0% found this document useful (0 votes)
465 views136 pages

Guía de Servicio de Mantenimiento y Pruebas en Campo Schneider

Guia de Manto.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
465 views136 pages

Guía de Servicio de Mantenimiento y Pruebas en Campo Schneider

Guia de Manto.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 136

Field Testing and Maintenance

Guide
for Thermal-Magnetic and Micrologic®
Electronic-Trip Molded Case Circuit Breakers
Guía de servicio de mantenimiento y
pruebas en campo
Para los interruptores automáticos en caja
moldeada termomagnéticos y de disparo
electrónico Micrologic®
Guide d’essai sur place et d’entretien
pour disjoncteurs à boîtier moulé
thermomagnétiques et à déclenchement
électronique Micrologic®

Class / Clase / Classe 0600

Instruction Bulletin
Boletín de instrucciones
Directives d'utilisation
48049-900-02
Retain for Future Use. / Conservar para
uso futuro. / À conserver pour usage
ultérieur.

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Courtesy of NationalSwitchgear.com
Field Testing and
Maintenance Guide
for Thermal-Magnetic and
Micrologic® Electronic-Trip Molded
Case Circuit Breakers

Class Number 0600

Instruction Bulletin
48049-900-02
Retain for future use.

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Hazard Categories and Special Read these instructions carefully and look at the equipment to become
Symbols familiar with the device before trying to install, operate, service or maintain
it. The following special messages may appear throughout this bulletin or on
the equipment to warn of potential hazards or to call attention to information
that clarifies or simplifies a procedure.
The addition of either symbol to a “Danger” or “Warning” safety label
indicates that an electrical hazard exists which will result in personal injury if
the instructions are not followed.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal
injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid
possible injury or death.

DANGER
DANGER indicates an imminently hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.

WARNING
WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, can result in death or serious injury.

CAUTION
CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
can result in minor or moderate injury.

CAUTION
CAUTION, used without the safety alert symbol, indicates a potentially
hazardous situation which, if not avoided, can result in property damage.

NOTE: Provides additional information to clarify or simplify a procedure.

Please Note Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and


maintained only by qualified personnel. No responsibility is assumed by
Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this
material.

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Field Testing and Maintenance Guide
04/2008 Table of Contents

TABLE OF CONTENTS

ENGLISH
Section 1—Introduction ............................................................................ 7
Inspection and Testing ................................................................................ 7
Thermal-Magnetic Circuit Breaker Testing Inaccuracies ....................... 7
Safety Precautions ...................................................................................... 8
Section 2—Visual Inspection and Preventive Maintenance .................. 9
Molded Case of Circuit Breakers ................................................................ 9
Procedures .................................................................................................. 9
Visual Inspections During Operation ..................................................... 9
Maintenance Inspections ..................................................................... 10
Thermographic Inspection ................................................................... 11
Additional Information .......................................................................... 11
Section 3—Thermal-Magnetic Circuit Breaker Performance Tests .... 12
General Circuit Breaker Performance Tests ............................................. 12
Field Testing Special 500 Vdc Circuit Breakers .................................. 12
Field Testing AC Thermal-Magnetic Circuit Breakers ......................... 13
Performance Tests .................................................................................... 13
Insulation Resistance Test .................................................................. 13
Thermal-Magnetic Circuit Breaker Performance Tests ....................... 14
Remove Test Connections ........................................................................ 17
Additional Information ............................................................................... 17
Section 4—Masterpact® and PowerPact® Circuit Breaker
Performance Tests................................................................................... 18
Cluster Inspection (Masterpact Drawout Circuit Breakers Only) ............... 18
Cluster Replacement ........................................................................... 18
Reset Cluster Springs ......................................................................... 22
Cluster Lubrication .............................................................................. 22
Cradle Stab Lubrication ....................................................................... 23
Circuit Breaker Installation From the Drawout Position to the
Disconnect Position ............................................................................. 23
Performance Tests .................................................................................... 24
Dielectric Testing Masterpact Circuit Breakers with Micrologic P
or H Trip Systems. ............................................................................... 24
Micrologic® Trip Unit Checks .............................................................. 26
Procedure to Defeat Zone-Selective Interlocking ................................ 26
Secondary Injection .................................................................................. 26
Primary Injection Testing .......................................................................... 27
Circuit Breakers with Integral Ground Fault Protection ....................... 28
Ground-Fault Protection and Indication
Only Tests for Radial Systems ............................................................ 29
Remove Test Connections ........................................................................ 31
Additional Information ............................................................................... 31
Section 5—Electronic Trip Circuit Breaker Performance Tests
(Except Masterpact® and PowerPact® Circuit Breakers)...................... 32
General Circuit Breaker Performance Tests ............................................. 32
Micrologic® Electronic-Trip Circuit Breaker Tests ..................................... 33
Circuit Breakers with Integral Ground Fault Protection ....................... 35
Procedure for Circuit Breakers Used with Powerlogic® Systems ........ 36
Procedure to Defeat Zone-Selective Interlocking ................................ 36
Ground-Fault Protection and Indication
Only Tests for Radial Systems ............................................................ 37
Remove Test Connections ........................................................................ 40
Additional Information ............................................................................... 40

© 2008 Schneider Electric All Rights Reserved 5

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Field Testing and Maintenance Guide 48049-900-02
Table of Contents 04/2008

Section 6—Available Test Equipment.................................................... 41


ENGLISH

Test Equipment for L-, M-, N-, P- and S-frame Circuit Breakers
with Micrologic® Trip Units ........................................................................ 41
Local Current Meter Kit ........................................................................ 41
Memory-Reset Module ........................................................................ 41
Primary Injection Test Kit ..................................................................... 41
Universal Test Set ............................................................................... 41
Available Test Equipment for Masterpact® and PowerPact®
Circuit Breakers with Micrologic® Electronic-Trip Units ............................. 42
Full-Function Test Kit ........................................................................... 42
Hand-Held Test Kit .............................................................................. 42

6 © 2008 Schneider Electric All Rights Reserved

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Field Testing and Maintenance Guide
04/2008 Section 1—Introduction

Section 1—Introduction

ENGLISH
Inspection and Testing The service life of molded case circuit breakers depends on proper
application, correct installation, environmental conditions and preventive
maintenance. Two levels of investigation can ensure that a circuit breaker is
able to operate properly:
1. Inspection and preventive maintenance
2. Performance and verification tests.
To ensure continued suitable performance, periodically inspect the circuit
breakers following the procedures outlined in this document. These test
procedures will help diagnose operational problems and are provided as an
aid or as follow-up to an inspection that reveals potential problems. The
inspection, preventive maintenance, and field-testing instructions provided
in this document are intended for use with electronic-trip circuit breakers
with the Micrologic® trip system, thermal-magnetic circuit breakers, and
magnetic-only circuit breakers.

Table 1: Circuit Breaker Inspection and Testing

Circuit Breaker Type Inspection Performance Tests


Thermal-Magnetic Circuit Breakers Section 2 Section 3
Magnetic-Only Circuit Breakers Section 2 Section 3
Masterpact® and PowerPact® Circuit
Section 2 Section 4
Breakers
Electronic Trip (Except for Masterpact and
Section 2 Section 5
PowerPact) Circuit Breakers

The standard generally used as a basis for field-testing requirements is the


National Electrical Manufacturers Association Standard, NEMA AB 4,
“Guidelines for Inspection and Preventive Maintenance of Molded Case
Circuit Breakers Used in Commercial and Industrial Applications.” If
additional information or assistance is required, contact your local field sales
office. For on-site service, contact the Customer Information Center 24
hours a day at 1-888-SquareD (778-2733)
The inspection and preventive maintenance procedures outlined in this
publication may be useful in setting up a routine inspection program.
Conduct performance tests only if inspection or daily operation indicates
that a circuit breaker may not be adequately providing the protection
required by its application.
If questionable results are observed during inspection or performance tests,
consult your local field sales office. If it is necessary to return a circuit
breaker to the manufacturing facility, use proper packaging and packing
materials to avoid shipping damage.
This publication is not intended, nor is it adequate, to verify proper electrical
performance of a molded case circuit breaker that has been disassembled,
modified, rebuilt, refurbished, or handled in any manner not intended or
authorized by the Company.

Thermal-Magnetic Circuit Breaker During the last few years there have been increasing incidents of inaccurate
Testing Inaccuracies field testing. Major obstacles to accurate field testing of circuit breakers are
the variables present in modern installations, such as variations in
enclosures, bussing, cabling and proximity to other equipment.
Another obstacle is ac vs. dc test currents for dc applications. Most
manufacturers have tested and certified ac circuit breakers for use in low-
voltage dc applications (250 Vdc or less). When applying thermal-magnetic

© 2008 Schneider Electric All Rights Reserved 7

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Field Testing and Maintenance Guide 48049-900-02
Section 1—Introduction 04/2008

circuit breakers, 1000 A frame or less, on low-voltage (< 250 Vdc systems)
the circuit breaker’s thermal characteristics remain unchanged. But the
ENGLISH

magnetic (instantaneous) characteristics do change and require a multiplier


to determine the dc current necessary to trip the circuit breaker. The
multipliers for use with Square D equipment are shown in the Determining
Current Carrying Capacities in Special Applications data bulletin.
For circuit breakers above 1000 A and the special 500 Vdc circuit breakers,
the correlation between ac current and dc current is not predictable. For
accurate results, these circuit breakers must be tested using dc current. See
“Field Testing Special 500 Vdc Circuit Breakers” on page 12 for testing
information.

Safety Precautions 1. Only qualified electrical workers with training and experience on low-
voltage circuits should perform work described in these instructions.
Workers must understand the hazards involved in working with or near
low-voltage equipment. Such work should be performed only after
reading this complete set of instructions.
2. Some inspections or procedures require that certain parts of the
electrical system remain energized at hazardous voltage during the
procedure. Observe all specific safety messages (Danger, Warning,
Caution) throughout this manual.
3. Wear protective safety equipment, recognize potential hazard, and take
adequate safety precautions when performing the procedures outlined in
this manual.

8 © 2008 Schneider Electric All Rights Reserved

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Field Testing and Maintenance Guide
04/2008 Section 2—Visual Inspection and Preventive Maintenance

Section 2—Visual Inspection Molded case circuit breakers normally require very little maintenance. The
Company recommends that inspection procedures be performed on a
and Preventive Maintenance

ENGLISH
regular basis. Inspection frequency depends on operating and
environmental conditions associated with the application.
Visual inspections during operation can be performed any time electrical
workers or maintenance personnel are in the vicinity of the electrical
equipment.
Maintenance inspections can be done during normal maintenance intervals.
It is recommended that the circuit breaker mechanism be exercised
annually. Inspection and maintenance may be required more frequently if
adverse operating or environmental conditions exist.

Molded Case of Circuit Breakers The molded case of a Square D molded case circuit breaker should not be
opened. Opening the case or disassembling the circuit breaker voids the
manufacturer’s warranty and compromises the integrity of the device.
Opened or otherwise inoperable circuit breakers should be destroyed or
returned to the Company to prevent them from being returned to service.
Removal of auxiliary or accessory covers does not constitute opening the
molded case.

Procedures

Visual Inspections During Operation While circuit breaker is energized:


1. Verify circuit breaker application and rating.
DANGER Make sure that the circuit breaker is properly applied within labeled
voltage, ampere rating, maximum current interrupting ratings and to
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, Company recommendations. Compare the circuit breaker faceplate data
EXPLOSION, OR ARC FLASH to the installation drawings. Verify trip unit settings on Micrologic®
• Apply appropriate personal protective electronic-trip circuit breakers with the coordination study. After
equipment (PPE) and follow safe electrical completing inspection and maintenance procedures, insure that all trip
work practices. See NFPA 70E. unit settings for all functions are set according to the coordination study.
• This equipment must be installed and 2. Check for overheating while equipment is energized.
serviced by qualified electrical personnel. While the circuit breaker is normally operating, under load and at
• Take precautions to ensure that no operating temperature, check the exposed, accessible, insulated face of
accidental contact is made with live the circuit breaker and adjacent dead front surfaces of the enclosure for
components during this check. overheating. To do this, use an infrared temperature probe to check the
temperature. If the temperature exceeds 60°C, the cause should be
Failure to follow these precautions will
investigated.
result in death or serious injury.
Allow initially energized circuit breaker at least three hours to reach
operating temperature. Compare the surface temperature of individual
circuit breakers with the surface temperature of other circuit breakers in
the installation. Circuit breaker surface temperatures vary according to
loading, position in the panelboard and ambient temperature. If the
surface temperature of a circuit breaker is considerably higher than
adjacent circuit breakers, the cause should be investigated.
Thermographic inspection methods may also be used to evaluate
overheating with equipment energized (see Thermographic Inspection,
page 11).
3. Check for cracks in the molded case.
Any circuit breaker with a cracked molded case should be replaced
because its ability to withstand short-circuit interruption stresses is
reduced.

© 2008 Schneider Electric All Rights Reserved 9

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Field Testing and Maintenance Guide 48049-900-02
Section 2—Visual Inspection and Preventive Maintenance 04/2008

4. Inspect the enclosure.


The enclosure should be clean and dry. All covers and trip pieces should
ENGLISH

be in place.

Maintenance Inspections While circuit breaker is de-energized:


1. Check for overheating while the equipment is de-energized.
DANGER Visually inspect electrical components for discoloration. This may
indicate overheating. If there is no evidence of overheating or loose
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, connections, do not disturb or re-torque connections.
EXPLOSION, OR ARC FLASH
Copper Connections:
• Apply appropriate personal protective
equipment (PPE) and follow safe electrical If evidence of overheating is found on terminals, connectors,
work practices. See NFPA 70E. conductors or conductor insulation, clean and dress all affected
• This equipment must be installed and connections and bus bars to NEMA Standards Publication AB4.
serviced by qualified electrical personnel. Aluminum Connections:
• Disconnect all power sources before Overheated aluminum connectors must be replaced and damaged
performing maintenance inspections. portions of the conductor removed. If the conductor is not long
Assume that all circuits are live until they are enough to properly terminate the circuit breaker when the damaged
completely de-energized, tested, grounded portion is removed, make an appropriate splice using a new length of
and tagged. Consider all sources of power, rated conductor.
including the possibility of backfeeding and
control power. I-Line® Panelboard Connections:
• Always use a properly rated voltage sensing If the I-Line panelboard jaw connections are pitted, discolored or
device to confirm power is off. deformed, the circuit breaker must be replaced. I-Line jaws are
• Replace all devices, doors and covers before gauged and tested during the manufacturing process. They are not
turning on power to this equipment. field replaceable. Do not bend or adjust them.

Failure to follow these precautions will If electrical joint compound is removed from I-Line connections, it
result in serious injury or death. must be reapplied before reinstallation of the circuit breaker(s). This
compound is necessary to ensure the integrity of the connection.
I-Line panelboard connections require Square D PJC-7201 joint
compound.

Drawout Connections:

If Masterpact circuit breaker drawout clusters are missing, discolored


CAUTION or deformed, the clusters must be replaced, see Cluster Inspection
(Masterpact Drawout Circuit Breakers Only) on page 18. If other
HAZARD OF EQUIPMENT DAMAGE circuit breaker drawout connections are discolored or deformed, the
Drawout connection lubrication must be circuit breaker must be replaced.
reapplied each time the circuit breaker is Drawout connections must have lubrication applied each time the
removed from the cradle. circuit breaker is removed from the cradle. This compound is
Failure to follow this instruction can result necessary to ensure the integrity of the connection.
in equipment damage Drawout connections for SE circuit breakers require Square D
PJC-8311 joint compound.
Drawout connections for Masterpact and PowerPact circuit breakers
require grease kit S48899 to lubricate clusters and stabs. See
page 22.

After cleaning and/or replacing damaged parts, torque all connections to


values specified by Square D. Refer to circuit breaker instruction
bulletins for additional information regarding torque values. Bulletins are
shipped with the circuit breakers and are available from the Square D
internet technical library.

10 © 2008 Schneider Electric All Rights Reserved

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Field Testing and Maintenance Guide
04/2008 Section 2—Visual Inspection and Preventive Maintenance

2. Exercise circuit breaker mechanism:


Toggle the circuit breaker handle on and off several times to ensure that

ENGLISH
mechanical linkages are free. Trip the circuit breaker with the push-to-
trip button. Reset and turn the circuit breaker back on. Repeat to ensure
operability. If the circuit breaker does not trip, or if it does not reset after
tripping, it must be replaced.
3. Clean the circuit breaker.
Remove any buildup of dust, dirt, grease or moisture from circuit breaker
surfaces with a lint-free dry cloth or vacuum cleaner. Do not use
compressed air. Use caution when using detergent-based cleaners or
solvents: these may deteriorate faceplate, labels, and insulation
materials. Clean contact surfaces of circuit breaker terminals and
terminal pads or bus bars with a nonabrasive cleaner. Abrasive cleaners
will remove plating, resulting in joint deterioration.
If electrical joint compound is removed from I-Line or SE drawout
connections, Square D PJC-7201 or PJC-8311 joint compound,
respectively, must be reapplied before reinstalling the circuit breakers.
This compound is necessary to ensure the integrity of the connection.

Thermographic Inspection
Infrared thermographic inspection techniques may be useful in evaluating
the operating condition of circuit breakers and terminations. Comparison to
DANGER stored infrared thermographic images may be useful for the preventive
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, maintenance of circuit breakers and end-use equipment. The actual amount
EXPLOSION, OR ARC FLASH of heat emitted is a function of both load current and ambient conditions.
Only qualified electrical workers with training Interpretation of infrared survey requires experience and training in this type
and experience on low-voltage circuits should of inspection.
perform thermographic inspections. These Allow initially energized circuit breakers at least three hours to reach
workers must understand the hazards involved operating temperature. Compare the thermographic images of individual
in working with or near low-voltage equipment. circuit breakers to previously stored images of the same circuit breakers.
Perform such work only after reading this
complete set of instructions.
Failure to follow this precaution will result
in death or serious injury.

Additional Information For more information concerning Square D Circuit breakers, refer to the
appropriate instruction manual. These manuals contain installation
instructions, mounting information, safety features, wiring diagrams, and
troubleshooting charts for specific circuit breakers.

© 2008 Schneider Electric All Rights Reserved 11

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Field Testing and Maintenance Guide 48049-900-02
Section 3—Thermal-Magnetic Circuit Breaker Performance Tests 04/2008

Section 3—Thermal-Magnetic These tests check the performance of thermal-magnetic trip molded case
circuit breakers.
Circuit Breaker Performance
ENGLISH

Tests
General Circuit Breaker Do the performance tests in the order given to maximize the accuracy of the
Performance Tests test results.
NOTE: Never do the contact resistance test before doing the instantaneous
primary injection testing. The primary injection testing will ensure the
DANGER contacts are clear of resistive films, oxidation and foreign material.
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION, OR ARC FLASH The following tests are intended to verify that a circuit breaker is operating
properly. Precisely controlled factory testing conditions are used to establish
• Apply appropriate personal protective the characteristic trip curves. If field test results fall outside the characteristic
equipment (PPE) and follow safe electrical trip curve tolerance band, carefully evaluate the test conditions and
work practices. See NFPA 70E. methods for accuracy.
• This equipment must be installed and When questionable conditions or results are observed during inspection and
serviced by qualified electrical personnel. performance tests, consult your local field sales office. Circuit breakers with
• Turn off all power supplying this equipment accessories or factory modifications may require special investigation. If it is
before working on or inside equipment. necessary to return a circuit breaker to the manufacturing facility, use proper
• Always use a properly rated voltage sensing packaging and packing materials to avoid shipping damage.
device to confirm power is off.
• Replace all devices, doors and covers before
turning on power to this equipment.
• Do not touch the circuit breaker terminals or
the test leads while the circuit breaker is
being tested.
Failure to follow these instructions will
result in death or serious injury.

Field Testing Special 500 Vdc Circuit Square D UL Listed 500 Vdc circuit breakers are designed, manufactured
Breakers and calibrated for use on ungrounded uninterruptable power supplies
(UPS). The maximum nominal (loaded) voltage is 500 Vdc and the
maximum floating (unloaded) voltage is 600 Vdc.
These circuit breakers are UL Listed when applied with all three poles
connected in series as shown on the label of the circuit breaker. The series
connection is customer provided and external to the circuit breaker.
Square D UL Listed 500 Vdc circuit breakers are special circuit breakers for
dc applications only and must be tested using dc current.
• Select the correct time-current trip curve. The trip curves show both the
thermal and magnetic trip ranges of the circuit breakers.
• Use a dc power supply to test the circuit breakers as follows:
Circuit Breaker Time Constant1
d 400 A dc d 20 ms
450–2500 A dc d 25 ms
dc ripple constant d 1% rms.
1 Time constant is defied by UL 489 as “The time constant of the circuit
is the time measured on the oscillogram where the current is 63.2
percent of the prospective current.”

• Make sure ambient temperature and circuit breaker temperature is


25° C ± 3 degrees.

12 © 2008 Schneider Electric All Rights Reserved

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Field Testing and Maintenance Guide
04/2008 Section 3—Thermal-Magnetic Circuit Breaker Performance Tests

• Remove the circuit breaker from the enclosure. If removing the circuit
breaker is not practical, test the circuit breaker in the end-use

ENGLISH
equipment. If the test results fall outside of the trip curve tolerance,
remove the circuit breaker from the enclosure and retest.
• Use correctly sized cable (per NEC tables) with a minimum of four feet
(1.22 m) of cable per connection.
• Connect dc power supply to circuit breaker with all poles connected in
series as shown on the circuit breaker label.
• Make sure connections to circuit breaker are properly torqued.
• Apply dc test current to trip the circuit breaker. The tripping mechanism
in the circuit breaker reacts to the magnetic fields created by the current
flowing through the circuit breaker. Apply a dc test current to the circuit
breaker of approximately 70% of the expected value. If the circuit
breaker does not trip, increase the test current on successive trials until
it does trip. When the circuit breaker trips
a. Reset and close the circuit breaker
b. Reapply the dc test current to trip the circuit breaker again.
c. Record the current and compare to the trip curve.

Field Testing AC Thermal-Magnetic Recommended steps to accurately field test circuit breakers (see test
Circuit Breakers procedures in this manual for specific information):
• Use correct test equipment.
• Make sure ambient temperature and circuit breaker temperature is
25° C ± 3 degrees.
• Remove the circuit breaker from the enclosure. If removing the circuit
breaker is not practical, test the circuit breaker in the end-use
equipment. If the test results fall outside of the trip curve tolerance,
remove the circuit breaker from the enclosure and retest.
• Use correctly sized cable (per NEC tables) with a minimum of four feet
(1.22 m) of cable per connection.
• Test each pole individually.
• Make sure connections to circuit breaker are properly torqued.
• Test circuit breaker and record findings. The tripping mechanisms in the
circuit breaker react to the magnetic fields created by the current flowing
through the circuit breaker. When current flow is near the trip point of the
circuit breaker, the magnetic fields can cause false tripping due to
vibration. Do the following steps to minimize the effects of false tripping:
a. After each current pulse or when circuit breaker trips, reset and turn
the circuit breaker on.
b. Reapply the test current to trip the circuit breaker again.
c. Record the current and compare to the trip curve.

Performance Tests

Insulation Resistance Test Severe environmental conditions can reduce the dielectric strength of
molded case circuit breakers. Check insulation resistance during electrical
system testing.
To check the insulation resistance, perform the following steps:
1. De-energize and isolate the circuit breaker.
2. Clean the circuit breaker as described earlier.

© 2008 Schneider Electric All Rights Reserved 13

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Field Testing and Maintenance Guide 48049-900-02
Section 3—Thermal-Magnetic Circuit Breaker Performance Tests 04/2008

3. Using a megohmmeter with a capacity of 500–1000 Vdc, apply voltage


from:
CAUTION
ENGLISH

a. Each phase-to-ground with the circuit breaker on (circuit breaker


HAZARD OF EQUIPMENT DAMAGE contacts closed).
Do not apply test voltage to control circuits or b. Phase-to-phase with the circuit breaker on (circuit breaker contacts
accessory terminals; damage to electronic closed).
and/or low-voltage components can result. c. Between each line and load terminal with the circuit breaker off
(circuit breaker contacts open).
Failure to follow this instruction will result
in equipment damage. 4. Record resistance values. Resistance values of less than one megohm
(1,000,000 ohm) should be investigated.

Thermal-Magnetic Circuit Breaker Inverse-Time Overcurrent Trip Test


Performance Tests
1. Completely de-energize and remove the circuit breaker from service.
Conduct the following tests at 300% of the circuit breaker ampere rating
DANGER to verify the performance of the thermal tripping element on thermal-
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, magnetic circuit breakers using a high-current, low-voltage ac power
EXPLOSION, OR ARC FLASH supply of less than 24 V.
• Apply appropriate personal protective 2. Test in open air at 25°C (77°F) ambient temperature.
equipment (PPE) and follow safe electrical 3. Trip times are measured from a “cold start.” A cold start, as defined by
work practices. See NFPA 70E. Underwriters Laboratories Inc. Standard 489 occurs at 25°C ± 3° (77°F
• This equipment must be installed and ± 5°). Therefore, before beginning overcurrent testing, the circuit
serviced by qualified electrical personnel. breaker must be in 25°C (77°F) ambient temperature long enough for all
• Turn off all power supplying this equipment parts to reach that temperature. Circuit breakers that have been in
before working on or inside equipment. higher ambient temperatures may take two to four hours to reach the
steady state temperatures mentioned above.
• Always use a properly rated voltage sensing
device to confirm power is off. 4. Connect the circuit breaker to a power supply by using a minimum of
four feet (1.2 m) of cable on each connection. Size the cable according
• Replace all devices, doors and covers before to the ampere rating of the tested circuit breaker. Refer to the National
turning on power to this equipment. Electrical Code Table 310-16; use the 75°C column for proper conductor
Failure to follow these instructions will sizing. Improperly sized cable will affect test results.
result in death or serious injury. 5. Test each pole of the circuit breaker individually at 300% of rated current
using a high-current, low-voltage ac power supply.

14 © 2008 Schneider Electric All Rights Reserved

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Field Testing and Maintenance Guide
04/2008 Section 3—Thermal-Magnetic Circuit Breaker Performance Tests

Table 2: Inverse-Time Overcurrent Trip 6. Record and compare the trip test values to those in Table 2. As long as
Test1 the recorded trip times are below the maximum trip times, the circuit

ENGLISH
breaker is providing acceptable thermal protection.
Rated Continuous Maximum Trip Time
If verification of the manufacturer’s data is required, compare the trip times
Current 240 V 480 V / 600V to the 300% trip range shown on the trip curve for the specific circuit
0–30 A 60 sec.
breaker. If field test results fall outside the characteristic trip curve tolerance
band, the test conditions and methods should be carefully evaluated for
31–50 A 80 sec. 100 sec.
accuracy. A small error in test current results in a large error in trip time.
51–100 A 140 sec. 160 sec.
101–150 A 200 sec. 250 sec. Instantaneous (Magnetic) Trip Test
151–225 A 230 sec. 275 sec. This test simulates short-circuit conditions using a low-voltage test supply.
226–400 A 300 sec. 350 sec. To keep stray magnetic fields from affecting test results, test cables exiting
401–600 A 450 sec. the circuit breaker must be parallel with the current path of the circuit
601–800 A 500 sec. breaker for a minimum of 10 in (254 mm). Test results can also be
801–1000 A 600 sec. influenced by the wave shape of the supply current. Use a power source
1001–1200 A 700 sec. with true sinusoidal output and a true RMS or analog ammeter to ensure
1201–1600 A 775 sec. accurate results. To verify the performance of the instantaneous (magnetic)
1601–2000 A 800 sec.
trip element, proceed as follows:
2001–2500 A 850 sec. NOTE: Test PA and PH circuit breakers with the circuit breaker mounted on
2501–5000 A 900 sec. a terminal pad kit (catalog number PALTB). PC circuit breakers should be
1 For thermal-magnetic circuit breakers (at 300% of circuit tested with the circuit breaker mounted on the terminal pad kit provided with
breaker ampere rating). Derived from table 5-3, NEMA the circuit breaker.
Standard AB 4-1996.
Test NA and NC circuit breakers in the end-use equipment or lying flat on a
piece of 1/8 in. (3 mm) thick steel.
1. Set the circuit breaker instantaneous (magnetic) trip adjustment, if
provided, to the high setting. Tests conducted at the high setting ensure
instantaneous trip protection exists at all lower settings.
2. Connect the circuit breaker to the low-voltage test source with any
convenient length of conductor.
3. Test each pole individually by the pulse method as follows:
The pulse method requires that the test equipment have a controlled
closing and a pointer-stop ammeter, a calibrated image-retaining
oscilloscope, or a high-speed, sampling-rate digital ammeter. The pulse
method involves the following steps:
a. Connect one pole of the test circuit breaker to the test equipment.
b. Set the current control of the test equipment to a value approximately
70% of the instantaneous trip current setting.
Example: If the instantaneous (magnetic) trip setting is 2000 A, set
the test equipment to 1400 A.
c. After the circuit breaker is properly connected and adjusted, apply
current in approximately 10-cycle pulses.
d. Starting at 70% of the instantaneous trip setting, increase the current
of each pulse until the circuit breaker trips. After each pulse, move
the circuit breaker handle to the full reset position and then to the on
position.
e. Repeat step D to recheck and verify this value. Start with the current
level below the value measured in step D to ensure a “no trip” on the
initial pulse.
4. Record current level and trip time. To ensure protection of the rated
conductor, the current necessary to trip the circuit breaker
instantaneously must not exceed 140% of the high setting for circuit
breakers 250 A frame size and below, and 125% of the high setting for
circuit breakers 400 A frame size and above. These settings are printed

© 2008 Schneider Electric All Rights Reserved 15

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Field Testing and Maintenance Guide 48049-900-02
Section 3—Thermal-Magnetic Circuit Breaker Performance Tests 04/2008

on the faceplate label of the circuit breaker. If currents higher than these
maximum levels are necessary to trip the circuit breaker, consult your
ENGLISH

local field sales office.


If field test results fall outside the characteristic trip curve tolerance band,
the test conditions and methods must be carefully evaluated for accuracy.
Rated Current Hold-In Test
This test should be performed only on circuit breakers that have been
nuisance tripping under normal conditions.
Conduct the test in a 25°C (77°F) ambient temperature using a high-current,
low-voltage ac power supply. Follow the same procedure used in the
Inverse-time Overcurrent Trip Test, steps 1-3, page 14. Connect all poles of
the circuit breaker in series using cables with the appropriate ampacity for
the application. These cables should be 4 ft. (1.22 m) long per terminal (8 ft.
[2.43 m] total between poles). All connectors must be properly torqued
according to the circuit breaker label specifications.
The circuit breaker should not trip when 100% of the device’s rated current
is applied for one hour for circuit breakers rated less than 100 A, or two
hours for circuit breakers rated more than 100 A. If the circuit breaker trips,
reset and move the handle from the off to on position several times while
under load, then repeat the test. If the tripping condition continues, contact
your local field sales office.
Contact Resistance Test
Circuit breaker pole resistance tests are not reliable indicators of circuit
breaker performance because the resistance values are influenced by a
number of transient factors including contact surface oxidation, foreign
material between the contacts, and testing methods. NEMA AB 4 paragraph
6.4.1 states: “The millivolt drop of a circuit breaker pole can vary
significantly due to inherent variability in the extreme low resistance of the
electrical contacts and connectors. Such variations do not necessarily
predict unacceptable performance and shall not be used as the sole criteria
for determination of acceptability.”
High pole resistance may also be caused by eroded contacts, low contact
force, and loose termination. The only one of these factors likely to be
present on a new circuit breaker is a loose termination, since the contacts
are new and there has been no opportunity for contact pressure to have
drifted from the factory setting. A loose termination can be corrected in the
field.
If a contact resistance test is done, it is important to do it after the contacts
have been conditioned by instantaneous primary injection testing to ensure
the contacts are clear of resistive films, oxidation and foreign material. If the
circuit breaker has been in service with no performance issues,
(overheating or nuisance tripping), contact resistance measurements are
redundant and of little value.
Square D recommends that a DLRO (Digital Low Resistance Ohmmeter) be
used, using a 10 A dc test current for circuit breaker ratings below 100 A,
and using 100 A dc for circuit breakers rated 100 A and above. the median
(middle) value of three readings (toggling the circuit breaker between each
reading) should be recorded for each pole tested. If this value is equal to or
less than the value listed in Table 3, the pole is acceptable. If the reading is
higher, the cause should be investigated and corrected if possible. Contact
your local field office for more information.

16 © 2008 Schneider Electric All Rights Reserved

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Field Testing and Maintenance Guide
04/2008 Section 3—Thermal-Magnetic Circuit Breaker Performance Tests

Table 3: Maximum Micro-Ohms Per Pole

ENGLISH
Circuit Breaker Micro-Ohms Circuit Breaker Micro-Ohms Circuit Breaker Micro-Ohms Circuit Breaker Micro-Ohms
Type Rating (u ohm) Type Rating (u ohm) Type Rating (u ohm) Type Rating (u ohm)
15 38,400 70 3,420 125 1,970 150 890
20 23,100 80 2,620 175 1,120 175 680
JD, JG, JJ,
25 14,800 90 2,390 200 890 200 540
JL
30 10,400 100 1,930 225 730 225 430
35 7,860 110 1,620 250 600 250 350
40 6,010 KA, KH 125 1,250 300 425 16 35,000
FA, FH, FC 45 5,180 150 890 350 322 25 14,000
MA, MH
50 4,190 175 680 400 246 32 7,000
60 2,910 200 540 500 180 NSF, CG, 40 6,000
70 2,340 225 430 600 140 CJ 50 4,000
80 1,790 250 350 700 115 63 2,800
90 1,430 110 1,620 800 96 80 1,700
100 1,160 125 1,250 900 83 100 1,100
15 34,700 150 890 1000 67 400 240
NSJ
20 19,500 KC, KI 175 680 15 35,000 600 140
25 12,500 200 540 20 23,000 300 780
30 9,550 225 430 25 14,000 350 570
35 7,020 250 350 30 10,400 400 440
40 6,800 125 1,500 35 7,860 450 350
MG, MJ
45 5,780 150 1,200 40 6,010 500 280
FD, FG, FJ 50 5,000 175 980 45 5,180 600 190
60 4,120 200 770 HD, HG, HJ, 50 4,190 700 140
70 3,510 LA, LH 225 610 HL 60 2,910 800 110
80 3,170 250 500 70 2,340 600 138
90 2,510 300 350 80 1,790 700 131
100 2,260 350 260 90 1,430 800 105
NA, NC
110 2,060 400 200 100 1,160 900 100
125 1,800 300 589 220 1,620 1000 82
20 26,200 350 513 125 1,250 1200 69
25 17,700 400 308 150 230 600 132
LI, LC
30 12,300 450 310 700 123
35 9,070 500 286 800 100
40 7,330 600 209 1000 77
45 5,790 1200 66
FI PA, PH, PC
50 4,930 1400 61
60 3,420 1600 50
70 3,020 1800 43
80 2,310 2000 38
90 1,980 2500 33
100 1,600

Remove Test Connections Upon completing testing:


— Remove test connections from circuit breaker.
— Inspect connections for damage caused by testing.

Additional Information For more information concerning Square D Circuit breakers, refer to the
appropriate instruction manual. These manuals contain installation
instructions, mounting information, safety features, wiring diagrams, and
troubleshooting charts for specific circuit breakers.

© 2008 Schneider Electric All Rights Reserved 17

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Field Testing and Maintenance Guide 48049-900-02
Section 4—Masterpact® and PowerPact® Circuit Breaker Performance Tests 04/2008

Section 4—Masterpact® and These tests check the performance of Masterpact® and PowerPact®
electronic trip circuit breakers.
PowerPact® Circuit Breaker
ENGLISH

Performance Tests

Cluster Inspection (Masterpact For Masterpact drawout circuit breakers:


Drawout Circuit Breakers Only) 1. Inspect cluster and cluster supports on back of circuit breaker. Make
sure clusters are installed properly as shown in Table 4.
2. Visually inspect clusters for wear or signs of damage such as:
— Discolored areas
— Visible copper on fingers
— Cracked or broken springs
— Missing clusters
— Not aligned with other cluster (indicates spring damage)
3. Visually inspect clusters for wear.
4. Check that all clusters have cluster retainers, see page 20. If cluster
retainers are not installed, install as shown on page 20.
Table 4: Cluster Configuration

Number of Clusters Per Pole


2 4 6 8 16 24

06133011
06133008

06133010
06133009

06133745

06133012
Cluster Replacement

If Masterpact NW clusters are worn or damaged, or if clusters are removed


CAUTION for any reason, clusters must be installed using cluster positioning tool
S47542.
HAZARD OF EQUIPMENT DAMAGE
Table 5: Number of Clusters Per Pole
• If clusters are removed for any reason,
clusters must be installed using cluster L / L1 / LF /
Type N / N1 H1 HA H / H2 / H3 / HF
positioning tool S47542. L1F / HB / NC
• Lubricate clusters as shown in Cluster NW08 2 4 4 4/6/6/4 8
Lubrication on page 22. NW12 2 — — 4 8
• Reset clusters as shown in “Reset Cluster NW16 6 6 6 6 8
Springs” on page 22. NW20 8 8 8 8 16
V
• Do not install anything in the cluster jaw NW25 / NW30 — — — 16 16
except 3/8 in. (9.5 mm) wide bus bar or NW32 — 16 16 16 24
Cluster Reset Tool, catalog number NW40/NW50 — — 24 24 24
CLUSRETOOL. NW60 — — — 24 24
NW80 / NW12 / NW16 /
Failure to follow these instructions can NW20 / NW25
8
V
result in equipment damage.
NW30 / NW40 16

18 © 2008 Schneider Electric All Rights Reserved

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Field Testing and Maintenance Guide
04/2008 Section 4—Masterpact® and PowerPact® Circuit Breaker Performance Tests

Table 6: Cluster Retention Kits

ENGLISH
Interruption Clusters per Cluster Retention Kits Retainer Color
Description Frame Size
Type Pole 3P 4P Upper Lower
N/H 2, 4 or 6 CRK2000A3P CRK2000A4P No Color No Color
800/1600 A
L/LF 8 CRK2000A3P N/A No Color No Color
N/H 8 CRK2000A3P CRK2000A4P No Color No Color
2000 A
UL489 Listed Masterpact NW L/LF 16 CRK3000L3P N/A Red Black
Circuit Breake H 16 CRK3200A3P CRK3200A4P Red Black
2500/3000 A
L 16 CRK3000L3P N/A Red Black
H 24 CRK6000A3P CRK6000A4P Black Black
4000/5000/6000 A
L 24 CRK6000A3P N/A Black Black
HF 4 or 6 CRK2000A3P CRK2000A4P No Color / No Color
800/1600 A
HB 8 CRK2000A3P N/A No Color No Color
HF 8 CRK2000A3P CRK2000A4P No Color / No Color
2000 A
UL489 Listed Masterpact NW HB 16 CRK3000L3P N/A Red Black
Automatic Switches HF 16 CRK3200A3P CRK3200A4P Red Black
2500/3000 A
HB 16 CRK3000L3P N/A Red Black
HF 24 CRK6000A3P CRK6000A4P Black Black
4000/5000/6000 A
HB 24 CRK6000A3P N/A Black Black
800/1600 A N1/H1/H2/H3 2, 4 or 6 CRK2000A3P CRK2000A4P No Color No Color
L1/L1F 8 CRK2000A3P N/A No Color No Color
H1/H2/H3 8 CRK2000A3P CRK2000A4P No Color No Color
2000 A
ANSI C37 Certified Masterpact L1/L1F 16 CRK3000L3P N/A Red Black
NW Circuit Breaker H1/H2/H3 16 CRK3200A3P CRK3200A4P Red Black
3200 A
L1 24 CRK6000A3P N/A Black Black
H2/H3 24 CRK6000A3P CRK6000A4P Black Black
4000/5000 A
L1 24 CRK6000A3P N/A Black Black
800/1600 A HA 4 or 6 CRK2000A3P CRK2000A4P No Color No Color

ANSI C37 Certified Masterpact 2000 A HA 8 CRK2000A3P CRK2000A4P No Color No Color


NW Non-Automatic Switches 3200 A HA 16 CRK3200A3P CRK3200A4P Red Black
4000/5000 A HA 24 CRK6000A3P CRK6000A4P Black Black
HF 4 or 6 CRK2000A3P CRK2000A4P No Color No Color
800/1600 A
HC 8 CRK2000A3P N/A No Color No Color
HF 8 CRK2000A3P CRK2000A4P No Color No Color
2000 A
ANSI C37 Certified HC 16 CRK3000L3P N/A Red Black
Masterpact NW Automatic
Switches HF 16 CRK3200A3P CRK3200A4P Red Black
3200 A
HC 24 CRK6000A3P N/A Black Black
HF 24 CRK6000A3P CRK6000A4P Black Black
4000/5000 A
HC 24 CRK6000A3P N/A Black Black
800/1200/1600/
UL489 Listed Masterpact NW DC 2000/2500 A All 8 CRK2500D2P N/A No Color No Color
Circuit Breakers
3000/4000 A All 16 CRK4000D2P N/A Red Black
Cluster Retainer Clip All All — CRCLIP — — —

© 2008 Schneider Electric All Rights Reserved 19

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Field Testing and Maintenance Guide 48049-900-02
Section 4—Masterpact® and PowerPact® Circuit Breaker Performance Tests 04/2008

DANGER
ENGLISH

HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH


Install the correct cluster retainer identified by color depending on circuit
breaker size and type. See Table 6.

Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.

NOTE: Cluster retainer clip (A) cannot be Figure 1: Cluster Replacement


reused. Use new cluster retainer clip, part
number CRCLIP.
1. Replace worn or damaged clusters on all

06135587
cluster configurations except lower clusters
on 16 and 24 cluster configurations.
a. Remove cluster retainer clip (A) and
cluster retainer (B), if equipped. Discard
cluster retainer clip. Remove worn or
damaged clusters. B
b. Install new clusters (C) using cluster
positioning tool S47542 (D).
c. Secure clusters using cluster retainer (B)
and new cluster retainer clip (A). See
Table 6 for correct cluster retention kit
and cluster retainer color.

A
06135790

D
C

20 © 2008 Schneider Electric All Rights Reserved

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Field Testing and Maintenance Guide
04/2008 Section 4—Masterpact® and PowerPact® Circuit Breaker Performance Tests

DANGER

ENGLISH
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH
Install the correct cluster retainer identified by color depending on circuit
breaker size and type. See Table 6.

Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.

2. Replace worn or damaged clusters on lower Figure 2: Cluster Replacement


set of clusters on 16 and 24 cluster
configurations (A):

06133745

06133012
a. Remove cluster retainer clip (B) and
cluster retainer (C), if equipped. Discard
cluster retainer clip. Remove all clusters,
discard worn or damaged clusters.
b. Slide cluster retainer (C) through two
clusters until bottom of cluster retainer is
even with bottom of lower cluster. See
Table 6 for correct cluster retention kit A
and cluster retainer color. D
c. Install the two clusters and cluster C E
retainer (D) on top two notches of cluster
06135587

support (E) using cluster positioning tool


S47542 (F).
d. Install the third cluster (G) on bottom
notch of cluster support (E) using cluster
positioning tool S47542 (F).
e. Slide cluster retainer (H) through third
cluster and secure using new cluster
retainer clip (J).
B
f. Repeat for clusters on other side of
cluster support.
F
E H

F J

© 2008 Schneider Electric All Rights Reserved 21

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Field Testing and Maintenance Guide 48049-900-02
Section 4—Masterpact® and PowerPact® Circuit Breaker Performance Tests 04/2008

Reset Cluster Springs


DANGER
ENGLISH

HAZARD OF CLUSTER MISALIGNMENT OR DISENGAGEMENT


Clusters must be reset with or without cluster clips to reduce the risk of
cluster misalignment or disengagement.

Failure to follow this instruction will result in serious injury or death


due to arc flash or burn.

Reset clusters using a 3/8 in. (9.5 mm) wide Figure 3: Reset Cluster Spring
piece of bus bar (A) or Cluster Reset Tool (B,
catalog number CLUSRETOOL).

06135486

06135480
• Lubricate sides (C) of cluster reset tool using
grease kit (catalog number S48899).
• The clusters must be reset every time the B
circuit breaker is removed from the cradle. A
• The clusters must be reset after primary
injection testing.
C

Cluster Lubrication
CAUTION
HAZARD OF EQUIPMENT DAMAGE
Inspect the cluster for lubrication when the circuit breaker is removed from
the cradle.

Failure to follow this instruction can result in equipment damage

Use grease kit (catalog number S48899) to Figure 4: Cluster Grease Application
lubricate cluster jaws as shown in Figure 4.
06135715

22 © 2008 Schneider Electric All Rights Reserved

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Field Testing and Maintenance Guide
04/2008 Section 4—Masterpact® and PowerPact® Circuit Breaker Performance Tests

Cradle Stab Lubrication


DANGER

ENGLISH
The cradle stabs must be inspected and
lubricated when the cradle is first installed and HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH
again during maintenance periods after all
• Apply appropriate personal protective equipment (PPE) and follow safe
power has been disconnected.
electrical work practices. See NFPA 70E.
• This equipment must be installed and serviced only by qualified electrical
personnel.
• Turn off all power supplying this equipment before working on or inside
equipment.
• Always use a properly rated voltage sensing device to confirm power is off.
• Replace all devices, doors and covers before turning on power to this
equipment.
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.

Confirm that both sides of stab are coated with Figure 5: Cradle Stab Grease Application
lubricant. If necessary, use grease kit (catalog
number S48899) to lubricate stab.
06135716

Circuit Breaker Installation From the


Drawout Position to the DANGER
Disconnect Position
HAZARD OF CLUSTER MISALIGNMENT OR DISENGAGEMENT
Use of excessive force when pushing the circuit breaker to the disconnect
position beyond the force required to overcome normal installation
resistance may result in cluster misalignment or disengagement.
Failure to follow this instruction will result in serious injury or death
due to arc flash or burn.

