0% found this document useful (0 votes)
297 views27 pages

Giuseppe Di Stefano: Neapolitan Songs Collection

The poem describes a group of people from Naples enjoying an evening together near the Marechiaro coast. There is a perfect dinner outside with fruit, wine and singing. The moon watches over them and remarks that this is a representation of Naples from the past - simple, happy people, but that this true version of Naples is disappearing.

Uploaded by

apolodivino
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as TXT, PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
297 views27 pages

Giuseppe Di Stefano: Neapolitan Songs Collection

The poem describes a group of people from Naples enjoying an evening together near the Marechiaro coast. There is a perfect dinner outside with fruit, wine and singing. The moon watches over them and remarks that this is a representation of Naples from the past - simple, happy people, but that this true version of Naples is disappearing.

Uploaded by

apolodivino
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as TXT, PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 27

Napule se ne va - Giuseppe Di Stefano

E sò sbarcate 'nterra Marechiare


Tre cumitive 'e vascio à Sanità:
Sò ddoje coppie 'e 'nnamurate,
Ddoje maestre 'ngannaccate
Cu 'e marite e 'nu cumpare
Viecchio "capo 'e suggità".

E che tavula speciale!


'Nterra 'o cato cu 'a frutta e 'o vino,
'Nu mellone dint'à cantina,
'O cumpare dint'à cucina
Ca discute cu 'a principale.

E 'a luna guarda e dice:


"Si fosse ancora overo!
Chisto è 'o popolo 'e 'na vota,
Gente semplice e felice!
Chist'è Napule sincero,
Ca pur'isso se ne va".

Divotamente mo se fanno 'a croce,


Comm'è ll'usanza, primma 'e accummincià.
'O cumpare ch'è 'struito,
Fa 'nu brinnese "in pulito".
Lie risponne, a una voce,
Tutt' 'a tavula: "Addò va!"

'A siè Rosa ca se cunzola


Pe' 'sta voce ch'è fina e bella,
P' 'a canzona ch'è "Palummella",
Palummella ca zompa e vola.

E 'a luna guarda e dice:


"Si fosse ancora overo!
Chisto è 'o popolo 'e 'na vota,
Gente semplice e felice!
Chist'è Napule sincero,
Ca pur'isso se ne va".

Chisto è 'o popolo 'e 'na vota,


Gente semplice e felice!
Chist'è Napule sincero,
Ca pur'isso se ne va".

Naples that disappears


Have gone ashore in Marechiaro
Three companies from Sanità
Two pairs of lovers,
Two women, decorated with jewellery,
With their husbands and a godfather,
An old man who was a 'gangsters' leader'.

But what a perfect dinner-table!


On the ground there's the basket of fruit and wine,
In the cellar there's a melon,
The godfather in the kitchen
Disputes with the hostess.

And the moon looks at them and says:


"If it were still so!
These are the people of the past,
The people who are simple and happy!
It's true Naples
That disappears".

Everyone crosses himself devoutly,


As is the custom, before meals.
The godfather, who is well-educated,
Gives the toast in Italian.
In response, with one voice,
They say to him: "To your health!"

Aunt Rosa is so satisfied


With musicians, who have come,
With the tender and beautiful voice,
With the song 'Palummella'
Palummella that jumps and flies.

And the moon looks at them and says:


"If it were still so!
These are the people of the past,
The people who are simple and happy!
It's true Naples
That disappears".

Three families go home by boats,


They all are drunk a little.
The boat wallows,
One woman dozes,
The godfather tells everyone
About when the bully was a king.

The girls, on the lee side,


Want to soak the bagels,
Dipping them in the seawater.
The water is reflected and it seems
As if their hands get covered with silver.

And the moon looks at them and says:


"If it were still so!
These are the people of the past,
The people who are simple and happy!
It's true Naples
That disappears".

Dicitencello vuje - Giuseppe Di Stefano

Dicitencello a 'sta cumpagna vosta


ch'aggio perduto 'o suonno e 'a fantasia,
ch' 'a penzo sempe,
ch'è tutt' 'a vita mia.
I' nce 'o vvulesse dicere,
ma nun ce 'o ssaccio dí.

'A voglio bene,


'a voglio bene assaje.
Dicitencello vuje
ca nun mm' 'a scordo maje.
E' na passione,
cchiù forte 'e na catena,
ca mme turmenta ll'anema
e nun mme fa campá.

Dicitencello ch'è na rosa 'e Maggio,


ch'è assaje cchiù bella 'e na jurnata 'e sole.
Da 'a vocca soja,
cchiù fresca d' 'e vviole,
i' giá vulesse sèntere
ch'è 'nnammurata 'e me.

