(Delphi Parts Edition (Friedrich Nietzsche) ) Friedrich Nietzsche - Thus Spoke Zarathustra by Friedrich Nietzsche - Delphi Classics (Illustrated) (2017, Delphi Classics (Parts Edition) ) - Libgen - Li
(Delphi Parts Edition (Friedrich Nietzsche) ) Friedrich Nietzsche - Thus Spoke Zarathustra by Friedrich Nietzsche - Delphi Classics (Illustrated) (2017, Delphi Classics (Parts Edition) ) - Libgen - Li
FRIEDRICH NIETZSCHE
VOLUME 13 OF 24
Parts Edition
By Delphi Classics, 2015
Version 1
COPYRIGHT
Delphi Classics
is an imprint of
www.delphiclassics.com
Friedrich Nietzsche: Parts Edition
Visit here to buy the entire Parts Edition of Friedrich Nietzsche or the
Complete Works of Friedrich Nietzsche in a single eBook.
Learn more about our Parts Edition, with free downloads, via this link or browse our most popular
Parts here.
FRIEDRICH NIETZSCHE
IN 24 VOLUMES
The Poetry
22, Collected Poems
The Autobiography
23, Ecce Homo
The Criticism
24, The Criticism
www.delphiclassics.com
Thus Spoke Zarathustra
THIRD PART.
XLV. THE WANDERER.
XLVI. THE VISION AND THE ENIGMA.
XLVII. INVOLUNTARY BLISS.
XLVIII. BEFORE SUNRISE.
XLIX. THE BEDWARFING VIRTUE.
L. ON THE OLIVE-MOUNT.
LI. ON PASSING-BY.
LII. THE APOSTATES.
LIII. THE RETURN HOME.
LIV. THE THREE EVIL THINGS.
LV. THE SPIRIT OF GRAVITY.
LVI. OLD AND NEW TABLES.
LVII. THE CONVALESCENT.
LVIII. THE GREAT LONGING.
LIX. THE SECOND DANCE-SONG.
LX. THE SEVEN SEALS.
When Zarathustra was thirty years old, he left his home and the lake of his
home, and went into the mountains. There he enjoyed his spirit and
solitude, and for ten years did not weary of it. But at last his heart changed,
— and rising one morning with the rosy dawn, he went before the sun, and
spake thus unto it:
Thou great star! What would be thy happiness if thou hadst not those for
whom thou shinest!
For ten years hast thou climbed hither unto my cave: thou wouldst have
wearied of thy light and of the journey, had it not been for me, mine eagle,
and my serpent.
But we awaited thee every morning, took from thee thine overflow and
blessed thee for it.
Lo! I am weary of my wisdom, like the bee that hath gathered too much
honey; I need hands outstretched to take it.
I would fain bestow and distribute, until the wise have once more
become joyous in their folly, and the poor happy in their riches.
Therefore must I descend into the deep: as thou doest in the evening,
when thou goest behind the sea, and givest light also to the nether-world,
thou exuberant star!
Like thee must I GO DOWN, as men say, to whom I shall descend.
Bless me, then, thou tranquil eye, that canst behold even the greatest
happiness without envy!
Bless the cup that is about to overflow, that the water may flow golden
out of it, and carry everywhere the reflection of thy bliss!
Lo! This cup is again going to empty itself, and Zarathustra is again
going to be a man.
Thus began Zarathustra’s down-going.
2.
Zarathustra went down the mountain alone, no one meeting him. When he
entered the forest, however, there suddenly stood before him an old man,
who had left his holy cot to seek roots. And thus spake the old man to
Zarathustra:
“No stranger to me is this wanderer: many years ago passed he by.
Zarathustra he was called; but he hath altered.
Then thou carriedst thine ashes into the mountains: wilt thou now carry
thy fire into the valleys? Fearest thou not the incendiary’s doom?
Yea, I recognise Zarathustra. Pure is his eye, and no loathing lurketh
about his mouth. Goeth he not along like a dancer?
Altered is Zarathustra; a child hath Zarathustra become; an awakened
one is Zarathustra: what wilt thou do in the land of the sleepers?
As in the sea hast thou lived in solitude, and it hath borne thee up. Alas,
wilt thou now go ashore? Alas, wilt thou again drag thy body thyself?”
Zarathustra answered: “I love mankind.”
“Why,” said the saint, “did I go into the forest and the desert? Was it not
because I loved men far too well?
Now I love God: men, I do not love. Man is a thing too imperfect for me.
Love to man would be fatal to me.”
Zarathustra answered: “What spake I of love! I am bringing gifts unto
men.”
“Give them nothing,” said the saint. “Take rather part of their load, and
carry it along with them — that will be most agreeable unto them: if only it
be agreeable unto thee!
If, however, thou wilt give unto them, give them no more than an alms,
and let them also beg for it!”
“No,” replied Zarathustra, “I give no alms. I am not poor enough for
that.”
The saint laughed at Zarathustra, and spake thus: “Then see to it that
they accept thy treasures! They are distrustful of anchorites, and do not
believe that we come with gifts.
The fall of our footsteps ringeth too hollow through their streets. And
just as at night, when they are in bed and hear a man abroad long before
sunrise, so they ask themselves concerning us: Where goeth the thief?
Go not to men, but stay in the forest! Go rather to the animals! Why not
be like me — a bear amongst bears, a bird amongst birds?”
“And what doeth the saint in the forest?” asked Zarathustra.
The saint answered: “I make hymns and sing them; and in making
hymns I laugh and weep and mumble: thus do I praise God.
With singing, weeping, laughing, and mumbling do I praise the God who
is my God. But what dost thou bring us as a gift?”
When Zarathustra had heard these words, he bowed to the saint and said:
“What should I have to give thee! Let me rather hurry hence lest I take
aught away from thee!” — And thus they parted from one another, the old
man and Zarathustra, laughing like schoolboys.
When Zarathustra was alone, however, he said to his heart: “Could it be
possible! This old saint in the forest hath not yet heard of it, that GOD IS
DEAD!”
3.
When Zarathustra arrived at the nearest town which adjoineth the forest, he
found many people assembled in the market-place; for it had been
announced that a rope-dancer would give a performance. And Zarathustra
spake thus unto the people:
I TEACH YOU THE SUPERMAN. Man is something that is to be
surpassed. What have ye done to surpass man?
All beings hitherto have created something beyond themselves: and ye
want to be the ebb of that great tide, and would rather go back to the beast
than surpass man?
What is the ape to man? A laughing-stock, a thing of shame. And just the
same shall man be to the Superman: a laughing-stock, a thing of shame.
Ye have made your way from the worm to man, and much within you is
still worm. Once were ye apes, and even yet man is more of an ape than any
of the apes.
Even the wisest among you is only a disharmony and hybrid of plant and
phantom. But do I bid you become phantoms or plants?
Lo, I teach you the Superman!
The Superman is the meaning of the earth. Let your will say: The
Superman SHALL BE the meaning of the earth!
I conjure you, my brethren, REMAIN TRUE TO THE EARTH, and
believe not those who speak unto you of superearthly hopes! Poisoners are
they, whether they know it or not.
Despisers of life are they, decaying ones and poisoned ones themselves,
of whom the earth is weary: so away with them!
Once blasphemy against God was the greatest blasphemy; but God died,
and therewith also those blasphemers. To blaspheme the earth is now the
dreadfulest sin, and to rate the heart of the unknowable higher than the
meaning of the earth!
Once the soul looked contemptuously on the body, and then that
contempt was the supreme thing: — the soul wished the body meagre,
ghastly, and famished. Thus it thought to escape from the body and the
earth.
Oh, that soul was itself meagre, ghastly, and famished; and cruelty was
the delight of that soul!
But ye, also, my brethren, tell me: What doth your body say about your
soul? Is your soul not poverty and pollution and wretched self-
complacency?
Verily, a polluted stream is man. One must be a sea, to receive a polluted
stream without becoming impure.
Lo, I teach you the Superman: he is that sea; in him can your great
contempt be submerged.
What is the greatest thing ye can experience? It is the hour of great
contempt. The hour in which even your happiness becometh loathsome unto
you, and so also your reason and virtue.
The hour when ye say: “What good is my happiness! It is poverty and
pollution and wretched self-complacency. But my happiness should justify
existence itself!”
The hour when ye say: “What good is my reason! Doth it long for
knowledge as the lion for his food? It is poverty and pollution and wretched
self-complacency!”
The hour when ye say: “What good is my virtue! As yet it hath not made
me passionate. How weary I am of my good and my bad! It is all poverty
and pollution and wretched self-complacency!”
The hour when ye say: “What good is my justice! I do not see that I am
fervour and fuel. The just, however, are fervour and fuel!”
The hour when ye say: “What good is my pity! Is not pity the cross on
which he is nailed who loveth man? But my pity is not a crucifixion.”
Have ye ever spoken thus? Have ye ever cried thus? Ah! would that I
had heard you crying thus!
It is not your sin — it is your self-satisfaction that crieth unto heaven;
your very sparingness in sin crieth unto heaven!
Where is the lightning to lick you with its tongue? Where is the frenzy
with which ye should be inoculated?
Lo, I teach you the Superman: he is that lightning, he is that frenzy! —
When Zarathustra had thus spoken, one of the people called out: “We
have now heard enough of the rope-dancer; it is time now for us to see
him!” And all the people laughed at Zarathustra. But the rope-dancer, who
thought the words applied to him, began his performance.
4.
5.
When Zarathustra had spoken these words, he again looked at the people,
and was silent. “There they stand,” said he to his heart; “there they laugh:
they understand me not; I am not the mouth for these ears.
Must one first batter their ears, that they may learn to hear with their
eyes? Must one clatter like kettledrums and penitential preachers? Or do
they only believe the stammerer?
They have something whereof they are proud. What do they call it, that
which maketh them proud? Culture, they call it; it distinguisheth them from
the goatherds.
They dislike, therefore, to hear of ‘contempt’ of themselves. So I will
appeal to their pride.
I will speak unto them of the most contemptible thing: that, however, is
THE LAST MAN!”
And thus spake Zarathustra unto the people:
It is time for man to fix his goal. It is time for man to plant the germ of
his highest hope.
Still is his soil rich enough for it. But that soil will one day be poor and
exhausted, and no lofty tree will any longer be able to grow thereon.
Alas! there cometh the time when man will no longer launch the arrow
of his longing beyond man — and the string of his bow will have unlearned
to whizz!
I tell you: one must still have chaos in one, to give birth to a dancing star.
I tell you: ye have still chaos in you.
Alas! There cometh the time when man will no longer give birth to any
star. Alas! There cometh the time of the most despicable man, who can no
longer despise himself.
Lo! I show you THE LAST MAN.
“What is love? What is creation? What is longing? What is a star?” — so
asketh the last man and blinketh.
The earth hath then become small, and on it there hoppeth the last man
who maketh everything small. His species is ineradicable like that of the
ground-flea; the last man liveth longest.
“We have discovered happiness” — say the last men, and blink thereby.
They have left the regions where it is hard to live; for they need warmth.
One still loveth one’s neighbour and rubbeth against him; for one needeth
warmth.
Turning ill and being distrustful, they consider sinful: they walk warily.
He is a fool who still stumbleth over stones or men!
A little poison now and then: that maketh pleasant dreams. And much
poison at last for a pleasant death.
One still worketh, for work is a pastime. But one is careful lest the
pastime should hurt one.
One no longer becometh poor or rich; both are too burdensome. Who
still wanteth to rule? Who still wanteth to obey? Both are too burdensome.
No shepherd, and one herd! Every one wanteth the same; every one is
equal: he who hath other sentiments goeth voluntarily into the madhouse.
“Formerly all the world was insane,” — say the subtlest of them, and
blink thereby.
They are clever and know all that hath happened: so there is no end to
their raillery. People still fall out, but are soon reconciled — otherwise it
spoileth their stomachs.
They have their little pleasures for the day, and their little pleasures for
the night, but they have a regard for health.
“We have discovered happiness,” — say the last men, and blink thereby.
—
And here ended the first discourse of Zarathustra, which is also called
“The Prologue”: for at this point the shouting and mirth of the multitude
interrupted him. “Give us this last man, O Zarathustra,” — they called out
— “make us into these last men! Then will we make thee a present of the
Superman!” And all the people exulted and smacked their lips. Zarathustra,
however, turned sad, and said to his heart:
“They understand me not: I am not the mouth for these ears.
Too long, perhaps, have I lived in the mountains; too much have I
hearkened unto the brooks and trees: now do I speak unto them as unto the
goatherds.
Calm is my soul, and clear, like the mountains in the morning. But they
think me cold, and a mocker with terrible jests.
And now do they look at me and laugh: and while they laugh they hate
me too. There is ice in their laughter.”
6.
Then, however, something happened which made every mouth mute and
every eye fixed. In the meantime, of course, the rope-dancer had
commenced his performance: he had come out at a little door, and was
going along the rope which was stretched between two towers, so that it
hung above the market-place and the people. When he was just midway
across, the little door opened once more, and a gaudily-dressed fellow like a
buffoon sprang out, and went rapidly after the first one. “Go on, halt-foot,”
cried his frightful voice, “go on, lazy-bones, interloper, sallow-face! — lest
I tickle thee with my heel! What dost thou here between the towers? In the
tower is the place for thee, thou shouldst be locked up; to one better than
thyself thou blockest the way!” — And with every word he came nearer and
nearer the first one. When, however, he was but a step behind, there
happened the frightful thing which made every mouth mute and every eye
fixed — he uttered a yell like a devil, and jumped over the other who was in
his way. The latter, however, when he thus saw his rival triumph, lost at the
same time his head and his footing on the rope; he threw his pole away, and
shot downwards faster than it, like an eddy of arms and legs, into the depth.
The market-place and the people were like the sea when the storm cometh
on: they all flew apart and in disorder, especially where the body was about
to fall.
Zarathustra, however, remained standing, and just beside him fell the
body, badly injured and disfigured, but not yet dead. After a while
consciousness returned to the shattered man, and he saw Zarathustra
kneeling beside him. “What art thou doing there?” said he at last, “I knew
long ago that the devil would trip me up. Now he draggeth me to hell: wilt
thou prevent him?”
“On mine honour, my friend,” answered Zarathustra, “there is nothing of
all that whereof thou speakest: there is no devil and no hell. Thy soul will
be dead even sooner than thy body: fear, therefore, nothing any more!”
The man looked up distrustfully. “If thou speakest the truth,” said he, “I
lose nothing when I lose my life. I am not much more than an animal which
hath been taught to dance by blows and scanty fare.”
“Not at all,” said Zarathustra, “thou hast made danger thy calling; therein
there is nothing contemptible. Now thou perishest by thy calling: therefore
will I bury thee with mine own hands.”
When Zarathustra had said this the dying one did not reply further; but
he moved his hand as if he sought the hand of Zarathustra in gratitude.
7.
Meanwhile the evening came on, and the market-place veiled itself in
gloom. Then the people dispersed, for even curiosity and terror become
fatigued. Zarathustra, however, still sat beside the dead man on the ground,
absorbed in thought: so he forgot the time. But at last it became night, and a
cold wind blew upon the lonely one. Then arose Zarathustra and said to his
heart:
Verily, a fine catch of fish hath Zarathustra made to-day! It is not a man
he hath caught, but a corpse.
Sombre is human life, and as yet without meaning: a buffoon may be
fateful to it.
I want to teach men the sense of their existence, which is the Superman,
the lightning out of the dark cloud — man.
But still am I far from them, and my sense speaketh not unto their sense.
To men I am still something between a fool and a corpse.
Gloomy is the night, gloomy are the ways of Zarathustra. Come, thou
cold and stiff companion! I carry thee to the place where I shall bury thee
with mine own hands.
8.
When Zarathustra had said this to his heart, he put the corpse upon his
shoulders and set out on his way. Yet had he not gone a hundred steps, when
there stole a man up to him and whispered in his ear — and lo! he that
spake was the buffoon from the tower. “Leave this town, O Zarathustra,”
said he, “there are too many here who hate thee. The good and just hate
thee, and call thee their enemy and despiser; the believers in the orthodox
belief hate thee, and call thee a danger to the multitude. It was thy good
fortune to be laughed at: and verily thou spakest like a buffoon. It was thy
good fortune to associate with the dead dog; by so humiliating thyself thou
hast saved thy life to-day. Depart, however, from this town, — or tomorrow
I shall jump over thee, a living man over a dead one.” And when he had
said this, the buffoon vanished; Zarathustra, however, went on through the
dark streets.
At the gate of the town the grave-diggers met him: they shone their torch
on his face, and, recognising Zarathustra, they sorely derided him.
“Zarathustra is carrying away the dead dog: a fine thing that Zarathustra
hath turned a grave-digger! For our hands are too cleanly for that roast. Will
Zarathustra steal the bite from the devil? Well then, good luck to the repast!
If only the devil is not a better thief than Zarathustra! — he will steal them
both, he will eat them both!” And they laughed among themselves, and put
their heads together.
Zarathustra made no answer thereto, but went on his way. When he had
gone on for two hours, past forests and swamps, he had heard too much of
the hungry howling of the wolves, and he himself became a-hungry. So he
halted at a lonely house in which a light was burning.
“Hunger attacketh me,” said Zarathustra, “like a robber. Among forests
and swamps my hunger attacketh me, and late in the night.
“Strange humours hath my hunger. Often it cometh to me only after a
repast, and all day it hath failed to come: where hath it been?”
And thereupon Zarathustra knocked at the door of the house. An old man
appeared, who carried a light, and asked: “Who cometh unto me and my
bad sleep?”
“A living man and a dead one,” said Zarathustra. “Give me something to
eat and drink, I forgot it during the day. He that feedeth the hungry
refresheth his own soul, saith wisdom.”
The old man withdrew, but came back immediately and offered
Zarathustra bread and wine. “A bad country for the hungry,” said he; “that
is why I live here. Animal and man come unto me, the anchorite. But bid
thy companion eat and drink also, he is wearier than thou.” Zarathustra
answered: “My companion is dead; I shall hardly be able to persuade him to
eat.” “That doth not concern me,” said the old man sullenly; “he that
knocketh at my door must take what I offer him. Eat, and fare ye well!” —
Thereafter Zarathustra again went on for two hours, trusting to the path
and the light of the stars: for he was an experienced night-walker, and liked
to look into the face of all that slept. When the morning dawned, however,
Zarathustra found himself in a thick forest, and no path was any longer
visible. He then put the dead man in a hollow tree at his head — for he
wanted to protect him from the wolves — and laid himself down on the
ground and moss. And immediately he fell asleep, tired in body, but with a
tranquil soul.
9.
Long slept Zarathustra; and not only the rosy dawn passed over his head,
but also the morning. At last, however, his eyes opened, and amazedly he
gazed into the forest and the stillness, amazedly he gazed into himself. Then
he arose quickly, like a seafarer who all at once seeth the land; and he
shouted for joy: for he saw a new truth. And he spake thus to his heart:
A light hath dawned upon me: I need companions — living ones; not
dead companions and corpses, which I carry with me where I will.
But I need living companions, who will follow me because they want to
follow themselves — and to the place where I will.
A light hath dawned upon me. Not to the people is Zarathustra to speak,
but to companions! Zarathustra shall not be the herd’s herdsman and hound!
To allure many from the herd — for that purpose have I come. The
people and the herd must be angry with me: a robber shall Zarathustra be
called by the herdsmen.
Herdsmen, I say, but they call themselves the good and just. Herdsmen, I
say, but they call themselves the believers in the orthodox belief.
Behold the good and just! Whom do they hate most? Him who breaketh
up their tables of values, the breaker, the lawbreaker: — he, however, is the
creator.
Behold the believers of all beliefs! Whom do they hate most? Him who
breaketh up their tables of values, the breaker, the law-breaker — he,
however, is the creator.
Companions, the creator seeketh, not corpses — and not herds or
believers either. Fellow-creators the creator seeketh — those who grave
new values on new tables.
Companions, the creator seeketh, and fellow-reapers: for everything is
ripe for the harvest with him. But he lacketh the hundred sickles: so he
plucketh the ears of corn and is vexed.
Companions, the creator seeketh, and such as know how to whet their
sickles. Destroyers, will they be called, and despisers of good and evil. But
they are the reapers and rejoicers.
Fellow-creators, Zarathustra seeketh; fellow-reapers and fellow-
rejoicers, Zarathustra seeketh: what hath he to do with herds and herdsmen
and corpses!
And thou, my first companion, rest in peace! Well have I buried thee in
thy hollow tree; well have I hid thee from the wolves.
But I part from thee; the time hath arrived. ‘Twixt rosy dawn and rosy
dawn there came unto me a new truth.
I am not to be a herdsman, I am not to be a grave-digger. Not any more
will I discourse unto the people; for the last time have I spoken unto the
dead.
With the creators, the reapers, and the rejoicers will I associate: the
rainbow will I show them, and all the stairs to the Superman.
To the lone-dwellers will I sing my song, and to the twain-dwellers; and
unto him who hath still ears for the unheard, will I make the heart heavy
with my happiness.
I make for my goal, I follow my course; over the loitering and tardy will
I leap. Thus let my on-going be their down-going!
10.
This had Zarathustra said to his heart when the sun stood at noon-tide. Then
he looked inquiringly aloft, — for he heard above him the sharp call of a
bird. And behold! An eagle swept through the air in wide circles, and on it
hung a serpent, not like a prey, but like a friend: for it kept itself coiled
round the eagle’s neck.
“They are mine animals,” said Zarathustra, and rejoiced in his heart.
“The proudest animal under the sun, and the wisest animal under the sun,
— they have come out to reconnoitre.
They want to know whether Zarathustra still liveth. Verily, do I still live?
More dangerous have I found it among men than among animals; in
dangerous paths goeth Zarathustra. Let mine animals lead me!
When Zarathustra had said this, he remembered the words of the saint in
the forest. Then he sighed and spake thus to his heart:
“Would that I were wiser! Would that I were wise from the very heart,
like my serpent!
But I am asking the impossible. Therefore do I ask my pride to go
always with my wisdom!
And if my wisdom should some day forsake me: — alas! it loveth to fly
away! — may my pride then fly with my folly!”
Thus began Zarathustra’s down-going.
ZARATHUSTRA’S DISCOURSES.
I. THE THREE METAMORPHOSES.
Three metamorphoses of the spirit do I designate to you: how the spirit
becometh a camel, the camel a lion, and the lion at last a child.
Many heavy things are there for the spirit, the strong load-bearing spirit
in which reverence dwelleth: for the heavy and the heaviest longeth its
strength.
What is heavy? so asketh the load-bearing spirit; then kneeleth it down
like the camel, and wanteth to be well laden.
What is the heaviest thing, ye heroes? asketh the load-bearing spirit, that
I may take it upon me and rejoice in my strength.
Is it not this: To humiliate oneself in order to mortify one’s pride? To
exhibit one’s folly in order to mock at one’s wisdom?
Or is it this: To desert our cause when it celebrateth its triumph? To
ascend high mountains to tempt the tempter?
Or is it this: To feed on the acorns and grass of knowledge, and for the
sake of truth to suffer hunger of soul?
Or is it this: To be sick and dismiss comforters, and make friends of the
deaf, who never hear thy requests?
Or is it this: To go into foul water when it is the water of truth, and not
disclaim cold frogs and hot toads?
Or is it this: To love those who despise us, and give one’s hand to the
phantom when it is going to frighten us?
All these heaviest things the load-bearing spirit taketh upon itself: and
like the camel, which, when laden, hasteneth into the wilderness, so
hasteneth the spirit into its wilderness.
But in the loneliest wilderness happeneth the second metamorphosis:
here the spirit becometh a lion; freedom will it capture, and lordship in its
own wilderness.
Its last Lord it here seeketh: hostile will it be to him, and to its last God;
for victory will it struggle with the great dragon.
What is the great dragon which the spirit is no longer inclined to call
Lord and God? “Thou-shalt,” is the great dragon called. But the spirit of the
lion saith, “I will.”
“Thou-shalt,” lieth in its path, sparkling with gold — a scale-covered
beast; and on every scale glittereth golden, “Thou shalt!”
The values of a thousand years glitter on those scales, and thus speaketh
the mightiest of all dragons: “All the values of things — glitter on me.
All values have already been created, and all created values — do I
represent. Verily, there shall be no ‘I will’ any more. Thus speaketh the
dragon.
My brethren, wherefore is there need of the lion in the spirit? Why
sufficeth not the beast of burden, which renounceth and is reverent?
To create new values — that, even the lion cannot yet accomplish: but to
create itself freedom for new creating — that can the might of the lion do.
To create itself freedom, and give a holy Nay even unto duty: for that,
my brethren, there is need of the lion.
To assume the right to new values — that is the most formidable
assumption for a load-bearing and reverent spirit. Verily, unto such a spirit it
is preying, and the work of a beast of prey.
As its holiest, it once loved “Thou-shalt”: now is it forced to find illusion
and arbitrariness even in the holiest things, that it may capture freedom
from its love: the lion is needed for this capture.
But tell me, my brethren, what the child can do, which even the lion
could not do? Why hath the preying lion still to become a child?
Innocence is the child, and forgetfulness, a new beginning, a game, a
self-rolling wheel, a first movement, a holy Yea.
Aye, for the game of creating, my brethren, there is needed a holy Yea
unto life: ITS OWN will, willeth now the spirit; HIS OWN world winneth
the world’s outcast.
Three metamorphoses of the spirit have I designated to you: how the
spirit became a camel, the camel a lion, and the lion at last a child. —
Thus spake Zarathustra. And at that time he abode in the town which is
called The Pied Cow.
II. THE ACADEMIC CHAIRS OF VIRTUE.
People commended unto Zarathustra a wise man, as one who could
discourse well about sleep and virtue: greatly was he honoured and
rewarded for it, and all the youths sat before his chair. To him went
Zarathustra, and sat among the youths before his chair. And thus spake the
wise man:
Respect and modesty in presence of sleep! That is the first thing! And to
go out of the way of all who sleep badly and keep awake at night!
Modest is even the thief in presence of sleep: he always stealeth softly
through the night. Immodest, however, is the night-watchman; immodestly
he carrieth his horn.
No small art is it to sleep: it is necessary for that purpose to keep awake
all day.
Ten times a day must thou overcome thyself: that causeth wholesome
weariness, and is poppy to the soul.
Ten times must thou reconcile again with thyself; for overcoming is
bitterness, and badly sleep the unreconciled.
Ten truths must thou find during the day; otherwise wilt thou seek truth
during the night, and thy soul will have been hungry.
Ten times must thou laugh during the day, and be cheerful; otherwise thy
stomach, the father of affliction, will disturb thee in the night.
Few people know it, but one must have all the virtues in order to sleep
well. Shall I bear false witness? Shall I commit adultery?
Shall I covet my neighbour’s maidservant? All that would ill accord with
good sleep.
And even if one have all the virtues, there is still one thing needful: to
send the virtues themselves to sleep at the right time.
That they may not quarrel with one another, the good females! And
about thee, thou unhappy one!
Peace with God and thy neighbour: so desireth good sleep. And peace
also with thy neighbour’s devil! Otherwise it will haunt thee in the night.
Honour to the government, and obedience, and also to the crooked
government! So desireth good sleep. How can I help it, if power like to
walk on crooked legs?
He who leadeth his sheep to the greenest pasture, shall always be for me
the best shepherd: so doth it accord with good sleep.
Many honours I want not, nor great treasures: they excite the spleen. But
it is bad sleeping without a good name and a little treasure.
A small company is more welcome to me than a bad one: but they must
come and go at the right time. So doth it accord with good sleep.
Well, also, do the poor in spirit please me: they promote sleep. Blessed
are they, especially if one always give in to them.
Thus passeth the day unto the virtuous. When night cometh, then take I
good care not to summon sleep. It disliketh to be summoned — sleep, the
lord of the virtues!
But I think of what I have done and thought during the day. Thus
ruminating, patient as a cow, I ask myself: What were thy ten overcomings?
And what were the ten reconciliations, and the ten truths, and the ten
laughters with which my heart enjoyed itself?
Thus pondering, and cradled by forty thoughts, it overtaketh me all at
once — sleep, the unsummoned, the lord of the virtues.
Sleep tappeth on mine eye, and it turneth heavy. Sleep toucheth my
mouth, and it remaineth open.
Verily, on soft soles doth it come to me, the dearest of thieves, and
stealeth from me my thoughts: stupid do I then stand, like this academic
chair.
But not much longer do I then stand: I already lie. —
When Zarathustra heard the wise man thus speak, he laughed in his
heart: for thereby had a light dawned upon him. And thus spake he to his
heart:
A fool seemeth this wise man with his forty thoughts: but I believe he
knoweth well how to sleep.
Happy even is he who liveth near this wise man! Such sleep is
contagious — even through a thick wall it is contagious.
A magic resideth even in his academic chair. And not in vain did the
youths sit before the preacher of virtue.
His wisdom is to keep awake in order to sleep well. And verily, if life
had no sense, and had I to choose nonsense, this would be the desirablest
nonsense for me also.
Now know I well what people sought formerly above all else when they
sought teachers of virtue. Good sleep they sought for themselves, and
poppy-head virtues to promote it!
To all those belauded sages of the academic chairs, wisdom was sleep
without dreams: they knew no higher significance of life.
Even at present, to be sure, there are some like this preacher of virtue,
and not always so honourable: but their time is past. And not much longer
do they stand: there they already lie.
Blessed are those drowsy ones: for they shall soon nod to sleep. —
Thus spake Zarathustra.
III. BACKWORLDSMEN.
Once on a time, Zarathustra also cast his fancy beyond man, like all
backworldsmen. The work of a suffering and tortured God, did the world
then seem to me.
The dream — and diction — of a God, did the world then seem to me;
coloured vapours before the eyes of a divinely dissatisfied one.
Good and evil, and joy and woe, and I and thou — coloured vapours did
they seem to me before creative eyes. The creator wished to look away from
himself, — thereupon he created the world.
Intoxicating joy is it for the sufferer to look away from his suffering and
forget himself. Intoxicating joy and self-forgetting, did the world once seem
to me.
This world, the eternally imperfect, an eternal contradiction’s image and
imperfect image — an intoxicating joy to its imperfect creator: — thus did
the world once seem to me.
Thus, once on a time, did I also cast my fancy beyond man, like all
backworldsmen. Beyond man, forsooth?
Ah, ye brethren, that God whom I created was human work and human
madness, like all the Gods!
A man was he, and only a poor fragment of a man and ego. Out of mine
own ashes and glow it came unto me, that phantom. And verily, it came not
unto me from the beyond!
What happened, my brethren? I surpassed myself, the suffering one; I
carried mine own ashes to the mountain; a brighter flame I contrived for
myself. And lo! Thereupon the phantom WITHDREW from me!
To me the convalescent would it now be suffering and torment to believe
in such phantoms: suffering would it now be to me, and humiliation. Thus
speak I to backworldsmen.
Suffering was it, and impotence — that created all backworlds; and the
short madness of happiness, which only the greatest sufferer experienceth.
Weariness, which seeketh to get to the ultimate with one leap, with a
death-leap; a poor ignorant weariness, unwilling even to will any longer:
that created all Gods and backworlds.
Believe me, my brethren! It was the body which despaired of the body
— it groped with the fingers of the infatuated spirit at the ultimate walls.
Believe me, my brethren! It was the body which despaired of the earth
— it heard the bowels of existence speaking unto it.
And then it sought to get through the ultimate walls with its head — and
not with its head only — into “the other world.”
But that “other world” is well concealed from man, that dehumanised,
inhuman world, which is a celestial naught; and the bowels of existence do
not speak unto man, except as man.
Verily, it is difficult to prove all being, and hard to make it speak. Tell
me, ye brethren, is not the strangest of all things best proved?
Yea, this ego, with its contradiction and perplexity, speaketh most
uprightly of its being — this creating, willing, evaluing ego, which is the
measure and value of things.
And this most upright existence, the ego — it speaketh of the body, and
still implieth the body, even when it museth and raveth and fluttereth with
broken wings.
Always more uprightly learneth it to speak, the ego; and the more it
learneth, the more doth it find titles and honours for the body and the earth.
A new pride taught me mine ego, and that teach I unto men: no longer to
thrust one’s head into the sand of celestial things, but to carry it freely, a
terrestrial head, which giveth meaning to the earth!
A new will teach I unto men: to choose that path which man hath
followed blindly, and to approve of it — and no longer to slink aside from
it, like the sick and perishing!
The sick and perishing — it was they who despised the body and the
earth, and invented the heavenly world, and the redeeming blood-drops; but
even those sweet and sad poisons they borrowed from the body and the
earth!
From their misery they sought escape, and the stars were too remote for
them. Then they sighed: “O that there were heavenly paths by which to steal
into another existence and into happiness!” Then they contrived for
themselves their by-paths and bloody draughts!
Beyond the sphere of their body and this earth they now fancied
themselves transported, these ungrateful ones. But to what did they owe the
convulsion and rapture of their transport? To their body and this earth.
Gentle is Zarathustra to the sickly. Verily, he is not indignant at their
modes of consolation and ingratitude. May they become convalescents and
overcomers, and create higher bodies for themselves!
Neither is Zarathustra indignant at a convalescent who looketh tenderly
on his delusions, and at midnight stealeth round the grave of his God; but
sickness and a sick frame remain even in his tears.
Many sickly ones have there always been among those who muse, and
languish for God; violently they hate the discerning ones, and the latest of
virtues, which is uprightness.
Backward they always gaze toward dark ages: then, indeed, were
delusion and faith something different. Raving of the reason was likeness to
God, and doubt was sin.
Too well do I know those godlike ones: they insist on being believed in,
and that doubt is sin. Too well, also, do I know what they themselves most
believe in.
Verily, not in backworlds and redeeming blood-drops: but in the body do
they also believe most; and their own body is for them the thing-in-itself.
But it is a sickly thing to them, and gladly would they get out of their
skin. Therefore hearken they to the preachers of death, and themselves
preach backworlds.
Hearken rather, my brethren, to the voice of the healthy body; it is a
more upright and pure voice.
More uprightly and purely speaketh the healthy body, perfect and square-
built; and it speaketh of the meaning of the earth. —
Thus spake Zarathustra.
IV. THE DESPISERS OF THE BODY.
To the despisers of the body will I speak my word. I wish them neither to
learn afresh, nor teach anew, but only to bid farewell to their own bodies, —
and thus be dumb.
“Body am I, and soul” — so saith the child. And why should one not
speak like children?
But the awakened one, the knowing one, saith: “Body am I entirely, and
nothing more; and soul is only the name of something in the body.”
The body is a big sagacity, a plurality with one sense, a war and a peace,
a flock and a shepherd.
An instrument of thy body is also thy little sagacity, my brother, which
thou callest “spirit” — a little instrument and plaything of thy big sagacity.
“Ego,” sayest thou, and art proud of that word. But the greater thing —
in which thou art unwilling to believe — is thy body with its big sagacity; it
saith not “ego,” but doeth it.
What the sense feeleth, what the spirit discerneth, hath never its end in
itself. But sense and spirit would fain persuade thee that they are the end of
all things: so vain are they.
Instruments and playthings are sense and spirit: behind them there is still
the Self. The Self seeketh with the eyes of the senses, it hearkeneth also
with the ears of the spirit.
Ever hearkeneth the Self, and seeketh; it compareth, mastereth,
conquereth, and destroyeth. It ruleth, and is also the ego’s ruler.
Behind thy thoughts and feelings, my brother, there is a mighty lord, an
unknown sage — it is called Self; it dwelleth in thy body, it is thy body.
There is more sagacity in thy body than in thy best wisdom. And who
then knoweth why thy body requireth just thy best wisdom?
Thy Self laugheth at thine ego, and its proud prancings. “What are these
prancings and flights of thought unto me?” it saith to itself. “A by-way to
my purpose. I am the leading-string of the ego, and the prompter of its
notions.”
The Self saith unto the ego: “Feel pain!” And thereupon it suffereth, and
thinketh how it may put an end thereto — and for that very purpose it IS
MEANT to think.
The Self saith unto the ego: “Feel pleasure!” Thereupon it rejoiceth, and
thinketh how it may ofttimes rejoice — and for that very purpose it IS
MEANT to think.
To the despisers of the body will I speak a word. That they despise is
caused by their esteem. What is it that created esteeming and despising and
worth and will?
The creating Self created for itself esteeming and despising, it created for
itself joy and woe. The creating body created for itself spirit, as a hand to its
will.
Even in your folly and despising ye each serve your Self, ye despisers of
the body. I tell you, your very Self wanteth to die, and turneth away from
life.
No longer can your Self do that which it desireth most: — create beyond
itself. That is what it desireth most; that is all its fervour.
But it is now too late to do so: — so your Self wisheth to succumb, ye
despisers of the body.
To succumb — so wisheth your Self; and therefore have ye become
despisers of the body. For ye can no longer create beyond yourselves.
And therefore are ye now angry with life and with the earth. And
unconscious envy is in the sidelong look of your contempt.
I go not your way, ye despisers of the body! Ye are no bridges for me to
the Superman! —
Thus spake Zarathustra.
V. JOYS AND PASSIONS.
My brother, when thou hast a virtue, and it is thine own virtue, thou hast it
in common with no one.
To be sure, thou wouldst call it by name and caress it; thou wouldst pull
its ears and amuse thyself with it.
And lo! Then hast thou its name in common with the people, and hast
become one of the people and the herd with thy virtue!
Better for thee to say: “Ineffable is it, and nameless, that which is pain
and sweetness to my soul, and also the hunger of my bowels.”
Let thy virtue be too high for the familiarity of names, and if thou must
speak of it, be not ashamed to stammer about it.
Thus speak and stammer: “That is MY good, that do I love, thus doth it
please me entirely, thus only do I desire the good.
Not as the law of a God do I desire it, not as a human law or a human
need do I desire it; it is not to be a guide-post for me to superearths and
paradises.
An earthly virtue is it which I love: little prudence is therein, and the
least everyday wisdom.
But that bird built its nest beside me: therefore, I love and cherish it —
now sitteth it beside me on its golden eggs.”
Thus shouldst thou stammer, and praise thy virtue.
Once hadst thou passions and calledst them evil. But now hast thou only
thy virtues: they grew out of thy passions.
Thou implantedst thy highest aim into the heart of those passions: then
became they thy virtues and joys.
And though thou wert of the race of the hot-tempered, or of the
voluptuous, or of the fanatical, or the vindictive;
All thy passions in the end became virtues, and all thy devils angels.
Once hadst thou wild dogs in thy cellar: but they changed at last into
birds and charming songstresses.
Out of thy poisons brewedst thou balsam for thyself; thy cow, affliction,
milkedst thou — now drinketh thou the sweet milk of her udder.
And nothing evil groweth in thee any longer, unless it be the evil that
groweth out of the conflict of thy virtues.
My brother, if thou be fortunate, then wilt thou have one virtue and no
more: thus goest thou easier over the bridge.
Illustrious is it to have many virtues, but a hard lot; and many a one hath
gone into the wilderness and killed himself, because he was weary of being
the battle and battlefield of virtues.
My brother, are war and battle evil? Necessary, however, is the evil;
necessary are the envy and the distrust and the back-biting among the
virtues.
Lo! how each of thy virtues is covetous of the highest place; it wanteth
thy whole spirit to be ITS herald, it wanteth thy whole power, in wrath,
hatred, and love.
Jealous is every virtue of the others, and a dreadful thing is jealousy.
Even virtues may succumb by jealousy.
He whom the flame of jealousy encompasseth, turneth at last, like the
scorpion, the poisoned sting against himself.
Ah! my brother, hast thou never seen a virtue backbite and stab itself?
Man is something that hath to be surpassed: and therefore shalt thou love
thy virtues, — for thou wilt succumb by them. —
Thus spake Zarathustra.
VI. THE PALE CRIMINAL.
Ye do not mean to slay, ye judges and sacrificers, until the animal hath
bowed its head? Lo! the pale criminal hath bowed his head: out of his eye
speaketh the great contempt.
“Mine ego is something which is to be surpassed: mine ego is to me the
great contempt of man”: so speaketh it out of that eye.
When he judged himself — that was his supreme moment; let not the
exalted one relapse again into his low estate!
There is no salvation for him who thus suffereth from himself, unless it
be speedy death.
Your slaying, ye judges, shall be pity, and not revenge; and in that ye
slay, see to it that ye yourselves justify life!
It is not enough that ye should reconcile with him whom ye slay. Let
your sorrow be love to the Superman: thus will ye justify your own
survival!
“Enemy” shall ye say but not “villain,” “invalid” shall ye say but not
“wretch,” “fool” shall ye say but not “sinner.”
And thou, red judge, if thou would say audibly all thou hast done in
thought, then would every one cry: “Away with the nastiness and the
virulent reptile!”
But one thing is the thought, another thing is the deed, and another thing
is the idea of the deed. The wheel of causality doth not roll between them.
An idea made this pale man pale. Adequate was he for his deed when he
did it, but the idea of it, he could not endure when it was done.
Evermore did he now see himself as the doer of one deed. Madness, I
call this: the exception reversed itself to the rule in him.
The streak of chalk bewitcheth the hen; the stroke he struck bewitched
his weak reason. Madness AFTER the deed, I call this.
Hearken, ye judges! There is another madness besides, and it is
BEFORE the deed. Ah! ye have not gone deep enough into this soul!
Thus speaketh the red judge: “Why did this criminal commit murder? He
meant to rob.” I tell you, however, that his soul wanted blood, not booty: he
thirsted for the happiness of the knife!
But his weak reason understood not this madness, and it persuaded him.
“What matter about blood!” it said; “wishest thou not, at least, to make
booty thereby? Or take revenge?”
And he hearkened unto his weak reason: like lead lay its words upon him
— thereupon he robbed when he murdered. He did not mean to be ashamed
of his madness.
And now once more lieth the lead of his guilt upon him, and once more
is his weak reason so benumbed, so paralysed, and so dull.
Could he only shake his head, then would his burden roll off; but who
shaketh that head?
What is this man? A mass of diseases that reach out into the world
through the spirit; there they want to get their prey.
What is this man? A coil of wild serpents that are seldom at peace
among themselves — so they go forth apart and seek prey in the world.
Look at that poor body! What it suffered and craved, the poor soul
interpreted to itself — it interpreted it as murderous desire, and eagerness
for the happiness of the knife.
Him who now turneth sick, the evil overtaketh which is now the evil: he
seeketh to cause pain with that which causeth him pain. But there have been
other ages, and another evil and good.
Once was doubt evil, and the will to Self. Then the invalid became a
heretic or sorcerer; as heretic or sorcerer he suffered, and sought to cause
suffering.
But this will not enter your ears; it hurteth your good people, ye tell me.
But what doth it matter to me about your good people!
Many things in your good people cause me disgust, and verily, not their
evil. I would that they had a madness by which they succumbed, like this
pale criminal!
Verily, I would that their madness were called truth, or fidelity, or justice:
but they have their virtue in order to live long, and in wretched self-
complacency.
I am a railing alongside the torrent; whoever is able to grasp me may
grasp me! Your crutch, however, I am not. —
Thus spake Zarathustra.
VII. READING AND WRITING.
Of all that is written, I love only what a person hath written with his blood.
Write with blood, and thou wilt find that blood is spirit.
It is no easy task to understand unfamiliar blood; I hate the reading
idlers.
He who knoweth the reader, doeth nothing more for the reader. Another
century of readers — and spirit itself will stink.
Every one being allowed to learn to read, ruineth in the long run not only
writing but also thinking.
Once spirit was God, then it became man, and now it even becometh
populace.
He that writeth in blood and proverbs doth not want to be read, but learnt
by heart.
In the mountains the shortest way is from peak to peak, but for that route
thou must have long legs. Proverbs should be peaks, and those spoken to
should be big and tall.
The atmosphere rare and pure, danger near and the spirit full of a joyful
wickedness: thus are things well matched.
I want to have goblins about me, for I am courageous. The courage
which scareth away ghosts, createth for itself goblins — it wanteth to laugh.
I no longer feel in common with you; the very cloud which I see beneath
me, the blackness and heaviness at which I laugh — that is your thunder-
cloud.
Ye look aloft when ye long for exaltation; and I look downward because
I am exalted.
Who among you can at the same time laugh and be exalted?
He who climbeth on the highest mountains, laugheth at all tragic plays
and tragic realities.
Courageous, unconcerned, scornful, coercive — so wisdom wisheth us;
she is a woman, and ever loveth only a warrior.
Ye tell me, “Life is hard to bear.” But for what purpose should ye have
your pride in the morning and your resignation in the evening?
Life is hard to bear: but do not affect to be so delicate! We are all of us
fine sumpter asses and assesses.
What have we in common with the rose-bud, which trembleth because a
drop of dew hath formed upon it?
It is true we love life; not because we are wont to live, but because we
are wont to love.
There is always some madness in love. But there is always, also, some
method in madness.
And to me also, who appreciate life, the butterflies, and soap-bubbles,
and whatever is like them amongst us, seem most to enjoy happiness.
To see these light, foolish, pretty, lively little sprites flit about — that
moveth Zarathustra to tears and songs.
I should only believe in a God that would know how to dance.
And when I saw my devil, I found him serious, thorough, profound,
solemn: he was the spirit of gravity — through him all things fall.
Not by wrath, but by laughter, do we slay. Come, let us slay the spirit of
gravity!
I learned to walk; since then have I let myself run. I learned to fly; since
then I do not need pushing in order to move from a spot.
Now am I light, now do I fly; now do I see myself under myself. Now
there danceth a God in me. —
Thus spake Zarathustra.
VIII. THE TREE ON THE HILL.
Zarathustra’s eye had perceived that a certain youth avoided him. And as he
walked alone one evening over the hills surrounding the town called “The
Pied Cow,” behold, there found he the youth sitting leaning against a tree,
and gazing with wearied look into the valley. Zarathustra thereupon laid
hold of the tree beside which the youth sat, and spake thus:
“If I wished to shake this tree with my hands, I should not be able to do
so.
But the wind, which we see not, troubleth and bendeth it as it listeth. We
are sorest bent and troubled by invisible hands.”
Thereupon the youth arose disconcerted, and said: “I hear Zarathustra,
and just now was I thinking of him!” Zarathustra answered:
“Why art thou frightened on that account? — But it is the same with man
as with the tree.
The more he seeketh to rise into the height and light, the more
vigorously do his roots struggle earthward, downward, into the dark and
deep — into the evil.”
“Yea, into the evil!” cried the youth. “How is it possible that thou hast
discovered my soul?”
Zarathustra smiled, and said: “Many a soul one will never discover,
unless one first invent it.”
“Yea, into the evil!” cried the youth once more.
“Thou saidst the truth, Zarathustra. I trust myself no longer since I
sought to rise into the height, and nobody trusteth me any longer; how doth
that happen?
I change too quickly: my to-day refuteth my yesterday. I often overleap
the steps when I clamber; for so doing, none of the steps pardons me.
When aloft, I find myself always alone. No one speaketh unto me; the
frost of solitude maketh me tremble. What do I seek on the height?
My contempt and my longing increase together; the higher I clamber, the
more do I despise him who clambereth. What doth he seek on the height?
How ashamed I am of my clambering and stumbling! How I mock at my
violent panting! How I hate him who flieth! How tired I am on the height!”
Here the youth was silent. And Zarathustra contemplated the tree beside
which they stood, and spake thus:
“This tree standeth lonely here on the hills; it hath grown up high above
man and beast.
And if it wanted to speak, it would have none who could understand it:
so high hath it grown.
Now it waiteth and waiteth, — for what doth it wait? It dwelleth too
close to the seat of the clouds; it waiteth perhaps for the first lightning?”
When Zarathustra had said this, the youth called out with violent
gestures: “Yea, Zarathustra, thou speakest the truth. My destruction I longed
for, when I desired to be on the height, and thou art the lightning for which I
waited! Lo! what have I been since thou hast appeared amongst us? It is
mine envy of thee that hath destroyed me!” — Thus spake the youth, and
wept bitterly. Zarathustra, however, put his arm about him, and led the
youth away with him.
And when they had walked a while together, Zarathustra began to speak
thus:
It rendeth my heart. Better than thy words express it, thine eyes tell me
all thy danger.
As yet thou art not free; thou still SEEKEST freedom. Too unslept hath
thy seeking made thee, and too wakeful.
On the open height wouldst thou be; for the stars thirsteth thy soul. But
thy bad impulses also thirst for freedom.
Thy wild dogs want liberty; they bark for joy in their cellar when thy
spirit endeavoureth to open all prison doors.
Still art thou a prisoner — it seemeth to me — who deviseth liberty for
himself: ah! sharp becometh the soul of such prisoners, but also deceitful
and wicked.
To purify himself, is still necessary for the freedman of the spirit. Much
of the prison and the mould still remaineth in him: pure hath his eye still to
become.