Figure 6: Installation from Withdrawn to Disconnect Position


06133095

© 2008 Schneider Electric All Rights Reserved 23

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Field Testing and Maintenance Guide 48049-900-02
Section 4—Masterpact® and PowerPact® Circuit Breaker Performance Tests 04/2008

Performance Tests Do the performance tests in the order given to maximize the accuracy of the
test results.
ENGLISH

NOTE: Never do the contact resistance test before doing the instantaneous
primary injection testing. The primary injection testing will ensure the
DANGER contacts are clear of resistive films, oxidation and foreign material.
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION, OR ARC FLASH The following tests are intended to verify that a circuit breaker is operating
properly. Precisely controlled factory testing conditions are used to establish
• Apply appropriate personal protective the characteristic trip curves. If field test results fall outside the characteristic
equipment (PPE) and follow safe electrical trip curve tolerance band, carefully evaluate the test conditions and
work practices. See NFPA 70E. methods for accuracy.
• This equipment must be installed and When questionable conditions or results are observed during inspection and
serviced by qualified electrical personnel. performance tests, consult your local field sales office. Circuit breakers with
• Turn off all power supplying this equipment accessories or factory modifications may require special investigation. If it is
before working on or inside equipment. necessary to return a circuit breaker to the manufacturing facility, use proper
• Always use a properly rated voltage sensing packaging and packing materials to avoid shipping damage.
device to confirm power is off.
• Replace all devices, doors and covers before
turning on power to this equipment.
• Do not touch the circuit breaker terminals or
the test leads while the circuit breaker is
being tested.

Failure to follow these instructions will


result in death or serious injury.

Dielectric Testing Masterpact Circuit


Breakers with Micrologic P
or H Trip Systems.
Dielectric tests (high potential, insulation resistance or Megger tests) are
used to ensure the proper isolation and insulation between phases and
CAUTION between each phase and ground. The equipment used to conduct these
tests creates a high-potential voltage (thousands of volts) to verify dielectric
HAZARD OF EQUIPMENT DAMAGE
or insulation integrity.
• Dielectric tests (high potential, insulation
The rating plug connects/disconnects the trip unit with the voltage
resistance, or Megger tests) may damage
connections in the circuit breaker. Before conducting any high-voltage tests,
Micrologic® P and H trip units.
remove the rating plug as shown
• Remove rating plug from trip unit prior to
testing. NOTE: Only Micrologic P and H trip units have phase voltage connections
into the trip unit. For other types of trip units, it is not necessary to remove
• Replace trip unit if rating plug was not
the rating plug prior to dielectric testing.
removed during tests or if trip unit was
exposed to more than 700 Vac.
Failure to follow these instructions can
result in equipment damage.

24 © 2008 Schneider Electric All Rights Reserved

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Field Testing and Maintenance Guide
04/2008 Section 4—Masterpact® and PowerPact® Circuit Breaker Performance Tests

1. Open switch cover (A). Figure 7: Removing Rating Plug


2. Unscrew rating plug mounting screw (B).

ENGLISH
3. Remove rating plug (C).
5.0 P
5.0 logic

06134831
5.0 logic Micro

06134830
logic Micro

06134783
Micro

B
A C

alarm

long
time tr 8 12
(s) 4 16
Ir .8 .9
.7 2 20
.95
.6 1 24
.98 .5 @ 6 Ir
.5 1
.4 x In

Insulation Resistance Test


CAUTION Severe environmental conditions can reduce the dielectric strength of
molded case circuit breakers. Check insulation resistance during electrical
HAZARD OF EQUIPMENT DAMAGE system testing.
Do not apply test voltage to control circuits or To check the insulation resistance, perform the following steps:
accessory terminals; damage to electronic
1. De-energize and isolate the circuit breaker:
and/or low-voltage components can result.
2. Clean the circuit breaker as described earlier.
Failure to follow this instruction will result
in equipment damage. 3. Using a megohmmeter with a capacity of 500–1000 Vdc, apply voltage
from:
a. Each phase-to-ground with the circuit breaker on (circuit breaker
contacts closed).
b. Phase-to-phase with the circuit breaker on (circuit breaker contacts
closed).
c. Between each line and load terminal with the circuit breaker off
(circuit breaker contacts open).
4. Record resistance values. Resistance values of less than one megohm
(1,000,000 ohm) should be investigated.

After testing is complete: Figure 8: Replacing Rating Plug


1. Replace rating plug (A).
2. Tighten rating plug mounting screw (B).
5.0 P 5.0
logic logic
06134832

06134833

Micro Micro

NOTE: If the rating plug is not installed, the


circuit breaker will default to a long-time pickup
setting of 0.4 x the sensor (In) and some of the
advanced functions will not be operable.
A B

Ir
.7
long
.8 .9
time

.95
tr
(s) 4
2
8 12
16
20
alarm

2.6 lb-in
.6 1 24
.98

(0.3 N•m)
.5 @ 6 Ir
.5 1
.4 x In

© 2008 Schneider Electric All Rights Reserved 25

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Field Testing and Maintenance Guide 48049-900-02
Section 4—Masterpact® and PowerPact® Circuit Breaker Performance Tests 04/2008

Micrologic® Trip Unit Checks Circuit breaker with Micrologic® trip units can have their trip unit operation
tested with secondary injection testing using the Hand-Held Test Kit or the
ENGLISH

Full-Function Test Kit.


Secondary injection testing does not test the current transformers and
connections. Primary injection testing can be used to ensure that all trip
system connections have been correctly made.
If the circuit breaker is tested by the primary injection method, the
Powerlogic® system can remain connected to the circuit breaker during
testing without affecting the results.
NOTE: Testing a circuit breaker connected to a Powerlogic system causes
the Powerlogic system to react as if the circuit breaker were experiencing
the actual faults.

Procedure to Defeat Zone-Selective Zone-selective interlocking is a method of communication between


Interlocking electronic-trip overcurrent protective devices. Zone-selective interlocking
allows interlocked devices at different levels to work together as a system in
which a short circuit or ground fault is isolated and cleared with minimum
time delay. The purpose of defeating zone-selective interlocking is to verify
the characteristics of the specific circuit breaker short-time and ground-fault
trip delay functions. For test purposes, Zone-selective interlocking can be
inhibited on Masterpact circuit breakers equipped with Micrologic® trip units
by using the Hand-held or Full-function Test Kit.

Secondary Injection Field installation of a trip unit requires secondary injection testing with a Full-
function Test Kit. This will ensure that the newly-installed trip unit is
functioning properly. The test will require opening and closing the
circuit breaker. Follow the procedures outlined in the instruction
bulletins shipped with the circuit breaker and the Full-function Test Kit.
1. Make sure the circuit breaker is isolated from all upstream and
downstream devices.
2. Perform secondary injection testing as outlined in the instruction bulletin
shipped with the full-function test kit. Verify that all applicable trip unit
functions are operating properly.
3. Repeat step 2 with the circuit breaker in the open position.
NOTE: The test kit states that the circuit breaker should be closed when
performing the test. Do not close the circuit breaker for this step.
4. If any test fails, do not put the circuit breaker into service and contact the
local sales office for factory authorization service.

26 © 2008 Schneider Electric All Rights Reserved

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Field Testing and Maintenance Guide
04/2008 Section 4—Masterpact® and PowerPact® Circuit Breaker Performance Tests

Primary Injection Testing

ENGLISH
Primary injection testing can be used to ensure that all trip system
connections have been correctly made.
CAUTION
1. If performing primary injection testing on drawout circuit breakers,
HAZARD OF EQUIPMENT DAMAGE connect circuit breaker to power supply using primary injection test kits.
.

• CIrcuit breakers are heavy and can be Table 7: Primary Injection Test Kit
damaged with improper handling. Use care
when handling and transporting circuit Circuit Breaker Type Power Supply Test Kit Required
breaker to test equipment. Phenix ULW10025
Masterpact NW
• Make connection to the circuit breaker MultiAmp ULW10026
carefully using rated cable and appropriate Masterpact NT Phenix or MulitAmp ULW10027
connection methods. Do not use clamps or PowerPact Phenix or MulitAmp ULW10027
other methods that can score or otherwise All Types Other Than Phenix or MultiAmp Contact Field Office
damage the finish of the connectors.
• When connecting a drawout-type circuit Figure 9: Typical Primary Injection Test Adapter
breaker, use approved primary injection test
kit. Adjust circuit breaker position so circuit
breaker clusters align with the primary

06135827
06135826

injection test kit.


Failure to follow these instructions can
result in equipment damage.

A A

Phases
Phases
A B C
A B C

Top of Circuit Breaker


Top of Circuit Breaker

a. Install primary injection test kit following instructions shipped with the
test kit.
b. Adjust height of the circuit breaker so the stop (A, above) between
the top and bottom plates of the test kit is between the top and
bottom connectors of the circuit breaker when it is in the connected
positions.
c. Align the circuit breaker so that the clusters on the circuit breaker
phase being tested line up with the connectors with the primary
injection test kit.
d. Use grease kit, catalog number S48899, to lubricate connectors. Do
not install anything in the cluster jaw except approved test kit.
2. If performing primary injection testing on fixed circuit breakers, connect
circuit breaker to power supply using rated cable and appropriate
connection method.
NOTE: Wide-construction circuit breakers only—When primary
injection testing a circuit breaker with six bus connectors, current is
injected into phases as shown in Figure 10. Do not inject current into
outside busses.

© 2008 Schneider Electric All Rights Reserved 27

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Field Testing and Maintenance Guide 48049-900-02
Section 4—Masterpact® and PowerPact® Circuit Breaker Performance Tests 04/2008

3. Record each of the original trip unit switch settings. (Settings must be
Figure 10: Wide-Construction Circuit reset after testing is complete.)
Breakers
4. Set the long-time pickup (Ir) switch (A) to the minimum setting.
ENGLISH

Primary Injection Test Phases


Figure 11: Record Switch Settings
A B C
A Micrologic 3.0A A Micrologic 5.0A A Micrologic 6.0A
Trip Unit Trip Unit Trip Unit

06133351
06133203

06133204
long time long time
long time
Ir tr alarm Ir tr alarm
.8 (s) 4
8 Ir .8 tr 8
alarm .8 8
.7 .9 12 .7 .9 (s) 4 12 .7 .9 (s) 4 12
.6 .95 2 16 .6 .95 2 16 .6 .95 2 16
Top of Circuit Breaker .5 .98 1 20 .5 .98 1 20 .5 .98 1 20
.4 1 .5 24 .4 1 24 .4 1 .5 24
x In @ 6 Ir .5 x In @ 6 Ir
x In @ 6 Ir
instantaneous short time instantaneous
Ii short time instantaneous
Isd tsd Ii
4 5 6 Isd 4 tsd
(s) .4 .4 .3
Ii
8 3
4
5 (s) .4 .4 .3 5
8
10
3 5 6 10
3 8
2.5 6 .3 .2 4 12 2.5 6 .3 .2 4 12
2 10
2 8 .2 .1 3 15 2 8 .2 .1 3 15
1.5 12 .1 2 0 2 off 1.5 10 .1 2 0 2 off
x In 1.5 10 x Ir on I t off x In
x Ir on I t off x In
setting setting delay
setting delay test
Ig tg
D
E
F (s) .4 .4 .3
C G .3 .2
B H .2 .1
A J .1 2
0
on I t off
ground fault

a. For ground-fault and/or zone-selective interlocked trip units, use the


hand-held or full-function test kit to inhibit ground-fault and zone-
selective interlocking functions.
b. If an auxiliary power supply is being used for the Micrologic trip unit,
disconnect the auxiliary power supply.
c. Find the primary injection current needed by multiplying the long-
time pickup current (long-time pickup setting Ir x sensor plug In) x
125% (i.e. Ir x In x 1.25).
d. Inject primary current into A-phase and monitor the overload
indicator light. Verify that the overload indicator light (A) lights
between 105% and 120% of the Ir x In value.
e. Repeat for all phases and neutral (if applicable).
f. If overload indicator light does not light correctly, check all trip unit
connections and test setup. If unit still fails primary injection testing,
contact the local sales office.

Figure 12: Overload Indicator Light

Micrologic 3.0A A Micrologic 5.0A A Micrologic 6.0A A


Trip Unit Trip Unit Trip Unit
06133204

06133351
06133203

long time long time long time


Ir tr alarm Ir tr alarm Ir tr alarm
.8 (s) 4
8 .8 8 .8 8
.7 .9 12 .7 .9 (s) 4 12 .7 .9 (s) 4 12
.6 .95 2 16 .6 .95 2 16 .6 .95 2 16
.5 .98 1 20 .5 .98 1 20 .5 .98 1 20
.4 1 .5 24 .4 1 .5 24 .4 1 .5 24
x In @ 6 Ir x In @ 6 Ir x In @ 6 Ir
instantaneous short time instantaneous short time instantaneous
Ii tsd Ii Isd tsd Ii
4 5 6
Isd 4
5 (s) .4 .4 .3 6
8
10 3
4
5 (s) .4 .4 .3 5
8
10
3
3 8 2.5 6 .3 .2 4 12 2.5 6 .3 .2 4 12
2 10 2 8 .2 .1 3 15 2 8 .2 .1 3 15
1.5 12 1.5 10 .1 2 0 2 off 1.5 10 .1 2 0 2 off
x In on I t off x In x Ir on I t off x In
x Ir
setting setting delay setting delay
test
Ig tg
D
E
F (s) .4 .4 .3
C G .3 .2
B H .2 .1
A J .1 2
0
on I t off
ground fault

Circuit Breakers with Integral Ground Micrologic® electronic-trip circuit breakers with the integral ground-fault
Fault Protection protection function require special attention when testing overload and
short-circuit functions. The single-pole primary injection tests for the
inverse-time overcurrent, short-time and instantaneous functions will cause
ground-fault trips due to the return current path not going through the circuit
breaker. To overcome this difficulty, use the Hand-Held or Full-Function
Test Kit to defeat the ground-fault function on Masterpact or PowerPact
circuit breakers equipped with Micrologic trip units.

28 © 2008 Schneider Electric All Rights Reserved

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Field Testing and Maintenance Guide
04/2008 Section 4—Masterpact® and PowerPact® Circuit Breaker Performance Tests

Ground-Fault Protection and Indication Ground-Fault Trip Test


Only Tests for Radial Systems

ENGLISH
The ground-fault function of a Micrologic® electronic-trip circuit breaker
provides ground-fault protection for equipment with adjustable pickup and
DANGER delay values. the ground-fault delay feature determines how long the circuit
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, breaker waits before initiating a trip signal during a ground fault.
EXPLOSION, OR ARC FLASH Performance of the ground-fault functions of the circuit breaker can be
• Apply appropriate personal protective tested using a high-current, low-voltage ac power supply.
equipment (PPE) and follow safe electrical Test Procedure
work practices. See NFPA 70E.
1. Completely de-energize and remove the circuit breaker from service.
• This equipment must be installed and
serviced by qualified electrical personnel. 2. Before testing, record pickup and delay setting for all functions. Reset
the trip unit to these same settings after the test procedure is completed.
• Turn off all power supplying this equipment
before working on or inside equipment. 3. If testing a circuit breaker that is equipped with zone-selective interlocking,
follow the procedure to defeat zone-selective interlocking on page 26. If
• Always use a properly rated voltage sensing you are using a secondary injection test kit for these tests, carefully read
device to confirm power is off. and follow the test kit instructions about zone-selective interlocking.
• Replace all devices, doors and covers before NOTE: Failure to defeat zone-selective interlocking will result in trip time
turning on power to this equipment. inaccuracy.
Failure to follow these instructions will 4. Use these settings for the test:
result in death or serious injury.
Long-time Pickup/Ampere Rating = Max.
Long-time/Overload Delay = Max
Short-time/Short-circuit Delay = Max. (I2t IN or ON)
Instantaneous = Max.
Ground-fault Pickup = Min.
Ground-fault Delay = 0.2

5. Follow the hookup procedure appropriate to the test application.


For circuit breakers without a neutral current transformer, go to step 8.
For circuit breakers with the integral ground-fault function in a three-
phase, four-wire system, an externally-mounted neutral current
transformer (CT) must be used. The neutral CT is connected to the circuit
breaker by a shielded cable (14 AWG [2.1 mm2] wire is recommended).
NOTE: When testing, disconnect or turn off 24 Vdc control power to F1
and F2, if equipped and disconnect the Hand-Held or Full-Function Test
Kit from the trip unit, if connected.

Figure 13: Test Hookup Diagram for Neutral 6. Verify correct phasing of the neutral CT (three-phase, four-wire systems)
CT Phasing Test by performing a No Trip Test as follows:

Line
a. Connect the circuit breaker and neutral CT as shown in Figure 13.
06003096

The jumper must go from the load connection on the circuit breaker
to the H1 connection on the neutral CT (or the side of the neutral CT
+ that has the red dot). Connect the secondary of the neutral CT
according to the circuit breaker instruction manual or the neutral CT
– instructions.
Load b. Apply current above the ground-fault pickup level and maintain
longer than the ground-fault delay.
Jumper
c. The circuit breaker must not trip. No trip indicates that both the
H1 phase CT and neutral CT are phased properly.

Neutral CT

See circuit breaker instructions bulletin for connections to


circuit breaker and neutral CT.

© 2008 Schneider Electric All Rights Reserved 29

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Field Testing and Maintenance Guide 48049-900-02
Section 4—Masterpact® and PowerPact® Circuit Breaker Performance Tests 04/2008

7. Verify the correct size of the neutral CT (three-phase, four-wire systems)


Figure 14: Test Hookup Diagram for Neutral by performing a Trip Test as follows:
CT Size Test
ENGLISH

a. Connect the circuit breaker and neutral CT as shown in Figure 14.


Line Connect the polarity (+) terminal of the high current injection unit to
06003097

the load side of the circuit breaker. The jumper must go from the line
connection on the circuit breaker to the H1 connection on the neutral
H2 CT (or the side of the neutral CT that has the red dot). Connect the
Neutral CT
H1 non-polarity (-) terminal of the high current injection unit to H2 on the
neutral CT (on the line side of the circuit breaker). Connect the
secondary of the neutral CT according to the circuit breaker
– instruction manual or the neutral CT instructions.
Load
+ b. Apply current.
c. The circuit breaker must trip at half the value of the ground-fault
See circuit breaker instructions bulletin for connections to pickup. Tripping indicates that both the phase CT and neutral CT
circuit breaker and neutral CT.
have the same turns ratio (same size).

Figure 15: Test Hookup Diagram for Circuit 8. Test ground fault pickup and delay by performing a trip test as follows:
Breaker Without Neutral CT
a. Connect the circuit breaker as shown in Figure 15, (three-phase,
three-wire systems) or Figure 16 (three-phase, four-wire systems).
A B C
NOTE: The recommended method of testing ground-fault pickup and
Line delay is the “pulse” method. This method will be the most accurate, but
06003098

requires that the test equipment have a calibrated image-retaining


oscilloscope or high-speed sampling rate digital ammeter. An accurate
Test timer is needed to monitor delay time.
Current
Supply b. After the circuit is properly connected and closed, apply current in
short pulses of 10-cycle duration. Starting at 70% of the expected trip
value, increase the current on each succeeding pulse until the circuit
Load breaker trips.
c. Reclose the circuit breaker and reduce the current level; pulse again
Figure 16: Test Hookup Diagram for Ground- to determine if the pickup level found was overshot.
Fault Pickup and Delay Test
d. Repeat steps b and c to further isolate the pickup point.
e. To determine delay time, test each pole of the circuit breaker
Line individually at 150% of the ground-fault pickup setting. Monitor the
time from this pickup point until the circuit breaker trips to obtain the
06003099

delay time.
f. Record pickup and delay values and compare the results to the trip
curve.
Load The ground-fault test can also be done using secondary injection testing
using the Full-Function Test Kit. Secondary injection testing does not test
H1 the current transformers and connections.
Neutral CT
H2

30 © 2008 Schneider Electric All Rights Reserved

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Field Testing and Maintenance Guide
04/2008 Section 4—Masterpact® and PowerPact® Circuit Breaker Performance Tests

Table 8: Maximum Micro-Ohms Per Pole Contact Resistance Test


Circuit breaker pole resistance tests are not reliable indicators of circuit

ENGLISH
PowerPact Micro-Ohms
(u ohm) breaker performance because the resistance values are influenced by a
Type Rating number of transient factors including contact surface oxidation, foreign
400 240 material between the contacts, and testing methods. NEMA AB 4 paragraph
DG, DJ, DL
600 140 6.4.1 states: “The millivolt drop of a circuit breaker pole can vary
250 488 significantly due to inherent variability in the extreme low resistance of the
400 200 electrical contacts and connectors. Such variations do not necessarily
600 114 predict unacceptable performance and shall not be used as the sole criteria
PG, PJ, PK, PL for determination of acceptability.”
800 78
1000 55 High pole resistance may also be caused by eroded contacts, low contact
1200 39 force, and loose termination. The only one of these factors likely to be
600 106 present on a new circuit breaker is a loose termination, since the contacts
800 81 are new and there has been no opportunity for contact pressure to have
1000 63
drifted from the factory setting. A loose termination can be corrected in the
field.
RG, RJ, RK, RL 1200 53
1600 50 If a contact resistance test is done, it is important to do it after the contacts
2000 38 have been conditioned by instantaneous primary injection testing to ensure
2500 33 the contacts are clear of resistive films, oxidation and foreign material. If the
circuit breaker has been in service with no performance issues,
Masterpact Micro-Ohms (u ohm)
(overheating or nuisance tripping), contact resistance measurements are
Type Drawout Fixed redundant and of little value.
NT06—NT10 H1/H2/L1 38/72 26.39 Square D recommends that a DLRO (Digital Low Resistance Ohmmeter) be
NT12–NT16 H1/H2 36 26 used, using a 10 A dc test current for circuit breaker ratings below 100 A,
NW08 N1 42 19 and using 100 A dc for circuit breakers rated 100 A and above. the median
NW08 H/L 30 13 (middle) value of three readings (toggling the circuit breaker between each
NW10 N1 42 19 reading) should be recorded for each pole tested. If this value is equal to or
NW10 H/L 30 13
less than the value listed in Table 8, the pole is acceptable. If the reading is
higher, the cause should be investigated and corrected if possible. Contact
NW12 N1 42 19
your local field office for more information.
NW12 H/L 27 13
NW16 N1 37 19
NW16 H/L 27 13
NW20 H/L 27 13
NW25 H1/H2/H3 19 8
NW 32 H1/H2/H3 13 8
NW40 H1/H2/H3 11 8
NW40b, NW50, NW63 7 5

Remove Test Connections Upon completing testing:


— Remove test connections from circuit breaker.
— Inspect connections for damage caused by testing.
— For drawout circuit breakers, inspect, lubricate, and reset clusters
before installing circuit breaker, see page 18.
— Reset the long-time pickup switch to original settings, as recorded in
above.
— If an auxiliary power supply is being used for the Micrologic trip unit,
reconnect the auxiliary power supply.

Additional Information For more information concerning Square D Circuit breakers, refer to the
appropriate instruction manual. These manuals contain installation
instructions, mounting information, safety features, wiring diagrams, and
troubleshooting charts for specific circuit breakers.

© 2008 Schneider Electric All Rights Reserved 31

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Field Testing and Maintenance Guide 48049-900-02
Section 5—Electronic Trip Circuit Breaker Performance Tests (Except Masterpact® and PowerPact® Circuit Breakers) 04/2008

Section 5—Electronic Trip


Circuit Breaker Performance
ENGLISH

Tests
(Except Masterpact® and
PowerPact® Circuit Breakers)

General Circuit Breaker Do the performance tests in the order given to maximize the accuracy of the
Performance Tests test results.
NOTE: Never do the contact resistance test before doing the instantaneous
primary injection testing. The primary injection testing will ensure the
DANGER contacts are clear of resistive films, oxidation and foreign material.
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION, OR ARC FLASH The following tests are intended to verify that a circuit breaker is operating
properly. Precisely controlled factory testing conditions are used to establish
• Apply appropriate personal protective the characteristic trip curves. If field test results fall outside the characteristic
equipment (PPE) and follow safe electrical trip curve tolerance band, carefully evaluate the test conditions and
work practices. See NFPA 70E. methods for accuracy.
• This equipment must be installed and When questionable conditions or results are observed during inspection and
serviced by qualified electrical personnel. performance tests, consult your local field sales office. Circuit breakers with
• Turn off all power supplying this equipment accessories or factory modifications may require special investigation. If it is
before working on or inside equipment. necessary to return a circuit breaker to the manufacturing facility, use proper
• Always use a properly rated voltage sensing packaging and packing materials to avoid shipping damage. Repacking
device to confirm power is off. instructions are contained in the circuit breaker instruction manual.
• Replace all devices, doors and covers before Insulation Resistance Test
turning on power to this equipment.
Severe environmental conditions can reduce the dielectric strength of
• Do not touch the circuit breaker terminals or molded case circuit breakers. Check insulation resistance during electrical
the test leads while the circuit breaker is system testing.
being tested.
To check the insulation resistance, perform the following steps:
Failure to follow these instructions will
result in death or serious injury. 1. De-energize the isolate the circuit breaker:
2. Clean the circuit breaker as described earlier.
3. Using a megohmmeter with a capacity of 500–1000 Vdc, apply voltage
from:
CAUTION
a. Each phase-to-ground with the circuit breaker on (circuit breaker
HAZARD OF EQUIPMENT DAMAGE contacts closed).
Do not apply test voltage to control circuits or b. Phase-to-phase with the circuit breaker on (circuit breaker contacts
accessory terminals; damage to electronic closed).
and/or low-voltage components can result. c. Between each line and load terminal with the circuit breaker off
(circuit breaker contacts open).
Failure to follow this instruction will result
in equipment damage. 4. Record resistance values. Resistance values of less than one megohm
(1,000,000 ohm) should be investigated.

32 © 2008 Schneider Electric All Rights Reserved

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Field Testing and Maintenance Guide
04/2008 Section 5—Electronic Trip Circuit Breaker Performance Tests (Except Masterpact® and PowerPact® Circuit Breakers)

Micrologic® Electronic-Trip
Circuit Breaker Tests

ENGLISH
Long-time Trip Test
DANGER The long-time ampere rating defines the maximum level of current the circuit
HAZARD OF EQUIPMENT DAMAGE breaker will carry continuously. Micrologic® electronic-trip circuit breakers
• CIrcuit breakers are heavy and can be pick up and begin timing when a phase current exceeds 110% ± 10% of the
damaged with improper handling. Use care ampere rating. The long-time delay feature permits variations of the circuit
when handling and transporting circuit breaker inverse-time delay characteristic. This delay determines how long
breaker to test equipment. the circuit breaker will carry a sustained overcurrent before initiating a trip
signal. Performance of the inverse-time overcurrent functions of the circuit
• Make connection to the circuit breaker
breaker can be tested using a high-current, low-voltage ac power supply.
carefully using rated cable and appropriate
connection methods. Do not use clamps or 1. Completely de-energize and remove the circuit breaker from service.
other methods that can score or otherwise 2. Before testing, record pickup and delay settings for all functions.
damage the finish of the connectors. Important: reset the trip unit to these same settings after the test
procedure is completed.
Failure to follow these instructions can
result in equipment damage. 3. If the Micrologic circuit breaker has the integral ground-fault protection
function, see test procedures for circuit breakers with integral ground
fault, page 35, before continuing with the test procedure.
4. Use the following settings for the test:
Long-time/Ampere Rating = Max
Long-time/Overload Delay = Min.
Short-time/Short Circuit = Max.
Short-time/Short Circuit Delay = Max. (I2t IN or ON)
Instantaneous = Max.
NOTE: Labeling and trip unit functions are specified by the circuit
breaker series and catalog numbers. Series and catalog numbers are
printed on the circuit breaker.
5. Connect the circuit breaker to a high-current, low-voltage ac power
supply. Connect the circuit breaker to the test power source with any
convenient length of adequately sized wiring.
6. Test all phases of the circuit breaker individually, or in pairs, for integral
ground-fault equipped circuit breakers as required in the special test
procedure on page 35.
7. Use the slow “run-up” test method to determine the pickup level. Slowly
increase the current until the long-time pickup light glows steadily; this is
defined as the pickup level.
NOTE: All Micrologic electronic-trip circuit beakers are equipped with Long-
time/Overload Memory or thermal imaging. The Long-time/Overload
Memory can be reset by using the appropriate memory reset module. See
the local field sales office for additional information of the memory reset
modules and test kits. If the memory-reset module is not used, wait at least
15 minutes to allow the memory to clear and reset before proceeding with
the tests.
8. To determine the delay time, set the current to 300% of the ampere
rating value. Monitor the time from this pickup point until the circuit
breaker trips; this is the delay time.
9. Record pickup and delay values and compare them to the appropriate
trip curve.
The long-time trip test can also be done using the UTS-3 secondary
injection test kit. These secondary injection test sets do not test the current
transformers and connections.

© 2008 Schneider Electric All Rights Reserved 33

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Field Testing and Maintenance Guide 48049-900-02
Section 5—Electronic Trip Circuit Breaker Performance Tests (Except Masterpact® and PowerPact® Circuit Breakers) 04/2008

Short-Time Trip Test


The short-time pickup characteristic of a Micrologic electronic-trip circuit
ENGLISH

breaker adjusts the level of current at which the short-time delay begins
timing. Short-time pickup levels are multiples of sensor size times the rating
plug multiplier. The short-time delay function determines how long the circuit
breaker will wait before initiating a trip signal during a short circuit.
Performance of the short-time functions of the circuit breaker can be tested
using a high-current, low-voltage ac power supply.
1. If testing a circuit breaker that is equipped with zone-selective
interlocking, follow the Procedure to Defeat Zone-Selective Interlocking
on page 36. If you are using a secondary injection test kit for these tests,
carefully read and follow the test kit instructions about zone-selective
interlocking.
NOTE: Failure to defeat zone-selective interlocking will result in tripping
with no intentional delay.
2. If the Micrologic trip unit is equipped with the integral ground-fault
protection function, see test procedures for circuit breaker with integral
ground-fault, page 35, before continuing.
3. SE drawout circuit breakers with the integral ground-fault protection
function require an adapter plug (catalog number SEPITK2) when
completely removed from the cradle. The adapter plug makes the
necessary jumper connections on the secondary circuit. These jumper
connections are normally made when the circuit breaker is in the
connected position. Follow the instructions provided with the plug to
ensure proper application.
4. Use the following settings for the test:
Long-time Pickup/Ampere Rating - Max.
Long-time/Overload Delay = Max.
Short-time/Short-circuit Pickup = Min.
Short-time/Short-circuit Delay = Min.
Instantaneous = Max.
NOTE: For LE Series 1B, ME Series 3, 4, 5, 5A, 5B, NE Series 1, 2, 3,
3A, 3B, PE Series 4, 5, 6, 6A, 6B, and SE Series 2, 3, 3A, 3B trip units,
the Min. Short-time/Short-circuit setting will be 0.1 I2t OUT.
5. Connect the circuit breaker to the test source with any convenient length
of conductor.
6. For non-ground-fault circuit breakers, test all poles of the circuit breaker
individually. For circuit breakers with integral ground-fault, test each pole
of the circuit breaker as noted in the special test procedure on page 35.
7. Short-Time Pickup Test
After the circuit breaker is properly connected, inject the phase under
test with a current value just below the minimum pickup value indicated
by the trip curve. Test current duration must exceed expected delay time
(determined from the trip curve). The circuit breaker should not trip.
Repeat the test using the maximum pickup value indicated by the trip
curve. The circuit breaker should trip, indicating an acceptable pickup
level. If the circuit breaker does not trip within the expected time,
terminate the test to prevent thermal damage to the circuit breaker. If the
precise pickup value is desired, repeat the test at current levels between
the maximum and minimum. The lowest current value at which the
circuit breaker trips is the pickup value.

34 © 2008 Schneider Electric All Rights Reserved

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Field Testing and Maintenance Guide
04/2008 Section 5—Electronic Trip Circuit Breaker Performance Tests (Except Masterpact® and PowerPact® Circuit Breakers)

8. Short-Time Delay test


After the circuit breaker is properly connected, apply 150% of the

ENGLISH
nominal short-time pickup value. The circuit breaker should trip within
the time limits defined by the trip curve. If the circuit breaker does not trip
within the expected time limits, disengage the power supply to prevent
thermal damage to the circuit breaker.
NOTE: All Micrologic electronic-trip circuit breakers are equipped with Long-
Time/Overload Memory or thermal imaging. The overcurrent pulses used to
test Short-time Pickup and Delay add to this memory. If the circuit breaker
trips at a lower than expected current value after several overcurrent pulses,
it may be tripping on the long-time function. The Long-time/Overload
Memory can be reset using the appropriate memory reset module. If the
memory reset module is not used, wait at least 15 minutes to allow the
memory to clear and reset before proceeding with the tests.
The short-time trip test can also be done using the UTS-3 secondary
injection test kit. These secondary injection test sets do not test the current
transformers and connections.
Instantaneous Trip Test
The instantaneous trip function of a Micrologic electronic-trip circuit breaker
determines the level of current at which the circuit breaker trips with no
intentional delay. Performance of the instantaneous function of the circuit
breaker can be tested using a high-current, low-voltage ac power supply.
1. If the Micrologic circuit breaker is equipped with the integral ground-fault
protection function, see test procedures for circuit breaker with integral
ground-fault, page 35, before continuing.
2. For non-ground-fault circuit breakers, test all poles of the circuit breaker
individually. For circuit breakers with the integral ground-fault function,
test each pole of the circuit breaker as noted in the special test
procedure on page 35.
3. After the circuit breaker is properly connected and adjusted, apply
current in approximately 10-cycle pulses. Start at 70% of the expected
trip value, increase the current in each succeeding pulse until the circuit
breaker trips.
NOTE: All Micrologic electronic-trip circuit breakers are equipped with
Long-time/Overload Memory or thermal imaging. The overcurrent pulses
used to test Short-time Pickup and Delay add to this memory. If the
circuit breaker trips at a lower than expected current value after several
Overcurrent pulses, it may be tripping on the long-time function. The
Long-time/Overload Memory can be reset by using the appropriate
memory reset module. If the memory reset module is not used, wait at
least 15 minutes to allow the memory to clear and reset before
proceeding with the tests.
4. Compare the pickup value to the trip curve for the tested circuit breaker.
The instantaneous trip test can also be done using the UTS-3 secondary
injection test kit. These secondary injection test sets do not test the current
transformers and connections.

Circuit Breakers with Integral Ground Micrologic electronic-trip circuit breakers with the integral ground-fault
Fault Protection protection function require special attention when testing overload and
short-circuit functions. The single-pole primary injection tests for the
inverse-time overcurrent, short-time and instantaneous functions will cause
ground-fault trips due to the return current path not going through the circuit
breaker. To overcome this difficulty, use the looping method for Micrologic
circuit breakers with the integral ground-fault feature.

© 2008 Schneider Electric All Rights Reserved 35

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Field Testing and Maintenance Guide 48049-900-02
Section 5—Electronic Trip Circuit Breaker Performance Tests (Except Masterpact® and PowerPact® Circuit Breakers) 04/2008

Looping Method:
Looping the current as shown in Figure 17, balances the amount of current
Figure 17: Special Overload and Short-
ENGLISH

entering and leaving the circuit breaker. This, in effect, eliminates ground-
circuit Test Procedures fault trips by keeping the internal ground-fault transformer balanced.
Test Current Supply Verification of successive poles can be made by varying the connections
(loop AC, AB, BC).
Jumper
Exceptions:
A B C For SE fixed-type circuit breakers, connect terminals 16, 17, 18 and 19
Line together to defeat ground fault for test purposes. For SE drawout circuit
breakers, use the adapter plug SEPITK2 to make the necessary
06003095

connections.

Load

Jumpers

Procedure for Circuit Breakers Used with LE, ME, NE, PE and SE circuit breakers connected to a Powerlogic®
Powerlogic® Systems system are connected via a communications adapter (catalog number
CIM3F). If the circuit breaker is tested by the primary injection method, the
Powerlogic system can remain connected to the circuit breaker during
testing without affecting the results.
NOTE: Testing a circuit breaker connected to a Powerlogic system causes
the Powerlogic system to react as if the circuit breaker were experiencing
the actual faults.
When performing secondary injection testing using the UTS3 test set, the
Powerlogic system must be disconnected from the circuit breaker. This is
done by disconnecting the 4-pin plug connection on the adapter. The test
set will indicate testing failed if the Powerlogic system is left connected
when testing. After testing, reconnect the 4-pin plug to the adapter. Follow
the instructions for the version of the Powerlogic software that is installed on
the system to verify that communication has been re-established with the
circuit breaker.

Procedure to Defeat Zone-Selective Zone-selective interlocking is a method of communication between


Interlocking electronic-trip overcurrent protective devices. Zone-selective interlocking
allows interlocked devices at different levels to work together as a system in
which a short circuit or ground fault is isolated and cleared with minimum
time delay. The purpose of defeating zone-selective interlocking is to verify
the characteristics of the specific circuit breaker short-time and ground-fault
trip delay functions. This is accomplished by disconnecting restraint wiring
and installing jumpers as required. This self-restrains the circuit breaker
being tested. Label any restraint wires before disconnecting.
Table 9 outlines self-restraint (jumper) instructions for each of the Micrologic
circuit breakers. Use wire size 14–18 AWG (1–2.1 mm).

36 © 2008 Schneider Electric All Rights Reserved

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Field Testing and Maintenance Guide
04/2008 Section 5—Electronic Trip Circuit Breaker Performance Tests (Except Masterpact® and PowerPact® Circuit Breakers)

Table 9: Self-Restraint Settings

ENGLISH
Circuit Breaker Function Connect Terminal To Terminal
Type/Trip Unit Series (ST or GF) (Restraint IN) (Restraint OUT)
LE 1B Short-time #5 #6
LE 1B Ground-fault #7 #8
ME 3 Both Violet wire Violet wire
ME 4, 5, 5A, 5B Short-time #5 #6
ME 4, 5, 5A, 5B Ground-fault #7 #8
NE 1 Both #6 #7
NE 2, 3, 3A, 3B Short-time #5 #6
NE 2, 3, 3A, 3B Ground-fault #7 #8
PE 4 Both #6 #7
PE 5, 6, 6A, 6B Short-time #5 #6
PE 5, 6, 6A, 6B Ground-fault #7 #8
SE 2, 3, 3A, 3B
Both #23 #24
(Fixed and Drawout)
SE 2, 3, 3A, 3B
Ground-fault #20 #21
(Fixed and Drawout)
SE Drawout Use SEPTIK2 Use SEPTIK2
Both
(Fully Removed From cradle) (see page 41) (see page 41)

NOTE: If self-restraint jumpers are installed to defeat zone-selective


interlocking for testing purposes, remove jumpers when testing is complete.
Any restraint wires disconnected for the test should be reconnected at this
time.

Ground-Fault Protection and Indication Ground-Fault Trip Test


Only Tests for Radial Systems
The ground-fault function of a Micrologic electronic-trip circuit breaker
provides ground-fault protection for equipment with adjustable pickup and
DANGER delay values. the ground-fault delay feature determines how long the circuit
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, breaker waits before initiating a trip signal during a ground fault.
EXPLOSION, OR ARC FLASH Performance of the ground-fault functions of the circuit breaker can be
• Apply appropriate personal protective tested using a high-current, low-voltage ac power supply.
equipment (PPE) and follow safe electrical SE drawout circuit breakers with the integral ground-fault test feature
work practices. See NFPA 70E. require an adapter plug (Square D catalog number SEPITK2) when the
• This equipment must be installed and circuit breaker is completely removed from the cradle. The adapter plug will
serviced by qualified electrical personnel. make the necessary jumper connections on the secondary circuit. These
• Turn off all power supplying this equipment jumpers are normally made when the circuit breaker is in the connected
before working on or inside equipment. position. Follow the instructions provided with the adapter plug to ensure
proper application.
• Always use a properly rated voltage sensing
device to confirm power is off. Test Procedure
• Replace all devices, doors and covers before 1. Completely de-energize and remove the circuit breaker from service.
turning on power to this equipment. 2. Before testing, record pickup and delay setting for all function. Reset the
Failure to follow these instructions will trip unit to these same settings after the test procedure is completed.
result in death or serious injury. 3. If testing a circuit breaker that is equipped with zone-selective
interlocking, follow the procedure to defeat zone-selective interlocking
on page 36. If you are using a secondary injection test kit for these tests,
carefully read and follow the test kit instructions about zone-selective
interlocking.
NOTE: Failure to defeat zone-selective interlocking will result in trip time
inaccuracy.

© 2008 Schneider Electric All Rights Reserved 37

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Field Testing and Maintenance Guide 48049-900-02
Section 5—Electronic Trip Circuit Breaker Performance Tests (Except Masterpact® and PowerPact® Circuit Breakers) 04/2008

4. Use these settings for the test:


Long-Time Pickup/Ampere Rating = Max.
ENGLISH

Long-Time/Overload Delay = Max


Short-Time/Short-Circuit Delay = Max. (I2t IN or ON)
Instantaneous = Max.
Ground-Fault Pickup = Min.
Ground-Fault Delay = Min. (I2t OUT of OFF)
NOTE: Do not use the INSTANT setting for ground-fault delay. On
Series 2 SE circuit breakers, use ground-fault delay setting “2.”

5. Follow the hookup procedure appropriate to the test application.


For circuit breakers without a neutral current transformer, go to step 8.
For circuit breakers with the integral ground-fault function in a three-
phase, four-wire system, an externally-mounted neutral current
transformer (CT) must be used. The neutral CT is connected to the
circuit breaker by a shielded cable (#14 AWG [2.5 mm] wire is
recommended).

Figure 18: Test Hookup Diagram for Neutral 6. Verify correct phasing of the neutral CT (three-phase, four-wire systems)
CT Phasing Test by performing a No Trip Test as follows:
a. Connect the circuit breaker and neutral CT as shown in Figure 18.
The jumper must go from the load connection on the circuit breaker
Line
06003096

to the H1 connection on the neutral CT (or the side of the neutral CT


that has the red dot). Connect the secondary of the neutral CT
+ according to the circuit breaker instruction manual or the neutral CT
instructions.
– b. Apply current above the ground-fault pickup level and maintain
Load
longer than the ground-fault delay.
Jumper c. The circuit breaker must not trip. No trip indicates that both the
phase CT and neutral CT are phased properly.
H1

Neutral CT

See circuit breaker instructions bulletin for connections to


circuit breaker and neutral CT.

7. Verify the correct size of the neutral CT (three-phase, four-wire systems)


Figure 19: Test Hookup Diagram for Neutral by performing a Trip Test as follows:
CT Size Test
a. Connect the circuit breaker and neutral CT as shown in Figure 19.
Line Connect the polarity (+) terminal of the high current injection unit to
06003097

the load side of the circuit breaker. The jumper must go from the line
connection on the circuit breaker to the H1 connection on the neutral
H2 CT (or the side of the neutral CT that has the red dot). Connect the
Neutral CT
H1 non-polarity (-) terminal of the high current injection unit to H2 on the
neutral CT (on the line side of the circuit breaker). Connect the
secondary of the neutral CT according to the circuit breaker
– instruction manual or the neutral CT instructions.
Load
+ b. Apply current.
c. The circuit breaker must trip at half the value of the ground-fault
See circuit breaker instructions bulletin for connections to pickup. Tripping indicates that both the phase CT and neutral CT
circuit breaker and neutral CT.
have the same turns ratio (same size).

38 © 2008 Schneider Electric All Rights Reserved

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Field Testing and Maintenance Guide
04/2008 Section 5—Electronic Trip Circuit Breaker Performance Tests (Except Masterpact® and PowerPact® Circuit Breakers)

Figure 20: Test Hookup Diagram for Circuit 8. Test ground fault pickup and delay by performing a trip test as follows:
Breaker Without Neutral CT
a. Connect the circuit breaker as shown in Figure 4, (three-phase,

ENGLISH
three-wire systems) or Figure 5 (three-phase, four-wire systems).
A B C
NOTE: The recommended method of testing ground-fault pickup and
Line delay is the “pulse” method. This method will be the most accurate, but
06003098

requires that the test equipment have a calibrated image-retaining


oscilloscope or high-speed sampling rate digital ammeter. An accurate
Test timer is needed to monitor delay time.
Current
Supply
b. After the circuit is properly connected and closed, apply current in
short pulses of 10-cycle duration. Starting at 70% of the expected trip
value, increase the current on each succeeding pulse until the circuit
breaker trips.
Load
NOTE: For Series 2 SE circuit breakers, current must be applied for a
minimum of two seconds.
c. Reclose the circuit breaker and reduce the current level; pulse again
Figure 21: Test Hookup Diagram for to determine if the pickup level found was overshot.
Ground-fault Pickup and Delay
Test d. Repeat steps b and c to further isolate the pickup point.
e. To determine delay time, test each pole of the circuit breaker individually
at 150% of the ground-fault pickup setting. Monitor the time from this
Line pickup point until the circuit breaker trips to obtain the delay time.
f. Record pickup and delay values and compare the results to the trip
06003099

curve.
The ground-fault test can also be done using the UTS-3 secondary injection
test kit. These secondary injection test sets do not test the current
Load transformers and connections.

H1 Tests for Ground-Fault Alarm Only: LE, ME, NE, PE and SE Circuit
Neutral CT Breakers
H2 All LE, ME, NE, PE, and SE circuit breakers with the ground-fault alarm
feature are supplied with an integral ground-fault test feature. A 120 V
power source is required to operate the integral test feature. The test
circuitry simulates a ground-fault when the test button on the front of the
circuit breaker is depressed. The ammeter in the circuit breaker will indicate
a current value while the push-to-test button is engaged.
NOTE: The ground-fault alarm only circuit breaker will not trip or indicate a trip
when the push-to-test button on the front of the circuit breaker is pressed.
When connected to a Powerlogic system via a communications adapter
(Square D catalog number CIM3F), the Powerlogic system will indicate a
ground-fault current value while the push-to-test button is engaged. The
Powerlogic system indicates an alarm condition if the push-to-test button is
pressed for two seconds. The circuit breaker takes a maximum of one
second to communicate an alarm condition. The Powerlogic system
updates the condition only as frequently as the scan time is set on the
Powerlogic system.
Instructions for the ground-fault trip test, page 37, can be applied to ground-
fault alarm only circuit breakers with the following exceptions:
A. Ground-fault alarm only circuit breakers have no trip or delay features.
Therefore the Universal Test Set (catalog number UTS3) will display no
time values.
B. Ground-fault zone-selective interlocking is not available on ground-fault
alarm only circuit breakers.
C. If the pulse test method is used, the pulse signal must be long enough
for the Powerlogic system to recognize the alarm condition.

