0% found this document useful (0 votes)
50 views42 pages

Ve Philips Ga 312 en de FR NL Es It DK No Se Fi

Uploaded by

Lauro Huebner
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
50 views42 pages

Ve Philips Ga 312 en de FR NL Es It DK No Se Fi

Uploaded by

Lauro Huebner
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF or read online on Scribd
You are on page 1/ 42
fonts] a a} CD GA 312/GC 012 HIGH FIDELITY QM mUINTERNATIONAL ELECTRONIC PH I LI PS DC SERVO - BELT-DRIVE f English Page 3 Keep page 42 open when reading the Operating Instructions Francais Page 7 Déplier la page 42 en lisant le mode d'emploi Deutsch Seite 11 Bitte klappen Sie beim Lesen der Bedienungsan- leitung die Seite 42 aus Nederlands Pag. 15 Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing pagina 42 uit Espanol Pag. 19 Mantenga abierta la pagina 42 cuando lea las instrucciones de manejo Italiano Pag. 23 Durante la lettura delle istruzioni per l'uso aprite la pagina 42 Dansk side 27 Hold side 42 opsidet, mens De laeser brugsan- visningen Norsk side 31 Hold side 42 apne nar bruksanvisningen leses Svenska sida 34 Vik ut sida 42 nar Ni laser bruksanvisningen Suomi sivu 37 Pitékaa sivu 42 auki tutustuessanne laitteen kayt- t66n English Introduction The GA312 incorporates the following special features: @ Electronic speed control via a tachogenerator and belt drive turntable, which guarantee a very constant rotation speed and negligible wow and flutter. @ Independent suspension of turntable and pick- up arm on a separate sub-chassis in order to minimise the influence of motor vibration and “ks; this yields very low rumble figures. € . noto-electronic off-switch by means of a light- emitting diode(LED) and light-dependent resistor (LDR), which functions without exerting any force on the stylus tip. @ Electronic touch controls for start and stop; these touch controls facilitate gentle operation and are completely silent. In addition, this record player offers: © Automatic lift of the pick-up arm at the end of the record @ Precise adjustment of the turntable speed with the aid of fine speed controls and stroboscopic, discs. @ Stylus force adjustable between 0 and 4 af. @ Hydraulically damped pick-up arm lift/lower. © Universal headshell to accept SuperM car- tridges, or other cartridges with RETMA standard mounting © Possibility of closing the cover while playing 30 om (12”) records. Note: With the exception of the sections on Mains voltage and Connections, these instructions also 7 to a GCO12 chassis built into a stereo installation Controls, connections, etc. Fig. 1 @ mains switch @® 45-r.p.m. stroboscopic disc 33-r.p.m. stroboscopic disc turntable turntable spindle 45-r.p.m. start control ‘stop control 33-r.p.m. start control pick-up headshell pick-up arm lift rocker key fine speed adjustment for 45 r.p.m. @OOOOOOOO @ pick-up arm rest with clip @ fine speed adjustment for 33 r.p.m side-thrust compensation adjuster stylus-force adjustment weight counterweight cover adjusting screw output to amplifier mains plug (not fitted to all versions) @OOOO® Installation Mains voltage Check that the mains voltage to which the equip- ment is set corresponds to that of your local supply. This can be read from the type plate situated on the top of the chassis. If necessary, your dealer or service organization can change the mains-voltage adjustment Transport locking This record player is provided with two labelled screws in the top plate, which are used to lock the sub-chassis (the independently suspended unit consisting of the turntable unit and the pick-up. arm) to protect it against shocks during transport. These screws should be removed after the record player has been put in place but before fitting the turntable (see ‘Assembly’). Remove also the packing material from headshell @ and all other protective material N.B.: Don't forget to lock the sub-chassis again if the record player has to be transported Assembly The turntable @, the counterweight @, the adapter for 45-r,p.m. records and mounting hardware for other cartridges are packed separately. Mount turntable @) over spindle ©. Hold counterweight @ in the position indicated in Fig. 1 and screw it a few turns onto the end of the pick-up arm. Stylus-force adjustment The stylus force is the downward force the stylus exerts on the record. Each type of cartridge has an optimum stylus force, which is given in the tech- nical data for the cartridge. For the Philips Super M cartridges GP 400 and GP 401, this optimum stylus force is 2 gf, while for the GP 412 it is 1.2 af. It is of the utmost importance that the stylus force should be accurately adjusted to the re- commended value, as too high or too low a stylus. force can lead to poor sound quality and damage to your records. After the pick-up arm has been balanced with the counterweight, the stylus force is adjusted by 3 sliding adjustment weight @ over the pick-up arm, until its chamfered front coincides with the re- quired notch in the pick-up arm. Reckoning from the pick-up arm bearing, the first notch corre- sponds with a stylus force of 0.75 gf, the second with 1 gf, the third with 2 gf, the fourth with 3 gf and the fifth with 4 gf (see Fig. 2) Adjust the stylus force as follows: © Set side-thrust compensation adjuster @ to ‘0. © Slide adjustment weight @ against the pick-up arm bearing, © Depress end "¥’ of rocker key @, © Remove the protective cover from the cartridge, if provided. @ Raise the pick-up arm from the arm rest. @ Support the pick-up arm near the arm rest with one hand. With the other hand screw counter- weight @ further onto the pick-up arm, until it keeps the arm in equilibrium at the height of the arm rest when you let the arm go: the pick-up arm should then float freely and not rise or fall © Finally, move adjustment weight @ until its chamfered front coincides with the required notch in the pick-up arm. For the cartridges type GP 400 and GP 401, with which most versions of this record player are provided, this is the third notch. Side-thrust compensation Side thrust is the force generated by the friction of the stylus against the groove wall, which tends to press the stylus more strongly against the inner groove surface. This leads to imperfect tracking and thus distortion. The side thrust depends not only on the stylus force but also on the shape of the stylus (spherical, bi-radial or CD4 stylus). In order to compensate for the side thrust, this record player is designed so that a well defined force equal and opposite to the side thrust can be exerted on the pick-up arm. Adjust the side-thrust compensation by turning knob @ to the same value as that of the stylus force adjustment '2' for the GP 400 and GP 401) For cartridges with a spherical stylus (e.g. GP 400), use the black scale; for cartridges with a bi-radial stylus (e.g. GP 401, GP 412) or a CD4 stylus (e.g. GP 422), use the red scale. Connections Insert mains plug @ into the wall outlet Important note (U.K. only) ‘When fitting a mains plug to the mains lead, please proceed as follows: The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code Blue - Neutral Brown - Live As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The Brown wire must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured Red. The Blue wire must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black. Note: This apparatus must be protected by a 3. amp Fuse if a 13 amp plug is used, or if any other type of plug is used by 5 amp Fuse either in the plug or adapter, or at the distribution board. If in doubt consult a qualified electrician Insert plug @ into the magneto-dynamic pick-up input of your amplifier. If your amplifier apes posses such an input, this record player mus® = connected to your amplifier via pre-amplifier GH915 (optional extra, not available in every country). ‘Switching on and off Switching on: depress mains switch @; stop control @ will now light up. Switching off: depress mains switch @ again; the illumination of stop control @ will go out. Operation © Place the record on the turntable. For 45-r.p.m, records with a large centre hole, use the adapter. © Start the turntable by touching control @ (for 45 r.p.m.) or control © (for 33 r.p.m.). The touched control will light up. Note: If you want to change the turntable speed while the turntable is revolving, itis necessary to touch stop control (first. © Depress end 'Y’ of rocker key @. © Remove the protective cover from the cartridae or push up the stylus guard as far as it will ac © Raise the pick-up arm from its rest, place it Over the desired part of the record and depress end '¥' of rocker key @. At the end of the record, the pick-up arm is lifted from the record and the turntable stops. Stop control @ will ight up. Move the pick-up arm back to the arm rest and press it in the clip to lock it Interruption of play Depress end "Y’ or rocker key @. The pick-up arm is now raised from the record, while the turntable continues to revolve, Depress end ‘¥’ of the rocker key when you want to continue playing the record. Stopping during play Raise the pick-up arm from the record by depress- ing end 'Y’ of rocker key @ and then touch stop control @. Adjustments Adjustment of the turntable speed If necessary, the speed of the turntable can be accurately adjusted with the aid of knobs @ (for 45 r.p.m.) and @ (for 33 r.p.m.). The stroboscopic discs @ (for 45 r.p.m.) and @ (for 33 r.p.m.) can be used to check the speed. Start the turntable by touching start control ® or @. The disc in question should appear to be stationary, when viewed in 4 rs-powered electric light of the appropriate § juency (preferably from a fluorescent lamp). If the disc appears to be turning anticlockwise, the corresponding knob should be turned clockwise, and vice versa. The possibility of adjusting the speed of the record player is also useful if you want to play a musical instrument together with a record. You may then need to adjust the pitch of the music on the record to that of your own instrument; this can be done by raising or lowering the speed of the record player with the appropriate knob; the pitch can be raised or lowered by up to a semitone in this way. Adjusting the cover hinges Thanks to the use of friction hinges, the cover can be held open in practically any position. If the cover does not remain in the desired position, you can adjust the hinges by tightening screws @ (Fig. 3) N.B.: The hinges must not be lubricated. Pick-up cartridge Super M cartridge, with which most versions 6) this record player are equipped, is mounted on a universal carrier. In order to check or replace the stylus unit or the cartridge, the carrier can be pulled out of the headshell @) by its raised edge. Replacing the stylus unit Hold the cartridge upside down in one hand, and take hold of the stylus unit with the thumb and index finger of the other hand. Slide the stylus unit out of the cartridge, carefully and in a straight line (Fig. 4). The new stylus unit can now be slid into the cartridge, carefully and in a straight line. Replacing the cartridge Philips Super M cartridges as well as other car- tridges with RETMA standard mounting distances (\e" - 12.7 mm) can be mounted on the sliding carrier. Remember, the cartridge has to be mounted on the smooth side of the carrier! Remove the old cartridge from the carrier by first carefully pulling the coloured wires from the car- tridge’s contact pins and then unscrewing the fixing screws, The position of Super M cartridges on the carrier is, determined by the notches in the edge of the slots for the nuts. Use the screws and nuts with which the old cartridge was mounted. Place the nuts in their notches and push the screws through the slots on both sides of the cartridge (Fig. 5). Tighten the screws uniformly. Now connect the coloured wires on the carrier to the pins on the cartridge as follows: L. (white) toL (left-hand channel) R_ (red) toR__ (right-hand channel) LG (blue) to LG (return left-hand channel) RG (green) to RG (return right-hand channel) Finally, slide the carrier, with the cartridge, back into the headshell For mounting cartridges other than SuperM a mounting kit is supplied with the record player. This kit consists of mounting hardware and an alignment jig; the function of the jig is to determine accurately the position of the cartridge on the cartier. Mount the cartridge with screws and nuts on the carrier, but do not tighten the screws completely, the length of the screws should be chosen so that they do not project above the edge of the carrier when they are tightened. If necessary, put cylin- drical spacers on the screws. Slide the carrier with the cartridge into the grooves in the jig (Fig. 6). First of all, check whether the stylus is about 1mm (‘%s") underneath the top plate of the jig. If the clearance is greater than this, place one or more spacers under the cartridge. Now adjust the cartridge carefully until @ the stylus is exactly in the middie of the notch in the jig; @ the main axis and the long sides of the cartridge are parallel with the lines on top of the jig. Now fix the cartridge firmly in place by tightening the screws uniformly. Connect the coloured wires on the carrier to the pins of the cartridge as described above. If necessary, the black wire supplied with the mount- ing kit can be used to make a signal earth connection to the middle tag on the carrier. Maintenance The mechanism of this record player does not require any special maintenance, as it is fitted with self-lubricating bearings. Although the stylus is only subject to very slight wear, it is advisable to