0% found this document useful (0 votes)
1K views18 pages

Bekomat - 12 - Co - Co-Pn63 - Manual (En Edited)

Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
1K views18 pages

Bekomat - 12 - Co - Co-Pn63 - Manual (En Edited)

Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 18

DE - deutsch

EN - english
FR - français
NL - nederlands

Installations- und Betriebsanleitung


Instructions for installation and operation
Instructions de montage et de service
Installatie- en Gebruiksaanwijzing

Kondensatableiter | Condensate drain | Purgeur de condensat | Condensaatafvoer

BEKOMAT® 12 (BM12)
BEKOMAT® 12 CO (BM12CO)
BEKOMAT® 12 CO PN63 (BM12COPN63)
01-043
Safety instructions

Please check whether or not these instructions correspond to the device type!
Please adhere to all advice given in these operating instructions. They include basic information which needs to be
observed during installation, operation and maintenance. Therefore, it is vital for the technician and the responsible
operator / skilled personnel to read these operating instructions prior to installation, start-up and maintenance. The
operating instructions must be accessible at all times at the place of application of the BEKOMAT® 12 | 12 CO | 12 CO
PN63.
In addition to these operating instructions, local and national regulations need to be observed, if required.
Make sure that the BEKOMAT® 12 | 12 CO | 12 CO PN63 is operated only within the permissible limit values indicated
on the type plate. Any deviation involves a risk for persons and materials, and may result in malfunction and service
failures.
If you have any queries regarding these installation and operating instructions, please contact BEKO TECHNOLOGIES
GMBH.

Danger!
Compressed air!
Risk of serious injury or death through contact with quickly or suddenly escaping compressed air or
through bursting plant components or plant components which are not secured.

Measures:
• Do not exceed the maximum operating pressure (see type plate)!
• Only carry out service measures when the system is pressureless.
• Use pressure-resistant installation material only.
• The feed pipe must be tubed firmly. Discharge pipe: short, fixed pressure hose onto pressure-resistant pipe.
• Make sure that persons or objects cannot be hit by condensate or escaping compressed air.

Danger!
Supply voltage!
There is the risk of an electric shock involving injury or death when coming into contact with non-insulated
components carrying supply voltage.

Measures:
• During electric installations, all regulations in force need to be adhered to (e.g. VDE 0100 / IEC 60364).
• Service measures must only be undertaken when the system is deactivated!
• All types of electrical work must be carried out by authorised and qualified personnel only.

Further safety advice:


• For installation and operation, the national regulations and safety codes in force must also be adhered to.
• Do not use the BEKOMAT® 12 in hazardous areas.
• Regarding the inlet screw joints, excessive tightening forces must be avoided. This applies in particular to conical screw
joints.
• The BEKOMAT® 12 will only function when voltage is applied.
• Do not use the test button for permanent drainage!
• Only use genuine spare parts! This is imperative to ensure perfect functioning.

Additional advice:
• During installation, use the spanner flat at the feed pipe (width across flat 32) as a back rest.

BEKOMAT® 12 | 12 CO | 12 CO PN63
Caution!
Malfunctions in the application!
Through incorrect installation and insufficient maintenance, the BEKOMAT® can malfunction. Condensate
which is not discharged can lead to damage to plants and in manufacturing processes.

Measures:
• Fail-safe condensate discharge directly optimises the compressed-air quality.
• To prevent damage and failures, it is imperative
• To comply with the provisions regarding proper use and with the operating parameters of the BEKOMAT® in connection
with the case of application (see chapter "Proper use").
• To strictly adhere to the installation and operating advice in these instructions.
• To maintain and check the BEKOMAT® at regular intervals in accordance with the advice in these operating instruc-
tions.

Proper use
• The BEKOMAT® is an electronically level-controlled condensate drain for compressed-air plants.
• It is employed within the permissible operating parameters (see "Technical data").
• The BEKOMAT® is able to drain condensate under operating pressure from the plant components virtually without com-
pressed-air losses.
• For its function, the BEKOMAT® 12 requires an operating voltage and an operating pressure (see "Technical data").
• As far as the employment in plants with increased demands on the compressed-air quality is concerned (food industry, medi-
cal technology, laboratory equipment, special processes etc.), the operator must decide on measures for the monitoring of
the compressed-air quality. These have an effect on the safety of the subsequent processes and may prevent damage to
persons and plants.
• It is the task of the operator to ensure that the indicated conditions are met during the entire operating time.
• For the employment in CO2 plants, a BEKOMAT® with a CO specification (BEKOMAT® ... CO) must be used.
• The BEKOMAT® and the condensate supply line need to be protected against frost, as otherwise the function cannot be
guaranteed. BEKO also offers suitable products for this purpose.

