100% found this document useful (1 vote)
92 views88 pages

ACS880-01 Quick Installation Guide

This document provides a quick installation guide for ABB industrial drives model ACS880-01 frames R4 and R5. It includes the following key points: - Safety instructions that must be followed when installing the drive. - Instructions on selecting power cables, ensuring cooling, and protecting the drive and cables. - Steps for installing the drive on a wall and connecting the power, control, and optional fieldbus cables. - Instructions for checking the motor cable and motor insulation before connecting to the drive.

Uploaded by

armando olivares
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
100% found this document useful (1 vote)
92 views88 pages

ACS880-01 Quick Installation Guide

This document provides a quick installation guide for ABB industrial drives model ACS880-01 frames R4 and R5. It includes the following key points: - Safety instructions that must be followed when installing the drive. - Instructions on selecting power cables, ensuring cooling, and protecting the drive and cables. - Steps for installing the drive on a wall and connecting the power, control, and optional fieldbus cables. - Instructions for checking the motor cable and motor insulation before connecting to the drive.

Uploaded by

armando olivares
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 88

ABB industrial drives

Quick installation guide


ACS880-01 drives
Frames R4 and R5

English . . . . . . . . 3 EN

English – USA . . 7 USA

Dansk . . . . . . . . 13 DA

Deutsch . . . . . . 17 DE

Español. . . . . . . 23 ES

Suomi . . . . . . . . 29 FI

Français . . . . . . 33 FR

Italiano . . . . . . . 39 IT

Nederlands . . . . 45 NL

Polski . . . . . . . . 51 PL

Português . . . . . 57 PT

Русский . . . . . . 63 RU

Svenska . . . . . . 69 SV

Türkçe. . . . . . . . 73 TR

中文 . . . . . . . . . 77 ZH
List of related manuals
Drive hardware manuals and guides Code (English)
ACS880-01 hardware manual 3AUA0000078093
ACS880-01 quick installation guide for frames R1 to R3 3AUA0000085966
ACS880-01 quick installation guide for frames R4 and R5 3AUA0000099663
ACS880-01 quick installation guide for frames R6 to R9 3AUA0000099689
ACS880-01 +P940 drives for cabinet installation 3AUA0000145446
supplement
ACS880-01 assembly drawings for cable entry boxes of 3AUA0000119627
IP21 frames R5 to R9
ACS-AP-x assistant control panels user’s manual 3AUA0000085685
Vibration dampers for ACS880-01 drives (frames R4 and 3AXD50000010497
R5, option +C131) installation guide
Vibration dampers for ACS880-01 drives (frames R6 to 3AXD50000013389
R9, option +C131) installation guide
ACS880-01 +C132 marine type-approved drives 3AXD50000010521
supplement

Drive firmware manuals and guides


ACS880 primary control program firmware manual 3AUA0000085967
Quick start-up guide for ACS880 drives with primary 3AUA0000098062
control program

Option manuals and quides


Manuals and quick guides for I/O extension modules,
fieldbus adapters, etc.

3AUA0000099663 Rev J
MUL
EFFECTIVE: 2014-08-12

 2014 ABB Oy. All Rights Reserved.


EN – Quick installation guide 3

EN – Quick installation guide


This guide instructs briefly how to install the drive. For more detailed instructions,
engineering guide lines, technical data and complete safety instructions, see the
hardware manual (www.abb.com/drives: Select Document Library and search for
document number 3AUA0000099663 [English]).

Follow the safety instructions


WARNING! Ignoring the following instructions can cause physical injury or
death, or damage to the equipment:
EN
• Only qualified electricians are allowed to install and maintain the drive.
DA
• Never work on the drive, motor cable or motor when main power is applied.
After disconnecting the input power, always wait for 5 min to let the intermediate DE
circuit capacitors discharge before you start working on the drive, motor or
motor cable. ES
• Do not work on the control cables when power is applied to the drive or to the
external control circuits. FI

• Make sure that debris from borings and grindings does not enter the drive when FR
installing.
IT
• Do not connect the drive to a voltage higher than what is marked on the type
designation label. NL
The floor material below the drive must be non-flammable.
PT

Select the power cables RU


Size the power cables according to local regulations to carry the nominal current
given on the type designation label of your drive. SV

Typical power cable sizes are listed in table K on page 84. For the conditions of the TR
sizing, see the hardware manual.
CN
Ensure the cooling
See table C on page 82 for the losses and the cooling air flow through the drive. The
allowed operating temperature range of the drive without derating is -15 to +40 °C.

Protect the drive and input power cable


See table C on page 82. Check that the operating time of the fuse is below 0.5
seconds.
4 EN – Quick installation guide

Install the drive on the wall


See figures A and B on page 81.

Check the insulation of the input and motor cables and the
motor
Check the insulation of the input cable according to local regulations before
connecting it to the drive.
Check the insulation of the motor cable and motor when the cable is disconnected
from the drive, see figure G on page 83. Measure the insulation resistance between
EN each phase conductor and the Protective Earth conductor using a measuring voltage
of 1000 V DC. The insulation resistance of an ABB motor must exceed 100 Mohm
DA (reference value at 25 °C or 77 °F). For the insulation resistance of other motors,
please consult the manufacturer’s instructions. Note: Moisture inside the motor
DE casing will reduce the insulation resistance. If moisture is suspected, dry the motor
and repeat the measurement.
ES
Connect the power cables
FI
See figures D, E, F and H. Use symmetrical shielded cable for the motor cabling.
FR 1. Remove the front cover. IP21 units: Release the retaining clip with a screwdriver
(a) and lift the cover from the bottom outwards (b). Remove the cable entry box
IT cover by undoing the mounting screw.

NL 2. Attach the residual voltage warning sticker in the local language next to the
control board top.
PT 3. Remove the shroud on the power cable terminals by releasing the clips and lifting
the shroud up from the sides with a screwdriver (a). Knock out holes for the
RU cables to be installed (b).

SV 4. Cut adequate holes into the rubber grommets. Slide the grommets onto the
cables. Prepare the cable ends. Slide the cables through the holes of the bottom
TR plate and attach the grommets to the holes.
5. Ground the cable shields 360 degrees under the grounding clamps.
CN
6. Connect the twisted cable shields to the grounding terminals.
7. Connect the conductors of the input and motor cables. Tighten the screws.
8. Install the EMC shroud separating the input and output cabling if not installed yet.
9. Units with option +D150: Connect the conductors of the brake resistor cable to the
R+ and R- terminals.
10. Reinstall the shroud on the power terminals.
11. Secure the cables outside the unit mechanically.
EN – Quick installation guide 5

12. Ground the motor cable shield at the motor end. For minimal interference, make a
360-degree grounding at the cable lead-through, or keep the pig tail short.

Connect the control cables


See figure I.
1. Cut adequate holes into the rubber grommets and slide the grommets onto the
cables. Slide the cables through the holes of the bottom plate and attach the
grommets to the holes.
2. Strip the cable ends and cut to suitable length (note the extra length of the
grounding conductors).
EN
3. Ground the outer shields of all control cables 360 degrees at a grounding clamp in
the cable entry box. DA
4. Ground the pair-cable shields to a grounding clamp below the control board.
DE
Leave the other end of the shields unconnected or ground them indirectly via a
high-frequency capacitor with a few nanofarads, eg, 3.3 nF / 630 V.
ES
5. Connect the conductors to the appropriate terminals of the control board (see
page 6). FI
6. Wire the optional modules if included in the delivery.
FR
7. Reinstall the front cover.
IT
Note for fieldbus cabling. See figure J.
1. Install the additional grounding shelf. NL
2. Ground the outer shields of the cables 360 degrees at a grounding clamp.
PT
3. Knock out holes in the cable entry box cover for the cables to be installed. Install
the cable entry box cover. RU
4. Plug the connector to the fieldbus module.
SV

Default I/O connections TR


The default I/O connections of the Factory macro of the ACS880 primary control
program are shown below. CN
6 EN – Quick installation guide

XPOW External power input


Wire sizes: 1 +24VI
0.5 … 2.5 mm2 24 V DC, 2 A
2 GND
(24…12 AWG) XAI Reference voltage and analog inputs
Tightening 1 +VREF 10 V DC, RL 1…10 kohm
torques: 0.5 N·m 2 -VREF -10 V DC, RL 1…10 kohm
3 AGND Ground
(5 lbf·in) for both
4 AI1+ Speed reference 0(2)…10 V, Rin >
stranded and 5 AI1- 200 kohm
solid wiring. 6 AI2+ By default not in use. 0(4)…20 mA, Rin =
7 AI2- 100 ohm
J1 J1 AI1 current/voltage selection jumper
J2 J2 AI2 current/voltage selection jumper
EN XAO Analog outputs
1 AO1 Motor speed rpm 0…20 mA, RL <
2 AGND 500 ohm
DA 3 AO2
Motor current 0…20 mA, RL < 500 ohm
4 AGND
XD2D Drive-to-drive link
DE 1 B
2 A Drive-to-drive link
ES 3 BGND
J3 J3 Drive-to-drive link termination switch
XRO1, XRO2, XRO3 Relay outputs
FI 11 NC Ready
12 COM 250 V AC / 30 V DC
13 NO 2A
FR 21 NC Running
22 COM 250 V AC / 30 V DC
IT 23 NO 2A
1)
Total load Fault
31 NC Faulted(-1)
capacity of these 32 COM 250 V AC / 30 V DC
NL outputs is 4.8 W 33 NO 2A
(200 mA / 24 V) XD24 Digital interlock
1 DIIL Run enable
PT minus the power
2 +24VD +24 V DC 200 mA 1)
taken by DIO1 and 3 DICOM Digital input ground
RU DIO2. 4 +24VD +24 V DC 200 mA 1)
5 DIOGND Digital input/output ground
J6 Ground selection switch
SV XDIO Digital input/outputs
1 DIO1 Output: Ready
2 DIO2 Output: Running
TR XDI Digital inputs
1 DI1 Stop (0) / Start (1)
CN 2 DI2 Forward (0) / Reverse (1)
3 DI3 Reset
4 DI4 Acceleration & deceleration select
5 DI5 Constant speed 1 (1 = On)
6 DI6 By default not in use.
XSTO Safe torque off
1 OUT1
2 SGND Safe torque off. Both circuits must be
3 IN1 closed for the drive to start.
4 IN2
X12 Safety functions module connection
X13 Control panel connection
X205 Memory unit connection
EN – USA quick installation guide 7

EN – USA quick installation guide


This guide instructs briefly how to install the drive. For more detailed instructions,
engineering guide lines, technical data and complete safety instructions, see the
hardware manual (www.abb.com/drives: Select Document Library and search for
document number 3AUA0000099663 [English]).

Follow the safety instructions


WARNING! Ignoring the following instructions can cause physical injury or
death, or damage to the equipment:
DA
• Only qualified electricians are allowed to install and maintain the drive.
USA
• Never work on the drive, motor cable or motor when main power is applied.
After disconnecting the input power, always wait for 5 min to let the intermediate DA
circuit capacitors discharge before you start working on the drive, motor or
motor cable. DE
• Do not work on the control cables when power is applied to the drive or to the
external control circuits. ES

• Make sure that debris from borings and grindings does not enter the drive when FI
installing.
FR
• Do not connect the drive to a voltage higher than what is marked on the type
desgnation label. IT
The floor material below the drive must be non-flammable.
NL

Select the power cables PT


Size the power cables according to local regulations to carry the nominal current
given on the type designation label of your drive. RU

Typical power cable sizes are listed in table K on page 84. For the conditions of the SV
sizing, see the hardware manual.
TR
Ensure the cooling and the drive and input power cable
CN
See the table below for the losses, cooling air flow through the drive and UL class T
fuses for branch circuit protection per NEC. The allowed operating temperature range
of the drive without derating is -15 to +40 °C. Check that the operating time of the
fuse is below 0.5 seconds.
8 EN – USA quick installation guide

Drive type Air flow Losses Fuse (one per phase)


(ft3/min) (W) Type
UN = 230 V
ACS880-01-046A-2 79 500 JJS-80
ACS880-01-061A-2 165 630 JJS-100
ACS880-01-075A-2 165 680 JJS-125
ACS880-01-087A-2 165 730 JJS-125
UN = 460V
ACS880-01-040A-5 79 667 JJS-60
ACS880-01-052A-5 165 907 JJS-80
DA ACS880-01-065A-5 165 1117 JJS-90
ACS880-01-077A-5 165 1120 JJS-110
USA UN = 525 V
ACS880-01-07A3-7 165 217 JJS-15
DA ACS880-01-09A8-7 165 284 JJS-20
ACS880-01-14A2-7 165 399 JJS-30
DE ACS880-01-018A-7 165 490 JJS-40
ACS880-01-022A-7 165 578 JJS-50
ES ACS880-01-026A-7 165 660 JJS-50
ACS880-01-035A-7 165 864 JJS-60
FI ACS880-01-042A-7 165 998 JJS-80
ACS880-01-049A-7 165 1120 JJS-80
FR

IT
Install the drive on the wall
See figures A and B on page 81. For UL Type 12 drives: Install also the hood to the
NL drive as shown.

PT Check the insulation of the input and motor cables and the
RU
motor
Check the insulation of the input cable according to local regulations before
SV connecting it to the drive.

Check the insulation of the motor cable and motor when the cable is disconnected
TR
from the drive, see figure D on page 86. Measure the insulation resistance between
each phase conductor and the Protective Earth conductor using a measuring voltage
CN
of 1000 V DC. The insulation resistance of an ABB motor must exceed 100 Mohm
(reference value at 25 °C or 77 °F). For the insulation resistance of other motors,
please consult the manufacturer’s instructions. Note: Moisture inside the motor
casing will reduce the insulation resistance. If moisture is suspected, dry the motor
and repeat the measurement.
EN – USA quick installation guide 9

Connect the power cables


See figures A, B and C on pages 85 and 86.
1. Remove the front cover. UL Type 1 units: Release the retaining clip with a
screwdriver (a) and lift the cover from the bottom outwards (b). Remove the cable
entry box cover by undoing the mounting screw.
2. Attach the residual voltage warning sticker in the local language next to the
control board top.
3. Remove the shroud on the power cable terminals by releasing the clips and lifting
the shroud up from the sides with a screwdriver (a). Knock out holes for the
cables to be installed (b). DA
4. Remove the control cable grounding shelf which is needed for EU cabling.
USA
5. Remove the power cable grounding clamps which are needed for EU cabling.
DA
6. Attach the cable conduits to the cable lead-through plate holes. Strip the cable
ends. Slide the cables through the connectors.
DE
7. Connect the twisted cable shields to the grounding terminals.
ES
8. Connect the conductors of the input and motor cables. Tighten the screws.
9. Install the EMC shroud separating the input and output cabling if not installed yet. FI
10. Drives with option +D150: Connect the conductors of the brake resistor cable to
FR
the R+ and R- terminals.
11. Reinstall the shroud on the power terminals. IT
12. Secure the cables outside the unit mechanically.
NL
13. Connect the motor cable at the motor end.
PT
Connect the control cables
RU
See figure E on page 86.
1. Fasten the cable conduits to the cable lead-through plate holes. Slide the cables SV
through the connectors.
TR
2. Strip the cable ends and cut to suitable length (note the extra length of the
grounding conductors). CN
3. Ground the pair-cable shields to a grounding clamp below the control board.
Leave the other end of the shields unconnected or ground them indirectly via a
high-frequency capacitor with a few nanofarads, eg, 3.3 nF / 630 V.
4. Connect the conductors to the appropriate terminals of the control board (see
page 11).
10 EN – USA quick installation guide

5. Wire the optional modules if included in the delivery. For fieldbus modules, see
figure J on page 84.
6. Reinstall the front cover.

Default I/O connections


The default I/O connections of the Factory macro of the ACS880 primary control
program are shown below.

DA

USA

DA

DE

ES

FI

FR

IT

NL

PT

RU

SV

TR

CN
EN – USA quick installation guide 11

XPOW External power input


Wire sizes: 1 +24VI
0.5 … 2.5 mm2 24 V DC, 2 A
2 GND
(24…12 AWG) XAI Reference voltage and analog inputs
Tightening 1 +VREF 10 V DC, RL 1…10 kohm
torques: 0.5 N·m 2 -VREF -10 V DC, RL 1…10 kohm
3 AGND Ground
(5 lbf·in) for both
4 AI1+ Speed reference 0(2)…10 V, Rin >
stranded and 5 AI1- 200 kohm
solid wiring. 6 AI2+ By default not in use. 0(4)…20 mA, Rin =
7 AI2- 100 ohm
J1 J1 AI1 current/voltage selection jumper
J2 J2 AI2 current/voltage selection jumper
XAO Analog outputs DA
1 AO1 Motor speed rpm 0…20 mA, RL <
2 AGND 500 ohm
3 AO2
Motor current 0…20 mA, RL < 500 ohm
USA
4 AGND
XD2D Drive-to-drive link
1 B DA
2 A Drive-to-drive link
3 BGND DE
J3 J3 Drive-to-drive link termination switch
XRO1, XRO2, XRO3 Relay outputs
1 NC Ready ES
2 COM 250 V AC / 30 V DC
3 NO 2A
1 NC Running
FI
2 COM 250 V AC / 30 V DC
3 NO 2A FR
1)
Total load Fault
1 NC Faulted(-1)
capacity of these 2 COM 250 V AC / 30 V DC
outputs is 4.8 W 3 NO 2A IT
(200 mA / 24 V) XD24 Digital interlock
1 DIIL Run enable
minus the power NL
2 +24VD +24 V DC 200 mA 1)
taken by DIO1 and 3 DICOM Digital input ground
DIO2. 4 +24VD +24 V DC 200 mA 1) PT
5 DIOGND Digital input/output ground
J6 Ground selection switch
XDIO Digital input/outputs RU
1 DIO1 Output: Ready
2 DIO2 Output: Running
XDI Digital inputs
SV
1 DI1 Stop (0) / Start (1)
2 DI2 Forward (0) / Reverse (1) TR
3 DI3 Reset
4 DI4 Acceleration & deceleration select
5 DI5 Constant speed 1 (1 = On) CN
6 DI6 By default not in use.
XSTO Safe torque off
1 OUT1
2 SGND Safe torque off. Both circuits must be
3 IN1 closed for the drive to start.
4 IN2
X12 Safety functions module connection
X13 Control panel connection
X205 Memory unit connection
12 EN – USA quick installation guide

UL checklist
• The drive is to be used in a heated, indoor controlled environment. The drive must
be installed in clean air according to enclosure classification. Cooling air must be
clean, free from corrosive materials and electrically conductive dust. See the
hardware manual.
• The maximum ambient air temperature is 40 °C (104 °F) at rated current. The
current is derated for 40 to 55 °C (104 to 131 °F).
• The drive is suitable for use in a circuit capable of delivering not more than
100,000 rms symmetrical amperes, 600 V maximum. The ampere rating is based
on tests done according to UL 508C.
DA • The cables located within the motor circuit must be rated for at least 75 °C
(167 °F) in UL-compliant installations.
USA • The input cable must be protected with fuses. Circuit breakers must not be used
without fuses in the USA. Suitable IEC (class aR) fuses and UL (class T) fuses
DA are listed in the hardware manual. For suitable circuit breakers, contact your local
ABB representative.
DE
• For installation in the United States, branch circuit protection must be provided in
accordance with the National Electrical Code (NEC) and any applicable local
ES codes. To fulfill this requirement, use the UL classified fuses.
• For installation in Canada, branch circuit protection must be provided in
FI
accordance with the Canadian Electrical Code and any applicable provincial
codes. To fulfill this requirement, use the UL classified fuses.
FR
• The drive provides overload protection in accordance with the National Electrical
IT Code (NEC).

