0% found this document useful (0 votes)
118 views6 pages

Varian B-150H

Tube housing

Uploaded by

Sohail Ahmed
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
118 views6 pages

Varian B-150H

Tube housing

Uploaded by

Sohail Ahmed
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 6

X-RAY

PRODUCTS
B-150H
Housing

Note: Document originally drafted in the English language.

Product Description Description du Produit


The B-150H housing is designed for Varian rotating anode La Gaine B-150H est etudiée pour les tubes á anode tour-
inserts having 102mm (4 inch) diameter targets. nante Varian avec diamètre d’anode de 102mm (4 pouces).

IEC Classification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Class 1 Classification CEI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Classe 1

Weight, Approximate: Poids, Approximatif:


Housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.5 kg (43 lbs) Gaine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19,5 kg (43 lbs)
with Trunnion Rings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.9 kg (50.5 lbs) Avec collier de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22,9 kg (50,5 lbs)
with Trunnion Rings and Fan Assembly . . 24.1 kg (53.2 lbs) Avec collier de serrage et ventilateur . . . . 24,1 kg (53,2 lbs)

Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Port or Trunnion Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . Fenêtre ou par collier de serrage

Stator Cord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Feet (0.9 m) Cordon de Stator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,9 m (3 ft)

Produktbeschreibung Descripcion del Producto


Das B-150H Gehäuse ist für die Varian El encaje B-150H de Varian es diseñado para las tubos con
Drehanodeneinsatzröhre mit einem 102mm (4 zoll) anodo giratorio, con un blanco emisor de 102mm (4
Durchmesser geeignet. pulgadas).

IEC Klassifizierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Klass 1 IEC Clasificacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clase 1

Gewicht, ungefähre Werte: Peso, Aproximado:


Gehäuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.5 kg (43 lbs) Encaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.5 kg (43 lbs)
mit Drehzapfenringen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.9 kg (50.5 lbs) con anillos rotable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.9 kg (50.5 lbs)
mit Drehzapfenringen und ventilatorenbaugruppe con anillos rotable y el asamblamiento del ventilador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.1 kg (53.2 lbs) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.1 kg (53.2 lbs)

Halterung . . . . . . . . Strahlenaustrittsfenster oder Halteshelle Soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entrada ó de Rotable

Statorschnur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.9 m (3 ft) Cable de la Bovina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.9 m (3 ft)

Manufactured by Varian Medical Systems Specifications subject to change without notice.


Fabrique par Varian Medical Systems Spécifications susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Hergestellt von Varian Medical Systems Technische Daten ohne Gewähr.
4599-000 Rev I 03/14 Fabricado por Varian Medical Systems Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso.
X-RAY B-150H
PRODUCTS
Product Description

Description du Produit Produktbeschreibung Descripcion del Producto

Nominal X-ray Tube Voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150kV Tension nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 kV


Maximum Cathode to Ground . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 kV Entre Cathode et Masse Maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 kV
Maximum Anode to Ground . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 kV Entre Anode et Masse Maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 kV
Grid to Cathode (If applicable) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -4 kV Entre Grille et Cathode (si nécessaire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -4 kV

Grid Control Voltages Potentiel de controle de grille


Typical Bias Voltage for Cutoff at 150 kV . . . . . . . . . . . . . . . . . . -3600 Vdc Voltage typique pour coupure et 150 kV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -3600 Vcc
Grid Voltage for Exposure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 Vdc Voltage de grille pendant exposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 Vcc

Maximum X-Ray Tube Assembly Heat Content . . 1,111 kJ (1,500 kHU) Capacité thermique de la gaine . . . . . . . . . . . . . . . . 1.111 kJ (1.500 kUC)

Maximum Continuous Heat Dissipation Dissipation thermique continue de la gaine


(max. housing temperature 78°C) (température maximale de la gaine à 78°C)
without air circulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 W (270 HU/sec) sans Échangeur de Chaleur . . . . . . . . . . . . . . 200 W (270 UC/sec)
with air circulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 W (540 HU/sec) avec Échangeur de Chaleur . . . . . . . . . . . . . . 400 W (540 UC/sec)

X-Ray Tube Assembly Ensemble Radiogène


Permanent Filtration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.7mm Al/75 kV IEC 60522 Filtre non amovible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7mm Al/75 kV CEI 60522

