María Herrera-Sobek - The Mexican Corrido - A Feminist Analysis-Indiana University Press (1990)
María Herrera-Sobek - The Mexican Corrido - A Feminist Analysis-Indiana University Press (1990)
Page ii
MARÍA HERRERASOBEK
No part of this book may be reproduced or utilized in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and recording, or by any
information storage and retrieval system, without permission in writing from the publisher. The Association of American University Presses' Resolution on Permissions
constitutes the only exception to this prohibition.
The paper used in this publication meets the minimum requirements of American National Standard for Information Sciences—Permanence of Paper for Printed
Library Materials, ANSI Z39.481984.
HerreraSobek, María.
The Mexican corrido: a feminist analysis / María HerreraSobek
p. cm.
Includes bibliographical references (p.).
ISBN 0253327393 (alk. paper)
1. Corridos—History and criticism. 2. Folksongs, Spanish— Mexico—History and criticism. 3. Women in literature. I. Title.
PQ7180.H4 1990
782.42'1626872–dc20
ISBN 0253207959 (pbk.)
8945568
CIP
2 3 4 5 6 97 96 95 94 93
Page v
To my grandmother
Susana Escamilla de Tarango
(1896–1985)
Rancho de la Soledad
Valparaiso, Zacatecas
Page vii
Contents
Preface ix
Introduction xiii
Afterword 117
Notes 119
Index 147
Preface
The monochromatic and stereotypical images of the Mexicana predominating in recent decades in the mass media and in literature prompted me to study these
feminine images in a unique source: the corrido, Mexico's folk ballad. The genre proved to be a fruitful medium by which I could explore the portrayal of women's
social roles. The present study examines the archetypal representation of women in a specific genre for a specific culture complex: Mexican and Chicano. It defines
four female archetypes from a feminist perspective and with reference to the influences of the Western literary tradition, patriarchal ideology, social class structure, and
the historical context in which the songs appeared.
I examined more than three thousand corridos for this study; the texts came from numerous sources. Details about the major corrido collections I consulted are at the
end of the book as part A of Works Cited and Consulted, which also provides lists of references and other secondary sources I found useful. Here I would like to
highlight four important sources for the corridos. In 1979, as I began fieldwork in Mexico City, I was pleased to find a significant collection of hojas sueltas
(broadsides) in the Eduardo Guerrero Collection housed in the Archive Section of the Biblioteca Nacional. This collection provided extensive primary data. The
Biblioteca del Museo de Antropología e Historia and the Biblioteca de México also had large collections of corridos that were indispensable for this study. A second
valuable source of corrido texts in addition to the libraries was found in the small printing house editions of cancioneros. Cheaply made and inexpensive, they contain
hundreds of texts; bibliographic citations for these editions are included in the list of collections consulted. I found most of these materials in the small bookstores and
bookstalls, the mercados and flea markets of Mexico City, which I diligently canvassed through the summer of 1979.
A third important source of ballads is the recording industry. Corridos are particularly popular in the southwestern United States, where Latin discotecas (record
stores) provide an excellent supply of recorded versions of these songs. With the spread of industrialization and urbanization, the recorded radio performance has
been a major factor in keeping these musical traditions alive. The corrido song style is thriving not only in Mexico, particularly in rural areas, but also in such large
urban centers in the United States as Los Angeles, Detroit, and Chicago. Some insightful studies of the radio and record industry's role in the dissemination of corridos
are in print: Stanley Robe's "A Border Cancionero: A Regional View of Folksong" in the New Scholar, volume 6 (1977); Dan William Dickey's The Kennedy
Corridos: A Study of the Ballads of a Mexican American Hero (1978); Guillermo Hernández's Canciones de la Raza: Songs of the Chicano Experience
(1978); and Chris Strachwitz's "The 'GoldenAge' of the
Page x
Recorded Corrido" in TexasMexican Border Music, volume 2, linear notes (Folkloric LP 9004, 1975). More recently, Manuel Peña's The TexasMexican
Conjunto: History of a WorkingClass Music (1985) describes the significant contribution radio and record promoters have made to the evolution of conjunto
music. I have included a selected discography as part D of Works Cited and Consulted.
I also gained valuable insights from conversations with individual corrido singers, mariachi groups, duets, and trios whose repertoires included many traditional songs.
Research and collecting was done mainly in Arizona, Mexico City, northern Mexico, the San Luis Río Colorado area of Sonora, Baja California, and southern
California.
I began collecting corridos in 1975 while working on my first book, The Bracero Experience: Elitelore versus Folklore (1979a). As my corrido collection
increased to include more than three thousand texts (many of which are variants, of course) of both corridos and canciones (songs), I became keenly aware of the
role of women in the genre and saw the possibilities of undertaking extensive research on the topic. My first seed article—which bears in part the title of this book,
"Mothers, Lovers, and Soldiers: Images of Women in the Mexican Corrido" (HerreraSobek, 1979c)—briefly explored various representations of Mexicanas in the
ballad. A second article, "La Mujer Traidora: The Treacherous Woman Archetype in the Corrido" (HerreraSobek, 1981), leaned toward the application of
archetypal criticism to the Mexican ballad. Chapter 4 includes portions of this article. Both articles were well received. The second was published in both the United
States and Mexico. The initial success of my incursions into exploring the representation of women in the lyrics of the corrido encouraged me to undertake a more
sustained analysis.
The corridos are written in Spanish. I have translated all the corridos I cite in the study. Other translations in the text are also mine unless otherwise noted.
I sincerely hope that this study will inspire an appreciation for this marvelous genre and expand the sometimes narrow perception many persons have of Mexican and
Chicano women. The Mexican ballad has much to offer, both as a literary text and as a social document. The pages that follow are my contribution to the genre and to
women's studies. I hope I have done justice to the creative men and women who lustily sang and continue to sing about both the sublimely heroic and the tragically
absurd—which, after all, encompass the gamut of the human condition.
It is with a deep sense of gratitude that I acknowledge the people and institutions who aided me in the production of this book. I thank the Research and Travel
Committee of the University of California, Irvine, for providing the seed money necessary to finance the fieldwork undertaken for this project; the university's School
of Humanities Research and Travel Committee for the various grants allocated; and the Southern Fellowships Fund for its generous grant, which, together with an
Affirmative Action Junior Faculty Development Award, enabled me to devote one full year to writing this book. My deepest
Page xi
appreciation goes to Jaime Rodríguez, Director of the Focus Research Program on Mexico/Chicano Studies, for the many generous grants I received, to Eloy
Rodríguez, Director of the International Chicano Studies Program, and to Juliet MacCannel, Director of the Women's Studies Program, for the financial assistance
granted to defray expenses incurred in typing and researching the various facets of my study.
I thank Professor Anne Cruz of the University of California, Irvine, for her moral support and encouragement.
Since research does not appear out of a vacuum, I also want to acknowledge the insights I gained from the work of Estella Lauter and Carol Schreier Rupprecht in
their seminal study, Feminist Archetypal Theory: Interdisciplinary ReVisions of Jungian Thought (1985), and the scholars included in that anthology. I found
much affinity between their work and mine, and their study helped me clarify various points related to feminist archetypal theory.
The completion of a manuscript implies the work of several persons. It is my pleasure to acknowledge the many students who helped me type the various drafts of this
study in addition to assisting me with many hours of library research: Cynthia Norte, Bertha Lemus, Sonia Ibarra, Juan Bernal, David Becerra, Jennifer Windburn,
Noé Chávez, María González, Esther Soto, and Julie Foraker. A note of appreciation is due Geneva López, Tina Metevier, Selene Beckman, Doris Earnshaw, and
Anthony Parrino. I also thank my brother José Luis Herrera for his help in securing corrido texts in Arizona and northern Mexico.
I am very grateful to Eleazar López Zamora, Director of the Fototeca of the Instituto Nacional de Antropología e Historia (the Photograph Section of the National
Institute of Anthropology and History), located in the ExConvento de San Francisco in Pachuca, Hidalgo, México, for providing me with the photographs from the
Agustín Casasola Collection included in this book. I thank Dover Publications for use of the José Guadalupe Posada drawing of the Revolutionary Calavera. I also
thank Marie and Isabelle Pérez, present owners of De Guadalupe Publications (P.O. Box 370107, El Paso, Texas 79937), for permission to use the Virgin of
Guadalupe photograph as the frontispiece.
Most appreciatively I thank my son, Erik Jason, and my husband, Joseph, for their patience and understanding during the long hours the work required.
Introduction
In such a theory [feminist archetypal theory] the archetype cannot be defined as an image whose content is frozen but must be thought of as a process, a tendency to form and re
form images in relation to certain kinds of repeated experiences.
—Lauter and Rupprecht (1985:16)
The corrido, a musical form popular among the folk of Mexico, encompasses three genres: epic, lyric, and narrative. In its epic character the corrido is similar to the
canción de gesta. Both forms extol the exploits of protagonists, who are usually male. Women generally play secondary roles in the narratives. Mexican heroes, such
as Pancho Villa, Benjamín Argumedo, Felipe Angeles, Emiliano Zapata, and Francisco I. Madero, are apotheosized and their deeds immortalized. And famous
battles, such as La toma de Zacatecas and Los combates de Celaya, are the subject matter of a vast number of heroic gests. As for the corrido's lyrical nature, it
derives from the affective overtones found throughout the songs. The corrido also generally recounts a story in either the first or the third person; hence its narrative
character. 1
Mexicans apply a variety of descriptive terms to the corrido: romance, historia, narración, ejemplo, tragedia, mañanitas, recuerdos, versos, coplas. The
corridista may insert any of these terms into the lyrics of the song to identify it, often at the beginning or end, though these terms may appear anywhere in the
composition.2
Corrido scholars Merle E. Simmons, Vicente T. Mendoza, Américo Paredes, and others have focused mainly on the genre's evolution and its importance as a social
and historical literary document.3 As far as I know, no one has attempted to apply archetypal criticism in studying corridos. I will apply feminist archetypal theory to
the representation of women in these ballads. I define feminist archetypal criticism as a type of analysis that views archetypes as recurrent patterns in art, literature, film,
songs, and other artistic endeavors depending on historical, political, and social forces for their formation. This theoretical construct views the archetypal images as
malleable entities and not as solidified images encased in the psyche at birth. Feminist archetypal criticism views the vectors of gender and patriarchal ideology as of
paramount importance in archetypal image construction.
A major goal of this work is to demonstrate the validity of my thesis concerning the creation and surfacing of an archetype in a particular culture (Mexico) and a
specific genre (the corrido). It is my position that the crystallization of an archetype in a society is the result of a historical process. Theoretically,
Page xiv
an infinite number of archetypal images are possible in our mental universe. That is to say, human beings inherit the capacity to form images as they inherit the capacity
to speak a language. And just as the language an individual speaks depends on the social context in which he or she is raised, the archetypal images an individual
structures depend on his or her historical circumstances. Human beings have the innate capacity to form an infinite number of images as they have an innate capacity to
speak (see Hall, 1977). Repeated or recurrent images that surface in our imaging universe we denote as archetypal. The fact that one particular culture privileges one
specific archetypal construct as opposed to another is a function of its historical process. I have isolated four components which I consider of paramount importance in
the structuring of the archetypal images found in the Mexican ballad: patriarchal ideology, social class of the corridista and the corrido audience, Mexican history, and
Western literary tradition.
Once having grasped the cultural vectors converging to form and infuse life into an image, we can proceed to accept or reject the image on rational grounds. The
choice thereafter will be ours and ours alone to make.
The multiple meanings associated with the term archetype suggest the complexity and attendant danger in using an initially psychological term in a literary study.
Nonetheless, the pervasiveness of archetypal images in Mexican folk songs and their strong kinship to mythic figures of antiquity make evasion of the term, even with
its concomitant problems, difficult if not impossible. The etymological root of archetype comprises arche (''beginning") and typos ("stamps" or "pattern"). It is
conceived to be an original pattern, idea, or model from which copies are made, a prototype.
Complications arise in applying the term archetype to the psychological component of the human mind. Jolande Jacobi, a student of the foremost investigator of
archetypes, Carl G. Jung, candidly confronted the problem of definition in her study Complex/Archetype/Symbol in the Psychology of C. G. Jung (1959), asserting:
"It is impossible to give an exact definition of the archetype, and the best we can hope to do is to suggest its general implications by 'talking around' it. For the
archetype represents a profound riddle surpassing our rational comprehension" (31).
Jung introduced the term in 1919 and provided a definition in "A Psychological Approach to the Dogma of the Trinity" (1956b):
Archetypes are, by definition, factors and motifs that arrange the psychic elements into certain images, characterized as archetypal, but in such a way that they can be recognized
only from the effects they produce. They exist preconsciously, and presumably they form the structural dominants of the psyche in general. … As a priori conditioning factors
they represent a special psychological instance of the biological "pattern of behavior," which gives all things their specific qualities. Just as the manifestations of this biological
ground plan may change in the course of development so also can the archetype. Empirically considered, however, the archetype did not ever come into existence as a
phenomenon of organic life, but entered into the picture with life itself.
Page xv
Jung viewed the archetype as part of the psychic structure of the individual not yet concretely formed. A stimulus of some kind is required to surface and become
noticeable. Archetypal manifestations, or images, are often seen in works of art and literature. The artistic sensibility is often stimulated to produce in its creative work
archetypal representations, or "recurrent images." In fact, it is through the surfacing of these images that we can assume the existence of the archetype as a structural
entity invisible to the eye but present within the psyche.
Revisionist feminists find Jung's flexible conceptualization of the archetype useful in the analysis of literature. Particularly acceptable to feminists is his statement that we
derive the concept of the archetype from observable phenomena, such as myths, fairy tales, and literary works, and from the recurrent images cropping up in
individuals' fantasies, dreams, and delusions. Also acceptable is his proposition that the archetype is an "irrepresentable, unconscious, preexistent form that seems to
be part of the inherited structure of the psyche and can therefore manifest itself spontaneously anywhere, at any time," as long as we concede that its manifestations are
conditioned by the context in which they appear. 4
The main quarrel feminists have with the theories of Jung (and some of his followers) involves his polar extremes of animus and anima, logos and eros, which may lead
to stereotyping men as thinkers and women as nurturers (see Lauter and Rupprecht, 1985:3–22). Furthermore, what some see as Jung's rather ambiguous position
visàvis the archetype and his blurring of the concepts "archetype" (a structure of the psyche that has a tendency to form recurrent images) and "archetypal
image" (the actual manifestation of such an image) has produced a reaction in some feminists against incorporating the archetypal approach into their studies of art and
literature (ibid.). The tendency of some Jungians to lump women into frozen archetypal categories proved unacceptable to many feminists. As Demaris S. Wehr stated:
The central problem is this: Jung ontologizes what is more accurately and more usefully seen as socially constructed reality. Even though Jung and Jungians at times describe the
archetype as simply a propensity or a predisposition to act or image in a certain way, the category of archetype is often used as a category of Being itself. Thus Jungian theory
can function as quasireligious or scientific legitimation of the status quo in society, reinforcing social roles, constricting growth, and limiting opportunities for women. (Wehr,
1985:23)
Indeed, if we viewed the archetype as a static, transcendental entity, the result would be detrimental not only to women but also to the search for knowledge and
understanding of the human psyche. Many scholars who use feminist archetypal theory therefore lean toward a reconceptualization, or "revisioning," of the concept
described by Jung. Naomi Goldenberg, an acerbic critic of Jung's formulations, proposed that
feminist scholars must examine the very idea of archetype in Jungian thought if sexism is ever to be confronted at its base. Indeed, if feminists do not change
Page xvi
the assumptions of archetype or redefine the concept, there are only two options: either (1) to accept the patriarchal ideas of the feminine as ultimate and unchanging and work
within those or (2) to indulge in a rival search to find female archetypes, one which can support feminist conclusions. (Goldenberg, 1976:448; also in Lauter and Rupprecht, 1985:9)
Estella Lauter and Carol Schreier Rupprecht, in the introduction to their seminal study Feminist Archetypal Theory, question the usefulness of archetypal theory in a
feminist context:
Why does [the concept of the archetype] remain useful? Even more to the point here, why might it remain useful to feminist theory? Presumably the concept survives because of
our sense that it refers to something real in our experience—whether we describe that reality as a seemingly infinite variety of related forms, as images that are "unfathomable" and
"necessary," as nodal points in an energy field that determine the flow of libido, or as the identifying mark of a transaction that is never fully resolved. The concept survives in
these forms because it has real explanatory power.
In the case of feminist theory, if we regard the archetype not as an image whose content is frozen but … as a tendency to form and reform images in relation to certain kinds of
repeated experiences, then the concept could serve to clarify distinctively female concerns that have persisted throughout human history. Applied to a broad range of materials
from women, it could expose a set of reference points that would serve as an expendable framework for defining female experience, and ultimately the "muted" culture females have
created. (13–14)
And Lauter further underscores the need for feminists to study the archetype in her article "Visual Images by Women":
To refuse to see these images together as an archetypal pattern, one of many yet to be seen or described, would be to insist on the integrity of the individual's expression at the
expense of collective vision. Yet to take one pattern or one image as ideal, or even as normal, would be to confuse the image with the tendency to form it. Thus the concept of the
archetype could, in feminist hands, function as a force against the reification of any one cultural construct of reality. It is the nevertobe exhausted tendency to imagine that is the
ultimate justification of cultural pluralism. (Lauter, 1985:62)
With a large corpus of literature already employing the concept of the archetype and with a worldwide group of psychologists and therapists adhering to the Jungian
school of thought, it is imperative that feminists not turn a blind eye. We must engage in its study, either to refute it or to add feminist conceptualizations. The archetype
exists as a theoretical construct both in literature and in psychology. Feminists need to research it, examine it, confront it, accept it, reject it, or change it. The feminist
scholarly community needs to deal with it head on, or others will continue to misuse it. Therapists and mainstream scholars, who are mostly male and who may
subscribe to a patriarchal
Page xvii
ideology, will continue to put their own stamp—often otherworldly—on the concept. If feminists do not provide an alternative perspective, this imprint may well
continue to be tinged with a sexist ideology. Feminists need to plant the concept firmly in the context of the historical, political, and economic systems in which it arises.
Appropriating a malleable view of the archetype can make it a positive tool in literary and art criticism, opening new vistas toward a fuller comprehension of the
unconscious, with its tendency to structure social reality and experience in systematic recurrent patterns. This also will allow us to conceptualize the archetype in terms
of a socially constructed reality.
I include myself among those who perceive that much of our culture's artistic work reflects a series of patterns to which we can profitably apply the term archetypal
images. I have found most useful the reformulations of the concept of archetype by certain eminent scholars in the fields of literary criticism and depth psychology.
Erich Neumann, though not a feminist, articulates a definition acceptable to most feminists and congruent with a flexible view of the archetype. In Art and the
Creative Unconscious he asserts:
The archetypes of the collective unconscious are intrinsically formless psychic structures which become visible in art. The archetypes are varied by the media through which they
pass—that is, their form changes according to the time, the place, and the psychological constellation of the individual in whom they are manifested. Thus, for example, the mother
archetype, as a dynamic entity in the psychic substratum, always retains its identity, but it takes on different styles—different aspects or emotional color—depending on whether
it is manifested in Egypt, Mexico, or Spain, or in ancient, medieval, or modern times. The paradoxical multiplicity of its eternal presence, which makes possible an infinite variety of
forms of expression, is crystallized in its realization by man in time; its archetypal eternity enters into a unique synthesis with a specific historical situation. (Neumann, 1974a:42) 5
Other scholars basically in accord with these two include James Hillman (ReVisioning Psychology, 1975), Eric Gould (Mythic Intentions in Modern Literature,
1982), and Northrop Frye, who defines archetype as "a typical recurring image" and adds:
Archetypes are associative clusters, and differ from signs in being complex variables. Within the complex is often a large number of specific learned
Page xviii
associations which are communicable because a large number of people in a given culture happen to be familiar with them. (Frye, 1973:99–102)
Revisioning of the archetype into a more malleable format makes possible its profitable use as an investigative tool to analyze the representation of women in the
corrido. Certainly the concept and its visible manifestations are useful in the study of recurrent patterns in the arts in general. But archetypal images must not be
confused with stereotypes. Unlike the archetypal image, which depends on a specific context for its realization and its peculiar traits, the stereotype is a solidified image
with no specificity or individuality. It is often a caricaturized, almost unrecognizable version of the original, whereas the archetypal image is complex, varying from
culture to culture and even from individual to individual (see Pratt, 1981:4–12).
Mexican ballads are generally written by males. Most of the corridos in the Eduardo Guerrero Collection that exhibit a signature identify a male author. And these male
authors have incorporated mostly masculineoriented themes and a strongly patriarchal ideology. Nevertheless, there is nothing inherently male in the corrido or its
structure, which can and does feature female protagonists. It is only a fact of history, not of necessity, that the majority of corridos have been written by males. I
categorize the corrido not as a male genre, although many view it as such, but as a maledominated genre. Women are quite capable of writing corridos; we know, for
example, that Graciela de Olmos penned the famous "Siete Leguas." Women may well have written a substantial number of these compositions, but we cannot be
certain, for most corridos are by unknown authors. Even so, the representation of women in these songs tends to be from a patriarchal perspective.
It is perfectly feasible that in the future women will appropriate the genre and dominate it with femaleoriented themes. The structure of the ballad lends itself to either a
male or a female protagonist. The singing of corridos is done by both male and female interpreters, often by mixedgender duets. Many women in Mexico and the
United States have become worldfamous corrido singers, including Lydia Mendoza from Texas, Lola Beltrán and Irma Serrano from Mexico, and Linda Ronstadt
from Arizona.
My analysis of numerous corridos identified four main types of recurrent images, or patterns, in which women appear: the Good and the Terrible Mother, the Mother
Goddess, the Lover, and the Soldier. These categories correspond respectively to four archetypal images posited by Toni Wolff in Structural Forms of the
Feminine Psyche (1956) and elaborated by Nor Hall in The Moon and the Virgin: Reflections on the Archetypal Feminine (1980): mother, medium (or
mediator), hetaira, and amazon. After identifying these archetypes in representative corridos, I undertake an analysis of the texts in light of the literary tradition
associated with specific archetypes. I further show that while the patriarchal system informs and structures the archetypal images, it is class—the rural, campesino class
in this instance—that tempers their specific representation in Mexican society. The campesino world view, the
Page xix
patriarchal system, the historical specificity of a nation, and the nation's literary tradition are the four significant vectors of the archetypal images appearing in these folk
songs.
The four archetypal images examined in this book are of course not the only ones present in corridos. I selected these four because they are the ones most frequently
found in heroic ballads. The archetypal figures of the Good and the Terrible Mother, the Mother Goddess, the Lover, and the Soldier appear with regularity—though
not necessarily simultaneously—in corridos exhibiting the classic formal structure defined by Armand Duvalier. Duvalier, an early corrido scholar, delineated the
thematic structure of the genre, identifying six primary formulas: (1) an initial call from the corridista to his or her public; (2) the place, date, and name of the
protagonist; (3) a formula preceding the protagonist's arguments; (4) the message; (5) the protagonist's farewell; and (6) the corridista's farewell. 6 But in the literally
thousands of corridos in existence women can be found in various roles and guises. Two archetypal representations of women not included in this study are the
Immigrant and the Outlaw. The Immigrant type, so far as I know, is not common in Western literature, although migrating tribes and families certainly are. Of the
Greek goddesses I can only think of Dido as having migrated and taken her people to a new residence (Monaghan, 1981:84–85). This type, like the Soldier, has its
own circumstances: the proximity of the Mexican nation to a wealthy country—the United States—the point of destination of migrating women.
While space and time limit my coverage to the four major archetypes, these representations are only the beginning of what can be a fruitful field of investigation. Other
archetypal figures that come readily to mind are the Daughter, the Wife, the Virginal Sweetheart, the Sister, the MotherinLaw, the Acculturated Woman, and the
Independent Woman.7 All of them appear in the corrido and deserve study.
Page 1
1
The Good Mother Archetype
The portrayal of women in Mexican corridos has been influenced by the portrayal of women in the Spanish epics and romances from which these folk songs ultimately
derive. The Spanish epic is concerned primarily with the actions of guerreros (warriors), the females being cast mainly in supporting roles as wives, mothers, and
daughters. As Menéndez Pidal observed,
La recia voz que cantaba las conquistas, hazañas, bandas y venganzas de ricos hombres e infanzones so sabía reprimirse para susurrar las delicadas intimidades del amor. Los
cantares de gesta eran poesía señorial, de guerra y vida pública; el amor se quedaba para la poesía cortés y burguesa. (The powerful voice that sings about the conquests, deeds,
troops, and the vengeance of wealthy men and royalty only knows how to repress itself when whispering the delicate intimacies of love. The epic songs were mainly poetic
expressions of war and public life; love themes were reserved for bourgeois and courtly love poetry.) (Menéndez Pidal, 1959:107)
Many corridos exhibit an attitude similar to that of the epic in their depiction of female characters.
In the Iberian ballad the family unit and the heroes' preoccupation with upholding their honor is of the utmost importance. Women in early epics and romances were
not generally viewed as love objects in the stereotypical manner of the French troubadours. Portrayal of women in courtly love poetry tended to concentrate on the
physical and spiritual attributes of women who were cast in the unvarying mold of pearly white teeth, milkwhite skin, and golden hair; this stereotype is mostly absent
in the Spanish epic and totally absent in heroic corridos, where women typically appear in a family context (see Sponsler, 1975).
The Mexican ballad is unique, in addition, in the importance accorded the mother. Analysis of corridos yields numerous songs making use of the Great Mother
archetype. Appearing in hundreds of folk songs, this archetype has at least three dimensions: good, bad, and divine. The passive Good Mother archetype often
assumes a weak, weeping personality; she is a helpless and desolate figure tossed about in the turbulent waters of unceasing tears. The
Page 2
active Terrible Mother archetype assumes a negative function. But whether conceived as positive or negative, the Great Mother is associated with a vital dramatic
episode in the corrido: the death of the hero. In this chapter I focus on the Good Mother's multiple functions in the structure of the corrido in her most common
representation: mater dolorosa, the weeping mother. Later chapters highlight the Great Mother as Terrible Mother and Mother Goddess.
Mater Dolorosa
The Mother Goddess cults in Mesopotamia and Egypt afford us our first encounter with a written prototype of the mater dolorosa, an image that reverberates through
the artistic and religious works of later Western culture and becomes embedded in the lyrics of Mexican corridos. It is in the Mesopotamian cult that the significance of
the male in the generative, creative process is first conceptualized and takes expression in the plastic arts. At this juncture the lifeproducing Mother is assigned a
spouse or partner. This partner remains in a subordinate position, either as servant or son.
Abstracting from the vegetative processes of death and regeneration and ritually recreating them in the Mother–Son dyad, people began to conceptualize and recreate
the eternal cycle of seasonal change. Mythification of natural phenomena transformed the seasonal changes into Innanna, the Mother Goddess, whose marriage to
Dumuzi
gave expression to the vegetation cycle. As the faithful son of the waters that came forth from the earth, he was essentially the youthful suffering god who was dependent upon
spousemother, the Goddess InnannaIstar. Annually, he died in the normal rotation of the seasons and passed into the land of darkness and death. (James, 1959:48–49)
A pictorial representation of this budding religious motif is found in a Late Minoan signet from Mycenea:
the Goddess is represented in a flounced skirt, apparently as the mater dolorosa bowed in grief engaged in lamentation over a kind of miniature temenos within which stands a
little beatylic pilar with a small Minoan shield hanging beside it. … Therefore, it may be a Minoan version of the Suffering Goddess found in Western Asia in relation to the
vegetation cycle: the coming of spring being expressed in the budding leaves and ripening fruits. (135)
Egypt, originator of many of Western civilization's beliefs and ideas, also had a mater dolorosa cult, which was inherited by the GrecoRoman world. The cult there
centered on the figure of Isis, who, with her son and spouse Osiris, held sway over much of the population. The IsisOsiris myth informs us that
Osiris is killed, and Isis, keening for her lost love, wanders the world in search of his body [and] when she finds it, the Goddess threw herself upon the coffin
Page 3
with … dreadful wailing. … Then, when she was quite by herself, she opened the chest and laid her face upon the face within it and caressed it and wept. (Warner, 1976:208)
The Mother Goddess–Son motif was not limited to the Old World. Like the theological practices of Paleolithic, Neolithic, and Chalcolithic peoples, Aztec theology
encompassed the figure of the Mother Goddess. The preConquest pantheon comprised the primal creator gods, the progenitors of the human race as male and
female: Ometecutli and Omeciuatl, father and mother. The names signify Lords of Duality and Lords of the Two Sexes. This ontological pair was also known as
Toactecutli and Tonacaciuatl (Lord and Lady of Our Flesh and Subsistence).
The myth of the Great Mother and her sacrificed son who is both her lover and fecundator is repeated in Aztec mythology. According to Neumann (1974:192), "As
goddess of death, the Great Mother bears the obsidian knife; the youthful moon god Xipetotec which the obsidian knife masks is associated with her and enters into
her ritual, in which the youthful son is dismembered or castrated. This is the typical selfsacrifice of the moon, leading to its rebirth."
A direct line of artistic and theological kinship can be mapped between the mater dolorosa of archaic cultures and the imagery that arose in Renaissance Europe
associated with the Virgin Mary. I am not positing here the theory that the Mother Goddess of antiquity and the Christian Mary were one and the same. Theological
scholars are careful not to postulate a onetoone connection. Nevertheless, the resemblance between the two mater dolorosa themes is too close to be purely
coincidental. As Marina Warner writes in her book on the cult of the Virgin Mary:
Under her aspect the Mater Dolorosa, Mary most resembles the fertility goddesses of antiquity. For she receives the broken body of her son in her arms and gazes upon his
features with such avidity not only because she mourns his loss—for she knows, as theology states most clearly, that he will rise from the dead—but also because she is
propitiating those same forces of sterility and death that the sacrifice of her son is attempting to appease. … He is the blood offering, she the principle of the abiding earth. The
tears she sheds are charged with the magic of her precious, incorruptible, undying body and have power to give life and make whole. (Warner, 1976:221)
Warner cites an example of the liturgy sung in ancient Sumer around 3000 B.C.:
Into his face she stares, seeing
what she has lost—his mother
who has lost him to death's kingdom
O the agony she bears,
shuddering in the wilderness,
she is the mother suffering so much. (206)
Page 4
This is the Goddess Innanna weeping for her dead son, Dumuzi, but she closely resembles the mater dolorosa of Catholic ritual and Mexican corrido. The connection
between the ancient fertility rites of spring and the Christian liturgy relating to the crucifixion of Christ has not been lost on scholars (208). Frazer, in fact, asserts that
Christian atonement is the last version of the ancient sacrifice of the fertility god (1975:308–330). Inheritance of the psychological affinity for the suffering mother is
credited to Abraham, who, coming from the land of the Goddess Innanna, the SumeroAkkadian empire (2170–2062 B.C.), preached the admonitions of Jehovah
against women mourners (Warner, 1976:208).
Middle Eastern cultures favored emotionally charged scenes, such as the one depicted by the weeping mother–dead son motif. During the Crusades, the cult of the
mater dolorosa began making definite inroads in Western Christendom. By the fourteenth century, the cult of the suffering mother had a solid hold in Italy, France,
England, the Netherlands, and Spain. The dramatic teaching of Franciscan priests popularized the sufferings of Mary and implanted them in the imagination of the
people. The dramatization of the stations of the cross during Easter season, for instance, was instrumental in fueling the faithfuls' fervor and spreading the use of
iconography depicting the sorrowful scenes which a stoic Mary had to endure (211).
Catastrophic events in Europe such as the Black Plague, which ravaged onefifth of the European population, helped predispose people to accept the cult. Christians
projected their pain on the suffering Madonna and readily sympathized with her travails. Statues of the Virgin were carried to the different villages in hopes of banishing
the dreaded plague from the countryside (214–215).
Not long afterward, the Spaniards Christianized the native Americans using the techniques that had been effective in Europe. Many of the early friars were
Franciscans, and dramatic reenactments of key passages from the Bible proved quite successful. The Indian populations were enthralled with the sacramentals (sacred
plays) and vied for the privilege of participating in them (see Sten, 1982, and Arróniz, 1979). The mournful figure of the mother was as touching to the native
Americans as it had been to the Europeans.
Formulaic Function
Analysis of the sufferingmother motif in the corrido points to a formulaic function. The mater dolorosa motif is specifically instrumental in organizing and developing the
theme, form, closure, and emotional core of numerous Mexican ballads.
McDowell (1972) pointed to the formulaic character of the corrido. Carefully basing his work on the ParryLord oralformulaic theory, McDowell successfully
applied its tenets to the study of these Mexican folk songs. 1 He established three important considerations in the application of the ParryLord theory: the shift in
genre, the precise nature of a formula, and the definition of the corpus.
Page 5
The first point does not present a major problem, since, although the corrido is far shorter than the SerboCroatian epics from which the theories emanated, the
Mexican ballad does approximate the formulaic nature of the epic.
With respect to the second point—the precise nature of a formula—Parry's definition of the formula as ''a group of words which is regularly employed under the same
metrical conditions to express a given essential idea" (Parry, 1930) and McDowell's application of formulaic theory to the corrido—"Formula in corridos always
encompasses at least one entire line containing several words. The formula is a metric entity in the corrido. The line is (oftentimes) octosyllabic, and the musical phrases
establish a consistent stress pattern maintained throughout" (1972:206)—together help to establish the meaning and nature of formula in these songs.
With respect to the third point—definition of corpus—we confront the same problem McDowell points out, since there is great difficulty in obtaining collections of oral
corridos. Most of the collections intersperse both oral and literary specimens. It is therefore difficult to differentiate between the two. In the present study, however,
the large number of corridos examined, both from southern and northern Mexico and from the southwestern United States, provide enough material to gain insight into
the nature of the formulaic character of these songs.
To understand the formulaic use of the mater dolorosa motif, it is important to examine the nature of the formula within a stanza. Owing to the nature of the rhyme
scheme, which frequently is ABCB, the corridista generally expresses thoughts in twoline units. The last word in each twoline thought thus is important in the rhyme
scheme and must be easily manipulated by the corridista. Formulas are readily inserted to conform to the exigencies of rhyme. Here are examples from several
corridos of binary structuring in the mater dolorosa motif:
It is evident that the corridista creatively integrates the mater dolorosa motif from the formula pool extant in the oral tradition. The basic imagery is that of the weeping
mother at the death scene of her son (in one case a daughter). The most repeated formula is "su pobre madre lloraba." The lines here are all octosyllabic with a rhyme
scheme of ABCB. An extension of this oneline formula is
Page 7
In three of our examples, speech acts follow the formulas and are, therefore, of a preparatory nature, setting the dramatic stage for the scene that is described by the
disconsolate mother. In this particular formula the mater dolorosa motif is integrated in the mythic structure of the corrido.