Yea, I know thy danger. But by my love and hope I conjure thee: cast not
thy love and hope away!
Noble thou feelest thyself still, and noble others also feel thee still,
though they bear thee a grudge and cast evil looks. Know this, that to
everybody a noble one standeth in the way.
Also to the good, a noble one standeth in the way: and even when they
call him a good man, they want thereby to put him aside.
The new, would the noble man create, and a new virtue. The old, wanteth
the good man, and that the old should be conserved.
But it is not the danger of the noble man to turn a good man, but lest he
should become a blusterer, a scoffer, or a destroyer.
Ah! I have known noble ones who lost their highest hope. And then they
disparaged all high hopes.
Then lived they shamelessly in temporary pleasures, and beyond the day
had hardly an aim.
“Spirit is also voluptuousness,” — said they. Then broke the wings of
their spirit; and now it creepeth about, and defileth where it gnaweth.
Once they thought of becoming heroes; but sensualists are they now. A
trouble and a terror is the hero to them.
But by my love and hope I conjure thee: cast not away the hero in thy
soul! Maintain holy thy highest hope! —
Thus spake Zarathustra.
IX. THE PREACHERS OF DEATH.
There are preachers of death: and the earth is full of those to whom
desistance from life must be preached.
Full is the earth of the superfluous; marred is life by the many-too-many.
May they be decoyed out of this life by the “life eternal”!
“The yellow ones”: so are called the preachers of death, or “the black
ones.” But I will show them unto you in other colours besides.
There are the terrible ones who carry about in themselves the beast of
prey, and have no choice except lusts or self-laceration. And even their lusts
are self-laceration.
They have not yet become men, those terrible ones: may they preach
desistance from life, and pass away themselves!
There are the spiritually consumptive ones: hardly are they born when
they begin to die, and long for doctrines of lassitude and renunciation.
They would fain be dead, and we should approve of their wish! Let us
beware of awakening those dead ones, and of damaging those living
coffins!
They meet an invalid, or an old man, or a corpse — and immediately
they say: “Life is refuted!”
But they only are refuted, and their eye, which seeth only one aspect of
existence.
Shrouded in thick melancholy, and eager for the little casualties that
bring death: thus do they wait, and clench their teeth.
Or else, they grasp at sweetmeats, and mock at their childishness
thereby: they cling to their straw of life, and mock at their still clinging to it.
Their wisdom speaketh thus: “A fool, he who remaineth alive; but so far
are we fools! And that is the foolishest thing in life!”
“Life is only suffering”: so say others, and lie not. Then see to it that YE
cease! See to it that the life ceaseth which is only suffering!
And let this be the teaching of your virtue: “Thou shalt slay thyself!
Thou shalt steal away from thyself!” —
“Lust is sin,” — so say some who preach death— “let us go apart and
beget no children!”
“Giving birth is troublesome,” — say others— “why still give birth? One
beareth only the unfortunate!” And they also are preachers of death.
“Pity is necessary,” — so saith a third party. “Take what I have! Take
what I am! So much less doth life bind me!”
Were they consistently pitiful, then would they make their neighbours
sick of life. To be wicked — that would be their true goodness.
But they want to be rid of life; what care they if they bind others still
faster with their chains and gifts! —
And ye also, to whom life is rough labour and disquiet, are ye not very
tired of life? Are ye not very ripe for the sermon of death?
All ye to whom rough labour is dear, and the rapid, new, and strange —
ye put up with yourselves badly; your diligence is flight, and the will to
self-forgetfulness.
If ye believed more in life, then would ye devote yourselves less to the
momentary. But for waiting, ye have not enough of capacity in you — nor
even for idling!
Everywhere resoundeth the voices of those who preach death; and the
earth is full of those to whom death hath to be preached.
Or “life eternal”; it is all the same to me — if only they pass away
quickly! —
Thus spake Zarathustra.
X. WAR AND WARRIORS.
By our best enemies we do not want to be spared, nor by those either whom
we love from the very heart. So let me tell you the truth!
My brethren in war! I love you from the very heart. I am, and was ever,
your counterpart. And I am also your best enemy. So let me tell you the
truth!
I know the hatred and envy of your hearts. Ye are not great enough not to
know of hatred and envy. Then be great enough not to be ashamed of them!
And if ye cannot be saints of knowledge, then, I pray you, be at least its
warriors. They are the companions and forerunners of such saintship.
I see many soldiers; could I but see many warriors! “Uniform” one
calleth what they wear; may it not be uniform what they therewith hide!
Ye shall be those whose eyes ever seek for an enemy — for YOUR
enemy. And with some of you there is hatred at first sight.
Your enemy shall ye seek; your war shall ye wage, and for the sake of
your thoughts! And if your thoughts succumb, your uprightness shall still
shout triumph thereby!
Ye shall love peace as a means to new wars — and the short peace more
than the long.
You I advise not to work, but to fight. You I advise not to peace, but to
victory. Let your work be a fight, let your peace be a victory!
One can only be silent and sit peacefully when one hath arrow and bow;
otherwise one prateth and quarrelleth. Let your peace be a victory!
Ye say it is the good cause which halloweth even war? I say unto you: it
is the good war which halloweth every cause.
War and courage have done more great things than charity. Not your
sympathy, but your bravery hath hitherto saved the victims.
“What is good?” ye ask. To be brave is good. Let the little girls say: “To
be good is what is pretty, and at the same time touching.”
They call you heartless: but your heart is true, and I love the bashfulness
of your goodwill. Ye are ashamed of your flow, and others are ashamed of
their ebb.
Ye are ugly? Well then, my brethren, take the sublime about you, the
mantle of the ugly!
And when your soul becometh great, then doth it become haughty, and in
your sublimity there is wickedness. I know you.
In wickedness the haughty man and the weakling meet. But they
misunderstand one another. I know you.
Ye shall only have enemies to be hated, but not enemies to be despised.
Ye must be proud of your enemies; then, the successes of your enemies are
also your successes.
Resistance — that is the distinction of the slave. Let your distinction be
obedience. Let your commanding itself be obeying!
To the good warrior soundeth “thou shalt” pleasanter than “I will.” And
all that is dear unto you, ye shall first have it commanded unto you.
Let your love to life be love to your highest hope; and let your highest
hope be the highest thought of life!
Your highest thought, however, ye shall have it commanded unto you by
me — and it is this: man is something that is to be surpassed.
So live your life of obedience and of war! What matter about long life!
What warrior wisheth to be spared!
I spare you not, I love you from my very heart, my brethren in war! —
Thus spake Zarathustra.
XI. THE NEW IDOL.
Somewhere there are still peoples and herds, but not with us, my brethren:
here there are states.
A state? What is that? Well! open now your ears unto me, for now will I
say unto you my word concerning the death of peoples.
A state, is called the coldest of all cold monsters. Coldly lieth it also; and
this lie creepeth from its mouth: “I, the state, am the people.”
It is a lie! Creators were they who created peoples, and hung a faith and
a love over them: thus they served life.
Destroyers, are they who lay snares for many, and call it the state: they
hang a sword and a hundred cravings over them.
Where there is still a people, there the state is not understood, but hated
as the evil eye, and as sin against laws and customs.
This sign I give unto you: every people speaketh its language of good
and evil: this its neighbour understandeth not. Its language hath it devised
for itself in laws and customs.
But the state lieth in all languages of good and evil; and whatever it saith
it lieth; and whatever it hath it hath stolen.
False is everything in it; with stolen teeth it biteth, the biting one. False
are even its bowels.
Confusion of language of good and evil; this sign I give unto you as the
sign of the state. Verily, the will to death, indicateth this sign! Verily, it
beckoneth unto the preachers of death!
Many too many are born: for the superfluous ones was the state devised!
See just how it enticeth them to it, the many-too-many! How it
swalloweth and cheweth and recheweth them!
“On earth there is nothing greater than I: it is I who am the regulating
finger of God” — thus roareth the monster. And not only the long-eared and
short-sighted fall upon their knees!
Ah! even in your ears, ye great souls, it whispereth its gloomy lies! Ah!
it findeth out the rich hearts which willingly lavish themselves!
Yea, it findeth you out too, ye conquerors of the old God! Weary ye
became of the conflict, and now your weariness serveth the new idol!
Heroes and honourable ones, it would fain set up around it, the new idol!
Gladly it basketh in the sunshine of good consciences, — the cold monster!
Everything will it give YOU, if YE worship it, the new idol: thus it
purchaseth the lustre of your virtue, and the glance of your proud eyes.
It seeketh to allure by means of you, the many-too-many! Yea, a hellish
artifice hath here been devised, a death-horse jingling with the trappings of
divine honours!
Yea, a dying for many hath here been devised, which glorifieth itself as
life: verily, a hearty service unto all preachers of death!
The state, I call it, where all are poison-drinkers, the good and the bad:
the state, where all lose themselves, the good and the bad: the state, where
the slow suicide of all — is called “life.”
Just see these superfluous ones! They steal the works of the inventors
and the treasures of the wise. Culture, they call their theft — and everything
becometh sickness and trouble unto them!
Just see these superfluous ones! Sick are they always; they vomit their
bile and call it a newspaper. They devour one another, and cannot even
digest themselves.
Just see these superfluous ones! Wealth they acquire and become poorer
thereby. Power they seek for, and above all, the lever of power, much
money — these impotent ones!
See them clamber, these nimble apes! They clamber over one another,
and thus scuffle into the mud and the abyss.
Towards the throne they all strive: it is their madness — as if happiness
sat on the throne! Ofttimes sitteth filth on the throne. — and ofttimes also
the throne on filth.
Madmen they all seem to me, and clambering apes, and too eager. Badly
smelleth their idol to me, the cold monster: badly they all smell to me, these
idolaters.
My brethren, will ye suffocate in the fumes of their maws and appetites!
Better break the windows and jump into the open air!
Do go out of the way of the bad odour! Withdraw from the idolatry of
the superfluous!
Do go out of the way of the bad odour! Withdraw from the steam of
these human sacrifices!
Open still remaineth the earth for great souls. Empty are still many sites
for lone ones and twain ones, around which floateth the odour of tranquil
seas.
Open still remaineth a free life for great souls. Verily, he who possesseth
little is so much the less possessed: blessed be moderate poverty!
There, where the state ceaseth — there only commenceth the man who is
not superfluous: there commenceth the song of the necessary ones, the
single and irreplaceable melody.
There, where the state CEASETH — pray look thither, my brethren! Do
ye not see it, the rainbow and the bridges of the Superman? —
Thus spake Zarathustra.
XII. THE FLIES IN THE MARKET-PLACE.
Flee, my friend, into thy solitude! I see thee deafened with the noise of the
great men, and stung all over with the stings of the little ones.
Admirably do forest and rock know how to be silent with thee. Resemble
again the tree which thou lovest, the broad-branched one — silently and
attentively it o’erhangeth the sea.
Where solitude endeth, there beginneth the market-place; and where the
market-place beginneth, there beginneth also the noise of the great actors,
and the buzzing of the poison-flies.
In the world even the best things are worthless without those who
represent them: those representers, the people call great men.
Little do the people understand what is great — that is to say, the
creating agency. But they have a taste for all representers and actors of great
things.
Around the devisers of new values revolveth the world: — invisibly it
revolveth. But around the actors revolve the people and the glory: such is
the course of things.
Spirit, hath the actor, but little conscience of the spirit. He believeth
always in that wherewith he maketh believe most strongly — in HIMSELF!
Tomorrow he hath a new belief, and the day after, one still newer. Sharp
perceptions hath he, like the people, and changeable humours.
To upset — that meaneth with him to prove. To drive mad — that
meaneth with him to convince. And blood is counted by him as the best of
all arguments.
A truth which only glideth into fine ears, he calleth falsehood and
trumpery. Verily, he believeth only in Gods that make a great noise in the
world!
Full of clattering buffoons is the market-place, — and the people glory in
their great men! These are for them the masters of the hour.
But the hour presseth them; so they press thee. And also from thee they
want Yea or Nay. Alas! thou wouldst set thy chair betwixt For and Against?
On account of those absolute and impatient ones, be not jealous, thou
lover of truth! Never yet did truth cling to the arm of an absolute one.
On account of those abrupt ones, return into thy security: only in the
market-place is one assailed by Yea? or Nay?
Slow is the experience of all deep fountains: long have they to wait until
they know WHAT hath fallen into their depths.
Away from the market-place and from fame taketh place all that is great:
away from the market-Place and from fame have ever dwelt the devisers of
new values.
Flee, my friend, into thy solitude: I see thee stung all over by the
poisonous flies. Flee thither, where a rough, strong breeze bloweth!
Flee into thy solitude! Thou hast lived too closely to the small and the
pitiable. Flee from their invisible vengeance! Towards thee they have
nothing but vengeance.
Raise no longer an arm against them! Innumerable are they, and it is not
thy lot to be a fly-flap.
Innumerable are the small and pitiable ones; and of many a proud
structure, rain-drops and weeds have been the ruin.
Thou art not stone; but already hast thou become hollow by the
numerous drops. Thou wilt yet break and burst by the numerous drops.
Exhausted I see thee, by poisonous flies; bleeding I see thee, and torn at
a hundred spots; and thy pride will not even upbraid.
Blood they would have from thee in all innocence; blood their bloodless
souls crave for — and they sting, therefore, in all innocence.
But thou, profound one, thou sufferest too profoundly even from small
wounds; and ere thou hadst recovered, the same poison-worm crawled over
thy hand.
Too proud art thou to kill these sweet-tooths. But take care lest it be thy
fate to suffer all their poisonous injustice!
They buzz around thee also with their praise: obtrusiveness, is their
praise. They want to be close to thy skin and thy blood.
They flatter thee, as one flattereth a God or devil; they whimper before
thee, as before a God or devil. What doth it come to! Flatterers are they, and
whimperers, and nothing more.
Often, also, do they show themselves to thee as amiable ones. But that
hath ever been the prudence of the cowardly. Yea! the cowardly are wise!
They think much about thee with their circumscribed souls — thou art
always suspected by them! Whatever is much thought about is at last
thought suspicious.
They punish thee for all thy virtues. They pardon thee in their inmost
hearts only — for thine errors.
Because thou art gentle and of upright character, thou sayest: “Blameless
are they for their small existence.” But their circumscribed souls think:
“Blamable is all great existence.”
Even when thou art gentle towards them, they still feel themselves
despised by thee; and they repay thy beneficence with secret maleficence.
Thy silent pride is always counter to their taste; they rejoice if once thou
be humble enough to be frivolous.
What we recognise in a man, we also irritate in him. Therefore be on
your guard against the small ones!
In thy presence they feel themselves small, and their baseness gleameth
and gloweth against thee in invisible vengeance.
Sawest thou not how often they became dumb when thou approachedst
them, and how their energy left them like the smoke of an extinguishing
fire?
Yea, my friend, the bad conscience art thou of thy neighbours; for they
are unworthy of thee. Therefore they hate thee, and would fain suck thy
blood.
Thy neighbours will always be poisonous flies; what is great in thee —
that itself must make them more poisonous, and always more fly-like.
Flee, my friend, into thy solitude — and thither, where a rough strong
breeze bloweth. It is not thy lot to be a fly-flap. —
Thus spake Zarathustra.
XIII. CHASTITY.
I love the forest. It is bad to live in cities: there, there are too many of the
lustful.
Is it not better to fall into the hands of a murderer, than into the dreams
of a lustful woman?
And just look at these men: their eye saith it — they know nothing better
on earth than to lie with a woman.
Filth is at the bottom of their souls; and alas! if their filth hath still spirit
in it!
Would that ye were perfect — at least as animals! But to animals
belongeth innocence.
Do I counsel you to slay your instincts? I counsel you to innocence in
your instincts.
Do I counsel you to chastity? Chastity is a virtue with some, but with
many almost a vice.
These are continent, to be sure: but doggish lust looketh enviously out of
all that they do.
Even into the heights of their virtue and into their cold spirit doth this
creature follow them, with its discord.
And how nicely can doggish lust beg for a piece of spirit, when a piece
of flesh is denied it!
Ye love tragedies and all that breaketh the heart? But I am distrustful of
your doggish lust.
Ye have too cruel eyes, and ye look wantonly towards the sufferers. Hath
not your lust just disguised itself and taken the name of fellow-suffering?
And also this parable give I unto you: Not a few who meant to cast out
their devil, went thereby into the swine themselves.
To whom chastity is difficult, it is to be dissuaded: lest it become the
road to hell — to filth and lust of soul.
Do I speak of filthy things? That is not the worst thing for me to do.
Not when the truth is filthy, but when it is shallow, doth the discerning
one go unwillingly into its waters.
Verily, there are chaste ones from their very nature; they are gentler of
heart, and laugh better and oftener than you.
They laugh also at chastity, and ask: “What is chastity?
Is chastity not folly? But the folly came unto us, and not we unto it.
We offered that guest harbour and heart: now it dwelleth with us — let it
stay as long as it will!” —
Thus spake Zarathustra.
XIV. THE FRIEND.
“One, is always too many about me” — thinketh the anchorite. “Always
once one — that maketh two in the long run!”
I and me are always too earnestly in conversation: how could it be
endured, if there were not a friend?
The friend of the anchorite is always the third one: the third one is the
cork which preventeth the conversation of the two sinking into the depth.
Ah! there are too many depths for all anchorites. Therefore, do they long
so much for a friend, and for his elevation.
Our faith in others betrayeth wherein we would fain have faith in
ourselves. Our longing for a friend is our betrayer.
And often with our love we want merely to overleap envy. And often we
attack and make ourselves enemies, to conceal that we are vulnerable.
“Be at least mine enemy!” — thus speaketh the true reverence, which
doth not venture to solicit friendship.
If one would have a friend, then must one also be willing to wage war
for him: and in order to wage war, one must be CAPABLE of being an
enemy.
One ought still to honour the enemy in one’s friend. Canst thou go nigh
unto thy friend, and not go over to him?
In one’s friend one shall have one’s best enemy. Thou shalt be closest
unto him with thy heart when thou withstandest him.
Thou wouldst wear no raiment before thy friend? It is in honour of thy
friend that thou showest thyself to him as thou art? But he wisheth thee to
the devil on that account!
He who maketh no secret of himself shocketh: so much reason have ye
to fear nakedness! Aye, if ye were Gods, ye could then be ashamed of
clothing!
Thou canst not adorn thyself fine enough for thy friend; for thou shalt be
unto him an arrow and a longing for the Superman.
Sawest thou ever thy friend asleep — to know how he looketh? What is
usually the countenance of thy friend? It is thine own countenance, in a
coarse and imperfect mirror.
Sawest thou ever thy friend asleep? Wert thou not dismayed at thy friend
looking so? O my friend, man is something that hath to be surpassed.
In divining and keeping silence shall the friend be a master: not
everything must thou wish to see. Thy dream shall disclose unto thee what
thy friend doeth when awake.
Let thy pity be a divining: to know first if thy friend wanteth pity.
Perhaps he loveth in thee the unmoved eye, and the look of eternity.
Let thy pity for thy friend be hid under a hard shell; thou shalt bite out a
tooth upon it. Thus will it have delicacy and sweetness.
Art thou pure air and solitude and bread and medicine to thy friend?
Many a one cannot loosen his own fetters, but is nevertheless his friend’s
emancipator.
Art thou a slave? Then thou canst not be a friend. Art thou a tyrant?
Then thou canst not have friends.
Far too long hath there been a slave and a tyrant concealed in woman.
On that account woman is not yet capable of friendship: she knoweth only
love.
In woman’s love there is injustice and blindness to all she doth not love.
And even in woman’s conscious love, there is still always surprise and
lightning and night, along with the light.
As yet woman is not capable of friendship: women are still cats, and
birds. Or at the best, cows.
As yet woman is not capable of friendship. But tell me, ye men, who of
you are capable of friendship?
Oh! your poverty, ye men, and your sordidness of soul! As much as ye
give to your friend, will I give even to my foe, and will not have become
poorer thereby.
There is comradeship: may there be friendship!
Thus spake Zarathustra.
XV. THE THOUSAND AND ONE GOALS.
Many lands saw Zarathustra, and many peoples: thus he discovered the
good and bad of many peoples. No greater power did Zarathustra find on
earth than good and bad.
No people could live without first valuing; if a people will maintain
itself, however, it must not value as its neighbour valueth.
Much that passed for good with one people was regarded with scorn and
contempt by another: thus I found it. Much found I here called bad, which
was there decked with purple honours.
Never did the one neighbour understand the other: ever did his soul
marvel at his neighbour’s delusion and wickedness.
A table of excellencies hangeth over every people. Lo! it is the table of
their triumphs; lo! it is the voice of their Will to Power.
It is laudable, what they think hard; what is indispensable and hard they
call good; and what relieveth in the direst distress, the unique and hardest of
all, — they extol as holy.
Whatever maketh them rule and conquer and shine, to the dismay and
envy of their neighbours, they regard as the high and foremost thing, the
test and the meaning of all else.
Verily, my brother, if thou knewest but a people’s need, its land, its sky,
and its neighbour, then wouldst thou divine the law of its surmountings, and
why it climbeth up that ladder to its hope.
“Always shalt thou be the foremost and prominent above others: no one
shall thy jealous soul love, except a friend” — that made the soul of a Greek
thrill: thereby went he his way to greatness.
“To speak truth, and be skilful with bow and arrow” — so seemed it
alike pleasing and hard to the people from whom cometh my name — the
name which is alike pleasing and hard to me.
“To honour father and mother, and from the root of the soul to do their
will” — this table of surmounting hung another people over them, and
became powerful and permanent thereby.
“To have fidelity, and for the sake of fidelity to risk honour and blood,
even in evil and dangerous courses” — teaching itself so, another people
mastered itself, and thus mastering itself, became pregnant and heavy with
great hopes.
Verily, men have given unto themselves all their good and bad. Verily,
they took it not, they found it not, it came not unto them as a voice from
heaven.
Values did man only assign to things in order to maintain himself — he
created only the significance of things, a human significance! Therefore,
calleth he himself “man,” that is, the valuator.
Valuing is creating: hear it, ye creating ones! Valuation itself is the
treasure and jewel of the valued things.
Through valuation only is there value; and without valuation the nut of
existence would be hollow. Hear it, ye creating ones!
Change of values — that is, change of the creating ones. Always doth he
destroy who hath to be a creator.
Creating ones were first of all peoples, and only in late times individuals;
verily, the individual himself is still the latest creation.
Peoples once hung over them tables of the good. Love which would rule
and love which would obey, created for themselves such tables.
Older is the pleasure in the herd than the pleasure in the ego: and as long
as the good conscience is for the herd, the bad conscience only saith: ego.
Verily, the crafty ego, the loveless one, that seeketh its advantage in the
advantage of many — it is not the origin of the herd, but its ruin.
Loving ones, was it always, and creating ones, that created good and
bad. Fire of love gloweth in the names of all the virtues, and fire of wrath.
Many lands saw Zarathustra, and many peoples: no greater power did
Zarathustra find on earth than the creations of the loving ones— “good” and
“bad” are they called.
Verily, a prodigy is this power of praising and blaming. Tell me, ye
brethren, who will master it for me? Who will put a fetter upon the
thousand necks of this animal?
A thousand goals have there been hitherto, for a thousand peoples have
there been. Only the fetter for the thousand necks is still lacking; there is
lacking the one goal. As yet humanity hath not a goal.
But pray tell me, my brethren, if the goal of humanity be still lacking, is
there not also still lacking — humanity itself? —
Thus spake Zarathustra.
XVI. NEIGHBOUR-LOVE.
Ye crowd around your neighbour, and have fine words for it. But I say unto
you: your neighbour-love is your bad love of yourselves.
Ye flee unto your neighbour from yourselves, and would fain make a
virtue thereof: but I fathom your “unselfishness.”
The THOU is older than the I; the THOU hath been consecrated, but not
yet the I: so man presseth nigh unto his neighbour.
Do I advise you to neighbour-love? Rather do I advise you to neighbour-
flight and to furthest love!
Higher than love to your neighbour is love to the furthest and future
ones; higher still than love to men, is love to things and phantoms.
The phantom that runneth on before thee, my brother, is fairer than thou;
why dost thou not give unto it thy flesh and thy bones? But thou fearest, and
runnest unto thy neighbour.
Ye cannot endure it with yourselves, and do not love yourselves
sufficiently: so ye seek to mislead your neighbour into love, and would fain
gild yourselves with his error.
Would that ye could not endure it with any kind of near ones, or their
neighbours; then would ye have to create your friend and his overflowing
heart out of yourselves.
Ye call in a witness when ye want to speak well of yourselves; and when
ye have misled him to think well of you, ye also think well of yourselves.
Not only doth he lie, who speaketh contrary to his knowledge, but more
so, he who speaketh contrary to his ignorance. And thus speak ye of
yourselves in your intercourse, and belie your neighbour with yourselves.
Thus saith the fool: “Association with men spoileth the character,
especially when one hath none.”
The one goeth to his neighbour because he seeketh himself, and the other
because he would fain lose himself. Your bad love to yourselves maketh
solitude a prison to you.
The furthest ones are they who pay for your love to the near ones; and
when there are but five of you together, a sixth must always die.
I love not your festivals either: too many actors found I there, and even
the spectators often behaved like actors.
Not the neighbour do I teach you, but the friend. Let the friend be the
festival of the earth to you, and a foretaste of the Superman.
I teach you the friend and his overflowing heart. But one must know how
to be a sponge, if one would be loved by overflowing hearts.
I teach you the friend in whom the world standeth complete, a capsule of
the good, — the creating friend, who hath always a complete world to
bestow.
And as the world unrolled itself for him, so rolleth it together again for
him in rings, as the growth of good through evil, as the growth of purpose
out of chance.
Let the future and the furthest be the motive of thy to-day; in thy friend
shalt thou love the Superman as thy motive.
My brethren, I advise you not to neighbour-love — I advise you to
furthest love! —
Thus spake Zarathustra.
XVII. THE WAY OF THE CREATING ONE.
Wouldst thou go into isolation, my brother? Wouldst thou seek the way unto
thyself? Tarry yet a little and hearken unto me.
“He who seeketh may easily get lost himself. All isolation is wrong”: so
say the herd. And long didst thou belong to the herd.
The voice of the herd will still echo in thee. And when thou sayest, “I
have no longer a conscience in common with you,” then will it be a plaint
and a pain.
Lo, that pain itself did the same conscience produce; and the last gleam
of that conscience still gloweth on thine affliction.
But thou wouldst go the way of thine affliction, which is the way unto
thyself? Then show me thine authority and thy strength to do so!
Art thou a new strength and a new authority? A first motion? A self-
rolling wheel? Canst thou also compel stars to revolve around thee?
Alas! there is so much lusting for loftiness! There are so many
convulsions of the ambitions! Show me that thou art not a lusting and
ambitious one!
Alas! there are so many great thoughts that do nothing more than the
bellows: they inflate, and make emptier than ever.
Free, dost thou call thyself? Thy ruling thought would I hear of, and not
that thou hast escaped from a yoke.
Art thou one ENTITLED to escape from a yoke? Many a one hath cast
away his final worth when he hath cast away his servitude.
Free from what? What doth that matter to Zarathustra! Clearly, however,
shall thine eye show unto me: free FOR WHAT?
Canst thou give unto thyself thy bad and thy good, and set up thy will as
a law over thee? Canst thou be judge for thyself, and avenger of thy law?
Terrible is aloneness with the judge and avenger of one’s own law. Thus
is a star projected into desert space, and into the icy breath of aloneness.
To-day sufferest thou still from the multitude, thou individual; to-day
hast thou still thy courage unabated, and thy hopes.
But one day will the solitude weary thee; one day will thy pride yield,
and thy courage quail. Thou wilt one day cry: “I am alone!”
One day wilt thou see no longer thy loftiness, and see too closely thy
lowliness; thy sublimity itself will frighten thee as a phantom. Thou wilt
one day cry: “All is false!”
There are feelings which seek to slay the lonesome one; if they do not
succeed, then must they themselves die! But art thou capable of it — to be a
murderer?
Hast thou ever known, my brother, the word “disdain”? And the anguish
of thy justice in being just to those that disdain thee?
Thou forcest many to think differently about thee; that, charge they
heavily to thine account. Thou camest nigh unto them, and yet wentest past:
for that they never forgive thee.
Thou goest beyond them: but the higher thou risest, the smaller doth the
eye of envy see thee. Most of all, however, is the flying one hated.
“How could ye be just unto me!” — must thou say— “I choose your
injustice as my allotted portion.”
Injustice and filth cast they at the lonesome one: but, my brother, if thou
wouldst be a star, thou must shine for them none the less on that account!
And be on thy guard against the good and just! They would fain crucify
those who devise their own virtue — they hate the lonesome ones.
Be on thy guard, also, against holy simplicity! All is unholy to it that is
not simple; fain, likewise, would it play with the fire — of the fagot and
stake.
And be on thy guard, also, against the assaults of thy love! Too readily
doth the recluse reach his hand to any one who meeteth him.
To many a one mayest thou not give thy hand, but only thy paw; and I
wish thy paw also to have claws.
But the worst enemy thou canst meet, wilt thou thyself always be; thou
waylayest thyself in caverns and forests.
Thou lonesome one, thou goest the way to thyself! And past thyself and
thy seven devils leadeth thy way!
A heretic wilt thou be to thyself, and a wizard and a sooth-sayer, and a
fool, and a doubter, and a reprobate, and a villain.
Ready must thou be to burn thyself in thine own flame; how couldst thou
become new if thou have not first become ashes!
Thou lonesome one, thou goest the way of the creating one: a God wilt
thou create for thyself out of thy seven devils!
Thou lonesome one, thou goest the way of the loving one: thou lovest
thyself, and on that account despisest thou thyself, as only the loving ones
despise.
To create, desireth the loving one, because he despiseth! What knoweth
he of love who hath not been obliged to despise just what he loved!
With thy love, go into thine isolation, my brother, and with thy creating;
and late only will justice limp after thee.
With my tears, go into thine isolation, my brother. I love him who
seeketh to create beyond himself, and thus succumbeth. —
Thus spake Zarathustra.
XVIII. OLD AND YOUNG WOMEN.
“Why stealest thou along so furtively in the twilight, Zarathustra? And what
hidest thou so carefully under thy mantle?
Is it a treasure that hath been given thee? Or a child that hath been born
thee? Or goest thou thyself on a thief’s errand, thou friend of the evil?” —
Verily, my brother, said Zarathustra, it is a treasure that hath been given
me: it is a little truth which I carry.
But it is naughty, like a young child; and if I hold not its mouth, it
screameth too loudly.
As I went on my way alone to-day, at the hour when the sun declineth,
there met me an old woman, and she spake thus unto my soul:
“Much hath Zarathustra spoken also to us women, but never spake he
unto us concerning woman.”
And I answered her: “Concerning woman, one should only talk unto
men.”
“Talk also unto me of woman,” said she; “I am old enough to forget it
presently.”
And I obliged the old woman and spake thus unto her:
Everything in woman is a riddle, and everything in woman hath one
solution — it is called pregnancy.
Man is for woman a means: the purpose is always the child. But what is
woman for man?
Two different things wanteth the true man: danger and diversion.
Therefore wanteth he woman, as the most dangerous plaything.
Man shall be trained for war, and woman for the recreation of the
warrior: all else is folly.
Too sweet fruits — these the warrior liketh not. Therefore liketh he
woman; — bitter is even the sweetest woman.
Better than man doth woman understand children, but man is more
childish than woman.
In the true man there is a child hidden: it wanteth to play. Up then, ye
women, and discover the child in man!
A plaything let woman be, pure and fine like the precious stone,
illumined with the virtues of a world not yet come.
Let the beam of a star shine in your love! Let your hope say: “May I bear
the Superman!”
In your love let there be valour! With your love shall ye assail him who
inspireth you with fear!
In your love be your honour! Little doth woman understand otherwise
about honour. But let this be your honour: always to love more than ye are
loved, and never be the second.
Let man fear woman when she loveth: then maketh she every sacrifice,
and everything else she regardeth as worthless.
Let man fear woman when she hateth: for man in his innermost soul is
merely evil; woman, however, is mean.
Whom hateth woman most? — Thus spake the iron to the loadstone: “I
hate thee most, because thou attractest, but art too weak to draw unto thee.”
The happiness of man is, “I will.” The happiness of woman is, “He will.”
“Lo! now hath the world become perfect!” — thus thinketh every
woman when she obeyeth with all her love.
Obey, must the woman, and find a depth for her surface. Surface, is
woman’s soul, a mobile, stormy film on shallow water.
Man’s soul, however, is deep, its current gusheth in subterranean
caverns: woman surmiseth its force, but comprehendeth it not. —
Then answered me the old woman: “Many fine things hath Zarathustra
said, especially for those who are young enough for them.
Strange! Zarathustra knoweth little about woman, and yet he is right
about them! Doth this happen, because with women nothing is impossible?
And now accept a little truth by way of thanks! I am old enough for it!
Swaddle it up and hold its mouth: otherwise it will scream too loudly, the
little truth.”
“Give me, woman, thy little truth!” said I. And thus spake the old
woman:
“Thou goest to women? Do not forget thy whip!” —
Thus spake Zarathustra.
XIX. THE BITE OF THE ADDER.
One day had Zarathustra fallen asleep under a fig-tree, owing to the heat,
with his arms over his face. And there came an adder and bit him in the
neck, so that Zarathustra screamed with pain. When he had taken his arm
from his face he looked at the serpent; and then did it recognise the eyes of
Zarathustra, wriggled awkwardly, and tried to get away. “Not at all,” said
Zarathustra, “as yet hast thou not received my thanks! Thou hast awakened
me in time; my journey is yet long.” “Thy journey is short,” said the adder
sadly; “my poison is fatal.” Zarathustra smiled. “When did ever a dragon
die of a serpent’s poison?” — said he. “But take thy poison back! Thou art
not rich enough to present it to me.” Then fell the adder again on his neck,
and licked his wound.
When Zarathustra once told this to his disciples they asked him: “And
what, O Zarathustra, is the moral of thy story?” And Zarathustra answered
them thus:
The destroyer of morality, the good and just call me: my story is
immoral.
When, however, ye have an enemy, then return him not good for evil: for
that would abash him. But prove that he hath done something good to you.
And rather be angry than abash any one! And when ye are cursed, it
pleaseth me not that ye should then desire to bless. Rather curse a little also!
And should a great injustice befall you, then do quickly five small ones
besides. Hideous to behold is he on whom injustice presseth alone.
Did ye ever know this? Shared injustice is half justice. And he who can
bear it, shall take the injustice upon himself!
A small revenge is humaner than no revenge at all. And if the
punishment be not also a right and an honour to the transgressor, I do not
like your punishing.
Nobler is it to own oneself in the wrong than to establish one’s right,
especially if one be in the right. Only, one must be rich enough to do so.
I do not like your cold justice; out of the eye of your judges there always
glanceth the executioner and his cold steel.
Tell me: where find we justice, which is love with seeing eyes?
Devise me, then, the love which not only beareth all punishment, but
also all guilt!
Devise me, then, the justice which acquitteth every one except the judge!
And would ye hear this likewise? To him who seeketh to be just from the
heart, even the lie becometh philanthropy.
But how could I be just from the heart! How can I give every one his
own! Let this be enough for me: I give unto every one mine own.
Finally, my brethren, guard against doing wrong to any anchorite. How
could an anchorite forget! How could he requite!
Like a deep well is an anchorite. Easy is it to throw in a stone: if it
should sink to the bottom, however, tell me, who will bring it out again?
Guard against injuring the anchorite! If ye have done so, however, well
then, kill him also! —
Thus spake Zarathustra.
XX. CHILD AND MARRIAGE.
I have a question for thee alone, my brother: like a sounding-lead, cast I this
question into thy soul, that I may know its depth.
Thou art young, and desirest child and marriage. But I ask thee: Art thou
a man ENTITLED to desire a child?
Art thou the victorious one, the self-conqueror, the ruler of thy passions,
the master of thy virtues? Thus do I ask thee.
Or doth the animal speak in thy wish, and necessity? Or isolation? Or
discord in thee?
I would have thy victory and freedom long for a child. Living
monuments shalt thou build to thy victory and emancipation.
Beyond thyself shalt thou build. But first of all must thou be built
thyself, rectangular in body and soul.
Not only onward shalt thou propagate thyself, but upward! For that
purpose may the garden of marriage help thee!
A higher body shalt thou create, a first movement, a spontaneously
rolling wheel — a creating one shalt thou create.
Marriage: so call I the will of the twain to create the one that is more
than those who created it. The reverence for one another, as those exercising
such a will, call I marriage.
Let this be the significance and the truth of thy marriage. But that which
the many-too-many call marriage, those superfluous ones — ah, what shall
I call it?
Ah, the poverty of soul in the twain! Ah, the filth of soul in the twain!
Ah, the pitiable self-complacency in the twain!
Marriage they call it all; and they say their marriages are made in
heaven.
Well, I do not like it, that heaven of the superfluous! No, I do not like
them, those animals tangled in the heavenly toils!
Far from me also be the God who limpeth thither to bless what he hath
not matched!
Laugh not at such marriages! What child hath not had reason to weep
over its parents?
Worthy did this man seem, and ripe for the meaning of the earth: but
when I saw his wife, the earth seemed to me a home for madcaps.
Yea, I would that the earth shook with convulsions when a saint and a
goose mate with one another.
This one went forth in quest of truth as a hero, and at last got for himself
a small decked-up lie: his marriage he calleth it.
That one was reserved in intercourse and chose choicely. But one time he
spoilt his company for all time: his marriage he calleth it.
Another sought a handmaid with the virtues of an angel. But all at once
he became the handmaid of a woman, and now would he need also to
become an angel.
Careful, have I found all buyers, and all of them have astute eyes. But
even the astutest of them buyeth his wife in a sack.
Many short follies — that is called love by you. And your marriage
putteth an end to many short follies, with one long stupidity.
Your love to woman, and woman’s love to man — ah, would that it were
sympathy for suffering and veiled deities! But generally two animals alight
on one another.
But even your best love is only an enraptured simile and a painful
ardour. It is a torch to light you to loftier paths.
Beyond yourselves shall ye love some day! Then LEARN first of all to
love. And on that account ye had to drink the bitter cup of your love.
Bitterness is in the cup even of the best love: thus doth it cause longing
for the Superman; thus doth it cause thirst in thee, the creating one!
Thirst in the creating one, arrow and longing for the Superman: tell me,
my brother, is this thy will to marriage?
Holy call I such a will, and such a marriage. —
Thus spake Zarathustra.
XXI. VOLUNTARY DEATH.
Many die too late, and some die too early. Yet strange soundeth the precept:
“Die at the right time!
Die at the right time: so teacheth Zarathustra.
To be sure, he who never liveth at the right time, how could he ever die
at the right time? Would that he might never be born! — Thus do I advise
the superfluous ones.
But even the superfluous ones make much ado about their death, and
even the hollowest nut wanteth to be cracked.
Every one regardeth dying as a great matter: but as yet death is not a
festival. Not yet have people learned to inaugurate the finest festivals.
The consummating death I show unto you, which becometh a stimulus
and promise to the living.
His death, dieth the consummating one triumphantly, surrounded by
hoping and promising ones.
Thus should one learn to die; and there should be no festival at which
such a dying one doth not consecrate the oaths of the living!
Thus to die is best; the next best, however, is to die in battle, and
sacrifice a great soul.
But to the fighter equally hateful as to the victor, is your grinning death
which stealeth nigh like a thief, — and yet cometh as master.
My death, praise I unto you, the voluntary death, which cometh unto me
because I want it.
And when shall I want it? — He that hath a goal and an heir, wanteth
death at the right time for the goal and the heir.
And out of reverence for the goal and the heir, he will hang up no more
withered wreaths in the sanctuary of life.
Verily, not the rope-makers will I resemble: they lengthen out their cord,
and thereby go ever backward.
Many a one, also, waxeth too old for his truths and triumphs; a toothless
mouth hath no longer the right to every truth.
And whoever wanteth to have fame, must take leave of honour betimes,
and practise the difficult art of — going at the right time.
One must discontinue being feasted upon when one tasteth best: that is
known by those who want to be long loved.
Sour apples are there, no doubt, whose lot is to wait until the last day of
autumn: and at the same time they become ripe, yellow, and shrivelled.
In some ageth the heart first, and in others the spirit. And some are hoary
in youth, but the late young keep long young.
To many men life is a failure; a poison-worm gnaweth at their heart.
Then let them see to it that their dying is all the more a success.
Many never become sweet; they rot even in the summer. It is cowardice
that holdeth them fast to their branches.
Far too many live, and far too long hang they on their branches. Would
that a storm came and shook all this rottenness and worm-eatenness from
the tree!
Would that there came preachers of SPEEDY death! Those would be the
appropriate storms and agitators of the trees of life! But I hear only slow
death preached, and patience with all that is “earthly.”
Ah! ye preach patience with what is earthly? This earthly is it that hath
too much patience with you, ye blasphemers!
Verily, too early died that Hebrew whom the preachers of slow death
honour: and to many hath it proved a calamity that he died too early.
As yet had he known only tears, and the melancholy of the Hebrews,
together with the hatred of the good and just — the Hebrew Jesus: then was
he seized with the longing for death.
Had he but remained in the wilderness, and far from the good and just!
Then, perhaps, would he have learned to live, and love the earth — and
laughter also!
Believe it, my brethren! He died too early; he himself would have
disavowed his doctrine had he attained to my age! Noble enough was he to
disavow!
But he was still immature. Immaturely loveth the youth, and immaturely
also hateth he man and earth. Confined and awkward are still his soul and
the wings of his spirit.
But in man there is more of the child than in the youth, and less of
melancholy: better understandeth he about life and death.
Free for death, and free in death; a holy Naysayer, when there is no
longer time for Yea: thus understandeth he about death and life.
That your dying may not be a reproach to man and the earth, my friends:
that do I solicit from the honey of your soul.
In your dying shall your spirit and your virtue still shine like an evening
after-glow around the earth: otherwise your dying hath been unsatisfactory.
Thus will I die myself, that ye friends may love the earth more for my
sake; and earth will I again become, to have rest in her that bore me.
Verily, a goal had Zarathustra; he threw his ball. Now be ye friends the
heirs of my goal; to you throw I the golden ball.
Best of all, do I see you, my friends, throw the golden ball! And so tarry
I still a little while on the earth — pardon me for it!
Thus spake Zarathustra.
XXII. THE BESTOWING VIRTUE.
1.
When Zarathustra had taken leave of the town to which his heart was
attached, the name of which is “The Pied Cow,” there followed him many
people who called themselves his disciples, and kept him company. Thus
came they to a crossroad. Then Zarathustra told them that he now wanted to
go alone; for he was fond of going alone. His disciples, however, presented
him at his departure with a staff, on the golden handle of which a serpent
twined round the sun. Zarathustra rejoiced on account of the staff, and
supported himself thereon; then spake he thus to his disciples:
Tell me, pray: how came gold to the highest value? Because it is
uncommon, and unprofiting, and beaming, and soft in lustre; it always
bestoweth itself.
Only as image of the highest virtue came gold to the highest value.
Goldlike, beameth the glance of the bestower. Gold-lustre maketh peace
between moon and sun.
Uncommon is the highest virtue, and unprofiting, beaming is it, and soft
of lustre: a bestowing virtue is the highest virtue.
Verily, I divine you well, my disciples: ye strive like me for the
bestowing virtue. What should ye have in common with cats and wolves?
It is your thirst to become sacrifices and gifts yourselves: and therefore
have ye the thirst to accumulate all riches in your soul.
Insatiably striveth your soul for treasures and jewels, because your virtue
is insatiable in desiring to bestow.
Ye constrain all things to flow towards you and into you, so that they
shall flow back again out of your fountain as the gifts of your love.
Verily, an appropriator of all values must such bestowing love become;
but healthy and holy, call I this selfishness. —
Another selfishness is there, an all-too-poor and hungry kind, which
would always steal — the selfishness of the sick, the sickly selfishness.
With the eye of the thief it looketh upon all that is lustrous; with the
craving of hunger it measureth him who hath abundance; and ever doth it
prowl round the tables of bestowers.
Sickness speaketh in such craving, and invisible degeneration; of a sickly
body, speaketh the larcenous craving of this selfishness.
Tell me, my brother, what do we think bad, and worst of all? Is it not
DEGENERATION? — And we always suspect degeneration when the
bestowing soul is lacking.
Upward goeth our course from genera on to super-genera. But a horror to
us is the degenerating sense, which saith: “All for myself.”
Upward soareth our sense: thus is it a simile of our body, a simile of an
elevation. Such similes of elevations are the names of the virtues.
Thus goeth the body through history, a becomer and fighter. And the
spirit — what is it to the body? Its fights’ and victories’ herald, its
companion and echo.
Similes, are all names of good and evil; they do not speak out, they only
hint. A fool who seeketh knowledge from them!
Give heed, my brethren, to every hour when your spirit would speak in
similes: there is the origin of your virtue.
Elevated is then your body, and raised up; with its delight, enraptureth it
the spirit; so that it becometh creator, and valuer, and lover, and
everything’s benefactor.
When your heart overfloweth broad and full like the river, a blessing and
a danger to the lowlanders: there is the origin of your virtue.
When ye are exalted above praise and blame, and your will would
command all things, as a loving one’s will: there is the origin of your virtue.
When ye despise pleasant things, and the effeminate couch, and cannot
couch far enough from the effeminate: there is the origin of your virtue.
When ye are willers of one will, and when that change of every need is
needful to you: there is the origin of your virtue.
Verily, a new good and evil is it! Verily, a new deep murmuring, and the
voice of a new fountain!
Power is it, this new virtue; a ruling thought is it, and around it a subtle
soul: a golden sun, with the serpent of knowledge around it.
2.
Here paused Zarathustra awhile, and looked lovingly on his disciples. Then
he continued to speak thus — and his voice had changed:
Remain true to the earth, my brethren, with the power of your virtue! Let
your bestowing love and your knowledge be devoted to be the meaning of
the earth! Thus do I pray and conjure you.
Let it not fly away from the earthly and beat against eternal walls with its
wings! Ah, there hath always been so much flown-away virtue!
Lead, like me, the flown-away virtue back to the earth — yea, back to
body and life: that it may give to the earth its meaning, a human meaning!
A hundred times hitherto hath spirit as well as virtue flown away and
blundered. Alas! in our body dwelleth still all this delusion and blundering:
body and will hath it there become.
A hundred times hitherto hath spirit as well as virtue attempted and
erred. Yea, an attempt hath man been. Alas, much ignorance and error hath
become embodied in us!
Not only the rationality of millenniums — also their madness, breaketh
out in us. Dangerous is it to be an heir.
Still fight we step by step with the giant Chance, and over all mankind
hath hitherto ruled nonsense, the lack-of-sense.
Let your spirit and your virtue be devoted to the sense of the earth, my
brethren: let the value of everything be determined anew by you! Therefore
shall ye be fighters! Therefore shall ye be creators!
Intelligently doth the body purify itself; attempting with intelligence it
exalteth itself; to the discerners all impulses sanctify themselves; to the
exalted the soul becometh joyful.
Physician, heal thyself: then wilt thou also heal thy patient. Let it be his
best cure to see with his eyes him who maketh himself whole.
A thousand paths are there which have never yet been trodden; a
thousand salubrities and hidden islands of life. Unexhausted and
undiscovered is still man and man’s world.
Awake and hearken, ye lonesome ones! From the future come winds
with stealthy pinions, and to fine ears good tidings are proclaimed.
Ye lonesome ones of to-day, ye seceding ones, ye shall one day be a
people: out of you who have chosen yourselves, shall a chosen people arise:
— and out of it the Superman.
Verily, a place of healing shall the earth become! And already is a new
odour diffused around it, a salvation-bringing odour — and a new hope!
3.
When Zarathustra had spoken these words, he paused, like one who had not
said his last word; and long did he balance the staff doubtfully in his hand.
At last he spake thus — and his voice had changed:
I now go alone, my disciples! Ye also now go away, and alone! So will I
have it.
Verily, I advise you: depart from me, and guard yourselves against
Zarathustra! And better still: be ashamed of him! Perhaps he hath deceived
you.
The man of knowledge must be able not only to love his enemies, but
also to hate his friends.
One requiteth a teacher badly if one remain merely a scholar. And why
will ye not pluck at my wreath?
Ye venerate me; but what if your veneration should some day collapse?
Take heed lest a statue crush you!
Ye say, ye believe in Zarathustra? But of what account is Zarathustra! Ye
are my believers: but of what account are all believers!
Ye had not yet sought yourselves: then did ye find me. So do all
believers; therefore all belief is of so little account.
Now do I bid you lose me and find yourselves; and only when ye have
all denied me, will I return unto you.
