Sociolinguistics: Language and Society
Sociolinguistics: Language and Society
(part of linguistics which is concerned with language as a social and cultural phenomenon)
DIALECT CONTINUUM – a range of dialects that vary slightly by region, so that the
further apart two regions are, the more the language differs.
STANDARD ENGLISH – variety of English which is usually used in print, and which is
normally taught in schools and to non-native speakers learning the language.
TABOO – words and phrases that are generally considered inappropriate in certain contexts.
( e.g. nigger, cripple, etc.)
INDIA – traditional society is stratified into CASTES – relatively stable, clearly named
groups, rigidly separated from each other, with hereditary membership and little possibility of
movement from one cast to another. Caste-dialect differences tend to be relatively clear-cut,
and social differences in language are sometimes greater than regional differences.
INHERENT VARIABILITY – the variation is not due to the mixture of two or more
varieties but is an integral part of the variety itself. (e.g. Norwich and Detroit: speakers do not
use –s in third person singular)
LANGUAGE and ETHNIC GROUP
EXPERIMENT – people acting as judges were asked to listen to tape-recordings of two
different sets of speakers.
SET 1 – white people who sound like black – they had lived all their lives amongst Blacks, or
had been raised in areas where black cultural values were dominant.
SET 2 – black people who sound like white – people who had been brought up, with little
contact with other Blacks, in predominantly white areas.
people do not speak as they do because they are white or black. They acquire the linguistic
characteristics of those they live in close contact with.
GRAMMATICAL DIFFERENCES:
1. Many black speakers do not have –s in third person singular present tense.
2. The absence of the copula – the verb to be – in the present tense.
3. 'invariant be' – the use of the form be as a finite verb form.
4. AAVE question inversion; 'existential it'; 'negativized auxiliary pre-position'
1. May not occur at all (e.g. in sth written in 1st person singular we can not see if the
writer is male or female).
2. May occur through adjectival gender marking.
3. In many Slavic and Romance languages, past participle forms also differ for the two
sexes (e.g. snimljen/snimljena)
4. May occur through the use of distinct first-person singular pronouns
5. May occur through the use of distinct gender-marked verb forms in the 1st person
singular (e.g. stigla sam(stigao sam)
SPEECH DIFFERENCES:
Many societies seem to expect a higher level of adherance to social norms – better behaviour
– from women than from men.
Sociolinguist Elizabeth Gordon has pointed out that women may have a tendency to speak
in a more prestigious way so as not to be thought sexually promiscuous.
STYLES – linguistic varieties that are linked to the formality of the situation.
CODE-SWITCHING – the practice of moving back and forth between two languages or
between two dialects or registers of the same language. Occurs far more often in conversation
than in writing.
DEBORAH TANNEN has suggested that in many respects communication between men and
women can be regarded as cross-cultural communication, at least in North America and
Europe. She has suggested that men and women often fail to understand one another properly,
and that such misunderstandings can lead to friction and tension in relationships. One aspect
of communication that may cause problems of this type is the relationship between directness
and indirectness.
JENNIFER COATES – suggests that men and women also differ conversationally in at least
one other way:
- men seem more inclined to prefer a more competitive kind of discourse, whereas women
seem to feel more comfortablewith a more cooperative style.
- men may interrupt each other more and take pleasure in argumentation and point-scoring.
- women may interrupt another speaker to agree with her, in a kind of supportive discourse
style.
- Coates's research shows not only that men interrupt more than women, but also that women
allow themselves to be interrupted more than men.
STATUS PLANNING – the type of language planning which decides which role is to be
played by which language.
STATUS – the relative prestige a language has due to its place in society (i.e. which
languages to be used, and where)
The role of national government – to select a national language, establish, develop, and
standardize it.
CORPUS – the 'body' of language (which alphabet to use, correct usage, modern
terminologies, etc.)
ABSTAND LANGUAGE – 'language by distance' (there is no close relative with which they
can be confused, or are mutually intelligible with) – languages which can be regarded as
languages in their own right on purely linguistic grounds (e.g. Basque).
LINGUISTIC AREAS – areas where several languages are spoken which, although they are
not necessarily very closely related, have a number of features in common (e.g. situation in
Balkans).
Increased geographical mobility during the course of the 20th century led to the disappearance
of many dialects and dialect forms through a process called DIALECT LEVELLING (the
reduction or elimination of marked differences between dialects over a period of time).
DIALECT MIXTURE – situation in the USA when settlers from different parts of Great
Britain came (England, Scotland..) bringing their different dialects. The dialect mixture
situation does not last more than a generation or possibly two.
KOINEIZATION – the process by which a new variety of a language emerges from the
mixing, levelling, and simplifying of different dialects. KOINE (Greek koine – general,
common)– a new variety of a language that develops as a result of koineization.
SIMPLIFICATION – refers most often to getting rid of irregularities, such as irregular verb
forms , and redundancies, such as grammatical gender, in the lingua franca.
REDUCTION – refers to the fact that, as a result of a reduction in social function, lingua
franca speakers may use the language for doing bussines, but not perhaps for playing football,
and means that, compared to the usage of a native speaker, parts of the language are missing:
vocabulary, grammatical structures, stylistic devices.
The technical term for the process by which languages may be subject to simplification,
reduction, and interference is PIDGINIZATION (the process when a language becomes
made up of elements of two or more other languages and used for contacts, esp trading
contacts, between the speakers of other languages).
CREOLE LANGUAGES – pidgins that have acquired native speakers; they are more
regular and less redundant (e.g. Jamaican creole).
DUAL-SOURCE PIDGINS or CREOLES – they originate from two sources equaly (e.g.
Russenorsk – from Russian and Norwegian).
There are two alternative directions in which language contact can go, resulting in two distinct
linguistic processes:
- BORROWING – refers only to „the incorporation of foreign elements into the speakers'
native language“.
- SUBSTRATUM INTERFERENCE – when the influence goes the other way, and native
language structures influence the second language.
LEXIFIER – the language that has provided most of the vocabulary (i.e. lexicon) to a
pidgion or creole.
SUBSTRATE – the languages other than the lexifier that are present in pidgin or creole
formation.
OFFICIAL LANGUAGE – the one in which government business is transacted and printed,
as well as the language of publicly financed education.
VERNACULAR LANGUAGE – the one that is spoken by the people of a particular locality.
MORIBUND – a language which is declared to be dead even before the last native speaker of
the language has died.