Exclusion from the field of application


• The BEKOMAT® as a condensate drain alone cannot guarantee a defined compressed-air quality, for this purpose, other
additional technical devices are required.
• BEKOMAT® 12 is not suitable for use in plants carrying vacuum or atmospheric ambient pressure or in hazardous areas.
• The BEKOMAT® must not be exposed to permanent direct solar or thermal radiation.
• BEKOMAT® 12 must not be installed and operated in areas with an aggressive atmosphere.

BEKOMAT® 12 | 12 CO | 12 CO PN63
Technische Daten | Technical data
Caractéristiques | Gegevens

Dieses Produkt wurde getestet nach den Anforderungen der CAN / CSA-C22.2 Nr. 61010-1, dritte
Auflage, unter Einbeziehung der Ergänzung 1 oder einer späteren Version der gleichen Norm, unter
Berücksichtigung des gleichen Niveaus an Testanforderungen.
This product has been tested to the requirements of CAN / CSA-C22.2 No. 61010-1, third edition,
including Amendment 1, or a later version of the same standard incorporation the same level of
testing requirements.
Ce produit a été testé selon les exigences de la norme CAN / CSA-C22.2 n° 61010-1, troisième
édition, en tenant compte du complément 1 ou d'une version plus récente de la même norme, en
appliquant le même niveau d'exigences en matière de tests.
Dit product is getest volgens de vereisten van CAN / CSA-C22.2 nr. 61010-1, derde editie, inclusief
aanvulling 1 of een latere versie van dezelfde norm, rekening houdend met hetzelfde niveau van
testvereisten.

BEKOMAT® 12 12 CO 12 CO PN63

Min. / max. Betriebsdruck


Operating pressure, min / max 0,8 ... 16 bar 1,2 ... 63 bar
Pression de service min / max (12 ... 230 psi) (18 ... 913 psi)
Min. / max. bedrijfsdruk
Min./max. Temperatur
Min / max temperature +1 ... +60 °C
Température min / max (+34 ... +140 °F)
Min. / max. temperatuur
Kondensatzulauf
Condensate feed
G½ / ½" NPT
Entrée du condensat
Kondensaatinvoer
Kondensatablauf (Schlauch)
Condensate discharge (hose)
G⅜ G⅜
Sortie du condensat (flexible)
Kondensaatafvoer (slang)
Kondensat ölhaltig ölhaltig + ölfrei
Condensate oil-contaminated oil-contaminated + oil-free
Condensat huileux huileux + non huileux
Kondensaat oliehoudend oliehoudend + olievrij
Gehäuse Aluminium Aluminium, hartcoatiert
Housing Aluminium Aluminium, hard-coated
Corps Aluminium Aluminium, avec revêtement dur
Behuizing Aluminium Aluminium, hardgecoat
Gewicht (leer)
Weight (empty) 0,8 kg 0,9 kg
Poids (à vide) (1.8 lbs) (2.0 lbs)
Gewicht (leeg)

Max. Leistung für Klimazone Blau – siehe auch Kapitel „Klimazone und Leistungsdaten“
Max. performance for the blue climatic zone – see also Chapter "Climatic zone and performance data".
Capacité max. pour la zone climatique Bleu – voir aussi chapitre „Zones climatiques et Capacités“
Max. capaciteit voor klimaatzone blauw - zie ook het hoofdstuk "Klimaatzone en capaciteitsgegevens"

Max. Kompressorleistung
Peak compressor performance 6,5 m³/min
Capacité maximale du compresseur (230 cfm)
Max. compressorcapaciteit
Max. Kältetrocknerleistung (nur mit Vorabscheidung)
Peak refrigeration dryer performance (only with pre-separation) 13 m³/min
Capacité max. du sécheur frigo (seules avec pré-separation) (460 cfm)
Max. koeldrogercapaciteit (allen met voorafscheiding)
Max. Filterleistung (hinter Trockner)
Peak filter performance (behind dryer) 65 m³/min
Capacité maximale filtre (derriere sécheur) (2300 cfm)
Max. filtercapaciteit (achter koeldroger)
BEKOMAT® 12 | 12 CO | 12 CO PN63
Elektrische Daten | Electrical data
Caractéristiques electrique | Elektrische gegevens