Verily, with other eyes, my brethren, shall I then seek my lost ones; with
another love shall I then love you.
And once again shall ye have become friends unto me, and children of
one hope: then will I be with you for the third time, to celebrate the great
noontide with you.
And it is the great noontide, when man is in the middle of his course
between animal and Superman, and celebrateth his advance to the evening
as his highest hope: for it is the advance to a new morning.
At such time will the down-goer bless himself, that he should be an over-
goer; and the sun of his knowledge will be at noontide.
“DEAD ARE ALL THE GODS: NOW DO WE DESIRE THE
SUPERMAN TO LIVE.” — Let this be our final will at the great noontide!
—
Thus spake Zarathustra.
THUS SPAKE ZARATHUSTRA. SECOND
PART.
“ — and only when ye have all denied me, will I return unto you.
Verily, with other eyes, my brethren, shall I then seek my lost ones; with
another love shall I then love you.” — ZARATHUSTRA, I., “The
Bestowing Virtue.”
XXIII. THE CHILD WITH THE MIRROR.
After this Zarathustra returned again into the mountains to the solitude of
his cave, and withdrew himself from men, waiting like a sower who hath
scattered his seed. His soul, however, became impatient and full of longing
for those whom he loved: because he had still much to give them. For this is
hardest of all: to close the open hand out of love, and keep modest as a
giver.
Thus passed with the lonesome one months and years; his wisdom
meanwhile increased, and caused him pain by its abundance.
One morning, however, he awoke ere the rosy dawn, and having
meditated long on his couch, at last spake thus to his heart:
Why did I startle in my dream, so that I awoke? Did not a child come to
me, carrying a mirror?
“O Zarathustra” — said the child unto me— “look at thyself in the
mirror!”
But when I looked into the mirror, I shrieked, and my heart throbbed: for
not myself did I see therein, but a devil’s grimace and derision.
Verily, all too well do I understand the dream’s portent and monition: my
DOCTRINE is in danger; tares want to be called wheat!
Mine enemies have grown powerful and have disfigured the likeness of
my doctrine, so that my dearest ones have to blush for the gifts that I gave
them.
Lost are my friends; the hour hath come for me to seek my lost ones! —
With these words Zarathustra started up, not however like a person in
anguish seeking relief, but rather like a seer and a singer whom the spirit
inspireth. With amazement did his eagle and serpent gaze upon him: for a
coming bliss overspread his countenance like the rosy dawn.
What hath happened unto me, mine animals? — said Zarathustra. Am I
not transformed? Hath not bliss come unto me like a whirlwind?
Foolish is my happiness, and foolish things will it speak: it is still too
young — so have patience with it!
Wounded am I by my happiness: all sufferers shall be physicians unto
me!
To my friends can I again go down, and also to mine enemies!
Zarathustra can again speak and bestow, and show his best love to his loved
ones!
My impatient love overfloweth in streams, — down towards sunrise and
sunset. Out of silent mountains and storms of affliction, rusheth my soul
into the valleys.
Too long have I longed and looked into the distance. Too long hath
solitude possessed me: thus have I unlearned to keep silence.
Utterance have I become altogether, and the brawling of a brook from
high rocks: downward into the valleys will I hurl my speech.
And let the stream of my love sweep into unfrequented channels! How
should a stream not finally find its way to the sea!
Forsooth, there is a lake in me, sequestered and self-sufficing; but the
stream of my love beareth this along with it, down — to the sea!
New paths do I tread, a new speech cometh unto me; tired have I become
— like all creators — of the old tongues. No longer will my spirit walk on
worn-out soles.
Too slowly runneth all speaking for me: — into thy chariot, O storm, do
I leap! And even thee will I whip with my spite!
Like a cry and an huzza will I traverse wide seas, till I find the Happy
Isles where my friends sojourn; —
And mine enemies amongst them! How I now love every one unto
whom I may but speak! Even mine enemies pertain to my bliss.
And when I want to mount my wildest horse, then doth my spear always
help me up best: it is my foot’s ever ready servant: —
The spear which I hurl at mine enemies! How grateful am I to mine
enemies that I may at last hurl it!
Too great hath been the tension of my cloud: ‘twixt laughters of
lightnings will I cast hail-showers into the depths.
Violently will my breast then heave; violently will it blow its storm over
the mountains: thus cometh its assuagement.
Verily, like a storm cometh my happiness, and my freedom! But mine
enemies shall think that THE EVIL ONE roareth over their heads.
Yea, ye also, my friends, will be alarmed by my wild wisdom; and
perhaps ye will flee therefrom, along with mine enemies.
Ah, that I knew how to lure you back with shepherds’ flutes! Ah, that my
lioness wisdom would learn to roar softly! And much have we already
learned with one another!
My wild wisdom became pregnant on the lonesome mountains; on the
rough stones did she bear the youngest of her young.
Now runneth she foolishly in the arid wilderness, and seeketh and
seeketh the soft sward — mine old, wild wisdom!
On the soft sward of your hearts, my friends! — on your love, would she
fain couch her dearest one! —
Thus spake Zarathustra.
XXIV. IN THE HAPPY ISLES.
The figs fall from the trees, they are good and sweet; and in falling the red
skins of them break. A north wind am I to ripe figs.
Thus, like figs, do these doctrines fall for you, my friends: imbibe now
their juice and their sweet substance! It is autumn all around, and clear sky,
and afternoon.
Lo, what fullness is around us! And out of the midst of superabundance,
it is delightful to look out upon distant seas.
Once did people say God, when they looked out upon distant seas; now,
however, have I taught you to say, Superman.
God is a conjecture: but I do not wish your conjecturing to reach beyond
your creating will.
Could ye CREATE a God? — Then, I pray you, be silent about all Gods!
But ye could well create the Superman.
Not perhaps ye yourselves, my brethren! But into fathers and forefathers
of the Superman could ye transform yourselves: and let that be your best
creating! —
God is a conjecture: but I should like your conjecturing restricted to the
conceivable.
Could ye CONCEIVE a God? — But let this mean Will to Truth unto
you, that everything be transformed into the humanly conceivable, the
humanly visible, the humanly sensible! Your own discernment shall ye
follow out to the end!
And what ye have called the world shall but be created by you: your
reason, your likeness, your will, your love, shall it itself become! And
verily, for your bliss, ye discerning ones!
And how would ye endure life without that hope, ye discerning ones?
Neither in the inconceivable could ye have been born, nor in the irrational.
But that I may reveal my heart entirely unto you, my friends: IF there
were gods, how could I endure it to be no God! THEREFORE there are no
Gods.
Yea, I have drawn the conclusion; now, however, doth it draw me. —
God is a conjecture: but who could drink all the bitterness of this
conjecture without dying? Shall his faith be taken from the creating one,
and from the eagle his flights into eagle-heights?
God is a thought — it maketh all the straight crooked, and all that
standeth reel. What? Time would be gone, and all the perishable would be
but a lie?
To think this is giddiness and vertigo to human limbs, and even vomiting
to the stomach: verily, the reeling sickness do I call it, to conjecture such a
thing.
Evil do I call it and misanthropic: all that teaching about the one, and the
plenum, and the unmoved, and the sufficient, and the imperishable!
All the imperishable — that’s but a simile, and the poets lie too much. —
But of time and of becoming shall the best similes speak: a praise shall
they be, and a justification of all perishableness!
Creating — that is the great salvation from suffering, and life’s
alleviation. But for the creator to appear, suffering itself is needed, and
much transformation.
Yea, much bitter dying must there be in your life, ye creators! Thus are
ye advocates and justifiers of all perishableness.
For the creator himself to be the new-born child, he must also be willing
to be the child-bearer, and endure the pangs of the child-bearer.
Verily, through a hundred souls went I my way, and through a hundred
cradles and birth-throes. Many a farewell have I taken; I know the heart-
breaking last hours.
But so willeth it my creating Will, my fate. Or, to tell you it more
candidly: just such a fate — willeth my Will.
All FEELING suffereth in me, and is in prison: but my WILLING ever
cometh to me as mine emancipator and comforter.
Willing emancipateth: that is the true doctrine of will and emancipation
— so teacheth you Zarathustra.
No longer willing, and no longer valuing, and no longer creating! Ah,
that that great debility may ever be far from me!
And also in discerning do I feel only my will’s procreating and evolving
delight; and if there be innocence in my knowledge, it is because there is
will to procreation in it.
Away from God and Gods did this will allure me; what would there be to
create if there were — Gods!
But to man doth it ever impel me anew, my fervent creative will; thus
impelleth it the hammer to the stone.
Ah, ye men, within the stone slumbereth an image for me, the image of
my visions! Ah, that it should slumber in the hardest, ugliest stone!
Now rageth my hammer ruthlessly against its prison. From the stone fly
the fragments: what’s that to me?
I will complete it: for a shadow came unto me — the stillest and lightest
of all things once came unto me!
The beauty of the Superman came unto me as a shadow. Ah, my
brethren! Of what account now are — the Gods to me! —
Thus spake Zarathustra.
XXV. THE PITIFUL.
My friends, there hath arisen a satire on your friend: “Behold Zarathustra!
Walketh he not amongst us as if amongst animals?”
But it is better said in this wise: “The discerning one walketh amongst
men AS amongst animals.”
Man himself is to the discerning one: the animal with red cheeks.
How hath that happened unto him? Is it not because he hath had to be
ashamed too oft?
O my friends! Thus speaketh the discerning one: shame, shame, shame
— that is the history of man!
And on that account doth the noble one enjoin upon himself not to abash:
bashfulness doth he enjoin on himself in presence of all sufferers.
Verily, I like them not, the merciful ones, whose bliss is in their pity: too
destitute are they of bashfulness.
If I must be pitiful, I dislike to be called so; and if I be so, it is preferably
at a distance.
Preferably also do I shroud my head, and flee, before being recognised:
and thus do I bid you do, my friends!
May my destiny ever lead unafflicted ones like you across my path, and
those with whom I MAY have hope and repast and honey in common!
Verily, I have done this and that for the afflicted: but something better
did I always seem to do when I had learned to enjoy myself better.
Since humanity came into being, man hath enjoyed himself too little:
that alone, my brethren, is our original sin!
And when we learn better to enjoy ourselves, then do we unlearn best to
give pain unto others, and to contrive pain.
Therefore do I wash the hand that hath helped the sufferer; therefore do I
wipe also my soul.
For in seeing the sufferer suffering — thereof was I ashamed on account
of his shame; and in helping him, sorely did I wound his pride.
Great obligations do not make grateful, but revengeful; and when a small
kindness is not forgotten, it becometh a gnawing worm.
“Be shy in accepting! Distinguish by accepting!” — thus do I advise
those who have naught to bestow.
I, however, am a bestower: willingly do I bestow as friend to friends.
Strangers, however, and the poor, may pluck for themselves the fruit from
my tree: thus doth it cause less shame.
Beggars, however, one should entirely do away with! Verily, it annoyeth
one to give unto them, and it annoyeth one not to give unto them.
And likewise sinners and bad consciences! Believe me, my friends: the
sting of conscience teacheth one to sting.
The worst things, however, are the petty thoughts. Verily, better to have
done evilly than to have thought pettily!
To be sure, ye say: “The delight in petty evils spareth one many a great
evil deed.” But here one should not wish to be sparing.
Like a boil is the evil deed: it itcheth and irritateth and breaketh forth —
it speaketh honourably.
“Behold, I am disease,” saith the evil deed: that is its honourableness.
But like infection is the petty thought: it creepeth and hideth, and
wanteth to be nowhere — until the whole body is decayed and withered by
the petty infection.
To him however, who is possessed of a devil, I would whisper this word
in the ear: “Better for thee to rear up thy devil! Even for thee there is still a
path to greatness!” —
Ah, my brethren! One knoweth a little too much about every one! And
many a one becometh transparent to us, but still we can by no means
penetrate him.
It is difficult to live among men because silence is so difficult.
And not to him who is offensive to us are we most unfair, but to him who
doth not concern us at all.
If, however, thou hast a suffering friend, then be a resting-place for his
suffering; like a hard bed, however, a camp-bed: thus wilt thou serve him
best.
And if a friend doeth thee wrong, then say: “I forgive thee what thou hast
done unto me; that thou hast done it unto THYSELF, however — how
could I forgive that!”
Thus speaketh all great love: it surpasseth even forgiveness and pity.
One should hold fast one’s heart; for when one letteth it go, how quickly
doth one’s head run away!
Ah, where in the world have there been greater follies than with the
pitiful? And what in the world hath caused more suffering than the follies of
the pitiful?
Woe unto all loving ones who have not an elevation which is above their
pity!
Thus spake the devil unto me, once on a time: “Even God hath his hell: it
is his love for man.”
And lately, did I hear him say these words: “God is dead: of his pity for
man hath God died.” —
So be ye warned against pity: FROM THENCE there yet cometh unto
men a heavy cloud! Verily, I understand weather-signs!
But attend also to this word: All great love is above all its pity: for it
seeketh — to create what is loved!
“Myself do I offer unto my love, AND MY NEIGHBOUR AS
MYSELF” — such is the language of all creators.
All creators, however, are hard. —
Thus spake Zarathustra.
XXVI. THE PRIESTS.
And one day Zarathustra made a sign to his disciples, and spake these
words unto them:
“Here are priests: but although they are mine enemies, pass them quietly
and with sleeping swords!
Even among them there are heroes; many of them have suffered too
much — : so they want to make others suffer.
Bad enemies are they: nothing is more revengeful than their meekness.
And readily doth he soil himself who toucheth them.
But my blood is related to theirs; and I want withal to see my blood
honoured in theirs.” —
And when they had passed, a pain attacked Zarathustra; but not long had
he struggled with the pain, when he began to speak thus:
It moveth my heart for those priests. They also go against my taste; but
that is the smallest matter unto me, since I am among men.
But I suffer and have suffered with them: prisoners are they unto me, and
stigmatised ones. He whom they call Saviour put them in fetters: —
In fetters of false values and fatuous words! Oh, that some one would
save them from their Saviour!
On an isle they once thought they had landed, when the sea tossed them
about; but behold, it was a slumbering monster!
False values and fatuous words: these are the worst monsters for mortals
— long slumbereth and waiteth the fate that is in them.
But at last it cometh and awaketh and devoureth and engulfeth whatever
hath built tabernacles upon it.
Oh, just look at those tabernacles which those priests have built
themselves! Churches, they call their sweet-smelling caves!
Oh, that falsified light, that mustified air! Where the soul — may not fly
aloft to its height!
But so enjoineth their belief: “On your knees, up the stair, ye sinners!”
Verily, rather would I see a shameless one than the distorted eyes of their
shame and devotion!
Who created for themselves such caves and penitence-stairs? Was it not
those who sought to conceal themselves, and were ashamed under the clear
sky?
And only when the clear sky looketh again through ruined roofs, and
down upon grass and red poppies on ruined walls — will I again turn my
heart to the seats of this God.
They called God that which opposed and afflicted them: and verily, there
was much hero-spirit in their worship!
And they knew not how to love their God otherwise than by nailing men
to the cross!
As corpses they thought to live; in black draped they their corpses; even
in their talk do I still feel the evil flavour of charnel-houses.
And he who liveth nigh unto them liveth nigh unto black pools, wherein
the toad singeth his song with sweet gravity.
Better songs would they have to sing, for me to believe in their Saviour:
more like saved ones would his disciples have to appear unto me!
Naked, would I like to see them: for beauty alone should preach
penitence. But whom would that disguised affliction convince!
Verily, their Saviours themselves came not from freedom and freedom’s
seventh heaven! Verily, they themselves never trod the carpets of
knowledge!
Of defects did the spirit of those Saviours consist; but into every defect
had they put their illusion, their stop-gap, which they called God.
In their pity was their spirit drowned; and when they swelled and
o’erswelled with pity, there always floated to the surface a great folly.
Eagerly and with shouts drove they their flock over their foot-bridge; as
if there were but one foot-bridge to the future! Verily, those shepherds also
were still of the flock!
Small spirits and spacious souls had those shepherds: but, my brethren,
what small domains have even the most spacious souls hitherto been!
Characters of blood did they write on the way they went, and their folly
taught that truth is proved by blood.
But blood is the very worst witness to truth; blood tainteth the purest
teaching, and turneth it into delusion and hatred of heart.
And when a person goeth through fire for his teaching — what doth that
prove! It is more, verily, when out of one’s own burning cometh one’s own
teaching!
Sultry heart and cold head; where these meet, there ariseth the blusterer,
the “Saviour.”
Greater ones, verily, have there been, and higher-born ones, than those
whom the people call Saviours, those rapturous blusterers!
And by still greater ones than any of the Saviours must ye be saved, my
brethren, if ye would find the way to freedom!
Never yet hath there been a Superman. Naked have I seen both of them,
the greatest man and the smallest man: —
All-too-similar are they still to each other. Verily, even the greatest found
I — all-too-human! —
Thus spake Zarathustra.
XXVII. THE VIRTUOUS.
With thunder and heavenly fireworks must one speak to indolent and
somnolent senses.
But beauty’s voice speaketh gently: it appealeth only to the most
awakened souls.
Gently vibrated and laughed unto me to-day my buckler; it was beauty’s
holy laughing and thrilling.
At you, ye virtuous ones, laughed my beauty to-day. And thus came its
voice unto me: “They want — to be paid besides!”
Ye want to be paid besides, ye virtuous ones! Ye want reward for virtue,
and heaven for earth, and eternity for your to-day?
And now ye upbraid me for teaching that there is no reward-giver, nor
paymaster? And verily, I do not even teach that virtue is its own reward.
Ah! this is my sorrow: into the basis of things have reward and
punishment been insinuated — and now even into the basis of your souls,
ye virtuous ones!
But like the snout of the boar shall my word grub up the basis of your
souls; a ploughshare will I be called by you.
All the secrets of your heart shall be brought to light; and when ye lie in
the sun, grubbed up and broken, then will also your falsehood be separated
from your truth.
For this is your truth: ye are TOO PURE for the filth of the words:
vengeance, punishment, recompense, retribution.
Ye love your virtue as a mother loveth her child; but when did one hear
of a mother wanting to be paid for her love?
It is your dearest Self, your virtue. The ring’s thirst is in you: to reach
itself again struggleth every ring, and turneth itself.
And like the star that goeth out, so is every work of your virtue: ever is
its light on its way and travelling — and when will it cease to be on its
way?
Thus is the light of your virtue still on its way, even when its work is
done. Be it forgotten and dead, still its ray of light liveth and travelleth.
That your virtue is your Self, and not an outward thing, a skin, or a
cloak: that is the truth from the basis of your souls, ye virtuous ones! —
But sure enough there are those to whom virtue meaneth writhing under
the lash: and ye have hearkened too much unto their crying!
And others are there who call virtue the slothfulness of their vices; and
when once their hatred and jealousy relax the limbs, their “justice”
becometh lively and rubbeth its sleepy eyes.
And others are there who are drawn downwards: their devils draw them.
But the more they sink, the more ardently gloweth their eye, and the
longing for their God.
Ah! their crying also hath reached your ears, ye virtuous ones: “What I
am NOT, that, that is God to me, and virtue!”
And others are there who go along heavily and creakingly, like carts
taking stones downhill: they talk much of dignity and virtue — their drag
they call virtue!
And others are there who are like eight-day clocks when wound up; they
tick, and want people to call ticking — virtue.
Verily, in those have I mine amusement: wherever I find such clocks I
shall wind them up with my mockery, and they shall even whirr thereby!
And others are proud of their modicum of righteousness, and for the sake
of it do violence to all things: so that the world is drowned in their
unrighteousness.
Ah! how ineptly cometh the word “virtue” out of their mouth! And when
they say: “I am just,” it always soundeth like: “I am just — revenged!”
With their virtues they want to scratch out the eyes of their enemies; and
they elevate themselves only that they may lower others.
And again there are those who sit in their swamp, and speak thus from
among the bulrushes: “Virtue — that is to sit quietly in the swamp.
We bite no one, and go out of the way of him who would bite; and in all
matters we have the opinion that is given us.”
And again there are those who love attitudes, and think that virtue is a
sort of attitude.
Their knees continually adore, and their hands are eulogies of virtue, but
their heart knoweth naught thereof.
And again there are those who regard it as virtue to say: “Virtue is
necessary”; but after all they believe only that policemen are necessary.
And many a one who cannot see men’s loftiness, calleth it virtue to see
their baseness far too well: thus calleth he his evil eye virtue. —
And some want to be edified and raised up, and call it virtue: and others
want to be cast down, — and likewise call it virtue.
And thus do almost all think that they participate in virtue; and at least
every one claimeth to be an authority on “good” and “evil.”
But Zarathustra came not to say unto all those liars and fools: “What do
YE know of virtue! What COULD ye know of virtue!” —
But that ye, my friends, might become weary of the old words which ye
have learned from the fools and liars:
That ye might become weary of the words “reward,” “retribution,”
“punishment,” “righteous vengeance.” —
That ye might become weary of saying: “That an action is good is
because it is unselfish.”
Ah! my friends! That YOUR very Self be in your action, as the mother is
in the child: let that be YOUR formula of virtue!
Verily, I have taken from you a hundred formulae and your virtue’s
favourite playthings; and now ye upbraid me, as children upbraid.
They played by the sea — then came there a wave and swept their
playthings into the deep: and now do they cry.
But the same wave shall bring them new playthings, and spread before
them new speckled shells!
Thus will they be comforted; and like them shall ye also, my friends,
have your comforting — and new speckled shells! —
Thus spake Zarathustra.
XXVIII. THE RABBLE.
Life is a well of delight; but where the rabble also drink, there all fountains
are poisoned.
To everything cleanly am I well disposed; but I hate to see the grinning
mouths and the thirst of the unclean.
They cast their eye down into the fountain: and now glanceth up to me
their odious smile out of the fountain.
The holy water have they poisoned with their lustfulness; and when they
called their filthy dreams delight, then poisoned they also the words.
Indignant becometh the flame when they put their damp hearts to the
fire; the spirit itself bubbleth and smoketh when the rabble approach the
fire.
Mawkish and over-mellow becometh the fruit in their hands: unsteady,
and withered at the top, doth their look make the fruit-tree.
And many a one who hath turned away from life, hath only turned away
from the rabble: he hated to share with them fountain, flame, and fruit.
And many a one who hath gone into the wilderness and suffered thirst
with beasts of prey, disliked only to sit at the cistern with filthy camel-
drivers.
And many a one who hath come along as a destroyer, and as a hailstorm
to all cornfields, wanted merely to put his foot into the jaws of the rabble,
and thus stop their throat.
And it is not the mouthful which hath most choked me, to know that life
itself requireth enmity and death and torture-crosses: —
But I asked once, and suffocated almost with my question: What? is the
rabble also NECESSARY for life?
Are poisoned fountains necessary, and stinking fires, and filthy dreams,
and maggots in the bread of life?
Not my hatred, but my loathing, gnawed hungrily at my life! Ah,
ofttimes became I weary of spirit, when I found even the rabble spiritual!
And on the rulers turned I my back, when I saw what they now call
ruling: to traffic and bargain for power — with the rabble!
Amongst peoples of a strange language did I dwell, with stopped ears: so
that the language of their trafficking might remain strange unto me, and
their bargaining for power.
And holding my nose, I went morosely through all yesterdays and to-
days: verily, badly smell all yesterdays and to-days of the scribbling rabble!
Like a cripple become deaf, and blind, and dumb — thus have I lived
long; that I might not live with the power-rabble, the scribe-rabble, and the
pleasure-rabble.
Toilsomely did my spirit mount stairs, and cautiously; alms of delight
were its refreshment; on the staff did life creep along with the blind one.
What hath happened unto me? How have I freed myself from loathing?
Who hath rejuvenated mine eye? How have I flown to the height where no
rabble any longer sit at the wells?
Did my loathing itself create for me wings and fountain-divining
powers? Verily, to the loftiest height had I to fly, to find again the well of
delight!
Oh, I have found it, my brethren! Here on the loftiest height bubbleth up
for me the well of delight! And there is a life at whose waters none of the
rabble drink with me!
Almost too violently dost thou flow for me, thou fountain of delight!
And often emptiest thou the goblet again, in wanting to fill it!
And yet must I learn to approach thee more modestly: far too violently
doth my heart still flow towards thee: —
My heart on which my summer burneth, my short, hot, melancholy,
over-happy summer: how my summer heart longeth for thy coolness!
Past, the lingering distress of my spring! Past, the wickedness of my
snowflakes in June! Summer have I become entirely, and summer-noontide!
A summer on the loftiest height, with cold fountains and blissful
stillness: oh, come, my friends, that the stillness may become more blissful!
For this is OUR height and our home: too high and steep do we here
dwell for all uncleanly ones and their thirst.
Cast but your pure eyes into the well of my delight, my friends! How
could it become turbid thereby! It shall laugh back to you with ITS purity.
On the tree of the future build we our nest; eagles shall bring us lone
ones food in their beaks!
Verily, no food of which the impure could be fellow-partakers! Fire,
would they think they devoured, and burn their mouths!
Verily, no abodes do we here keep ready for the impure! An ice-cave to
their bodies would our happiness be, and to their spirits!
And as strong winds will we live above them, neighbours to the eagles,
neighbours to the snow, neighbours to the sun: thus live the strong winds.
And like a wind will I one day blow amongst them, and with my spirit,
take the breath from their spirit: thus willeth my future.
Verily, a strong wind is Zarathustra to all low places; and this counsel
counselleth he to his enemies, and to whatever spitteth and speweth: “Take
care not to spit AGAINST the wind!” —
Thus spake Zarathustra.
XXIX. THE TARANTULAS.
Lo, this is the tarantula’s den! Wouldst thou see the tarantula itself? Here
hangeth its web: touch this, so that it may tremble.
There cometh the tarantula willingly: Welcome, tarantula! Black on thy
back is thy triangle and symbol; and I know also what is in thy soul.
Revenge is in thy soul: wherever thou bitest, there ariseth black scab;
with revenge, thy poison maketh the soul giddy!
Thus do I speak unto you in parable, ye who make the soul giddy, ye
preachers of EQUALITY! Tarantulas are ye unto me, and secretly
revengeful ones!
But I will soon bring your hiding-places to the light: therefore do I laugh
in your face my laughter of the height.
Therefore do I tear at your web, that your rage may lure you out of your
den of lies, and that your revenge may leap forth from behind your word
“justice.”
Because, FOR MAN TO BE REDEEMED FROM REVENGE — that is
for me the bridge to the highest hope, and a rainbow after long storms.
Otherwise, however, would the tarantulas have it. “Let it be very justice
for the world to become full of the storms of our vengeance” — thus do
they talk to one another.
“Vengeance will we use, and insult, against all who are not like us” —
thus do the tarantula-hearts pledge themselves.
“And ‘Will to Equality’ — that itself shall henceforth be the name of
virtue; and against all that hath power will we raise an outcry!”
Ye preachers of equality, the tyrant-frenzy of impotence crieth thus in
you for “equality”: your most secret tyrant-longings disguise themselves
thus in virtue-words!
Fretted conceit and suppressed envy — perhaps your fathers’ conceit and
envy: in you break they forth as flame and frenzy of vengeance.
What the father hath hid cometh out in the son; and oft have I found in
the son the father’s revealed secret.
Inspired ones they resemble: but it is not the heart that inspireth them —
but vengeance. And when they become subtle and cold, it is not spirit, but
envy, that maketh them so.
Their jealousy leadeth them also into thinkers’ paths; and this is the sign
of their jealousy — they always go too far: so that their fatigue hath at last
to go to sleep on the snow.
In all their lamentations soundeth vengeance, in all their eulogies is
maleficence; and being judge seemeth to them bliss.
But thus do I counsel you, my friends: distrust all in whom the impulse
to punish is powerful!
They are people of bad race and lineage; out of their countenances peer
the hangman and the sleuth-hound.
Distrust all those who talk much of their justice! Verily, in their souls not
only honey is lacking.
And when they call themselves “the good and just,” forget not, that for
them to be Pharisees, nothing is lacking but — power!
My friends, I will not be mixed up and confounded with others.
There are those who preach my doctrine of life, and are at the same time
preachers of equality, and tarantulas.
That they speak in favour of life, though they sit in their den, these
poison-spiders, and withdrawn from life — is because they would thereby
do injury.
To those would they thereby do injury who have power at present: for
with those the preaching of death is still most at home.
Were it otherwise, then would the tarantulas teach otherwise: and they
themselves were formerly the best world-maligners and heretic-burners.
With these preachers of equality will I not be mixed up and confounded.
For thus speaketh justice UNTO ME: “Men are not equal.”
And neither shall they become so! What would be my love to the
Superman, if I spake otherwise?
On a thousand bridges and piers shall they throng to the future, and
always shall there be more war and inequality among them: thus doth my
great love make me speak!
Inventors of figures and phantoms shall they be in their hostilities; and
with those figures and phantoms shall they yet fight with each other the
supreme fight!
Good and evil, and rich and poor, and high and low, and all names of
values: weapons shall they be, and sounding signs, that life must again and
again surpass itself!
Aloft will it build itself with columns and stairs — life itself: into remote
distances would it gaze, and out towards blissful beauties — THEREFORE
doth it require elevation!
And because it requireth elevation, therefore doth it require steps, and
variance of steps and climbers! To rise striveth life, and in rising to surpass
itself.
And just behold, my friends! Here where the tarantula’s den is, riseth
aloft an ancient temple’s ruins — just behold it with enlightened eyes!
Verily, he who here towered aloft his thoughts in stone, knew as well as
the wisest ones about the secret of life!
That there is struggle and inequality even in beauty, and war for power
and supremacy: that doth he here teach us in the plainest parable.
How divinely do vault and arch here contrast in the struggle: how with
light and shade they strive against each other, the divinely striving ones. —
Thus, steadfast and beautiful, let us also be enemies, my friends!
Divinely will we strive AGAINST one another! —
Alas! There hath the tarantula bit me myself, mine old enemy! Divinely
steadfast and beautiful, it hath bit me on the finger!
“Punishment must there be, and justice” — so thinketh it: “not
gratuitously shall he here sing songs in honour of enmity!”
Yea, it hath revenged itself! And alas! now will it make my soul also
dizzy with revenge!
That I may NOT turn dizzy, however, bind me fast, my friends, to this
pillar! Rather will I be a pillar-saint than a whirl of vengeance!
Verily, no cyclone or whirlwind is Zarathustra: and if he be a dancer, he
is not at all a tarantula-dancer! —
Thus spake Zarathustra.
XXX. THE FAMOUS WISE ONES.
The people have ye served and the people’s superstition — NOT the truth!
— all ye famous wise ones! And just on that account did they pay you
reverence.
And on that account also did they tolerate your unbelief, because it was a
pleasantry and a by-path for the people. Thus doth the master give free
scope to his slaves, and even enjoyeth their presumptuousness.
But he who is hated by the people, as the wolf by the dogs — is the free
spirit, the enemy of fetters, the non-adorer, the dweller in the woods.
To hunt him out of his lair — that was always called “sense of right” by
the people: on him do they still hound their sharpest-toothed dogs.
“For there the truth is, where the people are! Woe, woe to the seeking
ones!” — thus hath it echoed through all time.
Your people would ye justify in their reverence: that called ye “Will to
Truth,” ye famous wise ones!
And your heart hath always said to itself: “From the people have I come:
from thence came to me also the voice of God.”
Stiff-necked and artful, like the ass, have ye always been, as the
advocates of the people.
And many a powerful one who wanted to run well with the people, hath
harnessed in front of his horses — a donkey, a famous wise man.
And now, ye famous wise ones, I would have you finally throw off
entirely the skin of the lion!
The skin of the beast of prey, the speckled skin, and the dishevelled locks
of the investigator, the searcher, and the conqueror!
Ah! for me to learn to believe in your “conscientiousness,” ye would first
have to break your venerating will.
Conscientious — so call I him who goeth into God-forsaken
wildernesses, and hath broken his venerating heart.
In the yellow sands and burnt by the sun, he doubtless peereth thirstily at
the isles rich in fountains, where life reposeth under shady trees.
But his thirst doth not persuade him to become like those comfortable
ones: for where there are oases, there are also idols.
Hungry, fierce, lonesome, God-forsaken: so doth the lion-will wish itself.
Free from the happiness of slaves, redeemed from Deities and
adorations, fearless and fear-inspiring, grand and lonesome: so is the will of
the conscientious.
In the wilderness have ever dwelt the conscientious, the free spirits, as
lords of the wilderness; but in the cities dwell the well-foddered, famous
wise ones — the draught-beasts.
For, always, do they draw, as asses — the PEOPLE’S carts!
Not that I on that account upbraid them: but serving ones do they remain,
and harnessed ones, even though they glitter in golden harness.
And often have they been good servants and worthy of their hire. For
thus saith virtue: “If thou must be a servant, seek him unto whom thy
service is most useful!
The spirit and virtue of thy master shall advance by thou being his
servant: thus wilt thou thyself advance with his spirit and virtue!”
And verily, ye famous wise ones, ye servants of the people! Ye
yourselves have advanced with the people’s spirit and virtue — and the
people by you! To your honour do I say it!
But the people ye remain for me, even with your virtues, the people with
purblind eyes — the people who know not what SPIRIT is!
Spirit is life which itself cutteth into life: by its own torture doth it
increase its own knowledge, — did ye know that before?
And the spirit’s happiness is this: to be anointed and consecrated with
tears as a sacrificial victim, — did ye know that before?
And the blindness of the blind one, and his seeking and groping, shall yet
testify to the power of the sun into which he hath gazed, — did ye know
that before?
And with mountains shall the discerning one learn to BUILD! It is a
small thing for the spirit to remove mountains, — did ye know that before?
Ye know only the sparks of the spirit: but ye do not see the anvil which it
is, and the cruelty of its hammer!
Verily, ye know not the spirit’s pride! But still less could ye endure the
spirit’s humility, should it ever want to speak!
And never yet could ye cast your spirit into a pit of snow: ye are not hot
enough for that! Thus are ye unaware, also, of the delight of its coldness.
In all respects, however, ye make too familiar with the spirit; and out of
wisdom have ye often made an almshouse and a hospital for bad poets.
Ye are not eagles: thus have ye never experienced the happiness of the
alarm of the spirit. And he who is not a bird should not camp above
abysses.
Ye seem to me lukewarm ones: but coldly floweth all deep knowledge.
Ice-cold are the innermost wells of the spirit: a refreshment to hot hands and
handlers.
Respectable do ye there stand, and stiff, and with straight backs, ye
famous wise ones! — no strong wind or will impelleth you.
Have ye ne’er seen a sail crossing the sea, rounded and inflated, and
trembling with the violence of the wind?
Like the sail trembling with the violence of the spirit, doth my wisdom
cross the sea — my wild wisdom!
But ye servants of the people, ye famous wise ones — how COULD ye
go with me! —
Thus spake Zarathustra.
XXXI. THE NIGHT-SONG.
’Tis night: now do all gushing fountains speak louder. And my soul also
is a gushing fountain.
’Tis night: now only do all songs of the loving ones awake. And my soul
also is the song of a loving one.
Something unappeased, unappeasable, is within me; it longeth to find
expression. A craving for love is within me, which speaketh itself the
language of love.
Light am I: ah, that I were night! But it is my lonesomeness to be begirt
with light!
Ah, that I were dark and nightly! How would I suck at the breasts of
light!
And you yourselves would I bless, ye twinkling starlets and glow-worms
aloft! — and would rejoice in the gifts of your light.
But I live in mine own light, I drink again into myself the flames that
break forth from me.
I know not the happiness of the receiver; and oft have I dreamt that
stealing must be more blessed than receiving.
It is my poverty that my hand never ceaseth bestowing; it is mine envy
that I see waiting eyes and the brightened nights of longing.
Oh, the misery of all bestowers! Oh, the darkening of my sun! Oh, the
craving to crave! Oh, the violent hunger in satiety!
They take from me: but do I yet touch their soul? There is a gap ‘twixt
giving and receiving; and the smallest gap hath finally to be bridged over.
A hunger ariseth out of my beauty: I should like to injure those I
illumine; I should like to rob those I have gifted: — thus do I hunger for
wickedness.
Withdrawing my hand when another hand already stretcheth out to it;
hesitating like the cascade, which hesitateth even in its leap: — thus do I
hunger for wickedness!
Such revenge doth mine abundance think of: such mischief welleth out
of my lonesomeness.
My happiness in bestowing died in bestowing; my virtue became weary
of itself by its abundance!
He who ever bestoweth is in danger of losing his shame; to him who
ever dispenseth, the hand and heart become callous by very dispensing.
Mine eye no longer overfloweth for the shame of suppliants; my hand
hath become too hard for the trembling of filled hands.
Whence have gone the tears of mine eye, and the down of my heart? Oh,
the lonesomeness of all bestowers! Oh, the silence of all shining ones!
Many suns circle in desert space: to all that is dark do they speak with
their light — but to me they are silent.
Oh, this is the hostility of light to the shining one: unpityingly doth it
pursue its course.
Unfair to the shining one in its innermost heart, cold to the suns: — thus
travelleth every sun.
Like a storm do the suns pursue their courses: that is their travelling.
Their inexorable will do they follow: that is their coldness.
Oh, ye only is it, ye dark, nightly ones, that extract warmth from the
shining ones! Oh, ye only drink milk and refreshment from the light’s
udders!
Ah, there is ice around me; my hand burneth with the iciness! Ah, there
is thirst in me; it panteth after your thirst!
’Tis night: alas, that I have to be light! And thirst for the nightly! And
lonesomeness!
’Tis night: now doth my longing break forth in me as a fountain, — for
speech do I long.
’Tis night: now do all gushing fountains speak louder. And my soul also
is a gushing fountain.
’Tis night: now do all songs of loving ones awake. And my soul also is
the song of a loving one. —
Thus sang Zarathustra.
XXXII. THE DANCE-SONG.
One evening went Zarathustra and his disciples through the forest; and
when he sought for a well, lo, he lighted upon a green meadow peacefully
surrounded with trees and bushes, where maidens were dancing together. As
soon as the maidens recognised Zarathustra, they ceased dancing;
Zarathustra, however, approached them with friendly mien and spake these
words:
Cease not your dancing, ye lovely maidens! No game-spoiler hath come
to you with evil eye, no enemy of maidens.
God’s advocate am I with the devil: he, however, is the spirit of gravity.
How could I, ye light-footed ones, be hostile to divine dances? Or to
maidens’ feet with fine ankles?
To be sure, I am a forest, and a night of dark trees: but he who is not
afraid of my darkness, will find banks full of roses under my cypresses.
And even the little God may he find, who is dearest to maidens: beside
the well lieth he quietly, with closed eyes.
Verily, in broad daylight did he fall asleep, the sluggard! Had he perhaps
chased butterflies too much?
Upbraid me not, ye beautiful dancers, when I chasten the little God
somewhat! He will cry, certainly, and weep — but he is laughable even
when weeping!
And with tears in his eyes shall he ask you for a dance; and I myself will
sing a song to his dance:
A dance-song and satire on the spirit of gravity my supremest,
powerfulest devil, who is said to be “lord of the world.” —
And this is the song that Zarathustra sang when Cupid and the maidens
danced together:
Of late did I gaze into thine eye, O Life! And into the unfathomable did I
there seem to sink.
But thou pulledst me out with a golden angle; derisively didst thou laugh
when I called thee unfathomable.
“Such is the language of all fish,” saidst thou; “what THEY do not
fathom is unfathomable.
But changeable am I only, and wild, and altogether a woman, and no
virtuous one:
Though I be called by you men the ‘profound one,’ or the ‘faithful one,’
‘the eternal one,’ ‘the mysterious one.’
But ye men endow us always with your own virtues — alas, ye virtuous
ones!”
Thus did she laugh, the unbelievable one; but never do I believe her and
her laughter, when she speaketh evil of herself.
And when I talked face to face with my wild Wisdom, she said to me
angrily: “Thou willest, thou cravest, thou lovest; on that account alone dost
thou PRAISE Life!”
Then had I almost answered indignantly and told the truth to the angry
one; and one cannot answer more indignantly than when one “telleth the
truth” to one’s Wisdom.
For thus do things stand with us three. In my heart do I love only Life —
and verily, most when I hate her!
But that I am fond of Wisdom, and often too fond, is because she
remindeth me very strongly of Life!
She hath her eye, her laugh, and even her golden angle-rod: am I
responsible for it that both are so alike?
And when once Life asked me: “Who is she then, this Wisdom?” — then
said I eagerly: “Ah, yes! Wisdom!
One thirsteth for her and is not satisfied, one looketh through veils, one
graspeth through nets.
Is she beautiful? What do I know! But the oldest carps are still lured by
her.
Changeable is she, and wayward; often have I seen her bite her lip, and
pass the comb against the grain of her hair.
Perhaps she is wicked and false, and altogether a woman; but when she
speaketh ill of herself, just then doth she seduce most.”
When I had said this unto Life, then laughed she maliciously, and shut
her eyes. “Of whom dost thou speak?” said she. “Perhaps of me?
And if thou wert right — is it proper to say THAT in such wise to my
face! But now, pray, speak also of thy Wisdom!”
Ah, and now hast thou again opened thine eyes, O beloved Life! And
into the unfathomable have I again seemed to sink. —
Thus sang Zarathustra. But when the dance was over and the maidens
had departed, he became sad.
“The sun hath been long set,” said he at last, “the meadow is damp, and
from the forest cometh coolness.
An unknown presence is about me, and gazeth thoughtfully. What! Thou
livest still, Zarathustra?
Why? Wherefore? Whereby? Whither? Where? How? Is it not folly still
to live? —
Ah, my friends; the evening is it which thus interrogateth in me. Forgive
me my sadness!
Evening hath come on: forgive me that evening hath come on!”
Thus sang Zarathustra.
XXXIII. THE GRAVE-SONG.
“Yonder is the grave-island, the silent isle; yonder also are the graves of my
youth. Thither will I carry an evergreen wreath of life.”
Resolving thus in my heart, did I sail o’er the sea. —
Oh, ye sights and scenes of my youth! Oh, all ye gleams of love, ye
divine fleeting gleams! How could ye perish so soon for me! I think of you
to-day as my dead ones.
From you, my dearest dead ones, cometh unto me a sweet savour, heart-
opening and melting. Verily, it convulseth and openeth the heart of the lone
seafarer.
Still am I the richest and most to be envied — I, the lonesomest one! For
I HAVE POSSESSED you, and ye possess me still. Tell me: to whom hath
there ever fallen such rosy apples from the tree as have fallen unto me?
Still am I your love’s heir and heritage, blooming to your memory with
many-hued, wild-growing virtues, O ye dearest ones!
Ah, we were made to remain nigh unto each other, ye kindly strange
marvels; and not like timid birds did ye come to me and my longing — nay,
but as trusting ones to a trusting one!
Yea, made for faithfulness, like me, and for fond eternities, must I now
name you by your faithlessness, ye divine glances and fleeting gleams: no
other name have I yet learnt.
Verily, too early did ye die for me, ye fugitives. Yet did ye not flee from
me, nor did I flee from you: innocent are we to each other in our
faithlessness.
To kill ME, did they strangle you, ye singing birds of my hopes! Yea, at
you, ye dearest ones, did malice ever shoot its arrows — to hit my heart!
And they hit it! Because ye were always my dearest, my possession and
my possessedness: ON THAT ACCOUNT had ye to die young, and far too
early!
At my most vulnerable point did they shoot the arrow — namely, at you,
whose skin is like down — or more like the smile that dieth at a glance!
But this word will I say unto mine enemies: What is all manslaughter in
comparison with what ye have done unto me!
Worse evil did ye do unto me than all manslaughter; the irretrievable did
ye take from me: — thus do I speak unto you, mine enemies!
Slew ye not my youth’s visions and dearest marvels! My playmates took
ye from me, the blessed spirits! To their memory do I deposit this wreath
and this curse.
This curse upon you, mine enemies! Have ye not made mine eternal
short, as a tone dieth away in a cold night! Scarcely, as the twinkle of divine
eyes, did it come to me — as a fleeting gleam!
Thus spake once in a happy hour my purity: “Divine shall everything be
unto me.”
Then did ye haunt me with foul phantoms; ah, whither hath that happy
hour now fled!
“All days shall be holy unto me” — so spake once the wisdom of my
youth: verily, the language of a joyous wisdom!
But then did ye enemies steal my nights, and sold them to sleepless
torture: ah, whither hath that joyous wisdom now fled?
Once did I long for happy auspices: then did ye lead an owl-monster
across my path, an adverse sign. Ah, whither did my tender longing then
flee?
All loathing did I once vow to renounce: then did ye change my nigh
ones and nearest ones into ulcerations. Ah, whither did my noblest vow then
flee?
As a blind one did I once walk in blessed ways: then did ye cast filth on
the blind one’s course: and now is he disgusted with the old footpath.
And when I performed my hardest task, and celebrated the triumph of
my victories, then did ye make those who loved me call out that I then
grieved them most.
Verily, it was always your doing: ye embittered to me my best honey, and
the diligence of my best bees.
To my charity have ye ever sent the most impudent beggars; around my
sympathy have ye ever crowded the incurably shameless. Thus have ye
wounded the faith of my virtue.
And when I offered my holiest as a sacrifice, immediately did your
“piety” put its fatter gifts beside it: so that my holiest suffocated in the
fumes of your fat.
And once did I want to dance as I had never yet danced: beyond all
heavens did I want to dance. Then did ye seduce my favourite minstrel.
And now hath he struck up an awful, melancholy air; alas, he tooted as a
mournful horn to mine ear!
Murderous minstrel, instrument of evil, most innocent instrument!
Already did I stand prepared for the best dance: then didst thou slay my
rapture with thy tones!
Only in the dance do I know how to speak the parable of the highest
things: — and now hath my grandest parable remained unspoken in my
limbs!
Unspoken and unrealised hath my highest hope remained! And there
have perished for me all the visions and consolations of my youth!
How did I ever bear it? How did I survive and surmount such wounds?
How did my soul rise again out of those sepulchres?
Yea, something invulnerable, unburiable is with me, something that
would rend rocks asunder: it is called MY WILL. Silently doth it proceed,
and unchanged throughout the years.
Its course will it go upon my feet, mine old Will; hard of heart is its
nature and invulnerable.
Invulnerable am I only in my heel. Ever livest thou there, and art like
thyself, thou most patient one! Ever hast thou burst all shackles of the tomb!
In thee still liveth also the unrealisedness of my youth; and as life and
youth sittest thou here hopeful on the yellow ruins of graves.
Yea, thou art still for me the demolisher of all graves: Hail to thee, my
Will! And only where there are graves are there resurrections. —
Thus sang Zarathustra.
XXXIV. SELF-SURPASSING.
“Will to Truth” do ye call it, ye wisest ones, that which impelleth you and
maketh you ardent?
Will for the thinkableness of all being: thus do I call your will!
All being would ye MAKE thinkable: for ye doubt with good reason
whether it be already thinkable.
But it shall accommodate and bend itself to you! So willeth your will.
Smooth shall it become and subject to the spirit, as its mirror and reflection.
That is your entire will, ye wisest ones, as a Will to Power; and even
when ye speak of good and evil, and of estimates of value.
Ye would still create a world before which ye can bow the knee: such is
your ultimate hope and ecstasy.
The ignorant, to be sure, the people — they are like a river on which a
boat floateth along: and in the boat sit the estimates of value, solemn and
disguised.
Your will and your valuations have ye put on the river of becoming; it
betrayeth unto me an old Will to Power, what is believed by the people as
good and evil.
It was ye, ye wisest ones, who put such guests in this boat, and gave
them pomp and proud names — ye and your ruling Will!
Onward the river now carrieth your boat: it MUST carry it. A small
matter if the rough wave foameth and angrily resisteth its keel!
It is not the river that is your danger and the end of your good and evil,
ye wisest ones: but that Will itself, the Will to Power — the unexhausted,
procreating life-will.
But that ye may understand my gospel of good and evil, for that purpose
will I tell you my gospel of life, and of the nature of all living things.
The living thing did I follow; I walked in the broadest and narrowest
paths to learn its nature.
With a hundred-faced mirror did I catch its glance when its mouth was
shut, so that its eye might speak unto me. And its eye spake unto me.
But wherever I found living things, there heard I also the language of
obedience. All living things are obeying things.
And this heard I secondly: Whatever cannot obey itself, is commanded.
Such is the nature of living things.
This, however, is the third thing which I heard — namely, that
commanding is more difficult than obeying. And not only because the
commander beareth the burden of all obeyers, and because this burden
readily crusheth him: —
An attempt and a risk seemed all commanding unto me; and whenever it
commandeth, the living thing risketh itself thereby.
Yea, even when it commandeth itself, then also must it atone for its
commanding. Of its own law must it become the judge and avenger and
victim.
