100% found this document useful (1 vote)
247 views48 pages

Better Call Saul S06E05 1080p WEB H264-CAKES-NHI SRT

The document appears to be a transcript from an episode of the television show "Better Call Saul". It references previous events on the show and suggests that the character Lalo Salamanca may still be alive despite others believing him to be dead. Howard Hamlin meets with clients involved in a class action lawsuit against a retirement home company to update them on the legal process and reassure them that their lawyers are working to maximize their financial settlement, though it may take more time.

Uploaded by

Filip Durik
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as TXT, PDF, TXT or read online on Scribd
100% found this document useful (1 vote)
247 views48 pages

Better Call Saul S06E05 1080p WEB H264-CAKES-NHI SRT

The document appears to be a transcript from an episode of the television show "Better Call Saul". It references previous events on the show and suggests that the character Lalo Salamanca may still be alive despite others believing him to be dead. Howard Hamlin meets with clients involved in a class action lawsuit against a retirement home company to update them on the legal process and reassure them that their lawyers are working to maximize their financial settlement, though it may take more time.

Uploaded by

Filip Durik
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as TXT, PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 48

1

00:00:08,791 --> 00:00:10,184


Previously on
"Better Call Saul"...

2
00:00:10,314 --> 00:00:11,576
Wasn't that...Howard?

3
00:00:11,707 --> 00:00:15,232
The word is out! I need a new
place to do business pronto.

4
00:00:15,363 --> 00:00:17,278
Might be a diamond in the rough.

5
00:00:17,408 --> 00:00:19,410
Lalo Salamanca
is dead.

6
00:00:19,541 --> 00:00:22,457
He...isn't.

7
00:00:22,587 --> 00:00:24,720
Most likely
he'll know who to reach out,

8
00:00:24,850 --> 00:00:26,374
he's got bigger fish to fry.

9
00:00:26,504 --> 00:00:30,117
All due respect, the rest of the
world thinks the guy is dead.

10
00:00:30,247 --> 00:00:32,858
Lalo, he's alive.

11
00:00:32,989 --> 00:00:34,817
And where is he?

12
00:00:34,947 --> 00:00:36,732
♪♪

13
00:00:49,658 --> 00:00:53,053
♪ In stiller Nacht♪

14
00:00:53,183 --> 00:00:56,752
♪ Zur ersten Wacht♪

15
00:00:56,882 --> 00:01:03,585
♪ Ein Stimm' begunnt zu klagen♪

16
00:01:03,715 --> 00:01:05,761
♪ Der naecht'ge♪

17
00:01:05,891 --> 00:01:10,200
♪ Wind hat suess und lind♪

18
00:01:10,331 --> 00:01:16,772
♪ Zu mir den Klang getragen♪

19
00:01:16,902 --> 00:01:24,258
♪ Von herben Leid
und Traurigkeit♪

20
00:01:24,388 --> 00:01:32,353
♪ Ist mir das Herz zerflossen♪

21
00:01:32,483 --> 00:01:36,008
♪ Die Bluemelein♪

22
00:01:36,139 --> 00:01:39,360
♪ Mit Traenen rein♪

23
00:01:39,490 --> 00:01:47,150
♪ Hab' ich sie all' begossen♪

24
00:01:47,281 --> 00:01:54,288
♪ Der schoene Mond
will untergahn♪

25
00:01:54,418 --> 00:02:00,555
♪ Fuer Leid nicht
mehr mag scheinen♪

26
00:02:00,685 --> 00:02:04,254
♪ Mit Traenen rein♪

27
00:02:04,385 --> 00:02:12,219
♪ Hab' ich sie all' begossen♪

28
00:02:12,349 --> 00:02:18,877
♪ Der schoene Mond
will untergahn♪

29
00:02:19,008 --> 00:02:25,493
♪ Fuer Leid nicht
mehr mag scheinen♪

30
00:02:25,623 --> 00:02:32,282
♪ Die Sterne lan
ihr Glitzen stahn♪

31
00:02:32,413 --> 00:02:38,854
♪ Mit mir sie wollen weinen♪

32
00:02:38,984 --> 00:02:46,078
♪ Kein Vogelsang
noch Freudenklang♪

33
00:02:46,209 --> 00:02:55,087
♪ Man hoeret in den Lueften♪

34
00:02:55,218 --> 00:02:58,917
♪ Die wilden Tier'♪

35
00:02:59,048 --> 00:03:02,878
♪ Trauern auch mit mir♪

36
00:03:03,008 --> 00:03:11,408
♪ In Steinen und in Klueften♪

37
00:03:15,369 --> 00:03:21,244

38
00:03:21,375 --> 00:03:27,424
♪♪

39
00:05:19,014 --> 00:05:20,407
Hey.

40
00:05:22,147 --> 00:05:23,497
Everything okay?

41
00:05:23,627 --> 00:05:26,587
Can't sleep. Figured
I'd get a jump on work.
42
00:05:38,163 --> 00:05:40,470
I was hoping
it was just me.

43
00:05:56,138 --> 00:05:59,228
He never would've
been here if I had...

44
00:05:59,359 --> 00:06:01,448
If I had just...

45
00:06:01,578 --> 00:06:02,840
Jimmy.

46
00:06:10,282 --> 00:06:12,546
The nuns back in Cicero

47
00:06:12,676 --> 00:06:15,940
would send me to hell
for saying it, but...

48
00:06:18,116 --> 00:06:19,596
...thank God he's dead.

49
00:06:34,394 --> 00:06:36,613
You want some coffee?

50
00:06:36,744 --> 00:06:38,267
Sure.

51
00:07:43,898 --> 00:07:49,730

52
00:07:49,860 --> 00:07:57,738
♪♪

53
00:07:57,868 --> 00:08:05,920
♪♪

54
00:08:06,050 --> 00:08:13,971
♪♪

55
00:08:14,102 --> 00:08:21,979
♪♪
56
00:08:22,110 --> 00:08:29,987
♪♪

57
00:08:52,488 --> 00:08:54,055
To-go order?

58
00:09:00,583 --> 00:09:04,021
Got your six-piece bucket
right here.

59
00:09:04,152 --> 00:09:06,763
Thank you.
Enjoy.

60
00:09:08,548 --> 00:09:10,158
Welcome.
Can I take your order?

61
00:09:10,288 --> 00:09:13,422
Ah. Sir, I would be happy
to help you here.

62
00:09:18,906 --> 00:09:21,822
Good afternoon.
May I take your order?

