9852 1752 05 Drill Rig Maintenance Instructions
9852 1752 05 Drill Rig Maintenance Instructions
1250 0071 04
Seguridad
Comentario .............................................................................................................. 5
3
Seguridad
4
Seguridad
Comentario
Nota
Lea siempre la información sobre seguridad antes de poner en servicio el equipo per-
forador o iniciar los trabajos de mantenimiento.
1250 0099 89
5
Seguridad
6
Instrucciones de mantenimiento
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades ......................................................................................................... 19
Medio ambiente ..................................................................................................... 19
Para contactarnos................................................................................................... 21
Grupo objetivo y finalidad..................................................................................... 23
Sistema hidráulico ................................................................................................. 24
Generalidades ................................................................................................... 24
Reparación de los componentes hidráulicos..................................................... 24
Talleres hidráulicos ........................................................................................... 25
Cambio de las mangueras hidráulicas............................................................... 25
Soldadura............................................................................................................... 25
Recomendaciones referentes a los electrodos................................................... 26
Par de apriete en las uniones roscadas................................................................... 27
Marcación y letreros .............................................................................................. 27
Desmontaje y montaje ........................................................................................... 28
Localización de averías ......................................................................................... 28
Puesta en marcha con una batería auxiliar ............................................................ 29
7
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo ...................................................................................................................... 52
BUT 35 G .............................................................................................................. 52
Datos técnicos........................................................................................................ 53
BUT 35 G.......................................................................................................... 53
Uniones roscadas ................................................................................................... 54
Pares de apriete ................................................................................................. 54
Pieza de paso del mamparo ................................................................................... 57
Colocación de las mangueras............................................................................ 57
Puesta en marcha de un brazo nuevo..................................................................... 57
Fijación con estrobos y elevación.......................................................................... 58
Seguridad .......................................................................................................... 58
Elevación .......................................................................................................... 58
Fijación con estrobos ........................................................................................ 59
División del brazo.................................................................................................. 60
Seguridad .......................................................................................................... 60
Desmontaje del dispositivo de avance .............................................................. 60
División del brazo............................................................................................. 61
Ejes expansores...................................................................................................... 61
Desmontaje ....................................................................................................... 61
Montaje ............................................................................................................. 62
8
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor...................................................................................................................... 89
Unidad de motor Deutz 1013 C............................................................................. 89
Datos técnicos........................................................................................................ 90
Pares de apriete...................................................................................................... 91
Seguridad............................................................................................................... 92
Sistema de combustible ......................................................................................... 92
Cambio del filtro de combustible ..................................................................... 92
Purga de aire del sistema de combustible ......................................................... 93
Drenaje del filtro de combustible ..................................................................... 94
Sistema de aire....................................................................................................... 95
Generalidades ................................................................................................... 95
Cambio del elemento filtrante .......................................................................... 95
Limpieza del elemento filtrante ........................................................................ 96
Limpieza de la válvula guardapolvo................................................................. 96
Sistema de refrigeración ........................................................................................ 97
Nivel de refrigerante ......................................................................................... 97
Limpieza del sistema de refrigeración .............................................................. 98
Vaciado del sistema de refrigeración ................................................................ 99
Llenado / purga de aire del sistema de refrigeración ........................................ 99
Sistema de aceite ................................................................................................. 100
Llenado del aceite de motor............................................................................ 100
Cambio de aceite............................................................................................. 100
Controlar el nivel del aceite ............................................................................ 101
Cambio del filtro de aceite.............................................................................. 101
Correas................................................................................................................. 103
Medidor de tensado......................................................................................... 103
9
Instrucciones de mantenimiento
10
Instrucciones de mantenimiento
11
Instrucciones de mantenimiento
12
Instrucciones de mantenimiento
13
Instrucciones de mantenimiento
14
Instrucciones de mantenimiento
15
Instrucciones de mantenimiento
16
Instrucciones de mantenimiento
17
Instrucciones de mantenimiento
18
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
1. Generalidades
Medio ambiente
REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES
REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES
19
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES
REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES
REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES
20
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
Para contactarnos
Tabla: Direcciones, números de teléfono y telefax a las empresas Atlas Copco
Country Address Phone- and fax number
Argentina Juncal 2869 Phone: +54 - (0)11 - 47 17 22 00
B1640 GRD Martínez, Buenos Fax: +54 - (0)11 - 47 17 02 27
Aires
Australia P O Box 6134 Phone: +61 - (0)2 - 96 21 97 00
Delivery Centre Fax: +61 - (0)2 - 96 21 98 13
Blacktown NSW 2148
Austria Postfach 108 Phone: + 43- (0)1 -76 01 20
A-1111 Wien Fax: + 43 - (0)1 - 769 56 72
Bolivia P O Box 290 Phone: + 591 - (0)3-343 68 68
Santa Cruz Fax: + 591 - (0)3-343 69 69
Brazil P O Box 12737 Phone: + 55 - (0)11 - 247 88 00
Sao Paulo, SP Fax: + 55 - (0)11 - 541 76 71
04744-970
Canada 200 Mumford Road Phone: + 1 - 705 673 67 11
Walden Industrial Park Fax: + 1 - 705 692 31 01
Lively, Ontario P3Y 1L2
Chile Panamericana Norte 5001 - Phone: + 56 - (0)2-442 3600
Conchali Fax: +56 -(0)2 - 623 44 60
Santiago, 6553935 Conchali
China / Hong P O Box 1516 Shatin Central P Phone: + 86 - (0)25 - 852 27 97 68 00
Kong O Fax: + 86 - (0)25 - 852 23 41 43 13
New Territories, Hong Kong
CMT S-105 23 Stockholm Phone: + 46 - (0)8 - 743 80 00
International Fax: + 46 - (0)8 - 702 21 29
Colombia A.A. 95310 Phone: +57 - (0)1 - 291 54 90
Santafé de Bogotá, D.C. Fax: +57 - (0)1 - 430 65 14
Czech Republic Prumyslová 10 Phone: + 420 - 225 434 000
102 00 Praha 10. Fax: + 420 - 225 434 222
Finland Tuupakankuja 1 Phone: + 358 - (0)9 - 296 64 41
SF-01740 Vantaa Fax: + 358 - (0)9 - 29 64 21 8
France B.P. 27055 Saint Quen Phone: + 33 - (0)1 - 33 09 30 00
I’Aumône Fax: + 33 - (0)1 - 39 09 30 49
FR-95052 Cergy Pontoise
Cedex
Germany Postfach 10 02 25 Phone: + 49 - (0)201 - 217 70
D-45002 Essen Fax: + 49 - (0)201 - 217 74 54
Ghana P O B 10071 Phone: + 233 - 21 77 45 12
Accra North Fax: + 233 - 21 77 61 47
Great Britain P O Box 79 Phone: + 44 - (0)1442 - 22 21 00
Hemel Hempstead Fax: + 44 - (0)1442 - 23 44 67
Herts HP2 7HA
21
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
22
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
23
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
Sistema hidráulico
Generalidades
El sistema hidráulico es sensible a las suciedades. Aquellos lugares en los que nor-
malmente trabajan los equipos de perforación no son apropiados para la reparación
de los componentes hidráulicos. Por esto se deben limitar a un mínimo, es decir a
sólo el cambio de los componentes, las intervenciones en el sistema hidráulico en el
lugar de trabajo. Al cambiar las válvulas, la unidad en cuestión deberá estar bien
fijada con estrobos y apuntalada. Los componentes deberán seguidamente ser repara-
dos en un ambiente apropiado. ver la sección Talleres hidráulicos .
Para evitar las averías y paradas operativas debidas a suciedades en el aceite hidráu-
lico, deberá observarse lo siguiente:
24
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
Talleres hidráulicos
Los talleres utilizados para la reparación de los componentes hidráulicos deberán:
Cuando se cambian las mangueras hidráulicas, controlar que se sustituyen por man-
gueras hidráulicas:
Soldadura
Nota
Es importante ponerse en contacto con Atlas Copco para la aprobación de las opera-
ciones de soldadura y elección de los electrodos.
25
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
Se puede utilizar con preferencia un equipo de soldadura Mig, siendo entonces el tipo
de electrodo recomendado el ESAB-OK Autorod 12.51, o similar según el estándar
siguiente:
Si tiene cualquier tipo de duda, no dude ponerse en contacto con Atlas Copco.
26
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
Nota
Todas las uniones roscadas indicadas en la tabla siguiente deben lubricarse con
Molycote 1000 o lubricante de rosca equivalente con coeficiente de fricción 0,11µ.
Marcación y letreros
En los componentes mayores del vehículo portador están colocados letreros. Cuando
se piden piezas de repuesto o se hacen solicitudes sobre el vehículo portador, siempre
deberá indicarse la denominación de tipo y el número de serie. Las denominaciones
de tipo y el número de serie se indican en un documento separado, DRI (Drill Rig
Identification). El pedido de las piezas de repuesto siempre puede realizarse a través
de Atlas Copco.
27
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
Desmontaje y montaje
PRECAUCIÓN
• Observe una especial atención en la
sujeción y elevación de objetos pesados
con correas.
• Puede provocar daños personales.
• La elevación debe realizarse por el centro
de gravedad.
• Emplee sólo correas que estén íntegras y
se adecuen a la carga que van a
desplazar.
• Fije las correas en las horquillas de izado,
en caso de contar con éstas
Antes del transporte en pozos o similares, puede ser necesario desmontar el equipo
perforador en partes grandes o más pequeñas. Tenga en cuenta lo siguiente al realizar
el desmontaje, elevado y montaje:
• Limpiar antes del desmontaje todo el grupo con agua y/o un detergente desengra-
sante.
• Observar una gran limpieza cuando se desmontan las mangueras hidráulicas de
aire y barrido. Taponar inmediatamente todas las mangueras, racores y tubos de
aceite hidráulico, o hermetizarlas y protegerlas de manera adecuada contra la
suciedad.
• Marcar las mangueras, tubos y otras conexiones, cuando esto no se haya hecho
con anterioridad, para facilitar el montaje y evitar las confusiones.
• Utilizar una herramienta de elevación bien fijada, y del tamaño necesario.
Nota
Al desguazar el equipo perforador siempre deberá manipularse el material peligroso
medioambientalmente según el procedimiento prescrito por las autoridades.
Localización de averías
La localización de averías tiene como finalidad encontrar, siguiendo un orden lógico,
la avería y poder de esta manera repararla lo más rápidamente posible.
Intentar siempre averiguar qué es lo que no funciona, para que la localización de ave-
rías pueda limitarse a un sistema o función determinado.
28
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
1. Controlar que las baterías auxiliares (1) tienen la misma tensión que las baterías en
el chasis.
1250 0064 41
29
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible
Introducción
Este capítulo contiene las recomendaciones en lo que respecta a los aceites hidráuli-
cos, lubricantes, gasóleo y refrigerante. Además de estas recomendaciones se aplica:
Aceite hidráulico
Sistema hidráulico
Utilizar una aceite de base mineral o un aceite hidráulico sintético (polyalfa-olefin o
diester) con buenas propiedades contra la corrosión, desgaste, oxidación y de preven-
ción de formación de espuma. Seleccionar un aceite con la clase de viscosidad (VG)
e índice de viscosidad (VI) según la tabla de abajo. Un aceite con un índice de visco-
sidad alto reduce la dependencia a la temperatura del aceite.
30
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible
Aceites de lubricación
Motor diesel
Los aceites del motor tienen distintas propiedades se clasifican en distintas clases de
calidad. Normalmente se aplica el sistema de clasificación según API (American
Petroleum Institute) o ACEA (Association des Constructeurs Européens d’Automo-
biles).
31
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible
Loa aceites Dexron IID o equivalentes a Dexron IID no son miscibles con el resto
de aceites.
• Aceites de transmisión que cumplen con la norma CAT TO-4 o Allison C-4
• Aceites universales que cumplen con la norma API CD o Allison C-4
• Aceites de motor multigrado que cumplen con la norma API CD o Allison C-4
Compresor
Usar aceite de compresor o hidráulico. Deberá ser un aceite mineral de alta calidad
con aditivos para la prevención de la oxidación, formación de espuma y contrarrestar
el desgaste. El grado de viscosidad deberá adaptarse a la temperatura circundante y
deberá corresponder a ISO 3448 según lo siguiente.
32
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible
Tambores
Engranaje
Para la lubricación del engranaje en el tambor de cable y manguera se usa un aceite
de motor. El aceite deberá ser de buena calidad con la clase de viscosidad SAE 20W-
40.
Grasa de lubricación
Perforadora
Dispositivo de avance
33
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible
Brazo
Portabarrena
Sistema eléctrico
Plataforma de servicio
34
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible
Combustible
Motor diesel
El motor diesel deberá trabajar con un gasóleo comercial con un contenido de azufre
inferior al 0,5 %. Si el contenido de azufre es superior deberá cambiarse el aceite a
intervalos más cortos.
• DIN EN 590
• BS 2869: A1 y A2
• ASTM D 975-88: 1-D y 2-D
• NATO Code F-54 y F-75
Frigorígeno
35
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible
• Mín. = 35 vol-%
• Máx. = 45 vol-%
Acondicionamiento de aire
En el sistema de refrigeración para el acondicionamiento de aire se usa el frigorígeno
R134a. El volumen de frigorígeno es 1,6 kg.
36
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
3. Dispositivo de avance
Seguridad
ADVERTENCIA
• Desmontaje y montaje de componentes.
• Riesgo de lesiones personales.
• Durante las tareas de servicio y
mantenimiento, los componentes
susceptibles de moverse o caerse deben
estar adecuadamente apuntalados o
sujetos por correas.
Serie 6000
1250 0046 95
37
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
Los dispositivos de avance en las series 6000 BMH/BMHT están destinados a la per-
foración de túneles y galerías. Se montan en brazos hidráulicos de los tipos BUT 32
y BUT 35. Los dispositivos de avance están disponibles en distintas versiones según
que tipo de perforadora va a montarse. Las distintas cifras tienen distintos significa-
dos.
• 3 = COP 1238
• 6 = COP 1432/1532
• 8 = COP 1838
La quinta y sexta cifra indican la longitud para la barrena corta en la unidad pies y
sólo son válidas para el dispositivo de avance telescópico (BMHT).
Datos técnicos
Serie 6000
Longitudes
Nota
La longitud total del dispositivo de avance depende de la perforadora y la longitud
de barrena al que está destinado. Sumando la dimensión de longitud siguiente a la
longitud de la barrena (XX) (XX/XX) se obtiene la longitud total del dispositivo de
avance.
38
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
Pesos
Nota
Para cada tipo de dispositivo de avance se indica el peso sólo para los dispositivos
estándar más corto y más largo.
Medidas preparatorias
Medidas preparatorias
Montaje
1. Extraer las posibles rebabas, escamas de pintura y otros recubrimientos del carro y
superficies de contacto de la perforadora.
6. Ajustar los carros y las mangueras según las indicaciones en este manual de ins-
trucciones.
