Elizabeth Belka Senior Undergraduate Thesis COMPLETE FINAL PDF
Elizabeth Belka Senior Undergraduate Thesis COMPLETE FINAL PDF
ABSTRACT
This thesis investigates existing research on the linguistic evolution of Latin, Spanish, and
French in order to form an in-depth, multilingual analysis of the development of the subjunctive
mood in Romance over time. The diachronic nature of the conclusions of this research are
are studied within the thesis: Classical Latin, Vulgar Latin, Old Spanish, Modern Spanish, Old
French, and Modern French. Each subjunctive system is evaluated through the dual lenses of
morphology and pragmatics. That is, within every language, changes in both grammatical mood
formation as well as semantic use of the subjunctive are evaluated. Elements of stability and
variability are identified in each language, and observations made during this investigation are
connected to established theories of general language change. Finally, predictions for the future
of the subjunctive mood in Romance are made using evidence from the research. Overall, this
thesis finds that while superficial changes in the subjunctive moods of Latin, Spanish, and
French abound, the core significance and usage of the subjunctive remains relatively unchanged.
2
by Elizabeth Belka
Committee members:
Esther Castro (Chair)
Prof. Justin Crumbaugh
Prof. Nieves Romero-Diaz
Prof. Marta Sabariego
Prof. Carolyn Shread
3
ACKNOWLEDGEMENTS
First and foremost, I dedicate this thesis to my mother, the incredible Angel, who carefully and
tirelessly read and reread every word I wrote, despite having no background in linguistics or
language studies. I also dedicate this thesis to my amazing father, George, who among other
support lent me his desk and laptop setup for the entirety of spring break, as well as my twin
sister, Victoria, who made time to support me even in the midst of her own thesis research and is
generally my greatest inspiration in life. I would also like to acknowledge my entire extended
family for cheering me on from afar, and for sending me love when I needed it most.
This thesis would not have become a reality without my faculty advisor, Prof. Esther
Castro, to whom I am greatly indebted for the sheer amount of patience she has shown me for the
past year (and indeed, my entire undergraduate career). I fear I may have presented more of a
challenge than she originally anticipated, but she never once gave up on me or my ideas. My
extraordinary thesis committee-- Profs. Crumbaugh, Romero-Diaz, Sabariego, and Shread-- also
Although they were not privy to the behind-the-scenes chaos, I would also like to thank
my high school students at South Hadley High School, for bearing with me as their student
teacher during the busiest semester of my life. I thank the courses of Spanish 5 and Honors
Spanish 4 in particular for being the first classes to whom I taught the subjunctive mood. My
Another pillar of support I found in South Hadley was my Supervising Practitioner, Paula
Lonergan, who graciously allowed me into her classroom and did everything she could to help
TABLE OF CONTENTS
ABSTRACT 1
ACKNOWLEDGEMENTS 3
TABLE OF CONTENTS 5
1. INTRODUCTION 7
BIBLIOGRAPHY 130
6
“In another moment Alice was through the glass, and had jumped lightly down into the
1. INTRODUCTION
When imagining the very beginnings of human language, one might picture words used as a
communicative tool to describe the physical presence of objects within a general space, a
caveman pointing at an open flame and arbitrarily producing sounds that thousands of years later
will become the word fire. Although such labels and descriptions are an important function of
language, at times it is necessary even for the caveman to express not only what is or was
“there”, but indeed what could or should be “there”. In the study of linguistics, this type of
The linguistic function of modality exists in order to discuss situations that are possible.
As a category, modality can be broken down further, notes Murphy (2008) in The role of
Modality is, first and foremost, a semantic category that “covers a broad range of
utterance, namely factual and declarative” (Fleischman 1982: 13). Modality can also be
divided into two major types: epistemic (knowledge-based) and deontic (action-based).
Thus, referring back to the earlier example of a caveman, an utterance with “the most neutral
semantic value of the proposition” would be a factual statement like this is fire. However,
consider the difference in connotation if our caveman were instead to say something like this
should be fire or this may be fire. In the second two phrases, the physical existence of fire is put
into doubt, and the perceived context of the situation alters. Rather than picturing a caveman
gleefully exclaiming the birth of a flame, we may conjure the image of the caveman fruitlessly
most prevalent of which in the Romance languages is mood. Mood depends on verbal inflections
(changing the actual ending of the verb) to express modality, as opposed to other expressions,
which rely on auxiliary verbs or clitics (adding additional words like “must” or “should” to the
verb). The Romance languages today have four distinct moods: the conditional, the imperative,
the indicative, and the subjunctive. Of these moods, only the indicative is considered a “realis”
mood, in the sense that the indicative is used to express facts or known events in the “real”
world. The verb in a “realis” mood indicates that, from the point of view of the speaker, an
eventuality that is, was, or will be “real”. An example of a verb in the indicative mood in English
is the “is” from the sentence “there is a fire”. The speaker is pointing out a physical phenomenon
in the material world shared with the listener; the fire exists concretely as an eventuality.
9
The three remaining moods are all considered “irrealis” moods, and indicate that, to the
knowledge of the speaker, an eventuality is “unreal”. The conditional mood is used with verbs
whose fulfillment depends on a condition, as in the sentence “if the sticks were dry, there would
be a fire by now”. In this sentence, the fire does not exist; the speaker is expressing that one
could have existed at the time given a condition that was unfulfilled (the sticks being dry). The
The imperative mood expresses direct commands, like “light the fire!” Similarly to the
previous example sentence, in this case the fire does not exist. The speaker is demanding that
someone else create the fire, so the eventuality of the fire existing in the speaker’s timeframe is
“unreal”.
Grammatical mood should not be confused with grammatical tense: sentences like “there
is a fire”, “there has been a fire”, “there was a fire”, “there had been a fire”, and “there will be a
fire” are all in the realis mood of the indicative. The eventuality of the fire existing in each of
these sentences is “real”. As previously explained, grammatical mood can also express “unreal”
eventualities, like in the sentences “there could be a fire” or “put out the fire”. Grammatical
tense, on the other hand, differentiates the time frame of a verb eventuality, like the past or
present tenses express eventualities in the present or past time frame of the speaker’s point of
view, respectively. Therefore, while the verbs in the sentences “there is a fire” and “there was a
fire” both belong to the same grammatical mood (the indicative), they belong to different
grammatical tenses; “is” is the present tense referring to an eventuality taking place in the
present, and “was” is the past tense referring to an eventuality taking place in the past.
10
Grammatical moods like the indicative can support many tenses, while others, like the
Native speakers and language learners alike may encounter difficulties when using or explaining
the subjunctive due to its wide array of applications; English speakers in particular may struggle
with fully understanding the mood because in many situations there is no direct English
emotions, hypothetical events, wishes or desires, or polite requests, among other more esoteric
employments. Comprehension of the subjunctive mood usually relies on its contrast with the
indicative. For example, notice the distinction in the sentences “I was an athlete, so I made the
goal” and “If I were an athlete, I would have made the goal”. The first sentence uses the
indicative form of the verb to be, i.e. “I was”. However, the second sentence uses the subjunctive
the “if”, which changes the modality of the clause. “I was an athlete” expresses a factual
statement that the encoder was indeed an athlete in the past; the eventuality of being an athlete is
“real”. On the other hand, “if I were an athlete” expresses the opposite; the encoder was not
actually an athlete in the past, and the eventuality of being an athlete is “unreal”. It may be
helpful to visualize this distinction using a metaphor: if the indicative mood depicts the “real
world” where Alice begins her story in Alice in Wonderland, then the subjunctive mood depicts
the world “through the looking glass” or Wonderland, where everything is almost the same, yet
completely different.
11
Like the indicative mood, within the Romance languages system as well as in other
language families, the subjunctive mood can support a collection of grammatical verb tenses.
Often, a given language will be able to express the subjunctive in the present and in the past time
frames. An additional nuance may exist within the grammatical tenses to distinguish verbal
aspect. Aspect refers to an eventuality’s state of completion or incompletion within a certain time
frame. Both Classical Latin and modern Spanish divide the “past” tense time frame of an action
into either a “preterite” completed state or an “imperfect” incomplete state. To illustrate this
contrast, consider the Spanish preterite “yo comí” and imperfect “yo comía” in examples (1a)
and (1b).
Although both sentences can be translated into the English “I ate”, the preterite “yo comí” is only
used when the speaker is referring to an action or state that is expressed as having a definite
beginning and end point in the past; the eventuality is “complete”. In contrast, the imperfect “yo
comía” is used for an event or state in the past that is not expressed as having a set start and/or
end point (either because it is unknown or irrelevant for a communicative purpose) or that was
repeated habitually, a loose equivalent of the English phrase “used to”. The imperfect signals an
“incomplete” eventuality. “I ate” and “I used to eat” both occur in the past frame of reference,
12
but differ in terms of grammatical aspect. This aspectual dichotomy of “complete” and
Although study of the subjunctive mood in Latin and the Romance languages began centuries
ago, it continues to this day, likely due to the complex nature of the subject. Murphy (2008)
comments that “[I]t becomes clear, even before conducting a closer examination of the literature,
that opposing viewpoints are the norm rather than the exception with regard to the subjunctive
mood in Romance languages” (p. 6). While the majority of scholars agree on specific paradigms
of morphological forms at a set point in time in a given language, both diachronic and
comparative synchronic research have proven to be polemic. Theories of origin and evolution
have been written and rewritten as the modern Romance languages continue to change, and
today’s predictions for the future of the subjunctive remain just as uncertain as they were 500
years ago. As is common in every discipline, scholars also disagree on whether or not the actual
changes in grammatical structures and pragmatic usage can be “positive” or “negative” for
society, as well as whether or not these changes are part of a larger pattern in a language family
Classical Latin, also known to some scholars as the “Golden Age”, is a period of written and
spoken Latin usually ascribed to the period between 75 B.C.E. until the third century C.E. (Tara
2018). Classical Latin, still taught today as the literary standard of the language, featured a
13
morphologically robust and symmetrical verbal system. In the text Romance Languages: A
The Latin verb system, itself the product of drastic innovation on the way from
voice (active and passive), mood (indicative and subjunctive), and aspect (infectum and
perfectum), in addition to the familiar category of tense (present, past, and future). (127)
In the active voice, Classical Latin developed four subjunctive tenses, each with its own tense
and aspectual values (see Table 1). Each tense also corresponds to a tense in the active indicative
verb system. The present and perfect categories share a present tense distinction, while present
has an incomplete aspect and perfect has a completed one. In the same way, the imperfect and
the pluperfect share a past tense distinction, with the imperfect having an incomplete aspect and
ASPECT
Incomplete Complete
Classical Latin made use of the subjunctives in several different ways, both in main and
subordinate clauses. In main clauses, instances of the subjunctive can be broken down into three
broad modal categories: optative, which indicates a hope or wish; volitive, which indicates will;
and potential, which indicates opinion. The volitive itself can be further subdivided into five
functions: the hortatory, which expresses a command in the first person plural; the jussive, which
expresses a command in the third and occasionally second person; the prohibitive, which
expresses prohibitions and negative commands; the concessive, which expresses something
granted or conceded; and the deliberative, which expresses questions or exclamations. The
potential category is also separated into uses based on English auxiliary verbs: the “may”
potential conveys a mere possibility; the “would” an understood condition; the “could”
perceiving or thinking; and the “should/would/could have” conveys irrealis. For a more in-depth
employed in Classical Latin as a marker of subordination. There are thirteen general scenarios in
which the subjunctive appears, as enumerated in Murphy (2008): final (purpose) clauses
expressing ‘in order that’ or ‘lest’; consecutive (result) clauses expressing ‘that [not]’ or ‘so
15
“unreal” conditional clauses; comparison conditional clauses expressing ‘as if’; proviso clauses
expressing ‘provided that’; adversative & Concessive clauses expressing ‘although’; clauses of
characteristic; causal clauses; Oratio Obliqua (indirect discourse); circumstantial “cum” clauses;
and indirect questions. Of course, the specific tense of the subjunctive used in each of these
Vulgar Latin, also known as Popular Latin, is directly related to Classical Latin in that while
Classical Latin tends to refer to a written academic standard language, Vulgar Latin is the variety
of the language spoken during the time of Classical Latin through its direct evolution into Late
Latin. Despite existing concurrently, Vulgar and Classical Latin differed; as the “ideal” language
of prestige among the elite, Classical Latin was codified and regulated, while Vulgar Latin varied
depending on region and educational background of the speaker. As an export of the expansive
Roman Empire, many speakers learned Vulgar Latin as a second or third language, and their
language use was influenced by the linguistic profile of their region. Over time, Vulgar Latin
increasingly diverged from Classical Latin until around the 6th century, when scholars classify it
Both the indicative and subjunctive verbal systems of Classical Latin underwent
systematic changes as Vulgar Latin developed. Although each of the active subjunctive tenses
(present, perfect, imperfect, and pluperfect) remained as categories, only the present remained
fundamentally the same after accounting for regular sound changes and analogical adjustments.
The original verbal endings of the imperfect subjunctive, however, disappeared completely. In
16
their place, new morphology for the imperfect was created by recycling endings from both the
original pluperfect indicative and pluperfect subjunctive forms. At the same time, the original
endings from the pluperfect and perfect subjunctive were gradually usurped by the periphrastic
perfect system, in which an alternative perfect was introduced using the past participle in
conjunction with the verb “habere”, or “to have”. While originally, the simple preterite tense
could alternately express either perfective or perfect aspects depending on semantic context (e.g.
the pragmatic meaning of both I sang and I have sung are articulated by the same Latin form ego
cantavi), the increasingly popular periphrastic perfect construction eventually came to signify the
true perfect, leaving the preterite to only express perfective aspect. This change is shown in
In the realm of pragmatics, Vulgar Latin saw a reduction of the usage of certain
subjunctive forms, likely due to sound changes and syncopated or shortened verb forms which
blurred the morphological tense distinctions of verb endings. In this period, the indicative began
to fill in for the subjunctive in some subordinate clauses, and even in some main ones.
Morphologically, the subjunctive system in the Romance languages more closely resembles that
of Vulgar Latin, as opposed to Classical Latin. Linguistic evolution into the modern Romance
17
languages involved even more sound changes , which in turn affected the individual verbal
endings. Nevertheless, as a whole, each of the main Romance languages have similar
relationships with the subjunctive mood as inherited from Vulgar Latin. In all the modern
languages, the present subjunctive tense is directly derivative of the present subjunctive seen in
Vulgar Latin. In addition to the present, the modern Romance languages each developed and
employed at one point the three remaining tense categories of perfect, imperfect, and pluperfect
subjunctive. As in Vulgar Latin, the perfect and pluperfect subjunctive morphologies are formed
using the descendent of “habere” with the past participle of the verb. Some languages, mainly
Spanish and Portuguese, created a future subjunctive with morphological endings from the Latin
future perfect indicative and perfect subjunctive, which had fallen into disuse.
The pragmatic changes in the use of the subjunctive mood from Vulgar Latin to Romance
parallel the shifts made between Classical and Vulgar Latin. Although the adaptation away from
using subjunctive forms has been gradual over the centuries, in a cumulative review the results of
this evolution may appear quite dramatic. After a systematic review of differences in mood in
Latin and the Romance languages, Murphy (2008) concludes that “the verbs in approximately
half of all subjunctive contexts in Latin have been replaced by non-subjunctive forms in Spanish
and French” (p. 22). In certain scenarios, especially in main clauses, the use of the subjunctive
has been relatively preserved, while in others, particularly subordinate clauses, the subjunctive is
no longer favored. The corresponding indicative forms may replace the subjunctive in these
cases, but increasingly popular is the employment of the conditional mood, which was developed
in Vulgar Latin.
As long as scholars have noticed language change, there have been continual efforts to pinpoint
the exact causes and reasons for it. The most coherent theory is that of linguistic equilibrium:
language tends to seek balance, and when disrupted, changes in order to reestablish equilibrium.
Dans cette perspective les évolutions sur l’axe temporel correspondent aux passages
successifs d’un système à un autre. La langue est en équilibre systémique à une époque
t1, elle subit des changements linguistiques surtout au niveau de la morphologie et de la
syntaxe qui ne sont, dans un premier temps, que des microvariations et qui au fur et à
mesure deviennent des variations plus importantes. Celles-ci provoquent un déséquilibre
du système qui est obligé de changer un certain nombre des règles de fonctionnement
pour retrouver un nouvel équilibre à une époque t2. (pp. 14-15)
At first, these small “microvariations” caused by various social and psychophysical factors may
go unnoticed or have no lasting effect on a language. However, some small shifts in morphology,
phonology, or syntax may accumulate to such a level that systematic change occurs. Researchers
also stress language’s predisposition to change; Aitchison (2001) theorizes that “there are often
identifiable ‘weak spots’ in a language structure where change will be likely to strike, as well as
stable elements which are likely to resist change” (p. 137). Many of these “weak spots” can be
identified in the subjunctive system as early as Classical Latin, and with the evolution through to
modern Romance languages, additional points of weakness develop and are exploited.
Along with patterns of language change, patterns of restoring linguistic equilibrium can
also be readily identified. Recovering system balance usually involves processes of reducing
19
complexity; “language minimizes opacity in that it lessens confusing ‘opaque’ situations, and
maximizes transparency in that it moves towards constructions which are clear or ‘transparent’”
(Aitchison, 2001, pp. 177-178). As expected, these same evolutionary patterns can be identified
The following thesis intends to conduct a diachronic examination of the subjunctive verbal
system as it evolves both morphologically and pragmatically through Classical Latin into the
modern Romance languages and beyond. While similar studies have been conducted, this thesis
is unique in the depth and breadth of its examination, and meticulously yet clearly documents
and evaluates the entire subjunctive systems in Classical Latin, Vulgar Latin, Old Spanish,
Modern Spanish, Old French, and Modern French, not only in terms of verbal inflections, but
identifying and analyzing patterns of linguistic evolution and specific processes of language
change, in hopes of contributing to the understanding of linguistic evolution and the study of
why and how languages develop. The thesis enumerates first the subjunctive verb forms in
Chapter Two, then their various social implementations in Chapter Three. Chapter Four uses an
including the complex relationship between the subjunctive and second language learner, in
order to predict further development of the Romance subjunctive. Chapter Five presents the
conclusions of the thesis using evidence collected from all previous chapters, as well as
Although a brief comparison of the subjunctive systems in Classical Latin, Vulgar Latin,
Modern Spanish, and Modern French would point to the “loss” of certain synthetic verb forms
and pragmatic uses of the subjunctive, to conclude that languages generally become simpler over
development are at once easily understood and frustratingly complex, especially if the researcher
retains a perspective that views change as a threat. This thesis endeavors to embrace the
evolutions of the subjunctive past, present, and future, and argues that while the forms
themselves may vary through the centuries, expressive power remains the same; in other words,
the morphologies of the subjunctive are not constant, but the meaning of the mood itself is.
As explained in the previous section, the most comprehensive theory of why languages
change involves the cycle of equilibrium; a language exists as a ‘system of systems’, and
maintains balance in order to function. At times, a catalyst will prompt a disequilibrium in the
system, causing the language to adjust in order to reestablish equilibrium. There are several types
of catalysts, ranging from “internal” weaknesses within the language due to psycholinguistic
factors, such as difficulties coordinating verbal pronunciation with written word forms, to
“external” influences from foreign languages or language learners. Both internal and external
catalysts appear frequently throughout the history of the subjunctive from Latin into Romance.
