0% found this document useful (0 votes)
24 views16 pages

Compressor Installation Guide

The document provides instructions for Danfoss reciprocating compressors models MT, MTZ, NTZ, and VTZ. It lists the languages the instructions are available in and provides the website to access them. At the bottom is an example compressor label showing the model number, serial number, refrigerant type, voltage, and other specifications.

Uploaded by

01666754614
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
24 views16 pages

Compressor Installation Guide

The document provides instructions for Danfoss reciprocating compressors models MT, MTZ, NTZ, and VTZ. It lists the languages the instructions are available in and provides the website to access them. At the bottom is an example compressor label showing the model number, serial number, refrigerant type, voltage, and other specifications.

Uploaded by

01666754614
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 16

Instructions

Danfoss reciprocating compressors


MT / MTZ / NTZ / VTZ
English / English p. 2
Français / French p. 4
Deutsch / German p. 6
Español / Spanish p. 8
Italiano / Italian p. 10
Português (Brasil) / Brazilian Portuegese p. 12
Polski / Polish p. 14

Dansk / Danish
Svenska / Swedish
Português / Portuguese
Nederlands / Dutch
Gaeilge / Irish
Suomi / Finnish
Lietuviu kalba / Lithuanian
Latviesu valoda / Latvian
Eesti / Estonian http://instructions.cc.danfoss.com

Elinika / Greek
Slovenčina / Slovak
Slovenščina / Slovene
中文 / Chinese
български (Bălgarski) / Bulgarian
Română / Romanian
Magyar / Hungarian
Čeština / Czech


© Danfoss | Climate Solutions | 2023.10 8510196P04K - AN13348643903904-000702 | 1
Instructions

Danfoss reciprocating compressors


MT / MTZ / NTZ / VTZ
C

C S
S R

Never operate compressors without


terminal cover fitted

230 V 1 ~ PSC

C
TH
IOL

RC S R

15 Nm 15 Nm
HM12-50
HM8-40
230 V 1 ~ CSR
SR
C
TH 5
IOL

2
1" : 80 Nm S R
RC 1
1"1/4 : 90 Nm
1"3/4 : 110 Nm SC

A: Model number
B: Serial number IOL
A Model no : MTZ40JH4AVE MADE IN FRANCE C: Refrigerant
B Serial no : PJ100911372
M 380-400V 3~50Hz
460 V 3~60Hz D D: Supply voltage, Starting current &
LR: 38,0A 10A MAX
Maximum current
THERMALLY PROTECTED
E: Housing service pressure
P.E.D.
Marking
LP side HP side
F: Factory charged lubricant
PS 22,60 bar 29,40 bar
TS max 50,0 °C 150,0 °C E
TS min -35,0 °C -35,0 °C
0094 089 Volume 7,5 L 0,40 L
IS 10617:2018
Lubricant: P.O.E 160Z F TH : Thermostat SR : Start Relay
SC : Start Capacitor RC : Run Capacitor
CM/L-4100085780 0038
876543210
2023

C
Refrigerant: Group 1 - Group 2 Maneurop® IOL : Motor Protector
MT MTZ VTZ NTZ
Refrigerant and Oil

R454A****

R455A***

R455A***
R454C***

R454C***
R407A**

R407F**
R417A*

R404A/

R404A/
R507A

R452A

R448A

R449A

R513A

R452A

R404A
R407C

R407C
R134a

R134a

R507
R22

160P 175PZ 175PZ 160PZ 175PZ


10.9 - 27.7

11.5 - 25.8

12.4 - 29.3

12.6 - 27.2

13.1 - 27.7
High side

7.87-20.2

9.89-27.7
9.3 - 25.3

7.8 - 22.6

7.2 - 27.7

6.7 - 27.2

6.1 - 26.1

3.5 - 23.2

6.5 - 26.9

5.2 - 22.7

5.7 - 24.3

5.2 - 22.7

5.7 - 24.3
pressure

12.1 - 24

7.8-29.4
6.1 - 26
bar (g)
range
Low side
pressure

0.5 - 5.6

0.5 - 5.9

1.4 - 6.5

0.8 - 6.7

0.6 - 6.1

0.6 - 6.1

0.2 - 5.1

0.7 - 6.5

0.4 - 5.2

0.5 - 5.7

0.1 - 2.4
1.4-6.6

0.6-3.9
bar (g)

1 - 6.9

1 - 6.2

0 - 4.7

1 - 7.2

0.3 - 3

0 - 2.2

0 - 3.3
range

1 -6.1

Discharge temperature must be kept lower than 135°C


* When MT compressors are used with R417A, the factory charged mineral oil 160P must be replaced by polyolester oil 175PZ or 160PZ.
** R407A and R407F are not used for China Market.
*** MTZ/MT18/22/28/32/36/40 and NTZ048/068 in voltage 380-400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz and 220-240V 1~50Hz and 208-230V 1~ 60Hz and 200-230V3~ 60Hz
and MTZ44/50/56/64 in voltage 380-400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz and 208-230V 1~ 60Hz and 200-230V 3~ 60Hz and MTZ 72/80 in voltage 380-400V 3~50Hz /
460V 3~60Hz and 200-230V 3~60Hz.
**** MTZ 18/22/28/32/36/40/44/50/56/64 in voltage 380-400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz and 208-230V 1~ 60Hz and 200-230V 3~ 60Hz and MTZ 72/80 in voltage 380-
400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz and 200-230V 3~ 60Hz.
Installation and servicing of the compressor by qualified personnel only. Follow these instructions and sound refrigeration engineering
practice relating to installation, commissioning, maintenance and service.

The compressor must only be used The compressor is delivered under Under all circumstances, the The compressor must be han-
for its designed purpose(s) and within nitrogen gas pressure (between EN378 (or other applicable local dled with caution in the vertical
its scope of application (refer to «ope- 0.3 and 0.7 bar) and hence can- safety regulation) requirements position (maximum offset from
rating limits»). not be connected as is; refer to must be fulfilled. the vertical : 15°)
Consult Application guidelines and da- the «assembly» section for further
tasheet available from cc.danfoss.com details.

2 | AN13348643903904-000702 - 8510196P04K © Danfoss | Climate Solutions | 2023.10


Instructions

1 - Introduction 7 – Electrical connections • Before leaving the installation site, carry out
These instructions pertain to the Maneurop® MT, • Switch off and isolate the main power supply. a general installation inspection regarding
MTZ,VTZ & NTZ compressors used for refrigera- See overleaf for wiring details. cleanliness, noise and leak detection.
tion systems. They provide necessary informa- • The compressor is protected against excess • Record type and amount of refrigerant charge
tion regarding safety and proper usage of this current and temperature by an internal over- as well as operating conditions as a reference
product. load protector. Follow local regulations regar- for future inspections.
ding power line protection. The compressor
2 – Handling and storage must be connected to earth. 12 - Maintenance
• Handle the compressor with care. Use the • All electrical components must be selected as per Internal pressure and surface temperature
dedicated handles in the packaging. Use the local standards and compressor requirements. are dangerous and may cause permanent inju-
compressor lifting lug and use appropriate ry.Maintenance operators and installers require
and safe lifting equipment. 8 – Filling the system appropriate skills and tools. Tubing temperature
• Store and transport the compressor in an • Keep the compressor switched off. may exceed 100°C and can cause severe burns.
upright position. • Fill the refrigerant in liquid phase into the
• Store the compressor between -35°C and condenser or liquid receiver. The charge must Ensure that periodic service inspections to
50°C. be as close as possible to the nominal system ensure system reliability and as required by local
• Don’t expose the compressor and the packa- charge to avoid low pressure operation and regulations are performed.
ging to rain or corrosive atmosphere. excessive superheat.
• Keep the refrigerant charge below 2.5 kg per To prevent system related compressor problems,
3 – Safety measures before assembly compressor cylinder if possible. Above this following periodic maintenance is recommended:
Never use the compressor in a flammable at- limit; protect the compressor against liquid • Verify that safety devices are operational and
mosphere. flood-back with a pump-down cycle or suc- properly set.
tion line accumulator. • Ensure that the system is leak tight.
• The compressor ambient temperature may • Never leave the filling cylinder connected to • Check the compressor current draw.
not exceed 50°C during off-cycle. the circuit to avoid overfilling. • Confirm that the system is operating in a way
• Mount the compressor on a horizontal flat consistent with previous maintenance re-
surface with less than 3° slope. 9 – Verification before commissioning cords and ambient conditions.
• Verify that the power supply corresponds to Use safety devices such as safety pressure • Check that all electrical connections are still
the compressor motor characteristics (see switch and mechanical relief valve in compliance adequately fastened.
nameplate). with both generally and locally applicable regu- • Keep the compressor clean and verify the ab-
• When installing MTZ,VTZ or NTZ, use equip- lations and safety standards. Ensure that they sence of rust and oxidation on the compres-
ment specifically reserved for HFC refrigerants are operational and properly set. sor shell, tubes and electrical connections.
which was never used for CFC refrigerants.
• Use clean and dehydrated refrigeration-grade Check that the settings of high-pressure swit- 13 - Warranty
copper tubes and silver alloy brazing material. ches and relief valves don’t exceed the maximum Always transmit the model number and serial nu-
• Use clean and dehydrated system components. service pressure of any system component. mber with any claim filed regarding this product.
• The piping connected to the compressor must
be flexible in 3 dimensions to dampen vibrations. • A low-pressure switch is recommended to The product warranty may be void in following
avoid vacuum operation. Minimum setting cases:
4 - Assembly 0.1 bar. • Absence of nameplate.
• Slowly release the nitrogen holding charge • Verify that all electrical connections are pro- • External modifications; in particular, drilling,
through the schrader port. perly fastened and in compliance with local welding, broken feet and shock marks.
• Remove the gaskets when brazing rotolock regulations. • Compressor opened or returned unsealed.
connectors. • When a crankcase heater is required, it must be • Rust, water or leak detection dye inside the
• Always use new gaskets for assembly. energized at least 12 hours before initial start- compressor.
• Connect the compressor to the system as up and start-up after prolonged shutdown. • Use of a refrigerant or lubricant not approved
soon as possible to avoid oil contamination by Danfoss.
from ambient moisture. 10 – Start-up • Any deviation from recommended instruc-
• Avoid material entering into the system while • All service valves must be in the open position. tions pertaining to installation, application or
cutting tubes. Never drill holes where burrs • Balance the HP/LP pressure. maintenance.
cannot be removed. • Energize the compressor. It must start • Use in mobile applications.
• Braze with great care using state-of-the-art tech- promptly. If it does not, switch it off • Use in explosive atmospheric environment.
nique and vent piping with nitrogen gas flow. immediately. Possible single phase miswiring • No model number or serial number trans-
• Connect the required safety and control de- can cause burn-out within seconds. mitted with the warranty claim.
vices. When the schrader port is used for this, • If the compressor does not start, check wiring
remove the internal valve. conformity and voltage on terminals. 14 – Disposal
• If the internal overload protector trips out, it Danfoss recommends that compressors
5 – Leak detection must cool down to 60°C to reset. Depending and compressor oil should be recycled
Never pressurize the circuit with oxygen or on ambient temperature, this may take up to by a suitable company.
dry air. This could cause fire or explosion. several hours.

• Do not use dye for leak detection. 11 – Check with running compressor
• Perform a leak detection test on the complete • Check current draw and voltage.
system. • Check suction superheat to reduce risk of
• The low side test pressure must not exceed 25 slugging.
bar. • When a sight glass is provided observe the oil
• When a leak is discovered, repair the leak and level at start and during operation to confirm
repeat the leak detection. that the oil level remains visible.
• Respect the operating limits as printed overleaf.
6 – Vacuum dehydration • Check all tubes for abnormal vibration. Move-
• Never use the compressor to evacuate the ments in excess of 1.5 mm require corrective
system. measures such as tube brackets.
• Connect a vacuum pump to both the LP & HP • When needed, additional refrigerant in the
sides. liquid phase may be added in the low-pressure
• Evacuate the system to a pressure of 500 µm side as far as possible from the compressor.
Hg (0.67 mbar) absolute. The compressor must be operating during
• Do not use a megohmmeter nor apply power this process.
to the compressor while it is under vacuum as • Do not overcharge the system.
this may cause internal damage. • Never release refrigerant to the atmosphere.

© Danfoss | Climate Solutions | 2023.10 8510196P04K - AN13348643903904-000702 | 3


Instructions

Compresseurs piston Danfoss


MT / MTZ / NTZ / VTZ
C

C S
S R

Ne jamais faire fonctionner un compres-


seur si le couvercle du boitier n’est pas en
place.

