Manual de Instruções Carregador HILTI C436350
Manual de Instruções Carregador HILTI C436350
English 1
C 4/36-350 Français 11
Español 22
C 4/36-DC Português 33
DANGER
DANGER !
▶ Draws attention to imminent danger that will lead to serious personal
injury or fatality.
WARNING
WARNING !
▶ Draws attention to a potential threat of danger that can lead to serious
injury or fatality.
CAUTION
CAUTION !
▶ Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to
slight personal injury or damage to the equipment or other property.
2024462 English 1
*2024462*
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069441 / 000 / 12
These numbers refer to the corresponding illustrations found at the
beginning of these operating instructions
The numbering reflects the sequence of operations shown in the
illustrations and may deviate from the steps described in the text
Item reference numbers are used in the overview illustrations and
refer to the numbers used in the product overview section
This symbol is intended to draw special attention to certain points
when handling the product.
2 English 2024462
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069441 / 000 / 12
*2024462*
2 Safety
2.1 General power tool safety warnings
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Work area safety
▶ Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents.
▶ Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
▶ Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
▶ Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
▶ Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed or grounded.
▶ Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of electric shock.
▶ Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
▶ When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
▶ If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use
a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
Personal safety
▶ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in serious personal
injury.
▶ Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
2024462 English 3
*2024462*
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069441 / 000 / 12
hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
▶ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off‐position
before connecting to power source, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
▶ Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool
on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
▶ Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations.
▶ Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
▶ If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
▶ Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
▶ Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
▶ Disconnect the plug from the power source from the power tool
before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
▶ Store idle power tools out of the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
▶ Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
▶ Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools
with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
▶ Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with
these instructions, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
4 English 2024462
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069441 / 000 / 12
*2024462*
2.2 Battery charger use and care
▶ To avoid injury, use the charger only to charge Hilti Li-ion batteries
approved for use with this charger.
▶ The location at which the charger is used should be clean and cool but
protected from frost.
▶ The charger must be able to emit heat while in operation. The air vents
must therefore remain unobstructed. Accordingly, remove the charger
from the toolbox. Do not operate the charger inside a closed container.
▶ Maintain the appliance carefully. Check to ensure that no parts are
broken or damaged in such a way that the appliance may no longer
function correctly. If parts are damaged, have the parts repaired before
using the appliance.
▶ Use chargers and the corresponding batteries in accordance with these
instructions and as is specified for this particular model. Use of chargers
for applications different from those intended could result in hazardous
situations.
▶ Recharge the batteries only with the chargers specified by the manufac-
turer. A charger that is suitable for a certain type of battery may present a
risk of fire when used with other types of battery.
▶ When not in use, keep the battery and the charger away from paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects that could cause
a short circuit at the battery terminals or the charging contacts. A short
circuit between the battery terminals or charging contacts may cause
injuries (burns) and result in fire.
▶ Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery. Avoid
contact with the liquid. If contact accidentally occurs, flush with water. If
the liquid contacts the eyes, also seek medical attention. Liquid leaking
from the battery may cause irritation or burns.
▶ Make sure that the batteries suffer no mechanical damage.
▶ Do not charge or continue to use damaged batteries (e.g. batteries with
cracks, broken parts, bent or pushed-in and/or pulled-out contacts).
2024462 English 5
*2024462*
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069441 / 000 / 12
where it can be kept under observation and allowed to cool down. In this
case, always contact your Hilti Service.
3 Description
3.1 Product overview 1
@ Release button with additional = Battery state of charge LED
function (state of charge dis- indicators
play activation) % Indicator LED
; Battery & Battery interface
6 English 2024462
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069441 / 000 / 12
*2024462*
Status Meaning
1 LED blinks. State of charge: < 25 %
4 Technical data
C 4/3690 C 4/36350 C 4/36DC
Weight 1.3 lb 2.4 lb 1.3 lb
(0.6 kg) (1.1 kg) (0.6 kg)
Output voltage 7.2 V … 36 V 7.2 V … 36 V 7.2 V … 36 V
Output power 12 V •/• •/• 60 W
24 V •/• •/• 60 W
5 Operation
5.1 Switching on the C 4/36-90 and C 4/36-350 charger
C 4/36-90
C 4/36-350
When charging a Hilti battery with the C 4/36-DC charger, the motor
vehicle’s starter battery may discharge to such an extent that the battery
is no longer capable of fulfilling its purpose
Depending on how the motor vehicle’s electrical system is configured,
the charger will either receive power immediately or only after the ignition
is switched on.
▶ Plug the supply cord into the motor vehicle’s cigarette lighter socket.
➥ The green LED on the charger lights constantly when the input voltage
is correct.