Na lácrema lucente v'è caduta,


dicíteme nu poco, a che penzate?
Cu st'uocchie doce,
vuje sola mme guardate.
Levámmoce 'sta maschera,
dicimmo 'a veritá.

'A voglio bene,


'a voglio bene assaje.
Dicitencello vuje
ca nun mm' 'a scordo maje.
E' na passione,
cchiù forte 'e na catena,
ca mme turmenta ll'anema
e nun mme fa campá.

te cerco comm'a ll'aria,


te voglio pe' campá.

You tell her this


Tell it to her, to this friend of yours
that I lost my sleep and my thoughts,
that I'm always thinking of her
that she's my whole life,
and there's something I'd like to tell her myself
but I don't know how to tell her

[Refrain:]
I love her a lot,
I love her more than a lot.
You tell her this
I won't ever forget her,
she's a passion,
stronger than a chain
that torments my soul
and doesn't let me live

Tell her that she's a rose of May,


that is much more beautiful than a sunny day.
From her lips
that are fresher than violets
I still want to hear
That she's in love with me

(refrain)

A glistening teardrop is about to fall,


tell me for a moment, who do you think of?
With such sweet eyes
thyself alone is staring at me.
Let's do away with these masks
let us speak the truth

I love you a lot,


I love you more than a lot.
It's you this chain
that will not ever break.
Gentle dream
my flesh is yearning for,
I seek after you like the air,
I need you in order to live

Incantesimo - Giuseppe Di Stefano

Vorrei
Dimenticar la tua vision,
Ma un incanto
Mi lega a te nella passion.

C'è in te,
Sottile, un ombra di mister
Che t'avvolge
Dun fascinoso e serio vel.

Sei tu,
Che cerca invano di scordar
Mentre il cuore
Ripete ancor: "ti voglio amare".

T'amo,
Ma tu non senti il mio richiamo
E forse tu non credi più
A questo mio cor.

Sei tu,
Che cerca invano di scordar
Mentre il cuore
Ripete ancor: "ti voglio amare".

T'amo,
Ma tu non senti il mio richiamo
E forse tu non credi più
A questo mio cor.

Rondine Al Nido - Giuseppe Di Stefano

Sotto la gronda della torre antica


Una rondine amica,
Allo sbocciar del mandorlo è tornata.
Ritorna tutti gli anni,
Sempre alla stessa data;
Monti e mare tu non varchi per tornar.

Solo Amore
Quando fugge e va lontano
Speri invano, ma non torna più.
Speri invano, ma non torna più.

Nella penombra dolce della sera


Passa la primavera.
Cinguettano le rondini nel volo
Ebbre di luce e d'aria,
Ed io son triste e solo;
Monti e mare tu non varchi per tornar.

Mia piccina,
Fosti tutta la mia vita;
Sei fuggita e non torni più.
Sei fuggita e non torni più.

Golondrina al nido
Bajo el desagüe de la torre antigua
una golondrina amiga,
al florecer del almendro ha regresado.

Regresa todos los años


siempre en la misma fecha;
montes y mares ella cruza para regresar.

Solo al amor
cuando huye y se va lejos
espero en vano, y no regresa más.

En la penumbra dulce de la noche


pasa la primavera.
Gorjean las golondrinas en vuelo
Embriagadas de luz y aire,

Y yo estoy triste y solo;


Montes y mares tú no cruzas para regresar.
Mi pequeñita, fuiste toda mi vida!
Has huido, y no regresas más.

I' te vurría vasá - Giuseppe Di Stefano

Ah! Che bell'aria fresca...


Ch'addore 'e malvarosa...
E tu durmenno staje,
'ncopp'a sti ffronne 'e rosa!

'O sole, a poco a poco,


pe' stu ciardino sponta...
'o viento passa e vasa
stu ricciulillo 'nfronte!

I' te vurría vasá...


I' te vurría vasá...
ma 'o core nun mmo ddice
'e te scetá...
'e te scetá!...

I' mme vurría addurmí...


I' mme vurría addurmí...
vicino ô sciato tujo,
n'ora pur'i'...
n'ora pur'i'!...

I' mme vurría addurmí...


I' mme vurría addurmí...
vicino ô sciato tujo,
n'ora pur'i'...
n'ora pur'i'!...

I would like to kiss you


Ah! What a beautiful fresh air!
How smells the hollyhock!
And you are sleeping
On these petals of rose.
The sun slowly
Rises over this garden,
The wind ceases and caresses
The curl on your forehead.

I would like to kiss you,


I would like to kiss you,
But my heart don't let me
wake you,
wake you.

I would like to fall asleep,


I would like to fall asleep
Beside your breath
For one hour,
For one hour.

I feel your heart,


It beats like the waves.
You sleep, my angel,
Who knows, who is in your dream.