© 2008 Schneider Electric All Rights Reserved 39

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Field Testing and Maintenance Guide 48049-900-02
Section 5—Electronic Trip Circuit Breaker Performance Tests (Except Masterpact® and PowerPact® Circuit Breakers) 04/2008

When secondary injection testing using the UTS3 test set, the circuit
breaker must be disconnected from the Powerlogic system. To disconnect
ENGLISH

the circuit breaker from the Powerlogic system, detach the 4-pin plug
connection on the adapter. The test set will indicate the circuit breaker failed
if the Powerlogic system remains connected when testing. After testing,
reconnect the 4-pin plug to the adapter. Follow the instructions for the
version of Powerlogic software that is installed on the system to verify that
the communication has been re-established with the circuit breaker.
NOTE: Testing a circuit breaker connected to a Powerlogic system causes
the Powerlogic system to react as if the circuit breaker were experiencing
the actual faults.
Contact Resistance Test
Table 10: Maximum Micro-Ohms Per Pole
Circuit breaker pole resistance tests are not reliable indicators of circuit
Circuit Breaker Micro- Circuit Breaker Micro- breaker performance because the resistance values are influenced by a
Ohms Ohms number of transient factors including contact surface oxidation, foreign
Type Rating (u ohm) Type Rating (u ohm)
material between the contacts, and testing methods. NEMA AB 4 paragraph
300 477 600 112 6.4.1 states: “The millivolt drop of a circuit breaker pole can vary
350 416 700 106 significantly due to inherent variability in the extreme low resistance of the
400 250 800 85 electrical contacts and connectors. Such variations do not necessarily
LE, LX NE, NX predict unacceptable performance and shall not be used as the sole criteria
450 310 900 81
500 286 1000 66
for determination of acceptability.”
600 169 1200 56 High pole resistance may also be caused by eroded contacts, low contact
125 1,600 600 106 force, and loose termination. The only one of these factors likely to be present
150 1,500 700 100 on a new circuit breaker is a loose termination, since the contacts are new
175 914 800 81 and there has been no opportunity for contact pressure to have drifted from
200 725 1000 63 the factory setting. A loose termination can be corrected in the field.
225 593 1200 53 If a contact resistance test is done, it is important to do it after the contacts
PE, PX
250 488 1400 49 have been conditioned by instantaneous primary injection testing to ensure
300 344 1600 41 the contacts are clear of resistive films, oxidation and foreign material. If the
ME, MX
350 261 1800 35 circuit breaker has been in service with no performance issues,
400 200 2000 31 (overheating or nuisance tripping), contact resistance measurements are
450 146 2500 33
redundant and of little value.
500 114 600 106 Square D recommends that a DLRO (Digital Low Resistance Ohmmeter) be
600 94 700 100 used, using a 10 A dc test current for circuit breaker ratings below 100 A,
700 78 PE, PX 800 81 and using 100 A dc for circuit breakers rated 100 A and above. the median
800 68 1000 63 (middle) value of three readings (toggling the circuit breaker between each
1200 53 reading) should be recorded for each pole tested. If this value is equal to or
less than the value listed in Table 10, the pole is acceptable. If the reading is
higher, the cause should be investigated and corrected if possible. Contact
your local field office for more information.

Remove Test Connections Upon completing testing:


— Remove test connections from circuit breaker.
— Inspect connections for damage caused by testing.
— Reset the long-time pickup switch to original settings, as recorded in
above.
— If an auxiliary power supply is being used for the Micrologic trip unit,
reconnect the auxiliary power supply.

Additional Information For more information concerning Square D Circuit breakers, refer to the
appropriate instruction manual. These manuals contain installation
instructions, mounting information, safety features, wiring diagrams, and
troubleshooting charts for specific circuit breakers.

40 © 2008 Schneider Electric All Rights Reserved

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Field Testing and Maintenance Guide
04/2008 Section 6—Available Test Equipment

Section 6—Available Test


Equipment

ENGLISH
Test Equipment for L-, M-, N-, P-
and S-frame Circuit Breakers
with Micrologic® Trip Units

Local Current Meter Kit Local current meters (catalog numbers ALAM and ALAMP) offer real-time
current metering capabilities and, if the circuit breaker trips, the meters
indicate the type of trip:
• Overload
• Short circuit
• Ground fault
The current meter provides a simple means of troubleshooting the cause of
a trip, and comes installed in all full-function (LE, ME, NE, PE and SE)
circuit breakers. The current meter provides on-line assistance with:
• Identifying overloaded or unbalanced phases
• Defining the level of ground-fault current flowing on the circuit
The ALAM kit is for use with all series of L-, M-, N- and S-frame Micrologic®
electronic-trip circuit breakers. The ALAMP kit is for use on all series of
P-frame Micrologic Electronic-trip circuit breakers, and is different only
because of the orientation of the trip unit cavity.

Memory-Reset Module Memory reset modules (catalog numbers MTMB, MTM2 and MTM3) are
used to reset the long-time memory on Micrologic electronic-trip circuit
breakers. This allows faster primary injection testing of the circuit breaker.
• The MTMB module is for use with Micrologic Series B electronic-trip
systems.
• The MTM3 module is for use with Micrologic Series 3 trip systems
• The MTM2 module is for use with Series 2 SE electronic-trip circuit
breakers.

Primary Injection Test Kit Adapter plug kits (catalog numbers SEPITK1 and SEPITK2) use jumpers in
certain terminals to properly connect the secondary sensing wiring in SE
drawout construction circuit breakers. The SEPITK1 test kit is for use with
Series 1 SED circuit breakers; the SEPITK2 test kit is for use with Series 2
and above SED circuit breakers.

Universal Test Set The optional Universal Test Set (catalog number UST3) is a
microprocessor-based system used to test all LE, LX, LXI, ME, MX, NE, NX,
PE, PX and SE Micrologic circuit breakers. This test set will thoroughly test
each function of the trip unit. The Universal Test Set is a secondary injection
tester and does not take current transformer tolerances into consideration.

© 2008 Schneider Electric All Rights Reserved 41

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Field Testing and Maintenance Guide 48049-900-02
Section 6—Available Test Equipment 04/2008

The UTS3 test set includes:


• The test module for standard and full-function Micrologic Series B trip
ENGLISH

systems
• A self-test module
• A power cord
• A ribbon cable
• An instruction manual

Available Test Equipment for


Masterpact® and PowerPact®
Circuit Breakers with Micrologic®
Electronic-Trip Units

Full-Function Test Kit The Full-Function Test Kit is a microprocessor-based system used to test
Compact® NSJ, Masterpact® and PowerPact® circuit breakers with
Micrologic electronic-trip units. The Full-Function Test Kit is a secondary
injection tester and does not test the current transformers and connections.
The Full-Function Test Kit is designed to be used as a stand-alone test unit
or in conjunction with a personal computer. The Full-Function Test Kit alone
performs the following tests:
• Protection function verification (LSIG)
• Compliance with trip curve
• Electrical and mechanical tests of trip system
• Zone-selective interlocking tests
• Inhibition of ground-fault protection for use during primary injection
testing
• Inhibition of thermal imaging for use during primary injection testing
• Supply control power to the trip unit to energize displays

Hand-Held Test Kit The Hand-Held Test Kit is a small battery-powered unit. It is designed to
provide convenient secondary injection tests on Compact NSJ, Masterpact
and PowerPact circuit breakers with Micrologic electronic-trip units. The
Hand-Held Test Kit is powered by five 9 V batteries and can be used to do
the following:
• Verify trip unit operation by tripping the circuit breaker with a secondary
injection signal
• Supply control power to the trip unit to energize displays
• Inhibit thermal imaging for primary injection testing
• Inhibit ground-fault for primary injection testing
• Zone-selective interlocking tests1

1 Only provides power to trip unit to indicate a ZSI signal was received. Will not initiate the
command to send a ZSI restraint signal.

42 © 2008 Schneider Electric All Rights Reserved

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Field Testing and Maintenance Guide
Instruction Bulletin

Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified
Schneider Electric USA personnel. No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of
3600 Sixth St. SW the use of this material.
Cedar Rapids, IA 52404 USA
1-888-SquareD
(1-888-778-2733) 48049-900-02 © 2008 Schneider Electric All Rights Reserved
www.us.SquareD.com ECN 701D Replace 48049-900-01 646D 04/2008

04/2008

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Courtesy of NationalSwitchgear.com
Guía de servicio de
mantenimiento y pruebas en
campo
Para los interruptores automáticos
en caja moldeada termomagnéticos
y de disparo electrónico Micrologic®
Clase 0600
Boletín de instrucciones
48049-900-02
Conservar para uso futuro.

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Categorías de peligros y símbolos Asegúrese de leer detenidamente estas instrucciones y realice una
especiales inspección visual del equipo para familiarizarse con él antes de instalarlo,
hacerlo funcionar o prestarle servicio de mantenimiento. Los siguientes
mensajes especiales pueden aparecer en este boletín o en el equipo para
advertirle sobre peligros potenciales o llamar su atención sobre cierta
información que clarifica o simplifica un procedimiento.
La adición de cualquiera de los dos símbolos a una etiqueta de seguridad
de “Peligro” o “Advertencia” indica que existe un peligro eléctrico que
causará lesiones si no se siguen las instrucciones.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para avisar sobre
peligros potenciales de lesiones. Respete todos los mensajes de seguridad
con este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.

DANGER
PELIGRO indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
causará la muerte o lesiones serias.

WARNING
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, si no
se evita, puede causar la muerte o lesiones serias.

CAUTION
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se
evita, puede causar lesiones menores o moderadas.

CAUTION
PRECAUCIÓN, cuando se usa sin el símbolo de alerta de seguridad,
indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede
causar daños a la propiedad.

NOTA: Proporciona información adicional para clarificar o simplificar un


procedimiento.

Observe que Solamente el personal especializado deberá instalar, hacer funcionar y


prestar servicios de mantenimiento al equipo eléctrico. Schneider Electric
no asume responsabilidad alguna por las consecuencias emergentes de la
utilización de este material.

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Guía de servicio de mantenimiento y pruebas en campo
04/2008 Contenido

Contenido Contenido ................................................................................................. 47


Sección 1—Introducción......................................................................... 49
Inspección y prueba .................................................................................. 49
Errores de pruebas de los interruptores
automáticos termomagnéticos ............................................................ 50
Precauciones de seguridad ...................................................................... 50
Sección 2—Inspección visual y servicio de mantenimiento
preventivo................................................................................................. 51
Caja moldeada de interruptores automáticos ............................................ 51
Procedimientos ......................................................................................... 51

ESPAÑOL
Inspecciones visuales durante el funcionamiento ............................... 51
Inspecciones de servicio de mantenimiento ........................................ 52
Inspección termográfica ...................................................................... 54
Información adicional .......................................................................... 54
Sección 3—Pruebas de funcionamiento de los interruptores
automáticos termomagnéticos............................................................... 55
Pruebas generales de funcionamiento de los interruptores ...................... 55
Pruebas en campo de los interruptores
automáticos especiales de 500 V c.d. ................................................ 55
Pruebas en campo de los interruptores
automáticos termomagnéticos de c.a. ................................................. 56
Pruebas de funcionamiento ...................................................................... 57
Prueba de resistencia del aislamiento ................................................. 57
Pruebas de funcionamiento de los interruptores automáticos
termomagnéticos ................................................................................. 58
Desconexión de la prueba ........................................................................ 61
Información adicional ................................................................................ 61
Sección 4—Pruebas de funcionamiento de los interruptores de
potencia Masterpact® e interruptores automáticos PowerPact® ........ 62
Inspección de las pinzas de conexión (interruptores
removibles Masterpact solamente) ...............................................................62
Sustitución de las pinzas de conexión ................................................ 63
Ajuste de los resortes de las pinzas de conexión ............................... 67
Lubricación de las pinzas de conexión ................................................ 67
Lubricación de las lengüetas de la cuna ............................................. 68
Instalación del interruptor extraído en la
posición de desconectado ................................................................... 68
Pruebas de funcionamiento ...................................................................... 69
Prueba de rigidez dieléctrica para los interruptores de potencia
Masterpact con unidades de disparo Micrologic® P o H ..................... 70
Verificación de las unidades de disparo Micrologic ............................. 71
Procedimiento para anular el enclavamiento selectivo de zona ......... 71
Pruebas de inyección secundaria ............................................................. 72
Prueba de inyección primaria ................................................................... 72
Interruptores con protección contra fallas a tierra integral .................. 74
Pruebas de indicación y protección contra fallas a tierra solamente
para los sistemas radiales ................................................................... 74
Desconexión de la prueba ........................................................................ 77
Información adicional ................................................................................ 77
Sección 5—Pruebas de funcionamiento de los interruptores con
disparo electrónico (excepto los Masterpact® e interruptores
automáticos PowerPact®) ....................................................................... 78
Pruebas generales de funcionamiento de los interruptores ...................... 78
Pruebas de los interruptores con disparo electrónico Micrologic® ............ 79

© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 47

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Guía de servicio de mantenimiento y pruebas en campo 48049-900-02
Contenido 04/2008

Interruptores con protección contra fallas a tierra integral .................. 82


Procedimiento para anular el enclavamiento selectivo de zona .......... 83
Pruebas de indicación y protección contra fallas a tierra solamente
para los sistemas radiales ................................................................... 84
Desconexión de la prueba ........................................................................ 87
Información adicional ............................................................................... 87
Sección 6—Equipo de pruebas disponible ........................................... 88
Equipo de pruebas para los interruptores marcos L, M, N, P y S
con unidades de disparo Micrologic® ........................................................ 88
Equipo de medición de corriente ......................................................... 88
Módulo de reinicialización de memoria ............................................... 88
ESPAÑOL

Equipo de pruebas de inyección primaria ........................................... 88


Equipo de pruebas universal ............................................................... 88
Equipo de pruebas disponible para los interruptores Masterpact® y
PowerPact® con unidades de disparo Micrologic® ....................................... 89
Equipo de pruebas de amplias funciones ............................................ 89
Equipo de pruebas portátil ................................................................... 89

48 © 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Guía de servicio de mantenimiento y pruebas en campo
04/2008 Sección 1—Introducción

Sección 1—Introducción

Inspección y prueba La vida útil de los interruptores automáticos en caja moldeada depende de
la aplicación apropiada, instalación correcta, condiciones ambientales y
servicio de mantenimiento preventivo. Dos niveles de investigación pueden
garantizar el funcionamiento correcto de un interruptor automático:
1. Inspección y servicio de mantenimiento preventivo
2. Pruebas de funcionamiento y verificación.
Para garantizar un funcionamiento adecuado continuo, inspeccione
periódicamente los interruptores siguiendo los procedimientos delineados

ESPAÑOL
en este documento. Estos procedimientos le ayudarán a diagnosticar
problemas de funcionamiento y se han proporcionado para ayudarle a
identificar problemas potenciales después de haber realizado una
inspección. Las instrucciones de pruebas en campo, inspección y servicio
preventivo delineadas en este documento son apropiadas para su uso con
interruptores automáticos de disparo electrónico Micrologic®, interruptores
automáticos termomagnéticos e interruptores automáticos magnéticos
solamente.

Tabla 1: Pruebas e inspección del interruptor automático

Pruebas de
Interruptor automático Inspección
funcionamiento
Interruptores automáticos termomagnéticos Sección 2 Sección 3
Interruptores automáticos magnéticos
Sección 2 Sección 3
solamente
Interruptores de potenciaMasterpact® e
® Sección 2 Sección 4
interruptores automáticos PowerPact
Interruptores de disparo electrónico (excepto
Sección 2 Sección 5
los interruptores Masterpact® y PowerPact® )

La norma generalmente usada como base para los requisitos de las


pruebas en campo es la norma NEMA AB4 de la Asociación nacional de
fabricantes de equipo eléctrico de los EUA, “Procedimiento de inspección y
mantenimiento preventivo de interruptores automáticos en caja moldeada
que se utilizan en aplicaciones comerciales e industriales”. Si necesita
información o asistencia adicional, póngase en contacto con la oficina local
de ventas. Para obtener servicio en sus instalaciones, póngase en contacto
con el Centro de información al cliente que está a su disposición las 24
horas del día, llamando al 1-888-778-2733 (en EUA) o al 55-5804-5000 (en
México).
Los procedimientos de inspección y mantenimiento preventivo delineados
en este documento le serán útiles para establecer un programa de
inspección rutinario. Realice pruebas de funcionamiento sólo sí durante una
inspección o bien, el funcionamiento diario indica que el interruptor
automático no está proporcionando protección adecuado necesaria para la
aplicación.
Si durante las pruebas de funcionamiento o inspección los resultados son
cuestionables, póngase en contacto con la oficina local de ventas. Si es
necesario devolver un interruptor automático a la fábrica, utilice embalaje
apropiado para evitar que se dañe durante el transporte.
Este documento no tiene como objetivo, ni tampoco es adecuado para,
verificar el funcionamiento apropiado de los componentes eléctricos de un
interruptor automático en caja moldeada que ha sido desarmado,

© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 49

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Guía de servicio de mantenimiento y pruebas en campo 48049-900-02
Sección 1—Introducción 04/2008

modificado, restaurado o manipulado de manera inadecuada o no


autorizada por la compañía.

Errores de pruebas de los interruptores En los últimos años se ha reportado un creciente número de errores en las
automáticos termomagnéticos pruebas de campo. Los obstáculos principales que afectan las pruebas en
campo de estos interruptores son las variables presentes en instalaciones
modernas, tales como variaciones en gabinetes, barras, alambrado y
proximidad a otro equipo.
Otro obstáculo se debe a las corrientes de prueba de c.a. vs. c.d. en las
aplicaciones de c.d. La mayoría de los fabricantes, sin embargo, han
probado y certificado los interruptores automáticos de c.a. para su uso en
aplicaciones de c.d. en baja tensión (250 V c.d. o de menor valor). Cuando
ESPAÑOL

se usan interruptores automáticos termomagnéticos, con un marco de


1 000 A o de menor intensidad, en sistemas de baja tensión menores que
250 V c.d., las características térmicas de los interruptores permanecen
estables. Por otro lado, las características magnéticas (instantáneas) varían
y requieren un multiplicador para determinar la corriente de c.d. necesaria
para disparar el interruptor automático. Los multiplicadores adecuados para
el equipo marca Square D figuran en la sección "Cómo determinar las
capacidades de conducción de la corriente" en el boletín de datos de
aplicaciones especiales.
Para los interruptores automáticos de más de 1 000 A e interruptores
especiales de 500 V c.d., la correlación entre las corrientes de c.a. y c.d. es
impredecible. Para obtener resultados precisos, estos interruptores
deberán ser probados utilizando corriente de c.d. Consulte “Pruebas en
campo de los interruptores automáticos especiales de 500 V c.d.” en la
página 55 para obtener información sobre las pruebas.

Precauciones de seguridad 1. Solamente el personal eléctrico especializado con capacitación y


experiencia en circuitos de baja tensión, deberá realizar el trabajo
descrito en estas instrucciones. Estos técnicos deberán entender los
riesgos involucrados al trabajar con y cerca de equipo de baja tensión.
Este trabajo deberá realizarse sólo después de haber leído todas las
instrucciones.
2. Algunas inspecciones o procedimientos requieren que ciertas partes del
sistema eléctrico permanezcan energizadas en tensiones peligrosas.
Observe todos los mensajes específicos de seguridad (peligro,
advertencia, precaución) que figuran en este manual.
3. Use equipo protector, reconozca peligros potenciales y tome medidas
de seguridad adecuadas al realizar los procedimientos descritos en este
manual.

50 © 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Guía de servicio de mantenimiento y pruebas en campo
04/2008 Sección 2—Inspección visual y servicio de mantenimiento preventivo

Sección 2—Inspección visual Los interruptores automáticos en caja moldeada requieren muy poco
mantenimiento. La Compañía recomienda realizar procedimientos de
y servicio de mantenimiento inspección en intervalos regulares. La frecuencia de inspecciones depende
preventivo de las condiciones ambientales y de funcionamiento relacionadas con la
aplicación.
Las inspecciones visuales mientras está funcionando el equipo pueden ser
realizadas cada vez que el personal eléctrico especializado o de
mantenimiento se encuentre en la sala del equipo eléctrico.
Las inspecciones de mantenimiento pueden realizarse en intervalos de
mantenimiento regulares. Se recomienda realizar pruebas anuales al
mecanismo de los interruptores automáticos. Tal vez sea necesario realizar

ESPAÑOL
inspecciones y servicios de mantenimiento más frecuentes si el equipo es
expuesto a condiciones ambientales o de funcionamiento adversas.

Caja moldeada de interruptores La caja moldeada de un interruptor automático (en caja moldeada) marca
automáticos Square D no deberá abrirse. Si se abre la caja o se desarma el interruptor
automático, la garantía del fabricante será anulada y se pone en peligro la
integridad del dispositivo. Los interruptores automáticos que han sido
abiertos o que no funcionan deberán ser destruidos o devueltos a la
Compañía para que no vuelvan a ponerse en servicio. El desmontaje de las
cubiertas auxiliares o de accesorios no constituye la apertura de la caja
moldeada.

Procedimientos

Inspecciones visuales durante el Mientras el interruptor está energizado:


funcionamiento
1. Verifique la aplicación y el valor nominal del interruptor automático.
PELIGRO Asegúrese de que el interruptor automático sea adecuado para la
aplicación: valores nominales de la corriente máxima de interrupción,
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, tensión e intensidad de la corriente, especificados en la etiqueta y las
EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO recomendaciones de la Compañía. Compare la información en la placa
• Utilice equipo de protección personal (EPP) frontal del interruptor con los dibujos de la instalación. Verifique los
apropiado y siga las prácticas de seguridad ajustes en los interruptores de disparo electrónico Micrologic® con los
en trabajos eléctricos establecidas por su resultados del estudio de coordinación. Después de haber completado
Compañía, consulte la norma 70E de NFPA. los procedimientos de servicio de mantenimiento e inspección,
• Solamente el personal eléctrico asegúrese de que los ajustes de las funciones de la unidad de disparo
especializado deberá instalar y prestar hayan sido definidos según los resultados del estudio de coordinación.
servicio de mantenimiento a este equipo. 2. Revise el equipo mientras está energizado para determinar si hay
• Tome medidas de seguridad apropiadas sobrecalentamiento.
para asegurarse de que no haya contacto Mientras el interruptor automático está funcionando normalmente, bajo
accidental con componentes energizados carga y a una temperatura de funcionamiento adecuada, revise el frente
durante este procedimiento. aislado, expuesto y accesible del interruptor así como las superficies del
frente muerto adyacente del gabinete para determinar si hay
El incumplimiento de estas instrucciones
sobrecalentamiento. Para esto, utilice una sonda de temperatura de
podrá causar la muerte o lesiones serias.
rayos infrarrojos para verificar la temperatura, Si es mayor que 60°C, la
causa deberá ser investigada.
Si el interruptor automático recién ha sido energizado, déjelo funcionar
por lo menos tres horas para alcanzar la temperatura de
funcionamiento. Compare la temperatura en la superficie de cada
interruptor automático con la temperatura en la superficie de otros
interruptores instalados. La temperatura en la superficie de los
interruptores varía según la carga, posición en el tablero de alumbrado y
distribución y temperatura ambiente. Si la temperatura en la superficie

© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 51

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Guía de servicio de mantenimiento y pruebas en campo 48049-900-02
Sección 2—Inspección visual y servicio de mantenimiento preventivo 04/2008

de un interruptor automático es más alta que la de los interruptores


adyacentes, la causa deberá ser investigada.
Es posible utilizar métodos de inspección termográfica para evaluar el
sobrecalentamiento con el equipo energizado (consulte Inspección
termográfica en la página 54).
3. Revise la caja moldeada para ver si hay grietas.
Cualquier interruptor automático en caja moldeada con grietas deberá
sustituirse ya que su habilidad para soportar esfuerzos de interrupción
de cortocircuito es afectada (reducida).
4. Revise el gabinete.
ESPAÑOL

El gabinete deberá estar limpio y seco. Todas las cubiertas y piezas de


disparo deberán estar en su lugar.

Inspecciones de servicio de Mientras el interruptor está desenergizado:


mantenimiento
1. Revise el equipo mientras está desenergizado para determinar si hay
sobrecalentamiento.
PELIGRO Realice una inspección visual a los componentes eléctricos para ver si
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, hay decoloración. Esto puede ser una indicación de
EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO sobrecalentamiento. Si no hay evidencia de sobrecalentamiento o
• Utilice equipo de protección personal (EPP) conexiones sueltas, no altere ni vuelva a apretar las conexiones.
apropiado y siga las prácticas de seguridad Conexiones de cobre:
en trabajos eléctricos establecidas por su
Compañía, consulte la norma 70E de NFPA. Si hay evidencia de sobrecalentamiento en las terminales,
• Solamente el personal eléctrico conectores, conductores o aislamiento de los conductores, limpie y
especializado deberá instalar y prestar arregle las barras de distribución y conexiones afectadas según los
servicio de mantenimiento a este equipo. requisitos de la norma NEMA AB4.

• Desconecte todas las fuentes de Conexiones de aluminio:


alimentación antes de realizar inspecciones Los conectores de aluminio que se han sobrecalentado deberán ser
de servicio de mantenimiento. Suponga que sustituidos, así como sus partes dañadas. Si el conductor no es lo
todos los circuitos están “vivos” hasta que suficientemente largo para conectarlo correctamente a las
hayan sido completamente desenergizados, terminales del interruptor automático después de haber quitado la
probados, puestos a tierra y etiquetados. parte dañada, conecte un empalme apropiado empleando una
Tome en consideración todas las fuentes de nueva sección de un conductor similar.
alimentación, incluyendo la posibilidad de
retroalimentación y alimentación de control. Conexiones de los tableros I-Line®
• Siempre utilice un dispositivo detector de Si las conexiones de las mordazas de los tableros I-Line están
tensión nominal adecuado para confirmar la picadas, decoloradas o deformadas, el interruptor automático
desenergización del equipo. deberá cambiarse. Las mordazas de los tableros I-Line son
• Vuelva a colocar todos los dispositivos, las calibradas y probadas durante el proceso de fabricación y no
puertas y las cubiertas antes de volver a pueden ser sustituidas en campo. No doble ni ajuste las mordazas.
energizar el equipo. Si retira el compuesto para juntas eléctricas de las conexiones del
El incumplimiento de estas instrucciones tablero I-Line, deberá volver a aplicarlo antes de instalar
podrá causar la muerte o lesiones serias. nuevamente los interruptores. Este compuesto es necesario para
garantizar la integridad de las conexiones. Las conexiones de los
tableros I-Line requieren el compuesto para juntas PJC-7201 marca
Square D.

52 © 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Guía de servicio de mantenimiento y pruebas en campo
04/2008 Sección 2—Inspección visual y servicio de mantenimiento preventivo

Conexiones removibles:

Si las conexiones de los interruptores removibles Masterpact hacen


PRECAUCIÓN falta, están decoloradas o deformadas, éstas deberán sustituirse,
consulte Inspección de las pinzas de conexión (interruptores
PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO removibles Masterpact solamente) en la página 62. Si las conexiones
Cada vez que los interruptores removibles es de otros interruptores removibles están decoloradas o deformadas,
desmontado de su compartimiento será el interruptor deberá sustituirse.
necesario volver a lubricar sus conexiones. Cada vez que los interruptores removibles es desmontado de su
El incumplimiento de esta instrucción compartimiento será necesario volver a lubricar sus conexiones.
puede causar daño al equipo. Este compuesto es necesario para garantizar la integridad de las
conexiones.

ESPAÑOL
Las conexiones de los interruptores removibles SE requieren el
compuesto para juntas PJC 8311 marca Square D.
Las conexiones para los interruptores removibles Masterpact y
PowerPact requieren el kit de grasa S48899 para lubricar las pinzas
de conexión y ambos lados de las lengüetas. Consulte página 67.
Después de limpiar y/o sustituir las piezas dañadas, apriete todas las
conexiones en los valores especificados por Square D. Consulte el
boletín de instrucciones del interruptor para obtener información
adicional sobre los valores de par de apriete. Los boletines de
instrucciones vienen con los interruptores y también se encuentran
disponibles de la biblioteca técnica en el sitio web de Square D.
2. Pruebe el mecanismo de los interruptores:
Articule la palanca del interruptor varias veces en la posición de abierto
(O) y cerrado (I) para asegurarse de que no haya ninguna obstrucción
mecánica. Dispare el interruptor presionando el botón de disparo.
Restablezca y vuelva a energizar el interruptor. Vuelva a repetir este
procedimiento para asegurar su funcionamiento correcto. Si el
interruptor no se dispara, o si no se restablece después de dispararlo,
éste deberá sustituirse.
3. Limpie el interruptor.
Remueva la acumulación de polvo, suciedad, grasa o humedad de las
superficies del interruptor con un trapo que no deje pelusas o una
aspiradora. No use aire comprimido. Proceda con cuidado al usar
solventes o limpiadores basados en detergente: estos pueden deteriorar
la placa frontal, etiquetas y material de aislamiento. Limpie las
superficies de contacto de las terminales de conexión y de las
terminales del interruptor o barras de distribución con un limpiador no
abrasivo. Los limpiadores abrasivos pueden remover el revestimiento lo
cual puede deteriorar las juntas.
Si se remueve el compuesto para juntas eléctricas de las conexiones de
los interruptores automáticos removibles SE o I-Line, éste deberá
volverse a aplicar (no. de pieza PJC-7201 o PJC-8311 marca Square D)
antes de instalar nuevamente los interruptores. Este compuesto es
necesario para garantizar la integridad de las conexiones.

© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 53

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Guía de servicio de mantenimiento y pruebas en campo 48049-900-02
Sección 2—Inspección visual y servicio de mantenimiento preventivo 04/2008

Inspección termográfica
Las técnicas de inspección termográfica infrarroja pueden ser útiles para
evaluar la condición de funcionamiento de los interruptores y sus
PELIGRO terminaciones. La comparación con las imágenes termográficas infrarrojas
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, almacenadas puede ser útil para realizar mantenimiento preventivo a los
EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO interruptores y otro equipo. La cantidad real de calor emitido es una función
Solamente el personal eléctrico especializado de ambos la corriente de carga y las condiciones ambientales. La
con capacitación y experiencia en circuitos de interpretación de las mediciones de rayos infrarrojos requiere experiencia y
baja tensión, deberá realizar las inspecciones capacitación en este tipo de inspección.
termográficas. Estos técnicos deberán Si el interruptor recién ha sido energizado, déjelo funcionar por lo menos
entender los riesgos involucrados al trabajar tres horas para alcanzar la temperatura de funcionamiento. Compare las
ESPAÑOL

con o cerca de equipo de baja tensión. Este imágenes termográficas de cada interruptor con las imágenes almacenadas
trabajo deberá realizarse sólo después de previamente del mismo interruptor.
haber leído todas las instrucciones.
El incumplimiento de esta instrucción
podrá causar la muerte o lesiones serias.

Información adicional Si necesita más información sobre los interruptores automáticos marca
Square D, consulte el manual de instrucciones correspondiente. Estos
manuales contienen las instrucciones de instalación, información de
montaje, funciones de seguridad, diagramas de alambrado y cuadros de
diagnóstico de problemas para interruptores automáticos específicos.

54 © 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Guía de servicio de mantenimiento y pruebas en campo
04/2008 Sección 3—Pruebas de funcionamiento de los interruptores automáticos termomagnéticos

Sección 3—Pruebas de Con estas pruebas se verifica el funcionamiento de los interruptores


automáticos termomagnéticos en caja moldeada.
funcionamiento de los
interruptores automáticos
termomagnéticos
Pruebas generales de Realice las pruebas de funcionamiento en el orden que figuran para
funcionamiento de los maximizar la precisión de los resultados.
interruptores
NOTA: Nunca realice la prueba de resistencia de los contactos antes de

ESPAÑOL
realizar la prueba de inyección primaria instantánea. La prueba de
PELIGRO inyección primaria asegurará que los contactos estén libres de películas
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, resistivas, oxidación y material extraño.
EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO.
Las siguientes pruebas tienen como objetivo verificar que un interruptor
• Utilice equipo de protección personal (EPP) automático esté funcionando correctamente. Las curvas de disparo
apropiado y siga las prácticas de seguridad características son establecidas bajo condiciones de prueba precisas
en trabajos eléctricos establecidas por su controladas en la fábrica. Si los resultados de la prueba en campo caen
Compañía, consulte la norma 70E de NFPA. fuera de la gama de tolerancia de la curva de disparo característica; con
• Solamente el personal eléctrico cuidado evalúe las condiciones de la prueba y los métodos utilizados para
especializado deberá instalar y prestar obtener precisión.
servicio de mantenimiento a este equipo. Si durante las pruebas de funcionamiento e inspección los resultados o
• Desenergice el equipo antes de realizar condiciones son cuestionables, póngase en contacto con la oficina local de
cualquier trabajo dentro o fuera de él. ventas. Los interruptores automáticos con accesorios o modificaciones de
• Siempre utilice un dispositivo detector de fábrica pueden requerir atención especial. Si es necesario devolver un
tensión nominal adecuado para confirmar la interruptor automático a la fábrica, utilice embalaje apropiado para evitar
desenergización del equipo. que se dañe durante el transporte.
• Vuelva a colocar todos los dispositivos, las
puertas y las cubiertas antes de volver a
energizar el equipo.
• No toque las terminales del interruptor ni los
conductores de prueba mientras se está
probando el interruptor.

El incumplimiento de estas instrucciones


podrá causar la muerte o lesiones serias.

Pruebas en campo de los interruptores Los interruptores automáticos de 500 V c.d. marca Square D, aprobados
automáticos especiales de 500 V c.d. por UL, han sido diseñados, fabricados y calibrados para usarse en fuentes
de alimentación ininterrumpida (UPS, por sus siglas en inglés) no
conectadas a tierra. La tensión (con carga) nominal máxima es de 500 V
c.d. y la tensión (sin carga) flotante máxima es de 600 V c.d.
Estos interruptores automáticos han sido aprobados por UL cuando se
usan con los tres polos conectados en serie como se muestra en la etiqueta
del interruptor. La conexión en serie es proporcionada por el cliente y
deberá estar instalada fuera del interruptor.

© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 55

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Guía de servicio de mantenimiento y pruebas en campo 48049-900-02
Sección 3—Pruebas de funcionamiento de los interruptores automáticos termomagnéticos 04/2008

Los interruptores automáticos de 500 V c.d. marca Square D, aprobados


por UL, son interruptores especiales para aplicaciones de c.d. solamente y
deberán probarse usando corriente de c.d.
• Seleccione la curva de disparo de tiempo-corriente correcta. Las curvas
de disparo muestran ambas gamas de disparo termomagnético y
magnético de los interruptores automáticos.
• Utilice una fuente de alimentación de c.d. para probar los interruptores
de la siguiente manera:
Interruptor automático Constante de tiempo1
d 400 A c.d. d 20 ms
450–2 500 A c.d. d 25 ms
ESPAÑOL

constante ondulación de c.d. d 1% rcm.


1
La constante de tiempo ha sido definida por la norma UL 489 como “La constante de
tiempo del circuito es el tiempo medido en el oscilograma donde la corriente es 63,2 por
ciento de la corriente eventual.”

• Asegúrese de que las temperaturas ambiente y del interruptor sean de


25° C ± 3 grados.
• Desmonte el interruptor automático del gabinete. Si no es práctico
desmontar el interruptor, pruébelo en el equipo original. Si los
resultados de la prueba caen fuera de la gama de tolerancia de la curva
de disparo; desmonte el interruptor del gabinete y vuelva a probarlo.
• Utilice cable de tamaño correcto (según las tablas del NEC, NOM-001-
SEDE) con un tramo mínimo de cable de 1,22 m (4 pies) por conexión.
• Conecte la fuente de alimentación de c.d. al interruptor automático con
todos los polos conectados en serie como se muestra en la etiqueta del
interruptor.
• Asegúrese de que todas las conexiones al interruptor hayan sido
apretadas correctamente.
• Aplique corriente de prueba de c.d. para disparar el interruptor
automático. El mecanismo de disparo en el interruptor reacciona a los
campos magnéticos creados por la corriente que circula por el
interruptor. Aplique una corriente de prueba de c.d. al interruptor de
aproximadamente un 70% del valor esperado. Si el interruptor
automático no se dispara, aumente la corriente de prueba durante
pruebas sucesivas hasta que se dispare. Cuando el interruptor se
dispara:
a. Restablezca y cierre el interruptor
b. Vuelva a aplicar corriente de prueba de c.d. para disparar el
interruptor automático nuevamente.
c. Anote la corriente y compárela con la curva de disparo.

Pruebas en campo de los interruptores Pasos recomendados para realizar las pruebas en campo con precisión de
automáticos termomagnéticos de c.a. los interruptores automáticos (consulte los procedimientos de prueba en
este manual para obtener información específica):
• Utilice equipo de pruebas apropiado.
• Asegúrese de que las temperaturas ambiente y del interruptor sean de
25° C ± 3 grados.
• Desmonte el interruptor automático del gabinete. Si no es práctico
desmontar el interruptor, pruébelo en el equipo original. Si los
resultados de la prueba caen fuera de la gama de tolerancia de la curva
de disparo; desmonte el interruptor del gabinete y vuelva a probarlo.
• Utilice cable de tamaño correcto (según las tablas del NEC, NOM-001-
SEDE) con un tramo mínimo de cable de 1,22 m (4 pies) por conexión.

56 © 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Guía de servicio de mantenimiento y pruebas en campo
04/2008 Sección 3—Pruebas de funcionamiento de los interruptores automáticos termomagnéticos

• Pruebe cada polo individualmente.


• Asegúrese de que todas las conexiones al interruptor hayan sido
apretadas correctamente.
• Pruebe el interruptor y anote los resultados. El mecanismo de disparo
en el interruptor reacciona a los campos magnéticos creados por la
corriente que circula por el interruptor. Cuando el flujo de corriente se
acerca al punto de disparo del interruptor automático, los campos
magnéticos pueden causar un disparo falso debido a vibración. Realice
los siguientes pasos para minimizar los efectos de un disparo falso:
a. Después de cada impulso de corriente o cuando el interruptor se
dispara, restablezca y vuelva a energizar el interruptor.

ESPAÑOL
b. Vuelva a aplicar corriente de prueba para disparar el interruptor
automático nuevamente.
c. Anote la corriente y compárela con la curva de disparo.

Pruebas de funcionamiento

Prueba de resistencia del aislamiento Condiciones ambientales severas pueden reducir la fuerza dieléctrica de
los interruptores automáticos en caja moldeada. Verifique la resistencia del
aislamiento durante las pruebas del sistema eléctrico.
Para verificar la resistencia del aislamiento, realice los siguientes pasos:
1. Desenergice y aísle el interruptor.
2. Limpie el interruptor automático como se indicó anteriormente.
3. Use un megóhmetro de una capacidad de 500 a 1 000 V c.d. y aplique
tensión de:
PRECAUCIÓN
a. Cada fase a tierra con el interruptor automático en “ON” (contactos
PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO del interruptor cerrados).
No aplique tensión de prueba a los circuitos de b. Fase a fase con el interruptor automático en “ON” (contactos del
control ni a las terminales de accesorios, ya interruptor cerrados).
que se pueden dañar los componentes c. Entre cada terminal de línea y carga con el interruptor en “OFF”
electrónicos y/o de baja tensión. (contactos del interruptor abiertos).
El incumplimiento de esta instrucción 4. Anote los valores de resistencia. Los valores de resistencia de menos
podrá causar daño al equipo. de 1 megohm (1 000 000 ohms) deberán averiguarse.

© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 57

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Guía de servicio de mantenimiento y pruebas en campo 48049-900-02
Sección 3—Pruebas de funcionamiento de los interruptores automáticos termomagnéticos 04/2008

Pruebas de funcionamiento de los Prueba de disparo por sobrecorriente de tiempo inverso


interruptores automáticos
termomagnéticos
1. Desenergice completamente el interruptor y retírelo del servicio. Realice
las siguientes pruebas en un 300% de la intensidad de la corriente del
PELIGRO interruptor automático para verificar el funcionamiento de la unidad
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, térmica de disparo en los interruptores termomagnéticos utilizando una
EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO. fuente de alimentación de baja tensión de c.a. y alta corriente de menos
• Utilice equipo de protección personal (EPP) de 24 V.
apropiado y siga las prácticas de seguridad 2. Pruebe al aire libre a una temperatura ambiente de 25°C (77°F).
en trabajos eléctricos establecidas por su 3. Los tiempos de disparo se miden desde un “arranque en frío”. Un
Compañía, consulte la norma 70E de NFPA. arranque en frío, según lo define la norma UL 489, sucede a 25°C ± 3°
ESPAÑOL

• Solamente el personal eléctrico (77°F ± 5°). Por lo tanto, antes de comenzar la prueba de
especializado deberá instalar y prestar sobrecorriente, el interruptor automático deberá permanecer a una
servicio de mantenimiento a este equipo. temperatura ambiente de 25°C (77°F) el tiempo suficiente para que
• Desenergice el equipo antes de realizar todas sus partes alcancen esa temperatura. Los interruptores que se
cualquier trabajo dentro o fuera de él. encuentran a temperaturas ambiente más elevadas a ésta les llevará de
dos a cuatro horas más para alcanzar esta temperatura.
• Siempre utilice un dispositivo detector de
tensión nominal adecuado para confirmar la 4. Conecte el interruptor a una fuente de alimentación empleando un cable
desenergización del equipo. de 1,2 m (4 pies) como mínimo en cada conexión. Elija el cable de
tamaño adecuado según los valores de intensidad de la corriente del
• Vuelva a colocar todos los dispositivos, las interruptor probado. Consulte la tabla 310-16 del NEC, NOM-001-
puertas y las cubiertas antes de volver a SEDE, utilice la columna de 75°C para seleccionar el tamaño correcto
energizar el equipo. de conductor. El cable de tamaño incorrecto afectará los resultados de
El incumplimiento de estas instrucciones la prueba.
podrá causar la muerte o lesiones serias. 5. Pruebe cada polo del interruptor individualmente en el 300% de la
corriente nominal empleando una fuente de alimentación de c.a. de baja
tensión y alta corriente.
Tabla 2: Prueba de disparo por 6. Anote y compare los valores de las pruebas de disparo con los valores
sobrecorriente de tiempo en la tabla 2. Siempre que los tiempos de disparo anotados se
inverso 1 encuentren por debajo de los tiempos máximos de disparo, el interruptor
automático proporcionará protección térmica aceptable.
Corriente nominal Tiempo máximo de disparo
Si es necesario verificar los datos del fabricante, compare los tiempos de
continua 240 V 480 V / 600 V disparo con la gama de disparo al 300% que se muestra en la curva de
0–30 A 60 s
disparo para el interruptor específico. Si los resultados de la prueba en
campo caen fuera de la gama de tolerancia de la curva de disparo
31–50 A 80 s 100 s
característica; con cuidado evalúe las condiciones de la prueba y los
51–100 A 140 s 160 s
métodos utilizados para obtener precisión. Un pequeño error en la corriente
101–150 A 200 s 250 s
de prueba produce un gran error en el tiempo de disparo.
151–225 A 230 s 275 s
226–400 A 300 s 350 s Prueba de disparo (magnético) instantáneo
401–600 A 450 s Esta prueba simula las condiciones de cortocircuito utilizando una fuente de
601–800 A 500 s alimentación de prueba de baja tensión. Para evitar que los campos
801–1 000 A 600 s magnéticos errantes afecten los resultados de la prueba, los cables de
1 001–1 200 A 700 s prueba que salen del interruptor deberán estar en paralelo con la
1 201–1 600 A 775 s trayectoria de la corriente del interruptor en un mínimo de 254 mm
1 601–2 000 A 800 s
(10 pulg). Los resultados de la prueba también se pueden ver afectados por
la forma de la onda de la corriente de la fuente de alimentación. Utilice una
2 001–2 500 A 850 s
fuente de alimentación con una salida sinusoidal verdadera y rcm
2 501–5 000 A 900 s
1
verdadera o un ampérmetro analógico para obtener resultados precisos.
Para los interruptores automáticos termomagnéticos (en un
300% de la intensidad de la corriente del interruptor). De la
Para verificar el funcionamiento de la unidad de disparo (magnético)
tabla 5-3, norma NEMA AB 4-1996. instantáneo, proceda de la siguiente manera:
NOTA: Pruebe los interruptores automáticos PA y PH con el interruptor
montado en el kit de terminales de conexión (número de catálogo PALTB).
Los interruptores automáticos PC deberán ser probados con el interruptor
montado en el kit de terminales de conexión incluido.