NL

PT

RU

SV

TR

CN
DA – Hurtig installationsvejledning 13

DA – Hurtig installationsvejledning
Denne guide er en kortfattet vejledning i, hvordan man installerer
frekvensomformeren. Hvis du vil have mere detaljerede instruktioner, tekniske
retningslinjer, tekniske data og komplette sikkerhedsinstruktioner, kan du se
hardwaremanualen (www.abb.com/drives: Vælg Document Library, og søg efter
dokumentnummer 3AUA0000099663 (på engelsk).

Følg sikkerhedsinstruktionerne
ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse instruktioner kan medføre EN
fysiske skader eller dødsfald eller skade på udstyret:

• Kun autoriserede elinstallatører må udføre installation og vedligeholdelse af


frekvensomformeren. DA

• Undlad at arbejde med frekvensomformeren, motorkablet eller motoren, når DE


tilslutning til nettet er foretaget. Vent 5 minutter, efter at netspændingen er
frakoblet, så mellemkredskondensatorerne kan aflades, inden arbejdet med ES
frekvensomformeren, motoren eller motorkablet påbegyndes.

• Der må ikke arbejdes med signalkablerne, når netspændingen er tilsluttet FI


frekvensomformeren eller de eksterne styrekredse.
FR
• Undgå, at der trænger smuds fra boringer og sliberester ind i
frekvensomformeren under installation. IT
• Tilslut ikke frekvensomformeren til en større spænding end der er angivet på
NL
mærkatet med typebetegnelse.

Gulvmaterialet under frekvensomformeren skal være ikke-brandbart. PT

RU
Vælg effektkabler
Vælg en størrelse til kablerne i henhold til lokale forskrifter til at bære den nominelle SV
strøm, der er anført på mærket med typebetegnelsen på din frekvensomformer.
TR
Typiske størrelser på strømkabler vises i tabel K på side 84. Du kan se betingelserne
for størrelsen i hardwaremanualen. CN

Sørg for kølingen


Se tabel C på side 82 for tabene og frekvensomformeren gennemstrømning af
kølende luft. Frekvensomformerens tilladte driftstemperaturområde uden reduktion er
-15 til +40 °C.
14 DA – Hurtig installationsvejledning

Beskyt frekvensomformeren og netkablet


Se tabellen C på side 82. Kontrollér, at reaktionstiden for sikringen er under 0,5
sekunder.

Installer frekvensomformeren på væggen


Se figuren A på side 81.

Kontroller isoleringen på input- og motorkabler samt


motoren
EN
Kontrollér isoleringen af indgangskablet i overensstemmelse med de nationale
forskrifter, inden det tilsluttes frekvensomformeren.
EN
Kontroller isoleringen af motorkabler og motor, når kablet er koblet fra
DA frekvensomformeren, se figur G på side 83. Mål isolationsmodstanden mellem hver
faseleder og beskyttelsesjordlederen med en målespænding på 1000 V DC.
DE Isolationsmodstanden på en ABB-motor skal være større end 100 Mohm
(referenceværdi ved 25 °C eller 77 °F). Oplysninger om isolationsmodstanden på
ES andre motorer kan findes i producentens vejledninger. Bemærk! Fugt inden i
motorhuset vil reducere isolationsmodstanden. Hvis der er mistanke om fugt, skal
FI motoren tørres, og målingen gentages.

FR Tilslut netkablerne.
IT Se figurerne D, E, F og H. Anvend et skærmet symmetrisk kabel til motorkablingen.
1. Fjern frontdækslet. IP21-enheder: Løsn låsesplitten med en skruetrækker (a) og
NL løft dækslet ud fra bunden (b). Fjern kabelindgangskassens dæksel ved at løsne
monteringsskruerne.
PT
2. Fastgør advarselsmærkatet om restspænding på det lokale sprog ved siden af
styrekortets top.
RU
3. Fjern afdækningen på effektkablets terminaler ved at frigøre splitterne og løfte
SV afdækningen op fra siderne med en skruetrækker (a). Slå hullerne ud, hvor
kablerne skal installeres (b).
TR
4. Skær tilstrækkeligt store huller i gummimufferne. Træk gummimufferne på
kablerne. Forbered kabelenderne. Før kablerne gennem hullerne på bundpladen,
CN
og sæt mufferne fast i hullerne.
5. Jord kabelskærmene 360 grader under jordforbindelsesaflastningerne.
6. Forbind de snoede kabelskærme til de jordede terminaler.
7. Forbind lederne på indgangs- og motorkablerne. Stram skruerne.
8. Genmonter EMC-afskærmningen, som adskiller input- og outputkablerne.
DA – Hurtig installationsvejledning 15

9. Enheder med valgmulighed +D150: Forbind modstandskablets lederne til


terminalerne R+ og R-.
10. Genmonter afskærmningen til strømterminalerne.
11. Fastgør kablerne uden for enheden mekanisk.
12. Tilslut motorkabelskærmen i motorenden. Opnå minimal interferens ved at lave
en 360 graders jording ved kabelgennemføringen eller holde den snoede
kobberskærm kort.

Tilslut styrekablerne
Se figuren I. EN

1. Klip passende huller i gummimufferne, og skub mufferne på kablerne. Før


kablerne gennem hullerne på bundpladen, og sæt mufferne fast i hullerne.
2. Afisoler kabelenderne, og skær dem af i en passende længde (bemærk DA
jordledernes ekstra længde).
DE
3. Jord de ydre skærme på alle kabler 360 grader ved en jordingsklemme i
kabelindgangens kasse.
ES
4. Jord de skærmede, snoede kabler til en jordklemme under styrekortet. Lad den
anden ende af skærmene være utilkoblet, eller slut dem indirekte til jord med en FI
højfrekvenskondensator på nogle få nanofarad (f.eks. 3,3 nF / 630 V).
FR
5. Forbind kablets ledere til de korrekte klemmer på styrekortet (se side 16).
6. Forbind de valgfrie moduler, hvis de indgår i leverancen. IT
7. Genmonter frontdækslet.
NL
Bemærkning om feltbus-kabelføring. Se figur J.
PT
1. Installer den yderligere forankringshylde.
2. Du skal forankre de yndre afskærmninger på 360 grader ved en jordklemme. RU
3. Bank huller ud i dækslet på kabelindgangsboksen, hvor kablerne skal monteres.
SV
Monter dækslet på kabelindgangsboksen.
4. Slut stikket til feltbusmodulet. TR

I/O-standardtilslutninger CN

I/O-standardtilslutninger til fabriksmakroen for det primære styreprogram for ACS880


er vist herunder.
16 DA – Hurtig installationsvejledning

XPOW Ekstern indgangseffekt


Ledningsstørrelse: 1 +24VI
0,5 … 2,5 mm2 24 V DC, 2 A
2 GND
(24…12 AWG) XAI Referencespænding og analoge indgange
Fastspændings- 1 +VREF 10 V DC, RL 1…10 kohm
momenter: 0,5 2 -VREF -10 V DC, RL 1…10 kohm
3 AGND Jord
N·m (5 lbf·in) til
4 AI1+ Hastighedsreference 0(2)…10 V, Ri >
både trådledere og 5 AI1- 200 kohm
stive ledere. 6 AI2+ Som standardindstilling ubenyttet.
7 AI2- 0(4)…20 mA, Ri = 100 ohm
J1 J1 AI1 jumper til valg af strøm/spænding
J2 J2 AI2 jumper til valg af strøm/spænding
EN XAO Analog udgang
1 AO1 Motorhastighed o/min 0…20 mA, RL <
2 AGND 500 ohm
EN 3 AO2
Motorstrøm 0…20 mA, RL < 500 ohm
4 AGND
DA XD2D Drev til drev-forbindelse
1 B
2 A Drev til drev-forbindelse
DE 3 BGND
J3 J3 Afbryder til drev til drev-link
XRO1, XRO2, XRO3 Relæudgange
ES 11 NC Startklar
12 COM 250 V AC / 30 V DC
13 NO 2A
FI
21 NC Kører
22 COM 250 V AC / 30 V DC
FR 1) 23 NO 2A
Den totale Fejl
31 NC Fejl(-1)
belastningskapa- 32 COM 250 V AC / 30 V DC
IT citet for disse 33 NO 2A
udgange er 4,8 W XD24 Digital interlock
NL 1 DIIL Start frigiv
(200 mA / 24 V)
2 +24VD +24 V DC 200 mA 1)
minus den strøm, 3 DICOM Jording af digital indgang
PT der går til DIO1 og 4 +24VD +24 V DC 200 mA 1)
DIO2. 5 DIOGND Jording af digital indgang/udgang
J6 Afbryder til valg af jord
RU XDIO Digitale indgange/udgange
1 DIO1 Output: Startklar
SV 2 DIO2 Output: Kører
XDI Digital indgang
1 DI1 Stop (0) / Start (1)
TR 2 DI2 Forlæns (0) / Baglæns (1)
3 DI3 Reset
4 DI4 Acceleration og deceleration vælg
CN 5 DI5 Konstant hastighed 1 (1 = On)
6 DI6 Som standardindstilling ubenyttet.
XSTO Safe torque off
1 OUT1
Safe torque off. Begge kredse skal være
2 SGND
lukkede, for at frekvensomformeren kan
3 IN1
starte.
4 IN2
X12 Modulforbindelse med sikkerhedsfunktioner
X13 Tilslutning til betjeningspanel
X205 Tilslutning til hukommelsesenhed
DE – Kurzanleitung für die Installation 17

DE – Kurzanleitung für die Installation


Diese Anleitung beschreibt in Kurzform die Installation des Frequenzumrichters. Eine
detaillierte Beschreibung der Installation, Hinweise für die Planung, die technischen
Daten und die kompletten Sicherheitsvorschriften enthält das Hardware-Handbuch
(www.abb.com/drives: Wählen Sie Hier finden Sie alle Dokumente zum Download
und suchen Sie das Dokument mit der Nummer 3AUA0000099663 [Englisch]).

Die Sicherheitsanweisungen müssen beachtet werden


WARNUNG! Die Nichtbeachtung der folgenden Vorschriften kann zu DE
schweren Verletzungen, tödlichen Unfällen oder Schäden an Geräten führen:
DA
• Installation und Wartung des Frequenzumrichters dürfen nur von qualifiziertem
Fachpersonal ausgeführt werden. DE

• Am Frequenzumrichter, dem Motorkabel oder dem Motor dürfen keinerlei


DE
Arbeiten ausgeführt werden, solange die Netzspannung anliegt. Warten Sie
nach dem Abschalten der Spannungsversorgung stets 5 Minuten, bis die
FI
Zwischenkreis-Kondensatoren entladen sind, bevor Sie mit der Arbeit am
Frequenzumrichter, dem Motor oder dem Motorkabel beginnen.
FR
• Führen Sie keine Arbeiten an den Steuerkabeln durch, wenn Spannung am
Frequenzumrichter oder externen Steuerkreisen anliegt. IT

• Stellen Sie sicher, dass bei der Installation keine Bohrspäne und Staub in den NL
Frequenzumrichter eindringen.
PT
• Der Frequenzumrichter darf nicht an höhere Spannungen angeschlossen
werden, als die, die auf dem Typenschild angegeben ist.
RU
Der Boden/das Material unterhalb des Geräts darf nicht entflammbar sein.
SV
Auswahl der Leistungskabel TR
Die Leistungskabel müssen nach den örtlichen Vorschriften für den auf dem Typen-
schild des Frequenzumrichters angegebenen Nennstrom ausreichend bemessen CN
sein.
Typische Leistungskabelgrößen sind in Tabelle K auf Seite 84 aufgelistet. Die
Bedingungen für die Auswahl der Kabelgrößen enthält das Hardware-Handbuch.

Ausreichende Kühlung sicherstellen


Siehe Tabelle C auf Seite 82, welche Angaben zu den Verlustleistungen und dem
erforderlichen Kühlluftstrom durch den Frequenzumrichter enthält. Der zulässige
18 DE – Kurzanleitung für die Installation

Umgebungstemperaturbereich für den Betrieb des Frequenzumrichters ohne Leis-


tungsminderung beträgt -15 bis +40 °C.

Schutz des Frequenzumrichters und der Einspeisekabel


Siehe Tabelle C auf Seite 82. Prüfen Sie, dass die Ansprechzeit der Sicherungen
weniger als 0,5 Sekunden beträgt.

Wandmontage des Frequenzumrichters


Siehe Abbildung A auf Seite 81.
DE
Prüfung der Isolation der Einspeisekabel sowie des Motor-
DA kabels und des Motors
Prüfen Sie die Isolation der Einspeisekabel nach den örtlichen Vorschriften vor
DE
Anschluss an den Frequenzumrichter.
DE Prüfen Sie die Isolation des Motorkabels und des Motors wenn das Motorkabel vom
Frequenzumrichter getrennt ist, siehe Abbildung G auf Seite 83. Die
FI Isolationswiderstände zwischen jeder Phase und dem Schutzleiter (PE) mit einer
Messspannung von 1000 V DC messen.
FR Der Isolationswiderstand des ABB-Motors muss mehr als 100 MOhm betragen
(Referenzwert bei 25 °C bzw. 77 °F). Die Isolationswiderstände anderer Motoren
IT entnehmen Sie bitte der Anleitung des Herstellers.
Hinweis: Feuchtigkeit im Motorgehäuse reduziert den Isolationswiderstand. Bei
NL Verdacht auf Feuchtigkeit den Motor trocknen und die Messung wiederholen.

PT Anschluss der Leistungskabel


Siehe Abbildungen D, E, F und H. Verwenden Sie ein symmetrisch geschirmtes
RU
Kabel als Motorkabel.
SV 1. Abnehmen der Frontabdeckung. IP21: Lösen des Halteclips mit einem Schrau-
bendreher (a) und Abheben der Abdeckung unten nach außen (b). Entfernen Sie
TR den Kabelanschlusskasten nach Lösen der Befestigungsschraube.
2. Bringen Sie den Restspannungs-Warnaufkleber in der erforderlichen lokalen
CN
Sprache auf dem oberen Teil der Bedienpanel-Halterung an.
3. Entfernen Sie die Abdeckung der Leistungskabelklemmen durch Eindrücken der
seitlichen Halteclips mit einem Schraubendreher und Herausziehen (a). Brechen
Sie Öffnungen für die zu installierenden Kabel aus (b).
4. Schneiden Sie passende Öffnungen in die Gummidichtungen. Schieben Sie Dich-
tungen auf die Kabel. Abisolieren Sie die Enden der Leiter des Kabels. Stecken
Sie die Kabel durch die Öffnungen des unteren Abschlussblechs und drücken Sie
die Dichtungen in die Öffnungen.
DE – Kurzanleitung für die Installation 19

5. Stellen Sie eine 360-Grad-Erdung unter den Erdungsschellen für die Kabel-
schirme her.
6. Schließen Sie die verdrillten Schirme der Kabel an die PE-Anschlüsse an.
7. Schließen Sie die Phasenleiter der Einspeise- und Motorkabel an. Ziehen Sie die
Schrauben der Anschlüsse fest.
8. Installieren Sie die EMV-Trennung zwischen Eingangs- und Ausgangskabeln wie-
der.
9. Einheiten mit Option +D150: Schließen Sie die Leiter der Widerstandskabel der
optionalen Bremswiderstände an die Klemmen R+ und R- an.
10. Montieren Sie die Abdeckung der Leistungskabelklemmen wieder. DE

11. Sichern Sie die Kabel außerhalb der Einheit mechanisch. DA


12. Schließen Sie die Motorkabelschirme motorseitig an Erde/PE an. Stellen Sie zur
Minimierung von Hochfrequenzstörungen eine 360-Grad-Erdung an den Kabel- DE
durchführungen her oder halten Sie die verdrillten Schirme möglichst kurz.
DE
Anschluss der Steuerkabel
FI
Siehe Abbildung E.
FR
1. Schneiden Sie eine passende Öffnung in die Gummidurchführungsdichtungen
und schieben Sie die Dichtungen auf die Kabel. Stecken Sie die Kabel durch die
IT
Öffnungen des unteren Abschlussblechs und drücken Sie die Dichtungen in die
Öffnungen.
NL
2. Schneiden Sie die Kabel auf die passende Länge ab (die erforderliche Länge der
Erdleiter berücksichtigen) und abisolieren Sie die Leiterenden. PT
3. Stellen Sie eine 360-Grad-Erdung an einer Erdungsklemme für die äußeren
Schirme aller Steuerkabel im Kabelanschlusskasten her. RU

4. Schließen Sie die Schirme der zweiadrigen Steuerkabel an die Erdungsklemme SV


an. Das andere Ende der Schirme nicht anschließen oder indirekt über einen
Hochfrequenz-Kondensator mit wenigen Nanofarad (z.B. 3,3 nF / 630 V) erden. TR
5. Schließen Sie die Kabel an die entsprechenden Klemmen der Regelungseinheit
an (siehe Seite 21). CN

6. Schließen Sie die optionalen Module, falls mitgeliefert, an.


7. Montieren Sie die Frontabdeckung wieder.
Hinweis zur Feldbus-Verkabelung. Siehe Abbildung J.
1. Installieren Sie das zusätzliche Erdungs-/Abfangblech.
2. Erden Sie die äußeren Kabelschirme 360 Grad an einer Erdungsklemme.
20 DE – Kurzanleitung für die Installation

3. Brechen Sie Einführungsöffnungen für die zu installierenden Kabel in die


Abdeckung des Kabeleinführungskastens. Montieren Sie die Abdeckung des
Kabeleinführungskastens wieder.
4. Stecken Sie den Stecker in das Feldbusadaptermodul.

Standard E/A-Anschlüsse
Die Standard-E/A-Anschlüsse des ACS880 Primary Control Program sind unten
dargestellt.