2024462 English 7
*2024462*
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069441 / 000 / 12
5.3 Inserting and charging the battery 3
The battery will suffer no damage even when left in the charger for
long periods. In this case it is necessary that the charger is operating
(green LED on the charger must be lit). The battery state of charge LED
goes out after some time, even though the battery is fully charged, and
cannot be subsequently reactivated to indicate the state of charge. For
safety reasons, it is recommended that the battery is removed from the
charger after completion of the charging cycle.
Liion batteries are ready for use at any time, even when only partly
charged. Charging progress is indicated by the LEDs.
1. Before inserting the battery, check that the contacts are clean and free
from grease.
2. Push the battery into the interface provided.
3. Check that the battery and charger interfaces match (keyed fit).
➥ Charging begins automatically after insertion of the battery in the
charger.
6 Troubleshooting
Malfunction Possible cause Action to be taken
LEDs on the battery The battery may be de- ▶ Remove the battery
don’t light, battery is fective. from the charger. If
in the charger. no LED lights on the
battery after activation
of the state of charge
indicator, the battery
is defective. Have the
battery checked by
Hilti Service.
LEDs on the charger The battery is too hot ▶ The charger switches
blink. or too cold: the battery automatically to
doesn’t charge. charging mode as
soon as the battery
reaches the required
temperature.
8 English 2024462
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069441 / 000 / 12
*2024462*
Malfunction Possible cause Action to be taken
LEDs on the charger Charger malfunction. ▶ Unplug the appliance
don’t light. and then plug it back
in. If the LED still
doesn’t light, please
bring the charger to
Hilti Service.
Care
• Carefully remove any dirt that may be adhering to parts.
• Clean the air vents carefully with a dry brush.
• Use only a slightly damp cloth to clean the casing. Do not use cleaning
agents containing silicone as these may attack the plastic parts.
Maintenance
WARNING
Danger of electric shock! Improper repairs to electrical components may
lead to serious injuries including burns.
▶ Repairs to the electrical section of the tool or appliance may be carried
out only by trained electrical specialists.
• Check all visible parts and controls for signs of damage at regular intervals
and make sure that they all function correctly.
• Do not operate the product if signs of damage are found or if parts
malfunction. Have it repaired immediately by Hilti Service.
• After cleaning and maintenance, fit all guards or protective devices and
check that they function correctly.
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare
parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories
approved by Hilti for use with the product can be found at your local
Hilti Store or online at: www.hilti.group.
2024462 English 9
*2024462*
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069441 / 000 / 12
8 Disposal
WARNING
Risk of injury. Hazards presented by improper disposal.
▶ Improper disposal of the equipment may have the following conse-
quences: The burning of plastic components generates toxic fumes
which may present a health hazard. Batteries may explode if damaged or
exposed to very high temperatures, causing poisoning, burns, acid burns
or environmental pollution. Careless disposal may permit unauthorized
and improper use of the equipment. This may result in serious personal
injury, injury to third parties and pollution of the environment.
▶ Dispose of defective batteries right away. Keep them out of reach of
children. Do not disassemble or incinerate the batteries.
▶ Batteries that have reached the end of their life must be disposed of in
accordance with national regulations or returned to Hilti.
Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manu-
factured can be recycled. The materials must be correctly separated before
they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appli-
ances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti
representative for further information.
9 Manufacturer’s warranty
▶ Please contact your local Hilti representative if you have questions about
the warranty conditions.
10 English 2024462
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069441 / 000 / 12
*2024462*
1 Indications relatives à la documentation
1.1 À propos de cette documentation
• Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service.
C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail
et un maniement sans perturbations.
• Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la
présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
• Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement
le transmettre à des tiers avec ce mode d'emploi.
DANGER
DANGER !
▶ Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corpo-
relles ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT !
▶ Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corpo-
relles ou la mort.
ATTENTION
ATTENTION !
▶ Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers
entraînant des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels.
2024462 Français 11
*2024462*
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069441 / 000 / 12
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du
présent mode d'emploi
La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans
l'image et peut se différencier de celles des étapes de travail dans le
texte
Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’en-
semble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue
d'ensemble du produit
Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement
attention.
12 Français 2024462
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069441 / 000 / 12
*2024462*
Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916
Kaufering, DE
2 Sécurité
2.1 Indications générales de sécurité pour les appareils électriques
AVERTISSEMENT Lire et comprendre toutes les consignes de sé-
curité et instructions. Tout manquement à l'observation des consignes de
sécurité et instructions risque de provoquer une électrocution, un incendie
et/ou de graves blessures.
Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conser-
vées pour les utilisations futures.
Sécurité sur le lieu de travail
▶ Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail
en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
▶ Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère ex-
plosive et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières in-
flammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
▶ Tenir les enfants et autres personnes à l'écart pendant l'utilisation de
l'outil électrique. Si l'appareil dévie, il y a risque de perte de contrôle de
l'appareil.
Sécurité relative au système électrique
▶ La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la
prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que
ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à
branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant
adaptées réduiront le risque de choc électrique.
