Catalogo Tecnico Fra Esp
Catalogo Tecnico Fra Esp
Systèmes d’automation
Sistemas de automatismos
ITALIAN DESIGN
Made in Italy
W W W. A L L MAT I C . CO M
W W W. A L L M AT I C . C O M
allmatic.com
DESIGNED & MADE IN ITALY
ITALIAN DESIGN
Made in Italy
W W W. A L L MAT I C . CO M
M A D E I N I TA LY
www.allmatic.com
IS DIFFERENT
W W W. A L L MAT I C . CO M
TECNO CAT
Basculantes / Basculantes
BAS Pag. 28
Système radio pour barre palpeuse / Sistema radio para bordes Pag. 38
Contrôle d’accès / Control de acceso Pag. 40
Rolling code
TRANSMETTEURS / MANDOS Pag. 46
RECEPTEURS / RECEPTORES Pag. 48
Fix code
TRANSMETTEURS / MANDOS
RECEPTEURS / RECEPTORES Pag. 49
Autoset
AUTOSET IMAGES / IMAGENES Pag. 50
AUTOSET SIM1 - SIM24 - KALOS 80 - KALOS 120 Pag. 51
AUTOSET KINEO 400 - KINEO 400 24V - XTILUS - XTILUS 24V Pag. 52
AUTOSET PLUS L - INT VS - INT R/XL Pag. 53
Accessoires / Accesorios
PHOTOCELLULES-ACCESSOIRES UNIVERSELS
FOTOCELULAS-ACCESORIOS UNIVERSALES Pag. 54
CLIGNOTANTS-ANTENNES / INTERMITENTES-ANTENAS Pag. 55
PRODUITS DIVERS / PRODUCTOS VARIOS Pag. 56
APPENDICE / APENDICE Pag. 58
SCHEMA BORNIERS / ESQUEMAS REGLETAS DE BORNES Pag. 59
TABLEAU FONCTIONS / TABLA DE FUNCIONES Pag. 63
CONDITIONS DE VENTE / CONDICIONES DE VENTA Pag. 64
BIOS 1
Centrale pour portails coulissants et barrières
routières 230Vac
Central para cancelas corredizas y barreras de
carretera 230Vac
Motoréducteur
électromécanique SIM pour
portails coulissants avec des
engrenages en métal, haute
performance et fiabilité.
Motoreductor
Photocellules electromecánico SIM para
Fotocélulas
Colonne cancelas correderas con
Columnas engranajes de metal,
Motoréducteur SIM
Motoreductor SIM alto rendimiento y fiabilidad
Radiocommande
Mando
SIM 24 SIM 24
> Intelligent: détection d’obstacles et programmation > Inteligente: detección de obstáculos y programación
automatique de la course. automática de la carrera.
> Toujours prêt: fonctionnement en absence de > Siempre listo: funcionamiento en ausencia de corriente
courant avec des batteries rechargeables qui peuvent con baterías recargables conectables a la central de
être branchées à la centrale à travers le chargeur de mando a través de la tarjeta enchufable para cargador
batterie et son confortable connecteur guidé. de baterías por medio de un cómodo conector a
acoplamiento guiado.
Déblocage avec
Base totalement en clé personnalisée:
aluminium moulée sous confortable, intuitif
pression. et sûr.
Base de fundición en Desbloqueo con llave
Sophistiquée centrale électronique pré-câblée et protégée. aluminio.
Sofisticada central de mandos precableada y protegida. personalizada: cómodo,
intuitivo y seguro.
10
P our portails coulissants . P A R A P U E R T A S C O R R E D E R A S
Cod.
A C C E S S O ires / A C C E S O R I o S
24CBA: carte chargeur de batterie 24V embrochable 24CBA Tarjeta enchufable para cargador de baterías
12000780
avec contrôle électronique de la charge. 24V con control electrónico de la carga.
Batterie rechargeable 12V, 1.3Ah de petite Batería recargable 12V, 1.3Ah de pequeñas
dimension qui peut être confortablement logée dimensiones que puede ser cómodamente alojada
à l’intérieur du moteur (commander deux pièces en el interior del motor (pedir dos unidades por 61400053
pour chaque SIM24). cada SIM24).
Dim. (mm) W x D x H = 98 X 45 X 50. Dim. (mm) W x D x H = 98 X 45 X 50.
R1: carte d’expansion des fonctions pour la centrale R1: Tarjeta para varios usos para la central de
230 Vac. Contacts secs pour la gestion de la serrure mando 230 Vac. Contactos sin voltaje para la 12000760
électrique. gestión de cerradura eléctrica.
Crémaillère en nylon 20x28x1000 mm avec âme en Cremallera en nylon con núcleo en acero
64100001
acier, ailettes de fixation et gamme de vis. 20x28x1000 mm, aletas de fijación y tornillos.
Contre plaque de fixation pour SIM24 et SIM1 230. Placa de fijación apta para SIM 24 y SIM1 230. 64100055
11
Kalos 24Vdc 230Vac 127 V
Photocellules
Fotocélulas
Lumière intermittente et accessoires
Luz intermitente y accesorios
Motoréducteur irréversible
KALOS, de longue durée et
silencieux avec mécanique de
haute qualité
Radiocommande
Mando
> Moteur KALOS, idéal pour l’automation > Motor KALOS, ideal para la automación de cancelas
de portails à usage semi-intensif de uso semi-intensivo.
récepteur radio incorporé capable de mémoriser con radio receptor incorporado capaz de contener
jusqu’à 1000 radiocommandes. hasta 1000 mandos.
95
•SCOR.AS: sophistiquée centrale 24V avec • SCOR.AS: Sofisticada centralita 24V con amplia
ample possibilité de regulation du mouvement. posibilidad de regulación del movimiento. Receptor
320 184
Récepteur radio incorporé. radio incorporado
Caractéristiques techniques / Características técnicas KALOS 80 KALOS 120 KALOS 110 24V
Alimentation / Alimentación 230 Vac - 50Hz 230 Vac - 50Hz 230 Vac - 50Hz
Alimentation moteur / Alimentación motor 230 Vac - 50Hz 230 Vac - 50Hz 24 Vdc
Absorption moteur / Absorción motor (A) 1.9 2.6 2.3
Puissance moteur / Potencia motor (W) 450 600 55
Poids maximum du portail / Peso máximo cancela (Kg) 800 1200 1100
Condensateur / Condensador (µF) 16 20 -
Vitesse / Velocidad (m/min) 10 10 13
Poussée maximum / Empuje máximo motor (N) 650 1000 900
Service / Servicio (%) 50 50 80
Cycles journaliers conseillés / Ciclos diarios aconsejados (n°) 200 200 350
Degré de protection / Grado de protección (IP) 44 44 44
Centrale de commande / Cuadro de control BIOS1 BIOS1 SCOR.AS
12
P our portails coulissants . P A R A P U E R T A S C O R R E D E R A S
A C C E S S O ires / A C C E S O R I o S
Module Bluetooth pour centrales BIOS1 et BIOS2. Módulo Bluetooth para centrales BIOS1 y BIOS2. 12006730
24CBA: carte chargeur de batterie 24V embrochable 24CBA Tarjeta enchufable para cargador de
12000780
avec contrôle électronique de la charge. baterías 24V con control electrónico de la carga.
Batteries rechargeables 12V, 1.3Ah de petite Batería recargable 12V, 1.3Ah de pequeñas
dimension qui peut confortablement se placer à dimensiones que puede ser cómodamente alojada
l’intérieur du moteur (commander deux pièces en el enterior del motor (ordenar dos unidades por 61400053
pour chaque KALOS 24). cada KALOS 24).
Dim. (mm) W x D x H = 98 X 45 X 50. Dim. (mm) W x D x H = 98 X 45 X 50.
Crémaillère en nylon 20x28x1000 mm avec âme en Cremallera en nylon con núcleo en acero
64100001
acier, ailettes de fixation et gamme de vis. 20x28x1000 mm, aletas de fijación y tornillos.
Crémaillère en acier galvanisé 22x22x2000 mm. Cremallera galvanizada 22x22x2000 mm. 64100006
13
BIG 24Vdc 230Vac 127 V
Motoreductor
electromecánico BIG para
Accessoires universels
Accesorios universales cancelas correderas con
engranajes de metal,
garantía de prestación y
fiabilidad.
Radiocommande
Mando
> Moteur BIG, idéal pour les portails à usage > Motor BIG, ideal para cancelas de uso semi-
semi-intensif et industriel. intensivo e industrial.
14
P our portails coulissants . P A R A P U E R T A S C O R R E D E R A S
Cod.
BIG 2.2 est un motoréducteur BIG 2.2 es un motoreductor 12007168
électromécanique irréversible 230 Vac electromecánico irreversible 230 Vac para
pour portails coulissants jusqu’à 2200 kg. cancelas correderas hasta 2200 kg. Central
Centrale BIOS1 incorporée avec récepteur de mando BIOS1 incorporada con radio
radio. Régulation de couple électronique, receptor. Regulación de par electrónico,
ralentissements réglables en ouverture paros suaves en apertura y cierre regulable,
et fermeture, gestion indépendante de la gestión indipendiente del recorrido en
course d’ouverture et de fermeture. apertura y cierre. Central con gestión de un
Centrale de commande avec gestion tranmisor a través del display.
d’émetteurs à travers le display.
Contre plaque de fixation incluse. Placa de fijación incluída. (64100210)
A C C E S S O ires / A C C E S O R I o S
Module Bluetooth pour centrales BIOS1 et BIOS2. Módulo Bluetooth para centrales BIOS1 y BIOS2. 12006730
Crémaillère en acier galvanisé 22x22x2000 mm. Cremallera galvanizada 22x22x2000 mm. 64100006
Contre plaque de fixation pour BIG. Placa de fijación para BIG. 64100210
15
INDustrial 24Vdc
NEW
230Vac
24Vdc 127 Vac
230Vac 400
127Vac
Vac 4
Motor electromecánico
IND para cancelas
Accessoires universels
Accesorios universales corredizas industriales con
todos los engranajes de
metal, una garantía de
rendimiento y fiabilidad.
Radiocommande
Mando
motor
Cycles journaliers conseillés / Ciclos diarios aconsejados (n°) 500 200 200
Degré de protection / Grado de protección (IP) 54 54 54
225
Centrale de commande / Cuadro de control BIOS1 / CT INVERTER CT INVERTER CT3IND mm
365
mm
38m
16 m
P our portails coulissants . P A R A P U E R T A S C O R R E D E R A S
Cod.
I2500/B Moteur irréversible, complet de I2500/B motor irreversible, completo 12007101
plaque de fondation, système innovant de fin con placa de fijación, innovadores finales
de course et avec engrenage de transmission de carrera magnéticos y engranaje de
M4. Centrale de commande BIOS1 intégrée transmisión M4. Central BIOS1 incorporada
avec récepteur radio, ralentissements, sécurités con receptor radio, ralentizaciones,
et gestion d’émetteurs depuis le display. seguridades y gestión de un transmisor desde
Alimentation monophasé 230Vac pour centrale el display. Alimentación centrale y motor de
de commande et moteur. 230Vac monofásico.
IND4000V/I Moteur irréversible à bain IND4000V/I Motor irreversible con baño 12007103
d’huile pour un usage intensif, avec engrenage de aceite para un uso intenso, con engranaje
de transmission M4 et auto-ventilation. de transmisión M4 y autoventilado.
Complet de centrale de commande INVERTER. Completo de central INVERTER.
Alimentation monophasé 230Vac pour centrale Alimentación monofásica 230Vac para central.
de commande. Alimentation triphasé 230V Alimentación trifásica 230Vac (conexión a
(connexion à triangle) pour le moteur. triángulo) para el motor.