The narrative nature of these ballads requires a beginning, middle, and end. The mater dolorosa motif in its "pieta" variant generally appears a few degrees below the
middle, between point 4 (the message) and point 5 (the protagonist's farewell) of Duvalier's structure (see Introduction). The "farewell to poor mother" motif generally
occurs toward the close of the song.
The balladeer does not limit himself to one structure of the mater dolorosa motif. Another formula relating to the mother figure is found in the following stanzas from
various corridos:
The mater dolorosa image serves as the point of departure from this life. If the death of the hero is perceived as a return to the womb of the earth from whence he
sprouted, the imagery of the mother holding her dying son in her lap is most
Page 8
apt; the tripartite connection is logically made—Mother: Earth: Death. The mother figure, even in her beneficent aspect as mater dolorosa, has overtones of death.
Thematic Structure
The mater dolorosa motif serves as an integrating element in the overall thematic structure of the corrido. Since a principal theme of heroic corridos is the protagonist's
sacrificing of his life for a belief or his unrelenting search for freedom and justice for his people, the hero is perceived by the people as a Christ figure who has been
sacrificed in the interest of a higher good, an ideal. The mater dolorosa motif strengthens the cohesiveness and integrity of the theme by providing a readymade figure
that brings to mind the parallel lives and goals of the corrido hero and Christ. The suffering mother recalls the mother of Christ at the foot of the cross weeping for her
dead son. The mater dolorosa motif poetically connects the two figures to emphasize the significance of the beliefs and ideals for which the Mexican hero dies.
With the stroke of a pen and a twoline verse the bard creates a visual image that resonates not only with biblical echoes but also with the plastic arts tradition of
Western civilization. The words bombard the receptive mind with memories of Medieval, Renaissance, Baroque, and Neoclassical paintings and sculptures, such as
Michelangelo's Pieta, depicting the Virgin Mary with her dead son in her arms. This verbal cuadro or retablo is a superb example of the dexterity and creativity of the
corridista. For this pictorial representation in words heightens emotions and tensions, providing a dramatic locus from which to proceed to the close of the ballad.
That corridistas made a conscious selection of the mater dolorosa motif may be deduced by a priori reasoning. Because the authors of these compositions had several
possible alternatives to the mother image, including father, brother, sister, wife, girlfriend, friend, son, and daughter, they must consciously have selected the figure of
the mother for the literary and artistic possibilities inherent in her motif throughout history.
Closure
Barbara Herrnstein Smith, in Poetic Closure: A Study of How Poems End (1968), highlights four basic functions associated with the end of a poem:
Closure occurs when the concluding portion of a poem creates in the reader a sense of appropriate cessation. It announces and justifies the absence of further development; it
reinforces the feeling of finality, completion, and composure which we value in all works of art; and it gives ultimate unity and coherence to the reader's experience of the poem by
providing a point from which all the
Page 9
proceeding elements may be viewed comprehensively and their relations grasped as part of a significant design. (36)
Smith adds that "closure is the final brush stroke … which integrates, clarifies, and completes all the disparate lines and colors of the (work) and reveals the ultimate
principle and cause of their existence." Since the mater dolorosa motif often occurs toward the end of the ballads, usually after the protagonist dies, it is clear that this
motif plays an important role in the formal structure of the corrido. The death of the hero in a song signals that closure is imminent. The weeping mother element further
reinforces and adds closural force to the stanzas that terminate the ballad.
Cultural Vectors
As we have seen, the archetypal image of the mater dolorosa is a passive figure, normally represented as weeping for her dead or dying son. Such archetypes
ultimately derive from the collective unconscious. Sociological, historical, and geographical factors are instrumental in the formation and acceptance of archetypal
images. Thus an examination of the sociopolitical and cultural characteristics of Mexican society visàvis women in their maternal roles will help explicate the
relationship between the figure of the mother as she is formulated in the corrido and the society that was instrumental in sculpturing this image.
It is almost a tautology to state that the mother is the most important person in the Mexican family structure. The corrido reflects her central position by granting the
mother figure a high degree of affectivity within its lyrics. This is particularly true in the case of the mater dolorosa motif. The corridista is relying in part on Western
European and Middle Eastern traditions, inserting the mother figure as a dramatic prop to enhance emotionally charged scenes. But the insistence on this particular
prop, its constant reiteration throughout these songs, reflects a specifically Mexican preoccupation with the mother. As early as the 1930s, sociological studies of the
Mexican family reflected on the centrality of the mother. Octavio Paz's Labyrinth of Solitude (1961), Samuel Ramos's Profile of Man and Culture in Mexico
(1975; originally published in 1934), Rogelio DíazGuerrero's Psychology of the Mexican (1967), and Santiago Ramírez's El mexicano, psicología de sus
motivaciones (1977) all point to the mother as a figure of paramount importance in the Mexican psyche. 2
These studies, focusing mainly on the characteristics of the Mexican personality, also provide provocative theories on the dynamics of the mother–son relationship. In
the past two decades these theories have become extremely controversial and have been rigorously questioned by revisionist scholars in the United States. These early
studies invariably portray the Mexican as psychologically sick, suffering from an inferiority complex whose cause goes back to the
Page 10
Conquest and women's role in the Conquest. Ramos attributes this sense of inferiority to the discrepancy between what the young Mexican nation wanted to do and
what it was able in reality to achieve. It was then, he believes, "that the conflict broke out between ambition and the limits of natural capacity" (10). Other tenets of this
theory include the idea that the Mexican's sense of inferiority derives from feelings of impotence and outrage at being subjugated and conquered by the Spanish
soldier, who was at once father and conqueror to the mestizo population born immediately after the Conquest of New Spain. Furthermore, these scholars claim that
since the mestizo offspring was frequently the product of an illicit union between Spaniard and Indian, the bastard child hated his father (who often abandoned the
mother) and despised his mother for having submitted to the Spaniard. These negative feelings toward the mother were repressed and sublimated, however, and the
idealized figure of the mother emerged.
Sometime, somehow, consciously or unconsciously, this relationship crystallized into a decision that seems to hold the key to most dealings both within the Mexican family and
within the Mexican socioculture. The decision was that all power was to be in the hands of the male. Ever since, it appears, the male obtains the love of the female through a
mythical mixture of power and love; any power the female acquires is by her loving behavior. (DíazGuerrero, 1967: xvxvi)
In discussing the family structure as it evolved in Mexico, DíazGuerrero posits that it is characterized by a neurosis attributable to the pattern that crystallized at the
onset of the Conquest. He offers two fundamental propositions upon which the Mexican family rests: the unquestionable and absolute supremacy of the father and the
necessary and absolute selfsacrifice of the mother (3–4). To substantiate his theories DíazGuerrero conducted a poll among Mexicans residing in Mexico City.
Included in the questions administered to 516 informants (of whom 294 answered the questionnaire) was: "Is the mother the dearest person in existence?" Ninetyfive
percent of the male and eightysix percent of the female respondents answered in the affirmative. DíazGuerrero concluded that most Mexican males suffered from "a
syndrome for which the common denominator is guilt" and that
the extreme separation between the "female set" of values and the "male set," plus the fact that it is the female who teaches and develops the personality of the child, often
provokes in the male guilt regarding deviations from the female pattern. Actually, in order to be at ease with the male pattern, he must constantly break with the female one.
Perhaps it is not an accident that the
Page 11
main religious symbol is a woman: The Virgin of Guadalupe. From their behavior it appears that the males are caught in a compulsive asking for forgiveness from the same symbol
they must betray if they are to be masculine. (12)
The political scientist Evelyn P. Stevens takes a different approach to the study of the mother figure and woman's position in general, both in Mexico and in other Latin
American countries. Stevens (1977) focuses on the phenomenon of Marianismo, or the cult of "la superioridad espiritual femenina, que enseña que las mujeres son
semidivinas, superiores moralment y más fuertes espiritualmente que los hombres" ("the spiritual superiority of women that teaches women are semidivine, morally
superior, and spiritually stronger than men"). She perceives Marianismo as intimately related to machismo, which she defines as "el culto de la virilidad. Las
características principales de este culto son agresividad e intransigencia exagerada en las relaciones de hombre a hombre, y arrogancia y agresión sexual en las
relaciones de hombre a mujer" (''the cult of virility. The principal characteristics of this cult are exaggerated aggressiveness and intransigence in the social relations
between males and arrogance and sexual aggression in the social relations between male and female").
Machismo and Marianismo are thus seen as a kind of yin and yang of Mexican social intersexual relationships, existing side by side in a more or less symbiotic
relationship. The Mexican woman derives power, prestige, and status from her femininity and her position as mother and wife. She commands respect and love and
exercises power within the confines of the home as long as she nourishes and sustains the machismo of her male counterpart and other male members of the family.
Marianismo is closely associated with and in part derives from the cult of the Virgin Mary, the idealization of Mary in her position as mother of God. In time this
idealization was transferred to women in general.
with her children and even cruel with her daughtersinlaw, she is complacent with her mother and her motherinlaw for they too are a reincarnation of the Great Mother. She is
also submissive toward the exigencies of men: husbands, sons, fathers, brothers.)
At times women in Latin America use Marianismo as a lever. It can serve to the Latina's advantage as a socially acceptable mechanism in dealing with the demands of
society. For example, if her family is ill, she has a legitimate excuse to be absent from work. The cult of Marianismo stipulates that the family's welfare comes first,
Stevens points out, and Mexican employers obey this precept. 3
Investigators subscribing to the inferiority complex theory and focusing on negative aspects of machismo have been caustically criticized by Chicano sociologists such
as Alfredo Mirandé, Evangelina Enríquez, Maxine Baca Zinn, Miguel Montiel, and others for the facile explanations they offer and the "pop psychology" tenor of their
analyses. (This issue is discussed further in chapter 2.) Citing poor methodological techniques, inappropriate conceptual approaches, and a lack of solid empirical
studies to substantiate the supposed machismo and inferiority complex mystique, revisionist social scientists are challenging the old theories. Modern sociologists,
particularly Chicanos, are reevaluating the Mexican family structure and seeking new answers to old problems. These scholars are discovering that the mother is not as
passive or stereotypical as depicted in earlier sociological works. The Mexican mother is found to play a significant and dynamic role in family affairs, at least in the
United States. Extensive studies of this kind are not readily available on the family in Mexico. But two works, Allen Griswold Johnson's doctoral dissertation,
"Modernization and Social Change: Attitudes toward Women's Roles in Mexico City" (1972), and Silvia Marina Arrom's Women of Mexico City, 1790–1857
(1985), provide significant new information to challenge earlier views on Mexicanas' status and role in Mexican society.
Corridos exhibit several profiles of the mother figure. They support some of DíazGuerrero's contentions regarding the Mexican mother, particularly in her mater
dolorosa role. At the same time they balance this representation with that of more forceful and dynamic mother figures (see chapter 2).
Analysis demonstrates that the corrido genre offers a more dynamic view of the mother than other sources. For example, the Mexican canción, particularly the canción
ranchera, a composition closely related to the corrido in its rural and campesino heritage, presents a unidimensional view of the mother: she is the mater dolorosa.4 A
heavy emphasis on the wickedness of the son or daughter who is singing the song is evident, and this wickedness is contrasted with the purity of the mother. These
songs portray the wayward offspring in a repentant frame of mind, asking forgiveness for having caused pain, anguish, and suffering to their saintly mother. These
popular lyrical compositions, which are heard frequently on Spanishspeaking radio stations, evidence a binary structure. A listing will illustrate the general structure of
the canción's mother
Page 13
themes (for recordings, see the discography, part D in Works Cited and Consulted).
"Adiós Madre querida" Mother dead: Son suffers
("Mother Love")
"Cariño sin condición" Mother only true love: Son worships her
("Unconditional Love")
("My Daughter")
("Mother of Mine")
("Beloved Mother")
"Me lo dijo mi madre" Mother advises son against love: son suffers
"Mi Madre anoche lloró" Mother suffers: Son suffers from unrequited love
("Second Mother")
The corrido, by contrast, features not just the mater dolorosa but the Great Mother, the Magnus Mater. Corridos arise from the peasant class of workers; they have a
strong agricultural element, as befits a genre of tillers of the soil. There is an almost mystical closeness to the tierra, the terruño, and the individual. Depth
psychologists such as Neumann and Jung and scholars of myth such as Eliade and Campbell point to the predominance of the vegetative
Page 14
cycles and seasonal changes incorporated into the myths, rites, and religions of agricultural people. A strong connection between Magnus Mater and Mother Earth is
frequently observed. The dual nature of Mother Earth is inevitably felt: the Good Mother who provides food and sustenance to her children and the Terrible Mother
who devours her children and who, upon the demise of human beings, claims them back into her bowels. The corridista, with deep campesino roots, incorporates in
his folk songs these two archetypal images.
The campesino social class to which corridistas and the corrido audience generally belong proved to be an important factor in the conceptualization of women in the
ballad. The corridos portray women in a less stereotypical mode than do artistic forms emanating from the ruling classes, which have more at stake in reinforcing
ideological concerns. The corrido is the artistic form of expression of peasants or newly transplanted campesinos living in the city; they are the ones who compose,
buy, hear, and sing corridos. The campesinos and poor urban dwellers have a realistic view of women's roles in society, since they see them working and struggling.
Women are not necessarily perceived as weaklings or unable to do "men's work" because reality contradicts the stereotype: Women work in the fields plowing,
planting, hoeing; they rise at dawn to engage in all manner of farm chores. Poor workingclass city dwllers see their women family members struggling for survival as
maids, factory workers, clerks. For the poor, women are not pampered dolls but hardworking partners in the common battle for daily survival.
Nevertheless, Mexican culture as a whole (and even more broadly speaking, Latin American and North American culture) is dominated by a traditional patriarchal
ideology. Hence the ambiguous image of the mother figure. For while fieldworkers such as those who canvassed for DíazGuerrero may find respondents answering
that the mother is the dearest being in their life, popular culture demonstrates a profound devaluation of the mother in common street expressions, such as "Chinga tu
madre" ("Fuck your mother"), "Vale pinche madre'' ("It's worth a fucking mother"), "Dale en la madre" ("Hit him in the mother"), "Puta madre" ("Whoring mother").
The Mexican psychiatrist Santiago Ramírez (1977) analyzed this phenomenon, applying Freudian theories to what he called importamadrismo. Ramírez postulated
three basic components of the Mexican psyche derived from childhood: an intense relationship between mother and infant, a weak father–son bond, and a traumatic
experience from early weaning with consequent feelings of abandonment by the mother (83). The devaluation of the mother in popular expressions involves a denial
type of defense mechanism that is actually stating the opposite of what the person really feels:
if anything is valuable to him, to the Mexican, it is precisely that—his mother. In some of his articulations and his popular expressions he is denying the object to whom he is
profoundly attached. In other forms of expression the truth and the bond with the mother is more clearly manifested such as in songs or when an individual states: "they hit me in
the mother" [equivalent to the English expression "They kicked my ass"] or "they broke my mother" [English equivalent:
Page 15
"They beat me up badly"]. He is expressing that it is precisely that early bond with the mother that is important; without it he loses all contact and all strength. (114)
Ramírez's explanation seems logical. Of course, the devaluation of the mother in popular expressions is not strictly Mexican but is also found in other cultures. The
United States has the popular expletive "motherfucker." Thus the devaluation of the mother must be perceived in terms of a widespread patriarchal ideology that
devalues women.
It is important to recognize that the mother in Mexican corridos is consistently valued as an individual. The cultural landscape of Mexico obviously influences the
corridista in the selection of the characters he chooses to depict in his narratives. The archetype of the Great Mother provides such structural support; it confers on the
ballads mythic overtones and nuances and transforms many of these compositions into literary jewels with universal appeal.
Page 16
2
The Terrible Mother Archetype
The active, aggressive mother in the corrido exemplifies what Neumann (1974) denotes as the "Negative Elementary Character of the feminine," the Terrible Mother
archetype. In this guise she implicitly or explicitly occasions the downfall or death of the hero.
The "Negative Elementary Character of the feminine" must not be taken literally and ascribed to women. Neumann warns: "The negative side of the elementary
character originates rather in the inner experience, and the anguish, horror, and fear of danger that the Archetypal Feminine signifies cannot be derived from any actual
and evident attributes of woman" (14). In other words, there is nothing inherently evil or fearful in women. It is a social construct of a patriarchal society that has
categorized the feminine as destructive, harmful, bad, evil. In Spanish, for example, death is a feminine noun.
A psychological explanation for the recurrence of the Terrible Mother image may be inferred from theories posited by British psychologists Melanie Klein, Harry
Guntrip, and D. W. Winnicott, who focus on object relations as primary processes in the formation of the individual. 1 They view the relationship between mother and
offspring as the most significant factor in an individual's psychic and emotional maturation. Since the infant's contact with the mother persists for several years, a mother
image or unconscious representation of the mother is internalized. The infant's experience with the mother, however, is of a dual nature, both positive and negative. The
mother is perceived as the source of warmth, nourishment, and comfort. Owing to the nature of reality, however, the mother cannot be present at the infant's side all
the time, thus frustrating the infant's needs and desires. Such frustration experienced early in life underlies the individual's unconscious representation of the negative
mother.
In the corrido, the destructive, deathinflicting mother appears in direct confrontation with the protagonist, her son. Confrontations may arise out of the son's disrespect
toward the mother (as in the "Corrido de José Lizorio"), the son's or daughter's disobedience (as in "Rosita Alvírez" and "Corrido de Lucío Pérez"), or the mother's
jealousy toward her daughterinlaw (as in "Corrido de Belém Galindo"). In all three instances, death overtakes the protagonists.
Page 17
The "Corrido de José Lizorio," from the Guerrero Collection, demonstrates the Terrible Mother archetype in her destructive role.
6. Quiera Dios, hijo malvado, May God will it, evil son,
y también todos los santos, And all the saints too,
que te caigas de la mina That you fall down at the mine
y te hagas dos mil pedazos. And break into two thousand pieces.
14. ¿Qué dices, madre, qué dices? What do you say, Mother?
levanta tu maldición, Do lift your curse,
si no que traigan las velas If not bring on the candles
y que se traiga el cajón. And bring the coffin.
25. Sus sesos los recogieron Pieces of his brain they picked up
en la copa de un sombrero, On the crown of a hat,
que sirvan para ablandar Perhaps they will soften
los corazones de acero. The hardened hearts.
The folk song narrates the tragic consequence of a mother–son confrontation. José Lizorio, a young man who works in the local mines, returns home from a drinking
spree one Sunday and physically and verbally abuses his mother. The mother responds in the sixth stanza by angrily hurling a curse at her son:
Quiera Dios, hijo malvado, May God will it, evil son,
y también todo los santos, And all the saints too,
que te caigas de la mina, That you fall down at the mine
y te hagas dos mil pedazos. And break into two thousand pieces.
The young man, completely repentant by now, sadly and reluctantly goes to work, the curse weighing heavily on his mind. Upon arrival at the mine, he beseeches his
coworkers to take his place that working day; however, none will do it. Finally, Lizorio begins his descent into the bowels of the mine. As he steps on the first rung,
he faints and falls to his death. When his mother is informed of the tragic accident, she recalls the curse hurled in anger and
Page 20
immediately repents the deed. Toward the end of the song, she sorrowfully mourns the death of her son.
This corrido has twentyseven stanzas. Almost twothirds (sixteen stanzas) use the word madre, and three stanzas (6, 22, and 23) portray the mother speaking
directly to her son and to God. The mother in this song is a dynamic character displaying a series of emotions and personality changes within the short span of the
narrative. At the onset of the corrido, we encounter the figure of a woman victimized by her unruly, brutish son. This image is soon followed by the furious, imperious
mother invoking the powers of heaven to strike the erring son. Toward the middle of the song, the mother is portrayed as a cold, unforgiving person deaf to the
entreaties of her now contrite son. Finally, in the last stanza, she is the repentant mater dolorosa who grieves over the death of her son.
Several elements inform the mythic structure of this song. The first stanza situates the action on a sacred day, domingo (Sunday). The deeds that follow will be doubly
blasphemous, for they take place on a holy day. The corrido, adhering to its reality principle, which is an important characteristic of this genre, supplies the exact day
of the happening. The mythic structure predominates, however, for a more indefinite date is supplied, "un domingo." The opening verse does not dissolve time as
completely as myth or märchen do ("Once upon a time. …"), but neither is it as specific as other legend or historicaltype corridos are wont to be. The ballad also
describes this particular incident as a "caso." Caso is defined by folklorist Joe Graham as:
a relatively brief prose narrative, focusing upon a single event, supernatural or natural, in which the protagonist or observer is the narrator or someone the narrator knows and
vouches for, and which is normally used as evidence or as an example to illustrate that "this kind of things happen." Importantly, the caso can assign meaning and value to the
happening either explicitly or by its emplacement within a discussion. It uses past experience as a means of gaining knowledge. To mark, label, or otherwise identify a narrative as a
caso is to make a statement about its reliability and therefore, about its value as useful information. (Graham, 1981:19)
Furthermore, Graham states, "casos have most frequently been associated with the supernatural or at least the very unusual" (20), and "the caso tells of experiences
which are repeated—encounters with witches, duendes, wolfmen, etc." (14). The inclusion of the word caso in this corrido emphasizes the mythic atmosphere by
associating it with the other world of semimythic elements, such as the devil, the witch, and the werewolf. The transgression takes place in the second stanza, the
protagonist having broken the moral precepts of the community by being intoxicated and disrespectful to his mother. The state of being intoxicated, of course, is
closely connected with Dionysus, god of wine. The cult of Dionysus and that of the Mother Goddess were intermingled. W. K. Guthrie elucidates in The Greeks and
Their Gods (1971): "Thus the religions of Dionysus and of Kybele, the Asiatic Mothergoddess with her young attendant,
Page 21
Attis, were of the same orgiastic type, and by historical times become inextricably mingled" (154).
What is even more astonishing is that ritual killing was associated with the Dionysus cult. Strong opposition arose from various Greek states when the cult was thought
to practice ritual murder. Under the influence of Dionysus, women were accused of killing their own sons:
They have one universal feature, namely that the God's vengeance takes the form of visiting with madness the women of the land where he has been spurned. This usually leads
to their tearing of a victim in pieces, either the king who has been the god's opponent, or, when the women themselves have been the offenders, one of their own children. The two
motifs are combined in the Pentheus story, where the king who has forbidden the rites is butchered by his own mother. (166)
The corrido relates the story of how José Lizorio, due to his mother's maldición, was broken into "two thousand pieces."
The state of being intoxicated, of being in the power of Dionysus, so to speak, leads to loss of reason and human restraint. It is inevitable that tragedy will follow, for
no man can submit without a struggle to the experience of having his distinctively human faculty of reason, and all that connects him with the normal world, overwhelmed and
submerged by those animal elements which, normally dormant or at least in subjection, are released and made dominant by the irresistible surge of Dionysiac power. (172)
In the fourth stanza of the "Corrido de José Lizorio," we find the mother appealing to the cosmic forces of heaven and flinging her thunderbolt at her son—"fuerte
maldición le echó." In the fifth stanza we find the magical context in which the powerful words were uttered: "In front of a sacred Christ / Even the earth did tremble."
The magical effect of a curse is doubly ensured if pronounced under certain sacred conditions. The icon of the "sacrificed son"—Santo Cristo—both ensures the
efficacy of the curse and parallels the fate of the son. Furthermore, we are explicitly informed of the cosmological forces involved in this tremendous confrontation: the
earth trembles. The curse of a mother in the presence of God (Santo Cristo) inflicts cosmological changes in the universe; the magical force of the uttered words
provokes an earthquake. Again, the powerful Mexican folk belief that disrespect or disobedience to parents will cause the earth to part and swallow the transgressor
comes to mind as the earth trembles. Of course, in the final stanzas of the corrido the protagonist meets death inside the bowels of the earth.
In the sixth stanza, the curse is actually uttered. The Terrible Mother archetype depicted here is enhanced through the mythic motif of the curse. The curse motif is no
stranger to myth, folk tale, and folk beliefs. It was woven into medieval narratives known as exempla. Exempla are still common among
Page 22
the folk in Latin America, forming part of the repertoire of any good folktale informant (often narrated as casos that actually happened and were witnessed by the
informant). The plot generally involves a disobedient offspring who physically or verbally attacks a parent and is subsequently severely punished. The punishment may
involve a cataclysmic natural phenomenon such as an earthquake ("se lo tragó la tierra," the earth parts and swallows him/her) or a thunderbolt ("le cayó un rayo,"
he/she was struck by lightning) that castigates the offending individual with death or physical deformity or even a morphological transformation, such as changing the
offender into an animal. 2 Gabriel García Márquez mentions two such cases in his novel One Hundred Years of Solitude (1976): a man transformed into a snake "for
having disobeyed his parents'' (39) and "The bartender, who had a withered and somewhat crumpled arm because he had raised it against his mother" (380).
Folklorist Frank Goodwyn underlined the significance and mythic nature of the curse in his study "A North Mexican Ballad: José Lizorio": "A curse is a command. It is
addressed to some personified object or to the elements which are thereupon expected to visit calamity on the victim" (1947:240) Goodwyn mentions biblical
examples of curse hurling and its occurrence in such diverse cultures as those of the Eskimo and of Macedonia. The Macedonian example, "Yanni's Mother," is
particularly relevant to this study because of the personages involved in the curse: a mother and son.
This, of course, parallels the stance assumed by José Lizorio's mother, with the same tragic results.
A motif associated with the curse motif further reinforces and parallels the archetype of the Terrible Mother: the mine motif. The mine or cave is tinged with a
kaleidoscope of symbolism pertaining to both mythological and psychological realms. Neumann writes:
The central symbolism of the feminine is the vessel. From the very beginning down to the latest stages of development we find this archetypal symbol as essence of the feminine.
The basic symbolic equation woman = body = vessel corresponds to what is perhaps mankind's—man's as well as woman's—most elementary experience of the Feminine.
(1974:39)
The principal symbolic elements assigned to this vessel are the mouth, the breast, and the womb. Neumann further amplifies the extent of the woman = body = vessel
equation:
Page 23
We begin with the territory of the belly, which most strikingly represents the elementary containing character of the vessels; to it belongs the womb as symbol of the entrance into
this region. The lowest level of this belly zone is the underworld that is contained in the "belly" or "womb" of the earth. To this world belong not only the subterranean darkness
as hell and night but also such symbols as chasm, cave, abyss, valley, depths, which in innumerable rites and myths play the part of the earth womb that demands to be fructified.
The cave, in its relation to the mountain that unites the character of the vessel, belly, and earth, also belongs to the dark territory of the underworld. (44)
Within the structure of the "Corrido de José Lizorio," the mine reinforces the deathprovoking Terrible Mother figure.
Thus the womb of the earth becomes the deadly devouring maw of the underworld, and beside the fecundated womb and the protecting cave of earth and mountain gapes the
abyss of hell, the dark hole of the depths, the devouring womb of the grave and of death, of darkness without light, of nothingness. For this woman who generates life and all
living things on earth is the same who takes them back to herself, who pursues her victims and captures them with snare and net. (179)
The mine is the "devouring" womb which "giveth and taketh away" and is an extension of the punishing mother. The mythic theme reverberating through patriarchally
influenced world mythologies of the devouringmother womb is revitalized in the humble "Corrido de José Lizorio." Within the simple lyrics and uncomplicated plot of
disrespect and punishment are embedded mythic motifs shared by a multitude of cultures.
Lizorio, with the curse hanging over his shoulder, proceeds to the mine. His fear increases as he gazes into the dark interior of the gaping hole. At this juncture another
mythic element appears: the Great Mother archetype in her Protective Goddess form, the Virgin of Guadalupe. Lizorio prays as he stares at the opening of the mine:
"My dear Mother of Guadalupe / Please don't let me die." The Virgin of Guadalupe, "Madre de los mexicanos," always appears in a positive role. She is frequently
summoned by the protagonist in the corrido to provide help or inspiration and is an incarnation of the Mother Goddess archetype (see chapter 3). Lizorio returns
home to beg forgiveness and asks his mother to lift the curse. But his mother, in her Terrible Mother stance, is unforgiving.
In the seventeenth stanza, Lizorio invokes the name of God and of Jesus Christ. This stanza has the biblical overtones of the desperate, anguished cry of Jesus on the
cross exclaiming: "My God, my God, why hast thou forsaken me?" And in the next stanza Lizorio falls to his death.
In the subsequent strophes a mater dolorosa is depicted. Now repentant and grieving over her son's death, the mother exclaims:
Page 24
A new mythic element, the devil, is introduced in this stanza. The appeal is made that a mythic force was responsible for the death of Lizorio.
Exemplum ballads are not limited to the mother–son dyad but often involve a father–son confrontation. Various folk songs actually portray the son as a parricide, with
the father succumbing to the son's violence against him. Corridos reinforce the precept of respect for one's parents, for in all these compositions the son eventually dies
in a tragic accident. Ballads portraying the father–son dyad include the famous "Del Hijo Desobediente," "Del Rayo de la Justicia," and "Del parricida" (see Mendoza,
1954). 3
The second category of Terrible Mother figures involves a woman in the guise of a Cassandra who, having a premonition of her child's impending death, warns him or
her of the imminent danger.4 I have classified the Cassandra mother with the Terrible Mothers not because she can predict her offspring's death—this in itself is not
terrible—but because she couples her premonitions with strong interdictions. Furthermore, there is an implicit and often an explicit message in the corrido that it is the
disobeying of the mother's advice that precipitates the death of her son or daughter. This type of mother figure is represented as a woman with extraordinary powers.
She becomes a Terrible Mother when her offspring disobeys her. The impression conveyed is "Don't mess around with Mother Nature; if you do, you die." In other
words, the moral of these corridos is that "mother knows best" and if you disobey her, you bring upon yourself the wrath of the cosmos.
The corrido generally begins at the juncture where the son (or daughter) is about to go out to a dance or "drinking with the boys." In formulaic phrases the mother
implores her child to stay home:
The scene is set. The mother's uneasiness and warnings foreshadow the protagonist's death.
The "Corrido de Lucío Pérez" from the Guerrero Collection is illustrative of this category.
5. Los tres que lo apuñalaron The three men that stabbed him
se sentaron a fumar, Sat down to smoke
y se carcajeaban de risa And cackled as they laughed
de oir a Lucío quejar. Upon hearing Lucío moan.
6. Los tres que lo apuñalaron The three men that stabbed him
se fueron para un potrero, Left toward the corral
caminando my despacio Walking very slowly
los tres limpiando su acero. The three cleaning their knives.
This corrido has as its structural axis the mythic and biblical motif of betrayal and treachery by an intimate friend. The beginning of the stanza foreshadows the tragic
events by situating the action in the night—"las diez de la noche," a formulaic phrase also used in other corridos. The dark, deathinflicting aspect of the cosmic forces
is contrasted with the name of the protagonist, Luciío, signifying the opposite: light, the lifegiving face of the universe.
The second stanza introduces the mother, offering her lifesaving premonition of impending danger. Lucío disregards the warnings and precipitates the tragic events.
The balladeer sets the stage by reminding the audience of the perils involved in disregarding a mother's advice.
The third stanza swiftly projects the action to a cantina—a dangerous place—where we see the trusting protagonist in the company of his "friends" ready to undertake
a night of revelry. It is at this juncture that the ominous word traición is introduced. The action flashes quickly from the cantina to a second ominous setting—"la
orilla" (an edge, a spatial location impregnated with sinister overtones)—and it is in this indefinite cosmological space that Lucío is stabbed three times. The corrido
employs the mythic number three to indicate the cosmic character of the events taking place. Furthermore, the formulaic phrase "al pie de un verde nopal," where the
heinous deed was committed, is contrasted with Mother Earth and her vegetative, fertile world of green, lifegiving plants. In this instance Lucío serves as a sacrificial
victim to the vegetative
Page 27
world. This is further reinforced by the nexus made between Lucío and "nopal" (cactus) and "espinas" (thorns), which bear the connotation of paininflicting
instruments. Further inferences to the biblical scene of Jesus' crucifixion on Calvary appear in the next stanza. The "three friends" who stabbed Lucío sit beside the
dead body and smoke a cigarette diabolically laughing at their deed. The smoke and ''fire" of the cigarettes bring to mind the infernal fires of a hellish underworld.
Furthermore, it must be recalled that during Jesus' crucifixion the Romans began to gamble at the foot of the cross, laughing at the sufferings of Jesus Christ. The
animality and irrationality of the trio are underscored by the motif potrero (prairie), which connects this corrido with the "Hijo desobediente" ("The Disobedient Son")
ballad (see Paredes, 1959:88–92).
Again paralleling Jesus' ordeal, Lucío implores the cosmic powers from above to aid him. In the seventh stanza he beseeches the Protective Mother, "Madre mía de
Guadalupe," to succor him. A connection between the cosmic mother and physical mother is made within the stanza, for, while invoking the supernatural mother, the
Virgin of Guadalupe, his natural mother responds in formulaic phrases: "Son, how do you expect to rise again, / They are mortal wounds."
The ninth stanza introduces Lucío's brother, who attempts to help but is too late. The two strophes that follow reiterate the animal and vegetative world with the
pavoreal (peacock, symbol of pride) and ciprés (cypress, symbol of death) motifs and provide an explanation for the downfall of Lucío: women. Evidently Lucío was
murdered by a rival for the love of a woman. The final two verses follow the traditional pattern of the corrido and supply the despedida (farewell) of the troubadour.
Many ballads incorporate the Cassandra mother whose premonitions are disregarded by the protagonist with the inevitable consequence of a tragic, violent end. The
bard consistently editorializes that one should never disregard the advice of a mother because of the tragic denouement this act might bring. The corrido, therefore,
exhibits the structure of the exemplum, which provides a concrete example of an offspring who disobeys an interdict and is severely punished for the transgression.
The Cruel Mother motif is commonly found in the folklore of various cultures, including European, American, and Latin American folk tales. 5 This motif is also
present, though not frequently, in corridos. In the "Belém Galindo" ballad from the Guerrero Collection, the Cruel Mother appears not in a mother–son or mother–
daughter confrontation but in a motherinlaw–daughterinlaw dyad.
The first two strophes contain the kernel of the narrative: Belém died at the hands of her husband due to the false accusations of his mother. We are surprised to find in
the sixth stanza Hipólito's mother trying to involve the young bride in a tryst with a lover, Don Marcos.
The ominous eighth stanza impregnates the corrido's atmosphere with the tragic events that are to come and parallels the curse explicit in the "Corrido de Lizorio" and
the warning advice given by the mother in the "Corrido de Lucío Pérez." A premonitory feeling of unease and apprehension envelops Belém, who, unable to cease
weeping, answers her maid's inquiries regarding her distress with a distich resembling the tragic poetry of Federico García Lorca: "La boca me sabe a sangre / y el
corazón a puñal." The lines are permeated with mythic overtones. The cosmic force of a mythic element such as blood is to be "derramada" (spread) over the waiting
Mother Earth. It is significant that these dramatic forebodings are expressed in a garden, symbolizing life, beauty, vegetation.
