0% found this document useful (0 votes)
330 views130 pages

ZR800Z10 V2 2009-07-21

R&S ZR800Z10

Uploaded by

jabril jabril
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
330 views130 pages

ZR800Z10 V2 2009-07-21

R&S ZR800Z10

Uploaded by

jabril jabril
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 130

This documentation contains information

in the following languages:

Diese Dokumentation enthält Unterlagen


in folgenden Sprachen:

English
Deutsch

Options Manual
Optionshandbuch

R&S®ZR800Z10
Power Distribution for SCx8000 Transmitter Family and others

Netzverteilung für Senderfamilie SCx8000 und andere

Printed in Germany

2104.7049.54 -01 0
Broadcasting Division

Options Manual

R&S®ZR800Z10
Power Distribution for SCx8000 Transmitter Family and others

Only skilled personnel may perform the operations of the described instrument that
are necessary for installing and putting it into operation as well as maintaining, trou-
bleshooting and servicing it.

Printed in Germany

2104.7049.52 -01 - E.1 -


Options Manual
Transmitter Series SCx8000 and others
Edition: September 2009
Version: E 01.00

© 2009 Rohde&Schwarz GmbH & Co. KG


81671 Munich, Germany

This document may be duplicated or otherwise used or its contents made known to third parties only with
permission of the originator or other authorized persons.

Infringements constitute an offence and are subject to claim for damages (UrhG, UWG, BGB).
All rights reserved for patenting or utility model registration.

The R&S logo, Rohde & Schwarz and R&S are registered trademarks
of Rohde & Schwarz GmbH & Co.KG and their subsidiaries.

ROHDE & SCHWARZ GmbH & Co.KG


D-81671 München - Mühldorfstraße 15
Telefon: (089) 4129-0 ^ Int. +49894129-0
Telefax: (089) 4129-12164
Internet: www.rohde-schwarz.com
Printed in Federal Republic of Germany ^ Subject to change ^ Data without tolerances: typical values

2104.7049.52 -01 - E.2 -


R&S ZR800Z10 Power Distribution

CONTENTS

1 Safety Instructions .......................................................................... 1


1.1 About This Manual .........................................................................................1
1.2 Safety Instructions for Transmitter Systems and Instruments ..................2
1.3 General Safety Instructions ...........................................................................3
1.4 Special Danger Warnings ..............................................................................4
1.4.1 Hazards due to AC Supply Voltage ..............................................................4
1.4.1.1 AC Power Supply ............................................................................................... 4
1.4.1.2 Replacing Fuses ................................................................................................. 5
1.4.1.3 Emergency-Off Equipment ................................................................................. 5
1.4.1.4 Opening the Transmitter ..................................................................................... 5
1.4.2 Hazards due to High-Energy Circuits ...........................................................6
1.4.3 RF Hazards ..................................................................................................6
1.4.3.1 Mandatory Training ............................................................................................ 6
1.4.3.2 RF Shielding ....................................................................................................... 7
1.4.3.3 Rules for Operating the Transmitter ................................................................... 7
1.4.3.4 Rules for Working with an Open Transmitter ..................................................... 7
1.4.4 Fire Hazards .................................................................................................8

2 Design and Function ....................................................................... 9


2.1 Models ............. ................................................................................................9
2.2 Modules and their Functions .......................................................................10
2.2.1 Overview of Modules ..................................................................................10
2.2.2 Main Switch ................................................................................................11
2.2.3 Automatic Line Fuses .................................................................................11
2.2.4 Power Outputs ............................................................................................11
2.2.5 Jumper System (PSSA) .............................................................................12

3 Installation ...................................................................................... 17
3.1 Equipment Supplied .....................................................................................17
3.2 Required Tools .............................................................................................17
3.3 Installation Procedure ..................................................................................17
3.3.1 Before You Start Working ...........................................................................18
3.4 Backup Fuse and Line Cross-Section ........................................................18
3.4.1 Example for Maximum Backup Fuse with the Corresponding
Line Cross-Section .....................................................................................18

2106.8020.52 - 01 - E-1
R&S ZR800Z10 Power Distribution

3.5 Configuring the Jumper System ................ .................................................19


3.6 Mounting the Power Distribution in the Rack ............................................22
3.7 Connecting the Power Cables of the Instruments ............... .....................22
3.7.1 Assignment of the Output Interfaces ..........................................................23
3.7.2 Instrument Connection ...............................................................................25
3.8 Connecting the Power Input Cable .............. ...............................................27
3.9 Connecting the Transmitter Ground ...........................................................28
3.10 Final Steps ....................................................................................................29

4 Service .................................... ........................................................ 30


4.1 Summary of Service Work ...........................................................................30
4.2 Required Tools .............................................................................................30
4.3 Preparatory Work .........................................................................................31
4.3.1 Before Starting Work ..................................................................................31
4.3.2 Remove the power distribution from the transmitter rack ...........................31
4.3.3 Remove the housing covers .......................................................................32
4.4 Replacing main switch (Q1) .........................................................................35
4.4.1 Removing the Main Switch .........................................................................35
4.4.2 Installing the Main Switch ...........................................................................37
4.5 Replace automatic line fuse (F11 to F3n) ...................................................38
4.5.1 Removing Automatic Line Fuse .................................................................38
4.5.2 Installing Automatic Line Fuse ...................................................................42

5 Interface Description ..................................................................... 44

2106.8020.52 - 02 - E-1
R&S ZR800Z10 Safety Instructions

1 Safety Instructions

1.1 About This Manual

This manual is part of the documentation for the R&S SCx8000 family of transmitters as well
as other low-power transmitters from Rohde & Schwarz. It can be released both as individ-
ual description and integrated in an options compendium. An options compendium summa-
rizes the individual descriptions of the optional components of a transmitter or instrument.

Contents

The options compendiums contain a summary of the descriptions of optional functions or


components which do not belong to the standard functionality or standard equipment of the
transmitter/instrument and which, therefore, are not documented in the manuals for the sys-
tem or instrument. These include optional components, service kits or separate software
products

Structure

The individual documents of the options compendium describe all the steps required to in-
stall, set up, operate and maintain the optional functions and components. At certain points,
reference is made to the respective manuals for the instrument or transmitter.

Safety

All persons who use or work on a transmitter or a transmitter component or who perform
activities which are described in an options compendium must read the relevant manual(s)
and observe the safety measures described in the chapter entitled "Safety" and in the rel-
evant sections in the manual. It must be ensured that the components, tools and software
products described in the options compendiums are used for their intended purpose. All ac-
tivities which involve the transmitter or individual transmitter components (including optional
transmitter components) must always be performed by properly qualified personnel. If ac-
tivities require additional skills and qualifications, this is indicated at the appropriate points
in the manual.

Symbols and notation

The triangular warning symbol indicates danger. The degree of danger is indicated by dif-
ferent signal words next to the warning symbol.

Instructions are given in numbered steps or indicated by an "index finger" symbol to the left
of the instruction text. The results of the performed instructions are indented.

Notes are preceded by the word "Note". Notes contain additional information and tips which
are intended to make work easier.

All other formatting options are intended to improve clarity and are self-explanatory.

2106.8020.52 -1- E-1


R&S ZR800Z10 Safety Instructions

1.2 Safety Instructions for Transmitter Systems and


Instruments

ATTENTION!
The safety instructions provided in this manual must be complied with!

Pay special attention to the following points:

 Only skilled personnel may perform electrical installation and electrical connection
tasks.
 Always follow the relevant national and international safety rules and regulations when
equipping operating areas and when setting up and operating electrical equipment.
These rules and regulations include for example:
– Protective measures to prevent accidents
– Protective measures to prevent overvoltage
– Insulation status of electrical equipment
– Grounding of electrical equipment
– Physical properties and laying of electric lines and cables
– Regulations applying to industrial premises and areas as well as to special facilities.

 When setting up the rack, observe the country-specific rules for accident prevention, for
example with regard to:
– Risk of getting crushed when working with loads suspended in the air
– Risk of falling off ladders
– Risk of injury when lifting heavy objects.

 Use your personal protective equipment for installation and repair work, i.e. wear pro-
tective clothing such as helmets, safety gloves and eye protection, depending on the
task at hand.
 Operate the equipment and systems only when the cabinet is closed. If you have to open
the cabinet for maintenance and repair work, comply with the applicable safety instruc-
tions.
 If the equipment and systems are removed from the AC power supply, all poles must be
disconnected. Check for and remove any external power supply, i.e. all measuring ca-
bles, extension cables, multiple socket outlets (except for special service sockets). Wait
for five minutes to ensure that any and all capacitors are sufficiently discharged.
 Additionally with liquid-cooled transmitters:When filling and installing the cooling system
(pump unit and heat-exchanger unit), observe the rules for handling hazardous sub-
stances (cooling agents); see section "safety data sheets about hazardous substances"
under "EU safety data sheet in accordance with 2001/58/EC Antifrogen".

2106.8020.52 -2- E-1


R&S ZR800Z10 Safety Instructions

1.3 General Safety Instructions

This section contains general safety instructions that apply to all products manufactured or
distributed by Rohde & Schwarz.

In accordance with IEC 215 and EN 60215, transmitters and their auxiliary equipment must
be operated only under the responsibility of skilled personnel. The EN 60215 standard
("Safety requirements for radio transmitting equipment") defines the minimum requirements
for skilled electrical personnel.

Complying with all statutory provisions is a precondition for operating radiocommunications


systems and equipment. The operator or the operator's authorized representative is re-
sponsible for ensuring compliance with these guidelines. They must also ensure that the
operating personnel meets the applicable country-specific training requirements. These re-
quirements also include any periodic training that is necessary.

2106.8020.52 -3- E-1


R&S ZR800Z10 Safety Instructions

1.4 Special Danger Warnings

1.4.1 Hazards due to AC Supply Voltage


There is a risk of electric shock with any Vrms > 30 V AC or V > 60 V DC voltage. Appropri-
ate measures must be taken to prevent exposure to any danger when working with voltages
that bear the risk of electric shock. Never work on live parts unless specifically required and
only if the special safety precautions are complied with.

1.4.1.1 AC Power Supply

 Before connecting the AC power supply, it is important to ensure that the power supply
specifications given for the system or instruments match the nominal specifications for
the local power supply network. The power supply circuit must be protected by means
of fuses in order to prevent overloads and short-circuits.
 Miniature modules have neutral conductor fuses. As a result, the power supply may still
be connected even after interruption of the circuit by a fuse.

It is quite possible for a transmitter to have several separate electric circuits. Each of these
circuits is subject to the following requirements:

 All electrical connections between the transmitter and the AC power supply must comply
with the following conditions:
– The transmitter can be disconnected at any time.
– The transmitter can be prevented from being switched back on.
– The transmitter is terminated with a fully protected power cable matched to the power
consumption.1
– Ensure that phase rotation is correct (direction of rotation of fans!).

Service sockets

It is common practice to equip transmitters with a connector that carries voltage even when
the transmitter is turned off and that allows power to be supplied to test equipment or a sol-
dering iron. These connectors are identified, e.g. by an LED, and may only be used for the
aforementioned purposes.

The intended purpose of the sockets means that they have only a limited power output. The
connector is not suitable for supplying power to heating equipment or large test sets.

 The transmitter operator is responsible for providing the correct fuse protection (the
maximum value is specified on the socket).
 In the case of accessory parts that are not connected to the main transmitter, the trans-
mitter operator is responsible for taking appropriate measures to ensure that the instal-
lation is safe in the respective switching state.

1 Obtain the specifications from this documentation and also adhere to the breaking capacity limits of the fuses
and circuit breakers in the transmitter.

2106.8020.52 -4- E-1


R&S ZR800Z10 Safety Instructions

1.4.1.2 Replacing Fuses

 Replace the safety fuses accessible in the operator area only if no voltage is being ap-
plied to the instruments. The safety fuses may be replaced only by fuses with identical
electric data, identical switching characteristics and identical switch-off capacity.
 Motor and line circuit breakers accessible in the transmitter's operator area may be op-
erated. If their response range is selectable, do not change the settings made by the
manufacturer. If the settings are accidentally changed, reset them by using the correct
values specified in this documentation.

1.4.1.3 Emergency-Off Equipment

 If the customer requests, the transmitters are equipped with emergency keys. When the
transmitters are supplied, these keys have basically no function. The transmitter opera-
tor is responsible for ensuring that these emergency keys function safely and to inte-
grate them into the emergency-off system of the operator area in accordance with the
regulations. If you subsequently decide not to use the emergency keys as an emergen-
cy-off system, you must remove them.
 Extremely important! A transmitter normally has several AC supply circuits that are
independent from each other, such as main AC supply circuit, AC current supply for ac-
cessory equipment (main control unit, antenna switch, etc) or AC current supply for a
disabled socket.
The transmitter operator is responsible for making sure that all these circuits are inte-
grated correctly into the emergency-off system. Circuits not integrated have to be la-
beled accordingly.
 Never set up a transmitter that is equipped with disabled emergency-off equipment.

1.4.1.4 Opening the Transmitter

 When you open the transmitter to carry out mechanical/electrical tasks (e.g. cleaning,
repair, etc) always follow the five basic rules for working with electrical systems:

– Disconnect the transmitter from the power supply


– Secure it against inadvertent switch-on
– Verify safe isolation from any power
– Ground or short-circuit it1
– Cover adjacent active circuits.

 Extremely important! A transmitter normally has several AC supply circuits that are in-
dependent from each other, such as main AC supply circuit, AC current supply for ac-
cessory equipment (main control unit, antenna switch, etc) or AC current supply for a
disabled socket.
Prior to performing any work, check the current status of the circuits. Also disconnect
adjacent circuits to prevent inadvertent contact.
 If you have to perform any work on the RF circuit, isolate the antenna connector as well.
Caution! If other transmitters, etc, are in operation that are coupled to the same antenna
via RF filters, energy from them can be fed back via the antenna cable.

1 Not all transmitter types can be grounded or short-circuited by using a grounding or short-circuit switch. If a
suitable device for grounding or short-circuiting is not available, the skilled personnel must take appropriate
measures as deemed necessary.

2106.8020.52 -5- E-1


R&S ZR800Z10 Safety Instructions

 Never open a disconnected transmitter without taking protective measures against


touching voltage-carrying parts.
 Due to the risk of electric shock from the AC supply voltage, never perform any electrical
operations when doors are open, front panels are unscrewed, plug-ins are withdrawn,
etc.
 When electrical operations of the transmitter are performed for the purpose of internal
measurements or repair, label the workplace accordingly and provide warning about the
potential hazards in accordance with the basic rules of electrical engineering.
Appropriate measures have to be taken to prevent unauthorized persons from access-
ing this area.
After completing your work, close the transmitter and restore all safety measures for pre-
venting electric shock that have been provided by the manufacturer. Immediately make
sure that protective equipment (e.g. locks) is effective.

1.4.2 Hazards due to High-Energy Circuits


The instruments include low-voltage circuits which can be fed from an extremely low-imped-
ance voltage source(e.g. amplifier operating voltage). These circuits conduct dangerously
large amounts of energy. We handle these circuits in the same manner as circuits with volt-
ages that bear the risk of electric shock. They are usually covered and thus protected
against accidental contact. The cover comes with a warning label.

If you remove the cover of a transmitter that is in operation, there is the risk of both voltage
poles being short-circuited. Short circuits create an electric arc and thus can cause burns,
damage to the eyes as well as further injuries due to the state of shock response.

Practical experience has repeatedly shown that a short circuit caused by metal tools can
cause severe burns. For safety reasons, high-energy circuits are protected by covers and
are thus not accessible within the operator area of the instruments.

 If you need to measure low-impedance voltages, during repair work or to optimize the
power consumption of the transmitter for example, exercise the same caution as when
measuring operating voltages that bear the risk of electric shock.
Wear protective clothing if necessary.
 Before you open an instrument or remove its cover, switch off the operating voltage and
wait for five minutes to ensure that any and all capacitors are sufficiently discharged.
 Do not short-ciruit capacitors to discharge them.

1.4.3 RF Hazards

1.4.3.1 Mandatory Training

 Operators must instruct their personnel on how to use this transmitter or instrument in
accordance with EN 60215 and IEC 215. This periodic training must cover the radio-fre-
quency hazards of the individual transmitter or instrument. Only after such training has

2106.8020.52 -6- E-1


R&S ZR800Z10 Safety Instructions

been provided and documented may the operating personnel handle switching and op-
erating tasks.

High-energy RF circuits within the transmitter or the instrument are routed via conventional
detachable RF connectors (e.g. N). Depending on the output power, the transmitter or in-
strument outputs come with screw-in or pluggable RF lines or ducts.

If RF lines or modules conduct high power, the connection point or the entire module is
marked with the standard warning symbol (yellow triangle with black exclamation mark).

1.4.3.2 RF Shielding

Transmitters and instruments from Rohde & Schwarz are shielded in such a manner that
RF radiation does not pose any danger even in the immediate vicinity if all RF lines are
closed. This statement is based on the ordinance for electromagnetic fields as defined in
German law:

The 26th ordinance for the Federal Emission Protection Law dated December 16, 1996 de-
fines limit values for radio-frequency equipment for electric and magnetic field strengths.

1.4.3.3 Rules for Operating the Transmitter

Opening RF lines during operation may cause electric arcs. This can cause burns and eye
injuries.

 Operate the transmitter system only if an antenna or dummy antenna is connected.


 Never undo RF lines during transmitter operation.
 Never open modules during transmitter operation.
 Never put transmitters into operation if RF lines are open. 1
 When disconnecting a transmitter, always disconnect the antenna connector as well. If
other transmitters, etc, are in operation that are coupled to the same antenna via RF fil-
ters, energy from them can be fed back via the antenna cable.

1.4.3.4 Rules for Working with an Open Transmitter

If you switch on an open transmitter and remove covers and shielding that carry the general
warning symbol of RF modules, dangerous RF levels will be radiated .

The transmitter operator is responsible for strict compliance with the necessary safety pre-
cautions when someone is working with or located near an open transmitter that is switched
on.

Necessary safety regulations include:

1 If you try to put the transmitter into operation, RF power is transmitted. If RF lines are open, the transmitter
switches off the RF again. This attempt to transmit RF can lead to the above mentioned risks of injury even if
- as is the case with Rohde & Schwarz transmitters - the RF flow is limited and transient due to technical mea-
sures.

2106.8020.52 -7- E-1


R&S ZR800Z10 Safety Instructions

 Labeling the workplace as subject to RF hazards


 Wearing RF protective cloth
 Taking special safety precautions for persons with implants such as metal parts, pace-
makers, etc, since they are particularly susceptible to injury.

1.4.4 Fire Hazards


Every electric circuit containing sufficient energy and to which voltage is applied poses fire
hazards. This also applies to radio transmitters. For transmitter radio systems, it is therefore
necessary to create a safety plan for the event of fire.

Operating personnel must be trained on how to proceed in the case of fire in areas contain-
ing electrical systems; training must be repeated at regular intervals. Personnel should be
trained on the basis of the VDE 0132 standard and in agreement with the local fire depart-
ment.

The following statement applies in Germany. Preventive measures at the site in question
can largely eliminate the risk of fire or prevent its spread as far as possible.

Prevention and fire-fighting

 When setting up the transmitter, the operator must ensure that no inflammable materials
are located below or above the cable entry nor attached to it.
Make sure that openings to adjacent spaces are closed in a flame-retardant manner.
 Fire-fighting is only allowed with special equipment even if the flames are insignificant
or have no effect at all (e.g. breathing mask with air bottle).
 For fire-fighting, only suitable fire extinguishers (e.g. CO2 extinguishers) may be used.

One reason for requiring special equipment is the fact that extremely poisonous and imper-
ceptible carbon monoxide is released during every fire. Another reason is that the materials
contained in the instruments and systems emit poisonous vapors, gases and dust such as
sulfuric acid and hydrogen sulfide, hydrochloric acid, dioxin, hydrofluoric acid and beryllium
oxide dust when they are exposed to external flame and heat.

The following materials can be affected:

– Rubber in cables, cable bushings, vibration absorbers and instrument feet


– PVC in cables and lines
– PUR (foam) in insulators, molded parts, sealing mats and insulating strips
– Teflon in cables, lines, insulation material and printed boards
– Beryllium oxide ceramics in power transistors

2106.8020.52 -8- E-1


Basic Safety Instructions
Always read through and comply with the following safety instructions!
All plants and locations of the Rohde & Schwarz group of companies make every effort to keep the safety
standards of our products up to date and to offer our customers the highest possible degree of safety. Our
products and the auxiliary equipment they require are designed, built and tested in accordance with the
safety standards that apply in each case. Compliance with these standards is continuously monitored by
our quality assurance system. The product described here has been designed, built and tested in
accordance with the attached EC Certificate of Conformity and has left the manufacturer’s plant in a
condition fully complying with safety standards. To maintain this condition and to ensure safe operation,
you must observe all instructions and warnings provided in this manual. If you have any questions
regarding these safety instructions, the Rohde & Schwarz group of companies will be happy to answer
them.
Furthermore, it is your responsibility to use the product in an appropriate manner. This product is designed
for use solely in industrial and laboratory environments or, if expressly permitted, also in the field and must
not be used in any way that may cause personal injury or property damage. You are responsible if the
product is used for any intention other than its designated purpose or in disregard of the manufacturer's
instructions. The manufacturer shall assume no responsibility for such use of the product.
The product is used for its designated purpose if it is used in accordance with its product documentation
and within its performance limits (see data sheet, documentation, the following safety instructions). Using
the product requires technical skills and a basic knowledge of English. It is therefore essential that only
skilled and specialized staff or thoroughly trained personnel with the required skills be allowed to use the
product. If personal safety gear is required for using Rohde & Schwarz products, this will be indicated at
the appropriate place in the product documentation. Keep the basic safety instructions and the product
documentation in a safe place and pass them on to the subsequent users.
Observing the safety instructions will help prevent personal injury or damage of any kind caused by
dangerous situations. Therefore, carefully read through and adhere to the following safety instructions
before and when using the product. It is also absolutely essential to observe the additional safety
instructions on personal safety, for example, that appear in relevant parts of the product documentation. In
these safety instructions, the word "product" refers to all merchandise sold and distributed by the Rohde &
Schwarz group of companies, including instruments, systems and all accessories.

Symbols and safety labels

Notice, general Caution Danger of Warning! PE terminal Ground Ground Be careful when
danger location when electric Hot surface terminal handling
handling shock electrostatic
Observe product
heavy sensitive
documentation
equipment devices

ON/OFF supply Standby Direct current Alternating current Direct/alternating Device fully protected by
voltage indication (DC) (AC) current (DC/AC) double (reinforced) insulation

1171.0000.42-05.00 Page 1
Basic Safety Instructions

Tags and their meaning


The following signal words are used in the product documentation in order to warn the reader about risks
and dangers.
indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or
moderate injury.
indicates the possibility of incorrect operation which can result in damage to
the product.
In the product documentation, the word ATTENTION is used synonymously.

These tags are in accordance with the standard definition for civil applications in the European Economic
Area. Definitions that deviate from the standard definition may also exist in other economic areas or
military applications. It is therefore essential to make sure that the tags described here are always used
only in connection with the related product documentation and the related product. The use of tags in
connection with unrelated products or documentation can result in misinterpretation and in personal injury
or material damage.

Operating states and operating positions


The product may be operated only under the operating conditions and in the positions specified by the
manufacturer, without the product's ventilation being obstructed. If the manufacturer's specifications are
not observed, this can result in electric shock, fire and/or serious personal injury or death. Applicable local
or national safety regulations and rules for the prevention of accidents must be observed in all work
performed.
1. Unless otherwise specified, the following requirements apply to Rohde & Schwarz products:
predefined operating position is always with the housing floor facing down, IP protection 2X, pollution
severity 2, overvoltage category 2, use only indoors, max. operating altitude 2000 m above sea level,
max. transport altitude 4500 m above sea level. A tolerance of ±10 % shall apply to the nominal
voltage and ±5 % to the nominal frequency.
2. Do not place the product on surfaces, vehicles, cabinets or tables that for reasons of weight or stability
are unsuitable for this purpose. Always follow the manufacturer's installation instructions when
installing the product and fastening it to objects or structures (e.g. walls and shelves). An installation
that is not carried out as described in the product documentation could result in personal injury or
death.
3. Do not place the product on heat-generating devices such as radiators or fan heaters. The ambient
temperature must not exceed the maximum temperature specified in the product documentation or in
the data sheet. Product overheating can cause electric shock, fire and/or serious personal injury or
death.