▶ Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé
de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
▶ Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité.
La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électroportatif augmentera le
risque d'un choc électrique.
▶ Ne jamais utiliser le cordon à d'autres fins que celles prévues, telles
que pour porter, accrocher ou débrancher l'outil électroportatif de
la prise de courant. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, des
parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l'appareil
en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
▶ Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement une
rallonge homologuée pour les applications extérieures. L'utilisation
2024462 Français 13
*2024462*
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069441 / 000 / 12
d'une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures
diminue le risque d'un choc électrique.
▶ Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne
peut pas être évitée, utiliser un interrupteur de protection contre les
courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection
réduit le risque d'une décharge électrique.
Sécurité des personnes
▶ Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens
en utilisant l'outil électroportatif. Ne pas utiliser l'outil électroportatif
en étant fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de
médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil
électroportatif peut entraîner des blessures graves.
▶ Utiliser un équipement de protection individuelle et toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle
tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes,
casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de
l'outil électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes.
▶ Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil
électrique est arrêté avant de le brancher à l'alimentation électrique,
de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électroportatif
avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source
de courant lorsque l'interrupteur est en position de fonctionnement peut
entraîner des accidents.
▶ Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil
électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur
une partie en rotation peut causer des blessures.
▶ Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position
stable et équilibrée. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électro-
portatif dans des situations inattendues.
▶ S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni
de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance
des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement.
▶ Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières
doivent être utilisés, s'assurer qu'ils sont effectivement raccordés
et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de la
poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et maniement de l'outil électroportatif
▶ Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail
à effectuer. Un outil électroportatif approprié réalisera mieux le travail et
de manière plus sûre au régime pour lequel il a été conçu.
▶ Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défec-
tueux. Tout outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors
fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
14 Français 2024462
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069441 / 000 / 12
*2024462*
▶ Retirez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer des réglages
sur l’appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l’appareil.
Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par
mégarde de l'outil électroportatif.
▶ Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des
enfants. Ne pas permettre l'utilisation de l'appareil à des personnes
qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont
entre les mains de personnes non initiées.
▶ Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier que les parties en
mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coin-
cées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de
sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve
entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'ap-
pareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal
entretenus.
▶ Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes
sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
▶ L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc.
doivent être utilisés conformément à ces instructions. Tenir éga-
lement compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues
peut entraîner des situations dangereuses.
Service
▶ L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel
qualifié, utilisant exclusivement des pièces de rechange d'origine.
Ceci permet d'assurer la sécurité de l'outil électroportatif.
2024462 Français 15
*2024462*
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069441 / 000 / 12
▶ Ne charger les accus que dans des chargeurs recommandés par le
fabricant. Si un chargeur approprié à un type spécifique d'accus est
utilisé avec des accus non recommandés pour celui-ci, il y a risque
d'incendie.
▶ Tenir l'accu ou le chargeur non utilisé à l’écart de tous objets métalliques
tels que les agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, qui
peuvent provoquer un pontage des contacts de l'accu ou du chargeur ou
un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts d'accu et de charge
peut provoquer des brûlures et un incendie.
▶ En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de l'accu. Éviter
tout contact avec ce liquide. En cas de contact par mégarde, rincer
soigneusement avec de l'eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les
yeux, consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort peut entraîner des
irritations de la peau ou causer des brûlures.
▶ Veiller à ce que les accus ne soient pas mécaniquement endomma-
gés.
▶ Les accus endommagés (par exemple des accus fissurés, dont certaines
pièces sont cassées, dont les contacts sont déformés, rentrés et / ou
sortis) ne doivent plus être chargés ni utilisés.
3 Description
3.1 Vue d'ensemble du produit 1
@ Bouton de déverrouillage avec = Indicateur de l'état de charge
fonction supplémentaire d'ac- à LED
tivation de l'indicateur de l'état % Témoin lumineux
de charge & Interface d'accu
; Accu
16 Français 2024462
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069441 / 000 / 12
*2024462*
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit décrit est un chargeur pour accu LiIon Hilti d'une tension
nominale de 7,2 à 36 V. Selon la version nationale, il est destiné au
branchement à des prises de 100 à 127 V ou de 220 à 240 V en courant
alternatif.
Le chargeur C4-36-DC peut être branché à une prise de 12 V ou 24 V de
courant continu.
Les accus homologués pour ce produit se trouvent à la fin de cette
documentation.
Les accus ne sont pas tous disponibles sur tous les marchés.
5 Utilisation
5.1 Mise en marche du chargeur C 4/36-90 resp. C 4/36-350
C 4/36-90
C 4/36-350
18 Français 2024462
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069441 / 000 / 12
*2024462*
1. Avant d'insérer l'accu, vérifier que les contacts sont propres et exempts
de graisse.
