Papersirishacad 00 Macnuoft
Papersirishacad 00 Macnuoft
D
JL -T»
t 72- I
CN
vN/t- I Sh
[ 329 ]
XV.
BY JOHN MACNEILL.
Read APRIL 20 ; Ordered for Publication APRIL 28 ; Published JULY 24, 1909.
CONTENTS.
NOTE.- Ogham words are printed in clarendon type, thus: mucoi. The accompanying numbers
are those in Macalister's collection. " J " with year refers to the annual volumes of the Journal of
the Royal Society of Antiquaries of Ireland. "Holder" denotes his Altkeltischer Sprachschatz
(where words cited are in dictionary order). " L. Arm." = Book of Armagh, Hogan's Glossary.
" Onomaslicon " Goedelicnm, by Rev. E. Hogan, S..T., about to be published by the Royal Irish
Academy. In many instances, I have not found it possible to insert referencesto Irish texts and
MSS.
II.-NON-CHRISTIAN CHARACTER
«BB315a3.
334 Proceedings
of theEoijal Irish
the naturalweathering
of the stoneis evident. Macalisterascribessuch
occurrences to local tribal hostilities. It seems to me that local enmities
wouldnot have so carefullyconfinedtheir expression
to a demonstration
againsta remoteancestor. I suggesta different solution.
Thereis reasonto believethat the eponymous ancestorsof ancientIrish
tnathabelonged
to paganmythology.Conmac,
for instance,
ancestorof the
Conmaicne, wassonof the god Manannan. Gian,ancestorof the Cianachta,
wasfather of the godLugh. It will not be doubtedthat ancestorsof this
kind, as long as paganismlasted, were objects of worship to those who
claimedto be their descendants.I suggestthat the violent defacementof
eponymswas merelyan Irish form of idol-breaking. In No. 32 (on which
see also Macalister, vol. ii, p. 8) there is an apparent example of the contrary
process,the engraving of an eponym by itself, which doesnot belong to the
legendof the monument: [a]nme Dovinia, "the name of Duibne," eponymous
ancestressof Corcu Duibne. Keferring to certain remarks of Macalister upon
this monument, I may observe that the occurrence of female names in
genealogiesof this kind is no more a proof of matriarchy or polyandry among
the Irish than is the occurrence of names like Demetrius, Athenion, or
Musaeus among the Greeks.
III.-ORTHOGRAPHY.
Thus the use of an Ogham symbol for V in Ireland has not been
established.The absenceof P from early Gaelic phonesisis no modern
discovery. The ancientgrammartract in the Bookof Ballymote(326al3)
says:-" Thereis (or, there was)no P in Irish," ni bi J' isin </i«:<?/'/</.
(J\7bi in
this book sometimesstands for ni loi= was not.)
Apart altogether
fromthe ageof the formsin use,the orthographical
system
of the Oghaminscriptions
andthe orthographical
systemof early
manuscriptIrish are as distinct and separateas if they belonged
to two
1 Macalister'sK is a provisionalsymbolfor somesoundakin to C.
Notes on Irish 0</Ji«mInscriptions. 337
1. There are special symbols I'm- There are no specie mis I'm
the sounds V and N( 1. V and NO.
5. The strong and weak values of The strong values of the liquids
the liquids L, N, R, are not distin- are expressed
by doubling the .sym-
guished. bols.
6. There is no distinction of long A sign of quantity is placed over
and short vowels. long vowels.
7. Palatalizationof consonants
is Palatalizationis expressedregu-
neverexpressed. larly in the caseof final consonants,
otherwise casually.
The orthographical system of early MS. Irish is undoubtedly, so far as
Ireland is concerned,of later origin than the system of the Oghaminscriptions.
The origin of Ogham writing was not in historical memory. The invention
of the art was ascribed to the eponymousgod Ogme(Ogma), whosename is
identicalwith that of Ogmios,describedby Lucian in the secondcentury as
the god of eloquence among the continental Celts. The oldest Irish
traditions (e.g.in Tain Bo Cuailnge)ascribethe use of Oghamwriting to
remotepagan times. There is no historical evidence that MS. writing was
usedby the Irish beforethey adopted Christianity. Unlike the Ogham
system,the MS. system shows familiarity with the devices introduced into
Latin writing for the expressionof the Greeksymbols,0, $, \, tli, ph, ch;
also with /, h, k, p, x, y, z.
B.I.A, PROC,,
VOL.XXVII.,SECT.C. [50]
338 Proceedings
of the Royal 7m// Academy,
But the most strikin<>and peculiarfeatureul' I h< IV.und
in the Oghamsystem,is the regular variation in consonantvalues
accordingas the symbolsarc initial or not initial. In tin- initial position
the consonantsnormallypreservethe .samevaluesas in Latin or in the
Oghamsystem. When they passfrom the initial position,these valuesare
consistently changed :
1. To expressthe tennis, the .symbolis doubled,mace,rr/tji, hilt.
2. To expressthe media,the tennis is used,our,opair, fota; sometimes
llie doiililrd media, tilth(= Latin //t>li//x),I'n/'/'li/i/'i,unlil.
?>.To expressthe aspirate tennis, // is added, /mr/*//, m//i, »"//.
4. To expressthe aspiratemedia,the simplemediais used,Jul, mj.jiil.
(Ms. usagehere coincideswith Oghamusage,which makes no distinction
between stops and aspirates of any class.)
Whence did this apparently conventional treatment of the consonants
originate? With regard to pli, th, '"//, Iliey were evidently borrowed from
the Latin devices for the representation of Greek sounds. The other con-
ventions are not of Latin origin. They can only have arisen in one way,
like the vowel values in modern English, through changesin pronunciation.
Thesechangesin pronunciation did not occur in Ireland. Original c in
Ireland becameclt, not g, in internal position. The Celtic adjectiveending
acosbecomes-nch in the earliest ,MSS. l«ut in Welsh, this ending hasbecome
-'"''.'/, -"//- that is to say, the Brythonic consonanthas undergone precisely
the change which correspondsto the conventional value of the symbol in
early Irish MSS. It is true that in early Welsh MSS.the change in
pronunciation is not noted, and the symbol c is retained,just as in modern
Knglish we still write "ace" as Shakespearewrote it, but we pronounce it
"
" (".« ; Shakespeare pronounced it " ass."
Christianity and Christian learningwereintroducedinto Ireland mainly
by Britons, and an intimate intercourse between the Christians of Ireland
and Britain was kept up for severalcenturies. But the written langnao-e
which the British missionaries introduced into Ireland was Latin, not
Cymric. It cannot be maintained that the early Christian writers of Ireland
useddistinct valuesfor their consonantsaccordingas they wrote in Latin,
their staple literary language,or in Irish, which they graduallyintroduced
into MS.usage. Hencethe orthographicalconventionsof early Irish MSS.
reflect the early Irish pronunciationof Latin. This pronunciationof Latin
they adoptedfrom their British teachers. Latin during the Romanrule
becamea secondlanguage to the Britons, and its pronunciation, being
domesticated, followedthe changes in pronunciationof the native language.
MACNEILL-Notes on Irish OyhamInscriptions. 339
distinctive features between the Irish Oghamvalues and the British Latin
values of the symbols, or rather the distinct devices employed by the Irish
Oghamist and the British Latinist to expressthe sameconsonantsounds.
OGHAM.
LATIN.
li Maccodecheti
The name common to these seven inscriptions is found also in Irish genea-
logiesin the modernform MacDcii-hcitfL1Thisnamemeans"son of Deiche,"
but clearly (seenos.16, 36, 51) not in the ordinary or natural sense. Deiche \\ as
a mythological personage,from whom were named Loch Dechet,Sliab Dechet,
Glenn Dechet. From him the tuath called Fir Maige Fene was also called
Fir Dechet. The name is a consonant-stem,Dd<-li<' < *Deccns,gen. Da-ln-l,
modern Deichead,ogham Decedas< *Decentos. An early Brythouic form or
derivative may be representedin Decantae,arx Decantorum.
1Ui Maic Beichead,a sub-septof Ui Luchtai, whowere a mainseptof the Ciarraighe(BE 159a).
Mac Tuehedof the septUi Tunui (<"(.no. 1"5, nbove)is nameda little further on.
[50*]
340 ProcecdiiitjK<>fthe R<>u<d
Irish Academy.
Comparing
the OghamandLatin spellingsof the name,it will beseen
that:
1. In theoghams,
theconsonants
arewrittensingleor double,
apparently
at random.
IV.-ACCIDENCE.
-os, from whatsoever stem, becomes later -o, which persists into O. I., and
then gradually changesto -a.
Besides these,there are some three examplesof genitives in -ais, which
I cannot equate in MS. Irish or elsewhere. I think they may arise from
faulty inscription, or may be pseudo-archaisms. The names in which they
occur have not been identified by MS.equivalents.
I have noted no other likely instance of confusion in forms. The usage,
where it may be archaic, exhibits an accurate tradition.
The Ogham vowels are preserved or changed in the MS. orthography,
and frequently in the later Ogham orthography, according to definite
and constant laws. The regularity of these phenomenaproves the accuracy
and systematiccharacterof Oghamorthography.1Sometimesthe changed
1E.g. finding Dovatuoi equatedwith MS.nom. Dubthach,I concludedthat an early MS.form
Dubthochought to exist. I found this form twice instanced in Hogan's Glossaryto the Book of
Armagh.
l' Hie Ro//tii Ir/xli .\c
V.-SYNTAX.
I.-CONSONANTS.
1. Initialv becomes
MS./. Vorgos 91= Fon/o.VlatiamiJ, 1902,p.81
=nom.Flaithem.Hence in thelateraccounts
of theOghamalphabet, the
third letter is called /.
2. Initialv wasstill occasionally
writtenin theseventh
century,being
perhapstranscribed
fromMSS. ofthesixth.Adamnan hasVirqno
( Virgne
?),
of whichL. Arm. hasgen.Fergni. QuiesVinniani AU 578.
MACNKILL-Notes
on Irish Or/Jium
Inter/piions. 345
3. Oghamq in all positions becomesMS.<;,/"//.
4. Theother initial consonantsare thoseof MS.Irish of all periods.
5. Of final consonants,s only is noted; it disappearsbefore the latest
Oghamformsappear,but may bewritten artificially, as in Gosochtas 223,and
perhapsin the genitives in -ais.
0. Whereplural genitivesare notedaspossible,final n is absent.
7. Between
vowels,earlyCelticv is still foundin oghams,
but disappears
in MSS.Luguvveccall2 = -£w^ac/(,.1Rittavvecas69 = Rethneli. Cattuvvirr 69,
Cattvvirr 112 ==Cathur-usL. Arm., Caitlic.rin genealogies
(= gen. written
CatlifirTSB 218/3337).
8. When Oghamintervocalicv persistsin MS.forms,it is almostcertainly
an alternative writing for aspirateb. DovatuciJ, 1895,p. 27, 123= nom.
D-uWiocli,L. Arm. later Dubthack. Luguvve3 (nom.)= Lngbc. Valuvi 242
= Fiiilbi. Cf. GaulishLatobios,Vindobios,OghamDitibeas,Dolatibi,Eracobi.
This v may belong to the later notation only.
9. *avias,gen. avi = O. I. auc, gen. nui, Mid. I. ua, Mod.I. 6 (UK),gen.
ui, i.
1 Liigach gen. seventeentimes BB 216-223. Cf. MacLugach,of the Fiana, Der Lugaoh,Dar
Lugach,a femalemime. 2 Read lugndec P
K. I. A. PKOO.,
VOL.XXVII., SECT.C. [51]
. , ; r ^
346 Proceedings
of theRoyal Irish Academy.
14. Other consonants
arepreserved
in MS.Irish. Thereis frequent
interchange
in theuseof th andd (aspirate),
amiof<-A
and<j(aspirate);
d and
g tend to replaceth and rk in unaccented syllables,
especially
with
palatalization,
but thereseemsto be no regularity. Lossof a separating
vowel reduceshomorganicconsonants to a simple sound non-aspirate.
Luguqrit = Luccreth, where cc = c.
15.AlthoughtheOghamconsonants,
q andearlyvexcepted,
areidentical
with thoseof later Irish, the identity only becomesapparentin modernIrish
orthography(from fourteenthcentury down), and is concealed
in the
conventional orthographyof Old and Middle Irish. Errors in equating
namesmay arise,andhavearisen,from not observingthe graphicdistinctions
of the two systems.
16. No ascertainedinstance has been found in oghams (1) of the preser-
vation of Celtic intervocalics, (2) of the persistenceof Celtic nasalsbefore
mutes.
17. Ogham s (not initial) arises from an earlier group: cosa- = coxa,
-gus = -gust.
18. Celtic nt, nc,appearas d, g, asin modernIrish. This soundprobably
resultedimmediatelyfrom the sinking of the nasal. For examplessee§'20.
19. The tennis is expressedin »>gh;uiispelling by the tennis, in early MS.
spelling by the doubledtenuis.
maqi = maicc, modern mic.
mucoi= moccu. But Adamnan has usually mn/'n.
Broci = bnvicc, mod. bruic.
Glasiconas = *Glascon, nom. *Glnixin<-c.
20. The media is expressedin Ogham spelling by the media, in early MS-
spelling by the tenuis, sometimes,especially after r, by the doubled media.
Decedas(from *decentos) = Dechet.
S[e]dani45, Sedan[i],J, 1895, p. 133 (from *Sentanii) = Setni, Adamnan,
L. Arm., and AU 560, Setnai AU 562, nom. SeineL. Arm., modern Seadna.
Corbbri,with helping vowel Coribiri = Coirpri L. Arm., modern Cairlrc.
Tegann,late Ogham for *Tegagni = TccdnL. Arm.
Deglann= Decldn,modern Ifeagldn, Diagldn.
Liag = liac, liace,modern Hag.
Togittac 29 late o-stem gen., rightly equated by Macalister with MS.
Toicthech,Clonmacnoisinscr. Toidhey; toceth,later tocad= ' luck, fortune,' etc.
21. As there is no distinction in Ogham spelling between the mutes and
the correspondingaspirates,so there is uo distinction betweenthe strong
valuesof the liquids, represented
in MS.spellingby II, nn, rr, and the weak
values, representedby I, n, r.
-Notes on Irish OghamInscriptions. 347
y\
*qcnno$
= cenn,modernccann,appearsto be represented
by qen-; cen-,in
fteniloci 25, fteniloc[a]gni 43 = Ccllaig, Cellachdin,cf. loch, .i. dub, or luach-te
' white-hot.' Cunacena
90 = Gonchenn.Q,enuvin[dagni],
Cloonmorris,County
Leitrim, = Quenvendani,Latin inscription at Parcau,Whitland, Carmarthen-
shire = Ccnnfinddn,Ocninddn,Cenonddn.
Allato 69, Alatto 106, Alotto 115, cf. allaid or allud.
Grilagni maqi Scilagni 166, namesequatedby Barry with Grelldn, Scelldn.
Dalagni maqi Dali 190 = of Dalian son of Dall.
Valamni 197 = Fallamain.
Cir 235 = cirr, iiom. cerr.
Catabar 243 for *Catubarri, Cathbarr.
Vedabari 237 = *Fiadbarr, or for *Vedubarri = *Fidbarr.
22. Moinena78 = Moinenn,gen. This instance stands apart. In words
of more than one syllable, when any liquid (/, n, r) is followed by a slioi1
syllable ending in / or n, the latter consonants acquire their strong value,
and are written //, nn. Thus Connll, Doin-nall,I'nirrll, as against TimUm!,
Bresal,Gndthal; the genitives Ei-fim, Am mi, Mm/iui/i. 7(W////V////,MSagainst
Alban, Mumen, toimten, etc. In like manner, when no written vowel
intervenes, cornn, dornn, carnn, fernn, etc. The strong value is also heard in
words like carn.dn,fearnog,bearla, mdnla, where custom does not expressit
in writing. (The strong values are produced in modern pronunciation by
spreading the portion of the tongue which makes contact, so that the area of
contact is increased.) In the Book of Armagh, the distinction in spelling is
not consistently noted : Ailil, twice, and Ailcllo, eight times, Airnen, Arddae
Huimnon, Ath Eirnn, Gairel and Gairellus, Cairnn and earn, Calrigi and
Callrigi, Conall five times, gen. Conail, Conil, Goolen-orumand Guelen-orttm
(= Crich Clnialami), Crimthann and Crirnthan, Cuilinn, Cuillenn, Daal, gen.
Daill, DomnachPirnn, campusDomnon(= Domnann),ferenn,fernn,Foirtchernn,
Foirtchernnus, and Foirtchernns, Imbliuch Hornon, Latharnn, Lathron, Latrain,
Lethlanu, Mac Cuitt and Mace Guil, Mac Guil, Macuil, Monduirn, nom. Nicd
and Ned, gen. Neil, Nehill, and thirteen times N6ill, Bonal, sescen, gen.
sescinn,dat. sescunn,
Sinmn,gen.Sinone. Someof the MS.sourcesof this book
maybelongto a timewhentheorthographicexpression of the differentvalues
of theliquidswasstill indefinite,or whenthesecondary
strengtheningwasnot
yet developed.
23. The fact that r is not strengthened in the like position may be
due to the difference in formation of strong r, which is simply a strongly
trilled form of the consonant,as I have noted it in the Aran (Galway) pro-
nunciationof carraifj,fairrge, etc., or initial r not precededby an aspirating
word.
[51*]
348 Proceedings
of theRoyalIrish Academy.
II.-VOWELS.
1. In theinitialsyllable,
a longvowelis representedby thesamevowel
in earlyMS.Irish. A shortvowelregularlyremains unchanged in MS.Irish,
or is regularly
changed, according
to the classof vowelwhich,in the early
Oghamformation, follows the succeedingconsonant.
2. In theothersyllables,
all vowelsthat survivein MS.Irish follow the
rulesof permanence or changewhich governshortvowelsin the initial
syllable.
3. In lateOghamforms,the regularvowelchangesaresometimesnoted,
sometimes not. Evenin early forms,the changesare not unfrequently
notedin unstressedsyllables. Henceit wouldappearthat the changeswere
in process
of takingplaceduring the Oghamperiod,but the possibilityof
archaistic restorations based on traditional study makes the evidencesome-
what doubtful.
4. Two values must be assumed fore and two for 6, viz., e which remains e
throughoutall later periods,and e which becomesin in late Old Irish; 6
whichremainso throughoutall later periods,and 6 whichbecomesua in late
Old Irish. As a rule, e and o which arise from compensatory lengthening
are permanent,e and 6 which do no),so arise become"/</and ua.
5. in, = e and ua,= o are not noted in Adamnan, but have begun to appear
in L. Arm., where,however, they are less frequent than e and 6. There is no
instance of them in the Ogham inscriptions. Maqi-Iari = (Ui) Male Icir,
not Eir, therefore lar has two syllables = *Iverps, eponym of the Iverni =
lar macDedad in genealogyof the Erainn, Clanda Dedad.1
6. Instances of e and 6 :
1Thetwoformsla,; £>"-,pointtoexistence
sideby sideof Iver-and/<";"-.Cf. 'lovtpvia,
and
'lepj-os
7roTa,uo's
in Ptolemy.Asin reduplicated
verb-forms,
i of ler- woulddisappear. In modern
Irisb, suchpronunciations
asSiiivaeandSuinc(SxJbhne)
havecoexisted
for threeor four centuries.
In theArandialect
(Galway)
bothpronunciations
arecommonly
heard
incuimhne,
etc.
MACNEILL-Noteson Irish OghamInscriptions. 349
7. Short vowelsin the initial syllable and all vowelsin other syllables
that survivein MS.Irish are regularlychangedor unchangedaccordingto the
qualityof the nextfollowingvowelin the earlyOgham form. Thechanges
aresometimes alreadynotedin Ogham spelling;butlateOghamsoccasionally
preservethe older vowel.
Before a or o, u becomes o.
i becomes c.
Beforeu, a becomes
au,later u (not always).
o becomes u.
e becomes i.
Before i or e, o becomes u.
e becomesi (not always).
8. Before a or o, u becomes o.
mucoi = moccu.
1 But ai, o'i are also found. 2 But nom. Colldub(= *Collub) BR 124o21.
3 Caluni seemsa likely readingfor the doubtful Cavunoge, C 8.1
- -U sb -O i, Cag-C a-ade,
U
J, 1902,p. 243, 1906,p. 177
MACNEILL-Notes on Irish OghamInscriptions. 351
III.-J UNCTION-VOWELS.
1Gen.Cennlocain
BB 122a25,
nom. Cenlaean
123041,doubtless
= Cellachdn,
Qeniloci
= Cellaig, nom. Cellaeh.
2 Thefrequencyof -ann= -agni= din seems
to indicatethat thedoubledconsonant
hashere
phoneticvalue. If so, it can only be a tentative late device.
-Notes on Irish Ogh<i»/Inscriptions. 353
equivalent should bo ATn/mr in all cases,for the element Nfrt,, J\rn/!/
(= Netas) becomesan indeclinable proclitic in most names. Sagru ,i|i|»
to be gen. pi., but the stemis uncertain. The word may be identifiedwith
the adjectival prefix ««/"-,the root of .wY/^/^/, (,||<>sensebeing 'exceeding,
excelling,' which still belongsboth to the prefix and the verb. Sar-fhcar, 'a
manof surpassing
merit,power,etc.' Sharuiylisin arm,'that (undertaking)got
the better of me,I failed to accomplishit.' Bhiodar a' s<i>'ni///<'i///
ar n i-liMle,
' they were outdoing eachother ' (in vilification, etc.). Netta Sagru,' champion
of the mighty ones.' Of. I)i* ('nsx/h//* --=' les dieux superieurs,' ace. to
D'Arbois de Jubaiuville.
6. Drogno = Drona.
7. Nisigni, Battigni, Gattigni, Cunigni.
Correspondingto Battigni there are Baithene,Adamnan, and Baitldn. For
Gattigni, I have only noted (lnilliin, (,'mnthin. I think that -in, as rare in
enrly MS. names as it is frequent later, must have come from -ignas, the
palatal syllable ///- determining the quality of 11after loss of the termination,
even in the nominative, for -in is palatal in all its cases. So Mid. I. -an is
frequently found in genitive without palatalization.
8. -egni, only oncenoted . . . eneggnimay be the origin of -en. Does it
represent -ia-gni formed on io-stems ? How account for Erxenn?
9. Of the consonant-groupstreated of by Strachan(" CompensatoryLength-
ening in Irish") which give rise to compensatorylengthening, gl, gn, gr survive
into the Oghamperiod. The disappearanceof g from thesegroupscannothave
happenedlongbefore the MS.period. No other groupof the kind hasbeen
traced as surviving in Ogham Irish.
10. In celi, the consonantis already absorbed. Strachan quotes Stokesas
separating
cde,' servus,'from c6lc,'comrade.' TheformerStokescompares
with
Latin cacula,'soldier's servant'; cele,'comrade,' and Welsh cilyd, 'comrade,'
mi°"htcome,saysStrachan,from a form *ceglios. I aminclinedto think that
the two sensesof die here treated are merely secondary,and that the primary
meaningis 'vassal,'if we may usea medievalterm to expressthe relationof
an Irish rent-paying subject to his chief. To the chief (flaitli) he was
' servus' (serf, not slave); to his fellow-tenants he was ' comrade.' It has, I
think, been suggestedthat celemay contain(in reduplication?)the root of
Latin cliens.
11. tal, which is found in Ogham Maqi Tal[i] and Talagni, is one of the
instances discussed by Strachan. Talagni is against the derivation from
*to-aglo-.
12. Strachan (p. 25), finding acn,acr, ad result in en, er, el, but agn,agr,
agl,in an,ar, al,suggests
that c persisted
longerthang; andthat thechanged
E.I.A. PEOC.,VOL.XXVII., SECT.0, [52]
354 Proceedings
of theRoyalIrish Academy.
vowelbelongedto the later phenomenon. The Oghamevidenceis quite
decisiveagainstthis view; not that, exceptpossiblycell, anyvery likely
easeof e from a beforec + liquid has beennoted,but that ////,///",.'// clearly
survived to the very verge of MS.Irish.
V.-PALATALIZATION.
2. Consonant
groups,whetherexistent in Ogham,or formedin MS.Irish
by syncope,appearfor the most part, as shownby Mid. I. spelling, to
resist palatalization.
Luguvecca112 (through transitional *Luywcli, of. J[<nui'li ""=Mcnrfc/t,
Inchagoill literal inscr.) = Lugacli gen. Luguni 115 = LIUJHH. CunanetasI'J'i
= Connad, Connath. Rittavvecas 69 = Rcthach. Vecrec 117, Veqreq 189
= Fiachracli. Turanias135 = Torna. lulenge 47 (*Ivl-) = £n/<tiit</i'.
3. But palatalization takes place in Dovvinias13, etc., = Dinl/nc, Dovalesci
129 = nom. Duiblesc,Valuvi 242 = Faill>i, Corrbri 47, Coribri 183 = Coirpri.
The helping vowel expressedin Coribiri (from corb-) shows the palatal
influencealready penetrating this group. (Macalister finds a helping vowel
in Eracias, which he considers a variant of Ercias 32. This, if correct, would
indicate how the group re repelled palatal influence, the first consonant
retainingits quality, and afterwardscontrollingthe second. But thehelping
vowel is doubtful. The baseErac- is found: Eracobi maqi Eraqetai 165. The
group re requiresno helping vowel, at least in modern pronunciation.)
4. Thefrequentretentionof final-i in association
with late forms-e.g.
MaqiLiagmaqiErca 23-may indicatealate useof -i asa mere palatalglide
or sign of palatalization of the consonant. I think this must be its use
in the Inchagoill literal inscription, Lie Lugimcdon macci Me/inch. A
whisperedvowel is distinctly audible after a final palatalizedconsonant,
and becomesquite syllabic when the whole word is whispered.
B.-DECLENSIONS.
1. Ogham
inscriptionsconsistchieflyof nounsin the genitivecase. The
declensions
to whichthesenounsbelongare,on the whole,clearlyand
consistentlydefined. An orderlymetamorphosis from the earliestto the latest
and to the MS,formsis traceable. That the olderformsare often traditional
MACNEILL-Noteson Irish OghamInscriptions.
rather than contemporary,is indicated by concomitantlate forms and by
the inequalities in the internal vocalization of words.
o-stems.
1Add : Maqi Cairatini avi Ineqaglas*, J, 1898, p. 57 = "of MaceCairthin aue Enechglais,"
i.e., of the sept Ui Knecbglais (seeBook of Rights, index).
MACNEILL-Noteson Irish OghamInscriptions. 357
L. Arm., Setnai AU 562, nom. Setna, mod. Seadna = *Sedanias,from older
Celtic *Sentanios.
Corrbri 47,Coribiri 183 (with helping vowel inserted,proving palatali-
zation) = Coirpri, nom. Coirprc, later Cairbrc.
Conuri 60 (cf. Conunett
= Cunanetas,
u either neutralor through forward
influence of u in Cun- transformed into o) = Conairi, nom. Conaire.
Lugtmi 115, 153 = Lityne-m Adamn., later Lugna, Litylma.
Cari 136 = Cnirc BB 122a28.
10. Genitives in -ias are chiefly found in feminine nouns, although such
nouns may becomethe names of males, as in the case of the name-element
Mdel followed by a genitive, and in Gossucttias,Anavlamattias,which I take to
be feminine abstract nouns used as male appellatives.
11. -ias becomestransitionally -ia, late Ogham and MS. -e. Sometimes
-eas,-ea are found, possibly through imperfect archaistic restoration.
12. Genitives in -ias belong (1) to feminine ^-sterns, (2) to feminine
za-stems,(3) to feminine ? i-stems.
13. Feminine «-stems (Gaulish gen. -es," legionis secundes Italices ").
Ercias 32,197, Erccia 31, Erca 23. The last ends an inscription, and may
possibly have been Erce,otherwise -a represents the broadening of -e by a
preceding group of consonants,which, as MS. usage shows, has resisted
palatalization. TheMS.genitiveis Erccin Adamnan and Erce,Ercae,Erca,
in AU. The MS.nom. is Ere = OghamErca in Erca-vicca. In Cormac's and
O'Davoren's glossaries,ereis explained= nem, ' heaven,'but it is frequent as a
358 Proceedings
of theRoyal Irish Academy.
female name in legendary material. I have found no nom. Eire, Ire,
corresponding
to *Ercis,the nom.suppliedby Ehys and Macalister,doubtless
on the assumptionthat -ias must arise from -is. There is also a masculine
nom.Ere, gen.Eire, Ire, just as thereis a masculineMedb,Sadb,etc.
Gossucttias41, Gosocteas
108, Gosoctas223. Gosoctas,
I think, represents
a contemporaryGosoclita,
with the final s archaistically supplied,arising
from Gosochte like Urea from Ercc. L. Arm. has GosncJit,
G«x<i<-t-nx,
<i«*r<r]i[f]-t's-
The Martyrology of Tallaght has G-ua^n'hlas the name of the same person,
bishop of Granard. It is the abstract noun ipmxuclit, 'periculum,' which
Windisch gives as masculine.
Maile Inbiri 38, Mail'Aguro 163, early Ms.J/«V/,gen. Muilc, later Mi't'l,
indeclinable as a pretonic name-element. 1 suppose elision, not loss of
ending, in Mail Aguro = Mid. I. Mael-Ugra.
[i]nagen[e] 76 (-a- wrongly restored, since O. I. has irujcn, not rnycii, nom.
inigena =Jilia in bilingual Ogham and Latin inscription of Eglwys Cyninmm,
Caermarthenshire, Avitoria jilin Cunigni = inigena Ctmigni Avittoriges) =
iin/Iii. iiii/lii'im, gen. -ine, 'daughter.'
Riteas 89, Ritte 78, Rite 183, nom. *Rita, wlience Rittavveccas.
Corrx 180 (Corre) = cuirre gen. of corr, 'heron, stork,' cf. an L'lnn'r
Chosliiath, name of a hero of the Fiana.
Maqi Recta (Rhys) J, 1902, p. 16. Macalister (105) has Maqi Retta.
Maqi Beggea? (Ehys) J, 1902, p. 13. Macalister (132) has Maqi Esi.
14. Feminine iff-stems.
Dovvinias 13, Dovinia 31, 32 = MS. [Corcu] Duibnc, nom. Dui'bne (their
ancestress,dau. of Conaire macMoyaLama) = *Dobinia.
Ditibeas 154, cf. masc. name-ending -bios in Latobios, Mace Laithbi,
Vindobios,Ailbe, Failbe, Lugbe,Airtbe, etc.
15. Feminine ? i-stems :
Ainia25,Ddumileas
89, ttecia200,ttvecea216,Odarrea
237,Mongedias
238,
Seagracolinea 240.
MACNKILL-Notes on Irish OghamInscriptions. 359
Consonant-stems.
17. Consonant-stems
form the genitive in -as,transitionally -a. In late
forms the ending disappears,leaving broad consonant final as in MS.Irish-
Late forms are thus liable to be confused with late o-stem genitives.
O See
Macalisteri, 15 on Vuruddrann,etc.; " regardedby Khys as due to foreign
influence (; Northern Plots,' pp. 307-318)."
18. Examplesin -as,-a, are numerous. Only identified namesare here
cited.
1Nom.Colldub
BB124o21,
copyist's
errorfor Collub,
asCathdub,
Coeldub
occurfor Cathub,
Coelttb.
2For me= mu, wo seenote to § 26, infra.
MAcNuiLL
- Noteson /r/\h (h/JimnTnsc.ri[>t!<n/x. \\(\\
Vorgos91 ==Forgo,F«rg«,iioui. Fuirg L Arm. = *Vorgis. Mjn.-alister
(followingIJhys) treats Mils gen. as standingI'nr Fergus= Viragusos
by
agglutinative syntax.
Labriatt[os'j, J, 189o, p. 133 = Mid. 1. Labrada,nmn. Labraid.
24. From u- stems :
Brusccos 35, Brusco 129, nom. Brusc-us L. Ann.
Cunagusos139, 183 = Congussa,
nom. C<mgn*.
Vergoso192 = Viragusos= Fergnxso,FergossoL Ann., nom. /'
Litos 214,of. Litubiri 200,Liliig,-,!,*, Litugena,Litumarus,Litovir Holder.
Ttrenalugos191,Tre[n]a[lu]ggo,J,1903,p. V6,= nom. Trianln;/, Lug,gen.
Logo,Log/i.
In 53, 133,212, MacalisterreadsLoga,Luga. In 53, 133,the inscri)
is injured; in 212-a endsthe line. Henceit may be possibleto read-o in
each instance. I have no other exampleof gen. in -os rr.'piv-rnli'd l>y-a
in an ogham.
'25. Instead of -o, appears-u in Trenu (Treno ?) 160 = MS.Treiiv, Trena;
Bigu 212 ; Trenagusumaqi Maqi Treni, ogham in (..'ilgerran (Pembrokeshire)
bilingual inscription= Latin TrenegussifiliMnciitr<ni liic iacit.
'2(j. Unidentified stems :
1 mucoi Medalo, ef. Dal Mo D«la, Ddl Mo Dula, Onomasticon. Duln points to nom. *Dahts,
gen.*Da1os,
asin MeDalo.
K. I. A. PEOC.,
VOL.XXVII.,SECT.
C. [53]
362 Proceedings
of the Royal Irish Acn<kini/.
of the aithechtuatha. It appears to mean ' lad of charioK' an .M^nvaleut of
C'orbmac,Conixn: Macorbo= Maq(i) *CorbonshowsUnit in la.l.<>oghams,as
in MS.Irish, two consonantsof like valuecoalesced
to form one. It seems
safeto regardCorboasa late Ogham.yen.pi.
3. SuvallosmaqqiDucovaros15.
Du heremaybe the genitiveof the pronountu, O. T. <lnrJmbir,Mhy
succour,' gen. <!>/r/iobro.
4. Tria maqa Mailagni \, K
Curcitti
[58*]
364 Proceedings
of theRoyalIrish Academy.
The commemoration
of a personin servitudeseemsunlikely, but is not
inconsistent
withthesuggestion
thatthe names
in Ogham
inscriptions
may
have beenoften those of druids and their disciples. Macorbohas already
been discussed.
1. The most frequent term is maqi, normally with the literal meaning
' son; usedin apposition to the proper name which precedes.
2. But in a considerable number of instances maqi forms part of a proper
name, as in the MS.nomenclature,e.g.Mac Bethad,Mac Biagla, forenames,not
patronymics. In Oghamsthis use is distinguishable in two ways: (1) maqi is
the first word in the inscription; (2) maqi is precededby maqi or avi or
mucoi.
B " to mean " A son (i.e. member) of the posterity of B," the formula' being
equivalent in value. Jn .MS.usage, ///ncr'/rhas not been found preceded
by mace or i/i;/i n , and since it is found applied to ecclesiasticsand to
contemporary members of the same kindred,1 it can have no meaning
of 'chief.'2
10. Moccu is not confined to the usage after personal names. The
following are some instances of general usage:-
Mntenusgente mocuMoie Adamnan.
Mailodranus gente mocuBin ib.
Lwjbeusgente mocuMin' ib. (twice).
Crntli de generelinn!ir L. Arm., beside TrcnanusmocuRunl'tr Adamnan.
Venit Patricius ad insolas Maccu Chor L. Arm.
Sedens loco hi nDrnim morni Eclmcli L. Arm.
Coica I'm moccu Luigdecli, coica lin moccuNi'niomjin. 'Fifty was the
number of moccuL., etc.' (Expulsion of Dessi, Eriu, iii, p. 138.) Followed by
coicalaechdo maccaibOengusa,' fifty warriors of the sonsof Oengus.'
Theseinstances seemto prove that moccu(=gens,genus,macrad,maccaib)
is a collective term, and that following a personalname it is to be understood
as a partitive genitive.
15. Niotas and netas I take t<>lie two distincl words,niotas= nephew,and
uetas= champion. The nominativesandeventuallyall the casesfall together
in MS.,spelling. The two meanings,maec sethitr, 'sister's sun.' and li-ri\f<"/",
' champion,' are given in Cormae's(llossai\ I'm-nia, niae.
16. Niotta, niott, appears to present, a late Ogham vnealization of
*neut«a < *'nfpftt»x = Latin ix-jioti*. The MS.num. ..Imulil he *niv. = *neus
< *ncnts. Muccnw, L'/ithnin, are 1'ciind in AT 70^, 7(i», and in them the imm.
seems to be transferred i'mm the stem newt- to llie stem i
stoneis partlyconcealed
by earth,"andpossiblyec is eitherwronglyreador
wrongly inscribed for oi.
19. netas has the regular MS.equivalent in Oissenetis
mocu Ndh Curb
Adamnan. The eponynicorresponds to Dal Niad Corb of the genealogies,
the dynastichouseof the kingdomof Leinster. Here Neth,Niad, retainsits
accent, and consequentlyits long vowel.
20. In Cunanetas= Connath, Ct>nnad,the accent is lost, and the atonic netas
becomesnath, nad. As a separate element prefixed to a genitive, netas
sometimesremains accented,e.g. Nia Per, Nia Ndir, Nia Seyamon,Nin Corb,
but more often becomesproclitic, taking the atonic form nath, nad, oftener
with further weakening wit, =""nl (cf. the modern Mleachlainn "" Mael
iSechnaill,Mo-riain ==Miriam
o = Mael Uiain, "Muiuny" = Mael Ruanada,
beside Maoilre = Mael Muire).
21. Genealogiesafford the following instancesof m///t, nut: .\'«/ Fr«i<-/i
(Frtiich, Fraich) = Netta Vroicci, Nuf >sv/n/, N«t Kar, ATa*f.<tr,N<t*ir, N</-.,i,
(in L. Arm. Nazarus and Nazarius) = Netta Sagru, Nathi = Nath /? (i gen.
of co, 'yew'), Nail Brccli, Naithkach gen.?, Nat Saii/li'/m, Nut Jln/ilb, Nat
Sluaif/ (Slnaija, tiluayda). Nad Xlnai<i.i. niu, ^(nni//) \\\\ 168/325gives the
traditional interpretation.
22. Nat (nath,nad) is indeclinable, so that Niolk Fr/'ir/i L. Arm., may be
an attempted archaism.1 But the various forms of Nat Sar have the genitive
-air in pedigrees,where analogousinflexions are often wrongly introduced.
23. From the stem net, we should expect the noin. (*nets) *>i.Cs,
giving 0.1.
*ne ; but I find only nia, niae, -nio. However,Nf*/i/<i</!/f<
1U5222}S1o3
can
liardly be a mere slip of the copyist.2
24. The stem appears to occur in Nctun,the name of the Aquitanian
"Mars," and in " Netoni deo" of an inscr. at Trujillo (Holder), Ned' = *netios.
In compositionit occursin the OghamnamesNetacunas,
Netacari,Netacagi
(or -cagni).
VI.
ABBREVIATIONS.
A = the Irish synchronistic tract headed " A " in Todd Lecture Series (Royal Irish
' Academy), vol. iii., p. 278.
B = the Irish synchronistic tract headed " B," ib. p. 286.
Z = the Irish synchronistic tract quoted in this paper from
BB = the Book of Ballymote (R.I.A. facsimile), and
Lecan = the Book of Lecan, MS.in Royal Irish Academy.
1. INTRODUCTORY.
THEIrish Synchronisms
representthe earliestessaysto constructthe history
of Ireland before St. Patrick. The origin of the Synchronismshas been well
explained by the late Dr. Bartholomew MacCarthy in one of his Todd
Lectures.1 They were written in imitation of St. Jerome'sLatin version of the
Chronicon of Eusebius. Dr. MacCarthy brings forward evidence to show
that one of the synchronistic tracts printed by him, the tract which he
designates by " A," " may date from the end of the sixth century." In a
later work, he writes of this tract that it " was composed towards the end
of the sixth century."2 The text dealt with in the present paper
represents an original composedearly in the eighth century. Two sections
of it are quoted by Dr. MacCarthy. The remainder may have escaped
his notice by reason of the peculiar form in which the document has
been preserved.
I have called this document Z. It does not appear to exist anywhere as
a whole. Separatedportions of it are embodied in the versions of the Lebor
1See Zimmer, Nennins Vindicatus,p. 186. The relations of A and Z to the Irish sources
of Nennius may deserve investigation.