Chapters Two and Three of this thesis examine patterns of variability and stability in
subjunctive forms and use in the evolution from Classical Latin into Modern French and
Spanish. Chapter Two focuses on the formal and morphological evolution of the subjunctive verb
system, beginning first with detailing the subjunctive inflections in Classical and Vulgar Latin,
and then those in Old and Modern Spanish as well as in Old and Modern French. The direct
21
comparison of these forms leads to an analysis of patterns of change, identifying which modern
verb forms are direct continuations of the original Latin and which have changed. The chapter
concludes with hypothesizing regular patterns of change in the development of the subjunctive
Similarly, Chapter Three of this thesis centers on the pragmatic and semantic evolutions
of the subjunctive mood, with an emphasis on the changes in psychosocial meaning over time.
Beginning again with Classical and Vulgar Latin, the chapter works towards Modern Spanish
and French through Old Spanish and French varieties by presenting snapshots of subjunctive use
in different languages. Then, the patterns of variability and stability will be analyzed, with the
material pragmatic changes linked to morphological shifts from the previous chapter.
Chapter Four draws upon observations made in Chapters Two and Three as well as
hypothesized patterns of change and stagnation in the subjunctive in order to predict the future
development of the mood in the Romance family in general and in Spanish and French in
particular.
In addition to delineating and analyzing why languages change, this thesis aims to discuss
theories of how languages change. This thesis relies on a diachronic approach to contrast the
subjunctive in the languages at specific points in time, and while differences are apparent, it is
difficult to trace back exactly how certain morphologies evolved. Many morphological
developments in the subjunctive are attributed to simple changes in sound systems and
pronunciation (as is generally the case in the Romance present subjunctive), while others are
deeply intertwined with morphological shifts in the indicative (as is the case for the perfect
subjunctive systems). Two interconnected models of language change are the “drag chain
22
reaction” and the “push chain reaction”; in the drag chain, a sound or piece of syntax “moves
from its original place, and leaves a gap which an existing sound [or syntax] rushes to fill, whose
place is in turn filled by another, and so on”, and in the push chain, the reverse occurs, where a
sound or syntax “invades the territory of another, and the original owner moves away before the
two sounds merge into one. The evicted sound in turn evicts another, and so on…” (Aitchison
2001, pg. 186). While these models are usually applied to sound shift paradigms, this thesis
argues that the evolution of the subjunctive has operated in much of the same way, with
morphological forms, especially within the perfect system, engaging in push and drag chains.
Chain reactions and the restoration of morphological equilibrium are detailed in Chapter Two.
French and Spanish, both prominent members of the Romance language family,
obviously share a common ancestry and are similar in several morphological forms and
pragmatic uses of the subjunctive mood. For example, the tense category of the present
subjunctive in both Modern French and Modern Spanish has remained relatively unaltered and is
directly descended from the present subjunctive found in Classical Latin. However, despite
similarities, French and Spanish are often placed along a continuum of “conservatism”, or
closeness to Latin, with Spanish categorized as more conservative in forms and uses of the
subjunctive, whereas French is placed the furthest from Latin out of all five of the major
Romance languages. Despite nominally preserving the original subjunctive categories from
Classical Latin (present, perfect, imperfect, and pluperfect, see Table 1), the imperfect and
pluperfect subjunctives are no longer used in Modern French, and several pragmatic functions of
the subjunctive mood are increasingly expressed using the conditional. Some linguists theorize
that the subjunctive will disappear entirely from the language, and even extrapolate that Spanish
23
is soon to follow. This thesis, on the other hand, contends that the subjunctive mood itself is
neither losing meaning nor disappearing entirely, but rather increasing pragmatic significance
with each decrease in morphological form. This theme is developed throughout Chapter Four,
One factor in predicting the next steps of the subjunctive mood is the examination of the
relationship between nonnative language learners and the subjunctive, paying particular attention
to the patterns of development in learners’ interlanguage, which are described in Chapter Five of
this thesis. Language learners are a crucial component in linguistic evolution, and exercise a non
negligible amount of influence over how language changes, a power which has only amplified in
today’s digital age. As with many topics surrounding the subjunctive mood, researchers are
divided on language learners’ subjunctive selection and its subsequent implications. This thesis
acknowledges findings of lower subjunctive use, but maintains the position that the subjunctive
Overall, this thesis attempts to organize and present a unified account of the development
of the subjunctive mood from Classical Latin into Modern French and Modern Spanish,
examining evolutions in morphological forms and pragmatic uses. It also attempts to identify
specific processes of change as well as patterns of variability and stability in the subjunctive
systems. This analysis, along with data reviewing interactions between language learners’
interlanguage and the subjunctive, allows for the prediction of further evolution of the Romance
subjunctive systems. The central argument of the thesis supports the theory of the subjunctive as
forms with increases in psychosocial meaning. The conclusions found are then applied to the
“‘They’ve a temper, some of them-- particularly verbs, they’re the proudest-- adjectives you can
do anything with, but not verbs-- however, I can manage the whole lot of them!’” - Humpty
This chapter endeavors to catalog and discuss the most salient of the changes to the subjunctive
system: the morphophonemic evolution between Classical Latin and Modern Romance that
propelled the development of the subjunctive verb endings themselves. At the morphological
level, it is apparent that the subjunctive varies greatly between Latin, Spanish, and French.
Tracing the histories of each mood system reveals not only patterns of variability, overlapping
cycles of linguistic adjustment and readjustment, but also patterns of stability, linguistic elements
that stand the test of time. An investigation of these language-specific patterns enriches present
understandings of both the Romance language family and of language itself. Although languages
are often seen as sets of rules, it will become clear that as a tool of communication, languages are
often just as “alive” as their speakers. Languages grow and change, respond to the world around
them as well as the multitudes they contain inside. Linguistic changes that have happened
centuries ago continue to affect the development of language today. While at first glance it may
seem that Latin is only the distant ancestor of Spanish and French, further study proves that the
roots of language run deeper than originally thought. The following chapter will analyze
variability and stability pattern types using the lens of established theories of linguistic change to
make sense of the Classical past and pave the way for predicting the Modern future.
26
2.1 Latin
Latin, the language of the Roman Republic and Empire, has been studied for centuries, both in
its own right as a language but also as the direct linguistic predecessor of the Romance language
family. As Penny (2002) states in his iconic book A History of the Spanish Language:
Latin is the ancestor of Spanish (and, by definition, of all other Romance languages) in
the sense that there is an unbroken chain of speakers, each learning
his or her language from parents and contemporaries, stretching from the people
of the Western Roman Empire two thousand years ago to the present population
of the Spanish-speaking world. An alternative way of expressing the relationship
between Latin and Spanish is to say that Spanish is Latin, as Latin continues
to be spoken in parts of Europe, Africa and America. Similar claims are of
course justified in the case of Portuguese, Catalan, French, Italian, Romanian,
etc., and the main reason the term ‘Latin’ is not used for these various kinds
of speech and writing is one of convenience: some forms of contemporary
Latin (i.e. some Romance languages) have become mutually unintelligible and
it is inconvenient to use a single label for mutually unintelligible forms of
Language. (p. 4)
Thus, the story of Spanish and French begins first with the story of Latin, which in turn finds its
humble beginnings in an area of modern Italy previously known as Latium. History books and
linguistic anthologies alike chart the rise of Latin from a local dialect to the language of prestige
By the first century C.E., what is now known as “Classical Latin” had emerged as the literary
standard language of the educated elite in the late Roman Republic and into the early Roman
Empire, its use stretching into the third century before a final evolution into “Late Latin”.
Classical Latin was heavily prescribed; the linguistic “standard” was deliberately and
meticulously maintained by writers and scholars of the era, who published works on “correct”
grammatical usage and criticized the mistakes of others. Wealthy and elite circles were highly
27
educated, and linguistic norms were reinforced in the classroom. The lower classes, however, did
not have access to education, and were relatively removed from explicit grammatical instruction.
In Classical Latin, this juxtaposition between the speech of the aristocracy and that of the general
population only grew with time, leading eventually to the emergence of “Vulgar Latin”.
The grammar of Classical Latin had a rather rigid structure, and every sentence was a
precise and logical construction. The systematic organization of Latin can be clearly observed in
the verb; the verb system itself is a category of symmetrical subcategories, with each
subcategory composed in turn of paradigmatic patterns. The verb system of Classical Latin can
be described in terms of the following subcategories: Mood, Voice, Tense, Aspect, and Person.
2.1.1.1 Mood
As discussed in the previous chapter, grammatical mood is the ability of a verb to express
modality, or the speaker’s attitude toward an eventuality. Classical Latin makes use of three
Mood categories: the indicative, used for indicating facts, certainties, and otherwise ‘real’
eventualities; the imperative, used for making commands; and the subjunctive mood, used for
2.1.1.2 Voice
Unlike the modern day Romance languages, Latin expresses grammatical voice
synthetically. Broadly speaking, there are two types of verbal voice systems: the active system
and the passive system. Active voice denotes that the verb is being done by the subject (e.g., “she
buys a book”, in which the grammatical subject agreeing with the verb is “she”), whereas passive
voice denotes that the verb is being done to the subject (e.g., “the book is bought by her”, in
28
which the grammatical subject agreeing with the verb is “the book”). Latin employs two
infinitives for the purpose of expressing voice: the active infinitive, as in amāre “to love”; and
the passive infinitive, as in amārī “to be loved”. A third class of verbs, called deponent verbs, are
passive in form (i.e., have the appearance of the passive infinitive) but are active in meaning (i.e.,
signify the active voice). Both the active and passive infinitives can be conjugated into the full
system of tenses.
2.1.1.3 Tense
In addition to grammatical mood, grammatical tense was also presented in the first
chapter. Grammatical tense refers to the time frame expressed by a given verb as compared to the
frame of reference of the speaker. There are three time frames in Latin: the past, the present, and
the future.
2.1.1.4 Aspect
Grammatical tense can be further divided by verbal aspect. As well as locating a specific
verb in a specific time frame (past, present, and future), Latin distinguishes whether or not the
action expressed by the verb is complete or incomplete. For example, actions that happen at one
specific point in time, have definite start and end points, or are not repeated all belong to the
perfect aspect. On the other hand, actions that are habitual, repeated, or in progress all belong to
the imperfect aspect. Tense and aspect combine to make six unique verb groups, also known as
tenses. In Latin, the main six tenses are the present tense (“I walk”); the future tense (“I will
walk”); the future perfect tense (“I will have walked”); the perfect tense, also known as the
preterite (“I walked”/ “I have walked”), and the imperfect tense (“I was walking” / “I used to
walk”).
29
system” and the “perfect system” of verb tenses by using one verb ‘stem’ for the imperfect
system, and another for the perfect. The ‘stem’ of the verb refers to the base part of the verb that
carries the pragmatic meaning of the verb itself, without any person or tense markers. The
imperfect stem is found by removing the infinitive conjugation ending (-āre, -ēre, -ere, or -īre).
For example, the verb amāre “to love” has the imperfect stem of am-, while the verb dūcere “to
lead” has the imperfect stem “dūc”. All of the imperfect tenses (the present, imperfect, and
future) build off this imperfect stem; the tense and person endings are stuck directly behind the
stem. On the other hand, the perfect stem of a verb is found from the first person singular
preterite ending, also known as the third principal part (in English, this form would be the rough
equivalent of “I did”), and removing the person marker from the conjugated verb form. In the
case of amāre “to love”, which has the third principal part of amāvī “I loved”, the perfect stem is
amāv-; dūcere “to lead” becomes dūxī “I led” which in turn yields the perfect stem dūx-. All of
the perfect tenses (the preterite, pluperfect, and future perfect) begin with this perfect stem.
2.1.1.5 Person
The final expression of a verb form is the person, or who is doing the action. In Latin,
there are three persons: the first person, the second person, and the third person. These persons
can be singular or plural, combining to a total of six possible persons: the first person singular
(“I” in English); the first person plural (“we”); the second person singular (“you”) and plural
(“you all”); and the third person singular (“he/she/it”) and plural (“they”). Every active tense in
the Latin verbal system preserves the same set of person endings: the first person singular will
always end in “m” or a vowel; the second person singular in “s”; the third person singular in “t”;
30
the first person plural in “mus”; the second person plural in “tis”; and the third person plural in
Singular Plural
Latin infinitives, the unconjugated forms of the verb that correspond to the English “to
[verb]”, are divided into four main categories, also known as conjugations, based on thematic
vowel sounds and stress. The first conjugation consists of verbs with active infinitives ending in
-āre, as in the verb amāre “to love”. The second conjugation consists of verbs ending in -ēre, as
in vidēre “to see”. The third conjugation is differentiated from the second by stress alone: these
verbs end in -ere, with the stress pronounced on the syllable before the ending instead of the ‘e’,
as in the verb dūcere “to lead”. A further subcategory of the third conjugation arises with the
class of verbs with an additional theme vowel i, as in the verb capere “to capture”, which
conjugates capiō as opposed to dūcō from dūcere. The fourth class, verbs ending in -īre, as in
audīre “to hear”. The conjugation class of a verb determined the paradigmatic endings applied
ASPECT
Incomplete Complete
Above is the full subjunctive paradigm for regular active first conjugation verbs in Classical
Latin. Although the future and future perfect tenses exist in the indicative mood, they do not
exist in the subjunctive, leaving only two time frames of reference: the present and the past.
Taking verbal aspect into account, four tenses can be defined in the subjunctive mood: the
present, the imperfect, the preterite, and the pluperfect, also known as the past perfect.
2.1.1.7.1 Present
The present subjunctive paradigm in Latin is directly related to the present indicative,
with one important difference: the “switch” in thematic vowels. The first conjugation -āre verbs
can be distinguished in their subjunctive forms by the substitution of “e” for “a”. For example,
32
while in the indicative, the present of the first conjugation verb amāre is amat “he loves”, in the
subjunctive it is amet. In the second, third, and fourth conjugations, the switch in thematic
vowels is from “i” to “a”. In this case, the present third person singular form of the third
conjugation verb dūcere switches from the indicative dūcit to the subjunctive dūcat “he leads”.
This thematic vowel change pattern continues for the remaining person endings.
2.1.1.7.2 Imperfect
the general person endings (“-m”, “-s”, “-t”, “-mus”, “-tis”, “-nt”) are added directly to the
present active infinitive of the verb. Thus, the third person singular imperfect subjunctive form of
the verb amāre is amāret, the first person plural imperfect subjunctive form of the verb dūcere is
2.1.1.7.3 Preterite
As mentioned in section 2.1.1.4, the formation of the subjunctive preterite begins with the
perfect stem, since the preterite belongs to the perfect system. After finding the perfect stem by
removing the person ending from the third principal part (the first person singular indicative
preterite), “eri” and the relevant general person ending are added. Therefore, the preterite
subjunctive for the third person plural of amāre is amāverimus (amāv + eri + mus); the second
2.1.1.7.4 Pluperfect
Much like the preterite, the pluperfect subjunctive forms also begin with the perfect verb
stem. Following the stem are “sse” and the relevant general person ending. Thus, the pluperfect
33
subjunctive for the second person plural of amāre is amāvissetis (amāv + isse + tis); the first
Although the term “Classical Latin” has remained a widely-accepted standard definition
for a subsection of the Latin language corresponding to a set timeframe, over centuries of Latin
scholarship the term “Vulgar Latin” has remained consistent only in terms of controversy. Earlier
scholarship in the 19th century conceived of Vulgar Latin as the so-called ‘missing link’ between
Classical Latin and the Romance language family, since discrepancies in vocabulary and
phonetics between the two became objects of increasing study and interest in the linguistic
community. The original idea of “Vulgar Latin” (from Cicero’s vulgaris sermo, “speech of the
common people”, not a derogatory term) was that the less educated, poorer groups of people
under Roman rule, being essentially excluded from the standards of Classical Latin, spoke their
own form of Latin that differed so greatly from the usage of the literary elite that it indeed was an
entirely new language, one which eventually spawned the entire Romance family.
Vulgar Latin as “the set of all those innovations and trends that turned up in the usage,
particularly but not exclusively spoken, of the Latin-speaking population who were little or not at
all influenced by school education and by literary models” (Herman 2000:7). Although at first
glance these definitions may seem identical, there are some important clarifications that must be
taken into account. The first is that Vulgar Latin coexisted with Classical Latin, and resists
chronological categorization; that is, Vulgar Latin came into existence with the written standard
of the language (Classical Latin), and ceased to exist with the death of Latin as a spoken
34
language. The second is that, being defined as a spoken variety of Latin, Vulgar Latin “texts” do
not exist per se. Writing itself necessitates certain conventions (letter systems, to name just one),
and Vulgar Latin did not have expressly codified conventions. While evidence for Vulgar Latin
has been collected through textual sources (graffiti, inscriptions, medieval writings etc), at best
these sources can be described as “a text markedly influenced by Vulgar usage” (Herman
2000:8).
Most importantly, unlike Classical Latin, Vulgar Latin was remarkably fluid and variable.
It needs to be understood, when undertaking the study of Vulgar Latin, that this is a set
of highly complex and ever moving phenomena; it naturally changed over time, and the
usage of the first century A.D. was considerably different from that of the sixth century
and later; it also varied from place to place, and these geographical differences vary in
importance at different times. In addition, Vulgar Latin undoubtedly had stylistic
subvariants within itself, such as the jargons used in different technical spheres; thus it
seems certain, for example, that the Vulgar usage of the Christian communities was not
the same, particularly in vocabulary, but quite possibly in grammatical details as well, as
the soldiers′ slang used in the same place at the same time. (pg. 8)
Of course, the constant linguistic fluctuations and innovations of Vulgar Latin at any given time
make the task of establishing a set grammar nearly impossible. The picture of the subjunctive
mood presented here is partial at best, and is not assumed to represent the entirety of Vulgar
Latin usage. Phonetic and morphological changes are perhaps easier to pinpoint, document, and
analyze than changes in the subjunctive, since they appear with a greater frequency in the little
Two major categories of phonetic change occurred between Classical and Vulgar Latin: shifts in
vowel sounds, and shifts in consonant sounds. Classical Latin had a symmetrical arrangement of
35
five basic vowels (a, e, i, o, and u). Each vowel could be pronounced as long or short, and each
vowel sound was a distinct phoneme; that is, the difference in a long or short vowel
distinguished different words, as is the case for malum with a short /a/ (“bad”) and malum with a
long /a/ sound (“apple”). In total, there were ten total vowel sounds (two for each vowel). In
some cases, these vowel sounds could change the tense of a verb. For this reason, correctly
pronouncing the vowel sounds was incredibly important. However, in the first two centuries
before the fall of the Roman Empire, there began a drastic change in vowel pronunciation
(Herman 2000:28). The distinction between long and short vowels weakened until it collapsed
entirely, leading to a period of orthographic confusion. In place of the system of vowel length,
Vulgar Latin based sound distinctions on vowel quality (how open or closed the vowels are,
wherein the more “closed” a vowel sound, the higher the relative position of the tongue during
The originally short vowel [/e/] had become an open /ε/, and the originally long vowel [
/e:/] had become a closed /e/ [...] In the case of the /a/, which is the most open vowel of
all, relative quality did not become distinctive in this way; the short /a/ and the long /a:/
merged into a single phoneme /a/. The open version of the /i/ and the open version of the
/u/, both originally short, did not survive as separate phonemes; in most places, originally
short /i/ and originally long /e:/ merged into a single phoneme, the closed /e/, and in the
same way, the back vowels originally short /u/ and originally long /o:/ merged into a
single phoneme, the closed /o/; this was because in each case the mode of articulation of
the two was similar, as was their sound. (ppg. 30-31)
In the realm of consonant sounds, the changes relevant to the scope of this study are as follows:
the loss of the word-final /m/ sound, the merger of the /b/ and /w/ sounds, and the increasing
prevalence of syncope, or the deletion of an unstressed vowel in the middle of a word (Alkire &
Rosen 2010: 28). Each of these changes in sound had an effect on the verb systems of Vulgar
Morphological changes, and adjustments to verb conjugations especially, followed some time
after changes in vowel and consonant sounds. All of the information conveyed by a verb is
encoded in the phonetic profile of the word itself; the verb stem (for example am- from amāre
“to love”) conveys the inherent meaning of the verb (as in “love”), while the ending that is added
onto the stem conveys additional qualifiers like mood, tense, aspect, person, and number. Thus,
within the single word amat the interpreter (the one reading or listening) can identify an
incredible amount of detail from two syllables. The changes included in the previous section led
to further changes in a wide range of morphological areas, from verb conjugation classes to the
As previously described, Classical Latin categorizes verbs into four general verb conjugations
based on thematic vowel sounds and stress; -āre, -ēre, -ere, and -īre. Due to years of subtle shifts
in vowel pronunciation, some distinctions between the latter three classes blurred, and there
arose general confusion as to which verbs belonged to which classes; it was not uncommon for
the incorrect endings to be placed onto a verb after a misconception of conjugation class, and
eventually some verbs switched conjugation classes entirely (Herman 2000: 70). Overall,
2.1.2.2.2 Aspect
Classical Latin only distinguishes between imperfective and perfective aspects, and does not
utilize a true perfect aspect. For example, as shown in Table 1, ego amāverim is given two
alternate translations in English: “I loved” and “I have loved”. In Vulgar Latin, a construction
37
was appropriated using the verb habere “to have” and the past participle of the verb (for
example, amātus “loved” from the verb amāre “to love”) to distinguish this contrast.