The jealousy torments


My diseased heart.
Do you dream about me? Tell me!
Or do you dream about another?

I would like to kiss you,


I would like to kiss you,
But my heart don't let me
Wake you,
Wake you.

I would like to fall asleep,


I would like to fall asleep
Beside your breath
For one hour,
For one hour!

comme facette mámmeta? - Giuseppe Di Stefano

Quanno mámmeta t'ha fatta,


quanno mámmeta t'ha fatta...
Vuó sapé comme facette?
vuó sapé comme facette?...

Pe' 'mpastá sti ccarne belle,


pe' 'mpastá sti ccarne belle...
Tutto chello ca mettette?
tutto chello ca mettette?...

Ciento rose 'ncappucciate,


dinta mártula mmescate...
Latte, rose, rose e latte,
te facette 'ncoppo fatto!...
Nun c'è bisogno 'a zingara
p'andiviná, Cuncè'...
Comme t'ha fatto mámmeta,
'o ssaccio meglio 'e te!...

E pe' fá 'sta vocca bella,


e pe' fá 'sta vocca bella...
Nun servette 'a stessa dose,
nun servette 'a stessa dose...

Vuó sapé che nce mettette?


Vuó sapé che nce mettette?...
mo te dico tuttecosa...
mo te dico tuttecosa:

nu panaro chino, chino,


tutte fravule 'e ciardino...
Mèle, zuccaro e cannella:
te 'mpastaje 'sta vocca bella...

Nun c'è bisogno 'a zingara


p'andiviná, Cuncè'...
Comme t'ha fatto mámmeta,
'o ssaccio meglio 'e te...

E pe' fá sti ttrezze d'oro,


e pe' fá sti ttrezze d'oro...
Mamma toja s'appezzentette,
mamma toja s'appezzentette...

Bella mia, tu qua' muneta!?


bella mia, tu qua' muneta!?
Vuó sapé che nce servette?
vuó sapé che nce servette?...

Na miniera sana sana,


tutta fatta a filagrana,
nce vulette pe' sti ttrezze,
che, a vasá, nun ce sta prezzo!

Nun c'è bisogno 'a zingara,


p'andiviná, Cuncè'...
comme t'ha fatto mámmeta,
'o ssaccio meglio 'e te.

How Did Your Mother Make You?


When your mother made you,
when your mother made you...
Do you know what she did?
do you know what she did?

To knead this nice flesh,


to knead this nice flesh...
What did she put in it?
what did she put in it?

A hundred rosebuds
She mixed with a mortar
Milk and roses, roses and milk
She whisked you up in the blink of an eye!

It doesn't need a gypsy


To figure it out, Cunce' (Concetta name)
Just how mother made you
I know better than you!

(music)

And to make that lovely mouth,


and to make that lovely mouth...
There were other things she added,
there were other things she added...

Do you want to know what she put in?


do you want to know what she put in?
Now I'll tell you all,
now I'll tell you all...

A basket filled to the brim


With all the strawberries from the garden
Apples, sugar and cinnamon
To make that lovely mouth

It doesn't take a gypsy


To figure it out, Cunce'
Just how mother made you
I know better than you!

(music)

And to make that gold braids,


and to make that gold braids...
Your mother spent a lot
Your mother spent a lot.

Bella mia, how much she spent?


Bella mia, how much she spent?
Want to know what she needed?
Want to know what she needed?

A whole gold mine


and a lot of gold filigree
it took for these braids
that, to kiss there is no price.

It doesn't take a gypsy


To figure it out, Cunce'
Just how mother made you
I know better than you!
Tu non mi lascerai - Giuseppe Di Stefano

Muoiono le rose, passan tante cose,


come un soffio passa la gioventù.

Ma un amore vero, semplice e sincero,


può durar la vita e più.

Tu non mi lascerai perché ti voglio bene,


tanto, tanto bene che se vivo è sol per te.

E non tremar giammai se un'ombra sopravviene


dal tuo cuor la scaccerà la mia sincerità.

È tanto bello, dolcezza mia,


l'amor che vive di poesia.

Tu non mi lascerai perché ti voglio bene,


tanto, tanto bene che se vivo è sol per te.

È tanto bello, dolcezza mia,


l'amor che vive di poesia.

Tu non mi lascerai perché ti voglio bene,


tanto, tanto bene che se vivo è sol per te.

You Will Not Leave Me


You will not leave me because I love you—
so, so much that, if I live, it is only for you.

And never fear that, if a shadow falls,


in the heart it will stay far away—it will go away.

It is so beautiful, my love,
to remain together—do not say goodbye.

You will not leave me because I love you—


so, so much that, if I live, it is only for you.

(You will not leave me because I love you.)

You will not leave me because I love you,


so, so much that, if I live, it is only for you.