63
00:09:21,952 --> 00:09:23,258
Yeah.

64
00:09:23,388 --> 00:09:27,828
I'd like a 12 piece bucket.
Extraspicy.

65
00:09:32,136 --> 00:09:36,488
May I suggest
our signature spice curls?

66
00:09:36,619 --> 00:09:39,448
Sure.
Gimme a large on that.

67
00:09:41,189 --> 00:09:44,975
Also, two cokes
and a side of coleslaw.

68
00:09:45,106 --> 00:09:51,112
♪♪

69
00:09:56,726 --> 00:09:58,554
Sorry, Mr. Fring.

70
00:10:05,996 --> 00:10:13,090
♪♪

71
00:10:13,221 --> 00:10:20,010
♪♪

72
00:10:20,141 --> 00:10:27,191
♪♪

73
00:10:27,322 --> 00:10:30,804
We are currently in the middle
of a process called "discovery."

74
00:10:30,934 --> 00:10:33,023
What is "discovery,"
you might ask?

75
00:10:33,154 --> 00:10:35,286
It's one of the most important
parts of any case

76
00:10:35,417 --> 00:10:36,636
because it's when both parties

77
00:10:36,766 --> 00:10:38,550
are able to "discover,"
if you will,

78
00:10:38,681 --> 00:10:42,990
information that is relevant
to the claims at issue.

79
00:10:43,120 --> 00:10:45,949
Now this brings us to another
key term... "relevance."

80
00:10:46,080 --> 00:10:48,473
If a document or a piece
of evidence is "relevant,"

81
00:10:48,604 --> 00:10:50,301
that means it has a tendency

82
00:10:50,432 --> 00:10:52,086
to prove... or disprove...
an element in the case.

83
00:10:52,216 --> 00:10:56,046
This whole thing is just
takin' so darn long.

84
00:10:56,177 --> 00:10:58,745
Unfortunately, high-stakes
class actions like these

85
00:10:58,875 --> 00:11:00,529
often move on
a protracted timeline.

86
00:11:00,660 --> 00:11:03,140
Well, okay,
but some of us don't have

87
00:11:03,271 --> 00:11:05,708
a "protracted timeline,"
if you know what I mean.

88
00:11:05,839 --> 00:11:07,101
Right?

89
00:11:07,231 --> 00:11:10,495
My son thinks I should
get my own lawyer.

90
00:11:10,626 --> 00:11:11,845
You have every right
to pursue

91
00:11:11,975 --> 00:11:13,760
independent
legal representation.

92
00:11:13,890 --> 00:11:15,283
- Having said that...
- Uh, absolutely.

93
00:11:15,413 --> 00:11:18,286
It's great to see
the next generation stepping up,

94
00:11:18,416 --> 00:11:19,200
isn't it?

95
00:11:19,330 --> 00:11:21,724
Thank you, Ms. Brill.

96
00:11:21,855 --> 00:11:24,771
Hi, everyone. I'm so glad
to be with you today.

97
00:11:24,901 --> 00:11:26,337
For those of you
who don't know me yet,

98
00:11:26,468 --> 00:11:28,339
I'm your lead attorney...
Howard Hamlin.

99
00:11:28,470 --> 00:11:30,602
Just call me Howard.

100
00:11:30,733 --> 00:11:34,171
And this is my co-counsel,
Cliff Main.

101
00:11:34,302 --> 00:11:38,393
Listen. I know you all want
to get to the finish line.

102
00:11:38,523 --> 00:11:39,699
Boy, I-I sure do.

103
00:11:39,829 --> 00:11:41,701
But I'm gonna level with you.

104
00:11:41,831 --> 00:11:44,355
Truth is,
we still have a ways to go.

105
00:11:44,486 --> 00:11:49,447
Why? Because we want
the maximum from Sandpiper.

106
00:11:49,578 --> 00:11:53,887
We're pushing to get an extra
30% on top of the penalty.

107
00:11:54,017 --> 00:11:56,585
Uh, not because
we're greedy, no.

108
00:11:56,716 --> 00:12:00,067
Because it's what you deserve.

109
00:12:00,197 --> 00:12:04,375
Now, to get your due,
it may take a little extra time.

110
00:12:04,506 --> 00:12:06,943
Is it worth it?

111
00:12:07,074 --> 00:12:08,902
I think it is.

112
00:12:09,032 --> 00:12:13,036
Because this isn't
just about money.

113
00:12:13,167 --> 00:12:14,646
It's about people.

114
00:12:16,344 --> 00:12:17,345
It's about you.

115
00:12:17,475 --> 00:12:19,042
Sally, right?

116
00:12:19,173 --> 00:12:21,218
Right. Sally.

117
00:12:22,611 --> 00:12:24,569
And you, sir.

118
00:12:24,700 --> 00:12:26,397
We're sending a message...

119
00:12:26,528 --> 00:12:28,617
we're not gonna let
big corporations
120
00:12:28,748 --> 00:12:30,575
pick the pockets
of hard-working folks.

121
00:12:30,706 --> 00:12:31,838
I-I want to live in a world

122
00:12:31,968 --> 00:12:35,450
where people
can trust each other.

123
00:12:35,580 --> 00:12:37,321
And I bet you do, too.

124
00:12:38,888 --> 00:12:40,934
Thanks again, both of you.

125
00:12:41,064 --> 00:12:44,676
Thank you for coming.
Thank you.

126
00:12:44,807 --> 00:12:46,287
Oh, I feel better.

127
00:12:46,417 --> 00:12:47,810
Thank you.
Mm-hmm.

128
00:12:47,941 --> 00:12:49,377
Bye.
Okay.

129
00:12:49,507 --> 00:12:51,031
Bye, now.
Thank you.

130
00:12:51,161 --> 00:12:53,033
You take care.

131
00:12:54,991 --> 00:12:57,733
Well, I think we just
put out a major fire.

132
00:12:57,864 --> 00:12:59,430
That was impressive.
133
00:12:59,561 --> 00:13:01,302
Erin, I'll see you
back at the office.

134
00:13:01,432 --> 00:13:02,477
Okay. Bye, Howard.

135
00:13:02,607 --> 00:13:03,434
Howard...
Bye.

136
00:13:03,565 --> 00:13:06,394
...I need a minute.

137
00:13:06,524 --> 00:13:07,656
What's up?

138
00:13:07,787 --> 00:13:10,572
I threw a woman
out of my car.

139
00:13:10,702 --> 00:13:13,183
In the middle
of the street.