The corridista further implants an evil aura on the crime by establishing a connection between it and the spiritual state of the mother at the birth of the killer: "His mother
must have been in a state of sin, / Or must not have baptized him." The relationship of cosmological forces and the heinous crime is implied by an association of the
murderer's birth with the planetary motions of the sky: "When Hipólito was born / What planet ruled his sign?" Thus a mythic nexus is established between the
unknown, cosmic workings of the universe and the human actions committed on earth. Ernst Cassirer has elucidated on the reasoning behind this type of mythic
thought:
In contrast to the functional space of pure mathematics the space of myth proves to be structural. Here the whole does not "become" by growing genetically from its elements
according to a determinate rule; we find rather a purely static relationship of inherence. Regardless of how far we divide, we find in each part the form, the structure, of the whole.
This form is not, as in the mathematical analysis of space, broken down into homogeneous and therefore formless elements; on the contrary, it endures as such unaffected by any
division. The whole spatial world, and with it the cosmos, appears to be built according to a definite model, which may manifest itself to us on an enlarged or reduced scale but
which, large or small, remains the same. All the relations of mythical space rest ultimately on this original identity; they go back not to a similarity of efficacy, not a dynamic law,
but to an original identity of essence. This fundamental view has found its classical expression in astrology. For astrology every occurrence in the world, every genesis and new
formation is fundamentally illusion; what is expressed in the world process, what lies behind it, is a predetermined fate, a uniform determination of being, which asserts itself
identically throughout the moments of time. Thus, the whole of a
Page 31
man's life is contained and decided in its beginning, in the constellation of the hour of birth; and in general, growth presents itself not as genesis but as a simple permanence and
an explanation of this permanence. … by this "law of the whole" which dominates mythical thinking astrology can interpret coexistence in space only as an absolutely concrete
coexistence, as a specific position of bodies in space; instead, all intuition of form is melted down into the intuition of content, into the aspects of the planetary world. (Cassirer,
1955:88–89)
These musings of the troubadour are impregnated with mythic connotations. The implication of not being baptized projects the killer into the realm of the irrational, the
animal. According to Roman Catholic dogma, one does not achieve human status until one is baptized. Thus the mother's role at the time of the crime is reinforced in
this distich and parallels the initial precipitating action (the mother's state of sin or her neglect in baptizing her son) that led to the tragic events.
Significantly, the name Hipólito resonates with mythological overtones. Greek mythology informs us that Hippolytos belonged to a group of giants:
They were born from Earth when the blooddrops from the mutilation of Uranus fell upon her. Hence they are often called Gegeneis i.e., earthborn. We do indeed find stories,
some of them very early, in which the Giants, either under that name or under that of Gegeneis, are wild and savage men, something like the Kyklopes, whom in some way they
resemble in their nature. (Rose, 1959: 56)
The mother of these giants goaded them into engaging in battle with the gods, possibly as a revenge against "some insult or wrong" directed at her. This plot certainly
parallels the structure of "Belém Galindo": an avenging mother instigating her son to murder his wife.
Another myth associated with the name Hippolytos also has an underlying theme that somewhat parallels the corrido's dramatic structure:
After the death of [Hippolytos's] mother, Theseus married again, this time Ariadne's sister Phaidra. She fell passionately in love with her stepson, and in the absence of Theseus,
at last let him know of her affection. He repulsed her, and she hanged herself, first writing a letter incriminating him. Theseus, returning, read the letter and cursed his son; now
Poseidon had granted him three wishes, and the curse was one of them. Hippolytos, therefore, as he drove away from his father, who had banished him, was met by a huge
seamonster which frightened his horses; they bolted, threw him from the chariot, and dragged him to death. (266)
The name Hipólito is thus associated with the mythological hero Hippolytos, who in turn is associated with Terrible Mothers who, by their cunning, lies, and
deceptions, cause death and destruction to those around them.
In the next to last stanza of "Belém Galindo" we encounter the satirical words
Page 32
"Motherinlaws are never good / Not even sculpted of clay." This verse, although intended as humor, recalls the Terrible Mother idols of clay of the Greeks, the
Aztecs, and other cultures and thus repeats the negative image.
The motherinlaw appears infrequently in corridos. She is most commonly derided in the bola, a category of folk song closely related to the corrido. 6 In "Belém
Galindo" the figure of the mother plays a double role, as mother and motherinlaw. Nonetheless, she functions as the archetype of the Terrible Mother and is the
pivotal figure in the structure of this ballad, for her evil machinations bring about the death of an innocent young woman and the imprisonment of her own son.7
Page 33
3
The Mother Goddess Archetype
"It is no secret to anyone that Mexican catholicism is centered about the cult of the Virgin of Guadalupe," Octavio Paz asserts in The Labyrinth of Solitude.
In the first place, she is an Indian Virgin; in the second place, the scene of her appearance to the Indian Juan Diego was a hill that formerly contained a sanctuary dedicated to
Tonantzín, "Our Mother," the Aztec goddess of fertility. We know that the Conquest coincided with the apogee of the cult of two masculine divinities: Quetzalcoatl, the self
sacrificing god, and Huitzilopochtli, the young warriorgod. The defeat of these gods—which is what the Conquest meant to the Indian world, because it was the end of a cosmic
cycle and the inauguration of a new divine kingdom—caused the faithful to return to the ancient feminine deities. (Paz, 1961:84–85)
Paz insists that this religious drive to find spiritual relief in the worship of goddesses parallels the desire to return to the safe and comforting warmth of the mother's
womb. But a transformation has taken place in Tonantzín: through her linkage with Guadalupe she is no longer the fertility goddess of vegetation; "her principal attribute
is not to watch over the fertility of the earth but to provide refuge for the unfortunate" (85).
The Virgin of Guadalupe indeed plays an immensely significant role in the cultural, political, and sociological milieu of the Mexican nation. Since the corrido is a cultural
product, we should not be surprised to find the Virgin of Guadalupe present in many lyrics of Mexican folk songs. This chapter analyzes this sacred figure in the ballad
as an artistic expression of the Protective Mother Goddess archetype. This archetype is another manifestation, a refinement, of the Great Mother archetype in her
Good Mother guise. In Mexican songs and ballads she is a benevolent but generally passive and, most significantly, physically absent figure. The beleaguered hero of
these songs often invokes the protection of the Virgin of Guadalupe and seeks her aid and blessing in various dangerous undertakings—battles, personal duels,
journeys. But the Virgin never directly answers the hero's prayer; nor does she appear in person in the
Page 34
song. This cosmic, luminous, sacred figure nevertheless envelops the corrido in which she appears in a spiritual, transcendental mist, thus conferring an aura of the
sacred to the overall mythic configuration underlying the structure of many heroic compositions.
According to tradition, in the early part of the sixteenth century (1531) an Indian peasant named Juan Diego was traveling toward Mexico City to seek help for an
ailing uncle. On the way, an apparition in the form of the Virgin Mary appeared to the startled Juan Diego on the hill of Tepeyac near the city. He was directed by the
beautiful brown Virgin to journey on and to acquaint the bishop, Juan de Zumarraga, of her special desire to have a church built in her honor on that particular hill. Juan
Diego doubted that the bishop would take his message seriously; he was acutely aware of his status as a "lowly Indian." The heavenly apparition nevertheless assured
him in a kindly manner that all would be well and to make haste and relay the message.
As Juan Diego had foreseen, the bishop was unimpressed. The young lad returned to the hill and conveyed the news to the Virgin Mary, who was waiting for him. The
apparition insisted that Juan Diego return to the bishop and acquaint him of her wishes. The second trip proved equally fruitless, for the bishop did not believe the
messenger.
On the fourth try the Virgin, realizing the bishop's stubbornness, instructs the young Indian to gather some roses from the hill and deliver them to the prelate as proof of
her existence. This he grudgingly agrees to do, for it is the middle of winter (December 12) and he doubts that there will be any flowers growing at this time of year. To
his surprise, he finds exquisitely formed roses blooming on the hill. He gathers a few and carries them in his tunic to present to the bishop.
After Juan Diego confronts the bishop with the repeated message and adds that he carries a gift from the Virgin of Guadalupe, he unfolds his tunic and a bundle of
fresh, lovely roses spills to the floor. The bishop stares in amazement, for painted on Juan Diego's tunic is the image of the Virgin of Guadalupe. The church is built on
the site requested by the Virgin. 1
The term Guadalupe apparently derives from guada, an Arabic term for "river," and lupe, an Arabic word denoting "hidden." The combination yields "hidden river."2
Indeed, there is a small river by this name near the province of Cáceres in Extremadura, the region of Spain where many of the conquistadors claimed their origin. A
sacred image bearing the title Guadalupe was venerated there around the time of the Conquest and in the centuries that followed.3 An alternative theory of the
etymology of the word has been posited by other scholars. Marina Warner (1976) informs us that
in Nahuatl, the Indian language spoken by Juan Diego, the word might have been coatalocpia from coatl meaning "serpent," tealoc meaning "goddess" and
Page 35
tlapia, which means "watch over," i.e. the protective serpent goddess. Alternatively, a derivation from coatl, meaning "serpent," and llope, meaning "tread on," has been
suggested. Both roots imply that Juan Diego, exposed to Jesuit and Franciscan missionaries' propaganda about the Immaculate Conception of the Virgin, had merged her with the
native snake mother goddess of the Indians, who was worshipped locally at Tepeyac. (390)
Historical sources affirm that Fray Juan de Zumarraga, who eventually became the first bishop of Mexico, was the Catholic official to whom Juan Diego imparted the
news of the miraculous appearance. After the first apparition an ermita, or small chapel, was built where the Virgin appeared.
Fray Bernardino Sahagún, in Historia general de las cosas de Nueva España (1568), was the first to intuit the connection between Guadalupe and Tonantzín: "Near
the mountains there are three or four places. … One of these is here in Mexico where there is a hill called Tepeyac. In this place they [the Aztecs] had a temple
dedicated to the mother of the gods whom they called Tonantzín, which means Our Mother. There they offered many offerings, [incense and flowers] in honor of this
goddess, and many people came from far away places … and they brought many offerings. Men and women came to these festivals, as well as young men and young
women. The attendance of people was great during these days and all said we go to the Feast of Tonantzín. Now that the church of Our Lady of Guadalupe is built
there, they call her Tonantzín" (Sahagún, 1950, book 11, appendix).
The first "substantial" (adobe) church was erected in 1556 and credited to Archbishop don Alonso de Montufar (Martí, 1973:96). By 1622 this small church had
expanded to such a point that it was officially considered a temple. Archbishop Juan Pérez de la Serna blessed and dedicated it that same year (109). Between 1640
and 1650 a second adobe temple was constructed under the auspices of Luis Lasso de la Vega, and it was here that the sacred image was worshiped (M. Rodríguez,
1980:28). By this time the cult of the Virgin was rapidly expanding.
The original tilma, or cape, belonging to Juan Diego and purported to bear the imprint of the sacred image of Guadalupe was the centerpiece at the new temple. It
had been officially transferred from the old church to the new building by Archbishop Juan de la Serna. 4 By these actions the Catholic Church demonstrated its
increasing acceptance of the new cult. The process of institutionalizing the worship of Guadalupe had begun. The cult to the new deity continued to spread, rapidly
attracting great numbers of faithful. Toward the end of the seventeenth century (1695), church dignitaries were forced to construct a new cathedral to accommodate
the continually increasing faithful. This building has weathered floods, earthquakes, and revolutions and still stands at the Cerro del Tepeyac in Mexico City (Martí,
1973:110).
By the beginning of the eighteenth century the basilica at the Cerro del Tepeyac was recognized as a great pilgrimage center for the worship of Guadalupe. Equally
important were the festivities surrounding the celebration
Page 36
of the appearances. The yearly fiestas would begin as early as September and culminate on the twelfth of December, the last date on which the Virgin of Guadalupe
was said to have appeared to Juan Diego. The yearly festivities were particularly impressive because of the great faith and fervor demonstrated by the Indians, who
trekked from their villages to pay homage to the image. These native groups honored the image by presenting dances, rites, and music generally known as mitotes
(Lafaye, 1976:255). 5
The creole population of Mexico City and the surrounding area was equally devoted to the new deity. They donated gifts of money expressly for the construction of
chapels, roads, gardens, and other monuments to honor the Virgin. Magnificent treelined boulevards connecting the cathedral to downtown Mexico City were built in
this manner (ibid.:274–276). The beauty and prestige of the cathedral and the cult of Guadalupe became famous throughout the world.
A strong bond between the cult of the Virgin of Guadalupe and the políticos of central Mexico began to form. It soon became the custom of highranking politicians,
bureaucrats, government officials, viceroys, and other functionaries to begin and end their tenure by paying homage to the Virgin of Guadalupe at the site of the
basilica. Thus politics and the cult of Guadalupe began to merge at an early point (ibid.:255).
During the period before 1810, a strong competition arose between the Virgin of Guadalupe and the Virgin of Los Remedios (M. Rodríguez, 1980:56). From its
inception, the Guadalupe cult was identified with the American population—the Indian masses, the creoles, the mestizos, blacks, and mulattoes—whereas the Virgin of
Los Remedios, who was of Spanish origin and was a popular sacred image in the Iberian Peninsula, counted among her following the peninsulares, or gachupines
(Spaniards), recently arrived from Europe. The political implications of the two Virgins and their respective cults became obvious during the Wars of Independence
(1810–1821). Each warring party selected its sacred standard bearer. The American insurgents chose the Virgin of Guadalupe, while the Spanish battalions carried
the image of the Virgin of Los Remedios to the battlefields. Corridos depicting this turbulent era demonstrate this partisanship:
Early leadership in the Wars of Independence came mostly from the church. It was no surprise, therefore, to hear the priest Miguel Hidalgo y Costilla, "Father of the
Independence Movement," in the famous Grito de Dolores (the call for arms against the Spaniards given in Dolores, Guanajuato), invoke the name of the Virgin of
Guadalupe. Her image was prominent, flying high on the banners carried by the rebels (Vasconcelos, 1971:269).
Page 37
Father Miguel Hidalgo's invocation of the Virgin of Guadalupe was not an isolated act. The hero of the Wars of Independence, Father José María Morelos, officially
dictated an order in 1813 for all patriotic Mexicans to wear on their clothing the image of Guadalupe (M. Rodríguez, 1980:56). The emblem identified those
supporting the revolutionary movement. Thus, loyalists and rebels became identifiable through their religious beliefs.
Since the insurgent forces from Mexico were victorious in the wars with Spain, the Mexican nation attributed their triumph in no small measure to their belief in the
Blessed Virgin of Guadalupe. They believed her special protection emanating from heaven helped their cause.
The significant ramifications of the Guadalupe cult have been carefully researched by the French scholar Jacques Lafaye in Quetzalcoatl and Guadalupe: The
Formation of Mexican National Consciousness, 1531–1813. This work examines the conditions in New Spain that nourished the soil in which the cult of
Guadalupe flowered. Historians agree that the Conquest produced a fourcaste system composed of peninsulares, creoles, mestizos, and Indians (and a few mulattoes
and blacks). Political and economic power rested mostly in the hands of the peninsulares, with the creoles chafing under what they considered discriminatory
conditions. This point proved to be the seed that germinated and finally exploded into revolutionary fervor in the Wars of Independence. The creoles and peninsulares
nevertheless formed the ruling class in Mexico; it was the mestizos, Indians, blacks, and mulattoes who were disfranchised. The misgivings, distrust, and pervasive
hatred with which each caste viewed the other was hardly conducive to the forging of a national spirit.
The cult of the Virgin of Guadalupe had its beginnings in a general climate of religious distrust and religious heterogeneity and syncretism. The early period of
colonization, with its diverse ethnic populations, inevitably produced an explosive clash of religious beliefs. The intense missionary zeal of the Spaniard to Christianize
the Indian and other no creyentes (nonbelievers) forced an underground movement of beliefs that fermented into a sputtering of fanatic prophets, visionaries, and other
cultoriented religious leaders who sought to liberate the masses from Spanish and creole political hegemony. No doubt both the political and religious instability of the
times helped nurture the cult of the Virgin of Guadalupe. As Lafaye (1976) suggests:
The dominant creole minority needed the decisive support of the rest of the population in order to free itself from Spanish tutelage; it had to elaborate an ideology capable of
integrating the subjugated ethnic groups, first utilized as a labor force, later as a combat force. The oppressed state of the majority of the nation—a majority composed of the
Indians and the castas—created a propitious terrain for the continual appearance of messianic movements of spiritual, political, and social liberation. As mythical responses
destined to fulfill these aspirations, there appeared and developed beliefs in a pristine evangelization of Mexico by the apostle Saint Thomas, under the name of Quetzalcoatl, and
the miraculous apparition of the virgin Mary of Guadalupe on the hill of Tepeyac, the former sanctuary of Tonantzin, mothergoddess of the Aztecs. (29)
Page 38
The Guadalupean cult follows the pattern of the rise of messianic movements given certain sociological, historical, and political conditions. The Italian scholar Vittorio
Lanternari (1963) studied the factors converging in the formation, acceptance, and spread of messianic religious movements. He cited two motivating forces in the
populations that breed them, a desire for freedom and for salvation: ''freedom from subjugation and servitude to foreign powers as well as from adversity, and
salvation from the possibility of having the traditional culture destroyed and the native society wiped out as a historical entity" (239).
These reasons perfectly correspond to the cultural and political situation in the Colonial period in Mexico. The Mesoamerican Indians and other populations were
chafing under the oppressive yoke of Spain. Furthermore, the intense cultural clash between the native American population and the Spanish implanted in Mexican soil
fomented spiritual and psychological unrest.
Lanternari pinpointed the conditions in the nineteenth and twentieth centuries that were instrumental in the rapid rise of cults. Similar conditions obtained in the 1498–
1810 period, and his insights can profitably be extrapolated to the Mexican situation in the sixteenth century:
The increasingly close contacts between whites and natives that have developed in the course of the last hundred years, especially under the stress of two world wars, have
given rise to nativistic religious movements in almost every part of the globe. Two factors have contributed most substantially to this: the intensified efforts of imperialism to bring
the aborigines under control, and the growing awareness on the part of the native peoples of the economic and cultural lags in their own societies as compared to the civilization
of the West. Therefore, it is the impact made upon the socalled "primitive" societies by the colonial powers that has brought about conditions favoring the rise of messianic
movements. (242)
Most significantly, Lanternari noted a similarity between later messianic movements and the early ones from Western Europe. These similarities can be comprehended
in terms of the underlying causes provoking their germination and the goals and aspirations of hope and salvation inherent in the movements. Caution should be taken,
however, in completely equating the two:
Beyond the similarities, it is also important to see the differences between movements generated by a conflict between societies or by the clash with external forces, and those
generated by dissensions within the pattern of one society—even though we should view the distinction external and internal motivation in a dialectical sense and not as a static
condition. Indeed, there is no messianic movement of external origin which does not also have certain internal motivations, since all of them are linked with one another within the
historic process, even as there are no prophetic movements engendered by internal conditions which do not also have external repercussions. The impact from outside which
produces a crisis within society compels the internal forces of that society to make a choice between clinging to traditions rendered obsolete by events, or developing new
patterns of culture better able to meet
Page 39
the new challenge. Although the messianic cults arising from conflict with Western culture are by far the most numerous, primitive societies have also produced movements to
meet critical conditions of purely internal origin. (245–246)
The Virgin of Guadalupe cult arose at a time when the Indian populations were experiencing great doubt in their native gods. When the Spaniards arrived in Mexico
proclaiming the "true" religion and making war with the native population, the Aztecs put all their faith and trust in their gods to vanquish the aggressive invaders. When
the Aztecs were defeated, and saw their clay idols crumble at the feet of the conquistadors, the seeds of doubt began to grow. These doubts did not, however,
manifest immediately when the Aztecs were finally defeated (1521). On the contrary, a strong defense of their gods was eloquently articulated by the Aztec
priesthood, the respected tlamatinime, who before a large assembly of Spaniards and Indians voiced their anguish:
You said
that we know not
the Lord of the Close Vicinity,
to Whom the heavens and earth belong.
You said
that our gods are not true gods.
New words are these
that you speak;
because of them we are disturbed,
because of them we are troubled. …
of the Chichimecs,
of the Toltecs,
of the Acolhuas,
of the Tecpanecs? …
(LeónPortilla, 1978:63–67)
As the fabric of autochthonous Indian societies was torn asunder, a syncretism of the old and the new commenced. Thus Guadalupe is perceived by various scholars
as the reincarnated deity in the mestizo mold of two cultures, white and Indian. The Virgin of Guadalupe's indigenous roots can be traced to the female Nahuatl
goddess of various names, all related to Tonantzín, signifying Nuestra Madre (Our Mother). It is not by coincidence that the main center of worship for Tonantzín was
at the Cerro del Tepeyac, where Guadalupe made her appearance.
Lanternari isolated a pivotal "moment" in the acculturation process: "All messianic or prophetic movements express a 'moment' in history in which the forces of
innovation, anticonservatism and antitraditionalism come together to make a final break with tradition itself" (253–254). It is a special tensionfilled time when the
ancient and the modern converge to form a new spiritual structure that meets their needs and aspirations. This confrontation between the old and the new, the official
and the popular, serves to awaken in the people the need to formulate their beliefs in order to effectively deal with the challenges of the constantly changing society into
which they have been thrown.
The effect of all this turmoil, adjustment, and readjustment was a drive for reform in all spheres of life. If the religious heterogeneity and clash of cultures provided a
fertile climate for a new syncretic cult, the intellectual climate in Spain and in Europe as a whole predisposed the immigrant Spaniard not only to readily accept but to
expect miraculous events in the New World. The discovery of America itself was viewed as a miraculous omen from God. It was often interpreted as the beginning of
the third stage in Christian historical development, the final phase that was to see the rule of the "Holy Spirit and the Woman of Revelation 'clothed with the sun having
the moon under her feet'" (Lafaye, 1976:33).
The Aztecs, too, had a belief in their specialness as a chosen people, the guardians and keepers of the welfare of the universe:
El azteca es entonces un pueblo con una misión. Un pueblo elegido. El cree que su misión es estar al lado del Sol en la lucha cósmica, estar al lado del bien, hacer que el bien
triunfe sobre el mal, proporcionar a toda la humanidad los beneficios del triunfo de los poderes luminosos sobre los poderes tenebrosos de la noche. (The Aztecs are therefore a
people with a mission. A chosen people. They believe their mission is to be on the side of the Sun in his cosmic battle, to be on the side of Good; to ensure Good triumphs over
Evil; to be able to give
Page 41
to humanity all the benefits derived from the victory of the Gods of Light over the Evil Gods of Darkness, of the night.) (Caso, 1964:234)
This belief on the part of both the immigrant Spaniards and the native Americans will be demonstrated in the corridos that I will examine.
Historians see the period 1728–1759 as the time when the cult of Guadalupe solidified in the imaginations of the ruling elite, religious leaders, and castas alike. 6
Various factors contributed to the crystallization and the increasing preeminence of the cult, not least of which was a series of earthquakes, volcanic eruptions, solar
eclipses, and epidemics. Of course, the soil had been prepared by the belief in Mexican "specialness" that was rooted firmly in the minds of the people and was gaining
acceptance both as a political weapon and as spiritual inspiration:
The Virgin Mary in her image of Guadalupe, who first appeared to the native Mexicans represented by a humble Indian convert, had endowed the "Americans" with charisma. The
identification of Mary with the Woman of Revelation made it possible by reference to prophecies attributed to the apostle Saint John to see in the Marian cult of Tepeyac the
announcement of the last times, or at least the end of the Church of Christ, to be replaced by the church of Mary, the church of the last days. Just as God had chosen the Hebrews
in order to incarnate himself in Christ his son, so Mary, the redeemer of the last times, she who was to triumph over Antichrist, had chosen the Mexicans. (Lafaye, 1976: 87–88)
Almost three centuries after the first appearance of Guadalupe, a creole priest from Michoacan, Miguel Hidalgo y Costilla, was destined to funnel discontent into the
volcanic eruption of the Mexican independence movements. And it was Hidalgo who firmly implanted "the Star of the North," the Virgin of Guadalupe, as the Queen
of the young Mexican nation. In the famous Grito de Dolores—"Viva México" ("Long live Mexico!"), "Viva la Virgen de Guadalupe'' ("Long live the Virgin of
Guadalupe!")—was encased the fuel that ignited the flames of revolt.
In the furious battles that ensued after independence, the Virgin of Guadalupe often served as the standard bearer for one political side or another. In the Guerras de la
Reforma (1854–1857), the civil wars that were tearing the nation apart, troubadours sang (Mendoza, 1976:7):
During the explosive years of the Mexican Revolution (1910–1917), the feminine deity of Guadalupe was recruited anew to provide the pivotal moral force to
succeed. Generals and ragtag soldiers proclaimed jubilantly the blessings
Page 42
and the protective mantle of Guadalupe as their very own. Guerrilla fighters seized the image of Guadalupe as a symbol of their righteousness; their legitimacy as
soldiers and insurgents fighting for what they believed was a just and moral cause.
The corrido translates this phenomenon through marvelously constructed images of moral rightness and sacred intervention. There are no encrusted ornaments or
exuberance of imagery in the lyrics of the songs; a tight, seamless cohesion of thought and syntax permeates the terse verses that articulate the powerful events
unfolding in the Mexican landscape. An example is the "Tragedia original de los Maderistas dedicada al Sr. Don Francisco I. Madero" ("The Original Tragic verses of
the Maderista Troops Dedicated to Mr. Francisco I. Madero," Campos, 1962, vol. 1:145–148):
A corrido from the Guerrero Collection underscores the racial nexus between Guadalupe and the Mexicans:
A threat of invasion by the United States in the second decade of this century propelled the Mexican folk singer to seek the intervention of the Mother of God:
("Del peligro de la
Intervención Americana,"
Guerrero Collection)
When the Cristero Rebellion (1927–1929) erupted in peasant villages and towns in central and northern Mexico, 7 one of the most poignant corridos of the era,
"Corrido de Valentín de la Sierra," painted the tableau (Bonfil, 1970:37):
Valentín, facing death, reminds the Virgin of Guadalupe, perhaps in a last effort to seek heavenly succor, of the reason for his precarious situation.
The political value of Guadalupe was still not exhausted. César Chávez, the MexicanAmerican union organizer, used the image of the Virgin of Guadalupe in the
1960s in his efforts to galvanize farm workers into forming a union. And a public opinion poll by the Instituto Mexicano de Estudios Sociales in Zamora and Saltillo in
1969 showed that 43.8 percent of workingclass Mexicans considered the Virgin Mary their most important deity; only 23.1 percent chose God (M. Rodríguez,
1980:78).
The Archetype
In the preceding pages I traced the strands of religious, political, and metaphysical thought that give form and substance to the cult of the Virgin of Guadalupe. I also
gave a few examples to show how the image of the Virgin of Guadalupe is repeatedly invoked in the corrido. The frequency with which Guadalupe is cited affirms the
major role this patron saint has played and continues to play in the development of the Mexican people. In this section I will examine more closely the archetypal
appearances of this feminine deity in a supposedly thoroughly masculine genre.
OralFormulaic Function
The Protective Mother Goddess archetype appears vividly in classical antiquity in the poignant scene from Homer's Iliad that depicts a dejected Achilles summoning
his mother, the goddess Thetis:
But Achilleus weeping went and sat in sorrow apart from his companions beside the beach of the grey sea looking out on the infinite water. Many times
Page 44
stretching forth his hands he called on his mother: "Since, my mother, you bore me to be a man with a short life, therefore Zeus of the loud thunder on Olympus should grant me
honour at least. But now he has given me not even a little. Now the son of Atreus, powerful Agamemnon has dishonoured me, since he has taken away my prize and keeps it."
So he spoke in tears and the lady his mother heard him as she sat in the depths of the sea at the side of her aged father, and lightly she emerged like a mist from the grey water. She
came and sat beside him as he wept, and stroked him with her hand and called him by name and spoke to him: "Why then, child, do you lament? What sorrow hath come to your
heart now? Tell me, do not hide it in your mind, and thus we shall both know."
(Lattimore, 1951:68)
A more humble example from classical antiquity is found in a poetic invocation attributed to Catullus (1964, poem 63):
Attis with the scream of a madman fled to the forest
And there for ever and ever all his life's course
He was a slave.
O Holy Mother Lady of might …
Grant that this house where I dwell
May never know the madness thou canst send
Drive other men to frenzy drive other men insane.
The gods of Greek and Roman mythology often intervened in the affairs of mortals, choosing sides now with one, now with another, and causing havoc not only in
their earthly kingdom but in Mount Olympus as well. It should not be surprising, therefore, to find exquisite literary pieces in which Greeks and Romans call for the aid
of their benefactors, be they male or female. In later centuries this legacy from antiquity continued to prosper and flourish in European literatures. The corrido reflects
this ancient literary tradition of invoking the gods or goddesses in battle or at a particularly dangerous point of the hero's adventure.
Since the protagonist of the Mexican ballad is often in battle or undertaking dangerous conditions that lead to his death, the invocation or prayer to God becomes an
oralformulaic device. In line with Parry's definition of a formula as a "group of words which is employed regularly under the same metrical conditions to express a
given essential idea" (Lord, 1981:4), I examine instances in which the Virgin of Guadalupe appears as a formulaic unit, fulfilling such formal functions as facilitating
versification, helping the corridista at the level of line formation, and serving as a mnemonic element.
Close analysis of corrido verses reveals two significant strategies employed by the troubadours in structuring quatrains. One strategy is to use formulaic phrases, such
as the following, to provide a readymade eightsyllable line:
The second strategy is to use the formulaic phrase for purposes of rhyme: Mañana—Guadalupana, Guadalupana—soberana, Indiana—Guadalupana, Guadalupana—
Mexicana, Guadalupana—Tapana.
Examples of corrido strophes show some of these formulaic phrases used to structure line and meter:
The most common epithet is "Madre mía de Guadalupe," an octosyllabic line. This is the preferred meter in corrido versification. It can be incorporated easily into the
strophes to supply any line in a quatrain.
rhymes with Mexicana, providing the corridista with two elements that inject unity and cohesion as well as tightness of structure in the conceptualization of the strophe.
Thus with patriotic vehemence the the poet exults (in an ABBA pattern):
Mythic Function
De Chasca (1970) amplified Milman Parry's definition of formula to encompass a more dynamic and flexible view of oral formula:
A formula is a habitual device of style or of narrative mode: as verbal expression it is a group of words forming an identical or variable pattern which is used in the same, or similar,
or dissimilar metrical conditions to express a given essential idea whose connotative meaning is frequently determined by the extent to which it is modified by poetic context; as
narrative mode, it refers to the customary but variable manner in which the verbal matter is to tell a story. (254–258)
words are a dynamic not a static, a complex not a simple, a flexible not a rigid, element within any linguistic context, except in a context of scientific exposition. For this reason the
habitual use of a phrase in an epic poem does not always cause it to lose its expressive flexibility, its capacity for aesthetic reference or for ironic reversibility. (263)
Chasca is correct in his reevaluation of the formula in the structure of oral poetry. In my analysis of the corrido, the "Madre mía de Guadalupe" formula is more than a
mere octosyllabic device that completes a line. The Virgin of Guadalupe generally appears as a protective force in the corrido's mythic structure. In some songs she is
an important component at the beginning of the hero's adventure as it was structured by Joseph Campbell in The Hero with a Thousand Faces (1973). According to
Campbell, the hero's adventure monomyth has a tripartite structure based on rites de passage: separation–initiation–return. In this narrative model, the hero, having
heard the call to adventure, goes forth into the world to seek knowledge. After many tests and tribulations he or she returns home, bringing the knowledge and wisdom
found on the journey. Here Guadalupe can be pinpointed as one of the "helpers," or entities, that provide the hero with some type of aid, be it physical or
psychological, in order to successfully continue his or her journey.
A second important role the Virgin plays in many folk songs is at the "final meeting with the Goddess" stage in the hero's journey. According to Campbell
Page 47
this point in the trajectory encompasses "the ultimate adventure, when all the barriers and ogres have been overcome." This stage
is commonly represented as a mystical marriage … of the triumphant herosoul with the Queen Goddess of the world. Thus is the crisis at the nadir, the zenith, or the uttermost
edge of the earth, at the central point of the cosmos, in the tabernacle of the temple, or within the darkness of the deepest chamber of the heart. (Campbell, 1973: 109)
The "Corrido de Martín Díaz" ("Ballad of Martín Díaz," Bonfil, 1970: 26–27) exemplifies the first function, Guadalupe as helper:
This corrido is a good example of the classic structure delineated by Duvalier (see Introduction). The introductory phrases "En el nombre sea de Dios, / voy a empezar
a cantar" give a religious, supernatural aura to the lyric. The invocation, "In the name of the Father," establishes the patriarchal hierarchy evident in most corridos. In the
second distich of the first strophe we meet the hero, Martín Díaz.
The second stanza provides the place (Mesa Redonda) and date (twentyninth of October), followed by the formulaic phrase "ni me quisiera acordar," which rhymes
with "pelear" to provide an ABCB rhyme scheme.
The third strophe describes the action: airplanes bombing the hero's battalions. But in spite of the great danger spoken of in this strophe, the next one situates the hero
in an almost supernatural atmosphere, since Martín is not harmed by the bullets. In this aspect the lyric adheres closely to the corrido tradition in which the protagonist
is involved in numerous battles but is able by some mysterious force to evade bodily harm.
The fifth stanza further connects the hero with the supernatural by implying that he may be under the special protection of his mother's prayers: "Sería por las
oraciones / que su madre le rezaba." Paredes (1971:97–108) demonstrated through the analysis of Mexican legends that during the nineteenth century the mestizo
personality evolved from a miraculous, supernaturaloriented world view to a more pragmatic, realityoriented position. That helps us understand why, just after a
supernatural speech act is enunciated, a second one implicitly tries to cancel it: "¡Corre, caballo alazán, / no se te olviden las mañas!" This second distich in the strophe
contains two kernels of information that can explain, without recourse to the supernatural, the reason for the hero's multiple escapes: a fast, cunning horse.
Furthermore, since hero and horse are often perceived as one entity, the parallel imagery horse = hero implies that the hero also is quick and full of cunning and can
evade anyone. The sixth strophe verifies this analysis, since the hero brags about his bravery and prowess.
It is not until stanza eight that we encounter the Virgin of Guadalupe. Here the hero articulates Guadalupe's role as the godmother or helper (madrina), an epithet that
falls within the established conventions of traditional myths and fairy tales. As Campbell states:
The helpful crone and fairy godmother is a familiar feature of European fairy lore; in Christian saints' legends the role is commonly played by the Virgin. The Virgin by her
intercession can win the mercy of the Father. … The hero who has come under the protection of the cosmic Mother cannot be harmed. … This is the guiding power that runs
through the work of Dante in the female figures of Beatrice and the Virgin, and appears in Goethe's Faust successively as Gretchen, Helen of Troy, and the Virgin.
Page 49
This view corresponds with the "Ballad of Martín Díaz," for a connection with the mother is made in the last strophe: "Ya no llores mamacita, / ya estoy en tu
compañía." The distich is ambiguous, since in most corridos the formulaic phrase "ya estoy en tu compañía" refers to joining God in heaven or joining the dead. Here
the verses may be understood to say either that the hero is safe and sound back in his mother's house or that he has died and joined his deceased mother in heaven.
