Εγχειρίδιο Χρήσης EVA - II - PRO - WIFI - 0 PDF
Εγχειρίδιο Χρήσης EVA - II - PRO - WIFI - 0 PDF
• USER’S MANUAL
• ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
• MANUAL UTILIZATORULUI
• BEDIENUNGSANLEITUNG
• MANUEL D'UTILISATEUR
• MANUALE DELL’ UTENTE
• MANUAL DEL PROPIETARIO
MODELS:
EP3-WiFi16L
EP3-WiFi20L
EP3-WiFi20LBS
Dear Consumer,
EN 3
1. SAFETY & WARNING INSTRUCTIONS
l No children under the age of 8 should be permitted to operate this electric device.
Children and persons with physical, sensory or mental capabilities, should be supervised
and should fully understand the usage and hazards involved. The cleaning and maintaining
of this device should be avoided by such persons.
l It is important that adequate supervision is provided and no minors are left unattended
with this device.
!
l This dehumidifier is for domestic and small office use only. Do not use this device for
commercial, industrial or marine use, and in areas with wet surfaces such as restrooms
or shower rooms.
l This device should always be kept in an upright position to avoid any damage.
l All house exits (windows doors etc) where the dehumidifier is operating, should be shut.
l If water leakage appears within the unit, turn the unit off and disconnect the power cord.
l Before moving, unplug the device and manage to keep it in a vertical position in order
to safely be transferred from one area to another.
l Be sure to empty the water whenever the water tank is full or when the device will not
be used for a prolonged time.
l Always empty the water tank before storing the unit.
l When unit has been switched off and instantly switched on, keep in mind that, for
operational reasons, there is a 3 minute delay in order to regain normal operation.
l If the unit is misplaced or tipped, unplug the power cord immediately. Make sure the
unit is completely dry before resuming operation.
l Disconnect the device, if abnormal sounds, odors or smoke occur.
l If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons to avoid a hazard. Never attempt to dismantle, repair or
modify the device.
l Do not attempt to repair, dismantle or modify this appliance. Contact your authorized
service technician for repair or maintenance of this device.
l Do not operate or stop the unit by switching the power supply on or off.
l Do not insert any objects in the unit’s air inlet and exhaust as this may cause damage
to the device.
l Do not place heavy objects on the power cord. Make sure that the cord is not compressed.
l Do not place cord under any obstacles (carpets rugs or runners etc). Cord should be
arranged away from areas where accidental tripping may occur.
l Casters should be able to move comfortably over any obstacle. Be extra cautious while
moving over carpets, since any extra force may cause the tipping of the unit, or the spilling
of any water collected in the bucket.
l Do not sit or climb on the device.
l Do not place the unit in direct sunlight or near other heating sources.
l Do not use the unit near heat sources, chemicals, radiators, flammable materials or fire.
l Do not remove the water tank while the device is in use.
l Do not use the device without the filter. Dirt and lint may clog the unit thus reducing
performance.
l Do not drink or use the collected water of the unit for any purpose.
l Do not use the unit with wet hands.
4 EN
• Upon first use, and for proper calibration, please allow unit to operate
continuously for 24 hours.
2. ELECTRICAL INFORMATION
The nameplate, with all the electrical and technical data of this appliance, is located on
the rear panel.
l The appliance should be installed in accordance with national wiring regulations.
l Be sure the device is grounded properly. Proper grounding is important as it minimizes
the chance of electric shock or fire. The power cord is equipped with a grounding
plug for protection against electric shock hazards.
l The device must be used in a properly grounded wall socket. If the specific socket you
intend to use is not adequately grounded or protected by a time delay fuse or circuit
breaker, have a qualified electrician install the proper receptacle.
l Ensure the wall socket is still accessible after the installation of the dehumidifier.
l Do not use extension cords or adapter plugs with this device.
l To avoid personal injury, always disconnect the power supply of the device, before
maintenance.
3. SOCIABLE REMARKS
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Disposal of equipment no longer used:
Please follow the instructions below, when using this dehumidifier in European countries.
l This appliance requires special treatment for disposal. In the European Union,
electronic equipment must not be treated as domestic waste, but must be disposed
of professionally in accordance with Directive 2002/96/EC of the European Parliament
and Council of 27th January 2003 concerning old electrical and electronic equipment.
The disposal of this unit should follow all legal requirements and should not be disposed
as unsorted municipal waste.
The hazardous substances can leak into the ground water supply thus entering the food
chain, endangering your health and the environment.
l There are several alternative solutions for disposal:
A) Your local municipality has established free collection systems for electronic
waste.
B) Your local retailer upon purchase of a new product.
C) The manufacturer may accept the old appliance for disposal.
D) Old appliances sometimes contain valuable resources for scrap metal
dealers.
EN 5
4. STEPS BEFORE USE
User's manual
SN: D2002255780115715200209
6 EN
Installation tips
EN 7
5. GETTING TO KNOW YOUR DEHUMIDIFIER
Air outlet
Removable
water tank
Air Intake
Grill
Drain hose
outlet
Power Cord
8 EN
6. CONTROL PANEL • FUNCTIONS
POWER
By pressing the “POWER” button the dehumidifier turns on or off. The “Power” button and
Display will turn on.
• When set humidity level has been reached the unit’s compressor will
automatically stop as soon as the humidity level drops 3%-5% under the set
humidity level. The fan will continue operating for a while and will stop as
soon as the humidity remains below the desired level.
• In the event of a power failure the unit has an Auto Restart function. Once
power is restored, the appliance will automatically restart at the preselected
settings prior to the power failure.
MODE
By pressing the “MODE” button, various operations may be selected (Dryer, Cont.,
Smart). While changing operation modes, device will make a short beep.
Dryer
Dryer mode: When this function is selected the device operates under Turbo Fan Speed.
After operating for approximately 2 hours the unit will check the room’s humidity. If
under 45%RH, only the fan will operate for two hours. After the 2 hours, the unit will quit
dryer mode. If over 45%RH, the unit will operate in Turbo fan Speed for 1 hour before
checking the room’s humidity again. The maximum operation time set by this mode is 10
hours and can be reduced depending on the room size and the dampness of the clothes.
• For drying clothes: place the dehumidifier in a small room and set nearby the
clothes rack. Keep doors shut and allow the dehumidifier to dry the clothes.
• For optimal results manual wringing of the clothes is suggested.
• Allow 30-50cm distance from the moist clothes.
Cont.
Continuous function: the dehumidifier operates continuously when the drainage
pipe is attached, or until the water tank is full, extracting humidity from the air. When
this function is active the indicator will turn on and the device will work constantly,
disregarding the relative humidity of the room and the desired humidity level set.
EN 9
Smart
Smart Dehumidification – The dehumidifier will set the humidity level between 45% to
55% according to the rooms temperature thus ensuring energy efficiency and excellent
room conditions.
The humidity level can be set within a range of 35%RH (Relative Humidity)
to 85%RH(Relative Humidity) in 5% increments each time one of the relative
buttons are pressed, as long as no other functions (Dryer, Cont. or Smart) are
in operation simultaneously.
• For drier air press the “Minus” (-) pad to set a lower percent value (%)
• For damper air, press the “Plus” (+) pad to set a higher percent value.
FAN
Press the FAN button to select among the Silent, Medium or Turbo fan speed.
• Silent mode: When activated the green indicator marked “Silent fan speed”
is turned on. Select Silent Mode for quite operation in order to enjoy ideal
conditions.
• Medium mode: When activated the green indicator marked “Medium fan
speed” will be turned on. Select this mode for normal operation.
• Turbo mode: When activated both indicators “Silent” and “Medium” are
turned on. Select this mode when immediate dehumidification is necessary,
such as areas or rooms that are unused for an extended period of time.
TIMER
Press the “TIMER” button to initiate the auto START or auto STOP function in
combination with the PLUS (+) and MINUS (-) buttons. The “TIMER” indicator and
theDisplay will turn on.
10 EN
• When unit is on, press the Timer button to activate the auto STOP function.
When the unit is off, press this button to activate the auto START function.
• Press the (+) or (-) button to change the time by 0.5 hour increments, up
to 10 hours or by 1 hour increments up to 24 hours. The control panel will
then count down time remaining until START or STOP.
• The time selected will be stored within 5 seconds and the main display will
automatically return to its previous state.
• When the auto START or auto STOP functions is set the Timer indicator is
lit identifying that ON or OFF timers are programmed.
• Turning the unit ON or OFF at any time or changing the timers setting to
0.0 will terminate the Auto Start/Stop function.
• When the control panel window displays code “P2”, the Auto Start/Stop
function will be terminated.
ION
Press the “ION” pad to switch on or off the ionizer. By activating the ionizer, positive and
negative ions are released to purify the air and remove unpleasant and unhealthy particles.
By pressing once again this function will be terminated.
INDICATIONS
Bucket Full Indicator
Indicator “Full Water Tank” turns red following a beep alert when bucket is full, removed,
or misplaced.
• The water level control switch shuts off the dehumidifier when the bucket
is full, removed or misplaced
Auto Defrost
When frost builds up on the evaporator coils, the compressor will cycle off and the fan will
continue to run until the frost disappears. In this case the display of the unit will show the
P1 code.
• This function not only ensures the safe and appropriate operation of the
dehumidifier but is also more efficient and economical in its performance
NOTE:
• When Auto Defrost is operating, the unit may cause some
noise of the refrigerant fluids flowing, this is normal.
• Do not turn the dehumidifier off when auto defrost is
operating.
EN 11
Wi-Fi
Upon installation (initial) of the application Invmate II, please make sure that the dehumidifier
is turned off. Press on the ION button for 3 to 5 seconds continuously, until the indication
“AP” appears on the main display. Once this installation is complete you may take advantage
of remote access whenever it is desired.
2. Continuous draining
Water automatically can be emptied into a floor drain by
attaching the unit with a water hose.
• Remove the rubber plug located opposite the unit.
Insert the water hose into the drain outlet and make sure
all connections are firmly tightened in order to avoid any
possible leaks.
• The dehumidifier should be placed on a flat surface in
an upright position.
• Lead the water hose towards a suitable drainage facility
and be certain that the water flows naturally. For correct
drainage, make sure the hose stays below the level of the
drain hose outlet.
water drain
hose outlet
12 EN
✔
Caution: water
hose should
never be bend
or twisted!
x
When the continuous drainage feature is not being used,
remove the drain hose from the drain hose
outlet and re- install the rubber plug.
EN 13
8. MAINTENANCE & CLEANING
Before performing any maintenance or cleaning of the dehumidifier, make sure that it
is unplugged.
l Cleaning the filter:
Use water and mild detergent to clean the dehumidifier.
• Do not use abrasive cleaning agents or solvents; use a brush or vacuum attachments
for cleaning
• Do not use a dishwasher to clean the filter.
• Do not apply any water directly on or into the device while cleaning, as it may cause
rust, insulation deterioration or electrical shock.
• Allow the filter to completely dry before re-installing.
➥
➥
l Cleaning the tank:
Partially fill the tank with clean water adding a minimal amount of mild detergent. Clean
thoroughly empty and rinse.
• Clean the tank every 2 weeks to prevent mold, mildew and bacteria growth.
• After cleaning, make sure the tank is placed back securely for the dehumidifier to
operate.
10. STORAGE
When unit is inactive for an extended period of time, please make sure you follow the
instructions below, for the appropriate storage of your appliance:
• Turn unit off allowing one day before storage.
• Remove drain hose (if attached).
• Clean the removable parts of the device, water tank and air filter.
• Position and secure the power cord with its band opposite the dehumidifier.
• Cover the device.
• Store the dehumidifier. in upright position, in a dry, well ventilated area and avoid
direct sunlight.
14 EN
10. FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
& TROUBLESHOOTING
Are dehumidifiers For about the first month of use, the dehumidifier operates
costly? intensively. This will gradually decrease within time, since
the dehumidifier will have been calibrated in its working
environment. Condensed households may sometime be
significantly expensive to heat. The use of a dehumidifier
may lower energy costs.
Where should the For optimal results, it is suggested that the dehumidifier
dehumidifier be is placed in a central area. Doors within the household
placed ideally? should be open in order for the dehumidifier to enhance its
operation.
Can the filter The dehumidifier’s filter cannot be replaced by any other
be replaced by type of filter since it is specifically designed to operate with
another HEPA this unit.
type filter?
Why am I not able In order to access the humidity "+' and "-" range settings,
to set the desired you first need to press the "Mode" button, and have no led
humidity level by indication on the control panel, hence Dryer, Cont., and
use of the control Smart modes should be off.
panel? This will allow you to manually change the desired humidity
level.
EN 15
How much time is The exact time needed to dry clothes depend on many
needed to dry my factors, the room's temperature, the humidity level, the
clothes? moisture of the clothes etc., so there is no standard time
since of these variable factors mentioned above.
Why does the When the dehumidifier reaches its set point it will continue
dehumidifier operating until humidity level reaches the desired setting
continue its with a tolerance of 3%, then the compressor will stop
operation even operating and soon after the fan will stop operating also.
though the
desired humidity
level has been
reached?
Why does the The dehumidifier operates for a period of 10 hours under
dehumidifier the Dryer’s mode function which is the appropriate period
operate a total of of time to manage dry clothes and the desired humidity
10 hours under levels. The dehumidifier will stop operating after 10 hours,
in order to avoid any excessive air dryness that may result in
Dryer’s mode?
damaging the clothes.
16 EN
l Make sure you have cleaned the filter as suggested. Clogged filter may result in
reduced performance.
l All house exits (windows doors etc) where the dehumidifier is operating, should be
shut.
l Room temperature is below the advised operational range.
l There is a kerosene heater or something giving off water vapor in the room.
l The room that the device is placed is bigger than suggested.
l The humidity level is too high.
Protection Code:
P1 - Unit is defrosting-- Allow the unit time to automatically defrost. The protection will
clear after the unit self defrosts.
P2 - The water tank is full or is not in the right position. Empty the water tank and replace
it in the right position.
NOTE: All the pictures in the manual are for explanatory purposes only. The actual shape
of the unit you purchased may be slightly different, but the operations and functions are
the same.
EN 17
Activate your Warranty
lV
isit our web site and activate your warranty via the below link or by
scanning the QR code
https://www.inventorappliances.com/warranty-card
Invoice Number*
Phone Number*
Additional Details
E-mail*
* Required field
With the current warranty card you accept the terms and conditions.
SEND
þ once the warranty submission has been completed a confirmation message will be
sent to your email
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ
1. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ...............................................................................20
2. ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ.......................................................21
3. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ – ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ................................21
4. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ..................................................................22
5. ΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ΤΟΝ ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑ......................................................24
6. ΠΑΝΕΛ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ • ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ..........................................................25
7. ΔΟΧΕΙΟ ΝΕΡΟΥ & ΑΓΩΓΟΣ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ.........................................28
8. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ & ΦΡΟΝΤΙΔΑ......................................................................30
9. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ........................................................................30
10. ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΣΕ ΣΥΧΝΑ ΕΡΩΤΗΜΑΤΑ
& ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ....................................................31
Αγαπητέ καταναλωτή,
GR 19
1. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
l Παρακαλούμε ΜΗΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΕ σε παιδιά κάτω των 8 ετών να χρησιμοποιούν αυτή τη συ-
σκευή. Βεβαιωθείτε ότι, τα παιδιά και τα άτομα με ειδικές ανάγκες ή με έλλειψη γνώσης και
εμπειρίας, επιβλέπονται από άτομα υπεύθυνα για την ασφάλειά τους και δεν αναλαμβάνουν
διαδικασίες όπως τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της συσκευής.
l Τα παιδιά θα πρέπει πάντοτε να επιβλέπονται ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή.
l Αυτός ο αφυγραντήρας αποτελεί προϊόν οικιακής χρήσης και μόνο. Μην χρησιμοποιείτε
τη συσκευή σε βιομηχανικές εγκαταστάσεις, εξωτερικούς χώρους, σκάφη ή μέρη με έντονη
!
