Suction Heater
Suction Heater
OPERATION
AND
MAINTENANCE
MANUAL
SUCTION HEATER
KIT
PROCESS HEATING COMPANY, INC.
POST OFFICE BOX 84585
SEATTLE, WASHINGTON 98124-5885
PHONE: (206) 682-3414 FAX: (206) 682-1582
WARNINGS
2
ADDITIONAL IMPORTANT INFORMATION
3
PREPARATION
1) REMOVE JACKETING AND INSULATION FROM SECTION OF TANK
HEATER IS TO BE INSTALLED THROUGH.
CAUTION
BEFORE BURNING OR WELDING ON TANK, CLEAN THOROUGHLY
AND KEEP WELL VENTILATED.
INSTALLATION
1) BURN OPENING IN TANK SLIGHTLY LARGER THAN HEATER MOUNTING
RING (SNUG FIT). REMOVE SLAG AND GRIND OPENING SMOOTH.
4
OPERATION
5
MAINTENANCE
6
on
Products
Manufactured by
Process Heating Company
PHCo
and delivered to the initial user are subject to the fol-
lowing limited warranty: PHCo warrants its Patented
Heating Elements to be free from defects in workmanship
and materials for a period of five (5) years (one (1) year
for drop-in style) after the date of delivery to the initial
user when operated under normal use and service and in
accordance with printed instructions provided by PHCo.
All other parts and components provided by PHCo as
part of the unit are warranted to be free from defects in
material and workmanship for a period of one (1) year
f r o m d a t e o f d e l i v e r y t o t h e i n i t i a l u s e r.
2. LIABILITY OF PHCo UNDER THE FOREGOING LIMITED WARRANTY SHALL EXIST ONLY IF:
a. The goods are installed, operated and tested in accordance with the PHCo approved installation and operation instruction.
b. The goods are used and maintained in conformity with installation and operation instructions approved or published by PHCo.
c. Written authorization must be given by PHCo before any warranty work is done.
The above limited warranty shall be void and no longer in effect if the goods are subject to abuse, strain, impact or loading that is greater than their normal.
3. LIMITATION OF LIABILITY. UNDER NO CIRCUMSTANCES SHALL PHCO OR ANYONE ELSE INVOLVED IN THE MANUFACTURE OR
SALES OF THE GOODS BE LAIBLE TO BUYER OR OTHERS FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUD-
ING BUT NOT LIMITED TO LOST PROFITS, EVEN IF PHCO HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILTY OF SUCH DAMAGES, OR FOR ANY
DAMAGES OR SUMS PAID BY BUYER OR OTHER THIRD PARTIES. THE FOREGOING LIMITATION OF LIABILITY SHALL APPLY
WHETHER ANY CLAIM FOR ANY SUCH DAMAGES IS BASED UPON PRINCIPLES OF CONTRACT, WARRANTY, NEGLIGENCE OR OTHER
TORT, BREACH OF STATUTORY DUTY, PRINCIPLES OF INDEMNITY OR CONTRIBUTION, THE FAILURE OF ANY LIMITED OR EXCLUSIVE
REMEDY TO ACHIEVE ITS ESSENTIAL PURPOSE, OR ANY OTHER BASIS.
4. AUTHORITY OF PHCo’s AGENTS. No agent, employee or representative of PHCo has any authority to bind PHCo to any other affirmation, representa-
tion, promise or warranty concerning the goods sold under this contract, unless it is in writing and included as part of the terms of this contract.
5. MODIFICATION OF WAIVER. No subsequent waiver or modification of this Limited Warranty and Liability shall be effective unless the same is in writ-
ing and signed by the party against whom such waiver or modification is asserted. No waiver in any one instance shall constitute a waiver of the same or any
other term or condition on any subsequent occasion. None of the express terms of this Limited Warranty and Liability may be waived or varied by course of
dealing or usage of trade.