Be that as it may, this corrido demonstrates how the Virgin of Guadalupe appears in the image of the Protective Mother Goddess archetype. Corrido heroes
repeatedly invoke this figure to aid them in their trials and tribulations, as is readily seen in other songs:
And when death overtakes the hero, the Virgin of Guadalupe is reproached for having failed in her specific function of aiding the hero:
The second role of Guadalupe in the corrido, which comes in the meeting with the Goddess stage of the hero's journey, is generally introduced toward the close of the
song, when the hero is dying and begs Guadalupe's help in crossing the threshold between the living and the dead. She is sought as a benevolent
Page 50
intermediary between the hero and God. For example, when Valentín de la Sierra dies, his final words are
Mother of Guadalupe
—¡Madre mía de Guadalupe, To your beloved son
tu amado hijo I commend my soul! 19
encomiendo mi alma!
This example shows the theme of dying used to structure poetic closure. Herrnstein Smith (1968), found that the thematic use of death was particularly appropriate for
compositions having a "paratactic" structure, "where the coherence of the poem will not be dependent on the sequential arrangement of its major thematic units" (99).
Among such compositions she included nursery rhymes, traditional lullabies, and folk songs.
Although the corrido generally does follow a sequence of events in a temporal order (the beginning of the hero's adventure, the trials, death), in theory the verses could
continue indefinitely, since the balladeer could compose strophes concerning all aspects of the hero's life. Therefore, to prepare the audience for the conclusion of the
ballad, some warning that the death of the hero is at hand is necessary. Such closure in many of these compositions is secured by having the protagonist verbalize his
desperate situation, often invoking the help of the Virgin of Guadalupe in his final hour. This technique provides the composition with what Herrnstein Smith terms "a
sense of finality, of stability, and integrity" (viii).
A brief comparison of the Mexican canción, which in general does not exhibit a mythic structure, and the corrido, which follows Campbell's hero monomyth pattern,
provides us with significant information regarding the two genres. The lyrics of canciones that contain references to the Virgin of Guadalupe are permeated with intense
feelings of nationalism and patriotism. They depict a strong relationship of the Mother of God (Guadalupe) with the Mexican nation as a whole, rather than with one
specific individual, as the corrido often does. In the "Ofrenda Guadalupana" canción, for example, the protagonist brings a birthday gift to the Virgin of Guadalupe and
implies that she is representative of the Mexican nation. In "Plegaria Guadalupana," the protagonist gives thanks to the Virgin for curing his mother and asks that the
Mexican nation be in peace. And in "Virgencita Ranchera," the protagonist proclaims the Virgin to be Queen of Mexico. (For these songs, see the discography, part D
in Works Cited and Consulted.)
Two major themes permeate the canción: personal sufferings and nationalistic sentiments about the Virgin of Guadalupe and the Mexican nation. Thus the canción
further substantiates Lafaye's thesis that the Guadalupana has been and continues to be an important element in the formation of national consciousness
Page 51
and the perception of ''chosen people" status of the Mexicano and the Mexican nation. The two, of course, go hand in hand.
Conclusion
The Protective Mother Goddess archetype manifested through the image of the Virgin of Guadalupe in the corrido is an indispensable element in the conceptualization
of both the mythic and the formal structure of these songs. At the level of line formation the various formulaic phrases associated with the Virgin of Guadalupe supply
the folk poet with splendid readymade verbal constructions that may be easily incorporated for purposes of meter, rhyme, and strophe formation. At the more
transcendental level of mythic structure, the Virgin of Guadalupe archetype assumes the function of helper on the hero's journey to selfknowledge and expansion of
consciousness.
Since my rationale for applying archetypal criticism to Mexican ballads is predicated on the assumption that archetypes arise out of a specific historical context and are
not inevitable products of the unconscious, a critical question resulting from the incorporation of a female deity into a maleoriented milieu is unavoidable, for Mexico is
accused of being a macho country par excellence. This conundrum is not easily explained. Marina Warner offers a plausible explanation for the persistence,
acceptability, and popularity of the Virgin Mary:
But it is this very cult of the Virgin's "femininity" expressed by her sweetness, submissiveness, and passivity that permits her to survive, a goddess in a patriarchal society. For
her cult flourishes in countries where women rarely participate in public life and are relegated to the domestic domain. In countries like Ireland, Spain, Portugal, Italy, and Belgium,
women are not rallying for her comfort to a symbol that holds out hope of something different from their lives. Mary is worshipped in places where the symbol of the subject
housewife applies readily, and therefore both reinforces and justifies the ruling state of affairs, in which women are expected to be, and are, men's devoted mothers and wives.
(Warner, 1976:191)
The Virgin of Guadalupe in the Mexican ballad, however, is not necessarily perceived as a frail, submissive, subservient, weakhearted female. On the contrary, she is
conceived as a warrior (indeed, Father José Morelos granted her the rank of general) who can aid the various battalions to achieve victory over their enemies (M.
Rodríguez, 1980:56). Guadalupe also is a celestial aristocratic figure (albeit of Indian descent) who has been crowned with monarchical terminology, "Reina de los
Mexicanos" ("Queen of the Mexicans"), "Reina de las Américas" ("Queen of the Americas"), and "Emperatriz de América" ("Empress of America"). In paintings and
other art work Guadalupe is resplendant in her starstudded robe. She is depicted suspended in the heavens, the sun streaming
Page 52
behind her serving as a backdrop to illuminate her figure and the crescent moon a footstool for her delicate but obviously powerful feet.
Several historical and cultural strands have converged in the figure of Guadalupe to effectively weave her image into the tapestry of politics and become all things to all
people. Guadalupe can be perceived as a modern link in the long chain of goddesses who have ruled the earth. As Merlin Stone writes (1978:xii): "In prehistoric and
early historic periods of human development, religions existed in which people revered their supreme creator as female. The Great Goddess—the divine Ancestress—
had been worshipped from the beginnings of the Neolithic period of 7000 B.C. until the closing of the last Goddess temple, about A.D. 500." Astarte, Isis, Ishtar, Tiamat
ruled supreme. Echoes of this memory must reverberate in the collective unconscious with a force too difficult to erase. The early fathers of the Catholic Church
realized this attraction and used it for their own purpose: to strengthen the power of the church as an institution. The archbishops of Mexico, with a rebellious, half
Christianized flock on their hands, seized upon the emblem of the Virgin of Guadalupe to bring the masses into mainstream Catholicism and to consolidate their own
power in Mexico.
Creole politicians, too, appropriated the symbol of Guadalupe and used it as a powerful political tool in the crystallization of national consciousness. They saw in the
emblem of Guadalupe a rallying point for the masses against foreign elements and eventually for coalescing them into a bona fide nation. Once established as political
weapon capable of unifying a nation, the Virgin of Guadalupe was seized repeatedly as the standard bearer for various political causes, from Miguel Hidalgo y Costilla
to Emiliano Zapata to César Chávez.
The Indians, for their part, having lost their gods, sought in the syncretism of GuadalupeTonantzín refuge from the onslaughts of Spanish subjugation and oppression,
while the newly created mestizo population perceived in Guadalupe the reflection of its own image. Guadalupe soon encompassed the reincarnation of two ancient
cultures revitalized and renewed in her image. M. Rodríguez (1980) adds that, to the presentday Mexican, living next to the most powerful and wealthiest country in
the world, the Virgin of Guadalupe continues to serve as a psychological defense against pervasive feelings of inferiority that invade the masses because of their
povertystricken situation. The rationalization runs thus: the United States may have riches, a powerful war machine, and scientific and athletic superiority, but it does
not have the most precious gift humans could possibly desire: the Mother of God, Guadalupe (79–80).
The folk poet, cognizant of this awesome power, interlaces the corrido lyrics with the luminous image of the Virgin to interject moral and divine support for the song's
hero. This mythic aura parallels that of the Greek hero of antiquity, whose special rapport with a goddess invested the mortal human with invincible prowess and
elevated him to a semidivine status. The supernatural presence of the Virgin links modernday heroes with those of antiquity, underlining the classical heritage of the
corrido hero.
Page 53
At the literary level, the Virgin of Guadalupe archetype provides an important structural component in the mythic conceptualization of the corrido. At the level of
strophe formation it supplies a needed octosyllabic line. And at the societal level these folk songs confer dignity and power on women. The Protective Mother
Goddess archetype manifested in the corrido is based on solid historical experience and reflects the multifaceted role of women in Mexican society.
Page 54
4
The Lover Archetype
The two important vectors of patriarchal ideology and social class converge in the formation, flowering, and dissemination of the Lover, or Eve, archetypal image in
Mexican folk songs. In addition, literary tradition—which was heavily influenced by patriarchal ideology—and the events that transpired in the making of the Mexican
nation contributed to the formation of this "mala mujer" ("evil woman") image found in Mexican corridos.
Mexico inherited from Spain the general conceptualization of women in Western society. Included among the many negative views of women in Western civilization is
the Eve mystique, the woman's role in the loss of paradise for humanity. To this concept Mexico added one of its own. Historians agree that the MexicaAztec empire
was conquered by the Spaniards with the help of a native woman: La Malinche, or Doña Marina, as Hernán Cortés christened her. La Malinche was Cortés's mistress
and political adviser. Seared in the Mexican mind is the image of a woman betraying her nation, her people.
Mexico's historical origins, therefore, specifically involve a woman as betrayer, as traitor to her race, as whore to the conquerors, and as the sullied and tainted mother
of the mestizo race that was to surface after the holocaust of the Conquest. The image of the evil, tainted woman inherited from Western conceptualizations was thus
given form and substance in the historical specificity of Mexico. Eve and La Malinche became inexorably intertwined, reinforcing each other in the Mexican national
consciousness. It is not surprising, then, to find the archetypal image of Eve in the corrido in various manifestations as "La Belle Dame sans Merci" (i.e., coquette and
seductress), the disobedient mate or the traitor.
The motif of "La Belle Dame sans Merci" is firmly anchored in Western literary and artistic expressions, appearing not only in Keats's "La Belle Dame sans Merci" but
also in folk tales, legends, and folk poetry. 1 Stith Thompson associated the motif with witches, the feminine incarnations of evil par excellence, declaring that
"sometimes witches are pictured as beautiful and attractive
Page 55
women enticing lovers and then deserting them. … Such was Keats's La Belle Dame sans Merci and such, indeed, is a whole legion of Circes and Calypsos in both
popular and literary tradition" (Thompson, 1977:251).
The dangerous and deadly connotations of the Belle Dame link her image to the Terrible Mother archetype analyzed in chapter 2. The women to be discussed here,
however, are young and generally unmarried. They are not technically mothers, as were the women in chapters 1 and 2, but are frequently represented as flirtatious
maidens whose coquettish behavior leads inevitably to a tragic denouement. That indicated to me that a separate category was necessary for the beautiful woman who
kills or destroys.
The Eve construct is indeed a variation of the Terrible Mother archetype. We can verify this assertion by reviewing some essential characterizations of the Terrible
Mother. Neumann informs us that the ominous feminine figure incarnating lifeproducing and lifedestroying properties is associated with Mother Earth itself:
Disease, hunger, hardship, war above all, are her helpers [Mother Earth's], and among all peoples the goddess of war and the hunt expresses man's experience of life as female
exacting blood. This Terrible Mother is the hungry earth, which devours its own children and fattens on their corpses; it is the tiger and the vulture, the vulture and the coffin, the
flesheating sarcophagus voraciously licking up the blood seed of men and beasts and, once fecundated and sated, casting it out again in new birth, hurling it to death, and over
and over again to death. (Neumann, 1974b:149–150)
The terror of death, in a patriarchal culture, is projected onto the figure of a woman; thus we have the nightmarish appearance of the witch, the siren, the femme fatale,
the seductress, the devouring vagina:
The destructive and deathly womb appears most frequently in the archetypal form of a mouth bristling with teeth. We find this symbolism in an African statuette where the tooth
studded womb is replaced by a gnashing mask, and in an Aztec likeness of the death goddess, furnished with a variety of knives and in an Aztec likeness of the death goddess,
furnished with a variety of knives and sharp teeth. This motif of the vagina dentata is most distinct in the mythology of the North American Indians. In the mythology of the other
Indian tribes a meateating fish inhabits the vagina of the Terrible Mother: the hero is the man who overcomes the Terrible Mother, breaks the teeth out of her vagina, and so
makes her into a woman. (Ibid.:168). 2
Biologically speaking, the sex act has the potential of producing life; concomitantly, this newly conceived life at its very inception encapsulates within its nucleus the
germ of death. It is axiomatic that that which is born dies. Hence at the first sproutings of intellectual musings humanity intuited the strong bond between sexuality and
death, between birthing and killing. Thus the objectification of women who kill, maim, and eat other beings appears in numerous world mythologies.
pantheon. Among them were the Poine, who preyed on children. These women were artistically conceptualized with snakelike hair and talons. Another deadly group
was the Maenads—also known as "the Mad Ones"—who purportly tore a young boy limb from limb and ate him raw during the annual festival of Dionysus. The
Lamia seized infants and fed upon them. Another group targeted unsuspecting young men; their modus operandi was to lure them with their beauty, to seduce them
with their sexuality, and finally, after transforming themselves into horrible monsters, to kill these lovestruck lads. Medusa's serpentfilled hair inspired terror in those
who dared look at her and turned men to stone. The Sphinx meted out punishment to those who failed to decipher her riddle. The Sirens' sensuous singing lured sailors
to their death. Scylla, once beautiful, became dogfaced and monsterlike; Echidna, halfwoman, half snake, had the reputation of destroying all men who ventured to
her side; Charybdis, a voracious young lady, sucked men down her fathomless whirlpool; and Chimera, who had the attributes of goat, lion, and dragon, terrorized all
who saw her.
The Middle East had Ishtar, who annually killed her sonlover. The Hebrews write of Lilith, Adam's first "Eve," who was castigated for refusing to acknowledge her
mate as her lord and master; deprived of her children, she roams the world abducting and murdering infants. In Brittany, Dahut is famous for killing her lovers, and in
CelticFrench folklore the Dames Vertes ("Green Ladies") are cruel and seductive forest deities much feared for luring unsuspecting travelers to their death (see
Monaghan, 1981; Guthrie, 1971; and Rose, 1959).
In America, the Aztec pantheon likewise is filled with violent, destructive goddesses. Ferdinand Anton, who provides a summary of various preHispanic goddesses in
his anthropological study La mujer en la América antigua (1973), states that among the Aztec goddesses were such figures as "Coatlicue, 'The Goddess of the
Serpent Skirt' also called 'Devourer of Wastes.' She is the goddess of Earth and fertility who gives birth to all and devours all. … She devoured everything alive
including the stars and planets. Her temple was known as 'The House of Darkness'" (70). Another was Chicomecoatl, or "Seven Serpents Goddess of Corn," to
whom human sacrifices were offered. Izapapalotl, "Obsidian Butterfly," was a demonic goddess associated with death, and Mictlanciuatl was the goddess of the world
of the dead. Anton includes among these menacing ladies the goddess Tlazolteotl, "Devourer of Wastes":
She shares many characteristics with Coatlicue and at times are one and the same. She was the goddess of the Huastec region along the gulf coast of Mexico. Later she was
worshipped in the highland areas as well. In its Mexican form she had four major attributes which were related to the phases of the moon (also closely related to witchcraft). Under
her third attribute she represented purity; the one who cleansed the sins of the impure. The name "Tlazolteotl" itself was associated with the impure; it was commonly used to
denote or signify sexual excesses. (70)
Page 57
We also encounter evil goddesses in the Maya pantheon. Ixcel was "the mother or grandmother of the gods. … She had many negative attributes (mostly hostile to
man) and symbolized darkness" (71). Another Mayan group was the Ixtabai, "who although exhibiting a feminine appearance, could transform themselves into any
figure or object":
Frequently they metamorphosed into trees (Yaxche) and when men accidentally stumbled upon them they were wont to cause their death. One of these ladies' favorite pastimes
was to sit on tree branches, combing their hair, thus attracting young men wandering into the depths of the forest. At other times the Ixtabai transformed themselves into serpents
and devoured men by either sequestering them into the underworld or throwing them into a well (cenote). (71)
A mythical figure of more recent vintage is La Llorona, the Weeping Woman. Notorious for her beauty, she wanders in a vain search for her lost progeny, whom she
is accused of having murdered. La Llorona is frequently found near bodies of water screeching, "¡Ayyy, mis hijos!" ("Ohhh! My children!"). The legend of La Llorona
is one of the most popular and widespread tales in Mexico and the southwestern United States. Its theme of unrequited love and feminine violence against progeny has
captured the imagination. Many Chicanos identify themselves as orphans of La Llorona, and her representation often appears as a political symbol in Chicano art and
literature. 3
La Belle Dame appears in the Mexican ballad in two modes. In one she is a Mexican beauty who disobeys a high authority and is punished with death and the death of
others. In the other mode she is a young woman who, through her beauty and twotiming nature or treacherous actions, causes the death of a male protagonist and
frequently her own. Corridos such as "El 24 de junio" ("The 24th of June"), also known as "Micaela," and "Rosita Alvírez" exemplify the first mode, while corridas
such as ''La Güera Chabela," also known as "Juan Cadenas," "Los dos hermanos" ("The Two Brothers"), and "Rafaelita" exemplify the second mode.
"El 24 de junio" has as its underlying theme the disobedient Eve motif. The central conflict in this drama is a confrontation between a rebellious woman, Micaela, and
an authority, a man. Juan, the male protagonist, is symbolic of the Law as structured by the patriarchal system.4 The name Juan originally signified "sun" (Amades,
1956:19). In patriarchal mythology the sun is represented by the figure of Apollo, who in turn is equated with "reason."
The initial disobedient act—Micaela's unwillingness to remain in the private domain of the home—precipitates a series of actions that terminate in her death as well as
the death of her lover, Simón. The lyrics recapitulate Eve's original disobedient act against male authority—Jehovah's and Adam's—and the subsequent
Page 58
3. —No quiero hacerte el desaire "I don't want to turn you down
pero algo presiento yo, But I have a premonition
de que esta noche en el baile That tonight at the dance
se te amargue la función. Your festivity will turn to bitterness.
(Mendoza, 1964:309–310)
Page 59
The lyric is permeated with mythic elements and elevated to a cosmic plane through the substratum of sacred rites. These rites, associated with sacrifice, death, and
regeneration, infuse more tension into the already electrically charged atmosphere in which the calamitous events transpire.
The folk poet situates the tragic drama in an ambiance saturated with connotations of the sacred. This cosmogonic drama takes place on the twentyfourth of June, a
date impregnated with biblical overtones as the feast day of Saint John the Baptist, Jesus' cousin, who was beheaded at the request of Salome after she performed a
sensuous dance for King Herod. The corrido establishes a link between Salome and Micaela since it is a dance that in both cases precipitates the death of a man (and
in the corrido the death of the female protagonist as well). The corrido presents the archetypal image of Eve in the guise of flirtatious, disobedient Micaela.
June 24 also reflects an important point in the planetary system: the summer solstice, or midsummer day. On this day the sun is seen at its highest point in the sky.
Frazer (1975) suggested that people could not help but experience awe, wonder, and a certain helplessness coupled with fear at this climactic moment in the sun's
odyssey:
But the season at which these firefestivals have been most generally held all over Europe is the summer solstice, that is Midsummer Eve (the twentythird of June) or Midsummer
Day (the twentyfourth of June). A faint tinge of Christianity has been given to them by naming Midsummer Day after St. John the Baptist, but we cannot doubt that the
celebration dates from a time long before the beginning of our era. The summer solstice, or Midsummer Day, is the great turningpoint in the sun's career, when after climbing
higher and higher day by day in the sky, the luminary stops and thenceforth retraces his steps down the heavenly road.
Such a moment could not but be regarded with anxiety by primitive man so soon as he began to observe and ponder the courses of the great light across the celestial vault; and
having still to learn his own powerlessness in face of the vast cyclic changes of nature, he may have fancied that he could help the sun in his seeming decline—could prop has
failing steps and rekindle the sinking flame of the red lamp in his feeble hand. (Frazer, 1975:720–721)
Frazer noted the prevalence of Midsummer Eve rites throughout Europe and Russia and even among the Muslim peoples of North Africa, particularly Morocco and
Algeria (719–723, 731–732). Three main features of these summer rites have been observed: "the bonfires, the procession with torches round the fields, and the
custom of rolling a wheel." Smoke supposedly "drove away certain noxious dragons which at this time, excited by the summer heat, copulated in the air and poisoned
the wells and rivers by dropping their seed into them," while the custom of "trundling a wheel meant that the sun, having now reached the highest point in the ecliptic,
begins thenceforward to descend."
In addition to the preoccupation with the sun and its celestial trajectory, the
Page 60
folk linked the date and its astronomic phenomenon with the fertility of the soil, of animals, and of humans themselves. In Swabia, for example, "lads and lasses, hand
in hand, leap over the midsummer bonfire, praying that the hemp may grow three ells high, and they set fire to wheels of straw and send them rolling down the hill.
Sometimes, as the people sprang over the midsummer bonfire they cried out 'Flax, flax! May the flax this year grow seven ells high!'" Frazer pointed out that
the belief of all the people that by leaping thrice over the bonfires or running thrice between them they ensured a plentiful harvest is worthy of note. The mode in which this result
was supposed to be brought about is indicated by another writer on Welsh folklore, according to whom it used to be held that "the bonfires lighted in May or Midsummer
protected the lands from sorcery, so that good crops would follow. The ashes were also considered valuable as charms." Hence it appears that the heat of the fires was thought to
fertilise the fields, not directly by quickening the seeds in the ground but indirectly by counteracting the baleful influences of witchcraft or perhaps by burning up the persons of
the witches.
Celebration of the feast day of John the Baptist is widespread in Spain. The Spaniards helped disseminate the tradition throughout the American continent along with
other religious beliefs:
although this festival originates from antiquity—is of mythic origins—coinciding with the spring solstice, with the adoration of the sun, it has become a religious celebration, in
which all of Spain pays homage to the birth of the precursor of the Good News, to the messenger of the Eternal. This form is reminiscent of those celebrating pagan rites and
superstitions rejected by Catholics, but accepted without thinking by the townspeople. All the regions celebrate the eve of St. John, and it is without a doubt the holiday that has
a greater variety of elements and forms of celebrating it. The principal forms of celebrating it are fire and water: the first symbolizes the burning sun, which beats on the fields,
toasting the wheatfields, while we see the water returning to refresh them, preparing them for the new sprouts. We have in this night all kinds of bonfires, games, and songs. (De
Hoyos Sainz, 1985:396)
The connection between sensuality, fertility rites, and this feast day is reiterated in the dancing and young lovers' activities that transpire on this night:
The garlands are another element pertaining to this night belonging to lovers. Here the young lads show their love interests by adorning with garlands the doors or windows of
their beloveds. The verdant garlands, arc shaped, are decorated with flowers, with unripened cherries and apples. In other places they leave baskets full of candies and fruits,
handkerchiefs or ribbons, or some other piece of adornment. (397)
Sex and death, too, are intimately linked here: "The mocking personality of the Aragonese punishes on this night the pride and coquetry of some young
Page 61
maidens by placing on their windows instead of garlands, a skeleton or a bone from an animal."
All these connotations of rites and sacrifice offered to the cosmos resonate in the happenings narrated in the "Corrido de Micaela." The audience, sharing the cultural
background of the balladeer, receives the encoded message and intuits the tragedy that will unfold.
The confrontation between the two strong wills of the protagonists is delineated through the first four strophes. Micaela, willful and coquettish, announces her plans to
attend the dance that is scheduled in the town of Ixtlán in honor of the feast day of Saint John. Two sacromythic aspects appear in the first stanza. Here Micaela is
construed in the double role of Eve the Rebel and Eve the Seductress who, with coquettish smile, orders Juan—note the imperative haz—to escort her to the dance.
Mythic and sacred themes are reiterated in the elements of the día de santo as well as the dance motif. A día de santo in Hispanic culture is for the most part the day a
person celebrates his or her birthday. Hence we have in the lyrics the juxtaposition of death—rapidly and inexorably approaching—with the phenomenon of birth; the
two are linked in a dynamic chain underscoring the cyclical nature of the biological rhythm of life. The birth and death processes, the two most transcendental points in
a person's life, are impregnated with mythic connotations and intimately bound from the very beginning of the narrative, transforming the corrido into a magicocosmic
ritual similar to that found in classical Greek tragedy.
Anthropological studies have demonstrated the mythic elements informing the dance motif, which is suffused with affectivity, sensuality, and sexuality. Cirlot
(1950:721) points to its significance as a symbol of the coming and passing of time. For Eliade the dance constitutes an archetype:
All dances were originally sacred; … they had an extrahuman model. The model may in some cases have been a totemic or emblematic animal, whose motions were reproduced to
conjure up its concrete presence through magic, to increase its numbers, to obtain incorporation into the animal on the part of man. In other cases the model may have been
revealed by a divinity … or by a hero. The dance may be executed to acquire food, to honor the dead, or to assure good order in the cosmos. It may take place upon the occasion
of initiations, of magicoreligious ceremonies, of marriages, and so on. … What is of interest to us is its presumed extrahuman origin (for every dance was created in illo tempore,
in the mythical period, by an ancestor, a totemic animal, a god, or a hero). … a dance always imitates an archetypal gesture or commemorates a mythical moment. In a word, it is a
repetition, and consequently a reactualization, of illu tempus, "those days." (Eliade, 1974:28–29)
The dance motif in this corrido functions as a significant element in the structuring of a mythicocosmic universe.
The third stanza foreshadows the shedding of blood. Juan confides to Micaela his premonition of an impending catastrophe, of unfortunate events to unfold that will
mar the happy festivities. And in the fourth strophe Juan is forthright
Page 62
in forbidding Micaela to dance with his "rival," Simón. Here the authoritative voice of the male forcefully articulates the interdiction we know Micaela will transgress.
Paredes clearly stated the unenviable dilemma in which a young girl may find herself at dances owing to the stringent patriarchal code:
Taking a girl out for a dance was the most common cause for violence. The girls sat with their mothers or with other older women, and it was not until the music started that men
crossed over and asked the girls of their choice for that particular dance. Being refused a dance was considered as much of an affront as a slap in the face. On the other hand,
custom gave a girl's true love the right to prohibit her from dancing with anyone else, or to keep her from dancing with certain persons only. Her brothers or other close male
relatives had the same privilege. So a girl often found herself in a position where she could start an uproar whether she danced or not. (Paredes, 1953:111)
Micaela, however, is not an innocent maiden but feels free to go out with her girlfriends—not her mother or other older relatives—and seems to have a second
admirer on the side. She is not a shrinking violet but an aggressive, flirtatious woman.
In the fifth strophe that parallelism between Eve and Micaela becomes apparent: both are rebellious, disobedient women who deliberately challenge male authority. In
both cases they are severely castigated for their temerity. Micaela, not content with openly disobeying the male, includes a calculated insult in her leavetaking. "Adios,
chatito, querido" implies more than it says, for cleverly masked inside the diminutive epithet "chatito"—supposedly a term of endearment—is the greatest of affronts to
a male. The term chato—meaning a person with a flat, short nose—is usually applied to women. The roles here have been reversed; encoded in Micaela's "chato" is a
taunting message: ''I am the one that rules in this house. You are the female here." The suffix to, which denotes "little," "small," or "insignificant," is equally charged with
pejorative connotations when hurled at the male. The mocking tone of the whole line was a direct challenge to Juan's patriarchal authority.
The sixth stanza depicts Juan recuperating from the attack on his masculinity and his authority by reiterating: "Do not go to that dance." The interdiction "For the devil is
tempting me / To kill Simón" conjures up two threatening mythic elements that should have frightened Micaela into submission: death and the devil. The devil, of
course, is an archetypal image that incarnates the essence of evil. As Satan, or Lucifer, he is closely associated with Eve, for it was he in the guise of a serpent who
tempted the biblical first mother into tasting the forbidden fruit, the disobedient act that led to humanity's mythical expulsion from paradise. Again, a reversal of roles is
seen: the devil is now tempting the male protagonist in this drama. The appearance of the maleficent figure of Satan increases the tension in the narrative, and the lyric
becomes infused with the smell and taste of blood, the odor of impending death. A series of parallel incidents foreshadows the catastrophic denouement: Lucifer, for
instance, was
Page 63
victorious in tempting Eve to taste the forbidden fruit, and Eve was likewise successful in tempting Adam; the parallel structure of the temptation motif becomes
apparent, and we can deduce that the devil will again be successful in tempting Juan.
The spilling of blood is now inevitable. The phrase "echarme al plato" (literally, "to put in my plate"; figuratively, "to kill'') invites an association of the ritual killing that is
to take place with other primitive rites, such as cannibalism: "To eat the enemy; to ingest his/her flesh is to ritually devour the violence that the enemy signifies" (Girard,
1984:277).
Micaela, strongwilled and independent, wantonly disregards Juan's order and proceeds to the dance. Upon arrival she breaks his second order: "Do not dance with
Simón."
The introductory line of the eighth strophe describes the happy, carefree rhythm of time passing by. The second line of the distich, however, abruptly halts time forever
and catapults it into eternity: "las doce marca el reloj." All of a sudden time is dissolved into its true mythic nature, infinity. For as long as these lyrics are sung time will
forever be twelve o'clock—midnight, that special interval when it is neither day nor night but infinity. It is the sacred hour of the cosmos when death (the death of the
previous day) and birth (the birth of a new day) meet and merge in a moment of timelessness, the time of illo tempore, before the creation of the stars and planets,
before the creation of the universe.
And it is precisely at this magicosacred hour that the murder is enacted: "When a bullet from a pistol / Pierced two bodies." In the terse, matteroffact style of the
corrido the violent scene of love and death, of eros and thanatos, is consummated. One clean shot traverses two bodies and rivets them in the final embrace of death.
The earlier happiness, joy, and energy of the dancers contrasts sharply with the events that follow. The cosmic dancers, totally enveloped in their ecstatic dance, live a
moment of plenitude, in complete innocence of the approaching chaos. The pistol fire that engulfs them annihilates the verve and energy emanating from their bodies.
The tension is magnified by the juxtaposition of the two dynamic energies opposed and yet in rhythm with each other—temporality and biological life symbolized in the
rhythmic movement of the dance. Life is completely in tune with the temporal aspects of the universe; yet time eventually extinguishes life, and death overtakes the
dancers. The bard then ends his narrative on a triumphant note, on the side of the lovers, Micaela and Simón. Breaking the barriers between life and death, the
troubadour offers an image of the lovers side by side, their atoms commingling forever, joined in an ultimate embrace beyond death.
In this corrido the archetypal image of Eve, the woman who disobeys Jehovah and tastes the forbidden fruit, thus serves as a structuring element. The woman once
again is depicted as the instigator and perpetrator of tragic deeds. With her beauty and her coquetry, woman (Eve) is able to subvert patriarchal order. Micaela's
disobedient, rebellious self is analogous to Eve in the Garden of Eden. Both women transform the equilibrium in the patriarchal
Page 64
universe. According to patriarchal conceptualizations of women, Eve and Micaela are both guilty of seducing males into a series of nefarious and destructive actions
that bring death and violence into the world.
The corrido "Los dos hermanos" tells a mythological story of fraternal strife, a conflict initiated by love for the same woman. The "enemy brothers" motif appears
frequently in myth, folklore, and literature. The biblical Cain and Abel are the archetypal pair representing the most extreme form of sibling rivalry, which ends in violent
death. The confrontation between Cain and Abel was said to be the first crime, the mythical origin of killing and murdering one's "brother." The Bible recounts other
examples of fraternal rivalry. Esau and Jacob, Isaac's two sons, vie for the blessings of their father; Joseph is sold to strangers by his eleven jealous brothers.
In classical Greek literature, Sophocles' Oedipus at Colonus tells of the fraternal conflict between Eteocles and Polyneices, two secondary characters in the drama,
who fight to their death over the right to rule Thebes. In folklore we generally have three brothers competing against each other, with the youngest frequently being
victorious in the quest for riches, a princess, or other goals. 5
In "Los dos hermanos," we see the archetypal image of the woman as evil twotimer coming between two brothers and causing their death.
3. Iba Juan Luis a una fiesta Juan Luis was going to a party
con la mujer que quería, With the woman he loved
esto presente lo tengo, This I remember well
el año treinta corría. The year '30 it was.
5—Mira, Juan Luis, que te digo "Listen, Juan Luis, to what I say
ue esa mujer ya fue mía. That woman was mine already."
—No tengo la culpa, hermano, "It is not my fault, brother,
eso yo no lo sabía. I did not know that."
Page 65
7. —José Manuel, lo que has hecho "José Manuel, what you've done
hoy mismo te va a pesar, You will regret this very day
mataste lo que quería, You've killed the one I loved.
con tu vida has de pagar. You will pay with your life."
(Mendoza, 1964:308)
The anonymous twotiming woman is blamed for the tragic events that transpire. The juxtaposition between the two "good brothers" and the "bad woman" is made in
the introductory strophes. The archetypal function of the "evil" feminine is highlighted in the contrast between the named, individualized brothers, Juan Luis and José
Manuel, and the anonymous female—called only by the pejorative adjective bad and the generic woman. As in the "Corrido de Micaela,'' a mythic atmosphere
surrounds the killing; events transpire at a fiesta. The term fiesta derives from festival, which in archaic times had as its primary function the sacrificial rite ("sacrifice
and festival are one and the same rite," Girard, 1970:196). Freud (1950:135) stated that "there is no gathering of a clan without an animal sacrifice, nor … any
slaughter of an animal except on these ceremonial occasions."
The connotation of mythic time is conveyed in the ballad by its lack of temporal specificity. Although a year apparently is cited ("el año treinta corría"), the failure to
identify the century in which the confrontation took place hurls events into indefinite, mythic time. Erasing the boundaries of space and time, the corrido enters the
realm of the sacred.
The fourth stanza underscores the power of words. Homo logos, reasoning man, has structured a world in which words can kill. Thus the confrontation begins with
language; more specifically, with an artistically created form of speech: musically articulated verses. The reto, or challenge, is transmitted ritually through the formulaic
medium of the poetic expression. A linkage thus is accomplished between the corridista and José Manuel, the singing protagonist. One is the mirror image of the other,
forming a chain of fraternal violence.
The theme of culpability appears in the fifth strophe. The dyad guilty–innocent is constructed on the biblical commandment "Thou shall not covet thy neighbor's wife."
