Heather Bossé
Professor Long
English 556
February 10, 2022
Essays Exploring Theories of Literacies
Essay #1
What we mean and what we say concerning literacy are often two separate ideas.
In the most simplistic terms, literacy is considered the ability to read and write. But does
that define the essence of literacy? To further define the term, we can question what literacy
is professed to do. Literacy allows us to understand information, both practical knowledge
and emotional knowledge. Literacy allows us to communicate our own knowledge and
emotions. Literacy allows us to establish a sense of self and an ideal of the world around
us. Literacy helps us establish a sense of identity as well as place within society. One could
even say that literacy is the lens through which we comprehend the world and conversely,
are comprehended by the world.
Weaving together the texts from Module Three, we find a more complete
philosophy and understanding of literacy. Perhaps we generally think of writing as a tool
for creativity, needed for self-expression and thought. However, Geoffrey Sampson’s
chapter “The Earliest Writing” from his book Writing Systems shows that writing was
developed as a tool for practical needs. He writes “Writing in Sumer was an advanced
technology developed, as new technologies commonly are, to solve pressing material
problems…” (48). He further explores the development of writing as a tool necessitated by
living in an urban community by stating “…that writing is the essential distinguishing
Bossé 2
feature of urban life” (47). If writing is a tool of literacy, which is a tool in communication
and understanding, it makes sense that writing would develop first in an urban community
environment for “…administrative purposes, in particular for keeping brief records of such
matters as tax payments or distribution of rations” (47). This concept of literacy goes
beyond the notion of simply reading and writing. In this context of early writing systems,
literacy is a means of existing within a community and navigating that community.
This is further explored in Dennis Baron’s chapter “From Pencils to Pixels: The
Stages of Literacy Technology” featured in the book Passions and Pedagogies and 21st
Century Technologies. He writes: “…writing itself is always first and foremost a
technology, a way of engineering materials in order to accomplish an end.” So writing is
first and foremost, a practicality, a means to more successfully navigate our society. Is it
the only means? No. Technology is ever-evolving and expanding and society must quickly
learn the fluency of new tools. Baron writes “As costs decrease and the technology
becomes better able to mimic more ordinary or familiar communications, a new literacy
spreads across a population. Only then does the technology come into its own, no longer
imitating the previous forms given us by the earlier communications technology but
creating new forms and new possibilities for communication” (1). Using this lens of
analysis, we see that society is a spectrum of literacy with skills continually being acquired
and mastered.
We cannot relegate a person to being ‘illiterate’ simply because they do not have a
mastering of one literacy tool in a toolbox of options. Literacy is constructed of multiple
resources and skills. If society construes an “illiterate” person as being less-than and
ignorant (as seen in the short story “The Verger” by W. Somerset Maugham), why is the
Bossé 3
Verger so successful despite his inability to read and write? Maugham does a wonderful
job of illustrating the misconceptions, biases, and class-based judgements that accompany
the idea of literacy. While the Verger does an excellent job in his position and has received
no complaints from the previous vicar or parishioners, he is forced to quit his job when the
new vicar learns that he cannot read or write. The vicar says “Understand me, Foreman, I
have no complaint to make against you. You do your work quite satisfactorily; I have the
highest opinion both of your character and of your capacity; but we haven’t the right to
take the risk of some accident that might happen owing to your lamentable ignorance. It’s
a matter of prudence as well as of principle” (3). The story goes on to show that the Verger
not only survives this hardship, but thrives. He becomes a successful entrepreneur with the
help of his wife as his literacy tool. Using his knowledge of symbols, he is able to navigate
the world around him with little impediment to his communication. This short story is an
apt introduction to notion that society is laden with socio-cultural judgements and biases
that are rooted in the notion of ‘illiteracy.’ We relegate people to this category based on
socio-economic class or race, yet do little to understand their perspectives and what literacy
practices they have indeed mastered. The notion of literacy is used as a barrier of power
and privilege. It serves those in power to keep people subjugated on the other side of the
barrier.