An Irish Historical Tract dated A.D. 721. 125
I. (BB 21 j3 28).
I cind .ccc. bl. iar ndilind ro gab At the end of 300 years after the
Parrtholon EH'MH,no dwo amar aderam Flood, Partholon took possessionof Ire-
bos treabhsad a sil .l.bl. ar .u.c. eonda- land, or else, as we shall further relate,
sealgadarC'owcheindgo na terno neach his race dwelt [here] 550 years until
di[a] claind ana beathaight/icha bl. the Bogheads
slewthem,sothat not one
iarsin gan duine beo a nErz'ww. of their posterity escaped alive. For
thirty years thereafter, there was no
one alive in Ireland.
11 give this section in its order, but regard it as forming uo part of the original tract. Its
objectis to amendthe earlier reckoning.For MacCarthy's translationand emendations,
see
ToddLect. iii., p. 262.
[19*]
126 Proceedings
of theRoyal Irish Academy.
Abrahamin tan ro gabh Parrtholon that is true. For Abrahamhad com-
Eriu7 dabl.xl.a7ix. c.o Abraham
co pleted
60yearswhenPartholon
occupied
dilind suas .i. Ix. aissiAbraham frisin Ireland, and there are 942 years from
.Ix. sin cowadh.c.u I. c. sin frisna .ix.c. Abraham backwards to the Flood, i.e.
wwadh
mile7 dabl. fairsincowad
follus the sixty of Abraham's
agein addition
assinconadhda blia. ar mile o dilind to the formersixty, which makes[102?]
co tiachtaiu Parrtholon a nEmzw. Ocht besides the 900, making 1002 years, so
mbla. .1. 7 se .c. 7 da mili o tosach that it is evident therefromthat from
domainco taiuig Parrtholona nEnww. the Flood to the arrival of Partholonin
ui. c. bl. 7 da mili achtdi \AiadaJm
da Irelandis 1002years. 2658yearsfrom
easbaigh
o Adamco hAbraham. the beginningof the world till Partho-
lon came to Ireland. 2600 years all
but two from Adam to Abraham.
Parrtholon in nErinn 7 in .1.ar. u.c. aibh coming to Ireland, and the 550 that
ro bai sil farrtholon in EivVm7 in .xxx. Partholon's race lived in Ireland, and
ro bai Erin ig fas conad iadsin na da the 30 in which Ireland was empty-
,xx. 7 na .ui. c. bl. o Abraham co Nei- these make the 640 years from Abraham
meadh. Da bl. immorro 7 ,lx. 7 u.c. 7 to Nemed. 1562 from the Flood to
mile o dilind co tiacht Neimeadh a Nemed's arrival in Ireland.3 230 years
nErmw. Tricha bl. 7 ii.c. tra o thainig from when Nemed cameto Ireland till
Neimeadh a nEn'wn gu toghail tuir the destruction of Conaing's tower.
Conning. Poilipoiris ro bai in airdrige Kulepareswas in the sovereignty of the
in doma[i]n in tan tainig Neimidh asiu world when Nemedcamefrom Scythia
Sceithia a nEn'»« xxx. bl. aireiinheas to Ireland. 30 years was his reign, and
7 ix. bl. do ir-righe reimh Neimeadh2 he was 9 years king beforeNemed. . . .
(/J 40) Secht mbb'orfwatra o Seven years from the destruction of
thamleachta muindtiri ParrtfAofow gu Partholon's people by plague to the
toghail Trae2 0s 45) Et Tonus destruction of Troy. . . . And Thonos
Concolern6 Conaeler .xx. bl. Ise sin Concolerus, 20 years. He is the last
tiuglaith Asardha. Sarrdanapallasa Assyriansovereign. Sardanapalus
was
ainm gregdha do shnimh chuigile do his Greek name. He took to spinning
chuaidh cowdhearrnaidh cailleach de with a distaff, so that he became an old
conroloiscfein i teinidh. cccc.7 Ixx. wife and burnedhimself in a fire. 470
bl. o thainig Neimidh in nEri'wn co years from when Nemed cameto Ireland
forbha ftaithiusa Assardha7 iiii. rig dheg till the end of the Assyrian sovereignty,
fria sil Neimidh. Mili 7 cc. 7 n. xx. and 14 kings during [the time of]
1Theincorrect
insertion
ofig before
fasisinteresting
asanindication
thatthemodern
a'fas= agfas X
datesbackasfar as thefourteenthcentury. The mistakeis repeated
in IV, 6, socannotbefortuitous.
2Lists of Assyriankings are here given.
3This sectionso far is given by MacCartby, p. 263.
128 Proceedings
of theRoyalIrish Academy.
fot flaitluMsana nAssarda
7 se1righ Nemed'srace. 1240[yearswas] the
tricad ro bhadarfrisin re sin ut dixit durationof the empireof the Assyrians,
poeta. and36[or 38] kingstherewereduring
that time, ut dixit poeta:
Da xx.il da .c. gan chair Two score,two hundred,without fault,
ruili ni bregdo \)\iadnaib a thousand,it is no lie, of years
fad a flaithis bhabrigh bhalc' the length of their sovereigntythat
re re na n-ocht righ trichad wasa solid strength
Madho. c. bl«'«<fo,[i]n
Nin nair in the time of the thirty-eight kings.
ro ghabhsatriagail sograid2 If it be [reckoned]from the first year of
mili gidhmo meadh3 namma' nobleNinus
da .c. 7 xl. that they heldtherule of high degree,
a thousand only, though it be the
greatest number(?),
two hundred and forty.
lar flaithnwAssarrdha ig Cichloiscibh After the empire of the Assyrians,
ro bai .i. c. bl. doibh7 ui. righandadibh the Amazonshad it i.e. 100years for
risin re sin Marsebia7 Lapita Ensiopa them andsix queensof them during that
liorithia Antiobla Pentisilia dwo. Innis- time, Marsebia and Lapitha, Ensiopa,
tear cheanaisin stair Dariat Pentisilia liorithia, Antiobla, Penthesilea. It is
do bhezYA
illeith na Troiandaig catugli- told, however,in the history of Dares
adh fria Gregaibb go ndorcair la Pirr that Penthesileawas on the side of the
me. Aichir Masse Tutaineis ro bhi in Trojans warring against the Greeks, till
n-aimsir toghla Troi is a comaimsir she was slain by Pyrrhus son of Achilles.
frisna hAssarrdaibh ro bbai. Pentisilia If it was Tautamus that lived in the
ag na Cichloiscthibh ria no4ro tliogbladh time of the Sack of Troy, he was con-
in Trai. Flait7«M«Meadh ba he in temporary with the Assyrians. Pen-
t-ardflaithiusa ndiaidh na nAsradha.i. thesilea [reigned] amongthe Amazons
ochtrigharobhadardibh nae5mbliadhna beforeTroy wassacked.Thesovereignty
.1.7 cc. fad a flaithiusaut dicitur. of the Medeswas the supremesove-
reignty after the Assyrians,7
i.e. eight
kings there were of them. 259 [?]
yearswas the duration of their realm, ut
dicitur:
Arbait in .c. righ dibh ocht. mbl. xx. Arbaces, the first king of them, 28
do. Suffonus xxx. b. do. Is ina re ro years for him. Sosarmus,30 years for
bhai tiughfhlaith Asarrdha .i. Sardana- him. In his time lived the last ruler
pallus7 Madidus. xxx. bl. is ware rug of the Assyrians, i.e. Sardanapalus.
Salmnasarcetbroid .x. treibi. Cardicias Mamycus, 30 years. In his time Sal-
.xiii. bl. 7 Deachus.iiii. b. 1. do. Isin- manassar
carriedoff the first captivity of
dala bl. xxx. a righe cath Leithead the Ten Tribes. Cardaces,13 years,
Lachtmaidhe i nDail Riada indorchair and Deioces,54 years for him. In the
Starnd mac Neimidh re Conaind m«c 32nd year of his reign, the battle of
Faebair i cind .uiii. mbl. iarsin toghail Lethet Lachtmaige in Dal Riada, in
tuir Conaind7 dicur cloindi NeirtuWA a which Starnnsonof Nemedwasslain by
hEn'wn.c. bl. 7 xl. do fhlaithius Meadh Conann (or Conaing) son of Faebar.
tarthadar sil NeinuWAceit/M'i .c. bl. 7 Eight years later, the destruction of
Ixx. ro chaithseaddo flaithius Asardha Conann's tower and the expulsion of
7 se dec n6 xiii. righ ar Asardhaibh 7 se Nemed'srace from Ireland. 140 years
rigna na Cichloisce7 u. righ do righaibh of the empire of the Medes,the race of
na Meadh ro chaitheasdair cona shil in Nemed lasted. 470 years they spent of
Erwn isiad sin tra in xxx. 7 na dha .c. the Assyrianempire; and [the time of]
ro badar sil Neimhidh in Ermn. Deochus sixteen or thirteen kings over the
uero u. bl. no a .iiii. 1. i righi 7 Eiriu Assyrians, six queens of the Amazons,
fas. Fraortes .xx. iiii. bliadnaCir atreas and five kings of the kings of the
uiii ised a re ro bai Nabhgodon ira Medes,he [Nemed] and his race passed
mBhabiloin 7 Astiagheis uiii. mbl. xx in Ireland. Those are the 230 years
go-ro-n-aitArigh Cir mac Dair mac a that Nemed's race was in Ireland.
ingenefein. Is na re ro loisc Nabhgodon Deioces was 55 or 54 years reigning,
fa dho Icrusalem. Ise sin thra fhlaithius Ireland being empty; Phraortis 24 years;
Meadh .xu. b. 7 xxx. d. 7 Eri fas in Cyaxares 8 - it was [for] his time
fhlaithius dar eis Meadh ag na Gallag- that Nabuchodonosorwas in Babylon;
daibh ro bai 7 ni hairimhtear am«^ard- and Astyages 28 years until his own
flilaithius iiir sen .i. Nabgodon. a xiii. daughter's son, Cyrus son of Darius,
7 a mac .i. Ebelimordach.xuii. mb. 7 a deposedhim. It was in his time that
ua Negusar .xl. 7 a iarmua Labasairdech Nabuchodonosortwice burnedJerusalem.
.ix. missa7 a induaBallasdairxuiii. bl. That then is the empire of the Medes,
Cnig righ sin do Ghalladagaibh7 c. bl. 45(?) years,Ireland beingempty. After
7 na .u.bl. deg7 na ceit^ri xx. ro bhadar the Medes,the sovereigntywas held by
Meadhai righi 7 Eiri fas 7 na .u. bl. 7 the Chaldeans, andthat is not accounted
in c. ro bhadar na Galladagdhaisiad sin at all as a supremeempire ; i.e. Nabucho-
na .c. bl. ro bai Eri fas o thoghail tuir donosor13, and his sonEvilmerodach 17
CWenaindco loingis Fear mBholg.1 years, and his grandson Neriglissor 40
and his greatgrandson Laborosoarchod
9 months, and his great-great-grandson
Balthassar 18 years. That makes five
The numeralsin this sectionmust be wrongly transcribedin severalplaces.
130 Proceedings
of the Royal Irish Academy.
kings of the Chaldeansand 100 years;
andthe 95 yearsthat the Medesreigned,
Ireland being empty, and the 105 years
that the Chaldeansreigned, make up the
[two] hundredyearsthat Ireland was
emptyfrom the destructionof Conann's
tower to the voyageof the Pir Bolg.
V. (BB 31 /3 38.)
Et da .c. bl. dobhi Eri fas o thoghail And 200 years was Ireland empty
thuir C'owaind cu tangadarPir Bholg. from the destructionof Conann'stower
Comaimseardhacht righ in domainandso till the Pir Bolg came. Thefollowing is
fria righaibhPearmBholg.i. a ndeircadb the synchronizingof the kings of the
fhlaitrmwana nGallagdhatra tangadar world with the kings of the Pir Bolg.
Fir Bolg a nEn'wn.i. a tiughlaithsidhe At the end of the sovereigntyof the
7 is do tarfas dornngan righidh ig Chaldeansthe Fir Bolg arrivedin Ire-
sgribeand 7 issedro scribhmanetechel land. He [BalthassarJ3 wastheir last
7 faires.i. umir7 tomhus7 fogbail7 is prince,andto him was showna hand
fair ro tboghail Cir mac Dair \m without an arm writing, and what it
mBaibiloin7 ro marb Ballastair 7 ise wrotewasmanethekelphares,i.e. number
Cir ro leg in mbroid do Erwsoltfmiar andmeasureanddivision; andover him
mbeith doi .Ixx. bl. a ndaire Plaithms Cyrus son of Darius captured Babylon,
~Perstra a ncliaidh na nUallagdha .i da and he slew Balthassar. And it was
rigb dec ro gabastair dhibb. trica 7 da Cyrus who let go the captives (lit. cap-
.c. \>\iadw. doibb .i. sil Elaimb m««c tivity) to Jerusalemwhen they had been
Sbeimhm««cNae Laimida ba sloindidb 70 years in bondage. The Persian em-
doibh gu P«rsusmacloib 7 Persimmorro pire then after the Chaldeans,i.e. twelve
osin amacb. Cir mac Dair a ceidrigb kings of them reigned. Their time was
siden tricba bh'ao'an do gunorchair la 230 years, i.e. the race of Elam son of
Scitbeagdbaibb. gu tri .c. mile uime 7 Shem son of Noah. Elamites was
issesin rug m.l. mile1 do broid lerttsalem their description until Persus son of
a Babhiloin 7 u.1 castair oir 7 mileJ Jove, and Persi thenceforward. Cyrus
castar n-airgid a lin. Cambaseismac son of Darius, their first king, reigned
Cir iarsin .uii. mbl. co ros marbsata 30 yearstill he was slain by Scythians,
dhruitbe fein 7 Eochaza"
macEire i rigbe with 300,000 of his followers. And it
nEmm in tan sin 7 isiad sin na uii. washe that brought the 50,000of the
mhiliadna,
xxx. ro badar Pir Bolg a captivesof Jerusalemout of Babylon,
nEriwn .i. ocbt mbh'arfwa2
flaithiwsa. and 5,000vesselsof gold, and many
Cir meic Dair gosin seacbtmadbbl. thousandvesselsof silver, such was
1 Read as in Lecan. 2 Eead 6 chet bliadain.
3 The omissionof the nameshowsthat the compilerof theLeahharGahhklahad a continuoustext
of Z whichhebrokeupinto sections.Balthassar
is the last king namedin the precedingsection.
Four pagesof BB intervene. The Lecan scribenotedthe omissionandre-insertedthe name.
MACNEILL-An Irish Historical Tract dated A.D. 721. 131
n-oir 7 ilmile lestar n-argait. Campasesme. Cyr iar sin .uiii. bl. co ro marbsat a
druidi fein 7 Eoch<n'<2
me.Eircc hirrigi .H. intan sin. Is iat sin nauii. mbl. xxx»l. ro
batar Fir Bolcg inH. O.c. bl. fl. Cir me. Dair cusin uiiad.bl. tancatar Tuath. D.D.
inherwm 7 doratsat cath Muighi Tured do Feraib Bolcg 7 ro marbsat 'Eochaid
mace Eircc.
VII. (BB44a49.)
A cind x. mbl«a<faniar mbas Alax- "At the end of 10 years after the
andair me. Pilip atbath Erimon. Ag death of Alexander son of Philip, Eri-
toiseachaibAlaxandair ro bai in t-ard- mon died. Alexander's generals held
flaithius andsein.1 the supremerule at that time."
Perhaps
the Iberi of Spainaretakenhereto beakinto theIberi of theCaucasus.
MAC-NKILL-An Irish Historical Tract datedA.D. 721. 135
X. (Lecan34 a 1.)
Comaimsirad
rig Herindfri rigaibin Thisis the synchronism
of thekings
domainmoir annso. Herimontra in of Irelandwith the kings of the great
oenbl.
ro gabrigi 7Alaxanndair
airdrigi world. In thesame
yearHerimon3
took
in domain7 ro marbDairiusMor me. the kingshipandAlexander thehigh-
Arsabi. i cinn .u. mbl. iar sin bas kingship of the world, having slain
Alas.7 r[o] gabsat
athoisigin domun DariustheGreat, sonofArsames.
At the
daeisxl. b. Deichmbl.iar mbasAlax. endoffiveyearsthereafter,
Alexander's
atbathHerimon.uiii. b.iar sinMuimne death; andhis generals
took [the sove-
7 Luigne7 Laigne.x. b. iar sin do reigntyof] the worldafterhim for 40
Hiriel me.Herimoin. Isindarabli. dec years. Ten years after Alexander's
flatha Eitliireoil me. Hireoil .f. me. death,Herimondied. Eightyearsafter
Herimoinatbathin toisech dedenachdi that, MuimneandLuigneandLaigne.
muintirAlax.i. Potolomwsrnc.Large. Ten yearsafter that [were spentin
Xuiii. b. tra ro bui Eithirel hi comfl.7 kingship]by Hiriel souof Herimon.In
Philodelphus.xxxuiii. b. 7 is chuice thetwelfthyearof thereignof Eithirel
tucadh in septuaginta
ro chettindtaein sonof Hirel Faith sonof Herimon,died
chanoin a hebrai ngreiccIxxx hebraide the last generalof Alexander's people*
lin a scriptore.1Fichi b. ro bui Philo- Ptolemysonof Lagos. Eithirelwas18
delphus hi coinrige7 Conmael me.\_sic~] yearsin co-sovereignty
withPhiladelphus
xxx. b. do Chonmael post hirrighi 7 [whoreigned]38years,andto himwere
euergites .xuii. b. i com&aithms friss broughtthe seventywhofirst translated
Conmael postxiii. b. Philopator.xuii.2 theCanonical Scriptures
fromHebrewto
b. in coicedhri do Greccaib hi com- Greek. Seventy(?) Hebrews(?) wasthe
ftaithiusfri Conmael7 a .u. hi comfl.fri number of its writers. Twenty years
TigmimwsIse Philopator tra ro mar- was Philadelphusin co-kingshipwith
bastar.Ixx. mile do ludaigib ind aimsir Conmaelson of . . . .; 30 years for
Tigernmais. Finit. Conmaelafterwards in kingship, and
Euergetes 17 years in co-sovereignty
with him. Conmaelafterwards, 13 years.
Philopator, 13 years,the fifth king of the
Greeks, in co-sovereignty with Tigern-
mas. It was Philopator who slew 70,000
of the Jews in the time of Tigernmas.
Finit.
XL (Lecan 41 a 17.)
Comaimseradhrig in domain 7 gabal '' The synchronismof the kings of the
nErenn ro scribus a tosacAin libair ota world and of the conquestsof Ireland I
flaith Nin me. Peil ro gab rigi in domain have written in the beginning of the
1Theendofthethirdcentury is miscalculated.
Perhaps thewriterunwittingly
substituted
the
firstyearof Claudius,
268,for thefirstof Valerian,253. Theotherandsmallererrorsmaybe
duetovariations
in chronographyor to a misreading
of theRoman numerals.TheA.D.reckoning
doesnotappear
in thetract. A.D.datingappears
notto havedisplaced
theoldermethods
in Ireland
untiltheninthcentury
(Mac
Carthy,
Introduction
toAnnals
of Ulster,
vol.iv.,p.xciv).
MACNEILL-An Irish Historical Tract dated A.D. 721. 137
1 Read xi. 2 Some corruption or omission occurs here. 3 Probably " dcclxxi " misread
as"dcxxxi." 4 Probably "main," the epithet in Flann's poem, misread as " mcin." The
Of the five concluding stanzasin Flann's poem, the second and third
prove that Flann had a versionof Z beforehim ashe wrote. Thelanguage
of Z is Middle-Irish, without any traces of transcription from an Old-Irish
original. Flaun becameknown traditionally asan authorof synchronisms.
He is one of the earliest writers of Middle-Irish. The spellings of unfamiliar
names in his poem exhibit often the same errors as in Z. All these
facts taken together point to Flann as the redactor of Z.T
1 Read Co flaith Fergaile i Temraig (?) "to the reign of Fergal in Tara." 2 Read Main (?) and
soprobably for me. Find above,since his father was Bran. 3 Read lann (?). 4 Read eolaid.
51 supposebenaim to beused as if the objectwere oloo " a, bell.'" 6 Conchobor Ua Mael-Sechnaill,
king of Meath, 1033-1073; AedUa Conchobuir,k. of Connaoht,1033-1067; Gairbith Ua Cathusaig,
k. of Brega, 1045P-1061; Diarmait (son of Maelnambo),k. of Leinster, 1042-1072; Donnehud
(son of Brian), k. of Munster, 1014-1065; Niall (son of Eoohaid), k. of Ulaid, J 012-1062;
Niall Ua Neill, k. of Ailech, 1036-1061. Flann diedin 1056. The poemmay be datedabout 1050.
7 See note at the end of this paper.
ILI, - An Irish Historical Tract dated A.D. 721. 139
Flann did not modernizeZ from an Old-Iifish original. Had he done so,
he would have madeno greaterchangesthan would have beennecessary to
make the documentintelligible to other Irishmen of learning in his time ;
andconsequentlymany of the Old-Irish forms of the original would have
beenpreserved. Thetract thereforewasoriginally written in Latin. Some
of its Latin phrases are still preserved.
The date at which the original was compiledis very preciselyindicated.
The compilerbelievedhimself to be writing in the ninety-fourthyear from
the accession of Domnall son of Aed, i.e. 721.
This date is confirmedby further criteria which the tract supplies. Its
concludingportion namesthree kings reigning in Ireland. The king of
Ireland was Fergal son of Mael Duin, the king of Leinster was Murchad,
and the king of Munster was Cathal son of Finnguine.1
Fergal reigned from 710 to 722. In the latter year he was defeatedand
slain in the battle of Almain by Murchad king of Leinster.
Murchad reigned from 712 to 727.
Cathal reigned from 712 to 742.
The contemporary Byzantine emperor is named. He is Leo the Isaurian,
whoreignedfrom 718 to 741.
The only years common to the four reigns are 718-722.
There remain two textual difficulties :- (1) The final year, the date of
writing, or a date previous to writing, is twice indicated as the end ( forla)
of the reign of Leo. (2) It is onceindicatedas the third of Fergal. With
regard to the first difficulty, it is to be pointed out that the last year of
Leo, 741, was (a) 112 years- not 84 years- later than the twentieth of
Heraclius ; (5) nineteen years later than the death of Fergal ; (c) fourteen
years later than the death of Murchad ; (d) that, if the end of Leo's reign
were really in the writer's mind, he would probably have named the
succeedingemperor, and would almost certainly have named contemporary
kings of Ireland and of Leinster. Hence there can be no doubt that the
Middle-Irish translator misread his Latin original. The year 721, the
ninety-fourth from Domnall's accession,was the fourth of Leo, and may
have been written mm, and taken to indicate mortem or ultimum. It was
the twelfth year of Fergal, and xii may have been read as iii. The Eoman
numerals are a continual source of misreadings in Irish MSS.,and often
1Nowhere else in the tract are provincial kings named. This indicates that the kings of
Munsterand Leinster arenamedas contemporarywith the writing of the tract. Flann imitates this
method of dating in his poem, naming seven kings.
B.I.A. PKOO.,
VOL.XXVIII.,SECT.0, [21]
1-10 Proceedingsof the Rot/al Irish Academy.
5. THE CHRONOLOGICALBASIS OF Z.
6. Z COMPAREDWITH OTHERSYNCHRONISTIC
ACCOUNTS.
Accordingto SynchronismB, Ninus, the founder,as wasbelieved,of the
Assyrian monarchy,beganto reign 21 years before the birth of Abraham.
Keating,relyingon someIrish computation,
not nowin evidence,
teaches
that
Partholon came to Ireland 22 years before the birth of Abraham. The
1For the silenceof Nenniusabout the TuathaD. D., seeNenniusVindicatus,pp. 221, 222.
[21*]
142 Proceedings
of theRoyalIrish Academy.
differenceis that which frequently arises from a confusionof n yearswith the
nthyear. Dr. MacCarthy,indeed,in his translation,has correctedthe 21 of
B to 22, in accordancewith the Eusebian chronicle. Keating connectshis
date for Partholon's arrival with the doctrine that the event took place 300
years after the Flood, and this is preciselythe unamendedteachingof Z.
There must, then, have been an early synchronism, akin to Z, which laid
down that Partholon came to Ireland in the first year of the Assyrian
world-kingdom.
It only remainsto show that Nemed'scolonywasregardedascontempo-
raneous with the Median dynasty. According to Z (IV), Nemed came to
Ireland 1562yearsafter the Flood. Accordingto B, the Assyrianmonarchy
began300yearsafter the Flood, andlasted1240years. Thus the Median
world-kingdomshouldhavebegun 1540 yearsafter the Flood. This brings
Nemed's arrival within 22 years of the beginning of the Median period.
This difference will be accounted for if we suppose that originally the
Assyrian sovereigntywas taken to have lasted 1240 years,not from its
foundation, but from the birth of Abraham, or what is the same thing,
from the beginningof " the Third Age of the World " ; for Ninus founded
the Assyrian kingdom 21 or 22 years before this epoch.
We have thus sufficient indications of the existence of an ancient
synchronismarrangedon this basis.
1. Comingof Partholon= beginningof Assyrianworld-kingdom.
2. Nemed = Median
3. Fir Bolg = Persian
4. Gaedhil = Greek
1MacCarthy's
proper
inference
should
bethatA is founded
in partona veryancient
document;
andsoalso
withregard
tohisfinding
that" theAnnals
ofInnisfalien
arethemostancient
bodyof
[Irish] chronicles
wepossess."ToddLect. iii., p. 369.
-An Irish Historical Tract dated A.D. 721. 143
A next tells how the sons of Mil came to Ireland, 440 years after Exodus,
i.e. in 1071 B.C.,according to A's reckoning. This statement is an obvious
interpolation, for it makes the Gaelic invasion not only earlier than the
arrival of Nemed, 925 B.C., but even earlier than the end of Partholon's
colony, 957 B.C.; and the text says that when Partholon's colony died out,
Ireland was empty of inhabitants for 32 years.
Having mentioned" the taking of Ireland by the sons of Mil," the
synchronismadds, " from the taking of Ireland to the sackof Troy, 328
years"; and, later on, " from the taking of Ireland to the time of Cimbaeth,
1202 years." When these dates are worked out, they show that, in each
instance," the taking of Ireland" has been substituted for "the passageof
the Red Sea by the Israelites." Hence it follows that the sonsof Mil have
no proper place in A and should be eliminated.
Next among Irish events is the foundation of the Ulidian kingdom of
Emain Macha. This event took place in 307 B.C. Then comesthe ancient
original of the well-known statement in Tigernach: " The tales and histories
of the men of Ireland are not known and are not authentic till the time of
Cimbaeth son of Fintan." The men of Ireland are the Gaedhil. According
to A, then, the history of the Gaedhil begins with the foundation of the
Ulidian kingdom. That beingso,we can understandhow the legendof Mil
could find no place in A except by an inept interpolation.
Then follows a detailed account of the Ulidian dynasty from its
foundation to the death of Conchobor mac Nessa, A.D. 24. No other
dynasty is mentioned during this time. Perhaps the author held that Emain
was the capital of Ireland in those days, and that the Ulidian kings ruled
the island. At all events, he was certainly a partisan and adherent of the
Ulidian tradition, which consistently ignores the legend of Mil and of the
Irish monarchyvestedin his earlierdescendants.
144 Proceedings
of the RoyalIrish Academy.
Thedurationof the Ulidian dynastyis from 307B.C. to A.D.24-331 years.
This at oncesuggests the date of Alexander'sworld-kingdom,331 B.C. We
conjecturethat a shifting of 24 yearshasbeenmade,perhapsby a redactor
whohadthe doctrineof Z beforehim anddesiredto givethe priority to the
sonsof Mil. Therewassomeshifting of dates,certainly,for the foundation
of Emain is first placed in the 18th year of Ptolemy, 24 years after
Alexanderbecameking of the world,andagain" 33 yearsfrom the beginning
of the sovereigntyof the Greeks." When we turn to B, we find our
conjectureamply confirmed; B says : " Alexander,first king of the Greeks,
5 years, and Cimbaeth, son of Fin tan, in his time."
A saysthat Conchobarreigned60 years; but the terminal datesassigned,
from the 15th year of Octavius to the 10th of Tiberius, allow only 50 or 51
years. Here is the samedifferenceas in the foregoing paragraph, 9 years,
indicating an emendationinterpolated and not strictly carried out. A poem
on the Ulidian dynasty(LL 21/3)gives50 B.C.as the date of Conchobor's
accession :
*""%
Cethri chet bliadna brassa ad fet each sui senchassa;
fot a flatha na fer iigaeth 6 Choncoburco Cimbaeth.
Cethri chet coica \Aiadna ad fet each sui saerchialla
cia nos fegaid fri gnim gaeth cor genair Ciist iar Cimbaeth.
"Four hundred lively years each master of antiquity tells,
the length of the wisemen'srule from Conchobor
[up] to Cimbaeth.
Four hundred and fifty years every master of liberal mind tells,
if ye look to a wise work, till Christ was born after Cimbaeth."
Thus there is good evidence of an early doctrine which made the Ulidian
dynasty, from Cimbaeth to Conchobor,exactly fill up the 331 years from
Alexander's conquestof the Persiansto the commencementof the Christian
era. Since A presents a much less developedlegend than Z, I think it must
be earlier in origin, and that in its original form it must have suggestedthe
plan of equating world-periods with Irish periods, which Z preserves in a
modified form. The original of A may therefore well have been drawn up in
the sixth or early seventh century.
Irish historians did not long remain content with the view that the
Gaelic occupationof Ireland was no more ancient than 331 B.C. The dates
assignedgrew gradually more and moreremote. Dr. MacCarthyquotesa
number of them (p. 246): 544, 1066 (?), 1071, 1229, 1569. The Four
Masterswill haveit that the GaedhilreachedIreland as early as 1700 B.C.
As a rule, the later the historian, the earlier his date for this event.
ILL-.4??, Irish Historical Tract dated A.D. 721. 145
Part-rigepeople
who,thoughtheyinhabitedan extreme
western
regionin
Ireland to the westof LochMask, retainedthe letter p in their speechand
were,therefore,
probablynot of Gaelicorigin. Theneighbourhood of Tnani
wasinhabitedby a Pictish race,the Sogain,until the ninth century; and
someof the sameraceweresubjectto therulersof Ui Mainelong afterwards.
I am,therefore,
inclinedto believethat the PartrigewerePicts,that Partlia,
ancestorto the Picts,suppliedtheir eponym,and that the story of Partholun
is a legendof the Picts,symbolizing
perhapstheantiquityof their raceand
its overthrow in Ireland. It will be observed that in '*' (I.) the race of
Partholon is destroyed,not by pestilence,but by a hostile race, the
Conchinn or Hound-heads(perhapsHigh-heads, i.e. the tall folk, for
con-= cuno- may give either meaning). The writer promisesto tell more
about this event. But in the tract as it now exists, the story of the
pestilence
is brieflysubstituted
(II.). Herewehaveadditionalproofof late
tampering.
IV. Nemed.-I have failed to discover any consistent reckoning among
the variousperiodsassignedto the beginningand endof Nemed'scolony.
At least two distinct accounts, based on different chronologies, are here
combined in one; for it is twice stated that Nemed'sarrival was 470 years
beforethe end of the Assyrian Kingdom ; it is twice stated that his colony
lastedfor 230 years;andit is twice implied that it overlappedthe periodof
the Medes,who follow the Assyrians. The Irish quatrains quoted in this
section show interpolation, since they cannot have belongedto the original
of Z.
VIII. Mil.-We have here the oldest known version of the legend of
Mil, and the vast differencebetween this and the later forms of the legend,
whichare typified in Keating'snarrative,showshow the storyof prehistoric
Ireland developedin the early Christian period. Thereis little in the legend
of Mil, early or late, that bears the semblanceof Celtic tradition. In almost
everydetail it showsthe work of the penmanandthe Latinist. Theancient
Irish writers searched their Latin authors for namesthat would suggestan
origin for the Irish.1 The writer of this story hit uponthe nameIberi, not
the Iberi of westernEurope,but the Iberi who dwelt southof the Caucasus,
and with whomthe Eomanscamein contactunderPompeyand againunder
Trajan. The resemblanceof this name to Hiberio and Hibernia was all that
couldbe desired. Later writers substitutedthe Scythi for the Iberi because
ScythiresembledScotti.2 They introducedBreoganfrom Irish tradition as
^he map of " Orbis terrarum secundum Eratosthenemet Strabonem " in Spruner's Atlas
Antiquus(Gothae,MDCCCL.)
showsclearlythe materialon which the story of the migrationsof
the Gaedhil was founded.
2This substitutionalreadyappears
at the end of the eighthcenturyin Nennius.
KILL- An Irish Historical Tract dated A.D. 721. 147
CONTENTS.
I'AQE PAGE
i. Plural Names, ... 59 iv. The Tuath, . . 88
n. CollectiveNames, . . 64 v. The Tricha Get = Thirty Hundreds, 102
in. Sept Names, ... 82
I. PLURAL NAMES.
ofpersons
but of peoples.Thepeople-names,
however,
chieflybelongnotto
the classdiscussed
above,but to a subordinateclass,as will be seen. It is
therefore
unnecessary
hereto consider
thequestionof theearliestdateof the
extant Oghams.BetweenPtolemyand the oldest probablemanuscript
recordsin Ireland there is a gap of at least three centuries. The names
Scottiand Atecotti, knownthroughLatin writings of the fourth century,are
probablyof a generalapplication,
not designative
of specialgroups. Orosius
givesonepeople-name not mentioned
byPtolemy, theLuceni,whomhe places
on the southerncoastover againstSpain; they have not beenidentified in
Irish tradition. (Is Luceni a copyist's error for luerni ?)
4. In Christian Ireland, from the fourth century onward,the plural formula
for people-names
exists only asa survival. The Ulidian tales,whichare held
to embodyvery ancienttraditions,assignindeeda prominentpart to peoples
with plural names,the Ulaid, the Lagin,the Galeoin,the Erainn, bvit not a
moreprominentpart than to the Connachta, whosename belongsto quite a
different order. As the phraseteoraConnachtashows,this name,though plural,
is the plural not of a word denoting an individual, but of a collective noun.
Already in the pre-Christian period such collective nounshave for the most part
displaced the older formula, tending to obliterate it largely from traditional
memory,sinceamong the hundreds of collective nameson record only a small
proportion are known to originate from an earlier group bearing a plural
name.
5. Theobsolescence
of the earlier orderof namesis further exemplifiedin
the complete absence,so far as my observationgoes,of any instance of the use
of the singular to denotean individual. The only approachto such usage
in my knowledgeis the occurrenceof a few nameslike CormacGaileng,
Ailill Erann, MugdornDub,etc.,for personswhoin thegenealogical
lore stand
as eponymousancestorsto the Gailing, the Erainn, the Mugdoirn, etc.
6. In the Christian period,the surviving plural names(exceptin genea-
logicalwritings) tend moreand moreto becomedissociated from population-
groups,and to attach themselvesin ordinary usageto geographicalareas,
e.g.Laigin, usuallymeaningthe country Leinster,or the peopleof Leinster,
of whomthe originalLaigin wereonly onesection.
7. Thefollowing
names
fromIrishMS.sources
appear
to belongto what
maybe calledthe first order,i.e. to the Haedui-type1
:-
8. *Arai, dp.Araib. Mid. Ir. Ara Thire,Ara Chliach.
1Thelistsofpeople-names
assembled
inthispaper
areof course
drawn
mainly
fromHogan's
Onomasticon
Goedelicum,
whichmaybeconsulted
with regard
to theteiritoriallocation
andextent
ILL- Early Irish Population-Groups. 61
9. *Coraind, *Corrind, dp. Corannaib,Correndaib,Windisch, Tain Bo
Cuailngi,index. In the Boynevalley,corresponding
to Ptolemy'sCoriondi.
Cp.CorcuCuirnd,Cuirenrige.
10. Cruithni,gp.-ne,ap.-niu,but in composition
Cruithen-tuath,Cruithen-
chlar. MacFirBisigh,Book of Genealogies, R.I.A. copy,p. 54,quotesa poem
on the aithechtuatha,with the couplet(eight andsevensyllables):
Clann Chathraighea ccriochaibh Cruithent
or chin Cairbre Cinn Gait eruaidh.
of thepeoples
andtheinflexionalandvariantformsof thenames.A smallproportion
of namesare
taken from materialnot found in Dr, Hogan'slexicon. While my lists cannotclaim to becomplete,
it is hopedthat theymayform a basisfor a moreexhaustivecollectionand for the classification
and study of the nomenclature.
62 Proceedings
of the Royal Irish Academy.
18.Manaigor Monaig,dp. Manachaib,
but derivativeManehaig.Cp.
Manapii.
19.Maugdoirn,
Mugdoirn,gp.-dorn,ap.-dornu.Cp.Ptolemy's
Darini.
20.Sogain,
gp. Sogan.Cp.Sograige (?),CoreuSogain,CorcuSuigin
(Sogain
herebeinggs.of the eponym,as in moceuSogin,Oghammucoi
Sogini).
21.Ulaid,gp.Uloth,ap.Ultu. The earliernp.must havebeenUluti or
Oluti,andonemaysurmisethat Ptolemy's Ouolountioi,
whoselocationwell
corresponds
to that of the UlaidaroundEmain,is a scribalcorruptionof
Oulouti = Uluti, perhapsthroughthe influenceof the Latin voluntas.
22. Vellabori (Ptolemy),Velabri (Orosius)seemsto have left a trace in
the place-name LuachairFellubair(LL 23a 17). This nameoccursin a poem
which aims at accountingfor the distribution of the peoplessaid to be
descendants of Fergus MacEoig. WhereverEudraige,the Ulidian king of
Ireland, won a battle, his grandsonFergus planted a colony of his own race.
Of these colonies were Ciarraige Luachra (in North Kerry) and Ciarraige
Cuirche (Kerrycurrihy barony, co.Cork), and the victories of Eudraige which
led to them are thus recited :
26. The story professesto give a list of the migratory peopleswho assisted
Dal Fiachach in the campaign. The list namesforty-seven peoples,not fifty.
The first three are mentioned twice in immediate succession,and so may have
been counted as six by the compiler of the list, who doubtless aimed at
collecting fifty names and ceasedto extend his list when it seemedto reach
that number. Thesemigratory bodies are describedby a term (loinqes,l.103),
indicating that they were already landless. The accountof the aitheclituatha,
BB 255a,has two lists, of which the first, ending on the line 18, contains
46 names. Most of these correspondto the namesin the Desi story, and
the list was doubtlessextracted from a version of the story. Thesepremisses
fully sustain the interpretation of ddis given by D'Arbois de Jubainville.
27. *Airgeill is given by Hogan on the authority of the index to Stokes's
Tripartite Life. The gp. is Airgiall, but the np. in Mid. Ir. texts, as noted by
me, is only Airgialla. The name seemsto be of comparativelylate formation,
and cannot be classedwith the old order of plural people-names.
27a. Mac Fir Bhisigh (Geneal.,p. 54) quotesa poem on the aitliechtuatha,
which include "Absdanaigh for iarthar Erenn, for Luachair Chairbrighe."
Further it is stated that the Absdanaigh iarthair Erenn are of the Fir Bolg.
See also Onom. Goed. Since Cairbrige is said to be an older name for
Ciarraige Luachra (perhaps for the territory, from a people supposedto
have anciently possessedit), the locality indicated is Luachair in western
Munster.
1 torche, toirge. For the meaning cp. " Isead cheadosfochand toirchi Chiarraidi . . . coMumain,"
Leoan 253 b ; " Cuis toirche Choreo hOichi o Loch nEchach," ib. 271 a.
- For deisis Rawl. B 602 has chis = rent.
64 Proceedings
of theRoyal[risk Academy.
1 Olchind,Selcind,Sochlend,
Soilcind,Toilgennappearto be variants of one name. * Perhaps
= Roede. 3 Cp. Echlann, AcMand. 4 = AiiJoim, Eoliiiin.
5 Holder, Altcelt. Sps., gives Icorigium, vicani Segorigiemes, both from the Prussian Rhine
Province,und Carlantoriy\_i]onfrom southernScotland. With the last cp. Corbetrige.
6 " Ar slicht A'ot/iar meicnieicFir Airbeir do Ernaibita Ailride," Leean453. ReadAirbrige ?
7A matinge, Etnenrige,will be found in Onom. Goed. under tuath, and the topographicalrefe-
rencesshowthat theseare identical with Aniiinchaire,Emencliairi. In the latter we have probably
one more form of collective people-name,formed with the word corio-, citire. Cp. banchuire,
Corioiidi, Gaulish Coriosolites, Petrucorii.