παρουσία νερού, όπως μπάνια και τουαλέτες.
l Η συσκευή θα πρέπει πάντα να τοποθετείται σε όρθια θέση για την αποφυγή βλαβών.
l Διατηρήστε κλειστά όλα τα παράθυρα και τις πόρτες του δωματίου, όπου λειτουργείτε τον
αφυγραντήρα.
l Σε περίπτωση που εισέλθει νερό στη συσκευή, απενεργοποιήστε αμέσως τον αφυγραντή-
ρα και αποσυνδέστε τον από τη παροχή ρεύματος.
l Προτού μετακινήσετε τη συσκευή από το ένα μέρος στο άλλο, βεβαιωθείτε ότι ο αφυγρα-
ντήρας παραμένει σε όρθια θέση.
l Αδειάστε το δοχείο νερού, όποτε αυτό γεμίσει, καθώς και σε περιπτώσεις που δεν θα χρη-
σιμοποιηθεί η συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα.
l Να αδειάζετε πάντα το δοχείο νερού, πριν αποθηκεύσετε τη συσκευή.
l Σε περίπτωση που ο αφυγραντήρας απενεργοποιηθεί και τεθεί αμέσως σε λειτουργία ξα-
νά, θα υπάρχει καθυστέρηση 3 λεπτών στην εκκίνηση για λόγους ασφαλείας.
l Σε περίπτωση που ο αφυγραντήρας πέσει ή αναποδογυρίσει, απενεργοποιήστε και απο-
συνδέστε τον από το ρεύμα αμέσως. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει στεγνώσει πλήρως προ-
τού την επανεκκινήσετε.
l Αποσυνδέστε τον αφυγραντήρα, σε περίπτωση που ακούγονται ασυνήθιστοι θόρυβοι ή
εξέρχονται μυρωδιές και καπνός.
l Αν το καλώδιο παροχής ρεύματος είναι κατεστραμμένο, θα πρέπει να αντικατασταθεί άμε-
σα από τον κατασκευαστή, το σέρβις ή άλλον αδειοδοτημένο τεχνικό, ώστε να αποφευχθούν
πιθανά ατυχήματα.
l Μην επιχειρήσετε ποτέ να επέμβετε και να επισκευάσετε μόνοι σας τη συσκευή. Επικοινω-
νήστε με αδειοδοτημένο τεχνικό για την συντήρηση και επισκευή της μονάδας.
l Μην ενεργοποιείτε ή απενεργοποιείτε τη συσκευή συνδέοντας ή αποσυνδέοντας την από
τη πρίζα.
l Μην εισάγετε αντικείμενα στην εξαγωγή και εισαγωγή αέρα της συσκευής, καθώς υπάρχει
πιθανότητα βλάβης.
l Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα πάνω στο καλώδιο τροφοδοσίας. Βεβαιωθείτε ότι το
καλώδιο δεν συμπιέζεται.
l Μην τοποθετείτε το καλώδιο τροφοδοσίας κάτω από μοκέτες, καθώς υπάρχει πιθανότη-
τα υπερθέρμανσης.
l Η συσκευή φέρει ροδάκια για την εύκολη μετακίνηση και τοποθέτηση. Χρειάζεται ιδιαίτε-
ρη προσοχή όταν μετακινείτε τη συσκευή πάνω σε χαλιά, ώστε να μην υπάρχουν εμπόδια
και αναποδογυρίσει ο αφυγραντήρας, αδειάζοντας το νερό που βρίσκεται στο δοχείο περι-
συλλογής.
l Μην κάθεστε ή σκαρφαλώνετε πάνω στη συσκευή.
l Μην επιτρέπετε την απευθείας έκθεση του αφυγραντήρα στην ηλιακή ακτινοβολία ή σε άλ-
λες πηγές θερμότητας.
l Μην λειτουργείτε τη συσκευή κοντά σε πηγές θερμότητας, χημικά, ραδιενεργά στοιχεία,
εύφλεκτα υλικά ή φωτιά.
l Μην αφαιρείτε το δοχείο νερού ενώ η μονάδα βρίσκεται σε λειτουργία.
l Μην χρησιμοποιείτε τη μονάδα χωρίς φίλτρο. Σκόνη και χνούδια θα συσσωρευτούν στη
συσκευή και θα μειώσουν την απόδοσή της.
l Μην πίνετε και μην χρησιμοποιείτε το νερό που συλλέγεται από τον αφυγραντήρα.
l Μην χρησιμοποιείτε τη μονάδα με βρεγμένα χέρια.
20 GR
• Κατά τη πρώτη χρήση του αφυγραντήρα και για τη σωστή λειτουργία, επιτρέψτε
στη συσκευή να λειτουργήσει συνεχόμενα για 24 ώρες.
2. ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Η ετικέτα των τεχνικών και ηλεκτρολογικών χαρακτηριστικών του αφυγραντήρα, βρίσκεται
στο πίσω μέρος της συσκευής.
l Η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί σύμφωνα με τους εθνικούς ηλεκτρολογικούς κανονι-
σμούς.
l Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σωστά γειωμένη για την αποφυγή ηλεκτροπληξίας και
πυρκαγιάς. Το καλώδιο τροφοδοσίας είναι εφοδιασμένο με γείωση για προστασία έναντι της
ηλεκτροπληξίας.
l Θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί πρίζα γειωμένη. Εάν η πρίζα που πρόκειται να συνδέσετε
τον αφυγραντήρα δεν είναι κατάλληλα γειωμένη ή προστατευμένη από ασφάλεια ή διακόπτη,
απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο για την άμεση εγκατάσταση κατάλληλης πρίζας.
l Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα θα είναι προσβάσιμη και μετά την εγκατάσταση της συσκευής.
l Μην συνδέετε τον αφυγραντήρα σε πολύμπριζα ή μπαλαντέζες.
l Για την αποφυγή τραυματισμού, να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το ρεύμα πριν τη
συντήρηση.
l Για να συνδέσετε ή να αποσυνδέσετε τη συσκευή, κρατήστε την πρίζα σταθερά, χωρίς να
τραβάτε το καλώδιο.
GR 21
4. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Εγχειρίδιο Χρήσης
Αγωγός Αφυγραντήρας
Aποστράγγισης με Συμπιεστή
SN: D2002255780115715200209
Για την υποβολή της εγγύησης θα πρέπει
να συμπληρώσετε τον Σειριακό Αριθμό (SN)
που βρίσκεται στο πίσω μέρος της συσκευής.
SN: D2002255780115715200209
22 GR
Συμβουλές Εγκατάστασης
GR 23
5. ΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ΤΟΝ ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑ
Εξαγωγή Αέρα
Αποσπώμενο
Δοχείο Νερού
Λαβές Μεταφοράς
Φίλτρο
Είσοδος
Αέρα
Συνεχής
Αποστράγγιση
Στήριξη καλωδίου
τροφοδοσίας – για
αποθηκευτικούς
λόγους
Καλώδιο
Ρεύματος
24 GR
6. ΠΑΝΕΛ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ • ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
POWER
Πιέστε το πλήκτρο “Power” για να ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε τον αφυγραντήρα.
Το πλήκτρο “Power” και η οθόνη θα ανάψουν.
- Όταν το επίπεδο υγρασίας του χώρου φτάσει 3%-5% κάτω από το επιθυμητό
επίπεδο υγρασίας, ο συμπιεστής της συσκευής θα σταματήσει να λειτουργεί αυ-
τόματα. Ο ανεμιστήρας θα συνεχίσει τη λειτουργία του για μικρό χρονικό διά-
στημα και θα σταματήσει εφόσον η υγρασία παραμείνει κάτω του επιθυμητού
επιπέδου.
- Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, ο αφυγραντήρας διαθέτει λειτουργία Αυ-
τόματης Επανεκκίνησης. Κατά την επαναφορά του ρεύματος, η συσκευή θα επα-
νεκκινήσει αυτόματα και θα λειτουργήσει βάσει των ρυθμίσεων που είχαν ορι-
στεί πριν από την διακοπή ρεύματος.
MODE
Πιέστε το πλήκτρο “MODE” και επιλέξτε μεταξύ των λειτουργιών Dryer, Cont., Smart. Κατά
την εναλλαγή των λειτουργιών θα ακουστεί χαρακτηριστικός ήχος.
Dryer:
Λειτουργία Dryer: Ο αφυγραντήρας λειτουργεί σε κατάσταση Dryer με ταχύτητα ανεμι-
στήρα TURBO. Μετά από 2 ώρες λειτουργίας η συσκευή θα ελέγξει το επίπεδο υγρασίας
του δωματίου. Σε περίπτωση που το ποσοστό υγρασίας βρίσκεται κάτω από 45% RH (Σχε-
τική Υγρασία), μόνο ο ανεμιστήρας θα συνεχίσει να λειτουργεί για 2 ώρες. Έπειτα από 2
ώρες ο αφυγραντήρας θα σταματήσει να λειτουργεί υπό “Dryer” κατάσταση. Αν το ποσοστό
υγρασίας βρίσκεται πάνω από 45% RH (Σχετική Υγρασία), ο αφυγραντήρας θα λειτουργεί σε
TURBO ταχύτητα ανεμιστήρα για 1 ώρα έως ότου ελέγξει ξανά την υγρασία του δωματίου.
Ο μέγιστος χρόνος λειτουργίας υπό συνθήκη “MODE” ορίζεται στις 10 ώρες και μπορεί να
μειωθεί ανάλογα το μέγεθος του δωματίου και την υγρασία των ρούχων.
- Στέγνωμα Ρούχων: Τοποθετήστε τον αφυγραντήρα σε ένα μικρό δωμάτιο μαζί
με την απλώστρα ρούχων. Κλείστε τις πόρτες και τα παράθυρα του χώρου και
εξασφαλίσετε το άμεσο στέγνωμα των ρούχων.
- Τα καλά στυμμένα ρούχα θα επιταχύνουν τη διαδικασία στεγνώματος.
- Εξασφαλίστε μια απόσταση 30-50cm της συσκευής από τα βρεγμένα ρούχα.
Cont.
Συνεχής αφύγρανση: ο αφυγραντήρας θα λειτουργεί συνεχόμενα (μέχρι να γεμίσει το δο-
χείο νερού) ή μόνιμα στην περίπτωση σύνδεσης τoυ αγωγού αποστράγγισης, απορροφώ-
ντας την υγρασία από τον αέρα του χώρου. Όταν ενεργοποιείται η λειτουργία αυτή, θα ανά-
ψει η λυχνία και η συσκευή θα λειτουργεί αδιάκοπα ανεξαρτήτως της υγρασίας του χώρου
και του επιθυμητού επιπέδου υγρασίας.
GR 25
• Σε ειδικές περιπτώσεις υγρασίας όπου απαιτείται γρήγορη αφύγρανση, όπως
πλημμυρισμένα δωμάτια.
Smart
Έξυπνη Αφύγρανση (Smart Dehumidification)- Ο αφυγραντήρας θα ρυθμίσει τα επίπεδα υγρα-
σίας μεταξύ 45%-55% σύμφωνα με τη θερμοκρασία του δωματίου, εξασφαλίζοντας ενεργειακή
εξοικονόμηση και άριστες συνθήκες στο χώρο.
Πιέστε τα αντίστοιχα πλήκτρα «+» ή «-» για να ρυθμίσετε το επιθυμητό επίπεδο υγρα-
σίας με εύρος 35%RH (Σχετική Υγρασία) έως 85%RH (Σχετική Υγρασία) με μεταβολή 5%
κάθε φορά που πιέζεται ένα από τα δύο πλήκτρα.
• Για ξηρότερο αέρα πιέστε το πλήκτρο (-) ώστε να ρυθμίσετε μια χαμηλότερη τιμή (%).
• Για επιλογή υψηλότερου επιπέδου υγρασίας, πιέστε το πλήκτρο (+) ώστε να ρυθμί-
σετε μια υψηλότερη τιμή (%)
FAN
Πιέστε το πλήκτρο FAN για να επιλέξετε μεταξύ της Αθόρυβης, Μέτριας και Turbo ταχύτητας ανεμι-
στήρα.
26 GR
TIMER
Πιέστε το πλήκτρο “Timer” για να ενεργοποιήσετε την Αυτόματη Εκκίνηση ή Αυτόματη Απενεργοποίηση
του αφυγραντήρα, σε συνδυασμό με τα πλήκτρα (+) και (-). Η ένδειξη “Timer” και η οθόνη θα ανάψουν.
ION
Πιέστε το πλήκτρο “ION” για να ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε τον ιονιστή. Με την ενεργο-
ποίηση της λειτουργίας του ιονιστή, θετικά και αρνητικά ιόντα απελευθερώνονται στο χώρο απορ-
ροφώντας σκόνη, βακτήρια και δυσάρεστες οσμές, προσφέροντας υγιεινή και υψηλής ποιότητας
ατμόσφαιρα.
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ
ΓΕΜΑΤΟΥ ΔΟΧΕΙΟΥ ΝΕΡΟΥ
Η λυχνία “Full Water Tank” θα ανάψει και θα ακουστεί χαρακτηριστικός ήχος όταν το δοχείο νερού
γεμίσει, αφαιρεθεί ή δεν επανατοποθετηθεί σωστά.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΠΟΨΥΞΗ
Σε περίπτωση που σχηματιστεί πάγος επάνω στο στοιχείο, ο συμπιεστής θα σταματήσει να λειτουρ-
γεί, ενώ ο ανεμιστήρας θα συνεχίσει τη λειτουργία του μέχρι να εξαφανιστεί ο πάγος. Κατά τη δια-
δικασία απόψυξης η οθόνη της συσκευής θα εμφανίσει τον κωδικό P1.
• Με τη λειτουργία αυτή εξασφαλίζεται τόσο η ασφαλής και σωστή λειτουργία του αφυγρα-
ντήρα, όσο και η μέγιστη απόδοσή του με το χαμηλότερο ενεργειακό κόστος.
Σημείωση:
• Όταν ενεργοποιηθεί η λειτουργία Αυτόματης Απόψυξης, μπορεί
να ακουστεί ένας έντονος θόρυβος λόγω της ροής των ρευστών,
το οποίο είναι απόλυτα φυσιολογικό.
• Μην απενεργοποιείτε τον αφυγραντήρα, όταν είναι ενεργοποι-
ημένη η λειτουργία Αυτόματης Απόψυξης.
GR 27
Wi-Fi
Για την εγκατάσταση (και την πρώτη σύνδεση) της εφαρμογής Invmate II, βεβαιωθείτε ότι ο αφυ-
γραντήρας είναι απενεργοποιημένος. Πιέστε παρατεταμένα, για 3-5, δευτερόλεπτα το πλήκτρο
ION έως ότου στην οθόνη της συσκευής εμφανιστεί η ένδειξη “AP”. Αφού ολοκληρωθεί η διαδικα-
σία της εγκατάστασης μπορείτε να αξιοποιήσετε την απομακρυσμένη διαχείριση όποτε εσείς το
επιθυμείτε.
2. Συνεχής Αποστράγγιση
Με τη χρήση του αγωγού αποστράγγισης, το νερό μπορεί να
διοχετεύεται αυτόματα στο σιφόνι του χώρου.
• Αφαιρέστε το λαστιχένιο πώμα που βρίσκεται στο πίσω μέ-
ρος του αφυγραντήρα. Εφαρμόστε το ένα άκρο του αγωγού
αποστράγγισης στο πίσω μέρος της συσκευής, οδηγώντας το
στο σιφόνι. Βεβαιωθείτε ότι έχετε πιέσει επαρκώς και τοπο-
θετήσει σωστά τον αγωγό στη έξοδο αποστράγγισης της συ-
σκευής, για αποφυγή διαρροών.
• Βεβαιωθείτε ότι ο αφυγραντήρας είναι τοποθετημένος σε
επίπεδη επιφάνεια.
• Όταν οδηγείτε τον αγωγό αποστράγγισης στο σιφόνι, βε-
βαιωθείτε ότι ο αγωγός δεν ξεπερνά το ύψος του σημείου
εξόδου αποστράγγισης και δεν συμπιέζεται. Εξασφαλίστε τη
φυσική ροή του νερού κατά την απομάκρυνσή του.