140
00:13:13,314 --> 00:13:15,795
And I... Zip, I just drive
right past ya...

141
00:13:15,925 --> 00:13:17,927
That's what you're saying.

142
00:13:18,058 --> 00:13:20,800
No, I-I don't even...

143
00:13:20,930 --> 00:13:22,714
I don't know
how to respond to that.

144
00:13:22,845 --> 00:13:24,194
I'm not asking you
to respond.

145
00:13:24,325 --> 00:13:25,935
I just need you to know
that I know.
146
00:13:26,066 --> 00:13:27,719
It wasn't me, Cliff.
Whoever you think you saw...

147
00:13:27,850 --> 00:13:30,287
Yeah, I'm sorry, but that's the
kinda thing my son used to say.

148
00:13:30,418 --> 00:13:32,333
It was your Jaguar,
your "Namaste" plate.

149
00:13:32,463 --> 00:13:34,117
It was you!

150
00:13:34,248 --> 00:13:37,468
Howard, there's no harm
in asking for help.

151
00:13:37,599 --> 00:13:40,080
You got a lot of people
in your corner.

152
00:13:40,210 --> 00:13:42,299
So, there's the... the baggie
at the country club.

153
00:13:42,430 --> 00:13:44,519
Yes.
After that, some clients...

154
00:13:44,649 --> 00:13:48,088
who you can't name because of
privilege... make insinuations.

155
00:13:48,218 --> 00:13:50,481
Then, on Thursday,
you have a business meeting,

156
00:13:50,612 --> 00:13:53,093
and you witness a Jaguar
speeding past.

157
00:13:55,791 --> 00:13:57,445
Who were you meeting with?
158
00:13:57,575 --> 00:14:00,970
I'm not sure why that's germane,
but...Kim Wexler.

159
00:14:01,101 --> 00:14:03,407
She came to me
for career advice.

160
00:14:08,282 --> 00:14:09,761
Alright.

161
00:14:13,591 --> 00:14:15,071
Okay.

162
00:14:15,202 --> 00:14:18,988
Of course.
Of course.

163
00:14:23,340 --> 00:14:25,690
Cliff, I know
this wasn't easy for you.

164
00:14:25,821 --> 00:14:29,259
You came to me as a friend.
I appreciate it.

165
00:14:29,390 --> 00:14:32,262
You can start today, Howard.
Oh, I will.

166
00:14:33,263 --> 00:14:35,570
Because you're right.
I do have a problem.

167
00:14:35,700 --> 00:14:37,354
Just not the problem
you think.

168
00:14:37,485 --> 00:14:38,747
I have a Jimmy McGill
problem.

169
00:14:38,878 --> 00:14:40,531
J-Jimmy McGill?
You'll have to excuse me.

170
00:14:40,662 --> 00:14:42,185
Howard!
Julie.

171
00:14:42,316 --> 00:14:45,145
Cancel my week.

172
00:14:45,275 --> 00:14:47,582
Yes. My whole week.

173
00:14:48,844 --> 00:14:50,759
Howard!

174
00:15:09,865 --> 00:15:12,389
♪ 'Cause you're a waste of time
for me♪

175
00:15:12,520 --> 00:15:15,436
♪ I'm trying to make you see♪

176
00:15:16,872 --> 00:15:19,396
♪♪

177
00:15:19,527 --> 00:15:25,533
♪♪

178
00:15:25,663 --> 00:15:31,887
♪♪

179
00:15:34,455 --> 00:15:36,196
♪♪

180
00:15:38,850 --> 00:15:43,725
♪♪

181
00:15:43,855 --> 00:15:48,773
♪♪

182
00:15:48,904 --> 00:15:53,604
♪♪

183
00:15:57,565 --> 00:16:02,135
♪♪

184
00:16:04,572 --> 00:16:05,790
Whoa! Hold up!

185
00:16:05,921 --> 00:16:08,576
Justice will be served
in four and a half minutes.

186
00:16:08,706 --> 00:16:10,360
9:00 a.m. sharp.

187
00:16:10,491 --> 00:16:13,798
I look forward to sitting down
with each and every one of you.

188
00:16:16,192 --> 00:16:18,455
Morning rush.
So, that's your station.

189
00:16:18,586 --> 00:16:20,849
Temporarily, of course.

190
00:16:20,980 --> 00:16:24,244
But check it out.
Center stage.

191
00:16:25,549 --> 00:16:26,768
What?

192
00:16:28,857 --> 00:16:29,814
That? That...

193
00:16:29,945 --> 00:16:31,468
It's garbagio.

194
00:16:31,599 --> 00:16:32,948
On its way
to the dumpster.

195
00:16:33,079 --> 00:16:35,124
Ha! Ah.

196
00:16:35,255 --> 00:16:38,693
I know that this place
needs a little TLC.

197
00:16:38,823 --> 00:16:40,521
But this is just day one.
198
00:16:40,651 --> 00:16:42,871
Two weeks from now,
you won't recognize it.

199
00:16:43,002 --> 00:16:45,874
Where's Ms. Wexler?

200
00:16:46,005 --> 00:16:47,832
Uh, you mean my wife?

201
00:16:47,963 --> 00:16:50,531
That's right... made
an honest woman out of her.

202
00:16:50,661 --> 00:16:53,316
She's blazing her own trail,
and I couldn't be prouder.

203
00:16:53,447 --> 00:16:54,970
So it's just...

204
00:16:55,101 --> 00:16:57,277
Me. Just me.
For now.

205
00:16:57,407 --> 00:16:59,279
But think of it this way...

206
00:16:59,409 --> 00:17:00,715
half the work.

207
00:17:00,845 --> 00:17:03,979
What...
What happened to the old folks?

208
00:17:04,110 --> 00:17:05,285
Elder law?

209
00:17:06,851 --> 00:17:10,986
Uh, I expanded the mission,
uh, to be more inclusive.

210
00:17:11,117 --> 00:17:13,380
Here at Saul Goodman
and Associates,
211
00:17:13,510 --> 00:17:17,514
we welcome all ages,
all creeds, all stripes.

212
00:17:17,645 --> 00:17:20,430
And who is this
Saul Goodman?

213
00:17:20,561 --> 00:17:21,518
You?

214
00:17:21,649 --> 00:17:22,998
You got it!

215
00:17:23,129 --> 00:17:25,087
What Colonel Sanders is
to chicken,

216
00:17:25,218 --> 00:17:26,784
Saul Goodman is
to the law.

217
00:17:26,915 --> 00:17:28,656
Why me?