How doth this happen! so did I ask myself. What persuadeth the living
thing to obey, and command, and even be obedient in commanding?
Hearken now unto my word, ye wisest ones! Test it seriously, whether I
have crept into the heart of life itself, and into the roots of its heart!
Wherever I found a living thing, there found I Will to Power; and even in
the will of the servant found I the will to be master.
That to the stronger the weaker shall serve — thereto persuadeth he his
will who would be master over a still weaker one. That delight alone he is
unwilling to forego.
And as the lesser surrendereth himself to the greater that he may have
delight and power over the least of all, so doth even the greatest surrender
himself, and staketh — life, for the sake of power.
It is the surrender of the greatest to run risk and danger, and play dice for
death.
And where there is sacrifice and service and love-glances, there also is
the will to be master. By by-ways doth the weaker then slink into the
fortress, and into the heart of the mightier one — and there stealeth power.
And this secret spake Life herself unto me. “Behold,” said she, “I am
that WHICH MUST EVER SURPASS ITSELF.
To be sure, ye call it will to procreation, or impulse towards a goal,
towards the higher, remoter, more manifold: but all that is one and the same
secret.
Rather would I succumb than disown this one thing; and verily, where
there is succumbing and leaf-falling, lo, there doth Life sacrifice itself —
for power!
That I have to be struggle, and becoming, and purpose, and cross-
purpose — ah, he who divineth my will, divineth well also on what
CROOKED paths it hath to tread!
Whatever I create, and however much I love it, — soon must I be
adverse to it, and to my love: so willeth my will.
And even thou, discerning one, art only a path and footstep of my will:
verily, my Will to Power walketh even on the feet of thy Will to Truth!
He certainly did not hit the truth who shot at it the formula: ‘Will to
existence’: that will — doth not exist!
For what is not, cannot will; that, however, which is in existence — how
could it still strive for existence!
Only where there is life, is there also will: not, however, Will to Life, but
— so teach I thee — Will to Power!
Much is reckoned higher than life itself by the living one; but out of the
very reckoning speaketh — the Will to Power!” —
Thus did Life once teach me: and thereby, ye wisest ones, do I solve you
the riddle of your hearts.
Verily, I say unto you: good and evil which would be everlasting — it
doth not exist! Of its own accord must it ever surpass itself anew.
With your values and formulae of good and evil, ye exercise power, ye
valuing ones: and that is your secret love, and the sparkling, trembling, and
overflowing of your souls.
But a stronger power groweth out of your values, and a new surpassing:
by it breaketh egg and egg-shell.
And he who hath to be a creator in good and evil — verily, he hath first
to be a destroyer, and break values in pieces.
Thus doth the greatest evil pertain to the greatest good: that, however, is
the creating good. —
Let us SPEAK thereof, ye wisest ones, even though it be bad. To be
silent is worse; all suppressed truths become poisonous.
And let everything break up which — can break up by our truths! Many
a house is still to be built! —
Thus spake Zarathustra.
XXXV. THE SUBLIME ONES.
Calm is the bottom of my sea: who would guess that it hideth droll
monsters!
Unmoved is my depth: but it sparkleth with swimming enigmas and
laughters.
A sublime one saw I to-day, a solemn one, a penitent of the spirit: Oh,
how my soul laughed at his ugliness!
With upraised breast, and like those who draw in their breath: thus did he
stand, the sublime one, and in silence:
O’erhung with ugly truths, the spoil of his hunting, and rich in torn
raiment; many thorns also hung on him — but I saw no rose.
Not yet had he learned laughing and beauty. Gloomy did this hunter
return from the forest of knowledge.
From the fight with wild beasts returned he home: but even yet a wild
beast gazeth out of his seriousness — an unconquered wild beast!
As a tiger doth he ever stand, on the point of springing; but I do not like
those strained souls; ungracious is my taste towards all those self-engrossed
ones.
And ye tell me, friends, that there is to be no dispute about taste and
tasting? But all life is a dispute about taste and tasting!
Taste: that is weight at the same time, and scales and weigher; and alas
for every living thing that would live without dispute about weight and
scales and weigher!
Should he become weary of his sublimeness, this sublime one, then only
will his beauty begin — and then only will I taste him and find him savoury.
And only when he turneth away from himself will he o’erleap his own
shadow — and verily! into HIS sun.
Far too long did he sit in the shade; the cheeks of the penitent of the
spirit became pale; he almost starved on his expectations.
Contempt is still in his eye, and loathing hideth in his mouth. To be sure,
he now resteth, but he hath not yet taken rest in the sunshine.
As the ox ought he to do; and his happiness should smell of the earth,
and not of contempt for the earth.
As a white ox would I like to see him, which, snorting and lowing,
walketh before the plough-share: and his lowing should also laud all that is
earthly!
Dark is still his countenance; the shadow of his hand danceth upon it.
O’ershadowed is still the sense of his eye.
His deed itself is still the shadow upon him: his doing obscureth the doer.
Not yet hath he overcome his deed.
To be sure, I love in him the shoulders of the ox: but now do I want to
see also the eye of the angel.
Also his hero-will hath he still to unlearn: an exalted one shall he be, and
not only a sublime one: — the ether itself should raise him, the will-less
one!
He hath subdued monsters, he hath solved enigmas. But he should also
redeem his monsters and enigmas; into heavenly children should he
transform them.
As yet hath his knowledge not learned to smile, and to be without
jealousy; as yet hath his gushing passion not become calm in beauty.
Verily, not in satiety shall his longing cease and disappear, but in beauty!
Gracefulness belongeth to the munificence of the magnanimous.
His arm across his head: thus should the hero repose; thus should he also
surmount his repose.
But precisely to the hero is BEAUTY the hardest thing of all.
Unattainable is beauty by all ardent wills.
A little more, a little less: precisely this is much here, it is the most here.
To stand with relaxed muscles and with unharnessed will: that is the
hardest for all of you, ye sublime ones!
When power becometh gracious and descendeth into the visible — I call
such condescension, beauty.
And from no one do I want beauty so much as from thee, thou powerful
one: let thy goodness be thy last self-conquest.
All evil do I accredit to thee: therefore do I desire of thee the good.
Verily, I have often laughed at the weaklings, who think themselves good
because they have crippled paws!
The virtue of the pillar shalt thou strive after: more beautiful doth it ever
become, and more graceful — but internally harder and more sustaining —
the higher it riseth.
Yea, thou sublime one, one day shalt thou also be beautiful, and hold up
the mirror to thine own beauty.
Then will thy soul thrill with divine desires; and there will be adoration
even in thy vanity!
For this is the secret of the soul: when the hero hath abandoned it, then
only approacheth it in dreams — the superhero. —
Thus spake Zarathustra.
XXXVI. THE LAND OF CULTURE.
Too far did I fly into the future: a horror seized upon me.
And when I looked around me, lo! there time was my sole contemporary.
Then did I fly backwards, homewards — and always faster. Thus did I
come unto you, ye present-day men, and into the land of culture.
For the first time brought I an eye to see you, and good desire: verily,
with longing in my heart did I come.
But how did it turn out with me? Although so alarmed — I had yet to
laugh! Never did mine eye see anything so motley-coloured!
I laughed and laughed, while my foot still trembled, and my heart as
well. “Here forsooth, is the home of all the paintpots,” — said I.
With fifty patches painted on faces and limbs — so sat ye there to mine
astonishment, ye present-day men!
And with fifty mirrors around you, which flattered your play of colours,
and repeated it!
Verily, ye could wear no better masks, ye present-day men, than your
own faces! Who could — RECOGNISE you!
Written all over with the characters of the past, and these characters also
pencilled over with new characters — thus have ye concealed yourselves
well from all decipherers!
And though one be a trier of the reins, who still believeth that ye have
reins! Out of colours ye seem to be baked, and out of glued scraps.
All times and peoples gaze divers-coloured out of your veils; all customs
and beliefs speak divers-coloured out of your gestures.
He who would strip you of veils and wrappers, and paints and gestures,
would just have enough left to scare the crows.
Verily, I myself am the scared crow that once saw you naked, and
without paint; and I flew away when the skeleton ogled at me.
Rather would I be a day-labourer in the nether-world, and among the
shades of the by-gone! — Fatter and fuller than ye, are forsooth the nether-
worldlings!
This, yea this, is bitterness to my bowels, that I can neither endure you
naked nor clothed, ye present-day men!
All that is unhomelike in the future, and whatever maketh strayed birds
shiver, is verily more homelike and familiar than your “reality.”
For thus speak ye: “Real are we wholly, and without faith and
superstition”: thus do ye plume yourselves — alas! even without plumes!
Indeed, how would ye be ABLE to believe, ye divers-coloured ones! —
ye who are pictures of all that hath ever been believed!
Perambulating refutations are ye, of belief itself, and a dislocation of all
thought. UNTRUSTWORTHY ONES: thus do I call you, ye real ones!
All periods prate against one another in your spirits; and the dreams and
pratings of all periods were even realer than your awakeness!
Unfruitful are ye: THEREFORE do ye lack belief. But he who had to
create, had always his presaging dreams and astral premonitions — and
believed in believing! —
Half-open doors are ye, at which grave-diggers wait. And this is YOUR
reality: “Everything deserveth to perish.”
Alas, how ye stand there before me, ye unfruitful ones; how lean your
ribs! And many of you surely have had knowledge thereof.
Many a one hath said: “There hath surely a God filched something from
me secretly whilst I slept? Verily, enough to make a girl for himself
therefrom!
“Amazing is the poverty of my ribs!” thus hath spoken many a present-
day man.
Yea, ye are laughable unto me, ye present-day men! And especially
when ye marvel at yourselves!
And woe unto me if I could not laugh at your marvelling, and had to
swallow all that is repugnant in your platters!
As it is, however, I will make lighter of you, since I have to carry what is
heavy; and what matter if beetles and May-bugs also alight on my load!
Verily, it shall not on that account become heavier to me! And not from
you, ye present-day men, shall my great weariness arise. —
Ah, whither shall I now ascend with my longing! From all mountains do
I look out for fatherlands and motherlands.
But a home have I found nowhere: unsettled am I in all cities, and
decamping at all gates.
Alien to me, and a mockery, are the present-day men, to whom of late
my heart impelled me; and exiled am I from fatherlands and motherlands.
Thus do I love only my CHILDREN’S LAND, the undiscovered in the
remotest sea: for it do I bid my sails search and search.
Unto my children will I make amends for being the child of my fathers:
and unto all the future — for THIS present-day! —
Thus spake Zarathustra.
XXXVII. IMMACULATE PERCEPTION.
When yester-eve the moon arose, then did I fancy it about to bear a sun: so
broad and teeming did it lie on the horizon.
But it was a liar with its pregnancy; and sooner will I believe in the man
in the moon than in the woman.
To be sure, little of a man is he also, that timid night-reveller. Verily, with
a bad conscience doth he stalk over the roofs.
For he is covetous and jealous, the monk in the moon; covetous of the
earth, and all the joys of lovers.
Nay, I like him not, that tom-cat on the roofs! Hateful unto me are all
that slink around half-closed windows!
Piously and silently doth he stalk along on the star-carpets: — but I like
no light-treading human feet, on which not even a spur jingleth.
Every honest one’s step speaketh; the cat however, stealeth along over
the ground. Lo! cat-like doth the moon come along, and dishonestly. —
This parable speak I unto you sentimental dissemblers, unto you, the
“pure discerners!” You do I call — covetous ones!
Also ye love the earth, and the earthly: I have divined you well! — but
shame is in your love, and a bad conscience — ye are like the moon!
To despise the earthly hath your spirit been persuaded, but not your
bowels: these, however, are the strongest in you!
And now is your spirit ashamed to be at the service of your bowels, and
goeth by-ways and lying ways to escape its own shame.
“That would be the highest thing for me” — so saith your lying spirit
unto itself— “to gaze upon life without desire, and not like the dog, with
hanging-out tongue:
To be happy in gazing: with dead will, free from the grip and greed of
selfishness — cold and ashy-grey all over, but with intoxicated moon-eyes!
That would be the dearest thing to me” — thus doth the seduced one
seduce himself,— “to love the earth as the moon loveth it, and with the eye
only to feel its beauty.
And this do I call IMMACULATE perception of all things: to want
nothing else from them, but to be allowed to lie before them as a mirror
with a hundred facets.” —
Oh, ye sentimental dissemblers, ye covetous ones! Ye lack innocence in
your desire: and now do ye defame desiring on that account!
Verily, not as creators, as procreators, or as jubilators do ye love the
earth!
Where is innocence? Where there is will to procreation. And he who
seeketh to create beyond himself, hath for me the purest will.
Where is beauty? Where I MUST WILL with my whole Will; where I
will love and perish, that an image may not remain merely an image.
Loving and perishing: these have rhymed from eternity. Will to love: that
is to be ready also for death. Thus do I speak unto you cowards!
But now doth your emasculated ogling profess to be “contemplation!”
And that which can be examined with cowardly eyes is to be christened
“beautiful!” Oh, ye violators of noble names!
But it shall be your curse, ye immaculate ones, ye pure discerners, that
ye shall never bring forth, even though ye lie broad and teeming on the
horizon!
Verily, ye fill your mouth with noble words: and we are to believe that
your heart overfloweth, ye cozeners?
But MY words are poor, contemptible, stammering words: gladly do I
pick up what falleth from the table at your repasts.
Yet still can I say therewith the truth — to dissemblers! Yea, my fish-
bones, shells, and prickly leaves shall — tickle the noses of dissemblers!
Bad air is always about you and your repasts: your lascivious thoughts,
your lies, and secrets are indeed in the air!
Dare only to believe in yourselves — in yourselves and in your inward
parts! He who doth not believe in himself always lieth.
A God’s mask have ye hung in front of you, ye “pure ones”: into a God’s
mask hath your execrable coiling snake crawled.
Verily ye deceive, ye “contemplative ones!” Even Zarathustra was once
the dupe of your godlike exterior; he did not divine the serpent’s coil with
which it was stuffed.
A God’s soul, I once thought I saw playing in your games, ye pure
discerners! No better arts did I once dream of than your arts!
Serpents’ filth and evil odour, the distance concealed from me: and that a
lizard’s craft prowled thereabouts lasciviously.
But I came NIGH unto you: then came to me the day, — and now
cometh it to you, — at an end is the moon’s love affair!
See there! Surprised and pale doth it stand — before the rosy dawn!
For already she cometh, the glowing one, — HER love to the earth
cometh! Innocence and creative desire, is all solar love!
See there, how she cometh impatiently over the sea! Do ye not feel the
thirst and the hot breath of her love?
At the sea would she suck, and drink its depths to her height: now riseth
the desire of the sea with its thousand breasts.
Kissed and sucked WOULD it be by the thirst of the sun; vapour
WOULD it become, and height, and path of light, and light itself!
Verily, like the sun do I love life, and all deep seas.
And this meaneth TO ME knowledge: all that is deep shall ascend — to
my height! —
Thus spake Zarathustra.
XXXVIII. SCHOLARS.
When I lay asleep, then did a sheep eat at the ivy-wreath on my head, — it
ate, and said thereby: “Zarathustra is no longer a scholar.”
It said this, and went away clumsily and proudly. A child told it to me.
I like to lie here where the children play, beside the ruined wall, among
thistles and red poppies.
A scholar am I still to the children, and also to the thistles and red
poppies. Innocent are they, even in their wickedness.
But to the sheep I am no longer a scholar: so willeth my lot — blessings
upon it!
For this is the truth: I have departed from the house of the scholars, and
the door have I also slammed behind me.
Too long did my soul sit hungry at their table: not like them have I got
the knack of investigating, as the knack of nut-cracking.
Freedom do I love, and the air over fresh soil; rather would I sleep on
ox-skins than on their honours and dignities.
I am too hot and scorched with mine own thought: often is it ready to
take away my breath. Then have I to go into the open air, and away from all
dusty rooms.
But they sit cool in the cool shade: they want in everything to be merely
spectators, and they avoid sitting where the sun burneth on the steps.
Like those who stand in the street and gape at the passers-by: thus do
they also wait, and gape at the thoughts which others have thought.
Should one lay hold of them, then do they raise a dust like flour-sacks,
and involuntarily: but who would divine that their dust came from corn, and
from the yellow delight of the summer fields?
When they give themselves out as wise, then do their petty sayings and
truths chill me: in their wisdom there is often an odour as if it came from
the swamp; and verily, I have even heard the frog croak in it!
Clever are they — they have dexterous fingers: what doth MY simplicity
pretend to beside their multiplicity! All threading and knitting and weaving
do their fingers understand: thus do they make the hose of the spirit!
Good clockworks are they: only be careful to wind them up properly!
Then do they indicate the hour without mistake, and make a modest noise
thereby.
Like millstones do they work, and like pestles: throw only seed-corn
unto them! — they know well how to grind corn small, and make white
dust out of it.
They keep a sharp eye on one another, and do not trust each other the
best. Ingenious in little artifices, they wait for those whose knowledge
walketh on lame feet, — like spiders do they wait.
I saw them always prepare their poison with precaution; and always did
they put glass gloves on their fingers in doing so.
They also know how to play with false dice; and so eagerly did I find
them playing, that they perspired thereby.
We are alien to each other, and their virtues are even more repugnant to
my taste than their falsehoods and false dice.
And when I lived with them, then did I live above them. Therefore did
they take a dislike to me.
They want to hear nothing of any one walking above their heads; and so
they put wood and earth and rubbish betwixt me and their heads.
Thus did they deafen the sound of my tread: and least have I hitherto
been heard by the most learned.
All mankind’s faults and weaknesses did they put betwixt themselves
and me: — they call it “false ceiling” in their houses.
But nevertheless I walk with my thoughts ABOVE their heads; and even
should I walk on mine own errors, still would I be above them and their
heads.
For men are NOT equal: so speaketh justice. And what I will, THEY
may not will! —
Thus spake Zarathustra.
XXXIX. POETS.
“Since I have known the body better” — said Zarathustra to one of his
disciples— “the spirit hath only been to me symbolically spirit; and all the
‘imperishable’ — that is also but a simile.”
“So have I heard thee say once before,” answered the disciple, “and then
thou addedst: ‘But the poets lie too much.’ Why didst thou say that the
poets lie too much?”
“Why?” said Zarathustra. “Thou askest why? I do not belong to those
who may be asked after their Why.
Is my experience but of yesterday? It is long ago that I experienced the
reasons for mine opinions.
Should I not have to be a cask of memory, if I also wanted to have my
reasons with me?
It is already too much for me even to retain mine opinions; and many a
bird flieth away.
And sometimes, also, do I find a fugitive creature in my dovecote, which
is alien to me, and trembleth when I lay my hand upon it.
But what did Zarathustra once say unto thee? That the poets lie too
much? — But Zarathustra also is a poet.
Believest thou that he there spake the truth? Why dost thou believe it?”
The disciple answered: “I believe in Zarathustra.” But Zarathustra shook
his head and smiled. —
Belief doth not sanctify me, said he, least of all the belief in myself.
But granting that some one did say in all seriousness that the poets lie
too much: he was right — WE do lie too much.
We also know too little, and are bad learners: so we are obliged to lie.
And which of us poets hath not adulterated his wine? Many a poisonous
hotchpotch hath evolved in our cellars: many an indescribable thing hath
there been done.
And because we know little, therefore are we pleased from the heart with
the poor in spirit, especially when they are young women!
And even of those things are we desirous, which old women tell one
another in the evening. This do we call the eternally feminine in us.
And as if there were a special secret access to knowledge, which
CHOKETH UP for those who learn anything, so do we believe in the
people and in their “wisdom.”
This, however, do all poets believe: that whoever pricketh up his ears
when lying in the grass or on lonely slopes, learneth something of the things
that are betwixt heaven and earth.
And if there come unto them tender emotions, then do the poets always
think that nature herself is in love with them:
And that she stealeth to their ear to whisper secrets into it, and amorous
flatteries: of this do they plume and pride themselves, before all mortals!
Ah, there are so many things betwixt heaven and earth of which only the
poets have dreamed!
And especially ABOVE the heavens: for all Gods are poet-
symbolisations, poet-sophistications!
Verily, ever are we drawn aloft — that is, to the realm of the clouds: on
these do we set our gaudy puppets, and then call them Gods and Supermen:
—
Are not they light enough for those chairs! — all these Gods and
Supermen? —
Ah, how I am weary of all the inadequate that is insisted on as actual!
Ah, how I am weary of the poets!
When Zarathustra so spake, his disciple resented it, but was silent. And
Zarathustra also was silent; and his eye directed itself inwardly, as if it
gazed into the far distance. At last he sighed and drew breath. —
I am of to-day and heretofore, said he thereupon; but something is in me
that is of the morrow, and the day following, and the hereafter.
I became weary of the poets, of the old and of the new: superficial are
they all unto me, and shallow seas.
They did not think sufficiently into the depth; therefore their feeling did
not reach to the bottom.
Some sensation of voluptuousness and some sensation of tedium: these
have as yet been their best contemplation.
Ghost-breathing and ghost-whisking, seemeth to me all the jingle-
jangling of their harps; what have they known hitherto of the fervour of
tones! —
They are also not pure enough for me: they all muddle their water that it
may seem deep.
And fain would they thereby prove themselves reconcilers: but mediaries
and mixers are they unto me, and half-and-half, and impure! —
Ah, I cast indeed my net into their sea, and meant to catch good fish; but
always did I draw up the head of some ancient God.
Thus did the sea give a stone to the hungry one. And they themselves
may well originate from the sea.
Certainly, one findeth pearls in them: thereby they are the more like hard
molluscs. And instead of a soul, I have often found in them salt slime.
They have learned from the sea also its vanity: is not the sea the peacock
of peacocks?
Even before the ugliest of all buffaloes doth it spread out its tail; never
doth it tire of its lace-fan of silver and silk.
Disdainfully doth the buffalo glance thereat, nigh to the sand with its
soul, nigher still to the thicket, nighest, however, to the swamp.
What is beauty and sea and peacock-splendour to it! This parable I speak
unto the poets.
Verily, their spirit itself is the peacock of peacocks, and a sea of vanity!
Spectators, seeketh the spirit of the poet — should they even be
buffaloes! —
But of this spirit became I weary; and I see the time coming when it will
become weary of itself.
Yea, changed have I seen the poets, and their glance turned towards
themselves.
Penitents of the spirit have I seen appearing; they grew out of the poets.
—
Thus spake Zarathustra.
XL. GREAT EVENTS.
There is an isle in the sea — not far from the Happy Isles of Zarathustra —
on which a volcano ever smoketh; of which isle the people, and especially
the old women amongst them, say that it is placed as a rock before the gate
of the nether-world; but that through the volcano itself the narrow way
leadeth downwards which conducteth to this gate.
Now about the time that Zarathustra sojourned on the Happy Isles, it
happened that a ship anchored at the isle on which standeth the smoking
mountain, and the crew went ashore to shoot rabbits. About the noontide
hour, however, when the captain and his men were together again, they saw
suddenly a man coming towards them through the air, and a voice said
distinctly: “It is time! It is the highest time!” But when the figure was
nearest to them (it flew past quickly, however, like a shadow, in the
direction of the volcano), then did they recognise with the greatest surprise
that it was Zarathustra; for they had all seen him before except the captain
himself, and they loved him as the people love: in such wise that love and
awe were combined in equal degree.
“Behold!” said the old helmsman, “there goeth Zarathustra to hell!”
About the same time that these sailors landed on the fire-isle, there was a
rumour that Zarathustra had disappeared; and when his friends were asked
about it, they said that he had gone on board a ship by night, without saying
whither he was going.
Thus there arose some uneasiness. After three days, however, there came
the story of the ship’s crew in addition to this uneasiness — and then did all
the people say that the devil had taken Zarathustra. His disciples laughed,
sure enough, at this talk; and one of them said even: “Sooner would I
believe that Zarathustra hath taken the devil.” But at the bottom of their
hearts they were all full of anxiety and longing: so their joy was great when
on the fifth day Zarathustra appeared amongst them.
And this is the account of Zarathustra’s interview with the fire-dog:
The earth, said he, hath a skin; and this skin hath diseases. One of these
diseases, for example, is called “man.”
And another of these diseases is called “the fire-dog”: concerning HIM
men have greatly deceived themselves, and let themselves be deceived.
To fathom this mystery did I go o’er the sea; and I have seen the truth
naked, verily! barefooted up to the neck.
Now do I know how it is concerning the fire-dog; and likewise
concerning all the spouting and subversive devils, of which not only old
women are afraid.
“Up with thee, fire-dog, out of thy depth!” cried I, “and confess how
deep that depth is! Whence cometh that which thou snortest up?
Thou drinkest copiously at the sea: that doth thine embittered eloquence
betray! In sooth, for a dog of the depth, thou takest thy nourishment too
much from the surface!
At the most, I regard thee as the ventriloquist of the earth: and ever,
when I have heard subversive and spouting devils speak, I have found them
like thee: embittered, mendacious, and shallow.
Ye understand how to roar and obscure with ashes! Ye are the best
braggarts, and have sufficiently learned the art of making dregs boil.
Where ye are, there must always be dregs at hand, and much that is
spongy, hollow, and compressed: it wanteth to have freedom.
‘Freedom’ ye all roar most eagerly: but I have unlearned the belief in
‘great events,’ when there is much roaring and smoke about them.
And believe me, friend Hullabaloo! The greatest events — are not our
noisiest, but our stillest hours.
Not around the inventors of new noise, but around the inventors of new
values, doth the world revolve; INAUDIBLY it revolveth.
And just own to it! Little had ever taken place when thy noise and smoke
passed away. What, if a city did become a mummy, and a statue lay in the
mud!
And this do I say also to the o’erthrowers of statues: It is certainly the
greatest folly to throw salt into the sea, and statues into the mud.
In the mud of your contempt lay the statue: but it is just its law, that out
of contempt, its life and living beauty grow again!
With diviner features doth it now arise, seducing by its suffering; and
verily! it will yet thank you for o’erthrowing it, ye subverters!
This counsel, however, do I counsel to kings and churches, and to all that
is weak with age or virtue — let yourselves be o’erthrown! That ye may
again come to life, and that virtue — may come to you!—”
Thus spake I before the fire-dog: then did he interrupt me sullenly, and
asked: “Church? What is that?”
“Church?” answered I, “that is a kind of state, and indeed the most
mendacious. But remain quiet, thou dissembling dog! Thou surely knowest
thine own species best!
Like thyself the state is a dissembling dog; like thee doth it like to speak
with smoke and roaring — to make believe, like thee, that it speaketh out of
the heart of things.
For it seeketh by all means to be the most important creature on earth,
the state; and people think it so.”
When I had said this, the fire-dog acted as if mad with envy. “What!”
cried he, “the most important creature on earth? And people think it so?”
And so much vapour and terrible voices came out of his throat, that I
thought he would choke with vexation and envy.
At last he became calmer and his panting subsided; as soon, however, as
he was quiet, I said laughingly:
“Thou art angry, fire-dog: so I am in the right about thee!
And that I may also maintain the right, hear the story of another fire-dog;
he speaketh actually out of the heart of the earth.
Gold doth his breath exhale, and golden rain: so doth his heart desire.
What are ashes and smoke and hot dregs to him!
Laughter flitteth from him like a variegated cloud; adverse is he to thy
gargling and spewing and grips in the bowels!
The gold, however, and the laughter — these doth he take out of the
heart of the earth: for, that thou mayst know it, — THE HEART OF THE
EARTH IS OF GOLD.”
When the fire-dog heard this, he could no longer endure to listen to me.
Abashed did he draw in his tail, said “bow-wow!” in a cowed voice, and
crept down into his cave. —
Thus told Zarathustra. His disciples, however, hardly listened to him: so
great was their eagerness to tell him about the sailors, the rabbits, and the
flying man.
“What am I to think of it!” said Zarathustra. “Am I indeed a ghost?
But it may have been my shadow. Ye have surely heard something of the
Wanderer and his Shadow?
One thing, however, is certain: I must keep a tighter hold of it; otherwise
it will spoil my reputation.”
And once more Zarathustra shook his head and wondered. “What am I to
think of it!” said he once more.
“Why did the ghost cry: ‘It is time! It is the highest time!’
For WHAT is it then — the highest time?” —
Thus spake Zarathustra.
XLI. THE SOOTHSAYER.
“-And I saw a great sadness come over mankind. The best turned weary of
their works.
A doctrine appeared, a faith ran beside it: ‘All is empty, all is alike, all
hath been!’
And from all hills there re-echoed: ‘All is empty, all is alike, all hath
been!’
To be sure we have harvested: but why have all our fruits become rotten
and brown? What was it fell last night from the evil moon?
In vain was all our labour, poison hath our wine become, the evil eye
hath singed yellow our fields and hearts.
Arid have we all become; and fire falling upon us, then do we turn dust
like ashes: — yea, the fire itself have we made aweary.
All our fountains have dried up, even the sea hath receded. All the
ground trieth to gape, but the depth will not swallow!
‘Alas! where is there still a sea in which one could be drowned?’ so
soundeth our plaint — across shallow swamps.
Verily, even for dying have we become too weary; now do we keep
awake and live on — in sepulchres.”
Thus did Zarathustra hear a soothsayer speak; and the foreboding
touched his heart and transformed him. Sorrowfully did he go about and
wearily; and he became like unto those of whom the soothsayer had spoken.
—
Verily, said he unto his disciples, a little while, and there cometh the long
twilight. Alas, how shall I preserve my light through it!
That it may not smother in this sorrowfulness! To remoter worlds shall it
be a light, and also to remotest nights!
Thus did Zarathustra go about grieved in his heart, and for three days he
did not take any meat or drink: he had no rest, and lost his speech. At last it
came to pass that he fell into a deep sleep. His disciples, however, sat
around him in long night-watches, and waited anxiously to see if he would
awake, and speak again, and recover from his affliction.
And this is the discourse that Zarathustra spake when he awoke; his
voice, however, came unto his disciples as from afar:
Hear, I pray you, the dream that I dreamed, my friends, and help me to
divine its meaning!
A riddle is it still unto me, this dream; the meaning is hidden in it and
encaged, and doth not yet fly above it on free pinions.
All life had I renounced, so I dreamed. Night-watchman and grave-
guardian had I become, aloft, in the lone mountain-fortress of Death.
There did I guard his coffins: full stood the musty vaults of those
trophies of victory. Out of glass coffins did vanquished life gaze upon me.
The odour of dust-covered eternities did I breathe: sultry and dust-
covered lay my soul. And who could have aired his soul there!
Brightness of midnight was ever around me; lonesomeness cowered
beside her; and as a third, death-rattle stillness, the worst of my female
friends.
Keys did I carry, the rustiest of all keys; and I knew how to open with
them the most creaking of all gates.
Like a bitterly angry croaking ran the sound through the long corridors
when the leaves of the gate opened: ungraciously did this bird cry,
unwillingly was it awakened.
But more frightful even, and more heart-strangling was it, when it again
became silent and still all around, and I alone sat in that malignant silence.
Thus did time pass with me, and slip by, if time there still was: what do I
know thereof! But at last there happened that which awoke me.
Thrice did there peal peals at the gate like thunders, thrice did the vaults
resound and howl again: then did I go to the gate.
Alpa! cried I, who carrieth his ashes unto the mountain? Alpa! Alpa!
who carrieth his ashes unto the mountain?
And I pressed the key, and pulled at the gate, and exerted myself. But not
a finger’s-breadth was it yet open:
Then did a roaring wind tear the folds apart: whistling, whizzing, and
piercing, it threw unto me a black coffin.
And in the roaring, and whistling, and whizzing the coffin burst up, and
spouted out a thousand peals of laughter.
And a thousand caricatures of children, angels, owls, fools, and child-
sized butterflies laughed and mocked, and roared at me.
Fearfully was I terrified thereby: it prostrated me. And I cried with
horror as I ne’er cried before.
But mine own crying awoke me: — and I came to myself. —
Thus did Zarathustra relate his dream, and then was silent: for as yet he
knew not the interpretation thereof. But the disciple whom he loved most
arose quickly, seized Zarathustra’s hand, and said:
“Thy life itself interpreteth unto us this dream, O Zarathustra!
Art thou not thyself the wind with shrill whistling, which bursteth open
the gates of the fortress of Death?
Art thou not thyself the coffin full of many-hued malices and angel-
caricatures of life?
Verily, like a thousand peals of children’s laughter cometh Zarathustra
into all sepulchres, laughing at those night-watchmen and grave-guardians,
and whoever else rattleth with sinister keys.
With thy laughter wilt thou frighten and prostrate them: fainting and
recovering will demonstrate thy power over them.
And when the long twilight cometh and the mortal weariness, even then
wilt thou not disappear from our firmament, thou advocate of life!
New stars hast thou made us see, and new nocturnal glories: verily,
laughter itself hast thou spread out over us like a many-hued canopy.
Now will children’s laughter ever from coffins flow; now will a strong
wind ever come victoriously unto all mortal weariness: of this thou art
thyself the pledge and the prophet!
Verily, THEY THEMSELVES DIDST THOU DREAM, thine enemies:
that was thy sorest dream.
But as thou awokest from them and camest to thyself, so shall they
awaken from themselves — and come unto thee!”
Thus spake the disciple; and all the others then thronged around
Zarathustra, grasped him by the hands, and tried to persuade him to leave
his bed and his sadness, and return unto them. Zarathustra, however, sat
upright on his couch, with an absent look. Like one returning from long
foreign sojourn did he look on his disciples, and examined their features;
but still he knew them not. When, however, they raised him, and set him
upon his feet, behold, all on a sudden his eye changed; he understood
everything that had happened, stroked his beard, and said with a strong
voice:
“Well! this hath just its time; but see to it, my disciples, that we have a
good repast; and without delay! Thus do I mean to make amends for bad
dreams!
The soothsayer, however, shall eat and drink at my side: and verily, I will
yet show him a sea in which he can drown himself!” —
Thus spake Zarathustra. Then did he gaze long into the face of the
disciple who had been the dream-interpreter, and shook his head. —
XLII. REDEMPTION.
When Zarathustra went one day over the great bridge, then did the cripples
and beggars surround him, and a hunchback spake thus unto him:
“Behold, Zarathustra! Even the people learn from thee, and acquire faith
in thy teaching: but for them to believe fully in thee, one thing is still
needful — thou must first of all convince us cripples! Here hast thou now a
fine selection, and verily, an opportunity with more than one forelock! The
blind canst thou heal, and make the lame run; and from him who hath too
much behind, couldst thou well, also, take away a little; — that, I think,
would be the right method to make the cripples believe in Zarathustra!”
Zarathustra, however, answered thus unto him who so spake: When one
taketh his hump from the hunchback, then doth one take from him his spirit
— so do the people teach. And when one giveth the blind man eyes, then
doth he see too many bad things on the earth: so that he curseth him who
healed him. He, however, who maketh the lame man run, inflicteth upon
him the greatest injury; for hardly can he run, when his vices run away with
him — so do the people teach concerning cripples. And why should not
Zarathustra also learn from the people, when the people learn from
Zarathustra?
It is, however, the smallest thing unto me since I have been amongst
men, to see one person lacking an eye, another an ear, and a third a leg, and
that others have lost the tongue, or the nose, or the head.
I see and have seen worse things, and divers things so hideous, that I
should neither like to speak of all matters, nor even keep silent about some
of them: namely, men who lack everything, except that they have too much
of one thing — men who are nothing more than a big eye, or a big mouth,
or a big belly, or something else big, — reversed cripples, I call such men.
And when I came out of my solitude, and for the first time passed over
this bridge, then I could not trust mine eyes, but looked again and again,
and said at last: “That is an ear! An ear as big as a man!” I looked still more
attentively — and actually there did move under the ear something that was
pitiably small and poor and slim. And in truth this immense ear was perched
on a small thin stalk — the stalk, however, was a man! A person putting a
glass to his eyes, could even recognise further a small envious countenance,
and also that a bloated soullet dangled at the stalk. The people told me,
however, that the big ear was not only a man, but a great man, a genius. But
I never believed in the people when they spake of great men — and I hold
to my belief that it was a reversed cripple, who had too little of everything,
and too much of one thing.
When Zarathustra had spoken thus unto the hunchback, and unto those
of whom the hunchback was the mouthpiece and advocate, then did he turn
to his disciples in profound dejection, and said:
Verily, my friends, I walk amongst men as amongst the fragments and
limbs of human beings!
This is the terrible thing to mine eye, that I find man broken up, and
scattered about, as on a battle- and butcher-ground.
And when mine eye fleeth from the present to the bygone, it findeth ever
the same: fragments and limbs and fearful chances — but no men!
The present and the bygone upon earth — ah! my friends — that is MY
most unbearable trouble; and I should not know how to live, if I were not a
seer of what is to come.
A seer, a purposer, a creator, a future itself, and a bridge to the future —
and alas! also as it were a cripple on this bridge: all that is Zarathustra.
And ye also asked yourselves often: “Who is Zarathustra to us? What
shall he be called by us?” And like me, did ye give yourselves questions for
answers.
Is he a promiser? Or a fulfiller? A conqueror? Or an inheritor? A
harvest? Or a ploughshare? A physician? Or a healed one?
Is he a poet? Or a genuine one? An emancipator? Or a subjugator? A
good one? Or an evil one?
I walk amongst men as the fragments of the future: that future which I
contemplate.
And it is all my poetisation and aspiration to compose and collect into
unity what is fragment and riddle and fearful chance.
And how could I endure to be a man, if man were not also the composer,
and riddle-reader, and redeemer of chance!
To redeem what is past, and to transform every “It was” into “Thus
would I have it!” — that only do I call redemption!
Will — so is the emancipator and joy-bringer called: thus have I taught
you, my friends! But now learn this likewise: the Will itself is still a
prisoner.
Willing emancipateth: but what is that called which still putteth the
emancipator in chains?
“It was”: thus is the Will’s teeth-gnashing and lonesomest tribulation
called. Impotent towards what hath been done — it is a malicious spectator
of all that is past.
Not backward can the Will will; that it cannot break time and time’s
desire — that is the Will’s lonesomest tribulation.
Willing emancipateth: what doth Willing itself devise in order to get free
from its tribulation and mock at its prison?
Ah, a fool becometh every prisoner! Foolishly delivereth itself also the
imprisoned Will.
That time doth not run backward — that is its animosity: “That which
was”: so is the stone which it cannot roll called.
And thus doth it roll stones out of animosity and ill-humour, and taketh
revenge on whatever doth not, like it, feel rage and ill-humour.
Thus did the Will, the emancipator, become a torturer; and on all that is
capable of suffering it taketh revenge, because it cannot go backward.
This, yea, this alone is REVENGE itself: the Will’s antipathy to time,
and its “It was.”
Verily, a great folly dwelleth in our Will; and it became a curse unto all
humanity, that this folly acquired spirit!
THE SPIRIT OF REVENGE: my friends, that hath hitherto been man’s
best contemplation; and where there was suffering, it was claimed there was
always penalty.
“Penalty,” so calleth itself revenge. With a lying word it feigneth a good
conscience.
And because in the willer himself there is suffering, because he cannot
will backwards — thus was Willing itself, and all life, claimed — to be
penalty!
And then did cloud after cloud roll over the spirit, until at last madness
preached: “Everything perisheth, therefore everything deserveth to perish!”
“And this itself is justice, the law of time — that he must devour his
children:” thus did madness preach.
“Morally are things ordered according to justice and penalty. Oh, where
is there deliverance from the flux of things and from the ‘existence’ of
penalty?” Thus did madness preach.
“Can there be deliverance when there is eternal justice? Alas, unrollable
is the stone, ‘It was’: eternal must also be all penalties!” Thus did madness
preach.
“No deed can be annihilated: how could it be undone by the penalty!
This, this is what is eternal in the ‘existence’ of penalty, that existence also
must be eternally recurring deed and guilt!
Unless the Will should at last deliver itself, and Willing become non-
Willing — :” but ye know, my brethren, this fabulous song of madness!
Away from those fabulous songs did I lead you when I taught you: “The
Will is a creator.”
All “It was” is a fragment, a riddle, a fearful chance — until the creating
Will saith thereto: “But thus would I have it.” —
Until the creating Will saith thereto: “But thus do I will it! Thus shall I
will it!”
But did it ever speak thus? And when doth this take place? Hath the Will
been unharnessed from its own folly?
Hath the Will become its own deliverer and joy-bringer? Hath it
unlearned the spirit of revenge and all teeth-gnashing?
And who hath taught it reconciliation with time, and something higher
than all reconciliation?
Something higher than all reconciliation must the Will will which is the
Will to Power — : but how doth that take place? Who hath taught it also to
will backwards?
— But at this point in his discourse it chanced that Zarathustra suddenly
paused, and looked like a person in the greatest alarm. With terror in his
eyes did he gaze on his disciples; his glances pierced as with arrows their
thoughts and arrear-thoughts. But after a brief space he again laughed, and
said soothedly:
“It is difficult to live amongst men, because silence is so difficult —
especially for a babbler.” —
Thus spake Zarathustra. The hunchback, however, had listened to the
conversation and had covered his face during the time; but when he heard
Zarathustra laugh, he looked up with curiosity, and said slowly:
“But why doth Zarathustra speak otherwise unto us than unto his
disciples?”
Zarathustra answered: “What is there to be wondered at! With
hunchbacks one may well speak in a hunchbacked way!”
“Very good,” said the hunchback; “and with pupils one may well tell
tales out of school.
But why doth Zarathustra speak otherwise unto his pupils — than unto
himself?” —
XLIII. MANLY PRUDENCE.
Not the height, it is the declivity that is terrible!
The declivity, where the gaze shooteth DOWNWARDS, and the hand
graspeth UPWARDS. There doth the heart become giddy through its double
will.
Ah, friends, do ye divine also my heart’s double will?
This, this is MY declivity and my danger, that my gaze shooteth towards
the summit, and my hand would fain clutch and lean — on the depth!
To man clingeth my will; with chains do I bind myself to man, because I
am pulled upwards to the Superman: for thither doth mine other will tend.
And THEREFORE do I live blindly among men, as if I knew them not:
that my hand may not entirely lose belief in firmness.
I know not you men: this gloom and consolation is often spread around
me.
I sit at the gateway for every rogue, and ask: Who wisheth to deceive
me?
This is my first manly prudence, that I allow myself to be deceived, so as
not to be on my guard against deceivers.
Ah, if I were on my guard against man, how could man be an anchor to
my ball! Too easily would I be pulled upwards and away!
This providence is over my fate, that I have to be without foresight.
And he who would not languish amongst men, must learn to drink out of
all glasses; and he who would keep clean amongst men, must know how to
wash himself even with dirty water.
And thus spake I often to myself for consolation: “Courage! Cheer up!
old heart! An unhappiness hath failed to befall thee: enjoy that as thy —
happiness!”
This, however, is mine other manly prudence: I am more forbearing to
the VAIN than to the proud.
Is not wounded vanity the mother of all tragedies? Where, however,
pride is wounded, there there groweth up something better than pride.
That life may be fair to behold, its game must be well played; for that
purpose, however, it needeth good actors.
Good actors have I found all the vain ones: they play, and wish people to
be fond of beholding them — all their spirit is in this wish.
They represent themselves, they invent themselves; in their
neighbourhood I like to look upon life — it cureth of melancholy.
Therefore am I forbearing to the vain, because they are the physicians of
my melancholy, and keep me attached to man as to a drama.
And further, who conceiveth the full depth of the modesty of the vain
man! I am favourable to him, and sympathetic on account of his modesty.
From you would he learn his belief in himself; he feedeth upon your
glances, he eateth praise out of your hands.
Your lies doth he even believe when you lie favourably about him: for in
its depths sigheth his heart: “What am I?”
And if that be the true virtue which is unconscious of itself — well, the
vain man is unconscious of his modesty! —
This is, however, my third manly prudence: I am not put out of conceit
with the WICKED by your timorousness.
I am happy to see the marvels the warm sun hatcheth: tigers and palms
and rattle-snakes.
Also amongst men there is a beautiful brood of the warm sun, and much
that is marvellous in the wicked.
In truth, as your wisest did not seem to me so very wise, so found I also
human wickedness below the fame of it.
And oft did I ask with a shake of the head: Why still rattle, ye rattle-
snakes?
Verily, there is still a future even for evil! And the warmest south is still
undiscovered by man.
How many things are now called the worst wickedness, which are only
twelve feet broad and three months long! Some day, however, will greater
dragons come into the world.
For that the Superman may not lack his dragon, the superdragon that is
worthy of him, there must still much warm sun glow on moist virgin
forests!
Out of your wild cats must tigers have evolved, and out of your poison-
toads, crocodiles: for the good hunter shall have a good hunt!
And verily, ye good and just! In you there is much to be laughed at, and
especially your fear of what hath hitherto been called “the devil!”
So alien are ye in your souls to what is great, that to you the Superman
would be FRIGHTFUL in his goodness!
And ye wise and knowing ones, ye would flee from the solar-glow of the
wisdom in which the Superman joyfully batheth his nakedness!
Ye highest men who have come within my ken! this is my doubt of you,
and my secret laughter: I suspect ye would call my Superman — a devil!
Ah, I became tired of those highest and best ones: from their “height”
did I long to be up, out, and away to the Superman!
A horror came over me when I saw those best ones naked: then there
grew for me the pinions to soar away into distant futures.
Into more distant futures, into more southern souths than ever artist
dreamed of: thither, where Gods are ashamed of all clothes!
But disguised do I want to see YOU, ye neighbours and fellowmen, and
well-attired and vain and estimable, as “the good and just;” —
And disguised will I myself sit amongst you — that I may MISTAKE
you and myself: for that is my last manly prudence. —
Thus spake Zarathustra.
XLIV. THE STILLEST HOUR.
What hath happened unto me, my friends? Ye see me troubled, driven forth,
unwillingly obedient, ready to go — alas, to go away from YOU!
Yea, once more must Zarathustra retire to his solitude: but unjoyously
this time doth the bear go back to his cave!
What hath happened unto me? Who ordereth this? — Ah, mine angry
mistress wisheth it so; she spake unto me. Have I ever named her name to
you?
Yesterday towards evening there spake unto me MY STILLEST HOUR:
that is the name of my terrible mistress.
And thus did it happen — for everything must I tell you, that your heart
may not harden against the suddenly departing one!
Do ye know the terror of him who falleth asleep? —
To the very toes he is terrified, because the ground giveth way under
him, and the dream beginneth.
This do I speak unto you in parable. Yesterday at the stillest hour did the
ground give way under me: the dream began.
The hour-hand moved on, the timepiece of my life drew breath — never
did I hear such stillness around me, so that my heart was terrified.
Then was there spoken unto me without voice: “THOU KNOWEST IT,
ZARATHUSTRA?” —
And I cried in terror at this whispering, and the blood left my face: but I
was silent.
Then was there once more spoken unto me without voice: “Thou
knowest it, Zarathustra, but thou dost not speak it!” —
And at last I answered, like one defiant: “Yea, I know it, but I will not
speak it!”
Then was there again spoken unto me without voice: “Thou WILT not,
Zarathustra? Is this true? Conceal thyself not behind thy defiance!” —
And I wept and trembled like a child, and said: “Ah, I would indeed, but
how can I do it! Exempt me only from this! It is beyond my power!”
Then was there again spoken unto me without voice: “What matter about
thyself, Zarathustra! Speak thy word, and succumb!”
And I answered: “Ah, is it MY word? Who am I? I await the worthier
one; I am not worthy even to succumb by it.”
Then was there again spoken unto me without voice: “What matter about
thyself? Thou art not yet humble enough for me. Humility hath the hardest
skin.” —
And I answered: “What hath not the skin of my humility endured! At the
foot of my height do I dwell: how high are my summits, no one hath yet
told me. But well do I know my valleys.”
Then was there again spoken unto me without voice: “O Zarathustra, he
who hath to remove mountains removeth also valleys and plains.” —
And I answered: “As yet hath my word not removed mountains, and
what I have spoken hath not reached man. I went, indeed, unto men, but not
yet have I attained unto them.”
Then was there again spoken unto me without voice: “What knowest
thou THEREOF! The dew falleth on the grass when the night is most
silent.” —
And I answered: “They mocked me when I found and walked in mine
own path; and certainly did my feet then tremble.
And thus did they speak unto me: Thou forgottest the path before, now
dost thou also forget how to walk!”
Then was there again spoken unto me without voice: “What matter about
their mockery! Thou art one who hast unlearned to obey: now shalt thou
command!
Knowest thou not who is most needed by all? He who commandeth great
things.
To execute great things is difficult: but the more difficult task is to
command great things.
This is thy most unpardonable obstinacy: thou hast the power, and thou
wilt not rule.” —
And I answered: “I lack the lion’s voice for all commanding.”
Then was there again spoken unto me as a whispering: “It is the stillest
words which bring the storm. Thoughts that come with doves’ footsteps
guide the world.