Essay #2
Our culture has equated literacy (confined to the notion of writing and reading
systems in English) to a societal barrier. Simply, if one cannot communicate using English,
they are somehow inferior. How could this possibly benefit society as a whole? Why would
Bossé 4
society benefit from individuals being subjugated and relegated as inferior to the rest of the
system? Why is this not considered a societal crisis paramount to an epidemic? Power.
Deborah Brandt’s article “Sponsors of Literacy” illustrates the intricate dynamics
of Sponsors and the Sponsored. “Sponsors, as we ordinarily think of them, are powerful
figures who bankroll events or smooth the way for initiates. Usually richer, more
knowledgeable, and more entrenched than the sponsored, Sponsors nevertheless enter a
reciprocal relationship with those they underwrite. They lend their resources or credibility
to the sponsored but also stand to gain benefits from their success…” (167). Examining the
idea of literacy’s role in society through the lens of Sponsors, this country’s most
knowledgeable and ‘literate’ people are the governmental figures. These figures are elected
and appointed to be watchguards for society as a whole. Their duty is to uphold the ideals
espoused by the ideologies we love to shout to the rest of the world. Yet, their actions are
counterproductive.
Brandt writes "Sponsors, as I have come to think of them, are any agents, local or
distant, concrete or abstract, who enable, support, teach, model, as well as recruit, regulate,
suppress, or withhold literacy—and gain advantage by it in some way” (166). If these
sponsors hold the knowledge of the inner workings of our government and country, it is
their duty to impart the ideologies, regardless of native language or literacy skills. Those
considered “sponsored” in our country, represented in the forms of all citizens and people,
those in lower socioeconomic classes as well as recent immigrants, should be nurtured and
understood. Instead, “Sponsors are a tangible reminder that literacy learning throughout
history has always required permission, sanction, assistance, coercion, or, at minimum,
contact with existing trade routes. Sponsors are delivery systems for the economies of
Bossé 5
literacy, the means by which these forces present themselves to—and through—individual
learners” (Brandt 167). Because of this system, we realize that “[l]iteracy, like land, is a
valued commodity in this economy, a key resource in gaining profit and edge. This value
helps to explain, of course, the lengths people will go to secure literacy for themselves or
their children. But it also explains why the powerful work so persistently to conscript and
ration the powers of literacy” (Brandt 169).
Brian Street encourages further ethnographic study in the fields of literacy studies
to obtain a greater understanding in his article “The New Literacy Studies.” As discussed
in our lecture for Module Four, Street “Argued for an alternative view of literacy that
recognizes that all literacy events (coined by linguistic anthropologist Shirley Brice Heath)
are ideological and discreet and situated in local context. Literacy practices are always
social situated in conventions in thinking what it means to practice literacy in broader
culture and spheres.” Street writes “It is not sufficient, however, to extol simply the
richness and variety of literacy practices made accessible through such ethnographic detail:
we also need bold theoretical models that recognize the central role of power relations in
literacy practices” (430). We need a “…ideological model of literacy that…enables us to
focus on the ways in which the apparent neutrality of literacy practices disguise their
significance for the distribution of power in society and for authority relations: the
acquisition, use, and meanings of different literacies have ideological character that has not
been sufficiently recognized until recently” (430).
Society is only as free as our most oppressed citizen. We are only as strong as the
most vulnerable person. While the issue is multifaceted and infinitely complex, we must
turn to face the system. We must examine the intricacies of power, socioeconomic classes,
Bossé 6
and race. We must strive to understand the complexities of literacy and learning, asking
ourselves how we are supporting the individual and how we are failing them. We cannot
dismantle a broken system until we understand how it is constructed. Brandt’s analysis of
sponsorship “…forces us to consider not merely how one social group’s literacy practices
may differ from another’s, but how everybody’s literacy practices are operating in
differential economies, which supply different access routes, different degrees of
sponsoring power, and different scales of monetary worth to the practices in use” (172).
This analysis begins by turning away from the individualistic mindset so common in our
country and viewing society as a whole. Paulo Freire advocated this notion with his Critical
Literacy Theory. As discussed in our lecture, Freire believed that those “oppressed in
society first needed help by educators to become aware of the nature of their oppression.