Betriebsspannung
230 / 115 / ... / 24 VAC ± 10%, 50 ... 60 Hz / 24 VDC ± 10%
Supply voltage
siehe Typenschild | see type plate
Tension d'alimentation
voir plaque signalétique | zie instructieplaat
Bedrijfsspanning
Leistungsaufnahme
Power input
P < 8,0 VA (W)
Consommation
Opgenomen vermogen
Absicherung empfohlen AC: 1 A träge | vorgeschrieben DC: 1 A träge
Fuse protection recommanded AC: 1 A slow | stipulated DC: 1 A slow
Fusibles recomm. AC : 1 A fusion lente | prescrit DC : 1 A fusion lente
Zekering aanbevolen AC: 1 A traag | specificatie DC: 1 A traag
Empfohlener Kabelmanteldurchmesser
Recommanded cable jacket diameter ø 5,8 ... 8,5 mm
Diamètre recommandé pour la gaine du câble (0.23" ... 0.34")
Anbevolen kabeldoorsnede
Empfohlener Aderquerschnitt (Netzanschluss)
Recommended wire cross-section 3 x 0,75 ... 1,5 mm²
Section recommandée pour les conducteurs (alimentation secteur) (0.03 ... 0.06 inches squared)
Aanbevolen draaddoorsnede (netaansluiting)
Empfohlenes Absetzen des Kabelmantels
Recommended stripping of cable jacket PE: ~ 60 mm L / N: ~ 50 mm
Longueur recommandée pour le dénudage de la gaine du câble (PE: ~ 2.3" L / N: ~ 1.96")
Aanbevolen strippen van de kabelmantel
Empfohlene Abisolierlänge
Recommended wire stripping ~ 6 mm
Longueur recommandée pour le dénudage (~ 0.24")
Aanbevolen isolatielengte
Anschlussdaten des potenzialfreien Kontaktes
Last schalten *)
Connection data of the potential-free contact
Switch to load *) AC: max. 250 V / 1 A
Caractéristiques de raccordement du contact sans potentiel DC: max. 30 V / 1 A
Commuter une charge *)
Aansluitgegevens van het potentiaalvrije contact
Last schakelen *)

Anschlussdaten des potenzialfreien Kontaktes


Kleinsignel schalten *)
Connection data of the potential-free contact
Switch to low signal *)
min. 5 VDC / 10 mA
Caractéristiques de raccordement du contact sans potentiel
Commuter un petit signal *)
Aansluitgegevens van het potentiaalvrije contact
Laag signaal schakelen *)
Schutzart
Protection class
IP 65
Degré de protection
Beschermingsklasse
VAC = V alternating current (Wechselspannung) / VDC = V direct current (Gleichspannung)
*) das Schalten von Lasten führt dazu, dass die Eigenschaften des Kontakts für das Schalten von Kleinsignalen nicht mehr
geeignet sind.
VAC = V alternating current / VDC = V direct current
*) The switching of loads has the result that the properties of the contact are no longer suitable for the switching of low signals.
VAC = V alternating current (Tension alternative) / VDC = V direct current (Tension continue)
*) La commutation de charges a pour conséquence que les propriétés du contact ne conviennent plus pour la commutation
de petits signaux.
VAC = V alternating current (wisselstroom) / VDC = V direct current (gelijkstroom)
*) het schakelen van lasten heeft als gevolg dat de eigenschappen van het contact niet meer geschikt zijn voor het schakelen
van lage signalen.

BEKOMAT® 12 | 12 CO | 12 CO PN63
Abmessungen | Dimensions | Dimensions | Afmetingen


(½" NPT)

G 3⁄8 - a
(3⁄8" NPT)

di = 10 - 13
(dia = ½")

BEKOMAT® 12
BEKOMAT® 12 CO
mm (inch)


(½" NPT)

G 3⁄8 - i
(3⁄8" NPT)

di = 10 - 13
(dia = ½")

mm (inch)

BEKOMAT® 12 CO PN63

BEKOMAT® 12 | 12 CO | 12 CO PN63
Klimazonen | Climatic zone | Zones climatiques | Klimaatzone

Klimazone Max. Kompressorleistung Max. Trocknerleistung Max. Filterleistung


Climatic zone Peak compressor performance Peak dryer performance Peak filter performance
Zone climatique Capacité max. du compresseur Capacité max. du sécheur Capacité max. du filtre
Klimaatzone Max. compressorcapaciteit Max. koeldrogercapaciteit Max. filtercapaciteit

m³/min. cfm m³/min. cfm m³/min. cfm


grün | green | vert | groen 8,0 283 16,0 565 80,0 2825
blau | blue | bleu | blauw 6,5 230 13,0 459 65,0 2300
rot | red | rouge | rood 4,0 141 8,0 283 40,0 1413

Die angebenen Leistungsdaten beziehen sich auf gemäßigtes Klima mit Gültigkeit für Europa, weite Teile Süd-Ost-Asiens,
Nord- und Südafrika, Teile Nord- und Südamerikas (Klimazone: Blau).
Für trockenes und / oder kühles Klima (Klimazone: Grün) gilt folgender Faktor:
Leistung in Klimazone “Blau” ca. x 1,2
Für warmes und / oder feuchtes Klima (Tropen; Klimazone: Rot) gilt folgender Faktor:
Leistung in Klimazone “Blau” ca. x 0,7