58 © 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Guía de servicio de mantenimiento y pruebas en campo
04/2008 Sección 3—Pruebas de funcionamiento de los interruptores automáticos termomagnéticos

Pruebe los interruptores automáticos NA y NC en el equipo original o


colocado en una superficie plana sobre un pedazo de acero de 3 mm
(1/8 pulg) de grueso.
1. Configure el disparo (magnético) instantáneo del interruptor automático,
si ha sido provisto, en el ajuste más alto. Las pruebas conducidas en el
ajuste más alto garantizan una protección de disparo instantáneo en
todos los ajustes inferiores.
2. Conecte el interruptor a la fuente de alimentación de prueba de baja
tensión con un conductor de longitud práctica.
3. Pruebe cada polo individualmente empleando el método de impulsos de
la siguiente manera:

ESPAÑOL
El método de impulsos requiere que el equipo de pruebas tenga un
cierre controlado y un ampérmetro de paro con indicador, un
osciloscopio calibrado que almacene imágenes, o bien, un ampérmetro
digital de alta velocidad de muestreo. El método de impulsos incluye los
siguientes pasos:
a. Conecte un polo del interruptor en prueba al equipo de prueba.
b. Ajuste el control de la corriente del equipo de prueba en un valor al
70% aproximadamente del ajuste de la corriente de disparo
instantáneo.
Por ejemplo: Si el ajuste de disparo (magnético) instantáneo es
de 2 000 A, ajuste el equipo de prueba en 1 400 A.
c. Después de que el interruptor automático ha sido conectado y
ajustado correctamente, aplique corriente en impulsos de 10 ciclos
aproximadamente.
d. Con el ajuste inicial del disparo instantáneo al 70%, aumente la
corriente de cada impulso hasta que el interruptor se dispara.
Después de cada impulso, mueva la palanca del interruptor
automático completamente a la posición de restablecimiento, y
luego a la posición de cerrado “ON”.
e. Repita el paso D para verificar este valor. Comience con un nivel de
corriente inferior al valor medido en el paso D para asegurarse de
que no se produzca un disparo en el impulso inicial.
4. Anote el nivel de la corriente y el tiempo de disparo. Para asegurarse de
tener protección en el conductor, la corriente necesaria para disparar el
interruptor automático instantáneamente no debe exceder el 140% del
ajuste más alto para los interruptores con marco de 250 A y de valor
nominal inferior, y al 125% del ajuste más alto para los interruptores con
marco de 400 A y de valor nominal superior. Estos ajustes se encuentra
impresos en la etiqueta en la placa de datos del interruptor automático.
Si para disparar el interruptor son necesarias corrientes más altas que
estos niveles máximos, póngase en contacto con la oficina local de
ventas.
Si los resultados de la prueba en campo caen fuera de la gama de
tolerancia de la curva de disparo característica; con cuidado evalúe las
condiciones de la prueba y los métodos utilizados para obtener precisión.
Prueba de retención de la corriente nominal
Esta prueba deberá ser realizada solamente en interruptores automáticos
que se han estado disparando incorrectamente bajo condiciones normales
de funcionamiento.
Conduzca la prueba a una temperatura ambiente de 25°C (77°F) utilizando
una fuente de alimentación de c.a. de baja tensión y alta corriente. Siga el
mismo procedimiento utilizado para la prueba de disparo por sobrecorriente

© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 59

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Guía de servicio de mantenimiento y pruebas en campo 48049-900-02
Sección 3—Pruebas de funcionamiento de los interruptores automáticos termomagnéticos 04/2008

de tiempo inverso, pasos 1 a 3, en la página 58. Conecte todos los polos


del interruptor automático en serie con los cables de tamaño apropiado
para la aplicación. Estos cables deberán ser de 1,22 m (4 pies) de largo por
terminal (2,43 m [8 pies] en total entre los polos). Todos los conectores
deberán ser apretados correctamente según los valores especificados en la
etiqueta del interruptor.
El interruptor automático no deberá dispararse al aplicar la corriente
nominal del dispositivo al 100% durante una hora para aquellos
interruptores con intensidad de corriente inferior a 100 A, o durante dos
horas para los interruptores de más de 100 A. Si se dispara el interruptor,
restablézcalo y mueva la palanca de la posición de abierto "OFF" a la
posición de cerrado "ON" varias veces mientras está bajo carga, luego
ESPAÑOL

repita la prueba. Si el interruptor continua disparándose, póngase en


contacto con la oficina local de ventas.
Prueba de resistencia de los contactos
Las pruebas de resistencia de los polos del interruptor automático no son
indicadores fiables del funcionamiento del interruptor ya que los valores de
resistencia son afectados por varios factores transitorios incluyendo la
oxidación en la superficie de los contactos, material extraño entre los
contactos así como los métodos de prueba. El inciso 6.4.1 de la norma
NEMA AB 4 dice que: La caída de milivolts en los polos de un interruptor
automático puede variar considerablemente debido a la variedad inherente
en la resistencia demasiado baja de los conectores y contactos eléctricos.
Dichas variaciones no predicen necesariamente un funcionamiento
inaceptable, por consiguiente, no deberán utilizarse como criterio único
para determinar un funcionamiento aceptable.
La alta resistencia de los polos también puede ser causada por la erosión
de los contactos, baja fuerza de los contactos y conexiones sueltas en las
terminales. El único factor probablemente presente en un interruptor nuevo
es conexiones sueltas en las terminales; como los contactos son nuevos y
no han sido expuestos a presión entre ellos, no es posible que se hayan
desviado de los ajustes de fábrica. Las conexiones sueltas en las
terminales pueden ser corregidas en campo.
Si se realiza una prueba de resistencia a los contactos, es importante
hacerlo después de que estos hayan sido acondicionados por las pruebas
de inyección primaria instantánea para asegurarse de que los contactos
estén libres de películas resistivas, oxidación y material extraño. Si el
interruptor automático ha estado en servicio sin problemas de
funcionamiento (sobrecalentamiento o disparos incorrectos), las
mediciones de resistencia de los contactos son redundantes y de poco
valor.
Square D recomienda el uso de un óhmetro digital de baja resistencia
(DLRO, por sus siglas en inglés), una corriente de prueba de 10 A de c.d.
para los interruptores de menos de 100 A, y una corriente de 100 A de c.d.
para los interruptores de 100 A y de mayor valor nominal. El valor medio
(promedio) de las tres lecturas (articulación de la palanca del interruptor
entre cada lectura) de cada polo probado deberá ser anotado. Si este valor
es igual a o menor que el valor en la tabla 3, el polo es aceptable. Si la
lectura es mayor, la causa se deberá averiguar y corregir (si es posible).
Póngase en contacto con la oficina local para obtener información.

60 © 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Guía de servicio de mantenimiento y pruebas en campo
04/2008 Sección 3—Pruebas de funcionamiento de los interruptores automáticos termomagnéticos

Tabla 3: Valor máximo de resistencia por polo en micro-ohms

Interruptor Interruptor Interruptor Interruptor


automático Micro-ohms automático Micro-ohms automático Micro-ohms automático Micro-ohms
Valor (μohm) Valor (μohm) Valor (μohm) Valor (μohm)
Tipo Tipo Tipo Tipo
nominal nominal nominal nominal
15 38 400 70 3 420 125 1 970 150 890
20 23 100 80 2 620 175 1 120 175 680
JD, JG,
25 14 800 90 2 390 200 890 200 540
JJ, JL
30 10 400 100 1 930 225 730 225 430
35 7 860 110 1 620 250 600 250 350
40 6 010 KA, KH 125 1 250 300 425 16 35 000

ESPAÑOL
FA, FH, FC 45 5 180 150 890 350 322 25 14 000
MA, MH
50 4 190 175 680 400 246 32 7 000
60 2 910 200 540 500 180 NSF, CG, 40 6 000
70 2 340 225 430 600 140 CJ 50 4 000
80 1 790 250 350 700 115 63 2 800
90 1 430 110 1 620 800 96 80 1 700
100 1 160 125 1 250 900 83 100 1 100
15 34 700 150 890 1000 67 400 240
NSJ
20 19 500 KC, KI 175 680 15 35 000 600 140
25 12 500 200 540 20 23 000 300 780
30 9 550 225 430 25 14 000 350 570
35 7 020 250 350 30 10 400 400 440
40 6 800 125 1 500 35 7 860 450 350
MG, MJ
45 5 780 150 1 200 40 6 010 500 280
FD, FG, FJ 50 5 000 175 980 45 5 180 600 190
60 4 120 200 770 HD, HG, 50 4 190 700 140
70 3 510 LA, LH 225 610 HJ, HL 60 2 910 800 110
80 3 170 250 500 70 2 340 600 138
90 2 510 300 350 80 1 790 700 131
100 2 260 350 260 90 1 430 800 105
NA, NC
110 2 060 400 200 100 1 160 900 100
125 1 800 300 589 220 1 620 1000 82
20 26 200 350 513 125 1 250 1200 69
25 17 700 400 308 150 230 600 132
LI, LC
30 12 300 450 310 700 123
35 9 070 500 286 800 100
40 7 330 600 209 1000 77
45 5 790 PA, PH, 1200 66
FI
50 4 930 PC 1400 61
60 3 420 1600 50
70 3 020 1800 43
80 2 310 2000 38
90 1 980 2500 33
100 1 600

Desconexión de la prueba Al completar la prueba:


— Desconecte todos los cables de prueba del interruptor.
— Realice una inspección visual a las conexiones para determinar si se
ha causado daño durante la prueba.

Información adicional Si necesita más información sobre los interruptores automáticos marca
Square D, consulte el manual de instrucciones correspondiente. Estos
manuales contienen las instrucciones de instalación, información de
montaje, funciones de seguridad, diagramas de alambrado y cuadros de
diagnóstico de problemas para interruptores automáticos específicos.

© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 61

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Guía de servicio de mantenimiento y pruebas en campo 48049-900-02
Sección 4—Pruebas de funcionamiento de los interruptores de potencia Masterpact® e interruptores automáticos PowerPact® 04/2008

Sección 4—Pruebas de Con estas pruebas se verifica el funcionamiento de los interruptores de


disparo electrónico Masterpact® y PowerPact®.
funcionamiento de los
interruptores de potencia
Masterpact® e interruptores
automáticos PowerPact®

Inspección de las pinzas de Para los interruptores removibles Masterpact:


conexión (interruptores 1. Inspeccione las pinzas de conexión y sus soportes situados en la parte
ESPAÑOL

removibles Masterpact solamente) de atrás del interruptor. Asegúrese de que las pinzas de conexión estén
correctamente instaladas como se muestra en la tabla 4.
2. Realice una inspección visual a las pinzas de conexión para ver si
encuentra indicaciones de daños tales como:
— Áreas decoloradas
— Restos de cobre visible en los dedos
— Resortes rotos o cuarteados
— Pinzas de conexión faltantes
— Las pinzas no están alineadas (indica daños en los resortes)
3. Realice una inspección visual a las pinzas de conexión para ver si se
han desgastado.
4. Asegúrese de que todas las pinzas de conexiones tengan sujetadores
instalados, consulte la página 65. Si no los tienen, instálelos de acuerdo
con la ilustración en la página 65.

Tabla 4: Configuración de las pinzas de conexión

Cantidad de pinzas de conexión por polo


2 4 6 8 16 24
06133011
06133008

06133010
06133009

06133745

06133012

62 © 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Guía de servicio de mantenimiento y pruebas en campo
04/2008 Sección 4—Pruebas de funcionamiento de los interruptores de potencia Masterpact® e interruptores automáticos PowerPact®

Sustitución de las pinzas de conexión

Si se llegasen a retirar las pinzas de conexión por cualquier razón, las


PRECAUCIÓN pinzas tendrán que volverse a colocar empleando la herramienta de
posicionamiento, accesorio S47542.
PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO
Tabla 5: Cantidad de pinzas de conexión por polo
• Si se llegasen a retirar las pinzas de conexión
por cualquier razón, las pinzas tendrán que L / L1 / LF /
Tipo N / N1 H1 HA H / H2 / H3 / HF
volverse a colocar empleando la herramienta L1F / HB / NC
de posicionamiento, accesorio S47542. NW08 2 4 4 4/6/6/4 8
• Lubrique las pinzas de conexión como se NW12 2 — — 4 8
muestra en Lubricación de las pinzas de

ESPAÑOL
NW16 6 6 6 6 8
conexión en la página 67. NW20 8 8 8 8 16
V
• Ajuste las pinzas de conexión como se NW25 / NW30 — — — 16 16
muestra en “Ajuste de los resortes de las NW32 — 16 16 16 24
pinzas de conexión” en la página 67. NW40/NW50 — — 24 24 24
• Utlice solamente una lengüeta de prueba de NW60 — — — 24 24
9,5 mm (3/8 pulg) de ancho o herramienta de NW80 / NW12 / NW16 /
8
ajuste (CLUSRETOOL) en la mordaza de las V NW20 / NW25
pinzas de conexión. Las lengüetas de NW30 / NW40 16
prueba de más de 9,5 mm (3/8 pulg) de
ancho dañarán las pinzas.

El incumplimiento de estas instrucciones


puede causar daño al equipo.

© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 63

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Guía de servicio de mantenimiento y pruebas en campo 48049-900-02
Sección 4—Pruebas de funcionamiento de los interruptores de potencia Masterpact® e interruptores automáticos PowerPact® 04/2008

Tabla 6: Kits de sujetador de pinzas de conexión

Pinzas de Kit de sujetador de


Tamaño de Tipo de Color del sujetador
Descripción conexión pinzas de conexión
marco interrupción
por polo 3P 4P Superior Inferior
N/H 2, 4 ó 6 CRK2000A3P CRK2000A4P Sin color Sin color
800/1600 A
L/LF 8 CRK2000A3P N/A Sin color Sin color
N/H 8 CRK2000A3P CRK2000A4P Sin color Sin color
2000 A
L/LF 16 CRK3000L3P N/A Sin color Sin color
Interruptor automático registrado
H 16 CRK3200A3P CRK3200A4P Rojo Negro
bajo la norma UL489 2500/3000 A
L 16 CRK3000L3P N/A Rojo Negro
ESPAÑOL

H 24 CRK6000A3P CRK6000A4P Rojo Negro


4000/5000/6000 A
L 24 CRK6000A3P N/A Negro Negro
HF 4ó6 CRK2000A3P CRK2000A4P Negro Negro
800/1600 A
HB 8 CRK2000A3P N/A Sin color Sin color
HF 8 CRK2000A3P CRK2000A4P Sin color Sin color
2000 A
HB 16 CRK3000L3P N/A Sin color Sin color
Desconectador seccionador HF 16 CRK3200A3P CRK3200A4P Rojo Negro
automático registrado bajo la 2500/3000 A
norma UL489 HB 16 CRK3000L3P N/A Rojo Negro
HF 24 CRK6000A3P CRK6000A4P Rojo Negro
4000/5000/6000 A
HB 24 CRK6000A3P N/A Negro Negro
800/1600 A N1/H1/H2/H3 2, 4 ó 6 CRK2000A3P CRK2000A4P Negro Negro
L1/L1F 8 CRK2000A3P N/A Sin color Sin color
H1/H2/H3 8 CRK2000A3P CRK2000A4P Sin color Sin color
2000 A
L1/L1F 16 CRK3000L3P N/A Sin color Sin color
H1/H2/H3 16 CRK3200A3P CRK3200A4P Sin color Sin color
Interruptor de potencia 3200 A
Masterpact NW certificado bajo L1 24 CRK6000A3P N/A Rojo Negro
la norma ANSI C37
H2/H3 24 CRK6000A3P CRK6000A4P Rojo Negro
4000/5000 A
L1 24 CRK6000A3P N/A Negro Negro
800/1600 A HA 4ó6 CRK2000A3P CRK2000A4P Negro Negro
2000 A HA 8 CRK2000A3P CRK2000A4P Negro Negro
3200 A HA 16 CRK3200A3P CRK3200A4P Sin color Sin color
Desconectadores seccionadores
no automáticos Masterpact NW 4000/5000 A HA 24 CRK6000A3P CRK6000A4P Sin color Sin color
certificados bajo la norma ANSI HF 4ó6 CRK2000A3P CRK2000A4P Rojo Negro
C37 800/1600 A
HC 8 CRK2000A3P N/A Negro Negro
HF 8 CRK2000A3P CRK2000A4P Sin color Sin color
2000 A
HC 16 CRK3000L3P N/A Sin color Sin color

Desconectadores seccionadores HF 16 CRK3200A3P CRK3200A4P Sin color Sin color


3200 A
automáticos HC 24 CRK6000A3P N/A Rojo Negro
HF 24 CRK6000A3P CRK6000A4P Rojo Negro
4000/5000 A
HC 24 CRK6000A3P N/A Negro Negro
800/1200/1600/
Interruptor de potencia de c.d. All 8 CRK2500D2P N/A Sin color Sin color
2000/2500 A
registrado bajo la norma UL489
3000/4000 A All 16 CRK4000D2P N/A Rojo Negro
Clip del sujetador de pinzas de
Todos Todos — CRCLIP — — —
conexión

64 © 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Guía de servicio de mantenimiento y pruebas en campo
04/2008 Sección 4—Pruebas de funcionamiento de los interruptores de potencia Masterpact® e interruptores automáticos PowerPact®

PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO
POR ARQUEO
Instale el sujetador de pinzas de conexión correcto identificado por color
según el tamaño y tipo de interruptor. Vea la tabla 6.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o
lesiones serias.

NOTA: El clip sujetador de pinzas de conexión Figura 1: Sustitución de las pinzas de conexión

ESPAÑOL
no se puede volver a usar. Utilice un clip
sujetador de pinzas de conexión nuevo, número
de pieza CRCLIP.

06135587
1. Sustituya las pinzas de conexión
desgastadas o dañadas en todas las
configuraciones excepto las pinzas
infériores en la configuraciones con 16 y 24
pinzas.
a. Retire el clip (A) y el sujetador (B) de las B
pinzas de conexión, si viene equipado
con ellos. Deseche el clip sujetador de
las pinzas de conexión. Retire las pinzas
de conexión dañadas o desgastadas.
b. Instale las nuevas pinzas de conexión
(C) utilizando la herramienta de
posicionamiento S47542 (D).
c. Sujete las pinzas de conexión utilizando
el nuevo clip (A) y el sujetador (B).
Consulte la tabla 6 para obtener
información sobre el kit de sujeción de
las pinzas de conexión y color de A
sujetador correctos.
06135790

D
C

© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 65

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Guía de servicio de mantenimiento y pruebas en campo 48049-900-02
Sección 4—Pruebas de funcionamiento de los interruptores de potencia Masterpact® e interruptores automáticos PowerPact® 04/2008

PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO
POR ARQUEO
Instale el sujetador de pinzas de conexión correcto identificado por color
según el tamaño y tipo de interruptor. Vea la tabla 6.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o
lesiones serias.

2. Sustituya las pinzas de conexión Figura 2: Sustitución de las pinzas de conexión


ESPAÑOL

desgastadas o dañadas en el grupo inferior


(A) en las configuraciones con 16 y 24

06133745

06133012
pinzas.
a. Retire el clip (B) y el sujetador (C) de las
pinzas de conexión, si viene equipado
con ellos. Deseche el clip sujetador de
las pinzas de conexión. Retire todas las
pinzas de conexión y deseche aquellas
que estén dañadas o desgastadas.
b. Deslice el sujetador (C) por dos pinzas A
de conexión hasta que la parte inferior D
del sujetador se encuentre a ras con la C
parte inferior de la pinza de conexión E
06135587

inferior. Consulte la tabla 6 para obtener


información sobre el kit de sujeción de
las pinzas de conexión y color de
sujetador correctos.
c. Instale las dos pinzas de conexión y el
sujetador (D) en las dos muescas
superiores del soporte (E) empleando la
herramienta de posicionamiento
S47542 (F). B
d. Instale la tercer pinza de conexión (G) en
la muesca inferiores del soporte (E)
empleando la herramienta de F
posicionamiento S47542 (F). E H
e. Deslice el sujetador (H) por la tercera
pinza de conexión y sujétela empleando
el nuevo clip sujetador (J).
f. Repita este procedimiento para las
pinzas de conexión en el otro lado del
soporte.

F J

66 © 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Guía de servicio de mantenimiento y pruebas en campo
04/2008 Sección 4—Pruebas de funcionamiento de los interruptores de potencia Masterpact® e interruptores automáticos PowerPact®

Ajuste de los resortes de las pinzas de


conexión PELIGRO
PELIGRO DE DESALINEACIÓN O DESENGANCHE DE LAS PINZAS
DE CONEXIÓN
Las pinzas de conexión deben ser ajustadas con o sin los clips para
reducir el riesgo de desalineación o desenganche de las pinzas.
El incumplimiento de esta instrucción podrá causar la muerte o
lesiones serias debido a quemadura o destello por arqueo.

Ajuste las pinzas de conexión con un pedazo de Figura 3: Ajuste del resorte de las pinzas de conexión

ESPAÑOL
barra (A) de 9,5 mm (3/8 pulg) de ancho o
herramienta de ajuste (B), número de catálogo

06135486

06135480
CLUSRETOOL.
• Lubrique los lados de la herramienta (C) de
ajuste de pinzas de conexión, kit no. B
S48899. A
• Las pinzas de conexión deberán ser
ajustadas cada vez que el interruptor es
desmontado de su compartimiento. C
• Las pinzas de conexión deben ser ajustadas
después de la prueba de inyección primaria.

Lubricación de las pinzas de conexión

PRECAUCIÓN
PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO
Inspeccione las pinzas de conexión y asegúrese de que estén lubricadas
al desmontar el interruptor de la cuna.

El incumplimiento de esta instrucción puede causar daño al equipo.

Utilice el kit de lubricación S48899 para lubricar Figura 4: Aplicación de lubricante en las pinzas de conexión
las mordazas de las pinzas de conexión, como
se muestra en la figura 4.
06135715

© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 67

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Guía de servicio de mantenimiento y pruebas en campo 48049-900-02
Sección 4—Pruebas de funcionamiento de los interruptores de potencia Masterpact® e interruptores automáticos PowerPact® 04/2008

Lubricación de las lengüetas de la cuna

Las lengüetas de la cuna deberán ser lubricadas


PELIGRO
e inspeccionadas visualmente al instalar la cuna PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO
por primera vez y de nuevo durante los POR ARQUEO
intervalos de servicio de mantenimiento
• Utilice equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las
después de haber desconectado toda la
prácticas de seguridad en trabajos eléctricos establecidas por su
alimentación.
Compañía, consulte la norma 70E de NFPA.
• Solamente el personal eléctrico especializado deberá instalar y prestar
servicio de mantenimiento a este equipo.
• Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro o fuera
ESPAÑOL

de él.
• Siempre utilice un dispositivo detector de tensión nominal adecuado
para confirmar la desenergización del equipo.
• Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes
de energizar este equipo.

El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o


lesiones serias.

Confirme que ambos lados de las lengüetas Figura 5: Aplicación de lubricante en las lengüetas de la cuna
estén cubiertos con lubricante. Si fuese
necesario, emplee el kit de grasa (número de
catálogo S48899) para lubricar las lengüetas.
06135716

Instalación del interruptor extraído en la


posición de desconectado PELIGRO
PELIGRO DE DESALINEACIÓN O DESENGANCHE DE LAS PINZAS
DE CONEXIÓN
El uso de fuerza excesiva al colocar el interruptor en la posición de
desconectado, más allá de la fuerza necesaria para vencer la resistencia
de instalación normal, puede producir la desalineación o desenganche de
las pinzas de conexión.

El incumplimiento de esta instrucción podrá causar la muerte o


lesiones serias debido a quemadura o destello por arqueo.

68 © 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Guía de servicio de mantenimiento y pruebas en campo
04/2008 Sección 4—Pruebas de funcionamiento de los interruptores de potencia Masterpact® e interruptores automáticos PowerPact®

Figura 6: Instalación del interruptor extraído en la posición de


desconectado

06133095

ESPAÑOL
Pruebas de funcionamiento Realice las pruebas de funcionamiento en el orden que figuran para
maximizar la precisión de los resultados.
NOTA: Nunca realice la prueba de resistencia de los contactos antes de
realizar la prueba de inyección primaria instantánea. La prueba de
PELIGRO inyección primaria asegurará que los contactos estén libres de películas
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, resistivas, oxidación y material extraño.
EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO.
Las siguientes pruebas tienen como objetivo verificar que un interruptor
• Utilice equipo de protección personal (EPP) esté funcionando correctamente. Las curvas de disparo características son
apropiado y siga las prácticas de seguridad establecidas bajo condiciones de prueba precisas controladas en la fábrica.
en trabajos eléctricos establecidas por su Si los resultados de la prueba en campo caen fuera de la gama de
Compañía, consulte la norma 70E de NFPA. tolerancia de la curva de disparo característica; con cuidado evalúe las
• Solamente el personal eléctrico condiciones de la prueba y los métodos utilizados para obtener precisión.
especializado deberá instalar y prestar Si durante las pruebas de funcionamiento e inspección los resultados o
servicio de mantenimiento a este equipo. condiciones son cuestionables, póngase en contacto con la oficina local de
• Desenergice el equipo antes de realizar ventas. Los interruptores con accesorios o modificaciones de fábrica
cualquier trabajo dentro o fuera de él. pueden requerir atención especial. Si es necesario devolver un interruptor a
• Siempre utilice un dispositivo detector de la fábrica, utilice embalaje apropiado para evitar que se dañe durante el
tensión nominal adecuado para confirmar la transporte.
desenergización del equipo.
• Vuelva a colocar todos los dispositivos, las
puertas y las cubiertas antes de volver a
energizar el equipo.
• No toque las terminales del interruptor ni los
conductores de prueba mientras se está
probando el interruptor.

El incumplimiento de estas instrucciones


podrá causar la muerte o lesiones serias.

© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 69

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Guía de servicio de mantenimiento y pruebas en campo 48049-900-02
Sección 4—Pruebas de funcionamiento de los interruptores de potencia Masterpact® e interruptores automáticos PowerPact® 04/2008

Prueba de rigidez dieléctrica para los


interruptores de potencia
Masterpact con unidades de disparo
Micrologic® P o H
Las pruebas de rigidez dieléctrica (de alto potencial, resistencia al
aislamiento o pruebas de resistencia eléctrica) se usan para asegurar la
PRECAUCIÓN separación y el aislamiento apropiados entre las fases y entre cada fase y
tierra. El equipo utilizado para realizar estas pruebas crea una tensión de
PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO
alto potencial (miles de volts) para verificar la integridad dieléctrica o del
• Las pruebas de rigidez dieléctricas (de alto aislamiento.
potencial, resistencia al aislamiento o
El calibrador conecta/desconecta la unidad de disparo con las conexiones
pruebas de resistencia eléctrica) pueden
ESPAÑOL

de tensión del interruptor. Antes de realizar cualquier prueba de alta


dañar las unidades de disparo Micrologic® P
tensión, retire el calibrador como se muestra.
y H.
• Retire el calibrador de la unidad de disparo NOTA: Solamente las unidades de disparo Micrologic P y H tienen
antes de realizar una prueba. conexiones para la tensión de fase. En los demás tipos de unidad de
disparo, no es necesario retirar el calibrador antes de realizar la prueba de
• Sustituya la unidad de disparo si no retiró el
rigidez dieléctrica.
calibrador durante las pruebas o si ésta fue
expuesta a más de 700 V~ (c.a.).
El incumplimiento de estas instrucciones
puede causar daño al equipo.

1. Abra la cubierta de los selectores (A). Figura 7: Desmontaje del calibrador


2. Desatornille el tornillo de montaje (B) del
calibrador.
3. Retire el calibrador (C). 5.0 logic
5.0 P

06134831
5.0 logic Micro
06134830

logic Micro
06134783

Micro

B
A C

alarm

long
time tr 8 12
(s) 4 16
Ir .8 .9
.7 2 20
.95
.6 1 24
.98 .5 @ 6 Ir
.5 1
.4 x In

Prueba de resistencia del aislamiento


PRECAUCIÓN Condiciones ambientales severas pueden reducir la fuerza dieléctrica de
PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO los interruptores automáticos en caja moldeada. Verifique la resistencia del
aislamiento durante las pruebas del sistema eléctrico.
No aplique tensión de prueba a los circuitos de
control ni a las terminales de accesorios, ya Para verificar la resistencia del aislamiento, realice los siguientes pasos:
que se pueden dañar los componentes 1. Desenergice y aísle el interruptor.
electrónicos y/o de baja tensión.
2. Limpie el interruptor como se indicó anteriormente.
El incumplimiento de esta instrucción
podrá causar daño al equipo.

70 © 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Guía de servicio de mantenimiento y pruebas en campo
04/2008 Sección 4—Pruebas de funcionamiento de los interruptores de potencia Masterpact® e interruptores automáticos PowerPact®

3. Use un megóhmetro de una capacidad de 500 a 1 000 V c.d. y aplique


tensión de:
a. Cada fase a tierra con el interruptor en “ON” (contactos del
interruptor cerrados).
b. Fase a fase con el interruptor en “ON” (contactos del interruptor
cerrados).
c. Entre cada terminal de línea y carga con el interruptor en “OFF”
(contactos del interruptor abiertos).
4. Anote los valores de resistencia. Los valores de resistencia de menos
de 1 megohm (1 000 000 ohms) deberán averiguarse.

ESPAÑOL
Después de terminar la prueba: Figura 8: Colocación del calibrador
1. Vuelva a colocar el calibrador (A).
2. Apriete el tornillo de montaje (B) del
5.0 P 5.0

calibrador. logic logic

06134832

06134833
Micro Micro

NOTA: Si el calibrador no se instala, el


interruptor asumirá un valor de ajuste para la
activación de largo tiempo de 0,4 x el valor del
sensor (In) y algunas de las funciones
A B
avanzadas no estarán disponibles.

Ir
long
.8 .9
time tr
(s) 4
2
8 12
16
alarm
0.3 N•m
.7 .95 20
1

(2.6 lbs-pulg)
.6 .98 24
.5 @ 6 Ir
.5 1
.4 x In

Verificación de las unidades de disparo Utilice el equipo de pruebas portátil o el equipo de pruebas de amplias
Micrologic funciones para verificar el funcionamiento de la unidad de disparo
Micrologic® del interruptor a través de pruebas de inyección secundaria.
Las pruebas de inyección secundaria no prueban los transformadores de
corriente ni las conexiones. Se recomienda realizar pruebas de inyección
primaria para asegurarse de haber conectado correctamente el sistema de
disparo.
Si el interruptor se prueba con el método de inyección primaria, el sistema
Powerlogic® puede permanecer conectado al interruptor durante la prueba
sin afectar los resultados.
NOTA: La prueba de un interruptor conectado a un sistema Powerlogic
hace que el sistema reaccione como si el interruptor mismo estuviese
experimentando las fallas reales.

Procedimiento para anular el El enclavamiento selectivo de zona es un método de comunicación entre


enclavamiento selectivo de zona los dispositivos de protección contra sobrecorriente de disparo electrónico.
El enclavamiento selectivo de zona permite a los dispositivos enclavados,
en diferentes niveles, funcionar juntos como un sistema en el que un
cortocircuito o falla a tierra es aislada y eliminada con un tiempo de retardo
mínimo. El objetivo de la anulación de este enclavamiento es verificar las
funciones de tiempo de retardo por falla a tierra y cortocircuito del
interruptor específico. Para las pruebas, el enclavamiento selectivo de zona
puede ser inhibido en los interruptores Masterpact equipados con unidades
de disparo Micrologic® empleando el equipo de pruebas portátil o de
amplias funciones.

© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 71

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Guía de servicio de mantenimiento y pruebas en campo 48049-900-02
Sección 4—Pruebas de funcionamiento de los interruptores de potencia Masterpact® e interruptores automáticos PowerPact® 04/2008

Pruebas de inyección secundaria Para la instalación en campo de una unidad de disparo es necesario
realizar pruebas de inyección secundaria con un equipo de pruebas de
amplias funciones. Esto garantizará el funcionamiento correcto de la unidad
de disparo recién instalada. Durante la prueba será necesario abrir y cerrar
el interruptor. Siga los procedimientos detallados en los boletines de
instrucciones incluidos con el interruptor y el equipo de pruebas de amplias
funciones.
1. Asegúrese de que el interruptor esté aislado de todos los dispositivos de
corriente ascendente y corriente descendente.
2. Realice las pruebas de inyección secundaria de acuerdo con las
instrucciones del boletín incluido con el equipo de pruebas de amplias
funciones. Asegúrese de que todas las funciones aplicables de la
ESPAÑOL

unidad de disparo funcionen correctamente.


3. Repita el paso 2 con el interruptor en la posición de abierto.
NOTE: No cierre el interruptor durante este paso aun cuando el equipo
de pruebas indique que deberá estar cerrado.
4. Si falla alguna de las pruebas, no ponga el interruptor en servicio y
comuníquese con la oficina local de ventas y solicite servicio autorizado
de fábrica.

Prueba de inyección primaria


Se recomienda realizar pruebas de inyección primaria para asegurarse de
haber conectado correctamente el sistema de disparo.
PRECAUCIÓN
1. Si realiza pruebas de inyección primaria en los interruptores removibles,
PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO conecte el interruptor a la fuente de alimentación empleando un equipo
de pruebas de inyección primaria.
• Los interruptores son pesados y se pueden .

dañar si se manejan incorrectamente. Tabla 7: Equipo de pruebas de inyección primaria


Proceda con cuidado al manejar y
transportar el interruptor para probar el Equipo de pruebas
Interruptor automático Fuente de alimentación
necesario
equipo.
Phenix ULW10025
• Realice las conexiones en el interruptor Masterpact NW
cuidadosamente empleando cable de MultiAmp ULW10026
tamaño correcto y métodos de conexión Masterpact NT Phenix o MultiAmp ULW10027
apropiados. No utilice pinzas u otros PowerPact Phenix o MultiAmp ULW10027
métodos que puedan marcar o dañar el Todos los tipos Otro que no sea Phenix o MultiAmp
Póngase en contacto con
acabado de los conectores. la oficina de campo.

• Cuando conecte un interruptor removible, Figura 9: Adaptador típico de pruebas de inyección primaria
utilice un equipo de pruebas de inyección
primaria aprobado. Ajuste la posición del
interruptor de manera que se alineen sus
06135826

06135827

pinzas de conexión con los conectores o el


equipo de pruebas de inyección primaria.
El incumplimiento de estas instrucciones
puede causar daño al equipo.
A A

Fases Fases
A B C A B C

Parte superior del


Parte superior del interruptor interruptor

72 © 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Guía de servicio de mantenimiento y pruebas en campo
04/2008 Sección 4—Pruebas de funcionamiento de los interruptores de potencia Masterpact® e interruptores automáticos PowerPact®

a. Instale el equipo de pruebas de inyección primaria siguiendo las


instrucciones enviadas con el equipo.
b. Ajuste la altura del interruptor de manera que el tope (A, arriba)
entre las placas superior e inferior del equipo de pruebas se
encuentre entre los conectores superior e inferior del interruptor
cuando éste se encuentra en la posición de conectado.
c. Alinee el interruptor de manera que las pinzas de conexión en la
fase del interruptor que se está probando se alineen con los
conectores con el equipo de pruebas de inyección primaria.
d. Emplee el kit de grasa (número de catálogo S48899) para lubricar
los conectores. Para no dañar la mordaza de las pinzas de

ESPAÑOL
conexión, utilice sólo un equipo de pruebas aprobado.
2. Si realiza pruebas de inyección primaria en los interruptores fijos,
conecte el interruptor a la fuente de alimentación empleando cable de
tamaño correcto y un método de conexión apropiado.

NOTA: Interruptores de construcción amplia 3. Anote cada uno de los ajustes de los selectores en la unidad de disparo
solamente—Cuando se realizan pruebas de original. (Los ajustes deberán ser reconfigurados después de completar
inyección primaria a un interruptor con seis la prueba).
conectores de barra, se inyecta corriente en las 4. Ajuste el selector de activación de tiempo largo (Ir) en el valor mínimo
fases, tal como se muestra en la figura 10. No de la gama de ajustes.
inyecte corriente en las barras de afuera
Figura 11: Anotación de los ajustes de los selectores
Figura 10: Interruptores de construcción
amplia A Unidad de disparo A Unidad de disparo A Unidad de disparo
Micrologic 3.0A Micrologic 5.0A Micrologic 6.0A

06133351
06133203

06133204
long time long time
long time
Fases de prueba de inyección primaria Ir
.7
.8
.9
tr
(s) 4
8
12
alarm
Ir .8 tr 8
alarm Ir .8 tr
(s) 4
8
alarm
.7 .9 (s) 4 12 .7 .9 12
.6 .95 2 16 .6 .95 2 16 .6 .95 2 16
A B C .5 .98 1 20 .5 .98 1 20 .5 .98 1 20
.4 1 .5 24 .4 1 24 .4 1 .5 24
x In @ 6 Ir .5 x In @ 6 Ir
x In @ 6 Ir
instantaneous short time instantaneous
Ii short time instantaneous
Isd tsd Ii
4 5 6 Isd 4 tsd
(s) .4 .4 .3
Ii
8 3
4
5 (s) .4 .4 .3 5
8
10
3 5 6 10
3 8
2.5 6 .3 .2 4 12 2.5 6 .3 .2 4 12
2 10
2 8 .2 .1 3 15 2 8 .2 .1 3 15
1.5 12 .1 2 0 2 off 1.5 10 .1 2
0 2 off
x In 1.5 10 x Ir on I t off x In
x Ir on I t off x In
Parte superior del interruptor setting
setting delay setting delay
test
Ig tg
D
E
F (s) .4 .4 .3
C G .3 .2
B H .2 .1
A J .1 2
0
on I t off
ground fault

a. Para las unidades de disparo por falla a tierra y/o enclavamiento


selectivo de zona, utilice el equipo de pruebas portátil o el equipo de
pruebas de amplias funciones para inhibir las funciones de falla a
tierra y del enclavamiento selectivo de zona.
b. Si se utiliza una fuente de alimentación auxiliar en la unidad de
disparo Micrologic, desconéctela.
c. Localice la corriente de inyección primaria necesaria multiplicando el
valor de la corriente de activación de tiempo largo (ajuste de
activación de tiempo largo Ir x el sensor enchufable) x 125% (i.e. Ir x
In x 1,125).
d. Inyecte corriente primaria en la fase A y monitoree la luz indicadora
de sobrecarga. Asegúrese de que se ilumine la luz indicadora (A) de
sobrecarga dentro del 105% y 120% del valor Ir x In.
e. Repita este paso para cada una de las fases y el neutro (según sea
pertinente).
f. Si el indicador de sobrecarga no se ilumina correctamente, revise
todas las conexiones de la unidad de disparo y la configuración de
prueba. Si aún fallan las pruebas de inyección primaria de la unidad,
comuníquese con la oficina de ventas local.

© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 73

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Guía de servicio de mantenimiento y pruebas en campo 48049-900-02
Sección 4—Pruebas de funcionamiento de los interruptores de potencia Masterpact® e interruptores automáticos PowerPact® 04/2008

Figura 12: Luz indicadora de sobrecarga

Unidad de disparo A Unidad de disparo A Unidad de disparo A


Micrologic 3.0A Micrologic 5.0A Micrologic 6.0A

06133204

06133351
06133203
long time long time long time
Ir tr alarm Ir tr alarm Ir tr alarm
.8 (s) 4
8 .8 8 .8 8
.7 .9 12 .7 .9 (s) 4 12 .7 .9 (s) 4 12
.6 .95 2 16 .6 .95 2 16 .6 .95 2 16
.5 .98 1 20 .5 .98 1 20 .5 .98 1 20
.4 1 .5 24 .4 1 .5 24 .4 1 .5 24
x In @ 6 Ir x In @ 6 Ir x In @ 6 Ir
instantaneous short time instantaneous short time instantaneous
Ii tsd Ii Isd tsd Ii
4 5 6
Isd 4
5 (s) .4 .4 .3 6
8
10 3
4
5 (s) .4 .4 .3 5
8
10
3
3 8 2.5 6 .3 .2 4 12 2.5 6 .3 .2 4 12
2 10 2 8 .2 .1 3 15 2 8 .2 .1 3 15
1.5 12 1.5 10 .1 2 0 2 off 1.5 10 .1 2
0 2 off
x In on I t off x In x Ir on I t off x In
x Ir
setting setting delay setting delay
test
Ig tg
D
E
F (s) .4 .4 .3
C G .3 .2
.2 .1
ESPAÑOL

B H
A J .1 2
0
on I t off
ground fault

Interruptores con protección contra Los interruptores con disparo electrónico Micrologic® con la función integral
fallas a tierra integral de protección contra fallas a tierra requieren atención especial al probar las
funciones de sobrecarga y cortocircuito. Las pruebas de inyección primaria
de un polo para las funciones de sobrecorriente de tiempo inverso, tiempo
corto e instantánea provocarán disparos de falla a tierra debido al trayecto
de la corriente de retorno que no pasa por el interruptor. Para evitar esto,
utilice el equipo de pruebas portátil o de amplias funciones para anular la
función de falla a tierra en los interruptores Masterpact o PowerPact
equipados con unidades de disparo Micrologic.

Pruebas de indicación y protección Prueba de disparo por falla a tierra


contra fallas a tierra solamente
para los sistemas radiales
La función de falla a tierra de un interruptor con disparo electrónico
Micrologic® proporciona protección contra fallas a tierra al equipo con
PELIGRO valores de retardo y activación ajustables. La función de retardo de falla a
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, tierra determina cuánto tiempo esperará el interruptor antes de iniciar una
EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO. señal de disparo durante una falla a tierra. Las funciones de falla a tierra del
• Utilice equipo de protección personal (EPP) interruptor pueden ser probadas empleando una fuente de alimentación de
apropiado y siga las prácticas de seguridad c.a. de baja tensión y alta corriente.
en trabajos eléctricos establecidas por su Procedimiento de prueba
Compañía, consulte la norma 70E de NFPA.
1. Desenergice completamente el interruptor y retírelo del servicio.
• Solamente el personal eléctrico
especializado deberá instalar y prestar 2. Antes de la prueba, anote los ajustes de retardo y activación de todas
servicio de mantenimiento a este equipo. las funciones. Ajuste la unidad de disparo en los mismos valores
después de haber completado el procedimiento de prueba.
• Desenergice el equipo antes de realizar
cualquier trabajo dentro o fuera de él. 3. Si va a probar un interruptor que está equipado con un enclavamiento
selectivo de zona, siga el procedimiento para anular el enclavamiento,
• Siempre utilice un dispositivo detector de en la página 71. Si va a usar un equipo de pruebas de inyección
tensión nominal adecuado para confirmar la secundaria para este procedimiento, lea y siga cuidadosamente las
desenergización del equipo. instrucciones del equipo de prueba sobre el enclavamiento selectivo de
• Vuelva a colocar todos los dispositivos, las zona.
puertas y las cubiertas antes de volver a NOTA: Si no se anula el enclavamiento selectivo de zona se producirán
energizar el equipo. inexactitudes en el tiempo de disparo.
El incumplimiento de estas instrucciones 4. Use estos ajustes para la prueba:
podrá causar la muerte o lesiones serias.
Activación de tiempo largo/Intensidad de la corriente = Máx.
Retardo de tiempo largo/sobrecarga = Máx
Retardo de tiempo corto/cortocircuito = Máx. (I2t IN o ON)
Instantáneo = Máx.

74 © 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Guía de servicio de mantenimiento y pruebas en campo
04/2008 Sección 4—Pruebas de funcionamiento de los interruptores de potencia Masterpact® e interruptores automáticos PowerPact®

Activación de falla a tierra = Mín.


Retardo de falla a tierra = 0,2

5. Siga el procedimiento de conexión apropiado para la aplicación de


prueba.
Para los interruptores sin un transformador de corriente al neutro, vaya
al paso 8.
Para los interruptores con la función integral de falla a tierra en un
sistema de tres fases y cuatro hilos, se deberá usar un transformador de
corriente al neutro (TC) montado en el exterior. El TC al neutro está
conectado al interruptor por un cable blindado (se recomienda el uso de
un cable de 2,08 mm2 [14 AWG]).

ESPAÑOL
NOTA: Al realizar las pruebas, desconecte o desenergice la
alimentación de control de 24 Vc.d. en F1 y F2, si está equipado con
ellas y, desconecte el equipo de pruebas portátil y de amplias funciones
de la unidad de disparo, si está conectado.

Figura 13: Diagrama de conexión para la 6. Verifique la conexión correcta de las fases del TC al neutro (sistemas de
prueba de las fases del TC al tres fases, cuatro hilos) realizando una prueba sin disparo de la
neutro siguiente manera:
a. Conecte el interruptor y TC al neutro como se muestra en la
Línea figura 13. El puente deberá conectarse de la carga del interruptor a
06003096

H1 en el TC al neutro (o el lado del TC al neutro que tiene el punto


rojo). Conecte el secundario del TC al neutro según las
+ instrucciones en el manual del interruptor o las instrucciones del TC
– al neutro.
b. Aplique corriente por encima del nivel de activación de falla a tierra y
Carga
sosténgalo durante un período mayor que el del retardo de falla a
Cable de conexión tierra.
en puente
c. El interruptor no deberá disparase. Si el interruptor no se dispara
H1
esto es una indicación de que ambos, el TC de fase y el TC al
TC al neutro neutro, están correctamente en fase.

Consulte el boletín de instrucciones incluido con el interruptor


para realizar las conexiones al interruptor y TC al neutro.

Figura 14: Diagrama de conexión para la 7. Verifique el tamaño correcto del TC al neutro (sistemas de tres fases,
prueba de tamaño del TC al cuatro hilos) realizando una prueba de disparo de la siguiente manera:
neutro
a. Conecte el interruptor y TC al neutro como se muestra en la
Línea figura 14. Conecte la terminal de polaridad (+) de la unidad de
inyección de alta corriente al lado de carga del interruptor. El puente
06003097

deberá conectarse de la línea en el interruptor a H1 en el TC al


H2 neutro (o el lado del TC al neutro que tiene el punto rojo). Conecte la
TC al neutro
H1 terminal sin polaridad (-) de la unidad de inyección de alta corriente
a H2 en el TC al neutro (en el lado de línea del interruptor). Conecte
el secundario del TC al neutro según las instrucciones en el manual
– del interruptor o las instrucciones del TC al neutro.
Carga
+ b. Aplique corriente.
c. El interruptor se debe disparar a la mitad del valor de la activación
Consulte el boletín de instrucciones incluido con el interruptor de falla a tierra. Si el interruptor se dispara esto es una indicación de
para realizar las conexiones al interruptor y TC al neutro. que ambos, el TC de fase y el TC al neutro, tienen la misma razón
de vueltas (mismo tamaño).

© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 75

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Guía de servicio de mantenimiento y pruebas en campo 48049-900-02
Sección 4—Pruebas de funcionamiento de los interruptores de potencia Masterpact® e interruptores automáticos PowerPact® 04/2008

Figura 15: Diagrama de conexión de la 8. Verifique la activación y el retardo de falla a tierra realizando una prueba
prueba del interruptor sin TC al de disparo de la siguiente manera:
neutro
a. Conecte el interruptor como se muestra en la figura 15 (sistemas de
tres fases, tres hilos) o en la figura 16 (sistemas de tres fases, cuatro
A B C
hilos).
Línea NOTA: El método de prueba recomendado para la activación y retardo
06003098

de falla a tierra es el de “impulso”. Este método será el más preciso pero


requiere que el equipo de pruebas cuente con un osciloscopio calibrado
Suministro que almacene imágenes o un ampérmetro digital de alta velocidad de
de corriente muestreo. También se necesitará un temporizador de precisión para
de prueba
monitorear el tiempo de retardo.
ESPAÑOL

b. Después de que el circuito ha sido conectado y cerrado


Carga correctamente, aplique corriente en impulsos cortos de 10 ciclos
aproximadamente. Con el ajuste inicial del disparo esperado al 70%,
aumente la corriente de cada impulso sucesivo hasta que el
interruptor se dispara.
Figura 16: Diagrama de conexión de la c. Vuelva a cerrar el interruptor y reduzca el nivel de la corriente,
prueba de activación y retardo de vuelva a pulsar para determinar si el nivel de activación encontrado
falla a tierra fue excedido.
d. Repita los pasos b y c para aislar aun más el punto de activación.
Línea e. Para determina el tiempo de retardo, pruebe cada polo del
interruptor individualmente en el 150% del ajuste de activación de
06003099

falla a tierra. Monitoree el tiempo a partir de este punto de activación


hasta que se dispare el interruptor para obtener el tiempo de retardo.
f. Anote los valores de activación y retardo y compárelos con los
resultados de la curva de disparo.
Carga
La prueba de falla a tierra también puede ser realizada usando pruebas de
H1 inyección secundaria con un equipo de pruebas de amplias funciones. Las
TC al neutro pruebas de inyección secundaria no prueban los transformadores de
H2 corriente ni las conexiones.

76 © 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Guía de servicio de mantenimiento y pruebas en campo
04/2008 Sección 4—Pruebas de funcionamiento de los interruptores de potencia Masterpact® e interruptores automáticos PowerPact®

Prueba de resistencia de los contactos


Tabla 8: Valor máximo de resistencia por
polo en micro-ohms Las pruebas de resistencia de los polos del interruptor no son indicadores
fiables del funcionamiento del interruptor ya que los valores de resistencia
PowerPact Micro-ohms son afectados por varios factores transitorios incluyendo la oxidación en la
Tipo Valor nominal (μohm) superficie de los contactos, material extraño entre los contactos así como
los métodos de prueba. El inciso 6.4.1 de la norma NEMA AB 4 dice que:
400 240
DG, DJ, DL La caída de milivolts en los polos de un interruptor puede variar
600 140
considerablemente debido a la variedad inherente en la resistencia
250 488
demasiado baja de los conectores y contactos eléctricos. Dichas
400 200
variaciones no predicen necesariamente un funcionamiento inaceptable,
600 114
PG, PJ, PK, PL por consiguiente, no deberán utilizarse como criterio único para determinar
800 78
un funcionamiento aceptable.
1000 55

ESPAÑOL
1200 39 La alta resistencia de los polos también puede ser causada por la erosión
600 106 de los contactos, baja fuerza de los contactos y conexiones sueltas en las
800 81 terminales. El único factor probablemente presente en un interruptor nuevo
1000 63 es conexiones sueltas en las terminales; como los contactos son nuevos y
RG, RJ, RK, RL 1200 53 no han sido expuestos a presión entre ellos, no es posible que se hayan
1600 50 desviado de los ajustes de fábrica. Las conexiones sueltas en las
2000 38 terminales pueden ser corregidas en campo.
2500 33
Si se realiza una prueba de resistencia a los contactos, es importante
Masterpact Micro-ohms (μohm) hacerlo después de que estos hayan sido acondicionados por las pruebas
Tipo Removible Fijo de inyección primaria instantánea para asegurarse de que los contactos
NT06—NT10 H1/H2/L1 38/72 26.39
estén libres de películas resistivas, oxidación y material extraño. Si el
NT12–NT16 H1/H2 36 26
interruptor ha estado en servicio sin problemas de funcionamiento
NW08 N1 42 19
(sobrecalentamiento o disparos incorrectos), las mediciones de resistencia
NW08 H/L 30 13
de los contactos son redundantes y de poco valor.
NW10 N1 42 19 Square D recomienda el uso de un óhmetro digital de baja resistencia
NW10 H/L 30 13 (DLRO, por sus siglas en inglés), una corriente de prueba de 10 A de c.d.
NW12 N1 42 19 para los interruptores de menos de 100 A, y una corriente de 100 A de c.d.
NW12 H/L 27 13 para los interruptores de 100 A y de mayor valor nominal. El valor medio
NW16 N1 37 19 (promedio) de las tres lecturas (articulación de la palanca del interruptor
NW16 H/L 27 13 entre cada lectura) de cada polo probado deberá ser anotado. Si este valor
NW20 H/L 27 13 es igual a o menor que el valor en la tabla 8, el polo es aceptable. Si la
NW25 H1/H2/H3 19 8 lectura es mayor, la causa se deberá averiguar y corregir (si es posible).
NW 32 H1/H2/H3 13 8 Póngase en contacto con la oficina local para obtener información.
NW40 H1/H2/H3 11 8
NW40b, NW50, NW63 7 5

Desconexión de la prueba Al completar la prueba:


— Desconecte todos los cables de prueba del interruptor.
— Realice una inspección visual a las conexiones para determinar si se
ha causado daño durante la prueba.
— Para los interruptores removibles, inspeccione, lubrique y ajuste las
pinzas de conexión antes de instalar el interruptor, consulte la
página 62.
— Vuelva a ajustar el selector de activación de tiempo largo en el valor
original que anotó anteriormente.
— Si se utiliza una fuente de alimentación auxiliar en la unidad de
disparo Micrologic, vuelva a conectarla.

Información adicional Si necesita más información sobre los interruptores marca Square D,
consulte el manual de instrucciones correspondiente. Estos manuales
contienen las instrucciones de instalación, información de montaje,
funciones de seguridad, diagramas de alambrado y cuadros de diagnóstico
de problemas para interruptores específicos.

© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 77

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Guía de servicio de mantenimiento y pruebas en campo 48049-900-02
Sección 5—Pruebas de funcionamiento de los interruptores con disparo electrónico 04/2008

Sección 5—Pruebas de
funcionamiento de los
interruptores con disparo
electrónico (excepto los
Masterpact® e interruptores
automáticos PowerPact®)

Pruebas generales de Realice las pruebas de funcionamiento en el orden que figuran para
ESPAÑOL

funcionamiento de los maximizar la precisión de los resultados.


interruptores
NOTA: Nunca realice la prueba de resistencia de los contactos antes de
realizar la prueba de inyección primaria instantánea. La prueba de
PELIGRO inyección primaria asegurará que los contactos estén libres de películas
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, resistivas, oxidación y material extraño.
EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO.
Las siguientes pruebas tienen como objetivo verificar que un interruptor
• Utilice equipo de protección personal (EPP) automático esté funcionando correctamente. Las curvas de disparo
apropiado y siga las prácticas de seguridad características son establecidas bajo condiciones de prueba precisas
en trabajos eléctricos establecidas por su controladas en la fábrica. Si los resultados de la prueba en campo caen
Compañía, consulte la norma 70E de NFPA. fuera de la gama de tolerancia de la curva de disparo característica; con
• Solamente el personal eléctrico cuidado evalúe las condiciones de la prueba y los métodos utilizados para
especializado deberá instalar y prestar obtener precisión.
servicio de mantenimiento a este equipo. Si durante las pruebas de funcionamiento e inspección los resultados o
• Desenergice el equipo antes de realizar condiciones son cuestionables, póngase en contacto con la oficina local de
cualquier trabajo dentro o fuera de él. ventas. Los interruptores automáticos con accesorios o modificaciones de
• Siempre utilice un dispositivo detector de fábrica pueden requerir atención especial. Si es necesario devolver un
tensión nominal adecuado para confirmar la interruptor automático a la fábrica, utilice embalaje apropiado para evitar
desenergización del equipo. que se dañe durante el transporte. Las instrucciones con respecto al
• Vuelva a colocar todos los dispositivos, las reempaquetado han sido incluidas con el manual de instrucciones del
puertas y las cubiertas antes de volver a interruptor.
energizar el equipo. Prueba de resistencia del aislamiento
• No toque las terminales del interruptor ni los Condiciones ambientales severas pueden reducir la fuerza dieléctrica de
conductores de prueba mientras se está los interruptores automáticos en caja moldeada. Verifique la resistencia del
probando el interruptor. aislamiento durante las pruebas del sistema eléctrico.
El incumplimiento de estas instrucciones Para verificar la resistencia del aislamiento, realice los siguientes pasos:
podrá causar la muerte o lesiones serias.
1. Desenergice y aísle el interruptor.
2. Limpie el interruptor automático como se indicó anteriormente.
3. Use un megóhmetro de una capacidad de 500 a 1 000 V c.d. y aplique
tensión de:
PRECAUCIÓN
a. Cada fase a tierra con el interruptor automático en “ON” (contactos
PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO del interruptor cerrados).
No aplique tensión de prueba a los circuitos de b. Fase a fase con el interruptor automático en “ON” (contactos del
control ni a las terminales de accesorios, ya interruptor cerrados).
que se pueden dañar los componentes c. Entre cada terminal de línea y carga con el interruptor en “OFF”
electrónicos y/o de baja tensión. (contactos del interruptor abiertos).
El incumplimiento de esta instrucción 4. Anote los valores de resistencia. Los valores de resistencia de menos
podrá causar daño al equipo. de 1 megohm (1 000 000 ohms) deberán averiguarse.

78 © 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Guía de servicio de mantenimiento y pruebas en campo
04/2008 Sección 5—Pruebas de funcionamiento de los interruptores con disparo electrónico

Pruebas de los interruptores con


disparo electrónico Micrologic®

Prueba del disparo de tiempo largo


PELIGRO La intensidad de corriente de largo tiempo define el nivel máximo de
PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO corriente que podrá llevar el interruptor continuamente. Los interruptores
• Los interruptores son pesados y se pueden con disparo electrónico Micrologic® activan e inician la temporización
dañar si se manejan incorrectamente. cuando una corriente de fase excede 110% ± 10% de la intensidad de la
Proceda con cuidado al manejar y corriente. La función de retardo de largo tiempo permite variaciones de la
transportar el interruptor para probar el función de retardo de tiempo inverso del interruptor. Este retardo determina
equipo. cuánto tiempo el interruptor llevará una sobrecorriente sostenida antes de

ESPAÑOL
iniciar una señal de disparo. Las funciones de sobrecorriente de tiempo
• Realice las conexiones en el interruptor
inverso del interruptor pueden ser probadas empleando una fuente de
cuidadosamente empleando cable de
alimentación de c.a. de baja tensión y alta corriente.
tamaño correcto y métodos de conexión
apropiados. No utilice pinzas u otros 1. Desenergice completamente el interruptor y retírelo del servicio.
métodos que puedan marcar o dañar el 2. Antes de la prueba, anote los ajustes de retardo y activación de todas
acabado de los conectores. las funciones. Importante: Ajuste la unidad de disparo en los mismos
valores después de haber completado el procedimiento de prueba.
El incumplimiento de estas instrucciones
puede causar daño al equipo. 3. Si el interruptor con unidad de disparo Micrologic viene con la función
integral de protección contra fallas a tierra, consulte los procedimientos
de prueba específicos para este tipo de interruptor en la página 82,
antes de continuar con la prueba.
4. Use estos ajustes para la prueba:
Activación de tiempo largo/Intensidad de la corriente = Máx.
Retardo de tiempo largo/sobrecarga = Mín
Retardo de tiempo corto/cortocircuito = Máx. (I2t IN o ON)
Instantáneo = Máx.
NOTA: El etiquetado y las funciones de la unidad de disparo son
especificados por la serie y números de catálogo de los interruptores.
La serie y números de catálogo vienen impresos en el interruptor.
5. Conecte el interruptor a una fuente de alimentación de c.a. de baja
tensión y alta corriente. Conecte el interruptor a la fuente de
alimentación de prueba con un conductor de longitud práctica.
6. Pruebe todas las fases del interruptor individualmente, o en pares, en
los interruptores que vienen equipados con la función integral de falla a
tierra según los requerimientos en el procedimiento de prueba especial
en la página 82.
7. Utilice el método de prueba de “marcha” lenta para determinar el nivel
de activación. Aumente lentamente la corriente hasta que destelle
continuamente la luz indicadora de activación de tiempo largo, esto
definirá el nivel de activación.
NOTA: Todos los interruptores con disparo electrónico Micrologic
vienen equipados con imágenes térmicas o memoria para los valores de
sobrecarga/tiempo largo. La memoria de valores de sobrecarga/tiempo
largo puede volverse a iniciar utilizando un módulo apropiado de
reinicialización de memoria. Póngase en contacto con la oficina local de
ventas para obtener información adicional sobre los módulos de
reinicialización de memoria y equipos de prueba. Si no se usa un
módulo de reninicialización de memoria, espere 15 minutos como
mínimo para que la memoria se borre y vuelva a ponerse en ceros antes
de continuar con las pruebas.
8. Para determinar el tiempo de retardo, ajuste la corriente en el 300% del
valor de intensidad de la corriente. Monitoree el tiempo a partir de este

© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 79

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Guía de servicio de mantenimiento y pruebas en campo 48049-900-02
Sección 5—Pruebas de funcionamiento de los interruptores con disparo electrónico 04/2008

punto de activación hasta que se dispare el interruptor para obtener el


tiempo de retardo.
9. Anote los valores de activación y retardo y compárelos con la curva de
disparo apropiada.
La prueba de disparo de tiempo largo también se puede hacer utilizando el
equipo de pruebas de inyección secundaria UTS-3. Sin embargo, estos
equipos de pruebas de inyección secundaria no prueban los
transformadores de corriente ni las conexiones.
Prueba del disparo de tiempo corto
La función de activación de tiempo corto de un interruptor con disparo
electrónico Micrologic ajusta el nivel de corriente en el que la temporización
ESPAÑOL

de retardo de tiempo corto comienza. Los niveles de activación de tiempo


corto son múltiplos del tamaño de sensor x los multiplicadores del
calibrador. La función de retardo de tiempo corto determina cuánto tiempo
el interruptor esperará antes de iniciar una señal de disparo durante un
cortocircuito. Las funciones de tiempo corto del interruptor pueden ser
probadas empleando una fuente de alimentación de c.a. de baja tensión y
alta corriente.
1. Si va a probar un interruptor que está equipado con un enclavamiento
selectivo de zona, siga el procedimiento para anular el enclavamiento,
en la página 83. Si va a usar un equipo de pruebas de inyección
secundaria para este procedimiento, lea y siga cuidadosamente las
instrucciones del equipo de prueba sobre el enclavamiento selectivo de
zona.
NOTA: Si no se anula el enclavamiento selectivo de zona se producirán
disparos sin retardo intencional.
2. Si la unidad de disparo Micrologic viene equipada con la función integral
de protección contra fallas a tierra, consulte los procedimientos de
prueba específicos para el interruptor con esta función, en la página 82,
antes de continuar con la prueba.
3. Los interruptores removibles SE con la función integral de protección
contra fallas a tierra necesitan un enchufe adaptador (número de
catálogo SEPITK2) cuando son completamente extraídos de su
compartimiento. A través de este enchufe adaptador se realizan las
conexiones en puente necesarias en el circuito secundario. Estas
conexiones en puente se realizan normalmente cuando el interruptor se
encuentra en la posición de conectado. Siga las instrucciones incluidas
con el enchufe para asegurarse de usarlo correctamente.
4. Use estos ajustes para la prueba:
Activación de tiempo largo/Intensidad de la corriente = Máx.
Retardo de tiempo largo/sobrecarga = Máx.
Activación de tiempo corto/cortocircuito = Mín.
Retardo de tiempo corto/cortocircuito = Mín.
Instantáneo = Máx.
NOTA: Para las unidades de disparo LE serie 1B, ME serie 3, 4, 5, 5A,
5B, NE serie 1, 2, 3, 3A, 3B, PE serie 4, 5, 6, 6A, 6B, y SE serie 2, 3, 3A,
3B, el ajuste mínimo de Tiempo corto/Cortocircuito será de 0,1 I2t OUT.
5. Conecte el interruptor a la fuente de alimentación de prueba con un
conductor de longitud práctica.
6. En los interruptores sin protección contra fallas a tierra, pruebe todos
sus polos individualmente. En los interruptores con la función integral de
falla a tierra, pruebe cada polo del interruptor como se indica en el
procedimiento de pruebas en la página 82.

80 © 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Guía de servicio de mantenimiento y pruebas en campo
04/2008 Sección 5—Pruebas de funcionamiento de los interruptores con disparo electrónico

7. Prueba del activación de tiempo corto


Una vez que el interruptor esté correctamente conectado, inyecte la
fase bajo prueba con un valor de corriente un poco más bajo que el
valor mínimo de activación indicado por la curva de disparo. La duración
de la corriente de prueba debe exceder el tiempo de retardo esperado
(determinado por la curva de disparo). El interruptor no deberá
disparase. Repita la prueba utilizando el valor máximo de activación
indicado por la curva de disparo. El interruptor deberá dispararse, lo
cual indica que el nivel de activación es aceptable. Si el interruptor no se
dispara dentro del tiempo esperado, termine la prueba para evitar daño
térmico al interruptor. Si desea obtener un valor de activación preciso,
repita la prueba en los niveles de corriente entre el máximo y mínimo. El

ESPAÑOL
valor de corriente más bajo en el que se dispara el interruptor es el valor
de activación.
8. Prueba del retardo de tiempo corto
Después de que el interruptor ha sido conectado correctamente, aplique
corriente al 150% del valor nominal de activación de tiempo corto. El
interruptor deberá dispararse dentro de los límites de tiempo definidos
por la curva de disparo. Si el interruptor no se dispara dentro de los
límites de tiempo esperado, desconecte la fuente de alimentación para
evitar daño térmico al interruptor.
NOTA: Todos los interruptores con disparo electrónico Micrologic vienen
equipados con imágenes térmicas o memoria para los valores de
sobrecarga/tiempo largo. Los impulsos de sobrecorriente utilizados para
probar el retardo y activación de tiempo corto deberán agregarse a la
memoria. Si el interruptor se dispara en un valor inferior a la corriente
esperada, después de varios impulsos de sobrecorriente, es posible que se
esté disparando con la función de tiempo largo. La memoria de valores de
sobrecarga/tiempo largo puede volverse a iniciar utilizando un módulo
apropiado de reinicialización de memoria. Si no se usa un módulo de
reninicialización de memoria, espere 15 minutos como mínimo para que la
memoria se borre y vuelva a ponerse en ceros antes de continuar con las
pruebas.
La prueba de disparo de tiempo corto también se puede hacer utilizando el
equipo de pruebas de inyección secundaria UTS-3. Sin embargo, estos
equipos de pruebas de inyección secundaria no prueban los
transformadores de corriente ni las conexiones.
Prueba del disparo instantáneo
La función de disparo instantáneo de un interruptor con disparo electrónico
Micrologic determina el nivel de corriente en el que el interruptor se dispara
sin retardo intencional. La función de disparo instantáneo del interruptor
puede ser probada empleando una fuente de alimentación de c.a. de baja
tensión y alta corriente.
1. Si el interruptor con unidad de disparo Micrologic viene equipada con la
función integral de protección contra fallas a tierra, consulte los
procedimientos de prueba específicos para el interruptor con esta
función, en la página 82, antes de continuar con la prueba.
2. En los interruptores sin protección contra fallas a tierra, pruebe todos
sus polos individualmente. En los interruptores con la función integral de
falla a tierra, pruebe cada polo del interruptor como se indica en el
procedimiento de pruebas en la página 82.
3. Después de que el interruptor automático ha sido conectado y ajustado
correctamente, aplique corriente en impulsos de 10 ciclos
aproximadamente. Con el ajuste inicial del disparo esperado al 70%,

© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 81

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Guía de servicio de mantenimiento y pruebas en campo 48049-900-02
Sección 5—Pruebas de funcionamiento de los interruptores con disparo electrónico 04/2008

aumente la corriente de cada impulso sucesivo hasta que el interruptor


se dispara.
NOTA: Todos los interruptores con disparo electrónico Micrologic
vienen equipados con imágenes térmicas o memoria para los valores de
sobrecarga/tiempo largo. Los impulsos de sobrecorriente utilizados para
probar el retardo y activación de tiempo corto deberán agregarse a la
memoria. Si el interruptor se dispara en un valor inferior a la corriente
esperada, después de varios impulsos de sobrecorriente, es posible
que se esté disparando con la función de tiempo largo. La memoria de
valores de sobrecarga/tiempo largo puede volverse a iniciar utilizando
un módulo apropiado de reinicialización de memoria. Si no se usa un
módulo de reninicialización de memoria, espere 15 minutos como
ESPAÑOL

mínimo para que la memoria se borre y vuelva a ponerse en ceros antes


de continuar con las pruebas.
4. Compare el valor de activación con la curva de disparo del interruptor
que se está probando.
La prueba de disparo instantáneo también se puede hacer utilizando el
equipo de pruebas de inyección secundaria UTS-3. Sin embargo, estos
equipos de pruebas de inyección secundaria no prueban los
transformadores de corriente ni las conexiones.

Interruptores con protección contra Los interruptores con disparo electrónico Micrologic con la función integral
fallas a tierra integral de protección contra fallas a tierra requieren atención especial al probar las
funciones de sobrecarga y cortocircuito. Las pruebas de inyección primaria
de un polo para las funciones de sobrecorriente de tiempo inverso, tiempo
corto e instantánea provocarán disparos de falla a tierra debido al trayecto
de la corriente de retorno que no pasa por el interruptor. Para evitar esto,
emplee el método de bucle para los interruptores con unidad de disparo
Micrologic con la función integral de falla a tierra.
Método de bucle:
Al poner en bucle la corriente como se muestra en la figura 17, se equilibra
Figura 17: Procedimientos especiales de la cantidad de corriente que entra y sale del interruptor. Esto, de hecho,
prueba de sobrecarga y elimina los disparos por falla a tierra al mantener equilibrado el
cortocircuito transformador de falla a tierra interno. La verificación de polos sucesivos se
Suministro de corriente de prueba puede llevar a cabo variando las conexiones (bucle AC, AB, BC).

Cable de conexión
Excepciones:
en puente
En los interruptores fijos SE, conecte las terminales 16, 17, 18 y 19 juntas
A B C para anular la falla a tierra con el fin de realizar la prueba. En los
Línea interruptores removibles SE, utilice el enchufe adaptador SEPITK2 para
realizar las conexiones necesarias.
06003095

Carga

Cables de conexión en puente

PROCEDIMIENTO PARA LOS Los interruptores LE, ME, NE, PE y SE conectados a un sistema
INTERRUPTORES QUE SE UTILIZAN CON Powerlogic® se conectan a través de un adaptador de comunicaciones
LOS SISTEMAS POWERLOGIC® (número de catálogo CIM3F). Si el interruptor se prueba con el método de

82 © 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Guía de servicio de mantenimiento y pruebas en campo
04/2008 Sección 5—Pruebas de funcionamiento de los interruptores con disparo electrónico

inyección primaria, el sistema Powerlogic puede permanecer conectado al


interruptor durante la prueba sin afectar los resultados.
NOTA: La prueba de un interruptor conectado a un sistema Powerlogic
hace que el sistema reaccione como si el interruptor mismo estuviese
experimentando las fallas reales.
Al realizar la prueba de inyección secundaria utilizando el equipo de
pruebas UTS3, el sistema Powerlogic debe ser desconectado del
interruptor. Esto se lleva a cabo desconectando el enchufe de 4 espigas en
el adaptador. El equipo de pruebas indicará si falló la prueba cuando el
sistema Powerlogic se ha dejado conectado durante la prueba. Después de
la prueba, vuelva a conectar el enchufe de 4 espigas al adaptador. Siga las

ESPAÑOL
instrucciones correspondientes a la versión de software Powerlogic que
está instalada en el sistema para verificar el restablecimiento de
comunicación con el interruptor.

Procedimiento para anular el El enclavamiento selectivo de zona es un método de comunicación entre


enclavamiento selectivo de zona los dispositivos de protección contra sobrecorriente de disparo electrónico.
El enclavamiento selectivo de zona permite a los dispositivos enclavados,
en diferentes niveles, funcionar juntos como un sistema en el que un
cortocircuito o falla a tierra es aislada y eliminada con un tiempo de retardo
mínimo. El objetivo de este enclavamiento es verificar las funciones de
tiempo de retardo por falla a tierra y cortocircuito del interruptor específico.
Esto se lleva a cabo desconectando los cables de restricción e instalando
los puentes de conexión necesarios. Esto auto-restringe el interruptor que
se está probando. Etiquete los cables de restricción antes de
desconectarlos.
La tabla 9 delinea las instrucciones de los cables de auto-restricción
(puentes) para cada uno de los interruptores equipados con unidades de
disparo Micrologic. Utilice cables de tamaño 1–2,1 mm2 (14–18 AWG).

Tabla 9: Ajustes de auto-restricción

Interruptor Conecte la
Función A la terminal
tipo/Unidad de terminal
(ST o GF) (SAL restricción)
disparo serie (ENT restricción)
LE 1B Tiempo corto (ST) #5 #6
LE 1B Falla a tierra (GF) #7 #8
ME 3 Ambos Conductor violeta Conductor violeta
ME 4, 5, 5A, 5B Tiempo corto (ST) #5 #6
ME 4, 5, 5A, 5B Falla a tierra (GF) #7 #8
NE 1 Ambos #6 #7
NE 2, 3, 3A, 3B Tiempo corto (ST) #5 #6
NE 2, 3, 3A, 3B Falla a tierra (GF) #7 #8
PE 4 Ambos #6 #7
PE 5, 6, 6A, 6B Tiempo corto (ST) #5 #6
PE 5, 6, 6A, 6B Falla a tierra (GF) #7 #8
SE 2, 3, 3A, 3B
Ambos #23 #24
(removible y fijo)
SE 2, 3, 3A, 3B
Falla a tierra GF) #20 #21
(removible y fijo)
Removible SE
Utilice el equipo Utilice el equipo
(Completamente
Ambos SEPTIK2 SEPTIK2
desmontado de su
(consulte la página 88) (consulte la página 88)
compartimiento)

NOTA: Si se han instalado los puentes de conexión de auto-restricción


para anular el enclavamiento selectivo de zona con el fin de realizar las
pruebas, retire los puentes una vez que haya completado la prueba.

© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 83

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Guía de servicio de mantenimiento y pruebas en campo 48049-900-02
Sección 5—Pruebas de funcionamiento de los interruptores con disparo electrónico 04/2008

Cualquier cable de restricción que haya sido desconectado para realizar la


prueba deberá volverse a conectar en este momento.

Pruebas de indicación y protección Prueba de disparo por falla a tierra


contra fallas a tierra solamente
para los sistemas radiales
La función de falla a tierra de un interruptor con disparo electrónico
Micrologic proporciona protección contra fallas a tierra al equipo con
PELIGRO valores de retardo y activación ajustables. La función de retardo de falla a
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, tierra determina cuánto tiempo esperará el interruptor antes de iniciar una
EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO. señal de disparo durante una falla a tierra. Las funciones de falla a tierra del
• Utilice equipo de protección personal (EPP) interruptor pueden ser probadas empleando una fuente de alimentación de
ESPAÑOL

apropiado y siga las prácticas de seguridad c.a. de baja tensión y alta corriente.
en trabajos eléctricos establecidas por su Los interruptores removibles SE con la función integral de protección contra
Compañía, consulte la norma 70E de NFPA. fallas a tierra necesitan un enchufe adaptador (número de catálogo
• Solamente el personal eléctrico SEPITK2 de Square D) cuando son completamente extraídos de su
especializado deberá instalar y prestar compartimiento. A través de este enchufe adaptador se realizan las
servicio de mantenimiento a este equipo. conexiones en puente necesarias en el circuito secundario. Estas
• Desenergice el equipo antes de realizar conexiones en puente se realizan normalmente cuando el interruptor se
cualquier trabajo dentro o fuera de él. encuentra en la posición de conectado. Siga las instrucciones incluidas con
el enchufe adaptador para asegurarse de usarlo correctamente.
• Siempre utilice un dispositivo detector de
tensión nominal adecuado para confirmar la Procedimiento de prueba
desenergización del equipo. 1. Desenergice completamente el interruptor y retírelo del servicio.
• Vuelva a colocar todos los dispositivos, las 2. Antes de la prueba, anote los ajustes de retardo y activación de todas
puertas y las cubiertas antes de volver a las funciones. Ajuste la unidad de disparo en los mismos valores
energizar el equipo. después de haber completado el procedimiento de prueba.
El incumplimiento de estas instrucciones 3. Si va a probar un interruptor que está equipado con un enclavamiento
podrá causar la muerte o lesiones serias. selectivo de zona, siga el procedimiento para anular el enclavamiento,
en la página 83. Si va a usar un equipo de pruebas de inyección
secundaria para este procedimiento, lea y siga cuidadosamente las
instrucciones del equipo de prueba sobre el enclavamiento selectivo de
zona.
NOTA: Si no se anula el enclavamiento selectivo de zona se producirán
inexactitudes en el tiempo de disparo.
4. Use estos ajustes para la prueba:
Activación de tiempo largo/Intensidad de la corriente = Máx.
Retardo de tiempo largo/sobrecarga = Máx
Retardo de tiempo corto/cortocircuito = Máx. (I2t IN o ON)
Instantáneo = Máx.
Activación de falla a tierra = Mín.
Retardo de falla a tierra = Mín. (I2t OUT de OFF)
NOTA: No utilice el ajuste INSTANT para el retardo de falla a tierra. En
los interruptores SE serie 2, utilice el ajuste “2” para el retardo de falla a
tierra.

5. Siga el procedimiento de conexión apropiado para la aplicación de


prueba.
Para los interruptores sin un transformador de corriente al neutro, vaya
al paso 8.
Para los interruptores con la función integral de falla a tierra en un
sistema de tres fases y cuatro hilos, se deberá usar un transformador de
corriente al neutro (TC) montado en el exterior. El TC al neutro está
conectado al interruptor por un cable blindado (se remienda el uso de un
cable de 2,08 mm2 [14 AWG]).

84 © 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Guía de servicio de mantenimiento y pruebas en campo
04/2008 Sección 5—Pruebas de funcionamiento de los interruptores con disparo electrónico

Figura 18: Diagrama de conexión para la 6. Verifique la conexión correcta de las fases del TC al neutro (sistemas de
prueba de las fases del TC al tres fases, cuatro hilos) realizando una prueba sin disparo de la
neutro siguiente manera:
a. Conecte el interruptor y TC al neutro como se muestra en la
Línea figura 18. El puente deberá conectarse de la carga del interruptor a
06003096

H1 en el TC al neutro (o el lado del TC al neutro que tiene el punto


rojo). Conecte el secundario del TC al neutro según las
+ instrucciones en el manual del interruptor o las instrucciones del TC
– al neutro.
b. Aplique corriente por encima del nivel de activación de falla a tierra y
Carga
sosténgalo durante un período mayor que el del retardo de falla a
tierra.

ESPAÑOL
Cable de conexión
en puente
c. El interruptor no deberá disparase. Si el interruptor no se dispara
H1
esto es una indicación de que ambos, el TC de fase y el TC al
TC al neutro neutro, están correctamente en fase.

Consulte el boletín de instrucciones incluido con el interruptor


para realizar las conexiones al interruptor y TC al neutro.

7. Verifique el tamaño correcto del TC al neutro (sistemas de tres fases,


Figura 19: Diagrama de conexión para la cuatro hilos) realizando una prueba de disparo de la siguiente manera:
prueba de tamaño del TC al
neutro a. Conecte el interruptor y TC al neutro como se muestra en la
figura 19. Conecte la terminal de polaridad (+) de la unidad de
Line inyección de alta corriente al lado de carga del interruptor. El puente
06003097

deberá conectarse de la línea en el interruptor a H1 en el TC al


neutro (o el lado del TC al neutro que tiene el punto rojo). Conecte la
H2 terminal sin polaridad (-) de la unidad de inyección de alta corriente
Neutral CT
H1 a H2 en el TC al neutro (en el lado de línea del interruptor). Conecte
el secundario del TC al neutro según las instrucciones en el manual
del interruptor o las instrucciones del TC al neutro.
– b. Aplique corriente.
Load
+
c. El interruptor se debe disparar a la mitad del valor de la activación
de falla a tierra. Si el interruptor se dispara esto es una indicación de
Consulte el boletín de instrucciones incluido con el interruptor que ambos, el TC de fase y el TC al neutro, tienen la misma razón
para realizar las conexiones al interruptor y TC al neutro.
de vueltas (mismo tamaño).

Figura 20: Diagrama de conexión de la 8. Verifique la activación y el retardo de falla a tierra realizando una prueba
prueba del interruptor sin TC al de disparo de la siguiente manera:
neutro
a. Conecte el interruptor como se muestra en la figura 4 (sistemas de
tres fases, tres hilos) o en la figura 5 (sistemas de tres fases, cuatro
A B C
hilos).
Línea NOTA: El método de prueba recomendado para la activación y retardo
06003098

de falla a tierra es el de “impulso”. Este método será el más preciso pero


requiere que el equipo de pruebas cuente con un osciloscopio calibrado
Suministro que almacene imágenes o un ampérmetro digital de alta velocidad de
de corriente muestreo. También se necesitará un temporizador de precisión para
de prueba monitorear el tiempo de retardo.
b. Después de que el circuito ha sido conectado y cerrado
correctamente, aplique corriente en impulsos cortos de 10 ciclos
Carga
aproximadamente. Un ajuste inicial del disparo esperado al 70%,
aumenta la corriente de cada impulso sucesivo hasta que el
interruptor se dispara.
NOTA: En los interruptores SE serie 2, se deberá aplicar corriente
durante un mínimo de dos segundos.

© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 85

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Guía de servicio de mantenimiento y pruebas en campo 48049-900-02
Sección 5—Pruebas de funcionamiento de los interruptores con disparo electrónico 04/2008

Figura 21: Diagrama de conexión de la c. Vuelva a cerrar el interruptor y reduzca el nivel de la corriente,
prueba de activación y retardo vuelva a pulsar para determinar si el nivel de activación encontrado
de falla a tierra fue excedido.
d. Repita los pasos b y c para aislar aun más el punto de activación.
Línea e. Para determina el tiempo de retardo, pruebe cada polo del interruptor
individualmente en el 150% del ajuste de activación de falla a tierra.
06003099

Monitoree el tiempo a partir de este punto de activación hasta que se


dispare el interruptor para obtener el tiempo de retardo.
f. Anote los valores de activación y retardo y compárelos con los
resultados de la curva de disparo.
Carga
La prueba de falla a tierra también se puede hacer utilizando el equipo de
ESPAÑOL

H1 pruebas de inyección secundaria UTS-3. Sin embargo, estos equipos de


TC al neutro pruebas de inyección secundaria no prueban los transformadores de
H2 corriente ni las conexiones.
Prueba para la alarma de falla a tierra solamente: Interruptores LE, ME,
NE, PE y SE
Todos los interruptores LE, ME, NE, PE y SE con la función de alarma de
falla a tierra vienen equipados con la función integral de prueba de falla a
tierra. Se necesita una fuente de alimentación de 120 V para hacer
funcionar la función integral de prueba. Los circuitos de prueba simulan una
falla a tierra cuando se oprime el botón de prueba situado en el frente del
interruptor. El ampérmetro en el interruptor indicará un valor de corriente
mientras se oprima el botón de prueba.
NOTA: La alarma de falla a tierra no disparará ni indicará un disparo cuando
se oprime el botón de prueba del interruptor.
Cuando se conecta a un sistema Powerlogic a través de un adaptador de
comunicaciones (número de catálogo CIM3F de Square D), el sistema
Powerlogic indicará un valor de corriente de falla a tierra mientras se oprima
el botón de prueba. El sistema Powerlogic indica una condición de alarma si
se oprime el botón de prueba durante dos segundos. El interruptor tarda un
máximo de un segundo para comunicar una condición de alarma. El
sistema Powerlogic actualiza la condición solamente con la frecuencia de
tiempo de exploración definida en el sistema.
Las instrucciones para la prueba de disparo por falla a tierra, página 84,
pueden ser utilizadas en los interruptores equipados con alarma de falla a
tierra solamente excepto:
A. Interruptores con alarma de falla a tierra solamente que no estén
equipados con la función de retardo o disparo. Por consiguiente, el
equipo de pruebas universal (UTS-3) no mostrará ningún valor.
B. El enclavamiento selectivo de zona de falla a tierra no está disponible
en los interruptores con alarma de falla a tierra solamente.
C. Si se usa el método de impulso, la señal de impulso deberá durar lo
suficiente para que el sistema Powerlogic reconozca la condición de
alarma.
Al realizar la prueba de inyección secundaria utilizando el equipo de pruebas
UTS3, el sistema Powerlogic debe ser desconectado del interruptor. Para
desconectar el interruptor del sistema Powerlogic, desconecte el enchufe de
4 espigas en el adaptador. El equipo de pruebas indicará que el interruptor
falló la prueba cuando el sistema Powerlogic permanece conectado durante
la prueba. Después de la prueba, vuelva a conectar el enchufe de 4 espigas
al adaptador. Siga las instrucciones correspondientes a la versión de
software Powerlogic que está instalada en el sistema para verificar el
restablecimiento de comunicación con el interruptor.

86 © 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Guía de servicio de mantenimiento y pruebas en campo
04/2008 Sección 5—Pruebas de funcionamiento de los interruptores con disparo electrónico

NOTA: La prueba de un interruptor conectado a un sistema Powerlogic


hace que el sistema reaccione como si el interruptor mismo estuviese
experimentando las fallas reales.
Prueba de resistencia de los contactos
Tabla 10: Valor máximo de resistencia por
polo en micro-ohms Las pruebas de resistencia de los polos del interruptor automático no son
indicadores fiables del funcionamiento del interruptor ya que los valores de
Interruptor Interruptor resistencia son afectados por varios factores transitorios incluyendo la
automático Micro- automático Micro- oxidación en la superficie de los contactos, material extraño entre los
ohms ohms
Valor Valor contactos así como los métodos de prueba. El inciso 6.4.1 de la norma
Tipo (μohm) Tipo (μohm)
nom. nom. NEMA AB 4 dice que: La caída de milivolts en los polos de un interruptor
automático puede variar considerablemente debido a la variedad inherente
300 477 600 112

ESPAÑOL
en la resistencia demasiado baja de los conectores y contactos eléctricos.
350 416 700 106
Dichas variaciones no predicen necesariamente un funcionamiento
400 250 800 85 inaceptable, por consiguiente, no deberán utilizarse como criterio único
LE, LX NE, NX
450 310 900 81 para determinar un funcionamiento aceptable.
500 286 1 000 66
La alta resistencia de los polos también puede ser causada por la erosión de
600 169 1 200 56
los contactos, baja fuerza de los contactos y conexiones sueltas en las
125 1 600 600 106
terminales. El único factor probablemente presente en un interruptor nuevo
150 1 500 700 100
es conexiones sueltas en las terminales; como los contactos son nuevos y no
175 914 800 81 han sido expuestos a presión entre ellos, no es posible que se hayan
200 725 1 000 63 desviado de los ajustes de fábrica. Las conexiones sueltas en las terminales
225 593 1 200 53 pueden ser corregidas en campo.
PE, PX
250 488 1 400 49
Si se realiza una prueba de resistencia a los contactos, es importante hacerlo
300 344 1 600 41
ME, MX después de que estos hayan sido acondicionados por las pruebas de
350 261 1 800 35 inyección primaria instantánea para asegurarse de que los contactos estén
400 200 2 000 31 libres de películas resistivas, oxidación y material extraño. Si el interruptor
450 146 2 500 33 automático ha estado en servicio sin problemas de funcionamiento
500 114 600 106 (sobrecalentamiento o disparos incorrectos), las mediciones de resistencia
600 94 700 100 de los contactos son redundantes y de poco valor.
700 78 PE, PX 800 81
Square D recomienda el uso de un óhmetro digital de baja resistencia
800 68 1 000 63 (DLRO, por sus siglas en inglés), una corriente de prueba de 10 A de c.d.
1 200 53 para los interruptores de menos de 100 A, y una corriente de 100 A de c.d.
para los interruptores de 100 A y de mayor valor nominal. El valor medio
(promedio) de las tres lecturas (articulación de la palanca del interruptor
entre cada lectura) de cada polo probado deberá ser anotado. Si este valor
es igual a o menor que el valor en la tabla 10, el polo es aceptable. Si la
lectura es mayor, la causa se deberá averiguar y corregir (si es posible).
Póngase en contacto con la oficina local para obtener información.

Desconexión de la prueba Al completar la prueba:


— Desconecte todos los cables de prueba del interruptor.
— Realice una inspección visual a las conexiones para determinar si se
ha causado daño durante la prueba.
— Vuelva a ajustar el selector de activación de tiempo largo en el valor
original que anotó anteriormente.
— Si se utiliza una fuente de alimentación auxiliar en la unidad de
disparo Micrologic, vuelva a conectarla.

Información adicional Si necesita más información sobre los interruptores automáticos marca
Square D, consulte el manual de instrucciones correspondiente. Estos
manuales contienen las instrucciones de instalación, información de
montaje, funciones de seguridad, diagramas de alambrado y cuadros de
diagnóstico de problemas para interruptores automáticos específicos.

© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 87

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Guía de servicio de mantenimiento y pruebas en campo 48049-900-02
Sección 6—Equipo de pruebas disponible 04/2008

Sección 6—Equipo de
pruebas disponible

Equipo de pruebas para los


interruptores marcos L, M, N, P y S
con unidades de disparo
Micrologic®

Equipo de medición de corriente Los medidores de corriente (números de catálogo ALAM y ALAMP) ofrecen
ESPAÑOL

funciones de medición de corriente en tiempo real y, si el interruptor se


dispara, estos medidores indican el tipo de disparo:
• Sobrecarga
• Cortocircuito
• Falla a tierra
El medidor de corriente proporciona un medio sencillo de diagnosticar
problemas provocados por un disparo, y viene instalado en los interruptores
que incluyen todas las funciones (LE, ME, NE, PE y SE). El medidor de
corriente proporciona asistencia en línea sobre:
• Identificación de fases sobrecargadas o desequilibradas
• Definición del nivel de la corriente de falla a tierra que circula en el
circuito.
El equipo ALAM se usa en todos los interruptores marcos L, M, N y S con
unidad de disparo Micrologic®. El equipo ALAMP se usa en todos los
interruptores marco P con unidad de disparo Micrologic, y su diferencia se
debe a la orientación de la cavidad de la unidad de disparo.

Módulo de reinicialización de memoria Los módulos de reinicialización de memoria (números de catálogo MTMB,
MTM2 y MTM3) se usan para reiniciar los valores de la memoria de tiempo
largo en los interruptores con unidad de disparo Micrologic. Esto permite
realizar la prueba de inyección primaria del interruptor de manera más
rápida.
• El módulo MTMB se usa en las unidades de disparo Micrologic serie B.
• El módulo MTM3 se usa en las unidades de disparo Micrologic serie 3.
• El módulo MTM2 se usa en los interruptores SE serie 2 con unidades de
disparo.

Equipo de pruebas de inyección primaria Los equipos de enchufe adaptador (número de catálogo SEPITK1 y
SEPITK2) emplean puentes de conexión en ciertas terminales para
conectar correctamente los cables de detección secundaria en los
interruptores removibles SE. El equipo de pruebas SEPITK1 se usa en los
interruptores SED serie 1; el equipo de pruebas SEPITK2 se usa con los
interruptores SED serie 2 y posteriores.

Equipo de pruebas universal El equipo de pruebas universal opcional (número de catálogo UST3) es un
sistema basado en microprocesador y se usa para probar los interruptores
LE, LX, LXI, ME, MX, NE, NX, PE, PX y SE con unidades de disparo
Micrologic. Este equipo probará completamente cada función de la unidad
de disparo. El equipo de pruebas universal es un probador de inyección
secundaria y no toma en consideración las tolerancias del transformador de
corriente.

88 © 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Guía de servicio de mantenimiento y pruebas en campo
04/2008 Sección 6—Equipo de pruebas disponible

El equipo UTS-3 incluye:


• El módulo de pruebas para las unidades de disparo Micrologic estándar
y de amplias funciones, serie B.
• Un módulo de auto-prueba
• Un cordón para la alimentación
• Un cable de cinta
• Un manual de instrucciones

Equipo de pruebas disponible para


los interruptores Masterpact® y

ESPAÑOL
PowerPact® con unidades de
disparo Micrologic®

Equipo de pruebas de amplias funciones El equipo de pruebas de amplias funciones es un sistema basado en
microprocesador y se usa para probar los interruptores Compact® NSJ,
Masterpact® y PowerPact® con unidades de disparo Micrologic. El equipo
de pruebas de amplias funciones es un probador de inyección secundaria y
no prueba los transformadores de corriente ni las conexiones.
El equipo de pruebas de amplias funciones ha sido diseñado como una
unidad de pruebas independiente, sin embargo, también se puede usar
junto con una computadora personal. El equipo de pruebas de amplias
funciones por sí solo realiza las siguientes pruebas:
• Verificar las funciones de protección (LSIG)
• Cumplir con la curva de disparo
• Pruebas eléctricas y mecánicas del sistema de disparo
• Pruebas del enclavamiento selectivo de zona
• Inhibir la protección contra fallas a tierra utilizada durante la prueba de
inyección primaria
• Inhibir las imágenes térmicas utilizadas durante la prueba de inyección
primaria
• Fuente de alimentación de control que suministra a la unidad de disparo
para energizar las pantallas

Equipo de pruebas portátil El equipo de pruebas portátil es una unidad pequeña energizada por pilas.
Éste ha sido diseñado para proporcionar pruebas de inyección secundaria
prácticas a los interruptores Compact NSJ, Masterpact y PowerPact con
unidades de disparo Micrologic. El equipo de pruebas portátil es energizado
con pilas de 9 V y puede usarse para lo siguiente:
• Verificar el funcionamiento de la unidad de disparo disparando el
interruptor con una señal de inyección secundaria
• Fuente de alimentación de control que suministra a la unidad de disparo
para energizar las pantallas
• Inhibir la imagen térmica durante las pruebas de inyección primaria
• Inhibir la falla a tierra durante las pruebas de inyección primaria
• Pruebas del enclavamiento selectivo de zona1

1
Solamente proporciona alimentación a la unidad de disparo para indicar la recepción de una
señal de ZSI. No iniciará el comando para enviar una señal de restricción ZSI.

© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 89

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Guía de servicio de mantenimiento y pruebas en campo
Boletín de instrucciones

Solamente el personal especializado deberá instalar, hacer funcionar y prestar servicios de


Importado en México por: mantenimiento al equipo eléctrico. Schneider Electric no asume responsabilidad alguna por las
Schneider S.A. 3600 Sixth St. SW consecuencias emergentes de la utilización de este material.
Cedar Rapids, IA 52404 USA
Tel. 55-5804-5000
www.schneider-electric.com.mx 48049-900-02 © 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos
ECN 701D Reemplaza 48049-900-01 646D 04/2008

04/2008

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Guide d’essai sur place et
d’entretien
pour disjoncteurs à boîtier moulé
thermomagnétiques et à
déclenchement électronique
Micrologic®

Classe 0600
Directives d’utilisation
48049-900-02
À conserver pour usage ultérieur.

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Catégories de dangers et Lisez soigneusement ces directives et examinez l’appareillage afin de vous
symboles spéciaux familiariser avec lui avant son installation, son fonctionnement ou son
entretien. Les messages spéciaux qui suivent peuvent apparaître dans ce
document ou sur l’appareillage. Ils vous avertissent de dangers potentiels
ou attirent votre attention sur des renseignements pouvant éclaircir ou
simplifier une procédure.
L’ajout de l’un ou l’autre des symboles à une étiquette de sécurité “ Danger ”
ou “ Avertissement ” vous indique qu’un danger électrique existe et qu’il
pourra y avoir des blessures corporelles si les directives ne sont pas suivies.
Ceci est le symbole d’une alerte de sécurité. Il sert à vous avertir d’un
danger potentiel de blessures corporelles. Respectez toutes les consignes
de sécurité accompagnant ce symbole pour éviter toute situation potentielle
de blessure ou de mort.

DANGER
DANGER indique une situation de danger imminent qui, si elle n’est pas
évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.

WARNING
AVERTISSEMENT indique une situation de danger potentiel qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.

CAUTION
ATTENTION indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées.

CAUTION
ATTENTION, utilisé sans le symbole d’alerte de sécurité, indique une
situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner
des dommages matériels.

REMARQUE : Fournit des renseignements complémentaires pour clarifier


ou simplifier une procédure.

Veuillez noter Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation, l’utilisation, l’entretien
et la maintenance du matériel électrique. Schneider Electric n’assume
aucune responsabilité des conséquences éventuelles découlant de
l’utilisation de cette documentation.

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Guide d’essai sur place et d’entretien
04/2008 Table des matières

Section 1—Introduction .......................................................................... 95


Inspection et vérification ........................................................................... 95
Inexactitude des vérifications de
disjoncteurs thermomagnétiques ........................................................ 96
Mesures de sécurité .................................................................................. 96
Section 2—Inspection visuelle et entretien préventif........................... 97
Boîtier moulé des disjoncteurs .................................................................. 97
Procédures ................................................................................................ 97
Inspections visuelles pendant le fonctionnement ................................ 97
Inspections d’entretien ........................................................................ 98
Inspection thermographique ................................................................ 99
Renseignements supplémentaires ...................................................... 99
Section 3—Essais de performance des disjoncteurs
thermomagnétiques............................................................................... 100
Essais généraux de performance des disjoncteurs ................................ 100
Vérification sur place des disjoncteurs spéciaux de 500 Vcc ............ 100
Vérification sur place des disjoncteurs à
circuit thermomagnétique ca ............................................................. 101
Essais de performance ........................................................................... 102
Essai de résistance d’isolation .......................................................... 102

FRANÇAIS
Essais de performance des disjoncteurs thermomagnétiques .......... 103
Retirer les raccordements d’essai ........................................................... 106
Renseignements supplémentaires .......................................................... 106
Section 4—Essais de performance des disjoncteurs
Masterpact® et PowerPact® .................................................................. 107
Inspection des groupes de connecteurs (disjoncteurs
débrochables Masterpact uniquement) ................................................... 107
Remplacement des groupes de connecteurs .................................... 108
Réglage des groupes de connecteurs ............................................... 112
Lubrification des groupes de connecteurs ......................................... 112
Lubrification des lames de connexion du berceau ............................ 113
Installation d’un disjoncteur de la position de débrochage à
la position déconnectée ..................................................................... 113
Essais de performance ........................................................................... 114
Essais diélectriques des disjoncteurs Masterpact avec déclencheurs
Micrologic® P et H ............................................................................. 115
Vérifications d’un déclencheur Micrologic ......................................... 116
Procédure de neutralisation d’un interverrouillage sélectif de zone .........116
Essai d'injection secondaire .................................................................... 117
Essai d'injection primaire ........................................................................ 117
Disjoncteurs avec protection intégrale contre les défauts à la terre .....119
Protection contre les défauts à la terre et essais d’indication
seulement pour les systèmes radiaux ............................................... 119
Retirer les raccordements d’essai ........................................................... 122
Renseignements supplémentaires .......................................................... 122
Section 5—Essais de performance des disjoncteurs à
déclenchement électronique (sauf Masterpact® et PowerPact®)...... 123
Essais de performance des disjoncteurs en général .............................. 123
Essais des disjoncteurs à déclenchement électronique
Micrologic® .............................................................................................. 124
Disjoncteurs avec protection intégrale
contre les défauts à la terre ............................................................... 127
Procédure pour les disjoncteurs
utilisés avec les systèmes Powerlogic® .................................................. 128
Procédure de neutralisation de l’interverrouillage sélectif de zone ..........128
© 2008 Schneider Electric Tous droits réservés 93

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Guide d’essai sur place et d’entretien 48049-900-02
Table des matières 04/2008

Protection contre les défauts à la terre et essais d’indication


seulement pour les systèmes radiaux ..................................................... 129
Retirer les raccordements d’essai ........................................................... 132
Renseignements supplémentaires .......................................................... 132
Section 6—Appareils d’essai disponibles ........................................... 133
Appareils d’essai pour disjoncteurs à châssis L, M, N, P et S avec
déclencheurs Micrologic® ........................................................................ 133
Kit ampéremètre/Indicateur de déclenchement ................................. 133
Module de remise à zéro de la mémoire ........................................... 133
Trousse d'essai d'injection primaire ................................................... 133
Appareil universel d’essai .................................................................. 133
Appareils d’essai disponibles pour disjoncteurs Masterpact® et
PowerPact® avec déclencheurs électroniques Micrologic ............................ 134
Trousse d’essai des fonctions complètes .......................................... 134
Trousse d'essai portative ................................................................... 134
FRANÇAIS

94 © 2008 Schneider Electric Tous droits réservés

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Guide d’essai sur place et d’entretien
04/2008 Section 1—Introduction

Section 1—Introduction

Inspection et vérification La vie utile des disjoncteurs à boîtier moulé dépend d’une application
appropriée, d’une installation correcte, des conditions environnementales et
d’un entretien préventif. Deux niveaux d’investigation peuvent assurer qu’un
disjoncteur est capable de fonctionner correctement :
1. Inspection et entretien préventif
2. Essais de performance et de vérification.
Pour assurer une performance continue convenable, inspecter
périodiquement le disjoncteur en suivant les procédures précisées dans ce
document. Ces procédures de vérification aideront à diagnostiquer des
problèmes de fonctionnement et sont fournis comme une aide ou un suivi à
une inspection qui révèle des problèmes potentiels. L’inspection, l’entretien
préventif et les directives de vérification sur place fournies dans ce
document sont destinées à être utilisées avec des disjoncteurs à
déclenchement électronique munis du système de déclenchement
Micrologic®, les disjoncteurs thermomagnétiques et les disjoncteurs
seulement magnétiques.

Tableau 1 : Inspection et vérification de disjoncteurs

FRANÇAIS
Type de disjoncteur Inspection Essais de performance
Disjoncteurs thermomagnétiques Section 2 Section 3
Disjoncteurs seulement magnétiques Section 2 Section 3
Disjoncteurs Masterpact® et PowerPact® Section 2 Section 4
Disjoncteurs à déclenchement électronique (sauf
Section 2 Section 5
les disjoncteurs Masterpact et PowerPact)

La norme généralement utilisée comme base d’exigences de vérification sur


place est la norme de l’Association nationale américaine des constructeurs
de matériel électrique « NEMA AB4 - Guidelines for Inspection and
Preventive Maintenance of Molded Case Circuit Breakers Used in
Commercial and Industrial Application ( Directives pour inspection et
entretien préventif des disjoncteurs à boîtier moulé utilisés dans les
applications commerciales et industrielles)». Si des informations ou une
assistance supplémentaires sont nécessaires, contacter le bureau des
ventes local. Pour un service sur site, s’adresser au Centre de
renseignements pour la clientèle, 24 heures sur 24,
au 1-888-778-2733 (É.-U.).
Les procédures d’inspection et d’entretien préventif précisées dans cette
publication peuvent être utiles pour organiser un programme d’inspections
de routine. Effectuer des essais de performance uniquement si une
inspection ou un fonctionnement quotidien indique la possibilité qu’un
disjoncteur ne fournit pas de façon adéquate la protection requise par son
application.
Si des résultats contestables sont observés durant une inspection ou des
essais de performance, consulter le bureau des ventes local. S’il est
nécessaire de renvoyer un disjoncteur à l’établissement de fabrication,
utiliser un emballage et des matériaux d’emballage appropriés pour éviter
un endommagement durant le transport.
Cette publication n’est pas destinée et ne convient pas, à vérifier la
performance électrique correcte d’un disjoncteur à boîtier moulé qui a été
démonté, modifié, remis en état ou manipulé d’une façon non prévue et non
autorisée par l’entreprise.

© 2008 Schneider Electric Tous droits réservés 95

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Guide d’essai sur place et d’entretien 48049-900-02
Section 1—Introduction 04/2008

Inexactitude des vérifications de Au cours des dernières années, il y a eu de plus en plus d’incidents de
disjoncteurs thermomagnétiques vérifications inexactes sur place. Les obstacles majeurs à une vérification
précise sur place des disjoncteurs sont les variables présentes dans les
installations modernes, telles que des variantes dans les boîtiers, les
connexions à barre-bus, les câblages et la proximité d’autres appareils.
Un autre obstacle est l'utilisation de courants d'essai ac au lieu de courants
d'essai cc pour les applications cc. La plupart des fabricants ont essayé et
certifié des disjoncteurs ca pour une utilisation dans des applications cc à
basse tension (250 Vcc ou moins). Lors d’une application de disjoncteurs
thermomagnétiques, à châssis de 1 000 A ou moins, sur des systèmes à
basse tension (< 250 Vcc), les caractéristiques thermiques des disjoncteurs
restent inchangées. Mais les caractéristiques magnétiques (instantanées)
changent et exigent un multiplicateur pour déterminer le courant cc
nécessaire pour déclencher le disjoncteur. Les multiplicateurs pour une
utilisation avec un appareil Square D sont indiqués dans le bulletin de
données « Détermination des capacités porteuses de courant dans des
applications spéciales ».
Pour un disjoncteur de plus de 1 000 A et les disjoncteurs spéciaux de
500 Vcc, la corrélation entre le courant ca et le courant cc n’est pas
prévisible. Pour des résultats précis, ces disjoncteurs doivent être essayés
en utilisant un courant cc. Voir « Vérification sur place des disjoncteurs
FRANÇAIS

spéciaux de 500 Vcc» à la page 100 pour des renseignements sur les
essais.

Mesures de sécurité 1. Seuls des électriciens qualifiés ayant une formation et l'expérience des
circuits à basse tension doivent effectuer le travail décrit dans ces
directives. Le personnel doit connaître les risques encourus à travailler
sur ou à proximité des appareils à basse tension. Ces travaux ne
doivent être accomplis qu’après avoir lu ces directives d’utilisation dans
leur intégralité.
2. Certaines inspections ou procédures nécessitent que certaines parties
du système électrique restent sous tension à une tension dangereuse
durant la procédure. Observer tous les messages spécifiques de
sécurité (Danger, Avertissement, Attention) trouvés dans ce manuel.
3. Porter un équipement de protection de sécurité, reconnaître les risques
potentiels et prendre les mesures de sécurité adéquates lors de
l’exécution des procédures décrites dans ce manuel.

96 © 2008 Schneider Electric Tous droits réservés

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Guide d’essai sur place et d’entretien
04/2008 Section 2—Inspection visuelle et entretien préventif

Section 2—Inspection Les disjoncteurs à boîtier moulé demandent habituellement très peu
d’entretien. L’entreprise recommande d’effectuer les procédures d’inspection
visuelle et entretien préventif sur une base régulière La fréquence des inspections dépend des conditions
de fonctionnement et d’environnement associées avec l’application.
Des inspections visuelles pendant le fonctionnement peuvent être faites
n’importe quand lorsque des électriciens ou du personnel d’entretien se
trouvent à proximité de l’appareil électrique.
Les inspections d’entretien peuvent être faites aux intervalles d’entretien
normaux. Il est recommandé de faire fonctionner le mécanisme des
disjoncteurs une fois l’an. L’inspection et l’entretien peuvent être
nécessaires plus fréquemment en présence de conditions de
fonctionnement ou d’environnement hostiles.

Boîtier moulé des disjoncteurs Le boîtier moulé d’un disjoncteur à boîtier moulé Square D ne doit pas être
ouvert. L’ouverture du boîtier ou le démontage du disjoncteur annule la
garantie du fabricant et compromet l’intégrité du dispositif. Les disjoncteurs
ouverts ou autrement défectueux au point de ne pas fonctionner doivent
être détruits ou renvoyés à l’entreprise afin d’éviter qu’ils ne soient remis en
service. Le retrait de couvercles auxiliaires ou d’accessoires ne constitue
pas une ouverture du boîtier moulé.

FRANÇAIS
Procédures

Inspections visuelles pendant le Pendant que le disjoncteur est sous tension :


fonctionnement
1. Verifier l’application et la puissance nominale d’un disjoncteur.
DANGER S’assurer que le disjoncteur est mis en service de façon appropriée
correspondant à la tension indiquée sur l’étiquette, à l’intensité
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, nominale, aux valeurs nominales maximales d’interruption de courant et
D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC aux recommandations de l’entreprise. Comparer les données de la face
• Portez un équipement de protection avant du disjoncteur aux plans d’installation. Vérifier les réglages du
personnelle (ÉPP) approprié et observez les déclencheur sur les disjoncteurs à déclenchement électronique
méthodes de travail électrique sécuritaire. Micrologic® avec l’étude de coordination. Après avoir terminé les
Voir NFPA 70E. procédures d’inspection et d’entretien, s’assurer que tous les réglages
• Seul un personnel qualifié doit effectuer du déclencheur pour toutes les fonctions sont conformes à l’étude de
l'installation et l'entretien de cet appareil. coordination.

• Prenez toutes les précautions pour assurer 2. Contrôler pour voir s’il se produit une surchauffe lorsque l’appareil est
qu’aucun contact accidentel avec des sous tension.
composants sous tension ne se produise Pendant que le disjoncteur fonctionne normalement, sous charge et à la
durant ce contrôle. température de fonctionnement, vérifier si la face exposée, accessible,
isoléee et les surfaces adjacentes du coffret surchauffent. Pour faire
Si ces directives ne sont pas respectées,
cela, utiliser une sonde de température infrarouge pour vérifier la
cela entraînera la mort ou des blessures
température. Si la température dépasse 60 °C, la cause doit être
graves.
recherchée.
Accorder à un disjoncteur sous tension au moins trois heures pour qu’il
atteigne la température de fonctionnement. Comparer la température des
surfaces des disjoncteurs individuels à la température des surfaces des
autres disjoncteurs de l’installation. Les températures des surfaces des
disjoncteurs varient en fonction de leur charge, de l’emplacement sur le
panneau de distribution et de la température ambiante. Si la température
des surfaces d’un disjoncteur est considérablement plus élevée que pour
les disjoncteurs adjacents, la cause doit être recherchée.
Les méthodes d’inspection thermographiques peuvent être également
employées pour évaluer la surchauffe d’un appareil sous tension (voir
Inspection thermographique, page 99).

© 2008 Schneider Electric Tous droits réservés 97

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Guide d’essai sur place et d’entretien 48049-900-02
Section 2—Inspection visuelle et entretien préventif 04/2008

3. Vérifier si le boîtier moulé est fissuré.


Tout disjoncteur avec un boîtier moulé fissuré doit être remplacé parce
que sa capacité de soutenir les contraintes d’interruption par court-
circuit est réduite.
4. Inspecter le coffret.
Le coffret doit être propre et sec. Tous les couvercles et toutes les
pièces de déclenchement doivent être en place.

Inspections d’entretien Pendant que le disjoncteur est hors tension :


1. Contrôler pour voir s’il existe une surchauffe quand l’appareil est hors
tension.
DANGER Inspecter visuellement si les composants électriques montrent des
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, signes de décoloration. Cela peut indiquer une surchauffe. S’il n’existe
D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC aucune évidence de surchauffe ou de raccordements lâches ou défaits,
• Portez un équipement de protection ne pas déranger ou resserrer les raccordements.
personnelle (ÉPP) approprié et observez les Raccordements en cuivre :
méthodes de travail électrique sécuritaire.
Voir NFPA 70E. Si une surchauffe évidente est détectée sur les bornes, connecteurs,
• Seul un personnel qualifié doit effectuer conducteurs ou sur l’isolation de conducteurs, nettoyer et polir tous
l'installation et l'entretien de cet appareil. les raccordements et barres-bus affectés en suivant les
recommandations de la publication NEMA AB4.
FRANÇAIS

• Déconnectez toutes les sources


d'alimentation avant d’effecteur des Raccordements en aluminium :
inspections. Présumez que tous les circuits Les connecteurs en aluminium surchauffés doivent être remplacés
sont sous tension tant qu'ils n’ont pas été et les portions endommagées d’un conducteur doivent être retirées.
complètement mis hors tension, vérifiés, mis Si le conducteur n’est pas assez long pour se terminer correctement
à la terre et étiquetés. Considérez toutes les au disjoncteur après le retrait de la portion endommagée, faire une
sources d'alimentation, y compris la jonction appropriée à l’aide d’une nouvelle longueur d’un conducteur
possibilité de rétro-alimentation et de même calibre.
l’alimentation de contrôle.
• Utilisez toujours un dispositif de détection de Raccordements à un panneau de distribution I-Line® :
tension à valeur nominale appropriée pour Si les raccordements des mâchoires du panneau de distribution
vous assurer que l'alimentation est coupée. I-Line sont piqués, décolorés ou déformés, le disjoncteur doit être
• Replacez tous les dispositifs, les portes et remplacé. Les mâchoires du I-Line sont calibrées et essayées durant
les couvercles avant de mettre l'appareil le processus de fabrication. Elles ne sont pas remplaçables sur
sous tension. place. Ne pas les plier ou les ajuster.

Si ces directives ne sont pas respectées, Si du lubrifiant pour joint manque sur les raccordements du panneau
cela entraînera la mort ou des blessures I-Line, il faut en remettre avant de réinstaller le ou les disjoncteurs.
graves. Ce lubrifiant est nécessaire pour assurer l’intégrité du raccordement.
Les raccordements du panneau de distribution I-Line requièrent le
lubrifiant pour joint Square D PJC-7201.

Raccordements débrochables :

Si des raccordements débrochables d’un disjoncteur Masterpact


ATTENTION manquent, sont décolorés ou déformés, ils doivent être remplacés,
voir Inspection des groupes de connecteurs (disjoncteurs
RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS débrochables Masterpact uniquement) à la page 107. Si d’autres
La lubrification des raccordements raccordements d’un disjoncteur sont décolorés ou déformés, le
débrochables doit être refaite à chaque fois disjoncteur doit être remplacé.
que le disjoncteur est retiré du compartiment. Il faut lubrifier les raccordements débrochables à chaque fois que le
Si cette directive n'est pas respectée, cela disjoncteur est retiré du compartiment. Ce lubrifiant est nécessaire
peut entraîner des dommages matériels. pour assurer l’intégrité du raccordement.
Les raccordements débrochables pour des disjoncteurs SE
requièrent le lubrifiant pour joint Square D PJC-8311.

98 © 2008 Schneider Electric Tous droits réservés

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Guide d’essai sur place et d’entretien
04/2008 Section 2—Inspection visuelle et entretien préventif

Les raccordements débrochables pour les disjoncteurs Masterpact et


PowerPact requièrent le kit de lubrification S48899 pour lubrifier les
groupes de connecteurs et les deux côtés des lames de connexion.
Après avoir nettoyé ou remplacé les pièces endommagées, serrer tous
les raccordements aux couples de serrage spécifiés par Square D. Se
reporter aux directives d’utilisation des disjoncteurs pour des
renseignements supplémentaires concernant les valeurs de couples de
serrage. Les directives d’utilisation sont expédiées avec les disjoncteurs
et sont disponibles à la bibliothèque technique Internet de Square D.
2. Faire fonctionner le mécanisme des disjoncteurs :
Mettre la manette du disjoncteur aux positions de marche et d’arrêt
plusieurs fois pour assurer que les liaisons ou tringleries mécaniques
fonctionnent librement. Déclencher le disjoncteur en appuyant sur le
bouton pousser-pour-déclencher. Réarmer et remettre le disjoncteur à la
position de marche. Répéter la manœuvre pour assurer l’efficacité
opérationnelle. Si le disjoncteur ne se déclenche pas, ou s’il ne se
réarme pas après un déclenchement, il doit être remplacé.
3. Nettoyer le disjoncteur :
Enlever toute accumulation de poussière, de crasse, de graisse ou
d’humidité des surfaces du disjoncteur avec un chiffon sec non-pelucheux
ou un aspirateur. Ne pas utiliser d'air comprimé. Faire attention lors de

FRANÇAIS
l’emploi de nettoyants ou dissolvants à base de détergent : ces produits
pourraient détériorer la face avant, les étiquettes et les matériaux isolants.
Nettoyer les surfaces de contact des supports de connexions et des
bornes du disjoncteur ou les barres-bus à l'aide d'un nettoyant non
abrasif. Un nettoyant abrasif enlèvera le placage, détériorant alors le joint
Si du lubrifiant pour joint manque sur les raccordements des
disjoncteurs débrochables I-Line ou SE, du lubrifiant pour joint Square D
PJC-7201 ou PJC-8311, respectivement, doit être appliqué de nouveau
avant de réinstaller les disjoncteurs. Ce lubrifiant est nécessaire pour
assurer l’intégrité du raccordement.

Inspection thermographique
Les techniques d’inspection thermographique à infrarouge peuvent être
utiles pour évaluer la condition de fonctionnement des disjoncteurs et des
DANGER terminaisons. La comparaison aux images thermographiques infrarouge
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, mises en mémoire peut être utile pour un entretien préventif de disjoncteurs
D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC et d’appareils d’utilisation privée. La quantité réelle de chaleur émise est
Seuls des électriciens qualifiés ayant une fonction tant du courant de charge que des conditions ambiantes.
formation et l'expérience des circuits à basse L’interprétation d’un examen à l’infrarouge exige de l’expérience et une
tension doivent effectuer l’inspection formation à ce type d’inspection.
thermographique. Le personnel doit connaître Accorder aux disjoncteurs initialement mis sous tension au moins trois
les risques encourus à travailler sur ou à heures pour atteindre la température de fonctionnement. Comparer les
proximité des appareils à basse tension. images thermographiques des disjoncteurs individuels aux images
N'entreprenez ce travail qu'après avoir lu ces antérieurement mises en mémoire des mêmes disjoncteurs.
directives d’utilisation dans leur intégralité.
Si cette directive n’est pas respectée, cela
entraînera la mort ou des blessures graves.

Renseignements supplémentaires Pour plus de renseignements sur les disjoncteurs Square D, se reporter au
manuel de directives approprié. Ces manuels contiennent des instructions
d’installation, des informations de montage, des mesures de sécurité, des
schémas de câblage et des tableaux de dépannage pour des disjoncteurs
spécifiques.

© 2008 Schneider Electric Tous droits réservés 99

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Guide d’essai sur place et d’entretien 48049-900-02
Section 3—Essais de performance des disjoncteurs thermomagnétiques 04/2008

Section 3—Essais de Ces essais contrôlent la performance des disjoncteurs à déclenchement


thermomagnétique à boîtier moulé.
performance des
disjoncteurs
thermomagnétiques
Essais généraux de performance Effectuer les essais de performance dans l’ordre donné pour maximiser la
des disjoncteurs précision des résultats des essais.
REMARQUE : Ne jamais faire un essai de résistance des contacts avant
d’avoir fait des essais d’injection primaire instantanée. Les essais d’injection
DANGER primaire assureront que les contacts ne montrent aucun signe de film
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, résistif, d’oxydation et de présence de corps étrangers.
D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
Les essais suivants sont destinés à vérifier le bon fonctionnement d’un
• Portez un équipement de protection disjoncteur. Des conditions d’essais contrôlées de façon précise par l’usine
personnelle (ÉPP) approprié et observez les sont utilisées pour établir les courbes des caractéristiques du
méthodes de travail électrique sécuritaire. déclenchement. Si les résultats d’essais sur place tombent en dehors de la
Voir NFPA 70E. bande de tolérance pour les caractéristiques des courbes de
• Seul un personnel qualifié doit effectuer déclenchement, évaluer la précision des conditions et méthodes d’essais
l'installation et l'entretien de cet appareil. avec attention.
• Coupez toutes les alimentations de l'appareil Lorsque des conditions ou résultats douteux sont observés au cours d’une
FRANÇAIS

avant d'y travailler. inspection et d’essais de performance, consulter le bureau des ventes local.
• Utilisez toujours un dispositif de détection de Les disjoncteurs dotés d’accessoires ou modifiés à l’usine peuvent exiger
tension à valeur nominale appropriée pour une investigation spéciale. S’il est nécessaire de renvoyer un disjoncteur à
vous assurer que l'alimentation est coupée. l’établissement de fabrication, employer un emballage et des matériaux
• Replacez tous les dispositifs, les portes et d’emballage appropriés pour éviter toute endommagement durant le
les couvercles avant de mettre l'appareil transport.
sous tension.
• Ne touchez pas les bornes ou les fils d’essai
d’un disjoncteur alors que celui-ci est en
cours de vérification.
Si ces directives ne sont pas respectées,
cela entraînera la mort ou des blessures
graves.

Vérification sur place des disjoncteurs Les disjoncteurs Square D de 500 Vcc inscrits UL sont conçus, fabriqués et
spéciaux de 500 Vcc étalonnés pour une utilisation sur des systèmes d’alimentation sans
coupure UPS (Uninterruptable Power Supplies) non mis à la terre. La
tension nominale maximale (chargée) est de 500 Vcc et la tension flottante
maximale (déchargée) est de 600 Vcc.
Ces disjoncteurs sont inscrits UL quand ils sont appliqués avec les trois
pôles raccordés en série comme indiqué sur l’étiquette du disjoncteur. Le
raccordement en série est fourni par le client et est externe au disjoncteur.

100 © 2008 Schneider Electric Tous droits réservés

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Guide d’essai sur place et d’entretien
04/2008 Section 3—Essais de performance des disjoncteurs thermomagnétiques

Les disjoncteurs Square D de 500 Vcc inscrits UL sont des disjoncteurs


spéciaux pour les applications cc uniquement et doivent être vérifiés à l’aide
de courant cc.
• Sélectionner la courbe de déclenchement temps-courant correct. Les
courbes de déclenchement indiquent les gammes de déclenchement
thermiques et magnétiques des disjoncteurs.
• Utiliser une alimentation cc pour vérifier les disjoncteurs comme suit:
Disjoncteur Constante de temps1
d 400 A cc d 20 ms
450 à 2 500 A cc d 25 ms
Constance d’ondulation cc d 1 % de valeur efficace (rms).
1 La constante de temps est ainsi définie par UL 489: « la constante de temps du circuit est
le temps mesuré sur l’oscillogramme où le courant est de 63,2 % du courant envisagé ».

• S’assurer que la température ambiante et la température du disjoncteur


sont de 25 °C ± 3 degrés.
• Enlever le disjoncteur du coffret. Si le retrait du disjoncteur n’est pas
pratique, vérifier le disjoncteur dans l’appareil d’utilisation finale. Si les
résultats de la vérification tombent en dehors de la tolérance pour la
courbe de déclenchement, retirer le disjoncteur du coffret et faire une
nouvelle vérification.

FRANÇAIS
• Utiliser un câble de calibre correct (selon les tableaux du code national
américain de l’électricité NEC) d’une longueur minimale de 1,22 m
(4 pieds) par raccordement.
• Raccorder l’alimentation cc au disjoncteur avec les pôles raccordés en
série comme indiqué sur l’étiquette du disjoncteur.
• S’assurer que les raccordements au disjoncteur sont serrés au couple
de serrage approprié.
• Appliquer le courant d’essai cc pour déclencher le disjoncteur. Le
mécanisme de déclenchement du disjoncteur réagit aux champs
magnétiques créés par le courant qui traverse le disjoncteur. Appliquer
un courant d’essai cc au disjoncteur d’environ 70 % de la valeur
envisagée. Si le disjoncteur ne se déclenche pas, augmenter le courant
d’essai au cours de tentatives successives jusqu’à ce qu’il se déclenche.
Lorsque le disjoncteur se déclenche
a. Réarmer et fermer le disjoncteur
b. Appliquer de nouveau le courant d’essai cc pour déclencher le
disjoncteur une autre fois.
c. Noter le courant et comparer à la courbe de déclenchement.

Vérification sur place des disjoncteurs à Points recommandés pour une vérification précise sur place des
circuit thermomagnétique ca disjoncteurs (se reporter aux procédures de vérification dans ce manuel
pour des renseignements spécifiques):
• Utiliser l’appareil de vérification correct.
• S’assurer que la température ambiante et la température du disjoncteur
sont de 25 °C ± 3 degrés.
• Enlever le disjoncteur du coffret. Si le retrait du disjoncteur n’est pas
pratique, vérifier le disjoncteur dans l’appareil d’utilisation finale. Si les
résultats de la vérifcation tombent en dehors de la tolérance pour la
courbe de déclenchement, retirer le disjoncteur du coffret et faire une
nouvelle vérification.
• Utiliser un câble de calibre correct (selon les tableaux du NEC) d’une
longueur minimale de 1,22 m (4 pieds) par raccordement.

© 2008 Schneider Electric Tous droits réservés 101

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Guide d’essai sur place et d’entretien 48049-900-02
Section 3—Essais de performance des disjoncteurs thermomagnétiques 04/2008

• Faire un essai sur chaque pôle individuellement.


• S’assurer que les raccordements au disjoncteur sont serrés au couple
de serrage approprié.
• Vérifier le disjoncteur et noter les résultats. Le mécanisme de
déclenchement du disjoncteur réagit aux champs magnétiques créés
par le courant qui traverse le disjoncteur. Lorsque le flux de courant est
proche du point de déclenchement du disjoncteur, les champs
magnétiques peuvent provoquer un faux déclenchement dû aux
vibrations. Suivre les points suivants pour minimiser les effets d’un faux
déclenchement:
a. Après chaque impulsion de courant ou quand le disjoncteur se
déclenche, réarmer et mettre le disjoncteur à la position de marche.
b. Appliquer de nouveau le courant d’essai pour déclencher le
disjoncteur une autre fois.
c. Noter le courant et comparer à la courbe de déclenchement.

Essais de performance

Essai de résistance d’isolation Des conditions d’environnement sévères peuvent réduire la rigidité
diélectrique des disjoncteurs à boîtier moulé. Vérifier la résistance de
FRANÇAIS

l’isolation pendant un essai du système électrique.


Pour vérifier la résistance d’isolation, procéder comme suit :
1. Mettre le disjoncteur hors tension et l’isoler.
2. Nettoyer le disjoncteur comme écrit antérieurement.
3. En utilisant un mégohmmètre avec une capacité de 500 à 1 000 V cc
appliquer la tension entre :
ATTENTION
a. Chaque phase et la terre avec le disjoncteur en position de marche
RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS (I), contacts du disjoncteur fermés.
N’appliquez pas la tension d’essai aux circuits b. Phase à phase avec le disjoncteur en position de marche (I),
de contrôle ou aux bornes d’accessoires; un contacts du disjoncteur fermés.
endommagement des composants c. Entre chaque borne de ligne et charge avec le disjoncteur en
électroniques ou de basse tension pourraient position d’arrêt (O), contacts du disjoncteur ouverts.
en résulter.
4. Noter les valeurs de résistance. Les valeurs de résistance inférieures à
Si cette directive n'est pas respectée, cela un mégohm (1 000 000 Ohms) doivent être investiguées.
entraînera des dommages matériels.

102 © 2008 Schneider Electric Tous droits réservés

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Guide d’essai sur place et d’entretien
04/2008 Section 3—Essais de performance des disjoncteurs thermomagnétiques

Essais de performance des disjoncteurs Essai de déclenchement sur surintensité de retard inversé
thermomagnétiques
1. Désactiver complètement le disjoncteur et le retirer du service. Effectuer
les essais suivants à 300 % de l’intensité nominale du disjoncteur pour
DANGER vérifier la performance de l’élément de déclenchement thermique sur les
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, disjoncteurs thermomagnétiques à l’aide d’une alimentation ca capable
D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC de délivrer des courants élevés, basse tension de moins de 24 V.
• Portez un équipement de protection 2. Essai en plein air à une température ambiante de 25 °C (77 °F).
personnelle (ÉPP) approprié et observez les 3. Les temps de déclenchement sont mesurés à partir d’un « démarrage à
méthodes de travail électrique sécuritaire. froid ». Un démarrage à froid, comme défini par Underwriters
Voir NFPA 70E. Laboratories Inc. dans la norme 489 se produit à 25 °C ± 3 °
• Seul un personnel qualifié doit effectuer (77 °F ± 5 °). Par conséquent, avant d’entreprendre des essais de
l'installation et l'entretien de cet appareil. surintensité, le disjoncteur doit être dans une température ambiante de
• Coupez toutes les alimentations de l'appareil 25 °C (77 °F) pendant suffisamment longtemps pour que toutes les
avant d'y travailler. pièces atteignent cette température. Les disjoncteurs qui ont été
exposés à des températures ambiantes plus élevées peuvent demander
• Utilisez toujours un dispositif de détection de jusqu’à quatre heures pour atteindre les températures d’état constant
tension à valeur nominale appropriée pour mentionnées ci-dessus.
vous assurer que l'alimentation est coupée.
4. Raccorder le disjoncteur à une alimentation à l’aide d’un câble d’une
• Replacez tous les dispositifs, les portes et longueur minimale de 1,2 m (4 pieds) sur chaque raccordement.
les couvercles avant de mettre l'appareil Déterminer le calibre du câble en fonction de l’intensité nominale du
sous tension. disjoncteur vérifié. Se reporter au Code national de l'électricité

FRANÇAIS
Si ces directives ne sont pas respectées, (NEC; É.-U.), tableau 310-16; utiliser la colonne de 75 °C pour le calibre
cela entraînera la mort ou des blessures approprié des conducteurs. Un câble de calibre incorrect affectera les
graves. résultats de l’essai.
5. Essayer chaque pôle du disjoncteur individuellement à 300 % du
courant nominal à l’aide d’une alimentation ca capable de délivrer des
courants élevés, basse tension.
Tableau 2 : Essai de déclenchement sur 6. Noter et comparer les valeurs d’essai de déclenchement à celles du
surintensité de retard inversé1 tableau 2. Tant que les temps de déclenchement notés sont en dessous
des temps de déclenchement maximum, le disjoncteur fournit une
Temps de déclenchement protection thermique acceptable.
Courant continu max.
nominal Si la vérification des données du fabricant est requise, comparer les temps
240 V 480 V / 600V de déclenchement à la plage de déclenchement de 300 % indiquée sur la
0 à 30 A 60 s courbe de déclenchement pour le disjoncteur spécifique. Si les résultats des
31 à 50 A 80 s 100 s
essais sur place tombent en dehors de la bande de tolérance des
caractéristiques de la courbe de déclenchement, la précision des conditions
51 à 100 A 140 s 160 s
et méthodes des essais doit être évaluée avec attention. Une petite erreur
101 à 150 A 200 s 250 s
dans la valeur du courant d’essai entraîne une grande erreur sur le temps
151 à 225 A 230 s 275 s
de déclenchement.
226 à 400 A 300 s 350 s
401 à 600 A 450 s Essai de déclenchement instantané (magnétique)
601 à 800 A 500 s Cet essai simule des conditions de court-circuit en utilisant une alimentation
801 à 1 000 A 600 s d’essai basse tension. Pour empêcher des champs magnétiques parasites
1 001 à 1 200 A 700 s d’affecter les résultats des essais, les câbles d’essai sortant du disjoncteur
1 201 à 1 600 A 775 s doivent être parallèles au passage de courant du disjoncteur sur un
1 601 à 2 000 A 800 s minimum de 254 mm (10 po). Les résultats des essais peuvent être
2 001 à 2 500 A 850 s
également influencés par la forme de l’onde du courant d’alimentation.
Utiliser une source d’alimentation avec une véritable sortie sinusoïdale et
2 501 à 5 000 A 900 s
1
une valeur efficace vraie ou avec un ampèremètre analogique pour assurer
Pour les disjoncteurs thermomagnétiques (à 300 % de
l’intensité nominale du disjoncteur). Dérivé du tableau 5-3, des résultats précis. Pour vérifier la performance de l’élément de
norme NEMA AB 4-1996. déclenchement instantané (magnétique), procéder comme suit:
REMARQUE : Vérifier les disjoncteurs PA et PH avec le disjoncteur monté
sur un kit de support de connexions (numéro de catalogue PALTB). Les
disjoncteurs PC doivent être vérifiés avec le disjoncteur monté sur le kit de
support de connexions fourni avec le disjoncteur.

© 2008 Schneider Electric Tous droits réservés 103

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Guide d’essai sur place et d’entretien 48049-900-02
Section 3—Essais de performance des disjoncteurs thermomagnétiques 04/2008

Vérifier les disjoncteurs NA et NC dans l’appareil d’utilisation finale ou


couchés à plat sur une pièce d’acier de 3 mm (1/8 po) d’épaisseur.
1. Régler l’ajustement du déclencheur instantané (magnétique) du
disjoncteur, si fourni, au réglage le plus haut. Les essais faits au réglage
haut assurent l’existence d’une protection du déclencheur instantané à
tous les réglages inférieurs.
2. Raccorder le disjoncteur à la source d’essai basse tension avec toute
longueur convenable de conducteur.
3. Essayer chaque pôle individuellement par la méthode d’impulsions
comme suit:
La méthode d’impulsions exige que l’appareil de vérification possède
une fermeture contrôlée et un ampèremètre à butée d’aiguille, un
oscilloscope calibré à retenue d’image ou un ampèremètre numérique à
cadence élevée d’échantilonage. La méthode d’impulsions implique les
points suivants:
a. Raccorder un pôle du disjoncteur d’essai à l’appareil de vérification.
b. Régler la commande de courant de l’appareil de vérification à une
valeur d’environ 70 % du réglage du courant du déclencheur
instantané.
Exemple : Si le réglage du déclencheur instantané (magnétique) est
FRANÇAIS

de 2 000 A, régler l’appareil de vérification à 1 400 A.


c. Après avoir correctement raccordé et réglé le disjoncteur, appliquer
le courant en impulsions de 10 cycles environ.
d. En démarrant à 70 % du réglage du déclencheur instantané,
augmenter le courant de chaque impulsion jusqu’à ce que le
disjoncteur se déclenche. Après chaque impulsion, placer la manette
du disjoncteur à la position de réarmement total, puis à la position de
marche.
e. Répéter le point D pour recontrôler et vérifier cette valeur. Démarrer
avec un niveau de courant en dessous de la valeur mesurée au point
D pour assurer un « non déclenchement » sur l’impulsion initiale.
4. Noter le niveau de courant et le temps de déclenchement. Pour assurer
une protection du conducteur nominal, le courant nécessaire pour
déclencher le disjoncteur instantanément ne doit pas dépasser 140 %
du réglage haut pour les disjoncteurs ayant une taille de châssis de 250
A et en dessous, et 125 % du réglage haut pour les disjoncteurs ayant
une taille de châssis de 400 A et au-dessus. Ces réglages sont
imprimés sur l’étiquette de la face avant du disjoncteur. Si des courants
plus hauts que ces niveaux maximums sont nécessaires pour
déclencher le disjoncteur, consulter le bureau des ventes local.
Si les résultats des essais sur place tombent hors de la bande de tolérance
des caractéristiques de la courbe de déclenchement, la précision des
conditions et méthodes des essais doit être évaluée avec attention.
Essai de maintien au courant nominal
Cet essai ne doit être effectué que sur des disjoncteurs qui se sont
déclenchés intempestivement dans des conditions normales.
Effectuer l’essai à une température ambiante de 25 °C (77 °F) à l’aide d’une
alimentation ca capable de délivrer des courants élevés, basse tension.
Suivre la même procédure que celle utilisée dans le test de déclenchement
sur surintensité de retard inversé, points 1 à 3, page 103. Raccorder tous
les pôles du disjoncteur en série en utilisant des câbles d’une ampacité
appropriée pour l’application. Ces câbles doivent être d’une longueur de
1,22 m (4 pieds) par borne (2,43 m [8 pieds] au total entre les pôles). Tous

104 © 2008 Schneider Electric Tous droits réservés

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Guide d’essai sur place et d’entretien
04/2008 Section 3—Essais de performance des disjoncteurs thermomagnétiques

les connecteurs doivent être serrés au couple de serrage approprié selon


les spécifications indiquées sur l’étiquette du disjoncteur.
Le disjoncteur ne doit pas se déclencher lorsque 100 % du courant nominal
du dispositif sont appliqués pendant une heure pour les disjoncteurs d’une
intensité nominale inférieure à 100 A, ou pendant deux heures pour les
disjoncteurs d’une intensité nominale supérieure à 100 A. Si le disjoncteur
se déclenche, réarmer et déplacer la manette de la position d’arrêt à la
position de marche plusieurs fois en étant sous charge, puis refaire l’essai.
Si la condition de déclenchement persiste, contacter le bureau des ventes
local.
Essai de résistance des contacts
Les essais de résistance des pôles d’un disjoncteur ne sont pas des
indicateurs fiables de la performance du disjoncteur parce que les valeurs
de résistance sont influencées par un certain nombre de facteurs
transitoires, notamment l’oxydation des surfaces de contact, la présence de
corps étrangers entre les contacts et les méthodes d’essais. Le paragraphe
6.4.1. de NEMA AB 4 précise: « La chute de tension en millivolts d’un pôle
de disjoncteur peut varier de façon notable par suite de la variabilité
inhérente due à la très faible résistance des contacts et connecteurs
électriques. De telles variations ne prédisent pas nécessairement une
performance inacceptable et ne doivent pas être utilisées comme seul

FRANÇAIS
critère pour déterminer l’acceptabilité ».
Une résistance élevée des pôles peut être également causée par des
contacts érodés, une force de contact faible et une terminaison desserrée.
Le seul de ces facteurs à être vraisemblablement présent sur un disjoncteur
neuf est une terminaison desserrée, du fait que les contacts sont neufs et
que la pression des contacts n’a eu aucune occasion de se dérégler depuis
le réglage à l’usine. Une terminaison desserrée peut être corrigée sur place.
Si un essai de résistance des contacts est effectué, il est important de le
faire après le conditionnement des contacts par un essai d’injection primaire
instantanée afin de s’assurer que les contacts ne montrent aucun film
résistif, aucune oxydation et ne comportent pas de corps étrangers. Si le
disjoncteur a été en service sans problèmes de performance (surchauffe ou
déclenchement intempestif), les mesures de résistance des contacts sont
superflues et de peu de valeur.
Square D recommande d’utiliser un ohmmètre numérique à faible
résistance DLRO (Digital Low Resistance Ohmmeter), avec un courant
d’essai cc de 10 A pour les disjoncteurs d’une intensité nominale inférieure
à 100 A, et un courant cc de 100 A pour les disjoncteurs d’une intensité
nominale de 100 A et au-dessus. La valeur médiane (du milieu) de trois
relevés (en basculant la manette du disjoncteur entre chaque relevé) doit
être notée pour chaque pôle essayé. Si cette valeur est égale ou inférieure
à la valeur indiquée dans le tableau 3, le pôle est acceptable. Si le relevé
est supérieur, la cause doit être recherchée et corrigée si possible.
Contacter le bureau des ventes local pour plus de renseignements.