218
00:17:28,786 --> 00:17:30,005
Because I trust you.

219
00:17:30,136 --> 00:17:33,574
And what happened last time,
I-I-I wanna make it up to ya.

220
00:17:35,141 --> 00:17:37,012
I will explain
at the end of the day.

221
00:17:37,143 --> 00:17:38,840
Please.
You...

222
00:17:38,970 --> 00:17:41,451
You're just desperate
and need a warm body.

223
00:17:41,582 --> 00:17:42,365
Good luck.

224
00:17:42,496 --> 00:17:43,540
Where're you going?

225
00:17:43,671 --> 00:17:44,715
Back to the MVD.

226
00:17:44,846 --> 00:17:46,848
I took half a personal day
for this.

227
00:17:46,978 --> 00:17:49,242
What if I double
your salary?

228
00:17:49,372 --> 00:17:53,333
My salary at the MVD or
what you were paying me before?

229
00:17:54,464 --> 00:17:55,726
Whatever's less.

230
00:17:55,857 --> 00:17:57,163
No! Whatever's more.

231
00:17:57,293 --> 00:17:59,600
"More" is the word
I'm looking for.

232
00:17:59,730 --> 00:18:02,124
Did I mention...

233
00:18:02,255 --> 00:18:04,344
...the signing bonus?

234
00:18:12,265 --> 00:18:14,180
I get a say
in the decorating.

235
00:18:15,703 --> 00:18:18,140
Open for business.
One at a time.

236
00:18:18,271 --> 00:18:20,621
Thank you.
I'll be right out.

237
00:18:35,853 --> 00:18:38,378
Oh, Viola.
Hey. O-Over here.

238
00:18:38,508 --> 00:18:41,816
♪♪

239
00:18:41,946 --> 00:18:43,731
Thanks for meeting me.

240
00:18:43,861 --> 00:18:44,906
Of course.

241
00:18:45,036 --> 00:18:46,516
Uh...

242
00:18:46,647 --> 00:18:48,475
I wanted to apologize.

243
00:18:49,302 --> 00:18:51,956
Leaving Schweikart...

244
00:18:52,087 --> 00:18:53,828
I'm sure it looked sudden,

245
00:18:53,958 --> 00:18:57,701
but sorry I left you
in the lurch.

246
00:18:58,920 --> 00:19:01,966
You probably had to
clean up Mesa Verde,

247
00:19:02,097 --> 00:19:04,621
everything
that happened there.

248
00:19:04,752 --> 00:19:06,232
Kevin.

249
00:19:07,102 --> 00:19:08,321
Kevin.

250
00:19:09,583 --> 00:19:12,325
Anyway,
I'm sure it's a lot.

251
00:19:12,455 --> 00:19:14,631
Actually,
Mesa Verde calmed down.

252
00:19:14,762 --> 00:19:16,894
Rich moved me
over to Sandpiper.

253
00:19:17,025 --> 00:19:19,419
Mm. Right.

254
00:19:19,549 --> 00:19:21,856
I think I heard that.

255
00:19:21,986 --> 00:19:23,074
How's it going?

256
00:19:23,205 --> 00:19:25,207
it's pretty interesting
so far.

257
00:19:25,338 --> 00:19:27,296
It's a deep dive
into class action.

258
00:19:27,427 --> 00:19:30,647
Uh, we have our first mediation
session in a couple of weeks.

259
00:19:30,778 --> 00:19:33,215
Oh. Already?
Who'd you get?

260
00:19:33,346 --> 00:19:35,261
Hope it's not
Roger Patch.

261
00:19:35,391 --> 00:19:38,568
Oh, God. Patch?
With the vegan patties?

262
00:19:40,135 --> 00:19:41,180
What is in those things?
263
00:19:41,310 --> 00:19:43,965
It's gotta be 80% garlic.

264
00:19:44,095 --> 00:19:45,184
So healthy!

265
00:19:48,143 --> 00:19:51,668
No. It-It's not...
It's a new guy.

266
00:19:51,799 --> 00:19:52,843
A retired judge,

267
00:19:52,974 --> 00:19:55,890
who lives up in Santa Fe...
Casimiro.

268
00:19:57,239 --> 00:19:59,067
He seems fine,
smells fine.

269
00:19:59,198 --> 00:20:02,113
Well, then,
you dodged a bullet.

270
00:20:03,419 --> 00:20:04,464
I'm glad you called.

271
00:20:04,594 --> 00:20:06,466
Um, I've been wanting
to tell you.

272
00:20:06,596 --> 00:20:10,470
Everyone was so shocked
when you walked away.

273
00:20:10,600 --> 00:20:13,647
I mean,
you were a partner.

274
00:20:13,777 --> 00:20:17,172
I'm sure it seemed
very...weird.

275
00:20:17,303 --> 00:20:19,130
It did at first.
But I get it now.

276
00:20:19,261 --> 00:20:22,264
What you're doing to help
the little guy.

277
00:20:22,395 --> 00:20:23,396
It's incredible.

278
00:20:23,526 --> 00:20:26,268
I'm just getting started.

279
00:20:26,399 --> 00:20:29,053
I really admire you, Kim.

280
00:20:29,184 --> 00:20:31,230
Changing direction
like that.

281
00:20:31,360 --> 00:20:35,277
Sometimes,
I question all of it, but...

282
00:20:37,801 --> 00:20:40,456
...you make me feel better
about the law.

283
00:20:43,764 --> 00:20:48,769
♪♪

284
00:20:54,296 --> 00:20:55,645
Hit and run, 15 minutes.

285
00:20:55,776 --> 00:20:58,866
Shoplifting?
I can, uh, knock that out in 10.

286
00:20:58,996 --> 00:21:00,215
Yeah, 10.

287
00:21:00,346 --> 00:21:03,131
Hey.
This ain't fine dining, okay?

288
00:21:03,262 --> 00:21:05,525
Our business model
is turning tables.

289
00:21:05,655 --> 00:21:07,657
So, Francesca, I'm here.

290
00:21:07,788 --> 00:21:11,313
Remind me again
why I'm making a house call.

291
00:21:11,444 --> 00:21:13,837
Sounds like money.
Okay. Great.

292
00:21:13,968 --> 00:21:15,274
Great work.

293
00:21:18,451 --> 00:21:20,496
Mr. Ward!

294
00:21:23,717 --> 00:21:25,719
Hey.

295
00:21:31,551 --> 00:21:33,509
I'm an attorney.