The compressor capacity figures relate to mild climate valid for Europe, large parts of South-East Asia, Nothern Africa, parts of
North- and South America (climate zone: Blue)
For dry and / or cold climate (climate zone: Green),
multiply the Blue zone figure with the following correction factor: approx. 1.2
For warm and / or wet climate (climate zone: Red),
multiply the Blue zone figure with the following correction factor: approx. 0.7

Les capacités indiquées se rapportent à un climat tempéré, valable pour l‘Europe, certaines parties du Sud-Est asiatique,
l‘Afrique du Nord et du Sud, certaines parties de l‘Amérique du Nord et du Sud (zone climatique: bleu).
Pour un climat sec et / ou frais (zone climatique: vert), il convient d‘appliquer le facteur suivant :
Capacité en zone climatique “bleu” environ x 1,2
Pour un climat chaud et / ou humide (zones tropicales; zone climatique: rouge), il convient d‘appliquer le facteur suivant:
Capacité en zone climatique “bleu” environ x 0,7

De aangegeven capaciteitsgegevens hebben betrekking op een gematigd klimaat en zijn geldig voor Europa, grote delen van
Zuidoost-Azië, Noord- en Zuid-Afrika, delen van Noord- en Zuid-Amerika (klimaatzone: blauw).
Voor droog en / of koel klimaat (klimaatzone: groen) geldt de volgende factor:
vermogen in klimaatzone blauw ca. x 1,2
Voor warm en / of vochtig klimaat (de tropen; klimaatzone: rood) geldt de volgende factor:
vermogen in klimaatzone blauw ca. x 0,7

BEKOMAT® 12 | 12 CO | 12 CO PN63
english français nederlands

The condensate flows through the feed Amené dans le BEKOMAT ® par la Het kondensaat stroomt door de toevoer-
line (1) into the BEKOMAT® unit and conduite d'arrivée (1), le condensat est leiding (1) in de BEKOMAT® en verzamelt
accumulates in the container (2). A ca- collecté dans le réservoir (2). Une sonde zich in het reservoir (2). De capacitieve
pacitive sensor (3) continuously registers capacitive (3) surveille en permanence sensor (3) registreert permanent het kon-
the liquid level and passes a signal to le niveau de remplissage et envoie un densaatniveau en geeft een signaal aan
the electronic control as soon as the signal à la commande électronique dès de elektronica, zodra het reservoir gevuld
container is filled. The pilot valve (4) is que le réservoir est rempli. L'électrovanne is. De ventieleenheid (4) treedt hierdoor
then activated and the diaphragm (5) pilote (4) est activée et la membrane (5) in werking en het membraan (5) wordt
opens the outlet line (6) for discharging ouvre la conduite d'évacuation (6) pour omhoog gedrukt. Het kondensaat kan
the condensate. l'éclusage du condensat. hierdoor in de afvoerleiding (6) stromen.
When the BEKOMAT® unit has been Dès que le BEKOMAT® est vide, la Als het reservoir van de BEKOMAT®
emptied, the outlet line is closed again conduite d'évacuation est à nouveau geleegd is, wordt de afvoer weer geslo-
quickly and tightly without wasting com- refermée avec une parfaite étanchéité, ten, voordat er onnodig verlies van dure
pressed air. avant même que l'air comprimé ne puisse perslucht kan plaats vinden.
s'échapper.

Ready for operation Prêt à fonctionner Bedrijfsklaar, de BEKOMAT


1 Voltage is being applied
1 Tension d'alimentation présente
1 staat onder spanning

Discharge procedure Phase de purge Afvoerproces


2 Outlet line is open 2 Conduite d'évacuation ouverte 2 De afvoerleiding is geopend

Malfunction Dysfonctionnement Storing


3 3 3
Alarm mode is activated Mode Alarme activé De alarmfase is geactiveerd

Test Test Test


4 4 4
Manual drainage / alarm Purge manuelle / Alarme Handmatige afvoer / alarm

The test button is used for checking La touche Test sert à tester le fonction- De testschakelaar dient ter functiecon-
correct functioning. nement. trole.
Pressing Effect Action Effet Activiteit Werking
approx. 2 sec Manual drainage environ 2 sec Purge manuelle ca. 2 sec handmatige afvoer
> 1 min Alarm mode > 1 min Mode Alarme > 1 min alarmfase