6. DISPUTES. This agreement shall be governed by the laws of the State of Washington without reference to its choice of law rules. Any action to enforce
any of the terms or conditions of this agreement may be commenced or maintained at the option of either party in any federal or state court located in King
County, Washington having jurisdiction over the matter, and both parties consent in advance to the exercise by such courts of jurisdiction over them person-
ally. No action by either party arising out of or relating to this contract (including any action based upon principles of contract, tort or otherwise) may be com-
menced more than one (1) year after the cause of the action has accrued, and any action commenced by a party thereafter shall be dismissed at the instance of
the other party.
2006-02-15
1 Precaution
DANGER! Caution! Electric Shock!
1. Do not touch the AC terminals while the power is supplied to the controller to prevent an electric shock.
2. Make sure power is disconnected while checking the unit inside.
3. The symbol indicates this Controller is protected throughout by DOUBLE INSULATION or REINFORCED INSULATION
(equivalent to Class II of IEC 536).
WARNING!
Mount the controller in a location that will not be subject to excessive temperature, shock, or vibration. All models are designed for
mounting in an enclosed panel..
1. Always use recommended solder-less terminals: Fork terminal with isolation (M3 screw, width is 7.0mm, hole diameter 3.2mm).
Screw size: M3 x 6.5 (With 6.8 x 6.8 square washer). Recommended tightening torque: 0.4 N.m (4kgf.cm). Applicable wire:
Solid/twisted wire of 2 mm2, 12AWG to 24AWG. Please be sure to tighten them properly.
2. Do not allow dust or foreign objects to fall inside the controller to prevent it from malfunctioning.
3. Never modify or disassemble the controller.
4. Do not connect anything to the “Not used” terminals.
5. Make sure all wires are connected to the correct polarity of terminals.
6. Do not install and/or use the controller in places subject to: Dust or corrosive gases and liquid, high humidity and high radiation,
vibration and shock, high voltage and high frequency
7. Power must be off when wiring and changing a temperature sensor.
8. Be sure to use compensating wires that match the thermocouple types when extending or connecting the thermocouple wires.
9. Please use wires with resistance when extending or connecting a platinum resistance sensor (RTD).
10. Please keep the wire as short as possible when wiring a platinum resistance sensor (RTD) to the controller and please route
power wires as far as possible from load wires to prevent interference and induced noise.
11. This controller is an open-type unit and must be placed in an enclosure away from high temperature, humidity, dripping water,
corrosive materials, airborne dust and electric shock or vibration.
12. Please make sure power cables and signals from instruments are all installed properly before energizing the controller, otherwise
serious damage may occur.
13. Please do not touch the terminals in the controller or try to repair the controller when power is applied to prevent an electric
shock.
14. Wait at least one minute after power is disconnected to allow capacitors to discharge, and please do not touch any internal circuit
within this period.
15. Do not use acid or alkaline liquids for cleaning. Please use a soft, dry cloth to clean the controller.
16. This instrument is not furnished with a power switch or fuse. Therefore, if a fuse or power switch is required, install the protection
close to the instrument. Recommended fuse rating: Rated voltage 250 V, Rated current 1 A. Fuse type: Time-lag fuse
17. Note: This controller does not provide overcurrent protection. Use of this product requires that suitable overcurrent protection
device(s) must be added to ensure compliance with all relevant electrical standards and codes. (Rated 250 V, 15 Amps max). A
suitable disconnecting device should be provided near the controller in the end-use installation.
4 Operation
There are three modes of operation: operation, regulation and initial setting. When power is applied, the controller will default to the
operation mode. Press the key to switch to regulation mode. If the key is pressed for more than 3 seconds, the controller will
switch to the initial setting mode. Pressing the key while in the regulation mode or initial setting mode, forces the controller to return
to the operation mode. PV/SV : Sets the temperature set point and displays the temperature process value. Use the and keys to
set the temperature set point.
Setting method: While in any function mode, press the key to select the desired function and use the and keys to change
settings. Press key to save the changes. Menu items are listed below.