Έξοδος
αγωγού αποστράγγισης
28 GR
✔
Προσοχή: Δεν
θα πρέπει να
τεντώνετε ή να
λυγίζετε τον αγωγό
αποστράγγισης!
x
Όταν δεν γίνεται χρήση της συνεχούς αποστράγγισης,
αφαιρέστε τον αγωγό από τη συσκευή
και κλείστε πάλι την υποδοχή με το λαστιχένιο πώμα.
GR 29
8. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ & ΦΡΟΝΤΙΔΑ
Προτού προβείτε στη συντήρηση ή τον καθαρισμό του αφυγραντήρα, βεβαιωθείτε ότι έχε-
τε απενεργοποιήσει και αποσυνδέσει τη συσκευή από το ρεύμα.
l Καθαρισμός φίλτρου:
Χρησιμοποιήστε νερό ή ουδέτερο απορρυπαντικό για να καθαρίσετε τη συσκευή.
• Μην χρησιμοποιείτε λευκαντικά ή στιλβωτικά μέσα. Χρησιμοποιήστε μαλακό καθαρό πα-
νί ή βούρτσα για τον καθαρισμό.
• Μην χρησιμοποιείτε πλυντήριο πιάτων για τον καθαρισμό του φίλτρου.
• Μην ρίχνεται απευθείας νερό στη συσκευή για τον καθαρισμό, καθώς μπορεί να κατα-
στραφούν οι μονώσεις και να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
• Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο έχει στεγνώσει πλήρως προτού το επανατοποθετήσετε στη
συσκευή.
Το φίλτρο πρέπει
να ελέγχεται και
να καθαρίζεται
➥ κάθε 20 μέρες.
➥
l Καθαρισμός δοχείου νερού:
Καθαρίστε το δοχείο νερού εσωτερικά και εξωτερικά με μικρή ποσότητα νερού ή ουδέτε-
ρου απορρυπαντικού.
• Το δοχείο θα πρέπει να καθαρίζεται κάθε 2 εβδομάδες, ώστε να αποφευχθεί η ανάπτυξη
μούχλας και βακτηρίων.
• Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο έχει επανατοποθετηθεί σωστά, πριν ενεργοποιήσετε και πά-
λι τη συσκευή.
9. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Όταν δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε τον αφυγραντήρα για μεγάλο χρονικό διάστημα,
παρακαλούμε ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες αποθήκευσης της συσκευής:
• Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αναμένεται ένα 24ωρο προτού την αποθηκεύσετε.
• Αφαιρέστε τον αγωγό αποστράγγισης (σε περίπτωση που είναι εγκατεστημένος).
• Καθαρίστε όλα τα αποσπώμενα μέρη του αφυγραντήρα, όπως το δοχείο νερού και το
φίλτρο.
• Τυλίξτε το καλώδιο γύρω από τη στήριξη του καλωδίου τροφοδοσίας.
• Καλύψτε τη συσκευή.
• Αποθηκεύστε τον αφυγραντήρα σε όρθια θέση και σε μέρος που εξασφαλίζεται ο συ-
χνός αερισμός, χαμηλό επίπεδο υγρασίας και έλλειψη ηλιακής ακτινοβολίας.
30 GR
10. ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΣΕ ΣΥΧΝΑ ΕΡΩΤΗΜΑΤΑ
& ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
GR 31
Πόσος χρόνος Ο απαραίτητος χρόνος για το στέγνωμα των ρούχων εξαρτάται
απαιτείται για από πολλούς παράγοντες, όπως τη θερμοκρασία του
το στέγνωμα των δωματίου, το επίπεδο της υγρασίας, την υγρασία των ρούχων
ρούχων? κλπ., επομένως δεν μπορεί να προσδιοριστεί με ακρίβεια.
32 GR
l Ελέγξτε ότι όλες οι πόρτες και τα παράθυρα στο χώρο είναι κλειστά.
l Η θερμοκρασία του δωματίου είναι χαμηλότερη από το προτεινόμενο εύρος λειτουργίας.
l Υπάρχουν θερμαντικές συσκευές στο χώρο ή συσκευές που παράγουν υδρατμούς.
l Ο χώρος που τοποθετείτε τη συσκευή είναι μεγαλύτερος από αυτόν που προτείνεται.
l Το επίπεδο υγρασίας στον χώρο είναι υπερβολικά υψηλό.
Κωδικός Προστασίας:
P1- Ο αφυγραντήρας βρίσκεται σε λειτουργία απόψυξης- Επιτρέψτε στον αφυγραντήρα να
πραγματοποιήσει την αυτόματη αποπάγωση.
P2- Το δοχείο νερού είναι γεμάτο ή δεν έχει τοποθετηθεί σωστά. Αδειάστε το δοχείο και
επανεγκαταστήστε το σωστά.
GR 33
Υποβολή Εγγύησης
lΕ
πισκεφθείτε τη σελίδα μας και ενεργοποιήστε την εγγύησή σας μέσω
του παρακάτω link ή σκανάροντας το QR code
https://www.inventoraircondition.gr/egiisi-inventor
Αριθμός παραστατικού*
Τηλέφωνο*
Επιπλέον στοιχεία
Διεύθυνση email*
* Απαραίτητο πεδίο
Αποστέλοντας τη φόρμα εγγύησης αποδέχεστε τους όρους και τις προϋποθέσεις.
AΠΟΣΤΟΛΗ
Stimate client,
RO 35
1. INFORMATII SI AVERTIZARI CU PRIVIRE LA SIGURANTA
l Nu recomandam utilizarea acestui produs de catre copii cu varsta sub 8 ani. Asigurati-
va ca persoanele cu dizabilitati fizice, mentale sau senzoriale, precum si copii cu varste de
peste 8 ani, sunt supravegheate si instruite cu privire la potentialele pericole. Copiilor nu
le este permis sa faca lucrari de curatare si intretinere a acestui produs.
l Nu permiteti copiilor sa se joace cu acest aparat.
l Acest aparat se va folosi intr-un mediu domestic sau spatiu de birouri. Este interzisa
folosirea acestui aparat afara, in spatii comerciale si industriale sau in spatii cu suprafete
!
umede precum baile.
l Pastrati aparatul in pozitie verticala tot timpul, pentru a evita deteriorarea acestuia.
l In timpul folosirii acestui produs, usile si geamurile incaperii in care este folosit acest
produs, vor fi inchise.
l In cazul infiltrarii apei in interiorul produsului, opriti aparatul si scoateti-l din priza.
l In cazul mutarii, scoateti produsul din priza si mentineti-l in pozitie verticala pe toata
durata procesului.
l Atunci cand rezervorul este plin sau cand planuiti sa nu folositi aparatul pentru o
perioada lunga, goliti toata apa din rezervor.
l Inainte de a depozita produsul, goliti apa din rezervor.
l Daca ati oprit aparatul si doriti sa il reporniti imediat, luati in considerare faptul ca
aparatul va porni dupa 3 minute.
l In cazul rasturnarii aparatului, scoateti cablul de alimentare din priza, imediat. Asigurati-
va ca aparatul s-a uscat complet inainte de a-l reutiliza.
l In cazul aparitiei fumului sau a unor zgomote ciudate, scoateti din priza aparatul imediat.
l Daca ati deteriorat cablul de alimentare, acesta trebuie inlocuit doar de catre producator,
reprezentatul de service al acestuia sau persoane calificate. Este interzisa demontarea,
repararea sau modificarea unitatii.
l Nu demontati, reparati sau modificati aparatul. Pentru orice lucrare asupra acestui
aparat, contactati un centru de service autorizat.
l Nu porniti si nu opriti aparatul prin conectarea/deconectarea stecherului la priza.
l Nu introduceti obiecte straine in gurile de admisie/evacuare ale aparatului. Riscati
defectarea produsului.
l Nu asezati obiecte grele pe cablul de alimentare. Nu comprimati cablul de alimentare.
l Nu trageti cablul de alimentare pe sub covoare, carpete sau presuri. Asezati cablul de
alimentare in asa fel incat sa nu va impiedicati de el.
l Nu impingeti fortat aparatul peste covor. Acesta s-ar putea rasturna.
l Nu va asezati si nu va urcati pe aparat.
l Nu asezati aparatul direct lumina soarelui sau langa surse de caldura.
l Nu folositi aparatul langa surse de caldura, substante chimice, radiatoare, materiale
inflamabile sau foc.
l Nu scoateti rezervorul de apa in timpul functionarii aparatului.
l Nu folositi aparatul fara a avea filtrul instalat. Acumularile pot reduce performanta
aparatului.
l Nu beti apa colectata de aparat.
l Nu operati aparatul cu mainile ude.
36 RO
• Sfat: Cand porniti pentru prima data acest aparat, lasati-l sa functioneze in
continuu, pentru 24H.
RO 37
4. INAINTE DE FOLOSIRE
Manualul utilizatorului
Dezumidificator
Furtun scurgere cu Compresor
SN: D2002255780115715200209
38 RO
Sfaturi de instalare
1) Nu blocati si nu obturati
fluxul de aer. Asigurati-
va ca grilele de admisie/
evacuare a aerului nu sunt
acoperite. Asigurati un
spatiu liber de cel putin
30cm in jurul aparatului.
2) Asiturati-va ca filtrul
este curat
RO 39
5. PREZENTAREA APARATULUI
Grila
evacuare aer
Rezervor de
apa detasabil
Rotite
(4 rotite sunt Panou de control
instalate in partea
inferioara a aparatului,
in fiecare colt)
Maner
Filtru
Canal furtun
de scurgere
Cablu de alimentare
40 RO
6. PANOUL DE CONTROL • FUNCTII
POWER
Apasati butonul “Power” pentru a porni sau opri aparatul. Butonul “Power” si afisajul
se vor aprinde.
MODE
Apasand butonul MODE (selectare moduri), puteti alege urmatoarele moduri presetate
(Dryer, Cont., Smart). In momentul selectarii modului, aparatul va scoate un sunet de
avertizare la fiecare apasare a butonului.
Dryer:
Modul DRYER (uscare): Aparatul va functiona in modul Dryer iar viteza ventilatorului va
fi setata pe TURBO. Aparatul se va opri automat dupa 2 ore pentru ca senzorul sa verifice
nivelul relativ al umiditatii incaperii. Daca nivelul umiditatii relative va fi sub 45%, doar
ventilatorul va functiona pentru 2 ore. Dupa 2 ore, unitatea va opri modul DRY. Daca nivelul
umiditatii relative (RH) va fi peste 45%, aparatul va functiona in TURBO, pentru 1 ora, inainte
de a verifica nivelul umiditatii din nou. Perioada maxima de functionare in acest mod este
de 10 ore, putan fi redus in functie de suprafata incaperii sau umiditatea hainelor.
Cont.
Dezumidificare continua: Dezumidificatorul va functiona in continuu daca furtunul de
scurgere este conectat sau pana rezervorul de apa se va umple, eliminand umidititatea.
Atunci cand acest mod este selectat, aparatul va functiona pana cand rezervorul se umple,
fara a lua in considerare umiditatea relativa a incaperii.
RO 41
• Aveti nevoie de eliminarea rapida unei cantitati mari de apa (ex: o camera
inundata).
Smart
Dezumidificare Inteligenta – Aparatul va seta nivelul umiditatii automat, in intervalul
45-55%, in concordanta cu temperatura incaperii, pentru a asigura eficienta crescuta si
economie de energie electrica.
FAN
Apasati btuonul FAN pentru a alege una dintre setarile de viteza prestabilite (SILENT,
MEDIUM, TURBO).
• SILENT: La activare, indicatorul led de culoare verde din dreptul setarii SILENT
se va aprinde. Aceasta setare este varianta ideala pentru conditii perfecte in
camera dumneavoastra si functionare silentioasa.
• MEDIUM: La activare, indicatorul led de culoare verde din dreptul setarii
MEDIUM se va aprinde. Treapta de viteza medium este treapta folosita in
utilizarea normala.
• TURBO: La activare, atat indicatorul led din dreptul setarii SILENT cat si cel
din dreptul setarii MEDIUM vor fi aprinse. Aceasta setare este recomandata
atunci cand este nevoie de o dezumidificare rapida, in camere ce nu au fost
folosite o perioada lunga de timp.
42 RO
TIMER
Apasati butonul “TIMER” pentru a initia functia Auto start sau Auto stop, folosindu-va de
butoanele ( - ) si ( + ) . Tasta “Timer” si afisajul se vor aprinde.
• Cand aparatul este pornit, apasati butonul Timer pentru a activa functia
AUTO STOP. Atunci cand aparatul este oprit, apasati butonul pentru a activa
functia AUTO START.
• Apasati butonul (+) sau (-) pentru a modifica perioada Auto in trepte de 0.5 ore,
pana la 10 ore si in trepte de 1 ora, pana la 24 ore.
• Ora selectata se va inregistra in 5 secunde, ecranul revenind la setarile curente.
• Atunci cand ati activat ambele functii (Auto start sau Auto stop), butonul TIMER
ON OFF se va aprinde, indicand faptul ca ambele functii au fost activate.
• In cazul in care opriti aparatul sau reglati temporizatorul la 0.00, functiile Auto
Start/Stop, for fi dezactivate.
• Daca displayul afiseaza codul P2, functia AUTO START/STOP va fi anulata.
ION
Apasati butonul pentru a porni/opri ionizatorul. Activand aceasta functie, ioni pozitivi
și negativi sunt eliberati pentru a purifica aerul si pentru a elimina particulele nedorite.
AUTO DEGIVRAREA
Atunci cand gheata se formeaza pe evaportator, compresorul se va opri iar ventilatorul va
continua sa functioneze pana cand gheata dispoare. In timpul functionarii in acest mod,
display-ul va afisa mesajul P1.
• Aceasta functie asigura atat folosirea in siguranta aparatului cat si eficienta
energetica.
NOTE:
• Cand functia de Auto Degivrare este activa, circulatia
refrigerantului poate produce zgomote. Este un process normal.
• Nu opriti aparatul in timpul functionarii modului de auto-
degivrare.
RO 43
Wi-Fi
La instalarea (initiala) a aplicatiei INVmate II, va rugam sa va asigurati ca
dezumidificatorul este oprit. Apasati continuu butonul ION timp de 3 pana la 5
secunde, pana cand indicatorul "AP" apare pe afisajul principal. Odata ce aceasta
instalare este completa, va puteti bucura de accesul la distanta de cate ori doriti.
7. R
EZERVORUL PENTRU APA & FURTUNUL
DE SCURGERE
Aveti la dispozitie 2 modalitati de a elimina apa acumulata. Inainte de a incepe, asigurati-
va ca ati oprit aparatul si ca l-ati scos din priza.
1. Folosind rezervorul pentru apa
Cand rezervorul de apa este plin, aparatul va emite un semnal sonor iar indicatorul led
se va aprinde intermittent. Display-ul va afisa mesajul P2.
- Inlaturati usor rezervorul. Apucati-l bine si trageti usor catre exterior cu grija, pentru
a nu varsa apa. Nu asezati rezervorul pe podea . Acesta se va rasturna deoarece partea
inferioara nu este plana.
- Goliti rezervorul si montati-l corect in aparat.
- Cand rezervorul a fost reintrodus corect, aparatul se va reporni automat.
2. Drenaj continuu
Apa colectata, poate fi drenata automat daca plasati
furtunul intr-o scurgere din podea.
• Scoateti dopul de cauciuc din spatele aparatului si
conectati furtunul de scurgere. Asezati celalat capat al
furtunului in scurgerea din podea. Asigurati-va ca furtunul
este conectat corect la aparat, pentru a evita scurgerile.
• Asigurati-va ca aparatul este asezat pe o suprafata
dreapta.
• Puneti capatul furtunului in scurgerea din podea si
asigurati fluxul normal al apei. Pentru o scurgere corecta,
asigurati-va ca partea de scurgere a furtunului se afla la
un nivel inferior aparatului.