Loading Factors for Leakage Radiation . . . . . . . . . . . . . 150 kV, 4.0 mA Technique de mesure du courant de fuite . . . . . . . . . . . . 150 kV, 4.0 mA

Ambient Air Temperature Limits for Operation . . . . . . . . . . . . . 5°C to 40°C Température Ambiante Pendant L’usage . . . . . . . . . . . . . . . . 5°C a 40°C

Temperature Limits for Storage and Transport . . . . . . . . . . . . -20°C to +75°C Limites de Température Pour le Transport et Pour L’Emmasinage:
Humidity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +10% to +90% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -20°C à +75°C
Atmospheric Pressure Range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 kPa to 106 kPa Humidité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +10% à +90%
Limites de pression atmosphérique . . . . . . . . . . . . . . . 70 kPa à 106 kPa
X-Ray Tube Assembly.(Complies to) . . . . . . . . . . . . . . . . IEC 60601-2-28
Ensemble Radiogène (Conforme aux) . . . . . . . . . . . . . . CEI 60601-2-28

Nennspannung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 kV Tensión nómina del tubo de rayos X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 kV


Maximale Kathode zu Erde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 kV Cátodo máximo a la tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 kV
Maximale Anode zu Erde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 kV Ánodo máximo a la tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 kV
Gitter zu Kathode (Im Anwendungsfall) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -4 kV Controlador a Catodo (Si-es aplicable) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -4 kV

Gittersteuerspannungen Voltaje de Rejillas Controlada


Typische Vorspannung für Abschaltung bei 150 kV . . . . . . . . . . . -3600 Vdc Voltaje controlado tipico con interruptor a 150 kV . . . . . . . . . . . -3600 Vdc
Gitterspannung für Belichtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 Vdc Voltaje de rejillas con exponicián . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 Vdc
Wärmespeicherkapazitat des Gehäuses . . . . . . . 1,111 kJ (1,500 kHU)
Capacidad del almacenaje termal de encaje . . . . 1,111 kJ (1,500 kHU)
Maximale Wärmeverteilung
Difusion del calor continuo del encaje
(max. Gehäusetemperatur 78°C)
(temperatura máxima de la encaje 78°C)
mit Wärmetauscher . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 W (270 HU/sek)
Sin Radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 W (270 HU/seg)
ohne Wärmetauscher . . . . . . . . . . . . . . . . 400 W (540 HU/sek)
Con Radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 W (540 HU/seg)
EIngenfilterwert des Röntgenstrahlers . . . . 0.7mm Al/75 kV IEC 60522
Ensamblaje de Tubo de Rayos X
Lecktechnikfaktoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 kV, 4.0 mA Filtración Permanente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.7mm Al/75 kV IEC 60522

Umgebungtemperaturgrenzen für den Betrieb . . . . . . . . . . . . . 5°C to 40°C Escape tecnico factor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 kV, 4.0 mA

Temperaturgrenzen für Aufbewahrung und Transport . -20°C zu +75°C Temperatura Limitada de Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5°C a 40°C
Feuchtigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +10% zu +90%
Luftdruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 kPa zu 106 kPa Temperatura Limitada de Almacen y Transporte . . . . . . . . . . -20°C a +75°C
Humedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +10% a +90%
Röntgenstrahlerhaube (entstpricht) . . . . . . . . . . . . . . . . . IEC 60601-2-28 Límites de la presión atmosférica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 kPa a 106 kPa

Ensamblaje de Tubo de Rayos X (Conformarse de) . . . IEC 60601-2-28

Copyright © 2014, Varian Medical Systems. All Rights Reserved.


2
X-RAY B-150H
PRODUCTS
Housing Outline Drawing

Dessin d’ Encombrement de la Gaine


Masszeichnungen das Gehäuse
Esquema Detallado del Encaje

Dimensional Data
INCHES MILLIMETERS
A 16.625 422.3
B 8.312 211.1
C 7.180 182.4
D 3.625 92.1
E 3.500 88.9
F 11.828 300.4
G 4.31 112.5
H 2.681 68.1
J 2.750 69.9
K 1.000 25.4
L 4.500 114.3
M 3.920 99.6
N 2.250 57.2
P 6.915 175.6
R 30° 30°
S .593 15.1
T 7.500 190.5
V .953 24.2
W 1.795 45.6
AA 1.689 42.9
AB 2.245 57.1

Copyright © 2014, Varian Medical Systems. All Rights Reserved.