have it checked at regular intervals by your dealer, e.g. twice a year. The stylus can be cleaned with a soft-haired brush. Never put a record on the turntable or remove one from the turntable while the latter is still rotating. Technical data (subject to modification without notice) Turntable speeds 33% and 45 r.p.m. (can be varied up to +3%, ie. one semitone) Wow and flutter < 0.09% Rumble < —41dB (DIN A) < —62 dB (DIN B) Tracking error <0°9' /om Stylus force adjustable from 0 to 4 gf ‘Arm friction (lat/vert.) << 15 mgf Mains voltage 220 V (/15 240 V; 142.117 V) Mains frequency 50 Hz (/42 60 Hz) Power consumption 5W Dimensions 388 x 333 x 154 mm (1596” x 13%” x 616") Weight abt. 7.5 kg (16.5 Ibs) The type plate is situated on the top plate of the record player, underneath the turntable. Frangais Introduction Cette table de lecture répond largement aux normes HiFi DIN 45.500. Elle se caractérise par: ‘ Un moteur dont la vitesse est contrélée élec- troniquement par générateur tachymétrique et un entrainement du plateau par courroie qui garantis- sent une vitesse de rotation constante avec un pleurage et un scintillement tras faibles. @ Une suspension flottante du plateau et du bras de lecture sur une contre-platine pour les protéger ¢ tre les vibrations du moteur et les chocs zwernes, suspension dont résulte un niveau de ronronnement trés bas. © Un dispositit d’arrét_photoélectrique compre- nant une diode électroluminescente (LED) et une photorésistance (LDR), le tout fonctionnant de maniére 4 n'exercer aucune force sur la pointe de lecture. @ Des touches a effieurement pour la mise en marche et l'arrét du plateau; ces touches aug- mentent le confort d'utilisation et sont, en outre, d'un fonctionnement silencieux. En plus, cette table de lecture vous offre: @ Le relevage automatique du bras en fin de disque. © La possibilité de réglage des vitesses de lecture au moyen de dispositifs de réglage fin et de stroboscopes. © La possibilité de réglage de la force d’appui entre 0 et 4 gt © Un dispositif de correction de la poussée laté- rale. © Un lave-bras amorti hydrauliquement. Un porte-cellule universel pour ies cellules Su- M et toute autre cellule a mode de fixation normalisé RETMA. © La possibilité de jouer vos disques de 30 cm, couvercle fermé. Attention! A Vexception des chapitres ‘Tension secteur’ et ‘Raccordements’ la présente notice s'applique également a la platine GC 012 integrée a un combiné stéréophonique. Raccordements, organes de commande, etc. Fig. 1 © interrupteur secteur @ stroboscope 45 t/mn © stroboscope 33 t/mn @ plateau © axe de plateau © touche de mise en marche pour disques 45 t/m @ touche d'arrét touche de mise en marche pour disques 33 t/m © porte-celiule @ commutateur de descente * ‘YZ’ du bras © dispositif de réglage fin 45 t/mn @ repose-bras @ dispositif de réglage fin 33 t/mn bouton de correction de la poussée latérale @ réglage de la force d'appui @ contrepoids @ Vis de réglage pour les charniéres du couvercle @ cordon de raccordement a I'amplificateur @ fiche secteur ‘ou de montée Installation Tension secteur A I’état de livraison, cette table de lecture ne convient qu’au branchement sur un secteur al- temnatif de 220V, 50 Hz. (Version /42, voir léti- quettte diidentité, 117 V, 60 Hz.) Si votre secteur ne délivre pas la tension susmentionnée, votre distributeur ou l'organisa- tion de service pourra modifier le régiage de la tension. Protection pendant le transport La platine de la table de lecture contient deux vis, munies chacune d'une étiquette. Ces vis servent & immobiliser la contre-platine - pour la suspension flottante du plateau et du bras de lecture - pour la protéger contre les chocs pendant le transport. Ces vis doivent étre enlevées aprés avoir installé Vappareil 4 son emplacement définitif et avant sa mise en fonctionnement. Enlever l'emballage du porte-cellule @ et tout autre emballage de protection. N.B.: Avant transport, immobiliser & nouveau la contre-platine a l'aide des vis. Assemblage Le plateau @, le contrepoids @, le centreur pour disques 45 tours et le matériau de montage pour d'autres cellules sont emballés séparément. Placer le plateau @ sur l'axe du plateau ©. Visser le contrepoids @ sur l'arriére du bras de lecture comme indiqué sur la figure 1 Réglage de la force d’appui La force d'appui est la force verticale avec laquelle la pointe de lecture est appliquée sur le sillon du disque. Chaque type de cellule a sa force d’appui optimale que vous pouvez trouver parmi les don- 7 nées techniques de la cellule concerée. Pour les cellules Super M Philips, types GP 400 et GP 401, elle est de 2 gf, pour la cellule GP 412 de 1,2 gf. West trés important de régler la force d’appui avec précision & la valeur recommandée, car une force d'appui trop élevée ou trop faible conduit 4 une distorsion du son reproduit et a 'endommagement de vos disques. Réglage de la force d’appui: ® Mettre le bouton @ de compensation de la poussée latérale en position ‘0 © Placer le poids coulissant @ contre l'articulation du bras, © Basculer le commutateur @ a l'extrémité Y’. @ Enlever le cas échéant, le capuchon protecteur de la cellule. © Dégager le bras de lecture du repose bras. © Maintenir le bras en position horizontale d'une main, de l'autre, visser le contrepoids @ jusqu’a ce que le bras soit en équilibre indifférent, c'est-a-dire quill reste dans la position o on le laisse sans descendre ni monter. © Apras I'équilibrage du bras, la force d'appui est ajustée en déplacant le poids coulissant @ jusqu’a ce que son extrémité biseautée coincide avec le Jer, 2e, 3e, 4e ou Se trait gravé sur le bras selon que l'on désire régler la force d'appui a 0,75 - 1 - 2 - 3 ou 4gf (voir figure 2). Pour les cellules de lecture GP 400 et GP 401 qui équipent la plupart des versions de cette table de lecture, le trait correspondant est le troisiéme. Compensation de la poussée-latérale La poussée latérale est la force qui, sous lin- fluence de la friction de la pointe de lecture dans le sillon, tend a pousser cette pointe plus fortement contre la flanc interne du sillon. II peut en résulter une distorsion du son reproduit. La poussée latérale dépend aussi bien de la force d’appui que de la forme de la pointe (sphérique, elliptique ou pour quadriphonie ‘CD4'). Pour annuler cette force, l'appareil est équipé d'un dispositif de compensation permettant d'exercer sur le bras une force opposée bien definie. Corriger la poussée latérale en tournant le bouton @ dans une position correspondant a celle de la force d'appul (pour les cellules GP 400 et GP 401 crest le ’2’) Pour les cellules @ pointe sphérique (GP 400), utiliser ta graduation noire, pour les cellules a pointe elliptique (GP 401, GP 412) ou 4 pointe spéciale pour quadriphonie (GP 422), utiliser la graduation rouge. Raccordements Insérer la fiche @ dans une prise de courant. 8 Relier le cordon @ a l'entrée PU magnéto-dyna- mique de votre amplificateur. Lorsque votre am- plificateur ne posséde pas de telle entrée, vous pouvez intercaler le préamplificateur GH 915 (a commander séparément) entre la table de lecture et 'ampificateur. sous/hors tension Mise sous tension: enfoncer l'interrupteur secteur Qj la touche d'arrét @ siillumine. Mise hors tension: enfoncer a nouveau I'interrup- teur secteur (; la touche d’arrét @ s’éteint. Fonctionnement © Enlever le capuchon protecteur de la cou, faire basculer le protége-aiguille. © Mettre un disque sur le plateau (pour les disques 45 t/mn a gros trou, utiliser I'adaptateur). © Faire demarrer le plateau en effleurant la touche @® pour les disques 45 t/mn ou la touche @ pour les disques 33 t/mn. La touche effleurée s’allume. Remarque: Si on veut changer de vitesse en cours de disque, il est nécessaire auparavant d'effleurer la touche d'arrét ©. @ Basculer le commutateur (@ en position @ Dégager le bras de lecture de son support et lamener au-dessus de la plage que l'on désire écouter. © Basculer le commutateur @ en position "¥" © Le bras descend alors lentement sur le disque. A la fin du disque, le bras de lecture remonte automatiquement et I’alimentation du moteur de la table de lecture est coupée. La touche d’arrét @ svallume, Ramener le bras sur son support. @ Pour arréter_ momentanément |'écoute d'un disque, basculer le commutateur @ en position "Y. Le bras se reléve et la table de vee continue @ tourner. Pour reprendre l'écoute, 0: sculer le commutateur @ en position " @ Pour un arrét définitif en cours d’audition, basculer le commutateur @ en position 'Y'. Le bras se reléve, effleurer la touche d'arrét @ et ramener le bras sur son support. Réglages Réglage des vitesses de rotation du plateau Si besoin est, les boutons @ (pour la vitesse 45 tours) et @ (pour la vitesse 33 tours) permet- tent le régiage précis de la vitesse de rotation du plateau, Les stroboscopes @ (pour 45 tours) et @ (pour 33 tours) servent a contréler la vitesse. Faire démarrer le plateau en effleurant la touche de mise en marche © ou ©. Le stroboscope corres- pondant a la vitesse contrélée doit étre en état d'immobilité apparente, lorsqu’on l'observe a la lumiére d'une lampe 4 incandescence (ou mieux, d'un tube fluorescent) alimentée sous une tension du réseau. Quand le stroboscope semble tourner vers la gauche, il faut tourner le bouton corres- pondant vers la droite; lorsqu'il semble tourner vers la droite, il faut tourner le bouton corres- pondant vers la gauche. La possibilité de réglage de la vitesse peut égale- ment étre utile au musicien qui veut se servir d'un disque d'accompagnement. En pareil cas, il peut étre necessaire de faire l'accord entre le disque et « trument. Cela se fait en augmentant ou abais- "wit la vitesse par action sur le bouton corres- pondant. L'accord peut étre abaissé ou relevé de cette fagon jusqu’a un demi ton. Réglage de la friction des charniéres Grace @ application des charniéres 4 friction le couvercle peut prendre pratiquement toutes les positions qu'on désire. Lorsque le couvercle ne tient pas ouvert dans la position désirée, il est possible d’augmenter la friction en serrant un peu plus les vis @ (fig. 3) Note: Ne jamais graisser les chamiéres Cellule de lecture La cellule Super M dont son équipées la plupart des versions de cette table de lecture, est montée sur une plaquette universelle. Le contréle ou le remplacement de cette cellule ou de la pointe de lecture peut se faire trés facilement en retirant la plaquette du porte-cellule @ par le rebord emplacement de la pointe de lecture idre la cellule sens dessus dessous dans la main et saisir la pointe par le pouce et lindex de autre main. Sortir la pointe droit de la cellule en tirant prudemment et sans imprimer de mouve- ments de torsion (fig. 4) Introduire la nouvelle pointe droit et sans mouve- ments de torsion dans la cellule. Remplacement ae la cellule La plaquette de montage peut recevoir aussi bien des cellules Super M Philips que d'autres cellules d écartement de fixation standard RETMA (15 - 12,7 mm). Veiller 4 ce que la cellule soit montée sur la face lisse de la plaquette! Enlever la cellule d'origine de la plaquette de montage. Ce faisant, commencer par détacher les fils de couleur des broches de contact de la cellule, puis desserrer les vis de fixation de la cellule. L'emplacement des cellules SuperM sur la plaquette est déterminé par les encoches fendues prévues pour les écrous de fixation de part et d'autre de la plaquette. Utiliser les deux vis et les deux écrous avec lesquels votre ancienne cellule était fixée. Insérer les écrous dans les encoches et passer les vis par les rainures de cété et d'autre de la cellule (fig. 5) Serrer uniformément les vis. Relier les fils de couleur de la plaquette aux broches de la cellule en respectant le code suivant L_ (blanc) AL (voie gauche) R_ (rouge) AR (voie droite) LG (bleu) 4 LG (retour voie gauche) RG (vert) AG (retour voie droite) Wine reste plus qu’a glisser la plaquette avec la cellule dans le porte-cellule. Pour le montage d'une cellule autre que la Su- per M, du matériau de montage et un gabarit sont joints a la table de lecture. Le gabarit sert a verifier le positionnement correct de la cellule sur la plaquette. Monter la cellule sur la plaquette a l'aide des vis et écrous, mais ne pas serrer déja a fond les vis, Choisir des vis d'une telle longueur qu’elles ne fassent pas saillie du bord de la plaquette aprés serrage, Au besoin, glisser des entretoises sur les vis. Glisser la plaquette avec la cellule dans les rainu- res du gabarit (fig. 6) et vérifier que la pointe de lecture se trouve 1mm environ plus bas que la plaque supérieure du gabarit. Si l'espacement est plus grand, mettre une ou plusieurs entretoises sous la cellule, Ensuite ajuster soigneusement la cellule pour obtenir que: @ la pointe de lecture se trouve exactement dans le milieu de 'entaille du gabarit; @ l'axe principal et les cétés de la cellule sont paralléles aux lignes dessinées sur le dessus du gabarit. Fixer la cellule en serrant uniformément les vis. Relier les fils colorés de la plaquette de montage aux broches de la cellule de la maniére décrite plus haut. Au besoin, le fil noir fourni avec le matériau de montage peut étre relié a la languette médiane de la plaquette pour constituer une connexion de masse. Entretien Le mécanisme de cette table de lecture ne requiert pas d’entretien particulier, tous les paliers étant autolubrifiés. Bien que la pointe de lecture ne s'use que trés lentement, il est recommandé de la faire vérifier réguliérement (environ une fois par an). Pour nettoyer la pointe de lecture, utiliser une petite brosse a poils souples. La mise en place et I'enlevement d'un disque ne doivent étre faits que plateau a l'arrét. Données techniques (sauf modification) Vitesses du plateau 3314 et 45 t/mn Variation de vitesse possible 3% (demi-ton) Pleurage et scintille- ment <0,09% Ronronnement < —41 dB (en DIN A) < —62 dB (en DIN B) Angle d'erreur de piste <0°9’ /om Force d'appui 0... 