When the microcontroller registers a Lorsque le microcontrôleur détecte une Indien de microprocessor een storing
malfunction, the device will automatically anomalie, il active le mode alarme. La vaststelt, wordt de alarmfase in werking
change to the alarm mode. The switching séquence d'activation de la vanne (voir gesteld. De schakelvolgorde van het ven-
sequence of the valve (see illustration) figure) persiste jusqu'à ce que le problème tiel (zie afbeelding) duurt voort, zo lang tot
continues until the fault is cleared (auto- soit résolu (automatiquement ou par inter- de storing is opgelost (zelfstandig of door
matically or through maintenance). The vention de maintenance). La LED rouge onderhoud). Gedurende de alarmfase
red LED flashes as long as the device clignote pendant la fonction d'alarme. knippert de rode LED.
is in the alarm mode.
Causes de dysfonctionnement possi- Mogelijke storingsoorzaken zijn b.v.:
Malfunctioning could be caused by, e.g.: bles: • Een installatiefout
• Mistakes during installation • Défaut au niveau de l'installation • De werkdruk ligt onder de min. druk
• Dropping below the necessary mini- • Pression minimale non atteinte • Overbelasting (te veel kondensaat)
mum pressure • Trop de condensat (surcharge) • Verstopte / afgesloten afvoerleiding
• Excessive condensate quantities (over- • Ecoulement bouché ou obturé • Extreme hoeveelheden vuildeeltjes
loading) • Importantes quantités d'impuretés • Bevroren leidingen
• Blocked / shut off outlet line • Conduites gelées
• Extreme amount of dirt particles
Si la panne n'est pas résolue en l'espace Indien de storing niet binnen een mi-
• Frozen piping
d'une minute, un signal d'alarme est émis nuut is verholpen, wordt een storing
If the fault is not cleared within the first (voir figure). Un signal sans potentiel est gemeld (zie afbeelding). Deze kan als
minute, a fault signal is triggered (see délivré par le relais d'alarme. potentiaalvrij signaal via het alarmrelais
illustration) which can be picked off as a aan een centraal meldpunt worden
potential-free signal via the alarm relay. doorgegeven.

BEKOMAT® 12 | 12 CO | 12 CO PN63
Installation

Danger!
Compressed air!
Risk of serious injury or death through contact with quickly or suddenly escaping compressed air or
through bursting plant components or plant components which are not secured.

Measures:
• Do not exceed the maximum operating pressure (see type plate)!
• Only carry out service measures when the system is pressureless.
• Use pressure-resistant installation material only.
• The feed pipe must be tubed firmly. Discharge pipe: short, fixed pressure hose onto pressure-resistant pipe.
• Make sure that persons or objects cannot be hit by condensate or escaping compressed air.

Caution!
Malfunctions in the application!
Through incorrect installation and insufficient maintenance, the BEKOMAT® can malfunction. Condensate
which is not discharged can lead to damage to plants and in manufacturing processes.

Measures:
• Fail-safe condensate discharge directly optimises the compressed-air quality.
• To prevent damage and failures, it is imperative
• To comply with the provisions regarding proper use and with the operating parameters of the BEKOMAT® in connection
with the case of application (see chapter "Proper use").
• To strictly adhere to the installation and operating advice in these instructions.
• To maintain and check the BEKOMAT® at regular intervals in accordance with the advice in these operating instruc-
tions.

Note:

It is imperative to observe all hazard statements and warnings listed here.


Please also observe all regulations and notes regarding the industrial safety and fire prevention at the respective place of
installation.
As a matter of principle, only use suitable and appropriate tools and materials in a proper condition.
Do not use aggressive cleaners and improper devices such as high-pressure cleaners.
Please note that condensates may contain aggressive or harmful components. Therefore, skin contact should be avoided.
Condensate is subject to mandatory waste disposal and must be collected in suitable
containers, and disposed of or processed properly.

BEKOMAT® 12 | 12 CO | 12 CO PN63
Installation | Installation
Installation | Installatie english

1. Feed pipe and fitting at least ½"!


(Inner diameter ≥13 mm (0.5"))
2. No filters in feed line
3. Slope in feed line > 1%!
4. Only use ball valves!
5. Pressure: min. 0.8 bar (12 psi) or 1.2
bar (18 psi)! Check type plate for cor-
rect pres-sure.
6. Short pressure hose!
7. For each metre of rising slope in the
outlet line, the required minimum pres-
sure will increase by 0,1 bar (1.5 psi).
The rise of the outlet line must not
exceed 5 metres (17 feet)!
8. Collecting line min. ½‘’ with 1% slope
9. In the case of inflow problems, install
venting line.

falsch | wrong richtig | correct


incorrect | onjuist correct | juist

Note:
Pressure differences!
Each condensate source must be drained
separately!