230 V 1 ~ PSC

C
TH
IOL

RC S R

15 Nm 15 Nm
HM12-50
HM8-40
230 V
SR 1 ~ CSR
C
TH 5
IOL

2
1" : 80 Nm S R
RC 1
1"1/4 : 90 Nm
1"3/4 : 110 Nm SC

A: Modèle IOL
A Model no : MTZ40JH4AVE MADE IN FRANCE B: Numéro de série
B Serial no : PJ100911372
M 380-400V 3~50Hz
460 V 3~60Hz D C: Fluide frigorigène
LR: 38,0A 10A MAX
D: Tension, courant de démarrage, cou-
THERMALLY PROTECTED
rant max.
P.E.D.
Marking
LP side HP side E: Pression de service du compresseur
PS 22,60 bar 29,40 bar
TS max 50,0 °C 150,0 °C E F: Type d’huile chargé en usine
0094 089
TS min
Volume
-35,0 °C
7,5 L
-35,0 °C
0,40 L TH: thermostat SR: relais de démarrage
F
SC: condensateur de démarrage
IS 10617:2018
Lubricant: P.O.E 160Z
0038

RC: condensateur de marche


CM/L-4100085780
876543210
2023

C
Refrigerant: Group 1 - Group 2 Maneurop® IOL : protection du moteur
MT MTZ VTZ NTZ
Limites d’utilisation

R454A****

R455A***

R455A***
R454C***

R454C***
R407A**

R407F**
R417A*

R404A/

R404A/
R507A

R452A

R448A

R449A

R513A

R452A

R404A
R407C

R407C
R134a

R134a

R507
R22

160P 175PZ 175PZ 160PZ 175PZ


pression côté

10.9 - 27.7

11.5 - 25.8

12.4 - 29.3

12.6 - 27.2

13.1 - 27.7
7.87-20.2

9.89-27.7
9.3 - 25.3

7.8 - 22.6

7.2 - 27.7

6.7 - 27.2

6.1 - 26.1

3.5 - 23.2

6.5 - 26.9

5.2 - 22.7

5.7 - 24.3

5.2 - 22.7

5.7 - 24.3
Plage de

12.1 - 24

7.8-29.4
6.1 - 26
bar (g)
HP
Plage de
pression

0.5 - 5.6

0.5 - 5.9

1.4 - 6.5

0.8 - 6.7

0.6 - 6.1

0.6 - 6.1

0.2 - 5.1

0.7 - 6.5

0.4 - 5.2

0.5 - 5.7

0.1 - 2.4
côté BP

1.4-6.6

0.6-3.9
bar (g)

1 - 6.9

1 - 6.2

0 - 4.7

1 - 7.2

0.3 - 3

0 - 2.2

0 - 3.3
1 -6.1

La température de refoulement doit être maintenue en dessous de 135 °C.


* Lorsque les compresseurs MT sont utilisés avec du R417A, l’huile minérale remplie en usine 160P doit être remplacée par de l’huile polyolester 175PZ ou 160PZ.
** Le R407A & R407F ne doivent pas être utilisés en Chine
*** MTZ/MT18/22/28/32/36/40 et NTZ048/068 à la tension 380-400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz et 220-240V 1~50Hz et 208-230V 1~ 60Hz et 200-230V 3~ 60Hz et
MTZ44/50/56/64 à la tension 380-400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz et 208-230V 1~ 60Hz et 200-230V 3~ 60Hz et MTZ 72/80 à la tension 380-400V 3~60Hz / 460V
3~60Hz et 200-230V 3~60Hz.
**** MTZ 18/22/28/32/36/40/44/50/56/64 à la tension 380-400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz et 208-230V 1~ 60Hz et 200-230V 3~ 60Hz et MTZ 72/80 à la tension 380-
400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz et 200-230V 3~ 60Hz
Toute opération de montage et d’entretien du compresseur doit exclusivement être effectuée par un personnel qualifié. Le montage, la
mise en service, la maintenance et la réparation doivent être effectués conformément aux présentes instructions ainsi qu’aux règles de
l’art en matière de réfrigération.
Ce compresseur doit uniquement être Le compresseur est fourni sous Dans tous les cas, il est impéra- Le compresseur doit être ma-
employé aux fins pour lesquelles il a été pression d’azote (entre 0,3 et tif de respecter les spécifications nutentionné avec précaution
conçu et dans le respect de ses conditions 0,7 bar) et ne peut donc pas être de la norme EN 378 (ou de toute en position verticale (déca-
d’utilisation (se reporter à la rubrique « Li- raccordé tel quel. Se reporter à autre réglementation locale en lage maximal par rapport à la
mites d’utilisation »). la rubrique « Assemblage » pour vigueur en matière de sécurité). verticale : 15°)
Se reporter aux directives d’application plus de détails.
et aux fiches techniques disponibles à
l’adresse cc.danfoss.com.

4 | AN13348643903904-000702 - 8510196P04K © Danfoss | Climate Solutions | 2023.10


Instructions

1 - Introduction • Tirer au vide le système jusqu’à une pression • Se conformer aux limites d’utilisation qui
Ces instructions s’appliquent aux compresseurs absolue de 500 µm Hg (0,67 mbar). figurent au verso.
MT, MTZ,VTZ et NTZ Maneurop® destinés aux • Ne pas mettre le compresseur sous tension, • Contrôler le niveau de vibration de l’ensemble
systèmes de réfrigération. Elles fournissent les ni utiliser de mégohmmètre lorsque le des tubes. Tout déplacement sur plus de
informations nécessaires relatives à la sécurité compresseur est sous vide, sous peine de 1,5 mm nécessite des actions correctives,
et à l’utilisation de ce produit. provoquer des dommages internes. telles que des supports.
• Si besoin est, effectuer un complément
2 - Manutention et stockage 7 - Raccordements électriques de charge de réfrigérant en phase liquide
• Manipuler le compresseur avec précaution. • Couper et isoler l’alimentation électrique côté basse pression, le plus loin possible du
Utiliser les poignées prévues à cet effet dans principale. Se reporter au verso pour les compresseur. Maintenir le compresseur en
l’emballage. Utiliser l’anneau de levage du détails de câblage. marche au cours de cette opération.
compresseur ainsi qu’un équipement de • Le compresseur est doté d’une protection • Éviter toute surcharge du système.
levage adapté à une manutention en toute interne contre les surcharges qui le préserve • Ne jamais libérer de réfrigérant dans
sécurité. des intensités et des températures excessives. l’atmosphère.
• Stocker et transporter le compresseur en Se conformer aux règlements locaux pour • Avant de quitter le site de l’installation,
position verticale. la protection des lignes électriques. Il est effectuer une tournée d’inspection générale
• La température de stockage doit être située impératif de relier le compresseur à la terre. pour s’assurer de la propreté, de l’absence de
entre -35 °C et +50 °C. • Sélectionner les composants électriques bruits et de fuites.
• Ne pas exposer le compresseur et l’emballage conformément aux spécifications du • Noter le type et la quantité de la charge en
aux intempéries ou à des substances compresseur et aux normes locales en vigueur. réfrigérant ainsi que les conditions de service
corrosives. à titre de référence pour les inspections
8 - Remplissage du système ultérieures.
3 - Mesures de sécurité préalables à • Laisser le compresseur hors tension.
l’assemblage • Charger le réfrigérant en phase liquide dans 12 - Maintenance
Ne jamais utiliser le compresseur dans une le condenseur ou la bouteille de liquide. La La pression interne et la température
atmosphère inflammable. charge doit se rapprocher le plus possible de superficielle sont dangereuses et susceptibles
• La température ambiante ne doit jamais la charge nominale du système afin d’éviter de provoquer des blessures irréversibles. Les
dépasser +50 °C lorsque le compresseur est à un fonctionnement à trop basse pression agents de maintenance et monteurs doivent
l’arrêt. ainsi qu’une surchauffe excessive. disposer de compétences et d’un équipement
• Monter le compresseur sur une surface • Maintenir la charge de réfrigérant en dessous adaptés. La température des tuyaux peut être
plane horizontale dont l’inclinaison n’est pas de 2,5 kg par cylindre du compresseur dans supérieure à 100 °C. Elle peut donc provoquer
supérieure à 3°. la mesure du possible. Au-delà de ce seuil, des brûlures graves.
• Vérifier que l’alimentation électrique protéger le compresseur du retour de liquide S’assurer que les inspections périodiques
correspond aux caractéristiques du moteur par un cycle de tirage au vide simple à l’arrêt de fonctionnement prescrites par les
du compresseur (se reporter à la plaque ou une bouteille anti-coups de liquide à réglementations locales et nécessaires au
signalétique). l’aspiration. contrôle de fiabilité du système sont bien
• Pour le montage du MTZ,VTZ ou du NTZ, • Ne jamais laisser le cylindre de remplissage effectuées.
utiliser un équipement spécifiquement raccordé au circuit, de manière à éviter un Pour éviter tout problème lié au compresseur, les
réservé aux réfrigérants HFC, qui n’a jamais remplissage excessif. opérations de maintenance périodique suivantes
été utilisé avec des réfrigérants CFC. sont recommandées :
• Utiliser des tubes en cuivre de qualité 9 - Vérifications préalables à la mise en service • Vérifier que les dispositifs de sécurité sont en
frigorifique, propres et déshydratés, ainsi que Utiliser des dispositifs de sécurité (pressostat, ordre de marche et correctement réglés.
de la brasure à base d’argent. soupape de sécurité mécanique) conformes • Contrôler l’étanchéité du système.
• Utiliser des composants propres et aux réglementations et normes de sécurité • Vérifier le courant absorbé par le compresseur.
déshydratés. générales et locales en vigueur. S’assurer qu’ils • S’assurer que le fonctionnement du système
• Le tuyau raccordé au compresseur doit sont en ordre de marche et correctement réglés. ne présente pas d’écart notable par rapport
présenter une souplesse tridimensionnelle de Vérifier que le réglage des pressostats haute aux rapports de maintenance et conditions
manière à atténuer les vibrations. pression et des soupapes de sécurité ne dépasse ambiantes précédentes.
pas la pression de service maximale d’un • Contrôler que tous les raccordements
4 - Assemblage quelconque composant du système. électriques sont toujours bien serrés.
• Réduire graduellement la pression d’azote • L’utilisation d’un pressostat basse pression • Veiller à la propreté du compresseur et vérifier
interne via le raccord Schrader. est recommandée pour empêcher tout l’absence de rouille ou d’oxydation au niveau
• Retirer les joints pour braser les raccords fonctionnement sous vide. Tarage minimum de l’enveloppe du compresseur, des tubes et
Rotolock. 0,1 bar. des raccordements électriques.
• Systématiquement utiliser des joints neufs • Vérifier que tous les raccordements
pour l’assemblage. électriques sont bien serrés et conformes aux 13 - Garantie
• Raccorder le compresseur au système le plus réglementations locales. Fournir systématiquement la référence du
rapidement possible pour éviter que l’huile • Si une résistance de carter est nécessaire, modèle et le numéro de série en cas de
ne soit contaminée par l’humidité ambiante. elle doit être mise sous tension au minimum réclamation.
• Éviter que des impuretés ne pénètrent dans 12 heures avant la mise en service initiale et/
le système lors de la découpe des tubes. Ne ou après des périodes d’arrêt prolongé. La garantie du produit peut être invalidée dans
jamais effectuer de perçage si les copeaux ne les cas de figure suivants :
peuvent être retirés. 10 - Mise en service • Absence de plaque signalétique.
• Prendre les plus grandes précautions lors du • Toutes les vannes de service doivent être en • Modifications extérieures et plus
brasage, se conformer scrupuleusement aux position ouverte. spécialement perçage, soudage, pieds cassés,
règles de l’art, balayer la tuyauterie avec un • Procéder à l’équilibrage HP/BP. traces de chocs.
flux d’azote. • Mettre le compresseur sous tension. Il doit • Compresseur ouvert ou retourné non scellé.
• Raccorder les dispositifs de sécurité et de démarrer immédiatement. Si ce n’est pas le • Présence de rouille, d’eau ou de traceur
régulation. Retirer la valve interne pour cas, le mettre immédiatement hors tension. de détection des fuites à l’intérieur du
utiliser le raccord Schrader à cet effet. Une erreur de câblage avec un compresseur compresseur.
monophasé peut provoquer une avarie du • Utilisation d’un réfrigérant ou d’un lubrifiant
5 - Détection des fuites moteur en l’espace de quelques secondes. non homologué par Danfoss.
Proscrire l’oxygène et l’air sec pour mettre le • Si le compresseur de démarre pas, vérifier • Non-observation des instructions spécifiques
circuit sous pression. Ceci pourrait provoquer un la conformité du câblage et la tension aux au montage, à l’application ou à la maintenance.
incendie ou une explosion. bornes. • Utilisation dans des applications mobiles.
• Ne pas utiliser de traceur pour la détection • Si la protection interne contre les surcharges • Utilisation dans des atmosphères
des fuites. se déclenche, le redémarrage n’aura pas lieu déflagrantes.
• Procéder à un test de détection des fuites sur avant que sa température ne soit descendue à • Absence de référence de modèle ou de
l’ensemble du système. +60 °C. Cela peut nécessiter plusieurs heures, numéro de série accompagnant la réclamation
• La pression de test côté basse pression ne en fonction de la température ambiante. au titre de la garantie.
doit pas être supérieure à 25 bars.
• En présence d’une fuite, procéder à la 11 - Vérifications avec compresseur en marche 14 - Mise au rebut
réparation, puis renouveler le test de • Vérifier la tension et le courant absorbé.
détection des fuites. • Vérifier la surchauffe à l’aspiration pour Danfoss préconise le recyclage des
réduire les risques de coups de réfrigérant. compresseurs et des huiles de
6 - Déshydratation sous vide • Si le compresseur est équipé d’un voyant, compresseur par une société spécialisée.
• Ne jamais utiliser le compresseur pour faire le contrôler le niveau d’huile au démarrage, puis
vide dans le système. en cours de fonctionnement pour s’assurer
• Raccorder une pompe à vide côté BP et côté HP. qu’il reste visible.