44 RO
✔
Atentie:
Nu ridicati
si nu indoiti
furtunul!
x
Daca nu folositi drenajul continuu,
deconectati furtunul si reintroduceti dopul de plastic.
RO 45
8. CURATARE SI INTRETINERE
Inainte de a incepe orice lucrare de curatare sau intretinere, asigurati-va ca aparatul
este scos din priza.
l Curatarea filtrului
Folositi apa si detergent delicat pentru a curata aparatul.
• Nu folositi susbstante de curatare abrazive sau solventi; folositi o aspiratorul cu perie
pentru curatare;
• Nu introduceti filtrului de apa in masina de spalat vase.
• Nu puneti apa direct pe aparat sau in interiorul acestuia in timpul curatarii. Pericol de
rugina sau soc electric.
• Permiteti uscarea completa a filtrului inainte de a-l reinstala.
Verificati si curatati
filtrul o data la
20 de zile.
➥
➥
l Curatarea rezervorului de apa:
Umpleti partial cu apa si adaugati un detergent delicat. Rotiti usor si curatati, la final
goliti apa si clatiti bine.
• Curatati rezervorul o data la 2 saptamani pentru a preveni aparitia mucegaiului si a
bacteriilor.
• Dupa curatare, asigurati-va ca ati reinstalat rezervorul corect.
NU FOLOSITI NICIODATA
APARATUL FARA FILTRUL DE AER
9. DEPOZITAREA
Daca urmeaza o perioada indelungata de timp in care nu veti folosi aparatul, asigurati-
va ca urmati pasii de mai jos :
• Dupa oprirea aparatului, asteptati 24H pana la depozitarea lui.
• Inlaturati furtunul (daca este conectat).
• Curatati aparatul, filtrul de aer si rezervorul de apa.
• Acoperiti aparatul.
• Depozitati aparatul intr-un loc uscat, bine aerisit si departe de lumina directa a
soarelui.
46 RO
10. INTREBARI FRECVENTE SI SFATURI DE DEPANARE
Care este locul cel Pentru rezultatele cele mai bune, va recomandam sa plasati
mai bun pentru a aparatul intr-un punct central (hol). Lasati usile deschise si
plasa aparatul. umiditatea va fi atrasa de catre aparat, in mod natural.
Care este Nivelul umiditatii variaza intre 45% si 55%. Acest nivel
umiditatea asigura cele mai bune conditii pentru dumneavoastra si
potrivita pentru familia dumneavoastra, prevenind alergiile si neplacereile
incapere? cauzate de o atmosfera umeda. In acelasi timp, acest nivel
asigura o protectie si mobilei, vopselei sau alte echipamente
sensibile la umiditate.
RO 47
Aparatul continua Atunci cand dezumidificatorul atinge nivelul setat, acesta
sa functioneze va continua sa functioneze pentru a acelasi nivel in intreaga
chiar daca nivelul incapere.
umiditatii a fost
atins.
Aparatul nu porneste
l Asigurati-va ca stechereul este introdus bine in priza.
l Verificati caseta de sigurante a locuintei.
l Asigurati-va ca nu exista daune ale cablului de alimentare.
l Verificati rezervorul de apa. Daca este plin, goliti-l.
l Verificati daca dezumidificatorul a ajuns la nivelul setat.
l Asigurati-va ca rezervorul de apa este pozitionat corect.
l Verificati daca temperatura incaperii se incadreaza in intervalul de operare al
aparatului.
l Verificati daca ati setat un nivel foarte ridicat al umiditatii.
48 RO
Aparatul scoate zgomote puternice in timpul functionarii.
l Filtrul este infundat
l Unitatea nu este in pozitie verticala.
l Suprafata podelei nu este plana.
Coduri de protectie:
P1 – Aparatul este in degivrare – Permiteti aparatului sa finalizeze procesul de degivrare.
Aceasta alerta de protectie va disparea la final.
P2 - Rezervorul este plin sau nu este montat corect. Goliti rezervorul sau montati-l
corect in aparat.
Nota: Toate imaginile din acest manual, au scop pur informativ. Forma reala a produsului pe
care l-ati cumparat poate fi usor diferita insa functiile si operatiile sunt aceleasi.
RO 49
Activati-va garantia
lA
ccesati link-ul de mai jos sau scanati codul QR pentru a va activa garan-
tia pe site-ul nostru.
https://www.inventoraerconditionat.ro/certificatul-de-garantie-inventor-aer-conditionat-si-electrocasnice
Numar Factura*
Numar de telefon*
Detalii aditionale
E-mail*
* Camp obligatoriu
Cu acest certificat de garantie acceptati Termenii si Conditiile.
TRIMITE
DE 51
1. ALLGEMENEINE SICHERHEITSHINWEISE
l Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8 Jahren benutzt werden. Stellen Sie bitte sicher,
dass Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder geis-
tigen Fähigkeiten dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Reinigung und Wartung dürfen
nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn sie werden beaufsichtigt.
l Kinder solten unter Aufsicht sein um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
l Der Luftentfeuchter ist ausschließlich zum Entfeuchten von geschlossenen Räumen und pri-
vaten Haushälten bestimmt. Zudem ist das Gerät nicht für die Benutzung im Freien, für den
!
gewerblichen Gebrauch, für die Nutzung auf Schiffen oder für Räume mit hoher Feuchtigkeit
bestimmt wie z.B. Badezimmer und Duschen.
l Dieses Gerät immer in aufrechter Position aufstellen, um Schäden zu vermeiden.
l Halten Sie alle Fenster und Türen im Raum, wo der Luftentfeuchter betrieben wird, ge-
schlossen.
l Wenn Wasser in das Gerät eindringt, schalten Sie es sofort aus und ziehen Sie den Netzste-
cker aus der Steckdose.
l Transportieren Sie das Gerät nur, wenn es nicht am Netz angeschlossen ist und halten Sie
es während des ganzen Transports in aufrechter Position.
l Vergessen Sie nicht den Wassertank zu entleeren, wenn er voll ist oder wenn Sie das Gerät
für eine längere Zeit nicht verwenden.
l Entleeren Sie immer vor der Aufbewahrung des Gerätes den Wassertank.
l Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, beachten Sie bitte, dass es die nächsten 3 Minuten nicht
wieder eingeschaltet werden kann.
l Schalten Sie das Gerät aus, wenn ungewöhnliche Geräusche, Gerüche oder Rauch auftreten.
l Bei Beschädigung des Netzkabels darf dieses nur durch den Hersteller, durch eine von
ihm benannte Fachwerkstatt oder einen Fachmann ersetzt werden, um Schäden am Gerät
zu vermeiden.
l Versuchen Sie nicht dieses Gerät zu reparieren, abzumontieren oder technische Eingriffe
vorzunehmen. Wenden Sie sich an die vom Hersteller angegebene Fachwerkstatt ( Service)
für die Reparatur oder Wartung dieses Geräts.
l Betreiben oder unterbrechen Sie die Funktion des Gerätes nie, indem Sie die Stromversor-
gung ein- oder ausschalten.
l Stecken Sie keinerlei Gegenstände in den Lufteingang und den Luftausgang, da dieses in-
nere Schäden verursachen kann.
l Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Netzkabel. Achten Sie auch darauf, dass
das Kabel nicht geknickt ist.
l Das Netzkabel nicht mit Teppichböden, Teppichen oder Läufern abdecken. Verlegen Sie das
Kabel nicht in Bereiche, wo eine Stolpergefahr besteht.
l Die Rollen nicht mit Gewalt über den Teppich bewegen. Die Einheit kann umkippen und das
Wasser verschütten werden.
l Stellen Sie das Gerät nicht in die Sonne oder in die Nähe einer Wärmequelle auf.
l Das Gerät nicht neben einer Wärmequelle, Heizkörper, Chemikalien, brennbaren Materia-
lien und Feuer aufstellen.
l Entfernen Sie den Wassertank nicht, während das Gerät in Betrieb ist.
l Trinken oder verwenden Sie nicht das Wasser des Gerätes.
l Bemutzen Sie das Gerät nicht, wenn Ihre Hände nass sind.
52 DE
• Wenn Sie den Entfeuchter das erste Mal in Betrieb nehmen, betreiben Sie
das Gerät kontinuierlich für 24 Stunden.
2. ELEKTRISCHE INFORMATIONEN
Das Typenschild befindet sich an der Rückseite des Gerätes und enthält die elektrischen und
technischen Daten speziell für dieses Gerät.
l Das Gerät darf nur an eine vorschriftsmäßige elektrische Leitung angeschlossen werden.
l Stellen Sie sicher das eine Erdung besteht. Fachgerechte Erdung ist wichtig, da sie die
Chance eines Stromschlags oder Feuers auf ein Mindestmaß begrenzt. Das Netzkabel ist
für den Schutz vor Stromschlag mit einem Normstecker ausgestattet.
l Das Gerät muss in einer ordnungsgemäß geerdeten Steckdose verwendet werden. Wenn
die Steckdose, die Sie verwenden möchten, nicht ausreichend geerdet ist oder durch eine
Zeitverzögerungssicherung oder einen Schutzschalter geschützt ist, muss ein Elektrofach-
mann eine geeignete Steckdose montieren.
l Achten Sie darauf, dass die Wandsteckdose auch nach dem Anschluss des Geräts leicht
zu erreichen ist.
l Verwenden sie bei diesem Gerät keine Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosen.
l Um Verletzungen zu vermeiden, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz
vor der Wartung.
l Beachten Sie bitte, dass Sie zusätzlich zum Abschalten des Gerätes den Netzstecker aus
der Schutzkontakt- Steckdose ziehen, um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen. Zie-
hen Sie aber niemals am Netzkabel!
DE 53
4. VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Bedienunganleitung
Luftentfeuchter
Ablaufschlauch
mit Kompressor
SN: D2002255780115715200209
Für die Garantieeinreichung sollten Sie das
SN-Nummernfeld ausfüllen. Dieses finden Sie auf
der Rückseite des Gerätes.
SN: D2002255780115715200209
54 DE
Aufbau und Montage
1) Blockieren oder
beschränken Sie nicht den
Luftstom um das Gerät.
Achten Sie darauf, dass der
Lufteingang und Luftausgang
nicht behindert wird. Lassen
Sie einen Freiraum von 30cm
rund um das Gerät.
DE 55
5. LERNEN SIE IHREN LUFTENTFEUCHTER KENNEN
Luftausgang
Herausnehmbarer
Wassertank
Laufrollen
Laufrollen sind auf Bedienfeld
den unteren vier Ecken
des Gerätes installiert
Griff
Filter
Lufteingang
Ablauföffnung mit
Gummistopfen
Kabel
56 DE
6. BEDIENFELD - FUNKTIONEN
POWER
Drücken Sie die "Power" Taste, um den Entfeuchter ein- oder auszuschalten. Die "Power"
Taste und das Display schaltet sich ein.
MODE
Drücken Sie die "MODE" Taste und wählen Sie eine der folgenden Betriebsarten aus (Dryer,
Cont. oder Smart). Wenn Sie die Taste drücken, um die Betriebsart zu ändern, wird das Ge-
rät einen Signalton ausgeben, um anzugeben, dass sich die Betriebsart ändert.
Dryer:
Trockner-Modus: Unter der Einstellung Trockner (Dryer) wird das Gerät mit Turbo Venti-
latorgeschwindigkeit betrieben. Nach ca. 2 Stunden in diesem Betrieb prüft das Gerät die
Feuchtigkeit des Raumes. Wenn diese unter 45% RH (relative Feuchtigkeit) liegt, wird nur
noch der Ventilator für zwei Stunden betrieben. Nach den 2 Stunden beendet das Gerät
den Trockner-Modus. Wenn die Feuchtigkeit über 45% RH (relative Feuchtigkeit) liegt, wird
das Gerät für eine weitere Stunde mit der Turbo Ventilatorgeschwindigkeit betrieben. An-
schließend wird die Raumfeuchtigkeit erneut überprüft. Die maximale Betriebszeit, die in
diesem Modus eingestellt werden kann, beträgt 10 Stunden und kann je nach Raumgröße
und Feuchtigkeit der Wäsche reduziert werden. Bitte beachten Sie, dass gut geschleuderte
Wäsche diesen Prozess auch beschleunigen wird.
• Trocknen Sie Ihre Wäsche: Stellen Sie den Entfeuchter in einen kleinen Raum zu-
sammen mit dem Wäscheständer. Schließen Sie die Tür und lassen Sie den Ent-
feuchter Ihre Wäsche trocknen.
• Damit das beste Entfeuchtungsergebnis erzielt wird, muss die Wäsche vorher ge-
schleudert werden.
• Lassen Sie 30-50 cm freien Platz zwischen dem Luftentfeuchter und der nassen
Wäsche.
Cont.
Kontinuierliche Funktion: Der Luftentfeuchter arbeitet kontinuierlich, wenn der Ablauf-
schlauch befestigt ist oder bis der Wassertank voll ist, um Feuchtigkeit aus der Luft zu ent-
ziehen. Wenn diese Funktion ausgewählt ist, schaltet sich die Kontrollleuchte ein und das
DE 57
Gerät arbeitet weiter, ohne die relative Feuchtigkeit des Raumes und die gewünschte Feuch-
tigkeit zu berücksichtigen.
Smart
Intelligente Entfeuchtung - Der Luftentfeuchter stellt automatisch den Feuchtigkeitsgrad
in einem Bereich zwischen 45% - 55% gemäß der Raumtemperatur ein, um große Energie-
einsparungen und hervorragende Bedingungen in Ihren Räumen zu gewährleisten.
FAN
Drücken Sie die FAN Taste um zwischen leise, mittel und Turbo Ventilatorgeschwindigkeit
zu wählen.
• Silent Mode (leiser Betrieb): Wenn Sie diesen Modus aktivieren, leuchtet nur die grü-
ne Anzeige für Silent Mode (leiser Betrieb) auf. Wählen Sie den Silent-Modus für einen
leisen Betrieb und um ideale Bedingungen in Ihren Zimmer zu genießen.
• Medium Mode (mittlerer Betrieb): Wenn Sie diesen Modus aktivieren, leuchtet nur
die grüne Anzeige für Medium Mode (mittlerer Betrieb) auf. Wählen Sie den Medi-
um-Modus für einen normalen Betrieb.
• Turbo Mode (Turbo Modus): Wenn dieser Modus aktiviert wird, leuchten beide An-
zeigen auf „Silent“ und „Medium“. Wählen Sie diesen Modus, wenn eine sofortige Ent-
feuchtung notwendig ist, z. B. Flächen oder Räume, die über einen längeren Zeitraum
nicht benutzt wurden.
58 DE
TIMER
Drücken Sie die „TIMER“ Taste um die Autostart oder Autostopp Funktion in Verbindung-
mit den (+) und (-) Tasten einzustellen. Die "TIMER" Taste und das Display schalten sich ein.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie die Timer-Taste, um die Au-
tostopp-Funktion zu aktivieren. Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken Sie die
Timer- Taste, um die Autostart-Funktion zu aktivieren.
• Drücken oder halten Sie die (+) oder (-) Taste um den Timer in 0,5 Stundenschrit-
ten bis zu 10 Stunden einzustellen und danach in 1,0 Stundenschritten bis zu 24
Stunden. Der Mechanismus zählt die verbleibende Zeit runter bis zum Autostart
oder Autostopp.
• Die ausgewählte Zeit wird innerhalb von 5 Sekunden gespeichert und das Display
wechselt automatisch zur vorherigen Feuchtigkeitseinstellung.
• Wenn die Autostart oder Autostopp Zeiten eingestellt sind, leuchtet innerhalb
desselben Programmablaufs die Kontrollleuchte TIMER EIN/AUS auf, um anzuzei-
gen, dass die EIN- oder AUS-Zeiten jetzt programmiert sind.
• Wenn Sie das Gerät ein-/ausschalten oder den Timer auf 0.0 setzen, werden alle
Einstellungen für den Autostart und Autostopp beendet.
