging in mid-air from a door frame or tree,
                 The dolls that little girls mother are not surrogates for real babies. Little
                 girls aren’t so much imitating child rearing, as they are experiencing some-
                 thing deeply akin to child rearing. . . . Raising children is the simplest way to
                 achieve the ancient dream of artificial life.
            It is not only that dolls or gynoids are modeled after humans, it is that hu-
            mans model themselves after the ideals embodied by artificial dolls such as
            gynoids. In other words, what we consider “human” is not simply a natural
            phenomenon but a complex sociocultural and philosophical construction. In
            response to Haraway’s philosophizing, Togusa exclaims in protest: “Children
            aren’t dolls!” However, Batou acknowledges Haraway’s point by remarking
            that “Descartes didn’t differentiate man from machine, animate from inani-
            mate. He lost his beloved five-year-old daughter and then named a doll after
            her, Francine.” Descartes doted on the doll named Francine as if it were his
            own daughter. Oshii not only blurs the boundaries between human and ma-
            chine, animate and inanimate in order to evoke the uncanny, he also shows
            us the chiasmic intertwinement between the human and the machinic—the
            machinic in the human and the human in the machine.
                                                                    m ach i n i c d e s i r e s  2 4 3
            film. During a discussion held at the Japanese premiere of Ghost in the Shell
            2, Oshii offered the following reflections on the problem of innocence in rela-
            tion to humans and dolls:
                What would it mean for a human to “become more than human”? One an-
                swer would be to discard the actual human body, and embrace becoming a
                doll. People try to adjust their natural bodies, evolved for something very
                different, to the modern urban environment. Instead of following that tra-
                jectory, we’re better off turning into dolls, into intended artifice.⁸⁰
        In a sense, this is what happens when the adolescent girls are ghost-hacked in
        order to breathe life into the gynoids by making them more animated and de-
        sirable, metaphorically transforming the girls into dolls themselves. However,
        Oshii goes to great lengths to undercut the innocence of the young women.
        Even as the self-destructing gynoids demystify the cultural constructedness
        (and artificiality) of the ideal of beauty in which the figure of the adolescent
        girl is quite literally trapped, Ghost in the Shell 2 underscores the complicity of
        young women in the construction and perpetuation of such ideals. Although
        the girl released by Batou and Kusanagi proclaims loudly that she “didn’t
        want to become a doll,” Kusanagi criticizes the girl’s self-pity, saying that “if
        the dolls could speak, no doubt they’d scream: ‘I didn’t want to become hu-
        man.’ ” In other words, the girl–gynoid interface evokes the loss of innocence
        rather than its positive assertion. If innocence is to be found here, it is not in
                                            the adolescent girls but rather in the gynoids
                                            before they have been imprinted by the girls.
   “What would it mean for
                                            As suggested by science fiction writer Ya-
   a human to ‘become more
                                            mada Masaki, who wrote the prequel novel-
   than human’? One answer
                                            ization to Ghost in the Shell 2, entitled Inno-
   would be to discard the
                                            cence: After the Long Goodbye: “an empty doll
    actual human body, and
                                            is much more innocent than people attached
  embrace becoming a doll.”
                                            to the illusion of ‘human-ness.’ ” ⁸¹
                                                 On another level, innocence may be sug-
        gested by Batou’s ethereal relationship with his “guardian angel,” Kusanagi,
        who exists largely in cyberspace after merging with the Puppet Master at the
        end of the first movie. In his discussion with Oshii at Ghost in the Shell 2’s
        premiere, Yamada Masaki offered the following interpretation:
                The reason Batou goes into enemy territory isn’t really because he wants to
                rescue someone, nor is it really because he wants to solve the case. He just
However, what is all too often lost in discussions of the innocence of Batou’s
relationship with Kusanagi is the significance of Kusanagi’s name, which is
rich with cultural connotations in Japanese history and mythology. Accord-
ing to Japanese mythology, the Kusanagi Sword (or Kusanagi no Tsurugi) was
one of the legendary imperial treasures once given as a gift to the warrior
Yamato Takeru to help him defeat his enemies—a weapon comparable in im-
portance to the sword Excalibur in the history of Britain. It was thought that
any warrior who brandished the Kusanagi Sword could defeat an entire army.
It is said that in one particular battle, when he was trapped in an expanse of
grassland ignited by his enemy, Yamato Takeru employed the sword both to
cut the grass and control the direction of the wind, thereby protecting him-
self and blowing the grass fire toward his enemy, who was soon vanquished.
To commemorate his victory, Yamato Takeru renamed the sword “Kusanagi,”
which means “grasscutter.” ⁸³
     In the context of Ghost in the Shell 2, as soon as Batou has gained access to
the production area for Hadaly-model gynoids, an army of gynoids is released
to seize the intruder. Batou initially keeps the gynoids at bay but is soon out-
numbered. Suddenly, Batou’s guardian angel, Kusanagi, downloads herself into
one of the gynoids in order to protect Batou and assist him in defeating the
gynoid army. In this sense, however innocent Batou’s relationship to Kusanagi
may seem, by turning Kusanagi into a weapon for Batou’s protection, her char-
acter is reduced to little more than a supplement to aid him in defeating the
army of gynoids. Indeed, even Kusanagi remarks on the limitations placed on
her agency and powers of expression when downloaded into the body of a gy-
noid: “To be precise, it’s just a fragment of me downloaded via satellite. This
gynoid’s e-brain lacks capacity. It can only handle the combat robotics control
system. This is the best I can do for facial and vocal expression.” As soon as
she has fulfilled her mission, Kusanagi disappears again into the ether of cy-
berspace, leaving the viewer to wonder if this representation of the vanishing
woman with its erasure of the female body is really so innocent after all.⁸⁴
     However, there is one more example of innocence, and it is one that Oshii
has raised repeatedly in interviews about Ghost in the Shell 2. In response to
the question that was considered earlier—“What would it mean for a human
to ‘become more than human’?” —Oshii offers a second possible answer:
                                                                       m ach i n i c d e s i r e s  2 4 5
                Another option is to communicate with dogs. Once you discard anthrocen-
                trism, you have to take animals into consideration. Dogs provide a much
                better contrast against robots or dolls than humans do. . . . Dogs became
                unique creatures by interacting and living with humans. . . . By communicat-
                ing with dogs, I thought humans might realize something about themselves.
                So I wanted to contrast humans against dogs, rather than simply against
                artificial intelligence.⁸⁵
            Oshii is well known for inserting cameos of his beloved basset hound “Gabriel”
            in most of his anime and a few of his live-action films, but Ghost in the Shell
            2 provides the most extended homage to basset hounds thus far. In addition
            to modeling the animated basset hound after the likeness of the real Gabriel,
            Oshii recorded his dog’s barks and other sounds for added authenticity. From
            Batou’s affectionate relationship with his dog to the basset hound posters and
            imagery sprinkled throughout the film (including a mechanical basset hound
            in the likeness of Gabriel at Batou’s house and images of a basset on the spin-
            ning globe inside Kim’s mansion), the dog motif plays a significant role in
            Ghost in the Shell 2.⁸⁶ Indeed, the importance of dogs is signaled in the very
            first scene when we are shown a neon sign situated on top of a large skyscraper
            displaying the Chinese character for small dog or puppy. Likewise, in the last
            scene of the film, after we see Togusa hug his daughter and his daughter hug
            the new doll that he has just given to her as an omiyage, the camera cuts to a
            close-up of the doll’s face, followed by a head-and-shoulders close-up shot of
            Batou hugging his dog with city skyscrapers looming in the distance. Batou’s
            basset hound emits a low murmur and stares pensively at the girl and her new
            doll, while Batou looks directly at the camera through his opaque cyborg eyes.
            Insofar as the dog motif appears in both the first and last shots of the film, it
            effectively enframes the film as a whole, underscoring the importance of the
            dog to Ghost in the Shell 2. To understand why Oshii has “gone to the dogs,”
            it helps to consider the concept of “becoming-animal” elaborated by philoso-
            phers Gilles Deleuze and Félix Guattari in A Thousand Plateaus.⁸⁷
                 Rather than reduce the animal to “a representative of the drives, or a rep-
            resentation of the parents,” which is, according to Deleuze and Guattari, what
            psychoanalysis does every time it encounters the question of the becoming-
            animal in humans, Ghost in the Shell 2 shows us a cybernetic human (Batou)
            who is becoming-animal by entering into composition with a dog, thereby
            forming a new assemblage with one another, an assemblage in which rela-
            tions of movement and rest, speed and slowness, as well as zones of prox-
            imity and intensity, are shared. Batou’s becoming-animal does not involve
Notes
The author wishes to thank Daisuke Miyao, Tom Looser, Gerald Figal, and Paul Young for
their constructive feedback.
       . Interview with Oshii Mamoru, “Anime wa zure kara hajimaru: D to D no
hazama de” (Anime Starts from a gap: At the interval between D and D), Yuriika ,
no.  (): . Also see Sharalyn Orbaugh, “Frankenstein and the Cyborg Metropolis:
The Evolution of Body and City in Science Fiction Narratives,” in Cinema Anime: Critical
Engagements with Japanese Animation, ed. Steven T. Brown (New York: Palgrave Macmillan,
), , –,  n..
       . Sigmund Freud, “The ‘Uncanny,’” in The Standard Edition of the Complete Psycholog-
ical Works of Sigmund Freud, ed. and trans. James Strachey et al. (London: Hogarth, ),
:–; Ernst Jentsch, “On the Psychology of the Uncanny,” Angelaki , no.  ():
–.
       . Jacques Derrida, “The Double Session,” in Dissemination, trans. Barbara Johnson
                                                                              m ach i n i c d e s i r e s  2 4 7
             (Chicago: University of Chicago Press, ),  n., – n.; Hélène Cixous, “Fic-
             tion and Its Phantoms: A Reading of Freud’s ‘Das Unheimliche’ (‘The “Uncanny”’),” New
             Literary History  (): –; Sander Gilman, ed., Reading Freud’s Reading (New York:
             New York University Press, ); Neil Hertz, “Freud and the Sandman,” in The End of the
             Line: Essays on Psychoanalysis and the Sublime (New York: Columbia University Press, ),
             –; Samuel Weber, The Legend of Freud (Stanford, Calif.: Stanford University Press,
             ); Nicholas Royle, The Uncanny (New York: Routledge, ).
                    . E. T. A. Hoffmann, “The Sandman,” in The Golden Pot and Other Tales, trans.
             Ritchie Robertson (Oxford: Oxford University Press, ), –.