2.1.2.2.3 Tenses
ASPECT
Incomplete Complete
OR
ego amā(vi)ssem - I had loved
tū amā(vi)ssēs - you had loved
is/ea/id amā(vi)sset - he/she/it had loved
nōs amā(vi)ssēmus - we had loved
vōs amā(vi)ssētis - you all had loved
38
The above chart illustrates an estimation of the active subjunctive paradigm in Vulgar Latin. Of
course, as Vulgar Latin has no widespread standardization or unification across time and place,
the actual endings varied greatly. The paradigm displayed in this study represents the greatest
level of contrast between Classical and Vulgar Latin; in reality, the process of linguistic
2.1.2.2.3.1 Present
The present tense of active subjunctive in Vulgar Latin is relatively unaltered compared to the
Classical Latin form. The conjugation process remains the same; the only discrepancies arise in
vowel sounds and stress (shifting from long to short), and the loss of the final m in the first
person singular. Both of these changes are reflective of the phonetic evolution discussed earlier
in the chapter.
2.1.2.2.3.2 Imperfect
The morphology of the imperfect subjunctive in Vulgar Latin diverges significantly from that of
Classical Latin. The original morphology fell out of use due to difficulties in pronunciation
(Herman 2000:79), and was replaced by two sets of competing endings recycled from other
preexisting ones. The first set, beginning with amāveram, was originally the morphological
paradigm for the pluperfect indicative, while the second, beginning with amāvissem, was
originally the pluperfect subjunctive. Due to the prevalence of syncope, both sets of forms could
be pronounced and written without the middle v + vowel (for example, amāveram is shortened
The birth of the periphrastic (two-word) perfect system in Vulgar Latin was a relatively gradual
process of linguistic evolution, originating from a popular misinterpretation of the habere + past
participle construction. The system starts as an alternative paradigm for the perfect indicative,
wherein habere is conjugated in the indicative and combined with the past participle. The
periphrastic (two-word) and the synthetic (one-word) indicative perfects coexisted as equivalent
terms, until eventually the periphrastic construction took on a more nuanced meaning with a true
perfect aspect (have done something as opposed to did something). Once the new present perfect
had taken hold in the indicative system, it spread to the subjunctive. The so-called perfect system
in Vulgar Latin has two tenses: the preterite and the pluperfect. The preterite (eventually the
present perfect) is formed by conjugating habere into the present tense and adding the past
participle, while in the same way the pluperfect (or past perfect) is formed by conjugating habere
into the perfect tense and adding the past participle. This conjugation process is analogous to that
The Latin language arrived in the Iberian Peninsula around 218 B.C.E. with the beginning of the
Second Punic War. Roman troops eventually captured the Carthaginian capital of Cádiz, and thus
began the slow but steady process of colonization and latinization. However, notes Ralph Penny
The pace of latinization is probably correlated with geographical distance from the
‘educated standard’ of the ‘average’ Latin spoken at any given date. The factors which
encouraged rapid latinization (close contact with central Italy, urbanization, good road
communications, the consequent fostering of trade, etc.) are the same factors which
encouraged the use of forms of Latin which were closer to the prestigious end of the
sociolinguistic spectrum... It is therefore likely that the ‘average’ Latin spoken by people
in the remoter, less developed, parts of the Peninsula was considerably further from the
40
prestige norm (that of upper-class Rome) than was the speech of the eastern and southern
cities. This factor is particularly relevant to the history of Spanish, since Spanish has its
geographical roots in what is now the northern pan of the province of Burgos, an area of
the northern meseta which was remote from the centres of economic activity and cultural
prestige in Roman Spain, which was latinized fairly late, and where the Latin spoken
must consequently have been particularly remote from the prestige norm (that is,
particularly ‘incorrect’) at the time of the Roman collapse. With the end of the Roman
state came the effective removal of the linguistic model towards which, however distantly
and ineffectually, speakers strove to adhere, so that any ‘incorrect’ features of local
speakers were likely to be perpetuated (unless challenged by some other prestige model,
which was not to be the case in the Burgos area). (pp. 9-10)
Of course, these same factors encouraging linguistic variation between Rome and her territories
also encouraged a wide variety of language differences within the territory of the Iberian
collection of dialects innovating upon the standard Latin of colonization. In the absence of the
Roman Empire’s colonial shadow, the Iberian Peninsula was broken into smaller territories and
city states, some Christian, others Muslim. A period of political soul searching began; the
kingdom of Castille emerged from the north as a major force unifying other ‘Latin’ kingdoms
against the Islamic rule to the south. Thus the Romance spoken in Castille became the
Hispano-Romance variety of linguistic prestige, and from it originated the standards which
The Old Spanish, referred to also as Medieval Spanish or Medieval Hispano-Romance, surfaces
beginning in the tenth century and remains until approximately the end of the fifteenth century
Old Spanish has a five vowel system (/a/, /i/, /e/, /o/, /u/), a reduction from the seven vowel
sounds in Vulgar Latin, although written evidence indicates that pronunciation waivered:
orthographically, /e/ and /i/ as well as /o/ and /u/ were often confused.
Old Spanish continued the evolutionary process that began in Latin; further adjustments to the
phonetic system of the language prompted changes in the morphological expression of the
subjunctive system.
The shift in vowel sounds impacted the categorization of verb infinitives, which was based on
phonetic distinction. As previously mentioned, Classical and Vulgar Latin divide verbs into four
conjugation classes based on vowel sound, with the first conjugation reserved for verbs ending in
-āre, the second for verbs ending in -ēre, the third for -ere, and the fourth for those verbs ending
in -īre. Mergers in vowel sounds beginning in Classical Latin ultimately culminated in the
merging of the second and third conjugation classes, so that Old Spanish verbs used a three class
system of -ar, -er, and -ir verbs. Depending on factors such as word stress, verbs moved from the
third conjugation to the second or from the third to the fourth, although in rare cases verbs from
2.2.1.2.2 Aspect
While both Classical and Vulgar Latin base the verbal system on a binary distinction between
perfective and imperfective aspect, Old Spanish introduces a third aspect to the mix: the perfect.
In simple terms, the perfect aspect system relies on the auxiliary verb aver (from Latin habere,
42
later haber in Modern Spanish) and the main verb as a past participle, a rough equivalent of the
English system with the verb “to have done”. Although the grammatical structure dates back to
2.2.1.2.3 Tenses
ASPECT
Incomplete Complete
Future Future
2.2.1.2.3.1 Present
The present subjunctive remains basically congruent to that of Classical and Vulgar Latin.
2.2.1.2.3.2 Imperfect
Here, Old Spanish follows the lead of innovations in Vulgar Latin; the imperfect subjunctive
forms were replaced by the pluperfect subjunctive, and the newly imperfect forms were
subsequently syncopated (shortened). Old Spanish derives its imperfect subjunctive set directly
from those of Vulgar Latin. Towards the end of the Old Spanish period, a second set of forms,
those from the imperfect indicative, were also used as imperfect subjunctives.
2.2.1.2.3.3 Future
A novel innovation in Old Spanish, and indeed in Romance as a whole, is the future subjunctive.
These forms were recycled using the morphology from the previously defunct Latin future
perfect indicative and the perfect subjunctive (Alkire & Rosen 2010: 132).
As previously mentioned, the perfect subjunctive system descending from Vulgar Latin is a
collection of two periphrastic tenses, using a morphological formula of conjugating the verb aver
(from Latin habere) into either the subjunctive present or imperfect and adding the past participle
of the main verb to create either the present perfect or pluperfect subjunctive, respectively. Old
Spanish also used the verb ser (to be) as an auxiliary to form these tenses; aver was used for
constructions with a transitive verb (having a direct object), while ser was used for constructions
with an intransitive verb (having no direct object). Both constructions appear relatively
Scholars pinpoint the beginning of the Modern Spanish period almost six hundred years ago,
with the publication of Antonio de Nebrija’s iconic work Gramática de la lengua castellana
1492, the first grammar in Spanish. First utilized as a political tool to unify Spain under the
Catholic kingdom of Castile and León, the Spanish language traveled overseas and was used in
the colonization of Latin America. Although Modern Spanish has obviously undergone linguistic
In terms of consonant shifts from Old to Modern Spanish that are relevant to the scope of this
study, the most prominent is the merging of /b/ and /ß/. While in Old Spanish the distinction
between “b” and “v” was consistent, in Modern Spanish these sounds have merged completely.
Other primarily orthographic changes include the reduction of “ss” to “s”, especially noticeable
in the imperfect subjunctive paradigm, as well as the deletion of the “d” in the second person
plural forms across the entire Spanish verbal paradigm due to vowel stress shift. An additional
noticeable change appears with the verb aver, used in the formation of the perfect system, which
was relatinized after the original etymology (the Latin verb habēre).
Although the use of the pluperfect indicative endings (amara) as a new paradigm for the
imperfect subjunctive was introduced in Vulgar Latin and survived into Old Spanish, the most
used set of endings were those formerly from the pluperfect subjunctive (amasse/amase). The
two paradigms existed in competition with one another, and Modern Spanish saw the eventual
rise and domination of the amara forms. Both sets are still used today, but the amasse forms are
45
much less common, and perceived as archaic among modern speakers. The future subjunctive,
while only emerging in Old Spanish, nears extinction in the Spanish of today. It, as well as its
In the perfect system, Modern Spanish completes the imperfect/perfective binary with the
introduction of the future perfect subjunctive. The use of haber reaches majority status, and is
used with both transitive and intransitive constructions; forms of ser are no longer found in
perfect constructions.
2.2.2.2.2 Tenses
ASPECT
Incomplete Complete
amares - you will love hubieres amado - you will have loved
amare - he/she/it will love hubiere amado - he/she/it will have loved
amáremos - we will love hubiéremos amado - we will have loved
amareis - you all will love hubiereis amado - you all will have loved
amaren - they will love hubieren amado - they will have loved
2.2.2.2.2.1 Present
The present subjunctive remains fairly stable from Old Spanish to Modern Spanish, and indeed
from Classical Latin to present day, with the exception of the second person plural (vosotros),
wherein stress shift in vowels has caused the gradual omission of the intervocalic consonant (“t”
or “d”).
2.2.2.2.2.2 Imperfect
As previously mentioned, the two sets of inherited forms for the imperfect subjunctive have
changed little, with the exception of minor orthographic adjustments. Pragmatically, however,
whereas in Vulgar Latin and Old Spanish the paradigm recycled from the pluperfect subjunctive
was most common, in Modern Spanish the forms originating in the pluperfect indicative are
preferred.
2.2.2.2.2.3 Future
The future subjunctive, an innovation dating back only to Old Spanish, passes relatively
unchanged into Modern Spanish. Modern Spanish, in turn, innovates the future perfect
subjunctive following the haber + past participle template used in constructing the other perfect
tenses.
47
The most prominent evolution in the perfect system, besides the invention of the future perfect
subjunctive, is the remodeling of oviesse / oviera to hubiese / hubiera. The “h” is reintroduced in
the relatinization process of the verb haber; the “v” is replaced by a “b” for the same reasons and
mostly likely aided by the phonetic merger of /b/ and /ß/. Modern Spanish removes most double
consonants from the standard orthography, causing “ss” to become a singular “s”. The switch
from “o” to “u” is probably related to the general phonetic confusion in the Old Spanish vowel
merger.
The story of French begins much like the story of Spanish. Although Julius Caesar's infamous
conquest of Gaul began in 58 B.C.E., the Latin colonization of the territory known today as
France began as early as 121 B.C.E., when Roman settlers began arriving in the area of Province.
The settlers were not inhabiting empty land, however: the Gauls, a collection of Celtic tribes,
were already there. The beginnings of the differentiation process between the “standard” Latin
and the eventual romance dialects proceeding French can be traced back to the contact between
the Romans and the Gauls. As was the case with Hispano-Romance and Spanish, the fall of the
Roman empire isolated the varieties of Latin, leading to further development of the linguistic
systems in the now separate territories. An additional complicating circumstance in the evolution
of Gallo-Romance was the invasion of the Franks, who took control of Gaul. The Frankish rule
did not, however, extend to complete linguistic dominion; while the Frankish language left deep
footprints, it never replaced the ever-evolving Gallo-Romance. The emergence of Old French, a
48
collection of dialects rather than a new linguistic standard, is tied closely with the ascension and
legacy of Charlemagne and the political prowess of the Christian church. The Middle Ages saw
Old French flourish and slowly fade to Middle French in the twelfth century. Hundreds of years
The subjunctive system in Old French was much more productive than that of Modern French, in
French, long considered the Romance language that has evolved the furthest from the common
Latin ancestor, has an extensive history of phonetic change in vowels and consonants. Of these
innovations, some are particularly relevant to the evolution of the subjunctive mood. For
example, when stress on the verb stem (which appears in the first person singular, the second
person singular, and the third person singular in plural) coincided with a “free” or open vowel,
the diphthongization of that vowel would subsequently occur (Rickard 1989: 52): although the
infinitive paradigm presented is for the verb amer “to love”, several forms begin with the
diphthong “ai” instead of the expected “a” (visible in Table 5). Also noticeable in the table are
the several variations in spelling; the merging of vowel sounds lead to general orthographic
confusion, as the same sound could be written several ways. A third relevant development is the
gradual yet dramatic reduction of the Vulgar Latin second person plural “ētis” to “ez”.
49
The connection between Vulgar Latin and Old French, while appearing tenuous on the surface, is
in reality quite direct on the morphological level. Accounting for several major changes which
are detailed below, the two subjunctive systems are similar indeed.
Similarly to Spanish, changes in vowel systems and word stress caused a consolidation of the
verb conjugation classes. From the original four of Classical and Vulgar Latin, Old French
creates three: the first, reserved for verbs ending in -er; the second, for verbs ending in -ir; and
2.3.1.2.2 Aspect
Old French retains the binary distinction between perfective and imperfective aspects upon
which the Latin verb system was based. Old French, like Classical and Vulgar Latin, uses two
verb stems to form tenses; the present stem to form the imperfective tenses, and the perfect stem
2.3.1.2.3 Tenses
The following table presents the active subjunctive paradigm for regular verbs belonging to the
first conjugation class using the verb amer “to love”. Nominally, all tenses categories are
ASPECT
Incomplete Complete
2.3.1.2.3.1 Present
Accounting for phonological change, the present subjunctive in Old French corresponds directly
to that of Vulgar Latin. The present subjunctive is formed using the present stem, which is found
by conjugating the verb into its first person plural indicative form and removing the person
ending (for example, the verb amer becomes amons, for which the present stem is “am-”). The
person endings are added to this stem (nothing, s, t, ons, ez, ent). As previously mentioned, the
stress pattern in the endings (where the root is stressed, every form but first and second person
plural) causes the vowel “a” to morph into the diphthong “ai”. A second spelling change occurs
in the second and third person singular forms; where an “m” is expected and “n” is written. This
2.3.1.2.3.2 Imperfect
Unlike with Spanish, the imperfect subjunctive in Old French has only one paradigm, which
descends from the Vulgar Latin (syncopated) pluperfect subjunctive set. Some forms, notably the
first person plural and the second person singular and plural, went through periods of further
phonetic contraction, resulting in the forms illustrated in the Table. This syncopation was not
particular to the imperfect subjunctive, but indeed all endings for first and second person plural
changed from the Latin “mus” to the competing Old French forms “ons” or “iens” and from “tis”
The perfect system, composed of the perfect and pluperfect tenses, are both formed using the
auxiliary verb avoir, the Old French evolution of the Latin verb habere “to have”, with the past
participle. This perfect system is equivalent grammatically to those implemented in late Vulgar
Latin and in Old and Modern Spanish. The perfect uses the present tense of avoir (hence why the
perfect tense is also known as the “present perfect tense”) with the past participle, which in the
case of the verb amer “to love” is amé “loved”. The pluperfect, also known as the past perfect
tense, is formed with the imperfect tense of avoir. The imperfect paradigm of avoir was greatly
affected by the orthographic confusion in the Old French era; several spellings of the same verb
If Old French could be characterized as a period of linguistic free reign with incredible diversity
and experimentation in language and dialects, Modern French could be construed as the exact
opposite. In the early seventeenth century, the era of linguistic standardization had begun.
52
Writers, grammarians, scholars, and politicians decided that explicit rules for the language were
in order; the dialect spoken around the political and economic center of Paris was chosen as the
new standard. Grammars and linguistic critiques were published, schooling eventually became
mandatory, and metalinguistic awareness grew to an all-time high. The formation of the
Académie française for the standardization of French in 1635 marked a turning point in the
linguistic rhetoric of the state. The ascension of France as a global power drove French to
become the global language of prestige, and any “blemishes” on the language were
systematically erased. In a relatively short period of time, the language became policed from the
top down, and was shaped into a language that many believed was superior to all others. In fact,
notes A History of the French Language, “By the time of the Revolution, the grammar of French
had been codified to the last detail, and it was a codification which was to prevail, with very few
Much may be said on the topic of the phonetic change of the French language, but most points
lie outside of the scope of this study. In brief, spellings were standardized both to reflect the
existing pronunciations and to reconnect etymologically with Latin. In Table 6 below, visible
adjustments include the paradigm leveling switch from “a” to “ai” in all forms, as well as the
orthographic change from “ii” to “y”. Several forms of the third person singular delete the
residual “s” in front of the person marker “t”; in its place, the preceding vowel receives a
circumflex accent. In the first and second person plural forms, an “i” is introduced before the
Morphologically, the path from Old to Modern French is straightforward. Certain verb forms
were remodeled to fit more consistently in the more common conjugation patterns. A
conspicuous change in the subjunctive morphology is the renovation of the present subjunctive
of the verb dire “to say”, wherein an “s” is introduced (for example, die becomes dise).
Modern French retains three conjugation classes. As in Old French, the “-er” class derives from
the first conjugation of Latin verbs ending in “-āre”. The second class consists of verbs ending in
“-ir” or “-ïr”. The third class, often described as the class for verbs ending in “-re”, also includes
a few “-ir” verbs, as well as irregular verbs like aller “to go” and envoyer “to send”. The first
2.3.2.2.2 Aspect
The aspectual system based on the distinction between perfective and imperfective aspects
2.3.2.2.3 Tenses
ASPECT
Incomplete Complete
2.3.2.2.3.1 Present
The subjunctive present in Modern French is formed almost identically to that of Old French.
First, the present stem is found by conjugating the verb into the third person plural present
indicative and dropping the “ent” person ending. Then the relevant subjunctive ending is added
to the stem.