• Wenn in der LED-Anzeige der Code P2 erscheint, sind ebenfalls alle Autostart und
Autostopp Funktionen beendet.
ION
Drücken Sie die Ion-Taste um den Ionisator ein- oder auszuschalten. Durch Aktivierung des
Ionisators werden positive und negative Ionen freigesetzt, um die Luft zu reinigen und un-
angenehme und ungesunde Partikel zu entfernen. Drücken Sie diese Taste erneut, um die
Funktion zu stoppen.
Wassertank voll Anzeige
Die rote Anzeige "Full Water Tank" leuchtet auf und Sie hören einen Warnton (Piepton),
wenn der Tank voll ist, entfernt wurde oder sich nicht in der richtigen Position befindet.
• Die Wasserstandskontrolle schaltet den Entfeuchter aus, wenn der Tank voll ist,
entfernt wurde oder sich nicht in der richtigen Position befindet.
Automatisches Entfrosten
Wenn sich Frost auf den Verdampfer Spulen gebildet hat, schaltet sich der Kompressor aus
und der Ventilator läuft weiter, bis der Frost abgetaut ist. Unter dieser Funktion zeigt das Dis-
play den Code P1 an.
• Diese Funktion gewährleistet nicht nur einen sicheren und ordnungsgemäßen Be-
trieb des Entfeuchters, sondern auch eine effiziente und wirtschaftliche Leistung.
HINWEIS:
• Beim automatischen Abtauvorgang könnte vom Gerät ein
Geräusch vom Kältemittelfluss kommen, was normal ist.
• Schalten Sie den Entfeuchter nicht aus, wenn der automati-
sche Abtauvorgang läuft.
DE 59
Wi-Fi
Bei der Installation der Anwendung Invmate II (und für die erste Verbindung), stellen Sie si-
cher, dass der Entfeuchter ausgeschaltet ist. Drücken und halten Sie für 3-5 Sekunden die
ION-Taste, bis auf der Anzeige des Gerätes „AP“ erscheint. Nachdem der Installationsvor-
gang abgeschlossen ist, können Sie die Fernverwaltungsfunktion verwenden, wann immer
Sie es wünschen.
2. Kontinuierliche Entwässerung
Das Wasser kann automatisch in einen Bodenablauf gelei-
tet werden, indem Sie einen Ablaufschlauch am Gerät befes-
tigen.
• Entfernen Sie den Gummistopfen von der Rückseite des Ge-
rätes.
Setzen Sie den Ablaufschlauch in die Ablauföffnung, die Sie
auf der Rückseite des Gerätes finden und stellen Sie sicher,
dass die Anschlüsse festsitzen, um Leckagen zu vermeiden.
- Vergewissern Sie sich, dass der Entfeuchter auf einer ebe-
nen Fläche gestellt wird.
• Führen Sie den Ablaufschlauch zu einer geeigneten Ab-
flussleitung und stellen Sie sicher, dass das Wasser natür-
lich fließt. Für eine einwandfreie Entwässerung ist darauf zu
achten, dass der Schlauch unter dem Niveau der Ablauföff-
nung bleibt.
Ablauföffnung für
den Ablaufschlauch
60 DE
✔
Wichtiger
Hinweis: Der
Ablaufschlauch darf
nicht angehoben,
gebogen oder
verdreht werden!
x
Wenn die kontinuierliche Entwässerungsfunktion nicht
verwendet wird, entfernen Sie den Ablaufschlauch vom der
Ablauföffnung und setzen Sie wieder den Gummistopfen auf.
DE 61
8. WARTUNG UND REININGUNG
Vor dem Ausführen der Wartung oder Reinigung des Gerätes ziehen Sie immer den Netz-
stecker.
➥
➥
l Reinigung des Wassertanks:
Füllen Sie den Wassertank zum Teil mit sauberem Wasser und geben Sie ein bisschen mil-
des Reinigungsmittel dazu. Wischen Sie rundherum den Wassertank, leeren Sie ihn aus und
spülen Sie ihn mit klarem Wasser ab.
• Alle 2 Wochen sollte der Wasserbehälter gereinigt werden, damit sich kein Schimmel und
Bakterien bilden.
• Nach der Reiningung achten Sie auf die korrekte Platzierung des Wassertanks, um den Ent-
feuchter in Betrieb zu setzen.
9. AUFBEWAHRUNG
Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen werden, achten Sie auf Folgendes für ei-
ne fachgerechte Aufbewahrung.
-Nach Abschalten des Gerätes, warten Sie einen Tag bevor Sie es aufbewaren.
-Entfernen Sie den Ablaufschlauch (Nur für kontinuierliche Entwässerung).
-Reinigen Sie das Hauptgerät, den Wassertank und das Luftfilter.
- Wickeln Sie das Kabel und befestigen es am Kabelhalter
-Überziehen Sie das Gerät.
-Bewahren Sie das Gerät aufrecht in einem trockenen, gut belüfteten Ort auf, weit weg
von direkterem Sonnenlicht.
62 DE
10. H
ÄUFIGE FRAGEN & HINWEISE ZUR
STÖRUNGSBEHEBUNG
Sind Sie werden feststellen, dass der Entfeuchter für circa einen
Luftentfeuchter Monat nach der Ansschaffung dauernd laufen wird und dann
Kostenaufwändig? wird er beginnen sich betrieblich anzupassen. Sie sollten in
Betracht ziehen, dass der Entfeuchter nicht die ganze Zeit
laufen wird, da er über seinen Feuchtigkeitssensor kontrolliert
wird. Eine feuchte Wohnung zu heizen kann auch sehr
kostspielig sein. Sie werden eine Verringerung Ihrer Heizkosten
sehen, wenn Sie anfangen den Entfeuchter zu nutzen.
Können wir das Nein, das Filter darf nicht durch einen anderen Filtertyp ersetzt
Filter durch werden.
eins von einem
anderen Typ wie
z.B.das HEPA-Filter
ersetzen?
Warum kann ich Stellen Sie bitte sicher, dass die Funktionen Trockner, Cont.
die gewünschte oder Smart nicht eingestellt sind. Wenn Trockner, Cont. oder
Feuchtigkeitsstufe Smart-Modus ausgewählt ist, sind die Tasten zur Auswahl und
nicht mit den Einstellung der Feuchtigkeit nicht verfügbar.
Tasten einstellen?
DE 63
Wie lange dauert es, Die benötigte Zeit um Ihre Wäsche zu trocknen, hängt von dem
meine Wäsche zu Raum ab, der dafür verwendet wird, von der Raumtemperatur,
trocknen? den Feuchtigkeitsgrad des Raumes und von der Trockenheit der
Wäsche.
Warum arbeitet der Wenn der Entfeuchter über einen längeren Zeitraum auf "Dry"
Entfeuchter nur bis Trockner-Modus betrieben wird, kann es sein, dass die Luft und
zu 10 Stunden im die Wäsche austrocknen, mehr als notwendig.
Trockner-Modus?
64 DE
l Der Raum, in dem sich das Gerät befindet, ist größer als es empfohlen wird.
l Der Feuchtigkeitsgehalt vom Zimmer ist zu hoch.
Schutzcode:
P1 - Einheit befindet sich im Abtaumodus - Geben Sie dem Gerät Zeit sich selbst zu entfros-
ten. Die Anzeige erlischt, sobald der Vorgang abgeschlossen ist.
P2 - Wassertank ist voll oder befindet sich nicht in der richtigen Position - Leeren Sie den Be-
hälter oder setzen diesen in die richtige Position.
NOTIZ: Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen lediglich zur Erläuterung der Funktio-
nen. Die tatsächliche Form der Einheit, die Sie gekauft haben, kann etwas abweichen, aber
die Bedienung und Funktionen sind gleich.
DE 65
Aktivieren Sie Ihre Garantie
lB
esuchen Sie unsere Webseite und aktivieren Sie Ihre Garantie über den
unten stehenden Link oder durch Scannen des QR-Codes
http://www.inventorappliances.com/garantie
Um die Garantie zu aktivieren, füllen Sie bitte die folgenden Felder aus
Postleitzahl* Kaufdatum*
Belegnummer*
Rufnummer*
Weitere Informationen
E-mail*
* Pflichtfeld
Mit der folgenden Garantie akzeptieren Sie die Bedingungen.
SENDEN
þ Sobald die Garantie eingereicht wird und der Prozess abgeschlossen ist, wird
eine Bestätigungsnachricht an Ihre E-Mail gesendet
TABLE DES MATIÈRES
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ & AVERTISSEMENTS................................68
2. INFORMATIONS ÉLECTRIQUES ..............................................................69
3. REMARQUES SOCIALES PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT.............69
4. DÉMARCHES AVANT L’USAGE..................................................................70
5. INTRODUCTION Á VOTRE DÉSHUMIDIFICATEUR..................................72
6. PANNEAU DE CONTRÔLE • FONCTIONS.................................................73
7. RÉSERVOIR D’EAU & TUYAU DE DRAINAGE............................................76
8. MAINTENANCE ET NETTOYAGE..............................................................78
9. ENTREPOSAGE DE L’APPAREIL................................................................78
10. QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES & DÉPANNAGE ........................79
Cher consommateur,
FR 67
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ & AVERTISSEMENTS
l Il n'est pas recommandé aux enfants de moins de 8 ans d'utiliser cet appareil. Assurez-vous
que les enfants de 8 ans et plus et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites sont supervisés et comprennent l'utilisation et les dangers inhérents.
Les enfants ne doivent pas effectuer le nettoyage et la maintenance de cet appareil sans sur-
veillance.
l Les enfants devraient être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
l Ce déshumidificateur est destiné à être utilisé seulement dans un environnement domes-
!
tique et un bureau. N'utilisez pas cet appareil à un endroit extérieur pour des applications
commerciales ou industrielles, pour une utilisation maritime et sur des surfaces humides
telles que salle de bain ou salle de douche.
l Cet appareil doit toujours être maintenu en position verticale pour éviter tout dommage.
l Gardez toutes les fenêtres et les portes fermées dans la pièce où le déshumidificateur est
en état de fonctionnement.
l Si de l'eau pénètre dans l'appareil, éteignez l'appareil et débranchez le câble d'alimentation.
l Toujours débrancher l'appareil avant de le déplacer et veillez à le maintenir en position ver-
ticale tout au long du processus de transport.
l Veillez à vider l'eau chaque fois que le réservoir d'eau est plein ou lorsque l'appareil ne se-
ra pas utilisé pendant un temps prolongé.
l Toujours vider le réservoir d'eau avant de stocker l'appareil.
l Si l'appareil est éteint et doit être allumé à nouveau rapidement, gardez à l'esprit qu'il ne
fonctionnera pas pendant les trois prochaines minutes.
l Si l'appareil est renversé ou basculé, débranchez immédiatement le câble d'alimentation.
Assurez-vous que l'appareil est complètement sec avant de reprendre le fonctionnement.
l Débranchez l'appareil si des sons étranges, des odeurs ou des fumées se produisent.
l Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent
de service ou des personnes qualifiées pour éviter tout danger. N'essayez jamais de démon-
ter, réparer ou modifier l'appareil.
l N'essayez pas de réparer, de démonter ou de modifier cet appareil. Contactez votre tech-
nicien agréé pour la réparation ou la maintenance de cet appareil.
l Ne pas mettre en marche ou arrêter l'appareil en allumant ou éteignant l'alimentation.
l N'insérez aucun objet dans l'entrée d'air et l'échappement de l'appareil car cela pourrait
endommager les pièces internes.
l Ne placez pas le câble d'alimentation sous les moquettes ou sous les tapis. Disposez le câble
loin des zones où il peut être endommagé.
l Ne couvrez pas le câble d'alimentation avec des tapis ou des patins. Disposez le câble loin
des zones où un déclenchement accidentel peut se produire.
l Ne forcez pas les roulettes à bouger sur le tapis. L'appareil peut basculer et déverser l'eau.
l Ne placez pas l'appareil directement à la lumière du soleil ou à proximité d'autres sources
de chauffage.
l N’utilisez pas l'appareil à proximité de sources de chaleur, de produits chimiques, de radia-
teurs, de matériaux inflammables ou d'incendie.
l Ne retirez pas le réservoir d'eau pendant le fonctionnement de l'appareil.
l N’utilisez pas l'appareil sans le filtre. La saleté et la peluche obstrueront l'appareil et rédui-
ront sa performance.
l Ne pas boire ni utiliser l'eau collectée de l'appareil.
l Ne pas utiliser l'appareil avec les mains mouillées.
68 FR
• Lors de la première utilisation du déshumidificateur, utilisez l'appareil en
continu pendant 24 heures.
2. INFORMATIONS ÉLECTRIQUES
l La plaque signalétique est située sur le panneau arrière de l'appareil et contient les don-
nées électriques et techniques de cet appareil.
l L'appareil doit être installé conformément à la réglementation nationale du câblage.
l Assurez-vous que l'appareil est correctement mis à la terre. Une mise à la terre appropriée
est importante car elle minimise le risque de chocs électriques ou d'incendie. Le câble d'ali-
mentation est équipé d'une fiche de mise à la terre pour une protection contre les chocs élec-
triques.
l L'appareil doit être utilisé dans une prise murale correctement mise à la terre. Si la prise
murale que vous avez l'intention d'utiliser n'est pas correctement mise à la terre ou protégée
par un fusible à retardement ou un disjoncteur, contactez un électricien qualifié.
l Assurez-vous que la prise murale est toujours accessible après l'installation de l'appareil.
l N'utilisez pas de rallonges ou d'adaptateurs avec cet appareil.
l Pour éviter toute blessure, débranchez toujours l’appareil de l’alimentation électrique avant
de procéder à l'entretien.
l Pour connecter ou déconnecter l'alimentation, saisir la fiche et l'extraire de la prise de cou-
rant, ne jamais extraire ou tirer le câble.
3. REMARQUES SOCIALES
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Élimination des équipements qui ne sont plus utilisés. Les informations suivantes doivent être
suivies lors de l'utilisation de ce déshumidificateur dans les pays européens.
l Cet appareil nécessite un traitement spécial pour l'élimination. Dans l'Union européenne,
les équipements électroniques ne doivent pas être traités comme des déchets domestiques,
mais doivent être éliminés professionnellement conformément à la directive 2002/96 / CE du
Parlement européen et du Conseil du 27 janvier 2003 relative aux anciens équipements élec-
triques et électroniques. À la fin de sa vie utile, disposez cet appareil conformément aux exi-
gences réglementaires. Ne pas jeter ce produit en tant que déchets municipaux non triés. Les
substances dangereuses peuvent fuir dans l'approvisionnement en eau souterraine et trou-
ver leur chemin dans la chaîne alimentaire, mettant en danger votre santé et l'environnement.
l Il existe plusieurs possibilités d’élimination :
A) Votre municipalité locale a mis en place des systèmes de collecte gratuits pour
les déchets électroniques.
B) Votre détaillant local reprendra l'ancien produit avec l'achat d'un nouveau pro-
duit.
C) Le fabricant retira l'ancien appareil pour qu’il soit éliminé.
D) Les anciens produits contiennent des ressources précieuses et peuvent parfois
être vendus à des marchands de ferraille.
FR 69
4. DÉMARCHES AVANT L’USAGE
Manuel d’Utilisateur
SN: D2002255780115715200209
70 FR
Conseils d’Installation
1) Ne bloquez ni ne
restreignez le flux d'air
autour de l'appareil.
Assurez-vous que les
grilles d'échappement de
l'entrée d'air ne sont pas
obstruées. Autoriser 30 cm
de dégagement autour de
l'appareil.
2) Assurez-vous que le
filtre à air est propre.
3) Placez l'appareil en
position verticale et
laissez-le reposer pendant
2 heures avant l’usage
initial pour éviter tout
dysfonctionnement.