                    . “Remediation” is defined by media theorists Jay David Bolter and Richard Gruisin
             as follows: “It is that which appropriates the techniques, forms, and social significance
             of other media and attempts to rival or refashion them in the name of the real.” I would
             qualify this definition by revising the last part: acts of remediation are performed not only
             in the name of “the real” but may just as well be performed in the name of “literary or
             aesthetic value,” “cultural or political authority,” “beauty,” as well as “pleasure” and “enter-
             tainment.” Indeed, the functions of remediation are probably as diverse as the audiences
             of remediation. On remediation, see Jay David Bolter and Richard Grusin, Remediation:
             Understanding New Media (Cambridge, Mass.: MIT Press, ), .
                    . Christopher Bolton, “From Wooden Cyborgs to Celluloid Souls: Mechanical Bod-
             ies in Anime and Japanese Puppet Theater,” positions , no.  (Winter ): .
                    . As Tatsumi Takayuki points out, the term “gynoid” was first coined by British sci-
             ence fiction novelist Gwyneth Jones in Divine Endurance (London; Boston: Allen & Unwin,
             ) and later appropriated by other authors and artists, from Richard Calder to Sorayama
             Hajime. See Tatsumi Takayuki, Full Metal Apache: Transactions between Cyberpunk Japan and
             Avant-Pop America (Durham, N.C.: Duke University Press, ), –,  n.–.
                    . From the marketing materials for Inosensu, dir. Oshii Mamoru (); trans-
             lated as Ghost in the Shell : Innocence, subtitled DVD (Universal City, Calif.: DreamWorks
             Home Entertainment, ). The murders are committed by a “Hadaly-model” gynoid.
             The name “Hadaly” invokes not only the female android of the same name that appears
             in the nineteenth-century science fiction novel L’Ève future (Future Eve, ) by French
             symbolist writer Auguste Villiers de l’Isle-Adam (–), who first coined the word
             “android” and whose work is quoted in the epigraph at the outset of Ghost in the Shell , but
             also the humanoid robot with the same name developed in  at the Humanoid Robotics
             Institute at Waseda University in Tokyo to investigate human–robot interaction and com-
             munication, which had the capability to speak and listen in Japanese and make meaningful
             gestures with its arms in order to give directions. Incidentally, Hans Bellmer also cited L’Ève
             future as a minor influence on his work. For a discussion of Ghost in the Shell  in relation
             to L’Ève future, see Sharalyn Orbaugh, “Frankenstein and the Cyborg Metropolis,” , ,
             as well as Orbaugh’s chapter in this volume. On robotics research at Waseda University, see
             Humanoid Robotics Institute Web site, http://www.humanoid.rise.waseda.ac.jp/ booklet/
             booklet.html (accessed October , ). On Bellmer and L’Ève future, see Sue Taylor,
             Hans Bellmer: The Anatomy of Anxiety (Cambridge, Mass.: MIT Press, ), , n..
                    . Oshii Mamoru, Ghost in the Shell : Innocence (Ani-Manga),  vols., trans. Yuji
             Oniki (San Francisco: Viz, ), :–.
                   . See “Glossary of Terms,” in Oshii, Ghost in the Shell : Innocence (Ani-Manga), :.
248  st e ve n t. b row n
      . Whereas limited animation was first adopted as a way to cut corners on a tight
budget, Oshii pushes the complexity of contemporary animation (and the animators whom
he employs) to the limit in scenes such as this, which reportedly required two-to-three
thousand background drawings.
      . See Bolton, “From Wooden Cyborgs to Celluloid Souls,” –.
      . Andrew Bennett and Nicholas Royle, An Introduction to Literature, Criticism, and
Theory, rd ed. (Harlow, U.K.: Pearson Longman, ), . See also Freud, “The ‘Uncanny,’”
; Royle, The Uncanny, –.
      . The trash collector was a puppet used to ghost-hack government officials.
      . This poem also appears in the late-fourteenth-century Rinzai Zen text Gettan
oshō hōgo (Priest Gettan’s Buddhist sermons). According to noh scholars Omote Akira and
Katō Shūichi, the medieval pronunciation would have been slightly different: “Shōji korai
hōtō no kwairai issen tayuru toki raku raku rai rai.” See Omote Akira and Katō Shūichi, eds.
Zeami, Zenchiku, in Nihon shisō taikei, vol.  (Tokyo: Iwanami Shoten, ), .
      . Oshii Mamoru, “Inosensu” Methods: Oshii Mamoru enshutsu nōto (“Innocence meth-
ods: Oshii Mamoru’s direction notes) (Tokyo: Kadokawa Shoten, ), .
      . Oshii on the audio commentary to Ghost in the Shell : Innocence DVD.
      . Mark Nearman, “Kakyō: Zeami’s Fundamental Principles of Acting (Part Two),”
Monumenta Nipponica , no.  (Winter ): .
      . Peder Grøngaard, “For Ever Godard: Two or Three Things I Know about Euro-
pean and American Cinema,” p.o.v.  (December ), http://pov.imv.au.dk/Issue_/
section_/artcA.html (accessed September , ).
     . Jean-Luc Godard, “A Woman Is a Woman”; “A Married Woman”; “Two or Three Things
I Know about Her”: Three Films (London: Lorrimer, ), .
      . John Conomos, “Only the Cinema,” Senses of Cinema  (June ), http://www.
sensesofcinema.com/contents///godard_conomos.html (accessed October , ).
     . Grøngaard, “For Ever Godard.”
     . In The Cinema of Mamoru Oshii: Fantasy, Technology, and Politics, Dani Cavallaro
recognizes that Oshii’s use of intertextuality is derived from Godard but does not explore
the larger philosophical implications of such a technique in the context of the film’s ex-
tended engagement with ningyō. See Dani Cavallaro, The Cinema of Mamoru Oshii: Fantasy,
Technology, and Politics (Jefferson, N.C.: McFarland & Company, Inc., ), .
     . Gilles Deleuze, “Intellectuals and Power,” in Language, Counter-memory, Practice:
Selected Essays and Interviews by Michel Foucault, ed. Donald F. Bouchard (Ithaca, N.Y.: Cor-
nell University Press, ), .
     . Oshii, “Inosensu” Methods, .
     . Scott Bukatman, Terminal Identity: The Virtual Subject in Postmodern Science Fiction
(Durham, N.C.: Duke University Press, ), –.
     . Alan Scott Pate, Ningyō: The Art of the Japanese Doll (Boston: Tuttle, ), .
For this and other details concerning karakuri ningyō, I am indebted to Pate, –; Mor-
ishita Misako, Edo no biishiki (Edo’s aesthetic sense) (Tokyo: Shinyōsha, ), –;
Nishimura Shigenaga and Takeda Ōmi, Ōkarakuri ezukushi (Illustrated collection of Kara-
kuri) (Tokyo: Yoneyamado, ); and Tagaya Kanchusen, Kawaeda Toyonobu, Hosokawa
Yorinao, and Kikuchi Toshiyoshi, Karakuri kinmo kagamigusa (Textbook on Karakuri)
(Tokyo: Kowa Shuppan, ).
                                                                               m ach i n i c d e s i r e s  2 4 9
                 . Marian Ury, trans., Tales of Times Now Past (Berkeley and Los Angeles: University
            of California Press, ), .
                 . Recorded in Kanmon gyōki (Diary of things seen and heard), quoted in Pate,
            Ningyō, .
                 . Pate, Ningyō, .
                  . Morishita, Edo no biishiki, –, quoted in Yamaguchi Masao, “Karakuri: The
            Ludic Relationship between Man and Machine in Tokugawa Japan,” in Japan at Play: The
            Ludic and the Logic of Power, ed. Joy Hendry and Massimo Raveri (London: Routledge,
            ), .
                 . The name of the gynoid manufacturing company, “Locus Solus,” is a reference to
            the  French novel of the same name by Raymond Roussel. Canterel, the protagonist
            of Roussel’s Locus Solus, resembles the hacker Kim in Ghost in the Shell  not only with re-
            spect to the surrealistic country estate he occupies, which contains all manner of strange
            sights (including reanimated corpses), but also insofar as he orchestrates numerous scenes
            of repetition, causing the dead to reenact the most important events of their lives again
            and again in a perpetual cycle of déjà vu. See Raymond Roussel, Locus Solus, trans. Rupert
            Copeland Cunningham (Berkeley and Los Angeles: University of California Press, );
            and Mark Ford, Raymond Roussel and the Republic of Dreams (Ithaca, N.Y.: Cornell Univer-
            sity Press, ), –.
                 . A number of the surrealistic scenes in Kim’s mansion were inspired by the work
            of American photographers Jerry Uelsmann and Arthur Tress. According to the director’s
            annotations to the storyboards for Ghost in the Shell , Oshii consulted the following col-
            lections by Uelsmann: Uelsmann: Process and Perception (Gainesville: University Press of
            Florida, ), Jerry Uelsmann: Photo Synthesis (Gainesville: University Press of Florida,
            ), and Uelsmann/Yosemite (Gainesville: University Press of Florida, ). On the pho-
            tography of Arthur Tress, see Richard Lorenz, Arthur Tress: Fantastic Voyage: Photographs
            – (Boston: Little, Brown, ).
                 . Here it is worth noting that the character design for Kim was inspired by the
            work of artist Yotsuya Shimon (commonly known as Yotsuya Simon), particularly his life-
            sized, ball-jointed dolls (see especially a work entitled “Man” from ). Since Yotsuya’s
            dolls frequently blur the boundary between the living and the dead, the human and the
            mechanical, it is easy to see why his work lent itself to Oshii’s vision in Ghost in the Shell
            . Indeed, Oshii was so taken by Yotsuya’s work and its resemblance to the dolls of Hans
            Bellmer, who is also one of Yotsuya’s principal inspirations, that he collaborated with Yot-
            suya on an Oshii-supervised exhibition entitled “Dolls of Innocence,” which was held at
            the Museum of Contemporary Art in Tokyo from February  through March , . The
            exhibit included many disturbing works of doll-related art by artists including Yotsuya,
            Bellmer, Akiyama Mahoko, Igeta Hiroko, Amano Katan, and Miura Etsuko. On the “Dolls
            of Innocence,” see http://www.simon-yotsuya.net/information/dolls-of-innocence.htm
            (accessed October , ).
                 . Bennett and Royle, An Introduction, –. Also see Freud, “The ‘Uncanny,’”
            –. A similar uncanniness is evoked when the face of Coroner Haraway, who appears
            to be an organic human, opens up to reveal hidden mechanisms.
                 . Ibid., .
                 . See ibid.
                                                                                  m ach i n i c d e s i r e s  2 51
                 . De la Beaumelle, “Hans Bellmer,” .
                 . Wieland Schmied, “The Engineer of Eros,” in Hans Bellmer, ed. Michael Semff and
            Anthony Spira, .
                 . Ibid., ; de la Beaumelle, “Hans Bellmer,” .
                 . Green, “Introduction,” .