O Zarathustra, thou shalt go as a shadow of that which is to come: thus
wilt thou command, and in commanding go foremost.” —
And I answered: “I am ashamed.”
Then was there again spoken unto me without voice: “Thou must yet
become a child, and be without shame.
The pride of youth is still upon thee; late hast thou become young: but he
who would become a child must surmount even his youth.” —
And I considered a long while, and trembled. At last, however, did I say
what I had said at first. “I will not.”
Then did a laughing take place all around me. Alas, how that laughing
lacerated my bowels and cut into my heart!
And there was spoken unto me for the last time: “O Zarathustra, thy
fruits are ripe, but thou art not ripe for thy fruits!
So must thou go again into solitude: for thou shalt yet become mellow.”
—
And again was there a laughing, and it fled: then did it become still
around me, as with a double stillness. I lay, however, on the ground, and the
sweat flowed from my limbs.
— Now have ye heard all, and why I have to return into my solitude.
Nothing have I kept hidden from you, my friends.
But even this have ye heard from me, WHO is still the most reserved of
men — and will be so!
Ah, my friends! I should have something more to say unto you! I should
have something more to give unto you! Why do I not give it? Am I then a
niggard? —
When, however, Zarathustra had spoken these words, the violence of his
pain, and a sense of the nearness of his departure from his friends came
over him, so that he wept aloud; and no one knew how to console him. In
the night, however, he went away alone and left his friends.
THIRD PART.
“Ye look aloft when ye long for exaltation, and I look downward because I
am exalted.
“Who among you can at the same time laugh and be exalted?
“He who climbeth on the highest mountains, laugheth at all tragic plays
and tragic realities.” — ZARATHUSTRA, I., “Reading and Writing.”
XLV. THE WANDERER.
Then, when it was about midnight, Zarathustra went his way over the ridge
of the isle, that he might arrive early in the morning at the other coast;
because there he meant to embark. For there was a good roadstead there, in
which foreign ships also liked to anchor: those ships took many people with
them, who wished to cross over from the Happy Isles. So when Zarathustra
thus ascended the mountain, he thought on the way of his many solitary
wanderings from youth onwards, and how many mountains and ridges and
summits he had already climbed.
I am a wanderer and mountain-climber, said he to his heart, I love not the
plains, and it seemeth I cannot long sit still.
And whatever may still overtake me as fate and experience — a
wandering will be therein, and a mountain-climbing: in the end one
experienceth only oneself.
The time is now past when accidents could befall me; and what COULD
now fall to my lot which would not already be mine own!
It returneth only, it cometh home to me at last — mine own Self, and
such of it as hath been long abroad, and scattered among things and
accidents.
And one thing more do I know: I stand now before my last summit, and
before that which hath been longest reserved for me. Ah, my hardest path
must I ascend! Ah, I have begun my lonesomest wandering!
He, however, who is of my nature doth not avoid such an hour: the hour
that saith unto him: Now only dost thou go the way to thy greatness!
Summit and abyss — these are now comprised together!
Thou goest the way to thy greatness: now hath it become thy last refuge,
what was hitherto thy last danger!
Thou goest the way to thy greatness: it must now be thy best courage
that there is no longer any path behind thee!
Thou goest the way to thy greatness: here shall no one steal after thee!
Thy foot itself hath effaced the path behind thee, and over it standeth
written: Impossibility.
And if all ladders henceforth fail thee, then must thou learn to mount
upon thine own head: how couldst thou mount upward otherwise?
Upon thine own head, and beyond thine own heart! Now must the
gentlest in thee become the hardest.
He who hath always much-indulged himself, sickeneth at last by his
much-indulgence. Praises on what maketh hardy! I do not praise the land
where butter and honey — flow!
To learn TO LOOK AWAY FROM oneself, is necessary in order to see
MANY THINGS: — this hardiness is needed by every mountain-climber.
He, however, who is obtrusive with his eyes as a discerner, how can he
ever see more of anything than its foreground!
But thou, O Zarathustra, wouldst view the ground of everything, and its
background: thus must thou mount even above thyself — up, upwards, until
thou hast even thy stars UNDER thee!
Yea! To look down upon myself, and even upon my stars: that only
would I call my SUMMIT, that hath remained for me as my LAST summit!
—
Thus spake Zarathustra to himself while ascending, comforting his heart
with harsh maxims: for he was sore at heart as he had never been before.
And when he had reached the top of the mountain-ridge, behold, there lay
the other sea spread out before him: and he stood still and was long silent.
The night, however, was cold at this height, and clear and starry.
I recognise my destiny, said he at last, sadly. Well! I am ready. Now hath
my last lonesomeness begun.
Ah, this sombre, sad sea, below me! Ah, this sombre nocturnal vexation!
Ah, fate and sea! To you must I now GO DOWN!
Before my highest mountain do I stand, and before my longest
wandering: therefore must I first go deeper down than I ever ascended:
— Deeper down into pain than I ever ascended, even into its darkest
flood! So willeth my fate. Well! I am ready.
Whence come the highest mountains? so did I once ask. Then did I learn
that they come out of the sea.
That testimony is inscribed on their stones, and on the walls of their
summits. Out of the deepest must the highest come to its height. —
Thus spake Zarathustra on the ridge of the mountain where it was cold:
when, however, he came into the vicinity of the sea, and at last stood alone
amongst the cliffs, then had he become weary on his way, and eagerer than
ever before.
Everything as yet sleepeth, said he; even the sea sleepeth. Drowsily and
strangely doth its eye gaze upon me.
But it breatheth warmly — I feel it. And I feel also that it dreameth. It
tosseth about dreamily on hard pillows.
Hark! Hark! How it groaneth with evil recollections! Or evil
expectations?
Ah, I am sad along with thee, thou dusky monster, and angry with myself
even for thy sake.
Ah, that my hand hath not strength enough! Gladly, indeed, would I free
thee from evil dreams! —
And while Zarathustra thus spake, he laughed at himself with
melancholy and bitterness. What! Zarathustra, said he, wilt thou even sing
consolation to the sea?
Ah, thou amiable fool, Zarathustra, thou too-blindly confiding one! But
thus hast thou ever been: ever hast thou approached confidently all that is
terrible.
Every monster wouldst thou caress. A whiff of warm breath, a little soft
tuft on its paw — : and immediately wert thou ready to love and lure it.
LOVE is the danger of the lonesomest one, love to anything, IF IT
ONLY LIVE! Laughable, verily, is my folly and my modesty in love! —
Thus spake Zarathustra, and laughed thereby a second time. Then,
however, he thought of his abandoned friends — and as if he had done them
a wrong with his thoughts, he upbraided himself because of his thoughts.
And forthwith it came to pass that the laugher wept — with anger and
longing wept Zarathustra bitterly.
XLVI. THE VISION AND THE ENIGMA.
1.
When it got abroad among the sailors that Zarathustra was on board the ship
— for a man who came from the Happy Isles had gone on board along with
him, — there was great curiosity and expectation. But Zarathustra kept
silent for two days, and was cold and deaf with sadness; so that he neither
answered looks nor questions. On the evening of the second day, however,
he again opened his ears, though he still kept silent: for there were many
curious and dangerous things to be heard on board the ship, which came
from afar, and was to go still further. Zarathustra, however, was fond of all
those who make distant voyages, and dislike to live without danger. And
behold! when listening, his own tongue was at last loosened, and the ice of
his heart broke. Then did he begin to speak thus:
To you, the daring venturers and adventurers, and whoever hath
embarked with cunning sails upon frightful seas, —
To you the enigma-intoxicated, the twilight-enjoyers, whose souls are
allured by flutes to every treacherous gulf:
— For ye dislike to grope at a thread with cowardly hand; and where ye
can DIVINE, there do ye hate to CALCULATE —
To you only do I tell the enigma that I SAW — the vision of the
lonesomest one. —
Gloomily walked I lately in corpse-coloured twilight — gloomily and
sternly, with compressed lips. Not only one sun had set for me.
A path which ascended daringly among boulders, an evil, lonesome path,
which neither herb nor shrub any longer cheered, a mountain-path,
crunched under the daring of my foot.
Mutely marching over the scornful clinking of pebbles, trampling the
stone that let it slip: thus did my foot force its way upwards.
Upwards: — in spite of the spirit that drew it downwards, towards the
abyss, the spirit of gravity, my devil and arch-enemy.
Upwards: — although it sat upon me, half-dwarf, half-mole; paralysed,
paralysing; dripping lead in mine ear, and thoughts like drops of lead into
my brain.
“O Zarathustra,” it whispered scornfully, syllable by syllable, “thou
stone of wisdom! Thou threwest thyself high, but every thrown stone must
— fall!
O Zarathustra, thou stone of wisdom, thou sling-stone, thou star-
destroyer! Thyself threwest thou so high, — but every thrown stone —
must fall!
Condemned of thyself, and to thine own stoning: O Zarathustra, far
indeed threwest thou thy stone — but upon THYSELF will it recoil!”
Then was the dwarf silent; and it lasted long. The silence, however,
oppressed me; and to be thus in pairs, one is verily lonesomer than when
alone!
I ascended, I ascended, I dreamt, I thought, — but everything oppressed
me. A sick one did I resemble, whom bad torture wearieth, and a worse
dream reawakeneth out of his first sleep. —
But there is something in me which I call courage: it hath hitherto slain
for me every dejection. This courage at last bade me stand still and say:
“Dwarf! Thou! Or I!” —
For courage is the best slayer, — courage which ATTACKETH: for in
every attack there is sound of triumph.
Man, however, is the most courageous animal: thereby hath he overcome
every animal. With sound of triumph hath he overcome every pain; human
pain, however, is the sorest pain.
Courage slayeth also giddiness at abysses: and where doth man not stand
at abysses! Is not seeing itself — seeing abysses?
Courage is the best slayer: courage slayeth also fellow-suffering. Fellow-
suffering, however, is the deepest abyss: as deeply as man looketh into life,
so deeply also doth he look into suffering.
Courage, however, is the best slayer, courage which attacketh: it slayeth
even death itself; for it saith: “WAS THAT life? Well! Once more!”
In such speech, however, there is much sound of triumph. He who hath
ears to hear, let him hear. —
2.
2.
I pass through this people and keep mine eyes open: they do not forgive me
for not envying their virtues.
They bite at me, because I say unto them that for small people, small
virtues are necessary — and because it is hard for me to understand that
small people are NECESSARY!
Here am I still like a cock in a strange farm-yard, at which even the hens
peck: but on that account I am not unfriendly to the hens.
I am courteous towards them, as towards all small annoyances; to be
prickly towards what is small, seemeth to me wisdom for hedgehogs.
They all speak of me when they sit around their fire in the evening —
they speak of me, but no one thinketh — of me!
This is the new stillness which I have experienced: their noise around me
spreadeth a mantle over my thoughts.
They shout to one another: “What is this gloomy cloud about to do to us?
Let us see that it doth not bring a plague upon us!”
And recently did a woman seize upon her child that was coming unto
me: “Take the children away,” cried she, “such eyes scorch children’s
souls.”
They cough when I speak: they think coughing an objection to strong
winds — they divine nothing of the boisterousness of my happiness!
“We have not yet time for Zarathustra” — so they object; but what
matter about a time that “hath no time” for Zarathustra?
And if they should altogether praise me, how could I go to sleep on
THEIR praise? A girdle of spines is their praise unto me: it scratcheth me
even when I take it off.
And this also did I learn among them: the praiser doeth as if he gave
back; in truth, however, he wanteth more to be given him!
Ask my foot if their lauding and luring strains please it! Verily, to such
measure and ticktack, it liketh neither to dance nor to stand still.
To small virtues would they fain lure and laud me; to the ticktack of
small happiness would they fain persuade my foot.
I pass through this people and keep mine eyes open; they have become
SMALLER, and ever become smaller: — THE REASON THEREOF IS
THEIR DOCTRINE OF HAPPINESS AND VIRTUE.
For they are moderate also in virtue, — because they want comfort. With
comfort, however, moderate virtue only is compatible.
To be sure, they also learn in their way to stride on and stride forward:
that, I call their HOBBLING. — Thereby they become a hindrance to all
who are in haste.
And many of them go forward, and look backwards thereby, with
stiffened necks: those do I like to run up against.
Foot and eye shall not lie, nor give the lie to each other. But there is
much lying among small people.
Some of them WILL, but most of them are WILLED. Some of them are
genuine, but most of them are bad actors.
There are actors without knowing it amongst them, and actors without
intending it — , the genuine ones are always rare, especially the genuine
actors.
Of man there is little here: therefore do their women masculinise
themselves. For only he who is man enough, will — SAVE THE WOMAN
in woman.
And this hypocrisy found I worst amongst them, that even those who
command feign the virtues of those who serve.
“I serve, thou servest, we serve” — so chanteth here even the hypocrisy
of the rulers — and alas! if the first lord be ONLY the first servant!
Ah, even upon their hypocrisy did mine eyes’ curiosity alight; and well
did I divine all their fly-happiness, and their buzzing around sunny window-
panes.
So much kindness, so much weakness do I see. So much justice and pity,
so much weakness.
Round, fair, and considerate are they to one another, as grains of sand are
round, fair, and considerate to grains of sand.
Modestly to embrace a small happiness — that do they call
“submission”! and at the same time they peer modestly after a new small
happiness.
In their hearts they want simply one thing most of all: that no one hurt
them. Thus do they anticipate every one’s wishes and do well unto every
one.
That, however, is COWARDICE, though it be called “virtue.” —
And when they chance to speak harshly, those small people, then do I
hear therein only their hoarseness — every draught of air maketh them
hoarse.
Shrewd indeed are they, their virtues have shrewd fingers. But they lack
fists: their fingers do not know how to creep behind fists.
Virtue for them is what maketh modest and tame: therewith have they
made the wolf a dog, and man himself man’s best domestic animal.
“We set our chair in the MIDST” — so saith their smirking unto me—
“and as far from dying gladiators as from satisfied swine.”
That, however, is — MEDIOCRITY, though it be called moderation. —
3.
I pass through this people and let fall many words: but they know neither
how to take nor how to retain them.
They wonder why I came not to revile venery and vice; and verily, I
came not to warn against pickpockets either!
They wonder why I am not ready to abet and whet their wisdom: as if
they had not yet enough of wiseacres, whose voices grate on mine ear like
slate-pencils!
And when I call out: “Curse all the cowardly devils in you, that would
fain whimper and fold the hands and adore” — then do they shout:
“Zarathustra is godless.”
And especially do their teachers of submission shout this; — but
precisely in their ears do I love to cry: “Yea! I AM Zarathustra, the
godless!”
Those teachers of submission! Wherever there is aught puny, or sickly,
or scabby, there do they creep like lice; and only my disgust preventeth me
from cracking them.
Well! This is my sermon for THEIR ears: I am Zarathustra the godless,
who saith: “Who is more godless than I, that I may enjoy his teaching?”
I am Zarathustra the godless: where do I find mine equal? And all those
are mine equals who give unto themselves their Will, and divest themselves
of all submission.
I am Zarathustra the godless! I cook every chance in MY pot. And only
when it hath been quite cooked do I welcome it as MY food.
And verily, many a chance came imperiously unto me: but still more
imperiously did my WILL speak unto it, — then did it lie imploringly upon
its knees —
— Imploring that it might find home and heart with me, and saying
flatteringly: “See, O Zarathustra, how friend only cometh unto friend!” —
But why talk I, when no one hath MINE ears! And so will I shout it out
unto all the winds:
Ye ever become smaller, ye small people! Ye crumble away, ye
comfortable ones! Ye will yet perish —
— By your many small virtues, by your many small omissions, and by
your many small submissions!
Too tender, too yielding: so is your soil! But for a tree to become
GREAT, it seeketh to twine hard roots around hard rocks!
Also what ye omit weaveth at the web of all the human future; even your
naught is a cobweb, and a spider that liveth on the blood of the future.
And when ye take, then is it like stealing, ye small virtuous ones; but
even among knaves HONOUR saith that “one shall only steal when one
cannot rob.”
“It giveth itself” — that is also a doctrine of submission. But I say unto
you, ye comfortable ones, that IT TAKETH TO ITSELF, and will ever take
more and more from you!
Ah, that ye would renounce all HALF-willing, and would decide for
idleness as ye decide for action!
Ah, that ye understood my word: “Do ever what ye will — but first be
such as CAN WILL.
Love ever your neighbour as yourselves — but first be such as LOVE
THEMSELVES —
— Such as love with great love, such as love with great contempt!”
Thus speaketh Zarathustra the godless. —
But why talk I, when no one hath MINE ears! It is still an hour too early
for me here.
Mine own forerunner am I among this people, mine own cockcrow in
dark lanes.
But THEIR hour cometh! And there cometh also mine! Hourly do they
become smaller, poorer, unfruitfuller, — poor herbs! poor earth!
And SOON shall they stand before me like dry grass and prairie, and
verily, weary of themselves — and panting for FIRE, more than for water!
O blessed hour of the lightning! O mystery before noontide! — Running
fires will I one day make of them, and heralds with flaming tongues: —
— Herald shall they one day with flaming tongues: It cometh, it is nigh,
THE GREAT NOONTIDE!
Thus spake Zarathustra.
L. ON THE OLIVE-MOUNT.
Winter, a bad guest, sitteth with me at home; blue are my hands with his
friendly hand-shaking.
I honour him, that bad guest, but gladly leave him alone. Gladly do I run
away from him; and when one runneth WELL, then one escapeth him!
With warm feet and warm thoughts do I run where the wind is calm —
to the sunny corner of mine olive-mount.
There do I laugh at my stern guest, and am still fond of him; because he
cleareth my house of flies, and quieteth many little noises.
For he suffereth it not if a gnat wanteth to buzz, or even two of them;
also the lanes maketh he lonesome, so that the moonlight is afraid there at
night.
A hard guest is he, — but I honour him, and do not worship, like the
tenderlings, the pot-bellied fire-idol.
Better even a little teeth-chattering than idol-adoration! — so willeth my
nature. And especially have I a grudge against all ardent, steaming, steamy
fire-idols.
Him whom I love, I love better in winter than in summer; better do I now
mock at mine enemies, and more heartily, when winter sitteth in my house.
Heartily, verily, even when I CREEP into bed — : there, still laugheth
and wantoneth my hidden happiness; even my deceptive dream laugheth.
I, a — creeper? Never in my life did I creep before the powerful; and if
ever I lied, then did I lie out of love. Therefore am I glad even in my winter-
bed.
A poor bed warmeth me more than a rich one, for I am jealous of my
poverty. And in winter she is most faithful unto me.
With a wickedness do I begin every day: I mock at the winter with a cold
bath: on that account grumbleth my stern house-mate.
Also do I like to tickle him with a wax-taper, that he may finally let the
heavens emerge from ashy-grey twilight.
For especially wicked am I in the morning: at the early hour when the
pail rattleth at the well, and horses neigh warmly in grey lanes: —
Impatiently do I then wait, that the clear sky may finally dawn for me,
the snow-bearded winter-sky, the hoary one, the white-head, —
— The winter-sky, the silent winter-sky, which often stifleth even its
sun!
Did I perhaps learn from it the long clear silence? Or did it learn it from
me? Or hath each of us devised it himself?
Of all good things the origin is a thousandfold, — all good roguish
things spring into existence for joy: how could they always do so — for
once only!
A good roguish thing is also the long silence, and to look, like the
winter-sky, out of a clear, round-eyed countenance: —
— Like it to stifle one’s sun, and one’s inflexible solar will: verily, this
art and this winter-roguishness have I learnt WELL!
My best-loved wickedness and art is it, that my silence hath learned not
to betray itself by silence.
Clattering with diction and dice, I outwit the solemn assistants: all those
stern watchers, shall my will and purpose elude.
That no one might see down into my depth and into mine ultimate will
— for that purpose did I devise the long clear silence.
Many a shrewd one did I find: he veiled his countenance and made his
water muddy, that no one might see therethrough and thereunder.
But precisely unto him came the shrewder distrusters and nut-crackers:
precisely from him did they fish his best-concealed fish!
But the clear, the honest, the transparent — these are for me the wisest
silent ones: in them, so PROFOUND is the depth that even the clearest
water doth not — betray it. —
Thou snow-bearded, silent, winter-sky, thou round-eyed whitehead
above me! Oh, thou heavenly simile of my soul and its wantonness!
And MUST I not conceal myself like one who hath swallowed gold —
lest my soul should be ripped up?
MUST I not wear stilts, that they may OVERLOOK my long legs — all
those enviers and injurers around me?
Those dingy, fire-warmed, used-up, green-tinted, ill-natured souls —
how COULD their envy endure my happiness!
Thus do I show them only the ice and winter of my peaks — and NOT
that my mountain windeth all the solar girdles around it!
They hear only the whistling of my winter-storms: and know NOT that I
also travel over warm seas, like longing, heavy, hot south-winds.
They commiserate also my accidents and chances: — but MY word
saith: “Suffer the chance to come unto me: innocent is it as a little child!”
How COULD they endure my happiness, if I did not put around it
accidents, and winter-privations, and bear-skin caps, and enmantling
snowflakes!
— If I did not myself commiserate their PITY, the pity of those enviers
and injurers!
— If I did not myself sigh before them, and chatter with cold, and
patiently LET myself be swathed in their pity!
This is the wise waggish-will and good-will of my soul, that it
CONCEALETH NOT its winters and glacial storms; it concealeth not its
chilblains either.
To one man, lonesomeness is the flight of the sick one; to another, it is
the flight FROM the sick ones.
Let them HEAR me chattering and sighing with winter-cold, all those
poor squinting knaves around me! With such sighing and chattering do I
flee from their heated rooms.
Let them sympathise with me and sigh with me on account of my
chilblains: “At the ice of knowledge will he yet FREEZE TO DEATH!” —
so they mourn.
Meanwhile do I run with warm feet hither and thither on mine olive-
mount: in the sunny corner of mine olive-mount do I sing, and mock at all
pity. —
Thus sang Zarathustra.
LI. ON PASSING-BY.
Thus slowly wandering through many peoples and divers cities, did
Zarathustra return by round-about roads to his mountains and his cave. And
behold, thereby came he unawares also to the gate of the GREAT CITY.
Here, however, a foaming fool, with extended hands, sprang forward to him
and stood in his way. It was the same fool whom the people called “the ape
of Zarathustra:” for he had learned from him something of the expression
and modulation of language, and perhaps liked also to borrow from the
store of his wisdom. And the fool talked thus to Zarathustra:
O Zarathustra, here is the great city: here hast thou nothing to seek and
everything to lose.
Why wouldst thou wade through this mire? Have pity upon thy foot! Spit
rather on the gate of the city, and — turn back!
Here is the hell for anchorites’ thoughts: here are great thoughts seethed
alive and boiled small.
Here do all great sentiments decay: here may only rattle-boned
sensations rattle!
Smellest thou not already the shambles and cookshops of the spirit?
Steameth not this city with the fumes of slaughtered spirit?
Seest thou not the souls hanging like limp dirty rags? — And they make
newspapers also out of these rags!
Hearest thou not how spirit hath here become a verbal game? Loathsome
verbal swill doth it vomit forth! — And they make newspapers also out of
this verbal swill.
They hound one another, and know not whither! They inflame one
another, and know not why! They tinkle with their pinchbeck, they jingle
with their gold.
They are cold, and seek warmth from distilled waters: they are inflamed,
and seek coolness from frozen spirits; they are all sick and sore through
public opinion.
All lusts and vices are here at home; but here there are also the virtuous;
there is much appointable appointed virtue: —
Much appointable virtue with scribe-fingers, and hardy sitting-flesh and
waiting-flesh, blessed with small breast-stars, and padded, haunchless
daughters.
There is here also much piety, and much faithful spittle-licking and
spittle-backing, before the God of Hosts.
“From on high,” drippeth the star, and the gracious spittle; for the high,
longeth every starless bosom.
The moon hath its court, and the court hath its moon-calves: unto all,
however, that cometh from the court do the mendicant people pray, and all
appointable mendicant virtues.
“I serve, thou servest, we serve” — so prayeth all appointable virtue to
the prince: that the merited star may at last stick on the slender breast!
But the moon still revolveth around all that is earthly: so revolveth also
the prince around what is earthliest of all — that, however, is the gold of the
shopman.
The God of the Hosts of war is not the God of the golden bar; the prince
proposeth, but the shopman — disposeth!
By all that is luminous and strong and good in thee, O Zarathustra! Spit
on this city of shopmen and return back!
Here floweth all blood putridly and tepidly and frothily through all veins:
spit on the great city, which is the great slum where all the scum frotheth
together!
Spit on the city of compressed souls and slender breasts, of pointed eyes
and sticky fingers —
— On the city of the obtrusive, the brazen-faced, the pen-demagogues
and tongue-demagogues, the overheated ambitious: —
Where everything maimed, ill-famed, lustful, untrustful, over-mellow,
sickly-yellow and seditious, festereth pernicious: —
— Spit on the great city and turn back! —
Here, however, did Zarathustra interrupt the foaming fool, and shut his
mouth. —
Stop this at once! called out Zarathustra, long have thy speech and thy
species disgusted me!
Why didst thou live so long by the swamp, that thou thyself hadst to
become a frog and a toad?
Floweth there not a tainted, frothy, swamp-blood in thine own veins,
when thou hast thus learned to croak and revile?
Why wentest thou not into the forest? Or why didst thou not till the
ground? Is the sea not full of green islands?
I despise thy contempt; and when thou warnedst me — why didst thou
not warn thyself?
Out of love alone shall my contempt and my warning bird take wing; but
not out of the swamp! —
They call thee mine ape, thou foaming fool: but I call thee my grunting-
pig, — by thy grunting, thou spoilest even my praise of folly.
What was it that first made thee grunt? Because no one sufficiently
FLATTERED thee: — therefore didst thou seat thyself beside this filth, that
thou mightest have cause for much grunting, —
— That thou mightest have cause for much VENGEANCE! For
vengeance, thou vain fool, is all thy foaming; I have divined thee well!
But thy fools’-word injureth ME, even when thou art right! And even if
Zarathustra’s word WERE a hundred times justified, thou wouldst ever —
DO wrong with my word!
Thus spake Zarathustra. Then did he look on the great city and sighed,
and was long silent. At last he spake thus:
I loathe also this great city, and not only this fool. Here and there —
there is nothing to better, nothing to worsen.
Woe to this great city! — And I would that I already saw the pillar of fire
in which it will be consumed!
For such pillars of fire must precede the great noontide. But this hath its
time and its own fate. —
This precept, however, give I unto thee, in parting, thou fool: Where one
can no longer love, there should one — PASS BY! —
Thus spake Zarathustra, and passed by the fool and the great city.
LII. THE APOSTATES.
1.
Ah, lieth everything already withered and grey which but lately stood green
and many-hued on this meadow! And how much honey of hope did I carry
hence into my beehives!
Those young hearts have already all become old — and not old even!
only weary, ordinary, comfortable: — they declare it: “We have again
become pious.”
Of late did I see them run forth at early morn with valorous steps: but the
feet of their knowledge became weary, and now do they malign even their
morning valour!
Verily, many of them once lifted their legs like the dancer; to them
winked the laughter of my wisdom: — then did they bethink themselves.
Just now have I seen them bent down — to creep to the cross.
Around light and liberty did they once flutter like gnats and young poets.
A little older, a little colder: and already are they mystifiers, and mumblers
and mollycoddles.
Did perhaps their hearts despond, because lonesomeness had swallowed
me like a whale? Did their ear perhaps hearken yearningly-long for me IN
VAIN, and for my trumpet-notes and herald-calls?
— Ah! Ever are there but few of those whose hearts have persistent
courage and exuberance; and in such remaineth also the spirit patient. The
rest, however, are COWARDLY.
The rest: these are always the great majority, the common-place, the
superfluous, the far-too many — those all are cowardly! —
Him who is of my type, will also the experiences of my type meet on the
way: so that his first companions must be corpses and buffoons.
His second companions, however — they will call themselves his
BELIEVERS, — will be a living host, with much love, much folly, much
unbearded veneration.
To those believers shall he who is of my type among men not bind his
heart; in those spring-times and many-hued meadows shall he not believe,
who knoweth the fickly faint-hearted human species!
COULD they do otherwise, then would they also WILL otherwise. The
half-and-half spoil every whole. That leaves become withered, — what is
there to lament about that!
Let them go and fall away, O Zarathustra, and do not lament! Better even
to blow amongst them with rustling winds, —
— Blow amongst those leaves, O Zarathustra, that everything
WITHERED may run away from thee the faster! —
2.
“We have again become pious” — so do those apostates confess; and some
of them are still too pusillanimous thus to confess.
Unto them I look into the eye, — before them I say it unto their face and
unto the blush on their cheeks: Ye are those who again PRAY!
It is however a shame to pray! Not for all, but for thee, and me, and
whoever hath his conscience in his head. For THEE it is a shame to pray!
Thou knowest it well: the faint-hearted devil in thee, which would fain
fold its arms, and place its hands in its bosom, and take it easier: — this
faint-hearted devil persuadeth thee that “there IS a God!”
THEREBY, however, dost thou belong to the light-dreading type, to
whom light never permitteth repose: now must thou daily thrust thy head
deeper into obscurity and vapour!
And verily, thou choosest the hour well: for just now do the nocturnal
birds again fly abroad. The hour hath come for all light-dreading people, the
vesper hour and leisure hour, when they do not— “take leisure.”
I hear it and smell it: it hath come — their hour for hunt and procession,
not indeed for a wild hunt, but for a tame, lame, snuffling, soft-treaders’,
soft-prayers’ hunt, —
— For a hunt after susceptible simpletons: all mouse-traps for the heart
have again been set! And whenever I lift a curtain, a night-moth rusheth out
of it.
Did it perhaps squat there along with another night-moth? For
everywhere do I smell small concealed communities; and wherever there
are closets there are new devotees therein, and the atmosphere of devotees.
They sit for long evenings beside one another, and say: “Let us again
become like little children and say, ‘good God!’” — ruined in mouths and
stomachs by the pious confectioners.
Or they look for long evenings at a crafty, lurking cross-spider, that
preacheth prudence to the spiders themselves, and teacheth that “under
crosses it is good for cobweb-spinning!”
Or they sit all day at swamps with angle-rods, and on that account think
themselves PROFOUND; but whoever fisheth where there are no fish, I do
not even call him superficial!
Or they learn in godly-gay style to play the harp with a hymn-poet, who
would fain harp himself into the heart of young girls: — for he hath tired of
old girls and their praises.
Or they learn to shudder with a learned semi-madcap, who waiteth in
darkened rooms for spirits to come to him — and the spirit runneth away
entirely!
Or they listen to an old roving howl-and growl-piper, who hath learnt
from the sad winds the sadness of sounds; now pipeth he as the wind, and
preacheth sadness in sad strains.
And some of them have even become night-watchmen: they know now
how to blow horns, and go about at night and awaken old things which have
long fallen asleep.
Five words about old things did I hear yester-night at the garden-wall:
they came from such old, sorrowful, arid night-watchmen.
“For a father he careth not sufficiently for his children: human fathers do
this better!” —
“He is too old! He now careth no more for his children,” — answered the
other night-watchman.
“HATH he then children? No one can prove it unless he himself prove it!
I have long wished that he would for once prove it thoroughly.”
“Prove? As if HE had ever proved anything! Proving is difficult to him;
he layeth great stress on one’s BELIEVING him.”
“Ay! Ay! Belief saveth him; belief in him. That is the way with old
people! So it is with us also!” —
— Thus spake to each other the two old night-watchmen and light-
scarers, and tooted thereupon sorrowfully on their horns: so did it happen
yester-night at the garden-wall.
To me, however, did the heart writhe with laughter, and was like to
break; it knew not where to go, and sunk into the midriff.
Verily, it will be my death yet — to choke with laughter when I see asses
drunken, and hear night-watchmen thus doubt about God.
Hath the time not LONG since passed for all such doubts? Who may
nowadays awaken such old slumbering, light-shunning things!
With the old Deities hath it long since come to an end: — and verily, a
good joyful Deity-end had they!
They did not “begloom” themselves to death — that do people fabricate!
On the contrary, they — LAUGHED themselves to death once on a time!
That took place when the unGodliest utterance came from a God himself
— the utterance: “There is but one God! Thou shalt have no other Gods
before me!” —
— An old grim-beard of a God, a jealous one, forgot himself in such
wise: —
And all the Gods then laughed, and shook upon their thrones, and
exclaimed: “Is it not just divinity that there are Gods, but no God?”
He that hath an ear let him hear. —
Thus talked Zarathustra in the city he loved, which is surnamed “The
Pied Cow.” For from here he had but two days to travel to reach once more
his cave and his animals; his soul, however, rejoiced unceasingly on
account of the nighness of his return home.
LIII. THE RETURN HOME.
O lonesomeness! My HOME, lonesomeness! Too long have I lived wildly
in wild remoteness, to return to thee without tears!
Now threaten me with the finger as mothers threaten; now smile upon
me as mothers smile; now say just: “Who was it that like a whirlwind once
rushed away from me? —
— Who when departing called out: ‘Too long have I sat with
lonesomeness; there have I unlearned silence!’ THAT hast thou learned now
— surely?
O Zarathustra, everything do I know; and that thou wert MORE
FORSAKEN amongst the many, thou unique one, than thou ever wert with
me!
One thing is forsakenness, another matter is lonesomeness: THAT hast
thou now learned! And that amongst men thou wilt ever be wild and
strange:
— Wild and strange even when they love thee: for above all they want
to be TREATED INDULGENTLY!
Here, however, art thou at home and house with thyself; here canst thou
utter everything, and unbosom all motives; nothing is here ashamed of
concealed, congealed feelings.
Here do all things come caressingly to thy talk and flatter thee: for they
want to ride upon thy back. On every simile dost thou here ride to every
truth.
Uprightly and openly mayest thou here talk to all things: and verily, it
soundeth as praise in their ears, for one to talk to all things — directly!
Another matter, however, is forsakenness. For, dost thou remember, O
Zarathustra? When thy bird screamed overhead, when thou stoodest in the
forest, irresolute, ignorant where to go, beside a corpse: —
— When thou spakest: ‘Let mine animals lead me! More dangerous
have I found it among men than among animals:’ — THAT was
forsakenness!
And dost thou remember, O Zarathustra? When thou sattest in thine isle,
a well of wine giving and granting amongst empty buckets, bestowing and
distributing amongst the thirsty:
— Until at last thou alone sattest thirsty amongst the drunken ones, and
wailedst nightly: ‘Is taking not more blessed than giving? And stealing yet
more blessed than taking?’ — THAT was forsakenness!
And dost thou remember, O Zarathustra? When thy stillest hour came
and drove thee forth from thyself, when with wicked whispering it said:
‘Speak and succumb!’ —
— When it disgusted thee with all thy waiting and silence, and
discouraged thy humble courage: THAT was forsakenness!” —
O lonesomeness! My home, lonesomeness! How blessedly and tenderly
speaketh thy voice unto me!
We do not question each other, we do not complain to each other; we go
together openly through open doors.
For all is open with thee and clear; and even the hours run here on lighter
feet. For in the dark, time weigheth heavier upon one than in the light.
Here fly open unto me all being’s words and word-cabinets: here all
being wanteth to become words, here all becoming wanteth to learn of me
how to talk.
Down there, however — all talking is in vain! There, forgetting and
passing-by are the best wisdom: THAT have I learned now!
He who would understand everything in man must handle everything.
But for that I have too clean hands.
I do not like even to inhale their breath; alas! that I have lived so long
among their noise and bad breaths!
O blessed stillness around me! O pure odours around me! How from a
deep breast this stillness fetcheth pure breath! How it hearkeneth, this
blessed stillness!
But down there — there speaketh everything, there is everything
misheard. If one announce one’s wisdom with bells, the shopmen in the
market-place will out-jingle it with pennies!
Everything among them talketh; no one knoweth any longer how to
understand. Everything falleth into the water; nothing falleth any longer
into deep wells.
Everything among them talketh, nothing succeedeth any longer and
accomplisheth itself. Everything cackleth, but who will still sit quietly on
the nest and hatch eggs?
Everything among them talketh, everything is out-talked. And that which
yesterday was still too hard for time itself and its tooth, hangeth to-day,
outchamped and outchewed, from the mouths of the men of to-day.
Everything among them talketh, everything is betrayed. And what was
once called the secret and secrecy of profound souls, belongeth to-day to
the street-trumpeters and other butterflies.
O human hubbub, thou wonderful thing! Thou noise in dark streets! Now
art thou again behind me: — my greatest danger lieth behind me!
In indulging and pitying lay ever my greatest danger; and all human
hubbub wisheth to be indulged and tolerated.
With suppressed truths, with fool’s hand and befooled heart, and rich in
petty lies of pity: — thus have I ever lived among men.
Disguised did I sit amongst them, ready to misjudge MYSELF that I
might endure THEM, and willingly saying to myself: “Thou fool, thou dost
not know men!”
One unlearneth men when one liveth amongst them: there is too much
foreground in all men — what can far-seeing, far-longing eyes do THERE!
And, fool that I was, when they misjudged me, I indulged them on that
account more than myself, being habitually hard on myself, and often even
taking revenge on myself for the indulgence.
Stung all over by poisonous flies, and hollowed like the stone by many
drops of wickedness: thus did I sit among them, and still said to myself:
“Innocent is everything petty of its pettiness!”
Especially did I find those who call themselves “the good,” the most
poisonous flies; they sting in all innocence, they lie in all innocence; how
COULD they — be just towards me!
He who liveth amongst the good — pity teacheth him to lie. Pity maketh
stifling air for all free souls. For the stupidity of the good is unfathomable.
To conceal myself and my riches — THAT did I learn down there: for
every one did I still find poor in spirit. It was the lie of my pity, that I knew
in every one,
— That I saw and scented in every one, what was ENOUGH of spirit
for him, and what was TOO MUCH!
Their stiff wise men: I call them wise, not stiff — thus did I learn to slur
over words.
The grave-diggers dig for themselves diseases. Under old rubbish rest
bad vapours. One should not stir up the marsh. One should live on
mountains.
With blessed nostrils do I again breathe mountain-freedom. Freed at last
is my nose from the smell of all human hubbub!
With sharp breezes tickled, as with sparkling wine, SNEEZETH my soul
— sneezeth, and shouteth self-congratulatingly: “Health to thee!”
Thus spake Zarathustra.
LIV. THE THREE EVIL THINGS.
1.
2.
2.
He who one day teacheth men to fly will have shifted all landmarks; to him
will all landmarks themselves fly into the air; the earth will he christen
anew — as “the light body.”
The ostrich runneth faster than the fastest horse, but it also thrusteth its
head heavily into the heavy earth: thus is it with the man who cannot yet fly.
Heavy unto him are earth and life, and so WILLETH the spirit of
gravity! But he who would become light, and be a bird, must love himself:
— thus do I teach.
Not, to be sure, with the love of the sick and infected, for with them
stinketh even self-love!
One must learn to love oneself — thus do I teach — with a wholesome
and healthy love: that one may endure to be with oneself, and not go roving
about.
Such roving about christeneth itself “brotherly love”; with these words
hath there hitherto been the best lying and dissembling, and especially by
those who have been burdensome to every one.
And verily, it is no commandment for to-day and to-morrow to LEARN
to love oneself. Rather is it of all arts the finest, subtlest, last and patientest.
For to its possessor is all possession well concealed, and of all treasure-
pits one’s own is last excavated — so causeth the spirit of gravity.
Almost in the cradle are we apportioned with heavy words and worths:
“good” and “evil” — so calleth itself this dowry. For the sake of it we are
forgiven for living.
And therefore suffereth one little children to come unto one, to forbid
them betimes to love themselves — so causeth the spirit of gravity.
And we — we bear loyally what is apportioned unto us, on hard
shoulders, over rugged mountains! And when we sweat, then do people say
to us: “Yea, life is hard to bear!”
But man himself only is hard to bear! The reason thereof is that he
carrieth too many extraneous things on his shoulders. Like the camel
kneeleth he down, and letteth himself be well laden.
Especially the strong load-bearing man in whom reverence resideth. Too
many EXTRANEOUS heavy words and worths loadeth he upon himself —
then seemeth life to him a desert!
And verily! Many a thing also that is OUR OWN is hard to bear! And
many internal things in man are like the oyster — repulsive and slippery
and hard to grasp; —
So that an elegant shell, with elegant adornment, must plead for them.
But this art also must one learn: to HAVE a shell, and a fine appearance,
and sagacious blindness!
Again, it deceiveth about many things in man, that many a shell is poor
and pitiable, and too much of a shell. Much concealed goodness and power
is never dreamt of; the choicest dainties find no tasters!
Women know that, the choicest of them: a little fatter a little leaner —
oh, how much fate is in so little!
Man is difficult to discover, and unto himself most difficult of all; often
lieth the spirit concerning the soul. So causeth the spirit of gravity.
He, however, hath discovered himself who saith: This is MY good and
evil: therewith hath he silenced the mole and the dwarf, who say: “Good for
all, evil for all.”
Verily, neither do I like those who call everything good, and this world
the best of all. Those do I call the all-satisfied.
All-satisfiedness, which knoweth how to taste everything, — that is not
the best taste! I honour the refractory, fastidious tongues and stomachs,
which have learned to say “I” and “Yea” and “Nay.”
To chew and digest everything, however — that is the genuine swine-
nature! Ever to say YE-A — that hath only the ass learnt, and those like it!
—
Deep yellow and hot red — so wanteth MY taste — it mixeth blood with
all colours. He, however, who whitewasheth his house, betrayeth unto me a
whitewashed soul.
With mummies, some fall in love; others with phantoms: both alike
hostile to all flesh and blood — oh, how repugnant are both to my taste! For
I love blood.
And there will I not reside and abide where every one spitteth and
speweth: that is now MY taste, — rather would I live amongst thieves and
perjurers. Nobody carrieth gold in his mouth.
Still more repugnant unto me, however, are all lickspittles; and the most
repugnant animal of man that I found, did I christen “parasite”: it would not
love, and would yet live by love.
Unhappy do I call all those who have only one choice: either to become
evil beasts, or evil beast-tamers. Amongst such would I not build my
tabernacle.
Unhappy do I also call those who have ever to WAIT, — they are
repugnant to my taste — all the toll-gatherers and traders, and kings, and
other landkeepers and shopkeepers.
Verily, I learned waiting also, and thoroughly so, — but only waiting for
MYSELF. And above all did I learn standing and walking and running and
leaping and climbing and dancing.
This however is my teaching: he who wisheth one day to fly, must first
learn standing and walking and running and climbing and dancing: — one
doth not fly into flying!
With rope-ladders learned I to reach many a window, with nimble legs
did I climb high masts: to sit on high masts of perception seemed to me no
small bliss; —
— To flicker like small flames on high masts: a small light, certainly,
but a great comfort to cast-away sailors and ship-wrecked ones!
By divers ways and wendings did I arrive at my truth; not by one ladder
did I mount to the height where mine eye roveth into my remoteness.
And unwillingly only did I ask my way — that was always counter to
my taste! Rather did I question and test the ways themselves.
A testing and a questioning hath been all my travelling: — and verily,
one must also LEARN to answer such questioning! That, however, — is my
taste:
— Neither a good nor a bad taste, but MY taste, of which I have no
longer either shame or secrecy.
“This — is now MY way, — where is yours?” Thus did I answer those
who asked me “the way.” For THE way — it doth not exist!
Thus spake Zarathustra.
LVI. OLD AND NEW TABLES.
1.
Here do I sit and wait, old broken tables around me and also new half-
written tables. When cometh mine hour?
— The hour of my descent, of my down-going: for once more will I go
unto men.
For that hour do I now wait: for first must the signs come unto me that it
is MINE hour — namely, the laughing lion with the flock of doves.
Meanwhile do I talk to myself as one who hath time. No one telleth me
anything new, so I tell myself mine own story.
2.
When I came unto men, then found I them resting on an old infatuation: all
of them thought they had long known what was good and bad for men.
An old wearisome business seemed to them all discourse about virtue;
and he who wished to sleep well spake of “good” and “bad” ere retiring to
rest.
This somnolence did I disturb when I taught that NO ONE YET
KNOWETH what is good and bad: — unless it be the creating one!
— It is he, however, who createth man’s goal, and giveth to the earth its
meaning and its future: he only EFFECTETH it THAT aught is good or bad.
And I bade them upset their old academic chairs, and wherever that old
infatuation had sat; I bade them laugh at their great moralists, their saints,
their poets, and their Saviours.
At their gloomy sages did I bid them laugh, and whoever had sat
admonishing as a black scarecrow on the tree of life.
On their great grave-highway did I seat myself, and even beside the
carrion and vultures — and I laughed at all their bygone and its mellow
decaying glory.
Verily, like penitential preachers and fools did I cry wrath and shame on
all their greatness and smallness. Oh, that their best is so very small! Oh,
that their worst is so very small! Thus did I laugh.
Thus did my wise longing, born in the mountains, cry and laugh in me; a
wild wisdom, verily! — my great pinion-rustling longing.
And oft did it carry me off and up and away and in the midst of laughter;
then flew I quivering like an arrow with sun-intoxicated rapture:
— Out into distant futures, which no dream hath yet seen, into warmer
souths than ever sculptor conceived, — where gods in their dancing are
ashamed of all clothes:
(That I may speak in parables and halt and stammer like the poets: and
verily I am ashamed that I have still to be a poet!)
Where all becoming seemed to me dancing of Gods, and wantoning of
Gods, and the world unloosed and unbridled and fleeing back to itself: —
— As an eternal self-fleeing and re-seeking of one another of many
Gods, as the blessed self-contradicting, recommuning, and refraternising
with one another of many Gods: —
Where all time seemed to me a blessed mockery of moments, where
necessity was freedom itself, which played happily with the goad of
freedom: —
Where I also found again mine old devil and arch-enemy, the spirit of
gravity, and all that it created: constraint, law, necessity and consequence
and purpose and will and good and evil: —
For must there not be that which is danced OVER, danced beyond? Must
there not, for the sake of the nimble, the nimblest, — be moles and clumsy
dwarfs? —
3.
There was it also where I picked up from the path the word “Superman,”
and that man is something that must be surpassed.
— That man is a bridge and not a goal — rejoicing over his noontides
and evenings, as advances to new rosy dawns:
— The Zarathustra word of the great noontide, and whatever else I have
hung up over men like purple evening-afterglows.
Verily, also new stars did I make them see, along with new nights; and
over cloud and day and night, did I spread out laughter like a gay-coloured
canopy.
I taught them all MY poetisation and aspiration: to compose and collect
into unity what is fragment in man, and riddle and fearful chance; —
— As composer, riddle-reader, and redeemer of chance, did I teach them
to create the future, and all that HATH BEEN — to redeem by creating.
The past of man to redeem, and every “It was” to transform, until the
Will saith: “But so did I will it! So shall I will it—”
— This did I call redemption; this alone taught I them to call
redemption. —
Now do I await MY redemption — that I may go unto them for the last
time.
For once more will I go unto men: AMONGST them will my sun set; in
dying will I give them my choicest gift!
From the sun did I learn this, when it goeth down, the exuberant one:
gold doth it then pour into the sea, out of inexhaustible riches, —
— So that the poorest fisherman roweth even with GOLDEN oars! For
this did I once see, and did not tire of weeping in beholding it. —
Like the sun will also Zarathustra go down: now sitteth he here and
waiteth, old broken tables around him, and also new tables — half-written.
4.
Behold, here is a new table; but where are my brethren who will carry it
with me to the valley and into hearts of flesh? —
Thus demandeth my great love to the remotest ones: BE NOT
CONSIDERATE OF THY NEIGHBOUR! Man is something that must be
surpassed.
There are many divers ways and modes of surpassing: see THOU
thereto! But only a buffoon thinketh: “man can also be OVERLEAPT.”
Surpass thyself even in thy neighbour: and a right which thou canst seize
upon, shalt thou not allow to be given thee!
What thou doest can no one do to thee again. Lo, there is no requital.
He who cannot command himself shall obey. And many a one CAN
command himself, but still sorely lacketh self-obedience!
5.
Thus wisheth the type of noble souls: they desire to have nothing
GRATUITOUSLY, least of all, life.
He who is of the populace wisheth to live gratuitously; we others,
however, to whom life hath given itself — we are ever considering WHAT
we can best give IN RETURN!
And verily, it is a noble dictum which saith: “What life promiseth US,
that promise will WE keep — to life!”
One should not wish to enjoy where one doth not contribute to the
enjoyment. And one should not WISH to enjoy!
For enjoyment and innocence are the most bashful things. Neither like to
be sought for. One should HAVE them, — but one should rather SEEK for
guilt and pain! —
6.
7.
To be true — that CAN few be! And he who can, will not! Least of all,
however, can the good be true.
