Diris A60
Diris A60
Quick start
IT Transformatore di tensione primario • the maximum voltage at the voltage input terminals is 50 to 600 VAC
ES Transformador de tensión primario phase/phase or 29 to 350 VAC phase neutral
• a maximum current of 10 A on the current-input terminals (I1, I2 and I3)
PT Transformador de tensão primário • Class 480 VAC category III
TR Gerilim trafosu primer
x1 PL Napięcie pierwotne transformatora
NL Stroomtransformator spanning primaire
FR V euillez bien prendre connaissance de la notice générale DE Bitte beachten Sie die Allgemeine Gebrauchsanweisung
536418 téléchargeable sur le site : www.socomec.com 536418, die Sie auf der Internetseite herunterladen
IT V i invitiamo a prendere nota dell’avviso generale 536418,
scaricabile dal sito : www.socomec.com
ZH 电压互感器的一次
Le montage de ces matériels ne peut être effectué que par des profession- können : www.socomec.com Questi materiali devono essere montati esclusivamente da professionisti. Il
nels. Le non respect des indications de la présente notice ainsi que la notice Die Montage muss von einem Fachmann vorgenommen werden. Die mancato rispetto delle indicazioni del presente avviso, oltre che dell’avviso
536418 ne saurait engager la responsabilité du constructeur. Nichtbeachtung der Anweisungen in der vorliegenden Gebrauchsanweisungen 536418, non potrà considerarsi di responsabilità del costruttore.
sowie in der Gebrauchsanweisung 536418 entbindet den Hersteller von jeder
Risque d’électrocution, de brûlures ou d’explosion Haftung. Rischi di folgorazione, ustioni o esplosione
• l’installation et l’entretien de cet appareil ne doivent être effectués que • l’installazione e la manutenzione ordinaria di questo apparecchio devono
par du personnel qualifié et habilité G
efahr von Stromschlägen, Verbrennungen oder Explosionen essere effettuate esclusivamente da personale qualificato e abilitato
• avant toute intervention sur l’appareil, couper les entrées tensions, • Dieses Gerät darf nur von einer entsprechend qualifizierten und befugten • prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio, escludere gli ingressi
x1 court-circuitez le secondaire de chaque transformateur de courant (PTI Personen installiert und gewartet werden. di tensione, cortocircuitare il secondario di ciascun trasformatore
SOCOMEC) et coupez l’alimentation auxiliaire de l’appareil • Vor jedem Eingriff am Gerät sind die Eingänge spannungslos zu di corrente (PTI SOCOMEC) ed escludere l’alimentazione ausiliaria
x2 • utilisez toujours un vérificateur d’absence de tension approprié pour schalten und die Sekundärseite jedes Stromwandlers (PTI SOCOMEC) dell’apparecchio
confirmer l’absence de tension kurzzuschließen und die Hilfsversorgung des Gerätes abzutrennen. • per verificare l’assenza di tensione, utilizzare sempre un adeguato
• replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre • Stellen Sie mit Hilfe eines geeigneten Spannungsanzeigegeräts sicher, dispositivo di controllo della mancanza di tensione
cet appareil sous tension dass keine Spannung anliegt. • rimontare tutti i dispositivi, i portelli e i coperchi prima di mettere
• utilisez toujours la tension assignée appropriée pour alimenter cet • Alle Vorrichtungen, Türen und Deckel vor dem erneuten Einschalten des l’apparecchio sotto tensione
appareil. Gerätes wieder anbringen. • per alimentare questo apparecchio, utilizzare sempre l’appropriata
Si ces précautions n’étaient pas respectées, cela pourrait entraîner des • Nur die vorgegebene Spannung zur Versorgung des Gerätes verwenden. tensione assegnata
blessures graves. Eine Nichteinhaltung dieser Vorsichtsmaßnahmen kann zu schweren In caso di mancato rispetto di queste precauzioni, si potrebbero subire
Verletzungen führen. gravi ferite.