Note:
Venting!
If the feed line cannot be laid with sufficient
slopeor if there are other inflow problems,
it will be necessary to install a venting line!

Note:
Deflector area!
If drainage is to take place directly from a
line, it is advisable to arrange the piping
so that the air flow is diverted.

BEKOMAT® 12 | 12 CO | 12 CO PN63
Installation | Installation
Installation | Installatie english

falsch | wrong richtig | correct


incorrect | onjuist correct | juist

Note:
Continuous slope
It is important to avoid water pockets when
using a pressure hose as a feed line!

Note:
Continuous slope!
Water pockets must also be avoided
when laying a feed pipe.

BEKOMAT® 12 | 12 CO | 12 CO PN63
Elektrische Installation | Electrical installation
english
Installation électrique | Elektrische installatie

A • It is imperative to read the permissible


mains voltage from the type plate (G)!
• Carry out installation works in accor-
dance with VDE 0100 / IEC 60364.
B
C • Do not install when voltage is applied.
• Lift off domed cover (A) after removing
the 4 screws (B).
• Take power supply board (C) out of the
H domed cover (A) after removing the
screw (D).
• Guide cables for power supply (E)
K and potential-free contact (F) through
screwed cable fittings.
• Terminals
E VAC power supply 0.0 L
0.1 N
F 0.2 PE
24 VDC power supply +24 VDC (0V)
D
1. .1
0
1 .0
2

0V (+24 VDC)
In the case of 24 VDC operation, do not
connect +24 VDC to frame because the
internal housing potential of the device
is negative.
The provided 24 VDC voltage must
meet the requirements for protective
extra-low voltages (PELV) in accord-
ance with IEC 60364-4-41.
• Connect potential-free contact (F) to
terminals 0.6 - 0.7 (fail safe) or 0.7 - 0.8
(open during malfunction).
• Pull cable (E + F) tight and screw down
cable fittings.
0.8 normally open
• Screw power supply board (G) with
0.7 common screw (D) into domed cover (A)

0.6 normally closed • Plug ribbon cable (H) into control PCB
(K)
• If the individual wires have not been
0.2 PE Earth / Ground screwed into the plug, they should be
attached as follows: 1.0 = brown
0.1 N Neutral 1.1 = blue
0.0 L Phase 2.0 = black
• Put on top of cover (A) and tighten the
4 screws (B)

Please note:
0.8 normally open The power supply board (C) is in a
0.7 common reverse position (upside down) in the
domed cover (A).
0.6 normally closed During no-load operation, a voltage of up

6 ±24V +24 VDC (0V) to 36 VDC may be measured at terminals


1.0 and 1.1 (plug ribbon cable (H)).
5 ±24V 0V (+24 VDC)

BEKOMAT® 12 | 12 CO | 12 CO PN63
Supervision and maintenance

Danger!
Compressed air!
Risk of serious injury or death through contact with quickly or suddenly escaping compressed air or
through bursting plant components or plant components which are not secured.

Measures:
• Do not exceed the maximum operating pressure (see type plate)!
• Only carry out service measures when the system is pressureless.
• Use pressure-resistant installation material only.
• The feed pipe must be tubed firmly. Discharge pipe: short, fixed pressure hose onto pressure-resistant pipe.
• Make sure that persons or objects cannot be hit by condensate or escaping compressed air.

Danger!
Supply voltage!
There is the risk of an electric shock involving injury or death when coming into contact with non-insulated
components carrying supply voltage.

Measures:
• During electric installations, all regulations in force need to be adhered to (e.g. VDE 0100 / IEC 60364).
• Service measures must only be undertaken when the system is deactivated!
• All types of electrical work must be carried out by authorised and qualified personnel only.

Caution!
Malfunctions in the application!
Through incorrect installation and insufficient maintenance, the BEKOMAT® can malfunction. Condensate
which is not discharged can lead to damage to plants and in manufacturing processes.

Measures:
• Fail-safe condensate discharge directly optimises the compressed-air quality.
• To prevent damage and failures, it is imperative
• To comply with the provisions regarding proper use and with the operating parameters of the BEKOMAT® in connection
with the case of application (see chapter "Proper use").
• To strictly adhere to the installation and operating advice in these instructions.
• To maintain and check the BEKOMAT® at regular intervals in accordance with the advice in these operating instruc-
tions.

Note:

It is imperative to observe all hazard statements and warnings listed here.


Please also observe all regulations and notes regarding the industrial safety and fire prevention at the respective place of
installation.
As a matter of principle, only use suitable and appropriate tools and materials in a proper condition.
Do not use aggressive cleaners and improper devices such as high-pressure cleaners.
Please note that condensates may contain aggressive or harmful components. Therefore, skin contact should be avoided.
Condensate is subject to mandatory waste disposal and must be collected in suitable
containers, and disposed of or processed properly.