© Danfoss | Climate Solutions | 2023.10 8510196P04K - AN13348643903904-000702 | 5


Anleitung

Danfoss Hubkolben-Verdichter
MT / MTZ / NTZ / VTZ
C

C S
S R

Den Verdichter nur bei angebrachter


Klemmenabdeckung betreiben.

230 V 1 ~ PSC

C
TH
IOL

RC S R

15 Nm 15 Nm
HM12-50
HM8-40

230 V
SR 1 ~ CSR
C
TH 5
IOL

2
1" : 80 Nm
1"1/4 : 90 Nm RC 1 S R
1"3/4 : 110 Nm
SC

A: Modellnummer IOL
A Model no : MTZ40JH4AVE MADE IN FRANCE B: Seriennummer
M 380-400V 3~50Hz
D
C: Kältemittel
B Serial no : PJ100911372 460 V 3~60Hz
LR: 38,0A 10A MAX D: Versorgungsspannung, Anlaufstrom,
THERMALLY PROTECTED Maximalstrom
P.E.D.
Marking
LP side HP side E: Betriebsdruck Gehäuse
PS
TS max
22,60 bar
50,0 °C
29,40 bar
150,0 °C E F: Werkseitig eingefülltes Schmiermittel
0094 089
TS min
Volume
-35,0 °C
7,5 L
-35,0 °C
0,40 L TH : Thermostat SR : Startrelais
F
SC : Anlaufkondensator
IS 10617:2018
Lubricant: P.O.E 160Z
CM/L-4100085780 0038

RC : Betriebskondensator
876543210
2023

C
Refrigerant: Group 1 - Group 2 Maneurop®
IOL : Motorschutzschalter
MT MTZ VTZ NTZ
Betriebsgrenzen

R454A****

R455A***

R455A***
R454C***

R454C***
R407A**

R407F**
R417A*

R404A/

R404A/
R507A

R452A

R448A

R449A

R513A

R452A

R404A
R407C

R407C
R134a

R134a

R507
R22

160P 175PZ 175PZ 160PZ 175PZ


Niederdruck- Hochdruck-

10.9 - 27.7

11.5 - 25.8

12.4 - 29.3

12.6 - 27.2

13.1 - 27.7
7.87-20.2

9.89-27.7
9.3 - 25.3

7.8 - 22.6

7.2 - 27.7

6.7 - 27.2

6.1 - 26.1

3.5 - 23.2

6.5 - 26.9

5.2 - 22.7

5.7 - 24.3

5.2 - 22.7

5.7 - 24.3
12.1 - 24

7.8-29.4
bereich

6.1 - 26
bar (g)
Druck-

seite

0.5 - 5.6

0.5 - 5.9

1.4 - 6.5

0.8 - 6.7

0.6 - 6.1

0.6 - 6.1

0.2 - 5.1

0.7 - 6.5

0.4 - 5.2

0.5 - 5.7

0.1 - 2.4
bereich

1.4-6.6

0.6-3.9
bar (g)
Druck-

1 - 6.9

1 - 6.2

0 - 4.7

1 - 7.2

0.3 - 3

0 - 2.2

0 - 3.3
1 -6.1
seite

Die Druckrohrtemperatur darf 135 °C nicht überschreiten.


* Wenn MT-Verdichter in Verbindung mit R417A verwendet werden, muss das werkseitig eingefüllte Mineralöl 160P durch das Polyesteröl 175PZ oder 160PZ
ersetzt werden.
** R407A und R 407F wird nicht im chinesichen Markt verwendet.
*** MTZ/MT18/22/28/32/36/40 und NTZ048/068 bei Spannung 380-400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz und 220-240V 1~50Hz und 208-230V 1~ 60Hz und 200-230V
3~60Hz und MTZ44/50/56/64 bei Spannung 380-400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz und 208-230V 1~ 60Hz und 200-230V 3~ 60Hz und MTZ 72/80 bei Spannung
380-400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz und 200-230V 3~60Hz.
**** MTZ 18/22/28/32/36/40/44/50/56/64 bei Spannung 380-400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz und 208-230V 1~ 60Hz und 200-230V 3~ 60Hz und MTZ 72/80 bei Span-
nung 380-400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz und 200-230V 3~ 60Hz.
Installation und Wartung des Verdichters darf nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Diese Anleitung befolgen und bei
Installation, Inbetriebnahme, Wartung und Service gemäß gängiger Kältetechnikpraxis vorgehen.
Der Verdichter darf nur für den vorgese- Der Verdichter wird mit unter Druck Unter allen Umständen Der Verdichter darf nur vor-
henen Verwendungszweck und innerhalb gesetztem Stickstoffgas (zwischen 0,3 müssen die Anforderungen sichtig in vertikaler Position
seines Anwendungsbereichs zum Einsatz und 0,7 bar) geliefert und kann da- der EN 378 (oder eine gehandhabt und transportiert
kommen (siehe „Einsatzgrenzen“). her nicht unmittelbar angeschlossen andere zutreffende nationale werden (max. Schränkung 15 °)
Siehe Anwendungsrichtlinien und Datenblät- werden. Siehe Abschnitt „Zusam- Sicherheitsnormen) erfüllt
ter auf cc.danfoss.com. menbau“ für weitere Angaben. werden.

6 | AN13348643903904-000702 - 8510196P04K © Danfoss | Climate Solutions | 2023.10


Anleitung

1 – Einleitung • Eine Vakuumpumpe sowohl an Niederdruck- Risiko eines Flüssigkeitsschlags zu reduzieren.


Diese Instruktion gilt für die Maneurop®- als auch an Hochdruckseite anschließen. • Wenn ein Ölschauglas vorhanden ist, den
Verdichter MT, MTZ,VTZ und NTZ, die für den • Die Anlage ist auf ein Vakuum von 500 µm Hg Ölstand beim Start und während des Betriebs
Einsatz in Klima- und Kühlanlagen vorgesehen (0,67 mbar) zu senken. prüfen, um sicherzustellen, dass der Ölstand
sind. Die Anleitung enthält die für Sicherheit • Steht der Verdichter unter Vakuum, darf kein jederzeit abgelesen werden kann.
und ordnungsgemäße Handhabung des Messgerät verwendet und der Verdichter • Die umseitig aufgeführten Betriebsgrenzen
Produkts erforderlichen Informationen. nicht unter Spannung gesetzt werden, da dies beachten.
interne Schäden verursachen kann. • Alle Rohre auf abnormale Vibrationen
2 – Handhabung und Lagerung überprüfen. Bei Bewegungen von über 1,5 mm
• Bei der Handhabung des Verdichters Vorsicht 7 – Elektrische Anschlüsse sind Korrekturmaßnahmen (z B. Anbringen
walten lassen. Die speziellen Verpackungsgriffe • Die Stromversorgung der Anlage ausschalten. von Rohrbefestigungen) erforderlich.
nutzen. Den Verdichter mit Hilfe der Hakenösen Informationen zur Verdrahtung, siehe umseitig. • Gegebenenfalls Kältemittel in der Flüssigphase
unter Verwendung von geeignetem und • Der Verdichter ist durch einen internen nachfüllen (auf der Niederdruckseite und so
sicherem Hebewerkzeug anheben. Überlastschutz gegen Überstrom und weit wie möglich vom Verdichter entfernt). Der
• Den Verdichter in einer aufrechten Position Übertemperatur gesichert. Die örtlichen Verdichter muss während dieses Vorgangs in
transportieren und lagern. Vorschriften bezüglich Netzleitungsanschluss Betrieb sein.
• Den Verdichter bei einer Umgebungstemperatur sind zu befolgen. Der Verdichter muss geerdet • Die Anlage nicht überfüllen.
von -35 °C bis 50 °C lagern. werden. • Kältemittel nie in die Atmosphäre freigeben.
• Den Verdichter und die Verpackung nicht • Alle elektrischen Komponenten sind gemäß • Vor dem Verlassen des Installationsstandorts
Regen oder korrosiver Atmosphäre aussetzen. der örtlichen Standards und entsprechend den eine allgemeine Inspektion der Anlage
Verdichteranforderungen zu wählen. (Sauberkeit, ungewöhnliche Geräusche,
3 – Sicherheitsmaßnahmen vor dem Zusammenbau Leckprüfung) durch.
Den Verdichter nicht in einer entflammbaren 8 – Befüllen der Anlage • Kältemitteltyp und Füllmenge sowie
Atmosphäre verwenden. • Den Verdichter ausgeschaltet lassen. Betriebsbedingungen für zukünftige
• Bei Stillstand des Verdichters darf die • Das Kältemittel in der Flüssigphase in den Inspektionen dokumentieren.
Umgebungstemperatur maximal 50°C betragen. Verflüssiger und/oder Flüssigkeitssammler
• Den Verdichter auf einer horizontalen, ebenen füllen. Die Füllung muss möglichst genau der 12 – Wartung
Fläche (Neigung unter 3°) montieren. nominalen Systemfüllung entsprechen, um Innendruck und Oberflächentemperatur
• Sicherstellen, dass die Stromversorgung sowohl Niederdruckbetrieb als auch eine zu sind gefährlich und können bleibende
den Motorwerten des Verdichters entspricht starke Überhitzung beim Start zu vermeiden. Personenschäden verursachen.
(siehe Typenschild). • Die Kältemittelbefüllung wenn möglich Wartungstechniker und Installateure müssen
• Bei der Installation der Verdichter MTZ,VTZ auf unter 2,5 kg je Verdichterzylinder über die erforderlichen Fähigkeiten und
oder NTZ nur speziell für H-FKW-Kältemittel beschränken. Oberhalb dieser Grenze Werkzeuge verfügen. Die Rohrtemperatur
vorgesehene Füllausrüstung verwenden, die einen Pump-Down-Schaltung oder einen kann 100 °C überschreiten und schwere
zu keinem Zeitpunkt für FCKW-Kältemittel Flüssigkeitsabscheider installieren, um den Verbrennungen verursachen.
verwendet wurden. Rückfluss von Flüssigkeit in den Verdichter zu Sicherstellen, dass die in den örtlichen
• Saubere und trockene, für Kälteanlagen vermeiden. Vorschriften vorgeschriebenen periodischen
geeignete Kupferrohre sowie silberlegiertes • Um eine Überfüllung zu vermeiden, den Serviceinspektionen durchgeführt werden.
Hartlötmaterial verwenden. Füllzylinder nie am Kreis angeschlossen lassen. Um anlagenbedingten Verdichterproblemen
• Saubere und trockene Systemkomponenten vorzubeugen, werden folgende periodische
verwenden. 9 – Überprüfung vor der Inbetriebnahme Wartungsmaßnahmen empfohlen:
• Die Verrohrung des Verdichters muss nach Die Verwendung der • Die Funktionsfähigkeit und korrekte Einstellung
allen Seiten hin Spiel haben, um Vibrationen Sicherheitseinrichtungen, wie von Sicherheitseinrichtungen überprüfen.
abdämpfen zu können. Sicherheitsdruckschalter und mechanisches • Die Anlage auf Dichtigkeit überprüfen.
Druckentlastungsventil, muss sowohl den • Die Stromaufnahme des Verdichters überprüfen.
4 – Zusammenbau allgemeinen als auch national anwendbaren • Prüfen, ob die Anlage gemäß vorherigen
• Die Stickstofffüllung langsam durch das Vorschriften und Sicherheitsstandards Wartungsaufzeichnungen und
Schraderventil ablassen. entsprechen. Die Betriebsfähigkeit und korrekte Umgebungsbedingungen arbeitet.
• Zum Hartlöten der Rotolock-Anschlüsse die Einstellung der Sicherheitseinrichtungen • Alle elektrischen Anschlüsse auf festen Sitz in
Dichtungen entfernen. überprüfen. den Klemmen kontrollieren.
• Beim Zusammenbau immer neue Dichtungen Bei Einsatz von Hochdruckschaltern und • Den Verdichter sauber halten und
verwenden. mechanischen Druckentlastungsventilen sicherstellen, dass Verdichtergehäuse,
• Den Verdichter möglichst bald an das System darf deren Einstellung nicht den maximalen Rohre und elektrische Anschlüsse rost- und
anschließen, um eine Verunreinigung des Öls Betriebsdruck einer Anlagenkomponente oxidationsfrei sind.
durch Feuchtigkeit aus der Umgebung zu übersteigen.
vermeiden. • Ein Niederdruckschalter wird empfohlen, 13 – Gewährleistung
• Darauf achten, dass beim Schneiden der um Betrieb unter Vakuum vorzubeugen. Die Bei allen dieses Produkt betreffenden
Verrohrung keine Fremdkörper ins System Mindesteinstellung ist 0,1 bar. Gewährleistungsansprüchen ist immer die
gelangen. Keine Löcher an Stellen bohren, an • Es ist dafür zu sorgen, dass alle elektrischen Modell- und Seriennummer anzugeben.
denen keine Entgratung möglich ist. Späne Anschlüsse ordnungsgemäß verbunden sind Die Produktgewährleistung kann unter den
entfernen. und den örtlichen Vorschriften entsprechen. folgenden Umständen als ungültig oder
• Beim Hartlöten größte Vorsicht walten lassen, • Wenn eine Kurbelwannenheizung erforderlich aufgehoben erklärt werden:
nur moderne Verfahren anwenden und die ist, muss diese mindestens 12 Stunden vor • Fehlendes Typenschild.
Verrohrung mit einem Stickstoffgasstrom der ersten Inbetriebnahme und/oder nach • Externe Veränderung am Verdichter
durchströmen. längeren Stillstandsperioden eingeschaltet (insbesondere, Bohren, Schweißen,
• Die erforderlichen Sicherheits- und werden. gebrochene Befestigungen und Stoßspuren).
Überwachungseinrichtungen anschließen. Bei • Verdichter wurde geöffnet oder unversiegelt
Verwendung des Schraderventilanschluss den 10 – Inbetriebnahme zurückgesandt.
internen Ventileinsatz entfernen. • Alle Serviceventile müssen geöffnet sein. • Vorhandensein von Rost, Wasser oder Farbstoff
• Hochdruck- und Niederdruckseite ausgleichen. aus Lecktest im Inneren des Verdichters.
5 – Feststellen von Leckagen • Den Verdichter unter Strom setzen. Dieser • Nutzung von Kältemittel oder Schmiermittel,
Den Kältemmittelkreislauf nie mit Sauerstoff muss unverzüglich starten. Andernfalls das nicht von Danfoss zugelassen ist.
oder trockener Luft unter Druck setzen. Dies kann den Verdichter sofort wieder ausschalten. • Jede Abweichung von den empfohlenen
einen Brand oder eine Explosion zur Folge haben. Eine einphasige Fehlverdrahtung kann Installations-, Anwendungs- und
• Für den Lecktest keine Farbstoffe verwenden. innerhalb von wenigen Sekunden zu einem Wartungsanleitungen.
• Der Lecktest ist für die gesamte Anlage Durchbrennen führen. • Einsatz in mobilen Anwendungen.
vorzunehmen. • Wenn der Verdichter nicht startet, Verdrahtung • Einsatz in einer explosionsgefährdeten
• Der Prüfdruck auf der Niederdruckseite darf 25 und Klemmenspannung überprüfen. Umgebung.
bar nicht überschreiten. • Wenn der interne Überlastschutz auslöst, muss • Fehlende Modell- oder Seriennummer bei
• Beim Auftreten einer Leckage die erforderliche dieser zum Rücksetzen auf 60°C abkühlen. Übermittlung der Gewährleistungsanforderung.
Reparatur vornehmen und den Lecktest Je nach Umgebungstemperatur kann dieser
wiederholen. Vorgang einige Stunden dauern. 14 – Entsorgung
6 – Vakuumtrocknung 11 – Prüfung bei laufendem Verdichter Danfoss rät, Verdichter und Verdichteröl
• Den Verdichter nie zur Evakuierung der Anlage • Stromaufnahme und Spannung prüfen. von einem geeigneten Unternehmen
verwenden. • Saugleitung auf Überhitzung prüfen, um das entsorgen zu lassen.