                 . Quoted in de la Beaumelle and de Buzon-Vallet, “Chronology,” .
                  . Michael Semff and Anthony Spira, “Introduction,” in Hans Bellmer, eds. Semff and
            Spira, . Also see Therese Lichtenstein, Behind Closed Doors: The Art of Hans Bellmer (Berke-
            ley and Los Angeles: University of California Press, ), –, –, –, –,
            –.
                 . Lichtenstein, Behind Closed Doors, –.
                 . De la Beaumelle and de Buzon-Vallet, “Chronology,” .
                 . See de la Beaumelle, “Hans Bellmer,” .
                 . Walter Benjamin, “Paris, the Capital of the Nineteenth Century” (), in The
            Arcades Project, trans. Howard Eiland and Kevin McLaughlin (Cambridge, Mass.: Belknap
            Press, ), . On cyberpunk’s “desire for machines” and technofetishism, see Thomas
            Foster, The Souls of Cyberfolk: Posthumanism as Vernacular Theory (Minneapolis: University
            of Minnesota Press, ), –.
                 . Oshii, “Inosensu” Methods, .
                 . Ibid., .
                 . Ibid., .
                 . De la Beaumelle and de Buzon-Vallet, “Chronology,” .
                 . Bellmer, “The Ball-Joint,” in Hans Bellmer, The Doll, trans. Malcolm Green, –.
                  . Taylor, Hans Bellmer, .
                 . For examples from the collection at La Specola that bear a striking resemblance
            to the self-rending girl in Bellmer’s Rose ouverte la nuit and Oshii’s suicidal gynoid in Ghost
            in the Shell , see Monika von Düring, Marta Poggesi, and Georges Didi-Huberman, Ency-
            clopaedia Anatomica: Museo La Specola Florence (Cologne: Taschen, ), –.
                 . Although the text of the book has been changed to Korean, the cover is a repro-
            duction of the Japanese edition of Hans Bellmer’s The Doll that was published by Treville
            in  and is cited in the credits to Ghost in the Shell . See Hans Bellmer, The Doll (Tokyo:
            Treville Co., Ltd., ).
                 . In his press release for Cannes, Oshii opines: “This movie does not hold the view
            that the world revolves around the human race. Instead, it concludes that all forms of
            life—humans, animals, and robots—are equal. . . . What we need today is not some kind
            of anthropocentric humanism. Humanity has reached its limits.”
                 . Donna Haraway, “A Manifesto for Cyborgs: Science, Technology, and Socialist
            Feminism in the s,” in The Haraway Reader (New York: Routledge, ), –. Al-
            though some of the gynoids in Ghost in the Shell , particularly those without hair that are
            suspended in Coroner Haraway’s lab, seem to bear more than a passing resemblance to
            the amorous androids made famous in Björk’s acclaimed  music video “All Is Full of
            Love” (dir. Chris Cunningham), Oshii has indicated that the gynoids were inspired by the
            work of Hans Bellmer and Yotsuya Simon. On Björk’s “All Is Full of Love,” see http://www.
            director-file.com/cunningham/bjork.html (accessed July , ).
                 . Oshii Mamoru, “Afterword: Masaki Yamada and Mamoru Oshii on Innocence,” in
252 st e ve n t. b row n
Yamada Masaki, Ghost in the Shell : Innocence: After the Long Goodbye (San Francisco: Viz
Media, ), .
      . Compare Christine Boyer and Dani Cavallaro on the “mass-production of iden-
tity.” See M. Christine Boyer, CyberCities: Visual Perception in the Age of Electronic Communi-
cation (New York: Princeton Architectural Press, ), ; and Dani Cavallaro, Cyberpunk
and Cyberculture: Science Fiction and the Work of William Gibson (London: Athlone Press,
), .
      . Saitō Ryokuu, Ryokuu keigo (Ryokuu’s aphorisms) (Tokyo: Fuzanbō, ), 
(translation mine). Compare Cavallaro in The Cinema of Mamoru Oshii, who notes, “Oshii
has posited the image of the mirror as a symbol of self-absorption and, by extension, ego-
ism and accordingly furnished Kim’s mansion with a plethora of reflective surfaces, includ-
ing marble and polished gold” ().
      . Friedrich Nietzsche, The Gay Science, trans. Walter Kaufmann (New York: Vintage
Books, ), aph. .
      . Oshii, “Afterword,” .
      . Yamada Masaki, “Afterword,” .
      . Ibid., –.
      . The sword was originally called “Ame no murakumo no tsurugi,” or “Sword of Bil-
lowing Clouds.”
      . On the figure of the vanishing woman in relation to the emergence of new visual
technologies in the nineteenth and twentieth centuries and anxieties about the female
body, see Karen Beckman, Vanishing Women: Magic, Film, and Feminism (Durham, N.C.:
Duke University Press, ).
      . Oshii, “Afterword,” –.
      . In the scene of Batou feeding his basset hound, it is hard not to be reminded of
similar scenes involving the character of Ash and her pet basset in Oshii’s live-action cy-
berpunk film Avalon (). Like Ash, after lovingly preparing his dog’s food, Batou first
tastes it, as a mother might do for her baby.
      . Gilles Deleuze and Félix Guattari, A Thousand Plateaus: Capitalism and Schizophre-
nia, trans. Brian Massumi (Minneapolis: University of Minnesota Press, ), –,
–.
      . Ibid., –.
      . Ibid., , , quoting René Schérer and Guy Hocquenghem, Co-ire, Recherche 
(): –.
      . Donna Haraway, “Cyborgs to Companion Species: Reconfiguring Kinship in
Technoscience,” in The Haraway Reader (New York: Routledge, ), –.
      . Lisa Bode, “Oshii’s Redemptive Pets and Killer Puppets,” http://www.realtimearts.
net/rt/bode.html (accessed October , ).
      . Gilles Deleuze and Félix Guattari, Kafka: Toward a Minor Literature, trans. Dana
Polan (Minneapolis: University of Minnesota Press, ), .
                                                                                 m ach i n i c d e s i r e s  2 53
                                                              Postscript
                                                                             cary wolfe
ON “THE LIVING”
                                     2 55
    REVIEW & COMMENTARY
 A Healing, Gentle Apocalypse:                        series its title. She rides a motor scooter over
    Yokohama kaidashi kiko                            broken highways with grass growing through
                                                      the cracks and has to take an alternate route
             ma rc h a ir sto n
                                                      when she finds the main road is under water.
 Ashinano Hitoshi. Yokohama kaidashi kikō (Yoko-      Yokohama seems much smaller now, though
hama Shopping Log). Tokyo: Kōdansha, 1995–2006.       the seventy-story Yokohama Landmark Tower
14 volumes. ISBN 4-06-321050-2; 4-06-321055-3;        still remains. After buying the coffee beans and
 4-06-321061-8; 4-06-321066-9; 4-06-0321081-2;        doing some window shopping, she spends the
  4-06-321095-2; 4-06-321110-X; 4-06-321120-7;        night sleeping by the side of the road outside
 4-06-321134-7; 4-06-321147-9; 4-06-3321159-2;        the town, then rides back to the café. Thus the
  4-06-321165-7; 4-06-321171-1; 4-06-321176-2.        first chapter sets the tone for the rest of the
                                                      series. There is not much plot or story. Instead,
Postapocalyptic stories are a staple in anime         Yokohama kaidashi kikō focuses on creating the
and manga, usually presenting a depressing and        mood and atmosphere of this future twilight
frequently violent image of the future world. In      world. Nothing much happens, but that “noth-
the midst of these is a unique manga that de-         ing much” unfolds with amazing beauty, grace,
picts the view of a simple life in a gentle posta-    and serenity. Over the course of 140 chapters
pocalyptic world: Yokohama kaidashi kikō (gener-      (and about 20 years within the story), this world
ally translated as Yokohama Shopping Log). Cre-       is delicately sketched in by showing bits of Al-
ated by Ashinano Hitoshi, Yokohama kaidashi           pha’s life and her interactions with her circle of
kikō premiered in Afternoon Magazine in June          friends, both humans and a few other androids.
1994 and ended in February 2006.¹                          Because the manga focuses more on the
    Set hundreds of years in the future, Yoko-        atmosphere than the storyline, it allows Ashi-
hama kaidashi kikō centers on the quiet life of a     nano to be more lyrical in his presentation of
female android named Alpha who runs a small           Alpha and her world. Frequently the only text
coffee shop on the coastline in rural Miura. An        for a chapter is a poetic narration by Alpha ac-
unexplained environmental apocalypse of some          companying the images. In fact, a few chapters
sort occurred in the past, causing a rise in the      are purely visual with no text at all. There is a
sea levels and a drastic decrease in the human        strong sense here of mono no aware (“a sensitiv-
population, which is further diminishing with         ity to things”), the classic Japanese aesthetic
each passing generation. With fewer humans            sense of melancholy and an acceptance of the
left to run things, the physical infrastructure of    beauty inherent in the impermanence of things.
modern society is decaying and the technology         Although common in much of Japanese art and
of the past is slowly being forgotten. Alpha’s        literature, this concept rarely appears in manga
“owner” used to run the café but went off to           or anime. An example of this mono no aware oc-
travel (and never appears in the series), leaving     curs in chapter 22, “Yokosuka Cruise,” where
Alpha to keep operating the café.                     Alpha takes an afternoon trip trying to find the
    The opening chapter follows Alpha as she          first place that her owner took her to see years
takes an overnight shopping trip to Yokohama          ago (3:101–16). She ends up at a bluff overlook-
to buy coffee beans for the café, thus giving the      ing the drowned city of Yokosuka where she
                                                   2 56
runs into her friend “Sensei.” Sensei, an elderly      (Figure 2) she observes, “With all its might the
doctor and scientist, worked on robot research         engine expresses its joy of running after so
when she was young and helped develop the              many decades. It spins like it’s crying while hur-
Alpha series of androids. As they watch the            rying, rushing, as if it’s saying ‘I will not leave
sunset, one by one the lights of the dead city         a drop of what might be the last the last bit of
begin to glow under the water until the expanse        fuel ever’” (13:60). And then it dies, allowing the
of the lost city can be seen stretching out into       silence of the countryside to return.
the darkened ocean (Figure 1). Alpha’s thoughts            Yokohama kaidashi kikō is often referred
serve as an elegiac commentary on the scene.           to as an iyashi kei (“healing type”) manga. The
“These lights that used to shine for practical         term is used to refer to anything (an artwork,
purposes now just shine only for the sake of           a piece of music, a person, even a scenic view)
shining . . . Flowers of light left for us by people   that creates a sense of peace and spiritual satis-
of the past” (3:113–16).                               faction. It serves as an emotional refreshment
    Another example of mono no aware appears in        for the stress-filled viewer in need of such an
chapter 124, “Heartbeat,” where Alpha finds an          antidote to modern life. Alpha lives in a delib-
old model-airplane engine in the shop owner’s          erately slow-paced world full of small, ordinary
storage shed and sets about to fix it (13:51–66).       details showing the reader that life is to be en-
She ends up using what little model airplane           joyed and savored, not something to be rushed
fuel she has, and during the engine’s short run        through. This harkens back to the classic idea
figure 1. Alpha and Sensei looking at the drowned city of Yokosuka at night. Used by permission of
Kodansha.