4qf (ajustable) Friction du palier du bras (hor/vert.) < 15 mgt Tension d’alimentation 220 V; adaptable en 110 V; version /42 17V Fréquence du secteur 50 et 60 Hz Consommation électrique 5W Dimensions 388 x 333 x 154 mm Poids 7,5 kg environ L étiquette d'identité est située sur le dessus de la platine, cachée par le plateau. 10 Deutsch Einleitung Dieser HiFi-Plattenspieler dbertrifft alle Bedingun- gen, die von der HiFi-Norm DIN 45 500 gefordert werden, Das Gerait besitzt ferner folgende beson- dere Konstruktionsmerkmale: © DC-SERVO-BELT-DRIVE ist ein elektronisches Antriebskonzept mit Gleichstrommotor (DC-Mo- tor) und kombiniertem Tachogenerator. Uber ei- nen elektronischen Regelkreis (SERVO) wird eine hohe Drehzahlkonstanz erreicht. Die Ubertragung Antriebsmotor zum Plattenteller erfolgt Uber hon Riemen (BELT-DRIVE). In Verbindung mit der federnden Authangung der Plattenteller-Ton- armeinheit (Subchassis), die uBere Erschiitterun- gen eleminiert, ergeben sich sehr geringe Rum- pelgerausche. ‘@ Die Funktionen START und STOP werden diber elektronische Sensoren eingeleitet, die sich er- schiltterungs- und gerauschfrei durch Antippen bedienen lassen. @ Die Endabschaltung arbeitet fotoelektronisch, also verschleiBfrei und ohne mechanische Wirkung auf Tonarm und Tonabnehmersystem. © Die Drehzahlumschaltung und die Feinregulie- rung werden elektronisch vorgenommen. Damit ist eine lange Lebensdauer des Antriebsriemens ge- wahrleistet. Nachstehend weitere charakteristische Kennzei- chen fir dieses HiFi-Phonogerat © Sichtkontrolle der Drehzahi durch Stroboskop ® einstellbare Auflagekraft von 0...4p © cinstellbare Skatingkompensation © viskositatsgedampfter Tonarm © Universal-Aufnahme fur SUPER M-Tonabneh- ysteme und andere Systeme mit RET- Ma-Standard-Befestigung @ transparente —Staubschutzhaube, verstellbar stufenlos Achtung! Wenn Sie eine Stereo-Kombinationsan- lage mit eingebautem —_HiFi-Phono-Chassis (GC 012) besitzen, gilt diese Bedienungsanleitung mit Ausnahme der Absatze iiber die elektrischen Anschliisse. Falls Sie ein Chassis (GC 012) zum Selbsteinbau erworben haben, ist in bezug auf die notwendigen elektrischen Anschilisse unbedingt Ihr Fachhand- ler oder der Philips-Service zu betragen. nungselemente, Anschliisse Abb. 1 @ Netzschalter @® Stroboskop fiir 45 Upm ® Stroboskop fir 33 Upm @ Plattenteller © Plattentellerachse ® Start-Sensor fiir 45 Upm @ Stop-Sensor @ Start-Sensor fir 33 Upm @ Tonabnehmersystem-Aufnahme @ Kipptaste fir Tonarmiitt © Drehzahifeinregler far 45 Upm @ Tonarmstiitze ® Drehzahifeinregler fiir 33 Upm @ Einstellknopf fir die Skating-Kompensation @ Gewicht fiir Nadelauflagekraft-Einstellung @ Gegengewicht @ Scharniereinstelischraube @ Verstarkeranschlu8 Netzstecker Vorbereitungen zur Inbetriebnahme Netzspannung Dieser Plattenspieler wurde vom Hersteller fur den AnschluB an eine Wechselspannung von 220V, 50 Hz eingestellt. Falls ndtig, kann Ihr Fachhandler oder Kundendienst die Einstellung andern. Transportsicherung ‘Am Chassis des Geréts finden Sie zwei Schrau- ben, die durch ein rotes Etikett gekennzeichnet sind. Mit diesen Schrauben ist das Subchassis - die federnde Aufhangung von Plattenteller und Tonarmeinheit - zum Schutz gegen Erschiitterun- gen wahrend des Transports fixiert. Diese Schrau- ben missen nach Aufstellung und vor Inbetrieb- nahme des Plattenspielers entfernt werden. Entfernen Sie auBerdem auch das Verpackungs- material von der Tonabnehmersystem-Aufnahme © sowie alle Ubrigen Transportsicherungsteile. ‘Anmerkung: Vergessen Sie nicht, das Subchassis wieder mit den Schrauben zu befestigen, wenn das Gert transportiert werden soll. Zusammenbau Der Plattenteller @, das Gegengewicht @, der Bobby fur 45 Upm-Platten und Montagematerial fur ein anderes Tonabnehmersystem sind geson- dert in der Verpackung untergebracht. Plattenteller @ auf Plattentellerachse @) stecken Das Gegengewicht @ wird mit leichtem Druck einige Umdrehungen auf das Ende des Tonarmes geschraubt (s. Abb. 1) " Nadelauflagekraft-Einstellung Die Nadelauflagekraft is diejenige Kraft, mit der die Nadel auf die Schallplatte driickt. Jedes Tonab- nehmersystem hat eine optimale Nadelauflage- kraft, die aus den technischen Daten des Tonab- nehmersystems zu entnehmen ist. Diese betragt fur die Philips SUPER M-Systeme GP 400 und GP 401 2p und fir GP 412 1,2. Es ist von gréBter Wichtigkeit, die empfohlene Nadelauflagekraft genau einzustellen, da sowohl zu hoch, als auch zu niedrig eingestellte Werte zu Verzerrungen der Wiedergabe fiihren kénnen. Die optimale Einstellung der Nadelautlagekraft ge- wabhrleistet auch die gréBtmégliche Schonung Ih- rer Schallplatten. Um die Nadelauflagekraft einzustellen, mu8 der ‘Arm zunachst ausbalanciert werden. Dazu wird: © der Einstellknopf fiir die Skatingkompensation @ aut Stellung '0' gebracht. © das Gewicht @ bis zum Anschlag in Richtung Tonarmlager geschoben. © die Kipptaste @ am mit "¥’ bezeichneten Ende gedrickt. © das Nadelschutzvisier bis zur Einrastung nach oben geklappt bzw. die Nadelschutzkappe nach vorne abgezogen und schlieBlich der Tonarm aus der Haltung ge- nommen. Mit einer Hand wird der Tonarm gehalten, und mit der anderen das Gegengewicht @ solange verdreht, bis der Tonarm ausbalanciert ist. Dazu wird von Zeit zu Zeit gepriift, ob der Tonarm nach dem Loslassen nahe der Tonarmstiitze schwebt, dh. sich nicht selbsttatig nach oben oder unten bewegt Um die Nadelauflagekraft einzustellen wird nun das Gewicht @ soweit verschoben, bis seine abge- schragte Seite am ersten, zweiten, dritten, vierten oder flinften Ring anlegt fir 0,75, 1, 2, 3 oder 4p. (s. Abb. 2). Fur die Tonabnehmersysteme GP 400 und GP 401 wird das Gewicht an die dritte Mar- kierung entsprechend 2 p geschoben Skating-Kompensations-Einstellung "Skating’ ist die Kraft, die versucht, den Tonarm zusiitzlich zu der von der Schallplattenrille gegebe- nen Drehbewegung zur Plattentellermitte hin zu bewegen, Hierdurch wird die Nadel starker an die innere Rillenwand gepreBt und es kann demzufol ge zu Abtastverzerrungen kommen. Die Skating- kraft ist sowohl abhangig von der Nadelautlage- kraft als auch vom Schliff der Nadel (spharisch oder elliptisch bzw. CD 4-Schilf) Zum Ausgleichen der Skatingkraft ist dieses Gerat mit einer Skating-Kompensation ausgeriistet, die auf den Tonarm eine genau definierte entgegen- gesetzte Kraft ausiibt. 12 Die Skating-Kompensation wird eingestellt, in dem der Knopf @ auf den Zahlenwert entsprechend der Nadelauflagekraft gedreht wird ('2' fir die Systeme GP 400 und GP 401). Fir Tonabnehmersysteme mit spharischer (konischer) Abtastnadel gilt die schwarze Skala (z.B. GP 400), fur solche mit elliptischer (biradialer) oder CD 4 Abtastnadel die rote Skala (2.8. GP 401 baw. GP 422). Anschlitisse Netzstecker @ in die Steckdose stecken. Stecker @ mit dem Eingang fir magn.-dyn. Tonab- nehmersysteme Ihres Verstarkers verbinden. Soll- te Ihr Verstarker einen solchen Eingang nicht haben, ist es notwendig dieses Gerat Uber z.B. den Entzerrer-Vorverstarker GH 915 (als Zubehd haltlich) an thren Verstarker anzuschiieBen. Ein- und Ausschalten Einschalten: Netzschalter @ driicken. Dabei leuchtet der Stop-Sensor @ auf. Ausschalten: Netzschalter @ erneut driicken. Die Beleuchtung des Stop-Sensors @ erlischt. Bedienung © Schaliplatte auf den Plattenteller legen, bei 45 Upm-Platien (Singleplatten) mit groBem Mittelloch zusiitzlich beigefligten Bobby verwenden. @ Start-Sensor © flr Schallplatten mit 45 Upm bzw. Start-Sensor @ fir Schallplatten mit 33 Upm antippen. Der beriihrte Sensor leuchtet auf und der Plattenteller dreht mit der gewahlten Ge- schwindigkeit. Anmerkung: Eine Geschwindig- keitsumschaltung wahrend des Betriebes ist nur méglich, wenn zunachst der Stop-Sensor @ an- getippt wird und danach erst die gewiinschte Geschwindigkeit gewahit wird © Kipptaste @ an dem mit '¥" bezeichneten q drucken. @ Nadelschutzvisier bis zur Einrastung nach oben klappen bzw. Nadelschutzkappe nach vorne ab- ziehen @ Tonarm aus der Tonarmstiitze herausnehmen und ber die Einlaufrile oder Uber einen anderen Teil der Schaliplatte setzen. Kipptaste @ an dem mit '¥' bezeichneten Ende driicken; der eingebau- te Dampfungsmechanismus senkt den Tonarm verzégert auf die Schaliplatte. Nach dem Abspielen der Platte wird der Motor automatisch fotoelektronisch ausgeschaltet und der Tonarm hebt ab. Dabei leuchtet der Stop- Sensor @ auf. Tonarm mit der Hand auf die Tonarmstitze legen und mit leichtem Druck nach unten in die Stutze fixieren. Unterbrechen der Wiedergabe Kipptaste @ an dem mit 'Y’ bezeichneten Ende driicken. Der Tonarm hebt ab und der Plattenteller dreht weiter. Um die Wiedergabe fortzusetzen, Kipptaste @ an dem mit "¥’ bezeichneten Ende driicken. Vorzeitiges Beenden der Wiedergabe Kipptaste @ an dem mit "Y’ bezeichneten Ende driicken und Stop-Sensor @ antippen. Justierung Justierung der Plattentellerdrehzahl Falls gewiinscht, kann mit den Knépfen @ (fur fi “Ipm) und @ (fiir 38 Upm) die Plattendrehzahl inem Bereich von + 3% feinreguliert werden. Zur Uberpriifung der Drehzahlen dienen die Stro- boskopteilungen @ (fir 45Upm) und © (fir 33 Upm). Dazu starten Sie den Plattenteller durch Antippen der Start-Sensoren @ oder ©. Die Stroboskopteilung der entsprechenden Drehzahl soll ein stehendes Bild aufweisen, wenn Sie unter einer Lichtquelle betrachtet wird, die vom Strom- netz versorgt wird (vorzugsweise TL-Licht). Wenn sich die Striche im Uhrzeigersinn zu bewegen scheinen, muB der entsprechende Knopf entge- gen dem Uhrzeigersinn verdreht werden, bis ein stehendes Bild erreicht ist und umgekehrt. Die Méglichkeit, die Plattentellerdrehzahl zu veran- dern, kann auch benutzt werden, wenn Sie zu einer Schallplatte mitmusizieren méchten. Es kann er- forderlich sein, die Tonhdhe der Schallplatte der des Musikinstrumentes anzugleichen. Dies ge- schieht dadurch, daB mit dem entsprechenden Knopf die Drehzahl variiert wird. Dadurch la6t sich die Tonhéhe um maximal einen Halbton verstim- men. ( ‘ierung der Haubenscharniere .2ses Gerat ist mit Reibungsscharnieren aus- gestattet, die es erméglichen, die geéftnete Staub- schutzhaube in praktisch jeder Lage festzuhalten. Sollte die Haube nicht in der gewiinschten Position bleiben, wird dieses durch ein Festziehen der Schrauben @ (Abb. 3) erreicht. Anmerkung: Die Scharniere diirfen nicht gedlt werden. Tonabnehmersystem Das SUPER M-Tonabnehmersystem, womit dieses Gerat ausgestattet ist, ist montiert auf einer Uni- versalmontageplatte. Zur Uberpriifung oder zum Auswechseln der Nadeleinheit oder des Tonab- nehmersystems kann die Montageplatte an dem hochstehenden Rand aus der Tonabnehmersy- stem-Aufnahme @ herausgezogen werden. Auswechseln der Nadeleinheit Tonabnehmersystem mit der Nadel nach oben in die eine Hand nehmen und den Nadeltréger mit Daumen und Zeigefinger der anderen festhalten. Dann Nadeltrager vorsichtig und ohne Ruck in gerader Linie aus dem Tonabnehmersystem her- ausziehen (Abb. 4). Der neue Nadeltrager gerade und ohne Gewalt in das System hineinschieben. Auswechseln des Tonabnehmersystems Auf die Montageplatte kénnen sowohl Philips SUPER M-Systeme als auch andere Tonabneh- mersysteme mit RETMA-Befestigungsnorm (‘6” =12,7 mm) montiert werden. Achten Sie dar- auf, daB das Tonabnehmersystem auf der glatten Seite der Platte befestigt werden mus. Zum Auswechseln des Tonabnehmersystems miissen zuerst die farbigen Drahte von den Stiften des vorhandenen Tonabnehmersystems gezogen werden. Dann sind die Schrauben, mit denen das Tonabnehmersystem befestigt ist, zu losen. Die Stelle, wo ein SUPER M-System befestigt werden soll, ist bestimmt durch die Einschnitte in den Randern der Aussparungen fiir die Muttern. Verwenden Sie die Schrauben und Muttern mit denen das alte SUPER M-System befestigt wurde. Muttern in die Einschnitte der Aussparungen ein- legen und Schrauben durch die Schlitze an beiden Seiten des Tonabnehmersystems —stecken (Abb. 5). Schrauben gleichmaBig anziehen. Farbige Drahte der Montageplatte folgenderma- Ben an die Stifte des Tonabnehmersystems stek- ken: L. (wei) an L (linker Kanal) R (rot). an R_ (rechter Kanal) LG (blau) an LG (linker Kanal Riickfiihrung) AG (grin) an RG (rechter Kanal Riickfihrung) Danach die Montageplatte mit dem Tonabneh- mersystem zuriick in die Tonabnehmersystem- Aufnahme schieben Zur Montage eines anderen Tonabnehmersystems werden Montagematerial und eine Lehre mitgelie~ fert. Die Lehre dient zur genauen Bestimmung der Befestigungsstelle des Tonabnehmersystems aut der Montageplatte. Tonabnehmersystem mit Schrauben und Muttern, auf der Montageplatte befestigen, ohne die Schrauben ganz anzuziehen. Die Schrauben diir- fen danach nicht aus der Kontur der Montageplatte vorstehen, Schieben Sie, falls nétig, Abstands- buchsen um die Schrauben. Montageplatte mit dem Tonabnehmersystem in die 13 Schlitze der Lehre schieben (Abb. 6) und zuerst iiberpriifen, ob die Nadel ca. 1 mm unterhalb vom Dach der Lehre steht. Ist dies nicht der Fall, missen ein oder mehrere Abstandsstiicke unter dem Tonabnehmersystem gelegt werden. Dann das Tonabnehmersystem sorgfaltig justieren, bis: © die Nadel sich genau in der Mitte des Einschnit- tes der Lehre befindet; © die Hauptachse und die Langsseiten des Tonab- nehmersystems parallel zu den Linien auf der Oberseite der Lehre stehen Danach die Schrauben gleichmasig anziehen zum Festsetzen des Tonabnehmersystems. Die farbige Drahte der Montageplatte wie zuvor beschrieben an die Stifte des Tonabnehmer- systems stecken. Falls nétig, kann mit dem mit- gelieferten schwarzen Draht eine Massever- bindung an die mittlere Zunge der Montageplatte angebracht werden Wartung Der Mechanismus dieses Gerdts bedarf keinerlei besonderer Wartung, da er selbstschmierende Teile besitzt Die Nadel ist nur geringer Abnutzung unterwor- den. Es ist jedoch zweckmaBig, sie von Zeit zu Zeit vom Fachhéndler tiberpriifen zu lassen (z.B. ein- mal im Jahr). Die Reinigung sollte mit einer Kleinen, weichen Haarburste erfolgen. Auflegen und Abheben einer Schaliplatte sollte nur bei stillstehendem Plattenteller durchgefiihrt wer- den. Technische Daten (Anderungen vorbehalten) Drehzahlen 33% und 45 Upm Bereich der Feinregu- lierung £3% (Halbton) Gleichlaufschwankun- gen <0,09% Rumpelgerauschspan- nungsabstand >62dB Tangentialfehiwinkel <0°9’ /om Nadelauflagekraft von0. ..4p einstellbar Tonarmlagerreibung (hor./vert.) <15 mp Nennspannung 220V~ Nennfrequenz 50 Hz Leistungsaufnahme 5W ‘Abmessungen 388 X 333 X 154 mm Gewicht 7.5kg Das Typenschild befindet sich auf dem Chassis des Gerdts unter dem Plattenteller. 