In this instance it carries even more weight, since it is a brother's "woman" who is involved and the incest taboo comes into play. But Juan Luis, although involved in a
relationship with his brother's woman, is not
Page 66
completely guilty; like Oedipus, who marries his mother, he was not cognizant of the kinship tie. Juan Luis parallels the tragic hero described by Freud:
The Hero of tragedy must suffer; to this day that remains the essence of a tragedy. He is to bear the burden of what was known as "tragic guilt"; the basis of that guilt is not
always easy to find, for in the light of our everyday life it is often no guilt at all. As a rule it lay in rebellion against some divine or human authority; and the Chorus accompanied
the Hero with feelings of sympathy, sought to hold him back, to warn him and to sober him, and mourned over him when he had met with what was felt as the merited punishment
for his rash undertaking. (Freud, 1950:156)
Juan Luis insists on his innocence by invoking his lack of knowledge of the facts, the preexisting sexual relationship between his beloved and his brother. By thus
stating his case Juan Luis implies that had he been aware of the relationship he would not have touched his brother's lover. This assertion in turn connotes a knowledge
of the incest prohibition, and no doubt Juan Luis realizes the danger he is in. Freud is clear on this point:
The prohibition of incest … has a practical basis as well. Sexual desires do not unite men but divide them. Though the brothers had banded together in order to overcome their
father, they were all one another's rivals in regard to the women. Each of them would have wished, like his father, to have all the women himself. The new organization would have
collapsed in a struggle of all against all, for none of them was of such overmastering strength as to be able to take on his father's part with success. Thus the brothers had no
alternative, if they were to live together, but … to institute the law against incest, by which they all alike renounced the women whom they desired and who had been their chief
motive for dispatching their father. (144) 6
The guilt directed at Juan Luis is deflected and now centers on the woman previously characterized by the precognizant balladeer as "bad." From the folk poet's
perspective she must have known of her involvement with the two brothers and therefore was classified as a "bad woman." José Manuel, upon learning who the guilty
party is, takes his instrument of violence—his pistol—and with two shots kills "his brother's woman." The pistol parallels the guitar in the fourth strophe; the guitar was
the instrument with which the verbal duel began, and the gun serves as the instrument with which the second duel commences. The two bullets that kill the woman
foreshadows the death of the two brothers; the numerical adjective two, reiterated throughout the lyrics, links this death scene with the impending death of the two
brothers.
The final verses recount the death of the two men. Death is transmitted by auditory stimulation: the sound of the two shots. The action, therefore, takes place in the
imagination of the audience, where the two shots reverberate with the ominous blast of death. The final death scene is imbued with mythical connotations and most
significantly meshes the murder site with the feminine, as the two brothers fall "in a doorway." Cirlot (1982:85) notes that the door is "a
Page 67
feminine symbol which, notwithstanding, contains all the implications of the symbolic hole, since it is the door which gives access to the hole. …" The door as a hole
may symbolize either an entrance to life or an exit from life.
Here again we see the corrido providing a multifaceted perspective on the role of women in Mexican society. Although these two examples of the Eve archetype
present women who deviate from the patriarchal code and become victims of male aggression, I should point out that in the corrido women are not always portrayed
as the victims of male violence. In many instances they are the perpetrators of violent acts themselves. Some corridos, such as "Juanita Quiroz" and "Camelia La
Tejana," show women coldbloodedly murdering their husbands or lovers. I selected these two corridos because of their popularity and the mythic structure underlying
the framework of the songs. They are classic ballads which the people have particularly embraced and made their own. That implies, of course, a certain attitude
toward women, i.e., these folk feel more comfortable with male violence toward women than its opposite.
The archetypal figure of Eve as betrayer derives from her role in the Garden of Eden. Biblical scriptures recount how Eve betrayed the trust and love of Jehovah and
sided with his archenemy, Lucifer, in the guise of a serpent. She again "betrays" Adam, her mate, by knowingly seducing him into eating the forbidden fruit and thereby
relinquishing the right to live in paradise.
Mexican history has been bedeviled by traitors. Santa Ana is perceived as a traitor for selling what is now the southwestern United States in 1848; Francisco I.
Madero was betrayed by one of his trusted men and shot to death; Emiliano Zapata was killed by a treacherous bullet; and Francisco Villa was ambushed and
murdered. 7
But the Mexican figure par excellence signifying betrayal has been a woman—Doña Marina, La Malinche, accused of selling out to the Spaniards, of betraying her
countrymen, the Aztecs, to the European conquerors. Bernal Díaz del Castillo, the soldierhistorian, recounted in his downtoearth style the origins of Cortés's lover:
Que su padre y madre eran señores y caciques de un pueblo que se dice Painala, y tenía otros pueblos sujetos de Guazcacualco; y murió el padre, quedando muy niña, y la madre
se casó con otro cacique mancebo, y hubieron un hijo, y según pareció, queríanlo bien al hijo que habían habido; acordaron entre el padre y la madre de darle el cacicazgo después
de sus días, y porque en ello no hubiese estorbo, dieron de noche a la niña doña Marina a unos indios de Xicalango, porque no fuese vista, y echaron fama que se había muerto. Y
en aquella sazón murió una hija de una india esclava suya y publicaron que era la heredera; por manera que los de Xicalango la dieron a los de Tabasco, y los de Tabasco a Cortés.
(Her father and mother were lords and rulers of a town called Painala, and held other towns as subjects from Guazcacualco; and the father
Page 68
died while she was very young, and the mother married another young chief and they had a male child, and it seems they loved him well; the mother and father decided to make
him their heir after he came of age, and so as not to have any impediment they gave away in the night the little girl Doña Marina to some Indians from Xicalango, so as not to be
seen and sent word she had died and during that time a slave's daughter died and they [Doña Marina's mother and stepfather] announced the heir [Doña Marina] had died; so it
was that the people from Xicalango gave her to the people from Tabasco and the people from Tabasco gave her to Cortés.) (Díaz del Castillo, 1967:56–57)
Thereafter Malinche becomes "La Lengua"—"The Tongue," or interpreter for Cortés. Doña Marina proves to be a sagacious and brilliant diplomat who cleverly
counsels Cortés in the intricacies of Aztec and other Mesoamerican Indian political and military strategies. It is readily admitted by most historians that Doña Marina
was instrumental in helping Cortés achieve his diplomatic and military victories over the local populations. 8 For this role La Malinche has been reviled in history, her
name associated with betrayal and treason.
Earlier I discussed how many Mexican intellectuals, the most prominent being Octavio Paz, feel about this historical figure. A reevaluation of Malinche has been
undertaken by Chicana scholars, most notably Adelaida del Castillo, who views her as a much maligned figure. Del Castillo (1975:124–149) sees Malinche not as a
betrayer of her race but as one who had converted to the religion of the conquerors and was thereafter a Christian activist who wished to share Catholicism with her
countrymen.
Be that as it may, the traidora figure has a pivotal role in many corridos. The internal structure of the valianthero corridos may be represented by a circle that begins
and ends with the death of the hero. The narrative unfolds and evolves between the two axial points of death; as we trace the path of this circle, it is obvious that the
dramatic thread of the narrative reaches its pivotal axis at the point of betrayal. The process of ascent and descent of the hero is interchanged in a dynamic and
vertiginous zigzag of emotionally charged scenes that are masterfully orchestrated to elicit an affective response in the listener. Thus the significant planes that structure
the action follow the pattern Death—Adventure—Betrayal—Death.
The axis on which the action rotates toward its inevitable finale and through which the tragic destiny of the hero is accomplished is the treachery and betrayal of the
protagonist by a woman. In this manner, the women who appear in the lyrics, although playing a secondary role in the sociohistorical drama, serve the function of anti
heroes, or antiheroines to be more precise.
A fine example of the schema is the "Corrido de Valentín Mancera" (Guerrero, 1924), which begins:
The corridista's invitation to listen to the "sad verses" of Valentín immediately transports the audience into the tragic path of the hero. In addition, the omens and
premonitions that envelop the hero (the death of Crispín; the premonitions felt by Valentín's mother, the date [March 13], the words sad, tragedy, death) all prepare
the audience for Valentín's death.
The danger awaiting Valentín is reiterated with great dramatic impact in the ninth stanza:
Should there be any doubt left about Valentín's impending danger, the verses that follow erase it:
The circle is closed, and Valentín is catapulted toward the tragic end that awaits him. In the eighteenth stanza we find Valentín unarmed:
The two female conspirators proceed to get Valentín drunk and then drug him with opium. Thereafter, death does not tarry. Valentín is delivered into the hands of his
enemy, the hated Catalán:
Toward the close of the ballad, the corridista restates the betrayal motif:
This corrido, which appeared circa 1882, is one of the first to portray the death of a hero who rebels against the established social order. It belongs to the guerrilla
fighters cycle. Social conditions in Mexico stimulated the flowering of the genre. It was the period preceding the Mexican Revolution when the dictator Porfirio Díaz
was in power and ruled with ironfisted cruelty. The masses, chafing under this politically repressive regime and rampant poverty, applauded anyone who challenged
the ruling class. 9 This type of song, in which the feats of revolutionary heroes are extolled, peaked during the Revolution.
It was also during this tumultuous period that the "Corrido de Benito Canales" (Mendoza, 1976:184–188) appeared. The lyrics depict the circumstances surrounding
the death of Canales, a rebel fighting against the Federales (the Federal soldiers). We again confront hero and antihero, the latter in the form of a woman, playing their
tragic roles.
This sparsely written stanza immediately informs the audience of the death of the hero. The theme of love is then added to the theme of death, for Benito Canales was
meeting his lover, Isabel, in the town of Surumuato, Guanajuato state:
It is not Isabel who betrays him but an anonymous "mujer tapatía," a woman from the Tapatía (Guadalajara) region:
Page 71
Cuando la tropa eso oyó When the troops heard the news
pronto rodearon la casa They surrounded the house
esa ingrata tapatía That ingrate Tapatía
fue causa de su desgracia. Was the cause of his death.
Treachery and betrayal seal the fate of the hero, and the battle between Benito and the Federales ends as promised with his death:
The archetypal figure of the traidora, or Treacherous Woman, also appears in corridos written after the 1930s. Once again there are numerous ballads in which the
theme of treachery plays an important role in the fall of the hero. An example is a drugsmuggling song entitled "El regio traficante." 10 The protagonist's lover betrays
him to the rinches (Texas Rangers), archenemies of the Chicano population and the northern counterparts of the hated Federales.11
Close examination of these corrido lyrics reveals why this particular figure plays such a prominent role in Mexican balladry. The scene of betrayal in the songs is
indispensable. The hero must exhibit almost supernatural powers of skill, bravery, and ability to demolish his enemies. Therefore, since the corrido's subject matter is
the death of the hero, a plausible explanation of his defeat must be given.
A hero may lose his luck in various ways: sometimes through a selfdestructive quality in himself, expressed by such words as fey or hybris, sometimes through the kind of
accident that is clearly not quite an accident, such as the death of Achilles through a wound in his vulnerable heel. Most commonly,
Page 72
however, the hero is brought down by some form of froda, usually some magical or other power which may be physically weak but is strong in other areas that the hero cannot
control. Such a power is often wielded, or symbolized, by a treacherous woman. (Frye, 1976:68)
The corridista, however, does have an option as to the gender of the person selected to betray the hero. There are many male traitors in Mexican ballads. The
principal difference between the two figures is the erotic factor connected with the female. The male generally betrays for money, whereas the female may do it either
for money or for some other reason not explicitly stated by the folk poet. The archetypal image of the Treacherous Woman is obviously negative. Corridos depicting
the heroic exploits of Mexican fighting men need such a negative figure, male or female, to precipitate the hero's descent. The folk poet, cognizant of this fact, avails
himself of the Treacherous Woman archetype, inherited from both archaic and modern cultures.
Conclusion
Although the Mexican lovers, or Eves, I have discussed in this chapter are portrayed as harbingers of death, on closer examination we see that the songs actually
illuminate the ideological constructs on which these images are based: they are socializing agents designed to instruct, coerce, and frighten rebellious and unruly young
women into "proper" behavior. The ballads are literally ejemplos, or exempla, designed to instill conformity in young maidens who might be foolish enough to
transgress the social norms instituted by the patriarchal order.
The very need to structure such corridos indicates that Mexican women were not as submissive and passive as we have been led to believe. If they had been, there
would be no need for such songs. Furthermore, these corridos' strong appeal to the popular imagination points to the multivalent meaning encoded in the lyrics.
The Treacherous Woman in the Mexican ballad differs from the two other Eve figures in that although it is again a young, usually attractive woman who catapults the
hero to his death, the literary figure is a construct of poetic invention, poetic license, and actual historical events. Although in the Mexican historical and political
landscape the majority of recorded traitors have been males, La Malinche, as we have seen, provides an important exception. The folk poet utilizes the traidora motif
based on literary tradition, on the everpresent Eve archetype which is shared by many cultures, and on actual historical experience. History has tended to judge
harshly the deeds of male traitors, and their actual names are recorded in song when they are real historical persons, e.g., "La traición de Guajardo" in the Guerrero
Collection. The troubadour uses the traidora motif when he or she wishes to add a love interest or a note of eroticism, or to capture the imagination of the audience.
But even in this
Page 73
negative image the balladeer offers the audience a different perspective on Mexican women—a perspective that is more wellrounded than most other sources have
provided.
Not only do the corridos I have examined here present archetypal images of women in their negative aspect of the femme fatale; they also provide a perspective on the
personality and social status of women in Mexican society. Much has been written about Mexican women and their oppression by their male counterparts. Although
undeniably this genre adheres to patriarchal ideology, the songs indirectly afford us a different profile of these women. By depicting recalcitrant, rebellious, indeed
subversive women, these folk songs challenge much of the past portrayal of the submissive, passive Mexicana and are in accord with revisionist scholarship of the past
few decades on machismo, the family, and malefemale power structures in Mexican and Chicano society. 12
The position of Chicano scholars Alfredo Mirandé, Maxine Baca Zinn, Miguel Montiel, María Nieto Senour, Richard Griswold del Castillo, and others is that the
Chicana has been cast in a stereotypical image derived from impressionistic, nonscientific observations. This image has not been substantiated by empirical data.13
Sociologist Zinn boldly asserts that
Chicanas are variously portrayed as exotic objects, manipulated by both Chicano and Anglo men, as longsuffering mothers subject to the brutality of insecure husbands, whose
only function is to produce children; and as women who themselves are childlike, simple, and completely dependent on their fathers, brothers, and husbands. Regardless of the
specific characterization, Chicanas have been depicted as ignorant, simple women whose subservience and dependence results in the inability to make the home a productive unit
for their families. Social scientists correctly analyzed Chicano social organization in terms of patriarchalauthoritarian principles, but they have incorrectly assumed this to mean
that women are insignificant, and that they exert power only by manipulation. (1975:19–31)
Glenn R. Hawkes and Minna Taylor summarized the traditional social science view of Mexican malefemale relationships:
The MexicanAmerican family structure is described as a traditional patriarchy. It is supposedly modified only slightly from the structure found in Mexico, in which women are put
on a pedestal, while being despised for their weakness and passivity. Husbands dominate their wives and carry out their family obligations as they see fit.
In the United States this set of patriarchal relations continues to exist. While the man may be a secondclass citizen outside the family circle, at home he is a king, demanding and
receiving unquestioning obedience from his wife and children. The husband is the authority figure in the family making all the decisions and disciplining the children. It is he who
decides on financial matters and represents the household in dealings with the outside world. The wife, on the other hand, is expected to be submissive, chaste, and unworldly.
Page 74
She is expected to acknowledge her husband's authority, to place his needs and desires before her own and to carry out his decisions. (Hawkes and Taylor, 1975:807)
The term most aptly describing this relationship is machismo. It is a concept that is widely accepted by social scientists and has widespread popularity in the American
mass media and even with the general public. Scholars expounding the machismo paradigm include Margaret Clark, William Madsen, Robert Staples, and Robert C.
Jones. 14 Theories promulgated in the 1940s, 1950s, and 1960s on the MexicanAmerican family structure were based on the male dominantfemale submissive
construct.
Américo Paredes (1967) was one of the first scholars to question the concept of machismo. More recently, Ronald E. Cromwell and Rene A. Ruiz (1979) stated that
"the patriarchal Hispanic family structure characterized by macho dominance in marital decision making is a myth which prevails in social science literature." They
concluded that "based on an intensive analysis of four major studies on marital decision making within Mexican and Chicano families … the available data fail to
substantiate the hypothesis of Mexican and/or Chicano male dominance in marital decision making" (355). Indeed, decisions ranging from where to live to the family
budget were in general arrived at jointly in the workingclass families surveyed.
Revisionist scholars do not, however, deny the oppression of Mexicanas and Chicanas. Zinn (1975) elucidates:
Though numerous recent studies have challenged macho male dominance in the realm of family decision making, there is also evidence that patriarchal ideology can be manifested
even in Chicano families where decision making is not male dominant. … findings of both male dominant and egalitarian families revealed also that the ideology of patriarchy was
expressed in all families studied. … (39)
Feminist scholars have also begun questioning the pervasive belief that men have totally dominated women throughout history and in all cultures.15 Recent
anthropological studies have discovered various levels of malefemale relations visàvis the degree of power wielded by each. Sanday (1981) describes three
categories of male dominance: mythical male dominance, systems of unequal relationships, and systems of equal relationships. The existence of one or the other,
Sanday states, is directly dependent on female economic or political power:
In discussing the basis for male dominance, it is essential to distinguish male aggression against women from the exercise by women of political and economic power. Where the
former exists in the presence of the latter, the term mythical male dominance will be employed to describe the relationship between the sexes. Where males turn aggression against
women and/or women are excluded from economic and political decision making, the relationship
Page 75
between the sexes will be defined as unequal. Finally, where males do not display aggression against women and women exercise political and economic authority or power, the
relationship between the sexes will be defined as equal. (165)
In analyzing several cultures, Sanday found that in the first category of malefemale relations, where women have economic and political power, male aggression
toward women tends to be high. Where inequality exists and women are excluded from the political and economic sphere, male aggression also is significant. But
where equality between the sexes exists, aggression against women is practically negligible.
The concept of mythical male dominance was developed by anthropologist Susan Carol Rogers (1975), who found, in her study of peasant societies, a ''balance
between formal male authority and informal female power" (165). Rogers detected in some peasant societies a situation where women outwardly showed deference to
men, particularly in public places, and allowed men to hold positions of power and prestige. This "acting out" of male dominance, according to Rogers, "is in the
interests of both peasant women and men because it gives the latter the appearance of power and control over all sectors of village life, while at the same time giving to
the former actual power over those sectors of life in the community which may be controlled by villagers" (129). However, neither males nor females actually believed
that males were dominant.
Corridos depicting the archetypal image of Eve fall within the constructs formulated by patriarchal ideology, where the feminine is perceived as evil and associated with
death and destruction. Furthermore, they form part of the body of knowledge that is instrumental in the socialization process of men and women about their respective
roles in society. These folk songs in effect function as exempla did in the Middle Ages. Such exempla were employed by the clergy to instruct the faithful on matters of
proper social and religious behavior. 16
The lovedeath corridos serve to legitimate male domination. Sociologists Peter L. Berger and Thomas Luckmann (1967) proposed that
Legitimation produces new meanings that serve to integrate the meanings already attached to disparate institutional processes. The function of legitimation is to make objectively
available and subjectively plausible the "firstorder" objectivations that have been institutionalized. … Legitimation "explains" the institutional order by ascribing cognitive
validity to its objectivated meanings. Legitimation justifies the institutional order by giving a normative dignity to its practical imperatives. (92–93)
They distinguished between various levels of legitimation, noting that "incipient legitimation is present as soon as a system of linguistic objectifications of human
experience is transmitted" (94). Kinship vocabulary is given as an example.
Page 76
Folk songs are assigned to the second level of legitimation. At this level linguistic expressions
contain theoretical propositions in a rudimentary form. Here may be found various explanatory schemes relating sets of objective meanings. These schemes are highly pragmatic,
directly related to concrete actions. Proverbs, moral maxims and wise sayings are common on this level. Here, too, belong legends and folktales, frequently transmitted in poetic
form. (94)
Thus the lovedeath corridos function as mediators in transmitting the proper code of behavior to future generations by presenting the tragic consequences of violating
the code. Concomitantly, however—and possibly without being aware of it—the corridista presents the rebel woman who challenges the legitimacy of the mores
extant in a culture. By opposing them she becomes a hero and role model.
The primary socialization of the female protagonists in lovedeath corridos obviously failed. As the perceptive Paredes (1953:114) succintly put it: "It is doubtful,
however, if the tragedias accomplished their job, which was to keep the girls from dancing." Instead of the passive woman, we witness the struggle of the rebellious
individual seeking to restructure the social canon and rupture those codes that stifled her freedom.
Page 77
5
The Soldier Archetype
Mexico inherited the Soldier, or Woman Warrior, archetypal image from classical tradition. The ancient Greeks believed in a land beyond their citystate borders, on
the banks of the river Thermodon, that was inhabited solely by women, though controversy exists about whether this realm was real or merely a sexual fantasy of the
male imagination. 1
The inhabitants of this country of the Amazons were said to mate once or twice a year. The products of their unions were selected and retained as citizens on the basis
of their sex: the male child was either discarded or given away; the baby girls were raised as future Amazons. This allfemale principality was organized with two heads
of state, one in charge of military affairs, the other dedicated to domestic issues. Classics scholar Patricia Monaghan (1981) elaborates this point, declaring that "under
their military queen the Amazons were a mighty army of mounted warriors bearing ivyshaped shields and doublebladed axes" (13).
The Amazon state is said to have lasted some four hundred years, until 600 B. C., but was finally overcome by Hercules, who, under assignment to perform the twelve
impossible tasks, stole the golden girdle from the Amazon queen's waist. This action, along with the possible abduction of the queen herself, initiated a war ending in
defeat for the Amazon kingdom.
The mental construct of the fearless, militaristic woman is firmly entrenched in the mythology of the Greeks. Pallas Athena, for example, was viewed as a great warrior,
while Artemis, the virgin goddess who roamed the forests with her band of nymphs, "bearing the bow and quiver, avoiding men and killing any male who looks on
her," is very much in the tradition of the Woman Warrior (Monaghan, 1981:27).2
Needless to say, the conceptualization of the Woman Warrior is not limited to the Greeks. In Scandinavian mythology we encounter the archetype in the Valkyries,
who are artistically represented with helmets on, riding horseback over the carnage left after bloody battles. They are awesome figures, indeed (ibid.: 298–299).
Medieval literature of the knight errant type was imbued with fantastic stories, such as the existence of a fabulous land where the Amazons still lived.3
The Spanish conquistadors, avoid readers of the genre, thought they saw in
Page 85
the exotic newly discovered American continent glimpses of these mythical female warriors among the native Indian tribes. Thus the largest river in Brazil got its name
from these mighty women who had captured the imagination of the Spaniards.
The natives of Mesoamerica also had the concept of the Woman Warrior—with an added twist. The AztecaMexica considered women who perished while giving
birth to a child to be honorable soldiers who had died in combat or in ritual sacrifice. As Soustelle writes:
The destiny of the ''valiant woman" in the hereafter was therefore exactly the equivalent, the counterpart, of that of the warriors who died in battle or upon the sacrificial stone. The
warriors accompanied the sun from its rising to its height, and the women from the zenith to its setting. The women had become goddesses, and therefore they were called the
ciuateteo "the divine women." Their suffering and their death earned them apotheeosis. (1964:195)
The concept of the soldadera, therefore, although not strictly conceptualized as women engaged in actual battles, existed in the religious structure and the minds of the
Aztec nation.
The historical specificity of the Americas itself was perhaps conducive to the creation of a female Soldier archetype. Since mental constructs have an ultimate basis in
reality, we may deduce that the constant battles between Spaniards and native Americans encouraged the surfacing of valorous women who were forced by necessity
to fight alongside the male soldiers.
The Spanish conquistador and poet Alonzo de Ercilla y Zuñiga incorporated into his literary epic La Araucana of 1569 the concept of the valiant frontier woman who
seeks to motivate the troops to stand firm and to fight the fierce incursions of the Araucanian Indians to the bitter end. With splendid poetic sensitivity Ercilla
(1977:102–103) celebrates a woman warrior:
The conquering Spaniards are suffering a great setback against the Araucanians in Concepción, Chile. They are at a point where fleeing is the only rational course.
Nevertheless, with great courage and sword in hand, Doña Mencía exhorts the spaniards not to surrender but to stand firm and fight for their honor and their homes.
Rough conditions on many frontiers undoubtedly induced many women to grab gun or rifle and fight for their very survival. Certainly the tradition of the valiant fighting
woman has been a consistent part of Latin American revolutionary upheavals, from the struggles for independence from Spain to the Nicaraguan Revolution in the
1970s. 4
Mexico officially honors several heroines who were involved in revolutionary struggles. The most famous is La Corregidora, Doña Josefa Ortiz de Domínguez, whom
the Mexican nation immortalized by putting her image on the nation's currency. History books effusively praise the valor and patriotic mettle of Doña Josefa, who was
a leading figure in the Wars of Independence (1810–1821).
Married in 1791 to Don Miguel Domínguez, a lawyer from a welltodo family, Doña Josefa moved to Queretaro when her husband was promoted to be corregidor
(chief magistrate) of that state. This appointment afforded the Domínguez family access to the upper echelons of creole society as well as to the military elite and the
church intelligentsia. Josefa's home became the center of popular tertulias (parties) in which philosophical and political issues were frequently discussed. Father
Miguel Hidalgo y Costilla, the progenitor of Mexican independence, was a frequent guest, as were Juan Aldama and other liberals who now grace the pages of
Mexican history (see Kentner, 1975:45–94; Uroz, 1972:254–256; and Romero Aceves, 1982:139–141). The conspiracy to overthrow Spanish rule began to
germinate in the republican confines of Doña Josefa's living room.
Doña Josefa eventually was to play a key role in the movement to free Mexico from the Spanish yoke. It was Josefa herself who relayed an urgent message to Father
Hidalgo y Costilla warning him that their plans for the uprising were in danger of being discovered by authorities. Fearing the worst, Father Hidalgo y Costilla could
wait no longer. He began the revolutionary fight by inciting the Indians, the mestizo peasants, and other interested citizens of the town of Dolores in Guanajuato to take
up arms. This initial call to battle is now celebrated as the Grito de Dolores (midnight, September 15, 1810).
Doña Josefa participated actively in the uprising. Unfortunately, her role was uncovered and she was incarcerated in a convent for several years. She remained to her
death a staunch defender of liberal ideals and stood firm in her quest for freedom for the young Mexican nation.
Page 87
The grateful nation heaped many honors upon Doña Josefa. The poet Rafael Nájera (1957) named one of his poems "La Corregidora" in memory of her role. In this
poem he enumerates the leading figures of the insurgent movement and then exclaims:
y aun el alcalde and even the sheriff
Another woman revolutionary, Doña Leona Vicario, worked diligently for the defeat of the Loyalists and donated her estate to the revolutionary cause (see García,
1979). But women's participation in the conflict was not limited to these two. 5 Indeed, historians acknowledge that women were heavily involved but find it difficult to
document their feats owing to the omission of their full names from the annals of war and historical archives. Even with these limitations, Kentner (1975) identified 250
women as having been active. But Kentner noted that
a problem arises … in that many more women were involved than can be identified. The camp followers and those who remained with their husbands throughout the battles,
tending the wounded, preparing food, making cartridge, are almost impossible to identify. Even though several women were accompanying Father Hidalgo when he was captured
on March 19, 1811, none of their names was recorded, although there are long lists of the names of the men captured at the same time. (1–2)
Nevertheless, diligent research in the diaries, courtmartial records, newspaper accounts, private correspondence, and memoirs of the insurgents has yielded valuable
information on the activities of the women who were committed to Mexican independence.
Women's participation, Kentner stated (95), included at least eight major roles; soldiers actually engaged in battle, some of whom led female or male battalions; spies
and couriers; "seductresses" who got enemy soldiers to defect; wives, sweethearts, and daughters who followed their male kinfolk into war; cooks; nurses; fund
raisers—many upperclass and middleclass women donated their estates to the movement; and camp followers—women who followed the soldiers and performed
various services, such as cooking, cleaning, and scavenging for food (we may include in this category the many socalled prostitutes).
Of special interest to this study are those women Kentner cited who actually brandished weapons and rode into battle. They include La Barragana, who conscripted
several Indians from her hacienda, formed a regiment armed with bows and arrows, then joined Father Hidalgo in Guanajuato, and Doña
Page 88
Teodosea Rodríguez ("La Generala"), who was at the helm of an Indian army of bowmen and supposedly fought with Miguel Allende and other revolutionaries.
During the second phase of the independence movement (1812–1815), women continued to distinguish themselves, some becoming instant legends. One such woman
was María Manuela Molina. Originally from Taxco, María was of Indian descent. Her fierce, independent spirit quickly embraced the revolutionary ideals. She is
reputed to have raised an army of men and to have fought successfully in seven battles. The Suprema Junta officially granted her the title "La Capitana" in April 1812.
She died as a result of numerous wounds (see Romero Aceves, 1982:131–133).
Women's role as couriers and spies was just as important for the success of the revolutionary endeavor as engaging in battle. Many of these women were caught and
imprisoned; some were summarily executed. They suffered harsh punishments and indignities for their beliefs and participation in the liberal cause (Kentner, 1975:243–
249).
The interesting group of women labeled "seductresses" seduced, by whatever means possible (mostly mental, not physical), Loyalist soldiers into joining the rebel
forces. Kentner quoted a fiscal, or district attorney, from Valladolid who laments the activities of one such "seductress," María Bernarda Espinosa:
One of the greatest evils which we have had from the beginning of this war … are the women who, on account of their sex, have been the instrument of seducing all classes of
persons. … The chance presents itself to us today to be able to make a public example of Bernarda Espinosa, although she does not admit that she had seduced any directly. But
she has spewed forth propositions in favor of those who, forgetting the sacred oath which they made to the best of monarchs, take arms, violating the rights and the peace and
tranquility which we enjoy. (255)
The custom of women's involvement in war efforts must have remained firmly entrenched after independence, for we read in Frances Calderón de la Barca's journal of
1843 her impressions regarding a ragtag army she was observing:
We have just returned after a sunny walk, and an inspection of the pronunciados—they are too near Mexico now for me to venture to call them the rebels. The infantry, it must be
confessed, was in a very ragged and rather drunken condition—the cavalry better, having borrowed fresh horses as they went along. Though certainly not pointdevice in their
accoutrements, their good horses, high saddles, bronze faces, and picturesque attire, had a fine effect as they passed along under the burning sun. The sick followed on asses,
and amongst them various masculine women, with sarapes or mangas and large straw hats tied down with coloured handkerchiefs, mounted on mules or horses. The sumpter
mules followed, carrying provisions, campbeds, etc.; and various Indian women trotted on foot in the rear, carrying their husbands' boots and clothes. There was certainly no
beauty amongst these feminine followers of the camp, especially amongst the mounted Amazons, who looked like very ugly
Page 89
men in semifemale disguise. The whole party are on their way to Tacubaya, to join Santa Anna! (Calderón de la Barca, 1982:433–434)
An early literary source also depicts soldadera involvement. The historical novel Los Insurgentes, published in 1869 by Juan A. Mateos, waxes poetic over what
Mateos perceives to be the Mexicanas' singularity in fighting valiantly in war (19):
Fuera de nuestro país no se conoce esa benemérita clase que forma la mitad del soldado, es decir, su mujer. No entraremos en la cuestión si las tienen con arreglo al Concilio de
Trento ó al Registro Civil, el hecho es que el soldado, sobre todo en campaña, nada vale sin una compañera.
Esas infelices mujeres son una especie de langosta que caen tanto sobre las fincas, como sobre los sembrados, como sobre los muertos, á quienes desnudan piadosamente.
En la época de la insurrección , realistas é insurgentes entraban en las fincas ´ ejercer el derecho de conquista; de aquí la ruina de tantas haciendas y pueblos que han
desaparecido, y cuyos escombros apenas se perciben en medio de la desolación de los campos y de las comarcas.
En la época que se refiere nuestra historia, los insurgentes caminaban en familia; así es que á la hora de una derrota las mujeres y los niños caían prisioneros de guerra y entraban
en el botín del vencedor, hasta que podían escapar de la esclavitud á que las condenaban en las fincas de campo, dándoles un trato duro é inhumano.
El general había prescrito que las mujeres se quedasen á una gran distancia del campo de batalla, pero cuando menos se esperaba ya se las veía dando de beber á los soldados, y
cargando á los heridos y ofreciendo algo que comer á los oficiales, aquello, como hoy, no tenía remedio.
Nosotros les tributamos un sentimiento de ternura, porque en esos momentos solemnes ejercen la caridad con noble desinterés; nosotros hemos visto morir á algunas infelices,
víctima del plomo en los momentos de socorrer á sus maridos agonizantes.
(That wonderful class that forms the other half of the soldier, that is, his wife, is not known outside our country. We will not enter into a discussion as to whether they have their
women with the consent of the Council of Trent or the Civil Register, the fact is that the soldier, especially when on the battlefield, is not worth anything without his mate.
(Those unhappy women are a type of locust who fall upon the large estates as well as upon the planted crops, and upon the dead and proceed to charitably disrobe them.
(At the time of the Insurrection, both Realists and Insurgents would enter the large landed estates by right of conquest; herein lies the ruin of so many haciendas and towns that
have disappeared, and whose ruins one can hardly discern among the desolation of the fields and villages.
(At the time referred to by our narrative, the Insurgents walked with their families; therefore at the time of a defeat in battle women and children would fall prisoners of war and
were part of the booty of the victorious forces and
Page 90
would remain thus until they were able to escape from this slavelike state which condemned them to the agricultural fields of the estate where they were harshly and inhumanely
treated.
(The General had ordered that the women should remain at a great distance from the battlefield, but when least expected one could see them giving water to the soldiers and
carrying off the wounded and offering a bite to eat to the officials. That type of behavior is still with us today and cannot be avoided.
(We offer them here a tribute of tenderness, because in those solemn moments they carry out their charitable deeds with a noble unselfishness; we have seen some of these
unfortunate women die, victims of a bullet at the precise moment they were aiding their dying husbands.)
When the Mexican Revolution of 1910–1917 exploded, women joined the struggle. But opposition to the dictatorship of Porfirio Díaz began as early as the 1880s
through small liberal presses (Alatorre, 1961:29). Many journalists were imprisoned or forced to flee to the United States to continue their feverish revolutionary
activities. It was among these voices of the liberal press that women's leadership began to surface.
Juana B. Gutiérrez de Mendoza with her small but powerful newspaper Vésper, Guadalupe Rojo de Alvarado with the stingingly mordant Juan Panadero, and
Carlota Antuna de Borrego with El Campo Verde were three of the many women involved in journalistic endeavors too numerous to mention. They distinguished
themselves in valiantly offering their voices to the cause of freedom and their fierce opposition to tyranny and despotism (ibid.:30–35). In powerful articles they called
for action and exhorted the nation to battle the dictatorship. These women demonstrated their pluck and mettle in entering the political fray, which entailed extreme
danger to their own lives and to the safety of their loved ones.