B.I.A. PKOC.,VOL. XXIX., SECT.C. [11]
68 Proceedings
of the RoyalIrish Academy.
Grac-
Au- Caen- Coth-
Crec-
Baen- Cae- Grag-
Belt- Cai- Creg- Graic-
Bend- Oailt- Crech- Gran-
Benn- Cairb- Crobert- Grec-
Crot-
Bent- Cair- Greg-
Bendt- Calb- Ouart- Gregi-
Bennt- Cal- Cuilen- Gruth-
Bib- Call- Cuin- Gub-
Biurraidh? Carb- Cuir- Gubt-
Bidb- Cas- Cuiren- Inninn-
Bid- Cath- Culindt- Ladh-
Blad- Cat- Cup- Lagh-
Blath- Catt- Cu- Lam-
Blae- Cecht- Cur- Lath-
Blai- Cel- Curand- Lat-
Blod- Cell- Cuth- Latt-
Blodh- Cerd- Dart- Luad
Boend- Cer- Dub- Lubart-
Boand- Ciar- E-? Lubu[t>
Boind- Clom- Eigin- Lucli-
Bocc- Cloth Em- Lud-
Bodb- fCnam- Emen- Luid-
Bolg- Co-1 Eoch- Luff-
Bonand- Coc- Erc- Lug-
Bond- Coil- Herc- Luig-
Bonn- Coen- Fed- Lus-
Bon- Coin- Forb- Man-
Boon- Coirp- Frad-2 » Mann-
Borb- Coith- Gab-3 Mas-
Brecc- Cond- Gael- Masc-
-i Bresc- Con- Gail- Maugin-
Brocenn- Corb- Gaman- Mughan-
Brod- Corbet- Garb- Med-
Brug- Corc- Geg- Meg-
Bru- Corp- Glas- Men-
Brui- Cort- Glunn- Mend-
Cael- Cosc- Grafimin- Menn-
3 Aengus Fear da Gabar mac Conairi Moir meic Etersceoil a quo Garbraidi, Lecan~4oO.
Fer Gabra macConairi maic Meissi Buachalla diatat Ctabrige, Erin iii., p. 139.
MA<;NEILL-Early Irish Population-Groups. 69
Molt- Odor- Sai- Sort-
Musc- Od- Saitb- Sorth-
Naind- Orb- Sciath- Suob-
Necht- Osse- Scorb- Tac-1
Nechta- Ossa- Scot- Taec-
Nos- Os- Sed- Tec-
Nois- Pap- Sem- Teoc-
Noth- Pab- Semon- Teoch-
Nud- Part- Snob- Torc-
Nudh- Rafch- Sob- Trat-
Nuidh- Rech- Sub- Trad-
Nut- Ros- Sogh- Tread-
Nuth- Roth- Sord- Treg-
Roith- U-
39. The suffix -ne, ds. -niu, points to a collective ending -inion. In
Middle Irish, when the precedingconsonantresists palatalisation,-ne becomes
-na. In the following list, doubtless,many namesare included which do not
denotepopulation-groups,sincethe suffix has a much wider application.
The instanceswhich are known to be people-namesare indicated by the
mark f.
[U*J
70 Proceedings
of theRoyalIrish Academy.
Dergne fGailine Tir Marcoeini Scedni
Dun Detchine Gailinne Metine Sceinni
Detnae Gebtine MuscraigeMitaine Segene
Cul Dreimne Gobnine Midbine j-Semaine
Drebne Goistine Cluain Moescnae Semoni
Drebine Gratine f TuathMochtaine Semuine
Dun Dreimne Greftine ,, Mochthuinne Semne
5 The three inscriptions bearing this eponym are found within a small area, the district of
DungarvanandArdmoreon the south coast. The eponymmay betranslated" Segomo'schampion."
Apart from this name, so far as I am aware, no trace of Segomohas been discovered in Irish tradition.
He was known, on the other hand, to the Gauls as a war-god, " Mars Segomo." We should look for
a tuatk bearingsomesuchnameas *Dal Niath Segamon in the district mentioned,but no instanceof
sucha namehasbeenfound. The nameSegomo,however,and the locality are strongly suggestive
of a late settlementof Gaulson the southerncoast. The story of the Desi settlement(Eriu iii., p. 139)
namesamong the Desi allies Corcoh Uiniche do Gallaili, and Dal Maignenn, descendantsof Maigniu Gall.
We can only identify the descendantsof Segomo'sChampionwith the Eoganachta,who claimed
Nia Segamonas their ancestor. In CorcuLoegde,= Dairine, we find another instanceof a tuath
owningtwo distincteponyms. The occupationof Cashelby the Eoganachtacannotwell bedisconnected
from the Desi settlement. (1) The whole territory east of the Suir and within the later Munster
belongedtraditionally to the Osseirge(Osraige),who were akin to the Lagin. (2) Airmuma, " East
Munster," is specificallythe nameof a territory we&tof the Suir, now the barony of Upper Ormond.
OenachAirmuman= Nenagh. (3) The baroniesof KilnemanaghUpper and Lower were held by
Dal Coirpri, one of the cethrl primsloinnteLagen, " the four chief denominationsof the Lagin."
(4) Cashel,accordingto the legend(Keating, Forus Feasa,book i, sec. 3), was first "found" in
the time of Core sonof Luguid, and had not previouslybeena residenceof the kings of Munster.
Oengus,grandsonof Core, was king of Munster in St. Patrick's time, and Corewas said to have
reignedin the time of Niall Noigiallach. The traditional occupationof Cashelthen by the Eoganachta
may be placedabout A.D. 400. (5) As the seatof the Eoganachtdynasty, the placeborea name of
Latin origin, caissel= castellum. For the tradition of its older namesseeKeating, 1. c.
cCp. Coicado maccaibOdra di hUltaib diata Odrige(Eriu iii., p. 138). Thesetake part in the
Desi invasion, and the inscription is from the Desi district.
74 Proceedings
of the Royal Irish Academy.
79. QEEAI Cerrige,later Ciarraige.1
160. QEITTI cp. Crothraige.
218. EOTTAIS cp. Eothraige, Roithrige.2
198. SOGINIcp. Sogain,CorcuSogain,CorcuSuigin.
88. TOICAXI
89. TOICACI
91. TOICAC
149. TOEIANI
1903 p. 76. TEEnAluGGo
1896 p. 129. TEENAQITI
109. TUCACAC3
107. UDDAMI
242. VALUVI
139. VIEAGNI
243. VIEI QOEB
45. As appliedto contemporaries, the quasi-surnamesin mm-cnbecome
obsoletein the eighthcentury. The latestinstanceI have found is that of
Lucereth moccu Ciara, the author of a poem commencing Cu-cen-mdthair
maifh in cliland, which is found with the Eoganachtgenealogyin the Booksof
BallymoteandLecanandin EawlinsonB 502. From internal evidencethis
poemappearsto have been composedearly in the eighth century. In the
Book of Leinster and later documentsmoi.ni is misunderstoodas an equivalent
of macehui,filius nepotis,
andcommonlyrepresented by inc./<.,m.//., macemi,etc.
Abbreviationsin the followinglist: MD (with datein calendar)= Martyrology
of Donegal; LL, BB (with pageof facsimile)==Book of Leinster, Bookof
Ballymote; Ad = Adamnan'sVita Columbae, Eeeves,index; Onom= Hogan's
OnomasticonGoedelicum; Arm = Hogan's Glossaryto Book of Armagh ; AU
(with year of annal) = Annals of Ulster; SL = Stokes's Lives of the Saints
from Book of Lismore, index.
46. Eponymsfollowing Moccu:-
LL 368 Ultan m. h. Aignich see Eignich below
,, ,, Mo Boe m. h. Aldae4
BB 212 Mo Bhi qui dicitur me. h. Alia
,, 225 Brenaind me. h. Alta5 Altraige
)J JJ Mo Beoc m. b. Cati
BB 227 Mo Beoc me. b. Cbaiti
1! It Mo Laisi me. h. Carraigi
LL 368 Mo Lasse in. b. Caisrige
367 Colman me. b. Cbais5 Dal Cais
4Pedigree
fromCorniac,
sonof CuCorb,andepon.
MIC.of Dal Corraaic,
oneoftheeetJiri
prl-ni-
J.agen." 2sdib Abaitmacctta
Cormaic,"BB 123b 26. His pedigree,
BB 222e,f.
Vj i
MACNEILL-Earl//Irish Population-
Groups. 77
MD Feb. 7 Mellan mac ui Cuinn Dal Cuinn'
Sep. 10 Seighinmac ui Chuinn
Oct. 9 Aedhan mac ui Chuind
LL 362 Aedan m. li. Cuind
BB 226 Colman m, h. Cuind
LL 367 Colman m. h. Cuind
BB 227 Mo Chua me. h. Chuind
LL 367 Finding m. h. Chuind
PM Ultan mac hui Cunga
AU 664 Ultan macCaunga
Onom moccuDaimene cp. Daimine
Ad Cainnechus mocu Dalon2 Corcu Dalann
BB 226 Caindech me. h. Dalann il
1The numerouspedigreesof the saints of Dal Cuinn (= Ui Neill, Hi Briuin, Airgialla, etc.)
include EspocAed, Aed Coel, Aedan, Aeidgen, Maedog, and at least four Colm&ns. " Sciyii,c
m. Fiachnam. Feradaiym. Nindeadam. Fergusam. Conaillin. Neitt," Lecan93.
2 " Dal nDallain a quoCtiiiideach,"Onom.Goed.s.v. D£dCondaith.
3 SeeTelduib below. 4Apparently a native of the Hebrides.
5 S. Fintan of Cluain Eidnechwas of the Fothairt, whoseepon.anc. in the genealogies
is Eochu
Find Fuath nAirt, so that Dal Echachmay be a synonymof Fothairt.
Fintan Cluaiia Eidneach iiill " mac Qarba'm me. Corcrnin cuirr
me. -fife/iach me. Breasail ain " me. Den me. Condlai coinlain
me. Airt Cirp inc. Cairpii Niad ' inc. Cortn&icmail' co mormiad
(1. 45) me.Aengusamowrniadngart " me.EachncliFinn Fuath le ItArt. BB 231a.
6 Pedigree from " Fiultt Find a quo Dal Fiatach," LL 349 c.
[12*]
Proceedings
of theRoyalIrish Academy.
Dal Fiatach
BB 226 Findbarr me. h. Fiatach
LL 367 Findbarr me. h. Fiatach »
Corcu Fir Tri
MD Jan. 11 Suibne maccu Ir Tri
BB 226 Colman m. h. Forgtech1
LL 367 Colman in. h. Fortgech1
LL 364 Mo Cholmocm. h. Gualae no
h, Gaili2 Gailine
367 Mo Lua me. h. Gaili
BB 227 Mo Lua me. h. Gaili >.
}l Mo Chuma me. h. Gaili M
LL 368 Mo Chummae m. h. Gaili ,,
n Mo Shen6cm. h. Gairb Garbraige*
MD Oct. 21 Siollan mac ua Ghairbli
LL 364 Me. h. Gairb ahbaid Maigi Bill.
Sillan Magistir ,,
Onom,p. 197 Cell maccuGeridain
LL 856 Me. h. Greccae Greccraige
367 Colman m. h. Guaili3
BB 226 Colman me. h. Guaili3
Lecan 455 Eterscel Mor macu lair5 Eramn
BB 227 Mo Laisi me. h. Imdae Dal Imde
LL 368 Mo Lasse m. h. Imda ,,
AU 638 Do Laissi maccu Imde ,,
BB 227 Mo Chua me. h. Lapae
LL 367 Mo Chua m. h. Loppae
368 Mo Gobboc me. h. Laime cp. Lamraige
BB 227 Mo Gobboc in. h. Laime ,,
AU 637 CronanrnoccuLoegdae CorcuLoegde
LL 367 Mo Chua in. h. Laigde ,,
BB 227 Mo Chua me. h. Laidgi ,,
228 Mo Kioc me. h. Laigdi ,,
LL 368 Mo-Bi6c m. h. Laigde ,,
? Ad ColumbauusmocuLoigse6 Loigis
MD May 16 Colman mac ua Laoighse ,,
LL 360 Colmau m. h. Laigsi ,,
356 Oenu in. h. Laigsi6
367 Oenu in. h. Laigsi »*
1 Goirlgechabove.
2 "Li Gdilinni di Ultaib do," LL 364, last column. This Mo Cholmoc maj' be identified with
Colman moccu Guaili. Perhaps the scribal variants Gual-, Guail-, Gail-, Gail- may be traced to an
earlierspellingGoil- (6i diphthong.).
3 See foregoing note. * Cp. Doiniiac/i maccuQarba, Onom. Goed. 5 See § 12
6Pedigreesof OenuandColmanfrom Lugaid Laigsech,epon.anc. of Loigis, BB 219c.
MACNEILL-EarlyIrish Population-Groups. 79
SL 275 Enna maccuLaigsi L6igis
LL 368 Mo Shinu me. h. Lugair Luguirne
BB 228 Mo Shinu me. h. Lugair
,, 224 Mo Caemome. h. Lugair
Arm Dubthochme. h. Lugir
AU 789 Comotatioreliquiarum Mo Chuae
moccu Lugedon
Eriuiii, 138 MoccuLuigdech cp. CorcuLuigdech
Arm Muirchu maccuMachtheni cp.Tuath Mochtaine1
MD Jun. 8 Murclm mac ua Maichtene
,, ,, Meadhran mac ua Maichtene
BB 227 Loman me. h. Maigni cp. Dal Maigin, Maigni
LL 367 Lonan m. h. Maigen
,, ,, Mo Chua m. h. Manche
BB 227 Mo Chua me. h. Manchi
,, 226 Fintan me. h. Milbae
LL 367 Fintan m. h. Milbai
1" Tuath Mochtainefor Maig Macha" an aithechtuath in poem quoted by MaoFir Bhisigh,
Genealogies,
R.I.A. copy, p. 55. " Mochthuinde" in Onom.Goed.,p. 652.
2 " Semuine»\anDesi diata Mo Chuaroc," Onom. Goed., p. 594.
80 Proceedings
of theRoyalIrish Academy.
BB 223 Colman me. h. Nuadchon
AU 608 QuiesLugdachmoceuOchae1 CorcuOche
AU 677 Daircill mocou Eetai Dal Eiatai
Ad Mailodranus mocu Ein2 cp. Corcu Eiun
ErneneusmocuFir Eoide Corcu Eoide
LL 365 Tua m. h. Eoida
,, 368 Tuam. h. Eoda
,, Mo Gobbocme. h. Euain
BB 228 Mo Gobboc me. h. Euain
Ad. Trenanus mocu Euntir Dal Euntir
,, Colmanusmocu Sailni3 Dal Sailni
,, Nemaidon(gen.)mocuSogin Sogin,CorcuS.
AU 548 Finnio moccu Telduib4
LL 367 Finnian m. h. Thelluib
BB 226 Finna me. h. Tellduib
SL 335 Fidnian maccu Tellaig
MD Feb. 8 Colman mac ui Thealduibh
Dec. 12 Colman mac ui Thelduibh
BB 226 Colman me. h. Tuilduib
1 Mo Lua Ghiana Ferta m. Cartaiijh m. Dait/ri m. Urchoclio HI. Feryusa Fogo. Mo Lna cr. inc.
Daigri m. Ere m. Imdiada m. Laime Fold, m. Cliataire m. l-'oclia HI. iJitl/thuiy Diiiiui. (BB 218 c.)
" Fergus Oichequi et Foffai" was epon. ane. of Corcu Oche, BB 169 b 41.
* Variant mocuCurin,cp. Cuirenrige.
3 " CaimanElo .i. Mao Ui Selli," Onom. Goed. s.v. D&.1Sailne. The eponym does not occur in his
pedigree, BB 223 b, c, LL 352 f.
4SeeDelduibabove. The obit here is that of S. Finnian of Cluain Iraird, whosepedigreeis
given thus :-" Finden CluanaIrairdm. Findlogam.Findtain m. Concruindm. Dairceallam. Seanaigh
m. Diarmada m. Aedha m. Fergusam. Oik\\a Dmbh m. Cealtair m. Uideachair," BB 218 d, e.
SimilarlyLL 348, last column. Aiiill Dub is givenasAilill Telduib by Abp. Healy, Ireland'sAncient
Schools,
p. 194(second
edition). Teldub,Tuldub,cp. " Gcnelach
Sil Eogain. Tail,/m. l'\,el,il,,. . .
m. Faekhon Tulcnotait .i. efan crnnvl boi oca." LL 317 a.
5Luchthigeni
. . . iseJil i TuittmFmdlocha
t Tratraiye,LL 373b ii.
ILL-Exrlii Irisli Population-Groups. 81
accuratetradition. Thus the genealogiststell us that the Ciarraige are the
descendantsof Ciar, son of Fergus MacEoig, but the Ogham form Mucoi Qerai
(MS.Moccu Ciara) shows that the true eponym should have been Ciara in
Middle Irish. The Artraige are said to descendfrom a male ancestorArt,
while the moccu formula has genitive Arta, Arte. That Core Duibfind, as
ancestor of Corcu Duibne, is a mere fiction of the genealogists would be
sufficiently obviousif we had not the Oghamexamplesof Mucoi Dorinii/* and
the MS.moccuDuilnir. Ldma, son of ConchobormaceNessa,is the genealogical
ancestorof the Lamraige,but the lists of saints have Mo GobbocmoccuLaime.
Laigsech Cennmor is the genealogical bead of the Loigse; Adamnanus
has mocu Loij/se. NeacJitniu. . . a quo N<'«cldrai<Jc,Lecan 453; Nemangnn
macNeachtain do Uaithnib diata Neaclitraldi,i\>.\ but moccu Nechti, Nechtai,
Nechtc,Neachta, and Corcu Ncchtae. Fergus Oicln' ijni. d Fuij/ii, 1>B 169 b,
Feryns Fo</o,Y>\\L'1Sc, $o<'lu<,ik is aix-.ostor of CorcuOche and of S. Mo Lua =
Luguid moccu Ochae,AU 608. If the genealogistshave not lost the genuine
tradition, they must have deliberately substituted masculine for feminine
eponyms.
49. Adamnanus, in mocu Fir Cctea,mocu, Fir Roide, introduces jfer.
(" husband of") before a feminine eponym. Cp. Conall macFhir Cheiti
meicDedameicSin a quo Dal Ceiii In Jf///!i"//>, Lecan 455.
50. Namesin -rige appear sometimes to have the name of an animal for
eponym. It is curious if Mibraige (cp. Corcu Ittbuir) contains the name of
the beaver (cp. Bibracte),for Dr. Scharff tells me that so far no remains of the
beaver are known to have been found in Ireland, though it is known to have
existed in Britain. Other instances are Bocc-, Catt-, Con-. Dart- (with
moccuDardula), Gabr-, Gaman-,Luch-, Mjxlt-, Tore-. We cannot assertthat
the animal, even personified,was regarded as the ancestor,for the adoption of
animal names'(e.g. Conall Cii, Ailill Molt) was not rare. Moreover, as
instanceslike Ciarraige show, the eponym may really have been a fuller form
of the element which is retained in the people-name.
51. Someof the collective namesappear to be basedon the occupationsof
the people. Thus the Semonrige, Tuath Semon,or Semmuine,i.e. people of
rivets, belongedto the coppermining district of the Desi, and the distinctive
element in their name was not thought capableof forming an eponym; hence
moccuNeth Semon= of the race of the Champion of the Eivets. In Berre,
Bearra,another mining district, were the Cerdraige. With this classof names
we may perhaps connect Tuatha Taiden or Fir Taiden, people of mantles,
and Fir Bolg,peopleof leathernbags. That Fir Bolg, commonlyusedasa
name for the older subjugated race or races,was an extension of the genuine
nameof an historical peoplemaylie judged from the instancesof Bolgthuath
82 Proceedings
of theRoyal Irish Academy.
andBolgraige
in Onom.
Goed.1All thesepeoples
with what seemo be
occupation-names
belongedto theaithecJiiunUin
; andtheir vassal-rentsmay
havebeenpaidin the productsof the industriesindicatedby their names.
Cp.alsoCorbraige,
Corbetrige,
Sciathraige,TuathChathbarr.
III. SEPT-NAMES.
that can be said is that the majority of witnesses assign Fiachu, ancestor of
Ui Baicceda,to the fourth century. In his line sept-namesin Ui continue to
be formed for several generations. From Labraid son of Bresal Belach are
named Ui Labrada; from Dunking son of Enda N"ia son of Bresal, Ui
Diinlainge; from Enda Cennselach
sonof Labraid,Ui Cennselaig.Hui Maele
Tuile, from Mael Tuile son of Eonan s. o. Colman s. o. Coirpre s. o. Ailill
s.o. Dunking, supplya late instance. Mael Tuile should have lived in the
latter half of the sixth century. SeeLL 315 c.
R.I.A. PROC.,VOL. XXIX., SECT.C. [13]
84 Proceedings
of theRoyalIrish Academy.
60.Thechiefseptsof the Eoganachta
aretracedto two sonsof
A iUll Flauu Becc;Luguid and Daire Cerba.
Luguid
1 -
1 ~l
Luguid Core(c. A.D.400)
(UiLuigdech] \ (Ui Cathboth)
I
MaceCass MaceBrocc Nat,Froich MaceLiir Trian Coirbre
(UiHaicc (Eoganacht(UiHaicclnir) (Ui Trena] ( Ui Ciiirln-i
Eochu JSrocc) Chaisit) Ltiachrn)
( Ui Hchach) \
Mace Caille
( Ui Maicc
Caille)
Daire
1 " i
Dedu Fiachu F dgenid EochuLitith&n
( Ui Dedad) ( Ui Fitigente) (Ui Lialhiiin]
Corbb Nucal
( Ui Cuirbb]
Muredach
(Ui Miin'tltng)
1 ... j
Setna Brion Loiguire
Ui Setnai \ Ui Loiguiri
1
Daire Coirbre
| ( Ui OahbriAebda)
Indtat
Conall
(Ui Conaill Gabra)
65. The Ui Neill do not subdivide into further septs named in this
formula. Under Ui Briiin (BB 89) arise Hui Chanann from Canu son of
Brion; Hui Du[i]b Pumach from Dull Dumacli s. o. Annad s. o. Fothad, s. o.
Conall s. o. Brion ; Hui Baeithin IVum K.-MMthin s. o. Dui Galach s. o. Brion.
Hui Cormaic from Cormacs. o. Fergus Cnoc s. o. Dui (ialadi. The eponyms
in this line belong to the fifth and sixth centuries.
66. Under Ui Fiachrach (BB 107) arise Ui Amalgada (Amolngado) from
Amolngid s. o. Kiachra; Ui Echach Muaide from Eachaid (recte Eochu) s. o-
Nathi s. o. Fiachra; Ui Suanaigwerea subseptof Ui Echach,but I havenot
found their pedigree. Excluding Suanach,the eponymsin this line belong to
the fifth century. I have no account of subseptsnamed in the Ui-formula
under Ui Ailello and Ui Fergusso.
67. Henceit appears,so far as has been investigated,that in the Connacht
and Meath branches of Dal Cuinn, sept-names in Ui arise from eponyms
referable generally to the fifth century.
68. Airgialla (BB 118): Ui Tuirtre from Fiachra Tort s. o. Ere s. o.
Colla Uais s. o. Eochu Doimlen. Hui Echach from Eochu s. o. Feidlimid s. o.
Fiachra s. o. Colla Da Chrich. Hui Bresail from Bresal s. o. Feidlimid aforesaid.
Hui Sinaigfrom Sinach,fifth in descentfrom Feidlimid. Hua Niallain from
Niallan s. o. Fiacc s. o. Feidlimid. Hui Craind from Crond s. o. Feid-
limid. Hui Meith from Muredach Meith s. o. Imchad s. o. Colla Da
Chrich. Hui Fiachrach from Fiachra s. o. Ere s. o. Eochu s. o. Colla
Uais. Hui Segainfrom Segans. o. Tuathals. o. Feidlimid. Hui Maicc
Cairthinn from Mace Cairthinn s. o. Eichen s. o. Fiachra Tort. Hui
Maine from Maine Mor s. o. Eochu Fer Da Griall s. o. Domnall s. o. Imchad
s. o.CollaFocrich (= Da Crich). Ui CormaicMaenmaigefrom Cormacs. o.
Bresals.o. Maine. Hui Duach from Duach (Dui, Daui) s. o. Dalian s. o.
Bresal s. o. Maine.
1 Hennessy, except in one instance, reads the name Forggus, Fergus, Forcus, as Fergus. It is
correctly printed Forggus in the poem at 562, hut incorrectly as Ferggus in the translation, and is
not found in MatCarthy's index. In Fergus= *Virogustus, g is spirant; not BOin Forggus
= *Vorgiistus, earlier *Vergustus.
ILL-Early Irish Population-Groups. 87
nearly all the free, i.e., non-tributary, statesare known by the namesof septsor
families, and nearly all the tributary states by collective names or the older
plurals.
83. In Munster,the freestatesareEoganachtChaisil,Ui Liathain,Kaithliu
= Ui Echach Human, Eoganacht Locha Le"in= Ui Coirpri Chruitlmechain,
Ui ChonaillGabra,Ui Coirpri Aebda,EoganachtGlennamnach,1
Dal Cais. The
tributary statesare Desi Muman=Dal Fiachach,Muscraige,Dairine or Corcu
Loegde, Ciarraige, Corcu Baiscinn, Arai, Uaithni, Eli, Corcumruad, Corcu
Duibne, Orbraige, the Sechtmad.
84. In Connacht the free states are: Ui Fiachrach, Ui Briuiii, and their
subdivisions. The tributary statesare: Umall, Grecraige,Conmaicne,Ciarraige,
Luigne, na Corca,Delbna, Ui Maine.
85. It is to the older groups especially that the term tuath is applied in
early usage. Used with the name of a sept, e.g.,Tnath Ua nAengnsa, as the
majority of the instancesin ( himiKislicun(ioedelicumclearly show,tuath denotes
no longer a people,but a territory. In the list of vassal-communities
aithechtuatha (BB 255a Lecan 354), only two instances,Tuath Ua Cathbarr
and Tuath Ua Carra,contain namesof septs,and there are alternative readings
which omit Ua, perhapscorrectly, since Cathbarr seemsto be genitive plural.
In most of the rest, tuath is followed by a collective name, in someby a plural
people-name.
86. In Gaul 44 civitatcsare named by Caesar. Subdivisions of these, or
of certain of them, existed and are called by him pagi. He speaks of
the pagi of the Helvetii, the Morini, and the Arverni. The Helvetii
consisted of four payi, of which Caesar namestwo, the pagus Tigurinus and
the pagus Verligenus. He also usesthe plural Tiijin-ini of the people of the
pagus.
Chuigeadh
Mumhan
mustbelongto a comparatively
late tradition. Hence
no doubtthe varyingaccountsof the twofold division of Minister. In one
versionthe dividing line runs north and south,in another east and west.
Neitherversioncanbe fitted into the storywhichmakesUisnechin themiddle
of Irelandthe meeting-pointof the fiveFifths. A synonymfor CoicedLagen
Tuath-Gabairis CoicedCoirpri Niath Fer. Coirpreis king of Taraand ninth
Leinster in the Ulster cycle, his brother Find being king of south Leinster.
98. Keating(ForusFeasa,ed.Comyn,p. 214)saysthat tuath is equivalent
to tighcarnas,
andthe proverb" is treisetuathnd tighcrna" showsthat this
interpretationis correct-at leastasregardslater usage. Keating also(il>.,
p. 112)speaksof a tuath assmallerin extentthan a triocha-cend. TheGlens
of Antrim, i.e. the baroniesof Upper Glenarm, Lower Glenarm, and (Jary, are
called seachtdtuatha na nOlinne in nearly modern documents. Each of these
tuatha would occupy a square of about five or six miles. But I find no
indication that the tuath in early usageat all correspondedto the population of
such an area. It was in fact a division of people-not of land-and must have
beenvery variable in extent.
99. That the whole population was regardedas made up of tuntha may be
inferred from the words of " Fiacc's Hymn," " tuathn adortais side,"though
again the samepoem speaksof the Irish as one tuath, "for tuaith Nei'cnn bai
temel." The former phrasemay havereferenceto a particular worship in each
tuath, and that eachof them venerated specialgods is evident from the oath-
formula " tonguna tongatmo thuath," " tongu do dia toingesmo thuath." This
formula also shows that the tuath was the chief population-group with which
the individual felt himself to be associated. Further instances of the use of
the term follow here.
Six ways there are of specialnote that confound the tree of genealogy:
intrusion of basestocks usurping the place of free stocks by name;
migrationsof serfs,a way of shame;and decayof lords;
withering of the free races,dreadful horror; with overgrowthof the
vassal folks;
miswriting,in the guiseof learning,by the unlearnedof evil intent,
or the learned themselves,no whit better, who falsify the record
for lucre.
Dal Araidi who are the Picts, Dal Fiatach who are the Ulaid, Dal Eiatai,
Dal Nat Corp who are the Lagin. Other six in Mug's Half, viz. Dal Eogain,
Dal Fiachach, Dal Fiatach, Dal Cete, Dal Barddeni, Dal Cais. These are the
free tuatha of Ireland."
tribute from Leinster. Dal Niad Corbwas the ruling race over Leinster during
most of the early documentary period. Leth Moga in the passagecited is
synonymouswith Minister alone.
111. Dal Eogain = Eoganachta. Dal Fiachach was the dynastic peopleof
Desi Human. I can find no Dal Fiatach in southern Ireland, and take it to
be a mistake for Dal Fiachach Ele, also called Corcu Echach (i.e. Fechachi
Ele. Thereis frequent confusionbetween the genitives echach,of Eochu, and
[f\echach,of Fechu, Fiachu, in genealogies,etc. The conventional writing of
silent f is not customary before the ninth century. A twofold pedigree of
Dal FiachachEle = CorcuEchachEle (Lecan457) illustrates this confusion:-
(rene/ach Ele Dcscirt nnnso. Duincochaich mac Echach Ele cuius /rater
Cellachm. Dunyailc m. Beieci
TO. Ccrmada m. Conaill No Conall
m. Blcidine m. Nendtacair meic Airt
ngenclaifjiDal Araide. " The true Ulaid, however,are Dal Araidi, of whom
coniesMael Bressail son of Ailill. In Conall Cernach they originate, and in
Iriel G-lunmar,in the genealogyof Dal Araidi."
119. Mael Brcsail mac Ailello Cobo,rex Dal Araide, moritur, AU824. The
text of the passagein BB wasprobably written betweenthe death of Aed Roin,
735, and the death of Fiachna, 789, or not long after the latter event; the
comment during or soon after the reign of Mael Bressail. arisesedar=
*ara-sissetar. The relative form am of airyw-Seems obsolescentin the Milan
glosses(seeThurneysen,Handbu5hr^387,4).
120. The Irish Cruithni of Dal Araidi are called Cruithni for the last time
in AU at 773 (= 774). Half a century or so later, the claim is set up for them
that they are not only Ulaid, descendantsof Conall Cernach,but that they
are " the true Ulaid," as if in protest against the belief that they are Picts.
This claim was extended to all the leading branches of the Pictish race in
Ireland (see § 91). Rather, I think, we can trace the claim as originating
with another branch, the Conaille.
121. The chief section of the Couaille, forming the state of Conaille
Muirthemne under their native kings, occupieda territory closely associated
with the great hero of the Ulaid, " Cii Chulainn Muirthemne." It is not
surprising that they sought to connect their own tradition with the epic
tradition of the Ulaid. Accordingly we find in the genealogies,BB 152, under a
sectionentitled in the margin, " De peritia Conaille~M.urthemne,"
two conflicting
accounts of their descent. Their eponymousancestor Conall Anglonuach is
first describedas a son of Dedu, and from the pedigreeof their king Cinaedon
98 Proceedings
of the Royal Irish Academy.
thenext pageit appears
that this Deduis the sonof Sen,i.e.the samefrom
whom the Erainn of Munster, Clanda Dedad, trace their descent. But in the
first pedigree
appended
ConallAnglonnach
becomes
sonof Fiaccsonof Russ
sonof Eachtnasonof Senchadof the Ulidian hero-group. At the end of the
pedigreesof their kings(153,col. 1),many of whosenamescanbe identifiedin
the annals, comes the statement: Do chloind Oonaill Grrn/'/c/i uraili dib .i. in
rigraid, " Of the posterity of ConallCernachare someof them,i.e.the royal
line," in contradictionof the pedigreesthat precede. On p. 169there is a
further chapterheaded," Genelach Conailli Murtheimni,"probablytaken from
anothersource. Here the eponymous ancestoris calledOonallCasdamail,and
he is made out to be seventh in descent from Gonall Cernach. Thus, as Gilla
1 Read fortuatha.
" Lecan350, BB 255,256, MacFir Bisigh, genealogies
(E.I.A. copy)54, etc.
3 Seemy account
of " An Irish HistoricalTractdatedA.D.721," Proceedings
R.I.A., vol. xxviii.
B,I,A.PEOC.,
VOL.XXIX.,SECT.0, [15]
100 Proceedings
of theRoyal Irish
beingmerely
theancient
extremities
ofthelargeterritoryoftheAirgialla.Tuath
Chruithnech
is thusassigned
to a regionequalto modernUlsterexceptthe
countiesof Donegal,Antrim, and Cavan.
129. Tuath Fer nDomnann or Tuath Domnann,a vassalpeoplethroughout
Ui Fiachrach and Ui Amalgada in northern Connacht.
130. TuathFer More or TuathMorcc,a vassalpeoplein Ui Conaill Gabra
(in co. Limerick); " .i. fir nwra batar immonLunch-airnDedadthiar."
(LL 269a.)
131. Tuath Fer Ruisen or Tuath Ruisen (Resen, Raisen), in Cera (bar.
Carra.
co.Mayo)andfromAth Moga(Ballymoe
= BelAthaMoga,
onthe
r. Suck)to the sea. Also Raissinseparately," cath Raissenin Connacht,"
Onom. Goed.s.v. raisse(recteRaissin). Cp. also Sliab Raissenor Rusen
= SlieveRushen,1 bar.Knockninny,co.Fermanagh. Cp.CorcuRuisen.
132. Tuath Sen-Erann,a vassalpeopleat SliabLuachrain westMinister.
'' Sen-Ernamor (readSen-ErainnMoir ?)netMumanar sHchtHeir meicEibir
Find meicMiled Espaine." (Lecan 349.)
133. Theseinstances,with Corcu Ulad, Dal Ulad, Corcu Sogainor Suigin,
Corcu Ele, mucoi Sogini, mocu Sogin,moccuElich, seem to indicate that the
various collective formulae might be applied to ancient peoples named in the
plural formula, perhaps chiefly when these had not subdivided into groups
bearingcollective names.
134. Tuatha Fore ocus Iboth : " Na tri Fothaid A. Fothad Aircteach Fothad
Cairptea-ch
FothadOanand., Tri maicFain-da-in/jnic Nair m&vIr/nora d'Aruib ^
Zecht Gli\\d Ere/is de ata^ro cedno orabi rig-domna bad mo Ere macFcullnnlc
.i. i loc ro baitc. Hue itsque de Salterio Caisil. "
Aliter eland G[h]onaill G[h]ernaich .i. Eogan ocus Oilill ocus Fen Fer
T/achiga Gaithnia ocus Druithnia [ocus\ Uaithnia .i. Uaithni Thire ocus
Uaithni Cliach <?uod fortasi uerius. (BB l(34b.)
" The Three Fothads, i.e. Fothad the Silvern, Fothad the Chariot-rider,
and Fothad Canaim, three sous of Fainche daughter of Nar son of
(Fer Mora ?) of the Aral of Cliu. Fainche gives birth to three man-
children at one birth. / Of the Ibdaig of the Ulaid was their origin, i.e. Fore
and Iboth were two sons of Irial Glunmar. Rechtaid Eed-arm leaves them in
*"/\
Alba and they won battles and utterly wasted great territories. The Men of
Alba submitted to Rechtaid Red-arm, so that he becameking of Eriu and
Alba. Hence are the Tuatha Fore and Iboth (on the other side ?). They
camewith four times fifty manchildren on a voyage across from that side to
settle on lands. They occupiedCluchri,1 and they no longer dwell there.
They occupied the country of (Ui) Maine and the country of (Ui)
FiachrachAidne. They occupied(Corcu)Baisciunin succession from their
grandmotherUaithne daughter of Eochu son of Luchta./ (They occupied)
another territory westwardfrom the Shannonand northward from (Loch)
Derg. ,Sothat by the namesof the womenare distinguished,their kindreds
andtheir genealogies.For oneof them" went to (JaelaRed-arm,to wit Eli,
and hence the Eli are named. Another went to Fergus Longhair, to wit
Uaithrie, and hence the Uaithni are named. And there were four champions iff
of the family of Uaithne,namely Uaithnia, Druithnia, Cainnia,and Decnia.
Uaithnia, Druithnia, and Cainnia were three brothers. Sunt qui dicunt
Macnia,father of the boys,i.e. of the Fothads,son of Cairbres.o.Cormacs.o.
Mes Suad s. o. Mes Fuirc s. o. Mes Fuircill s. o. Cairbre s. o. Iboth. Alii
dicunt, the ThreeFothads,three sons of Feidlimid s. o. Macnia s. o. Gnathal s. o.
Ere s. o. Cairbre Nia Fer and Fedelm Foltcoem.2
,A^
Hence is [named] Lecht
Glhm[e] Ere. Of him it was sung(?),'there wasno (?) prince of the royal
huegreaterthan Ere, Fedelm'sson.' That is, where_theywere drowned(iss
the Graveof the Glen of Ere). Hue usquede PsalterioCaisil.
~"Aliter the children of Conall Cernach,i. e. Eogan and Ailill and
Fen Fer Tlachtga (or Feufer ' Fian-man' of Tlachtga), (also named)
1 Otherwise
C'luithri,northof LongCliach= Knocklong(eo.Limerick)= DruimDauigaire,
Unom.
Goed.
"' Thou, Fergus, must not say that to me,' said Medb, ' for I am strong
enough in numbers to slay and overwhelm thee with the thirty-hundred
of the Galians around thee. For I have the seven Maines with their seven
thirty-hundreds, and the Sonsof Magu with their thirty hundred, and Ailill
with his thirty-hundred, and I too have a like force. There we are, strong
enoughto slay and overwhelm thee with the thirty-hundred of the Galiaus
around thee.'
"' It is not fitting to tell me so,' said Fergus. ' For I have here the seven
petty kings of the Munstermen with their seven thirty-hundreds. There are
here the thirty hundred of the best fighting men of Ulster. There are here
the bestof the fighting men of Ireland, the thirty-hundredof the Galians. I
am their security, their guarantee,and their safeguard from the day they left
104 Proceedings
of theRoyalIrish Academy.
their ownnativeterritory,and by me theywill standon the daythou
challengest.'"
144. Theallied forcesunderMedb thus consistedof nineteenseparately
organized
bodies,
each
under
a localkingandeach
consisting
of thirtyhundred
men. Thirty hundred,
in fact,wasthetraditionalcomplement
of thearmyof
a petty state.
145. Thetechnicalnameof the wholelevy of 3,000menwaswilt. Where
theAnnalsof Ulster(1222)havethe entry: ro thinolsntGaillErenncethri
cathufichetcoDclgain,cotuinicAcdh0 Neill ocusMacin Uyneditri cathana
n-a/jhaidh,
theD text says: numerati124
eomplcta.
Iclla,qiti faciunt Hibcrnica
numeratione 78 millia armatorum . . . 12 millibar icnnatoram, numeratione
suprascripta.
146. The Irish cath or tricha c6thas its exact counterpart in the leyio,
originallythewholearmyor normalmilitarylevyof theEomanstate. The
Roman tradition was that under Romulus, i.e. in the earliest times, Rome had
but onelegion,andthis legionnumbered
3,000men,i.e.100menfromeachof
the thirty tribes.
147. The Romansdivided their lighting population into two classes,
junioresandseniores.It seems
clear that they originallyregardedthe younger
menasformingthe normalrighting strength of the population,and the older
men asforminga reservewhichmight be called out to meet an emergency.
Jumtitus is an habitual term for the folk of age to servein arms. Precisely
the sameusageis foundin Irish. In the passagecited abovefrom Tain L6
Cuailngi, the word which I have twice translated " righting men " is die =
(juvenci)favenes,
juniores,juventus,andnumerousexamplesof this usagecould
easily be collected.