14 Nederlands Inleiding Deze HiFi-platenspeler voldoet ruimschoots aan de DIN 45 500-eisen. Als in het oog springende bijzonderheden van zijn constructie kunnen wor- den genoemd: © De elektronische snelheidsregeling door middel van een tachogenerator en de aandrijving van de draaitafel met een snaar, waardoor een zeer constante draaitafelsnelheid met een te verwaar- lozen jengel wordt verkregen. © De zwevende ophanging van draaitafel en pick- {(_ '™ 0p een subchassis, ter bescherming tegen ‘. -cortrillingen en schokken, wat resulteert in zeer lage dreunwaarden. © Een foto-elektronische atslag door middel van een lichtdiode (LED) en een lichtgevoelige weerstand (LDR), die functioneert zonder dat er krachten op de pick-upnaald worden uitgeoefend. © De elektronische tiptoetsen voor starten en stoppen; deze toetsen vergroten het bedienings- comfort en werken bovendien geluidloos. Daarenboven biedt dit apparaat u nog: © Automatisch opheffen van de pick-uparm en stoppen van de draaitafel aan het einde van de plaat. ® Afstelling van de draaitafelsnelheden met be- hulp van fijnregelaars en stroboscopen. © Instelbare naaldkrachtinstelling van 0 @ Instelbare dwarskrachtcompensatie. © Hydraulisch gedempte pick-uparmiift © Universele opneemelementhouder voor Su- per M opneemelementen en andere opneemele- menten met RETMA-bevestigingsstandaard ® Mogelikheid de stofkap te sluiten bij het afspe- iii van 30 om-platen. «enol Met uitzondering van de hoofdstukken 'Netspanning’ en ‘Aansluitingen’, geldt deze ge- bruiksaanwijzing ook voor een GC 012-chassis dat in een stereo-combinatie is ingebouwd. 4gt. Aansluitingen, bedieningsorganen, enz. Fig. 1 @ netschakelaar 45-toeren-stroboscoop 33-toeren-stroboscoop draaitafel draaitafelas starttoets voor 45 toeren stoptoets Starttoets voor 33 toeren ©0OO00®0: @ opneemelementhouder @ tuimelschakelaar voor oplichten en laten dalen van de pick-uparm @ 45-toeren-finregelaar @ armsteun met klem ® 33-toeren-fijnregelaar @ instelknop voor de dwarkrachtcompensatie @ instelgewicht voor de naaldkracht @ contragewicht @ stelschroef voor de stofkapscharnieren @ versterkeraansluiting @ netsteker Installatie Netspanning Bij aflevering is deze platenspeler alleen geschikt voor aansluiting op een lichtnet met 220 V, 50 Hz wisselspanning. Indien nodig kan uw handelaar de netspanningsin- stelling wijzigen. Transportbeveiliging In de bovenplaat van het apparaat vindt u twee schroeven die van een label zijn voorzien. Met deze schroeven is het subchassis - de zwevende ophanging van draaitafel en pick-uparm - vast- gezet om het tegen schokken tijdens het vervoer te beschermen. Zij moeten verwijderd worden nadat u de platenspeler op zijn plaats hebt gezet en voordat u hem in gebruik neemt. Verwijder tevens het verpakkingsmateriaal_ van opneemelementhouder @ en alle overig bescher- mend materiaal. N.B.: Vergeet niet het subchassis weer vast te zetten als het apparaat vervoerd moet worden. Montage De draaitafel @, het contragewicht @, de adapter voor 45-toerenplaten en montagemateriaal voor een ander opneemelement vindt u apart in de verpakking, Leg draaitafel @ op draaitafelas @, Schroef contragewicht @, in de stand aangegeven in fig. 1, enkele slagen op het uiteinde van de pick-uparm. Nealdkrachtinstelling Naaldkracht is de verticale kracht waarmee de naald op de plaat rust. Elk opneemelement kent een optimal naaldkracht, die u vindt in de tech- nische gegevens van het element. Voor de Philips Super M opneemelementen GP 400 en GP 401 is deze 2 gf en voor GP 412 1,2 af Het is van het grootste belang de aanbevolen naaldkracht nauwkeurig in te stellen, daar een te 15 hhoge of te lage naaldkracht tot vervorming van de weergave en beschadiging van uw platen kan leiden. De naaldkracht wordt, nadat de pick-uparm met het contragewicht is uitgebalanceerd, ingesteld door instelgewicht @ over de arm te verschuiven tot ziin afgeschuinde voorkant samenvalt met de vereiste inkeping op de pick-uparm. Gerekend vanaf het pick-uparmlager, komt de eerste inke- ping overeen met een naaldkracht van 0,75 gf, de tweede met 1 gf, de derde met 2 gf, de vierde met 3 gf en de vijfde met 4 gf (zie fig. 2) Ga voor het instellen van de naaldkracht als volat ‘te werk: © Draai instelknop voor de dwarskrachtcom- pensatie @ op’0’. ‘ Schuif instelgewicht voor de naaldkracht ® tegen het pick-uparmlager. @ Druk kant '¥’ van tuimelschakelaar @ in. © Verwijder, indien aanwezig, het losse bescherm- kapje van het opneemelement, @ Neem de pick-uparm uit de armsteun. @ Houd met de ene hand de pick-uparm vast naast de armsteun. Schroef met de andere contrage- wicht @ verder op de pick-uparm, totdat het de arm ter hoogte van de steun in evenwicht houdt als u hem losiaat. De arm moet dus blijven zweven en niet uit zichzelf naar boven of beneden bewegen. © Verschuif tenslotte instelgewicht @ tot zijn afgeschuinde voorkant samenvalt met de vereiste inkeping op de pick-uparm. Voor de opneemele- menten GP 400 en GP 401, waarmee de meeste uitvoeringen van deze platenspeler ziin uitgevoerd, is dit de derde inkeping. Dwarskrachtcompensatie-instelling Dwarskracht is de kracht die ontstaat onder invloed van de wrijving van de naald in de groeven en die de naald sterker tegen de binnenste groefwand drukt. Hierdoor kan vervorming van de weergave ontstaan. De dwarskracht is zowel af- hankelijk van de naaldkracht als van het type naald (rond, elliptisch of CD4-naald). Om de dwarskracht op te heffen is dit apparaat voorzien van een dwarskrachtcompensatie, die op de arm een precies gedefinieerde, tegengestelde kracht uitoefent. Stel de dwarskrachtcompensatie in door knop @ op dezelfde waarde te zetten als waarop de naaldkracht is ingesteld (voor GP 400 en GP 401 is dat '2'). Gebruik voor elementen met een ronde naald (GP 400) de zwarte schaalindeling en voor elementen met een elliptische naald (GP 401, GP 412) of een CD4-naald (GP 422) de rode schaalindeling, 16 Aansluitingen Slut netsteker @ aan op het lichtnet Sluit steker @ aan op de ingang voor magneto- dynamische opneemelementen van uw versterker. Heeft uw versterker een dergelijke ingang niet, dan moet u deze platenspeler via voorversterker GH 915 (afzonderiik verkrijgbaar) op uw verster- ker aansluiten. In- en uitschakelen Inschakelen: druk netschakelaar (} in; stoptoets @ licht dan op. Uitschakelen: druk netschakelaar @ nogmaals in; de verlichting van stoptoets @ dooft dan. Bediening © Leg een pleat op de draaitafel. Gebruik voor 45-toerenplaten met een groot gat de adapter. @ Start de draaitafel door toets © (voor 45 toeren) of toets ® (voor 33 toeren) aan te tippen. De aangetipte toets licht op. Opmerking: Als u een andere draaitafelsnelheid wilt kiezen terwijl de draaitafel draait, moet u eerst stoptoets @ aantip- pen. © Druk kant "YZ" van tuimelschakelaar @ in. ® Verwijder het beschermkapje van het opneem- element of klap het naaldbeschermingsvizier tot de aanslag omhoog. ®@ Neem de pick-uparm uit de armsteun, breng hem boven het gewenste deel van de plaat en druk kant '¥' van tuimelschakelaar @ in. Aan het einde van de plat wordt de pick-uparm van de plaat gelicht en stopt de draaitafel. Stop- toets@ licht op. Druk de arm terug in de steun om hem te vergrendelen. Kort onderbreken van het afspelen Druk kant "Y’ van tuimelschakelaar @ in. pick-uparm wordt van de plaat gelicht en~ve draaitafel blijft draaien. Druk kant "¥’ van de tuimeischakelaar in om het afspelen vanaf het punt van onderbreking te hervatten. Stoppen tijdens het afspelen Licht de pick-uparm van de plat door kant "Y’ van tuimelschakelaar @ in te drukken en tip daarna stoptoets @ aan. Afstellingen Afstellen van de draaitafelsnelheid Indien nodig, kan met de knoppen @ (voor 45 toeren) en @ (voor 33 toeren) de draaitafelsne!- heid nauwkeurig worden afgesteld. Ter controle van de snelheid dienen de stroboscopen @ (voor 45 toeren) en @ (voor 38toeren). U start de draaitafel door starttoets © of @ aan te tippen. De stroboscoop voor het betreffende toerental moet stil schijnen te staan als hij wordt bekeken onder een lamp die op het lichtnet is aangestoten (bij voorkeur TL-licht). Schijnt de stroboscoop links- om te draaien, dan moet de betreffende knop naar fechts gedraaid worden; schijnt de stroboscoop rechtsom te draaien, dan draait u de betreffende knop naar links. De mogelikheid om het toerental af te stellen kan ook gebruikt worden als u wilt meemusiceren met een grammofoonplaat. Het kan dan nodig ziin om de toonhoogte van de plaat aan te passen aan die het instrument. Dit kan gebeuren door het icsrental te verlagen of te verhogen met de betreffende knop, waardoor de toonhoogte maxi- maal een halve toon kan worden verstemd. Afstellen van de stofkapscharnieren Door de toepassing van wrijvingsscharnieren kan de stofkap in praktisch iedere stand open blijven staan. Zou de kap niet in de gewenste stand biiven staan, dan kunt u de scharnieren afstellen door de schroeven @ iets vaster te draaien (fig. 3). N.B.; De scharnieren mogen niet worden ge- smeerd, Opneemelement Het Super M opneemelement waarmee de meeste uitvoeringen van deze platenspeler zijn uitgerust, is gemonteerd op een universeel montageplaatje. Voor controle of vervangen van de naaldeenheid of het opneemelement kan het plaatje aan de opstaande rand uit elementhouder @ worden etrokken. ( Vervangen van de naaldeenheid Neem het opneemelement ondersteboven in de ene hand en pak de naaldeenheid met duim en wijsvinger van de andere hand vast. Trek dan voorzichtig en zonder te wrikken de naaldeenheid recht uit het element (fig. 4) ‘Schuif de nieuwe naaldeenheid recht en ook weer zonder te wrikken in het element. Vervangen van het opneemelement Op het montageplaatje kunnen zowel Philips Su- per M opneemelementen als andere opneemele- menten met RETMA-bevestigingsstandaard (12" - 12,7 mm) worden gemonteerd. Let erop dat het element op de gladde kant van het plaatje be- vestigd moet worden! Heal het oude element van het montageplaatje door eerst de gekleurde draadjes van de contact- pennen van het element te trekken en daarna de schroefjes waarmee het element bevestigd is los te draaien. De plaats van Super M opneemelementen op het plaatje is bepaald door de inkepingen in de rand van de uitsparingen voor de moertjes. Gebruik de schroefjes en moertjes waarmee het oude SuperM opneemelement was bevestigd. Leg de moertjes in de inkepingen en steek de schroefjes door de sleuven aan beide zijden van het element (fig. 5). Draai de schroefjes gelijkmatig vast. Steek de gekleurde draadjes van het montage- plaatje als volgt op de pennen van het element L (wit) aanL (linkerkanaal) R_ (rood) aan R_ (rechterkanaal) LG (blauw) aan LG (linkerkanaal retour) RG (groen) aan RG (rechterkanaal retour) Schuif tenslotte het plaatje met het element weer in de elementhouder. Voor de montage van een ander dan een Super M opneemelement worden montagemateriaal en een mal meegeleverd. De mal dient om de plats van het element op het montageplaatje nauwkeurig te bepalen, Bevestig het element met schroefjes en moerties op het plaatje, maar draai de schroefjes nog niet helemaal aan. Kies schroefjes van een zodanige lengte dat zij na het aandraaien niet boven de rand van het plaatje uitsteken. Schuif zo nodig afstands- busjes om de schroefjes. Schuif het plaatje met het element in de sleuven van de mal (fig. 6) en controleer eerst of de naald ca. 1 mm lager ligt dan de bovenplaat van de mal. Is. er meer ruimte, leg dan een of meer afstandsstuk- ken onder het element. Stel vervolgens het ele- ment zorgvuldig bij tot @ de naald zich precies in het midden van de inkeping in de mal bevindt; @ de hoofdas en de lange zijden van het element evenwijdig lopen met de linen in de bovenkant van de mal. Zet dan het element vast door de schroefjes gelijkmatig aan te draaien. Steek de gekleurde draadjes van het montage- plaatje zoals hiervoor beschreven op de pennen van het element. Indien nodig, kan met het bijgele- verde zwarte draadje een massaverbinding aan het, middelste tongetje van het plaatje worden aange- bracht. 7 Onderhoud Het mechanisme van deze platenspeler heeft geen bijzonder onderhoud nodig omdat het van zelfsmerende lagers is voorzien. Hoewel de naald slechts aan een geringe slijtage onderhevig is, verdient het toch aanbeveling haar regelmatig, bijv. eens per jaar, te laten controleren. De naald kan worden schoongehouden met een borsteltje met zachte haren. Neem geen platen van de draaitafel of leg ze er niet op voordat de draaitafel stilstaat. Technische gegevens (wijzigingen voorbehouden) Draaitafelsnelheden 33%4 en 45 t/m Bereik toerental- afstelling 3% (halve toon) Jengel <0,09% Dreun < —41 dB (DIN A) < —62 dB (DIN B) Fouthoek <0°9' /om Naaldkracht van 0... 