Set proportional band (Kp) Control setting RUN or STOP Set temperature unit
(in PID control) do not display when analog input
Press
Press Press
Press
Stop bit setting
Press to return input type setting
Parameters List
1. Operation Mode: The default mode after start-up
LED Explanation Default
RUN/STOP: Control setting. Run ( ) or Stop ( ) mode on the SV display. RUN
o
ALARM 1 HIGH: Upper limit for alarm 1. (Only available when alarm is set in the initial setting mode). 4.0 C
o
ALARM 1 LOW: Lower limit for alarm 1. (Only available when alarm is set in the initial setting mode). 4.0 C
o
ALARM 2 HIGH: Upper limit for alarm 2. (Only available when alarm is set in the initial setting mode). 4.0 C
o
ALARM 2 LOW: Lower limit for alarm 2. (Only available when alarm is set in the initial setting mode). 4.0 C
Lock Function Setting: LoC1, LoC2, or OFF. LoC1 mode will lock all settings, LoC2 locks everything
except the setpoint value, and OFF will not lock any settings. Press and keys simultaneously, to OFF
release the lock status.
OUT: The Output value adjustment and display in manual tuning control. (Not available in ON/OFF or
0
Auto-tuning control).
2. Regulation Mode: Control parameters Settings
LED Explanation Default
AT (Auto-Tuning): ON or OFF, when set ON, the execution of the auto-tuning function in PID control
OFF
mode is automatically started. (Only available when PID control is selected in initial settings)
P (Proportional Band in PID control): Sets P value. 47.6
I (Integral Time in PID control): Sets I value. 260
D (Derivative Time in PID control): Sets D value. 41
PdoF: Offset output when P or PD control function is on. PID in initial settings is selected and the value
0
of Ki (Integral Time in regulation mode) is equal to zero.
ioF: Default value of integral volume when PID control is ON and the Ki (Integral Time in regulation
mode) is not equal to zero. AT function can automatically set this parameter when PID control is active 0
and Ki≠0.
HtS (Heating Hysteresis): Available only in ON/OFF control. Sets the value the heating hysteresis. 0
CtS (Cooling Hysteresis): Available only in ON/OFF control. Sets the value the cooling hysteresis. 0
HtPd: PID heating control cycle setting. Only available when a PID control is selected in the initial
Output Selection:
settings.
Voltage: 4 sec.
ClPd: PID cooling control cycle setting. Only available when a PID control is selected in the initial
Relay : 20 sec.
settings.
TPoF: Regulates the temperature deviation value. 0
CrHi: Regulates the 20 mA output deviation value. 0
CrLo: Regulates the 4 mA output deviation value. 0
HtS (Heating Hysteresis): Available only in ON/OFF control. Sets the value the heating hysteresis. 0
3. Initial Setting Mode: Initial settings of the controller and communication parameters
LED Explanation Default
INPUT: Select input temperature sensor type
PT2
(Please refer to the contents of the “Temperature Sensor Type and Temperature Range” for detail)
o
Engineering Unit(°F or °C): Select engineering unit F or C. C
T-High: Upper limit for temperature range. 500.0
T-Low: Lower limit for temperature range. -20.0
CONTROL METHOD (ON/OFF, PID, or manual tuning [ ]): Sets the control method for the set
PID
point value.
Control Action (Direct or Reverse Acting): Cooling [Cool] or heating [HEAT]. HEAT
ALARM 1: Alarm 1 setting. (See Alarm Output Section for set values and descriptions). 0
ALARM 2: Alarm 2 setting. (See Alarm Output Section for set values and descriptions). 0
C WE: Write-in function disabled/enabled. Can be set only when unit is equipped with serial
OFF
communication.
C NO: Address setting. Can be set only when unit is equipped with serial communication. 1
BPS: Baud rate setting. Can be set only when unit is equipped with serial communication. 9600
Length: Data length setting. Can be set only when unit is equipped with serial communication. 7
Parity: Parity bit setting. Can be set only when unit is equipped with serial communication. E
Stop Bit: Stop bit setting. Can be set only when unit is equipped with serial communication. 1
Execution :
The programming execution is initiated through in the operation mode.
When is set to , the program will start to execute in order from the step 0 of the start pattern.
