Amt - Womens Lives in Medieval Europe - Sourcebook
Amt - Womens Lives in Medieval Europe - Sourcebook
Emilie Amt is the Hildegarde Pilgram Professor of History at Hood College in Mary-
land, where she studies medieval religious women and twelfth- and thirteenth-century
English government. Her books include Medieval England 1000–1500: A Reader (2000), and
The Accession of Henry II in England: Royal Government Restored, 1149–1159 (1993).
This page intentionally left blank
Women’s Lives in
Medieval Europe
A Sourcebook
Second Edition
Acknowledgements xi
Introduction 1
A note on money 7
Glossary 258
Further reading 263
Index 271
This page intentionally left blank
Acknowledgements
It is my pleasure to thank all those who have encouraged and helped me as I planned
and worked on this new edition of Women’s Lives. In particular, for their generous advice
and suggestions, I am grateful to Dr. Cordelia Beattie, Professor Janet Burton, Professor
Monica Green, Dr. Miriam Müller, Professor Shona Kelly Wray, and Professor Megan
McLaughlin. I thank Janet Sorrentino and William North for contributing original trans-
lations of documents in Chapter VII. I owe a great debt to colleagues at Hood College,
especially Susan Day, Toby Peterson, and Aimee Gil. At Routledge, Victoria Peters, Eve
Setch, Annamarie Kino, and Emily Kindleysides did much to ensure that this new edition
was begun and completed. And, as always, I am grateful to my students for the invaluable
contributions they have made through their interest, criticism, and energetic discussion.
Emilie Amt (2010)
I have incurred many debts in the preparation of this book. For hours of discussion of
the Middle Ages, medieval women and the teaching of women’s history, I would like
to thank my students at both Washington College and the Oxford Centre for Medieval
and Renaissance Studies, and my friends and colleagues, especially S. J. Allen, Susan
Fischler, Elizabeth Baer, Ellen Klein and Elizabeth Amt. I am grateful to Dr. Maryann
Brink and Dr. Jacqueline Murray for reading and commenting on the entire manuscript;
the faults that remain are of course my own. A generous Faculty Enhancement Grant
from Washington College in 1990 aided in the collection of documents for the volume.
For help in assembling the collection, my thanks are due to Jacklin Wheeler, Rachel
Demma and the staff of the Clifton M. Miller Library, especially Lois Kuhn.
I am grateful to the authors and presses which have generously allowed me to reprint
their translations of medieval documents here. Every effort has been made to trace copy-
right holders, although that has not been possible in every case.
S ource acknowledgements
Every effort has been made to seek permission to reproduce copyright material before
this book went to press. If any proper acknowledgement has not been made, we would
invite copyright holders to inform us of the oversight.
Introduction
This book is a collection of primary sources for the study of women’s lives in Europe
during the Middle Ages, from about 500 to about 1500 ad Its purpose is to present
firsthand information about women’s everyday lives and activities and the conditions in
which they lived, and to show the reader on what sorts of evidence historians base their
conclusions about these aspects of history. For readers who have little background in
medieval history, some general information about medieval Europe may be helpful.
Until the fifth century ad, much of western Europe lay within the Roman Empire,
a vast collection of territories including parts of the Middle East and North Africa. In
Europe itself during the centuries of Roman rule, much of the native Celtic population
had become highly Romanized in its culture (6–7), political allegiance and legal prac-
tices. But in the last few centuries of the Roman Empire, the Germanic tribes which had
long lived on the eastern fringes of the European provinces moved into the Romanized
lands in large numbers. This wave of “barbarian” invasions, along with severe political
and economic problems, gradually killed off the Roman Empire, which was replaced
by a number of Germanic successor kingdoms, including those of the Franks in Gaul
(modern France), the Visigoths in Spain, the Ostrogoths in Italy, the Burgundians in and
around what is now Switzerland, and the Anglo-Saxons in England.
The Germanic tribes brought with them a very different society from that of Rome (9).
Whereas Roman civilization was highly urbanized, for example, the Germans had until
then seldom settled even in villages. The Romans had a long history of written legisla-
tion; the Germans used a system of customary law which had not yet been written down.
Different practices regarding marriage and family can be seen in the extracts from Roman
and Germanic law in this book (8, 10). Centuries of contact between the Germans and the
empire, however, had wrought changes on both sides, and now, as the Germans settled in
what had long been Roman territory, further mingling of the two cultures occurred. The
Germanic kingdoms which were established inside the old boundaries of the now defunct
empire were by no means entirely Germanic in their ethnic makeup or their culture.
Even more influential than Roman tradition in this process of change was the religion
of the late Roman Empire. Christianity had originated in Palestine, where a small group
of Jews believed that the wandering Jewish preacher, Jesus, who had been executed by the
Roman authorities early in the first century ad, was the “Christ,” the son of God and savior
of humanity. They based their faith in part on the sacred books of the Jewish religion (1) but
also created their own new Scriptures as they recorded the events of Jesus’ life and wrote
letters to each other (2–3). Although Christians were persecuted at first by both the Jewish
religious authorities and the Roman government, their religion survived and spread. In
the year 313 it received approval from the Roman emperor Constantine, and in the late
2â•… Introduction
fourth century it became the official religion of the empire. The cultural initiative of the
late Roman Empire passed from pagan writers to Christian theologians such as St. Jerome
(4) and St. Augustine of Hippo (5), who explored the details of Christian belief and laid the
foundation for church law. It was the Christian church, too, which filled the vacuum in
leadership during the fifth century, as the Roman world faced widespread military, political
and economic crises and the Roman government crumbled. Bishops began to provide the
services for which the government had once been responsible; in particular, the bishop of
Rome came to assume a prominent role in Italy, so much so that as the “pope” he was
eventually recognized as the leader of the church throughout the western Mediterranean
regions. Clergymen and monks also preserved what ancient learning survived the fall of
the Roman Empire in the west, and throughout most of the Middle Ages the church main-
tained a near monopoly on literacy and education.
The church was eager to convert the pagan Germans to Christianity. It accomplished
this through intensive mission work and through alliances with Germanic kings, queens
and nobles, who saw advantages to themselves in allying with the existing authority
in their new territories. Christian beliefs, including ideas about women, marriage and
family, had already mingled with Roman traditions. Now Christian views were adopted
by the Germanic settlers as well. Thus the three main ingredients of medieval European
civilization had come together: the Roman, the Germanic and the Christian. Chapter I
of this book presents examples of these three traditions. The rest of the book is about the
new civilization that arose from their combination.
The period from the fifth century to the eleventh is often designated the “Early Middle
Ages.” This is the time sometimes known as the “Dark Ages” – in part because of the
collapse of Roman civilization, with the loss of much classical knowledge, but also
because relatively few historical sources remain to tell us of the events of these years. The
documents which do survive include the laws which the Germanic and Celtic societies
did write down (10–11) and the works of historians such as Gregory of Tours (32, 45).
Much of the essential character of medieval Europe was already apparent in this early
period, especially in religious matters. Monasteries and convents, for example, came to
play a key role in economic and cultural life, and many noble families dedicated sons and
daughters to the religious life, in which they lived according to a monastic “rule” such
as that of Caesarius of Arles (64). Women were encouraged to be nuns, but their other
options in the church – serving as deaconesses or in partnership with husbands who were
priests – were closed off by the decisions of church councils (63) and by more insidious
attitudes (65). The councils established “canon law” or church law, which regulated the
lives of members of the clergy and many aspects of private life for laypeople (12, 13). For
most of the laity, canon law was enforced by the local priest, who heard one’s confession
regularly and assigned penance for one’s sins (20). Thus the church gradually succeeded
in imposing on secular society its standards of behavior in areas such as marriage.
The political face of early medieval Europe was dominated by the Franks, and in the
eighth century the Frankish kingdom under Charlemagne (who ruled from 768 to 814)
conquered and ruled many neighboring kingdoms. The resulting “Carolingian Empire”
included much of what is now France, Germany and Italy. Among their other activities,
the emperors promulgated new rules for the administration of the empire and their own
estates, some of which survive to inform us about everyday life in Carolingian Europe
(45). In this new realm cultural energy reached a height unknown since the days of
Roman power. The rich intellectual life of the royal court produced many of the written
works of the period, including the well-educated noblewoman Dhuoda’s book of advice
Introduction 3
for her son (33). Meanwhile, in the Anglo-Saxon kingdoms across the English Channel,
women enjoyed a legal position that was stronger than in much of Europe, being able to
inherit land and dispose of it in their wills (34).
While the Carolingian Empire flourished, however, the west was beginning to suffer
invasions by three new groups: the Scandinavian Vikings, the Muslim “Saracens” from
North Africa, and the Asian Magyars. Under these onslaughts and other stresses in the
ninth and tenth centuries, imperial government once again collapsed, and Europe entered
another period of political fragmentation. This time, the surviving political units were small
kingdoms, duchies and counties, ruled by local nobles who could offer some degree of
protection to their followers. The bond between a lord and each his followers, or vassals,
became an important one in many parts of western Europe in these years. Noblemen put
themselves under the lordship of more powerful men who could grant them estates called
“fiefs” (from the Latin feudum) in return for loyalty and military service. Such “feudal” rela-
tionships dominated many aspects of life for the ruling classes in the centuries to follow.
Noble women’s roles as holders and conveyers of fiefs can be seen in law codes (14–15)
and other documents (35–7). Proper behavior for noble girls is described in the Book of the
Knight of the Tower (38), whereas letters, accounts, and physical evidence give glimpses of the
day-to-day concerns of noble women (40, 42–4). Christine de Pizan and Leonor López de
Córdoba recount their own life experiences in autobiographical writings (39, 41).
Many women’s life experiences revolved around marriage and family, and we are
fortunate to have a vast array of sources that address these subjects. Whether marriage
began at church (22) or in some less formal arrangement, it was under the jurisdiction
of canon law and church courts (12–13, 25). Parents generally arranged marriages, and
they might pressure a young woman to marry even if, like Christina of Markyate, she
preferred to dedicate her life to religion (21). A bride usually brought a dowry of money,
goods, or property into the marriage (26). Some writers might paint a negative picture of
marriage (24), while a work like that of the Householder of Paris may be idealized (27),
but both open windows on the realities of medieval marriage and family life. When the
wife became a mother, she could hope for support from the rituals of the church (28) as
well as from medical practitioners and wetnurses (29–31).
Marriage, like everything else, came with more severe legal restrictions for unfree peasant
women (23). Peasants made up the great majority of the medieval population, and during
the eleventh through thirteenth centuries, the period we call the “High Middle Ages” or
the “Central Middle Ages,” the majority of peasants were unfree, of serf or villein status
(46, 48). Legally tied to the land, they answered in their lord’s court for all sorts of servile
obligations to him or her, as well as for petty crimes (49). Their lives, however, were not
necessarily bleak and colorless, and they engaged in a variety of occupations (47, 50–1).
The High Middle Ages were characterized, above all, by widespread economic revival
and the resulting growth of towns and cities, along with their effect on every other aspect
of life. New technology, an improved climate and expanding frontiers gradually raised
the standard of living and produced surpluses which formed the basis for a commercial
boom. The use of money as a medium of exchange increased, along with banking and
written record-keeping (54, 56). Towns flourished as centers of trade, and the town-
dwelling population, which made its living in trade and industry, grew. Townspeople
organized themselves into guilds: the merchant guild, which often served as a sort of
town government, included only the wealthiest citizens, while each industry had its own
craft guild, which set standards and regulated the industry, and to which all practitioners
of that trade belonged (52). In towns, women found opportunities to train and work in
4 Introduction
a myriad of crafts and trades (52–3, 55, 57–8). They also worked as prostitutes and fell
foul of commercial regulations (57, 60). Towns were often able to use their wealth to buy
a certain amount of independence from their lords, and town governments made their
own laws (17–19, 53) and oversaw the behavior and welfare of the urban population (59).
Life in town had its own distinct character (62).
The increased pace of life in the High Middle Ages can be seen in religion as well.
Christianity in this period was characterized by a growing variety of activities and outlooks.
In the eleventh century the church struggled overtly with secular authorities for ecclesias-
tical power and independence, and in the twelfth century canon lawyers like Gratian (12)
codified church policy and reasserted its pre-eminence in many areas of life. In 1095, the
increasingly militant church launched the first of the Crusades, papally sanctioned holy
wars against the Muslims of the Holy Land and Spain (16) and against heretics in Europe.
The Crusades would last through the thirteenth century, and one of their unintended
effects was the widespread persecution of the Jewish minority in Europe (76, 78). Another
characteristic of high medieval religion was dissatisfaction with the wealth, worldliness and
soft living (69) that critics perceived in many monasteries and convents. New “reform”
orders of monks – and less often of nuns – were founded in the late eleventh century and
the twelfth century; these included the Cistercians and the mixed order of the Gilbertines
(66, 75). In the early thirteenth century a new wave of reform brought forth the Dominican
and Franciscan orders, including the Poor Clares (68). Women entered convents for a
range of reasons and at different points in their lives (72). Large numbers of Christians also
turned to less formal religious movements, such as that of the Beguines (71) and their male
counterparts, the Beghards. Mysticism, the direct communication of the soul with God,
was practiced by such respected individuals as Hildegard of Bingen (67) and St. Bernard
of Clairvaux. Another form of religious practice was anchoritism, the life of the recluse or
hermit (70). Some groups, such as the French Waldensians (85), found that their spiritual
enthusiasm led them into beliefs and practices condemned by the church; and this upsurge
in heresy in the twelfth and thirteenth centuries caused the church to found the Inquisition
to deal with Christians who had strayed from the fold (86). The Late Middle Ages saw a
variety of religious practices continue to flourish. Margery Kempe’s narrative (73) reminds
us of the continuing popularity of pilgrimage (and to a lesser extent mysticism), while the
spectrum of European monasticism still included tiny groups or even single nuns following
a diversity of rules (74). New groups of heretics would continue to appear as well, such as
the English Lollards (87).
Many of these religious developments centered on towns and cities, and so too did
the new forms of higher education. The cathedral schools of the twelfth century and
the universities of the thirteenth century were urban institutions. While women partici-
pated fully in the religious revival of these years, they were excluded from formal higher
education once the university became the standard seat of learning. The universities also
carefully guarded their monopoly on certain fields like medicine (31). In other spheres of
culture, however, noblewomen played a prominent role, serving as patrons and producers
of music and poetry and shaping the codes of chivalry and courtly love, which softened
the hard-working and unromantic lives of the nobility.
Medieval writers commonly divided the members of society into three “estates” or
“orders”: those who fought, those who prayed, and those who worked. While the estates
were often described in terms of men only, in reality women belonged to or were attached
to each of them. The “fighters” were the knights or noblemen, whose wealth, power and
status derived from their lands; for this reason they were willing to swear allegiance to the
Introductionâ•… 5
lords who gave them fiefs and let their heirs inherit them. The women of this estate did
not normally fight, but they shared in the other jobs of the nobility, running households
and estates; and the concern with land shaped every noblewoman’s life in fundamental
ways, such as the choice of a husband. The praying estate consisted of the clergy and
the monastic community, and while women were excluded from the former, they made
up a sizeable and often active portion of the latter. The third estate, the workers, did
not mean everyone who worked – for virtually everyone, including nobles, monks and
nuns, did work in medieval society – but those whose position in society was defined by
their manual labor: artisans, servants and the peasantry. Artisans might work for them-
selves or as employees; servants worked for employers or their lords. Peasants worked
the land, raising their own food and supporting their lords. There were many degrees of
social status within the working estate, even among the peasantry. Some peasants were
free, but most were serfs or villeins, who were not slaves but were legally bound to the
land and required to perform certain work for their lords. Serfs might hope to achieve
freedom through manumission (46) or by running away to a town, where the law often
granted them freedom if they remained for a set length of time, often a year and a day.
Women participated fully in the working life in industry (Chapter VI), domestic service
(61) and agriculture (Chapter V).
Of course, many people did not fit neatly into notional frameworks such as that of the
three estates and were marginalized in one way or another. Most strikingly, religious minor-
ities were excluded by the Christian authorities and by secular governments. Muslims ruled
a gradually shrinking part of the Iberian peninsula, where Islamic culture (83–4) flourished
for centuries before they were eventually driven out by Christian armies at the end of
the fifteenth century; they also formed part of the population of Sicily. Jews, in contrast,
dwelt with Christians in towns all across Europe, where they formed a visible and vulner-
able minority with an ancient and distinctive culture (77–81). After facing pogroms from
the end of the eleventh century onward (76), the Jews were expelled from many northern
European countries over the course of the thirteenth century. Similarly perilous was the
situation of heretics, Christians who strayed from approved beliefs; they faced prosecution
and punishment including death if they were detected and caught (86–7). A different kind
of marginalization was that suffered by groups within Christian society whose actions or
status brought down the disapproval of their neighbors; an example is prostitutes (60).
Many aspects of life, culture and institutions were similar across medieval Europe, but
there were also important differences from region to region, in agricultural and industrial
products, in political and social organization, and in the ethnic and religious makeup of
the population. The towns of Italy, for example, tended to be freer of outside control
than most European towns, and some of them specialized in Mediterranean trade, which
brought eastern luxury goods to the west (19, 53). The Iberian peninsula comprised the
Muslim territories in the south along with a number of small Christian principalities in
the north, and the warfare between them was a major factor in shaping Spanish society
(16). At the same time, Germans were pushing eastward into the lands of the pagan Slavs,
bringing new lands into cultivation, on which grain was grown for much of Europe, and
which drew surplus peasants eastward as settlers. The German king also claimed the
prestigious title of “Holy Roman Emperor” and lands stretching as far south as central
Italy (15); yet the real power in Germany usually lay with the territorial princes and the
bishops, and few emperors were able to assert control in Italy. The kings of France, on
the other hand, steadily enlarged their territories and their control over their vassals,
forming alliances with rich towns and with the church. Wine was already one of the
6 Introduction
major products of the thriving French economy (52), and a new market for French wine
was one of the results when the duke of the French territory of Normandy (14) conquered
the Anglo-Saxon kingdom of England in 1066 and replaced the old Anglo-Saxon nobility
there (21, 34) with French noble families. England’s greatest export was raw wool, large
amounts of which were sold to the towns of Flanders, a particularly important center
for cloth making on the northern French coast (55–7). Medieval merchants visited fairs
across the continent, and while the vast majority of Europeans probably never traveled
far from the place of their birth, pilgrims (73), scholars and soldiers also helped to spread
goods, news and ideas.
The fourteenth and fifteenth centuries, known as the “Later Middle Ages,” are best
known for the traumas they brought. Population growth had already begun to slow in
the early fourteenth century, before the Black Death, or bubonic plague, killed between
a quarter and a third of the entire population of Europe in 1347–9. For the next few
centuries, this terrifying disease would continue to break out periodically. The initial
plague left behind a land surplus and a severe labor shortage, which enabled peasants
and workers to win improved legal status, pay and conditions; their lords and employers
then attempted to limit such gains through laws controlling wages and prices. Meanwhile,
England and France engaged in a long series of wars known collectively as the Hundred
Years’ War, lasting from 1337 to 1453, which battered the French countryside and left
England in political disarray. Yet this period of upheaval was also the backdrop to a great
deal of cultural activity, such as that in which Christine de Pizan (41) participated at the
French royal court, and the literary and artistic developments in fifteenth-century Italy
which are known today as the Renaissance.
The materials in this book are, as much as possible, about ordinary women. Although
many of them belonged to the nobility, no queens or princesses are represented, and other
famous or exceptional women have generally been avoided. Literary and artistic sources
are missing here, even though much of what we know or surmise about the lives of medi-
eval women comes from or is influenced by literature and art. Instead, the material in this
book is “historical”: public and private records, letters, laws, regulations and instructional
works, historical and personal narratives, and plans and drawings based on archaeological
evidence. Whenever appropriate, women’s own writings have been included. Not enough
of these survive from the Middle Ages to enable us to build up an accurate picture of life
from a purely female perspective, especially because women who wrote were not usually
interested in telling us many of the things we most want to know about them. But to hear
their occasional voices adds an important dimension to the study of women’s lives.
The modern reader may encounter certain difficulties in reading medieval texts. For
example, there are strong religious elements and ecclesiastical biases in many of the docu-
ments here, which may be alien or frustrating to the reader familiar with a more secular
society. This is in part because medieval Europe was indeed a highly religious civilization,
and the modern reader must therefore resist the urge to dismiss the true religious feelings
and important religious motivations of the men and women who appear in these sources.
Miracles and religious visions were accepted as real by many or most people. The church
itself was an integral part of the power structure, controlling vast wealth and wielding great
political influence and judicial power. As we have seen, religious differences could also
define marginal and persecuted groups within society (Jews, Muslims and heretics). The
church’s views played a large part in shaping secular laws and social norms, and sex roles
and gender constructs are perhaps the areas in which this is most obvious. On the other
hand, the religious viewpoint of the sources can sometimes distort our view of even religious
Introduction 7
subjects. Much of the written material that survives from the Middle Ages was written by
churchmen, but this does not mean that churchmen spoke for everyone.
Similarly, the reader should be aware that medieval standards of truth, originality and
accuracy were not the same as ours. Supernatural explanations of events were more widely
accepted than they are today. Authors of literature and history borrowed freely from other
works, and the boundaries between myth, story and history were not clear ones. Literary
conventions can also distort the historical record; for example, the writers often invented
dialogue freely, and sometimes even the villains speak in biblical quotations. One way to
read such sources is to look for clues in accounts as to what might “really” have happened.
Another is to study the mindset of the age, taking the belief itself as an important historical
fact. A third is to enter into the mindset of the age, taking the belief for granted. All three
approaches can be illuminating for the student of medieval history.
The sources in this book are grouped thematically and arranged chronologically within
those thematic sections. The reader will notice that there are far more documents here from
the twelfth and later centuries than from the Early Middle Ages. This is mainly because
the more widely literate culture of the High and Later Middle Ages has left us far more
written sources, and also because the written evidence from which historians deduce what
we know about life in the Early Middle Ages tends to be more fragmentary and lends itself
less well to selective reading by non-specialists. Once we reach the twelfth and thirteenth
centuries, medieval historians find themselves profiting from a virtual explosion of written
source materials which illuminate almost all aspects of society. As the reader will find in
these pages, those aspects include the daily lives, concerns and occupations of women.
The Glossary at the end of the book defines many of the unfamiliar words and phrases
that appear in the readings. The list of suggested Further Reading will help the user
further explore the subjects of the chapters through both primary sources and works of
recent scholarship.
A note on money
From the eighth to the thirteenth century, the standard coin of most European countries
was the silver penny (plural “pence”). For accounting purposes, twelve pence made a
“shilling,” and twenty shillings made a “pound.” These units, of course, went by different
names in different languages.
symbol/abbreviation d. s. £
Additional units of money referred to some of the documents in this book can be
found in the Glossary at the end of the book. Units of measurement are also listed in the
Glossary.
This page intentionally left blank
I The heritage of ideas
Christian belief, Roman ideals, and
Germanic custom
The Scriptures of the Hebrews became the Old Testament – the first part – of the
Christian Bible. Genesis, the first book of the Old Testament, begins with the story of
the creation of the universe, the earth and everything on it. The extracts reproduced
here include the two versions given in Genesis of the creation of the first people,
and the story of the “Fall” of humankind from a perfect state into one of sin. The
Fall created the need for God’s eventual salvation of the human race through Jesus
Christ.
Source: Genesis 1:24–2:9, 2:15–3:20, from the Revised Standard Version of the Bible. Used by
permission of the National Council of the Churches of Christ.
And God said, “Let the earth bring forth living creatures according to their kinds:
cattle and creeping things and beasts of the earth according to their kinds.” And it was
so. And God made the beasts of the earth according to their kinds, and everything that
creeps upon the ground according to its kind. And God saw that it was good.
Then God said, “Let us make man in our image, after our likeness, and let them
have dominion over the fish of the sea, and over the birds of the air, and over the
cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creeps upon the
earth.” So God created man in his own image, in the image of God he created him;
male and female he created them. And God blessed them, and God said to them,
“Be fruitful and multiply, and fill the earth and subdue it; and have dominion over
the fish of the sea and over the birds of the air and over every living thing that moves
upon the earth.” And God said, “Behold, I have given you every plant yielding seed
which is upon the face of all the earth, and every tree with seed in its fruit; you shall
have them for food. And to every beast of the earth, and to every bird of the air, and
to everything that creeps on the earth, everything that has the breath of life, I have
given every green plant for food.” And it was so. And God saw everything that he had
made, and behold, it was very good. And there was evening and there was morning,
a sixth day.
Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them. And on the
seventh day God finished his work which he had done, and he rested on the seventh day
from all his work which he had done. So God blessed the seventh day and hallowed it,
because on it God rested from all his work which he had done in creation.
These are the generations of the heavens and the earth when they were created.
In the day that the Lord God made the earth and the heavens, when no plant of the
field was yet in the earth and no herb of the field had yet sprung up – for the Lord God
had not caused it to rain upon the earth, and there was no man to till the ground; but a
mist went up from the earth and watered the whole face of the ground – then the Lord
God formed man of dust from the ground, and breathed into his nostrils the breath of
life; and man became a living being. And the Lord God planted him a garden in Eden, in
the east; and there he put the man whom he had formed. And out of the ground the Lord
God made to grow every tree that is pleasant to the sight and good for food, the tree of
life also in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil. …
The Lord God took the man and put him in the Garden of Eden to till it and keep it.
The heritage of ideas 11
And the Lord God commanded the man, saying, “You may freely eat of every tree of the
garden; but of the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day
that you eat of it you shall die.”
Then the Lord God said, “It is not good that the man should be alone; I will make
him a helper fit for him.” So out of the ground the Lord God formed every beast of
the field and every bird of the air, and brought them to the man to see what he would
call them; and whatever the man called the living creature, that was its name. The
man gave names to all cattle, and to the birds of the air, and to every beast of the field;
but for the man there was not found a helper fit for him. So the Lord God caused a
deep sleep to fall upon the man, and while he slept took one of his ribs and closed up
its place with flesh; and the rib which the Lord God had taken from the man he made
into a woman and brought her to the man. Then the man said, “This at last is bone of
my bones and flesh of my flesh; she shall be called Woman, because she was taken out
of Man.”
Therefore a man leaves his father and his mother and cleaves to his wife, and they
become one flesh. And the man and his wife were both naked, and were not ashamed.
Now the serpent was more subtle than any other wild creature that the Lord God
had made. He said to the woman, “Did God say, ‘You shall not eat of any tree of the
garden’?” And the woman said to the serpent, “We may eat of the fruit of the trees
of the garden; but God said, ‘You shall not eat of the fruit of the tree which is in the
midst of the garden, neither shall you touch it, lest you die.’” But the serpent said to
the woman, “You will not die. For God knows that when you eat of it your eyes will
be opened, and you will be like God, knowing good and evil.” So when the woman
saw that the tree was good for food, and that it was a delight to the eyes, and that
the tree was to be desired to make one wise, she took of its fruit and ate; and she also
gave some to her husband, and he ate. Then the eyes of both were opened, and they
knew that they were naked; and they sewed fig leaves together and made themselves
aprons.
And they heard the sound of the Lord God walking in the garden in the cool of the
day, and the man and his wife hid themselves from the presence of the Lord God among
the trees of the garden.
But the Lord God called to the man, and said to him, “Where are you?” And he said,
“I heard the sound of thee in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I
hid myself.” He said, “Who told you that you were naked? Have you eaten of the tree
of which I commanded you not to eat?” The man said, “The woman whom thou gavest
to be with me, she gave me fruit of the tree, and I ate.” Then the Lord God said to the
woman, “What is this that you have done?” The woman said, “The serpent beguiled me,
and I ate.”
The Lord God said to the serpent, “Because you have done this, cursed are you above
all cattle, and above all wild animals; upon your belly you shall go, and dust you shall eat
all the days of your life. I will put enmity between you and the woman, and between your
seed and her seed; he shall bruise your head, and you shall bruise his heel.”
To the woman he said, “I will greatly multiply your pain in childbearing; in pain you
shall bring forth children, yet your desire shall be for your husband, and he shall rule
over you.”
And to Adam he said, “Because you have listened to your wife, and have eaten of the
tree of which I commanded you, ‘You shall not eat of it,’ cursed is the ground because
of you; in toil you shall eat of it all the days of your life; thorns and thistles it shall bring
12 The heritage of ideas
forth to you; and you shall eat the plants of the field. In the sweat of your face you shall
eat bread till you return to the ground, for out of it you were taken; you are dust, and to
dust you shall return.” The man called his wife’s name Eve, because she was the mother
of all living.
Questions: How is the first woman portrayed in this account? What is her purpose on earth, and her
relation to man? What is her role in the Fall, the eating of the fruit? What could this story, in its
parts and in its entirety, be interpreted as meaning for woman’s future?
The Gospels are early accounts of the life of Jesus Christ, and form part of the New
Testament, the second part of the Christian Bible. The events described in these
extracts took place in the late first century bc and early first century ad.
Source: Luke 1:26–49, 7:36–39, 44–48, 50; John 20:1–18, from the Revised Standard Version of
the Bible. Used by permission of the National Council of the Churches of Christ.
In the sixth month the angel Gabriel was sent from God to a city of Galilee named
Nazareth, to a virgin betrothed to a man whose name was Joseph, of the house of David;
and the virgin’s name was Mary. And he came to her and said, “Hail, O favored one,
the Lord is with you!” But she was greatly troubled at the saying, and considered in her
mind what sort of greeting this might be. And the angel said to her, “Do not be afraid,
Mary, for you have found favor with God. And behold, you will conceive in your womb
and bear a son, and you shall call his name Jesus. He will be great, and will be called the
Son of the Most High; and the Lord God will give to him the throne of his father [King]
David, and he will reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there will
be no end.”
And Mary said to the angel, “How can this be, since I have no husband?” And the
angel said to her, “The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High
will overshadow you; therefore the child to be born will be called holy, the Son of God.
And behold, your kinswoman Elizabeth in her old age has also conceived a son; and this
is the sixth month with her who was called barren. For with God nothing will be impos-
sible.” And Mary said, “Behold I am the handmaid of the Lord; let it be to me according
to your word.” And the angel departed from her.
In those days Mary arose and went with haste into the hill country, to a city of Judah,
and she entered the house of Zechariah and greeted Elizabeth. And when Elizabeth
heard the greeting of Mary, the babe leaped in her womb; and Elizabeth was filled with
the Holy Spirit and she exclaimed with a loud cry, “Blessed are you among women, and
blessed is the fruit of your womb! And why is this granted me, that the mother of my Lord
should come to me? For behold, when the voice of your greeting came to my ears, the
The heritage of ideas 13
babe in my womb leaped for joy. And blessed is she who believed that there would be a
fulfillment of what was spoken to her from the Lord.”
And Mary said, “My soul magnifies the Lord, and my spirit rejoices in God my
Savior, for he has regarded the low estate of his handmaiden. For behold, henceforth all
generations will call me blessed; for he who is mighty has done great things for me, and
holy is his name.”
Mary Magdalene
Although the woman in the first story below is not named, she is elsewhere identi-
fied as a “Mary,” and she was believed in the Middle Ages to be the same person
as Mary Magdalene, one of Jesus’ followers, “from whom seven devils had been
driven out” (Luke 8:2). Mary Magdalene’s close relationship with Jesus is shown in
the second story below, where she is the first to see him after his resurrection from
the dead. Thus Mary Magdalene became an important model for repentant sinners,
and particularly for prostitutes.
One of the Pharisees [that is, members of a strict Jewish sect] asked [Jesus] to eat
with him, and he went into the Pharisee’s house, and sat at table. And behold, a woman
of the city, who was a sinner, when she learned that he was sitting at table in the Phari-
see’s house, brought an alabaster flask of ointment, and standing behind him at his feet,
weeping, she began to wet his feet with her tears, and wiped them with the hair of her
head, and kissed his feet, and anointed them with the ointment. Now when the Pharisee
who had invited him saw it, he said to himself, “If this man were a prophet, he would
have known who and what sort of woman this is who is touching him, for she is a sinner.”
And Jesus answering said to him, “Do you see this woman? I entered your house, you
gave me no water for my feet, but she has wet my feet with her tears and wiped them with
her hair. You gave me no kiss, but from the time I came in she has not ceased to kiss my
feet. You did not anoint my head with oil, but she has anointed my feet with ointment.
Therefore I tell you, her sins, which are many, are forgiven, for she loved much; but he
who is forgiven little, loves little.” And he said to her, “Your sins are forgiven … Your
faith has saved you; go in peace.”
The following episode takes place on Easter morning, two days after the crucifixion
and burial of Jesus.
Now on the first day of the week Mary Magdalene came to the tomb early, while it
was still dark, and saw that the stone had been taken away from the tomb. So she ran,
and went to Simon Peter and the other disciple, the one whom Jesus loved, and said
to them, “They have taken the Lord out of the tomb, and we do not know where they
have laid him.” Peter then came out with the other disciple, and they went toward the
tomb. They both ran, but the other disciple outran Peter and reached the tomb first; and
stooping to look in, he saw the linen cloths lying there, but he did not go in. Then Simon
Peter came, following him, and he went into the tomb; he saw the linen cloths lying, and
the napkin, which had been on his head, not lying with the linen cloths but rolled up in a
place by itself. Then the other disciple, who reached the tomb first, also went in, and he
saw and believed; for as yet they did not know the scripture, that he must rise from the
dead. Then the disciples went back to their homes.
14 The heritage of ideas
But Mary stood weeping outside the tomb, and as she wept she stooped to look into
the tomb; and she saw two angels in white, sitting where the body of Jesus had lain, one
at the head and one at the feet. They said to her, “Woman, why are you weeping?” She
said to them, “Because they have taken my Lord, and I do not know where they have
laid him.” Saying this, she turned around and saw Jesus standing, but she did not know
that it was Jesus. Jesus said to her, “Woman, why are you weeping? Whom do you seek?”
Supposing him to be the gardener, she said to him, “Sir, if you have carried him away,
tell me where you have laid him, and I will take him away.” Jesus said to her, “Mary.”
She turned and said to him in Hebrew, “Rabboni!” (which means Teacher). Jesus said to
her, “Do not hold me, for I have not yet ascended to the Father; but go to my brethren
and say to them, I am ascending to my Father and your Father, to my God and your
God.” Mary Magdalene went and said to the disciples, “I have seen the Lord”; and she
told them that he had said these things to her.
Questions: What is the Virgin Mary’s attitude toward the news she receives? How does each woman
break rules in her society? How does each woman exhibit faith? In what ways could each be viewed
as a specifically female role model for later generations?
St. Paul was one of the early converts to Christianity and traveled widely in the
ancient world as a Christian missionary. His role in shaping the beliefs and spreading
the faith of the early Christian church can hardly be overestimated. His teachings
on women – like his teachings on everything else – became important Christian
doctrines. The passages below are taken from his letters of advice to the fledgling
Christian communities; these passages were often cited by medieval writers and
indeed are still cited today.
Source: Revised Standard Version of the Bible. Used by permission of the National Council of the
Churches of Christ.
For in Christ Jesus you are all sons of God, through faith. For as many of you as were
baptized into Christ have put on Christ. There is neither Jew nor Greek, there is neither
slave nor free, there is neither male nor female; for you are all one in Christ Jesus.
Questions: What roles do these passages lay out for women in the Christian church? In family life?
How might one reconcile the teaching of the last passage with the more restrictive views in the other
passages?
The heritage of ideas 17
4. S t . J erome : V irginity and marriage (4 th c . ad )
One of the most influential theologians of the early church, St. Jerome (ca. 340–420)
practiced much of his ministry among wealthy and pious women, encouraging them
to live as dedicated virgins or widows, the forerunners of nuns. Eustochium was one
of these, an unmarried woman who had vowed her life to God. Jovinian, on the
other hand, was a churchman who asserted that the married life was just as worthy
in God’s view as the celibate one; Jerome argued against this at length. His reply is
famous in part for the passage he quotes from “Theophrastus,” an ancient writer
known from no other source.
Source: Letter to Eustochium reprinted by permission of the publishers of the Loeb Classical
Library from Select Letters of St. Jerome, translated by F. A. Wright, Cambridge, MA: Harvard Univer-
sity Press, 1963; “Against Jovinian” from St. Jerome: Letters and Select Works, tr. W. H. Fremantle.
Select Library of Nicene and Post-Nicene Fathers, ser. 2, vol. VI (Edinburgh, 1892).
Letter to Eustochium
Some one may say: “Do you dare to disparage wedlock, a state which God has blessed?”
It is not disparaging wedlock to prefer virginity. No one can make a comparison between
two things, if one is good and the other evil. Let married women take their pride in
coming next after virgins. “Be fruitful,” God said, “and multiply and replenish the earth”
[Gen. 1:28]. Let him then be fruitful and multiply who intends to replenish the earth:
but your company is in heaven. The command to increase and multiply is fulfilled after
the expulsion from Paradise, after the recognition of nakedness, after the putting on of
the fig leaves which augured the approach of marital desire. Let them marry and be
given in marriage who eat their bread in the sweat of their brow, whose land brings forth
thorns and thistles, and whose crops are choked with brambles. My seed produces fruit
a hundredfold.
… Eve in Paradise was a virgin: it was only after she put on a garment of skins that
her married life began. Paradise is your home. Keep therefore as you were born, and say:
“Return unto thy rest, O my soul” [Ps. 116:7]. …
I praise wedlock, I praise marriage; but it is because they produce me virgins. I
gather the rose from the thorn, the gold from the earth, the pearl from the oyster.
Shall the ploughman plough all day? Shall he not also enjoy the fruit of his labour?
Wedlock is the more honoured when the fruit of wedlock is the more loved. Why,
mother, grudge your daughter her virginity? She has been reared on your milk, she
has come from your body, she has grown strong in your arms. Your watchful love
has kept her safe. Are you vexed with her because she chooses to wed not a soldier
but a King? She has rendered you a high service: from to-day you are the mother by
marriage of God. …
In the old days, as I have said, the virtue of continence was confined to men, and
Eve continually bore children in travail. But now that a virgin has conceived in the
womb a child, upon whose shoulders is government, a mighty God, Father of the age
to come, the fetters of the old curse are broken. Death came through Eve: life has come
through Mary. For this reason the gift of virginity has been poured most abundantly
upon women, seeing that it was from a woman it began. As soon as the Son of God set
foot on earth, He formed for Himself a new household, that as He was adored by angels
in heaven He might have angels also on earth.
18 The heritage of ideas
Against Jovinian
But you will say: “If everybody were a virgin, what would become of the human race?”
Like shall here beget like. If everyone were a widow, or continent in marriage, how
will mortal men be propagated? … You are afraid that if the desire for virginity were
general there would be no prostitutes, no adulteresses, no wailing infants in town or
country. Every day the blood of adulterers is shed, adulterers are condemned, and lust
is raging and rampant in the very presence of the laws and the symbols of authority
and the courts of justice. Be not afraid that all will become virgins: virginity is a hard
matter, and therefore rare, because it is hard. “Many are called, few chosen.” Many
begin, few persevere. And so the reward is great for those who have persevered. If all
were able to be virgins, our Lord would never have said (Matt. 19:12): “He that is able
to receive it, let him receive it”: and the Apostle would not have hesitated to give his
advice, (l Cor. 7:25) “Now concerning virgins I have no commandment of the Lord.”
… A book On Marriage, worth its weight in gold, passes under the name of Theo-
phrastus. In it the author asks whether a wise man marries. And after laying down
the conditions – that the wife must be fair, of good character, and honest parentage,
the husband in good health and of ample means, and after saying that under these
circumstances, a wise man sometimes enters the state of matrimony, he immediately
proceeds thus: “But all these conditions are seldom satisfied in marriage. A wise man
therefore must not take a wife. For in the first place his study of philosophy will be
hindered, and it is impossible for anyone to attend to his books and his wife. Matrons
want many things, costly dresses, gold jewels, great outlay, maid-servants, all kinds of
furniture, litters and gilded coaches. Then come curtain-lectures the live-long night:
she complains that one lady goes out better dressed than she: that another is looked
up to by all: ‘I am a poor despised nobody at the ladies’ assemblies.’ ‘Why did you
ogle that creature next door?’ ‘Why were you talking to the maid?’ ‘What did you
bring from the market?’ ‘I am not allowed to have a single friend, or companion.’ She
suspects that her husband’s love goes the same way as her hate. There may be in some
neighbouring city the wisest of teachers; but if we have a wife we can neither leave her
behind, nor take the burden with us. To support a poor wife, is hard: to put up with a
rich one, is torture.
“Notice, too, that in the case of a wife you cannot pick and choose: you must take
her as you find her. If she has a bad temper, or is a fool, if she has a blemish, or is proud,
or has bad breath, whatever her fault may be – all this we learn after marriage. Horses,
asses, cattle, even slaves of the smallest worth, clothes, kettles, wooden seats, cups, and
earthenware pitchers, are first tried and then bought: a wife is the only thing that is not
shown before she is married, for fear she may not give satisfaction. Our gaze must always
be directed to her face, and we must always praise her beauty: if you look at another
woman, she thinks that she is out of favour. … If a woman be fair, she soon finds lovers;
if she be ugly, it is easy to be wanton. It is difficult to guard what many long for. It is
annoying to have what no one thinks worth possessing. But the misery of having an ugly
wife is less than that of watching a comely one. Nothing is safe, for which a whole people
sighs and longs. One man entices with his figure, another with his brains, another with
his wit, another with his open hand. Somehow, or sometime, the fortress is captured
which is attacked on all sides.
“Men marry, indeed, so as to get a manager for the house, to solace weariness, to
banish solitude; but a faithful slave is a far better manager, more submissive to the
The heritage of ideas 19
master, more observant of his ways, than a wife who thinks she proves herself mistress if
she acts in opposition to her husband, that is, if she does what pleases her, not what she is
commanded. But friends, and servants who are under the obligation of benefits received,
are better able to wait upon us in sickness than a wife who makes us responsible for her
tears (she will sell you enough to make a deluge for the hope of a legacy); who boasts of
her anxiety, yet drives her sick husband to the distraction of despair. But if she herself is
poorly, we must fall sick with her and never leave her bedside. Or if she be a good and
agreeable wife (how rare a bird she is!), we have to share her groans in childbirth, and
suffer torture when she is in danger. …
“Then again, to marry for the sake of children, so that our name may not perish,
or that we may have support in old age, and leave our property without dispute, is the
height of stupidity. For what is it to us when we are leaving the world if another bears our
name, when even a son does not all at once take his father’s title, and there are countless
others who are called by the same name. Or what support in old age is he whom you
bring up, and who may die before you, or turn out a reprobate? Or at all events when
he reaches mature age, you may seem to him long in dying. Friends and relatives whom
you can judiciously love are better and safer heirs than those whom you must make your
heirs whether you like it or not. Indeed, the surest way of having a good heir is to ruin
your fortune in a good cause while you live, not to leave the fruit of your labour to be
used you know not how.”
Questions: What arguments does Jerome make in favor of virginity and against marriage? What
arguments were being made for the other side? Why do you think Jerome was such an influential
thinker?
1. Forasmuch as each man is a part of the human race, and human nature is something
social, and hath for a great and natural good, the power also of friendship; on this
account God willed to create all men out of one, in order that they might be held
in their society not only by likeness of kind, but also by bond of kindred. Therefore
the first natural bond of human society is man and wife. Nor did God create these
each by himself, and join them together as alien by birth: but He created the one
out of the other, setting a sign also of the power of the union in the side, whence
she was drawn, was formed. For they are joined one to another side by side, who
walk together, and look together whither they walk. Then follows the connexion of
fellowship in children, which is the one alone worthy fruit, not of the union of male
and female, but of the sexual intercourse. For it were possible that there should exist
in either sex, even without such intercourse, a certain friendly and true union of the
one ruling, and the other obeying. …
20 The heritage of ideas
3. This we now say, that, according to this condition of being born and dying, which
we know, and in which we have been created, the marriage of male and female is
some good; the compact whereof divine Scripture so commends, as that neither is
it allowed one put away by her husband to marry, so long as her husband lives: nor
is it allowed one put away by his wife to marry another, unless she who have sepa-
rated from him be dead. Therefore, concerning the good of marriage, which the
Lord also confirmed in the Gospel, not only in that He forbade to put away a wife,
save because of fornication, but also in that He came by invitation to a marriage,
there is good ground to inquire for what reason it be a good. And this seems not
to me to be merely on account of the begetting of children, but also on account of
the natural society itself in a difference of sex. Otherwise it would not any longer
be called marriage in the case of old persons, especially if either they had lost sons,
or had given birth to none. But now in good, although aged, marriage, albeit there
hath withered away the glow of full age between male and female, yet there lives
in full vigor the order of charity between husband and wife: because, the better
they are, the earlier they have begun by mutual consent to contain from sexual
intercourse with each other: not that it should be matter of necessity afterwards
not to have power to do what they would, but that it should be matter of praise
to have been unwilling at the first, to do what they had power to do. If therefore
there be kept good faith of honor, and of services mutually due from either sex,
although the members of either be languishing and almost corpse-like, yet of souls
duly joined together, the chastity continues, the purer by how much it is the more
proved, the safer, by how much it is the calmer. Marriages have this good also, that
carnal or youthful incontinence, although it be faulty, is brought unto an honest
use in the begetting of children, in order that out of the evil of lust the marriage
union may bring to pass some good. Next, in that the lust of the flesh is repressed,
and rages in a way more modestly, being tempered by parental affection. For
there is interposed a certain gravity of glowing pleasure, when in that wherein
husband and wife cleave to one another, they have in mind that they be father and
mother.
Questions: What, according to Augustine, is the good, or purpose, of marriage? What is his opinion
of sex? What are the implications here for the relationship between husbands and wives?
The heritage of ideas 21
B. ROMAN IDEALS
In the following funeral speech, which was later engraved on a memorial tablet, a
Roman man of the first century bc pays tribute to his wife. She is traditionally known
as Turia, but their actual identities are unknown.
Source: Erik Wistrand, The So-Called Laudatio Turiae: Introduction, Text, Translation, Commentary,
Studia Graeca et Latina Gothoburgensia, XXXIV (Göteborg: Acta Universitatis Gothobur-
gensis, 1976).
Why should I mention your domestic virtues: your loyalty, obedience, affability,
reasonableness, industry in working wool, religion without superstition, sobriety of
attire, modesty of appearance? Why dwell on your love for your relatives, your devo-
tion to your family? You have shown the same attention to my mother as you did to
your own parents, and have taken care to secure an equally peaceful life for her as
you did for your own people, and you have innumerable merits in common with all
married women who care for their good name. It is your very own virtues that I am
asserting, and very few women have encountered comparable circumstances to make
them endure such sufferings and perform such deeds. Providentially Fate has made
such hard tests rare for women.
We have preserved all the property you inherited from your parents under common
custody, for you were not concerned to make your own what you had given to me without
any restriction. We divided our duties in such a way that I had the guardianship of your
property and you had the care of mine. …
Your generosity you have manifested to many friends and particularly to your beloved
relatives. On this point someone might mention with praise other women, but the only
equal you have had has been your sister. For you brought up your female relations who
deserved such kindness in your own houses with us. You also prepared marriage-portions
for them so that they could obtain marriages worthy of your family. The dowries you had
decided upon Cluvius and I by common accord took upon ourselves to pay, and since we
approved of your generosity we did not wish that you should let your own patrimony suffer
diminution but substituted our own money and gave our own estates as dowries. I have
mentioned this not from a wish to commend ourselves but to make clear that it was a point
of honour for us to execute with our means what you had conceived in a spirit of generous
family affection. …
[When I was in exile for political reasons, you] provided abundantly for my needs
during my flight and gave me the means for a dignified manner of living, when you took
all the gold and jewellery from your own body and sent it to me and over and over again
enriched me in my absence with servants, money and provisions, showing great inge-
nuity in deceiving the guards posted by our adversaries.
You begged for my life when I was abroad – it was your courage that urged you to this step
– and because of your entreaties I was shielded by the clemency of those against whom you
marshalled your words. But whatever you said was always said with undaunted courage.
Meanwhile when a troop of men … tried to profit by the opportunities provided by
the civil war and break into our house to plunder, you beat them back successfully and
were able to defend our home. …
22 The heritage of ideas
Why should I now hold up to view our intimate and secret plans and private conver-
sations: how I was saved by your good advice when I was roused by startling reports to
meet sudden and imminent dangers; how you did not allow me imprudently to tempt
providence by an overbold step but prepared a safe hiding-place for me, when I had
given up my ambitious designs, choosing as partners in your plans to save me your
sister and her husband Cluvius, all of you taking the same risk? There would be no
end, if I tried to go into all this. It is enough for me and for you that I was hidden and
my life was saved. …
When peace had been restored throughout the world and the lawful political order
reestablished, we began to enjoy quiet and happy times. It is true that we did wish to have
children, who had for a long time been denied to us by an envious fate. …
When you despaired of your ability to bear children and grieved over my childless-
ness, you became anxious lest by retaining you in marriage I might lose all hope of
having children and be distressed for that reason. So you proposed divorce outright
and offered to yield our house free to another woman’s fertility. … I must admit that
I flared up so that I almost lost control of myself; so horrified was I by what you tried
to do that I found it difficult to retrieve my composure. … What desire, what need to
have children could I have had that was so great that I should have broken faith for
that reason and changed certainty for uncertainty? But no more of this! You remained
with me as my wife. For I could not have given in to you without disgrace for me and
unhappiness for both of us.
But on your part, what could have been more worthy of commemoration and praise
than your efforts in devotion to my interests: when I could not have children from your-
self, you wanted me to have them through your good offices and, since you despaired of
bearing children, to provide me with offspring by my marriage to another woman. …
Fate decreed that you should precede me. You bequeathed me sorrow through my
longing for you and left me a miserable man without children to comfort me. I on my
part will, however, bend my way of thinking and feeling to your judgements and be
guided by your admonitions.
But all your opinions and instructions should give precedence to the praise you have
won so that this praise will be a consolation for me and I will not feel too much the loss of
what I have consecrated to immortality to be remembered for ever. …
I pray that your [spirits] will grant you rest and protection.
Questions: What kind of a relationship did the speaker and his wife have? What kind of person was
she? Did she meet, surpass, or violate the Roman ideal of a wife, and how? What was that ideal?
It is not for you to avail yourself of the excuse of being a woman, who, in a way, has
been granted the right to inordinate, yet not unlimited, tears. And so our ancestors, seeking
The heritage of ideas 23
to compromise with the stubbornness of a woman’s grief by a public ordinance, granted
the space of ten months as the limit of mourning for a husband. They did not forbid public
mourning, but limited it; for when you lose one who is most dear, to be filled with endless
sorrow is foolish fondness, and to feel none is inhuman hardness. The best course is the
mean between affection and reason – both to have a sense of loss and to crush it. There is
no need for you to regard certain women, whose sorrow once assumed ended only with
their death – some you know, who, having put on mourning for sons they had lost, never
laid the garb aside. From you life, that was sterner from the start, requires more; the excuse
of being a woman can be of no avail to one who has always lacked all the weaknesses of a
woman.