FR 71
5. INTRODUCTION Á VOTRE DÉSHUMIDIFICATEUR
Sortie d’Air
Réservoir d’eau
amovible
Roulettes
Les roulettes sont Panneau de Contrôle
installées sur les quatre
coins inférieurs
de l'appareil
Poignée
Filtre
Grille
d’ Admission
d’ Air
Sortie du tuyau
de drainage
Clip du câble
d’alimentation - Utilisé
lors du stockage de
l'appareil
Câble d’Alimentation
72 FR
6. PANNEAU DE CONTRÔLE • FONCTIONS
POWER
Appuyez sur le bouton "Power" pour mettre en marche ou à l’arrêt le déshumidificateur.
Le bouton "Power" s'allume et il apparaît sur l’écran d’affichage.
MODE
Appuyez sur le bouton "MODE" et sélectionnez parmi les fonctions suivantes (Dryer,
Cont., Smart). Lorsque vous appuyez sur le bouton pour changer les modes de fonction-
nement, l'appareil émet un bip sonore pour indiquer qu'il change de mode.
Dryer:
Mode Dryer: Le déshumidificateur fonctionne en même temps sous le mode Dryer et la
vitesse Turbo du ventilateur. Après avoir fonctionné pendant 2 heures environ, l'appa-
reil vérifiera l'humidité de la pièce. Si l’humidité relative (HR) est inférieure à 45%, seu-
lement le ventilateur fonctionnera pendant deux heures. Après les 2 heures, l'appareil
quitte le mode Dryer. Si l’humidité relative est supérieure à 45%, l’appareil fonctionnera
sous le mode Turbo pendant 1 heure avant de vérifier à nouveau l'humidité de la pièce.
Le temps de fonctionnement maximal défini par ce mode est de 10 heures et peut être
réduit en fonction de la taille de la pièce et de l'humidité des vêtements.
Cont.:
Continuous function (Fonctionnement Continu): Le déshumidificateur fonctionne en
continu dans le cas d'un drainage continu ou jusqu'à ce que le réservoir d'eau soit plein,
en extrayant l'humidité de l'air. Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'indicateur lu-
mineux s'allume et l'appareil continue de fonctionner, sans tenir compte de l'humidité
relative de la pièce et du niveau d'humidité désiré.
FR 73
• Pour des besoins spéciaux en matière d'humidité où une grande quantité d'eau doit
être éliminée, comme par exemple dans des pièces où le taux d’humidité est trop élevé.
Smart
Smart Dehumidification (Déshumidification Intelligente): Le déshumidificateur réglera
automatiquement le niveau d'humidité dans une fourchette de 45% à 55% en fonction de la tem-
pérature de la pièce pour assurer de hautes économies d'énergie et d'excellentes conditions dans
votre chambre.
FAN
Pour régler la vitesse du ventilateur, appuyez sur le bouton ‘’FAN’’ pour choisir parmi les modes : Si-
lent (Silencieux), Medium (Moyen) ou Turbo.
• Mode Silent (Silencieux) : pour activer ce mode, seul l'indicateur vert de la vitesse
du ventilateur silencieux doit être activé. Sélectionnez le mode silencieux pour un
fonctionnement silencieux afin de profiter des conditions idéales dans votre chambre.
• Mode Medium (Moyen) : pour activer ce mode, seul l'indicateur vert de la vitesse
moyenne du ventilateur doit être activé.
• Mode Turbo : Pour activer ce mode, les indicateurs des modes Silent et Medium doivent
être allumés. Sélectionnez le mode Turbo lorsque la déshumidification immédiate est
nécessaire, comme par exemple dans des zones ou des pièces qui ne sont pas utilisées
pendant une longue période de temps.
74 FR
TIMER
Appuyez sur le bouton "TIMER" (minuterie) pour lancer la fonction de démarrage automatique ou
d'arrêt automatique, en conjonction avec les touches (-) et (+). Le bouton ‘’Timer’’ s’allume et il ap-
paraît sur l’écran d’affichage.
ION
Appuyez sur le bouton "ION" pour allumer ou éteindre l'ioniseur. En activant l'ioniseur,
des ions positifs et négatifs sont libérés pour purifier l'air et éliminer les particules désa-
gréables et malsaines. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour arrêter la fonction.
Indicateur du Réservoir d’Eau
L'indicateur "Full Water Tank" s'allume en rouge et l’appareil emmétra un bip sonore lorsque
le réservoir d’eau est plein, enlevé ou non placé dans la bonne position.
• L'interrupteur de contrôle du niveau d'eau coupe le déshumidificateur lorsque le
réservoir d’eau est plein ou lorsque le réservoir d’eau est enlevé ou non remplacé dans
la bonne position.
Note:
• Lorsque le dégivrage automatique fonctionne, l'appareil peut faire
un bruit. Il s’agit de la circulation du fluide frigorigène, il est normal.
• Ne désactivez pas le déshumidificateur lorsque le dégivrage
automatique fonctionne.
FR 75
Wi-Fi
Lors de l'installation (initiale) de l'application Invmate II, assurez-vous que le déshumidifi-
cateur est éteint. Appuyez sur le bouton ION pendant 3 à 5 secondes en continu, jusqu'à
ce que l'indication "AP" apparaisse sur l'affichage principal. Une fois cette installation
terminée, vous pouvez profiter de l'accès à distance chaque fois que vous le souhaitez.
2. Drainage Continu
L'eau peut être automatiquement vidée dans un drain de
plancher en fixant l'appareil avec un tuyau de drainage.
• Retirez la fiche en caoutchouc de l'arrière de l'appareil.
Insérez le tuyau dans la sortie de drainage située à l'arrière
de l'appareil et assurez-vous que les connexions sont suffi-
samment serrées pour éviter toute fuite.
• Assurez-vous que le déshumidificateur est placé sur une
surface plate.
• Dirigez le tuyau d'eau vers un système de drainage appro-
prié et assurez-vous que l'eau coule naturellement. Pour un
drainage correct, assurez-vous que le tuyau reste au-des-
sous du niveau de la sortie du tuyau de drainage.
Sortie du tuyau
de vidange d’eau
76 FR
✔
Attention: Ne
Ne pas plier ou
tordre le tuyau
de drainage!
x
Lorsque la fonction de drainage continu
n'est pas utilisée, retirez le tuyau de drainage de la sortie
du tuyau de drainage et réinstallez la fiche en caoutchouc.
FR 77
8. MAINTENANCE ET NETTOYAGE
Avant d'effectuer tout entretien ou nettoyage de l'appareil, assurez-vous que l'appareil
est débranché.
l Nettoyage du filtre:
Utilisez de l'eau et du détergent doux pour nettoyer l'appareil.
• N'utilisez pas de produits abrasifs ou de solvants; utiliser une brosse ou des accessoires
de vide pour le nettoyage.
• N'utilisez pas de lave-vaisselle pour nettoyer le seau.
• Ne pas verser d'eau directement sur ou dans l'appareil pendant le nettoyage, car cela
peut provoquer de la rouille, une détérioration de l'isolation ou des chocs électriques.
• Laissez le filtre sécher complètement avant de le réinstaller.
➥
➥
l Nettoyage du seau à eau:
Remplir partiellement le seau avec de l'eau propre et ajouter un peu de détergent doux.
Délayer le dans le seau, vider et rincer.
• Nettoyer le seau toutes les 2 semaines pour éviter la croissance de moisissure et des
bactéries.
•Après le nettoyage, assurez-vous que le seau à eau est bien remis en place pour que le
déshumidificateur fonctionne.
NE JAMAIS UTILISER LE
DISPOSITIF SANS LE FILTRE Á AIR
9. ENTREPOSAGE DE L’APPAREIL
Lorsque vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'appareil pendant une période prolongée, as-
surez-vous d'avoir effectué ce qui suit pour un entreposage approprié de votre appareil:
• Après avoir éteint l'appareil, attendez un jour avant de l'entreposer.
• Retirez le tuyau de vidange (Seulement pour le drainage continu).
• Nettoyez l'unité principale, le seau à eau et le filtre à air.
• Enroulez le câble et rangez-le dans le clip
• Couvrez l'appareil.
• Rangez l'appareil verticalement dans un endroit sec, bien ventilé, loin de la lumière
directe du soleil.
78 FR
10. QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES
& DÉPANNAGE
Le fonctionnement Pour le premier mois, depuis sa première mise en marche, le
des déshumidificateur fonctionne de manière intensive. À mesure
déshumidifica- que les jours passent, cela sera graduellement réduit, car le
teurs est-il déshumidificateur sera contrôlé par son hygrostat. Il est très
coûteux? coûteux de chauffer une maison humide et vous verrez une
réduction de votre facture de chauffage central lorsque vous
commencez à utiliser votre déshumidificateur.
Quel est le taux La gamme d'humidité suggérée varie entre 45% et 55% Ce
d'humidité taux d'humidité moyenne assure le plus grand confort pour
ambiante vous et votre famille, en évitant les allergies ou les maladies et
approprié ? maintient votre maison saine et bien entretenue, en termes
de plaques de plâtre, d'exfoliation de colorants, de meubles
en bois et de tout autre équipement ou matériau qui est sen-
sible aux conséquences néfastes des conditions d'humidité
extrêmement élevées.
FR 79
Combien de temps Le temps nécessaire pour sécher vos vêtements dépend de
faut-il pour sécher la pièce que vous utilisez, du niveau de température et de
mes vêtements ? l'humidité de la pièce et de la sécheresse des vêtements.
80 FR
l Le sélecteur d’humidité peut ne pas être réglé suffisamment bas.
l Assurez-vous que vous avez nettoyé le filtre comme indiqué ci-dessus. Le filtre obstrué
réduit la performance de l’appareil.
l Vérifiez que toutes les portes, fenêtres et autres ouvertures sont bien fermées.
l La température ambiante est inférieure à la portée opérationnelle conseillée.
l Il y a un radiateur au kérosène ou quelque chose qui diffuse de la vapeur d'eau dans
la pièce.
l La pièce que l'appareil est placé est plus grande que celle suggérée.
l Le taux d'humidité est trop élevé.
Code de Protection:
P1 – Unité en état de dégivrage – Permet à l'unité de dégivrer automatiquement. La pro-
tection arrêtera après le dégivrage de l'unité.
P2 – Le réservoir d’eau est plein ou il n'est pas dans la bonne position. Videz le réservoir
d’eau et remettez-le dans la bonne position.
NOTE: Toutes les images du manuel sont uniquement à des fins explicatives. La forme
réelle de l'appareil que vous avez acheté peut-être légèrement différente, mais les fonc-
tions sont identiques.
FR 81
Activez votre Garantie
lV
isitez notre site Web et activez votre garantie via le lien ci-dessous ou en
scannant le code QR
https://www.inventorappliances.com/fr/carte-de-garantie-de-2-ans
Numéro de facture*
Numéro de téléphone*
Détails Supplémentaires
Adresse électronique*
* Champ requis
Avec la carte actuelle de garantie vous acceptez les termes et conditions les termes et conditions.
ENVOYER
Gentile Cliente,
IT 83
1. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA E AVVERTENZE
l L' uso di questo apparecchio non è consigliato ai minori di otto (8) anni. Assicurarsi
che i bambini e le persone con ridotte capacità, fisiche, sensoriali o mentali siano
supervisionate e abbiano compresso l’uso e i rischi correlati allontanandoli dalla pulizia e
dalla manutenzione di questo dispositivo.
l È importante garantire una adeguata supervisione agli bambini e non lasciarli mai
giocare con l’apparecchio.
l Questo deumidificatore è solo per uso domestico e per piccoli uffici. Non utilizzare
!
questo dispositivo per usi o fini commerciali, industriali o marini e in luoghi con superfici
bagnate come bagni o docce.
l Questo dispositivo deve essere sempre tenuto in posizione verticale per evitare danni.
l Tenere tutte le finestre e le porte chiuse nella stanza dove il deumidificatore è in
funzione.
l Nel caso in cui acqua penetri nell'unità, spegnere l'unità e scollegare il cavo di
alimentazione.
l Prima di spostare l’unità, scollegarla e tenerla in posizione verticale mentre viene
trasportata, da un posto all'altro.
l Assicurarsi di svuotare l'acqua ogni volta che il serbatoio dell'acqua è pieno o quando il
dispositivo non verrà utilizzato per un periodo di tempo prolungato.
l Svuotare sempre il serbatoio dell'acqua prima del stoccaggio stagionale dell'unità.
l Se l'unità viene spenta e deve essere nuovamente accesa, tenere in mente che essa non
opererà per i prossimi tre minuti.
l Se l’unità viene inclinata o rovesciata scollegare immediatamente il cavo di alimentazione.
Assicurarsi che l'unità sia completamente drenata prima di riprendere l'operazione.
l Scollegare il dispositivo, in presenza di suoni anomali, odori o fumo.
l Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, il suo
agente di servizio o da una persona similmente qualificata, al fine di evitare pericoli. Non
tentare mai di smontare, riparare o modificare il dispositivo.
l Non tentare di riparare, smontare o modificare l'apparecchio. Rivolgersi a un tecnico
autorizzato per la riparazione o la manutenzione di questo dispositivo.
l Non avviare o arrestare l’unità usando il cavo di alimentazione.
l Non inserire oggetti nell'ingresso e nello scarico dell'aria dell'unità, in quanto ciò
potrebbe causare danni al dispositivo.
l Non collocare oggetti pesanti sul cavo di alimentazione. Assicurarsi che il cavo sia libero.
l Non coprire il cavo con tappeti, tappetini, moquette o simili rivestimenti. Disporre il cavo
lontano da zone trafficate e dove non ci si possa inciampare.
l Non forzare le rotelle in caso di spostamenti sul tappeto. L'unità potrebbe inclinarsi
versando l’acqua.
l Non sedersi o salire sul dispositivo.
l Non posizionare l’unità alla luce solare diretta o in prossimità di altri fonti di
riscaldamento.
l Non utilizzare l’unità in prossimità di fonti di calore, sostanze chimiche, radiatori,
materiali infiammabili o fiamme.
l Non rimuovere il serbatoio dell'acqua mentre il dispositivo è in uso.
l Non utilizzare il dispositivo senza il filtro. Sporcizia e lanugine potrebbero bloccare l'unità
riducendone le prestazioni
l Non bere o utilizzare l'acqua raccolta dall'unità.
l Non utilizzare l'unità con le mani bagnate.
84 IT
• SUGGERIMENTO: Al primo utilizzo del deumidificatore, lasciare funzionare
l’unità per 24 ore.
2. INFORMAZIONI ELETTRICHE
l La targhetta dati, con tutti i dati elettrici e tecnici di questo apparecchio, si trova sul
pannello posteriore.
l L'apparecchio deve essere installato in conformità alle normative nazionali in materia
di cablaggio.
l Assicurarsi che l’unità sia collegata con una messa a terra appropriata. Per ridurre al
minimo i rischi di scosse elettriche e di incendi, è necessario un efficiente impianto di
messa a terra. Il cavo di alimentazione è dotato di una spina con messa a terra a due poli
per la protezione contro pericoli di scosse elettriche.
l L’unità deve essere collegata ad una presa a muro con messa a terra. Se la presa al muro
che si intende utilizzare non è adeguatamente messa a terra o protetta da un interruttore
fusibile temporizzato o un interruttore a circuito, chiedere a un elettricista qualificato di
installare la corretta presa.
l Assicurarsi che la presa sia accessibile dopo l’installazione del deumidificatore.
l Non utilizzare l’apparecchio con cavi di prolunga o adattatori per la spina.
l Per evitare lesioni personali, scollegare sempre l'alimentazione elettrica del dispositivo,
prima della manutenzione.
3. OSSERVAZIONI GENERALI
E PROTEZIONE AMBIENTALE
Smaltimento di componenti non più utilizzabili:
Seguire le istruzioni riportate di seguito, quando si utilizza questo deumidificatore nei
paesi europei.
l Questo apparecchio richiede un trattamento speciale per lo smaltimento. Nell'Unione
Europea, le apparecchiature elettroniche non devono essere trattate come rifiuti domestici,
ma devono essere smaltite in conformità alla Direttiva 2002/96/CE del Parlamento Europeo
e del Consiglio, del 27 gennaio 2003, relativa alle vecchie apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Al termine della sua vita, si prega di smaltire questo dispositivo secondo i
requisiti legali. Non smaltire l’apparecchio tra i rifiuti urbani indifferenziati. Le sostanze
pericolose possono infiltrarsi nelle falde acquifere trovando in tal modo strada nella
catena alimentare mettendo in pericolo la vostra salute e l’ambiente.
l Per lo smaltimento l’utente ha a sua disposizione diverse soluzioni:
A) Il Comune ha istituito sistemi di raccolta per lo smaltimento dei rifiuti elettronici
senza spese per l’utente.