39
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
Mangueras de la perforadora
HDP1/PD1 WF2/V1
HDP1/PD1
AL1/L1 D1
WF2/V1 AL1/L1
D1 HP1/S1
RRL1/R1
RRL1/R1
HP1/S1
RRR1/R2
1250 0043 31
1250 0043 32
40
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
Figura: COP 1838/1638 (dispositivo de avance con Figura: COP 1838/1638 (dispositivo de avance con
pieza de paso del mamparo) pieza de paso del mamparo)
WF2/V1
WF2/V1
AL1/L1
HP1/S1 AL1/L1
RRR1/R2 HDP1/PD1
HP1/S1
RRR1/R2
RRL1/R1
HDP1/PD1
RRL1/R1 HT1/TS1
HT1/TS1
AL1/L1 WF2/V1
WF2/V1
HP1/S1 D1
AL1/L1
RRR1/R2 HP1/S1
D1
RRR1/R2
RRL1/R1
RRL1/R1
HT1/TS1 HT1/TS1
41
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
Colocación
B
C
A D
1250 0046 97
Figura: Colocación
A Ajuste del cable de tracción
B Ajuste del cable de retorno
C Placa de rascado
D Tensor para cable de tracción
E Soporte para el portabarrena intermedio
42
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
Nota
Comprobar que el nuevo cable se monte en el mismo orificio que el antiguo.
2. La posición del carro en la viga del dispositivo de avance deberá ajustarse cuando
se encuentra en su posición tope trasera y cuando la barrena con broca esté mon-
tada en la perforadora.
3. Ajustar los cables de manera que la broca se encuentre por detrás del resalte. La
dimensión M1 se indica en la lista de piezas de repuesto.
1250 0064 89
2. Desplazar el carro hacia adelante hasta que se detenga contra el tablón. Dejar apli-
cada la fuerza de avance.
3. Tensar el cable de retorno para que no existan riesgos de que pueda salirse del
tambor. No tensarlo demasiado duro. Deberá existir un determinado destensado de
algunos centímetros cuando el cable está tensado correctamente.
43
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
D
A
C
B
1250 0064 90
44
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
2. Comenzar ajustando los soportes superiores de manera que el carro quede recto en
la viga y quede a 5 - 7 mm sobre la viga. De esta manera queda el adaptador de la
perforadora a la altura correcta.
5mm
m
1m
1250 0064 91
5. Controlar desplazando el carro por toda la viga. La presión para desplazar el carro
hacia adelante deberá ser de máx. 30 bar con temperatura de trabajo del aceite
hidráulico. Si la presión sobrepasa los 30 bar, esto significa que los soportes están
ajustados demasiado fuerte y deben ajustarse de nuevo.
6. Cambiar las mangueras dañadas y apretar los acoplamientos con fugas. Las man-
gueras están ajustadas correctamente cuando no cuelgan cuando el dispositivo de
avance se encuentra en posición horizontal.
45
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
2. Comenzar ajustando los soportes superiores de manera que la viga superior quede
recta sobre la inferior y que la dimensión sea 5 - 7 mm.
A
m
1m
B
1250 0046 96
46
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
D
A
C
B
1250 0064 90
A
1250 0020 11
47
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
1. Desplace el cilindro inferior del dispositivo de avance hacia atrás, contra el tope
mecánico.
2. Suelte los seis tornillos allén A y traslade uno de los tornillos por encima del tope
mecánico.
3. Desplace hacia adelante o hacia atrás, hasta la longitud de barrena deseada. Tenga
en cuenta que la broca B deberá encontrarse en el interior del resalte de goma.
A
1250 0020 12
48
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
Cilindro de avance
PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico peligrosa.
• Riesgo de lesiones personales.
• Los trabajos en el sistema hidráulico
pueden suponer un gran riesgo. Verifique
que el sistema esté despresurizado antes
de intervenir.
PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico y agua
peligrosas.
• Puede provocar daños personales.
• No sustituya nunca las mangueras de alta
presión por otras de calidad inferior a la
original o por mangueras con un
acoplamiento desmontable.
49
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
C
E
SP
D
G H
N
F
A
K
M
L I
1250 0020 87
7. El cilindro que tiene una horquilla se puede sacar ahora de la viga hacia atrás.
Descripción
La pieza distanciadora en el extremo superior del cilindro se mantiene en su lugar con
ayuda de un casquillo tensor. Para que el dispositivo de avance funcione correcta-
mente, debe ser correcta la dimensión SP de la pieza distanciadora. La dimensión
varía según la longitud de avance y el tipo de dispositivo de avance, ver el católogo
de piezas de repuesto.
50
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
1250 0065 30 SP
Figura: Distanciador y casquillo de tensado
Desmontaje
1. Retirar los tapones de plástico M de sus orificios.
3. Montar los tornillos en los orificios roscados, y apretarlos alternamente hasta que
se abra el casquillo.
Montaje
1. Montar el casquillo uniéndolo según la ilustración, pero no atornillar los tornillos.
3. Proteger las superficies sin pintar con un agente de protección contra la oxidación.
51
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
4. Brazo
BUT 35 G
8 7
6
5
9 4
1
3
1250 0105 70
2
Figura: Brazo
1 Placa de fijación
2 Cilindros traseros del brazo
3 Unidad de telescopio
4 Cilindros delanteros del brazo
5 Cabezal de brazo
6 Dispositivo de giro
7 Cilindro saliente
8 Cilindro saliente del dispositivo de avance
9 Pieza de paso del mamparo
El brazo hidráulico es un brazo telescópico con una rotación de avance de 360°. Está
suspendido por tres puntos tanto en la parte delantera como en la trasera. En cada sus-
pensión de tres puntos existen dos cilindros hidráulicos que, mediante un acopla-
miento serial por parejas, proporcionan paralelismo tanto en sentido horizontal como
en sentido vertical.
52
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
3
1 2
1250 0105 74
3
1 2
1250 0105 73
Datos técnicos
BUT 35 G
Modelo M (medio)
Peso
Nota
Todos los pesos son válidos para el brazo excluido el dispositivo de avance y la per-
foradora.
Longitud
Telescopio replegado 7252 mm
53
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Modelo L (grande)
Peso
Nota
Todos los pesos son válidos para el brazo excluido el dispositivo de avance y la per-
foradora.
Longitud
Telescopio replegado 7952 mm
Telescopio desplegado 9552 mm
Uniones roscadas
Pares de apriete
La tabla siguiente indica las uniones roscadas que necesitan pares de apriete especia-
les. El resto de uniones roscadas pueden apretarse a un par según el estándar K4369
de Atlas Copco, ver las instrucciones de mantenimiento Generalidades.
Nota
Todas las uniones roscadas en las tabla siguiente deberán lubricarse con grasa
Molycote 1000 u otra grasa con un coeficiente de fricción de 0,11 µ.
54
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
14 5
19 1 10
13
16 13
6 7, 18 8 15
11
3
2 12
1250 0107 03
2 9
11
14 5
19 1 10
13
16 13
17 6 7, 18 8 15
11
2 3
12
1250 0107 04
2 9
11
55
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Nota
Los tornillos en la unión roscada número 19, placa de fijación-consola del brazo,
deberá ser de la clase de resistencia 12.9. La clase de resistencia para el resto de
uniones se desprende de la lista de piezas de repuesto del brazo.
56
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
HD FL
AL
HP FL
AF BFL BAN BRR F
BFR BRL FR
F
HT WF BE BE FR
RRL FE
RG WAM
F FE
RGF RRR
WC
DS
RGR F HDP
SR
DS
RA M LS
SR
RA LS
1250 0064 65
57
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
3. Controlar y apretar todas las uniones de los pernos y de los ejes de expansión,
como mínimo una vez por turno laboral durante la primera semana de funciona-
miento del brazo.
5. Controlar todos los movimientos de maniobra, de manera que todos los cilindros
hidráulicos lleguen hasta sus posiciones límite.
Seguridad
PRECAUCIÓN
• Observe una especial atención en la
sujeción y elevación de objetos pesados
con correas.
• Puede provocar daños personales.
• La elevación debe realizarse por el centro
de gravedad.
• Emplee sólo correas que estén íntegras y
se adecuen a la carga que van a
desplazar.
• Fije las correas en las horquillas de izado,
en caso de contar con éstas.
Elevación
1. Controlar que la herramienta de elevación esté destinada a las cargas que va a
soportar. Para los datos de peso, ver la sección Datos técnicos.
58
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
3. Elevar con precaución. Controlar que el brazo no empiece a girar, y que no se des-
placen los estrobos.
Tp
3000
1250 0107 09
59
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Seguridad
ADVERTENCIA
• Desmontaje y montaje de componentes.
• Riesgo de lesiones personales.
• Durante las tareas de servicio y
mantenimiento, los componentes
susceptibles de moverse o caerse deben
estar adecuadamente apuntalados o
sujetos por correas.
Nota
No deberán realizarse trabajos de modificación y refuerzo del brazo sin consultar
previamente con Atlas Copco Rock Drills AB.
A A
1250 0105 76
1. Fijar el dispositivo de avance con estrobos antes del desmontaje, de manera que no
pueda caerse.
4. Desmontar el dispositivo de avance del brazo desatornillando los soportes (A) del
soporte del dispositivo de avance.
60
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
1. Apuntalar o fijar con estrobos la viga delantera del brazo antes de comenzar el
desmontaje.
2. Soltar las mangueras hidráulicas a los cilindros, y taponar las mangueras y los
rácores.
4. Desmontar seguidamente los doce tornillos (A) con sus arandelas respectivas.
Ejes expansores
En la mayoría de las fijaciones de los cilindros y articulaciones se utilizan ejes expan-
sores. Éstos pueden activarse apretando una tuerca. Los casquillos ranurados son
entonces empujados hacia arriba por el eje cónico, evitando el juego de las piezas.
Desmontaje
1. Apuntalar o fijar con estrobos la parte del brazo sostenida por el eje expansor,
antes de comenzar el desmontaje del eje.
3. Montar un tornillo que se adapte a las roscas en los casquillos (C), y apretarlo
hasta que se suelte alguno de los casquillos.
61
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
B
C
C
1250 0020 16
Montaje
1. Montar el eje (D) en la orejeta del cilindro o en la articulación. Lubricar el eje
antes de montarlo.
2. Montar los dos casquillos (C). Controlar que queden colocados simétricamente en
el lugar de la fijación.
62
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Telescopio de brazo
Seguridad
PRECAUCIÓN
• Observe especial cuidado en el
desmontaje del telescopio del brazo.
• Puede provocar daños personales.
• Apuntale adecuadamente el dispositivo
de giro y la viga de brazo delantera antes
de desmontar el telescopio del brazo.
63
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
A 1
2
1250 0105 77
64
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
C
D
G H B A
1250 0042 97
3. Medir el juego entre el tubo de telescopio (A) y los dos casquillos superiores (C).
Si el juego (I) es mayor de 1 mm deberá desmontarse la caja de cojinetes (D) y
cambiar los casquillos desgastados.
D
A
1250 0043 28
65
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
E E
1250 0042 96
C D C
66
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
3. Los carros (F), ver la figura de arriba, se pueden sacar entonces de la caja de coji-
netes y controlarse. Deberán cambiarse si están desgastados o rayados.
C
D
G H B A
1250 0042 97
67
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Unidad de rotación
Seguridad
PRECAUCIÓN
• Observe una máxima precaución en el
desmontaje de la unidad de rotación.
• Puede provocar daños personales.
• Asegure la base del dispositivo de
avance para dotarle de una adecuada
estabilidad.
Generalidades
La unidad de rotación se compone de un dispositivo de giro y una caja de cojinete
fijada al eje de fijación del soporte del dispositivo de avance.
68
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
E
1250 0109 89
El dispositivo de giro se compone de una caja (A) con un engranaje anular (C) y dos
partes móviles; un émbolo (B) y un eje (D). El eje está provisto de estrías que con-
cuerdan con las estrías internas del émbolo. Las estrías exteriores del émbolo con-
cuerdan con las estrías del engranaje anular.
El émbolo se desplaza hacia adelante y hacia atrás en la carcasa, y las estrías impul-
san el movimiento giratorio del eje.
69
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
1250 0058 32
70
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
1
2
3
5 6
8
9
10
11
1250 0107 34
71
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Nota
Este punto sólo es válido para los equipos perforadores con el sistema de regula-
ción RCS y alguna de las opciones ABC Regular o ABC Total.
6. Desmontar los tornillos (7), la tapa interior (8) y la pieza intermedia (9).
7. Soltar las mangueras hidráulicas del dispositivo de avance. Taponar todas las man-
gueras y conexiones.
8. Elevar con cuidado el brazo recto hacia arriba, de manera que no se dañe el coji-
nete de deslizamiento (10) en la caja de cojinete.
11. Desmontar los tornillos (A), el soporte de manguera (B) y la tapa (C).
1250 0107 35
A
D B
Figura: Desmontaje de la tapa y el soporte de manguera.
72
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
14. Fijar con estrobos alrededor del dispositivo de giro y desmontarlo del cabezal del
brazo soltando los tornillos (F).
1250 0109 90
73
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
302
202
203
300
200
201
111 03.1
211
210
211
111 301
302
03.2
302
205
112 304
01 206
112 02
1250 0107 07
74
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Pos. Pos.
núm. Descripción núm. Descripción
112 Válvula de descarga de grasa 300 Aro de desgaste
113 Pasador de seguridad 301 Aro de desgaste
302 Aro de desgaste
304 Arandela
75
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
1250 0109 88
4. Marcar las posiciones entre sí del anillo de seguridad (05), de la tapa (04) y del eje
(02) con un punzón o un rotulador.
5. Desatornillar los tornillos (102) y los tapones (105). Atornillar dos de los tornillos
(102) en los agujeros roscados del anillo de seguridad (05). Extraer con ayuda de
los tornillos el anillo de seguridad de las estrías del eje (corona dentada).
1250 0109 82
B A 05
102
105
102
05
76
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
6. Enroscar dos tornillos con arandelas o manguitos en la tapa (04) y usar un mango
de tracción para desenroscar la tapa del eje.
04
1250 0109 83
Nota
En algunos casos la tapa puede estar apretada muy fuerte. Se puede entonces sol-
dar una palanca en la tapa para poder hacer más fuerza para soltarla.
7. Atornillar dos tornillos en la brida del eje (02). Los tornillos posibilitan que se
pueda girar el eje con ayuda de un mango de tracción. Girar el eje a derechas. El
eje comenzarán entonces a salir de la caja.
Nota
No girar el eje demasiado, sólo hasta que todavía esté en contacto con el émbolo.
Antes de desenroscar totalmente el eje se debe marcar su posición en relación al
émbolo, ver el punto siguiente.
02
A
1250 0109 84
77
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
8. Marcar con un rotulador la posición del eje en relación al émbolo, es decir marcar
una de las estrías del eje y la ranura correspondiente en el émbolo. Ver el ejemplo
en la figura siguiente.
A
1250 0109 85
10. Usar un mandril de plástico y un martillo para sacar el émbolo (03.2) (incluida la
camisa del émbolo (03.1)) de la caja (01).
Nota
Para poder montar el émbolo en la posición correcta se deben hacer marcaciones
de ayuda. Para que esto sea posible, el émbolo deberá soltarse primero total-
mente del engranaje anular. Mantener el émbolo en esta posición y marcar con un
rotulador en la caja (01), camisa del émbolo (03.1) y émbolo (03.2).
01
03.1
03.2
1250 0109 86
78
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Cambiar el aro tórico (210) y volver a juntar el émbolo y la camisa del émbolo.