DE

DA

DE

DE

FI

FR

IT

NL

PT

RU

SV

TR

CN
DE – Kurzanleitung für die Installation 21

XPOW Externer Spannungseingang


Leitergrößen: 1 +24VI
0,5 … 2,5 mm2 24 V DC, 2 A
2 GND
(24…12 AWG) XAI Referenzspannungs- und Analogeingänge
Anzugsmomente: 1 +VREF 10 V DC, RL 1…10 kOhm
0,5 Nm (5 lbf·in) 2 -VREF -10 V DC, RL 1…10 kOhm
3 AGND Masse
für Litzen und
4 AI1+ Drehzahl-Sollwert
einadrige Leiter. 5 AI1- 0(2)…10 V, Rin > 200 kOhm
6 AI2+ Standardmäßig nicht benutzt
7 AI2- 0(4)…20 mA, Rin = 100 Ohm
J1 J1 AI1 Jumper Auswahl Strom/Spannung
J2 J2 AI2 Jumper Auswahl Strom/Spannung
XAO Analogausgänge DE
1 AO1 Motordrehzahl U/min ‚
2 AGND 0…20 mA, RL < 500 Ohm
3 AO2 Motorstrom DA
4 AGND 0…20 mA, RL < 500 Ohm
XD2D Umrichter-Umrichter-Verbindung (D2D)
1 B DE
2 A Umrichter-Umrichter-Verbindung (D2D)
3 BGND DE
J3 J3 Schalter f. Abschluss D2D-Verbindung
XRO1, XRO2, XRO3 Relaisausgänge
11 NC Bereit FI
12 COM 250 V AC / 30 V DC
13 NO 2A
21 NC Läuft
FR
22 COM 250 V AC / 30 V DC
23 NO 2A IT
1)
Gesamtbelast- Stör-
31 NC Störung(-1)
ung
barkeit dieser Aus- 32 COM 250 V AC / 30 V DC
gänge 4,8 W 33 NO 2A NL
(200 mA / 24 V) XD24 Digital-Startsperre
1 DIIL Startfreigabe
minus der Leis- PT
2 +24VD +24 V DC 200 mA 1)
tung, die von DIO1 3 DICOM Digitaleingang Masse
und DIO2 ver- 4 +24VD +24 V DC 200 mA 1) RU
braucht wird. 5 DIOGND Digitaleingang/-ausgang Masse
J6 Schalter Masse-Auswahl
XDIO Digitaleingänge/-ausgänge SV
1 DIO1 Ausgang: Startbereit
2 DIO2 Ausgang: Läuft
XDI Digitaleingänge
TR
1 DI1 Stopp (0) / Start (1)
2 DI2 Vorwärts (0) /Rückwärts (1) CN
3 DI3 Quittierung
4 DI4 Auswahl Beschleun./Verzög.-Rampen
5 DI5 Konstantdrehzahl 1 (1 = Ein)
6 DI6 Standardmäßig nicht benutzt
XSTO Safe Torque Off = Sicher abgeschalt. Drehmoment
1 OUT1 Sicher abgeschaltetes Drehmoment
2 SGND (STO). Beide Kreise müssen für den
3 IN1 Start des Frequenzumrichters
4 IN2 geschlossen sein.
X12 Anschluss für das Sicherheitsfunktionsmodul
X13 Anschluss für das Bedienpanel
X205 Anschluss für die Memory Unit
22 DE – Kurzanleitung für die Installation

DE

DA

DE

DE

FI

FR

IT

NL

PT

RU

SV

TR

CN
ES – Guía rápida de instalación 23

ES – Guía rápida de instalación


Esta guía ofrece unas breves instrucciones para la instalación del convertidor de
frecuencia. Para obtener instrucciones más detalladas, directrices de ingeniería,
datos técnicos y unas instrucciones de seguridad completas, véase el manual de
hardware (www.abb.com/drives: seleccione Biblioteca de documentos y busque el
número de documento 3AUA0000099663 [inglés]).

Siga las instrucciones de seguridad


ADVERTENCIA: Si no se siguen las siguientes instrucciones, pueden
ES
producirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo:

• Sólo podrá efectuar la instalación y el mantenimiento del convertidor un DA


electricista cualificado.
DE
• No intente trabajar con el convertidor, el cable de motor o el motor con la
alimentación principal conectada. Tras desconectar la alimentación de entrada, ES
espere siempre 5 minutos a que se descarguen los condensadores del circuito
intermedio antes de trabajar en el convertidor de frecuencia, el motor o el cable ES
de motor.

• No manipule los cables de control cuando el convertidor o los circuitos de FR


control externo reciban alimentación.
IT
• Asegúrese de que el polvo resultante de practicar orificios y rectificaciones no
entre en el convertidor de frecuencia durante la instalación. NL

• No conecte el convertidor de frecuencia a una tensión superior a la indicada en


PT
la etiqueta de designación de tipo.
RU
El material del suelo situado bajo el convertidor debe ser de un material no
inflamable.
SV

Seleccione los cables de potencia TR


Dimensione los cables de potencia de conformidad con los reglamentos locales para
el transporte de la intensidad nominal indicada en la etiqueta de designación de su CN
convertidor de frecuencia.
Los tamaños comunes de los cables de potencia están listados en la tabla K en la
página 84. Para las condiciones de dimensionado, véase el manual de hardware.

Garantice la refrigeración
Véase la tabla C de la página 82 para conocer las pérdidas y el caudal de aire de
refrigeración a través del convertidor de frecuencia. El rango de temperatura de
24 ES – Guía rápida de instalación

funcionamiento permitido para el convertidor de frecuencia sin pérdidas de potencia


es de -15 a +40 °C.

Proteja el convertidor y el cable de potencia de entrada


Véase la tabla C en la página 82. Compruebe que el tiempo de fusión del fusible sea
inferior a 0,5 segundos.

Monte el convertidor de frecuencia en la pared


Véase la figura A de la página 81.
ES
Compruebe el aislamiento de los cables de entrada y motor
DA y del propio motor
Compruebe el aislamiento del cable de entrada de conformidad con la normativa
DE
local antes de conectarlo al convertidor de frecuencia.
ES Compruebe el aislamiento del cable de motor y del motor mientras el cable esté
desconectado del convertidor. Véase la figura G en la página 83. Mida la resistencia
ES de aislamiento entre el conductor de cada fase y el conductor a tierra con una
tensión de medición de 1000 V CC. La resistencia de aislamiento de un motor ABB
FR debe ser superior a los 100 Mohmios (valor de referencia a 25 °C o 77 °F). En cuanto
a la resistencia de aislamiento de otros motores, véanse las instrucciones del
IT fabricante. Nota: La humedad en el interior de la carcasa del motor reduce la
resistencia de aislamiento. Si sospecha de la presencia de humedad, seque el motor
NL y repita la medición.

PT Conecte los cables de potencia


Véanse las figuras D, E, F y H. Use cable apantallado simétrico para el cableado al
RU
motor.
SV 1. Retire la cubierta anterior. IP21: Liberando la presilla de sujeción con un
destornillador (a) y levantando la cubierta de abajo hacia fuera (b). Retire la
TR cubierta de la caja de entrada de cables aflojando el tornillo de fijación.
2. Pegue el adhesivo de advertencia de tensión residual en el idioma local junto a la
CN
parte superior de la placa de control.
3. Retire la protección de los terminales de los cables de potencia, liberando las
presillas y levantando la protección por los lados con ayuda de un destornillador
(a). Practique orificios para los cables a instalar (b).
4. Retire las arandelas de goma de la placa de acceso al interior para los cables que
desee conectar. Corte orificios adecuados en las arandelas de goma. Deslice las
arandelas por los cables. Prepare los extremos de los cables. Deslice los cables
a través de los orificios del panel inferior y fije las arandelas a los orificios.
ES – Guía rápida de instalación 25

5. Conecte a tierra los apantallamientos de los cables en 360 grados bajo las
abrazaderas de conexión a tierra.
6. Conecte los apantallamientos trenzados de los cables a los bornes de conexión a
tierra.
7. Conecte los conductores de los cables de entrada y de motor. Apriete los
tornillos.
8. Reinstale la protección de EMC que separa los cables de entrada y salida.
9. Unidades con la opción +D150: Conecte los conductores del cable de la
resistencia de frenado a los bornes R+ y R-.
10. Reinstale la protección a los bornes de alimentación. ES

11. Fije los cables fuera de la unidad de forma mecánica. DA


12. Conecte a tierra el apantallamiento del cable de motor en el extremo del motor.
Para unas mínimas interferencias, realice una conexión a tierra de 360 grados en DE
el acceso de cables al interior o mantenga el mallado corto.
ES
Conecte los cables de control
ES
Véase la figura I.
FR
1. Practique orificios adecuados en las arandelas de goma y haga pasar los cables
a través de ellas. Deslice los cables a través de los orificios del panel inferior y fije
IT
las arandelas a los orificios.
2. Pele los extremos de los cables y corte a una longitud adecuada (recuerde la NL
longitud adicional de los conductores de conexión a tierra).
PT
3. Conecte a tierra los apantallamientos exteriores de todos los cables de control en
360 grados a la abrazadera de conexión a tierra de la caja de entrada de cables.
RU
4. Conecte a tierra el apantallamiento del par de cables en la abrazadera de tierra.
Deje el otro extremo de los apantallamientos sin conectar o conéctelos a tierra de SV
forma indirecta a través de un condensador de alta frecuencia de unos pocos
nanofaradios, por ejemplo, 3,3 nF / 630 V. TR
5. Conecte los conductores a los terminales adecuados de la tarjeta de control
(véase la página 27). CN

6. Cablee los módulos opcionales si están incluidos en el suministro.


7. Vuelva a colocar la cubierta anterior.
26 ES – Guía rápida de instalación

Nota para el cableado del bus de campo. Véase la figura J.


1. Instale la pletina de conexión a tierra adicional.
2. Conecte a tierra los apantallamientos exteriores de los cables a 360° a la
abrazadera de conexión a tierra.
3. Practique orificios en la cubierta de la caja de entrada de cables para instalar los
cables. Coloque la cubierta de la caja de entrada de cables.
4. Enchufe el conector al módulo de bus de campo.

Conexiones de E/S por defecto


ES
A continuación se muestran las conexiones de E/S por defecto del programa de
DA control primario ACS880.

DE

ES

ES

FR

IT

NL

PT

RU

SV

TR

CN
ES – Guía rápida de instalación 27

XPO Entrada de alimentación externa


Tamaños de 1 +24VI
hilos: 24 V CC, 2 A
2 GND
0,5 … 2,5 mm2 XAI Tensión de referencia y entradas analógicas
(24…12 AWG) 1 +VREF 10 V CC, RL 1…10 kohm
Pares de 2 -VREF -10 V CC, RL 1…10 kohm
3 AGND Tierra
apriete: 0,5 N·m
4 AI1+ Ref. velocidad 0(2)…10 V, Ren >
(5 lbf·in) tanto 5 AI1- 200 kohm
para los cables 6 AI2+ Por defecto no se usa. 0(4)…20 mA, Ren =
multifilares 7 AI2- 100 ohm
como para los J1 J1 Puente de selección de intensidad/tensión
macizos. J2 J2 Puente de selección de intensidad/tensión
XAO Salidas analógicas ES
1 AO1 Régimen de motor rpm 0…20 mA, RL <
2 AGND 500 ohm
3 AO2 Intensidad de motor 0…20 mA, RL < DA
4 AGND 500 ohm
XD2D Enlace de convertidor a convertidor
1 B DE
2 A Enlace de convertidor a convertidor
3 BGND ES
J3 J3 Terminador enlace convertidor - convertidor
XRO1, XRO2, XRO3 Salidas de relé
11 NC Listo ES
12 COM 250 V CA / 30 V CC
13 NO 2A
21 NC En marcha
FR
22 COM 250 V CA / 30 V CC
23 NO 2A IT
1)
La capacidad Fallo
31 NC Fallo(-1)
total de estas 32 COM 250 V CA / 30 V CC
salidas es de 33 NO 2A NL
4,8 W XD24 Enclavamiento digital
1 DIIL Permiso de marcha
(200 mA / 24 V) PT
2 +24VD +24 V CC 200 mA 1)
menos la potencia 3 DICOM Tierra de entrada digital
consumida por 4 +24VD +24 V CC 200 mA 1) RU
DIO1 y DIO2. 5 DIOGND Tierra de entrada/salida digital
J6 Interruptor de selección de tierra
XDIO Entradas/salidas digitales SV
1 DIO1 Salida: Listo
2 DIO2 Salida: En marcha
XDI Entradas digitales
TR
1 DI1 Paro (0) / Marcha (1)
2 DI2 Avance (0) / Retroceso (1) CN
3 DI3 Restaurar
4 DI4 Selección de aceleración y deceleración
5 DI5 Velocidad constante 1 (1 = Sí)
6 DI6 Por defecto no se usa.
XSTO Safe torque off
1 OUT1
Función "Safe torque off". Ambos circuitos
2 SGND
deben estar cerrados para que el
3 IN1
convertidor pueda ponerse en marcha.
4 IN2
X12 Conexión de módulo de funciones de seguridad
X13 Conexión del panel de control
X205 Conexión de la unidad de memoria
28 ES – Guía rápida de instalación

ES

DA

DE

ES

ES

FR

IT

NL

PT

RU

SV

TR

CN
FI – Asennuksen pikaopas 29

FI – Asennuksen pikaopas
Tässä oppaassa on taajuusmuuttajan lyhyet asennusohjeet. Yksityiskohtaisemmat
ohjeet, suunnitteluohjeet, tekniset tiedot ja täydelliset turvaohjeet löytyvät
laiteoppaasta (www.abb.com/drives: valitse Document Library ja kirjoita
hakukenttään dokumentin numero 3AUA0000099663 [englanninkielinen]).

Noudata turvaohjeita
VAROITUS! Seuraavien ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa fyysisen vamman
tai hengenvaaran tai vaurioittaa laitetta:
FI
• Taajuusmuuttajan asennus- ja huoltotyöt saa suorittaa vain valtuutettu
sähköalan ammattilainen. DA

• Tee kaikki taajuusmuuttajan, moottorikaapelin ja moottorin asennus- ja DE


huoltotyöt jännitteen ollessa katkaistuna. Kun verkkojännite on katkaistu, anna
jännitteen purkautua tasajännitevälipiirin kondensaattoreista vähintään viiden ES
minuutin ajan ennen taajuusmuuttajan, moottorin tai moottorikaapelin
käsittelyä.
FI
• Älä käsittele ohjauskaapeleita verkkojännitteen ollessa kytkettynä
taajuusmuuttajaan tai ulkoisiin ohjauspiireihin. FI

• Varmista, ettei porauspöly pääse laitteen sisään asennuksen yhteydessä. IT


• Älä kytke taajuusmuuttajaa suurempaan jännitteeseen kuin tyyppikilpeen
NL
merkitty jännite.

Taajuusmuuttajan alla olevan lattiamateriaalin tulee olla palamatonta. PT

RU
Valitse tehokaapelit
Mitoita tehokaapelit paikallisten säännösten mukaisesti siirtämään taajuusmuuttajan SV
tyyppikilvessä ilmoitettua nimellisvirtaa.
TR
Tyypilliset tehokaapelikoot on lueteltu taulukossa K sivulla 84. Mitoitusehdot on
annettu laiteoppaassa. CN

Varmista jäähdytys
Katso tiedot lämpöhäviöistä ja taajuusmuuttajan läpi virtaavasta jäähdytysilmasta
sivulla 82 olevasta taulukosta C. Taajuusmuuttajan sallittu käyttölämpötila-alue ilman
kertoimia on -15 – +40 °C.
30 FI – Asennuksen pikaopas

Suojaa taajuusmuuttaja ja syöttökaapeli


Katso taulukko C sivulla 82. Varmista, että sulakkeiden toiminta-aika on alle 0,5
sekuntia.

Asenna taajuusmuuttaja seinälle


Katso kuva A sivulla 81.

Tarkista syöttö- ja moottorikaapelien sekä moottorin


eristys
FI
Tarkista syöttökaapelin eristys paikallisten määräysten mukaisesti ennen kaapelin
kytkemistä taajuusmuuttajaan.
DA
Varmista moottorikaapelin ja moottorin eristys, kun kaapeli on irti taajuusmuuttajasta,
DE katso kuva G sivulla 83. Mittaa jokaisen vaihejohtimen ja suojamaajohtimen välinen
eristysvastus 1000 V DC:n mittausjännitteellä. ABB:n moottoreiden eristysvastuksen
ES tulee olla yli 100 megaohmia (ohjearvo lämpötilassa 25 °C). Lisätietoja muiden
moottorien eristysvastuksista on valmistajan ohjeissa. Huomautus: Moottorin
FI kotelon sisällä oleva kosteus pienentää eristysvastusta. Jos epäilet, että kotelon
sisällä on kosteutta, kuivata moottori ja toista toimenpide.
FI
Kytke tehokaapelit
IT
Katso kuvat D, E, F ja H. Käytä suojattua symmetristä moottorikaapelia.
NL 1. Irrota etukansi. IP21 laitteet: Vapauta kiinnitysvipu ruuvimeisselillä (a) ja nosta
kantta sen alaosasta (b). Irrota kaapelien läpivientikotelon kansi avaamalla
PT kiinnitysruuvit.
2. Kiinnitä oikeankielinen jäännösjännitteen varoitustarra ohjauskortin yläosan
RU
viereen.
SV 3. Irrota tehokaapelien liittimien suoja irrottamalla pidikkeet ja nostamalla suojaa
sivuilta ruuvimeisselillä (a). Katko aukot asennettaville kaapeleille (b).
TR
4. Irrota kumitiivisteet läpivientilevystä kytkettäviä kaapeleita varten. Leikkaa
kumitiivisteisiin sopivan kokoiset reiät. Vedä tiivisteet kaapeleiden päälle.
CN
Valmistele kaapelien päät. Vie kaapelit pohjalevyssä olevien reikien läpi ja kiinnitä
kumitiivisteet reikiin.
5. Maadoita kaapelin suojavaipat 360 astetta maadoitusliittimien alle.
6. Kytke kaapelien kierretyt suojavaipat maadoitusliittimiin.
7. Kytke syöttö- ja moottorikaapelien johtimet. Kiristä ruuvit.
8. Asenna tulo- ja lähtökaapeloinnin erottava EMC-suoja.
FI – Asennuksen pikaopas 31

9. Yksiköt, jossa on lisävaruste +D150: Kytke jarruvastuskaapelin johtimet liittimiin


R+ ja R–.
10. Asenna virtaliittimien suoja.
11. Kiinnitä kaapelit yksikön ulkopuolella mekaanisesti.
12. Maadoita moottorikaapelin suojavaippa moottorin päästä. Jotta häiriöt voitaisiin
minimoida, tee kaapelin läpiviennissä 360 asteen maadoitus tai pidä kierretty
johdin lyhyenä.