                                                                              r e v i e w & co m m e n ta ry  2 57
     of beauty and art serving the primary purpose       The story hints that the purpose of these eter-
     of uplifting and enriching the soul. While other    nal (and eternally young) androids is to pre-
     manga and anime series share some of the same       serve the memory of humanity’s existence once
     themes (and occasional sentimentality) as Yoko-     the people are gone.
     hama kaidashi kikō, only a very few fall into the       After its twelve-year run, the final chapter of
     same iyashi kei category, most notably Amano        series ends where it began, with Alpha repeat-
     Kozue’s manga ARIA.²                                ing her shopping trip into Yokohama and then
         Part of the appeal of Yokohama kaidashi kikō    returning to the café (14:137–52). On the way
     lies in its mysteries. Ashinano creates a world     back home, we hear Alpha’s thoughts as she ad-
     that is both believable and intriguingly incom-     dresses the reader directly: “My place is Café Al-
     plete. What was the catastrophe that changed        pha. The things I have seen and everyone I have
     the world, and why is humanity dying out? Why       known, I will never forget. Those days when
     do the male androids have only a short lifespan     the whole world had been like a festival slowly
     while the female androids seem to last forever?     calmed down. The gentle time that will later
     For that matter, the very existence of the an-      come to be called the ‘Age of Calm Evening.’ Let
     droids is the central mystery of the manga.         me show you that brief moment before night
     How could a society that has lost the ability to    comes. The night of humanity . . . May it be a
     keep more than a few old airplanes flying have       peaceful age” (14:149–52).
     the technology to create such near-human an-            It is not surprising that scores of anime and
     droids? What was the reason for their creation?     manga present depressing apocalyptic visions
                                                         where the world ends with violent destruction
                                                         and upheavals. This is the escapism of our era,
                                                         our way of dealing with our own worries and
                                                         fears about the future. The creation of Yokohama
                                                         kaidashi kikō gives us something much more rare
                                                         and precious: a postapocalyptic manga with a
                                                         hopeful vision. What Yokohama kaidashi kikō is
                                                         saying is that maybe this is how the world will
                                                         end, not with a whimper, not with a bang, but
                                                         with a peaceful sigh of wistful contentment. Liv-
                                                         ing as we do in these precarious and uncertain
                                                         times, that is a strangely reassuring message.
                                                         Notes
                                                         I am grateful to Dr. Watanabe Yuki for her help in
                                                         this review.
                                                             1. Yokohama kaidashi kikō is available in Eng-
                                                         lish only in unofficial online translations: Record of
                                                         a Yokohama Shopping Trip at http://ykk.misago.org
                                                         and Café Alpha Manga Translations at http://www.
                                                         cafealpha.org/ (both accessed November 2006).
                                                         The direct quotations in this review were trans-
                                                         lated from the Japanese by Dr. Watanabe Yuki.
     figure 2. Alpha’s meditation as she watches a
     model airplane engine running. Used by permis-          2. Amano Kozue, ARIA, 12 vols. (Tokyo: Mag-
     sion of Kodansha.                                   Garden, 2002–2008).
                                                                            r e v i e w & co m m e n ta ry  2 59
     frequented by otaku, who in recent years have          on Winnicott’s theories calls the “post-modern
     become one of the driving forces behind what           crisis.” ³ He specifies this crisis as arising from a
     might be called the doll worship subculture of         world of growing depersonalization, where the
     contemporary Japan.                                    analysand’s lack emotional engagement with
          All cultures have had dolls or puppets, hu-       the environment and complain of a general
     man simulacrums as objects of play, collection,        sense of nonbeing, of existing as an object in a
     or even as spiritual aids. In fact, the doll, par-     world of meaningless objects.
     ticularly in puppet form, has a long history of             Perhaps for otaku in particular, who usually
     associations with the sacred and the supernatu-        see themselves as outsiders, the doll can be a de-
     ral. Victoria Nelson points out in The Secret Life     fense against the emptiness (kyomu) that seems
     of Puppets,                                            to swirl around much of modern Japanese life.
                                                            It is perhaps no accident that dolls are related in
        The human simulacrum in particular,                 important ways to a number of significant an-
        whether stationary or moving, two or three          ime series and films. This is most obvious in the
        dimensional, in its contemporary form of            anime Ghost in the Shell (1995, Kōkaku kidōtai)
        children’s dolls or robots, cyborgs, and the        and Ghost in the Shell 2: Innocence (2004, Ino-
        like in popular film and literature, is an ob-       sensu) by director Oshii Mamoru. Whereas the
        ject we once worshipped . . . the point of          first film brings up the notion of soul in a cy-
        literal congruence between transcendental           borg body, Innocence highlights various forms
        spirit and physical matter, and thus a great        of bonding—such as with pets or through
        and holy mystery.¹                                  friendship and romantic love—and emphasizes
                                                            the ambiguous nature of cyborgs and dolls and
     But dolls may also serve another, more homely          our ambivalent connection to them, to give
     purpose that may be particularly crucial in            us a nightmare (or is it a dream?) scenario of
     postindustrial societies such as Japan, where, as      a posthuman world. In Innocence the dolls are
     Densha otoko suggests, our interaction with oth-       “sexroids,” life-sized, anatomically correct
     ers is increasingly “virtual.” This is the notion of   dolls that have had the souls of little girls ille-
     the doll as a transitional object, as developed by     gally imbedded in them. However, these girls/
     D. W. Winnicott, a British psychoanalyst and pe-       dolls refuse to be passive figures for the male.
     diatrician.² Traditionally, the transitional object    In several horrifying scenes they turn violently
     is considered an artifact of childhood. As the         murderous. They are transitional objects in a
     child begins to separate from its mother, it finds      number of senses—in their passive form they
     the process frightening and confusing. A transi-       embody what the Akihabara dolls hint at: they
     tional object is something that helps in the pro-      serve as substitutes for real women to a male
     cess of separation. Often, it is a blanket or per-     who may or may not be able to transition from
     haps a cuddly toy, but frequently it is a doll. In     the virtual to the real. But they also embody the
     psychoanalytic terms, the doll (or other object)       problematic transition between the human and
     is a stand-in for the mother’s breast that the in-     the technology that is all around us.
     fant initially associates as part of him/herself.           It may be that dolls serve both a transitional
         Originally, transitional object theory cen-        and a sacred function. Not only can they be a
     tered around infancy and childhood, but in             comforting bridge to an adult form of real-
     recent years the notion of adults needing tran-        ity (as in Densha otoko) but, in straddling the
     sitional objects at certain times in their lives       mysterious boundary between human and
     has come into circulation. This need is probably       other, between concrete reality and the virtual
     related to what Michael Szollosy in his article        worlds of imagination and play, they open up
                                                                            r e v i e w & co m m e n ta ry  2 6 1
     of the Waste transforms her into an old crone.        concerns war rather than his vanity, immatu-
     In the novel, the witch’s motives are initially un-   rity, or womanizing.
     clear; only later are they revealed to be profes-         Howl is still vain and immature in the film,
     sional rivalry with Sophie, for, although unaware     but his main issue relates to an ongoing conflict
     of her powers, Sophie herself is a very powerful      in which both sides are trying to draft his ser-
     witch who stitches spells into the hats and cloth-    vices. Although the novel has a subplot about
     ing she sews. But in the film, the witch’s battle      two kingdoms trying to recruit Howl to find a
     is with the wizard Howl. Sophie, an innocent by-      missing prince, the kingdoms are not at war. Yet
     stander, is dragged into it due to an earlier, ac-    a war is central to Howl’s part of the film where,
     cidental encounter with the wizard. The central       despite his emotional cowardice, he becomes an
     story of her suppressed witchy powers and the         antiwar hero even before he meets Sophie. He
     fact that she is unconsciously maintaining the        recognizes that the war is pointless and spends
     old-age spell herself are both muted.                 his nights defending the innocent on all sides
         However, these themes are not entirely lost.      from hideous organic bombs that are often
     Although Miyazaki never references them in            actually wizards transformed into weapons.
     the script, he does show these themes through         To do so he must transform into a monstrous
     Sophie’s many incarnations and changes in             form himself: a huge predatory bird. The more
     appearance. The film shows her in four basic           often he changes and the longer he remains in
     forms: her original brunette girl self, a hump-       bird form, however, the harder it is for him to
     backed old crone, an upright old lady, and a          return to his human form. Howl is a wonderful
     young woman with prematurely grey hair. She           metaphor for what happens to soldiers—even
     shifts back and forth between these forms de-         antisoldiers—in war. He fights only to defend
     pending on her mood and the situation, thus           others, especially those he loves, but the act of
     revealing that she has control over the spell.        fighting is turning him into a monster. Howl’s
     A most striking example occurs when she tells         dilemma also plays into Sophie’s story in that
     Howl that she is not pretty. As she says this, she    she takes the greatest physical and emotional
     is in her young girl with grey hair form. When        risk of her life by attempting to save Howl from
     he replies that she is beautiful (in both the book    the war and from himself.
     and the film, Howl sees through the spell al-              The relationship between Howl and Calcifer,
     most immediately), she changes instantly back         the fire demon who holds Howl’s heart, remains
     into her crone form.                                  fairly faithful to the novel, but its importance in
         The film’s Sophie is also shown stitching          the film is increased due to how the film treats
     blue triangles into Howl’s ruined clothing,           the issue of family. Although family is central
     but this has no real meaning because of how           to both film and novel, the latter deals primar-
     Howl’s part of the story has been changed. In         ily with biological family and the need to define
     the novel, Howl’s story centers on his immatu-        oneself as an individual within it. In contrast,
     rity, his vanity, his laziness, the importance he     the film focuses on a created family of choice,
     places on physical beauty, and his womanizing.        and sees the creation of that family as part of
     The legend that he eats young women’s hearts          the self-definition of both Sophie and Howl.
     and has no heart himself is a central metaphor,           In the novel, Sophie’s biological family
     and the spells Sophie unwittingly stitches into       poses an obstacle to—or at least a complica-
     his garments are a major plot point. But in the       tion in—her personal development. Much of
     film, Sophie’s stitch-spells have little meaning,      what is holds her back is society’s understand-
     not only because Sophie’s witch powers are less       ing of what it means to be the eldest daughter.