14. Limpiar minuciosamente todas las piezas y controlar que no estén desgastadas.
Nota
Los aros de desgaste (300, 301 y 302) deberán tener un grosor máximo de 3,098
mm. Las arandelas (304) deberán tener un grosor máximo de 3,048 mm.
Nota
Cambiar siempre las empaquetaduras y cojinetes cuando se monte el dispositivo
de giro.
No utilizar herramientas afiladas para el montaje de las empaquetaduras.
Nota
El montaje del émbolo es el punto más difícil de realizar. Puede ser una buena
idea entrenarse una vez sin retenes en el émbolo.
79
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
6. Colocar la caja (01) en posición vertical con la brida hacia arriba. Montar el
émbolo en la caja. Usar las marcaciones de ayuda para montarlo en la posición
correcta. Poner la caja horizontalmente cuando el émbolo ha entrado en contacto
con el engranaje anular y controlar en el otro extremo de la caja que la posición
del émbolo concuerde con las marcaciones permanentes.
1250 0109 87
Enroscar el émbolo totalmente de manera que la camisa del émbolo haga fondo en
el engranaje anular.
04
206
304
205
205
1250 0107 08
304
206
02
80
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
9. Fijar cinta de carrocero en la corona dentada y roscas del eje para evitar uqe se
destruyan los retenes del émbolo cuando se monta el eje (02).
1250 0107 37
10. Montar el eje en su lugar de manera que la marcación del eje quede enfrentada a la
marcación de la camisa del émbolo. Extraer seguidamente la cinta de carrocero.
11. Lubricar la parte roscada (04) de la tapa con las pasta de roscas y enroscarla en el
eje. Apretar a un par de 800-950 Nm.
12. Lubricar la corona dentada del eje con grasa abundante. Lubricar asimismo las
superficies metálicas brillantes de la tapa con grasa.
13. Montar el circlip (05) en el eje e intentar encontrar una posición en la que el orifi-
cio pasante del circlip quede enfrentado al orificio roscado de la tapa (04). Puede
ser necesario soltar o apretar un poco la tapa para que concuerde el enfrentado.
14. Aplicar Loctite 242 (o similar) en los tornillos (102) y apretarlos a un par de 116
Nm. Aplicar masilla de hermetización en los tapones (105) y atornillarlos en el
circlip para que queden en el nivel correcto.
15. Bombear grasa en los racores de lubricación (111) para extraer las posibles impu-
rezas y controlar que funcione. Limpiar la grasa excesiva.
16. Atornillar los racores de lubricación (111) y las válvulas (112).
81
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
1. Poner bajo presión las lumbreras P2 con una presión de 210 bar. No deberá salir
aceite por la lumbrera P1 o alrededor de la tapa.
3. Bombear grasa en los racores de lubricación (111) de manera que salga a través de
las válvulas (112). Repetir este procedimiento después de haber operado el dispo-
sitivo de giro algunos ciclos.
82
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
A A
1250 0109 93
B B
45 ° 45 °
b. Girar seguidamente hacia el lado opuesto de manera que el dibujo de los orifi-
cios en la brida del eje del dispositivo de giro se desplace dos orificios.
83
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
D
E
1250 0109 94
4. Montar la tapa (C) y el soporte de manguera (B) con los tornillos (A). Los tornillos
(A) deberán apretarse a un par de 128 Nm.
1250 0109 92
B
Figura: Montaje de la tapa y el soporte de la manguera
84
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
1
2
3
5 6
8
9
10
11
12
1250 0109 91
6. Montar la pieza intermedia (9) y la tapa interior (8). Los tornillos (7) deberán apre-
tarse a un par de 128 Nm.
85
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
7. Montar la tapa interior (6) con los tornillos (5). Los tornillos (5) deberán apretarse
a un par de 75 Nm.
Nota
Este punto sólo es válido para los equipos perforadores con el sistema de regula-
ción electrónico RCS y alguna de las opciones ABC Regular o ABC Total.
10. Montar el cilindro saliente con ayuda del eje expansor (11). El eje expansor (11)
deberá apretarse a un par de 195 Nm.
11. Elevar el brazo y girar el dispositivo de avance 90°. Volver a montar las mangue-
ras hidráulicas.
86
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
782
A
B
1250 0145 73
2. Poner la caja de cojinete del dispositivo de giro en posición horizontal, con ayuda
de un nivel de agua (medir verticalmente en la brida del dispositivo de giro).
4. Cuando el brazo se encuentra en esta posición se puede bascular el soporte del dis-
positivo de avance con el cilindro saliente. Cuando la barra del émbolo del cilin-
dro saliente está totalmente introducida en el cilindro, el soporte deberá
encontrarse en posición horizontal.
5. Ajustar soltando los tornillos de bloqueo (A) y desenroscar o enroscar la barra del
émbolo con una llave fija en el agarre de llave de la barra (B), de manera que el
soporte quede en posición horizontal.
87
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
88
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
5. Motor
1250 0064 39
Figura: Motor
El tipo de motor (A), número de motor (B) y datos del motor están inscritos en el
letrero de tipo (C) fijado en el cárter. El número de motor también está estampado en
el cárter junto a la flecha.
89
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
Datos técnicos
Deutz BF4M 1013C
Potencia máx. a 2300 rpm 109KW
Par de torsión máx. a 1400 rpm 572Nm
Cilindrada 4,76dm 3
Juego de válvulas
Admisión 0,3 +0.1 mm
Escape 0,5 +0.1 mm
Ralentí 800rpm
Refrigeración Refrigeración por agua
Inyección de combustible Bosch
Alternador (Bosch) 35A
28V
Motor de arranque 4KW
24V
Peso 490Kg
90
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
Pares de apriete
Tabla: Pares de apriete, motor diesel Deutz 1013
Uniones roscadas Par de apriete (Nm) Observación
Tapa de válvulas 8,5
Tornillo de ajuste, brazo de basculación 21
Fijación del motor, lado de volante motor 187 M16 x 40, 8.8 A4C
Fijación del motor, lado del ventilador 187 M16 x 40, 8.8 A4C
Tubo de aspiración 8,5
Tubo de bifurcación de gases de escape 21
Tapón de vaciado de aceite 50
Fijación de inyector 16 Torx
Conductor de inyección 30 M14 x 1.5
Colector de aceite (de fundición) 29
Colector de aceite (plancha) 21
91
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
Seguridad
ADVERTENCIA
• Piezas de motor calientes.
• Riesgo de lesiones personales.
• Asegúrese de que el motor esté apagado
en todas las tareas de mantenimiento y
antes de repostar combustible.
• Tenga cuidado al verte aceites y líquidos
a altas temperaturas.
• No manipule líquidos inflamables cerca
de superficies calientes, chispas o
llamas.
Sistema de combustible
Cambio del filtro de combustible
Existen dos filtros de combustible para el motor diesel. El filtro diesel del motor (1) y
un filtro de prefiltrado (2), colocado entre el depósito diesel y el motor. El filtro de
prefiltrado tiene un elemento suelto que deberá limpiarse una vez al mes. El elemento
de prefiltrado dañado deberá cambiarse.
92
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
El filtro del motor diesel (1) deberá cambiarse, y no puede ser limpiado:
93
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
1. Conecte el encendido.
1
1250 0102 21
4. Usar la bomba de mano (2). Bombear hasta que el combustible salga sin burbujas.
2
1250 0102 22
94
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
1. Soltar el tapón del fondo aprox. una vuelta, y dejar que salga el agua.
1250 0020 28
Sistema de aire
Generalidades
Es importante que el filtro y el depurador de aire estén en buen estado para que depu-
ren adecuadamente los gases de escape. Si se realizan varios desmontajes y montajes,
se puede dañar la empaquetadura existente entre el elemento y la caja del filtro. Los
gases de escape sucios y la reducción en la potencia del motor pueden indicar que el
filtro está obturado.
1. Cuando el filtro está obturado, esto se indica en el panel de maniobra. Ver las ins-
trucciones de funcionamiento Desplazamiento: Funciones del panel de maniobra.
N.B.
El cartucho de seguridad no puede ser limpiado ni reutilizado.
1. Suelte la carcasa del filtro (2) desenganchando los estribos de sujeción (1).
95
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
6. Vuelva a montar el elemento filtrante (3) y la carcasa de filtro (2). Bloquee con los
estribos de sujeción (1).
1250 0138 00
N.B.
El elemento filtrante y el cartucho de seguridad deberán cambiarse después de
cinco limpiezas. El cartucho de seguridad deberá cambiarse como mínimo después
de un año de funcionamiento. No limpiar la caja del filtro con aire comprimido.
1. Golpear algunas veces con cuidado el elemento filtrante (A) con el lado delantero
contra la palma de la mano o algún otro objeto suave, como alternativa limpiar el
elemento filtrante con aire comprimido seco.
3. Alumbrar el elemento filtrante con una lámpara para observar si está dañado.
96
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
Sistema de refrigeración
Nivel de refrigerante
1. El nivel de refrigerante (1) debe encontrarse por encima de la marcación Kalt-
Cold cuando el motor está frío.
97
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
Nota
No dañar las bridas de refrigeración.
Nota
No rociar las partes sensibles del motor, tales como el alternador, cableado, compo-
nentes eléctricos.
98
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
N.B.
Ser cuidadosos al vaciar el refrigerante caliente. Existen riesgos de quemaduras.
4. Vaciar el refrigerante.
99
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
4. Llenar con refrigerante hasta el canto superior del tubo de llenado (la válvula de
calor, si está montada, deberá estar abierta).
Sistema de aceite
Llenado del aceite de motor
1. Llenar aceite por el orificio de llenado (C). Ver las instrucciones de manteni-
miento Lubricante, frigorígeno y combustible.
A
B C
1250 0037 66
Cambio de aceite
1. Colocar el equipo perforador horizontalmente.
3. Detener el motor.
6. Vaciar el aceite.
100
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
7. Enroscar el tapón para vaciado del aceite con una empaquetadura nueva, y apre-
tarlo.
9. Poner en marcha el motor y dejarlo trabajar al ralentí durante aprox. dos minutos.
101
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
102
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
Correas
Medidor de tensado
Controlar el tensado de las correas con un indicador de tensado.
3. Presionar el botón (4) en ángulo correcto contra la correa (2), de manera que se
escuche o se detecte que suelta el muelle.
4. Elevar con cuidado el dispositivo de medición, sin modificar la posición del brazo
(1).
103
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
Alternador
1. Soltar los tornillos (1) y (2).
104
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
105
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
Juego de válvulas
1. Soltar la válvula de purga de aire, y girarla hacia un lado.
4. Dejar enfriar el motor durante mín. 30 minutos antes de ajustar las válvulas. La
temperatura del aceite deberá ser inferior a 80 °C.
106
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
5. Controlar el juego de válvula (1) entre el brazo de basculación (2) y la válvula (3)
con un calibre (6). El calibre deberá introducirse con poca resistencia.
b. Ajustar el tornillo de ajuste (5) con un destornillador (7), de manera que sea
correcto el juego de válvula cuando se ha apretado la contratuerca.
7. Controlar el ajuste de cada uno de los cilindros.
Alternador
Importante
Nota
107
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
• En caso de tener que activar y operar el alternador sin batería, el cable que
une el regulador al alternador debe desconectarse antes de arrancar el motor.
• No intercambie las conexiones de la batería.
• Si el piloto de carga está estropeado, sustitúyalo de inmediato.
• En la limpieza del motor, no dirija agua a presión directamente sobre el alter-
nador. Seguidamente, opere el motor para que se evaporen los restos de agua
con el calor.
• Bajo ninguna circunstancia compruebe si el alternador está conectado a ten-
sión soltando uno de los contactos y enchufándolo a tierra. La formación de
chispas puede provocar el incendio del motor.
• En las soldaduras eléctricas, acople directamente la conexión a tierra con el
componente que vaya a soldar.
Dispositivo de elevación
1. Comprobar que se hayan soltado todas las piezas unidas al motor.
1250 0021 12
Figura: Elevación
108
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
Localización de averías
Controlar que... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
el motor no esté desembragado (en los casos posibles) X
la temperatura no se encuentre por debajo del límite de X X
arranque
no sea defectuoso el solenoide de parada X X
no sea demasiado bajo el nivel de aceite, rellenar en los casos X X
necesarios
no sea demasiado alto el nivel de aceite, bajar el nivel en los X X X X
casos necesarios
el motor no esté demasiado inclinado, ajustar en los casos X X X
necesarios
la palanca de conducción no se encuentre en la posición X
intermedia, ajustarla en los casos necesarios
no esté sucio el filtro de aceite, cambiarlo en los casos X X X
necesarios
no sea defectuoso el indicador del filtro de aire X X X
109
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
Controlar que... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
no sea defectuoso el limitador de humos X X
el conducto de aire de carga no tenga fugas, cambiarlo en los X X X
casos necesarios
no sea defectuosa la bomba de refrigerante, limpiarla en los X
casos necesarios
no esté sucio el refrigerador de aire de alimentación, limpiarlo X X
en los casos necesarios
no esté sucio el intercambiador de calor de refrigerante, X
limpiarlo en los casos necesarios
el ventilador de refrigeración no sea defectuoso (dañado o X X X X X
correa suelta), cambiarlo en los casos necesarios
no se caliente el aire de refrigeración X X
no sea defectuosa la batería (o no esté cargada) X
no esté suelta u oxidada la conexión del cable X
no sea defectuoso el motor de arranque (no se acopla el X
engranaje), ajustarlo en los casos necesarios
no sea defectuoso el juego de válvulas X X X X X
el conductor de inyección no tenga fugas, limpiarlo/cambiarlo X X X X
en los casos necesarios
no esté obturado el conducto de aire X
no sea defectuosa la espiga calefactora, cambiarla en los X X
casos necesarios
no sean defectuosos los inyectores, cambiarlos en los casos X X X X X X X
necesarios
no exista aire en el sistema de combustible X X X
no esté sucio el filtro de combustible X X X X
no sea defectuoso el filtro de aceite, cambiarlo en los casos X
necesarios
no se utilice una calidad de aceite incorrecta, cambiarlo en los X X X
casos necesarios
no se utilice una calidad de combustible incorrecta, cambiarlo X X X X
en los casos necesarios
no existan problemas con el refrigerante, rellenar con los X
casos necesarios
110
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
6. Transmisión
Colocación
1
3
2
1250 0146 50
Figura: Transmisión
1 Eje de brazo
2 Eje de motor
3 Caja de cambios hidráulica
Datos técnicos
Ruedas
Neumáticos (cuerpo de brazo y motor) 14.00 x 20 XKA Michelin ó
12.00 x 20 XKA Michelin
Llantas (cuerpo de brazo y motor) 8.00 x 20
Presión de los neumáticos 10 bar
Par de apriete, tuercas de rueda 570 Nm
Dirección
Válvula de control Danfoss OSPB 800 LS
Bomba de engranaje:
Caudal 40,6cm 3 /revolución
Presión de trabajo máx. 175bar
111
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
Ejes propulsores
Eje de brazo
Tipo de eje Clark Hurth 176/273
Carga máx. 15000 kg
Peso 600 kg
Eje de motor
Tipo de eje Clark Hurth 176/274
Carga máx. 15000 kg
Peso 600 kg
Ejes propulsores
112
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
A
1250 0020 43
3. Llenar con aceite en los casos necesarios. Ver las instrucciones de mantenimiento
Lubricante, frigorígeno y combustible.