Kytke ohjauskaapelit
Katso kuva I. FI

1. Leikkaa kumitiivisteisiin sopivan kokoiset aukot ja vedä kumitiivisteet kaapeleihin. DA


Vie kaapelit pohjalevyssä olevien reikien läpi ja kiinnitä kumitiivisteet reikiin.
2. Kuori kaapelien päät, ja leikkaa ne sopivaan pituuteen (huomaa DE
maadoitusjohtimien ylimääräinen pituus).
ES
3. Maadoita kaikkien ohjauskaapelien ulkovaipat 360 astetta kaapelien
läpivientikotelossa olevan maadoituskiinnikkeen kohdalla.
FI
4. Maadoita parikaapelien vaipat ohjauskortin alla olevaan
maadoituskiinnikkeeseen. Jätä suojavaippojen toiset päät maadoittamatta tai FI
maadoita ne epäsuorasti muutaman nanofaradin suurtaajuuskondensaattorilla,
esim. 3,3 nF / 630 V. IT
5. Liitä johtimet oikeisiin ohjauskortin liittimiin (katso sivu 32).
NL
6. Kaapeloi lisävarustemoduulit (jos niitä sisältyy toimitukseen).
PT
7. Kiinnitä etukansi paikalleen.
Huomautus kenttäväyläkaapeloinnista. Katso kuva J. RU
1. Asenna lisämaadoitushylly.
SV
2. Suorita kaapelien ulompien suojavaippojen 360 asteen maadoitus
maadoitusliittimeen. TR
3. Tee kaapelien läpivientikotelon kanteen aukot asennettaville kaapeleille. Asenna
kaapelien läpivientikotelo. CN

4. Kiinnitä kenttäväylämoduulin liitin.

Oletusarvoiset I/O-ohjauskytkennät
ACS880 ensisijaisen ohjausohjelman oletusarvoiset I/O-ohjauskytkennät on esitetty
seuraavassa kaaviossa.
32 FI – Asennuksen pikaopas

XPOW Ulkoinen syöttö


Johdinkoot: 1 +24VI
0,5 … 2,5 mm2 24 V DC, 2 A
2 GND
(24…12 AWG) XAI Ohjejännite ja analogiatulot
Kiristysmomentit: 1 +VREF 10 V DC, RL 1…10 kohm
0,5 Nm 2 –VREF –10 V DC, RL 1…10 kohm
3 AGND Maa
yksilankaisille ja
4 AI1+ Nopeusohje 0(2)…10 V, Rin >
kerratuille 5 AI1– 200 kohm
johtimille. 6 AI2+ Tehdasasetus, ei ohjelmoitu.
7 AI2– 0(4)…20 mA, Rin = 100 ohm
J1 J1 AI1 virran/jännitteen valinnan siirtoliitin
J2 J2 AI2 virran/jännitteen valinnan siirtoliitin
FI XAO Analogialähdöt
1 AO1 Moottorin nopeus (rpm) 0…20 mA, RL
2 AGND < 500 ohm
DA 3 AO2 Moottorin virta 0…20 mA, RL
4 AGND < 500 ohm
XD2D Taajuusmuuttajien välinen liitäntä
DE 1 B
2 A Taajuusmuuttajien välinen liitäntä
ES 3 BGND
J3 J3 Liitännän päätevastuksen valintakytkin
XRO1, XRO2, XRO3 Relelähdöt
FI 11 NC Valmis
12 COM 250 V AC / 30 V DC
13 NO 2A
FI 21 NC Käy
22 COM 250 V AC / 30 V DC
IT 23 NO 2A
1)
Näiden lähtöjen Vika
31 NC Vika(–1)
kokonaiskuormitet- 32 COM 250 V AC / 30 V DC
NL tavuus on 4,8 W 33 NO 2A
(200 mA / 24 V), XD24 Digitaalinen lukitus
1 DIIL Käyntilupa
PT josta vähennetään
2 +24VD +24 V DC 200 mA 1)
DIO1:n ja DIO2:n 3 DICOM Digitaalitulon maa
RU kuluttama teho. 4 +24VD +24 V DC 200 mA 1)
5 DIOGND Digitaalitulon/-lähdön maa
J6 Maadoituksen valintakytkin
SV XDIO Digitaalitulot/-lähdöt
1 DIO1 Lähtö: valmius
2 DIO2 Lähtö: käynnissä
TR XDI Digitaalitulot
1 DI1 Seis (0) / Käy (1)
CN 2 DI2 Eteen (0) / Taakse (1)
3 DI3 Kuittaus
4 DI4 Kiihdytyksen ja hidastuksen valinta
5 DI5 Vakionopeus 1 (1 = Käytössä)
6 DI6 Oletusarvoisesti ei käytössä.
XSTO Safe torque off -toiminto
1 OUT1
Safe torque off -toiminto. Molempien
2 SGND
piirien on oltava suljettuina, jotta
3 IN1
taajuusmuuttaja käynnistyy.
4 IN2
X12 Turvatoimintomoduulin liitäntä
X13 Ohjauspaneelin liitäntä
X205 Muistiyksikön liitäntä
FR – Guide d'installation 33

FR – Guide d'installation
Ce guide vous explique brièvement comment installer le variateur. Pour des
consignes détaillées, des directives d'ingénierie, les caractéristiques techniques ou
les consignes de sécurité complètes, reportez-vous au manuel d'installation
(www.abb.com/drives : Sélectionnez Document Library (vous devrez peut-être
afficher la page en anglais pour voir cette rubrique) et recherchez le document
anglais de référence 3AUA0000099663.

Respectez les consignes de sécurité


FR
ATTENTION ! Le non-respect des consignes suivantes est susceptible de
provoquer des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels. DA

• Seuls des électriciens qualifiés sont autorisés à procéder à l'installation et la DE


maintenance du variateur.
ES
• N'intervenez jamais sur le variateur, le moteur ou son câblage sous tension.
Après sectionnement de l’alimentation réseau, vous devez toujours attendre les
FI
5 minutes nécessaires à la décharge des condensateurs du circuit
intermédiaire avant d’intervenir sur le variateur, le moteur ou son câblage.
FR
• Vous ne devez pas intervenir sur les câbles de commande lorsque le variateur
ou les circuits de commande externes sont sous tension. FR

• En cas de perçage ou de rectification d’un élément, évitez toute pénétration de NL


poussières dans le variateur.
PT
• Vous ne devez pas raccorder le variateur sur une tension supérieure à la valeur
indiquée sur sa plaque signalétique.
RU
La surface (sol) sous l'appareil doit être en matériau ininflammable.
SV
Sélection des câbles de puissance TR
Les câbles de puissance doivent être dimensionnés en fonction de la réglementation
locale pour supporter le courant nominal indiqué sur la plaque signalétique du CN
variateur.
Les dimensions standard des câbles de puissance figurent au tableau K page 84.
Pour les critères de dimensionnement, cf. Manuel d’installation.
34 FR – Guide d'installation

Refroidissement
Cf. tableau C page 82 pour les pertes et le débit d'air de refroidissement dans le
variateur. Sans déclassement, la plage de température de fonctionnement admissible
va de -15 à +40 °C.

Protection du variateur et du câble réseau


Cf. tableau C page 82. Vérifiez que le temps de manœuvre du fusible est inférieur à
0,5 seconde.

FR Montage mural du variateur


Cf. figure A page 81.
DA
Mesurez la résistance d’isolement du câble réseau, du
DE
moteur et de son câblage
ES Mesurez la résistance d'isolement du câble réseau avant de le brancher sur le
variateur conformément à la réglementation en vigueur.
FI
Mesurez la résistance d'isolement du moteur et de son câblage lorsqu'il est sectionné
FR du variateur, cf. figure G page 83. Mesurez la résistance d’isolement entre chaque
phase et le conducteur PE du moteur avec une tension de mesure de 1000 Vc.c. Les
FR valeurs mesurées sur un moteur ABB doivent être supérieures à 100 Mohms (valeur
de référence à 25 °C ou 77 °F). Pour la résistance d'isolement des autres moteurs,
prière de consulter les consignes du fabricant. N.B. : La présence d'humidité à
NL
l'intérieur de l'enveloppe du moteur réduit sa résistance d'isolement. Si vous
soupçonnez la présence d'humidité, séchez le moteur et recommencez la mesure.
PT

RU Raccordement des câbles de puissance


Cf. figures D, E, F et H. Utilisez un câble moteur symétrique blindé.
SV
1. Déposez le capot supérieur. IP21: Débloquez l'attache de fixation avec un
TR tournevis (a) et soulevez le capot du bas vers l'extérieur (b). Démontez le capot
de la boîte d'entrée de câbles en retirant la vis de fixation.
CN 2. Fixez une étiquette de mise en garde contre les tensions résiduelles dans votre
langue à côté du haut de la carte de commande.
3. Retirez les protections des câbles de puissance : débloquez les attaches et
soulevez les protections par les côtés avec un tournevis (a). Percez les
ouvertures pour le passage des câbles (b).
4. Ôtez les passe-câbles en caoutchouc de la plaque passe-câbles afin d'y
raccorder les câbles. Découpez des ouvertures appropriées dans les passe-
câbles en caoutchouc et glissez ces derniers sur les câbles. Dénudez les
FR – Guide d'installation 35

extrémités de câble. Glissez les câbles dans les perçages de la tôle de fond et
fixez les passe-câbles aux perçages.
5. Effectuez une reprise de masse sous 360° des blindages de câble sous les
colliers de mise à la terre.
6. Raccordez les blindages torsadés des câbles sur les bornes de terre.
7. Raccordez les conducteurs des câbles réseau et moteur. Serrez les vis.
8. Remontez la protection CEM qui sépare les câbles d'entrée et de sortie.
9. Appareils équipés de l'option +D150 : Raccordez les conducteurs du câble de la
résistance de freinage sur les bornes R+ et R-.
FR
10. Remontez les protections sur les bornes de puissance.
11. Fixez mécaniquement les câbles à l’extérieur du variateur. DA

12. Mettez à la terre le blindage du câble moteur du côté moteur. Pour minimiser les DE
interférences, effectuez une reprise de masse sur 360 degrés au niveau du
passe-câbles ou faites une queue de cochon aussi courte que possible. ES

Raccordement des câbles de commande FI


Cf. figure I.
FR
1. Découpez des ouvertures appropriées dans les passe-câbles en caoutchouc et
glissez ces derniers sur les câbles. Glissez les câbles dans les perçages de la FR
tôle de fond et fixez les passe-câbles aux perçages.
NL
2. Dénudez les extrémités de câbles et coupez à la longueur adéquate (vous
remarquerez que les conducteurs de terre sont plus longs).
PT
3. Effectuez une reprise de masse sur 360° des blindages extérieurs de tous les
câbles de commande au niveau du collier de mise à la terre du boîtier d'entrée de RU
câbles.
SV
4. Mettez à la masse les blindage de câbles au niveau d'un collier de mise à la terre
sous la carte de commande. L'autre extrémité des blindages doit être laissée non
connectée ou être reliée à la terre indirectement par le biais d’un condensateur TR
haute fréquence de quelques nanofarads (ex., 3,3 nF/630 V).
CN
5. Raccordez les conducteurs aux bornes correspondantes de la carte de
commande. (cf. page 37).
6. Raccordez les modules optionnels, si inclus à la livraison.
7. Remontez le capot avant.
N. B. : Pour le câblage du bus de terrain, cf. figure J.
1. Montez la platine de mise à la terre supplémentaire.
36 FR – Guide d'installation

2. Effectuez une reprise de masse sur 360° du blindage externe sous le collier de
terre.
3. Percez les ouvertures pour passer les câbles dans le boîtier d’entrée des câbles.
Placez le capot sur le boîtier.
4. Raccordez le connecteur au module coupleur réseau.

Raccordement des signaux d'E/S (préréglages)


Le schéma suivant illustre les préréglages usine des signaux d'E/S du programme de
commande primaire de l'ACS880.
FR

DA

DE

ES

FI

FR

FR

NL

PT

RU

SV

TR

CN
FR – Guide d'installation 37

XPOW Entrée alimentation externe


Section des 1 +24VI
câbles : 24 Vc.c., 2 A
2 GND
0,5 … 2,5 mm2 XAI Tension de référence et entrées analogiques
(24…12 AWG) 1 +VREF 10 Vc.c., RC 1…10 kohm
Couples de 2 -VREF -10 Vc.c., RC 1…10 kohm
3 AGND Masse
serrage : 0,5 Nm
4 AI1+ Référence vitesse 0(2) à 10 V, Ren >
(5 lbf·in) pour 5 AI1- 200 kohm
câbles 6 AI2+ Non utilisée par défaut. 0(4)…20 mA,
monobrins ou à 7 AI2- Ren = 100 ohm
brins multiples J1 J1 Sélection courant/tension AI1 par cavalier
J2 J2 Sélection courant/tension AI2 par cavalier
XAO Sorties analogiques FR
1 AO1 Vitesse moteur tr/min 0…20 mA, RC <
2 AGND 500 ohm
3 AO2 Courant moteur 0…20 mA, RC < DA
4 AGND 500 ohm
XD2D Liaison multivariateurs (D2D)
1 B DE
2 A Liaison multivariateurs (D2D)
3 BGND ES
J3 J3 Cavalier de terminaison de la liaison D2D
XRO1, XRO2, XRO3 Sorties relais
11 NC Prêt FI
12 COM 250 Vc.a. / 30 Vc.c.
13 NO 2A
21 NC En marche FR
22 COM 250 Vc.a. / 30 Vc.c.
23 NO 2A
1)
La capacité de FR
Défaut 31 NC En défaut(-1)
charge totale des 32 COM 250 Vc.a. / 30 Vc.c.
sorties est de 33 NO 2A NL
4,8 W XD24 Verrouillage logique
1 DIIL Validation marche
(200 mA / 24 V) PT
2 +24VD +24 Vc.c. 200 mA 1)
moins la puissance 3 DICOM Masse entrées logiques
consommée par 4 +24VD +24 Vc.c. 200 mA 1) RU
par DIO1 et DIO2. 5 DIOGND Masse entrées/sorties logiques
J6 Cavalier de sélection de masse
XDIO Entrées/sorties logiques SV
1 DIO1 Sortie : Prêt
2 DIO2 Sortie : En Marche
XDI Entrées logiques TR
1 DI1 Arrêt (0) / Démarrage (1)
2 DI2 Avant (0) / Arrière (1) CN
3 DI3 Réarmement
4 DI4 Sélection accélération & décélération
5 DI5 Vitesse constante 1 (1 = On)
6 DI6 Par défaut, non utilisée
XSTO Interruption sécurisée du couple (Safe torque off).
1 OUT1 Interruption sécurisée du couple STO
2 SGND (Safe torque off). Les deux circuits
3 IN1 doivent être fermés pour le démarrage
4 IN2 du variateur.
X12 Raccordement module de sécurité
X13 Raccordement micro-console
X205 Raccordement unité mémoire
38 FR – Guide d'installation

FR

DA

DE

ES

FI

FR

FR

NL

PT

RU

SV

TR

CN
IT – Guida rapida all'installazione 39

IT – Guida rapida all'installazione


Questa guida illustra brevemente la procedura di installazione del convertitore di
frequenza. Per istruzioni più dettagliate, linee guida ingegneristiche, dati tecnici e
norme di sicurezza complete, si rimanda al Manuale hardware (www.abb.com/drives:
selezionare Document Library e cercare il numero del documento 3AUA0000099663
[inglese]).

Norme di sicurezza
AVVERTENZA! Il mancato rispetto delle seguenti norme può mettere a
IT
repentaglio l'incolumità delle persone, con rischio di morte, o danneggiare le
apparecchiature.
DA
• L'installazione e la manutenzione del convertitore di frequenza devono essere
effettuate solo da elettricisti qualificati. DE

• Non operare mai sul convertitore, sul cavo motore o sul motore quando è ES
inserita l'alimentazione. Dopo avere scollegato l'alimentazione, prima di
intervenire sul convertitore, sul motore o sul cavo motore attendere sempre 5 FI
minuti per consentire la scarica dei condensatori del circuito intermedio.

• Non lavorare sui cavi di controllo quando il convertitore o i circuiti di controllo FR


esterni sono alimentati.
IT
• Assicurarsi che la polvere generata da forature e smerigliature non si infiltri
nell'unità durante l'installazione. IT

• Non collegare il convertitore a una tensione superiore rispetto all'etichetta di


PT
identificazione.
RU
Il pavimento sottostante all'unità deve essere di materiale non infiammabile.

SV
Selezione dei cavi di potenza
Dimensionare i cavi di potenza in base alle normative locali. I cavi devono essere adatti TR
a condurre la corrente nominale indicata sull'etichetta identificativa del convertitore.
CN
Nella tabella K a pagina 84 sono riportate le dimensioni tipiche dei cavi di
alimentazione. Per i criteri di dimensionamento, vedere il Manuale hardware.

Raffreddamento
Vedere la tabella C a pag. 82 per i dati relativi alle perdite e al flusso d'aria attraverso
il convertitore di frequenza. Il range di temperatura operativa del convertitore, senza
declassamento, è -15 ... +40 °C.
40 IT – Guida rapida all'installazione

Protezione del convertitore e del cavo di alimentazione di


ingresso
Vedere la tabella C a pag. 82. Verificare che il tempo di intervento del fusibile sia
inferiore a 0.5 secondi.

Montaggio del convertitore di frequenza a parete


Vedere la figura A a pag. 81.

Controllo dell'isolamento di cavo di ingresso, motore e


IT cavo motore
DA Verificare che l'isolamento del cavo di ingresso sia conforme alle normative locali
prima di collegarlo al convertitore di frequenza.
DE Controllare l'isolamento del cavo motore e del motore quando il cavo è scollegato dal
convertitore. Vedere la figura G a pagina 83. Misurare la resistenza di isolamento tra
ES ogni conduttore di fase e il conduttore di protezione di terra (PE) con una tensione di
misura di 1000 Vcc. La resistenza di isolamento dei motori ABB deve essere
FI superiore a 100 Mohm (valore di riferimento a 25 °C o 77 °F). Per la resistenza di
isolamento di altri motori, consultare le istruzioni del produttore. Nota: la presenza di
FR umidità all'interno dell'alloggiamento del motore riduce la resistenza di isolamento. In
caso di umidità, asciugare il motore e ripetere la misurazione.
IT
Collegamento dei cavi di alimentazione
IT
Vedere le figure D, E, F e H. Utilizzare un cavo schermato di tipo simmetrico per il
PT motore.
1. Rimuovere il coperchio anteriore. IP21: Sganciando la clip di fermo con un
RU cacciavite (a) e sollevando il coperchio dal basso verso l'esterno (b). Rimuovere il
coperchio della cassetta di ingresso dei cavi svitando la vite di fissaggio.
SV
2. Applicare l'adesivo con il messaggio di avvertenza per tensione residua (nella
TR lingua locale) vicino al lato superiore della scheda di controllo.
3. Rimuovere la protezione sui morsetti dei cavi di potenza sganciando le clip e
CN sollevando la protezione dai lati con un cacciavite (a). Praticare i fori per l'ingresso
dei cavi che saranno installati (b).
4. Rimuovere i gommini dalla piastra passacavi per il passaggio dei cavi che si
intendono collegare. Praticare fori adeguati nei gommini. Far scivolare i gommini
sui cavi. Preparare le estremità dei cavi. Inserire i cavi nei fori della piastra
inferiore e fissare i gommini ai fori.
5. Mettere a terra le schermature dei cavi a 360° sotto i morsetti di terra.
6. Collegare le schermature intrecciate dei cavi ai morsetti di terra.
IT – Guida rapida all'installazione 41

7. Collegare i conduttori del cavo di ingresso e del cavo del motore. Serrare le viti.
8. Reinstallare la schermatura EMC che separa i cavi di ingresso e di uscita.
9. Unità con opzione +D150: collegare i conduttori del cavo della resistenza di
frenatura ai morsetti R+ e R-.
10. Reinstallare la protezione sui morsetti di potenza.
11. Assicurare meccanicamente i cavi all'esterno dell'unità.
12. Mettere a terra la schermatura del cavo del motore sul lato motore. Per ridurre al
minimo le interferenze, eseguire una messa a terra a 360° in corrispondenza
della piastra passacavi, o ridurre al minimo la lunghezza del fascio intrecciato.
IT
Collegamento dei cavi di controllo DA
Vedere la figura I.
DE
1. Praticare fori di dimensioni idonee nei gommini e fare scivolare i gommini sui cavi.
Inserire i cavi nei fori della piastra inferiore e fissare i gommini ai fori.
ES
2. Spellare le estremità dei cavi e tagliarle a una lunghezza adeguata (tenendo
conto della lunghezza extra dei conduttori di terra). FI
3. Mettere a terra le schermature esterne di tutti i cavi di controllo a 360° sotto un
FR
morsetto di terra nella cassetta di ingresso dei cavi.
4. Mettere a terra le schermature dei doppini in corrispondenza di un morsetto di IT
terra sotto la scheda di controllo. Lasciare scollegata l'altra estremità delle
schermature o metterla a terra indirettamente utilizzando un condensatore ad alta IT
frequenza di pochi nanofarad (es. 3.3 nF / 630 V).
PT
5. Collegare i conduttori ai morsetti corrispondenti della scheda di controllo (vedere
pag. 43).
RU
6. Collegare i moduli opzionali, se inclusi nella fornitura.
SV
7. Reinstallare il coperchio anteriore.
Nota per il cablaggio del bus di campo. Vedere la figura J. TR
1. Installare lo scaffale di messa a terra supplementare.
CN
2. Mettere a terra a 360° le schermature esterne dei cavi in corrispondenza del
morsetto di terra.
3. Praticare dei fori nel coperchio della scatola di ingresso per il passaggio dei cavi.
Installare il coperchio della scatola di ingresso dei cavi.
4. Inserire il connettore nel modulo bus di campo.
42 IT – Guida rapida all'installazione

Collegamenti di I/O di default


La figura seguente illustra i collegamenti di I/O di default del programma di controllo
primario dell'ACS880.