Oh, those good ones! GOOD MEN NEVER SPEAK THE TRUTH. For
the spirit, thus to be good, is a malady.
They yield, those good ones, they submit themselves; their heart
repeateth, their soul obeyeth: HE, however, who obeyeth, DOTH NOT
LISTEN TO HIMSELF!
All that is called evil by the good, must come together in order that one
truth may be born. O my brethren, are ye also evil enough for THIS truth?
The daring venture, the prolonged distrust, the cruel Nay, the tedium, the
cutting-into-the-quick — how seldom do THESE come together! Out of
such seed, however — is truth produced!
BESIDE the bad conscience hath hitherto grown all KNOWLEDGE!
Break up, break up, ye discerning ones, the old tables!
8.
When the water hath planks, when gangways and railings o’erspan the
stream, verily, he is not believed who then saith: “All is in flux.”
But even the simpletons contradict him. “What?” say the simpletons, “all
in flux? Planks and railings are still OVER the stream!
“OVER the stream all is stable, all the values of things, the bridges and
bearings, all ‘good’ and ‘evil’: these are all STABLE!” —
Cometh, however, the hard winter, the stream-tamer, then learn even the
wittiest distrust, and verily, not only the simpletons then say: “Should not
everything — STAND STILL?”
“Fundamentally standeth everything still” — that is an appropriate
winter doctrine, good cheer for an unproductive period, a great comfort for
winter-sleepers and fireside-loungers.
“Fundamentally standeth everything still” — : but CONTRARY thereto,
preacheth the thawing wind!
The thawing wind, a bullock, which is no ploughing bullock — a furious
bullock, a destroyer, which with angry horns breaketh the ice! The ice
however — BREAKETH GANGWAYS!
O my brethren, is not everything AT PRESENT IN FLUX? Have not all
railings and gangways fallen into the water? Who would still HOLD ON to
“good” and “evil”?
“Woe to us! Hail to us! The thawing wind bloweth!” — Thus preach, my
brethren, through all the streets!
9.
10.
“Thou shalt not rob! Thou shalt not slay!” — such precepts were once
called holy; before them did one bow the knee and the head, and take off
one’s shoes.
But I ask you: Where have there ever been better robbers and slayers in
the world than such holy precepts?
Is there not even in all life — robbing and slaying? And for such
precepts to be called holy, was not TRUTH itself thereby — slain?
— Or was it a sermon of death that called holy what contradicted and
dissuaded from life? — O my brethren, break up, break up for me the old
tables!
11.
12.
O my brethren, I consecrate you and point you to a new nobility: ye shall
become procreators and cultivators and sowers of the future; —
— Verily, not to a nobility which ye could purchase like traders with
traders’ gold; for little worth is all that hath its price.
Let it not be your honour henceforth whence ye come, but whither ye go!
Your Will and your feet which seek to surpass you — let these be your new
honour!
Verily, not that ye have served a prince — of what account are princes
now! — nor that ye have become a bulwark to that which standeth, that it
may stand more firmly.
Not that your family have become courtly at courts, and that ye have
learned — gay-coloured, like the flamingo — to stand long hours in
shallow pools:
(For ABILITY-to-stand is a merit in courtiers; and all courtiers believe
that unto blessedness after death pertaineth — PERMISSION-to-sit!)
Nor even that a Spirit called Holy, led your forefathers into promised
lands, which I do not praise: for where the worst of all trees grew — the
cross, — in that land there is nothing to praise! —
— And verily, wherever this “Holy Spirit” led its knights, always in
such campaigns did — goats and geese, and wryheads and guyheads run
FOREMOST! —
O my brethren, not backward shall your nobility gaze, but OUTWARD!
Exiles shall ye be from all fatherlands and forefather-lands!
Your CHILDREN’S LAND shall ye love: let this love be your new
nobility, — the undiscovered in the remotest seas! For it do I bid your sails
search and search!
Unto your children shall ye MAKE AMENDS for being the children of
your fathers: all the past shall ye THUS redeem! This new table do I place
over you!
13.
“Why should one live? All is vain! To live — that is to thrash straw; to live
— that is to burn oneself and yet not get warm.” —
Such ancient babbling still passeth for “wisdom”; because it is old,
however, and smelleth mustily, THEREFORE is it the more honoured. Even
mould ennobleth. —
Children might thus speak: they SHUN the fire because it hath burnt
them! There is much childishness in the old books of wisdom.
And he who ever “thrasheth straw,” why should he be allowed to rail at
thrashing! Such a fool one would have to muzzle!
Such persons sit down to the table and bring nothing with them, not even
good hunger: — and then do they rail: “All is vain!”
But to eat and drink well, my brethren, is verily no vain art! Break up,
break up for me the tables of the never-joyous ones!
14.
“To the clean are all things clean” — thus say the people. I, however, say
unto you: To the swine all things become swinish!
Therefore preach the visionaries and bowed-heads (whose hearts are also
bowed down): “The world itself is a filthy monster.”
For these are all unclean spirits; especially those, however, who have no
peace or rest, unless they see the world FROM THE BACKSIDE — the
backworldsmen!
TO THOSE do I say it to the face, although it sound unpleasantly: the
world resembleth man, in that it hath a backside, — SO MUCH is true!
There is in the world much filth: SO MUCH is true! But the world itself
is not therefore a filthy monster!
There is wisdom in the fact that much in the world smelleth badly:
loathing itself createth wings, and fountain-divining powers!
In the best there is still something to loathe; and the best is still
something that must be surpassed! —
O my brethren, there is much wisdom in the fact that much filth is in the
world! —
15.
16.
“He who learneth much unlearneth all violent cravings” — that do people
now whisper to one another in all the dark lanes.
“Wisdom wearieth, nothing is worth while; thou shalt not crave!” — this
new table found I hanging even in the public markets.
Break up for me, O my brethren, break up also that NEW table! The
weary-o’-the-world put it up, and the preachers of death and the jailer: for
lo, it is also a sermon for slavery: —
Because they learned badly and not the best, and everything too early
and everything too fast; because they ATE badly: from thence hath resulted
their ruined stomach; —
— For a ruined stomach, is their spirit: IT persuadeth to death! For
verily, my brethren, the spirit IS a stomach!
Life is a well of delight, but to him in whom the ruined stomach
speaketh, the father of affliction, all fountains are poisoned.
To discern: that is DELIGHT to the lion-willed! But he who hath
become weary, is himself merely “willed”; with him play all the waves.
And such is always the nature of weak men: they lose themselves on
their way. And at last asketh their weariness: “Why did we ever go on the
way? All is indifferent!”
TO THEM soundeth it pleasant to have preached in their ears: “Nothing
is worth while! Ye shall not will!” That, however, is a sermon for slavery.
O my brethren, a fresh blustering wind cometh Zarathustra unto all way-
weary ones; many noses will he yet make sneeze!
Even through walls bloweth my free breath, and in into prisons and
imprisoned spirits!
Willing emancipateth: for willing is creating: so do I teach. And ONLY
for creating shall ye learn!
And also the learning shall ye LEARN only from me, the learning well!
— He who hath ears let him hear!
17.
There standeth the boat — thither goeth it over, perhaps into vast
nothingness — but who willeth to enter into this “Perhaps”?
None of you want to enter into the death-boat! How should ye then be
WORLD-WEARY ones!
World-weary ones! And have not even withdrawn from the earth! Eager
did I ever find you for the earth, amorous still of your own earth-weariness!
Not in vain doth your lip hang down: — a small worldly wish still sitteth
thereon! And in your eye — floateth there not a cloudlet of unforgotten
earthly bliss?
There are on the earth many good inventions, some useful, some
pleasant: for their sake is the earth to be loved.
And many such good inventions are there, that they are like woman’s
breasts: useful at the same time, and pleasant.
Ye world-weary ones, however! Ye earth-idlers! You, shall one beat with
stripes! With stripes shall one again make you sprightly limbs.
For if ye be not invalids, or decrepit creatures, of whom the earth is
weary, then are ye sly sloths, or dainty, sneaking pleasure-cats. And if ye
will not again RUN gaily, then shall ye — pass away!
To the incurable shall one not seek to be a physician: thus teacheth
Zarathustra: — so shall ye pass away!
But more COURAGE is needed to make an end than to make a new
verse: that do all physicians and poets know well. —
18.
O my brethren, there are tables which weariness framed, and tables which
slothfulness framed, corrupt slothfulness: although they speak similarly,
they want to be heard differently. —
See this languishing one! Only a span-breadth is he from his goal; but
from weariness hath he lain down obstinately in the dust, this brave one!
From weariness yawneth he at the path, at the earth, at the goal, and at
himself: not a step further will he go, — this brave one!
Now gloweth the sun upon him, and the dogs lick at his sweat: but he
lieth there in his obstinacy and preferreth to languish: —
— A span-breadth from his goal, to languish! Verily, ye will have to
drag him into his heaven by the hair of his head — this hero!
Better still that ye let him lie where he hath lain down, that sleep may
come unto him, the comforter, with cooling patter-rain.
Let him lie, until of his own accord he awakeneth, — until of his own
accord he repudiateth all weariness, and what weariness hath taught through
him!
Only, my brethren, see that ye scare the dogs away from him, the idle
skulkers, and all the swarming vermin: —
— All the swarming vermin of the “cultured,” that — feast on the sweat
of every hero! —
19.
I form circles around me and holy boundaries; ever fewer ascend with me
ever higher mountains: I build a mountain-range out of ever holier
mountains. —
But wherever ye would ascend with me, O my brethren, take care lest a
PARASITE ascend with you!
A parasite: that is a reptile, a creeping, cringing reptile, that trieth to
fatten on your infirm and sore places.
And THIS is its art: it divineth where ascending souls are weary, in your
trouble and dejection, in your sensitive modesty, doth it build its loathsome
nest.
Where the strong are weak, where the noble are all-too-gentle — there
buildeth it its loathsome nest; the parasite liveth where the great have small
sore-places.
What is the highest of all species of being, and what is the lowest? The
parasite is the lowest species; he, however, who is of the highest species
feedeth most parasites.
For the soul which hath the longest ladder, and can go deepest down:
how could there fail to be most parasites upon it? —
— The most comprehensive soul, which can run and stray and rove
furthest in itself; the most necessary soul, which out of joy flingeth itself
into chance: —
— The soul in Being, which plungeth into Becoming; the possessing
soul, which SEEKETH to attain desire and longing: —
— The soul fleeing from itself, which overtaketh itself in the widest
circuit; the wisest soul, unto which folly speaketh most sweetly: —
— The soul most self-loving, in which all things have their current and
counter-current, their ebb and their flow: — oh, how could THE LOFTIEST
SOUL fail to have the worst parasites?
20.
O my brethren, am I then cruel? But I say: What falleth, that shall one also
push!
Everything of to-day — it falleth, it decayeth; who would preserve it!
But I — I wish also to push it!
Know ye the delight which rolleth stones into precipitous depths? —
Those men of to-day, see just how they roll into my depths!
A prelude am I to better players, O my brethren! An example! DO
according to mine example!
And him whom ye do not teach to fly, teach I pray you — TO FALL
FASTER! —
21.
I love the brave: but it is not enough to be a swordsman, — one must also
know WHEREON to use swordsmanship!
And often is it greater bravery to keep quiet and pass by, that THEREBY
one may reserve oneself for a worthier foe!
Ye shall only have foes to be hated; but not foes to be despised: ye must
be proud of your foes. Thus have I already taught.
For the worthier foe, O my brethren, shall ye reserve yourselves:
therefore must ye pass by many a one, —
— Especially many of the rabble, who din your ears with noise about
people and peoples.
Keep your eye clear of their For and Against! There is there much right,
much wrong: he who looketh on becometh wroth.
Therein viewing, therein hewing — they are the same thing: therefore
depart into the forests and lay your sword to sleep!
Go YOUR ways! and let the people and peoples go theirs! — gloomy
ways, verily, on which not a single hope glinteth any more!
Let there the trader rule, where all that still glittereth is — traders’ gold.
It is the time of kings no longer: that which now calleth itself the people is
unworthy of kings.
See how these peoples themselves now do just like the traders: they pick
up the smallest advantage out of all kinds of rubbish!
They lay lures for one another, they lure things out of one another, —
that they call “good neighbourliness.” O blessed remote period when a
people said to itself: “I will be — MASTER over peoples!”
For, my brethren, the best shall rule, the best also WILLETH to rule!
And where the teaching is different, there — the best is LACKING.
22.
If THEY had — bread for nothing, alas! for what would THEY cry! Their
maintainment — that is their true entertainment; and they shall have it hard!
Beasts of prey, are they: in their “working” — there is even plundering,
in their “earning” — there is even overreaching! Therefore shall they have
it hard!
Better beasts of prey shall they thus become, subtler, cleverer, MORE
MAN-LIKE: for man is the best beast of prey.
All the animals hath man already robbed of their virtues: that is why of
all animals it hath been hardest for man.
Only the birds are still beyond him. And if man should yet learn to fly,
alas! TO WHAT HEIGHT — would his rapacity fly!
23.
Thus would I have man and woman: fit for war, the one; fit for maternity,
the other; both, however, fit for dancing with head and legs.
And lost be the day to us in which a measure hath not been danced. And
false be every truth which hath not had laughter along with it!
24.
25.
He who hath grown wise concerning old origins, lo, he will at last seek after
the fountains of the future and new origins. —
O my brethren, not long will it be until NEW PEOPLES shall arise and
new fountains shall rush down into new depths.
For the earthquake — it choketh up many wells, it causeth much
languishing: but it bringeth also to light inner powers and secrets.
The earthquake discloseth new fountains. In the earthquake of old
peoples new fountains burst forth.
And whoever calleth out: “Lo, here is a well for many thirsty ones, one
heart for many longing ones, one will for many instruments”: — around
him collecteth a PEOPLE, that is to say, many attempting ones.
Who can command, who must obey — THAT IS THERE
ATTEMPTED! Ah, with what long seeking and solving and failing and
learning and re-attempting!
Human society: it is an attempt — so I teach — a long seeking: it
seeketh however the ruler! —
— An attempt, my brethren! And NO “contract”! Destroy, I pray you,
destroy that word of the soft-hearted and half-and-half!
26.
O my brethren! With whom lieth the greatest danger to the whole human
future? Is it not with the good and just? —
— As those who say and feel in their hearts: “We already know what is
good and just, we possess it also; woe to those who still seek thereafter!
And whatever harm the wicked may do, the harm of the good is the
harmfulest harm!
And whatever harm the world-maligners may do, the harm of the good is
the harmfulest harm!
O my brethren, into the hearts of the good and just looked some one once
on a time, who said: “They are the Pharisees.” But people did not
understand him.
The good and just themselves were not free to understand him; their
spirit was imprisoned in their good conscience. The stupidity of the good is
unfathomably wise.
It is the truth, however, that the good MUST be Pharisees — they have
no choice!
The good MUST crucify him who deviseth his own virtue! That IS the
truth!
The second one, however, who discovered their country — the country,
heart and soil of the good and just, — it was he who asked: “Whom do they
hate most?”
The CREATOR, hate they most, him who breaketh the tables and old
values, the breaker, — him they call the law-breaker.
For the good — they CANNOT create; they are always the beginning of
the end: —
— They crucify him who writeth new values on new tables, they
sacrifice UNTO THEMSELVES the future — they crucify the whole
human future!
The good — they have always been the beginning of the end. —
27.
O my brethren, have ye also understood this word? And what I once said of
the “last man”? —
With whom lieth the greatest danger to the whole human future? Is it not
with the good and just?
BREAK UP, BREAK UP, I PRAY YOU, THE GOOD AND JUST! — O
my brethren, have ye understood also this word?
28.
29.
“Why so hard!” — said to the diamond one day the charcoal; “are we then
not near relatives?” —
Why so soft? O my brethren; thus do I ask you: are ye then not — my
brethren?
Why so soft, so submissive and yielding? Why is there so much negation
and abnegation in your hearts? Why is there so little fate in your looks?
And if ye will not be fates and inexorable ones, how can ye one day —
conquer with me?
And if your hardness will not glance and cut and chip to pieces, how can
ye one day — create with me?
For the creators are hard. And blessedness must it seem to you to press
your hand upon millenniums as upon wax, —
— Blessedness to write upon the will of millenniums as upon brass, —
harder than brass, nobler than brass. Entirely hard is only the noblest.
This new table, O my brethren, put I up over you: BECOME HARD! —
30.
One morning, not long after his return to his cave, Zarathustra sprang up
from his couch like a madman, crying with a frightful voice, and acting as if
some one still lay on the couch who did not wish to rise. Zarathustra’s voice
also resounded in such a manner that his animals came to him frightened,
and out of all the neighbouring caves and lurking-places all the creatures
slipped away — flying, fluttering, creeping or leaping, according to their
variety of foot or wing. Zarathustra, however, spake these words:
Up, abysmal thought out of my depth! I am thy cock and morning dawn,
thou overslept reptile: Up! Up! My voice shall soon crow thee awake!
Unbind the fetters of thine ears: listen! For I wish to hear thee! Up! Up!
There is thunder enough to make the very graves listen!
And rub the sleep and all the dimness and blindness out of thine eyes!
Hear me also with thine eyes: my voice is a medicine even for those born
blind.
And once thou art awake, then shalt thou ever remain awake. It is not
MY custom to awake great-grandmothers out of their sleep that I may bid
them — sleep on!
Thou stirrest, stretchest thyself, wheezest? Up! Up! Not wheeze, shalt
thou, — but speak unto me! Zarathustra calleth thee, Zarathustra the
godless!
I, Zarathustra, the advocate of living, the advocate of suffering, the
advocate of the circuit — thee do I call, my most abysmal thought!
Joy to me! Thou comest, — I hear thee! Mine abyss SPEAKETH, my
lowest depth have I turned over into the light!
Joy to me! Come hither! Give me thy hand — ha! let be! aha! —
Disgust, disgust, disgust — alas to me!
2.
Hardly, however, had Zarathustra spoken these words, when he fell down as
one dead, and remained long as one dead. When however he again came to
himself, then was he pale and trembling, and remained lying; and for long
he would neither eat nor drink. This condition continued for seven days; his
animals, however, did not leave him day nor night, except that the eagle
flew forth to fetch food. And what it fetched and foraged, it laid on
Zarathustra’s couch: so that Zarathustra at last lay among yellow and red
berries, grapes, rosy apples, sweet-smelling herbage, and pine-cones. At his
feet, however, two lambs were stretched, which the eagle had with difficulty
carried off from their shepherds.
At last, after seven days, Zarathustra raised himself upon his couch, took
a rosy apple in his hand, smelt it and found its smell pleasant. Then did his
animals think the time had come to speak unto him.
“O Zarathustra,” said they, “now hast thou lain thus for seven days with
heavy eyes: wilt thou not set thyself again upon thy feet?
Step out of thy cave: the world waiteth for thee as a garden. The wind
playeth with heavy fragrance which seeketh for thee; and all brooks would
like to run after thee.
All things long for thee, since thou hast remained alone for seven days
— step forth out of thy cave! All things want to be thy physicians!
Did perhaps a new knowledge come to thee, a bitter, grievous
knowledge? Like leavened dough layest thou, thy soul arose and swelled
beyond all its bounds.—”
— O mine animals, answered Zarathustra, talk on thus and let me listen!
It refresheth me so to hear your talk: where there is talk, there is the world
as a garden unto me.
How charming it is that there are words and tones; are not words and
tones rainbows and seeming bridges ‘twixt the eternally separated?
To each soul belongeth another world; to each soul is every other soul a
back-world.
Among the most alike doth semblance deceive most delightfully: for the
smallest gap is most difficult to bridge over.
For me — how could there be an outside-of-me? There is no outside!
But this we forget on hearing tones; how delightful it is that we forget!
Have not names and tones been given unto things that man may refresh
himself with them? It is a beautiful folly, speaking; therewith danceth man
over everything.
How lovely is all speech and all falsehoods of tones! With tones danceth
our love on variegated rainbows. —
— “O Zarathustra,” said then his animals, “to those who think like us,
things all dance themselves: they come and hold out the hand and laugh and
flee — and return.
Everything goeth, everything returneth; eternally rolleth the wheel of
existence. Everything dieth, everything blossometh forth again; eternally
runneth on the year of existence.
Everything breaketh, everything is integrated anew; eternally buildeth
itself the same house of existence. All things separate, all things again greet
one another; eternally true to itself remaineth the ring of existence.
Every moment beginneth existence, around every ‘Here’ rolleth the ball
‘There.’ The middle is everywhere. Crooked is the path of eternity.” —
— O ye wags and barrel-organs! answered Zarathustra, and smiled once
more, how well do ye know what had to be fulfilled in seven days: —
— And how that monster crept into my throat and choked me! But I bit
off its head and spat it away from me.
And ye — ye have made a lyre-lay out of it? Now, however, do I lie
here, still exhausted with that biting and spitting-away, still sick with mine
own salvation.
AND YE LOOKED ON AT IT ALL? O mine animals, are ye also cruel?
Did ye like to look at my great pain as men do? For man is the cruellest
animal.
At tragedies, bull-fights, and crucifixions hath he hitherto been happiest
on earth; and when he invented his hell, behold, that was his heaven on
earth.
When the great man crieth — : immediately runneth the little man
thither, and his tongue hangeth out of his mouth for very lusting. He,
however, calleth it his “pity.”
The little man, especially the poet — how passionately doth he accuse
life in words! Hearken to him, but do not fail to hear the delight which is in
all accusation!
Such accusers of life — them life overcometh with a glance of the eye.
“Thou lovest me?” saith the insolent one; “wait a little, as yet have I no time
for thee.”
Towards himself man is the cruellest animal; and in all who call
themselves “sinners” and “bearers of the cross” and “penitents,” do not
overlook the voluptuousness in their plaints and accusations!
And I myself — do I thereby want to be man’s accuser? Ah, mine
animals, this only have I learned hitherto, that for man his baddest is
necessary for his best, —
— That all that is baddest is the best POWER, and the hardest stone for
the highest creator; and that man must become better AND badder: —
Not to THIS torture-stake was I tied, that I know man is bad, — but I
cried, as no one hath yet cried:
“Ah, that his baddest is so very small! Ah, that his best is so very small!”
The great disgust at man — IT strangled me and had crept into my
throat: and what the soothsayer had presaged: “All is alike, nothing is worth
while, knowledge strangleth.”
A long twilight limped on before me, a fatally weary, fatally intoxicated
sadness, which spake with yawning mouth.
“Eternally he returneth, the man of whom thou art weary, the small man”
— so yawned my sadness, and dragged its foot and could not go to sleep.
A cavern, became the human earth to me; its breast caved in; everything
living became to me human dust and bones and mouldering past.
My sighing sat on all human graves, and could no longer arise: my
sighing and questioning croaked and choked, and gnawed and nagged day
and night:
— “Ah, man returneth eternally! The small man returneth eternally!”
Naked had I once seen both of them, the greatest man and the smallest
man: all too like one another — all too human, even the greatest man!
All too small, even the greatest man! — that was my disgust at man!
And the eternal return also of the smallest man! — that was my disgust at
all existence!
Ah, Disgust! Disgust! Disgust! — Thus spake Zarathustra, and sighed
and shuddered; for he remembered his sickness. Then did his animals
prevent him from speaking further.
“Do not speak further, thou convalescent!” — so answered his animals,
“but go out where the world waiteth for thee like a garden.
Go out unto the roses, the bees, and the flocks of doves! Especially,
however, unto the singing-birds, to learn SINGING from them!
For singing is for the convalescent; the sound ones may talk. And when
the sound also want songs, then want they other songs than the
convalescent.”
— “O ye wags and barrel-organs, do be silent!” answered Zarathustra,
and smiled at his animals. “How well ye know what consolation I devised
for myself in seven days!
That I have to sing once more — THAT consolation did I devise for
myself, and THIS convalescence: would ye also make another lyre-lay
thereof?”
— “Do not talk further,” answered his animals once more; “rather, thou
convalescent, prepare for thyself first a lyre, a new lyre!
For behold, O Zarathustra! For thy new lays there are needed new lyres.
Sing and bubble over, O Zarathustra, heal thy soul with new lays: that
thou mayest bear thy great fate, which hath not yet been any one’s fate!
For thine animals know it well, O Zarathustra, who thou art and must
become: behold, THOU ART THE TEACHER OF THE ETERNAL
RETURN, — that is now THY fate!
That thou must be the first to teach this teaching — how could this great
fate not be thy greatest danger and infirmity!
Behold, we know what thou teachest: that all things eternally return, and
ourselves with them, and that we have already existed times without
number, and all things with us.
Thou teachest that there is a great year of Becoming, a prodigy of a great
year; it must, like a sand-glass, ever turn up anew, that it may anew run
down and run out: —
— So that all those years are like one another in the greatest and also in
the smallest, so that we ourselves, in every great year, are like ourselves in
the greatest and also in the smallest.
And if thou wouldst now die, O Zarathustra, behold, we know also how
thou wouldst then speak to thyself: — but thine animals beseech thee not to
die yet!
Thou wouldst speak, and without trembling, buoyant rather with bliss,
for a great weight and worry would be taken from thee, thou patientest one!
—
‘Now do I die and disappear,’ wouldst thou say, ‘and in a moment I am
nothing. Souls are as mortal as bodies.
But the plexus of causes returneth in which I am intertwined, — it will
again create me! I myself pertain to the causes of the eternal return.
I come again with this sun, with this earth, with this eagle, with this
serpent — NOT to a new life, or a better life, or a similar life:
— I come again eternally to this identical and selfsame life, in its
greatest and its smallest, to teach again the eternal return of all things, —
— To speak again the word of the great noontide of earth and man, to
announce again to man the Superman.
I have spoken my word. I break down by my word: so willeth mine
eternal fate — as announcer do I succumb!
The hour hath now come for the down-goer to bless himself. Thus —
ENDETH Zarathustra’s down-going.’” —
When the animals had spoken these words they were silent and waited,
so that Zarathustra might say something to them: but Zarathustra did not
hear that they were silent. On the contrary, he lay quietly with closed eyes
like a person sleeping, although he did not sleep; for he communed just then
with his soul. The serpent, however, and the eagle, when they found him
silent in such wise, respected the great stillness around him, and prudently
retired.
LVIII. THE GREAT LONGING.
O my soul, I have taught thee to say “to-day” as “once on a time” and
“formerly,” and to dance thy measure over every Here and There and
Yonder.
O my soul, I delivered thee from all by-places, I brushed down from thee
dust and spiders and twilight.
O my soul, I washed the petty shame and the by-place virtue from thee,
and persuaded thee to stand naked before the eyes of the sun.
With the storm that is called “spirit” did I blow over thy surging sea; all
clouds did I blow away from it; I strangled even the strangler called “sin.”
O my soul, I gave thee the right to say Nay like the storm, and to say Yea
as the open heaven saith Yea: calm as the light remainest thou, and now
walkest through denying storms.
O my soul, I restored to thee liberty over the created and the uncreated;
and who knoweth, as thou knowest, the voluptuousness of the future?
O my soul, I taught thee the contempt which doth not come like worm-
eating, the great, the loving contempt, which loveth most where it
contemneth most.
O my soul, I taught thee so to persuade that thou persuadest even the
grounds themselves to thee: like the sun, which persuadeth even the sea to
its height.
O my soul, I have taken from thee all obeying and knee-bending and
homage-paying; I have myself given thee the names, “Change of need” and
“Fate.”
O my soul, I have given thee new names and gay-coloured playthings, I
have called thee “Fate” and “the Circuit of circuits” and “the Navel-string
of time” and “the Azure bell.”
O my soul, to thy domain gave I all wisdom to drink, all new wines, and
also all immemorially old strong wines of wisdom.
O my soul, every sun shed I upon thee, and every night and every silence
and every longing: — then grewest thou up for me as a vine.
O my soul, exuberant and heavy dost thou now stand forth, a vine with
swelling udders and full clusters of brown golden grapes: —
— Filled and weighted by thy happiness, waiting from superabundance,
and yet ashamed of thy waiting.
O my soul, there is nowhere a soul which could be more loving and more
comprehensive and more extensive! Where could future and past be closer
together than with thee?
O my soul, I have given thee everything, and all my hands have become
empty by thee: — and now! Now sayest thou to me, smiling and full of
melancholy: “Which of us oweth thanks? —
— Doth the giver not owe thanks because the receiver received? Is
bestowing not a necessity? Is receiving not — pitying?” —
O my soul, I understand the smiling of thy melancholy: thine over-
abundance itself now stretcheth out longing hands!
Thy fulness looketh forth over raging seas, and seeketh and waiteth: the
longing of over-fulness looketh forth from the smiling heaven of thine eyes!
And verily, O my soul! Who could see thy smiling and not melt into
tears? The angels themselves melt into tears through the over-graciousness
of thy smiling.
Thy graciousness and over-graciousness, is it which will not complain
and weep: and yet, O my soul, longeth thy smiling for tears, and thy
trembling mouth for sobs.
“Is not all weeping complaining? And all complaining, accusing?” Thus
speakest thou to thyself; and therefore, O my soul, wilt thou rather smile
than pour forth thy grief —
— Than in gushing tears pour forth all thy grief concerning thy fulness,
and concerning the craving of the vine for the vintager and vintage-knife!
But wilt thou not weep, wilt thou not weep forth thy purple melancholy,
then wilt thou have to SING, O my soul! — Behold, I smile myself, who
foretell thee this:
— Thou wilt have to sing with passionate song, until all seas turn calm
to hearken unto thy longing, —
— Until over calm longing seas the bark glideth, the golden marvel,
around the gold of which all good, bad, and marvellous things frisk: —
— Also many large and small animals, and everything that hath light
marvellous feet, so that it can run on violet-blue paths, —
— Towards the golden marvel, the spontaneous bark, and its master: he,
however, is the vintager who waiteth with the diamond vintage-knife, —
— Thy great deliverer, O my soul, the nameless one — for whom future
songs only will find names! And verily, already hath thy breath the
fragrance of future songs, —
— Already glowest thou and dreamest, already drinkest thou thirstily at
all deep echoing wells of consolation, already reposeth thy melancholy in
the bliss of future songs! —
O my soul, now have I given thee all, and even my last possession, and
all my hands have become empty by thee: — THAT I BADE THEE SING,
behold, that was my last thing to give!
That I bade thee sing, — say now, say: WHICH of us now — oweth
thanks? — Better still, however: sing unto me, sing, O my soul! And let me
thank thee! —
Thus spake Zarathustra.
LIX. THE SECOND DANCE-SONG.
1.
“Into thine eyes gazed I lately, O Life: gold saw I gleam in thy night-eyes,
— my heart stood still with delight:
— A golden bark saw I gleam on darkened waters, a sinking, drinking,
reblinking, golden swing-bark!
At my dance-frantic foot, dost thou cast a glance, a laughing,
questioning, melting, thrown glance:
Twice only movedst thou thy rattle with thy little hands — then did my
feet swing with dance-fury. —
My heels reared aloft, my toes they hearkened, — thee they would
know: hath not the dancer his ear — in his toe!
Unto thee did I spring: then fledst thou back from my bound; and
towards me waved thy fleeing, flying tresses round!
Away from thee did I spring, and from thy snaky tresses: then stoodst
thou there half-turned, and in thine eye caresses.
With crooked glances — dost thou teach me crooked courses; on
crooked courses learn my feet — crafty fancies!
I fear thee near, I love thee far; thy flight allureth me, thy seeking
secureth me: — I suffer, but for thee, what would I not gladly bear!
For thee, whose coldness inflameth, whose hatred misleadeth, whose
flight enchaineth, whose mockery — pleadeth:
— Who would not hate thee, thou great bindress, inwindress, temptress,
seekress, findress! Who would not love thee, thou innocent, impatient,
wind-swift, child-eyed sinner!
Whither pullest thou me now, thou paragon and tomboy? And now
foolest thou me fleeing; thou sweet romp dost annoy!
I dance after thee, I follow even faint traces lonely. Where art thou? Give
me thy hand! Or thy finger only!
Here are caves and thickets: we shall go astray! — Halt! Stand still!
Seest thou not owls and bats in fluttering fray?
Thou bat! Thou owl! Thou wouldst play me foul? Where are we? From
the dogs hast thou learned thus to bark and howl.
Thou gnashest on me sweetly with little white teeth; thine evil eyes shoot
out upon me, thy curly little mane from underneath!
This is a dance over stock and stone: I am the hunter, — wilt thou be my
hound, or my chamois anon?
Now beside me! And quickly, wickedly springing! Now up! And over!
— Alas! I have fallen myself overswinging!
Oh, see me lying, thou arrogant one, and imploring grace! Gladly would
I walk with thee — in some lovelier place!
— In the paths of love, through bushes variegated, quiet, trim! Or there
along the lake, where gold-fishes dance and swim!
Thou art now a-weary? There above are sheep and sun-set stripes: is it
not sweet to sleep — the shepherd pipes?
Thou art so very weary? I carry thee thither; let just thine arm sink! And
art thou thirsty — I should have something; but thy mouth would not like it
to drink! —
— Oh, that cursed, nimble, supple serpent and lurking-witch! Where art
thou gone? But in my face do I feel through thy hand, two spots and red
blotches itch!
I am verily weary of it, ever thy sheepish shepherd to be. Thou witch, if I
have hitherto sung unto thee, now shalt THOU — cry unto me!
To the rhythm of my whip shalt thou dance and cry! I forget not my
whip? — Not I!” —
2.
Then did Life answer me thus, and kept thereby her fine ears closed:
“O Zarathustra! Crack not so terribly with thy whip! Thou knowest
surely that noise killeth thought, — and just now there came to me such
delicate thoughts.
We are both of us genuine ne’er-do-wells and ne’er-do-ills. Beyond good
and evil found we our island and our green meadow — we two alone!
Therefore must we be friendly to each other!
And even should we not love each other from the bottom of our hearts,
— must we then have a grudge against each other if we do not love each
other perfectly?
And that I am friendly to thee, and often too friendly, that knowest thou:
and the reason is that I am envious of thy Wisdom. Ah, this mad old fool,
Wisdom!
If thy Wisdom should one day run away from thee, ah! then would also
my love run away from thee quickly.” —
Thereupon did Life look thoughtfully behind and around, and said softly:
“O Zarathustra, thou art not faithful enough to me!
Thou lovest me not nearly so much as thou sayest; I know thou thinkest
of soon leaving me.
There is an old heavy, heavy, booming-clock: it boometh by night up to
thy cave: —
— When thou hearest this clock strike the hours at midnight, then
thinkest thou between one and twelve thereon —
— Thou thinkest thereon, O Zarathustra, I know it — of soon leaving
me!” —
“Yea,” answered I, hesitatingly, “but thou knowest it also” — And I said
something into her ear, in amongst her confused, yellow, foolish tresses.
“Thou KNOWEST that, O Zarathustra? That knoweth no one—”
And we gazed at each other, and looked at the green meadow o’er which
the cool evening was just passing, and we wept together. — Then, however,
was Life dearer unto me than all my Wisdom had ever been. —
Thus spake Zarathustra.
3.
One!
O man! Take heed!
Two!
What saith deep midnight’s voice indeed?
Three!
“I slept my sleep —
Four!
“From deepest dream I’ve woke and plead: —
Five!
“The world is deep,
Six!
“And deeper than the day could read.
Seven!
“Deep is its woe —
Eight!
“Joy — deeper still than grief can be:
Nine!
“Woe saith: Hence! Go!
Ten!
“But joys all want eternity —
Eleven!
“Want deep profound eternity!”
Twelve!
LX. THE SEVEN SEALS.
(OR THE YEA AND AMEN LAY.)
1.
Ere Zarathustra had been an hour on his way in the mountains and forests,
he saw all at once a strange procession. Right on the path which he was
about to descend came two kings walking, bedecked with crowns and
purple girdles, and variegated like flamingoes: they drove before them a
laden ass. “What do these kings want in my domain?” said Zarathustra in
astonishment to his heart, and hid himself hastily behind a thicket. When
however the kings approached to him, he said half-aloud, like one speaking
only to himself: “Strange! Strange! How doth this harmonise? Two kings do
I see — and only one ass!”
Thereupon the two kings made a halt; they smiled and looked towards
the spot whence the voice proceeded, and afterwards looked into each
other’s faces. “Such things do we also think among ourselves,” said the
king on the right, “but we do not utter them.”
The king on the left, however, shrugged his shoulders and answered:
“That may perhaps be a goat-herd. Or an anchorite who hath lived too long
among rocks and trees. For no society at all spoileth also good manners.”
“Good manners?” replied angrily and bitterly the other king: “what then
do we run out of the way of? Is it not ‘good manners’? Our ‘good society’?
Better, verily, to live among anchorites and goat-herds, than with our
gilded, false, over-rouged populace — though it call itself ‘good society.’
— Though it call itself ‘nobility.’ But there all is false and foul, above
all the blood — thanks to old evil diseases and worse curers.
The best and dearest to me at present is still a sound peasant, coarse,
artful, obstinate and enduring: that is at present the noblest type.
The peasant is at present the best; and the peasant type should be master!
But it is the kingdom of the populace — I no longer allow anything to be
imposed upon me. The populace, however — that meaneth, hodgepodge.
Populace-hodgepodge: therein is everything mixed with everything, saint
and swindler, gentleman and Jew, and every beast out of Noah’s ark.
Good manners! Everything is false and foul with us. No one knoweth
any longer how to reverence: it is THAT precisely that we run away from.
They are fulsome obtrusive dogs; they gild palm-leaves.
This loathing choketh me, that we kings ourselves have become false,
draped and disguised with the old faded pomp of our ancestors, show-pieces
for the stupidest, the craftiest, and whosoever at present trafficketh for
power.
We ARE NOT the first men — and have nevertheless to STAND FOR
them: of this imposture have we at last become weary and disgusted.
From the rabble have we gone out of the way, from all those bawlers and
scribe-blowflies, from the trader-stench, the ambition-fidgeting, the bad
breath — : fie, to live among the rabble;
— Fie, to stand for the first men among the rabble! Ah, loathing!
Loathing! Loathing! What doth it now matter about us kings!” —
“Thine old sickness seizeth thee,” said here the king on the left, “thy
loathing seizeth thee, my poor brother. Thou knowest, however, that some
one heareth us.”
Immediately thereupon, Zarathustra, who had opened ears and eyes to
this talk, rose from his hiding-place, advanced towards the kings, and thus
began:
“He who hearkeneth unto you, he who gladly hearkeneth unto you, is
called Zarathustra.
I am Zarathustra who once said: ‘What doth it now matter about kings!’
Forgive me; I rejoiced when ye said to each other: ‘What doth it matter
about us kings!’
Here, however, is MY domain and jurisdiction: what may ye be seeking
in my domain? Perhaps, however, ye have FOUND on your way what I
seek: namely, the higher man.”
When the kings heard this, they beat upon their breasts and said with one
voice: “We are recognised!
With the sword of thine utterance severest thou the thickest darkness of
our hearts. Thou hast discovered our distress; for lo! we are on our way to
find the higher man —
— The man that is higher than we, although we are kings. To him do we
convey this ass. For the highest man shall also be the highest lord on earth.
There is no sorer misfortune in all human destiny, than when the mighty
of the earth are not also the first men. Then everything becometh false and
distorted and monstrous.
And when they are even the last men, and more beast than man, then
riseth and riseth the populace in honour, and at last saith even the populace-
virtue: ‘Lo, I alone am virtue!’” —
What have I just heard? answered Zarathustra. What wisdom in kings! I
am enchanted, and verily, I have already promptings to make a rhyme
thereon: —
— Even if it should happen to be a rhyme not suited for every one’s
ears. I unlearned long ago to have consideration for long ears. Well then!
Well now!
(Here, however, it happened that the ass also found utterance: it said
distinctly and with malevolence, Y-E-A.)
’Twas once — methinks year one of our blessed Lord, — Drunk without
wine, the Sybil thus deplored:— “How ill things go! Decline! Decline!
Ne’er sank the world so low! Rome now hath turned harlot and harlot-stew,
Rome’s Caesar a beast, and God — hath turned Jew!
2.
With those rhymes of Zarathustra the kings were delighted; the king on the
right, however, said: “O Zarathustra, how well it was that we set out to see
thee!
For thine enemies showed us thy likeness in their mirror: there lookedst
thou with the grimace of a devil, and sneeringly: so that we were afraid of
thee.
But what good did it do! Always didst thou prick us anew in heart and
ear with thy sayings. Then did we say at last: What doth it matter how he
look!
We must HEAR him; him who teacheth: ‘Ye shall love peace as a means
to new wars, and the short peace more than the long!’
No one ever spake such warlike words: ‘What is good? To be brave is
good. It is the good war that halloweth every cause.’
O Zarathustra, our fathers’ blood stirred in our veins at such words: it
was like the voice of spring to old wine-casks.
When the swords ran among one another like red-spotted serpents, then
did our fathers become fond of life; the sun of every peace seemed to them
languid and lukewarm, the long peace, however, made them ashamed.
How they sighed, our fathers, when they saw on the wall brightly
furbished, dried-up swords! Like those they thirsted for war. For a sword
thirsteth to drink blood, and sparkleth with desire.” —
— When the kings thus discoursed and talked eagerly of the happiness
of their fathers, there came upon Zarathustra no little desire to mock at their
eagerness: for evidently they were very peaceable kings whom he saw
before him, kings with old and refined features. But he restrained himself.
“Well!” said he, “thither leadeth the way, there lieth the cave of Zarathustra;
and this day is to have a long evening! At present, however, a cry of distress
calleth me hastily away from you.
It will honour my cave if kings want to sit and wait in it: but, to be sure,
ye will have to wait long!
Well! What of that! Where doth one at present learn better to wait than at
courts? And the whole virtue of kings that hath remained unto them — is it
not called to-day: ABILITY to wait?”
Thus spake Zarathustra.
LXIV. THE LEECH.
And Zarathustra went thoughtfully on, further and lower down, through
forests and past moory bottoms; as it happeneth, however, to every one who
meditateth upon hard matters, he trod thereby unawares upon a man. And
lo, there spurted into his face all at once a cry of pain, and two curses and
twenty bad invectives, so that in his fright he raised his stick and also struck
the trodden one. Immediately afterwards, however, he regained his
composure, and his heart laughed at the folly he had just committed.
“Pardon me,” said he to the trodden one, who had got up enraged, and
had seated himself, “pardon me, and hear first of all a parable.
As a wanderer who dreameth of remote things on a lonesome highway,
runneth unawares against a sleeping dog, a dog which lieth in the sun:
— As both of them then start up and snap at each other, like deadly
enemies, those two beings mortally frightened — so did it happen unto us.
And yet! And yet — how little was lacking for them to caress each other,
that dog and that lonesome one! Are they not both — lonesome ones!”
— “Whoever thou art,” said the trodden one, still enraged, “thou treadest
also too nigh me with thy parable, and not only with thy foot!
Lo! am I then a dog?” — And thereupon the sitting one got up, and
pulled his naked arm out of the swamp. For at first he had lain outstretched
on the ground, hidden and indiscernible, like those who lie in wait for
swamp-game.
“But whatever art thou about!” called out Zarathustra in alarm, for he
saw a deal of blood streaming over the naked arm,— “what hath hurt thee?
Hath an evil beast bit thee, thou unfortunate one?”
The bleeding one laughed, still angry, “What matter is it to thee!” said
he, and was about to go on. “Here am I at home and in my province. Let
him question me whoever will: to a dolt, however, I shall hardly answer.”
“Thou art mistaken,” said Zarathustra sympathetically, and held him fast;
“thou art mistaken. Here thou art not at home, but in my domain, and
therein shall no one receive any hurt.
Call me however what thou wilt — I am who I must be. I call myself
Zarathustra.
Well! Up thither is the way to Zarathustra’s cave: it is not far, — wilt
thou not attend to thy wounds at my home?
It hath gone badly with thee, thou unfortunate one, in this life: first a
beast bit thee, and then — a man trod upon thee!” —
When however the trodden one had heard the name of Zarathustra he
was transformed. “What happeneth unto me!” he exclaimed, “WHO
preoccupieth me so much in this life as this one man, namely Zarathustra,
and that one animal that liveth on blood, the leech?
For the sake of the leech did I lie here by this swamp, like a fisher, and
already had mine outstretched arm been bitten ten times, when there biteth a
still finer leech at my blood, Zarathustra himself!
O happiness! O miracle! Praised be this day which enticed me into the
swamp! Praised be the best, the livest cupping-glass, that at present liveth;
praised be the great conscience-leech Zarathustra!” —
Thus spake the trodden one, and Zarathustra rejoiced at his words and
their refined reverential style. “Who art thou?” asked he, and gave him his
hand, “there is much to clear up and elucidate between us, but already
methinketh pure clear day is dawning.”
“I am THE SPIRITUALLY CONSCIENTIOUS ONE,” answered he
who was asked, “and in matters of the spirit it is difficult for any one to take
it more rigorously, more restrictedly, and more severely than I, except him
from whom I learnt it, Zarathustra himself.
Better know nothing than half-know many things! Better be a fool on
one’s own account, than a sage on other people’s approbation! I — go to the
basis:
— What matter if it be great or small? If it be called swamp or sky? A
handbreadth of basis is enough for me, if it be actually basis and ground!
— A handbreadth of basis: thereon can one stand. In the true knowing-
knowledge there is nothing great and nothing small.”
“Then thou art perhaps an expert on the leech?” asked Zarathustra; “and
thou investigatest the leech to its ultimate basis, thou conscientious one?”
“O Zarathustra,” answered the trodden one, “that would be something
immense; how could I presume to do so!
That, however, of which I am master and knower, is the BRAIN of the
leech: — that is MY world!
And it is also a world! Forgive it, however, that my pride here findeth
expression, for here I have not mine equal. Therefore said I: ‘here am I at
home.’
How long have I investigated this one thing, the brain of the leech, so
that here the slippery truth might no longer slip from me! Here is MY
domain!
— For the sake of this did I cast everything else aside, for the sake of
this did everything else become indifferent to me; and close beside my
knowledge lieth my black ignorance.
My spiritual conscience requireth from me that it should be so — that I
should know one thing, and not know all else: they are a loathing unto me,
all the semi-spiritual, all the hazy, hovering, and visionary.
Where mine honesty ceaseth, there am I blind, and want also to be blind.
Where I want to know, however, there want I also to be honest — namely,
severe, rigorous, restricted, cruel and inexorable.
Because THOU once saidest, O Zarathustra: ‘Spirit is life which itself
cutteth into life’; — that led and allured me to thy doctrine. And verily, with
mine own blood have I increased mine own knowledge!”
— “As the evidence indicateth,” broke in Zarathustra; for still was the
blood flowing down on the naked arm of the conscientious one. For there
had ten leeches bitten into it.
“O thou strange fellow, how much doth this very evidence teach me —
namely, thou thyself! And not all, perhaps, might I pour into thy rigorous
ear!
Well then! We part here! But I would fain find thee again. Up thither is
the way to my cave: to-night shalt thou there be my welcome guest!
Fain would I also make amends to thy body for Zarathustra treading
upon thee with his feet: I think about that. Just now, however, a cry of
distress calleth me hastily away from thee.”
Thus spake Zarathustra.
LXV. THE MAGICIAN.
1.
When however Zarathustra had gone round a rock, then saw he on the same
path, not far below him, a man who threw his limbs about like a maniac,
and at last tumbled to the ground on his belly. “Halt!” said then Zarathustra
to his heart, “he there must surely be the higher man, from him came that
dreadful cry of distress, — I will see if I can help him.” When, however, he
ran to the spot where the man lay on the ground, he found a trembling old
man, with fixed eyes; and in spite of all Zarathustra’s efforts to lift him and
set him again on his feet, it was all in vain. The unfortunate one, also, did
not seem to notice that some one was beside him; on the contrary, he
continually looked around with moving gestures, like one forsaken and
isolated from all the world. At last, however, after much trembling, and
convulsion, and curling-himself-up, he began to lament thus:
Who warm’th me, who lov’th me still?
Give ardent fingers!
Give heartening charcoal-warmers!
Prone, outstretched, trembling,
Like him, half dead and cold, whose feet one warm’th —
And shaken, ah! by unfamiliar fevers,
Shivering with sharpened, icy-cold frost-arrows,
By thee pursued, my fancy!
Ineffable! Recondite! Sore-frightening!
Thou huntsman ‘hind the cloud-banks!
Now lightning-struck by thee,
Thou mocking eye that me in darkness watcheth:
— Thus do I lie,
Bend myself, twist myself, convulsed
With all eternal torture,
And smitten
By thee, cruellest huntsman,
Thou unfamiliar — GOD...
Smite deeper!
Smite yet once more!
Pierce through and rend my heart!
What mean’th this torture
With dull, indented arrows?
Why look’st thou hither,
Of human pain not weary,
With mischief-loving, godly flash-glances?