4 gf instelbaar Armlagerwrijving (hor./vert.) < 15 mgf Netspanning 220V Netfrequentie 50 Hz Opgenomen vermogen 5W Afmetingen 388 x 333 x 154 mm Gewicht ca. 7,5kg Het typeplaatje bevindt zich op de bovenplaat van het apparaat, onder de draaitafel. 18 Espanol Introduccion Este tocadiscos satisface holgadamente las exi- gencias de la norma DIN 45 500. Como caracteris- ticas principales de su construccién pueden tarse: © El control electrénico de la velocidad por medio de un tacogenerador y el arrastre del plato giradis- cos por medio de un cordén, lo que permite ‘obtener una velocidad muy constante de rotacin con un lloro despreciable. © La suspensién flotante del plato giradiscos y del zo en un subchasis, para proteccién contra -raciones del motor e impactos, reportando en valores muy bajos de ruido mecénico. © Parada fotoelectrénica por medio de un diodo emisor de luz (LED) y una resistencia sensible a la luz (LDR) que funcionan sin necesidad de ejercer fuerzas en la aguja fonocaptora. © Las teclas electrénicas pare arranque y parada; estas teclas aumentan la comodidad del manejo y funcionan ademas silenciosamente. Ademias, est aparato ofrece todavia: @ Elevacién automética del brazo fonocaptor y parada del plato giradiscos al finalizar el disco. @ Ajuste de las velocidades del plato giradiscos con controles de ajuste fino y estroboscopios. © Presién ajustable de la aguja desde 0 a 4 af. @ Compensacién ajustable del empuje trans- versal. @ Elevador del brazo fonocaptor amortiguado hi- draulicamente. @ Portaelemento universal para elementos Su- per My otros elementos con fijacion RETMA. © Posibilidad de cerrar la cubierta antipolvo duran- te la reproduccién de los discos de 30 om. nuencién - A excepcion de los capitulos ‘Tensién de red’ y ‘Conexiones’, estas instrucciones rigen también para un chasis GC 012 que esté incorpo- rado a una combinacién estereofénica. Conexiones, érganos de control, ete. Fig. 1 © interruptor de red @ estroboscopio de 45 r.p.m. @ estroboscopio de 33 r.p.m. @ plato giradiscos © eje del plato giradiscos © tecla de arranque para 45 r.p.m. @ tecla de parada tecla de arranque para 33 r-p.m. © portaelemento fonocaptor @ conmutador basculante para elevaci6n y posa- do del brazo fonocaptor @ control fino de 45 rp.m. @ apoyo con pinza @ control fino de 33 r.p.m. @ botén de ajuste para la compensacién del empuje transversal @® peso de ajuste para la presin de la aguja @ contrapeso @ torillo de ajuste para las bisagras de la tapa antipolvo @ conexién para amplificador @ clavija de red Instalacion Tensién de red A su entrega, este tocadiscos es adecuado sola- mente para conexién a una red de tensién alterna de 220 V, 50 Hz. En caso necesario, su concesionario o la organi- zacién de servicio puede adapter el ajuste de la tension de red. Proteccién durante el transporte En a placa superior del aparato se encuentran dos tornillos que estén provistos de una etiqueta. Con estos tornillos esta sujeto el subchasis - la suspension flotante del plato giradiscos y del brazo fonocaptor - para protegerlos contra golpes durante el transporte. Debe usted retirarlos des- pués de haber colorado el tocadiscos en su sitio y antes de proceder a usarlo. Retire también el material de embalaje del por- taelemento fonocaptor @ y todo el material res- tante de proteccién. Nota: No olvide fijar de nuevo el subchasis cuando el aparato tenga que volver a ser transportado. Montaje El plato giradiscos @, el contrapeso @, el adap- tador para los discos de 45 r.p.m. y el material de montaje para otro elemento fonocaptor se encuentran aparte en el embalaje Site el plato giradiscos @ en el eje ©. Atornille el contrapeso @ en la posicién indicada en la fig. 1, varias vwueltas en el extremo del brazo fonocaptor. Ajuste de la presién de la aguia La presién de la aguja es la fuerza vertical con la que la aguja gravita sobre el disco. A cada elemento fonocaptor le corresponde una presién 6ptima, que aparece indicada en los datos téc- nicos de cada elemento. Esta es de 2 gf para los 19 elementos Philips Super M tipo GP 400 y GP 401 y 1,2 gf para el tipo GP 412. Por lo tanto, es de la mayor importancia ajustar exactamente la presién recomendada, ya que si es demasiado alta o demasiado baja, puede producir distorsién en la reproduccién y deterioro en sus discos. La presién de la aguja se ajusta, después de haber equilibrado el brazo fonocaptor por medio del contrapeso, corriendo el peso de ajuste @ sobre el brazo hasta que el frente achaflanado coincida con el entrante exigido en el brazo fonocaptor. A contar-desde el cojinete de dicho brazo fonocap- tor, el primer entrante corresponde a una presion de aguja de 0,75 gf, el segundo de 1 gf, el tercero de 2 gf, el cuarto de 3 gf y el quinto de 4 gf (vea la fig. 2) Para ajustar la presi6n de la aguja, proceda como sigue © Gire el botén de ajuste para la compensacién del empuje transversal @ a '0' © Corra el peso de ajuste para la presién de la aguja @ contra el cojinete del brazo fonocaptor. © Oprima el lado *¥’ del conmutador basculante Sane sila hay, la caperuza protectora del brazo fonocaptor. © Retire el brazo fonocaptor del apoyo. ‘@ Sujete con una mano el brazo fonocaptor junto al apoyo. Atornille con la otra el contrapeso @ mas adelante en el brazo fonocaptor, hasta que el brazo quede en equilibrio a la altura del apoyo cuando se le suelta. El brazo debe, por lo tanto, mecerse y no moverse por si hacia arriba 0 abajo. © Finalmente, corra el peso de ajuste @ hasta que su frente achaflanado coincida con el entrante exigido en el brazo fonocaptor. Para los elementos fonocaptores GP 400 y GP 401, con los cuales estén equipadas la mayoria de las versiones de tocadiscos, éste es el tercer entrante. Ajuste de la compensacién del empuje transversal El empuje transversal es la fuerza que se ejerce en el surco bajo la influencia del roce de la aguja y que empuja a ésta mayormente contra la pared interior del surco. Como resultado, puede producirse distorsién en la reproduccién. El empuje trans- versal depende tanto de la presién de la aguja como del tipo de aguja (punta esférica, eliptica o cpa) Para eliminar el empuje transversal, este aparato esta provisto de una compensacién que ejerce sobre el brazo una fuerza contraria exactamente definida. Ajuste la compensacién del empuje transversal girando el botén @ hasta el mismo valor al que 20 esté ajustada la presién de la aguja (para GP 400 y GP 401, éste es '2’). Utilice para los elementos con aguja esférica (GP 400) la escala negra y para los elementos con aguja eliptica (GP 401, GP 412) 0 con aguja CD4 (GP 422) la escala roja. Conexiones Inserte la clavija de red @ en el tomacorrientes mural Inserte la clavija @ en la entrada para elementos fonocaptores magnetodinamicos de su amplifica- dor. Si éste carece de tal entrada, tiene usted que conectar este tocadiscos, a través de un pream- plificador GH 915 (obtenible por separado) a su amplificador. Conectado y desconectado Conectado: oprima el interruptor de red @; la tecla de parada ( se ilumina entonces. Desconectado: oprima el interruptor de red@ una vez mas; la iluminacién de la tecla de parada(@) se apaga Manejo © Coloque un disco sobre el plato giradiscos. Para los discos de 45 r.p.m. con gran orificio, use el adaptador. ‘@ Ponga en marcha el plato giradiscos tocando ligeramente la tecla @ (para 45 r.p.m.) ola tecla (para 33 r.p.m). La tecla tocada se ilumina. Nota: Si quisiera elegir otra velocidad mientras el plato giradiscos esta en rotacién, debe usted tocar antes la tecla de parada @. © Oprima el lado "Y' del conmutador basculante Al finalizar el disco, el brazo fonocaptor se aparta de éste y se para el plato giradiscos. La tecla de parada (se ilumina. Oprima el brazo en el ap para fijarlo. Pausa durante la reproduccién Oprima el lado ’Y’ del conmutador basculante ©, El brazo fonocaptor se aparta del disco y el plato giradiscos sigue girando. Oprima el lado "¥’ de dicho conmutador basculante para reanudar la reproduccién desde el mismo punto de interrup- cion Parada durante la reroduccién Levante el brazo fonocaptor del disco oprimiendo el lado *Y' del conmutador basculante @ y toque seguidamente la tecla de parada (7). Ajustes Ajuste de la velocidad del plato giradiscos En caso necesario, con los botones @ (para 45r.p.m.) y @ (para 33r.p.m.) se puede ajustar exactamente la velocidad del plato giradiscos. Los anillos estroboscopios @ (para 45r.p.m.) y @ (para 33 r-p.m,), sirven para comprobar la veloci- dad. Para poner en marcha el plato giradiscos, toque ligeramente la tecla de arranque © u@. El anillo para el numero de revoluciones correspon- diente debe parecer que esté quieto, cuando se le ve bajo la luz (de preferencia luz fluorescente) de una lémpara conectada a la red. Si parece girar hacia la izquierda, entonces se debe girar hacia la (_echa el botén correspondiente; si parece girar ‘cia la derecha, entonces se gira dicho botén hacia la izquierda La posibilidad de ajustar el numero de revolucio- nes se puede usar también cuando quiere hacer musica acompafiado de un disco de graméfono. Tal vez sea necesario adaptar la altura de tono del disco a la del instrumento. Esto puede hacerse aumentando 0 reduciendo el nimero de revolucio- nes por medio del botén correspondiente, por lo que la altura de tono se puede ajustar en un medio tono como maximo. Ajuste de las bisagras de la tapa antipolvo Gracias a la aplicacion de bisagras a friccién, la tapa antipolvo puede quedar abierta practicamen- te en cualquier posicion. Sila tapa no se mantuviera en la posicién deseada, entonces puede usted ajustar la bisagras apre- tando un poco mas los tornillos @ (fig. 3) Nota: La bisagras no deben ser lubricadas. Elemento fonocaptor <(_ lemento Super M con el cual estén equipadas la Mayoria de las versiones de este tocadiscos, esté montado en una placa universal de montaje. Para comprobar 0 sustituir el conjunto de la aguja © el elemento, se puede extraer dicha placa tirando del borde levantado del portaelemento @. Sustitucién del conjunto de aguja Tome el elemento invertido en una mano y sujete el conjunto de aguja con el pulgar y el indice de la otra mano. Tire derecho con cuidado y sin retorcer del conjunto de aguja para sacarlo del elemento (fig. 4). Introduzca un nuevo conjunto de aguja derecho y sin retorcer en el elemento. Sustitucién del elemento fonocaptor En la placa de montaje se pueden montar tanto, elementos fonocaptores Philips Super M como otros que tengan el soporte de fijacion RETMA ('’" = 12,7 mm). Atencién a que el elemento ha de montarse en el lado liso de la placa. Retire el antiguo elemento de la placa de montaje sacando primeramente los hilos de color de las puntas de contacto del elemento y después afiojando los torillos que fijan éste. El lugar de los elementos fonocaptores Super M en la placa esta determinado por los entrantes en el borde de los huecos para las tuercas. Utilice los tornillos y tuercas con que estaba fijo el antiguo elemento fonocaptor Super M. Coloque las tuercas en los entrantes e introduzca los tornillos por las ranuras que hay en ambos lados del elemento (fig. 5). Apriete los tornillos por igual. Inserte los hilos de color de la placa de montaje en las puntas del elemento como sigue: L (blanco) con L (canal izquierdo) R_ (rojo) con (canal derecho) LG (azul) con LG (retorno del canal izquierdo) RG (verde) con RG (retorno del canal derecho) Por Ultimo, introduzca la placa con el elemento de nuevo en el portaelemento. Para el montaje de un elemento fonocaptor dis- tinto de un Super M, se suministran material de montaje y una plantilla. Esta sirve para determinar exactamente el lugar que debe ocupar el elemento en la placa de montaje. Fije el elemento con tornillos y tuercas en la placa, pero no apriete todavia los tornillos a fondo. Elija tornillos de una longitud tal que después del apriete no sobresalgan por encima del borde de la placa. Introduzca en ellos, en caso necesario, manguitos espaciadores. Introduzca la placa junto con el elemento en las ranuras de la plantilla (fig. 6) y compruebe primera- mente sila aguja queda 1 mm aprox. mas baja que el borde de la plantilla. Si queda mas distancia, coloque uno o varias piezas espaciadores debajo del elemento, Reajuste seguidamente el elemento hasta que: @ la aguja se encuentre exactamente en el centro del entrante de la plantilla; @ el eje principal y los costados largos del ele- mento estén paralelos a las lineas en el lado superior de la plantilla. Fije después el elemento apretando por igual los tornillos, Inserte los hilos de color de la placa en las puntas. de contacto del elemento, tal como se ha descrito anteriormente. En caso necesario, con el hilo negro suministrado se puede establecer una co- nexion a masa en la lengiieta central de la placa a1 Entretenimiento EI mecanismo de este tocadiscos no necesita ningun entretenimiento especial porque esta pro- visto de cojinetes autolubricados. Aunque la aguja esta sometida a poco desgaste, se recomienda, sin embargo, hacerla controlar con regularidad, por ejemplo una vez al afo. La aguja se puede limpiar con un pincel de pelo suave. No retire ni ponga ningun disco sobre el plato giradiscos antes de que éste esté parada Datos técnicos (a reserva de modificaciones) Velocidades del plato giradiscos 33% y 45 rpm. Margen de ajuste de revoluciones 3% (medio tono) Lloro y crepitacion <0,09% Ruido del motor < —41dB (DIN A) < —62 dB (DIN B) Error angular de la aguja 0°9 Jom Presién de la aguja ajustable de 0 a 4 gf Friccién del brazo fonocaptor (hor./vert.) <15 mgf Tensién de red 220V Frecuencia de red 50 Hz ‘Consumo 5W Dimensiones 388 x 333 x 154 mm Peso 7.5 kg aprox La placa de tipo se encuentra en la placa superior del aparato, debajo del plato giradiscos. 