IT

DA

DE

ES

FI

FR

IT

IT

PT

RU

SV

TR

CN
IT – Guida rapida all'installazione 43

XPOW Ingresso alimentazione esterna


Dimensioni fili: 1 +24VI
0.5 … 2.5 mm2 24 Vcc, 2 A
2 GND
(24…12 AWG) XAI Ingressi analogici e tensione di riferimento
Coppie di 1 +VREF 10 Vcc, RL 1…10 kohm
serraggio: 0.5 2 -VREF -10 Vcc, RL 1…10 kohm
3 AGND Terra
N·m (5 lbf·in)
4 AI1+ Riferimento velocità 0(2)…10 V, Rin >
per cavi 5 AI1- 200 kohm
intrecciati e 6 AI2+ Di default non utilizzato. 0(4)…20 mA, Rin =
pieni. 7 AI2- 100 ohm
J1 J1 Ponticello di selezione corrente/tensione AI1
J2 J2 Ponticello di selezione corrente/tensione AI2
XAO Uscite analogiche IT
1 AO1 Velocità motore rpm 0…20 mA, RL <
2 AGND 500 ohm
3 AO2 DA
Corrente motore 0…20 mA, RL < 500 ohm
4 AGND
XD2D Collegamento drive-to-drive
1 B DE
2 A Collegamento drive-to-drive
3 BGND ES
J3 J3 Interruttore terminazione coll. drive-to-drive
XRO1, XRO2, XRO3 Uscite relè
11 NC Pronto FI
12 COM 250 Vca / 30 Vcc
13 NO 2A
21 NC In marcia
FR
22 COM 250 Vca / 30 Vcc
23 NO 2A IT
1)
La capacità Guasto 31 NC Guasto(-1)
di carico totale 32 COM 250 Vca / 30 Vcc
di queste 33 NO 2A IT
uscite è 4.8 W XD24 Interblocco digitale
1 DIIL Abilitazione marchia
(200 mA / PT
2 +24VD +24 Vcc 200 mA 1)
24 V) meno la 3 DICOM Terra ingressi digitali
potenza 4 +24VD +24 Vcc 200 mA 1) RU
assorbita da 5 DIOGND Terra ingressi/uscite digitali
DIO1 e DIO2. J6 Interruttore di selezione terra
XDIO Ingressi/uscite digitali SV
1 DIO1 Uscita: pronto
2 DIO2 Uscita: in marcia
XDI Ingressi digitali
TR
1 DI1 Arresto (0) / Marcia (1)
2 DI2 Avanti (0) / Indietro (1) CN
3 DI3 Reset
4 DI4 Selezione accelerazione e decelerazione
5 DI5 Velocità costante 1 (1 = ON)
6 DI6 Di default non utilizzato.
XSTO Safe Torque Off
1 OUT1
2 SGND Safe Torque Off. Per avviare il convertitore
3 IN1 entrambi i circuiti devono essere chiusi.
4 IN2
X12 Collegamento modulo funzioni di sicurezza
X13 Collegamento pannello di controllo
X205 Collegamento unità di memoria
44 IT – Guida rapida all'installazione

IT

DA

DE

ES

FI

FR

IT

IT

PT

RU

SV

TR

CN
NL – Beknopte installatiegids 45

NL – Beknopte installatiegids
Deze gids geeft een beknopte beschrijving van het installeren van de omvormer. Zie,
voor nadere instructies, technische richtlijnen, technische gegevens en complete
veiligheidsinstructies, de hardwarehandleiding (www.abb.com/drives: Kies Document
Library en zoek document nummer 3AUA0000099663 [Engels]).

Volg de veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING! Het niet opvolgen van deze instructies kan verwonding
of dodelijk letsel veroorzaken of schade aan de apparatuur:
NL
• De installatie en het onderhoud van de frequentie-omvormer mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door gekwalificeerde elektriciens. DA

• Voer nooit werkzaamheden uit aan de frequentie-omvormer, de motorkabel of DE


de motor als ze onder spanning staan. Na het uitschakelen van de
voedingsspanning moet u altijd 5 minuten wachten om de tussenkring- ES
condensatoren voldoende te laten ontladen voordat u werkzaamheden aan de
frequentie-omvormer, de motorkabel of de motor mag uitvoeren. FI
• Voer geen werkzaamheden uit aan besturingskabels als de frequentie-
omvormer of externe besturingsnetwerken onder spanning staan. FR

• Zorg bij de installatie dat er geen boor- of slijpstof in de omvormer binnendringt. IT

• Sluit de omvormer niet aan op een spanning die hoger is dan de spanning NL
aangegeven op het typeplaatje van de omvormer.
NL
Het materiaal van de vloer onder de omvormer dient onbrandbaar te zijn.
RU
Kies de vermogenskabels
Dimensioneer de vermogenskabels volgens de plaatselijke regelgeving om de SV
nominale stroom te voeren die gegeven is op het typeplaatje van uw omvormer.
TR
Typische vermogenskabelafmetingen zijn vermeld in tabel K op pagina 84. Zie de
hardwarehandleiding voor de voorwaarden van de dimensionering. CN

Zorg voor de koeling


Zie tabel C op pagina 82 voor de verliezen en de koelluchtstroom door de omvormer.
Het toegestane bedrijfstemperatuurbereik van de omvormer zonder derating is -15 tot
+40 °C.
46 NL – Beknopte installatiegids

Beveilig de omvormer en de voedingskabel


Zie tabel C op pagina 82. Controleer of de aanspreektijd van de zekering korter is dan
0,5 seconden.

Installeer de omvormer aan de wand


Zie figuur A op pagina 81.

Controleer de isolatie van de ingangs- en motorkabels en


van de motor
NL
Controleer de isolatie van de ingangskabel volgens plaatselijke regelgeving alvorens
de omvormer aan te sluiten op het voedingsnet.
DA
Controleer de isolatie van de motorkabel en motor wanneer de kabel losgekoppeld is
DE van de omvormer. Zie figuur G op pagina 83. Meet de isolatieweerstand tussen elke
fasegeleider en de veiligheidsaardegeleider door een meetspanning van 1000 V DC
ES te gebruiken. De isolatieweerstand van een ABB-motor moet hoger zijn dan 100
Mohm (referentiewaarde bij 25 °C of 77 °F). Voor de isolatieweerstand van andere
FI motors moet u de instructies van de fabrikant raadplegen. Opmerking: Vocht in de
motorbehuizing zal de isolatieweerstand verlagen. Als u vocht vermoedt, moet u de
FR motor drogen en de meting herhalen.

IT Sluit de vermogenskabels aan


Zie figuren D, E, F en H. Gebruik symmetrisch afgeschermde kabel voor de
NL
motorbekabeling.
NL 1. Verwijder de frontkap door. IP21: Met een schroevendraaier de bevestigingsklem
in te drukken (a) en de kap aan de onderkant naar voren en omhoog te tillen (b).
RU Verwijder de kap van het kabelinvoerblok door de bevestigingsschroef los te
draaien.
SV
2. Plaats de waarschuwingssticker tegen restspanning in de plaatselijke taal vlak bij
de bovenkant van het besturingspaneel.
TR
3. Verwijder de afdekking op de vermogenskabelklemmen door de clips los te
CN maken en de afdekking vanaf de zijkanten op te tillen met een schroevendraaier
(a). Druk de gaten uit voor de te installeren kabels (b).
4. Verwijder de rubber doorvoertules van de doorvoerplaat om de kabels aan te
sluiten. Snij geschikte gaten in de rubber doorvoertules. Schuif de doorvoertules
op de kabels. Maak de kabeluiteinden gereed. Schuif de kabels door de gaten
van de bodemplaat en bevestig de doorvoertules in de gaten.
5. Aard de kabelafschermingen over 360 graden onder de aardklemmen.
6. Sluit de getwiste kabelafschermingen aan op de aardklemmen.
NL – Beknopte installatiegids 47

7. Sluit de geleiders van de ingangs- en motorkabels aan. Draai de schroeven vast.


8. Zet de EMC-afdekking die de ingangs- en uitgangsbekabeling scheidt, terug.
9. Units met optie +D150: Sluit de geleiders van de remweerstandskabel aan op de
klemmen R+ en R-.
10. Zet de afdekking op de vermogensklemmen terug.
11. Zet de kabels buiten de unit mechanisch vast.
12. Aard de motorkabelafscherming aan de motorzijde. Maak, om interferentie te
minimaliseren, een aarding van 360 graden bij de kabeldoorvoer, of houd de
pigtail kort.
NL
Sluit de besturingskabels aan DA
Zie figuur I.
DE
1. Snij voldoende grote gaten in de rubberen doorvoertules en schuif de
doorvoertules op de kabels. Schuif de kabels door de gaten van de bodemplaat
ES
en bevestig de doorvoertules in de gaten.
2. Strip de kabeluiteinden en snijd deze tot een geschikte lengte (houd rekening met FI
de extra lengte van de aardgeleiders).
FR
3. Aard de buitenste afschermingen van alle besturingskabels over 360 graden aan
een aardingsklem in het kabelinvoerblok.
IT
4. Aard de kabelpaar-afschermingen aan een aardklem onder het besturingspaneel.
Sluit het andere uiteinde van de afschermingen niet aan of aard deze indirect via NL
een hoogfrequente condensator van enkele nanofarad, bijvoorbeeld 3,3 nF /
630 V). NL
5. Sluit de geleiders op de juiste klemmen van de besturingskaart aan (zie pagina
49). RU

6. Bedraad de optionele modules, indien meegeleverd. SV


7. Zet de frontkap terug.
TR
Opmerking voor veldbusbekabeling. Zie figuur J.
1. Installeer de extra aardingsplaat. CN

2. Aard de buitenste afschermingen van de kabels over 360 graden bij een
aardklem.
3. Druk in de kap van het kabelingangsblok gaten uit voor de te installeren kabels.
Installeer de kap van het kabelingangsblok.
4. Plug de connector in de veldbusmodule.
48 NL – Beknopte installatiegids

Standaard I/O aansluitingen


Standaard I/O-aansluitingen van het ACS880 basis-besturingsprogramma worden
hieronder getoond.

NL

DA

DE

ES

FI

FR

IT

NL

NL

RU

SV

TR

CN
NL – Beknopte installatiegids 49

XPOW Externe voedingsingang


Ader-afmetingen: 1 +24VI
0,5 … 2,5 mm2 24 V DC, 2 A
2 GND
(24…12 AWG) XAI Referentiespanning en analoge ingangen
Aanhaalmomenten: 1 +VREF 10 V DC, RL 1…10 kohm
0,5 N·m (5 lbf·in) 2 -VREF -10 V DC, RL 1…10 kohm
3 AGND Aarde
voor zowel
4 AI1+ Toerentalreferentie 0(2)…10 V, Rin >
gevlochten als 5 AI1- 200 kohm
massieve 6 AI2+ Standaard niet in gebruik. 0(4)…20 mA,
bedrading. 7 AI2- Rin = 100 ohm
J1 J1 AI1 stroom/spanning selectiejumper
J2 J2 AI2 stroom/spanning selectiejumper
XAO Analoge uitgangen NL
1 AO1 Motortoerental rpm 0…20 mA, RL <
2 AGND 500 ohm
3 AO2 DA
Motorstroom 0…20 mA, RL < 500 ohm
4 AGND
XD2D Drive-to-drive link
1 B DE
2 A Drive-to-drive link
3 BGND ES
J3 J3 Afsluitingsschakelaar drive-to-drive link
XRO1, XRO2, XRO3 Relais-uitgangen
11 NC Gereed FI
12 COM 250 V AC / 30 V DC
13 NO 2A
21 NC In bedrijf
FR
22 COM 250 V AC / 30 V DC
23 NO 2A IT
1)
Totale Fout
31 NC Fout(-1)
belastingcapaciteit 32 COM 250 V AC / 30 V DC
van deze 33 NO 2A NL
uitgangen is 4,8 W XD24 Digitale blokkering
1 DIIL Runvrijgave
(200 mA / 24 V) NL
2 +24VD +24 V DC 200 mA 1)
minus het 3 DICOM Aarde digitale ingang
vermogen dat door 4 +24VD +24 V DC 200 mA 1) RU
DIO1 en DIO2 5 DIOGND Aarde digitale ingang/uitgang
opgenomen wordt. J6 Aarde selectiejumper
XDIO Digitale ingang/uitgangen SV
1 DIO1 Uitgang: Gereed
2 DIO2 Uitgang: In bedrijf
XDI Digitale ingangen
TR
1 DI1 Stop (0) / Start (1)
2 DI2 Voorwaarts (0) / Achterwaarts (1) CN
3 DI3 Reset
4 DI4 Acceleratie & deceleratie keuze
5 DI5 Constant toerental 1 (1 = Aan)
6 DI6 Standaard niet in gebruik.
XSTO Safe torque off
1 OUT1
Safe torque off. Beide circuits moeten
2 SGND
gesloten zijn voordat de omvormer kan
3 IN1
starten.
4 IN2
X12 Aansluiting veiligheidsfuncties-module
X13 Aansluiting bedieningspaneel
X205 Aansluiting geheugenunit
50 NL – Beknopte installatiegids

NL

DA

DE

ES

FI

FR

IT

NL

NL

RU

SV

TR

CN
PL – Skrócona instrukcja montażu 51

PL – Skrócona instrukcja montażu


Ten dokument zawiera skróconą instrukcję montażu przemiennika częstotliwości.
Bardziej szczegółowe wskazówki, wytyczne i dane techniczne oraz pełne instrukcje
bezpieczeństwa zawiera podręcznik użytkownika (www.abb.com/drives: należy
wybrać opcję Document Library [Biblioteka dokumentów] oraz wyszukać dokument w
języku angielskim o numerze 3AUA0000099663).

Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie następujących instrukcji grozi PL
obrażeniami ciała lub śmiercią bądź uszkodzeniem sprzętu:
DA
• Do montażu i konserwacji przemiennika częstotliwości uprawnieni są wyłącznie
wykwalifikowani elektrycy.
DE
• Nie można wykonywać żadnych prac przy przemienniku częstotliwości, kablu
silnika lub silniku, jeśli podłączone jest źródło zasilania. Po odłączeniu źródła ES
zasilania należy zawsze poczekać 5 minut, aby kondensatory obwodu
pośredniego zdążyły się rozładować przed przystąpieniem do prac przy FI
przemienniku częstotliwości, kablu silnika lub silniku.
FR
• Nie można wykonywać żadnych prac przy kablach sterowania, jeśli do
przemiennika częstotliwości lub zewnętrznych obwodów sterowania IT
doprowadzone jest napięcie zasilania.

• Podczas montażu należy uważać, aby opiłki powstające w trakcie wiercenia i NL


szlifowania nie przedostały się do wnętrza przemiennika częstotliwości.
PT
• Nie można podłączać przemiennika częstotliwości do napięcia wyższego niż
podane na tabliczce znamionowej. PL

Materiał znajdujący się na podłodze pod przemiennikiem częstotliwości musi być PL


niepalny.
TR
Dobór kabli zasilania
CN
Kable zasilania należy zwymiarować zgodnie z obowiązującymi przepisami
lokalnymi, tak aby zapewnić przepływ prądu znamionowego podanego na tabliczce
znamionowej przemiennika częstotliwości.
Typowe rozmiary kabli zasilania przedstawiono w tabeli K na stronie 84. Warunki
wymiarowania można znaleźć w podręczniku użytkownika.
52 PL – Skrócona instrukcja montażu

Zapewnianie chłodzenia
W tabeli C na stronie 82 zawarto informacje o stratach oraz przepływie powietrza
chłodzącego przez przemiennik częstotliwości. Dozwolony zakres temperatury pracy
przemiennika częstotliwości bez obniżenia jego wartości znamionowych wynosi od
-15 do +40°C.

Ochrona przemiennika częstotliwości i kabla zasilania


wejściowego
Odpowiednie informacje zawiera tabela C na stronie 82. Należy upewnić się, że czas
PL zadziałania bezpiecznika wynosi mniej niż 0,5 s.

DA Montaż przemiennika częstotliwości na ścianie


Patrz rysunek A na stronie 81.
DE

ES Kontrola izolacji kabla wejściowego i kabla silnika oraz


samego silnika
FI
Przed podłączeniem kabla wejściowego do przemiennika częstotliwości należy
sprawdzić, czy jego izolacja jest zgodna z lokalnymi przepisami.
FR
Izolację kabla silnika oraz izolację silnika należy sprawdzić, gdy kabel jest odłączony
IT od przemiennika częstotliwości, patrz rys. G na str. 83. Należy zmierzyć rezystancję
izolacji pomiędzy poszczególnymi przewodami fazowymi a przewodem uziomowym
NL przy użyciu napięcia pomiarowego 1000 V DC. Rezystancja izolacji silnika ABB musi
przekraczać 100 MΩ (wartość odniesienia w temperaturze 25 °C lub 77 °F).
PT Wymagania dotyczące rezystancji izolacji innych silników zostały podane w
instrukcjach dostarczonych przez producenta. Uwaga: Wilgoć wewnątrz obudowy
PL silnika zmniejsza rezystancję izolacji. Jeśli istnieje prawdopodobieństwo obecności
wilgoci, należy wysuszyć silnik i powtórzyć pomiar.
PL
Podłączanie kabli zasilania
TR
Patrz rysunki D, E, F i H. W okablowaniu silnika należy używać symetrycznego kabla
ekranowanego.
CN
1. Zdejmij osłonę przednią. Jednostki IP21: Zwolnij zaczep za pomocą wkrętaka (a)
i podnieś osłonę od dołu na zewnątrz (b). Zdejmij osłonę skrzynki kablowej,
odkręcając śrubę montażową.
2. Przyklej naklejkę z ostrzeżeniem o napięciu szczątkowym w odpowiednim języku
nad tablicą rozdzielczą.
3. Zdejmij osłonę zacisków kabla zasilania, zwalniając zaczepy i podważając osłonę
po bokach wkrętakiem (a). Przygotuj otwory dla kabli, które będą podłączane (b).
PL – Skrócona instrukcja montażu 53

4. Wytnij odpowiednie otwory w gumowych dławikach. Nasuń dławiki na kable.


Przygotuj końcówki kabli. Przeciągnij kable przez otwory w płycie dolnej i zamocuj
dławiki w tych otworach.
5. Wykonaj uziemienie ekranu kabla na całym obwodzie kabla przy użyciu zacisku
uziomowego.
6. Podłącz skręcane ekrany kabli do zacisków uziomowych.
7. Podłącz przewody kabla wejściowego oraz kabla silnika. Dokręć śruby.
8. Zamontuj osłonę elektromagnetyczną rozdzielającą kable wejściowe i wyjściowe.
9. Jednostki z opcją +D150: Podłącz przewody kabla rezystora hamowania do
zacisków R+ i R-. PL

10. Zamontuj osłonę zacisków zasilania. DA


11. Zabezpiecz kable mechanicznie na zewnątrz jednostki.
DE
12. Wykonaj uziemienie ekranu kabla silnika po stronie silnika. W celu ograniczenia
zakłóceń należy uziemić ekran na całym obwodzie kabla na przepuście kabla lub ES
postarać się, aby jego końcówka była jak najkrótsza.
FI
Podłączanie kabli sterowania
FR
Patrz rysunek I.
1. Wytnij odpowiednie otwory w gumowych dławikach i nasuń je na kable. IT
Przeciągnij kable przez otwory w płycie dolnej i zamocuj dławiki w tych otworach.
NL
2. Ściągnij izolację z końcówek kabli i przytnij je do odpowiedniej długości
(pamiętając o większej długości przewodów uziomowych).
PT
3. Wykonaj uziemienia zewnętrznych ekranów wszystkich kabli sterowania na całym
obwodzie przy użyciu zacisku uziomowego w skrzynce kablowej. PL
4. Wykonaj uziemienia ekranów kabli dwużyłowych przy użyciu zacisku
PL
uziomowego pod tablicą rozdzielczą. Drugi koniec ekranu powinien pozostać
niepodłączony lub uziemiony pośrednio poprzez kondensator
wysokoczęstotliwościowy o pojemności kilku nanofaradów, np. 3,3 nF/630 V. TR

5. Podłącz przewody do odpowiednich zacisków tablicy rozdzielczej (patrz strona CN


55).
6. Podłącz moduły opcjonalne, jeśli znajdują się w opakowaniu.
7. Załóż osłonę przednią.
54 PL – Skrócona instrukcja montażu

Uwaga na okablowanie magistrali komunikacyjnej. Patrz rysunek J.