148. As the Romansgrew into a great military power, they did not
abandonthe ancient constitution of their army, but retained and developedit.
Insteadof expandingtheir armyindefinitelywith the growth of their state,
they couldonly think of formingadditionalbodieson the modelof their primi-
tive armyof 3,000,andthis they continuedto do evenunderthe Caesars.
149. In the Spartan army, we can trace the same tradition. The army
consisted of six fiopai, and the fiopa at one period numbered 500 men, giving
a total of 3,000 men. Each of the three Dorian tribes of Sparta before
Cleomenescontained ten w/3ai,making thirty wj3ai in all. In Athens, in the
ageof Theseus,
eachQparpiacontainedthirty yeVtj.
150. " The phalanx soldiersin the army of Alexander amountedto 18,000
and were divided . . . into six divisions, each named after a Macedonianpro-
vince from which it was to derive its recruits."1 Each province would thus
1 Smith's Smaller Diet, of Antiquities, p. lt>3.
IU.-Early Irish Population-Groups. 105
correspond
to the Irish tricha ctt and the army of eachprovinceto the Irish
cath of 3,000 men.
151. The century remainedthe theoretical basis of the Irish military
organizationuntil the final overthrow of the Celtic systemat the battle of
Kinsale,ChristmasEve, 1601. In the proclamationissuedin that year by
O'Neill,it is orderedthat " the constableof the hundredshallhaveeighty-four
men on the strength, allowing an abatement of sixteen men, and this abate-
ment shall be expended as follows : the constable of the hundred shall
have the wageof ten men thereof,and the marshalof the territory shall
havethe pay of five men,and the lord's galloglachshall havethe pay of one
man."1
152. The facts here brought together appear to establish that the Irish
tricha cdt, its thirtieth part the baile,and the Irish military organization
embodieda tradition common to many peoples of ancient Europe, and going
back to a time when these peoples formed one community or a group of
neighbouring communities. I trust that this superficial examination maylead
to a more thorough investigation at competent hands into the earliest
traditional form of the civil and military organization among the various
branchesof the Indo-Europeanrace.
153. Keating says that, " according to the ancient record (do reir an
tseanchusa),the baile contained 12 seisreacha, and the xt'ixirueh 120 acres."
The word for " acre," acm, is not of Irish origin, and must have replaced some
older term. Later on, Keating says that " the acre of Irish measureis twice
or thrice greater than the acre of the present foreign measure." "The acre
of the present foreign measure" probably means the Irish " Plantation
acre," which is greater than the statute acre in the ratio 196:121. Ireland is
said to contain 20,819,928 statute acres, equivalent to 12,853,114 Plantation
acres. According to Keating's statement, the 185 tricha-cets should be equal
to 7,992,000acres of (the older) Irish measure. But since his total of 185
is too much by at least 5, probably by more than 5, his total of acresmust
also be reduced. Moreover, by the statement " twice or thrice greater " we
are to suppose,
not that Keatingwasunableor neglectedto give a moreexact
ratio, but that in fact the Irish measure varied according to the nature of
the land. The Irish tradition of land-measurement,still by no meansobsolete,
was based on the quantity of live stock that a given area could support.
1 " D' fhiachaibh ar an ehonsabal ce'id beilhceathraris ceithrejichid ar a gcosaibhagus d' fhol-
mhughadh sefir deng,agusis eceala dteid an folmhughadhsin, cuid deichneubhair ag consabal
an Mid
de, agus add cuigir ag marasgalan tire fein-agus cuid fir ag galloglachtighearna.'" The whole
of this interestingdocumentwill be found in " An Leightheoir Gaedliealach"(GaelicLeaguepubli-
cations),p. 85,printedfrom the facsimilein Gilbert's NationalMSS. of Ireland. TheRoman
also in actual servicesuffereda customaryabatement,and containedonly sixty men.
106 Proceedings
of the Royal Irish Academy.
Hence no doubt the extent of the tricha ce"t was variable according to
the fertility and populationof the district.
154. Therise of the greatsepts,aboutthe commencement
of the Christian
periodin Ireland,musthavegreatlychangedthe olderpoliticalsubdivision
of the country,sometimes dividing andsometimes combiningthe moreancient
petty states. In someinstancesthe tricha cet appearsto have survivedas
a petty state. In others,it is dividedbetweentwo distinct political organisa-
tions. In others as many as ten tricha cets form the kingdom of a single
sept. Theremaywell havebeeninstancesin which the early territorial state
was split into fragments,though there is a visible tendencydown to the
seventeenthcentury, when the baroniesof the English regimewere marked out,
to adhereto remotelyancientterritorial delimitations. Thefollowingpassage
(Lecan,460),describingtheterritoriespossessed by Dal Cuinn,is instructive:-
155. Olaiid Ghuind andsofoErind .1.Fir Breg ocusFir Midi ocusFir Thulach
ocus CorcoRocadaa n-ingnais a bull do deoradaib am. Is iadso iadside .i.
LuigneocusGailcngaocusna SaidneocusH\a. Aeda Odbaocusna scachtnDcaUnm
ocus letti-tricha cet Cuircnc ocus leih-tricha did Tfullnig Melanin OCHH ir'n-lm
diet Fear mBilc. Gland Ghuind .i. ficlu- I"ill no- Colaman ocus trichu chid1
Fini Gall ocus Airyialls? imorro scadit tricha flu't dec indti3 ocus deich tricha
CV/mu'lEogain ocusdeich tricha Ccn\i\\\ Connill oe.usleith-tricha Ceninil nEnda
ocusleith-tricha G'eriiuil nAeiigusaocusleith-trieha Fer Tulach ocusdeich tricha id
cet Breifni ocusdeich tricha ZTuaMaine acht tri tuatha nama .i. Sodain ocus
Dal nDruithnc ocusMiunter Mail Fhidain. Sil Muireadaiy Muitteathain ocus
Sil Briain meic Uach[ach']Muigmedoin in eachdu itait ocusin da Ch(ii/'j>ri .i.
Cairpri Mor Droma Cliab la cloind Fiachrach meic Echach Muidmedoin ociw
Cairpri 0 Ciarda la Firu Midi. Sil Dathi o clad Ghonachla.
coCodnaichCloindi
Paint. Muinter Murchada conacoibnesaibocusGland Coscrai;/. Fir Umaill
cona ngablanaib.
156. SilFiachachSui\_y~\dimeic Feidlimid Rechtmair .i. Gorcortrila Connid i
Condachtaibdia tribal Diarmaid H\\& Duilne ocusHm. Chuind conafineadmb
.i. uirrig Corcorthri cor dichuirsed eland Taidc meic Cein meic AiliUa, Ulaim.
a Mumin ocus is do Corcortri H\\i Dobailean scus Hni Duindchaichlg ocus
Hui Ailella dia roibi Mac Liay .i. infill. Na Deisi -morro do cloind Fiachach
Sui[g]di .i. deichtricha-cd intib conafochenelaibi n-fi/ninis Semaine.i. leith-
tricha cet ita ar slicht Semuine meic Cechaingmeie Celtair no Semainemeic
Cealtc\h}air meic Uitheochair dia ndeachaidar ccnd Cealtchair diaid marbtha
R.I.A.PEOC.,VOL.XXIX.,SECT.CT [16]
108 Proceedings
of theRoyal Irish Academy.
160. "The Fothairt who went to Leinster are of the race of
Eochn Find Fuath nAirt, i.e. the seven Fothairt in every place where
they are."1
161. Compared
with the accountin Keating,the foregoingcontemplates
a
much smaller extent of the tricha cet. Cenel Conaill, Cenel nEngain, and
Airgialla comprise37 tricha cets. Theseoccupymuch lessthan the modern
Ulster, as they do not comprisethe countiesof Antrim, Down,and Cavan.
TheancientUlster of Keating's account,somewhatlarger than the modern
province, contains only thirty-six tricha ce'ts.
162. We can assignaperiodto the Lecanstatement. It is earlierthan the
Norman occupationof Meath at the close of the twelfth century, and later
than the death of Mac Liag in 1016. It is likely that the tricha cct varied
accordingto the populationat differentperiods,and that Keating's accountis
referable to a time when the country was less populous than in the eleventh
and twelfth centuries.
163. Two modern baronies retain the name tricha, Trough (an Triucha,
Tricha Get Cladaig),37,377 statute acres,in co. Monaghan,and Trughanacmy
(T. an Aicme), 195,282statute acres,in Kerry.
164. Other instances from Onom. Goed. are :-
165. O'Donovan'sSupplt. to O'Eeilly's Diet, has : " Ric/: ' rl riff,' rex
rcc/ulorum,
a chief whoseauthority wasrecognizedby seven petty chieftains.
[10]
no Proecedinys
of theRoyalIrish Academy.
INDEX.
The numbers refer to the sections. Footnotes are indicated by " >/.'
Srittani 10 Chein 40
Condluain 40
Eiginrige 46
lar, lair, lari 12, 44 n, 46
E'li11,40,83,111,134 larna 12
Eraenchairi 38 u
Ibdaig 134, 135
Eoganacht 40, 44, 44 n, 60, 70, 75, 76, 101, 111
Ibh Laoghaire 53
Chaisilei, 83
Icrni, Terms, lentos 12
Glennamnach 83
-inion 39
Locha Leiu 83
interchangeof collective nmnc.-4H
Raithlenn 83
luverna 12
eponyms, animal 50
*Iccii, Iveriu 12
feminine 31, 48, 49, 54, 55, 56 Ircrni 12
from occupations51
Iwerddon 1-
spurious 48
Erainn4, 5, 12, 28, 46, 92, 113, 117, 123
Eriu 12 Korku Reti 46
Erna = Erainn
feminineeponyms
31, 48, 49, 54, 55, 56 Tuath Gabuir 96, 97
Fe'ni 13 I.amraige 46, 48
Pine Gall 155 land measure, ancient Irish 153
Fir Aeail 156 legion = tath 146
Bili 155, 156 Leth Cuinn included Lcinster 110
Bolg 51 n, 127 Letb Moga = Munster 110
Breg 155 L6igis29, 46n, 48, 91, 121, 123
Domnann 129 loinges 26
Morcc 130 Longobardi 46 w
Ruisen 131 Luachair Fellubair 22
Taiden 51 Luaigni 23, 44 n
Tulach 155 Luceni 3
Qerai48 in septnames77etc.
Sogini20, 133 Cuinn 123, 124
Mugdoirn 5, 19, 28, 94, 95 mBirn 46 n
mninterin septnames77 etc. slicht in sept-names
77 etc.
Minister,undentextentof, 44 n soerthuatha102, 107, 123, 124
Muscraige40, 83 Sogain20, 43, 44, 46. 91, 121, 155
Sograige 20
-ne 29, (alphabetical
Hat)39 Sortraige94
Nechtarge,Nechtraige37, 40, 46, 4S Sparta,Irish analogywith, 149
Nia Segaraon 44n Suobraige94
No(i)srige 46 surnamesas titles 53
in ua 53
Ocliaine 40
HeadJANUARY
27. Published APRIL30, 1913.
1The six-inch mapsof Clare Island containjust onename,not well transliterated,of a smaller
division, " Rooaunbeg." out of the many recorded in this paper; the much larger adjoining
division, UuAin mop, is not namedon the map (Mayo84).
K.I.A. FKOC.,VOL. XXXI. A 3
3 2 Proceedings
of theRoyalIrish Academy.
thereof;
butat present
thetownland
sonamed
happens
to include
thewhole
ridgeof CnocMor,whichis thehighest
partoftheisland.
TheIrishplace-names,
astheyappear
ontheOrdnance
maps,
areoftenso
distortedthat the semblance
of theoriginalsis whollyobscured.Theeffort
to represent
thesounds
of thenames
to aneyeaccustomed
to English
spellingcomesoftenvery wideofits mark. Themajorityof thenames on
the ClareIslandmapsarea recordchieflyof thefailureofanimpossible
task. Manyof themcanconvey noevenproximate notionof thesound
to a
readerof English,andaremorelikelyto misguide
thanto guideareaderof
Irish. It was doubtlessthe difficulty of dealingwith such material that
caused
the Ordnance
Surveyofficerto getconfused
occasionally,
not onlyas
to the formsof names,but alsoasto the placesto which the namesbelonged.
I notethat in atlasesfor generaleducationaluse,place-names in Scotland,
whichare commonlyspokenwith their Gaelicpronunciation, areprintedin
their Gaelicspelling;and if this methodfailsto indicatethe pronunciation
to everybody, it yet secures
historicalaccuracy.Theothermethod,usedin
our Ordnancemaps,fails in both respects.1
The scantiness
of prehistoricandearly historic structuresin ClareIsland
has beennoted in Mr. Westropp'spaper(Part 2). Theplace-names bring
under notice two sites, eachnamed Sidhedn,of which one,in the townland of
Glen, is probably an artificial tumulus, and the other,nearthe lighthouse,
seems rather to be a natural hillock. In both casescertainty could only
follow exploration. The economichistory of the island gathersa few facts
from topography,
and evena fewfactsareof morescientificvaluethanany
numberof fancies.The generalhistory andethnographyof the islandcannot
afford to ignore the rather remarkableevidencecontainedin the list of
surnames.
Professor Wilson, in his paper on " Agriculture and its History," Clare
Island Survey,Part 5, has stated the problem,"How far were the older
Clare islanders true Celts, and how far were they modified in blood and in
economyandcustomby the Norsemen?" A largeproportionof the family
namesbring with thema sufficient historical recordto solvethis problem-
at least to the extent of enabling us to state it afresh on a structural basis of
ascertained facts. Of true Celts, as a distinct race, ancient history and
modernethnologyare alike ignorant. There is no Celtic racial type; and
the only precisemeaningthat can be attachedor ever has beenattached
to the name Celts is that it denotes a people whose language is or was
Celtic. We have evidence that Clare Island once contained a population
1Hibernica Minora, ed. by Kuiio Meyer, p. 73. Seealso the Annals of Ulster, A.D. 650(= 661).
The word translated " oats "(?) in the first stanza is set-blind= or, in the Annals, serbaind. It seems
ClareIslandSurvey-Place-Names
andFamilyNames. 3 5
The minute nomenclature of the coast-line is inherited from a time when
the businessof fishing gave more occupation to the islanders than it doesat
present. During the years 1890 to 1902, I was accustomedto spenda
considerablepart of my summer holidays in the middle island of the Aran
group in Galway Bay, and had thus an excellent opportunity of closely
observingthe mannerof life of the inhabitants, which must somewhatresemble
the formerlife in ClareIsland beforerecenteconomicchangeshad comeinto
operation. That similar changeshave not workedout in Aran is probably
due to the unfitness of the islands for corn-growing on a commercial scale,
and for pastoral existence. The extensivegrowing of corn for export in places
like Clare Island must have operated on habits of life in the samedirection as
the economic division of labour under modern industrial conditions has
affected the working population of manufacturing districts. In highly
developingone form of industry it must have induced a degree of atrophy in
other forms. The collapse of the staple industry, consequenton the repeal
of the Corn Laws, found the rural community unable to restore the varied
industrial activities of their former existence. Pasturage, a still simpler
pursuit, took the place of corn-growing, but was lessproductive, and ultimately
more than three-fourths of the population disappeared.
In Inishmaan, the middle island of Aran, thesechangesdid not take place.
The area of the island is less than two-thirds of the area of Clare Island, and
most of the surface is bare rock. There is no peat, and the islanders have to
buy their fuel from Connemara. In 1841 there were seventy-eight families
in Inishmaan. When I wasvisiting it there were over seventyfamilies. Except
the school-teachersand their households,the whole population of working age
were engagedin a great variety of occupations-fishing, the curing of fish, and
the preparation of fishing-apparatus; even fishing-line, of excellent quality,
was made from thread; there being no safe harbour for sailing-boats, the
only boat used was the curach, manipulated with such skill and easethat the
boat and the rowers seemedto be parts of one active and highly organized
animal; rock-fishingwasalso practised; every suitablepatch of ground was
cultivated, chiefly for potatoes and rye, the chief useof rye being to supply
straw for thatching, and the thatch of the houseswas annually renewed.
Nearly all the clothing worn by men and women was the product of their
to mean " [material for] bitter ale." In fact, Meyer quotesa variant reading,which has not the
negative,and might be rendered: " It was a grinding for bitter ale thou groundeston Cerball's
descendants." In the secondstanza,the ordinary word corca,nowcoirce,is used,meaning"oats."
The mentionof " red wheat" is interesting,as implying that the red and white varieties were both
known. " The great tree " meansthe monarchicalline of Niall of the Nine Hostages.
The two men were sonsof Blathmac,king of Ireland (f 665 or 668), son of Aed Slane,king of
Ireland (f 604), sonof Diarmait, king of Ireland (t 565or 572), sonof Cerball.
3 6 Proceedings
of the HoyalIrish Academy.
own industry; their shoeswere of untannedhide, andwere so suitable for
therockysurface
of theislandthat I wasalwaysgladto substitutea pair of
themfor my boots. The hidesfor makingshoeswereboughtin Galway,and
cost about £1 each. A patch of osiersbelongedto eachhouse,and the
weavingof basketswasa householdoccupation. Thepreparationof kelp was
anotherindustry commonto all; most householders possesseda few sheep,
acow,a mare,or a donkey,and somepigs; the pigs and the surplusoffspring
of the other live stockwereexported.1The great rangeof activities required
for all theseoccupationsmadethe islandersalert and resourcefulbeyondany
experience of mine in other places. During one of my visits a " slip " was
a-building to make better provision for the launching and landing of the
curachs. For this work the CongestedDistricts' Board supplieda foreman,
cement,and tools. The dressing and laying of the stone were done by the
islanders, whom I saw at work with mallet and cold chisel as if they had
never known any occupationbut that of stonecutters. The contrast in economic
history between Inishmaan and Clare Island explains how the one island has
been able to maintain a population hardly, if at all, less than it was when the
population of Ireland was at its maximum; while the other island, nearly four
times as populous in 1841, has at present almost exactly the same number of
families as Inishmaan.
Among someof thosewho had visited Clare Island before me on the work
of this Survey I found the impression that the Irish languagewas almost
unknown to the islanders. Bearing in mind my experienceof other places
of which a similar repute prevailed among visitors, when I met any of the
islandersabout whoseknowledge of Irish there might be a doubt, I spoke to
tnem in Irish only, and I found that the middle-aged and elderly folk in every
part of the island could conversein Irish. The younger adults and the children
have at most a small stock of Irish words and phrases. English is now
consequently the common language of intercourse, and many who can speak
Irish well rarely do so.
The local dialect of Irish is not to be distinguished in any general respect
from the dialect of Partry and Joyce's Country, the nearest districts in which
I had previously made a stay. Its phonetic system is the best preservedof
all the extant Irish dialects known to me, that is to say, is the most fully in
conformity with the orthography of early modern Irish. The main departure,
commonto all the dialects of Connacht and Munster, is the weakening of a
and ea in an initial syllable followed by a long syllable, e.g., broddnfor
braddn ("salmon "), criogdn for creagdn(" a piece of rocky pasture"), The
diphthongationor lengthening of short vowelsin certain positions,which
characterizes the dialects of Munster, the Aran Islands, and Connemara
(thoughwith varying outcomein the various dialects),is not found in the
dialect of southern Mayo, except in the one instance, common to all the
moderndialects,of a lengthenedbeforelongr, asin barr, ard. Both in Partry
and in Clare Island I noted occasionalphonetic tendenciessuggestiveof
northern influence. The very characteristicroundedd, normalin Connacht
3 8 Proceedings
of the Royal Irish Academy.
and Munster,oftenbecameunroundedor openin unstressedsyllables,e.g.,in
the ending-6g of nouns,-ochaidh
of verbs; and the a of unstressed
-ach,
normallya neutralvowelin Connachtand Munster,e.g.,in suarach, was
sometimesheard with its typical value as in stressedsyllables. I would
ascribe these northern traces to the transplantations of Ulster people to
Connacht in the seventeenth century, in part, perhaps, to the influx of
Hebrideangalloglachs during the three precedingcenturies.1
In the list of family namesparticularsof the recordedor traditionalorigin
of a considerable proportionof the familiesnow settledin Clare Island have
beensupplied. Thenotion existsthat becausethe islandsand coastlandsof
western Ireland are on the outer edge of the Old World, their inhabitants
must in a speciallyhigh degreebe representativeof an aboriginalWest
Europeanstock. The mere inspectionof a map doesnot afford sufficient
foundation for an assumptionof this kind. Even if one is entitled to judge
the matter a priori, there are other considerations that cannot properly be
overlooked. The coastlandsand the adjoining seas,since remote prehistoric
times, have always been the freest highways for the redistribution of the
human race. Mountainous, marshy, or heavily forested inland regions have
always been the least accessible,and, with the exception of wholly barren
deserts,the least tempting lands for newcomers. The predominantly mari-
time distribution of prehistoric megalithic structures in western Europe and
north-western Africa indicates an extensive migration coastwise,and reaching
to Ireland, at a period which at the latest was early in the Bronze Age ; and
must have preceded the Celtic immigrations traced from central Europe, a
region, according to Borlase, almost or wholly devoid of structures of the
kind. Since the Atlantic Oceanwas the limit of early migratory movements
in a western direction, we should rather expect its fringes to exhibit the
maximum of accumulation,with a strong tendency in the conquering and
dominant newcomers to wear down and wear out the older and weaker
elements.
PROCEEDINGS
OF THE
EOIN MACNEILL
SILVA FOCLUTI
DUBLIN
1923
V. (1850 185!)) ,, V.
X. (18(i(i INK!)|
,, XI. (1870 1874),, ,, I.HmlHm-. HoiuiKiB.
XII. (1875 1877) ,, ,, II.
XIV.
SILVA FOCLUTI.
DR.NEWPORT
WHITE'Sedition of " Libri Sancti Patricii" (Proceedings
of the
Royal Irish Academy, vol. xxv, section C, Nos. 7 and 11-"The Paris MS.
of St. Patrick's Latin Writings ") suggestsa solutionof the many difficulties
that have arisen around the placing of " Silva Focluti " in St. Patrick's
accountof the visionin which he seemedto hear voicescalling him backto
Ireland. The pertinent phrases of the narrative are these(p. 242, cp.
p. 549) :-
Et iterum in Britanniis eram cum parentibus meis .... Et ibi
scilicet uidi in nisu noctis etc. ... et ... putabam . . . audire uocem
ipsorum qui erant iuxta siluam Focluti quae est prope mare occidentale,
et . . . exclamauerunt . . . Rogamus te, sancte puer, ut uenias et adhuc
ambulas inter nos.
According to Dr. White's list of variants, the reading Focluti is not found
in the MSS.cited by him under the reference letters B, C, F, F4, P, and R, so
that apparently it is the reading of the Book of Armagh alone. The
readings of the other MSS.are : uirgulti B, uirgulti uohitique C, the same
with uohitique marked for deletion F4, uirgultique F, uirgulti uelutique P,
uirgulti ueluti R.
These variants at once force us to recognize that St. Patrick could not
havewritten Focluti. In Irish wordsbeginningwith F, F did not replace
the older V until the beginning of the seventh century. Focluti, therefore,
has beensubstitutedin the Book of Armagh (A) for the word originally
written by St. Patrick.
I take it that -que,which is absentin A, B, and li, is no more than a
duplication of the following word quae, for which que would be a normal
spellingin early I rish MSS. It is possibleto regarduirgulti, absentfrom A,
either asan incorporatedglossor emendationor aspart of the original text.
The fact that uirgulti stands without uoluti or ueluti in two MSS.and is
represented in a third by Focluti alone gives ground for supposingthat the
original here had a single word, which a redactor proposed to replace or
explain by the, to him, more intelligible uirgulti, and that uirgulti, interlined
B.I.A. VHOO.,
VOL.XXXVI,SECT,C. [28]
250 Proceedings
of theRoyal Irish Academy.
for this reason,afterwardspassedinto the text of a numberof transcripts,
in some as a substitute for the older reading, in others as an addition to it.
It matters little, however, whether we supposean older reading iuxta siluam
Uirgulti Uoluti or iuxta,Siluam Uoluti. In one case the words Uirgulti
Uoluti, in the other the words Siluam Uoluti, would represent St. Patrick's
way of writing a particular place-name.I proposeto reject ueluti, because
Focluti could hardly have arisen from it, and might well have arisen from
iioluti throughan intermediaryreadinguocluti-the Irish changefrom initial
U (V) to F must have been familiar to every scribe of the seventhand eighth
centuries. Though ueluti is sufficiently inept in the context, its substitution
for an unintelligible uoluti is much more likely than the converseprocess.
We shall then, I think, agree with the Armagh version in regarding
tiiluam Uoluti as the partly latinized name of a particular place. It was
doubtlessknowledge of St. Patrick's later associationwith "Fochloth," near
Killala, where he founded the church of Domnach Mor (Book of Armagh,
lOb, 14b),that causedthis scribe or someauthority followed by him to adopt
the name Focluti, and thus to set others, down to our time, wondering and
seeking to explain how the name of a place on the west coast of Ireland
could have arisen to St. Patrick's mind at a time when, accordingto all that
is known or told of him, he had never been within a hundred miles of that
place. Professor Bury, holding that St. Patrick's narrative above quoted
evidently implies that the place named therein and the placeof the captivity
were in one neighbourhood,hasboldly--his own word is " frankly "-rejected
the traditions of Sliabh Mis and transferred the captivity to a western forest,
which would have joined in one local associationKillala and Croaghpatrick.1
Dr. Newport White, in " St. Patrick, his Writings and Life," pp. 6-11,
puts aside Bury's theory and proposesan alternative explanation, basedon
the view, which is certainly no longer tenable, that St. Patrick wrote Focluti.
All the MSS.
agreein makingthe word or the two wordsfollowingsiluam
endin -ti. My thesisis that the original readingwas siluam Uhiti, possibly
but lessprobablysiluam Uirgulti Uluti-for, if Uluti be accepted,the likeli-
hoodthat uirgulti camein by way of attempted emendationis obviously
increased. I take siluam Uluti to denote the district later known as
an Choill Ultach," Killultagh," meaningthe woodydistrict of the Ulaidh.
This name was formerly given to a district of much wider extent than it
now denotes,
which lay on the easternsideof LoughNeagh,in the southern
part of the county of Antrim.
* Uluti is in fact the early form of the name Ulaidh; we have the
Old-Irish accusativeplural Ultu < *Ulutus, and genitive plural Uloth n-
<*Uluton. But Ulutiis nominative plural. "Wemight expect St. Patrick
to have written a genitive Ulutorum, or even Ulutum, parallel with the
uox Hiberionacum of the same passage; but the fact that all the variants
end in -ti seemsfairly decisiveevidencethat the word originally written
had the sameending. My view is that St. Patrick, in latinizing an Irish
name, might well have used a nominative plural where a better latinist
would have used a genitive plural. I mention, but do not accept,the
possibility that he might have used Uluti as an adjective in concord with
uirgulti. In the Latin inscriptions of western Britain, from Selkirkshire to
Devonshire, there is abundant evidence that, in the period immediately
following the Roman evacuation of Britain, in the fifth, sixth, and seventh
centuries, the case-inflexions of Latin had quite broken down, and were
no longer correctly used even by the more or lens literate persons who
devised the inscriptions. A collection of such inscriptions is found in the
paper by the late Sir John Rhys in Y Cymmrodor, vol. xviii, where Ehys
has bravely sought to explain, on various grounds, the frequent absence
of concord.
This explanation of silva Focluti gets rid of all the difficulties that have
been found in explaining St. Patrick's dream with reference to a wood or
forest separatedalmost by the breadth of Ireland from the only part of
Ireland in which, before this dream, tradition knew him to have been. The
saint, in his narrative, has the vision vividly before his mind ; and when he
speaks of the mare occidental, he means, if I mistake not, the sea to the west
of Britain, not the sea to the west of Ireland.
The name of his masterand owner in his captivity, accordingto an
unquestionedtradition, was Miliucc inoceuBoom (later maccu Buain). This
name signifies that Miliucc belongedto the sept known later as Dal Buain.
Thelandsof this septweresituateimmediatelyto the eastof Lough Neagh.
Sliabh Mis, " Slemish" (not " Slemmish" to rhymewith " blemish,"but with
the longe), the traditional sceneof the captivity,Dal Buain,and Killultagh,
all comewithin a rangeof twenty miles; and theadAwcofthe voicesrequires
no strainedexplanation. When the Confessioadds,Deogratias,quia post
MACNKILL-Silva Focluti. 253
1 We should probably read "Lough Neaghe,Evaghe(= Uibh Eachach, " Iveagh "),
and Clanbrassell."
2 Regarding Muirchu, and what has been written about his father Cogitosus by Dr.
Newport White and others, it may be well to point out that moccuMuchthenidoesnot
v
254 Proceedings
of theRoyal Irish Academy.
The followingexamplesof the confusionof ease-inflexionsin Latin
inscriptions
of westernBritain andof the immediatelypost-Eomanperiod,
the fifth, sixth, andseventhcenturies,are taken from the paperby Sir John
Ehysformingvol. xviii of " Y Cymmrodor."Rhysendeavours
to construe
most of theseinstances as correct Latin in concord. His explanations vary ;
the phenomenon,
however,
is the samefromSelkirkshireto Devonshire,
and,
in my opinion,admitsonly of oneexplanation,namely,that the loss of case-
inflexions in the vernacular Celtic speechof Britain led to a corresponding
failure to observe the case-inflexions of Latin, which continued to be the
traditional languageof culture in the same regions. So far as I have
observed,no such confusionis found in the Latin of early Irish writings or
inscriptions. The Celtic of Ireland, unlike that of Britain, preservedits
system of case-inflexion.
P. 5. Hie memoriaeet belli insignisimi principes Nudi Dunmogeni hie
iacent in tumulo duo filii Liberalis. (EecteNudus[et] Dunmogenus. JSTudus,
treated as an 0-stein, properly has the stem Nudont.)
P. 12. Culidori iacit et Oruuite mulier secundi. (R. Culidorus, Oruuita,
secunda.)
P. 15. Brohomagli iam ic iacit et uxor eius Caune. (/'. probably Cauna.)
P. IS. Nonnita Erciliui Eicati tris fili Ercilinci.
P. 21. Barrivendi films Vendubari hie iacit.
[As at pp. 12, 15, 34, the genitive in -e (= -ae} replaces the nominative
in «.]
P. 88. Brocagni hie iacit Nadotti filius.
lovenali fili Eterni hie iacit.
Meli medici fili Martini iacit.
P. 89. Cuuogusihie iacit. [Here again,asat p. 5, there is a changeof
declension. Cunogussusis of the U-declension.]
P. 90. Hie [in] tumulo iacit E . . . stece filia Paternini. [As at p. 85,
R . . . stece is probably genitive.]
P. 92. Senacuspr(e) sb(yter) hie iacit cum multitudinem fratrum.
P. 95. Turpilli ic iacit puueri Triluni Dunocati.
P. 96. Carausius hie iacit in hoc congerieslapidum.
ADDITIONAL
NOTE.-As this paper goes to press,Mr. E. I. Best has drawn
attention to a brief notice by the late Professor Kuno Meyer (Zur Keltischen
Wortkunde, viii, p. 619, Kgl. Preuss. Akad. d. Wissensch. Sitzungsber. phil.-
liist. Kl. 1918) on the name Ulaid, with reference to Ptolemy's OvAownot and
to U(o)loti in Muirchu (Trip. 286, 12), and in the passageabove cited from
Book of Ballymote, 1966 23.
KUIAI, i=FTTTSH ACADEMY
PROCEEDINGS.
SKCTION C.
VOL. XXXIV.
No. 1. Place-Names and Antiquities of S.E. Cork.
REV. PATRICK POWER. 6d.
,, 2. The Post-Assayingfoundon Dated Piecesof Plate in Trinity College, Dublin.
REV. J. P. MAHAFFV,D.D., c.v.o. 6d.
,, 3. The Ancient Sanctuaries of Knockainey and Clogher, County
Limerick, and their Goddesses.
THOMAS JOHNSON WJLSTKOPP,M.A. IS.
On some Interments at Mooretown, Co. Meath.
R. A. S. MACALTSTER,I.ITT.D., F.S.A., and J. K. D. HOI.LBV, M.B.
The Discrepancies between the Dates of Gift and Hall-mark Dates found on
Pieces of Plate belonging to Trinity College, Dublin.
M. S. DUDLEY WESTROPP. 6d.
Associated Finds of Irish Neolithic Celts.
E. C. R. ARMSTRONG, M.R.T.A., F.S.A. 6d.
The Domnach Airgid.
E. C. R. ARMSTRONG, M.R.I.A., F.S.A., and
REV. H. J. LAWI.OK, D.D., I.ITT.D. is.
,, 8. The Earthworks, Traditions, and the Gods of South-eastern Co. Limerick,
especially from Knocklong to Temair Erann.
THOMAS JOHNSON WESTROPP, M.A. is.
,, 9. Place-Names and Antiquities of S.E. Cork. -Part II.
REV. PATRICK POWER. is.
( 4-^-
8. SomeVident
DeedsoftheParish
HENRY F. Twiss,
ofSt.Werburgh,
i.s.o., UTT.D.
Dublin,
., 9. TheAncientList of the Coarbsof Patrick.
REV.H. ]. LAWLOR,D.D.,LITT.D.,and
,, 10. The Assembly-place
of 'OenachCairbre and
Monasteranenagh,County Limerick.
11. J)unCrotandthe "Harps of Clfu,"on the Galtees,County IS.
Limerick.
THOMASJOHNSONWESTROPP,
M.A
12- TheLansdowneMapsof the DownSurvey.
THE EARL OF KERRY, D.S.O. IS.
3. A FreshAuthorityfortheSynodof Kells,1152.
REV. H. J. LAWLOR,D.D., LITT.D. is.
4- CrommCruaichof Magh Sleacht.
JOHNP. DALTON. 2s.6d.
5. The" Mound ofthe'Fiana"
atCromwell
Hill,Co.Limerick,
anda Noteon
Temair Luachra.
THOMASJOHNSONWESTROPP,
M.A.
6. IrishPoets,
Historians,
andJudges in English
THOMAS F. O'RAHILLY,
Documents,
M.A.
1538-1615.
7. TheBookof AdamandEvein Ireland.
REV. ST. JOHN D. SEYMOUR,B.D., LITT.D.
,, 8. SomeIrishBronze-Age Finds. "j
E. C. R. ARMSTRONG,M.R.I. A., F.S.A. i s
»" A Bronze-AgeBurialnearGalbally,Co.Tyrone.
R. A. S. MACALISTER, LITT.D., F.S.A.
10. TheSi<?ns
of Doomsday in theSaltairna Rann.
REV. ST. JOHN D. SEYMOUR,
B.D., LITT.D. is.
11- Place-Names andAntiquities
ofS.E.County
Cork-Barony
ofBarry-
more. Part III.
REV. PATRICK POWER. 3S.
12- TheOfficeof ChiefGovernor
of Ireland,1172-1509.
HERBERT WOOD, B.A. 25.
13- CharlesWilloughby,M.D.
T. PERCY C. KIRKPATRICK, M.D. IS.
, 14. SilvaFocluti. EOINMAcNEiLL,D.LITT. IS.
[List of Papers
in the otherSections-
A. Mathematical,
Astronomical,
and
PhysicalScience
; andB.Biological
andChemical
Science-
maybeobtained
on
application.)
HODGES,
FIGGIS,& Co., 20,NassauStreet,Dublin; and
WILLIAMS& NORGATE,14,Henrietta J
ClareIsland Survey-Place-Namesand Family Names. 3 9
" Thoughit may not be found true in all cases,thereis nothing incon-
sistent with reason in it. And further, it is an argument against the people
who say [ironically] that there is no family in this country which the
genealogists
do not traceup to the sonsof Mil. And notwithstandingthis,
1 The Hebridesremainedcloselyattachedin intercourseandpolitically subjectto Norway until
1263; but the Norseconquestwasnot merely a political conquestlike that of Englandor of partsof
Ireland by the Normans. That there wasa very completeNorse colonizationwith, a prevalenceof
the Norselanguageis proved by the fact that a large proportion of place-namesin the Hebrides,
amountingin someof the islands,it is said,to two-thirds or three-fourths,areof Norseorigin.
2 Seethe Norsepedigreessuppliedby Vigfusson,IcelandicSagas,vols. i and ii, andcomparethe
descentof the Norman dynasty in England, and of the lordship of Leinster and the earldom of
Ulster after Strongbowand De Courcy.
B.I.A.PKOO.,VOL.XXXI. B 3
3 10 Proceedings
of the Royal Irish Academy.
1O'Curry," MS.Materialsof Irish History," p. 225. The Irish text, given in O'Curry's
Appendix,is from the introduction to the "Book of Genealogies,"of which the original is now in
the possessionof the Rt. Hon. M. F. Cox, M.D., and O'Curry's transcript, the only one, is in the
Royal Irish Academylibrary.
- lb., p. 224.
3 " Bookof Ballymote,"30«28. Thestoryis toldin prose,and alsoin a poemby MacLiag,
who died in 1016.
ClareIsland Survey- Pluce-Names
and Family Names. 3 11
wascausedby the oppressionthey sufferedfrom the Gaelicascendancy.The
tract on the plebeiancommunities1 says:-" From thesea bondage-rentof
serviceaccruedover the free raceof Ireland. That is to say,the free races
deprivedthem of the landson which they served; and they decayed,andthe
free racesencroacheduponthem and took their land from them,so that the
servilerent thenceforthwasattachedto the freeraces,being fixed upontheir
lands.2 For all the men of Ireland are free except the people we have
enumerated."Amongthoseenumeratedis Tuath Macen-'Umor,plebsjUiorum
'Umoir, already mentioned and hereinafter to be mentioned in connexionwith
ClareIsland and the district of ClewBay. If theseaccountsare legendary,
they come nevertheless from writers who were familiar with the relations
betweenpatricians andplebeiansin their own time. Like things happened
at a less remote period than that of which these stories are told.
O'Donovan,in a note on Ui Maine, "Book of Eights," p. 106, cites a life of
St. Greallan to the effect that " Duach (rcclc Dui) Galach,the third Christian
king of Counacht,permittedthem to dispossess
Ciau,the Firbolg king of the
district, which was then called Mag Sein-cheineoil." The dispossessed people
was named Tuath Seu-cheneoil(" the Tuath of the Ancient Kindred "), and is
one of thosenamed in the list of the plebeian peoples(BB 255 a 24).
Annals of Ulster, A.D.551 (=552). " Bellum Cuilne in quo ceciderunt
Corcu Oche Muman (' of Minister ') orationibus Itae Cluano (' of Saint Ita of
Cluain Credail')." The Corcu Oche (Corc[o] Oige) are named in the list of
plebeian peoples,1.15.
Ib. A.D.751(= 752). " The annihilationof the Brecrigeby CenelCoirpri
in Telach Findin." The Brecrige are named in the list of plebeian peoples,
1.20. CenelCoirpri was a sept of the Ui Neill. " The annihilationof the
Caillrige of Lorg by the Ui Briuin." The Caillrige (Cailraige)are namedin
the list of plebeianpeoples,1. 12. The Ui Briuin, akin to the Ui Neill, were
the dominant sept in eastern Connacht.
Ib. A.D.752 (= 753). " The killing of the Ui Ailella by the Greccraige."
This wasa revolt. TheGreccraigewerea plebeianpeople(TuathCregraighe,
list, 1.26) partly settled under the Ui Ailella (BB 256a 13), whowereakin
to the Ui Briiiiu, and occupiedTir Ailella (= Tirerrill barony,Sligo).
Ib. A.D.776 (=777). "Strages Calraigi la Hu Fiachrach" ("by the
Ib. A.D.815 (= 816). " A battle is won over the Ui Fiachrach of Muiresc
by Diarmait [king of Connacht] son of Tomaltach, and Fobren in the country
of the Graicraige[=Grecraige) is burned and plundered, ubiplurimi occisisunt
ignobiles."
This Diarmait died in 833, without having made sufficient provision for
his posterity in the manner described by Dubhaltach. How his grand-
children repaired the omission is told by another genealogist(BB 102 a 30):
" Uatu, son of Dathlaech, [son of Diarmait], with his sons and brethren
[brothers and cousins],headed westward across the Suck ; and the sons of
Uatu slew in treachery at an ale-feast in one house [the chief men of] the
Corco Eoidhe of Fidh Manach all but a few." And "the sons of Uatu took
possessionof the lands of the Corco Koidhe" (100 a 20).' The year 900 may
be taken as approximate date of this event. Corcu Eoidhe was one of the
plebeian peoples,Tuath Fhir Euidi, 1. 24.