296
00:21:33,640 --> 00:21:36,991
I have an appointment
with Mr. Ward.

297
00:21:39,733 --> 00:21:42,126
So, are you Mr. Ward?
Okay.

298
00:21:42,257 --> 00:21:45,782
Well, good evening to you,
whatever your name is.

299
00:22:03,974 --> 00:22:06,934
Hello, Jimmy.

300
00:22:07,064 --> 00:22:10,720
Mr. Ward, I presume.

301
00:22:10,851 --> 00:22:14,768
As in, H.O. Ward.
302
00:22:14,898 --> 00:22:17,597
That is really cute,
Howard.

303
00:22:17,727 --> 00:22:19,773
So, wait.
That means, uh...

304
00:22:19,903 --> 00:22:22,428
you're the guy who
"shanked some dude

305
00:22:22,558 --> 00:22:25,474
in a rumble
near Central Penn"?

306
00:22:25,605 --> 00:22:28,695
That's...
That's very street of you.

307
00:22:28,825 --> 00:22:31,567
I thought it sounded like
a Saul Goodman kind of case.

308
00:22:33,613 --> 00:22:35,876
Alright, so,
what're we doing here?

309
00:22:36,006 --> 00:22:37,399
I'm tired, Jimmy.

310
00:22:37,530 --> 00:22:41,272
You and me. Us.
I'm tired of this.

311
00:22:41,403 --> 00:22:44,450
Aren't you?
It's exhausting.

312
00:22:44,580 --> 00:22:46,190
Let's punch it out.

313
00:22:46,321 --> 00:22:49,411
Are you kidding?
I'm dead serious.
314
00:22:49,542 --> 00:22:51,239
Hoping you might get it
out of your system.

315
00:22:51,370 --> 00:22:53,241
Do I think it'll work?
I don't know.

316
00:22:53,372 --> 00:22:54,764
Call it a Hail Mary.

317
00:22:54,895 --> 00:22:56,853
I have the gear.
I rented the ring.

318
00:22:56,984 --> 00:22:58,464
It's just you and me.

319
00:22:58,594 --> 00:23:00,422
And Macky, to ref.

320
00:23:02,946 --> 00:23:05,340
I am sorry, but have you
lost your mind?

321
00:23:05,471 --> 00:23:09,866
Actually, I'm as clear-headed
as I've ever been in my life.

322
00:23:09,997 --> 00:23:12,042
You didn't even try
to hide your tracks.

323
00:23:12,173 --> 00:23:14,436
The baggie of drugs
at the country club.

324
00:23:14,567 --> 00:23:16,133
The clients you sent
to discredit me.

325
00:23:16,264 --> 00:23:17,265
Another prostitute.

326
00:23:17,396 --> 00:23:19,093
Okay, once again, as usual,
I have...

327
00:23:19,223 --> 00:23:20,877
Please.
I could go on.

328
00:23:21,008 --> 00:23:22,662
All roads
lead back to you.

329
00:23:22,792 --> 00:23:26,230
It's Psych 101.
You want to get caught.

330
00:23:26,361 --> 00:23:30,147
So, what, is this...
It's like pistols at dawn?

331
00:23:30,278 --> 00:23:33,063
I'm trying to give you
what you want.

332
00:23:33,194 --> 00:23:34,151
What I want?
I don't...

333
00:23:35,631 --> 00:23:37,546
I think this
is what you want...

334
00:23:37,677 --> 00:23:40,244
you want to beat the t
out of me, legally?

335
00:23:40,375 --> 00:23:42,725
I think you can
hold up your end.

336
00:23:42,856 --> 00:23:45,815
You must have gotten
into a few good scrapes
in the old neighborhood.

337
00:23:46,642 --> 00:23:49,036
Yeah, right.
I coulda been a contender.

338
00:23:49,166 --> 00:23:51,386
Indulge me.

339
00:23:51,517 --> 00:23:53,344
Let's see what we see.

340
00:23:56,652 --> 00:23:57,827
Thanks for the laughs.

341
00:23:59,742 --> 00:24:02,179
Mr. Ward.

342
00:24:12,625 --> 00:24:17,151
♪♪

343
00:24:17,281 --> 00:24:21,155
Come on. Right.
Let's go. Come on.

344
00:24:21,285 --> 00:24:24,898
I need you to keep your
mitts up, protect your face.

345
00:24:25,028 --> 00:24:26,639
Tap gloves.

346
00:24:26,769 --> 00:24:28,162
Come on.

347
00:24:30,686 --> 00:24:31,818
G'head.

348
00:24:31,948 --> 00:24:35,169
♪♪

349
00:24:35,299 --> 00:24:37,127
Come on, Howard.
Come on.

350
00:24:40,087 --> 00:24:43,177
Yeah!
I'm the champ!

351
00:24:43,307 --> 00:24:45,788
Hey! Look at me!
352
00:24:45,919 --> 00:24:47,398
Come on.

353
00:24:47,529 --> 00:24:48,704
Here we go, here we go.

354
00:24:48,835 --> 00:24:54,101
♪♪

355
00:24:54,231 --> 00:24:56,146
Hit me.

356
00:24:56,277 --> 00:24:57,757
Hey. Take a shot.

357
00:24:57,887 --> 00:24:59,541
Come on.
Take a shot.

358
00:24:59,672 --> 00:25:00,977
Oh!

359
00:25:01,108 --> 00:25:05,155
♪♪

360
00:25:05,286 --> 00:25:06,896
Alright,
alright, alright.

361
00:25:09,203 --> 00:25:15,470
♪♪

362
00:25:20,257 --> 00:25:24,044
♪♪

363
00:25:27,047 --> 00:25:28,352
Here we go.

364
00:25:28,483 --> 00:25:30,354
♪♪

365
00:25:30,485 --> 00:25:31,704
Ohh!

366
00:25:33,880 --> 00:25:35,751
Okay, okay.

367
00:25:35,882 --> 00:25:39,494
♪♪

368
00:25:39,625 --> 00:25:41,191
Unnghh!

369
00:25:51,158 --> 00:25:54,596
♪♪

370
00:26:05,346 --> 00:26:08,697
You've mistaken my kindness
for weakness.

371
00:26:08,828 --> 00:26:11,657
I'd like to think that
tonight made a difference.

372
00:26:11,787 --> 00:26:14,703
I'd like to think
that this ends it.

373
00:26:17,097 --> 00:26:19,099
Probably not.

374
00:26:48,171 --> 00:26:49,825
How'd it go?

375
00:26:49,956 --> 00:26:53,437
Pretty much as expected.