     pivotal but also because Howl’s central story         Her stepmother plays on this, arguing that it is
                                                                            r e v i e w & co m m e n ta ry  2 6 3
     Therein lies the film’s strength—formal experi-      for all the similarities between the two films,
     mentation paired with a popular narrative. Us-      one major difference cannot be overlooked.
     ing traditional 2D cel animation, rotoscoping,      Whereas Cat Soup is an exercise in decoding the
     and computer-generated effects, among other          signifiers, Mind Game is much more traditional
     techniques, Mind Game displays a kaleidoscopic      in its storytelling. Aside from the obvious ques-
     patchwork of filmmaking practices.¹                  tions (i.e., how can Nishi reverse time?), Mind
         The plot follows Nishi, a twenty-year-old       Game makes perfect sense by its own logic.
     manga artist, who by chance runs into Myon,             It is perhaps more accurate to place Mind
     a physically well-endowed past love from high       Game alongside Gainax’s FLCL (2000). Both
     school. Unbeknownst to Nishi, Myon is being         mix the mundane, absurd, and experimental;
     followed by two yakuza in search of her father      are thematically similar; and are equally en-
     to settle debts. At her family yakitori restau-     trenched in popular culture. Like FLCL, Mind
     rant, Myon introduces her fiancé to a predict-       Game’s intertextual references and allusions
     ably devastated Nishi. Enter the two pursuing       aren’t exclusively Japanese. In fact, Village Voice
     yakuza, and a heartbroken, terrified Nishi is        commentator Michael Atkinson tellingly de-
     killed. Moments later, standing before God, he      scribes the film as “anti-anime.” ² Once inside
     is instructed to walk through a red portal and      the whale, Nishi, Myon and Yan meet Jiisan, a
     disappear. Meanwhile, God opens a path back         man who has been living inside for more than
     to earth. Naturally, grief-stricken Nishi defies     thirty years. The obvious Western comparison
     God’s instruction and runs to the earthbound        is Disney’s animated film Pinocchio (1940), but
     path, traversing time and space until he is back    Jiisan’s home of raised platforms and rickety
     in his body seconds before his murder. This time,   walkways also recalls Disney’s Swiss Family
     Nishi kills the yakuza and flees with Myon and       Robinson (1960). Mind Game shares with Swiss
     her sister Yan in tow. A high-speed car chase en-   Family Robinson the same sense of an unlikely
     sues, culminating in Nishi and company being        utopia away from society’s trappings, even if
     swallowed by a whale.                               material needs still exist. Indeed, the first thing
         Yuasa is no stranger to eccentric plots         Jiisan utters is “I’ve got a radio.” Of course, the
     and challenging aesthetics, having previously       film subverts such similarities exponentially.
     worked as storyboard artist and animation           Like Swiss Family Robinson, the characters of
     producer on the similarly experimental Cat          Mind Game also befriend the “locals.” Whereas
     Soup (2001, Nekojiru-so). The story of anthro-      the Robinson animals were incarcerated against
     pomorphic cat siblings Nyako and Nyatta, Cat        their will, Jiisan’s collection of fish preserves
     Soup charts the journey their souls undertake       species thought long extinct, including a Loch
     as Nyatta’s body lies on the brink of death. Tra-   Ness–style monster.
     ditional narrative devices are dropped in favor         Furthermore, Yuasa incorporates three
     of a series of related vignettes (this technique    musical sequences that recall both Disney and
     is carried over into Mind Game and perhaps          the overt sexualization of Japanese animation,
     explains its occasional pacing problems). Cat       yet fully succumb to neither. The first depicts a
     Soup’s central set piece of a giant mechanical      Fantasia-style (1940) routine of synchronized
     clock reversing time is visualized using many       swimming, as the characters are freed from
     of the techniques so prominent in Mind Game:        their predicament for the first time. Colors be-
     men evolve and devolve in a barrage of digital      come exceptionally bright and change freely,
     brush strokes, a firing squad resurrects the         akin to Disney’s The Lion King (1994). Later,
     dead with a chalk-like finish, and fatal accidents   the girls joyously skip over bamboo penile ex-
     are rewound in abstract landscapes. However,        tensions worn by Nishi and Jiisan, as the floor
                                                                            r e v i e w & co m m e n ta ry  2 6 5
     narrative but nonetheless stand as an elabo-          In East and Southeast Asia, the influence of
     rately wrought set-up whose sole purpose, it          Japanese manga and anime is prominent. Since
     seems, is to move the principal characters into       the 1960s, comics and animation from Japan
     place ready for Act 2. Although amusing, the          have been popular leisure materials in Hong
     banter-filled relationship between the pursuing        Kong, Taiwan, Singapore, and South Korea. The
     yakuza is likewise overplayed and given dispro-       growth of Japanese manga and anime in this re-
     portionate screen time.                               gion contributed to the spread of manga and an-
         That said, Mind Game remains a remark-            ime to Europe and North America in the 1990s.
     able achievement. But, although significant, it            Among these regions, Hong Kong has been
     would be wrong to fully praise (or dismiss) the       able to maintain its unique local culture by hy-
     film on its avant-garde or “anti-anime” creden-        bridizing others. Kwai-Cheung Lo’s book offers
     tials alone. Like any director who knowledgably       insight into globalization and transnational
     deviates from a set of codes and conventions,         identity by examining such topics as newspaper
     be they genre or production techniques, Yuasa         columns, book culture, film, kung-fu comics,
     depends on anime practices as much as he de-          and theme parks.
     nounces them. Yuasa’s experimentation seems               While this book analyzes language, images,
     to arise as a natural extension of fully realized     and objects found in Hong Kong popular cul-
     characters, and questions of why and how even-        ture, Lo also incorporates a global and transna-
     tually fall into insignificance. The film may be a      tional perspective, declaring that the effect of
     few pieces short of a neat genre label, but Mind      English subtitles in Hong Kong films is “to rep-
     Game is all the better for it. Indeed, a better       resent a certain cultural specificity or designate
     combination of popular and avant-garde sen-           certain ethnic characteristics are a hindrance
     sibilities has arguably never been done in the        that—paradoxically—facilitates globalization”
     field of anime.                                        (19). Action movies and kung-fu comics as ex-
                                                           amples demonstrate how Hong Kong popular
     Notes                                                 culture struggles to form its own identity when
         1. Mind Game is a region 2 NTSC Japanese          encountering external influences, a process of
     DVD with optional English subtitles.                  global localization or “glocalization.”
         2. Michael Atkinson, “Excess Express: Mind            Kung-fu comics, like many popular culture
     Trips and Psychotic Inventions at Annual Asian        genres in Hong Kong, have a long history of
     Series,” The Village Voice, June 13, 2005, http://    hybridizing their own Chinese tradition with
     www.villagevoice.com/film/0524,atkinson                foreign examples. We can trace the American in-
     3,64893,20.html (accessed June 10, 2006).             fluence on Hong Kong comics back to the 1920s
                                                           Shanghai cartoon character Mr. Wang (Wang Xi-
                                                           ansheng), created by Yeh Qian-yu and published
        From Transnationalization                          in Shanghai Sketch in 1928. This genre of minise-
     to Globalization: The Experience                      ries entertainment cartoons was influenced by
               of Hong Kong                                Western/American cartoons such as Ally Sloper’s
                                                           Half Holiday (1884) by Gilbert Daliziel and The
                wen dy siu y i wo n g
                                                           Yellow Kid (1896) by Richard Outcault.
             Kwai-Cheung Lo. Chinese Face/Off:                  American cartoon books in English were
      The Transnational Popular Culture of Hong Kong.      available in Hong Kong before the Second
       Urbana and Chicago: University of Illinois Press,   World War. By the early 1950s, some American
                2005. ISBN: 0-252-07228-6.                 cartoon books had been translated into Chi-
                                                           nese and published in Hong Kong, popularizing
                                                                          r e v i e w & co m m e n ta ry  2 6 7
         In his book, Lo successfully analyzes selected        Around a century ago, when these stereo-
     topics of Hong Kong popular culture within           types seemed fresh and new, the United States
     the context of globalization studies. This work      and other Western countries were gripped by a
     will prove to be a good reference for the study      craze for acquiring art and collectibles from the
     of future globalization trends in European and       Far East. According to Thomas Kim, the boom in
     North American countries.                            collecting these exotic products—from screens
                                                          to fans, porcelain to scrolls—coincided with the
     Notes                                                development of consumerism: by bringing these
         1. Yoshiko Nakano, “Who Initiates a Global       objects into their homes, middle-class consum-
     Flow? Japanese Popular Culture in Asia,” Visual      ers from industrialized societies attempted to
     Communication 1, no. 2 (2002): 229–53.               construct their identity as modern subjects,
         2. Wendy Siuyi Wong, “Hong Kong Comic            whose assumed superiority to Asian “others”
     Strips and Japanese Manga: A Historical Perspec-     did not preclude learning the art of aesthetic ap-
     tive on the Influence of American and Japanese        preciation from ancient, exotic cultures. “Collec-
     Comics on Hong Kong Manhua,” Design Discourse,       tors seemed to imagine Japan emerging from a
     Inaugural Preparatory Issue (2004): 22–37.           time capsule,” Kim writes, “and in large part the
                                                          Oriental message from the past was conceived
                                                          as an education in beauty and order.”¹ Does the
           “Always Exoticize!”                            new millennial boom for high-tech Japanese
         Cyborg Identities and the                        exotica represent a message from a time cap-
        Challenge of the Nonhuman                         sule of the future rather than the past? Is it a
            in Full Metal Apache                          call to become postmodern subjects with a new
                                                          aesthetic, able to navigate the dizzying world of
               jo sh u a pa u l da le
                                                          late-capitalist consumerism without falling into
            Takayuki Tatsumi. Full Metal Apache:          the condescending racism that characterized
        Transactions between Cyberpunk Japan and          the past consumption of the exotic Orient?