2.3.2.2.3.2 Imperfect
The imperfect subjunctive, today used only in literary texts, has a more complicated conjugation
process. The tense has been linked with the passé simple tense (a preterite) since Vulgar Latin;
both the imperfect subjunctive and the preterite are formed with the perfect stem (note that the
imperfect subjunctive in Vulgar Latin recycles morphology from the pluperfect subjunctive, a
perfect tense). Therefore, any changes to the French passé simple are duly reflected in the
imperfect subjunctive (Alkire & Rosen 2010: 161). In Modern French, the conjugation of the
imperfect subjunctive further depends on the class of the verb. For first conjugation verbs ending
in “-er”, the third person singular passé simple form is used as a stem to which the person
endings of the imperfect subjunctive are added. For second and third conjugation verbs, the final
55
“t” in the third person singular passé simple form must be dropped before adding the imperfect
subjunctive endings.
As in late Vulgar Latin and Old French, the perfect subjunctive system is periphrastic
(two-words) and composed of two tenses: the preterite and the pluperfect. The preterite, also
known as the past subjunctive, is formed by conjugating an auxiliary verb into the present
subjunctive using the relevant person ending and adding the past participle of the main verb. If
the verb is transitive and takes a direct object, the auxiliary verb used will be avoir “to have”. If
the verb is intransitive or pronominal (reflexive), the auxiliary verb used will be être “to be”.
Similarly, in the pluperfect subjunctive, the auxiliary verb is conjugated into the imperfect
Now that the linguistic changes in the subjunctive paradigms have been thoroughly documented,
it is possible to analyze the specific changes themselves as part of a larger, overarching pattern of
language evolution. We begin with the analysis of patterns of stability, identifying what aspects
of the subjunctive mood remained constant over the centuries and theorizing possible
explanations for this cross-linguistic continuity. Next, the same approach is taken for the patterns
of variability. Finally, the patterns and theories described in the previous sections are discussed
At first, it may seem counterintuitive to devote effort to study linguistic elements that have not
changed, but the investigation of patterns of stability can reveal valuable information on what
triggers language evolution. The evolutionary path of the subjunctive mood from Classical Latin
into modern Romance has involved few detours; several elements of the language have been
consistent for centuries, both intra- and inter-linguistically. For example, in each of the three
languages studied, the available tenses in the subjunctive remained the same. Despite changes in
tense morphology, the four major tense categories (present, imperfect, preterite, pluperfect) were
constant, along with the vast majority of person/number endings in the verb paradigms. The
process in all three languages is incredibly similar, beginning with the present stem and adding
the ‘opposite’ endings from the present indicative, with the exception of French -er and -re verbs,
which use the ‘same’ endings-- and the imperfect paradigm also demonstrated high levels of
consistency. Vulgar Latin, French, and to some extent Spanish all retained the aspectual
organization of the verbal system-- they kept the distinction between imperfective and perfective
aspect, and continued the use of imperfective and perfective stems. The differentiation between
these stems ‘links’ certain tenses together across the mood systems; all of the imperfective tenses
are united, as are the perfectives. The perfective and imperfective symmetry originating in Latin,
wherein all imperfective tenses (in the subjunctive, the present and the imperfect, and in the
indicative, the present, imperfect, future) are conjugated with the imperfective stem from the
infinitive, and all perfective tenses (the perfect and pluperfect in the subjunctive, and the
indicative perfect, pluperfect, and future perfect) are conjugated with the perfective stem from
57
the third principle part (first person singular perfect active indicative). Note that in Classical
Latin, the present and imperfect subjunctive forms can be broken down into ama + ending, while
the perfect and pluperfect being with amav + ending. Although syncopation shortened the
distinctive perfective marker “v” in the perfect and pluperfect subjunctives, the bond between the
perfective tenses remained strong. When the pluperfect subjunctive paradigm moved to the
imperfect tense, morphologically, the verb forms remained “perfective”, which explains why
changes in the French indicative passé simple (the synthetic perfect) are reflected in the
imperfect subjunctive; the indicative perfect determines the perfective stems, and when the
It can also be argued that the verb conjugation classes showed signs of stability, at least in
terms of dividing verbs into separate classes determining morphological treatment. Furthermore,
the verb conjugations all continued to be determined off of themed vowels (ā, ē, e, and ī in Latin;
Phonologically, some verb paradigms have preserved the original stress systems from
Classical Latin, preserving morphemic patterns in verb paradigms. Although major shifts in
pronunciation occurring between Classical Latin and Modern Romance altered most consonants
and all but a few vowels, tendencies of conservation appear to be stronger within the individual
languages; after a period of transformation where one language starts to develop into another,
phonology and morphology seem to ‘settle in’, whether naturally or through conscious language
planning. For example, diphthongs emerging out of Proto-Romance are retained-- note the
diphthong “ie” in Old Spanish oviesse continue into the Modern Spanish hubiese, and the
diphthong “ai” in Old French aim continue into Modern French aime. Changes still occur, but
58
each of these ‘non-developments’ reveals an important detail in the larger picture of linguistic
evolution.
Most noticeable in this study have been the components of the subjunctive mood that have
changed from one language to another or even within a language itself. On a phonological level,
a crucial shift was the vowel merger that began in early Vulgar Latin, wherein the original ten
vowel sounds in Classical Latin were gradually reduced to seven sounds. In Spanish, there was
an additional reduction to five primary vowel sounds; In French, the seven sounds were
expanded to around 4 nasal vowels and 12 oral ones due to processes like nasalization,
palatalization, and lenition of consonants. Vulgar Latin, Spanish, and French also underwent
sounds that were originally pronounced without a diphthong gradually acquired one, especially
In the realm of consonants, changes that began in Vulgar Latin greatly affected the
development of the entire Romance subjunctive system. Shifting pronunciations of the /r/ sound,
as well as the phonetic merger of /b/ and /w/, complicated the Classical Latin subjunctive
paradigms. As previously discussed, several tense morphologies fell out of use entirely,
especially those that became too similar in pronunciation. French and Spanish had continuous
phonological evolution, but those shifts that did occur had minor effects on the subjunctive
system.
Two significant developments in the morphological history of the subjunctive are the
shifts in stress patterns and the expansion of the periphrastic perfect system. In both Classical
59
and Vulgar Latin, the practice of syncope (the deletion of unstressed syllables in the middle of a
verb) became prominent in speech and writing. Commonly syncopated were the verb forms with
the perfect marker “vi” or “ve”. For example, amāveram is shortened to amāram, amāvissem to
amāssem and so on. The morphological paradigms of the Romance subjunctive, and the
imperfect subjunctive in particular, evolved from these syncopated Latin forms. Word stress also
led to changes in spelling or even the shortening of morphological endings, as is the case in
French, where the Classical Latin amētis /aˈmetɪs/ gradually became the Modern French aimiez
/ɛˈmje/.
The two-word perfect system is one of the most studied and debated topics in Romance
morphology. The structure of habēre “to have” or esse “to be” with the past participle did exist in
early Classical Latin, but was esoteric and only used in the present indicative form. When the
simple one-word perfective forms were weakened by phonetic variations, the periphrastic perfect
grew in popularity. Its use soon spread from the present indicative to the present subjunctive.
Gradually, the entire periphrastic perfect paradigm was completed in both the indicative and the
subjunctive, and the simple forms were mostly replaced or recategorized into different tenses, as
in the case of the pluperfect subjunctive morphology moving to the imperfect subjunctive tense.
French and Spanish each ‘inherited’ the periphrastic ‘two-word’ perfect system as well as the
synthetic ‘one word’ system. In Spanish, both systems remain in use today, but within the
two-word periphrastic perfect system, only haber, the equivalent of habēre “to have”, is
employed as an auxiliary verb. In some varieties of Modern Spanish, the use of the periphrastic
present perfect is restricted, and in others it is not used at all. In French, on the other hand, the
60
simple perfects are rarely used (deemed a ‘literary tense’), and the periphrastic perfect continues
to operate on a transitive-intransitive verb binary between avoir “to have” and être “to be”.
It would be easy to stand at the far edge of history and retrospectively ascribe certain narratives
to the histories of language. Popular belief, clung to by so-called linguistic and cultural ‘purists’,
linguistic structures. In this perspective, any change in language is seen as negative, and that
‘modern’ linguistic developments represent the rapid disintegration of the sanctity of language.
The truth, ironically, is much more complex than a downward spiral. Several factors contribute
linguistic development: “on the one hand, there are external sociolinguistic factors - that is,
social factors outside the language system. On the other hand, there are internal psycholinguistic
ones - that is, linguistic and psychological factors which reside in the structure of the language
and the minds of the speakers” (p. 134). These two categories are deeply intertwined. Every
language system has underlying “weak points” due to the “internal” factors, and the “external”
factors will accelerate linguistic changes by taking advantage of the vulnerable areas. Aitchison
On closer examination, many [external sociolinguistic factors] turned out not to be 'real'
causes, but simply accelerating agents which utilized and encouraged trends already
existing in the language. When a gale blows down an elm tree, but leaves an oak
standing, we do not believe that the gale alone caused the elm to fall. The gale merely
advanced an event that would probably have occurred a few months or years later in any
case. However, the gale dictated the direction in which the elm fell, which might in turn
set off a further chain of events. If the elm fell against another tree. it might weaken this
tree, and leave it vulnerable in another gale. Sociolinguistic causes of language change
are similar to this gale. They exploit a weak point or potential imbalance in the system
which might have been left unexploited. This exploitation may create further weak points
in the system. (p. 151)
61
Of the “internal” elements, those involving phonology tend to cause the most dramatic
linguistic changes. At its core, every spoken language is a system of coordinated sounds. In other
words, sound itself is the building block of meaning. Every language has its own specific and
finite set of sounds that, when combined, can create an infinite set of meanings. Although the
difference between one single sound and another may seem insignificant, consider the distinction
between the English words ‘hat’ and ‘hot’, or ‘nap’ and ‘map’. The smallest shifts in
important in verb morphology, where a change in sound can lead to a change in a verb’s mood,
aspect, tense, number, or person. For example, there is only a difference in one vowel between
the phrases ‘I swim’ and ‘I swam’, but the tense has changed completely from present to past.
Given the significance of sounds in words, it would be logical to assume that languages
resist phonetic change. That assumption would not be entirely correct. If considered as a system
of sounds, every language has areas in the system that are more susceptible to change than
others. These “weak points” are incredibly common in all spoken languages; Aitchison’s
Language Change: Progress or Decay? argues that “they are tendencies which are inevitably
built into language because of the anatomical, physiological and psychological make-up of
human beings” (Aitchison 2001: 153-154). Vulnerable spots in language include word-ending
movements necessary to produce a sound sequence. Each of these “weak points” and still others
Word-final consonants, consonants at the end of a word that are not followed by a vowel,
are the hallmark of the Classical Latin subjunctive person endings (m, s, t, mus, tis, nt). In
62
Vulgar Latin, the first person singular marker “m” had already been mostly eroded away. In
Spanish, the third person singular “t” disappeared, and the third person plural “nt” has been
reduced to “n” . In French, the third person singular “t” second person plural “tis” disappeared
entirely, and the second person singular, first person plural, and third person plural final
The changes in the subjunctive tense system can also be traced through the lense of
linguistic ‘areas of vulnerability’. The original morphology of the Classical Latin imperfect
subjunctive gradually fell into disuse due to confusion surrounding the shifting pronunciation of
the word-medial “r”. The perfect and pluperfect subjunctive became permanently syncopated,
wherein speakers omitted the “ve” or “vi” in the middle of the verb (which also acted as the
perfective aspect marker). For example, the pluperfect subjunctive amāvisset was shortened to
amāsset. This syncope eventually extended into writing, which complicated the situation of the
perfect subjunctive. The syncopated form of the perfect subjunctive overlapped significantly
with those of the future perfect indicative, as shown in Table 7 below. The only distinction
between the two tenses was the first person singular, which is italicized.
Table 8: Coinciding Morphology of the Latin Perfect Subjunctive and Future Perfect Indicative
amārim amārō
amāris amāris
amārit amārit
amārimus amārimus
amāritis amāritis
amārint amārint
63
Note: The discrepancy between the tenses in the first person singular is italicized.
As perhaps can be expected in this scenario, the two tenses became frequently confused.
Gradually, the future perfect indicative prevailed over the perfect subjunctive, and the perfect
subjunctive morphology fell into disuse. Similar confusion between syncopated forms also
occurred throughout the indicative mood. Eventually, the only original perfect tense still actively
But if the Latin imperfect and perfect subjunctive morphology no longer expressed the
original tense “meaning”, how did the imperfect and perfect subjunctives survive into Modern
Spanish and French hundreds of years later? The answer can be found by looking at the
retaining a seemingly infinite amount of information, especially in the realm of language. Indeed,
humans have been capable of being polyglots for centuries. Although languages may seem like a
tangled mess of words, they are actually highly organized structures. Aitchison (2001) states that:
Every language contains a finite number of patterns [...] It is these patterns which enable
humans to remember any language so apparently effortlessly. If the patterns were to
break down, a person’s brain would become overloaded with fragmented pieces of
information. Efficient communication would become difficult, if not impossible. (p. 169)
Languages, or more accurately the speakers of languages, rely on patterns. These patterns are
incredibly visible in verb morphology. Mood, tense, aspect, person, and number each have their
own patterns that overlap to create meaning. The Latin verbal system, as well as those in French
and Spanish, is created from binary divisions and symmetry. For example, the indicative mood
and the subjunctive mood are opposed, and every tense in the subjunctive is linked derivationally
to a tense in the indicative (present subjunctive and present indicative, imperfect subjunctive and
64
imperfect indicative, etc). The tenses are organized similarly, with each tense representing an
intersection of aspect and time; Latin has three major timeframes (past, present, future) and two
major aspects (imperfective and perfective), which combine into six tenses in the indicative
mood. The subjunctive mood only has two major timeframes (past and present) and two major
aspects (imperfective and perfective), for a total of four tenses (See Table 1). Each tense has its
own pattern (the morphological endings). It can therefore be said that the Romance languages do
not change from Latin with regard to the morphological typology of the language.
maintain the patterns which convey overall meaning. This can be seen in the development of the
Latin subjunctive; when the future perfect indicative and the perfect subjunctive syncopated
forms became too similar to distinguish, the perfect subjunctive fell out of use, preserving the
one form/one meaning principle that a given grammatical element must only correspond to a
singular interpretation. Further disruption from the disintegration of the imperfect and pluperfect
subjunctive tenses threatened the symmetrical arrangement of the subjunctive system. Several
changes occurred over time to repair the mood. The original forms of the pluperfect subjunctive
(combined with the also defunct pluperfect indicative in the case of Spanish) were reanalyzed
and recategorized as the imperfect subjunctive tense, reestablishing the two-tense imperfective
aspect in the subjunctive. The economy principle in linguistics asserts that language development
moves generally toward the ease of implementation and interpretation; that which unnecessarily
is, how efficiently and effortlessly meaning can be conveyed-- is a driving force in the linguistic
evolution of the Romance subjunctive. When morphological forms became unclear, entered into
65
competition with one another, or fell out of use entirely (as seen in the imperfect, perfect, and
pluperfect Latin subjunctives) change was triggered to conserve the morphological patterns upon
which the subjunctive was designed. The patterns that organized the subjunctive system were
person, and number morphology. Although the system may appear complicated, in fact it
conserved the accessibility of significance with its rigid structure. The economy principle, then,
moves to protect this system, with the longstanding goal of increasing comprehensibility.
The economy principle is also observed in the survival of the perfect system in both the
indicative and subjunctive moods through the propagation of the periphrastic perfect. As
previously discussed, this construction of the auxiliary verb habēre “to have” and the past
participle of a verb did already exist in Classical Latin, but was rarely used. Over time, the
construction became more popular (and semantically reinterpreted), eventually competing with
the indicative preterite. Once the periphrastic form of the present perfect had been established,
the past perfect was quick to follow, a process called analogical change. After all, the patterns
dictating the verb system relied on symmetry; a singular tense construction (like “I have done”)
could not exist for long without being extrapolated to apply to other tenses (like “I had done”).
Changing the tense of the new periphrastic perfect was only a matter of conjugating the auxiliary
verb. Eventually, the periphrastic perfect restored the “missing” perfect and pluperfect
subjunctive.
there are certain identifiable points that are susceptible to change. Certain elements of language
are stable, others variable. Some languages have developed more extensively than others, and
even within a given language, evolutions may happen in only one dialect or region, while others
remain unchanged. “External” social factors, discussed in depth in the next chapter, play a large
role in determining which weaknesses will be exploited and thus undergo change. Whether it is
sparked by internal or external forces, any shift that disrupts the patterns which govern language
“‘Contrariwise,’ continued Tweedledee, ‘if it was so, it might be; and if it were so, it would be;
but as it isn’t, it ain’t. That’s logic.’”- Through the Looking Glass by Lewis Carroll
Now that the development of the morphological forms themselves has been cataloged in chapter
2, this next chapter will detail the pragmatic evolution of the subjunctive mood, that is, how the
semantic use of the subjunctive mood has changed over time from Classical Latin through
Modern Spanish and French. The true “meaning” of the subjunctive mood has always been a
polemic issue; some scholars argue that employing the subjunctive is a “meaningless”
mechanical gesture, a grammatical relic for marking subordinate clauses. Still others insist that
the subjunctive mood has developed a deep psychological richness over time, and the use of the
subjunctive mood can signify conscious and unconscious relationships to truth and value.
Meaningful or meaningless, the odyssey of the subjunctive mood continues through the
centuries, and its progress, as well as an analysis through the lens of linguistic theory, is
3.1 Latin
While linguistics and historians alike have been investigating the Latin language for hundreds of
years, there has been little academic consensus on the subjunctive mood. In fact, grammatical
studies of the Latin subjunctive have been quite contentious, and scholars remain divided on key
issues even today. Intellectual debate begins chronologically with the mere existence of the
68
subjunctive in Latin. Due to its complex and multifaceted nature compared to other
Indo-European languages, earlier linguistic theorists argued that the Latin subjunctive system
was inherited from the Proto-Indo-European (PIE) subjunctive mood and then expanded upon
(cf. Exon 1922, Ferrell 1999). Modern researchers of Latin and PIE linguists, however, contend
that the intricacies of the Latin subjunctive arise from its origin as a combination of two
Proto-Indo-European moods: the subjunctive, used for hypothetical events or events in the
remote future, and the optative, used for expressing wishes or hopes (cf. Ferrell 1999).
Interestingly, although the pragmatic functions of the two PIE moods were fused together into
the Latin subjunctive, contemporary researchers attest that the morphological forms did not
merge; while the verb endings of the PIE optative continued into the Latin subjunctive, the PIE
subjunctive did not. Indo-European Linguistics: An Introduction, Clackson states that “in Latin,
for example, inherited subjunctive forms are continued as futures, and inherited optative forms
Even after setting questions of ancestry aside, the Latin subjunctive continues to perplex
linguists with its diversity of semantic uses. The following sections will attempt to illustrate the
variety of linguistic contexts in which the Latin subjunctive appears, but an exhaustive list is
beyond the scope of this study, as is a true inspection and analysis of Latin sources. Instead, this
study will rely on the research of others, especially Murphy (2008), as a basis for investigation.