The editors of the radical newspaper Regeneración, the brothers Ricardo and Enrique Flores Magón, lauded one of these pioneers:
Ahora que muchos hombres flaquean y por cobardía se retiran de la lucha, por considerarse sin fuerzas para la revindicación de nuestras libertades; ahora que muchos hombres
sin vigor retroceden espantados ante el fantasma de la tiranía y llenos de terror abandonan la bandera liberal para evitarse las fatigas de una lucha levantada y noble, aparece la
mujer animosa y valiente, dispuesta a luchar por nuestros principios, que la debilidad de muchos hombres ha permitido que se pisoteen y se les escupa. La señora Juana B.
Gutiéreez de Mendoza acaba de fundar en Guanajuato un periódico liberal, Vésper, destinado a la defensa de las instituciones liberales y democráticas. (Today, when many men
cowardly weaken and leave the struggle, not considering themselves strong enough for the revindication of our freedom; today, when many men without vigor retreat, scared at
the phantasm of tyranny, and full of terror abandon the liberal flag in order to avoid the strain of battling for a noble cause,
Page 91
there appears a woman with dynamism and valor willing to fight for our principles, which many weak men have allowed to be trampled and spit upon. Mrs. Juana B. Gutiérrez de
Mendoza has just founded in Guanajuato a liberal newspaper Vésper destined to defend our liberal and democratic institutions.) (Alatorre, 1961:32)
The most spectacular form of female participation in the Revolution was in actual armed conflict. Movies, pulp literature (comic books such as "La Coronela" from the
series Leyendas de Pancho Villa [Turner, 1971:614], dance (particularly the Ballet Folklórico de Mexico), paintings (i.e., Diego Rivera and Clemente Orozco), the
novel and short story, photography (see the Agustín Casasola Archive Collection), and, of course, the corrido have all immortalized the soldadera.
The conceptualization of women as warriors is based on actual historical facts. One of the first heroines of the 1910 upheaval, Carmen Serdán, sister of the first martyr
of the Revolution, Aquiles Serdán, is reported to have appeared rifle in hand on the balcony of her house to exhort the population to take up arms against the Díaz
regime. She did this in spite of the fact that the conspiracy had been uncovered and a rain of Federal bullets was blanketing the house (Romero Aceves, 1982:262–
265). Later, Aquiles Serdán's mother and wife, as well as his sister, were killed for their revolutionary activities.
Several soldaderas attained the rank of general or colonel. Coronela Carmen Amelia Robles, from the state of Guerrero, joined the Zapatistas and fought against both
the Porfiriato and the later Huerta government. It is said that she generally wore male attire and distinguished herself by winning many important battles. Historian
Antonio Uroz (1972:264) asserts:
Pocas personas se podían ufanar de ser tan buenas caballistas como era la Guerra [sic] Amelia en la Revolución. Como una real saeta salía a caballo en lo álgido del combate y
siempre dejó una huella imborrable de lealtad, valentía y sentido humano. Con verdadera energía tomó parte en la toma de Iguala, Chilpancingo, Cuernavaca y otras muchas
ciudades de nuestro país. (Few persons could state they were as good horsewomen as the Guerra Amelia was during the Revolution. Like a veritable arrow she would dart on her
horse during the heat of the battle; and she always left evidence of her unimpeachable loyalty, valor, and human sensibility. With great energy she took part in the Battle of Iguala,
of Chilpancingo, of Cuernavaca, and many other cities in our country.)
La Coronela Alaniz—Carmen Parra Alaniz (1885–1941)—was officially recognized by the Mexican government and granted the prestigious Al Mérito
Revolucionario title. Her deeds are recorded in the "Relación del Personal Femenino del Archivo de Veteranos de la Revolución." She is reputed to have fought in
numerous important battles, including those of Juárez City, Chihuahua, and Ojinaga (Alatorre, 1961:77–78).
Two women of high rank achieved fame not only for their valor but also for
Page 92
their cruelty. One of them, "La Coronela" Pepita Neri, alias Ricarda Centeno and Benita Banderas, belonged to the Zapata troops. The newspaper El Nacional in
Mexico City recounted in 1959 the story of Neri's involvement with the Zapatistas:
Repartiendo proclamas y entusiasmando labriegos, para convertirse al cabo en la terrible "Coronela," Pepita Neri, con dos cananas repletes de balas, cruzadas sobre el pecho a la
granadera, pistola y puñal al cinto y jefaturando un puñado de hombres con los que hacía temblar hasta los más desalmados. (Distributing proclamations and recruiting laborers
and later becoming the terrible "Colonel" Pepita Neri, with two bullet belts full of ammunition slung across her chest like a grenadier, with a gun and a knife at her belt and leading a
bunch of men of whom she made even the meanest individuals tremble.) (Alatorre, 1961:92)
The other, Jovita Valdovinos, "The Generala," from Jalapa, Zacatecas, was also famous for her valor and warring skills but infamous for her cruelty (ibid.).
An interesting story surrounds the soldadera Petra Ruiz, alias Pedro Ruiz, nicknamed "Echa Bala," who achieved the rank of lieutenant. Alatorre (91) reports:
Ataviada tan perfectamente con los indumentos varoniles y cortado el pelo, que nadie sospechó su sexo y fue tan grande el azoro por su sed de aventuras, que al disputarse el
amor de las mujeres, cedíanle el puesto muchos de sus compañeros, temerosos de su destreza en el manejo del cuchillo o en la celeridad de los disparos. Naturalmente que al poco
las abandonaba. (Dressed so perfectly with male attire and with her hair cut short, nobody suspected her sex; and her thirst for adventure was so great, that she would fight over
the love of women with her comrades; they would step aside afraid of her skill with the knife and her ability with bullets. Naturally she would abandon [the ladies] shortly.)
It was not until toward the end of the war that she revealed her true nature. It is said that when President Venustiano Carranza was reviewing the troops a young "man"
stepped to the front and shocked everyone by disclosing: "Señor presidente, como ya no hay pelea, quiero pedirle mi baja del ejército; pero antes quiero que sepa
usted que una mujer le ha servido como soldado" ("Mr. President, since there is no more fighting, I want to ask you for a discharge, but before that I want you to
know that a woman has served you as a soldier").
Three types of soldaderas are represented in the corrido. These types vividly demonstrate the historical process in the fashioning of an archetypal image. Some
corridos depict the soldadera in her true historical dimension. Some romanticize the soldadera and transform her into a love object. In others the
Page 93
soldadera is transformed into a mythic archetypal figure. I have collected thirtyseven folk songs with soldaderas mentioned in their lyrics and will analyze several of
them in this chapter.
Historical
As we have seen, the historical record confirms the involvement of Mexican women during periods of armed conflict. The heroic corrido corroborates the participation
of Mexicanas on the battlefields. For the most part, however, the women appear as anonymous entities, at times denominated solely by their first names, at other times
as "Juanas" or "galletas" ("cookies"), the names usually given to soldaderas. Some are simply labeled ''mujeres." 6 This practice contrasts with the customary use of
both names when males are extolled in corridos.
One of the few women exalted in the corrido by both her first name and patronymic is Petra Herrera in the "Corrido de las hazañas del General Lojero y la Toma de
Torreón por el ejercito Liberador" ("The Ballad of the Feats of General Lojero and the Capture of Torreón by the Liberation Army"). This song (Campos, 1962, vol.
1:105–106) tells of the confrontation between General Lojero's soldiers and the Maderista battalion in the city of Torreón, Coahuila, on May 13, 1911. The
Maderista followers fought valiantly, many of them perishing in the assault. At the conclusion of the engagement they were victorious against the Porfirista forces.
During the heated exchange of bullets and artillery fire, Petra Herrera supposedly was the first to lead the soldiers into the fray and was apprehended by enemy forces
and taken prisoner. The corrido admiringly recounts:
The fearless Petra does not bend, but on the contrary is aggressive and bellicose. Defiant to the end, she dares to shout, in the very presence of General Lojero,
"¡Viva Madero!":
Two other ballads, the "Corrido de la Toma de Torreón" (Ballad of the Taking of Torreón") and the "Corrido del combate del 15 de mayo en Torreón" ("Ballad of the
Combat of May 15 in Torreón") depict the same events and verify Petra Herrera's outstanding feats of valor. The "Toma de Torreón" (Campos, 1962, vol. 2:106–
107) intones:
Page 94
The Maderistas deliver a resounding defeat to the Federal troops, who are forced to flee in the middle of the night, having sustained heavy casualties:
The routing of the Federales sealed the defeat of Porfirio Díaz. Petra Herrera's actions are doubly impressive, since this confrontation not only was one of the most
important battles between the Maderistas and the Federales but also was led by outstanding professional military school men commanding several divisions. That Petra
is singled out for praise is indeed an honor.
The "Combate del 15 de Mayo" (Campos, 1962, vol. 2:108–109) reiterates Petra Herrera's involvement in the bloody strife:
At the ballad's close special attention and praise are heaped on this intrepid woman soldier:
Only three other corridos depicting actual battle scenes mention women soldiers by name. The woman's first name is supplied in two; in the third song the soldadera is
identified by her nickname. These three songs are "De Agripina," "Corrido de la toma de Papantla" ("Ballad of the Taking of Papantla"), and ''El Coyote" ("The
Coyote").
"De Agripina" narrates the events of a particularly bloody clash between the
Page 95
Cristeros, who were fighting for the rights of the Catholic Church, and the Agraristas, who were seeking land reform and were backed by government forces
representing the Revolution and its limits on the power of the Catholic Church (Ankerson, 1984). This ballad dates to the late 1920s, the days of the Cristero
Rebellion, and describes how Doña Agripina, an Agrarista, fought and won a battle against the enemy forces. Evidently Agripina situated herself with other
sympathizers on a hill, where they were being held and under siege by Cristeros. Fortunately for Doña Agripina, reinforcements arrive in time to save her and her
people.
This corrido (Mendoza, 1976:89–91) adheres to the classic structure of the genre, with an introductory formula:
A formulaic phrase then introduces the main character and hero of the corrido:
"Con sus armas en la mano" is a formula reminiscent of the heroic corridos, which have the hero "con su pistola en la mano" (Paredes, 1957). Agripina is thereby
transported to the realm of the heroic, and we expect her henceforth to behave heroically in the most dangerous situations. Her Roman name itself is associated with
strong women of the past. Agripina the Elder, for instance, was exiled by Emperor Tiberius, and her daughter, also Agripina, was Emperor Nero's mother who,
through treachery (she poisoned Emperor Claudius), helped her son inherit the throne. But of course the corrido's succinct description of a woman with weapons in
her hand and yelling aggressively place our Agripina in a special dimension.
The next three stanzas elaborate on the various factions engaged in mortal conflict, each ready to exterminate the other. Formulaic phrases in the stanzas that follow
refocus attention on the Woman Warrior. The forces of nature provide help to the beleaguered soldadera as she holds off the enemy forces:
There is a startling contrast between the dove, a symbol of peace, and the mission it is assigned: to deliver weapons of war. Moreover, the rhyming verses depict
incongruous elements: "con tus alitas muy finas" and "estas dos mil carabinas," ''con tus alitas doradas" and "este parque de granadas." The juxtaposition of the
delicate, golden wings of a dove with the harshness of the instruments of war and death parallels the involvement of women in the ugly business of war as would be
conceived in a patriarchal society. In ballad tradition the palomita is usually a messenger of love or of unfortunate news, such as the demise of a hero. Here the dove
motif is the means of salvation for Doña Agripina. These strophes reaffirm Doña Agripina's importance and leadership position in the battle, since the shipment is being
sent directly to her and not to the male generals.
The next stanza nonetheless displaces Doña Agripina from her exalted position of fearless leadership to the role of damsel in distress:
Even though Doña Agripina was introduced in a heroic stance, we now find her vacillating, doubting, showing some fear of impending death if aid is not near. Of
course, male corrido heroes are also known to exhibit fear, but only in rare cases; this facet of human psychology usually is not allowed in lyrics about heroic men.
Thus Doña Agripina varies from the male heroic model and is permitted a weakness that is taboo for male protagonists.
Fortunately, help is on the way and the next strophes recount the arrival of reinforcements and the blood bath that ensues:
The Agraristas at a great price rescue Doña Agripina. The ballad's close follows the classic corrido structure outlined by Duvalier, with the despedida, or farewell, of
the troubadour:
The ballad of "La toma de Papantla" (Campos, 1962, vol. 1:390–391) narrates the retaking of the town of Papantla in the state of Veracruz in 1913 by the
Constitutionalist soldiers of Venustiano Carranza. The lyrics underscore the bravery of a woman named Chabela (derived from the proper name Isabel):
Ironically, one notes that while the valor of Chabela is highlighted, she is perceived not in her own right but as the wife of Juan Tapia, whereas the husband, who is not
acknowledged as having distinguished himself in battle, is cited with both his given name and his surname.
The inferior conceptualization of women, even though they are fighting side by side with males, is reiterated, albeit unconsciously, in "El Coyote," a ballad collected by
Celedonio Serrano Martínez from Guerrero and appearing in Campos's collection (1962, vol. 1:217–218). The song tells of the Zapatistas, armies from southern
Mexico, preparing and planning their strategies for an impending multipronged attack on the town. It begins with a series of exquisite lyrical strophes describing how
the night protects the insurgent armies:
But when we come to the woman leading her troops we are introduced to her only as "La Güera":
Again we are deprived of the soldadera's full name, although she was obviously in a leadership position—the corrido acknowledges that she was a colonel. The lyrics
nevertheless support the historical records that indeed soldaderas achieved high positions within the revolutionary forces.
The anonymous soldadera appears in four other corridos, including "Las mañanitas de la Toma de Zacatecas" ("The Ballad of the Battle of Zacatecas"). This corrido
narrates a decisive confrontation that dealt the death blow to the hated Victoriano Huerta government. 7 The tragic and bloody struggle began to unfold as troops from
the 89th and 90th Battalions headed by Generals Juan G. Soberanes and Alberto Rodríguez Cerrillo arrived to the aid of Zacatecas. On June 16 the famous and
highly respected General Benjamín Argumedo brought his fortysix hundred men. These forces, together with those led by Generals Antonio Rojas, Jacinto Guerra,
Juan N. Vázquez, and Marcelo Caraveo, brought the total number of Federal soldiers to more than twelve thousand (Esparza Sánchez, 1976:67). On the
Revolutionary side, the renowned Army of the North (Divisón del Norte) headed by Francisco Villa was trekking forward from the city of Torreón. The Villista troops
left on June 19 for their rendezvous with the Federales.
The contending armies were well armed on both sides; the Federales, for instance, counted nineteen cannons in addition to rifles and machine guns. Casualties were
heavy on both sides: six thousand dead for the Huertista forces, fifteen hundred for the Villa contingent, and two thousand civilians. In addition, five thousand
Federales were taken prisoners.
The battle at once became a popular theme for corridos. The version of "La Toma de Zacatecas" that includes women in its lyrics was written by Arturo Almanza. It is
a relatively long corrido—in the manner of the more traditional corriods, which tended to be very long—consisting of seventyeight stanzas. It begins with the classic
formula:
These verses are pretty
Son bonitos estos versos Its letters are written in ink
de tinta tienen sus letras I am going to tell you
voy a contrales a ustedes About the Battle of Zacatecas.
la Toma de Zacatecas.
The next seventeen strophes narrate the strategic plans and positionings of Villa's soldiers and the beginning of the battle. As soon as the bullets begin to rain on the
fighting men the blood starts its inexorable flow. And it is at this juncture that the women appear:
The gallant note introduced by the bard that "all were very pretty" is followed by the admission that they were also very brave. That, however, is the extent of the
information provided regarding the soldaderas' participation in this decisive battle. The lack of recognition is even more deplorable considering that of the many
versions of "La Toma de Zacatecas" only this one makes any reference at all to women.
In some corridos, women's roles as spies in wartime are recounted. One corrido provides a vivid example of a woman who, aware of the plot to assassinate Emiliano
Zapata, warns him of the impending danger. The lyrics of the "Corrido de la Muerte de Emiliano Zapata" (Campos, 1962, vol. 2:269–273) mournfully intone:
Women's involvement in arms contraband is recorded in the corrido "Combate de San Clemente," which details the extent to which women were willing to
compromise their very existence for a cause. This corrido (Campos, 1962, vol. 2:364–365) belongs to the Cristero Rebellion period.
Luisa Ubiarco era una de ellas, Luisa Ubiarco was one of them,
a ella colgaron los guachos The guachos hung her
para ver si delataba; To see if she would inform;
pero la valiente joven But the valiant young woman
Submitted to the torture
aguantó los sufrimientos Without saying a word.
sin decir una palabra.
Page 101
Many women, of course, joined the struggle simply because their husbands, fathers, brothers, or lovers were deeply committed to the ideals of the revolutionary
movement. Still others were drawn to the battleground by a combination of motives. The "Corrido de la Muerte de Emiliano Zapata" mentions the Guerrillero's wife
subscribing both to the love of her husband and to the Revolution's goals. She, no doubt, exemplifies many soldaderas who were drawn into combat for love and
ideals.
"Emiliano Zapata" (Campos, 1962, vol. 1:265–267) first recounts the happenings of the night before the fateful day Zapata was treacherously assassinated:
"Vete lejos d'estas tierras "Go far away from this area
porque después será tarde, Because later might be too late,
pues si te quebra el Gobierno If the Government kills you
Los indios se mueren de hambre." The Indians will die of hunger."
vino desde Cuautla ayer." Came all the way from Cautla."
Zapata, paralleling the heroes of Greek mythology who were filled with hubris, dismisses the warning as superstition:
Women at times joined the movement voluntarily, as exemplifed in "La Toma de Torreón" ("The Battle of Torreón"), in which a soldier invites his girlfriend to follow
him in battle (Campos, 1962, vol. 2:112–115).
¿Qué dices, chata, nos vamos? What do you say, PugNose, shall we go?
On the other hand, many women were innocent victims of war. In "Domingo Arenas" there unfold the tragic events visited upon a town caught in the grip of the
violence of the Revolution. The rebel Domingo Arenas from Tlaxcala was one of the early advocates of agrarian reform and social justice. He caught the imagination of
the people and is the subject of many corridos. This ballad (Campos, 1962, vol. 2:170–173) narrates the early peaceful life of Arenas as a baker, his problems with
his girlfriend, his teaming up with the rebels, and finally the violent attack on his hometown. The townspeople, alarmed at the attack, warn each other of the impending
danger to their daughters. In a poignant series of stanzas we hear of the parents' concern:
Romanticized
In the preceding examples the representation of women participating in armed conflicts, particularly in the Revolution of 1910, adheres to the reality principle in that the
lyrical constructs are based on historical models. The women cited in the songs are rarely the main topic of discourse, except in "De Agripina," which was probably
written in the 1920s. The archetype of the Soldier as a fullfledged subject for the Mexican ballad was still in its embryonic stages. As I have emphasized, archetypes
arise in specific historical contexts. The soldadera, as a mythic figure, was bound to appear sooner or later, given the historical conditions.
Not surprisingly, the appearance of the Soldier archetype and its consequent mythification began to surface in close connection with the love theme. A patriarchal
society such as Mexico's could not readily accept the fighting woman as reality was presenting her. She was therefore rarely if ever the subject of heroic corridos.
Historical reality was knocking on the corridista's door, however, and, true to corrido tradition, the bard had to recognize these women fighters and their work and
commitment in the front trenches of the Revolution. Two alternatives were presented to the balladeer aside from completely ignoring
Page 104
women's involvement in the conflict: to neutralize the woman by making her a love object and thus presenting her in a less threatening manner or to transform the
soldadera into a mythic figure. In this section I consider the first alternative. The second will be considered in the next section.
The transposing of the soldadera into a love object became problematic for the troubadour since he or she could not employ the classic form of the heroic corrido; a
more flexible structure, a more lyrical framework, had to be employed to fit the romantic contents of the ballad. The songs depicting the love for a soldadera therefore
took a different structure from Duvalier's classic formula for corrido construction. The love songs resemble more the canción's structure and style. Nonetheless, most
corrido collections, recorded versions of these ballads, anthologies, and the people themselves generally classify these songs as corridos. Thus we have "La Adelita,"
"Joaquinita," ''La Valentina," and "La Rielera"—all songs reflecting the male–female love relationship in time of war. Most importantly, the women in these corridos are
perceived as soldaderas, although little mention of their participation in battle is made. I will analyze "La Adelita" (Guerrero Collection) in detail.
La Adelita Adelita
5. Toca el clarín de campaña a la guerra, The clarinet sounds the war battle cry
salga el valiente guerrero a pelear, Let the brave warrior come out to fight
correrán los arroyos de sangre; The streams will run with blood
que gobierne un tirano jamás. But a tyrant will never rule.
10. Por la noche andando en el campo, At night, while walking in the battlefields,
oigo el clarín que toca a reunión, I hear the clarinet calling us in
y repito en el fondo de mi alma: And I repeat in the depths of my soul:
Adelita es mi único amor. Adelita is my only love.
11. Si supieras que ha muerto tu amante If you find out your lover has died
rezarás por mí una oración, Say for me a prayer;
por el hombre que supo adorarte For the man that adored you
con el alma, vida y corazón. With soul, life, and heart.
This corrido adheres to medieval love lyric conventions: a lovelorn supplicant entreating his lady to love him and be faithful while he marches to the distant battlefields.
The first distich acquaints us with the beloved's name and the soldier's love for her, while the second uses a sexual metaphor common in the canción—the cutting of a
flower, in this instance a rose—to connote sexual conquest.
The second strophe introduces the theme of war. The suitor desires to show off his wife and, by lavishing finery on her, elevate her to "queen of my barracks."
Adelita's status is unclear. We do not know whether she is a soldadera living in the barracks already or whether she lives elsewhere and her boyfriend will bring her to
his military quarters.
The topoi of the lovesick swain characteristic of courtly love poetry is evident in the third strophe. The invocation to the heavens to soften his lady love's heart, the
supplicant stance of the lover ("te lo ruego"), the inflamed nature of the love expressed connoting sexual desire ("el fuego de esta mi pasión"), the
Page 106
"rendido" (surrendered) status of the enamorato, and the plaintive allusion to his "suffering heart" are all elements characteristic of the European tradition.
The fourth strophe introduces another traditional theme dear to Mexicans: the neurotic fear men have of being abandoned by their women. (Ironically, empirical studies
demonstrate that the opposite is the rule: it is the Mexican male who frequently abandons the woman [Ramírez, 1977:82].) The strophe also is filled with military
terminology ("war ships" and "military train"), reiterating the status of the lover as soldier.
Oddly, the fifth strophe is infused with patriotic fervor; the theme of love is put aside, and the valiant warrior is underscored. The rationale for the bloody war is
articulated in the interlocutor's firm insistence that blood will flow but tyranny will not rule.
That death is ever present in the soldier's mind is verbalized in the sixth stanza. Perhaps using his precarious position as a soldier to convince Adelita that life is short
and they should take advantage of the moment for tomorrow may be too late, the poetlover introduces the possibility of being mortally wounded in combat—"Y si
acaso yo muero en campaña." His pathetic last request would be for Adelita to cry at his grave. This pathosfilled scene possibly makes Adela weep, for immediately
in the seventh strophe the enamorato implores his lady love to cease crying and give in to his amatory requests.
In the eighth stanza he bids farewell to Adelita and reiterates the medieval convention of swearing fealty and unending love to his ladyship as he marches off to war.
The first distich of the ninth strophe perfunctorily returns to the theme of patriotism—"Soy soldado y mi patria me llama." The second distich charmingly returns to the
forgetmenot theme, and the tenth stanza reaffirms the soldierlover's own fealty to his lady love, even at the battlefront.
A presentiment of death permeates the eleventh strophe, bringing the two lovers back to the realities of war and of death in battle.
In the twelfth and thirteenth stanzas poetic closure is achieved through the introduction of a formulaic line bidding farewell. The theme of war predominates in both
strophes. The interlacing of the themes of war and love is accomplished in the twelfth stanza through the metamorphosis of a prized photograph of Adela into a love
shield placed above his heart. Implicit in the lyrics is the magical belief that this portrait will protect the soldier from a bullet.
The last stanza indicates that Adela is not actively joining in the fray, for the soldier distressingly alludes to Adelita's staying behind ("Conque quédate, Adelita querida")
while he goes to war ("yo me voy a la guerra a pelear").
A second, later version of "La Adelita" is more explicit about the status of Adela as a soldadera.
La Adelita Adelita
y una moza que valiente los seguía, And a young woman who valiantly
locamente enamorada de un sargento. followed
Popular entre la trope era Adelita, Madly in love with the sergeant.
la mujer que el sargento ideolatraba, Popular among the troops was Adelita
porque además de ser valiente, era bonita. The woman the sergeant adored
Y hasta el mismo coronel la respetaba. Because she was not only valiant but
beautiful
So that even the colonel respected her.
2. Y pues sabía que decía, aquel que tanto la And one could hear the lover say:
quería: "If Adelita would be my sweetheart
—Que si Adelita quisiera ser mi novia, If Adelita would be my wife
que si Adelita fuera mi mujer I would buy her a silk dress
le compraría un vestido de seda And take her dancing to the military
para llevarla a bailar al cuartel—. ball."
3. Una noche en que la escolta regresaba One night when the troops came in
conduciendo entre sus filas al sargento, Among them was the sergeant
y la voz de una mujer que sollozaba, And one could hear the voice of a
la plegaria se escuchó en el campamento. woman crying
Al oirla el sargento, temeroso Her prayer was heard across the camp.
de perder para siempre a su adorada, Upon hearing her, the sergeant, much
ocultando su emoción bajo el esbozo afraid
a su amada le cantó de esta manera. Of losing forever his beloved,
Hiding his voice under the night
To his beloved he sang thusly.
4. Y después que terminó la cruel batalla And after the cruel battle was over
y la tropa regresó a su campamento, And the troops returned to their camp
por las bajas que causara la metralla Because of the deaths caused by the
muy diezmado regresaba el regimiento. machine gun
Recordando aquel sargento sus quereres, The regiment had incurred heavy
los soldados que volvían de la guerra casualties
ofreciéndoles su amor a las mujeres And the sergeant remembering his loved
entonaban este himno de la guerra. one
And the soldiers returning from the
battle
Offering their love to the women
Would sing this song of war.
5 . Y s e oía, que decía, aquel que tanto la And one could hear the lover say:
quería "If Adelita left me for another
—Que si Adelita se fuera con otro I would follow her through land and sea
la seguiría port tierra y por mar, If by sea in a warship
si por mar, en un buque de guerra, If by land on a military train.
si por tierra, en un tren "melitar.":
This version comprises two parts: polished literary verses and verses taken from the older version. This second version evidences an educated poetic style, while in the
first the lyrics share the popular vocabulary commonly found in folk songs. For example, the adjective abrupta (abrupt), the nouns serranía (sierra), moza (young
woman), amada (beloved), escolta (guard), plegaria (prayer), esbozo (thicket), and the verbs enamorada (in love), idolatraba (idolized), conduciendo
(conducting), sollozaba (cried), escuchó (heard), ocultando (hiding), all point to a more literary poetic style. The verses taken from the earlier "La Adelita" (strophes
two, five and six) reflect a less sophisticated vocabulary.
This "La Adelita" is an example of the idealized, beautiful, and valiant soldadera type in its romanticized manifestation. The first strophe converts the lovesick person
from a man to a woman. In the earlier version the voice of the soldierlover introduced Adelita as the object of his unending love and affection. In the second version
an omniscient narrator describes Adelita as "madly in love with the sergeant" and valiantly following him—as a camp follower, no doubt. The woman here is definitely
on the battlefield in the high sierras, from which the soldiers carry out their military operations.
The strophe further concentrates on the Adelita persona, describing her popularity with the troops in general and highlighting her military attribute of bravery. This
soldadera had won the respect and admiration of common soldiers as well as officers of the highest rank—"hasta el mismo coronel la respetaba."
The third strophe, however, has the brave and beautiful Woman Warrior uncharacteristically weeping. The sergeant, upon hearing her, begins to sing to her two verses
taken from the earlier version (strophes four and six). These verses reiterate the theme of fear of separation: abandonment by the beloved and the possibility of dying in
battle.
"La Adelita," like "La Cucaracha," became one of the most popular musical compositions among revolutionary soldiers. The name Adelita became synonymous with
soldadera. Whether there was an actual Adelita is open to question. Romero Aceves (1982:279) suggests that Adelita was a nurse and not a fighting soldadera.
Morales (1981) attributes one version of the song (he does not specify which one) to Sergeant Antonio del Río Armenta of the Carrancista troops, who is said to have
written the ballad in honor of a nurse, Adela Velarde Pérez. In a private interview Velarde Pérez recounted her involvement in the Revolution as a nurse with the
Carrancista troops and insisted that Armenta, a comrade in arms, had written "La Adelita" in her honor. She said that Armenta had died in battle in her arms after
declaring his secret love for her.
An equally spirited debate surrounds "La Valentina" and the woman who inspired it. This popular revolutionary song appeared around 1909. The author is unknown.
The plaintive lyrics tell of a lovesick suitor who is expressing his "passion" for Valentina. Oddly, although this corrido supposedly is based on a
Page 109
reallife guerrillera, the song never situates the ladylove on the battlefield. The poetic voice of the lover is concerned mainly with his love for Valentina and the
prospects of death in war or at the hands of a rival.
La Valentina Valentina
Dicen que por tus amores They say because of your love
un mal me van a seguir, A bad turn will be done to me.
no le hace que sean el diablo I don't care if they're the devil
yo también me se morir. I too know how to die.
Although composed in 1909, "La Valentina" did not achieve great popularity until 1914, when the song was applied to Valentina Gatica, from the state of Sinaloa,
who was a soldadera with the Obregón forces. Romero Aceves (1982:279) asserts that "the young woman was left an orphan when her father died in combat. She
followed Obregón's troops becoming one more soldier among his troops. She was brave, daring, beautiful and attractive. She attracted attention with her military type
clothing, her two cartridge belts slung across her chest, and her rifle hanging on her shoulder. …" Unfortunately for the reallife Valentina, as for many other soldaderas
and Mexican women in general, she reaped few benefits from Mexico's social upheaval. After the Revolution, Valentina Gatica moved to Mexico City, "living in old
age and forgotten in a shack around Peralvillo, where she was receiving a small pension that General Aaron Saenz acquired for her" (280).
The romanticized soldadera songs gloss over the guerrilleras' actual involvement in war and focus on the male soldiers' romantic liaisons with them. The woman is not
taken seriously as a soldier and is denied the proper honor and respect she deserves. Paradoxically, however, the great popularity of the songs helped imprint the
image of the soldadera in the public mind, thus validating and cementing in Mexican culture the soldadera archetype.
Archetypal
Finally we come to those songs in which the mythification of the soldadera is complete. That is to say, in these songs the character becomes an archetype
Page 110
representing the Mexican woman soldier in mythic proportions. The ballad no longer bases its narrative on actual verifiable events but on the deification and
glorification of the soldadera as legend, as a human being larger than life. I have found only three such corridos: "Juana Gallo" (Vélez, 1982:44), "La
Chamuscada" (ibid.: 52–53), and "La soldadita" (Cancionero mexicano, 1980:171). The first two are particularly significant (both have been translated into films),
and I will analyze them here.
"Juana Gallo"
"Juana Gallo"
I have not found this corrido in older ballad collections, such as Mendoza's, Campos's, or the Guerrero Collection. It appears, however, in most of the popular
cancionero collections and in Gilberto Vélez's Corridos mexicanos. An author, Ernesto Juárez, is credited with the composition—which also tends to indicate a
more recent vintage. In addition, the legend of "Juana Gallo" has been made into a movie. I am assuming, then, that the song is a result of the general mythification
process which the soldier woman has undergone.
The title of the song, "Juana Gallo," underscores the archetypal nature of the soldadera presented. First, Juana—as well as galleta ("cookie") and Adelita—is a term
applied to any soldarera (Soto, 1979:27). It is a derivative of Juan, which is the equivalent of G.I. Joe—the common soldier. Therefore Juana has its origin in its
association with the male soldier: Juana, like her predecessor Eve, is an appendage to the male. Implicit is the assumption that she joined the Revolution not because
she subscribed to its ideology but because she was in love with her "Juan," her man. Juana, however, in time came to mean soldadera, or "fighting woman.''
The second name given to Juana is an appropriation from the male domain. Gallo, literally meaning "cock," is a metaphor for "fighter," someone who is brave and
aggressive in the face of danger. This word—and not, as one might expect, macho—is the preferred designation for the valiant male corrido hero. Paredes (1967)
asserts that it was not until the 1940s that the term macho began to be used in corridos. Examples of the use of gallo in corridos are abundant:
Transference of the term to Juana endows her with the superhuman qualities of the male. In addition, her linkage with the animal forces of nature is important in the
mythification process, for by this anthropomorphism she is identified with the cosmos as a unified force of energy—Juana and nature are one and the same, a vital
dynamic force. The cock, in addition, is a symbol of other cosmic phenomena: "As the bird of dawn, the cock is a sunsymbol, and an emblem of vigilance and
activity. Immolated to Priapus and Aesculapiius, it was supposed to cure the sick" (Cirlot, 1962:51). It is furthermore a Christian image "regarded as an allegory of
vigilance and resurrection." The female soldier through her name "Juana Gallo" has been transformed into a mythic entity, an archetypal representation of those
numerous women who fought in armed conflicts.
The first strophe situates the female protagonist in the din of the battlefield and, more significantly, in the realm of legend, of mythic space and time: "surgió una historia
popular." No specific time is stated as is traditionally done in corridos. The word historia, however, suggests "freezing" of an event in a temporal dimension. Its
repetition in oral transmission will link it to ritual. By structuring the phenomenon in the framework of a story or narrative, the events can be repeated ad infinitum.
"Juana Gallo" has passed from the realm of the specific to the realm of the archetype.
The female protagonist in the historia recounted in this ballad, furthermore, exhibits almost supernatural abilities—she is a superwoman, an Amazon. She is heartless
with the enemy, whom she repeatedly vanquishes "en campaña ni pelón se le escapaba, / sin piedad se los tronaba con su enorme pistolón." Her weapon is a phallic
symbol of gargantuan proportions. The "pistolón" parallels Juana's stature as a soldier—larger than life. The lines that follow ("Era el 'coco' de todos los federales / y
los mismos generales tenían pavor") reiterate Juana's mythic proportions and power. The coco, or bogeyman, belongs to the supernatural realm. By attributing to
Juana unlimited power, the song casts her as a female Hercules who is invincible and whose enemies, even the most stout of heart, tremble at her audacity. Juana, like
the Amazons of old, fearlessly mounted on her horse, is the scourge of all that is evil—liars and traitors.
Page 113
The final strophe reiterates Juana's immortality and mythic dimensions: although she has not eaten food for a month and in spite of this violation of physiological and
biological laws, she confronts the enemy forces and defeats them, saving her battalion.
A touch of fairytale magic is provided by the soldiers who were chosen to accompany Juana to the fray, "the Golden Ones." These soldiers were Villa's elite troops,
so denominated because of the bright goldlike cartridges and the khaki color of their uniforms (Braddy, 1970). They, too, achieved mythic stature in revolutionary lore
because of their invincibility and bravery. Juana, surrounded by these golden, magical forces, can never be defeated. She is Diana accompanied by the rays of the sun.