That most of these acts of extermination are located in Connacht
probably signifies that the plebeian communities there retained longest the
power of resistance. Feebler elsewhere,they suffered perhaps less violent
forms of " blighting " and " suppression,"on too small a scaleto be recorded
in chronicles. It is sufficiently clear that there was a continued displace-
ment of the inferior population by the dominant Gaelic element during many
centuries.
The process was facilitated by the readiness of, at all events, the less
opulentof the patriciansto take to husbandry. " Five generationsfromking
to spade," said an old proverb. That the transition might be even more
rapid is indicated in the story in the " Fragmentary Annals " told of the
grandsonof a king of Ireland,himself afterwardsking of Ireland, Finnachta
1 Theselands,not dennedin Onomasticon Qoedelicumbeyond that they were west of the Suck,
were in the district of Tuam, for the text cited above says that the race of Diarmaid further
encroached(102a 35) on the lands of Cenel nDuhain (barony of Kilmaine, co. Mayo) and of
Claud Choscraigh(baronyof Clare, co. Galway), and on the landsof the Soghainas far as 'Ath
Gluinchinn(1.41),=Bel 'Atha Gluinchinn," iiallyglunin," wherethe railway betweenAthenry
andTuamcrosses theAbbertriver. Fidh Manach=Coill Fheadha Manach," Killamanagh,"west
of Tuam, near Shrule.
ClareIslandSurvey-Place-Names
andFamilyNames. 313
(t 695),grandsonof Aed Slane(f 604). "In respectof this world'sgoods,
this sameFinnachtaat the first wasendowedbut poorly: he possessing
but
wife and house,and, saving oneox and a cow, no stock at all."1 The narrator is
a re-furbisherof old chroniclesfor the benefitof thosewho prefera well-told
tale to a dry list of events. Whether his accountof Finnaehta'searly
poverty and life as a husbandmanbe myth or fiction, he makes no wonder of
it as a fortune that might fall to the lot of any king's grandson.
The seeker for an aboriginal race of men in Clare Island is likely to be
disappointed. The island is the habitat of a population not less diverse in
early distribution than the flora and fauna are at present. Nevertheless,as
to the primitive inhabitants, there are some traditions worth noting. The
tribe of the Sons of Umor has already been mentioned. The legend says
that they were a branch of the Fir Bolg. They were driven out of Ireland
into the surrounding islands by the Tuatha De .Danann. In a later age they
were driven back to the mainland of Ireland by the Piets. They then
settled in Meath, but soon, as has been told, fled from oppressionto lands
west of the Shannon.
" Tuath Mace nllmoir in Dal Cais [= East Clare] and in Ui Fiachrach
Aidhne [E. and S.E.of Galway Bay] . . . Tuath Chonchobuirniand (Tuath)
Mace nUmoir in Ui Briuin [of Mag Seola,barony of Clare, Co. Galway] and
around Loch Cime [Loch Hacket, on the Tuam side of Headford, Co. Galway]
andin CluainFuiche[Cloonfush(?),W. of Tuam] . . . TuathMacenTJmoirin
Uinall [the baroniesof Burrish-Ooleand Murrisk, Co.Mayo,including Clare
Island]."
The poet MacLiag gives the following placesof abodeof the Sonsof
Umor: Dun Oengusa in Aran, Loch Cime, Loch Cutra (near Gort, Co.
Galway),[Magh] Aghair (betweenEnnis and Tulla, Co. Clare), Muirbech
Mil (supposed
to be the muirbheach
or sandbanks
at Kilmurvy andPortinurvy,
Great Island of Aran) " Dal " with an oenachbeside it (probably Tulach na
Dala,2site of an ancient assembly-placeand a modern fair, 4 miles N. of Tuam:
Onom.Goed.),Binn Bera (otherwiseCeun Bera,Kinvarra, on GalwayBay),
Modlinn (a poeticnamefor CuanModh = ClewBay),iath Aigli (the district
of Aigle, at CruachPhadraic,otherwise CruachanAigli, Mons Egli of L.
Arm.), Laiglinn (unidentified),Diin Conchraidein Inis Meadhoin(now called
Dun Conchubhair in the middle island, Aran, Galway), Tulach Lathraig
1The namesUlaidh and Laighin, in like manner,have a general and a strict meaning. In
the strict sense,as usedhy the genealogists,
they denoteonly the dominantdynasticracesof ancient
Ulster and Leinster.
Clare Island Survey-Place-Names and Family Names. 3 IS
" No one has heard of a man of Maille's race that was not a mariner."1 The
ordinary name for the outer side or " stock " of a bed, and means a " bench "
in earlier Irish. The point of the promontory is named-
23. $ob A' CoVbA," beak of the Colbha."
24. UAnAit>etlioclAif, " the shoalsof Nicholas," a row of rocks coveredat
high water, west of 5°t> A>Cofb6. The foreshoreover againstthese is
named -
25. bun A' SS^I-DAUI," the foot of the little waterfall."1 In the little
bay west of An CoUbA.
26. pope lice, Portlea. I have no explanation of lice.
27. poll nA n 5&riin&it>, " pool or hole of the calves." At the north of
the longbeachof po]\u lice. 5A"riA1'0 = 5&"n&, gen. pi. of jAtiiAin, "a
growncalf." In mostparts of Connacht,a short vowelending,asin jAtrmA,
is often closedwith an added y (i).
28. LeAcA' pfiiofthn,Leckaprison, "the flagstone of the prison."
29. Aill ATI^ACAIJ;,Allanaliy," thegiant'scliff."
30.teic A'bAit>," flagstone
of theboat,"closetoAill An^ACAIJ;
onthe
north.
40. SCOCAVI
tilAijAe "pA.t>&,
" the heron's sea-stack." The heron, co\\\\
in Clare Island and the Arari Islands, is called familiarly fMAifie
" long Mary," in Clare Island; Siot>&n pyo&, "long Joanna (Julia),"
,
in Aran. This rock is marked on the O.S.map by the misplaced and very
much mangled name, Carrickarelich
41. thin U^AJA, " fort of the strand or ebb." The O.S. map has
Doontvaneeii,presumably for "Dun U]\Aicrmi ; but my guide would not hear
of this name as correct. He pronounced q\AJA (gen. of CJAAIJ)as
or q\A-xi. In Omeath, Co. Louth, I heard the ancient pronunciation qiA
with spirant 5. In South Connacht and Munster, the pronunciation is q\A,
5 becoming regularly silent after A, 6, u. The place is an island at high
water, and the site of an ancient fort, described by Mr. Westropp, Clare
Island Survey, paper No. 2.
42. t)un Ailte, Doonallia, "cliff fort," an ancient fort1 on a high, almost
isolated, rock. Close to it on the north, three rocks in the sea are shown on
the map. The most westerly of these,nearestthe main island, is-
43. CAHIAAIT;n& 1loiUe&c, " the rock of the oyster-catchers." The
position assignedon the map to " Carrickarelick " shows the loosenessof the
Survey work ; and the form given to the name is well calculated to send the
trustful searcheron a wild-goosechasefor an ancientcemetery(|\eiti5) in
the vicinity of " Long Mary's sea-stack."
44. An UAice "Dub, Ooghduff," the black cave."
45. gob tUc 5&irnx>,
"beak of UAC5^irn>°."the point apparently
indicated by " Sraher " on the map. Closeto it, on the west-
46. UACj&itn'o or llAice $&init>," cave of sand." I write gMnit), as
heard,for g&irnrh, gen. of g&ine&rii, "sand."
47. SHAC&JI, Sraher, "pack-saddle," a rock in the seaat U&c
i SeeMr. Westropp'spaper.
ClareIsland Survey-Place-NamesandFamily Names. 319
48. Colb"A IIA, Seice, "bedside of the hide," the cliff-face due east of the
lighthouse.
49. An Leiceog,the high rock on the northernpoint of the island A
derivative of leic, le&c, and similar in meaning.
50. An £oi]\e&rm,
"the crew,"a longsunkenrockshown,
but not named,
on the map,closeto land a little eastof the northernpoint of the island. The
jagged peaks of this rock, rising a few feet above the sea,when seen from
the sea at a distance,present a very strong resemblanceto men in a curach
fishing. Hence the name.
51. l/eic n& Co|\j\&,Lecknacurra,
" theflagstone
of the bend." Onemight
infer that the northern point of the island was called &n Conn, " the bend,"
or Co|\n with some defining adjective or genitive; but I did not find such a
name in use.
Here our course turns southwestward. The next name on the six-inch
map,after Lecknacurra,is Cushacappul.This shouldrepresent Coi|-A' C^p^ill,
" the horse's leg "; but my guide would not recognize the name. There is,
however, a hollow in the high ground east of the lighthouse, known to him
as S(Miin HA gC&p&ill, " the pen of the horses."
52. 11&T)Af&c&i,or C&np&ig HA nTDArACAi,a large rock in the seaabout
half a mile north of Leic nA ConnA, perhaps" the wild ones" (t)Af AC," bold,
fierce, restless," O'Eeilly). It is called in English " the Daisy Eock" or
"Deasy's Eock," apparently mere sound-imitations of the Irish name. The
O.S.map calls it CalliayhcromEock. This name properly belongsto-
53. An CAitteAc Cnom, "the stooping hag," the rocky promontory of
Clare Island, jutting out from the lighthouse northwestward. The O.S. map
is again in error in marking Calliaghwomas the name of the cliff on the edge
of which the lighthouse stands, south of the promontory of An CAilleAc
Cjiom. The map has thus two Calliaghcroms,neither of them in the right
place.
54. An CAHHAIJPVOA,Carrickfadda,"the long rock."
The lighthousewas called by my guide An CCACeolinr, "the houseof
guidance" (so,j\e&lc eoltnr, " guidingstar "). The Irish nameis not to be
taken asa fixed propername; but it is an interestingalternativeto the more
usualceAcroUnf, "house of light," usedin closerimitation of the English
term.
55. Aill n& bo, "the cow's cliff," is the name of the cliff marked
Calliaghcromon the O.S.map,at the westsideof the lighthouse.
56. toinn &n lotnA-,Benilra," the eagle'speak,"rising over the seato
the heightof 427feet. 1oln&,in Connachtdialect= lolaf, " eagle."
is usedin Munster and also in Tyrone.
C2
3 20 Proceedings
of theRoyalIrish Aeademij.
The O.S.maphasShceanas the nameof a rockin the sea. The name
(Si-6eAn)belongsproperly to a hill somedistanceinland (291).
57. An WAIII UIA^AC,Maumreagh. HiAb"Ac"brown, brindled" (fUAb"
"
a stripe "), is pronounced
IMACin Munster; and this form, spelledreaghor
rea,seemsto havebeenhabitually adoptedin the English writing of place-
names. The name on the O.S. map seems to designate a sea-rock. It is
properlythe nameof the adjoiningheighton the island.
58. An Aitl 1leit>," the smooth cliff," at An 1TlAinRiAbAC,probably takes
its name from the absenceof covesand promontories.
59. Uon HASio]\]\A,"butt of the Sio]i)%"at the southernend of An Aill
"Reit>. The Siorr is the hill to the east (286).
GO.Aill HAinbAij\neAc,
Alnamarnagli,
"cliff of the limpets."
61. 5^irel^e^n 11^i">5eA1^^C;6iC,
"green island of the Geraldines,"a
large rock, unnamed on the O.S.map, in the sea opposite the southern end
of Aili tiA nibAi]\vieAc.Thename,in theformG-lassillangaraltacli,
hasbeen
transferred on the map to another rock, 5^-A11'e'^e^n^oji, nearly two miles
farther westward (76).
62. 5^i1'eite&nbeAj, " little greenisland,"unnamed
on the map,a rock
in the sea,S.E.of glAi^eiteAn nA ti^eAjtAtcAc,andcloseto the westernend
of the boundary between Ballytoohy More and Ballytoohy Beg townlands.
63. Aitl CAi^b"." bull'scliff,"southof gL&ifeileAttbeAg.
64. Ton Aitt UAi|tb, " butt of bull's cliff," appears on the map as
Tonaltatarrive,as though for Uon Aitc A' UAijVb," butt of the bull's ravine."
Ale, " ravine," is very frequent in Ulster topography. It is fairly
evident that someonefamiliar with Ulster Irish was engagedin reducing
the place-namesof Clare Island to the form in which they appear on the
O.S.maps. In this name,Aill-UAi]\b becomesan uninflected group-word.
At this point, the western face of the island ceasesto be a sheer lofty
cliff and becomesa steep acclivity, rising to the height of 500 yards. On
the coast-line of this slope, about a mile and a half in length, the O.S.map
has only two names,one of which was not recognizedby my guide. His list
of nameswas taken downby me aswe passedalongin a sailing-boat. I am
thusunableto locatewith precisionthe placesthat the five following names
shouldoccupyon the map,which doesnot give them in any form. They
were noted in the following order :-
65. tlAimin 'Out), " black cove."
66. Aitl A' CAOjicAinn," cliff of the rowantree."
67.UAIIIAII
HA1l6n,otherwise
CA-miiAig
ti&1lon: ca-iii&n,
"stump,block" ;
c&iVm&c,
"a fine field in whichdaisies,sorrel,and sweet grassgrow." ("Old
Cormickof Erris," quotedby O'Donovan,Supplt.); n& |\6n," of the seals."
GlareIslandSurvey
- Place-NamesandFamilyNames. 3 21
68. SqiA-pA,n& nil AIT, " ledge of the lambs."
G9.l/eic &' C&oncA.mn,
"flagstoneof the rowantree,"
probablythe rock
marked on O.S.map (Mayo 84), close to the foot of the cliff, about an inch
to the left of the place where the boundary between Lecarrow and Bunna-
mohauntownlandsends at the cliff on the N.W., and on the edgeof the
Ordnance sheet.
85. An Ciioni<5,lt,"the stooping cliff," over the inlet south of box) A'
106 B. Ooghnagceragh,
UATCHA ^CACNAC,"cove of the sheep,"is not on
my list.
107.An bjieACAll," the mottledrock,"is the nameof a broadrocky
patch between the south road and the sea,beneaththe name Craigmoreon
O.S. map.
108.UonA' bneACAill,otherwise ConA' bj\icill, Tonabrickill,
" butt of
theb]ieAcAll." The secondform,corresponding with the 0. S.version,is
certainto bethe older. Indeed,b-peACAtlmay be a popularetymological
reconstructionof a nameoriginally b|\iceAli. AiTroeAlt points to a final
element -ell not -all.
109.SgATTOoj,
" little waterfall,"at eastsideof Uon A' bfucill. See
25,bun A' SgATTOAin.
110.tlAicebeAg," little cove,"
eastof SgATroog.
111. 11A1'cnA 111
ATI
A (contractedfor UAICitlic tlA 111
ATA
A), Ooghnamara
" Mac Namara's cove." See 36.
112.CATAjiAig
nA 111
AftA (for CATITIAIJ"
itlic HA HIAJIA),
" Macnamara's
rock," a long reef stretching into the sea,southof UAI'CnA HIAIIA.
tiA 1T1A11A
is the popular variant of the surname 1TlAc Con WATt
of Cu-mA|iA."
Ooghlannagli,
printedon 0. S. mapunder Ooghnamara in sucha way asto
leavedoubtfulthe particular covedesignated,
is not on my list. It seemsto
representUAICLACTIAC, placed by my guidemuch farther west,as shown
above (102).
113.tlAiceNed," Ned'scove,"on westsideof CATIJIATJ;
nA 111
ATIA.
114.bun nA hAbAnn,"foot of the river," where the AbAinn frion
dischargesinto the sea. This and the newer form bun nA liAibne were
both usedby my guide.
115. lUic An VAil, "cove of the fence,"at bun nA liAbAnn. The 0. S.
ClareIsland Survey-Place-NamesandFamily Names. 3 25
maphas Ooghvunanal
( = U&ic bun [or Innn] AH ^Ail), which my guide
would not recognize. The nameseemsgenuine,but may havearisenfrom a
mixture of UAICAH^Ail and bun HAhAb&nn. My guidealsosaidUAIC
bun nA liAliArm.
Oomeennamuckmara (=UAimiri HA 1Thic1T)A|AA, "little caveof the sea-
pigs [i.e. porpoises]")is printed on the 0. S. map right below Ooghvunanal;
it is impossibleto say what place is designated. The name was not
recognizedby my guide. Probably it representsUAIC lilic nA WAJIA,
wrongly understoodand wrongly located on the map.
116. poll A' Cu]\Ai5, Pitacurry, " the hole of the curach or canoe."
My guidewould not recognizethe 0. S. variant, which may be genuineand
now obsolete. PIC = vulva.
117.61-01
ji T>Ap'opc,"betweentwo ports,"theblunt forelandbetween
Poll A' CU^AI5 and POJICHA p]iAifce.
118. po]ic 116-PHAI|-CC,Portnaprasky, "Port of the pottage (or, of the
wild mustard)." This and POJIC HA p]>Aip je were both used by my guide.
PpAifeAc,f., gen. pjiAifge and (of late formation) pjiAip §e, is the generic
nameof a numberof"cruciferous
plantsand otherspopularlyclassedwith
them. Latin, Brassica.
119.C&]\]iAig
A'bjiACAn,"thefriar's rock,"a sea-rock
opposite
theinouth
of POJAC
n& P]\<b.i|'ce. There is a legend connectedwith the name.
120.An Cill bi5 (beAg),Kilbey,"the little church,"an islet on the east
side of pope HA-Pn&ifje.
121.bun A' Jl1111;
"gravelbottom,"the uppersideof the T-shaped
cove
of 11ACC&p&ilt. 5l"11.gen-°f 51"^11;
gravel,sand.
122. 11ACCApAill, Ooyhcappul,"horse's cove."
123. po]\c CSHUJ.-A111,1
"port of stream," a small cove, receiving a tiny
stream, east of 11ACCApAill.
124.An LiAgAin,derivativeof IIA, gen.liAg, "a greatstone,pillar stone,
etc.," east of U&c CApAill.
125. PO^\CA' LIA^AIVI,Portaleighaun,
"port of the great stone."
126. An 5°b 'Outo," the black beak," the rocky promontory east of POJ\C
A' 1/iAgAin.
127. HA 1/eA^CACAi,
"the flagstones,"by metathesisfor leAqiACAi, a
colloquial plural of IOAC. West of POJ\CA' CuAille.
128. POJICA' CuAille, Portacoolia,"port of the stake or post," just west
of the Pier near the Abbey. The name is placed too far west in the O.S.map.
129. PO^\C11A CilleA-6, Portnakilly, "port of the church," rather perhaps
1The absenceof the article may indicatehere,asit oftendoesin place-names,
that a determining
word or words have been dropped after the name.
K.I.A. PKOC.,VOL. XXXI. D 3
3 26 Proceedings
of the Royal Irish Academy.
" of the churchyard,"since alt, ancientlydenotinga church,has the usual
modernmeaningof " burial-ground,"the ancientchurchesbeingat bestmere
ruins, but the cemeteriesaround them being still preserved. The small
harbourprotectedby the Pier. CilleA-6,with the endingpronounced-ilw,
is a new and local formation of the genitive, on the analogy coilt, gen.
coitleAt), " a wood."
130.UAimiripeA-oAijt
Hi ftpA'CAin,
" Peadar
(3 Bradain'scove,"Peter
Salmon'sCove. The surname6 Bradain is found on the island, and
"Salmon " is the acceptedEnglish equivalent: bftAtiAn, "a salmon." On the
cast side of the cove-
131. CA]\j\Ai5 A' Cinnn, or rather CAH|\AI$A' cSuinn, " rock of the
beam." Somi, " a beam or post" (not from conn "a wave," which would
havegiven C&mtAig HA Uuimie).
131 A. Oomeengarve = 14Ainiiii 5*TV^' "rough cove," marked here on the
O.S.map, is not on my list.
132. II A "Ooi)\e6cAi,the large sea-rockindicated but not named on the
O.S. map below the name Oomeengarve, also the rock due east of it, named-
133. "OoifieocAi 60.1111111111,
Derraghyemon,"Edmond's TJoifieocAi." Of
this word, which is plural, I have no explanation. Other rocks at this place
are-
135.CA^HAIJ;
SeAinAOTJA
itloiji, "the rock of John (son)of big Aodh
(Hugh)."
136.An toeAjiriA S&IAC,Barnasallagh,"foul gap." beApnA is also
pronounced
beAjtriAi-6.Notethat theO.S.maphass (restored)wherethe
actual sound (written f) is h.
137.PO]AC
UAijibbea-5,Porttarriffleg,"little bull's-port."
138. POJ\CUAijAbtTloii, Porttarri/, "great bull's-port."
139. CAI^IAIJ riA SeAfjiAije: my guide understood the name to be
connected with fea.j-A.ni. " standing." In my opinion, "peAj-jAAc,
gen.
ije, is a normal Connachtvariant of fei]-]\eAc,gen. fei^yuje, as
is of coir^eAgAirn, and the name may be explained as " rock of
the plough or of the ploughland." Carricknashasky,the O.S. version, is not
authentic,my guideinformedme. If it were,it would stand for CA^IIAIT;
TIASeAfgMge," rock of the dry cow,"and perhapsthe O.S.officerhereagain
substituted a familiar for an unfamiliar word.
140. UAICAn *OoinAi§, explainedto mean"the dummy'scave,"east of
PO-|\C
UAin"b. If -ooniAijrepresents" dummy,"this namemust be of recent
origin.
ClareIsland Survey- Place-NamesandFamily Names. 3 27
141. 11^1111111
n& C&o-pAcChoice, "little cove of the blind ewe.' For
this, the O.S. map has Oomecnakinkeel, as it were U^iniin &' Cinn C^oil,
" little cove of the narrow head," but my guide rejected this name as quite
incorrect. It seems to have arisen from confusion with-
142. U&ice 'n C^oil, "the cove of the narrow passage,"
which in O.S.
spelling should have been given " OogMnkeel"but appears on the map as
Ooglikeel.
143. tl6.imin 5°FC "*" Tnucl&c, " the cove of Gort na Muclach." G. na M.
is a,stretch of land north of gob &n ll&imin. The name of the cove seems
to be represented on the O.S. map by Oomeengubamonemeen,1 altogether
rejected by my guide, and unintelligible to me.
144. J^t'l1^11' Gurraun, east of gob &n llAitnin. O'Eeilly gives the
meanings"a grove or wood," and "mud."
145. gob *-t1tannin, Gubanoomeen, " beak of the cove," a promontory.
146. An llAice LeAC&n,Ooghlahan,
" the widecove."
14V. U-MCC11& tllAixn, Ooghnamaddy," cove of the sticks," named perhaps
from driftwood.
156. UACCAiqnonA,Ooghcatherina,
" Catherine'scove."
157. tlAic HACAiUigeTknbe, Ooghnacallydu/,
"cove of the black hag
(cormorant, shag)."
158. An 11A1C
fl16i\," thegreatcove." ThebarenameOoglion the0. S.
map is obviously incorrect.
159. An CtiAige,"the knob,"a high bluff overlookingAn UAIC1T16|1.
160. An XlAice "OAtiiAin, also An UAC "OAniAin, Oogtiganamna(!), " the
deepcove."
161. UAice 'n CUHAIJ, " cove of the curach (canoe),"between the last-
named and An UAice CAol.
162. An UAice CAol, Ooghkecl,
"the narrow cove."
163. UAice'n bAm, OogJianwaud,
"the boat'scove."
164. CeAnn n& hllAice, Kinnaliooey,"headland of the cove."
" 165. 11Aice '11Utnn,Ooghantur,
" coveof the tower(perhaps,
of the bush)."
166. CALAISA' bAinne," rockof themilk."
The 0. S. name is Kinnawoneen,which is a corruption of-
167. CeAnn A' "bAlbAin ("bAmim)," headlandof the bawn," i.e. the
enclosure still called-
168. An bA^An, the "bawn " of the castle. From it projectsthe pier,
An Ceib, at which our circuit of the coast began.
INLAND NAMES.
177.An 1V)Ainiin,
" the little mam"hill onnorthsideofb&|A]\A'
178.An O|\ic>5<\n
b&n," the white (grassy) crag-field,"on north sideof
PAH 5Ur (241).
179.Coitt AHACA,"wood of the ford," S.E.of l/o-ngAti,north of the
southern road, due north of Boon Cloak. The " wood " no longer exists.
180. An Cuf\j\Ac 1116)1,"the great moor," the lower part of the valley,
adjoining the strand on the west.
181. HA HtiAince (plural of a feminine noun TCu&n or TluAin, meaning
unknown to me), a long low ridge between the southern road and the cliffs
on the south. The highest point of the ridge is marked 194 ft. on O.S. map.
The slope north of this point is-
1S'<!. UAo"b HA TluAn, "side of the Ruans."
183. Cut nA HUAD,"back of the Ruans," the N.E. slope facing towards
the strand. West of nA HUM nee -
189.PAIJVC
SeAnitnf,"James'sfield,"west of "£Al buAiteA-o,
north of
229. An llUm, -'the breast of the hill," Cnoc A' ttUmA, "hill of the
Mam," the northernspur of CnocHA bpAn, westof toe A' TTluilinn.
230. b&iie AHYilAiTiA, Maum,townland.
231. teAccoill, " half-wood,woodedhillside,"on the eastslopeof Cnoc
A' TTlAiTiAtowardstoe A' IThnlinn. Bushesin plenty are still there.
3 32 Proceedingsof the Royal Irish Academy.
236.An l/eAi'At>,
a bushyhillsidein northof Maumtownland.
" moor of the lake," north and north-west of toe
237. Cu]ijiAc A' IX>CA,
A' 1lluilmn.
(ends)
in bun nAhAbAnn,
in theCoveof bun nAhAbAnn
" (112,113).
251.An "PAL ioccAij\," thelowerfence,"land between
the mouthof the
AbAinnlil6j\ andthe bneACAtton the west. From it is namedUAICAn
252. An tluAin llon, " the great ftuAin," on the N.W. side of An
1T16|\at this place.
253.An Cpeiglilon,Craigmore,
" thegreatcrag,"northofthe
254. Cneig-fliAb, " crag-mountain," the shoulder in the middle of the
land,betweenAnCueiglflo^andAHCnoc1116n
(the mainsummit).
255. Unio-p5IxAicmje, the enclosedfieldson the south slopeof Cjieig-
fli&b. " U]\io]'5, grains, or the refuse of malt," O'Beilly. The topographical
useof the word is not clear, tl&icmje, " of fern or bracken."
256. Ab<Mnn&' T)un^, " fA.tuij;e&rm]'i i |-em1nU^ic An 'Oum: " "the
271. An ClocAji, " the stonework," along the sea at the Signal Tower on
the western side of the island. ClocA-p varies in meaning from a row of
stepping-stonesset in a ford to a stone building such as ClocAji TDthlii;, the
extant stone-roofedchurch of Saint Duileach (St. Dolough's), Co. Dublin.
272. An C6q\A "Oonn,"the brown coffer" (CocpA = COJ^\A). N.E. of
Signal Tower.
273. HA Co]\tiAin,near Aiit A' $j\iAnnAiriAin. Perhapsplural of the
plant-name,connAn (so pronouncedin Clare Island = CAnnAn)cAipl,
Cotyledon Umbilicus. ConnAn,"little goblet," is obviously the correct form
of the plant-name,from the resemblanceof the leaf and its stalk to a shallow
drinking-glass with a slender stem. The name has doubtless been changed
to cAnnAn, "heap (of stones),"in other places in allusion to the habitat of
the plant, already signified by the epithet CAipl " of the stone-fort."
274.An bjioclog, " the sultry place(?)." (bnocAl, " sultry heat").
Near Ailte leACA-6(" Allahan"). (Compare the meaningsuggested for
.
275.An "leingeAH
b^n, " thewhite(i.e.grassy)
hillside,"eastof Signal
Tower.
279.beAl tlAimin"Oubog,1
"mouth of the coveof (. . . ?)."
280. poicm 11A CnAoibe,"shelter or shrubberyof thebranch(leafytree),"
near Aill UA.i]xb. (Dinneen gives yocAn,nom. sing.,yoicne, iiom. pi., "a
"
wood, a forest ; a woody swamp ; " woods, thickets." The word seems to be
an ancient compoundof 1:0and ci]i ; "under-land.")
281. HA 5l1A1^-e;"the shoulders,"the long ridgerising from the hollow
west of Cnoc na. bpAn to the eastern face of ATICnoc 1116)1.
282.beAl gAii AfgAill, "mouthwithoutarmpit,"a hollowunderCnoc
111
6\\ at the headof VIASuAitle.
283. An SA^IATI, "the fork," the upper valley of the Ab~Ainn1116)1,
enclosedby Cnoc THonand HA 5u^Vle.
284.bolj; A' Cnvnc,"belly of the hill," lowerpart of Cnoc1116|\,
facing
S.E.
1Perhaps
for t>AUeog,theindeclinable
nameofthesaintfromwhomtheheathDabeocia
is named.
E 2
8 36 Proceedings
of theRoyal Irish Academy.
294. AlcAn, a hill S.W.of lighthouse. Ale, " joint," in Ulster topography,
"
a narrow glen or ravine."
295. An Hie ^11 HI on, " the big knob," the lighthouse hill.
296. Ab"Ainn A' "Ouin," river of the fort," the stream that reachesthe sea
at t)un Aille.
A' T)tiin, " moor of the fort," the land west of T)un Aille.
297. CUJINAC
298. PAIJICttuAToni,"Ruaidhri's field," westof the northernroad,almost
due west of UACCO^JIAJAITI.
299. CUJ\J\AC
UAC CoNttAjAin,"moor of U. C.," the land west of UAC
ConnAgAin,
andeastof the road.
300. AbAinn11ACCopjAAgAin, "river of U. C.," the streamflowing into
UAC Coft|iA5Ain.
301. HA ClocA Sjoilce, " the split rocks,"in the hollow roundwhich the
road winds, due west of UAC CojijiAgAin.
"
302. Cjieig A' "Oilif c, crag of the dilisc," a rocky knoll on westside of
road, south of nA ClocA Sgoilce. Perhaps a place for drying dilisc.
303. An SeAn-cuAji, " the old bleachgreen,"knoll at S.W. side of Cu|\nAc
UAC ConnAgAin.
304. An 5°11Cttlop, "the great cornfield." The road from the light-
house southwards forks here, one branch leading S.E. to the Harbour,
the other S.W. to the Abbey. An 5°TAC^lot1 ^s west of the road north of
the fork.
306. An HlAc AllA, " the echo (lit. the cliff boy)," hill north of An
1" And many of them," a play on the word mordn," many." The variety of formulaehereused
is not arbitrary, but representsestablishedusage. A similar variety is found in early usageas
exemplified in the Genealogiesand Annals.
2AnotherW. Connachtsurname,6 m'LliA, for which a literary form 6 tMAOil'OiA,
of
questionable
authenticity, is adopted,resembles" Melia," but has for its usual English equivalent
"Molloy." "Molloy," in this instumce,is the borrowedEnglish version, longer and more widely
in use,of theMeathsurname6 m&olifiuAi'o. The transference
of Englishequivalents
from one
Irish surnameto anotheroften causesgreat difficulty in the tracing of family origins.
3Maille (probably = Mdilne = Mdl < Maglos "prince" + -inios), from whom his descendants
tookthe surname0 Maille,cannotbe placedearlierthan c. 860,sineethe customof forming
surnameslike UaMailleisnotfoundbeforethebeginning
of the tenth century. His probabledate
was900-950,twelve generationsbeforeDomhnallRuadhUa Maille, t 1337.
ClareIsland Survey-Place-NamesandFamily Names. 3 39
the MacSuibhnename,hereditary chiefs of mercenaries,
who accompanied
Tuathal, were drowned " along with their people, both woman and man."
Tuathalhimself,his two sons,and their people,with difficulty got to land in
Scotland. Theincidentsare instructive,in view of the movementsof people,
" both womanand man," by sea and land in the fifteenth century. Clann
Tuathail are called in English " Toole." " 0 datur ambiguus" ; and the
western Clann Tuathail of Umhall are like to be mistaken for a branch of
the easternClann Tuathail of Ui Mail (Imaal,co.Wicklow) throughthe now
frequent change from Mac Tuathail to "Toole," which, under favourable
circumstances, becomes " O'Toole."
tTl&cC<sbA,
"MacCabe." Thereis only onefamily of the namein Clare
Island-that of the hotel-keeper. He is, I understand,a native of southern
Ulster. The MacCabasfirst appearin Irish history in the fourteenthcentury
as leadersof galloglachs,i.e. mercenariesof Norse-Hebrideanorigin,under
the Irish princes of Breffny and Oriel. They followed the professionof
condotticrifor two centuriesor more,their chiefs being knownby the titles
of Constable of Oriel, Constable of Breffny, and Constable of the Two
Breffnys,Fermanagh,and Oriel. The tradition of their Norseorigin is still
known in East Breffny (Co. Cavan). Distinctive Hebridean forenames,such
as Alan (Aleinn), Somhairle (SumarlrSi), were formerly frequent in their
families.
Cl&nn ITIic T1&.tT)&ji&, surname til ACHA 1T1&H&;old and literary form,
Mac Con Mara. A noted Thomond family. Two households in Clare
Island. One of the sea-caves or coves is named from them.
Cl&nn 11110 5lniV0^15> surname 1T)&c 5ll1A<OA15(Mag Eiadaigh ?
Mag Eiada ?), " Grrady." Compare the Ulster (West Scottish ?) name,
Macready, Mecredy. By taking the form " Grady,'' this surnameis likely to
be confusedwith the Munster " O'Gradys," properly O Grdda. On the other
hand, many of the latter family, especially in their ancient home, co. Clare,
have englishedtheir name as Brady, which in turn is the normal English
version of the South Ulster surname Mac Bradaigh.1 The arbitrary process
of inventing English equivalents for Irish names, whether of persons or
places,tends to bring the history and meaning of the names into a welter of
1A note to the Annals of Ulster (an. 434)derivesthis surnamefrom " bradach,thievish " ! It is
from brddach,"spirited." In like manner, brdddnbeathadh,"breath of life," has been misread
and misrendered,braddnbeathadh," salmonof }ife " (copiedin Dinneen'sIrish-English Dictionary).
3 40 Proceedings
of the Royal Irish Academy.
confusion. The old song ConndaeMhuigheo,dating probably from the
seventeenth
century,mentionsAodh6 Griadaigh,
"a colonel in Cliara,"
Clare Island. There are seven households of the name in the island at
present.
fn'l&b.a.itbj;, surname 6 tn&ol-'F&bA.ill, colloquially O M'labhaill,
whichtakes in English the French-lookingguiseof " Lavelle." The family
of 6 Maol Fhabhaill in the eleventh and twelfth centuries were at the head
of CenelFergusa,a subseptof Cenel Eoghain. They ruled in Inishowen
(co.Donegal),wherea promontorystrongholdgaveto their chief the title of
king of Carraic Brachaidhe (from Mrachide, an ancestor's name)-
" Carrickabraghy." Without direct evidence,I would suggestthat they may
have come to Umhall after the Cromwellian war, and settled there under
the O'Donnellsof Newport,whoweretransplantedthither from Tir Conaill.
Tnuirmci]\ "Ouice,not native and probably not correctly named; in
English "Duffy," the name of the lighthouse-keeper. "Duffy" usually
represents
6 Dubhthaigh.
bjieA.cn
&c,"Walsh." Oneof the mostwidespread
surnames
in Ireland.
Sometimesenglished " Branagh/' It means " British," i.e. " Welsh," and
originated among the numerous Welshmen who formed the main fighting
strength of the "Norman" invasion. ("Wallace "or " Wallis," found in
various parts of Connaeht,has the same signification. In Irish it is Bhailis
or A Bhailis). Onehouseholdin Clare Island.
1Tlumnci|tRot><M5,
surnameO tlo'OAij, "Buddy" or "Beddy." Three
households.
' §ee " Onomasticqn Gqedelicum," s. vv. Clann Ghiqbuin and Umall,
ClareIsland Survey-Place-Namesand Family Names. 3 41
SCOJ:A.I,
"Scuffle," also "Schofield." I am ignorant of the origin of this
surname. One household.
CtA.niililic &.'5iriif\it>,surname111
AC &' §irii|\it>,""Winter." The
English versionis nearerthe mark than usual. Macan Gheimhridh(literary
"
form) means sonof the winter." I havenot tracedthe surname.It probably
arisesfrom a by-name,in which caseit would representa subdivisionof some
other name. The full surnamewasperhapsMac Mic an Gheimhridh," son
(i.e.descendant)of the Wintry Lad (one noted for campaigningor sailing
during winter)/' just as the full form of Mag Uidhir " Maguire" was
Mac Meig Uidhir, " son of the Sallow Lad." Three households.
lllojUMUMJ;,surname O 1116]\Ainy" Moran." This surnameseems to have
absorbedanother and distinct name, O Mughroin, the ending -6in being often
displaced by the more familiar -ain. O Moghrain (Annals of Ulster, 1206)
is perhapsa transitional stage. Four households.
b|\^nAij, surname
bf\oin,"Burns." Broin is the gcniii\c of Bran,und
should be precededby O or Mac, I nit, il' my information is correct, stands alone
as the surname. There may have been a local family with Bran for eponym.
At any rate,I know of no link that could connectthe notedLeinster family
of 6 Broin," O'Byrne,"with the Connachtseaboard.Five householders
in
Clare Island.
Tnofiboifine&c, surname. In English, " Gordon." One household. The
key to this curious equation of namesseemsto be supplied by Mac Vurich in
the Book of Clanranald (Cameron,Reliquiae,Oclticae,n.,p. 184), who calls the
leader of the Gordoncontingent under Montrose" Morbhar [= mormhaor]
Gordonmac Marcos Huntli," i.e., Lord Gordon,sonof the Marquessof Huntly.
Some descendant of this house may have come to Ireland as a Jacobite
refugee. Mr. John MacNeill, the musical-instrument maker, of CapelStreet,
Dublin, told me that his family came to Ireland as refugeesafter Culloden.
111&5 tleill, surname," MacGreal." This name, as given in Irish, is the
colloquial form of the surname Mac Neill in Connacht and Ulster dialect.
Before vowels and liquids, Mac becomesMag in Irish, but not in Scottish Gaelic,
the (j being attachedto the following syllable. Thus Irish Mag Aodha
" Magee" containsthe sameelementsas Scottish Mac Aoidh " Mac Kee,
MacKay." In northernIrish, yn becomesgr, so that MagNeill (Magneill)
is pronouncedMa greill in Antrim Irish asin Mayo Irish. Instancesof this
surnamein Connacht are found in the Annals of Ulster, under the years 1346,
1361, 1377. In two of these,Mac Neill, denoting the chief of the name, is
wrongly rendered " son of Niall " in the translation. It is evident from these
instancesthat Mac Neill washereditary chief of galloglachs
or Hebridean
swordsmen.Like the MacCabasand other galloglachchiefs,the MacNeills
K.I.A. PEOC.,
VOL.XXXI. F 3
3 42 Proceedings
of theRoyal Irish Academy.
wereHebrideanandprobably at least half Norsein origin.1 Onehousehold
in Clare Island.
6 b]iot>Ain,surname," Salmon." Broddn is the normal Connacht form of
traddn, "a salmon." One of the coves in Clare Island is named from a
memberof the family. The old form of the surnameappearsto havebeen
6 Bardain, The family belongedto the ConmhaicneEein (in part of
Leitrim and Longford counties). The name occurs twice in the Annals of
Ulster under date 1369 ; but the almost contemporary Book of Ballymote
(161b 3, 162a 10) hasthe modernform ClannBradain,Claim Bradan.
biinc&ij, surname
A bufic&(for De Biirca=DeBurgo)," Burke." Of
Norman origin. One household.
In sum, of 71 families in Clare Island, about 25 belong to the Dal Cuinn
group,whichdominatedthe northernhalf of Ireland from the fourth century
to the thirteenth. The oldest known home of this group was in the north of
Eoscommoncounty. Five families, of which three were originally Welsh, are
descendant from colonists of the "Norman " invasion. At least two families
represent the Norse-Hebridean galloylach element, which flowed freely into
Ireland after the detachment of the Hebrides from Norway in the thirteenth
century. The Gordon family is probably of Scottish origin, and of much later
immigration. Two families bear a Thomond surname. About one-half of
the surnames are thus of ultimately remote regional origin. It is not
unlikely that a large proportion of the remaining half, which have not been
traced, are no less exogenous. This, however, is to be noted, that the tracing
of families through their surnames and genealogicaltraditions and record is
in the main concernedonly with the male line of descent.
i The Noweadoptedthe Lish nameNiall (genitive Jfeill) in the form Njal. The populationsof
Barraand South Uist, the chief habitatsof the MacNeill family, arelargely of Norsedescent.