1171.0000.42-05.00 Page 2
Basic Safety Instructions

Electrical safety
If the information on electrical safety is not observed either at all to the extent necessary, electric shock,
fire and/or serious personal injury or death may occur.
1. Prior to switching on the product, always ensure that the nominal voltage setting on the product
matches the nominal voltage of the AC supply network. If a different voltage is to be set, the power
fuse of the product may have to be changed accordingly.
2. In the case of products of safety class I with movable power cord and connector, operation is
permitted only on sockets with an earthing contact and protective earth connection.
3. Intentionally breaking the protective earth connection either in the feed line or in the product itself is
not permitted. Doing so can result in the danger of an electric shock from the product. If extension
cords or connector strips are implemented, they must be checked on a regular basis to ensure that
they are safe to use.
4. If the product does not have a power switch for disconnection from the AC supply network, the plug of
the connecting cable is regarded as the disconnecting device. In such cases, always ensure that the
power plug is easily reachable and accessible at all times (corresponding to the length of connecting
cable, approx. 2 m). Functional or electronic switches are not suitable for providing disconnection from
the AC supply network. If products without power switches are integrated into racks or systems, a
disconnecting device must be provided at the system level.
5. Never use the product if the power cable is damaged. Check the power cable on a regular basis to
ensure that it is in proper operating condition. By taking appropriate safety measures and carefully
laying the power cable, you can ensure that the cable will not be damaged and that no one can be
hurt by, for example, tripping over the cable or suffering an electric shock.
6. The product may be operated only from TN/TT supply networks fused with max. 16 A (higher fuse
only after consulting with the Rohde & Schwarz group of companies).
7. Do not insert the plug into sockets that are dusty or dirty. Insert the plug firmly and all the way into the
socket. Otherwise, sparks that result in fire and/or injuries may occur.
8. Do not overload any sockets, extension cords or connector strips; doing so can cause fire or electric
shocks.
9. For measurements in circuits with voltages Vrms > 30 V, suitable measures (e.g. appropriate
measuring equipment, fusing, current limiting, electrical separation, insulation) should be taken to
avoid any hazards.
10. Ensure that the connections with information technology equipment, e.g. PCs or other industrial
computers, comply with the IEC60950-1/EN60950-1 or IEC61010-1/EN 61010-1 standards that apply
in each case.
11. Unless expressly permitted, never remove the cover or any part of the housing while the product is in
operation. Doing so will expose circuits and components and can lead to injuries, fire or damage to the
product.
12. If a product is to be permanently installed, the connection between the PE terminal on site and the
product's PE conductor must be made first before any other connection is made. The product may be
installed and connected only by a licensed electrician.
13. For permanently installed equipment without built-in fuses, circuit breakers or similar protective
devices, the supply circuit must be fused in such a way that anyone who has access to the product, as
well as the product itself, is adequately protected from injury or damage.

1171.0000.42-05.00 Page 3
Basic Safety Instructions

14. Use suitable overvoltage protection to ensure that no overvoltage (such as that caused by a bolt of
lightning) can reach the product. Otherwise, the person operating the product will be exposed to the
danger of an electric shock.
15. Any object that is not designed to be placed in the openings of the housing must not be used for this
purpose. Doing so can cause short circuits inside the product and/or electric shocks, fire or injuries.
16. Unless specified otherwise, products are not liquid-proof (see also section "Operating states and
operating positions", item 1. Therefore, the equipment must be protected against penetration by
liquids. If the necessary precautions are not taken, the user may suffer electric shock or the product
itself may be damaged, which can also lead to personal injury.
17. Never use the product under conditions in which condensation has formed or can form in or on the
product, e.g. if the product has been moved from a cold to a warm environment. Penetration by water
increases the risk of electric shock.
18. Prior to cleaning the product, disconnect it completely from the power supply (e.g. AC supply network
or battery). Use a soft, non-linting cloth to clean the product. Never use chemical cleaning agents such
as alcohol, acetone or diluents for cellulose lacquers.

Operation
1. Operating the products requires special training and intense concentration. Make sure that persons
who use the products are physically, mentally and emotionally fit enough to do so; otherwise, injuries
or material damage may occur. It is the responsibility of the employer/operator to select suitable
personnel for operating the products.
2. Before you move or transport the product, read and observe the section titled "Transport".
3. As with all industrially manufactured goods, the use of substances that induce an allergic reaction
(allergens) such as nickel cannot be generally excluded. If you develop an allergic reaction (such as a
skin rash, frequent sneezing, red eyes or respiratory difficulties) when using a Rohde & Schwarz
product, consult a physician immediately to determine the cause and to prevent health problems or
stress.
4. Before you start processing the product mechanically and/or thermally, or before you take it apart, be
sure to read and pay special attention to the section titled "Waste disposal", item 1.
5. Depending on the function, certain products such as RF radio equipment can produce an elevated
level of electromagnetic radiation. Considering that unborn babies require increased protection,
pregnant women must be protected by appropriate measures. Persons with pacemakers may also be
exposed to risks from electromagnetic radiation. The employer/operator must evaluate workplaces
where there is a special risk of exposure to radiation and, if necessary, take measures to avert the
potential danger.
6. Should a fire occur, the product may release hazardous substances (gases, fluids, etc.) that can
cause health problems. Therefore, suitable measures must be taken, e.g. protective masks and
protective clothing must be worn.
7. If a laser product (e.g. a CD/DVD drive) is integrated into a Rohde & Schwarz product, absolutely no
other settings or functions may be used as described in the product documentation. The objective is to
prevent personal injury (e.g. due to laser beams).

1171.0000.42-05.00 Page 4
Basic Safety Instructions

Repair and service


1. The product may be opened only by authorized, specially trained personnel. Before any work is
performed on the product or before the product is opened, it must be disconnected from the AC supply
network. Otherwise, personnel will be exposed to the risk of an electric shock.
2. Adjustments, replacement of parts, maintenance and repair may be performed only by electrical
experts authorized by Rohde & Schwarz. Only original parts may be used for replacing parts relevant
to safety (e.g. power switches, power transformers, fuses). A safety test must always be performed
after parts relevant to safety have been replaced (visual inspection, PE conductor test, insulation
resistance measurement, leakage current measurement, functional test). This helps ensure the
continued safety of the product.

Batteries and rechargeable batteries/cells


If the information regarding batteries and rechargeable batteries/cells is not observed either at all or to the
extent necessary, product users may be exposed to the risk of explosions, fire and/or serious personal
injury, and, in some cases, death. Batteries and rechargeable batteries with alkaline electrolytes (e.g.
lithium cells) must be handled in accordance with the EN 62133 standard.
1. Cells must not be taken apart or crushed.
2. Cells or batteries must not be exposed to heat or fire. Storage in direct sunlight must be avoided.
Keep cells and batteries clean and dry. Clean soiled connectors using a dry, clean cloth.
3. Cells or batteries must not be short-circuited. Cells or batteries must not be stored in a box or in a
drawer where they can short-circuit each other, or where they can be short-circuited by other
conductive materials. Cells and batteries must not be removed from their original packaging until they
are ready to be used.
4. Keep cells and batteries out of the hands of children. If a cell or a battery has been swallowed, seek
medical aid immediately.
5. Cells and batteries must not be exposed to any mechanical shocks that are stronger than permitted.
6. If a cell develops a leak, the fluid must not be allowed to come into contact with the skin or eyes. If
contact occurs, wash the affected area with plenty of water and seek medical aid.
7. Improperly replacing or charging cells or batteries that contain alkaline electrolytes (e.g. lithium cells)
can cause explosions. Replace cells or batteries only with the matching Rohde & Schwarz type (see
parts list) in order to ensure the safety of the product.
8. Cells and batteries must be recycled and kept separate from residual waste. Rechargeable batteries
and normal batteries that contain lead, mercury or cadmium are hazardous waste. Observe the
national regulations regarding waste disposal and recycling.

Transport
1. The product may be very heavy. Therefore, the product must be handled with care. In some cases,
the user may require a suitable means of lifting or moving the product (e.g. with a lift-truck) to avoid
back or other physical injuries.

1171.0000.42-05.00 Page 5
Informaciones elementales de seguridad

2. Handles on the products are designed exclusively to enable personnel to transport the product. It is
therefore not permissible to use handles to fasten the product to or on transport equipment such as
cranes, fork lifts, wagons, etc. The user is responsible for securely fastening the products to or on the
means of transport or lifting. Observe the safety regulations of the manufacturer of the means of
transport or lifting. Noncompliance can result in personal injury or material damage.
3. If you use the product in a vehicle, it is the sole responsibility of the driver to drive the vehicle safely
and properly. The manufacturer assumes no responsibility for accidents or collisions. Never use the
product in a moving vehicle if doing so could distract the driver of the vehicle. Adequately secure the
product in the vehicle to prevent injuries or other damage in the event of an accident.

Waste disposal
1. If products or their components are mechanically and/or thermally processed in a manner that goes
beyond their intended use, hazardous substances (heavy-metal dust such as lead, beryllium, nickel)
may be released. For this reason, the product may only be disassembled by specially trained
personnel. Improper disassembly may be hazardous to your health. National waste disposal
regulations must be observed.
2. If handling the product releases hazardous substances or fuels that must be disposed of in a special
way, e.g. coolants or engine oils that must be replenished regularly, the safety instructions of the
manufacturer of the hazardous substances or fuels and the applicable regional waste disposal
regulations must be observed. Also observe the relevant safety instructions in the product
documentation. The improper disposal of hazardous substances or fuels can cause health problems
and lead to environmental damage.

Informaciones elementales de seguridad


Es imprescindible leer y observar las siguientes instrucciones e informaciones de seguridad!
El principio del grupo de empresas Rohde & Schwarz consiste en tener nuestros productos siempre al día
con los estándares de seguridad y de ofrecer a nuestros clientes el máximo grado de seguridad. Nuestros
productos y todos los equipos adicionales son siempre fabricados y examinados según las normas de
seguridad vigentes. Nuestro sistema de garantía de calidad controla constantemente que sean cumplidas
estas normas. El presente producto ha sido fabricado y examinado según el certificado de conformidad
adjunto de la UE y ha salido de nuestra planta en estado impecable según los estándares técnicos de
seguridad. Para poder preservar este estado y garantizar un funcionamiento libre de peligros, el usuario
deberá atenerse a todas las indicaciones, informaciones de seguridad y notas de alerta. El grupo de
empresas Rohde & Schwarz está siempre a su disposición en caso de que tengan preguntas referentes a
estas informaciones de seguridad.
Además queda en la responsabilidad del usuario utilizar el producto en la forma debida. Este producto
está destinado exclusivamente al uso en la industria y el laboratorio o, si ha sido expresamente
autorizado, para aplicaciones de campo y de ninguna manera deberá ser utilizado de modo que alguna
persona/cosa pueda sufrir daño. El uso del producto fuera de sus fines definidos o sin tener en cuenta las
instrucciones del fabricante queda en la responsabilidad del usuario. El fabricante no se hace en ninguna
forma responsable de consecuencias a causa del mal uso del producto.

1171.0000.42-05.00 Page 6
Informaciones elementales de seguridad

Se parte del uso correcto del producto para los fines definidos si el producto es utilizado conforme a las
indicaciones de la correspondiente documentación del producto y dentro del margen de rendimiento
definido (ver hoja de datos, documentación, informaciones de seguridad que siguen). El uso del producto
hace necesarios conocimientos técnicos y ciertos conocimientos del idioma inglés. Por eso se debe tener
en cuenta que el producto solo pueda ser operado por personal especializado o personas instruidas en
profundidad con las capacidades correspondientes. Si fuera necesaria indumentaria de seguridad para el
uso de productos de Rohde & Schwarz, encontraría la información debida en la documentación del
producto en el capítulo correspondiente. Guarde bien las informaciones de seguridad elementales, así
como la documentación del producto, y entréguelas a usuarios posteriores.
Tener en cuenta las informaciones de seguridad sirve para evitar en lo posible lesiones o daños por
peligros de toda clase. Por eso es imprescindible leer detalladamente y comprender por completo las
siguientes informaciones de seguridad antes de usar el producto, y respetarlas durante el uso del
producto. Deberán tenerse en cuenta todas las demás informaciones de seguridad, como p. ej. las
referentes a la protección de personas, que encontrarán en el capítulo correspondiente de la
documentación del producto y que también son de obligado cumplimiento. En las presentes
informaciones de seguridad se recogen todos los objetos que distribuye el grupo de empresas
Rohde & Schwarz bajo la denominación de "producto", entre ellos también aparatos, instalaciones así
como toda clase de accesorios.

Símbolos y definiciones de seguridad

Aviso: punto de Atención en Peligro de Adver- Conexión a Conexión Conexión Aviso: Cuidado
peligro general el manejo de choque tencia: conductor de a tierra a masa en el manejo de
dispositivos eléctrico superficie protección dispositivos
Observar la
de peso caliente sensibles a la
documentación
elevado electrostática
del producto
(ESD)

Tensión de Indicación de Corriente Corriente alterna Corriente El aparato está protegido


alimentación de estado de continua (DC) (AC) continua / en su totalidad por un
PUESTA EN espera Corriente alterna aislamiento doble
MARCHA / (Standby) (DC/AC) (reforzado)
PARADA

1171.0000.42-05.00 Page 7
Informaciones elementales de seguridad

Palabras de señal y su significado


En la documentación del producto se utilizan las siguientes palabras de señal con el fin de advertir contra
riesgos y peligros.
PELIGRO identifica un peligro inminente con riesgo elevado que
provocará muerte o lesiones graves si no se evita.
ADVERTENCIA identifica un posible peligro con riesgo medio de
provocar muerte o lesiones (graves) si no se evita.
ATENCIÓN identifica un peligro con riesgo reducido de provocar
lesiones leves o moderadas si no se evita.
AVISO indica la posibilidad de utilizar mal el producto y, como
consecuencia, dañarlo.
En la documentación del producto se emplea de forma sinónima el
término CUIDADO.

Las palabras de señal corresponden a la definición habitual para aplicaciones civiles en el área
económica europea. Pueden existir definiciones diferentes a esta definición en otras áreas económicas o
en aplicaciones militares. Por eso se deberá tener en cuenta que las palabras de señal aquí descritas
sean utilizadas siempre solamente en combinación con la correspondiente documentación del producto y
solamente en combinación con el producto correspondiente. La utilización de las palabras de señal en
combinación con productos o documentaciones que no les correspondan puede llevar a interpretaciones
equivocadas y tener por consecuencia daños en personas u objetos.

Estados operativos y posiciones de funcionamiento


El producto solamente debe ser utilizado según lo indicado por el fabricante respecto a los estados
operativos y posiciones de funcionamiento sin que se obstruya la ventilación. Si no se siguen las
indicaciones del fabricante, pueden producirse choques eléctricos, incendios y/o lesiones graves con
posible consecuencia de muerte. En todos los trabajos deberán ser tenidas en cuenta las normas
nacionales y locales de seguridad del trabajo y de prevención de accidentes.
1. Si no se convino de otra manera, es para los productos Rohde & Schwarz válido lo que sigue:
como posición de funcionamiento se define por principio la posición con el suelo de la caja para
abajo, modo de protección IP 2X, grado de suciedad 2, categoría de sobrecarga eléctrica 2, uso
solamente en estancias interiores, utilización hasta 2000 m sobre el nivel del mar, transporte hasta
4500 m sobre el nivel del mar. Se aplicará una tolerancia de ±10 % sobre el voltaje nominal y de
±5 % sobre la frecuencia nominal.
2. No sitúe el producto encima de superficies, vehículos, estantes o mesas, que por sus características
de peso o de estabilidad no sean aptos para él. Siga siempre las instrucciones de instalación del
fabricante cuando instale y asegure el producto en objetos o estructuras (p. ej. paredes y estantes). Si
se realiza la instalación de modo distinto al indicado en la documentación del producto, pueden
causarse lesiones o incluso la muerte.
3. No ponga el producto sobre aparatos que generen calor (p. ej. radiadores o calefactores). La
temperatura ambiente no debe superar la temperatura máxima especificada en la documentación del
producto o en la hoja de datos. En caso de sobrecalentamiento del producto, pueden producirse
choques eléctricos, incendios y/o lesiones graves con posible consecuencia de muerte.

1171.0000.42-05.00 Page 8
Informaciones elementales de seguridad

Seguridad eléctrica
Si no se siguen (o se siguen de modo insuficiente) las indicaciones del fabricante en cuanto a seguridad
eléctrica, pueden producirse choques eléctricos, incendios y/o lesiones graves con posible consecuencia
de muerte.
1. Antes de la puesta en marcha del producto se deberá comprobar siempre que la tensión
preseleccionada en el producto coincida con la de la red de alimentación eléctrica. Si es necesario
modificar el ajuste de tensión, también se deberán cambiar en caso dado los fusibles
correspondientes del producto.
2. Los productos de la clase de protección I con alimentación móvil y enchufe individual solamente
podrán enchufarse a tomas de corriente con contacto de seguridad y con conductor de protección
conectado.
3. Queda prohibida la interrupción intencionada del conductor de protección, tanto en la toma de
corriente como en el mismo producto. La interrupción puede tener como consecuencia el riesgo de
que el producto sea fuente de choques eléctricos. Si se utilizan cables alargadores o regletas de
enchufe, deberá garantizarse la realización de un examen regular de los mismos en cuanto a su
estado técnico de seguridad.
4. Si el producto no está equipado con un interruptor para desconectarlo de la red, se deberá considerar
el enchufe del cable de conexión como interruptor. En estos casos se deberá asegurar que el enchufe
siempre sea de fácil acceso (de acuerdo con la longitud del cable de conexión, aproximadamente
2 m). Los interruptores de función o electrónicos no son aptos para el corte de la red eléctrica. Si los
productos sin interruptor están integrados en bastidores o instalaciones, se deberá colocar el
interruptor en el nivel de la instalación.
5. No utilice nunca el producto si está dañado el cable de conexión a red. Compruebe regularmente el
correcto estado de los cables de conexión a red. Asegúrese, mediante las medidas de protección y
de instalación adecuadas, de que el cable de conexión a red no pueda ser dañado o de que nadie
pueda ser dañado por él, p. ej. al tropezar o por un choque eléctrico.
6. Solamente está permitido el funcionamiento en redes de alimentación TN/TT aseguradas con fusibles
de 16 A como máximo (utilización de fusibles de mayor amperaje solo previa consulta con el grupo de
empresas Rohde & Schwarz).
7. Nunca conecte el enchufe en tomas de corriente sucias o llenas de polvo. Introduzca el enchufe por
completo y fuertemente en la toma de corriente. La no observación de estas medidas puede provocar
chispas, fuego y/o lesiones.
8. No sobrecargue las tomas de corriente, los cables alargadores o las regletas de enchufe ya que esto
podría causar fuego o choques eléctricos.
9. En las mediciones en circuitos de corriente con una tensión Ueff > 30 V se deberán tomar las medidas
apropiadas para impedir cualquier peligro (p. ej. medios de medición adecuados, seguros, limitación
de tensión, corte protector, aislamiento etc.).
10. Para la conexión con dispositivos informáticos como un PC o un ordenador industrial, debe
comprobarse que éstos cumplan los estándares IEC60950-1/EN60950-1 o IEC61010-1/EN 61010-1
válidos en cada caso.
11. A menos que esté permitido expresamente, no retire nunca la tapa ni componentes de la carcasa
mientras el producto esté en servicio. Esto pone a descubierto los cables y componentes eléctricos y
puede causar lesiones, fuego o daños en el producto.

1171.0000.42-05.00 Page 9
Informaciones elementales de seguridad

12. Si un producto se instala en un lugar fijo, se deberá primero conectar el conductor de protección fijo
con el conductor de protección del producto antes de hacer cualquier otra conexión. La instalación y
la conexión deberán ser efectuadas por un electricista especializado.
13. En el caso de dispositivos fijos que no estén provistos de fusibles, interruptor automático ni otros
mecanismos de seguridad similares, el circuito de alimentación debe estar protegido de modo que
todas las personas que puedan acceder al producto, así como el producto mismo, estén a salvo de
posibles daños.
14. Todo producto debe estar protegido contra sobretensión (debida p. ej. a una caída del rayo) mediante
los correspondientes sistemas de protección. Si no, el personal que lo utilice quedará expuesto al
peligro de choque eléctrico.
15. No debe introducirse en los orificios de la caja del aparato ningún objeto que no esté destinado a ello.
Esto puede producir cortocircuitos en el producto y/o puede causar choques eléctricos, fuego o
lesiones.
16. Salvo indicación contraria, los productos no están impermeabilizados (ver también el capítulo
"Estados operativos y posiciones de funcionamiento", punto 1). Por eso es necesario tomar las
medidas necesarias para evitar la entrada de líquidos. En caso contrario, existe peligro de choque
eléctrico para el usuario o de daños en el producto, que también pueden redundar en peligro para las
personas.
17. No utilice el producto en condiciones en las que pueda producirse o ya se hayan producido
condensaciones sobre el producto o en el interior de éste, como p. ej. al desplazarlo de un lugar frío a
otro caliente. La entrada de agua aumenta el riesgo de choque eléctrico.
18. Antes de la limpieza, desconecte por completo el producto de la alimentación de tensión (p. ej. red de
alimentación o batería). Realice la limpieza de los aparatos con un paño suave, que no se deshilache.
No utilice bajo ningún concepto productos de limpieza químicos como alcohol, acetona o diluyentes
para lacas nitrocelulósicas.

Funcionamiento
1. El uso del producto requiere instrucciones especiales y una alta concentración durante el manejo.
Debe asegurarse que las personas que manejen el producto estén a la altura de los requerimientos
necesarios en cuanto a aptitudes físicas, psíquicas y emocionales, ya que de otra manera no se
pueden excluir lesiones o daños de objetos. El empresario u operador es responsable de seleccionar
el personal usuario apto para el manejo del producto.
2. Antes de desplazar o transportar el producto, lea y tenga en cuenta el capítulo "Transporte".
3. Como con todo producto de fabricación industrial no puede quedar excluida en general la posibilidad
de que se produzcan alergias provocadas por algunos materiales empleados, los llamados alérgenos
(p. ej. el níquel). Si durante el manejo de productos Rohde & Schwarz se producen reacciones
alérgicas, como p. ej. irritaciones cutáneas, estornudos continuos, enrojecimiento de la conjuntiva o
dificultades respiratorias, debe avisarse inmediatamente a un médico para investigar las causas y
evitar cualquier molestia o daño a la salud.
4. Antes de la manipulación mecánica y/o térmica o el desmontaje del producto, debe tenerse en cuenta
imprescindiblemente el capítulo "Eliminación", punto 1.

1171.0000.42-05.00 Page 10
Informaciones elementales de seguridad

5. Ciertos productos, como p. ej. las instalaciones de radiocomunicación RF, pueden a causa de su
función natural, emitir una radiación electromagnética aumentada. Deben tomarse todas las medidas
necesarias para la protección de las mujeres embarazadas. También las personas con marcapasos
pueden correr peligro a causa de la radiación electromagnética. El empresario/operador tiene la
obligación de evaluar y señalizar las áreas de trabajo en las que exista un riesgo elevado de
exposición a radiaciones.
6. Tenga en cuenta que en caso de incendio pueden desprenderse del producto sustancias tóxicas
(gases, líquidos etc.) que pueden generar daños a la salud. Por eso, en caso de incendio deben
usarse medidas adecuadas, como p. ej. máscaras antigás e indumentaria de protección.
7. En caso de que un producto Rohde & Schwarz contenga un producto láser (p. ej. un lector de
CD/DVD), no debe usarse ninguna otra configuración o función aparte de las descritas en la
documentación del producto, a fin de evitar lesiones (p. ej. debidas a irradiación láser).

Reparación y mantenimiento
1. El producto solamente debe ser abierto por personal especializado con autorización para ello. Antes
de manipular el producto o abrirlo, es obligatorio desconectarlo de la tensión de alimentación, para
evitar toda posibilidad de choque eléctrico.
2. El ajuste, el cambio de partes, el mantenimiento y la reparación deberán ser efectuadas solamente
por electricistas autorizados por Rohde & Schwarz. Si se reponen partes con importancia para los
aspectos de seguridad (p. ej. el enchufe, los transformadores o los fusibles), solamente podrán ser
sustituidos por partes originales. Después de cada cambio de partes relevantes para la seguridad
deberá realizarse un control de seguridad (control a primera vista, control del conductor de
protección, medición de resistencia de aislamiento, medición de la corriente de fuga, control de
funcionamiento). Con esto queda garantizada la seguridad del producto.

Baterías y acumuladores o celdas


Si no se siguen (o se siguen de modo insuficiente) las indicaciones en cuanto a las baterías y
acumuladores o celdas, pueden producirse explosiones, incendios y/o lesiones graves con posible
consecuencia de muerte. El manejo de baterías y acumuladores con electrolitos alcalinos (p. ej. celdas de
litio) debe seguir el estándar EN 62133.
1. No deben desmontarse, abrirse ni triturarse las celdas.
2. Las celdas o baterías no deben someterse a calor ni fuego. Debe evitarse el almacenamiento a la luz
directa del sol. Las celdas y baterías deben mantenerse limpias y secas. Limpiar las conexiones
sucias con un paño seco y limpio.
3. Las celdas o baterías no deben cortocircuitarse. Es peligroso almacenar las celdas o baterías en
estuches o cajones en cuyo interior puedan cortocircuitarse por contacto recíproco o por contacto con
otros materiales conductores. No deben extraerse las celdas o baterías de sus embalajes originales
hasta el momento en que vayan a utilizarse.
4. Mantener baterías y celdas fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión de una celda o
batería, avisar inmediatamente a un médico.
5. Las celdas o baterías no deben someterse a impactos mecánicos fuertes indebidos.

1171.0000.42-05.00 Page 11
Informaciones elementales de seguridad

6. En caso de falta de estanqueidad de una celda, el líquido vertido no debe entrar en contacto con la
piel ni los ojos. Si se produce contacto, lavar con agua abundante la zona afectada y avisar a un
médico.
7. En caso de cambio o recarga inadecuados, las celdas o baterías que contienen electrolitos alcalinos
(p. ej. las celdas de litio) pueden explotar. Para garantizar la seguridad del producto, las celdas o
baterías solo deben ser sustituidas por el tipo Rohde & Schwarz correspondiente (ver lista de
recambios).
8. Las baterías y celdas deben reciclarse y no deben tirarse a la basura doméstica. Las baterías o
acumuladores que contienen plomo, mercurio o cadmio deben tratarse como residuos especiales.
Respete en esta relación las normas nacionales de eliminación y reciclaje.