Unchastity, the greatest evil of our time, has never classed you with the great majority
of women; jewels have not moved you, nor pearls; to your eyes the glitter of riches has
not seemed the greatest boon of the human race; you, who were soundly trained in an
old-fashioned and strict household, have not been perverted by the imitation of worse
women that leads even the virtuous into pitfalls; you have never blushed for the number
of your children, as if it taunted you with your years; never have you, in the manner of
other women whose only recommendation lies in their beauty, tried to conceal your
pregnancy as if an unseemly burden, nor have you ever crushed the hope of children
that were being nurtured in your body; you have not defiled your face with paints and
cosmetics; never have you fancied the kind of dress that exposed no greater nakedness
by being removed. In you has been seen that peerless ornament, that fairest beauty on
which time lays no hand, that chiefest glory which is modesty. You cannot, therefore,
allege your womanhood as an excuse for persistent grief, for your very virtues set you
apart; you must be as far removed from woman’s tears as from her vices. But even
women will not allow you to pine away from your wound, but will bid you finish quickly
with necessary sorrow, and then rise with lighter heart – I mean, if you are willing to turn
your gaze upon the women whose conspicuous bravery has placed them in the rank of
mighty heroes.
Cornelia bore twelve children, but Fortune had reduced their number to two …
Nevertheless, when her friends were weeping around her and cursing her fate, she
forbade them to make any indictment against Fortune, since it was Fortune who had
allowed the Gracchi to be her sons. Such a woman had right to be the mother of him
who exclaimed in the public assembly: “Do you dare to revile the mother who gave birth
to me?” But to me his mother’s utterance seems more spirited by far …
Rutilia followed her son Cotta into exile, and was so wrapped up in her love for
him that she preferred exile to losing him; and only her son’s return brought her
back to her native land. But when, after he had been restored and now had risen to
honour in the state, he died, she let him go just as bravely as she had clung to him;
and after her son was buried no one saw her shed any tears. When he was exiled she
showed courage, when she lost him, wisdom; for in the one case she did not desist
from her devotion, and in the other did not persist in useless and foolish sorrow.
In the number of such women as these I wish you to be counted. In your effort to
restrain and suppress your sorrow your best course will be to follow the example of
those women whose life you have always copied.
Questions: What is Seneca’s opinion of women in the abstract? What does his relationship with his
mother seem to be like? What ideals of Roman womanhood does he describe? How do those ideals
compare with Turia, in the previous document?
24 The heritage of ideas
8. L aws of the R oman E mpire (3 rd –6 th c . ad )
Roman civil law evolved over the course of many centuries. The selection below on
dowry is from Ulpian’s Rules, a third-century book of legal commentary; the laws
on marriage, divorce and adultery are from the Corpus Juris Civilis, a compilation
commissioned by the sixth-century emperor Justinian and used in the Middle Ages
as a textbook of Roman law.
Source: The Civil Law, tr. S. P. Scott (Cincinnati, 1932). Reprinted by AMS Press, New York.
Dowry
A dowry is either given, expressly stated, or promised.
A woman who is about to be married can state her dowry, and her debtor can do so,
at her direction; a male ascendant of the woman related to her through the male sex,
such as her father or paternal grandfather, can likewise so do. Any person can give or
promise a dowry. …
When a woman dies during marriage, her dowry given by her father reverts to him,
a fifth of the same for each child she leaves being retained by the husband, no matter
what the number may be. If her father is not living, the dowry remains in the hands of
the husband. …
When a divorce takes place, if the woman is her own mistress, she herself has the right
to sue for the recovery of the dowry. If, however, she is under the control of her father,
he … can bring the action for the recovery of the dowry; nor does it make any difference
whether it is adventitious or profectitious.
If the woman dies after the divorce, no right of action will be granted to her heir,
unless her husband has been in default in restoring her dowry. …
Portions of a dowry are retained either on account of children, on account of bad
morals, on account of expenses, on account of donations, or on account of articles which
have been abstracted.
A portion is retained on account of children, when the divorce took place either
through the fault of the wife, or her father; for then a sixth part of the dowry shall be
retained in the name of each child, but not more than three-sixths altogether. …
A sixth of the dowry is also retained on the ground of a flagrant breach of morals;
an eighth, where the offence is not so serious. Adultery alone comes under the head of a
flagrant breach of morals; all other improper acts are classed as less serious.
If a husband in anticipation of divorce abstracts anything belonging to his wife, he
will be liable to an action for the clandestine removal of property.
Adultery
The lex Julia [against adultery] declares that wives have no right to bring criminal accusa-
tions for adultery against their husbands, even though they may desire to complain of the
violation of the marriage vow, for while the law grants this privilege to men it does not
concede it to women. …
No one doubts that a husband cannot accuse his wife of adultery if he continues to
retain her in marriage. … Under the new law, however, he can do so, and if the accusa-
tion is proved to be true, he can then repudiate her, and he should file a written accusa-
tion against her. If, however, the husband should not be able to establish the accusation
of adultery which he brought, he will be liable to the same punishment which his wife
would have undergone if the accusation had been proved. …
The laws punish the detestable wickedness of women who prostitute their chastity to
the lusts of others, but do not hold those liable who are compelled to commit fornication
through force, and against their will. And, moreover, it has very properly been decided
that their reputations are not lost, and that their marriage with others should not be
prohibited on this account. …
Where a girl, less than twelve years old, brought into the house of her husband,
commits adultery, and afterwards remains with him until she has passed that age, and
begins to be his wife, she cannot be accused of adultery by her husband, for the reason
that she committed it before reaching the marriageable age; but, according to a rescript
of the Divine Severus, which is mentioned above, she can be accused as having been
betrothed. …
The right is granted to the father to kill a man who commits adultery with his daughter
while she is under his control. …
Hence the father, and not the husband, has the right to kill the woman and every
adulterer; for the reason that, in general, paternal affection is solicitous for the interests
of the children, but the heat and impetuosity of the husband, who decides too quickly,
should be restrained.
… Where the law says, “He may kill his daughter at once,” this must be understood
to mean that having today killed the adulterer he cannot reserve his daughter to be
killed subsequently; for he should kill both of them with one blow and one attack, and
be inflamed by the same resentment against both. But if, without any connivance on his
part, his daughter should take to flight, while he is killing the adulterer, and she should be
caught and put to death some hours afterwards by her father, who pursued her, he will
be considered to have killed her immediately.
Questions: What is dowry, and why is it important? What marriage rights did a woman have in
Roman law? What was adultery? What were the ramifications of adultery for women?
26 The heritage of ideas
C. GERMANIC CUSTOM
[The Germans are] a peculiar people and pure, like no one but themselves;
whence it comes that their physique, in spite of their vast numbers, is identical: fierce
blue eyes, red hair, tall frames, powerful only spasmodically, and impatient at the
same time of labour and hard work, and by no means habituated to bearing thirst
and heat; to cold and hunger, thanks to the climate and the soil, they are accus-
tomed. …
The strongest incentive to courage [in warfare] lies in this, that neither chance
nor casual grouping makes the squadron or the wedge, but family and kinship: close
at hand, too, are their dearest, whence is heard the wailing voice of woman and the
child’s cry: here are the witnesses who are in each man’s eyes most precious; here the
praise he covets most: they take their wounds to mother and wife, who do not shrink
from counting the hurts and demanding a sight of them: they minister to the combat-
ants food and exhortation.
Tradition relates that some lost or losing battles have been restored by the women,
by the incessance of their prayers and by the baring of their breasts; for so is it brought
home to the men that the slavery, which they dread much more keenly on their women’s
account, is close at hand: it follows that the loyalty of those tribes is more effectually guar-
anteed from whom, among other hostages, maids of high birth have been exacted.
Further, they conceive that in woman is a certain uncanny and prophetic sense: they
neither scorn to consult them nor slight their answers. …
For clothing all wear a cloak, fastened with a clasp, or, in its absence, a thorn: they
spend whole days on the hearth round the fire with no other covering. The richest men
are distinguished by the wearing of under-clothes; not loose … but drawn tight, throwing
each limb into relief. They wear also the skins of wild beasts. …
The women have the same dress as the men, except that very often trailing linen
garments, striped with purple, are in use for women: the upper part of this costume does
not widen into sleeves: their arms and shoulders are therefore bare, as is the adjoining
portion of the breast.
None the less the marriage tie with them is strict: you will find nothing in their char-
acter to praise more highly. They are almost the only barbarians who are content with a
wife apiece: the very few exceptions have nothing to do with passion, but consist of those
The heritage of ideas 27
with whom polygamous marriage is eagerly sought for the sake of their high birth.
As for dower, it is not the wife who brings it to the husband, but the husband
to the wife. The parents and relations are present to approve these gifts – gifts not
devised for ministering to female fads, nor for the adornment of the person of the
bride, but oxen, a horse and bridle, a shield and spear or sword; it is to share these
things that the wife is taken by the husband, and she herself, in turn, brings some
piece of armour to her husband. Here is the gist of the bond between them, here in
their eyes its mysterious sacrament, the divinity which hedges it. That the wife may
not imagine herself released from the practice of heroism, released from the chances
of war, she is thus warned by the very rites with which her marriage begins that she
comes to share hard work and peril; that her fate will be the same as his in peace and
in panic, her risks the same. This is the moral of the yoked oxen, of the bridled horse,
of the exchange of arms; so must she live and so must die. The things she takes she
is to hand over inviolate to her children, fit to be taken by her daughters-in-law and
passed on again to her grandchildren.
So their life is one of fenced-in chastity. There is no arena with its seductions, no
dinner-tables with their provocations to corrupt them. Of the exchange of secret letters
men and women alike are innocent; adulteries are very few for the number of the people.
Punishment is prompt and is the husband’s prerogative: her hair close-cropped, stripped
of her clothes, her husband drives her from his house in presence of his relatives and
pursues her with blows through the length of the village. For prostituted chastity there is
no pardon; beauty nor youth nor wealth will find her a husband. No one laughs at vice
there; no one calls seduction, suffered or wrought, the spirit of the age. Better still are
those tribes where only maids marry, and where a woman makes an end, once for all,
with the hopes and vows of a wife; so they take one husband only, just as one body and
one life, in order that there may be no second thoughts, no belated fancies: in order that
their desire may be not for the man, but for marriage; to limit the number of their chil-
dren, to make away with any of the later children is held abominable, and good habits
have more force with them than good laws elsewhere.
There then they are, the children, in every house, filling out amid nakedness and
squalor into that girth of limb and frame which is to our people a marvel. Its own mother
suckles each at her breast; they are not passed on to nursemaids and wet-nurses.
Nor can master be recognised from servant by any flummery in their respective
bringing-up: they live in the company of the same cattle and on the same mud floor till
years separate the free-born and character claims her own.
The virginity of youth is late treasured and puberty therefore inexhaustible; nor for
the girls is there any hot-house forcing; they pass their youth in the same way as the boys:
their stature is as tall; when they reach the same strength they are mated, and the chil-
dren reproduce the vigour of the parents.
Questions: What stands out in this description of Germanic women? How do they differ from Roman
women? Which elements of the description are most likely to be hyperbole?
The Franks were a Germanic people who migrated into the Roman province of
Gaul (modern France) in the fifth century and there became Christians in the
course of the sixth and seventh centuries. As in all the Germanic tribes, their
28 The heritage of ideas
“laws” were customary and oral, and were codified only when the tribes came into
contact with the literate Romans and adopted or developed written languages.
So these laws are not in their primitive form; for example, marriage is a contract
here, but the laws contain vestiges of the days when German men had purchased
their wives.
Source: The Laws of the Salian and Ripuarian Franks, tr. Theodore John Rivers (New York: AMS
Press, 1986).
15. Concerning homicide of a freeman, or the abduction of another’s wife in the lifetime of the
husband
1. If anyone kills a freeman or abducts another’s wife in the lifetime of the husband,
and it can be proven that he did this, let him be held liable for 8000 denarii, which
make 200 solidi.
2. If anyone forcibly engages in sex with a free-born girl, and it can be proven that he
did this, let him be held liable for 2500 denarii, which make sixty-two and one-half
solidi.
3. If anyone secretly engages in sex with a free-born girl [and] both willingly consent,
and it can be proven that he did this, let him be held liable for 1800 denarii, which
make forty-five solidi.
65a. Concerning him who becomes engaged to another’s daughter and [later] rejects her
If anyone desires to marry another’s daughter in the presence of his and the girl’s rela-
tives, and afterwards he rejects her and he is unwilling to take her, let him be held liable
for 2500 denarii, which make sixty-two and one-half solidi.
Sixth-century legislation
98. Concerning women who marry their slaves
1. If a woman unites in marriage with her slave, let the public treasury acquire all her
property and let her be outlawed.
2. If anyone of her relatives kills her, let nothing at all be required from either her rela-
tives or the public treasury for this death. Let that slave endure the worst death by
torture, that is, let him be broken on the wheel. But if anyone of the relatives gives
food or shelter to this woman [because she has been outlawed], let him be held liable
for fifteen solidi.
Questions: How did sex interact with other factors to determine a person’s worth in Frankish society?
What crimes, if any, were perceived as women’s crimes? Of what crimes were women perceived as
more likely to be victims? Why is touching a woman’s hair, fingers, or arm treated as a crime? What
attitudes toward sexual activity are revealed in these laws?
II Women and the law
The readings in this chapter illustrate some of the legal conditions under which medieval
women lived – conditions which applied more or less to all women, regardless of social
status or occupation. These selections are, however, merely examples; while they may
reflect widespread attitudes toward women, they come from specific places at specific
times. Many of the themes and issues raised in a general way in this section will recur
later in the book, in the experiences of specific women’s lives.
The analysis of these documents requires one to consider why they were written and
how accurately they reflect the realities of life. Other cautions apply to any law used as
a source: laws are by nature prescriptive (or proscriptive) rather than descriptive; the
practices they forbid may in fact be very common ones in the society in question. On
the other hand, laws may be anachronistic in forbidding practices that are no longer
common. Like any kind of source, laws are best used in conjunction with a variety of
other sources that can illuminate the subject from other angles.
34 Women and the law
11. C áin A damnáin : I rish law of women (7 th c .)
This Irish law code is believed to have been issued in 697 at the instance of Adamnan,
an abbot and missionary. It is traditionally said to be the earliest set of Irish laws that
granted protection to women and children, who had not previously enjoyed any such
status under the law. In the text below, a cumal is nominally the value of a bondmaid,
worth three to ten cows, and a sét is a fraction of a cumal, worth approximately one cow.
Source: Cáin Adamnáin: An Old-Irish Treatise on the Law of Adamnan, ed. and tr. Kuno Meyer (Oxford,
1905).
1. Five ages before the birth of Christ, to wit, from Adam to … the birth of Christ.
During that time women were in bondage and in slavery, until Adamnan, son of
Ronan … came.
2. [Bondmaid] was a name for women till Adamnan come to free them… That woman
had no share in bag or in basket, nor in the company of the house-master; but she dwelt
in a hut outside the enclosure, lest bane from sea or land should come to her chief.
3. The work which the best women had to do, was to go to battle and battlefield,
encounter and camping, fighting and hosting, wounding and slaying. On one side of
her she would carry her bag of provisions, on the other her babe. Her wooden pole
upon her back. Thirty feet long it was, and had at one end an iron hook, which she
would thrust into the tress of some woman in the opposite battalion. Her husband
behind her, carrying a fence-stake in his hand, and flogging her on to battle. For at that
time it was the head of a woman, or her two breasts, which were taken as trophies.
4. Now after the coming of Adamnan no woman is deprived of her testimony, if it be
bound in righteous deeds. For a mother is a venerable treasure, a mother is a goodly
treasure, the mother of saints and bishops and righteous men, an increase in the
Kingdom of Heaven, a propagation on earth.
5. Adamnan suffered much hardship for your sake, O women, so that ever since Adam-
nan’s time one half of your house is yours, and there is a place for your chair in the
other half; so that your contract and your safeguard are free; and the first law made
in Heaven and on earth for women is Adamnan’s Law….
34. This is the enactment of Adamnan’s Law in Ireland and Britain: exemption of the
Church of God with her people and her emblems and her sanctuaries and all her prop-
erty, live and dead, and her law-abiding laymen with their lawful wives who are obedient
to Adamnan and to a lawful, wise and pious confessor. The enactment of this Law of
Adamnan is a perpetual law on behalf of clerics and women and innocent children until
they are capable of slaying a man, and until they take their place in the tribe….
35. Whoever wounds or slays a young clerical student or an innocent child under the ordi-
nance of Adamnan’s Law, eight cumals for it for every hand (engaged), with eight years of
penance, up to three hundred cumals; … and it is the same fine for him who commits the
deed and for him who sees it and does not save to the best of his ability….
41. A further enactment of the Law, that payment in full fines is to be made to Adamnan
for every woman that has been slain, whether a man has a share in it, or cattle or
hound or fire or a ditch or a building, – for everything that is made is liable under
the Law, both ditch and pit and bridge and fire-place and (door-)step and pools and
kilns, and every other danger, [unless] the woman deserves it. …
42. Whatever violent death a woman dies, except it be (by) the hand of God, or (in conse-
quence of) rightful lawful cohabitation, it is paid in full fines to Adamnan, both slaying
Women and the law 35
and drowning and burning and poison and breaking and perishing in a quagmire and
death by tame beasts and pigs and cattle. If, however, it is a first crime … on the part
of pigs or hounds, they shall be killed at once, and half the due of a [crime by a] human
hand [will be paid to Adamnan] for it; if it is not a first crime, full due is paid….
44. One-eighth of everything small and great to the community of Adamnan from the
slaying of clerics or innocent children. If it be a life-wound any one inflicts on a woman
or a cleric or an innocent, seven half-cumals are due from him, fifteen séts upon the
nearest and remoter kindred as being accomplices. Three séts for every white blow
[that is, a blow causing neither bleeding nor bruising], five séts for every drawing of
blood, seven séts for every wound requiring a tent, a cumal for every confinement to
bed, and payment of the physician besides. If it be more than that, it goes upon half-
dues for killing a person. If it is a blow with the palm of the hand or with the fist, one
ounce of silver (is the fine) for it. If there be a green or red mark, or a swelling, an
ounce and six scruples for it. For seizing women by the hair, five wethers. If there is
a fight among women … three wethers.
45. Men and women are equally liable for large and small dues from this on to (any)
fights of women, except outright death. For a woman deserves death for the killing
of a man or woman, or for giving poison whereof death ensues, or for burning, or
for digging under a church [to look for treasure], that is to say, she is to be put into a
boat of one paddle … upon the ocean to go with the wind from the land. A vessel of
meal and water [is] to be given with her. Judgement upon her as God deems fit….
50. If it be rape of a maiden, seven half-cumals (is the fine) for it. If a hand (is put) upon
her or in her girdle, ten ounces for it. If a hand (is put) under her dress to defile her,
three ounces and seven cumals for it. If there be a [resulting] blemish of her head or
her eyes or in the face or in the ear or nose or tooth or tongue or foot or hand, seven
cumals are (to be paid) for it. If it be a blemish on any other part of her body, seven
half-cumals for it. If it be tearing of her dress, seven ounces and one cumal for it.
51. If it be making a gentlewoman blush by imputing unchastity to her or by denying her
offspring, there are seven cumals (to be paid) for it….
52. If a woman has been got with child by stealth, without contract, without full rights,
without dowry, without betrothal, a full fine for it.
Questions: What rights and protections are granted to women in these laws? What dangers are
anticipated for women? Compare these laws to those of the Salian Franks.
Questions: What is the essential element of marriage? How much control does a woman have over her
marriage? How might a marriage end? How equally do these laws treat women and men?
Canon 1
Not only virgins and those practicing chastity, but also those united in marriage, through
the right faith and through works pleasing to God, can merit eternal salvation.
Canon 50
It must not be deemed reprehensible if human statutes change sometimes with the change of
time, especially when urgent necessity or common interest demands it, since God himself has
changed in the New Testament some things that He had decreed in the Old. Since, therefore,
the prohibition against the contracting of marriage in the second and third degree of affinity
and that against the union of the offspring from second marriages to a relative of the first
husband, frequently constitute a source of difficulty and sometimes are a cause of danger to
souls, that by a cessation of the prohibition the effect may cease also, we, with the approval
of the holy council, revoking previous enactments in this matter, decree in the present statute
that such persons may in the future contract marriage without hindrance. The prohibition
also is not in the future to affect marriages beyond the fourth degree of consanguinity and
affinity; since in degrees beyond the fourth a prohibition of this kind cannot be generally
observed without grave inconvenience…. Since therefore the prohibition of conjugal union
is restricted to the fourth degree, we wish that it remain so in perpetuity, notwithstanding
the decrees already issued relative to this matter either by others or by ourselves, and should
anyone presume to contract marriage contrary to this prohibition, no number of years shall
excuse him, since duration of time does not palliate the gravity of sin but rather aggravates it,
and his crimes are the graver the longer he holds his unhappy soul in bondage.
Canon 51
Since the prohibition of the conjugal union in the three last degrees has been revoked, we
wish that it be strictly observed in the other degrees. Whence, following in the footsteps of
our predecessors, we absolutely forbid clandestine marriages; and we forbid also that a priest
presume to witness such. Wherefore, extending to other localities generally the particular
custom that prevails in some, we decree that when marriages are to be contracted they must
be announced publicly in the churches by the priests during a suitable and fixed time, so
that if legitimate impediments exist, they may be made known. Let the priests nevertheless
investigate whether any impediments exist. But when there is ground for doubt concerning
the contemplated union, let the marriage be expressly forbidden until it is evident from
reliable sources what ought to be done in regard to it. But if anyone should presume to
contract a clandestine or forbidden marriage of this kind within a prohibited degree, even
through ignorance, the children from such a union shall be considered illegitimate, nor
shall the ignorance of the parents be pleaded as an extenuating circumstance in their
behalf, since they by contracting such marriages appear not as wanting in knowledge but
rather as affecting ignorance. In like manner the children shall be considered illegitimate
if both parents, knowing that a legitimate impediment exists, presume to contract such a
40 Women and the law
marriage in the sight of the church (not clandestinely) in disregard of every prohibition.
The parochial priest who deliberately neglects to forbid such unions, or any regular priest
who presumes to witness them, let them be suspended from office for a period of three years
and, if the nature of their offense demands it, let them be punished more severely. On those
also who presume to contract such marriages in a lawful degree, a condign punishment is
to be imposed. If anyone maliciously presents an impediment for the purpose of frustrating
a legitimate marriage, let him not escape ecclesiastical punishment.
Canon 52
Through some necessity the common mode of procedure in computing the degree of
consanguinity and affinity has been replaced by another, namely, hearsay testimony, since
on account of the shortness of human life eye-witnesses cannot be had in the matter of
reckoning to the seventh degree. But, since we have learned from many instances and
from experience that, in consequence of this, legitimate marriages are beset with many
dangers, we decree that in this matter hearsay witnesses be not received in the future, since
the prohibition now does not extend beyond the fourth degree, unless they be reputable
persons to whom uprightness is a precious asset and who before the dispute arose obtained
their testimony from those gone immediately before, not from one indeed, since he would
not suffice if he were living, but from two at least, who must have been reliable persons,
beyond suspicion and of good faith, since it would be absurd to admit them if their inform-
ants were worthy only of rejection. Not even if one person has obtained his testimony from
many, or if an unreliable person has obtained his from men of good faith, must they be
admitted as many and suitable witnesses, since even in the ordinary judicial processes the
statement of one witness does not suffice, even though he shine in all the splendor of guber-
natorial dignity, and, moreover, legitimate acts are denied to persons of a disreputable
character. Witnesses of this kind must declare on oath that in giving their testimony they
are not actuated by hatred, fear, love, or self interest; let them designate persons by their
names or by a satisfactory description or circumlocution, and distinguish by a clear compu-
tation each degree on both sides, and let them include in their oath that they obtained their
information from their forefathers and believe it to be so. But neither do such witnesses
suffice unless they declare on oath that they have seen persons who belonged to at least one
of the aforesaid degrees and who acknowledged themselves blood relatives. For it is more
tolerable that some who have been united contrary to the laws of men be separated than
that those who have been legitimately united separate in violation of the laws of God.
Questions: What reasons would exist for relaxing the rules on marriage within certain degrees of
consanguinity or affinity? Would the possibility of clandestine marriage in general be potentially
advantageous or disadvantageous for women? What does Canon 51 tell us about procedures in the
church courts, and about difficulties faced by litigants?
Questions: What was the position of widows under these laws? What family relations are depicted
here? If a man committed a crime, how was his innocent wife affected? What seem to be the under-
lying assumptions of the laws on rape in this code? What effect might they have had?
Title XXIII: If anyone should not help a woman suffering violence and crying out
We desire that whoever hears a woman who is being attacked calling out should hasten
to run to her assistance when he hears her. But if he does not go to her assistance, he
should pay four augustales as a penalty to our treasury for such serious neglect. No one
should be able to pretend about hearing the screams to escape the penalty if he was
under the same roof and in the same place where the voice could be heard and if he is
not proved to be deaf or crippled by a severe pain or otherwise ill, or if he is not proved
to have been sleeping at the time of the screams.
Title XXIV: About the penalty for women who complain unjustly
We curtail the very evil and abhorrent ground for an accusation, which has prevailed
until now to the serious expense of our subjects, whereby a woman who had not suffered
the violence or injury of rape made accusations about some persons untruthfully. And
thus the accused, for fear of the accusation which would be brought or could be brought
or which was already brought, insofar as they were afraid of the contest of the law courts
and the outcome of the affair, chose unequal marriages [to escape the rape charge by
marrying the accusing woman]. Sometimes, also, these women obtained blackmail from
their victims for concealing the aforesaid accusations. We desire and command that if
any woman should in the future be convicted of such false calumny, she should know that
she has been caught in a trap of death and that she has fallen into the pit that she was
preparing for the downfall of another, if she had proved what she had given information
about. If, at the time for punishment, she is found to be pregnant, we, persuaded by our
kindness, desire to postpone the punishment until forty days after the delivery. After she
has been delivered of the child, we order that it should be reared at our expense by our
officials who are then in charge of those regions unless she has next of kin, relatives, or
even in-laws whom she may persuade to rear the child with the affection of a relation.
Book II
Title II: A commune which has been accused and a married woman can appoint a procurator in
criminal cases
We … permit and order, too, that syndics should be appointed in criminal cases and
capital accusations as in civil cases which are brought against communes by private
persons or by communes against other communes or private persons. … We also extend
this favor of our majesty to married women. They should be able to appear in judgments
in criminal and capital cases through their husbands and others whom they desire as
48 Women and the law
legitimate and sufficiently instructed procurators, if they desire, whether they are the
plaintiffs or the defendants.
Title VIII: About the wives and parents of those who have been exiled
We desire that the innocent should avoid punishment and that the guilty should be
punished. Therefore, by this general law, we decree that the wives and mothers of those
exiled should not be molested in any way in their business, dowries, wedding gifts, and
in the dower quarter by reason of the aforementioned exile or condemnation. Rather,
they should hold all these goods in full and free of all molestation. But they and the sons
or parents of the one exiled should not dare to provide for him in any way at all from the
goods which were saved for them by the kindness of our piety. For we want him to be
needy and we do not want him to expect sustenance from anyone. But if they do provide
for him, we order that they should be deprived of the favor they seem to abuse, and their
goods should be added to our treasury.
Title XLIV: About the full restitution of the legal status of women
In order to clarify the obscurity of the law that the divine King Roger, our grandfather,
promulgated about the restitution of legal status for women, we order that women who
live by the law of the Lombards or the Franks should be restored to their former legal
status in judicial proceedings only when they are proved to have been injured grossly
through the negligence or fraud of their guardians or procurators and when they cannot
be preserved from injury from the aforesaid guardians and procurators because those
persons are not solvent. The same is the case if they should incur a great loss because of
the excessive simplicity of their protectors. For, though the simplicity of the prescribed
matters may excuse them, still their simplicity should not result in a loss for the women.
However, we do not see that it is necessary for women to have help with contracts, at
which they can not only be present but also have the presence of judges and guardians
and procurators, unless perhaps they are shown to have promised or to have agreed by
fraud or because of the weakness of their sex to an excessive dowry beyond their patri-
mony or beyond the capabilities of their patrimony. We also maintain the validity of
those cases where the ancient laws aided the rights of women who lacked knowledge: if
through error, they illegally withdraw an accusation before the penalty has been handed
down; if they commit the crime of incest through ignorance of the law; or if, through
ignorance on account of the weakness of their sex, they fail to draw up documents that
must be drawn up. They should also receive help if they are found to have been deceived
through ignorance of the law in making satisfaction to a creditor in the public courts.
Likewise, if they pay as a result of mediation without knowing that they are protected by
the benefit of the Velleian Senatusconsultum [which prohibits creditors from suing a woman
for another person’s debts] they should receive help. We desire that all these provisions
and others, if the proved antiquity of the law has introduced them, should remain valid.
Women and the law 49
Book III
Title XIII: How a [dower] should be established in fiefs and [castles]
If any baron or knight marries a wife and he has three fiefs, he may legally establish one of the
three fiefs as a [dower] for his wife. But if he has fewer, we permit him to establish a dowry in
money depending on the nature and the number of the fiefs. However, if he has more than
three, he may legally establish a [dower] out of the part that has been determined to be greater.
Moreover, a count or baron who holds [castles] can establish a [dower] from these …, but he
cannot establish the [castle] from which the barony or county takes its name as a [dower].
Title XVII: About brothers who obligate part of a fief for the dowries of their sisters
We permit brothers to obligate part of a fief for the dowries of their sisters if they do not
have movable property or heritable tenancies. Also, if they have three or more fiefs, they
can grant one of them as a dowry for their sister. However, in all the aforesaid matters,
if a fief is alienated, obligated, or established as a dowry, the marriage itself should be
contracted by our special license. Otherwise, all agreements will have no force.
Title XXIII: A wife should not be married without license of the court
In order to preserve the honor due to our crown, we order by the present constitution that no
count, baron, or knight, or anyone else who holds in chief [that is, directly] from us baronies or
fiefs registered in the records of our diwan, should dare to marry a wife without license. They
should not dare to marry off their daughters, whom they can and should arrange marriages
for, or to marry off their sons with movable or immovable property, notwithstanding the
contrary custom which is said to have been observed in some parts of the kingdom.
Title LXXVII: Lascivious women must be removed from association with good women
A woman who has exhibited her body for sale far and wide cannot be accused of adul-
tery. But we prohibit violence to be done to her, and we forbid her to dwell among
women of good reputation.
Title LXXXI: About the penalty for a wife caught in the act of adultery
If a husband catches his wife in the very act of adultery, he may kill both the adulterer
and his wife, but without any further delay.
Title LXXXV: About the penalty for a mother who prostitutes her daughter publicly
We order that mothers who publicly prostitute their daughters should be subject to the
penalty of having their noses slit, which was established by the divine King Roger. But we
believe that it is not only unjust but cruel for other mothers, who give their consent, and
for their daughters, who may not be able to marry a husband because of their poverty but
who also cannot even sustain life, to be subject to this penalty when they expose them-
selves to the pleasures of some man who gives them sustenance for life and other favors.
Questions: How is prostitution treated in these laws? What hierarchy of women is constructed here?
What is the attitude toward rape? How does it compare with that in the Norman laws (document
14)? What property rights and safeguards are established here for women?
52â•… Women and the law
16.╇S panish laws (13 th c .)
The following extracts are from Las Siete Partidas, a well-known law code compiled
in the thirteenth century under King Alfonso X of Leon and Castile. While much of
the text is concerned with the usual matters of medieval law, there are some distinc-
tively Spanish concerns as well. From the eighth to the eleventh century, most of the
Iberian peninsula had been controlled by Muslims, known in Spain as “Moors.” In
the eleventh century, Christian rulers in northern Spain began a slow “reconquest”
of the peninsula. The laws of these Christian kingdoms often reflected their frontier
mentality and the uneasy coexistence of the two societies, Christian and Muslim.
(For Muslim and Jewish documents from Spain, see Chapter VIII below.)
Source: Las Siete Partidas, tr. Samuel Parsons Scott, ed. Robert I. Burns (Philadelphia: University of
Pennsylvania Press, 2001), vols. 4 and 5.
VII. Who has power to compel betrothed persons to be married and in what way this compulsion
should be exercized
Bishops, or those who occupy their places, can compel betrothed persons to complete their
marriage. This would be the case when one of the said persons desires to avoid the marriage, and
the other wishes to carry it out, for, in this case, the one who desires to escape from concluding it
should be subjected to compulsion. For those who promise to marry one another are bound to
do so except where one of the parties offers some lawful excuse, which must be valid….
VIII. For how many reasons betrothals can be hindered, or annulled, so as not to be carried out
Betrothals can be opposed and prevented, so as not to be carried out, for nine reasons. First,
where one of the betrothed parties enters a religious order, which either of them has a right
to do even though the other may oppose it…. Second, where one of the parties goes to some
other country and cannot be found, or his whereabouts ascertained. In a case of this kind the
other ought to wait for three years, and if the absent person should not return by that time
the other can ask permission to marry and it should be given…. Third, where either of the
parties is a leper or deformed, or becomes blind, or loses his nose, or any other more serious
accident happens to him than those above named. Fourth, where, before they are united,
Women and the law 53
some affinity arises between them, so that one of them becomes carnally joined to a relative of
the other. Fifth, where the betrothed parties disagree, and both of them consent to separate.
Sixth, where either of them commits fornication, on account of which the marriage relation
can be severed…. The seventh reason is, where one is betrothed by words relating to future
time, and, after this, either of them is betrothed to some other person by words relating to
the present time; for, in this instance, the first betrothal is annulled, and the second becomes
valid…. The eighth reason for which a betrothal may be annulled, is where parties carry off
any one’s betrothed and lie with her, for then the party is not bound to marry her, if he does
not desire to. The ninth reason is, where persons are betrothed before they have arrived at the
lawful age; for when either of them is under said age and afterwards attains it, and does not
desire to contract the marriage, he or she can then ask permission to marry someone else, and
this should be granted, and the betrothal made in this way should be annulled….
Title III
I. In how many ways secret marriages are celebrated, and for what reason the Holy Church forbade
them to be performed by stealth
There are three kinds of marriages which are called clandestine. First, when they are
performed secretly and without witnesses, so that they cannot be proved; second, when they
are performed in the presence of others, but the bride is not asked of her father or mother,
or any other relatives who may have charge of her, and her dowry is not given in their pres-
ence, or the other rites which the Holy Church directs performed. Third, when the parties
do not publish the banns in the church where they are parishioners, for, in order that the
marriage may not be performed in secret, it is necessary before the parties are married that
the priest should state in the church before all those who are present, that “Such-and-Such
a man desires to marry Such-and-Such a woman, (mentioning them both by name) and
that he notifies all those there present, that if any one among them knows the existence of
any impediment on account of which one should not marry the other, he should say so
before a certain day,” which he especially designates. And, moreover, the priests should exert
themselves in the meantime to ascertain, as far as they can do so, whether any impediments
exist between the parties, and when they find any indications of one they should forbid the
marriage until they learn whether or not it is of a character to prevent it. The reason why
marriage is forbidden by the Holy Church to be performed secretly, is the following; because
if disagreement arises between the husband and the wife, so that one of them is not willing to
live with the other, although the marriage was genuine, as above stated, the church cannot,
on this account, employ compulsion against the one who wishes to leave the other. This is the
case because the marriage cannot be proved, for the church cannot decide matters which are
concealed, but only those concerning which parties made statements which were proved.
Title IX
VII. For what reasons a married woman, who lies with another man, does not commit adultery,
and cannot be accused of it
Where a man has sexual intercourse with a married woman by force, taking her by surprise
so that she cannot protect herself from him, if the act is performed in this manner she does
not commit adultery, and cannot be accused of it. Moreover, a woman with whom another
man lies cannot be accused if she thinks that it was her husband who was with her. This
54 Women and the law
would be the case where a husband leaves his wife’s bed at night for some purpose, and
another person who was sleeping in the house goes to her and she receives him, thinking that
it is her husband; for when he lies with her in this way she cannot be accused of committing
adultery, except where she was cognizant in some way of this wickedness or where she acted
maliciously by giving her consent afterwards, knowing that it was not her husband.
VIII. What circumstances excuse women so that their husbands cannot accuse them of adultery
Where a married man leaves his country to join the army or perform a pilgrimage, or to
go to some other place distant from his country, and happens to be delayed there for a
long time, so that persons make his wife believe that he is dead, and she marries another
man; when she marries under such circumstances she cannot be accused of committing
adultery, even though her first husband may be living, for her ignorance excuses her. But
if after she had married her second husband she should ascertain positively that her first
husband was living, and should remain with her second husband, or have carnal inter-
course with him, and this should be proved, she can be accused.
Moreover, a person who becomes a heretic, a Moor, or a Jew, cannot accuse his wife
of adultery, and this is the rule for the reason that he himself committed adultery spiritu-
ally. Wherefore, since the accusation of a person who committed adultery carnally can be
rejected, much more readily can this be done in the case of a person who committed it spir-
itually, by changing his religion and persisting in his wickedness. Under other circumstances
a woman cannot be accused of adultery, as, for instance, where a Jew had married a woman
and separated from her, as directed by the Jewish law, by giving her a statement of repudia-
tion, and after this becomes a Christian, and she marries another Jew. If, however, while she
is still married to her second husband she should desire to become a Christian, and to claim
her as her husband the man to whom she was married in the first place and who became a
Christian before he married another woman, she can do so; and he must receive her, and he
cannot accuse her of adultery, nor can he reject her, or refuse to receive her for this reason.
X. In what way a wife can complain of her husband, and the husband of his wife, in order to
obtain a separation by reason of some impediment existing between them
When a wife complains of her husband, on account of his being of a cold disposition, or
impotent, she should file her application in writing, or state it orally, making said complaint
simply in the following manner, before one of the judges of the Holy Church, alleging
specifically that she complains of her husband because he cannot have intercourse with
her, and asks to be separated from him and that permission be given her, to marry someone
else, as she desires to have children. It is stated above that a complaint of this kind should be
made simply, because the party who makes it is not required to include in her application,
either the era, the month, or the day on which it is filed, as is necessary in other documents
containing accusations. A husband can complain of his wife in the same way, where an
impediment exists in her which prevents him from having sexual intercourse with her.
Title XIV. Concerning other women whom men keep, and to whom they
are not married
The Holy Church forbids Christians to keep concubines, because they live with them in
mortal sin. The wise men of the ancients, however, who made the laws, permitted certain
Women and the law 55
persons to keep them without being liable to a temporal penalty, because they considered
it less wicked to have one than to have many, in order that the children born of them
might be more certain.
II. Who can keep a concubine and in what way this may be done
Ordinarily, as the secular laws direct, any man who is not hindered by membership
in a religious order, or by marriage, can keep a concubine without fear of temporal
punishment, except he must not keep one who is a virgin or under twelve years of
age, or a widow who lives honorably and has a good reputation. When anyone desires
to take a … concubine, he should do so in the presence of reliable men, stating
publicly before them, that he take said woman as his concubine. When he takes her
in any other way a well grounded suspicion will arise against the parties that she is
his lawful wife, and not his concubine; and when any suit is brought on this account
the secular judge must so decide it, except where it is proved that the man took her
as his concubine; but where the widow is not such a person as is mentioned above,
but is of very low descent and has a bad reputation, or has been convicted of having
committed adultery with a man who had a lawful wife, although she herself may be
free, a man has no reason to take a woman of this kind as his concubine in the pres-
ence of witnesses …
No man can keep several concubines, for, as the laws direct, she is called a concubine
who is one single person, and she must be such so that the party who keeps her can marry
her, if he desires so to do.
Title XIX
III. Whether children should be in charge of their father or their mother, in order to be supported
and brought up
Mothers should nourish and bring up their children while they are under three years of
age, and their fathers those who have passed that age. Where, however, the mother is so
poor that she cannot rear them, the father is obliged to furnish her with what is necessary
for that purpose. When a separation takes place for any lawful reason, the parent who is
at fault is required to provide out of his or her own property, if he or she is wealthy, the
means to support the child; whether they are over or under three years of age, and the
other party who was not to blame should bring them up and have charge of them. But
where the mother has control of them for some reason like that aforesaid, and marries,
she should not then have the care of them, nor is the father bound to give her any prop-
erty for this purpose, but he should take charge of the children and rear them if he has
the means.
56 Women and the law
V. Which children parents are bound to bring up, and which ones they are not
Men have children by their lawful wives and sometimes by women who are not their
wives, and a distinction exists in rearing their offspring; for relatives in the direct ascending
line of the father as well as the mother are bound to support the children who are born of
women whom men have lawfully married. The same rule applies to those who are born
of women openly kept by men as mistresses instead of wives. … But those who are born
of other women, as, for instance, in adultery, incest, or other fornications, relatives in the
direct ascending line of the father are not bound to provide for, unless they desire to do
so … to keep them from perishing. But the mother as well as the relatives in the direct
ascending line of the latter are obliged to provide for such children, when they have the
means. This is the case because the mother is always sure that a child born of her is her
own, and the father is not, so far as children born of women of this kind are concerned.
XIII. One man can kill another whom he finds having intercourse with his wife
A husband who finds a vile man in his house or in any other place in the act of intercourse
with his wife, can kill him without being liable to any penalty, although he may not have
given him the warning we mentioned in the preceding law; he should not kill the woman,
however, but should notify reliable men in what situation he found her, and place her in
the hands of the judge to pass upon her the sentence which the law provides.
XIV. Where a father finds a man in the act of intercourse with his daughter, who is married, he
should either kill both parties or neither of them
When a father finds his daughter committing adultery with a man in his own house, or in
that of his son-in-law, he has a right to kill her and the man whom he finds committing
Women and the law 57
this wickedness with her; but he should not kill one of them, and leave the other, and if
he does so, he will be liable to punishment.
Title XIX
I. Concerning the reasons why men sin greatly who lie with [women belonging to a religious order,
or with widows living honorably in their own houses, or with virgins by means of flattery or fraud,
not employing violence against them]
We decree that those are guilty of great wickedness, who, by deceit or flattery, or by any
other means, seduce women who are virgins or widows, who are of good reputation and
are living honorable lives, and especially when the culprits are guests in the house of the
parents of said women or in their own houses, or in those of others; or who do this while
frequenting the home of their friends.
A party who lies with a woman of this kind cannot offer the excuse that he did not
commit a very serious offense by saying that he did it with her consent, and without the
employment of force; for, as the learned men of the ancients declare, to allure and entice
women like the aforesaid with empty promises, causing them to commit wickedness with
their bodies, is in the nature of violence, and those who act in this manner are more guilty
than if they had performed the act by force. … Where the man who committed the act
is a person of distinction, he shall lose half of all his property, which shall be forfeited to
the royal treasury; but if he is of low rank, he shall he publicly scourged, and banished to
some island for five years. If the party who enticed or corrupted any of the women afore-
said is a slave, or household servant, he shall be burned for his offense; but if the woman
whom a man corrupts is not one belonging to a religious order, or a widow, or a virgin,
or a person of good reputation, but some vile woman, then we decree that the said party
shall not be punished for his offense, provided he did not employ force against her.
III. What penalty those who violate any of the women aforesaid and their abettors deserve
When a man carries off a widow of good reputation, a virgin, a married woman, or one
belonging to a religious order, or has sexual intercourse with any of them by force, and is
convicted of it in court, he shall lose his life for this reason; and, moreover, all his property
shall belong to the woman whom he thus carried away or violated; except where, afterwards,
she, of her own accord, and not having any husband, marries him who carried her off or
58 Women and the law
violated her. In this case the property of the ravisher shall belong to the father or mother of
the woman ravished, if they did not give their consent to the violation or the marriage; for
if it is proved that they consented to it, then all the property of the ravisher shall be forfeited
to the royal treasury. From the said property, however, the dowry and marriage gift of the
wife of the party who committed the violence must be deducted, and, also the debts which
he contracted up to the day on which he was sentenced. If the woman carried off or violated
was a nun or member of a religious order, then all the property of the ravisher shall belong
to the convent from which he took her. … but where a man violates any other woman, who
is not one of those referred to [above], he shall be banished for it according to the will of the
judge, the latter taking into consideration who the party who committed the violence, and the
woman whom he violates, are, as well as the time when, and the place where, this was done.
II. What penalty they deserve after they have been found guilty
After he has been convicted he must be driven out of the town along with the bad women
of this kind. If any person knowingly rents his houses to bad women, in order to establish
brothels in them, he shall lose them, and they shall be forfeited to the royal treasury; and,
in addition to this, he shall pay ten pounds of gold.
Moreover, we decree that those who keep female captives, or other girls, in their houses
for the purpose of causing them to commit wickedness with their bodies on account of
the money which they receive out of their earnings; where they are captives, they shall be
emancipated … and where they are women who are free, those who brought them up in
this way, and received the price of the meretricious acts which they compelled them to
commit, and afforded them the opportunity for the same, must bestow them in marriage,
and give them dowries out of their own property, to such an amount that they can live upon
them; and if they refuse, or have not the means to do so, they should be put to death.
We also decree that any person who acts as a procurer for his wife shall be put to
death. A party who acts as a procurer for any other married woman, virgin, nun, or
widow of good reputation, in consideration of anything given or promised to him, shall
suffer the same penalty. What we stated in this Title applies also to women who engage
in this nefarious occupation.
Title XXIV
IX. What penalty a Jew deserves who has intercourse with a Christian woman
Jews who live with Christian women are guilty of great insolence and boldness, for which
reason we decree that all Jews who, hereafter, may be convicted of having done such a
Women and the law 59
thing shall be put to death. For if Christians who commit adultery with married women
deserve death on that account, much more do Jews who have sexual intercourse with
Christian women, who are spiritually the wives of Our Lord Jesus Christ because of the
faith and the baptism which they receive in His name; nor do we consider it proper that
a Christian woman who commits an offense of this kind shall escape without punish-
ment. Wherefore we order that, whether she be a virgin, a married woman, a widow,
or a common prostitute who gives herself to all men, she shall suffer the same penalty
which we mentioned in the last law in the Title [below] concerning the Moors, to which
a Christian woman is liable who has carnal intercourse with a Moor.
XI. Jews shall bear certain marks in order that they may be known
Many crimes and outrageous things occur between Christians and Jews because they
live together in cities, and dress alike; and in order to avoid the offenses and evils which
take place for this reason, we deem it proper, and we order that all Jews male and female
living in our dominions shall bear some distinguishing mark upon their heads so that
people may plainly recognize a Jew, or a Jewess; and any Jew who does not bear such a
mark, shall pay for each time he is found without it ten maravedis of gold; and if he has
not the means to do this he shall publicly receive ten lashes for his offense.
Title XXV
VI. What penalty a Christian of either sex who becomes a Jew, a Moor, or a heretic, deserves
Our Lord God desired that kings and princes should have dominion over the people, in order
that through them justice might be maintained, and also because as often as disputes and
controversies arise among men which cannot be decided by the ancient law, through their
means new advice might be obtained by means of which said controversy could be equitably
decided; and therefore we order that if, from this time forward, as it has formerly occurred,
any married woman acknowledging our faith becomes a Jewess, a Moor, or a heretic, and
marries again in accordance with the rites of her new religion, or commits adultery; her
dowry, her marriage gifts, and all property which she held in common with her husband
at the time when she committed this offense, shall belong to him; and we decree that her
husband if he becomes a Jew, a Moor, or a heretic, shall undergo the same penalty which
60 Women and the law
we stated should be inflicted upon his wife. Where, however, the said woman has children,
they, after the death of their father, shall inherit the property which the husband obtains on
account of the offense committed by his wife, and although he may have children by another
wife, the latter shall not be entitled to any of said property. We decree that the same disposi-
tion shall be made of his property if he committed an offense of this kind.
X. What penalty a Moor and a Christian woman deserve who have intercourse with one another
If a Moor has sexual intercourse with a Christian virgin, we order that he shall be stoned,
and that she, for the first offense, shall lose half of her property, and that her father, mother,
or grandfather, shall have it, and if she has no such relatives, that it shall belong to the king.
For the second offense, she shall lose all her property, and the heirs aforesaid, if she has
any, shall obtain it, and if she has none, the king shall be entitled to it, and she shall be put
to death. We decree and order that the same rule shall apply to a widow who commits this
crime. If a Moor has sexual intercourse with a Christian married woman, he shall be stoned
to death, and she shall be placed in the power of her husband who may burn her to death,
or release her, or do what he pleases with her. If a Moor has intercourse with a common
woman who abandons herself to everyone, for the first offense, they shall be scourged
together through the town, and for the second, they shall be put to death.
Questions: How do these secular laws treat the marriage matters that are legislated above in canon
law (documents 12 and 13)? What light do these laws shed on marginal women including prosti-
tutes and concubines? How does the presence of Muslims and a large Jewish population affect the
Christian authorities’ attitudes toward Christian women?
1. When Magdeburg was founded the inhabitants were given such a charter as they
wished. They determined that they would choose aldermen every year, who, on
their election, should swear that they would guard the law, honor, and interests of
the city to the best of their ability and with the advice of the wisest people of the
city. …
14. If a man dies leaving a wife, she shall have no share in his property except what he
has given her in court, or has appointed for her dower. She must have six witnesses,
male or female, to prove her dower. If the man made no provision for her, her chil-
dren must support her as long as she does not remarry. If her husband had sheep,
the widow shall take them.
Women and the law 61
15. If a man and woman have children, some of whom are married and have received
their marriage portion, and the man dies, the children who are still at home shall
receive the inheritance. Those who have received their marriage portion shall have
no part of [the inheritance]. Children who have received an inheritance shall not sell
it without the consent of the heirs. …
18. No one, whether man or woman, shall, on his sick-bed, give away more than three
shillings’ worth of his property without the consent of his heirs, and the woman must
have the consent of her husband. …
55. When a man dies his wife shall give [to his heirs] his sword, his horse and saddle,
and his best coat of mail. She shall also give a bed, a pillow, a sheet, a table-cloth,
two dishes and a towel. Some say that she should give other things also, but that is
not necessary. If she does not have these things, she shall not give them, but she shall
give proof for each article that she does not have it.
56. If two or more children inherit these things, the oldest shall take the sword and they
shall share the other things equally.
57. If the children are minors, the oldest male relative on the father’s side, if he is of the
same rank by birth, shall receive all these things and preserve them for the children.
When they become of age, he shall give them to them, and in addition, all their
property, unless he can prove that he has used it to their profit, or that it has been
stolen or destroyed by some accident without any fault of his. He shall also be the
guardian of the widow until she remarries, if he is of the same rank as she is.
58. After giving the above articles the widow shall take her dower and all that belongs to her;
that is, all the sheep, geese, chests, yarn, beds, pillows, cushions, table linen, bed linen,
towels, cups, candlesticks, linen, women’s clothing, finger rings, bracelets, headdress, psal-
ters, and all prayer-books, chairs, drawers, bureaus, carpets, curtains, etc., and there are
many other trinkets which belong to her, such as brushes, scissors, and mirrors, but I do
not mention them. But uncut cloth, and unworked gold and silver do not belong to her.
Questions: What was the legal status of a woman, under these laws? What rights, protections, and
responsibilities did she have? What does the list of items in clause 58 reveal about women’s roles?