Then, through critical consciousness of their oppression and the means by which they were
oppressed, to strive for liberation and to change society through dialogic approach to
literacy.” This draws upon Marxist ideology. Once we recognize the systems of power and
oppression that take shape in the forms of educational repression, segregation, and
privilege, we can understand how the current system benefits a select few while
simultaneously hurting a majority. A common thread that unites us as citizens of this
country should be: Life, Liberty and the Pursuit of Happiness for all, not a select segment
of the population meeting a specific gender, race, and socioeconomic class. This may only
be achieved through equity, the concept that we don’t all come to the table from the same
set of circumstances. Literacy should set us free: in communication, self-expression,
economies, and our lives.
Bossé 7
Essay #3
Transnationalism is defined as the phenomenon of movement of people and cultural
practices across national boundaries. This movement redefines the geographic spaces and
spatial relationships of migrants, facilitating change and evolution in the ways in which
people communicate with one another and understand the world around them.
Transnationalism holds a plethora of research in the fields of literacy studies as much can
be obtained by studying how migrants adapt their existing literacy practices and obtain new
literacy skills. As discussed in our lecture for Module Five, by examining transnationalism
“…scholars can address both gaps in knowledge in order to understand the literacy
practices of those on the move AND how movement shapes and influences local literacy
practices.” Rapidly accelerating globalization has simplified our society and infinitely
complicated our notions of understanding. In order to comprehend the complexities of
literacy practices in the face of transnationalism, scholars must examine the political and
economic forces that facilitated migration, observe the tensions of encountering ideologies,
and question what happens when the definition of ‘local’ is ever-changing. This starts by
examining what counts as literacy within these contexts.
Ken Cruickshank’s article “Literacy in Multilingual Contexts: Change in
Teenagers’ Reading and Writing” illuminates the need to change our view of traditionally
understood literacy. His study examines the literacy practices of four Arabic-speaking
teenagers and their families in Sydney as they navigate a multilingual culture and
community with ever-progressing technologies. He examines what modalities of literacy
is present in the home environment and what tools are used by the family members to
navigate their community as well as school life. Cruickshank writes “A constant theme in
Bossé 8
the characterization of community literacy practices is that schools and society are
changing, but ethnic communities are static and traditional. Change is seen in economic
terms and as something which is external to the communities and mediated through the
schools” (460). Challenging the ideology that literacy is only taught in school through
instruction, Cruickshank’s article illustrates that literacy practices are as complex as
writing an essay in a second language and as simplified as a teenager assisting her mother
with a grocery list.
The teenagers served as literacy mediators for their families, assisting their
navigation of their community with translations in letter writing, economic errands, and
correspondence from school. Cruickshank writes “The teenagers’ literacy practices in this
account are much more dynamic and complex than recognized in dominant stereotypes.
Global developments in technology are actually having the effect of extending and
diversifying local literacy and language practices. It is not a situation in which minority
literacy and language are struck in a ‘time warp’; nor one in which they are being swamped
by global developments or the majority culture” (470). These literacy practices are often
discounted in the face of traditionally held beliefs of literacy. Cruickshank writes: “In the
schools, the home language and ‘culture’ are given token value but are marginalized as
factors that can interfere with the achievement of students’ social and cognitive potentials”
(460).
Education should come alongside this realization, working in conjunction to honor
and enrich the other components in the biome of literacy. Cruickshank writes “The problem
lies perhaps in the ways home and school literacy practices are constructed, understood
and interpreted. In the case of the four teenagers in this study, there was not general
Bossé 9
awareness at the institutional level of the nature of family literacy practices…the tendency
in the schools was to hold a homogenized account of the teenagers and their families, as
traditional and as lacking in literacy. In this way the home literacy practices assumed
explanatory value for differential educational outcomes. One effect of this homogenizing
of home literacy would be to set up a barrier between school literacy and home literacy”
(471) This constructed barrier of power and oppression must be challenged and this begins
with society acknowledging the delicate biome in which we reside. This biome is
influenced by numerous sponsors, experiences, events, and tools. Through society (our
family, friends, strangers on the bus, favorite childhood author, films, etc.) we learn how
to navigate social relationships, necessary economic tasks, social norms, and personal
growth in both knowledge and emotional well-being.