Not murder wilt thou,
But torture, torture?
For why — ME torture,
Thou mischief-loving, unfamiliar God? —
Ha! Ha!
Thou stealest nigh
In midnight’s gloomy hour?...
What wilt thou?
Speak!
Thou crowdst me, pressest —
Ha! now far too closely!
Thou hearst me breathing,
Thou o’erhearst my heart,
Thou ever jealous one!
— Of what, pray, ever jealous?
Off! Off!
For why the ladder?
Wouldst thou GET IN?
To heart in-clamber?
To mine own secretest
Conceptions in-clamber?
Shameless one! Thou unknown one! — Thief!
What seekst thou by thy stealing?
What seekst thou by thy hearkening?
What seekst thou by thy torturing?
Thou torturer!
Thou — hangman-God!
Or shall I, as the mastiffs do,
Roll me before thee?
And cringing, enraptured, frantical,
My tail friendly — waggle!
In vain!
Goad further!
Cruellest goader!
No dog — thy game just am I,
Cruellest huntsman!
Thy proudest of captives,
Thou robber ‘hind the cloud-banks...
Speak finally!
Thou lightning-veiled one! Thou unknown one! Speak!
What wilt thou, highway-ambusher, from — ME?
What WILT thou, unfamiliar — God?
What?
Ransom-gold?
How much of ransom-gold?
Solicit much — that bid’th my pride!
And be concise — that bid’th mine other pride!
Ha! Ha!
ME — wantst thou? me?
— Entire?...
Ha! Ha!
And torturest me, fool that thou art,
Dead-torturest quite my pride?
Give LOVE to me — who warm’th me still?
Who lov’th me still? —
Give ardent fingers
Give heartening charcoal-warmers,
Give me, the lonesomest,
The ice (ah! seven-fold frozen ice
For very enemies,
For foes, doth make one thirst).
Give, yield to me,
Cruellest foe,
— THYSELF! —
Away!
There fled he surely,
My final, only comrade,
My greatest foe,
Mine unfamiliar —
My hangman-God!...
— Nay!
Come thou back!
WITH all of thy great tortures!
To me the last of lonesome ones,
Oh, come thou back!
All my hot tears in streamlets trickle
Their course to thee!
And all my final hearty fervour —
Up-glow’th to THEE!
Oh, come thou back,
Mine unfamiliar God! my PAIN!
My final bliss!
2.
When I came unto men for the first time, then did I commit the anchorite
folly, the great folly: I appeared on the market-place.
And when I spake unto all, I spake unto none. In the evening, however,
rope-dancers were my companions, and corpses; and I myself almost a
corpse.
With the new morning, however, there came unto me a new truth: then
did I learn to say: “Of what account to me are market-place and populace
and populace-noise and long populace-ears!”
Ye higher men, learn THIS from me: On the market-place no one
believeth in higher men. But if ye will speak there, very well! The populace,
however, blinketh: “We are all equal.”
“Ye higher men,” — so blinketh the populace— “there are no higher
men, we are all equal; man is man, before God — we are all equal!”
Before God! — Now, however, this God hath died. Before the populace,
however, we will not be equal. Ye higher men, away from the market-place!
2.
Before God! — Now however this God hath died! Ye higher men, this God
was your greatest danger.
Only since he lay in the grave have ye again arisen. Now only cometh
the great noontide, now only doth the higher man become — master!
Have ye understood this word, O my brethren? Ye are frightened: do
your hearts turn giddy? Doth the abyss here yawn for you? Doth the hell-
hound here yelp at you?
Well! Take heart! ye higher men! Now only travaileth the mountain of
the human future. God hath died: now do WE desire — the Superman to
live.
3.
The most careful ask to-day: “How is man to be maintained?” Zarathustra
however asketh, as the first and only one: “How is man to be
SURPASSED?”
The Superman, I have at heart; THAT is the first and only thing to me —
and NOT man: not the neighbour, not the poorest, not the sorriest, not the
best. —
O my brethren, what I can love in man is that he is an over-going and a
down-going. And also in you there is much that maketh me love and hope.
In that ye have despised, ye higher men, that maketh me hope. For the
great despisers are the great reverers.
In that ye have despaired, there is much to honour. For ye have not
learned to submit yourselves, ye have not learned petty policy.
For to-day have the petty people become master: they all preach
submission and humility and policy and diligence and consideration and the
long et cetera of petty virtues.
Whatever is of the effeminate type, whatever originateth from the servile
type, and especially the populace-mishmash: — THAT wisheth now to be
master of all human destiny — O disgust! Disgust! Disgust!
THAT asketh and asketh and never tireth: “How is man to maintain
himself best, longest, most pleasantly?” Thereby — are they the masters of
to-day.
These masters of to-day — surpass them, O my brethren — these petty
people: THEY are the Superman’s greatest danger!
Surpass, ye higher men, the petty virtues, the petty policy, the sand-grain
considerateness, the ant-hill trumpery, the pitiable comfortableness, the
“happiness of the greatest number” — !
And rather despair than submit yourselves. And verily, I love you,
because ye know not to-day how to live, ye higher men! For thus do YE
live — best!
4.
5.
“Man is evil” — so said to me for consolation, all the wisest ones. Ah, if
only it be still true to-day! For the evil is man’s best force.
“Man must become better and eviler” — so do I teach. The evilest is
necessary for the Superman’s best.
It may have been well for the preacher of the petty people to suffer and
be burdened by men’s sin. I, however, rejoice in great sin as my great
CONSOLATION. —
Such things, however, are not said for long ears. Every word, also, is not
suited for every mouth. These are fine far-away things: at them sheep’s
claws shall not grasp!
6.
Ye higher men, think ye that I am here to put right what ye have put wrong?
Or that I wished henceforth to make snugger couches for you sufferers?
Or show you restless, miswandering, misclimbing ones, new and easier
footpaths?
Nay! Nay! Three times Nay! Always more, always better ones of your
type shall succumb, — for ye shall always have it worse and harder. Thus
only —
— Thus only groweth man aloft to the height where the lightning
striketh and shattereth him: high enough for the lightning!
Towards the few, the long, the remote go forth my soul and my seeking:
of what account to me are your many little, short miseries!
Ye do not yet suffer enough for me! For ye suffer from yourselves, ye
have not yet suffered FROM MAN. Ye would lie if ye spake otherwise!
None of you suffereth from what I have suffered. —
7.
It is not enough for me that the lightning no longer doeth harm. I do not
wish to conduct it away: it shall learn — to work for ME. —
My wisdom hath accumulated long like a cloud, it becometh stiller and
darker. So doeth all wisdom which shall one day bear LIGHTNINGS. —
Unto these men of to-day will I not be LIGHT, nor be called light.
THEM — will I blind: lightning of my wisdom! put out their eyes!
8.
Do not will anything beyond your power: there is a bad falseness in those
who will beyond their power.
Especially when they will great things! For they awaken distrust in great
things, these subtle false-coiners and stage-players: —
— Until at last they are false towards themselves, squint-eyed, whited
cankers, glossed over with strong words, parade virtues and brilliant false
deeds.
Take good care there, ye higher men! For nothing is more precious to
me, and rarer, than honesty.
Is this to-day not that of the populace? The populace however knoweth
not what is great and what is small, what is straight and what is honest: it is
innocently crooked, it ever lieth.
9.
Have a good distrust to-day ye, higher men, ye enheartened ones! Ye open-
hearted ones! And keep your reasons secret! For this to-day is that of the
populace.
What the populace once learned to believe without reasons, who could
— refute it to them by means of reasons?
And on the market-place one convinceth with gestures. But reasons
make the populace distrustful.
And when truth hath once triumphed there, then ask yourselves with
good distrust: “What strong error hath fought for it?”
Be on your guard also against the learned! They hate you, because they
are unproductive! They have cold, withered eyes before which every bird is
unplumed.
Such persons vaunt about not lying: but inability to lie is still far from
being love to truth. Be on your guard!
Freedom from fever is still far from being knowledge! Refrigerated
spirits I do not believe in. He who cannot lie, doth not know what truth is.
10.
If ye would go up high, then use your own legs! Do not get yourselves
CARRIED aloft; do not seat yourselves on other people’s backs and heads!
Thou hast mounted, however, on horseback? Thou now ridest briskly up
to thy goal? Well, my friend! But thy lame foot is also with thee on
horseback!
When thou reachest thy goal, when thou alightest from thy horse:
precisely on thy HEIGHT, thou higher man, — then wilt thou stumble!
11.
Ye creating ones, ye higher men! One is only pregnant with one’s own
child.
Do not let yourselves be imposed upon or put upon! Who then is YOUR
neighbour? Even if ye act “for your neighbour” — ye still do not create for
him!
Unlearn, I pray you, this “for,” ye creating ones: your very virtue
wisheth you to have naught to do with “for” and “on account of” and
“because.” Against these false little words shall ye stop your ears.
“For one’s neighbour,” is the virtue only of the petty people: there it is
said “like and like,” and “hand washeth hand”: — they have neither the
right nor the power for YOUR self-seeking!
In your self-seeking, ye creating ones, there is the foresight and
foreseeing of the pregnant! What no one’s eye hath yet seen, namely, the
fruit — this, sheltereth and saveth and nourisheth your entire love.
Where your entire love is, namely, with your child, there is also your
entire virtue! Your work, your will is YOUR “neighbour”: let no false
values impose upon you!
12.
13.
Be not virtuous beyond your powers! And seek nothing from yourselves
opposed to probability!
Walk in the footsteps in which your fathers’ virtue hath already walked!
How would ye rise high, if your fathers’ will should not rise with you?
He, however, who would be a firstling, let him take care lest he also
become a lastling! And where the vices of your fathers are, there should ye
not set up as saints!
He whose fathers were inclined for women, and for strong wine and
flesh of wildboar swine; what would it be if he demanded chastity of
himself?
A folly would it be! Much, verily, doth it seem to me for such a one, if
he should be the husband of one or of two or of three women.
And if he founded monasteries, and inscribed over their portals: “The
way to holiness,” — I should still say: What good is it! it is a new folly!
He hath founded for himself a penance-house and refuge-house: much
good may it do! But I do not believe in it.
In solitude there groweth what any one bringeth into it — also the brute
in one’s nature. Thus is solitude inadvisable unto many.
Hath there ever been anything filthier on earth than the saints of the
wilderness? AROUND THEM was not only the devil loose — but also the
swine.
14.
Shy, ashamed, awkward, like the tiger whose spring hath failed — thus, ye
higher men, have I often seen you slink aside. A CAST which ye made had
failed.
But what doth it matter, ye dice-players! Ye had not learned to play and
mock, as one must play and mock! Do we not ever sit at a great table of
mocking and playing?
And if great things have been a failure with you, have ye yourselves
therefore — been a failure? And if ye yourselves have been a failure, hath
man therefore — been a failure? If man, however, hath been a failure: well
then! never mind!
15.
The higher its type, always the seldomer doth a thing succeed. Ye higher
men here, have ye not all — been failures?
Be of good cheer; what doth it matter? How much is still possible! Learn
to laugh at yourselves, as ye ought to laugh!
What wonder even that ye have failed and only half-succeeded, ye half-
shattered ones! Doth not — man’s FUTURE strive and struggle in you?
Man’s furthest, profoundest, star-highest issues, his prodigious powers
— do not all these foam through one another in your vessel?
What wonder that many a vessel shattereth! Learn to laugh at yourselves,
as ye ought to laugh! Ye higher men, O, how much is still possible!
And verily, how much hath already succeeded! How rich is this earth in
small, good, perfect things, in well-constituted things!
Set around you small, good, perfect things, ye higher men. Their golden
maturity healeth the heart. The perfect teacheth one to hope.
16.
What hath hitherto been the greatest sin here on earth? Was it not the word
of him who said: “Woe unto them that laugh now!”
Did he himself find no cause for laughter on the earth? Then he sought
badly. A child even findeth cause for it.
He — did not love sufficiently: otherwise would he also have loved us,
the laughing ones! But he hated and hooted us; wailing and teeth-gnashing
did he promise us.
Must one then curse immediately, when one doth not love? That —
seemeth to me bad taste. Thus did he, however, this absolute one. He sprang
from the populace.
And he himself just did not love sufficiently; otherwise would he have
raged less because people did not love him. All great love doth not SEEK
love: — it seeketh more.
Go out of the way of all such absolute ones! They are a poor sickly type,
a populace-type: they look at this life with ill-will, they have an evil eye for
this earth.
Go out of the way of all such absolute ones! They have heavy feet and
sultry hearts: — they do not know how to dance. How could the earth be
light to such ones!
17.
Tortuously do all good things come nigh to their goal. Like cats they curve
their backs, they purr inwardly with their approaching happiness, — all
good things laugh.
His step betrayeth whether a person already walketh on HIS OWN path:
just see me walk! He, however, who cometh nigh to his goal, danceth.
And verily, a statue have I not become, not yet do I stand there stiff,
stupid and stony, like a pillar; I love fast racing.
And though there be on earth fens and dense afflictions, he who hath
light feet runneth even across the mud, and danceth, as upon well-swept ice.
Lift up your hearts, my brethren, high, higher! And do not forget your
legs! Lift up also your legs, ye good dancers, and better still, if ye stand
upon your heads!
18.
This crown of the laughter, this rose-garland crown: I myself have put on
this crown, I myself have consecrated my laughter. No one else have I
found to-day potent enough for this.
Zarathustra the dancer, Zarathustra the light one, who beckoneth with his
pinions, one ready for flight, beckoning unto all birds, ready and prepared, a
blissfully light-spirited one: —
Zarathustra the soothsayer, Zarathustra the sooth-laugher, no impatient
one, no absolute one, one who loveth leaps and side-leaps; I myself have
put on this crown!
19.
Lift up your hearts, my brethren, high, higher! And do not forget your legs!
Lift up also your legs, ye good dancers, and better still if ye stand upon your
heads!
There are also heavy animals in a state of happiness, there are club-
footed ones from the beginning. Curiously do they exert themselves, like an
elephant which endeavoureth to stand upon its head.
Better, however, to be foolish with happiness than foolish with
misfortune, better to dance awkwardly than walk lamely. So learn, I pray
you, my wisdom, ye higher men: even the worst thing hath two good
reverse sides, —
— Even the worst thing hath good dancing-legs: so learn, I pray you, ye
higher men, to put yourselves on your proper legs!
So unlearn, I pray you, the sorrow-sighing, and all the populace-sadness!
Oh, how sad the buffoons of the populace seem to me to-day! This to-day,
however, is that of the populace.
20.
Do like unto the wind when it rusheth forth from its mountain-caves: unto
its own piping will it dance; the seas tremble and leap under its footsteps.
That which giveth wings to asses, that which milketh the lionesses: —
praised be that good, unruly spirit, which cometh like a hurricane unto all
the present and unto all the populace, —
— Which is hostile to thistle-heads and puzzle-heads, and to all
withered leaves and weeds: — praised be this wild, good, free spirit of the
storm, which danceth upon fens and afflictions, as upon meadows!
Which hateth the consumptive populace-dogs, and all the ill-constituted,
sullen brood: — praised be this spirit of all free spirits, the laughing storm,
which bloweth dust into the eyes of all the melanopic and melancholic!
Ye higher men, the worst thing in you is that ye have none of you learned
to dance as ye ought to dance — to dance beyond yourselves! What doth it
matter that ye have failed!
How many things are still possible! So LEARN to laugh beyond
yourselves! Lift up your hearts, ye good dancers, high! higher! And do not
forget the good laughter!
This crown of the laughter, this rose-garland crown: to you my brethren
do I cast this crown! Laughing have I consecrated; ye higher men, LEARN,
I pray you — to laugh!
LXXIV. THE SONG OF MELANCHOLY.
1.
When Zarathustra spake these sayings, he stood nigh to the entrance of his
cave; with the last words, however, he slipped away from his guests, and
fled for a little while into the open air.
“O pure odours around me,” cried he, “O blessed stillness around me!
But where are mine animals? Hither, hither, mine eagle and my serpent!
Tell me, mine animals: these higher men, all of them — do they perhaps
not SMELL well? O pure odours around me! Now only do I know and feel
how I love you, mine animals.”
— And Zarathustra said once more: “I love you, mine animals!” The
eagle, however, and the serpent pressed close to him when he spake these
words, and looked up to him. In this attitude were they all three silent
together, and sniffed and sipped the good air with one another. For the air
here outside was better than with the higher men.
2.
Hardly, however, had Zarathustra left the cave when the old magician got
up, looked cunningly about him, and said: “He is gone!
And already, ye higher men — let me tickle you with this complimentary
and flattering name, as he himself doeth — already doth mine evil spirit of
deceit and magic attack me, my melancholy devil,
— Which is an adversary to this Zarathustra from the very heart: forgive
it for this! Now doth it wish to conjure before you, it hath just ITS hour; in
vain do I struggle with this evil spirit.
Unto all of you, whatever honours ye like to assume in your names,
whether ye call yourselves ‘the free spirits’ or ‘the conscientious,’ or ‘the
penitents of the spirit,’ or ‘the unfettered,’ or ‘the great longers,’ —
— Unto all of you, who like me suffer FROM THE GREAT
LOATHING, to whom the old God hath died, and as yet no new God lieth
in cradles and swaddling clothes — unto all of you is mine evil spirit and
magic-devil favourable.
I know you, ye higher men, I know him, — I know also this fiend whom
I love in spite of me, this Zarathustra: he himself often seemeth to me like
the beautiful mask of a saint,
— Like a new strange mummery in which mine evil spirit, the
melancholy devil, delighteth: — I love Zarathustra, so doth it often seem to
me, for the sake of mine evil spirit. —
But already doth IT attack me and constrain me, this spirit of
melancholy, this evening-twilight devil: and verily, ye higher men, it hath a
longing —
— Open your eyes! — it hath a longing to come NAKED, whether male
or female, I do not yet know: but it cometh, it constraineth me, alas! open
your wits!
The day dieth out, unto all things cometh now the evening, also unto the
best things; hear now, and see, ye higher men, what devil — man or woman
— this spirit of evening-melancholy is!”
Thus spake the old magician, looked cunningly about him, and then
seized his harp.
3.
Even thus,
Eaglelike, pantherlike,
Are the poet’s desires,
Are THINE OWN desires ‘neath a thousand guises,
Thou fool! Thou poet!
Thou who all mankind viewedst —
So God, as sheep — :
The God TO REND within mankind,
As the sheep in mankind,
And in rending LAUGHING —
“Go not away!” said then the wanderer who called himself Zarathustra’s
shadow, “abide with us — otherwise the old gloomy affliction might again
fall upon us.
Now hath that old magician given us of his worst for our good, and lo!
the good, pious pope there hath tears in his eyes, and hath quite embarked
again upon the sea of melancholy.
Those kings may well put on a good air before us still: for that have
THEY learned best of us all at present! Had they however no one to see
them, I wager that with them also the bad game would again commence, —
— The bad game of drifting clouds, of damp melancholy, of curtained
heavens, of stolen suns, of howling autumn-winds,
— The bad game of our howling and crying for help! Abide with us, O
Zarathustra! Here there is much concealed misery that wisheth to speak,
much evening, much cloud, much damp air!
Thou hast nourished us with strong food for men, and powerful
proverbs: do not let the weakly, womanly spirits attack us anew at dessert!
Thou alone makest the air around thee strong and clear! Did I ever find
anywhere on earth such good air as with thee in thy cave?
Many lands have I seen, my nose hath learned to test and estimate many
kinds of air: but with thee do my nostrils taste their greatest delight!
Unless it be, — unless it be — , do forgive an old recollection! Forgive
me an old after-dinner song, which I once composed amongst daughters of
the desert: —
For with them was there equally good, clear, Oriental air; there was I
furthest from cloudy, damp, melancholy Old-Europe!
Then did I love such Oriental maidens and other blue kingdoms of
heaven, over which hang no clouds and no thoughts.
Ye would not believe how charmingly they sat there, when they did not
dance, profound, but without thoughts, like little secrets, like beribboned
riddles, like dessert-nuts —
Many-hued and foreign, forsooth! but without clouds: riddles which can
be guessed: to please such maidens I then composed an after-dinner psalm.”
Thus spake the wanderer who called himself Zarathustra’s shadow; and
before any one answered him, he had seized the harp of the old magician,
crossed his legs, and looked calmly and sagely around him: — with his
nostrils, however, he inhaled the air slowly and questioningly, like one who
in new countries tasteth new foreign air. Afterward he began to sing with a
kind of roaring.
2. THE DESERTS GROW: WOE HIM WHO DOTH THEM HIDE!
— Ha!
Solemnly!
In effect solemnly!
A worthy beginning!
Afric manner, solemnly!
Of a lion worthy,
Or perhaps of a virtuous howl-monkey —
— But it’s naught to you,
Ye friendly damsels dearly loved,
At whose own feet to me,
The first occasion,
To a European under palm-trees,
A seat is now granted. Selah.
Wonderful, truly!
Here do I sit now,
The desert nigh, and yet I am
So far still from the desert,
Even in naught yet deserted:
That is, I’m swallowed down
By this the smallest oasis — :
— It opened up just yawning,
Its loveliest mouth agape,
Most sweet-odoured of all mouthlets:
Then fell I right in,
Right down, right through — in ‘mong you,
Ye friendly damsels dearly loved! Selah.
Hail! hail! to that whale, fishlike,
If it thus for its guest’s convenience
Made things nice! — (ye well know,
Surely, my learned allusion?)
Hail to its belly,
If it had e’er
A such loveliest oasis-belly
As this is: though however I doubt about it,
— With this come I out of Old-Europe,
That doubt’th more eagerly than doth any
Elderly married woman.
May the Lord improve it!
Amen!
After the song of the wanderer and shadow, the cave became all at once full
of noise and laughter: and since the assembled guests all spake
simultaneously, and even the ass, encouraged thereby, no longer remained
silent, a little aversion and scorn for his visitors came over Zarathustra,
although he rejoiced at their gladness. For it seemed to him a sign of
convalescence. So he slipped out into the open air and spake to his animals.
“Whither hath their distress now gone?” said he, and already did he
himself feel relieved of his petty disgust— “with me, it seemeth that they
have unlearned their cries of distress!
— Though, alas! not yet their crying.” And Zarathustra stopped his ears,
for just then did the YE-A of the ass mix strangely with the noisy jubilation
of those higher men.
“They are merry,” he began again, “and who knoweth? perhaps at their
host’s expense; and if they have learned of me to laugh, still it is not MY
laughter they have learned.
But what matter about that! They are old people: they recover in their
own way, they laugh in their own way; mine ears have already endured
worse and have not become peevish.
This day is a victory: he already yieldeth, he fleeth, THE SPIRIT OF
GRAVITY, mine old arch-enemy! How well this day is about to end, which
began so badly and gloomily!
And it is ABOUT TO end. Already cometh the evening: over the sea
rideth it hither, the good rider! How it bobbeth, the blessed one, the home-
returning one, in its purple saddles!
The sky gazeth brightly thereon, the world lieth deep. Oh, all ye strange
ones who have come to me, it is already worth while to have lived with
me!”
Thus spake Zarathustra. And again came the cries and laughter of the
higher men out of the cave: then began he anew:
“They bite at it, my bait taketh, there departeth also from them their
enemy, the spirit of gravity. Now do they learn to laugh at themselves: do I
hear rightly?
My virile food taketh effect, my strong and savoury sayings: and verily, I
did not nourish them with flatulent vegetables! But with warrior-food, with
conqueror-food: new desires did I awaken.
New hopes are in their arms and legs, their hearts expand. They find new
words, soon will their spirits breathe wantonness.
Such food may sure enough not be proper for children, nor even for
longing girls old and young. One persuadeth their bowels otherwise; I am
not their physician and teacher.
The DISGUST departeth from these higher men; well! that is my victory.
In my domain they become assured; all stupid shame fleeth away; they
empty themselves.
They empty their hearts, good times return unto them, they keep holiday
and ruminate, — they become THANKFUL.
THAT do I take as the best sign: they become thankful. Not long will it
be ere they devise festivals, and put up memorials to their old joys.
They are CONVALESCENTS!” Thus spake Zarathustra joyfully to his
heart and gazed outward; his animals, however, pressed up to him, and
honoured his happiness and his silence.
2.
All on a sudden however, Zarathustra’s ear was frightened: for the cave
which had hitherto been full of noise and laughter, became all at once still
as death; — his nose, however, smelt a sweet-scented vapour and incense-
odour, as if from burning pine-cones.
“What happeneth? What are they about?” he asked himself, and stole up
to the entrance, that he might be able unobserved to see his guests. But
wonder upon wonder! what was he then obliged to behold with his own
eyes!
“They have all of them become PIOUS again, they PRAY, they are
mad!” — said he, and was astonished beyond measure. And forsooth! all
these higher men, the two kings, the pope out of service, the evil magician,
the voluntary beggar, the wanderer and shadow, the old soothsayer, the
spiritually conscientious one, and the ugliest man — they all lay on their
knees like children and credulous old women, and worshipped the ass. And
just then began the ugliest man to gurgle and snort, as if something
unutterable in him tried to find expression; when, however, he had actually
found words, behold! it was a pious, strange litany in praise of the adored
and censed ass. And the litany sounded thus:
Amen! And glory and honour and wisdom and thanks and praise and
strength be to our God, from everlasting to everlasting!
— The ass, however, here brayed YE-A.
He carrieth our burdens, he hath taken upon him the form of a servant,
he is patient of heart and never saith Nay; and he who loveth his God
chastiseth him.
— The ass, however, here brayed YE-A.
He speaketh not: except that he ever saith Yea to the world which he
created: thus doth he extol his world. It is his artfulness that speaketh not:
thus is he rarely found wrong.
— The ass, however, here brayed YE-A.
Uncomely goeth he through the world. Grey is the favourite colour in
which he wrappeth his virtue. Hath he spirit, then doth he conceal it; every
one, however, believeth in his long ears.
— The ass, however, here brayed YE-A.
What hidden wisdom it is to wear long ears, and only to say Yea and
never Nay! Hath he not created the world in his own image, namely, as
stupid as possible?
— The ass, however, here brayed YE-A.
Thou goest straight and crooked ways; it concerneth thee little what
seemeth straight or crooked unto us men. Beyond good and evil is thy
domain. It is thine innocence not to know what innocence is.
— The ass, however, here brayed YE-A.
Lo! how thou spurnest none from thee, neither beggars nor kings. Thou
sufferest little children to come unto thee, and when the bad boys decoy
thee, then sayest thou simply, YE-A.
— The ass, however, here brayed YE-A.
Thou lovest she-asses and fresh figs, thou art no food-despiser. A thistle
tickleth thy heart when thou chancest to be hungry. There is the wisdom of
a God therein.
— The ass, however, here brayed YE-A.
LXXVIII. THE ASS-FESTIVAL.
1.
2.
3.
And once more began Zarathustra to speak. “O my new friends,” said he,—
“ye strange ones, ye higher men, how well do ye now please me, —
— Since ye have again become joyful! Ye have, verily, all blossomed
forth: it seemeth to me that for such flowers as you, NEW FESTIVALS are
required.
— A little valiant nonsense, some divine service and ass-festival, some
old joyful Zarathustra fool, some blusterer to blow your souls bright.
Forget not this night and this ass-festival, ye higher men! THAT did ye
devise when with me, that do I take as a good omen, — such things only the
convalescents devise!
And should ye celebrate it again, this ass-festival, do it from love to
yourselves, do it also from love to me! And in remembrance of me!”
Thus spake Zarathustra.
LXXIX. THE DRUNKEN SONG.
1.
Meanwhile one after another had gone out into the open air, and into the
cool, thoughtful night; Zarathustra himself, however, led the ugliest man by
the hand, that he might show him his night-world, and the great round
moon, and the silvery water-falls near his cave. There they at last stood still
beside one another; all of them old people, but with comforted, brave
hearts, and astonished in themselves that it was so well with them on earth;
the mystery of the night, however, came nigher and nigher to their hearts.
And anew Zarathustra thought to himself: “Oh, how well do they now
please me, these higher men!” — but he did not say it aloud, for he
respected their happiness and their silence. —
Then, however, there happened that which in this astonishing long day
was most astonishing: the ugliest man began once more and for the last time
to gurgle and snort, and when he had at length found expression, behold!
there sprang a question plump and plain out of his mouth, a good, deep,
clear question, which moved the hearts of all who listened to him.
“My friends, all of you,” said the ugliest man, “what think ye? For the
sake of this day — I am for the first time content to have lived mine entire
life.
And that I testify so much is still not enough for me. It is worth while
living on the earth: one day, one festival with Zarathustra, hath taught me to
love the earth.
‘Was THAT — life?’ will I say unto death. ‘Well! Once more!’
My friends, what think ye? Will ye not, like me, say unto death: ‘Was
THAT — life? For the sake of Zarathustra, well! Once more!’” —
Thus spake the ugliest man; it was not, however, far from midnight. And
what took place then, think ye? As soon as the higher men heard his
question, they became all at once conscious of their transformation and
convalescence, and of him who was the cause thereof: then did they rush up
to Zarathustra, thanking, honouring, caressing him, and kissing his hands,
each in his own peculiar way; so that some laughed and some wept. The old
soothsayer, however, danced with delight; and though he was then, as some
narrators suppose, full of sweet wine, he was certainly still fuller of sweet
life, and had renounced all weariness. There are even those who narrate that
the ass then danced: for not in vain had the ugliest man previously given it
wine to drink. That may be the case, or it may be otherwise; and if in truth
the ass did not dance that evening, there nevertheless happened then greater
and rarer wonders than the dancing of an ass would have been. In short, as
the proverb of Zarathustra saith: “What doth it matter!”
2.
When, however, this took place with the ugliest man, Zarathustra stood
there like one drunken: his glance dulled, his tongue faltered and his feet
staggered. And who could divine what thoughts then passed through
Zarathustra’s soul? Apparently, however, his spirit retreated and fled in
advance and was in remote distances, and as it were “wandering on high
mountain-ridges,” as it standeth written, “‘twixt two seas,
— Wandering ‘twixt the past and the future as a heavy cloud.”
Gradually, however, while the higher men held him in their arms, he came
back to himself a little, and resisted with his hands the crowd of the
honouring and caring ones; but he did not speak. All at once, however, he
turned his head quickly, for he seemed to hear something: then laid he his
finger on his mouth and said: “COME!”
And immediately it became still and mysterious round about; from the
depth however there came up slowly the sound of a clock-bell. Zarathustra
listened thereto, like the higher men; then, however, laid he his finger on his
mouth the second time, and said again: “COME! COME! IT IS GETTING
ON TO MIDNIGHT!” — and his voice had changed. But still he had not
moved from the spot. Then it became yet stiller and more mysterious, and
everything hearkened, even the ass, and Zarathustra’s noble animals, the
eagle and the serpent, — likewise the cave of Zarathustra and the big cool
moon, and the night itself. Zarathustra, however, laid his hand upon his
mouth for the third time, and said:
COME! COME! COME! LET US NOW WANDER! IT IS THE HOUR:
LET US WANDER INTO THE NIGHT!
3.
5.
6.
Sweet lyre! Sweet lyre! I love thy tone, thy drunken, ranunculine tone! —
how long, how far hath come unto me thy tone, from the distance, from the
ponds of love!
Thou old clock-bell, thou sweet lyre! Every pain hath torn thy heart,
father-pain, fathers’-pain, forefathers’-pain; thy speech hath become ripe,
—
— Ripe like the golden autumn and the afternoon, like mine anchorite
heart — now sayest thou: The world itself hath become ripe, the grape
turneth brown,
— Now doth it wish to die, to die of happiness. Ye higher men, do ye
not feel it? There welleth up mysteriously an odour,
— A perfume and odour of eternity, a rosy-blessed, brown, gold-wine-
odour of old happiness,
— Of drunken midnight-death happiness, which singeth: the world is
deep, AND DEEPER THAN THE DAY COULD READ!
7.
Leave me alone! Leave me alone! I am too pure for thee. Touch me not!
Hath not my world just now become perfect?
My skin is too pure for thy hands. Leave me alone, thou dull, doltish,
stupid day! Is not the midnight brighter?
The purest are to be masters of the world, the least known, the strongest,
the midnight-souls, who are brighter and deeper than any day.
O day, thou gropest for me? Thou feelest for my happiness? For thee am
I rich, lonesome, a treasure-pit, a gold chamber?
O world, thou wantest ME? Am I worldly for thee? Am I spiritual for
thee? Am I divine for thee? But day and world, ye are too coarse, —
— Have cleverer hands, grasp after deeper happiness, after deeper
unhappiness, grasp after some God; grasp not after me:
— Mine unhappiness, my happiness is deep, thou strange day, but yet
am I no God, no God’s-hell: DEEP IS ITS WOE.
8.
God’s woe is deeper, thou strange world! Grasp at God’s woe, not at me!
What am I! A drunken sweet lyre, —
— A midnight-lyre, a bell-frog, which no one understandeth, but which
MUST speak before deaf ones, ye higher men! For ye do not understand
me!
Gone! Gone! O youth! O noontide! O afternoon! Now have come
evening and night and midnight, — the dog howleth, the wind:
— Is the wind not a dog? It whineth, it barketh, it howleth. Ah! Ah! how
she sigheth! how she laugheth, how she wheezeth and panteth, the
midnight!
How she just now speaketh soberly, this drunken poetess! hath she
perhaps overdrunk her drunkenness? hath she become overawake? doth she
ruminate?
— Her woe doth she ruminate over, in a dream, the old, deep midnight
— and still more her joy. For joy, although woe be deep, JOY IS DEEPER
STILL THAN GRIEF CAN BE.
9.
Thou grape-vine! Why dost thou praise me? Have I not cut thee! I am cruel,
thou bleedest — : what meaneth thy praise of my drunken cruelty?
“Whatever hath become perfect, everything mature — wanteth to die!”
so sayest thou. Blessed, blessed be the vintner’s knife! But everything
immature wanteth to live: alas!
Woe saith: “Hence! Go! Away, thou woe!” But everything that suffereth
wanteth to live, that it may become mature and lively and longing,
— Longing for the further, the higher, the brighter. “I want heirs,” so
saith everything that suffereth, “I want children, I do not want MYSELF,”
—
Joy, however, doth not want heirs, it doth not want children, — joy
wanteth itself, it wanteth eternity, it wanteth recurrence, it wanteth
everything eternally-like-itself.
Woe saith: “Break, bleed, thou heart! Wander, thou leg! Thou wing, fly!
Onward! upward! thou pain!” Well! Cheer up! O mine old heart: WOE
SAITH: “HENCE! GO!”
10.
11.
All joy wanteth the eternity of all things, it wanteth honey, it wanteth lees, it
wanteth drunken midnight, it wanteth graves, it wanteth grave-tears’
consolation, it wanteth gilded evening-red —
— WHAT doth not joy want! it is thirstier, heartier, hungrier, more
frightful, more mysterious, than all woe: it wanteth ITSELF, it biteth into
ITSELF, the ring’s will writheth in it, —
— It wanteth love, it wanteth hate, it is over-rich, it bestoweth, it
throweth away, it beggeth for some one to take from it, it thanketh the taker,
it would fain be hated, —
— So rich is joy that it thirsteth for woe, for hell, for hate, for shame, for
the lame, for the WORLD, — for this world, Oh, ye know it indeed!
Ye higher men, for you doth it long, this joy, this irrepressible, blessed
joy — for your woe, ye failures! For failures, longeth all eternal joy.
For joys all want themselves, therefore do they also want grief! O
happiness, O pain! Oh break, thou heart! Ye higher men, do learn it, that
joys want eternity.
— Joys want the eternity of ALL things, they WANT DEEP,
PROFOUND ETERNITY!
12.
Have ye now learned my song? Have ye divined what it would say? Well!
Cheer up! Ye higher men, sing now my roundelay!
Sing now yourselves the song, the name of which is “Once more,” the
signification of which is “Unto all eternity!” — sing, ye higher men,
Zarathustra’s roundelay!
O man! Take heed!
What saith deep midnight’s voice indeed?
“I slept my sleep — ,
“From deepest dream I’ve woke, and plead: —
“The world is deep,
“And deeper than the day could read.
“Deep is its woe — ,
“Joy — deeper still than grief can be:
“Woe saith: Hence! Go!
“But joys all want eternity-,
“-Want deep, profound eternity!”
LXXX. THE SIGN.
In the morning, however, after this night, Zarathustra jumped up from his
couch, and, having girded his loins, he came out of his cave glowing and
strong, like a morning sun coming out of gloomy mountains.
“Thou great star,” spake he, as he had spoken once before, “thou deep
eye of happiness, what would be all thy happiness if thou hadst not THOSE
for whom thou shinest!
And if they remained in their chambers whilst thou art already awake,
and comest and bestowest and distributest, how would thy proud modesty
upbraid for it!
Well! they still sleep, these higher men, whilst I am awake: THEY are
not my proper companions! Not for them do I wait here in my mountains.
At my work I want to be, at my day: but they understand not what are the
signs of my morning, my step — is not for them the awakening-call.
They still sleep in my cave; their dream still drinketh at my drunken
songs. The audient ear for ME — the OBEDIENT ear, is yet lacking in their
limbs.”
— This had Zarathustra spoken to his heart when the sun arose: then
looked he inquiringly aloft, for he heard above him the sharp call of his
eagle. “Well!” called he upwards, “thus is it pleasing and proper to me.
Mine animals are awake, for I am awake.
Mine eagle is awake, and like me honoureth the sun. With eagle-talons
doth it grasp at the new light. Ye are my proper animals; I love you.
But still do I lack my proper men!” —
Thus spake Zarathustra; then, however, it happened that all on a sudden
he became aware that he was flocked around and fluttered around, as if by
innumerable birds, — the whizzing of so many wings, however, and the
crowding around his head was so great that he shut his eyes. And verily,
there came down upon him as it were a cloud, like a cloud of arrows which
poureth upon a new enemy. But behold, here it was a cloud of love, and
showered upon a new friend.
“What happeneth unto me?” thought Zarathustra in his astonished heart,
and slowly seated himself on the big stone which lay close to the exit from
his cave. But while he grasped about with his hands, around him, above him
and below him, and repelled the tender birds, behold, there then happened
to him something still stranger: for he grasped thereby unawares into a mass
of thick, warm, shaggy hair; at the same time, however, there sounded
before him a roar, — a long, soft lion-roar.
“THE SIGN COMETH,” said Zarathustra, and a change came over his
heart. And in truth, when it turned clear before him, there lay a yellow,
powerful animal at his feet, resting its head on his knee, — unwilling to
leave him out of love, and doing like a dog which again findeth its old
master. The doves, however, were no less eager with their love than the
lion; and whenever a dove whisked over its nose, the lion shook its head
and wondered and laughed.
When all this went on Zarathustra spake only a word: “MY CHILDREN
ARE NIGH, MY CHILDREN” — , then he became quite mute. His heart,
however, was loosed, and from his eyes there dropped down tears and fell
upon his hands. And he took no further notice of anything, but sat there
motionless, without repelling the animals further. Then flew the doves to
and fro, and perched on his shoulder, and caressed his white hair, and did
not tire of their tenderness and joyousness. The strong lion, however, licked
always the tears that fell on Zarathustra’s hands, and roared and growled
shyly. Thus did these animals do. —
All this went on for a long time, or a short time: for properly speaking,
there is NO time on earth for such things — . Meanwhile, however, the
higher men had awakened in Zarathustra’s cave, and marshalled themselves
for a procession to go to meet Zarathustra, and give him their morning
greeting: for they had found when they awakened that he no longer tarried
with them. When, however, they reached the door of the cave and the noise
of their steps had preceded them, the lion started violently; it turned away
all at once from Zarathustra, and roaring wildly, sprang towards the cave.
The higher men, however, when they heard the lion roaring, cried all aloud
as with one voice, fled back and vanished in an instant.
Zarathustra himself, however, stunned and strange, rose from his seat,
looked around him, stood there astonished, inquired of his heart, bethought
himself, and remained alone. “What did I hear?” said he at last, slowly,
“what happened unto me just now?”
But soon there came to him his recollection, and he took in at a glance
all that had taken place between yesterday and to-day. “Here is indeed the
stone,” said he, and stroked his beard, “on IT sat I yester-morn; and here
came the soothsayer unto me, and here heard I first the cry which I heard
just now, the great cry of distress.
O ye higher men, YOUR distress was it that the old soothsayer foretold
to me yester-morn, —
— Unto your distress did he want to seduce and tempt me: ‘O
Zarathustra,’ said he to me, ‘I come to seduce thee to thy last sin.’
To my last sin?” cried Zarathustra, and laughed angrily at his own words:
“WHAT hath been reserved for me as my last sin?”
— And once more Zarathustra became absorbed in himself, and sat
down again on the big stone and meditated. Suddenly he sprang up, —
“FELLOW-SUFFERING! FELLOW-SUFFERING WITH THE
HIGHER MEN!” he cried out, and his countenance changed into brass.
“Well! THAT — hath had its time!
My suffering and my fellow-suffering — what matter about them! Do I
then strive after HAPPINESS? I strive after my WORK!
Well! The lion hath come, my children are nigh, Zarathustra hath grown
ripe, mine hour hath come: —
This is MY morning, MY day beginneth: ARISE NOW, ARISE, THOU
GREAT NOONTIDE!” —
Thus spake Zarathustra and left his cave, glowing and strong, like a
morning sun coming out of gloomy mountains.
APPENDIX.
NOTES ON “THUS SPAKE ZARATHUSTRA” BY ANTHONY M.
LUDOVICI.
Here Zarathustra gives names to the intellect and the instincts; he calls the
one “the little sagacity” and the latter “the big sagacity.” Schopenhauer’s
teaching concerning the intellect is fully endorsed here. “An instrument of
thy body is also thy little sagacity, my brother, which thou callest ‘spirit,’”
says Zarathustra. From beginning to end it is a warning to those who would
think too lightly of the instincts and unduly exalt the intellect and its
derivatives: Reason and Understanding.
This is an analysis of the psychology of all those who have the “evil eye”
and are pessimists by virtue of their constitutions.
In regard to this discourse, I should only like to point out that Nietzsche had
a particular aversion to the word “suicide” — self-murder. He disliked the
evil it suggested, and in rechristening the act Voluntary Death, i.e., the death
that comes from no other hand than one’s own, he was desirous of elevating
it to the position it held in classical antiquity (see Aphorism 36 in “The
Twilight of the Idols”).
PART II.
Chapter XXIII. The Child with the Mirror.
The tarantulas are the Socialists and Democrats. This discourse offers us an
analysis of their mental attitude. Nietzsche refuses to be confounded with
those resentful and revengeful ones who condemn society FROM BELOW,
and whose criticism is only suppressed envy. “There are those who preach
my doctrine of life,” he says of the Nietzschean Socialists, “and are at the
same time preachers of equality and tarantulas” (see Notes on Chapter XL.
and Chapter LI.).
This refers to all those philosophers hitherto, who have run in the harness of
established values and have not risked their reputation with the people in
pursuit of truth. The philosopher, however, as Nietzsche understood him, is
a man who creates new values, and thus leads mankind in a new direction.
Here Zarathustra sings about the ideals and friendships of his youth. Verses
27 to 31 undoubtedly refer to Richard Wagner (see Note on Chapter LXV.).
These belong to a type which Nietzsche did not altogether dislike, but
which he would fain have rendered more subtle and plastic. It is the type
that takes life and itself too seriously, that never surmounts the camel-stage
mentioned in the first discourse, and that is obdurately sublime and earnest.
To be able to smile while speaking of lofty things and NOT TO BE
OPPRESSED by them, is the secret of real greatness. He whose hand
trembles when it lays hold of a beautiful thing, has the quality of reverence,
without the artist’s unembarrassed friendship with the beautiful. Hence the
mistakes which have arisen in regard to confounding Nietzsche with his
extreme opposites the anarchists and agitators. For what they dare to touch
and break with the impudence and irreverence of the unappreciative, he
seems likewise to touch and break, — but with other fingers — with the
fingers of the loving and unembarrassed artist who is on good terms with
the beautiful and who feels able to create it and to enhance it with his touch.
The question of taste plays an important part in Nietzsche’s philosophy, and
verses 9, 10 of this discourse exactly state Nietzsche’s ultimate views on the
subject. In the “Spirit of Gravity”, he actually cries:— “Neither a good nor
a bad taste, but MY taste, of which I have no longer either shame or
secrecy.”
People have sometimes said that Nietzsche had no sense of humour. I have
no intention of defending him here against such foolish critics; I should
only like to point out to the reader that we have him here at his best, poking
fun at himself, and at his fellow-poets (see Note on Chapter LXIII., pars.
16, 17, 18, 19, 20).
This discourse is very important. In “Beyond Good and Evil” we hear often
enough that the select and superior man must wear a mask, and here we find
this injunction explained. “And he who would not languish amongst men,
must learn to drink out of all glasses: and he who would keep clean amongst
men, must know how to wash himself even with dirty water.” This, I
venture to suggest, requires some explanation. At a time when individuality
is supposed to be shown most tellingly by putting boots on one’s hands and
gloves on one’s feet, it is somewhat refreshing to come across a true
individualist who feels the chasm between himself and others so deeply,
that he must perforce adapt himself to them outwardly, at least, in all
respects, so that the inner difference should be overlooked. Nietzsche
practically tells us here that it is not he who intentionally wears eccentric
clothes or does eccentric things who is truly the individualist. The profound
man, who is by nature differentiated from his fellows, feels this difference
too keenly to call attention to it by any outward show. He is shamefast and
bashful with those who surround him and wishes not to be discovered by
them, just as one instinctively avoids all lavish display of comfort or wealth
in the presence of a poor friend.
This seems to me to give an account of the great struggle which must have
taken place in Nietzsche’s soul before he finally resolved to make known
the more esoteric portions of his teaching. Our deepest feelings crave
silence. There is a certain self-respect in the serious man which makes him
hold his profoundest feelings sacred. Before they are uttered they are full of
the modesty of a virgin, and often the oldest sage will blush like a girl when
this virginity is violated by an indiscretion which forces him to reveal his
deepest thoughts.
...
PART III.
This is perhaps the most important of all the four parts. If it contained only
“The Vision and the Enigma” and “The Old and New Tables” I should still
be of this opinion; for in the former of these discourses we meet with what
Nietzsche regarded as the crowning doctrine of his philosophy and in “The
Old and New Tables” we have a valuable epitome of practically all his
leading principles.
This, like “The Wanderer”, is one of the many introspective passages in the
work, and is full of innuendos and hints as to the Nietzschean outlook on
life.
This requires scarcely any comment. It is a satire on modern man and his
belittling virtues. In verses 23 and 24 of the second part of the discourse we
are reminded of Nietzsche’s powerful indictment of the great of to-day, in
the Antichrist (Aphorism 43):— “At present nobody has any longer the
courage for separate rights, for rights of domination, for a feeling of
reverence for himself and his equals, — FOR PATHOS OF
DISTANCE...Our politics are MORBID from this want of courage! — The
aristocracy of character has been undermined most craftily by the lie of the
equality of souls; and if the belief in the ‘privilege of the many,’ makes
revolutions and WILL CONTINUE TO MAKE them, it is Christianity, let
us not doubt it, it is CHRISTIAN valuations, which translate every
revolution merely into blood and crime!” (see also “Beyond Good and
Evil”, pages 120, 121). Nietzsche thought it was a bad sign of the times that
even rulers have lost the courage of their positions, and that a man of
Frederick the Great’s power and distinguished gifts should have been able
to say: “Ich bin der erste Diener des Staates” (I am the first servant of the
State.) To this utterance of the great sovereign, verse 24 undoubtedly refers.
“Cowardice” and “Mediocrity,” are the names with which he labels modern
notions of virtue and moderation.
In Part III., we get the sentiments of the discourse “In the Happy Isles”,
but perhaps in stronger terms. Once again we find Nietzsche thoroughly at
ease, if not cheerful, as an atheist, and speaking with vertiginous daring of
making chance go on its knees to him. In verse 20, Zarathustra makes yet
another attempt at defining his entirely anti-anarchical attitude, and unless
such passages have been completely overlooked or deliberately ignored
hitherto by those who will persist in laying anarchy at his door, it is
impossible to understand how he ever became associated with that foul
political party.
The last verse introduces the expression, “THE GREAT NOONTIDE!”
In the poem to be found at the end of “Beyond Good and Evil”, we meet
with the expression again, and we shall find it occurring time and again in
Nietzsche’s works. It will be found fully elucidated in the fifth part of “The
Twilight of the Idols”; but for those who cannot refer to this book, it were
well to point out that Nietzsche called the present period — our period —
the noon of man’s history. Dawn is behind us. The childhood of mankind is
over. Now we KNOW; there is now no longer any excuse for mistakes
which will tend to botch and disfigure the type man. “With respect to what
is past,” he says, “I have, like all discerning ones, great toleration, that is to
say, GENEROUS self-control...But my feeling changes suddenly, and
breaks out as soon as I enter the modern period, OUR period. Our age
KNOWS...” (See Note on Chapter LXX.).