[ 265 ]
XVI.
THE most distinctive feature of ancient Irish law is the law of status. To
the mindsof the Irish jurists this law was the most important part of their
jurisprudence. The chief collection of the oldest written laws was the
compilationcalled Senchus
Mar. It is cited by namein Cormac'sGlossary,
and the writing of the tracts comprised in it, if not their collection under
a single title, can be dated in the seventh century. An introduction to
the collection, written in Old Irish, has been preserved,and in this intro-
duction there is a statement of the contents of SenchusMar (I, 40).1 From
this statement it will be seen that Senchus Mar, when the introduction was
written, beganwith a tract on the law of status. The rest of its contents
are still found in the order stated in the introduction, but the tract on
statusno longer appearsin the extant version,its place at the beginning
of Senchus Mar being now taken by the long and elaborate tract on
atlujaMl (procedure by distraint), of which there is no mention in the old
statement of contents, and which therefore did not probably form part of
SenchusMdr as originally compiled. There can be little doubt that the
tract on status which formed the first section of Senchus Mar was that
which now bears the title of Uraicecht Becc? The opening sections of this
tract were obviously designed as a proem to a coitus juris, and the accom-
panimentof glossand commentaryshowsthat the tract, in the tradition
of the law schools,possessedthe authority of the oldest writings on Irish
law. It will be seen that the law of status, as interpreted by the jurists,
beforethewriting of this tract, at the time of writing, and afterwards,was
1 Citation by the Roman numeral has reference to the published volumes of "Ancient
Laws of Ireland." The translation given in these volumes will be cited as " the official
translation."
2 This, to be cited as UB, is the first tract in vol. v.
It.I.A. PKOC.,VOL.XXXVI,SECT,C. [31]
266 Proceedings
of the Royal Irish Academy.
" Feni from Fenius they were named,without strain of meaning; Goidii
from Goidel Glass they were called, Scots from Scotta." My view is that
Goidii was a byname,which came into useat a relatively late time, and that
it was probably adopted from Cymric as Scotti was adopted from Gallo-
Latin ; further, that both namesoriginally designatedthe Irish raiders who
infested the coasts of Britain and Gaul, Scotti meaning " raiders," and
Goidii " wild men," from old Cymric guid, Welsh ijinjilil, the Irish equivalent
being fed, find, < * redos" wild." Fe"ni,like Goidii, denotedspecificallythe
dominant Celtic race-element. For their doctrines and rules, the jurists
claimed,not their own authority,but the authority of the Feni. Alreadyin
UB, the term Mrc Fenc " the speechof the Feni " denotesthe archaic diction
of Irish law, but in UB and throughout the later juristic writings, the Feni
are no longer a race, they are a class,the class of landed freeholders. These
are the typical and normal freemen who hold the franchise of Irish law. To
their franchise are admitted, in virtue of calling, churchmen, men of secular
learning, men of the arts and crafts that wererecognizedto be " liberal." The
body of ancient law was called Fenechus," the usageof the Feni."
There is evidence of an early legal classification of the Feni in three
grades,ri, airefebe,bdaire-king, noble of worth, noble of kine. This classifica-
tion is found in certain provisions of the law of fosterage, stated in the
Commentary, II 146, 148-150, 192. At II 146, the grades are named
ri, aire, aithcch-khig, noble, client. Aithcch, connected with ath-fen,
" repays,"aitlie," repayment,"is synonymouswith ce/ein this word'sspecial
meaningof a freemanwho enters into a contract with a noble to receive
capital (rath) and render food-provision and services in return. Though a
bdairemight remainuncontractedin this way,it is abundantlyevident that
the cell or aithig were all of the l)6aireclass,and that mostof this classbecame
celi. All the Feni who had sufficient property were of the classof aire or
noble. In fact, the Feni were the nobility. At II 148-150, the same
classificationis givenunderthe terms ri, aire,grad Fe'ne-king, noble,grade
of the Feni. At II 192, the "chattels of maintenance," given by a foster-
father to a fosterson to secure maintenancein old age, are on a threefold
[31*]
268 Proceedings
of theRoyal Irish Academy.
scale: onerate for the sonof a king; anotherfor the son of a ruling noble,
fromaireforgill (" nobleof superiortestimony ") downto aire etir ddairig
(" noblebetween two nobles,"i.e. betweenthe gradeof ruling nobleandthe
gradeof boairc); the third for a son of a non-ruling noble,from bdaireto
fer midboth. At V 286,the ancienttext divides the noblesinto two classes,
airefebeandbdaire,andthe glossat V 290definesairig feteby na grdidflatlia,
" thegradesof rule " (or " of rulers"). At V 382 seqq.,the ancienttext has
three grades,ri, aire febe,bdaire and dcaire together. At V 396, the ancient
text has three grades : king and aire forgill together, every aire from bdaire
to aire forgill, bdaire and dcairetogether. The gloss,V 398, has Airechaib
febe .i. na graid flatlia idle ; is aire fcibe gach aire o boaire gu rig-" nobles
of worth, i.e. all the grades of rulers ; every noble from bdaire to king is a
noble of worth." At V 398-400, the ancient text has three grades: ri, aire
febe, dcaireand bdaire together. At V 402, the ancient text has three grades:
aire forgill, airefebe " from aire etir da airig to ard-airig," bdaire and dcaire
together. At V 412, the ancient text has: king, aire febe= "every noble
from king to aire etir da airig," brfairc and dcaire together. The same
classification is repeated at V 414, 416 (twice), 418, eachtime in the ancient
text. Certain discrepanciescan be noted in it, such as the inclusion of aire
forgill in one classwith the king and elsewhere with the aire febe. These
may be ascribed to variant attempts to adjust an earlier to a later
classification.
UEAICECHT Bscc.1
1 The title Uraicecht Becc, " Little Grammar," is not as old as the text, since it is not
glossed. It is doubtless based on the passagesof commentary (V 56-70) which deal with
various grades of poets and the kinds of metrical composition held to be proper to them.
This matter was, we may think, of more interest to the men of letters of a later age than
the obsolete legal provisions of the text. It supplemented the similar matter found in
the versions of Aiiraiccecht na n'Eces, " The Grammar of the Poets."
" Is found," agar, H aragar, gloss airegar, read afrecar. " Jurisprudence," brithemnus.
Breth means a judgment or judicial decision not only on a particular casebut also on a
general principle or provision of law. The plural bretha means " rules of law," as in the
titles of various law tracts, Bretha Nemed, Bretha Etged, Bechbretha, etc. Hence brithem,
" brehon," means rather a professional jurist than a judge. In the court (airecht] of the
tuath, decisions were given by the voice of those, nobles, clergy, men of learning, master
craftsmen, who had the right of speech-hence go airecMa, go thiiaithe, " a false decision
by the airecht, by the tuath " ; but the decision was usually proposed by the king, who
presided, or by a brithem who acted as legal adviser to the court. " Proof " : this is the
technical meaning of fir-see text, V 468, 470, "Right" : dliged, in the early usage
means "a right," later "a law." "Nature," aicned: the Irish jurists seem to have
derived from Roman jurisprudence, doubtless through the Church, the idea of a "law of
nature," equated with "the law of nations " and with natural equity. From Biblical
Latin they learned to equategenteswith the heathen nations, hence they say that the
" law of nature," rechtaicnid, obtained in Ireland before Christianity (III 30).
2 "Testimonies," testemnaib: the gloss\inderstandsthis term in its later meaning of
" texts," which could not have been the meaning at a time when texts of Irish law were
innovations. So the glossexplainsthat " proof," as regardsjurisprudence(breithemnus,
brethemnacht), is founded on principles of law and on texts, but that, as regardsactual
decisions(re conairibfuigill), the proof of the thing which he pleadsis establishedby the
man who comes to plead. Altogether, the explanation in the gloss amounts to the
MA.CNEILL-Ancient Irish Law : Law of Status or Franchise. 273
statement in the text-proof in a suit is based on the existing law and on evidence,
evidencecomprising not only the testimony of witnesses but the tests held to be furnished
by various kinds of ordeal, by oath, duel, fire, etc. "Rules," ru^-adai!i : the precise
meaning of this term has not been defined. Since it is distinct from fusuiyc, " maxims,"
it may mean the ordinary rules of law in mnemonic form, verse or prose. Aititiu,
"acknowledgment," on the part of persons having authority, gavevalidity to contracts
made by those under their authority (III 10, etc.). "Joint arrangement," cocorus:
"nature" here means equity.
' Nemeth,ordinarily meaning" sacred,"is a genericterm for every personhaving the
franchise of the Feni.
2 At the time of this text, fill was usedin its wide senseof a man of Irish learning.
Thefilid had all the functions of the earlier Druids except the care of religion. They were
the custodiansof law. " Prophecy had ruled in the law of nature, in the jurisprudenceof
the islandof Ireland and in her/iZ<d" (III 30). "Therulesof true nature which theHoly
Ghost had spokenthrough the mouthsof the jurists (brithemon)and the juatjilid of the
men of Ireland" (I 16). JRofcadaib,"rules of law " : these, ace. to the commentary,
were in filidecht, which is to be understoodin its later senseof " poetry." CennFaelad
(III 550)composeda work known asDuil Roscad.
3 The only classin the community which was excludedfrom obtaining franchise was
that of dderfuidir (V 520)consistingof personswho had forfeited their lives ("V SCO),but
who had been ransomedand acceptedas tenants under a lord. For others, if they had
274 Proceedings
of the Royal Irish Academy.
V 24.-9. The sevengradesof government(governmentin regardof
subjectclientship): airecUsso,
aire tMa, aire tiiise,aire ardd,aireforgill, king,
and overking.1
V 26.-10. Thesevengradesoifilid, however:fochluc,maccfuirmid,doss,
cano, cl'i, dnrutli, olluin.
V 30, V 40, V 42.-11. Seven chattels of dire for an aire ddsso,and pro-
tection for three days, four men's food-provision for him, and four cakes to
each man with their condiment and their seasoning. If it be true caindenn,
sixteen flakes to each cake, or four stalks of true caindenn to each cake; or
honey, or fish, or curds ; or a salted joint with every twenty cakes. In like
measureeven up to king.2
V 42.-12. Ten chattels, now, for an aire echia,and protection for five
days, and thirty cakes.
V 44.-13. Fifteen chattels for an aire tftise,and protection for ten days,
and forty cakesfor him.
14. Twenty chattels for an aire ardd, and protection for fifteen days, and
sixty cakes.
V 46.-15. Thirty chattels for an aireforgill, and a hundred laymen with
him, and a month's protection for him, and eighty cakes.
wealth enough to " buy franchise," free status was possible. In the term duernemeth,
duer means " inferior " relatively, not "unfree" absolutely. In O'Mulconry's Glossary,
much of the details s.v. Nemed seems to be derived from the glosses on this or some
similar text : " Three superior nemid are enumerated here . . . the Church, filid, kings
and rulers . . . Four other nemid are enumerated herein . . . whitesmiths and black-
smiths . . . wrights (saoruib) . . . musicians . . . cattle . . ."-the last becausecertain
cattle, especially milch-cows, were privileged from distraint. A freeman became " unfree
by his lips " when he contracted to become a doerchele under a lord, but this contract
was revocable (II 312, seqq.). Deis^" authority," especially over clients, cell.
The text up to this point forms a brief introduction to Irish jurisprudence in general,
passing by an easy transition, through the term nemeth, to an introduction to what the
jurists deemed the most important and what was in fact the most characteristic part of
Irish law, the law of status.
1 "Overking": the text has ri ruireach, " king of overkings." We should expect
ruiri, and the actual reading has probably arisen from some confusion of gloss with
text.
2'' Chattels," seoit: the standard set, the chattel which is the normal unit of value in
the laws, was a samaisc, a young cow before her first calf. This was reckoned at half the
value of a milch-cow. In reckoning values of five chattels and upwards, every fifth
chattel was of the value of a milch-cow. Seven chattels = three milch-cows. " Protection,"
turthugud, in C.G., snddud ; a more general term isfoessmn, which also means adoption
(of a child) ; the power to protect strangers is meant, any offence against the protected
person becoming an offence against the protector. A better reading may be turthuge,
cp. tuige, imthuge, fortga. "Four men" are this noble's lawful retinue on a visit of
hospitality, and his lawful company on sick maintenance, i.e., when he is maintained at
the expenseof a personwho hascausedhis wounding. Gaindenn,a seasoningvegetable-
garlic, onion, or leek. "Joint," cammchndim, lit. "bent bone," perhaps a " ham."
MA(;NKILL-Ancient Irish Law: Law of Status or Franchise. 275
1 " Penance," pendait, here denotes a mulct payable for offences against ecclesiastics.
" It is questionableif this article belongs to the original text. The early law tracts
contain no other reference to laymen holding the office of " heir" (comorbbe)to the
headshipof a churchor monastery. The meaning is that the " heir " is equal in status
to the principal ecclesiasticin his church. " Means," foluid: a frequent term for the
means, material or other, by which a person sxistains his functions or liabilities.
3 " Minor chattel," setgabla. There appearto have beenthree gradesof chattel, the
lowest being set gabla,the middle or average,setaccobuir,and the highest, clithar set.
Fochluc: the genitive in the text is fochlacain,which may be a scribal error for *fochlocon
-cp. drissiuc, gen. driscon, etc.
4Though the honourpriceof the cano is the same as that of the aire desso,his food-
provision and protection are on higher scales.
276 Proceedings
of theRoyal Irish Academy.
28. Half thedignityofeachmanto hiswife,or to hisdutiful son,or to his
administrator, or to his prior.1
V. 76-29. A hospitalleris equal in gradeto a ruling nobleif he have
besidesthe double of eachgrade'samount of land and husbandry. It is by
reason of the ruler's kindred and house-custom that he excels.2
V 76.-30. He is no hospitallerwho is not hundredful. He repels no
condition (of person). He refusesno company. He reckonsagainst none
howsooftenlie maycome. This is the hospitallerwhois equalin dire to the
king of a tiialh.3
V 78.-31. The superiorhospitaller,this rnan has doublewealth,he has
an ever-stocked cauldron, he has three roads.4
V 78.-32. The classesof worth, now: iiiol and flescachand garid and fer
midboth-it is he whose foot and hand are not restrained-and mruigfer
and second boairc and first ocairc.6
V 84.-34. A lamb of (the value of) a sack (of corn) for a flescach,and a
1 Gdtu, " dignity," is here said of a measure of free status. Gormacc, "dutiful son,"
a son who does his duty to his parents, especially the duty of maintenance, gaire, in their
old age. Recht&ire, "administrator," ace. to the gloss, "of a king in the tuath."
Sechnabb, "prior," lit. " second abbot."
2 "Hospitaller," briugu. He provided open hospitality, it is not clear within what
limits. To be equal in grade to a ruling noble, it was necessary that he should have
twice the qualifying wealth of the noble's grade. A freeman of the non-ruling class, in
order to rise to the grade of a ruling noble, unless his father and grandfather had been
ruling nobles, was required to have besides twice the number of clients (celi) proper to
the grade of ruling noble. The qualifications in regard to clients, land, and husbandry,
only mentioned generally in the present text, are specified for each grade in the com-
mentary and in C.G., but with differences. "House-custom," bes (taige), was the
food-pro vision to which a ruling noble (flaith) was entitled from his clients. " That he
excels " : forcraid .i. imarcraid; the text probably contained the corresponding verb ;
the meaningmay be "that he (the hospitaller) exceeds"the ruling noble in required
qualifications.
3 " Hundredful," cetach,ace. to the commentary means " having a hundred men after
the manner of slaves"-note that they are not called slaves-"and a hundred of every
(kind of) cattle."
*" Superior hospitaller," briugu leittech. Leittech is glossedby toyaidi, "chosen,
choice."
" Classesof worth," fodlu febe. These collectively are equivalent to the grad Fe'ne,
" order of the Feni," of the glossesand commentariespassim. The list is peculiar to
this text, being doubtlessa particular essayto produce a sevenfoldclassificationof the
non-ruling grades. " Are not restrained," ndd comathar : he is responsible for his own
" liability of foot and hand," tin coisseocusIdime.
"A hen without secret," cercccenrun: the commentary,guessing,says that this
meanseither a hen that is not hatching, or a hen that is not laying.
-Ancient Irish Laiv: Law of Status or Franchise. 277
sheepfor a garid, a yearling heifer for a,fer midboth,and three cakeshis food-
provision.1
V 86.-35. Three chattels for a second boaire, and from one canonical
hour to the other his protection, and five cakeswith milk for him, or butter.2
V 88.-36. Five chattels for a first boaire,and two days his protection,
andeight cakesfor him with their condiment,and salt for their seasoning.3
V 90.-37. Subject ncmith, now, wrights and blacksmiths and brasiers
andwhitesmithsandphysiciansand jurists and druidsand the folk of every
art and craft besides . . . The franchiseof jurists and wrights increasestill it
reachesfood-provision for twelve men and fifteen chattels for dire.*
V 92.-38. If he be a jurist of the three rules-the rule of the Feui, and
the rule of the filid, and the rule of the white speechof Beatus; if he be a
chief master craftsman, he rises to twenty chattels for dire, and hasa month's
protection.5
1Flescachis still in use (fteasgach),meaning a stripling. The commentary(V 86)
recognizesthree gradesof flescach,their ages being (up to) eight, ten, and twelve years.
The gloss (V 85) equates the garid with the middle grade of these. The commentary
recognizesalso three grades of fer midboth, with age-limits of 14, 20, and 30 years.
For a fuller accountof the/er midboth,see C.G., which does not recognizethe higher
gradefrom 20 to 30. The fer midbothwas a youth or young man under his father's
authority: " this person hasnot power of his own footer hand, his father hasthe power
of them " (gloss, V 80, 7). Inol, flescach, garid, are thus names for children under 12.
Their honourpriceis fictitious (see commentary,V 87), and their function in the text is
to raise the number of non-ruling grades of freemen to seven. The text omits to state in
order the honourprice, protection, and refections of the mruigfer-probably another
token of tentative classification. In C.G. mruigfer, "landman," is the name of the
highest class of non-ruling noble, next to the/er fothlai, who has clients but not in sufficient
number to make him aflaith.
2 "From one canonical hour to the other," <J»tn'ith co 'laill, meaning to the corre-
spondinghour on the following day. From this usage,truth sometimesmeansa day's ,
space, 24 hours, distinct from laithe, hia, which means either the time of daylight or a
full day measured from nightfall to nightfall. The fact that troth was used, instead of a
Latin loanword, to designate the ecclesiastical divisions of the day, indicates that it
signified some similar division in pre-Christian usage, probably a third of the day. For
the use of symbols which appear to indicate a threefold division of the day in the Coligny
Calendar, see the paper on that calendar by Rhys, Proceedings of the British Academy,
vol. iv, p. 78.
3 Here boairereplacesrfcaireof the list above,the terms ("noble of kine," "junior
noble ") being apparently synonymous for the writer of this text. In other texts, glosses,
and commentaries, 6caire denotes a grade inferior to boaire.
4 Suire, " franchise, free status." The second clause seemsto imply that a statement
of the minimum measure of status for these classespreceded. We may observe that the
text acknowledges the existence of druids, but the honours that formerly belonged to
the druids have gone to the Churchmen and the filid.
6 "The rule of the Feni," breth Fe'ne = Fe'nechus,traditional Irish law. Srethfiled,
" the rule of the filid," the doctrinal law of the schools. " The rule of the white speech
of Beatus": Scriptural law and Canon law. "The white speech of Beatus" is Latin.
In the Latin schools, learners began with the Psalms, and the first word of the first
278 Proceedingsof the Royal Irish Academy.
Psalm is " Beatus." The first grade of pupil in a Latin school was coictach, one who had
learned the first 50 psalms (V 102, 18).
'By " merit " is to be understood the possession and worthy use of qualifying
wealth, by "integrity " the potential and actual fulfilment of functions and duties, by
" purity" being guiltless of misdeeds. See 1 54 seqq.
2Ainech, enech,in the legal technical sense of "honour,"is neuter plural, genitive
enech,dative inchaib. The oldest form of the word found is in the ogham Ineqaglasi = Enech.
glais. In the early law tracts log enechis much more frequent than eneclann, which
replaces it in later writings. Ace. to the gloss, there were two divisions of eneclann, full
honourprice and half honourprice ; two of enechruicce,half honourprice and a seventh of
honourprice ; two of enechgriis,^ and 2\ of honourprice. The seventh part of honour-
price is also called airer, II 204,III 538. Thesemeasureshave reference to various
degrees of injury.
3 " Their distraints are free ": ace. to the gloss this means that artists and craftsmen
are exemptfrom distraint for a kinsman'sliability. " Judgments," rinra : " judgment,"
or the power of judgment over subject persons, is the usual meaning ofriar in the early
law tracts. The commentary here replaces riar by breithemnns, which in the text means
" jurisprudence."
4 This is a low grade of jurist, having less honourprice than that of the craftsmen for
whom he adjudicated. "Product" : read haicdefor hoic of the text (oigdi, gloss),any
article of skilled craftsmanship. Fuigell, a judicial decision, must have meant first a
pledgeto submit to adjudication, then submissionto adjudication, lastly adjudication.
FuighettestarSenr. fo-gelsetSen,I 78, 4, " they submitted the caseto Sen." Cofuigled
Conchuburimbi, I 250, "so they submit the caseto C."
6"The language
of the Feni," belreFene;we mayjudgefrom thepresenceof this
phrase that already at the time of writing of this text the languageof the laws was
recognized to be archaic.
MA.CNEILL-Ancient Irish Lato: Laiv of Status or Franchise. 279
45. The jurist of the three languagesis equal in dire to an aire tuise.1
V 102.-46. The masterof the Letter is equalin franchiseto the king of
one tuath. The secondmaster of the Letter is equal in dire to an airc ardd.
The junior master is equal in franchise to an airc tiiise. The man of a fourth
of mastershipis equal in franchiseto an aire de~sso.
All this comprisesfood-
provision and protection and dire. Students of Latin from that down are
entitled to smaller franchises,for there is no Latin learning without'
franchise.3
1 "Three languages": ace. to the gloss these are Feneclms-the ancient laws,
filidecht-the lore of the filid, and legend-Latin learning.
2 "Master of the Letter," st'ti littre, equated in the gloss with fer legind, a later title
(" man of Latin learning ") for the headmaster of an ecclesiastical school. The " Letter "
is the written law of Scripture. "Second master of the Letter," tdnaise suad littre,
equated in the gloss with siii canoine, " master of Canon law." " Junior master," dcsiii,
equatedin the gloss with for cetlaid, "teacher." "Man of a fourth of mastership,"fer
cethramthan sutihe, equated in the gloss with the staraige, " historian," meaning probably
the student who has learned the " historical" interpretation of Scripture. Below this,
the glossnames,in the ascendingscale,three grades of student, the coictach(who had
learned the first fifty psalms), the foglaintid ("learner "), and the descipul (" disciple").
For a different classification see C.G.
3 "Of ships," long, ace. to the gloss,na lougafada, "naves longae," the Irish word
being taken from the Latin. " Of barks," bdii-cc(r. bdrcc1), equated in the gloss with
na serrcinn, " which are not rowed." " Hide-covered boats," citrach : still used along the
western seaboard, but covered with tarred canvas instead of hide. Lestra, ''vessels " :
the gloss understands domestic vesselsto be meant. It seemslikely, however,that
small boats are intended-cp. V 474, 8, fuhnrim noe no lestair, where the use of a lestar
without the owner'sleaveincurs a penalty of five chattels, equatedin the glosswith two
milch-cows; cp. also the uses of the English word "vessel," and the modern Irish
soighlheach."Millwright," s6ermuilend,craftsman(i.e. builder) of mills. Ownership
or part-ownershipof a watermill was held to be part of the qualificationsof every civil
grade from 6caireupward : seeC.G. and the commentary,V 88 seqq. For partnership
in millraces,see CoibniusUisci, IV 206 seqq. "Yew-carving," ibrdracht: yew was the
favourite wood for decorative woodwork.
1 " So long as it accompanies nobility" : the actual text has cen imtetd la hordain.
The gloss, followed in the official translation, paraphrases this by gen gurab imaille re
hnasal, " though it be not along with a noble." This would require, as a restoration of
the scribally corrupt text, ceni immthe(it) la hordain. I read cein immetheit, and under-
stand the senseto be that a harper had free status so long as he held official rank. Seethe
description of a king's house,with the airecht in session,in C.G., where the harper
occupies a place near the king at the table, while the other musicians are in a corner
apart behind the king's seatalong with jugglers, over againstthe forfeited hostages.
2The meaningis that to maintain the franchiseacquiredby reason of an art or craft,
it is not necessary that the person so enfranchised should practise his art or craft in the
tuath to which he belongs or for its immediate benefit. "If he practise it elsewhere,"
dia congba,lit. " if he practise jointly "-com having its full sense. " The nemith," etc.:
for ni minadigbatof theprintedtext, readni 'mmadigbat,the immof the originalbeing
represented, as usual, by the em of the etymological gloss.
3 The maxim quotedat the end of the precedingarticle seemsto refer properly to this
article. It was probably introducedfirst as a marginal or interlinear accretion,and so
became misplaced.
* The rendering of someof the terms in this article is conjectural. The glossdistin-
guishes between des ciiiil and des airfitid, calling the former crondnaig," singers of
; but desciuil ocnsairfitid may
cronan," the latter feddnaig, "players on a pipe or flute "
be only a comprehensive
phrase
= musicians."Besides" meansother than the harper.
Comailecusdaime. I read[oes]comoilocusddime. Greccoire
: ace.to the gloss,they
make a green creccad on the eyes-some sort of disguise. All who follow this list of
occupationsarewithoutfranchise, but whentheyareengaged in the serviceof a freeman,
injury doneto themincursliability to him. Theoriginaltextprobablyendedhere. The
articles that follow have the appearanceof randomaccretions,
Ancient Irish Law : Law of Status or Franchise. 281
CRITH GABLACH.
1 " A master of the great canon (?)" : Atkinson's proposed emendation [mar-] chathrach
for mor canach fits in with the clause that follows. The translation then would be
"master of (the school of) a great city (= episcopal see), such as," etc.
3 " Master of wisdom," ollum gdise, ace. to tire gloss, a master jurist.
3 " Master of test," ollam foccati: gloss, in ti foclaiter conid Mam, "he who is tested
so that he becomesa master." Forfoaul, " test," seeII 242, 244, trifocuil .i. trifromaid.
The etymological gloss fo tacail, II 242, points tofoccal, with cc = k. This article shows
that the franchise of a master craftsman was conferred on him by the tuath. The com-
mentary, pp. 112, 114,speaksof the appointment,uirdned, of the " secondmasterof the
Letter," and of the dnruth, or fili of the second degree, the person who appoints being
the king of a tuath, the king of a morthuath,the king of a Fifth, or the king of Ireland.
It is clear, however, that appointment by the king of one tuath was of no special effect,
giving no increasein status (see114, 14 and 16, 10); which implies that appointmentby
a king took specialeffectonly whenthe king wasoverking of a numberof tuatha. There
were sevenpersonsor placesin a tuath to which notices of a find of lost property were
given (III 273): king, monasticchief (airchinnech),hospitaller, (the king's) brithem,the
chief smith (pr/mgoba),the mill of the tuath, the people of the homesteadand village
where the find was made. It is therefore to be inferred that in each hiath there was a
chief of eachcraft who wasappointedby the tuath, i.e. by public election,and who thus
acquiredstatus on a level with the lowest grade of ruling noble.
4 It seemsunlikely, though not impossible,that the author of this tract beganby
inventing a title for it and offering alternative explanationsfor it, and therefore these
B.I,A. PROC.,VOL.XXXVI,SECT.C. [82]
282 Proceedings
of the Royal Irish Academy.
62. Whence come the divisions of orders of a hinth ? From a com-
parisonwith the ordersof the Church,for every order that is in the
Church,it is just that its like shouldbe in the tuath,for the sakeof declara-
tion or denial on oath, or of evidence,or of judgment,from each to the
other.1
63. Question: What are the orders of the tenth '. Per midbotli, loaire,
aire cUsa,aire ardd, airc tiiise,aire foryill, and king - if it be by the right of
Feni law ; and if it be not that, the following seven ordersare distinguished :
Airedesa, airc £clita,<i'ir<-
«nh1,airctuisc, aire foryill, tdnniscriy, and king.2
64. What are the subdivisions of boair-ig? Two (grades of) fcr midbotli,
and ocaire, and vassal who precedes vassalsin husbandry, and bJaire of
excellence,and mruigfer, and fer fothlai, and aire coisring.
65. What is the [measureof the] oath in litigation, and the bond, and the
guarantee,and the evidence,and the houourprice, and the food-provision,and
the sick-maintenance,and the protection, and the client-price, and the house-
custom of each of them ? Answer: As the Feni-law declares in verse :
opening phrases are here printed in brackets. They may have been added in the time
of the oldest glosses on law tracts, probably towards the end of the ninth century.
Gablach means " brandling," but crith can hardly be connected with cren-, " purchase,"
unless it was parallel in usage with creicc,the noun found as infinitive of cren-. The
antiquity of creiccis attested by the compounds fochraicc, taurchreicc, foxmd in the early
texts. Meyer (Contribb.) says that this word crith is infinitive of crenim, but has no
instance of it in that sense except the title of this tract and O'Davoren's gloss, ".i. ic,"
" that is, payment," which is probably based on the explanation in the tract. On the
strength of this evidence, Meyer gives the meanings "contract, payment" ; but a title
meaning "branching contract" or "branching payment " seems wholly inappropriate
here. A more suitable sense would be found if we could connect crith with the _
"
and explain it to mean a sorting, a classification." The secondexplanationin the text
above,if it does not ignorecrith, which is hardly possible,explains it either through
fodlaiter, "are subdivided," or through I'm, " number."
1 What wasof establishedcustomappearedto be of necessity. In the Irish custom,
asbetween
the oathor evidence
or judgmentof two persons,that of the personof higher
.status prevailed.
- The writer ascribesthe first classificationto the tradition of the Feni. The second,
which he adopts below,is a variation of the classificationof ruling noblesin Uraicecht
Bee,placing the boairegradesin a distinct lower class. An interpolation, which seems
to refer to the next article, prefixesto the secondlist the question: "What if it be not
the bfaire with his eight subdivisions ? "
3Immthoch,"oath in litigation." The prefix imm- denotesthat two partiesare in
question. Naidm,"bond": a person,called macenascaire, was pledgedas surety.
Edith, " guarantee": the guarantee
of a third party whena securedcontract,cundrath,
wasmade. Fiadnaise,"evidence": in someway, not fully explained,a man'sevidence
was valid to the extent of his hononrprice.Biafhad,"food-provision,"for a certain
MACNEILL-AncientIrish Law: Law of Statusor Franchise. 283
number of retinue in guesting. Othrus, " sick-maintenance," for himself and one or more
to attend him during his cure of wounds. The man who wounded him was liable.
Snadtid, "protection," the right of protecting strangers in the tuath ; called tmthitgud in
Uraicecht Bee. Taurchreiec, " client-price": when a freeman contracted to become a
doerchele,or client without franchise under a lord, the lord paid him his honourprice,
besides supplying him with stock. Bestaige, " house-custom ": the food-tribute rendered
by a client to his lord.
1 Both, a booth, a cabin, a house of low degree. Fer midboth seems to mean
"a between-house man,""a man of mid-cottages." From what follows, it is evident
that the person so named was a minor, and from the foregoing, that he was under
fosterage. Perhapshe was"between dwellings" in the senseof belongingboth to his
father's and to his foster-father's house. His right to a voice in legal matters may have
arisen from a custom of showing special favour to foster-children.
- Proof by oath and proof by evidence were distinct processes. A man was not
necessarily a witness of the facts about which he made oath. He declared his belief in a
certain statement, and his declaration carried weight in proportion to his status. A
personof superior status had (for-tuing, " he overswears,"/ortocA, " superioroath ") the
powerof setting asideby his oath the oath of an inferior in status. This did not imply a
right to swearfalsely. On the contrary, " the lord who swearswhat he doesnot sustain"
loses his rights over his clients (V 358, 7) ; and it may be inferred that no greater
impunity belongedto personsof lower grade. Proof by oath may be regardedas a form
of ordeal. It is mentioned (V 468, 470) along with three forms of ordeal which Saint
Patrick is said to have confirmed. Proof by oath or ordeal is called fir (ib.).
Apparently the text implies that a minor betweenthe agesof fourteen and seventeen
could hold land in some kind of partnership, and exercise in some small degree the
distinctive powers of franchise.
Mruigrecht, " farm-law," seemsto be a name for the laws governingthe relations of
small agricultural communitieswhich grew out of joint families. To this branch of law
[32*]
284 Proceedings
of theRoyal Irish Academy,
69. The secondfer midboth,who preservesstatement,he is of better
thrift. His statement is collected for him in three words till the third
day. He preservesit without increaseor diminution. He makes
oath after some other man who takes precedence of him in swearing,
and he swears (to the extent of) a heifer in the third stage or its value.
This is his honourprice for his defamation, for violation of his precinct, for
his expulsion,for dishonouringhim. To this his bond,his guarantee,his
evidence, his hostage,extend. Food-provision for himself alone, milk and
curds or corn. He is not entitled to butter. He protects a man of his own
gradeoverhis tuath,havingthen a right to doublefood-provision.1
70. Sick-maintenance does not exist to-day, in this time, but only the
paymentof his worthy meansto everyoneaccordingto his dignity, including
physician'shire andlinen and food-provisionand the price of the disfigure-
ment, injury, or defect; but there is a commonduefor every orderof the
orders of the tuath in the law of sick-maintenance.2
of the patient, but that, at the time of writing, instead of direct provision, payment of
the expenseswasrequired. For "sick-maintenance," insteadof oihrus (lit. "sickness"
or " woundedcondition") as above,the older term seemsto have been/ofoc/i,with verb
fo-loing. See Heptad 60, V 313, where the commentary says that the wounder may
choose either to bring the wounded man and his attendants to his own house or to pay for
their support, etc.
1 This paragraphseemsto embodythe mnemonicprovisionsof oral law. The assailant
puts himself on the safe side of the law by immediately swearing to provide for the cure
of the wounded, giving a hostage as security for initial expenses,and escorting the
woundedto a specialplaceof safety with sufficient guard to prevent a further attack by
a crowd of his own party. The high sanctuary(ardnemed)and the station of the tuath
(form tuaithe) point to a public infirmary. Final cure (derosc]implies a legal period,
varying accordingto the nature of the wound. This period included the time of recovery
(arsldine," fore-health "), and the time of full convalescence
(iarsldine, " after-health ").
If anything went wrong with the wound in the meantime, the pledgemust be fulfilled.
Upon this, see also III, 535.
- This differs from the commentary above mentioned,in indicating that the choice
betweenpaymentand direct supportbelongsto the woundedperson. "By force''
(ar ecin) doesnot meanby physicalforce,but is the contrary of ar dis, "by consent"-it
meansthat direct support can be exacted by processof law against the will of the
offender. If the latter refuses consent at first, the claim comprises honourprice and
dire, i.e. corpdire," bodyprice," as well as maintenance(othrus,foloch). A very old poem,
with glosses,on thesethree payments,is found at III. "A tonguelessperson" (etnged)
means a person without franchise, and so normally incapableof suing. The time is
divided into periods of ten days, probably an old Celtic division, the third part of a
month.
286 Proceedings
of the Royal Irish Academy.
takingan inheritance(of land),too,until old age,his oath still doesnot go
beyond&fer midboth.His purchase asclientis five chattels.A wetherwith
its accompanimentis hishouse-custom. That is thecustomof a single-kin
a man whocultivatesneitherpossession
nor laud for himself. Theaccompani-
ment of the wether: twelve cakes,butter, nem beoil,a bunch of leeks with
heads,a drinking-vesselof milk three palms(high),cream and newmilk and
draumce, or buttermilk.
74. No oneis entitled to invite to his houseaslongasheis a minor, until
he is capableof husbandryapart andof taking property; &fcr midboth(is not
soentitled)aslong ashe is single-kin,unlesshe be boundto it by (his) lord,
so as he sustain no custom beyonda wether with its accompaniment.
V 304.-75. If the means of his house increase so that he is of the means
of a boaire,or something higher, the ordering of his client-purchase increases
for him accordingly. He likewise increaseshis render until his house-custom
therein is accordingto his dignity, unless some other lord make a further
contractwith him. A half-sharein a cornfield (is due)from him on thethird
day after notice. (He owes)to (his) lord a third of his donn and of his inebriety
and of his sloth and of his payment.1
76. 'Ocaire,his position asaire is higher. Why is lie called ocaire," young
noble"? For the juniority of his noble grade. [Nay, but becausehe is
younger (than airig in general) when he begins husbandry].
77. What is his property ? He has sevenwisemeans: sevencows with
their bull; seven pigs with a brood sow ; seven sheep; a horse both for
working and for riding. He has land of thrice seven curnals. That is a "cow's
land" in the tradition of the Feni, it sustains seven cows for a year; that is
(when it is let for grazing), seven cows are put into it, (and the grazier)
leavesone of the sevencowsat the year's end for the rent of the land.'
1 To the rule that a minor could not entertain guests, there is the exception that he
could entertain his lord, having bound himself thereto, provided that he is subject to no
more than his proper house-custom. If he makes a contract of clieiitship with a second
lord, he must give notice to his first lord and forfeit the produce of a piece of cornland.
He owes his (first ?)lord certain reliefs, when the lord incurs certain liabilities. 'Era-ice,
'"'payment," probably refers to liability for homicide or violence. Lesca, "sloth,"may
have reference to remissness in suit of court, hostings, etc. Donn appears to mean theft
or similar wrong committed by one guest against another and involving the host in
liability.
2 This is one of the rare statementsthat help towardsan understandingof the ancient
Irish notion and mannerof valuing land. Accordingto this passage,21 cumah of land
had an annual letting value of one cow. This must be ordinary pasture land, not
mountain grazing. The cumal of land measured six forrachs in breadth and twelve
forrachs in length (V 276, y z). The for rack was twelve times the fertach of 12 feet:
144 feet. This gives an area of about 34J English acres for the tir cumaile or cumal of
land. It is, however, wholly incredible that twenty-one times this area, or about
L-Ancient Irish Law: Law of Statusor Franchise. 287
721 acres,supportedonly about seven cows,a cow to 100 acres. When the writer says,
" That is a cow's land," supporting sevencowsand rented annually for one cow, hemust
mean a single cumal. The cumal as a measure of value was equal to three cows.
Accordingto the text FodlaTire(properlyDi Thir Chumaile
IV 278z), the purchase
value of a cumal of the best arable land was 24 milch-cows,of medium arable land
20 milch-cows,of inferior arable land 16 milch-cows. Of grazing land, the purchase
value,according to quality,is givenat twelveor eightdry cows. This doesnot comprise
woodlandor mountainland(IV 278,8, 9). Theseare basicvalues,augmented, as the
text says,by the proximity of woodland,a silver-mine,a mill-site, a byroad,a main
road, the sea, a stream, mountaingrazing,river fishing,a cattle-pond,a road for
catcle; eachof theseconveniences madeanaddition,varyingfroma heiferto a cumal,to
the capital value.
Thelowvalueattached
to land,in comparison
\vithcattle,confirms
the evidence
of
Eretha Cumaithcliesa,GoibniunVisci, etc., that the seventhand eighth centuries were a
time of very great agricultural development,when much of the fertile land began to be
partitioned amongholdersand fencedoff for the first time. Except men of learning, arts,
or crafts, every freeman in C.G., including the higher nobility, from the rank of fer
midbothupward,is owneror part-owner
of a ploughanda water-mill.Therewasplentyof
goodland awaiting divisionand enclosure.The valuesquoted aboverefer only to
enclosedlaud. Thedefinite measuresof length and breadth,everywherein evidence,
pointto systematic
layingout andfencing. Themethodwasof ancientCeltictradition.
Thelandwasenclosedin rectangularstrips, the lengthbeingtwice the breadth. The
longsideof theareais calledtaeb," side,"theshortsideiscalledairchenn,
" fore-end."