“Globalization, Immigration, and Education: The Research Agenda” by Marcelo
Suarez-Orozco further discusses this ideal by examining how immigration interacts with
schooling in an era of globalization. We cannot deny the influence of new communication
technologies or the reality that our ‘local’ community is quickly widening its borders to
mean ‘global’ community. Suarez-Orozco writes “…globalization is the product of new
information and communication technologies that instantaneously connect people,
organizations, and systems across vast distances. In addition to creating and circulating
vast amounts of information and data, these technologies have the promise of freeing
people from the tyranny of space and time. These new technologies are rapidly and
irrevocably changing the nature of work, thought, and the interpersonal patterning of social
relations (Turkle,1997)” (348). This globalization is changing the concept of social identity
and relationship with the community around us. Examining the literacy tools used by
Bossé 10
immigrants, especially immigrant youth, will facilitate greater understanding of how we
comprehend knowledge and information. “Schooling in the era of globalization, arguably
more than ever before, profoundly shapes the current and future well-being of children, as
well as their chances and opportunities. Children who thrive in schools, immigrant or
otherwise, will be better prepared to penetrate the well-remunerated opportunity structure”
(Suarez-Orozco 345). In order to prepare youth to thrive in this era of globalization and
movement, we must dismantle the traditional ideologies of literacy and communication
and embrace the evolution of what it means to be literate in our society.
Essay #4
Ken Cruickshank’s article “Literacy in Multilingual Contexts: Change in
Teenagers’ Reading and Writing” examines his study of four teenagers and their families
in Sydney. Society postulates that literacy in the home and community is often inferior to
the literacy practices of schools. His study examines the literacy practices of four Arabic-
speaking teenagers and their families as they navigate a multilingual world and culture in
an age of rapidly evolving technologies. He examines what modalities of literacy is present
in the home environment and what tools are used by the family members to navigate their
community as well as school life.
He writes “The picture of teenagers as passive victims of a cultural gap between
their parents and the wider society is based more on popular imagination than on research
evidence. Such a statement ignores the role of children and teenagers as active negotiators
of their languages and cultures (Gregory, 1998; Heath & McLaughlin, 1993)”
(Cruickshank 460). The parents in the families participating in the study are Lebanese
migrants who immigrated to Australia following the civil war in Lebanon in the 1970s.
Bossé 11
The families all reside in a suburb of Sydney where the communities “…have been a
traditional destination of post-war migrants to Australia” (Cruickshank 461). The findings
in this article are part of the third stage of a much larger study featuring sixty Arabic-
speaking teachers and students where the goal was “…to examine the community literacy
practices in Arabic and English and to explore school literacy practices and teenagers’
experiences of literacy in the local schools” (Cruickshank 461).
A closer examination of four families allows researchers to hone in on the intricate
dynamics and practices within the family units and community. The goal? “What reading
and writing did the teenagers do outside school? All four were seen as ‘non-readers’ by
their teachers and the boys, in particular, as under-achievers” (Cruickshank 461). The
findings are enlightening as they highlight the bias and societal judgements placed on
multilingual migrants and their children. Cruickshank describes an example of literacy with
teenager Suzy Elkheir. He writes “Suzy and Sahar, like most of the teenagers, regularly
acted as literacy mediators between home and school, writing letters for parents, such as
notes explaining school absence for themselves or siblings. In this situation the role of
mediator was one involving conflict. Teachers complained that Suzy intercepted mail home
and mistranslated or destroyed letters meant for Mrs. Elkheir” (468). The realization of this
conflict is simultaneously incongruous and enlightening. Suzy is expected to act as a tool
of literacy for both her parents and her teachers. She is given the responsibility of
facilitating their communication, a responsibility that is somewhat understandable from her
family’s perspective but not acceptable from the school.