© Danfoss | Climate Solutions | 2023.10 8510196P04K - AN13348643903904-000702 | 7


Instrucciones

Danfoss Compresores alternativos


MT / MTZ / NTZ / VTZ
C

C S
S R

Nunca ponga en marcha los compresores


sin la tapa de terminales instalada.

230 V 1 ~ PSC

C
TH
IOL

RC S R

15 Nm 15 Nm
HM12-50
HM8-40
230 V
SR 1 ~ CSR
C
TH 5
IOL

RC 1 S R
1" : 80 Nm
1"1/4 : 90 Nm SC
1"3/4 : 110 Nm

A: Número de modelo IOL

A Model no : MTZ40JH4AVE
B: Número de serie
MADE IN FRANCE
C: Refrigerante
B Serial no : PJ100911372
M 380-400V 3~50Hz
460 V 3~60Hz D D: Tensión de alimentación, corriente de
LR: 38,0A 10A MAX arranque, corriente máxima
THERMALLY PROTECTED E: Presión de servicio de la carcasa
P.E.D.
Marking
LP side HP side F: Carga de lubricante de fábrica
PS 22,60 bar 29,40 bar
E
TH: termostato
TS max 50,0 °C 150,0 °C
TS min -35,0 °C -35,0 °C SR: relé de arranque
Volume 7,5 L 0,40 L
SC: condensador de arranque
0094 089
IS 10617:2018
Lubricant: P.O.E 160Z F
CM/L-4100085780 0038
RC: condensador de funcionamiento
876543210
2023

C
Refrigerant: Group 1 - Group 2 Maneurop® IOL: protector del motor
MT MTZ VTZ NTZ
Límites de funcio-

R454A****

R455A***

R455A***
R454C***

R454C***
R407A**

R407F**
R417A*

R404A/

R404A/
R507A

R452A

R448A

R449A

R513A

R452A

R404A
R407C

R407C
R134a

R134a
namiento

R507
R22

160P 175PZ 175PZ 160PZ 175PZ


presión en el presión en el
lado de baja lado de alta

10.9 - 27.7

11.5 - 25.8

12.4 - 29.3

12.6 - 27.2

13.1 - 27.7
Rango de

7.87-20.2

9.89-27.7
9.3 - 25.3

7.8 - 22.6

7.2 - 27.7

6.7 - 27.2

6.1 - 26.1

3.5 - 23.2

6.5 - 26.9

5.2 - 22.7

5.7 - 24.3

5.2 - 22.7

5.7 - 24.3
12.1 - 24

7.8-29.4
presión

6.1 - 26
bar (g)
Rango de

0.5 - 5.6

0.5 - 5.9

1.4 - 6.5

0.8 - 6.7

0.6 - 6.1

0.6 - 6.1

0.2 - 5.1

0.7 - 6.5

0.4 - 5.2

0.5 - 5.7

0.1 - 2.4
presión

1.4-6.6

0.6-3.9
bar (g)

1 - 6.9

1 - 6.2

0 - 4.7

1 - 7.2

0.3 - 3

0 - 2.2

0 - 3.3
1 -6.1

La temperatura de descarga se debe mantener por debajo de 135 °C


* Cuando los compresores MT se utilizan con R417A, el aceite mineral de fábrica 106P debe reemplazarse por aceite de polioléster 175PZ o 160PZ.
** R407A y R407F no se utilizan en el mercado Chino
*** MTZ/MT18/22/28/32/36/40 y NTZ048/068 a tension 380-400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz y 220-240V 1~50Hz y 208-230V 1~ 60Hz y 200-230V 3~ 60Hz y
MTZ44/50/56/64 a tension 380-400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz y 208-230V 1~ 60Hz y 200-230V 3~ 60Hz y MTZ 72/80 a tension 380-400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz
y 200-230V 3~60Hz.
**** MTZ 18/22/28/32/36/40/44/50/56/64 a tensión 380-400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz y 208-230V 1~ 60Hz y 200-230V 3~ 60Hz y MTZ 72/80 a tensión 380-400V
3~50Hz / 460V 3~60Hz y 200-230V 3~ 60Hz.
La instalación y el mantenimiento del compresor deben ser realizadas únicamente por personal cualificado. Siga estas instrucciones y las
prácticas de ingeniería de refrigeración adecuadas respecto a instalación, puesta en marcha, mantenimiento y servicio técnico.

Este compresor solamente debe utilizarse Este compresor se suministra En todas las circunstancias, Este compresor se debe
para su(s) cometido(s) designado(s) y dentro con gas nitrógeno a presión deben cumplirse los manipular con precaución y en
de su campo de aplicación (consulte “límites de (entre 0,3 y 0,7 bar) y, por lo requisitos de la norma EN378 posición vertical (desviación
funcionamiento”). tanto, no puede conectarse (u otras normas locales de máxima de la posición vertical:
Consulte las Guías de aplicación y Especificaciones tal cual; consulte la sección seguridad aplicables). 15°)
técnicas disponibles en cc.danfoss.com «montaje», para más
información.

8 | AN13348643903904-000702 - 8510196P04K © Danfoss | Climate Solutions | 2023.10


Instrucciones

1 - Introducción 7 – Conexiones eléctricas • Compruebe todos los tubos por si hubiese