Vierno - Giuseppe Di Stefano

È vierno, chiove e chiove a na semmana


e st'acqua assaje chiù triste me mantene.
Che friddo quanno è a sera, ca me vene,
cu st'aria e neve mo ca manche tu.
Sta freva ca manch'essa m'abbandona,
sta freva, a cuollo, nun se leva cchiù.

Vierno, che friddo int'a stu core


e sola tu ca le puó dá calore,
te staje luntana e nun te faje vedé,
te staje luntana e nun te cure e me.

Ca, mamma appiccia o fuoco tutte e sere


dint'a 'sta cammarella fredda e amara.
Ma chell'appicce a fá, vecchia mia cara,
s'io nun me scarfo manco 'mbracci a te.
Povera vecchia mia! Me fa paura!
È n'ombra ca se move attuorno a me.

Vierno, che friddo 'int'a stu core


e sola tu ca le puó dá calore,
te staje luntana e nun te faje vedé,
te staje luntana e nun te cure e me.
te staje luntana e nun te faje vedé,
te staje luntana e nun te cure e me.

Winter
It's winter, it rains and rains for a week
and this water keeps me a lot more sad.
That cold, when evening comes, that comes over me,
with this air and snow now that you're not here.
This fever that, not even her leaves me alone,
this fever on me that doesn't ever let go.

Winter, how cold inside this heart


and only you who can give it warmth,
you stay away and you don't let yourself be seen,
you stay away and you don't care about me.

Here, mother lights the fire every evening


in this cold and bitter little room.
But what do you light it for, my dear old one,
if I do not warm up not even in your arms.
My poor old one! She scares me!
Is a shadow that moves around me.

Winter,
how cold inside this heart
and only you who can give it warmth,
you stay away and you don't let yourself be seen,
you stay away and you don't, and you don't care,
and you don't care about me.

Mamma - Giuseppe Di Stefano


Mamma, son tanto felice
perché ritorno da te.
La mia canzone ti dice
che il più bel giorno è per me.
Mamma son tanto felice,
viver lontano perché.

Mamma, solo per te


la mia canzone vola.
Mamma, sarai con me;
tu non sarai più sola.
Quanto ti voglio bene!
Queste parole d'amore
che ti sospira il mio cuore
forse non si usano più.

Mamma,
ma la canzone mia più bella sei tu,
sei tu la vita
e per la vita, non ti lascio mai più.

Sento la mano tua stanca


cerca i miei riccioli d'or.
Sento e la voce ti manca
la ninna nanna d'allor.
Oggi la testa tua bianca,
io voglio stringere al cuor.

Mamma, solo per te


la mia canzone vola.
Mamma, sarai con me;
tu non sarai più sola.
Quanto ti voglio bene!
Queste parole d'amore
che ti sospira il mio cuore
forse non si usano più.

Mamma,
ma la canzone mia più bella sei tu,
sei tu la vita
e per la vita, non ti lascio mai più.

Quanto ti voglio bene!


Queste parole d'amore
che ti sospira il mio cuore
forse non si usano più.

Mamma,
ma la canzone mia più bella sei tu,
sei tu la vita
e per la vita, non ti lascio mai più.

Mamma, mai più!

Mom
Mom I am very happy
because I am returning to you
my song is telling you
that it is the most beautiful day for me
mom I am very happy
why should we live apart?

Mom, only for you


my song flies
mom, you will stay with me
you'll not be alone anymore
how much I love you
these words of love
that my heart is whispering to you
maybe are not longer used

Mom, but my most beautiful song is you


you are my life
and for the rest of my life I'll never leave you again

I can feel your tired hand


looking for my golden curls
I can hear, and your voice is a whisper
the lullaby of back then
today, your white head
I want to hold tight to my heart.

Non ti scordar di me - Giuseppe Di Stefano

Partirono le rondini
dal mio paese freddo e senza sole,
cercando primavere di viole,
nidi d'amore e di felicità.
La mia piccola rondine partì
senza lasciarmi un bacio,
senza un addio fuggì.

Non ti scordar di me:


la vita mia legata è a te.
Io t'amo sempre più,
nel sogno mio rimani tu.
Non ti scordar di me:
la vita mia legata è a te.
C'è sempre un nido nel mio cuor per te,
Non ti scordar di me!

Non ti scordar di me:


la vita mia legata è a te.
C'è sempre un nido nel mio cuor per te,
Non ti scordar di me!
Do not forget me

The swallows have gone


from my country cold and bleak
looking for the spring and the violets,
nests of love and happiness.
So has my little swallow gone
without leaving me a kiss
without a good-bye.

Do not forget me.


my life is bound to yours
I love you more and more
in my dreams you are always there.
Do not forget me.
my life is bound to yours
there is always a nest
in my heart for you.