Transporte
1. El producto puede tener un peso elevado. Por eso es necesario desplazarlo o transportarlo con
precaución y, si es necesario, usando un sistema de elevación adecuado (p. ej. una carretilla
elevadora), a fin de evitar lesiones en la espalda u otros daños personales.
2. Las asas instaladas en los productos sirven solamente de ayuda para el transporte del producto por
personas. Por eso no está permitido utilizar las asas para la sujeción en o sobre medios de transporte
como p. ej. grúas, carretillas elevadoras de horquilla, carros etc. Es responsabilidad suya fijar los
productos de manera segura a los medios de transporte o elevación. Para evitar daños personales o
daños en el producto, siga las instrucciones de seguridad del fabricante del medio de transporte o
elevación utilizado.
3. Si se utiliza el producto dentro de un vehículo, recae de manera exclusiva en el conductor la
responsabilidad de conducir el vehículo de manera segura y adecuada. El fabricante no asumirá
ninguna responsabilidad por accidentes o colisiones. No utilice nunca el producto dentro de un
vehículo en movimiento si esto pudiera distraer al conductor. Asegure el producto dentro del vehículo
debidamente para evitar, en caso de un accidente, lesiones u otra clase de daños.

Eliminación
1. Si se trabaja de manera mecánica y/o térmica cualquier producto o componente más allá del
funcionamiento previsto, pueden liberarse sustancias peligrosas (polvos con contenido de metales
pesados como p. ej. plomo, berilio o níquel). Por eso el producto solo debe ser desmontado por
personal especializado con formación adecuada. Un desmontaje inadecuado puede ocasionar daños
para la salud. Se deben tener en cuenta las directivas nacionales referentes a la eliminación de
residuos.
2. En caso de que durante el trato del producto se formen sustancias peligrosas o combustibles que
deban tratarse como residuos especiales (p. ej. refrigerantes o aceites de motor con intervalos de
cambio definidos), deben tenerse en cuenta las indicaciones de seguridad del fabricante de dichas
sustancias y las normas regionales de eliminación de residuos. Tenga en cuenta también en caso
necesario las indicaciones de seguridad especiales contenidas en la documentación del producto. La
eliminación incorrecta de sustancias peligrosas o combustibles puede causar daños a la salud o
daños al medio ambiente.

1171.0000.42-05.00 Page 12
R&S ZR800Z10 Design and Function

2 Design and Function

The R&S ZR800Z10 power distribution with a main switch and a maximum of nine two-pole
automatic line fuses is an optional expansion for systems of the R&S SCx8000 generation
as well as for other low-power transmitters.

The module, designed as a 19" rackmount, provides all-pole fuse protection for the instru-
ments in the rack and makes it possible to switch the instruments and supply them with the
correct voltage.

Fig. 1 R&S ZR800Z10 power distribution (model 9)

2.1 Models

The module is available in three models, depending on the dimensions and number of
transmitter systems to be supplied:

Model 3 Model 6 Model 9


(2106.8007.03) (2106.8007.06) (2106.8007.09)

Designed for max. 45 A, e.g. for max. 90 A, e.g. for max. 90 A, e.g. for
– 3 R&S SCV8301V – 6 R&S SCV8301V – 9 R&S SLx8000 or
(300 W), each con- (300 W), each con- R&S XLx8000
taining taining
– 1x R&S NetCCU800 – 1x R&S NetCCU800
– 2x R&S SX801 – 2x R&S SX801
– 1x R&S VH8301C1 – 1x R&S VH8301C1

Fuse-protected 3 two-pole automatic 6 two-pole automatic 9 two-pole automatic


by line fuses line fuses line fuses

2106.8020.52 -9- E-1


R&S ZR800Z10 Design and Function

Model 3 Model 6 Model 9


(2106.8007.03) (2106.8007.06) (2106.8007.09)

Connectors for max. 12 units via max. 24 units via max. 36 units via
12 storey installation 24 storey installation 36 storey installation
terminals terminals terminals
(3 blocks of four termi- (6 blocks of four termi- (9 blocks of four termi-
nals each) nals each) nals each)

Note The automatic line fuses are designed for R&S SCx8000 broadcast transmitters with one
amplifier. If a R&S SCx8000 has two amplifiers, the expansion amplifier must be protected
by means of a second automatic line fuse. Both amplifiers are connected via two separate
blocks containing four terminals each.

2.2 Modules and their Functions

2.2.1 Overview of Modules

1 XE1

F F F F F F F F F
1 1 1 2 2 2 3 3 3
1 2 3 1 2 3 1 2 3

Q1
2
3
PSSA

Fig. 2 Block diagram

1) Power input XE.1


2) Main switch Q1
3) Jumper system (PSSA)
4) Power outputs X11.1 to X33.4

The R&S ZR800Z10 power distribution, a 19" rackmount of four height units, fulfills the fol-
lowing three basic functions:

– All-pole switch-on/off of the total load (main switch)


– Protection of instruments against damage from overcurrent (automatic line fuse)
– AC power supply adjustment for operating the instruments in the correct voltage range
(jumper system, PSSA)

2106.8020.52 - 10 - E-1
R&S ZR800Z10 Design and Function

2.2.2 Main Switch


The main switch Q1 completely isolates the transmitter rack from the AC supply. It can be
secured with a padlock to prevent it from being switched on/off by unauthorized persons.

The total supply power of the power distribution must not exceed 21.6 KVA.

2.2.3 Automatic Line Fuses


Each automatic line fuse protects a block of four storey installation terminals. Up to four in-
struments per automatic line fuse can be connected; the current per automatic line fuse
must not exceed 15 A.

The pin assignment of the loads to the automatic line fuses can be determined from the la-
beling on the blocks or storey installation terminals and on the automatic line fuses.

Fig. 3 Pin assignment of the loads to the automatic line fuses (model 6 shown here)

Example:

– F11 protects storey installation terminals X11.1, X11.2, X11.3 and X11.4.
– F32 protects storey installation terminals X32.1, X32.2, X32.3 and X32.4.

2.2.4 Power Outputs


The power outputs on the storey installation terminals can be inserted directly without ad-
ditional tools. Crimped and insulated massive conductors are simply inserted all the way
into the terminal.

2106.8020.52 - 11 - E-1
R&S ZR800Z10 Design and Function

2.2.5 Jumper System (PSSA)


The integrated jumper system (power supply system adjustment = PSSA) allows the elec-
trical user equipment to be adjusted to the given AC power supply without exchanging in-
struments or rewiring. The power distribution can therefore be used universally worldwide.

To enable the connected instruments to be operated in the correct voltage range, jumpers
matching the respective AC power supply are installed before the instruments are put into
operation. The terminals that must be screw-fastened with the jumpers are located under a
cover (for details on this, see the "Installation" section).

Supported AC supply forms

The following AC supply forms are supported by the basic configuration:

– 230 V; 2w + PE (L1/N/PE)
– 240 V; 2w + PE (L1/L2/PE)
– 230/400 V; 4w + PE (L1/L2/L3/N/PE)
– 240 V delta; 3w + PE (L1/L2/L3/PE)
– 208 V Y; 3w + PE (L1/L2/L3/PE)
– 240 V Y; 3w + PE (L1/L2/L3/PE)

Symmetric power distribution (Range 3)

 AC power supply: 230/400 V; 4w + PE (L1/L2/L3/N/PE)

The wiring inside the power distribution is designed such that the connector blocks are
evenly distributed to the phases and the neutral conductor of a three-phase current supply
when feeding and jumping is correct. Blocks F11, F12, F13 are switched between phase 1
and neutral connector, blocks F21, F22, F23 between phase 2 and neutral connector, and
blocks F31, F32, F33 between phase 3 and neutral connector.

Through selective power distribution of the instruments, the user can thus make sure that
power is symmetrically distributed among the phases and the neutral connector of a three-
phase current supply (230/400 V, 4w + PE (L1/L2/L3/N/PE).

2106.8020.52 - 12 - E-1
R&S ZR800Z10 Design and Function

The following examples show how the blocks should be used to ensure that the power is
distributed as symmetrically as possible.

– Model 3: In contrast to models 6 and 9, the supply power is so low (max. 45 A) that sym-
metric loading of the phases is not necessary.

Fig. 4 Model 3: one 4-terminal block per phase

1) Storey installation terminals X11.1 to X31.4 for L/L/PE (connector up to 2.5 mm²)
2) Two-pole automatic line fuses F11 to F31

– Model 6: The instruments are to be connected such that the three block groups/three
phases are symmetrically loaded. The total current must not exceed 90 A.

Fig. 5 Model 6: two 4-terminal blocks per phase

2106.8020.52 - 13 - E-1
R&S ZR800Z10 Design and Function

1) Storey installation terminals X11.1 to X32.4 for L/L/PE (connector up to 2.5 mm²)
2) Two-pole automatic line fuses F11 to F32

– Model 9: The instruments are to be connected such that the three block groups/three
phases are symmetrically loaded. The total current must not exceed 90 A.

Fig. 6 Model 9: three 4-terminal blocks per phase

1) Storey installation terminals X11.1 to X33.4 for L/L/PE (connector up to 2.5 mm²)
2) Two-pole automatic line fuses F11 to F33

Symmetric power distribution (Range 4)

 AC power supply: 208 V Y; 3w + PE (L1/L2/L3/PE)


 AC power supply: 240 V Y; 3w + PE (L1/L2/L3/PE)
 AC power supply: 240 V delta; 3w + PE (L1/L2/L3/PE)

The wiring inside the power distribution is designed such that the connector blocks are
evenly distributed to the phases of a three-phase current supply when feeding and jumping
is correct. Blocks F11, F12, F13 are switched between phases 1 and 2, blocks F21, F22,
F23 between phases 1 and 3, and blocks F31, F32, F33 between phases 2 and 3.

Through selective power distribution of the instruments, the user can thus make sure that
power is symmetrically distributed among the phases of these three-phase current supplys.

2106.8020.52 - 14 - E-1
R&S ZR800Z10 Design and Function

The following examples show how the blocks should be used to ensure that the power is
distributed as symmetrically as possible.

– Model 3: In contrast to models 6 and 9, the supply power is so low (max. 45 A) that sym-
metric loading of the phases is not necessary.

Fig. 7 Model 3: one 4-terminal block per phase

1) Storey installation terminals X11.1 to X31.4 for L/L/PE (connector up to 2.5 mm²)
2) Two-pole automatic line fuses F11 to F31

– Model 6: The instruments are to be connected such that the three block groups/three
phases are symmetrically loaded.

Fig. 8 Model 6: two 4-terminal blocks per phase

2106.8020.52 - 15 - E-1
R&S ZR800Z10 Design and Function

1) Storey installation terminals X11.1 to X32.4 for L/L/PE (connector up to 2.5 mm²)
2) Two-pole automatic line fuses F11 to F32

– Model 9: The instruments are to be connected such that the three block groups/three
phases are symmetrically loaded.

Fig. 9 odel 9: three 4-terminal blocks per phase

1) Storey installation terminals X11.1 to X33.4 for L/L/PE (connector up to 2.5 mm²)
2) Two-pole automatic line fuses F11 to F33

2106.8020.52 - 16 - E-1
R&S ZR800Z10 Installation

3 Installation

3.1 Equipment Supplied

 R&S ZR800Z10 power distribution (model 3, 6 or 9)


 One set of screw-type jumpers
 Separate strain relief for large cable cross-sections
 Manual (options compendium)
 Additional explanation of jumper system (PSSA)

 Unpack the power distribution and check the equipment supplied for completeness.

3.2 Required Tools

You will need the following tools to install the power distribution:

Tool Type Size

Screwdriver Torx No. 25

Screwdriver Torx No. 10

Screwdriver Flat-tipped No. 3

Screwdriver Flat-tipped No. 0

3.3 Installation Procedure

Note The installation sequence may vary depending on the assignment of the rackmounts in the
transmitter rack.

WARNING!
Always make sure that the power supply is disconnected before commencing any installa-
tion work on the transmitter rack. This will prevent injury caused by electric shock and
damage to the instruments.

2106.8020.52 - 17 - E-1
R&S ZR800Z10 Installation

3.3.1 Before You Start Working

ATTENTION!
Observe the 5 safety regulations:

1. Disconnect mains!
2. Prevent reconnection!
3. Test for absence of harmfull voltages!
4. Ground and short circuit!
5. Cover or close off nearby live parts!

3.4 Backup Fuse and Line Cross-Section

ATTENTION!
Before connecting the power cable find out the kind of mains and the supply voltage. Fol-
low the instructions in the system manual regarding the AC mains configuration. Therefore
damages of production facilities or personal injury will be avoided.

3.4.1 Example for Maximum Backup Fuse with the Corresponding


Line Cross-Section

Range 1

 AC power supply: 230 V; 2w + PE (L1/N/PE)

Backup fuse Line cross-section


Models on maximum load
NH gG fuse HD516-S2 / UL/CSA a)

Model 6 / 9 max. 90 A 1 x 100 A 35 mm2 / AWG 3

Model 3 max. 45 A 1 x 50 A 10 mm2 / AWG 8

a) Use only copper leads designed for at least 90 °C.

2106.8020.52 - 18 - E-1
R&S ZR800Z10 Installation

Range 2

 AC power supply: 240 V; 2w + PE (L1/L2/PE)

Backup fuse Line cross-section


Models on maximum load
NH gG fuse HD516-S2 / UL/CSA a)

Model 6 / 9 max. 90 A 2 x 100 A 35 mm2 / AWG 3

Model 3 max. 45 A 2 x 50 A 10 mm2 / AWG 8

a) Use only copper leads designed for at least 90 °C.

Range 3

 AC power supply: 230/400 V; 4w + PE (L1/L2/L3/N/PE)

Backup fuse Line cross-section


Models on maximum load
NH gG fuse HD516-S2 / UL/CSA a)

Model 6 / 9 max. 90 A 3 x 50 A 10 mm2 / AWG 8

Model 3 max. 45 A 3 x 20 A 2,5 mm2 / AWG 14

a) Use only copper leads designed for at least 90 °C.

Range 4

 AC power supply: 208 V Y; 3w + PE (L1/L2/L3/PE)


 AC power supply: 240 V Y; 3w + PE (L1/L2/L3/PE)
 AC power supply: 240 V delta; 3w + PE (L1/L2/L3/PE)

Backup fuse Line cross-section


Models on maximum load
NH gG fuse HD516-S2 / UL/CSA a)

Model 6 / 9 max. 63 A each phase 3 x 63 A 16 mm2 / AWG 6

Model 3 max. 30 A each phase 3 x 30 A 4 mm2 / AWG 12

a) Use only copper leads designed for at least 90 °C.

3.5 Configuring the Jumper System

1. Determine the power type and power voltage.

2106.8020.52 - 19 - E-1
R&S ZR800Z10 Installation

2. Using a No. 10 Torx screwdriver, unscrew the four screws on the cover of the jumper
system and remove the cover plate.

Fig. 10 Removing the cover plate of the jumper system

3. Connect the required jumpers according to the power type as shown in the pin configu-
ration on the cover of the power distribution.
Note For detailed views of the jumper system, refer to the annex.

2106.8020.52 - 20 - E-1
R&S ZR800Z10 Installation

Fig. 11 Inserting jumpers

4. Using a No. 3 slotted screwdriver, fasten the jumpers at their slots and screw the screws
tight with 1.5 Nm torque.

Fig. 12 Screw-fastening jumpers

5. Remount the cover for the jumper system and screw on the cover plate.
6. To indicate which power type is currently configured, mark the selected range with a
cross on the type plate at the back of the power distribution.

2106.8020.52 - 21 - E-1
R&S ZR800Z10 Installation

Fig. 13 Indicating the power type

3.6 Mounting the Power Distribution in the Rack

Note The power distribution usually occupies the lowest installation position in the rack. The con-
nection cables supplied with the equipment are sufficiently long.

If there is enough space above the installation position, the power distribution (after config-
uration of the jumpers) is installed uncabled in the rack.

If the power input terminals in the rack are no longer accessible from above, the power input
cable must be connected (see the "Connecting the Power Input Cable" section) before the
power distribution is mounted in the rack.

1. Place the power distribution on the guide rails and slide it carefully into the rack as far
as it will go.
2. Using a No. 25 Torx screwdriver, secure the power distribution to the rack with the four
captive screws (two for each front bracket).

Note If the power distribution is installed in a rack, when laying and fastening the connecting ca-
bles make sure that the power distribution can still be pulled out toward the front. Otherwise
the cabel fasteners must be removed before you pull out the power distribution.

3.7 Connecting the Power Cables of the Instruments

Note The storey installation terminals of the individual block are of the push-in type; therefore it
is not necessary to screw-fasten the cable ends. To ensure a secure fit, the cable cores
must be fitted with cable end sleeves.

2106.8020.52 - 22 - E-1
R&S ZR800Z10 Installation

3.7.1 Assignment of the Output Interfaces


The instrument connection on the output interfaces of the storey installation terminals var-
ies according to the type of power connection. The following figures show the assignments
using the model 3 power distribution as an example (three blocks with four storey installa-
tion terminals each).

Note In the figures, the storey installation terminals are viewed from the side with the output in-
terface on the right.
With the three-phase AC supply networks (ranges 3 and 4), the distribution of the blocks to
the individual phases can be used for symmetric power distribution. For details, see section
„Design and Function“.

Range 1

 AC power supply: 230 V; 2w + PE (L1/N/PE)

Fig. 14 Assignment for all 12 output interfaces X11.1 to X31.4 (blocks 11, 21, 31)

Range 2

 AC power supply: 240 V; 2w + PE (L1/L2/PE)

Fig. 15 Assignment for all 12 output interfaces X11.1 to X31.4 (blocks 11, 21, 31)

2106.8020.52 - 23 - E-1
R&S ZR800Z10 Installation

Range 3

 AC power supply: 400 V/230 V; 4w + PE (L1/L2/L3/N/PE)

Fig. 16 Assignment for the four output interfaces X11.1 to X11.4 (block 11)

Fig. 17 Assignment for the four output interfaces X21.1 to X21.4 (block 21)

Fig. 18 Assignment for the four output interfaces X31.1 to X31.4 (block 31)

Range 4

 AC power supply: 208 V Y; 3w + PE (L1/L2/L3/PE)


 AC power supply: 240 V Y; 3w + PE (L1/L2/L3/PE)
 AC power supply: 240 V delta; 3w + PE (L1/L2/L3/PE)

2106.8020.52 - 24 - E-1
R&S ZR800Z10 Installation

Fig. 19 Assignment for the four output interfaces X11.1 to X11.4 (block 11)

Fig. 20 Assignment for the four output interfaces X21.1 to X21.4 (block 21)

Fig. 21 Assignment for the four output interfaces X31.1 to X31.4 (block 31)

3.7.2 Instrument Connection


1. Remove the transparent protective cover by undoing the four screws (No. 10 Torx
screwdriver).

2106.8020.52 - 25 - E-1
R&S ZR800Z10 Installation

Fig. 22 Removing the protective cover

2. Create an assignment plan that assigns a storey installation terminal to each instrument
in the rack. The assignment plan must adhere to the following connection concepts:
a) Each instrument in the rack is assigned one and only one storey installation terminal.
b) To separately protect the individual instruments of a R&S SCx8000 (e.g. in the case
of standby concepts), the instruments can be distributed to different blocks, provided
that the power distribution has sufficient connection capacity.
c) If a R&S SCx8000 has a base and an expansion amplifier, the two amplifiers must
always be operated on different blocks, due to the high connection load.
d) In a multiple transmitter rack, the individual transmitters are separately protected.
The instruments of a R&S SCx8000 are usually assigned one block (exception: case
c)).
e) For a symmetric load distribution in the three-phase supply network, the transmitters/
instruments are distributed as evenly as possible to the three phases.
3. Per instrument: Insert the free cores of the power cable according to the power type (see
the "Assignment of the Output Interfaces" section) into the previously defined storey in-
stallation terminal.
Note To undo a core, insert a small screwdriver into the square-shaped opening above the
terminal contact point and press down on the terminal spring underneath.

4. Pro instrument: Insert the other end of the power cable into the power input on the rear
panel of the instrument.
5. Pro instrument: Depending on the how the cable is laid, secure the power cable with a
cable tie on the rail for the strain relief.

2106.8020.52 - 26 - E-1
R&S ZR800Z10 Installation

Fig. 23 Securing the power cable of the instruments with a cable tie

3.8 Connecting the Power Input Cable

Note If space within the rack is limited, this step is performed before installing the power distribu-
tion in the rack.

1. If the power input cable is connected before the power distribution is installed in the rack:
Remove the transparent protective cover by undoing the four screws (No. 10 Torx
screwdriver).

2. Prepare the power input cable:


a) With multicore sheathed cables, strip approx. 130 mm of the outer insulation from the
cable.
b) Strip approx. 18 mm from the ends of the individual conductors; with flexible stranded
conductors, you should also attach an end sleeve.
3. Using a No. 3 slotted screwdriver, open the contact points of the power input terminals
as widely as necessary and insert the ends of the cable cores into the terminals, match-
ing the terminal labeling (from left to right: PE, N, L3, L2, L1).
4. Secure the power connection by tightening the terminal screws using 4.5 Nm torque.
5. Fasten the power input cable to the strain relief.

2106.8020.52 - 27 - E-1
R&S ZR800Z10 Installation

Fig. 24 Strain relief for cable diameters up to 25 mm

Note If the cable diameter is greater than 25 mm, use the supplied metal cable clamp instead of
the premounted plastic strain relief. The cable clamp is attached to the rail for the strain re-
lief by means of the two hooks.

Fig. 25 Cable clamp for large cable diameters

1) Attachment hooks
2) Upper shell
3) Setscrew
4) Lower shell

3.9 Connecting the Transmitter Ground

WARNING!
The power distribution must be connected to the station’s main ground terminal.

A ground bolt is located on the rear of the power distribution.

2106.8020.52 - 28 - E-1
R&S ZR800Z10 Installation

 Secure the external ground conductor (separate cable for protective conductor connec-
tion PE: 1 x 35 mm2, with maximum configuration) to the ground bolt using the ground
nut M8.

3.10 Final Steps

 Complete the installation of the power distribution by remounting the protective cover
and fastening it.

2106.8020.52 - 29 - E-1
R&S ZR800Z10 Service

4 Service

4.1 Summary of Service Work

If any defects occur, you can remove and exchange the following components:

 Main switch Q1
 Automatic line fuses F11 to F3n

ATTENTION!
Replacing these components requires not only a technical qualification but also appropri-
ate training from Rohde & Schwarz or a training organization approved by Rohde &
Schwarz.

Note All the important safety information is given in the section "Safety Instructions".

When replacing the main switch or an automatic line fuse, the same preparatory work must
be performed:

 Remove the power distribution from the transmitter rack


 Remove the housing covers

4.2 Required Tools

Depending on the service work to be performed, you will need the following tools:
Clockmaker's screwdriver set
(or slotted screwdriver No. 3)
Torx screwdriver (size 25)

Torx screwdriver (size 20)

Torx screwdriver (size 10)

Phillips screwdriver No. 0

Slotted screwdriver No. 3


Phillips screwdriver PZ2

Service measures and


Allen key No. 5

preparatory work

Remove the power distribution X X X X


from the transmitter rack

Remove the housing covers X X

Replacing main switch X X X

Replace automatic line fuse X X

2106.8020.52 - 30 - E-1
R&S ZR800Z10 Service

4.3 Preparatory Work

4.3.1 Before Starting Work

ATTENTION!
Observe the 5 safety regulations:

1. Disconnect mains!
2. Prevent reconnection!
3. Test for absence of harmfull voltages!
4. Ground and short circuit!
5. Cover or close off nearby live parts!

4.3.2 Remove the power distribution from the transmitter rack


1. Turn the main switch to position "0".

DANGER!
Risk of electric shock! All service work on the power distribution must always be performed
with de-energized system.

2. Power down the power distribution at the external main distribution switch. In case of an
integrated UPS, also isolate it on the input and output side.
3. Remove the transparent protective cover at the rear of the power distribution using a
Torx screwdriver No. 10.

Fig. 26 Removing the protective cover at the rear

2106.8020.52 - 31 - E-1
R&S ZR800Z10 Service

4. If the power cables of the connected devices are long enough and do not hinder pulling
out the power distribution, the following step can be omitted.
Remove the power cables of the connected devices at the storey installation terminals.
To do so, proceed as follows:

a) Loosen the cable ties at the strain relief guide.


b) For each core: Insert a small screwdriver into the square-shaped opening above the
terminal contact point and press down on the terminal spring underneath. Pull off the
core.

Note If the AC supply input terminal in the rack is accessible from above, step 5, "Removing
the power input cable", is next. Otherwise, the order of steps 5 and 6 is reversed.

5. Remove the power input cable and perform the following steps:
a) Loosen the clamping screw(s) at the strain relief.
b) Open the contact points of the AC supply input terminals with a slotted screwdriver
No. 3 and pull off the cable.
6. Loosen the four captive screws at the front brackets of the power distribution with a Torx
screwdriver No. 25. Remove the power distribution from the rack.

Reinstallation after performing service measures

The reinstallation in the transmitter and the wiring are performed in reverse order.

Take the following actions:

 Replace the removed cable ties to ensure a correct strain relief.

 Check if the contact points of the AC supply terminals are mechanically secured.

4.3.3 Remove the housing covers

DANGER!
Risk of electric shock! All service work on the power distribution must always be performed
in de-energized state (trigger station fuse and remove power input cable).

1. Use a size 20 Torx screwdriver to remove the two handles of the power distribution.

2106.8020.52 - 32 - E-1
R&S ZR800Z10 Service

Fig. 27 Unscrewing the handles

2. Loosen the screws of the housing cover. This requires:


a) a Torx screwdriver No. 10 for the regular screws
b) a Torx screwdriver No. 20 for the larger PE screws

Fig. 28 Housing cover

1) Normal screws
2) PE screws

3. Lift the cover at the rear until its rear edge lies above the mounting frame.

2106.8020.52 - 33 - E-1
R&S ZR800Z10 Service

Fig. 29 Lifting cover at the rear

4. Pull the cover to the front out of the module at this angle.

Fig. 30 Pulling cover off to the front

5. Remove the screws of the front cover with a Torx screwdriver No. 10 and also remove
this cover.

2106.8020.52 - 34 - E-1
R&S ZR800Z10 Service

Fig. 31 Unscrewing the front cover

Closing the housing after performing the service measures

Reassemble in the reverse order.