B) Al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto, il rivenditore ritirerà il vecchio
prodotto gratuitamente.
C) Il produttore s’impegna a ritirare il vecchio apparecchio destinato allo
smaltimento a titolo gratuito per l’utente.
D) Poiché i vecchi prodotti contengono componenti preziosi, possono essere
venduti a chi rottama componenti metallici.
IT 85
4. AZIONI PRIMA DELL’ USO
Manuale d’ uso
Troverete le istruzioni
inerenti alla garanzia
elettronica, nell'ultima
pagina (sezione inglese) di
questo manuale.
SN: D2002255780115715200209
86 IT
Suggerimenti prima dell’uso iniziale
3) Collocare l'unità in
posizione verticale e
lasciarla cosi per 2 ore
prima del funzionamento
iniziale per evitare
malfunzionamenti.
IT 87
5. CONOSCERE IL VOSTRO DEUMIDIFICATORE
Uscita aria
Serbatoio di
acqua estraibile
Rotelle
Le ruote sono Pannello di controllo
installate ai quattro
angoli inferiori dell'unità
Maniglia
Filtro
Griglia
di entrata
dell'aria
Cavo di
alimentazione
88 IT
6. PANNELLO DI CONTROLLO • FUNZIONI
POWER
Premere il pulsante "Power" per accendere o spegnere il deumidificatore. Il pulsante
"Power" e lo schermo si illumineranno.
• Quando verrà raggiunto il livello di umidità impostato, il compressore
dell'unità si arresterà automaticamente non appena il livello di umidità
scende al 3% -5% sotto il livello di umidità impostato. Il ventilatore continuerà
a funzionare per un po’ e si arresterà quando verrà raggiunta l' umidità al livelo
desiderato.
• In caso di guasto elettrico l'unità dispone di una funzione di riavvio
automatico. Una volta ripristinata l'alimentazione, l'apparecchio si riavvia
automaticamente con impostazioni selezionate prima del guasto elettrico.
MODE
Premere il pulsante "Power" e selezionare tra le operazioni sotto citate (Dryer, Cont.,
Smart). Quando si preme il pulsante per cambiare le modalità di funzionamento, l'unità
emette un segnale acustico per indicare il cambiamento della modalità.
Dryer:
In questa modalità il ventilatore dell’unità funziona alla velocità TURBO. L'unità verifica
l’effettiva umidità della stanza dopo all’ incirca due (2) ore di funzione continua. Se rileva
una percentuale di umidità relativa inferiore al 45% l’unità azionerà il ventilatore per
due ore. Passate due ore l’unità terminerà la funzione di deumidificazione. Se rileva una
percentuale di umidità relativa superiore al 45% l’unità continuerà ad operare in modalità
di deumidificazione TURBO per un'ora ancora, prima di controllare nuovamente l'umidità
della stanza. Il tempo massimo del funzionamento impostato in questa modalità è di 10
ore e può essere ridotto a seconda della dimensione della stanza e dell'umidità dei vestiti.
Da notare che i vestiti ben strizzati accelerano questo processo.
• Per asciugare i vestiti: Spostare il deumidificatore in una piccola stanza
insieme allo stendipanni. Chiudere le porte e lasciare che il deumidificatore
asciughi i vestiti.
• Per ottenere una deumidificazione migliore ed efficace, stendere prima i
vestiti bagnati.
• Lasciare 30 - 50 cm di distanza intorno all'unità e lontano dagli abiti bagnati.
Cont.
Il deumidificatore funziona in modo continuo quando il tubo di drenaggio è collegato
o quando il serbatoio dell'acqua è pieno, estraendo l'umidità dall'aria. Quando questa
funzione viene selezionata, la spia si illuminerà e l'apparecchio continuerà a funzionare,
ignorando l’umidità relativa della stanza e il livello di umidità desiderato. Per annullare il
funzionamento continuo premere nuovamente questo pulsante e l'indicatore luminoso
si spegnerà.
IT 89
• In casi di particolare umidità ad esempio stanze inondate dove una grande quantità
di acqua deve essere estratta.
Smart
Il deumidificatore imposterà automaticamente il livello di umidità in un raggio operativo che
oscilla tra il 45% e il 55% in base alla temperatura della stanza per garantire un risparmio
energetico e ottime condizioni di spazio nella vostra camera.
PULSANTI ( + ) / ( - )
Pulsanti di controllo per l’impostazione dell’umidità.
• Premere i pulsanti relativi ( + ) o ( - ) per impostare la percentuale di umidità deside-
rato in un raggio operativo che oscilla dal 35% (umidità relativa) al 85% (umidità re-
lativa) con una variazione del 5% ogni volta che viene premuto uno dei due tasti, fin-
ché non siano in funzione simultaneamente altre funzioni (Dryer, Cont. o Smart).
• Per aria più asciutta, premere il pulsante (-) per impostare un valore percentuale
inferiore (%).
• Per aria più umida, premere il pulsante (+) per impostare un valore percentuale
superiore (%).
FAN
Premere il pulsante FAN per selezionare tra la velocità del ventilatore Silent, Medium o
Turbo.
• Modalità Silent (silenziosa): Premuto il pulsante FAN e scegliendo la velocità del ven-
tilatore in modalità Silent, la spia verde indicante la velocità del ventilatore si illumi-
nerà. Selezionare la modalità Silent per un funzionamento silenzioso e per godere
delle condizioni ideali all'interno della vostra stanza.
• Modalità Medium (media): Premuto il pulsante FAN e scegliendo la velocità del ven-
tilatore in modalità Medium, la spia verde indicante la velocità del ventilatore in mo-
dalità Medium si illuminerà. Selezionare la modalità Medium per il normale funziona-
mento della ventola.
• Modalità Turbo (veloce): Premuto il pulsante FAN e scegliendo la velocità del ventila-
tore in modalità Turbo, ambedue le spie verdi Silent e Medium si illumineranno indi-
cando che la velocità del ventilatore è attiva in modalità Turbo. Selezionare la modali-
tà Turbo quando è necessaria una deumidificazione immediata, ad esempio in aree o
ambienti non in uso per un lungo periodo di tempo.
90 IT
TIMER
Premere il pulsante "TIMER" per avviare la funzione di avvio automatico (AUTO START)
o di arresto automatico (AUTO STOP), in combinazione con i pulsanti (-) e (+). Il pulsante
"Timer" e il display si illumineranno.
Quando l'unità è accesa, premere il pulsante Timer per attivare la funzione AUTO
STOP. Quando l'unità è spenta, premere questo pulsante per attivare la funzione
AUTO START.
• Premere o tenere premuti i pulsanti (-) e (+) per modificare l'ora automatica ad
intervalli di 30 minuti fino a 10 ore, poi ad intervalli di 1 ora fino a 24 ore. Il controllo
interno conterà il tempo rimanente fino all'avvio o all'arresto.
• Il tempo selezionato verrà registrato in 5 secondi e il display tornerà
automaticamente all'impostazioni di umidità precedenti.
• Quando vengono impostati i tempi di avvio automatico o di arresto automatico,
nella stessa sequenza di programmi, la spia TIMER si illuminerà garantendo che sono
stati programmati separatamente sia i tempi di avvio che di arresto.
• Accendendo o spegnendo l'unità in qualsiasi momento o regolando l’impostazione
del tempo su 0,0 ore annullerà la funzione di avvio / arresto automatico.
• Quando sullo schermo LED viene visualizzato il codice di P2, la funzione di avvio /
arresto automatico verrà annullata.
ION
Premere il pulsante "ION" per avviare o spegnere lo ionizzatore. Attivando lo ionizzatore
vengono liberati ioni positivi e negativi per purificare l'aria rimuovendo particelle spiacevoli
e insalubri. Premere di nuovo per terminare la funzione.
INDICAZIONI
Spia Serbatoio Pieno
La spia “Full Water Tank” si illuminerà di rosso è un segnale acustici si sentirà quando il
serbatoio è pieno, rimosso o non posizionato correttamente.
• Il galleggiante, quale misura il livello massimo di riempimento dell’acqua, disattiva
il deumidificatore quando il serbatoio è pieno o quando il serbatoio viene rimosso o
non viene rimesso nella posizione corretta.
Sbrinamento Automatico
Quando il gelo si accumula sul pannello evaporante, il compressore smetterà di funzionare mentre
la ventilazione (FAN) continuerà il suo ciclo fino alla completa eliminazione del gelo. In questa
modalità verrà visualizzato il codice P1.
• Questa funzione non solo garantisce il funzionamento sicuro ed appropriato del
deumidificatore, ma anche la sua efficacia e prestazione economica.
NOTA:
• In modalità di Sbrinamento Automatico, l'unità potrebbe causare
un rumore proveniente del fluido refrigerante. Questa funzione è
normale.
• Non spegnere il deumidificatore quando è in funzione lo
sbrinamento automatico.
IT 91
Wi-Fi
Per installare (durante il primo collegamento) l'applicazione Invmate II, assicurarsi che il
deumidificatore sia spento. Premere e tenere premuto per 3-5 secondi il pulsante ION fino a
quando sul display del dispositivo non venga visualizzata l’indicazione "AP". Dopo aver concluso
con successo il processo di installazione è possibile utilizzare la gestione remota ogni volta che
si desidera.
2. Drenaggio continuo
L'acqua può essere svuotata automaticamente in uno scarico a
pavimento collegando l'unità con un tubo d'acqua.
• Rimuovere il tappo di gomma dalla parte posteriore dell'unità.
Inserire il tubo dell'acqua alla uscita di scarico situata sul retro
dell'unità e verificare che le connessioni siano sufficientemente
strette per evitare eventuali perdite.
• Assicurarsi che il deumidificatore sia posizionato su una
superficie piana e stabile.
• Portare il tubo dell'acqua ad un drenaggio idoneo
assicurandosi che l'acqua scorra naturalmente in un sistema
di drenaggio adeguato. Per un drenaggio corretto e fluido,
accertarsi che il tubo di scarico rimanga al di sotto del livello
dell'uscita del tubo di scarico.
92 IT
✔
Attenzione:
Non piegare,
tirare o torcere il
tubo dell'acqua!
x
Al termine dell’operazione di drenaggio continuo,
rimuovere il tubo di scarico dalla uscita di scarico
dell’acqua e reinserire il tappo.
IT 93
8. MANUTENZIONE E PULIZIA
Prima di effettuare qualsiasi manutenzione o pulizia del dispositivo, assicurarsi che esso
sia scollegato.
l Pulizia del filtro:
Utilizzare acqua tiepida e detergenti neutri per pulire l'apparecchio.
• Non utilizzare detergenti abrasivi o solventi. Utilizzare un pennello morbido o componenti
di aspirapolveri adattati per la pulizia.
• Non utilizzare la lavastoviglie per pulire il filtro.
• Non gettare o versare acqua direttamente sul dispositivo durante la pulizia, in quanto
potrebbe causare ruggine, deterioramento dell'isolamento o scosse elettriche.
• Lasciare asciugare completamente il filtro prima di reinstallarlo.
➥
l Pulizia del serbatoiο:
Riempire parzialmente il serbatoio con acqua pulita aggiungendo una piccola quantità
di detergente neutro nel serbatoio quindi pulire delicatamente, sciacquare e asciugare
completamente il serbatoio.
• Pulire il serbatoio ogni 2 settimane per evitare la formazione di muffe e la crescita di batteri.
• Al termine dell’operazione di pulizia, assicurarsi che il serbatoio sia posizionato
correttamente e saldamente affinché il deumidificatore operi appropriatamente.
9. STOCCAGGIO
Nel caso in cui l’unità non venga utilizzata per un lungo periodo di tempo, si prega di
seguire le istruzioni sottostanti per uno stoccaggio appropriato dell'apparecchio:
• Dopo aver spento l'unità, attendere un giorno prima di procedere con il stoccaggio.
• Rimuovere il tubo di scarico dell’acqua. (Solo per il drenaggio continuo).
• Pulire le parti estraibili del dispositivo ovvero il serbatoio dell’acqua e il filtro dell'aria.
• Avvolgere il cavo e fissarlo con l’apposito Clip di fissaggio cavo.
• Coprire il dispositivo con un sacchetto di plastica.
• Stoccare l’unità in posizione verticale in un luogo asciutto e ben ventilato lontano dalla
luce diretta del sole.
94 IT
10. DOMANDE FREQUENTI E SUGGERIMENTI PER
LA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PIU’ COMMUNI
Qual è il livello Il raggio di umidità suggerito oscilla tra il 45% e il 55%. Questo li-
di umidità vello di umidità media assicura il massimo comfort per voi e per
appropriato? la vostra famiglia, prevenendo le allergie o le malattie e man-
tenendo la vostra casa sana e pulita evitando deterioramenti
sulle pareti, sui pannelli di carta e gesso, su mobili in legno e in
qualsiasi altra apparecchiatura, equipaggiamento o materiale
suscettibile di conseguenze dannose provenienti dalle condi-
zioni di umidità estremamente elevate.
IT 95
Quanto tempo Il tempo necessario per asciugare i vestiti dipende dalla stanza
è necessario per utilizzata, dal livello di temperatura, dall’umidità della stanza e
asciugare i miei dalla qualità dei vestiti.
vestiti?
96 IT
l La temperatura della stanza è inferiore al raggio operativo consigliato.
l È presente un riscaldatore a cherosene o qualcosa che emana vapore acqueo nella
stanza.
l La stanza in cui è situato il dispositivo è più grande di quanto suggerito.
l Il livello di umidità è troppo alto.
Codice di protezione:
P1- L'unità sta sbrinando - Consentire all'unità di procedere allo scongelamento automa-
ticamente. La protezione sarà terminata dopo che l'unità avrà concluso lo sbrinamento
automatico.
P2- Serbatoio d’ acqua pieno o non inserito correttamente. Svuotare il serbatoio o situar-
lo nella posizione corretta.
N O TA: Tutte le immagini del manuale fornite sono solo a scopo esplicativo. La forma
effettiva dell'unità acquistata può essere leggermente diversa, ma le operazioni e le funzioni
sono uguali.
IT 97
Attiva la tua garanzia
lV
isita il nostro sito web e attiva la tua garanzia tramite il link sottostante
o tramite la scansione del codice QR
http://www.inventorappliances.com/garanzia
Numero di fattura*
Numero telefonico*
Dettagli aggiuntivi
Email*
* Campo obbligatorio
Con la presente garanzia elettronica l' utente accetta i termini e le condizioni
INVIARE
Estimado Consumidor,
SP 99
1. INSTRUCCIONES DE ADVERTENCIA Y SEGURIDAD
l Por favor, NO PERMITA que niños menores de 8 años utilicen este aparato electrónico.