The archetype of the Woman Warrior also appears in "La Chamuscada" ("The Burnt One"). Like "Juana Gallo," ''La Chamuscada" has been made into a movie.
"La Chamuscada"
As we see by the very title, this Woman Warrior is given from the inception of the song a tinge of the supernatural by association with the devil, for the devil in
Hispanic popular tradition is referred to as "El Chamuco" or "El Chamuscado" because of his association with the fires of hell. The Chamuco is thought of as having the
appearance of a horribly burnt semihuman monster completely covered with soot. The nickname "Chamuscada'' therefore links this woman soldier with the
supernatural powers of Satan. The ballad explains that she acquired her nickname from the explosion of gunpowder in her hands.
"La Chamuscada," like "Juana Gallo" in the previous ballad, is fearless and invincible. Bullets do not harm her, even though she is in the thick of battle. And like the
Amazons of yore she is not interested in males. She has no use or liking for any of them except her father. When her father is shot to death, she joins the battle full
time; she is no longer merely a camp follower but a dedicated participant in battle. Her skill and bravery prove so great that she is soon promoted to the rank of
general.
Interestingly, "La Chamuscada" hears a corrido about herself and becomes emotionally distraught, wanting to break into tears; but, being the strongwilled Amazon
that she is, she does not capitulate to her more sensitive nature and carries on.
Conclusion
As we have seen, representations of the soldadera in the Mexican corrido evolved from historical figure to romanticized love object to mythic archetype. A patriarchal
perspective dominates all three representations of the fighting
Page 115
woman, however, and generally obfuscates the Mexicana's true role in armed conflicts. In spite of this inherent flaw, the corridos shed light on the soldaderas'
participation in Mexico's Revolution and offer further proof of women's involvement in Mexico's search for democracy.
The soldadera corridos were the first artistic manifestations of women's participation in the Revolution. Repeatedly sung throughout the war years, they had a
tremendous impact on the psyche of the Mexican people. Such widely popular songs as "La Adelita" and "La Valentina" reinforced the soldadera image, however
romanticized and sanitized this representation may have been.
It was inevitable, therefore, that the archetypal image of the soldadera widely propagated by the corrido would show up in other artistic media, such as the novel and
later on the movies. Women soldiers as fictional characters began to appear as early as 1915 with Mariano Azuela's Los de abajo (The Underdogs). Later novels,
such as Francisco Rojas Gonzales's La Negra Angustias (1948), Jesús Goytortúa Santos's Pensativa (1947), and Elena Poniatowska's Hasta no verte Jesús mío
(1969), also treat the subject of soldadera involvement in wars. 12
The film industry, although late in picking up the theme, nevertheless has produced a few movies in which the figure of the romanticized soldadera is the main
protagonist (see part E, Works Cited and Consulted). The industry's interpretation of the saga of these heroic figures, however, generally does not provide a realistic
historical perspective of women soldiers in the Revolution. Four Mexican films—La Soldadera (n.d.), La Guerrillera de Villa (1984), La Generala (1984), and
Juana Gallo (1985)—are representative of the genre. In the first, the soldadera is a dumb, pathetic creature who is really uninvolved in the ideological struggle and is
merely able to roll with the punches. The second film is a songanddance trivialization of the heroic figure of a female guerrilla fighter. The third, though it is an
excellent movie and masterfully executed, is really a psychological study of a strongwilled hacendada more than an epic of the fighting woman. The fourth, Juana
Gallo, is more attuned to the historical realities of the soldadera but suffers from the silver screen's penchant for adding a love interest and outofplace humor.
Obviously, in examining the representations of the soldadera in the corrido—with all their faults—we can safely conclude that they are far better balanced than those in
movies and novels. In fact, as we have seen, the soldadera representation in the corrido exhibits a welldefined process in which we can trace the evolution of the
image of the guerrillera.
The psychiatrist Santiago Ramírez views the era of the Revolution as an important period in which Mexican women achieved maximum integration into the affairs of the
nation:
During the Revolution, an epoch which we can say from a sociocultural perspective is a confrontation with the Father, the Mexican male integrates women into the struggle,
granting them the status of equals. For the first time in the history of Mexico, women are able to exercise their potential at the side of males in a struggle that takes them away from
their babies' cribs. The songs of the Revolution, "La Adelita," "La Valentina," etc., are paeons to his female
Page 116
comrade in arms. The possibility of contact between male and female acquired its maximum potential during the Revolution. (Ramírez, 1977:115116, my translation)
In retrospect we see that an acercamiento (rapprochement) of equals failed to materialize after the Revolution. The soldadera was forced to fade into the woodwork
by male leaders who, taking complete control, encouraged women to return to the home and become, once again, mothers and daughters. It was easier to glorify the
soldadera and to mythify her than to grant her the vote.
Page 117
Afterword
Starting from the premise that the archetype is a mental construct solidly grounded in reality and experience, I have endeavored to demonstrate how the archetypal
representation of women in the Mexican corrido has been structured by four important vectors: historical forces, literary tradition, patriarchal ideology, and the social
class of the troubador and his or her audience. Both the historical and the literary vectors vary in the influence they exert for each archetypal image. For the Great
Mother archetypes and the Eve archetype, literary tradition is the determining factor; for the Protective Mother Goddess and the Soldier archetypes, history is the
overriding factor in the structuring of the archetypal images.
All four archetypal images are equally influenced by patriarchal ideology and social class of bard and audience. Florid blotches of a patriarchal structure are evident in
the conceptualization of a passive mater dolorosa whose powerlessness in the political and economic social order reduces the mother figure to a helpless entity who
can only mourn for the death of her progeny instead of having the political power to change those conditions that led to the death of her son or daughter. We are
cognizant of patriarchal influence in the overglorification of a female deity, the Virgin of Guadalupe, while males continue to oppress a large part of the female
population. The patriarchal order shines through the violence directed at recalcitrant women who challenge male authority at a dance or in the privacy of the home.
Women who are different from the "good" daughter, wife, or mother pay with their lives for their audacity in deviating from established patterns of feminine behavior.
The near silence on the heroic involvement of women at war in corrido lyrics or their representation as mere romantic objects reveals the structure of a patriarchal
order that wishes to deny Mexicanas the right to vote, to hold office, and to exercise other rights for which millions of men and women gave their lives in the
revolutionary struggles.
Even with all the weaknesses inherent in the genre, which cannot escape its patriarchal ideology, I find the corrido a valid social document that can provide a new
perspective on Mexican women and their roles in Mexican society. As we have seen, the corrido does present an active, aggressive mother in opposition to a passive
one; it does incorporate strong, audacious women who veer off the beaten path and assert their individuality. And the corrido's adherence to the reality factor provides
us with additional viewpoints on the role of the soldaderas. We can see that the Virgin of Guadalupe is a respected and honored figure in the corrido. Her appearance
as a powerful figure became acceptable because it helped reduce the tension between reality and the strong patriarchal perception that women are helpless entities to
be taken care of. By granting power to Guadalupe, the tension was somewhat resolved. Men could acknowledge
Page 118
the power of women from a safe distance; women could see themselves and their power reflected in Guadalupe.
In addition to the multiplicity of images gleaned from the Mexican ballad, a significant discovery in my analysis was the pinpointing of the process of archetypal
formation in an artistic medium. Some feminists have posited that archetypes are not biologically inherited but are a result of historical forces that converge to shape a
given archetypal image (see Green and Kahn, 1985). My aim in this analysis of corridos had as a primary objective to provide a stepbystep tracing of the various
historical and cultural strands that have cohered to weave archetypal figures of women into these folk songs. I trust that these chapters have shed new light on the
important but little understood process of archetype formation.
Page 123
Arellano, Anselmo. 1976. Los pobladores nuevo mexicanos y su poesía 18891950. Albuquerque: Pajarito Publications.
Bonfil, Alicia O.1970. La literatura cristera. México: Instituto Nacional de Antropología e Historia.
———. 1976 Corridos de la Rebelión Cristera: La Cristiada. Vol. 20. Linear Notes, Instituto Nacional de Antropología e Historia, LP MC0780, INAH20,
México.
Calleja, Julián. 1956. Método de Guitarra sin maestro. México: El Libro Español. Various editions published. Nos. 19 published in 1951, 1956, 1963, and 1967.
Campa, Arthur León. 1946. Spanish FolkPoetry in New Mexico. Albuquerque: University of New Mexico Press.
Campos, Armando de María y. 1962. La revolución mexicana a través de los corridos populares. 2 vols. México: Biblioteca de Instituto Nacional de Estudios
Históricos de la Revolución Mexicana.
———. 1974. El folklore literario y musical de México. México: Secretaría de Obras y Servicios. Colección Metropolitana.
Cancionero Mexicano. 2 vols. Canciones mexicanas y canciones que han tenido gran popularidad en México. 19791980. México: LibroMex Editores.
Canciones de México: 200 joyas de la canción mexicana. N.D. Guadalajara, Jalisco, México: Dibujos Musicales "Ambríz."
Castañeda, Daniel. 1943. El corrido mexicano: Su técnica literaria y musical. México: Editorial "Sucro."
Dickey, Dan Williams. 1978. The Kennedy Corridos: A Study of the Ballads of a Mexican American Hero. Austin: University of Texas, Center for Mexican
American Studies.
Page 124
Esparza Sánchez, Cuauhtémoc. 1976. El Corrido Zacatecano. México: Instituto Nacional de Antropología e Historia.
Espinosa, Aurelio Macedonio. 1953. Romancero de Nuevo Méjico. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas.
Gamio, Manuel. 1971. Mexican Immigration to the United States: A Study of Human Migration and Adjustment. New York: Dover.
Gómez Maganda, Alejandro. 1970. Corridos y cantares de la Revolución Mexicana. México: Instituto Mexicano de Cultura.
Conzález, Jovita. 1930. "Tales and Songs of the TexasMexicans." In Man, Bird and Beast, ed. J. Frank Dobie. Austin: Publications of the Texas Folklore Society.
Pp. 86116.
Guerrero, Eduardo. N.D. Collection of Corridos in the Biblioteca Nacional de México. Mexico City.
———. 1924a. Canciones y corridos populares. 2 vols. México: Publicados por Eduardo Guerrero. Collection of Hojas Sueltas in the Biblioteca Nacional de
México.
———. 1924b. Corridos Mexicanos. Collection of Hojas Sueltas in the Biblioteca Nacional de México, Mexico City.
———. 1931. Corridos históricos de la Revolución Mexicana desde 1910 a 1930 y otros notables de varias épocas. México: Eduardo Guerrero Collection at
the Biblioteca Nacional de México.
Henestrosa, Andrés. 1977. Espuma y flor de corridos mexicanos. México: Editorial Porrúa.
Hernández, Guillermo. 1978. Canciones de la Raza: Songs of the Chicano Experience. Berkeley: Fuego de Aztlán, Chicano Studies Program, University of
California.
Herrera Frimont, Celestino. 1934. Los corridos de la Revolución. Pachuca, Hidalgo: Ediciones del Instituto Científico y Literario.
HerreraSobek, María. 1979. The Bracero Experience: Elitelore Versus Folklore. Los Angeles: UCLA Latin American Center Publications.
Libro de Oro de la Canción: Canciones populares desde 1850 hasta 1953. 1952. México: No. 2 edition published in 1953; no date for no. 3 edition.
Libro de Oro de la Poesía Mexicana. Vol. 2. 1957. México: Libro Mex Editores.
———. N.D. México: Album de Oro método de Guitarra Series. No. 9. Janibi Editores, S. A.
LuceroWhite, Aurora Lea. 1953. Literary Folklore of the Hispanic Southwest. San Antonio, Tex. Naylor.
Melgarejo Vivanco, José Luis. N.D. "Juan Pirulero" y otros corridos. Biblioteca Nacional de México.
Mendoza, Vicente T. 1939. El romance español y el eorrido mexicano. México: Ediciones de la Universidad Nacional Autónoma de México.
Page 125
———. 1964. Lírica narrativa de México. México: Instituto de Investigaciones Estéticas, Universidad Nacional Autónoma de México.
———. 1982. La canción mexicana: Ensayo de clasificación y antología. México: Fondo de Cultural Económica.
Menéndez Pidal, Ramón. 1958. Los romances de América y otros estudios. Madrid: Editorial EspasaCalpe.
Moreno, Daniel. 1978. Batallas de la Revolutción y sus corridos. México: Editorial Porrúa.
Paredes, Américo. 1957. "With His Pistol in His Hand": A Border Ballad and Its Hero. Austin: University of Texas Press.
———. 1976. A TexasMexican Cancionero: Folksongs of the Lower Border. Urbana: University of Illinois Press.
Poesías patrióticas y folklóricas y los corridos de la Revolución. 1976. México: Editores Mexicanos Unidos.
Posada, José Guadalupe. 1977. Las calaveras vivientes de Posada. México: Editorial CosmosCésar Macazaga Ordoño.
Prieto Posada, Margarita. 1944. "Del rabel a la guitarra: El corrido mexicano como un derivado del romance español." Master's thesis, Faculdad de Filosofía y
Letras, Universidad de México.
Romero Flores, Jesús. 1979. Corridos de la revolución mexicana. México: CostaAmic, Editores.
Serrano Martínez, Celedonio. 1973. El corrido mexicano no deriva del romance español. México: Centro Cultural Guerrerence.
Simmons, Merle E. 1957. The Mexican Corrido as a Source of an Interpretive Study of Modern Mexico (18701950). Bloomington: Indiana University Press.
Stanford, Thomas E. 1974. El villancico y el corrido mexicano. México: Instituto Nacional de Antropología e Historia.
Taylor, Paul S. 1935. "Songs of the Mexican Migration." In Puro Mexicano, ed. J. Frank Dobie. Dallas: Southern Methodist University Press. Pp. 221245.
Vázquez Santa Ana, Higinio. N.D. Canciones, Cantares y Corridos Mexicanos. México: Ediciones León Sánchez.
B. References
Aguilera, Francisco M., Ernesto Corripio Ahumada, and Guillermo Schulenburg Prado. 1981. Album conmemorativo del 450 aniversario de las apariciones de
Nuestra Señora de Guadalupe. México: Ediciones Buena Nueva.
Page 126
Alatorre, Angeles Mendieta. 1961. La Mujer en la Revolución Mexcana. México: Biblioteca del Instituto Nacional de Estudios Históricos de la Revolución
Mexicana.
Amades, Juan. 1956. "Morfología del cuento folkórico hispánico." Folklore Américas 16 (2):1333.
Ankerson, Dudley. 1984. Agrarian Warlord: Saturnino Cedillo and the Mexican Revolution in San Luis Potosí. De Kalb, Ill.: Northern Illinois University Press.
Arrom, Silvia Marina. 1985. The Women of Mexico City, 17901857. Stanford: Stanford University Press.
Arróniz, Othón. 1979. Teatro de evangelización en Nueva España. México: Universidad Nacional Autónoma de México.
Azuela, Mariano. 1962. The Underdogs. New York: New American Library.
Bachofen, J. J. 1967. "Mother Right." Myth, Religion, and Mother Right. Princeton: Princeton University Press.
Bamberger, Joan. 1974. "The Myth of Matriarchy: Why Men Rule in Primitive Society." In Woman Culture and Society, ed. Michelle Zimbalist Rosaldo and Louise
Lamphere. Stanford: Stanford University Press.
Bascom, William. 1957. "The MythRitual Theory." Journal of American Folklore 70:103114.
Berger, Peter L., and Thomas Luckmann. 1967. The Social Construction of Reality: A Treatise in the Sociology of Knowledge. New York: Doubleday.
Bodkin, Maud. 1948. Archetypal Patterns in Poetry: Psychological Studies of Imagination. New York: Oxford University Press, 1948.
Bracho, Diana. 1985. "El cine mexicano: ¿y en el papel de la mujer … quién?" Mexican Studies/Estudios Mexicanos 1(2):413423.
Braddy, Haldeen. 1970. Cock of the Walk: The Legend of Pancho Villa. Port Washington, N.Y.: Kennikat Press.
Broyles, Yolanda Julia. 1986. "Women in El Teatro Campesino: '¿Apoco Estaba Molacha la Virgen de Guadalupe?" In Chicana Voices: Interactions of Class,
Race, and Gender. Austin: Center for Mexican American Studies Publications. Pp. 162187.
Calderón de la Barca, Frances. 1982. Life in Mexico. Berkeley: University of California Press.
Campa, Arthur L. 1979. Hispanic Culture of the Southwest. Norman: University of Oklahoma Press.
Page 127
Campbell, Joseph. 1973. The Hero with a Thousand Faces. Princeton: Princeton University Press.
———. 1977. The Masks of God: Primitive Mythology. New York: Penguin Books.
Casasola Archive. 1985. Tierra y Libertad: Photographs of Mexico 19001935 from the Casasola Archive. Oxford: Museum of Modern Art.
Caso, Alfonso. 1964. "El águila y el nopal." Memorias de la Academia Mexicana de la Historia. 5(2):102104.
Cassirer, Ernst. 1955. The Philosophy of Symbolic Forms: Mythical Thought. Vol. 2. New Haven, Conn.: Yale University Press.
Catullus, G. V. 1964. The Complete Poetry. Ed. F. O. Copley. Ann Arbor: University of Michigan Press.
Chodorow, Nancy. 1978. The Reproduction of Mothering. Berkeley: University of California Press.
Clark, Margaret. 1959. Health in the MexicanAmerican Culture. Berkeley: University of California Press.
Coffin, Tristram Potter. 1975. The Female Hero in Folklore and Legend. New York: Seabury Press.
Cromwell, Ronald E., and René A. Ruiz. 1979. "The Myth of Macho Dominance in Decision Making within Mexican and Chicano Families." Hispanic Journal of
Behavioral Sciences 1 (December):355373.
Cromwell, Vicky L., and Ronald E. Cromwell. 1978. "Perceived Dominance in Decision Making and Conflict Resolution among Anglo, Black and Chicano Couples."
Journal of Marriage and the Family 40(November):749759.
Crow, John A. 1980. The Epic of Latin America. Berkeley: University of California Press.
Cumberland, Charles. 1974. Mexican Revolution: The Constitutionalist Years. Austin: University of Texas Press.
De Chasca, Edmund. 1970. "Toward a Redefinition of Epic Formula in the Light of the Canto de Mío Cid." Hispanic Review 38:257263.
De Hoyos Sainz, Luis, and Nieves De Hoyos Sainz Sancho. 1985. Manual de Folklore: La vida popular tradicional en España. Madrid: Ediciones Istmo.
De Leñero, D. C. E. 1969. ¿Hacia dónde va la mujer mexicana? Mexico City: Instituto de Estudios Sociales.
Del Castillo, Adelaida R. 1977. "Malintzin Tenépal: A Preliminary Look into a New Perspective." In Essays on la Mujer. Ed. Rosaura Sánchez and Rosa Martínez
Cruz. Chicano Studies Center Publications, University of California, Los Angeles. Pp. 124149.
Page 128
Del Castillo, Richard Griswold. 1984. La Familia: Chicano Families in the Urban Southwest 1848 to the Present. Notre Dame, Ind.: University of Notre Dame
Press.
Díaz del Castillo, Bernal. 1967. Verdadera Historia de la conquista de la Nueva España. México: Editorial Porrúa.
DíazGuerrero, Rogelio. 1955. ''Neurosis and the Mexican Family Structure." American Journal of Psychology 112:411417.
Diner, Helen. 1965. Mothers and Amazons: The First Feminine History of Culture. New York: Julian Press.
Dorson, Richard M. (ed.). 1983. Handbook of American Folklore. Bloomington: Indiana University Press.
Echanova Trujillo, C. A. 1945. Leona Vicario: La mujer fuerte de la Independencia. México: Ediciones Xochitl.
"El Día de San Juan". 1980. Cancionero Mexicano. Vol. 1. México: LibroMex Editores, S. de R. L. Pp. 370371.
Eliade, Mircea. 1958. Rites and Symbols of Initiation: The Mysteries of Birth and Rebirth. New York: Harper and Row.
———. 1960. Myths, Dreams, and Mysteries. New York: Harper and Row.
———. 1975. Myth and Reality. New York: Harper and Row.
———. 1974. The Myth of the Eternal Return. Princeton, N.J.: Princeton University Press.
Engels, Frederick. 1972. The Origins of the Family, Private Property and the State. New York: International Publishers.
FernándezKelly, María Patricia. 1983. For We Are Sold I and My People: Women and Industry in Mexico. Albany: State University of New York Press.
Flaquer, Concepción Gimeno de. 1975. "Esposa y madre." In La mujer y el movimiento obrero en el siglo XIX. México: Centro de Estudios Históricos del
Movimiento Obrero Mexicano Año Internacional de la Mujer. Pp. 6566.
Fontenrose, Joseph. 1971. The Ritual Theory of Myth. Berkeley: University of California Press.
Frazer, Sir James George. 1975. The Golden Bough. New York: Macmillan.
Frazier, Brenda. 1973. La mujer en el teatro de Federico García Lorca. Madrid: Playor.
Frye, Northrop. 1973. Anatomy of Criticism: Four Essays. Princeton, N.J.: Princeton University Press.
———. 1976. The Secular Scripture: A Study of the Structure of Romance. Cambridge, Mass.: Harvard University Press.
García, Genaro. 1979. Leona Vicario: Heroina Insurgente. México: Editorial Innovación.
García Márquez, Gabriel. 1969. Cien años de Soledad. Buenos Aires: Editorial Sudamericana.
———. 1970. One Hundred Years of Solitude. New York: Avon Books.
Girard, René. 1984. Violence and the Sacred. Baltimore: Johns Hopkins University Press.
Girón, Nicole. 1976. Heraclio Bernal: ¿Bandolero, cacique o precursor de la Revolución? México: Instituto Nacional de Antropología e Historia.
Glazer, Mark. 1980. "La Muerte: Continuity and Social Organization in a Chicano Legend." Southwest Folklore 4(1):113.
———. 1984. "Continuity and Change in Legendry: Two MexicanAmerican Examples." In Perspectives on Contemporary Legend: Proceedings of the
Conference on Contemporary Legend. Sheffield, England: Centre for English Cultural Tradition and Language. Pp. 108127.
———. 1976. "A Feminist Critique of Jung." Signs: Journal of Women in Culture and Society 2(2):443449.
———. 1979. Changing of the Gods: Feminism and the End of Traditional Religions. Boston: Beacon Press.
Goodwyn, Frank. 1947. "A North Mexican Ballad: José Lizorio." Western Folklore 6:240248.
Gould, Eric. 1982. Mythic Intentions in Modern Literature. Princeton, N.J.: Princeton University Press.
Graham, Joe. 1981. "The Caso: An Emic Genre of Folk Narrative." In "And Other Neighborly Names": Social Process and Cultural Image in Texas Folklore,
ed. Richard Bauman and Roger D. Abrahams. Austin: University of Texas Press. Pp. 1143.
Gray, Bennison. 1971. "Repetition in Oral Literature." Journal of American Folklore 84:289303.
Grebler, Leo, Joan W. Moore, and Ralph Guzmán. 1970. The MexicanAmerican People: The Nation's Second Largest Minority. New York: Free Press.
Greene, Gayle, and Coppélia Kahn (eds.). 1985. Making a Difference: Feminist Literary Criticism. New York: Methuen.
Page 130
Guthrie, W. K. C. 1971. The Greeks and Their Gods. Boston: Beacon Press.
Guzmán, Martín Luis. 1965. The Eagle and the Serpent. New York: Doubleday Dolphin.
Hall, James. 1977. Clinical Uses of Dreams: Jungian Interpretations and Enactments. New York: Grune and Stratton.
Hall, Nor. 1980. The Moon and the Virgin: Reflections on the Archetypal Feminine. New York: Harper and Row.
Harkess, Shirley, and Cornelia B. Flora. 1974. "Women in the News: An Analysis of Media Images in Colombia." Revista Interamericana 4:220238.
Hawkes, Glenn R., and Minna Taylor. 1975. "Power Structure in Mexican and MexicanAmerican Farm Labor Families." Journal of Marriage and the Family
37:807811.
HerreraSobek, María. 1979a. The Bracero Experience: Elitelore versus Folklore. Los Angeles: UCLA Latin American Studies Publications, University of
California, Los Angeles.
———. 1979b. "The Theme of DrugSmuggling in the Mexican Corrido." Revista ChicanoRiqueña 7(4):4961.
———. 1979c. "Mothers, Lovers, and Soldiers: Images of Women in the Mexican Corrido." Keystone Folklore Journal 23(12):5377.
———. 1980. "Imagen de la madre en la poesía chicana." In Mujer y Sociedad en América Latina. Santiago de Chile: Editorial del Pacífico. Pp. 253261.
———. 1981. "La mujer traidora: Arquetipo estructurante en el corrido." Cuadernos Americanos 235 (MarchApril):230242. English version in Aztlán (1982)
13:136146.
———. 1982. "The Acculturation Process of the Chicana in the Corrido." De Colores 6:716.
———. 1986. "'La Delgadina': Incest and Patriarchal Structure in a Spanish/Chicano RomanceCorrido." Journal of Studies in Latin American Popular Culture,
90107.
Hill, Jane H., and Carole Browner. 1982. "Gender Ambiguity and Class Stereotyping in the Mexican Fotonovela." Studies in Latin American Popular Culture 1
(1):4364.
———. 1972. The Myth of Analysis. New York: Harper and Row.
Hubert, Henri, and Marcel Mauss. 1964. Sacrifice: Its Nature and Function. Trans. W. Halls. Chicago: University of Chicago Press.
Hyman, Stanley E. 1958. "The Ritual View of Myth and the Mythic." In Myth: A Symposium, ed. Thomas Sebeok. Bloomington: Indiana University Press. Pp. 84
94.
Jacobi, Jolande. 1959. Complex/Archetype/Symbol in the Psychology of C. G. Jung. Trans. Ralph Manheim. Princeton, N.J.: Princeton University Press.
James, E. O. 1959. The Cult of the MotherGoddess. New York: Barnes and Noble.
Johnson, Allan Griswold. 1972. "Modernization and Social Change: Attitudes toward Women's Roles in Mexico City." Ph.D. dissertation, University of Michigan.
Jones, Robert C. 1948. "Ethnic Family Patterns: The Mexican Family in the United States." American Journal of Sociology 53:450452.
Jung, Carl G. 1928. "On the Relation of Analytical Psychology to Poetic Art." In Contributions to Analytical Psychology, trans. H. G. and C. F. Baynes. London:
Kegan Paul.
———. 1953a. Collected Works of C. G. Jung. Vol. 9, ii. New York: Pantheon Books.
———. 1953b. Collected Works. Vol. 10. Princeton, N.J.: Princeton University Press.
———. 1956a. Symbols of Transformation. Trans. R. F. C. Hull. New York: Pantheon Books.
———. 1959. "The Archetypes of the Collective Unconscious." In Collected Works, vol. 9, i. New York: Pantheon Books. Pp. 153160.
———. 1961. Memories, Dreams, Reflections. Ed. A. Jaffé. Trans. R. F. C. Hull. New York: Random House.
———. 1964. Man and His Symbols. Garden City, N.Y.: Doubleday.
Keats, John. 1973. "La Belle Dame sans Merci." In Mary Anne Ferguson, ed., Images of Women in Literature. Boston: Houghton Mifflin.
Kentner, Karen. 1975. "The SocioPolitical Role of Women in the Mexican Wars of Independence." Ph.D. dissertation, Loyola University, Chicago.
Kirk, G. S. 1975. Myth: Its Meaning and Function in Ancient and Other Cultures. Berkeley: University of California Press.
Kluckhohn, Clyde. 1942. "Myths and Rituals: A General Theory." Harvard Theological Review 35:4579.
———. 1968. "Recurrent Themes in Myth and Mythmaking." In Myth and Mythmaking, ed. Henry A. Murray. Boston: Beacon Press.
Lafaye, Jacques. 1976. Quetzalcoatl and Guadalupe: The Formation of Mexican National Consciousness, 15311813. Chicago: University of Chicago Press.
Page 132
Lanternari, Vittorio. 1963. The Religions of the Oppressed: A Study of Modern Messianic Cults. New York: New American Library.
Lattimore, Richmond (trans.). 1951. The Iliad of Homer. Chicago: University of Chicago Press.
Lauter, Estella. 1985. "Visual Images of Women: A Test Case for the Theory of Archetypes." In Feminist Archetypal Theory: Interdisciplinary ReVisions of
Jungian Thought, Estella Lauter and Carol Schreier Rupprecht, eds. Knoxville: University of Tennessee Press. Pp. 4692.
Lauter, Estella, and Carol Schreier Rupprecht (eds.). 1985. Feminist Archetypal Theory: Interdisciplinary ReVisions of Jungian Thought. Knoxville: University
of Tennessee Press.
Leacock, Eleanor Burke (ed.). 1981. Myths of Male Dominance: Collected Articles on Women CrossCulturally. New York: Monthly Review Press.
Lederer, Wolfgang. 1968. The Fear of Women. New York: Harcourt Brace Jovanovich.
Lee, Rev. George. 1947. Our Lady of Guadalupe: Patroness of the Americas. New York: Catholic Book Publishing Co.
Leeming, David Adams. 1981. Mythology: The Voyage of the Hero. New York: Harper and Row.
Lefkowitz, Mary R. 1986. Women in Greek Myths. Baltimore: Johns Hopkins University Press.
LeónPortilla, Miguel. 1978. Aztec Thought and Culture: A Study of the Ancient Nahautl Mind. Norman: University of Oklahoma Press.
Limón, José E. 1983. "Folklore, Social Conflict, and the United StatesMexico Border." In Handbook of American Folklore, ed. Richard M. Dorson. Bloomington:
Indiana University Press. Pp. 216226.
Lind, L. R. 1957. Ten Greek Plays in Contemporary Translations. Boston: Houghton Mifflin.
Lizárraga, Sylvia S. 1977. "From a Woman to a Woman." Essays on la mujer. Los Angeles: Chicano Studies Resource Center, University of California. Pp. 9195.
Lord, Albert B. 1981. The Singer of Tales. Cambridge, Mass.: Harvard University Press.
LuceroWhite, Aurora Lea (ed.). 1953. "Las cuatro apariciones de Nuestra Señora de Guadalupe." In Literary Folklore of the Hispanic Southwest. San Antonio,
Tex.: Naylor. Pp. 86106.
McDowell, John H. 1972. "The Mexican Corrido: Formula and Theme in a Ballad Tradition." Journal of American Folklore 85:205220.
———. 1981. "The Corrido of Greater Mexico as Discourse, Music, and Event." In "And Other Neighborly Names": Social Process and Cultural Image in
Texas Folklore, ed. Richard Bauman and Roger D. Abrahams. Austin: University of Texas Press. Pp. 4475.
Machado y Alvarez, Antonio. 1981. El folklore andaluz. Sevilla: Editorial Tres, Catorce, Diecisiete.
Page 133
Macias, Anna. 1973. "The Mexican Revolution Was No Revolution for Women." In History of Latin American Civilization: Sources and Interpretations, Lewis
Hanke, ed. Boston: Little, Brown. Vol. 2, pp. 459469.
MacLachlan, Colin. 1974. "Modernization of Female Status in Mexico: The Image of Women's Magazines." Revista/Review Interamericana 4(Summer):246257.
Madsen, William. 1964. The Mexican American of South Texas. New York: Holt, Rinehart and Winston.
Malinowski, Bronislaw. 1926. Myth in Primitive Psychology. London: Kegan Paul, Trench, Trubner.
Martí, Samuel. 1973. The Virgin of Guadalupe and Juan Diego: Historical Guide to Guadalupe. México: Ediciones Euroamérica.
Maza, Francisco de la. 1984. El guadalupanismo mexicano. México: Fondo de Cultura Económica.
Menéndez Pidal, Ramón. 1959. La epopeya castellana a través de la literatura castellana. Madrid: EspasaCalpe.
Menton, Seymour. 195354. "La Negra Angustias, Una Doña Barbara mexicana." Revista Iberoamericana 19:299308.
Milá y Fontanals, Manuel. 1959. De la poesía heróicopopular castellana. Barcelona: Instituto Miguel de Cervantes.
Mirandé, Alfredo. 1982. "Machismo: Rucas, Chingasos, y Chingaderas." De Colores, Journal of Chicano Expression and Thought 6(12):1731.
———. 1985. The Chicano Experience: An Alternative Perspective. Notre Dame, Ind.: University of Notre Dame Press.
Mirandé, Alfredo and Evangelina Enríquez. 1979. La Chicana: The MexicanAmerican Woman. Chicago: University of Chicago Press.
Monaghan, Patricia. 1981. The Book of Goddesses and Heroines. New York: Dutton.
Monge, Chucho. 1979. "Virgencita Ranchera." In Cancionero Mexicano, vol. 2. México: LibroMex Editores, S. de R. L. P. 556.
Montalvo, Garci Rodríguez de. 1959. Amadís de Gaula. In Libros de Caballería, vol. 1. Madrid: Biblioteca de Autores Españoles.
Montiel, Miguel. 1970. "The Social Science Myth of the Mexican American Family." El Grito, no. 3. Pp. 5663.
Mora, Carl J. 1982. Mexican Cinema: Reflections of a Society 18961980. Berkeley: University of California Press.
Mora, Magdalena, and Adelaida R. del Castillo (eds.). 1980. Mexican Women in the United States: Struggles Past and Present. University of California,
Chicano Studies Center Publications.
Page 134
Moreno, Daniel. 1978. Batallas de la Revolución y sus corridos. México: Editorial Porrúa.
Morford, Mark P. O., and Robert J. Lenardon. 1974. Classical Mythology. New York: David McKay.
Mosher, Joseph Albert. 1966. The Exemplum in the Early Religious and Didactic Literature of England. New York: AMS Press.
Nájera, Rafael. 1957. "La Corregidora. "In Libro de Oro de la Canción. México: Libro Mex Editores. Pp. 4753.
Neumann, Erich. 1973. The Origin and History of Consciousness. Princeton, N.J.: Princeton University Press.
———. 1974a. Art and the Creative Unconscious. Princeton, N.J.: Princeton University Press.
———. 1974b. The Great Mother: An Analysis of the Archetype. Princeton, N.J.: Princeton University Press.
Ortner, Sherry B. 1974. "Is Female to Male as Nature to Culture?" In Woman, Culture, and Society, ed. M. Z. Rosaldo and L. Lamphere. Stanford, Calif.:
Stanford University Press. Pp. 6787.
O'SullivanBeare, Nancy. 1956. Las mujeres de los conquistadores. La mujer española en los comienzos de la colonización americana. Aportaciones para el
estudio de la transculturación. Madrid: Compañía Bibliográfica Española.
Paredes, Américo. 1953. "The Love Tragedy in TexasMexican Balladry." Folk Travelers. Austin: Texas Folklore Society Publications. Pp. 110114.
———. 1957. "With His Pistol in His Hand": A Border Ballad and Its Hero. Austin: University of Texas.
———. 1958. "The Mexican Corrido: Its Rise and Fall." In Madstones and Twisters, ed. Mody C. Boatright. Austin: Texas Folklore Society Publications. Pp. 91
105.