22 Italiano Introduzione Questo giradischi Hi-Fi @ ampiamente conforme alle norme DIN 45 500. Esso presenta le seguenti caratteristiche: © Controllo elettronico della velocité mediante generatore tachimetrico e trasmissione a cinghia, che garantiscono una velocita di rotazione assolu- tamente costante ed un livello trascurabile di wow e flutter. © Sistema di sospensione del piatto e del braccio ‘elaio ausiliario, onde eliminare influenza delle Vwrazioni del motore e di urti esterni; di conse- guenza il livello di rumble é estremamente basso. © Arresto automatico a fine disco realizzato me- diante diodo ad emissione di luce (LED) e resisten- za fotosensibile (LDR); il pick-up é quindi esente da ogni forza meccanica. @ Dispositivi elettronici ‘touch control’ per parten- za ed arresto; questi comandi facilitano le opera- zioni ed inoltre sono assolutamente silenziosi. Questo giradischi presenta inoltre le sequenti caratteristiche: @ Sollevamento automatico del braccio pick-up al termine del disco. @ Regolazione fine della velocita mediante stro- boscopio. @ Regolazione della pressione d'appoggio pick-up da 0a 4 gf. © Antiskating regolabile. ‘@ Sollevamento/abbassamento del pick-up smor- zato idraulicamente. Portatestina universale per testine Super M od altre testine con attacco standard RETMA. © Possibilita di riproduzione dischi da 30 cm con erchio chiuso, Nota: Ad eccezione delle sezioni riguardanti la regolazione della tensione di rete ed i collegamen- ti, queste istruzioni sono valide anche per lo chassis GC012 incorporato in un’installazione stereo. Controlli, collegamenti, ecc. Fig. 1 © interruttore generale @® stroboscopio per 45 giri/m © stroboscopio per 33 giri/m @ piatto giradischi © perno piatto giradischi © ‘touch control’ partenza 45 giri/m ‘touch control’ stop ‘touch control’ partenza 33 giri/m portatestina leva sollevamento pick-up regolazione fine velocita 45 giri/m supporto braccio con dispositive di bloccaggio regolazione fine velocita 33 giri/m @ regolatore antiskating @® manicotto regolazione pressione pick-up @® contrappeso @ vite regolazione frizione cerniere coperchio @ uscita collegamento amplificatore spina di rete ®OOOOOO Installazione Tensione di rete L’apparecchio é predisposto per il funzionamento a 220 V C.A. con frequenza di rete 50 Hz. Se necessario, il vostro rivenditore o la nostra organizzazione di servizio pud predisporre l'appa- recchio per il funzionamento con altre tensioni Bloccaggio per il trasporto Ii giradischi é dotato di due viti contrassegnate da un cartoncino sulla parte superiore del telaio, che servono a bloccare il telaio ausiliario (che mantiene in sospensione il piatto ed il braccio) onde proteg- gerlo da eventuali urti durante il trasporto. Dopo aver installato l'apparecchio e prima di collocare il piatto giradischi sul perno, queste viti devono essere tolte. Togliete anche il materiale di protezione dal por- tatestina © e tutto il rimanente materiale protetivo. N.B.: In caso di trasporto successivo non dimen- ticate di bloccare nuovamente il telaio ausiliario. Montaggio Il piatto @, il contrappeso @, l'adattatore per dischi 45 giri/m ed il materiale di montaggio per altre testine sono imballati separatamente. Infilate il piatto @ nel perno ©. Infilate il contrappeso @ nel braccio come indicato in Fig. 1 e ruotatelo di alcuni gir. Regolazione pressione d'appoggio La pressione d’appoggio é la forza che la puntina esercita sul disco in senso verticale. Ogni tipo di testina possiede una pressione d’appoggio ottima- le indicata nelle sue caratteristiche tecniche. Per le testine Philips Super M GP 400 e GP 401, tale pressione @ di2gf, mentre per la GP.412 @ di 1.2 of. E’ assolutamente necessario che la pressione dappoggio sia regolata sul valore consigliato, poiché una pressione eccessiva o insufficiente 23 pud provocare una scadente qualita di riproduzio- ne e danneggiare i dischi. Dopo aver effettuato il bilanciamento con il contrappeso @, la pressione d'appoggio va rego- lata facendo scorrere il manicotto @ lungo il braccio fino a che il bordo anteriore smussato non coincide con la tacca desiderata incisa sul braccio stesso. Partendo dal supporto posteriore del brac- cio, la prima tacca corrisponde a 0,75 gt, la seconda a 1 gf, la terza a 2 gf, la quarta a 3gf ela quinta a 4 gf (vedere Fig. 2). Regolate la pressione d'appoggio nel modo se- guente: ‘© Posizionate il regolatore antiskating @ su ‘0’ © Fate scorrere il manicotto @ contro il supporto de! braccio © Premete la leva @ all'estremita contrassegnata © Sfilate il cappuccio di protezione della puntina, se presente. © Sbloccate il braccio dal supporto. Tenete sospeso con una mano il braccio pick-up in prossimita del supporto. Con 'altra mano ruotate il contrappeso @ fino a che il braccio non rimane in equilibrio, all'altezza del supporto, una volta che lo lasciate andare. II braccio deve essere quindi libero di fluttuare liberamente e non deve ne salire ne scendere © Fate scorrere infine il manicotto @ in avanti fino a che il bordo smussato non coincida con la tacca desiderata incisa sul braccio. Per le testine GP 400 e GP 401, che equipaggiano la maggior parte delle versioni di questo giradischi, il manicotto va por- tato in corrispondenza della terza tacca Regolazione spinta laterale (skating) La spinta laterale (skating) @ una forza generata dalla pressione della puntina nel solco, che tende a spingere la puntina verso il solco interno del disco. Cié porta ad un imperfetto tracciamento e quindi ad una riproduzione distorta. La spinta laterale dipende dalla pressione d'appoggio e dalla forma della puntina (conica, ellittica 0 CD-4). Al fine di compensare questa spinta, il giradischi @ dotato di un dispositive in grado di esercitare sul braccio una forza eguale e contraria alla spinta laterale. Regolate la spinta laterale portando il regolatore @ in corrispondenza dello stesso valore impostato per la pressione d’appoggio (per le testine GP 400 e GP 401 tale valore é '2’). Per testine con puntina conica (ad es. GP 400) utilizzate la scala nera, per testine con puntina elittica (ad es. GP 401 e GP 412) 0 CD-4 (ad es. GP 422) utilizzate la scala rossa. 24 Collegamenti inserite la spina @ nella presa di rete. Inserite la spina @ nelingresso per pick-up magnetodinamico deil'amplificatore. Se il Vostro amplificatore & sprowisto di tale ingresso, interpo- nete fra il giradischi e l'amplificatore stesso il preamplificatore GH 915 (acquistabile separata- mente). Accensione e spegnimento Accensione: premete l'interruttore generale (; il controll ‘STOP’ @ si illumina. Spegnimento: premete nuovamente l'interruttore generale (®; il controllo "STOP” @ si spegne. Funzionamento © Collocate un disco sul piatto. Per dischi 45 giri/ ™m con foro largo, utilizzate l'apposito adattatore. © Fate partire il piatto giradischi stiorando controllo © (per dischi 45 giri/m) 0 il controllo (per dischi 33 giri/m). | controllo sfiorato si illumi- na, Nota: Se desiderate cambiare la velocita mentre il piatto sta ruotando, sfiorate prima il controllo ‘STOP’ @. © Premete la leva @ all'estremita contrassegnata © Togliete il cappuccio di protezione della puntina © sollevate il dispositive di protezione. ® Sollevate il braccio dal suo supporto, portatelo in corrispondenza della parte del disco che inten- dete riprodurre e premete la leva @ all'estremita contrassegnata '¥' Al termine del disco il pick-up si solleva automati- camente ed il piatto giradischi si arresta. ll control- lo 'STOP’ @ si illumina. Riportate quindi il braccio sul supporto e bloccatelo. Interruzione della riproduzione Premete la leva @ all'estremita contrassegnata Y’. Il pick-up si solleva dal disco, mentre il piatto continua a ruotare. Quando volete riprendere la riproduzione premete la leva @ all'estremita contrassegnata '¥" Arresto della riproduzione Sollevate il pick-up dal disco premendo la leva @ all'estremita contrassegnata 'Y' e sfiorate quindi il controllo 'STOP’ ©) Regolazioni Regolazione velocita giradischi Se necessario, la velocita del giradischi pud essere regolata accuratamente mediante il potenziometro (1) (per 45 giri/m) e © (per 33 giri/m). Gli anelli troboscopici @ (per 45 giri/m) e @ (per 33 giri/ in) possono essere utilizzati per controllare la velocita, Fate partire il piatto giradischi sfiorando il controllo @ 0 @,. L’anello in questione deve apparire stazionario, se illuminato da una sorgente elettrica (preferibilmente fluorescente). Se l'anello ruota in senso antiorario, il potenziometro cor- rispondente deve essere ruotato in senso orario e viceversa. La possibilita di regolazione della velocita del giradischi pud essere utilizzata anche in caso di riproduzione di un disco unitamente ad uno stru- mento musicale. In questo caso pud infatti ren- dersi necessario adattare l'altezza della riproduzio- del disco a quella dello strumento; cid pud sere ottenuto aumentando o diminuendo la velocita del giradischi mediante gli appositi poten- ziometri; in questo modo I'altezza de! suono pud essere aumentata o diminuita fino ad un semitono. Regolazione delle cerniere del coperchio Grazie al’impiego di cerniere a frizione, il coper- chio pué rimanere aperto praticamente in tutte le posizioni. In caso contrario potete regolare le cermiere stringendo le viti @ (Fig. 3) N.B. Le cerniere non vanno mai lubrificate. Testina La testina Super M, fornita a corredo con la maggior parte delle versioni di questo giradischi, & montata su una basetta universale. Per controllare © sostituire la puntina o la testina, la basetta pud essere sfilata afferrandola dal bordo sporgente dal portatestina @. Sostituzione della puntina Tenete la testina rivolta verso I'alto con una mano afferrate l'unita puntina con pollice ed indice Gell'altra. mano. Sfilate delicatamente e senza effetuare torsioni l'unita puntina dalla testina (Fig. 4), Infilate quindi la nuova unita puntina nella testina, senza effettuare torsioni. Sostituzione della testina Le testine Philips Super M, come pure tutte le testine con distanza di montaggio standard RET- MA (‘f” - 12,7 mm) possono essere montate sulla basetta fornita a corredo. Ricordate che la testina va montata sul lato liscio della basetta. Togliete la vecchia testina dalla basetta sfilando i cavetti colorati_ dai terminali della testina e togliendo quindi le viti di fissaggio. La posizione delle testine Super M sulla basetta determinata dalle tacche che si trovano nel bordo delle scanalature per i daci. Utilizzate le viti ed i dadi con cui era montata la vecchia testina. Collocate i dadi negli appositi alloggiamenti della basetta ed infilate quindi le viti attraverso le scanalature che si trovano sui lati della testina (Fig. 5). Bloccate quindi le vit Collegate ora i cavetti colorati della basetta ai terminali della testina nel modo seguente: L_ (bianco) aL (canale sinistro) R_ (rosso) aR (canale destro) LG (blu) a LG (ritorno canale sinistro) RG (verde) a RG (ritorno canale destro) Infilate quindi la basetta completa di testina nel portatestina. Per il montaggio di altre testine non Super M, viene fornito con il giradischi un Kit costituito da materia- le di montaggio e da una mascherina di allinea- mento; la funzione di tale mascherina é di deter- minare la corretta posizione della testina sulla basetta. Montate la testina sulla basetta mediante le viti ed i dadi forniti a corredo, senza fissare completa- mente le viti. Le viti devono essere scelte in modo tale da non sporgere oltre il bordo della basetta, una volta che sono state fissate. Se necessario utilizzate gli appositi distanziatori cilindrici Infilate la basetta, completa di testina, nei solchi della mascherina (Fig. 6). Assicuratevi innanzitutto che la puntina si trovi a circa 1 mm di distanza dal bordo della mascherina, Se tale distanza é supe- riore, montate uno o pil distanziatori sotto la testina. Regolate quindi la posizione della testina in modo tale che @ la puntina si trovi esattamente in corrispondenza del centro della tacca di riferimento della masche- rina; © I'asse principale ed i lati della testina risultino paralleli alle linee incise sulla mascherina Fissate quindi la testina alla basetta. Collegate i cavetti di collegamento colorati della basetta ai terminali della testina, come descritto precedentemente. Se necessario, potete utilizzare il cavetto nero fornito con il Kit per effettuare un collegamento di massa con il terminale centrale della basetta Manutenzione | meccanismi di questo giradischi non richiedono una manutenzione particolare, essendo dotato di cuscinetti autolubrificanti. Sebbene {a puntina sia soggetta ad un'usura limitata, vi consigliamo di farla controllare dal 25 vostro rivenditore ad intervalli regolari, ad esempio una volta all'anno. La puntina pud essere pulita mediante uno spazzolino di pelo morbid. Evitate di collocare un disco sul piatto 0 di toglierlo dal piatto se quest'ultimo sta rotando. Dati tecnici (soggetti a modifiche senza preaviso) Velocita 33% e 45 giri/m (rego- labili entro +3% vale a dire un semitono) Wow and flutter <0,09% Rumble < 41 dB (DIN A) < —62 dB (DIN B) Errore di tracciamento — <0°9' /om Pressione d’appoggio pick-up regolabile da 0 a 4 gf Frizione braccio (oriz./vert.) <15mgf Rensione d'alimenta- zione 220V Frequenza di rete 50 Hz Potenza assorbita SW Dimensioni 388 x 333 x 154 mm Peso 7.5Kg. circa La matricola si trova sul telaio dell’apparecchio, sotto il piatto giradischi. 