Récepteur B.RO22W LED 2ch inclus. Receptor B.RO22W LED 2 ch incluído. (12006471)
IND4000V/T Moteur irréversible à bain IND4000V/T Motor irreversible con baño 12007104
d’huile pour un usage intensif, avec engrenage de aceite para un uso intenso, con engranaje
de transmission M4 et auto-ventilation. de transmisión M4 y autoventilado.
Complet de centrale de commande CT3IND. Completo de central CT3IND.
Alimentation triphasé 400Vac pour centrale de Alimentación trifásica 400 Vac para central y
commande et moteur. motor.
A C C E S S O ires / A C C E S O R I o S
Module Bluetooth pour centrales BIOS1 et BIOS2. Módulo Bluetooth para centrales BIOS1 y BIOS2. 12006730
Crémaillère M4 en acier galvanisé 22x22x2000 mm. Cremallera M4 galvanizada 22x22x2000 mm. 64100006
17
kineo 400 NEW 24Vdc 230Vac 127 V
Lumière intermittente et
accessoires
Luz intermitente y
accesorios
Motoréducteur
électromécanique
Photocellule KINEO 400 pour
Fotocélulas Centrale de commande portails à battants.
Central de mandoEcerem
Motoreductor
electromecánico
KINEO 400 para cancelas
Motoréducteur KINEO 400 a hojas.
Motoreductor KINEO 400
Colonne
Columnas
Radiocommande
Mando
> Motoréducteur électromécanique KINEO 400 Pratique déverrouillage avec clé, présente Fin de course facilement réglable (OPTIONAL)
pour portails battants, idéal pour les portails à sur les deux côtés du moteur. Final de carrera fácilmente regulable (OPTIONAL)
usage résidentiel. Cómodo desbloqueo con llave, presente en
> Motoreductor electromécanico lineal KINEO 400 ambos lados del motor.
para cancelas a hojas, ideal para cancelas a uso
residencial.
Course 400mm
Carrera 400mm
250
Poids max battant (kg)
Peso máx cancela (kg)
100
Caractéristiques techniques / Características técnicas KINEO 400 KINEO 400 > Pour vantaux de plus de 2m nous
230Vac (120Vac) 24Vdc recommandons l’utilisation d’une électroserrure.
> Para hojas de ancho superior a 2 mts. se
Alimentation / Alimentación 230 Vac - 50Hz 230 Vac - 50Hz aconseja el uso de una electrocerradura.
Alimentation moteur / Alimentación motor 230 Vac - 50Hz 24Vdc
Absorption moteur / Absorción motor (A) 1 3
Puissance moteur / Potencia motor (W) 200 50 140 mm
200 50 mm
Poids maximum du portail / Peso máximo cancela (Kg) 250
Condensateur / Condensador (µF) 10 -
Largeur maximal du battant / Longitud máxima hoja (m) 3 2.5
Course maximum de la tige / Carrera máxima enganche (mm) 400 400
Poussée maximum / Empuje máximo motor (N) 2000 2000
480
mm
Service / Servicio (%) 50 70
730
mm
Cycles journaliers conseillés / Ciclos diarios aconsejados (n°) 100 100 400
mm
18
P our portails battants . P ara c A ncelas a ho j as
Le contrôle / El control
BIOS 2 Armoire de commande pour portails BIOS 2 Central para cancelas de 1 o 2 hojas.
avec 1 ou 2 vantaux. Disponible aussi en version Además, disponible en la versión económica.
économique. Réglage de couple électronique, Regulación de par electrónico, memoria
mémoire extractible, sélection des fonctions extraible, selección funciones a través de un
par écran, auto-apprentissage des courses, display, autoaprendizaje de los recorridos,
ralentissements différentiables en ouverture et deceleraciones diferenciables en apertura y
fermeture. Centrale de commande avec gestion cierre. Central con gestión de un tranmisor
d’émetteurs à travers le display. Détection a través del display. Detección de obstáculos
obstacles réglable et autodiagnostic des regulables y autodiagnósticos de los dispositivos
dispositifs de sécurité seulement pour armoire de seguridad solo para la central completa.
de commande complet.
BIOS 2 version 230Vac BIOS 2 versión 230Vac 12006515
BIOS 2 ECO version 230Vac BIOS 2 ECO versión 230Vac 12006531
AS24 Centrale pour le contrôle de 1 ou 2 AS24 Central de mando para el control de 1 o 12006668
vantaux sans encodeur. Apprentissage simple et 2 hojas sin encoder. Aprendizaje simple y veloz,
rapide, friction électronique réglable et sécurité embrague electrónico regulable con dispositivo
anti écrasement. Ample possibilité de régulation de seguridad antiaplastamiento. Amplia
du mouvement du portail. Bornier extractible posibilidad de regulación del movimiento.
pour simplifier l’installation et la manutention Tableros de bornes extraíbles para simplificar la
instalación y el mantenimiento
A C C E S S O ires / A C C E S O R I o S
Module Bluetooth pour centrales BIOS1 et BIOS2. Módulo Bluetooth para centrales BIOS1 y BIOS2. 12006730
R2: carte d’expansion des fonctions pour AS24 R2: Tarjeta ampliación funciones para la central
et BIOS2 ECO. Contacts secs pour la gestion de la de mando AS24 y BIOS2 ECO. Salida cerradura 12001703
serrure électrique et de la lumière de courtoisie. eléctrica y luz de cortesía.
24CBA: carte chargeur de batterie 24V embrochable 24CBA: Tarjeta enchufable para cargador de
12000780
avec contrôle électronique de la charge. baterías 24V con control electrónico de la carga.
19
XTILUS NEW 24Vdc 230Vac 127 V
Lumière intermittente et
accessoires
Luz intermitente y
accesorios
Motoréducteur
électromécanique XTILUS
pour portails battants. Idéal
Photocellule
pour usage résidentiel et
Fotocélulas Centrale de commande dans copropriétés.
Central de mando
Motoreductor
electromécanico XTILUS
para cancelas a hojas. Ideal
Motoréducteur XTILUS para uso residencial y de
Motoreductor XTILUS comunidad.
Colonne
Columnas
Radiocommande
Mando
> Garantie de silence, solidité et fiabilité. > Mécanique raffinée: vis sans fin à 4 principes
> Garantiza silencio, solidez y fiabilidad. et engrenages complètement en métal, lubrifiés
par une graisse synthétique spéciale.
> Mecánica refinada: tornillo sin fín a 4
principios y engranajes completamente en metal,
lubricados con una grasa sintética especial.
Confortable déblocage avec clé
Cómodo desbloqueo con llave
XTILUS XTILUS
Caractéristiques techniques / Características técnicas 400
230Vac (120Vac) 24Vdc
Poids max battant (kg)
Peso máx cancela (kg)
20
P our portails battants . P ara c A ncelas a ho j as
Le contrôle / El control
BIOS 2 Armoire de commande pour portails BIOS 2 Central para cancelas de 1 o 2 hojas.
avec 1 ou 2 vantaux. Disponible aussi en version Además, disponible en la versión económica.
économique. Réglage de couple électronique, Regulación de par electrónico, memoria
mémoire extractible, sélection des fonctions extraible, selección funciones a través de un
par écran, auto-apprentissage des courses, display, autoaprendizaje de los recorridos,
ralentissements différentiables en ouverture et deceleraciones diferenciables en apertura y
fermeture. Centrale de commande avec gestion cierre. Central con gestión de un tranmisor
d’émetteurs à travers le display. Détection a través del display. Detección de obstáculos
obstacles réglable et autodiagnostic des regulables y autodiagnósticos de los dispositivos
dispositifs de sécurité seulement pour armoire de seguridad solo para la central completa.
de commande complet.
BIOS 2 version 230Vac BIOS 2 versión 230Vac 12006515
BIOS 2 ECO version 230Vac BIOS 2 ECO versión 230Vac 12006531
AS24 Centrale pour le contrôle de 1 ou 2 AS24 Central de mando para el control de 1 o 12006668
vantaux sans encodeur. Apprentissage simple et 2 hojas sin encoder. Aprendizaje simple y veloz,
rapide, friction électronique réglable et sécurité embrague electrónico regulable con dispositivo
anti écrasement. Ample possibilité de régulation de seguridad antiaplastamiento. Amplia
du mouvement du portail. Bornier extractible posibilidad de regulación del movimiento.
pour simplifier l’installation et la manutention Tableros de bornes extraíbles para simplificar la
instalación y el mantenimiento
A C C E S S O ires / A C C E S O R I o S
Module Bluetooth pour centrales BIOS1 et BIOS2. Módulo Bluetooth para centrales BIOS1 y BIOS2. 12006730
R2: carte d’expansion des fonctions pour AS24 R2: Tarjeta ampliación funciones para la central
et BIOS2 ECO. Contacts secs pour la gestion de la de mando AS24 y BIOS2 ECO. Salida cerradura 12001703
serrure électrique et de la lumière de courtoisie. eléctrica y luz de cortesía.
24CBA: carte chargeur de batterie 24V embrochable 24CBA: Tarjeta enchufable para cargador de
12000780
avec contrôle électronique de la charge. baterías 24V con control electrónico de la carga.
Fin de course mécanique de fermeture pour XTILUS. Paro mecánico de cierre para XTILUS. 12007429
21
PLUS L 24Vdc 230Vac 127 V
Photocellules
Fotocélulas Lumière intermittente et accessoires
Luz intermitente y accesorios
Motoréducteur
électromécanique PLUS L
Centrale de commande pour partails battants.
Central de mando
Motoreductor
electromécanico PLUS L para
cancelas a hojas.
Motoréducteur PLUS L
Motoreductor PLUS L
Colonne
Columnas
Radiocommande
Mando
> Mécanique raffinée: grosse vis sans fin à > Mecánica refínada: tornillo grande sin fín a
3 principes et double engrenage hélicoïdal 3 principios y doble engranaje helicoidal para
pare-chocs lubrifié par une spéciale graisse bloquear los golpes, lubrificado con grasa
synthétique. sintética.
> Garantie de silence, solidité et fiabilité. > Garantiza silencio, solidez y fiabilidad.
Régulation des fins de course simple et rapide
Déblocage avec clé personnalisée protégée par Regulación finales de carrera simple y rápido
un élégant et pratique cache serrure.
Desbloqueo con llave personalizada protegido
por un elegante y práctico cubre desbloqueo.
Structure totalement en
aluminium moulé sous pression. Installation et entretien simplifiés avec le
Caja totalmente en fundición de connecteur rapide et imperméable.
aluminio. Montaje y mantenimiento simplificado con el
conector rápido e impermeable.
Caractéristiques techniques / Características técnicas PLUS-L
> Pour vantaux de plus de 2m 400
Poids max battant (kg)
Peso máx cancela (kg)
Absorption moteur / Absorción motor (A) 1.2 > Para hojas de ancho superior a
2 mts. se aconseja el uso de una 200
Puissance moteur / Potencia motor (W) 290 electrocerradura.
Poids maximum du portail / Peso máximo cancela (Kg) 500 2 3.5
Largeur max battant (m)
Condensateur / Condensador (µF) 10 Longitud máx hoja (m)
Largeur maximal du battant / Longitud máxima hoja (m) 4.5
Course maximum de la tige / Carrera máxima enganche (mm) 470*
Poussée maximum / Empuje máximo motor (N) 1800
Service / Servicio (%) 60
Cycles journaliers conseillés / Ciclos diarios aconsejados (n°) 150
Degré de protection / Grado de protección (IP) 44
Centrale de commande / Cuadro de control BIOS2 / BIOS2 ECO
* L’utilisation du fin de course de fermeture réduit la course maximum de 3 cm / La utilización del fínal de carrera en el cierre reduce la carrera máxima de 3 cm
22
P our portails battants . P ara c A ncelas a ho j as
Cod.