4.4 Replacing main switch (Q1)

DANGER!
Risk of electric shock! All service work on the power distribution must always be performed
in de-energized state (trigger station fuse and remove power input cable).

4.4.1 Removing the Main Switch


Remove the main switch as follows:

1. Remove the two protective covers at the main switch with a crosstip screwdriver No. 0.

2106.8020.52 - 35 - E-1
R&S ZR800Z10 Service

Fig. 32 Removing protective covers

2. Using a No. 5 Allen key, loosen and remove the connected cables.

Fig. 33 Disconnecting cables.

3. Remove the two screws at the switch housing with a Torx screwdriver No. 20 and re-
move the switch.

2106.8020.52 - 36 - E-1
R&S ZR800Z10 Service

Fig. 34 Unscrewing main switch from holding plate

4.4.2 Installing the Main Switch


1. Replace the main switch by proceeding in the reverse order.
2. Insert the free core ends of the previously loosened power cables in the intended termi-
nal openings. The correct pin allocation is located on the label at the front side of the
main switch and the cable labeling (see also "AC Supply Circuit Diagram ZR800Z10“ in
the appendix).
Note Check that all connections are correct. Cable ends must be inserted between the two
clamping jaws (see the following illustration).

Fig. 35 Left: Cable labeling for correct pin allocation, Right: Terminal openings for correct assembly

3. Fix the cable ends using a No. 5 Allen key.


4. Screw the two protective covers back on.

2106.8020.52 - 37 - E-1
R&S ZR800Z10 Service

4.5 Replace automatic line fuse (F11 to F3n)

DANGER!
Risk of electric shock! All service work on the power distribution must always be performed
in de-energized state (trigger station fuse and remove power input cable).

Note The procedure differs slightly between the model variants 6 or 9 (with bus bars) and the
variant 3 (without bus bars).

4.5.1 Removing Automatic Line Fuse

Power distribution, variant 6 and 9

1. On the automatic line fuse to be replaced and on its neighboring modules (switch block
with a bus bar), open the upper protective flaps.

Fig. 36 Opening the upper protective flaps at the switch block

2. Use a PZ2 Phillips screwdriver (or a size 3 slotted screwdriver) to remove the corre-
sponding clamping screws.

2106.8020.52 - 38 - E-1
R&S ZR800Z10 Service

Fig. 37 Removing upper clamping screws on switch block

3. Lift the bus bar up and out, including the two installation terminals.

Fig. 38 Lifting out the bus bar

4. Open both lower protective flaps on the automatic line fuse being replaced.

2106.8020.52 - 39 - E-1
R&S ZR800Z10 Service

Fig. 39 Opening lower protective flaps at the automatic line fuse

5. Use a PZ2 Phillips screwdriver (or a size 3 slotted screwdriver) to loosen the two clamp-
ing screws and pull the connected cables down and out.

Fig. 40 Loosening lower clamping screws at automatic line fuse

6. Use a screwdriver to pull the click-in spring downward.


The automatic line fuse is then sitting unsecured on the DIN rail.

2106.8020.52 - 40 - E-1
R&S ZR800Z10 Service

Fig. 41 Pulling click-in spring downward

7. To remove it, push the automatic line fuse down and then swing it upward.

Fig. 42 Removing the automatic line fuse

Power distribution, variant 3

Note Since the procedure is very similar to variant 6 or 9 (only the removal of the bus bar is omit-
ted), it is not accompanied by illustrations.

1. Open both upper protective flaps on the automatic line fuse being replaced.
2. Use a PZ2 Phillips screwdriver (or a size 3 slotted screwdriver) to loosen the two clamp-
ing screws and pull the connected cables up and out.
3. Open both lower protective flaps on the automatic line fuse being replaced.
4. Use a PZ2 Phillips screwdriver (or a size 3 slotted screwdriver) to loosen the two clamp-
ing screws and pull the connected cables down and out.

2106.8020.52 - 41 - E-1
R&S ZR800Z10 Service

5. Use a screwdriver to pull the click-in spring downward.


The automatic line fuse is then sitting unsecured on the DIN rail.

6. To remove it, push the automatic line fuse down and then swing it upward.

4.5.2 Installing Automatic Line Fuse


To install in the power distribution, reverse the removal procedure.

Preparation

 Check the position of the click-in spring on the replacement switch. If necessary, use a
screwdriver to press the click-in spring into the locked position.

Fig. 43 Pressing click-in spring into locked position

Power distribution, variant 3

1. Set the automatic line fuse down slightly obliquely on the DIN rail and press it into the
correct orientation until the switch audibly locks into place.
2. Insert the previously disconnected cables correctly into the switch block (see "AC Sup-
ply Circuit Diagram ZR800Z10" in the appendix).
3. Fasten the cables firmly with the clamping screws of the replacement switch.

Power distribution, variant 6 and 9

1. Set the automatic line fuse down slightly obliquely on the DIN rail and press it into the
correct orientation until the switch audibly locks into place.
Note During assembly, ensure that the feed terminals are connected to the correct block (see
"AC Supply Circuit Diagram ZR800Z10“ in the appendix).

2106.8020.52 - 42 - E-1
R&S ZR800Z10 Service

2. Insert the bus bar, including the two installation terminals, from the top into the switch
block and fasten all upper clamping screws.
The bus bar and installation terminals have now been fastened.

3. Insert the previously loosened cables into the lower openings of the replaced switch and
fasten them with the clamping screws.

2106.8020.52 - 43 - E-1
R&S ZR800Z10 Interface Description

5 Interface Description

Connector Maximum Voltage Connection


Power input Fuse
cross-section a) total current range b) point

Phase 3 L1 2.5 mm2 to 35 mm2 90 A 208 V to 240 V XE.1.L1

Phase 3 L2 2.5 mm2 to 35 mm2 90 A 208 V to 240 V XE.1.L2

Phase 3 L3 2.5 mm2 to 35 mm2 90 A 208 V to 240 V XE.1.L3

Neutral N 2.5 mm2 to 35 mm2 XE.1.N

Protective 2.5 mm2 to 35 mm2 XE.1.PE


Earth (PE)

Power
output

Instrument 1 0.5 mm2 to 2.5 mm2 208 V to 240 V F11 X11.1

Instrument 2 0.5 mm2 to 2.5 mm2 15 A 208 V to 240 V F11 X11.2

Instrument 3 0.5 mm2 to 2.5 mm2 208 V to 240 V F11 X11.3

Instrument 4 0.5 mm2 to 2.5 mm2 208 V to 240 V F11 X11.4

Instrument 5 0.5 mm2 to 2.5 mm2 208 V to 240 V F12 X12.1

Instrument 6 0.5 mm2 to 2.5 mm2 15 A 208 V to 240 V F12 X12.2

Instrument 7 0.5 mm2 to 2.5 mm2 208 V to 240 V F12 X12.3

Instrument 8 0.5 mm2 to 2.5 mm2 208 V to 240 V F12 X12.4

Instrument 9 0.5 mm2 to 2.5 mm2 208 V to 240 V F13 X13.1

Instrument 10 0.5 mm2 to 2.5 mm2 15 A 208 V to 240 V F13 X13.2

Instrument 11 0.5 mm2 to 2.5 mm2 208 V to 240 V F13 X13.3

Instrument 12 0.5 mm2 to 2.5 mm2 208 V to 240 V F13 X13.4

Instrument 13 0.5 mm2 to 2.5 mm2 208 V to 240 V F21 X21.1

Instrument 14 0.5 mm2 to 2.5 mm2 15 A 208 V to 240 V F21 X21.2

Instrument 15 0.5 mm2 to 2.5 mm2 208 V to 240 V F21 X21.3

Instrument 16 0.5 mm2 to 2.5 mm2 208 V to 240 V F21 X21.4

Instrument 17 0.5 mm2 to 2.5 mm2 208 V to 240 V F22 X22.1

Instrument 18 0.5 mm2 to 2.5 mm2 15 A 208 V to 240 V F22 X22.2

2106.8020.52 - 44 - E-1
R&S ZR800Z10 Interface Description

Connector Maximum Voltage Connection


Power input Fuse
cross-section a) total current range b) point

Instrument 19 0.5 mm2 to 2.5 mm2 208 V to 240 V F22 X22.3

Instrument 20 0.5 mm2 to 2.5 mm2 208 V to 240 V F22 X22.4

Instrument 21 0.5 mm2 to 2.5 mm2 208 V to 240 V F23 X23.1

Instrument 22 0.5 mm2 to 2.5 mm2 15 A 208 V to 240 V F23 X23.2

Instrument 23 0.5 mm2 to 2.5 mm2 208 V to 240 V F23 X23.3

Instrument 24 0.5 mm2 to 2.5 mm2 208 V to 240 V F23 X23.4

Instrument 25 0.5 mm2 to 2.5 mm2 208 V to 240 V F31 X31.1

Instrument 26 0.5 mm2 to 2.5 mm2 15 A 208 V to 240 V F31 X31.2

Instrument 27 0.5 mm2 to 2.5 mm2 208 V to 240 V F31 X31.3

Instrument 28 0.5 mm2 to 2.5 mm2 208 V to 240 V F31 X31.4

Instrument 29 0.5 mm2 to 2.5 mm2 208 V to 240 V F32 X32.1

Instrument 30 0.5 mm2 to 2.5 mm2 15 A 208 V to 240 V F32 X32.2

Instrument 31 0.5 mm2 to 2.5 mm2 208 V to 240 V F32 X32.3

Instrument 32 0.5 mm2 to 2.5 mm2 208 V to 240 V F32 X32.4

Instrument 33 0.5 mm2 to 2.5 mm2 208 V to 240 V F33 X33.1

Instrument 34 0.5 mm2 to 2.5 mm2 15 A 208 V to 240 V F33 X33.2

Instrument 35 0.5 mm2 to 2.5 mm2 208 V to 240 V F33 X33.3

Instrument 36 0.5 mm2 to 2.5 mm2 208 V to 240 V F33 X33.4

a) with end sleeve


b) depending on the connected AC supply form, values ±10%

2106.8020.52 - 45 - E-1
R&S ZR800Z10 Interface Description

2106.8020.52 - 46 - E-1
Geschäftsbereich Rundfunktechnik

Optionshandbuch

R&S®ZR800Z10
Netzverteilung für Senderfamilie SCx8000 und andere

Alle für Installation, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung, Fehlersuche und Service


erforderlichen Tätigkeiten des beschriebenen Geräts dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden.

Printed in Germany

2104.7049.51 -01 - D.1 -


Optionshandbuch
Senderserie SCx8000 und andere
Edition: September 2009
Version: D 01.00

© 2009 Rohde&Schwarz GmbH & Co. KG


81671 Munich, Germany

Vervielfältigung dieser Unterlage sowie anderweitige Nutzung und Mitteilung ihres Inhalts nur mit Einwil-
ligung des Urhebers und etwa sonst Berechtigter zulässig.

Zuwiderhandlungen sind strafbar und verpflichten zum Schadenersatz (UrhG, UWG, BGB).
Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmustereintragung vorbehalten.

R&S® ist ein eingetragenes Warenzeichen der Fa. Rohde & Schwarz GmbH & Co.KG.
Eigennamen sind Warenzeichen der jeweiligen Eigentümer.

ROHDE & SCHWARZ GmbH & Co.KG


D-81671 München - Mühldorfstraße 15
Telefon: (089) 4129-0 ^ Int. +49894129-0
Telefax: (089) 4129-12164
Internet: www.rohde-schwarz.com
Printed in Federal Republic of Germany ^ Änderungen vorbehalten ^ Daten ohne Toleranz: nur Größenordnung

2104.7049.51 -01 - D.2 -


R&S ZR800Z10 Netzverteilung

INHALT

1 Sicherheitshinweise ........ ................................................................ 1


1.1 Informationen zum Handbuch .......................................................................1
1.2 Sicherheitshinweise für Sendeanlagen und -geräte .............. .....................2
1.3 Allgemeine Sicherheitshinweise ...................................................................3
1.4 Spezielle Gefahrenhinweise ..........................................................................4
1.4.1 Gefährdung durch Netzspannung ................................................................4
1.4.1.1 Netzanschluss .................................................................................................... 4
1.4.1.2 Sicherungswechsel ............................................................................................ 5
1.4.1.3 Not-Aus Einrichtung ........................................................................................... 5
1.4.1.4 Öffnen des Senders ........................................................................................... 6
1.4.2 Gefährdung durch Stromkreise mit hohem Energiegehalt ...........................6
1.4.3 Gefährdung durch HF ...................................................................................7
1.4.3.1 Unterweisungspflicht .......................................................................................... 7
1.4.3.2 Abschirmung der HF .......................................................................................... 7
1.4.3.3 Verhaltensregeln beim Betrieb des Senders ...................................................... 8
1.4.3.4 Verhaltensregeln bei Arbeiten am geöffneten Sender ....................................... 8
1.4.4 Brandgefahr ..................................................................................................8

2 Aufbau und Funktion ..................................................................... 10


2.1 Varianten .............. .........................................................................................10
2.2 Baugruppen und Funktion ...........................................................................11
2.2.1 Baugruppen im Überblick ...........................................................................11
2.2.2 Hauptschalter .............................................................................................12
2.2.3 Leitungsschutzschalter ...............................................................................12
2.2.4 Netzausgänge ............................................................................................12
2.2.5 Brücksystem PSSA ....................................................................................13

3 Installation ...................................................................................... 18
3.1 Lieferumfang .................................................................................................18
3.2 Benötigte Werkzeuge ...................................................................................18
3.3 Ablauf der Installation ..................................................................................18
3.3.1 Bevor Sie mit dem Arbeiten beginnen ........................................................19
3.4 Vorsicherung und Anschlussquerschnitt .......... ........................................19
3.4.1 Beispiel für maximale Vorsicherung und dem dazugehörigen
Anschlussquerschnitt .................................................................................19

2106.8020.51 - 01 - D-1
R&S ZR800Z10 Netzverteilung

3.5 Brücksystem konfigurieren .........................................................................20


3.6 Netzverteilung im Gestell montieren ..........................................................23
3.7 Netzkabel der Geräte anschließen ................. .............................................23
3.7.1 Belegung der Ausgangsschnittstellen ........................................................24
3.7.2 Geräteanschluss ........................................................................................26
3.8 Netzeingangskabel anschließen .................................................................28
3.9 Sendererdung anschließen .........................................................................29
3.10 Abschließende Arbeiten ..............................................................................30

4 Service .................................... ........................................................ 31


4.1 Servicemaßnahmen im Überblick .............. .................................................31
4.2 Benötigte Werkzeuge ...................................................................................31
4.3 Vorarbeiten ....................................................................................................32
4.3.1 Bevor Sie mit dem Arbeiten beginnen ........................................................32
4.3.2 Netzverteilung aus dem Sendergestell ausbauen ......................................32
4.3.3 Gehäuseabdeckungen entfernen ...............................................................34
4.4 Hauptschalter (Q1) tauschen .......................................................................36
4.4.1 Hauptschalter ausbauen ............................................................................36
4.4.2 Hauptschalter einbauen .............................................................................38
4.5 Leitungschutzschalter (F11 ... F3n) tauschen ............................................39
4.5.1 Leitungsschutzschalter ausbauen ..............................................................39
4.5.2 Leitungsschutzschalter einbauen ...............................................................43

5 Schnittstellenbeschreibung .......................................................... 45

2106.8020.51 - 02 - D-1
R&S ZR800Z10 Sicherheitshinweise

1 Sicherheitshinweise

1.1 Informationen zum Handbuch

Das Ihnen vorliegende Handbuch ist Teil der Dokumentation der Senderfamilie R&S
SCx8000 sowie anderer Kleinleistungssender von Rohde & Schwarz und kann sowohl als
Einzelbeschreibung als auch integriert in einem Optionssammelbuch erscheinen. In einem
Optionssammelbuch werden die Einzelbeschreibungen von optionalen Komponenten ei-
nes Senders oder Geräts zusammengefasst.

Inhalt

Die Optionssammelbücher enthalten eine Zusammenfassung der Beschreibungen von op-


tionalen Funktionen oder Komponenten, die nicht zur Standardfunktionalität oder zum Stan-
dardlieferumfang eines Senders bzw. Geräts gehören und damit auch nicht in den System-
oder Gerätehandbüchern dokumentiert sind. Dazu zählen u. a. optionale Komponenten,
Service Kits oder separate Softwareprodukte.

Struktur

Die Einzeldokumente des Optionssammelbuchs beschreiben alle Schritte, um optionale


Funktionen oder Komponenten zu installieren, in Betrieb zu nehmen, zu bedienen und zu
warten. An gegebenen Stellen wird auf die jeweiligen Geräte- oder Senderhandbücher ver-
wiesen.

Sicherheit

Alle Personen, die mit oder an einem Sender bzw. einer Senderkomponente arbeiten oder
Tätigkeiten durchführen, die in einem Optionssammelbuch beschrieben sind, sind ver-
pflichtet, das oder die jeweils zugehörigen Handbücher zu lesen und die im Kapitel Sicher-
heit und an den jeweiligen Stellen im Handbuch beschriebenen Sicherheitsmaßnahmen zu
befolgen. Eine bestimmungsgemäße Verwendung der in den Optionssammelbüchern be-
schriebenen Komponenten, Werkzeuge oder Softwareprodukte ist zu gewährleisten.
Grundsätzlich sind alle Tätigkeiten, die mit dem Sender oder einzelnen, auch optionalen
Senderkomponenten in Verbindung stehen, durch Fachkräfte durchzuführen. Auf zusätz-
lich erforderliche Qualifikationen wird an den jeweiligen Stellen verwiesen.

Auszeichnungen

Auf Gefahren wird mit dem Symbol Warndreieck hingewiesen. Das Gefahrenpotenzial wird
durch unterschiedliche Signalworte neben dem Warnsymbol abgestuft.

Anweisungen sind als nummerierte Schritte dargestellt oder mit einem vorangestellten Zei-
gefinger-Symbol gekennzeichnet, Ergebnisse nach Anweisungen sind eingerückt.

Hinweise werden mit dem Wort „Hinweis“ eingeleitet. Sie enthalten zusätzliche Informatio-
nen und Tipps, die Ihnen die Arbeit erleichtern sollen.

Alle weiteren Formatierungsoptionen dienen der Übersichtlichkeit und sind selbsterklärend.

2106.8020.51 -1- D-1


R&S ZR800Z10 Sicherheitshinweise

1.2 Sicherheitshinweise für Sendeanlagen und -geräte

ACHTUNG!
Die in diesem Handbuch aufgeführten Sicherheitsvorschriften sind unbedingt einzuhalten!

Insbesondere sind folgende Punkte zu beachten:

 Sämtliche Elektroinstallations- und -anschlussarbeiten dürfen nur von entsprechenden


Fachkräften durchgeführt werden.
 Bei der Einrichtung von Betriebsräumen und beim Aufbau und Betrieb elektrischer An-
lagen sind die nationalen und internationalen Sicherheitsbestimmungen und Vorschrif-
ten einzuhalten.
Hierzu gehören beispielsweise:
– Schutzmaßnahmen zur Verhütung von Unfällen
– Schutzmaßnahmen gegen Überspannung
– den Isolationszustand von elektrischen Anlagen
– die Erdung von elektrischen Anlagen
– die Beschaffenheit und Verlegung von elektrischen Leitungen und Kabeln
– die Bestimmungen für Betriebsstätten und Räumen sowie Anlagen besonderer Art.

 Beim Aufstellen des Sendergestells sind die landesspezifischen Unfallverhütungsvor-


schriften einzuhalten, beispielsweise in Bezug auf:
– Quetschgefahr bei Arbeiten mit schwebenden Lasten
– Sturzgefahr bei Arbeiten auf Leitern
– Verletzungsgefahr beim Heben von schweren Lasten.

 Bei Montage- oder Reparaturarbeiten ist die persönliche Schutzausrüstung (PSA) zu


verwenden, d. h. je nach Arbeit sind Schutzkleidung, beispielsweise Helm, Sicherheits-
handschuhe, Augenschutz usw. zu tragen.
 Der Betrieb der Geräte und Anlagen ist nur bei geschlossenem Gehäuse gestattet. Beim
Öffnen zu Wartungs- oder Reparaturarbeiten sind die jeweiligen Sicherheitshinweise zu
beachten.
 Werden Geräte und Anlagen vom Netz genommen, so muss die Freischaltung allpolig
erfolgen. Außerdem ist auf Fremdeinspeisung zu achten, d. h. alle Messkabel, Verlän-
gerungskabel, Steckdosenleisten (bis auf spezielle Service-Steckdosen) sind zu entfer-
nen. Danach ist eine Wartezeit von 5 Minuten einzuhalten, damit vorhandene
Kondensatoren ausreichend entladen sind.
 Zusätzlich bei flüssigkeitsgekühlten Sendern:
Bei der Befüllung und Montage des Kühlsystems (Pumpeneinheit und Rückkühlaggre-
gat) sind die Bestimmungen über den Umgang mit Gefahrenstoffen (Kühlmittel) zu be-
achten; siehe Abschnitt „Sicherheitsdatenblätter für Gefahrstoffe“ unter „EG-
Sicherheitsdatenblatt Antifrogen“.

2106.8020.51 -2- D-1


R&S ZR800Z10 Sicherheitshinweise

1.3 Allgemeine Sicherheitshinweise

Dieser Abschnitt enthält auf den folgenden Seiten allgemeine Sicherheitshinweise, die für
alle von Rohde & Schwarz hergestellten oder vertriebenen Produkte gelten.

Entsprechend IEC215 bzw. EN60215 dürfen Sendeanlagen und ihre Zusatzgeräte nur un-
ter der Verantwortung von Fachkräften betrieben werden. Auch die Mindestanforderungen
an die Elektrofachkräfte sind in dieser Norm „Sicherheitsbestimmungen für Funksender“
definiert.

Die Einhaltung aller gesetzlichen Bestimmungen ist Voraussetzung für den Betrieb von
funktechnischen Anlagen und Systemen. Der Betreiber oder sein Bevollmächtigter sind für
die Einhaltung dieser Vorgaben verantwortlich. Sie haben außerdem dafür zu sorgen, dass
das Bedienpersonal die jeweils landesspezifischen Ausbildungsanforderungen erfüllt. Hier-
zu zählen auch die in zyklischen Abständen erforderlichen Unterweisungen.

2106.8020.51 -3- D-1


R&S ZR800Z10 Sicherheitshinweise

1.4 Spezielle Gefahrenhinweise

1.4.1 Gefährdung durch Netzspannung


Jede Spannung Ueff > 30 V AC oder U > 60 V DC ist als berührungsgefährlich anzusehen.
Beim Arbeiten an berührungsgefährlichen Spannungen ist durch geeignete Maßnahmen
jegliche Gefährdung auszuschließen. Grundsätzlich ist es untersagt, an unter Spannung
stehenden Teilen zu arbeiten. Nur im Ausnahmefall und unter Einhaltung besonderer Si-
cherheitsvorkehrungen darf an unter Spannung stehenden Teilen gearbeitet werden.

1.4.1.1 Netzanschluss

 Vor dem Herstellen des Netzanschlusses ist darauf zu achten, dass die an Anlage oder
Geräten angegebenen Netzdaten und die Nenndaten des örtlichen Versorgungsnetzes
übereinstimmen. Der Versorgungskreis muss immer so abgesichert sein, dass ein
Schutz gegen Überlast und Kurzschluss gegeben ist.
 An Kleinbaugruppen befinden sich Neutralleitersicherungen. Dadurch kann auch nach
einer Unterbrechung des Stromlaufs durch eine Sicherung Spannung anliegen.

Es kann durchaus sein, dass ein Sender mehrere voneinander getrennte Stromkreise führt.
Für jeden dieser Stromkreise gelten die folgenden Vorgaben:

 Der Anschluss aller Stromkreise des Senders an das Stromversorgungsnetz muss so


erfolgen, dass folgende Punkte erfüllt sind:
– Der Sender kann jederzeit freigeschaltet werden.
– Der Sender kann gegen Wiedereinschalten gesichert werden.
– Der Sender ist mit einer zur Leistungsaufnahme passenden und richtig abgesicher-
ten Netzleitung abgeschlossen.1
– Das Drehfeld liegt wie vorgesehen an (Drehrichtung der Lüfter!).

Service-Steckdosen

Es ist üblich, die Sender im Benutzerbereich mit einer Steckdose zum Betrieb von Messge-
räten oder einem Lötkolben auszurüsten, die auch dann Spannung führt, wenn der Sender
ausgeschaltet ist. Solche Service-Steckdosen sind entsprechend gekennzeichnet, z. B. mit
Leuchtanzeige, und dürfen nur für die o. g. Zwecke benutzt werden.

Die Steckdose hat entsprechend ihrem Verwendungszweck nur eine begrenzte Leistungs-
abgabe. Die Steckdose ist keinesfalls zum Betrieb von Wärmegeräten oder großen
Messplätzen geeignet.

1 Entnehmen Sie die Leistungsdaten dieser Dokumentation und beachten Sie auch das begrenzte Ausschalt-
vermögen der Sicherungen und Schutzschalter im Sender.

2106.8020.51 -4- D-1


R&S ZR800Z10 Sicherheitshinweise

 Für die richtige Absicherung ist der Senderbetreiber verantwortlich (Steckdose ist mit
Maximalwert beschriftet).
 Bei Zubehörteilen, die nicht mit dem Gesamtsender geschaltet werden, ist der Sender-
betreiber für entsprechende Maßnahmen verantwortlich, um die Sicherheit im jeweiligen
Schaltzustand zu gewährleisten.