2. Faire glisser l'accu dans l'interface prévue à cet effet.
3. Veiller à ce que la forme/le codage de l'accu et du logement corres-
pondent.
➥ Une fois l'accu encliqueté dans le chargeur, le processus de charge
démarre automatiquement.
6 Aide au dépannage
Défaillance Causes possibles Solution
Témoin éteint sur Accu éventuellement ▶ Retirer l'accu hors du
l'accu, l'accu se défectueux. chargeur. Si les té-
trouve dans le char- moins restent éteints
geur. après activation de
l'indicateur de l'état
de charge sur l'accu,
l'accu est défectueux.
Faire contrôler l'accu
par le S.A.V. Hilti.
Témoins clignotant Accu trop chaud ou trop ▶ Dès qu’il a atteint
sur le chargeur. froid ; il ne se recharge la température né-
pas. cessaire, le chargeur
commute automati-
quement sur le pro-
cessus de charge.
Témoin éteint sur le Défaillance du chargeur. ▶ Débrancher et rebran-
chargeur. cher l'appareil. Si le
témoin ne s'allume
toujours pas, apporter
l'appareil au S.A.V.
Hilti.
2024462 Français 19
*2024462*
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069441 / 000 / 12
7 Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Danger d'électrocution ! Les travaux de nettoyage et d'entretien effectués
avec fiche branchée à la prise peuvent entraîner de graves blessures ou
brûlures.
▶ Toujours retirer la fiche de la prise avant tous travaux de nettoyage et
d'entretien !
Nettoyage
• Éliminer prudemment les saletés récalcitrantes.
• Nettoyer les ouïes d'aération avec précaution au moyen d'une brosse
sèche.
• Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne
pas utiliser de nettoyants à base de silicone, ceci pourrait attaquer les
pièces en plastique.
Entretien
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution ! Des réparations inappropriées sur des compo-
sants électriques peuvent entraîner de graves blessures corporelles et brû-
lures.
▶ Toute réparation des pièces électriques ne doit être effectuée que par un
électricien qualifié.
• Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que
les organes de commande sont parfaitement opérationnels.
• En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser
le produit. Le faire immédiatement réparer par le S.A.V. Hilti.
• Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipe-
ments de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces
de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces
de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour
votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group.
20 Français 2024462
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069441 / 000 / 12
*2024462*
8 Recyclage
AVERTISSEMENT
Risque de blessures. Danger en cas de recyclage incorrect.
▶ En cas de recyclage incorrect du matériel, les risques suivants peuvent
se présenter : La combustion de pièces en plastique risque de dégager
des fumées et gaz toxiques nocifs pour la santé. Les batteries abîmées
ou fortement échauffées peuvent exploser, causer des empoisonnements
ou intoxications, des brûlures (notamment par acides), voire risquent
de polluer l'environnement. En cas de recyclage sans précautions,
des personnes non autorisées risquent d'utiliser le matériel de manière
incorrecte. Ce faisant, il y a risque de se blesser sérieusement, d'infliger de
graves blessures à des tierces personnes et de polluer l'environnement.
▶ Éliminer sans tarder les accus défectueux. Les tenir hors de portée des
enfants. Ne pas détruire les accus ni les incinérer.
▶ Éliminer les accus conformément aux prescriptions nationales en vigueur
ou restituer les accus ayant servi à Hilti.
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux
recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti
reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur
recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
9 Garantie constructeur
▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser
à votre partenaire Hilti local.
2024462 Français 21
*2024462*
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069441 / 000 / 12
1 Información sobre la documentación
1.1 Acerca de esta documentación
• Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio.
Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.
• Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en
esta documentación y en el producto.
• Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y
entregue el producto a otras personas siempre acompañado del manual.
PELIGRO
PELIGRO !
▶ Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones
graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA !
▶ Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones
graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN !
▶ Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasio-
nar lesiones leves o daños materiales.
22 Español 2024462
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069441 / 000 / 12
*2024462*
La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la ima-
gen y puede ser diferente de los pasos descritos en el texto
Los números de posición se utilizan en la figura Vista general y los
números de la leyenda están explicados en el apartado Vista gene-
ral del producto
Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto.
2024462 Español 23
*2024462*
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069441 / 000 / 12
2 Seguridad
2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctri-
cas
ADVERTENCIA Lea con atención todas las instrucciones e indica-
ciones de seguridad. Si no se tienen en cuenta las instrucciones e indica-
ciones de seguridad, podrían producirse descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras
consultas.
Seguridad en el puesto de trabajo
▶ Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden
o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar
accidentes.
▶ No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de
explosión en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o
material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
▶ Mantenga alejados a los niños y a otras personas mientras emplea
la herramienta eléctrica, pues es posible que una distracción provoque
la pérdida del control sobre esta.