PLUS L Motoréducteur électromécanique PLUS L Motoreductor eletromecánico 12007435
irréversible 230 Vac. Structure complètement irreversible 230 Vac. Estructura
en aluminium moulé sous pression. completamente en fundición de aluminio.
Mécanique de qualité élevée avec une grosse Mecánica de alta calidad con un tornillo
vis sans fin à 3 principes et double engrenage sin fín de 3 principios y doble engranaje
pare-chocs hélicoïdal pour des battants helicoidal detiene golpes para hojas de
jusqu’à 4.5 m. Fin de course en ouverture e/o hasta 4.5 m. Finales de carrera de apertura
fermeture facilement réglable. y/o cierre fácilmente regulables.
Supports de fixation inclus. Estafa de fijación incluídas.
Le contrôle / El control
BIOS 2 Armoire de commande pour portails BIOS 2 Central para cancelas de 1 o 2 hojas.
avec 1 ou 2 vantaux. Disponible aussi en version Además, disponible en la versión económica.
économique. Réglage de couple électronique, Regulación de par electrónico, memoria
mémoire extractible, sélection des fonctions extraible, selección funciones a través de un
par écran, auto-apprentissage des courses, display, autoaprendizaje de los recorridos,
ralentissements différentiables en ouverture et deceleraciones diferenciables en apertura y
fermeture. Centrale de commande avec gestion cierre. Central con gestión de un tranmisor
d’émetteurs à travers le display. Détection a través del display. Detección de obstáculos
obstacles réglable et autodiagnostic des regulables y autodiagnósticos de los dispositivos
dispositifs de sécurité seulement pour armoire de seguridad solo para la central completa.
de commande complet.
BIOS 2 version 230Vac BIOS 2 versión 230Vac 12006515
BIOS 2 ECO version 230Vac BIOS 2 ECO versión 230Vac 12006531
A C C E S S O ires / A C C E S O R I o S
Module Bluetooth pour centrales BIOS1 et BIOS2. Módulo Bluetooth para centrales BIOS1 y BIOS2. 12006730
R2: carte d’expansion des fonctions pour AS24 R2: Tarjeta ampliación funciones para la central
et BIOS2 ECO. Contacts secs pour la gestion de la de mando AS24 y BIOS2 ECO. Salida cerradura 12001703
serrure électrique et de la lumière de courtoisie. eléctrica y luz de cortesía.
Fin de course mécanique de fermeture pour PLUS L. Paro mecánico de cierre para PLUS L. 64100232
23
maxiartk 24Vdc 230Vac 127 V
Motoréducteur
électromécanique MAXIARTK
pour portails battants
avec colonnes de grandes
dimensions.
Motoreductor
electromecánico MAXIARTK
para cancelas a batientes
Photocellules con columnas de grandes
Fotocélulas
Motoréducteur MAXIARTK
dimensiones
Motoreductor MAXIARTK
Colonne Radiocommande
Columnas Mando
automatique de la course.
200
24
P our portails battants . P ara c A ncelas a ho j as
Cod.
Le contrôle / El control
BIOS 2 Armoire de commande pour portails BIOS 2 Central para cancelas de 1 o 2 hojas.
avec 1 ou 2 vantaux. Disponible aussi en version Además, disponible en la versión económica.
économique. Réglage de couple électronique, Regulación de par electrónico, memoria
mémoire extractible, sélection des fonctions extraible, selección funciones a través de un
par écran, auto-apprentissage des courses, display, autoaprendizaje de los recorridos,
ralentissements différentiables en ouverture et deceleraciones diferenciables en apertura y
fermeture. Centrale de commande avec gestion cierre. Central con gestión de un tranmisor
d’émetteurs à travers le display. Détection a través del display. Detección de obstáculos
obstacles réglable et autodiagnostic des regulables y autodiagnósticos de los dispositivos
dispositifs de sécurité seulement pour armoire de seguridad solo para la central completa.
de commande complet.
BIOS 2 version 230Vac BIOS 2 versión 230Vac 12006515
BIOS 2 ECO version 230Vac BIOS 2 ECO versión 230Vac 12006531
A C C E S S O ires / A C C E S O R I o S
Module Bluetooth pour centrales BIOS1 et BIOS2. Módulo Bluetooth para centrales BIOS1 y BIOS2. 12006730
R2: carte d’expansion des fonctions pour AS24 R2: Tarjeta ampliación funciones para la central
et BIOS2 ECO. Contacts secs pour la gestion de la de mando AS24 y BIOS2 ECO. Salida cerradura 12001703
serrure électrique et de la lumière de courtoisie. eléctrica y luz de cortesía.
Corde pour déblocage extérieur MAXIARTK. Dispositivo de desbloqueo exterior MAXIARTK. 64100140
25
INT R/XL 24Vdc 230Vac 127 V
Motoreductor electromécanico INT R/XL y INT VS de montaje enterrado. 24Vdc 230Vac 127 V
Para hojas hasta 3.5 metros y 800 Kg.
Motoréducteur
électromécanique INT R/XL à
installation enterrée.
Motoreductor
electromécanico INT R/XL de
montaje enterrado.
Motoréducteur INT R/XL
Motoreductor INT R/XL
Colonne
Columnas
Radiocommande
Mando
> BIOS2: centrale sophistiquée avec > BIOS2: compleja y sofisticada central
friction électronique et ralentissement en de mando con embrague electrónico y
ouverture et fermeture. deceleración en apertura y cierre.
Structure en aluminium moulé sous pression
capable de supporter de grands efforts
Estructura de aluminio fundido
para soportar grandes esfuerzos
177
164
Charnières latérales pour la mise en œuvre M 12
Couvercle carrossable
Bandas laterales para la puesta en obra
Tapa transitable
32
Sez. I-I
445
800
Poids max battant (kg)
Peso máx cancela (kg)
M 12
Caractéristiques techniques / Características técnicas INT R/XL INT VS
63.25
345.5
Ø 35
Centrale de commande / Cuadro de control BIOS2 / BIOS2 ECO AS24*
Ø 60
26 *AS24 pour moteurs enterrés / AS24 para motores enterrados
237.5
325
P our portails battants . P ara c A ncelas a ho j as
INT R/XL Motoréducteur électromécanique INT R/XL Motor electromecánico 230 Vac. 12007620
230 Vac. Robuste structure en aluminium moulé Estructura resistente de aluminio fundido
sous pression capable de supporter de grands capaz de soportar grandes esfuerzos.
efforts. Installation enterrée à l’intérieur de la Instalación enterrada dentro de la caja en
caisse de fondation. 6m de cable d’alimentation. fundición. Cable de alimentación largo 6 m.
INT R/XL2 Version Motoréducteur avec cable INT R/XL2 Versión de motoreductor con 12007621
d’alimentation de 9m. cable de alimentación largo 9m.
CAC20 Caisse de fondation et couvercle CAC20 Caja en fundición y tapa tratado con 12007610
traité avec un procédé de vernissage de un procedimiento de pintura de alta calidad
haute qualité, qui assure une double couche que asegura una doble protección.
de protection.
Le contrôle / El control
BIOS 2 Centrale de commande pour portails BIOS 2 Central para cancelas de 1 o 2 hojas.
avec 1 ou 2 vantaux. Disponible aussi en version Además, disponible en la versión económica.
économique. Réglage de couple électronique, Regulación de par electrónico, memoria
mémoire extractible, sélection des fonctions extraible, selección funciones a través de un
par écran, auto-apprentissage des courses, display, autoaprendizaje de los recorridos,
ralentissements différentiables en ouverture et deceleraciones diferenciables en apertura y
fermeture. Centrale de commande avec gestion cierre. Central con gestión de un tranmisor
d’émetteurs à travers le display. Détection a través del display. Detección de obstáculos
obstacles réglable et autodiagnostic des regulables y autodiagnósticos de los dispositivos
dispositifs de sécurité seulement pour armoire de seguridad solo para la central completa.
de commande complet.
BIOS 2 version 230Vac BIOS 2 versión 230Vac 12006515
BIOS 2 ECO version 230Vac BIOS 2 ECO versión 230Vac 12006531
AS24 ENTERRéS Centrale pour le AS24 ENTERRADOS Central para el control 12006666
contrôle de 1 ou 2 vantaux avec motoréducteur de 1 o 2 batientes con motores enterrados.
enterré. Apprentissage simple et rapide, Aprendizaje simple y veloz, embrague
friction électronique réglable et sécurité anti electrónico regulable con dispositivo de
écrasement. Ample possibilité de régulation du seguridad antiaplastamiento. Amplia posibilidad
mouvement du portail. Bornier extractible pour de regulación del movimiento. Tableros de
simplifier l’installation et la manutention. bornes extraíbles para simplificar la instalación y
el mantenimiento.
A C C E S S O ires / A C C E S O R I o S
27
BAS 24Vdc 230Vac 127 V
Radiocommande
Mando
> Simple: Fins de course réglables en > Simple: finales de carrera regulables
ouverture et fermeture en apertura y cierre Lumière de courtoise
> Pratique: grâce à la possibilité du > Práctico: gracias a la posibilidad de Luz de cortesía
déblocage du moteur avec une confortable instalar el desbloqueo con manija
poignée > Compacto: central de mando con
> Compact: centrale avec récepteur radio radio receptor y luz de cortesía
et lumière de courtoisie en dotation incorporados
28
P ortes sectionnelles et basculantes . P A R A P U E R T A S S E C C I O N A L E S Y
BASCULANTES
Cod.
BAS 230 Motoréducteur électromécanique BAS 230 Motoreductor electromecánico
irréversible 230 Vac complet de centrale, irreversible 230 Vac completo de central
module radio et lumière de courtoisie. Centrale de mando ERMES2 incorporada con radio
ERMES2 avec récepteur radio incorporé. receptor y luz de cortesía. Regulación de
Apprentissage simple et rapide, ralentissement par electrónico, ralentización en apertura y
en ouverture et fermeture, friction cierre regulables, gestión independiente del
électronique réglable, gestion indépendante de recorrido de apertura y cierre.
la course d’ouverture et de fermeture.
Nota: Pour les portes avec surface supérieure à Nota: para puertas con superficie mayor de 8m²
8 m² et jusqu’à 16 m², 2 moteurs doivent être y hasta 16m², deben ser instalados 2 motores
installés latéralement. Dans ce cas, il est possible ubicados lateralmente; en este caso es posible el
l’installation de la porte piéton. montaje de la puerta peatonal.
A C C E S S O ires / A C C E S O R I o S
Longeron de fixation, longueur 150 cm, en acier Estribo de fijación, longitud 150 cm, en acero
64100070
galvanisé. galvanizado.
Dispositif de déblocage SB-COR à poignée avec Dispositivo de desbloqueo SB-LEV a manija con
64102100
cordon. cordel.
Set complet KIT1 avec bras courbes. Set completo KIT1 con brazos curvos. 64100060
Set complet KIT2 avec bras droits. Set completo KIT2 con brazos rectos. 64100061
Set complet KIT4 avec bras courbes pour deux Set completo KIT4 con brazos curvos para dos
64100063
moteurs. motores.
29
BEVk4-bevk6 24Vdc 230Va
Barrière routière
BEVK6 pour l’automation
de parkings copropriété et
industriels.
Photocellules
Fotocélulas Barrera de carretera BEVK6
BEVX6
BEVX6 para el automatismos de
aparcamientos condominios e
industriales.
Radiocommande
Mando
BEVK4 BEVK6
30
B arri è res routi è res . B A R R E R A S
BEVK6 Barrière routière 24 Vdc avec BEVK6 Barrera de carretera 24 Vdc con 12007332
centrale de commande de la série SCOR.AS central de mando de la serie SCOR.AS
incorporée, tige 6m. incorporada, asta 6m.