FromtheCelticoriginalof this term, *areqennos,
wasderivedthe Gaulisharepennis,
and
thencetheFrencharpent.According to Coluiuella,
arepenniswasthenamegivenby the
Gaulsto asemijugenimof 150feet(in lengthandbreadth).A laterwriter(seeHolder,
Altcelt.Sprachschatz,
s.v.)saysthatthearepennis measured CXXby CX[X]feet,and
thattwoarepennesmadea(Roman) jugermn (240x 120feet). Thenameitself,however,
isasufficient
indication
thatthe arepennis,like thejugerum, wasbased
ona rectangular
plan,in whichthesidewastwicethelengthof the" fore-end."TheIrishforrach
of
144feetcorresponds
closely
tothelateral150feetofthearepennis,
whichmayhavebeen
madeto conform laterorlocallyto the Romanjugerum.According to anotherwriter
(Holder,s.v.)the arepennis
contained 12perticae.The Irishlongitudinal
forrachcon-
tained
I2fertaig.Fertach
isthusaloanwordfromtheLatinpertica
(>English
perch).
The
firstfer midboth
inC.G."doesnot reach[i.e.ownasmuchas]zfertach."
1Theocairehadthusonly one-fourthof the extentof tilled landthatoneplough
normally ploughed
in theseason.Toeachploughtherewerefouroxen,butthesewere
probably
yoked
twoatatime. Already
intheBronze
AgetheLigurians
ploughed
with
twooxen(De"chelette,
Manuel
II, fig.1). Smalllandholders
tilled,ground
theirgrain,
and storedit, in partnership.Commus,
genitivecoimmse,
in the text, mustmean
"partnership."
It is thenouncorresponding
to theverbcun-midiur
in thesense
of
11to equal."
288 Proceedings
of the RoyalIrish Academy.
without(projecting)
wattles,withoutprotuberances
(?).A barefenceof boards
around it. An oaken plank between every two beds.1
IV 306.-80. An dcaire'shouseis larger. Its size is nineteenfeet. Its
outhouseis thirteen feet, so that his house-custommay be divided (?) in two.
Eight cowsare his loan-capital. That is ten chattels. It is the doubleof the
loan-capitalof the previousgrade; for it is from land that these(?)gradesdo
vassal-service; of land, too, the value of his ten chattels (is given) to this man
to retain him as vassal. That land, too, is as means for him against it
(i.e. against the service due from him).2
81. A dartaicl of Shrovetide with its complement is his house-custom.
A pig's belly (i.e. a belly of bacon) therewith is the baconthat he pays with the
cow, or a bacon of one inch, fairly cut, and three sacksof malt and a half-sack
of wheat. For as double of the loan-capital of the lower gradesis the loan-
capital of the higher grade, double of the render, too, is his house-custom.3
82. He protects his equal in grade, for no grade protects one of higher
grade. He is entitled to food-provision for two persons,of milk and curds or
corn. He is not entitled to butter. A nogginof twelve inchesof draumce
instead of new milk for each of the two, and a full-sized cake, or two cakes of
woman's baking. He is two (i.e. another accompanies him) on sick-
maintenance. Butter, in this case,on the third, fifth, ninth, and tenth day,
and on Sunday.4
83. Threechattels arehis honourprice,but they are chattels of kine. He
is entitled to the dtrc of a hostage.
Wherefore are these chattels paid him ? Answer-For his defamation, for
his expulsion, for violation of his precinct, for his dishonouring,for the burning
1Ginin the early usageof the Laws denotesa chargefor a particular purposeimposed
on land, etc. Inch'ts probably meant an "introduced charge," i.e. a charge in support
of some external object. A foot-note, IV 305, says that a teg inchis was a house for an
aged man who gave up his land in return for maintenance. The size of a house is usually
indicated as above by a single dimension, so that the house was either square or circular
in plan. If deithemeantroof-tree or ridge-pole,the house wassquare. Dit itir eachdiiti
is translated (IV 305) " A dripping-board between every two weavings," which seems
conjectural.
2 The writer indicatesthat this is an exceptionalcase,in which land is given, instead
of cattle, as the loan-capital by which vassal-serviceis purchased. Taurchreiccmeans
both the purchasingof vassal-service(aicillne)and the capital given for that purpose. The
verb is *ko-aiirchren,said of the lord, " he purchases(a duerchele)by a loan of capital."
3A dartaid at Shrovetidewouldprobably be a heifer about nine months old. " With
the cow" must meanwith this animal. Bes taige, "house-custom," is the annual food-
paymentmadeto the lord as a return on his capital. Somdin,"profit," is also used to
denote the return on capital.
* Draumce, dative sing, draumcu, is translated "drawmcTie-milk," IV 303, and
"sour milk," IV 307; ar lemlachtis translated "upon new milk," but the changeof
for, "upon," to ar is much later than this text, and "sour milk upon new milk " is
most unlikely.
Ancient Irish Law : Law of Status or Franchise. 289
of his house,for robbingit, for (taking) theft out of it, for (taking) theft into
it, for forcing his wife, his daughter. But it is a rule of law in the tradition
of the Feni,half of the dire (i.e.of the honourprice)of every grade of the
tuatli for his wife and his son and his daughter, unless it be a dorimunc or a
son who is a defaulter from his filial duty-for thesea fourth. His honour-
price is (the measureof valueto which) he makesoath and which goesupon
his bond and his guarantee and his hostageand his evidence. And the two
chattels that are wanting for him, it is becausethe establishmentof his house
is not complete,and that he cannot becomeguaranteefor themlike every
boaire,owing to the smallnessof his means.1
IV 308.-84. A "vassal excelling vassals in husbandry ": his cattle are
in sums of ten : that is, he has ten cows,ten pigs, ten sheep; a fourth part in
a plough, to wit, an ox and a ploughshare and a goad and a halter. He has
a houseof twenty feet, with an outhouse of fourteen feet. Four chattels are
his dire for his defamation, for his expulsion, for violation of his precinct, for
violation of his honour. He makes oath to that extent. He is bond, surety,
hostage,suitor, witness to that extent. Ten cows are his capital from a lord.
The choiceof his yearling stock and a bacon of two fingers, fairly cut, and
four sacks of malt, and a ... measure of salt, is the custom of his house.
Proper furniture, both irons and vessels.2
85. This is the " baptismal vassal," if he be in his innocence,free from
theft, from plunder, from slaying a man except on a day of battle, or someone
who sues him for his head; being in rightful wedlock and faultless on fast
days and Sundaysand in Lents.3
1The last clause indicates that five chattels was held to be the normal minimum of
honourprice for a freeman. Five chattels was the ordinary dire for offences against
property, and a person who could not give security to that extent wasbelow the normal
free status. The ucaire was a sort of freeman cadet. What is said above of his son and
daughter showsthat the term ucaire (lit. "young noble") is not indicative of youth.
Dormuine was the name of one of several kinds of concubine.
2 " A vassalexcelling," etc. The text here hasaithechar a threba; a deichdeichde,etc-
Deichdebelongs to the following clause. Read aithechara-threbaaithechaib. Aithech
meansprimarily a person from whom aithe, repayment,is due. The repayment in
questionis the return on capital advancedby a lord, and aithechmeansa personbound
to make suchrepayment. Ar.treba, lit. " fore-cultivates." Cp. ar.bi, "excels."
"The choice of his yearling stock," lit. "the choice of a generation." As the
classificationis between that of the ucaire,who pays "a Shrovetide heifer" in hoiise-
custom,and the buairefebsa, who paysa two-year-oldsteer, the "generation " must mean
the calves born in the year before payment.
3 " Baptismal vassal," aithechbaitside. The name,in the form aithechbaitse,appears
again in Miadlechta, IV 352, to denote one of the low gradeswithout franchiseand unfit
for military service. Taking the two passagestogether, we may infer that the term was
one of current usage rather than a legal technicality, aud the notion was of a man
who had " preservedhis baptismalinnocence,"which to one writer meant that he wasa
good peaceful agriculturist, to the other that he was not good in any other sense.
290 Proceedings
of theRoyal Irish Academy.
89. A " landinan " (mrtdcjfcr}, why is he so called ? From the number of his
lands. Land of three times sevencumalshe has. He is the bdaire of adjudica-
tion,theboaireof aenus,vfith
all theapparatusof liis housein their properplaces:
acauldronwith its spitsandsupports;a vat in whicha boiling [of ale] maybe
stirred(?); a cauldron for ordinary use[and its] utensils, including irons and
trays and mugs,with its . . .; a washing-trough and a bath, tubs,candlesticks,
knives for cutting rushes,ropes, an adze,an auger, a saw, a pair of shears,a
trestle(?),an axe; the tools for usein every season,
every implementthereof
unborrowed; a grindstone,mallets,a billhook, a hatchet,spearsfor killing
cattle; a fire always alive, a candle on the candlestick without fail; full
ownership of a plough with all its outfit.1
90. Thefollowingare the functionsof the boaireof adjudication[aforesaid]:
There be two casksin his housealways, a cask of milk and a cask of ale. A
man of three snouts (lie is) : the snout of a rooting hog that smooths the
wrinkles of the face in every season; the snout of a baconpig on a hook ; the
snout of a plough that pierces (?the ground); so that he may be ready to
receive king or bishop or doctor or judge from the road, and for the visits of
every company; a man of three sacks(that he has) always in his house for
eachquarter of the year: a sackof malt, a sack of sea-ashagainst the cutting
up of joints of his cattle, a sack of charcoal for irons. Seven houseshe has,
a kiln, a barn, a mill-his share therein so that he grinds in it for others, a
dwelling of twenty-seven feet, an outhouse of seventeenfeet, a pigsty, a calf-
fold, a sheep-fold. Twenty cows, two bulls, six oxen, twenty pigs, twenty
sheep,four hundred hogs,two brood sows,a saddle-horse,an enamelledbridle.
Sixteen sacks(of seed)in the ground. He has a bronze cauldron in which a
hog fits. He owns a park in which there are always sheepwithout (need to)
change ground.
IV 312.-He and his wife have (each)four costumes. His wife is daughter
of his equalin gradein lawful matrimony. He is goodin oath,in bond,in
guarantee, in evidence,in hostage,in loan, in loan at interest, free from theft,
from plunder,from homicide. Two cumalsare his capital from a lord. A
cow with its accompanimentis his house-custom, both winter-food and
summer-food. Threepersonsare his companyin the tuatli. 'He is entitled
to butter with condimentalways. He protectshis equal in grade. He is
entitled to salted meat 011the third, fifth, ninth, and tenth days, and on
Sunday. He makesoath in litigation (up to) six chattels,he is bond,surety,
Airide may mean somethinglike an alcove. The lower parts, being ordinarily in
the way of breakage, are exempt; the upper parts, being less in the way, would not be
broken except by needless and excessive violence, and their breakage thus incurred
liability. Dire = penalty above restitution. We may conjecture that the for an of the
kitchen wasa resting-placefor the menialsof the guestingparty. To supply fresh litter
is part of the penalty for the damage.
i.L-Ancient Irish Law: Law of Status or Franchise. 293
1 "The feet " may mean what is called in English the foot of the bed. "The wall"
may meanthe upstanding portion forming a back to the bed; it was probably padded
with rushes after the manner of thatching.
2 Here again, it is taken as a matter of course that the guests, having feasted, may
damageanything that rightly comesin their way. If they go out of their wayto damage
things which are in a reasonablysafe position, liability is incurred. The bed, having
only two posts, must have beenattachedat one side to the wall. In winter, the damage
caused greater discomfort and was harder to make good.
3 Tairyell or tairgillne, "forepledge" (see Bretliu Conuiithchesa). When husbandry
was carried on by neighbours in common, even to the extent of having fences between
two holdings, they gave this kind of pledgesto eachother in advanceas security against
damage which one might suffer from the act or neglect of the other.
4 The principle of proper place again operates here. Except its own implements and
the corn, other articles are out of place in the kiln.
5 This grade is betweenthe vassal (uilhech) and the lord (Jltiith') of Irish law. He
hasbegunto acquireclients by lending his surplus capital, he himself remaining client
to another,
294 Proceedingsof the Royal Irish Academy.
1Immediately following the question is the phrase, Inihil is frith fnithce, for which
O'Curry's translation is, "Upon going into a true green," explained in a foot-note as
referring to a precinct of four fields surrounding the house, but the words do not bear
this rendering, and, as they stand, are to me unintelligible. The scribe may have
substituted for some phrase obscureto him the known phrase frith faithche, meaning
"lost property found on private land" (seeV. 320, 328).
2 The clauseomitted, Ni ar mrugfer riam, is translatedby O'Curry, "It is not among
' brughaidh'-menhe is counted"- an untenablerendering. The text appears defective.
"Lighting for four," fursuiuhith cethrair ; there is no correspondingprovision for the
other grades. O'Curry's rendering is, " Foodfor four is required." The quotation, one
of many not found in any publishedancient tract, is not clear in meaningto me.
3 I do not pretendto understandthe technical force of the foregoing passage,beyond
that the noble in question is the legal head and spokesmanof a joint family. The
"constraint" whichis the basisof his designation
is probablythat whichis expressed
in
the last sentence.
L-Ancient Irish Law: Law of Status or Franchise. 295
96. What is the amountof the pledgehe gives? A pledge(to the value
of) five chattels of whatever he has, of silver or bronze or yew.1
IV 318.-97. What is the fulfilment of his pledge? A cow for every
night that (the pledge) is outstanding (?) on behalf of those on whose behalf
it is given,up to the tenth night, is the (fuiHem)price of engagement of the
pledge,and (thereis) in addition the compensation (for loss)of its function,
and his honourprieeaccordingto his dignity, if it be his properpledgethat
he hasgiven; and if he give excessof pledge,his honourprieeand his pledge
sound with its price of engagementare to be repaid in like manner.2
98. Question-When is his pledge forfeited? At the end of a month.
What is its fulfilment accordingly ? A cow for every night that it is out-
standing and that it has been neglected (i.e. that the condition for which it
is security has been left unfulfilled) on behalf of a person who has neither
given a pledge (on his own behalf) nor submitted to adjudication in its
regard,aswe have said. Five chattels,then, up to the tenth night, three
times, in that case-this is the fulfilment of his pledge. This, then, is the
engagement-price
of his chattels,if he give themin a protectingcover.3
99. Nine chattels are his honourpriee; he is bond, surety, witness, suitor,
hostageto that extent. Five cumalsare his capitalfrom a lord. A cowwith
its accompanimentand a two-year-old steer with its garnishings in winter,
alongwith summer-food,
is the customof his house. A houseof thirty feet
with an outhouse of nineteen feet. Five personsare his guest-company. He
is entitled to butter, a serccolof condiment,salt meat on the third, fifth,
ninth, and tenth day, and on Sunday.
100. The honourpriee of every grade of these is complete, unless their
meansfail, that is, provided they fall not in the sevenrespects in which the
honour of everyone falls. What are these? Answer-His defamation, to
bring an accusationagainst him without (giving) a pledgefor his honour,
falsewitness,(to give)a falsecharacter,evasionof bond,defaultof suretyship,
to forfeit his hostagein a matter for which the hostagehas beengiven,
defilement of his honour.
1 See " Brelltu hit Fitillemu Cell." In this form of security, a person incurring some
liability was secured by getting someoneof higher rank to deposit a pledge on his
behalf. The pledge was usually an article of special value. Besides recovering the
pledge,the debtor had to makea paymentcalledfuillem for the benefitof it. If the
pledgebecame forfeit by default,heavyliability wasincurred.
2 " Brethti im Fitillemu GM" states the kinds of pledge proper to be given by
persons of various grades of status.
3 "Five chattels" = the value of three cows. In the next sentence, "chattels" is to
be taken in the ordinary sense,with referenceto the articles, of whatever kind or value,
that are given in pledge.
S/dn, "fulfilment," here seemsto meanthe total liability incurred by the debtor or
defendant towards the person who gives a pledge on his behalf.
290 Proceedings
of the RoyalIrish Academy.
y 320. 101. Question--What washesawayfrom one'shonourtheseseven
things? Answer-Any filth that stains a person'shonour,there be three
that washit away,soapand water and towel. This,first, is the soap,con-
fessionof the misdeedbeforemen and promisenot to return theretoagain.
Thewater,next,paymentfor whateverperishes
throughhismisdeeds.The
towel,penance
for the misdeed,
by thejudgmentof books.
102. These are the classesof Ida-iriy. Each grade that is nobler precedes
another.
103. After this begin the gradesof lords. Thebasisof rule, that is, rule
from (lordshipof) tCdeisto a king.
104. How many are thesubdivisionsof these? Seven. What are they?
Airc desso,aire tclita, o.ircardd, aire tuise,aire forgill, secondto king, and
king.
Whatgivesthemstatus? Their deis,their rights, eachof them,both
small and great.
105. Question-What is the deisof a lord ? Thegoodright of protecting
arts. There are four kinds of dJis for lords : the ancient protection of the
tuath is his function in the tuath, including the function of commander or
secondcommander,whichever function of them it be; his clients of vassalage,
his free clients, his old retainers; the punishment of every defective vassalage;
the retention of cottiership and f^l^dir-ship that he brings on his land, for
wealthis greaterthan worthies. If there be servicefrom themto lordsuntil
the ninth nine (year), they are cottiers or fuidirs. They are old retainers
thereafter.1
106. The aire desso,why is he so called ? Becauseit is in regard of his
deisthat his dire (honourprice)is paid. Not so the brfaire,it is for his cattle
that dire is paid to him.2
IV 322.-107. What is the property of an aire desso
? He hasten clients, five
clientsof vassalage
and five freeclients. His five clients of vassalage,
he is
entitled to a definite food-provision from each of them. A cow with its
accompaniment,
and a two-year-oldsteer,and three yearling heifers,every
winter, as well as his summer-food, he is entitled to from his five clients of
1Deis here means the rule of a lord in the widest sense. Usually it means the body
of personssubject to his rule. It is not easyto make out what particular four kinds of
deis are intended. They are probably (1) military authority in the tuath, (2) cKerehe/i,
here called cell yiallnai, "clients of vassalage,"(3) soercheli," f ree clients," (4) unfree
tenants, including senchkthi, " old retainers," who were bound to the land, and Ivihaig,
" cottiers," and fuidre, who were not so bound. After three generations of service,
however, or eighty-one years, the bot.huchand ihefuuUr becamesenchlethi.
- In other words, the status of an dire dessoor any noble of higher grade is based on
the number of his clients ; the status of a b6tiire or any noble of lower grade is based on
his wealth in kine.
MACNEILL-Ancient Irish Law : Law of Status or Franchise. 297
111. What gives fifteen chattels of honourprice for this man ? Five
chattels for him first, for the wealth of his own house; one chattel for each
housefrom which he is entitled to a definite food-provision. Sevenpersons
are his retinue in his tuath, five men in private. Protection of seven. He is
entitled to salt meat and butter on the second,third, fifth [ninth and] tenth
day,and on Sunday. Sevencumalsarehis capitalfrom a lord. Three cows
with their accompaniment are his house-custom. Twenty married couples
are his propercompanyon visitation from New Year'sDay till Shrovetide.
IV 326.-112. The aire tuise,"leading noble,"why is he so called? Because
he is leader of his kindred and precedes an aire ardd. He has twenty-seven
clients, fifteen clients of vassalageand twelve free clients. His clients of
vassalage,he is entitled to four cows with their accompaniment from them,
and five two-year-old steers, and six yearlings, every winter, with their
summer food. Eight cumalsare his capital from a king. Four cows with
their accompanimentare his house-custom. Eight persons are his retinue
in the tuath, six in private. He is entitled to butter with condiment at all
times. Eight personson sick-maintenance,
protection over eight. He is
entitled to butter with condiment (during sick-maintenance),and ale or milk
as his substitute for sick-maintenance
on the second,third, fifth [ninth],
and tenth day, and on Sunday.2
1It is evidentthat the personabovedescribeddiffersfrom anaire desso
only in function,
not in status. No distinctivequalifications
for statusareascribedto him. Apparently
he wasa sort of sheriff entrusted with the duty of punishing homicidecommitted on a
memberof his tuath by a personor personsin a neighbouringtuath undertreaty-law
(cairdde),but theexactnatureof hisoperations
is not easilyunderstood,
notwithstanding
the simple diction in which they are stated.
2It maybeobservedthat the numberof animalsin the returnfor capitalin this case,
asin the caseof the (liredesso
andaire ardd,is the sameasthe numberof vassalclients,
though the animals are of different ages and values. If an aire tuise becomes a vassal
MACNEILL-AncientIrish Law: Law of Status or Franchise. 299
client, his lord must be a king. Here is additional proof that the intermediate grade of
uire J-onjlll is of later origin than the grade of aire h'dse.
1There are two married couplesas againsteach vassalclient. So too, in the caseof
the aire ardd and the aire tlesso.Apparently thesenobleswere entitled to quarter them-
selves between New Year's Day and Lent on their vassalclients, and to exercisethe
sameprivilege for a definite number of their friends.
2 This last sentenceis probably an early gloss on the next following words, (lire for-
gill. Fusernniita nuillig: ndi/li;/, "oaths," is nominative plural, and an infixed pronoun,
3rd sing, masc.,is concealedin fa-. The noun corresponding to foserunat is fussuir,
a thing substratum
; it is the termfor (1) the furniture of a house,320z, and (2) the
minorprovision
thataccompanied
a steer,etc.,in food-render
(CainAicillni,passim).
[33*]
300 Proceedings
of the RoyalIrish Academy.
bond, surety, hostage,suitor, and witnessto that extent. He pays them
without security or borrowing,if onesues. Nine cumalsare his capital from
a great lord. Five cowswith their accompaniment are his house-custom.
Nine personsare his retinue in his tuath, sevenin private. Butter with
condiment, and salt meat, and ale or milk are his substitute for sick-main-
tenance on the second,third, fifth, ninth and tenth day, and on Sunday.
Thirty feet (is the measureof) his house,twenty feet his outhouse. The
furniture of his house,his great cattle, his horse-bridles, his apparatus (of
husbandry)for every season,Ids wife's degree(are all) in propriety of
right.
114. The "second of a king," why is he so called? Becausethe whole
tuath looks forward to him for the kingship without dispute. He has five
retainers (senchlethc)
over and above (the number of clients proper to) an aire
forgill. Ten persons are his retinue in the tuath, eight in private, ten on
sick-maintenance,with the same right (of food-provision, relatively, as the
aforementioned grades); with amplitude of great cattle, with full number
of horses,with apparatus for every season,with a worthy wife. Ten cumals
are his capital from a lord, six cows his house-custom. Thirty chattels are
his honourprice; he makes oath, is bond, surety, hostage, suitor, witness to
that extent. He pays them (i.e. is able to pay to that extent) without
security or borrowing, if one sue.1
IV 330.-115. The king, rt, why is he so called? Because he exerts
(riges) the power of correction over the members of his tuath. Question-
How manyclassesof kings are there? Three classes. What are they? A
king of peaks, a king of troops, a king of the stock of every head.
116. A king of peaks,first, why is he so called? This is a king of a
tuath, who has the seven grades of the Feui with their subclassesin client-
ship,for theseare the peaksof rule that we havestated. Sevencumalsare
his honourprice,a cumalfor every chief gradethat is underhis power. He
makesoath,is bond,surety,hostage,suitor,witnessto that extent. He pays
this (amount) without security, without borrowing, if one sue. Twelve men
are his retinue in the tuath, nine in private. Ten persons on sick-main-
tenance,uponhis dueprovisionof food. Twelvecumalsare his capitalfrom
a lord, six cows his house-custom.
IV 330.-117. A king of troops, why is he so called ? Becausehe is a
vice-king of two troops or of three troops. Sevenhundredin each troop.
This is the king of three tuatha or of four tuatha. Eight cumalsare his
Twenty-four men are his retinue in his tiialh, twelve men in private.
Fifteen cumalsare his capital from a lord, eight cows his house-custom.A
king of troopshas no sick-maintenance.Eight cumalstake the placeof his
sick-maintenance.Eight cumalsare his honourprice; he makes oath, is
bond,surety,hostage,suitor, witness,to that extent. He pays this amount
without security or borrowing, if one sue.1
118. A king of the stock of every head, now, why is he so called?
Becauseib is underthe powerof his correctionthat every head is whomits
lord doesnot constrain; for every head that is stronger takes precedence
of that which is less strong. This is the king of overkings. There are
twice sevencumalsin his honourprice,becausekings and tuatha are under
his power and correction. He makes oath (up to) twice sevencumals;
he is bond,surety, hostage,suitor, witness to that extent. Thirty are his
retinue in his tuath, seven hundred elsewhere for correction among others.
A king of overkings, a king-poet, and a hospitaller are without sick-
maintenance among the grades of a tuath.
Half the sick-maintenance
of (a man of) eachgradeis due to his lawful
son,to his wife . . . for what is a fourth in regard of every unlawful person
is a half in regard of every lawful person. A woman-guard,her sick-
maintenance (is measured) by the honour (i.e. grade) of son or husband.
Administrators, envoys,are maintained at half the sick-maintenanceof their
lords. They act so that by the goodnessof their action they are maintained
according to the provision made for them by their lord.2
IV 332.-Every craft that makes manufactured articles of ruler or church
is maintained on half-maintenance accordingto the dignity of each onewhose
manufactured articles he makes. The maintenance of each grade in the
churchis accordingto the correspondinggradein the tuath. Every mother
along with her son on sick-maintenance,if she be alive.3
1Aurri, " vice-king," either becausehe leadsthe troops of his subject kings on their
behalf or on behalf of a superior king. In later usage,wri(yh), " urriagh " of Anglo-
Irish, means a sub-king.
2 The last clause seemsto mean that the right of these persons to maintenanceis
based not on their own wealth or rank, but on the function they discharge as deputies
for their lord and on the provision which he makesfor them.
3 The digression,in which the statementof the rights of a particular gradeto sick-
maintenanceleadsto a more general statement on the subject of sick-mamtonance, is
of a kind typical in the early law-tracts. Like the form of question and answerin which
this tract is cast, such digressions are reminiscent of the school.
302 Proceedingsof the Royal Irish Academy.
1 "Sustaining means," foluid: this word, a plural masculine, signifies the means,
assets,functions,etc., by which a persondischargeshis duties or liabilities.
This is an interesting passage,in which the king appears less as ruler than as agent of
the tuath. The king is higher than the tuath, but only because he is raised by the
tuath above themselves. He transacts their legal business with other tuatha, for each
tuath formed a separate and complete jurisdiction. The kings thus provided the nexus
by which these distinct states were bound into a single nation and by which the national
law, common in theory, was made common in fact. The king's function as judge is
said to be a service to the tuath to which they are entitled from him. The last sentence
is rendered by O'Curry : '' They are entitled that he doesnot pledge them for a fair, that
lie assemble not the whole territory, but the neighbours (or co-occupants)." The tuath,
however, means the body of freemen under a king. Comaitheis taken by O'Curry to be a
miswritiug of comaithig, and this word, which means " co-vassals," that is, clients who
practised agriculture to someextent in common, came afterwards to mean " neighbours,"
from which it has also developed the sense "strangers," and hence an adjectival
form, which maybe written cofuivch and cinhnch, "wild," etc. But O'Curry's rendering
would require tuinmella not tammell, " assembles." I do not understand what is
meantby " pledgingan assemblyon the tuath," unlessit be that the king is not to give
a pledgeto causehis tuath to attend an assemblyoutsideof their own territory. I takethe
cominaithe, " co-nobles," to mean the soercheU of the kings, called in the annals his
socii. Thesewere as a rule the principal noblesof the tuath, who by law were obliged to
becomefree clients to the king if he so required. They were thus bound to attend his
court, and no doubt to accompanyhim whenhe attendedan external assembly. I under-
stand the text to mean that the other freemen of the iitnth were not so bound.
- The secondand third of the foregoingsentencesappearto have referenceto a joint
assembly
of severaltuatha. Suchan assembly would be convenedby a superiorking.
To ensureattendance,
the superiorking wouldbeginby requiringa pledge,something
speciallyprecious,from eachof the subordinatekings.
-Ancient Irish Law : Law of Status or Franchise. 30$
121.Question
-How manythingsis it proper
for a kingtobindby pledge
onhis tuatha? Three. Whatare they? Pledgefor hostings, pledgefor
government, pledge for treaty, for all these are benefits to a luath.
122.Question-IIow many hostingsare properfor a king to bind by
pledgeon his tuathn? Three. What are they? A hostingwithin the
borderinwardlyto keepguardon (or against)an (external)hostingacross
it;
a hostingto theboundsof theborderto watchoverproofandright, that he
mayhavebattle or treaty; a hostingoverthe borderagainsta tuatli that
evades him.1
1 "Evades him," i.e. refuses to come to terms with the king about a claim or
matter in dispute.
~Governmentbelongedto the king specially,when the peoplewere disorganizedby
defeat or pestilence,and in the case of a superior king over subordinate kings.
'' A stranger-kindred," echtarcheitel. I think usurping intruders 011the kingship are
intended, but if the gloss'' againstSaxons" is ancient,it is a reminiscenceof theinvasion
by the Angles in 685.
304 Proceedings
of theRoyal Irish Academy.
127.There is a month when a king doesnot go accompaniedbut by
three (lit. doesnot go but four). What are the four ? King and judge and
two in servitorship. What month doeshe go in this wise? The monthof
sowing.
128. To be wounded in the back, too, in fleeing from combat gives him a
vassal'sdire,unlessit be that he hasgonethroughthem(his enemies)[and so
receivesa woundin the back],for it is in such a casethat dire for a king's
back is paid as for his front.
129.Thereis, too,a weeklyorder in the duty of a king, to wit : Sunday
for drinking ale, for he is no rightful ruler who doesnot provide ale for every
Sunday;Mondayfor judgment,for the adjustmentof hiatha; Tuesdayfor
playingchess;Wednesdayfor watchingdeer-hounds
at the chase;Thursday
for the society of his wife; Friday for horseracing; Saturday for judging
cases.1
whole tnath is held liable. The second instance is somewhat similar : the claim is made
by an external king and supportedby the king of the tnath ; if the defendantcannot be
reached,the levy is madeon the tuath at large, sincethe due cannotrightly be withheld ;
but the local king (whether he can make the defendantpay or not) is bound to repay
what he exacts from others. In the third instance, milch-cattle are excluded, because
their milk repays the trespass; and the caseis confinedto wasteland, becausethe law
has distinct provisions for trespass on good land.
1The "rampart of vassalage."drechtgiallnai, seemsto denotean outer earthwork of
which the external slope measures30 feet, the internal 12 feet, the flat top 12 feet,
diametrically, the width of the opening between its top and that of the inner earth-
work or stockadebeing also 12 feet.
- The " ruler of a staff,",/?<i//7(
bacJiail,meansa king who has abdicatedand goneon
pilgrimage, carrying afterwards a pilgrim's staff as the emblem of his turning to a
religious life. Since he ceasedto be a man of war, his houseis unfortified. Ritchie
(IV cc-ccvii), in the courseof a laboureddiscourse intended to discredit the way of life
of "a Celtic prince of the period," says that the measurementgiven abovefor the house
of a pilgrim ex-king applies to " the house of the head king." The text gives no measure-
ments for the house of a reigning king of any grade.
What follows is a description of a king's housewhen his court is sitting in it.
306 Proceedings
of the Royal Irish Academy,
king's) chattels,including (those of) lord and baseman and of the law of
the Feni.1
On the other side,in the north, a man at arms, a man of action, to guard
the door, each of them having his spearin front of him alwaysagainst
confusionof the banquet-house [by attack from without]. Next to these
inwai'd,the free clients of the lord (i.e. of the king). Theseare the folk
whoare companyto a king. Hostagesnext to these. Thejudge (the king's
assessor)next to these. His (the king's) wife next to him. The king next.
Forfeited hostagesin fetters in the north-east.2
136. The king of a tuath ( has a retinue) of twelve men (when he goes to
the court of a superiorking) to (protect) the interests of the tuath; whom
the tuatli itself sustains as regards their expenses(?). Twelve men, too, are
the retinue of a bishop for the interests of church and tuath in which he
himself goes(on visitation). For a tuath cannot bearthe retinuesof king
and bishopif they be alwaysbattening on it. The retinueof a masteralso
is twelve men.3
1 The meaning of the last phrase is not clear. A»doin, "a lowly person," is ren-
dered " rtmfom-church" by O'Curry, who confuses the word with andoil. For corns
Fene, "law of the Feni," we should perhaps read cornsfine, "law of the joint
family."
2 The entrance is in the western end. The company is ranged in two rows face to
face on the southern and northern sides. The king sits in the eastern end, no doubt
facing the door. His wife sits on his right. Next to her, his judge. The unforfeited
hostages have a place of honour on the king's right. The other occupants of the right
or north side are the king's free clients, who are the nobles of the tuath and the
principal members of the uirecJit or court. On the opposite side are harpers, poets,
guests, and envoys. The inward corner on the king's right is occupied by forfeited
hostages who are fettered ; the corner on his left by musicians and jugglers. Near the
entrance are the king's bodyguard on the left, the guards of his house on the right.
3 The " master" (sui) is the head of a Latin school. His later title is fer legind.
4The gesture of "raising the knee" is perhaps what is called genuflexion, the knee
being raised not absolutely but relatively as regards the body.
The meeting of a king's airecht in his house had a twofold character, social as well
as judicial. It is likely that the court, after the manner described already, sat on two
sides of a long table, and that business was followed by festivity. The poem quoted
below represents the king presiding over the ale-feast, but goes on immediately to
describe the kind of adjudication expected of him. The business of the court was
mainly concerned with matters of land-law, such as are treated of in Bretha Comaith-
chetsa
(IV) and in Din Techtuyud(IV). The translation is uncertain in someplaces.
MACNEILL-AncientIrish Law : Law of Statusor Franchise. 307
[At the end of Crith Gablachthere is -added,apparentlyas an after-
thought, a poemwhich is probablysomewhatearlier in date than the prose,
since it is quoted from Fenechus,i.e. from the law as it was held to havecome
downin ancienttradition. Thepoemis introducedby thewordsDligthir brithcm
la rig rodbobrithemcadesin,amal arincanFenechus." A (professional)judge
should be with a king (in court), even though he himself be a judge, as
Fenechusteaches"-meaning, not that a king might be a judge, for the
judicial office belongedto every king, but that a king, even if he were
himself an expert jurist, ought to havea professionalassessor
in his court.
The poem is in archaic metre, without rhyme or exact measureof syllables,
in short verses,eachof which, asa rule, containstwo fully stressedwords,
the last stressedword of each verse making alliteration with the first
stressed word of the following verse. The type is found in lines 6-9:
messtire \ tomusforra/j \ forbertadire \ ////hlcmcsraid. From this type, however,
there are numerousdepartures. (('Curry's transcript, from which the text in IV
is printed, endedwith verse30. The remaining seventy-threeversesare taken
here from the copy printed by Meyer in " Zeitschrift fur Celtische Philologie,"
XII, 365. This copy would have escaped my notice had not E, I. Best
reminded me of it. The abrupt ending may indicate that even here the
poem is incomplete.
The date of composition is earlier than Crith Gallach, and cannot be
placed later than towards the end of the seventh century. As my references
show, the poem is in the main a kind of metrical list of the contents of
JBrethaComaithchesa,of which in several places (11.28-30, 75, 85-87, 91-95)
it reproduces the actual wording. It adds,however, a number of titles, as
we may regardthem, of a kindred kind not referable"to the extant text of
BC, but possibly related to another version of that text, since someof them
(e.g. 11.70-74) are in close verbal relation to passagesof Old Irish now
embodied in the Commentary to BC. The orthography exhibits the mixture
of earlier, later, and spurious spellings usually found in late transcripts of
piecesof very early Irish. A few of the oldest spellings have been allowed
to remain. In 1.7,forray, read *forreg; cp. airetj, in the text of CG, IV, 320,
1. 24; already in Adamnan is found FiechrccJibeside the earlier Fccliureg.
In 1.71 an, tan, infinitives of ay-, fo-ag-; Pedersen,Vergl. Gram., §§634, 652,
has only din, tain; Meyer,Contribb.,only din, but fragmentscited in the
commentaryaforesaid,IV, 98 and 146, confirm an.1 In 1. 99, fogeltath.
1 Cp. IVJ56x: A tu annud acluidh dligeus cacTicomnilhcachdi<t raile, " there is one
stay which every co-tenant is entitled to from the other": read At/da an r.dd uccluid,
etc., " there is a driving which is not (subjectto) suit, to which eachjoint husbandmanis
entitled from the other." The right discussedis to drive cattle acrossa neighbour'sland.
308 Proceedingsof the Royal Irish Academy.
* For ar nach am, "that he may not plough it," read there ar nach air (< ad-reg-),
"that he may not trespass on it by drach (tethering cattle) "; and for ar nucJiiiitreaba,
" that he may not inhabit it," read ar nachattmba, " that he may not trespasson it by
atirnb (housing cattle)." The list of trespasses indicated is orgun inrogo, "destruction
of boundary"; beimmfedo, "cutting of wood"; autbe, "breaching of fences "; drach,
(ittrab, cailhche aile, "damage (to cattle) by (dangerous) stakes"; tarsce, ruriuth. See
poem, 11.27, 31, 72, 81, 83.
MAG-NEILL-Ancient
Irish Law: Law of Statusor Franchise. 309
20 [A] cjioruscof^sser_£" [Its]_regulation
thatthoumayest
setaib selb[aib] with chattels, with lands,
slan cechcomaithchius every community of husbandryis secure
curthar gellaib that is settled with pledges
gelltar sniachfcaib that are pledged for fines
25 miach molauga of sacks,greater, less,
log cliri the paymentof dire "
dire n-aurboi the dire of breaching(fences),
6 dartaid co dairt from <lin'ta!il to iliii'i,
dochumm colpdaige as far as to a culjitftuc/i,
30 co coic seotu cingit up to five chattels they mount.
Cia auusom fidbeimme Which is hardest (among cases)of wood-
cutting
fiachib bdeth in liabilities of the unwise ?
nfrugid caille The_faruie_rof the forest,
coll eidnech the ivy-clad hazel;
35 esnill bes dithernam a risk that shall be hard to escape,
dire fidnemith nair the dire of the noble sacredgrove ;
111bie fidnemeth the sacred grove shall not have
fiachiiib secbt u-airech the dues of the seven nobles,
ar it teora bui for it is three cows
40 iuabuiibeinimjinir)bis that are (allowed]for its stem-cutting.
biit alaili There are others
secht/setaiblos/a£ of sevenchattels^jierbs^
laumur ar dochonnail) There is conceded (?) for uufree persons
dilse caille the irrecoverable things of the forest,
45 cairi fulocht benair a cauldron's cooking that is cut,
bos chnao fuisce the handful of nuts garricdyway
frisna laim hi saith sui -
23= IV 78. The particular kind of pledge referred to is named tairgillne, tuirt/iile,
with a corresponding verb to-airgellu, IV 128, 9. The technical names of varieties of
gell, " pledge."areusuallyformedwith -yil/ne, -yille, insteadof gell,e.g. Idngitttte,lethyillne,
ingillne, coingillne. Tairpillne was the kind of pledge given in advanceby one joint
husbandman (i-ntmtithecJi)to another as security against prospective damage by trespass
of cattle, etc -5For molauga read man laugu. The tines stated at IV 78 are of three sacks,
one sack and half a sack (of corn). 27-30=IV 152, aurbe . . . dartaid . . . clairt . . . coic
feoit. The successivestages, supplying measuresof value in the Laws, of the
growth of a cow are Ueg(1 to 6 months ?), ilnrtaid (6 to 12 months?), dairt (12 to 18
months ?), colpthach(18 to 2i months ?), samaisc(bearing the first calf), bu (after
calving). The set or standard "chattel" of the Laws was the samaisc. "Five
chattels" equal in value three milch-cows. -" comaithcesMS. The prefixing of corn-
causes a secondary syncope in this word < aithechus(Meyer, Contribb.) < aithech
< aithe < * ate-rioii. Cp. aitltechnib,iti/fiechile. So ace. pi. comaithchiu. 34What
follows on the subject of trees is in relation to IV 146 seqq. 33esnill, later eilinn, < ess
and indell, I 242, S, a heslinn co inn ill, "from an insecure place to a place of security."
Cp. comindelltuaithe,II12, a description of the properplace of custody (fonts) for chattels seized
in athgaltal-glossed
: " That it be not the border,i.e. that it be indellwithin the tuath,the
middle of the tuath, that there be not thieves or purchasers." 3afulneimid MS. 3SThe dire for
cutting the stem of any one of the "seven nobles," oak, hazel, etc., was one cow,
IV 146. The sacred grove was an exception, V 474. 4nam teora bii ina bun beim bis MS.