1. Zamontować dodatkową listwę uziemiającą.
2. Na zaciskach uziomowych uziemić obwodowo zewnętrzne ekrany kabli.
3. W osłonie skrzynki kablowej wybić otwory na kable, które mają zostać
zainstalowane. Zamocować osłonę skrzynki kablowej.
4. Podłączyć złącze do modułu magistrali komunikacyjnej.

Domyślne połączenia we/wy


PL Poniżej przedstawiono domyślne połączenia we/wy makra fabrycznego dla
standardowego oprogramowania przemiennika częstotliwości ACS880.
DA

DE

ES

FI

FR

IT

NL

PT

PL

PL

TR

CN
PL – Skrócona instrukcja montażu 55

XPOW Wejście zasilania zewnętrznego


Rozmiary 1 +24VI
przewodów: 24 V DC, 2 A
2 GND
0,5 … 2,5 mm2 XAI Napięcie odniesienia i wejścia analogowe
(24…12 AWG) 1 +VREF 10 V DC, RL 1…10 kΩ
Momenty 2 -VREF -10 V DC, RL 1…10 kΩ
3 AGND Masa obwodów wejść analogowych
dokręcania: 0,5
4 AI1+ Zadawanie prędkości 0(2)…10 V, Rin >
Nm (5 lbf·in) dla 5 AI1- 200 kΩ
przewodów 6 AI2+ Domyślnie nieużywane. 0(4)…20 mA,
jedno- i 7 AI2- Rin = 100 Ω
wielodrutowych. J1 J1 Zworka wyboru trybu pracy wejścia AI1
J2 J2 Zworka wyboru trybu pracy wejścia AI2
XAO Wyjścia analogowe PL
1 AO1 Prędkość silnika w obrotach na
2 AGND minutę 0…20 mA, RL < 500 Ω
3 AO2 DA
Prąd silnika 0…20 mA, RL < 500 Ω
4 AGND
XD2D Łącze drive-to-drive
1 B DE
2 A Łącze drive-to-drive
3 BGND ES
J3 J3 Przełącznik terminacji łącza drive-to-
XRO1, XRO2, XRO3 Wyjścia przekaźnikowe
11 NC Stan gotowości FI
12 COM 250 V AC / 30 V DC
13 NO 2A
21 NC Praca
FR
22 COM 250 V AC / 30 V DC
23 NO 2A IT
1)
Całkowita Błąd 31 NC Błąd (-1)
obciążalność tych 32 COM 250 V AC / 30 V DC
wyjść wynosi 33 NO 2A NL
4,8 W XD24 Blokada cyfrowa
1 DIIL Zezw. na bieg
(200 mA/24 V) PT
2 +24VD +24 V DC 200 mA 1)
minus moc 3 DICOM Masa wejścia cyfrowego
zuzywana przez 4 +24VD +24 V DC 200 mA 1) PL
DIO1 oraz DIO2. 5 DIOGND Masa wejścia/wyjścia cyfrowego
J6 Przełącznik wyboru masy
XDIO Wejścia/wyjścia cyfrowe PL
1 DIO1 Wyjście: Stan gotowości
2 DIO2 Wyjście: Praca
XDI Wejścia cyfrowe
TR
1 DI1 Stop (0)/Start (1)
2 DI2 Do przodu (0)/Do tyłu (1) CN
3 DI3 Reset
4 DI4 Wybór czasów przyspieszenia i
5 DI5 Stała prędkość 1 (1 = Wł.)
6 DI6 Domyślnie nieużywane.
XSTO Bezpieczne wyłączanie momentu
1 OUT1 Bezpieczne wyłączanie momentu. Oba
2 SGND obwody muszą być zamknięte, aby było
3 IN1 możliwe uruchomienie przemiennika
4 IN2 częstotliwości.
X12 Złącze modułu funkcji bezpieczeństwa
X13 Złącze panelu sterowania
X205 Złącze pamięci
56 PL – Skrócona instrukcja montażu

PL

DA

DE

ES

FI

FR

IT

NL

PT

PL

PL

TR

CN
PT – Guia rápido de instalação 57

PT – Guia rápido de instalação


Este guia contém instruções sobre como instalar o conversor. Para instruções mais
detalhadas, indicações de engenharia, dados técnicos e instruções de segurança
completas, consulte o manual de hardware em (www.abb.com/drives: Selecione
Document Library e aceda ao documento número 3AUA0000099663 [English]).

Siga as instruções de segurança


AVISO! A não observância das seguintes instruções pode provocar
ferimentos ou morte, ou danificar o equipamento:
PT
• Apenas eletricistas qualificados estão autorizados a instalar e a reparar o
acionamento. DA

• Nunca trabalhe no acionamento, no cabo do motor ou no motor com a DE


alimentação aplicada. Depois de desligar a alimentação, espere sempre 5
minutos para deixar os condensadores do circuito intermédio descarregarem ES
antes de começar a trabalhar no acionamento, no cabo do motor ou no motor.

• Não manipule os cabos de controlo quando a alimentação está aplicada ao FI


conversor de frequência ou aos circuitos de controlo externos.
FR
• Certifique-se que as poeiras das perfurações não entra no acionamento
quando o instalar. IT

• Não ligue o acionamento a uma tensão superior à assinalada na etiqueta de NL


designação de tipo.
PT
O material do piso por baixo do acionamento deve ser não inflamável.
PT
Selecione os cabos de potência
Dimensione os cabos de potência de acordo com os regulamentos locais para PT
cumprir a corrente nominal apresentada na etiqueta de designação tipo do seu
conversor. TR

Os tamanhos típicos dos cabos de potência estão listados na tabela K na página 84. CN
Sobre as condições do dimensionamento, consulte o manual de hardware.

Assegure uma refrigeração adequada


Consulte a tabela C na página 82 sobre as perdas e o fluxo de ar de refrigeração
através do conversor A gama de temperatura de operação permitida para o
conversor sem desclassificação é -15 para +40 °C.
58 PT – Guia rápido de instalação

Proteja o conversor e o cabo de entrada de potência


Veja a tabela C na página 82. Verifique se o tempo de operação do fusível é inferior a
0.5 segundos.

Instale o conversor na parede


Veja a figura A na página 81.

Verificar o isolamento do cabo de entrada e dos cabos do


motor
PT
Verifique o isolamento do cabo de entrada de acordo com os regulamentos locais
antes de o ligar ao acionamento.
DA
Verificar o isolamento do cabo do motor e do motor quando o cabo está desligado do
DE conversor de frequência. Veja a figura G na página 83. Meça a resistência de
isolamento entre cada condutor de fase e o condutor de Proteção de Terra usando a
ES tensão de medida de 1000 V DC. A resistência de isolamento de um motor da ABB
deve exceder 10 Mohm (valor de referência a 25 °C ou 77 °F). Para a resistência do
FI isolamento de outros motores, consulte as instruções do fabricante. Nota: A
presença de humidade no interior da caixa do motor reduz a resistência do
FR isolamento. Se suspeitar da presença de humidade, seque o motor e volte a efetuar
a medição.
IT
Ligar os cabos de alimentação
NL
Veja as figuras D, E, F e H. Use cabo de motor blindado simétrico para a cablagem
do motor.
PT
1. Retire a tampa frontal. Unidades IP21: Liberte o clipe de retenção com uma
PT chave de parafusos (a) e levante a tampa a partir do fundo (b).Remova a tampa
da caixa de entrada de cabos desapertando o parafuso de montagem.
PT
2. Cole o autocolante de aviso de tensão residual no idioma local próximo do topo
da carta de controlo.
TR
3. Remova a blindagem dos terminais do cabo de potência, libertando os clipes e
CN levantando a blindagem dos lados com uma chave de parafusos (a). Faça os
furos para os cabos a instalar (b).
4. Corte os furos adequados nos bucins de borracha. Faça deslizar os bucins para
os cabos. Prepare as pontas do cabo. Passe os cabos através dos orifícios da
placa inferior e fixe os bucins aos orifícios.
5. Ligue à terra a 360 graus as blindagens do cabo por baixo dos grampos de
ligação à terra.
6. Ligue as blindagens entrançadas do cabo aos terminais de terra.
PT – Guia rápido de instalação 59

7. Ligue os condutores dos cabos de entrada e do motor. Aperte os parafusos.


8. Reinstale a blindagem EMC separando a cablagem de entrada e de saída.
9. Unidades com opção +D150: Ligue os condutores da resistência de travagem
aos terminais R+ e R-.
10. Reinstale a blindagem nos terminais de potência.
11. Fixe mecanicamente os cabos no exterior da unidade.
12. Ligue à terra a blindagem do cabo do motor no lado do motor. Para interferência
mínima, efetue uma ligação à terra a 360-graus na placa guia de cabos, ou
mantenha a espiral curta.
PT
Ligue os cabos de controlo DA
Veja a figura I.
DE
1. Faça os furos adequados nos bucins de borracha e faça os mesmos deslizar
sobre os cabos. Passe os cabos através dos orifícios da placa inferior e fixe os
ES
bucins aos orifícios.
2. Descarne as extremidades do cabo e corte ao comprimento pretendido FI
(considerar o comprimento extra dos condutores de ligação à terra).
FR
3. Ligue à terra as blindagens exteriores de todos os cabos de controlo a 360 graus
no grampo de ligação à terra na caixa da entrada de cabo.
IT
4. Ligue à terra as blindagens do par de cabo ao grampo de ligação à terra por
baixa da carta de controlo. Deixe a outra extremidade das blindagens desligadas NL
ou ligue-as à terra indiretamente através de um condensador de alta frequência
com alguns nanofarads, ex.: 3.3 nF / 630 V. PT
5. Ligue os condutores aos terminais apropriados da placa de controlo (ver a página
61). PT

6. Ligue os módulos opcionais, se incluídos na entrega. PT


7. Reinstale a tampa frontal.
TR
Nota para cabalagem de fieldbus. Consulte a figura J.
1. Instale a prateleira adicional de ligação à terra. CN

2. Ligue à terra as blindagens exteriores dos cabos a 360 graus num grampo de
ligação à terra.
3. Faça os furos na tampa da caixa de entrada de cabos para os cabos a instalar.
Coloque a tampa da caixa de entrada de cabos.
4. Ligue o conetor ao módulo de fieldbus.
60 PT – Guia rápido de instalação

Ligações E/S de fábrica


As ligações de E/S por defeito da macro Factory do programa de controlo primário do
ACS800, são apresentadas abaixo.

PT

DA

DE

ES

FI

FR

IT

NL

PT

PT

PT

TR

CN
PT – Guia rápido de instalação 61

XPOW Entrada de potência externa


Tamanhos cabo: 1 +24VI
0.5 … 2.5 mm2 24 V CC, 2 A
2 GND
(24…12 AWG) XAI Tensão de referência e entradas analógicas
Binários de 1 +VREF 10 V CC, RL 1…10 kohm
aperto: 0.5 N·m 2 -VREF -10 V CC, RL 1…10 kohm
3 AGND Terra
(5 lbf·in) para
4 EA1+ Referência velocidade 0(2)…10 V, Rem
ambos os cabos 5 EA1- > 200 kohm
entrançados e 6 EA2+ Por defeito não usada. 0(4)…20 mA,
sólidos. 7 EA2- Rem = 100 ohm
J1 J1 Jumper seleção corrente/tensão EA1
J2 J2 Jumper seleção corrente/tensão EA2
XAO Saídas analógicas PT
1 SA1 Velocidade motor rpm 0…20 mA, RL <
2 AGND 500 ohm
3 SA2 Corrente motor 0…20 mA, RL < DA
4 AGND 500 ohm
XD2D Ligação acionamento-para-acionamento
1 B DE
2 A Ligação acionamento-para-acionamento
3 BGND ES
J3 J3 Interruptor de ligação de terminação
XRO1, XRO2, XRO3 Saídas a relé
11 NC Pronto FI
12 COM 250 V CA / 30 V CC
13 NA 2A
21 NF Operação
FR
22 COM 250 V CA / 30 V CC
23 NA 2A IT
1)
A capacidade de Falha 31 NF Falha(-1)
carga total destas 32 COM 250 V CA / 30 V CC
saídas é 4.8 W 33 NA 2A NL
(200 mA / 24 V) XD24 Interlock digital
1 DIIL Permissão func
menos a potência PT
2 +24VD +24 V CC 200 mA 1)
tomada por DIO1 e 3 DICOM Terra entrada digital
DIO2. 4 +24VD +24 V CC 200 mA 1) PT
5 DIOGND Terra entrada/saída digital
J6 Interruptor de seleção de terra
XDIO Entradas/saídas digitais PT
1 ESD1 Saída: Pronto
2 ESD2 Saída: Operação
XDI Entradas digitais
TR
1 ED1 Parar (0) / Arrancar (1)
2 ED2 Direto (0) / Inverso (1) CN
3 ED3 Repor
4 ED4 Seleção aceleração & desaceleração
5 ED5 Velocidade constante 1 (1 = On)
6 ED6 Por defeito não usada.
XSTO Binário seguro off
1 OUT1
Binário de segurança off. Ambos os
2 SGND
circuitos devem estar fechados para o
3 IN1
acionamento arrancar.
4 IN2
X12 Ligação do módulo de funções de segurança
X13 Ligação da consola de programação
X205 Ligação da unidade de memória
62 PT – Guia rápido de instalação

PT

DA

DE

ES

FI

FR

IT

NL

PT

PT

PT

TR

CN
RU – Руководство по быстрому монтажу 63

RU – Руководство по быстрому
монтажу
Настоящее руководство содержит краткие инструкции по монтажу привода.
Более подробную информацию, технические указания, технические данные и
полные инструкции по технике безопасности см. в руководстве по аппаратуре
(www.abb.com/drives: Выберите Библиотеку документов и найдите документ
под номером 3AUA0000099663 [на английском языке]).

Соблюдайте инструкции по технике безопасности EN


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение инструкций по технике безопасности
EN
может стать причиной травмы, смертельного увечья или повреждения
оборудования:
DA
• Все работы по монтажу и техническому обслуживанию привода должны
выполняться только квалифицированными электриками. DE
• Никогда не работайте с приводом, кабелями или электродвигателем при
включенном сетевом питании. После отключения электропитания, прежде ES
чем приступить к работе с приводом, кабелями или электродвигателем,
подождите не менее 5 минут, чтобы дать разрядиться конденсаторам FI
промежуточной цепи.
FR
• Не работайте с кабелями системы управлению при включенном питании
привода или внешних цепей управления.
IT
• Перед тем, как приступить к монтажу исключить возможность попадания
стружки, мусора и иных посторонних материалов внутрь привода. NL
• Не подсоединяйте привод к напряжению, значение которого выше
указанного на табличке с обозначением типа. PT

Материал пола, на котором устанавливается привод, должен быть негорючим. RU

Выберите силовые кабели RU


Сечение кабелей следует выбрать в соответствии с местными нормами и
величиной номинального тока привода, указанной на его паспортной табличке. TR

Типовые размеры кабелей питания приведены в таблице K на стр. 84. Для CN


определения параметров калибровки см. Руководство по оборудованию.

Обеспечьте надлежащее охлаждение


Величину потерь и расхода охлаждающего воздуха см. в таблице C на стр. 82.
Допустимый диапазон рабочих температур привода без снижения рабочих
характеристик составляет от -15 до +40 °C.
64 RU – Руководство по быстрому монтажу

Защите привод и силовой питающий кабель от


повреждений
См. таблицу C на стр. 82. Убедитесь в том, что время срабатывания
предохранителя составляет не более 0,5 секунды.

Закрепите привод на стене


См. Рис. A на стр. 81.

Проверьте сопротивление изоляции питающего кабеля,


EN кабеля электродвигателя и самого электродвигателя
EN Перед тем, как подключить питающий кабель к приводу, проверьте сопротивление
его в соответствии с местными нормами.
DA Проверьте сопротивление изоляции кабеля двигателя, когда он отсоединен от
привода. См. Рис. G на стр. 83. Измерьте сопротивление изоляции между
DE каждым фазным проводом и проводом защитного заземления при помощи
мегомметра с рабочим напряжением 1000 В пост. тока. Сопротивление
ES изоляции двигателя ABB должно быть более 100 МОМ (значение при
температуре 25 °C или 77 °F). Сопротивление изоляции других двигателей см. в
FI инструкциях изготовителей. Примечание. Присутствие влаги в корпусе
двигателя вызовет снижение сопротивления изоляции. Если вы подозреваете
присутствие влаги, просушите двигатель и повторите измерение.
FR

IT U1
M
V1
3~
NL Ом
W1
PE

PT
PE - Защитное заземление
RU
Подключите силовые кабели
RU
См. Рис. D, E, F и H. В качестве кабеля двигателя следует использовать
TR симметричный экранированный кабель.
1. Снимите переднюю крышку. IP21: Oсвободив зажим крепления при помощи
CN отвертки (а) и оттянув крышку наружу (b). Снимите крышку клеммной
коробки, вывернув винт крепления.
2. Прикрепите этикетку с предупреждением о присутствии остаточного
напряжения на местном языке рядом с верхней стороной платы управления.
3. Снимите кожух, закрывающий клеммы для подключения силового кабеля,
освободив зажимы и подняв кожух с боковых сторон при помощи отвертки
(а). Выбейте отверстия для прохода кабелей (b).
RU – Руководство по быстрому монтажу 65

4. Снимите резиновые втулки с проходной пластины. Прорежьте в резиновых


втулках надлежащие отверстия. Наденьте втулки на кабели. Разделайте
концы кабелей. Проведите кабели через отверстия в нижней пластине и
вставьте в отверстия резиновые втулки.
5. Подсоедините экраны кабелей к зажимам заземления.
6. Подсоедините экраны витых кабелей к клеммам заземления.
7. Подключите проводники питающего кабеля и кабеля двигателя. Затяните
винты.
8. Установите кожух EMC, разделяющий входной и выходной кабели.
9. Устройства с опцией +D150: Подключите проводники кабеля тормозного EN
резистора к клеммам R+ и R-.
10. Установите кожух на силовые клеммы. EN

11. Механически закрепите кабели снаружи блока. DA


12. Заземлите экран кабеля двигателя со стороны двигателя. С целью сведения
к минимуму помех выполните заземление по всей окружности на вводе DE
кабеля или оставьте короткий отрезок экрана.
ES
Подключите кабели управления
FI
См. Рис. I.
1. Прорежьте отверстия требуемого размера в резиновых втулках и наденьте FR
втулки на кабели. Пропустите кабели сквозь отверстия в нижней плате и
закрепите втулки в отверстиях. IT

2. Зачистите концы кабелей и отрежьте кабель, чтобы получить нужную длину NL


(обратите внимание на необходимость дополнительной длины проводников
заземления). PT
3. Произведите 360-градусное заземление наружных экранов всех кабелей
управления у заземляющего зажима в коробке ввода кабелей. RU

4. Присоедините экраны пар кабелей к заземляющему зажиму. Другой конец


RU
экранов оставьте неподключенным или заземлите его через высокочастотный
конденсатор емкостью несколько нанофарад (например, 3,3 нФ / 630 В).
TR
5. Подсоедините проводники к соответствующим клеммам платы управления
(см. стр. 67). CN
6. Подключите дополнительные модули, если они включены в комплект
поставки.
7. Установите переднюю крышку.
66 RU – Руководство по быстрому монтажу

Примечание для кабеля интерфейсного модуля. См. Рис. J.