When is set to , the program will stop and the control output is disabled
6 Alarm Outputs
Depending on the controller model, there can be up to two alarm outputs. Each alarm output can be configured for an alarm type
listed below. Alarm types are set in the initial setting mode. The alarm output is activated whenever the process temperature value
(PV) is getting higher or lower than the set point of alarm limit.
Set
Alarm Type Alarm Output Operation
Value
0 Alarm function disabled Output OFF
Deviation upper- and lower-limit: ON
1 This alarm output operates when PV value is higher than the setting value OFF
SV+(AL-H) or lower than the setting value SV-(AL-L). SV-(AL-L) SV SV+(AL-H)
Deviation upper-limit: ON
2 This alarm output operates when PV value is higher than the setting value OFF
SV+(AL-H). SV SV+(AL-H)
Deviation lower-limit: ON
3 This alarm output operates when PV value is lower than the setting value OFF
SV-(AL-L). SV-(AL-L) SV
With the standby sequence, the alarm output will be temporarily disabled until the PV value reaches the set value. Then, the alarm
output will operate. Once the alarming output operation is activated, there is a 1.5 sec. delay time to avoid any malfunction.
7 Specification
65.0 min.
(2.56) OUT1
14VDC NO
1 6 OUT2/ 11
L
or
-
ALM3 AC 100~240V
4~20mA 50/60 Hz
or NO
0~10V COM
2 7 - 12 N 5VA
14V DC
60.0 min.
+
(2.36)
(1.77) +0.02
45.0 +0.6
DATA- 3A
+ + 14 ALM 1
-0
-0
4 9 250Vac
IN Tc RS-485 3A
250Vac
- - 5 10 DATA+ 15 COM
+0.6
45.0 -0 mm
(1.77) +0.02
-0 (in)
DATA+ 1 11
L
AC 100~240V
RS-485 N
2 12 50~60Hz /5VA
DATA-
3 13
COM
4 14
3A 250Vac
5 15 ALM2
8C 6 16 COM
3A 250Vac
7 17
ALM1
NC
8 18 5A 250Vac
RTD
+ 9 19 NO -
Tc or DC 4~20mA 14Vdc
- 10 20 COM +
DATA+ 1 11
L
AC 100~240V
RS-485 N
2 12 50~60Hz /5VA
DATA-
3 13
COM
4 14
3A 250Vac
5 15 ALM2
4C 6 16 COM
3A 250Vac
7 17
ALM1
NC
8 18 5A 250Vac
RTD
+ 9 19 NO -
Tc or DC 4~20mA 14Vdc
- 10 20 COM +
9 External Dimensions
Dimensions are in millimeter (inch)
16C 4C
8C
10 Mounting
MECHANICAL
Enclosure Material: Noryl, Black color
Field Terminations: Screw termininals with wire clamping plat es and touch safe shield.
Mounting: 35mm DIN rail and surface mounting base
AGENCY APPROVALSUL 873 & CUL per CSA C22.2 No. 24 File #E105669
Set Point
Adjust
Temperature
Controller
1 2 3 4 5 6 7 8 9
+ -
N.C. COM .387”
L1 L2 N.O.
115VAC Relay TC
50/60Hz Output Sensor
Input Volts
Retain for future use. / Conservar para uso futuro. / À conserver pour usage ultérieur.
1. On the nameplate, verify that the 1. Consulte la placa de datos y verifique 1. Sur la plaque signalétique, vérifier si
transformer kVA and voltage are que los kVA y tensión del les kVA et la tension du transformateur
correct for the line and load. transformador sean los correctos para sont corrects pour la ligne et la charge.
la línea y carga.
Continued on next page Continúa en la siguiente página Page suivante
*
1
Industrial Control Transformer
Transformador de control industrial 39000-285-01D
Transformateur de contrôle industriel 01/2005
2. Install the transformer only in a 2. Instale el transformador sólo en un área 2. Installer le transformateur seulement
well-ventilated area that is free bien ventilada libre de gases explosivos dans une zone bien ventilée,
from explosive or corrosive y corrosivos, vapor o demasiado polvo, dépourvue de gaz ou de vapeur
gases, vapor, or excessive dust, suciedad y humedad. explosif ou corrodant, ou de poussière,
dirt, and moisture. de saletés et d’humidité excessives.