Risque de détérioration de l’appareil
Veillez à respecter : Gefahr einer Beschädigung des Gerätes Rischi di deterioramento dell’apparecchio
x2
x1 • la tension d’alimentation auxiliaire voir 3 Bitte beachten Sie: Attenzione a rispettare:
confirm • la fréquence du réseau voir 3 • Die Spannung der Hilfsversorgung, siehe 3 • la tensione d’alimentazione ausiliaria vedere 3
• une tension maximum aux bornes des entrées tension de 50 à 600 VAC • Die Netzfrequenz, siehe 3 • la frequenza di rete vedere 3
phase/phase ou 29 à 350 VAC phase neutre • Eine maximale Spannung an den Spannungseingangsklemmen von 50 • una tensione massima ai morsetti degli ingressi di tensione da 50 a 600
• un courant maximum de 10 A aux bornes des entrées courants (I1, I2 bis 600 VAC Phase-Phase oder 29 bis 350 VAC Nullleiter, VAC fase/fase o da 29 a 350 Vca fase/neutro
et I3) • Einen maximalen Strom von 10 A an den Stromanschlussklemmen (I1, • una corrente massima di 10 A ai morsetti degli ingressi di corrente (I1,
• Classe 480 VAC catégorie III I2 und I3) I2 e I3)
• Klasse 480 VAC Kategorie III • Classe 480 Vca categoria III
PL możnaProsimy zapoznać się z instrukcją ogólną nr 536418, którą NL N eem eerst kennis van de algemene handleiding 536418 ZH 请 认真阅读 536418 号说明书,您可在 www.socomec.com 网
pobrać ze strony internetowej: www.socomec.com die u kunt downloaden van de website : www.socomec. 上下载。
Niniejsze urządzenie powinno być instalowane wyłącznie przez osoby wykwa- com 该装置必须由专业人员进行安装。 未按此说明及536418号说明书使用所
lifikowane. Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieprzestrzeganie Enkel professionelen mogen deze materialen monteren. Indien de voors- 产生的任何后果,制造商不承担责任。
wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji oraz w instrukcji nr 536418. chriften die in deze handleiding en in de handleiding 536418 staan niet zijn
nageleefd is de fabrikant gevrijwaard van alle aansprakelijkheid.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem, oparzenia lub 有触电致死,燃烧以及爆炸的危险
x 1 (110) wybuchu Gevaar voor elektrocutie, brandwonden of ontploffing • 该装置必须由具备专业资质的人员进行安装与检修
x 2 (115) • urządzenie powinno być instalowane i konserwowane wyłącznie przez • de installatie en het onderhoud van dit apparaat mogen alleen worden • 在对该装置进行任何内部或外部操作前,必须切断电压输入和辅助电
x 3 (120) osoby wykwalifikowane i uprawnione uitgevoerd door gekwalificeerd en bekwaam personeel 源,将所有电流互感器的二次侧线圈短路 (溯高美PTI产品)
x 4 (173)
• przed rozpoczęciem prac z urządzeniem lub na wewnętrznych • vóór iedere tussenkomst op het toestel, alle spanningsingangen • 始终使用合适的电压检测装置来确定无电压
podzespołach urządzenia, odciąć wejścia napięciowe i zasilanie afsluiten, de secundaire van iedere stroomtransformator (PTI • 在给该装置通电之前,将所有的机械装置,门,封盖都放回正常位置
x 5 (190) dodatkowe, a także zewrzeć uzwojenie wtórne wszystkich SOCOMEC) kortsluiten en de hulpvoeding van het toestel afsluiten
• 始终供给装置正确的额定电压。
transformatorów prądowych (PTI SOCOMEC) • gebruik altijd een goede spanningstester om te controleren of er geen
x 6 (60)
spanning is 不遵守上述规范将会导致死亡或严重伤害。
x 7 (100)
• w celu sprawdzenia, czy do urządzenia jest podłączone napięcie,
korzystać zawsze z odpowiedniego próbnika napięcia • alle onderdelen, deuren en deksels terugplaatsen alvorens het toestel
• przed podłączeniem urządzenia do zasilania, zamocować wszystkie onder spanning te zetten 导致装置损坏的风险
mechanizmy, drzwiczki i pokrywy na swoim miejscu • gebruik altijd de geschikte toegewezen spanning om dit toestel te 请检查以下几项 :
• zawsze zasilać urządzenie odpowiednim napięciem znamionowym voeden • 辅助电源电压 见 3
Nieprzestrzeganie niniejszych środków ostrożności może być przyczyną Indien deze voorzorgsmaatregelen niet worden in acht genomen, kan dit • 电网频率 见 3
poważnych obrażeń. ernstige verwondingen tot gevolg hebben. • 电压输入端的最大线电压(50 - 600 VAC)或最大相电压(29 - 350 VAC)
x1
x1 3 sec Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia Gevaar voor beschadiging van het toestel • 电流输入端 (I1, I2, I3) 的最大电流10A
confirm Sprawdzić : Gelieve de volgende elementen in acht te nemen: • 等级 480 VAC 类别 III
• dodatkowe napięcie zasilania patrz 3 • d e spanning van de hulpvoeding zien 3
• częstotliwość systemu przesyłowego patrz 3 • de netfrequentie zien 3
• czy maksymalne napięcie na zaciskach wejściowych wynosi 50 - 600 • een maximumspanning op de ingangsaansluitingen, spanning van 50 tot
This document is not a contract. SOCOMEC reserves the right to modify features without prior notice in view of continued improvement.