1. Установите дополнительную полку заземления.
2. Заземлите внешние экраны кабеля по окружности (360 градусов) зажимом
заземления.
3. Вырубите отверстия в коробке ввода кабеля для устанавливаемых кабелей.
Установите коробку ввода кабеля.
4. Вставьте соединитель в интерфейсный модуль Fieldbus.

Подключение вводов/выводов по умолчанию


EN
Подключение вводов/выводов по умолчанию для основной программы
EN управления ACS880 показаны ниже.

DA

DE

ES

FI

FR

IT

NL

PT

RU

RU

TR

CN
RU – Руководство по быстрому монтажу 67

XPOW Ввод внешнего питания


Сечения 1 +24VI
проводов: 24 В пост. тока, 2 A
2 ЗЕМЛЯ
0,5 – 2,5 мм2 XAI Опорное напряжение и аналоговые входы
(24 – 12 AWG) 1 +VREF 10 В пост. тока, RL 1 – 10 кОм
Моменты 2 -VREF -10 В пост. тока, RL 1 – 10 кОм
3 AGND Земля
затяжки: 0,5 Н·м
4 AI1+ Задание скорости 0(2) – 10 В, Rвх. >
(5 фунт·дюйм) 5 AI1- 200 кОм
как для 6 AI2+ По умолчанию не используются. 0(4) –
одножильных, 7 AI2- 20 мА, Rвх.= 100 Ом
так и для J1 J1 AI1 перемычка выбора
многожильных J2 J2 AI2 перемычка выбора
XAO Аналоговые выходы EN
проводов. 1 AO1 Скорость вращения двигателя,
2 AGND об/мин 0 – 20 мА, RL < 500 Ом
3 AO2 EN
Ток двигателя 0 – 20 мА, RL < 500 Ом
4 AGND
XD2D Связь между приводами
1 B DA
2 A Связь между приводами
3 BGND DE
J3 J3 Оконечный выключатель связи между
XRO1, XRO2, XRO3 Релейные выходы
11 Н.З. Готовность ES
12 ОБЩ ~250 В / 30 В пост. тока
13 Н.О. 2A
21 Н.З. Работа
FI
22 ОБЩ ~250 В / 30 В пост. тока
23 Н.О. 2A FR
1)
Общая Отказ 31 Н.З. Неисправность (-1)
нагрузочная 32 ОБЩ ~250 В / 30 В пост. тока
способность этих 33 Н.О. 2A IT
выходов 4,8 Вт XD24 Цифровая блокировка
1 DIIL Работа разрешена
(200 мА / 24 В) NL
2 +24VD +24 В пост. тока, 200 мА 1)
минус мощность, 3 DICOM Земля для цифровых входов
потребляемая 4 +24VD +24 В пост. тока, 200 мА 1) PT
дополнительными 5 DIOGND Земля для цифровых входов/выходов
модулями, J6 Переключатель выбора земли
установленными XDIO Цифровые входы/выходы RU
1 DIO1 Выход: Готовность
на плате
2 DIO2 Выход: Работа
XDI Цифровые входы
RU
1 DI1 Стоп (0) / Пуск (1)
2 DI2 Вперед (0) / Назад (1) TR
3 DI3 Сброс
4 DI4 Выбор разгона и замедления
5 DI5 Постоянная скорость 1 (1 = On) CN
6 DI6 По умолчанию не используются
XSTO Безопасное отключение крутящего момента
1 OUT1
Безопасное отключение крутящего
2 SGND
момента Для запуска привода обе
3 IN1
цепи должны быть замкнуты.
4 IN2
X12 Подключение модуля защитных функций
X13 Подключение панели управления
X205 Подключение блока памяти
68 RU – Руководство по быстрому монтажу

EN

EN

DA

DE

ES

FI

FR

IT

NL

PT

RU

RU

TR

CN
SV – Snabbguide för installation 69

SV – Snabbguide för installation


Denna guide beskriver i korthet hur frekvensomriktaren installeras. För mera
detaljerade instruktioner, konstruktionsriktlinjer, tekniska data och fullständiga
säkerhetsinstruktioner, se Beskrivning av hårdvara. (www.abb.se/frekvensomriktare:
Välj Dokumentbibliotek och sök dokumentnummer: 3AUA0000099663 [engelska].

Följ säkerhetsinstruktionerna
VARNING! Underlåtenhet att följa instruktionerna kan medföra personskador
och dödsfall samt utrustningsskador: SV

• Endast kvalificerad personal får installera och underhålla frekvensomriktaren. DA

• Arbeta aldrig med frekvensomriktaren, motorkabeln eller motorn när DE


nätspänning är applicerad. När matningen har frånskilts, vänta alltid 5 minuter
för att låta mellanledskondensatorerna ladda ur innan något arbete utförs på
ES
frekvensomriktaren, motor eller motorkabel.

• Arbeta aldrig med styrkablarna om frekvensomriktaren eller dess externa FI


manöverkretsar är spänningssatta.
FR
• Var noga med att inga borr- eller slipspån kommer in i frekvensomriktaren i
samband med installationen. IT
• Anslut inte frekvensomriktaren till en spänning högre än vad som anges på
NL
typbeteckningsetiketten.

Golvet/ytan under frekvensomriktaren måste vara av icke brännbart material. PT

RU
Anslutning av kraftkablar
Dimensionera kraftkablarna enligt lokala föreskrifter och den märkström som anges SV
på frekvensomriktarens typbeteckningsetikett.
SV
Typiska kraftkabeldimensioner anges i tabell K på sidan 84. För storleksförhållanden,
se beskrivning av hårdvara.
SV

Kontrollera att kylningen är tillfredsställande


Se tabell C på sid 82 för information om förlusteffekt och kylluftflöde genom
frekvensomriktaren. Tillåtet driftstemperaturområde för frekvensomriktaren utan
nedstämpling är -15 till +40°C.

Skydda frekvensomriktaren och matningskabeln


70 SV – Snabbguide för installation

Se tabell på C på sid 82. Kontrollera att säkringens utlösningstid understiger 0,5


sekunder.

Installera frekvensomriktaren på vägg


Se figur A på sid 81.

Kontrollera isolationen hos nätkabel, motor och


motorkabel
Kontrollera nätkabelns isolation enligt lokala föreskrifter innan den ansluts till
SV frekvensomriktaren.
Kontrollera isolationen hos motorkabel och motor när kabeln är frånkopplad
DA frekvensomriktaren, se figur G på sidan 83. Mät isolationsresistansen mellan varje
fas och skyddsjordledare med en mätspänning på 1000 V DC. Isolationsresistansen
DE hos en ABB-motor måste överskrida 100 Mohm (referensvärde vid 25°C). För
isolationsresistans hos andra motorer, se respektive tillverkares instruktioner. Obs:
ES Fukt inuti motorkapslingen minskar isolationsresistansen. Om fukt misstänks, torka
motorn och upprepa mätningen.
FI
Anslut matningskablarna
FR
Se figurerna D, E, F och H. Använd symmetrisk skärmad kabel för motoranslutning.
IT 1. Ta av frontkåpan. IP21: Loss spärren med en skruvmejsel (a) och för ut kåpans
underdel (b). Ta bort locket från anslutningsboxen genom att lossa fästskruven.
NL
2. Sätt en varningsetikett för restspänningar på lokalt språk intill styrkortets överdel.
PT 3. Ta bort kåpan över kraftkabelanslutningarna genom att lossa klämmorna och lyfta
kåpan uppåt med en skruvmejsel. Öppna de förberedda hålen för kablarna som
RU ska installeras (b).

SV 4. Ta bort gummikragarna från genomföringsplåten för kablar som ska anslutas.


Skär lämpliga hål genom gummikragarna. För upp kragarna på kablarna.
SV Förbered kabeländarna. För kablarna genom hålen i bottenplattan och fäst
kragarna i hålen.
SV 5. Jorda kabelskärmarna 360° runtom under jordningsklämmorna.

6. Anslut de tvinnade skärmstumparna till jordanslutningarna.


7. Anslut ledarna i matnings- och motorkablarna. Dra åt skruvarna.
8. Sätt tillbaka EMC-skärmen som separerar inkommande och utgående kablar.
9. Enheter med tillval +D150: Anslut ledarna i motståndskabeln till plintarna R+ och
R.
10. Sätt tillbaka kåpan över kraftanslutningarna.
SV – Snabbguide för installation 71

11. Fixera kablarna mekaniskt utanför enheten.


12. Jorda motorkabelskärmen vid motoränden. För att minimera störningarna, gör en
360° runtomgående jordning vid skåpgenomföringen, eller håll skärmstumpen så
kort som möjligt.

Anslut styrkablarna
Se figur I.
1. Skär lämpliga hål i gummikragarna i anslutningsboxens underdel och skjut upp
kragarna på kablarna. För kablarna genom hålen i bottenplattan och fäst kragarna
i hålen.
SV
2. Skala kabeländarna och kapa ledarna till lämplig längd. Observera att jordledarna
behöver vara något längre. DA
3. Jorda alla yttre skärmar på styrkablar 360° runtom vid en jordklämma i
DE
anslutningsboxen.
4. Jorda ledarparskärmarna till en jordklämma under styrkortet. Den andra änden av ES
skärmen skall lämnas oansluten eller jordas indirekt via en högfrekvens-
högspänningskondensator, t.ex. 3,3 nF / 630 V. FI
5. Anslut ledarna till respektive plintar på styrkortet (se sid 72).
FR
6. Anslut tillvalsmodulerna om sådana ingår i leveransen.
IT
7. Sätt tillbaka frontkåpan.
Not för fältbusskablar. Se figur J. NL
1. Installera den extra jordningsplåten.
PT
2. Jorda kablarnas yttre skärmar 360 grader vid en jordningsklämma.
RU
3. Öppna de förberedda hålen i kabelingångslådans lock så att kablarna kan
installeras. Montera kabelingångslådans lock.
SV
4. Anslut kontakten till fältbussmodulen.
SV
Förvalda I/O-anslutningar
SV
Förvalda I/O-anslutningar till det primära styrprogrammet i ACS880 visas nedan.
72 SV – Snabbguide för installation

XPOW Extern matning


Ledar- 1 +24VI
dimensioner: 24 V DC, 2 A
2 GND
0,5 … 2,5 mm2 XAI Referensspänning och analoga ingångar
(24…12 AWG) 1 +VREF 10 V DC, RL 1…10 kohm
Åtdragnings- 2 -VREF -10 V DC, RL 1…10 kohm
3 AGND Jord
moment: 0,5
4 AI1+ Varvtalsreferens 0(2)…10 V, Rin >
Nm för både 5 AI1- 200 kohm
mångtrådiga och 6 AI2+ Används som förval ej. 0(4)…20 mA, Rin
massiva ledare. 7 AI2- = 100 ohm
J1 J1 AI1 ström/spänning, valbygel
J2 J2 AI2 ström/spänning, valbygel
SV XAO Analoga utgångar
1 AO1
Varvtal 0…20 mA, RL < 500 ohm
2 AGND
DA 3 AO2
Motorström 0…20 mA, RL < 500 ohm
4 AGND
XD2D Drift till drift-buss
DE 1 B
2 A Drift till drift-buss
ES 3 BGND
J3 J3 Bygel för terminering av drift till drift-buss
XRO1, XRO2, XRO3 Reläutgångar
FI 11 NC Driftklar
12 COM 250 V AC / 30 V DC
13 NEJ 2A
FR 21 NC Drift
22 COM 250 V AC / 30 V DC
IT 23 NEJ 2A
1)
Total Fel 31 NC Fel(-1)
belastningskapacit 32 COM 250 V AC / 30 V DC
NL et för dessa 33 NO 2A
utgångar är 4,8 W XD24 Digital förregling
1 DIIL Driftfrigivning
PT (200 mA / 24 V)
2 +24VD +24 V DC 200 mA 1)
minus den effekt 3 DICOM Jord för digitala ingångar
RU som krävs av DIO1 4 +24VD +24 V DC 200 mA 1)
och DIO2. 5 DIOGND Jord för digitala in-/utgångar
J6 Omkopplare för val av jord
SV XDIO Digitala in-/utgångar
1 DIO1 Uteffekt: Driftklar
2 DIO2 Uteffekt: Drift
SV XDI Digitala ingångar
1 DI1 Stopp (0) / Start (1)
SV 2 DI2 Fram (0) / Back (1)
3 DI3 Reset
4 DI4 Val av accelerations-/retardationsramp
5 DI5 Konstant varvtal 1 (1 = On)
6 DI6 Används som förval ej
XSTO Safe torque off
1 OUT1
Safe torque off. Båda kretsarna måste
2 SGND
vara slutna för att frekvensomriktaren
3 IN1
ska starta.
4 IN2
X12 Säkerhetsfunktioner, modulanslutning
X13 Anslutning för manöverpanel
X205 Anslutning för minnesenhet
TR – Hızlı kurulum kılavuzu 73

TR – Hızlı kurulum kılavuzu


Bu kılavuz sürücüyü nasıl kuracağınız hakkında kısa talimatlar verir. Daha ayrıntılı
talimatlar, mühendislik kılavuzları, teknik veriler ve tam güvenlik talimatları için donanım
kılavuzuna bakın (www.abb.com/drives: Document Library (Belge Kütüphanesi)
öğesini seçin ve 3AUA0000099663 [İngilizce] numaralı belgeyi arayın).

Güvenlik talimatlarını izleyin


UYARI! Aşağıdaki talimatlara uyulmaması, fiziksel yaralanmalar veya
ölümlere yol açabilir ya da ekipman hasar görebilir: EN

• Sürücünün bakımı ve kurulumu sadece yetkili bir elektrik teknisyeni tarafından EN


yapılmalıdır.
DA
• Ana güç uygulanmış durumdayken, kesinlikle sürücü, motor kablosu ve motor
üzerinde hiçbir işlem yapmayın. Giriş gücünü kestikten sonra sürücü, motor DE
veya motor kablosu üzerinde işlem yapmadan önce ara devre
kondansatörlerinin yükü boşaltmaları için mutlaka 5 dakika bekleyin.
ES
• Sürücü veya harici kontrol devrelerine güç uygulanmış durumdayken, kontrol
kabloları üzerinde işlem yapmayın. DE

• Delik ve frezelerdeki kalıntıların kurulum sırasında sürücü içine girmemesine FR


dikkat edin.
IT
• Sürücüyü tip belirleme etiketinde belirtilen gerilim değerinden yüksek bir
gerilime bağlamayın.
NL
Sürücünün altındaki zemin malzemesi yanmaz nitelikte olmalıdır.
PT
Güç kablolarını seçin RU
Sürücünüzün tip belirleme etiketinde verilen nominal akımı taşımak için güç
kablolarını yerel yönetmeliklere uygun olarak boyutlandırın. SV

Tipik güç kablosu boyutlarý için bkz. tablo K, sayfa 84. Boyutlandýrma koþullarý için SV
donaným el kitabýna bakýn.
TR
Soğutmayı sağlayın
TR
Kayıplar ve sürücünün içinden geçen soğutma hava akışı için, bkz. tablo C sayfa 82.
Değer kaybı olmadan sürücünün izin verilen işletim sıcaklığı aralığı -15 ile +40°C
arasındadır.
74 TR – Hızlı kurulum kılavuzu

Sürücü ve giriş güç kablosunu koruyun.


Bkz. tablo C, sayfa 82. Sigortanın çalışma süresinin 0,5 saniyenin altında olduğunu
kontrol edin.

Sürücüyü duvara kurun


Bkz. şekil A , sayfa 81.

Giriş ve motor kablolarının yalıtımını ve motoru kontrol edin


Sürücüye bağlamadan önce yerel yönetmeliklere uygun olarak giriş kablosunun
EN yalıtımını kontrol edin.

EN Kablo sürücüden ayrılmış durumdayken, motor kablosunun ve motorun yalıtımını


kontrol edin. Bkz. þekil G, sayfa 83. 1000 V DC ölçüm gerilimi ile her bir faz iletkeni ile
DA Koruyucu Toprak iletkeni arasındaki yalıtım direncini ölçün. ABB motorunun yalıtım
direnci 100 Mohm değerinin üzerinde olmalıdır (referans değer 25 °C veya 77 °F'de).
DE Diğer motorların yalıtım direnci için, lütfen üreticinin talimatlarına bakın. Not: Motor
muhafazası içindeki nem yalıtım direncini düşürür. Eğer nem olduğu düşünülüyorsa,
ES motoru kurulayın ve ölçümü tekrarlayın.

ES Güç kablolarını bağlayın


Bkz. şekil D, E, F ve H. Motor kablosu için simetrik blendajlı kablo kullanın.
FR
1. Ön kapağı çıkarın. IP21 üniteleri: Tutma klipsini bir tornavida (a) ile ayırın ve
IT kapağı alt kısımdan dışarı doğru (b) kaldırın. Montaj vidasını sökerek kablo giriş
kutusu kapağını çıkarın.
NL 2. Yerel dildeki kaçak gerilim uyarı çıkartmasını, kontrol paneli kapağının yan
tarafına yapıştırın.
PT
3. Bir tornavida (a) ile klipsleri ayırıp kapağı kenarlarından yukarı doğru kaldırarak
RU güç kablosu terminalleri üzerindeki kapağı çıkarın. Takılacak kablolar (b) için delik
açın.
SV 4. Lastik rondelaların içine yeterli sayıda delik açın. Rondelaları kabloların üzerine
doğru kaydırın. Kablo uçlarını hazırlayın. Kabloları, alt plakanın deliklerinin içine
TR kaydırın ve rondelaları deliklere takın.