3. Ensure a free flow of air around 3. Asegúrese de que circule el aire 3. Assurer une circulation libre de l’air
the transformer. Do not exceed alrededor del transformador y de que autour du transformateur. Ne pas
surrounding air temperature of no exceda la temperatura ambiente de dépasser une température ambiante
40° C (104° F). 40° C (104° F). de 40° C (104° F).
4. Use sufficient mounting hardware 4. Utilice suficiente herrajes de montaje 4. Utiliser la quincaillerie de montage
to support the weight of the para soportar el peso del suffisante pour supporter le poids du
transformer. transformador. transformateur.
2 © 1997–2005 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
Industrial Control Transformer
39000-285-01D Transformador de control industrial
01/2005 Transformateur de contrôle industriel
1. If necessary, install jumpers to 1. Si es necesario, instale puentes de 1. Si nécessaire, installer des cavaliers
obtain input and/or output conexión para obtener tensiones de pour obtenir les tensions d’entrée ou
voltages. If windings are tapped, entrada y/o salida. Si los devanados de sortie. Si les enroulements sont
do not use jumpers. tienen derivaciones, no utilice puentes munis de prises, ne pas utiliser de
de conexión. cavaliers.
— Figure 1 on page 4 shows a — La figura 1 en la página 4 muestra — La figure 1 à la page 4 indique la
typical parallel connection to una conexión paralela típica para connexion parallèle typique pour
obtain the lower of the two obtener la tensión más baja posible obtenir la tension la plus faible des
possible voltages. On the de las dos. En el lado del primario, deux tensions possibles. Sur le
primary side, connect one conecte un puente a H1 y H3 y el côté primaire, connecter un cavalier
jumper to H1 and H3 and one otro puente a H2 y H4. En el lado entre H1 et H3 et un autre entre H2
to H2 and H4. On the del secundario, conecte un puente a et H4. Sur le côté secondaire,
secondary side, connect one X2 y X4 y el otro puente a X1 y X3. connecter un cavalier entre X2 et
jumper to X2 and X4 and one X4 et un autre entre X1 et X3.
to X1 and X3.
— Figure 2 on page 4 shows — La figura 2 en la página 4 muestra — La figure 2 à la page 4 indique la
typical series connection to una conexión en serie típica para connexion en série typique pour
obtain the higher of the two obtener la tensión más alta posible obtenir la tension la plus élevée des
possible voltages. On primary de las dos. En el lado del primario, deux tensions possibles. Sur le
side, connect both jumpers to conecte ambos puentes a H2 y H3. côté primaire, connecter les deux
H2 and H3. On secondary En el lado del secundario, conecte cavaliers entre H2 et H3. Sur le
side, connect both jumpers to ambos puentes a X2 y X3. côté secondaire, connecter les
X2 and X3. See the Consulte el diagrama de alambrado deux cavaliers entre X2 et X3. Voir
nameplate wiring diagram for en la placa de datos para realizar le schéma de câblage de la plaque
connections. las conexiones. signalétique pour obtenir les
connexions.
2. Connect only the primary 2. Conecte solamente el primario según 2. Connecter seulement le primaire
according to the nameplate el diagrama de alambrado en la placa conformément au schéma de câblage
wiring diagram (A). de datos (A). de la plaque signalétique (A).
3. Energize the transformer. 3. Energice el transformador. Mida la 3. Mettre le transformateur sous tension.
Measure the secondary voltage tensión secundaria y asegúrese de que Mesurer la tension secondaire pour
to ensure transformer voltages las tensiones del transformador sean s’assurer que les tensions du
are correct for the load. las correctas para la carga. transformateur correspondent à la
charge.
4. Turn off the primary supply, and 4. Desconecte la fuente de alimentación 4. Couper l’alimentation primaire et
connect the load to the del primario y conecte la carga a las connecter la charge aux bornes
secondary terminals (B). All terminales del secundario (B). No secondaires (B). Les bornes ne sont
terminals are not always used. siempre se usan todas las terminales. pas toujours toutes utilisées. Voir le
See the nameplate wiring Consulte el diagrama de alambrado en schéma de câblage de la plaque
diagram. la placa de datos. signalétique.