1.4.1.2 Sicherungswechsel

 Im Benutzerbereich zugängliche Schmelzsicherungen von Geräten dürfen nur in span-


nungsfreiem Zustand ausgewechselt werden. Sie dürfen prinzipiell nur durch Sicherun-
gen mit gleichen elektrischen Daten, gleicher Schaltcharakteristik und gleichem
Ausschaltvermögen ersetzt werden.
 Im Benutzerbereich einer Sendeanlage zugängliche Motor- und Leitungsschutzschalter
dürfen betätigt werden. Wenn ihr Ansprechbereich einstellbar ist, darf die vom Hersteller
vorgenommene Einstellung nicht verändert werden. Bei unbeabsichtigtem Verstellen
müssen die korrekten Einstellwerte aus dieser Dokumentation verwendet und einge-
stellt werden.

1.4.1.3 Not-Aus Einrichtung

 Auf optionalen Kundenwunsch werden Sender mit Gefahrentasten ausgerüstet. Diese


sind bei Auslieferung des Senders prinzipiell funktionslos. Es ist Aufgabe des Sender-
betreibers, für die sicherheitsgerechte Funktion zu sorgen und die Gefahrentasten den
Vorschriften gemäß in das Not-Aus-System seines Betriebsraumes einzubeziehen.
Werden entgegen früherer Absicht die Gefahrentasten nicht als Not-Aus Einrichtung
verwendet, sind diese unbedingt wieder zu entfernen.
 Unbedingt beachten! Ein Sender hat üblicherweise mehrere voneinander unabhängi-
ge Netzstromkreise, wie z. B. Hauptstromkreis, Netzeinspeisung für Zubehörgeräte
(Zentrales Bediengerät, Antennenumschalter etc.) oder Netzeinspeisung für eine nicht
geschaltete Steckdose.
Der Senderbetreiber ist für das richtige Einbeziehen aller dieser Stromkreise in sein Not-
Aus-System verantwortlich. Nicht einbezogene Kreise sind entsprechend zu kennzeich-
nen.
 Das Aufstellen eines Senders mit vorhandenen aber nicht wirksamen Not-Aus-Einrich-
tungen ist verboten.

2106.8020.51 -5- D-1


R&S ZR800Z10 Sicherheitshinweise

1.4.1.4 Öffnen des Senders

 Bei Öffnen des Senders für mechanische/elektrische Arbeiten (z. B. Reinigung, Repa-
ratur etc.) sind unbedingt die fünf Grundregeln für das Arbeiten an elektrotechnischen
Anlagen einzuhalten:

– freischalten
– gegen Wiedereinschalten sichern
– Spannungsfreiheit prüfen
– erden oder kurzschließen1
– benachbarte aktive Stromkreise abdecken.

 Unbedingt beachten! Ein Sender hat üblicherweise mehrere voneinander unabhängi-


ge Netzstromkreise, wie z. B. Hauptstromkreis, Netzeinspeisung für Zubehörgeräte
(Zentrales Bediengerät, Antennenumschalter etc.) oder Netzeinspeisung für eine nicht
geschaltete Steckdose.
Überzeugen Sie sich vor allen Arbeiten vom aktuellen Zustand der Stromkreise. Tren-
nen Sie auch benachbarte Stromkreise, um ein versehentliches Berühren auszuschlie-
ßen.
 Der Antennenanschluss ist in die Freischaltung einzubeziehen, wenn Arbeiten am HF-
Stromkreis durchzuführen sind.
Achtung! Über die Antennenleitung kann z. B. von anderen in Betrieb befindlichen Sen-
dern Energie rückgespeist werden, die über HF-Weichen an die gleiche Antenne ange-
koppelt sind.
 Das Öffnen eines nicht freigeschalteten Senders ohne Maßnahmen zur Sicherung ge-
gen Berühren spannungsführender Teile ist grundsätzlich verboten.
 Der elektrische Betrieb mit geöffneten Türen, abgeschraubten Frontplatten oder heraus-
gezogenen Einschüben usw. ist wegen der damit verbundenen Berührungsgefahr von
Netzspannung verboten.
 Beim elektischen Betrieb des Senders zum Zweck von internen Messungen oder der
Reparatur ist der Arbeitsplatz kenntlich zu machen und vor der drohenden Gefährdung
entsprechend den Grundregeln der Elektotechnik zu warnen.
Das Betreten dieses Bereiches durch Unbefugte ist durch geeignete Maßnahmen zu
verhindern.
Nach Abschluss der Arbeiten ist der Sender wieder zu verschließen und alle vom Her-
steller vorgesehenen Sicherheitsmaßnahmen des Berührungsschutzes sind wiederher-
zustellen. Die Wirksamkeit von Schutzeinrichtungen (z. B. Verriegelungen) ist sofort zu
überprüfen.

1.4.2 Gefährdung durch Stromkreise mit hohem Energiegehalt


In Geräten gibt es Kleinspannungsstromkreise, die aus einer äußerst niederohmigen Span-
nungsquelle gespeist werden können (z. B. Betriebsspannung der Verstärker). Diese
Stromkreise führen gefährlich große Energiemengen. Wir behandeln diese Stromkreise wie
Kreise mit berührungsgefährlichen Spannungen. Im Normalfall sind diese abgedeckt und
damit vor unbeabsichtigter Berührung gesichert. Die Abdeckung ist mit einem Hinweis-
schild beschriftet.

1 Das Erden oder Kurzschließen ist nicht bei allen Sendertypen mittels Erdungs- oder Kurzschlussschalter vor-
gesehen. Bei Fehlen einer geeigneten Vorrichtung zum Erden oder Kurzschließen hat die Fachkraft nach ei-
genem Ermessen vergleichbare Maßnahmen durchzuführen.

2106.8020.51 -6- D-1


R&S ZR800Z10 Sicherheitshinweise

Bei Entfernen der Abdeckung eines in Betrieb befindlichen Senders besteht eine Gefähr-
dung durch Kurzschluss beider Spannungspole. Kurzschluss führt zur Bildung eines Licht-
bogens und damit zu Verbrennungen, Verblitzen der Augen sowie zu weiteren
Verletzungen durch die Schockreaktionen des Betroffenen.

Beispiele aus der Praxis zeigen immer wieder, dass ein Kurzschluss, mittels metallischem
Handwerkszeug ausgelöst, zu schweren Verbrennungen führt. Aus Gründen der Sicherheit
sind deshalb im Benutzerbereich des Senders keine Stromkreise mit hohem Energieinhalt
zugänglich, sondern durch Abdeckungen geschützt.

 Sollte eine Messung niederohmiger Spannungen erforderlich sein, beispielsweise bei


einer Reparatur oder zur Optimierung der Leistungsaufnahme des Senders, so ist die
gleiche Sorgfalt aufzuwenden wie bei der Messung von berührungsgefährlichen Be-
triebsspannungen.
Bei Bedarf ist die entsprechende Schutzausrüstung zu tragen.
 Vor dem Öffnen eines Senders bzw. Entfernen einer entsprechenden Abdeckung ist die
Betriebsspannung abzuschalten und eine Wartezeit von 5 Minuten einzuhalten, damit
vorhandene Kondensatoren ausreichend entladen sind.
 Kondensatoren nicht durch Kurzschluss entladen.

1.4.3 Gefährdung durch HF

1.4.3.1 Unterweisungspflicht

 Der Betreiber hat sein Personal im Umgang mit diesem Sender oder Gerät auf der
Grundlage der EN 60215 bzw. IEC 215 zu unterweisen. Diese regelmäßigen Unterwei-
sungen müssen unbedingt auf die am jeweiligen Sender oder Gerät vorhandenen Hoch-
frequenzgefahren eingehen. Nur nach erfolgter und aktenkundig gemachter
Unterweisung ist das Bedienpersonal zu Schalt- und Bedienhandlungen berechtigt.

Innerhalb des Senders oder Geräts sind energiereiche HF-Stromkreise über die üblichen
lösbaren HF-Steckverbindungen geführt (z. B. N). Je nach Ausgangsleistung sind die Sen-
der- bzw. Geräteausgänge mit schraubbaren oder steckbaren HF-Leitungen oder -Rohren
ausgestattet.

Wenn HF-Leitungen oder Baugruppen große Leistungen führen, ist die Verbindungsstelle
oder die gesamte Baugruppe mit dem allgemeinen Gefahrenwarnzeichen gekennzeichnet
(gelbes Dreieckschild mit schwarzem Ausrufezeichen).

1.4.3.2 Abschirmung der HF

Sender und Geräte von Rohde & Schwarz sind so geschirmt, dass selbst in unmittelbarer
Umgebung keine Gefahr durch HF-Strahlung besteht, wenn alle HF-Leitungen geschlos-
sen sind. Diese Aussage bezieht sich auf die gesetzliche Grundlage in Deutschland, die
Verordnung über elektromagnetische Felder:

So sind in der 26. Verordnung zum Bundes-Immisionsschutzgesetz vom 16.12.96 (26.


BImSchV) Grenzwerte von Hochfrequenzanlagen für elektrische und magnetische Feld-
stärken festgeschrieben.

2106.8020.51 -7- D-1


R&S ZR800Z10 Sicherheitshinweise

1.4.3.3 Verhaltensregeln beim Betrieb des Senders

Werden HF-Leitungen geöffnet, die in Betrieb sind, können Lichtbögen entstehen. Verbren-
nungen und Augenverletzung können die Folge sein.

 Der Betrieb der Sendeanlage ist nur mit angeschlossener Betriebs- oder Kunstantenne
gestattet.
 HF-Verbindungen niemals lösen wenn der Sender in Betrieb ist.
 Baugruppen niemals öffnen, wenn der Sender in Betrieb ist.
 Sender niemals in Betrieb setzen, wenn HF-Leitungen geöffnet sind. 1
 Der Antennenanschluss ist in die Freischaltung eines Senders einzubeziehen. Man be-
achte, dass auf der Antennenleitung Energie rückgespeist werden kann, z. B. von an-
deren in Betrieb befindlichen Sendern, die über HF-Weichen an die gleiche Antenne
angekoppelt sind.

1.4.3.4 Verhaltensregeln bei Arbeiten am geöffneten Sender

Wird ein geöffneter Sender eingeschaltet und sind Abdeckungen und Schirmungen mit
dem allgemeinen Warnzeichen von HF-Baugruppen entfernt worden, kommt es zur Ab-
strahlung gefählicher HF-Pegel.

Es liegt in der Verantwortung des Senderbetreibers, Arbeiten und Aufenthalt am geöffneten


und eingeschalteten Sender nur unter Beachtung der notwendendigen Sicherheitsvorkeh-
rungen zuzulassen.

Zu den notwendigen Sicherheitsvorschriften gehören:

 die Kennzeichnung als HF-gefährdeter Arbeitsplatz,


 das Tragen von HF-Schutzanzügen,
 spezielle Schutzvorkehrungen für Personen, die Implantate wie Metallteile, Herzschritt-
macher o. ä. tragen und daher besonders gefährdet sind.

1.4.4 Brandgefahr
Eine Brandgefahr ist in jedem an Spannung liegenden elektrischen Kreis bei ausreichen-
dem Energieumsatz vorhanden, so auch bei Funksendern. Deshalb ist bei Sendefunkanla-
gen ein Sicherheitskonzept für den Brandfall zu erstellen.

Das Bedienpersonal muss über Brandbekämpfungsmaßnahmen im Bereich elektrischer


Anlagen geschult sein und in regelmäßigen Abständen sind die Unterweisungen zu wieder-
holen. Die Unterweisung sollte in Anlehnung an VDE 0132 und in Absprache mit den örtli-
chen Feuerwehren erfolgen.

Diese Aussage gilt für Deutschland. Durch vorbeugende Maßnahmen am jeweiligen Stand-
ort kann man die Gefahr eines Feuers schon weitgehend ausschließen bzw. eine Ausbrei-
tung im Brandfall so gut wie möglich verhindern.

1 Beim Versuch, den Sender in Betrieb zu setzen, wird HF-Leistung ausgesendet. Wenn HF-Leitungen geöffnet
sind, schaltet der Sender die HF wieder ab.
Dieser Versuch, HF auszusenden, kann zu den genannten Verletzungsgefahren führen, selbst wenn – wie bei
Sendern von Rohde & Schwarz – die Durchströmung mit HF durch die technischen Maßnahmen begrenzt und
kurzzeitig ist.

2106.8020.51 -8- D-1


R&S ZR800Z10 Sicherheitshinweise

Prävention und Brandbekämpfung

 Der Senderbetreiber hat bei der Aufstellung des Senders zu beachten, dass im Bereich
unterhalb oder oberhalb der Kabeleinführung keine brennbare Materialien lagern oder
angebracht werden.
Öffnungen zu benachbarten Räumen sind flammhemmend zu verschließen.
 Brandbekämpfung darf selbst bei geringer oder gar keiner Flammenwirkung nur mit
Spezialausrüstungen durchgeführt werden (z. B. Atemgerät mit Luftflasche).
 Zur Brandbekämpfung dürfen nur geeignete Feuerlöscher (z. B. CO2-Löscher) verwen-
det werden.

Die Notwendigkeit für den Einsatz von Spezialausrüstung ergibt sich zum einen dadurch,
dass bei jedem Brand äußerst giftiges und nicht bemerkbares Kohlenmonoxid auftritt. Zum
anderen geben die in den Geräten und Anlagen enthaltenen Werkstoffe bei äußerer Flam-
men- und Hitzeeinwirkung giftige Dämpfe, Gase und Stäube ab, wie z. B. Schwefelsäure
und Schwefelwasserstoff, Salzsäure, Dioxine, Flusssäure und Berylliumoxid-Staub.

Folgende Werkstoffe können betroffen sein:

– Gummi in Kabeln, Kabeltüllen, Schwingungsdämpfern und Gerätefüßen


– PVC in Kabeln und Leitungen
– PUR(-Schaum) in Isolatoren, Formteilen, Dichtungsmatten und Dämmstreifen
– Teflon in Kabeln, Leitungen, Isolierungen und Leiterplatten
– Berylliumoxid-Keramik in Leistungs-Transistoren

2106.8020.51 -9- D-1


Grundlegende Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie unbedingt die nachfolgenden Anweisungen und Sicherheitshinweise!
Alle Werke und Standorte der Rohde & Schwarz Firmengruppe sind ständig bemüht, den
Sicherheitsstandard unserer Produkte auf dem aktuellsten Stand zu halten und unseren Kunden ein
höchstmögliches Maß an Sicherheit zu bieten. Unsere Produkte und die dafür erforderlichen Zusatzgeräte
werden entsprechend der jeweils gültigen Sicherheitsvorschriften gebaut und geprüft. Die Einhaltung
dieser Bestimmungen wird durch unser Qualitätssicherungssystem laufend überwacht. Das vorliegende
Produkt ist gemäß beiliegender EU-Konformitätsbescheinigung gebaut und geprüft und hat das Werk in
sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen
gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Benutzer alle Hinweise, Warnhinweise und Warnvermerke
beachten. Bei allen Fragen bezüglich vorliegender Sicherheitshinweise steht Ihnen die Rohde & Schwarz
Firmengruppe jederzeit gerne zur Verfügung.
Darüber hinaus liegt es in der Verantwortung des Benutzers, das Produkt in geeigneter Weise zu
verwenden. Das Produkt ist ausschließlich für den Betrieb in Industrie und Labor bzw. wenn ausdrücklich
zugelassen auch für den Feldeinsatz bestimmt und darf in keiner Weise so verwendet werden, dass einer
Person/Sache Schaden zugefügt werden kann. Die Benutzung des Produkts außerhalb des
bestimmungsgemäßen Gebrauchs oder unter Missachtung der Anweisungen des Herstellers liegt in der
Verantwortung des Benutzers. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für die Zweckentfremdung
des Produkts.
Die bestimmungsgemäße Verwendung des Produkts wird angenommen, wenn das Produkt nach den
Vorgaben der zugehörigen Produktdokumentation innerhalb seiner Leistungsgrenzen verwendet wird
(siehe Datenblatt, Dokumentation, nachfolgende Sicherheitshinweise). Die Benutzung des Produkts
erfordert Fachkenntnisse und zum Teil englische Sprachkenntnisse. Es ist daher zu beachten, dass das
Produkt ausschließlich von Fachkräften oder sorgfältig eingewiesenen Personen mit entsprechenden
Fähigkeiten bedient werden darf. Sollte für die Verwendung von Rohde & Schwarz-Produkten persönliche
Schutzausrüstung erforderlich sein, wird in der Produktdokumentation an entsprechender Stelle darauf
hingewiesen. Bewahren Sie die grundlegenden Sicherheitshinweise und die Produktdokumentation gut
auf und geben Sie diese an weitere Benutzer des Produkts weiter.
Die Einhaltung der Sicherheitshinweise dient dazu, Verletzungen oder Schäden durch Gefahren aller Art
auszuschließen. Hierzu ist es erforderlich, dass die nachstehenden Sicherheitshinweise vor der
Benutzung des Produkts sorgfältig gelesen und verstanden, sowie bei der Benutzung des Produkts
beachtet werden. Sämtliche weitere Sicherheitshinweise wie z.B. zum Personenschutz, die an
entsprechender Stelle der Produktdokumentation stehen, sind ebenfalls unbedingt zu beachten. In den
vorliegenden Sicherheitshinweisen sind sämtliche von der Rohde & Schwarz Firmengruppe vertriebenen
Waren unter dem Begriff „Produkt“ zusammengefasst, hierzu zählen u. a. Geräte, Anlagen sowie
sämtliches Zubehör.
Symbole und Sicherheitskennzeichnungen

Achtung, allgemeine Vorsicht beim Gefahr vor Warnung vor Schutzleiter- Erdungs- Masse-
Gefahrenstelle Umgang mit elektrischem heißer anschluss anschluss anschluss
Geräten mit Schlag Oberfläche
Produktdokumen-
hohem Gewicht
tation beachten

1171.0000.41-05.00 Blatt 1
Grundlegende Sicherheitshinweise

Achtung beim EIN-/AUS- Stand-by- Gleichstrom Wechselstrom Gleichstrom/- Gerät


Umgang mit Versorgungs- Anzeige (DC) (AC) Wechselstrom durchgehend
elektrostatisch spannung (DC/AC) durch doppelte
gefährdeten (verstärkte)
Bauelementen Isolierung
geschützt

Signalworte und ihre Bedeutung


Die folgenden Signalworte werden in der Produktdokumentation verwendet, um vor Risiken und Gefahren
zu warnen.
kennzeichnet eine unmittelbare Gefährdung mit hohem Risiko, die Tod oder
schwere Körperverletzung zur Folge haben wird, wenn sie nicht vermieden
wird.
kennzeichnet eine mögliche Gefährdung mit mittlerem Risiko, die Tod oder
(schwere) Körperverletzung zur Folge haben kann, wenn sie nicht vermieden
wird.
kennzeichnet eine Gefährdung mit geringem Risiko, die leichte oder mittlere
Körperverletzungen zur Folge haben könnte, wenn sie nicht vermieden wird.

weist auf die Möglichkeit einer Fehlbedienung hin, bei der das Produkt
Schaden nehmen kann.

Diese Signalworte entsprechen der im europäischen Wirtschaftsraum üblichen Definition für zivile
Anwendungen. Neben dieser Definition können in anderen Wirtschaftsräumen oder bei militärischen
Anwendungen abweichende Definitionen existieren. Es ist daher darauf zu achten, dass die hier
beschriebenen Signalworte stets nur in Verbindung mit der zugehörigen Produktdokumentation und nur in
Verbindung mit dem zugehörigen Produkt verwendet werden. Die Verwendung von Signalworten in
Zusammenhang mit nicht zugehörigen Produkten oder nicht zugehörigen Dokumentationen kann zu
Fehlinterpretationen führen und damit zu Personen- oder Sachschäden führen.

Betriebszustände und Betriebslagen


Das Produkt darf nur in den vom Hersteller angegebenen Betriebszuständen und Betriebslagen ohne
Behinderung der Belüftung betrieben werden. Werden die Herstellerangaben nicht eingehalten, kann dies
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen von Personen, unter Umständen mit
Todesfolge, verursachen. Bei allen Arbeiten sind die örtlichen bzw. landesspezifischen Sicherheits- und
Unfallverhütungsvorschriften zu beachten.
1. Sofern nicht anders vereinbart, gilt für R&S-Produkte Folgendes:
als vorgeschriebene Betriebslage grundsätzlich Gehäuseboden unten, IP-Schutzart 2X,
Verschmutzungsgrad 2, Überspannungskategorie 2, nur in Innenräumen verwenden, Betrieb bis
2000 m ü. NN, Transport bis 4500 m ü. NN, für die Nennspannung gilt eine Toleranz von ±10%, für
die Nennfrequenz eine Toleranz von ±5%.

1171.0000.41-05.00 Blatt 2
Grundlegende Sicherheitshinweise

2. Stellen Sie das Produkt nicht auf Oberflächen, Fahrzeuge, Ablagen oder Tische, die aus Gewichts-
oder Stabilitätsgründen nicht dafür geeignet sind. Folgen Sie bei Aufbau und Befestigung des
Produkts an Gegenständen oder Strukturen (z.B. Wände und Regale) immer den Installations-
hinweisen des Herstellers. Bei Installation abweichend von der Produktdokumentation können
Personen verletzt ggfls. sogar getötet werden.
3. Stellen Sie das Produkt nicht auf hitzeerzeugende Gerätschaften (z.B. Radiatoren und Heizlüfter). Die
Umgebungstemperatur darf nicht die in der Produktdokumentation oder im Datenblatt spezifizierte
Maximaltemperatur überschreiten. Eine Überhitzung des Produkts kann elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen von Personen, unter Umständen mit Todesfolge, verursachen.

Elektrische Sicherheit
Werden die Hinweise zur elektrischen Sicherheit nicht oder unzureichend beachtet, kann dies elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen von Personen, unter Umständen mit Todesfolge,
verursachen.
1. Vor jedem Einschalten des Produkts ist sicherzustellen, dass die am Produkt eingestellte
Nennspannung und die Netznennspannung des Versorgungsnetzes übereinstimmen. Ist es
erforderlich, die Spannungseinstellung zu ändern, so muss ggf. auch die dazu gehörige
Netzsicherung des Produkts geändert werden.
2. Bei Produkten der Schutzklasse I mit beweglicher Netzzuleitung und Gerätesteckvorrichtung ist der
Betrieb nur an Steckdosen mit Schutzkontakt und angeschlossenem Schutzleiter zulässig.
3. Jegliche absichtliche Unterbrechung des Schutzleiters, sowohl in der Zuleitung als auch am Produkt
selbst, ist unzulässig. Es kann dazu führen, dass von dem Produkt die Gefahr eines elektrischen
Schlags ausgeht. Bei Verwendung von Verlängerungsleitungen oder Steckdosenleisten ist sicher-
zustellen, dass diese regelmäßig auf ihren sicherheitstechnischen Zustand überprüft werden.
4. Sofern das Produkt nicht mit einem Netzschalter zur Netztrennung ausgerüstet ist, so ist der Stecker
des Anschlusskabels als Trennvorrichtung anzusehen. In diesen Fällen ist dafür zu sorgen, dass der
Netzstecker jederzeit leicht erreichbar und gut zugänglich ist (entsprechend der Länge des Anschluss-
kabels, ca. 2m). Funktionsschalter oder elektronische Schalter sind zur Netztrennung nicht geeignet.
Werden Produkte ohne Netzschalter in Gestelle oder Anlagen integriert, so ist die Trennvorrichtung
auf Anlagenebene zu verlagern.
5. Benutzen Sie das Produkt niemals, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Überprüfen Sie regelmäßig
den einwandfreien Zustand der Netzkabel. Stellen Sie durch geeignete Schutzmaßnahmen und
Verlegearten sicher, dass das Netzkabel nicht beschädigt werden kann und niemand z.B. durch
Stolperfallen oder elektrischen Schlag zu Schaden kommen kann.
6. Der Betrieb ist nur an TN/TT Versorgungsnetzen gestattet, die mit höchstens 16 A abgesichert sind
(höhere Absicherung nur nach Rücksprache mit der Rohde & Schwarz Firmengruppe).
7. Stecken Sie den Stecker nicht in verstaubte oder verschmutzte Steckdosen/-buchsen. Stecken Sie die
Steckverbindung/-vorrichtung fest und vollständig in die dafür vorgesehenen Steckdosen/-buchsen.
Missachtung dieser Maßnahmen kann zu Funken, Feuer und/oder Verletzungen führen.
8. Überlasten Sie keine Steckdosen, Verlängerungskabel oder Steckdosenleisten, dies kann Feuer oder
elektrische Schläge verursachen.
9. Bei Messungen in Stromkreisen mit Spannungen Ueff > 30 V ist mit geeigneten Maßnahmen Vorsorge
zu treffen, dass jegliche Gefährdung ausgeschlossen wird (z.B. geeignete Messmittel, Absicherung,
Strombegrenzung, Schutztrennung, Isolierung usw.).