26 Dansk Inledning Denne Hi-Fi pladespillers data efterkommer kravet, i DIN 45 500. Pladespilleren er desuden udstyret med folgende kendetegn: © Hastighedskontrollen styres elektronisk af en tacho-generator og driften af pladetallerkenen foregar ved en rem, der garanterer en szerdeles konstant rotationshastighed, og samtidig hindrer wow og flutter. © Uathzengig opheengning af pladetallerken og pick-uparm for at eliminere indflydelsen af motor- fq “ationer og rystelser; dette giver en meget ile &) amelverdi. © Fotoelektrisk stop ved hjelp af en lysdiode (LED) og en lysfolsom modstand (LDR), der fungerer uden at nalen udszettes for nogen pa- virkning, @ Elektronisk beroringskontakt til start og stop. Disse beroringskontakter forenkler betjeningen og medvirker til, at funktionerne bliver fuldsteendig lydlose. Yderligere faciliteter ved pladespilleren er: ‘© Automatisk loft af pick-up armen nar pladen er feerdigafspillet. ‘© Preacis justering af pladetallerkenens hastighed ved hjaelp af en knap for finindstilling og strobo- skopskive. @ Sporingskraft (ndletryk) indstillelig mellem 0 og 4 gf. @ Indstillelig antiskating, © Hydraulisk deempet pick-uparm lofter. @ Universal pick-up holder for pick-upenheden Super M eller andre pick-up'er med RETMA standard-montering © Mulighed for at lukke stoviaget ved afspilning af 4(_-m plader. Reguleringer, tilslutninger etc. Fig. 1 © netatbryder ® 45 omdrejningens stroboskop ® 38 omdrejningens stroboskop ® pladetallerken © spindel for pladetallerken © 45 omdrejningens startkontrol © stop kontrol @® 33 omdrejningens startkontrol © pick-up holder G@ Vvippekontakt for loft af pick-up arm @ finjustering af hastighed 45 omdrejningen @ pick-up armholder med l&seanordning @ finjustering af hastighed 33 omdrejningen @ antiskatingsjustering @ justerbar néletryksveeat @® kontraveegt @ skrue til justering af stovdeekslet @ udgang til forstzerker (radio/forstaerker) @ lysnetstik Installation Netspeending Pladespilleren er indstillet til 220V vekselstrom med netfrekvensen 50 Hz. Om onsket kan pladespilleren omstilles til en anden netspaending Transportsikring Denne pladespiller er udstyret med en speciel laseanordning, der beskytter den mod rystelser o. lign. under transport. Laseanordningen skal frigo- res inden pladespilleren tages i anvendelse. Dette gores ved at fjerne de to markerede skruer placeret pa toppladen Fjern ogsa emballagen, der beskytter pick-up holderen @ og alt ovrige beskyttende materiale. NB: Glem ikke at lése pladespilleren igen, hvis den skal transporteres. Tilbehorsdele Pladetallerkenen @, kontraveegten @, adaptor for 45 plader og monteringsdele for andre pick-upen- heder er pakket separat. Placer pladetallerkenen pa spindelen ©. Hold kontraveegten i positionen som vist pa fig. 1 0g drej den nogle f8 omdrejninger pa enden af pick-up armen. Justering af sporingskraft (néletryk) Pick-up’ens sporingskraft (ndletryk) er den ver- tikale kraft, som nélen udover mod pladen. Enhver type pick-up har en optimal veerdi for sporings- kraft, som er anfort i de tekniske data for den pageeldende pick-up. For Philips pick-up'en type ‘Super M GP 400 og GP 401 er den optimale spo- ringskraft 2 gf, mens veerdien for type GP 412 er 126gf. Det er af storste vigtighed, at sporingskraften indstilles nojagtig til den anbefalede veerdi, da en for stor eller for lille sporingskraft kan fore til en darlig lydgengivelse og en odelzeggelse at Deres plader. Efter at pick-up armen er bragt i ligevegt med kontraveegten, justeres néletrykket ved at skyde den justerbare ndletryksvzegt @ hen over pick-up armen indtil dens skr&front star udfor den on- skede markering pa pick-up armen. Set fra pick-up 27 armens leje viser den forste markering et naletryk pa 0,75 gf. Den anden svarer til 1 gf, den tredje svarer til 2gf. Den fjerde svarer til 3 gf og den femte til 4 af (se fig. 2) Juster naletrykket som folger: @ Set antiskatingsjusteringen @ pa ‘0. @ Skyd den justerbare vaegt @ mod pick-up armens leje. © Nedtryk "¥’ vippekontakten @. @ Fjern nalebeskytteren fra pick-up enheden hvis en sadan forefindes. © Loft pick-up armen fra armholderen. @ Understot pick-upen nzer ved armholderen med den ene hand. Skru med den anden kontravaegten videre pa pick-up armen indtil den holder armen i ligevaegt med armholderen, nar De slipper handen Pick-up armen skal sé flyde frit og hverken have eller seenke sig. @ Indstil til slut den justerbare veegt @ indtil dens skrafront star ud for den onskede markering pa pick-up armen. Med hensyn til pick-up type GP 400 og GP 401 som de fleste variationer af denne pladespiller er udstyret med, vil det korrekte naletryk svare til den 3. markering. Antiskating Skating er betegnelsen for den kraft, der opstar ved nélens friktion med pladerillen, som vil soge at presse pick-up nalen med storre kraft mod den inderste rillevaeg end mod den yderste. Dette forer til en darlig sporing med deraf folgende forvraeng- ning, Skatingen afhzenger ikke alene af sporings- kraften (ndletrykket), men ogsé af ndlespidsens form (sferisk, elliptisk eller CD-4 slibning) For at kunne kompensere for denne skatingkraft, er pladespilleren konstrueret sdledes, at en vel- defineret kraft kan udoves mod pick-up armen i modsat retning. Juster antiskatingen ved at dreje knappen @ til den samme indikation som pa néletryksjusteringen ((2' for GP 400 og GP 401). Til en pick-up med en sfeerisk nal (f.eks. GP 400) bruger man den sorte skala. Til en pick-up med en eliptisk nal (feks. GP 401, GP 412) eller en CD-4 nal (f.eks. GP 422) bruger man den rode skala. Tilslutninger Sat stikproppen @ i stikkontakten. Sat stikket @ i den bosning pa Deres radio/ forsterrker, som er beregnet for en magneto-dyna- misk pick-up. Har Deres apparat ikke en sddan bosning, ma pladespilleren tlsluttes radio/forstzer- keren via en for-forsteerker GH 915 (der leveres separat). 28 Teend og sluk Teend: Nedtryk knappen @; stopkontrollen @ vil nu lyse. Sluk: Nedtryk knappen @ igen; lyset i stopkontrol- len @ vil slukke. Betjening @ Placer pladen pa pladetallerkenen. Brug adap- toren til 45 plader med stort hul. @ Start pladetallerkenen ved at berore kontrollen (for 45 omdrejningen pr. minut) eller Kontrollen (for 33 omdrejningen pr. minut). Den berorte kontrol vil lyse. Bemaerk: Hvis De onsker at zandre pladetallerkenens hastighed, mens denne rote, vil det forst vere nodvendigt at berore st kontrolien @. © Nedtryk 'Y’ vippekontakten ©. @ Fjern den beskyttende kappe fra pick-up nalen eller skub nélebojlen s langt op som den kan komme. @ Loft pick-up armen op fra pick-up armholderen 09 placer den over den udvalgte del af pladen og nedtryk ‘¥’ vippekontakten @. Ved afslutning af pladeafspilningen lofter pick-up armen sig og pladetallerkenen standser. Stop- kontrollen @ lyser. Sast armen tilbage i armhol- deren og tryk den ned i sit leje for at ase denne. Afbrydelse af afspilningen Nedtryk 'Z’ vippekontakten @. Pick-up armen lofter sig fra pladen mens pladetallerkenen fortseetter med at rotere. Nedtryk "¥’ vippekontak- ten nar De onsker at fortszette afspilningen. Afbrydelse af pladeafspiiningen Loft pick-up armen fra pladen ved at nedtrykke "2" vippekontakten @ og beror deretter fingerstop- kontrollen @. Justeringer Justering af omlobshastighed Hvis det er nodvendigt, kan pladetallerkenens omlobshastighed justeres nojagtigt ved hjzelp at knappen @ (for 45 omdrejningen) og @ (for 33 omdrejningen). Til kontrol af omdrejnings- hastigheden benyttes stroboskop @ (for 45 om- drejningen) og @ (for 33. omdrejningen). Start pladetallerkenenen ved at berore startkontrollen @ eller ®. Den pageeldende stroboskopring skal sta stille, nar den belyses fra en /ampe tilsluttet lysnettet. Hvis ringen synes at dreje imod urviser- retningen, skal den tilsvarende knap drejes modsat vej og omvendt. Muligheden for at justere omlobshastigheden for en grammofonplade kan ogsé vere af praktisk betydning, hvis De f.eks. onsker at spille pa et eller indet instrument sammen med pladens indspil- ning. | sAdanne tilfeelde er det nodvendigt at De er i stand til at afstemme musikken pa pladen til Deres instrument; dette kan gores ved at foroge eller reducere pladens omdrejningstal ved justérknap- pen for den pageeldende hastighed, tonehojden kan p& denne made varieres en halv tone op eller ned. Justering af stovdeekslets heengslerne P& grund af friktionshzengsler pa stovlaget, kan dette praktisk talt stilles i enhver position. ‘et ikke tilfeeldet, kan heengslerne justeres ved #\ speende skruerne @ (fig. 3) en lille smule. NB: Heengslerne ma ikke smores. Pick-up enhed Denne pladespiller er udstyret med en pick-up af typen Super M, som er monteret pa en universal pick-up plade. For at kontrollere eller udskifte naleenheden eller pick-up'enheden, kan denne trakkes veek fra pick-up holderen @ ved de ophojede kanter. Uaskiftning af pick-up nal Hold pick-up’en i den ene hand, mens De med den anden hands tommel- og pegefinger forsiatigt treekker ndleenheden veek fra pick-up’en ved et lige track (fig. 4). Den nye naleenhed kan nu omhyggeligt skydes ind i pick-up’en ligeledes efter en ret linie. Uaskittning af pick-up Philips Super M pick-up enhed savel som andre tvner med RETMA standard monteringsafstand 4( - 12,7 mm) kan monteres pa beerepladen. Husk at pick-up'en skal monteres pa barestyk- kets glatte side! Den gamle pick-up fjemes fra barrestykket, efter at man forst har trukket de sma farvede ledninger veek fra pick-up’ens kontaktstifter, hvorefter fast- gorelsesskruerne losnes. Positionen for Super M pick-up'en pa baerestykket er tilkendegivet ved hakker i kanten af rillerne for motrikkerne, Benyt skruerne og motrikkerne som den gamle pick-up var monteret med. Anbring motrikkerne i deres fordybninger og stik skruerne igennem rillerne p& begge sider af pick-up'enheden (fig. 5). Derefter fastspeendes skruere. lilslut derefter de farvede tilledninger pa ba- restykket til pick-up'ens kontaktstifter som angi- vet: L (hvid) tilL—(venstre kanal) R_ (rod) til (hojre kanal) LG (bla) til LG (venstre kanal stel) RG (gran) til RG (hgjre kanal stel) Til slut skydes pick-up'en med beerestykke ind pa holderen. For montering af andre pick-up’er end Super M er der vedlagt forskellige monteringsdele herunder en skabelon, séledes at der kan opnas den rigtige position for den benyttede pick-up. Monter pick-up'en med skruer og motrikker, men skru ikke skruere helt fast. Leengden af skruerne skal vaelges sdledes, at de ikke stikker over kanten af baerestykket, nar de er fastspzandte. Om nod- vendigt laegges skiver under skruerne. Skyd pick-up’en med beerestykket ind i rillen pa skabelonen (fig. 6). Frem for alt skal man kontrol- lere, om nalen er ca, 1mm under toppladen af skabelonen. Hvis afstanden er storre end dette, anbringes et eller flere mellemlzeg under pick- up’enheden. Nu justeres pick-up'en omhyggeligt til: @ ndlen er nojagtig under midten af hakket i skabelonen; © midteraksen og den lange side af pick-up’en- heden er parallel med linien pa toppen af skabelo- nen. Nu gores pick-up'enheden fast ved at speende skruerne. Forbind de farvede ledninger pa beerestykket med kontaktstifterne pa pick-up'en som tidligere om- talt. Hvis det er nodvendigt, kan den sorte ledning, der folger med monteringsdelene, benyttes til at give en stelforbindelse til beerestykkets mid- terkontakt. Vedligeholdelse Mekanismen ved denne pladespiller behover ingen seerlig vedligeholdelse, da den er udstyret med selvsmorende lejer. Nalen er derimod udsat for slid, og det anbefales at kontrollere den med mellemrum f.eks. to gange om. ret. Nalen renses med en pensel eller borste med, blode har, Lzeq aldrig en plade pa pladespilleren og forsog ikke at fjeme den, sa lenge pladetallerkenen er i beveagelse 29 Tekniske data (Ret til zendringer forbeholdes) Omdrejningshastighed 33% og 45 omdr. (kan varieres +3% d.v.s. en halv tone Wow og flutter <0,09% Rummel <—41 dB (DINA) < —62 dB (DIN B) Sporingsfej! <0°9’ /om Sporingskraft (nale- tryk) 0-4 gf, indstillelig Armfriktion (hor./vert.) <15 mgf Netspaending 220V Netfrekvens 50 Hz Forbrug 5W Dimensioner 388 x 333 x 154 mm Veegt ca. 7,5kg Typeskiltet er placeret pé toppladen under plade- tallerkenen. 