A strumpet (1311)
Margaret de Hontyngdone, Marion de Honytone, and Henry le Beste were arrested in the
ward of Broad Street by Richard le Kissere, serjeant of the same ward, on the Friday before
the feast of St. Vincent [9 June] … and put into the Tun [that is, a London prison], because
the said Margaret had before been driven out from the aforesaid ward as a common strumpet
[that is, a prostitute], and had afterwards harbored men of bad repute … And William de
Louthe, servant of the Company of the Friscobaldi, and William Sailleben became sureties
62 Women and the law
for the said Henry, that in future he would well and trustily behave himself. And the women
… swore oaths that they would behave themselves properly in the same manner.
A curfew-breaker (1320)
Emma, daughter of William [the Wiredrawer], of York, was taken by William the Offi-
cial, serjeant of the ward of Cheap, and put into the Tun, on the night of Sunday before
the Feast of St. Martin [11 November], … because she was found wandering about after
curfew was rung at the place assigned, namely, at [the church of] St. Martin’s le Grand,
together with a certain bundle of cloths.
Afterwards, on Tuesday the feast of St. Martin, she was brought to the guildhall
before the mayor, and was told that she must find security as to keeping the peace; and
she was accordingly delivered to the said William the Official, that he might take a pledge
from her for so doing.
A thief (1337)
Desiderata de Toryntone was taken at the suit of John Baret, of Bydene, in the county of
Berkshire, for a certain robbery committed upon him in the hostel of the bishop of Salisbury
in Fleet Street, in the suburb of London, on [6 May], … of 30 dishes and 24 salt-cellars of
silver, belonging to Lady Alice de Lisle, the same John Baret’s mistress, to the value of £40,
and which were then in his keeping, and were stolen from him; as to which he accused her,
and of which number, 14 dishes and 12 salt-cellars were found upon her. His sureties that
he would prosecute her for felony were William de Toppesfeld and Reynald de Thorpe.
The jurors say … that the said Desiderata is guilty of the felony aforesaid. Therefore
she is to be hanged. She has no chattels.
A child-stealer (1373)
On Monday, the feast of St. Benedict the Abbot [21 March], … Alice de Salisbury, a beggar,
was adjudged to the pillory called the “thewe,” for women ordained, by decision of the mayor
and aldermen, there to stand for one hour in the day; because on the Sunday before she had
taken one Margaret, daughter of John Oxwyke, grocer, in the Ropery in London, and had
carried her away, and stripped her of her clothes, that she might not be recognized by her
family; so that she might go begging with the same Alice, and gain might be made thereby …
As to the which, the same Alice was convicted before the mayor and aldermen.
A scold (1375)
Alice Shether was brought before the mayor, on Tuesday the 4th of September, …
because at the wardmote [that is, the local court] of John Haddele, alderman of Tower
Ward, she was indicted for being a common scold; and because all the neighbors dwelling
in that vicinity were so greatly molested and annoyed by her malicious words and abuse,
she sowing envy, discord, and ill-will among them, and repeatedly defaming, molesting,
and backbiting many of them, sparing neither rich nor poor, to the great damage of the
persons and neighbors there dwelling, and against the ordinance of the city.
Wherefore, upon the complaint of the said alderman, and of many of her neighbors
in the same ward … the said Alice was questioned on the matters aforesaid, and it was
Women and the lawâ•… 63
enquired of her how she would acquit herself thereof; whereupon, she said she was in no
way guilty of the things aforesaid, and [requested a jury trial].
The jury … said upon their oath, – that she is guilty of all the things above charged
against her. Therefore it was awarded that she should have punishment of the pillory,
called the “thewe,” for women ordained, there to stand for one hour. And precept was
given to the sheriffs to have proclamation made of the nature of her offense.
Questions: How are the crimes and punishments described here specifically female? Do they reveal
stereotypes about women? What difficulties may lie behind the women’s actions?
Venice (1299)
1. It has been decreed by the council of twenty-seven that henceforth at weddings or on
the occasions of weddings in the city of Venice, no one may send or receive presents,
or gifts, or even goblets, by any method or means, under penalty of 20 soldi di grossi
for each time, except that goblets may be sent to the home of the bride, and also to
the home of the bridegroom, on those days when it is customary to send them, and
also to the priest, as is the custom.
2. And that the bride may not be accompanied, either when going to her husband or when
returning home, by more than eight ladies, and the bridegroom may not have at the
wedding banquet more than twenty lords and twenty ladies in all. And similarly the attend-
ants on the part of the bride may not be more than the said number at the banquet, on
the day of the wedding. A lady thirteen years old or younger shall not be held to be a lady,
unless she is married, and if she has been married and is now a widow she shall be held to
be a lady; and a man twenty years old or younger shall not be held to be a lord. …
5. Item, that no bride may carry, or cause to be carried, more than four [new] dresses
[in her trousseau], under penalty of 20 soldi di grossi. …
6. Item, that henceforth no man or woman or lady may wear borders of pearls, under
penalty of 20 soldi di grossi, except that brides, if they wish, may have borders of pearls
on their wedding dress a single time, and similarly one headpiece of pearls; and they
may not place the aforesaid borders on any gown other than the wedding gown. And
64 Women and the law
the aforesaid borders, which are placed on the wedding dress and cloak, may not be
worth more than 20 soldi di grossi altogether, under the aforesaid penalty.
7. And that no person may wear an embroidered border beyond the value of five lire di
piccoli; and no person may place any embroidered border on a cloak or on a fur. Strings
of pearls for the hair are totally forbidden and prohibited, so that no woman or lady may
wear them henceforth, under penalty of 100 soldi for each time she is found contravening
this law. And also she may not have more than one row of gold or amber buttons worth
more than 10 soldi di grossi, under the aforesaid penalty of 100 soldi, nor any hair orna-
ment of pearls worth more than 100 soldi, under the aforesaid penalty. …
8. Item, that henceforth no man or lady or woman may have more than two cloaks of
vair or other fur, and if any now have more they may not wear more than two of
them from now on, under penalty of 20 soldi di grossi for each time.
9. Item, that a lady or woman may wear only one cloak lined with silk under the afore-
said penalty. Except that if she ought to wear another silk-lined cloak for mourning,
she may do so. …
10. Item, that henceforth no woman’s tunic may have a train of more than one arm’s
length trailing on the ground or an underdress train of more than half an arm’s length,
under the aforesaid penalty. Except that a bride may have whatever sort of train she
wishes a single time, on her wedding tunic. And the garments which exist today may
remain as they are, however many trains they have, and henceforth they may not be
manufactured except as stated above, under penalty of 20 soldi di grossi. …
11. Item, that ladies are exempted and excepted from these orders, when they are going
to or coming from the palace, and may wear those things and ornaments which they
bring from the palace, but afterwards they may not do otherwise than others may,
under the aforesaid penalty of 20 soldi di grossi.
England (1363)
8. Item, for the outrageous and excessive apparel of diverse people, against their estate
and degree, to the great destruction and impoverishment of all the land, it is ordained,
that grooms, as well servants of lords, as they of mysteries [that is, regulated crafts],
and artificers, shall be served to eat and drink once a day of flesh or of fish, and the
remnant of other victuals, as of milk, butter, and cheese, according to their estate.
And that they have clothes for their vesture, or hosing, whereof the whole cloth shall
not exceed two marks, and that they wear no cloth of higher price, of their buying,
nor otherwise, not nothing of gold or silver embroidered, enameled, nor of silk, nor
nothing pertaining to the said things; and their wives, daughters, and children shall
be of the same condition in their clothing and apparel, and they shall wear no veils
passing 12 pence a veil.
9. Item, that people of handicraft, and yeomen, shall take not wear cloth of an higher
price for their vesture or hosing, than within forty shillings the whole cloth, by way
of buying, nor otherwise; nor stone, nor cloth of silk nor of silver, nor [belt, knife,
button,] ring, garter, nor owche [that is, ornamental collar or brooch], ribbon,
chains, nor no such other things of gold nor of silver, nor no manner of apparel
embroidered, aimeled [that is enameled], nor of silk by no way, and that their wives,
daughters, and children be of the same condition in their vesture and apparel; and
that they wear no veil of silk, but only of yarn made within the Realm, nor no
manner of fur, nor of budge, but only of lamb, cony, cat, and fox.
Women and the law 65
10. Item, that esquires and all manner of gentlemen, under the estate of a knight, which
have no land nor rent to the value of an hundred pounds by year, shall not take
nor wear cloth for their clothing or hosing of an higher price, than within the price
of four marks and a half the whole cloth, by way of buying nor otherwise; and that
they wear no cloth of gold, nor silk, nor silver, nor no manner of clothing embroi-
dered, ring, buttons, nor owche of gold, ribband, girdle, nor none other apparel, nor
harness [that is, armor], of gold nor of silver, nor nothing of stone, nor no manner of
fur; and that their wives, daughters, and children be of the same condition, as to their
vesture and apparel, without any turning up or purfle [that is, ornamental border],
and that they wear no manner of apparel of gold, or silver, nor of stone. But that
esquires, that have land or rent to the value of 200 marks by year and above, may
take and wear cloths of the price of five marks, and cloth of silk and of silver, ribband,
girdle, and other apparel reasonably garnished of silver; and that their wives, daugh-
ters, and children may wear fur turned up of miniver, without ermines or letuse, or
any manner of [gem]stone, but for their heads.
11. Item, that merchants, citizens and burgesses, artificers, people of handicraft, as well
within the city of London, as elsewhere, which have clearly goods and chattels, to
the value of 500 pounds, and their wives and children, may take and wear in the
manner as the esquires and gentlemen which have land to rent to the value of 100
pounds by year; and that the same merchants, citizens, and burgesses, which have
clearly goods and chattels, to the value of 1000 pounds and their wives and chil-
dren may take and wear in the manner as esquires and gentlemen, which have land
and rent to the value of 200 pounds by year: and no groom, yeoman, or servant of
merchant, artificer or people of handicraft shall wear otherwise in apparel than is
above ordained of yeomen of lords.
12. Item, that knights, which have land or rent within the value of 200 pounds shall
take and wear cloth of 6 marks the whole cloth, for their vesture, and of none higher
price; and that they wear not cloth of gold, nor cloths, mantle, nor gown furred with
miniver nor of ermines, nor no apparel broidered of [gem]stone, nor otherwise; and
that their wives, daughters, and children be of the same condition; and that they
wear no turning up of ermines, nor of letuses, nor no manner of apparel of [gem]
stone, but only for their heads. But that all knights and ladies, which have land or
rent over the value of 400 marks by year, to the sum of 1000 pounds, shall wear at
their pleasure, except ermines and letuses, and apparel of pearls and [gem]stone, but
only for their heads. …
14. Item, that carters, ploughmen, drivers of the plough, oxherds, cowherds, shepherds
… and all other keepers of beasts, threshers of corn, and all manner of people of
the estate of a groom, attending to husbandry, and all other people, that have not
forty shillings of goods, nor of chattels, shall not take nor wear no manner of cloth,
but blanket, and russet [wool] of twelve-pence; and shall wear the girdles of linen
according to their estate; and that [they come to eat and drink] in the manner as
pertaineth to them, and not excessively. And it is ordained, that if any wear or do
contrary to any of the points aforesaid, that he shall forfeit against the king all the
apparel that he hath so worn against the form of this ordinance.
Questions: What situations or fears seem to have worried the authorities and prompted these laws?
To what extent are these laws gender-specific? What can we learn from them about how women
lived?
This page intentionally left blank
III Marriage, sex, childbirth, and health
This chapter brings together source materials describing marriage and a number of
related subjects: family life, sex, childbirth, and women’s health care. The analysis of
these documents, like all medieval sources, requires one to consider why they were written
and how accurately they reflect the realities of life. For instance, except for Hildegard
of Bingen’s medical treatise, none of the works in this chapter was written by a woman.
However, with some of the sources here we begin to learn about the experiences of indi-
vidual women (Christina of Markyate, the unfree women named in the manorial court
rolls, the Householder of Paris’s wife). In the testimony recorded in Elizabeth Lovell’s
marriage case or the prosecution of Jacoba Felicie for practicing medicine, we come close
to hearing their voices.
68 Marriage, sex, childbirth, and health
20. T heodore ’ s penitential ( ca . 690)
In this seventh-century handbook for confessors, a wide range of sins and infractions
against canon law is envisioned, along with the church’s prescribed penance for
each. Priests could use such a text as a guide when hearing the confessions of their
parishioners and administering the sacrament of penance.
Source: John T. McNeill and Helena M. Gamer, Medieval Handbooks of Penance (New York: Columbia
University Press, 1938).
Of fornication
1. If anyone commits fornication with a virgin he shall do penance for one year. If with
a married woman, he shall do penance for four years. …
2. [Theodore] judged that he who often commits fornication with a man or with a
beast should do penance for ten years.
12. If a woman practices vice with a woman, she shall do penance for three years.
13. If she practices solitary vice, she shall do penance for the same period.
14. The penance of a widow and of a girl is the same. She who has a husband deserves
a greater penalty if she commits fornication.
15. He who emits semen into the mouth shall do penance for seven years: this is the
worst of evils. Elsewhere it was [Theodore’s] judgment that both [participants in this
offense] shall do penance to the end of life, or twelve years, or as above seven.
Questions: Where in the text is there an implicit double standard? An explicit double standard? How
are different categories of women treated differently? Overall, what sins does the author believe women
are likely to commit? What does this text tell us about unfree women’s lives?
Marriage, sex, childbirth, and health 71
21. T he life of C hristina of M arkyate :
C hristina ’ s rebellion (12 th c .)
Christina of Markyate was born in England at the end of the eleventh century. Her
family was a noble Anglo-Saxon one, as her biographer tells us, but Christina’s biog-
raphy was written because (through her rejection of marriage and her choice of a
religious life) she became a renowned holy woman – a local saint. “Saints’ lives” were
a common form of narrative writing throughout medieval Europe; the writer of such
a work presented the holy figure as capable of miracles and worthy of veneration.
Christina’s struggle did not end with the episcopal decision described below; after
this a bribe from Autti caused the bishop to reverse his ruling, and Christina even-
tually had to run away from home to enter the religious life. She died sometime
between 1155 and 1166.
Source: Reprinted from The Life of Christina of Markyate, a Twelfth Century Recluse, edited and trans-
lated by C. H. Talbot (1959), by permission of Oxford University Press. Reprinted in the Oxford
Medieval Texts series, 1987.
In the town of Huntingdon there was born into a family of noble rank a maiden of
uncommon holiness and beauty. Her father’s name was Autti, her mother’s Beatrix. The
name which she herself had been given in baptism was Theodora, but later on, through
force of circumstance, she changed it to Christina.
… Autti and Beatrix brought their daughter Christina with them to our monastery of
the blessed martyr St. Alban, where his sacred bones are revered, to beg his protection
for themselves and for their child. When the girl therefore had looked carefully at the
place and observed the religious bearing of the monks who dwelt there, she declared how
fortunate the inmates were, and expressed a wish to share in their fellowship. … Thence-
forward she lost all interest in worldly ostentation and turned to God with all her heart,
and said, “Lord, my desire is before Thee, and my groaning is not hid from Thee. …
Grant me, I beseech Thee, purity and inviolable virginity whereby Thou mayest renew
in me the image of Thy Son: who lives and reigns with Thee in the unity of the Holy
Spirit God for ever and ever, Amen.”
After she had returned to Huntingdon she revealed to Sueno [her spiritual advisor]
what she had vowed and he, who was considered in those parts as a light of God,
confirmed the virgin’s vow before God. …
After this the aforesaid young man [Burthred] called on her father and mother to
arrange his betrothal with the girl who they had promised should be his wife. When
they spoke to her about preparations for the wedding, she would not listen. And when
they asked the reason, she replied: “I wish to remain single, for I have made a vow of
virginity.” On hearing this, they made fun of her rashness. But she remained unmoved
by it: therefore they tried to convince her of her foolishness and, despite her rejections,
encouraged her to hurry on the marriage preparations. She refused. They brought her
gifts and made great promises: she brushed them aside. They cajoled her; they threat-
ened her; but she would not yield. At last they persuaded one of her close friends and
inseparable companions, named Helisen, to soothe her ears by a continuous stream of
flattery, so that it would arouse in her, by its very persistence, a desire to become the
mistress of a house. … But she was quite unable to extort one word signifying her consent
even though she had spent a whole year trying out these stratagems. Some time later,
however, when they were all gathered together in the church, they made a concerted and
72 Marriage, sex, childbirth, and health
sudden attack on her. To be brief, how it happened I cannot tell. All I know is that by
God’s will, with so many exerting pressure on her from all sides, she yielded (at least in
word), and on that very day Burthred was betrothed to her.
After the espousal the maiden returned once more to her parents’ home whilst her
husband, though he had houses elsewhere, built her a new and larger dwelling-place near
his father-in-law. But although she was married, her former intentions were not changed,
and she freely expressed her determination not submit to the physical embraces of any
man. The more her parents became aware of her persistence in this frame of mind, the
more they tried to break down her resistance, first by flattery, then by reproaches, some-
times by presents and grand promises, and even by threats and punishment. And though
all her friends and relatives united forces together in this purpose, her father Autti surpassed
them all in his efforts, whilst he himself was outclassed by the girl’s mother, as will become
evident later on. After they had tried out many methods without result, they finally hit on
this subterfuge. Putting her under strict and rigorous guard, they prevented any religious
god-fearing man from having any conversation with her: on the other hand they freely
invited to the house people given to jesting, boasting, worldly amusement, and those whose
evil communications corrupt good manners. … [And] they took her with them, against
her will, to public banquets, where divers choice meats were followed by drinks of different
kinds, where the alluring melodies of the singers were accompanied by the sounds of the
zither and the harp, so that by listening to them her strength of mind might be sapped away
and in this way she might finally be brought to take pleasure in the world. But their wiles
were outwitted at all points and served but to emphasize her invincible prudence.
See finally how she acted, how she behaved herself at what is called the Gild merchant,
which is one of the merchants’ greatest and best-known festivals. One day, when a great
throng of nobles were gathered together there, Autti and Beatrix held the place of honour,
as being the most important among them. It was their pleasure that their daughter Chris-
tina, their eldest and most worthy daughter, should act as cup-bearer to such an honour-
able gathering. Wherefore they commanded her to get up and lay aside the mantle which
she was wearing, so that, with her garments fastened to her sides with bands and her sleeves
rolled up her arms, she should courteously offer drinks to the nobility. They hoped that the
compliments paid to her by the onlookers and the accumulation of little sips of wine would
break her resolution and prepare her body for the deed of corruption. Carrying out their
wishes, she prepared a suitable defence against both attacks. Against the favours of human
flattery she fixed in her memory the thought of the Mother of God. … Against the urge to
drunkenness, she opposed her burning thirst. …
But as her parents had been outwitted in this, they tried something else. And at night
they let her husband secretly into her bedroom in order that, if he found the maiden asleep,
he might suddenly take her by surprise and overcome her. But even through that provi-
dence to which she had commended herself, she was found dressed and awake, and she
welcomed the young man as if he had been her brother. And sitting on her bed with him,
she strongly encouraged him to live a chaste life, putting forward the saints as examples.
… When the greater part of the night had passed with talk such as this, the young man
eventually left the maiden. When those who had got him into the room heard what had
happened, they joined together in calling him a spineless fellow. And with many reproaches
they goaded him on again, and thrust him into her bedroom another night, having warned
him not to be misled by her deceitful tricks and naïve words nor to lose his manliness.
Either by force or entreaty he was to gain his end. And if neither of these sufficed, he was
to know that they were at hand to help him: all he had to mind was to act the man.
Marriage, sex, childbirth, and health 73
When Christina sensed this, she hastily sprang out of bed and clinging with both
hands to a nail which was fixed in the wall, she hung trembling between the wall and the
hangings. Burthred meanwhile approached the bed and, not finding what he expected,
he immediately gave a sign to those waiting outside the door. They crowded into the
room forthwith and with lights in their hands ran from place to place looking for her,
the more intent on their quest as they knew she was in the room when he entered it and
could not have escaped without their seeing her. … Then the maiden of Christ, taking
courage, prayed to God, saying: “Let them be turned backward, that desire my hurt;”
and straightaway they departed in confusion, and from that moment she was safe. …
Whilst her parents were setting these and other traps for her they fixed a day for the
marriage with their son-in-law several times. For they hoped that some occasion would
arise when they could take advantage of her. For what woman could hope to escape so
many snares? And yet, with Christ guarding the vow which his spouse had made, the
celebration of the wedding could nohow be brought about. Indeed, when the day which
they had fixed approached and all the necessary preparations for the marriage had been
arranged, it happened first that all the things prepared were burned by an unexpected fire,
and then that the bride was taken with a fever. In order to drive away the fever, sometimes
they thrust her into cold water, at other times they blistered her excessively. …
Her father brought her [to the priory of Huntingdon] another time, and placing her
before Fredebertus, the reverend prior, and the rest of the canons of the house, addressed
them with these words: “I know, my fathers, I know, and I admit to my daughter, that I
and her mother have forced her against her will into this marriage and that against her
better judgement she has received this sacrament. Yet, no matter how she was led into it,
if she resists our authority and rejects it, we shall be the laughing-stock of our neighbours,
a mockery and derision to those who are round about. Wherefore, I beseech you, plead
with her to have pity on us: let her marry in the Lord and take away our reproach. Why
must she depart from tradition? Why should she bring this dishonour on her father? Her
life of poverty will bring the whole of the nobility into disrepute. Let her do now what we
wish and she can have all that we possess.” When Autti had said this, Fredebertus asked
him to leave the assembly and with his canons about him he began to address the maiden
with these words: “We are surprised, Theodora, at your obstinacy, or rather we should say,
your madness. We know that you have been betrothed according to ecclesiastical custom.
We know that the sacrament of marriage, which has been sanctioned by divine law, cannot
be dissolved, because what God has joined together, no man should put asunder. … [He
quotes several passages from the Bible about marriage and about children’s duty of obedi-
ence to parents.] Nor should you think that only virgins are saved: for whilst many virgins
perish, many mothers of families are saved, as well we know. And since this is so, nothing
remains but that you accept our advice and teaching and submit yourself to the lawful
embraces of the man to whom you have been legally joined in marriage.”
To these exhortations Christina replied: “I am ignorant of the scriptures which you
have quoted, father prior. But from their sense I will give my answers thereto. My father
and mother, as you have heard, bear witness that against my will this sacrament, as you
call it, was forced on me. I have never been a wife and have never thought of becoming
one. Know that from my infancy I have chosen chastity and have vowed to Christ that I
would remain a virgin: this I did before witnesses, but even if they were not present God
would be witness to my conscience continuously. This I showed by my actions as far as I
was allowed. And if my parents have ordered me to enter into a marriage which I never
wanted and to break the vow which I made to Christ which they know I made in my
74 Marriage, sex, childbirth, and health
childhood, I leave you, who are supposed to excel other men in the knowledge of the
scriptures, to judge how wicked a thing this is. If I do all in my power to fulfil the vow I
made to Christ, I shall not be disobedient to my parents. What I do, I do on the invitation
of Him whose voice, as you say, is heard in the Gospel: ‘Every one who leaves house or
brothers or sisters or father or mother or wife or children or possessions for My name’s
sake shall receive a hundredfold and possess eternal life.’ Nor do I think that virgins only
will be saved. But I do say, and it is true, that if many virgins perish, so rather do married
women. And if many mothers of families are saved, which you likewise say, and it is true,
certainly virgins are saved more easily.”
Fredebertus, astonished at the common sense and answers of Christina, asked her,
saying, “How do you prove to me that you are doing this for the love of Christ? Perhaps
you are rejecting marriage with Burthred in order to enter a more wealthy one?” “A
more wealthy one, certainly,” she replied. “For who is richer than Christ?” Then said he,
“I am not joking. I am treating with you seriously. And if you wish us to believe you, take
an oath in our presence that, were you betrothed to him as you have been to Burthred,
you would not marry even the king’s son.” At these words the maiden casting her eyes
up to heaven and with a joyful countenance replied: “I will not merely take an oath, but
I am prepared to prove it, by carrying red-hot iron in these my bare hands [that is, by
passing a traditional judicial test]. For, as I have frequently declared, I must fulfil the vow
which through the inspiration of His grace I made to the only Son of the Eternal King,
and with the help of this same grace I mean to fulfil it. And I trust to God that the time is
not far off when it will become clear that I have no other in view but Christ.”
Fredebertus then called in Autti and said to him: “We have tried our best to bend
your daughter to your will, but we have made no headway. We know, however, that our
bishop Robert will be coming soon to his vill at Buckden, which is near this town. Reason
demands that the whole question should be laid before him. Let the case be put into his
hands after he comes and let her take the verdict of the bishop, if of no other. What is the
point of tearing your vitals and suffering to no purpose? We respect the high resolution of
this maiden as founded on impregnable virtue.” To which Autti replied, “I accept your
advice. Please seek the bishop on this affair.” He agreed, and so Autti brought back his
daughter and placed her under the usual restraint.
In the meantime he heard that the bishop had come out to Buckden. Fredebertus
immediately sought him out, being sent by Autti: and with him went the most noble
citizens of the town, who thought that, as the marriage had already been performed, the
bishop would immediately order the betrothed woman to submit to the authority of her
husband. Hence they laid before him in detail and without delay all the facts which they
knew pertained to the business in hand, namely what Christina had done, what others
had done to her, beginning with her childhood and bringing it up to the present day.
At last they brought forward the proposal … that since neither adversity not prosperity
could bring her to it she should be forced to accept her marriage at least by episcopal
authority. After weighing the evidence minutely, the bishop said: “I declare to you, and
I swear before God and His blessed Mother that there is no bishop under heaven who
could force her into this marriage, if according to her vow she wishes to keep herself for
God to serve Him freely and for no man besides.”
Questions: What ideals are in conflict in this story? How does the account suggest that betrothal
and marriage might be uncertain or fluid states? What will bring resolution to Christina’s situation?
Which party or parties hold the authority over marriage?
Marriage, sex, childbirth, and health 75
22. L iturgy for the marriage service (11 th –16 th c .)
The medieval church struggled for centuries to assert its authority over marriage;
only gradually did it succeed in making the marriage ceremony itself a religious one.
A couple might consent to have the ceremony at the church door, for example, but
not the Mass inside the church afterwards. Thus the liturgy of the service repre-
sents, in a way, an ideal – the church’s idea of how a marriage should be solem-
nized, rather than the way most marriages were necessarily performed. As canon
law acknowledged, a marriage need not even be performed by a priest (or in front of
witnesses) in order to be valid.
Wedding liturgy, like most liturgy, differed from place to place and changed over time;
this example is from Salisbury in England, and was in use there from the mid-eleventh
century on. The so-called Sarum liturgy gradually spread throughout the British Isles.
Although the service is condensed here, the complete text contains no blessings of the
bridegroom comparable to those of the bride. In the text, “V.” (versicle) indicates the
priest’s part; “R.” is the congregation’s spoken response. The written cross (†) in the text
indicates that the priest makes the sign of the cross at that point in the liturgy.
Source: The Sarum Missal in English, tr. Frederick E. Warren (London: Alexander Moring Ltd,
1911). Adapted.
Questions: What ideas about marriage would have been impressed on those present at this marriage
ceremony? What beliefs about women and marriage underlie the ritual here? What role is conceived
of for the bride as she enters marriage?
Questions: What factors affected an unfree woman’s need to seek permission to marry? Other than
marriage, what relations between men and women do we see in these records? What roles do women
play here besides bride?
But observe more exactly, as we before told you, what the wedded suffer. … Now you are
wedded, and from so high estate alighted so low: … into the filth of the flesh, into the manner
of a beast, into the thraldom of a man, and into the sorrows of the world. See now, what fruit
it has, and for what purpose it chiefly is: All, or partly, be now well assured, to cool your lust
with filth of the body, to have delight of your fleshly will from man’s intercourse: before God,
it is a nauseous thing to think thereon, and to speak thereof is yet more nauseous. …
“Nay,” you will say, “as for that filth, it is nothing; but a man’s vigor is worth much,
and I need his help for maintenance and food; from a woman’s and man’s copulation,
worldly welfare arises, and a progeny of fair children, that give much joy to their parents.”
Now thus you have said, and think that you say the truth. But I will show you that this
is all made smooth with falsehood. But first of all, now, whatsoever welfare or joy come
out of it, it is too expensively bought, for which you soil yourself, and surrender your own
dear body to be given up to ill usage, and dealt with so shamefully, with so irrecoverable
a loss as the grace of maidenhood is. …
You say that a wife has much comfort from her husband, when they are well matched,
and each is well content with the other. Yea. But ’tis rarely seen on earth. But suppose it is so:
Marriage, sex, childbirth, and health 81
in what is their comfort and delight for the most part, but in the filth of the flesh or worldly
vanity, which turns all to sorrow and care in the end? Not only in the end, but ever and anon;
for many things shall anger and vex them, and make them worry, and sorrow and sigh for each
other’s ills. Many things shall separate and divide them, which annoy loving persons: and the
dint of death at the end sever one from another. So it cannot but be that that vigor must end in
misery; and the greater their satisfaction together was, the sorer is the sorrow at parting. …
Thus, woman, if you have a husband, … yet shall need happen to you. And what if things
be lacking to you, so that you have neither your will with him, nor prosperity either, and must
groan without goods within waste walls, and in want of bread must breed your offspring;
and still further, lie under the most hateful man, who, even if you had all wealth, will turn it
to sorrow; for, suppose now, that riches were rife with you, and your wide walls were proud
and well supplied, and suppose that you had many under you, domestics in your hall, and
your husband were angry with you, and should become hateful to you, so that each of you
two shall be exasperated against the other; what worldly good can be joy to you? When he is
out, you shall await his homecoming with all sorrow, care, and dread. While he is at home,
all your wide dwellings seem too narrow for you; his looking on you makes you aghast; his
loathsome mirth and his rude behavior fill you with horror. He chides and jaws you, as a
lecher does his whore; he beats you and mauls you as his bought thrall and patrimonial slave.
Your bones ache, and your flesh smarts, your heart within your swells with sore rage, and
your face outwardly burns with vexation. What shall be the copulation between you in bed?
But those who best love one another often quarrel there, though they make no show of it in
the morning; and often from many a slight, though they love each other ever so much, they
each bitterly grieve by themselves. She, much against her will, must suffer his will, often with
great misery, though she loves him well. All his foulnesses and his indecent playings, – even
if they are accompanied with filthiness, especially in bed – she shall, whether she wishes to or
not, suffer them all. May Christ shield every maiden from inquiring or wishing to know what
these are! for they that try them most, find them most odious. …
Look around, happy maiden: if the knot of wedlock be once knotted, let the man be
an idiot or a cripple, be he whatever he may, you must keep to him. If you are fair, and
with good cheer fairly salute all, in no way shall you protect yourself against slander and
evil blame. If you are of no great esteem and ill-tempered, you may, both to others and
to your husband, become of still less esteem. If you become of small esteem to him, and
he of as little to you, or if you love him much and he regards you little, it will grieve you
so strongly that, quick enough, you will, as many cursed women have done, make poison,
and give evil in place of remedy. Or whosoever will not act so, may deal with witches,
and, to draw his love towards her, forsake Christ and her Christianity, and true faith.
… If she cannot breed, she is called barren. Her lord loves and respects her less; and
she, as one that is very bad, weeps at her fate, and calls them glad and happy that breed
a family.
But now suppose it all happens that she has her wish of offspring, as she pleases, and
then let us see what amount of joy arises therefrom. In begetting of them, is her flesh
first torn with foulness. … In the gestation, is heaviness and hard pain every hour; in the
actual birth is the strongest of all pangs, and occasional death; in the nourishing the child,
many a miserable moment. As soon as it appears in this life, it brings with it more care
than joy, especially to its mother; for if it is a misshapen birth, as often happens, and if it
lacks any of its limbs, or if it somehow be amiss, it is a sorrow to her, and a shame to all its
kindred, a reproach in an evil mouth, a talk among all men. If it is wellshapen and seems
likely to live, a fear of the loss of it is instantly born along with it; for she is never without
82 Marriage, sex, childbirth, and health
fear lest it go wrong, till one or other of the two lose the other. And often it occurs that
that child most loved, and most bitterly purchased, most sorrows and disturbs its parents
at last. Now what joy does the mother have? She has, from the misshapen child, sad care
and shame, both; and for the thriving one, fear, till she loses it for good. …
Now let us proceed! Consider we what joy arises afterwards from gestation of chil-
dren, when the offspring in you quickens and grows. How many miseries immediately
wake up with it, that work you woe enough, fight against your own flesh, and with many
sorrows make war upon your own nature. Your ruddy face shall turn lean, and grow
green as grass. Your eyes shall be dusky, and underneath grow pale; and by the giddi-
ness of your brain your head shall ache sorely. Within your belly, the uterus shall swell
and strut out like a water bag; your bowels shall have pains, and there shall be stitches
in your flank, and pain rife in your loins, heaviness in every limb. The burden of your
breast on your two breasts, and the streams of milk which trickle out of you. All your
beauty is overthrown with a withering. Your mouth is bitter, and nauseous is all that you
chew, and whatever your stomach disdainfully receives, with lack of appetite, it throws
up again. With all your pleasure, and your husband’s joy, you are perishing. Ah, wretch!
the anxiety about the throes of your torment deprive you of the night’s sleep. When it
comes to that at last, there is the sore sorrowful anguish, the strong piercing pang, the
comfortless ill, the pain upon pain, the wandering lamentation. While you are in trouble
with those, in your fear of death, there is shame in addition to that sorrow, at all the old
wives’ indelicate skill, who are skilled in that time of woe, and whose help you must have,
no matter how unbecoming. … [W]e reproach not women with their sufferings, which
the mothers of us all endured at our own births; but we exhibit them to warn maidens,
that they may be the less inclined to such things. …
After all this, there comes from the child thus born, a crying and a weeping, that must
about midnight make you waken, or her that holds your place, for whom you must care.
And what of the cradle foulness and the constant giving of the breast? to swaddle and
feed the child for so many unhappy moments. And consider his late growing up, and his
slow thriving; and that you must ever have an anxiety in looking for the time when the
child will perish, and bring on his mother sorrow upon sorrow. Even if you are rich, and
have a nurse, you must, as a mother, care for all that should be done by the nurse. …
Little does a maiden know about all this same trouble of wives’ woe, in her relation
to her husband; nor of their work so nauseous that they in common work; nor of the
pain, nor of the sorrow and the filth in the bearing and birth of a child; nor of a nurse’s
watches, nor of her sad trials in the child’s fostering: how much she must at once put into
its mouth, neither too much nor too little; though these things be unworthy to be spoken
of, yet they show all the more in what slavery wives are, who must endure such things,
and in what freedom maidens are, that are free from them all. And what if I ask besides,
though it may seem silly, how the wife stands, who hears, when she comes in, her child
scream, sees the cat at the meat, and the hound at the hide? Her cake is burning on the
stone and her calf is sucking all the milk up, the pot is running into the fire, and the churl
is scolding. Though it is a silly tale, it ought, maiden, to deter you more strongly from
marriage, for it does not seem silly to her that tries it.
Questions: What positive aspects of marriage and family life are noted here? How does the author
show his understanding of family love? What concerns are expressed for the physical health and
comfort of women?
Marriage, sex, childbirth, and health 83
25. E piscopal court records :
E lizabeth L ovell sues her husband (1326–8)
Because marriage was governed by canon law, cases concerning the validity of
marriages were heard in ecclesiastical courts, often those of archdeacons or bishops.
In the following typical example from England, Elizabeth Lovell brings a claim
against Thomas son of Robert of Marton, claiming that the two of them are legiti-
mately married, whereas Thomas is claiming that they are not.
Source: Trans. E. Amt from R. H. Helmholz, Marriage Litigation in Medieval England (Cambridge:
Cambridge University Press, 1975).
Plaintiff’s statement
Before you, my lord judge, the attorney for Elizabeth, daughter of Lord Simon Lovell,
knight, … said and lawfully proposed on her behalf, against Thomas son of Robert
of Marton and whoever legally represents him, that the said Thomas and Elizabeth
contracted marriage by words of mutual consent legitimately pronounced to each other
in the present tense; that the same Thomas, in the presence of Elizabeth and of other
law-worthy individuals expressly admitted this; that these things are public, notorious,
and manifest in the deaconry of Ryedale and nearby places; and that the talk and public
opinion there agrees on these matters. Wherefore the said attorney seeks in the name
above, that, once these matters have been proved in law, the said Thomas be judged by
you, my lord judge, to be the legitimate husband of the same Elizabeth, his lady, and that
he be compelled to take her with marital affection and cleave to her, and furthermore
that everything just be done.
Witness statements
Agnes, daughter of Lord Simon Lovell, knight, was sworn, examined, and carefully ques-
tioned concerning the above points. First, as to whether she knew Thomas son of Robert
of Marton, the defendant, she said that she had known him for ten years, and that Eliza-
beth was her sister. Asked whether she had ever been present when Thomas offered and
said any marriage vows to Elizabeth, she said yes. Asked what the words were, and where
and when they were offered, she said that Thomas and Elizabeth were present in the said
Lord Simon’s brewhouse at Drokton in Ryedale, on the Sunday before the Feast of the
Purification of the Virgin Mary, this year [that is, on Jan. 26, 1326], after dinnertime,
well before dark, when Agnes, who was present, heard Thomas, who was holding Eliza-
beth’s right hand, say these words, “I promise that I will not take in marriage anyone but
you.” And Elizabeth immediately replied, “I promise that I will never have any husband
but you.” And to confirm and secure this agreement they clasped hands and afterwards
kissed each other; a certain Nicholas Bartholomew was also present and a witness with
the Agnes, and no one else as far as she knows.
She also says that she was present in a certain room located above Lord Simon’s gate
at Drokton, on Monday in Easter week, this year [that is, on March 24, 1326], where
she came to Elizabeth with their sister Eufemia; in this room the said Thomas was at that
time lying naked in his bed when she heard, she says, the said Thomas and Elizabeth
speak about marriage vows previously exchanged between them. And Thomas then said
that his friar-confessors had told him that their previous contract was not valid; but that
84 Marriage, sex, childbirth, and health
it was lawful for either one of them to marry another as they wished. And then the words
of each to each other they voluntarily offered, Thomas speaking first and holding Eliza-
beth’s right hand: “Here I take Elizabeth as my truly wedded wife, to hold and to have
to the end of my life, and to this I pledge my faith.” Elizabeth replied to him, “And I take
you, Thomas, as my truly wedded husband, to hold and to have to the end of my life, and
to this I pledge my faith.” And after this contract they kissed each other. This witness did
not hear other words of marriage offered between them.
Asked who else was present then, the witness said that her sister Eufemia and Thomas’s
servant Richard Hynman were also present with the speakers, and no one else as far as she
knows. Asked what time of day the said contract was begun, she says soon after sunrise. Asked
what clothes the said Elizabeth was dressed in, she says a green overdress with a dress and hood
of red. This witness knows nothing certain on other matters in this case that were put to her.
William of Bessingby was sworn, examined, and carefully questioned. First, as to
whether he knows for certain of any marital contract entered into by Elizabeth … and
Thomas son of Robert of Marton, he says that he was not present at the contract begun
between them; nevertheless he heard them acknowledge, in the presence of the said
Lord Simon, Robert of Marton, Edmund of Stanley, William of Appleton, William of
Thornton, the witness himself and his wife, that they had consented to each other by
vows of marriage, and had contracted to each other by vows of marriage.
Asked where and in what form the aforesaid parties had made the said acknowledg-
ments, he says that Thomas and Elizabeth appeared in Hougham parish church, in front
of the aforesaid people, on the Monday eight days after Michaelmas this year; Elizabeth
went first and asserted that Thomas had first said the following words to her at Drokton
on the Sunday after the most recent Feast of the Purification: “I promise that I will not
take in marriage anyone but you.” And afterwards on the Tuesday of Easter week he
had said the following: “Here I take Elizabeth as my truly wedded wife, to hold and to
have to the end of my life, and to this I pledge my faith.” And as Elizabeth spoke, in
similar words each time Thomas spoke. And afterwards Thomas, after this assertion by
Elizabeth, consulted very briefly with William of Thornton and William of Appleton
and Elizabeth. And immediately returning to Simon and the others named above, he
acknowledged that he had spoken and offered such marriage vows to Elizabeth in the
form recited by Elizabeth. But Thomas added that at the time when he made and offered
such marriage vows to Elizabeth, he thought in his mind and will that he would not fulfill
the said contract unless their friends [and family] agreed. And then Elizabeth replied to
him that she did not know about this idea, but that the contract was a simple one, without
any condition. Thomas said nothing to contradict this assertion.
Note that on Dec. 28, 1326, Thomas son of Robert of Marton, appearing before us,
the official of the church of York and commissary general in the greater church of York,
… judicially confessed before us that he had solemnized a marriage with a certain Elena
daughter of Jordan of Aneport, dwelling at Ryngoy in the diocese of Chester, pending
the lawsuit over the marriage with Elizabeth daughter of Lord Simon Lovell, knight,
which is not yet decided; nevertheless he asserted that he had made a precontract of
marriage with the aforesaid Elena before the unfinished lawsuit.
Judgment
In the name of the Lord, amen. Having heard and understood the merits of the marriage
case brought before us, the official of the church of York, between Elizabeth daughter of
Marriage, sex, childbirth, and health 85
Lord Simon Lovell, knight, … and Thomas son of Robert of Marton, … we find the said
plaintiff to have sufficiently proved the case she brought to trial before us, and we defini-
tively judge and pronounce, in this writing, the aforesaid Thomas to be the legitimate
husband of the said Elizabeth. 27 Nov., 1328.
Questions: How did the “wedding” of Elizabeth and Thomas differ from what we might expect?
By what steps did it take place? Which marriage-law issues arose in this lawsuit? How may social
status have factored into the relationship? What role did family members and acquaintances play,
or seem to have played?
Questions: Although the two documents are from different cities, how do the ideas apparent in them
relate to each other? What male attitudes toward marriage and toward female family members are
detectable here? How do we see women taking action or expressing themselves?
Prologue
Dear Sister,
At the age of fifteen years, in the week that you and I were wed, you asked me to be
indulgent to your youth and to your small and ignorant service, until you had seen and
learned more; to this end you promised that you would give me all heed and would be
very careful and diligent to keep my love; you spoke full wisely, and, I am sure, with
wisdom other than your own, beseeching me humbly in our bed, I remember, for the
love of God, not to correct you harshly before strangers or before our own people, but
rather each night, or from day to day, in our chamber, to remind you of unseemly or
foolish things done in the day or days past, and chastise you, if it pleased me, and then
you would strive to amend yourself according to my teaching and correction, and to
serve my will in all things, as you said. And your words were pleasing to me, and won
my praise and thanks, and I have often remembered them since. And know, dear sister,
that all that I know you have done since we were wed until now and all that you shall do
hereafter with good intent, was and is to my liking, pleases me, and has well pleased me,
and will please me. For your youth excuses your unwisdom and will still excuse you in
all things as long as all you do is with good intent and not displeasing to me. And know
that I am pleased rather than displeased that you tend rose-trees, and care for violets,
and make chaplets, and dance, and sing: nor would I have you cease to do so among our
friends and equals, and it is good and seemly so to pass the time of our youth, so long as
you neither seek nor try to go to the feasts and dances of lords of too high rank, for that
does not become you, nor is it compatible with your rank or mine.
And as for the greater service that you say you would willingly do for me, if you were
able and I taught it to you, know, dear sister, that I am well content that you should do
me such service as your good neighbors of similar rank do for their husbands, and as your
kinswomen do unto their husbands. Ask their advice in private, and then follow it either
more or less as you please. For I am not so overwhelming in my attitude to you and your
good intent that I am not satisfied with what you do for me therein, nor with all other
services, provided there be no disorder or scorn or disdain, and that you are careful.
For although I know well that you are of gentler birth than I, nevertheless that would
not protect you, for, by God, the women of your lineage are good enough to correct
you harshly themselves, if I did not, if they were to learn of your error from me or from
another source; but I have no worry for you; I have confidence in your good intent. Yet
although, as I have said, you owe me only the lesser service, I want you to know how to
give good will and service and honor in greater measure and abundance than is fit for
88 Marriage, sex, childbirth, and health
me, either so that you may serve another husband, if you have one, after me, or to be
able to teach greater wisdom to your daughters, friends or others, if you choose and have
such a need. For the more you know the greater your honor and the greater the praise
belonging to your parents and to me and to others around you, by whom you have been
nurtured. And for your honor and love, and not for my service (for I deserve only the
common service, or less), since I had pity and loving compassion on you who for so long
have had neither father not mother, not any of your kinswomen near you to whom you
might turn for counsel in your private needs, but only myself, for whom you were brought
from your kin and the country of your birth – for these reasons I have often wondered
how I might find a simple general introduction to teach you the things which you might
already have known how to introduce into your work and care, had you not had these
difficulties. And lastly, it seems to me that if your love is as it has appeared in your good
words, it can be accomplished in this way, namely in a general instruction that I will write
for you and present to you, in three sections containing nineteen principal articles.
The first section of the three is necessary to gain the love of God and the salvation
of your soul, and also to win the love of your husband and to give you in this world that
peace which should be in marriage. And because these two things, namely the salvation
of your soul and the comfort of your husband, are the two things most necessary, there-
fore are they here placed first. And this first section contains nine articles.
The first article speaks of worshipping and thanking our Savior and his blessed Mother
at your waking and your rising, and of apparelling yourself suitably. The second article
speaks of fit companions, and of going to church, and of choosing your place, of hearing
mass and of making confession. The third article is that you should love God and his
blessed Mother and serve them continually and set and keep yourself in their grace.
The fourth article is that you should dwell in continence and chastity, after the
example of Susanna, of Lucretia, and others. The fifth article is that you should love your
husband (whether myself or another) after the example of Sarah, Rebecca and Rachel.
The sixth article is that you should be humble and obedient to him after the example of
Griselda [and others]. … The seventh that you be careful and heedful of his person. The
eighth that you be silent in hiding his secrets. … The ninth and last article shows that if
your husband should try to act foolishly or does act so, you must wisely and humbly draw
him away from such action. …
The second section is necessary to increase the profit of the household, gain friends
and save one’s possessions; to succor and aid oneself against the ill fortunes of age to
come, and it contains six articles.
The first article is that you take care of your household with diligence and persever-
ance and respect for work; take pains to find pleasure therein and I will do likewise on
my part. … The second article is that at the least you take pleasure and have some little
skill in the care and cultivation of a garden, grafting in due season and keeping roses
in winter. The third article is that you know how to choose menservants, doorkeepers,
handymen or other strong folk to perform the heavy work that from hour to hour must
be done, and likewise laborers, etc. And also tailors, shoemakers, bakers, pastry-makers,
etc. And in particular how to set the household menservants and chambermaids to work,
to sift and winnow grain, clean dresses, air and dry, and how to order your folk to take
thought for the sheep and horses and keep and amend wines. The fourth article is that
you, as sovereign mistress of your house, know how to order dinners, suppers, dishes and
courses, and be wise in that which concerns the butcher and the poulterer, and have
knowledge of spices. The fifth article is that you know how to order, ordain, devise and
Marriage, sex, childbirth, and health 89
have made all manner of pottages [that is, soups and stews], civeys, sauces and all other
meats, and the same for sick folk.
The third section tells of games and amusements that are pleasant enough to keep
you in countenance and give you something to talk about in company, and contains
three articles. The first article is concerned with amusing questions, which are set out and
answered in strange fashion by the chance of dice and by rooks and kings. The second
article is how to feed and fly the falcon. The third article tells of certain other riddles
concerning counting and numbering, which are subtle to find out and guess.
Questions: How would you characterize the relationship between this husband and wife? How is the
wife’s spiritual health related to her role as a wife? What is the wife’s role in the household? What
are Dame Agnes’s duties? What is the relationship between the wife and Dame Agnes? What role
does social rank play in this marriage?
Marriage, sex, childbirth, and health 95
28. L iturgy for mothers (11 th –16 th c .)
These extracts come from the liturgy for two short church services, one a mass on
behalf of pregnant women and those in labor, and the other for the “churching” of
women – the blessing of women who had recently given birth and were attending
church for the first time after the delivery.
Source: The Sarum Missal in English, tr. Frederick E. Warren (London: Alexander Moring Ltd,
1911).
Questions: Why would these services be needed? What beliefs and assumptions underlie their exist-
ence? Do they recall ideas from other documents that you have read?
1. When God the creator of the universe in the first establishment of the world differ-
entiated the individual natures of things each according to its kind, He endowed
human nature above all other things with a singular dignity, giving to it above the
condition of all other animals freedom of reason and intellect. And wishing to sustain
its generation in perpetuity, He created the male and the female with provident,
dispensing deliberation, laying out in the separate sexes the foundation for the
propagation of future offspring. And so that from them there might emerge fertile
offspring, he endowed their complexions with a certain pleasing commixtion, consti-
tuting the nature of the male hot and dry. But lest the male overflow with either one
of these qualities, He wished by the opposing frigidity and humidity of the woman to
rein him in from too much excess, so that the stronger qualities, that is the heat and
the dryness, should rule the man, who is the stronger and more worthy person, while
the weaker ones, that is to say the coldness and humidity, should rule the weaker
[person], that is the woman. And [God did this] so that by his stronger quality the
male might pour out his duty in the woman just as seed is sown in its designated field,
and so that the woman by her weaker quality, as if made subject to the function of
the man, might receive the seed poured forth in the lap of Nature.
2. Therefore, because women are by nature weaker than men and because they are
most frequently afflicted in childbirth, diseases very often abound in them especially
around the organs devoted to the work of Nature. Moreover, women, from the
condition of their fragility, out of shame and embarrassment do not dare reveal their
anguish over their diseases (which happen in such a private place) to a physician.
Therefore, their misfortune, which ought to be pitied, and especially the influence
of a certain woman stirring my heart, have impelled me to give a clear explana-
tion regarding their diseases in caring for their health. And so with God’s help, I
have labored assiduously to gather in excerpts the more worthy parts of the books
of Hippocrates and Galen, so that I might explain and discuss the causes of their
diseases, their symptoms and their cures.
3. Because there is not enough heat in women to dry up the bad and superfluous
humors which are in them, nor is their weakness able to tolerate sufficient labor so
that Nature might expel [the excess] to the outside through sweat as [it does] in men,
Nature established a certain purgation especially for women, that is, the menses, to
temper their poverty of heat. The common people call the menses “the flowers,”
because just as trees do not bring forth fruit without flowers, so women without their
flowers are cheated of the ability to conceive. This purgation occurs in women just
as nocturnal emission happens to men. For Nature, if burdened by certain humors,
either in men or in women, always tries to expel or set aside its yoke and reduce its
labor.
4. This purgation occurs in women around the thirteenth year, or a little earlier or a little
Marriage, sex, childbirth, and health 97
later, depending on the degree to which they have an excess or dearth of heat or cold. It
lasts until the fiftieth year if she is thin, sometimes until the sixtieth or sixty-fifth year if she is
moist. In the moderately fat, it lasts until the thirty-fifth year. If this purgation occurs at the
appropriate time and with suitable regularity, Nature frees itself sufficiently of the excess
humors. If, however, the menses flow out either more or less than they ought to, many
sicknesses thus arise, for then the appetite for food as well as for drink is diminished; some-
times there is vomiting, and sometimes they crave earth, coals, chalk, and similar things.