'o mese d' 'e rrose - Giuseppe Di Stefano

Nénne belle 'e stu bellu paese,


Cantate, cantate, felice cu'mmé.
Primmavera ve porta p' 'e ccase
'Na smania 'e calore, va' trova ched'è?
Só' sti rrose ca maggio ha purtato pe'tté,
Rrose 'e maggio, che bellu buchè!

Chist'è 'o mese d' 'e rrose,


chist'è 'o mese 'e ll'ammore,
se fa ll'aria addirosa
È nénna scuntrosa,
scuntrosa nun è.
Chist'è 'o mese d' 'e vase,
vase ardente e azzeccuse.
Si rimane mme sposo,
mm' 'a piglio cu 'e rrose,
cu maggio e cu'tté.

Mm'aggio fatto na casa ô paese,


nu nido annascuso cu 'o bellovedé.
E' na casa ca sta 'nparaviso,
nu regno 'ncampagna ch'è degno 'e nu rre.
Nove mise ce vonno pe' fá 'nu bebé,
ma cu st'aria, n'abbastano tre.

Chist'è 'o mese d' 'e rrose,


chist'è 'o mese 'e ll'ammore,
se fa ll'aria addirosa
È nénna scuntrosa,
scuntrosa nun è.
Chist'è 'o mese d' 'e vase,
vase ardente e azzeccuse.
Si rimane mme sposo,
mm' 'a piglio cu 'e rrose,
cu maggio e cu'tté.

Si rimane mme sposo,


mm' 'a piglio cu 'e rrose,
cu maggio e cu'tté.

Il mese delle rose


Ragazze belle di questo paese,
Cantate, cantate, felici con me.
Primavera vi porta per le case
Una voglia di calore, vai a sapere cos'è?
Sono queste rose che maggio ha portato per te.
Rose di maggio, e che bel bouquet.

Questo è il mese delle rose,


questo è il mese dell'amore,
l'aria diventa profumata
e la ragazza scontrosa
scontrosa non è.
Questo è il mese dei baci,
baci ardenti e appiccicosi.
Se domani mi sposo,
me la prendo con le rose,
con maggio e con te.

Mi sono costruito una casa al paese


un nido nascosto col belvedere.
È una casa che sta in paradiso
un regno în campagna che è degno di un re.
Nove mesi ci vogliono per fare un bebè,
ma con quest'aria, ne bastano tre.

Tristezze - Giuseppe Di Stefano

È triste il mio cuor senza di te


Che sei lontana e più non pensi a me,
Dimmi perché
Fai soffrir quest'anima che t'ama
E ti vuole vicin
Sei tu la vision che ogni sera
Sognar fa il cuor che nell'amore spera,
Ma è un'illusion
Più da me non tornerai
Forse un'altro bacerai
Mentre triste vola la canzon
Che canto a te,
Solamente a te...
Dolce sogno d'or,
Questo vuole il cuor
Triste senz'amor.

Sadness

My heart is sad without you,


That you are far away and no longer think of me
Tell me why
Make this soul suffer that loves you
And he whats you close?
You are the vision that every night
Dreaming makes the heart that in love hopes.
But it's an illusion.
You'll never come back from me,
Maybe another you'll kiss,
While sad flies the song
That I sing to you,
Only to you,
Sweet dream of gold.
This is what the heart wants,
Sad without love.

'o sole mio - Giuseppe Di Stefano

Che bella cosa è na jurnata 'e sole,


n'aria serena doppo na tempesta!
Pe' ll'aria fresca pare già na festa...
Che bella cosa è na jurnata 'e sole.

Ma n'atu sole cchiù bello, oi ne',


'o sole mio sta nfronte a te!
'o sole, 'o sole mio, sta nfronte a te,
sta nfronte a te!

Quanno fa notte e 'o sole se ne scenne,


me vene quasi 'na malincunia;
sotta 'a fenesta toia restarria
quanno fa notte e 'o sole se ne scenne.

Ma n'atu sole cchiù bello, oi ne',


'o sole mio sta nfronte a te!
'o sole, 'o sole mio, sta nfronte a te,
sta nfronte a te!

'o sole, 'o sole mio, sta nfronte a te,


sta nfronte a te!

My Sunshine
What a beautiful thing is a day of sunshine,
in the calm air after a storm!
Because of the fresh air it seems like a celebration...
what a beatiful thing is a day of sunshine.

But there is different more beautiful sunshine,


my sunshine is in your face!
The sunshine, my sunshine, is in your face,
it's in your face!

When night comes and the sun is setting,


A melacholy almost comes upon me;
I would stay beneath your window
when night comes and the sun sets.