1171.0000.41-05.00 Blatt 3
Grundlegende Sicherheitshinweise

10. Bei Verbindungen mit informationstechnischen Geräten, z.B. PC oder Industrierechner, ist darauf zu
achten, dass diese der jeweils gültigen IEC60950-1 / EN60950-1 oder IEC61010-1 / EN 61010-1
entsprechen.
11. Sofern nicht ausdrücklich erlaubt, darf der Deckel oder ein Teil des Gehäuses niemals entfernt
werden, wenn das Produkt betrieben wird. Dies macht elektrische Leitungen und Komponenten
zugänglich und kann zu Verletzungen, Feuer oder Schaden am Produkt führen.
12. Wird ein Produkt ortsfest angeschlossen, ist die Verbindung zwischen dem Schutzleiteranschluss vor
Ort und dem Geräteschutzleiter vor jeglicher anderer Verbindung herzustellen. Aufstellung und
Anschluss darf nur durch eine Elektrofachkraft erfolgen.
13. Bei ortsfesten Geräten ohne eingebaute Sicherung, Selbstschalter oder ähnliche Schutzeinrichtung
muss der Versorgungskreis so abgesichert sein, dass alle Personen, die Zugang zum Produkt haben,
sowie das Produkt selbst ausreichend vor Schäden geschützt sind.
14. Jedes Produkt muss durch geeigneten Überspannungsschutz vor Überspannung (z.B. durch
Blitzschlag) geschützt werden. Andernfalls ist das bedienende Personal durch elektrischen Schlag
gefährdet.
15. Gegenstände, die nicht dafür vorgesehen sind, dürfen nicht in die Öffnungen des Gehäuses
eingebracht werden. Dies kann Kurzschlüsse im Produkt und/oder elektrische Schläge, Feuer oder
Verletzungen verursachen.
16. Sofern nicht anders spezifiziert, sind Produkte nicht gegen das Eindringen von Flüssigkeiten
geschützt, siehe auch Abschnitt "Betriebszustände und Betriebslagen", Punkt 1. Daher müssen die
Geräte vor Eindringen von Flüssigkeiten geschützt werden. Wird dies nicht beachtet, besteht Gefahr
durch elektrischen Schlag für den Benutzer oder Beschädigung des Produkts, was ebenfalls zur
Gefährdung von Personen führen kann.
17. Benutzen Sie das Produkt nicht unter Bedingungen, bei denen Kondensation in oder am Produkt
stattfinden könnte oder ggf. bereits stattgefunden hat, z.B. wenn das Produkt von kalte in warme
Umgebungen bewegt wurde. Das Eindringen von Wasser erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
18. Trennen Sie das Produkt vor der Reinigung komplett von der Energieversorgung (z.B. speisendes
Netz oder Batterie). Nehmen Sie bei Geräten die Reinigung mit einem weichen, nicht fasernden
Staublappen vor. Verwenden Sie keinesfalls chemische Reinigungsmittel wie z.B. Alkohol, Aceton,
Nitroverdünnung.

Betrieb
1. Die Benutzung des Produkts erfordert spezielle Einweisung und hohe Konzentration während der
Benutzung. Es muss sichergestellt sein, dass Personen, die das Produkt bedienen, bezüglich ihrer
körperlichen, geistigen und seelischen Verfassung den Anforderungen gewachsen sind, da
andernfalls Verletzungen oder Sachschäden nicht auszuschließen sind. Es liegt in der Verantwortung
des Arbeitsgebers/Betreibers, geeignetes Personal für die Benutzung des Produkts auszuwählen.
2. Bevor Sie das Produkt bewegen oder transportieren, lesen und beachten Sie den Abschnitt
"Transport".
3. Wie bei allen industriell gefertigten Gütern kann die Verwendung von Stoffen, die Allergien
hervorrufen, so genannte Allergene (z.B. Nickel), nicht generell ausgeschlossen werden. Sollten beim
Umgang mit R&S-Produkten allergische Reaktionen, z.B. Hautausschlag, häufiges Niesen,

1171.0000.41-05.00 Blatt 4
Grundlegende Sicherheitshinweise

Bindehautrötung oder Atembeschwerden auftreten, ist umgehend ein Arzt aufzusuchen, um die
Ursachen zu klären und Gesundheitsschäden bzw. -belastungen zu vermeiden.
4. Vor der mechanischen und/oder thermischen Bearbeitung oder Zerlegung des Produkts beachten Sie
unbedingt Abschnitt "Entsorgung", Punkt 1.
5. Bei bestimmten Produkten, z.B. HF-Funkanlagen, können funktionsbedingt erhöhte elektromag-
netische Strahlungen auftreten. Unter Berücksichtigung der erhöhten Schutzwürdigkeit des unge-
borenen Lebens müssen Schwangere durch geeignete Maßnahmen geschützt werden. Auch Träger
von Herzschrittmachern können durch elektromagnetische Strahlungen gefährdet sein. Der
Arbeitgeber/Betreiber ist verpflichtet, Arbeitsstätten, bei denen ein besonderes Risiko einer Strahlen-
exposition besteht, zu beurteilen und zu kennzeichnen und mögliche Gefahren abzuwenden.
6. Im Falle eines Brandes entweichen ggf. giftige Stoffe (Gase, Flüssigkeiten etc.) aus dem Produkt, die
Gesundheitsschäden an Personen verursachen können. Daher sind im Brandfall geeignete
Maßnahmen wie z.B. Atemschutzmasken und Schutzkleidung zu verwenden.
7. Falls ein Laser-Produkt in ein R&S-Produkt integriert ist (z.B. CD/DVD-Laufwerk), dürfen keine
anderen Einstellungen oder Funktionen verwendet werden, als in der Produktdokumentation beschrie-
ben, um Personenschäden zu vermeiden (z.B. durch Laserstrahl).

Reparatur und Service


1. Das Produkt darf nur von dafür autorisiertem Fachpersonal geöffnet werden. Vor Arbeiten am Produkt
oder Öffnen des Produkts ist dieses von der Versorgungsspannung zu trennen, sonst besteht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
2. Abgleich, Auswechseln von Teilen, Wartung und Reparatur darf nur von R&S-autorisierten
Elektrofachkräften ausgeführt werden. Werden sicherheitsrelevante Teile (z.B. Netzschalter,
Netztrafos oder Sicherungen) ausgewechselt, so dürfen diese nur durch Originalteile ersetzt werden.
Nach jedem Austausch von sicherheitsrelevanten Teilen ist eine Sicherheitsprüfung durchzuführen
(Sichtprüfung, Schutzleitertest, Isolationswiderstand-, Ableitstrommessung, Funktionstest). Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Produkts erhalten bleibt.

Batterien und Akkumulatoren/Zellen


Werden die Hinweise zu Batterien und Akkumulatoren/Zellen nicht oder unzureichend beachtet, kann dies
Explosion, Brand und/oder schwere Verletzungen von Personen, unter Umständen mit Todesfolge,
verursachen. Die Handhabung von Batterien und Akkumulatoren mit alkalischen Elektrolyten (z.B.
Lithiumzellen) muss der EN 62133 entsprechen.
1. Zellen dürfen nicht zerlegt, geöffnet oder zerkleinert werden.
2. Zellen oder Batterien dürfen weder Hitze noch Feuer ausgesetzt werden. Die Lagerung im direkten
Sonnenlicht ist zu vermeiden. Zellen und Batterien sauber und trocken halten. Verschmutzte
Anschlüsse mit einem trockenen, sauberen Tuch reinigen.
3. Zellen oder Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Zellen oder Batterien dürfen nicht
gefahrbringend in einer Schachtel oder in einem Schubfach gelagert werden, wo sie sich gegenseitig
kurzschließen oder durch andere leitende Werkstoffe kurzgeschlossen werden können. Eine Zelle
oder Batterie darf erst aus ihrer Originalverpackung entnommen werden, wenn sie verwendet werden
soll.

1171.0000.41-05.00 Blatt 5
Grundlegende Sicherheitshinweise

4. Zellen und Batterien von Kindern fernhalten. Falls eine Zelle oder eine Batterie verschluckt wurde, ist
sofort ärztliche Hilfe in Anspruch zu nehmen.
5. Zellen oder Batterien dürfen keinen unzulässig starken, mechanischen Stößen ausgesetzt werden.
6. Bei Undichtheit einer Zelle darf die Flüssigkeit nicht mit der Haut in Berührung kommen oder in die
Augen gelangen. Falls es zu einer Berührung gekommen ist, den betroffenen Bereich mit reichlich
Wasser waschen und ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen.
7. Werden Zellen oder Batterien, die alkalische Elektrolyte enthalten (z.B. Lithiumzellen), unsachgemäß
ausgewechselt oder geladen, besteht Explosionsgefahr. Zellen oder Batterien nur durch den ent-
sprechenden R&S-Typ ersetzen (siehe Ersatzteilliste), um die Sicherheit des Produkts zu erhalten.
8. Zellen oder Batterien müssen wiederverwertet werden und dürfen nicht in den Restmüll gelangen.
Akkumulatoren oder Batterien, die Blei, Quecksilber oder Cadmium enthalten, sind Sonderabfall.
Beachten Sie hierzu die landesspezifischen Entsorgungs- und Recycling-Bestimmungen.

Transport
1. Das Produkt kann ein hohes Gewicht aufweisen. Daher muss es vorsichtig und ggf. unter
Verwendung eines geeigneten Hebemittels (z.B. Hubwagen) bewegt bzw. transportiert werden, um
Rückenschäden oder Verletzungen zu vermeiden.
2. Griffe an den Produkten sind eine Handhabungshilfe, die ausschließlich für den Transport des
Produkts durch Personen vorgesehen ist. Es ist daher nicht zulässig, Griffe zur Befestigung an bzw.
auf Transportmitteln, z.B. Kränen, Gabelstaplern, Karren etc. zu verwenden. Es liegt in Ihrer
Verantwortung, die Produkte sicher an bzw. auf geeigneten Transport- oder Hebemitteln zu
befestigen. Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften des jeweiligen Herstellers eingesetzter
Transport- oder Hebemittel, um Personenschäden und Schäden am Produkt zu vermeiden.
3. Falls Sie das Produkt in einem Fahrzeug benutzen, liegt es in der alleinigen Verantwortung des
Fahrers, das Fahrzeug in sicherer und angemessener Weise zu führen. Der Hersteller übernimmt
keine Verantwortung für Unfälle oder Kollisionen. Verwenden Sie das Produkt niemals in einem sich
bewegenden Fahrzeug, sofern dies den Fahrzeugführer ablenken könnte. Sichern Sie das Produkt im
Fahrzeug ausreichend ab, um im Falle eines Unfalls Verletzungen oder Schäden anderer Art zu
verhindern.

Entsorgung
1. Werden Produkte oder ihre Bestandteile über den bestimmungsgemäßen Betrieb hinaus mechanisch
und/oder thermisch bearbeitet, können ggf. gefährliche Stoffe (schwermetallhaltiger Staub wie z.B.
Blei, Beryllium, Nickel) freigesetzt werden. Die Zerlegung des Produkts darf daher nur von speziell
geschultem Fachpersonal erfolgen. Unsachgemäßes Zerlegen kann Gesundheitsschäden
hervorrufen. Die nationalen Vorschriften zur Entsorgung sind zu beachten.
2. Falls beim Umgang mit dem Produkt Gefahren- oder Betriebsstoffe entstehen, die speziell zu
entsorgen sind, z.B. regelmäßig zu wechselnde Kühlmittel oder Motorenöle, sind die
Sicherheitshinweise des Herstellers dieser Gefahren- oder Betriebsstoffe und die regional gültigen
Entsorgungsvorschriften einzuhalten. Beachten Sie ggf. auch die zugehörigen speziellen
Sicherheitshinweise in der Produktdokumentation. Die unsachgemäße Entsorgung von Gefahren-
oder Betriebsstoffen kann zu Gesundheitsschäden von Personen und Umweltschäden führen.

1171.0000.41-05.00 Blatt 6
R&S ZR800Z10 Aufbau und Funktion

2 Aufbau und Funktion

Die Netzverteilung R&S ZR800Z10 mit einem Hauptschalter und maximal neun 2-poligen
Leitungsschutzschaltern ist eine optionale Erweiterung für Systeme der Generation R&S
SCx8000 sowie andere Kleinleistungssender.

Die als 19’’-Gestelleinschub konzipierte Baugruppe bietet die Möglichkeit, die Geräte im
Gestell allpolig abzusichern, zu schalten und mit der richtigen Spannung zu versorgen.

Abb. 1 Netzverteilung R&S ZR800Z10 (Variante 9)

2.1 Varianten

Je nach Dimensionierung und Anzahl der zu versorgenden Sendersysteme stehen drei Va-
rianten der Baugruppe zur Verfügung:

Variante 3 Variante 6 Variante 9


(2106.8007.03) (2106.8007.06) (2106.8007.09)

Ausgelegt für max. 45 A, z. B. für max. 90 A, z. B. für max. 90 A, z. B. für


– 3 R&S SCV8301V – 6 R&S SCV8301V – 9 R&S SLx8000 oder
(300 W) mit je (300 W) mit je R&S XLx8000
– 1x R&S NetCCU800 – 1x R&S NetCCU800
– 2x R&S SX801 – 2x R&S SX801
– 1x R&S VH8301C1 – 1x R&S VH8301C1

Absicherung 3 zweipolige Leitungs- 6 zweipolige Leitungs- 9 zweipolige Leitungs-


durch schutzschalter schutzschalter schutzschalter

2106.8020.51 - 10 - D-1
R&S ZR800Z10 Aufbau und Funktion

Variante 3 Variante 6 Variante 9


(2106.8007.03) (2106.8007.06) (2106.8007.09)

Anschlüsse für max. 12 Geräte über max. 24 Geräte über max. 36 Geräte über
12 Etagen-Anschluss- 24 Etagen-Anschluss- 36 Etagen-Anschluss-
klemmen klemmen klemmen
(3 4er-Blöcke) (6 4er-Blöcke) (9 4er-Blöcke)

Hinweis Die Leitungsschutzschalter sind für Rundfunksender R&S SCx8000 mit einem Verstärker
ausgelegt. Bei einem R&S SCx8000 mit zwei Verstärkern muss der Erweiterungsverstärker
über einen zweiten Leitungsschutzschalter abgesichert werden. Der Anschluss der beiden
Verstärker erfolgt über zwei getrennte 4er-Blöcke.

2.2 Baugruppen und Funktion

2.2.1 Baugruppen im Überblick

1 XE1

F F F F F F F F F
1 1 1 2 2 2 3 3 3
1 2 3 1 2 3 1 2 3

Q1
2
3
PSSA

Abb. 2 Blockschaltbild

1) Netzeingang XE.1
2) Hauptschalter Q1
3) Brücksystem PSSA
4) Netzausgänge X11.1 bis X33.4

Die Netzverteilung R&S ZR800Z10, ein 19’’-Einschub mit 4 Höheneinheiten, erfüllt die fol-
genden drei Grundfunktionen:

– Allpoliges Ein- bzw. Ausschalten der Gesamtlast (Hauptschalter)


– Schutz vor Beschädigung der Geräte durch Überstrom (Leitungsschutzschalter)
– Stromnetzanpassung für den Betrieb der Geräte im korrekten Spannungsbereich
(Brücksystem PSSA)

2106.8020.51 - 11 - D-1
R&S ZR800Z10 Aufbau und Funktion

2.2.2 Hauptschalter
Der Hauptschalter Q1 trennt das Sendergestell vollständig vom Netz. Er kann mit einem
Vorhängeschloss gegen Ein- bzw. Ausschalten durch Unbefugte gesichert werden.

Die Gesamtanschlussleistung der Netzverteilung darf 21,6 KVA nicht überschreiten.

2.2.3 Leitungsschutzschalter
Ein Leitungsschutzschalter sichert je einen 4er-Block von Etagen-Anschlussklemmen ab.
Pro Leitungsschutzschalter können maximal 4 Geräte angeschlossen werden, wobei der
Strom pro Leitungsschutzschalter 15 A nicht überschreiten darf.

Die Zuordnung der Verbraucher zu den Leitungsschutzschaltern ergibt sich aus der Be-
schriftung an den Blöcken bzw. Etagen-Anschlussklemmen und an den Leitungsschutz-
schaltern.

Abb. 3 Zuordnung der Verbraucher zu den Leitungsschutzschaltern (hier Variante 6)

Beispiel:

– F11 sichert die Etagen-Anschlussklemmen X11.1, X11.2, X11.3 und X11.4 ab.
– F32 sichert die Etagen-Anschlussklemmen X32.1, X32.2, X32.3 und X32.4 ab.

2.2.4 Netzausgänge
Die Netzausgänge an den Etagen-Anschlussklemmen sind direkt ohne zusätzliche Werk-
zeuge steckbar. Gecrimpte und abisolierte massive Leiter werden einfach bis zum An-
schlag in die Klemmstelle gesteckt.

2106.8020.51 - 12 - D-1
R&S ZR800Z10 Aufbau und Funktion

2.2.5 Brücksystem PSSA


Mit dem integrierten Brücksystem PSSA (Power Supply System Adjustment) lassen sich
die elektrischen Endgeräte ohne Gerätetausch oder Umverdrahtung an das gegebene
Stromnetz anpassen. Die Netzverteilung ist dadurch weltweit universell einsetzbar.

Um die angeschlossenen Geräte im richtigen Spannungsbereich betreiben zu können, wer-


den vor der Inbetriebnahme Brückenverbinder entsprechend dem jeweiligen Stromnetz
montiert. Die Klemmen, die mit den Brückenverbindern verschraubt werden müssen, befin-
den sich unter einer Abdeckung (nähere Informationen hierzu im Abschnitt „Installation“).

Unterstützte Netzformen

Folgende Netzformen werden vom Grundaufbau unterstützt:

– 230 V; 2w + PE (L1/N/PE)
– 240 V; 2w + PE (L1/L2/PE)
– 230/400 V; 4w + PE (L1/L2/L3/N/PE)
– 240 V delta; 3w + PE (L1/L2/L3/PE)
– 208 V Y; 3w + PE (L1/L2/L3/PE)
– 240 V Y; 3w + PE (L1/L2/L3/PE)

Symmetrische Stromaufteilung (Range 3)

 Stromnetz: 230/400 V; 4w + PE (L1/L2/L3/N/PE)

Die Verdrahtung im Inneren der Netzverteilung ist so ausgelegt, dass sich die Anschluss-
blöcke bei korrekter Einspeisung und Brückung gleichmäßig zwischen den einzelnen Pha-
sen und dem Neutralleiter eines Drehstromnetzes verteilen. Die Blöcke F11, F12, F13 sind
hierbei zwischen der 1. Phase und dem Neutralleiter, F21, F22, F23 zwischen der 2. Phase
und dem Neutralleiter sowie F31, F32, F33 zwischen der 3. Phase und dem Neutralleiter
geschaltet.

Durch gezielte Anschlussaufteilung der Geräte kann der Anwender somit eine symmetri-
sche Stromaufteilung zwischen den Phasen und dem Neutralleiter eines Drehstromnetzes
(230/400 V, 4w + PE (L1/L2/L3/N/PE)) sicherstellen.

2106.8020.51 - 13 - D-1
R&S ZR800Z10 Aufbau und Funktion

Die folgenden Beispiele veranschaulichen, wie die Blöcke zu nutzen sind, um eine mög-
lichst symmetrische Stromaufteilung zu gewährleisten.

– Variante 3: Im Gegensatz zu den Varianten 6 und 9 ist die Anschlussleistung so gering


(max. 45 A), dass auf eine symmetrische Belastung der Phasen auch verzichtet werden
kann.

Abb. 4 Variante 3: Ein 4er-Block pro Phase

1) Etagen-Anschlussklemmen X11.1 bis X31.4 für L/L/PE (Anschluss bis 2,5 mm²)
2) 2-polige Leitungsschutzschalter F11 bis F31

– Variante 6: Die Geräte sind so anzuschließen, dass die 3 Blockgruppen/3 Phasen sym-
metrisch belastet werden! Der Gesamtstrom darf 90 A nicht überschreiten!

Abb. 5 Variante 6: Zwei 4er-Blöcke pro Phase

2106.8020.51 - 14 - D-1
R&S ZR800Z10 Aufbau und Funktion

1) Etagen-Anschlussklemmen X11.1 bis X32.4 für L/L/PE (Anschluss bis 2,5 mm²)
2) 2-polige Leitungsschutzschalter F11 bis F32

– Variante 9: Die Geräte sind so anzuschließen, dass die 3 Blockgruppen/3 Phasen sym-
metrisch belastet werden! Der Gesamtstrom darf 90 A nicht überschreiten!

Abb. 6 Variante 9: Drei 4er-Blöcke pro Phase

1) Etagen-Anschlussklemmen X11.1 bis X33.4 für L/L/PE (Anschluss bis 2,5 mm²)
2) 2-polige Leitungsschutzschalter F11 bis F33

Symmetrische Stromaufteilung (Range 4)

 Stromnetz: 208 V Y; 3w + PE (L1/L2/L3/PE)


 Stromnetz: 240 V Y; 3w + PE (L1/L2/L3/PE)
 Stromnetz: 240 V delta; 3w + PE (L1/L2/L3/PE)

Die Verdrahtung im Inneren der Netzverteilung ist so ausgelegt, dass sich die Anschluss-
blöcke bei korrekter Einspeisung und Brückung gleichmäßig zwischen den einzelnen Pha-
sen eines Drehstromnetzes verteilen. Die Blöcke F11, F12, F13 sind hierbei zwischen der
1. und 2. Phase, F21, F22, F23 zwischen der 1. und 3. Phase sowie F31, F32, F33 zwi-
schen der 2. und 3. Phase geschaltet.

Durch gezielte Anschlussaufteilung der Geräte kann der Anwender somit eine symmetri-
sche Stromaufteilung zwischen den Phasen dieser Drehstromnetze sicherstellen.

2106.8020.51 - 15 - D-1
R&S ZR800Z10 Aufbau und Funktion

Die folgenden Beispiele veranschaulichen, wie die Blöcke zu nutzen sind, um eine mög-
lichst symmetrische Stromaufteilung zu gewährleisten.

– Variante 3: Im Gegensatz zu den Varianten 6 und 9 ist die Anschlussleistung so gering


(max. 45 A), dass auf eine symmetrische Belastung der Phasen auch verzichtet werden
kann.

Abb. 7 Variante 3: Ein 4er-Block pro Phase

1) Etagen-Anschlussklemmen X11.1 bis X31.4 für L/L/PE (Anschluss bis 2,5 mm²)
2) 2-polige Leitungsschutzschalter F11 bis F31

– Variante 6: Die Geräte sind so anzuschließen, dass die 3 Blockgruppen/3 Phasen sym-
metrisch belastet werden!

Abb. 8 Variante 6: Zwei 4er-Blöcke pro Phase

2106.8020.51 - 16 - D-1
R&S ZR800Z10 Aufbau und Funktion

1) Etagen-Anschlussklemmen X11.1 bis X32.4 für L/L/PE (Anschluss bis 2,5 mm²)
2) 2-polige Leitungsschutzschalter F11 bis F32

– Variante 9: Die Geräte sind so anzuschließen, dass die 3 Blockgruppen/3 Phasen sym-
metrisch belastet werden!

Abb. 9 Variante 9: Drei 4er-Blöcke pro Phase

1) Etagen-Anschlussklemmen X11.1 bis X33.4 für L/L/PE (Anschluss bis 2,5 mm²)
2) 2-polige Leitungsschutzschalter F11 bis F33

2106.8020.51 - 17 - D-1
R&S ZR800Z10 Installation

3 Installation

3.1 Lieferumfang

 Netzverteilung R&S ZR800Z10 in der Variante 3, 6 oder 9


 ein Satz schraubbarer Brückenverbinder
 separate Zugentlastung für größere Kabelquerschnitte
 Handbuch (Optionssammelbuch)
 zusätzliche Erklärung des Brücksystems PSSA

 Packen Sie die Netzverteilung aus und kontrollieren Sie den Lieferumfang.

3.2 Benötigte Werkzeuge

Für die Installation der Netzverteilung benötigen Sie folgende Werkzeuge:

Werkzeug Typ Größe

Schraubendreher Torx Nr. 25

Schraubendreher Torx Nr. 10

Schraubendreher Schlitz Nr. 3

Schraubendreher Schlitz Nr. 0

3.3 Ablauf der Installation

Hinweis Die Installationsreihenfolge kann je nach Belegung der Einschübe im Sendergestell variie-
ren.

WARNUNG!
Alle Installationsarbeiten am Sendergestell sind grundsätzlich spannungsfrei durchzufüh-
ren, um Verletzungen durch Stromschlag und Beschädigungen an den Geräten zu vermei-
den.

2106.8020.51 - 18 - D-1
R&S ZR800Z10 Installation

3.3.1 Bevor Sie mit dem Arbeiten beginnen

ACHTUNG!
Beachten Sie die 5 Sicherheitsregeln:

1. Freischalten!
2. Gegen Wiedereinschalten sichern!
3. Spannungsfreiheit feststellen!
4. Erden und kurzschließen!
5. Benachbarte, unter Spannung stehende Teile abdecken oder abschranken!

3.4 Vorsicherung und Anschlussquerschnitt

ACHTUNG!
Vor Anklemmen des Netzeinspeisekabels die Netzart und Netzspannung ermitteln. Aus
dem Systemhandbuch die genau beschriebene Vorgehensweise der AC-Netzkonfigura-
tion beachten. Eine Zerstörung des Betriebsmittels bzw. Personenschäden werden somit
verhindert.

3.4.1 Beispiel für maximale Vorsicherung und dem dazugehörigen


Anschlussquerschnitt

Range 1

 Stromnetz: 230 V; 2w + PE (L1/N/PE)

Vorsicherung Leitungsquerschnitt
Varianten bei Maximallast von
NH gG Sicherung HD516-S2 / UL/CSA a)

Variante 6 / 9 max. 90 A 1 x 100 A 35 mm2 / AWG 3

Variante 3 max. 45 A 1 x 50 A 10 mm2 / AWG 8

a) Es dürfen nur Kupferleitungen eingesetzt werden, die für wenigstens 90 °C ausgelegt sind.