5. Sometimes from the same cause pain is felt in the neck, the back, and in the head.
Sometimes there is acute fever, pangs of the heart, dropsy, or dysentery. These things
happen either because for a long time the menses have been deficient or because the
women do not have any at all. Whence not only dropsy or dysentery or heart pangs
occur, but other very grave diseases.
7. Sometimes women lack the menses because the blood in their bodies is congealed
or coagulated. Sometimes the blood is emitted from other places, such as through
the mouth or the nostrils or in spit or hemorrhoids. Sometimes the menses are defi-
cient on account of excessive pain or wrath or agitation or fear. If, however, they
have ceased for a long time, they make one suspect grave illness in the future. For
sometimes women’s urine turns red or into the color of water in which fresh meat
has been washed. For the same reason, sometimes their face changes into a green or
livid color or into a color like that of grass.
On difficulty of birth
90. But there are some women who are so afflicted in the function of birth that hardly ever
or never do they deliver themselves, which has to come about from several causes.
Sometimes extraneous heat supervenes around the inner organs, whence they are
excessively constricted in birth. Sometimes the exit of the womb is too small, either
because the woman is too fat, or sometimes because the fetus is dead and cannot aid
Nature in its movement. And this last condition happens to a young woman giving
birth in the winter when naturally she has a tight orifice of the womb, made more so
on account of the coldness of the season, for she is more constricted by the coldness
of the air. Sometimes from the woman herself all the heat evaporates and she is left
without any strength, and she has none left to help herself [in giving birth].
91. Treatment. It is expedient for a woman giving birth with difficulty that she be bathed in
water in which mallow, fenugreek, linseed, and barley have been cooked. Let her sides,
belly, hips, and vagina be anointed with oil of violets or rose oil. Let her be rubbed vigor-
ously and let oxizaccara be given in a drink and some powder of mint and wormwood,
and let one ounce be given. Let sneezing be provoked with powder of frankincense
placed in the nostrils. Let the woman be led about at a slow pace through the house.
92. And those men who assist her ought not look her in the face, because women are
accustomed to be shamed by that during and after birth.
93. If the child does not come out in the manner in which it ought, as when the legs
or arms exit first, let a midwife assist with a small and smooth hand moistened in a
decoction of linseed and fenugreek, and let her replace the child in its place and let
her put it in its correct position.
94. If the child is dead, take rue, mugwort, wormwood, and black pepper. This whole
mixture, having been ground and given in wine, is good [for this condition], or
[when it is given] with water in which lupins have been cooked.
95. Or let summer savory be ground and tied upon the belly, and the fetus will come
out whether it is alive or dead.
104. If the afterbirth remains inside, haste must be made to eject it. Therefore, let
sneezing be provoked, and let this be done with the mouth and nose dosed.
100 Marriage, sex, childbirth, and health
108. And let her be suffumigated from below with the eyes of salty fish or with some horse’s
hoofs or with some dung of a cat or lamb. For these things bring down the afterbirth.
109. Also it helps to cook linseed in hot water and to give it to drink.
110. This does the same thing: bdellium with wine.
111. If, however, the blood does not exit after the afterbirth, let those things be done
which have been said to provoke the menses.
112. If after birth the womb aches, take one dram each of storax, frankincense, and
the juice of opium poppy, and two drams of the seed of black grapes. Let them be
placed upon some coals and let the woman be suffumigated. This aids greatly.
Questions: What medical and other principles seem to be applied here? How might one categorize the
types of remedies described? How effective are the various remedies likely to have been? Why would
patients be concerned about lack of menses? What was the role of the wet nurse in the family?
A girl experiences a taste for pleasure from her twelfth year on. If she has unchaste thoughts
she may already exude the foam of pleasure then, although this pleasure is not yet mature
Marriage, sex, childbirth, and health 101
enough to receive semen. Since the girl is still immature, it is necessary to watch over her
very carefully so that she does not fall victim to lewdness, because at this age she is more
than ever susceptible to aberrant thoughts. Since she is not yet fertile at her immature
age she will, if she is not protected as mentioned above, easily lose her sense of decency
and modesty and her understanding of what is appropriate – all on account of immature
pleasure and freedom. As a result of such a bad attitude a girl will later on imitate the habits
of cattle rather than those of human beings. If a girl has a youthful and humid disposition
her pleasure will be mature and she will be fertile in her fifteenth year. Yet if she is weak
and infirm she will reach her sexual maturity in her sixteenth year. Then she will have a
mature and fully developed mind and more stable habits than before. Around the fiftieth
year of her life a woman will give up her girlish habits and unstable attitude. She now
attains a poised and stable demeanor. If she has a youthful, humid and strong disposition,
carnal pleasure will weaken around her seventieth year. But if she has a weak and infirm
disposition, it will wane around her sixtieth year. Around her eightieth year carnal pleasure
will leave her entirely, as was mentioned above for males.
Sanguine women
Some women are plump by nature. They have soft and delightful flesh, slender blood
vessels, and good untainted blood. Because their blood vessels are slender they contain
less blood and their flesh grows that much better and is that much more permeated with
blood. They have a clear and light facial coloring, are lovable in the embrace of love and
meticulous in arts. Their mental disposition is such that they are capable of self-control.
They suffer only a moderate effusion of blood from the rivulets of menstruation and
their uterus is strongly developed to bear children. Thus they are also fertile and able
to receive man’s semen. Still, they do not bear many children. If they remain without a
husband so that they do not bear offspring, they will possibly suffer physical pain. But if
they have a husband they are healthy. If, at menstruation, drops of blood are locked up
in them before the natural time, so that they do not flow out, then these women will occa-
sionally be melancholic, or suffer a pain in the side, or a worm will grow in their flesh, or
lymph nodes, called scrofulae, will burst, or a rather mild form of leprosy will develop.
Phlegmatic women
There are other women whose flesh does not grow much because they have thick blood
vessels and rather healthy white blood containing, however, a small amount of poison
which gives it its light color. They have a severe expression and a dark coloring. They are
industrious and useful and possess a somewhat virile mind. At menstruation their rivulets
of blood flow moderately, neither too little nor too much. Because they have thick blood
vessels they are extremely fertile with offspring and conceive easily, since also their uteri
and all their viscera are strongly developed. They attract men and cause men to pursue
them, and therefore men love them. If they wish to abstain from men, they are able to
abstain from intercourse with them with only some, though not too much, debilitating
effect. Yet if they have avoided intercourse with men, they will become morose and disa-
greeable in their demeanor. But if they have been together with men so that they do not
wish to abstain from them, they will be unrestrained and excessive in their lust, as has
been observed by men. Because they are somewhat virile they will occasionally, due to
the greenness within them, grow a little fluff on the chin. If, at menstruation, the rivulet
102 Marriage, sex, childbirth, and health
of blood is constricted in them before the natural time, they will occasionally incur an
unsoundness of the head, madness in other words. Or they will suffer from the spleen and
dropsy, or a swelling will develop as always in tumors, or they will develop wildly growing
flesh on a limb, like a gall on a tree or on an apple.
Choleric women
There are other women who have soft flesh but big bones, average blood vessels and
dense red blood. Their facial coloring is pallid, they are intelligent and kind. People show
them respect and are afraid of them. At menstruation they suffer severe blood loss. Their
uteri are strongly developed and they are fertile. Men like their disposition but stay out
of their way because these women draw men’s attention but do not attract them. In a
marital union they are chaste and faithful as wives, and together with their husbands they
are physically healthy. If they are deprived of husbands they will suffer physically and be
debilitated by that, because they do not know in which man to put their womanly faith
and also because they do not have a husband. If the flow at menstruation ceases sooner
than it should, they will easily become paralyzed and their humors will dissolve, so that
their humors become weak and these women will either feel pain in the liver or will easily
incur a black tumor as from a dranculus or their breasts will swell with cancer.
Melancholic women
But there are other women who have haggard flesh, thick blood vessels, average-sized bones,
and blood that is more bluish than sanguineous. Their faces are a blend of greyish and black
color. These women are also windy, and wavering in their thoughts and wearisome when
they waste away as a result of annoyance. They are not very resilient, so that at times they
are wear from melancholia. At menstruation they suffer severe blood loss, and they are sterile
because they have a weak and fragile uterus. Therefore they can neither receive nor retain
nor warm man’s semen. Consequently they are healthier, stronger and happier without
husbands than with them, because they will become weak if they have been with husbands.
But men avoid them and shy away from them because they do not talk pleasantly to men and
because men love them only a little. If, at some time, these women feel carnal pleasure, it will,
however, pass quickly in them. But if they have robust and sanguine husbands, occasionally
some of these women can bear at least one child when they reach a sound age like fifty. But
if they have had different husbands whose nature is weak, they will not conceive from them,
but remain sterile. If their menstruation ceases sooner than is right for the nature of women,
they will at times suffer gout and swelling of the legs, or they will incur an unsoundness of the
head, brought on by melancholia. Or they will suffer back or kidney pain or a rapid swelling
of the body because waste matter and foulness, from which menstruation should have purged
their bodies, remain enclosed in them. If they do not receive any help in their infirmity, so
that they are not freed from it by the help of God or by medicine, they will die very soon.
Conception
When a woman has intercourse with a man, a warm pleasurable feeling in her brain
announces the sensation of this pleasure in intercourse and the outpouring of semen.
After the semen has fallen into its place, this extremely strong warmth in the brain will
attract and hold it. Soon the woman’s loins, too, contract, and all the members of her
Marriage, sex, childbirth, and health 103
body that were prepared to open at menstruation close at once very tightly like a strong
man enclosing something in his hand. Then menstrual blood intermingles with semen,
makes it sanguineous and turns it into flesh. When it has become flesh, this same blood
draws a vessel around it, like a little worm preparing its dwelling out of itself. And so the
blood prepares this vessel day after day until a human being is formed in it and until this
human being receives the breath of life. Then this vessel grows with the human being and
is so firmly set that it cannot move from its place until the human being leaves it.
Questions: On what kinds of sources and experiences might Hildegard have drawn in writing these
passages? What do we learn here about attitudes toward sexuality? Toward medical treatment?
The dean and masters who preside over the faculty of medicine of Paris intend to
prove the following against the lady Jacoba Felicie, the defendant:
1. That the said Jacoba has visited many sick people suffering from serious illness, in
Paris and in the suburbs, often examining their urine both jointly and separately,
taking their pulse, and feeling, palpating and holding their bodies and limbs.
2. That, after such examination of urine and such touching, she has said to those sick
people, “I shall heal you, God willing, if you have faith in me,” making an agreement
with them to cure them, and receiving money for this.
3. That, when the agreement had been made between the said defendant and the
patients or their friends, for the cure of their internal illness or of the wound or
external abscess appearing on the bodies of the said patients, the said defendant
often has visited and visits the said patients, constantly and continually examining
104 Marriage, sex, childbirth, and health
their urine in the manner of physicians and doctors, taking their pulse, and touching
and holding their bodies and limbs.
4. And that, after these touchings and actions, she has given and gives the said patients
syrups to drink, pain relievers, laxatives and digestives, both liquid and nonliquid, as
well as aromatic and other potions, which they take and drink by mouth in the pres-
ence of the said defendant, who herself ordered and gave them.
5. That, in these actions, she has often exercised and continues to exercise a medical
practice in Paris and its suburbs, that she has practiced and practices it from day to
day, although she has not been approved in any official school in Paris or elsewhere,
and that she does this without the license of the chancellor of the church of Paris and
of the said dean and masters.
6. That she does this in violation of the law, by which she was not and has not been
approved, and that she was warned by order of the venerable man the official of
Paris, under pain of excommunication and sixty Parisian pounds, that henceforth
she might not practice in Paris or in the suburbs, as mentioned above, and she is
liable to the aforesaid penalties, since she is neither licensed nor approved by the
aforesaid chancellor, dean and masters, and since a special warning had even been
given to her that she might not from henceforth [practice]. …
7. That, ignoring the warning and prohibition that were given her, the said defendant,
neither approved nor licensed by the said persons, as mentioned above, has prac-
ticed and practices in Paris and in its suburbs, continually visiting the sick and giving
them the aforesaid potions and examining their urine, and diagnosing their illnesses,
as has been said. …
Clemence de Belvaco, a maker of pewter pots, who lives in front of the king’s palace,
[produced and sworn as a] witness … and asked what she knew of the charges, etc.,
answers on oath that she knew nothing, except that when she herself was suffering a heat
sickness and was in the hands of the physicians, her husband had heard Jean de St. Omer
say that he and others had been cured by the said Jacoba, with God’s help, of the illnesses
which they suffered. And then her husband sent for the said Jacoba. When she came, the
same Jacoba inspected her urine and took her pulse, saying nothing to her. And when she
had done this, the same Jacoba had a certain drink made of many herbs … and when the
said drink had been made and [Clemence] had seen it, she did not want to drink from
it, because it was so horrible, and her husband and her physicians had kept her, she says,
from drinking from that potion. Asked if she knows whether [Jacoba] had visited other
sick people in Paris and in the suburbs and whether she herself had been present at those
visits, etc., she answers that she knows nothing beyond what she has already said. …
Joanna, wife of Denis Bilbaut, living in the street of the ironmongers in Paris, [produced
and sworn as a] witness, … and asked [what she knew of the charges], etc., answers on oath
that when, around the previous feast of St. Christopher, she was afflicted with a feverish
illness, and very many physicians had visited her in this illness, including a certain brother
from Cordelis, Master Herman, Mainfred and many others, she was so oppressed with this
sickness that on a certain Wednesday around this feast day she could not speak, and the
aforesaid physicians consigned her to death. And so it would have been for her, had not the
said Jacoba supervened, at her own request to her. When she arrived, she examined her
urine and palpated her pulse, and soon she gave her a certain clear water to drink, and she
gave her another syrup to cause her to go to the privy. And she worked so well on her that,
with God’s grace helping, she arose cured of her illness. And she has been asked whether
Marriage, sex, childbirth, and health 105
she saw the said Jacoba visit other invalids. She answers that she saw no visits to other sick
people besides herself, but she says that she had heard it said that [Jacoba] had cured other
invalids, including Jean de St. Omer and many others whom she did not know, in the city
of Paris and in villages and suburbs. Asked whether [Jacoba] had visited her for money or
for free, she answers that she never paid anything to the said Jacoba for curing her, but she
freely offered to give money which the same Jacoba refused to accept. …
Joanna de Monciaco, a mercer living in the street called “Quiquempoix,” a widow,
produced [and sworn] as a witness [and] asked what she knew concerning the charges,
etc., answers that she had recently suffered from a certain sickness around her kidneys, for
which she had been for eleven days at [the hospital of] St-Sulpice near St-Germain-des-
Prés, near Paris, and for which illness the physicians Masters Guilbert, Herman, Mainfred
and Thomas sought a cure as best they could, but for which they could do nothing, as she
told it. And when she had seen this, and was disturbed by it, she heard tell of the said Jacoba
and of her cures, and she immediately sent for her to come to her. When [Jacoba] arrived,
she examined her and took her pulse and examined her urine. And immediately when she
had done this, she told Joanna that with the grace of God she would put Joanna in a good
state. Joanna answered that she wished this. And then Jacoba visited her for many days,
and often gave her a certain very clear water to drink, by virtue of which, and with God’s
help, she was cured, as she says. Asked whether she knows of what the said water was
composed, she says she does not know. Asked whether Jacoba visited her in the manner
of physicians, she says she does not know, except as she has already said. Asked whether
Jacoba made an agreement with her to cure her and whether Jacoba received money from
her for this, she replied that she did not, and that she wished to have nothing. …
These are the arguments which the said Jacoba makes and proposes. …
Jacoba says that if the said deans and master have issued any statute, decree, warning,
prohibition or excommunication, which they now try to use against her, they did so at the
time merely because of and against idiots and fatuous ignorant ones, fools totally ignorant
of the art of medicine and its precepts and usurping practical office, from whose number
the said Jacoba is exempted, being experienced in the art of medicine and learned in the
precepts of that art. For which reasons the aforesaid statute, decree, warning, prohibition
and excommunication are not and cannot be binding on her. …
And [she argues that] the said statute and decree, etc., were made because of and
against the aforesaid idiots, fools and usurpers and those who then were in Paris prac-
ticing medicine, who now are dead or else so old and decrepit that they cannot exercise
the said office, as appears from the tenor of the said statute and decree, etc., which were
enacted one hundred and two years ago, and Jacoba was not alive at that time, nor for
sixty years afterwards, in the nature of things; rather she is young, inasmuch as she is
about thirty years old, as is shown by her appearance. …
And [she argues that] it is better and more suitable and proper that a woman wise and
experienced in the art should visit sick women, and that she should examine them and
inquire into the secrets of nature and its hidden things, than that a man should do so, to
whom it is forbidden to see and inquire into the aforesaid things, nor to touch women’s
hands, breasts, belly and feet, etc.; rather a man ought to avoid and shun the secrets of
women and the intimate things associated with them as much as possible. And it used to
be that a woman allowed herself to die, rather than reveal her secret illnesses to a man,
because of the modesty of the female sex, and because of the shame which she would have
suffered in revealing them. And for these reasons many women and even men perished in
their illnesses, not wanting to call in doctors, lest they see their private parts. …
106 Marriage, sex, childbirth, and health
And supposing, for the sake of argument, that it were bad for a woman to visit, cure
and examine, as has been said, etc., nevertheless it is less bad that a wise woman, discreet
and experienced in the aforesaid matters, should practice in the aforesaid matters,
because the sick of either sex, who have not dared to reveal their private parts to men,
do not wish to die. Therefore the laws say that lesser evils should be permitted, so that
greater ones may be avoided. And therefore, since the said Jacoba is experienced in the
art of medicine, it is better for her to visit, that she might practice medicine, than that the
sick should die, especially because she cures and heals everyone in her care, and it ought
to be permitted.
And it has been ascertained and so proved, that some sick people of either sex, afflicted
with many grave illnesses and laboring through the work of many experienced masters of
the art of medicine, have not been able to recover from their illnesses at all, despite all the
care and diligence which they could give them, which sick people the said Jacoba, when
she was called in afterwards, cured in a short time.
Questions: Why was Jacoba a popular medical practitioner? Why was she on trial? What do we
learn from the testimony of her patients? How effective do her treatment methods seem to have been?
In the final arguments, is gender a major concern?
IV Noblewomen’s lives
This chapter is about the lives of women of high social rank: the nobility and, in the Later
Middle Ages, the gentry or knightly class. What primarily set the members of this small
group (perhaps five percent of the population) apart from their social inferiors was their
status as landowners, or more accurately, landholders. These are the people who lived
in castles and manor houses, with peasants to work the land for them. But the nobles
themselves did not lead lives of leisure; a noblewoman was responsible for the smooth
running of a household that might include large numbers of servants, retainers and rela-
tives, and she was often expected to look after the whole estate – and even defend it in
her husband’s absence.
Throughout much of Europe in the High and Later Middle Ages the members of this
class were linked to each other in complex networks of lordship and vassalage, the rela-
tionships known today as “feudal” ones because they were based on the possession of a
“fief” (feudum). A noble lady could inherit a fief, but it then passed to her husband. Rarely
was she herself considered either a lord or a vassal, and almost never was she allowed to
run her estates as an unmarried woman. Virtually the only visible single women in this
social class were those who became nuns, even though wives showed themselves perfectly
capable of overseeing their husbands’ properties. Widows, however, were often allowed
a great deal of latitude in ruling their own lands.
Because literacy was somewhat more widespread among the upper classes and because
they had both literate staffs and more contacts with the highly literate world of the church,
we have far more written evidence about the lives of noblewomen than about their lowlier
contemporaries, and we have more personal glimpses of them from an earlier date than
we generally do of working women.
108 Noblewomen’s lives
32. G regory of T ours :
T he story of I ngitrude and B erthegund (6 th c .)
In the narrative below, two Frankish noblewomen are seen fighting to have their
own way, and maneuvering through the intricacies of family relationships, politics,
and finances. The author and narrator of this story is Bishop Gregory of Tours, who
took a particular interest in these events because the nunnery which Ingitrude had
founded was located on the grounds of his church.
Source: Gregory of Tours, The History of the Franks, tr. O. M. Dalton (Oxford: Oxford University
Press, 1927). Reprinted by permission of Oxford University Press.
The matter between Ingitrude and her daughter [Berthegund] I think it well to relate
from its beginning. When, some years before, Ingitrude founded the convent [in the
city of Tours], … she sent a message to her daughter, to the following effect: “Leave thy
husband, and come to me, that I may make thee abbess of this flock which I have assem-
bled.” Her daughter, on receiving this foolish advice, came with her husband to Tours,
where she entered her mother’s nunnery, saying to him: “Return hence and look after
our property and our children; I shall not go back with thee. For none that is joined in
wedlock shall behold the kingdom of God.” But the husband sought me out and told me
all that his wife had said. Thereupon I went to the nunnery and there read aloud those
canons of the Nicene Council in which it is said: “If a woman abandon her husband, and
spurn the nuptial state in which she hath lived with honour, on the plea that she who
hath been joined in wedlock shall have no part in the glory of the celestial kingdom, let
her be accursed.” When she heard this, Berthegund was afraid of excommunication at
the hands of the bishops of God; she therefore quitted the convent and returned home
with her husband. But after three or four years her mother again sent her a message,
entreating her to come to her. Thereupon she loaded vessels with her own goods and
those of her husband, who was away from home, took one of her sons with her, and
came to Tours. But her mother could not keep her there on account of the husband’s
obstinate pursuit; she also feared to become involved in the charge to which her daughter
had exposed them both by her dishonesty. She therefore sent her to Bertram, bishop of
Bordeaux, her own son, and brother of Berthegund. The husband following her, the
bishop said to him: “She shall no longer be thy wife, because thou didst wed her without
the assent of her parents.” At this time, be it said, they had been married nearly thirty
years. The husband came several times to Bordeaux, but the bishop always refused to
give her up. On the occasion of King Guntram’s visit to Orleans, of which I have written
above, this man bitterly accused the bishop, saying: “Thou hast taken from me my wife,
together with her servants; and behold thou hast done that which ill beseemeth a bishop,
for thou hast sinned with her handmaids, and she with servants of thy household.” The
king at this was furious, and forced the bishop to promise the restoration of the wife
to her husband. “She is my kinswoman,” he said; “if she hath committed any evil in
her husband’s house, I will punish her; but if she hath not, why should the husband be
exposed to all manner of humiliation, and his wife be taken from him?” Then Bishop
Bertram gave his promise, saying: “Certainly my sister came to me, after the lapse of
many years, and I kept her with me as long as she cared to stay, out of my affection and
love for her. She hath now left me; let him seek her and take her whither he will; I shall
not stand in his path.” Although he made this statement, he sent her a private message
to put off her secular garb, do penance, and withdraw to the church of the holy Martin;
Noblewomen’s lives 109
which things she straightway did. Her husband then came with a following of many men
to remove her from the sacred place. She was in the habit of a nun, and declared that
she was vowed to penitence; she therefore refused to go with him. Meanwhile Bishop
Bertram died at Bordeaux. She now came to her senses and said: “Woe is me, that ever
I hearkened to the advice of a wicked mother. My brother is dead; I am forsaken by my
husband and separated from my children. Whither shall I go in my misery; what shall I
now do?” After reflecting for a while, she decided to go to Poitiers; and though her mother
[wished] to keep her with her, she altogether failed in this. In consequence enmity arose
between them and they were always coming before the king in a dispute about property,
the daughter claiming that which came to her from her father, the mother her part in
the estate of her late husband. Berthegund produced a deed of gift from her brother
Bertram, saying: “This and this my brother bestowed upon me.” But her mother would
not recognize the deed, seeking to secure all for herself, and sent emissaries to break into
her daughter’s house and take her effects, the deed among them. At a later time she was
proved in the wrong as to this action, for she was forced to restore some of these effects
upon her daughter’s demand. The king sent letters to my brother, Bishop Maroveus, and
myself urging us to bring about a reconciliation. When Berthegund came to Tours and
appeared in our court, we compelled her, as far as we could, to listen to reason. But we
were unable to bend her mother, who betook herself in bitter dudgeon to the king with
the object of disinheriting her daughter from all share in her father’s property. When she
had stated her case before him in her daughter’s absence, judgement was given that the
said daughter should receive a quarter, and that the remaining three-quarters should
pass to herself and to her grandsons, the children of another son. The priest Theuthar …
came by the royal command to make the division. But the daughter resisting, no division
was made, and the quarrel was not appeased. …
Ingitrude … now began to fail in health, and appointed her niece abbess in her stead.
The community murmured at this act, but upon our reprimand contention ceased.
Ingitrude was on bad terms with her daughter, who had taken her property from her; and
she now adjured us that this daughter should not be suffered to offer prayers either in the
monastery which she had founded, or at her tomb. She departed this life I believe, in the
eightieth year of her life, and was buried on the eighth day of March. Nevertheless, her
daughter Berthegund came to Tours, and not being received, went to King Childebert,
begging him [for] permission to succeed her mother in the government of the monastery.
The king had forgotten the decision which he had formerly given in favour of the mother,
and now granted her a new diploma, signed by his own hand, to the effect that she might
have possession of all that had belonged to her father and her mother, and take all that
Ingitrude had left to the nunnery. Armed with this order she came back, and stripped the
place so bare of all its furniture that she left nothing within but bare walls. She then assem-
bled a motley crowd of scoundrels, ready for any lawless act, to carry off all the produce of
any other lands given to the monastery by the devout. So many wicked things she did, that
it were scarce possible to set them down in order. When she had possessed herself of all
that I have described, she returned to Poitiers, venting false accusations against the abbess,
notwithstanding that she was her nearest kinswoman.
Questions: What roles do the women in this story fill? What factors are at issue in the dispute over
Berthegund’s marriage? What conflicting loyalties and ideals are seen here? What kinds of power
are exercised, and by whom?
110 Noblewomen’s lives
33. D huoda : M anual for her son (841–3)
Dhuoda was a ninth-century noblewoman who married a high-ranking official at
the court of the king of the Franks. Her book, which is excerpted below, provides all
the information we have about her. Her birth date is unknown, but she tells us about
her marriage, in 824, to Bernard of Septimania, a powerful noble who served the
Frankish emperor, and of the birth of her two sons in 826 and 841 respectively. The
most striking aspect of Dhuoda’s story is that she wrote from confinement ordered
by her husband, and that she had been forcibly separated from her children. This,
indeed, was her impetus in writing. Most of the book that Dhuoda wrote for her son
while she was her husband’s virtual prisoner is taken up with moral and religious
teachings; the parts reproduced below are the autobiographical sections and some of
those which illustrate, however sketchily, Dhuoda’s relationship with her elder child.
While nuns in the Early Middle Ages were often better educated than those in later
centuries, a lay female author was a great rarity. The italicized phrases are biblical
quotations.
Source: Handbook for William: A Carolingian Woman’s Counsel for Her Son, tr. Carol Neel (Lincoln, NB,
and London: University of Nebraska Press, 1991).
Preface
In the eleventh year of the imperial rule of our lord Louis, who then reigned by Christ’s
favor – on the twenty-ninth of June 824 – I was given in marriage at the palace of Aachen
to my lord Bernard, your father, to be his legitimate wife. It was still in that reign, in
its thirteenth year on the twenty-ninth of November [826], that with God’s help, as I
believe, you were born into this world, my firstborn and much-desired son.
Afterward, as the wretchedness of this world grew and worsened, in the midst of the
many struggles and disruptions in the kingdom, that emperor followed the path common
to all men. For in the twenty-eighth year of his reign [840], he paid the debt of his
earthly existence before his time. In the year after his death, your brother was born on
the twenty-second of March [841] in the city of Uzès. This child, born after you, was the
second to come forth from my body by God’s mercy. He was still tiny and had not yet
received the grace of baptism when Bernard, my lord and the father of you both, had
the baby brought to him in Aquitaine in the company of Elefantus, bishop of Uzès, and
others of his retainers.
Now I have been away from you for a long time, for my lord constrains me to remain
in this city. Nonetheless I applaud his success. But, moved by longing for both of you, I
have undertaken to have this little book – a work on the scale of my small understanding –
copied down and sent to you. Although I am besieged by many troubles, may this one thing
be God’s will, if it pleases him – that I might see you again with my own eyes. I would think
it certain that I would, if God were to grant me some virtue. But since salvation is far from
me, sinful woman that I am, I only wish it, and my heart grows weak in this desire.
As for you, I have heard that your father, Bernard, has given you as a hostage to
the lord king Charles. I hope that you acquit yourself of this worthy duty with perfect
good will. Meanwhile, as Scripture says, Seek ye therefore the kingdom of God … and all these
things shall be added unto you, that is all that is necessary for the enjoyment of your soul
and your body.
So the preface comes to an end.
Cautionary words
And so I urge you, O my handsome and beloved son William, that you not be distracted
by the mundane cares of this earthly world from acquiring many volumes. In these books
you should seek out and learn from the wise men of the church, the holiest of masters,
more and greater things about God your creator than are written here. Beseech the
Lord, cherish him, and love him. If you do this, he will be your guardian, your leader,
your companion, and your country – the way, and the truth, and the life – endowing you most
generously with prosperity in this world. He will bring all your enemies to peace. As for
you, as is written in Job, Gird up thy loins like a man. Be humble of heart and chaste in body.
Set thyself up on high, and be glorious, and clothe thyself with beauty.
112 Noblewomen’s lives
What more can I say? I, Dhuoda, am always with you to encourage you. In the
future, should I fail you by my absence, you have this little moral work as a reminder, so
that as you read in spirit and body and as you pray to God you may be able to look upon
me as if in a mirror. Then you may clearly see your duty to me. My son, my firstborn son
– you will have other teachers to present you with works of fuller and richer usefulness,
but not anyone like me, your mother, whose heart burns on your behalf.
Read the words I address to you, understand them and fulfill them in action. And
when your little brother, whose name I still do not know, has received the grace of
baptism in Christ, do not hesitate to teach him, to educate him, to love him, and to call
him to progress from good to better. When the time has come about that he has learned
to speak and read, show him this little volume gathered together into a handbook by
me and written down in your name. Urge him to read it, for he is your flesh and your
brother. I, your mother Dhuoda, urge you, as if I even now spoke to both of you, that
you “hold up your heart” from time to time when you are oppressed by the troubles of
this world, and “look upon him who reigns in heaven” and is called God. May that all-
powerful one whom I mention frequently even in my unworthiness make both of you,
my sons – along with my lord and master Bernard, your father – happy and joyful in the
present world. May he make you successful in all your undertakings, and after the end of
this life may he bring you rejoicing to heaven among his saints. Amen.
Return frequently to this little book. Farewell, noble boy, and always be strong in Christ.
This little book was begun in the second year after the death of Louis, the late emperor,
two days before the Kalends of December, on the feast of St. Andrew, at the beginning
of the holy season of the Lord’s Advent. With God’s help it was finished four days before
the Nones of February, the feast of the Purification of the holy and glorious Mary, always
virgin, under the favorable reign of Christ and in the hope for a God-given king.
Reader, if you are found worthy to see Christ in eternal happiness, pray for that
Dhuoda who is mentioned above.
Questions: How does Dhuoda feel toward her husband? Toward her sons? What is her sense of
herself? What does she see as her place in the world? Does she think she has been treated fairly?
What are her concerns and preoccupations?
Questions: What kinds of things did women own? To whom did they leave their possessions? What
occupations did women have? What do the wills reveal about women’s social networks? About
women of different social ranks? What did these women want to accomplish with their wills? What
circumstances prompted will-writing, and why?
Her character
First and above all, therefore, I render thanks to Thee for that Thou didst bestow on me
a mother fair, yet chaste, modest and most devout. …
Thanks to Thee therefore, O God, that Thou didst infuse her beauty with virtue;
for the seriousness of her manner was such as to make evident her scorn for all vanity;
her rare speech and her tranquil features gave no encouragement to light looks. Thou
Noblewomen’s lives 119
knowest, Almighty God, Thou didst put into her in earliest youth the fear of Thy Name
and into her heart revolt against the allurements of the flesh. Take note that hardly
anywhere was she to be found in the company of those who made much of themselves,
and as she was temperate herself, so was she sparing in blame of those who were not, and
when sometimes a scandalous tale was told by strangers or those of her own household,
she would turn away herself and take no part in it, and was as much annoyed by such
whisperings as if she had been slandered in her own person. …
Of this woman most true, as I hope and believe, I was by Thy favour born, the worst
of all that she begat. In two senses was I her last child, for whereas my brothers and sisters
have passed away in good hope of salvation, I alone am left in utter despair.
Childbirth
Almost the whole of Good Friday had my mother passed in excessive pain of travail, (in
what anguish, too, did she linger, when I wandered from the way and followed slippery
paths!) when at last the eve of Easter dawned.
Racked, therefore, by pains long-endured, and her tortures increasing as her hour
drew near, when she thought I had at last in natural course come to the birth, instead I
was returned within the womb. By this time my father, friends, and kinsfolk were crushed
with dismal sorrowing for both of us, for whilst the child was hastening the death of the
mother, and she her child’s in denying him deliverance, all had reason for compassion.
It was a day on which with the exception of the special anniversary service celebrated
at its own time the regular offices [that is, worship services] for the household were not
taking place. And so they ask[ed] counsel in their need and [fled] for help to the altar of
the Lady Mary, and to her (the only Virgin to bear a child that ever was or would be)
this vow was made and in the place of an offering this gift laid upon the Gracious Lady’s
altar: that should a male child come to the birth, he should be given up to the service of
God and of herself in the ministry, but if one of the weaker sex, she should be handed
over to the corresponding calling. At once was born a weak little being, almost an abor-
tion, and at that timely birth there was rejoicing only for my mother’s deliverance, the
child being such a miserable object. In that poor mite just born there was such a pitiful
meagreness that he had the corpse-like look of one born out of due time. … On that same
day, when I was put into the cleansing water [of baptism], a certain woman – as I was
told in joke when a boy and young man – tossed me from hand to hand saying, “Can
such a child live, think you, whom nature by a mistake has made almost without limbs,
giving him something more like a line than a body?”
Raising a son
Although [my teacher] crushed me by such severity, yet in other ways he made it quite
plain that he loved me as well as he did himself. With such watchful care did he devote
himself to me, with such foresight did he secure my welfare against the spite of others
and teach me on what authority I should beware of the dissolute manners of some who
paid court to me, and so long did he argue with my mother about the elaborate richness
of my dress, that he was regarded as exercising the guardianship not of a master, but of a
parent, and not over my body only, but my soul, too. … Certainly this same master and
my mother, when they saw me paying to both alike due respect, tried by frequent tests to
see whether I should dare to prefer one or the other on a definite issue.
120 Noblewomen’s lives
At last, without any intention on the part of either, an opportunity occurred for a test
which left no room for doubt. Once I had been beaten in school – the school being no
other than the dining-hall in our house, for he had given up the charge of others to take
me alone, my mother having wisely required him to do this for a higher emolument and a
better position. When, therefore, at a certain hour in the evening, my studies, such as they
were, had come to an end, I went to my mother’s knees after a more severe beating than I
had deserved. And when she, as she was wont, began to ask me repeatedly whether I had
been whipped that day, I, not to appear a tell-tale, entirely denied it. Then she, whether I
liked it or not, threw off the inner garment which they call a vest or shirt, and saw my little
arms blackened and the skin of my back everywhere puffed up with the cuts from the twigs.
And being grieved to the heart by the very savage punishment inflicted on my tender body,
troubled, agitated and weeping with sorrow, she said: “You shall never become a clerk
[that is, a clergyman], nor any more suffer so much to get learning.” At that I, looking at
her with what reproach I could, replied: “If I had to die on the spot, I would not give up
learning my book and becoming a clerk.” Now she had promised that if I wished to become
a knight, when I reached the age for it, she would give me the arms and equipment.
But when I had, with a good deal of scorn, declined all these offers, she, Thy servant,
O Lord, accepted this rebuff so gladly, and was made so cheerful by my scorn of her
proposal, that she repeated to my master the reply with which I had opposed her. Then
both rejoiced that I had such an eager longing to fulfill my father’s vow. …
At length my mother tried by every means to get me into a church living.
A missing husband
Now whilst the young girl was still living a married life, something befell which gave no
slight impulse to the amendment of her life. The French in the time of King Henry were
fighting with much bitterness against the Normans and their Count William, who afterward
conquered England and Scotland, and in that clash of the two nations it was my father’s fate to
be taken prisoner. It was the custom of this Count never to hold his prisoners for ransom, but
to condemn them to life-long captivity. The news being brought to his wife … she abstained
from food and drink, and sleep was still more impossible through her despairing anxiety, the
cause of this being not the amount of his ransom, but the impossibility of his release.
In the dead of that night, as, full of deep anxiety, she lay in her bed, since it is the habit
of the Devil to invade souls weakened with grief, suddenly whilst she lay awake, the Enemy
himself rushed upon her and by the burden of his oppression almost crushed the life out of
her. As she choked in agony of spirit and lost all use of her limbs, being unable to make a
single sound, having only her reason free, in utter silence she awaited aid from God alone.
Then behold, from the head of her bed, a spirit, no doubt a good one, [called on the Virgin
Mary, overcame the evil spirit] … and said, “Take care to be a good woman.” But the
attendants, alarmed by the sudden uproar, rose to see how their mistress did, and found
her half-dead, with bloodless face and all the strength of her body beaten down; they ques-
tioned her about the noise and thereupon were told the causes of it, and hardly were they
able by their presence and talk and by lighting of a lamp to revive her.
122 Noblewomen’s lives
Widowhood
Now after the death of my father, although the beauty of her face and form remained
undimmed, and I, scarce half a year old, was enough cause for anxiety, she resolved
to continue in her widowhood. With what spirit she ruled herself, what an example of
modesty she set, may be gathered from the following instance. When my kinsmen, eager
for my father’s fiefs and possessions, strove to take them by the exclusion of my mother,
they fixed a day for advancing their claims [in court]. The day came and the nobles were
in council prepared to act in despite of all justice. My mother, being assured of their
greedy intentions, had retired to the church and was repeating her regular prayers before
the image of the crucified Lord. One of my father’s kinsmen, having the same views as
the others and instructed by them, came to request her presence to hear their decision, as
they were waiting for her. Whereupon she said, “I will do nothing in the matter but in the
presence of my Lord.” “Whose lord?” said he. Then, stretching out her hand towards the
image of the crucified Lord, she replied, “This is my Lord, this is the advocate through
whom I will plead.” At that saying the man reddened and, not being very subtle, put on
a wry smile to hide his evil intent and went off to tell his friends what he had heard. And
they too, being covered with confusion at such an answer, and knowing they had no just
occasion against her utter honesty, ceased to trouble her.
Soon one of the chief men of that place and province, a nephew of my father, as greedy
as he was powerful, attacked the woman in the following terms: “Since, mistress,” said he,
“you have sufficient youth and beauty, it is meet that you should marry, that your life in
the world may be more pleasant; and the children of my uncle should be placed under my
care to be trustily brought up by me, his possessions finally coming into my hands, as is
right they should.” “But,” said she, “you know that your uncle was of very noble descent.
Since God has taken him away, Hymen [the god of marriage] shall not repeat his rites over
me, unless a marriage with some much greater noble shall offer.” Now with craft did the
woman speak of getting for husband a greater noble, knowing that could hardly, if at all,
come to pass, so that, as he misliked talk of a higher noble, she, who was wholly set against
noble and mean alike, might forthwith put an end to all hope of a second marriage. And
he setting down to overmuch pride her talk of a greater noble, she rejoined, “Certainly
a greater noble, or none at all.” He perceiving the resolution with which the lady spoke,
desisted from his designs, and never again required of her anything of the kind.
In much fear of God, then, and with like love of all her kin and, most of all, the poor,
this woman wisely ruled us and ours, and that loyalty which she had given her husband
in his lifetime she kept unbroken and with double constancy to his spirit, with no loos-
ening of the ancient union of their bodies by substitution of other flesh on his departure,
almost every day striving to relieve him by the offering of the life-bringing sacrifice [that
is, a mass said for the benefit of his soul]. Friendly to all the poor in general, to some in
her abounding pity she was generous and bountiful to the full extent of her means. The
sting of remembering her sins could not have been sharper if she had been given up to
all kinds of wickedness, and if she had dreaded the punishment of every ill deed that is
done. In plainness of living there was nothing that she could do, for her delicacy and her
sumptuous rearing did not admit of a meagre diet. In other matters no one knew what
self-denial she practised. With these eyes I have seen and made certain by touch that
whereas over all she wore garments of rich material, next to her skin she was covered
with the roughest haircloth, which she wore not only in the daytime, but, what was a
great hardship for a delicate body, she even slept in it at night.
Noblewomen’s lives 123
The night offices she hardly ever missed, being as regular at the services attended by all
God’s people in holy seasons; in such fashion that scarcely ever in her house was there rest
from the singing of God’s praises by her chaplains, who were always busy at their office.
So constantly was her dead husband’s name on her lips, that in prayer, in almsgiving,
in the midst of ordinary business, she continually spoke of him, because he was for ever
in her mind. For with love of whom the heart is full, to his name shapeth the tongue in
speech, whether it will or no.
Questions: What picture of marital and family relations is given here? What concerns and problems
did Guibert’s mother have as a young wife, as a mother, and as a widow? What attitudes toward
the supernatural are evident in this text? What ideals are espoused in the work?
To all sons of the holy mother the church, William of Stickney and Matilda his
wife [send] greeting. Know that we have given and granted to God and St. Mary and
the monks of St. Lawrence [i.e. Revesby Abbey, Lincolnshire], in perpetual alms, (1)
whatever they hold between the causeway which goes from the door of the barn toward
Stickney and Margaret’s meadow which is next to Torendic, and between the yard of
the grange and their sheepfold, and (2) meadowland three perches in width, along the
western side of Nordike causeway, contiguous with the causeway, and in length from
a certain piece of land in Stickney to Smalna, and (3) whatever they have inside their
ditch, from the eastern corner of the garden to the western corner of the orchard, from
the northern part of the causeway which goes from the grange toward Stickney. All these
things we have granted them in perpetual alms, free and quit from all earthly service and
secular exaction, and whatever is owed to the king or to any man for this land, we and
our heirs shall do, and we and our heirs guarantee this land and this donation to the same
monks against all men. Witnesses: Robert, son of Ernisius; Ralph Travers; William de
Agerni; William, the clerk of Robert son of Ernisius; Torald, dean of Edlington; Robert
his brother; Robert Calf; Geoffrey of Enderby; Adam of Enderby; Alan his brother;
Gilbert de Cauz.
To all sons of the holy mother the church, William of Stickney [sends] greeting.
Know that I, for my health and that of all my ancestors, have granted to the monks of
St. Lawrence that they may have the common pasture and all its easements in all places
which are called “Wythage.” This common and these easements I have granted and
given them in perpetual alms, with the consent and good will of Matilda my wife and
of Alan my heir, free and quit of all earthly service and secular exaction and absolved
by me and my heirs. Witnesses: Thorald, dean of Horncastle; Ralph, clerk of Baumber;
Andrew, son of John of Edlington; Warin of Edlington; William Tisun; Master William
of Newark; Robert of Enderby; Reiner de Belleland; Gilbert of Bolingbroke.
To all sons of the holy mother the church, Matilda daughter of Roger of Huditoft,
wife of William of Stickney, [sends] greeting. Know that I have granted and given to
God and Saint Mary and the monks of St. Lawrence, for the health of my own soul and
my husband William’s, and those of all my ancestors and heirs, in perpetual alms, that
whole homestead which Alice, sister of Hugh Habba, held in Stickney. This land, with
all its appurtenances within the village and outside, I have given to the same monks free
and quit by me and my heirs, and absolved of all earthly service and secular exaction,
except that those monks shall give to me and to my heirs ten and a half pence annually,
that is, five pence at Christmas and five and a half pence at the feast of St. Botolph. And
whatever service is owed for this land to the king or to any man, I and my heirs will do,
and we will guarantee it against all men. Witnesses: Alan, priest of Stickney; Roger the
cleric; Geoffrey le Neucumen; William the cleric; Eustace; Godfrey and Simon; Lady
Margaret; and Elena, wife of Roger the clerk.
Noblewomen’s lives 125
To all sons of the holy mother the church, Matilda, daughter of Roger of Huditoft of
Stickney, [sends] greeting. Know that I have granted and given to God and St. Mary and to
the monks of St. Lawrence, in perpetual alms, half a bovate of land in the territory of Stickney,
that is, that half a bovate which Alan le Neucumen held in that village. I have given this land
free and quit by me and my heirs, and absolved of all earthly and secular exaction, with all
its appurtenances in homesteads and smallholdings, in meadows and pastures, in arable land
and marshland. And whatever is owed for this land to the king or to any man, I and my heirs
will do, and we will guarantee this land with all its appurtenances to the same monks, against
all men. This donation I made to them in the time of my widowhood, with the consent and
good will of Alan, my son and heir, and of my other heirs. These were the witnesses: Robert,
the deacon of Bolingbroke; Robert, the priest of Mareham; Roger of Benniworth; Gilbert de
Boulogne; Nicholas del Keene; Alard of Hoiland; William, son of Hemming; Richard, cleric
of Mareham; Geoffrey and Adam of Enderby. These were also witnesses: Christiana, wife of
Henry of Claxby; and Eda, wife of Richard, the clerk of Mareham.
Questions: How active is Matilda in these transactions? What role do the charters show her playing?
Do we learn anything else about her life from them? In what other roles do women appear in these
documents? Are any of these surprising?
Rohese de Bussy, who was the daughter of Baldwin fitzGilbert and the wife of William
de Bussy, is in the gift of the Lord King, and is 50 years old; and she has two daughters,
of whom John de Builli has the elder and Hugh Wake has the second. Her inheritance
in Morton is worth £15 per year, with livestock of three plow-teams and 200 sheep. The
land which she now has there is worth £4; her two daughters and the other men who
hold by their service have the rest. …
The wife of Walter Furmage, who was the daughter of Thomas de Nevill, is in the
gift of the Lord King, and is 24 years old, and she has a daughter who is the heir, who
is not yet a year old. She has half a plow-team of land in Crosholm, for which she pays
5s. annually, and it could be put to farm with a mill for 2 marks [i.e. 13s. 4d.]. The same
woman has four bovates of land in Sinterby, which she holds in demesne, and she culti-
vates them with one plow, and they are her dowry from her father’s fief, and the land is
worth 12s. per year.
126 Noblewomen’s lives
The wife of Simon de Crevequer, who was the daughter of Robert fitzErnisius, and
daughter of the daughter of John Ingelram, is in the gift of the Lord King, and is 24 years
old; and she has two sons, the elder of whom is five years old, the younger four. Her land
in Haneworth is worth 100s. annually, and it cannot be worth more. …
Margaret Engaine has been in the gift of the Lord King for the past eight years; and Geof-
frey Brito married her, it is said, without a license from the King; and this was previously shown
to the justices. Geoffrey Brito found pledges that he would answer at the exchequer, three
weeks after Michaelmas, for the aforesaid Margaret whom he married; they were Thomas de
Hale and Alan de Hale and John of Southwick. … Margaret Engaine, whom Geoffrey Brito
married, as is told above, has six pounds’ worth of land in Pytchley; and she is 50 years old, and
her heir is Richard Engaine. And she was the daughter of Richard fitzUrse. …
Alicia, who was the wife of Fulk de Lusors and the sister of William d’Auberville, is
in the gift of the Lord King; and she has two sons who are knights and two others and
six married daughters and three unmarried daughters, who are in the custody of their
mother. Her land in Glaptorn is worth 100s. annually with the following stock: two plow-
teams and six cows and one bull and 30 pigs and 40 sheep. Her land in Abiton, which is
her dower and is in Spelho Hundred, is worth £14 annually.
Alicia, who was the wife of Thomas de Bellofago and the daughter of Waleran d’Oiri,
is in the gift of the Lord King, and is 20 years old. She has in Ashley one and a half
knights’ fees, which Peter of Ashley and Robert de Watervill hold from her; their service
was given as dower to the aforesaid lady. She has one son who is three years old and is in
the custody of Nigel fitzAlexander.
Beatrice, who was the wife of Robert Mantel, the Lord King’s servant in the Honor of
Nottingham, is in the gift of the Lord King, and she is 30 years old. Her land in Roade, which
she has in dower, is worth 30s. per year with stock of one plow-team, and there are six virgates
there. She has three sons and one daughter; the eldest son is 10 years old and is in the custody of
Robert de Salcey, it is said, on the King’s orders. The other children are with their mother. …
Mary de Trailli, who was the wife of Geoffrey de Trailli, is in the gift of the Lord King,
and she is 40 years old, and was the kinswoman of Earl Simon. Walter de Trailli was
her son and heir, and besides him she has another son who is a monk, and one married
daughter, and another who is a nun. Her land, Northill, is worth £14 annually. …
Beatrice, who was the wife of Richard Gubiun, is in the gift of the Lord King, it is
believed, because she has her dower in Northampton; and she is more than 40 years old
and has seven sons and six daughters. She has 18 pounds’ worth of land in Flete Hundred
in the fief of Simon de Beauchamp. …
Matilda Malherbe is in the gift of the Lord King and is 40 years old; and she has a son
and heir who is a knight, and also sons and daughters besides him, but the jurors do not
know how many. Half of the village of Hockliffe, which is her dowry, and which she holds
from Robert Malherbe her brother, is worth £4 15s. 4d. annually, with the one plow-team
which is there; and if 100 sheep were added, it would be worth £5 15s. 4d. …
William of Windsor, son of William of Windsor the elder, is in the custody of the Lord
King. And by [the King’s] orders he is and has been in the custody of his mother Hawise
of Windsor, for nine years, along with his lands, Horton and Eton. The aforesaid William
is 18 years old. …
Hawise of Windsor is in the gift of the Lord King, and, besides the above-named heir,
she has seven daughters; two of them are overseas, two are nuns, and three are in the gift
of the Lord King. The age of the aforesaid lady is not known to the jurors, because she
was born overseas. …
Noblewomen’s lives 127
Basilia, who was the wife of David Pinel … and is 18 years old, and was the daughter
of Robert Taillard of Merlawe, is in the gift of the Lord King, and she has two thirds
of the aforementioned half hide of land, with her children, that is, one son and one
daughter, who are in the custody of their mother … and the son is three years old, and
the daughter is two. …
Cecily of Bowthorpe is in the gift of the Lord King; she has had two husbands, Hugh
de Scotcia and Eustace of Leyham. By Hugh she had three sons, and by Eustace two
sons and two daughters. Reginald, her firstborn son and heir, is 24 years old; his father
Eustace was of the family of the count of Meulan and a kinsman of Robert fitzHumfrey.
The aforesaid Cecily is of the family of the Earl de Redvers, and she is 50 years old. Her
land in Bowthorpe is worth £8 with regular stock. In the same manor Roger of Hoo
holds a quarter of a knight’s fee from the same Cecily, beyond the land worth £8. The
aforesaid Reginald her son has a wife, the niece of the sheriff Wimer, whom, according
to Wimer, he received from the King.
She who was the wife of John de Bidun the younger, Matilda by name, is in the
gift of the Lord King, and she is 10 years old and was the daughter of Thomas fitz-
Bernard. Her land in Kirkby is worth £6, with stock of one plow-team, and it cannot
be worth more.