VAC (napięcie międzyfazowe) lub 29 - 350 VAC (napięcie fazowe) 600 VAC fase/fase of 29 tot 350 VAC fase neutraal
Impression recto-verso 1 couleur noire sur CMB 90g/m2 - Format ouvert : 420x297mm - 2 plis roulés - Format plié : 210x148,5mm - Visuel Diris A60 sur la face avant. • een maximale stroom van 10 A op de klemmen van de stroomingangen
• maksymalny prąd 10 A na zaciskach wejściowych (I1, I2 i I3)
• Klasa 480 VAC, kategoria III (I1, I2 en I3
• Klasse 480 VAC categorie III www.socomec.com
536 437 D - 05/13 IS 536 437 D
2 0.94 in 4
0.31 in
24 mm
Max. COdE 100
x . 8 mm
Ma EN Programming example EN Acces to programming mode
FR Exemple de programmation FR Entrer en programmation
DE Programmierbeispiel DE Zur Konfigurationsebene
90 mm
3.54 in
96 mm
3.78 in
in
0 mm
90 mm
3.62 +0.03
0
92 +0,8
x1
80 mm
3.15 in
56 mm
2.20 in
NET = 3NBL x1
21 mm
0.82 in
EN Network
FR Réseau
DE Netzfrequenz
IT Frequenza
3 0,5 mm² - 6 mm²
EN AUXILIARY POWER EN Unbalanced three-phase network (4NBL) ES Frecuencia x1 x1
FR Réseau triphasé déséquilibré (4NBL) PT Frequência
FR ALIMENTATION AUXILIAIRE confirm
0.27 in / 7 mm
DE Dreiphasennetz mit ungleicher Belastung (4NBL)
DE HILFSSPANNUNG TR A ğ
Flat 5,5
Input Synchro
10...30 V DC
IT Rete trifase non equilibrata (4NBL)
IT ALIMENTAZIONE AUSILIARE PL Sieć
Pozidriv 1 ES Red trifásica desequilibrada (4NBL)
7 lb-in / 0,8 Nm
ES ALIMENTACIÓN AUXILIAR PT Rede trifásica desequilibrada (4NBL) NL Netfrequentie
I1 I2 I3
S1 S2 S1 S2 S1 S2 18
17 -
PT AUXILIAR DE ENERGIA TR Dengesiz üç fazlı ağ (4NBL) ZH 电网
+
TR YARDIMCI GÜÇ AUX PL Niesymetryczna sieć 3-fazowa (4NBL) x 1(1BL)
NL Onevenwichtig driefasennet (4NBL) x 2 (2BL)
PL ZASILANIE DODATKOWE
ZH 非平衡三相电网 (4NBL) x 3 (3BL)
NL HULPAGGREGATEN 2
I1 I2 I3
x 4 (3NBL)
0,5 mm² - 2,5 mm² S1 S2 S1 S2 S1 S2 V1 V2 V3 VN AUX
x 5 (4BL)
ZH 辅助电源 x 6 (4 NBL)
2
0.24 in / 6 mm
1 1
Flat 3,5
3.5 lb-in / 0,4 Nm 2
x1
confirm
Aux.: 110 … 400 VAC (50 … 60 Hz) S1
120 … 350 VDC P1
L1 (R)
24 … 48 VDC
S1
2 L2 (S)
Unom = 400V
P1
V1 V2 V3 VN S1
EN Nominal voltage
FR Tension nominale
EN Unbalanced three-phase network (3NBL) PT Rede trifásica desequilibrada (3NBL) EN Voltage transformer
DE Nennspannung
FR Réseau triphasé déséquilibré (3NBL) TR Dengesiz üç fazlı ağ (3NBL) FR Transformateur de tension
IT Tensione nominale
DE Dreiphasennetz mit ungleicher belastung (3NBL) PL Niesymetryczna sieć 3-fazowa (3NBL) DE Spannungswandler
IT Transformatore di tensione ES Tensión nominal
IT Rete trifase non equilibrata (3NBL) NL Onevenwichtig driefasennet (3NBL)