TR 5. Kablo blendajlarını topraklama kelepçelerinin altına 360 derece topraklayın.


6. Bükümlü kablo blendajlarını topraklama terminallerine bağlayın.
7. Giriş ve motor kablolarının iletkenlerini bağlayın. Vidaları sıkın.
8. Giriş ve çıkış kablolarını ayıran EMC kapağını tekrar takın.
9. +D150 seçeneğine sahip üniteler: Fren direnci kablosunun iletkenlerini R+ ve R-
terminallerine bağlayın.
TR – Hızlı kurulum kılavuzu 75

10. Kapağı terminallere tekrar takın.


11. Ünitenin dışında yer alan kabloları mekanik olarak sabitleyin.
12. Motor kablo blendajını motor tarafında topraklayın. Mümkün olan en az parazit
için, kablo geçişinde 360 derece topraklama yapın veya saç örgüsünü kısa tutun.

Kontrol kablolarını bağlayın


Bkz. şekil I.
1. Lastik rondelaların içine yeterli sayıda delik açın ve rondelaları kabloların üzerine
doğru kaydırın. Kabloları, alt plakanın deliklerinin içine kaydırın ve rondelaları
deliklere takın. EN

2. Kablo uçlarını soyun ve uygun uzunlukta kesin (topraklama iletkenlerinin ilave EN


uzunluğuna dikkat edin).
3. Tüm kontrol kablolarının dış blendajlarını kablo giriş kutusundaki bir topraklama DA
kelepçesine 360 derece topraklayın.
DE
4. Çift kablo blendajlarını kontrol paneli altındaki bir topraklama kelepçesine
topraklayın. Blendajların diğer ucunu boşta bırakın veya birkaç nanofarad yüksek
ES
frekanslı kondansatör üzerinden dolaylı olarak topraklayın (örn. 3,3 nF / 630 V).
5. İletkenleri kontrol panelinin ilgili terminallerine (bkz. sayfa 76) bağlayın. DE
6. Teslimata dahil olmaları halinde opsiyonel modüllerin kablolarını bağlayın.
FR
7. Ön kapağı tekrar takın.
IT
Not: fieldbus kablolarý için bkz. þekil J.
1. Ek topraklama rafýný kurun. NL
2. Kablolarýn dýþ korumasýný 360 derece topraklama kelepçesi ile topraklayýn.
PT
3. Takýlacak kablolar için kablo giriþ kutusunun kapaðýnda delik açýn. Kablo giriþ
kutusu kapaðýný takýn. RU
4. Konektörü fieldbus modülüne takýn.
SV

Varsayılan G/Ç bağlantıları SV


ACS880 birincil kontrol programı Fabrika makrosunun varsayılan G/Ç bağlantıları
aşağıda gösterilmiştir. TR

TR
76 TR – Hızlı kurulum kılavuzu

XPOW Harici güç girişi


Kablo boyutları: 1 +24VI
0,5 … 2,5 mm2 24 V DC, 2 A
2 GND
(24…12 AWG) XAI Referans gerilimi ve analog girişler
Sıkma 1 +VREF 10 V DC, RL 1…10 kohm
momentleri: 2 -VREF -10 V DC, RL 1…10 kohm
3 AGND Toprak
Hem telli hem
4 AI1+ Hız referansı 0(2)…10 V, Rin >
som kablo için 5 AI1- 200 kohm
0,5 N·m 6 AI2+ Varsayılan olarak kullanımda değildir.
(5 lbf·in). 7 AI2- 0(4)…20 mA, Rin = 100 ohm
J1 J1 AI1 akım/gerilim seçim jumper'ı
J2 J2 AI2 akım/gerilim seçim jumper'ı
EN XAO Analog çıkışlar
1 AO1 Motor devri rpm 0…20 mA, RL <
2 AGND 500 ohm
EN 3 AO2
Motor akımı 0…20 mA, RL < 500 ohm
4 AGND
XD2D Sürücü - sürücü bağlantısı
DA
1 B
2 A Sürücü - sürücü bağlantısı
DE 3 BGND
J3 J3 Sürücü - sürücü bağlantısı sonlandırma
XRO1, XRO2, XRO3 Röle çıkışları
ES 11 NC Hazır
12 COM 250 V AC / 30 V DC
13 HAYIR 2A
ES
21 NC Çalışıyor
22 COM 250 V AC / 30 V DC
FR 1) 23 HAYIR 2A
Bu çikislarin Hata 31 NC Hatalı(-1)
toplam yük 32 COM 250 V AC / 30 V DC
IT kapasitesi, DIO1 33 HAYIR 2A
ve DIO2 tarafindan XD24 Dijital kilit
1 DIIL Çalışma izni
NL çekilen gücün 4,8
2 +24VD +24 V DC 200 mA 1)
W (200 mA / 24 V) 3 DICOM Dijital giriş toprak hattı
PT degerinden 4 +24VD +24 V DC 200 mA 1)
çikarilmasiyla elde 5 DIOGND Dijital giriş/çıkış toprak hattı
edilen degerdir J6 Toprak seçim anahtarı
RU XDIO Dijital giriş/çıkışlar
1 DIO1 Çıkış: Hazır
2 DIO2 Çıkış: Çalışıyor
SV
XDI Dijital girişler
1 DI1 Durdur (0) / Başlat (1)
TR 2 DI2 İleri (0) / Geri (1)
3 DI3 Reset
4 DI4 Hızlanma ve yavaşlama seçimi
TR 5 DI5 Sabit hız 1 (1 = Açık)
6 DI6 Varsayılan olarak kullanımda değildir.
XSTO Güvenli moment kapatma
1 OUT1
Güvenli moment kapatma. Sürücünün
2 SGND
başlaması için her iki devre de
3 IN1
kapatılmalıdır.
4 IN2
X12 Güvenlik işlevleri modülü bağlantısı
X13 Kontrol paneli bağlantısı
X205 Bellek ünitesi bağlantısı
ZH – 快速安装指南 77

ZH – 快速安装指南
本指南简要的介绍了如何安装传动。更多详细说明、工程指导、技术数据和完整的安
全指导,请参考硬件手册 (www.abb.com/drives: 选择 Document Library 并搜索文档
代码 3AUA0000099663 [ 英文 ])。

遵守以下安全指导
警告 ! 忽略以下安全指导会导致人身伤害或伤亡事故、或损坏设备。

EN
• 只有具备资质的电气工程师才可以对传动进行安装和维护。
EN
• 不能对带电的传动、电机电缆或电机进行任何操作。对传动、电机或电机电缆
进行操作前,要断开电源后等待 5 分钟,使中间电路电容器放电。
EN
• 当传动或外部控制电路带电时,不要对控制电缆进行操作。
DA
• 安装时 , 确保钻孔或摩擦的灰尘不能进入传动内部。
DE
• 不要将传动连接到高于传动的型号指定标签给出的电压。
ES
放置传动的地板材料必须为不易燃材料。
FI
选择功率电缆
根据当地规则选择功率电缆,满足传动上的型号指定标签给出的额定电流。 FR

在 84 页的 K 表中列出了典型的功率电缆尺寸。关于选型的条件,请参考硬件手册。 IT

确保冷却 NL
传动的热量损耗和冷却空气流量,请参见第 82 页中的表格 C。在无需降容的情况下,
PT
允许的传动运行温度范围为 -15 至 +40 °C。
RU
保护传动和电源电缆
参见第 82 页中的表 C。检查熔断器的运行时间低于 0.5 秒。 SV

TR
壁挂式安装传动
参见第 81 页中的图 A 。 ZH
78 ZH – 快速安装指南

检查电机、输入电缆和电机电缆的绝缘性
连接传动前,根据当地规则检查输入电缆的绝缘性。
当断开传动电缆时,检查电机电缆和电机的绝缘性。 参见 83 页的图 G。使用 1000 V
直流测量电压测量每个相导体和保护接地导体之间的绝缘电阻。ABB 电机的绝缘电阻
必须超过 100 Mohm ( 参考值在 25 °C 或 77 °F 下 )。其它电机的绝缘电阻,请参考其
制造说明书。注意:电机壳内潮湿会降低绝缘电阻。如果潮湿,将电机进行干燥,并
重新测量。

连接功率电缆
EN 参见图 D, E, F 和 H。电机电缆使用对称屏蔽电缆。
1. 去掉盖板。IP21 单元 : 用螺丝刀松开固定夹 (a),并从底部向外提起盖板 (b)。松开
EN
安装螺钉,去掉分线盒盖板。
DA 2. 将标有当地语言的电压警告标签粘贴到控制盘安装板上。
3. 松开夹子,去掉功率电缆端子的盖板,并用螺丝刀将盖板从两侧向上提起 (a)。 为
DE 安装电缆打孔 (b)。

ES 4. 在橡胶垫圈上打足够大的孔。将橡胶垫圈套到电缆上。准备电缆末端。将电缆穿
过底板上的孔,并将橡胶垫圈贴在孔上。
FI 5. 在接地夹下,将电缆屏蔽层 360 度接地。

FR 6. 将电缆双绞屏蔽层连接到接地端子。
7. 连接输入电缆和电机电缆的导线。紧固螺丝。
IT
8. 重新安装将输入输出电缆分开的 EMC 盖板。
NL 9. 单元带有可选件 +D150: 将制动电阻电缆的导线连接到 R+ 和 R- 端子。

PT 10. 重新安装电源端子的盖板。
11. 确保电缆安装在传动外部。
RU
12. 将电机电缆屏蔽层在电机端接地。基于最小干扰,将电缆引线 360 度接地,或者使
SV 引线尽量短。

TR 连接控制电缆
TR 参见图 I。
1. 在橡胶垫圈上打足够大的孔,将橡胶垫圈套到电缆上。将电缆穿过底板上的孔,
ZH 并将橡胶垫圈贴在孔上。
2. 将电缆末端剥开,切成适当的长度 ( 注意接地导体的额外长度 )。
3. 将分线盒中接地夹子下的所有控制电缆的外部屏蔽层 360 度接地。
ZH – 快速安装指南 79

4. 将电缆双绞线的屏蔽层与控制板下的接地夹子连接接地。将屏蔽层的另一端断开
或通过一些毫微法高频电容将其间接接地,如 3.3 nF / 630 V。
5. 将导体连接到控制板上相对应的端子 ( 参见第 80 页 )。

6. 将可选模块进行接线 ( 如果发货中包含可选模块 )。
7. 重新安装盖板。
注意现场总线布线。参见图 J。

1. 安装另外的接地支架。
2. 将接地夹下的电缆的外部屏蔽层 360 度接地。
EN
3. 在电缆分线盒盖上打一个孔用于电缆安装。安装电缆分线盒盖。
4. 将连接器插入到现场总线模块中。 EN

默认 I/O 连接 EN

ACS880 主控制程序工厂宏的默认 I/O 连接如下所示。 DA

DE

ES

FI

FR

IT

NL

PT

RU

SV

TR

ZH
80 ZH – 快速安装指南

XPOW 外部输入电源
电缆尺寸: 1 +24VI
0.5 … 2.5 mm2 24 V DC, 2 A
2 GND
(24…12 AWG) XAI 参考电压和模拟输入
紧固力矩:0.5 1 +VREF 10 V DC, RL 1…10 kohm
N·m (5 lbf·in) 用 2 -VREF -10 V DC, RL 1…10 kohm
3 AGND 接地
于标准和固体导
4 AI1+
线。 速度给定 0(2)…10 V, Rin > 200 kohm
5 AI1-
6 AI2+ 默认未使用。 0(4)…20 mA, Rin =
7 AI2- 100 ohm
J1 J1 AI1 电流 / 电压选择跳线
J2 J2 AI2 电流 / 电压选择跳线
EN XAO 模拟输出
1 AO1
电机速度 rpm 0…20 mA, RL < 500 ohm
2 AGND
EN 3 AO2
电机电流 0…20 mA, RL < 500 ohm
4 AGND
XD2D 传动对传动连接
DA
1 B
2 A 传动对传动连接
DE 3 BGND
J3 J3 传动对传动连接终端跳线
XRO1, XRO2, XRO3 继电器输出
ES 11 NC 准备
12 COM 250 V AC / 30 V DC
13 NO 2A
FI
21 NC 运行
22 COM 250 V AC / 30 V DC
FR 1) 23 NO 2A
这些输出的 故障 31 NC 故障 (-1)
总负载能力 32 COM 250 V AC / 30 V DC
IT 为 4.8 W (200 mA / 33 NO 2A
24 V) 减去 DIO1 和 XD24 数字互锁
1 DIIL 允许运行
NL DIO2 的输出功率。
2 +24VD +24 V DC 200 mA 1)
3 DICOM 数字输入接地
PT 4 +24VD +24 V DC 200 mA 1)
5 DIOGND 数字输入 / 输出接地
J6 接地选择开关
RU XDIO 数字输入 / 输出
1 DIO1 输出 : 准备
2 DIO2 输出 : 运行
SV
XDI 数字输入
1 DI1 停止 (0) / 启动 (1)
TR 2 DI2 正转 (0) / 反转 (1)
3 DI3 复位
4 DI4 加速 & 减速选择
TR 5 DI5 恒速 1 (1 = On)
6 DI6 默认未使用。
XSTO 安全力矩中断
ZH
1 OUT1
2 SGND 安全力矩中断。两个电路必须闭合以备
3 IN1 传动启动。
4 IN2
X12 安全功能模块连接
X13 控制盘连接
X205 存储单元连接
Figures
A B 81
IP21 (UL Type 1) IP55 (UL Type 12)

200 mm (7.87”) 7 (.26)


7 (.26)
b 13 (0.51)
13 (0.51)

IP21, IP55
a (mm) b (mm) (kg)
1 2 3 R4 475/505 160 18.5
a

R5 581/612 160 23
a (in) b (in) lb
2
R4 18.70/19.88 6.30 41
UL Type 12
R5 22.87/24.10 6.30 51

R5 UL Type 1 2
300 mm (11.81”)
4

M5×16 Torx
T20

5
R5

M4×16 Torx T20


2 N·m

< 40 °C
< 104 °F
82 C E
Drive type Air flow Losses

(m3/h) (W) gG aR
UN = 230 V
ACS880-01-046A-2 134 500 OFAF000H63 170M1566 3a
ACS880-01-061A-2 280 630 OFAF000H80 170M1568
ACS880-01-075A-2 280 680 OFAF000H100 170M3813 2
ACS880-01-087A-2 280 730 OFAF00H125 170M3814
UN = 400 V
ACS880-01-045A-3 134 667 OFAF000H63 170M1566
ACS880-01-061A-3 280 907 OFAF000H80 170M1567
ACS880-01-072A-3 280 1117 OFAF000H100 170M1568
ACS880-01-087A-3 280 1120 OFAF000H100 170M1569
UN = 500 V 3b
ACS880-01-040A-5 134 667 OFAF000H63 170M1566
ACS880-01-052A-5 280 907 OFAF000H80 170M1567 3
ACS880-01-065A-5 280 1117 OFAF000H100 170M1568
ACS880-01-077A-5 280 1120 OFAF000H100 170M1569
UN = 690 V
ACS880-01-07A3-7 280 217 OFAA000GG16 170M1559 PE
ACS880-01-09A8-7 280 284 OFAA000GG20 170M1560
ACS880-01-14A2-7 280 399 OFAA000GG25 170M1562
ACS880-01-018A-7 280 490 OFAA000GG35 170M1563
ACS880-01-022A-7 280 578 OFAA000GG50 170M1564
ACS880-01-026A-7 280 660 OFAA000GG50 170M1564
ACS880-01-035A-7 280 864 OFAA000GG63 170M1565
ACS880-01-042A-7 280 998 OFAA0GG80 170M1566
ACS880-01-049A-7 280 1120 OFAA0GG80 170M1566
4
D PE

ACS880-01
UDC+
L1 L2 L3 R- R+ UDC- T1/U T2/V T3/W
PE

V1
U1 W1
PE L1 L2 L3 4
3~M
83
F G
U1
M
V1
3~
ohm W1
PE

7 7
5
H
6 6

M4×30
Torx T20 12

L1, L2, L3,


T1/U, T2/V, T3/W,
R-, R+/UDC+, UDC-
(N·m) (N·m) 5
0.5 N·m
R4 3.3 2.9
9 R5 5.6 2.9
5
6

M4×16
Torx T20
1.5 N·m
4

8 R4: M4×8 Torx T20


(2 pcs), M4×10 Torx
T20 (1 pcs)
2 N·m
R5: M4×8 Torx T20 3
2 N·m

1 1
10 1.5 N·m
M4×20
Torx T20
84
J K
Drive type Frame IEC US
size Cu cable type Al cable type Cu cable type Al cable type
mm2 mm2 AWG/kcmil AWG/kcmil
UN = 230 V
ACS880-01-046A-2 R4 3×16 3×35 6 -
ACS880-01-061A-2 R4 3×25 3×35 4 -
M4×16 Torx T20 ACS880-01-075A-2 R5 3×35 3×50 3 -
2 N·m ACS880-01-087A-2 R5 3×35 3×70 3 -
UN = 400 V
1
ACS880-01-045A-3 R4 3×16 3×35 6 -
ACS880-01-061A-3 R4 3×25 3×35 4 -
ACS880-01-072A-3 R5 3×35 3×50 3 -
ACS880-01-087A-3 R5 3×35 3×70 3 -
Available from
2014-09 UN = 500 V
ACS880-01-040A-5 R4 3×16 3×25 6 -
ACS880-01-052A-5 R4 3×25 3×25 4 -
ACS880-01-065A-5 R5 3×35 3×35 3 -
2
ACS880-01-077A-5 R5 3×35 3×50 3 -
UN = 690 V
ACS880-01-07A3-7 R5 3×1.5 - 14 12
ACS880-01-09A8-7 R5 3×1.5 - 14 12
M4×16 Torx T20 ACS880-01-14A2-7 R5 3×2.5 - 14 12
1.5 N·m
ACS880-01-018A-7 R5 3×4 - 12 10
ACS880-01-022A-7 R5 3×6 - 10 8
ACS880-01-026A-7 R5 3×10 3×25 8 6
ACS880-01-035A-7 R5 3×10 3×25 8 6
3
ACS880-01-042A-7 R5 3×16 3×25 6 4
R5: ACS880-01-049A-7 R5 3×16 3×25 6 4
K40×12
tapping
screw
1.5 N·m

R4:
M4×10 Torx T20
2 N·m
Figures USA
A B 85

ACS880-01
UDC+
L1 L2 L3 R- R+ UDC- T1/U T2/V T3/W
PE

2 3a

V1
U1 W1
PE L1 L2 L3
3~M

3b
6

8 8

7
7

5
5

R4: M4×8 Torx T20 (2 pcs),


M4×10 Torx T20 (1 pcs)
2 N·m
R5: M4×8 Torx T20
2 N·m

L1, L2, L3, T1/U, T2/V, T3/W,


R-, R+/UDC+, UDC-
(lbf·ft) (lbf·ft)
R4 2.4 2.1
R5 4.1 2.1
86 C E

3AUA0000099663 Rev I
4
10
5 lbf·in

7 M4×16
Torx T20
13 lbf·in
3

1 1

11

U1
M
V1
3~
ohm W1
PE
R5: R4:
K40×12 tapping screw (2 pcs) M4×10 Torx T20
1.5 N·m 2 N·m
3AUA0000099663 Rev J (MUL) EFFECTIVE: 2014-08-12

You might also like