Estas instrucciones corresponden a los compre- • Apague el sistema y corte la alimentación de una vibración anormal. Los movimientos que
sores MT, MTZ,VTZ y NTZ Maneurop® utilizados red. Consulte el folleto para obtener más in- superen 1,5 mm necesitarán medidas correc-
en sistemas de refrigeración. Ofrecen la informa- formación sobre el cableado. toras, como soportes de tubos.
ción necesaria al respecto de la seguridad y el • El compresor está protegido contra el exceso • Cuando sea necesario, podrá añadirse refrige-
uso adecuado de este producto. de corriente y temperatura mediante un pro- rante adicional en su fase líquida en el lado de
tector interno de sobrecarga. Siga las normas baja presión, lo más alejado posible del com-
2 – Manipulación y almacenamiento locales al respecto de la protección de la línea presor. El compresor debe estar en funciona-
• Manipule con cuidado el compresor. Utilice de alimentación. El compresor debe conectar- miento durante este proceso.
las asas al efecto del embalaje. Utilice la argo- se a tierra. • No sobrecargue el sistema.
lla de elevación del compresor y un equipo de • Todos los componentes eléctricos deben selec- • Nunca libere refrigerante a la atmósfera.
elevación adecuado y seguro. cionarse según las normas locales y los requisi- • Antes de salir del lugar de instalación, lleve a
• Almacene y transporte el compresor en posi- tos del compresor. cabo una inspección general de dicha instala-
ción vertical. ción en cuanto a limpieza, ruido y detección
• Almacene el compresor a temperaturas entre 8 – Llenado del sistema de fugas.
-35 y +50 °C. • Mantenga el compresor apagado. • Anote el tipo y la cantidad de carga de refrige-
• No exponga el compresor ni el embalaje a la • Llene el condensador o el depósito de líqui- rante, así como las condiciones de funciona-
lluvia o a atmósferas corrosivas. do con refrigerante en fase líquida. La carga miento, como referencia para futuras inspec-
debe ser lo más aproximada posible a la carga ciones.
3 – Medidas de seguridad antes del montaje nominal del sistema para evitar el funciona-
No utilice nunca el compresor en una atmós- miento a baja presión y un recalentamiento 12 - Mantenimiento
fera inflamable. excesivo. La presión interna y la temperatura de la su-
• La temperatura ambiente del compresor no • Siempre que sea posible, mantenga la carga perficie son peligrosas y podrían provocar lesio-
puede superar los 50 °C durante el ciclo de de refrigerante por debajo de 2,5 kg por cilin- nes permanentes. Los operadores de manteni-
apagado. dro del compresor. Por encima de este límite, miento y los instaladores deben contar con las
• Monte el compresor sobre una superficie pla- proteja el compresor contra el retorno del lí- herramientas y los conocimientos adecuados. La
na horizontal con una inclinación inferior a 3°. quido con parada por vacío o con un separa- temperatura de los tubos puede superar los 100
• Compruebe que la alimentación se correspon- dor de aspiración. °C y podría provocar quemaduras graves.
de con las características del motor del com- • Para evitar un llenado excesivo, nunca deje la Asegúrese de que se realizan inspecciones de
presor (consulte la placa de características). bombona de gas conectada al circuito. mantenimiento periódicas para garantizar la fia-
• Al instalar el modelo MTZ,VTZ o el NTZ, utilice bilidad y el cumplimiento de las normas locales.
un equipo especialmente diseñado para refri- 9 – Verificación antes de la puesta en marcha Para evitar problemas del compresor relaciona-
gerantes HFC que no se haya utilizado nunca Utilice dispositivos de seguridad, como un dos con el sistema, realice las siguientes tareas
para refrigerantes CFC. presostato de seguridad y una válvula mecánica recomendadas de mantenimiento periódico:
• Utilice material de soldadura para aleaciones de descompresión que cumplan las normas ge- • Compruebe que los dispositivos de seguridad
de plata y tubos de cobre de tipo refrigera- nerales y locales aplicables, así como los están- están operativos y bien ajustados.
ción, limpio y deshidratado. dares de seguridad. Asegúrese que funcionan y • Asegúrese de que el sistema no sufre ninguna
• Utilice componentes del sistema limpios y des- que están correctamente ajustados. fuga.
hidratados. Compruebe que los ajustes de los presosta- • Compruebe el nivel de corriente del compre-
• Los conductos conectados al compresor deben tos de alta presión y de las válvulas de descom- sor.
ser flexibles en las tres dimensiones para amor- presión no superan la presión de servicio máxi- • Confirme que el sistema funciona de un
tiguar las vibraciones. ma de los componentes del sistema. modo consistente con los registros de mante-
• Se recomienda el uso de un presostato de nimiento previos y las condiciones ambienta-
4 - Montaje baja presión para evitar el funcionamiento en les.
• Libere lentamente la carga de nitrógeno a tra- vacío. Ajuste mínimo: 0,1 bar. • Compruebe que todas las conexiones eléctri-
vés de la válvula de obús. • Compruebe que todas las conexiones eléctri- cas están bien fijadas.
• Al soldar los conectores Rotolock, retire las juntas. cas están bien fijadas y que cumplen las nor- • Mantenga limpio el compresor y compruebe
• Utilice siempre juntas nuevas para el montaje. mas locales. la ausencia de óxido y herrumbre en las co-
• Conecte el compresor al sistema lo antes po- • Cuando se necesite una resistencia de cárter, nexiones eléctricas, los tubos y la carcasa del
sible para evitar la contaminación del aceite deberá activase al menos 12 horas antes del compresor.
con la humedad ambiental. arranque inicial y en un arranque tras una pa-
• Mientras corta los tubos, evite que entre cual- rada prolongada. 13 - Garantía
quier tipo de material en el sistema. No perfo- En cualquier reclamación que presente al res-
re ningún orificio allí donde no pueda quitar 10 – Arranque pecto de este producto, indique siempre el nú-
las rebabas. • Todas las válvulas de servicio deben estar en mero de modelo y el número de serie.
• Suelde con mucho cuidado, utilizando téc- posición abierta.
nicas modernas, y purgue los conductos ha- • Equilibre la presión de los lados de baja y alta La garantía del producto puede quedar anulada
ciendo circular gas nitrógeno. presión. en los siguientes casos:
• Conecte los dispositivos de seguridad y con- • Aplique la alimentación al compresor. Debe • Ausencia de placa de características.
trol obligatorios. Cuando utilice la válvula de arrancar de inmediato. Si no lo hace, apágue- • Modificaciones externas; en concreto, perfo-
obús a este efecto, retire el obús. lo inmediatamente. Un posible fallo en el ca- ración, soldadura, pies rotos y marcas de im-
bleado monofásico podrá quemar la unidad pactos.
5 – Detección de fugas en segundos. • Compresor abierto o devuelto sin los elemen-
No presurice nunca el circuito con oxígeno • Si el compresor no arranca, compruebe la tos de sellado.
o aire seco. Esto podría provocar un incendio o conformidad del cableado y la tensión en los • Óxido, agua o tinte de detección de fugas en
una explosión. terminales. el interior del compresor.
• No utilice tintes para la detección de fugas. • Si se activa el protector interno de sobrecar- • Uso de un refrigerante o lubricante no autori-
• Lleve a cabo una prueba de detección de fu- ga, deberá dejarse enfriar por debajo de 60 °C zado por Danfoss.
gas en todo el sistema. para reiniciar la unidad. Dependiendo de la • Cualquier divergencia respecto a las instruc-
• La presión de prueba del lado de baja presión temperatura ambiente, esto podría requerir ciones recomendadas relativas a la instala-
no debe superar 25 bar. varias horas. ción, la aplicación o el mantenimiento.
• Cuando detecte una fuga, repárela y repita el • Uso en aplicaciones móviles.
proceso de detección de fugas. 11 – Comprobaciones con el compresor en • Uso en entornos con atmósfera que podría
funcionamiento provocar una explosión.
6 – Deshidratación mediante vacío • Compruebe la tensión y la intensidad de la • No indicar el número de modelo o el número
• Nunca utilice el compresor para vaciar el sistema. corriente. de serie en la reclamación de la garantía.
• Conecte una bomba de vacío a los lados de • Compruebe el recalentamiento de aspiración
baja y alta presión. para reducir el riesgo de interrupción del flujo. 14 – Reciclaje
• Vacíe el sistema a una presión absoluta de 500 • Si se dispone de visor, observe el nivel de acei-
µm Hg (0,67 mbar). te en el arranque y durante el funcionamiento Danfoss recomienda que los compreso-
• No utilice un megóhmetro ni aplique alimenta- para confirmar que el nivel de aceite perma- res y el aceite del compresor sean reci-
ción al compresor mientras se encuentre con va- nece visible. clados por una empresa adecuada.
cío, ya que esto podría provocar daños internos. • Respete los límites operativos indicados en el
folleto impreso.

© Danfoss | Climate Solutions | 2023.10 8510196P04K - AN13348643903904-000702 | 9


Istruzioni

Compressore alternativo Danfoss


MT / MTZ / NTZ / VTZ
C

C S
S R

Non mettere mai in funzione i compressori


se sprovvisti di coperchio coprimorsetti

230 V 1 ~ PSC

C
TH
IOL

RC S R

15 Nm 15 Nm
HM12-50
HM8-40
230 V
SR 1 ~ CSR
C
TH 5
IOL

2
1" : 80 Nm
RC S R
1"1/4 : 90 Nm 1
1"3/4 : 110 Nm SC

IOL
A: Numero di modello
Model no : MTZ40JH4AVE
A MADE IN FRANCE B: Numero di serie
M 380-400V 3~50Hz
D C: Refrigerante
B Serial no : PJ100911372 460 V 3~60Hz
LR: 38,0A 10A MAX D: Tensione di alimentazione, corrente di
THERMALLY PROTECTED avviamento e corrente massima
P.E.D.
LP side HP side
E: Pressione di esercizio
Marking
PS 22,60 bar 29,40 bar F: Lubrificante caricato in fabbrica
TS max
TS min
50,0 °C
-35,0 °C
150,0 °C
-35,0 °C
E TH : Termostato
0094 089 Volume 7,5 L 0,40 L SR : Relè di avviamento
IS 10617:2018
Lubricant: P.O.E 160Z F
CM/L-4100085780 0038
SC : Condensatore di avviamento
876543210

RC : Condensatore di marcia
2023

C
Refrigerant: Group 1 - Group 2 Maneurop®
IOL : Protezione motore
MT MTZ VTZ NTZ
Limiti operativi

R454A****

R455A***

R455A***
R454C***

R454C***
R407A**

R407F**
R417A*

R404A/

R404A/
R507A

R452A

R448A

R449A

R513A

R452A

R404A
R407C

R407C
R134a

R134a

R507
R22

160P 175PZ 175PZ 160PZ 175PZ


Campo del
lato di alta

10.9 - 27.7

11.5 - 25.8

12.4 - 29.3

12.6 - 27.2

13.1 - 27.7
pressione

7.87-20.2

9.89-27.7
9.3 - 25.3

7.8 - 22.6

7.2 - 27.7

6.7 - 27.2

6.1 - 26.1

3.5 - 23.2

6.5 - 26.9

5.2 - 22.7

5.7 - 24.3

5.2 - 22.7

5.7 - 24.3
12.1 - 24

7.8-29.4
6.1 - 26
bar (g)
lato di bassa
Campo del

pressione

0.5 - 5.6

0.5 - 5.9

1.4 - 6.5

0.8 - 6.7

0.6 - 6.1

0.6 - 6.1

0.2 - 5.1

0.7 - 6.5

0.4 - 5.2

0.5 - 5.7

0.1 - 2.4
1.4-6.6

0.6-3.9
bar (g)

1 - 6.9

1 - 6.2

0 - 4.7

1 - 7.2

0.3 - 3

0 - 2.2

0 - 3.3
1 -6.1

La temperatura di scarico deve essere inferiore a 135°C


* Quando i compressori MT sono usati con R417A, l’olio minerale caricato in fabbrica 160P deve essere sostituito da olio poliestere 175PZ o 160PZ.
** R407A e R407F non sono utilizzati per il mercato Cinese.
*** MTZ/MT18/22/28/32/36/40 e NTZ048/068 alla tensione 380-400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz e 220-240V 1~50Hz e 208-230V 1~ 60Hz e 200-230V 3~ 60Hz e
MTZ44/50/56/64 alla tensione 380-400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz e 208-230V 1~ 60Hz e 200-230V 3~ 60Hz e MTZ 72/80 alla tensione 380-400V 3~50Hz / 460V
3~60Hz e 200-230V 3~60Hz.
**** MTZ 18/22/28/32/36/40/44/50/56/64 alla tensione 380-400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz e 208-230V 1~ 60Hz e 200-230V 3~ 60Hz e MTZ 72/80 alla tensione 380-
400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz e 200-230V 3~ 60Hz.
L’installazione e la manutenzione del compressore devono essere effettuate solo da personale qualificato. Seguire queste istruzioni e le
corrette procedure relative a installazione, messa in servizio, manutenzione e riparazione degli impianti di refrigerazione.
Il compressore deve essere utilizzato solo Il compressore viene consegnato In qualsiasi circostanza si do- Il compressore deve essere movi-
per gli scopi per i quali è progettato e che ri- sotto pressione di gas di azoto vranno soddisfare i requisiti EN378 mentato con cautela in posizione
entrano nel suo ambito di applicazione (fare (compresa tra 0.3 e 0.7 bar) e per- (o altra norma locale applicabile verticale (scostamento massimo
riferimento ai «limiti operativi»). tanto non può essere collegato sulla sicurezza). dalla verticale: 15°)
Consultare le linee guida per l’applicazione e la così com’è; fare riferimento alla se-
scheda tecnica disponibili su cc.danfoss.com zione «montaggio» per maggiori
dettagli.

10 | AN13348643903904-000702 - 8510196P04K © Danfoss | Climate Solutions | 2023.10