© 2008 Schneider Electric Tous droits réservés 105

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Guide d’essai sur place et d’entretien 48049-900-02
Section 3—Essais de performance des disjoncteurs thermomagnétiques 04/2008

Tableau 3 : Valeur maximum de resistance par pôle en micro-Ohms

Disjoncteur Disjoncteur Disjoncteur Disjoncteur


Micro-ohms Micro-ohms Micro-ohms Micro-ohms
Val. (μohm) Val. (μohm) Val. (μohm) Val. (μohm)
Type Type Type Type
nom. nom. nom. nom.
15 38 400 70 3420 125 1970 150 890
20 23 100 80 2620 175 1120 175 680
JD, JG, JJ,
25 14 800 90 2390 200 890 200 540
JL
30 10 400 100 1930 225 730 225 430
35 7860 110 1620 250 600 250 350
40 6010 KA, KH 125 1250 300 425 16 35 000
FA, FH, FC 45 5180 150 890 350 322 25 14 000
MA, MH
50 4190 175 680 400 246 32 7000
60 2910 200 540 500 180 NSF, CG, 40 6000
70 2340 225 430 600 140 CJ 50 4000
80 1790 250 350 700 115 63 2800
90 1430 110 1620 800 96 80 1700
100 1,60 125 1250 900 83 100 1100
15 34 700 150 890 1000 67 400 240
NSJ
20 19 500 KC, KI 175 680 15 35 000 600 140
25 12 500 200 540 20 23 000 300 780
30 9550 225 430 25 14 000 350 570
35 7020 250 350 30 10 400 400 440
FRANÇAIS

40 6800 125 1500 35 7860 450 350


MG, MJ
45 5780 150 1200 40 6010 500 280
FD, FG, FJ 50 5000 175 980 45 5180 600 190
60 4120 200 770 HD, HG, HJ, 50 4190 700 140
70 3510 LA, LH 225 610 HL 60 2910 800 110
80 3170 250 500 70 2340 600 138
90 2510 300 350 80 1790 700 131
100 2260 350 260 90 1430 800 105
NA, NC
110 2060 400 200 100 1160 900 100
125 1800 300 589 220 1620 1000 82
20 26 200 350 513 125 1250 1200 69
25 17 700 400 308 150 230 600 132
LI, LC
30 12 300 450 310 700 123
35 9070 500 286 800 100
40 7330 600 209 1000 77
45 5790 1200 66
FI PA, PH, PC
50 4930 1400 61
60 3420 1600 50
70 3020 1800 43
80 2,31 2000 38
90 1980 2500 33
100 1600

Retirer les raccordements d’essai Dès la fin des essais:


— Retirer les raccordements d’essai du disjoncteur.
— Inspecter les raccordements afin de voir s’ils ont été endommagés
par les essais.

Renseignements supplémentaires Pour plus de renseignements sur les disjoncteurs Square D, se reporter au
manuel de directives approprié. Ces manuels contiennent des directives
d’installation, des renseignements de montage, des mesures de sécurité,
des schémas de câblage et des tableaux de dépannage pour des
disjoncteurs spécifiques.

106 © 2008 Schneider Electric Tous droits réservés

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Guide d’essai sur place et d’entretien
04/2008 Section 4—Essais de performance des disjoncteurs Masterpact® et PowerPact®

Section 4—Essais de Ces essais contrôlent la performance des disjoncteurs à déclenchement


électronique Masterpact® et PowerPact®.
performance des disjoncteurs
Masterpact® et PowerPact®

Inspection des groupes de Pour les disjoncteurs Masterpact débrochables :


connecteurs (disjoncteurs 1. Inspecter les groupes de connecteurs et leurs supports situés à l'arrière
débrochables Masterpact du disjoncteur. S'assurer que les groupes de connecteurs sont installés
uniquement) correctement comme indiqué au tableau 4.
2. Faire une inspection visuelle des groupes de connecteurs pour voir s’ils
sont usés et déceler des signes d’endommagement tels que:
— Des zones décolorées
— Du cuivre visible sur les doigts
— Des ressorts fêlés ou cassés
— Des groupes manquants
— Manque d'alignement avec d’autres groupes (indique un
endommagement du ressort)
3. Faire une inspection visuelle des groupes pour voir s’ils sont usés.

FRANÇAIS
4. Vérifier si tous les groupes de connecteurs sont munis de dispositifs de
retenue, voir à la page 110. Si des dispositifs de retenue ne sont pas
installés, installer comme indiqué à la page 110.

Tableau 4 : Configuration des groupes de connecteurs

Nombre de groupes de connecteurs par pôle


2 4 6 8 16 24
06133011
06133008

06133010
06133009

06133745

06133012

© 2008 Schneider Electric Tous droits réservés 107

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Guide d’essai sur place et d’entretien 48049-900-02
Section 4—Essais de performance des disjoncteurs Masterpact® et PowerPact® 04/2008

Remplacement des groupes de


connecteurs
Si des groupes de connecteurs sont retirés pour quelque raison que ce soit,
les groupes de connecteurs doivent être remplacés à l'aide de l’outil de
ATTENTION positionnement S47542.
RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS Tableau 5 : Nombre de groupes de connecteurs par pôle
• Si des groupes de connecteurs sont retirés
L / L1 / LF /
pour quelque raison que ce soit, les groupes Type N / N1 H1 HA H / H2 / H3 / HF
L1F / HB / NC
de connecteurs doivent être remplacés à
NW08 2 4 4 4/6/6/4 8
l'aide de l’outil de positionnement S47542.
NW12 2 — — 4 8
• Lubrifier les groupes de connecteurs comme
NW16 6 6 6 6 8
indiqué dans la figure Application de graisse
sur les groupes de connecteurs à la page 112. NW20 8 8 8 8 16
V
NW25 / NW30 — — — 16 16
• Régler les groupes de connecteurs comme
NW32 — 16 16 16 24
indiqué dans la section « Réglage des
groupes de connecteurs» à la page 112. NW40/NW50 — — 24 24 24
NW60 — — — 24 24
• Installez uniquement une lame d’essai d’une
NW80 / NW12 / NW16 /
largeur de 9,5 mm (3/8 po) ou l’outil de NW20 / NW25
8
V
réglage (CLUSRETOOL) dans les mâchoires
NW30 / NW40 16
des groupes de connecteurs.
FRANÇAIS

Si ces directives ne sont pas respectées,


cela peut entraîner des dommages
matériels.

108 © 2008 Schneider Electric Tous droits réservés

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Guide d’essai sur place et d’entretien
04/2008 Section 4—Essais de performance des disjoncteurs Masterpact® et PowerPact®

Tableau 6 : Kits de dispositifs de retenue du groupe de connecteurs

Kit de dispositifs de
Groupes de retenue de groupe de Couleur du dispositif de retenue
Taille du Type
Description connecteurs connecteurs
châssis d’interruption
par pôle
3P 4P Supérieur Inférieur
N/H 2, 4 ou 6 CRK2000A3P CRK2000A4P Incolore Incolore
800/1600 A
L/LF 8 CRK2000A3P N/A Incolore Incolore
N/H 8 CRK2000A3P CRK2000A4P Incolore Incolore
2000 A
L/LF 16 CRK3000L3P N/A Incolore Incolore
Disjoncteur
Masterpact NW H 16 CRK3200A3P CRK3200A4P Rouge Noir
inscrit UL489 2500/3000 A
L 16 CRK3000L3P N/A Rouge Noir
H 24 CRK6000A3P CRK6000A4P Rouge Noir
4000/5000/6000 A
L 24 CRK6000A3P N/A Noir Noir
HF 4 ou 6 CRK2000A3P CRK2000A4P Noir Noir
800/1600 A
HB 8 CRK2000A3P N/A Incolore Incolore
HF 8 CRK2000A3P CRK2000A4P Incolore Incolore
2000 A
HB 16 CRK3000L3P N/A Incolore Incolore
Interrupteurs automatiques HF 16 CRK3200A3P CRK3200A4P Rouge Noir
Masterpact NW 2500/3000 A
inscrits UL489 HB 16 CRK3000L3P N/A Rouge Noir

FRANÇAIS
HF 24 CRK6000A3P CRK6000A4P Rouge Noir
4000/5000/6000 A
HB 24 CRK6000A3P N/A Noir Noir
800/1600 A N1/H1/H2/H3 2, 4 ou 6 CRK2000A3P CRK2000A4P Noir Noir
L1/L1F 8 CRK2000A3P N/A Incolore Incolore
H1/H2/H3 8 CRK2000A3P CRK2000A4P Incolore Incolore
2000 A
L1/L1F 16 CRK3000L3P N/A Incolore Incolore
H1/H2/H3 16 CRK3200A3P CRK3200A4P Incolore Incolore
Disjoncteur 3200 A
Masterpact NW L1 24 CRK6000A3P N/A Rouge Noir
certifié ANSI C37
H2/H3 24 CRK6000A3P CRK6000A4P Rouge Noir
4000/5000 A
L1 24 CRK6000A3P N/A Noir Noir
800/1600 A HA 4 ou 6 CRK2000A3P CRK2000A4P Noir Noir
2000 A HA 8 CRK2000A3P CRK2000A4P Noir Noir
3200 A HA 16 CRK3200A3P CRK3200A4P Incolore Incolore
Interrupteurs non
automatiques 4000/5000 A HA 24 CRK6000A3P CRK6000A4P Incolore Incolore
Masterpact NW HF 4 ou 6 CRK2000A3P CRK2000A4P Rouge Noir
certifiés ANSI C37 800/1600 A
HC 8 CRK2000A3P N/A Noir Noir
HF 8 CRK2000A3P CRK2000A4P Incolore Incolore
2000 A
HC 16 CRK3000L3P N/A Incolore Incolore

Masterpact NW HF 16 CRK3200A3P CRK3200A4P Incolore Incolore


3200 A
certifiés ANSI C37 HC 24 CRK6000A3P N/A Rouge Noir
HF 24 CRK6000A3P CRK6000A4P Rouge Noir
4000/5000 A
HC 24 CRK6000A3P N/A Noir Noir
800/1200/1600/
Disjoncteur cc Masterpact NW 2000/2500 A Toutes 8 CRK2500D2P N/A Incolore Incolore
inscrits UL489
3000/4000 A Toutes 16 CRK4000D2P N/A Rouge Noir
Clip d’attache du groupe de
Toutes Toutes — CRCLIP — — —
connecteurs

© 2008 Schneider Electric Tous droits réservés 109

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Guide d’essai sur place et d’entretien 48049-900-02
Section 4—Essais de performance des disjoncteurs Masterpact® et PowerPact® 04/2008

DANGER
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
Installez le dispositif de retenue des groupes de connecteurs approprié tel
qu’identifié par la couleur en fonction de la taille et du type de disjoncteur.
Voir le tableau 6.
Si ces directives ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou des
blessures graves.

REMARQUE : Le clip d’attache du groupe de Figure 1 : Remplacement des groupes de connecteurs


connecteurs ne peut pas être réutilisé. Utiliser
un nouveau clip d’attache de groupe de
connecteurs, numéro de pièce CRCLIP.

06135587
1. Remplacer les groupes de connecteurs usés
ou endommagés sur toutes les
configurations sauf les groupes de
connecteurs inférieurs dans les
configurations à 16 et 24 groupes.
a. Retirer le clip d’attache (A) et le dispositif B
FRANÇAIS

de retenue (B) de groupes de


connecteurs, si muni. Jeter le clip
d’attache de groupes de connecteurs.
Enlever les groupes de connecteurs
usés ou endommagés.
b. Installer des groupes de connecteurs
neufs (C) à l'aide de l’outil de
positionnement S47542 (D).
c. Fixer les groupes de connecteurs à l’aide
d’un dispositif de retenue (B) de groupe
de connecteurs et d’un nouveau clip
d’attache (A). Voir le tableau 6 pour le kit A
de retenue et la couleur du dispositif de
06135790

retenue corrects de groupes de


D
connecteurs. C

110 © 2008 Schneider Electric Tous droits réservés

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Guide d’essai sur place et d’entretien
04/2008 Section 4—Essais de performance des disjoncteurs Masterpact® et PowerPact®

DANGER
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
Installez le dispositif de retenue des groupes de connecteurs approprié tel
qu’identifié par la couleur en fonction de la taille et du type de disjoncteur.
Voir le tableau 6.
Si ces directives ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou des
blessures graves.

2. Remplacer les groupes de connecteurs usés Figure 2 : Remplacement des groupes de connecteurs
ou endommagés dans le jeu inférieur (A)
des configurations à 16 et 24 groupes.

06133745

06133012
a. Retirer le clip d’attache (B) et le dispositif
de retenue (C) de groupes de
connecteurs, si muni. Jeter le clip
d’attache de groupes de connecteurs.
Retirer tous les groupes de connecteurs;
mettre au rebut les groupes de
connecteurs usés ou endommagés.

FRANÇAIS
b. Faire passer le dispositif de retenue (C) à A
travers deux groupes de connecteurs D
jusqu’à ce que la partie inférieure du C
dispositif de retenue soit au niveau de la E
06135587

partie inférieure du groupe de


connecteurs inférieur. Voir le tableau 6
pour le kit de retenue et la couleur du
dispositif de retenue corrects de groupes
de connecteurs.
c. Installer les deux groupes de
connecteurs et le dispositif de retenue
(D) sur les deux encoches supérieures
du support (E) à l’aide de l’outil de B
positionnement S47542 (F).
d. Installer le troisième groupe de
connecteurs (G) sur l’encoche inférieure F
du support (E) à l’aide de l’outil de E H
positionnement S47542 (F).
e. Faire passer le dispositif de retenue (H)
des groupes de connecteurs à travers le
troisième groupe et fixer à l’aide du
nouveau clip d’attache (J).
f. Répéter les points pour les groupes de
connecteurs sur l’autre côté du support.

F J

© 2008 Schneider Electric Tous droits réservés 111

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Guide d’essai sur place et d’entretien 48049-900-02
Section 4—Essais de performance des disjoncteurs Masterpact® et PowerPact® 04/2008

Réglage des groupes de connecteurs


DANGER
RISQUE DE DÉSALIGNEMENT ET DE DÉSENGAGEMENT DE
GROUPES DE CONNECTEURS
Les groupes de connecteurs doivent être remis en place avec ou sans
clips afin de réduire le risque de désalignement et de désengagement des
groupes de connecteurs.

Si cette directive n’est pas respectée, cela entraînera des blessures


graves ou la mort par suite d’éclair d’arc ou de brûlure.

Régler les groupes de connecteurs à l'aide Figure 3 : Réglage des ressorts des groupes de connecteurs
d'une pièce de barre-bus de 9,5 mm (3/8 po) de
largeur (A) ou de l’outil de réglage (B)

06135486
(CLUSRETOOL).

06135480
• Lubrifier les côtés de l’outil de réglage (C) de
groupes de connecteurs avec de la graisse B
du kit (no de cat. S48899). A
• Les groupes de connecteurs doivent être
réglés à chaque fois que le disjoncteur est
FRANÇAIS

retiré du compartiment. C
• Les groupes de connecteurs doivent être
réglés après un essai d’injection primaire.

Lubrification des groupes de


connecteurs
ATTENTION
RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
Inspectez la lubrification des groupes de connecteurs lorsque le
disjoncteur est retiré du berceau.
Si cette directive n'est pas respectée, cela peut entraîner des
dommages matériels.

Lubrifier les mâchoires des groupes de Figure 4 : Application de graisse sur les groupes de connecteurs
connecteurs avec de la graisse du kit (numéro
de catalogue S48899), comme indiqué à la
06135715

figure 4.

112 © 2008 Schneider Electric Tous droits réservés

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Guide d’essai sur place et d’entretien
04/2008 Section 4—Essais de performance des disjoncteurs Masterpact® et PowerPact®

Lubrification des lames de connexion du


berceau
DANGER
Les lames de connexion du berceau doivent être RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D’ÉCLAIR D’ARC
inspectées et lubrifiées lorsque le berceau est • Portez un équipement de protection personnelle (ÉPP) approprié et
installé pour la première fois et de nouveau observez les méthodes de travail électrique sécuritaire. Voir NFPA 70E.
durant les périodes d’entretien après avoir
• Seul un personnel qualifié doit effectuer l'installation et l'entretien de cet
déconnecté toute alimentation électrique.
appareil.
• Coupez l'alimentation de l'appareil avant d'y travailler.
• Utilisez toujours un dispositif de détection de tension à valeur nominale
appropriée pour s'assurer que l'alimentation est coupée.
• Replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre
l'appareil sous tension.
Si ces directives ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou
des blessures graves.

S'assurer que les lames de connexion sont Figure 5 : Application de graisse sur les lames de connexion du
lubrifiées sur les deux côtés. Si nécessaire, berceau
utiliser le kit de graisse (numéro de catalogue

FRANÇAIS
S48899) pour lubrifier les lames.
06135716

Installation d’un disjoncteur de la


position de débrochage à DANGER
la position déconnectée
RISQUE DE DÉSALIGNEMENT ET DE DÉSENGAGEMENT DE
GROUPES DE CONNECTEURS
L’emploi d’une force excessive quand vous poussez le disjoncteur à la
position déconnectée au-delà de la force requise pour surmonter la
résistance normale d’installation peut entraîner un désalignement ou un
désengagement des groupes de connecteurs.

Si cette directive n’est pas respectée, cela entraînera des blessures


graves ou la mort par suite d’éclair d’arc ou de brûlure.

© 2008 Schneider Electric Tous droits réservés 113

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Guide d’essai sur place et d’entretien 48049-900-02
Section 4—Essais de performance des disjoncteurs Masterpact® et PowerPact® 04/2008

Figure 6 : Installation de la position de débrochage à la position


déconnectée

06133095
Essais de performance Effectuer les essais de performance dans l’ordre donné pour maximiser la
précision des résultats des essais.

REMARQUE : Ne jamais faire un essai de résistance des contacts avant


DANGER d’avoir fait des essais d’injection primaire instantanée. Les essais d’injection
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, primaire assureront que les contacts ne montrent aucun signe de film
D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC résistif, d’oxydation et de présence de corps étrangers.
FRANÇAIS

• Portez un équipement de protection Les essais suivants sont destinés à vérifier le bon fonctionnement d’un
personnelle (ÉPP) approprié et observez les disjoncteur. Des conditions d’essais contrôlées de façon précise par l’usine
méthodes de travail électrique sécuritaire. sont utilisées pour établir les courbes des caractéristiques du
Voir NFPA 70E. déclenchement. Si les résultats d’essais sur place tombent en dehors de la
• Seul un personnel qualifié doit effectuer bande de tolérance pour les caractéristiques des courbes de
l'installation et l'entretien de cet appareil. déclenchement, évaluer la précision des conditions et méthodes d’essais
avec attention.
• Coupez toutes les alimentations de l'appareil
avant d'y travailler. Lorsque des conditions ou résultats douteux sont observés au cours d’une
• Utilisez toujours un dispositif de détection de inspection et d’essais de performance, consulter le bureau des ventes local.
tension à valeur nominale appropriée pour Les disjoncteurs dotés d’accessoires ou modifiés à l’usine peuvent exiger
vous assurer que l'alimentation est coupée. une investigation spéciale. S’il est nécessaire de renvoyer un disjoncteur à
l’établissement de fabrication, employer un emballage et des matériaux
• Replacez tous les dispositifs, les portes et d’emballage appropriés pour éviter tout endommagement durant le
les couvercles avant de mettre l'appareil transport.
sous tension.
• Ne touchez pas les bornes ou les fils de
connexion d’essais d’un disjoncteur pendant
que ce dernier est en cours de vérification.
Si ces directives ne sont pas respectées,
cela entraînera la mort ou des blessures
graves.

114 © 2008 Schneider Electric Tous droits réservés

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Guide d’essai sur place et d’entretien
04/2008 Section 4—Essais de performance des disjoncteurs Masterpact® et PowerPact®

Essais diélectriques des disjoncteurs


Masterpact avec déclencheurs
Micrologic® P et H
Les essais diélectriques (essais haute tension, résistance de l'isolation ou
avec mégohmmètre) sont utilisés pour s’assurer que l'isolement et l'isolation
ATTENTION sont appropriés entre les phases et entre chaque phase et la terre. Le
matériel employé pour effectuer ces essais crée une haute tension (des
RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
milliers de volts) pour vérifier la valeur diélectrique et l'intégrité de l'isolation.
• Les essais diélectriques (essais haute
La fiche de valeur nominale raccorde/déconnecte le déclencheur aux
tension, résistance de l'isolation ou avec
raccordements de tension du disjoncteur. Avant d'effectuer tout essai de
mégohmmètre) peuvent endommager les
haute tension, retirer la fiche de valeur nominale comme indiqué.
déclencheurs Micrologic® P et H.
• Retirer la fiche de valeur nominale du REMARQUE : Seuls les déclencheurs Micrologic P et H sont munis de
déclencheur avant de procéder aux essais. raccordements phase-tension. Pour les autres types de déclencheurs, il
n'est pas nécessaire de retirer la fiche de valeur nominale avant les essais
• Remplacez le déclencheur si la fiche de
diélectriques.
valeur nominale n'a pas été retirée durant les
essais ou si le déclencheur a été exposé à
plus de 700 Vca.

Si ces directives ne sont pas respectées,


cela peut entraîner des dommages
matériels.

FRANÇAIS
1. Ouvrir le couvercle des commutateurs (A). Figure 7 : Retrait de la fiche de valeur nominale
2. Dévisser la vis de montage (B) de la fiche de
valeur nominale.
3. Retirer la fiche de valeur nominale (C). 5.0 logic
5.0 P

06134831
5.0 logic Micro
06134830

logic Micro
06134783

Micro

B
A C

alarm

long
time tr 8 12
(s) 4 16
Ir .8 .9
.7 2 20
.95
.6 1 24
.98 .5 @ 6 Ir
.5 1
.4 x In

Essai de résistance d’isolation


ATTENTION Des conditions d’environnement sévères peuvent réduire la rigidité
RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS diélectrique des disjoncteurs à boîtier moulé. Vérifier la résistance de
l’isolation pendant un essai du système électrique.
N’appliquez pas la tension d’essai aux circuits
de contrôle ou aux bornes d’accessoires; Pour vérifier la résistance d’isolation, procéder comme suit :
l’endommagement de composants 1. Mettre le disjoncteur hors tension et l’isoler.
électroniques ou basse tension pourrait en
2. Nettoyer le disjoncteur comme décrit antérieurement.
résulter.

Si cette directive n'est pas respectée, cela


entraînera des dommages matériels.

© 2008 Schneider Electric Tous droits réservés 115

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Guide d’essai sur place et d’entretien 48049-900-02
Section 4—Essais de performance des disjoncteurs Masterpact® et PowerPact® 04/2008

3. En utilisant un mégohmmètre avec une capacité de 500 à 1 000 V cc,


appliquer la tension entre :
a. Chaque phase et la terre avec le disjoncteur en position de marche
(I), contacts du disjoncteur fermés.
b. Phase à phase avec le disjoncteur en position de marche (I),
contacts du disjoncteur fermés.
c. Entre chaque borne de ligne et charge avec le disjoncteur en
position d’arrêt (O), contacts du disjoncteur ouverts.
4. Noter les valeurs de résistance. Les valeurs de résistance inférieures à
un mégohm (1 000 000 Ohms) doivent être investiguées.

Après avoir terminé les essais : Figure 8 : Remise en place de la fiche de valeur nominale
1. Remettre en place la fiche de valeur
nominale (A).
5.0 P 5.0

2. Serrer la vis de montage (B) de la fiche de 06134832


logic logic

06134833
Micro Micro

valeur nominale.
REMARQUE : Si la fiche de valeur nominale
n'est pas installée, le disjoncteur se règlera par
défaut à un enclenchement de longue durée de
A B
0,4 x le capteur (In) et certaines des fonctions
FRANÇAIS

avancées ne seront pas exploitables.


Ir
long
.8 .9
time tr
(s) 4
2
8 12
16
alarm
0.3 N•m
.7 .95 20
1

(2.6 lb-po)
.6 .98 24
.5 @ 6 Ir
.5 1
.4 x In

Vérifications d’un déclencheur Le fonctionnement des déclencheurs Micrologic® des disjoncteurs qui en
Micrologic sont dotés peut être vérifié par des essais d’injection secondaire à l’aide de
la trousse d’essai portative ou de la trousse d’essai des fonctions
complètes.
L’essai d’injection secondaire ne vérifie pas les transformateurs de courant
et les connexions. L'essai d'injection primaire peut être utilisé pour s'assurer
que toutes les connexions du système de déclenchement ont été
correctement effectuées.
Si le disjoncteur est vérifié par la méthode d’injection primaire, le système
Powerlogic® peut rester raccordé au disjoncteur pendant les essais sans en
affecter les résultats.
REMARQUE : L’essai d’un disjoncteur raccordé à un système Powerlogic
entraîne ce dernier à réagir comme si le disjoncteur faisait l’expérience de
défauts réels.

Procédure de neutralisation d’un L’interverrouillage sélectif de zone est une méthode de communication
interverrouillage sélectif de zone entre des dispositifs de protection électronique de déclenchement sur
surintensité. L’interverrouillage sélectif de zone permet aux dispositifs
interverrouillés à des niveaux différents de fonctionner ensemble comme un
système dans lequel un court-circuit ou un défaut à la terre est isolé et
corrigé dans un délai minimum. L’objectif d’une neutralisation d’un
interverrouillage sélectif de zone est de vérifier les caractéristiques des
fonctions spécifiques de retard de déclenchement à temps court et sur
défaut à la terre du disjoncteur. Pour les besoins des essais,
l’interverrouilalge sélectif de zone peut être inhibé sur les disjoncteurs
Masterpact munis de déclencheurs Micrologic® à l’aide d’une trousse
d’essai portative ou des fonctions complètes.

116 © 2008 Schneider Electric Tous droits réservés

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Guide d’essai sur place et d’entretien
04/2008 Section 4—Essais de performance des disjoncteurs Masterpact® et PowerPact®

Essai d'injection secondaire L'installation sur place d'un déclencheur nécessite un essai d'injection
secondaire à l'aide d'une trousse d'essai des fonctions complètes. Cela
assurera que le déclencheur nouvellement installé fonctionnera
correctement. L'essai impose d'ouvrir et de fermer le disjoncteur. Suivre les
procédures détaillées dans les directives d'utilisation expédiées avec le
disjoncteur et la trousse d'essai des fonctions complètes.
1. S'assurer que le disjoncteur est isolé de tous les dispositifs en amont et
en aval.
2. Exécuter un essai d'injection secondaire comme expliqué dans les
directives d'utilisation expédiées avec la trousse d'essai des
fonctionscomplètes. Vérifier si toutes les fonctions utilisables du
déclencheur fonctionnent correctement.
3. Répéter le point 2 avec le disjoncteur en position ouverte
REMARQUE : Ne pas fermer le disjoncteur pour ce point même si la
trousse d'essai indique que le disjoncteur doit être fermé pendant l'essai.
4. Si certains essais échouent, ne pas mettre le disjoncteur en service et
contacter le bureau de vente local pour obtenir un service autorisé par
l'usine.

Essai d'injection primaire

FRANÇAIS
L'essai d'injection primaire peut être utilisé pour s'assurer que toutes les
connexions du système de déclenchement ont été correctement effectuées.
ATTENTION
1. En cas d’exécution d’un essai d’injection primaire sur des disjoncteurs
RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS débrochables, raccorder le disjoncteur à l’alimentation à l’aide de
trousses d’essais d’injection primaire.
• Les disjoncteurs sont lourds et peuvent être .

endommagés par suite d’une manutention Tableau 7 : Trousses d'essai d'injection primaire
inappropriée. Prenez des précautions
lorsque vous manipulez ou déplacez un Trousse d’essai
Type de disjoncteur Alimentation
requise
disjoncteur vers un appareil de vérification.
Phenix ULW10025
• Effectuez le raccordement d’un disjoncteur Masterpact NW
avec soin, en utilisant un câble de valeur À intensités multiples ULW10026
nominale appropriée et des méthodes de Masterpact NT Phenix ou à intensités multiples ULW10027
raccordement adéquates. N’utilisez pas de PowerPact Phenix ou à intensités multiples ULW10027
colliers, brides ou autres méthodes pouvant Tous les types
Autre que Phenix ou à intensités Communiquer avec le
rayer ou autrement endommager le fini des multiples service à la clientèle.
connecteurs.
Figure 9 : Adaptateur de l'essai d'injection primaire typique
• Lorsque vous raccordez un disjoncteur de
type débrochable, utilisez une trousse
d’essai d’injection primaire approuvée.
06135827
06135826

Ajustez la position du disjoncteur de sorte


que ses groupes de connecteurs s’alignent
avec les connecteurs ou la trousse d’essai
d’injection primaire.
A A
Si ces directives ne sont pas respectées,
cela peut entraîner des dommages
matériels.
Phases
Phases
A B C
A B C

Dessus du disjoncteur
Dessus du disjoncteur

© 2008 Schneider Electric Tous droits réservés 117

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Guide d’essai sur place et d’entretien 48049-900-02
Section 4—Essais de performance des disjoncteurs Masterpact® et PowerPact® 04/2008

a. Installer la trousse d’essai d’injection primaire en observant les


directives expédiées avec la trousse d’essai.
b. Ajuster la hauteur du disjoncteur de sorte que l’arrêt (A, ci-dessus)
entre les plaques supérieure et inférieure de la trousse d’essai se
trouve entre les connecteurs du haut et du bas du disjoncteur quand
il est en position raccordée.
c. Aligner le disjoncteur de façon à ce que les groupes de connecteurs
sur la phase du disjoncteur en cours de vérification s’alignent avec
les connecteurs de la trousse d’essai d’injection primaire.
d. Lubrifier les connecteurs avec de la graisse du kit numéro de
catalogue S48899. Ne rien installer dans la mâchoire des groupes
de connecteurs sauf une trousse d’essai approuvée.
2. En cas d’exécution d’un essai d’injection primaire sur des disjoncteurs
fixes, raccorder le disjoncteur à l’alimentation en utilisant un câble de
valeur nominale appropriée et une méthode de raccordement adéquate.
3. Noter tous les réglages d'origine des commutateurs du déclencheur.
REMARQUE : Pour les disjoncteurs de (Les réglages doivent être refaits après la fin des essais).
construction large uniquement—Lors d'un 4. Régler le commutateur d'enclenchement de longue durée (lr) au réglage
essai d'injection primaire sur un disjoncteur avec minimum.
six connecteurs de barre-bus, le courant est
injecté dans les phases comme indiqué à la Figure 11 : Noter les réglages des commutateurs
FRANÇAIS

figure 10. Ne pas injecter de courant dans des


A Déclencheur A Déclencheur A Déclencheur
barres-bus extérieures.
Micrologic 3.0A Micrologic 5.0A Micrologic 6.0A

06133351
06133203

06133204
Figure 10 : Disjoncteur de construction Ir
long time
.8 tr 8
alarm
Ir
long time
tr alarm Ir
long time
.8 tr 8
alarm
.7 .9 (s) 4 12 .8 8 .7 .9 (s) 4 12
large .6 .95 2 16 .6
.7 .9 (s) 4
.95 2
12
16 .6 .95 2 16
.5 .98 1 20 .5 .98 1 20 .5 .98 1 20
.4 1 .5 24 .4 1 24 .4 1 .5 24
x In @ 6 Ir .5 x In @ 6 Ir
x In @ 6 Ir
instantaneous short time instantaneous
Ii short time instantaneous
Isd tsd Ii
Phases d'essai d'injection primaire 4 5 6 Isd 4
5
tsd
(s) .4 .4 .3
Ii
6
8
10 3
4
5 (s) .4 .4 .3 5
8
10
3 8 3 2.5 6 .3 .2
2.5 6 .3 .2 4 12 4 12
A B C 2 10
2 8 .2 .1 3 15 2 8 .2 .1 3 15
1.5 12 .1 0 2 off 1.5 10 .1 2 0 2 off
x In 1.5 10 2 x Ir on I t off x In
x Ir on I t off x In
setting setting delay
setting delay test
Ig tg
D
E
F (s) .4 .4 .3
C G .3 .2
B H .2 .1
A J .1 2
0
on I t off
Dessus du disjoncteur ground fault

a. Pour les déclencheurs sur défaut de terre ou à interverrouillage


sélectif de zone, utiliser la trousse d'essais portative ou des fonctions
complètes pour inhiber les fonctions de défaut à la terre et
d'interverrouillage sélectif de zone.
b. Si une alimentation auxiliaire est utilisée pour le déclencheur
Micrologic, débrancher l'alimentation auxiliaire.
c. Trouver le courant d'injection primaire nécessaire en multipliant le
courant d'enclenchement de longue durée (réglage d'enclenchement de
longue durée Ir x capteur enfichable In) x 1,25 % (c.-à-d., Ir x In x 1,25).
d. Injecter le courant primaire dans la phase A et surveiller le voyant de
surcharge. Vérifier si le voyant de surcharge (A) s'allume dans la
gamme de 105 % à 120 % de la valeur de Ir x In.
e. Répéter pour toutes les phases et le neutre, le cas échéant.
f. Si un voyant lumineux de surcharge ne s’allume pas correctement,
vérifier tous les raccordements du déclencheur et la configuration
des essais. Si l'essai d'injection primaire du déclencheur échoue
encore, s'adresser au bureau de vente local.

118 © 2008 Schneider Electric Tous droits réservés

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Guide d’essai sur place et d’entretien
04/2008 Section 4—Essais de performance des disjoncteurs Masterpact® et PowerPact®

Figure 12 : Voyant de surcharge

Déclencheur A Déclencheur A Déclencheur A


Micrologic 3.0A Micrologic 5.0A Micrologic 6.0A

06133204

06133351
06133203
long time long time long time
Ir tr alarm Ir tr alarm Ir tr alarm
.8 (s) 4
8 .8 8 .8 8
.7 .9 12 .7 .9 (s) 4 12 .7 .9 (s) 4 12
.6 .95 2 16 .6 .95 2 16 .6 .95 2 16
.5 .98 1 20 .5 .98 1 20 .5 .98 1 20
.4 1 .5 24 .4 1 .5 24 .4 1 .5 24
x In @ 6 Ir x In @ 6 Ir x In @ 6 Ir
instantaneous short time instantaneous short time instantaneous
Ii tsd Ii Isd tsd Ii
4 5 6
Isd 4
5 (s) .4 .4 .3 6
8
10 3
4
5 (s) .4 .4 .3 5
8
10
3
3 8 2.5 6 .3 .2 4 12 2.5 6 .3 .2 4 12
2 10 2 8 .2 .1 3 15 2 8 .2 .1 3 15
1.5 12 1.5 10 .1 2 0 2 off 1.5 10 .1 2
0 2 off
x In on I t off x In x Ir on I t off x In
x Ir
setting setting delay setting delay
test
Ig tg
D
E
F (s) .4 .4 .3
C G .3 .2
B H .2 .1
A J .1 2
0
on I t off
ground fault

Disjoncteurs avec protection intégrale Les disjoncteurs à déclenchement électronique Micrologic® munis de la
contre les défauts à la terre fonction de protection intégrale contre les défauts à la terre demandent une
attention spéciale lors de la vérification des fonctions de surcharge et de
court-circuit. Les fonctions d’essais d’injection primaire unipolaires pour la
surintensité de retard inversé, à temps court et instantané, entraîneront des
déclenchements sur défaut à la terre dus au chemin du courant de retour ne
passant pas par le disjoncteur. Pour surmonter cette difficulté, utiliser une

FRANÇAIS
trousse d’essai portative ou des fonctions complètes pour neutraliser la
fonction de défaut à la terre sur les disjoncteurs Masterpact ou PowerPact
équipés de déclencheurs Micrologic.

Protection contre les défauts à la terre et Essai de déclenchement sur défauts à la terre
essais d’indication
seulement pour les systèmes radiaux
La fonction de défaut à la terre d’un disjoncteur à déclenchement
électronique Micrologic® fournit une protection contre les défauts à la terre à
DANGER un appareil avec des valeurs d’enclenchement et de retard réglables. La
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, caractéristique de retard de défaut à la terre détermine combien de temps le
D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC disjoncteur attend avant d’initialiser un signal de déclenchement durant un
• Portez un équipement de protection défaut à la terre. La performance des fonctions de défauts à la terre du
personnelle (ÉPP) approprié et observez les disjoncteur peut être vérifiée à l’aide d’une alimentation ca capable de
méthodes de travail électrique sécuritaire. délivrer des courants élevés, basse tension.
Voir NFPA 70E. Procédure d’essai
• Seul un personnel qualifié doit effectuer 1. Désactiver complètement et retirer le disjoncteur du service.
l'installation et l'entretien de cet appareil.
2. Avant les essais, noter le réglage de l’enclenchement et du retard pour
• Coupez toutes les alimentations de l'appareil toute fonction. Remettre le déclencheur aux mêmes réglages après
avant d'y travailler. avoir terminé la procédure des essais.
• Utilisez toujours un dispositif de détection de 3. En cas de vérification d’un disjoncteur équipé d’un interverrouillage
tension à valeur nominale appropriée pour sélectif de zone, suivre la procédure pour neutraliser l’interverrouillage
vous assurer que l'alimentation est coupée. sélectif de zone indiquée à la page 116. En cas d’utilisation d’une
• Replacez tous les dispositifs, les portes et trousse d’essai d’injection secondaire pour ces essais, lire et suivre
les couvercles avant de mettre l'appareil attentivement les directives de la trousse d’essai concernant
sous tension. l’interverrouillage sélectif de zone.
Si ces directives ne sont pas respectées, REMARQUE : Ne pas neutraliser l’interverrouillage sélectif de zone
cela entraînera la mort ou des blessures aboutira à une imprécision des temps de déclenchement.
graves.

© 2008 Schneider Electric Tous droits réservés 119

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Guide d’essai sur place et d’entretien 48049-900-02
Section 4—Essais de performance des disjoncteurs Masterpact® et PowerPact® 04/2008

4. Utiliser ces réglages pour l’essai:


Enclenchement de longue durée/Intensité nominale = Max.
Retard de longue durée/Surcharge = Max
Retard de courte durée /Court-circuit = Max. (I2t IN ou ON)
Instantané = Max.
Enclenchement sur défaut à la terre = Min.
Retard de défaut à la terre = 0,2

5. Suivre la procédure de raccordement appropriée pour l’application de


l’essai.
Pour les disjoncteurs sans transformateur de courant de neutre, passer
au point 8.
Pour les disjoncteurs avec la fonction de défaut à la terre intégrale dans
un système triphasé à quatre fils, un transformateur de courant (TC) de
neutre monté en externe doit être utilisé. Le TC de neutre est raccordé
au disjoncteur par un câble blindé (un fil de calibre 14 AWG [2,08 mm2]
est recommandé).
REMARQUE : Lors d’un essai, déconnecter ou couper l’alimentation de
commande de 24 Vcc vers F1 et F2, si ainsi équipé, et déconnecter la
FRANÇAIS

trousse d’essai portative ou des fonctions complètes du déclencheur, si


elle est connectée.

Figure 13 : Schéma de raccordement d’essai 6. Vérifier que la séquence des phases du TC de neutre est correcte
pour un essai de mise en phase (systèmes triphasés à quatre fils) en effectuant un essai de non
du TC de neutre déclenchement comme suit:
a. Raccorder le disjoncteur et le TC de neutre comme indiqué à la
Ligne
06003096

figure 13. Le cavalier doit aller du raccordement local sur le


disjoncteur au raccordement H1 sur le TC de neutre CT (ou sur le
+ côté du TC de neutre avec un point rouge). Raccorder le secondaire
du TC de neutre conformément au manuel de directives du
– disjoncteur ou aux directives du TC de neutre.
b. Appliquer le courant au-dessus du niveau d’enclenchement d’un
Charge
défaut à la terre et le maintenir plus longtemps que le retard de
Cavalier défaut à la terre.
c. Le disjoncteur ne doit pas se déclencher. L’absence de
H1
déclenchement indique que le TC de phase ainsi que le TC de
TC du neutre neutre sont connectés correctement.

Voir les directives d’utilisation du disjoncteur pour les


raccordements au disjoncteur et au TC de neutre.

120 © 2008 Schneider Electric Tous droits réservés

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Guide d’essai sur place et d’entretien
04/2008 Section 4—Essais de performance des disjoncteurs Masterpact® et PowerPact®

7. Vérifier que la taille du TC de neutre est correcte (systèmes triphasés à


Figure 14 : Schéma de raccordement d’essai quatre fils) en effectuant un essai de déclenchement comme suit:
pour un essai de taille du TC de
neutre a. Raccorder le disjoncteur et le TC de neutre comme indiqué à la
figure 14. Raccorder la borne de polarité (+) de l’unité d’injection de
Ligne courant élevé au côté charge du disjoncteur, le cavalier doit aller du
06003097

raccordement de la ligne sur le disjoncteur au raccordement H1 sur le


TC de neutre (ou le côté du TC de neutre avec le point rouge).
H2 Raccorder la borne de non polarité (-) de l’unité d’injection de courant
TC du neutre
H1 élevé à H2 sur le TC de neutre (sur le côté ligne du disjoncteur).
Raccorder le secondaire du TC de neutre conformément au manuel
de directives du disjoncteur ou aux directives du TC de neutre.
– b. Appliquer le courant.
Charge
+
c. Le disjoncteur doit se déclencher à la moitié de la valeur de
l’enclenchement d’un défaut à la terre. Un déclenchement indique
Voir les directives d’utilisation du disjoncteur pour les que le TC de phase et le TC de neutre ont le même rapport de spires
raccordements au disjoncteur et au TC de neutre.
(même taille).
Figure 15 : Schéma de raccordement d’essai 8. Vérifier l’enclenchement et le retard de défaut à la terre en effectuant un
pour un disjoncteur sans TC de essai de déclenchement comme suit:
neutre
a. Raccorder le disjoncteur comme indiqué à la figure 15, (systèmes
triphasés à trois fils) ou à la figure 16 (systèmes triphasés à quatre fils).
A B C
REMARQUE : La méthode recommandée d’essai d’enclenchement et

FRANÇAIS
Ligne de retard de défaut à la terre est la méthode « d’impulsion ». Cette
06003098

méthode sera la plus précise, mais nécessite que l’appareil d’essai soit
muni d’un oscilloscope étalonné à retenue d’image ou d’un
Alimentation ampèremètre numérique à cadence d’échantillonnage rapide. Un
de courant chronomètre précis est nécessaire pour enregistrer le retard.
d’essai
b. Après avoir raccordé et fermé le circuit correctement, appliquer le
courant en impulsions courtes d’une durée de 10 cycles. En
Charge démarrant à 70 % de la valeur de déclenchement envisagée,
augmenter le courant à chaque impulsion suivante jusqu’à ce que le
disjoncteur se déclenche.
Figure 16 : Schéma de raccordement d’essai c. Refermer le disjoncteur et réduire le niveau du courant; lancer une
pour un essai d’enclenchement et autre impulsion afin de déterminer si le niveau d’enclenchement
de retard de défaut à la terre trouvé était dépassé.
d. Répéter les points b et c pour isoler davantage le point
Ligne d’enclenchement.
e. Pour déterminer le retard, essayer chaque pôle du disjoncteur
06003099

individuellement à 150 % du réglage d’enclenchement de défaut à la


terre. Surveiller le temps à compter du point d’enclenchement
jusqu’à ce que le disjoncteur se déclenche pour obtenir le retard.
f. Noter les valeurs d’enclenchement et de retard et comparer les
Charge résultats à la courbe de déclenchement.
H1 L’essai de défaut à la terre peut se faire également à l’aide d’un essai
TC du neutre d’injection secondaire en utilisant la trouse d’essai des fonctions complètes.
H2 L’essai d’injection secondaire ne vérifie pas les transformateurs de courant
et les raccordements.

© 2008 Schneider Electric Tous droits réservés 121

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Guide d’essai sur place et d’entretien 48049-900-02
Section 4—Essais de performance des disjoncteurs Masterpact® et PowerPact® 04/2008

Tableau 8 : Valeur maximum de résistance Essai de résistance des contacts


par pôle en micro-Ohms
Les essais de résistance des pôles d’un disjoncteur ne sont pas des
PowerPact Micro-ohms indicateurs fiables de la performance du disjoncteur parce que les valeurs
(μohm) de résistance sont influencées par un certain nombre de facteurs
Type Val. nom.
transitoires, notamment l’oxydation des surfaces de contact, la présence de
400 240 corps étrangers entre les contacts et les méthodes d’essais. Le paragraphe
DG, DJ, DL
600 140 6.4.1 de NEMA AB 4 précise: « La chute de tension en millivolts d’un pôle
250 488 de disjoncteur peut varier de façon notable par suite de la variabilité
400 200 inhérente due à la très faible résistance des contacts et connecteurs
600 114 électriques. De telles variations ne prédisent pas nécessairement une
PG, PJ, PK, PL
800 78 performance inacceptable et ne doivent pas être utilisées comme seul
1000 55 critère pour déterminer l’acceptabilité ».
1200 39
600 106 Une résistance élevée des pôles peut être également causée par des
800 81 contacts érodés, une force de contact faible et une terminaison desserrée.
1000 63 Le seul de ces facteurs à être vraisemblablement présent sur un disjoncteur
RG, RJ, RK, RL 1200 53 neuf est une terminaison desserrée, du fait que les contacts sont neufs et
1600 50 que la pression des contacts n’a eu aucune occasion de se dérégler depuis
2000 38 le réglage à l’usine. Une terminaison desserrée peut être corrigée sur place.
2500 33 Si un essai de résistance des contacts est effectué, il est important de le
Masterpact Micro-ohms (μohm) faire après le conditionnement des contacts par un essai d’injection primaire
instantanée afin de s’assurer que les contacts ne montrent aucun film
FRANÇAIS

Type Débrochable Fixe


résistif, aucune oxydation et ne comportent pas de corps étrangers. Si le
NT06—NT10 H1/H2/L1 38/72 26.39
disjoncteur a été en service sans problèmes de performance (surchauffe ou
NT12–NT16 H1/H2 36 26
déclenchement intempestif), les mesures de résistance des contacts sont
NW08 N1 42 19
superflues et de peu de valeur.
NW08 H/L 30 13
NW10 N1 42 19 Square D recommande d’utiliser un ohmmètre numérique à faible
NW10 H/L 30 13 résistance DLRO (Digital Low Resistance Ohmmeter), avec un courant
NW12 N1 42 19 d’essai cc de 10 A pour les disjoncteurs d’une intensité nominale inférieure
NW12 H/L 27 13 à 100 A, et un courant cc de 100 A pour les disjoncteurs d’une intensité
NW16 N1 37 19 nominale de 100 A et au-dessus. La valeur médiane (du milieu) de trois
NW16 H/L 27 13 relevés (en basculant la manette du disjoncteur entre chaque relevé) doit
NW20 H/L 27 13 être notée pour chaque pôle essayé. Si cette valeur est égale ou inférieure
NW25 H1/H2/H3 19 8 à la valeur indiquée dans le tableau 8, le pôle est acceptable. Si le relevé
NW 32 H1/H2/H3 13 8 est supérieur, la cause doit être recherchée et corrigée si possible.
NW40 H1/H2/H3 11 8 Contacter le bureau des ventes local pour plus de renseignements.
NW40b, NW50, NW63 7 5

Retirer les raccordements d’essai Dès la fin des essais:


— Retirer les raccordements d’essai du disjoncteur.
— Inspecter les raccordements afin de voir s’ils ont été endommagés
par les essais.
— Pour les disjoncteurs débrochables, inspecter, lubrifier et régler les
groupes de connecteurs avant d’installer le disjoncteur, se reporter à
la page 107.
— Remettre le commutateur d'enclenchement de longue durée à ses
réglages d’origine, telle que notée ci-dessus.
— Si une alimentation auxiliaire est utilisée pour le déclencheur
Micrologic, rebrancher l'alimentation auxiliaire.