Plaque de fondation et tige nécessaires. Necesita la placa de fundición y la asta.
A C C E S S O ires / A C C E S O R I o S
Gomme antichoc barre avec accessoires. Goma contra golpe barra con accesorios.
31
BRT 24Vdc 230Vac 127 V
Barrière routière pour tiges jusqu’à 6 mt avec temps d’ouverture de 1,5 à 6 secondes.
Barrera para aparcamientos hasta 6 mt con tiempo de apertura de 1,5 a 6 segundos. 24Vdc 230Vac 127 V
Opérateur électromécanique
BRT, idéal pour parkings où
une utilisation continue est
nécessaire.
Radiocommande
Mando
> Régulation des fins de course simple et > Regulación final de carrera simple
rapide qui permettent le ralentissement y veloz para la etapa de deceleración
en ouverture et fermeture. durante apertura y cierre.
> La mécanique de haut niveau et le > Notable mecánica y motor ventilado
moteur ventilé sont une garantie de garantía de total fiabilidad.
fiabilité totale. > Armario con tratamiento de
> Colonnes avec traitement cataforésis y pintado termoindurente.
de cataphorèse et peinture
thermodurcissable.
32
B arri è res routi è res . B A R R E R A S
A C C E S S O ires / A C C E S O R I o S
Petit pieu de support à fourche compatible avec Poste de soporte en forma de horquilla compatible
64100245
toutes les tiges. con todas las barras.
Tige de longueur 6 m Ø 80: disponible seulement Asta longitud 6 m Ø 80: disponibles sólo sobre 64100269
sur demande pedido
Version articulée (pour BRT SIMPLE), en spécifiant: Versión articulado (para BRT SIMPLE) indicando:
• Hauteur de l’obstacle que l’on veut éviter (max. 4mt). • Altura del obstáculo que se desea evitar (máx. 4mt).
• La tige doit être montée sur la droite ou sur la • La barra debe ser instalada a la derecha o a la
gauche de la barrière, vue de devant le panneau izquierda de la barrera, vista de frente al panel de
d’inspection, pour préparer la colonne pour le inspección para la predisposición del armario para el
montage. montaje.
Tige articulée longueur 3 m Ø 80 pour BRT SIMPLE. Asta articulada longitud 3 m Ø 80 para la BRT SIMPLE. 64100263
Tige articulée longueur 4 m Ø 80 pour BRT SIMPLE. Asta articulada longitud 4 m Ø 80 para la BRT SIMPLE. 64100264
Tige articulée longueur 5 m Ø 80 pour BRT SIMPLE. Asta articulada longitud 5 m Ø 80 para la BRT SIMPLE. 64100265
33
TECNO CAT 24Vdc 230Va
> Toujours prêt: fonctionnement en > Siempre listo: funcionamiento en Ne nécessite pas
absence de courant avec des batteries ausencia de corriente con baterías d’entretien et grâce à
la spire magnétique
rechargeables qui peuvent être recargables conectables a la central de
d’est possible améliorer
branchées à la centrale avec le chargeur mando a través de la tarjeta cargadora le degré d’automation
de batterie, à travers un confortable de baterías por medio de un cómodo del’application.
connecteur guidé. conectar a acoplamiento guiado. No requiere mantenimiento,
y gracias a la espira
> Chaîne jusqu’à 20 m de longueur. > Cadena de hasta 20 m de longitud. magnética es posible
mejorar el grado de
automatización de la
Structure d’acier zinguée et vernissé. aplicación.
Estructura de acero galvanizada y
barnizada.
A B
L
h l
20 mt 40 cm 90 cm
15 mt 60 cm 90 cm
10 mt 68 cm 90 cm
34
barri è re à cha î ne . barrera con cadena
Cod.
TECNO CAT MASTER TECNO CAT MASTER motoreductor 12007375
motoréducteur 24 Vdc avec encodeur. electromecánico 24 Vdc con encoder. Central
Centrale ACTION incorporée avec de mando ACTION incorporada con receptor
ralentissement en ouverture et radio. Paros suaves en apertura y cierre, altura
fermeture, hauteur pilier 1010 mm. pilares 1010 mm.
A C C E S S O ires / A C C E S O R I o S
24CBA carte chargeur de batterie 24V embrochable 24CBA Tarjeta carga batería 24V enchufable con
12000780
avec contrôle électronique de la charge. control electrónico de la carga.
Chaîne en acier bicolore blanche / rouge. Cadena de acero bicolor blanco/rojo. 64000404
Vis tournée TCEI M8x25 INOX. Tornillo TCEI M8x25 INOX torneado. 61700446
Anneau de jonction en acier INOX Ø 6mm. Eslavón de unión en acero inox Ø 6mm. 64000407
35
SER 24Vdc 230Vac 127 V
Radiocommande
Radiocomando
Mando
Transmitter
SER UNI 170 complet de demi ronds Ø 48/60 mm et adaptateur pour poulie Ø 220 mm.
SER UNI 170 completo de semicasco Ø 48/60 mm y adaptador para polea Ø 220 mm
> SER BIG TWO: réalisé avec > SER BIG TWO: realizado con
une spéciale mécanique interne una especial mecánica interna
avec 2 moteurs électriques con 2 motores eléctricos para la
pour l’automation de rideaux de movimentación de persianas de
grandes dimensions. grandes dimensiones.
10
R1
Caractéristiques techniques / Características técnicas SER UNI 170 SER 24 SER BIG TWO
60
ф
Alimentation / Alimentación 230 Vac - 50 Hz 230 Vac - 50 Hz
0
325
A ф 20
36
P ou R rideaux . P A R A P E R S I A N A
SER 24 opérateur pour rideaux enroulables SER 24 Operador para persianas enrollables
équilibré à ressorts. Complets de frein électrique equilibradas con muelles. Con electrofreno
avec câble, gaine et pommeau de déblocage. completo con cable, revestimiento y pomo de
desbloqueo.
SER 24 IRR SER 24 IRR 64000138
BIG TWO opérateur avec double moteur BIG TWO Operador con doble motor para 64000139
pour rideaux enroulables équilibré à ressorts persianas enrollables equilibradas con muelles
de grandes dimensions. Complets de frein de grandes dimensiones. Con electrofreno
électrique avec câble, gaine et pommeau de completo con cable, revestimiento y pomo de
déblocage. desbloqueo.
A C C E S S O ires / A C C E S O R I o S
Centrale AV en box avec module radio récepteur Central de mando AV en caja con módulo receptor
12006557
433MHz. de radio 433MHz.
BAX900 Armoire de commande pour stores BAX900 Centralita para persianas. Entradas: stop, 12006704
enroulables. Entrées: stop, photocellule, ouvre, fotocélula, abre, cierre, módulo radio 433,92MHz
ferme, module radio, 433,92MHz IB1.M. IB1.M
BAX900L avec lumière de courtoisie et connecteur BAX900L con luz de cortesía y conector para receptor 12006705
pour récepteur barre palpeuse radio. banda radio
BT-AM Central de commande en basse tension. Central de mando baja tensión BT-AM. 12005178
BLD: Box en aluminium d’extérieur avec bouton et BLD: Caja de aluminio para exteriores con botón 64100015
levier de déblocage. y palanca de desbloqueo.
CA-BLD: boîte pour fixation externe BLD. CA-BLD: Caja por fijado externo BLD. 64100016
BLDR: Box en aluminium d’extérieur avec bouton et BLDR: Caja de aluminio para exteriores con 64100248
levier de déblocage. botón y palanca de desbloqueo.
BLDR/I: Box en aluminium à murer avec bouton et BLDR/I: Caja de aluminio para empotrar con 64100252
levier de dèbloccage. botón y palanca de desbloqueo.
FR5: Electrofreno completo con cable,
FR5: Frein électrique complet de câble, gaine et
revestimiento y pomo de desbloqueo, SER 24, BIG 64100200
pommeau de déblocage SER 24, BIG TWO.
TWO.
EL_FRK: Frein électrique complet de câble, gaine EL_FRK: Electrofreno completo con cable,
64100229
et pommeau de déblocage SER UNI. revestimiento y pomo de desbloqueo SER UNI.
PLK Sélecteur à clé d’extérieur en aluminium moulé PLK Selector de llave para exterior en fundición de
sous pression; 2 contacts micro. aluminio; 2 microcontactos. 64100009
Dim (mm) 73 x 36 x 82. Dim (mm) 73 x 36 x 82.
Paire de demi-coques pour réduction du mât Ø
Par semicircular Ø 76/102 para SER BIG TWO. 64100201
76/102 pour SER BIG TWO.
37
wifi-band @ 868
Système radio pour barres palpeuses mécaniques et 8,2KΩ.
Sistema radio para bordes mecánicos y 8,2KΩ.
Système
émetteur-récepteur
pour une sécurité
absolue.
Sistema receptora-
transmisora para una
seguridad absoluta.
La sécurité wireless pour une
installation simple et rapide.
La seguridad sin cables para una
instalación simple y rápida. NEW
Caractéristiques techniques Características técnicas T.CO.O.-R.CO.O. T.CO.O.-R.CO.O. Double
Nom dispositif mobile Nombre parte movible T.CO.O T.CO.O Double
Nome dispositif fixe Nombre parte fija R.CO.O R.CO.O Double
Fréquence Frecuencia 868,3 Mhz 868,3MHz
Portée du système en champs libre Alcance del sistema en campo libre 15 ÷ 20 m 15 ÷ 20 mt
Alimentation dispositif mobile Alimentación parte movible 2 batteries / batterie AA 2 batteries / batterie AA
Alimentation dispositif fixe Alimentación parte fija 12/24 Vac/dc 12/24 Vac/dc
Durée batterie Duración batería 2 ans (modalité fonctionnement normale) 2 ans (modalité fonctionnement normale)
5 ans (modalité épargne d’énergie) 5 ans (modalité épargne d’énergie)
2 años (modalidad funcionamiento normal) 2 años (modalidad funcionamiento normal)
5 años (modalidad ahorro energético) 5 años (modalidad ahorro energético)
Barres palpeuses compatibles Bandas compatibles Mécanique et/ou 8,2KΩ Mécanique et/ou 8,2KΩ
Mecánicas y/o 8,2KΩ Mecánicas y/o 8,2KΩ
Nombre de sorties Número de salidas 2 2
Nombre de barres palpeuses pour Número de bandas asociables por 4 pour chaque sortie 4 pour chaque sortie
chaque dispositif fixe cada parte fija 4 para cada salidas. 4 para cada salidas.
Nombre de barres palpeuses con- Número de bandas conectables a 1 pour chaque T.CO.O 2 pour chaque T.CO.O. Double
nectables à chaque partie mobile cada parte movible 1 para cada T.CO.O 2 para cada T.CO.O Double
Code dispositif mobile dans boîtier étanche Código parte movible en caja estanca 12006778 12006769
Code dispositif fixie dans boîtier Código parte fija en caja 12006771 12006767
Code dispositif fixie dans boîtier étanche Código parte fija en caja estanca 12006772 12006766
38
KIT Barres palpeuses RADIO T.CO.O/R.CO.O CERTI
Di Not
FIE
KIT Bordes RADIO T.CO.O/R.CO.O
r i
EC ecti fied
v
id e Bo
D
en 98 d
D
t. N /3 y
FIE
°1 7/EC
84
CERTI 4
Cod.