          Avant-Pop America. Durham, N.C.: Duke                To trace Tatsumi’s nuanced analysis of this
       University Press, 2006. ISBN 0-8223-3774-6.        question and give a taste of his eclectic and mul-
                                                          tilayered style, I follow his exegesis of the title
     As well as offering a fine comparative study of        Full Metal Apache. Tatsumi begins with Tsuka-
     Japanese and American literary and cultural          moto Shin’ya’s two recent films Tetsuo (1989)
     productions, Tatsumi Takayuki’s new book also        and Tetsuo II: Body Hammer (1992), which de-
     intervenes in the critical debates surrounding       scribe the transformation of an ordinary Japa-
     orientalism and exoticism. This is especially        nese salaryman, and later a group of skinheads,
     relevant considering the recent international        into metallicized cyborg bioweapons. While
     popularity of things Japanese, particularly an-      acknowledging the debt these films have to
     ime and manga. Tatsumi’s book provides a valu-       American cyberpunk science fiction, Tatsumi
     able history of the cross-cultural interactions      outlines the postwar Japanese cultural history
     that first created and now nurture this sud-          that provides an additional antecedent to Tsu-
     den desire for contemporary Japanese cultural        kamoto’s theme of the outlaw bonding of metal
     products, whose appeal is largely based on a         and human. In the closing days of World War
     perceived difference between stylish new Japa-        II, the Osaka munitions factory, the largest in
     nese products and the old and familiar “orien-       Asia, was bombed to ruins. After the war, indi-
     tal” exotic stereotypes of, as Tatsumi succinctly    gent people squatting in rough shacks across
     puts it “Fujiyama-geisha-sushi-harakiri” (4).        the river—Koreans, Okinawans, and Japanese
                                                                            r e v i e w & co m m e n ta ry  2 6 9
     negotiation with an internal nonhuman: this         developing and future cross-cultural relations.
     insight goes to the core of Tatsumi’s argument          According to Thomas Kim, the exotic ob-
     in Full Metal Apache. His comparative analysis      jects collected in the West a hundred years ago
     of American orientalism and Japanese occiden-       concealed an untamed Other in their depths;
     talism moves from the old dynamic of exoticism      the process of bringing them inside the home,
     and imitation, respectively, into the realm of      therefore, creates the possibility of certain un-
     synchronicity, in which he finds strange points      canny “destabilizations in the time and space of
     of connection between these seemingly oppo-         the self and its attendant culture even as it os-
     site doctrines (12). The book’s final movement       tensibly promises self-aggrandizement.”⁵ In Full
     elucidates what he calls the new exotic, which      Metal Apache, Tatsumi suggests a new manifes-
     comprises “the multicultural and transgeneric       tation of the uncanny encounter between self
     poetics of chaotic negotiation” (176).              and other. While the prior doctrines of exotici-
         The bulk of this last section is an extended    zation and imitation allowed twentieth-century
     analysis of the work of Kobayashi Erika, espe-      Westerners to feel self-aggrandizement, and
     cially her first novella, “Neversoapland.” This      granted to postwar Japanese the subversive
     appears as a refreshing if brief interlude, since   power of creative masochism, Tatsumi’s new ex-
     Full Metal Apache includes disappointingly few      otic is a clarion call to allow this discomforting
     analyses of works by women. In fact, except for     encounter to happen without taking refuge in
     brief mentions of well-known science fiction         feelings of either superiority or inferiority.
     authors like Octavia Butler and James Tiptree           Therefore, the connection Tatsumi articu-
     Jr. (pseudonym of Alice B. Sheldon), women          lates between Americans and Japanese has
     writers or artists are disregarded entirely. It’s   nothing to do with the two groups identifying
     a disappointing lapse. To name just two exam-       with each other. Instead, his concept of the
     ples: Linda Nagata, in her four nanotechnology      new exotic avoids racist appropriations of the
     novels,³ and Maureen F. McHugh, in her won-         Other by proposing a postmodern subjectivity
     derful China Mountain Zhang and Nekropolis,⁴        constructed by a mutual but separate conver-
     both employ the motifs of cyberpunk to explore      gence with the inorganic, or nonhuman. Tat-
     multicultural subjectivity and technological hu-    sumi’s plea to “Always exoticize!” I believe, calls
     man hybridity in ways that match the final arc       on readers of Full Metal Apache to explore their
     of Tatsumi’s analysis.                              relation to others by performatively enacting a
         This lapse aside, the key point of Full Metal   cyborg identity that defiantly displays the in-
     Apache’s paradigm of the new exotic is that Tat-    ternal, nonhuman limits of the human.
     sumi does not argue for either an ongoing con-
     vergence or a built-in separation between Japan     Notes
     and the United States. No grand narratives pull         1. Thomas W. Kim, “Being Modern: The Circu-
     the two countries together or push them apart:      lation of Oriental Objects,” American Quarterly 58
     such overarching themes belong to an earlier        (2006): 383.
     era of exotification and imitation. Therefore,           2. Donna Haraway, “A Manifesto for Cyborgs:
     when Larry McCaffrey hails the book’s read-          Science, Technology, and Socialist Feminism in the
     ers as “fellow Japanoids” in his foreword to Full   1980s,” Socialist Review 15, no. 2 (1985): 65–108.
     Metal Apache, he uses the term inaccurately             3. Linda Nagata, The Bohr Maker (New York:
     (xi). Japanoids are not presented as a model        Bantam Spectra, 1995); Tech-Heaven (New York:
     for all humanity. However, there is a way in        Bantam Spectra, 1995); Deception Well (New York:
     which Tatsumi’s analysis of this “monstrously       Bantam Spectra, 1997); Vast (New York: Bantam
     hybrid” identity provides an important clue for     Spectra, 1998).
                                                                             r e v i e w & co m m e n ta ry  2 7 1
          Those of us born and raised in America know      and inanimate, human and animal, and so forth.
     that baseball is an American sport. It is a famil-        These differences are amply displayed, or
     iar part of our world, this national pastime. We      made manifest, to use a phrase from Wittgen-
     watch baseball games on television and in per-        stein’s Tractatus (proposition 6.522), in this
     son, and we play the game too, though mostly          game. That one team is uniformed and the other
     when young. It is not something foreign and           is not makes visible the nature of teamhood
     exotic.                                               and, by extension, of collective actors such as
          The odd thing is, that is also pretty much how   corporations or governmental agencies. The
     it is for those of us born and raised in Japan,       distinction between animal and human within
     where the game has been played since the late         the Japanese team foregrounds the animal
     nineteenth century. Sure, we know that some-          within the human, a concept at once traditional
     time in the dim past, before any living Japanese      in both Eastern and Western cultures as well as
     was born, the game came here from America.            modern—think of Freud or modern neurosci-
     But that knowledge is distant and remote com-         ence. All of these differences, these ontological
     pared to our personal experience of the game.         categories, are encompassed within the game,
     It is not something foreign and exotic. It is as      which thus becomes a microcosm of the larger
     Japanese as sailor suits for schoolgirls.             world, as games are wont to do. In this context,
          In episode 23, the two teams make a strik-       it hardly matters just where this game was in-
     ing contrast as they take the field. The Ameri-        vented. That is a mere contingency irrelevant to
     can team is dressed in light-grey baseball uni-       the metaphysical lesson being imparted.
     forms. To a first approximation, they all look             The lesson in episode 18, though metaphysi-
     alike. In contrast, the Japanese team is highly       cal in character, is also about society and his-
     individualized. Mugen, Jin, and Fuu dress as          tory. On the one hand, it turns out that Mugen
     they always do, as does the doddering old man,        is illiterate; he spends much of the episode
     the manager, Fuu’s pet flying squirrel, and an         learning to read and write. On the other hand,
     akita. The last two, of course, do not normally       a dojo where Jin had studied has been inherited
     wear clothing and do not deviate from normal-         by the sons of Jin’s master after the master had
     ity on this occasion. When the akita gets up to       been forced into poverty and then ritual sui-
     bat, holding the bat between his teeth, he gets       cide by the daimyō of Hiroshima. The sons head
     three balls—his strike zone is so narrow that it      up gangs that compete through tagging, i.e.,
     is impossible to pitch to it. Fourth time, he’s hit   painting graffiti on public buildings and other
     by the pitch and runs away yelping, followed by       surfaces. Tagging is not, of course, a Tokugawa
     the very sensible squirrel. Then the game gets        activity, but it is important in the hip-hop cul-
     nasty. The Americans decide to cheat, and do so       ture that saturates Champloo’s contemporary
     very well. But Mugen’s fierce pitching levels the      ambience. While hip-hop, and tagging too,
     American players one by one. At the end of the        originated in America, both went international
     first inning he’s the only player standing. The        more than two decades ago. Although consider-
     Japanese thus win by forfeit as the Americans         ably newer than baseball, neither are any more
     no longer have a team in the game.                    specifically American than baseball.
          What’s the point of this anti-game of base-          Fuu suggests that the feuding brothers settle
     ball? The point is ontological, not in the deep       their conflict through a contest: the gang that
     sense of the ultimate constituents of the uni-        tags the most difficult spot wins. They agree, but
     verse but in a sense studied by cognitive scien-      Mugen wins the contest rather than either gang.
     tists such as Frank Keil² about how we perceive       He’s learned to read and write and, in his enthu-
     and understand differences between animate             siasm for these newfound skills, tags his way up
                                                                            r e v i e w & co m m e n ta ry  2 7 3
         In the context of Watanabe’s freely imag-           to think about the difference between the
     ined Tokugawa Japan, the social and ideological         ways scholars and actors view these works
     formations of nationhood do not dominate any-           and their cultural context, and we were
     thing. They are just another component in the           interested in hearing more. In the follow-
     mise en scène. Artists like Watanabe Shin’ichirō        ing e-mail interview with Frenchy Lunning,
     are ahead of the critical game. It is time we lis-      Freeman discussed the actor’s perspective
     tened to them rather than to the voices of criti-       and his own ideas about superheroes, giant
     cisms past.                                             robots, and notions of the divine.
                                                                            r e v i e w & co m m e n ta ry  2 7 5
     the experience of the universe as a huge and          that are tied to a certain location or a certain
     mysterious place. This invariably leads to the        culture. I am interested in the differences in
     second aspect of mythology: cosmology. This is        cosmological outlook between the Abrahamic
     the attempt to conceptualize and organize that        traditions in America and the Shintō and Bud-
     mystery of the universe into a form that the hu-      dhist traditions in Japan. I find it fascinating
     man conscious mind can relate to. Whether the         how the different religious traditions of each
     world rides on the back of a turtle, or it was cre-   country manifest in their animated storytelling.
     ated in six days by an omnipotent god, or the         I especially find it interesting how superheroes
     phenomenal world is in fact all an illusion, each     seem to manifest the value systems of Abraha-
     conception of the universe is the cosmology of        mic traditions while giant robots tend to reveal
     that mythology.                                       their Shintō and Buddhist backgrounds.