Here we find Nietzsche confronted with his extreme opposite, with him
therefore for whom he is most frequently mistaken by the unwary.
“Zarathustra’s ape” he is called in the discourse. He is one of those at whose
hands Nietzsche had to suffer most during his life-time, and at whose hands
his philosophy has suffered most since his death. In this respect it may seem
a little trivial to speak of extremes meeting; but it is wonderfully apt. Many
have adopted Nietzsche’s mannerisms and word-coinages, who had nothing
in common with him beyond the ideas and “business” they plagiarised; but
the superficial observer and a large portion of the public, not knowing of
these things, — not knowing perhaps that there are iconoclasts who destroy
out of love and are therefore creators, and that there are others who destroy
out of resentment and revengefulness and who are therefore revolutionists
and anarchists, — are prone to confound the two, to the detriment of the
nobler type.
If we now read what the fool says to Zarathustra, and note the tricks of
speech he has borrowed from him: if we carefully follow the attitude he
assumes, we shall understand why Zarathustra finally interrupts him. “Stop
this at once,” Zarathustra cries, “long have thy speech and thy species
disgusted me...Out of love alone shall my contempt and my warning bird
take wing; BUT NOT OUT OF THE SWAMP!” It were well if this
discourse were taken to heart by all those who are too ready to associate
Nietzsche with lesser and noiser men, — with mountebanks and mummers.
Chapter LII. The Apostates.
It is clear that this applies to all those breathless and hasty “tasters of
everything,” who plunge too rashly into the sea of independent thought and
“heresy,” and who, having miscalculated their strength, find it impossible to
keep their head above water. “A little older, a little colder,” says Nietzsche.
They soon clamber back to the conventions of the age they intended
reforming. The French then say “le diable se fait hermite,” but these men, as
a rule, have never been devils, neither do they become angels; for, in order
to be really good or evil, some strength and deep breathing is required.
Those who are more interested in supporting orthodoxy than in being over
nice concerning the kind of support they give it, often refer to these people
as evidence in favour of the true faith.
(See Note on Chapter XLVI.) In Part II. of this discourse we meet with a
doctrine not touched upon hitherto, save indirectly; — I refer to the doctrine
of self-love. We should try to understand this perfectly before proceeding;
for it is precisely views of this sort which, after having been cut out of the
original context, are repeated far and wide as internal evidence proving the
general unsoundness of Nietzsche’s philosophy. Already in the last of the
“Thoughts out of Season” Nietzsche speaks as follows about modern men:
“...these modern creatures wish rather to be hunted down, wounded and torn
to shreds, than to live alone with themselves in solitary calm. Alone with
oneself! — this thought terrifies the modern soul; it is his one anxiety, his
one ghastly fear” (English Edition, page 141). In his feverish scurry to find
entertainment and diversion, whether in a novel, a newspaper, or a play, the
modern man condemns his own age utterly; for he shows that in his heart of
hearts he despises himself. One cannot change a condition of this sort in a
day; to become endurable to oneself an inner transformation is necessary.
Too long have we lost ourselves in our friends and entertainments to be able
to find ourselves so soon at another’s bidding. “And verily, it is no
commandment for to-day and to-morrow to LEARN to love oneself. Rather
is it of all arts the finest, subtlest, last, and patientest.”
In the last verse Nietzsche challenges us to show that our way is the right
way. In his teaching he does not coerce us, nor does he overpersuade; he
simply says: “I am a law only for mine own, I am not a law for all. This —
is now MY way, — where is yours?”
Nietzsche himself declares this to be the most decisive portion of the whole
of “Thus Spake Zarathustra”. It is a sort of epitome of his leading doctrines.
In verse 12 of the second paragraph, we learn how he himself would fain
have abandoned the poetical method of expression had he not known only
too well that the only chance a new doctrine has of surviving, nowadays,
depends upon its being given to the world in some kind of art-form. Just as
prophets, centuries ago, often had to have recourse to the mask of madness
in order to mitigate the hatred of those who did not and could not see as
they did; so, to-day, the struggle for existence among opinions and values is
so great, that an art-form is practically the only garb in which a new
philosophy can dare to introduce itself to us.
Pars. 3 and 4.
Many of the paragraphs will be found to be merely reminiscent of former
discourses. For instance, par. 3 recalls “Redemption”. The last verse of par.
4 is important. Freedom which, as I have pointed out before, Nietzsche
considered a dangerous acquisition in inexperienced or unworthy hands,
here receives its death-blow as a general desideratum. In the first Part we
read under “The Way of the Creating One”, that freedom as an end in itself
does not concern Zarathustra at all. He says there: “Free from what? What
doth that matter to Zarathustra? Clearly, however, shall thine eye answer
me: free FOR WHAT?” And in “The Bedwarfing Virtue”: “Ah that ye
understood my word: ‘Do ever what ye will — but first be such as CAN
WILL.’”
Par. 5.
Here we have a description of the kind of altruism Nietzsche exacted
from higher men. It is really a comment upon “The Bestowing Virtue” (see
Note on Chapter XXII.).
Par. 6.
This refers, of course, to the reception pioneers of Nietzsche’s stamp
meet with at the hands of their contemporaries.
Par. 8.
Nietzsche teaches that nothing is stable, — not even values, — not even
the concepts good and evil. He likens life unto a stream. But foot-bridges
and railings span the stream, and they seem to stand firm. Many will be
reminded of good and evil when they look upon these structures; for thus
these same values stand over the stream of life, and life flows on beneath
them and leaves them standing. When, however, winter comes and the
stream gets frozen, many inquire: “Should not everything — STAND
STILL? Fundamentally everything standeth still.” But soon the spring
cometh and with it the thaw-wind. It breaks the ice, and the ice breaks down
the foot-bridges and railings, whereupon everything is swept away. This
state of affairs, according to Nietzsche, has now been reached. “Oh, my
brethren, is not everything AT PRESENT IN FLUX? Have not all railings
and foot-bridges fallen into the water? Who would still HOLD ON to
‘good’ and ‘evil’?”
Par. 9.
This is complementary to the first three verses of par. 2.
Par. 10.
So far, this is perhaps the most important paragraph. It is a protest
against reading a moral order of things in life. “Life is something essentially
immoral!” Nietzsche tells us in the introduction to the “Birth of Tragedy”.
Even to call life “activity,” or to define it further as “the continuous
adjustment of internal relations to external relations,” as Spencer has it,
Nietzsche characterises as a “democratic idiosyncracy.” He says to define it
in this way, “is to mistake the true nature and function of life, which is Will
to Power...Life is ESSENTIALLY appropriation, injury, conquest of the
strange and weak, suppression, severity, obtrusion of its own forms,
incorporation and at least, putting it mildest, exploitation.” Adaptation is
merely a secondary activity, a mere re-activity (see Note on Chapter LVII.).
Pars. 11, 12.
These deal with Nietzsche’s principle of the desirability of rearing a
select race. The biological and historical grounds for his insistence upon
this principle are, of course, manifold. Gobineau in his great work,
“L’Inegalite des Races Humaines”, lays strong emphasis upon the evils
which arise from promiscuous and inter-social marriages. He alone would
suffice to carry Nietzsche’s point against all those who are opposed to the
other conditions, to the conditions which would have saved Rome, which
have maintained the strength of the Jewish race, and which are strictly
maintained by every breeder of animals throughout the world. Darwin in his
remarks relative to the degeneration of CULTIVATED types of animals
through the action of promiscuous breeding, brings Gobineau support from
the realm of biology.
The last two verses of par. 12 were discussed in the Notes on Chapters
XXXVI. and LIII.
Par. 13.
This, like the first part of “The Soothsayer”, is obviously a reference to
the Schopenhauerian Pessimism.
Pars. 14, 15, 16, 17.
These are supplementary to the discourse “Backworld’s-men”.
Par. 18.
We must be careful to separate this paragraph, in sense, from the
previous four paragraphs. Nietzsche is still dealing with Pessimism here;
but it is the pessimism of the hero — the man most susceptible of all to
desperate views of life, owing to the obstacles that are arrayed against him
in a world where men of his kind are very rare and are continually being
sacrificed. It was to save this man that Nietzsche wrote. Heroism foiled,
thwarted, and wrecked, hoping and fighting until the last, is at length
overtaken by despair, and renounces all struggle for sleep. This is not the
natural or constitutional pessimism which proceeds from an unhealthy body
— the dyspeptic’s lack of appetite; it is rather the desperation of the netted
lion that ultimately stops all movement, because the more it moves the more
involved it becomes.
Par. 20.
“All that increases power is good, all that springs from weakness is bad.
The weak and ill-constituted shall perish: first principle of our charity. And
one shall also help them thereto.” Nietzsche partly divined the kind of
reception moral values of this stamp would meet with at the hands of the
effeminate manhood of Europe. Here we see that he had anticipated the
most likely form their criticism would take (see also the last two verses of
par. 17).
Par. 21.
The first ten verses, here, are reminiscent of “War and Warriors” and of
“The Flies in the Market-place.” Verses 11 and 12, however, are particularly
important. There is a strong argument in favour of the sharp differentiation
of castes and of races (and even of sexes; see Note on Chapter XVIII.)
running all through Nietzsche’s writings. But sharp differentiation also
implies antagonism in some form or other — hence Nietzsche’s fears for
modern men. What modern men desire above all, is peace and the cessation
of pain. But neither great races nor great castes have ever been built up in
this way. “Who still wanteth to rule?” Zarathustra asks in the “Prologue”.
“Who still wanteth to obey? Both are too burdensome.” This is rapidly
becoming everybody’s attitude to-day. The tame moral reading of the face
of nature, together with such democratic interpretations of life as those
suggested by Herbert Spencer, are signs of a physiological condition which
is the reverse of that bounding and irresponsible healthiness in which harder
and more tragic values rule.
Par. 24.
This should be read in conjunction with “Child and Marriage”. In the
fifth verse we shall recognise our old friend “Marriage on the ten-years
system,” which George Meredith suggested some years ago. This, however,
must not be taken too literally. I do not think Nietzsche’s profoundest views
on marriage were ever intended to be given over to the public at all, at least
not for the present. They appear in the biography by his sister, and although
their wisdom is unquestionable, the nature of the reforms he suggests render
it impossible for them to become popular just now.
Pars. 26, 27.
See Note on “The Prologue”.
Par. 28.
Nietzsche was not an iconoclast from predilection. No bitterness or
empty hate dictated his vituperations against existing values and against the
dogmas of his parents and forefathers. He knew too well what these things
meant to the millions who profess them, to approach the task of uprooting
them with levity or even with haste. He saw what modern anarchists and
revolutionists do NOT see — namely, that man is in danger of actual
destruction when his customs and values are broken. I need hardly point
out, therefore, how deeply he was conscious of the responsibility he threw
upon our shoulders when he invited us to reconsider our position. The lines
in this paragraph are evidence enough of his earnestness.
We meet with several puzzles here. Zarathustra calls himself the advocate
of the circle (the Eternal Recurrence of all things), and he calls this doctrine
his abysmal thought. In the last verse of the first paragraph, however, after
hailing his deepest thought, he cries: “Disgust, disgust, disgust!” We know
Nietzsche’s ideal man was that “world-approving, exuberant, and vivacious
creature, who has not only learnt to compromise and arrange with that
which was and is, but wishes to have it again, AS IT WAS AND IS, for all
eternity insatiably calling out da capo, not only to himself, but to the whole
piece and play” (see Note on Chapter XLII.). But if one ask oneself what
the conditions to such an attitude are, one will realise immediately how
utterly different Nietzsche was from his ideal. The man who insatiably cries
da capo to himself and to the whole of his mise-en-scene, must be in a
position to desire every incident in his life to be repeated, not once, but
again and again eternally. Now, Nietzsche’s life had been too full of
disappointments, illness, unsuccessful struggles, and snubs, to allow of his
thinking of the Eternal Recurrence without loathing — hence probably the
words of the last verse.
In verses 15 and 16, we have Nietzsche declaring himself an evolutionist
in the broadest sense — that is to say, that he believes in the Development
Hypothesis as the description of the process by which species have
originated. Now, to understand his position correctly we must show his
relationship to the two greatest of modern evolutionists — Darwin and
Spencer. As a philosopher, however, Nietzsche does not stand or fall by his
objections to the Darwinian or Spencerian cosmogony. He never laid claim
to a very profound knowledge of biology, and his criticism is far more
valuable as the attitude of a fresh mind than as that of a specialist towards
the question. Moreover, in his objections many difficulties are raised which
are not settled by an appeal to either of the men above mentioned. We have
given Nietzsche’s definition of life in the Note on Chapter LVI., par. 10.
Still, there remains a hope that Darwin and Nietzsche may some day
become reconciled by a new description of the processes by which varieties
occur. The appearance of varieties among animals and of “sporting plants”
in the vegetable kingdom, is still shrouded in mystery, and the question
whether this is not precisely the ground on which Darwin and Nietzsche
will meet, is an interesting one. The former says in his “Origin of Species”,
concerning the causes of variability: “...there are two factors, namely, the
nature of the organism, and the nature of the conditions. THE FORMER
SEEMS TO BE MUCH THE MORE IMPORTANT (The italics are mine.),
for nearly similar variations sometimes arise under, as far as we can judge,
dissimilar conditions; and on the other hand, dissimilar variations arise
under conditions which appear to be nearly uniform.” Nietzsche,
recognising this same truth, would ascribe practically all the importance to
the “highest functionaries in the organism, in which the life-will appears as
an active and formative principle,” and except in certain cases (where
passive organisms alone are concerned) would not give such a prominent
place to the influence of environment. Adaptation, according to him, is
merely a secondary activity, a mere re-activity, and he is therefore quite
opposed to Spencer’s definition: “Life is the continuous adjustment of
internal relations to external relations.” Again in the motive force behind
animal and plant life, Nietzsche disagrees with Darwin. He transforms the
“Struggle for Existence” — the passive and involuntary condition — into
the “Struggle for Power,” which is active and creative, and much more in
harmony with Darwin’s own view, given above, concerning the importance
of the organism itself. The change is one of such far-reaching importance
that we cannot dispose of it in a breath, as a mere play upon words. “Much
is reckoned higher than life itself by the living one.” Nietzsche says that to
speak of the activity of life as a “struggle for existence,” is to state the case
inadequately. He warns us not to confound Malthus with nature. There is
something more than this struggle between the organic beings on this earth;
want, which is supposed to bring this struggle about, is not so common as is
supposed; some other force must be operative. The Will to Power is this
force, “the instinct of self-preservation is only one of the indirect and most
frequent results thereof.” A certain lack of acumen in psychological
questions and the condition of affairs in England at the time Darwin wrote,
may both, according to Nietzsche, have induced the renowned naturalist to
describe the forces of nature as he did in his “Origin of Species”.
In verses 28, 29, and 30 of the second portion of this discourse we meet
with a doctrine which, at first sight, seems to be merely “le manoir a
l’envers,” indeed one English critic has actually said of Nietzsche, that
“Thus Spake Zarathustra” is no more than a compendium of modern views
and maxims turned upside down. Examining these heterodox
pronouncements a little more closely, however, we may possibly perceive
their truth. Regarding good and evil as purely relative values, it stands to
reason that what may be bad or evil in a given man, relative to a certain
environment, may actually be good if not highly virtuous in him relative to
a certain other environment. If this hypothetical man represent the
ascending line of life — that is to say, if he promise all that which is highest
in a Graeco-Roman sense, then it is likely that he will be condemned as
wicked if introduced into the society of men representing the opposite and
descending line of life.
By depriving a man of his wickedness — more particularly nowadays —
therefore, one may unwittingly be doing violence to the greatest in him. It
may be an outrage against his wholeness, just as the lopping-off of a leg
would be. Fortunately, the natural so-called “wickedness” of higher men has
in a certain measure been able to resist this lopping process which
successive slave-moralities have practised; but signs are not wanting which
show that the noblest wickedness is fast vanishing from society — the
wickedness of courage and determination — and that Nietzsche had good
reasons for crying: “Ah, that (man’s) baddest is so very small! Ah, that his
best is so very small. What is good? To be brave is good! It is the good war
which halloweth every cause!” (see also par. 5, “Higher Man”).
This is a final paean which Zarathustra sings to Eternity and the marriage-
ring of rings, the ring of the Eternal Recurrence.
...
PART IV.
In my opinion this part is Nietzsche’s open avowal that all his philosophy,
together with all his hopes, enthusiastic outbursts, blasphemies, prolixities,
and obscurities, were merely so many gifts laid at the feet of higher men.
He had no desire to save the world. What he wished to determine was: Who
is to be master of the world? This is a very different thing. He came to save
higher men; — to give them that freedom by which, alone, they can develop
and reach their zenith (see Note on Chapter LIV., end). It has been argued,
and with considerable force, that no such philosophy is required by higher
men, that, as a matter of fact, higher men, by virtue of their constitutions
always, do stand Beyond Good and Evil, and never allow anything to stand
in the way of their complete growth. Nietzsche, however, was evidently not
so confident about this. He would probably have argued that we only see
the successful cases. Being a great man himself, he was well aware of the
dangers threatening greatness in our age. In “Beyond Good and Evil” he
writes: “There are few pains so grievous as to have seen, divined, or
experienced how an exceptional man has missed his way and
deteriorated...” He knew “from his painfullest recollections on what
wretched obstacles promising developments of the highest rank have
hitherto usually gone to pieces, broken down, sunk, and become
contemptible.” Now in Part IV. we shall find that his strongest temptation to
descend to the feeling of “pity” for his contemporaries, is the “cry for help”
which he hears from the lips of the higher men exposed to the dreadful
danger of their modern environment.
In the fourteenth verse of this discourse Nietzsche defines the solemn duty
he imposed upon himself: “Become what thou art.” Surely the criticism
which has been directed against this maxim must all fall to the ground when
it is remembered, once and for all, that Nietzsche’s teaching was never
intended to be other than an esoteric one. “I am a law only for mine own,”
he says emphatically, “I am not a law for all.” It is of the greatest
importance to humanity that its highest individuals should be allowed to
attain to their full development; for, only by means of its heroes can the
human race be led forward step by step to higher and yet higher levels.
“Become what thou art” applied to all, of course, becomes a vicious maxim;
it is to be hoped, however, that we may learn in time that the same action
performed by a given number of men, loses its identity precisely that same
number of times.— “Quod licet Jovi, non licet bovi.”
At the last eight verses many readers may be tempted to laugh. In
England we almost always laugh when a man takes himself seriously at
anything save sport. And there is of course no reason why the reader should
not be hilarious. — A certain greatness is requisite, both in order to be
sublime and to have reverence for the sublime. Nietzsche earnestly believed
that the Zarathustra-kingdom — his dynasty of a thousand years — would
one day come; if he had not believed it so earnestly, if every artist in fact
had not believed so earnestly in his Hazar, whether of ten, fifteen, a
hundred, or a thousand years, we should have lost all our higher men; they
would have become pessimists, suicides, or merchants. If the minor poet
and philosopher has made us shy of the prophetic seriousness which
characterized an Isaiah or a Jeremiah, it is surely our loss and the minor
poet’s gain.
On his way Zarathustra meets two more higher men of his time; two kings
cross his path. They are above the average modern type; for their instincts
tell them what real ruling is, and they despise the mockery which they have
been taught to call “Reigning.” “We ARE NOT the first men,” they say,
“and have nevertheless to STAND FOR them: of this imposture have we at
last become weary and disgusted.” It is the kings who tell Zarathustra:
“There is no sorer misfortune in all human destiny than when the mighty of
the earth are not also the first men. There everything becometh false and
distorted and monstrous.” The kings are also asked by Zarathustra to accept
the shelter of his cave, whereupon he proceeds on his way.
Among the higher men whom Zarathustra wishes to save, is also the
scientific specialist — the man who honestly and scrupulously pursues his
investigations, as Darwin did, in one department of knowledge. “I love him
who liveth in order to know, and seeketh to know in order that the
Superman may hereafter live. Thus seeketh he his own down-going.” “The
spiritually conscientious one,” he is called in this discourse. Zarathustra
steps on him unawares, and the slave of science, bleeding from the violence
he has done to himself by his self-imposed task, speaks proudly of his little
sphere of knowledge — his little hand’s breadth of ground on Zarathustra’s
territory, philosophy. “Where mine honesty ceaseth,” says the true scientific
specialist, “there am I blind and want also to be blind. Where I want to
know, however, there want I also to be honest — namely, severe, rigorous,
restricted, cruel, and inexorable.” Zarathustra greatly respecting this man,
invites him too to the cave, and then vanishes in answer to another cry for
help.
Zarathustra now meets the last pope, and, in a poetical form, we get
Nietzsche’s description of the course Judaism and Christianity pursued
before they reached their final break-up in Atheism, Agnosticism, and the
like. The God of a strong, warlike race — the God of Israel — is a jealous,
revengeful God. He is a power that can be pictured and endured only by a
hardy and courageous race, a race rich enough to sacrifice and to lose in
sacrifice. The image of this God degenerates with the people that
appropriate it, and gradually He becomes a God of love— “soft and
mellow,” a lower middle-class deity, who is “pitiful.” He can no longer be a
God who requires sacrifice, for we ourselves are no longer rich enough for
that. The tables are therefore turned upon Him; HE must sacrifice to us. His
pity becomes so great that he actually does sacrifice something to us — His
only begotten Son. Such a process carried to its logical conclusions must
ultimately end in His own destruction, and thus we find the pope declaring
that God was one day suffocated by His all-too-great pity. What follows is
clear enough. Zarathustra recognises another higher man in the ex-pope and
sends him too as a guest to the cave.
At the noon of life Nietzsche said he entered the world; with him man came
of age. We are now held responsible for our actions; our old guardians, the
gods and demi-gods of our youth, the superstitions and fears of our
childhood, withdraw; the field lies open before us; we lived through our
morning with but one master — chance — ; let us see to it that we MAKE
our afternoon our own (see Note XLIX., Part III.).
Here I think I may claim that my contention in regard to the purpose and
aim of the whole of Nietzsche’s philosophy (as stated at the beginning of
my Notes on Part IV.) is completely upheld. He fought for “all who do not
want to live, unless they learn again to HOPE — unless THEY learn (from
him) the GREAT hope!” Zarathustra’s address to his guests shows clearly
enough how he wished to help them: “I DO NOT TREAT MY WARRIORS
INDULGENTLY,” he says: “how then could ye be fit for MY warfare?” He
rebukes and spurns them, no word of love comes from his lips. Elsewhere
he says a man should be a hard bed to his friend, thus alone can he be of use
to him. Nietzsche would be a hard bed to higher men. He would make them
harder; for, in order to be a law unto himself, man must possess the
requisite hardness. “I wait for higher ones, stronger ones, more triumphant
ones, merrier ones, for such as are built squarely in body and soul.” He says
in par. 6 of “Higher Man”: —
“Ye higher men, think ye that I am here to put right what ye have put
wrong? Or that I wished henceforth to make snugger couches for you
sufferers? Or show you restless, miswandering, misclimbing ones new and
easier footpaths?”
“Nay! Nay! Three times nay! Always more, always better ones of your
type shall succumb — for ye shall always have it worse and harder.”
In the first seven verses of this discourse, I cannot help seeing a gentle
allusion to Schopenhauer’s habits as a bon-vivant. For a pessimist, be it
remembered, Schopenhauer led quite an extraordinary life. He ate well,
loved well, played the flute well, and I believe he smoked the best cigars.
What follows is clear enough.
Nietzsche admits, here, that at one time he had thought of appealing to the
people, to the crowd in the market-place, but that he had ultimately to
abandon the task. He bids higher men depart from the market-place.
Par. 3.
Here we are told quite plainly what class of men actually owe all their
impulses and desires to the instinct of self-preservation. The struggle for
existence is indeed the only spur in the case of such people. To them it
matters not in what shape or condition man be preserved, provided only he
survive. The transcendental maxim that “Life per se is precious” is the
ruling maxim here.
Par. 4.
In the Note on Chapter LVII. (end) I speak of Nietzsche’s elevation of
the virtue, Courage, to the highest place among the virtues. Here he tells
higher men the class of courage he expects from them.
Pars. 5, 6.
These have already been referred to in the Notes on Chapters LVII. (end)
and LXXI.
Par. 7.
I suggest that the last verse in this paragraph strongly confirms the view
that Nietzsche’s teaching was always meant by him to be esoteric and for
higher man alone.
Par. 9.
In the last verse, here, another shaft of light is thrown upon the
Immaculate Perception or so-called “pure objectivity” of the scientific
mind. “Freedom from fever is still far from being knowledge.” Where a
man’s emotions cease to accompany him in his investigations, he is not
necessarily nearer the truth. Says Spencer, in the Preface to his
Autobiography:— “In the genesis of a system of thought, the emotional
nature is a large factor: perhaps as large a factor as the intellectual nature”
(see pages 134, 141 of Vol. I., “Thoughts out of Season”).
Pars. 10, 11.
When we approach Nietzsche’s philosophy we must be prepared to be
independent thinkers; in fact, the greatest virtue of his works is perhaps the
subtlety with which they impose the obligation upon one of thinking alone,
of scoring off one’s own bat, and of shifting intellectually for oneself.
Par. 13.
“I am a railing alongside the torrent; whoever is able to grasp me, may
grasp me! Your crutch, however, I am not.” These two paragraphs are an
exhortation to higher men to become independent.
Par. 15.
Here Nietzsche perhaps exaggerates the importance of heredity. As,
however, the question is by no means one on which we are all agreed, what
he says is not without value.
A very important principle in Nietzsche’s philosophy is enunciated in the
first verse of this paragraph. “The higher its type, always the seldomer doth
a thing succeed” (see page 82 of “Beyond Good and Evil”). Those who, like
some political economists, talk in a business-like way about the terrific
waste of human life and energy, deliberately overlook the fact that the waste
most to be deplored usually occurs among higher individuals. Economy was
never precisely one of nature’s leading principles. All this sentimental
wailing over the larger proportion of failures than successes in human life,
does not seem to take into account the fact that it is the rarest thing on earth
for a highly organised being to attain to the fullest development and activity
of all its functions, simply because it is so highly organised. The blind Will
to Power in nature therefore stands in urgent need of direction by man.
Pars. 16, 17, 18, 19, 20.
These paragraphs deal with Nietzsche’s protest against the democratic
seriousness (Pobelernst) of modern times. “All good things laugh,” he says,
and his final command to the higher men is, “LEARN, I pray you — to
laugh.” All that is GOOD, in Nietzsche’s sense, is cheerful. To be able to
crack a joke about one’s deepest feelings is the greatest test of their value.
The man who does not laugh, like the man who does not make faces, is
already a buffoon at heart.
“What hath hitherto been the greatest sin here on earth? Was it not the
word of him who said: ‘Woe unto them that laugh now!’ Did he himself
find no cause for laughter on the earth? Then he sought badly. A child even
findeth cause for it.”
After his address to the higher men, Zarathustra goes out into the open to
recover himself. Meanwhile the magician (Wagner), seizing the opportunity
in order to draw them all into his net once more, sings the Song of
Melancholy.
The only one to resist the “melancholy voluptuousness” of his art, is the
spiritually conscientious one — the scientific specialist of whom we read in
the discourse entitled “The Leech”. He takes the harp from the magician
and cries for air, while reproving the musician in the style of “The Case of
Wagner”. When the magician retaliates by saying that the spiritually
conscientious one could have understood little of his song, the latter replies:
“Thou praisest me in that thou separatest me from thyself.” The speech of
the scientific man to his fellow higher men is well worth studying. By
means of it, Nietzsche pays a high tribute to the honesty of the true
specialist, while, in representing him as the only one who can resist the
demoniacal influence of the magician’s music, he elevates him at a stroke,
above all those present. Zarathustra and the spiritually conscientious one
join issue at the end on the question of the proper place of “fear” in man’s
history, and Nietzsche avails himself of the opportunity in order to restate
his views concerning the relation of courage to humanity. It is precisely
because courage has played the most important part in our development that
he would not see it vanish from among our virtues to-day. “...courage
seemeth to me the entire primitive history of man.”
At length, in the middle of their feast, Zarathustra bursts in upon them and
rebukes them soundly. But he does not do so long; in the Ass-Festival, it
suddenly occurs to him, that he is concerned with a ceremony that may not
be without its purpose, as something foolish but necessary — a recreation
for wise men. He is therefore highly pleased that the higher men have all
blossomed forth; they therefore require new festivals,— “A little valiant
nonsense, some divine service and ass-festival, some old joyful Zarathustra
fool, some blusterer to blow their souls bright.”
He tells them not to forget that night and the ass-festival, for “such
things only the convalescent devise! And should ye celebrate it again,” he
concludes, “do it from love to yourselves, do it also from love to me! And
in remembrance of ME!”
We are proud to present a listing of our complete catalogue of English titles, with new titles being
added every month. Buying direct from our website means you can make great savings and take
advantage of our instant Updates service. You can even purchase an entire series (Super Set) at a
special discounted price.
Only from our website can readers purchase a complete Parts Edition of our titles. When you buy
a Parts Edition, you will receive a folder of your chosen author’s works, with each novel, play, poetry
collection, non-fiction book and more divided into its own special volume. This allows you to read
individual novels etc. and to know precisely where you are in an eBook. For more information,
please visit our Parts Edition page.
Series Contents
Series One
Anton Chekhov
Charles Dickens
D.H. Lawrence
Dickensiana Volume I
Edgar Allan Poe
Elizabeth Gaskell
Fyodor Dostoyevsky
George Eliot
H. G. Wells
Henry James
Ivan Turgenev
Jack London
James Joyce
Jane Austen
Joseph Conrad
Leo Tolstoy
Louisa May Alcott
Mark Twain
Oscar Wilde
Robert Louis Stevenson
Sir Arthur Conan Doyle
Sir Walter Scott
The Brontës
Thomas Hardy
Virginia Woolf
Wilkie Collins
William Makepeace Thackeray
Series Two
Alexander Pushkin
Alexandre Dumas (English)
Andrew Lang
Anthony Trollope
Bram Stoker
Christopher Marlowe
Daniel Defoe
Edith Wharton
F. Scott Fitzgerald
G. K. Chesterton
Gustave Flaubert (English)
H. Rider Haggard
Herman Melville
Honoré de Balzac (English)
J. W. von Goethe (English)
Jules Verne
L. Frank Baum
Lewis Carroll
Marcel Proust (English)
Nathaniel Hawthorne
Nikolai Gogol
O. Henry
Rudyard Kipling
Tobias Smollett
Victor Hugo
William Shakespeare
Series Three
Ambrose Bierce
Ann Radcliffe
Ben Jonson
Charles Lever
Émile Zola
Ford Madox Ford
Geoffrey Chaucer
George Gissing
George Orwell
Guy de Maupassant
H. P. Lovecraft
Henrik Ibsen
Henry David Thoreau
Henry Fielding
J. M. Barrie
James Fenimore Cooper
John Buchan
John Galsworthy
Jonathan Swift
Kate Chopin
Katherine Mansfield
L. M. Montgomery
Laurence Sterne
Mary Shelley
Sheridan Le Fanu
Washington Irving
Series Four
Arnold Bennett
Arthur Machen
Beatrix Potter
Bret Harte
Captain Frederick Marryat
Charles Kingsley
Charles Reade
G. A. Henty
Edgar Rice Burroughs
Edgar Wallace
E. M. Forster
E. Nesbit
George Meredith
Harriet Beecher Stowe
Jerome K. Jerome
John Ruskin
Maria Edgeworth
M. E. Braddon
Miguel de Cervantes
M. R. James
R. M. Ballantyne
Robert E. Howard
Samuel Johnson
Stendhal
Stephen Crane
Zane Grey
Series Five
Algernon Blackwood
Anatole France
Beaumont and Fletcher
Charles Darwin
Edward Bulwer-Lytton
Edward Gibbon
E. F. Benson
Frances Hodgson Burnett
Friedrich Nietzsche
George Bernard Shaw
George MacDonald
Hilaire Belloc
John Bunyan
John Webster
Margaret Oliphant
Maxim Gorky
Oliver Goldsmith
Radclyffe Hall
Robert W. Chambers
Samuel Butler
Samuel Richardson
Sir Thomas Malory
Thomas Carlyle
William Harrison Ainsworth
William Dean Howells
William Morris
Series Six
Anthony Hope
Aphra Behn
Arthur Morrison
Baroness Emma Orczy
Captain Mayne Reid
Charlotte M. Yonge
Charlotte Perkins Gilman
E. W. Hornung
Ellen Wood
Frances Burney
Frank Norris
Frank R. Stockton
Hall Caine
Horace Walpole
One Thousand and One Nights
R. Austin Freeman
Rafael Sabatini
Saki
Samuel Pepys
Sir Issac Newton
Stanley J. Weyman
Thomas De Quincey
Thomas Middleton
Voltaire
William Hazlitt
William Hope Hodgson
Series Seven
Adam Smith
Benjamin Disraeli
Confucius
David Hume
E. M. Delafield
E. Phillips Oppenheim
Edmund Burke
Ernest Hemingway
Frances Trollope
Galileo Galilei
Guy Boothby
Hans Christian Andersen
Ian Fleming
Immanuel Kant
Karl Marx
Kenneth Grahame
Lytton Strachey
Mary Wollstonecraft
Michel de Montaigne
René Descartes
Richard Marsh
Sax Rohmer
Sir Richard Burton
Talbot Mundy
Thomas Babington Macaulay
W. W. Jacobs
Series Eight
Anna Katharine Green
Arthur Schopenhauer
The Brothers Grimm
C. S. Lewis
Charles and Mary Lamb
Elizabeth von Arnim
Ernest Bramah
Francis Bacon
Gilbert and Sullivan
Grant Allen
Henryk Sienkiewicz
Hugh Walpole
Jean-Jacques Rousseau
John Locke
John Muir
Joseph Addison
Lafcadio Hearn
Lord Dunsany
Marie Corelli
Niccolò Machiavelli
Ouida
Richard Brinsley Sheridan
Sigmund Freud
Theodore Dreiser
Walter Pater
W. Somerset Maugham
Series Nine
Aldous Huxley
August Strindberg
Booth Tarkington
C. S. Forester
Erasmus
Eugene Sue
Fergus Hume
Franz Kafka
Gertrude Stein
Giovanni Boccaccio
Izaak Walton
J. M. Synge
Johanna Spyri
John Galt
Maurice Leblanc
Max Brand
Molière
Norse Sagas
R. D. Blackmore
R. S. Surtees
Sir Thomas More
Stephen Leacock
The Harvard Classics
Thomas Love Peacock
Thomas Paine
William James
Ancient Classics
Achilles Tatius
Aeschylus
Ammianus Marcellinus
Apollodorus
Appian
Apuleius
Apollonius of Rhodes
Aristophanes
Aristotle
Arrian
Athenaeus
Augustine
Aulus Gellius
Bede
Cassius Dio
Cato
Catullus
Cicero
Claudian
Clement of Alexandria
Cornelius Nepos
Demosthenes
Dio Chrysostom
Diodorus Siculus
Dionysius of Halicarnassus
Diogenes Laërtius
Euripides
Frontius
Herodotus
Hesiod
Hippocrates
Homer
Horace
Isocrates
Josephus
Julian
Julius Caesar
Juvenal
Livy
Longus
Lucan
Lucian
Lucretius
Marcus Aurelius
Martial
Nonnus
Ovid
Pausanias
Petronius
Pindar
Plato
Plautus
Pliny the Elder
Pliny the Younger
Plotinus
Plutarch
Polybius
Procopius
Propertius
Quintus Curtius Rufus
Quintus Smyrnaeus
Sallust
Sappho
Seneca the Younger
Septuagint
Sextus Empiricus
Sidonius
Sophocles
Statius
Strabo
Suetonius
Tacitus
Terence
Theocritus
Thucydides
Tibullus
Varro
Virgil
Xenophon
A. E. Housman
Alexander Pope
Alfred, Lord Tennyson
Algernon Charles Swinburne
Andrew Marvell
Beowulf
Charlotte Smith
Christina Rossetti
D. H Lawrence (poetry)
Dante Alighieri (English)
Dante Gabriel Rossetti
Delphi Poetry Anthology
Edgar Allan Poe (poetry)
Edmund Spenser
Edward Lear
Edward Thomas
Edwin Arlington Robinson
Ella Wheeler Wilcox
Elizabeth Barrett Browning
Emily Dickinson
Epic of Gilgamesh
Ezra Pound
Friedrich Schiller (English)
George Chapman
George Herbert
Gerard Manley Hopkins
Gertrude Stein
Hafez
Heinrich Heine
Henry Howard, Earl of Surrey
Henry Wadsworth Longfellow
Isaac Rosenberg
James Russell Lowell
Johan Ludvig Runeberg
John Clare
John Donne
John Dryden
John Gower
John Keats
John Milton
John Wilmot, Earl of Rochester
Joseph Addison
Kahlil Gibran
Leigh Hunt
Lord Byron
Ludovico Ariosto
Luís de Camões
Matthew Arnold
Matthew Prior
Michael Drayton
Nikolai Nekrasov
Paul Laurence Dunbar
Percy Bysshe Shelley
Petrarch
Ralph Waldo Emerson
Robert Browning
Robert Burns
Robert Frost
Robert Southey
Rumi
Rupert Brooke
Samuel Taylor Coleridge
Sir Philip Sidney
Sir Thomas Wyatt
Sir Walter Raleigh
Thomas Chatterton
Thomas Gray
Thomas Hardy (poetry)
Thomas Hood
Thomas Moore
Torquato Tasso
T. S. Eliot
W. B. Yeats
Walter Savage Landor
Walt Whitman
Wilfred Owen
William Blake
William Cowper
William Wordsworth
Masters of Art
Albrecht Dürer
Amedeo Modigliani
Artemisia Gentileschi
Camille Pissarro
Canaletto
Caravaggio
Caspar David Friedrich
Claude Lorrain
Claude Monet
Dante Gabriel Rossetti
Diego Velázquez
Donatello
Edgar Degas
Édouard Manet
Edvard Munch
El Greco
Eugène Delacroix
Francisco Goya
Giotto
Giovanni Bellini
Gustave Courbet
Gustav Klimt
Hieronymus Bosch
Jacques-Louis David
James Abbott McNeill Whistler
J. M. W. Turner
Johannes Vermeer
John Constable
Leonardo da Vinci
Michelangelo
Paul Cézanne
Paul Gauguin
Paul Klee
Peter Paul Rubens
Piero della Francesca
Pierre-Auguste Renoir
Pieter Bruegel the Elder
Sandro Botticelli
Raphael
Rembrandt van Rijn
Thomas Gainsborough
Tintoretto
Titian
Vincent van Gogh
Wassily Kandinsky
Great Composers
Antonín Dvořák
Franz Schubert
Johann Sebastian Bach
Joseph Haydn
Ludwig van Beethoven
Piotr Illitch Tchaïkovsky
Richard Wagner
Wolfgang Amadeus Mozart
Alphabetical List of Titles
A. E. Housman
Achilles Tatius
Adam Smith
Aeschylus
Albrecht Dürer
Aldous Huxley
Alexander Pope
Alexander Pushkin
Alexandre Dumas (English)
Alfred, Lord Tennyson
Algernon Blackwood
Algernon Charles Swinburne
Ambrose Bierce
Amedeo Modigliani
Ammianus Marcellinus
Anatole France
Andrew Lang
Andrew Marvell
Ann Radcliffe
Anna Katharine Green
Anthony Hope
Anthony Trollope
Anton Chekhov
Antonín Dvořák
Aphra Behn
Apollodorus
Apollonius of Rhodes
Appian
Apuleius
Aristophanes
Aristotle
Arnold Bennett
Arrian
Artemisia Gentileschi
Arthur Machen
Arthur Morrison
Arthur Schopenhauer
Athenaeus
August Strindberg
Augustine
Aulus Gellius
Baroness Emma Orczy
Beatrix Potter
Beaumont and Fletcher
Bede
Ben Jonson
Benjamin Disraeli
Beowulf
Booth Tarkington
Bram Stoker
Bret Harte
C. S. Forester
C. S. Lewis
Camille Pissarro
Canaletto
Captain Frederick Marryat
Captain Mayne Reid
Caravaggio
Caspar David Friedrich
Cassius Dio
Cato
Catullus
Charles and Mary Lamb
Charles Darwin
Charles Dickens
Charles Kingsley
Charles Lever
Charles Reade
Charlotte M. Yonge
Charlotte Perkins Gilman
Charlotte Smith
Christina Rossetti
Christopher Marlowe
Cicero
Claude Lorrain
Claude Monet
Claudian
Clement of Alexandria
Confucius
Cornelius Nepos
D. H Lawrence (poetry)
D.H. Lawrence
Daniel Defoe
Dante Alighieri (English)
Dante Gabriel Rossetti
Dante Gabriel Rossetti
David Hume
Delphi Poetry Anthology
Demosthenes
Dickensiana Volume I
Diego Velázquez
Dio Chrysostom
Diodorus Siculus
Diogenes Laërtius
Dionysius of Halicarnassus
Donatello
E. F. Benson
E. M. Delafield
E. M. Forster
E. Nesbit
E. Phillips Oppenheim
E. W. Hornung
Edgar Allan Poe
Edgar Allan Poe (poetry)
Edgar Degas
Edgar Rice Burroughs
Edgar Wallace
Edith Wharton
Edmund Burke
Edmund Spenser
Édouard Manet
Edvard Munch
Edward Bulwer-Lytton
Edward Gibbon
Edward Lear
Edward Thomas
Edwin Arlington Robinson
El Greco
Elizabeth Barrett Browning
Elizabeth Gaskell
Elizabeth von Arnim
Ella Wheeler Wilcox
Ellen Wood
Émile Zola
Emily Dickinson
Epic of Gilgamesh
Erasmus
Ernest Bramah
Ernest Hemingway
Eugène Delacroix
Eugene Sue
Euripides
Ezra Pound
F. Scott Fitzgerald
Fergus Hume
Ford Madox Ford
Frances Burney
Frances Hodgson Burnett
Frances Trollope
Francis Bacon
Francisco Goya
Frank Norris
Frank R. Stockton
Franz Kafka
Franz Schubert
Friedrich Nietzsche
Friedrich Schiller (English)
Frontius
Fyodor Dostoyevsky
G. A. Henty
G. K. Chesterton
Galileo Galilei
Geoffrey Chaucer
George Bernard Shaw
George Chapman
George Eliot
George Gissing
George Herbert
George MacDonald
George Meredith
George Orwell
Gerard Manley Hopkins
Gertrude Stein
Gertrude Stein
Gilbert and Sullivan
Giotto
Giovanni Bellini
Giovanni Boccaccio
Grant Allen
Gustav Klimt
Gustave Courbet
Gustave Flaubert (English)
Guy Boothby
Guy de Maupassant
H. G. Wells
H. P. Lovecraft
H. Rider Haggard
Hafez
Hall Caine
Hans Christian Andersen
Harriet Beecher Stowe
Heinrich Heine
Henrik Ibsen
Henry David Thoreau
Henry Fielding
Henry Howard, Earl of Surrey
Henry James
Henry Wadsworth Longfellow
Henryk Sienkiewicz
Herman Melville
Herodotus
Hesiod
Hieronymus Bosch
Hilaire Belloc
Hippocrates
Homer
Honoré de Balzac (English)
Horace
Horace Walpole
Hugh Walpole
Ian Fleming
Immanuel Kant
Isaac Rosenberg
Isocrates
Ivan Turgenev
Izaak Walton
J. M. Barrie
J. M. Synge
J. M. W. Turner
J. W. von Goethe (English)
Jack London
Jacques-Louis David
James Abbott McNeill Whistler
James Fenimore Cooper
James Joyce
James Russell Lowell
Jane Austen
Jean-Jacques Rousseau
Jerome K. Jerome
Johan Ludvig Runeberg
Johann Sebastian Bach
Johanna Spyri
Johannes Vermeer
John Buchan
John Bunyan
John Clare
John Constable
John Donne
John Dryden
John Galsworthy
John Galt
John Gower
John Keats
John Locke
John Milton
John Muir
John Ruskin
John Webster
John Wilmot, Earl of Rochester
Jonathan Swift
Joseph Addison
Joseph Addison
Joseph Conrad
Joseph Haydn
Josephus
Jules Verne
Julian
Julius Caesar
Juvenal
Kahlil Gibran
Karl Marx
Kate Chopin
Katherine Mansfield
Kenneth Grahame
L. Frank Baum
L. M. Montgomery
Lafcadio Hearn
Laurence Sterne
Leigh Hunt
Leo Tolstoy
Leonardo da Vinci
Lewis Carroll
Livy
Longus
Lord Byron
Lord Dunsany
Louisa May Alcott
Lucan
Lucian
Lucretius
Ludovico Ariosto
Ludwig van Beethoven
Luís de Camões
Lytton Strachey
M. E. Braddon
M. R. James
Marcel Proust (English)
Marcus Aurelius
Margaret Oliphant
Maria Edgeworth
Marie Corelli
Mark Twain
Martial
Mary Shelley
Mary Wollstonecraft
Matthew Arnold
Matthew Prior
Maurice Leblanc
Max Brand
Maxim Gorky
Michael Drayton
Michel de Montaigne
Michelangelo
Miguel de Cervantes
Molière
Nathaniel Hawthorne
Niccolò Machiavelli
Nikolai Gogol
Nikolai Nekrasov
Nonnus
Norse Sagas
O. Henry
Oliver Goldsmith
One Thousand and One Nights
Oscar Wilde
Ouida
Ovid
Paul Cézanne
Paul Gauguin
Paul Klee
Paul Laurence Dunbar
Pausanias
Percy Bysshe Shelley
Peter Paul Rubens
Petrarch
Petronius
Piero della Francesca
Pierre-Auguste Renoir
Pieter Bruegel the Elder
Pindar
Piotr Illitch Tchaïkovsky
Plato
Plautus
Pliny the Elder
Pliny the Younger
Plotinus
Plutarch
Polybius
Procopius
Propertius
Quintus Curtius Rufus
Quintus Smyrnaeus
R. Austin Freeman
R. D. Blackmore
R. M. Ballantyne
R. S. Surtees
Radclyffe Hall
Rafael Sabatini
Ralph Waldo Emerson
Raphael
Rembrandt van Rijn
René Descartes
Richard Brinsley Sheridan
Richard Marsh
Richard Wagner
Robert Browning
Robert Burns
Robert E. Howard
Robert Frost
Robert Louis Stevenson
Robert Southey
Robert W. Chambers
Rudyard Kipling
Rumi
Rupert Brooke
Saki
Sallust
Samuel Butler
Samuel Johnson
Samuel Pepys
Samuel Richardson
Samuel Taylor Coleridge
Sandro Botticelli
Sappho
Sax Rohmer
Seneca the Younger
Septuagint
Sextus Empiricus
Sheridan Le Fanu
Sidonius
Sigmund Freud
Sir Arthur Conan Doyle
Sir Issac Newton
Sir Philip Sidney
Sir Richard Burton
Sir Thomas Malory
Sir Thomas More
Sir Thomas Wyatt
Sir Walter Raleigh
Sir Walter Scott
Sophocles
Stanley J. Weyman
Statius
Stendhal
Stephen Crane
Stephen Leacock
Strabo
Suetonius
T. S. Eliot
Tacitus
Talbot Mundy
Terence
The Brontës
The Brothers Grimm
The Harvard Classics
Theocritus
Theodore Dreiser
Thomas Babington Macaulay
Thomas Carlyle
Thomas Chatterton
Thomas De Quincey
Thomas Gainsborough
Thomas Gray
Thomas Hardy
Thomas Hardy (poetry)
Thomas Hood
Thomas Love Peacock
Thomas Middleton
Thomas Moore
Thomas Paine
Thucydides
Tibullus
Tintoretto
Titian
Tobias Smollett
Torquato Tasso
Varro
Victor Hugo
Vincent van Gogh
Virgil
Virginia Woolf
Voltaire
W. B. Yeats
W. Somerset Maugham
W. W. Jacobs
Walt Whitman
Walter Pater
Walter Savage Landor
Washington Irving
Wassily Kandinsky
Wilfred Owen
Wilkie Collins
William Blake
William Cowper
William Dean Howells
William Harrison Ainsworth
William Hazlitt
William Hope Hodgson
William James
William Makepeace Thackeray
William Morris
William Shakespeare
William Wordsworth
Wolfgang Amadeus Mozart
Xenophon
Zane Grey
www.delphiclassics.com
Is there an author or artist you would like to see in a series? Contact us at [email protected]
(or via the social network links below) and let us know!