Code KIT T.CO.O.- R.CO.O. Código KIT T.CO.O.- R.CO.O. 12006777
T.CO.O dans boîtier étanche T.CO.O en caja estanca
R.CO.O dans boîtier étanche R.CO.O en caja estanca
Accessoires Accesorios
Code KIT T.CO.O.- R.CO.O. Double Código KIT T.CO.O.- R.CO.O. Double 12006774
T.CO.O dans boîtier étanche T.CO.O en caja estanca
R.CO.O dans boîtier étanche R.CO.O en caja estanca
Accessoires Accesorios
R.CO.O avec connecteur molex pour R.CO.O con conector molex para
12006773
la centrale de commande BAX900L. central BAX900L.
Barre palpeuse mécanique couleur noir bas profile (30 mm) pour basculantes
Borde mecánicos con perfil bajo (30mm) color negro para basculantes
Paquet de 2 bobines de 20 m de profil chacune plus 20 pièces de barre
Barres palpeuses mécaniques CP30 d’aluminium de 2 m chacune / Confección con 2 bobinas de perfil de 20 64100027
m. cada una más 20 piezas de barra de aluminio, L=2m. cada una
Bordes mecánicos
CP30-K40 Kit d’accessoires pour le montage d’une barre palpeuse de 4m. 64100028
Kit de accesorios para el montaje de un borde de 4 m.
Kit d’accessoires pour le montage d’une barre palpeuse de 6 m.
CP30-K60 64100029
Kit de accesorios para el montaje de un borde de 6 m.
39
Contrôle d’accès
Control de acceso
Exemple d’utilisation de
contrôle d’accès
Ejemplo de uso de
control de acceso
M2E OUTPUT 2
OUTPUT 1
RADIO
TP1 READER PROXIMITY
Cod.
EM1 Lecteur tag de proximité autonome, EM1 Lector tag de proximidad autónomo, 200
200 utilisateurs, 1 relais de sortie, 12/24Vdc, usuarios, 1 relé de salida, 12/24Vdc, tamper 12008700
tamper magnétique. magnético.
AM1 PAD Clavier contrôle accès autonome, AM1 PAD Teclado control entrada
1000 utilisateurs, 2 relais de sortie, 12/24Vdc, autónoma, retroiluminado, 1000 usuarios, 2 12008725
tamper optique. relé de salida, 12/24Vdc, tamper óptico.
40
C entrales contr ô le acc è s / C entrales control entradas
Cod.
M2E Centrale contrôle accès, 2000 M2E Central control entrada, 2000 usuarios,
utilisateurs, récepteur radio Allmatic 433.92 receptor radio Allmatic 433.92 Mhz, 2 entradas
Mhz, 2 entrées pour lecteur de proximité, para lector de proximidad, 2 relé de salida, 12008710
2 relais de sortie, gestion par afficheur des gestión a display de los usuarios, rápido y fácil
utilisateurs, rapide et facile insertion et inserción y anulación de los usuarios 12/24
effacement des utilisateurs 12/24 Vac/dc. Vac/dc.
A C C E S S O ires / A C C E S O R I o S
TP1 Lecteur de proximité avec sortie données TP1 Lector de proximidad con salida datos
sous format Wiegand, 12Vdc, à associer aux formato Wiegand, 12Vdc, se acopla a las 12008715
centrales contrôle accès centrales control entrada.
FOR4 PROXIMITY Emetteur Rolling code FOR4 PROXIMITY Mando Rolling code
Allmatic 433.92Mhz avec tag de proximité Allmatic 433.92Mhz con tag de proximidad 12008810
incorporé. incorporado.
TAG TP Tag de proximité avec porte-clés. TAG TP Tag de proximidad con llavero. 12008720
41
24Vdc 230Vac 127 Va
Cod.
AV/AV1 AV/AV1 Pour rideaux et coulissants, dans un boîtier AV/AV1 Para persianas y puertas correderas, en una
élégant et pratique. Décodage incorporé, code fixe et code elegante caja. Con decodificación incorporada de código fijo
sélectionnable par jumper. Mémoire extractible, bornier y código variable seleccionables mediante jumper. Memoria
extractible, apprentissage jusqu’à 1000 télécommandes, extraíble, regleta de bornes extraíble, aprendizaje de hasta
programmation de travail et de fermeture automatique, 1000 mandos a distancia, programación automática del
entrées: pas à pas, stop, photocellule, fins de course tiempo de funcionamiento y cierre, entradas paso a paso,
d’ouverture et de fermeture ou bouton ouverture stop, fotocélula, finales de carrera en apertura y cierre (o
fermeture, alimentation 24 Vac max 100 mA pour pulsador de abrir y pulsador de cierre), alimentación 24 Vac
accessoires. Module radio récepteur. máx 100mA para accesorios. Módulo receptor radio.
Dim. (mm) W x D x H = 160 x 190 x 70. Dim. (mm) W x D x H = 160 x 190 x 70.
ERMES2 ERMES2 Centrale pour coulissants et basculants insérable ERMES2 Central de mando para puertas basculantes a
à bord du moteur. Décodage incorporé pour code fixe et bordo del motor. Decodificación incorporada de código fijo
code variable. Régulation de couple électronique, mémoire y código variable, Regulación de par electrónico, memoria
extractible, apprentissage jusqu’à 1000 télécommandes, extraíble, aprendizaje de hasta 1000 mandos a distancia,
sélection des fonctions par dip-switch, ralentissements selección de funciones mediante dip switch, paros suave
gérables à temps ou par fins de course, auto diagnostic des programable por tiempo o mediante finales de carrera,
dispositifs de sécurité. diagnóstico automático de los dispositivos de seguridad.
Entrées: pas à pas, photocellule, stop, barre palpeuse, Entradas: paso a paso, fotocélulas, stop, banda de
fins de course d’ouverture et de fermeture. Circuit de seguridad, finales de carrera de apertura y cierre. Circuito
clignotement à bord de la carte, lumière de courtoisie, de intermitente a bordo, luz de cortesía, alimentación
alimentation accessoires 24 Vac. Module radio récepteur. accesorios 24 Vac. Módulo receptor radio.
Dim. (mm) W x D x H = 145 x 180 x 85 BOX. Dim. (mm) W x D x H = 145 x 180 x 85 BOX.
Dim. (mm) W x D x H = 88 x 140 x 48 SK. Dim. (mm) W x D x H = 88 x 140 x 48 SK.
ERMES2 Ext Version standard. ERMES2 Ext Versión estándar. 12006711
ERMES2 Version dans box. ERMES2 Versión en caja. 12006713
BAX900 BAX900L Armoire de commande pour stores BAX900L Centralita para persianas, en un contenedor 12006705
BAX900L enroulables dans un boîtier avec lumière de courtoisie.
Programmation facile du temps de travail par trimmer et
con luz de cortesía. Fácil programación del tiempo de
trabajo por trimmer y autodiagnóstico de los dispositivos
autodiagnostic des dispositifs de sécurité. de seguridad.
Entrées: ouvre, ferme, stop, photocellule, connecteur Entradas: abre, cierre, stop, fotocélula, conector para
pour récepteur barre palpeuse radio, radio module receptor banda radio, módulo radio 433,92MHz IB1.M.
433,92MHz IB1.M. Dim. (mm) W x D x H = 145 x 300 x 85.
Dim. (mm) W x D x H = 145 x 300 x 85.
BAX900 Armoire de commande pour stores enroulables. BAX900 Centralita para persianas. Fácil programación 12006704
Programmation facile du temps de travail par trimmer. del tiempo de trabajo por trimmer.
Entrées: ouvre, ferme, stop, photocellule, radio module Entradas: abre, cierre, stop, fotocélula, módulo radio
433,92MHz IB1.M. 433,92MHz IB1.M.
Dim. (mm) W x D x H = 145 x 180 x 85. Dim. (mm) W x D x H = 145 x 180 x 85.
routières intégrée dans le moteur. Réglage de couple de par electrónica, memoria extraíble, aprendizaje
électronique, mémoire extractible, apprentissage hasta 1000 mandos, selección funciones por medio de
jusqu’à 1000 émetteurs, sélection des fonctions par display, autoaprendizaje del recorrido, deceleración
écran, auto-apprentissage des courses, ralentissements diferenciables en abertura y cierre, relevación de
différentiables en ouverture et fermeture, détection obstáculos regulable, autodiagnóstico de los dispositivos
obstacles réglable, autodiagnostic des dispositifs de seguridad. Central con gestión de un tranmisor a
de sécurité. Centrale de commande avec gestion través del display. Sin transformador.
d’émetteurs à travers le display. Sans transformateur. Entradas: abre, cierra, paso-paso, peatonal, stop, 2
Entrées: ouvre, ferme, pas à pas, pieton, stop, 2 fotocélulas, banda de seguridad, final de carrera en
photocellules, barre palpeuse, fin de course en ouverture abertura y en el cierre, led estado entradas.
et fermeture, led état des entrées. Salida: circuito de destello a bordo tarjeta 230 Vac, luz de
Sortie: circuit clignotant intégré dans la carte 230 Vac, cortesía, alimentación accesorios 24 Vdc, módulo radio
lumière de courtoisie, alimentation accessoires 24 Vdc, receptor.
module radio récepteur. Dim. (mm) W x D x H = 90 x 125 x 30 SK.
Dim. (mm) W x D x H = 90 x 125 x 30 SK.
Transformateur TCT BIOS1. Transformador TCT BIOS1. 60550027
42
24Vdc 230Vac 127 Va
extractible, apprentissage jusqu’à 1000 émetteurs, 1000 mandos, selección funciones a través de un display,
sélection des fonctions par écran, auto-apprentissage autoaprendizaje de los recorridos, deceleraciones
des courses, ralentissements différentiables en diferenciables en apertura y cierre. Detección de
ouverture et fermeture. Détection obstacles réglable et obstáculos regulables y autodiagnósticos de los
autodiagnostic des dispositifs de sécurité. Centrale de dispositivos. Central con gestión de un tranmisor a través
commande avec gestion d’émetteurs à travers le display. del display.
Entrées: ouvre, ferme, pas à pas, pieton, stop, 2 Entradas: abre, cierra, paso-paso, peatonal, stop, 2
photocellules, barre palpeuse, led état des entrées. fotocélulas, banda de seguridad, led estado entradas.
Sortie: circuit clignotant intégré dans la carte 230 Vac, Salida: circuito de destello a bordo tarjeta 230 Vac, luz de
lumière de courtoisie / voyant portail ouvert, électro cortesía / luz testigo cancela abierta, electrocerradura 12
serrure 12 Vac 15VA, alimentation accessoires 24 Vac/dc, Vac 15VA, alimentación accesorios 24 Vac/dc, módulo
module radio récepteur. radio receptor.
Dim. (mm) W x D x H = 145 x 180 x 85 BOX. Dim. (mm) W x D x H = 145 x 180 x 85 BOX.
BIOS2. BIOS2. 12006515
24Vdc 230Vac
SCOR.AS Centrale pour moteur sans encoder, SCOR.AS: Central de mando para motores sin encoder,
SCOR.AS décodification a cde fixe et variable; mémorisation decodificación código fijo y código variable, con
jusqu’à 1000 émetteurs, apprentissage des course facilité, memorización hasta 1000 mandos. Aprendizaje
ralentissements réglables, régulation force moteur a recorrido, ralentizaciones regulables, regulación esfuerzo
régime et en phase de ralentissement. Entrée: pas à pas, motor en régimen y durante la ralentización.
piéton, stop, photocellule, fin de course d’ouverture e Entradas: Paso-paso, stop, fotocélula, banda final de
fermeture; pré clignotement sélectionnable, deuxième carrera en apertura y cierre; predestello seleccionable,
canal radio pour l’ouverture piéton, temps de fermeture 2º canal radio para apertura peatonal, cerradura
automatique réglable; sortie clignotant e lumière de automática regulable, salida intermitente y luz de
courtoisie 24 Vac. Module radio. Chargeur de batterie cortesía de 24 Vac. Módulo radio receptor. Tarjeta carga
optionnel. batería opcional.