Questions: What facts about the women seem to have been of concern to the royal officials who compiled
these records? Looking carefully at the ages given in the document, can you draw any conclusions?
What does the evidence in this source tell us about marriage and family life among the nobility?
My very dear daughters, I am much older than you and have seen the world longer
than you have, so I’ll teach you about the world according to my own knowledge,
which isn’t large. Because of my great love for you, I want you to turn your hearts
and your thoughts to God, to fear and serve him. Doing so will bring you happiness
and honor in this world as well as in that other world, for certainly all the true happi-
ness, honor, and all of a person’s good name comes from God and from the grace of
his holy spirit. All things happen according to his pleasure and rule, and he returns a
hundredfold all the service done to him. Therefore, my dear daughters, it is good to
serve such a Lord.
128 Noblewomen’s lives
How matins and hours ought to be said
Because the first work that man and woman must do is to adore and worship our Lord and to
say his service, as soon as you wake up you ought to acknowledge him as your Lord and maker
and remember that you are his creature. Say your matins, hours, and prayers, and give thanks
and praise him. … It is better to thank and bless our Lord God than to ask him for things. The
requesting, the demanding, and the giving of rewards and praise is the office of the angels, who
always give thanks, honor, and praise to God. We should thank God instead of asking things of
him because he knows better than we do what is good for a man or woman.
Before going to sleep, we ought to pray for those who are dead. Also, we should pray
for those who pray for dead men. And don’t forget the blessed and sweet Virgin Mary,
who prays for us night and day. Commend yourself to the holy saints of heaven, and
when that is done, then you may go to sleep.
How young maidens ought not to turn their heads thoughtlessly here
and there
Daughters, don’t be like the tortoise or the crane, which turn their heads above their
shoulders, winding their heads here and there like a weathervane. Instead, hold your-
selves steadfast like the hare, a beast that always looks in front of him without turning his
head all about. Always look directly in front of you and if you must look to the side, turn
Noblewomen’s lives 129
your face and your body together, holding yourself firm and sure, for those who frivo-
lously cast their eyes about and turn their faces here and there are mocked. …
And thus … don’t cast your eyes about at others, nor turn your neck here and there,
and don’t be too full of words, for one who speaks too much isn’t thought to be wise. You
should understand before you answer, and if you pause a little before you do, you will
answer better and more wisely. …
And therefore, my fair daughters, all gentlewomen and noble maidens of good lineage
ought to be quiet, modest, mature, steadfast in manner, and of little speech. They should
answer courteously, and not move restlessly nor cast their sight around easily. Those who
haven’t acted the way they should have lost their marriages.
Therefore, know all who see this document, how I, Doña Leonor López de Córdoba,
daughter of my Lord Grand Master Don Martín López de Córdoba and Doña Sancha
Carrillo, to whom God grant glory and heaven, swear by this sign † which I worship, that
all that is written here is true for I saw it and it happened to me, and I write it to the honor
and glory of my Lord Jesus Christ, and of the Holy Virgin Mary his mother who bore
him so that all creatures that suffered might be certain that I believe in her mercy, that if
they commend themselves from the heart to the Holy Virgin Mary she will console and
succor them as she consoled me. And so that whoever might hear it [might] know the
tale of my deeds and miracles that the Holy Virgin Mary showed me, it is my intention
that it be left as a record. I ordered it written as you see before you. I am the daughter
of the aforesaid Grand Master of Calatrava, in the time of Lord King Don Pedro, who
bestowed the honor of giving him the Commandery of Alcantara, and at last of Calat-
rava, and that Grand Master my father was a descendant of the House of Aguilar and
nephew of Don Juan Manuel, son of a niece of his, a daughter with a brother. And he
rose to very high rank, as can be found in the Chronicles of Spain.
As I have said, I am the daughter of Doña Sancha Carrillo, niece and maid of the
most illustriously remembered Lord King Don Alfonso (whom God grant Holy para-
dise), father of the aforementioned Lord King Don Pedro. My mother died very young,
and so my father married me at the age of seven years to Ruy Gutiérrez de Henestrosa,
son of Juan Ferrández de Henestrosa, High Chamberlain of Lord King Don Pedro and
his High Chancellor of the Secret Seal, and High Steward of Queen Doña Blanca his
wife, who married Doña María de Haro, Lady of Haro and los Cameros. My husband
inherited many goods from his father and many offices. And his men on horseback
numbered three hundred, and forty skeins of pearls as fat as chickpeas, and five hundred
Moors, men and women, and two thousand marks of silver in tableware, and the jewels
and gems of his household you could not write down on two sheets of paper. And his
father and his mother left all this to him because they had no other son or heir. To
me, my father gave twenty thousand gold coins upon marriage. And my husband and
I resided in Carmona with the daughters of Lord King Don Pedro, and my brothers-
in-law, husbands of my sisters, and a brother of mine whose name was Don Lope López
de Córdoba Carrillo. …
132 Noblewomen’s lives
And Lord King Don Enrique seeing himself King of Castile came to Seville and …
ordered that they cut off my father’s head in the Plaza de San Francisco in Seville, and
that his property be confiscated, and that of his son-in-law, defenders, and servants. …
The rest of us were kept prisoner for nine years until Lord King Enrique died. Our
husbands had sixty pounds of iron each on their feet, and my brother Don Lope López
had a chain on top of the irons, in which there were seventy links. He was a child of thir-
teen years, the most beautiful creature there was in the world. And they singled out my
husband to be put in the hunger tank, where they held him for six or seven days without
food or drink because he was a cousin of the lady princesses, daughters of Lord King Don
Pedro. At this juncture a plague came, and my two brothers, my brother-in-law, and
thirteen knights of the house of my father all died. … And they took them all out to the
ironsmith’s like slaves to remove their irons. After they were dead my sad little brother
Don Lope López asked the jailer who held us to tell Gonzalo Ruiz Bolante to do us a
great kindness and a great honor for the love of God: “Sir jailer be so kind as to strike
these irons from me before my soul departs, and do not let them take me out to the iron-
smith’s.” … He was but one year older than I, and they took him out to the ironsmith’s
on a plank like a slave, and they buried him with my brothers and with my sisters, and
with my brothers-in-law in San Francisco of Seville. …
Then the very eminent and very honorable, most illustriously and saintedly remem-
bered Lord King Don Enrique died, and he ordered in his will that they let us out of
prison and return to us all that was ours. And I stayed at the home of my lady aunt María
García Carrillo, and my husband went to reclaim his property and those who held it
esteemed him little, because he had no rank nor means to claim it, and you well know
how rights depend on the station you have on which to base a claim. And thus was my
husband lost, and he wandered seven years through the world, a wretched man, and
never did he find a relative or friend who did him a good turn or had pity on him. And
at the end of seven years, they told my husband, who was in Badajoz with his uncle Lope
Fernández de Padilla in the War of Portugal, that I was doing very well in the house of
my lady and aunt Doña María García Carrillo, that my relatives had done me much
kindness. He rode on his mule, which was worth very little money, and what he wore was
not worth thirty maravedís. And he came through the doorway of my lady and aunt.
… After my husband came, as I have said, he went to the house of my lady aunt,
which was in Córdoba next to San Hipólito, and she took me in with my husband there
in some houses adjacent to hers. And seeing that we had so little peace, for thirty days I
said a prayer to the Holy Virgin Mary of Bethlehem, praying every night on my knees
three hundred Hail Marys, that she might put it into my lady aunt’s mind to consent and
open a doorway into her dwellings. And two days before I finished the prayer, I asked
my aunt if she would allow me to open that passageway so that we would not have to
walk through the street, among all the knights who were in Córdoba, to come and eat at
her table. And her grace responded that she would be happy to do so, and I was greatly
consoled. When on the following day I tried to open the passageway, maids of hers had
turned her against me, so that she would not do it, and I was so disconsolate I lost my
patience, and the one who had most set my lady aunt against me died in my hands, swal-
lowing her tongue. …
Then there was a raid on the Jewish quarter, and I took an orphan child who was there
and had him baptized so that he might be instructed in the faith. And one day, walking
back with my lady aunt from mass at San Hipólito, I saw the clerics of San Hipólito
dividing up those courtyards … and I begged my lady aunt Doña Mencía Carrillo that
Noblewomen’s lives 133
she be so kind as to buy that place for me, since I had been in her company for seventeen
years. She bought them for me and gave them. … I believe that for the charitable act I
performed in raising that orphan in the faith of Jesus Christ, God helped me in giving me
the beginning of a house. … At this time, it pleased God that with the help of my lady
aunt and of the labor of my hands I built in that courtyard two palaces and a garden and
another two or three houses for the servants.
Then there came a very cruel pestilence, and my lady did not want to leave the city.
I begged her for mercy to flee with my little children so that they would not die, and this
did not please her, but she gave me permission, and I departed from Córdoba, and I
went to Santaella with my children. The orphan I brought up lived in Santaella, and he
gave me lodging in his house, and all the residents of the town were very happy with my
going there, and received me very warmly because they had been servants of my lord and
father. And thus they gave me the best house that there was in the place, which belonged
to Fernando Alonso Mediebarba. My lady aunt arrived unexpectedly with her daugh-
ters, and I removed myself to a small apartment. And her daughters, my cousins, were
never favorably disposed toward me because of the kindness their mother did me, and
from then on I suffered so much bitterness that it cannot all be written down. And a pesti-
lence came, and my lady departed with her people for Aguilar, and she took me with her,
although her daughters thought that was doing too much, because she loved me greatly
and had a high opinion of me. And I sent the orphan whom I had raised to Ecija.
The night we arrived in Aguilar the young man came in from Ecija with two tumors
on his throat and three dark blotches on his face and a very high fever. Don Alfonso
Fernandez, my cousin, was there, and his wife and all his household, and although all
of them were my nieces and my friends, they came to me when they found out that my
servant had come in that state. They said to me: “Your servant Alonso has come with
pestilence, and if Don Alfonso Fernandez sees him, he will wreak havoc being in the pres-
ence of such an illness.” You who hear this story can well understand the pain that came
to my heart for I was angered and bitter. Thinking that such great suffering had entered
the house on my account, I had a servant of the lord my father, the Grand Master, called,
whose name was Miguel de Santaella, and I begged him to take that young man to his
house, and the poor man became afraid and said: “My lady, how shall I take him sick
with the pestilence, for it may kill me?” And I said to him, “Son, God shall not will it
so.” And he took him out of shame. And because of my sins, thirteen people, who kept
vigil over him during the night, all died. And I offered a prayer that I had heard a nun
say before a crucifix. It seems she was very devoted to Jesus Christ, and it is said that
after she heard morning prayer, she came before the crucifix and prayed on her knees
seven thousand times: “Merciful son of the Virgin, take pity.” And one night the nun
heard that the crucifix answered her and said: “You called me merciful and merciful I
shall be.” I place great faith in these words and prayed this prayer every night, entreating
God that he should want to free me and my children, and if any of them had to be taken
away, it should be the older one for he was in great pain. And it was God’s will that one
night I could not find anyone to watch over that suffering young man, because all those
who had watched over him up to then had died. And that son of mine whose name was
Juan Fernández de Henestrosa, after his grandfather, and who was twelve years and
four months of age, came to me and said: “My lady, is there no one who will watch over
Alonso tonight?” And I said to him: “You watch over him for the love of God.” And he
answered me: “My lady, now that the others have died, do you want it to kill me?” And I
said to him: “For the charitable act I am performing, God will take pity on me.” And my
134â•… Noblewomen’s lives
son, so as not to disobey me, went to watch over him, and because of my sins, that night
he came down with the plague and the next I buried him. And the sick one survived,
but all those stated above died. And Doña Teresa, wife of Don Alfonso Fernández my
cousin, became very angry that my son was dying for that reason in her house, and with
death in his mouth, she ordered him to be taken out. And I was so wrought with anguish
that I could not speak for the shame that those noble people made me bear. And my sad
little son said: “Tell my lady Doña Teresa that she not have me cast out, for my soul will
soon depart for Heaven.” And that night he died, and he was buried in Santa María la
Coronada, which is in the town. But Doña Teresa had designs against me, and I did not
know why. And she had ordered that he not be buried within the town, and thus, when
they took him to be buried I went with him. And when I was going down the street with
my son, the people, offended for me, came out shouting: “Come out good people and
you will see the most unfortunate, forsaken and condemned woman in the world,” with
cries that rent the Heavens. Since the residents of that place were all liege and subject to
my lord father, and although they knew it troubled their masters, they made great display
of the grief they shared with me, as if I were their lady.
That night, as I came back from burying my son, they told me that I should go to
Córdoba, and I approached my lady aunt to see if she would order me to do it. But she
said to me: “Lady niece, I cannot fail to do so, as I have promised my daughter-in-law
and my daughters, who are of one mind; since they have pressed me to remove you from
my presence, I have granted it to them. I do not know what vexation you have caused my
daughter-in-law, Doña Teresa, that she feels such ill will toward you.” And I said to her
with many tears: “My lady, may God not save me if I deserved this.” And thus I came to
my houses in Córdoba.
Questions: What kind of person was Leonor, as an individual and in her relationships? What was most
important to her? How did she deal with the hardships she faced? How did she shape her narrative?
Most blessed father: Since in the city of Venice there has been from ancient times … an
edict, law or statute, by which it is decreed that women of that city may not wear in public
caps, circlets, rings, necklaces, garments, or ornaments of gold and silver, precious stones,
gems or jewels, or other precious jewelry or ornaments, under certain penalties, therefore
your devoted Cristina, daughter of Andrew Corner of Venice, dares not wear her many
jewels and ornaments, although she is known to have them. Wherefore she, who comes
from a noble family, beseeches Your Holiness that she be permitted to wear publicly the
aforesaid circlets, rings, necklaces, garments, and ornaments of gold and silver, pearls,
gems, precious stones or jewels, and other jewelry and precious ornaments, in honor
of her parents, and of her own beauty, and that she, who has previously complied with
Noblewomen’s lives 135
this law, according to the tradition and custom in the said city, shall in these matters live
freely and lawfully, as she can and is able. Deign from your special grace to grant and
permit this, the aforesaid law and statute or any others to the contrary notwithstanding.
Questions: On what grounds does Cristina base her request? What specifically does she ask for? What
do this document and its results tell us about the effectiveness of the Venetian sumptuary laws?
I was born of noble parents in the land of Italy in the city of Venice, where my father,
born in Bologna, where I was since then nourished, went to marry my mother, who was
also born there, this marriage having been arranged through the longtime acquaintance
of my father with my mother’s father, a scholar with both master’s and doctorate born
in the town of Forli and a graduate of the institute of Bologna, who then was a salaried
counsel to the above-mentioned city where I was born. Because of this relative my above-
mentioned father had come to know the Venetians and was, because of the extent and
reputation of his knowledge, apparently retained as a salaried counsel of the said city of
Venice during which time he resided in that city amidst wealth and many honors.
… [Because of] his desire to see the colleges of Paris and the high status of the
French court: he thus decided to come to the French king, expecting to serve the King
on a temporary basis and visit the said institutes over the space of one year and then
return to his wife and family, whom he bade stay in Bologna with all of their possessions
and belongings. And all of these things having been arranged with permission from the
said lords of Venice, he left and came to France, where he was most grandly received
and honored by wise King Charles. And soon afterward, verification of his learning and
knowledge established him as the King’s special adviser and private counsel, whom he
held in such high regard that after the beginning of the following year my father was
not granted his leave (as originally planned), for the King desired to keep him at all
costs and thus generously, at his own expense, sent him to bring back his wife, children
and other family to live all of their lives in France and to be near him, promising them
adequate revenues and pensions to ensure the honorable status of their estate. … And
so, as said before, we were transported from Italy to France: how grandly were received
the wife and children of your kindred spirit, Master Thomas, my father, upon their
arrival in Paris. Dressed in the rich Lombard garments as befitted women and children
of their estate, these the most benign and wise King wished to see and receive joyously,
which was done right after their arrival to the Louvre palace in Paris in the month of
136 Noblewomen’s lives
December. There was the King at the presentation of the said household to the beau-
tiful and honorable company of relatives manifest before his eyes as he welcomed the
wife and family most warmly.
Questions: In what ways does Christine see her gender as having affected the course of her life?
Where does she not raise the issue of gender where you might expect it? Christine has sometimes been
described as an early “feminist” writer; what aspects of this piece reveal a consciousness that might
be so described? To what extent does Christine’s complaint against Fortune seem to be heartfelt, and
to what extent a literary convention?
The account of John … [of the] expenses of the household of Dame Alice de Bryene
… from the eve [of the feast of St. Michael] the Archangel, in the thirteenth year of the
reign of [Henry] the fourth after the Conquest, until the eve of [the same feast] in the
first year of the reign of King Henry the fifth, for one whole year [i.e. from 28 Sept. 1412
to 28 Sept. 1413].
The baking: one quarter of wheat, whence came 236 white loaves and 36 black
loaves.
Meals: Breakfast 6, dinner 20, supper 20. Sum 46.
Sun., 2 Oct., the Lady took her meals with the household; in addition, Thomas
Sampsom with a woman of his household, John Hethe, “Jerold” the harvest-reeve of
the manor at one repast. Pantry: 50 white loaves and 10 black loaves of which newly
baked 10 white loaves and 2 black loaves; wine from supply; ale from stock. Kitchen: one
quarter of bacon, one joint of mutton, one lamb, 20 pigeons. Purchases: in beef and pork
5s. 8d. Provender: hay from stock for 7 horses of the Lady and company; fodder for the
same, one bushel of oats.
Sum of the purchases, 5s. 8d.
The brewing: 2 quarters of malt whereof one quarter drage [that is, mixed grain],
whence came 112 gallons of ale.
Meals: Breakfast 10, dinner 21, supper 21. Sum 52.
Mon., 3 Oct., the Lady took her meals with the household; in addition, John Salt-
well with 2 fellows, Robert Mose and Colbrook for the whole day, Robert Wellyng’
with one of his household, Thomas Sampsom with one of his household at one
repast. Pantry: 50 white loaves and 6 black loaves; wine from what remained; ale
from stock. Kitchen: One quarter of bacon and 24 pigeons. Purchases: nil. Prov-
ender: hay from stock for 6 horses of the Lady and company; fodder for the same,
one bush. of oats.
Sum of the purchases, nil.
140 Noblewomen’s lives
A New Year’s banquet
Meals: Breakfast 30, dinner one hundred 160 [sic], supper 30. Sum, two hundred [sic].
Sun., 1 Jan. [Guests] William Sampsom with his wife and one of his household, Edward
Peyton with one of his household, William Langham with one of his household, the wife of
Robert Dynham with her son, John Teyler’ with his son, Richard Sc[ri]ven[er], the bailiff of
the manor with the harvest-reeve and 8 of the household of the manor, Margaret Brydbek,
one harper, Agnes Whyte, the whole day, Agnes Rokwode with 2 sons, a daughter and a
maidservant, the vicar of Aketon with one of his household, Richard Appylton with his wife
and one of his household, Thomas Malcher’ with 300 tenants and other strangers, one repast.
Pantry: 314 white, and 40 black, loaves, whereof newly baked 104 white, and 14 black,
loaves; wine from what remained; ale from stock. Kitchen: 2 pigs, 2 swans, 12 geese, 2 joints
of mutton, 24 capons, 17 conies. Purchases: beef 8s. 2d., veal 3s., 5 young pigs 2s. 4d., 12 gall.
milk 18d. Provender: hay from stock for 18 horses; fodder for the same, 2½ bush. oats.
Sum of purchases, 15s.
Lent
Meals: Breakfast 6, dinner 16, supper 8. Sum 30.
Mon., 10 Ap. [Guests] John Lytelton with one of his household to supper and extras.
Pantry: 42 white, and 6 black, loaves; wine from supply; ale from stock. Kitchen: 50 red
herrings, 50 white herrings, half a salt fish, one stockfish. Purchases: nil. Provender: hay
from stock for 8 horses; fodder for the same one bush. one pk. oats.
Sum of purchases, nil.
Harvest time
The baking: one qr. wheat for the boon-workers, whence came 105 loaves.
Meals: Breakfast 7, dinner 19, supper 26. Sum 52.
Tues., 1 Aug. [Guests] Alice Fouler, 8 of the household of the manor, the whole day,
Richard Appylton with one of his household, Maud (Matilda) Archer, the harvest-reeve
of the manor with 16 boon-workers, one repast. Pantry: 54 white, and 6 black, loaves,
Noblewomen’s lives 141
and 6 loaves for the boon-workers; wine from supply; ale from stock. Kitchen: One
quarter of beef, one quarter of bacon, one joint of mutton and 12 pigeons. Purchases: nil.
Provender: hay from stock for 5 horses; fodder for the same, 3 pk. oats.
Sum of purchases, nil.
The brewing: 2 qrs. malt whereof 1 qr. drage, whence came 112 gall. ale.
Meals: Breakfast 20, dinner 40, supper 40. Sum 100.
Wed., 2 Aug. [Guests] John Scoyl with 27 boon-workers, the bailiff of the manor with the
harvest-reeve, William Cowpere, the whole day. Pantry: 50 white, and 6 black, loaves, and
32 loaves for the boon-workers; wine from supply; ale from stock. Kitchen: 80 white herrings,
1½ salt fish, one stockfish. Purchases: 3 thornbacks, 7 soles and 5 plaice 17d., milk and cream
5d., eggs 6d. Provender: hay from stock for 5 horses; fodder for the same, 3 pk. oats.
Sum of purchases, 2s. 4d.
Questions: What can we learn from these accounts about what it was like to eat at Dame Agnes’s
table? What guests did Dame Agnes entertain? What other people did she feed? How did life in the
household change during the Lenten season, and at harvest time?
28 September 1443
Right worshipful husband, I recommend me to you, desiring heartily to hear of your
welfare, thanking God of your amending of the great disease that ye have had; and I
thank you for the letter that ye sent me, for by my troth my mother and I were not in
heart’s ease from the time that we learned of your sickness till we learned verily of your
amending. My mother promised another image of wax of the weight of you to [the shrine
of] Our Lady of Walsingham, and she sent 4 nobles [that is, 26s. 8d.] to the four orders
of friars at Norwich to pray for you; and I have promised to go on pilgrimage to Wals-
ingham and to Saint Leonard’s for you. By my troth I had never so heavy a season as I
had from the time that I learned of your sickness till I learned of your amending, and yet
mine heart is in no great ease, nor shall be till I know that ye be very whole.
Your father and mine was this day sevennight at Beccles for a matter of the Prior of
Bromholm, and he lay at Geldeston that night and was there till it was 9 of the clock the
next day. And I sent thither for a gown, and my mother said that I should none have
thence till I went there again; and so they could none get. My father Garneys sent me
word that he should be here the next week, and mine uncle also, and they will play here
Noblewomen’s lives 143
with their hawks; and they wish to have me go home with them. And so God help me
I shall excuse myself from going thither if I may, for I suppose that I shall more readily
have tidings from you here than I should have there. …
I pray you heartily that ye will vouchsafe to send me a letter as hastily as ye may, if
writing be none disease to you, and that ye will vouchsafe to send me word how your sore
is doing. If I might have had my will I should have seen you ere this time. I would ye were
at home, [for] your sore might be as well looked to here as it is there ye been now, more
than a new gown, though it were of scarlet. I pray you, if your sore be whole and so that
ye may endure to ride, when my father comes to London that ye will ask leave and come
home when the horse shall be sent home again; for I hope ye should be kept as tenderly
here as ye be at London.
I have no leisure to write half a quarter so much as I should say to you if I might
speak with you. I shall send you another letter as hastily as I may. I thank you that
ye would vouchsafe to remember my girdle, and that ye would write to me at this
time, for I suppose the writing was none ease to you. Almighty God have you in
his keeping and send you health. Written at Oxnead in right great haste on Saint
Michael’s Even.
Yours, M. Paston
My mother greeteth you well, and sendeth you God’s blessing and her own; and she
prayeth you, and I pray you also, that ye be well dieted of meat and drink, for that is the
greatest help that ye may have now to your health. Your son fareth well, blessed be God.
28 February 1449
Right worshipful husband, I recommend me to you, desiring heartily to hear of your
welfare, beseeching you that ye be not displeased though I have left that place that ye left
me in; for by my troth there were brought me such tidings by diverse persons which are
your well-wishers and mine that I dared no longer abide there, of which persons I shall
let you have knowledge when ye come home. I was told that divers of the Lord Moleyns’
men said that if they might get me they should steal me and keep me within the castle,
and then they said they would that ye should fetch me out; and they said it should be but
a little heart-burning to you. And after I heard these tidings I could have no rest in mine
heart till I was here, nor dared I go out of the place that I was in till that I was ready to
ride; nor was there anyone in the place who knew that I should leave, save the goodwife,
not an hour before I came thence. And I told her that I should come hither to order
such gear as I would have made for me and for the children, and said I supposed that I
should be here a fortnight or three weeks. I pray you that the cause of my coming away
may been secret till I speak with you, for they that let me have warning thereof do not
wish it known.
144 Noblewomen’s lives
I spake with your mother as I came hitherwards, and she offered, if ye wished, to
let me abide in this town. She would with right good will that we should abide in her
place, and deliver me such gear as she might forbear, to keep with household till ye
might be provided with a place and stuff of your own to keep with household. I pray
you send me word by the bringer of this how ye wish that I act. I would be right sorry
to dwell so near Gresham as I did, till the matter were fully determined betwixt the
Lord Moleyns and you.
Mourning
24 December 1459
Right worshipful husband, I recommend me unto you. May it please you to know
that I sent your eldest son to my Lady Morley to have knowledge what sports were used
in her house in Christmas next following after the decease of my lord her husband. And
she said that there were no disguisings nor harping nor luting nor singing, nor any loud
disports, but playing at the tables and chess and cards; such disports she gave her folks
leave to play, and none other.
Your son did his errand right well, as ye shall hear after this. I sent your younger son
to the Lady Stapleton, and she said according to my Lady Morley’s saying. …
I am sorry that ye shall not at home be for Christmas. I pray you that ye will come
as soon as ye may; I shall think myself half a widow because ye shall not be at home, etc.
God have you in his keeping. Written on Christmas Eve.
By your M. P.
Questions: In the first letter, what is Margaret’s secret, and what plans is she making because of it?
In the letters in general, what kind of relationship does she have with her husband? What kinds of
crises arise, and how does she deal with them? What other concerns are discussed in the letters?
Questions: How would the noble family and their servants have used the spaces shown here? How
comfortable was this as a living and working space? Which of the other documents in this chapter
could be connected to a building like Ightham Mote?
Noblewomen’s lives 145
....... I
I
......... .. . .'---'-.1 ....
----,
I
2 :
I
1----
4 -----
4 3
-----
L-....-....,~-T--
I
I I
1..---.1
···················· .. · ·····················Ii .. · · · · · ·
I I
I I
1 Chapel and Undercroft. 3 Great Hall.
2 Stair Turret. 4 Solars.
1 Chapel.
2 ? Original Doorway.
3 Stone Arch.
4 Great Hall.
5 (Site of) Hearth.
6 Crypt or Undercroft.
The vast majority of the medieval population worked for a living, and by far the greatest
number belonged to the rural peasantry. As peasants were normally illiterate, they have
left few records, except when they came into contact with officialdom on the manor or
in the legal system. Such records are very scarce before the thirteenth century, when the
use of written documents became more common throughout Europe. We are fortunate
that the official records sometimes give us vivid glimpses of peasant lives and even echoes
of their voices.
148 Peasant women’s lives
45. W orking women on F rankish royal estates (6 th –8 th c .)
The first passage below, an episode from a sixth-century chronicle, describes the
fate of a woman who became involved in a plot against the queen mother and the
king’s wife. The second document is excerpted from legislation issued in the time of
Charlemagne (768–814), comprising detailed instructions for the stewards who ran
the Frankish royal estates. These included a few references to women’s work and the
general conditions in which the workers there lived. Women laborers might live in
such workshops instead of with their families. The term “household” here refers to
all the people who depended on or worked for the ruler.
Source: Septimina from Gregory of Tours, The History of the Franks, tr. O. M. Dalton (Oxford:
Oxford University Press, 1927), reprinted by permission of Oxford University Press; Carolingian
laws trans. E. Amt from M. Guérard, Explication du Capitulaire De Villis (Paris: Bibliothèque de
l’École des Chartes, 1853).
Questions: How did Septimina’s position and circumstances change during the events described? Why
might she have taken the risk she did? How do the documents here reveal the vulnerability of working
women? What responsibilities did women have? In what conditions did they live and work?
Questions: In what ways do these laws resemble those governing the lives of higher-ranking people,
as seen in the law codes in Chapter II? How do they differ? How are women’s lives and concerns
addressed in these laws? What do we learn here about the legal status of women?
The dairymaid ought to be loyal, of good repute, and clean; she ought to know her
work and what relates to it. She ought not to allow under-dairymaids or anyone else to
take or carry away milk, butter, or cream whereby the cheese will be less and the dairy
will lose. She ought to know well how to make and salt cheese and how to preserve and
look after the vessels of the dairy so that it is not necessary to buy new ones every year.
She ought to know the day on which to begin making cheese and of what weight, when to
begin making two cheeses and the days when number and weight ought to be changed.
Bailiff and reeve ought to inspect frequently the dairy and the cheese, when they increase
and decrease in number what their weight is, and that no loss or theft occurs in the dairy
whereby the weight might suffer. … The dairymaid ought to help winnow the corn
whenever she can; she ought to keep geese and hens and answer for the yield; and she
ought to keep and screen the fire so that no harm arises through lack of supervision. …
And you ought to have in every place where there is a dairy some person in charge, be it a
man or a woman. And if it were a man he ought to do the same things a dairymaid would do.
And, because of the benefits which he has from milk he ought to take one quarter of corn every
sixteen weeks where other servants have one quarter for every twelve weeks. And the dairy-
maid ought to winnow all the corn, and half of her pay shall be for paying the woman who will
help her. And they ought to winnow four quarters of wheat and of rye for one penny and six
quarters of barley, peas, and beans for one penny. And always and with every kind of corn she
ought to winnow five quarters stricken of every four heaped. … The dairymaid ought to look
after all the small stock which are kept on the manor such as sucking pigs, peacocks and their
issue, geese and their issue, capons, cocks, and hens and their issue in chickens and eggs. …
Peasant women’s lives 151
If there is a manor in which there is no dairy then it is always advisable to have a woman
there for much less money than a man would take, to take care of the small stock and of all
that is kept on the manor and to answer for all the issues there just as the dairymaid would do,
that is for sows and their piglets, for peacocks and their chicks, and if there are some, for geese
and their goslings and for capons, cocks, hens and their chickens and eggs. And she ought to
be responsible for half of the winnowing of the corn just as the dairymaid would be.
Questions: What skills and knowledge did the dairymaid need to have? How responsible a position
was this? How independent was she in her job? What evidence is there in this source of how women
are treated in comparison with men?
The abbot of Peterborough holds the manor of Alwalton and vill from the lord king
directly. …
Villeins. Hugh Miller holds 1 virgate of land in villeinage by paying thence to the said
abbot 3s. 1d. Likewise the same Hugh works through the whole year except 1 week at
Christmas, 1 week at Easter, and 1 at Whitsuntide, that is in each week 3 days, each day
with 1 man, and in autumn each day with 2 men, performing the said works at the will
of the said abbot as in plowing and other work. Likewise he gives 1 bushel of wheat for
benseed and 18 sheaves of oats for fodder-corn. Likewise he gives 3 hens and 1 cock yearly
and 5 eggs at Easter. Likewise he does carrying to Peterborough and to Jakele and nowhere
else, at the will of the said abbot. Likewise if he sells a brood mare in his court for 10s. or
more, he shall give to the said abbot 4d., and if for less he shall give nothing to the afore-
said. He gives also merchet and heriot, and is tallaged at the feast of St. Michael, at the will
of the said abbot. There are also 17 other villeins, viz. John of Ganesoupe, Robert son of
Walter, Ralph son of the reeve, Emma at Pertre, William son of Reginald, Thomas son
of Gunnilda, Eda widow of Ralph, Ralph Reeve, William Reeve, Thomas Flegg, Henry
Abbot, William Hereward, Serle son of William Reeve, Walter Palmer, William Abbot,
Henry Serle; each of whom holds one virgate of land in villeinage, paying and doing all
things, each for himself, to the said abbot yearly just as the said Hugh Miller. …
Cotters. Henry, son of the miller, holds a cottage with a croft which contains 1 rood,
paying thence yearly to the said abbot 2s. Likewise he works for 3 days in carrying hay
and in other works at the will of the said abbot, each day with 1 man and in autumn 1
day in cutting grain with 1 man.
152 Peasant women’s lives
[The obligations of three more male cotters are listed.]
Likewise Sara, widow of Matthew Miller, holds a cottage and a croft which contains
half a rood, paying to the said abbot 4d.; and she works just as the said Henry.
Likewise Sara, widow of William Miller, holds a cottage and a croft which contains
half a rood, paying to the abbot 4d.; and she works just as the said Henry.
[The similar obligations of 18 more cotters, including four women, are enumerated.]
Likewise each of the said cottagers, except the widows, gives yearly after Christmas a
penny which is called head-penny.
Questions: How does the status of men and women compare on this manor? Which women have
status similar to that of men? What evidence does this source provide for what women’s lives were
like?
Questions: What activities of women in the community are revealed in these sources? For what
reasons do women appear in court? What kinds of interactions do they have with men? Under what
kinds of authority and restrictions do women live? What rights and responsibilities do they have?
9. On 14 Jan. 1267 Sabinia, an old woman, went into Colmworth to beg bread. At
twilight she wished to go to her house, fell into a stream and drowned by misadven-
ture. The next day her son Henry searched for her [and] found her drowned …
13. Soon after nones on 22 July 1267 Emma, Christine de Furnevall’s washerwoman,
tried to draw water from a leaden vat full of boiling water with a bowl in Cadbury
and by misadventure fell into it. Richard the Brewer of Christine’s house was present,
tried to drag her from the vat, lost his foothold and fell in. Gregory de Canmori
arrived, saw them lying in the vat, raised the hue [to notify others of the death] and
called his servant Richard, who dragged them both out. Emma died about vespers
on 24 July, having had the rites of the church.
14. On 12 Aug. 1267 William Blaunche’s daughters, Muriel aged almost 6 and Beatrice
aged almost 3, were in his house in Great Barford, William and his wife Muriel being
in the field, when a fire broke out in the house and burned it together with Beatrice.
30. On 24 Sept. Margery wife of Simon Daffe [of] Great Barford went between Great Barford
and Roxton by the river Ouse looking for her husband, who had earlier been drowned
there, and, coming by a ditch near “Lytlemade” meadow, found a poor woman, a stranger,
lying dead there, raised the hue and ran to Great Barford, which followed the hue.
156 Peasant women’s lives
Inquest before the same coroner by Great Barford, Roxton, Wilden and Renhold,
who knew nothing of this death, the woman having no wound or injury, but they
believed that she died of cold and because she was weak. Margery found pledges,
Robert the Carpenter and Jordan of Seaton, both of Great Barford.
35. About nones on 2 Oct. 1270 Amice daughter of Robert Belamy of Staploe and Sibyl
Bonchevaler were carrying a tub full of grout between them in the brewhouse of Lady
Juliana de Beauchamp in the hamlet of Staploe in Eaton Socon, intending to empty
it into a boiling leaden vat, when Amice slipped and fell into the vat and the tub upon
her. Sibyl immediately jumped towards her, dragged her from the vat and shouted; the
household came and found her scalded almost to death. A chaplain came and Amice
had the rites of the church and died by misadventure about prime the next day.
58. After nones on 24 May 1270 Emma daughter of Richard Toky of Southill went to
“Houleden” in Southill to gather wood. Walter Garglof of Stanford came, carrying
a bow and a small sheaf of arrows, took hold of Emma and tried to throw her to the
ground and deflower her, but she immediately shouted and her father came. Walter
immediately shot an arrow at him, striking him on the right side of the forehead and
giving him a mortal wound. He struck him again with another arrow under the right
side and so into the stomach. Seman of Southill immediately came and asked him
why he wished to kill Richard, and Walter immediately shot an arrow at him, striking
him in the back, so that his life was despaired of. Walter then immediately fled. Later
Emma, Richard’s wife, came and found her husband wounded to the point of death
and shouted. The neighbours came and took him to his house. He had the rites of the
church, made his will and died at twilight on the same day.
73. About prime on 27 March 1270 Mariot, formerly the wife of Richard the Reeve
of Pertenhall, who was infirm, feeble and old, lay in her bed in Pertenhall while
Maud Mody, John Spayne and Richard’s son Henry were about the affairs of the
house, at the plough and elsewhere. She rose from her bed, took a pitcher in her
hand, went to a well in her court-yard and tried to draw water, but, because she
was feeble, she slipped and fell into the well and drowned by misadventure. Maud
Mody came to the house and into the court-yard, saw Mariot lying in the well and
raised the hue. John Spayne came to the hue and sprang to Mariot, because he
thought to save her, but could not because she was dead.
103. About prime on 16 Feb. 1271 Alexander le Gardiner of Potton, Lady Christine de
Fornival’s servant, was digging under the walls of an old dovecote in the garden in
Lady Christine’s court-yard in Sutton to demolish them and, as he dug, the wall by
misadventure fell upon him and broke his head so that he immediately died there.
His wife Alice came with his breakfast, looked for him, saw his surcoat and cap and
the spade with which he dug and so found him dead and his whole body broken.
106. After midday on 16 June 1271 Annora daughter of Agnes Oter, aged 3, went out of
the south side of her mother’s house in Edworth, while her mother was seeking fuel,
by misadventure fell into a ditch outside a wood and drowned. Agnes first found
her dead and shouted; the neighbours came.
116. Well into the night of 30 March 1270 Simon and Richard, sons of Hugh the Fisher of
Radwell, came from the house of Hugh’s daughter Alice towards that of their father in
Radwell and wished to cross the court-yard of Robert Ball of Radwell, in which Simon
son of Agnes of Radwell and Juliana daughter of Walter the Fisher of Radwell were lying
under a haystack. Simon immediately arose and struck Simon the Fisher on the top of
the head to the brain apparently with an axe, so that he immediately died. Richard,
Peasant women’s lives 157
seeing this, raised the hue and fled. Simon the felon immediately fled and Juliana with
him. The township came and the hue was followed. Robert Ball found pledges, Robert
de la More and Simon the Reeve of Radwell. Richard found pledges, his father and
Richard Tappe of Radwell. … It was ordered that Simon and Juliana be arrested. …
[At the eyre (the court dealing with criminal cases) it was ordered that Simon
son of Agnes, who was suspected, be exacted and outlawed, but that Juliana, who
was not suspected, could return if she wished. Simon’s chattels, worth 21d., were
forfeited; Juliana had no chattels.]
228. About prime on 28 Feb., while William Sagar of Sutton was at the plough, his wife
Emma took a bundle of straw inside the court-yard of his house in Sutton, intending to
go to heat an oven. She came to a part of the court-yard which was near their dwelling-
house and near a well on the north of the house, and by misadventure fell into the well
and drowned. Maud daughter of Ellis Batte of Sutton was sitting in William’s house
guarding Emma’s child Rose, who was lying in a cradle, heard the noise made by
Emma as she sank, immediately went outside [and] found Emma drowned. …
251. About midnight on 12 Aug., when John Clarice was lying near his wife Joan daughter
of Richard le Freman, as was his custom, in his bed in the chamber of his house at
Houghton Regis in the liberty of Eaton Bray, madness took possession of him, and
Joan, thinking that he was seized by death, took a small scythe and cut his throat. She
also took a [bill-hook] and struck him on the right side of the head, so that his brain
flowed forth and he immediately died. The next day Joan fled to Houghton Regis
church. About prime on that day John’s son Ralph was troubled that his father was
lying in bed so late, entered the chamber, called him [and] found him dead. …
On 15 Aug. Joan was asked about this felony in the said church before the
same coroner and townships. She openly confessed that she had committed it
alone without any help. The port of Dover was assigned to her by the road called
“le Kokevey,” which enters into the king’s highway. She then abjured the realm
according to the custom of England.
Inquiry was made about the felon’s chattels by the same townships, who said that on
the day of the felony John and Joan jointly had 2 horses worth 5s., a mare with a foal
worth 5s., a stirk worth 20d., a calf worth 12d., 3 pigs worth 4s., 3 young pigs worth
18d., household goods worth 18d., 3 acres of wheat worth 4s. 6d. an acre, 3 acres of
maslin worth 4s. an acre and 11 acres of dredge worth 4s. an acre, total £4. 9s. 2d. …
[At the eyre … Joan was found to have no chattels. John’s were distributed
among his boys.]
255. At twilight on 4 Sept. 1300 Nicholas le Swon of Bedford came to his house there,
when his wife Isabel was at Robert Asplon’s house giving milk to Robert’s son,
and asked his daughter where her mother was. She said: at Robert Asplon’s house;
whereupon he immediately went after her because she stayed there too much. As
he left his house he met his wife and told her to come home to sleep, saying that he
wanted to go to his bed. While Isabel was making his bed, Nicholas drew his sword
and struck her in the back so that she immediately died. He immediately fled. His
chattels were 3 bushels of corn worth 15d., 2 bushels of oats worth 4d., 8 lbs. of
wool worth 2s., wood worth 4d., 2 pigs worth 3d. and a chest worth 4d. …
259. On 10 Sept. 1301 William son of Peter of Bromham, nephew of the vicar of
Wootton, Stephen de Rivers, William the Cobbler and Margery le Wyte came
together from a tavern in Bedford towards Wootton, and as they came into Cauld-
well road a quarrel arose between them. William the vicar’s nephew, seeing John
158 Peasant women’s lives
Hokerynge, who was following them but with no ulterior motive, drew his bow and
shot at him with a barbed arrow. Margery went between them in order to stop the
quarrel and by misadventure received a blow from the arrow in her throat so that
she immediately died. William immediately fled.
Questions: What does this source tell us about women’s living and working conditions? About recrea-
tion and leisure? How did youth, old age, and poverty make people vulnerable? What glimpses are
there here of relations between the sexes?
The construction of peasant houses varied widely across Europe, but such dwellings
were generally small and simple in layout. Many peasants shared their roof with
animals, as can be seen in the floor plan below. The reconstructed drawing shows
what the interior of a fairly large peasant home might have looked like.
… in northern Germany [the “Lower German House”] appeared in the thirteenth century.
… Medieval and post-medieval examples show the main characteristics of this type: the central
passage was enlarged to accommodate vehicles, and the doorway in one of the short walls, giving
access to the byre section, becomes the main entrance, and even the only means of access.
The section reserved for human occupation is usually central within the building,
sometimes on one side, especially in post-medieval examples. The hearth is, as a general
rule, placed centrally.
1 hearth
2 2 living area
3 byre
• 4 central aisle
3 f
4
3
o~' _ _ _ _ _ _ _ _ _ _- L_ _ _ _ _ _ _ _ _ _~lpm
Figure 51b Artist’s reconstruction of an English peasant home, based on archaeological and other evidence
Source: Maurice Barley, Houses and History (London and Boston: Faber & Faber, 1986).
Questions: How would the peasant family have used the spaces shown here? How comfortable was
this as a living and working space? Which of the other documents in this chapter can you connect to
buildings like these?
This page intentionally left blank
VI Townswomen’s lives
A small but very important group in medieval society was the urban population,
consisting of workers in crafts and the merchants, who lived by buying and selling. As the
documents in this chapter reveal, women played a vital role in the urban as well as the
agrarian economy. A few women even held the special legal status of femme sole, “single
woman” – a woman who regardless of her marital status was considered an independent
person for business purposes. More common were townswomen who worked as day
laborers or alongside their husbands in the family business.
162 Townswomen’s lives
52. P arisian guild regulations (13 th c .)
The craft guilds, organizations of all those working in a particular craft or trade, were
powerful institutions in medieval European towns from the eleventh and twelfth
centuries onward; the regulations printed here provide a good idea of the scope of
their activities and authority. In about 1270 Etienne de Boileau compiled his Livre
des métiers, or Book of Crafts, a collection of the regulations of Parisian craft guilds. The
statutes of most of the guilds are couched in purely masculine terms, but some speak
of female apprentices and workers; a few refer to “mistresses” as well as “masters” of
the craft; and a handful of the codes are those of exclusively female guilds, concerned
with various aspects of the silk industry. Many male guilds, whose statutes are not
included here, made provision for widows who wished to continue in the trade of
their late husbands.
Source: trans. E. Amt from Le Livre des Métiers, XIIIe Siècle, eds. René de Lespinasse and François
Bonnardot (Paris, 1879; repr. Geneva: Slatkine Reprints, 1980).
Questions: To what extent, and in what circumstances, were women in positions of authority in these
guilds? What types of occupation seem to be dominated by women? What are the concerns of the
regulations? What do the rules reveal about the lives of women in these businesses?
Questions: What behaviors are the laws attempting to prevent? How were the women apparently
mixing business with other activities? What boundaries were they transgressing?
Moses of Dog Street and Bona, his wife, are required to respond to Matilda La Megre in a
case of unjust detention of pledges. Matilda complains that she gave seven ells of burnet [cloth],
worth three shillings per ell, in pledge to them and Belasez for six shillings, on the Tuesday
after the feast of St. Benedict in the ninth year of the reign of King Edward, on the following
condition: that whenever, within fifteen days after this transaction, she might pay the said six
shillings to the aforesaid Jews, they would deliver the aforesaid pledge [i.e. the cloth] to her for
the said six shillings; and within those fifteen days the aforesaid Matilda did go to the house of
the said Jews, and offered them the aforesaid six shillings, and the aforesaid Belasez accepted
three shillings for the three shillings which she had lent to Matilda for the aforesaid pledge, but
the aforesaid Moses and Bona refused to accept the other three shillings, demanding from her
ten shillings in principal and interest for the aforesaid three shillings, in contravention of the
king’s statutes, and they said they would not return her pledge, unless she wished to give them
the said ten shillings for it; and to this day they unjustly retain the said pledge, to her damage to
the amount of forty pounds, and against the king’s statute. And she offers to prove this.
166 Townswomen’s lives
The aforesaid Moses and Bona … say that they have received nothing from the said
Matilda, and that they have no goods of hers handed over by her, but that the aforesaid
Belasez gave them a certain measure of burnet in pledge for 8s. 9d.; and that they would
have been willing to return the cloth to Matilda for the aforesaid 8s. 9d., for which the
cloth had been pledged. And they ask that the justices inquire of Belasez whether the said
cloth was pledged for such a sum of money. …
Belasez says that the said Matilda once asked her to lend her five shillings on pledge of the
aforementioned cloth, but that she did not have the money, so she asked Bona, wife of the said
Moses, to go in with her and lend Matilda half of this sum of five shillings for the aforesaid
pledge, and that Bona then did lend Matilda 2s. 6d. for the aforesaid pledge, and Belasez
herself lent her 2s. 6d. And another time the same Bona and Belasez lent the same Matilda
twelve pence on the same pledge, so that she received from them six shillings in all, three shil-
lings belonging to Bona and three shillings belonging to Belasez, for which she had pledged
the said cloth to both of them. And Belasez says that she told Moses and Bona to deliver the
aforesaid cloth to Matilda for the three shillings which they had lent to Matilda, because she
had paid Belasez her three shillings; but they refused to give back the said cloth, unless Matilda
gave them ten shillings for it. And because it is disproved by Belasez’s testimony, on which the
said Moses and Bona relied, that the said Matilda owed them 8s. 9d. on the said cloth, because
she borrowed only three shillings from them, for which they demanded ten shillings in usury,
against the king’s statutes, therefore the said Moses and Bona are committed to the Tower of
London, to be held in safe custody, until they have made satisfaction to the king for this offense,
and until the said cloth is delivered to the said Matilda for three shillings, as said above.
Questions: Does the case seem to be one of misunderstanding or bad faith? What is the relationship
between the two parties? What are the power dynamics? Do they change during the case? How do
the women use the law?
Let everyone now and in the future and everyone who sees and hears this present charter
know that Isabel de Dickemue, townswoman of Ypres, shall keep Ernoul Spagnart for
the next year, and must provide him with food and drink; and shall teach him to dye in
scarlet. For this the aforesaid Isabel will retain 13 pounds artois for having the aforesaid
Ernoul Spagnart, to make her profit for the term set out above, and at the conclusion of
the term Isabel shall give the sum back to Ernoul Spagnart or to the person to whom he
assigns this charter. And be it known that if the aforesaid Isabel lends any money to the
aforesaid Ernoul by the will of his father William Spagnart, it shall be deducted from the
above debt. The witnesses to this contract were the aldermen of Ypres, Jehans Firtons
and Huelos Crouselin. It was made on the feast of the Holy Cross, in September, 1283.
Be it known to present and future aldermen that Ouede Ferconne [of Arras] appren-
tices Michael, her son, to Matthew Haimart on security of her house, her person, and her
chattels, and the share that Michael ought to have in them, so that Matthew Haimart will
teach him to weave in four years, and that he (Michael) will have shelter, and learn his
trade there without board. And if there should be reason within two years for Michael
to default she will return him, and Ouede Ferconne, his mother, guarantees this on the
security of her person and goods. And if she should wish to purchase his freedom for
the last two years she may do so for thirty-three solidi, and will pledge for that all that
has been stated. And if he should not free himself of the last two years, let him return,
and Ouede Ferconne, his mother, pledges that if Matthew Haimart suffers either loss or
damage through Michael, her son, she will restore the loss and damage on the security of
herself and all her goods, should Michael do wrong.
Questions: Within an apprenticeship arrangement, what roles might a woman play? What rights
and responsibilities did the master or mistress have with regard to an apprentice? What difficulties
might arise in the relationship between the master or mistress and the apprentice, and how were they
addressed? What does the institution of apprenticeship tell us about medieval society?
Questions: What roles do women play in these contracts? In what types of business do they engage?
Comparing these documents with the preceding ones in this chapter, do you see a pattern as to types
of businesses in which women most often engage?
Questions: Why do the women in these documents violate commercial regulations? How do the
authorities treat them? What extenuating circumstances are recognized? How does their sex affect the
situation? How might the punishments recorded here affect women and men differently?
174 Townswomen’s lives
58. P arisian maids and nurses (1351)
Additional tasks traditionally done by women are regulated in this ordinance issued
for the city of Paris by the French king, Jean II, in 1351.
Source: Trans. E. Amt, from Les Métiers et Corporations de la Ville de Paris, ed. René de Lespinasse
(Paris: Imprimerie Nationale, 1886).
Questions: What new information do we have here about jobs available for women in a large city,
and about the organization of that work? What apparent problems are being addressed in this ordi-
nance? Which of the jobs mentioned here would be the most desirable, and why?
Townswomen’s lives 175
59. G uardians ’ accounts : R aising girls (14 th c .)
These extracts from the municipal records of London reveal some of the details of
arrangements made for the guardianship of orphaned girls. Isabel, in particular,
obviously came from a very wealthy urban family.
Source: Memorials of London and London Life in the XIIIth, XIVth, and XVth Centuries, ed. and tr. Henry
Thomas Riley (London: Longmans, Green and Co., 1868). Spelling and language modernized.