BEKOMAT® 12 | 12 CO | 12 CO PN63
Wartung | Maintenance | Entretien | Onderhout english

Maintenance recommendation:
• Housing and valve should be cleaned
x once a year.
• Replace wearing parts once a year.

x
Set of wearing parts ( x )
BEKOMAT® 12 2000049
x x
BEKOMAT 12 CO
®
2000049
x x BEKOMAT® 12 CO PN63 2000748
x
x

x
x

x x

Functional test of BEKOMAT® device:


• Briefly press test button 2 sec.
• Valve opens for condensate discharge.

Checking of alarm signal:


• Shut off condensate inflow.
• Press test button for at least 1 minute.
• Red LED flashes (after 1 minute).
• Alarm signal is being relayed.

BEKOMAT® 12 | 12 CO | 12 CO PN63
Fehlersuche • Trouble shooting
english
Recherche de panne • Storingsoorzaken

Possible causes:
• Power supply faulty
No LED lighting up
• Power supply board defective
• Control PCB defective

- Check voltage on type plate.


- Check voltage on power supply board
at terminals 0.0 - 0.1 - 0.2.
- Check 24 VDC voltage on control
PCB at terminals 1.0 - 1.1
(without load up to 36 VDC may be
measured)
- Check plug connection / ribbon cable

Possible causes:
• Feed and / or outlet line shut off or
blocked
Pressing of test button, but no • Wear
condensate discharge • Control PCB defective
• Solenoid valve defective

- Check feed line and outlet line


- Replace worn parts
- Check if valve opens audibly
(press test button several times)
- Check 24 VDC voltage on control PCB
at terminals 3.0 - 3.1 - 3.2
(without load up to 36 VDC may be
measured)

Possible causes:
• Feed line with insufficient slope
• Excessive condensate quantities
Condensate discharge only when • Sensor tube extremely dirty
test button is being pressed • Dropping below necessary minimum
pressure

- Lay feed line with adequate slope


- Install venting line
- Clean sensor tube
- Ensure minimum pressure, otherwise
install low-pressure or vacuum conden-
sate drain

Possible causes:
• Control air line blocked
Device keeps blowing off air • Wear

- Clean entire valve unit


- Replace worn parts
- Clean sensor tube

BEKOMAT® 12 | 12 CO | 12 CO PN63
Bauteile | Components | Nomenclature des pièces | Onderdeeltekening

48 49

31

32a

32b
BEKOMAT® 12 CO PN63

22 23 48 49 24

BEKOMAT® 12 | 12 CO | 12 CO PN63
deutsch english
1 Gehäuse 1 Housing
2 Verschlusselement R½ 2 Closing element R ½
3 Masseschraube 3 Earthing screw
4 O-Ring 4 x 1,5 4 O-ring 4 x 1,5
5 Fühlerrohr 5 Sensor tube
6 O-Ring 31,42 x 2,62 6 O-ring 31,42 x 2,62
7 Befestigungsschraube 7 Fixing screw
8 O-Ring 34,59 x 2,62 8 O-ring 34,59 x 2,62
9 Haubenunterteil 9 Bottom of cover
10 Haubenbefestigung 10 Cover mounting element
11 Steuer-Platine 11 Control PCB
12 Linsenschraube M3 x 6 12 Pan-head screw M3 x 6
13 Rundschnurring 2 x 315 13 Cord packing 315 x 2
14 Haubenoberteil 14 Top of cover
15 Linsenschraube M3 x 10 15 Pan-head screw M3 x 10
16 Dichtring für PG9 16 Sealing ring for PG9
17 Klemmkäfig für PG9 17 Clamping fixture for PG9
18 Staubschutzscheibe 18 Dust protection disk
19 Druckschraube für PG9 19 Clamping bolt for PG9
20 Verschlusselement 20 Closing element
21 Netzteil-Platine 21 Power supply board
22 O-Ring 5,5 x 1,5 22 O-ring 5,5 x 1,5
23 Steuerluftdeckel 23 Control-air cover
24 Linsenschraube M4 x 30 24 Pan-head screw M4 x 30
25 Steckerdichtung 25 Plug sealing panel
26 Ventilstecker 26 Valve connector
27 Befestigungsschraube 27 Fixing screw
28 Magnetspule 28 Solenoid
29 Senkschraube M4 x 25 29 Countersunk screw
30 O-Ring 11,1 x 1,78 M4 x 25
31 Flansch 30 O-ring 11,1 x 1,78
32a O-Ring 5 x 1,5 31 Flange
32b O-Ring 6 x 1,5 32a O-Ring 5 x 1,5
33 Kernführungsrohr 32b O-Ring 6 x 1,5
34 Oval-Ring 21,8x1,5x2,5 33 Core guide pipe
35 Ventilkern 34 Oval ring 21,8x1,5x2,5
36 Kegelfeder 35 Valve core
37 Membrandeckel 36 Conical spring
38 O-Ring 5,5 x 1,5 37 Diaphragm cap
39 Druckfeder für Membrane 38 O-ring 5,5 x 1,5
40 Membrane 39 Pressure spring for dia-
41 Membranaufnahme phragm
42 Linsenschraube M4 x 12 40 Diaphragm
43 O-Ring 9,25 x 1,78 41 Diaphragm seat
44 Schlauchtülle ø10 42 Pan-head screw M4 x 12
45 Druckschraube für PG7 43 O-ring 9,25 x 1,78
46 Druckring für PG7 44 Hose connector ø10
47 Dichtring für PG7 45 Clamping bolt for PG7
48 Sechskantmutter M5 46 Clamping ring for PG7
49 Scheibe 47 Sealing ring for PG7
48 Hexagon nut M5
49 Washer