But there is different more beautiful sunshine,


my sunshine is in your face!
The sunshine, my sunshine, is in your face,
it's in your face!

The sunshine, my sunshine, is in your face,


it's in your face!

Canzone Appassionata - Giuseppe Di Stefano

N'albero piccerillo aggio piantato,


criscènnolo cu pena e cu sudore.
Na ventecata giá mme ll'ha spezzato,
e tutte ‘e ffronne cágnano culore…
Cadute so' giá ‘e frutte. E tuttuquante
erano doce, e se so' fatte amare.
Ma ‘o core dice: “Oje giuvinotto amante,
‘e ccose amare, tiénele cchiù care”.

E, amara comme si',


te voglio bene.
Te voglio bene,
e tu mme faje murí!

Era comme ‘o canario ‘nnammurato,


stu core che cantaje matina e sera…
“Scétate!” – io dico – E nun vo' sta' scetato…
e mo, nun canta manco a primmavera!…
Chi voglio bene nun mme fa felice:
forse sta ‘ncielo destinato e scritto.
Ma i' penzo ca nu ditto antico dice:
“Nun se cummanna ‘o core”. E i' mme sto zitto!…

E i' mme stó' zitto, sí…


te voglio bene,
te voglio bene,
e tu mme faje murí!
te voglio bene,
e tu mme faje murí!

Passionate Song
I planted a small tree,
nurturing it with pain and sweat.
A blast of wind has already torn it down
and all the leaves are changing color.
All the fruits have already fallen.
They were all sweet and became bitter
but the heart says: "Ehi, young lover,
the bitter things, hold them dearer"

...and as bitter as you are,


I love you.
I love you
and you make me die.

It was like the canary in love


this heart that sang morning and evening.
"Wake up", I say and it doesn't want to stay awake
and now it doesn't even sing in the springtime.
The one I love doesn't make me happy.
Perhaps, it's so destined and written in the stars
but I think that an old saying says:
"The heart cannot be commanded", and I keep silent,

...and I keep silent, yes,


I love you.
I love you
and you make me die.
I love you
and you make me die.

La Canzone Dell'Amore - Giuseppe Di Stefano

Qual menestrello d'amor,


piccola bimba del cuor,
io vorrei nell'estasi
sospirar chino ai tuoi piè.
Ogni segreto dolor
scorderò sol per te.
Solo per te, Lucia,
va la canzone mia.
Come in un sogno di passion,
tu sei l'eterna mia vision.

Una vision d'amore


che mi tormenta il cuore
e nel mio sogno vivo per te,
sol per te, Lucia.

E nel mio sogno vivo per te,


sol per te, Lucia.

The song of love


What a minstrel of love,
liitle girl of the heart,
I would like to sigh in
ecstasy, prostrated at your feet.

Every secret sorrow


I will forget
just for you.

My song is1
just for you, Lucia.
As in a dream of passion,
you are my eternal vision.

A vision of love
which torments my heart
and in my dream I live for you,
just for you, Lucia.

And in my dream I live for you,


just for you, Lucia.

Nuttata 'E Sentimento

Che notte! Che notte!


Che luna! Che mare!
Stasera mme pare
Scetato 'e sunnà.
Cu'st'aria serena
Ca scippa d' 'o core
Suspire d'ammore,
Durmi' nun se pò!

Chiara è 'a luna,


Doce è 'o viento,
Calmo è 'o mare,
Oje Caruli'!
'Sta nuttata 'e sentimento
Nun è fatta pe' durmi'!

Luntano, luntano,
P' 'o mare turchino,
Vulesse a te 'nzino
'Nu suonno sunnà.
'Nu suonno 'e dulcezze,
'Nu suonno 'ncantato,
Cu ttico abbracciato,
Sunnanno, muri.

Chiara è 'a luna,


Doce è 'o viento,
Calmo è 'o mare,
Oje Caruli'!
'Sta nuttata 'e sentimento
Nun è fatta pe 'durmi'!

Cchiù bella, cchiù doce


'Sta notte sarria
Si tu, vita mia,
Venisse a vucà.
'Na storia d'ammore
Te conto si viene,
Si caro mme tiene,
Rispunne ca si'!

Chiara è 'a luna,


Doce è 'o viento,
Calmo è 'o mare,
Oje Caruli'!
'Sta nuttata è sentimento
Nun è fatta pe' durmi'!

Night of feeling
What a night! What a night!
What a moon! What a sea!
Tonight it seems to me that
I'm in a waking dream.
This quiet air
That takes out from my heart
The sighs of love,
Doesn't make me sleep!

The moon is bright,


The wind is soft,
The sea is calm,
Oh, Caroline!
This night of feeling
Is not for sleeping!