Renseignements supplémentaires Pour plus de renseignements sur les disjoncteurs Square D, se reporter au
manuel de directives approprié. Ces manuels contiennent des directives
d’installation, des renseignements de montage, des mesures de sécurité,
des schémas de câblage et des tableaux de dépannage pour des
disjoncteurs spécifiques.

122 © 2008 Schneider Electric Tous droits réservés

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Guide d’essai sur place et d’entretien
04/2008 Section 5—Essais de performance des disjoncteurs à déclenchement électronique (sauf Masterpact® et PowerPact®)

Section 5—Essais de
performance des
disjoncteurs à
déclenchement électronique
(sauf Masterpact® et
PowerPact®)

Essais de performance des Effectuer les essais de performance dans l’ordre donné pour maximiser la
disjoncteurs en général précision des résultats des essais.
REMARQUE : Ne jamais faire un essai de résistance des contacts avant
d’avoir fait des essais d’injection primaire instantanée. Les essais d’injection
DANGER primaire assureront que les contacts ne montrent aucun signe de film
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, résistif, d’oxydatiuon et de présence de corps étrangers.
D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
Les essais suivants sont destinés à vérifier le bon fonctionnement d’un
• Portez un équipement de protection disjoncteur. Des conditions d’essais contrôlées de façon précise par l’usine
personnelle (ÉPP) approprié et observez les sont utilisées pour établir les courbes des caractéristiques du
méthodes de travail électrique sécuritaire. déclenchement. Si les résultats d’essais sur place tombent en dehors de la

FRANÇAIS
Voir NFPA 70E. bande de tolérance pour les caractéristiques des courbes de
• Seul un personnel qualifié doit effectuer déclenchement, évaluer la précision des conditions et méthodes d’essais
l'installation et l'entretien de cet appareil. avec attention.
• Coupez toutes les alimentations de l'appareil Lorsque des conditions ou résultats douteux sont observés au cours d’une
avant d'y travailler. inspection et d’essais de performance, consulter le bureau des ventes local.
• Utilisez toujours un dispositif de détection de Les disjoncteurs dotés d’accessoires ou modifiés à l’usine peuvent exiger
tension à valeur nominale appropriée pour une investigation spéciale. S’il est nécessaire de renvoyer un disjoncteur à
vous assurer que l'alimentation est coupée. l’établissement de fabrication, employer un emballage et des matériaux
• Replacez tous les dispositifs, les portes et d’emballage appropriés pour éviter tout endommagement durant le
les couvercles avant de mettre l'appareil transport.
sous tension. Essai de résistance d’isolation
• Ne touchez pas les bornes ou fils de Des conditions d’environnement sévères peuvent réduire la rigidité
connexion d’essai d’un disjoncteur alors que diélectrique des disjoncteurs à boîtier moulé. Vérifier la résistance de
celui-ci est en cours de vérification. l’isolation pendant un essai du système électrique.
Si ces directives ne sont pas respectées, Pour vérifier la résistance d’isolation, procéder comme suit :
cela entraînera la mort ou des blessures
graves. 1. Mettre le disjoncteur hors tension et l’isoler.
2. Nettoyer le disjoncteur comme décrit antérieurement.
3. En utilisant un mégohmmètre avec une capacité de 500 à 1 000 V cc,
appliquer la tension entre :
ATTENTION
a. Chaque phase et la terre avec le disjoncteur en position de marche
RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS (I), contacts du disjoncteur fermés.
N’appliquez pas la tension d’essai aux circuits b. Phase à phase avec le disjoncteur en position de marche (I),
de contrôle ou aux bornes d’accessoires; contacts du disjoncteur fermés.
l’endommagement de composants c. Entre chaque borne de ligne et charge avec le disjoncteur en
électroniques ou basse tension pourrait en position d’arrêt (O), contacts du disjoncteur ouverts.
résulter.
4. Noter les valeurs de résistance. Les valeurs de résistance inférieures à
Si cette directive n'est pas respectée, cela un mégohm (1 000 000 Ohms) doivent être investiguées.
entraînera des dommages matériels.

© 2008 Schneider Electric Tous droits réservés 123

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Guide d’essai sur place et d’entretien 48049-900-02
Section 5—Essais de performance des disjoncteurs à déclenchement électronique (sauf Masterpact® et PowerPact®) 04/2008

Essais des disjoncteurs à


déclenchement électronique
Micrologic®
Essai de déclenchement de longue durée
DANGER L’intensité nominale de longue durée définit le niveau maximum de courant
RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS que le disjoncteur supportera de façon continue. Les disjoncteurs à
• Les disjoncteurs sont lourds et peuvent être déclenchement électronique Micrologic® s’enclenchent et commencent à
endommagés par suite d’une manutention enregistrer le temps dès qu'un courant de phase dépasse 110 % ± 10 % de
inappropriée. Prenez des précautions l’intensité nominale. La fonction de retard de longue durée permet des
lorsque vous manipulez ou déplacez un variations de la caractéristique du délai à retard inversé du disjoncteur. Ce
disjoncteur vers un appareil de vérification. delai détermine pendant combien de temps le disjoncteur supportera une
surintensité soutenue avant d’initialiser un signal de déclenchement. La
• Effectuez le raccordement d’un disjoncteur
performance des fonctions de surintensité de retard inversé du disjoncteur
avec soin, en utilisant un câble de valeur
peut être vérifiée à l’aide d’une alimentation capable de délivrer un courant
nominale appropriée et des méthodes de
élevé, basse tension.
raccordement adéquates. N’utilisez pas de
colliers, brides ou autres méthodes pouvant 1. Désactiver complètement et retirer le disjoncteur du service.
rayer ou autrement endommager le fini des 2. Avant les essais, noter les réglages d’enclenchement et de retard pour
connecteurs. toutes les fonctions. Important : remettre le déclencheur à ces mêmes
réglages après avoir accompli la procédure de vérification.
Si ces directives ne sont pas respectées,
3. Si le disjoncteur Micrologic est doté de la fonction de protection intégrale
FRANÇAIS

cela peut entraîner des dommages


matériels. contre les défauts à la terre, se reporter aux procédures de vérification
pour les disjoncteurs ainsi équipés, à la page 127, avant de continuer la
procédure de vérification.
4. Utiliser les réglages suivants pour l’essai:
Enclenchement de longue durée/Intensité nominale = Max.
Retard de longue durée/Surcharge= Min.
Retard de courte durée /Court-circuit = Max. (I2t IN ou ON)
Instantané = Max.
REMARQUE : L'étiquetage et les fonctions du déclencheur sont
spécifiés par les numéros de série et de catalogue du disjoncteur. Les
numéros de série et de catalogue sont imprimés sur le disjoncteur.
5. Raccorder le disjoncteur à une alimentation ca capable de délivrer un
courant élevé, basse tension. Raccorder le disjoncteur à une source
d’alimentation d’essai à l’aide de tout câblage de longueur convenable
et de calibre adéquat.
6. Vérifier toutes les phases du disjoncteur individuellement, ou par paires,
pour les disjoncteurs munis de la protection intégrale contre les défauts
à la terre comme requis dans les procédures de vérification spéciales à
la page 127.
7. Utiliser la méthode d’essai à « accroissement » lent pour déterminer le
niveau d’enclenchement. Augmenter lentement le courant jusqu’à ce
que le voyant d’enclenchement de longue durée brille de façon continue;
ceci est défini comme le niveau d’enclenchement.
REMARQUE : Tous les disjoncteurs à déclenchement électronique
Micrologic sont munis d’une mémoire de longue durée/surcharge ou
d’une imagerie thermique. La mémoire de longue durée/surcharge peut
être remise à zéro à l’aide du module approprié de remise à zéro de la
mémoire. Consulter le bureau de vente local pour obtenir des
renseignements supplémentaires sur les modules de remise à zéro de
la mémoire et les trousses d’essai. Si le module de remise à zéro de la
mémoire n’est pas utilisé, attendre au moins 15 minutes pour permettre
à la mémoire de s’effacer et de se remettre à zéro avant de continuer les
essais.

124 © 2008 Schneider Electric Tous droits réservés

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Guide d’essai sur place et d’entretien
04/2008 Section 5—Essais de performance des disjoncteurs à déclenchement électronique (sauf Masterpact® et PowerPact®)

8. Pour déterminer le délai de déclenchement, régler le courant à 300 % de


la valeur nominale de l’intensité. Surveiller le temps depuis le point
d’enclenchement jusqu’au déclenchement du disjoncteur; c’est le délai
de déclenchement.
9. Noter les valeurs de l’enclenchement et du retard et comparer les à la
courbe de déclenchement appropriée.
L’essai de déclenchement de longue durée peut aussi se faire à l’aide de la
trousse d’essai d’injection secondaire UTS-3. Ces appareils d’essai
d’injection secondaire ne vérifient pas les transformateurs de courant et les
raccordements.
Essai de déclenchement de courte durée
La caractéristique d’enclenchement de courte durée d’un disjoncteur à
déclenchement électronique Micrologic ajuste le niveau de courant auquel
le retard de courte durée commence à enregistrer le temps. Les niveaux
d’enclenchement de courte durée sont des multiples de la taille des
capteurs par le multiplicateur de la fiche de valeur nominale. La fonction de
retard de courte durée détermine pendant combien de temps le disjoncteur
attendra avant d’initialiser un signal de déclenchement pendant un court-
circuit. La performance des fonctions de courte durée du disjoncteur peut
être vérifiée à l’aide d’une alimentation ca capable de délivrer un courant
élevé, basse tension.

FRANÇAIS
1. Dans le cas d’essai d’un disjoncteur équipé d’un interverrouillage sélectif
de zone, suivre la procédure pour neutraliser l’interverrouillage sélectif de
zone décrite à la page 128. En cas d’utilisation d’une trousse d’essai
d’injection secondaire pour ces essais, lire et observer attentivement les
directives de la trousse d’essai sur l’interverrouillage sélectif de zone.
REMARQUE : Ne pas neutraliser l’interverrouillage sélectif de zone
entraînera un déclenchement sans retard intentionnel.
2. Si le déclencheur du disjoncteur Micrologic est muni de la fonction de
protection intégrale contre les défauts à la terre, se reporter aux
procédures de vérification pour un disjoncteur muni de cette fonction, à
la page 127, avant de continuer.
3. Les disjoncteurs débrochables SE dotés de la fonction de protection
intégrale contre les défauts à la terre requièrent une fiche adaptatrice
(numéro de catalogue SEPITK2) lorsqu’ils sont complètement retirés de la
cellule. La fiche adaptatrice fait les raccordements de cavaliers nécessaires
sur le circuit secondaire. Ces raccordements de cavaliers sont
normalement faits quand le disjoncteur est en position connectée. Suivre
les directives fournies avec la fiche pour assurer une application correcte.
4. Utiliser les réglages suivants pour l’essai:
Enclenchement de longue durée/Intensité nominale = Max.
Retard de longue durée/Surcharge = Max
Enclenchement de courte durée/Court-circuit = Min.
Retard de courte durée/Court-circuit = Min.
Instantané = Max.
REMARQUE : Pour les déclencheurs LE série 1B, ME séries 3, 4, 5, 5A,
5B, NE séries 1, 2, 3, 3A, 3B, PE séries 4, 5, 6, 6A, 6B et SE séries 2, 3,
3A, 3B, le réglage minimum de courte durée/court-circuit sera 0,1 I2t OUT.
5. Raccorder le disjoncteur à la source d’essai à l’aide de toute longueur
convenable de conducteur.
6. Pour les disjoncteurs sans protection contre les défauts à la terre,
essayer tous les pôles du disjoncteur individuellement. Pour les
disjoncteurs munis de la protection intégrale contre les défauts à la

© 2008 Schneider Electric Tous droits réservés 125

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Guide d’essai sur place et d’entretien 48049-900-02
Section 5—Essais de performance des disjoncteurs à déclenchement électronique (sauf Masterpact® et PowerPact®) 04/2008

terre, essayer chaque pôle du disjoncteur comme noté dans la


procédure de vérification spéciale indiquée à la page 127.
7. Essai d’enclenchement de courte durée
Après avoir raccordé le disjoncteur de façon appropriée, injecter dans la
phase soumise à l’essai une valeur de courant juste en dessous de la
valeur d’enclenchement minimale indiquée par la courbe de
déclenchement. La durée du courant d’essai doit être plus longue que le
temps du délai de déclenchement envisagé (determiné à partir de la
courbe de déclenchement). Le disjoncteur ne devrait pas se déclencher.
Répéter l’essai en utilisant la valeur d’enclenchement maximale
indiquée par la courbe de déclenchement. Le disjoncteur devrait se
déclencher, indiquant un niveau d’enclenchement acceptable. Si le
disjoncteur ne se déclenche pas dans le délai attendu, terminer l’essai
afin d’éviter un endommagement thermique du disjoncteur. Si une
valeur précise d’enclenchement est désirée, répéter l’essai à des
niveaux de courant entre le maximum et le minimum. La valeur de
courant la plus basse à laquelle le disjoncteur se déclenche est la valeur
d’enclenchement.
8. Essai de retard de courte durée
Après avoir raccordé le disjoncteur de façon appropriée, appliquer
150 % de la valeur nominale d’enclenchement de courte durée. Le
FRANÇAIS

disjoncteur devrait se déclencher dans les limites de temps définies par


la courbe de déclenchement. Si le disjoncteur ne se déclenche pas dans
les limites de temps attendues, débrancher l’alimentation afin d’éviter un
endommagement thermique du disjoncteur.
REMARQUE : Tous les disjoncteurs à déclenchement électronique
Micrologic sont munis d’une mémoire de longue durée/surcharge ou d’une
imagerie thermique. Les impulsions de surintensité utilisées pour vérifier
l’enclenchement et le délai de courte durée s’ajoutent à cette mémoire. Si le
disjoncteur se déclenche à une valeur de courant plus basse que celle
envisagée après plusieurs impulsions de surintensité, il est possible qu’il se
déclenche sur la fonction de longue durée. La mémoire de longue
durée/surcharge peut être remise à zéro à l’aide du module approprié de
remise à zéro de la mémoire. Si le module de remise à zéro de la mémoire
n’est pas utilisé, attendre au moins 15 minutes pour permettre à la mémoire
de s’effacer et de se remettre à zéro avant de continuer les essais.
L’essai de déclenchement de courte durée peut aussi se faire à l’aide de la
trousse d’essai d’injection secondaire UTS-3. Ces appareils d’essai
d’injection secondaire ne vérifient pas les transformateurs de courant et les
raccordements.
Essai du déclenchement instantané
La fonction de déclenchement instantané d’un disjoncteur à déclenchement
électronique Micrologic détermine le niveau de courant auquel le disjoncteur
se déclenche sans retard intentionnel. La fonction instantanée du
disjoncteur peut être vérifiée à l’aide d’une alimentation ca capable de
délivrer un courant élevé, basse tension.
1. Si le disjoncteur Micrologic est muni de la fonction de protection
intégrale contre les défauts à la terre, se reporter aux procédures de
vérification pour le disjoncteur ainsi muni, à la page 127, avant de
continuer.
2. Pour les disjoncteurs sans protection contre les défauts à la terre,
essayer tous les pôles du disjoncteur individuellement. Pour les
disjoncteurs munis de la fonction de protection intégrale contre les
défauts à la terre, essayer chaque pôle du disjoncteur comme noté dans
la procédure de vérification spéciale à la page 127.

126 © 2008 Schneider Electric Tous droits réservés

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Guide d’essai sur place et d’entretien
04/2008 Section 5—Essais de performance des disjoncteurs à déclenchement électronique (sauf Masterpact® et PowerPact®)

3. Après avoir raccordé et réglé le disjoncteur de façon appropriée,


appliquer le courant en impulsions d’environ 10 cycles. Démarrer à 70 %
de la valeur de déclenchement attendue, augmenter le courant dans
chaque impulsion suivante jusqu’à ce que le disjoncteur se déclenche.
REMARQUE : Tous les disjoncteurs à déclenchement électronique
Micrologic sont munis d’une mémoire de longue durée/surcharge ou
d’une imagerie thermique. Les impulsions de surintensité sont utilisées
pour vérifier l’enclenchement et le délai de courte durée et s’ajoutent à
cette mémoire. Si le disjoncteur se déclenche à une valeur de courant
plus basse que celle attendue après plusieurs impulsions de
surintensité, il est possible qu’il se déclenche sur la fonction de longue
durée. La mémoire de longue durée/surcharge peut être remise à zéro à
l’aide du module approprié de remise à zéro de la mémoire. Si le module
de remise à zéro de la mémoire n’est pas utilisé, attendre au moins 15
minutes pour permettre à la mémoire de s’effacer et de se remettre à
zéro avant de continuer les essais.
4. Comparer la valeur d’enclenchement à la courbe de déclenchement
pour le disjoncteur vérifié.
L’essai de déclenchement instantané peut aussi se faire à l’aide de la
trousse d’essai d’injection secondaire UTS-3. Ces appareils d’essai
d’injection secondaire ne vérifient pas les transformateurs de courant et les
raccordements.

FRANÇAIS
Disjoncteurs avec protection intégrale Les disjoncteurs à déclenchement électronique Micrologic munis de la
contre les défauts à la terre fonction de protection intégrale contre les défauts à la terre demandent une
attention spéciale lors de la vérification des fonctions de surcharge et de
court-circuit. Les fonctions d’essais d’injection primaire unipolaires pour la
surintensité à retard inversé, à temps court et instantané, entraîneront des
déclenchements sur défaut à la terre dus au chemin du courant de retour ne
passant pas par le disjoncteur. Pour surmonter cette difficulté, utiliser la
méthode de bouclage pour les disjoncteurs Micrologic munis de la fonction
de protection intégrale contre les défauts à la terre.
Méthode de bouclage:
Boucler le courant, comme indiqué à la figure 17, équilibre la quantité de
Figure 17 : Procédures de vérification courant qui entre dans le disjoncteur et qui en sort. Cela, comme
spéciales de surcharge et de conséquence, élimine les déclenchements sur défaut à la terre en
court-circuit maintenant le transformateur de défaut à la terre équilibré. La vérification
Alimentation de courant d’essai des pôles successifs peut être faite en variant les raccordements (boucle
AC, AB, BC).
Cavalier
Exceptions:
A B C Pour les disjoncteurs fixes SE, raccorder les bornes 16, 17, 18 et 19
Ligne ensemble pour neutraliser le défaut à la terre pour le besoin des essais.
Pour les disjoncteurs SE débrochables, utiliser la fiche adaptatrice SEPITK2
06003095

pour faire les raccordements nécessaires.

Charge

Cavaliers

© 2008 Schneider Electric Tous droits réservés 127

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Guide d’essai sur place et d’entretien 48049-900-02
Section 5—Essais de performance des disjoncteurs à déclenchement électronique (sauf Masterpact® et PowerPact®) 04/2008

Procédure pour les disjoncteurs Les disjoncteurs LE, ME, NE, PE et SE raccordés à un système
utilisés avec les systèmes Powerlogic® sont raccordés via un adaptateur de communication (numéro
de catalogue CIM3F). Si le disjoncteur est vérifié par la méthode d’injection
Powerlogic® primaire, le système Powerlogic peut rester raccordé au disjoncteur
pendant l’essai sans affecter les résultats.
REMARQUE : L’esssai d’un disjoncteur raccordé à un système Powerlogic
fait ce dernier réagir comme si le disjoncteur subissait des défauts réels.
En cas d’exécution d’un essai d’injection secondaire à l’aide d’un ensemble
d’essai UTS3, le système Powerlogic doit être déconnecté du disjoncteur.
Cela se fait en déconnectant le raccordement par fiche à 4 broches sur
l’adaptateur. L’ensemble d’essai indiquera que l’essai a échoué si le
système Powerlogic reste connecté pendant l’essai. Une fois l’essai
terminé, rebrancher la fiche à 4 broches sur l’adaptateur. Suivre les
directives pour la version de logiciel du Powerlogic installée sur le système
pour s’assurer que la communication avec le disjoncteur a été rétablie.

Procédure de neutralisation de L’interverrouillage sélectif de zone est une méthode de communication entre
l’interverrouillage sélectif de zone des dispositifs de protection électronique de déclenchement sur surintensité.
L’interverrouillage sélectif de zone permet aux dispositifs interverrouillés à
des niveaux différents de fonctionner ensemble comme un système dans
lequel un court-circuit ou un défaut à la terre est isolé et corrigé dans un délai
FRANÇAIS

minimum. L’objectif d’une neutralisation d’un interverrouillage sélectif de zone


est de vérifier les caractéristiques des fonctions spécifiques de retard de
déclenchement à temps court et sur défaut à la terre du disjoncteur. Cela est
accompli en déconnectant le câblage d’entrave en installant des cavaliers
comme requis. Cela entrave automatiquement le disjoncteur en cours de
vérification. Étiqueter les fils d’entrave avant de déconnecter.
Le tableau 9 donne les directives d’auto-entrave (cavalier) pour chacun des
disjoncteurs munis de déclencheurs Micrologic. Utiliser du fil de calibre
14 à 18 AWG (1 à 2,1 mm2).

Tableau 9 : Réglages d’auto-entrave

Connecter la borne À la borne


Type de disjoncteur / Fonction
(Entraver l’entrée (Entraver la
Série du déclencheur (ST ou GF)
[IN]) sortie [OUT])
LE 1B Courte durée (ST) #5 #6
LE 1B Défaut à la terre (GF) #7 #8
ME 3 Les deux Fil violet Fil violet
ME 4, 5, 5A, 5B Courte durée (ST) #5 #6
ME 4, 5, 5A, 5B Défaut à la terre (GF) #7 #8
NE 1 Les deux #6 #7
NE 2, 3, 3A, 3B Courte durée (ST) #5 #6
NE 2, 3, 3A, 3B Défaut à la terre (GF) #7 #8
PE 4 Les deux #6 #7
PE 5, 6, 6A, 6B Courte durée (ST) #5 #6
PE 5, 6, 6A, 6B Défaut à la terre (GF) #7 #8
SE 2, 3, 3A, 3B
Les deux #23 #24
(fixe et débrochable)
SE 2, 3, 3A, 3B
Défaut à la terre (GF) #20 #21
(fixe et débrochable)
SE débrochable
Utiliser SEPTIK2 Utiliser SEPTIK2
(retiré complètement du Les deux
(voir la page 133). (voir la page 133).
compartiment)

REMARQUE : Si des cavaliers d’auto-entrave sont installés pour


neutraliser un interverrouillage sélectif de zone pour le besoin des essais,
retirer les cavaliers quand les essais sont terminés. Tous fils d’entrave
déconnectés pour l’essai doivent être reconnectés à ce moment-là.

128 © 2008 Schneider Electric Tous droits réservés

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Guide d’essai sur place et d’entretien
04/2008 Section 5—Essais de performance des disjoncteurs à déclenchement électronique (sauf Masterpact® et PowerPact®)

Protection contre les défauts à la terre et Essai de déclenchement sur défauts à la terre
essais d’indication
seulement pour les systèmes radiaux
La fonction de défaut à la terre d’un disjoncteur à déclenchement
électronique Micrologic fournit une protection contre les défauts à la terre à
DANGER un appareil avec des valeurs d’enclenchement et de retard réglables. La
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, caractéristique de retard de défaut à la terre détermine combien de temps le
D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC disjoncteur attend avant d’initialiser un signal de déclenchement durant un
• Portez un équipement de protection défaut à la terre. La performance des fonctions de défauts à la terre du
personnelle (ÉPP) approprié et observez les disjoncteur peut être vérifiée à l’aide d’une alimentation ca capable de
méthodes de travail électrique sécuritaire. délivrer des courants élevés, basse tension.
Voir NFPA 70E. Les disjoncteurs SE débrochables avec la fonction intégrée d’essai de
• Seul un personnel qualifié doit effectuer défaut à la terre requièrent une fiche adaptatrice (numéro de catalogue
l'installation et l'entretien de cet appareil. Square D SEPITK2) quand le disjoncteur est complètement retiré du
• Coupez toutes les alimentations de l'appareil compartiment. La fiche adaptatrice fera les raccordements de cavalier
avant d'y travailler. nécessaires sur le circuit secondaire. Ces raccordements de cavalier sont
normalement faits quand le disjoncteur est en position connectée. Suivre
• Utilisez toujours un dispositif de détection de les directives fournies avec la fiche adaptatrice pour assurer une application
tension à valeur nominale appropriée pour correcte.
vous assurer que l'alimentation est coupée.
• Replacez tous les dispositifs, les portes et Procédure d’essai
les couvercles avant de mettre l'appareil 1. Désactiver complètement et retirer le disjoncteur du service.

FRANÇAIS
sous tension. 2. Avant les essais, noter le réglage de l’enclenchement et du retard pour
Si ces directives ne sont pas respectées, cela toutes les fonctions. Remettre le déclencheur aux mêmes réglages
entraînera la mort ou des blessures graves. après avoir terminé la procédure des essais.
3. En cas de vérification d’un disjoncteur équipé d’un interverrouillage
sélectif de zone, suivre la procédure pour neutraliser l’interverrouillage
sélectif de zone indiquée à la page 128. En cas d’utilisation d’une
trousse d’essai d’injection secondaire pour ces essais, lire et suivre
attentivement les directives de la trousse d’essai concernant
l’interverrouillage sélectif de zone.
REMARQUE : Ne pas neutraliser l’interverrouillage sélectif de zone
aboutira à une imprécision des temps de déclenchement.
4. Utiliser ces réglages pour l’essai:
Enclenchement de longue durée/Intensité nominale = Max.
Retard de longue durée/Surcharge = Max
Retard de courte durée /Court-circuit = Max. (I2t IN ou ON)
Instantané = Max.
Enclenchement sur défaut à la terre = Min.
Retard sur défaut à la terre = Min. (I2t OUT ou OFF)
REMARQUE : Ne pas utiliser le réglage INSTANTANÉ pour le retard de
défaut à la terre. Sur les disjoncteurs SE de la série 2, utiliser le réglage
de retard de défaut à la terre « 2 ».

5. Suivre la procédure de raccordement appropriée pour l’application de


l’essai.
Pour les disjoncteurs sans transformateur de courant de neutre, passer
au point 8.
Pour les disjoncteurs avec la fonction de défaut à la terre intégrale dans
un système triphasé à quatre fils, un transformateur de courant (TC) de
neutre monté en externe doit être utilisé. Le TC de neutre est raccordé
au disjoncteur par un câble blindé (un fil de calibre 14 AWG [2,08 mm2]
est recommandé).

© 2008 Schneider Electric Tous droits réservés 129

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Guide d’essai sur place et d’entretien 48049-900-02
Section 5—Essais de performance des disjoncteurs à déclenchement électronique (sauf Masterpact® et PowerPact®) 04/2008

Figure 18 : Schéma de raccordement d’essai 6. Vérifier que la séquence des phases du TC de neutre est correcte
pour un essai de mise en phase (systèmes triphasés à quatre fils) en effectuant un essai de non
du TC de neutre déclenchement comme suit:
a. Raccorder le disjoncteur et le TC de neutre comme indiqué à la
Ligne figure 18. Le cavalier doit aller du raccordement local sur le
06003096

disjoncteur au raccordement H1 sur le TC de neutre CT (ou sur le


côté du TC de neutre avec un point rouge). Raccorder le secondaire
+ du TC de neutre conformément au manuel de directives du
– disjoncteur ou aux directives du TC de neutre.
b. Appliquer le courant au-dessus du niveau d’enclenchement d’un
Charge
défaut à la terre et le maintenir plus longtemps que le retard de
Cavalier défaut à la terre.
c. Le disjoncteur ne doit pas se déclencher. L’absence de
H1
déclenchement indique que le TC de phase ainsi que le TC de
TC du neutre neutre sont connectés correctement.

Voir les directives d’utilisation du disjoncteur pour les


raccordements au disjoncteur et au TC de neutre.

7. Vérifier que la taille du TC de neutre est correcte (systèmes triphasés à


Figure 19 : Schéma de raccordement d’essai quatre fils) en effectuant un essai de déclenchement comme suit:
pour un essai de taille du TC de
a. Raccorder le disjoncteur et le TC de neutre comme indiqué à la
FRANÇAIS

neutre
figure 19. Raccorder la borne de polarité (+) de l’unité d’injection de
Ligne courant élevé au côté charge du disjoncteur, le cavalier doit aller du
06003097

raccordement de la ligne sur le disjoncteur au raccordement H1 sur


le TC de neutre (ou le côté du TC de neutre avec le point rouge).
H2 Raccorder la borne de non polarité (-) de l’unité d’injection de
TC du neutre
H1 courant élevé à H2 sur le TC de neutre (sur le côté ligne du
disjoncteur). Raccorder le secondaire du TC de neutre
conformément au manuel de directives du disjoncteur ou aux
– directives du TC de neutre.
Charge
+ b. Appliquer le courant.
c. Le disjoncteur doit se déclencher à la moitié de la valeur de
Voir les directives d’utilisation du disjoncteur pour les l’enclenchement d’un défaut à la terre. Un déclenchement indique
raccordements au disjoncteur et au TC de neutre.
que le TC de phase et le TC de neutre ont le même rapport de spires
(même taille).
Figure 20 : Schéma de raccordement d’essai 8. Vérifier l’enclenchement et le retard de défaut à la terre en effectuant un
pour un disjoncteur sans TC de essai de déclenchement comme suit:
neutre
a. Raccorder le disjoncteur comme indiqué à la figure 20, (systèmes
triphasés à trois fils) ou à la figure 21 (systèmes triphasés à quatre
A B C
fils).
Ligne REMARQUE : La méthode recommandée d’essai d’enclenchement et
06003098

de retard de défaut à la terre est la méthode « d’impulsion ». Cette


méthode sera la plus précise, mais nécessite que l’appareil d’essai soit
Alimentation
muni d’un oscilloscope étalonné à retenue d’image ou d’un
de courant ampèremètre numérique à cadence d’échantillonnage rapide. Un
d’essai chronomètre précis est nécessaire pour enregistrer le retard.
b. Après avoir raccordé et fermé le circuit correctement, appliquer le
courant en impulsions courtes d’une durée de 10 cycles. En
Charge
démarrant à 70 % de la valeur de déclenchement envisagée,
augmenter le courant à chaque impulsion suivante jusqu’à ce que le
disjoncteur se déclenche.
REMARQUE : Pour les disjoncteurs SE de la série 2, le courant doit être
appliqué pendant un minimum de deux secondes.

130 © 2008 Schneider Electric Tous droits réservés

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Guide d’essai sur place et d’entretien
04/2008 Section 5—Essais de performance des disjoncteurs à déclenchement électronique (sauf Masterpact® et PowerPact®)

Figure 21 : Schéma de raccordement d’essai c. Refermer le disjoncteur et réduire le niveau du courant; lancer une
pour un essai d’enclenchement autre impulsion afin de déterminer si le niveau d’enclenchement
et de retard de défaut à la terre trouvé était dépassé.
d. Répéter les points b et c pour isoler davantage le point
Ligne d’enclenchement.
e. Pour déterminer le retard, essayer chaque pôle du disjoncteur
06003099

individuellement à 150 % du réglage d’enclenchement de défaut à la


terre. Surveiller le temps à compter du point d’enclenchement
jusqu’à ce que le disjoncteur se déclenche pour obtenir le retard.
f. Noter les valeurs d’enclenchement et de retard et comparer les
Charge résultats à la courbe de déclenchement.
H1 L’essai de défaut à la terre peut se faire également à l’aide de la trousse d’essai
TC du neutre à injection secondaire UTS-3. Ces appareils d’essai d’injection secondaire ne
H2 vérifient pas les transformateurs de courant et les raccordements.
Essais pour une alarme de défaut à la terre seulement: Disjoncteurs
LE, ME, NE, PE et SE
Tous les disjoncteurs LE, ME, NE, PE et SE munis de la fonction d’alarme
de défaut à la terre sont livrés avec une fonction d’essai intégrale de défaut
à la terre. Une alimentation de 120 V est requise pour le fonctionnement de
la fonction d’essai intégrale. Les circuits d’essai simulent un défaut à la terre

FRANÇAIS
quand on appuie sur le bouton d’essai sur la face avant du disjoncteur.
L’ampèremètre dans le disjoncteur indiquera une valeur de courant lorsque
l'on appuie sur le bouton pousser-pour-vérifier.
REMARQUE : L’alarme de défaut à la terre sur le disjoncteur ne se
déclenchera pas ou indiquera un déclenchement quand on appuie sur le
bouton pousser-pour-vérifier sur la face avant du disjoncteur.
Lorsqu’il est raccordé à un système Powerlogic via un adaptateur de
communication (numéro de catalogue Square D CIM3F), le système
Powerlogic indiquera une valeur de courant de défaut à la terre lorsqu'on
appuie sur le bouton pousser-pour-vérifier. Le système Powerlogic indique
une condition d’alarme si l'on appuie sur le bouton pousser-pour-vérifier
pendant deux secondes. Le disjoncteur demande une seconde au
maximum pour communiquer une condition d’alarme. Le système
Powerlogic met la condition à jour seulement aussi souvent que le réglage
du temps de balayage l’indique sur le système Powerlogic.
Les directives pour l’essai de déclenchement sur défaut à la terre,
page 129, peuvent être appliquées aux disjoncteurs avec alarme de défaut
à la terre seulement, avec les exceptions suivantes:
A. Les disjoncteurs avec alarme de défaut à la terre seulement ne
possèdent pas de fonctions de déclenchement ou de retard. L’appareil
universel d’essai (numéro de catalogue UTS3) n’affichera donc pas de
valeurs de temps.
B. L’interverrouillage sélectif de zone sur défaut à la terre n’est pas disponible
sur les disjoncteurs avec alarme de défaut à la terre seulement.
C. Si la méthode d’essai par impulsions est utilisée, le signal d’impulsion
doit être suffisamment long pour que le système Powerlogic
reconnaisse la condition d’alarme.
En cas d’essai d’injection secondaire à l’aide de l’appareil d’essai UTS3, le
disjoncteur doit être déconnecté du système Powerlogic. Pour déconnecter
le disjoncteur du système Powerlogic, débrancher la fiche à 4 broches de
l’adaptateur. L’appareil d’essai indiquera que le disjoncteur a échoué l’essai
si le système Powerlogic reste connecté durant l’essai. Après les essais,
reconnecter la fiche à 4 broches à l’adaptateur. Suivre les directives pour la

© 2008 Schneider Electric Tous droits réservés 131

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Guide d’essai sur place et d’entretien 48049-900-02
Section 5—Essais de performance des disjoncteurs à déclenchement électronique (sauf Masterpact® et PowerPact®) 04/2008

version de logiciel de Powerlogic pour s’assurer que la communication a été


rétablie avec le disjoncteur.
REMARQUE : L’essai d’un disjoncteur raccordé à un système Powerlogic
fait ce dernier réagir comme si le disjoncteur subissait des défauts réels.
Essai de résistance des contacts
Tableau 10 : Valeur maximum de résistance
par pôle en micro-Ohms Les essais de résistance des pôles d’un disjoncteur ne sont pas des indicateurs
fiables de la performance du disjoncteur parce que les valeurs de résistance
Disjoncteur Micro- Disjoncteur Micro- sont influencées par un certain nombre de facteurs transitoires, notamment
Val. ohms Val. ohms l’oxydation des surfaces de contact, la présence de corps étrangers entre les
Type (μohm) Type (μohm) contacts et les méthodes d’essais. Le paragraphe 6.4.1 de NEMA AB 4
nom. nom.
précise: « La chute de tension en millivolts d’un pôle de disjoncteur peut varier
300 477 600 112
de façon notable par suite de la variabilité inhérente due à la très faible
350 416 700 106 résistance des contacts et connecteurs électriques. De telles variations ne
400 250 800 85 prédisent pas nécessairement une performance inacceptable et ne doivent pas
LE, LX NE, NX
450 310 900 81 être utilisées comme seul critère pour déterminer l’acceptabilité ».
500 286 1000 66
Une résistance élevée des pôles peut être également causée par des
600 169 1200 56
contacts érodés, une force de contact faible et une terminaison desserrée.
125 1,600 600 106
Le seul de ces facteurs à être vraisemblablement présent sur un disjoncteur
150 1,500 700 100 neuf est une terminaison desserrée, du fait que les contacts sont neufs et
175 914 800 81 que la pression des contacts n’a eu aucune occasion de se dérégler depuis
FRANÇAIS

200 725 1000 63 le réglage à l’usine. Une terminaison desserrée peut être corrigée sur place.
225 593 1200 53
PE, PX Si un essai de résistance des contacts est effectué, il est important de le
250 488 1400 49
faire après le conditionnement des contacts par un essai d’injection primaire
300 344 1600 41 instantanée afin de s’assurer que les contacts ne montrent aucun film
ME, MX
350 261 1800 35 résistif, aucune oxydation et ne comportent pas de corps étrangers. Si le
400 200 2000 31 disjoncteur a été en service sans problèmes de performance (surchauffe ou
450 146 2500 33 déclenchement intempestif), les mesures de résistance des contacts sont
500 114 600 106 superflues et de peu de valeur.
600 94 700 100
Square D recommande d’utiliser un ohmmètre numérique à faible
700 78 PE, PX 800 81 résistance DLRO (Digital Low Resistance Ohmmeter), avec un courant
800 68 1000 63 d’essai cc de 10 A pour les disjoncteurs d’une intensité nominale inférieure
1200 53 à 100 A, et un courant cc de 100 A pour les disjoncteurs d’une intensité
nominale de 100 A et au-dessus. La valeur médiane (du milieu) de trois
relevés (en basculant la manette du disjoncteur entre chaque relevé) doit
être notée pour chaque pôle essayé. Si cette valeur est égale ou inférieure
à la valeur indiquée dans le tableau 10, le pôle est acceptable. Si le relevé
est supérieur, la cause doit être recherchée et corrigée si possible.
Contacter le bureau des ventes local pour plus de renseignements.

Retirer les raccordements d’essai Dès la fin des essais:


— Retirer les raccordements d’essai du disjoncteur.
— Inspecter les raccordements afin de voir s’ils ont été endommagés
par les essais.
— Remettre le commutateur d'enclenchement de longue durée à ses
réglages d’origine, telle que notée ci-dessus.
— Si une alimentation auxiliaire est utilisée pour le déclencheur
Micrologic, rebrancher l'alimentation auxiliaire.

Renseignements supplémentaires Pour plus de renseignements sur les disjoncteurs Square D, se reporter au
manuel de directives approprié. Ces manuels contiennent des directives
d’installation, des renseignements de montage, des mesures de sécurité,
des schémas de câblage et des tableaux de dépannage pour des
disjoncteurs spécifiques.

132 © 2008 Schneider Electric Tous droits réservés

Courtesy of NationalSwitchgear.com
48049-900-02 Guide d’essai sur place et d’entretien
04/2008 Section 6—Appareils d’essai disponibles

Section 6—Appareils d’essai


disponibles

Appareils d’essai pour disjoncteurs


à châssis L, M, N, P et S avec
déclencheurs Micrologic®

Kit ampéremètre/Indicateur de Les kits ampéremètre/indicateur de déclenchement (ALAM et ALAMP)


déclenchement offrent des capacités de mesure du courant en temps réel et, si le
disjoncteur se déclenche, les kits indiquent le type de déclenchement:
• Surcharge
• Court-circuit
• Défaut à la terre
Le kit ampéremètre/indicateur de déclenchement fournit un moyen simple
de dépanner la cause d’un déclenchement et est livré installé dans les
disjoncteurs à fonctions complètes (LE, ME, NE, PE et SE). Le kit fournit
une assistance en ligne avec:

FRANÇAIS
• l’identification des phases surchargées ou déséquilibrées
• la définition du niveau de courant de défaut à la terre passant dans le
circuit
Le kit ALAM est destiné à une utilisation avec toutes les séries de
disjoncteurs à déclenchement électronique Micrologic® de châssis L, M, N
et S. Le kit ALAMP est destiné à une utilisation avec toutes les séries de
disjoncteurs à déclenchement électronique Micrologic de châssis P et est
différent seulement à cause de l’orientation de la cavité du déclencheur.

Module de remise à zéro de la mémoire Les modules de remise à zéro de la mémoire (numéros de catalogue
MTMB, MTM2 et MTM3) sont utilisés pour remettre à zéro la mémoire de
longue durée sur les disjoncteurs à déclenchement électronique Micrologic .
Cela permet des essais d’injection primaire plus rapides du disjoncteur.
• Le module MTMB est destiné à une utilisation avec les déclencheurs
Micrologic de la série B.
• Le module MTM3 est destiné à une utilisation avec les déclencheurs
Micrologic de la série 3.
• Le module MTM2 est destiné à une utilisation avec les disjoncteurs SE
de la série 2 à déclenchement électronique.

Trousse d'essai d'injection primaire Les kits de fiches adaptatrices (SEPITK1 et SEPITK2) utilisent des
cavaliers dans certaines bornes pour raccorder correctement le câblage de
détection secondaire dans les disjoncteurs SE débrochables. La trousse
d’essai SEPITK1 est destinée à une utilisation avec les disjoncteurs SED de
la série 1; la trousse d’essai SEPITK2 est destinée à une utilisation avec les
disjoncteurs SED de la série 2 et au-dessus.

Appareil universel d’essai L’appareil universel d’essai en option (numéro de catalogue UST3) est un
système utilisant un microprocesseur pour vérifier tous les disjoncteurs LE,
LX, LXI, ME, MX, NE, NX, PE, PX et SE avec déclencheurs Micrologic. Cet
appareil d’essai vérifiera à fond chaque fonction du déclencheur. L’appareil
universel d’essai est un vérificateur à injection secondaire et ne tiend pas
compte des tolérances d’un transformateur de courant.

© 2008 Schneider Electric Tous droits réservés 133

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Guide d’essai sur place et d’entretien 48049-900-02
Section 6—Appareils d’essai disponibles 04/2008

L’appareil d’essai UTS3 comprend:


• Le module d’essai pour les systèmes de déclenchement standard et à
fonctions complètes Micrologic de la série B
• Un module d’auto-vérification
• Un cordon électrique
• Un câble plat
• Un manuel de directives

Appareils d’essai disponibles pour


disjoncteurs Masterpact® et
PowerPact® avec déclencheurs
électroniques Micrologic

Trousse d’essai des fonctions complètes La trousse d’essai à fonctions complètes est un système utilisant un
microprocesseur pour vérifier les disjoncteurs Compact® NSJ, Masterpact®
et PowerPact® avec déclencheurs électroniques Micrologic. La trousse
d’essai à fonctions complètes est un vérificateur à injection secondaire et ne
vérifie pas les transformateurs de courant et les raccordements.
FRANÇAIS

La trousse d’essai à fonctions complètes est conçue pour une utilisation


comme unité d’essai autonome ou conjointement avec un ordinateur
personnel. La trousse d’essai à fonctions complètes à elle seule effectue les
essais suivants:
• Vérification des fonctions de protection (LSIG)
• Conformité avec la courbe de déclenchement
• Essais électriques et mécaniques du système de déclenchement
• Essais de l’interverrouillage sélectif de zone
• Inhibition de la protection contre les défauts à la terre pour une utilisation
durant un essai d’injection primaire
• Inhibition de l’imagerie thermique pour une utilisation durant un essai
d’injection primaire
• Fourniture d’une alimentation de commande au déclencheur pour mettre
des afficheurs sous tension

Trousse d'essai portative La trousse d’essai portative est une petite unité alimentée par piles. Elle est
conçue pour fournir des essais d’injection secondaire commodes sur les
disjoncteurs Compact NSJ, Masterpact et PowerPact avec déclencheurs
Micrologic. La trousse d’essai portative est alimentée par cinq piles de 9 V
et peut être utilisée pour faire les opérations suivantes :
• Vérifier le fonctionnement du déclencheur en déclenchant le disjoncteur
par un signal d’injection secondaire.
• Fournir une alimentation de commande au déclencheur pour mettre les
afficheurs sous tension.
• Inhiber la fonction d'imagerie thermique pour l'essai d'injection primaire.
• Inhiber le défaut de m.à.l.t. pour l'essai d'injection primaire.
• Essais de l’interverrouillage sélectif de zone1

1
Fourni seulement une alimentation au déclencheur pour indiquer qu’un signal de ZSI
(d’interverrouillage sélectif de zone) a été reçu. N’initialisera pas la commande pour envoyer un
signal d’entrave de ZSI.

134 © 2008 Schneider Electric Tous droits réservés

Courtesy of NationalSwitchgear.com
Courtesy of NationalSwitchgear.com
Guide d’essai sur place et d’entretien
Directives d’utilisation

Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation, l’utilisation, l’entretien et la maintenance du


Schneider S.A. matériel électrique. Schneider Electric n’assume aucune responsabilité des conséquences
éventuelles découlant de l’utilisation de cette documentation.
3600 Sixth St. SW
Cedar Rapids, IA 52404 USA
1-800-565-6699 48049-900-02 © 2008 Schneider Electric Tous droits réservés
www.schneider-electric.ca ECN 701D Remplace 48049-900-01 646D 04/2008

04/2008

Courtesy of NationalSwitchgear.com

You might also like