While the school simultaneously assigns Suzy as the literacy mediator between the
two realms of school and home, it also fails to see the multilingual literacy practices in
Bossé 12
which she is engaging. Labeling her as a ‘non-reader’ yet failing to acknowledge the
intelligence and skill necessary to mediate the multilingual community in which she resides
is short-sighted and an apt example of the theory of Discourses discussed by James Gee in
his article “Literacy, Discourse, and Linguistics.” Gee writes “Very often dominant groups
in a society apply rather constant ‘tests’ of the fluency of the dominant Discourses in which
their power is symbolized. These tests take on two functions: they are tests of ‘natives’ or,
at least, ‘fluent users’ of the Discourse, and they are gates to exclude ‘non-natives’ (people
whose very conflicts with dominant Discourses show they were not, in fact, ‘born’ to
them)” (528). Society uses Suzy’s multilingual skills as a tool to mediate communication
yet accuses her of ‘mistranslating’ notes for her advantage. Society needs Suzy’s skills yet
also labels her as a ‘non-reader,’ a term that is a few steps above ‘illiterate.’ Essentially,
society needs Suzy as a tool but refuses to acknowledge the respect deserved for meeting
that need. Why does society not meet the parents halfway? Why is the burden placed on
Suzy to act as mediator when she receives no respect for her skill? Instead, she is reminded
of her place as an outsider to the system. Gee writes “Discourses are connected with
displays of an identity; failing to fully display an identity is tantamount to announcing you
don’t have that identity, that at best you’re a pretender or a beginner…you don’t have the
identity or social role which is the basis for the existence of the Discourse in the first place”
(529).
Basically, society cannot have it both ways. Our society and education system
needs to realize literacy exists beyond the realms of just reading and writing. As we live in
an age of globalization, migrations, and ever-evolving technologies, we must accept the
literacy changes that are constantly occurring. We need to examine what we consider
Bossé 13
literacy within our students and acknowledge the intelligence and skill required by
multilingual migrants to navigate our complex system of Sponsors and gatekeepers. Gee
writes “Classroom instruction (in language, composition, study skills, writing, critical
thinking, content-based literacy, or whatever) can lead to meta-knowledge, to seeing how
the Discourses you have already got relate to those you are attempting to acquire, and how
the ones you are trying to acquire relate to self and society. Meta-knowledge is liberation
and power, because it leads to the ability to manipulate, to analyze, to resist while
advancing” (532). Society (and more especially, our education system) has the capability
to change the way our youth view themselves, facilitating a love of the pursuit of
knowledge and understanding within our society. We must break down the barriers of
cultural bias and facilitate within youth the type of individuals our society needs in order
to thrive.
Bossé 14
Works Cited
Baron, Dennis. “From Pencils to Pixels: The Stages of Literacy Technologies.” Passions
Pedagogies and 21st Century Technologies, Utah State University Press, 1999, p.
15–, https://doi.org/10.2307/j.ctt46nrfk.4.
Brandt, Deborah. “Sponsors of Literacy.” College Composition and Communication, vol.
49, no. 2, National Council of Teachers of English, 1998, pp. 165–85,
https://doi.org/10.2307/358929.
Cruickshank, Ken. “Literacy in Multilingual Contexts: Change in Teenagers’ Reading and
Writing.” Language and Education, vol. 18, no. 6, Taylor & Francis Group, 2004,
pp. 459–73, https://doi.org/10.1080/09500780408666895.
Gee, James Paul. “Literacy, Discourse, and Linguistics: Introduction.” Journal of
Education (Boston, Mass.), vol. 171, no. 1, Boston University School of Education,
1989, pp. 5–176, https://doi.org/10.1177/002205748917100101.
Sampson, Geoffrey. “The Earliest Writing.” Writing Systems, 1985, pp. 46-61.
Street, Brian. “The New Literacy Studies” Cross-Cultural Approaches to Literacy, 1993,
pp. 1-21.
Suarez-Orozco, M. (2001). "Globalization, immigration, and education: The research
agenda." Harvard Educational Review, 71(3), 345–365
“The Verger.” Maugham, W S, John Milne, and Fiona MacVicar. The Verger and Other
Stories. Oxford: Heinemann, 1992. Print.