30 Norsk Introduksjon Denne Hi-Fi platespilleren, som fyller kravene i DIN 45 500 med god margin, er utstyrt med falgen- 1e muligheter: © Elektronisk hastighetskontroll ved hjelp av en lacho-generator som sorger for en meget jevn hastighet og ubetydelig wow og flutter. © Uavhengig opphenging av platetallerken og pick-up arm pa et separat underchassis som eleminerer pavirkning av motorvibrasjon og stot. Dette gir et meget lavt rumble-niva. to-elektronisk fraslagsbryter ved hjelp av lysemitterende diode (LED) og lydfolsom motstand (LDR), som arbeider uten 4 pavirke nalen meka- niisk. @ Elektroniske touch-kontroller for start og stopp. Touch-kontroller letter betjeningen og er helt lydlose Dessuten har platespilleren: © Automatisk heving av pick-up arm ved fer- digspilt plate. © Noyaktig justering av platehastighed ved hjelp av kontroller og stroboskopringer. @ Justerbart naltrykk mellom 0 og 4 gram. © Justerbar sidekraftkompensasjon (antiskating) © Universalholder pa pick-up armen for bruk av Super M-elementer, eller andre pick-up elementer med RETMA standard monteringsavstand. © LP-plater med 30 cm diameter kan spilles med, lukket stovdeksel, Kontroller og tilkoplingskontakter Fig. 1 GQ nettbryter 4 troboskop for 45 o.p.m @ stroboskopring for 33 o.p.m. @ platetallerken © senterspindel © start for 45 o.p.m. @ stoppkontroll © start for 33 o.p.m. © holder for pick-up element ‘)betjeningsvender for heve/senke-mekanisme ) hastighetskontroll for 45 o.p.m. ( hvilearm med gripefeste } hastighetskontroll for 33 0.p.m. }) justeringskontroll for sidekraftskompensasjon (antiskating) ) justering av stifttrykk ) motvekt ) justeringsskruer for stovdeksel @ signalkabel til forsterker nettledning Installasjon Nettspenning Ved levering er platespilleren innstilt for tikkopling til 220 V nettspenning med 50 Hz nettfrekvens. Om nedvendig kan forhandleren eller var servi- ceavdeling endre innstillingen til annen nettspen- ning. Transportsikring Platespilleren er utstyrt med to merkete skruer i topp-platen. Skruene benyttes til 4 lase under- chassiset (underchassiset_ er en uavhengig opphengt enhet som bestér av platetallerken og pick-up armen) for 4 beskytte det mot stot under transporten. Disse skruene ma fjernes etter at platespilleren er satt pa plass, men for platetal- lerkenen legges pa Fjern ogsa innpakningsmaterialet fra pick-up ho- det © og alt annet beskyttelsesmateriale. NB: Husk 4 l8se underchassiset dersom platespil- leren senere ma transporteres. Montering Platetallerkenen @, motvekten @, adapter for 46-plater og monteringsdetaljer for andre typer pick-up elementer er pakket separat. Legg platetallerkenen @ over spindelen ©). Hold motvekten @ som vist i Fig. 1, og skru den noen f& omdreininger inn pé pick-up armen. Justering av néitrykk Ethvert pick-up element har et anbefalt naltrykk som angis i elementets spesifikasjoner. For Philips ‘Super M elementer GP 400 og GP 401 er dette naltrykket 2 gram. For GP 412 er anbefalt naltrykk 1,2 gram. Det er av meget stor viktighet at naltryk- ket innstilles pa anbefalt verdi ettersom for hoyt eller for lavt ndltrykk kan fore til darlig lydgjengivel- se eller skade platene. Etterat pick-up armen har blitt utbalansert med motvekten, kan stifttrykket justeres ved & skyve loddet @ fremover pick-up armen, til den avrun- dede fronten berorer en av markeringene pa pick-up armen. Regnet fra lagringen av pick-up armen korresponderer den forste markeringen med stifttrykk p4 0,75 gr., den andre med 1 gr., den tredje med 2 gr., den fjerde med 3 gr. og den femte med 4 gr. (se Fig. 2) duster stifttrykket pa folgende mate: @ Sett antiskating-kontrollen @ i 0-posisjon. ‘© Skyy skyvevekten @ helt tilbake til opplagringen av pick-up armen. 31 © Press ned vippearmen @ pa den enden som er merket "©" © Fjern beskyttelseshetten over pick-up elemen- tet hvis de ar en. © Loft pick-up armen fra hvilearmen. @ Hold pick-up armen naer med en hand. Med den andre handen skrues motvekten @ lenger inn over pick-up armen til armen holdes i likevekt i hoyde med hvilearmen nar De lar armen falle, - pick-up armen skal na fiyte fritt uten 4 stige eller falle. @ Til slutt skyves skyvevekten @ til dets avrun- dede front korresponderer med en av markerin- gene pa pick-up armen. For pick-up'ene GP 400 0g GP 401 som de fleste versjonene av denne platespilleren er utstyrt med bor skyvevekten sta ved den 3. markeringen pa pick-up armen. Sidekraftskompensasjon (Antiskating) Pa grunn av pick-up armens geometri og frik- sjonen mellom nalen og platerillen vil det oppsta en kraft som tenderer til & bevege pick-up armen mot platens senter. For & kompensere for dette er platespilleren utstyrt med sidekrattskompensasjon. Juster antiskating ved 4 dreie pa knapp @ til samme tall fremkommer som for stifttrykket (2 for GP 400 og GP 401). For pick-up’er med rund stift (d.v.s. GP.400) benytt den sorte skalaen, for pick-up’er med cliptisk stift (dvs. GP 401, GP 412) eller et CD 4-element (dv.s. GP 422), bruk den rade skalaen. Tilkoplinger Sett nettledningen @ i veggkontakten. Signalkabelens plugg @ koples til inngangen for magnetodynamisk pick-up pa _forsterkeren. Dersom forsterkeren ikke har inngang for slik pick-up ma det benyttes en forforsterker, type GH 915, som leveres av forhandleren. Pa/Av PA: Trykk ned nettbryteren @, stoppkontroll ® vil nd lyse opp. Av: Trykk ned bryter @ igjen, lysene pa stopp- kontrollen @ vil nd forsvinne. Betjening © Legg en plate pa platetallerkenen. For 45-plater med stort senterhull ma adapter benyttes © Start platetallerkenen ved 4 berére kontroll © (for 45-plater) eller kontroll ® (for 33-plater). Den kontrollen som er berort vil na lyse opp. Bemerk. Hvis De onsker & skifte hastighet mens platetal- 32 lerkenen roterer, ma forst touchkontrollen for stopp berores. @ Press ned vippearmen @ pa den enden som er merket 'Y’. @ Fjern beskyttelseskappen fra pick-up'en eller skyv opp stiftbeskytteren sé langt det er mulig © Loft opp pick-up armen fra dets hvilestilling, plasser den over onsket del av piaten og press ned vippearmen @ pa den enden som er merket '¥" Ved ferdigspilt plate lofter pick-up armen seg fra platen og piatetallerkenen stopper. Stoppkontroll @ wil da lyse opp. Beveg pick-up armen tilbake ti hvilearmen og press den ned i last posisjon. Avbrutt spilling Press ned vippearmen @ pa den enden sof i merket °Y’. Pick-up armen er na hevet fra pian mens platetallerkenen fortsetter 4 rotere. Press ned den enden av vippearmen som er merket med °"Y’ nar De onsker & fortsette avspillingen av platen Stopp for ferdigspilt plate Hev pick-up armen fra platen ved 4 presse ned den enden av vippearmen @ som er merket 'Y’ og berdr s8 touch stoppkontroll ©. Justeringer Justering av platehastigheten Om nedvendig kan man foreta noyaktig justering av platehastigheten med kontrollen @ (for 45-pla- ter) og @ (for 33-plater). Stroboskopringene @ (for 45-plater) og @ (for 33-plater) benyttes for & kontrollere hastigheten. Start platetallerkenen ved & berére startkontroll © eller @. De respektive ringene skal se ut som om de star i ro nar hastigheten er korrekt innstilt. Dette fremgar tyde- lig dersom man belyser stroboskopringene med en vanlig glodelampe pa 50 Hz nettspenning. Skul- le ringene se ut som om de beveger seg: urviserretningen, dreies den korresponderende kontrollen @ eller @ i urviserretningen, og om- vendt. Platespillerens hastighet kan ogsé reguleres slik at den stemmer overens med et instrument De spiller selv sammen med en plate som akkompagnement. Justeringen foretas ved hjelp av den korrespon- derende kontrollen. Pé denne maten kan platespil- leren registreres opp eller ned med en halv-tone. Justering av hengsler for stovdekslet Nar friksjonshengslene er korrekt justert skal stovdekslet kunne bli stéende pent i praktisk talt hvilken som helst posisjon. Skulle stovdekslet ikke bli stende i onsket posisjon kan hengslene justeres ved 4 trekke til skruene @ (Fig. 3). ‘NB: Hengslene ma ikke smores Pick-up elementet super M elementet som leveres med denne pla- espilleren er montert pa en universal-festebrakett. \ or kontrollere eller bytte nal eller element kan snheten trekkes ut av holderen pa pick-up armen )) ved at hele enheten trekkes frem. Bytte av nal Hold elementet opp ned med en hand og trekk nalen forsiktig ut med den andre handens tommel- og pekefinger. Veer papasselig med at De trekker nalen ut i en rett linje (Fig. 4). nye nalen skyves tilbake inn i elementet pa sauime mate, Bytte av element Philips Super M elementer, savel som andre ele- menter med RETMA standard monteringsavstand (%e" - 12,7 mm) kan festes til monteringsplaten. Husk at elementet ma monteres pa den glatte siden av platen. Fjern det gamle elementet, trekk de fargede ledningene av kontaktpinnene og los monterings- skruene. Super M elementenes plassering er bestemt av sporene og hullene for muttere og skruer. Ved montering av nytt Super M element benyttes festeskruene fra det gamle elementet. Legg mut- terene i de V-formede utsparingene og skyv skruene gjennom spaltene pa begge sider av elementet (Fig. 5). Trekk skruene gjevnt til pa begge sider. Derpa koples de fargede ledningene til pa kontakt- pinnene som folger: L (hvit) til” (venstre kanal) R, (rod) tii (hoyre kanal) 1 bla) tl LG. (retur venstre kanal) RG (gronn) til RG (retur hoyre kanal) Skyy til slutt monteringsplaten med det monterte elementet tilbake pa plass i holderen pa pick-up armen For montering av andre elementer enn Super M leveres det med spilleren et monteringssett. Dette ettet bestér av monteringsdetaljer, og en jigg. ;geNs oppgave er 4 bestemme eksakt elemen- \ets plassering pa monteringsplaten. Monter det nye elementet med skruer og muttere 4 monteringsplaten, men trekk ikke skruene helt ti, Lengden pa skruene ma velges slik at de ikke slikker opp over kanten pa monteringsplaten nar de er trukket til, Om nedvendig legges det av- tandsstykker pa skruene. Skyv monteringsplaten med elementet pamontert inn i sporene pa jiggen (Fig. 6). Kontroller forst av alt, at nalen har en avstand p& ca. 1mm til undersiden pa jiggens topp-plate. Er avstanden storre legges ett eller flere avstandsstykker under elementet. Juster na elementet forsiktig till @ nalen er eksakt i midten pi den V-formede utsparingen pa jiggen @ hoved-asken og langsidene pa elementet ligger paralellt med linjene pa jiggens topp-plate. Elementet festes na godt ved at skruene trekkes til like mye. Sky koplingsledningene inn pa hver sin pinne som angitt i tabellen foran. Om nodvendig benyttes den sorte ledningen som folger med monteringssettet, for & oppna jordkontakt. Vedlikehold Mekanismen pa denne platespilleren krever ikke spesielt vedlikehold etter som den er utstyrt med selvsmorende lagre. Ogsé nélen er gjenstand for svzert liten slitasje ved normal bruk, men det er fornuftig 4 la forhandleren kontrollere den med jevne mellomrom, f.eks. en gang pr. r. Nalen kan eventuelt renses med en mykharet borste. Plater bor aldri legges pa, eller tas av platetal- lerkenen sa lenge denne roterer. Tekniske data (rett til forandringer forbeholdes) 33% og 45 o.p.m. (justerbar innen +3%; en halv-tone) <0,09% Hastigheter Wow og fiutter Rumble < —41 dB (DIBN A) < —62 dB (DINB) Sporingsfeil <0°9' /em Naltrykk justerbart fra 0 til 4.g. Arm-friksjon (hor./vert.) <15 mg. Nettspenning 220 V Nettirekvens 50 Hz Effektforbruk 5W Dimensjoner 388 x 333 x 154 mm Vekt ca. 7,5 kg Platespillerens typeskilt er plassert p& topp-platen under plateallerkenen 33 Svenska Inledning Denna Hi-Fi-skivspelare, som helt upptyller DIN 45 500-normerna, férenar féljande egenska- per’ © Elektronisk hastighetskontroll_medelst en ta- chogenerator samt en skivtallrik, som drivs med drivrem, garanterar en mycket jémn hastighet och férsumbart wow och flutter. © Oberoende upphangning av skivtallriken och tonarmen pa ett innerchassi, vilket utesluter pa- verkan av motorvibrationer och stétar samt ger lag, rumble-niva. @ Fotoelektronisk avstangning medelst en lysdiod (LED) och ett Ijusberoende motstand (LDR), som fungerar utan att ngon kraft paverkar nalen. @ Elektroniska touch-kontroller fér start och stopp; dessa kontroller underlattar manévrering och ar helt Ijudiésa Vidare erbjuder skivspelaren féljande © Automatisk tonarmsiytt vid slutspelad skiva. @ Noggrann justering av skivtallrikshastigheten medelst installningsrattar och stroboskopringar. © Naltrycket justerbart mellan 0 och 4g © Justerbar sidokraftkompensering. @ Tonarmslyft med hydraulisk dampning, © Universell kontaktplatta for en Super M nalmik- rofon eller andra typer av nalmikrofoner med ‘/” standardfasten. © Méjlighet att avspela 30 cm skivor med locket i nedfallt lage Kontroller och anslutningar Fig. 1 @ strémbrytare @® stroboskopring 45 v/min. @ stroboskopring 33 v/min @ skivtalirik ©® skivtallriksaxel © start 45 v/min @® stopp start 33 v/min @ nalmikrofonképa @ tangent fr tonarmsiyft @ ratt for finjustering av hastighet 45 v/min. @ tonarmsstéd @ ratt for finjustering av hastighet 33 v/min. justerratt for sidokraftskompensering @ skjutbar ring fOr néltrycksinstallning @ motvikt @ justerskruv for gangjarn @ anslutningssladd for férstarkare natsladd 34 Installation Natspanning Vid leverans ar skivspelaren anpassad for anslut- ning till 220 V vaxeispanning, natfrekvens 50 Hz. Vid behov kan Er radiohandlare andra skivspelaren, fOr anslutning till annan spanning. Transportlésning Skivspelaren Ar vid leverans férsedd med tva skruvar (med varningslappar), som laser inner- chassit for att skydda det mot stétar under trans- port. Dessa skruvar skall avigsnas innan skivtall- riken monteras. Avlégsna ocksé emballaget fran nalmikrofonképan och all annan skyddsmateriel Obs! Vid varje ny transport bér innerchassit’ lasas, Montering Skivtallriken @, motvikten @, 45-varvs adapter och monteringsmateriel fér andra nalmikrofoner ar férpackade separat Lagg skivtaliriken @ pa skivtallriksaxel ©. Hall motvikten @ i lage som visas i Fig. 1 och skruva in den nagra varv pa tonarmens bakkant. Justering av naltrycket Naltrycket ar den vertikalkraft som nalen utéver pa skivan. Det erforderliga naltrycket ar angivet i den medféljande beskrivningen fér varje nalmikrofon. Fér Philips Super M nalmikrofoner GP 400 och GP 401 4r det optimala naitrycket 2g, medan det for GP 412 ar 1,2. Ratt installning av naltrycket ar mycket viktigt. For hégt eller lagt naltryck orsakar slitage pa skivor och dilig |judatergivning. Efter det att tonarmen har avvagts med motvikten, skall naltrycket injusteras med den skjutbara ringen @ sé att den avfasade framkanten se at 6nskad markering pa tonarmen. Raknat fran toiar- mens upphangning, motsvarar férsta strecket ett naitryck av 0,75g, nasta 1g, det tredje med 2g, det fjarde med 3g och det femte med 4g (se Fig. 2). Gor s& har: @ Stall justerratten fér sidokraftskompenseringen @pa 0’ © Skjut ringen @ pa tonarmen langst bak. © Tryck ned "2" pa tangent @. @ Avlagsna skyddskapan pa nalmikrofonen. @ Lyft upp tonarmen fran stédet. @ Stéd tonarmen med handen nara tonarmssté- det. Vrid med andra handen motvikten @ tills tonarmen 4r i balans utan att man st6der den med handen: tonarmen ‘flyter’ utan att hdja sig eller falla ned.

You might also like