Far away, far away


In the blue sea
I would like to dream
On your breast.
A sweet dream,
A fascinating dream:
Embraced by you,
dreaming, to die.

The moon is bright,


The wind is soft,
The sea is calm,
Oh, Caroline!
This night of feeling
Is not for sleeping!

More beautiful and sweeter


This night would be
If you, my sweetheart,
came to my boat,
A love story
I'll tell you it if you come,
If I'm dear to you,
Answer me: yes!

The moon is bright,


The wind is soft,
The sea is calm,
Oh, Caroline!
This night of feeling
Is not for sleeping!

Malinconia,
malinconia d'un cuore senza pace.
Malinconia di chi non ha fortuna,
che canta mentre tutto intorno tace,
e canta per le stelle e per la luna.
Malinconia d'amor!

L'amavo tanto,
l'amavo di un amore casto e puro.
Io l'adoravo come un fiore raro,
ma il primo bacio suo non fu sincero
ed or sulle mie labbra c'è l'amaro.
Amore caro!

Colei che mi beffò con un sorriso,


un giorno, forse,
ancor ricorderà
il primo amor,
il primo palpito
d'un'anima che tutto le donò.

Malinconia!
Malinconia d'un cuore senza pace!
Malinconia d'un cuore senza amor!

Addio mia bella Napoli


Addio, addio
La tua soave immagine
Chi mai, chi mai scordar potrà

Del ciel l'azzurro fulgido


La placida marina
Qual core lo rinebria
Non bea, non bea di voluttà

Il te, la terra e l'aura


Favellano d'amore
E sola al mio dolore
Conforto io sognerò

Addio mia bella Napoli


Addio, addio
Addio care memorie
Del tempo che passò
~ ~
Tutt'altro ciel mi chiama,
Addio, addio
Ma questo cor ti brama
E il cor, il cor ti lascerò

Di baci e d'armonia
È l'aura tua ripiena
Oh magica sirena
Fedel, fedele a te sarò

Al mio pensier, più teneri


Ritornano gli istanti
Le gioie e le memorie
Dei miei felici dì

Addio mia bella Napoli


Addio, addio
Addio care memorie
Del tempo che fuggì

Pe' dint'a ll'ombra va stu core


ca nun pò durmì
e canta e chiagne: "Ammore, Ammore,
tu mme faje murì".
Ma si tu siente 'sta voce 'e tremmà,
no, nun mme credere,
nun t'affaccià.

Io mo nun canto pe'tté,


canto pe' n'ata.
No, nun te voglio vedé
comm'a na vota.
Tu nun si' niente pe'mmé,
niente pe'mmé.
Nun saccio cchiù
che nomme tiene tu,
Marì'.

Nu raggio 'e sole vò' stu core


ca nun vò' suffrì.
N'aria serena vò' st'ammore
ca nun vò' murì.
St'aria serena e stu sole si' tu,
nun mme fà perdere
'sta giuventù.

'Sta luna 'argiento,


pe'tté,
suspira ancora.
Cchiù luce, 'ncielo, pe'mmé,
na stella d'oro.
I' campo e moro pe'tté,
moro pe'tté.
Te voglio bene, sì,
surtanto a te,
Marì'.

All mine
This heart of mine goes in the shadow
It cannot sleep
It sings and cries: "Love, love of mine,
You're making me die".
But if you hear this voice trembling
No, don't believe me
Don't look out your window

I'm not singing for you now


I'm singing for another woman.
No, I don't want to see you
As I did once.
You're nothing for me,
Nothing for me.
I don't know your name
Anymore,
Marì.

This heart wants a ray of sunlight


And it doesn't want to suffer.
This love wants calm in the air
And it doesn't want to die.
You are the calm in the air, and you are the sun
Don't make me lose
This kind of youth.

This silver moon


Still sighs
For you.
More light in the sky, for me
A golden star.
I live and I die for you,
I die for you.
I love you, yes I do
Only you
Marì.

Se vuoi goder la vita

Una casetta in campagna


Un orticello, una vigna
Qui chi vi nasce vi regna
Non cerca e non sogna la grande cittá
Un dolce suon di zampogna
Che tanto batte nel cuore

Se vuoi goder la vita


Vieni quaggiú in campagna
É tutta un'altra cosa
Vedi il mondo color di rosa
Quest'aria deliziosa
Non é l'aria della cittá

Svegliati con il gallo


Specchiati nel ruscello
Bacia la tua compagna
Che t'accompagna col somarello
Ogni figliolo è un fiore nato sulla colina
Baciane una dozzina. Oh! Che felicitá

Se vuoi goder la vita


Torna al tuo paesello
Ch'é assai piú bello della cittá

Fasci lucenti di grano


Sembra ogni falce un baleno
Tutto un sapore nostrano
Profumo di fieno di grappoli e fior
E la sorgente pian piano
Mormora un canto d'amore