Seguridad eléctrica
▶ El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma
de corriente utilizada. No se deberá modificar el enchufe en forma
alguna. No utilice enchufes adaptadores para las herramientas
eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga
eléctrica.
▶ Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra,
como pueden ser tubos, calefacciones, cocinas y frigoríficos. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo
tiene contacto con tierra.
▶ No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren
líquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta
si penetra agua en la herramienta eléctrica.
▶ No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta
eléctrica ni tire de él para extraer el enchufe de la toma de corriente.
Mantenga el cable de red alejado de fuentes de calor, aceite, aristas
afiladas o piezas móviles de la herramienta. Los cables de red dañados
o enredados pueden provocar descargas eléctricas.
▶ Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice
exclusivamente un alargador adecuado para exteriores. La utilización
de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el riesgo de
una descarga eléctrica.
24 Español 2024462
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069441 / 000 / 12
*2024462*
▶ Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un
entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. La
utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una
descarga eléctrica.
Seguridad de las personas
▶ Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la
herramienta eléctrica con prudencia. No utilice una herramienta
eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido
alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar
la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones.
▶ Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre
gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente
si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se
utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla
antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco de
protección o protección para los oídos.
▶ Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese de
que la herramienta eléctrica esté apagada antes de alzarla, transpor-
tarla o conectarla a la alimentación de tensión. Si transporta la herra-
mienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión
o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta
conectada, podría producirse un accidente.
▶ Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la
herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza
giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento.
▶ Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y
manténgase siempre en equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor
la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
▶ Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Man-
tenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con
las piezas en movimiento.
▶ Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación
de polvo, asegúrese de que están conectados y de que se utilizan
correctamente. El uso de un sistema de aspiración reduce los riesgos
derivados del polvo.
Uso y manejo de la herramienta eléctrica
▶ No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica
adecuada para el trabajo que se dispone a realizar. Con la herramienta
eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro dentro
del margen de potencia indicado.
▶ No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las
herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son
peligrosas y deben repararse.
2024462 Español 25
*2024462*
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069441 / 000 / 12
▶ Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier
ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta. Esta
medida preventiva evita el riesgo de arranque accidental de la herramienta
eléctrica.
▶ Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance
de los niños. No permita utilizar la herramienta a ninguna persona
que no esté familiarizada con ella o no haya leído este manual
de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
▶ Cuide su herramienta eléctrica adecuadamente. Compruebe si las
piezas móviles de la herramienta funcionan correctamente y sin
atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la
reparación de las piezas defectuosas antes de usar la herramienta
eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento
inadecuado de la herramienta eléctrica.
▶ Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien
cuidadas y con aristas afiladas se atascan menos y se guían con más
facilidad.
▶ Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles de inserción,
etc., de acuerdo con estas instrucciones. Para ello, tenga en cuenta
las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar peligroso.
Servicio Técnico
▶ Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herra-
mienta eléctrica y que utilice exclusivamente piezas de repuesto
originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta
eléctrica.
26 Español 2024462
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069441 / 000 / 12
*2024462*
▶ Utilice los cargadores y las baterías correspondientes de acuerdo con
estas instrucciones y de la forma indicada específicamente para este tipo
de herramienta. El uso de cargadores para aplicaciones distintas a las
previstas puede resultar peligroso.
▶ Cargue las baterías únicamente con los cargadores recomendados por el
fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar baterías de un tipo
diferente al previsto para el cargador.
▶ Cuando no utilice la batería o el cargador, guárdelos separados de clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran
puentear los contactos de la batería o del cargador. El cortocircuito de
los contactos de la batería o del cargador puede causar quemaduras o
incendios.
▶ La utilización inadecuada de la batería puede provocar fugas de líquido.
Evite el contacto con este líquido. En caso de contacto accidental,
enjuague el área afectada con abundante agua. En caso de contacto con
los ojos, acuda además inmediatamente a un médico. El líquido de la
batería puede irritar la piel o producir quemaduras.
▶ Tenga cuidado de que las baterías no se dañen mecánicamente.
▶ Las baterías dañadas (p. ej., baterías con grietas, piezas rotas o contactos
doblados, metidos hacia dentro o extraídos) no deben cargarse ni seguir
utilizándose.
2024462 Español 27
*2024462*
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069441 / 000 / 12
3 Descripción
3.1 Vista general del producto 1
@ Tecla de desbloqueo con fun- = Indicador LED de estado de
ción adicional de activación carga
del indicador del estado de % Diodo indicador
carga & Ranura de inserción de la ba-
; Batería tería
28 Español 2024462
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069441 / 000 / 12
*2024462*
Estado Significado
1 LED está encendido y 1 LED par- Estado de carga: 25 % a 50 %
padea.
1 LED parpadea. Estado de carga: < 25 %
3.4 Suministro
Cargador y manual de instrucciones.
Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su
Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group | EE. UU.: www.hilti.com
4 Datos técnicos
C 4/3690 C 4/36350 C 4/36DC
Peso 1,3 lb 2,4 lb 1,3 lb
(0,6 kg) (1,1 kg) (0,6 kg)
Tensión de salida 7,2 V … 36 V 7,2 V … 36 V 7,2 V … 36 V
Potencia de salida 12 V / / 60 W
24 V / / 60 W
5 Manejo
5.1 Encendido del cargador C 4/36-90 y C 4/36-350
C 4/36-90
C 4/36-350
2024462 Español 29
*2024462*
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069441 / 000 / 12
5.3 Colocación y carga de la batería 3
30 Español 2024462
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069441 / 000 / 12
*2024462*
Anomalía Posible causa Solución
Los diodos parpa- La batería está dema- ▶ Cuando la batería al-
dean en el cargador. siado caliente o fría; no canza la temperatura
se produce la carga. requerida, el cargador
conmuta automática-
mente al proceso de
carga.
La luz del cargador Cargador averiado. ▶ Desenchufe la herra-
está apagada. mienta y enchúfela
de nuevo. Si la luz
todavía está apagada,
envíe la herramienta
al Servicio Técnico de
Hilti.
7 Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica. La realización de tareas de cuidado y
mantenimiento con el enchufe conectado a la toma de corriente de puede
provocar lesiones y quemaduras graves.
▶ Extraiga siempre el enchufe de la toma de corriente antes de realizar
cualquier tarea de cuidado y mantenimiento.
Cuidado
• Retire con cuidado la suciedad fuertemente adherida.
• Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco.
• Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humede-
cido. No utilice limpiadores que contengan silicona, ya que podría afectar
a las piezas de plástico.
Mantenimiento
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. Las reparaciones indebidas en componen-
tes eléctricos pueden producir lesiones graves y quemaduras.
▶ Las reparaciones de la parte eléctrica sólo puede llevarlas a cabo un
técnico electricista cualificado.
• Compruebe con regularidad si las piezas visibles están dañadas o si los
elementos de manejo funcionan correctamente.
• No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcio-
namiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la
reparen.
• Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de
cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento.
2024462 Español 31
*2024462*
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069441 / 000 / 12
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente pie-
zas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar
piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que no-
sotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group.
8 Reciclaje
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones. Peligro por un reciclaje indebido.
▶ Una eliminación no reglamentaria del equipamiento puede tener las
siguientes consecuencias: si se queman las piezas de plástico se
generan gases tóxicos que pueden afectar a las personas. Si las baterías
están dañadas o se calientan en exceso pueden explotar y ocasionar
intoxicaciones, incendios, causticaciones o contaminación del medio
ambiente. Si se realiza una eliminación imprudente, el equipo puede caer
en manos de personas no autorizadas que hagan un uso inapropiado
del mismo. Esto generaría el riesgo de provocar lesiones al usuario o a
terceros, así como la contaminación del medio ambiente.
▶ Deseche inmediatamente las baterías defectuosas. Manténgalas fuera
del alcance de los niños. No desmonte ni queme las baterías.
▶ Deseche las baterías respetando las disposiciones de su país o devuelva
las baterías usadas a Hilti.
32 Español 2024462
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069441 / 000 / 12
*2024462*
1 Indicações sobre a documentação
1.1 Sobre esta documentação
• Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a
condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas.
• Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta
documentação e no produto.
• Guarde o manual de instruções sempre junto do produto e entregue-o a
outras pessoas apenas juntamente com este manual.
PERIGO
PERIGO !
▶ Indica perigo iminente que pode originar acidentes pessoais graves ou
até mesmo fatais.
AVISO
AVISO !
▶ Indica um possível perigo que pode causar graves ferimentos pessoais,
até mesmo fatais.
CUIDADO
CUIDADO !
▶ Indica uma situação potencialmente perigosa que pode originar ferimen-
tos ligeiros ou danos materiais.
2024462 Português 33
*2024462*
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069441 / 000 / 12
A numeração reproduz uma sequência dos passos de trabalho na
imagem e pode divergir dos passos de trabalho no texto
Na figura Vista geral são utilizados números de posição que fazem
referência aos números da legenda na secção Vista geral do pro-
duto
Este símbolo pretende despertar a sua atenção durante o manusea-
mento do produto.
34 Português 2024462
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069441 / 000 / 12
*2024462*
2 Segurança
2.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas
AVISO Leia todas as normas de segurança e instruções. O não
cumprimento das normas de segurança e instruções pode resultar em
choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves.
Guarde bem todas as normas de segurança e instruções para futura
referência.
Segurança no posto de trabalho
▶ Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Locais
desarrumados ou mal iluminados podem ocasionar acidentes.
▶ Não utilize a ferramenta eléctrica em ambientes explosivos ou na
proximidade de líquidos ou gases inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas que podem provocar a ignição de pó e vapores.