By the beginning of the Classical Latin period, the presence of the subjunctive mood had been
firmly established in the writings of Roman grammarians and rhetoricians. Precise rules and
interpretations for the subjunctive, however, proved to be elusive. Scholars of every area have
69
tried to squeeze the subjunctive system into a narrow set of rules or to stretch the rules in order to
account for the subjunctive system, but efforts have been mostly in vain. This study will be the
next in a long line of similar works to attempt to catalog the numerous linguistic contexts of the
Classical Latin subjunctive. Using frameworks from Murphy (2008), Allen & Greenough (2014),
and Batstone (2022), the subjunctive system is first broken into three syntactic sections: main
(independent) clauses, subordinate (dependent) clauses, and indirect discourse. Each of these
The main clause of a sentence, also called the independent clause, is the part of the sentence that
can form a complete sentence ‘by itself’, i.e. has a grammatical subject and predicate. The
Classical Latin subjunctive was frequently used in independent clauses. Batstone (2022)
identifies three broad categories of subjunctive use in the main clause: the jussive subjunctive,
the potential subjunctive, and the optative subjunctive. In this organization, the jussive can
express direct commands, or ask a question if the expected answer is a command; unlike the
imperative mood, it can be employed in the present or the past, and can be used in any verbal
number or person. The jussive subjunctive is “the direct expression of the duty or obligation that
rests on someone” (Batstone 2022: section 2). The potential subjunctive expresses “an action as
existing in the realm of possibility”, and may be used for hypotheticals, “polite hesitation”, or
making a request “regarding how the addressee feels about the potential of likelihood of an
event” (Batstone 2022: section 3). Batstone categorizes the optative subjunctive as expressing
“an action as existing as part of the speaker’s wishes, prayers, or fears [...] a direct expression of
Murphy (2008) similarly classifies the independent uses of the Classical Latin
subjunctive into the three categories of optative, volitive (an equivalent of Batstone’s jussive),
and potential. The volitive category is additionally divided into five parts: the jussive for
commands; the hortatory for first person plural commands and exclamations; the prohibitive for
prohibitions; the deliberative, which Batstone (2022) explicitly refutes, for deliberating
exclamations; and the concessive for granting something. The potential subjunctive is divided
into four additional parts: “may” for mere possibilities; “would” for understood conditions;
“could” for perceiving and thinking; and the “should/would/could have” for irrealis. This
framework, along with the corresponding Classical Latin examples and their English translations
Hortatory “Would”
Prohibitive “Could”
ne repugnetis crederes
do not resist one could believe
Concessive
Classical Latin also makes use of the subjunctive in subordinate clauses, also called dependent
clauses, which cannot ‘stand alone’ as a complete sentence but instead provide additional
information to support the main clause. Subordinate clauses can be divided by grammatical
function (either as substantive, adjectival, or adverbial), but here they will continue to be
classified by pragmatic function using the analyses of Batstone (2022) and Murphy (2008).
Batstone (2022) claims that the uses of the subjunctive in dependent clauses “have developed
from the three original uses of the independent subjunctive”, and can thus be divided by the same
three categories of the optative, jussive, and potential (section 5). Murphy (2008), on the other
hand, designates thirteen types of subjunctive use in dependent clauses. Each of these thirteen are
mentioned by Batstone (2022). The single discrepancy between the two frameworks is the fear
clause, which Batstone (2022) names as the only Classical Latin optative subjunctive in
subordinate clauses. Murphy (2008) does not reference fear clauses at all, so in assimilating the
two schemes liberty was taken to assign fear clauses as a type of purpose clause.
The (now fourteen) established subordinate clauses in which the subjunctive is used are
not divided equally amongst the three broad subjunctive categories. The optative, the broad
category for wishes or desires, possesses only fear clauses, which express a fear that something
will (preceded by the conjunction ne) or will not (preceded by the conjunction ut) happen. The
72
volitive (Batstone’s jussive) has only two clause types: final (purpose) clauses, which express an
event that occurs in order that or lest something else happen, and proviso causes expressing an
event occurring provided that another action happens. Semantically, the volitive category unites
these two clause types under the reasoning that it “gives direct expression to someone’s will,
By far the most extensive categorization for the use of the subjunctive in subordinate
clauses is the potential, which according to Batstone (2022) “is used to make statements in which
the speaker represents an event as something he or she has imagined or thought about as likely or
possible” (section 7). Consecutive (result) clauses describe an event that occurs so that or that
[not] another event or state occurs. Adversative and Concessive clauses express an event that
happened although a seemingly contradictory event also occurred. Causal clauses express the
cause of an event, usually with the conjunction cum ‘since’. Similarly, circumstantial “cum”
clauses express relevant circumstances pertaining to the main clause using cum. Clauses of
characteristic are clauses that provide additional information or describe the main clause.
“Anticipatory” temporal clauses express an event that occurs until a second event occurs. The
potential subjunctive also includes conditional clauses; the protasis (the second part of the
condition) of both “ideal” and “unreal” conditions, usually seen with si ‘if’, as well as
comparison conditional clauses, which usually are translated with the English phrase as if or as
though. Table 9 below illustrates the fourteen clause types, as well as the general subjunctive
Characteristic
Causal
“Anticipatory” (Temporal)
Comparison (Conditional)
74
The last syntactic context where Classical Latin employs the subjunctive is in indirect discourse:
indirect statements and indirect questions. These two types of subordinate clauses, also referred
to as reported speech, are both classified by Batstone as belonging to the jussive (known as the
volitive in this paper) subjunctive category. Batsone (2022) presents a straightforward rule for
The rule in Latin is actually simpler that is sometimes presented: If a clause was in the
original statement, it must be placed in the subjunctive when the original statement is
reported [...] This rule has certain logical consequences. First, if a clause in the middle of
a report in indirect discourse has a verb in the indicative, this means only that the speaker
is adding this point at the time that he is speaking, and that he is not claiming that they
were part of the original statement. There is one apparent exception to this: that is, when
both the original statement and the speaker could be referring to a clear and present fact,
then the speaker often puts that fact in the indicative -- but this usually applies to things at
hand, things seen or things the speaker could point to. Second, if a clause is in the
subjunctive, this does NOT mean that the speaker disagrees or reserves judgment. [...]
Furthermore, it is an observable fact that a speaker who reports his own thinking about a
subject distinguishes between what he was thinking in the past (which will go into the
subjunctive) and what his current reasoning is (which will have to be in the indicative).
(section 9)
75
The consecutio temporum, also known as the sequence of tenses, is a set of grammatical rules
which dictate the use of subjunctive tenses within a subordinate clause. In order to have
chronological harmony within the sentence and to preserve nuance in semantic meaning, the
tense of the subjunctive in the subordinate clause is governed by the tense of the verb in the main
clause. The majority of independent-dependent structures in Latin used the main verb in the
indicative mood in the independent clause, and the secondary verb in the subjunctive mood in the
dependent clause.
symmetrical on two axes: time of reference and aspect. There are three time frames (past,
present, and future) and two aspects (incomplete/imperfective and complete/perfective), which
combine into a total of six indicative tenses: present, perfect, imperfect, pluperfect, future, and
future perfect. The subjunctive mood, however, has only four tenses (there is no future time, and
In the sequence of tenses, the indicative tenses are split into two sequences. The main
clause is in a primary (also called “non-past”) sequence when the main verb is conjugated in the
present, future, or future perfect tenses. The main clause is in a secondary (also called “past”)
sequence when the main verb is conjugated in the imperfect, perfect, or pluperfect tenses. To
determine the tense of the subjunctive verb in the subordinate clause, the aspect of the main verb
must be taken into account. In a primary sequence main clause, the subjunctive verb in the
subordinate clause will be conjugated to the present tense if the aspect of the main indicative
verb is incomplete, or to the perfect tense if the aspect of the main verb is complete. In a
76
secondary sequence main clause, the subjunctive verb in the subordinate clause will be
conjugated to the imperfect tense if the aspect of the main indicative verb is incomplete, or to the
Of course, as with any good grammatical rule, there are always exceptions. The
“exception” most relevant to this present study is that after a primary sequence, the perfect
subjunctive is often used in the subordinate clause to indicate any event in the past, regardless of
aspect.
Compared to the extensive research conducted on the subjunctive in Classical Latin, there seems
to be precious little information readily available on the subjunctive in Vulgar Latin, presumably
due to the difficulty locating reliable and relevant sources. Most conclusions about the
development of the subjunctive in the Vulgar Latin period are retrospective, and rely on early
Romance varieties to bridge the gap between Classical Latin and the modern Romance family.
Even without a large-scale corpus of Vulgar Latin, however, an analysis of the subjunctive is still
possible because of the number of salient developments occurring between Classical Latin and
Old Romance languages. The common academic view today is that beginning already in Late
Classical Latin, linguistic evolution of the subjunctive had begun, and change continued
throughout Vulgar Latin. In fact, Grandgent (1907) notes that “at the end of the Vulgar Latin
period [the subjunctive] was probably used, in popular speech, very much as it is used in the
Shifts in the pragmatic sphere of the Vulgar Latin subjunctive seem to have started with the use
of the subjunctive in independent clauses. While in Classical Latin, the subjunctive was frequent
in main clauses-- Murphy (2008) alone identifies ten distinct uses-- in Vulgar Latin the
verb in the language could appear in the subjunctive, Vulgar Latin sees a gradual reduction in the
variety of expressions, almost as if speakers were reticent to branch out from the most common
phrases ingrained in common speech. Grandgent (1907) also comments on this phenomenon,
observing that “late writers, while trying to follow the traditional practice, were less logical and
evidently less spontaneous than Classic authors in their employment of the subjunctive” (p. 53).
subjunctive conventions might (and did) lead to the determination that the Vulgar Latin
subjunctive mood was withering away, upon closer analysis researchers have discovered that
innovation was indeed occurring within the mood. Overall, use of the subjunctive in subordinate
clauses did diminish, but the subjunctive also began to appear in subordinate clauses where in
Classical Latin it was not required. In other words: “the subjunctive was limited to fewer
constructions, being replaced by the indicative in many constructions [...] On the other hand, late
writers often put the subjunctive where Classic authors would have put the indicative”
(Grandgent 1907: 52-53). Specifically, the indicative began to encroach upon conditions that
were not contrary to fact (i.e., the protasis of “ideal” conditional clauses and comparison
78
conditional clauses in Table 7 above), as well as all dependent clauses except dubitative or
adversative.
Only in the modern era of research has an academic consensus been reached on the
analyses, notably Murphy (2008) and Digesto (2019), support the now widely accepted theory
that the rise in subjunctive dependent clauses is originally syntactically, rather than semantically,
motivated. Digesto (2019) presents research on the shift from paratactic to hypotactic sentence
structure. In parataxis (which can be translated as “arranging side by side”), sentences are
subordinating conjunctions to connect main clauses with subordinate ones. Classical Latin
rhetoric favored parataxis, which explains the pervasive use of the subjunctive in independent
clauses. Vulgar Latin preferred hypotaxis, which justifies both the waning of independent
subjunctives and the expansion of the subjunctive in dependent clauses. This change is
Protaxis Hypotaxis
Murphy (2008) takes this semantic investigation one step further, and determines that the
transition from protaxis to hypotaxis is part of a larger shift from left-branching sentences, in
79
which the subordinate clause comes before the main clause, to right-branching sentences, in
which the subordinate clause follows the main clause. Moving from left- to right-branching
structures led to an increase not only in the frequency of subordinate clause use, but also in the
use of subordinating conjunctions that would mark the link of the independent and dependent
clauses. In Classical Latin, subordinate clauses were marked by relative pronouns, which would
decline in accordance with the Latin case system to agree in gender, number, and case with the
element being modified. This concept may seem unusual to the contemporary English speaker,
but consider the subtle difference between “the books which are on the shelf” and “the girl who
walked to the store”; a native speaker would never say “the books who are on the shelf”, as
“who” is reserved for people. Further nuance in the English system occurs with the now
antiquated pronoun “whom”, which can only be used as a direct object: grammatically speaking,
a letter must always be addressed with the phrase “to whom it may concern”, not “to who it may
concern”, because the relative pronoun is the object of the phrase, not the subject. An analogous,
but much more extensive, system of relative pronouns was used in Classical Latin.
Declining relative pronouns continued into Vulgar Latin, but gradually the complex
framework grew simplified. A set of five accusative (direct object) forms came to be used almost
exclusively to begin subordinate clauses: quom, quando, quoniam, quia, and quod. Each of these
conjunctions originally retained a pragmatic significance (which can perhaps be compared to the
difference in English between the relative pronouns “since”, “when”, “which”, “who”, and
“that”). Eventually, nevertheless, over the course of expanded use the semantic meaning of these
forms weakened. Three conjunctions (quoniam, quia, and quod) evolved into “empty”
complementizers, and were decategorized completely. In the later era of Vulgar Latin, this
80
competed for use. Quod emerged as the most selected conjunction (Murphy 2008: 282).
These modifications to the relative pronoun systems, combined with the generalization of
the subordinating conjunctions ut and cum, were intensified by the transition from
this process was that the subjunctive mood became increasingly associated with subordinate
clauses, rather than main ones. Poplack et al. (2018) succinctly summarizes one perspective on
The subjunctive is first used in complement clauses with the same meaning it has in main
clauses. As such uses increase in frequency, the semantic contribution of the subordinate
mood weakens (presumably abetted by the redundancy of expressing modality twice),
eventually leading to its (re-)analysis as a concomitant, if not a marker, of subordination.
Once this has occurred, the subjunctive may spread to embedded clause types whose
meaning is no longer harmonic with that of the matrix clause, and where it itself makes
little or no semantic contribution. After this, the only development left is extinction. (p. 5)
However, as mentioned above, in Vulgar Latin the subjunctive mood is quite obviously not
extinct, nor is it in danger of becoming so, but elements of the scenario outlined above do appear
congruent with current understandings of the system of the era. Digesto (2019) suggests that
subordination, would have led to the gradual permeation of the subjunctive into syntactic
environments that were traditionally associated with the indicative” (p. 203). This is roughly
In both indirect statements and indirect questions, the substitution of the indicative for the
subjunctive was common in Vulgar Latin, leading some theorists to argue that the shift had been
The sequence of tenses experienced shifts in Vulgar Latin that would ultimately become
significant for the Romance languages. Herman (2000) remarks that the consecutio temporum
was a “fairly strict rule” in Classical Latin that “required a clear idea of the nature of tenses and
the precise use of quite a subtle grammatical device, so it is perhaps only to be expected that the
rule is relaxed in the Vulgar Latin texts” (p. 93). The most pertinent change in the sequence of
tenses is that, in a secondary (“past”) sequence main clause, Vulgar Latin regularly substituted
the pluperfect subjunctive for the imperfect subjunctive. This caused the pluperfect subjunctive
to lose its perfect aspectual connotation over time, which is a contributing factor to the gradual
pluperfect forms.
3.2 Spanish
language (cf. Lindschouw 2010, Poplack et al. 2018). In other words, although every member of
the Romance language family originated from Latin, the Spanish of today remains relatively
close to Latin from a grammatical perspective. That is not to say that Spanish is a repackaged
version of Latin: over the centuries, Spanish has developed a unique linguistic identity separate
82
from Classical and Vulgar Latin. Spanish has also experienced major shifts in grammar,
especially in the realm of the subjunctive mood. The following sections attempt to document
some of the changes that occurred in the odyssey of the subjunctive through Vulgar Latin into
Modern Spanish.
describe Old Spanish as an ‘experimental’ one. It is during the Old Spanish period that several
significant grammatical elements developed. Some changes endured through the present day,
others had a lifespan similar to that of Old Spanish itself. The subjunctive mood evolves both
morphologically and pragmatically, and many shifts are so interconnected that it is difficult to
separate the changes in form from changes in meaning. These changes may appear superficial,
but they are much deeper than surface adjustments, and have ramifications that will continue to
In main clauses, the subjunctive mood appears less frequently in Old Spanish than it did in
Classical Latin, but more frequently than in Modern Spanish. Of the three broad categories of
subjunctive use, the optative and volitive closely resemble those in Latin. In main clauses, Old
Spanish selects the subjunctive in independent clauses to express wishes (optative subjunctive),
circumstances” (Jensen & Lathrop 2017: 19). However, notes The Syntax of the Old Spanish
83
Subjunctive, “this usage seems restricted to certain set formulas which mainly show repetition of
Jensen & Lathrop (2017) also identify a new category of the subjunctive: the subjunctive
of doubt, which in this present paper will be assimilated into the potential category. The
subjunctive of doubt emphasizes uncertainty, and is usually found with adverbs like quizá, por
ventura, and acaso. The original independent uses of the potential subjunctive category are not
Spanish. The Vulgar Latin specialized complementizer quod was gradually overtaken by the
early Romance hybrid form que, which Old Spanish inherited. Murphy (2008: 282) explains that
“finally, there was a process of renewal, whereby the restructuring of the entire conjunction
system took place, building new forms based on the highly-grammaticalized Romance element
que (e.g. Sp. porque, para que, aunque, después de que…)”. With the new conjunction system,
Old Spanish continued to select the subjunctive in many of the same dependent clause types as
Latin, including final purpose clauses, consecutive result clauses, and adversitive/concessive
clauses.
Yet a clear shift occurred in the logic of subjunctive selection: not only had the
subjunctive mood become associated with subordinate clauses, more importantly, it became
explicitly associated with doubt and uncertainty. Use of the indicative signifies that an
eventuality in a clause either already happened or is seen as objective fact, while use of the
Jensen & Lathrop (2017:42) remark that “volition constitutes the strongest area of the use of the
subjunctive. The subjunctive is very firmly entrenched here, allowing the indicative to appear
A related factor in mood selection that becomes increasingly critical in Old Spanish is the
concept of “governance”. Governing verbs, verbs that appear in the main clause of the sentence,
determine the modality of the subordinate clause. Jensen and Lathrop (2017:57-58) note:
[...] the dividing line between the use of the indicative or the subjunctive is determined by
the degree of certainty or doubt [in the governing verb]. The indicative appears with a
high degree of certainty, whereas actions which are only possible, doubtful, or impossible
are expressed in the subjunctive mood. With expressions centered around this dividing
line in modal usage [...] modal fluctuation is not uncommon.
Certain governing verbs exclusively select the indicative while others (those expressing will,
wishes, desires, commands, pleas, endeavors, prevention, necessity, judgment etc.) exclusively
select the subjunctive. Yet another class of verbs and verbal phrases (including ver “to see”,
saber “to know”, decir “to say”, and ser cierto “to be certain/correct”) govern the indicative
when positive, and the subjunctive when negative. For example, saber “to know” requires the
indicative mood, but no saber “to not know” introduces uncertainty and thus requires the
subjunctive.
Verbs of fearing take the subjunctive tense in connection with future eventualities that are
uncertain. This use of the subjunctive can be traced back to the Latin optative subjunctive
category. Verbs of astonishment also select the subjunctive, which according to Jensen &
Lathrop (2017) is due to the pragmatic similarity between astonishment and uncertainty.
Confusingly, other emotion verbs, even “verbs of high emotional content”, take the indicative.
These tendencies fluctuate throughout the thirteenth through the sixteenth centuries. Surprisingly,
85
there was a relatively brief rise in usage of the indicative with fear clauses. Ferrell (1999)
postulates that the disorientation is rooted in the creation process of the future and conditional
tenses. Appearances of the indicative in fear clauses occurred mainly with verbs conjugated into
the future and conditional tenses, which were still undergoing grammaticalization at the time;
once these tenses became firmly established as non-subjunctive, the use of the indicative in fear
clauses decreased. Another complication in expressions of emotion is that early Old Spanish
prefers the subjunctive for expressions of pleasure, and the indicative for expressions of hope
and all other emotions. By late Old Spanish, however, the subjunctive came to be used with all
Expressions of pleasure and hope convey the same type of nuance carried by verbs such
as querer ‘to want’ or desear ‘to desire’ that always take the subjunctive in
accompanying noun clauses. The use of the subjunctive with these expressions of
emotion most likely came about by analogy to expressions of will or desire. As to why
the subjunctive came to be used with all the other expressions of emotion, matters are not
so clear. It is possible that, as in Latin, speakers wanted to convey a nuance of emphasis
or disassociation, which was possible to convey only by use of the subjunctive. It is also
possible that these other expressions of emotion followed an analogical pattern set by
expressions of pleasure and hope, and began to use the subjunctive by analogy to them. It
appears that this use of the subjunctive with expressions of emotion in general was a
strong tendency, at least in the literary language, by the mid-sixteenth century, and
appears to have taken place sometime during the period between the late fifteenth century
text La Celestina, and the translation of Cicero’s Epistolae ad familiares in the sixteenth.