BEKOMAT® 12 CO PN63 BEKOMAT® 12 CO PN63


22 O-Ring 5 x 1,5 22 O-ring 5 x 1,5
23 Steuerluftdeckel 23 Control-air cover
38 O-Ring 5 x 1,5 38 O-ring 5 x 1,5
42 Zylinderschraube M5x12 42 Cheese-head screw M5x12
43 O-Ring 5 x 1,5 43 O-ring 5 x 1,5
44 Schlauchtülle ø13 44 Hose connector ø13
48 Sechskantmutter M5 48 Hexagon nut M5
49 Scheibe 49 Washer

BEKOMAT® 12 | 12 CO | 12 CO PN63
Ersatzteil-Set | Spare part kits
english
Kits de pièces de rechange | Onderdeelsets

BEKOMAT® 12
Bestell-Nr. | order ref. Inhalt | content | contenu | inhoud Available sets of spare parts
No de com. | Bestelnr.

2000049 6, 8, 22, 30, 32, 34, 35, 36, 38, 39, 40, 43 Set of wearing parts

2000052 22, 23, 24, 29, 32, 37, 38, 41, 42, 43, 44, 48, 49 Valve mounting parts

4027846 22, 23, 24, 28 - 44, 48, 49 Valve unit, complete

2000058 4, 6, 8, 13, 22, 30, 32, 34, 38, 43 Set of seals

2000060 1, 3, 4, 6, 10, 22, 43 Housing, complete

BEKOMAT® 12 CO
Bestell-Nr. | order ref. Inhalt | content | contenu | inhoud Available sets of spare parts
No de com. | Bestelnr.

2000049 6, 8, 22, 30, 32, 34, 35, 36, 38, 39, 40, 43 Set of wearing parts

2000053 22, 23, 24, 29, 32, 37, 38, 41, 42, 43, 44, 48, 49 Valve mounting parts

4027847 22, 23, 24, 28 - 44, 48, 49 Valve unit, complete

2000058 4, 6, 8, 13, 22, 30, 32, 34, 38, 43 Set of seals

2000061 1, 3, 4, 6, 10, 22, 43 Housing, complete

BEKOMAT® 12 CO PN63
Bestell-Nr. | order ref. Inhalt | content | contenu | inhoud Available sets of spare parts
No de com. | Bestelnr.

2000748 6, 8, 22, 30, 32, 34, 35, 36, 38, 39, 40, 43 Set of wearing parts

2000054 22, 23, 24, 29, 32, 37, 38, 41, 42, 43, 44, 48 Valve mounting parts

4027848 22, 23, 24, 28 - 44, 48, 49 Valve unit, complete

2000749 4, 6, 8, 13, 22, 30, 32, 34, 38, 43 Set of seals

2000234 1, 3, 4, 6, 10, 22, 43 Housing, complete

BEKOMAT® 12 | 12 CO | 12 CO PN63
Bestell-Nr. | order ref. Inhalt | content | contenu | inhoud Available sets of spare parts
No de com. | Bestelnr.

2000062 11, 12 PCB „control“

2000063 21, 12 PCB „power supply“ (230 VAC / 24 VDC)

2000064 21, 12 PCB „power supply“ (115 VAC / 24 VDC)

2000065 21, 12 PCB „power supply“ ( 24 VAC / 24 VDC)

2000066 13 - 20 Top of cover, complete

BEKOMAT® 12 | 12 CO | 12 CO PN63

You might also like