B
B
B
1250 0020 42
113
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
A
1250 0020 43
5. Llenar con aceite nuevo a través del orificio para el tapón (A) hasta que el aceite
llegue al orificio.
2. Girar la rueda de manera que las dos marcaciones de nivel (A) en el cubo queden
horizontalmente.
114
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
4. Llenar con aceite en los casos necesarios. Ver las instrucciones de mantenimiento
Lubricante, frigorígeno y combustible.
4. Girar la rueda de manera que las dos marcaciones de nivel (A) en el cubo queden
horizontalmente.
5. Llenar con aceite nuevo a través del orificio para el tapón (B) hasta que el aceite
llegue al orificio.
115
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
Seguridad
ADVERTENCIA
• Piezas de motor calientes.
• Puede provocar daños personales.
• Asegúrese de que el motor esté apagado
en todas las tareas de mantenimiento.
• Tenga cuidado al verte aceites y líquidos
a altas temperaturas para evitar el riesgo
de quemaduras.
1. Controlar el aceite con la varilla de aceite (A) mientras el motor trabaja al ralentí,
800-850 rpm.
2. Llenar con aceite en los casos necesarios hasta la marcación FULL de la varilla, a
través del tubo de llenado (A). Ver las instrucciones de mantenimiento Lubri-
cante, frigorígeno y combustible.
116
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
1250 0148 39
Figura: Control del aceite
4. Poner en marcha el motor diesel y dejarlo trabajar al ralentí, 750-800 rpm, para
llenar el convertidor de par y los conductos.
5. Volver a controlar el nivel de aceite con el motor al ralentí y llenar hasta la marca
LOW en la varilla (A).
117
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
1250 0020 39 B
Figura: Cambio del aceite en la transmisión
Ejes cardán
1. Aplique grasa presionando en los racores de lubricación situados en el centro de
las juntas (A). Para recomendaciones de lubricación, vea la instrucciones de
mantenimiento Lubricantes, refrigerantes y combustibles.
A B
1250 0148 43
118
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
A
B
B
1250 0020 41
119
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
Remolcado
Seguridad
ADVERTENCIA
• Durante el remolcado, el equipo
perforador no dispone de frenos activos.
• Puede provocar daños personales.
• Conecte la barra de remolque entre el
equipo perforador y el vehículo de
tracción antes de liberar los frenos y
desmontar los ejes cardán. De lo
contrario, el equipo perforador podría
empezar a rodar.
• Asegúrese de que el vehículo tractor y la
barra de remolque soporten la carga de la
que deben tirar.
Nota
Si no funciona el motor diesel también se debe desacoplar hidráulicamente el cilin-
dro de regulación, ver más adelante bajo desacoplamiento del cilindro de regula-
ción.
120
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
2. Atornillar el tornillo (B) hasta que se suelte el freno. Bloquear el tornillo con la
tuerca de manera que no se desenrosque.
A
B
1250 0042 57
A B
1250 0148 43
121
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
Nota
No taponar los racores del cilindro, ya que debe poder salir el aceite. Proteger de
manera que la suciedad no pueda penetrar en el cilindro. Recoger y disponer el
aceite conforme a la legislación aplicable.
Medidas
1. Volver a montar los ejes cardán.
A
B
47mm
1250 0020 05
5. Controlar los frenos después del remolcado. Ver las instrucciones de manteni-
miento Sistema de frenos: Control de la presión de los frenos de marcha.
122
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
7. Sistema de frenos
Seguridad
ADVERTENCIA
• Presión de aceite hidráulico peligrosa.
• Puede provocar daños personales.
• Asegúrese de que el sistema esté
despresurizado antes de iniciar cualquier
tarea de mantenimiento. Para ello, pise el
pedal de freno 30-40 veces después de
haber desconectado el sistema.
Generalidades
1
3
2
1250 0146 50
Figura: Transmisión
1 Eje de brazo
2 Eje de motor
3 Transmisión hidráulica
123
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
Datos técnicos
Sistema de frenos
Frenos de marcha
Sistema Dos circuitos separados. Frenos
de disco hidráulicos húmedos
en todas las ruedas.
Presión hidráulica 80 +5/-0 bar
A
1250 0020 21
124
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
5. Controlar la presión de frenos de marcha en tanto el eje del brazo como del motor.
B
1250 0020 22
13
1250 0061 56
7
125
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
C
1250 0020 23
5. Apretar los rácores cuando empiece a salir aceite libre de burbujas de aire.
1. Suelte los tapones de nivel del engranaje central (uno a cada lado del centro).
126
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
2. Controlar la distancia entre los discos de freno. Controlar la distancia desde los
dos tapones de nivel. Utilizar un mandril o similar, con un diámetro de 4,5 mm.
1250 0021 36
min 4,5 mm
3. Si la distancia entre los discos es inferior a 4,5 mm, se deberán cambiar los discos.
Un disco nuevo deberá tener un grosor de 4,9 mm.
2. Soltar el tornillo (A) y quitar la chapa de fijación (B) de ambos lados del eje y del
eje del brazo y el eje del motor.
C B
+
-
1250 0020 24
127
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
Nota
Si la presión del aceite del motor o de la transmisión hidráulica descienden dema-
siado, se aplican los frenos de aparcamiento. Esto también se indica en las lámparas
de advertencia del panel de maniobras.
4. Introducir la marcha 2.
128
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
ADVERTENCIA
• Presión hidráulica peligrosa.
• Puede provocar daños personales.
• Aunque el motor se haya detenido, se
mantiene una presión acumulada en el
circuito de freno de hasta 150 bar. Si se
abre el sistema sin descargarse
previamente, el aceite saldrá expulsado a
alta presión.
DS2
1250 0061 55
129
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
6. Para averiguar cuál o cuáles de los acumuladores deben cambiarse, ver la sección
Control del acumulador.
DS2
1250 0061 55
2. Poner en marcha el motor y dejarlo trabajar hasta que se alcance la presión de fre-
nos máxima.
4. Poner en marcha el motor diesel y frenar algunas veces con el motor trabajando al
ralentí. Cuando la presión desciende a 125 bar, se deberá acoplar la válvula de
regulación del sistema de frenos de manera que la presión vuelva a aumentar al
valor máximo del sistema de frenos, 150 bar.
130
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
b. que algún acumulador tiene una presión demasiado baja o no tiene presión de
precarga, debido a, p. ej., una membrana defectuosa, ver la sección Control de
la presión de precarga de los acumuladores.
7. Continuar haciendo "frenadas a fondo" hasta que la presión descienda por debajo
de 80 bar, momento en que deberán aplicarse los frenos de aparcamiento.
8. Para descubrir si algún acumulador (y en ese caso cuál o cuáles) no tiene presión
de precarga, ver la sección Control del acumulador.
N.B.
Observar que el sistema puede estar presurizado, pese a que el indicador de la pre-
sión de frenos (cuando éste exista) muestre cero.
Cuando se realicen trabajos en el sistema de frenos se deberá observar una lim-
pieza absoluta. Limpiar el lugar de la intervención antes de comenzarla. A medida
que se abran las conexiones, las mangueras y los rácores deberán ser provistos con
tapones de protección y caperuzas.
2. Presionar el pedal de freno repetidamente (30-40 veces), hasta que cese el flujo de
aceite a través de la válvula de frenado. Esto se nota por el cese del ruido silbante
al presionar el freno.
131
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
1250 0061 54
7. Poner en marcha el motor y dejarlo trabajar con ralentí alto hasta que se alcance la
presión plena de frenos.
8. Reducir el régimen del motor hasta el ralentí. Purgar el sistema de frenos, ver la
sección Purga de aire de los frenos.
132
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
ADVERTENCIA
• Recipiente de presión
• Puede provocar daños personales.
• Los acumuladores desechados deben
neutralizarse.
• Los acumuladores desechados que no
estén perforados deben manipularse
como un recipiente a presión.
• Tenga cuidado en el vaciado del
acumulador.
2. Seguidamente desenroscar con cuidado el tapón (P) con una llave hexagonal, una
vuelta cada vez, para que pueda ir desapareciendo la posible presión.
P
1250 0020 26
133
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de perforación
8. Sistema de perforación
• Sistema hidráulico
• Sistema eléctrico
• Sistema de agua
• Sistema de aire y lubricación
Cada unidad de bombeo está compuesta por tres bombas. Una bomba alternativa
axial de compensación por presión se encarga de alimentar únicamente el dispositivo
de percusión, mientras otra suministra aceite para el avance, el posicionamiento, el
compresor, la bomba de agua y, en el caso del DCS 1800, también para el amortigua-
dor de la perforadora.
El sistema eléctrico alimenta los motores eléctricos de las bombas hidráulicas, las
bombas de lubricación, el alumbrado, el cargador de batería y controla las válvulas de
accionamiento eléctrico.
El agua se emplea para enjuagar los detritos de los barrenos y la refrigeración del sis-
tema hidráulico. Una bomba de aumento de presión de accionamiento hidráulico
situada en el equipo perforador se encarga de incrementar la presión para el suminis-
tro de un volumen suficiente de agua en el barreno.
134
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
9. Sistema hidráulico
Seguridad
PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico peligrosa.
• Riesgo de lesiones personales.
• Los trabajos en el sistema hidráulico
pueden suponer un gran riesgo. Verifique
que el sistema esté despresurizado antes
de intervenir.
PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico y agua
peligrosas.
• Puede provocar daños personales.
• Nunca reemplace las mangueras de alta
presión por otras de calidad inferior a las
originales o por mangueras con
conexiones desmontables.
Datos técnicos
Bombas, electricidad
Bomba de percusión
Tipo Bomba de émbolo axial
Modelo A10V
Caudal 71cm 3 /revolución
135
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Bomba de posicionamiento
Tipo Bomba de émbolo axial
Modelo A10V
Desplazamiento (perforadora 1238) 45cm 3 /revolución
Desplazamiento (perforadora 1838) 71cm 3 /revolución
Bomba de rotación
Tipo Bomba de engranaje
Modelo P330
Caudal 48cm 3 /revolución
Bomba, diesel
Módulo de depósito
Depósito incluido aceite, motores eléctricos,
bombas hidráulicas, etc.
Peso 1800kg
Filtro
Generalidades
El filtro de aceite de retorno tiene como función limpiar el aceite de retorno antes de
que el aceite vuelva a entrar de nuevo en el depósito.
Un filtro de aceite de retorno se compone de un tubo, existiendo en cada tubo tres ele-
mentos filtrantes. Los tubos están montados en el interior del depósito de aceite
hidráulico.
136
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Aunque los elementos del filtro (1) deberán cambiarse según el esquema de manteni-
miento, si el manómetro para el filtro de retorno (Grf), colocado en el panel de
maniobra, indica “Filtro obturado” (el campo rojo en la escala), todos los filtros de
retorno deberán cambiarse inmediatamente.
1250 0094 24
Nota
Los elementos filtrantes no pueden limpiarse, sino deberán cambiarse cuando están
obturados.
137
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
C
1250 0020 53
Filtro de respiración
Generalidades
El equipo perforador dispone de un filtro de respiración, cuya función consiste en
nivelar las diferencias de presión dentro del depósito, las cuales se producirían al
modificar el nivel del mismo (por ejemplo, al desplegar/bajar las patas de apoyo).
138
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
1250 0021 15
Nota
1250 0021 15
139
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
El sistema está provisto de rácores utilizados junto con un equipo especial para tomar
muestras de aceite. Los racores están colocados en el conducto de presión desde la
bomba de percusión y bomba de posicionamiento.
El racor de la toma de prueba de aceite tiene el número de artículo 3177 3016 00.
Este racor también puede ser utilizado como toma de presión para el manómetro.
Cambio de aceite
Generalidades
Si el cambio de filtro se ha realizado según las instrucciones y la refrigeración del
aceite ha funcionado correctamente, no necesita cambiarse el aceite hidráulico. Si las
pruebas muestran, sin embargo, que el aceite está oxidado o contiene mucha agua,
debe cambiarse el aceite. Ver los intervalos de mantenimiento Horas de percusión.
Vaciado
1. En el lado inferior del depósito de aceite hidráulico existe una válvula de bola. En
esta válvula existe un tapón. Retirar el tapón.
1250 0020 54
140
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
5. Soltar la manguera.
Llenado
Generalidades
El nuevo aceite no puede ser llenado más que con la bomba de llenado con la que está
equipada el grupo. Esto se debe a que el aceite ha de ser filtrado antes de que el aceite
llegue al depósito. Si la bomba de llenado se utiliza, esto se realiza de manera auto-
mática.
Nota
Observar que la posición de los cilindros influye sobre el nivel de aceite en el depó-
sito. Comprobar que todos los cilindros estén replegados.
Si se llena en exceso el depósito, se destruye el filtro de respiración. El filtro debe
entonces cambiarse. Ver la sección Filtro: Filtro de respiración.
Llenado manual
1. Compruebe el filtro de aceite de retorno. Vea la sección Filtro: Filtro de respira-
ción.
2. Comprobar que estén limpias todas las conexiones y mangueras (utilizadas para el
llenado de aceite).
141
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
B
C
1250 0094 19
2. Comprobar que estén limpias todas las conexiones y mangueras (utilizadas para el
llenado de aceite).
142
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
M102
A50
S195
1250 0094 18
Antes de drenar el depósito de aceite hidráulico, el sistema deberá haber estado sin
utilizar durante aprox. 12 horas para que el agua de condensación haya descendido
hasta el fondo del depósito. Puede ser necesario drenar el agua a través de la válvula
de bola en el depósito del depósito.
143
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
1250 0020 54
1. En el lado inferior del depósito de aceite hidráulico existe una válvula de bola. En
esta válvula existe un tapón. Retirar el tapón.
144
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Bombas
P1
P2
P3
1250 0046 21
1250 0046 24
145
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Nota
El trabajo deberá realizarlo un electricista autorizado.
2. Purgar la caja de bomba, ver la sección Bombas: Purga del aire de las bombas.
La caja de bomba se llena ahora con aceite a través de la manguera de drenaje (A)
que une la bomba y el depósito.
A
B
1250 0139 90
146
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
La parte superior de la caja de bomba se llena al mismo tiempo que sale el aire.
6. Apretar la manguera (A) cuando salga aceite limpio sin aire (A).
Bombeo de circunvalación
Nota
Para que la temperatura del aceite no sea demasiado alta, el equipo perforador
deberá estar conectado al sistema de agua.
Para que las posibles suciedades se concentren en el filtro, se deberá realizar un bom-
beo de circunvalación. Este bombeo se realiza desconectando los conductos de pre-
sión y retorno de los circuitos de percusión, rotación y avance y dejando que el aceite
despresurizado sea bombeado alrededor del sistema durante mínimo aprox. cinco
minutos.
1250 0020 51
147
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Motores hidráulicos
1250 0071 02
4. Cerrar el tapón (A) cuando salga aceite limpio sin aire (A).
148
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Ajustes
Seguridad
PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico peligrosa.
• Puede provocar daños personales.
• Los ajustes de presión se realizan
siempre con el sistema presurizado.
Observe siempre una extrema prudencia.