To summarize the numerous developments in the use of the Old Spanish subjunctive in
the uses of the optative, volitive, and potential Latin subjunctive categories, Old Spanish
gradually links subjunctive selection almost exclusively with the concepts of wish and
representing undisputed fact, certainty, and objectivity-- and the subjunctive-- representing
86
possibility, uncertainty, and subjectivity. Main clause verbs become the most important factor in
dictating the mood of subordinate clauses. Over the period of Old Spanish, mood selection is
In accordance with the informal rules outlined above, indirect questions and statements selected
the subjunctive only when expressing doubt (often with a negated governing verb), obligation,
The pragmatics of the Modern Spanish subjunctive system are quite complementary to those of
the (late) Old Spanish one. The developments inherited from Old Spanish (which in turn were
inherited from Vulgar Latin, and so on) continue to progress through Modern Spanish.
The following table, adapted from Murphy (2008), is the same as Table 8 above, and presents the
same subjunctive categories. Each original use of the subjunctive is color coded; the lighter the
color, the stronger the subjunctive selection bias. Boxes with a white background require a
subjunctive almost exclusively. Boxes with a light gray background take the subjunctive, but also
accept the indicative. Boxes with a black background have been replaced entirely by a
non-subjunctive mood.
Hortatory “Would”
Prohibitive “Could”
Concessive
Out of the original ten uses of the subjunctive in independent clauses employed in Classical
Latin, only four remain restricted to the subjunctive mood in Modern Spanish: the optative,
which expresses hopes, wishes, fears, and desires; the jussive and hortatory, which express
commands for the third persons and the first person plural respectively; and the prohibitive,
which expresses a prohibition or a negative command. Two main clause uses accept either the
subjunctive or a non-subjunctive mood (the indicative or the conditional): the concessive, which
expresses permission or concession; and the “may” potential, which expresses mere possibility.
The four remaining categories can be divided by their volitive and potential
classifications. The deliberative, the only volitive use to no longer accept the subjunctive, has
been replaced by a range of modal options, including the indicative, the infinitive, or the
88
conditional mood. The three potentials-- “would”, “could”, and “should/would/could have”--
Also of note is the prevalence of que in front of the optative and jussive subjunctives,
even though both occur in independent clauses. This phenomenon evidences the identification of
the subjunctive mood with subordination (i.e., relative pronouns that subordinate clauses).
Except for prohibitive uses of the subjunctive and “stock phrases” like viva España! (“long live
Spain!), the majority of subjunctive phrases in Modern Spanish are preceded by que or another
subordinating conjunction.
The following table, adapted from Murphy (2008), similarly to Table 8 above, and presents the
same subjunctive categories. Each original use of the subjunctive is color coded; the lighter the
color, the stronger the subjunctive selection bias. Cells with a white background require a
subjunctive almost exclusively. Cells with a light gray background take the subjunctive, but also
accept a non-subjunctive construction (e.g. the indicative, the infinitive, the conditional). Cells
temo que no venga lo digo para que todos entiendan destrozó Sicilia de tal manera que
I’m afraid that he won’t come I say it so that everyone understands no puede ser restaurada a su
condición original
he so ravaged Sicily that it cannot
be restored to its former condition
Characteristic
Causal
“Anticipatory” (Temporal)
Comparison (Conditional)
Within dependent clauses, the subjunctive still shows a selection bias, presumably because of the
strong association between the subjunctive mood and subordinate clauses. Five of fourteen
original Latin categories solely take the subjunctive: the optative, for clauses expressing fear and
other emotion; proviso clauses expressing events occurring provided that another event occur;
as well as three uses of the potential subjunctive classification. These conditional clauses are
linked to the subordinating conjunction si “if” (como si “as if” in the case of the comparison
conditional clauses).
An equal number of categories accept either the subjunctive or a non-subjunctive mood: purpose
clauses (which prefer the subjunctive and are usually marked with the subordinating conjunction
para que); consecutive (result) clauses; adversitive/concessive clauses (which prefer the
indicative, but must take the subjunctive after the subordinating conjunction aunque); clauses of
characteristic; and “anticipatory” temporal clauses. Much like in Old Spanish, the variation in
mood selection depends on the level of certainty: in clauses of characteristic and “anticipatory”
temporal clauses especially, the indicative mood is used to denote a known or definite
eventuality, while the subjunctive is used for unknown or indefinite ones. For example, in the
“anticipatory” temporal clause sentence given in the table, the verb is in the subjunctive. If the
verb were in the indicative mood, it would indicate that the speaker knows exactly what time the
91
letter will arrive and has a definite time in mind. Since the verb is in the subjunctive, it indicates
that the speaker does not know the precise time of the letter’s arrival.
completely to indicative selecting: causal clauses and circumstantial clauses. This development is
also explained by the pragmatic contrast between indicative and subjunctive. Whereas in Latin
these clauses would only take the subjunctive, usually with the conjunction cum, in Spanish
phrases like ya que eres mortal “since you are mortal” and como se acerca la primavera “as
[since] spring is approaching” are interpreted as statements of objective fact (i.e., you are indeed
mortal, spring is indeed approaching) and thus select the indicative mood.
3.3 French
French is considered by linguists to be one of, if not the most, “innovative” languages in the
Romance family (cf. Lindschouw 2010, Poplack et al. 2018). In other words, from a grammatical
perspective, Modern French has evolved relatively far from Classical Latin. This is especially
true in the realm of the subjunctive. The following sections attempt to document some of the
changes that occurred in the odyssey of the subjunctive through Vulgar Latin into Modern
French.
Despite the “innovative” characterization of Modern French, Old French retains a subjunctive
system that is quite similar to that of Vulgar Latin. Indeed, it could be argued that Old French is
less ‘experimental’ than Old Spanish. Certainly not every aspect of the subjunctive remained the
92
same in the transition from Vulgar Latin to Old French, but the shifts that did occur began as
subtle differences that can only be identified as significant to Modern French in retrospect.
In Old French, the subjunctive is frequently used in main clauses. Although the subjunctive verb
originally only appeared ‘alone’ in the clause as it did in Latin, in Old French there is a notable
rise in usage of que in front of the subjunctive verb in the independent clause. The grammatical
function of this que is heavily debated: some scholars contend that the use of que invariably
constitutes a subordinate clause, and thus even a seemingly independent use of the subjunctive
Other scholars disagree, and maintain that the subjunctive can appear in a main clause even if
preceded by que (cf. Winters 2013, Jensen 2017). Independent uses of the subjunctive appear
with and without the que in Old French, but clauses without que are more frequent.
In terms of the categories of subjunctive use from Classical Latin established in this
study, the optative and volitive classifications sustain strong selection preference for the
subjunctive mood in Old French. These uses include wishing (true optative subjunctive),
The independent potential subjunctives-- divided by Murphy (2008) into the subcategories of
expressing mere possibility, understood conditions, perceiving/thinking, and irrealis-- are more
difficult to identify and analyze in Old French. Jensen (2017: 102) notes that “the condition may
take the form of an independent subjunctive, mostly without que”, but does not delineate
particular pragmatic contexts of use. Thus, the independent potential subjunctives may be
93
assumed to have survived through the Old French period, but it is likely that the
Old French, like Old Spanish, completely recreated a new system of conjunctions based on que,
and again a pattern emerges that suggests the appearance of the subjunctive in a clause is directly
subjunctive use outlined in this paper, Old French has the highest rate of subjunctive selection
for those belonging to the optative and volitive subjunctives. As was the case with Old Spanish,
in Old French “volition constitutes the strongest area of the use of the subjunctive, an area where
only relatively few changes have occurred down through the centuries. The norm is the
subjunctive [in a subordinate clause]; the indicative occurs sporadically when the volitive
element is weak” (Jensen 2017: 33). Governing verbs rise in pragmatic significance, and
gradually become a major determining factor in mood selection. Verbs expressing wishing,
concession, judgment, necessity, advice, opinion, and blame strongly prefer the subjunctive.
Verbs of cognition and belief also take the subjunctive in both affirmative and negative forms.
The intensity of a verb’s volitive aspect seems to directly correlate with how often it is paired
Emotive contexts (including the expression of hope), however, do not select the subjunctive,
again paralleling Old Spanish. Jensen (2017: 45-46) asserts: “In Old French, verbs of emotion
take the indicative, focused on objective existence. [...] The subjunctive after an expression of
94
emotion is extremely rare in the Old French period.” In addition to an increased association with
volition, the subjunctive in Old French also grew tightly linked with the concepts of doubt and
subjectivity. Although to the modern reader an emotion seems to belong to the realm of the
subjective, in Old French, an expression of emotion was akin to presenting an objective fact (i.e.,
the speaker reporting a factual emotional state) , and therefore required the indicative mood (cf.
Jensen 2017). It is crucial to note that fear clauses does take the subjunctive, tracing back to its
Verbs expressing doubt and uncertainty also prefer the subjunctive in subordinate clauses.
This category also includes verbs of certainty that have been negated. As Jensen (2017: 122)
comments, “noteworthy under the category of possibility and doubt, is the seemingly automatic
use of the subjunctive after a negated governing verb even when objective facts are involved”.
Fear clauses, final (purpose) clauses, consecutive (result) clauses, causal clauses, concessive
clauses, and comparative clauses all prefer the subjunctive, although variation occurs in
accordance with differing degrees of volition, subjectivity, and/or doubt. Conditional clauses
regularly select the subjunctive, but the conditional and future indicative are not uncommon.
The subjunctive is present in indirect discourse. Indirect statements expressing commands almost
always take the subjunctive mood, likely due to a high level of volition. Regarding indirect
questions, however, Jensen (2017: 68) reports “modal hesitation” in Old French. Volitive and
dubious contexts take the subjunctive, in less straightforward scenarios the indicative and/or
infinitive appear.
95
The Modern French subjunctive has been and continues to be a controversial topic within the
field of linguistics. Two academic schools of thought have surfaced: some scholars and
researchers firmly believe that the Modern French subjunctive is so reduced in form and meaning
that it is essentially dead, and its lifeless morphological corpse haunts only the over-educated and
overly pedantic. The second school of thought insists that the Modern French subjunctive is alive
and well, and will endure with the French language itself in both form and meaning. Several
theorists have taken stances in the ideological ‘middle’. In terms of morphology, as discussed in
chapter 2, the Modern French subjunctive paradigm has only two productive tenses out of the
original four. The following sections present the pragmatic state of the Modern French
The following table, adapted from Murphy (2008), is the same as Table 7 above, and presents the
same subjunctive categories. Each original use of the subjunctive is color coded; the lighter the
color, the stronger the subjunctive selection bias. Cells with a white background require a
subjunctive almost exclusively. Cells with a light gray background take the subjunctive, but also
accept the indicative. Cells with a black background have been replaced entirely by a
non-subjunctive mood.
Hortatory “Would”
Prohibitive “Could”
Concessive
It is clear from the table above that most of the independent uses of the subjunctive are no longer
productive in Modern French. Only two types of main clause continue to exclusively take the
subjunctive: the optative (for wishes and desires) and the jussive (third person commands).
While in Old French the use of the complementizer que was infrequent, in Modern French the
only employment of the independent subjunctive that do not require que are so called “stock
phrases” like Dieu vous bénisse “[may] God bless you”, soit “so be it”, and vive la France “long
live France” (Winters 2013: 353). In the volitive subjunctive category, the hortatory and
concessive uses are steadily ceding to imperative and the indicative, respectively; the prohibitive
subjunctive has been completely replaced by the imperative, and the deliberative by either the
indicative, the infinitive, or the conditional. The most reduced category by far is the potential
subjunctive, which no longer has any uses that exclusively accept the subjunctive. The “may”
97
potential for expressing mere possibilities will still take a subjunctive, but often is substituted by
and “should/would/could have” (irrealis) potentials solely select the conditional mood.
The following table, adapted from Murphy (2008), is the same as Table 8 above, and presents the
same subjunctive categories. Each original use of the subjunctive is color coded; the lighter the
color, the stronger the subjunctive selection bias. Cells with a white background require a
subjunctive almost exclusively. Cells with a light gray background take the subjunctive, but also
accept the indicative. Cells with a black background have been replaced entirely by a
non-subjunctive mood.
j’ai peur qu’il ne vienne pas je le dis pour que tout le monde le comprenne il a tant ravagé la Sicile qu’on ne
I’m afraid that he won’t come I say it so that everyone understands puisse pas la restaurer à ce qu’elle
était avant
he so ravaged Sicily that it cannot
be restored to its former condition
Characteristic
Causal
“Anticipatory” (Temporal)
Comparison (Conditional)
Despite the fact that Modern French employs the subjunctive much more frequently in
subordinate clauses than main ones, overall usage of the subjunctive has decreased with time.
The optative subjunctive continues to strongly select the subjunctive, aided by the eventual
assimilation of all expressions of emotion into the fear clause structure. Proviso clauses are the
second clause type that only takes the subjunctive, a phenomenon that may perhaps be explained
by a relatively solid volitive connotation. Purpose clauses favor the subjunctive, especially when
marked with a subordinating conjunction like pour que (a descendent of que), but increasingly
select a construction with the infinitive. In the same way, adversative/concessive clauses favor
the indicative unless a subordinating conjunction is used, in which case a subjunctive will follow.
Clauses of characteristic and “anticipatory” temporal clauses determine mood from degree of
certainty; like Modern Spanish, if the clause is certain or specific, the mood will be indicative,
and if the clause is uncertain or general, the mood usually switches to subjunctive. Consecutive
(result) clauses tend to be indicative due to the high level of objectivity involved in reporting a
In causal clauses, circumstantial clauses, as well as the three conditional clause types
(comparison, protasis of “ideal”, and protasis of “unreal”), the subjunctive has been ousted
entirely by the indicative. A probable motivation for this development in causal and
circumstantial clauses is the low degree of subjectivity in these statements, as most clauses
communicate information that is known or observable. The three conditional clause types now
Begioni (2010: 13) theorizes that: “in classic French, the gradual disappearance of the Past
Simple brought about the structural collapse of the Subjunctive Imperfect, which was replaced
100
by the Indicative Imperfect in the unreal subordinate”. The bond between the passé simple (the
original French preterite indicative) and the imperfect subjunctive (which was originally the
pluperfect subjunctive) as perfect tenses traces back to Classical Latin. The advent of the
periphrastic perfect system weakened the original perfect tenses, and disrupted the subjunctive
system. This disruption of the subjunctive led to the selection of the indicative in conditional
subordinate clauses.
The subjunctive is no longer used in indirect discourse. Indirect statements usually take the
indicative, but may also select the conditional. Indirect questions select the indicative
exclusively.
From the very beginning, the story of the subjunctive has been particularly complex. Born an
amalgamation of two grammatical moods, even in the time of Classical Latin the subjunctive has
shown what Jensen (2017) repeatedly calls “a dual character”. Although researchers can agree
that significant changes have occurred, an accurate depiction and analysis of the subjunctive has
eluded linguistics for centuries. The following section will not pretend to have any definitive
answers to the question of the subjunctive, but rather will attempt to unify the data and
conclusions of others. First, patterns of variability and stability will be identified. Then, these
It is considerably more difficult to pinpoint themes of stability throughout the entire odyssey of
the subjunctive than it is to identify stable elements in a singular language. To find our bearings
in this tumultuous sea, we must return to the site of genesis: the Proto-Indo-European
subjunctive and optative. The purpose of the PIE optative mood was to articulate wishes, desires,
and prayers; the purpose of the PIE subjunctive was to express hypothetical scenarios and distant
future eventualities. Latin inherited both sets of pragmatic functions in its own subjunctive
mood. This new subjunctive could appear in independent or dependent clauses, and had no
special marker besides the verbal morphology. At this point, the evolutionary process begins,
An exhaustive list of the precise capacities of the subjunctive mood has already been
detailed, both in this paper and in hundreds of others like it. Our focus now turns toward the
singular most important factor in the subjunctive mood, perhaps the only one that has remained
stable intra and interlinguistically: the binary contrast between the subjunctive and the
indicative-- between ‘real’ and ‘unreal’. The essential principle is this very opposition between
indicative and subjunctive. Categorizing the various uses of the subjunctive is helpful, but the
true significance of the subjunctive is actually inextricably linked with the indicative; they
depend on each other to define meaning, and there cannot be one without the other. At the base
level, the indicative marks that which is ‘real’-- facts, truths, observations. The subjunctive, on
the other hand, marks that which is ‘unreal’-- wishes, hypotheticals, subjective interpretations.
important role in independent clauses, while syntax plays an important role in dependent clauses.
Significant developments have occurred in the subjunctive mood, as the following section will
discuss, but the fundamental idea of the indicative/subjunctive binary has remained stable.
The evolution of the subjunctive mood can be generalized into two types: semantic changes and
syntactic changes. While these two types have been separated for the purpose of this study in
reality they are so entirely connected as to be virtually inseparable. Figure 1 presents a rough
timeline of shifts in the semantic facets of the subjunctive, and Figure 2 presents a rough timeline
As previously discussed, the earliest uses of the subjunctive in Latin are to convey wishes
(inherited from the PIE optative) and hypotheticals (inherited from the PIE subjunctive).
Classical Latin expanded these categories; wishes extended to desires, commands, concessions,
prayers, and fears, while hypotheticals extended to possibilities and conditions. In the early
Romance languages, more uses of the subjunctive were expanded, including judgements,
opinions, doubts, and uncertainties. The modern day uses of the subjunctive have become
broader still, and can be divided into the overlapping classifications of volition (wishes, desires,
hypotheticals etc), and subjectivity, which combines aspects of both volition and potential
(emotions, judgements, opinions, hopes, conditions etc). These categories are not intended to
provide a complete list of uses, nor is this ‘timeline’ intended to represent precise chronological
events. The intention is rather to illustrate the encompassing nature of the pragmatic subjunctive
In terms of the syntactic changes that have taken place, relevant events commence in
Latin with the gradual upheaval of the syntactic organization of the language. In the shift from
paratactically became constructed hypothetically. This led to the increased use of subordinating
conjunction system in part triggered a systemic upheaval, and the specialization (narrowing
used with subordinate clauses. This causes a widespread association between the subjunctive
mood and subordinate clauses. In turn, this causes the widespread use of the subjunctive with
104
subordinate clauses, generalizing the subjunctive in places where the indicative once appeared.
As with Figure 1, this representation is not meant to provide a definitive historical analysis, but
reinforced one another. They were also influenced by external factors. The following section
reviews the cycles of reinforcement and coevolution of the meaning and formation of the
Every linguistic evolution may be explained by one simple formula: speakers adjust language to
be more readily comprehensible. This principle is quite logical; after all, the entire purpose of
not be easily used, communication would grind to a halt. Aitchison (2001:177-178) succinctly
explains that “language minimizes opacity in that it lessens confusing ‘opaque’ situations, and
maximizes transparency, in that it moves towards constructions that are clear or ‘transparent’”.