         The sociological aspect of myth offers a way
     to organize the structure of society. Many times      fl: So what was it that brought you to the spe-
     this sociological structure mirrors the cosmo-        cific conclusion that these cultural icons were
     logical one. People may rest on the same day the      influenced by religious traditions?
     divinity rested. Rulers who are identified with
     celestial phenomenon may be buried alive when         cf: In January 1999, I was fortunate enough
     their cosmological counterparts cycle through         to attend an Anime Symposium at the Japan
     the constellations. Still other cultures regard       Society in New York City. It was a gathering of
     their ritual sacrifices as necessary for ensuring      artists, scholars and producers who had come
     that the seasons will continue so that life can       to discuss anime and manga, not only from a
     survive. The final aspect of myth is the peda-         critical and historical perspective but from a
     gogical, or psychological, one. Mythology also        creative standpoint as well. The guests included
     imparts personal lessons and teachings about          Oshii Mamoru, director of Ghost in the Shell
     how to live your life. These values are harmo-        (1995, Kōkaku Kidōtai), Frederick Schodt, a pro-
     nized with the three other aspects of mythology       lific writer and manga translator, and a producer
     to create a synergistic whole. All four aspects       by the name of Uchida Kenji. At the time, Mr.
     work together to create a metaphor for the uni-       Uchida was working for Sunrise, a division of
     verse. This metaphor helps both individuals and       Bandai Entertainment. During his presentation
     society lead a satisfying and complete existence      at the symposium he said something very in-
     that is appropriate to that religious tradition.      teresting: “In America, when you want to make
         Campbell once summed up mythology this            something stronger than a human being, you
     way: “It’s an organization of symbolic forms,         make a superhero. In Japan, when you want to
     images, and narratives that are metaphoric of         make something stronger than a human being,
     the possibilities of human experience and ful-        you make a giant robot.” Most of the audience
     fillment in a given society at a given time.”³         chuckled at his comment but I was intrigued.
     Many mythologies share certain values. The an-        My hand shot up. I asked him the reason for
     thropologist Adolf Bastian called these shared        this difference. He answered that it was because
     values “elementary ideas.” Campbell’s book The        America and Japan had different concepts of
     Hero with a Thousand Faces outlines some of           “god.” He went on to say that in America, God
     these similarities by looking at archetypal hero      is anthropomorphized. The God of the Bible is
     journeys from mythologies around the world.           thought of as a person, and we are “made in
         However, there are also some very distinct        His image.” It would make sense then that an
     differences between mythologies. Bastian called        American superbeing would manifest itself in
     these the “folk ideas,” or notions of mythology       human form.
                                                                            r e v i e w & co m m e n ta ry  2 7 7
     Superman seems to possess vast knowledge.            terms that everyone can live with. This is more
     Whenever he flies to some far off destination,         in keeping with a cosmology that seeks balance
     he has an uncanny sense of direction, even if his    rather than a victory of “good” over “evil.” Ev-
     destination is another planet. He never lacks        ery episode of The Big O ends with a title that
     the correct solution to any crisis. His mastery      tells you how the episode has been resolved:
     of scientific principles and his ability to use his   either “we have come to terms,” meaning that
     powers to gain his desired effect on the physical     an agreement has been reached, or “no side,”
     world is amazing. Superman is not omniscient,        meaning that there has been no clear victor.
     but he exhibits many attributes that indicate he     Sometimes Roger’s negotiation techniques are
     is mentally superior to a terrestrial human.         quite forceful and require the aid of his Mega-
         When I play Superman, I do my best to cap-       deus, Big O. The term “Megadeus” is a combina-
     ture that purity of intention. I imagine myself      tion of the Greek word mega meaning “big” and
     as someone who truly believes every word that        the Latin word deus meaning “god.” The giant
     he is saying. My Superman has no subtext, he         robot, Big O, is therefore a “Big God.” However,
     says what he means and means what he says.           Big O is not the monotheistic god of the Abra-
     He is the embodiment of honesty. My point of         hamic tradition. Big O is one god among many
     view on the character came through in my audi-       and is closer to the notion of Shintō kami. There
     tion and greatly influenced the director’s deci-      is a longstanding tradition in anime of giving
     sion to cast me as the Man of Steel. Later, one of   giant robots divine names, designating them
     the game developers at Warner Bros. who was          kami of sorts.⁶ We meet many other Mega-
     working extensively on the project admitted to       deuses as The Big O progresses, including Big
     me that he had never really much cared for the       Duo and Big Fau. Each Megadeus has its own
     character of Superman. He found him trite. He        pilot. The pilot of a Megadeus is referred to as
     told me that my portrayal of Superman gave           a Dominus, which in Latin means “Lord.” Each
     him a new appreciation for the character.            pilot is the “Lord” of his own “Big God.” Because
         There comes a point in the game where Su-        Roger Smith chooses to protect Paradigm City,
     perman becomes extremely wrathful. Since Su-         his Megadeus, Big O, serves much the same pur-
     perman is completely benevolent, I interpreted       pose that a regional guardian kami provides in
     his rage as a righteous, sincere anger. In those     traditional Shintō. Big O can be interpreted as
     scenes I tried to portray the fury that comes        a powerful kami that Roger Smith synchronizes
     from a first betrayal or the loss of innocence.       with in order to safeguard his home.
     The focus of that anger is the villain of the            In the second season of the show, I play the
     game. The solution is simple: for the all-good       cunning and vicious Alan Gabriel who attempts
     Superman to vanquish his opponent, the com-          to use Big Duo to destroy Big O and kill Roger
     pletely evil supervillain, whether that villain is   Smith. While acting this role, I learned first-
     Lex Luthor, Brainiac, or Darkseid.                   hand what happens when pilot and robot do
         The setup is very different in a giant robot      not synchronize properly. A pilot must become
     anime show like The Big O (1999–2000, The            emotionally and spiritually one with a robot in
     Biggu Ō), which I was also fortunate enough          order to properly harness its power. Big O and
     to work on. Ironically, many of the symbols in       Roger are bonded so closely that Big O only re-
     The Big O are very Abrahamic, but the underly-       sponds when Roger calls. The character Angel in
     ing structure of the show reveals a more Japa-       the show even refers to Big O as Roger’s “alter
     nese sensibility. The protagonist, Roger Smith,      ego.” Big O and Big Duo both test their pilots for
     is not a superhero trying to vanquish his en-        synchronization with the phrase “Cast in the
     emies, rather he is a negotiator trying to find       name of god, ye not guilty.” Unfortunately for
                                                                            r e v i e w & co m m e n ta ry  2 7 9
     mythology. The religious traditions you men-         of as the offspring or progeny of kami. This con-
     tioned, Buddhism and Shintō, both have com-          cept comes from the Shintō story of creation.
     plicated histories, full of national and transna-        Unlike Abrahamic traditions, Shintō cos-
     tional interventions. How do you understand          mology considers the world and everything in
     these religions, and how would you say the gi-       it to be manifestations of kami, not something
     ant robots of anime reflect their religio-mythic      separate from them. For followers of Shintō,
     structure?                                           creator and creation are one and the same. This
                                                          means that the mystery and majesty of the
     cf: Japan’s religious tradition contrasts greatly    universe can be found in one’s own personal
     with America’s. Buddhism and Shintō are the          existence. People themselves are kami, they just
     two dominant religious influences. Shintō is          don’t always realize their own divine nature.
     Japan’s indigenous nature-worship religion; it       “Man is a child of kami. . . . there is no clear line
     dates back to prehistoric times. Buddhism came       of distinction between himself and the kami. In
     to Japan via China during the sixth century CE.      one sense men are kami, in another they will be-
     Unlike Christianity, which requires its adher-       come kami.” ⁷
     ents to reject other religions, Buddhism tends           In Abrahamic traditions, the spiritual goal is
     to synchronize with the local religious tradi-       to achieve a special relationship with the divine
     tions of any country to which it is introduced.      and thereby achieve salvation. In Shintō and
     This was certainly the case in Japan, and, by        Buddhism, the goal is to achieve identification
     the eighth century CE, Shintō and Buddhism           with the divine and thereby gain enlighten-
     had found a way to coexist harmoniously. Over        ment: the realization of one’s own divinity and
     the last 1200 years, the two religious traditions    oneness with the universe. This idea of being
     have adapted to complement one another. It           “one with God” is heresy in Abrahamic faiths;
     is not uncommon for Buddhist temples to be           it was one of the reasons why Jesus was per-
     constructed as additions onto existing Shintō        secuted. In Christianity, only Jesus Christ is
     shrines. While there have been times in Japa-        accepted as both true God and true man. This
     nese history when both political and ecclesi-        status is considered a miracle unique to Christ,
     astical powers have tried to promote one of          since to his followers He is the only Son of God.
     these religions over the other, every attempt        In Shintō, however, everyone is both divine and
     to permanently divide the two traditions has         human. In Buddhism, anyone is capable of be-
     ultimately failed. They are inextricably linked in   coming a Buddha.
     Japanese culture. Giant robot storytelling owes          The way I understand it, one of the purposes
     much of its intention and cosmology to this          of Shintō rituals is to realign human beings
     synthesis of Buddhism and Shintō. This is espe-      with kami. Rituals that venerate majestic natu-
     cially evident in how the giant robot embodies       ral phenomenon or honor ancestral spirits help
     the Shintō concept of god.                           participants attain this realignment. This rec-
         Shintō literally means the “Way of the           onciles the worshipper not only with external
     Gods.” Shintō kami are radically different from       kami but also puts one in touch with one’s own
     the Abrahamic God. Kami are divine manifesta-        divine essence. Similarly, the goal of Buddhist
     tions of aspects of nature. Sometimes these nat-     practice is to align oneself with Buddha-con-
     ural forces are personified, as in the case of the    sciousness, achieve enlightenment, and become
     sun goddess Amaterasu. At other times, they          a Buddha. This also fosters a sense of unity with
     may take animal forms. Kami may also be wor-         the cosmos. What is fascinating is that in the
     shipped in the form of sacred trees or rocks. In     world of anime, a protagonist who pilots a giant
     fact, nature and the world itself can be thought     robot can attain the same goal!
                                                                             r e v i e w & co m m e n ta ry  2 8 1
     Notes                                                maryū Gaikingu (1976–77, Great sky demon
         1. Joseph Campbell, The Way of Art, audio lec-   dragon Gaiking); Densetsu kyojin Ideon (1980–81,
     ture (Mystic Fire Audio, 1990).                      Legendary Giant God Ideon; also known as Space
         2. Joseph Campbell, Man and Myth, audio lec-     Runaway Ideon); Rokushin gattai Goddomaazu
     ture, abridged ed. (Highbridge Audio, 2002).         (1981–82, Six God Combination Godmars); Goddo
         3. Campbell, The Way of Art.                     Majingaa (1984, God Mazinger); Chōjū kishin
         4. Gen. 1:27 (King James Version).               Dankūga (1985, Dancougar—Super Beast Machine
         5. John 10:30 (King James Version).              God); and Shinseiki Evangerion (1995–96, Neon
         6. Majingaa Z (1972–74, Mazinger Z; also         Genesis Evangelion), to name just a few.
     known in its edited English version as Tranzor           7. Sokyo Ono, Shinto: The Kami Way (Rutland,
     Z), which connotes the name Demon God; Daikū         Vt.: Tuttle, 1979), 103.