La regulación de presión la debe efectuar
solamente personal cualificado.
Ilustraciones de colocación
Para la colocación de las válvulas, tomas de manómetro y otros componentes en el
equipo perforador, ver las instrucciones de mantenimiento Colocación de los compo-
nentes.
• el tipo de roca
• el tipo de broca
• el diámetro de la broca
La presión y el régimen puede ser necesario, por esta razón, ajustarlo si se modifican
las relaciones de perforación.
• la dimensión de la barrena
• el tipo de dispositivo de avance
• la presión de percusión
149
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
150
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Barreno Válvula/
estrecho Opcio Bloque de
Ajustes del /ancho nal válvulas Valor Lectura
Protección antiatascos, Vaj 40 bar por encima Toma de
movimiento de retorno del de la presión de manómetro G3
disp. de avance rotación normal
durante la
perforación
Bomba de percusión
Válvula de seguridad
La bomba de percusión dispone de una válvula de seguridad (CT4) situada en el blo-
que de válvulas (VB2). Esta válvula se encarga de que la presión de sistema nunca
supere los 280 bar.
VB2
CT4
1250 0067 58
151
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
3
4
1
2
1250 0064 77
S105 Gr Gh Gf Gdp
Gl
S106
1250 0070 46
Vfl Vfh
Figura: Manómetros situados en el panel de operario
Nota
Realizar el punto siguiente si necesita ajustarse la presión.
6
1250 0067 65
152
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
11. Una vez realizado el ajuste de la válvula de seguridad, resitúe la válvula (Vhp) en
presión alta de percusión.
Válvula secuencial
La bomba de percusión integra una válvula secuencial (CT6) situada en el bloque de
válvulas (VB2). La válvula vela por que la presión de espera no llegue hasta el marti-
llo en punto muerto. Debe estar ajustada a 50 bar.
CT6
VB2
1250 0064 72
Presión stand-by
Nota
Este ajuste siempre es realizado por el proveedor de la bomba.
153
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
CT6
VB2
1250 0064 72
Nota
Realizar el punto siguiente si necesita ajustarse la presión.
3 2
4
1250 0067 59
1
Figura: Detalle de válvula (Vhp)
1 Ajuste de la presión stand-by
2 Ajuste de la presión máxima
7. Regule el tornillo de ajuste (4) hasta que la presión se mantenga en el intervalo 18-
25 bar. La presión se comprueba en el manómetro conectado a la manguera (GH).
154
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Presión de percusión
Emboquillado
La presión se ajusta preferentemente durante el emboquillado.
2. Soltar la contratuerca.
V2
6. Apretar la contratuerca.
Perforación plena
Conviene ajustar la presión en perforación plena.
155
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
3
4
1
2
1250 0064 77
5. Ajuste el tornillo hexagonal (4) hasta que se alcance la presión deseada de 180-
230 bar. La presión se consulta en el manómetro de percusión (Gh), situado en el
panel de operario.
Bomba de posicionamiento
Presión stand-by
Nota
Este ajuste siempre es realizado por el proveedor de la bomba.
156
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
A
1250 0064 76
Nota
La protección de inducción (Y172) es una conexión eléctrica con la válvula. Des-
montando la protección la bomba de posicionamiento quedará descargada (posi-
ción de espera).
Nota
Realizar el punto siguiente si necesita ajustarse la presión.
3 2
4
1250 0067 59
1
Figura: Detalle de válvula (Vpp)
1 Ajuste de la presión stand-by
2 Ajuste de la presión máx.
7. Ajuste el tornillo allén (4) hasta que se alcance la presión deseada de 18-25 bar. La
presión se lee en el manómetro acoplado a la toma de medición (G1).
157
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
A
1250 0064 76
Presión de posicionamiento
1. Conectar un manómetro a la toma de medición (G1).
3
4
1
2
1250 0064 77
6. Ajuste el tornillo allén (4) hasta que se alcance la presión deseada de 210-230 bar.
La presión se lee en el manómetro acoplado a la toma de medición (G1).
158
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Nota
Antes de ajustar la función de reducción de presión deberá haberse realizado el
ajuste básico de las bombas.
V4
2
1
1250 0067 61
V5 A
1250 0067 60 B
Figura: Detalle de válvula secuencial (V5)
7. Active la perforación.
10. Ajuste el tornillo regulador (2) de la válvula limitadora de presión (V4) hasta que
la presión del manómetro conectado a la toma de medición (G1) indique 160 bar.
159
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Bomba de rotación
Ajuste del régimen de rotación
Nota
Realiza el punto siguiente si necesita ajustarse el régimen de rotación.
V3a
A
B
1250 0064 79
160
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Nota
Realizar el punto siguiente si necesita ajustarse el régimen.
V3b
Figura: Vista detallada, válvula (V3b)
6. Ajustar con una llave allén el tornillo de ajuste (V3b) hasta que se alcance el régi-
men deseado. El régimen se lee en el cuentarevoluciones.
7. Apretar la contratuerca.
Nota
Realizar el punto siguiente si necesita ajustarse la presión.
161
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
B
A
1250 0064 80
Vdp
Figura: Detalle de estrangulamiento ajustable (Vdp)
5. Regule la perilla de ajuste (B) hasta alcanzar la presión deseada de 40 bar. La pre-
sión se comprueba en el manómetro de presión de amortiguación (Gdp) ubicado
en el panel de operario.
Nota
Realizar el punto siguiente si necesita ajustarse la presión.
V7
1250 0067 71
162
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
4. Apretar la contratuerca.
C
B
1250 0067 68 A
Figura: Sección de válvula (Y203)
Nota
Realizar el punto siguiente si necesita ajustarse la presión.
C
B
1250 0067 68 A
Figura: Sección de válvula (Y203)
163
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
1
2
1250 0067 69
7. Regule el tornillo de ajuste (2) hasta alcanzar la presión deseada de 200 bar. La
presión se comprueba en el manómetro conectado a la toma de medición (A).
1250 0064 45 A B
Figura: Sección de válvula (Y414) y (415)
2. Ajustar la presión a 150 bar con el tornillo de ajuste (B) de la reducción de pre-
sión.
164
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Nota
Realizar el punto siguiente si necesita ajustarse el régimen.
2. Ajustar el régimen de la bomba de agua con la válvula de caudal (A) hasta que el
tacómetro en el acoplamiento del motor hidráulico de la bomba de agua muestre
3000 rpm.
1250 0064 49
Nota
La presión de salida varía con la presión de entrada.
Nota
La presión del agua durante la perforación no deberá exceder 25 bar. Si esto ocu-
rre, deberá reducirse el régimen.
Nota
Realice el siguiente paso en caso de necesitar ajustar la presión del aire.
165
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
F
A
1250 0066 69
1
2
1250 0067 69
5. Regule el tornillo de ajuste (2) hasta que el manómetro (Ga) indique 3 bar.
Generalidades
En el ajuste de la regulación de régimen para el volumen de aire de un equipo perfo-
rador dotado de inyección de aire, el procedimiento debe incluir tres pasos:
166
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Nota
El régimen del compresor no puede superar las 5400 rpm.
Nota
Realiza el punto siguiente si necesita ajustarse el régimen de rotación.
F
A
1250 0066 69
1
2
1250 0067 69
9. Enrosque el regulador de flujo (A) hasta que empiece a bajar el régimen del com-
presor.
167
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Nota
La válvula (E) opera de forma que el régimen del compresor se adapta a la presión
del aire dentro del depósito. Al descender ésta (por un alto consumo de aire, a causa,
por ejemplo, de la inyección), aumenta el régimen. Ello hace que el regulador de
flujo (A) opere como una protección de sobreaceleración al descargarse el compre-
sor.
1 2
1250 0067 70
168
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
5. La diferencia entre la presión de descarga y carga debe ser de 2 bar. Así pues,
regule la perilla de ajuste (2) de forma que el compresor se someta a carga a 6 bar.
Compuebe el manómetro (Ga) situado en el panel de operario.
ECL
Carlo Gavazzi
Recycler
24 V 1
Spec 3159
T1 T2
2
T1 T2
1250 0067 76
4. Ajuste la dosificación correcta de aceite lubricante con el tornillo (T2), hasta que
el diodo (1) indique 25-30 impulsos/minuto.
169
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Gl
ECL
Carlo Gavazzi
Recycler
24 V
Spec 3159
T1 T2
B A
250 0067 77
170
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Gal
1
1250 0067 66
2
Figura: Regulador de presión con manómetro de presión de aire de lubricación
2. Ajuste la presión de lubricación a 3 bar con ayuda del tornillo regukador (2). Com-
pruebe el valor del manómetro (Gal).
3. Apretar la contratuerca.
1250 0071 03
Si las bombas llegan a detenerse, basta con llenar el depósito de lubricación para que
las bombas se activen de nuevo.
171
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Presión de avance
Generalidades
Nota
Válido sólo para DCS 14/18.
La válvula RPCF (V1a) deberá estar desacoplada cuando se ajusta la presión de
avance. Esto se realiza atornillando al fondo (a derechas) la válvula RPCF (V1a).
Si el equipo perforador está equipado con un kit especial para barreno ancho
(opción), existe una válvula RPCF para barreno ancho (V1b). También ésta deberá
estar desacoplada cuando se ajusta la presión de avance. (V1b) se desacopla de la
misma manera que la válvula (V1a).
Lrb
V1a
V1b 1250 0102 27
172
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Law Lr Lh Lf Lrb
1250 0102 26
Vfl Vfh
1250 0102 25
173
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Vfm
1250 0067 79
8. Apretar la contratuerca.
174
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Vfl Vfh
1250 0102 25
Law Lr Lh Lf Lrb
1250 0102 26
175
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Vfl Vfh
1250 0102 25
S105 Gr Gh Gf Gdp
Gl
S106
1250 0070 46
Vfl Vfh
Figura: Colocación de manómetro (Gf)
Nota
En ocasiones, cuando la roca muestra grandes variaciones, puede ser necesario
ajustar la presión de avance de barreno estrecho.
176
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
3. Regular la presión de avance para barreno ancho con una llave allén en la válvula
de limitación de presión (V6) hasta 50-70 bar. La válvula de limitación de presión
(V6) está colocada debajo de la palanca selectora (Lrb).
Lrb
V6
1250 0062 38
Generalidades
Las designaciones de válvula entre paréntesis remiten al esquema hidráulico del dis-
positivo de avance de telescopio.
1250 0072 80
177
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
La presión de avance de la etapa 2 (cilindro superior) deberá ser de 30-35 bar más
baja que la presión de avance de la etapa 1 (cilindro inferior). Esta presión más baja
se regula con la válvula de limitación de presión (31) y, normalmente, no necesita
ajustarse.
Vfl Vfh
1250 0102 25
Nota
En ocasiones, cuando la roca muestra grandes variaciones, puede ser necesario
ajustar la presión de avance del carro de perforadora.
178
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Protección antiatascos
Descripción
Existen dos tipos de protección antiatascos:
179
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Generalidades
Para el ajuste de la protección antiatascos se deberán realizar en orden los ajustes
siguientes:
La válvula (Vaj) deberá utilizarse para ajustar a qué presión de rotación la perfora-
dora deberá cambiar de dirección.
180
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Vaj
1250 0067 53
4. Ajustar el tornillo de ajuste a 30-40 bar por encima de la presión de rotación nor-
mal. La presión se lee en el manómetro acoplado a la toma de medición (G3).
Nota
Si la válvula se ajusta demasiado bajo, la perforadora cambia de dirección dema-
siado pronto.
Si el ajuste de la válvula es demasido alto, la perforadora no cambiará de sentido
y existen riesgos de atascos.
5. Apretar la contratuerca.
Un valor normal para la presión de rotación durante la perforación es entre 35-50 bar
para barreno estrecho y 40-50 para barreno ancho. Si la presión aumenta por encima
de la presión normal, existen riesgos de que se adhiera la barrena. La válvula RPCF
debe por esto activarse si la presión de rotación normal aumenta con aprox. 20 bar
durante la perforación.
Nota
Si el equipo perforador está equipado con un kit especial para barreno ancho
(opción), realice el ajuste de abajo también para la válvula de barreno ancho (V1b).
181
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Lrb
V1a
V1b 1250 0102 27
1. Si el equipo perforador está equipado con un kit especial para barreno ancho
(opción), comprobar que la palanca (Lrb) se encuentra en la posición correcta.
182
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Ajuste
Nota
El aceite hidráulico deberá haber alcanzado la temperatura de trabajo normal antes
del ajuste.
Un valor normal para la presión de rotación durante la perforación es entre 35-50 bar
para barreno estrecho y 40-50 para barreno ancho. Si la presión aumenta por encima
de la presión normal, existen riesgos de que se adhiera la varilla de perforación. La
válvula RPCF debe por esto activarse si la presión de rotación normal aumenta con
aprox. 20 bar durante la perforación.
Lrb
V1a
V1b 1250 0102 27
Nota
Si el equipo perforador está equipado con un kit especial para barreno ancho
(opción), realice el ajuste de abajo también para la válvula de barreno ancho (V1b).
La válvula (V1b) influye sobre la presión de rotación a la que va a comenzar a redu-
cirse la presión de avance para la broca de barreno ancho.
1. Si el equipo perforador está equipado con un kit especial para barreno ancho
(opción), comprobar que la palanca se encuentra en la posición correcta.
183
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
RRR4
RRL4
1250 0067 73
RRR4
A
7. Atornillar la válvula de aguja (A) hasta que el manómetro para rotación (Gr), colo-
cado en el panal del operador, muestre 60 bar.
10. Desatornillar seguidamente el tornillo de ajuste para la válvula RPCF, hasta que se
detenga al cursor.
Ajuste
Nota
El aceite hidráulico deberá haber alcanzado la temperatura de trabajo normal antes
del ajuste.
184
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Lr Lh Lf Vfl Vfh
Law
V1a
1250 0006 00
RRR4
A
6. Apriete la válvula de aguja (A) hasta que el manómetro de rotación (Gr), situado
en el panal del operario, muestre 60 bar.
185
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
RRR4
A
5. Llevar la palanca (Lrb) a la posición para barreno ancho y repetir los puntos dos a
cuatro.
6. Finalizar llevando las palancas para rotación y avance a sus posiciones neutras.
186
Instrucciones de mantenimiento
10. Compresor
10. Compresor
Seguridad
ADVERTENCIA
• Presión y tensión de sistema peligrosas.
• Puede provocar daños personales.
• No realice nunca tareas de
mantenimiento con el equipo perforador
en marcha.
• Asegúrese de que los sistemas
hidráulico, de agua y neumático estén
despresurizados y el sistema eléctrico
sin tensión antes de intervenir.
Compresor GAR 5
El compresor del equipo perforador es una compresor accionado hidráulicamente de
una etapa. El compresor se pone en marcha cuando se pone en marcha alguna de las
bombas hidráulicas del equipo perforador.
187
Instrucciones de mantenimiento
10. Compresor
111
23(B366) 24
6 18 103
25
21 (Y210)
17 104
5
15
1250 0148 45
2 110
188
Instrucciones de mantenimiento
10. Compresor
Nota
El indicador de nivel tiene una raya negra. Cuando esta raya se encuentra en el
campo verde en el indicador, el nivel es suficiente.