2106.8020.51 - 19 - D-1
R&S ZR800Z10 Installation

Range 2

 Stromnetz: 240 V; 2w + PE (L1/L2/PE)

Vorsicherung Leitungsquerschnitt
Varianten bei Maximallast von
NH gG Sicherung HD516-S2 / UL/CSA a)

Variante 6 / 9 max. 90 A 2 x 100 A 35 mm2 / AWG 3

Variante 3 max. 45 A 2 x 50 A 10 mm2 / AWG 8

a) Es dürfen nur Kupferleitungen eingesetzt werden, die für wenigstens 90 °C ausgelegt sind.

Range 3

 Stromnetz: 230/400 V; 4w + PE (L1/L2/L3/N/PE)

Vorsicherung Leitungsquerschnitt
Varianten bei Maximallast von
NH gG Sicherung HD516-S2 / UL/CSA a)

Variante 6 / 9 max. 90 A 3 x 50 A 10 mm2 / AWG 8

Variante 3 max. 45 A 3 x 20 A 2,5 mm2 / AWG 14

a) Es dürfen nur Kupferleitungen eingesetzt werden, die für wenigstens 90 °C ausgelegt sind.

Range 4

 Stromnetz: 208 V Y; 3w + PE (L1/L2/L3/PE)


 Stromnetz: 240 V Y; 3w + PE (L1/L2/L3/PE)
 Stromnetz: 240 V delta; 3w + PE (L1/L2/L3/PE)

Vorsicherung Leitungsquerschnitt
Varianten bei Maximallast von
NH gG Sicherung HD516-S2 / UL/CSA a)

Variante 6 / 9 max. 63 A pro Phase 3 x 63 A 16 mm2 / AWG 6

Variante 3 max. 30 A pro Phase 3 x 30 A 4 mm2 / AWG 12

a) Es dürfen nur Kupferleitungen eingesetzt werden, die für wenigstens 90 °C ausgelegt sind.

3.5 Brücksystem konfigurieren

1. Ermitteln Sie Netzart und Netzspannung.

2106.8020.51 - 20 - D-1
R&S ZR800Z10 Installation

2. Lösen Sie mit einem Torx-Schraubendreher Nr. 10 die 4 Schrauben an der Abdeckung
des Brücksystems und entfernen Sie das Abdeckblech.

Abb. 10 Abdeckung des Brücksystems entfernen

3. Stecken Sie die erforderlichen Brückenverbinder abhängig von der Netzart, wie im An-
schlussschema auf dem Deckel der Netzverteilung dargestellt.
Hinweis Detailansichten zum Brücksystem finden Sie im Anhang.

2106.8020.51 - 21 - D-1
R&S ZR800Z10 Installation

Abb. 11 Brückenverbinder stecken

4. Verschrauben Sie die Brückenverbinder mit einem Schlitzschraubendreher Nr. 3 auf ih-
rem Steckplatz und ziehen Sie die Schrauben mit 1,5 Nm Drehmoment fest.

Abb. 12 Brückenverbinder verschrauben

5. Setzen Sie die Abdeckung für das Brücksystem wieder ein und verschrauben Sie das
Abdeckblech.
6. Zur Kennzeichnung, welche Netzart aktuell konfiguriert ist, kreuzen Sie auf dem Typen-
schild an der Rückseite der Netzverteilung die gewählte Range an.

2106.8020.51 - 22 - D-1
R&S ZR800Z10 Installation

Abb. 13 Netzart kennzeichnen

3.6 Netzverteilung im Gestell montieren

Hinweis Die Netzverteilung nimmt in der Regel im Gestell die unterste Einbauposition ein. Die mit
den Geräten gelieferten Anschlusskabel sind entsprechend lang.

Bei ausreichend Platz oberhalb der Einbauposition wird die Netzverteilung (nach Konfigu-
ration der Brückenverbinder) unverkabelt in das Gestell eingebaut.

Falls die Netzeingangsklemmen im Gestell von oben nicht mehr zugänglich sind, muss das
Netzeingangskabel angeschlossen werden (siehe Abschnitt „Netzeingangskabel anschlie-
ßen“), bevor die Netzverteilung im Gestell montiert wird.

1. Setzen Sie die Netzverteilung auf die Führungsschienen und schieben Sie sie vorsichtig
bis zum Anschlag in das Gestell.
2. Befestigen Sie die Netzverteilung mit den 4 unverlierbaren Schrauben (je 2 pro Front-
winkel) am Gestell (Torx-Schraubendreher Nr. 25).

Hinweis Im Falle des Gestelleinbaus ist beim Verlegen und Fixieren der Anschlusskabel darauf zu
achten, dass die Netzverteilung nach vorne herausziehbar bleibt. Anderfalls sind vor dem
Herausziehen die Kabelfixierungen zu lösen.

3.7 Netzkabel der Geräte anschließen

Hinweis Die Etagen-Anschlussklemmen der einzelnen Blöcke sind mit Push-in-Technik ausgestat-
tet, eine Verschraubung der Kabelenden erübrigt sich daher. Für einen festen Sitz müssen
die Adern mit Kabelendhülsen ausgestattet sein.

2106.8020.51 - 23 - D-1
R&S ZR800Z10 Installation

3.7.1 Belegung der Ausgangsschnittstellen


Der Geräteanschluss an den Ausgangsschnittstellen der Etagen-Anschlussklemmen vari-
iert in Abhängigkeit von der Netzanschlussart. Die folgenden Abbildungen zeigen die Bele-
gungen exemplarisch für die Variante 3 der Netzverteilung (3 Blöcke mit je 4 Etagen-
Anschlussklemmen).

Hinweis In den Abbildungen sind die Etagen-Anschlussklemmen in Seitenansicht mit Ausgangs-


schnittstelle rechts im Bild dargestellt.
Bei den Drehstromnetzen (Range 3 und 4) lässt sich die Aufteilung der Blöcke auf die ein-
zelnen Phasen für eine symmetrische Stromaufteilung nutzen. Details siehe Abschnitt „Auf-
bau und Funktion“.

Range 1

 Stromnetz: 230 V; 2w + PE (L1/N/PE)

Abb. 14 Belegung für alle 12 Ausgangsschnittstellen X11.1 bis X31.4 (Block 11, 21, 31)

Range 2

 Stromnetz: 240 V; 2w + PE (L1/L2/PE)

Abb. 15 Belegung für alle 12 Ausgangsschnittstellen X11.1 bis X31.4 (Block 11, 21, 31)

2106.8020.51 - 24 - D-1
R&S ZR800Z10 Installation

Range 3

 Stromnetz: 400 V/230 V; 4w + PE (L1/L2/L3/N/PE)

Abb. 16 Belegung für die 4 Ausgangsschnittstellen X11.1 bis X11.4 (Block 11)

Abb. 17 Belegung für die 4 Ausgangsschnittstellen X21.1 bis X21.4 (Block 21)

Abb. 18 Belegung für die 4 Ausgangsschnittstellen X31.1 bis X31.4 (Block 31)

Range 4

 Stromnetz: 208 V Y; 3w + PE (L1/L2/L3/PE)


 Stromnetz: 240 V Y; 3w + PE (L1/L2/L3/PE)
 Stromnetz: 240 V delta; 3w + PE (L1/L2/L3/PE)

2106.8020.51 - 25 - D-1
R&S ZR800Z10 Installation

Abb. 19 Belegung für die 4 Ausgangsschnittstellen X11.1 bis X11.4 (Block 11)

Abb. 20 Belegung für die 4 Ausgangsschnittstellen X21.1 bis X21.4 (Block 21)

Abb. 21 Belegung für die 4 Ausgangsschnittstellen X31.1 bis X31.4 (Block 31)

3.7.2 Geräteanschluss
1. Entfernen Sie die transparente Schutzabdeckung durch Lösen der 4 Schrauben (Torx-
Schraubendreher Nr. 10).

2106.8020.51 - 26 - D-1
R&S ZR800Z10 Installation

Abb. 22 Schutzabdeckung entfernen

2. Erstellen Sie einen Belegungsplan, der jedem Gerät im Gestell eine Etagen-Anschluss-
klemme zuordnet. Bachten Sie dabei die folgenden Anschlusskonzepte:
a) Jedes Gerät im Gestell belegt genau eine Etagen-Anschlussklemme.
b) Um einzelne Geräte eines R&S SCx8000 separat abzusichern (bspw. bei Reserve-
konzepten), können die Geräte auf unterschiedliche Blöcke verteilt werden, sofern
die Netzverteilung über ausreichend Anschlusskapazität verfügt.
c) Bei einem R&S SCx8000 mit Basis- und Erweiterungsverstärker, müssen die beiden
Verstärker wegen der hohen Anschlusslast stets an verschiedenen Blöcken betrie-
ben werden.
d) In einem Multisender-Gestell werden die einzelnen Sender separat abgesichert. Die
Geräte eines R&S SCx8000 belegen i. d. R. jeweils einen Block (Ausnahme: Fall c)).
e) Für eine symmetrische Lastverteilung im Drehstromnetz werden die Sender/Geräte
über entsprechende Blöcke möglichst gleichmäßig auf die drei Phasen verteilt.
3. Pro Gerät: Stecken Sie die freien Adern des Netzkabels entsprechend der Netzart (sie-
he Abschnitt „Belegung der Ausgangsschnittstellen“) in die zuvor festgelegte Etagen-
Anschlussklemme.
Hinweis Um eine Ader wieder zu lösen, führen Sie einen kleinen Schraubendreher in die recht-
eckige Öffnung oberhalb der Klemmstelle und drücken Sie auf die darunter befindliche
Klemmfeder.

4. Pro Gerät: Stecken Sie das andere Ende des Netzkabels in den Netzeingang an der Ge-
räterückseite.
5. Pro Gerät: Fixieren Sie das Netzkabel je nach Kabelführung mit einem Kabelbinder an
der Schiene für die Zugentlastung.

2106.8020.51 - 27 - D-1
R&S ZR800Z10 Installation

Abb. 23 Netzkabel der Geräte mit Kabelbinder fixieren

3.8 Netzeingangskabel anschließen

Hinweis Bei beengten Platzverhältnissen im Gestell erfolgt dieser Schritt noch vor dem Einbau der
Netzverteilung in das Gestell.

1. Falls der Anschluss des Netzeingangskabels vor dem Gestelleinbau erfolgt:


Entfernen Sie die transparente Schutzabdeckung durch Lösen der 4 Schrauben (Torx-
Schraubendreher Nr. 10).

2. Bereiten Sie das Netzeingangskabel vor:


a) Isolieren Sie bei mehradrigen Mantelleitungen ca. 130 mm der äußeren Isolierung
ab.
b) Isolieren Sie die Einzeladern ca. 18 mm ab; bei Feindrahtleitungen verwenden Sie
zusätzlich eine Aderendhülse.
3. Öffnen Sie die Klemmstellen der Netzeingangsklemmen mit einem Schlitzschrauben-
dreher Nr. 3 so weit wie nötig und stecken Sie die Aderenden des Kabels passend zur
Klemmenbeschriftung (v. l. n. r.: PE, N, L3, L2, L1) hinein.
4. Fixieren Sie den Netzanschluss, indem Sie die Klemmschrauben mit 4,5 Nm Drehmo-
ment anziehen.
5. Befestigen Sie das Netzeingangskabel an der Zugentlastung.

2106.8020.51 - 28 - D-1
R&S ZR800Z10 Installation

Abb. 24 Zugentlastung für Kabeldurchmesser bis 25 mm

Hinweis Bei einem Kabeldurchmesser größer als 25 mm verwenden Sie statt der vormontierten Zu-
gentalstung (Kunststoff) die Kabelschelle (Metall) aus dem Lieferumfang. Diese wird mit
den beiden Haken in die Schiene für die Zugentlastung eingehängt.

Abb. 25 Kabelschelle für größere Kabeldurchmesser

1) Haken zum Einhängen


2) obere Halbschale
3) Klemmschraube
4) untere Halbschale

3.9 Sendererdung anschließen

WARNUNG!
Die Netzverteilung muss an den zentralen Erdungspunkt der Station angeschlossen wer-
den.

An der Rückseite der Netzverteilung ist ein Erdungsbolzen angebracht.

2106.8020.51 - 29 - D-1
R&S ZR800Z10 Installation

 Befestigen Sie die externe Erdungsleitung (separates Kabel für den Schutzleiteran-
schluss PE: 1 x 35 mm2, bei Maximalbelegung) mit der Mutter M8 am Erdungsbolzen.

3.10 Abschließende Arbeiten

 Komplettieren Sie die Netzverteilung, indem Sie die Schutzabdeckung wieder einsetzen
und befestigen.

2106.8020.51 - 30 - D-1
R&S ZR800Z10 Service

4 Service

4.1 Servicemaßnahmen im Überblick

Sollten Defekte auftreten, können Sie folgende Komponenten ausbauen und tauschen:

 Hauptschalter Q1
 Leitungsschutzschalter F11 ... F3n

ACHTUNG!
Der Austausch dieser Komponenten erfordert neben der fachlichen Qualifikation zusätz-
lich eine entsprechende Schulung durch Rohde & Schwarz oder eine von Rohde &
Schwarz zugelassene Schulungsabteilung.

Hinweis Alle Informationen zum Thema Sicherheit finden Sie im Abschnitt „Sicherheitshinweise“.

Beim Tausch des Hauptschalters oder eines Leitungsschutzschalters müssen dieselben


Vorarbeiten durchgeführt werden:

 Netzverteilung aus dem Sendergestell ausbauen


 Gehäuseabdeckungen entfernen

4.2 Benötigte Werkzeuge

Abhängig von der Servicemaßnahme benötigen Sie folgende Werkzeuge:


(oder Schlitzschraubendreher, Größe 3)
Kreuzschlitzschraubendreher, Nr. 0

Kreuzschlitzschraubendreher PZ2

Uhrmacher-Schraubendrehersatz
Torx-Schraubendreher, Größe 25

Torx-Schraubendreher, Größe 20

Torx-Schraubendreher, Größe 10

Innensechskantschlüssel, Nr. 5
Schlitzschraubendreher, Nr. 3

Servicemaßnahmen und
Vorarbeiten

Netzverteilung aus dem Sender- X X X X


gestell ausbauen

Gehäuseabdeckungen entfernen X X

Hauptschalter tauschen X X X

2106.8020.51 - 31 - D-1
R&S ZR800Z10 Service

(oder Schlitzschraubendreher, Größe 3)


Kreuzschlitzschraubendreher, Nr. 0

Kreuzschlitzschraubendreher PZ2

Uhrmacher-Schraubendrehersatz
Torx-Schraubendreher, Größe 25

Torx-Schraubendreher, Größe 20

Torx-Schraubendreher, Größe 10

Innensechskantschlüssel, Nr. 5
Schlitzschraubendreher, Nr. 3
Servicemaßnahmen und
Vorarbeiten

Leitungschutzschalter tauschen X X

4.3 Vorarbeiten

4.3.1 Bevor Sie mit dem Arbeiten beginnen

ACHTUNG!
Beachten Sie die 5 Sicherheitsregeln:

1. Freischalten!
2. Gegen Wiedereinschalten sichern!
3. Spannungsfreiheit feststellen!
4. Erden und kurzschließen!
5. Benachbarte, unter Spannung stehende Teile abdecken oder abschranken!

4.3.2 Netzverteilung aus dem Sendergestell ausbauen


1. Stellen Sie den Hauptschalter in Position „0“.

GEFAHR!
Gefahr eines Stromschlags! Alle Servicearbeiten an der Netzverteilung sind grundsätzlich
spannungsfrei durchzuführen.

2. Schalten Sie die Netzverteilung am externen Hauptverteilungsschalter stromlos. Falls


eine USV integriert ist, schalten Sie diese ebenfalls eingangs- und ausgangsseitig frei.
3. Lösen Sie die transparente Schutzabdeckung an der Rückseite der Netzverteilung mit
einem Torx-Schraubendreher, Größe 10.

2106.8020.51 - 32 - D-1
R&S ZR800Z10 Service

Abb. 26 Schutzabdeckung an der Rückseite entfernen

4. Falls die Netzkabel der angeschlossenen Geräte lang genug sind und das Herauszie-
hen der Netzverteilung nicht behindern, kann der folgende Schritt entfallen.
Lösen Sie die Netzkabel der angeschlossenen Geräte an den Etagen-Anschlussklem-
men. Gehen Sie hierbei wie folgt vor:

a) Trennen Sie die Kabelbinder an der Zugentlastungschiene auf.


b) Pro Ader: Führen Sie einen kleinen Schraubendreher in die rechteckige Öffnung
oberhalb der Klemmstelle und drücken Sie auf die darunter befindliche Klemmfeder.
Ziehen Sie die Ader ab.

Hinweis Falls die Netzeingangsklemme im Gestell von oben zugänglich ist, folgt jetzt Schritt 5
„Lösen des Netzeingangskabels“. Andernfalls wird die Reihenfolge von Schritt 5 und 6
vertauscht.

5. Lösen Sie das Netzeingangskabel und führen Sie dabei folgende Schritte durch:
a) Lösen Sie die Klemmschraube(n) an der Zugentlastung.
b) Öffnen Sie die Klemmstellen der Netzeingangsklemmen mit einem Schlitzschrau-
bendreher, Nr. 3 und ziehen Sie das Kabel ab.
6. Lösen Sie die vier unverlierbaren Schrauben an den Frontwinkeln der Netzverteilung mit
einem Torx-Schraubendreher, Größe 25. Nehmen Sie die Netzverteilung aus dem Ge-
stell.

Wiedereinbau nach Durchführung der Servicemaßnahme

Der Wiedereinbau in den Sender und die Verkabelung erfolgen sinngemäß in umgekehrter
Reihenfolge.

Führen Sie dabei die folgenden Maßnahmen durch:

 Erneuern Sie die entfernten Kabelbinder, um eine ordnungsgemäße Zugentlastung si-


cherzustellen.

 Kontrollieren Sie die Klemmstellen des Netzanschlusses auf festen Sitz.

2106.8020.51 - 33 - D-1
R&S ZR800Z10 Service

4.3.3 Gehäuseabdeckungen entfernen

GEFAHR!
Gefahr eines Stromschlags! Alle Servicearbeiten an der Netzverteilung sind grundsätzlich
spannungsfrei durchzuführen (Stationssicherung auslösen und Netzeingangskabel lösen).

1. Lösen Sie die beiden Griffe der Netzverteilung mit einem Torx-Schraubendreher, Größe
20.

Abb. 27 Griffe abschrauben

2. Lösen Sie die Schrauben des Gehäusedeckels. Sie benötigen dazu:


a) einen Torx-Schraubendreher, Größe 10 für die normalen Schrauben
b) einen Torx-Schraubendreher, Größe 20 für die größeren PE-Schrauben

Abb. 28 Gehäusedeckel

1) Normale Schrauben
2) PE-Schrauben

3. Heben Sie den Deckel hinten an, bis seine hintere Kante über der Montagewanne liegt.

2106.8020.51 - 34 - D-1
R&S ZR800Z10 Service

Abb. 29 Deckel hinten anheben

4. Ziehen Sie den Deckel in diesem Winkel nach vorne aus der Baugruppe.

Abb. 30 Deckel nach vorne abziehen

5. Lösen Sie die Schrauben des Frontblechs mit einem Torx-Schraubendreher, Größe 10
und entfernen sie auch diese Abdeckung.

2106.8020.51 - 35 - D-1
R&S ZR800Z10 Service

Abb. 31 Frontblech abschrauben

Gehäuse schließen nach Durchführung der Servicemaßnahme

Der Wiederzusammenbau erfolgt sinngemäß in umgekehrter Reihenfolge.

4.4 Hauptschalter (Q1) tauschen

GEFAHR!
Gefahr eines Stromschlags! Alle Servicearbeiten an der Netzverteilung sind grundsätzlich
spannungsfrei durchzuführen (Stationssicherung auslösen und Netzeingangskabel lösen).

4.4.1 Hauptschalter ausbauen


Bauen Sie den Hauptschalter wie folgt aus:

1. Entfernen Sie die beiden Schutzabdeckungen am Hauptschalter mit einem Kreuz-


schlitzschraubendreher, Nr. 0.

2106.8020.51 - 36 - D-1
R&S ZR800Z10 Service

Abb. 32 Schutzabdeckungen entfernen

2. Lösen und entfernen Sie die angeschlossenen Kabel mit einem Innensechskantschlüs-
sel, Nr. 5.

Abb. 33 Kabel lösen

3. Lösen Sie die beiden Schrauben am Schaltergehäuse mit einem Torx-Schraubendre-


her, Größe 20 und entnehmen Sie den Schalter.

2106.8020.51 - 37 - D-1
R&S ZR800Z10 Service

Abb. 34 Hauptschalter vom Halteblech abschrauben

4.4.2 Hauptschalter einbauen


1. Bauen Sie den Hauptschalter in umgekehrter Reihenfolge wieder ein.
2. Stecken Sie die freien Leiterenden der zuvor gelösten Netzkabel in die dafür vorgese-
henen Klemmenöffnungen. Die korrekte Zuordnung ergibt sich aus dem Aufdruck an
der Frontseite des Hauptschalters und der Kabelbeschriftung (vgl. auch „Netz-Strom-
laufplan ZR800Z10“ im Anhang).
Hinweis Achten Sie auf eine korrekte Montage. Die Kabelenden müssen zwischen die beiden
Klemmbacken gesteckt werden (siehe folgende Abbildung).

Abb. 35 links: Kabelbeschriftung für korrekte Zuordnung, rechts: Klemmenöffnungen für korrekte Montage

3. Fixieren Sie die Kabelenden mit einem Innensechskantschlüssel, Nr. 5.


4. Schrauben Sie die beiden Schutzabdeckungen wieder an.

2106.8020.51 - 38 - D-1
R&S ZR800Z10 Service

4.5 Leitungschutzschalter (F11 ... F3n) tauschen

GEFAHR!
Gefahr eines Stromschlags! Alle Servicearbeiten an der Netzverteilung sind grundsätzlich
spannungsfrei durchzuführen (Stationssicherung auslösen und Netzeingangskabel lösen).

Hinweis Die Vorgehensweise differiert leicht zwischen den Modellvarianten 6 bzw. 9 (mit Verteiler-
schienen) und der Variante 3 (ohne Verteilerschienen).

4.5.1 Leitungsschutzschalter ausbauen

Netzverteilung, Variante 6 und 9

1. Öffnen Sie an dem zu tauschenden Leitungsschutzschalter sowie an dessen Nachbar-


modulen (Schalterblock mit einer Verteilerschiene) die oberen Abdeckklappen.

Abb. 36 Am Schalterblock obere Abdeckklappen öffnen

2. Lösen Sie die zugehörigen Klemmschrauben mit einem Kreuzschlitzschraubendreher


PZ2 (oder einem Schlitzschraubendreher, Größe 3).

2106.8020.51 - 39 - D-1
R&S ZR800Z10 Service

Abb. 37 Am Schalterblock obere Klemmeschrauben lösen

3. Nehmen Sie die Verteilerschiene inklusive der beiden Anschlussklemmen nach oben
ab.

Abb. 38 Verteilerschiene abnehmen

4. Öffnen Sie an dem zu tauschenden Leitungsschutzschalter die beiden unteren Abdeck-


klappen.

2106.8020.51 - 40 - D-1
R&S ZR800Z10 Service

Abb. 39 Am Leitungsschutzschalter untere Abdeckklappen öffnen

5. Lösen Sie die beiden Klemmschrauben mit einem Kreuzschlitzschraubendreher PZ2


(oder einem Schlitzschraubendreher, Größe 3) und ziehen Sie die angeschlossenen
Kabel nach unten ab.

Abb. 40 Am Leitungsschutzschalter untere Klemmschrauben lösen

6. Ziehen Sie die Einrastfeder mit einem Schraubendreher nach unten.


Der Leitungsschutzschalter sitzt jetzt ungesichert auf der Hutschiene.

2106.8020.51 - 41 - D-1
R&S ZR800Z10 Service

Abb. 41 Einrastfeder nach unten ziehen

7. Zur Entnahme drücken Sie den Leitungsschutzschalter stark nach unten und schwen-
ken Sie ihn anschließend nach oben.

Abb. 42 Leitungsschutzschalter entnehmen

Netzverteilung, Variante 3

Hinweis Da das Vorgehen sehr ähnlich wie bei Variante 6 oder 9 ist (nur der Ausbau der Verteiler-
schiene entfällt) verzichten wir auf eine bildliche Darstellung.

1. Öffnen Sie an dem zu tauschenden Leitungsschutzschalter die beiden oberen Abdeck-


klappen.
2. Lösen Sie die beiden Klemmschrauben mit einem Kreuzschlitzschraubendreher PZ2
(oder einem Schlitzschraubendreher, Größe 3) und ziehen Sie die angeschlossenen
Kabel nach oben ab.
3. Öffnen Sie an dem zu tauschenden Leitungsschutzschalter die beiden unteren Abdeck-
klappen.

2106.8020.51 - 42 - D-1
R&S ZR800Z10 Service

4. Lösen Sie die beiden Klemmschrauben mit einem Kreuzschlitzschraubendreher PZ2


(oder einem Schlitzschraubendreher, Größe 3) und ziehen Sie die angeschlossenen
Kabel nach unten ab.
5. Ziehen Sie die Einrastfeder mit einem Schraubendreher nach unten.
Der Leitungsschutzschalter sitzt jetzt ungesichert auf der Hutschiene.

6. Zur Entnahme drücken Sie den Leitungsschutzschalter stark nach unten und schwen-
ken Sie ihn anschließend nach oben.

4.5.2 Leitungsschutzschalter einbauen


Der Einbau in die Netzverteilung erfolgt sinngemäß in umgekehrter Reihenfolge.