Se vuoi goder la vita


Vieni quaggiú in campagna
É tutta un'altra cosa
Vedi il mondo color di rosa
Quest'aria deliziosa
Non é l'aria della cittá

Svegliati con il gallo


Specchiati nel ruscello
Bacia la tua compagna
Che t'accompagna col somarello
Ogni figliolo è un fiore, nato sulla colina
Baciane una dozzina. Oh! Che felicitá

Se vuoi goder la vita


Torna al tuo paesello
Ch'é assai piú bello della cittá

'E RROSE E TU

Comme so' belle 'e rrose


e i' m'arrubbavo 'e rrose
e te purtave.
Te ne purtave quanta nne vulive
e tu co' 'e vase ardente
me pagave.

"Comme so' bbelle 'e rrose"


me dicive tu.
E mo' dimme pecchè
te si scurdata 'e me.

Camminavo per ciente ciardine


pe piglià tanta rose pe te,
me pugnevo sti' mmane co 'e spine
ma ero tanto felice pecchè:
'e ferite d'e' spine d'e rrose
me sanave sta vocca co' e vase
e mo' 'e rrose e tu
nun me pensate cchiu'.

Camminavo per ciente ciardine


pe piglià tanta rose pe te,
me pugnevo sti' mmane co 'e spine
ma ero tanto felice pecchè:
'e ferite d'e' spine d'e rrose
me sanave sta vocca co' e vase

E mo'..te si scurdata 'e me.

Mille cherubini in coro


ti sorridono dal ciel.
Una dolce canzone
t'accarezza il crin.
Una man ti guida lieve
fra le nuvole d'or,
sognando e vegliando
su te, mio tesor,
proteggendo il tuo cammin.

Dormi, dormi,
sogna, piccolo amor mio.
Dormi, sogna,
posa il capo sul mio cor.

Chiudi gli occhi,


ascolta gli angioletti,
dormi, dormi,
sogna, piccolo amor.

Chiudi gli occhi,


ascolta gli angioletti,
dormi, dormi,
sogna, piccolo amor.

Mille cherubini in coro


A choir of a thousand cherubs
smiles down on you from heaven.
A sweet song
caresses your head.
A gentle hand leads you
through the gilded clouds,
dreaming and keeping watch
over you, my treasure,
protecting you on your way.

Sleep, sleep,
dream, my little love.
Sleep, dream,
rest your head on my breast.

Close your eyes,


listen to the little angels,
sleep, sleep,
dream, little love.

Close your eyes,


listen to the little angels,
sleep, sleep,
dream, little love.
Stanotte tranquillo è il mar, sulla sponda lieve mormora. La luna lontano appar ed
ogni onda vaga è tremula. Tremula, qui nel mio seno, la speranza del nostro amor.
Là, sotto il cielo sereno, è bello vivere, unir nell'estasi cuore a cuor. Deh! Non
dormire, vieni laggiù, tu che soffrire non dovrai più. Laggiù, verso l'infinito del
cielo e del mar, per non tornar mai più. È questa l'ora d'amar, ogni amante la
desidera. La bocca vuole baciar, e tremante bacia e mormora. Canta, l'amor, la
squisita ninna nanna se stanco è il cor, * e nella pace infinita il cor si smemora
nel dolce fascino dell'amor. Deh! Non dormire, vieni laggiù, tu che soffrire non
dovrai più. Laggiù verso l'infinito del cielo e del mar, per non tornar mai più.
Stanotte placido è il mar, ah ah ah ah, ah vien!

Serenata [Del Ballet "I Milioni di Arlecchino"] (Riccardo Drigo)


Esta noche tranquilo está el mar, murmura suave sobre la orilla. La luna aparece
allá lejos y cada vaga ola es temblorosa. Tiembla, aquí en mi pecho, la esperanza
de nuestro amor. Allí, bajo el cielo sereno, es bello vivir, unir en el éxtasis
corazón con corazón. ¡Eh! No duermas, ven aquí abajo, tú que ya no tendrás
que sufrir más. Allá abajo, hacia el infinito del cielo y del mar, para no volver
nunca más. Ésta es la hora de amar, todos los amantes la desean. La boca quiere
besar, y temblorosa besa y murmura. Canta, el amor, la exquisita ninna nanna si
cansado está el corazón, * y en la paz infinita el corazón se abandona en la dulce
fascinación del amor. ¡Eh! No duermas, ven aquí abajo, tú que ya no tendrás
que sufrir más. Allá abajo, hacia el infinito del cielo y del mar, para no volver
nunca más. Esta noche calmado está el mar, ah ah ah ah, ah ;ven!

You might also like