Questions: How much can we tell from each of these accounts about the circumstances in which each
girl grew up? What can be inferred, if anything? What is missing? How do the situations of the two
girls compare?
A procuress (1385)
On the 27th day of July … Elizabeth, the wife of Henry Moring, was brought before
Nicholas Brebre, knight, the mayor, the aldermen, and the sheriffs of London, in the
guildhall, because, both at the information of diverse persons and upon the acknowledg-
ment and confession of one Johanna her serving-woman, the same mayor, aldermen,
and sheriffs were given to understand that the said Elizabeth, under color of the craft of
embroidery, which she pretended to follow, took in and retained the same Johanna and
diverse other women, as her apprentices, and bound them to serve her after the manner
of apprentices in such art; whereas the truth of the matter was, that she did not follow
that craft, but that, after so retaining them, she incited the same Johanna and the other
women who were with her, and in her service, to live a lewd life, and to consort with
Townswomen’s lives 177
friars, chaplains, and all other such men as desired to have their company, both in her
own house, in the parish of All Hallows near the [city] wall, in the ward of Broad Street,
in London, and elsewhere; and used to hire them out to the same friars, chaplains, and
other men, for such stipulated sum as they might agree upon, both in her own house and
elsewhere, and she retained in her own possession the sum so agreed upon.
And in particular, on Thursday the 4th day of May last past, by the compassing and
procuring of the said Elizabeth, and of a certain chaplain, whose name is unknown, she
sent the same Johanna, and ordered her to accompany the said chaplain at night, that
she might carry a lantern before him to his chamber – but in what parish is likewise
unknown – it being her intention that the said Johanna should stay the night there with
the chaplain; of their own contriving, while the said Johanna herself, as she says, knew
nothing about it. Still, she remained there with such chaplain the whole of that night;
and when she returned home to her mistress the next day, this Elizabeth asked her if she
had brought anything with her for her trouble that night; to which she made answer that
she had not. Whereupon, the same Elizabeth used words of reproof to her, and ordered
her to go back again to the chaplain on the following night, and whatever she should be
able to lay hold of, to take the same for her trouble, and bring it with her. Accordingly,
Johanna by her command went back on the following night to the said chaplain, at his
chamber aforesaid, and again passed the night there: and the next day she rose very
early in the morning, and bearing in mind the words of her mistress, and being afraid
to go back without carrying something to her said mistress, she took a portifory [that is,
a liturgical book] that belonged to the chaplain, and carried it off, the chaplain himself
knowing nothing about it; which portifory she delivered to the said Elizabeth, who took
it, well knowing how and in what manner the same Johanna had come by it. And after
this, the said Elizabeth pledged this portifory for eight pence, to a man whose name is
unknown.
And many other times this Elizabeth received similar shameful gains from the same
Johanna, and her other serving-women, and retained the same for her own use; living
thus abominably and damnably, and inciting other women to live in the same manner;
she herself being a common harlot and procuress.
Whereupon, on the same day, the said Elizabeth was asked by the court, how she
would acquit herself thereof; to which she made answer, that she was in no way guilty,
and put herself upon the country to the same. Therefore the sheriffs were instructed
to summon twelve good men of the venue aforesaid to appear here on the 28th day of
the same month, to make a jury thereon; and the said Elizabeth was in the meantime
committed to prison.
Upon which day the good men of the venue aforesaid appeared … [and] declared
upon their oath, the same Elizabeth to be guilty of all the things above imputed to her;
and that she was a common harlot, and a common procuress. And because through such
women and similar deeds many scandals had befallen the said city, and great peril might
through such transactions in future arise; therefore, according to the custom of the city of
London in this and similar cases, and in order that other women might beware of doing
such things; it was adjudged that the said Elizabeth should be taken from the guildhall to
the Cornhill, and be put upon the thewe [that is, the pillory for women], there to remain
for one hour of the day, the cause thereof being publicly proclaimed. And afterwards,
she was to be taken to some gate of the city, and there be made to foreswear the city,
and the liberty thereof, to the effect that she would never again enter the same; on pain
178 Townswomen’s lives
of imprisonment for three years, and the said punishment of the thewe, at the discretion
of the mayor and aldermen for the time being, as often as it should please them that she
should suffer such punishment.
Questions: How were prostitutes regulated in London, and how did regulation change over time?
What does the story of Elizabeth and Johanna reveal about the actual practice of prostitution? What
does it tell us about how the community responded to prostitutes’ activities?
Questions: What is Mechera’s situation at the time of the first entry, and why? What has happened
by the time of the second document? What evidence is there as to her character? How much control
does she have over her circumstances? What is her financial status?
Reconstruction
.-- . ;
•• p
Questions: How would the family and household have used the spaces shown here? How comfort-
able was this as a living and working space? Which of the other documents in this chapter can you
connect to buildings like these?
VII Religious lives
Women living the religious life were a tiny minority, but they loom large in the written
source material. Writers who were churchmen themselves were more interested in writing
about nuns – either to praise or to blame them – than about other kinds of women. The
religious achievements of female saints and other renowned holy women were the female
accomplishments that medieval writers were most likely to recognize. Moreover, nuns
were (somewhat tenuously) part of the literate network of the church; thus convents turn
up in ecclesiastical documents. More importantly, nuns and mystics were almost the only
women who did any writing themselves – though it was somewhat unusual even for a
nun to write, especially in the Later Middle Ages.
A life dedicated to religion was in some ways a restricted one, but it did offer an alter-
native to the usual path of marriage and motherhood, and it might well be an opportu-
nity for a woman to exercise considerable responsibility as an abbess or other monastic
official. Many women became nuns because their families dedicated them to religion at a
youthful age, but others chose the convent out of genuine piety or an affinity for a life of
study or service. Religious impulses could also find an outlet in less permanent activities
such as pilgrimages.
182 Religious lives
63. C hurch council decrees (5 th –6 th c .)
Church councils, which were formal meetings of bishops and other important
churchmen, decided the church’s official stance on many issues, including the posi-
tion of women in the church, whether as wives of clergymen or in their own right.
The following decrees come from councils held in Gaul (the region that would later be
called France) and applied to the church there; they are in line with similar decisions
by other church councils. The practice of ordaining deaconesses died out relatively
quickly, but it took many centuries for the church to enforce clerical celibacy widely.
Source: trans. E. Amt from Corpus Christianorum, Series Latina, vol. 148: Concilia Galliae, A. 314-A. 506, ed.
C. Munier; and vol. 148A: Concilia Galliae, A. 511-A. 695, ed. Charles de Clercq (Turnholt, 1963).
Questions: How many roles for women in the church are mentioned here? What are the specific
and overall attitudes of church authorities toward those roles? What effect would the elimination of
marriage for priests have on women, and on the church?
1. To his holy and very venerable sisters in Christ, living in the monastery which we
established with God’s aid and inspiration, Bishop Caesarius.
Because the Lord in his mercy has deigned to inspire and aid us in establishing a
monastery for you, we have also established for you spiritual and holy precepts as to
how you ought to live in that monastery, in accordance with the statutes of the ancient
fathers; and in order that with God’s help you may be able to keep them, you must,
while living perpetually in the cells of your monastery, invoke the presence of the Son of
God with assiduous prayers, so that afterwards you may say with confidence: “I found
184 Religious lives
him whom my soul loveth” [Cant. 3:4]. And therefore I ask you, sacred virgins and souls
dedicated to God, who with your lamps shining await with clear conscience the coming
of the Lord, that, because you know that I labored to establish a monastery for you, you
with your prayers might ask that I be made a companion on your journey; and that,
when you shall enter joyfully into the kingdom with the wise and holy virgins, you might
obtain by your plea that I not remain outside with the foolish ones. May divine favor
grant blessings in the present life to your sanctity, which is praying for me and shining
among the precious gems of the church, and make it worthy of eternal blessings.
2. And because many things in monasteries of maidens seem to be different from those
of monks, we have chosen a few things out of the many, by which the older and the
younger ones shall live according to the Rule, and strive to fulfill spiritually what
they have seen to be especially suitable to their sex.
These principal things are suited to your holy souls:
If anyone, having left her parents, wishes to renounce the world and enter the holy
fold, in order to evade, with God’s help, the jaws of spiritual wolves, let her never leave
the monastery until her death, not even into the church, where the door can be seen.
3. Let her strive to shun and avoid oaths and curses like the venom of the devil.
4. And she, who at God’s inspiration has changed her life to become a nun, is not
permitted to assume the clothing of a religious immediately, unless her determina-
tion has already been proved in many tests; but, under the care of one of the seniors,
let her persist in the clothing in which she came for a whole year. As to whether
she may change that clothing, and whether she may have a bed in the community,
let her be in the power of the prior; and just as he considers her person and her
conscience, so much more quickly or slowly shall he allow her to progress.
5. Those who have come to the monastery as widows, or leaving their husbands behind, or
having changed their clothing, are not exempted from this, unless they have previously
deeded or given or sold all their resources to whomever they wish, so that they retain
in their power nothing which they control or possess for themselves, according to the
Lord’s command: “If thou wilt be perfect, go and sell that thou hast” [Matt. 19:21]; and,
“If anyone does not leave everything, and follow me, he cannot be my disciple.” This I
say, therefore, venerable daughters, because nuns who have possessions cannot achieve
perfection. Even those who enter the religious life as virgins, if they do not fulfill this
condition, either shall not be received, or shall not be permitted to put on the clothing of
religion, until they have freed themselves of all the impediments of this world.
6. Those who do not control their own wealth, because their parents are still living, or who
are still minors, shall be required to draw up charters when they gain control over their
parents’ property, or when they reach the age of majority. Therefore we give this order
to your holy souls, mindful of the example of Ananias and Saphiras, who, although they
said they had offered everything to the apostles, had offered only a part, and had deceit-
fully kept a part for themselves, which is neither fitting, nor permissible, nor useful.
7. None, not even the abbess, may have her own maid serving her; but if they have a
need, let them receive some assistance from the younger ones.
And, if it can be done, even with difficulty, no little girl shall ever be taken into the
monastery, until she is six or seven years old, able to learn to read and write and to
obey the rules. Girls, whether they are the daughters of nobles or of commoners, are
definitely not to be received for the purpose of raising or teaching them.
8. No one shall choose for herself what work or task she shall do; but it shall be up to
the superior to order what seems useful.
Religious lives 185
9. No one shall be permitted to choose separate accommodations, nor to have a
bedroom or a chest or anything of this sort, which can be closed up privately; but all
shall stay in one room, in separate beds. Nor may those who are old or sick, so that
it is suitable for them to be deferred to or to be cared for, have single cells, but let all
be housed in one, and let them remain there.
Let them never speak in a loud voice, according to the Apostle’s command: “Let
all clamor be put away from you” [Eph. 4:31]; such is not at all fitting or useful.
10. Similarly, during hymns, talking and working are not permitted.
11. No one whosoever shall presume to serve as godmother to any girl, whether rich
or poor; for she who has disregarded her own liberty for the love of God ought not
to seek or have the love of others, so that without any impediment she may always
devote herself to God.
12. She who when the signal is sounded comes late to worship or to work, shall be
subject to rebuke, as is fitting. If she has not improved in this at the second or third
admonition, let her be separated from the community and from communal meals.
13. She who is admonished, corrected or reproved for any fault shall not presume to
respond to her accuser at all; she who does not wish to fulfill any one of these things
which are commanded shall be sequestered from the communion of prayer or from
the table, depending on the gravity of her fault.
14. … In all physical service, whether in the kitchen, or whatever daily living requires,
each of them, except the mother and the prioress, ought to take a turn in the duties.
15. In vigils, so that no one becomes sleepy through idleness, let there be such work as
does not distract the mind from hearing the reading. If anyone grows sleepy, let her
be commanded to stand while the others are sitting, so that she may drive away from
herself the faintness of sleep, lest she be found either unenthusiastic or negligent in
the work of God.
16. Let them accept their daily task of wool-working with humility and strive to complete
it with great industriousness.
17. Let no one consider anything her own, whether clothing, or any other thing. …
18. Let all obey the mother after God; let them defer to the prioress.
Let them be silent while they sit at table, and direct their thoughts to the reading.
When the reading is finished, the holy meditation of the heart is not to cease. If there
is need of anything, she who is at the head of the table should take care of it, and
what is necessary should be sought with a nod rather than by voice. Let not only your
throats take in nourishment for you, but let your ears also hear the word of God.
All should learn to read.
19. They should always devote themselves to reading for two hours, that is, from
daybreak until the second hour. For the rest of the day let them do their work, and
not occupy themselves in conversation. …
20. When, however, it is necessary for their work, then let them speak. When the rest are
working together, let one of the sisters read until the third hour; for the rest of the
time, meditation on God’s word and prayer from the heart should not cease. …
21. Let those who had something in the world, when they enter the monastery, humbly
offer it to the mother, to be used for the common good. And those who had nothing
should not seek in the monastery that which they could not have outside it. But let
those who are known to have had something in the world not despise their sisters
who have come to this holy fellowship from poverty; nor should they take pride in
the riches which they have presented to the monastery, just as they enjoyed them in
186 Religious lives
the world. What does it benefit you to disperse your wealth, and to be made poor by
giving to the poor, if your wretched soul is filled with diabolical pride? You should
all therefore live harmoniously and peacefully, and honor God, whose temples you
are worthy to be, in each other.
Apply yourselves to your prayers without pause, in accordance with the Evange-
list’s saying: “Pray always, that ye may be accounted worthy” [Luke 21:36]; and the
Apostle: “Pray without ceasing” [I Thess. 5:17].
22. When you pray to God with psalms and hymns, let that which is offered in your
voice be pondered in your heart. Whatever work you are doing, when reading is not
being done, ruminate always on something from the holy scriptures.
The sick are to be treated in such a way that they recover quickly; but when they have
regained their good health, let them return to the more beneficial practice of abstinence.
Let not your apparel be notable, nor should you aspire to please in your clothing,
but in your morals, which is fitting for your purpose.
23. Let no desire for the gaze of men spring up in you at the devil’s urging; nor should
you say that you have chaste souls if you have unchaste eyes: for the unchaste eye is
the messenger of the unchaste heart. Nor should she who gazes immodestly on a man
think that she is not seen by others when she does this: she is certainly seen, by those
she supposes do not see her. But behold, even if she is hidden, so that she is seen by no
man, what about that overseer, from whom nothing at all can be hidden? Let her fear
therefore to displease God; let her avoid sinfully pleasing man. When therefore you stand
together, if the provider of the monastery arrives there, or any other man with him,
guard each other’s modesty; for God, who lives in you, also guards you in this way.
24. If you see anyone behaving more freely than is proper, correct her privately as your sister;
if she does not heed you, bring it to the attention of the mother. Nor should you think it
malicious, when you give such evidence with a holy spirit: for you are no more innocent,
and you become a partner in her sin, if you permit your sister to perish by being silent
when you could save her by rebuking her. For if she had a wound in her body, or had
been bitten by a snake, and wished to hide this because she was afraid to be operated on,
would it not be cruel to keep such a thing quiet, and merciful to make it known? How
much more, then, ought you to reveal the counsel of the devil and his plans, so that the
wound of sin in her heart is not worsened, or the evil of concupiscence nourished longer
in her breast! And you must do this with the love of a sister and with hatred of vice.
25. Whoever – God forbid – has fallen into such evil that she secretly receives letters or
any instructions or presents from someone, if she has voluntarily confessed this, let
her be forgiven, and prayers be said for her; if, however, she is accused or convicted
while concealing it, let her be punished more severely, according to the statutes of
the monastery. Let her be subject to similar punishment if, by a sacrilegious daring,
she has presumed to send letters or presents to anyone. If, however, anyone wishes,
in fondness for her parents or in friendship for anyone, to send a gift of bread, let her
discuss it with the mother; and, if the mother permits it, let the sister give it via the
porteresses, and they shall send it on, by name, to whomever she wishes; let her not
presume to give or receive anything herself, without the prioress or the porteress.
26. And although it ought not to be thought or believed that holy virgins hurt each other
with harsh words or invective, nevertheless if by chance and human frailty, any of the
sisters at the devil’s urging should happen to break out into such sin, so that they either
commit theft, or strike each other, it is right that they, by whom the statutes of the rule
were broken, should receive the legitimate punishment. For it is necessary that in these
Religious lives 187
matters, that which the Holy Spirit taught through Solomon regarding disobedient
children should be fulfilled: “He who loves his son will not spare the whip” [Ecclus.
30:1]; and also, “Thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from hell”
[Prov. 23:14]. And let them receive that punishment in the presence of the congrega-
tion, according to the Apostle: “Them that sin, rebuke before all” [1 Tim. 5:20].
27. And because the mother of the monastery must be concerned for the health of souls,
and for the resources of the monastery which are necessary for the sustenance of
the body, and must always meditate, and must offer affection to those who call on
her, and must answer letters from the faithful, therefore all responsibility for wool-
working, whence the clothing of the holy sisters is supplied, belongs to the prioress
or to the wool-mistress. Through their industry let whatever garments are needed be
prepared so faithfully, with zeal and love of God, that however often the holy sisters
have a need, they can meet it with holy discretion.
28. Let them make clothing in the monastery with such industriousness that the abbess never
needs to procure it from outside the monastery. And such clothing as is offered to you for
a suitable time does not belong to you. But if contention and murmuring arise among
you because some of you have perhaps received something of lesser quality than you had
before, test yourselves in this: for how much is lacking to you in that inner holy habit of the
heart, if you are murmuring on account of the bodily habit? Nevertheless if your weakness
is indulged, so that you have more than daily use requires, put what you have in one place
under communal custody, and let the registrar hold the keys to your boxes or chests.
29. No one is to work on anything of her own, unless the abbess has given her an order
or permission; but let all your work be done in common, with such holy zeal and
such fervent alacrity as you would give to it if it were your own.
30. Let such women be appointed by the superior to the offices of cellaress and porteress
and wool-mistress, not as the wishes of any, but such as the needs of all, decide, in the
fear of God; and therefore let none of the sisters have or keep around her bed anything
that pertains to eating and drinking. And whoever does this shall undergo very strict
correction. Above all, before God and his angels, I entreat you: let none of the sisters
secretly buy wine or in any way obtain it; but if any does receive some wine, let the
porteresses receive it in the presence of the abbess or the prioress, and let them hand
it over to the wine-mistress; and let it be dispensed to her to to whom it was sent, in
accordance with the statutes of the rule, and as is proper for her infirmity, by the wine-
mistress’s dispensation. And because it is normal for the cells of the monastery not
always to have good wine, it will be the concern of the holy abbess to provide such wine
as shall soothe those who are ill or who were raised more delicately.
31. Baths should not be denied to those whose infirmities require them; but let what is
needed for her health be done without murmuring, according to medical advice and
at the command of the superior, even if she who is sick does not wish to bathe. If,
however, it is not required by any infirmity, her desire shall not be indulged.
32. The care of those who are ill or otherwise laboring under any weakness should be
entrusted to one who is sufficiently faithful and responsible, who will seek from the
cellar whatever she sees to be necessary. And someone ought to be chosen who will
both keep the monastic rigor and serve the sick faithfully. And if the needs of the sick
require it, and it seems right to the mother of the monastery, the sick ones may even
have their own small cellar and common kitchen. …
33. You should have no quarrels, … and if they happen, let them be ended as quickly
as possible, lest anger grow into hatred, and a rod turn into a beam, and the soul be
188 Religious lives
made murderous. For thus you read: “Whosoever hateth his brother is a murderer”
[I John 3:15]; and: “Lifting up holy hands, without wrath and doubting” [I Tim.
2:8]. Whoever injures her sister with invective or cursing or even by accusing her
of faults, let her remember to make amends for her sin. If she presumes to repeat
this vice, let her suffer the most severe punishment, until through her penance she
deserves to be received again. Let the younger ones especially defer to the elders.
34. If anyone is excommunicated for any reason, removed from the congregation, let her
reside in the place which the abbess has ordered, with one of her spiritual sisters, until
humbly penitent she receives forgiveness. If, however, as frequently happens, at the urging
of the devil, sisters injure each other, they should seek each other’s pardon and forgive
their debts, because of the prayers, and the more frequent your prayers are, the purer
they ought to be. If she whose pardon is sought does not wish to forgive her sister, let her
be removed from the community, and she should fear this, for if she will not forgive, she
will not be forgiven. And she who never wishes to seek pardon, or does not seek it from
the heart, or who is asked but does not forgive, has no place in the monastery. Therefore
refrain from harsh words, and if they have been uttered, you should not hesitate to offer
healing from that same mouth by which the wounds were made.
35. And when the need for discipline compels you, as prioress, to say harsh words in
order to restrain evil behavior, and if you feel that you have perhaps been excessive
in this, it is not required of you to ask for forgiveness, lest in preserving your humility
too well, you damage your authority over those who ought to be subject to you. But
all should seek forgiveness from the Lord, who knows with how much kindness you
love even those whom you have very properly reproved.
Let the mother, who bears responsibility for all of you, and the prioress be obeyed
without murmuring, lest charity be saddened in them. And let those who lead you take
care to observe discretion and the rule with charity and true piety. Let them set an example
of good works to all around them; let them reprove the restless, comfort the fearful, and
support the frail, always remembering that they will have to account to God for you.
Wherefore even you, who more piously subject yourselves, ought to pity not only your-
selves but also them, for as they seem to be superior among you in rank, so much greater
is the danger in which they live. For which reason you ought humbly to obey not only the
mother, but also the prioress, the chancelloress and the infirmaress with reverence.
36. Above all, for the safeguarding of your reputation, let no man come into the private part
of the monastery or into the oratory, with the exception of bishops, the provider and a
priest, deacon, subdeacon and one or two readers, commended by their age and life, who
must celebrate masses from time to time. And when the buildings must be remodeled,
or doors or windows must be constructed, or any repairs of this sort are needed, such
artisans and workers as are necessary to do the work may come in with the provider, but
not without the knowledge and permission of the mother. And the provider may never
enter the inner part of the monastery except for those reasons which we have explained
above, and never without the abbess or at least some other very respectable witness, so
that the holy women have their private place as is fitting and expedient.
37. Secular matrons and girls and widows still in lay clothing similarly are prohibited
from entering.
38. This is to be observed: that the abbess, for her proper dignity, not go to meet callers
in the parlor without two or three sisters. Bishops, abbots or other religious, whose
good life commends them, may enter the oratory to pray if they ask. This should also
be observed: that the door of the monastery be open to callers at suitable hours.
Religious lives 189
39. You are never to prepare any banquet, either in the monastery or outside it, even
for these persons, that is, for bishops, abbots, monks, clerks, secular men, women in
secular clothing, or the parents of the abbess, or of any nun; nor may a banquet be
prepared for the bishop of this city or for the provider of this monastery, nor for any
religious woman from the diocese, unless they happen to be of very holy life, and do
sufficient honor to the monastery; and let this be be done very rarely.
40. If any woman comes from another city to inquire after her daughter or to visit the
monastery, if she is a religious, and it seems right to the abbess, she ought to be
invited to a banquet, but others must never be at all, for holy virgins who are dedi-
cated to God ought to pray for all people, devoting themselves to Christ, rather than
prepare worldly feasts. If anyone wishes to see her sister or daughter or any relative
or kinswoman, let her not be denied a conversation in the presence of the infirmaress
or some other senior nun.
41. The abbess is not to dine outside the congregation unless required to do so by some
indisposition, infirmity or business.
42. In this above all I remind you and call you to witness, holy mother, and venerable
prioress, whoever you are, and also you to whom the care of the sick is entrusted, and
the chancelloress and the infirmaress; that you consider most carefully whether any of
the sisters, either because they were raised more delicately, or perhaps because they
frequently suffer a weakness of the stomach, cannot abstain as the rest do, or at least
find it very difficult to fast, and if in their modesty they do not presume to ask, you are
to order that they be given what they need by the cellaress, and that they accept it. And
they may be very sure that whatever they have consumed by dispensation or order of
the superior, at whatever hour, they have received Christ in that repast. And the cella-
ress, and she who cares for the sick, shall be proclaimed before God and his angels for
all their solicitude, for their care and diligence toward the sick.
And I also advise this: to avoid excessive noise, alms should not be given daily or
continually at the door of the monastery; but let the abbess arrange to have what
God has given, such as remains to the use of the monastery, distributed to the poor
through the provider.
43. Above all, this is to be observed: if any man or woman, because of their close rela-
tionship, gives or sends clothing or anything else to his or her daughter, it is not to
be received secretly; wherefore I call all who watch at the gate to witness before God
and his angels, that they permit nothing to be given from the monastery, and that
they let nothing be received into the monastery from outside, without the knowledge
and approval of the abbess. But if the abbess, as is common, is busy with callers, the
porteresses shall show whatever has arrived to the prioress. If they neglect to do this,
both the porteresses who permitted and those who received shall not only suffer the
most severe punishment of the monastery, but they also know that because of their
transgression of the holy Rule they will have to plead their case with me before God.
And as for that which was sent, if it is necessary for her, let her have it; but if she
needs nothing, let it be given back and offered to one who needs it, because of the
Lord’s command: “He that hath two coats, let him impart to him who hath none”
[Luke 3:11]. And when new clothes are received, if they do not need the old ones,
let them give them back to the abbess, to be distributed to the poor or to those just
beginning or to the younger ones.
44. Let them have all their clothing only in a simple and respectable color, never black,
never bright white, but only natural or milky-white; let it be made in the monastery
190 Religious lives
by the industry of the prioress and the care of the wool-mistress, and distributed by
the mother of the monastery, to each reasonably, according to her needs. Let there be
no other colors in the monastery, except natural and milky-white, as said above: for
anything else is not fitting for the the humble state of the virgins. Let your bedding also
be simple: for it is not proper for worldly covers or patterned hangings to decorate the
bed of a religious. You are not to use silver, except when worshiping in the oratory.
45. There is never to be anything covered or decorated with embroidery or needlework or
fine weaving in the monastery. Even the ornaments in the oratories ought to be simple,
never embroidered, never silken; and let nothing be added to these other than crosses,
either black or white, and only of plain work from scraps of cloth or linens. For no waxed
curtain should be hung, no figured plaque should be set up, nor should any painting
be done on the walls or in the rooms, because that which pleases not the spiritual eyes,
but the human ones, ought not to be in the monastery. And if any ornament is given to
the monastery, by you or by any of the faithful, let it either be sold for the benefit of the
monastery, or let it be assigned, if necessary, to the Church of St. Mary. Needlework is
never to be done, except in small napkins and face-towels, as the abbess orders.
46. None of you shall presume to receive the clothes of clerks or laymen, nor of your
relatives, nor of any man or woman from outside, whether to wash them, or to sew
them, or to mend them, or to dye them, except at the command of the abbess, lest
the good name of the monastery be harmed through this careless familiarity which
is the enemy of reputation. Whoever does not observe this, let her be struck with the
punishment of the monastery, just as if she had committed a crime.
47. You, holy and venerable mother of the monastery, and you, prioress of the holy
congregation, I admonish and adjure before God and his angels, that no threats or
arguments or blandishments shall ever so soften your spirit that you relax any part of
the institution of this holy and spiritual Rule. I believe that according to the mercy of
God you shall not incur any charge of negligence, but that for your holy obedience
which pleases God you shall happily attain to eternal bliss.
Questions: What authority structure is assumed for the convent? In clause no. 7, what is the intent
in accepting young girls? What challenges and problems are anticipated? What is the overall intent
of the religious life envisioned in the Rule?
It is a well-known fact, that into scarce one of the churches which the blessed [St.
Cuthbert] illustrated with the presence of his body … has permission to enter been
granted to a woman. How this custom originated, we will now show. …
Religious lives 191
During the period of his episcopate, the monastery of Coldingham was consumed by a
fire, which, though happening accidentally, yet was admitted by all who were acquainted with
the circumstances to have had its foundation in the wickedness of the inmates. In this place
resided congregations of monks as well as nuns, which, however, were separated from each
other, and resided in distinct dwellings; but they grew lax, and receded from their primitive
discipline, and, by their improper familiarity with each other, afforded to the enemy [Satan]
an opportunity of attacking them. For they changed into resorts for feasting, drinking, conver-
sation, and other improprieties, those very residences which had been erected as places to be
dedicated to prayer and study. The virgins also, who had been dedicated to God, despising
the sanctity of their profession, devoted themselves to the sewing of robes of the finest work-
manship, in which they either adorned themselves like brides, thereby endangering their own
estate of life and profession, or they gave them to men who were strangers, for the purpose
of thereby securing their friendship. It was no wonder, then, that a heavy punishment from
heaven consigned this place and its inhabitants to the devouring flames. … [T]hey were for
a short time induced to abandon their evil deeds, and to chastise themselves. But, after the
death of the religious abbess Ebba, they returned to their former pollutions, or rather they
did worse than hitherto; and while they were saying, “Peace, peace,” the heavy wrath of
God came upon them. Not long after this, Cuthbert, that man of God, being elevated to the
episcopal throne, careful that an example of this sort should no longer provoke the anger of
God against themselves or their successors, entirely secluded [the monks] from the society of
women, apprehensive that the incautious use of that familiarity should endanger the purpose
which they had in hand, and their ruin should afford the enemy cause for rejoicing. Men and
women alike assented to the arrangement, by means of which they were mutually excluded
from each other’s society, not only for the present, but for all future time; and thus the entry
of a woman into the church became a matter which was entirely forbidden. Wherefore he
caused a church to be erected in the island on which was his episcopal see, and this the
inhabitants called “Grene Cyrice,” that is, The green church, because it was situated upon
a green plain; and he directed that the women who wished to hear masses and the word of
God should assemble there, and that they should never approach the church frequented by
himself and his monks. This custom is so diligently observed, even unto the present day, that
it is unlawful for women to set foot even within the cemeteries of those churches in which his
body obtained a temporary resting-place, unless, indeed, compelled to do so by the approach
of an enemy or the dread of fire. …
There have been some women, however, who in their boldness have ventured to
infringe these decrees; but the punishment which has speedily overtaken them, gave
proof of the magnitude of their crime. One of these, named Sungeova, the wife of the
son of Bevo, who was named Gamel, as she was one night returning home from an enter-
tainment, was continually complaining to her husband that there was no clean piece of
the road to be found, in consequence of the deep puddles with which it was everywhere
studded. So at last they determined that they would go through the churchyard of this
church, (that is, of Durham,) and that they would afterwards make an atonement for
this sin by almsgiving. As they were going on together, she was seized with some kind of
indefinite horror, and cried out that she was gradually losing her senses. Her husband
chided her, and urged her to come on, and not be afraid; but as soon as she set foot
outside the hedge which surrounds the cemetery of the church, she immediately fell
down; and being carried home, she that very night ended her life. …
Here follows another narrative of the same kind. A certain rich man – who after-
wards resided amongst us in this church, wearing the dress of a monk – had a wife; and
192 Religious lives
she, having heard many persons talk of the beauty of the ornaments of the church, was
inflamed, woman-like, with the desire of seeing these novelties. Unable to bridle her
impetuous desires, for the power of her husband had elevated her above her neighbours,
she walked through the cemetery of the church. But she did not go unpunished; for pres-
ently she was deprived of her reason, – she bit out her own tongue; and in her madness
she ended her own life by cutting her throat with her own hand. For, as it was no easy
matter to keep her at home, she wandered from place to place; and one day she was
found lying dead under a tree, her throat all bloody, and holding in her hand the knife
with which she had committed suicide.
Many other instances might easily be added to these, showing how the audacity of women
was punished from heaven; but let these suffice, since we must proceed to other matters.
Questions: How does Simeon portray the monks and nuns? What does the solution to their corruption
indicate about gender attitudes? How are laywomen portrayed?
Questions: What sense of ritual do these texts convey? How important were details? Did women play
the main roles in these parts of the liturgy of female houses, or did men? How do you interpret the
final text, concerning singing? What matters seem important to the author of the final text?
O daughters, who out of your love for charity are following the footsteps of Christ and who
for the sake of spiritual improvement have chosen me, poor creature that I am, in humble
submissiveness to be your mother, I have something to say to you from my maternal heart,
something that doesn’t originate with me but comes from godly vision: this spot, the resting
place for the earthly remains of the holy confessor Rupert, to whose patronage you have
taken refuge, is the site I have recognized according to God’s will and with the evidence of
miracles as a place for the sacrifice of praise. I came here with the approval of my superiors
and with God’s aid I have freely taken possession of it for myself and all of those who follow
me. After that I went back by God’s direction to Disibodenberg, the community I had left
with permission, and I presented before all who lived there this proposal – namely, that not
only our place of residence, but all the real estate added to it as gifts, should not be attached
to them but should be released. But in all of this practical business I had nothing else in mind
but the salvation of souls alone and concern for the discipline commanded in our rule.
I then shared with the Abbot [Kuno], the superior at this site, what I had received in a
true vision: “The bright streaming light speaks, ‘You should be the father over the provost
[Volmar] and over the spiritual care of this mystical plant-nursery for my daughters. The gifts
made to them belong neither to you nor to your brothers. On the contrary, your monastery
should be their shelter.’ But if you want to grow stubborn in your opposition and gnash your
teeth against us, you will be like the hated Amalekites in the Bible and like Antiochus, of whom
it is written that he robbed the temple of the Lord (I Maccabees 1:21). Some of you have said in
your unworthiness, ‘We want to diminish your possession.’ Here is the response of the Divine:
‘You are the worst thieves! But if you should try to take away the shepherd of the sisters’ spir-
itual healing [Provost Volmar], then I further say to you: You are like the sons of Belial and you
don’t have the justice of God before your eyes. Therefore, God’s judgment will destroy you!’”
When in these words, I, poor creature that I am, demanded from the abbot named above
the freedom of the place and the possessions of my daughters (as I explained above), all these
things were granted to me through a written contract in a legal codex. All who saw, heard,
and perceived these things, great and lowly alike, took a favorable view of them, so that it was
surely God’s will that this was all pinned down in writing. And all who depend on God, expe-
rience God, and listen to God’s word, should favorably certify, enforce, and defend this legal
transaction, so that they might receive that blessing which God gave to Jacob and Israel.
Alas, what a great lament my daughters will raise after the death of their mother,
when they will drink no more at their mother’s breast and when they will speak with sighs
and sorrow and often with tears: “Oh, how gladly we would drink at the breast of our
mother, if only we now had her in our midst.”
Religious lives 195
And therefore, daughters of God, I advise you and I have advised you from my youth that
you love one another, so that because of your goodwill towards others you might be like the
angels as a bright shining light strong in your powers, as your father Benedict taught.
May the Holy Spirit grant you its gifts, for after my death you will no longer hear
my voice. But may my voice never fall into forgetfulness among you; may it rather be
heard often in your midst in love. Now my daughters blush in their hearts because of the
sorrow that they feel because of their mother. They sigh and long for heaven. But later
through God’s grace they will be radiant in bright, shining light and they will be staunch
champions in the House of God.
But if any in the flock of my daughters should want to sow discord or bring about the
abandonment of this convent and its spiritual discipline, then I pray that the gift of the
Holy Spirit may drive such thoughts out of their hearts. But if someone, God forbid, should
nevertheless go ahead and act in this way, then may the hand of the Lord strike such a one
down before all the people, for such a person would merit being put to shame.
And so, my daughters, live in this place you have chosen for yourselves, so that you
may fight for God with total dedication and constancy and thus gain for yourselves here
a heavenly reward.
Questions: How does Hildegard describe her conflict with Abbot Kuno? What were her concerns
during the struggle to establish the community at Rupertsberg? What kinds of imagery does she use
in her letter? How does she characterize the religious life?
[I. In the name of the Lord begins the form of life of the poor sisters]
The form of life of the Order of the Poor Sisters that Blessed Francis established is this:
to observe the Holy Gospel of our Lord Jesus Christ, by living in obedience, without
anything of one’s own, and in chastity.
Clare, the unworthy servant of Christ and the little plant of the most blessed Francis,
promises obedience and reverence to the Lord Pope Innocent and his canonically elected
successors, and to the Roman Church. And, just as at the beginning of her conver-
sion, together with her sisters she promised obedience to the Blessed Francis, so now she
promises his successors to observe the same obedience inviolably, and the other sisters
shall always be obliged to obey the successors of Blessed Francis and Sister Clare and the
other canonically elected Abbesses who succeed her.
196 Religious lives
[II. Those who wish to accept this life and how they are to be received]
If, by divine inspiration, anyone should come to us desiring to accept this life, the Abbess is
required to seek the consent of all the sisters; and if the majority have agreed, she may receive
her, after having obtained the permission of the Lord Cardinal Protector. If she judges [the
candidate] acceptable, [the Abbess] should carefully examine her, or have her examined,
concerning the Catholic faith and the sacraments of the Church. And if she believes all these
things and is willing to profess them faithfully and to observe them steadfastly to the end; and
if she has no husband, or if she has [a husband] who has already entered religious life with the
authority of the Bishop of the diocese and has already made a vow of continence, and if there
is no impediment to her observance of this life, such as advanced age or ill-health or mental
weakness, let the tenor of our life be thoroughly explained to her.
If she is suitable, let the words of the holy Gospel be addressed to her that she should go
and sell all that she has and take care to distribute the proceeds to the poor (Matt. 19:21). If she
cannot do this, her good will suffices. Let the Abbess and the sisters take care not to be concerned
about her temporal affairs, so that she may freely dispose of her possessions as the Lord may
inspire her. However, if some counsel is required, let them send her to some discerning and
God-fearing men, according to whose advice her goods may be distributed to the poor.
Afterwards, once her hair has been cut off round her head and her secular clothes
set aside, she may be permitted three tunics and a mantle. Thereafter, she may not go
outside the monastery except for a useful, reasonable, evident, and approved purpose.
When the year of probation is ended, let her be received into obedience, promising to
observe perpetually our life and form of poverty.
No one is to receive the veil during the period of probation. The sisters may also
have little mantles for convenience and propriety in serving and working. In fact, the
Abbess should with discernment provide them with clothing according to the diversity of
persons, places, seasons and cold climates, as it shall seem expedient to her by necessity.
Young girls who are received into the monastery before the age established by law
should have their hair cut round [their heads]; and, putting aside their secular clothes, they
should be clothed in a religious garb, as the Abbess sees fit. However, when they reach the
age required by law, they may make their profession clothed in the same way as the others.
The Abbess shall carefully provide a Mistress from among the more discerning sisters of
the monastery both for these and the other novices. She shall form them diligently in a holy
way of life and proper behavior according to the form of our profession.
The same form described above should be observed in the examination and reception of
the sisters who serve outside the monastery. These sisters may wear shoes. No one may live with
us in the monastery unless she has been received according to the form of our profession.
I admonish, beg, and exhort my sisters to always wear cheap garments out of love of
the most holy and beloved Child Who was wrapped in such poor little swaddling clothes
and laid in a manger and of His most holy Mother.
[IV. The election and office of the Abbess: The Chapter, and the officials
and the discreets]
The sisters are bound to observe the canonical form in the election of the Abbess. They
should quickly arrange to have the Minister General or the Minister Provincial of the
Order of Friars Minor present. Let him dispose them, through the Word of God, to
perfect harmony and the common good in the election that is to be held. No one should
be elected who is not professed. And if a non-professed is elected or somehow given
them, she should not be obeyed unless she first professes our form of poverty.
At her death the election of another Abbess shall take place. If at any time it should
appear to the entire body of sisters that she is not competent for their service and common
welfare, the sisters are bound as quickly as possible to elect another as abbess and mother
according to the form described above.
Whoever is elected should reflect upon the kind of burden she has undertaken and to
Whom she must render an account of the flock committed to her. She should strive as
well to preside over the others more by her virtues and holy behavior than by her office,
so that, moved by her example, the sisters may obey her more out of love than out of
fear. Let her avoid particular friendships, lest by loving some more than others she cause
scandal among all. Let her console those who are afflicted. Let her also be the last refuge
for those who are troubled, lest the sickness of despair overcome the weak should they fail
to find in her the remedies for health.
Let her preserve common life in everything, especially in whatever pertains to the
church, the dormitory, refectory, infirmary, and clothing. Let her vicaress be bound to
serve in the same way.
The Abbess is bound to call her sisters together at least once a week in the Chapter,
where both she and her sisters should humbly confess their common and public offenses
and negligences. Let her consult with all her sisters there concerning whatever pertains
to the welfare and good of the monastery, for the Lord frequently reveals what is best to
the least [among us].
Let no heavy debt be incurred except with the common consent of the sisters and
by reason of manifest necessity, and let this be done by the procurator. Let the Abbess
198 Religious lives
and her sisters, however, be careful that nothing is deposited in the monastery for safe-
keeping; for such practices often give rise to troubles and scandals.
Let all who hold offices in the monastery be chosen by the common consent of all the
sisters to preserve the unity of mutual love and peace. Let at least eight sisters be elected
from the more discerning ones in the same way, whose counsel the Abbess should be
always bound to use in those matters which our form of life requires. Moreover the sister
can and should, if it seems useful and expedient, remove the officials and discreets and
elect others in their place.
[VIII. The sisters shall not acquire anything as their own; begging
alms; the sick sisters]
Let the sisters not appropriate anything, neither a house nor a place nor anything at
all; instead, as pilgrims and strangers in this world who serve the Lord in poverty and
humility, let them confidently send for alms. Nor should they be ashamed, since the Lord
made Himself poor in this world for us. This is that summit of the highest poverty which
has established you, my dearest sisters, heiresses and queens of the kingdom of heaven; it
has made you poor in the things [of this world] but exalted you in virtue. Let this be your
portion which leads into the land of the living. Clinging totally to this, my most beloved
sisters, do not wish to have anything else forever under heaven for the name of our Lord
Jesus Christ and His most holy mother.
Let no sister be permitted to send letters or to receive or give away anything outside
the monastery without the permission of the Abbess. Let it not be permitted to have
anything that the Abbess has not given or allowed. Should anything be sent to a sister by
200 Religious lives
her relatives or others, let the Abbess give it to the sister. If she needs it, the sister may use
it; otherwise, let her in all charity give it to a sister who does need it. If, however, money
is sent to her, the Abbess, with the advice of the discreets, may provide for the needs of
the sister.
Concerning the sick sisters, let the Abbess be strictly bound to inquire diligently, by
herself and through other sisters, what their illness requires both by way of counsel as well
as food and other necessities. Let her provide for them charitably and kindly according to
the resources of the place. [Let this be done] because all are bound to serve and provide
for their sisters who are ill just as they would wish to be served themselves if they were
suffering from any illness. Let each one confidently manifest her needs to the other. For
if a mother loves and nourishes her child according to the flesh, should not a sister love
and nourish her sister according to the Spirit even more lovingly?
Those who are ill may lie on sacks filled with straw and may use feather pillows for
their head; those who need woolen stockings and quilts may use them.
When the sick sisters are visited by those who enter the monastery, they may answer
them with brevity, each responding with some good words to those who speak to them.
But the other sisters who have permission [to speak] may not dare to speak to those
who enter the monastery unless in the presence and hearing of the two sister-discreets
assigned by the Abbess or her Vicaress. Let the Abbess and her Vicaress, as well, be
bound to observe this manner of speaking.
Questions: What dangers and challenges does Clare anticipate in the religious life? What measures
did she prescribe in order to meet them? What kind of relations did she deem appropriate between
Franciscan women and the outside world? What was the spiritual ideal to which the Rule aspired?
How was it influenced by gender?
1249
January 4. We visited the monastery of St-Amand-de-Rouen, where we found forty-one
veiled nuns and six [unvowed novices] due to take the veil. They make profession only
when they receive the archbishop’s blessing. We ordered that when they had reached
the age for taking the vows, they should wait yet another year before making profession.
Sometimes they sing the hours of the Blessed Mary and the Suffrages with too much
haste and jumbling of the words; we enjoined them to sing these in such a way that
those beginning a verse should wait to hear the end of the preceding verse, and those
ending a verse should hear the commencement of the following verse. Item, the monas-
tery has one priory, to wit, at Saane[-St-Just], where there are four professed nuns. Item,
they have the patronage of ten churches. There are three priests in perpetual residence.
[The nuns] confess five times a year. They do not keep the rule of silence very well; we
enjoined them to correct this. They eat meat freely in the infirmary, to wit, three times
a week. Sometimes the healthy ones eat with the sick in the infirmary, two or three with
one sick sister. They have chemises, use feather beds and sheets, and wear cloaks of
rabbits, hares, cats, and foxes; we utterly forbade the use of rabbit skins. The nuns sleep
cinctured and in their chemises. Each nun receives a measure of wine, but more is given
to one than to another; we ordered that wine should be given to each according to her
needs and in equal measure, and if one of them should without permission give a portion
of her wine to another outside the house she should be compelled by the abbess to go
without wine the next day. The monastery has debts amounting to two hundred pounds
and an income of one thousand pounds. The abbess does not give detailed accounts to
the community at large; we ordered her to cast her accounts each quarter.
Religious lives 203
March 17. We were at La Salle-aux-Puelles near Rouen, and we found during our
visitation that they do not hold their chapter twice a week, as … ordered. Item, lay folk
constantly enter the cloisters, the kitchens, and the workrooms; they mingle with the
sisters and talk with them without permission. Item, there is overmuch talking in the
refectory. The prioress does not audit the accounts with the chapter. The measure of
bread has been decreased. We ordered them to hold a chapter twice a week. We prohib-
ited the entry of lay folk into the cloisters or workrooms, and we forbade the sisters to talk
with any lay folk without receiving permission from the prioress. We forbade talking in
the refectory or in the dormitory after Compline unless in a low voice, and briefly. …
July 9. We visited the priory at Villarceaux. There are twenty-three nuns and three
lay sisters in residence. They confess and receive Communion six times a year. They
have an income of about one hundred pounds, and they owe about fifty pounds. The
prioress casts her accounts only once a year. We ordered them to be cast every month
by the prioress, by the priest and by two of the nuns especially elected by the community
for this purpose. Item, because of their poor financial condition, we forbade them to
receive any nun, even should the abbess [of St-Cyr] send one. There are four nuns who
are professed only; namely, Eustacia, Comtesse, Ermengarde and Petronilla. Many have
pelisses of the furs of rabbits, hares, and foxes. They eat meat in the infirmary when there
is no real need; silence is not well observed anywhere, nor is the cloister closed off. Joan of
l’Aillerie at one time left the cloister and went to live with a certain man and had a child
by him, and sometimes she goes out to see the said child; item, she is ill famed of a certain
man called Gaillard. Isabelle la Treiche is always complaining about the prioress and
finding fault with other sisters. … Joan of Hauteville wanders beyond the priory alone
with Gaillard, and last year she had a child by him. The sister in charge of the cellars is
ill famed of Philip of Villarceaux and of a certain priest of her own neighborhood. Item,
the subprioress [is ill famed] with Thomas the carter; Idonia, her sister [is ill famed]
of Crispin, and this ill fame has arisen within the year. Item, the prior of Gisors often
comes to this priory to see the said Idonia. Philippa of Rouen [is ill famed] of the priest at
Chèrence, in the diocese of Chartres. Marguerite, the treasurer, is ill famed of Richard
of Genainville, cleric. Agnes of Fontenay is ill famed of the priest at Guerreville, in the
diocese of Chartres. La Toolière is ill famed of Sir Andrew of Mussy, knight. All of them
let their hair grow down to the chin, and put saffron on their veils. Jacqueline left the
priory pregnant as a result of her relations with one of the chaplains, who was expelled
because of this. Item, Agnes of Mont-Secours is ill famed of the same man. Ermengarde
of Gisors and Joan of Hauteville came to blows. The prioress is drunk nearly every night.
They manage their own affairs as best they can. The prioress does not get up for Matins,
does not eat in the refectory, and does not correct excesses. We considered that an order
should be drawn up concerning these things, and we despatched [a] letter to the prioress
and to the community.
1250
May 14. We visited the monastery of nuns at St-Sauveur-d’Evreux. There are sixty-one
nuns in residence. The nuns occasionally drink in rooms other than the refectory and the
infirmary. Item, they have small dogs, squirrels, and birds; we decreed that all such things
be taken away. They do not observe the Rule. They have an income of nine hundred
pounds; they owe about six hundred pounds. They eat meat when there is no need for
it. They have locked coffers; we enjoined the abbess to make frequent and unannounced
204 Religious lives
inspection of these coffers or else have the locks removed. They owe about forty pounds
in pensions. Their stock of provisions is low. We enjoined the abbess to cast her accounts
at least twice a year in the presence of some sisters elected by the community. Item, we
decreed that they were to put away their metaled belts and their unseemly purses. Item,
we decreed that the abbess should visit the sisters more frequently and take away the
purses and pillows which they make unless they have her permission to possess them.
1251
May 25. At Montivilliers, at the expense of the monastery. May 26. At the same, and we
visited the abbess in chapter. We found everything there to be in good condition.
1253
September 18. We visited the nuns of St-Saëns. In residence are fifteen nuns, two lay sisters,
and one lay brother. One nun is dwelling alone at St-Aubert. We enjoined that another nun
be sent to her. When they leave the priory the nuns sometimes stay away for two weeks or
even longer, and by themselves. Since the one was stolen from the chapter, they have no
French copy of the Rule. They sometimes eat meat when there is no need, but this is because
of their poverty. They have keys, but they say that they keep what is under key with the
permission of the prioress. They owe about one hundred pounds. They have four carucates of
land and one hundred pounds in rents. A nun assists the priest at Mass.1 We enjoined them to
correct all of these things. Their priest is incontinent; we enjoined them to get another. Dom
Luke, the priest, is their confessor. The prioress eats in the infirmary more often than she does
in the refectory. We enjoined them to correct all of these matters.
1256
July 23. We visited the priory at St-Aubin, where there are fifteen nuns. … We, at the
time, took the veil away from Alice of Rouen and from Eustasia of Etrépagny because of
their fornications. We sent Agnes of Pont to the leper house at Rouen, because she had
connived at Eustasia’s fornication, and indeed had even arranged it, as the rumor goes;
further, she gave the said Eustasia, as report has it, some herbs to drink in order to kill
the child already conceived within the said Eustasia. We removed the prioress from her
office. Until a new prioress shall be instituted, we have suspended punishment of Anas-
tasia, the subprioress, who is ill famed of incontinence.
1260
March 5. This very day we visited the nuns’ priory at St-Aubin, after we had pronounced
God’s Word. Sixteen nuns were there. The prioress was away. At our last visitation we forbade
them to receive or give the veil to anyone without our special mandate. However, despite
our command, they had received as a nun and bestowed the veil upon a certain girl, to wit,
the daughter of Sir Robert, called Malvoisin, knight. When we asked them why they had
presumed to do this, they replied that urgent necessity and poverty had so compelled them,
1 This was forbidden by canon law. See Church Council Decrees above, Document 63.
Religious lives 205
and that in consideration of their consent, the father of this girl had given and endowed them
with an annual income of one hundred shillings, and they had a letter to prove this. They
added that they had done this without the consent or wish of the prioress. We, realizing and
considering that they had not done this without the vice of greed and of depraved simony,
subsequently ordered the dean of Bray, by letter patent, to admonish, as the law requires, the
said nuns to remove this girl from their house before Ascension Day and, having taken away
the veil from her, to return her to her father’s house. Upon the prioress we enjoined and
caused to have enjoined a penance which seemed expedient because she had allowed such a
crime, and likewise upon the nuns for their boldness in undertaking such a matter.