Seguridad
ADVERTENCIA
• Líquidos calientes.
• Riesgo de lesiones personales.
• Emplee gafas protectoras y una ropa
adecuada de protección en la
manipulación de líquidos calientes.
18
CPAP
1250 0148 46
110
OD
Figura: Compresor y recipiente de aire
189
Instrucciones de mantenimiento
10. Compresor
10. Controlar el nivel de aceite, ver la sección Control del nivel de aceite de arriba.
Llenar con aceite en los casos necesarios.
Recipiente de aire
Seguridad
ADVERTENCIA
• Presión de aire peligrosa en el depósito
de aire.
• Riesgo de lesiones personales graves.
• Despresurice el depósito de aire antes de
abrirlo.
190
Instrucciones de mantenimiento
10. Compresor
x6
117
113
CPAP
1250 0148 47
191
Instrucciones de mantenimiento
10. Compresor
1250 0099 07
Nota
La curvatura de unas correas bien ajustadas deberá ser 5 - 6 mm cuando se hace
una fuerza de 25 N en la mitad entre ambas poleas.
Válvula de seguridad
El recipiente de aire (separador de aire) tiene una válvula de seguridad (111). Si el
equipo perforador no equipa la opción de inyección de aire (con un depósito de aire
comprimido extra) existe una válvula de seguridad extra, con la tarea de proteger a la
perforadora (perforadoras) de una presión demasiado alta.
192
Instrucciones de mantenimiento
10. Compresor
Localización de averías
21 (Y210)
17 104
5
15
1250 0148 45
2 110
193
Instrucciones de mantenimiento
10. Compresor
23 24
18
1250 0148 48
194
Instrucciones de mantenimiento
10. Compresor
195
Instrucciones de mantenimiento
10. Compresor
196
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema de agua y aire
Datos técnicos
197
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema de agua y aire
Seguridad
ADVERTENCIA
• Presión de agua peligrosa.
• Puede provocar daños personales.
• Asegúrese de que el sistema esté
despresurizado antes de iniciar cualquier
tarea de mantenimiento.
Bomba de agua
Generalidades
La bomba de agua es de accionamiento hidráulico. La presión entrante del agua debe
ser de 2 bar como mínimo. La presión entrante -que es de un máximo de 16 bar- se
regula con la válvula de seguridad.
1250 0070 37
198
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema de agua y aire
1250 0061 57
Existen dos triángulos en el cuerpo sensible, uno blanco y el otro con relleno
(rojo).
4. Una vez realizados los ajustes, apriete el tornillo y vuelva a colocar la cubierta de
plástico.
199
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema de agua y aire
Nota
El supervisor de caudal de agua debe ajustarse de manera que la bomba de agua se
ponga en marcha con seguridad durante la perforación.
Nota
Si el equipo perforador está equipado con tambor para manguera de agua, conec-
tar el agua al tambor.
5
6
3
1
4
2
1250 0137 14
200
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema de agua y aire
5
6
3
1
4
2
1250 0137 14
3. Abrir la espita (1) y (3) para sacar con aire el agua a través del tambor.
5. Adelante la palanca (Law) para que la válvula de agua se abra y el aire compri-
mido empuje el agua por el sistema.
Law Lr Lh Lf Lrb
1250 0102 26
201
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema de agua y aire
202
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico, CEI y Australia
Seguridad
ADVERTENCIA
• Tensión peligrosa.
• Riesgo de lesiones personales graves.
• Asegúrese de que el sistema esté sin
corriente antes de iniciar cualquier tarea
de mantenimiento. Las intervenciones en
el sistema eléctrico sólo pueden
realizarlas electricistas cualificados.
Generalidades
Normativas de seguridad
El sistema eléctrico cumple con las especificacones de la normativa sobre alta ten-
sión. Las directivas y normas aplicadas se indican en el apartado Seguridad.
El circuito de baja tensión del equipo perforador es una circuito de corriente fuerte.
203
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico, CEI y Australia
• Circuitos de maniobra
• Supervisores en el sistema
• Cargador de batería para vehículo portador (también tensión baja)
• Alumbrado (también tensión baja)
• Supervisor de nivel de aceite
Lámparas de indicación
Para una mayor información sobre las lámparas de indicación del armario eléctrico,
ver las instrucciones de funcionamiento Sistema eléctrico.
204
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico, CEI y Australia
Estándar CEI
Lado interior
1250 0104 10
F01 F01 K51 P01 F25
K50 Q01
205
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico, CEI y Australia
Estándar australiano
Lado interior
1F01 3F01 2F01 K51 P01 F25 F20
1250 0106 46
K50 Q01
V A1 A2 A3 T
Con el botón (V) se puede controlar que la tensión entrante al equipo perforador con-
cuerde con la tensión nominal indicada en el letrero de datos del equipo perforador.
206
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico, CEI y Australia
Con los botones (A1-A3) se muestra el consumo de corriente para los motores eléc-
tricos de las bombas hidráulicas. El número de estos botones que están activos varían
de equipo perforador a equipo perforador y dependen de las unidades de bomba
hidráulica que equipa el equipo perforador. Cuando trabaja el equipo perforador se
puede controlar que no se sobrecarguen los motores eléctricos comparando el valor
en el indicador con la corriente nominal indicada en el letrero de datos de los motores
eléctricos.
El botón (T) se usa para mostrar las horas de operación de la percusión. Las horas de
operación que se indican en el visualizador del instrumento (para la unidad de bom-
beo hidráulico respectiva) dependerán del botón (A1-A3) que esté activado.
Interruptor principal
Generalidades
El interruptor principal (Q01) está montado en el circuito de 3 fases entrante en el
armario eléctrico. Tiene una manecilla para la conexión y desconexión. El interruptor
principal contiene como estándar una protección de tensión baja, una protección de
sobrecarga térmica y una protección de cortocircuitos magnética.
Nota
En los equipos perforadores con sistema eléctrico del estándar australiano no existe
un interruptor principal de protección de tensión baja.
207
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico, CEI y Australia
A 3s
1250 0006 75
B 6s t1
C 12s
D 18s I=6I1 SACE PR211
Q01
Protección de sobrecarga
El ajuste de la protección de sobrecarga depende de la tensión de alimentación y
potencia total del motor eléctrico.
El ajuste se hace con los interruptores dip (I1) en el ruptor principal. Junto a los inte-
rruptores dip existe una marcación que muestra las distintas posibilidades de ajuste.
Controlar qué ajuste es válido con ayuda de la tabla siguiente.
208
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico, CEI y Australia
Protección de cortocircuitos
El ajuste de la protección de cortocircuitos depende del método de puesta en marcha.
El ajuste se hace con los interruptores dip (I3) en el ruptor principal. Junto a los inte-
rruptores dip existe una marcación que muestra las distintas posibilidades de ajuste.
Para los equipos perforadores con puesta en marcha Y/D, la protección de cortocir-
cuitos deberá ajustarse en 4x la corriente nominal (In) del interruptor.
Para los equipos perforadores con puesta en marcha directa, la protección de cortocir-
cuitos deberá ajustarse en 10x la corriente nominal (In) del interruptor.
209
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico, CEI y Australia
El ajuste del equipo de avería de tierra es controlado durante la entrega y está pro-
visto de un precintado.
Estándar australiano
En el sistema eléctrico existe un relé de avería de tierra (K51) y un interruptor de ave-
ría de tierra (F25).
El ajuste del equipo de avería de tierra es controlado durante la entrega y está pro-
visto de un precintado.
210
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico, CEI y Australia
6
7 5
1250 0104 15
Cada motor de bomba hidráulica tiene un relé electrónico de protección del motor
(F01), que corresponde tanto a un relé de termistor como a un relé eléctrotérmico.
La protección del motor tiene un diodo luminoso (4) que muestra que la tensión está
conectada y que el relé de salida está en la posición operativa. Si se dispara la protec-
ción del motor se apaga el diodo luminoso.
La protección del motor tiene diodos luminosos (1, 2 y 3) para la indicación del tipo
de avería que ha ocasionado su activación.
El diodo luminoso (3) destella cuando se excede la corriente permitida del motor
(sobrecorriente). Si esto ocurre un largo tiempo, el diodo luminoso pasa a luz fija y se
dispara la protección del motor debido a una sobrecarga del motor (sobrecarga tér-
mica).
a. Indica el diodo luminoso (1). Controlar que el motor eléctrico esté refrigerado
correctamente.
211
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico, CEI y Australia
c. Si destella el diodo luminoso (3) esto significa que la corriente del motor
excede la corriente nominal ajustada y que se va a dispara la protección del
motor.
Si los destellos pasan a luz fija y se dispara la protección del motor, controlar
que la tensión entrante concuerde con la tensión nominal en el letrero de datos
del equipo perforador. Si la tensión es la correcta, se deberá controlar el circuito
del motor eléctrico, ver el punto b de arriba.
El ajuste se hace con ayuda de los interruptores de la protección del motor. A conti-
nuación presentamos dos ejemplos .
212
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico, CEI y Australia
OFF ON
+1
1
+2
2
+3
3
+5
4
+10
5
+20
6
+40
7
+80
8
1250 0104 16
OFF ON
+1
1
+2
2
+3
3
+5
4
+10
5
+20
6
+40
7
+80
8
1250 0104 17
213
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico, CEI y Australia
OFF ON
+2
1
+4
2
+8
3
+16
4
1250 0104 18
Generalidades
El armario de alimentación de corriente (A40) alimenta al sistema de 24 V del equipo
perforador. En el armario existen tres unidades de alimentación de corriente (1, 2 y
3). El número de unidades de alimentación de corriente depende del número de con-
sumidores de corriente en el equipo perforador.
214
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico, CEI y Australia
7 8
ALARM ALARM ALARM
1 2 3
1 2 + - - -
F124
K107
F100 15A
F101 15A
F102 15A
F104 15A
F105 15A
10 10 11 11 3 4 5 23 52 0
K110
N109
1250 0133 56
1 2 + - - -
F124
F100 15A
F101 15A
F102 15A
F104 15A
F105 15A
10 10 11 11 3 4 5 23 52 0
POWER-ONE
POWER ON
O.V. SHUTDOWN
A
ALARM
1250 0133 58
215
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico, CEI y Australia
2. Usar un destornillador largo para ajustar la tensión de carga para la unidad respec-
tiva según lo siguiente.
P11
P21
POWER-ONE
PL20
POWER-ONE
P31
POWER ON POWER ON
ALARM ALARM
POWER-ONE POWER-ONE
POWER ON POWER ON
ALARM ALARM
1 3
1 3
K107
K110
N109
1 2 + - - -
F124
1250 0133 57
F100 15A
F101 15A
F102 15A
F104 15A
F105 15A
10 10 11 11 3 4 5 23 52 0
Recomendación de cables
Tabla: Cable recomendado para las distintas tensiones de alimentación
Tensión de
alimentación (V) Tipo de cable Dimensión (mm2) Diámetro (mm) Longitud (m)
400 H07RN-F 4G150 67 60
440 H07RN-F 4G120 60 75
440 BUFLEX 3x150+3G25 52 100
460 - 500 H07RN-F 4G120 60 75
460 - 500 BUFLEX 3x150+3G25 52 100
500 - 550 H07RN-F 4G95 55 90
216
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico, CEI y Australia
Tensión de
alimentación (V) Tipo de cable Dimensión (mm2) Diámetro (mm) Longitud (m)
500 - 550 BUFLEX 3x120+3G25 46 135
660 - 700 H07RN-F 4G70 49 110
660 - 700 BUFLEX 3x95+3G16 42 155
1000 BUFLEX 3x50+3G10 32 275
Localización de averías
Antes de comenzar la localización de averías, controle que:
217
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico, Canadá
Seguridad
ADVERTENCIA
• Voltaje peligroso
• Riesgo de lesiones personales graves.
• Asegúrese de que el sistema esté sin
corriente antes de iniciar cualquier tarea
de mantenimiento. Las intervenciones en
el sistema eléctrico sólo pueden
realizarlas electricistas cualificados.
Generalidades
Normativas de seguridad
El sistema eléctrico cumple las disposiciones en las Regulaciones de alta tensión. Las
directivas aplicadas y las normativas se especifican en el capítulo Seguridad, ver el
capítulo Seguridad.
El circuito de baja tensión del equipo perforador es una circuito de corriente fuerte.
218
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico, Canadá
• Circuitos de maniobra
• Supervisores en el sistema
• Cargador de batería para vehículo portador (también tensión baja)
• Alumbrado
• Supervisor de nivel de aceite
219
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico, Canadá
Lado delantero
Q01
P01 1P01 2P01
1P02 2P02
1250 0106 44
S11 S12
220
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico, Canadá
Lado interior
1Q02 2Q02 F25 K50 1K04 2K04
Q01
1F01 2F01
1250 0107 06
Interruptor principal
Generalidades
El interruptor principal (Q01) está montado en el circuito de 3 fases entrante en el
armario eléctrico. Tiene una manecilla para la conexión y desconexión. El interruptor
principal contiene como estándar una protección de tensión baja, una protección de
sobrecarga térmica y una protección de cortocircuitos magnética.
221
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico, Canadá
222
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico, Canadá
135
10 20 105
CLASS 90
75 45
TRIP 60
1250 0107 10
2
Figura: Protección electrónica de sobrecorriente
Interruptor de potencia
Cada motor de bomba hidráulica tiene un interruptor de potencia (Q02).
223
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico, Canadá
1400 A
1200 A 1550 A
1000 A 1650 A
Min Max
875 A 1750 A
Min Max
I
250 A
0 250
600 V ~
I
1400 A
1200 A 1550 A
B
1000 A 1650 A
Min Max
875 A
0 250
1750 A
Min Max
1250 0107 39
Generalidades
El armario de alimentación de corriente (A40) alimenta al sistema de 24 V del equipo
perforador. En el armario existen tres unidades de alimentación de corriente (1, 2 y
3). El número de unidades de alimentación de corriente depende del número de con-
sumidores de corriente en el equipo perforador.
224
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico, Canadá
K110
1 2 3
1250 0104 85
7 8
POWER ON
A
O.V. SHUT-DOWN
ALARM
1250 0104 86
225
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico, Canadá
2. Usar un destornillador largo para ajustar la tensión de carga para la unidad respec-
tiva según lo siguiente.