▶ Mantenha afastadas crianças e outras pessoas durante a utilização
da ferramenta eléctrica.Em caso de distracção, poderá perder o controlo
sobre a ferramenta.
Segurança eléctrica
▶ A ficha da ferramenta eléctrica deve servir na tomada. A ficha
não deve ser modificada de modo algum. Não utilize quaisquer
adaptadores com ferramentas eléctricas com ligação terra. Fichas
originais (não modificadas) e tomadas adequadas reduzem o risco de
choque eléctrico.
▶ Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, como,
por exemplo, canos, radiadores, fogões e frigoríficos. Existe um risco
elevado de choque eléctrico se o corpo estiver com ligação à terra.
▶ As ferramentas eléctricas não devem ser expostas à chuva nem à
humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
▶ Não use o cabo para transportar, arrastar ou desligar a ferramenta
eléctrica da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, ares-
tas vivas ou partes em movimento da ferramenta. Cabos danificados
ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico.
▶ Quando operar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilize apenas
cabos de extensão próprios para utilização no exterior. O uso de
um cabo apropriado para espaços exteriores, reduz o risco de choques
eléctricos.
▶ Utilize um disjuntor diferencial se não puder ser evitada a utilização
da ferramenta eléctrica em ambiente húmido. A utilização e um
disjuntor diferencial reduz o risco de choque eléctrico.
Segurança física
▶ Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha prudência ao
trabalhar com uma ferramenta eléctrica. Se estiver cansado ou sob
influência de drogas, álcool ou medicamentos não efectue nenhum
2024462 Português 35
*2024462*
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069441 / 000 / 12
trabalho com ferramentas eléctricas. Um momento de distracção ao
operar a ferramenta eléctrica pode causar ferimentos graves.
▶ Use equipamento de segurança. Use sempre óculos de protecção.
Equipamento de segurança, como, por exemplo, máscara antipoeiras,
sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protec-
ção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica,
reduzem o risco de lesões.
▶ Evite um arranque involuntário. Certifique-se de que a ferramenta
eléctrica está desligada antes de a ligar à corrente eléctrica, pegar
nela ou a transportar. Transportar a ferramenta eléctrica com o dedo
no interruptor ou ligar uma ferramenta à tomada com o interruptor ligado
(ON) pode resultar em acidentes.
▶ Remova quaisquer chaves de ajuste (chaves de fenda), antes de ligar
a ferramenta eléctrica. Um acessório ou chave deixado preso numa
parte rotativa da ferramenta pode causar ferimentos.
▶ Evite posturas corporais desfavoráveis. Mantenha sempre uma
posição correcta, em perfeito equilíbrio. Desta forma será mais fácil
manter o controlo sobre a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
▶ Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias. Mantenha o
cabelo, vestuário e luvas afastados das peças móveis. Roupas largas,
jóias ou cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis.
▶ Se poderem ser montados sistemas de remoção e de recolha de pó,
assegure-se de que estes estão ligados e são utilizados correcta-
mente. A utilização de um sistema de remoção de pó pode reduzir os
perigos relacionados com a exposição ao mesmo.
Utilização e manuseamento da ferramenta eléctrica
▶ Não sobrecarregue a ferramenta. Use para o seu trabalho a ferra-
menta eléctrica correcta. Com a ferramenta eléctrica adequada obterá
maior eficiência e segurança se respeitar os seus limites.
▶ Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor estiver defeituoso.
Uma ferramenta eléctrica que já não possa ser accionada pelo interruptor
é perigosa e deve ser reparada.
▶ Retire a ficha da tomada antes de efectuar ajustes no aparelho,
substituir acessórios ou guardar o aparelho. Esta medida preventiva
evita o accionamento acidental da ferramenta eléctrica.
▶ Guarde ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance das
crianças. Não permita que a ferramenta seja utilizada por pessoas
não familiarizadas com a mesma ou que não tenham lido estas
instruções. Ferramentas eléctricas operadas por pessoas não treinadas
são perigosas.
▶ Faça uma manutenção regular das ferramentas eléctricas. Verifique
se as partes móveis funcionam perfeitamente e não emperram ou
se há peças quebradas ou danificadas que possam influenciar o
funcionamento da ferramenta eléctrica. Peças danificadas devem
36 Português 2024462
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069441 / 000 / 12
*2024462*
ser reparadas antes da utilização da ferramenta. Muitos acidentes são
causados por ferramentas eléctricas com manutenção deficiente.
▶ Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. Acessó-
rios com gumes afiados tratados correctamente emperram menos e são
mais fáceis de controlar.
▶ Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, bits, etc., de acordo com
estas instruções. Tome também em consideração as condições de
trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização da ferramenta
eléctrica para outros fins além dos previstos, pode ocasionar situações
de perigo.