Istruzioni

1 - Introduzione • Evacuare il sistema ad una pressione di 500 • Rispettare i limiti operativi stampati sul retro.
Le istruzioni che seguono si riferiscono ai com- µm Hg (0.67 mbar) assoluti. • Controllare che nessun tubo sia soggetto a vi-
pressori Maneurop® MT, MTZ,VTZ & NTZ impie- • Non utilizzare un megaohmetro né applicare brazioni anomale. I movimenti in eccesso di 1,5
gati negli impianti di refrigerazione. Queste for- potenza al compressore mentre è sotto vuoto, mm richiedono misure correttive, quali staffe per
niscono le informazioni necessarie in materia di poiché ciò potrebbe causare danni interni. tubi.
sicurezza e uso corretto del prodotto. 7 – Collegamenti elettrici • Se necessario è possibile aggiungere altro refrige-
• Spegnere e isolare l’alimentazione principale. rante in fase liquida nel lato di bassa pressione, il più
2 – Movimentazione e conservazione Vedere sul retro per i dettagli sul cablaggio. distante possibile dal compressore. Il compressore
• Movimentare il compressore con cautela. Uti- • Il compressore è protetto da sovracorrenti e deve essere operativo durante questo processo.
lizzare le maniglie apposite nell’imballaggio. sovratemperature grazie ad una protezione • Non sovraccaricare il sistema.
Servirsi del gancio di sollevamento posto sul da sovraccarico interna. Seguire le norme • Mai rilasciare refrigerante nell’atmosfera.
compressore e utilizzare apparecchiature per il locali sulla protezione della linea elettrica. Il • Prima di lasciare il sito di installazione, effet-
sollevamento sicure ed adeguate. compressore deve essere collegato a massa. tuare un’ispezione generale dell’installazione
• Conservare e trasportare il compressore in • Tutti i componenti elettrici devono essere sele- per verificare la pulizia, il rumore ed eventuali
posizione eretta. zionati in base agli standard locali e ai requisiti fughe.
• Conservare il compressore a temperatura del compressore. • Registrare il tipo e la quantità di carica di re-
compresa tra -35°C e 50°C. frigerante, insieme alle condizioni operative,
• Non esporre il compressore e l’imballaggio a 8 – Carica del refrigerante come riferimento per le ispezioni future.
pioggia o atmosfera corrosiva. • Tenere spento il compressore.
• Versare il refrigerante in fase liquida nel con- 12 - Manutenzione
3 – Misure di sicurezza prima del montaggio densatore o nel ricevitore di liquido. La carica La pressione interna e la temperatura di super-
Non usare mai il compressore in atmosfera deve essere più vicina possibile alla carica no- ficie sono pericolose e possono causare lesioni
infiammabile. minale del sistema, per evitare funzionamen- permanenti. Gli operatori per la manutenzione e gli
• La temperatura ambiente quando il compres- to a bassa pressione o surriscaldamento. installatori devono possedere le competenze e gli
sore è spento non deve superare i 50°C. • Se possibile, mantenere la carica di refrigeran- strumenti appropriati. La temperatura della tuba-
• Montare il compressore su una superficie te al di sotto di 2,5 kg per cilindro. Al di sopradi zione può superare i 100°C e può causare bruciature
orizzontale piana con pendenza inferiore a 3°. questo limite, proteggere il compressore dal gravi.
• Verificare che l’alimentazione corrisponda ritorno di liquido con un ciclo di svuotamento Assicurarsi di eseguire ispezioni periodiche
alle caratteristiche del motore del compres- o un accumulatore sulla linea di aspirazione. per garantire l’affidabilità del sistema come ri-
sore (riportate sulla targhetta). • Non lascare mai il cilindro di riempimento chiesto dalle norme locali.
• Per l’installazione di MTZ,VTZ o NTZ, adottare collegato al circuito, per evitare un eccessivo Per evitare problemi al sistema causati dal com-
le apparecchiature appositamente destinate ai riempimento. pressore, si raccomandano i seguenti controlli di
refrigeranti HFC mai impiegate per i refrigeranti manutenzione periodici:
CFC. 9 – Verifica prima della messa in servizio • Verificare che i dispositivi di sicurezza siano
• Utilizzare tubi in rame per refrigerazione pu- Utilizzare dispositivi di sicurezza, come pres- operativi e adeguatamente regolati.
liti e disidratati e materiale per la brasatura in sostati e valvole limitatrici conformi alle norme • Assicurarsi che il sistema sia a tenuta.
lega di argento. generali e locali e agli standard di sicurezza. As- • Controllare l’assorbimento di corrente del
• Utilizzare componenti del sistema puliti e disi- sicurarsi che siano operativi e adeguatamente compressore.
dratati. regolati. • Confermare che il sistema funzioni in modo
• La tubazione collegata al compressore deve essere Controllare che le regolazioni dei pressostati coerente con i registri di manutenzione pre-
flessibile in 3 dimensioni per smorzare le vibrazioni. di alta pressione e delle valvole limitatrici non cedenti e le condizioni ambientali.
superino la pressione massima di esercizio di al- • Controllare che tutti i collegamenti elettrici
4 - Montaggio cun componente del sistema. siano ancora saldamente allacciati.
• Rilasciare lentamente la carica di manteni- • Un pressostato di bassa pressione è consiglia- • Tenere il compressore pulito e verificare l’as-
mento di azoto dalla valvola schrader. to per evitare il funzionamento sottovuoto. senza di ruggine e ossidazione sull’involucro
• Rimuovere le guarnizioni prima della brasatu- L’impostazione minima è 0.1 bar. del compressore, sui tubi e sui collegamenti
ra dei raccordi rotolock. • Verificare che tutti i collegamenti elettrici siano cor- elettrici.
• Utilizzare nuove guarnizioni per il montaggio. rettamente allacciati e conformi alle norme locali.
• Collegare prima possibile il compressore al • Quando è necessario un riscaldatore di carter, 13 - Garanzia
sistema per evitare contaminazione con l’u- deve essere messo sotto tensione almeno 12 Comunicare sempre il modello e il numero di se-
midità ambiente. ore prima dell’avviamento iniziale e l’avvia- rie insieme a qualsiasi reclamo relativo a questo
• Evitare l’ingresso di materiale nel sistema mento dopo uno spegnimento prolungato. prodotto.
mentre si tagliano i tubi. Non praticare mai
fori dove non è possibile eliminare le bave. 10 – Avviamento La garanzia del prodotto può essere nulla nei
• Eseguire la brasatura con estrema cautela, • Tutte le valvole di servizio devono essere in casi seguenti:
impiegando la tecnica più all’avanguardia e posizione aperta. • Assenza della targhetta.
sfiatare la tubazione con flusso di gas d’azoto. • Bilanciare la pressione alta/bassa. • Modifiche esterne, in particolare perforazioni,
• Collegare i dispositivi di sicurezza e di control- • Mettere sotto tensione il compressore. Nor- saldatura, rottura dei piedini e urti.
lo necessari. Se per tale scopo si adopera la malmente si avvia subito, in caso contrario, • Il compressore è aperto o viene restituito non
valvola Schrader, rimuovere la valvola interna. spegnerlo immediatamente. Eventuali errori sigillato.
di cablaggio della fase singola possono cau- • Presenza di ruggine, acqua o sostanza colo-
5 – Rilevamento di fughe sare bruciature in pochi secondi. rante per la rilevazione di fughe nel compres-
Non pressurizzare mai il circuito con ossige- • Se il compressore non si avvia, controllare la sore.
no o aria secca. Ciò potrebbe causare incendio correttezza del cablaggio e della tensione sui • Utilizzo di un refrigerante o lubrificante non
o esplosione. morsetti. approvato da Danfoss.
• Se la protezione termica interna scatta, deve • Qualsiasi deviazione dalle istruzioni consigliate rela-
• Non utilizzare sostanza colorante per rilevare raffreddarsi a 60°C per essere ripristinata. A tive a installazione, applicazione o manutenzione.
eventuali fughe. seconda della temperatura ambiente, potreb- • Utilizzo in applicazioni mobili.
• Eseguire una prova di tenuta su tutto il sistema. bero essere necessarie diverse ore. • Utilizzo in ambiente con atmosfera esplosiva.
• La pressione di prova rilevata sul lato di bassa • Non è stato comunicato nessun numero di
pressione non deve superare i 25 bar. 11 – Controllo del funzionamento del com- modello o di serie insieme alla richiesta di in-
• Se viene rilevata una perdita, sigillarla e ripe- pressore tervento in garanzia.
tere la prova. • Controllare l’assorbimento di corrente e la tensione.
• Controllare il surriscaldamento nella linea di 14 – Smaltimento
6 – Disidratazione sottovuoto aspirazione per ridurre il rischio di colpo di liqui-
• Non utilizzare mai il compressore per evacua- do. Danfoss raccomanda di riciclare i com-
re il sistema. • Quando è fornita una spia di liquido, osserva- pressori e l’olio del compressore presso
• Collegare una pompa a vuoto al lato di alta e re il livello dell’olio all’avviamento e durante il un’azienda competente in materia.
di bassa pressione. funzionamento per confermare che rimanga
visibile.

© Danfoss | Climate Solutions | 2023.10 8510196P04K - AN13348643903904-000702 | 11


Instruções

Danfoss compressores
MT / MTZ / NTZ / VTZ
C

C S
S R

Nunca opere os compressores com a cober-


tura dos terminais levantada

230 V 1 ~ PSC

C
TH
IOL

RC S R

15 Nm 15 Nm
HM12-50
HM8-40
230 V
SR
1 ~ CSR
C
TH 5
IOL

2
1" : 80 Nm RC 1 S R
1"1/4 : 90 Nm
1"3/4 : 110 Nm SC

IOL
A: N° do Modelo
A Model no : MTZ40JH4AVE MADE IN FRANCE B: N° Serial
M 380-400V 3~50Hz
D C: Refrigerante
B Serial no : PJ100911372 460 V 3~60Hz
LR: 38,0A 10A MAX
D: Tensão, corrente de partida e corrente
THERMALLY PROTECTED
máxima
P.E.D.
Marking
LP side HP side E: Pressão de serviço
PS 22,60 bar 29,40 bar
TS max 50,0 °C 150,0 °C E F: Lubrificante carregado de fábrica
0094 089
TS min
Volume
-35,0 °C
7,5 L
-35,0 °C
0,40 L TH: Termostato SR: Relé de Partida
IS 10617:2018
F
CM/L-4100085780 0038
Lubricant: P.O.E 160Z
SC: Capacitor de Partida
RC: Capacitor de Marcha
876543210
2023

C
Refrigerant: Group 1 - Group 2 Maneurop®
IOL: Protetor do Motor
MT MTZ VTZ NTZ
R454A****
Limites de

R455A***

R455A***
R454C***

R454C***
operação

R407A**

R407F**
R417A*

R404A/

R404A/
R507A

R452A

R448A

R449A

R513A

R452A

R404A
R407C

R407C
R134a

R134a

R507
R22

160P 175PZ 175PZ 160PZ 175PZ


Intervalo de

lado de alta
pressão do

10.9 - 27.7

11.5 - 25.8

12.4 - 29.3

12.6 - 27.2

13.1 - 27.7
7.87-20.2

9.89-27.7
9.3 - 25.3

7.8 - 22.6

7.2 - 27.7

6.7 - 27.2

6.1 - 26.1

3.5 - 23.2

6.5 - 26.9

5.2 - 22.7

5.7 - 24.3

5.2 - 22.7

5.7 - 24.3
12.1 - 24

7.8-29.4
6.1 - 26
bar (g)
de pressão
do lado de
Intervalo

0.5 - 5.6

0.5 - 5.9

1.4 - 6.5

0.8 - 6.7

0.6 - 6.1

0.6 - 6.1

0.2 - 5.1

0.7 - 6.5

0.4 - 5.2

0.5 - 5.7

0.1 - 2.4
1.4-6.6

0.6-3.9
bar (g)

1 - 6.9

1 - 6.2

0 - 4.7

1 - 7.2

0.3 - 3

0 - 2.2

0 - 3.3
1 -6.1
baixa

A temperatura de descarga deverá ser mantida abaixo de 135°C


* Quando os compressores MT são utilizados com R417A, a carga de fábrica de óleo mineral 160P deve ser substituída por óleo poliolester 175PZ ou 160PZ.
** Os fluidos R407A e R407F não são utilizados no mercado chinês.
*** MTZ/MT18/22/28/32/36/40 e NTZ048/068 na tensao 380-400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz e 220-240V 1~50Hz e 208-230V 1~ 60Hz e 200-230V 3~ 60Hz e
MTZ44/50/56/64 na tensao 380-400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz e 208-230V 1~ 60Hz e 200-230V 3~ 60Hz e MTZ 72/80 na tensao 380-400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz
and 200-230V 3~60Hz.
**** MTZ 18/22/28/32/36/40/44/50/56/64 na tensão 380-400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz e 208-230V 1~ 60Hz e 200-230V 3~ 60Hz e MTZ 72/80 na tensão 380-400V
3~50Hz / 460V 3~60Hz e 200-230V 3~ 60Hz.
A instalação e manutenção do compressor deverá ser efetuada somente por pessoal qualificado. Siga estas instruções assim como as boas práti-
cas de engenharia de refrigeração no que diz respeito à instalação, partida do equipamento, assistência e manutenção.
O compressor só pode ser usado para os O compressor é entregue com Em todas as circunstâncias O compressor deverá ser manu-
fins a que se destina e dentro do respectivo nitrogênio sob pressão (entre 0,3 deverão ser respeitadas as seado com precaução e na posição
âmbito de aplicação (consulte os «limites de e 0,7 bar) pelo que não pode ser diretrizes EN378 (ou outros vertical (deslocamento máximo da
operação»). ligado tal como é fornecido; con- regulamentos de segurança locais posição vertical : 15°)
Consulte as orientações de Aplicação e as fo- sulte a seção «montagem» para que se apliquem).
lhas de dados disponíveis em cc.danfoss.com mais detalhes.

