The Owl and the Nightingale
Style and form
The text is composed of rhyming octosyllabic couplets
Modern English translation:
Þe bloſtme. gynneþ ſpringe & ſpred The blossoms quickly spring and swell
Boþe in treo & ek in mede. on every tree and in the dell:
Þe lilie myd hire fayre ylite. The lilies with their pure white glow
Welcomeþ me myd þeyh þu hit wite. Welcome me – as well you know-
Bid me myd hire fayre bleo. And bid me by their handsome hues
Þat ich ſchulle to hire fleo. to come to them whenever I choose.
[lines 437-442]
The poem is also rife with imagery, alliteration, and assonance.
Modern English translation:
Þe Nihtegale bigon þo ſpeke The Nightingale began the match
In one hurne of one beche Off in a corner, on a fallow patch,
& sat vp one vayre bowe. sitting high on the branch of a tree
Þat were abute bloſtome ynowe. Where blossoms bloomed most handsomely
In ore vaſte þikke hegge. above a thick protective hedge
Imeynd myd ſpire. & grene ſegge. Grown up in rushes and green sedge.
[lines 13-18]
The animals' defence is founded on self-praise, as each bird justifies her behaviours and
attempts to show the benefits in her own actions.
Modern English translation:
Þu art lodlich to biholde. You'll be a monster all your days
And þu art loþ in money volde. For you're grotesque in many ways:
Þi body iſ ſcort, þi ſwere iſ ſmal. Your body's short; your neck is small;
Gretture iſ þin heued ne þu al Your head's the largest part of all…
[lines 71–74]
Modern English translation:
& heo beoþ alle for me þe gladdere: And helped by me, however meagerly,
& to þe ſong e beoþ þe raddure. They sing out all their hymns more
Ich warny men to heore gode. eagerly.
Þat hi beon blyþe on heore mode. Thus I warn them, for their good,
& bidden þat hi moten iſeche. to contemplate in a joyful mood,
Þat ilche ſong þat euer if eche.[lines and bid them to seek earnestly
736-742] the hymn that rings eternally.