———. 1959. "The BuryMeNot Theme in the Southwest." In And Horns on Their Toads. Austin: Texas Folklore Society Publications 29.
———. 1967. "Estados Unidos, México y el Machismo." Journal of InterAmerican Studies 9:6584.
———. 197172. "El concepto de la 'medula emotiva' aplicado al corrido mexicano: Benjamín Argumedo." Folklore Americano 1920:39176.
———. 1979. "Mexican Legendry and the Rise of the Mestizo: A Survey." In American Folk Legend: A Symposium, ed. Wayland D. Hand. Berkeley: University
of California Press. Pp. 97108.
Parry, Milman. 1930. "Studies in the Epic Technique of Oral Versemaking I: Homer and Homeric Style." Harvard Studies in Classical Philology 41:80.
Paz, Octavio. 1961. The Labyrinth of Solitude: Life and Thought in Mexico. New York: Grove Press.
Pearce, T. M. 1950. "The Bad Son (El Mal Hijo) in Southwest Spanish Folklore." Western Folklore 9:295301.
Page 135
Peña, Manuel. 1985. The TexasMexican Conjunto: History of a WorkingClass Music. Austin: University of Texas Press.
Peñalosa, Fernando. 1968. "Mexican Family Roles." Journal of Marriage and the Family 30(November):680689.
Pérez, Manuel Feans. 1976. Santa María Nuestra Señora de las Américas. Los Angeles: De Guadalupe Publications.
Pescatello, Ann. 1976. Power and Pawn: The Female in Iberian Families, Societies and Cultures. Westport, Conn.: Greenwood Press.
Phillips, Rachel. 1983. "Marina/Malinche: Masks and Shadows." In Women in Hispanic Literature: Icons and Fallen Idols. Los Angeles: University of California
Press. Pp. 97114.
Poniatowska, Elena. 1984. Hasta no verte Jesús mío. México: Ediciones Era.
Posada, José Guadalupe. 1972. Posada's Popular Mexican Prints. New York: Dover.
Pratt, Annis V. 1981. Archetypal Patterns in Women's Fiction. Bloomington: Indiana University Press.
———. 1985. "Spinning among Fields: Jung, Frye, LéviStrauss and Feminist Archetypal Theory." In Feminist Archetypal Theory: Interdisciplinary ReVisions of
Jungian Thought, ed. Estella Lauter and Carol Schreier Rupprecht. Knoxville: University of Tennessee Press.
Prieto, Guillermo. 1940. El romancero nacionalMusa Callejera. México: Biblioteca del Estudiante Universitario.
Rambo, Ann Marie Rembley. 1985. "The Presence of Woman in the Poetry of Octavio Paz." In Woman as Myth and Metaphor in Latin American Literature, ed.
Carmelo Virgilio and Naomi Lindstrom. Columbia: University of Missouri Press.
Ramírez, Santiago. 1977. El mexicano, psicología de sus motivaciones. México: Editorial Grijalbo.
Ramos, Samuel. 1975. Profile of Man and Culture in Mexico. Austin: University of Texas Press.
Randall, Margaret. 1981. Sandino's Daughters: Testimonies of Nicaraguan Women in Struggle. Ed. Lynda Yanz. Vancouver/Toronto: New Star Books.
Rank, Otto. 1941. The Myth of the Birth of the Hero. Trans. F. Robins and S. E. Jelliffe. New York: Johnson Reprint Corp.
Rich, Adrienne. 1976. Of Woman Born: Motherhood as Experience and Institution. New York: Norton.
Page 136
Robe, Stanley. 1977. "A Border Cancionero: A Regional View of Folksong." New Scholar 6:257268.
Rodgers, H. L. 1966. "The CryptoPsychological Character of the Oral Formula." English Studies 47:89102.
Rodríguez Baños, Roberto, Patricia Trejo de Zepeda, and Edilberto Soto Angli. 1973. Virginidad y machismo en México. México: Editorial Posada.
Rogers, Jane. 1977. "The Function of the 'La Llorona' Motif in Rudolfo Anaya's Bless Me, Ultima. Latin American Literary Review 5(SpringSummer):6469.
Rogers, Susan Carol. 1975. "Female Forms of Power and the Myth of Male Dominance: A Model of Female/Male Interaction in Peasant Society." American
Ethnologist 2:727756.
Romero Aceves, Ricardo. 1982. La Mujer en la historia de México. México: CostaAmic Editores.
Rubel, Arthur J. 1966. Across the Tracks: Mexican Americans in a Texas City. Austin: University of Texas Press.
Ruiz, Vicki. 1985. "Obreras y Madres: Labor Activism among Mexican Women and Its Impact on the Family." In Renato Rosaldo Lecture Series Monograph, vol.
I, series 19831984, ed. Ignacio García. Tucson: University of Arizona. Pp. 1938.
Sahagún, Fray Bernardino de. 1950. Florentine Codex: General History of the Things of New Spain. Trans. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble. Santa
Fe, N.M.: School of American Research.
———. 1956. Historia general de las cosas de Nueva España. Ed. Angel María
Salinas, Judy. 1979. "The Role of Women in Chicano Literature." In The Identification and Analysis of Chicano Literature. New York: Bilingual Press/Editorial
Bilingüe. Pp. 190240.
Samora, Julián, Joe Bernal, and Albert Peña. 1979. Gunpowder Justice: A Reassessment of the Texas Rangers. Notre Dame, Ind.: University of Notre Dame
Press.
Sáchez, Rosaura, and Rosa Martínez Cruz (eds.). 1977. Essays on la Mujer. Los Angeles: Chicano Studies Center Publications, University of California.
Sanday, Peggy Reeves. 1981. Female Power and Male Dominance: On the Origins of Sexual Inequality. New York: Cambridge University Press.
Schapiro, Barbara. 1981. The Romantic Mother: Narcissistic Patterns in Romantic Poetry. Baltimore: Johns Hopkins University Press.
Page 137
Segal, Robert A. 1984. "Joseph Campbell's Theory of Myth." In Sacred Narrative: Readings in the Theory of Myth. Ed. Alan Dundes. Berkeley: University of
California Press. Pp. 256269.
SenaRivera, Jaime. 1979. "Competing Models and the Case of La Familia Chicana." Journal of Marriage and the Family 41 (February): 121129.
Senour, María Nieto. 1977. "Psychology of the Chicana." In Chicano Psychology, ed. Joe L. Martínez, Jr. New York: Academic Press.
Simmons, Merle E. 1963. "The Ancestry of Mexico's Corridos." Journal of American Folklore 76:115.
Smart, Carol. 1976. Women, Crime and Criminology: A Feminist Critique. Boston: Routledge.
Smith, Barbara Herrnstein. 1968. Poetic Closure: A Study of How Poems End. Chicago: University of Chicago Press.
Smith, Jody Brant. 1983. The Image of Guadalupe: Myth or Miracle? Garden City, N. Y.: Doubleday.
Sophocles. 1958. Antigone, Oedipus at Colonus, and Oedipus the King. In The Oedipus Plays of Sophocles, trans. Paul Roche. New York: New American
Library.
Soto, Shirlene Ann. 1979. The Mexican Woman: A Study of Her Participation in the Revolution 19101940. Palo Alto, Calif.: R & E Research Associates.
———. 1986. "Women in the Revolution." In TwentiethCentury Mexico, W. Dirk Raat and William H. Beezley, eds. Lincoln: University of Nebraska Press.
Soustelle, Jacques. 1956. La vida cotidiana de los Aztecas. México: Fondo de Cultura Económica.
———. 1964. The Daily Life of the Aztecs on the Eve of the Spanish Conquest. Middlesex, England: Penguin Books.
Sponsler, Lucy A. 1975. Women in the Medieval Spanish Epic and Lyric Traditions. Lexington: University Press of Kentucky.
Staples, Robert. 1971. "The MexicanAmerican Family: Its Modification over Time." Phylon 32:179192.
Sten, María. 1982. Vida y muerte del teatro náhuatl. Xalapa, Veracruz: Universidad Veracruzana.
Stevens, Evelyn P. 1965. "Mexican Machismo: Politics and Value Orientations." Western Political Quarterly 18:848857.
———. 1977. "Marianismo: La otra cara del machismo en Latinoamérica." In Anne Pascatello, ed., Hembra y Macho en Latinoamérica, Ensayos. México:
Editorial Diana. Pp. 121234.
Page 138
Stone, Merlin. 1976. When God Was a Woman. New York: Harcourt Brace Jovanovich.
Thompson, Stith. 1929. Tales of the North American Indian. Cambridge, Mass.: Harvard University Press.
Tinker, Edward Larocque. 1961. Corridos & Calaveras. With notes and translations by Américo Paredes. Austin: University of Texas Press.
Tucker, Elizabeth. 1981. ''The Cruel Mother in Stories Told by PreAdolescent Girls." International Folklore Review 1:6670.
Tuñón Pablos, Julia. 1987. Mujeres en México: Una historia olvidada. México: Fascículos Planets.
Turner, Frederick C. 1967. "Los efectos de la participación feminina en la Revolución de 1910." Historia Mexicana 16(AprilJune):602620.
Uroz, Antonio. 1972. Hombres y mujeres de México. México: Editorial Lic. Antonio Uroz.
Vanderwood, Paul J. 1981. Disorder and Progress: Bandits, Police, and Mexican Development. Lincoln: University of Nebraska Press.
Vasconcelos, José. 1971. Breve Historia de México. México: Compañía Editorial Continental.
Villegas, Juan. 1978. La estructura mítica del héroe. Barcelona: Editorial Planeta.
Warner, Marina. 1976. Alone of All Her Sex: The Myth and the Cult of the Virgin Mary. New York: Knopf.
Wehr, Demaris S. 1985. "Religious and Social Dimensions of Jung's Concept of the Archetype: A Feminist Perspective." In Feminist Archetypal Theory:
Interdisciplinary ReVisions of Jungian Thought, Estella Lauter and Carol Schreier Rupprecht, eds. Knoxville: University of Tennessee Press. Pp. 2345.
Wolf, Eric. 1958. "The Virgin of Guadalupe: A Mexican National Symbol." Journal of American Folklore 71:3439.
Wolff, Toni. 1956. Structural Forms of the Feminine Psyche. Zurich: C. G. Jung Institute.
Zamora, Oliverio M. N.D. Antología: Canciones folklóricas de México. Guadalajara, Jalisco, México: Dibujos Musicales Ambríz.
Zinn, Maxine Baca. 1975. "Chicanas: Power and Control in the Domestic Sphere." De Colores, Journal of Emerging Raza Philosophies 2(3):1931.
———. 1980a. "Employment and Education of MexicanAmerican Women: The Interplay of Modernity and Ethnicity in Eight Families." Harvard Educational
Review 50(1):4762.
———. 1980b. "Gender and Ethnic Identity among Chicanos." Frontiers 5(2):1824.
Page 139
———. 1982a. "Chicano Men and Masculinity." Journal of Ethnic Studies 10(2):2944.
———. 1982b. "MexicanAmerican Women in the Social Sciences: Review Essay." Signs: Journal of Women in Culture and Society 8(Winter):259272.
C. Additional Sources
Bibliographies
Boggs, Ralph Steele. Bibliografía del folklore mexicano. México: Instituto Panamericano de Geografía e Historia, 1939.
CabelloArgandona, Roberto, Juan GómezQuiñones, and Patricia HerreraDurán. The Chicana: A Comprehensive Bibliographic Study. Los Angeles: Chicano
Studies Center Publications, University of California, 1976.
Heisley, Michael. An Annotated Bibliography of Chicano Folklore from the Southwestern United States. Los Angeles: Center for the Study of Comparative
Folklore and Mythology, University of California, 1977.
Simmons, Merle Edwin. A Bibliography of the "Romance" and Related Forms in Spanish America. Westport, Conn.: Greenwood Press, 1963.
Books
Abel, Elizabeth, and K. Emily Abel, eds. The Signs Reader: Women, Gender and Scholarship. Chicago: University of Chicago Press, 1983.
Alvarez Caballero, Angel. Historia del canto flamenco. Madrid: Alianza Editorial, 1981.
Anguita, Luis. El Libro de Oro del Tango. México: El Libro Español, 1975.
Arguelles, Miriam and José. The Feminine: Spacious as the Sky. Boulder, Colo.: Shambhala, 1977.
Baxer, C. R. Women in Iberian Expansion Overseas 14151815: Some Facts, Fancies and Personalities. New York: Oxford University Press, 1975.
Beauvoir, Simone de. The Second Sex. New York: Bantam, 1961.
Bénichou, Paul. Creación poética en el romancero tradicional. Madrid: Editorial Gredos, 1968.
Bonifaz de Novelo, María Eugenia. Análisis histórico sobre la mujer mexicana. México, 1975.
Briffault, Robert. The Mothers: A Study of the Origins of Sentiments and Institutions. New York: Macmillan, 1927.
Brooks, Cleanth. The WellWrought Urn. New York: Harcourt, Brace and World, 1975.
Bullough, Vern L. The Subordinate Sex: A History of Attitudes toward Women. New York: Penguin Books, 1974.
Campbell, Joseph. The Masks of God: Creative Mythology. New York: Penguin Books, 1977.
Campbell, Joseph. The Masks of God: Oriental Mythology. New York: Penguin Books, 1977.
Campbell, Joseph. The Masks of God: Occidental Mythology. New York: Penguin Books, 1977.
Caro Baroja, Julio. The World of the Witches. Chicago: University of Chicago Press, 1965.
Castillo, Julia. Cancionero de Garci Sánchez de Badajoz. Madrid: Editora Nacional, 1980.
Ceja Reyes, Víctor. El Catorce y la Guerra Cristera. México: Editorial Universo, 1983.
Chase, Richard. Quest for Myth. New York: Greenwood Press, 1969.
Coffin, Tristram Potter. The British Traditional Ballad in North America. Austin: University of Texas Press, 1977.
Page 140
Correa, Gustavo. La poesía mítica de Federico García Lorca. Madrid: Editorial Gredos, 1970.
Cotera, Marta. Profile on the Mexican American Woman. Austin, Tex.: National Educational Laboratory Publishers, 1976.
Cotera, Marta. The Chicana Feminist. Austin, Tex.: Information Systems Development, 1977.
Coward, Rosalind. Patriarchal Precedents: Sexuality and Social Relations. Boston: Routledge, 1983.
Del Castillo, Adelaida, and Magdalena Mora, eds. Mexican Women in the United States: Struggles Past and Present. Los Angeles: Chicano Studies Research
Center Publications, 1980.
De Vries, Jan. Heroic Song and Heroic Legend. New York: Oxford University Press, 1963.
Dodds, E. R. The Greeks and the Irrational. Berkeley: University of California Press, 1968.
Dronke, Peter. The Medieval Lyric. New York: Cambridge University Press, 1977.
Eagleton, Terry. Criticism and Ideology. Norfolk, England: Lowe and Brydone, 1978.
Eisenstein, Zillah R. Capitalist Patriarchy and the Case for Socialist Feminism. New York: Monthly Review Press, 1979.
Eliade, Mircea. Gods, Goddesses, and Myths of Creation. New York: Harper and Row, 1974.
Elsasser, Nan, Kyle MacKenzie, and Yvonne Tixier Vigil. Las Mujeres: Conversations from a Hispanic Community. New York: McGrawHill, 1980.
Estrada, Jesús. Música y músicos de la época virreinal. México: SepSetentas Diana, 1980.
Falcón, Lidia. Mujer y Sociedad: Análisis de un Fenómeno Reaccionario. Barcelona: Editorial Fontanella, 1973.
Fetterley, Judith. The Resisting Reader: A Feminist Approach to American Fiction. Bloomington: Indiana University Press, 1981.
FrancoLao, Méri. ¡Basta!: Canciones de testimonio y rebeldía de América Latina. México: Biblioteca Era, 1967.
Frenk Alatorre, Margit. Entre folklore y literatura. México: El Colegio de México, 1971.
Frenk Alatorre, Margit. Cancionero de romances viejos. México: Universidad Antónoma de México, 1972.
Friday, Nancy. My Mother/Myself: The Daughter's Search for Identity. New York: Dell, 1977.
Freud, Sigmund. On Creativity and the Unconscious. New York: Harper and Row, 1958.
Freud, Sigmund. Civilization and Its Discontents. New York: Norton, 1961.
Fussell, Paul. Poetic Meter and Poetic Form. New York: Random House, 1979.
Gallop, Jane. The Daughter's Seduction: Feminism and Psychoanalysis. New York: Cornell University Press, 1982.
Galván, Luz Elena. La educación superior de la mujer en México 18761940. México: Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología, 1985.
Garner, Shirley Nelson, Claire Kahane, and Madelon Sprengnether. The (M)other Tongue. Ithaca, N. Y.: Cornell University Press, 1985.
Geertz, Clifford. Myth, Symbol, and Culture. New York: Norton, 1971.
Gelardo, José, and Francine Belade. Sociedad y Cante Flamenco. Murcia: Editora Regional de Murcia, 1985.
GuerraCunningham, Lucía. La narrativa de María Luisa Bombal: Una visión de la existencia femenina. Madrid: Playor, 1981.
Page 141
Hahner, June E., ed. Women in Latin American History. Los Angeles, Latin American Center Publications, University of California, 1976.
Hammer, Signe. Daughters and Mothers: Mothers and Daughters. New York: New American Library, 1975.
Henle, Paul, ed. Language Thought and Culture. Ann Arbor: University of Michigan Press, 1972.
Irigaray, Luce. Speculum of the Other Woman. Ithaca, N.Y.: Cornell University Press, 1985.
Irigaray, Luce. This Sex Which Is Not One. Ithaca, N.Y.: Cornell University Press, 1985.
Jackson, W. T. H. The Interpretation of Medieval Lyric Poetry. New York: Columbia University Press, 1980.
Jiménez de Baez, Ivette. La décima popular en Puerto Rico. Xalapa, Veracruz: Universidad Veracruzana, Cuadernos de la Facultad de Filosofía Letras y Ciencias,
1964.
Jiménez, Francisco. The Identification and Analysis of Chicano Literature. New York: Bilingual Press/Editorial Bilingüe, 1979.
Johnson, W. R. The Idea of Lyric. Los Angeles: University of California Press, 1982.
Kessler, Evelyn S. Women: An Anthropological View. New York: Holt, Rinehart and Winston, 1976.
Kramer, Samuel Noah. Mythologies of the Ancient World. New York: Doubleday, 1961.
Kuhn, Annette and Anne Marie Wolpe. Feminism and Materialism: Women and Modes of Production. London: Routledge, 1978.
La Cosecha: Literatura y la Mujer Chicana. Special issue of De Colores, vol. 3, no. 3. Albuquerque: Pajarito Publications, 1977.
Larvin, Asunción. Latin American Women: Historical Perspectives. Westport, Conn.: Greenwood Press, 1978,
LéviStrauss, Claude. Myth and Meaning. New York: Schocken Books, 1979.
MacCormack, Carol, and Marilyn Strathern. Nature, Culture and Gender. Cambridge University Press, 1980.
Medvedev, P. N./Bakhtin, M. M. The Formal Method in Literary Scholarship: A Critical Introduction to Sociological Poetics. Baltimore: Johns Hopkins
University Press, 1978.
Melville, Margarita, ed. Twice a Minority: Mexican American Women. St. Louis, Mo.: C. V. Mosby, 1980.
Mill, John Stuart. On the Subjection of Women (1869). New York: Fawcett, 1971.
Miller, Beth. Women in Hispanic Literature: Icons and Fallen Idols. Los Angeles: University of California Press, 1983.
Murray, Gilbert. The Classical Tradition in Poetry. Oxford: Oxford University Press, 1927.
National Association for Chicano Studies. Chicano Voices: Intersections of Class, Race, and Gender. Austin, Tex.: Center for Mexican American Studies
Publications, 1986.
Okin, Susan Moller. Women in Western Political Thought. Princeton, N.J.: Princeton University Press, 1979.
Olson, Alan M. Myth, Symbol, and Reality. Notre Dame, Ind.: University of Notre Dame Press, 1980.
Oñate, María del Pilar. El feminismo en la Literatura Española. Madrid: EspasaCalpe, 1938.
Pagels, Elaine H. "What Became of God the Mother? Conflicting Images of God in Early Christianity." In The Signs Reader: Women, Gender and Scholarship, ed.
Elizabeth Abel and K. Emily Abel. Chicago: University of Chicago Press, 1983.
Page 142
Peradotto, John, and J. P. Sullivan, eds. Women in the Ancient World: The "Arethusa" Papers. 1984.
Pettit, Arthur G. Images of the Mexican American in Fiction and Film. College Station: Texas A&M University, 1980.
Poster, Mark. Critical Theory of the Family. New York: Seabury Press, 1978.
Pomeroy, Sarah B. Goddesses, Whores, Wives, and Slaves: Women in Classical Antiquity. New York: Schocken Books, 1975.
Radius, Emilio, Augusta Grosso, et al. La mujer en la nueva sociedad. Bilbao: Editora Mensajero, 1971.
Reiter, Rayna R. Toward an Anthropology of Women. New York: Monthly Review Press, 1975.
Riencourt, Amauny de. Sex and Power in History. New York: Dell, 1974.
Robinson, Cecil. México and the Hispanic Southwest in American Literature. Tucson: University of Arizona Press, 1977.
Rocard, Marcienne. La minorité mexicane à travers la littérature des EtatsUnis. Paris: G.P. Maisonneuve et Larose, 1980.
Rosaldo, Michelle Zimbalist, and Louise Lamphere. Woman, Culture and Society. Stanford, Calif.: Stanford University Press, 1974.
Rowbotham, Sheila. Women, Resistance and Revolution: A History of Women and Revolution in the Modern World. New York: Random House, 1974.
Salazar, Adolfo. La música de España: Desde las cuevas prehistóricas hasta el siglo XVI. Madrid: EspasaCalpe, 1953.
Sánchez, Marta Ester. Contemporary Chicana Poetry: A Critical Approach to an Emerging Literature. Los Angeles: University of California Press, 1985.
Schneir, Miriam. Feminism: The Essential Historical Writings. New York: Random House, 1972.
Stanford, Barbara. Myths and Modern Man. New York: Washington Square Press, 1972.
Stewart, Grace. A New Mythos: The Novel of the Artist as Heroine 18771977. Montreal: Eden Press Women's Publications, 1981.
Szertics, Joseph. Tiempo y verbo en el romancero viejo. Madrid: Editorial Gredos, 1974.
Tannenbaum, Frank. Peace by Revolution. New York: Columbia University Press, 1966.
Taylor, B. William. "The Virgin of Guadalupe in New Spain: An Inquiry into the Social History of Marian Devotion." American Ethnologist 1987; 14(1):933.
Van Hooft, Karen S., and Gabriela Mora, eds. Theory and Practice of Feminist Literary Criticism. Ypsilanti, Mich.: Bilingual Press/Editorial Bilingüe.
Virgilio, Carmelo, and Naomi Lindstrom. Woman as Myth and Metaphor in Latin American Literature. Columbia: University of Missouri Press, 1985.
Wimsatt, W. K. The Verbal Icon: Studies in the Meaning of Poetry. University of Kentucky Press, 1954.
Woll, Allen L. The Latin Image in American Film. Los Angeles: Latin American Center Publications, University of California, 1977.
Articles
Braddy, Haldeen. "Myths of Pershing's Mexican Campaign." Southern Folklore Quarterly 1963; 27(September):181195.
Burkett, Elinor C. "In Dubious Sisterhood: Class and Sex in Spanish Colonial South America." In Women in Latin America: An Anthology from Latin American
Perspectives. Riverside, Calif.: Latin American Perspectives 1979. Pp. 1725.
Page 143
CaraveliChaves, Anna. "Bridge Between Worlds: The Greek Women's Lament as Communicative Event." Journal of American Folklore 1980; 93:129158.
Castellano, Olivia. "Of Clarity and the MoonA Study of Two Women in Rebellion." De Colores 1977; 3(3):2530.
Chodorow, Nancy. "Family Structure and Feminine Personality." In Woman, Culture and Society, ed. Michelle Zimbalist Rosaldo and Louise Lamphere. Stanford,
Calif.: Stanford University Press, 1974. Pp. 4366.
Fogelquist, Donald F. "The Figure of Pancho Villa in the Corridos of the Mexican Revolution." HispanicAmerican Studies 1942; 3:1122.
Hoberman, Louise S. "Hispanic American Women as Portrayed in the Historical Literature: Types or Archetypes?" RevistaReview Interamericana 1974; 4
(Summer):136147.
Jacquette, Jane S. "Women in Revolutionary Movements in Latin America." Journal of Marriage and the Family 1973; 35:334354.
Lamphere, Louise. "Strategies, Cooperation, and Conflict among Women in Domestic Groups." In Woman, Culture and Society, ed. Michelle Zimbalist Rosaldo
and Louise Lamphere. Stanford, Calif.: Stanford University Press, 1974. Pp. 97112.
Larvin, Asunción. "In Search of the Colonial Woman in Mexico: The Seventeenth and Eighteenth Centuries." In Latin American Women, ed. Asunción Larvin.
Westport, Conn.: Greenwood Press, 1978.
McGinn, Noel F. "Marriage and Family in MiddleClass Mexico." Journal of Marriage and the Family 1966; 28:305313.
Miller, E. Joan Wilson. "The RagBag World of Balladry." Southern Folklore Quarterly 1960; 24:217225.
Ordóñez, Elizabeth. "Sexual Politics and the Theme of Sexuality in Chicana Poetry." In Women in Hispanic Literature: Icons and Fallen Idols. Los Angeles:
University of California Press, 1983. Pp. 316339.
Payne, L. W., Jr. "Recent Research in Balladry and Folk Songs." In Man, Bird, and Beast, ed. J. Frank Dobie. Austin: Publications of the Texas FolkLore Society,
1930. Pp. 161169.
Rambo, Ann Marie Remley. "The Presence of Woman in the Poetry of Octavio Paz." Hispania 1968; 2(2):259264.
Rosaldo, Michelle Zimbalist. "Woman, Culture and Society: A Theoretical Overview." In Woman, Culture and Society, ed. Michelle Zimbalist Rosaldo and Louise
Lamphere. Stanford, Calif.: Stanford University Press, 1974. Pp. 1742.
Rosenberg, Bruce. "The Formulaic Quality of Spontaneous Sermons." Journal of American Folklore 1970; 83:320.
Sifuentes, Roberto. "La mujer en 'Piedra de Sol' de Octavio Paz." Aztlán, Chicano Journal of the Social Sciences and the Arts 1973; 4(2):271281.
D. Discography
"Adiós Madre querida". Los Alegres de Terán Fogata Norteña. Caytronics CYS 1156.
Canciones a la Virgen de Guadalupe. Sunshine Records. ECO23. Album includes "Plegaria Guadalupana," "Ofrenda Guadalupana," "Canto Guadalupano.''
"Navidad Guadalupana," "Reyna de América," "Mamá Lupita."
Page 144
"Consejos de una madre". Dueto América. "De Alarido Canciones y Corridos." Colombia HL 8301.
"Corrido a Mariquita Beltrán". Toñito Solís "El Gilguerillo." Discos Landin 006.
"Corrido de Gregorio Cortez". Ramón Ayala y los Bravos del Norte. TexMex. TMLP.7021. Includes "Contrabando y Traición."
Corridos de la Rebelión Cristera. Instituto Nacional de Antropología. No. 20. Includes nine corridos on the Cristero Rebellion.
"Corridos de Mujeres Famosas". Los Madrugadores del Bajío. Caliente CLT 7282.
"Dos Coronas a mi madre". Los Cadetes de Linares, Cruzando el Puente de Ramones a los Algodones. Ramex LP1014.
"El adios de mi madre". Los Cadetes de Linares, Cruzando el Puente de Ramones a los Algodones. Ramex LP1014.
"El amante de Camelia". Arnulfo el Coyote Blanco, Fogata Internacional Inc. FOG110.
"Elena y el francés". Dueto América, "De Alarido Canciones y Corridos." Colombia HL 8301.
"El veinticuatro de junio". Los Gavilanes Juan y Salomón, Corridos Norteños. ECO No. 977.
Hombres que Hicieron Historia y se Volvieron Corridos. Felipe Arriaga. Includes "Lucío Vázquez," "Heraclio Bernal," ''El hijo desobediente," "Benjamín
Argumedo," "Benito Canales," and "Joaquín Murrieta." Caytronics CYS 1397.
"Jesús Cadenas (La Güera Chabela)". Hermanos Zaízar. "Cantando y Cantando Corridos y Corridos." Peerless 1840.
"La Delgadina". Dueto América. Aguascalientes. Caliente CLT 7015. Includes "El Día de San Juan," "Valentín Mancera," "Los pavoreales" ("Lucío Vázquez").
"La Martina". Ignacio López Tarso y sus corridos. Caytronics CYS 1292.
"La Pasadita". "Cancionero de la Intervención Francesa." Instituto Nacional de Antropología e Historia S.E.P. MC403.
"La Rielera". Hnos. Zaízar, Cantares de la Revolución. Peerless 1014. Includes "La Cucaracha," ''La Joaquinita," "La Adelita," "Marieta," "Valentín de la Sierra,"
and "La Valentina."
"La tumba de mi madre". Los Tigres del Norte. La Banda del Carro Rojo. Fama 536.
Le cantan a las vírgenes más veneradas de México. Las Palomas del Norte. Sonito Alva LP/AL125. Album includes "Mi virgen ranchera," "Chaparrita de San
Juan," "Virgen de los Remedios," "Virgencita del Roble," "Virgencita de Talpa," "Virgen de la Soledad," "Virgen de la Concepción," "Virgen de Zapopan," "Virgen
María del Rosario," "Virgen de la Natividad."
Madrecita Querida. Includes "Ya no Ilores madrecita," "Perdón madrecita," "Consejos de una madre," "Limosna de un hijo," "La voz de mi madre," "Madre
abandonada," and "Amor de madre." Caliente CLT 7039.
"Me importa madre". Los Hnos. Banda. Corridos de siempre. AudioMex ALD2159. Includes "Juan Charrasqueado," "Benito Canales," "Lucío Vázquez."
"Nocturno a Rosario". Los Alegres de Terán. Harmony HL 8463. Includes "Por el amor a mi madre."
"No sufras Madre". Los Alegres de Terán, Fogata Norteña. Caytronics CYS 1156.
"Pancha la contrabandista". Los Gavilanes Juan y Salomón. Corridos Norteños. Del Valle Records VLP Vol. 1040.
Por el Amor a mi Madre. Los Alegres de Terán. Includes "Mañanitas a mi Madre," "Amor de Madre," "Ni por mil puñadas de oro," "No sufras madre," "Pobre
bohemio," "Por el amor a mi madre," "Cariño sin condición," "Con la tinta de mi sangre," "El hijo ingrato," and "Adios madre querida." Caliente CLT 7023.
"Traiciones Políticas". Los Tremendos Gavilanes Juan y Salomón. Viva la Revolución. Includes "Mi general Zapata," "México Febrero 23," "El Mayor de los
Dorados," "Gral. Pascual Orozco," "Gral. Emiliano Zapata," "En Durango Comenzó," "Siete Leguas."
"Un encargo a mi madre". Los Humildes, A mis Amigos del Norte. Fama608.
"Ya encontraron a Camelia". Los Tigres del Norte, La Banda del Carro Rojo. Fama 536.
Page 146
E. Movies
Index
A
archetypes:
atonement doctrine, 4
Aztec gooddesses, 3, 56
Aztecs, 3941
baptism, 31
quoted, 112
cannibalism, 63
casos, 20, 22
Cassandra, 120n.4
castes, Mexican, 37
Catullus: quoted, 44
closure, poetic, 8, 9, 50
social class of, affects their use of archetypal images, xiv, 14, 61
"Corrido de las hazañas del General Lejero y la Roma de Torreón por el ejercito Liberador": quoted, 93
corrido, untitled, recorded in Alcalá del Río, Andalucía, Spain: quoted, 120n.7
corridos:
explained, xiii
"Camelia La Tejana," 67
"Corrido de las hazañas del General Lojero y la Toma de Torreón por el ejercito Liberador," 93
"Juanita Quiroz," 67
Crusades, 4
cults, 3738
dance:
as archetype, 61
motif, 61, 63
dances, 62
quoted, 112
quoted, 111
quoted, 112
of Jesus, 4, 8, 27
symbols of, 27
quoted, 49
DíazGuerrero, Rogelio, 9, 12
Diego, Juan, 34
Dionysus, 2021
as betrayer, 67
fertility rites, 3, 4
fiestas, 65
formulas:
defined, 4, 5, 44, 46
quoted on incest, 66
Frye, Northrop:
symbolism, 112
Egyptian, 23
of Asia Minor, 20
Great Mother, 52
destructive, 5557
Hebrew, 56
Breton, 56
French, 56
Mexican, 57
Mayan, 57
Scandinavian, 84
Woman Warrior, 84
Guerras de La Reforma, 41
Guntrip, Harry, 16
hero figure, 8
of tragedy, 66
heroines, 8687
Hippolytos, 31
Araucanians, 8586
Aztecs, 3941
Innanna, 2, 56
intoxication, 20, 21
Isis, 23
on a seductress, 88
Klein, Melanie, 16
literary tradition: effect of, on corrido, xiv, xviii, xix, 1, 4, 72, 117
La Lorona, 57
macho, 111
maldición (curse), 21
in forming archetypal images in corridos, xiii, xiv, xix, 54, 114115, 117
matrophobia, 120n.5
Mayan goddesses, 57
midnight theme, 63
Mother Earth, 55
mothers, 1
in corridos, 1213
portray soldaderas, 91
quoted, 49
Neumann, Erich, 16
newspapers, 9092
Osiris, 2
in forming archetypal images in corridos, xiii, xiv, xix, 54, 114115, 117
pavoreal (peacock), 27
plague, 4
Quetzalcoatl, 37
Ramírez, Santiago, 9
Ramos, Samuel, 9, 10
quoted, 49
reto (challenge), 65
Rodríguez, Mauro, 52
Ruiz, Petra, 92
Rupprecht, Carol S.: quoted on feminist archetypal theory, xiii, xv, xvi
sacramentals, 4
Serdán, Carmen, 91
Page 151
sirens, 55
social classes:
peninsulares, 36, 37
soldaderas:
as archetype, 109
La Barragana, 87
Neri, Pepita, 92
Ruiz, Petra, 92
Serdán, Carmen, 91
Valdovinus, Jovita, 92
spies, women, 99
stereotypes, xviii
on marianismo, 11
summer solstice, 59
"Tragedia original de los Maderistas dedicada al Sr. Don Francesco I. Madero": quoted, 42
traitors, Mexican, 67
treachery theme, 71
"La Valentina":
"El 24 de junio" (Micaela's Ballad): quoted and analyzed, 57, 5859, 6164
Warner, Marina:
Winnicott, D. W., 16
witches, 5455
womb motif, 55
women:
evil, 54
women spies, 99
Zapata, Emiliano, 67