SCOR.AS dans box. SCOR.AS en caja. 12006683
Dim. (mm) W x D x H = 200 x 250 x 100. Dim. (mm) W x D x H = 200 x 250 x 100.
SCOR.AS SK. SCOR.AS SK. 12006672
SCOR.AS BEVK. SCOR.AS BEVK. 12006645
43
24Vdc 230Vac
24Vdc 127
230Vac
Vac 400
127Vac
Vac 400 V
CT INVERTER Armoire de commande pour le contrôle et CT INVERTER Cuadro de mando para el control y el
CT INVERTER l’actionnement d’automations industrielles à un MOTEUR accionamiento de automatismos industriales de un
TRIPHASE 230 Vac 50Hz 1,5KW (couplé en triangle Δ) MOTOR TRIFASICO 230 Vac 50Hz 1,5KW (conectado
et MONOPHASE 230 Vac 50HZ SANS CONDENSATEUR. a triángulo Δ) y MONOFASICO 230 Vac 50Hz SIN
Capteur d’impact avec sensibilité variable (seulement CONDENSADOR de arranque. Sensor de impacto con
version avec encoder et pendant le mouvement à vitesse sensibilidad variable (solo versión con Encoder y durante
de croisière), courant limité électroniquement a 10A, el movimento e velocidad de crucero), corriente limitada
large écran rétro-éclairé avec 2 lignes et 16 caractères et 3 electrónicamente a 10A, amplio display retroiluminado
touches pour le réglage des paramètres. con 2 líneas 16 caracteres y 3 teclas para la regulación
Entrées: ouvre, ferme, pas à pas, pieton, stop, photocellule, de los parámetros. Entradas: abre, cierra, paso-paso,
barre palpeuse, fin de course en ouverture et fermeture, peatonal, stop, fotocélula, banda de seguridad, final de
led état des entrées. carrera en abertura y en el cierre, led estado entradas.
Sortie: circuit clignotant intégré dans la carte 230 Vac, Salida: circuito de destello a bordo tarjeta 230 Vac, luz de
lumière de courtoisie, alimentation accessoires 24 Vac/dc, cortesía, alimentación accesorios 24 Vac/dc, módulo radio
module radio récepteur. receptor.
MONOPHASE Boîtier avec boutons. MONOFASICA Box con teclas. 12006505
MONOPHASE Boîtier simple. MONOFASICA Box simple. 12006509
TRIPHASE 230 Vac Boîtier avec boutons. TRIFASE 230 Vac Box con teclas. 12006506
TRIPHASE 230 Vac Boîtier simple. TRIFASE 230 Vac Box simple. 12006507
CT INVERTER MONOPHASE SK. CT INVERTER MONOFASICA SK. 12006508
Récepteur radio optionel. Receptor de radio opcional. 12006471
Transformateur TCT02N. TransformadorTCT02N. 60550056
24Vdc 230Vac
Accessoires / Accesorios
Cod.
24CBA: Carte chargeur de batteries 24V embrochable 24CBA: Tarjeta cargadora de batería 24V enchufable
avec contrôle électronique de la charge. con control electrónico de la carga. 12000780
Optionnel pour: ACTION, SCOR.AS et AS24. Opción para: ACTION, SCOR.AS y AS24.
Winter: Carte réchauffeur contrôlée en température Winter: Tarjeta calentador controlada en temperatura
grâce à une sonde de température pour moteurs 230 gracias a una sonda de temperatura para motores
12000770
Vac. Régulation tension de chauffage à travers des 230 Vac. Regulación tensión de calentamiento a través
confortables petits ponts. de cómodos puentecillos.
Modules radio dans diverses technologies Módulo radio con tecnologías varias para receptores
appropriées pour récepteurs modulaires et centrales modulares y central con codificación en el interior.
de commande avec décodage à bord. Peut être utilisé Utilizable para Rolling code y Fix code.
pour rolling code et pour code fixe.
IB1.M Module radio hybride à bande large. IB1.M Módulo radio híbrido banda ancha. 12005691
IB4TDA Module radio hybride à bande étroite. IB4TDA Módulo radio híbrido banda estrecha. 12005745
V9083 Serrure électrique, profile cylindrique avec V9083 Cerradura eléctrica, perfil cilíndrico con
64100185
contre embouchure latérale, 12Vac 15VA. contra boquilla lateral, 12Vac 15VA.
V06 Serrure électrique, contre embouchure vertical, V06 Cerradura eléctrica, contra boquilla vertical, 64100182
12Vac 15VA. 12Vac 15VA.
45
T ransmetteurs R O L L I N G C O D E
M andos R O L L I N G C O D E
24Vdc 230Vac 127 Vac 400 Vac 433,92
MHz
3 canaux / 3 canales
Caractéristiques techniques / Características técnicas
Fréquence / Frecuencia 433.92 MHz
Touche cachée pour la mémorisation à
Portée / Alcance 80 m distance des transmetteurs successifs
Codification / Codificación Code variable / Código variable Tecla escondida para la memorización a
Alimentation / Alimentación 3 Vdc distancia de los sucesivos mandos
Absorption moyenne / Absorción media 20 mA
Dimensions / Dimensiones 32 x 62.4 x 10
Transmetteur idéal pour l’utilisation du Transmisor ideal para la utilización del PRAL
PRAL grace aux trous présents sur le dos du gracias a los agujeros en la parte posterior de la
box pour une programmation rapide. caja para una rápida programación.
46
T ransmetteurs R O L L I N G C O D E
M andos R O L L I N G C O D E
24Vdc 230Vac 127 Vac 400 Vac 433,92
MHz
FOR4
Cod.
Alimentation 12V avec batterie type A27 de Alimentación 12V con batería tipo A27 de larga 12006320
longue durée. duración.
Les transmetteurs FOR4 sont élégants, Los mandos FOR4 son elegantes, robustos y de
robustes et de performances élevées. avanzadas prestaciones.
4 canaux / 4 canales
Caractéristiques techniques / Características técnicas
Fréquence / Frecuencia 433.92 MHz
Touche cachée pour la mémorisation à
Portée / Alcance 120 m distance des transmetteurs successifs
Codification / Codificación Code variable / Código variable Tecla escondida para la memorización a
Alimentation / Alimentación 12 Vdc distancia de los sucesivos mandos
B.RO BEST
new
version
Cod.
Alimentation 12V avec batterie type Alimentación 12V con batería tipo 23A de B.RO2WN 12005109
23A de longue durée. Les transmetteurs larga duración. Los mandos a distancia B.RO B.RO4WN 12005368
B.RO BEST sont élégants, robustes, et de BEST son elegantes, resistentes y de óptimas B.RO POWER4 12005375
performances élevées. Version 10mW, prestaciones. B.RO T12W 12005154
B.RO POWER2 et B.RO POWER4 pour les Versión 10mW, B.RO POWER2 y B.RO PORT 12005378
plus grandes distances. POWER4 para un mayor alcance.
Version à 2 et 4 touches
Versiones con 2 y 4 canales
PORT
B.RO2WN B.RO4WN Porte radiocommande
/ Portamando
Led de communication
transmission Caractéristiques techniques / Características técnicas
Led de indicación de
Fréquence / Frecuencia 433.92 MHz
transmisión
Portée / Alcance 120 m
Codification / Codificación Code variable / Código variable
Alimentation / Alimentación 12 Vdc
Absorption moyenne / Absorción media 18 mA
Dimensions / Dimensiones 40 x 63 x 17
RK3
Touches en polycarbonates rétro-éclairés 24Vdc 230Vac 127techniques
Vac 400Vac 433,92
Caractéristiques / Características técnicas MHz
Teclas en policarbonato retroiluminados
Fréquence / Frecuencia 433.92 MHz
Portée / Alcance 120 m
Codification / Codificación Codice variabile / Rolling code
Alimentation / Alimentación 12/24V AC/DC batt 9V
Boîte en ABS avec degré de protection IP65
Caja en ABS con nivel de protección IP65 Compatibilité / Compatibilidad Rolling Code Allmatic
Dimensions / Dimensiones 119,5x83,5x40
RK3 - Clavier radio Rolling Code à 10 canaux - 99 RK3 - Teclado Rolling Code de 10 canales - 99 Cod.
Utilisateurs. Box en ABS avec degré de protection usuarios. Caja de ABS con nivel de protección IP65.
IP65. Led d’états pour une programmation simple Leds de estado para una programación simple y 12005307
et rapide. Touches en polycarbonates rétro rápida. Teclas de policarbonato retroiluminado.
illuminés. Alimentation à batterie 9V et/ou avec Alimentación con batería de 9V y/o con
alimentateur 12/24 Vac/dc. alimentación 12/24 Vac/dc.
R écepteurs R O L L I N G C O D E / R E C E P T O R E S R O L L I N G C O D E
B.RO 22 LED
Récepteur Rolling Code 2 canaux avec connecteur à Receptor Rolling Code con conector molex de 10
10 voies (embrochable ) ou avec bornier à 8 voies en vías (enchufe) o con tablero de bornes de 8 vías en
box. Mémoire extractible de 1000 transmetteurs. caja. Memoria extraíble de 1000 transmisores. Relé
Relais avec selection fonctionnement impulsif, pas con selección funcionamiento con impulsos, paso-
à pas et temporisé. paso o temporizado.
Alimentation 12/ 24 Vdc / Vac. Alimentación de 12/24 Vdc/Vac.
Dim (mm) 67x33x14 version molex. Dim (mm) 67x33x14 versión molex.
Dim (mm) 125x55x44 version en box. Dim (mm) 125x55x44 versión en caja.
Cod.
B.RO22W LED 2ch, bande étroite connecteur molex B.RO22W LED 2 canales, banda estrecha conector molex 12006471
B.RO22BWb LED 2ch, bande étroite avec bornier B.RO22BWb LED 2 canales, banda estrecha con 12006472
tablero de bornes
RX220/2/16M
Récepteur Rolling Code 2 canaux. Mémoire Receptor Rolling Code 2 canales. Memoria extraíble
extractible de 1000 transmetteurs. de 1000 transmisores.
Relais 16A 230 Vac avec selection fonctionnement Relé 16A 230 Vac con selección funcionamiento con
impulsif, pas à pas et temporisé. impulsos, paso-paso o temporizado.
Auto-apprentissage avec led. Autoaprendizaje con led.
Interface base compatible avec B.RO 22 LED avec Interfaz base compatible con B.RO 22 LED con
connecteur MOLEX. conector a MOLEX.
Alimentation 230 Vac. Alimentación de 230 Vac. Cod.
Récepteur complet RX220/2/16M Receptor completo RX220/2/16M 12005437
Seulement interface BA.RX220/2/16M Solo interfaz BA.RX220/2/16M 12005438
48
24Vdc 230Vac 127 Vac 400 Vac 433,92
MHz
NEW
B.RO X40 DISPLAY
Récepteur Rolling Code avec display / Receptor Rolling Code con display
24Vdc 230Vac 127 Vac 400Vac 433,92
MHz
Récepteur rolling code 4 canaux. Mémoire amovible Receptor rolling code 4 canales. Memoria extraíble de
de 1000 émetteurs. Relais 16A 230 Vac avec 1000 mandos. Relè 16A 230 Vac con selección función
sélection de fonctionnement impulsif, étape par impulso, paso-paso, temporizado o retardado. Una
étape, temporisé ou retardé. Une entrée câblée entrada cableada para cada canal.
unique pour chaque canal. 3 types d’apprentissage: 3 tipos de aprendizaje: automático, con led y
automatique, avec LED et personnalisé. personalizado.