WILLIAM L. BENZON     has published extensively           University. His articles can be found in After
on literature and cultural evolution. He is the           Orientalism: Critical Entanglements, Productive
author of Beethoven’s Anvil: Music in Mind and            Looks (Thmyris/Intersecting), Japanese Journal
Culture.                                                  of American Studies, Review of American and
                                                          Pacific Studies, Lesbian and Gay Studies: A Criti-
                   has been an adjunct professor
L AW R E N C E B I R D                                    cal Introduction (coauthored with Lynda Hart),
at McGill University and an instructor of studio          and the Michigan Journal of Feminist Studies. His
arts at Kanazawa International Design Insti-              research interests include theories of sexuality,
tute, Japan. He has also worked as an architec-           gender, and performance studies; Lacanian psy-
tural and urban designer in Canada, the United            choanalysis; and transnational cultural studies.
States, and the United Kingdom. He holds de-              He is writing a book on the role of the exotic in
grees in architecture (McGill) and urban design/          cross-cultural encounters.
social sciences (London), and was a Monbusho
research student in architecture and urban                Editor, writer, and cultural critic, Ō T S U K A E I J I
studies at Kanazawa Institute of Technology.              has published influential books on manga, an-
He is a doctoral candidate in history and theory          ime, and popular culture in Japan, among them
of architecture at McGill University, where his           Atomu no meidai (Theses on Atom), Kyarakutaa
research into the imagery of urban destruction            shōsetsu no tsukurikata (Constructing character
in the Metropolis films is funded by Canada’s So-          novels), Monogatari shōhiron (The consump-
cial Sciences and Humanities Research Council.            tion of narrative), Monogatari shōmetsuron (The
                                                          extinction of narrative), Otaku no seishinron
C H R I S T O P H E R B O L T O N teaches Japanese lit-   (The otaku mentality), Shōjo-tachi no “kawaii”
erature and comparative literature at Williams            tennō (The “cute” emperor of girls). He has also
College. He is coeditor of Robot Ghosts and Wired         penned the story for a number of manga, includ-
Dreams: Japanese Science Fiction from Origins to          ing Hokushin denki, Kurosagi, Leviathan, Madara,
Anime (Minnesota, 2007).                                  MPD Psycho, Octagonian, and Unlucky Young Men.
                                                          He is editor of the journal Shingenjitsu.
S T E V E N T . B R O W N teaches Japanese litera-
ture, popular culture, and critical theory at the         M I C H A E L D Y L A N F O S T E R is assistant profes-
University of Oregon. He is author of Theatri-            sor in the Department of Folklore and Ethno-
calities of Power: The Cultural Politics of Noh, edi-     musicology and the Department of East Asian
tor of Cinema Anime: Critical Engagements with            Languages and Cultures at Indiana University.
Japanese Animation, and coeditor of Performing            He is author of Pandemonium and Parade: Japa-
Japanese Women, a special issue of the feminist           nese Monsters and the Culture of Yōkai, forthcom-
journal Women & Performance. He is currently              ing from the University of California Press.
completing a book on cyberpunk anime and an-
other on Japanese horror cinema.                          C R I S P I N F R E E M A N is a prolific voice actor, di-
                                                          rector, and script adapter who has portrayed
                   is a full-time lecturer in
J O S H U A PA U L DA L E                                 characters in animation and video games for
the English Department of Tokyo Gakugei                   ten years. He acted in such famous anime series
                                                      283
     as Ghost in the Shell: Stand Alone Complex, Howl’s                         is a recent university graduate
                                                                PA U L J A C K S O N
     Moving Castle, Hellsing, Final Fantasy: Advent             and freelance writer based in England.
     Children, and Naruto. He has run seminars on
     mythological storytelling in anime at conven-              T H O M A S L a M A R R E teaches in the departments
     tions around the world, including a presenta-              of East Asian Studies and Art History and Com-
     tion at the SGMS: Schoolgirls and Mobilesuits              munications Studies at McGill University. His
     conference in 2006 called “Mythological Anime:             books include Shadows on the Screen: Tanizaki
     Eastern and Western Divinities in Animation.”              Jun’ichirō on Cinema and Oriental Aesthetics and
                                                                Uncovering Heian Japan: An Archeology of Sensa-
     N A T S U M E F U S A N O S U K E is the author of nu-     tion and Inscription.
     merous volumes of manga, essays, and manga
     criticism, including What Makes Manga Enter-               ANTONIA LEVI     is a retired professor of Japa-
     taining? He will join the faculty of Gakushuin             nese history and popular culture. She is the au-
     University in Tokyo in 2008. In addition to his            thor of Samurai from Outer Space, the first book
     frequent media appearances, he has lectured on             to address the rise of Japanese animation in
     manga in Japan and abroad, and more recently               the United States. She is working on an edited
     has conducted field research into the reception             volume about boys’-love manga and anime in
     of manga around the world. In 1999 he was                  the West.
     awarded the prestigious Tezuka Osamu Cultural
     Prize (Special Prize) in recognition of his contri-        M A R G H E R I T A L O N G is assistant professor in
     butions to the development of manga criticism.             the Department of Comparative Literature and
     The same year, he curated the large-scale exhi-            Foreign Languages at the University of Califor-
     bition on manga The World of Japanese Com-                 nia, Riverside. She is completing a manuscript
     ics, sponsored by the Japan Foundation, which              called “This Perversion Called Love: Tanizaki,
     traveled in Europe. Natsume Soseki, the great              Feminist Theory, Japan.”
     Meiji-era novelist, is his grandfather.
                                                                FRENCHY LUNNING     is a professor at the Min-
     MARC HAIRSTON      is a professional space physi-          neapolis College of Art and Design and codi-
     cist at the University of Texas at Dallas who has          rector of SGMS: Schoolgirls and Mobilesuits, a
     turned his hobby into a second academic career.            weekend workshop there.
     He has taught numerous courses about anime at
     UT Dallas, is a former contributor to Animerica            L A U R A M I L L E R is professor of anthropology at
     magazine, is a regular speaker at the Schoolgirls          Loyola University Chicago. She is the author of
     and Mobilesuits workshops at Minneapolis Col-              Beauty Up: Exploring Contemporary Japanese Body
     lege of Art and Design, and is a member of the             Aesthetics and coeditor of Bad Girls of Japan.
     editorial board of Mechademia.
                                                                                    is assistant professor in
                                                                H A J I M E N A K ATA N I
     Y O M O T A I N U H I K O is a professor at Meiji Gakuin   the departments of East Asian Studies and Art
     University, Tokyo, where he teaches film history            History and Communication Studies at McGill
     and comparative literature. He has published               University.
     many books on Japanese cinema and literature
     and is known as a translator of Edward Said and            S U S A N N A P I E R is professor of Japanese studies
     Pier Paolo Pasolini.                                       at Tufts University. She is author of four books,
                                                                including Anime from “Akira” to “Howl’s Moving
                                                                Castle” and the forthcoming From Impressionism
28 4 co n t rib u to rs
to Anime: Japan as Fantasy and Fan Cult in the            THERESA WINGE      is assistant professor of fash-
Western Imagination.                                      ion design and theory at Indiana University,
                                                          Bloomington, where she teaches both fashion
S H A R A LY N O R B A U G H is associate professor of    design studios and CAD (computer-aided de-
Asian studies and women’s and gender stud-                sign) labs. Her research focuses on the unique
ies at the University of British Columbia. She            representations and meanings of dress within
is working on a book about machine–human                  various subcultures, such as extreme (subcul-
hybrids in Japanese cultural production from              tural) body modifications, Japanese zokus and
1850 to 2005.                                             street fashions, handcraft circles and products,
                                                          eco-fashions, and roller derby dress. As a de-
A D È L E - E L I S E P R É V O S T is a PhD student at   signer, she draws on her diverse research ar-
McGill University in Montreal and cofounder               eas to inform her fashion and graphic designs,
and lead writer of MUSEbasement, a comics                 which she displays at public exhibitions and in-
and manga studio.                                         ternational competitions.
Pop America, Cyberpunk America, and New Ameri-            ment of Design, Faculty of Fine Art at York Uni-
canist Poetics, as well as editor of Science Fiction      versity. Her research/creation topics include
Controversies in Japan, 1957–1997.                        Chinese visual cultural history and studies, de-
                                                          sign and identity, design and public awareness,
                     is a philosopher of religion
M A R K C . T AY L O R                                    consumer society, cross-cultural/hybrid design,
and cultural critic who has published more than           globalization, and transnational studies. She
twenty books on theology, philosophy, art and             is the author of Hong Kong Comics: A History
architecture, media, technology, economics,               of Manhua and four books for Chinese readers.
and the natural sciences. He chairs the Depart-           She was the 2000 Lubalin Curatorial Fellow at
ment of Religion at Columbia University.                  the Cooper Union School of Art.
                                                                                          co n t r i bu to r s  2 8 5
This page intentionally left blank
                 CALL FOR PAPERS
             The goal of Mechademia is to promote        temporary Asian popular cultures. This list in no
             critical thinking, writing, and creative    way exhausts the potential subjects for this series.
             activity to bridge the current gap
             between professional, academic, and         Manga and anime are catalysts for the emergence
fan communities and discourses. This series rec-         of networks, fan groups, and communities of knowl-
ognizes the increasing and enriching merger in the       edge fascinated by and extending the depth and in-
artistic and cultural exchange between Asian and         fluence of these works. This series intends to create
Western cultures. We seek contributions to Mech-         new links between these different communities, to
ademia by artists and authors from a wide range          challenge the hegemonic flows of information, and
of backgrounds. Contributors endeavor to write           to acknowledge the broader range of professional,
across disciplinary boundaries, presenting unique        academic, and fan communities of knowledge
knowledge in all its sophistication but with a broad     rather than accept their current isolation.
audience in mind.
                                                         Our most essential goal is to produce and promote
The focus of Mechademia is manga and anime, but          new possibilities for critical thinking: forms of writ-
we do not see these just as objects. Rather, their       ing and graphic design inside as well as outside the
production, distribution, and reception continue         anime and manga communities of knowledge. We
to generate connective networks manifest in an           encourage authors not only to write across disci-
expanding spiral of art, aesthetics, history, culture,   plinary boundaries but also to address readers in
and society. Our subject area extends from anime         allied communities of knowledge. All writers must
and manga into game design, fan/subcultural/con-         present cogent and rigorous work to a broader au-
spicuous fashion, graphic design, commercial pack-       dience, which will allow Mechademia to connect
aging, and character design as well as fan-based         wider interdisciplinary interests and reinforce
global practices influenced by and influencing con-      them with stronger theoretical grounding.
Submissions should be in the form of a Word document attached to an e-mail message sent to Frenchy Lun-
ning, editor of Mechademia, at [email protected]. Mechademia is published annually in the fall.
287