5. Tighten all unused screws. 5. Apriete todos los tornillos sin usar. 5. Serrer toutes les vis non utilisées.
Torque the remaining screws Apriete el resto de los tornillos de la Serrer les autres vis aux couples
as follows: siguiente manera: suivants :
— 6–32 screw — Tornillo 6–32 — Vis 6–32
7–9 lbs-in (0.8–1.0 N•m) 0,8–1,0 N•m (7–9 lbs-pulg) 0,8 à 1,0 N•m (7 à 9 lb-po)
— 8–32 screw — Tornillo 8–32 — Vis 8–32
14–16 lb-in (1.6–1.8 N•m) 1,6–1,8 N•m (14–16 lbs-pulg) 1,6 à 1,8 N•m (14 à 16 lb-po)
— 10–24 screw — Tornillo 10–24 — Vis 10–24
17–19 lb-in (1.9–2.2 N•m) 1,9–2,2 N•m (17–19 lbs-pulg) 1,9 à 2,2 N•m (17 à 19 lb-po)
6. If applicable, install the covers. 6. Si fuese aplicable, instale las cubiertas. 6. Le cas échéant, installer les couvercles.
7. Energize the transformer. 7. Energice el transformador. 7. Mettre le transformateur sous tension.
© 1997–2005 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés 3
Industrial Control Transformer
Transformador de control industrial 39000-285-01D
Transformateur de contrôle industriel 01/2005
Figure / Figura / Figure 1 : Typical parallel connection / Figure / Figura / Figure 2 : Typical series connection /
Conexión paralela típica / Conexión en serie típica /
Connexion parallèle typique Connexion en série typique
H2-H3
H1-H3
H2-H4
H1
9
07
U 0T
90
H1
5 L/C
0.2 0/60 SA
5k H
25
0D
31
H1
70 CL E
VA z 5 N 6 H3
U
0.1 0/60 155
OC
5 L/C T2 CL
0.2 0/60 SA
5 k Hz E
50
D3
1
H1 AS
X4 S/CL
AS
K
DA
6 k Hz 8
VA H1
H3
5 N
CL VA E/C TE
B
H3 H3
0.1 0/60 6155
CL OC LA H2
AS
X4 S/CL
A SE
K
DA
6 k Hz 8
VA H1 H3 SS
E
13
0 ˚C
X4
X2
H2
H4
22 H2
B /C
LA
S
TE
X4
H3
H2 X4 X2 X3
X1
02
30
SE
13
0 ˚C
X2 H2
H4 22 H2 T2
50
H1
H3
24
0 H4
X4 X2 X3
X1
02
30 X2 D3
1
X3 110
X4
X2
X3
H2
H4 44
04 4
H
T2
5 0D X4
H1
H3
24
0 H4 X3
11
5
X1
H1
60
48
X2 31
X3 110
X2
X3
H2
X1
H4 44 H4
04
60
12
0
22
X4
X2
X3
H3
H 2
H4
0
11 H1 02 X1
X3 5
12
0
22
X4
X2
H3
H2
H4
48
0 X1 30
X1 24
0
02 X3
30 X1
X1 X1 24
0
A A
X2-X4
X2-X3
X1-X3
Electrical equipment should be installed, Solamente el personal especializado deberá instalar, Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation,
operated, serviced, and maintained only by hacer funcionar y prestar servicios de mantenimiento l’utilisation, l’entretien et la maintenance du matériel
qualified personnel. No responsibility is assumed al equipo eléctrico. Schneider Electric no asume électrique. Schneider Electric n’assume aucune
by Schneider Electric for any consequences responsabilidad alguna por las consecuencias responsabilité des conséquences éventuelles
arising out of the use of this material. emergentes de la utilización de este material. découlant de l’utilisation de cette documentation.
* a brand of Schneider Electric. / una marca de Schneider Electric. / © 1997–2005 Schneider Electric
une marque de Schneider Electric. All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
Notes
7
8