Récepteur avec gestion d’un émetteur à travers le Receptor con gestión de un mando a través de display
display et gestion activation/désactivation d’un canal y gestión habilita-ción/deshabilitación de un canal
unique, d’un bouton ou d’un émetteur. individual, de una tecla o de un mando.
Alimentation 12/24 Vdc/Vac. Alimentación 12 / 24 Vdc / Vac.
Cod.
Fix Code
Le transmetteur / El mando
Cod.
49
Autoset
Autoset SIM Autoset KALOS
230Vac Cod.12008429 230Vac Cod.12008438
24Vdc Cod.12008423 230Vac Cod.12008439
50
Autoset SIM1 Poids max. portail 500Kg / Peso máx cancela 500Kg
pour portails coulissants / para puertas correderas Autoset SIM1 comprend: / Autoset SIM1 incluye:
Autoset SIM24 Poids max. portail 400Kg / Peso máx cancela 400Kg
pour portails coulissants / para puertas correderas Autoset SIM 24 comprend: / Autoset SIM 24 incluye:
Autoset KALOS 800kg Poids max. portail 800Kg / Peso máx cancela 800Kg
pour portails coulissants / para puertas correderas Autoset KALOS 80 comprend: / Autoset KALOS 80 incluye:
Autoset KALOS 1200kg Poids max. portail 1200Kg / Peso máx cancela 1200Kg
pour portails coulissants / para puertas correderas Autoset KALOS 120 comprend: / Autoset KALOS 120 incluye:
Autoset KINEO 400 24V Poids max. porte 250Kg / Peso máx hoja 250Kg
Longueur max porte 3 m / Longitud máx hoja 3 m
pour portails à deux battants / para puertas de dos hojas Autoset KINEO 400 24V comprend: / Autoset KINEO 400 24V incluye:
Autoset XTILUS Poids max. porte 400Kg / Peso máx hoja 400Kg
Longueur max porte 3.5 m / Longitud máx hoja 3.5 m
pour portails à deux battants / para puertas de dos hojas Autoset XTILUS comprend: / Autoset XTILUS incluye:
Autoset XTILUS 24V Poids max. porte 350Kg / Peso máx hoja 350Kg
Longueur max porte 3.5 m / Longitud máx hoja 3.5 m
pour portails à deux battants / para puertas de dos hojas Autoset XTILUS 24V comprend: / Autoset XTILUS 24V incluye:
Autoset INT VS Poids max. porte 400Kg / Peso máx hoja 400Kg
Longueur max porte 2,5 m / Longitud máx hoja 2,5 m
pour portails à deux battants / para puertas de dos hojas Autoset INT VS comprend: / Autoset INT VS incluye
Autoset INT R/XL Poids max. porte 800Kg / Peso máx hoja 800Kg
Longueur max porte 3,5 m / Longitud máx hoja 3,5 m
pour portails à deux battants / para puertas de dos hojas Autoset INT R/XL comprend: / Autoset INT R/XL incluye
53
F O TPOHCOE LT LOUCLEEL /L UF O
L ET SO C/ EFL O
U TL A
O SC E L U L A S
Cod.
Photocellule d’extérieur, design raffiné et assorti, en Fotocélula para exteriores, elegante diseño, realizado
matériel filtre transparent aux rayons infrarouges. en material filtro-transparente a rayos infrarrojos.
Complète de petits accessoires pour un assemblage Provista de pequeños accesorios para un montaje
professionnel. profesional.
Alim. 12 / 24 Vdc / Vac. Alim. 12 / 24 Vdc / Vac.
Dim. (mm) 61 x 91 x 34. Dim (mm): 61X91X34.
FTALL: Lentille cristal et fonctionnement synchronisé, FTALL: Lente cristal y funcionamiento sincronizado, 12005931
portée 30m. alcance 30m.
FT00/6: Blindage métallisé, portée 15m. FT00/6: Pantalla metalizada, alcance 15m. 12005935
FTC 60N: H 60 mm pour 1 photocellule + support FTC 60N: H 60 mm para 1 fotocélula + soporte 12000880
mobile. movil.
FTC 110N: H 110 mm pour 2 photocellules + support FTC 100N: H 110 mm para 2 fotocélulas + soporte 12000890
mobile. movil.
Barrière aux infrarouges actifs pour la protection Barrera de infrarrojos activos para la protección
périmétrale extérieur de portes et fenêtres. Les perimetral externa de puertas y ventanas. Sus
dimensions réduites permettent le positionnement reducidas dimensiones permiten colocarla entre la
entre fenêtre et store. D’installation facile, il garantit ventana y la persiana. De fácil instalación, asegura
une protection totale même contre les intrusions à una total protección contra las intrusiones incluso
fenêtres ouvertes. con las ventanas abiertas.
ACCESSOIRES / ACCESORIOS
Spire à enterrer câble 2x1, longueur 20 m. Spira de enterrar, cable de 2x1, 20 m de longitud. 61402030
Spire à enterrer câble 3x2, longueur 20 m. Spira de enterrar, cable de 3x2, 20 m de longitud. 61402031
PLK: Sélecteur à clé d’extérieur en aluminium moulé PLK: Selector de llave para exterior en fundición de
sous pression; 2 contacts micro. aluminio; 2 microcontactos. 64100009
Dim (mm) 73 x 36 x 82. Dim (mm) 73 x 36 x 82.
BLD: coffre blindé en aluminium moulé sous pression BLD: Blindaje en fundición de aluminio con pulsador 64100015
avec bouton ouvre, ferme et levier de déblocage. abre/cierra y palanca de desbloqueo.
Dim (mm) 120 x 75 x 30. Dim (mm) 120 x 75 x 30.
BLDR: coffre blindé en aluminium moulé sous BLDR: Blindaje en fundición de aluminio con pulsador 64100248
pression avec bouton ouvre, ferme et vis de abre/cierra y tornillo de desbloqueo.
déblocage.
BLDR/I: box en aluminium à murer avec bouton et BLDR/I: caja de aluminio para empotrar con botón y 64100252
levier de dèbloccage. palanca de desbloqueo.
54
ANTENNEs / ANTENNAS
Cod.
A300/433: antenne standard accordée 300 ÷ 433 A300/433: antena sintonizada standard 300 ÷ 433
63601052
MHz avec 4,5 mètres de câble. MHz con cable 4,5m.
AL300÷433: antenne insert 300 ÷ 433 MHz à assortir AL300÷433: antena con suplemento 300 ÷ 433 MHz 53601055
au clignotant avec 3 mètres de câble. para combinar con luz intermitente con cable 3m.
BRIDE: bride de support pour antenne insert. ESTRIBO: estribo de fijación para antena con suplemento. 61590540
AL300-433 Ex: antenne insert 300 ÷ 433 MHz avec AL300-433 Ex: antena con suplemento 300 ÷ 433
53601058
câble de 5m et bride de support. MHz con cable de 5ms y estribo de fijación.
PRO433: antenne professionnelle accordée à 433 PRO433: antena profesional sintonizada de alto
63601006
MHz au haut rendement avec 2 mètres de câble. rendimiento 433MHz con cable 2m.
C L I G N O TA N T S / L U Z I N T E R M I T E N T E
Clignotant à lumière jaune disponible avec circuit Luz intermitente de luz amarilla con circuito de
d’auto clignotement et avec lumière fixe. autodestello y luz fija.
AL Cod.
Avec circuit auto clignotement, 230 Vac: Con circuito intermitencia automática, 230 Vac:
BRO LIGHT BRO LIGHT 230V 40W. B.RO LIGHT 230V 40W. 12000551
Avec circuit auto clignotement, 24 Vac: Con circuito intermitencia automática, 24 Vac:
BRO LIGHT 24V 25W. B.RO LIGHT 24V 25W. 12000566
Avec lumière fixe 230 Vac: Con luz fija 230 Vac:
BRO LIGHT FIX 230V 40W. B.RO LIGHT FIX 230V 40W. 12000553
Clignotant à led disponible avec circuit d’auto Luz intermitente por led con circuito de autodestello
clignotement et avec lumière fixe. y luz fija.
Cod.
AL
Avec circuit auto clignotement, 230 Vac: Con circuito intermitencia automática, 230 Vac:
BRO LIGHT BRO LIGHT LED 230V 40W. B.RO LIGHT LED 230V 40W. 12000592
Avec circuit auto clignotement, 24 Vac: Con circuito intermitencia automática, 24 Vac:
BRO LIGHT LED 24V 25W. B.RO LIGHT LED 24V 25W. 12000584
Avec lumière fixe 230 Vac: Con luz fija 230 Vac:
BRO LIGHT LED FIX 230V 40W. B.RO LIGHT LED FIX 230V 40W. 12000591
55
PRODUITS SUR DEMANDE /
LOS PRODUCTOS DEBEN SER ORDENADOS
Cod.
SUPER SIM RA Motoréducteur électromécanique pour portails Motoreductor electromecánico para cancelas correderas
230 ERMES2 coulissants pour portes jusqu’à 1000 Kg. para puertas hasta 1000 Kg. 12007174
SUPER SIM Motoréducteur électromécanique pour portails Motoreductor electromecánico para cancelas correderas
24 SCOR.AS coulissants pour portes jusqu’à 800 Kg. para puertas hasta 800 Kg. 12007177
CONTROPIASTRA
SUPER SIM Contre plaque de fixation pour SUPER SIM. Placa de fijación para SUPER SIM. 64100056
BEVP3 Barrière routière pour barres jusqu’à 3 mètres. Barrera de carretera para pasajes hasta 3 metros. 12007360
BEVP4 Barrière routière pour barres jusqu’à 4 mètres. Barrera de carretera para pasajes hasta 4 metros. 12007365
PHOTOCELLULES / FOTOCELULAS
Photocellule d’extérieur avec lentille cristal, portée Fotocélula para exteriores con lente cristal, alcance
FT98 30 m. Dim (mm) 61 x 91 x 34. 30m. Dim (mm): 61X91X34. 12005910
Alimentation 12 / 24 Vdc / Vac. Alimentación 12 / 24 Vdc / Vac.
FT1 Photocellule murale en box d’aluminium. Fotocélula de pared en caja de aluminio. 12000970
AFT30 Photocellule murale à canal unique. Fotocélula de pared con único canal. 61401020
56
M otoréducteur électromécanique pour de portes sectionnes /
M otoreductor electromec á nico para puertas seccionales
Cod.
PRAKT08 60: Motoréducteur irréversible à traction PRAKT08 60: Motoreductor irreversible de tracción 12007010
60 Kg à 24 Vdc avec encodeur. Complet de centrale 60Kg a 24 Vdc con encoder. Completo de central de
ACTION. mando ACTION.
PRAKT08 120: Motoréducteur irréversible à traction PRAKT08 120: Motoreductor irreversible de tracción 12007015
120 Kg à 24 Vdc avec encodeur. Complet de centrale 120Kg a 24 Vdc con encoder. Completo de central de
ACTION. mando ACTION.
PROFILE X 3A: transmission complète à chaîne avec PROFILE X 3A: transmisión completa con cadena con 12007031
rail en aluminium de 3m. guía de aluminio de 3m.
PROFILE X 1,5+1,5A: transmission complète à chaîne PROFILE X 1,5+1,5A: transmisión completa con 12007030
avec rail en aluminium de 1,5+1,5m.. cadena con guía de aluminio de 1,5+1,5m.