Manutenção
▶ A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por pessoal qualifi-
cado e só devem ser utilizadas peças sobressalentes originais. Isto
assegurará que a segurança da ferramenta eléctrica se mantenha.
3 Descrição
3.1 Vista geral do produto 1
@ Botão de destravamento com = LED Indicação do estado de
função adicional – activação carga
do indicador do estado de % Lâmpada piloto
carga & Interface da bateria
; Bateria
38 Português 2024462
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069441 / 000 / 12
*2024462*
3.3 Elementos de indicação
3.3.1 Elementos de indicação no carregador e na bateria 2
Apresentação Significado na bateria Significado no carre-
gador
Luz permanente Indicação do estado Carregador ligado e
de carga pronto a funcionar.
A piscar Processo de carrega- Bateria demasiado
mento ativo quente ou demasiado
fria.
Luz desligada A lâmpada verde no Avaria no carregador.
carregador acende
como luz permanente,
todas as lâmpadas na
bateria estão apaga-
das: Avaria na bateria.
4 Características técnicas
C 4/3690 C 4/36350 C 4/36DC
Peso 1,3 lb 2,4 lb 1,3 lb
(0,6 kg) (1,1 kg) (0,6 kg)
Tensão de saída 7,2 V … 36 V 7,2 V … 36 V 7,2 V … 36 V
Potência de saída 12 V •/• •/• 60 W
24 V •/• •/• 60 W
2024462 Português 39
*2024462*
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069441 / 000 / 12
5 Utilização
5.1 Ligar o carregador C 4/36-90 e C 4/36-350
C 4/36-90
C 4/36-350
40 Português 2024462
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069441 / 000 / 12
*2024462*
5.4 Retirar a bateria 4
1. Accione o mecanismo de destravamento da bateria.
2. Puxe a bateria para fora do carregador.
7 Conservação e manutenção
AVISO
Perigo devido a choque elétrico! A conservação e manutenção com a
ficha de ligação inserida pode originar ferimentos graves e queimaduras.
▶ Retirar sempre a ficha de ligação antes de todos os trabalhos de
conservação e manutenção!
Conservação
• Remover sujidade aderente com cuidado.
• Limpe as saídas de ar cuidadosamente com uma escova seca.
2024462 Português 41
*2024462*
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069441 / 000 / 12
• Limpar a carcaça apenas com um pano ligeiramente humedecido. Não
utilizar produtos de conservação que contenham silicone, uma vez que
estes poderiam danificar os componentes de plástico.
Manutenção
AVISO
Perigo devido a choque eléctrico! Reparações incorrectas em peças
eléctricas podem causar ferimentos e queimaduras graves.
▶ As reparações na parte eléctrica apenas podem ser executadas por um
electricista especializado.
• Verificar, regularmente, todos os componentes visíveis quanto a danos e
os comandos operativos quanto a funcionamento perfeito.
• Em caso de danos e/ou perturbações de funcionamento, não operar o
produto. Mandar reparar de imediato pelo Centro de Assistência Técnica
Hilti.
• Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplicar todos os
dispositivos de protecção e verificar o respectivo funcionamento.
Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes
e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes,
consumíveis e acessórios aprovados por nós para o seu produto no
seu Hilti Store ou em: www.hilti.group.
8 Reciclagem
AVISO
Risco de ferimentos. Perigo devido a reciclagem incorrecta.
▶ Em caso reciclagem incorrecta do equipamento, podem surgir as seguin-
tes consequências: A combustão de componentes plásticos pode gerar
fumos tóxicos que representam um perigo para a saúde. Se danificadas
ou expostas a temperaturas muito elevadas, as baterias podem explo-
dir, originando queimaduras por ácido, intoxicação e poluição ambiental.
Uma eliminação incorrecta (ou ausência desta) permite que pessoas não
autorizadas/habilitadas utilizem o equipamento para fins diferentes da-
queles para os quais foi concebido. Consequentemente, podem ferir-se
a si próprias ou a terceiros ou causar poluição ambiental.
▶ Recicle imediatamente as baterias avariadas. Mantenha-as afastadas do
alcance das crianças. Não desmantele nem incinere as baterias.
▶ Recicle as baterias de acordo com as regulamentações nacionais em
vigor ou devolva as baterias usadas à Hilti.
42 Português 2024462
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069441 / 000 / 12
*2024462*
usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de
Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
9 Garantia do fabricante
▶ Em caso de dúvidas quanto às condições de garantia, contacte o seu
parceiro Hilti local.
2024462 Português 43
*2024462*
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069441 / 000 / 12
44 Português 2024462
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069441 / 000 / 12
*2024462*
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069441 / 000 / 12
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069441 / 000 / 12
Printed: 03.01.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069441 / 000 / 12
*2024462*
2024462
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 3 | 20181219