1264
October 18. With God’s grace we visited the nuns’ priory at St-Aubin, where twelve nuns
were in residence. Beatrice of Beauvais was a rover, and it was said that she had had
several children. The houses badly needed repair, especially the roof of the main monas-
tery where they could hardly stay when the weather was rainy. They did not chant their
Hours, especially Matins, because many of them had been sick for a long time. Because
of the absence of the prioress, who was then lying ill in bed, we could not obtain complete
information concerning the state of the house.
1265
March 28. With God’s grace we visited Bondeville priory. Thirty nuns, four lay sisters,
and two lay brothers were there. They should confess and receive Communion once a
month. They complained that doves flew through the choir and chancel and created
a tumult there which, as they said, disturbed the Divine Office; wherefore we ordered
them to block up or plaster most of the windows, for several of them were superfluous.
They owed one hundred twenty pounds. With God’s grace we found other things to be
in good condition. In truth, recognizing the feebleness of Comtesse who had long been
prioress there, and wishing to make provision for her comfort, we felt that we should
remove her from office, although she was worthily acquitting herself of this position and
had done so for many years. We gave the community permission to elect another.
1268
May 16. With God’s grace we came to the priory at Villarceaux, where there were nine-
teen nuns. According to the certain and statutory number there should be twenty nuns,
four lay sisters, and four general maidservants. … Eustasia, a former prioress, had a
certain bird which she kept to the annoyance and displeasure of some of the older nuns,
wherefore we ordered it removed. She, because of this, spoke somewhat indiscreetly and
irreverently to us, which much displeased us. They did not have wheat and oats to last
until the new harvest. They owed seventy pounds.
Questions: What does the source reveal about daily monastic life? How does the picture of monastic
life that emerges from this source differ from that promoted in the religious rules, earlier in the chapter?
What problems arose within the monastic communities described here? What problems arose in
the nuns’ relations with the world beyond the monastery? How would you describe the relationship
between the nuns and the bishop?
206 Religious lives
70. T he A ncrene R iwle (13 th c .)
Anchoresses and anchorites (also known as “recluses” or “hermits”) were women
and men who lived a life recognized as “holy” but who usually did not belong to a
regulated monastic community. The church did officially require a would-be recluse
to obtain permission from the local bishop. Some anchorites lived in groups; some
lived alone but in contact with the local secular community; some lived in complete
isolation, either in the wilderness or in cells where they were fed by other people
but had no contact with them. The “Ancrene Riwle” is an early thirteenth-century
English text, probably written for a group of three anchoresses and then adapted for
a community of twenty. In places it is greatly influenced by monastic rules, but the
life it prescribes, especially in the excerpts below, is less stringent than a monastic
one – since, indeed, anchoresses were not nuns.
Source: James Morton, The Nun’s Rule, Being the Ancren Riwle Modernised (London: De La More Press,
1905; Chatto & Windus, 1924).
Preface
Do you now ask what rule you anchoresses should observe? Ye should by all means,
with all your might and all your strength, keep well the inward rule, and for its sake
the outward. The inward rule is always alike. The outward is various, because every
one ought so to observe the outward rule as that the body may therewith best serve
the inward. Now then, is it so that all anchoresses may well observe one rule? “All may
and ought to observe one rule concerning purity of heart,” that is, a clean unstained
conscience, without any reproach of sin that is not remedied by confession. This the lady
rule effects, which governs and corrects and smoothes the heart and the conscience of sin,
for nothing maketh it rugged but sin only. To correct it and smooth it is the good office
and the excellent effect of all religion and of every religious order. This rule is framed
not by man’s contrivance, but by the command of God. Therefore, it ever is and shall
be the same, without mixture and without change; and all men ought ever invariably to
observe it. But all men cannot, nor need they, nor ought they to keep the outward rule
in the same unvaried manner, “that is to say, in regard to observances that relate to the
body.” The external rule, which I called the handmaid, is of man’s contrivance; nor is
it instituted for any thing else but to serve the internal law. It ordains fasting, watching,
enduring cold, wearing haircloth, and such other hardships as the flesh of many can bear
and many cannot. Wherefore, this rule may be changed and varied according to every
one’s state and circumstances. For some are strong, some are weak, and may very well
be excused, and please God with less; some are learned, and some are not, and must
work the more, and say their prayers at the stated hours in a different manner; some
are old and ill favoured, of whom there is less fear; some are young and lively, and have
need to be more on their guard. Every anchoress must, therefore, observe the outward
rule according to the advice of her confessor, and do obediently whatever he enjoins and
commands her, who knows her state and her strength. He may modify the outward rule,
as prudence may direct, and as he sees that the inward rule may thus be best kept.
No anchorite, by my advice, shall make profession, that is, vow to keep any thing as
commanded, except three things, that is, obedience, chastity, and constancy as to her abode;
that she shall never more change her convent, except only by necessity, as compulsion and
fear of death, obedience to her bishop or superior; for, whoso undertaketh any thing, and
Religious lives 207
promises to God to do it as his command, binds herself thereto, and sinneth mortally in
breaking it, if she break it wilfully and intentionally. If, however, she does not vow it, she
may, nevertheless, do it, and leave it off when she will, as of meat and drink, abstaining
from flesh or fish, and all other such things relating to dress, and rest, and hours, and
prayers. Let her say as many, and in such a way, as she pleases. These and such other
things are all in our free choice, to do or to let alone whenever we choose, unless they are
vowed. But charity or love, and meekness and patience, truthfulness, and keeping the ten
old commandments, confession, and penitence, these and such others, some of which are
of the old law, some of the new, are not of man’s invention, nor a rule established by man,
but they are the commandments of God, and, therefore, every man is bound and obliged
to keep them, and you most of all; for they govern the heart, and its government is the main
point concerning which I have to give directions in this book, except in the beginning and
in the concluding part of it. As to the things which I write here concerning the external rule,
ye, as my dear sisters, observe them, our Lord be thanked, and through his grace ye shall
do so, the longer the better; and yet I would not have you to make a vow to observe them
as a divine command; for, as often thereafter as ye might break any of them it would too
much grieve your heart and frighten you, so that you might soon fall, which God forbid,
into despair, that is, into hopelessness and distrust of your salvation. Therefore, my dear
sisters, that which I shall write to you in the first, and especially in the last part of your book,
concerning your service, you should not vow it, but keep it in your heart, and perform it as
though you had vowed it. …
Now, my dear sisters, this book I divide into eight distinctions, which ye call parts,
and each part treats separately, without confusion, of distinct matters, and yet each one
falleth in properly after another, and the latter is always connected with the former.
The first part treats entirely of your religious service.
The next is, how you ought, through your five senses, to keep your heart, wherein
is order, religion, and the life of the soul. In this part there are five chapters or sections
concerning the five senses, which guard the heart as watchmen when they are faithful,
and which speak concerning each sense separately in order.
The third part is of a certain kind of bird, to which David, in the Psalter, compares
himself, as if he were an anchorite, and how the nature of those birds resembles that of
anchorites.
The fourth part is of fleshly, and also of spiritual temptations, and of comfort against
them, and of their remedies.
The fifth part is of confession. The sixth part is of penitence. The seventh part is of
a pure heart, why men ought and should love Jesus Christ, and what deprives us of his
love, and hinders us from loving him.
The eighth part is entirely of the external rule; first, of meat and drink and of other
things relating thereto; thereafter, of the things that ye may receive, and what things ye
may keep and possess; then of your clothes and of such things as relate thereto; next of
your tonsure, and of your works, and of your bloodletting; lastly, the rule concerning
your maids, and how you ought kindly to instruct them.
Questions: Under what material conditions are anchoresses to live? What is the spiritual purpose of
these conditions? How does the author view women as spiritual people? What difficulties does the author
anticipate? How do anchoresses differ from nuns? How realistic do the author’s expectations seem?
Questions: How do the Beguines differ from nuns? What is their daily life like? How is this model
of religious life influenced by gender? What message about the often controversial Beguine movement
does the author seem to be trying to convey here?
Questions: What do the sources reveal about choice and motivations? How are families involved
in each woman’s entrance? What are the economic implications of joining a convent? Why did
Geronima dei Cancellieri’s children react as they did to her decision? What do we learn here about
relations between families and religious houses?
Chapter 26
When the time came that this creature should visit those holy places where Our Lord
was quick and dead, as she had by revelation years before, she prayed the parish priest of
the town where she was dwelling, to say for her in the pulpit, that, if any man or woman
claimed any debt from her husband or herself, they should come and speak with her ere
she went, and she, with the help of God would make a settlement with each of them, so
that they should hold themselves content. And so she did.
Afterwards, she took her leave of her husband. … Then she went forth to Norwich,
and offered at the Trinity, and afterwards she went to Yarmouth and offered at an image
of Our Lady, and there she took her ship.
And next day they came to a great town called Zierikzee [in Flanders], where Our Lord
of His high goodness visited this creature with abundant tears of contrition for her own sins,
and sometime for other men’s sins also. And especially she had tears of compassion in mind
of Our Lord’s Passion. And she was [given communion] each Sunday where there was time
and place convenient thereto, with great weeping and boisterous sobbing, so that many
men marvelled and wondered at the great grace that God had wrought in His creature.
Religious lives 219
This creature had eaten no flesh and drunk no wine for four years ere she went out
of England, and so now her ghostly father [that is, her confessor] charged her, by virtue
of obedience, that she should both eat flesh and drink wine. And so she did a little while;
afterwards she prayed her confessor that he would hold her excused if she ate no flesh,
and suffer her to do as she would for such time as pleased him.
And soon after, through the moving of some of her company, her confessor was
displeased because she ate no flesh, and so were many of the company. And they were
most displeased because she wept so much and spoke always of the love and goodness
of Our Lord, as much at the table as in other places. And therefore shamefully they
reproved her, and severely chid her, and said they would not put up with her as her
husband did when she was at home and in England.
And she answered meekly to them: – “Our Lord, Almighty God, is as great a Lord here
as in England, and as good cause have I to love Him here as there, blessed may He be.”
At these words, her fellowship was angrier than before, and their wrath and unkind-
ness to this creature was a matter of great grief, for they were held right good men and
she desired greatly their love, if she might have it to the pleasure of God.
And then she said to one of them specially: – “Ye cause me much shame and great
grievance.”
He answered her anon: – “I pray God that the devil’s death may overcome thee soon
and quickly,” and many more cruel words he said to her than she could repeat.
And soon after some of the company in whom she trusted best, and her own maiden
[that is, her maidservant] also, said she could no longer go in their fellowship. And they
said that they would take away her maiden from her, so that she should no strumpet be,
in her company. And then one of them, who had her gold in keeping, left her a noble [6s.
8d.] with great anger and vexation to go where she would and help herself as she might,
for with them, they said, she should no longer abide; and they forsook her that night.
Then, on the next morning, there came to her one of their company, a man who loved
her well, praying her that she would go to his fellows and meeken herself to them, and pray
them that she might go still in their company till she came to Constance [in Germany].
And so she did, and went forth with them till she came to Constance with great discom-
fort and great trouble, for they did her much shame and much reproof as they went, in
divers places. They cut her gown so short that it came but little beneath her knee, and made
her put on a white canvas, in the manner of a sacken apron, so that she should be held a
fool and the people should not make much of her or hold her in repute. They made her sit
at the table’s end, below all the others, so that she ill durst speak a word.
And, notwithstanding all their malice, she was held in more worship than they were,
wherever they went.
And the good man of the house where they were hostelled, though she sat lowest at
the table’s end, would always help her before them all as well as he could, and sent her
from his own table such service as he had, and that annoyed her fellowship full evil.
As they went by the way Constance-ward, it was told them that they would be robbed
and have great discomfort unless they had great grace.
Then this creature came to a church and went in to make her prayer, and she prayed with
all her heart, with great weeping and many tears, for help and succour against their enemies.
Then Our Lord said to her mind: – “Dread thee naught, daughter, thy fellowship
shall come to no harm whilst thou art in their company.”
And so, blessed may Our Lord be in all His works, they went forth in safety to
Constance.
220 Religious lives
Chapter 27
When this creature and her fellowship had come to Constance, she heard tell of an English
friar, a master of divinity, and the Pope’s legate, who was in that city. Then she went to that
worshipful man and shewed him her life from the beginning till that hour, as nigh as she
might in confession, because he was the Pope’s legate and a worshipful clerk.
And afterwards she told him what discomfort she had with her fellowship. … He
full benignly and kindly received her as though she had been his mother, and received
her gold, about twenty pounds, and yet one of them withheld wrongfully about sixteen
pounds.
And they withheld also her maiden, and would not let her go with her mistress,
notwithstanding that she had promised her mistress and assured her that she would not
forsake her for any need.
And the legate made arrangements for this creature and made her his charge as if she
had been his mother.
Then this creature went into a church and prayed Our Lord that He would provide
her with a leader.
And anon Our Lord spoke to her and said: –
“Thou shalt have right good help and a good leader.”
Immediately afterwards there came to her an old man with a white beard. …
Then they went forth day by day and met with many jolly men. And they said no
evil word to this creature, but gave her and her man meat and drink, and the good wives
where they were housed, laid her in their own beds for God’s love, in many places where
they came.
And Our Lord visited her with great grace of ghostly comfort as she went by the way.
And so God brought her forth till she came to Bologna [in Italy]. And after she had come
there, there came thither also her other fellowship, which had forsaken her before. And
when they heard say that she had come to Bologna ere they had, then had they great
wonder, and one of their fellowship came to her praying her to go to his fellowship and
try if they would receive her again into their fellowship. And so she did.
“If ye will go in our fellowship, ye must make a new covenant, and that is this – ye
shall not speak of the Gospel where we are, but shall sit still and make merry, as we do,
both at meat and at supper.”
She consented and was received again into their fellowship. Then went they forth to
Venice and dwelt there thirteen weeks; and this creature was [given communion] every
Sunday in a great house of nuns, and had great cheer among them, where Our Lord
Jesus Christ visited this creature with great devotion and plenteous tears, so that the good
ladies of the place were much marvelled thereof.
Afterwards, it happened, as this creature sat at meat with her fellowship, that she
repeated a text of the Gospel that she had learnt beforetime with other good words, and
then her fellowship said she had broken covenant. And she said: –
“Yea, sirs, forsooth I may no longer keep your covenant, for I must needs speak of My
Lord Jesus Christ, though all this world had forbidden it me.”
Then she took to her chamber and ate alone for six weeks, unto the time that Our
Lord made her so sick that she weened to have been dead, and then suddenly He made
her whole again. And all the time her maiden let her alone and made the company’s
meat and washed their clothes, and, to her mistress, under whom she had taken service,
she would no deal attend.
Religious lives 221
Chapter 28
Also this company, which had put the aforesaid creature from their table, so that she
should no longer eat amongst them, engaged a ship for themselves to sail in. They bought
vessels for their wine, and obtained bedding for themselves, but nothing for her. Then
she, seeing their unkindness, went to the same man where they had been, and bought
herself bedding as they had done, and came where they were and shewed them what she
had done, purposing to sail with them in that ship which they had chartered.
Afterwards, as this creature was in contemplation, Our Lord warned her in her mind
that she should not sail in that ship, and He assigned her to another ship, a galley, that
she should sail in. Then she told this to some of the company, and they told it forth to
their fellowship, and then they durst not sail in the ship they had chartered. So they sold
away their vessels which they had got for their wines, and were right fain to come to the
galley where she was, and so, though it was against her will, she went forth with them in
their company, for they durst not otherwise do.
When it was time to make their beds, they locked up her clothes, and a priest, who
was in their company, took away a sheet from the aforesaid creature, and said it was his.
She took God to witness that it was her sheet. Then the priest swore a great oath, by the
book in his hand, that she was as false as she might be, and despised her and strongly
rebuked her. …
So they went forth into the Holy Land till they could see Jerusalem. And when this
creature saw Jerusalem, riding on an ass, she thanked God with all her heart. …
Then went they to the temple in Jerusalem and they were let in on the same day at
evensong time, and abode there till the next day at evensong time. Then the friars lifted
up a cross and led the pilgrims about from one place to another where Our Lord suffered
… His Passion, every man and woman bearing a wax candle in one hand. And the friars
always, as they went about, told them what Our Lord suffered in every place. … And
when they came up on to the Mount of Calvary, she fell down because she could not
stand or kneel, and rolled and wrested with her body, spreading her arms abroad, and
cried with a loud voice as though her heart would have burst asunder. …
Chapter 30
Another time, this creature’s fellowship would go to the Flood of Jordan [that is, the
Jordan River] and would not let her go with them. Then this creature prayed Our Lord
that she might go with them, and He bade that she should go with them whether they
would or not. Then she went forth by the grace of God, and asked no leave of them.
When she came to the Flood of Jordan, the weather was so hot that she thought her
feet would have burnt for the heat that she felt.
Afterwards she went with her fellowship to Mount Quarentyne. There Our Lord
fasted forty days, and there she prayed her fellowship to help her up on to the Mount.
And they said, “Nay,” for they could not well help themselves. Then had she great
sorrow, because she might not come on to the hill. And anon, happed a Saracen [that
is, a Muslim], a well-favoured man, to come by her, and she put a groat into his hand,
making him a sign to bring her on to the Mount. And quickly the Saracen took her
under his arm and led her up on to the high Mount, where Our Lord fasted forty
days.
Then was she sore athirst, and had no comfort in her fellowship. Then God, of His
222 Religious lives
great goodness, moved the Grey Friars with compassion, and they comforted her, when
her countrymen would not know her. …
Afterwards, when this creature came down from the Mount, as God willed, she went
forth to the place where Saint John the Baptist was born. And later she went to Bethania,
where Mary and Martha dwelt, and to the grave where Lazarus was buried and raised
from death into life. And she prayed in the chapel where Our Blessed Lord appeared to
His blissful Mother on Easter Day at morn, first of all others. And she stood in the same
place where Mary Magdalene stood when Christ said to her: –
“Mary, why weepest thou?”
And so she was in many more places than be written, for she was three weeks in Jeru-
salem and the country thereabout, and she had ever great devotion as long as she was in
that country.
The friars of the Temple made her great cheer and gave her many great relics,
desiring that she should have dwelt still amongst them if she would, for the faith they had
in her. Also the Saracens made much of her, and conveyed her, and led her about the
country wherever she would go; and she found all people good to her and gentle, save
only her own countrymen.
Then Our Lord commanded her to go to Rome and, so, forth home into England.
… When Our Lord had brought them again to Venice in safety, her countrymen forsook
her and went away from her, leaving her alone. And some of them said that they would
not go with her for a hundred pound.
When they had gone away from her, then Our Lord Jesus Christ, Who ever helpeth at
need, and never forsaketh His servants who truly trust in His mercy, said to this creature: –
“Dread thee not, daughter, for I will provide for thee right well, and bring thee in
safety to Rome and home again into England without any villainy to thy body, if thou wilt
be clad in white clothes, and wear them as I said to thee whilst thou wert in England.”
Questions: What spiritual practices of Margery’s are alluded to in this text? What obstacles did
Margery have to overcome during her pilgrimage? How did various people she encountered view her
and treat her, and why? What does this source tell us about more typical pilgrims than Margery?
Using a map, trace Margery’s travels.
Questions: How are these communities structured? What was life like in them? What kinds of chal-
lenges did the inhabitants face? What values did they uphold? What was the economic condition of
the monasteries? How did the visitor respond to what he found?
Religious lives 227
75. p lAns of religious communities (12 th –13 th c .)
The first plan below represents the remains and conjectural original state of the
nunnery of Lacock in Wiltshire, England. This Augustinian community was founded
in 1232 by Ela, countess of Salisbury. The second plan is of Watton Priory in York-
shire, founded in 1150 as a house of the English Gilbertine order. Double monas-
teries, housing both male and female religious in separate buildings but as a single
community (often headed by a woman), had been fairly common in many parts of
Europe and the Mediterranean world in the Early Middle Ages, but the practice had
generally died out by the ninth century. The Gilbertines revived the custom briefly
with houses such as this one, where 140 nuns lived in one half of the complex and 70
canons in the other; there were also lay brothers and sisters who acted as servants.
Both the architecture and the regulations of the community prevented communica-
tion and fraternization between the men and the women.
The names of many of the buildings and rooms in these two plans can be found in
the Glossary at the end of the book.
Source: Lacock from Anthony New, A Guide to the Abbeys of England and Wales (London: Constable,
1985); Watton from Raymonde Foreville, Saint Gilbert of Sempringham: His Life and Achievement, tr.
Kathleen F. Dockrill (Lincoln: Honywood Press, 1986). (Drawn by Max Maschner from a plate in
the Archaeological Journal, 58 (1901).)
I"
BREWERY
L cj~
H/t:1mS"lTITTh1
- ~l ·1
.1,
.,,
' . .:
228 Religious lives
Watton Priory (12th c.)
~•.~ ~:~::::"! ,
~'" ~ Canons' Chapel .
Dining Chamber
Ante Chapel Solar
Probable site of
Canons' Kitchen
Outer Court
= Modern Garden Wall
Rere Horter
--(c.-,~
() II
Outer Court (
(:
:,?~ Chapel
( ;) Nuns' Cloister
. South Aisle
Nuns' Frater over Cellars (: ~ "J~.:~~~~._______~N-'a=-v~e
Stairs to:.-~'--'-rc:a::te::::r'-------_ __ ___f~;:,t:-::,:·::~ ~
Questions: How does the physical layout of the monastery reflect its function and priorities? How do
the religious complexes compare with a secular dwelling such as Ightham Mote (see document 44)?
How are Laycock and Watton similar to each other, and how and why are they different?
VIII Jewish, Muslim, and heretic women
The readings in the preceding chapters have all described the lives of women of the
Christian and largely Germanic majority; there were also minorities in medieval Europe.
The Jews, whose religion was rejected by Christians, were nevertheless officially toler-
ated by the church and protected by governments; they were forbidden to own land, but
Jewish communities flourished in many medieval towns, profiting from trade and often
practicing money-lending, which was forbidden for Christians. Blamed for the death of
Christ and resented for their relative wealth, the Jews were regarded by Christian society
with suspicion, and from the time of the First Crusade on they were often the victims of
persecution, massacres and expulsions.
The Muslims came to the Iberian peninsula (modern Spain and Portugal) in the early
eighth century, during the great era of Arabic expansion which followed the death of
Mohammed, the founder of Islam, in 632. For several centuries they ruled that region
and even made incursions into Gaul. In the eleventh century the Christians to their north
regained the offensive, and over the following centuries Spain was gradually wrested from
Muslim control. In the meantime, Christian, Jewish and Muslim society rubbed shoul-
ders there, sometimes in hostility, sometimes in relative tolerance. The island of Sicily was
the site of another ethnically and religiously diverse society, being inhabited by European
Christians, by Muslims and by Byzantine Greeks. On the eastern frontiers of Europe, too,
lived many pagan peoples who were only slowly converted to Christianity, or whose partic-
ular brand of Christianity made them seem alien to the Catholics of the west.
Finally, there were within Christian society groups of people who rejected religious
doctrines defined by the Roman Catholic church and practiced their religion in ways
which differed in minor or major ways from that of the majority. Such divergent beliefs
were called “heresy” by the church, and a heretic could be punished in various ways,
including death. The heretics are included here because some of the larger groups formed
distinct communities within society, and because the role of women in the heretical sects
was sometimes very different from that of women in the Catholic church.
230 Jewish, Muslim, and heretic women
A. JEWISH WOMEN
Events at Speyer
It came to pass that, when [the crusaders] traversed towns where there were Jews, they
said one to another: “Behold we journey a long way to seek the idolatrous shrine and
to take vengeance upon the Muslims. But here are the Jews dwelling among us, whose
ancestors killed [Jesus Christ] and crucified him groundlessly. Let us take vengeance first
upon them. Let us wipe them out as a nation; Israel’s name will be mentioned no more. Or else let
them be like us and acknowledge the son born of menstruation.”
Now when the [Jewish] communities heard their words, they reverted to the arts of
our ancestors – repentance, prayer and charity. The hands of the holy people fell weak
and their hearts melted and their strength flagged. They hid themselves in innermost
chambers before the ever turning sword. They afflicted themselves with fasting. They fasted
three consecutive days – both night and day, in addition to daily fasts, until their skin
shriveled on their bones and became as dry wood. They cried out and gave forth a loud and bitter
shriek. But their Father did not answer them. …
That year Passover fell on Thursday and the new moon of Iyyar on Friday. On the
eighth of Iyyar, on the Sabbath [that is, on 3 May 1096], the enemy arose against the
[Jewish] community of Speyer and killed eleven saintly souls who sanctified their Creator
on the holy Sabbath day and refused to be baptized. There was a notable and pious
woman who slaughtered herself for the sanctification of the [Divine] Name. She was the
first of those who slaughtered themselves in all the communities.
Events at Worms
On the twenty-third of Iyyar, they rose up against the [Jewish] community of Worms.
The community divided into two groups. Some stayed in their homes and some fled
to the bishop. Then the wolves of the steppes rose up against those that were in their
homes and pillaged them – men, women, and children; young and old. They tore
down the stairways and destroyed the houses. They plundered and ravaged. They
took the Torah and trampled it in the mud and tore it and burned it. They devoured
Israel with a greedy mouth.
Seven days later, on the new moon of Sivan, the day of the arrival of Israel at Sinai in
order to receive the Torah, those who still remained in the chambers of the [Christian]
Jewish, Muslim, and heretic women 231
bishop [who had given them refuge in his palace] were subjected to terror. The enemy
assaulted them, as they had done to the earlier group, and put them to the sword. They
[the Jews] held firm to the example of their brethren and were killed and sanctified the
[Divine] Name publicly. They stretched forth their necks, so that their heads might be
cut off for the Name of their Creator. There were some of them that took their own
lives. They fulfilled the verse: Mothers and babes were dashed together. Indeed fathers also
fell with their children, for they were slaughtered together. They slaughtered brethren,
relatives, wives, and children. Bridegrooms [slaughtered] their intended and merciful
mothers their only children. All of them accepted the heavenly decree unreservedly. As
they commended their souls to their Creator, they cried out: “Hear O Israel! The Lord
is our God; the Lord is one.” The enemy stripped them and dragged them about. There
remained only a small number whom they converted forcibly and baptized against their
will in their baptismal waters. Approximately eight hundred was the number killed, who
were killed on these two days. …
There was also a respected woman there, named Minna, hidden in a house under-
ground, outside the city. All the men of the city gathered and said to her: “Behold you
are a capable woman. Know and see that God does not wish to save you, for [the Jews] lie
naked at the corner of every street, unburied. Sully yourself [with the waters of baptism].” They
fell before her to the ground, for they did not wish to kill her. Her reputation was known
widely, for all the notables of the city and the princes of the land were found in her circle.
She responded and said: “Heaven forfend that I deny the God on high. For him and his
holy Torah kill me and do not tarry any longer.” There the woman whose praises were sung
at the gates was killed. All of them were killed and sanctified the Divine Name unreserv-
edly and willingly. All of them slaughtered one another together – young men and young
women, old men and old women, even infants slaughtered themselves for the sanctifica-
tion of the [Divine] Name.
Events at Mainz
Now I shall recount and tell the great wonders that were done that day by these saintly
ones. Behold has such a thing ever happened before, from the earliest days? For they
jostled one another saying: “I shall sanctify first the Name of the King of kings the Holy
One, blessed be he.” The pious women, the daughters of kings, threw coins and silver
out the windows at the enemy, so that they be occupied with gathering the money
in order to impede them slightly until they might finish slaughtering their sons and
daughters. The hands of merciful mothers slaughtered their children, in order to do
the will of their Creator. …
Subsequently the saintly women threw stones through the windows against the
enemy. The enemy threw stones against them. They took the stones until their flesh and
faces became shredded. They cursed and blasphemed the crusaders in the name of the
Crucified the impure and foul, the son of lust: “Upon whom do you trust? Upon a rotting
corpse!” The crusaders advanced to break down the door.
Who has seen anything like this; who has heard anything like that which the saintly and
pious woman, Rachel daughter of R. Isaac ben R. Asher wife of R. Judah, did? She
said to her companions: “I have four children. On them as well have no mercy, lest
these uncircumcised come and seize them alive and they remain in their pseudofaith.
With them as well you must sanctify the Name of the holy God.” One of her compan-
ions came and took the knife to slaughter her son. When the mother of the children
232 Jewish, Muslim, and heretic women
saw the knife she shouted loudly and bitterly and smote her face and breast and said:
“Where is your steadfast love, O Lord?” Then the woman said to her companions in
her bitterness: “Do not slaughter Isaac before his brother Aaron, so that he not see
the death of his brother and take flight.” The women took the lad and slaughtered
him – he was small and exceedingly comely. The mother spread her sleeve to receive
the blood; she received the blood in her sleeves instead of in the [Temple] vessel for
blood. The lad Aaron, when he saw that his brother had been slaughtered, cried out:
“Mother, do not slaughter me!” He went and hid under a bureau. She still had two
daughters, Bella and Matrona, comely and beautiful young women, the daughters
of R. Judah her husband. The girls took the knife and sharpened it, so that it not be
defective. They stretched forth their necks and she sacrificed them to the Lord God
of Hosts, who commanded us not to renounce pure awe of him and to remain faithful
to him, as it is written: You must be wholehearted with the Lord your God. When the saintly
one completed sacrificing her three children before the Creator, then she raised her
voice and called to her son: “Aaron, Aaron, where are you? I shall not have mercy
nor pity on you as well.” She pulled him by the leg from under the bureau where he
was hidden and she sacrificed him before the sublime and exalted God. She placed
them under her two sleeves, two on each side, near her heart. They convulsed near
her, until the enemy seized the chamber and found her sitting and mourning them.
They said to her: “Show us the moneys which you have in your sleeves.” When they
saw the children and saw that they were slaughtered, they smote her and killed her
along with them. With regard to her it is said: Mothers and babes were dashed to death
together. She [died] with her four children. … The father wailed and cried out when
he saw the death of his four children, comely and beautiful. He went and threw himself
on the sword in his hand. …
There were many women who sanctified the Name of the Creator to the death and
did not wish to exchange him for the crucified bastard. Rachel, the companion of the
deceased Rabbi Elazar and the companion of R. Judah ben R. Isaac, the great guide, was
killed for the sanctification of his Name. Likewise other saintly women who were with
them sanctified the [Divine] Name. These pious ones were brought before the courtyard
of the church and they entreated them to immerse themselves in the waters of baptism.
When they reached the church, they did not wish to enter a shrine of idolatry and their
feet were mired, against their will, on the threshhold. They did not wish to enter the
shrine of idolatry. … When the crusaders saw that they would not accept baptism –
rather that they trusted mightily in the living God with all their heart, then the enemy
leaped upon them and struck them with axes and blows. There the pious ones were killed
for the sanctification of the [Divine] Name. There were in addition two pious women.
One was Guta, the wife of Rabbi Isaac ben R. Moses, who had been killed at the outset,
and the second was Scholaster, the wife of R. Isaac who was [subsequently] burned for
the sanctification of the [Divine] Name. They likewise sanctified the sacred and unique
Name, whose uniqueness is celebrated by all the living, at the time when the saintly ones
were killed in the courtyard of the archbishop. They were in the courtyard of a certain
burgher. The enemy forced him out of his house, and the crusaders and burghers gath-
ered against them and urged them to be baptized with their evil waters. They put their
trust in the Holy One of Israel and stretched forth their necks. The crusaders struck them
without mercy. There the holy ones were killed for the sanctification of the awesome and
unique Name.
Jewish, Muslim, and heretic women 233
Events at Trier
After [many killings in Trier], the enemy saw those remaining in the [bishop’s] palace
– that they were as firm in their faith as at the outset and that their hands had not been
weakened by what had been done to these first [martyrs]. They said to one another: “All
this the women do – they incite their husbands, strengthening their hands to rebel. …”
Then all the ministers came and each grasped forcefully the hands of the women, smiting
and wounding them, and led them to the church in order to baptize them. Afterward they
sent and took forcefully children from the bosoms of their mothers and took them with
them, to fulfill what is said: Your sons and daughters shall be delivered to another people. The women
raised their voices and wept. Three days prior to informing them of this forced conversion,
the ministers came to the palace and closed the pit in which water was held in the palace,
for they feared lest they throw their children there to kill them. They did not permit them
to ascend the wall, so that they not throw themselves from the wall. All night they guarded
them that they not kill one another, until dawn. All this they planned because they did not
wish to kill them – rather they labored to seize them and to forcibly convert them.
There was a young woman in front of the gateway of the palace. She stretched her neck
outside and said: “Anyone who wishes to cut off my head for the fear of my Rock [that is, my
God] let him come and do so.” The uncircumcised did not wish to touch her, because the
young lady was comely and charming. But many times they wished to take her and carry her
off with them. They intended [to do so] but could not, for she threw herself to the ground and
made herself dead weight. Thus she remained in the palace. Then her aunt came and said
to her: “Do you wish to die with me for the fear of our Rock?” She answered and said to her:
“Yes, gladly.” They went and bribed the guard of the gate. They left and went to the bridge
and threw themselves into the water out of fear of the eternal King. Thus also did two young
girls from Cologne. … Praise to the Lord that they were accorded burial. May the Avenger
avenge in our days and before our eyes the blood of his servants that has been spilled. May
their virtue and saintliness serve for our merit and protect us on a day of evil.
Questions: What roles did women play during this crisis? What traditional and non-traditional female
virtues are praised in the depictions of women in these texts? How does the use of biblical language and
imagery affect the depictions of women? How is religious prejudice on both sides revealed?
Marital relations
Chapter XIV. 2. A wife may restrict her husband in his business journeys to nearby
places only, so that he would not otherwise deprive her of her conjugal rights. Hence
he may not set out except with her permission.
8. The wife who prevents her husband from having intercourse with her is called “a
rebellious wife,” and should be questioned as to the reason for her rebelliousness.
If she says, “I have come to loathe him, and I cannot willingly submit to his inter-
course,” he must be compelled to divorce her immediately, for she is not like a
captive woman who must submit to a man that is hateful to her. She must, however,
leave with forfeiture of all of her ketubbah. …
9. If she rebels against her husband merely in order to torment him, and says, “I am going
to make him suffer in this way, because he has done thus-and-so to me,” or “because he
has cursed me,” or “because he quarrels with me,” or anything similar, the court should
send her a message stating as follows: “Be it known unto you that if you persist in your
rebellion, your ketubbah … will stand forfeited.” After that an announcement should be
made about her in the synagogues and the houses of study, every day for four consecutive
weeks, to the effect that “So-and-so has rebelled against her husband.”
10. After the announcement the court should send her a second message, saying, “If you
persist in your rebellion, you will forfeit your ketubbah.” If she persists in her rebel-
lion and does not repent, a consultation should be held with her. Whereupon she is
to forfeit her ketubbah and lose her title to any ketubbah at all.
A wife’s work
Chapter XXI. 1. Anything a woman may find and her handiwork belong to her husband. And
what is she required to do for him? It all depends on the custom of the country. Where
the custom is for wives to weave, she must weave; to embroider, she must embroider; to
spin wool or flax, she must spin. If it is not the custom of the women of that town to do all
these kinds of work, he cannot compel her to do any of them, except spinning wool only –
because flax injures the mouth and lips – for spinning is a kind of work that is characteristic
of women, as it is said, And all women that were wise-hearted did spin with their hands (Exod. 35:25).
2. If she exerts herself to perform more work than is proper for her, the surplus belongs
to her husband.
If he has a great deal of money, and even if she herself has many maidservants, she
should not sit idle, without work, because idleness leads to immorality. She should
not, however, be compelled to work all day long, but may reduce her work in propor-
tion to their wealth.
236 Jewish, Muslim, and heretic women
3. … Every wife must likewise wash her husband’s face, hands, and feet, pour his cup
for him, spread his couch, and wait on him, for example, by handing him water
or a vessel, or removing these from before him, and the like. She is not obligated,
however, to wait on his father or his son.
5. There are other kinds of work that a wife must perform for her husband when they are
poor. These are the following: She must bake bread in the oven – Ezra ordained that a
wife should rise early to do her baking, so that bread might be available for the poor –
cook food, wash clothes, nurse her child, put fodder before her husband’s mount – but
not before his cattle – and attend to the grinding of corn. How should she attend to the
grinding? By sitting at the flour mill and watching the flour, not by doing the grinding
herself; or by driving the beast, so that the mill would not stand idle. If, however, the
local custom is for wives to do their grinding with a hand mill, she must do the grinding
herself.
11. As long as the wife is nursing her child, the amount of her work should be reduced,
while her maintenance should be augmented with wine and other things that are
beneficial for lactation.
Dowry
Chapter XXIII. 11. There are many customs regarding the dowry. …
13. If a man and a woman are negotiating with a view to matrimony, he saying to her, “How
much will you bring me?,” to which she replies, “So-and-so much. And how much will
you give me,” or “write for me?”, to which he replies, “So-and-so much”; and similarly,
if the two fathers are negotiating in behalf of the son and the daughter, respectively, the
one asking, “How much are you giving in behalf of your son?”, and the other replying,
“So-and-so much. And how much are you giving in behalf of your daughter?”, “So-and-so
much” – once the two parties perform the betrothal, each is entitled to the property stipu-
lated in the negotiation, even if no symbolic act of barter had taken place between them.
Misbehavior
Chapter XXIV. 11. The following acts, if committed by a woman, render her guilty
of transgressing the law of Moses: going out into the street with the hair of her
head uncovered, making vows or swearing oaths and not fulfilling them, indulging
in sexual intercourse during menstruation, failing to set aside her dough offering, or
serving her husband prohibited food, that is, not only such food as swarming and
creeping creatures or carrion, but also untithed food. …
15. How is a woman to be dismissed on the ground of ill repute? For example, if witnesses
testify that she has done something exceedingly unseemly, indicating that a trans-
gression has been committed, even though there is no clear evidence of harlotry.
How so? If, for example, she is alone in the courtyard, and people seeing a spice-
peddlar come out, immediately at the moment of his exit enter and find her rising
from the couch and putting on her trousers or tying her belt, or find moist saliva
above the canopy; or if both of them come out of a dark place, or help one another
to ascend from a pit, or the like; or if they see him kiss her at the opening of her
chemise, or see them kiss or hug each other, or if the two of them enter a place
one after the other and shut the doors, or act in a similar manner. In any case such
as these, if the husband wishes to dismiss her, she may be dismissed without her
ketubbah, and no warning is required.
Jewish, Muslim, and heretic womenâ•… 237
Questions: What seem to be the principles underlying these laws? What is the status of women here
in comparison with men? How realistic are the details of the laws? How do the Jewish laws compare
with the Christian ones in Chapter II?
When I was an infant about three months old, my eyes were affected, and were never
completely restored. A certain woman tried to cure me when I was about three years of
age, but she added to my blindness, to the extent that I remained for a year unable to
see the road on which to walk. Then a Jewess, a skilled oculist, appeared on the scene;
she treated me for about two months, and then died. Had she lived another month, I
might have received my sight fully. As it was, but for the two months’ attention from her,
I might never have been able to see at all. …
One of the good methods which I desired for maintaining the family record was the
marriage of my sons to members of my father’s house. I had many reasons for this. First,
it is a fair and fit thing to join fruit of vine to fruit of vine. It is indeed an important duty,
for as our Sages said: He who loves his relatives, he who marries his sister’s daughter, and
he who lends to the poor in the hour of his distress – to him applies the text: “Then shalt
thou call, and the Lord will answer; thou shalt cry and He will say, Here I am.” Further-
more, the women of our family have grown accustomed to the ways of students, and the
love of the Torah has entered their hearts, so that they are a help to their husbands in
their scholarly pursuits. Moreover, they are not used to extravagant expenditure; they do
not demand luxuries, the provision of which disturbs a man from his study. Then again,
children for the most part resemble the mother’s family. Finally, if with changing times a
man see fit to seek his livelihood in another city, there will be none to place obstacles in
the way of the wife accompanying her husband.
The second plan is for me to write something of the history of my saintly progenitors,
for the edification of those that come after us. … As I left Germany when about thirteen
years of age, I did not acquire exact information as to our fathers’ righteous lives, except
the little which I heard from my lord, my father of blessed memory, and from his sister
and my grandmother, who related to me some of the family history. …
Six months after [my grandfather’s] death, at midnight on the Sabbath night, he
appeared to his wife and said to her: “Haste and rise, take thy sons and thy daughters,
and remove them hence, for tomorrow all the Jews of this place will be slain. So it was
decreed against the whole neighborhood, but we prayed and our petition was successful
except as regards this place.” She rose and obeyed, but returning to save her belongings,
she was killed with the congregation. She had previously rescued my lord, my father, R.
Asher of blessed memory, and his brother, R. Hayyim. … They had another brother …
[and] six sisters, the whole family saintly – all bearing deservedly high reputations among
their contemporaries. The nine of them escaped on the day and under the circumstances
narrated above. All of them had large families of sons and daughters, and I have heard
238 Jewish, Muslim, and heretic women
that one of the sons of my uncle, R. Hayyim, of blessed memory, married in Germany,
and that there were at his wedding about five hundred men and women, all relatives, the
relationship reaching to that of third cousins.
Questions: What roles do women play in Judah Asheri’s account of his life and his family? How
does this text relate to those that precede it in this chapter?
My daughters must obey scrupulously the rules applying to women; modesty, sanctity,
reverence, should mark their married lives. They should carefully watch for the signs of the
beginning of their periods and keep separate from their husbands at such times. Marital inter-
course must be modest and holy, with a spirit of restraint and delicacy, in reverence and in
silence. They shall be very punctilious and careful with their ritual bathing, taking with them
women friends of worthy character. They shall cover their eyes until they reach their home,
on returning from the bath, in order not to behold anything of an unclean nature. They must
respect their husbands, and must be invariably amiable to them. Husbands, on their part,
must honor their wives more than themselves, and treat them with tender consideration.
If they can contrive it, my sons and daughters should live in communities, and not isolated
from other Jews, so that their sons and daughters may learn the ways of Judaism. Even if
compelled to solicit from others the money to pay a teacher, they must not let the young, of
both sexes, go without instruction in the Torah. Marry your children, O my sons and daugh-
ters, as soon as their age is ripe, to members of respectable families. Let no child of mine hunt
after money by making a low match for that object; but if the family is undistinguished only
on the mother’s side, it does not matter, for all Israel counts descent from the father’s side.
Every Friday morning, they shall put themselves in careful trim for honoring the
Sabbath, kindling the lamps while the day is still great, and in winter lighting the furnace
before dark, to avoid desecrating the Sabbath (by kindling fire thereon). For due welcome
to the Sabbath, the women must prepare beautiful candles. As to games of chance, I
entreat my children never to engage in such pastimes. During the leisure of the festival
weeks they may play for trifling stakes in kind, and the women may amuse themselves
similarly on New Moons, but never for money. In their relation to women, my sons must
behave continently, avoiding mixed bathing and mixed dancing and all frivolous conver-
sation, while my daughters ought not to speak much with strangers, nor jest nor dance
with them. They ought to be always at home, and not gadding about. They should not
stand at the door, watching whatever passes. I ask, I command, that the daughters of my
house be never without work to do, for idleness leads first to boredom, then to sin. But
let them spin, or cook, or sew. …
Jewish, Muslim, and heretic womenâ•… 239
Now, my sons and daughters, eat and drink only what is necessary, as our good
parents did, refraining from heavy meals, and holding the gross liver in detestation. The
regular adoption of such economy in food leads to economy in expenditure generally,
with a consequent reluctance to pursue after wealth, but the acquisition of a contented
spirit, simplicity in diet, and many good results. Concerning such a well-ordered life the
text says: “The righteous eateth to the satisfaction of his desire.” Our teachers have said:
“Method in expenditure is half a sufficiency.” Nevertheless, accustom yourselves and
your wives, your sons and your daughters, to wear nice and clean clothes, that God and
man may love and honor you. In this direction do not exercise too strict a parsimony.
But on no account adopt foreign fashions in dress. After the manner of your fathers order
your attire, and let your cloaks be broad without buckles attached. …
Be very particular to keep your houses clean and tidy. I was always very scrupulous
on this point, for every injurious condition, and sickness and poverty, are to be found in
foul dwellings.
Questions: What does the author want his daughters to do and not to do? Why? What worldly
and spiritual concerns does he have for them? In what ways does the text reveal the position of the
Jews as a minority group in a hostile society? How does this text compare with others written for the
moral instruction of women, especially the Book of the Knight of the Tower in Chapter IV (docu-
ment 38)?
Questions: What reasons are given here for the restrictions of dress? Which ones seem to be the most
important? Compare these regulations with the sumptuary laws in Chapter II (document 19).
Questions: Describe the relationship between Hakkym and his wife. What factors have contributed to
the current state of that relationship? What is the emotional state of Hakkym’s wife? What options
does she have, and what will be the consequences of various choices she might make? What is the
status of the Christian woman next door in relation to Hakkym’s family?
Jewish, Muslim, and heretic women 243
B. MUSLIM WOMEN
82. T he Q ur ’ an (7 th c .)
The holy book of Islam was compiled in the early seventh century in Arabia;
Muslims believe that it was dictated by Allah to Mohammed. The Muslim faith
was spread by the Arab conquests of the Middle East, Northern Africa and
Spain (by the early eighth century), and with it spread Islamic law, based on the
Qur’an. The passages below are addressed to men but prescribe the place of
women in Islamic society.
Source: Quran, The Final Testament: Authorized English Version, with the Arabic Text, tr. Rashad Khalifa
(Tucson: Islamic Productions, 1989). Selections below are from the following suras and verses:
2:221–3, 226–31, 233–7, 240–1, 282; 4:1, 3, 7, 11–12, 15–16, 19–25, 32, 34–5; 24:32–3, 60;
33:35–59.
Women in law
If you transact a loan … [you] shall have two witnesses from among your men. If two
men are not available, then choose two women whose testimony is acceptable to all
parties. Thus, if one woman becomes biased, the other will remind her.
Inheritance
The men get a share of what the parents and the relatives leave behind. The women too
shall get a share of what the parents and relatives leave behind. Whether it is a small or
a large inheritance, [the women must get] a definite share. …
244 Jewish, Muslim, and heretic women
God decrees a will for the benefit of your children; the male gets twice the share of
the female. If the inheritors are only women, more than two, they get two-thirds of what
is bequeathed. If only one daughter is left, she gets one-half. …
You get half of what your wives leave behind, if they had no children. If they had chil-
dren, you get one-fourth of what they leave. All this, after fulfilling any will they had left,
and after paying off all debts. They get one-fourth of what you leave behind, if you had
no children. If you had children, they get one-eighth of the inheritance you leave behind.
All this, after fulfilling any will you had left, and after paying off all debts. …
O you who believe, it is not lawful for you to inherit what the women leave behind,
against their will. You shall not force them to give up anything you had given them,
unless they commit a proven adultery. You shall treat them nicely. If you dislike them,
you may dislike something wherein God has placed a lot of good.
Marriage
Do not marry idolatress women unless they believe; a believing woman is better than an
idolatress, even if you like her. And do not give your daughters to idolaters, unless they
believe. A believer is better than an idolater, even if you like him. Those people invite to
Hell, while God invites to Paradise and forgiveness by His leave. …
If you deem it best for the orphans, you may marry their mothers – you may marry
two, three, or four of them. If you fear lest you become unfair, then you shall be content
with only one, or with what you already have. This way, you are more likely to avoid
inequality. …
Prohibited for you [in marriage] are your mothers, your daughters, your sisters,
the sisters of your fathers, the sisters of your mothers, the daughters of your brother,
the daughters of your sister, your nursing mothers, the girls who nursed from the same
woman as you, the mothers of your wives, the daughters of your wives, with whom you
have consummated the marriage – if the marriage has not been consummated, you may
marry the daughter. Also prohibited for you are the women who were married to your
genetic sons. Also, you shall not be married to two sisters at the same time – but do not
break up existing marriages. …
Also prohibited are the women who are already married, unless their husbands are
disbelievers at war with you. … All other categories are permitted for you in marriage,
so long as you pay them their due dowries. …
Those among you who cannot afford to marry free believing women, may marry believing
slave women. … You shall obtain permission from their guardians before you marry them,
and pay them their due dowry equitably. … Once they are freed through marriage, if they
commit adultery, their punishment shall be half of that for the free women. Marrying a slave
shall be a last resort for those unable to wait. To be patient is better for you. …
You shall encourage those of you who are single to get married. They may even
marry the righteous among your male and female servants; if they are poor, God will
enrich them from His grace. God is Bounteous, Knower. Those who cannot afford to
get married shall maintain morality until God provides for them from His grace. Those
among your slaves who wish to be freed in order to marry, you shall grant them their
wish, once you realize that they are honest. And give to them from God’s money that He
has bestowed on you. You shall not force your girls to commit prostitution, seeking the
materials of this world, if they wish to be chaste. If anyone forces them, then God, seeing
that they are forced, is Forgiver, Merciful.
Jewish, Muslim, and heretic women 245
Divorce
Those who intend to estrange their wives shall wait four months [for cooling off]; if they
reconcile, then God is Forgiver, Most Merciful. If they go through with the divorce, then
God is Hearer, Knower. The divorced women shall wait three menstruations [before
marrying another man]. It is not lawful for them to conceal what God has created in their
wombs, if they believe in God and the Last Day. [In case of pregnancy,] the husband’s
wishes shall supersede the wife’s wishes if he wants to remarry her. The women have rights,
as well as obligations, equitably. Thus, the men’s wishes prevail [in case of pregnancy]. God
is Almighty, Most Wise.
Divorce may be retracted twice. … If he divorces her for the third time, it is not lawful
for him to remarry her, unless she marries another man, and he divorces her. The first
husband can then remarry her, so long as they observe God’s laws. …
If you divorce the women, once they shall fulfill their interim [three menstruations],
you shall allow them to live in the same home amicably, or let them leave amicably. Do
not force them to stay, as a revenge. Anyone who does this wrongs his own soul. …
Divorced mothers shall nurse their infants two full years, if the father so wishes. The
father shall provide the mother’s food and clothing, equitably. No one shall be burdened
beyond capacity. … If the father dies, his inheritor shall assume these responsibilities. If the
parents mutually agree to part, after due consultation, they commit no sin by doing so. You
commit no sin by hiring nursing mothers, so long as you pay them equitably. …
You commit no error if you divorce the women before touching them, or before
setting the dowry for them. In that case, you shall compensate them – the rich as he can
afford and the poor as he can afford – an equitable compensation. This is a duty upon
the righteous. If you divorce them before touching them, but after you had set the dowry
for them, the compensation shall be half the dowry, unless they voluntarily forfeit their
right, or the responsible party chooses to forfeit the whole dowry. To forfeit is closer to
righteousness. Do not abandon amicable relations among you. …
The divorcees also shall be provided for, equitably. This is a duty upon the righteous. …
If you wish to marry another wife, in place of your present wife, and you had given
the latter a great deal, you shall not take back anything you had given her. Would you
take it fraudulently, maliciously, and sinfully? How could you take it back, after you have
been intimate with each other, and after they have taken from you a solemn pledge? …
If a couple fears separation, you shall appoint an arbitrator from his family and an
arbitrator from her family; if they decide to reconcile, God will help them get together.