Asegúrese de que niños y personas con discapacidad física, sensorial o mental estén su-
pervisadas y que comprendan el empleo y los posibles peligros que puede acarrear, im-
pidiendo que estas limpien o realicen el mantenimiento de este aparato.
l Es importante que asegure la debida supervisión y no deje nunca a un niño jugar con
este dispositivo.
l Este deshumidificador está únicamente destinado al uso doméstico y de pequeñas ofi-
!
cinas. No emplee este aparato para uso comercial, industrial o marítimo, o en sitios con
superficies mojadas como cuartos de baño o aseos.
l Mantenga siempre el deshumidificador en posición vertical para evitar daños.
l Mantenga todas las ventanas y puertas cerradas en el cuarto en el que esté funcionan-
do el deshumidificador.
l Si entra agua en la unidad, apáguela y desconecte el cable de corriente.
l Desenchufe el aparato antes de moverlo y trate de mantenerlo en posición vertical mien-
tras lo transporta de un sitio a otro.
l Asegúrese de vaciar el agua en el momento en que el depósito de agua se llene o si el
aparato va a permanecer sin emplear durante un tiempo prolongado.
l Vacíe siempre el depósito de agua antes de guardar la unidad.
l Si la unidad se ha apagado y necesita ser encendida otra vez rápidamente, tenga en
cuenta que no funcionará hasta pasados tres minutos.
l Si la unidad vuelca o se cae, desenchufe el cable de corriente inmediatamente. Asegú-
rese de que la unidad se ha secado completamente antes de volver a arrancar.
l Desconecte el aparato se se oye un ruido extraño, sale humo o hay malos olores.
l Si el cable de alimentación está dañado, debe ser repuesto por el fabricante, represen-
tante o persona cualificada para evitar peligros. No trate en ningún momento de desmon-
tar, reparar o modificar el aparato.
l No intente reparar, desmontar o modificar este dispositivo. Póngase en contacto con el
servicio técnico autorizado para proceder a la reparación o mantenimiento de este apa-
rato.
l No arranque o detenga la unidad encendiendo o apagando el cable de alimentación.
l No introduzca ningún objeto en la entrada de extracción o de aire porque esto puede
causar daños al aparato.
l No deposite objetos pesados en el cable de corriente. Asegúrese de que el cable no es-
té comprimido.
l No cubra el cable de corriente con alfombras, alfombrillas o correderas. Coloque el ca-
ble fuera de zonas en las que podría provocar tropiezos.
l No fuerce los rodillos para desplazar el aparato sobre una alfombra. La unidad podría
volcar y verter el agua.
l No se siente ni se suba al aparato.
l No sitúe la unidad en contacto directo con el sol o cerca de otras fuentes de calor.
l No emplee la unidad cerca de fuentes de calor, sustancias químicas, radiadores, mate-
riales inflamables o fuego.
l No retire el depósito de agua mientras el aparato está en funcionamiento.
l No emplee el aparato sin el filtro. Se acumulará suciedad y pelusa, reduciendo su ren-
dimiento.
l No beba o emplee el agua recogida de la unidad.
l No maneje la unidad con las manos mojadas.
100 SP
• CONSEJO: Cuando emplee el deshumidificador por primera vez, mantenga
en funcionamiento la unidad durante 24 horas seguidas.
2. INFORMACIÓN ELECTRÓNICA
La placa de identificación, con todos los datos técnicos y electrónicos de este dispositivo,
está situado en en la parte posterior del aparato.
l El dispositivo debe ser instalado de acuerdo con la normativa nacional en materia de
cableado.
l Cerciórese de que el aparato tenga una toma de tierra adecuada. Una toma de corrien-
te adecuada es esencial para minimizar riesgos de electrocución o fuego. El cable de co-
rriente está equipado con un enchufe de toma de tierra para protegerlo contra riesgos
de electrocución.
l El aparato tiene que emplearse con un enchufe con toma de tierra adecuado. Si el en-
chufe que intenta utilizar no tiene una toma de tierra conveniente o no está protegido
mediante un fusible de acción retardada o disyuntor, haga que un electricista cualificado
instale un receptáculo adecuado.
l Asegúrese de que el enchufe con toma de tierra permanezca accesible después de ha-
ber instalado el deshumidificador.
l No emplee cables alargadores o adaptadores de enchufe con este aparato.
l Para evitar daños personales, desconecte en todo momento el cable de alimentación
del aparato antes de realizar el mantenimiento.
SP 101
4. PASOS ANTES DEL EMPLEO
Manual de empleo
Manguera Deshumidificador
de desagüe con Compresor
SN: D2002255780115715200209
102 SP
Conseils d’Installation
1) No bloquee ni restrinja la
corriente de aire alrededor
de la unidad. Asegúrese de
que la entrada de las rejillas
de entrada y salida de aire
no estén obstruídas. Deje
libre un espacio de 30cm
alrededor de la unidad.
3) Coloque la unidad en
posición vertical y déjela 2
horas antes de empezar a
funcionar, para evitar mal
funcionamiento.
SP 103
5. FAMILIARIZARSE CON SU DESHUMIDIFICADOR
Rejilla de
Alimentación
de Aire
Depósito de Agua
Extraíble
Rodillos
Hay rodillos
instalados en la parte Cuadro de Mando
inferior de los cuatro ángulos
de la unidad
Asa
Filtro
Entrada
de aire
Salida de
manguera
de desagüe
Cable de Corriente
104 SP
6. CUADRO DE MANDO • FUNCIONES
POWER
Pulse la tecla Power para encender o apagar el deshumidificador. La tecla Power y la pan-
talla se encenderán.
MODE
Pulse la tecla MODE y seleccione una de las operaciones siguientes (Dryer, Cont., Smart).
Cuando pulse la tecla para cambiar de modo de funcionamiento, la unidad emitirá un pi-
tido para indicar que está cambiando de modo.
Dryer:
Modo Dryer: Cuando se selecciona esta función, el aparato funciona a velocidad de ven-
tilador Turbo. Al cabo de unas 2 horas de funcionamiento, la unidad comprobará la tem-
peratura del cuarto. Si está por debajo del 45% HR, únicamente funcionará el ventilador
durante dos horas. Al término de las 2 horas, la unidad saldrá del modo Dryer. Si está por
encima del 45% HR, la unidad funcionará a velocidad de ventilador Turbo durante 1 hora
antes de comprobar de nuevo la humedad del cuarto. La duración máxima de funciona-
miento en este modo es de 10 horas y puede reducirse en función del tamaño del cuar-
to y la humedad de la ropa.
Cont.
Funcionamiento continuo: el deshumidificador funciona continuamente cuando se conec-
ta la manguera de drenaje o cuando el depósito de agua está lleno, extrayendo la hume-
dad del aire. Cuando se haya seleccionado esta función, el indicador luminoso se encen-
derá y el dispositivo continuará funcionando, independientemente de la humedad relati-
va del cuarto y del nivel de humedad deseado.
SP 105
• Para condiciones especiales de humedad, cuando se necesita eliminar una
gran cantidad de agua como en cuartos inundados.
Smart
Deshumidificación inteligente – El deshumidificador configurará automáticamente el
nivel de humedad en una banda de entre 45% y 55% en función de la temperatura del
cuarto para garantizar un gran ahorro de energía y excelentes condiciones en su cuarto.
FAN
Pulse la tecla FAN para seleccionar la velocidad del ventilador entre Silent, Medium o Turbo.
• Modo Silent (silencioso): Para activar este modo, únicamente el indicador verde de ve-
locidad de ventilador Silent debe estar encendido. Elija el modo Silent para un funcio-
namiento silencioso para disfrutar de condiciones ideales en el interior de su cuarto.
• Modo Medium (medio): Para activar este modo, únicamente el indicador verde de
velocidad de ventilador Silent debe estar encendido. Elija el modo Medium para un
funcionamiento normal.
Modo Turbo: Para activar este modo, deben estar encendidas las dos indicaciones de
modo Silent y Medium. Elija el modo Turbo cuando se necesite una deshumidifica-
ción inmediata, como en áreas o cuartos que no se hayan empleado durante un pre-
riodo de tiempo prolongado.
106 SP
TIMER
Pulse la tecla Timer para activar la función de Inicio Automático o de Parada Automática,
en combinación con las teclas (-) y (+). La tecla Timer y la Pantalla se encenderán.
• Cuando la unidad esté encendida, pulse la tecla Timer para activar la función de Pa-
rada Automática. Cuando la unidad esté apagada, pulse esta tecla para activar la fun-
ción de Inicio Automático.
• Pulse o mantenga apretada la tecla (+) o (-) para cambiar el contador automático en
incrementos de 0’5 horas, hasta 10 horas, luego en incrementos de 1 hora hasta 24 ho-
ras. El mando descontará el tiempo restante hasta el inicio o la parada.
• El tiempo seleccionado quedará registrado en 5 segundos y la pantalla volverá a mos-
trar automáticamente los ajustes de humedad previos.
• Cuando los contadores de tiempo Inicio Automático y Parada Automática se hayan se-
leccionado en la misma secuencia de programación, los indicadores luminosos TIMER
ON OFF (contador de incicio/parada) se encenderán para corroborar que tanto los con-
tadores de inicio/parada están ahora programados.
• En cualquier momento, al encender o apagar la unidad o al ajustar el temporizador a
0.0, se anulará la función de Inicio/Parada Automático/a.
• Cuando la ventana de visualización LED muestra el código P2, también se anulará la
función de Inicio/Parada Automático/a.
ION
Pulse la tecla ION para encender o apagar el ionizador. Activando el ionizador, se liberan
iones positivos y negativos para purificar el aire y eliminar partículas molestas y nocivas.
Púlsela de nuevo para interrumpir la función.
INDICACIONES
Full (indicador de cubeta llena)
El indicador “Full Water Tank” se pondrá en rojo después de un pitido de alerta cuando la cube-
ta esté llena, se haya retirado o esté mal colocada.
• El interruptor del nivel de agua desconecta el deshumidificador cuando la cube-
ta de agua está llena o cuando la cubeta se ha retirado o no está puesta en su de-
bida posición.
Defrost (descongelación automática)
Cuando se acumula escarcha en los serpentines del evaporador, el compresor inciciará el ciclo de
desconexión mientras que el ventilador continuará funcionando hasta que la escarcha desaparez-
ca. Con esta función, la pantalla muestra el código P1.
• Esta función no solo garantiza el funcionamiento adecuado y seguro del deshumidi-
ficador sino que también su eficiencia y rendimiento económico.
NOTA:
• Cuando la descongelación automática esté en marcha, la
unidad puede hacer un ruido procedente del flujo del líquido
refrigerante, es normal.
• No apague el deshumidificador cuando esté funcionando en
descongelación automática.
SP 107
Wi-Fi
Después de la instalación (inicial) de la aplicación Invmate II, asegúrese de que el des-
humidificador está apagado. Presione el botón ION durante 3 a 5 segundos continua-
mente, hasta que aparezca la indicación "AP" en la pantalla principal. Una vez comple-
tada esta instalación, podrá aprovechar el acceso remoto cuando lo desee.
NOTAS:
• Cuando retire la cubeta, no toque ninguna pieza del
interior de la unidad pues podría dañar el producto.
• Cerciórese de empujar cuidadosamente la cubeta
dentro del aparato.
• No beba o utilice el agua recogida del aparato.
• Limpie el agua que pueda haber caído dentro o sobre
la unidad al retirar la cubeta.
2. Drenaje continuo
Se puede vaciar el agua automáticamente a un sumidero
acoplando la unidad a una manguera de desagüe.
• Retire el tapón de caucho de la parte trasera de la unidad.
Inserte la manguera de desagüe en la salida de drenaje que
encontrará en la parte trasera de la unidad y asegúrese de
que las conexiones están lo suficientemente apretadas pa-
ra evitar fugas.
• Cerciórese de que el deshumidificador esté colocado en
una superficie plana.
• Lleve la manguera a una toma de desagüe adecuada y ase-
gúrese de que el agua fluya sin problemas. Para un correc-
to drenaje, asegúrese de que la manguera esté situada por
debajo del nivel de la salida de drenaje.
Salida de manguera
de desagüe
108 SP
✔
Αtención: ¿No
levante, doble o
tuerza la manguera
de desagüe
x
Cuando la función de drenaje continuo no se utilice,
retire la manguera de desagüe de la salida de drenaje
y vuelva a instalar el cubo.
SP 109
8. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o limpieza del aparato, asegúre-
se de que está desenchufado.
l Limpiar el filtro:
Utilice agua y un detergente suave para limpiar el dispositivo.
• No utilice productos de limpieza abrasivos o disolventes; Utilice un cepillo o un disposi-
tivo de vacío para limpiar.
• No utilice el lavavajillas para limpiar el filtro.
• No añada agua directamente sobre o dentro del aparato, podría causar corrosión, dete-
rioro del aislamiento o electrocución.
- Deje secar completamente el filtro antes de volver a colocarlo.
➥ cada 20 días.
➥
l Limpiar la cubeta:
Llene parcialmente la cubeta con agua limpia y agregue un pequeña cantidad de deter-
gente suave. Friegue el interior de la cubeta, vacíela y enjuáguela.
• Limpie la cubeta cada 2 semanas para prevenir la aparición de moho, hongos o bacterias.
• Tras el limpiado, cerciórese de que la cubeta está colocada de nuevo firmemente para
que pueda funcionar el deshumidificador.
9. ALMACENAMIENTO
Cuando no tenga la intención de emplear la unidad durante un largo periodo de tiempo,
le rogamos que siga las siguientes instrucciones para garantizar el almacenamiento ade-
cuado del dispositivo:
• Después de apagar la unidad, espere un día antes de almacenarla.
• Retire la manguera de desagüe (solo para el drenaje continuo).
• Limpie las partes extraíbles del dispositivo, la cubeta de agua y el filtro de aire.
• Enrolle el cable y átelo con la cinta.
• Cubra el aparato.
• Almacene el aparato en posición vertical en un lugar seco, bien ventilado y alejado de
la luz solar directa.
110 SP
10. PREGUNTAS FRECUENTES Y CONSEJOS PARA
SOLUCIONAR PROBLEMAS
¿Por qué sigue Cuando el cuarto alcanza al nivel de humedad favorito, existe
habiendo vaho la posibilidad de que aparezaca vaho en las ventanas. Esto
en las ventanas, sucede a causa de la diferencia de temperatura del cuarto y la
incluso utilizando el ambiental externa.
deshumidificador? - Mantenga el deshumidificador encendido al día y cuando
la temperatura exterior del aire aumente, el vaho deberá
desaparecer de las ventanas.
SP 111
¿Cuánto tiempo El tiempo que se necesita para secar la ropa depende del
tarda en secar la cuarto que utilice, la temperatura y el nivel de humedad del
ropa? cuarto y lo húmedas que estén las prendas.
La unidad no se enciende
lAsegúrese de que la clavija del deshumidificador esté totalmente ajustada a la toma de
corriente.
lCompruebe la caja de fusibles o de disyuntores.
lCompuebe si el cable de corriente está dañado.
lCompruebe la cubeta de agua; si está llena, vacíela.
lCompruebe si el deshumidificador ha alcanzado el nivel preseleccionado.
lAsegúrese de que la cubeta de agua esté colocada correctamente.
l La temperatura del cuarto es más baja o más elevada de la banda operacional reco-
mendada.
lCompruebe si el nivel de humedad se ha seleccionado a un nivel elevado.
112 SP
lCompruebe que todas las ventanas, puertas y otras aperturas están efectivamente ce-
rradas.
lLa temperatura del cuarto está por debajo de la banda operacional recomendada.
lHay un calentador de queroseno o algo que desprende vapor de agua en el cuarto.
lEl cuarto en el que está colocado el aparato es mayor de lo aconsejado.
lEl nivel de humedad es demasiado elevado.
Códigos de Protección:
P1- La unidad se está descongelando-- Dé tiempo para que la unidad se descongele au-
tomáticamente. El código de protección se borrará en cuanto la unidad se haya descon-
gelado.
P2- La cubeta está llena o no en la posición adecuada. Vacíe la cubeta y colóquela en la
posición adecuada.
NOTA: Todas las imágenes del manual se ofrecen solo a título aclaratorio. La forma real
de la unidad que ha adquirido puede variar ligeramente, pero las funciones y característi-
cas son las mismas.
SP 113
Active su garantía
lV
isite nuestra página web y active su garantía a través del siguiente en-
lace o escaneando el código QR
http://www.inventorappliances.com/garantia
Para activar la tarjeta de garantía, por favor, rellene los siguientes campos
Número de factura*
Número de Teléfono*
Datos Adicionales
Correo Electrónico*
* Campo obligatorio
Mediante la presente tarjeta de garantía, acepta los términos y condiciones.
ENVIAR
114 SP
DEHUMIDIFIER
V.17