Vorbereitung

 Prüfen Sie am Austausch-Schalter die Position der Einrastfeder. Falls noch erforderlich,
drücken Sie mit einem Schraubendreher die Einrastfeder in die Verriegelungsposition.

Abb. 43 Einrastfeder in die Verriegelungsposition drücken

Netzverteilung, Variante 3

1. Setzen Sie den Leitungsschutzschalter leicht schräg von oben auf die Hutschiene auf
und drücken Sie ihn in die Einbaulage, bis der Schalter hörbar einrastet.
2. Stecken Sie die zuvor gelösten Kabel korrekt in den Schalterblock (siehe „Netz-Strom-
laufplan ZR800Z10“ im Anhang).
3. Schrauben Sie die Kabel mit den Klemmschrauben des getauschten Schalters fest.

2106.8020.51 - 43 - D-1
R&S ZR800Z10 Service

Netzverteilung, Variante 6 und 9

1. Setzen Sie den Leitungsschutzschalter leicht schräg von oben auf die Hutschiene auf
und drücken Sie ihn in die Einbaulage, bis der Schalter hörbar einrastet.
Hinweis Achten Sie beim Zusammenbau darauf, die Einspeisungsklemmen an den richtigen
Block anzuschließen (siehe „Netz-Stromlaufplan ZR800Z10“ im Anhang).

2. Setzen Sie die Verteilerschiene inklusive der beiden Anschlussklemmen von oben in
den Schalterblock und ziehen Sie die alle oberen Klemmschrauben fest.
Damit sind Verteilerschiene und Anschlussklemmen befestigt.

3. Stecken Sie die zuvor gelösten Kabel in die unteren Öffnungen des getauschten Schal-
ters und fixieren Sie diese mit den Klemmschrauben.

2106.8020.51 - 44 - D-1
R&S ZR800Z10 Schnittstellenbeschreibung

5 Schnittstellenbeschreibung

Netz- Anschluss- Maximaler Spannungs- Siche- Anschluss-


eingang querschnitt a) Gesamtstrom bereich b) rung punkt

Phase 3 L1 2,5 mm2 – 35 mm2 90 A 208 V – 240 V XE.1.L1

Phase 3 L2 2,5 mm2 – 35 mm2 90 A 208 V – 240 V XE.1.L2

Phase 3 L3 2,5 mm2 – 35 mm2 90 A 208 V – 240 V XE.1.L3

Neutral N 2,5 mm2 – 35 mm2 XE.1.N

Protection 2,5 mm2 – 35 mm2 XE.1.PE


Earth PE

Netz-
ausgang

Gerät 1 0,5 mm2 – 2,5 mm2 208 V – 240 V F11 X11.1

Gerät 2 0,5 mm2 – 2,5 mm2 15 A 208 V – 240 V F11 X11.2

Gerät 3 0,5 mm2 – 2,5 mm2 208 V – 240 V F11 X11.3

Gerät 4 0,5 mm2 – 2,5 mm2 208 V – 240 V F11 X11.4

Gerät 5 0,5 mm2 – 2,5 mm2 208 V – 240 V F12 X12.1

Gerät 6 0,5 mm2 – 2,5 mm2 15 A 208 V – 240 V F12 X12.2

Gerät 7 0,5 mm2 – 2,5 mm2 208 V – 240 V F12 X12.3

Gerät 8 0,5 mm2 – 2,5 mm2 208 V – 240 V F12 X12.4

Gerät 9 0,5 mm2 – 2,5 mm2 208 V – 240 V F13 X13.1

Gerät 10 0,5 mm2 – 2,5 mm2 15 A 208 V – 240 V F13 X13.2

Gerät 11 0,5 mm2 – 2,5 mm2 208 V – 240 V F13 X13.3

Gerät 12 0,5 mm2 – 2,5 mm2 208 V – 240 V F13 X13.4

Gerät 13 0,5 mm2 – 2,5 mm2 208 V – 240 V F21 X21.1

Gerät 14 0,5 mm2 – 2,5 mm2 15 A 208 V – 240 V F21 X21.2

Gerät 15 0,5 mm2 – 2,5 mm2 208 V – 240 V F21 X21.3

Gerät 16 0,5 mm2 – 2,5 mm2 208 V – 240 V F21 X21.4

Gerät 17 0,5 mm2 – 2,5 mm2 208 V – 240 V F22 X22.1

Gerät 18 0,5 mm2 – 2,5 mm2 15 A 208 V – 240 V F22 X22.2

2106.8020.51 - 45 - D-1
R&S ZR800Z10 Schnittstellenbeschreibung

Netz- Anschluss- Maximaler Spannungs- Siche- Anschluss-


eingang querschnitt a) Gesamtstrom bereich b) rung punkt

Gerät 19 0,5 mm2 – 2,5 mm2 208 V – 240 V F22 X22.3

Gerät 20 0,5 mm2 – 2,5 mm2 208 V – 240 V F22 X22.4

Gerät 21 0,5 mm2 – 2,5 mm2 208 V – 240 V F23 X23.1

Gerät 22 0,5 mm2 – 2,5 mm2 15 A 208 V – 240 V F23 X23.2

Gerät 23 0,5 mm2 – 2,5 mm2 208 V – 240 V F23 X23.3

Gerät 24 0,5 mm2 – 2,5 mm2 208 V – 240 V F23 X23.4

Gerät 25 0,5 mm2 – 2,5 mm2 208 V – 240 V F31 X31.1

Gerät 26 0,5 mm2 – 2,5 mm2 15 A 208 V – 240 V F31 X31.2

Gerät 27 0,5 mm2 – 2,5 mm2 208 V – 240 V F31 X31.3

Gerät 28 0,5 mm2 – 2,5 mm2 208 V – 240 V F31 X31.4

Gerät 29 0,5 mm2 – 2,5 mm2 208 V – 240 V F32 X32.1

Gerät 30 0,5 mm2 – 2,5 mm2 15 A 208 V – 240 V F32 X32.2

Gerät 31 0,5 mm2 – 2,5 mm2 208 V – 240 V F32 X32.3

Gerät 32 0,5 mm2 – 2,5 mm2 208 V – 240 V F32 X32.4

Gerät 33 0,5 mm2 – 2,5 mm2 208 V – 240 V F33 X33.1

Gerät 34 0,5 mm2 – 2,5 mm2 15 A 208 V – 240 V F33 X33.2

Gerät 35 0,5 mm2 – 2,5 mm2 208 V – 240 V F33 X33.3

Gerät 36 0,5 mm2 – 2,5 mm2 208 V – 240 V F33 X33.4

a) mit Aderendhülse
b) abhängig von der angeschlossenen Netzform, Werte ±10%

2106.8020.51 - 46 - D-1
Drawings and Diagrams
Schaltungsunterlagen

Printed in Germany

2099.2026.54 -A- E/D-1


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
240V delta 3p, 3w
230V (L1/N/PE) 208V Y 3p, 3w VORSICHERUNG UND ANSCHLUSSQUERSCHNITT
BETRIEBS- BETRIEBS- BETRIEBS- BETRIEBS- abhaengig von den angeschlossenen Geraeten
Single-phase ERDE 240V (L1/L2/PE) ERDE 230/400V (L1/L2/L3/N/PE) ERDE 240V Y 3p, 3w ERDE
alternating current system 2w + PE system system (L1/L2/L3/PE) system und Stromnetz.
ground ground 4w + PE ground ground
A L1 L2 L3 N PE External pre-fuse and cable cross-sections
depends on connected equipment and power supply A
L1 N PE L1 L2 N PE L1 L2 L3 N PE system.
max. AWG2/35mm2 max. AWG2/35mm2 max. AWG2/35mm2 max. AWG2/35mm2
maximal Belastung Var.03 max.45A
on maximal load
X.E1 L1 L2 L3 N X.PE1 X.E1 L1 L2 L3 N X.PE1 X.E1 L1 L2 L3 N X.PE1 X.E1 L1 L2 L3 N X.PE1 Var.06 max.90A
Var.09 max.90A
W1E W1E W1E W1E
2 4 6 N 2 4 6 N 2 4 6 N 2 4 6 N Details in documentation ZR800Z10

max. 125A Q1 max 125A Q1 max. 125A Q1 max 125A Q1


W1PE W1PE W1PE W1PE
W1PE W1PE W1PE 1 3 5 N W1PE
1 3 5 N 1 3 5 N 1 3 5 N
B B
W2E W2E W2E W2E

Bruecksystem 1 Bruecksystem 2 Bruecksystem 3 Bruecksystem 4


Fuer dieses Dokument behalten wir uns alle Rechte vor

range 1 range 2 range 3 range 4


W11B W11B W11B W11B
W11B W11B W11B W11B
C C
For this document all rights are reserved

X B 11 12 13 21 22 23 24 31 32 33 34 X B 11 12 13 21 22 23 24 31 32 33 34 X B 11 12 13 21 22 23 24 31 32 33 34 X B 11 12 13 21 22 23 24 31 32 33 34

* *
L1 L2 L3 N N N
L1 L1 L1 N N N L1 L1 L1 L2 L2 L2 L1 L1 L2 L2 L3 L3 Querverbinder
jumper
to to to to to to WQV 35/3/1
W1LS
to to to
X41 X51 X61
to to to
X42 X52 X62
X41 X51 X61 X42 X52 X62 to to to
X41 X51 X61
to to to
X42 X52 X62 *
Querverbinder
D jumper D
NETZVERTEILUNG ZR800Z10 WQV 35/2
X41 X42 X51 X52 X61 X62
mains distribution ZR800Z10
Querverbinder
2106.8007.09 jumper
WQV 35/3

1 3 1 3 1 3 1 3 1 3 1 3 1 3 1 3 1 3 Querverbinder
F11 F12 F13 F21 F22 F23 F31 F32 F33 jumper

E 15A 2 4 15A 2 4 15A 2 4 15A 2 4 15A 2 4 15A 2 4 15A 2 4 15A 2 4 15A 2 4 WQV 35/4

E W3LS W6LS W9LS W3LS W6LS W9LS W3LS W6LS W9LS E

to to to to to to to to to
X11.1 X12.1 X13.1 X21.1 X22.1 X23.1 X31.1 X32.1 X33.1 GUELTIG FUER VAR 9: SIEHE SCHALTTEILLISTE NETZ-STROMLAUF
X11.2 X12.2 X13.2 X21.2 X22.2 X23.2 X31.2 X32.2 X33.2 VALID FOR MODELS 9: SEE PARTS LIST CIRCUIT DIAGRAM
X11.3 X12.3 X13.3 X21.3 X22.3 X23.3 X31.3 X32.3 X33.3
X11.4 X12.4 X13.4 X21.4 X22.4 X23.4 X31.4 X32.4 X33.4
Benennung / Designat.: Spr.:/Lang.: Aei:/C.I.: Blatt:/Sh.:
F ROHDE&SCHWARZ ZR800Z10 NETZVERTEILUNG de 06.00 1+ F
Details Blatt 04 ZR800Z10 MAINS DISTRIBUTION Zeichn.Nr.:/Drawing No.:
details sheet 04 ZR800Z10 Datum:
Date: 09-08-10 Abteilung:
Dept.: 7TSK Name:
Name: NEUGEB_K 2106.8007.01 S
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

240V delta 3p, 3w VORSICHERUNG UND ANSCHLUSSQUERSCHNITT


230V (L1/N/PE) BETRIEBS- BETRIEBS- BETRIEBS- 208V Y 3p, 3w BETRIEBS- abhaengig von den angeschlossenen Geraeten
ERDE ERDE und Stromnetz.
Single-phase ERDE 240V (L1/L2/PE) ERDE 230/400V (L1/L2/L3/N/PE) system 240V Y 3p, 3w system
A alternating current system 2w + PE system ground (L1/L2/L3/PE) ground External pre-fuse and cable cross-sections A
ground ground 4w + PE depends on connected equipment and power supply
L1 N PE L1 L2 N PE L1 L2 L3 N PE L1 L2 L3 N PE system.
max. AWG2/35mm2 max. AWG2/35mm2 max. AWG2/35mm2 max. AWG2/35mm2
maximal Belastung Var.03 max.45A
on maximal load
Var.06 max.90A
X.E1 L1 L2 L3 N X.PE1 X.E1 L1 L2 L3 N X.PE1 X.E1 L1 L2 L3 N X.PE1 X.E1 L1 L2 L3 N X.PE1 Var.09 max.90A
W1E W1E W1E W1E Details in documentation ZR800Z10
2 4 6 N 2 4 6 N 2 4 6 N 2 4 6 N

max. 125A Q1 max 125A Q1 max. 125A Q1 max 125A Q1


W1PE W1PE W1PE W1PE
W1PE W1PE W1PE 1 3 5 N W1PE
1 3 5 N 1 3 5 N 1 3 5 N
B B
W2E W2E W2E W2E

Bruecksystem 3 Bruecksystem 4
Fuer dieses Dokument behalten wir uns alle Rechte vor

Bruecksystem 1 Bruecksystem 2
range 1 range 2 range 3 range 4
W11B W11B W11B W11B
C W11B W11B W11B W11B C
For this document all rights are reserved

X B 11 12 13 21 22 23 24 31 32 33 34 X B 11 12 13 21 22 23 24 31 32 33 34 X B 11 12 13 21 22 23 24 31 32 33 34 X B 11 12 13 21 22 23 24 31 32 33 34

* *
L1 L2 L3 N N N Querverbinder
L1 L1 L1 N N N L1 L1 L1 L2 L2 L2 L1 L1 L2 L2 L3 L3 jumper
to to to to to to WQV 35/3/1

W1LS
to to to
X41 X51 X61
to to to
X42 X52 X62
X41 X51 X61 X42 X52 X62 to to to
X41 X51 X61
to to to
X42 X52 X62 *
Querverbinder
D jumper D
NETZVERTEILUNG ZR800Z10 WQV 35/2

X41 X42 X51 X52 X61 X62


mains distribution ZR800Z10 Querverbinder
jumper
2106.8007.06
WQV 35/3

1 3 1 3 1 3 1 3 1 3 1 3 Querverbinder
F11 F12 F21 F22 F31 F32 jumper
E 15A 2 4 15A 2 4 15A 2 4 15A 2 4 15A 2 4 15A 2 4 WQV 35/4

E W3LS W6LS W3LS W6LS W3LS W6LS E

to to to to to to
X11.1 X12.1 X21.1 X22.1 X31.1 X32.1 GUELTIG FUER VAR 6: SIEHE SCHALTTEILLISTE NETZ-STROMLAUF
X11.2 X12.2 X21.2 X22.2 X31.2 X32.2 VALID FOR MODELS 6: SEE PARTS LIST CIRCUIT DIAGRAM
X11.3 X12.3 X21.3 X22.3 X31.3 X32.3
X11.4 X12.4 X21.4 X22.4 X31.4 X32.4 Benennung / Designat.: Spr.:/Lang.: Aei:/C.I.: Blatt:/Sh.:
F ROHDE&SCHWARZ ZR800Z10 NETZVERTEILUNG de 06.00 2+ F
Details Blatt 04 ZR800Z10 MAINS DISTRIBUTION Zeichn.Nr.:/Drawing No.:

details sheet 04 ZR800Z10 Datum:


Date: 2009-08-10 Abteilung:
Dept.: 7TSK Name:
Name: NEUGEB_K 2106.8007.01 S
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

240V delta 3p, 3w VORSICHERUNG UND ANSCHLUSSQUERSCHNITT


230V (L1/N/PE) BETRIEBS- BETRIEBS- 208V Y 3p, 3w abhaengig von den angeschlossenen Geraeten
BETRIEBS- BETRIEBS- und Stromnetz.
A Single-phase ERDE 240V (L1/L2/PE) ERDE 230/400V (L1/L2/L3/N/PE) ERDE 240V Y 3p, 3w ERDE A
alternating current system 2w + PE system system (L1/L2/L3/PE) system External pre-fuse and cable cross-sections
ground ground 4w + PE ground ground depends on connected equipment and power supply
L1 N PE L1 L2 N PE L1 L2 L3 N PE L1 L2 L3 N PE system.
max. AWG2/35mm2 max. AWG2/35mm2 max. AWG2/35mm2 max. AWG2/35mm2
maximal Belastung Var.03 max.45A
on maximal load
Var.06 max.90A
X.E1 L1 L2 L3 N X.PE1 X.E1 L1 L2 L3 N X.PE1 X.E1 L1 L2 L3 N X.PE1 X.E1 L1 L2 L3 N X.PE1 Var.09 max.90A
W1E W1E W1E W1E Details in documentation ZR800Z10
2 4 6 N 2 4 6 N 2 4 6 N 2 4 6 N

max. 125A Q1 max 125A Q1 max. 125A Q1 max 125A Q1


W1PE W1PE W1PE W1PE
W1PE W1PE W1PE 1 3 5 N W1PE
B 1 3 5 N 1 3 5 N 1 3 5 N B

W2E W2E W2E W2E


Fuer dieses Dokument behalten wir uns alle Rechte vor

Bruecksystem 1 Bruecksystem 2 Bruecksystem 3 Bruecksystem 4


range 1 range 2 range 3 range 4
W11B W11B W11B W11B
C W11B W11B W11B W11B C
For this document all rights are reserved

X B 11 12 13 21 22 23 24 31 32 33 34 X B 11 12 13 21 22 23 24 31 32 33 34 X B 11 12 13 21 22 23 24 31 32 33 34 X B 11 12 13 21 22 23 24 31 32 33 34

* *
L1 L2 L3 N N N
L1 L1 L1 N N N L1 L1 L1 L2 L2 L2 L1 L1 L2 L2 L3 L3 Querverbinder
jumper
to to to to to to WQV 35/3/1
W1LS
to to to
F11 F21 F31
X1 X1 X1
to to to
F11 F21 F31
X3 X3 X3
F11 F21 F31
X1 X1 X1
F11 F21 F31
X3 X3 X3
to to to
F11 F21 F31
X1 X1 X1
to to to
F11 F21 F31
X3 X3 X3 *
D Querverbinder D
jumper
NETZVERTEILUNG ZR800Z10 WQV 35/2
mains distribution ZR800Z10
Querverbinder
2106.8007.03 jumper
WQV 35/3

1 3 1 3 1 3 Querverbinder
E F11
15A 2 4
F21
15A 2 4
F31
15A 2 4
jumper
WQV 35/4
E E
W3LS W3LS W3LS

to to to
X11.1 X21.1 X31.1 GUELTIG FUER VAR 3: SIEHE SCHALTTEILLISTE NETZ-STROMLAUF
X11.2 X21.2 X31.2 VALID FOR MODELS 3: SEE PARTS LIST CIRCUIT DIAGRAM
X11.3 X21.3 X31.3 Benennung / Designat.: Spr.:/Lang.: Aei:/C.I.: Blatt:/Sh.:
X11.4 X21.4 X31.4
F ROHDE&SCHWARZ ZR800Z10 NETZVERTEILUNG de 06.00 3+ F
Details Blatt 04 ZR800Z10 MAINS DISTRIBUTION Zeichn.Nr.:/Drawing No.:
details sheet 04 ZR800Z10 Datum:
Date: 2009-08-10 Abteilung:
Dept.: 7TSK Name:
Name: NEUGEB_K 2106.8007.01 S
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
1 2 3 4 5 6 7 8

A 1 3 1 3 1 3 A
F11 F12 F13
15A 2 4 15A 2 4 15A 2 4

W3LS W6LS W9LS


Bruecke Bruecke Bruecke
L N(L) jumper L N(L) jumper L N(L) jumper

X11.1 X11.2 X11.3 X11.4 X12.1 X12.2 X12.3 X12.4 X13.1 X11.2 X11.3 X11.4

B Block 11 Block 12 Block 13 B


block 11 block 12 block 13

1 3 1 3 1 3
F21 F22 F23
15A 2 4 15A 2 4 15A 2 4

W3LS W6LS W9LS


Fuer dieses Dokument behalten wir uns alle Rechte vor

Bruecke Bruecke Bruecke


L N(L) jumper L N(L) jumper L N(L) jumper

C C
For this document all rights are reserved

X21.1 X21.2 X21.3 X21.4 X22.1 X22.2 X22.3 X22.4 X23.1 X23.2 X23.3 X23.4

Block 22 Block 22 Block 23


block 22 block 22 block 23 Etagenklemme
bis 2.5qmm
storey installation
terminal max. AWG 14
X11.1
1 3 1 3 1 3
F31 F32 F33
15A 2 4 15A 2 4 15A 2 4
D D
W3LS W6LS W9LS
Bruecke Bruecke Bruecke
L N(L) jumper L N(L) jumper L N(L) jumper

X31.1 X31.2 X31.3 X31.4 X32.1 X32.2 X32.3 X32.4 X33.1 X33.2 X33.3 X33.4

Block 31 Block 32 Block 33


E block 31 block 32 block 33

E NETZVERTEILUNG ZR800Z10 E
Variante 03 mains distribution ZR800Z10
Ausgangsschnittstellen
output interfaces
Variante 06 2106.8007.01

Variante 09 Benennung / Designat.: Spr.:/Lang.: Aei:/C.I.: Blatt:/Sh.:


F ROHDE&SCHWARZ ZR800Z10 NETZVERTEILUNG de 06.00 4- F
ZR800Z10 MAINS DISTRIBUTION Zeichn.Nr.:/Drawing No.:

ZR800Z10 Datum:
Date: 2009-08-10 Abteilung:
Dept.: 7TSK Name:
Name: NEUGEB_K 2106.8007.01 S
1 2 3 4 5 6 7 8
Spare Parts Lists
Ersatzteillisten

Printed in Germany

2099.2026.54 -B- E/D-1


el.Kennz Benennung / Hinweise Sachnummer Hersteller Bestellbezeichnung enthalten in
a
Part Designation Stock No. Manufacturer Designation contained in
ACHTUNG EGB /ATTENTION ESD

*VARIANTENERKLAERUNG
*EXPLANATION OF MODELS
VAR03=3
LEITUNGSSCHUTZSCHALTER
MOD03=3 CIRCUIT BREAKER
VAR06=6
LEITUNGSSCHUTZSCHALTER
MOD06=6 CIRCUIT BREAKER
VAR09=9
LEITUNGSSCHUTZSCHALTER
MOD09=9 CIRCUIT BREAKER

F1.X SS SCHUTZSCHALTER TM 2P 15A / 2096.5224.00 SIEMENS 5SJ4 218-7HG41 2106.8007.01


C 15AMP.CHARAKT.C
PROTECT SWITCH 2P 15A - C
VAR 03 06 09

F2.X SS SCHUTZSCHALTER TM 2P 15A / 2096.5224.00 SIEMENS 5SJ4 218-7HG41 2106.8007.01


C 15AMP.CHARAKT.C
PROTECT SWITCH 2P 15A - C
VAR 06 09

F3.X SS SCHUTZSCHALTER TM 2P 15A / 2096.5224.00 SIEMENS 5SJ4 218-7HG41 2106.8007.01


C 15AMP.CHARAKT.C
PROTECT SWITCH 2P 15A - C
VAR 09

Q1 SL LEISTUNGSSCHALT.4P125A 2093.8839.00 SIEMENS 5TE1 420 2106.8007.01


Ausgedruckte Dokumente unterliegen nicht dem Änderungsdienst.

POWER SWITCH 4P 124A


Für diese Unterlage behalten wir uns alle Rechte vor.

VAR 03 06 09
Printed documents are not subject to revision
For this document all rights are reserved.

W11B DX W11B BRUECKENKABEL 2106.8088.00 2106.8007.01


JUMPERCABLE
VAR 03 06 09

_ W1E DX W1E EINGANGSKABEL 2106.8065.00 2106.8007.01


INPUTCABLE
VAR 03 06 09

W2E DX W2E EINGANGSKABEL 2106.8071.00 2106.8007.01


INPUTCABLE
VAR 03 06 09

W1LS DX W1LS 2106.8142.00 2106.8007.01


W1LS
VAR 03 06 09

W3LS DX W3LS 2106.8107.00 2106.8007.01


W3LS
VAR 03 06 09

W6LS DX W6LS 2106.8113.00 2106.8007.01


W6LS
VAR 06 09

W9LS DX W9LS 2106.8120.00 2106.8007.01


W9LS
VAR 09

W1PE DX W1PE 2106.8136.00 2106.8007.01


W1PE
VAR 03 06 09

X.B VK DURCHGANGSKL. 35QMM 2009.7423.00 WEIDMUELLE 102050 2106.8007.01


TERMINAL BLOCK
VAR 03 06 09
X.E1

Benennung/Designation Sprach./Lang Ä.I. / C.I Blatt/Sheet


ZR800Z10 NETZVERTEILUNG de en 06.00 1 of 2
ZR800Z10 MAINS DISTRIBUTION Dokument Nr. / Document No.
ZR800Z10 Datum/
Date 2009-07-16 Abt. /
Dept. 7TSK Name /
Name NE 2106.8007.01 SA
el.Kennz Benennung / Hinweise Sachnummer Hersteller Bestellbezeichnung enthalten in
a
Part Designation Stock No. Manufacturer Designation contained in
X.PE VK SCHUTZLEITERKL.35QMM 2009.7430.00 WEIDMUELLE 101050 2106.8007.01
GROUND WIRE CLIP
VAR 03 06 09
Ausgedruckte Dokumente unterliegen nicht dem Änderungsdienst.
Für diese Unterlage behalten wir uns alle Rechte vor.

Printed documents are not subject to revision


For this document all rights are reserved.

Benennung/Designation Sprach./Lang Ä.I. / C.I Blatt/Sheet


ZR800Z10 NETZVERTEILUNG de en 06.00 2 of 2
ZR800Z10 MAINS DISTRIBUTION Dokument Nr. / Document No.
ZR800Z10 Datum/
Date 2009-07-16 Abt. /
Dept. 7TSK Name /
Name NE 2106.8007.01 SA

You might also like