Menstruation
They ask you about menstruation: say, “It is harmful. Therefore, avoid sexual intercourse
with the women during menstruation, and do not approach them until they are over it. Once
they are over it, you may have intercourse with them in the manner designed by God. God
loves the repenters, and he loves those who are clean.” Your women are the bearers of your
seed. Thus, you may enjoy them however you wish, so long as you maintain righteousness.
Adultery
Those who commit adultery among your women, you must have four witnesses against
them. If they do bear witness, then you shall keep such women in their homes until they
246â•… Jewish, Muslim, and heretic women
die, or until God creates an exit for them. The couple who commit adultery shall be
punished. If they repent and reform, you shall leave them alone.
Widows
Those who die and leave wives, their widows shall wait four months and ten days
[before remarriage]. Once they fulfill their interim, you commit no sin by letting
them do whatever they wish, equitably. … You commit no sin if you declare your
engagement to the women, or keep it secret. But do not meet them secretly, unless
you have something righteous to discuss. Do not consummate the marriage until the
interim is fulfilled. …
For those who die and leave wives, a will shall provide their wives with support for
one year, provided they stay within the same household.
Women’s dress
The elderly women who do not expect to get married commit nothing wrong by relaxing
their dress code, provided they do not reveal too much of their bodies. To maintain
modesty is better for them. …
O prophet, tell your wives, your daughters, and the believing women to lengthen
their garments. Thus, they will be recognized [as righteous women] and avoid being
insulted.
Questions: How does the Qur’an view women? What rights and duties do women have? How are
they treated in comparison to men? How do these excerpts compare with the excerpts from the Bible
in Chapter I and with Christian laws in Chapter II?
[The judge ‘Uthman ibn al-Kharraz] was petitioned by a woman who was troubled by
an unfounded claim on a house which belonged to her. He asked her for proofs and
she pleaded possession, adducing witnesses and written evidence which she produced
to the judge. He, however, asked for additional witnesses. Now he trusted the testimony
of the schoolmaster Abu Ibrahim Ishaq ibn al-Majali. He knew about the affair of this
woman, and she asked him to act as witness on her behalf. This he refused to do until
she promised a bribe … whereupon he testified in her favor. It happened that ‘Uthman
was about to sign the order of judgment which he had given on Ishaq’s testimony and
to have it registered, when Ishaq demanded the money which the woman had promised
him. But she dismissed him and refused to pay what she had promised him, believing
in her right and trusting that the testimony was established and that she had no further
Jewish, Muslim, and heretic womenâ•… 247
need of Ishaq or of anyone else. But the judge summoned Ishaq to confirm his testimony
in person, so as to execute judgment in favor of the woman on the basis of his testimony.
Ishaq then said, “May God strengthen the judge! I now withdraw my testimony because
of certain problems which have arisen concerning it.” Now the judge had held Ishaq’s
testimony in such esteem that a withdrawal did not seem to him allowable. He began to
doubt his story and made a very thorough investigation, by which the truth of the matter
appeared.
Questions: How does the woman in this case feel about the legal system? Is her attitude justified by
events?
Women should be forbidden to do their washing in the gardens, for these are dens
for fornication. …
Women should not sit by the river bank in the summer if men appear there.
No barber may remain alone with a woman in his booth. He should work in the open
market in a place where he can be seen and observed. …
No one may be allowed to claim knowledge of a matter in which he is not competent,
especially in the craft of medicine, for this can lead to loss of life. The error of a physi-
cian is hidden by the earth. Likewise a joiner. Each should keep to his own trade and not
claim any skill of which he is not an acknowledged master – especially with women, since
ignorance and error are greater among them. …
The lime stores and [other] empty places must be forbidden, because men go there
to be alone with women.
Only good and trustworthy men, known as such among people, may be allowed to
have dealings with women in buying and in selling. The tradespeople must watch over
this carefully. The women who weave brocades must be banned from the market, for
they are nothing but harlots.
On festival days men and women shall not walk on the same path when they go to
cross the river. …
Muslim women shall be prevented from entering [the Christians’] abominable
churches, for the priests are evil-doers, fornicators, and sodomites. Frankish [that is,
European non-Muslim] women must be forbidden to enter the church except on days of
religious services or festivals, for it is their habit to eat and drink and fornicate with the
priests, among whom there is not one who has not two or more women with whom he
sleeps. This has become a custom among them, for they have permitted what is forbidden
and forbidden what is permitted. The priests should be ordered to marry, as they do in
the eastern lands. If they wanted to, they would.
No women may be allowed in the house of a priest, neither an old woman nor any
other, if he refuses marriage. …
248 Jewish, Muslim, and heretic women
The contractor of the bathhouse should not sit there with the women, for this is an
occasion for license and fornication. The contractor of hostelries for traders and travelers
should not be a woman, for this is indeed fornication. The broker of houses shall not be
a young man, but a chaste old man of known good character. …
Prostitutes must be forbidden to stand bareheaded outside the houses. Decent women
must not bedeck themselves to resemble them. They must be stopped from coquetry and
party making among themselves, even if they have been permitted to do this [by their
husbands]. Dancing girls must be forbidden to bare their heads.
Questions: What attitudes toward women are apparent in this text? What attitudes toward Chris-
tians? What situations are considered especially dangerous to general morality?
Jewish, Muslim, and heretic women 249
C. HERETIC WOMEN
Questions: How did the place of women in the Waldensian sect differ from that of women in the
Catholic church? How might ordinary people react to this? Why did the church find it so objection-
able? What were the arguments made on each side?
(August 8, 1320, in the Chamber of the bishop before the bishop and Gaillard de
Pomiès)
Béatrice: Speaking of marriage, he told me that many of the rules concerning it do not
come from divine will who did not forbid people to marry their sisters or other persons
related by blood, since at the beginning brothers knew their sister. But when several
brothers had one or two pretty sisters, each wanted to have her or them. The result was
many murders among them and this is why the Church had forbidden brothers to know
their sisters or blood relatives carnally. But for God the sin is the same whether it is an
outside woman, a sister, or another relative, because the sin is as great with one woman
as with another, except that it is a greater sin between a husband and wife, because they
do not confess it and they unite themselves without shame.
He added that the marriage was complete and consummated as soon as a person
had promised his faith to the other. What is done at the church between spouses, such as
the nuptial benediction, was only a secular ceremony which had no value and had been
instituted by the Church only for secular splendor.
He further told me that a man and a woman could freely commit any sort of sin as
long as they lived in this world and act entirely according to their pleasure. It was suffi-
cient that at their death they be received into the sect or the faith of the good Christians
to be saved and absolved of all the sins committed during this life. …
Jewish, Muslim, and heretic women 253
And with these opinions and many others he influenced me to the point that in the
octave of Saints Peter and Paul I gave myself to him one night in my home. This was
often repeated and he kept me like this for one and one half years, coming two or three
times each week to spend the night in my house near the chateau of Montaillou.
I myself came two nights to his house so that he could unite himself with me. He even
knew me carnally Christmas night and still this priest said the mass the next morning
although there were other priests present.
And when, on this night of the Nativity, he wanted to have relations with me, I said to
him, “How could you want to commit so great a sin on so holy a night?” He answered that
the sin was the same to have intercourse with a woman on any other night or on Christmas
night. Since this time and many others he said mass the morning after having known me
the night before without having confessed since there was no other priest, and since I often
asked him how he could celebrate the mass after having committed such a sin the night
before, he answered that the only valid confession is one which one makes to God, who
knows the sin before it is committed, and who alone can absolve it. But the confession that
one makes to a priest who is ignorant of the sin until it is revealed to him and who does not
have the power to absolve sin has no value and is only made for the ostentation and the
splendor of this world. Because only God can absolve sins, man cannot. …
He told me all this and what will follow in my home, sometimes near a window that
looked out on the road, while I was delousing his head, sometimes near the fire, some-
times when I was in bed. We avoided being overheard by others as much as possible
when we broached this subject. I do not recall if Sibille my maid servant, the daughter
of Arnaud Teisseyre of Montaillou, who became the concubine of Raimond Clergue,
heard anything.
The priest told me that God only made the spirits and that which did not decay or
corrode, because the works of God endure for ever. But all of the body which one sees
and which one feels, that is to say the heaven and the earth and all that is in them, except
only the spirits, were the work of the devil, who rules the world, who made them. …
These heretical conversations continued between us for around two years and this
priest taught me all of this.
Inquisitor: Did you believe and do you still believe these heresies that this rector of the
church of Montaillou, Pierre Clergue, told you and in which he instructed you?
Béatrice: The last year, when I left the region of Alion from Easter until the
following August, I completely and fully believed these errors to the point that I would
not have hesitated to undergo any suffering to defend them. I believed that they were
truth taught by the priest whom, because he was a priest, I believed. … But when I
was at Crampagna with my second husband and I heard the preaching of the Domini-
cans and Franciscans and I visited with faithful Christians, I abandoned these errors
and heresies and I confessed at the penitential court of a Franciscan of the convent of
Limoux in the Church of Notre Dame de Marseille where I had gone to see my sister
Gentille, who lived at Limoux and who was the wife of the late Paga de Post. I made
this confession fifteen years ago and I remained around five years without confessing
heretical opinions that I had heard and believed although I confessed my other sins
during these five years.
At the time when I believed these heresies, I did not see (nor did I see before or after)
any heretics that I knew to be heretics, although I believed that they were good men
because they suffered martyrdom for God and this priest had taught me that it was only
in their sect that one could be saved.
254 Jewish, Muslim, and heretic women
I greatly regret having ever heard these heretical opinions and even more for having
believed these heresies, and I am ready to accept the penance that my lord the bishop
may wish to impose on me for them.
(August 22, in the episcopal chamber, before the bishop and Brother Gaillard de
Pomiès)
… I had said to [Pierre Clergue] at the beginning of our relations, “What will I do
if I become pregnant by you? I will be dishonored and lost.” He answered that he had
a good herb which, if a man wears it when he is with a woman, he cannot engender
nor can a woman conceive. I said to him, “What is this herb? Is it not the one that the
cheese makers put on their pots of milk into which they have put rennet and which
prevents the milk from curdling as long as it is on the pot?” He told me not to bother
trying to know what kind of herb it was but that it was a herb that had this power and
that he had some.
Since that time when he wanted to take me, he wore something rolled up and tied in a
piece of linen the thickness and length of an ounce or of the first digit of my little finger, with
a long thread which he passed around my neck. And this thing which he said was this herb
hung down between my breasts to the base of my stomach. He always placed it thus when
he wanted to know me and it remained on my neck until he rose. And if sometimes during
the same night this priest wanted to know me two or more times, he asked me, before we
coupled, where this herb was. I would take it by finding it by the thread which I had at my
neck and place it in his hand. He took it and placed it before the base of my stomach with
the thread passing between my breasts. This is how he coupled with me and no other way. I
asked him one day to leave this herb with me. He refused because he said that then I could
give myself to another man without becoming pregnant. He would not give it to me so
that I would refrain from so doing out of fear of the consequences. He did this in particular
thinking of his cousin Raimond Clergue, alias Pathau, who had first kept me before this
priest, his fraternal cousin, had me, because they were jealous of each other.
He again told me that he did not want me to have a child from him while my father,
Philippe de Planissoles was alive, because the latter would have been too ashamed, but
that after his death his wanted me to have his child.
Questions: Why did Beatrice make the religious and personal choices she did? Can you detect a trend
over time in her life? What attitudes of other people toward Beatrice are revealed in her story? How
much of her own emotional life does she reveal? What factors affect the trustworthiness of her story?
Latin prologue
Hawisia Moone, wife of Thomas Moone of Loddon in the diocese of Norwich, having
been defamed and strongly suspected of heresy, and on this occasion arrested and kept
under guard in prison, was brought in to respond in person. The aforesaid reverend father
[the bishop of Norwich], proceeding against her in his official capacity, spoke to Hawisia,
proposing and raising all the articles in the duplicate document concerning her abjura-
tion, drawn up in the English language and indented, and containing all her heresies and
errors in its articles. The same Hawisia confessed these articles and the heresies and errors
contained in them, and she judicially acknowledged that she had held, believed, asserted,
and affirmed [the errors]. And then Hawisia herself, informed by the said reverend father
that the said articles contain some heresies and many errors, asserted before the said father
that she wished, with a pure heart, to renounce those articles and all the heresies and errors
contained in them, as well as all heresy in general, and to forswear, under the form and
tenor of the said document, its contents. Which form and tenor Master John Wylly public
notary, by the bishop’s order read through publicly to Hawisia in English. And which form
and tenor Hawisia, as she said, heard and fully understood. And then Hawisia herself,
asserting that she did not know how to read the tenor of her said abjuration, appointed the
said Master John Wylly as the instrument of her voice for reading her abjuration in this
way, in the place and name of Hawisia herself … And [then] Hawisia, bending her knee
and placing her right hand on the gospel book, swore that from now on she would always
observe everything contained in the said duplicate document thus drawn up concerning that
abjuration and read through on behalf of the same Hawisia, insomuch as they concerned
the person of the same Hawisia, according to all the force, form, tenor, and effect of the said
duplicate writing, whose tenor is as follows.
256 Jewish, Muslim, and heretic women
English articles
In the name of God, before you, the worshipful father in Christ, William, by the grace of
God bishop of Norwich, I, Hawisia Moone, the wife of Thomas Moone of Loddon of your
diocese, your subject, knowing, feeling and understanding that before this time I have been
right homely and private with many heretics, knowing [them] for heretics, and them I have
received and harbored in our house, and them I have concealed, comforted, supported,
maintained and favored with all my power – which heretics’ names be these, Sir William
Whyte, Sir William Caleys, Sir Hugh Pye, Sir Thomas Pert, priests; John Waddon, John
Fowlyn, John Gray, William Everden, William Bate of Sethyng, Bartholomew Cornmonger,
Thomas Borell and Betty, his wife, William Wardon, John Pert, Edmond Archer of Loddon,
Richard Belward, Nicholas Belward, Bartholomew Monk, William Wright and many others
– which have oft times kept, held and continued schools of heresy in private chambers and
private places of ours, in the which schools I have heard, conceived, learned and reported the
errors and heresies which be written and contained in these indentures, that is to say:
First, that the sacrament of Baptism done in water in form accustomed in the Church
is but a trifle and not to be pondered, for all Christ’s people are sufficiently baptized in
the blood of Christ, and so Christ’s people need no other baptism. …
Also that confession should be made only to God, and to none other priest, for no
priest hath power to remit sin nor to absolve a man of any sin.
Also that no man is bound to do no penance which any priest enjoineth [him] to
do for their sins which they have confessed unto the priest, for sufficient penance for all
manner of sin is every person to abstain him from lying, backbiting and evil doing, and
no man is bound to do none other penance.
Also that no priest hath power to make Christ’s very body at mass in form of bread, but that
after the sacramental words said at mass of the priest there remaineth only material bread.
Also that the pope of Rome is father Antichrist, and false in all his working, … nor the
pope hath no power to make bishops, priests nor none other orders, and he that the people
call the pope of Rome is no pope but a false extortioner and a deceiver of the people.
Also that he only that is most holy and most perfect in living in earth is very pope, and
these mass-singers that be called priests be no priests, but they be lecherous and covetous
men and false deceivers of the people, and with their subtle teaching and preaching, singing
and reading piteously they rob the people of their goods, and therewith they sustain here
pride, here lechery, here sloth and all other vices, and always they make new laws and new
ordinances to curse and kill cruelly all other persons that hold against their vicious living.
Also that only consent of love betwixt man and woman, without contract of words
and without solennization in Church and without … asking, is sufficient for the sacra-
ment of matrimony. …
Also that every man may lawfully withdraw and withhold tithes and offerings from priests
and curates and give them to the poor people, and that is more pleasing to God. …
Also that every man and every woman being in good life out of sin is as good priest and
hath [as] much power of God in all things as any priest ordained, be he pope or bishop.
Also that censures of holy Church, sentences and cursings nor of suspending given by
prelates or ordinaries be not to be dreaded nor to be feared, for God blesseth the cursings
[of] the bishops and ordinaries. …
Also that it is not lawful to slay a man for any cause, nor by process of law to condemn
any traitor or any man for any treason or felony to death, nor to put any man to death for
any cause, but every man should remit all vengeance only to the sentence of God.
Jewish, Muslim, and heretic women 257
Also that no man is bound to fast in Lent, Ember Days, Fridays nor vigils of saints,
but all such days and times it is lawful to all Christ’s people to eat flesh and [all] manner
[of] meats indifferently at their own lust as oft as they have appetite as well as any other
days which be not commanded to be fasted.
Also that no pilgrimage ought to be done nor be made, for all pilgrimage-going
serveth of nothing but only to give priests goods that be too rich and to make gay tapsters
and proud ostelers.
Also that no worship nor reverence ought be done to any images of the crucifix, of Our
Lady nor of none other saints, for all such images be but idols and made by working of man’s
hand, but worship and reverence should be done to the image of God, which only is man.
Also that all prayer ought be made only to God, and to none other saints, for it is
doubtful if there be any such saints in heaven as these mass-singers approve and command
to be worshiped and prayed to here in earth.
Because of which and many other errors and heresies I am called before you, worshipful
father, which have cure of my soul. And be you fully informed that the said mine affirming,
believing and holding be open errors and heresies and contrary to the determination of the
Church of Rome, wherefore I willingly follow … the doctrine of holy Church, and depart
from all manner of error and heresy, and turn with good will and heart to the oneness
of the Church. Considering that holy Church spareth not her bosom to him that will
turn again, nor God wills not the death of a sinner but rather that he be turned and live,
with a pure heart … I confess, detest and despise my said errors and heresies, and these
said opinions I confess heretical and erroneous and to the faith of the Church of Rome
and all universal holy Church repugnant. And for as much as by the said things that I so
held, believed and affirmed I showed myself corrupt and unfaithful, that from henceforth
I show me uncorrupt and faithful, the faith and doctrine of holy Church truly to keep I
promise. And all manner of error and heresy, doctrine and opinion against the faith of
holy Church and determination of the Church of Rome – and namely the opinions before
rehearsed – I abjure and forswear, and swear by these holy gospels by me bodily touched
that from henceforth I shall never hold error nor heresy nor false doctrine against the
faith of holy Church and determination of the Church of Rome. Nor no such things I
shall obstinately defend. Nor any person holding or teaching such manner of things I shall
obstinately defend by me or any other person openly or privately. I shall never after this
time be no receiver, favorer, counselor or defender of heretics or of any person suspect of
heresy. Nor I shall never trust to them. Nor wittingly I shall fellowship with them, nor be
homely with them, nor give them counsel, gifts, succor, favor nor comfort. If I know any
heretics or of heresy any persons suspect or of them favorers, comforters, or defenders, or
of any persons making private conventicles or assemblies, or holding any divers or singular
opinions from the common doctrine of the Church, I shall let you, worshipful father, or
your vicar general in your absence or the diocesans of such persons have soon and ready
knowing. So help me God at holy doom and these holy gospels.
In witness of which things I subscribe here with mine own hand a cross +. And to this
part indented to remain in your register I set my signet. And that other part indented
I receive under your seal to abide with me unto my life’s end. Given at Norwich in the
chapel of your palace the fourth day of the month [of] August, the year of our Lord a
thousand four hundred and thirty.
Questions: To what extent is this Hawisia’s own confession? What issues separate her from her
interrogators? What do we learn here about the Lollard community in Loddon and their beliefs?
Glossary
Since the first edition of this book appeared, there has been a vast output of scholarship
in the field of medieval women’s history, so that any short bibliography like this one must
be a somewhat arbitrary selection. The following list is of necessity restricted by space,
and I have further limited it to books. Readers are urged to go further in specific fields,
and also to seek out the valuable material that is available in the form of journal articles
and, increasingly, in internet-based projects.
Primary sources
Dronke, Peter. Women Writers of the Middle Ages: A Critical Study of Texts from Perpetua (†203) to Marguerite
Porete (†1310). Cambridge, 1984.
Goldberg, P. J. P., ed. and tr. Women in England, c. 1275–1525. Manchester and New York, 1995.
Larrington, Carolyne, ed. Women and Writing in Medieval Europe: A Sourcebook. London and New York, 1995.
O’Faolain, Julia and Lauro Martines, eds. Not in God’s Image: Women in History from the Greeks to the Victo-
rians. New York, 1973.
Petroff, Elizabeth Alvilda, ed. Medieval Women’s Visionary Literature. Oxford, 1986.
Thiébaux, Marcelle, ed. and tr. The Writings of Medieval Women. New York, 1987.
Watt, Diane. Medieval Women’s Writing: Works by and for Women in England, 1000–1500. Cambridge, 2007.
Wiesner, Merry and Lisa Di Caprio, eds. Lives and Voices: A Sourcebook on European Women. Boston, 2001.
Wilson, Katharina M., ed. Medieval Women Writers. Athens, GA, 1984.
Secondary works
Anderson, Bonnie S. and Judith P. Zinser. A History of Their Own: Women in Europe from Prehistory to the
Present. New York, 1989. 2 vols.
Baker, Derek, ed. Medieval Women. Studies in Church History, Subsidia, I. Oxford, 1978.
Bechtold, Joan, Julia Bolton Holloway and Constance S. Wright, eds. Equally in God’s Image: Women in
the Middle Ages. New York, 1990.
Bennett, Judith M., Elizabeth A. Clark, Jean F. O’Barr, B. Anne Vilen and Sarah Westphal-Wihl, eds.
Sisters and Workers in the Middle Ages. Chicago, 1990.
Bennett, Judith M. and Amy M. Froide, eds. Singlewomen in the European Past, 1250–1800. Philadelphia, 1999.
Bitel, Lisa. Land of Women: Tales of Sex and Gender in Early Ireland. Ithaca, 1996.
Bridenthal, Renate and Claudia Koonz. Becoming Visible: Women in European History. Boston, 1977.
Brown, Nancy Marie. The Far Traveler: Voyages of a Viking Woman. Orlando, 2008.
Bullough, Vern L., Brenda Shelton and Sarah Slavin. The Subordinated Sex: A History of Attitudes Toward
Women. Rev. edn. Athens, GA, 1988.
264 Further reading
Carpenter, Jennifer and Sally Beth MacLean, eds. Power of the Weak: Studies on Medieval Women. Urbana
and Chicago, 1995.
Echols, Anne and Marty Williams, eds. Women in Medieval Times: An Annotated Index of Medieval Women.
New York and Princeton, 1991.
Ennen, Edith. The Medieval Woman, tr. Edmund Jephcott. Oxford, 1990.
Erler, Mary and Maryanne Kowaleski, eds. Women and Power in the Middle Ages. Athens, GA, 1988.
Fell, Christine, with Cecily Clark and Elizabeth Williams. Women in Anglo-Saxon England and the Impact of
1066. Oxford, 1986.
Gies, Frances and Joseph. Women in the Middle Ages. New York, 1978.
Jesch, Judith. Women in the Viking Age. Woodbridge, Suffolk, 1991.
Jochens, Jenny. Women in Old Norse Society. Ithaca, 1995.
Kirshner, Julius and Suzanne F. Wemple, eds. Women of the Medieval World. Oxford, 1985.
Labalme, Patricia H., ed. Beyond Their Sex: Learned Women of the European Past. New York, 1984.
Labarge, Margaret Wade. A Small Sound of the Trumpet: Women in Medieval Life. Boston, 1986.
Levin, Carole and Jeanie Watson, eds. Ambiguous Realities: Women in the Middle Ages and Renaissance.
Detroit, 1987.
Lewis, Katherine J., Noël James Menuge, and Kim M. Phillips, eds. Young Medieval Women. New York, 1999.
Leyser, Henrietta. Medieval Women: A Social History of Women in England, 450–1500. London, 1995.
Lucas, Angela. Women in the Middle Ages: Religion, Marriage and Letters. New York, 1983.
Meek, Christine and Katharine Simms, eds. “The Fragility of Her Sex”?: Medieval Irishwomen in Their Euro-
pean Context. Dublin, 1996.
Morewedge, Rosemarie Thee, ed. The Role of Women in the Middle Ages. Albany, 1975.
Power, Eileen. Medieval Women, ed. M. M. Postan. Cambridge, 1975.
Rose, Mary Beth, ed. Women in the Middle Ages and the Renaissance. Syracuse, NY, 1986.
Rosenthal, Joel T., ed. Medieval Women and the Sources of Medieval History. Athens, GA, 1990.
Shahar, Shulamith. The Fourth Estate: A History of Women in the Middle Ages. New York, 1983.
Skinner, Patricia. Women in Medieval Italian Society, 500–1200. Harlow, 2001.
Stuard, Susan Mosher. Women in Medieval Society. Philadelphia, 1976.
Stuard, Susan Mosher. Women in Medieval History and Historiography. Philadelphia, 1987.
Uitz, Erica. The Legend of Good Women: Medieval Women in Towns and Cities, tr. Sheila Marnie. Mt. Kisco, NY, 1990.
Ward, Jennifer. Women in Medieval Europe, 1200–1500. London, 2002.
Wemple, Suzanne Fonay. Women in Frankish Society: Marriage and the Cloister, 500 to 900. Philadelphia, 1985.
Williams, Marty and Anne Echols. Between Pit and Pedestal: Women in the Middle Ages. Princeton, 1992.
Primary sources
Ambrose, Bishop of Milan. On Virginity, tr. Daniel Callam. Toronto, 1980.
Augustine of Hippo. St. Augustin: Anti-Pelagian Writings, tr. Peter Holmes, Robert Ernest Wallace and
Benjamin B. Warfield. Select Library of Nicene and Post-Nicene Fathers, ser. 1, vol. V. Grand
Rapids, MI, 1971.
Clark, Elizabeth and Herbert Richardson, eds. Women and Religion: A Feminist Sourcebook of Christian
Thought. New York, 1977.
Drew, Katherine Fischer, tr. The Burgundian Code. Philadelphia, 1972.
Drew, Katherine Fischer, tr. The Lombard Laws. Philadelphia, 1973.
Jerome. Select Letters of St. Jerome, tr. F. A. Wright. Loeb Classical Library. Cambridge, MA, 1963.
Jerome. St. Jerome: Letters and Select Works tr. W. H. Fremantle. Select Library of Nicene and Post-Nicene
Fathers, ser. 2, vol. VI. Edinburgh, 1892; repr. Grand Rapids, MI, 1989.
Lefkowitz, Mary R. and Maureen Fant, eds. Women’s Life in Greece and Rome. Baltimore, 1982.
Pharr, Clyde, tr. The Theodosian Code and Novels and the Sirmondian Constitutions. Princeton, 1952.
Further reading 265
Rivers, Theodore John, tr. Laws of the Alamans and Bavarians. Philadelphia, 1977.
Rivers, Theodore John, tr. The Laws of the Salian and Ripuarian Franks. New York, 1986.
Schaff, Philip, ed. Nicene and Post-Nicene Fathers, ser. 1, vol. 3. Buffalo, NY, 1887.
Scott, S. P., tr. The Visigothic Code (Forum Judicum). Boston, 1910.
Scott, S. P., ed. The Civil Law. Cincinnati, 1932.
Shelton, Jo-Ann. As the Romans Did: A Sourcebook in Roman Social History. 2nd edn. Oxford, 1998.
Secondary works
Bitel, Lisa. Women in Early Medieval Europe, 400–1100. Cambridge, 2002.
Cantarella, Eva. Pandora’s Daughters: The Role and Status of Women in Greek and Roman Society, tr. Maureen
B. Fant. Baltimore, 1987.
Gardner, Jane F. Women in Roman Law and Society. Bloomington, IN, 1986.
Geary, Patrick J. Before France and Germany: The Creation and Transformation of the Merovingian World. Oxford, 1988.
Pomeroy, Sarah B. Goddesses, Whores, Wives and Slaves: Women in Classical Antiquity. New York, 1975.
Wemple, Suzanne Fonay. Women in Frankish Society: Marriage and the Cloister, 500 to 900. Philadelphia, 1985.
Wiedemann, Thomas. Adults and Children in the Roman Empire. New Haven, 1989.
Primary sources
Akehurst, F.R.P., tr. The Coutumes de Beauvaisis of Philippe de Beaumanoir. Philadelphia, 1992.
Burns, Robert I. Las Siete Partidas, tr. Samuel Parsons Scott. Philadelphia, 2001.
Hall, G.D.G., ed. and tr. Tractatus de legibus et consuetudinibus regni Anglie qui Glanvilla vocatur: The Treatise on the
Laws and Customs of the Realm of England Commonly Called Glanvill, Nelson Medieval Texts. London, 1965.
Jenkins, Dafydd and Morfydd E. Owen, eds. The Welsh Law of Women. Cardiff, 1980.
Meyer, Kuno, ed. and tr. Cáin Adamnáin: An Old-Irish Treatise on the Law of Adamnan. Oxford, 1905.
Powell, James M., tr. The Liber Augustalis, or Constitutions of Melfi, Promulgated by the Emperor Frederick II for the
Kingdom of Sicily in 1231. Syracuse, NY, 1971.
Schroeder, H. J. Disciplinary Decrees of the General Councils. St. Louis, MO and London: B. Herder Book Co., 1937.
Secondary works
Hanawalt, Barbara A. “Of Good and Ill Repute”: Gender and Social Control in Medieval England. New York and
Oxford, 1998.
Hanawalt, Barbara A. and David Wallace, eds. Medieval Crime and Social Control. Minneapolis, 1999.
Jones, Karen. Gender and Petty Crime in Late Medieval England: The Local Courts in Kent, 1460–1560. Wood-
bridge, 2006.
Killerby, Catherine Kovesi. Sumptuary Law in Italy, 1200–1500. Oxford, 2002.
Menuge, Noël James, ed. Medieval Women and the Law. Woodbridge, 2003.
Stone, Marilyn. Marriage and Friendship in Medieval Spain: Social Relations According to the Fourth Partida of
Alfonso X. New York, 1990.
Thompson, Augustine. Cities of God: The Religion of the Italian Communes, 1125–1325. University Park, PA, 2005.
Primary sources
Bayard, Tania, tr. A Medieval Home Companion: Housekeeping in the Fourteenth Century New York, 1991.
Berger, Margret, ed. and tr. Hildegard of Bingen. On Natural Philosophy and Medicine: Selections from Cause et
Cure. Cambridge, 1999.
266 Further reading
Greco, Gina L. and Christine M. Rose, tr. The Good Wife’s Guide (Le Ménagier de Paris): A Medieval House-
hold Book. Ithaca, 2009.
Green, Monica H., ed. and tr. The Trotula: A Medieval Compendium of Women’s Medicine. Philadelphia, 2001.
Lemay, Helen, tr. Women’s Secrets: A Translation of Pseudo-Albertus Magnus, “De secretis mulierum” with Commen-
taries. Albany, 1992.
McCarthy, Conor, ed. Love, Sex and Marriage in the Middle Ages: A Sourcebook. London and New York, 2004.
McNeill, John T. and Helena M. Gamer, tr. and eds. Medieval Handbooks of Penance. New York, 1938.
McSheffrey, Shannon, ed. and tr. Love and Marriage in Medieval London. Kalamazoo, MI, 1995.
Murray, Jacqueline, ed. Love, Marriage, and Family in the Middle Ages: A Reader. Peterborough, Ontario, 2001.
Palmquist, Mary and John Kulas, eds. Hildegard of Bingen: Holistic Healing, tr. Manfred Pawlik and Patrick
Madigan. Collegeville, MN, 1994.
Payer, Pierre, tr. Raymond of Penyafort. Summa on Marriage. Toronto, 2005.
Radice, Betty, tr. The Letters of Abelard and Heloise. Harmondsworth, 1974.
Rowland, Beryl, tr. Medieval Woman’s Guide to Health: The First English Gynecological Handbook. Kent, OH, 1981.
Secondary works
Atkinson, Clarissa W. The Oldest Vocation: Christian Motherhood in the Middle Ages. Ithaca, NY, 1991.
Boswell, John. Christianity, Social Tolerance, and Homosexuality: Gay People in Western Europe from the Beginning
of the Christian Era to the Fourteenth Century. Chicago, 1980.
Brooke, Christopher, ed. The Medieval Idea of Marriage. Oxford, 1989.
Brundage, James A. Law, Sex and Christian Society in Medieval Europe. Chicago, 1990.
Bullough, Vern L. and James A. Brundage, eds. Handbook of Medieval Sexuality. New York, 2000.
Cadden, Joan. Meanings of Sex Difference in the Middle Ages: Medicine, Science and Culture. Cambridge, 1993.
Donahue, Charles, Jr. Law, Marriage, and Society in the Later Middle Ages: Arguments about Marriage in Five
Courts. Cambridge, 2008.
Duby, Georges. The Knight, the Lady and the Priest: The Making of Modern Marriage in Medieval France, tr.
Barbara Bray. Harmondsworth, 1983.
Elliott, Dyan. Spiritual Marriage: Sexual Abstinence in Medieval Wedlock. Princeton, NJ, 1993.
Furst, Lilian R. Women Healers and Physicians: Climbing a Long Hill. Lexington, KY, 1997.
Gies, Frances and Joseph Gies. Marriage and the Family in the Middle Ages. New York, 1987.
Green, Monica H. Women’s Healthcare in the Medieval West. Aldershot, 2000.
Green, Monica H. Making Women’s Medicine Masculine: The Rise of Male Authority in Pre-Modern Gynaecology.
Oxford and New York, 2008.
Helmholz, R. H. Marriage Litigation in Medieval England. Cambridge, 1974.
Herlihy, David. Medieval Households. Cambridge, MA, 1985.
Karras, Ruth Mazo. Sexuality in Medieval Europe: Doing unto Others. New York, 2005.
Laiou, Angeliki E., ed. Consent and Coercion to Sex and Marriage in Ancient and Medieval Societies. Washington, DC. 1993.
McCarthy, Conor. Marriage in Medieval England: Law, Literature, and Practice. Woodbridge, 2004.
Mews, Constant J. The Lost Love Letters of Abelard and Heloise. New York, 1999.
Neel, Carol, ed. Medieval Families: Perspectives on Marriage, Household, and Children. Toronto, 2004.
Parson, John Carmi and Bonnie Wheeler, eds. Medieval Mothering. New York, 1996.
Reynolds, Philip L. and John Witte, Jr., eds. To Have and To Hold: Marrying and Its Documentation in Western
Christendom, 400–1600. Cambridge, 2007.
Riddle, John M. Contraception and Abortion from the Ancient World to the Renaissance. Cambridge, MA,
1992.
Riddle, John M. Eve’s Herbs: A History of Contraception and Abortion in the West. Cambridge, MA, 1997.
Sautman, Francesca Canadé and Pamela Sheingorn, eds. Same Sex Love and Desire among Women in the
Middle Ages. New York, 2001.
Shahar, Shulamith. Childhood in the Middle Ages. London and New York, 1990.
Sheehan, Michael M. Marriage, Family, and Law in Medieval Europe: Collected Papers, ed. James K. Farge.
Toronto, 1996.
Further reading 267
Sweet, Victoria. Rooted in the Earth, Rooted in the Sky: Hildegard of Bingen and Premodern Medicine. New York
and London, 2006.
Walker, Sue Sheridan, ed. Wife and Widow in Medieval England. Ann Arbor, 1993.
Primary sources
Barber, Richard. The Pastons: A Family in the Wars of the Roses. Harmondsworth, 1981.
Barnhouse, Rebecca. The Book of the Knight of the Tower: Manners for Young Medieval Women. New York, 2006.
Benton, John F. ed. Self and Society in Medieval France: The Memoirs of Abbot Guibert of Nogent. New York, 1970.
Brown, Andrew and Graeme Small, eds. and tr. Court and Civic Society in the Burgundian Low Countries,
ca.1420–1530. Manchester, 2008.
Christine de Pisan. The Treasure of the City of Ladies, or, The Book of the Three Virtues, tr. Sarah Lawson.
Harmondsworth, 1985.
Christine de Pizan. The Book of the City of Ladies, tr. Earl Jeffrey Richards. London, 1983.
Christine de Pizan. A Medieval Woman’s Mirror of Honor: The Treasury of the City of Ladies, tr. Charity Canon
Willard, ed. Madeleine Pelner Cosman. New York, 1989.
Christine de Pizan. Christine’s Vision, tr. Glenda K. McLeod. New York, 1993.
Christine de Pizan. The Writings of Christine de Pizan, ed. Charity Cannon Willard. New York, 1993.
Christine de Pizan. The Selected Writings of Christine de Pizan, tr. Renate Blumenfeld-Kosinski (ed.) and
Kevin Brownlee. New York and London, 1997.
Christine de Pizan. The Vision of Christine de Pizan, tr. Glenda McLeod and Charity Cannon Willard.
Cambridge, 2005.
Dhuoda. Handbook for William: A Carolingian Woman’s Counsel for Her Son, tr. Carol Neel. Lincoln, NB, and
London, 1991.
Gregory of Tours. The History of the Franks, tr. Lewis Thorpe. Harmondsworth, 1974.
Nicolas, Harris Nicholas, ed. Testamenta Vetusta: Being Illustrations from Wills, of Manners, Customs, etc., 2
vols. London, 1826.
Redstone, Vincent B., ed. The Household Book of Dame Alice de Bryene, tr. M. K. Dale. Ipswich, 1931.
Ross, Barbara, ed. and tr. Accounts of the Stewards of the Talbot Household at Blakemere, 1392–1425. Keele, 2003.
Walmsley, John, ed. and tr. Widows, Heirs, and Heiresses in the Late Twelfth Century: The Rotuli de Dominabus
et Pueris et Puellis. Tempe, AZ, 2006.
Ward, Jennifer C. Women of the English Nobility and Gentry, 1066–1500. Manchester, 1996.
Whitelock, Dorothy, ed. and tr. Anglo-Saxon Wills. Cambridge, 1930.
Secondary Works
Bogin, Meg. The Women Troubadours. New York, 1980.
Coss, Peter. The Lady in Medieval England, 1000–1500. Stroud, 1998.
Evergates, Theodore, ed. Aristocratic Women in Medieval France. Philadelphia, 1999.
Gies, Joseph and Frances Gies. Life in a Medieval Castle. New York, 1974.
Harris, Barbara J. English Aristocratic Women, 1450–1550: Marriage and Family, Property and Careers. Oxford, 2002.
Labarge, Margaret Wade. A Baronial Household of the Thirteenth Century. Totowa, NJ, 1980.
Mirrer, Louise. Upon My Husband’s Death: Widows in the Literature and Histories of Medieval Europe. Ann
Arbor, MI, 1991.
Rosenthal, Joel T. Patriarchy and Families of Privilege in Fifteenth-Century England. Philadelphia, 1991.
Stenton, Doris Mary. The English Woman in History. London, 1957.
Ward, Jennifer C. English Noblewomen in the Later Middle Ages. London, 1992.
Willard, Charity Cannon. Christine de Pizan, Her Life and Works. New York, 1990.
Woolgar, C. M. The Great Household in Late Medieval England. New Haven, 1999.
268 Further reading
V P easant women ’ s lives
Primary sources
Bailey, Mark, ed. and tr. The English Manor, c. 1200–1500: Selected Sources. Manchester, 2002.
Humphreys, Arthur L., ed. Materials for the History of the Town and Parish of Wellington in the County of
Somerset. London, 1910.
Hunnisett, R.F., ed. Bedfordshire Coroners’ Rolls. Bedfordshire Historical Record Society, 1961.
Massingberd, W.O., tr. Court Rolls of the Manor of Ingoldmells in the County of Lincolnshire. London, 1902.
Secondary works
Balestracci, Duccio. The Renaissance in the Fields: Family Memoirs of a Fifteenth-Century Tuscan Peasant, tr.
Paolo Squatriti and Betsy Merideth. University Park, PA, 1999.
Bennett, Judith M. Women in the Medieval English Countryside. Oxford, 1989.
Bennett, Judith M. A Medieval Life: Cecilia Penifader of Brigstock, c. 1295–1344. Boston, 1999.
Charles, Lindsey and Lorna Duffin. Women and Work in Preindustrial England. London, 1985.
Dyer, Christopher. Everyday Life in Medieval England. London and New York, 1994.
Gies, Joseph and Frances Gies. Life in a Medieval Village. New York, 1990.
Hanawalt, Barbara. The Ties that Bound: Peasant Families in Medieval England. New York, 1986.
Hanawalt, Barbara, ed. Women and Work in Preindustrial Europe. Bloomington, IN, 1986.
Primary sources
Bateson, M., ed. Borough Customs. London, 1966.
Dean, Trevor, ed. The Towns of Italy in the Later Middle Ages. Manchester, 2000.
Hanham, Alison, ed. The Cely Letters, 1472–1488. London, 1975.
Kingsford, Charles Lethbridge, ed. The Stonor Letters and Papers, 1290–1483, 2 vols. London, 1919.
Riley, H.T., ed. Memorials of London and London Life, 2 vols. London, 1868.
Rogers, Mary, ed. Women in Italy, 1350–1650. Manchester, 2000.
Secondary works
Barron, Caroline M. and Anne F. Sutton, eds. Medieval London Widows, 1300–1500. London, 1994.
Bennett, Judith M. Ale, Beer, and Brewsters in England: Women’s Work in a Changing World, 1300–1600. New
York and Oxford, 1996.
Dillard, Heath. Daughters of the Reconquest: Women in Castilian Town Society, 1100–1300. Cambridge, 1984.
Farmer, Sharon. Surviving Poverty in Medieval Paris: Gender, Ideology, and the Daily Lives of the Poor. Ithaca,
2002.
Gies, Joseph and Frances Gies. Life in a Medieval City. New York, 1969.
Hanawalt, Barbara A., ed. Women and Work in Preindustrial Europe. Bloomington, IN, 1986.
Hanawalt, Barbara A.. The Wealth of Wives: Women, Law, and Economy in Late Medieval London. New York, 2007.
Hanham, Alison. The Celys and Their World: An English Merchant Family of the Fifteenth Century. Cambridge, 1985.
Herlihy, David. Opera Muliebria: Women and Work in Medieval Europe. Philadelphia, 1990.
Howell, Martha C. Women, Production and Patriarchy in Late Medieval Cities. Chicago, 1988.
Karras, Ruth Mazo. Common Women: Prostitution and Sexuality in Medieval England. Oxford, 1996.
McIntosh, Marjorie Keniston. Working Women in English Society, 1300–1620. Cambridge, 2005.
Nicholas, David The Domestic Life of a Medieval City: Women, Children, and the Family in Fourteenth-Century
Ghent. Lincoln, NB, 1988.
Origo, Iris. The Merchant of Prato: Francesco di Marco Datini, 1335–1410. Boston, 1957.
Further reading 269
Otis, Leah Lydia. Prostitution in Medieval Society: The History of an Urban Institution in Languedoc. Chicago, 1985.
Rossiaud, Jacques. Medieval Prostitution, tr. Lydia G. Cochrane. Oxford, 1988.
Thrupp, Sylvia. The Merchant Class of Medieval London, 1300–1500. Chicago, 1948.
Primary sources
Ackerman, Robert W. and Roger Dahood, tr. Ancrene Riwle: Introduction and Part I. Binghamton, NY, 1984.
Armstrong, Regis J., ed. Clare of Assisi: Early Documents. Mahwah, NJ, 1988.
Augustine of Hippo. St. Augustine: Select Letters, tr. J.H. Baxter. Loeb Classical Library. London, 1930.
Brunn, Emilie Zum and Georgette Epiney-Burgard, eds. Women Mystics in Medieval Europe. New York, 1989.
Donatus of Besançon. The Ordeal of Community, and The Rule of Donatus of Besançon, tr. Jo Ann McNamara
and John Halborg. Toronto, n.d.
Eudes of Rouen. The Register of Eudes of Rouen, tr. Sydney M. Brown, ed. Jeremiah F. O’Sullivan. New
York and London, 1964.
Fox, Matthew, ed. Hildegard of Bingen’s Book of Divine Works, with Letters and Songs. Santa Fe, NM, 1987.
Hallborg, John E., Jo Ann McNamara and Gordon Whatley, eds. Sainted Women of the Dark Ages. Durham,
NC, 1992.
Hildegard of Bingen. Illuminations, ed. Matthew Fox. Santa Fe, NM, 1985.
Hildegard of Bingen. Explanation of the Rule of Benedict, tr. Hugh Feiss. Toronto, 1990.
Hrotswitha of Gandersheim. The Plays of Hrotswitha of Gandersheim, tr. Larissa Bonfante with Alexandra
Bonfante-Warren. Oak Park, IL, 1986.
Hrotswitha of Gandersheim. The Plays of Hrotsvit of Gandersheim, tr. Katharina M. Wilson. New York,
1989.
Jacques de Vitry. The Faces of Women in the Sermons of Jacques de Vitry, ed. and tr. Carolyn Muessig.
Toronto, 1999.
Julian of Norwich. Revelations of Divine Love, ed. Halcyon Backhouse with Rhona Pipe. London, 1987.
Kempe, Margery. The Book of Margery Kempe, tr. Barry Windeatt. Harmondsworth, 1985.
Millett, Bella and Jocelyn Wogan-Browne, eds. Medieval English Prose for Women: The Katherine Group and
Ancrene Wisse. Oxford, 1990.
Morton, James, ed. The Nun’s Rule, Being the Ancren Riwle Modernised. London, 1905.
Riccaboni, Sister Bartolomea. Life and Death in a Venetian Convent: The Chronicle and Necrology of Corpus
Domini, 1395–1436, ed. and tr. Daniel Bornstein. Chicago and London, 2000.
Talbot, C.H., tr. The Life of Christina of Markyate, A Twelfth-Century Recluse. Oxford, 1987.
Thomas de Cantimpré. The Life of Christina the Astonishing, tr. and ed. Margot King with David Wiljer.
Toronto, 1986.
Secondary works
Atkinson, Clarissa. Mystic and Pilgrim: The Book and World of Margery Kempe. Ithaca, 1983.
Bynum, Caroline Walker. Holy Feast, Holy Fast: The Religious Significance of Food to Medieval Women. Berkeley, 1987.
Cartwright, Jane. Feminine Sanctity and Spirituality in Medieval Wales. Cardiff, 2008.
Collis, Louise. Memoirs of a Medieval Woman: The Life and Times of Margery Kempe. New York, 1964.
Elkins, Sharon K. Holy Women of Twelfth-Century England. Chapel Hill, NC, 1988.
Finnegan, Mary Jeremy. The Women of Helfta: Scholars and Mystics. Athens, GA, 1991.
Flanagan, Sabina. Hildegard of Bingen: A Visionary Life. New York, 1989.
Haight, Anne Lyon, ed. Hroswitha of Gandersheim: Her Life, Times, and Works, and a Comprehensive Bibliography. New
York, 1965.
Johnson, Penelope D. Equal in Monastic Profession: Religious Women in Medieval France. Chicago, 1991.
McDonnell, Ernest W. The Beguines and Beghards in Medieval Culture with Special Emphasis on the Belgian Scene.
New Brunswick, NJ, 1969.
270 Further reading
McNamara, Jo Ann Kay. Sisters in Arms: Catholic Nuns through Two Millennia. Cambridge, MA, 1996.
Newman, Barbara. Sister of Wisdom: St. Hildegard’s Theology of the Feminine. Berkeley, 1987.
Newman, Barbara, ed. Voice of the Living Light: Hildegard of Bingen and Her World. Berkeley, 1998.
Nichols, John A. and Lillian Thomas Shank, eds. Distant Echoes: Medieval Religious Women I. Kalamazoo, MI, 1984.
Nichols, John A. and Lillian Thomas Shank, eds. Peace Weavers: Medieval Religious Women II. Kalamazoo, MI, 1987.
Nichols, John A. and Lillian Thomas Shank, eds. Hidden Springs: Cistercian Monastic Women, I and II. Medi-
eval Religious Women III. Kalamazoo, MI, 1995.
Power, Eileen. Medieval English Nunneries. Cambridge, 1922.
Ruether, Rosemary and Eleanor McLaughlin, eds. Women of Spirit: Female Leadership in the Jewish and
Christian Traditions. New York, 1979.
Salisbury, Joyce E. Church Fathers, Independent Virgins. New York, 1991.
Simons, Walter. Cities of Ladies: Beguine Communities in the Medieval Low Countries, 1200–1565. Philadelphia, 2001.
Thurston, Bonnie Bowman. A Women’s Ministry in the Early Church. Minneapolis, 1989.
Venarde, Bruce L. Women’s Monasticism and Medieval Society: Nunneries in France and England, 890–1215.
Ithaca and New York, 1997.
Ward, Benedicta. Harlots of the Desert: A Study of Repentance in Early Monastic Sources. Kalamazoo, MI, 1987.
Wheeler, Bonnie, ed. Listening to Heloise: The Voice of a Twelfth-Century Woman. New York, 2000.
Wilson, Katharina M. Hrotsvit of Gandersheim: Rara Avis in Saxonia? Ann Arbor, MI, 1987.
Primary sources
Bos, Gerrit, ed and tr. Ibn al-Jazzâr on Sexual Diseases and Their Treatment. London, 1997.
Dawood, N.J., tr. The Koran. Harmondsworth, 1990.
Henry, Sondra and Emily Taitz. Written Out of History: A Hidden Legacy of Jewish Women Revealed Through
Their Writings and Letters. New York, 1978.
Klein, Isaac, tr. The Code of Maimonides. Book Four: The Book of Women. New Haven and London, 1972.
Lewis, Bernard, ed. and tr. Islam from the Prophet Muhammad to the Capture of Constantinople, 2 vols. New
York, 1974.
Maitland, S. R., ed. Facts and Documents Illustrative of the History, Doctrine, and Rites of the Ancient Albigenses and
Waldenses. London, 1832.
Marcus, Jacob R., ed. The Jew in the Medieval World: A Sourcebook, 315–1791. Cincinnati, 1938.
Maxwell-Stuart, P.G., tr. The Malleus Maleficarum. Manchester, 2007.
Smith, Colin, Charles Melville, and Ahmad Ubaydli, eds. Christian and Moors in Spain, 3 vols. Warmin-
ster, 1988–2001.
Secondary works
Barkaï, Ron. A History of Jewish Gynaecological Texts in the Middle Ages. Leiden, 1998.
Baskin, Judith R. Jewish Women in Historical Perspective. Detroit, 1991.
Baumgarten, Elisheva. Mothers and Children: Jewish Family Life in Medieval Europe. Princeton, NJ, 2004.
Deguilham, Randi and Manuela Marin, eds. Writing the Feminine: Women in Arab Sources. New York, 2002.
Fine, Lawrence, ed. Judaism in Practice: From the Middle Ages through the Early Modern Period. Princeton and
Oxford, 2001.
Hambly, Gavin R.G., ed. Women in the Medieval Islamic World. New York, 1999.
Ladurie, Emmanuel Le Roy. Montaillou: Cathars and Catholics in a French Village, 1294–1324. London, 1980.
Lindsay, James E. Daily Life in the Medieval Islamic World. Westport, CT, 2005.
McSheffrey, Shannon. Gender and Heresy: Women and Men in Lollard Communities, 1420–1530. Philadelphia, 1995.
Richards, Jeffrey. Sex, Dissidence, and Damnation: Minority Groups in the Middle Ages. New York, 1991.
Winer, Rebecca Lynn. Women, Wealth, and Community in Perpignan, c. 1250–1300. Aldershot, 2006.
Index