12 | AN13348643903904-000702 - 8510196P04K © Danfoss | Climate Solutions | 2023.10


Instruções

1 - Introdução • Não utilize um megômetro nem forneça energia óleo na partida e durante o funcionamento
Estas instruções dizem respeito aos compres- ao compressor enquanto este estiver sob vácuo para confirmar que o nível de óleo permaneça
sores Maneurop® MT, MTZ,VTZ & NTZ utilizados pois isso pode causar danos internos. visível.
em sistemas de refrigeração. Estas instruções 7 – Ligações elétricas • Respeite os limites de operação tal como indi-
fornecem as informações necessárias à utiliza- • Desligue e isole a fonte de energia principal. cados no outro lado da página.
ção adequada e com segurança deste produto. Veja os detalhes das ligações elétricas no ou- • Verifique se existem vibrações anormais em
tro lado da página. todos os tubos. Movimentações que exce-
2 – Manuseamento e armazenamento • O compressor está protegido contra correntes dam os 1,5 mm requerem medidas de corre-
• Manuseie o compressor com cuidado. Utilize e temperaturas excessivas por uma proteção ção tais como abraçadeiras de fixação.
as pegas da embalagem destinadas a esse interna contra sobrecargas.Obedeça às regula- • Quando necessário, poderá ser adicionado
fim. Utilize o anel de içamento e equipamen- mentações locais relativas à proteção da rede refrigerante adicional na fase líquida no lado
tos de elevação adequados e seguros. elétrica. O compressor tem que estar ligado à de baixa pressão tão longe quanto possível
• Armazene e transporte o compressor na posi- terra. do compressor. O compressor deverá estar
ção vertical. • Todos os componentes elétricos têm que ser em funcionamento durante este processo.
• Armazene o compressor a temperaturas en- selecionados de acordo com as normas locais • Não sobrecarregue o sistema.
tre -35°C e 50°C. e os requisitos do compressor. • Nunca liberte refrigerante para a atmosfera.
• Não exponha o compressor e a embalagem à • Antes de sair do local de instalação, faça uma
chuva ou a atmosferas corrosivas. 8 – Carga do sistema inspeção geral da instalação no que diz respei-
• Mantenha o compressor desligado. to à limpeza, ruídos e detecção de vazamen-
3 – Medidas de segurança antes da montagem • Encha o condensador ou o tanque de líquido tos.
Nunca utilize o compressor em atmosferas com o refrigerante na fase líquida. A carga • Registre o tipo e a quantidade da carga de refrige-
inflamáveis. deverá ser o mais próxima possível da carga rante assim como as condições de funcionamento
• A temperatura ambiente do compressor não nominal do sistema para evitar a operação a para servir de referência em inspeções futuras.
pode exceder os 50°C durante o ciclo de parada. baixa pressão e o sobreaquecimento excessi-
• Monte o compressor numa superfície plana vo. 12 - Manutenção
horizontal com menos de 3° de declive. • Mantenha a carga do refrigerante abaixo de A pressão interna e a temperatura da super-
• Verifique se a fonte de alimentação corres- 2,5 kg por cilindro do compressor, se possí- fície são perigosas e podem causar danos físicos
ponde às características do motor do com- vel.Acima deste limite, proteja o compressor permanentes. Os operadores de manutenção e os
pressor (ver placa de características). contra o retorno do líquido com um ciclo de instaladores têm que possuir conhecimentos e fer-
• Quando for instalar o MTZ,VTZ ou o NTZ, uti- recolhimento ou acumulador da tubulação de ramentas apropriadas.A temperatura da tubulação
lize equipamento reservado especificamente sucção. pode exceder os 100°C e pode causar queimaduras
para refrigerantes HFC que nunca tenham • Nunca deixe o cilindro de carga ligado ao siste- graves.
sido usados com refrigerantes CFC. ma para evitar enchimento excessivo. Assegure-se de que são efetuadas inspeções
• Utilize tubos de cobre limpos e desidratados para de assistência periódicas de acordo com os re-
refrigeração e varetas de solda de liga de prata. 9 – Verificação antes da partida do equipa- gulamentos locais e para garantir a confiabilida-
• Utilize componentes de sistema limpos e de- mento (Start-up) de do sistema.
sidratados. Utilize dispositivos de segurança tais como o Para impedir problemas no compressor relacio-
• As tubulações ligadas ao compressor deverão pressostato de segurança ou a válvula de alívio nados com o sistema, recomenda-se a seguinte
ser flexíveis nas 3 dimensões para amortecer mecânica em conformidade com os regulamen- manutenção periódica:
as vibrações. tos gerais e locais aplicáveis e com as normas de • Verifique se os dispositivos de segurança es-
segurança. Garanta que estes estão operacio- tão operacionais e devidamente regulados.
4 – Montagem nais e foram regulados devidamente. • Assegure-se de que não há vazamentos no sistema.
• Liberte lentamente a carga retida de nitrogênio Assegure-se de que os ajustes dos pressosta- • Verifique a corrente do compressor.
através da válvula schrader. tos de alta pressão e das válvulas de alívio não • Confirme se o sistema está funcionando de
• Remova as juntas quando for soldar conexões excedam à pressão máxima de funcionamento modo consistente com os registos de manuten-
rotolock. de nenhum dos componentes do sistema. ção anteriores e respectivas condições ambien-
• Utilize sempre juntas novas em cada monta- • Recomenda-se um pressostato de baixa pres- te.
gem. são para evitar a operação em vácuo. Ajuste • Verifique se todas as ligações elétricas conti-
• Conecte o compressor ao sistema o mais rapi- mínimo 0,1 bar. nuam devidamente apertadas.
damente possível para evitar a contaminação • Assegure-se de que todas as ligações elétri- • Mantenha o compressor limpo e verifique a
do óleo com a umidade ambiente. cas estão devidamente apertadas e em con- ausência de ferrugem ou de oxidação na car-
• Evite a entrada de material no sistema durante formidade com os regulamentos locais. caça do compressor, tubos e ligações elétri-
o corte dos tubos. Nunca faça furos em locais • Se for necessário uma resistência de cárter, cas.
em que as rebarbas não possam ser removi- deverá ser energizada pelo menos 12 horas
das. antes da partida inicial ou da partida após 13 - Garantia
• Solde com muito cuidado usando boas práticas uma parada prolongada. Indique sempre qual o número do modelo e nú-
e circulação com fluxo de nitrogênio. mero de série em qualquer reclamação relativa
• Ligue os dispositivos de segurança e de 10 – Partida do equipamento (Start-up) a este produto.
controle necessários. Quando a válvula schra- • As válvulas de serviço têm que estar todas na A garantia do produto pode ser anulada nos se-
der for usada para esse fim, remova o núcleo posição aberta. guintes casos:
interno. • Equilibre a pressão Alta Pressão/Baixa Pres- • Ausência de etiqueta de identificação.
são. • Modificações externas, em particular, furos,
5 – Detecção de vazamentos • Forneça energia ao compressor. Este deverá soldas, pés partidos e marcas de choque.
Nunca pressurize o circuito com oxigênio ou ar partir imediatamente. Caso não parta, desli- • Compressor aberto ou devolvido com cone-
seco. Isso poderá provocar um incêndio ou explosão. gue-o imediatamente.Uma possível ligação xões abertas.
• Não utilize corantes para detecção de vazamen- incorreta de uma fase pode queimá-lo em se- • Ferrugem, água ou corante de detecção de
tos. gundos. vazamentos dentro do compressor.
• Efetue um teste de detecção de vazamentos • Se o compressor não partir, verifique a con- • Utilização de um refrigerante ou lubrificante
em todo o sistema. formidade das ligações elétricas e a tensão não aprovado pela Danfoss.
• A pressão de teste no lado de baixa não pode nos terminais. • Qualquer desvio das instruções recomendadas
exceder a 25 bar. • Se o protetor interno contra sobrecargas dis- relativas à instalação, aplicação ou manutenção.
• Se for encontrado um vazamento, repare e parar, deverá esfriar até 60°C para ser rearma- • Utilização em aplicações móveis.
repita o teste de detecção de vazamentos. do. Dependendo da temperatura ambiente, • Utilização em ambiente de atmosfera explosiva.
isso pode levar várias horas. • Não especificar o número do modelo ou o nú-
6 – Desidratação a vácuo mero de série na reclamação da garantia.
11 – Verificação com o compressor em funcio-
• Nunca utilize o compressor para dar vácuo no siste- namento 14 – Eliminação
ma.
• Ligue uma bomba de vácuo a ambos os lados • Verifique o fornecimento de corrente e de tensão. A Danfoss recomenda que os compres-
de Baixa Pressão e de Alta Pressão. • Verifique o superaquecimento da sucção para sores e o óleo dos compressores sejam
• Evacue o sistema até uma pressão absoluta reduzir o risco de golpes de líquido. reciclados por uma empresa adequada.
de 500 μm Hg (0,67 mbar). • Caso seja fornecido um visor veja o nível do

© Danfoss | Climate Solutions | 2023.10 8510196P04K - AN13348643903904-000702 | 13


Instrukcje

Sprężarki Tłokowe Danfoss


MT / MTZ / NTZ / VTZ
C

C S
S R

Nigdy nie uruchamiać sprężarek bez za-


montowanej osłony puszki zaciskowej

230 V
1 ~ PSC
C
TH
IOL

RC S R

15 Nm 15 Nm
HM12-50
HM8-40
230 V
SR 1 ~ CSR
C
TH 5
IOL

RC 1 S R
1" : 80 Nm
1"1/4 : 90 Nm SC
1"3/4 : 110 Nm

IOL
A: Oznaczenie modelu
A Model no : MTZ40JH4AVE MADE IN FRANCE B: Numer seryjny
M 380-400V 3~50Hz
D
C: Czynniki chłodnicze
B Serial no : PJ100911372 460 V 3~60Hz
LR: 38,0A 10A MAX D: Napięcie zasilania, prąd rozruchowy,
THERMALLY PROTECTED max. prąd pracy
P.E.D.
Marking
LP side HP side E: Maksymalne ciśnienie robocze obudowy
PS
TS max
22,60 bar
50,0 °C
29,40 bar
150,0 °C E F: Typ oleju TH : Termostat
0094 089
TS min
Volume
-35,0 °C
7,5 L
-35,0 °C
0,40 L SR : Przekaźnik rozruchowy
IS 10617:2018
F
CM/L-4100085780 0038
Lubricant: P.O.E 160Z
SC : Kondensator rozruchowy
RC : Kondensator roboczy
876543210
2023

C
Refrigerant: Group 1 - Group 2 Maneurop®
IOL : Zabezpieczenie silnika
MT MTZ VTZ NTZ
R454A****

R455A***

R455A***
Limity pracy

R454C***

R454C***
R407A**

R407F**
R417A*

R404A/

R404A/
R507A

R452A

R448A

R449A

R513A

R452A

R404A
R407C

R407C
R134a

R134a

R507
R22

160P 175PZ 175PZ 160PZ 175PZ


10.9 - 27.7

11.5 - 25.8

12.4 - 29.3

12.6 - 27.2

13.1 - 27.7
7.87-20.2

9.89-27.7
tłoczenia

9.3 - 25.3

7.8 - 22.6

7.2 - 27.7

6.7 - 27.2

6.1 - 26.1

3.5 - 23.2

6.5 - 26.9

5.2 - 22.7

5.7 - 24.3

5.2 - 22.7

5.7 - 24.3
ciśnienia

12.1 - 24

7.8-29.4
6.1 - 26
Zakres

bar (g)
ciśnienia

0.5 - 5.6

0.5 - 5.9

1.4 - 6.5

0.8 - 6.7

0.6 - 6.1

0.6 - 6.1

0.2 - 5.1

0.7 - 6.5

0.4 - 5.2

0.5 - 5.7

0.1 - 2.4
1.4-6.6

0.6-3.9
Zakres

bar (g)
ssania

1 - 6.9

1 - 6.2

0 - 4.7

1 - 7.2

0.3 - 3

0 - 2.2

0 - 3.3
1 -6.1

Temperatura tłoczenia nie może przekraczać 135°C


* W przypadku eksploatacji sprężarek MT z R417A, fabrycznie zalewany olej mineralny 160P należy wymienić na olej poliestrowy 175PZ lub 160PZ.
** R407A i R407F nie są stosowane na rynku chińskim.
*** MTZ/MT18/22/28/32/36/40 i NTZ048/068 napięcie zasilania 380-400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz i 220-240V 1~50Hz i 208-230V 1~ 60Hz i 200-230V 3~ 60Hz i
MTZ44/50/56/64 napięcie zasilania 380-400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz i 208-230V 1~ 60Hz i 200-230V 3~ 60Hz i MTZ 72/80 napięcie zasilania 380-400V 3~50Hz
/ 460V 3~60Hz i 200-230V 3~60Hz.
**** MTZ 18/22/28/32/36/40/44/50/56/64 napięcie zasilania 380-400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz i 208-230V 1~ 60Hz i 200-230V 3~ 60Hz i MTZ 72/80 napięcie zasilania
380-400V 3~50Hz / 460V 3~60Hz i 200-230V 3~ 60Hz.
Instalacji i serwisu sprężarki dokonuje wyłącznie wykwalifikowany personel. Należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami i zasa-
dami dobrej praktyki inżynierskiej w chłodnictwie, odnoszącymi się do instalacji, oddawania do użytku, konserwacji i serwisu.
Sprężarka może być wykorzystywana Dostarczona sprężarka znajduje W każdym przypadku należy Sprężarkę należy przenosić
wyłącznie w celu (celach), do jakiego (jakich) się pod ciśnieniem azotu (przedział spełnić wymagania EN378 (lub ostrożnie w pozycji pionowej
została przeznaczona, obejmujących zakres od 0,3 do 0,7 bara), dlatego też nie innego lokalnego przepisu (maksymalne odchylenie od pionu:
jej zastosowań (patrz „limity pracy”). może być podłączana od razu; bezpieczeństwa). 15°)
Zapoznaj się z poradnikiem aplikacyjnym oraz patrz paragraf „montaż” w celu
z kartami katalogowymi dostępnymi na stronie uzyskania dalszych informacji.
cc.danfoss.com