Not only does this happen with sounds and morphology, as considered in the previous chapter,
but also with syntax. The most obvious example of syntactic reorganization mentioned in the
history of the subjunctive is the transition from left- to right-branching linguistic structures, and
parataxis, multiple clauses are arranged without conjunctions. The use of hypotaxis and
right-branching structures clarified overall sentence meaning. The same principle applies to the
gradual reorganization of the conjunction system in Vulgar Latin: the diversity in subordinating
conjunctions and relative pronouns, as well as complications in the Latin declension system,
105
conjunctions was dramatically reduced to a set of non-declining (unchanging) forms. Even these
were paired down, resulting in the widely applicable quod. In Romance, quod was replaced by
que. Old French and Old Spanish each inherited que and used it to create their own systems of
conjunctions, rediversifying its meaning to explicitly express different concepts for different
clause types.
The association between the subjunctive and subordinate clauses, as well as the
subsequent expansion of subjunctive use in subordinate clauses, is a cycle that Aitchinson (2001:
misanalyze a construction which has become confusing or unclear in terms of a more familiar
one with superficial similarities”. The misinterpretation process is evident in the later
developments of the subjunctive. After the rise in use of the subjunctive mood in subordinate
clauses (due to the increase of marked subordinate clauses in general), speakers unconsciously
linked the subjunctive with subordinate clauses. The use of the subjunctive mood in subordinate
misinterpretations compounded, the first being subordinate clause = subjunctive and the second a
emotion = subjunctive.
Despite originally arising from misunderstandings, today the use of the subjunctive is
expressing ‘unreality’ like doubt or emotion. The following chapter investigates the current state
106
of the subjunctive in Modern Spanish and Modern French, particularly concerning second
language and heritage learners, and anticipates future developments of the subjunctive mood in
Romance.
107
“‘Speak in French when you can’t think of the English for a thing-- turn out your toes as you
walk-- and remember who you are!’”-The Red Queen, Through the Looking Glass by Lewis
Carroll
LEARNERS
Having concluded the chronological review of the forms and functions of the Romance
subjunctive, the next leg of our journey is to stop and smell the roses-- to explore the present
context of the subjunctive in Modern Spanish and Modern French. This chapter pays particular
attention to studies conducted on subjunctive selection that divide the entire language speaking
population into three groups: native speakers, or adults who have been speaking the target
language from birth; first language learners, or children in the process of learning their first
language (L1 learners); second and third language learners (L2 and L3, respectively), or people
who are learning the target language as their second or third language; and finally heritage
learners (HL), a term which usually refers to children or young adults who live in a bilingual
The insights of exploring the use of the subjunctive within these groups are relevant for
different reasons. Native speakers represent the current “standard” in a language, and provide a
basis for comparison of use. Children learning their native language can illuminate the complex
processes involved in acquiring a language, because they learn parts of the language sequentially.
Second and third language learners, like children, acquire a new language in phases, but they can
also provide valuable insight on how multiple languages interact with one another throughout the
108
language acquisition process. Heritage learners are a diverse population, but generally they
acquire their first language in school, and their second language (the target language studied)
informally at home. Heritage learners can thus help researchers understand the mechanics of
language acquisition that occur without explicit instruction. Many studies, as well as this chapter,
draw on the experiences of all four groups of people in order to inform conclusions on the nature
of language acquisition.
The following sections will examine the current state of affairs in Modern Spanish and
Modern French, including how the subjunctive mood is used and interpreted in both languages,
and then investigate research on subjunctive acquisition and usage of L2s, L3s, and HLs. Data
from these studies is critical to achieve more accurate comprehension of the subjunctive. Every
language learner acquires a language in steps and makes errors as they acquire a language;
studying the order of acquisition and the specific mistakes of learners can reveal patterns in
language use, and even the extent to which an additional language can interfere or support the
learning process. Research results also provide information that can be used to identify and
analyze the “strong” and “weak” spots in a language, and predict future evolutions of current
trends.
4.1 Spanish
“For learners of Spanish the acquisition of the subjunctive forms and their meaning continues to
be one of the benchmarks of success”, begins Collentine (2010: 39). This so-called “success” is
based on comparison between Spanish language learners and native Spanish speakers, wherein
the ultimate goal of learners is to ‘speak like a native’. In terms of the subjunctive, this goal is a
109
lofty one, one that likely will take years of study and practice to achieve. But how do modern
native Spanish speakers actually use the subjunctive? This section first reviews the usage of the
subjunctive in Modern Spanish, as well as several interpretations of the subjunctive mood. Then,
these findings are compared with those on the complex relationship between Spanish language
As detailed in the previous two chapters, the Modern Spanish subjunctive has changed
significantly from its origins in Classical Latin, both in morphology and syntax. The subjunctive
system, however, continues to function productively, with a relatively high level of complexity.
This complexity has not gone unnoticed. Several studies have reported the neutralization of the
subjunctive by native Spanish speakers-- that is, the substitution of the subjunctive mood for the
indicative. In a comprehensive review of four studies, Faingold (2003:78) states that “[native]
Spanish speakers hypothesize, express desires and wishes, and so on, in the indicative instead of
Latin American and Iberian Spanish speakers show variation and substitute the
less-marked future, present, and present-perfect indicative for the more marked present
and present-perfect subjunctive; they also substitute the less-marked past indicative for
the more-marked past subjunctive.
In fact, in an analysis of the Corpus del español, “a corpus of more than 21,000,000 words
comprising native-speaker samples of both written and spoken Spanish from a variety of
The data suggest that, whether in oral or written language, the proportion of subjunctive
forms native speakers produce is small compared to other paradigms/conjugations, such
as the present indicative, imperfect, or preterit. This analysis shows that the subjunctive,
whether in the present or the imperfect, comprises only about 7.2% of all verb forms.
110
With these results in mind, it might seem like a logical assumption to predict that the subjunctive
mood is coming to the end of its lifespan in Spanish. Researchers, however, disagree, and assert
that the subjunctive is not at risk of extinction. Not only does the Spanish subjunctive hold a
position of societal prestige, and is associated with more educated speakers (cf. Faingold 2003,
Collentine 2010), but it is also argued to form a critical part of the communicative capabilities of
the Spanish language as a whole. Ahern et al. (2017: 1) contend that “the rich morphology of
Spanish, such as that of tense and verbal mood, encodes a range of features leading to diverse
contextual effects on interpretation…”. The particular nuances of the Spanish subjunctive, while
challenging to articulate and categorize, can reveal the speaker’s attitude, viewpoint, and even
conception of reality (cf. Vesterinen 2013). The binary distinction between ‘real’ and ‘unreal’
inherent in the opposition between the subjunctive and the indicative provides an essential
The insight that mood is the connection between language and communication is a
crucial one. Communication involves cognitive processing and interactive, interpersonal,
contextual and social influences. Language and cognition are inextricably linked. We
view sentence structure, as well as discourse structure and coherence, as a function of
natural cognitive processes. The grammatical category of mood can be considered the
point of intersection of the cognitive and the interpersonal in communication and is,
therefore, a high-level strategy for interpreting reality and, subsequently, making it
linguistically manifest. [...] It is not just the subjunctive that carries meaning, but the fact
that there is a mood contrast. It is not possible to define subjunctive by itself, for it is an
inextricable element of the mood system.
Therefore, despite the relative infrequency of the subjunctive overall, it remains a vital linguistic
tool. Native speakers regularly interact with the subjunctive system as they regularly interact
with the Spanish language. Even if an individual avoids personal use of the subjunctive, the
selection or preference of the indicative still engages the subjunctive, since, as discussed in the
previous chapter, the existence and significance of the indicative depends on that of the
111
subjunctive and vice versa. Given the prevalence and relevance of the Spanish subjunctive, it
Due to the multiplicities present in the subjunctive system, it also comes as no surprise that many
Spanish language learners encounter difficulties with the topic. Even academic papers on the
topic have a tendency to introduce the subjunctive as a notoriously confusing subject, as does
Glick (2021: 151), who begins: “el uso del subjuntivo es uno de los temas que más problemas
causa a los estudiantes de español como lengua extranjera” (“the use of the subjunctive is one of
the topics that causes the most problems for students studying Spanish as a foreign language”).
This observation is supported by several studies on subjunctive acquisition. Faingold (2003: 75)
English speakers learning Spanish exhibit [...] the less-marked infinitive and, more often ,
the present indicative, as well as other structures, in place of the more-marked present
subjunctive in 79.5 per cent (first group) and 60 per cent (second group) of the cases
where the present subjunctive is obligatory, and [...] they show the less-marked present
subjunctive, the infinitive, the present indicative, the future, and, more often, the past
indicative, as well as other structures, for the more-marked past subjunctive in 94 percent
(first group) and 89 percent (second group) of the cases where the more-marked past
subjunctive is obligatory.
Heritage speakers specifically also encounter similar obstacles in subjunctive mood selection,
subjunctive mood appears to be largely categorical, HSs’ [Heritage speakers’] subjunctive mood
The dramatic difference between native speakers and language learners can be explained
in part by first-language interference. While native speakers start learning a particular language
“from scratch”, with no basis for comparison, in many cases language learners have already
112
completely acquired a first language before starting to study another. Knowledge of the first
language has a tendency to “interfere” with the learning of the second language-- learners expect
features of the second language to mimic those of the first, and thus can misinterpret the second
language in structure and meaning. This first language knowledge, on the other hand, can also
positively interfere with the second language-- that is, if an element in the first and second
languages are similar, language learners will have an easier time acquiring it. Sanchez-Naranjo
Results indicate that subjunctive adjuncts present difficulties in L2 acquisition even for
advanced L2 learners. Although they exhibit sensitivity to certain subjunctive features
and contextual meanings, data reveal that convergence and non-convergence were
primarily determined by L1 influence on L2. Crucially, those features absent from the L1
give rise to greater efforts and difficulties in L2 form-meaning mappings of mood
selection.
Interestingly, this positive interference also occurs when the second and third language share the
similarity, even if the first language does not, as was the case in Elordi (2012: 115), where
English speakers learning Spanish and French evaluated on their competence in the subjunctive
mood: “positive crosslinguistic interference occurs both from the direction of the L2 to the L3
and from the L3 to the L2 […] Such results also suggest that the adult L2 learners are better able
to acquire an interface phenomenon when they are also learning an L3 which uses it in the same
way…”.
Positive or negative interference aside, studies also demonstrate that, contrary to popular
belief, the subjunctive “benchmark for achievement” of native-like proficiency is not out of
The results show that native speakers use the present, imperfect, and pluperfect
subjunctive forms more frequently than other subjunctive forms and that they use these
three forms in a range of linguistic contexts. The analysis also demonstrates that learners
use these three forms in largely the same contexts as the native speakers and that they
113
Elordi (2012: 115) agrees, stating that “our findings lead us to join the side of the debate that
phenomena entail”. Heritage learners can also successfully acquire the subjunctive, notes Viner
(2018: 1): “we [...] challenge widely-accepted notions surrounding heritage languages, namely
simplification, attrition and incomplete acquisition, concluding that all three lack the theoretical
4.2 French
Through the centuries, the French subjunctive has acquired a notorious reputation of complexity,
and has therefore become a sort of linguistic Pandora’s box for researchers. This characterization
continues in the research of today. Comeau (2020: 21) introduces the topic by stating that “there
is arguably no other grammatical feature of French which has spilled more ink than the
subjunctive mood”, while Poplack et al. (2013: 140) calls the subjunctive “the most elusive and
mysterious feature of French grammar”. As discussed in the previous two chapters, the French
subjunctive has undergone extensive developments since its inception. How is the Modern
French subjunctive used by speakers today? The following sections examine modern mood
disproportionate to the statistics on its actual employment in today’s language. McManus &
In a corpus study based on 53,265 clauses of spoken and written native-speaker French
from a variety of different genres (e.g. conversations, interviews, magazines, novels),
O’Connor DiVito (1997) found that only 2% (n=342) of 16,236 spoken clauses and 3%
(n=1034) of 37,029 written clauses contained a Subjunctive form. These percentages fell
to 1% (n=233) and 2% (n=789), respectively, when only clearly identifiable Subjunctive
forms were counted (e.g. fasse, finisse). These are substantially lower than percentages
reported for Spanish…
Besides low overall rates of usage, the French subjunctive faces an additional complication: in
spoken and written language, some verbs no longer distinguish morphologically between the
indicative and the subjunctive. One-third of all subjunctive forms are identical in their indicative
counterparts; for -er conjugation class verbs, the present subjunctive and the present indicative
only have separate forms for the first and second person plural (McManus & Mitchell 2015: 43).
McManus & Mitchell (2015: 46) also present that “the verbs être (‘be’), avoir (‘have’), pouvoir
(‘be able to’), faire (‘do’) and regular –er verbs (e.g. regarder ‘watch’) account for 78% of all
Subjunctive forms in the corpus”, and that 53% of all subjunctive forms are comprised of these
Although the data may indicate that the days of the French subjunctive are numbered,
grammarians and linguistic institutions continue to assert its relevance and uphold the use of the
subjunctive as an academic and social standard. This position is supported by research like
Poplack et al. (2013: 156), which notes the prestige of the subjunctive compared to the
indicative, and comes to a bold conclusion: only the attempts at categorization of subjunctive use
have varied, not the actual subjunctive mood selection. They contend that:
Beyond the highly frequent and frozen prefabs containing subjunctive morphology,
speakers have stored subjunctive schemas which they fill with material which is
determined not by considerations of meaning, but by linguistic, stylistic and
extra-linguistic community norms. It will by now be obvious that the grammar of the
subjunctive referred to in the title [“The evolving grammar of the French subjunctive”] as
evolving is prescriptive grammar. The grammar of actual usage, in contrast, has remained
remarkably stable, despite pervasive variability. (191)
115
This defense of the French subjunctive has been echoed by other researchers and theorists, to the
point that a certain quote from Brunot (1936: 519) has become a sort of literary cliché in the
genre: "Rien, absolument rien, ne fait prévoir que la forme du subjonctif soit menacée de périr"
(“Nothing, absolutely nothing, predicts that the form of the subjunctive is threatened with
perishing”). In light of this perspective, it is no wonder that modern French grammars continue
to devote pages upon pages on explanations of the subjunctive and its use.
Compared to the rich corpus of studies investigating the relationship between language learners
and the subjunctive in Spanish, the current research on the French subjunctive is not as
and research on heritage speakers is almost non-existent. From the information available,
however, one conclusion is clear: as in Spanish, French language learners tend to struggle with
In a longitudinal study on French learners, McManus & Mitchell (2015: 183) find that the
Although our learners, and in particular our study abroad learners, have gained
considerable fluency, are very communicative, and have developed an interlanguage that
is highly grammaticalised on other morpho-syntactic forms, the subjunctive still alludes
[sic] them, and this in spite of many years of learning French and its common usage in
the variety of French to which they were exposed, namely metropolitan French. Although
they produce a range of syntactic contexts where the subjunctive could be expected, the
form still remains to be acquired, such that, in relation to subjunctive-inducing contexts at
least, the learners’ syntactic development is more advanced than their morphological
development. Furthermore, in no way does the acquisition of form precede function in
the case of the subjunctive, such that we find no exemplars of its usage in contexts where
it is not required, and only minimal usage in contexts where it is required.
116
This phenomenon may be explained in part by findings of a second study, Dudley & Slabakova
(2021), which evaluated language learners’ knowledge of the obligatory French subjunctive in
real-time contexts. Dudley & Slabakova (2021: 1) affirm that during real-time processing, L2
learners experience challenges applying grammatical knowledge, that is, translating information
Data from an acceptability judgment task and an eye-tracking during reading experiment
revealed that L2 learners had knowledge of the subjunctive, but were unable to apply this
knowledge when reading for comprehension. Such findings therefore suggest that L2
knowledge of the subjunctive, at least at the proficiency levels tested in this study, is
largely metalinguistic (explicit) in nature and that reduced lexical access and/or limited
computational resources (e.g., working memory) prevented learners from fully utilising
their grammatical representations during real-time processing.
Despite the presence of evidence that may be interpreted ‘pessimistically’, research also suggests
that when language learners eventually become comfortable with the subjunctive, they can reach
the same “benchmark of success” of native-like competency. Elordi (2012: 78) concludes that
“worthy of note is the fact that there are no significant differences between the way that NSs
[native speakers] interpret mood and the way that NNSs [non-native speakers] interpret mood”.
The previous two chapters have presented the argument that because all language is based on a
finite set of patterns, all language change consequently involves a process of a breakdown in the
organization of a certain pattern and attempts to reorganize said pattern. In other words,
languages strive to achieve linguistic balance; when a language’s system of patterns becomes
unbalanced, change will occur to rebalance the system. It has also been contended that linguistic
evolution is not random, but rather depends on the existence of “weak spots”, or points of
117
vulnerability, which are then exploited. As introduced above, in the work of Aitchison (2001),
two major categories of change are outlined: internal psycholinguistic factors, which determine
the “weak spots” in a language; and external social factors, which accelerate the exploitation of
“weak spots”. This section will illustrate several social factors that influence language change,
It has often been theorized that contact between languages has a significant effect on how
those languages develop. Geographic areas where several different languages, for example, have
been the subject of much research, leading to the observation that “inhabitants of such regions
are frequently bilingual or have a working knowledge of the other language(s) in the area, in
addition to their native language. In this situation, the languages tend to influence one another in
various ways. The longer the contact, the deeper the influence” (Aitchison 2001: 138). This
concept is proven by even the surface history of the Romance languages; although the original
‘standard’ language imported into each of the Roman territories was Latin, over time, regional
differences accumulated until the variety of Latin being used no longer resembled the Classical
standard, and a new language emerged. The territories occupied by the Romans were also
inhabited by other cultures, like the Muslims in Spain and the Gauls in France. Although Roman
colonists lived in the territories, the vast majority of denizens belonged to other ethnic groups,
and learned Latin as an additional language. The unique ‘character’ of each of the modern day
Romance languages can be traced back to the individual sociocultural and linguistic contexts of
the ancient Roman territories. Aitchison (2001: 137) elaborates on this principle, which is also
called substratum theory: “when immigrants come to a new area, or when an indigenous
population learns the language of newly arrived conquerors, they learn their adopted language
118
imperfectly. They hand on these slight imperfections to their children and to other people in their
social circle, and eventually alter the language”. Interestingly, sometimes it is not ‘mistakes’ that
are passed on, but overcorrections-- when speakers, usually with a multilingual or immigrant
background, change their language use in an attempt distance themselves from ‘uneducated’
speakers. This is especially prominent in the realm of pronunciation, where children descended
from immigrants exaggerate and over-enunciate words to avoid speaking with a ‘foreign’ accent.
change in the historical development of the Romance subjunctive, substratum theory can easily
be connected to research in the modern field of language acquisition. Aitchison (2001: 141)
notes that the so-called “imperfections” that language learners pass on are deeper than
vocabularic errors: “when people learn a new language, they unintentionally impose some of
their old sound patterns, and to a lesser extent, syntax”. This, in other words, is the principle of
language interference, and first language interference in particular. The subjunctive, a syntactical
element of the Romance languages, is most difficult conceptually for language learners when
their first language, the language of unconscious comparison, does not have a grammatical
equivalent. As numerous studies on French and Spanish have shown, English language natives
(who do not have a readily identifiable subjunctive morpheme) construct sentences in the target
language as they would in their first language, that is, using the indicative or conditional where a
(especially from English) have the potential to considerably influence the future of the Romance
subjunctive.
119
Another social theory reported by Aitchison (2001: 147) is the functional view of
language change, or the precept that “language alters as the needs of its users alter”. While
generally applied to the assimilation of ‘foerign’ vocabulary into a language (for example, the
French les jeans and le sandwich and the Spanish los jeans and el sandwich taken from English),
it is not uncommon for more complex linguistic features like grammar and syntax to be adapted.