3
X-RAY
PRODUCTS
B-150H
Stator Ratings and Characteristics

Spécificités et Caractéristiques du Stator


Statornennleistungen und Merkmale
Caracteristicas y Clarificacion de la Bovina

Stator Drive Frequency


Fréquence d'entraînement du stator “STD” Stators Stator “STD” “STD” Stator “STD” Bovina
Statorantrieb Frequenz
RPM Black - White Noir - Blanc Schwarz - Weiss Negro - Blanco 16 Ω
Frecuencia de la impulsión del estator Black - Green Noir - Vert Schwarz - Grün Negro - Verde 66 Ω
Green - White Vert - Blanc Grün - Weiss Verde - Blanco 50 Ω
50 Hz 2800 - 3000
180 Hz Cap 180 Hz Cap 180 Hz Cap 180 Hz Cap 6 µF
60 Hz 3400 - 3600
60 Hz Cap 60 Hz Cap 60 Hz Cap 60 Hz Cap 30 µF
150 Hz 8500 - 9000
180 Hz 9500 - 10,800 “Q” Stators Stator “Q” “Q” Stator “Q” Bovina
Black - White Noir - Blanc Schwarz - Weiss Negro - Blanco 6Ω
TO ENSURE PROPER TARGET AFIN D’ASSURER UNE ROTATION Black - Green Noir - Vert Schwarz - Grün Negro - Verde 17 Ω
ROTATION, EACH STATOR CORD CORRECTE DE L’ANODE, CHAQUE Green - White Vert - Blanc Grün - Weiss Verde - Blanco 11 Ω
IS EQUIPPED WITH A SPECIAL CABLE DE STATOR EST POURVU 180 Hz Cap 180 Hz Cap 180 Hz Cap 180 Hz Cap 18-21 µF
TWIST-LOCKING CONNECTOR D’UN CONNECTEUR A TORSION ET 60 Hz Cap 60 Hz Cap 60 Hz Cap 60 Hz Cap 65 µF
AND A MATING CONNECTOR. D’UN CONNECTEUR MALE OU “P” Stators Stator “P” “P” Stator “P” Bovina
FEMELLE CORRESPONDANT.
Black - White Noir - Blanc Schwarz - Weiss Negro - Blanco 16 Ω
Black - Green Noir - Vert Schwarz - Grün Negro - Verde 30 Ω
UM DIE RICHTIGE DREHZAHL DES PARA ASEGURAR LA ROTACION Green - White Vert - Blanc Grün - Weiss Verde - Blanco 14 Ω
A N O D E N T E L L E R S APROPRIADA DEL BLANCO 180 Hz Cap 180 Hz Cap 180 Hz Cap 180 Hz Cap 10 µF
SICHERZUSTELLEN, IST JEDES EMISOR, CADA CABLE DE LA “S” Stators Stator “S” “S” Stator “S” Bovina
STATORANSCHLUß-KABLE MIT BOVINA ESTA EQUIPADO CON Black - White Noir - Blanc Schwarz - Weiss Negro - Blanco 16 Ω
EINER SPEZIELLEN UNA CONECCIÓN ESPECIAL DE Black - Green Noir - Vert Schwarz - Grün Negro - Verde 51 Ω
DREHVERSCHLUßSTECKERVERBIN SEGURO ROTABLE. Green - White Vert - Blanc Grün - Weiss Verde - Blanco 35 Ω
DUNG AUSGERÜSTET. 180 Hz Cap 180 Hz Cap 180 Hz Cap 180 Hz Cap 5 µF

Stator Power: Puissance du stator: Statorleistung: Poder de la Bovina:


Time to full speed of the anode is a function Le temps nécessaire à la montée en pleine Die Zeitspanne bis zur vollen Geschwindigkeit La velocidad maxima del anodo giratorio es
of the power rating of the “starter” and the vitesse est fonction de la puissance du démar- des Anodentellers ist eine Funktion aus der obtenida por el poder del arrancador y es rela-
weight / diameter of the anode. All Varian reur et du poids/ diamétre del’anode. Tous Nennleistung des Anlaufgerätes und cionado con el peso y diametro del anodo.
stator types are rated for regular speed and les stators Varian sont prévus pour une Gewichtes bzw. Durchmessers des Tellers. Todos las bovinas de Varian son usadas con
high speed starters. Time to full speed of 4 vitesse normale et pour une vitesse rapide. Alle Varian Statortypen sind für hoch- und nor- velocidad regular y velocidad alta al principio.
inch (102mm) anode series tubes is Le temps de démarrage des tubes de la série maltourigen Betrieb ausgelegt. Toma entre 1.3 y 2.0 segundos para obtener la
between 1.3 and 2.0 seconds. 4 pouces (102mm) anode se situe entre 1,3 et Die Anlaufzeit bis zur maximalen Drehzahl velocidad alta del anodo giratorio para las
Immediately following high speed anode 2,0 secondes. des Anodentellers die 4 zoll (102mm) Anoden tubos la serie de 102mm (4 pulgadas) anodo.
rotation, the rotor speed must be reduced to Immédiatement aprés la rotation à 4000 t/min Röntgenröhren liegt zwischen 1.3 und 2.0 Immediatamente despues de obtener la veloci-
4000 r/min or less within 10 seconds using ou moins en 10 secondes en utilisant un sys- Sekunden. dad alta del anodo giratario, la velocidad del
a suitable dynamic braking device. tème de freinage dynamique approprié. Unter Verwendung einer geeigneten rotador debe der reducida a 4000 r/min ó
No more than two high speed starts per Pas plus de deux demarrages rapides par Anogenbremse muß die Drehzahl nach hoch- menos en 10 segundos usado un sistema
minute are permissible. The starting volt- minute sont autorisés. La tension de démar- tourigem Betrieb unmittelbar auf weniger als dunamico y apropiado para reducir la veloci-
age must never exceed 500 volts rms. rage ne doit jamais excéder 500 volts rms. 4,000 U/min reduziert werden. dad.
Es sind nicht mehr als zwei El rotador no debe ser expuesto a velocidades
Hochleistungsstarts pro Minute zulässig. Die altas no mas de dos (2) veces por minuto. El
Anlaufspannung darf hiebei 500 Volt nicht voltaje inicial no debe excedir 500 voltios rms.
überschreiten.

Copyright © 2014, Varian Medical Systems. All Rights Reserved.


4
X-RAY
PRODUCTS
B-150H
X-ray Tube Assembly Heating and Cooling Curve

Abaque de Échauffement Refroidissement de l’ensemble


Röntgenstrahler Erwärmungs- und Abkühlkurven
Curvas de calentamiento y enfriamento de la unidad radiogena

without Air Circulator


sans Échangeur de Chaleur
ohne Wärmespeicherkapazitat
sin Radiador

Durée (Minutes) Time (Minutes) Zeit (Minuten) Tiempo (Minutos)

with Air Circulator


avec Échangeur de Chaleur
mit Wärmespeicherkapazitat
con Radiador

Durée (Minutes) Time (Minutes) Zeit (Minuten) Tiempo (Minutos)

Note: Remarque: Anmerkungen: Nota:


1. Heat inputs into housing include tube 1. L’apport calorifique dans la gaine incult la 1. Die Wärmekurven berücksichtigen die 1. La energia del encaje incluye el poder del
power, filament power, and stator power. puissance du tube, du filament et du stator. Verlustleistung aus der Anode, der Kathode tubo, el poder del filamento y el poder de la
2. Heating curves based on no restrictions of und des Stators. bovina.
2. Courbes d’échauffement basées sur une
natural convection around tube housing circulation d’air naturelle sans entrave autour 2. Die Heizkurven basieren auf keinerlei 2. Las curvas de calentamiento no son afec-
assembly. de l’ensemble gaine-tube. Einschränkung der natürlichen Konvektion tadas por el calor natural creado en la parte
aus der Umgebung der Strahlerhaube. exterior del encaje.

Copyright © 2014, Varian Medical Systems. All Rights Reserved.


5
X-RAY
PRODUCTS

X-RAY
PRODUCTS

Salt Lake City, UT 1-801-972-5000


Charleston, SC 1-843-767-3005
www.varian.com

Copyright © 2014, Varian Medical Systems. All Rights Reserved.


6

You might also like