14 | AN13348643903904-000702 - 8510196P04K © Danfoss | Climate Solutions | 2023.10


Instrukcje

1 – Wstęp dawać napięcia na uzwojenia silnika sprężarki • Parametry pracy sprężarki powinny zawsze się
Poniższa instrukcja odnosi się do sprężarek tło- podczas występowania próżni, ze względu na mieścić w dopuszczalnym zakresie (patrz po-
kowych Maneurop typu MT, MTZ,VTZ i NTZ, sto- niebezpieczeństwo uszkodzenia (przepalenia przednia strona).
sowanych z czynnikami R404A/R507A. Zawiera uzwojeń) silnika sprężarki. • Przy ustalonych warunkach pracy, sprawdzić
informacje dotyczące bezpieczeństwa pracy oraz poziom drgań rurociągów i rurek kapilarnych
obsługi i instalacji sprężarek. 7 – Połączenia elektryczne (jeśli amplituda drgań przekracza 1,5 mm nale-
• Przed wykonywaniem połączeń elektrycznych ży temu przeciwdziałać, np. poprzez dodatko-
2 – Transport i magazynowanie odłączyć i zaizolować główne żródło zasilania. we mocowania).
• Urządzenia powinny być transportowane ze Zapoznać się ze szczegółowymi informacjami • Jeśli jest taka potrzeba, istnieje możliwość do-
szczególną ostrożnością. Do manewrowania na odwrocie strony. puszczenia czynnika chłodniczego w fazie cie-
sprężarką służą specjalne uchwyty w opakowa- • Sprężarka jest wyposażona w wewnętrzne kłej, po stronie niskiego ciśnienia, jak najdalej
niu. Należy używać odpowiednich i bezpiecz- zabezpieczenie silnika przed przegrzaniem i od sprężarki. Sprężarka powinna pracować.
nych podnośników podczas przewożenia i roz- przeciążeniem. Zewnętrzne zabezpieczenia • Nie wolno przeładować układu chłodniczego
pakowywania. stosować zgodnie z lokalnymi regulacjami czynnikiem.
• Sprężarkę należy przechowywać i transporto- prawnymi. Sprężarka powinna być uziemiona. • Nigdy nie wypuszczać czynnika chłodniczego
wać podstawą do dołu. • Wszystkie komponenty elektryczne muszą zo- do atmosfery.
• Sprężarkę można wyłącznie magazynować w stać wybrane zgodnie z lokalnymi standardami i • Przed opuszczeniem miejsca instalacji, prze-
temperaturze od -35°C do 50°C. wymaganiami dotyczącymi sprężarek. prowadzić jej generalną inspekcję, zwracając
• Należy się upewnić, czy urządzenie i jego opa- uwagę na, hałas i potencjalne wycieki.
kowanie nie jest narażone na bezpośrednie 8 – Napełnianie czynnikiem chłodniczym. • Zapisać typ, ilość czynnika chłodniczego oraz
działanie deszczu, czynników łatwopalnych • Wyłączyć sprężarkę. warunki pracy jako odnośnik dla przyszłych in-
oraz powodujących korozję. • Napełniać układ ciekłym czynnikiem poprzez spekcji.
skraplacz lub zbiornik. Ilość czynnika chłodni-
3 – Zachowane środki bezpieczeństwa przed czego w instalacji musi być zbliżona do napeł- 12 – Konserwacja
rozpoczęciem montażu nienia nominalnego dla danego układu, aby Ciśnienie wewnętrzne i temperatura po-
Sprężarki nigdy nie powinny być stosowane w uniknąć za niskiego ciśnienia roboczego oraz wierzchni rurociągu przekraczająca 100°C mogą
atmosferze palnej i wybuchowej. zbyt wysokiego przegrzania. spowodować trwałe uszkodzenia ciała. Osoby
• Temperatura otoczenia podczas postoju urzą- • W miarę możliwości ilość czynnika w instalacji odpowiedzialne za konserwację i montaż powinni
dzenia nie może przekroczyć 50°C. nie powinna być większa niż 2,5 kg pomnożone posiadać odpowiednie kwalifikacje oraz narzędzia.
• Zamontować sprężarkę na poziomej, płaskiej po- przez ilość cylindrów sprężarki. Jeśli ilość czyn- Zapewnić okresowe inspekcje serwisowe, aby
wierzchni, o kącie nachylenia mniejszym niż 3°. nika jest większa, należy zastosować rozwiąza- uzyskać pewność o niezawodności układu, wy-
• Sprawdzić czy parametry napięcia zasilania od- nie zabezpieczające sprężarkę przed zalaniem maganej przez lokalne przepisy.
powiadają wymaganiom silnika (patrz tablicz- ciekłym czynnikiem (np. układ z odessaniem Poniżej przedstawiono zalecane, profilaktyczne
ka znamionowa). lub oddzielacz cieczy). kroki konserwacyjne, wykonywane w regularnych
• Podczas montażu sprężarek MTZ,VTZ lub NTZ, • Nigdy nie zostawiać butli do napełniania pod- odstępach czasu:
używać sprzętu specjalnie przeznaczonego do łączonej do instalacji, aby uniknąć przepełnie- • Sprawdzenie poprawności działania i nastaw
czynników chłodniczych HFC, który nigdy nie nia układu. urządzeń zabezpieczających,.
był używany do czynników CFC. • Sprawdzenie szczelności układu,
• Stosować tylko czyste i osuszone rury miedziane. 9 – Sprawdzanie przed uruchomieniem
• Sprawdzenie prądu pobieranego przez silnik
Połączenia wykonywać z lutu z dodatkiem srebra. Upewnić się, że wszystkie zawory serwisowe w sprężarki oraz równomierności obciążenia faz,
• Wszystkie komponenty systemu chłodniczego momencie rozruchu urządzenia są otwarte. Spraw- • Sprawdzenie przewodów elektrycznych i ich
powinny być czyste i osuszone. dzić, czy wszystkie urządzenia zabezpieczające są podłączeń (zacisków),
• Rurociąg podłączony do sprężarki powinien być sprawne i właściwie nastawione. Upewnić się, że • Sprawdzenie czystości sprężarki i prawidłowo-
podatny w trzech wymiarach, aby tłumić drgania. w/w urządzenia spełniają wymagania przepisów i ści jej pracy.
norm międzynarodowych oraz krajowych (np. EN • Należy zwrócić uwagę na ślady korozji elemen-
4 – Montaż 378). tów pod ciśnieniem, jak również zacisków elek-
• Powoli wypuścić azot z płaszcza sprężarki uży- W przypadku używania wyłączników ciśnie- trycznych.
wając zaworu Shradera. niowych (presostatów) lub zaworów upustowych,
• Usunąć uszczelki podczas lutowania przyłączy nastawy nie mogą przekraczać maksymalnych 13 - Gwarancja
rotolock. wartości ciśnienia roboczego każdego z elemen- W przypadku zgłaszania reklamacji należy bez-
• Zawsze używać nowych uszczelek podczas monta- tów instalacji. względnie podać oznaczenie typu i numer seryj-
żu. • Zalecane jest stosowanie presostatu niskiego ny urządzenia.
• Podłączyć sprężarkę do układu tak szybko, jak ciśnienia, aby uniknąć zbyt niskiego ciśnienia
to możliwe, aby uniknąć zanieczyszczenia oleju ssania. Minimalna nastawa 0,1 bar. Gwarancja produktu może być uznana za nieważ-
wilgocią z otoczenia. • Należy się upewnić, że zaciski przewodów elek- ną w przypadku, gdy:
• Należy upewnić się, że żadne elementy mate- trycznych są dokręcone i wszystkie połączenia • stwierdzona zostanie przeróbka sprężarki, w
riału rur nie dostały się do wnętrza rurociągów elektryczne zostały wykonane z uwzględnieniem szczególności: spawanie, wiercenie, oderwanie
podczas ich cięcia. Ponadto niedopuszczal- obowiązujących przepisów bezpieczeństwa. uchwytów do mocowania oraz ślady uderzeń,
ne jest wiercenie otworów w rurociągach już • Jeżeli wymagane jest zastosowanie grzałki • brak jest tabliczki znamionowej,
zmontowanych. karteru, powinna być uruchomiona 12 godzin • płaszcz sprężarki zostanie rozcięty przez klienta
• Połączenia lutowane powinny być wykonywa- przed pierwszym startem sprężarki oraz po lub sprężarka zwrócona w stanie nieszczelnym
ne ze szczególna starannością. Podczas lutowa- długotrwałym przestoju. (np. niezaślepione przyłącza),
nia należy zapewnić przepływ azotu wewnątrz • wewnątrz sprężarki stwierdzona zostanie
rurociągu. 10 – Uruchomienie obecność rdzy lub wody,
• Podłączyć wszystkie urządzenia zabezpieczają- • Wszystkie zawory serwisowe muszą być w pozycji • olej będzie zawierał ślady płynu ułatwiającego
ce i sterujące. Gdy wykorzystywany jest zawór otwartej. wykrywanie nieszczelności,
Schradera, usunąć wewnętrzny zawór. • Wyrównać ciśnienia po stronach ssawnej i tłocz- • użyty zostanie czynnik chłodniczy lub olej nie-
5 – Wykrywanie nieszczelności nej. zatwierd przez Danfoss Commercial Compres-
• Zasilić sprężarkę. Powinna od razu wystarto- sors.
Nigdy nie wykorzystywać do próby ciśnienio- wać. Jeżeli tak się nie stanie, należy ją szybko • zauważone zostaną inne odstępstwa od zaleceń
wej czystego tlenu lub powietrza. Może to spowo- wyłączyć, gdyż po kilku sekundach uzwojenia odnoszących się do instalacji, obsługi oraz kon-
dować pożar lub eksplozję. silnika ulegną przepaleniu. serwacji urządzenia, zawartych w instrukcji,
• Jeżeli sprężarka nie startuje, sprawdzić czy na • sprężarka została użyta do pracy w środkach
• Nie używać barwnika do wykrywania wycieków. zaciskach skrzynki elektrycznej jest odpowied- transportu tj. łodzie, ciężarówki, pociągi itd. lub
• Testy szczelnościowe przeprowadzać na kom- nie napięcie, oraz czy przewody są poprawnie w strefie zagrożonej wybuchem.
pletnym systemie. podłączone.
• Ciśnienie próbne po stronie ssawnej nie może • Jeżeli wewnętrzne zabezpieczenie silnika wy- 14 – Usuwanie
przekroczyć 25 bar. łączy sprężarkę, czas do ponownego urucho- Firma Danfoss zaleca, aby sprężarki i olej
• W przypadku wykrycia nieszczelności, należy ją mienia może wynosić nawet do kilku godzin do nich były poddawane recyklingowi
usunąć i powtórzyć od początku całą procedu- (sprężarka musi wystygnąć do temp. 60°C w przez odpowiednią firmę.
rę testu szczelności. celu odblokowania zabezpieczenia).
6 – Próżniowanie 11– Kontrola sprężarki podczas pracy
• Nigdy nie używać sprężarki do wytworzenia • Sprawdzić pobór prądu i napięcie.
próżni w układzie. • Sprawdzić przegrzanie czynnika na ssaniu, aby
• Podłączyć pompę próżniową do strony ssaw- uniknąć zassania cieczy przez sprężarkę.
nej i tłocznej. • Obserwować we wzierniku (jeżeli jest) poziom
• Opróżnić układ do ciśnienia absolutnego oleju podczas rozruchu oraz pracy ustalonej.
500 µm Hg (0,67 mbar). Poziom oleju powinien być obserwowalny przez
• Nie wolno używać megaomomierza, ani po- cały czas.

© Danfoss | Climate Solutions | 2023.10 8510196P04K - AN13348643903904-000702 | 15




© Danfoss | Climate Solutions | 2023.10 8510196P04K - AN13348643903904-000702 | 16

You might also like