376
00:26:53,568 --> 00:26:54,961
So...we're on?

377
00:26:55,091 --> 00:26:56,876
Yes.

378
00:26:57,006 --> 00:27:00,053
Anything in particular
you want me to look for?

379
00:27:00,183 --> 00:27:02,577
No.
380
00:27:02,708 --> 00:27:07,234
I need to know everything he
does and everyone he talks to.

381
00:27:07,364 --> 00:27:08,365
You got it.

382
00:27:08,496 --> 00:27:10,454
Okay, then.

383
00:27:10,585 --> 00:27:12,282
See you Friday.

384
00:29:10,923 --> 00:29:13,447
Ow, ow, ow.

385
00:29:13,577 --> 00:29:17,407
What are you doing?
Put the ice back on it.

386
00:29:17,538 --> 00:29:19,714
Well, I gotta see
if this will work.

387
00:29:20,889 --> 00:29:22,456
I got court first thing
in the morning.

388
00:29:22,586 --> 00:29:25,067
I can't show up
looking like Leon Spinks.

389
00:29:25,198 --> 00:29:26,765
Why not?

390
00:29:26,895 --> 00:29:29,028
I'd say you'd
be missing a bet.

391
00:29:29,158 --> 00:29:32,161
"I'm Saul Goodman... pow!...
I fight for you."

392
00:29:36,949 --> 00:29:40,256
How'd it go with Viola?
393
00:29:40,387 --> 00:29:45,000
I got a name.
Rand Casimiro. Retired judge.

394
00:29:45,131 --> 00:29:46,393
Wow.
You wormed it out of her.

395
00:29:46,523 --> 00:29:48,090
Mm-hmm.
Nice work.

396
00:29:48,221 --> 00:29:49,700
I don't know him,

397
00:29:49,831 --> 00:29:52,094
but I found a pice
in the Bar Journal.

398
00:30:02,017 --> 00:30:03,845
Ah, love the 'stache.

399
00:30:03,976 --> 00:30:06,674
That's a lot less face
to worry about.

400
00:30:06,805 --> 00:30:08,328
Unless he shaves.

401
00:30:08,458 --> 00:30:10,069
Are you kidding?

402
00:30:10,199 --> 00:30:12,027
Those handlebars?
No, that's years of grooming.

403
00:30:12,158 --> 00:30:13,681
True.

404
00:30:19,818 --> 00:30:21,732
"I'll fight for you,"
huh?

405
00:30:23,473 --> 00:30:25,171
Yeah.
406
00:30:42,318 --> 00:30:45,539
I should've left Howard
standing there like a yutz.

407
00:30:45,669 --> 00:30:50,674
Instead, I let him
suck me into his game.

408
00:30:50,805 --> 00:30:53,503
Why'd I do that?

409
00:30:53,634 --> 00:30:56,158
You had your reasons.

410
00:30:56,289 --> 00:30:58,247
I did?

411
00:30:58,378 --> 00:31:00,946
Like what?

412
00:31:04,950 --> 00:31:07,256
Because...

413
00:31:07,387 --> 00:31:10,129
you know.

414
00:31:10,259 --> 00:31:12,609
I know?

415
00:31:16,091 --> 00:31:18,572
You know
what's coming next.

416
00:31:21,749 --> 00:31:22,750
♪ It's not your situation

417
00:31:22,881 --> 00:31:24,926
♪ I just need contemplation

418
00:31:25,057 --> 00:31:26,797
♪ Over you

419
00:31:30,018 --> 00:31:32,368
♪ I'm not so systematic
420
00:31:32,499 --> 00:31:36,720
♪ It's just that I'm an addict
for your love ♪

421
00:31:36,851 --> 00:31:39,506
♪♪

422
00:31:39,636 --> 00:31:42,161
♪ I'm not the only one
that holds you ♪

423
00:31:42,291 --> 00:31:43,989
♪ I never ever
should have told you ♪

424
00:31:44,119 --> 00:31:49,385
♪ You're my only girl

425
00:31:49,516 --> 00:31:51,735
♪ I'm not the only one
that holds you ♪

426
00:31:51,866 --> 00:31:53,737
♪ I never ever
should have told you ♪

427
00:31:53,868 --> 00:31:57,219
♪ You're my only world

428
00:32:23,942 --> 00:32:25,726
Hey, Mike.
Hey.

429
00:32:28,468 --> 00:32:29,991
You good?

430
00:32:30,122 --> 00:32:31,819
Yep. All quiet.

431
00:32:31,950 --> 00:32:34,126
You guys get dinner?

432
00:32:34,256 --> 00:32:35,431
Yeah, we ate.

433
00:32:35,562 --> 00:32:36,519
Mm.

434
00:32:44,658 --> 00:32:46,442
Mm.

435
00:32:48,270 --> 00:32:50,838
Bike at 5:40?

436
00:32:50,969 --> 00:32:52,709
Just a kid
dropping off menus.

437
00:32:52,840 --> 00:32:53,928
It was legit.

438
00:32:54,059 --> 00:32:55,582
Mm-hmm.

439
00:32:55,712 --> 00:32:57,236
He asleep?

440
00:33:01,762 --> 00:33:03,155
Alright.

441
00:33:06,332 --> 00:33:07,594
Hey.

442
00:33:22,913 --> 00:33:24,393
Hm.

443
00:33:27,657 --> 00:33:29,833
You know, part of the reason
we set it up this way

444
00:33:29,964 --> 00:33:31,618
is so you can get
some rest.

445
00:33:31,748 --> 00:33:34,012
No news yet, I take it.

446
00:33:39,452 --> 00:33:42,150
It's a waiting game.

447
00:33:43,325 --> 00:33:45,719
Wherever he is now,
sooner or later,

448
00:33:45,849 --> 00:33:48,069
he's gonna end up
right here.

449
00:33:54,858 --> 00:33:56,991
He can't strike.

450
00:33:57,122 --> 00:33:58,601
Not yet.

451
00:34:26,716 --> 00:34:29,763
Tell your men
that we are going out.

452
00:35:30,389 --> 00:35:32,086
The other end
of the tunnel is plugged

453
00:35:32,217 --> 00:35:37,613
with 420 cubic yards of dirt,
topped with a cement pad.

454
00:35:37,744 --> 00:35:40,616
No one's coming in
that way.

455
00:35:44,925 --> 00:35:46,405
I can put more guys
on the place,

456
00:35:46,535 --> 00:35:48,624
if that's what
you're thinking.