P21 P31
POWER ON
O.V. SHUT-DOWN
POWER ON
O.V. SHUT-DOWN
ALARM
ALARM
1
1
1250 0104 20
P11
Localización de averías
Antes de comenzar la localización de averías, controle que:
226
Instrucciones de mantenimiento
14. Colocación de los componentes
A74
A52 A40 A50 A55 A58 A72 A59 A72
A51
A57
A54
A41
A62
A10
A61
A71 A73
1250 0051 15
A70
Figura: Colocación de los armarios y cajas eléctricos
227
Instrucciones de mantenimiento
14. Colocación de los componentes
Supervisores
1250 0102 17
Tabla: Supervisores
Denominació Denominació
n Descripción n Descripción
B138 Presostato, horas de percusión B145 Supervisor de temperatura, alta
B141 Supervisor de flujo de agua B186 Lubricación automática de brazo
B143 Supervisor de nivel de aceite, bajo B188 Supervisor de presión atmosférica
228
Instrucciones de mantenimiento
14. Colocación de los componentes
229
Instrucciones de mantenimiento
14. Colocación de los componentes
230
Instrucciones de mantenimiento
14. Colocación de los componentes
G1 G3 G2
Gal
G1 G3
Gal
G1, G2, G3
1250 0064 71
231
Instrucciones de mantenimiento
15. Tambores
15. Tambores
Tambor de cable
B
1250 0146 20
232
Instrucciones de mantenimiento
15. Tambores
Tambor de manguera
1250 0148 49
A
Figura: Tambor de manguera
A Engranaje con motor
Generalidades
El tambor se regula mediante un motor hidráulico. El desenrollado del tambor
durante la marcha se realiza dejando patinar un acoplamiento en el engranaje del tam-
bor. El mando de maniobra para el desenrollado deberá encontrase en la posición
neutra. El enrollado se realiza con ayuda de un motor hidráulico. El acoplamiento
deberá ajustarse para que tenga fuerza de enrollar hidráulicamente el cable/man-
guera, pero para que patine al mismo tiempo que se el cable se desenrolle durante la
marcha.
233
Instrucciones de mantenimiento
15. Tambores
1250 0148 51
D
Figura: Engranaje del tambor
A Mirilla de aceite
B Llave para el ajuste del par del tambor
C Tornillo de ajuste, para el ajuste de la cadena de accionamiento (no para accionamiento directo)
D 4 tornillos, fijación para el engranaje del tambor
B
C
A
1250 0148 51
D
Figura: Engranaje del tambor
2. Ajustar la cadena con ayuda del tornillo de ajuste (C). La cadena deberá tener un
juego de 10-15 mm.
234
Instrucciones de mantenimiento
15. Tambores
El reglaje se realiza con pequeños ajustes del paquete de muelles, 1/6 de vuelta por
vez. Probar después la función y volver a ajustar si es necesario.
N.B.
Si el ajuste del acoplamiento es excesivo, el engranaje y la cadena pueden sufrir
daños al desenrollar el cable o la manguera. Desconectar siempre la hidráulica
cuando no funcionan los cables.
B
C
A
1250 0148 51
D
Figura: Engranaje del tambor
2. Desplazar la llave de ajuste hacia arriba y hacia abajo en la caja del engranaje.
3. Girar el tambor lentamente, hasta que la llave de ajuste quede en posición blo-
queada.
235
Instrucciones de mantenimiento
15. Tambores
A
1250 0020 33
ADVERTENCIA
• Tensión peligrosa.
• Riesgo de lesiones personales graves.
• Asegúrese de que el sistema esté sin
corriente antes de iniciar cualquier tarea
de mantenimiento. Las intervenciones en
el sistema eléctrico sólo pueden
realizarlas electricistas cualificados.
236
Instrucciones de mantenimiento
15. Tambores
La colocación del colector depende del tipo de equipo perforador. En algunos tipos,
el colector está colocado en el interior del tambor de cable, lugar donde está prote-
gido por una chapa de recubrimiento que debe extraerse para la inspección. En otros
tipos de equipos, el colector está colocado en una caja protectora montada por fuera
del tambor.
1. Controlar que la caja del colector y los aros estén secos y limpios de aceite, depó-
sitos de cobre y otras suciedades.
Nota
NO UTILIZAR NUNCA AGUA NI AIRE COMPRIMIDO.
Ajustes
Para el ajuste de la velocidad de los tambores, ver las instrucciones de manteni-
miento Sistema hidráulico: Ajustes.
Descripción
La función del ruptor de posición límite es:
Ajuste
El ajuste de los contactores del ruptor de posición límite deberá realizarse si se cam-
bia el cable del tambor o si se modifican desintencionadamente los ajustes de los con-
tactores.
237
Instrucciones de mantenimiento
15. Tambores
A B C
E
1250 0113 97
3. Desplegar el cable hasta que queden tres vueltas de cable en el tambor de cable.
238
Instrucciones de mantenimiento
15. Tambores
4. Ajustar el tornillo (C) hasta que su contactor (D) active la lámpara de advertencia
(H209) en el panel de maniobra.
- +
H208 H206 H219 H205 H203 H209 H207 H220 H210 H204 H202 H200 H201
N
1 1
2 2
1 1/1 3 3
S138 S178
0 0 0 0 0 1
FILTER
P110 P111
S137
0 0
S186 S304 H101
1250 0063 72
S308 S307
S139
S145 S146
A70
5. Desplegar el cable hasta que quede una vuelta de cable en el tambor de cable.
6. Ajustar el tornillo (B) hasta que el contactor (E) active el freno de estaciona-
miento. Cuando está activado el freno de estacionamiento se indica en la lámpara
del panel de maniobra (H208).
239
Instrucciones de mantenimiento
16. Depuración de los gases de escape
Seguridad
ADVERTENCIA
• Piezas de motor calientes.
• Puede provocar daños personales.
• Asegúrese de que el motor esté apagado
en todas las tareas de mantenimiento.
• Tenga cuidado al verte aceites y líquidos
a altas temperaturas.
Scrubber
Generalidades
A
1250 0146 08
C
Figura: Depuración de los gases de escape
A Espita de nivel
B Espita, conexión de agua
C Espitas de drenaje
240
Instrucciones de mantenimiento
16. Depuración de los gases de escape
Llenado de agua
1. Controlar que esté cerrada la espita (1), y que esté abierta la espita (3).
5
6
3
1
4
2
1250 0137 14
Nota
Si el equipo perforador está equipado con un tambor de manguera de agua, el
agua debe conectarse al tambor debido a que el tambor está a su vez acoplado a
la conexión (4).
A
1250 0146 08
C
Figura: Scrubber
4. Abrir la espita (B) hasta que salga agua por la espita (A).
6. Cierre el agua.
241
Instrucciones de mantenimiento
16. Depuración de los gases de escape
5
6
3
1
4
2
1250 0137 14
Nota
Si el equipo perforador está equipado con tambor de manguera de agua, deberá
desconectarse la conexión de agua del tambor.
Drenaje
1. Abrir las espitas de agua (C) y vaciar el sistema.
A
1250 0146 08
C
Figura: Drenaje del scrubber
242
Instrucciones de mantenimiento
16. Depuración de los gases de escape
Catalizador
Generalidades
El catalizador comienza a actuar cuando el motor ha alcanzado la temperatura de tra-
bajo.
2. Cambiar el catalizador.
243
Instrucciones de mantenimiento
17. Equipo de extinción de incendios
Descripción
El equipo perforador está equipado con un sistema de extinción de incendios del tipo
Ansul 101 ó Forrex destinados a apagar los posibles incendios en el motor.
• un dispositivo de activación
• un cartucho N 2
• un agente de extinción
• boquillas sobre el motor y la transmisión hidráulica
Ansul
• Sistema manual.
Se compone sólo de un sistema de extinción, el cual, en caso de incendio, deberá
activarse manualmente.
• Sistema automático (Checkfire).
Se compone de un sistema con un detector que activa automáticamente el sistema
en caso de incendio. También puede desconectar el motor y estrangular el sumi-
nistro de combustible, así como bloquear los frenos en caso de alarma.
Forrex
• Sistema manual - M.
Se compone sólo de un sistema de extinción, el cual, en caso de incendio, deberá
activarse manualmente.
• Sistema automático EAA
Se compone de un sistema de extinción y una alarma de incendios.
244
Instrucciones de mantenimiento
17. Equipo de extinción de incendios
Colocación
Activación manual
1. Sacando el pasador (A) y presionando el botón (B) se activa el sistema de extin-
ción y el contenido se rocia con ayuda de las boquillas sobre el motor y la transmi-
sión.
245
Instrucciones de mantenimiento
17. Equipo de extinción de incendios
1250 0020 63
Medidas de seguridad
Procurar evitar los montones de suciedades inflamables en la máquina, así como los
restos de aceites y combustible que pueden intensificar el incendio o propagarlo a
otros espacios, que de por sí no constituyen riesgo de incendio.
Limpieza periódica de todos los espacios en los que se amontonan materiales infla-
mables, tales como aceite, grasa, líquidos hidráulicos y otros residuos.
Reacondicionamiento de la máquina
Si se modifica la máquina, un instalador autorizado deberá inspeccionar el sistema de
extinción de incendios una vez realizadas las modificaciones.
246
Instrucciones de mantenimiento
17. Equipo de extinción de incendios
Servicio
Es importante que el sistema de extinción de incendios sea controlado una vez al año
como mínimo por una empresa de servicio autorizada. Para más información sobre la
empresa de servicio adecuada, sírvase ponerse en contacto con el representante de
Atlas Copco más cercano.
247
Instrucciones de mantenimiento
18. Plataforma de servicio
1250 0070 42
Datos técnicos
HL 210 MB/MBC
Cargas máximas
para plataforma sin techo de protección 400kg
para plataforma con techo de protección 350kg
Pesos
Peso para plataforma sin techo de protección 1625kg
Peso para plataforma con techo de protección 1675kg
Otras
Presión de trabajo 200bar
248
Instrucciones de mantenimiento
18. Plataforma de servicio
HL 230 MB/MBC
Cargas máximas
para plataforma sin techo de protección 400kg
para plataforma con techo de protección 350kg
Pesos
Peso para plataforma sin techo de protección 1800kg
Peso para plataforma con techo de protección 1850kg
Otras
Presión de trabajo 200bar
HL 300 MB/MBC
Cargas máximas
para plataforma sin techo de protección 450kg
para plataforma con techo de protección 400kg
Pesos
Peso para plataforma sin techo de protección 2865kg
Peso para plataforma con techo de protección 2915kg
249
Instrucciones de mantenimiento
18. Plataforma de servicio
Otras
Presión de trabajo 200bar
HL SP2 MBC
Cargas máximas
para plataforma sin techo de protección 400kg
para plataforma con techo de protección 400kg
Pesos
Peso para plataforma sin techo de protección 2100kg
Peso para plataforma con techo de protección 2150kg
Otras
Presión de trabajo 200bar
250
Instrucciones de mantenimiento
18. Plataforma de servicio
Seguridad
PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico peligrosa.
• Riesgo de lesiones personales.
• Los trabajos en el sistema hidráulico
pueden suponer un gran riesgo. Verifique
que el sistema de control esté
despresurizado antes de intervenir.
1250 00 70 44
251
Instrucciones de mantenimiento
18. Plataforma de servicio
1250 0070 43
Herramientas
Para el mantenimiento de la plataforma de servicio se necesitan las siguientes herra-
mientas, que pueden obtenerse mediante pedido especial:
4. Brocas, 6 y 8 mm.
5. Destornillador.
252
Instrucciones de mantenimiento
18. Plataforma de servicio
1 2
0,5 mm
1250 0070 45
2. Desplazar algunas veces los cilindros entre sus posiciones límite. (Para empujar el
aceite mezclado con aire de vuelta al depósito hidráulico, donde el aire se separa
del aceite.)
253
Instrucciones de mantenimiento
18. Plataforma de servicio
2. Dibujar una línea (C) con un rotulador en la consola del brazo (A) y la articulación
del brazo (B). Ver la figura de abajo.
C
A
B
1250 0004 09
3. Elevar la plataforma de servicio del suelo y medir la distancia entre las líneas en la
consola del brazo y en la articulación del brazo.
3. Controlar que no existan fugas de aceite, al mismo tiempo que se realizan todos
los movimientos de maniobra.
4. Controlar que se puedan realizar todos los movimientos del brazo de servicio
(todos los cilindros hidráulicos deberán poder llegar a sus posiciones límite), sin
que ninguna manguera quede aplastada.
254
Instrucciones de mantenimiento
18. Plataforma de servicio
Generalidades
Este apartado hace sólo referencia a equipos perforadores dotados de un sistema de
control informático RCS
Menú Palanca
Calibrado
1. Active la función de calibración marcando la casilla situada a la derecha de Posi-
ción de calibrado .
255
Instrucciones de mantenimiento
18. Plataforma de servicio
Menú Actuaciones
256
Instrucciones de mantenimiento
18. Plataforma de servicio
Menú Parámetros
257
Instrucciones de mantenimiento
18. Plataforma de servicio
Transporte
En los casos en los que se va a desmontar la plataforma de servicio para facilitar el
transporte se aplica lo siguiente:
4. Soltar las mangueras hidráulicas LK3, LK4 y LT1 del bloque de válvulas de la
plataforma de servicio y acoplarlas a un circuito cerrado al depósito.
LK3
LK4
1250 0094 48
LT1
Figura: Acoplamiento de las mangueras hidráulicas
Nota
Acoplando las mangueras entre sí se evita que se incremente la presión en el cir-
cuito de cilindro de palalelismo.
7. Los ejes desmontados y los casquillos de la orejeta del cilindro deberán protegerse
contra la corrosión con un agente antioxidante, y ser envueltos de forma adecuada.
258
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección
FAM
El equipo de dirección FAM (Feed Angle Measurement) se compone de los siguien-
tes componentes principales:
• Dos sensores de ángulo para cada brazo, situados en la articulación posterior del
brazo (giro de brazo) y en el eje del brazo delantero (giro de dispositivo de
avance).
• Un sensor de inclinación para cada brazo, colocado en el soporte de avance (incli-
nación de avance).
• Un módulo resolver para cada brazo.
• Una pantalla para cada brazo.
• Una caja de fusibles.
• Un conmutador CONECTADO/DESCONECTADO
B307
B370
B371 B372
1250 0062 91
Datos técnicos
259
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección
Fusibles 10 A
Sistema de comunicación CAN
Intervalo de trabajo Ángulo horizontal +/-180 gra-
dos
Ángulo vertical +/-45 grados
Designación de componentes
Pantalla Brazo 1: D501
Brazo 2: D503
Brazo 3: D505
Módulo resolver Brazo 1: D120
Brazo 2: D220
Brazo 3: D320
Sensor de ángulo, giro de brazo Brazo 1: B370
Brazo 2: B370
Brazo 3: B370
Sensor de ángulo, giro de dispositivo de avance Brazo 1: B371
Brazo 2: B371
Brazo 3: B571
Sensor de inclinación, inclinación de avance Brazo 1: B372
Brazo 2: B372
Brazo 3: B372
Sensor de longitud, profundidad del barreno
(opción) Brazo 1: B307
Brazo 2: B307
Brazo 3: B307
Caja de fusibles Equipo perforador: D551
Menús
Los menús del sistema y la estructura de menús se describen en las instrucciones de
funcionamiento. Ver las instrucciones de funcionamiento Equipo de dirección:
Maniobra.
Contraseña
N.B.
Para acceder a algunos menos se necesita una contraseña.
260
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección
******
1250 0061 90
2. Escribir la contraseña con las teclas de flechas según la figura siguiente y confir-
mar con la tecla Enter.
1250 0060 89
Nota
La contraseña está activa hasta que se desconecta el sistema o se introduce otra
contraseña.
4. Una vez finalizado el calibrado se puede volver a acceder como usuario para evi-
tar que personas no autorizadas accedan a los menús de calibrado. Escribir la con-
traseña para usuario con las teclas de flechas según la figura siguiente y confirmar
con la tecla Enter.