ES Red trifásica desequilibrada (3NBL) ZH 非平衡三相电网 (3NBL) ES Transformador de tensão PT Tensão nominal x1
PT Transformador de tensão TR Anma gerilimi
TR Gerilim trafosu PL Napięcie znamionowe
PL Transformator
I1 I2 I3 I1 I2 I3 I1 I2 I3 NL Nominale spanning
S1 S2 S1 S2 S1 S2 V1 V2 V3 VN AUX S1 S2 S1 S2 S1 S2 V1 V2 V3 VN AUX S1 S2 S1 S2 S1 S2 V1 V2 V3 VN AUX NL Stroomtransformator spanning
ZH 电压互感器 ZH 额定电压
2 2 2 V1 V2 V3 VN AUX
1 1 1
2
2 2 2 a a a
S1 S1 S1
L1 (R) L1 (R) L1 (R)
P1 P1 P1
S1 S1 A A A
L2 (S) L2 (S) L2 (S)
P1 P1
S1 S1
L1 (R)
L3 (T) L3 (T) L3 (T)
P1 P1
L2 (S)
L3 (T) CT = 1500/5A
EN Current transformers
EN Balanced three-phase network (4BL) EN Balanced three-phase network (3BL) EN Two-phase network (2BL) EN Single-phase network (1BL)
FR Réseau triphasé équilibré (4BL) FR Réseau triphasé équilibré (3BL) FR Réseau biphasé (2BL) FR Réseau monophasé (1BL) FR Transformateurs de courant
DE Dreiphasennetz mit gleicher Belastung (4BL) DE Dreiphasennetz mit gleicher Belastung (3BL) DE Zweiphasennetz (2BL) DE Einphasennetz (1BL) DE Phasenstromwandlers
IT Rete trifase equilibrata (4BL) IT Rete trifase equilibrata (3BL) IT Rete bifase (2BL) IT Rete monofase (1BL) IT Transformatore di corrente
ES Red trifásica equilibrada (4BL) ES Red trifásica equilibrada (3BL) ES Red bifásica (2BL) ES Red monofásica (1BL) ES Transformador de corrente x2
PT Rede trifásica desequilibrada (4BL) PT Rede trifásica desequilibrada (3BL) PT Rede bifásica (2BL) PT Rede monofásica (1BL)
PT Transformador de corrente
TR Dengeli üç fazlı ağ (4BL) TR Dengeli üç fazlı ağ (3BL) TR Iki fazlı şebeke (2BL) TR Tek fazlı ağ (1BL)
TR Akım transformatörleri
PL Zrównoważony sieć 3-fazowa (4BL) PL Zrównoważony sieć 3-fazowa (3BL) PL Sieć 2-fazowa (2BL) PL Sieć 1-fazowa (1BL)
NL Evenwichtig driefasennet (4BL) NL Evenwichtig driefasennet (3BL) NL Tweefasennet (2BL) NL Enkelfasenet (1BL) PL Transformatory prądow
ZH 平衡三相网络 (4BL) ZH 平衡三相网络 (3BL) ZH 两相网络 (2BL) ZH 单相电网 (1BL) NL Stroomtransformator
I1 I2 I3
ZH 电流互感器
S1 S2 S1 S2 S1 S2 V1 V2 V3 VN AUX
x1
I1 I2 I3
2 S1 S2 S1 S2 S1 S2 V1 V2 V3 VN AUX
I1 I2 I3 I1 I2 I3
1 2 S1 S2 S1 S2 S1 S2 V1 V2 V3 VN AUX S1 S2 S1 S2 S1 S2 V1 V2 V3 VN AUX
2
1
2 2
2
1 1
S1
L1 (R) 2 2 x1
P1
S1
confirm
L2 (S) L1 (R)
P1
L2 (S) S1 S1
L3 (T)
L1 (R) L1 (R)
P1 P1
L3 (T)
N N
L2 (S)
INTERNATIONAL SALES DEPARTMENT SOCOMEC 1, rue de Westhouse -B.P. 60010 F-67235 Benfeld Cedex - FRANCE Tel. +33 (0)3 88 57 41 41 - Fax +33 (0)3 88 74 08 00