457
00:35:56,589 --> 00:35:58,417
I'll be upstairs.

458
00:36:09,558 --> 00:36:17,958
♪♪

459
00:36:18,088 --> 00:36:26,662
♪♪
460
00:36:28,142 --> 00:36:34,931
♪♪

461
00:36:36,933 --> 00:36:45,812
♪♪

462
00:36:45,942 --> 00:36:54,603
♪♪

463
00:36:54,734 --> 00:37:03,612
♪♪

464
00:37:03,743 --> 00:37:12,578
♪♪

465
00:37:12,708 --> 00:37:21,717
♪♪

466
00:37:21,848 --> 00:37:30,726
♪♪

467
00:37:30,857 --> 00:37:39,692
♪♪

468
00:37:39,822 --> 00:37:48,527
♪♪

469
00:37:48,657 --> 00:37:57,536
♪♪

470
00:37:57,666 --> 00:38:06,327
♪♪

471
00:38:08,242 --> 00:38:16,511
♪♪

472
00:38:16,642 --> 00:38:24,780
♪♪

473
00:38:24,911 --> 00:38:32,919
♪♪

474
00:38:33,049 --> 00:38:41,319
♪♪
475
00:38:41,449 --> 00:38:49,501
♪♪

476
00:39:19,487 --> 00:39:24,971

477
00:39:25,101 --> 00:39:27,887
Sally Ride...B.

478
00:39:37,331 --> 00:39:38,724
Vodka or gin?

479
00:39:38,854 --> 00:39:42,336
Gimme whatever you'd like.

480
00:39:42,467 --> 00:39:44,251
You American?

481
00:39:44,382 --> 00:39:47,036
I guess you can spot us
a mile away.

482
00:39:47,167 --> 00:39:48,386
Yeah, I'm here
on business.

483
00:39:48,516 --> 00:39:50,213
From California?

484
00:39:50,344 --> 00:39:52,433
No, New Mexico.

485
00:39:52,564 --> 00:39:55,088
It's, uh, another state.

486
00:39:55,218 --> 00:39:59,484
I mean, it's like California,
just less traffic, ya know?

487
00:40:02,051 --> 00:40:04,271
Thank you.

488
00:40:04,402 --> 00:40:06,882
Little town called Jemez.
489
00:40:07,013 --> 00:40:08,536
Jemez?

490
00:40:10,843 --> 00:40:13,149
I almost
visited there once.

491
00:40:13,280 --> 00:40:14,063
Almost?

492
00:40:14,194 --> 00:40:17,153
Mm-hmm. This close.

493
00:40:18,067 --> 00:40:19,504
Well, I'm sorry
you didn't make it.

494
00:40:19,634 --> 00:40:22,420
It's a beautiful place,
the hot springs.

495
00:40:22,550 --> 00:40:25,074
Yes, that's what
I was wanting.

496
00:40:25,205 --> 00:40:30,123
You know, the, um, hmm...
Oh, how do you say?

497
00:40:30,253 --> 00:40:31,690
"Mineralien."

498
00:40:31,820 --> 00:40:33,387
The "minerals"?

499
00:40:33,518 --> 00:40:36,129
Well, it's similar.
Yes.

500
00:40:36,259 --> 00:40:38,479
So relaxing
for the muscles.

501
00:40:40,742 --> 00:40:45,138
Well. Maybe you'll get
to go there another time.

502
00:40:45,268 --> 00:40:47,836
No, I don't think so,

503
00:40:47,967 --> 00:40:50,012
but it's a nice idea.

504
00:40:50,143 --> 00:40:53,015
♪♪

505
00:40:53,146 --> 00:40:57,150
Maybe a trip to Karlovy Vary.
The baths there are wonderful.

506
00:40:58,151 --> 00:41:01,154
To...

507
00:41:01,284 --> 00:41:04,157
Kar-lovy V-Vary?

508
00:41:04,287 --> 00:41:06,289
Vary.

509
00:41:06,420 --> 00:41:09,162
Mm.
Not far from Prague.

510
00:41:09,292 --> 00:41:11,469
Oh. Prague.
Yes, there.

511
00:41:11,599 --> 00:41:13,906
I've always wanted
to go visit there.

512
00:41:15,255 --> 00:41:17,518
I'm Ben.

513
00:41:17,649 --> 00:41:20,521
Ben.

514
00:41:20,652 --> 00:41:23,176
Hello.
I'm Margarethe.
515
00:41:23,306 --> 00:41:26,048
Well, it's very nice
to meet you, Margarethe.

516
00:41:26,179 --> 00:41:29,965
I knew his work
was dangerous, but...

517
00:41:30,096 --> 00:41:32,533
I never imagined
such a thing.

518
00:41:32,664 --> 00:41:36,972
Well...I suppose
I tried not to.

519
00:41:38,278 --> 00:41:41,324
That is terrible.

520
00:41:41,455 --> 00:41:43,892
What kind of accident
was it?

521
00:41:44,023 --> 00:41:45,241
A cave-in.

522
00:41:45,372 --> 00:41:47,243
A cave-in?

523
00:41:47,374 --> 00:41:50,420
He was able to save his men.
He got them out.

524
00:41:50,551 --> 00:41:53,554
But then the structure
collapsed.

525
00:41:53,685 --> 00:41:55,469
So your husband
was a hero.

526
00:41:57,602 --> 00:42:00,909
He would never accept that.
My Werner was too humble.

527
00:42:01,040 --> 00:42:03,999
♪♪

528
00:42:04,130 --> 00:42:05,697
What were they
building there?

529
00:42:05,827 --> 00:42:08,700
My husband didn't talk much
about his work.

530
00:42:08,830 --> 00:42:11,877
It was very secretive.

531
00:42:12,007 --> 00:42:13,443
Oh.

532
00:42:13,574 --> 00:42:16,229
I'm sure they must have
told you something.

533
00:42:16,359 --> 00:42:17,926
The lawyers
came to my house.

534
00:42:18,057 --> 00:42:20,450
I asked questions.
They wouldn't say much.

535
00:42:22,975 --> 00:42:24,411
Lawyers.

536
00:42:25,978 --> 00:42:28,633
They went through
Werner's things,

537
00:42:28,763 --> 00:42:31,374
took anything
that they called, uh...

538
00:42:31,505 --> 00:42:35,117
oh, how do you say it...

539
00:42:35,248 --> 00:42:36,336
"proprietary"?

540
00:42:36,466 --> 00:42:37,816
I'm sorry.
My English is...