1250 0071 49
261
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección
Conexiones
D551
65
D120
25
55 35
10
X3 X1 X4
0 1
D501 X5
55
X5 X4 X3 X1
D501
1250 0060 69
262
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección
D551
65 30
65
D120 D220
25
55 35 40 60
10 15
X3 X1 X4 X4 X1 X3
20
D501 X5
55 0 1
D503 X5
60
X5 X4 X3 X1 X5 X4 X3 X1
D501 D503
1250 0059 58
263
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección
1250 0062 88
264
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección
D551
1250 0062 87
265
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección
Conexiones de sensores
B307
Circuito de alimentación 24 V CC
Nota
Es importante que se conecte el sistema a una fuente de tensión que proporcione ten-
sión estabilizada de 24 V CC.
266
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección
D551
A2
1250 0059 63
Calibración de sensores
Condiciones
Para realizar el calibrado de los sensores se necesita lo siguiente:
• Nivel digital
• Cinta métrica
267
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección
ON/OFF HOLD
1250 0058 75
1250 0058 77
268
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección
Menú Calibración
=0 xC
+1 -11.2 X6
-1 -11.2 X7
1250 0059 17
269
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección
ON/OFF HOLD
1250 0058 75
8. Girar 180 grados de manera que el dispositivo de avance quede ahora en el otro
lado del brazo.
Nota
Nota: Opere sólo con el dispositivo de giro.
10. Si la diferencia entre los ángulos comprobados es superior a 0,4 grados deberá
ajustarse el sensor de inclinación del soporte del dispositivo de avance. Para modi-
ficar el sensor de inclinación ha de aflojar un poco los tornillos (quizá sólo uno de
ellos) y cambiarse la caja, de forma que el ángulo de la pantalla quede enfrente de
las dos lecturas (conforme a A en la figura más abajo).
270
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección
B
1250 0061 64
ON/OFF HOLD
1250 0058 75
271
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección
B
1250 0061 64
16. Llevar la rotación del dispositivo de avance hacia adelante y hacia atrás, y contro-
lar que el ángulo para la inclinación no se modifique más de 0,4 grados entre las
posiciones límite. Si la modificacióon es mayor, se deberán repetir los puntos 12-
15, y en algunos casos también los puntos 6-10.
ON/OFF HOLD
1250 0058 75
3. Sitúe el dispositivo de avance en vertical más o menos. Precisión: +/- 0,05 grados.
272
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección
3. Calibrar el sensor de inclinación para todos los brazos antes de calibrar los ángu-
los laterales.
Menú Calibración
=0 xC
+1 -11.2 X6
-1 -11.2 X7
1250 0059 17
Ajuste del coeficiente para el ángulo lateral trasero y ángulo lateral delantero
1. Colocar el equipo perforador horizontal.
2. Ajustar el coeficiente del ángulo lateral trasero de manera que aumente cuando el
brazo se desplaza hacia la derecha.
3. Ajustar el coeficiente del ángulo lateral delantero de manera que aumente cuando
el dispositivo de avance se orienta hacia la derecha.
273
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección
4. Realizar los puntos 2 y 3 para todos los brazos y colocarlos seguidamente más o
menos rectos hacia adelante y aproximadamente igual de altos.
2. Ajustar los brazos uno a uno de manera que estén rectos hacia adelante en sentido
lateral. Medir con una regla en los cilindros de brazo traseros para comprobar que
estén igual de salidos. (Válido sólo en las placas de brazo “rectas”, si las placas
están anguladas para tener una superficie de contacto más amplia, se deberá pro-
cura de alguna otra manera que los brazos estén paralelos con el equipo perfora-
dor).
5. Coloque ahora los dispositivos de avance del resto de brazos en paralelo al brazo
1. Mida con cinta métrica o regla. Precisión: +/- 5 mm.
274
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección
=0
xC
+10 4 cm X10
1250 0062 90
275
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección
1250 0042 93
1250 0059 28
276
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección
5. Montar la nueva parte 2 del acoplamiento del fuelle y apretar el tornillo allen en su
fondo. Controlar que se obtenga la cota de montaje correcta, ver la ilustración
siguiente.
B A
1
14 mm
1250 0059 64
8. Presionar el sensor hacia abajo al mismo tiempo que se aprietan los cuatro torni-
llos allen (A).
5. En el costado trasero del sensor hay un tornillo de tope (A). Gire el sensor de
forma que el tornillo de tope quede hacia abajo.
277
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección
Observe que las posiciones de tope de rotación del dispositivo de avance varían en
función del montaje de dicho dispositivo en el brazo. Independientemente del tipo
de brazo y dispositivo de avance, el sensor debe instalarse siempre con el tornillo
de tope hacia abajo.
A
1250 0152 58
278
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección
Posición de perforadora
A A
B
3 B
5 C
2
C
1
1. Comprobar que el sensor (1) está lleno de grasa antes de atornillarlo en la viga.
Obsérvese que el engrasador sólo lubrica el retén.
3. Ajuste la longitud del cable, de forma que el muelle tenga 100 mm de largo (el
muelle no tensado mide 70 mm).
5. Obsérvese que la fijación del cable (3) se separa en dos partes para montarlo.
279
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección
Localización de averías
Indicación de averías
Sistema
El sistema indica que algo es incorrecto mostrando un triángulo de advertencia en la
esquina inferior derecha de la pantalla. El triángulo de advertencia sólo puede apare-
cer en el menú principal y en el menú de trabajo.
Comunicación CAN
Si se registra algún fallo en la comunicación CAN se muestra una advertencia en la
pantalla.
1250 0060 86
280
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección
La advertencia indica que el fallo de comunicación CAN sólo puede mostrarse si tie-
nen contacto la pantalla y el módulo resolver. No se muestra si existen problemas
entre los módulos I/O y resolver.
-11.2 X6
-11.2 X7
23.6 X12
1250 0059 16
Estudiando los ángulos en el menú para los ángulos de los sensores, al mismo tiempo
que se realizan los movimientos del dispositivo de avance y del brazo se puede ver si
las unidades de los sensores proporcionan unos valores razonables.
OK
1250 0061 88
281
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección
• OK
• Avería (OK con marca de cruz)
OK X6
OK X7
OK
OK X12
1250 0061 96
Figura: Ej. Menú para la localización de avería de los sensores y módulo resolver
El menú para la localización de averías y módulo resolver muestra el estado para los
contactos en el módulo resolver conectados a un sensor. Si alguno de los contactos
tiene el estado Avería (OK con una marca de cruz) se puede, continuando la localiza-
ción de averías, llegar a la causa de la avería. La avería puede deberse a:
Sensor de ángulo
Midiendo las resistencias de devanado del sensor, se puede determinar si el sensor y
el cable entre el módulo resolver y el sensor funcionan o no. Soltar primero el cable
del contacto en el módulo resolver. Seguidamente, medir entre las clavijas del cable
de la forma siguiente:
282
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección
5 6 1
4 2
3
1250 0060 28
Si alguna de las mediciones ofrece un valor muy distinto, deberá repetirse la misma
medición en la clavija del sensor. Soltar el cable del contacto del sensor y medir entre
las clavijas del sensor, según lo anterior. Si la medición ofrece la misma variación
que en la medición en el cable, deberá cambiarse el sensor. En otros casos puede
suponerse que la avería se encuentra en el cable.
Si la localización de averías muestra que tanto el cable como el sensor están intactos,
es probable que la avería se encuentre en el módulo resolver.
Sensor de inclinación
Controlar que el sensor recibe tensión de alimentación. Soltar el cable del sensor y
medir en el cable.
1 4
5
2 3
1250 0059 65
283
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección
5 6 1
4 2
3
1250 0060 32
A B
5 1 1 5
6 6
4 2 2 4
3 3
1250 0060 33
284
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección
285
Instrucciones de mantenimiento
20. Safe Bolting System
Introducción
SBS (Safe Bolting System) es un producto diseñado específicamente para los equipos
de perforación Boomer de Atlas Copco. El equipo debe emplearse como herramienta
para evitar la operación bajo roca no segura mediante la inclinación de 180° del dis-
positivo de avance, con ayuda del eje de extensión y los cilindros de retención para-
lela. Hay dos áreas de aplicación posibles:
Este equipamiento ha sido concebido para los siguientes modelos de equipo perfora-
dor:
• Boomer M2/L2
• Rocket Boomer M2/L2
• BUT 32
• BUT 35
Descripción
El SBS cuenta con una función que impide el avance accidental de la broca, barrena o
perno por parte del operario en dirección al panel de operario. Ello tiene como fin
evitar daños graves tanto personales como materiales. El dispositivo incluye una lám-
para de advertencia y un botón de tres posiciones con “mecanismo de acción conti-
nuada”, situado en un panel de maniobra junto al puesto de operario, así como un
sensor inductivo montado sobre el dispositivo de giro.
286
Instrucciones de mantenimiento
20. Safe Bolting System
A B
1250 0106 37
Función
Un sensor inductivo situado en el eje de extensión se activa cuando el ángulo de
penetración es inferior a 90°. Al desactivarse el sensor (es decir, el ángulo de penetra-
ción del dispositivo de avance es inferior a 90°) la tensión de retención se suelta a un
relé. Este relé, a su vez, interrumpe la tensión de:
Para poder mover el brazo y el dispositivo de avance, así como maniobrar la rotación
de perforadora, el botón de tres posiciones debe conectar en derivación el sensor
inductivo. Ello se hace manteniendo el botón de tres posiciones en la posición inter-
media. El botón sin accionar o pulsado a fondo provocan la activación del sensor.
Para impedir que la presión de espera se extienda al sistema, se emplea una válvula
de contrapresión, la cual se abre a unos 30 bar aproximadamente.
Subcomponentes
Se incluyen los siguientes componentes (en cada brazo) en el Safe Bolting System:
287
Instrucciones de mantenimiento
20. Safe Bolting System
Colocación
• El sensor inductivo se instala en el dispositivo de giro, junto al extremo del eje de
extensión, y el banderín sobre dicho extremo.
• La válvula de retención de accionamiento por piloto se monta entre la bifurcación
del lado de barra de pistón, en el cilindro de avance de la viga superior, y la vál-
vula reductora de presión del lateral de pistón, en el cilindro de avance de la viga
inferior.
La presión piloto se toma del lateral de pistón, en el cilindro de avance de la viga
superior.
288
Instrucciones de mantenimiento
21. Equipo para manipulación de barras, opción
RAS manual
RAS
B C D
A 1250 0141 69
RAS (Rod Adding System) es un equipo para el manejo de barras de empalme en las
operaciones de perforación de empalme. El dispositivo incluye un brazo con garras
de mordaza, montado en la viga del dispositivo de avance, y un portabarrena hidráu-
lico delantero.
Las dos posiciones del portabarrenas, abierta y cerrada, están adaptadas al diámetro
de la barra de perforación (posición cerrada) y al diámetro en el empalme de barra
(posición abierta).
289
Instrucciones de mantenimiento
21. Equipo para manipulación de barras, opción
Ajustes
Bloque de válvulas
G5
CT14 CT15 CT16
CT13
G2
CT17
CT18
1250 0075 96 G6
Figura: Detalle, bloque de válvulas
G2 Toma de manómetro
G5 Toma de manómetro
G6 Toma de manómetro
CT13 Válvula
CT14 Válvula
CT15 Válvula
CT16 Válvula
CT17 Válvula
CT18 Válvula
290
Instrucciones de mantenimiento
21. Equipo para manipulación de barras, opción
Sensores inductivos
1250 0070 92
291
Instrucciones de mantenimiento
21. Equipo para manipulación de barras, opción
1250 0156 53
292
Instrucciones de mantenimiento
22. Instalación de climatización
Seguridad
ADVERTENCIA
• Refrigerante bajo presión.
• Riesgo de lesiones personales graves.
• El servicio del sistema de frigorígeno
sólo deberá realizarlo personal
autorizado.
Nota
Si falta líquido congelante, existen fugas o alguna otra avería, no utilizar el sistema
sin haber reparado la incorrección. En caso contrario existe el riesgo de averiar el
compresor.
Datos técnicos
Frigorígeno R134a
Cantidad de frigorígeno 1,6 kg
Capacidad de refrigeración (35 °C, Rh 50%) 8.5 kW
Capacidad de calefacción, motor diesel 12 kW
Capacidad de calefacción, calefactor eléctrico 3 kW
Flujo aire 1300 m 3 /h
293
Instrucciones de mantenimiento
22. Instalación de climatización
C
1250 0006 86
• Desenroscar la tapa situada bajo el asiento del conductor, en la cabina del opera-
dor.
• Soltar la tuerca (A) y ajustar las correas (D), girando el compresor (B) hacia o
desde el motor (C).
• Apretar la tuerca (A) y volver a montar la tapa bajo el asiento del conductor.
294
Instrucciones de mantenimiento
22. Instalación de climatización
4
1250 0052 57
El filtro de recirculación filtra aire más limpio que el filtro de aire exterior, por lo que
no es necesario limpiarse con la misma frecuencia. Se recomienda no obstante con-
trolar periódicamente el filtro.
295
Instrucciones de mantenimiento
22. Instalación de climatización
Calefactor eléctrico
1
2
1250 0063 62
Con el mando (2) puede elegirse entre 2 y 3 kW. Se aconseja ajustarlo a 3 kW.
El tornillo (3) puede utilizarse para controlar que la bomba no se haya enganchado, lo
que puede ocurrir si el calefactor lleva algún tiempo sin utilizarse.
Localización de averías
Poco calor
Controlar si hay aire en el sistema de refrigeración del motor diesel. Para purgar el
sistema, ver instrucciones de mantenimiento Motor.
Falta la refrigeración
Controlar lo siguiente:
Refrigeración insuficiente
Controlar lo siguiente:
296
Instrucciones de mantenimiento
22. Instalación de climatización
Refrigeración irregular
Controlar lo siguiente:
Ruidos anormales
Controlar lo siguiente:
• Que estén debidamente tensados las correas del compresor y que estén apretados
los tornillos de fijación del compresor.
• Que el sistema esté correctamente lleno, y no excesivamente
• Que funcione la válvula de expansión
• Que sea suficiente el caudal de aire que atraviesa el vaporizador
• Que el condensador esté limpio, y que el caudal de aire sea suficiente
Los ruidos indeseados del sistema pueden a menudo deberse a un montaje incorrecto
de los componentes. Por ejemplo, si el compresor produce ruidos extraños con un
determinado régimen pero desaparecen cuando se incrementa o reduce el régimen, lo
más probable es que la incorrección no esté localizada en el compresor.
Para cada unidad de vehículo existen las denominadas frecuencias críticas, en las que
vibraciones de distintos tipos generan fuertes sonidos. El régimen al que surgen estas
frecuencias puede diferir de uno a otro vehículo. A menudo pueden eliminarse estas
vibraciones incrementando o reduciendo el tensado de la correa. Una correa tensada
demasiado fuertemente desgasta el alojamiento del compresor, las correas y las
poleas. Por esta razón, deberá evitarse tensar las correas demasiado fuertemente.
Cambiar el compresor debido a los ruidos producidos por las correas no suele valer la
pena. Es mejor probar a ajustar el tensado de la correa, o cambiar la longitud de la
misma. Los ruidos también pueden reducirse modificando la longitud de la manguera
de presión del compresor.
297
Instrucciones de mantenimiento
22. Instalación de climatización
298