The functional view of language change can be supported by evidence from the
development of the subordinating conjunction system in Vulgar Latin and early Romance.
accordance with context and in agreement with the gender, number, and case of the element
being described by the subordinate clause. The use of a given subordinating conjunction in a
certain form provided necessary information, especially considering the fact that Classical Latin
used left-branching structures and parataxis, meaning that often the “subordinating clause”
would come before the main clause in a sentence. In English, a typical sentence directly
translated from paratactic, left-branching Classical Latin would look roughly like this :“whom I
love which is on the shelf the girl the picture painted”. English, a hypotactic and right-branching
language, would prefer the sentence “the girl whom I love painted the picture which is on the
shelf”. The Classical Latin sentence could only be pieced together by matching the subject of the
conjunctions was needed. In English, most context is assumed from the formula ‘main clause,
subordinate clause’, so a conjunction system like that of Classical Latin is not needed.
The needs of speakers changed from Classical Latin to Vulgar Latin. Among other factors
(cf. Murphy 2008 for an in depth discussion), the transition from parataxis to hypotaxis
120
eliminated the social need for the Classical Latin conjunction system. As previously discussed,
the most commonly used conjunctions first became generalized in use (did not need to be
conjugated to match the subject, and instead one form could begin any clause). The formerly
long list of forms became incredibly short, and shorter still with the specialization of quod as the
‘end-all, be-all’ subordinating conjunction. This suited the needs of the language users at the
time.
However, in early Romance, the needs of language users changed. More specific
conjunctions were needed to express different contexts (e.g. “in order to”, “after”, “by”), a
phenomenon that could perhaps be connected to the increase in use of the subjunctive in
subordinate clauses. Thus language changed with the needs of language users: French and
Spanish each individually developed their own new system of conjunctions, expanding on the
original quod.
Specifically in the history of the subjunctive in Romance, the functional view of language
change is supported in the changes in subjunctive morphology. For example, when the original
Classical Latin perfect system fell into disuse, there was still a social need to express contexts
that linguistically required the perfect tenses. An old but relatively infrequent construction was
adapted into the first periphrastic perfect construction in the indicative, from which it spread into
the rest of the indicative and the subjunctive, effectively filling a social need. The invention of
the future and future perfect subjunctive in Old Spanish also corroborates the functional view of
language change: speakers required a way to express eventualities in the future within the realm
of the subjunctive, so morphology was recycled to construct the future and future perfect. With
121
time, however, this function was not needed, as speakers began to substitute the present
It is important to reiterate that these external factors of language change, both language
contact and social need, do not expressly cause linguistic evolution. First language interference
or a general want of linguistic features appear regularly, but in the majority of cases do not lead
to widespread linguistic development. Only those external factors which coincide with places of
vulnerability in a language will induce change. For instance, consider the Latin subjunctive
perfect system. Latin already had a linguistic “weak spot”-- certain vowels and consonants were
vulnerable to change in pronunciation, or syncopation altogether. When the basic sounds of Latin
changed to make for easier and more readily accessible pronunciation, the “weak spot” became
larger, because the tenses of the subjunctive became indistinguishable from those of the
indicative. Social need promoted the use of the periphrastic perfects, which has the same
meaning as the synthetic perfects but could not be confused auditorily. Eventually, the
subjunctive was reorganized permanently with solely two-word perfect forms. Without the
original vulnerability in pronunciation, the perfect system would not have come into use-- it
would not have been able to exploit a weak spot. Aitchison (2001: 147) summarizes accordingly:
“social need has accelerated a tendency which has been in existence for a considerable number
of years. It did not in itself instigate a change, but is merely carrying an ongoing one along a
little faster”.
The following chapter will take these concepts, as well as those discussed in chapters two
and three, into account in an attempt to predict the future evolutions of the subjunctive in
“‘It seems very pretty,’ she said when she had finished it, ‘but it is RATHER hard to
Just as it is easy for one to sit at the far edge of history and judge the past in retrospect, so is it
easy to stand at the beginning of a new era and make predictions about the story yet to come. As
with the weather, forecasts of language change are often reported and rarely vindicated. Also like
the weather, however, it is possible for one to foresee a storm by looking up at the clouds.
Predicting change is not an exact science, but a science nonetheless; the more distant a
prognostic, the less likely it will come true, but with study and experience, patterns of change
become more visible and accurately identified. This last chapter attempts to utilize the evidence
and analysis presented in each previous chapter to anticipate future developments of the
subjunctive. The potential linguistic evolution of the Spanish system is evaluated first, followed
by that of French. Finally, conclusions on themes from the entire paper are presented.
Spanish, a “conservative” language, appears inclined to remain relatively close to the Classical
Latin subjunctive morphologically and syntactically. Each of the four original tense distinctions--
the present, the imperfect, the perfect, and the pluperfect-- retain distinctive morphology in all
persons and are actively employed in Modern Spanish. The subjunctive is used both in main and
conjunction que.
123
in Chapter 3 indicated the “loss” of several functions of the subjunctive in independent and
dependent clauses, many elements still strongly prefer the subjunctive, especially within the
realm of the ‘unreal’. True optative (wishing) and volitive (commanding) main clause capacities
have stayed a hallmark of the subjunctive since the times of Classical Latin, and do not appear to
be in linguistic competition with any other forms. The ‘unreal’ extends into conditional clauses
describing hypotheticals, where the protasis (the first section of the sentence) of both “ideal” and
“unreal” conditions, as well as comparison conditional clauses only accept subjunctive forms.
The overlapping contexts of the association of the subjunctive with subordinate clauses, as well
as the gradual conflation of fear clauses (an optative use of the subjunctive) with clauses
clauses. The psychosocial connection between the unreal with the subjunctive mood has been
firmly established in the overall ‘canon’ of the Spanish language for centuries, and it is unlikely
establishments of language, like the Real Academia Española (the Royal Spanish Academy),
which was founded in 1713 as, in its own words, “una institución cultural dedicada a la
associated with social prestige. These circumstances are parallel to those of the Roman Empire.
124
The language of colonization spread through an expansive and incredibly culturally diverse
landscape, but no significant regional variances emerged while the “standard” language
continued to be widely enforced in writing and formal speech. In colloquial spoken language,
however, regionalisms and socioeconomic class had a greater influence on linguistic variation,
with speakers in the lower classes and furthest from Rome geographically speaking a Vulgar
Latin that already differed from the Classical standard. These beginnings of linguistic
fragmentation between Classical and Vulgar Latin, as well as the fragmentation between regional
varieties of Latin, only intensified over the centuries. When the Roman Empire fell, the former
territories were left to their own linguistic devices, and thus germinated the seeds that would
empire. Territories across the globe retain Spanish as an official language, with ‘Spain Spanish’
still functioning as the “standard”. Language varies regionally between and within countries, of
course, but most (if not all) of that variation consists of vocabulary and surface-level syntax. As
every major Spanish-speaking country. Although the subjunctive is not taught explicitly to native
speakers, it is still acquired and employed frequently even in spoken language. One possible
explanation is that the subjunctive morphology and syntactic constructions have a high level of
prestige, and are associated with education and socioeconomic status. Spanish language learners
are taught the subjunctive explicitly, and emphasized in textbooks as a key component of
Spanish fluency. This continued importance of the subjunctive belies continued usage into the
future.
125
Despite extensive controversy that has surrounded and will continue to surround the French
subjunctive mood, this study asserts that it is not in imminent danger. It must also be
acknowledged, however, that there is a logical basis for the condemnation of the subjunctive
clear; while all four of the original tense distinctions from Classical Latin still exist, the
imperfect and pluperfect subjunctives are confined to literary uses, and are rarely (if ever)
employed in everyday language. The present and perfect (today known simply as the “past”
indicative. As previously discussed, one-third of these subjunctive forms are identical from those
of the indicative. When the subjunctive does appear, there is a high chance that it is one of only
four verbs (être, avoir, pouvoir, or faire). In terms of pragmatic meaning, French has also
experienced reductive developments. In main clauses, the conditional has usurped most functions
that previously only selected the subjunctive. In subordinate clauses, the indicative has largely
On the other hand, several factors promote the survival of the French subjunctive. True
optative and volitive independent clauses continue to strongly prefer the subjunctive, as do
subordinate clauses expressing emotion. There persists a relatively strong connection between
the subjunctive mood and the subjective, as in Spanish. Furthermore, like Spanish, French boasts
the prestigious Académie française, founded in 1635 with the express purpose of “travailler, avec
tout le soin et toute la diligence possibles, à donner des règles certaines à notre langue et à la
rendre pure, éloquente et capable de traiter les arts et les sciences” [“working, with all possible
126
care and diligence, to give certain rules to our language and to make it pure, eloquent, and
capable of handling the arts and sciences”]. The Académie française continues to act as the
highest authority on the French language, and definitively establishes norms and standards of the
French language. The institution of the French language is also maintained through the global
education system, which strongly discourages all linguistic divergences. As noted in Poplack et
al. (2013), the subjunctive mood is associated with education and prestige. This position of
must be taken into account when considering the future of the French subjunctive.
The most compelling argument in favor of the continuation of the Romance subjunctive is rooted
in the functional view of language change-- the theory that, as Aitchison (2001: 147) reiterates:
“language alters as the needs of its users alter”. In other words, language changes when and if the
needs of users change. In the case of Romance languages, the conclusion is simple: regarding the
subjunctive mood, the needs of speakers have not changed. The subjunctive mood serves a
definite and necessary linguistic purpose: to express the ‘unreal’. The domain of what is
considered ‘unreal’ has evolved and will continue to do so (consider the expansion to include all
emotive expressions), but in the Romance family the subjunctive mood will likewise continue to
express that ‘unreal’. The volitive, the subjective, the potential: these concepts did not come into
existence after the subjunctive mood had already been formed. Rather, the subjunctive mood was
formed to aid in the communication of these complex eventualities. Humans will continue to
have a need to discuss hypothetical situations, their wants, their wishes and hopes and dreams
127
and fears. In a way, the subjunctive represents what makes us human. “There is not a preferred
natural direction of language change,” concludes Hamans (2017: 1). “Morphological change is
not a result of mechanical, predictable processes, but of the behavior of language users.”
In other languages, English among them, the subjunctive does not exist morphologically,
or is in a state of advanced decline. Yet, as humans, there still persists a need for the linguistic
expression of the ‘unreal’. The process of the gradual disappearance of the subjunctive that has
occurred in these languages, also called desemantization, is deeply intertwined with the linguistic
theory of economy. Studies like Poplack et al. (2018) posit that over time, the verbal forms of the
subjunctive mood, originally the only ‘unreal’ modal marker in a language, became less
independently significant, and increasingly associated with the syntactic structures in which the
verbs occurred, with the use of verbs in the subjunctive eventually becoming restricted to certain
formulaic expressions. Pragmatically, the meaning of the ‘unreal’ in these structures was
reinterpreted, and the expression of modality was carried not only by the subjunctive verbs, but
by other linguistic elements (for example, the helping verbs “could” and “would” in English).
But in language, having multiple elements signifying the same concept creates redundancy and
complicates communication. In accordance with linguistic economy theory, one of the two
elements becomes less productive and is slowly eliminated from language. Thus, while the
‘unreal’ itself can still be articulated in languages like English, the subjunctive morphology itself
Poplack et al. (2018), as well as other Romance scholars, have applied this so-called
comparatively closer to Latin, while French appears much further along the “cline”. The logical
128
assumption, then, leads to the conclusion that the French subjunctive is threatened with
extinction, with Spanish sure to follow. Evidence presented earlier in this study could support
this conclusion. I, however, will argue the opposite, concurring and expanding upon the work of
Murphy (2008). The developments seen in the Romance subjunctive system have been extensive,
but do not constitute the complete desemantization of the subjunctive morphology. Murphy
(2008: 289) determines that an academic reassessment of the linguistic dogmas surrounding the
subjunctive is necessary:
Instead of asking Why is the subjunctive less frequent in Romance languages than
in Latin?, we should be asking precisely the opposite: Why was the subjunctive so
pervasive in Latin? The underlying assumption behind the first of these questions reveals
the traditionally-held view that Latin was an ideal, highly-motivated system, with all
subsequent changes representing language decay. My analysis has revealed, however, that
subjunctive usage in Latin had become not only inconsistent, but also somewhat
conditioned by its syntactic environment and was, therefore, lacking the semantic
motivation linguists generally ascribe to the paradigm.
This “inconsistency” in Latin, asserts Murphy (2008), is evidenced in the range of attempts over
the centuries to successfully encompass the subjunctive system with a set of rules governing its
pragmatic and syntactic usage. With time, two major components of the subjunctive emerged in
Latin: the independent subjunctive in the main clause, and the dependent subjunctive in the
subordinate clause. Each clause type had various pragmatic functions ascribed to the subjunctive,
as illustrated in the previous chapters. For this reason, linguists have generally assumed that the
subjunctive was quite productive in Latin. Murphy (2008), however, turns this assumption on its
head, and theorizes that this frequency of use demonstrates a loss in pragmatic potency. In late
Vulgar Latin and early Romance, the subjunctive paradigm became semantically “remotivated”
as speakers reassessed the expression of modality. While certain uses of the subjunctive do not
129
continue from Classical Latin into Modern Romance, other uses, especially those involving
As we reach the end of the odyssey of the subjunctive, we must consider the small and
seemingly unrelated threads of history that have been intricately woven together to create a
tapestry that spans centuries and generations of speakers in three different languages. The
morphological inheritance of Modern Spanish and Modern French is a clear homage to the
Proto-Indo-European optative and subjunctive moods. The syntaxes of Spanish and French have
changed extensively, but remain connected to that of Latin. Pragmatically, the meaning of the
subjunctive appears unstable, but as proposes Poplack et al. (2013), these variations are the
attempts of scholars to find logic in an inherently illogical concept. The core of the subjunctive
has remained consistent throughout the tapestry, especially the winding, unbroken threads of the
true optative and volitive. The subjunctive draws meaning from its binary contrast with the
indicative; one cannot exist without the other. In order for something to be ‘real’, something else
must be ‘unreal’. In order for there to be a world of the indicative, there must be a world of the
BIBLIOGRAPHY
Alba de la Fuente, A., Enríquez, M. C., & Lacroix, H. (2018). Mood Selection in Relative
Clauses by French–Spanish Bilinguals: Contrasts and Similarities between L2 and
Heritage Speakers. Languages, 3(3), 31. https://doi.org/10.3390/languages3030031
Aitchison, J. (2001). Language change : progress or decay? (Third edition.). Cambridge
University Press.
Alkire, T., & Rosen, C. G. (2010). Romance languages : a historical introduction. Cambridge
University Press.
Batstone, William. “Latin Grammar.” Department of Classics, The Ohio State University, 2022,
2022.
Bauer, Brigitte, and Jonathan Slocum. “Old French Online: Series Introduction.” Linguistics
Godard, D. (2012). Indicative and subjunctive mood in complement clauses: from formal
semantics to grammar writing. Empirical issues in syntax and semantics, 9, 129-148.
Grandgent, C. H. (1907). An introduction to vulgar Latin. D.C. Heath & Co.
132
Gudmestad, A. (2013). Tense-Aspect Distinctions within the Subjunctive Mood in the Spanish of
Native Speakers and Second-Language Learners. Studies in Hispanic and Lusophone
Linguistics, 6(1), 3-36. https://doi.org/10.1515/shll-2013-1139
Herman, J., & Wright, R. (2000). Vulgar Latin. [electronic resource]. Pennsylvania State
University Press.
Jensen, F., & Lathrop, T. A. (2017). The Syntax of the Old Spanish Subjunctive. Mouton;
Academia Publishing.
Kempchinsky, P. (2009). What can the subjunctive disjoint reference effect tell us about the
subjunctive? Lingua, 119(12), 1788-1810.
Klausenburger, J. (2000). Grammaticalization: studies in Latin and Romance
morphosyntax (Vol. 193). John Benjamins Publishing.
Lakey, H. (2015). The Grammaticalization of Latin nē + Subjunctive Constructions. Journal of
Latin Linguistics, 14(1), 65-100. https://doi.org/10.1515/joll-2015-0004
Leroy Maurice. (1939). Thomas (François). Recherches sur le subjonctif latin. Histoire et
valeur des formes. Revue Belge de Philologie et d’histoire, 18(4), 993–996.
Lindschouw, J. (2010). Grammaticalization and language comparison in the Romance mood
system. In Modality and Mood in Romance (pp. 181-208). De Gruyter.
133
Mackenzie, I. E. (2019). Language Structure, Variation and Change. [electronic resource] : The
Case of Old Spanish Syntax (1st ed. 2019.). Springer International Publishing.
Márquez, R. R., & Placencia, M. E. (Eds.). (2004). Current trends in the pragmatics of spanish.
ProQuest Ebook Central https://ebookcentral-proquest-com.proxy.mtholyoke.edu:2443
Meagan Ayer, Allen and Greenough’s New Latin Grammar for Schools and Colleges. Carlisle,
Pennsylvania: Dickinson College Commentaries, 2014. ISBN: 978-1-947822-04-7.
https://dcc.dickinson.edu/grammar/latin/credits-and-reuse
Mejías-Bikandi, E. (1998). Pragmatic presupposition and old information in the use of the
subjunctive mood in Spanish. Hispania, 941-948.
Monachesi, P. (2005). The verbal complex in romance : A case study in grammatical interfaces.
ProQuest Ebook Central https://ebookcentral.proquest.com
Murphy, M. D. (2008). The role of typological drift in the development of the Romance
subjunctive: a study in word-order change, grammaticalization and synthesis. The
University of Texas at Austin.
Panzeri, F. (2019). In the (Indicative or Subjunctive) Mood. Proceedings of Sinn Und
Bedeutung, 7, 215-227. https://doi.org/10.18148/sub/2003.v7i0.804
Poplack, S., Cacoullos, R., Dion, N., Berlinck, R., Digesto, S., Lacasse, D. & Steuck, J. (2018).
8. Variation and grammaticalization in Romance: a cross-linguistic study of the
subjunctive. In W. Ayres-Bennett & J. Carruthers (Ed.), Manual of Romance
Sociolinguistics (pp. 217-252). Berlin, Boston: De Gruyter.
https://doi.org/10.1515/9783110365955-009
Poplack, S., Lealess, A. & Dion, N. (2013). The evolving grammar of the French subjunctive.
134
Portner, P., & Rubinstein, A. (2020). Desire, belief, and semantic composition: variation in mood
selection with desire predicates. Natural Language Semantics, 28(4), 343-393.
Reyes, Lucia, et al. “Language and Therapeutic Change: A Speech Acts Analysis.”
Psychotherapy Research, vol. 18, no. 3, May 2008, pp. 355–362,
10.1080/10503300701576360. Accessed 10 Jan. 2022.
Schwenter, S. A., & Hoff, M. (2020). Cross-dialectal productivity of the Spanish subjunctive in
nominal clause complements. Variation and Evolution: Aspects of language contact and
contrast across the Spanish-speaking world, 29, 11.
Shawl, J. (1975). Syntactic Aspects of the Spanish Subjunctive. Hispania, 58(2), 323-329.
doi:10.2307/338959
Vesterinen, R. (2013). Instructions or dominion?: The meaning of the Spanish subjunctive
mood. Pragmatics & cognition, 21(2), 359-379.
Vesterinen, R., & Bylund, E. (2013). Towards a unified account of the Spanish subjunctive
mood: Epistemic dominion and dominion of effective control. Lingua, 131, 179-198.
Villalta, E. (2001). A comparative semantics for the subjunctive mood in Spanish. AMSTERDAM
STUDIES IN THE THEORY AND HISTORY OF LINGUISTIC SCIENCE SERIES 4,
227-242.
Villalta, E. (2008). Mood and gradability: an investigation of the subjunctive mood in
Spanish. Linguistics and philosophy, 31(4), 467-522.
Viner, K. M. (2018). The optional Spanish subjunctive mood grammar of New York City
heritage bilinguals. Lingua, 210, 79-94.
Whitney, W. D., and JSTOR. The Principle of Economy as a Phonetic Force. Internet Archive,
135