541
00:42:37,946 --> 00:42:41,471
Ah, it's excellent.

542
00:42:41,602 --> 00:42:43,648
I didn't care about it...

543
00:42:43,778 --> 00:42:47,608
all the boxes of folders,
his papers.

544
00:42:47,739 --> 00:42:50,045
Why do I need
all that stuff?

545
00:42:52,744 --> 00:42:55,660
And what about
your husband's men?

546
00:42:55,790 --> 00:42:58,227
I mean, they must've said
something to you.

547
00:42:58,358 --> 00:43:02,841
Werner loved "seine Jungs,"
his boys.

548
00:43:04,538 --> 00:43:06,758
But I never even met them.

549
00:43:06,888 --> 00:43:09,630
What do you mean...
not even at the funeral?

550
00:43:09,761 --> 00:43:12,502
You'd think they'd want
to pay respect

551
00:43:12,633 --> 00:43:15,244
to the man
who saved their lives.

552
00:43:15,375 --> 00:43:18,465
They sent flowers, keepsakes,
and so on.
553
00:43:18,596 --> 00:43:21,294
But not one of them
showed his face.

554
00:43:24,558 --> 00:43:26,778
Wow...

555
00:43:26,908 --> 00:43:29,345
That is...

556
00:43:29,476 --> 00:43:32,087
It's just not right.

557
00:43:33,698 --> 00:43:34,960
Mm.

558
00:43:35,090 --> 00:43:38,746
♪♪

559
00:43:38,877 --> 00:43:40,879
Let's speak of
something else.

560
00:43:42,968 --> 00:43:45,797
Tell me about New Mexico.

561
00:43:48,495 --> 00:43:50,540
You would love it.

562
00:43:50,671 --> 00:43:52,107
So, how do you say it?

563
00:43:52,238 --> 00:43:55,154
Hoehlenwohnungen.

564
00:43:56,721 --> 00:43:58,548
Hoehl-en-wohn-ungen.

565
00:43:58,679 --> 00:43:59,898
Not bad.
Alright? That's...

566
00:44:00,028 --> 00:44:01,334
Not bad.
Yeah?

567
00:44:01,464 --> 00:44:03,553
People don't live in them
anymore,

568
00:44:03,684 --> 00:44:06,034
but for centuries,
they, uh...

569
00:44:07,775 --> 00:44:10,473
Here we are.
My little cave.

570
00:44:10,604 --> 00:44:13,041
It's nice.

571
00:44:13,172 --> 00:44:14,173
So quiet.

572
00:44:17,306 --> 00:44:20,309
Oh, yes, all quiet...

573
00:44:22,529 --> 00:44:24,487
...except for Baerchen.

574
00:44:24,618 --> 00:44:26,576
Oh.

575
00:44:28,100 --> 00:44:29,710
It means "Little Bear."

576
00:44:33,018 --> 00:44:35,150
I'd like
to invite you in...

577
00:44:37,631 --> 00:44:39,938
...but I have work
in the morning.

578
00:44:41,548 --> 00:44:42,941
Of course.

579
00:44:44,899 --> 00:44:47,902
No. That's not...
580
00:44:56,345 --> 00:44:57,912
When do you fly home?

581
00:45:00,567 --> 00:45:02,569
Tomorrow.

582
00:45:02,700 --> 00:45:05,659
Well, in another life.

583
00:45:07,661 --> 00:45:09,619
In another life, yes.

584
00:45:16,583 --> 00:45:17,715
Good night.

585
00:45:17,845 --> 00:45:19,586
Good night.

586
00:45:39,475 --> 00:45:46,613
♪♪

587
00:45:48,920 --> 00:45:56,318
♪♪

588
00:45:56,449 --> 00:46:03,935
♪♪

589
00:46:05,501 --> 00:46:11,159
♪♪

590
00:46:11,290 --> 00:46:17,165
♪♪

591
00:46:18,950 --> 00:46:22,997
♪♪

592
00:46:24,956 --> 00:46:30,396
♪♪

593
00:46:32,180 --> 00:46:40,841
♪♪

594
00:46:40,972 --> 00:46:49,415
♪♪
595
00:46:57,423 --> 00:47:02,384
♪♪

596
00:47:02,515 --> 00:47:07,781
♪♪

597
00:47:20,272 --> 00:47:21,882
Sí.
Shh, shh, shh.

598
00:47:22,013 --> 00:47:30,891
♪♪

599
00:47:31,022 --> 00:47:39,682
♪♪

600
00:47:39,813 --> 00:47:48,691
♪♪

601
00:47:48,822 --> 00:47:57,700
♪♪

602
00:47:57,831 --> 00:48:06,666
♪♪

603
00:48:06,796 --> 00:48:15,501
♪♪

604
00:48:15,631 --> 00:48:24,510
♪♪

605
00:48:24,640 --> 00:48:33,475
♪♪

606
00:48:33,606 --> 00:48:42,310
♪♪

607
00:48:42,441 --> 00:48:51,580
♪♪

608
00:48:57,456 --> 00:49:02,243
♪♪

609
00:49:04,550 --> 00:49:09,772
♪♪

610
00:49:35,624 --> 00:49:37,104
Hm?

611
00:51:26,474 --> 00:51:27,997
On the next episode
of "Better Call Saul..."

612
00:51:28,128 --> 00:51:29,695
I will put an end to this,
whatever it takes.

613
00:51:29,825 --> 00:51:31,044
♪♪

614
00:51:31,175 --> 00:51:33,351
How did you leave things
with Howard Hamlin?

615
00:51:33,481 --> 00:51:34,787
We didn't miss
anything.

616
00:51:34,917 --> 00:51:36,745
Thank you so much, doc.
Of course.

617
00:51:36,876 --> 00:51:39,313
Come on in.
We'll take a look.

618
00:51:39,444 --> 00:51:42,273
To whom much is given,
much is expected.

619
00:51:42,403 --> 00:51:44,362
It's just a phone call.

620
00:51:44,492 --> 00:51:46,799
I'm right here.

621
00:51:46,929 --> 00:51:48,844
Here's to tomorrow.

622
00:51:50,194 --> 00:51:51,543
Tomorrow.

623
00:51:51,673 --> 00:51:54,763
♪♪

624
00:51:58,158 --> 00:52:04,730

625
00:52:04,860 --> 00:52:11,737
♪♪

626
00:52:11,867 --> 00:52:18,744
♪♪

627
00:52:18,874 --> 00:52:26,273
♪♪

You might also like