43dochundaibMS.,meaning persons not sui juris, I am not sure what to make of laumur, but
propose
to readlaumair,lit. " it is dared."45'46
Amongthe thingsthat canbefreelyappropriated
are/uZac/it cecha caille and cnuas cechfedo, V 482. Fuisce< fo-scuicli-(foscugud,by analogy
with cumscugud,etc.). Perhapswe should read fuisctlh'. Tairsce< to-air-scuich-.
310 Proceedingsof the Royal Irish Academy.
slan/pmjde
dithgus dithlai
50 dire ndaro The Hire of the oak,
dire a gabal mar the dire of its greab boughs,
mess ocus beobethu fruit and living life,
. a bunbeimm beimm bairr its stem-cutting, cutting of top,
in oinchumba chulinn the one hewing of the holly,
59 colluth cuill destruction of the hazel,
combach n-ablae smashing of the apple-tree ;
annsom de ri^ardneniith most difficult of the cases of dire
dirib secht n-airech of the seven nobles of the high sacred
grove
asabbi bo for which a cow is (due),
GObunbeimm bithe the stem-cutting of the birch,
baegul fernna the danger of the alder,
fube sailech the assailing of the willow,
sluind airriu aithgin declare for them restitution ;
anog sciath to incomplete restitution (?)the hawthorn
65sceo
draigenjdringitf
4 andtheblackthorn
risej
co fedo forb^lll a_ with the ... of the wood
forbul ratho ... of fern,
raithiud aine bogmyrtle, furze (?), rushes,
acht a ndilse do flaithib but they becomethe property of lords.
70 fothla tothla Fothln, tothlit,
|/an|taiMaircsiu driving in, driving out, looking on,
iirachjattrab^ $~) tying,housing,
follscudjfoillpchta burning,leaving
tracks,
iadad/auiiimm closing,
overleaping,
75 enjeercc
corr Hawk, hen,heron,
^ma if they be pets,
oiss eisrechta tame fawns,
[caithche]conicaithchebech damageof hounds,damageof bees,
bill i trenaib tire they are in thirds of land
80 to n-accmoingtairgillne to whichanticipatorypledgeapplies.
taurranatairsce Drivingsacross(?),trespassing,
taulbernatar rout front-breachingacrossa road,
ruriuth tar ilselba rushingover many holdings,
samail trachta likewise strands.
51gabail MS. 52beobethu, " living life," meaning sustenance for animals, IV 88 z. " a bun
85-87 _ aircinne, cethrai, flexcaitli, MS. IV 138: Caide a n-airchenn? Teora forrge ocus
aurchor flescaig (sic. leg.). Ace. to Fodla Tire, IV 276 yz, there were six forrachs in
the "fore-end" (airchenn) of a tir cumaile and twelve forrachs in its length. 88I take
forcsiu to be like in meaning to aircsiu. Cp. V 464: Fer tailci a cliethra i n-athbathar a
chtti 116ar-da-aicci (inn (sic. leg.), where, for ar do aice, " who looks on at them (in the
act of trespass)," Atkinson has " where there is tillage near." Aicill araicci Temuir, "A. which
overlooks T.," is the often mistranslated first line of a poem by Cinaed Ua hArtacain. 90See
Heptads, V 136, 137. Tigrathus, tigradus <tig-, ting-, and rdith, seems to mean the liability which
falls on the last person who had charge of animals, etc., which afterwards committed damage or
suffered damage. 9l~92= Smachta . . . cdicthi iar fogail, IV 86 z ; smacht dia cdicthe iar fogail,
IV 94, 7. 9J = ag conranna cinaid fri hed, IV 108, 13. 94= one conranda cindta fri tret,
IV 108, 3. 9*foichlichi MS. See IV 156, 17. ^ fogeltad, cost of feeding cattle, etc., in custody.
See IV 104 y, etc. 10°There is nothing in the Comaithehes tract that appears to correspond to
the last two questions. At V 486 there is a list of indoor effects that could be taken or used
"without suit or payment" (cen acre cen eraicc, 490, 17). Formenn, nom. pi. of forimm, here
perhaps an equivalent of fuimrnrimm, which means "using" or "working" an animal, boat,
etc.-V 474, 8; 476, 7. 'Ecndaircc, adverbially, ''in the owner's absence," seems practically
equivalent to dichmarc,V 474, = cen athcomarc, "without leave," ib. gloss; foimrim noe . . .
no leasdair .i. cen athcomarc, V 476, 4.
[MlADLECHTAJ.
At IV 344 begins a tract for which the editors havesuppliedthe title
" Sequelto Crith Gablach."It is,however,quite independentof Crith Gablach
in all respects,and its original title was probablyMiadlechta(miad + sleclita),
found in lines 1 and 7 of the printed text and meaning"' classesof dignity."
It maybe of the eighth century. Instead of the serioustechnicaltreatment
of Crith Gablach,it usesa rather rhetorical and fanciful style, with numerous
quotationsfrom poetry. In its classificationof gradesit differsfrom all the
other published tracts.
It dealsonly with the freegrades,omitting theunfreeagriculturaltenants
fuidir, lothach,andsenchlethe,
alsothe slave,mug,and the slavewoman,cumal.
312 Proceedingsof the Royal Irish Academy.
It divides the free population into four orders : civil, Latin-learned, Irish-
learned,and ecclesiastical.
The civil order contains ten ruling grades: three of king, four of aire, three
of gentlemen. The honourpriceof all theseis reckonedin cumals. Then
follow sevengradescorresponding
roughlyto the boaireorderof other tracts,
whosehonourprice is reckoned in kine. Then nine grades of men without
property;who have no honourprice. Then sevengradesof wisdom(ecna),
i.e. of Latin learning. Then sevengradesof filid, men of Irish learning. Lastly,
there are the grades of churchmen, nob enumerated, probably becausea
knowledge of them was taken for granted.
We need hardly doubt that, in the original form of this tract, the
classification was in groups of seven grades throughout. The list of ten
ruling grades has at its end three grades,idna, ansrut/i, and dae,which are
not found in other texts. The list of nine grades that have no honourprice
has at its end two grades,the robber and the beggar, which are not likely to
have had legal rank as freemen. Of interpolation of the original we have
someproof. The text begins by stating that there are twenty-six grades of
freemen, but this number is made out by including the grade of aire forgaill,
not found in the text except as a synonym, probably here also interpolated,
for aire ardd.
The seven grades of Irish learning are the sameas in other lists, except
that the highest gradeis called eccsinstead of ollam. The title ollam,however,
is found later in the text applied to this grade. Beneath the seven pro-
fessional grades is that of lard, who " has no law of learning but his own
invention."
MAIGNE.
DIRE.
V 168.-There are seven mansionsin the usage of the 1'eni that are not
entitled to dire or honourprice: the mansion from which every plight is
refused; the mansion of the man who eats theft and plunder; the mansion
of the man who betrays honour; the mansion of the man who bears defama-
tion that defameshim; the man's mansion out of which son expels father ;
the mansion in which kin-murder is done ; the mansion that remains empty-
it is in this case (that the maxim applies) " the dire of every empty to a
nemed,"but that " the dire of every empty " may not exceedone chattel and
(i.e. besides) restitution of that which bus been damagedin it..'1
1 Only six casesare stated. The seventh may have been the cill/nn or chief mail of
lore in the tuuth. Folach, "support," is understood in the commentary to mean sick-
maintenance. The notion apparently is that the person so supported wasto be treated
awaj' from home. The treatment was at the expense of the person held to be the agent
of the harm suffered,and the commentary says that in these casesthis person could
ohoosewhether the treatment should be in a place provided by him or in the sufferer's
home. In the latter alternative, the measurementof expensewould be '' most difficult."
~Fli i/iiijjiirt/ich, "a fill who fails in his duty," i.e. who, in somethingthat he is
bound to do, causesdinpnrt, privation of due, to another person. Aire essindrnic,an
incompetent noble ": indnn'cappearsto convey the idea of material and moral integrity,
competencein all respects for fulfilment of duties and functions. The last clauseis
wrongly punctuated and wrongly translated in the official edition. The glossator,no
doubt rightly, interprets dire in the particular senseof "honourprice," t?iecfutin.
3 "Mansion": "fort" does not give the meaning of dun, a circular earthwork
surmounted by a stockade,surrounding the residenceof king or noble. Such earth-
works are still extant in great numbers. "Defamation that defameshim'': for <nr no
316 Proceedingsof the Royal Irish Academy,
V 172.-There are sevenkings in the usageof the Feni who are not
entitled to dire or honourprice : the king who refusesevery plight, not having
his lawful (full) companyof guests,for it is not refusalby anyone,if he have
his lawful company, even though he refuse; the king who eats theft and
pillage; the king who betrayshonour; the king who bearsdefamationthat
defames him; the king (against whom) battle is won ; the king whom a
hound attacks as he goes alone without his lawful servitors; the king who
does kin-murder.1
V 174.-There are" seven nobles in the usage of the Feni who are not
entitled to dire or honourprice: the noble who refuses every plight; the
noble who eats theft and pillage; the noble who betrays honour; the noble
who bears defamation that defameshim; the noble who vows his perpetual
pilgrim-staff, who speedily turns again to his will; the noble who protects
an evader of government so that it becomesevasion behind his back ; the
noble who doesnot yield judgment or due to man-such a one is not entitled
to judgment or due from man.
V 176.-There are sevenwomen in the usage of the Feni who are not
entitled to dire or honourprice: the woman who steals; the woman who
reviles (lit. carves) every plight; the woman who betrays without recanta-
tion, whose kin jointly pays for her false tale; the harlot of a thicket; the
woman who slays ; the woman who refuses every plight. These are the
women who are not entitled to honourprice.
V 3682.-There are seven (cases) in which his houourprice falls from
everyone: defamation in accusing him without paying him (for it) ; false
testimony by him against anyone; giving a false character; neglect of bond;
going beyonda hostage; evading his surety; betraying his honour.
aire I read air nod n-uire. The last clause, following "the mansion that remains
empty," is not glossed and is probably not part of the original text, though its diction
is of the same period. The text, if 1 mistake not, has in view the case of a residence
permanently abandoned-this is the sense of bis. The maxim has rather in view the
case of a residence temporarily unoccupied, in which trespass and damage incur restitu-
tion and a small amount of dire, not the full dire of an occupied residence.
1 "Who betrays honour," i.e. who fails to protect anyone who has lawful recourse to
his protection.
SEYMOUR-Noteson Apocrypha in Ireland' 117
PROD.
K.I.A., VOL.XXXVII,SECT.C, [13]
VI.
[Bead FEBKUAEY
15. Published MARCH29, 1926.]
Britanniae
means
Roman
Britain,andthistermrulesoutBrittanyand
any other region outsideof RomanBritain.1
Mnirchuavowedly
quotes
Patrick'swords("ut ipseait") fromthe
Confessio,
andenlargesonthem:"Patricius,
quiet Socketuocabatur,
Britanatione,
in Britannis
natus,
Cualfarni
diaconi
(sic)artus,filio,ut
ipse ait, Potiti presbyteri,qui fuit uico Ban nauemthaburindechaut
procula marinostro,
qucmuicumconstanter
indubilnnl,
rquecomperwmx
csseuenirc »«/>/;"<"
<limn conceptus Concessonomine."
Muirchu'sprologue andthetableof contents
whichprecedes
his life
of St. Patrickare foundmisplaced
in the Bookof Armagh. Thefirst
fivechapters
of thelife andtheopening
words
of thesixthchapter,
missing
fromtheBookof Armagh, aresupplied froma Brussels manuscript;they
includethepassage quotedabove.TheBrussels manuscript, according
to
Hogan(Documenta de S. Patrick),p. 11),is written,asto thepart con-
tainingthis life, in a handof the eleventh century,beingapparently a
transcriptmadein the Irish monastery
of Wiirzburg. Ferdomnach, the
scribeof theBookof Armagh,wasnot far removedin time from Muirchu,
and must havehad accessto materialof everykind pertinentto the matter
of his transcript. The scribeof the Brusselsmanuscriptdwelt far away
from Ireland,and wasseparated by centuriesfrom his original. He, or
an earlier transcriberwhomhe copies,wasignorant asto the detailsof the
matter in his hands, and stupid or carelessin the handling of it. He
begins Muirchu's text, under the heading "Prologus de vita Sancti
Patricii," by insertinga prologuepartly belongingto a life of St. Basil,
partly basedon quotationsfrom Tirechan. In this prologuehe has
abuduldanum for apud Ultanum,
Concubrensumfor ConcJiobunniitcm,
Imiyonus and Mavonius for Magonity,
Xi<csetus for Succelux,
Milucli for Miliuc,
Alforni for Calpurni,
Contice for Cothrige (Cothirchel).
To anyone conversant with the literature and tradition of St. Patrick's
life, all these words should have been quite familiar. To this scribe they
were altogether strange. We cannot suppose him to have been intelligent
or careful in his transcription of the passage quoted above, which imme-
diately follows his prologue. In the phrase hand procul a mari nostro,
from liaud he adds ha, in the spelling cha, to the preceding word, and
3 He may not have been a native of that part. His surname, moccu MacJitheni, in-
dicates that he belonged to a sept which should have been named Dal Maclitheni or Corcu
MacMheni. I have not found this sept-nameanywhere. The nearest approach to it that
I have found is in the name Tuatli Moclitaine (with the variant Moclitltuindc) in the lists
of aithechthuatha (see Hogan, Onomastieon Qoed., s.v.). It is significant that this tuatti
or populus was located "in Mag Macha," the plain of Armagh. If Muirchu belonged
by birth or origin to that region, it is easier to understand why he undertook to write a
life of St. Patrick, and why his life contains so much of north-oasteiu tradition and
topography.
MACNEILL-
TheNativePlaceof St. Patrick. 123
at thispart,hasBannaue
Tiburniae
regionis.Thereis thusgoodsupport
for -bur- of the Paris MS. against -ber- of other MSS.of the Confession.
The familiar Latin word iabernawould incline scribesto write Taberniae
for Taburniae(or Taburinae),
especially
if, asis likely, their exemplars
had
a conventionalsuspensionfor the two letters following b. We may note
that the BrusselsMS.and Probus support bann-of the Book of Armagh
against ban- of other MSS.
In the endeavourto find verisimilitude in the phraseof the Confession
it has beenalmost a commonplace of moderninvestigatorsto reconstruct
from -vemta- the word Venta. This reconstructionfinds support (1) in
Venire of the BrusselsMS.,(2) in Nemthiir of "Fiacc's Hymn," (3) in the
inexplicability of a place-name Bannauem, (4) in the fact that Venta is
the known name of more than one place of ancient Britain. Besides
Venta Silurum, Caerwent, there was Venta Icenonim in the east of Britain,
and Venta Belgarum in the south. All such reconstructions proceed 011the
assumption that the phrase is cor nipt in all the extant MSS. of the Confession
and in the Brussels MS. of JMuiivliifs Li IV. It does not necessarily follow
that these are derived from a common source, in which the phrase was
found in this corrupt form. We must allow for the likelihood of collation ;
that is to say, assuming the phrase in all its extant variants to be corrupt,
we may regard the likelihood that this or that MS. which contains it has
been copied from an earlier MS. in which the phrase was given exactly or
approximately as St. Patrick wrote it, but was amended in transcription
to accord with the version in some other MS. considered to be of better
authority, or with a version already familiar and accepted. I take the
common ground that the phrase as it exists in its variant spellings is
corrupt and requires reconstruction, and that in its original form it con-
tained the word Venta.
The author of "Fiacc's Hymn" professes to quote the name from
St. Patrick : "Patrick was born in Nemthur, so he tells in (his) narrative."
His MS. of the Confession seems therefore to have agreed with the extant
MSS.as regards -em of Bannauem.. We cannot say so certainly that it
agreed with Muirchu as regards the following th-, for the suspension
representing-tur, frequent in MSS.of Latin, might be extendedeither as
-tur or as -tlmr. Nemthur would be suggested by the Irish word IIUIK Hi,
"sacred,a sacredpersonor place." What doesappearcertainis that
the author of the poem understooda division into two distinct words
between banna and uem or whatever letters represented these in the MS.
on which he relied or in the wording of the phrase as he had it in mind.
There is, in my opinion, good ground for holding that the author of
"Fiacc's Hymn," certainly not St. Fiacc who lived in St. Patrick's time,
was none other than St. Fiacc's successor, Bishop Aed, at whose
"dictation" Muirchu's Life was written. The argument in support of
this view requiresa thesisto itself and cannot be given here. Aed and
124 I'rocccdin.gsof the.Royal Irish Academy.
Muirchu were in close communication with each other on the subject of
St. Patrick's life. On the assumption that Aed was the author of the
metrical life called "Fiacc's Hymn," we may take it that his Nemtliur
and Muirchu's Uentre (as the Brussels MS. has it) are intended to name
the sameplace. Aed, indeed,is likely to have beenone of those from
whom Muirchu had learned, "constanter indubitanterque," the name
given in his Life. If we equate this name with the -uem to- of the MSS.,
we infer that Muirchu, like the author of the metrical life, separates
banna from what follows it, regarding it as a distinct word or part of
one. It is quite possible that in the poem, which has come to us through
many transcriptions, the first letter of Nemthur was originally U.
So much being premised, I shall give now the reconstruction which I
propose for the phrase in the Confession:
qui fuit uico Gobanni Ventae [Burrinaet Sabnnae1!].
Alternatively, we might read Gobannia in apposition to uico. The
meaning would be: " who was of the town of Gobanniumj in the Burrium-
district(?) of Gwent." I do not propose this reading as a critical
emendation. The view that I put forward is that the original phrase,
as written by St. Patrick, contained the place-names Gobannium, Venta,
and perhaps Burrium in some such relation as the reconstructed phrase
indicates, the precise locality being signified in the terms uico Gobanni,
the district or region in the words which followed. It would be vain to
attempt an exact critical restoration of any obscure locution in the
writings of St. Patrick. He himself fully admits his inability to write
good Latin, apologising that he has not had the double advantage that
others (of his calling and station) have had, who, as is most fitting,4 have
been educated in sacred literature, and have not lost the Latin speech of
their childhood, but have rather constantly acquired a more refined use
of it, whereas he, as his style, he says, betrays, was forced in his youth
to adopt a strange language in place of Latin. His style, indeed, suggests
that, like many a candidate for examination in our time, his conscious
weakness in Latin composition caused him to fill out his sentences with
phrases taken from other writings, and not always apt to express the
intended sense. We can hardly doubt that his writings, as they came
from his hand, contained many solecismsand grammatical errors which
were corrected in early transcripts. His orthography may have been as
faulty as his grammar and idiom. In view of these considerations, the
futility of any attempt to restore the original literal form and grammatical
relation in a phrase so obscure,obscure evidently to Irish writers of the
seventhcentury,is sufficientlyapparent. The most that one may usefully
attempt is to identify the place-namesin the phrase, and their relation to
each other.
phrase.5 Such an omission was all the more likely since, as is known to
students of early Irish and early Welsh, post-vocalic c in the sixth and
following centuries, for the literate of Ireland and Wales, had normally
the sound of g : where uico Gobannii was written, uigo Govanni was
read. I supposethat the original MS. of the Confession,and especially the
first pageof it, had becomesomewhatdefacedbeforethe transcript was
made,which becamethe commonsourceof the extant MSS.and of the
copy known to Muirchu, and that the final vowel or vowelsof Gobannii
or Gobanni becamea in the transcript. I suppose also that the syllable
uen, probably written with a suspension,was miscopied ucm : as I have
already said, it is almost common ground for modern investigators to
recognise uenta in the phrase. The separation of the first syllable from
Gobannii and of the last syllable from uenta (uentce),under the influence
of the likely-sounding tabcrn-, made it seem necessary to combine the
meaningless uen or uem with the preceding word, and so, as I suppose,
the imaginary place-name Bannauem emerged, invested with fixity by its
very strangeness.
For the purpose of the argument, I have assumedthat either the whole
region of Gwent was named in St. Patrick's time Venta Burrina to
distinguish it from other places named Venta, or that the part of Gwent
which contained the towns of Burrium and Gobannium was named Venta
The raid in which Patrick was taken captive was carried out on a grand
scale, probably under the command of the high-king Niall; for Patrick
tells that he was carried off to Ireland with thousandsof other captives,
5A similar error in transcription is found in the sept-nameCorco Ela, properly
CorcoCoela,Book of Lecan,449b. There is a synonymCoelrige,and the eponymous
ancestor is Conall Coel. For Corco Oche, some MSS.have Corco Che. See Onomasticon
Goedelicum s.vv.
MACNEILL-TheNativePlaceoj St. Patrick.
"cum tot millia hominum." "Et Dominus dispersit nos in gentibus
multis,etiamin ultimumterrae"-they weresoldasslaves,andscattered
amongmany tribes, even to the farthest parts of the land. The object
of the raid was to securea large booty in slavesand other things of value.
His father's householdwas despoiled of its man-servantsand maid-
servants. We may be quite certain that a raid of this kind was directed
to placesthat were comparativelypopulousand opulent, and that the
raiders, whenthey pushedinland, followedthe line of a Romanroad, by
which they could swoop swiftly on such places and retire swiftly and
easily with the booty to their ships; for as yet the formidable legions
had not been finally withdrawn from Britain. From Bath, Aquae
Solis, an important Roman town, a Roman road led to the Severn estuary,
and was connectedby an established ferry (traiectttx) \vilh the great road
which ran from the military station ol' Venta Silurum northwards to
another important military centre, Viriconium, and thence to Deva, now
Chester, also a military station of givai strairgjc impm-tance. Not far
from Venta, this road reached the Usk at Isca Siluruni. Here a western
branch traversed the southern seaboard of Wales as far as ^laridunum.
The main road, turning northward at Isca, passed through Burrium and
Gobannium, Abergavenny, both on the river Usk. The relation of these
roads to the Roman military dispositions is sufficiently reflected in the
place-names. Venta is now Caerwent, Oastra Yentae. Isca is ('aerleon,
Castra Legionum. Maridunum is Caermarthen, Castra Mariduni.
Viriconium is Wroxeter, Viriconi Castra. Deva is Chester, Castra.
With regard to the name Burrinm, it is to be observed that, so far as
I have been able to trace, this form of the name for the Roman station
between Isca Silurum (Caerleon on Usk) and Gobannium (Abergavenny)
rests on a single authority, the Itinerarium Antonini. Richard of
Cirencester, following a version o!' the same authority, gives the name,
in the ablative case, in one place as Bultro, in another as Ballio.6
Ptolemy's name for the sameplace appears to be BouMaion. The common
measure,so to speak, of these variants is Bullium, Bullion. Giles, in his
notes to Richard of Cirem-ester, says that no Roman remains have been
found at the town of Usk. Hence there is not much value in the
probability of Venta Burrina as the name of a part of Gwent in
St. Patrick's time, and the restoration or explanation of the last portion
of his phrase,burnineor berniae,remainsproblematical. Bury says(Life
of St. Patrick, p. 323): "We have more than one Venta in Britain.
berniae,however,remainsunexplained. It must representthe nameof a
district (or perhapsriver), added to distinguish Bannaventafrom other
places of the same name." If so, one is tempted to suggestVenta
Sabrinae,meaning "(the region of) Gwent bordering on the Severn."
took possession
of Dyfed and Gowerand Kidweli. Dyfed corresponds
to
Pembrokeshireand part of Caermarthenshire; Kidweli is farther east on
the Caermarthenshireseaboard; Gower is the peninsula of Glamorganshire
west of Swansea. Thus this Irish colony may be regarded as holding the
seaboardfrom SwanseaBay round to Cardigan. The sept of Ui Liathain
was a branch of the Eoghanacht kin, whose chiefs were the kings of
Munster. ' The territory of Ui Liathain stretched inland from the coast-
line between Cork Harbour and Youghal Harbour. Adjoining them on
the east were the territories of the Desi.
The settlement of the Desi in this region marks the extension of the
Eoghanacht power and of the kingdom of Munster over a large territory,
formerly part of Leinster, comprising the present county of Tipperary
and probably the eastern half of Waterford County. The Desi, forced
earlier to migrate from Meath to Leinster, allied themselves with the
Eoghanachta in this conquest, and were rewarded with a large part of the
conquered territory. It is interesting to note that something almost
exactly similar happened in the Irish invasion of South Wales. The in-
vasion was headed, Nennius says, by the sons of Liathan, who were princes
of the Eoghanacht kin; but a large part of the conquered territory, forming
the kingdom of Dyfed, came into possession of the Desi line. We thus
seethe same alliance operative at the same period between the Eoghanachta
and the Desi in Ireland and in Wales. In Ireland the movement of ex-
pansion was headed and conducted by the Eoghanacht dynasty. The Desi
took a subordinate part, and their kings in later times remained subject
to the Eoghanacht kings of Cashel. So too in Wales, as Nennius indicates,
the conquerors-in-chief must have been of the Eoghanacht kin, and the
Desi must have acquired Dyfed as their supporters. We may infer that
the sons of Liathan originally settled as rulers-in-chief of these colonies,
probably to the east of Dyfed, in Kidwelly or Gower; and when Nennius
adds that they held this region until they were expelled by Cunedda and
his sons,we must take his words to refer to the sons of Liathan only, for
Dyfed remained until the time of Nennius himself under the rule of the
Desi line.
Irish tradition affords clear and independent corroboration of Welsh
tradition regarding the oversea enterprise of the Eoghanacht princes in
this period. In Cormac's Glossary- Cormac himself being a king of
Munster, of the Eoghanacht line-we read of '' Dinn Map Letan in the lands
of the Cornish Britons." Cormac givesthe name in Old Welsh (or Cornish).
The corresponding Irish name would be Dun Mac Liathain, "fortress of
the sons of Liathan." This line therefore effected settlements on the
British coast, both north and south of the Severn Sea. Cormac tells of
anotherfortress in Britain, without denningits location,constructedby
CrimthannMor, "king of Ireland and Albion as far asthe Seaof Icht,"
the Irish namefor the seabetweenBritain and Gaul. Crimthann Mor,
LL- The Native Place of St. Patrick. 131
X"
The Irish genealogies show that Fidach, father oF Crimthann Mor, was
brother to Eochu Liathan, from whom the sons of Liathan, the sept
li Liathain, derive their descent and name. After Crimthann there is no
further trace of Eoghanacht enterprise beyond the sea, and the leadership
of Irish maritime warfare passes to the kings of Tara. Obviously the
settlements of the sons of Liathan north and south of the Severn Sea are
much more likely to have been effected under a king of Ireland of their
o\vn kin than under the rival power of the Tara dynasty. The first
Eoghanachl chiefs who settled in South Wales may well have been the
actual sons of Eochu Liathan, cousins germane of Crimthann Mor.
In connection with the pedigree of llraeh.-hi, founder of the dynasty of
Brycheiniog, it may be noted that Eochu Liathan had a son named Coirbre
and a son named Mace Brocc. Coirbre, son of Liathan, corresponds well
in time with '' Eurbre, the Gwyddel from Ireland,'' with whom the line of
Brachan in Britain begins. Brocc means "badger," Mace Brocc "lad of
badgers." Whatever may have been the underlying notion, the badger
element is prominent in the nomenclature of the Eoghanacht kin at this
period, j^ed, brotherof IvichuLiathanand Fidach,had a sonBraccan.
Among the namesof early descendantsof Fiachu Fidgenid, another brother
of Eochu Liathan, are found Broccan and Coirbre and Cormac. The name
Cormac in this kin is also instanced in the case of St. Cormac Ua Liathain,
already mentioned,who continued in the sixth century the seafaring
tradition of his sept.
The)fcrocc-elementin personal names is prominent in inscriptions, both
Oghamand Eoman,of south-westernIreland and westernBritain, dating
from the fifth and sixth centuries. In Macalister's Irish Epigraphy (i, p. 16)
132 Proceedings
of theRoyal Irish Ac«.tlemy.
wehavethe OghamMAQI BROCI.SFilius Brocagniis foundin an inscrip-
tion nearLlangeler,on thenorthernborderof Caermarthenshire,probably
within the boundsof the old kingdom of Dyfed. Broca-giani,apparently
a Latinisedform of Broccagni,is found in an inscription at Trigg Minor,
in Cornwall. Broccagnos,genitive Broccagni,is an older form of the
name,which becomes Broccdn,Braccdnin Irish, and Braclum,Bnjclian in
Welsh.
Brachanor Brychan of Brycheiniogis thus likely to have beenof the
kin of the sonsof Liathan, who were expelledfrom Gower and Kidweli
by the sonsof Cunedda. If Brachan's daughter Meleri was the wife of
Ceretic, son of Cunedda, the relations between these two families cannot
have been hostile throughout. Ceretic's realm was no doubt Cardigan,
Ceredigion,which takes its name from him, as Brecknock,Brycheiniog,
doesfrom Brychan. Displacedfrom the seaboardof SouthWales,Brychan
may have been allowed to acquire a territory further inland. The fact
that this territory is named from him is a fair indication that he was the
first of his line to hold rule there.
The date of the migration of the sons of Cunedda to Wales may be
placed about the middle of the fifth century. According to Nennius and
the Welsh genealogists,Cunedda and his sons migrated from a northern
region called Manau Guotodin and settled in Wales, expelling thence the
Irish settlers. Cunedda left one sen Typiaun behind in rule over his
former territory. Guotodin is recognised as a form of the name which
was earlier *Uotadini, and appears in Ptolemy as Otalinoi. Their territory
was on the eastern side of southern Scotland. Manau I would identify
with the place or district called in Irish [Manu, genitive] Manonn. In
582 or 583 Aedan, king of Dal Kiada, fought the battle of Manu, probably
against the Britons of that region, identified by Reeves as "the debatable
ground on the confines of the Scots, Picts, Britons, and Saxons, now
represented in part by the parish of Slamannan (Sliabh Manann, 'Moor of
Manann'), on the south-east of Stirlingshire, where it and the counties of
Dumbarton, Lanark, and Linlithgow meet."9
8'' This stone is now in the Pitt-Rivers Museum at Oxford.'' I suggest fresh
Inspection of it, to see whether the last symbol may not bs read C (four long scores),
like the symbol preceding it, instead of I (five short notches). If it can be so read, the
name is identical with Mace Brocc quoted above, Brocc ( < tBjoccon) being genitive
plural. As cited by Macalister, Broci is genitive singular, and the corresponding Old
Irish name would be Mace Bruicc, of which I have no other instance.
9Seefootnote, Annals of Ulster, 581, 582. The editor adds: " O'Donovan was surely
wrong in thinking Manann the Isle of Man." The Annales Cambriae also make this
identification, recording the event (year 140) in the words, Bellum contra Euboniam.
Under 581, the Annals of Ulster make Aedan victor; under 582, a duplicate entry repre-
sents him defeated. Beeves makes a double error in his mention of the Saxons. He
meansthe Angles, but these had just begun to1occupy Northumbria in the time of Aedan,
and are not likely to have reached the borders of Stirlingshire until a later time.
L- The Native Place oj St. Patrick. 133
of Edinburgh.11Theseinscriptionsprovea common
Latin culture,in a
commoncondition of decadence, throughout the area in which they are
found. The area is that of Eoman Britain, which had not as yet been
occupied
by the SaxonsandAngles,andwhich,after the departureof the
Romans,cameunderthe rule of nativeBritish princes.12The continuity
of intercourse and the continued sense"of a common nationality between
the Britons of Wales and those of the North is proved by the designation,
"Men of the North," which the Welsh gaveto the Northern Britons, and
by the fact that Welshgenealogists
kept a recordof the pedigreesof
"numerous chiefs of the Northern Cymri who lived in the fourth, fifth, and
sixth centuries."13
Speaking of the subjectsof Coroticus-identified by Muirchu, and
named in Irish as "Coirthech,14king of Ail [Cluade]," that is, king of the
Northern Britons-St. Patrick in his Epistle calls them his fellow-citizens.
This has been thought to indicate that he himself was a Briton of the
North. Bury, however, rightly points out that by cives Patrick means
Roman citizens. The words of the Epistle put this meaning beyond doubt :
non dico ciuibus meis neque ciuibus sanctorum Rominoritm. The sense
of the passageis that the Roman citizenship, which he and they considered
honourable, and which he associatedwith Christianity, had been disgraced
by the men of Coroticus when they allied themselves,ritu Jiostili, with
[pagan] Scots and apostate Picts in shedding the blood of innocent
Christians and selling Christian prisoners into slavery. The fact that
they were ruled by a British tyrannus was not thought to have separated
them from citizenship of Rome.
Zimmer has identified Coroticus of St. Patrick's Epistle, Coirthech of
Muirchu's Life, with Ceretic Guletic of the Welsh genealogists, ancestor
of known later kings of the Northern Britons.15 Bury thinks "hardly
necessary to mention" the identification, proposed by Rees in his Welsh
Saints, of Coroticus with "Caredig, of Cardigan, son of the Welsh chief
Cynedda." I think it, however, not only possible, but highly probable,
that "Caredig of Cardigan," whose name in Old Welsh was Ceretic, was
11For a collection of these inscriptions from various sources, with an attempt to dis-
cover metrical structure in them, by Sir J. Rhys, see 7 Cymmrodor, vol. xviii. Instead at
recognising the defective Latin concord common to many of them, Rhys endeavours, by
supposing ellipses, etc., to treat their Latin as grammatical throughout.
12The ordinary name of the period for such rulers who did not represent the authority
of the Roman Empire, even though they may not have been in revolt against it, was
tyranni - in modern phrase they were not thought to be " constitutional.'' Thus
St. Patrick: "per tyrannidem Corotici"; Gildas: "reges liabet Brittania, sed
tyrannos.''
" Anscombe, in Archiv fur Celtische Lexikographie, i, 521.
14Muirchu's Coirthech should represent a fifth-century name *Coreticos, but it may be
a scribal error for Corthech, representing Coroticos. Possibly there was a transitional
Coretic- between Coroticos and Old Welsh Ceretic.
18The ancestryof Ceretic Guletic is given thus (Archiv f. C. L., i, 196): Ceretic,
Cynloyp, Cinhil, Cluim, Cursale, Fer, Confer. it< reaches no farther. There is a con-
flicting pedigree of the North British line (ib., i, 544). Both pedigrees have in common
Dyfnwal Hen, his son Tutwal, and Riderch Hen, son of Tutwal = Kodercus filius Tothail
of the Vita Columbae," qui in Petra Cloitheregnaiiit" in the latter part of the sixth
century. But in the secondpedigreeDyfnwal Hen becomes grandson,not of Ceretic,but
of Maxen Wledig! Further, he becomesfather of Aedan, father of Gaurau-an evident
confusionwith Domungart,father of Gabran,father of Aedan, of the line of Dal Biada.
19Bookof Ballymote,148. Frominternalevidence
I consider
this genealogy
to have
been drawn up about A.D. 670.
MACNEILL-The
NativePlaceof St. Patrick. 137
Thereis no improbabilityin the assumption
that two distinct ruling
lines, one in southernScotland,the other in Wales,took their descent
from Coroticus,king of the Northern Britons. A parallel is found in the
Sonsof Liathan,'' holdingterritories in SouthWalesand in Munster. If
the homeof Cuneddawas in the east of Stirlingshire or on the eastern
side of southernScotland,we can reconstructthe history of his migration
somewhat as follows :
Cunedda assumeskingship, becomestyrannus, early in the fifth
century, after the withdrawal of the Romans. His rule is accepted by
the Northern Britons, pressed as they were on all sides, by the Picts on
the north, the Scots 011the west and south, the Angles (still sea-pirates)
on the east. He leaves one son in possessionof his domestic territory (so
the genealogicaltradition tells). His rise to power becomesknown to the
Britons of Wales, who have been raided, plundered, and, as we learn
from St. Patrick, suffered the carrying of their children and servants into
.slavery by the thousand at the hands of the Irish. The Irish too have
wrested large territories from them. Cunedda and his sons invade Wales,
and, being joined by the Britons there, succeed in putting a stop to
incursions from Ireland and in displacing the Irish from the rule of most
of the land they had occupied in Wales. Coroticus becomes king of the
Northern Britons, perhaps in his father's lifetime, Cunedda having
migrated to Wales, or perhaps after his father's death. Of the posterity
of Coroticus, one branch retains the kingship of the Northern Britons,
another settles in Cardigan, Cereticion. Is this more or less likely than
the alternative assumption that there were two princes named Coroticus,
living in or about the same time, both ruling British princes of the North,
both making war across the Irish Sea? If the name were one of some
frequency, there would be more room for doubt, but so far as I have beqn
able to find, 110instance of the name has boon traced except those which
I have discussed.
Far from indicating that St. Patrick's native place was in or near the
realm of Coroticus, the evidence of his Epistle is, if anything, to the
contrary. It speaks of his father, a decurion, and of the raid in which
he was taken captive and his father's house was despoiled of its man-
servants and maid-servants, but not the slightest suggestion is conveyed
that the home of his childhood and the scene of this great event in his
life was in or near the laud ruled by Coroticus. There was little in
south-western Scotland in those days to attract the fleet of an Irish pirate
king in searchof booty and thousandsof captives. Bury's opinion that
the home of St. Patrick should be looked for in the neighbourhood of
the Severn estuary is fortified by the evidence of Irish activity in that
region. The natural sequenceof events,I have pointed out, is raiding
first, occupation later. Brecknock in the fifth century becamethe territory
of an Irish invader. Gobannium, Abergavemiy, was almost on the border
138 Proceedings
of the Royal Irish Academy.
of that territory. The words in which St. Patrick mimed his I'atli'
town had becomeunintelligible, the original- if it existed- perhaps
illegible,in Muirchu'stime,the latter part of the seventhcentury. No
attemptto restorethe original wordscan haveany hopeof certainty.
For GobanniumI claim that it is tenablein emendation,and that it is
the only knownplace-name
whichcorresponds
with all the evidence
and
circumstances.
While I was writing this paper,Sir William Eidgewaysent me his on
"Niall of the Nine Hostagesin connectionwith the treasuresof Traprain
Law and Ballinrees,and the destructionof Wroxeter, Chester,Caerleon,
and Caerwent."20BeforeI readhis paper,I had alreadyformedthe view
and put it in writing that the Romanroad which connectedthesefour ,
Eoman towns was the most likely sceneof the great raid in which
St. Patrick, "together with so many thousandsof men," as he tells, was
captured and brought into slavery in Ireland. Testedby their latest
dates,Sir William shows,"the coinsfound at Chester,Wroxeter,Caerleon,
and Caerwentall point to a catastrophehaving overtakenthesetowns in
or about 395-the very year in which 'the Scot' mobilizedall Ireland in
combinationwith the Picts, the Saxons,and the Franks against the
Empire"; and he infers "a very high probability, especiallyin view of
the Irish evidence of NialPs continuous activities, that it was he who
destroyed thesetowns in that year."
If we were to take 395 as the year of St. Patrick's capture, he being
then,ashe tells us, in his sixteenthyear, the year of his birth would have
been380, and the year of his escapefrom captivity 401. Thesedates
for St. Patrick's life appear to me too early. The "desertum" in which
he and his companionswandered for a month after their landing on the
Continent can only be explained by a devastation of southern Gaul and
the anxiety of the merchants to avoid places where they might fall into
the hands of the barbarian invaders. It was on the last night of the year
406 that the Vandals, Suevi, Alans, and Burgundians burst into Gaul,
a.nd no year earlier than 407 seemsto answer St. Patrick's description of
his journey. This date would make 401 the year of his capture, and 386
the year of his birth.
The breakdown of Roman rule in the western parts of Britain was
gradual. Ridgeway says that "the latest coins found in Wales are those
of Gratian (367-383)," and infers that Niall had then or not long later
"not only raided that country but . . . mastered it." I have already
shown that, on the southern Welsh seaboard and on the opposite side of
the Severn Sea, the Irish who were most prominent in early raids and
settlements were those of Munster under the Eoghanacht princes and their
Desi allies. The evidence of latest dates in finds of coins, strictly
211 have to thank Professor Bergin for pointing out that what I have said above
regarding Atecotti and Aithechthuathahas already the authority of Thumeyseii iu
Zsehr. f. Celt. Phil.,, xi, 71.
.M24 1909
SMC
MACNEILL, JOHN,
1867-1945.
[PAPERS READ FOR THE
ROYAL IRISH ACADEMY].
ALX-6599 (AB)
mm
ft