AKMY1 Tx 1 ch freq. 30/40 Mhz – Dip switch Tx 1ch freq. 30/40 MHz – dip sw 12005200
AKMY2 Tx 2 ch freq. 30/40 Mhz – Dip switch Tx 2ch freq. 30/40 MHz – dip sw 12005210
AKMY4 Tx 4 ch freq. 30/40 Mhz – Dip switch Tx 4ch freq. 30/40 MHz – dip sw 12005220
ASMX1 Tx 1 ch freq. 300 Mhz – Dip switch Tx 1ch freq. 300 MHz – dip sw 12000025
ASMX2 Tx 2 ch freq. 300 Mhz – Dip switch Tx 2ch freq. 300 MHz – dip sw 12000030
ASMX4 Tx 4 ch freq. 300 Mhz – Dip switch Tx 4ch freq. 300 MHz – dip sw 12000035
RMAS2 306 Rx 1+3ch freq. 300 MHz – dip sw – en box Rx 1+3ch freq. 300 MHz – dip sw – en caja 12000098
IB2 Module radio 30,875 Mhz Módulos radio 30,875 MHz 12005730
57
Appendice / Apéndice
58
S C H E M I M O R S E T T I E R E / E S Q U E M A S D E R E G L E TA S D E B O R N E S
AV AV1
ANT. Antenne Antena
C.A Blindage antenne Masa antena
FOTO (N.C.) Contact photocellule Contacto fotocélula
STOP (N.C.) Bouton stop Pulsador stop
COM Commun Común
PP (N.O.) Pas à pas Paso a paso
FC.C (N.C.) Fin de course fermeture Final de carrera en cierre
FC.A (N.C.) Fin de course ouverture Final de carrera en apertura
P.A (N.O.) Bouton ouverture Pulsador abre
P.C (N.O.) Bouton fermeture Pulsador cierra
AP Ouvre Abrir
CH Ferme Cerrar
BIEE ERMES2
ERMES2
ANT.
C.A.
COM Commun Común
S.S. (N.O.) Pas à pas Paso a paso
PHOTO (N.C.) Contact photocellule Contacto fotocélula 25 24
PHOTO(nc)
B.RO LIGHT FIX 230Vac
L.S.OP. (nc)
L.S.CL. (nc)
EDGE (nc)
COM
STOP (nc)
24 Vac PHOTO Alimentation photocellule Alimentación fotocélula
PED.(na)
SIGNAL
S.S.(na)
RX
TX
+Vdc
N
GND
L
ANT.
C.A.
BAX900
BAX900
ANT.
C.A.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
BAX900
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
CLOSE (no)CLOSE (no)
PHOTO(nc)PHOTO(nc)
COM
STOP (nc) STOP (nc)
GND
N
COM
M
L
+
COM
10 14
STOP (N.C.) Bouton stop Pulsador stop 24Vdc
GND
PHOTO
OPEN (N.O.) Bouton ferme Pulsador cierra
N
COM
M
L
+
BAX900L
BAX900L ANT.
C.A.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ANT.
11 12 13 14 15 16 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
C.L. 230 Vac 100W MAX
CLOSE (no)CLOSE (no)
PHOTO(nc)PHOTO(nc)
OPEN (no) OPEN (no)
COM
STOP (nc) STOP (nc)
GND
+RX
+TX
N
L
COM
230Vac M
PE
C.L. 230 Vac 100W MAX
COM
24Vdc 11 15
GND
+RX
+TX
PHOTO
N
L
COM
BIOS1
L.S.1. (nc)
L.S.2. (nc)
COM
CLOSE (N.O.) Bouton ferme Pulsador cierra
OPEN (N.O.) Bouton ouvre Pulsador abre
S.S. (N.O.) Pas à pas Paso a paso
L1
STOP (N.C.) Bouton stop Pulsador stop 24
M COM 25 23 22 21 20 C.A.
PED (N.O.) Piéton Peatonal L2 26 19 ANT.
PHOTO1 (N.C.) Contact photocellule 1 Contacto fotocélula 1 27
COND.
PHOTO2 (N.C.) Contact photocellule 2 Contacto fotocélula 2 28
BIOS2
L.S.1. (N.C.) Fin de course 1 Final de carrera 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
L.S.2. (N.C.) Fin de course 2 Final de carrera 2
230 Vac Alimentation Alimentación
COND. Condensateur Condensador
PHOTO 2(nc)
PHOTO 1(nc)
CLOSE (no)
C.L. 230 Vac 100W
B.RO LIGHT FIX 230Vac
OPEN (no)
STOP (nc)
PED.(no)
C.L. Lumière de courtoisie Luz de cortesía
+24Vdc
+24Vdc
S.S.(no)
N
EDGE
L
COM 230Vac
COM
GND
230Vac
LAMP. Clignotant Luz intermitente 30 31
TX
ANT. Antenne Antena 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
PHOTO
C.A Blindage antenne Masa antena
PHOTO 2(N.C.)
PHOTO 1(N.C.)
COM
COM
L1
L2
L1
L2
CLOSE (N.O)
B.RO LIGHT FIX 230Vac
OPEN (N.O.)
STOP (N.C.)
ANT.
Centrale de commande 2 moteurs 230 Vac
PED.(N.O.)
C.A.
S.S.(N.O)
+24Vdc
+24Vdc
N
L
EDGE
COM
GND
Central de mandos para 2 motores 230 Vac
230Vac M1 M2
TX
24Vac
PHOTO
COM
L1
L2
CLOSE (N.O.) Bouton ferme 24Vac
OPEN (N.O.) Bouton ouvre Pulsador abre
M2
S.S. (N.O.) Pas à pas Paso a paso
STOP (N.C.) Bouton stop Pulsador stop
PED (N.O.) Piéton Peatonal
PHOTO1 (N.C.) Contact photocellule 1 Contacto fotocélula 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
PHOTO2 (N.C.) Contact photocellule 2 Contacto fotocélula 2
230 Vac Alimentation Alimentación
LAMP. Clignotant Luz intermitente
COM
COM
L1
L2
L1
L2
CLOSE (N.O)
B.RO LIGHT FIX 230Vac
PHOTO 2(N.C.)
OPEN (N.O.)
PHOTO 1(N.C.)
STOP (N.C.)
PED.(N.O.)
S.S.(N.O)
+24Vdc
ANT.
N
L
C.A.
GND
COM
230Vac M1 M2
C.A Blindage antenne Masa antena
BIOS2 BIOS2
CLOSE (N.O.) Bouton ferme Pulsador cierra
OPEN (N.O.) Bouton ouvre Pulsador abre
S.S. (N.O.) Pas à pas Paso a paso
STOP (N.C.) Bouton stop Pulsador stop
PED (N.O.) Piéton Peatonal
30 31
PHOTO1 (N.C.) Contact photocellule 1 Contacto fotocélula 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
PHOTO2 (N.C.) Contact photocellule 2 Contacto fotocélula 2
ELET.LOC Serrure électrique Electrocerradura
230 Vac Alimentation Alimentación
C.L. 230 Vac 100W
PHOTO 2(N.C.)
PHOTO 1(N.C.)
COM
COM
L1
L2
L1
L2
CLOSE (N.O)
B.RO LIGHT FIX 230Vac
OPEN (N.O.)
STOP (N.C.)
ANT.
PED.(N.O.)
C.A.
S.S.(N.O)
+24Vdc
N
L
EDGE
COM
GND
230Vac M1 M2
LAMP. Clignotant Luz intermitente TX
24Vac
ANT. Antenne Antena PHOTO
BIOS2 ECO
60
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Centrale de commande 1 moteur 24 Vdc avec encoder
Central de mando para 1 motor 24 Vdc con encoder
ACTION
ALIM. Alimentation Alimentación
LAMP. Clignotant Luz intermitente
ALIM.FOTO Alimentation photocellule Alimentación fotocélula
FC.C (N.C.) Fin de course fermeture Final de carrera en cierre
FC.A (N.C.) Fin de course ouverture Final de carrera en apertura
STOP (N.C.) Bouton stop Pulsador stop
FOTO (N.C.) Contact photocellule Contacto fotocélula
PED (N.O.) Piéton Peatonal
PP (N.O.) Pas à pas Paso a paso
C.A Blindage antenne Masa antena
Ant. Antenne Antena
2°CAN.RAD. 2° canal radio 2° canal radio
SCOR.AS
SCOR.AS
Ant. Antenne Antena
C.A Blindage antenne Masa antena
PP / AP (N.O.) Pas à pas / Ouvre) Paso a paso
A B 18 19 20
PED / CH (N.O.) Piéton / Ferme Peatonal
STOP (N.C.) Bouton stop Pulsador stop
COM Commun Común
L.S.1 (N.C.) Fin de course 1 Final de carrera 1
ANT.
C.A.
24 Vac
LAMP 24V
Final de carrera 2
PED / CH (na)
COSTA (n.c)
FOTO (n.c)
STOP (nc)
- RX
L.S.1 (n.c)
L.S.2 (n.c)
- TX
AS24
S.C.R. 2° canal radio 2° canal radio
PP (N.O.) Pas à pas Paso a paso
PED (N.O.) Piéton Peatonal
STOP (N.C.) Bouton stop Pulsador stop
COM Commun Común
FOTO INT (N.C.) Photocellule interne Fotocélula interna
FOTO EST (N.C.) Photocellule externe Fotocélula esterna
S.C.R
ANT.
C.A.
LAMP 24V
FOTO EST (nc)
Final de carrera 1
FOTO INT (nc)
61
Centrale de commande pour 1 moteur 230 Vac monophasé ou 230 Vac triphasé montée en triangle
Central de mandos para 1 motor 230 Vac monofasico o 230 Vac trifásico conectado a triángulo
CT INVERTER
CT INVERTER
24Vdc 24Vac
PHOTO
ENCODER
PHOTO (nc)
CLOSE (no)
L.S.OP. (nc)
L.S.CL. (nc)
OPEN (no)
EDGE (nc)
STOP (nc)
PED.(no)
SIGNAL
S.S.(no)
ANT.
C.A.
+Vdc
COM
GND
Antena
GND
ANT. Antenne
+RX
+TX
C.A Blindage antenne Masa antena
COM Commun Común
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
S.S. (N.O.) Pas à pas Paso a paso
PHOTO (N.C.) Contact photocellule Contacto fotocélula
STOP (N.C.) Bouton stop Pulsador stop
MONOPHASE
EDGE (N.C.) Barre palpeuse Banda de seguridad C.L. 230 Vac 100W
34
21 CLOSE
33
L.S.CL. (N.C.) Fin de course ferme Final de carrera cierra 22 OPEN
M
32
23 COM
Final de carrera abre
B.RO LIGHT FIX 230Vac
L.S.OP. (N.C.) Fin de course ouvre 31
M
PE
CLOSE (N.O.) Bouton ferme Pulsador cierra 29 22 23 U
PE 23
28
C.L. Lumière de courtoisie Luz de cortesía N
27 24 PE
230Vac L
PE Terre Tierra 26 25 PE
Centrale de commande pour 1 moteur 230 Vac monophasé ou 400 Vac triphasé
Central de mandos para 1 motor 230 Vac monofasico o 400 Vac trifásico
CT3IND
CT3IND M M
COM
24Vac
L.S.CL. (n.c.)
C.L. 230 Vac 100W
B.RO LIGHT FIX 230Vac
OPEN(n.o.)
R
STOP (n.c.)
T
(N) S
ANT.
C.A.
PED.(n.o.)
IN2 (n.c.)
IN1 (n.c.)
400 V
S.S.(n.o.)
ALARM
PHOTO 2 (N.C.)
(L)
COM
COM
RED
230 V
EDGE 1 Barre palpeuse 2 Banda de seguridad 1 TRAFFIC LIGHT
EDGE 2 Barre palpeuse 2 Banda de seguridad 2
62
FONCTION / FUNCIÓN
CT INVERTER
BIOS2 ECO
BAX900L
SCOR.AS
ERMES2
BAX900
ACTION
CT3IND
BIOS1
BIOS2
AS24
AV1
AV
C2
TYPE DE MOTEUR / TIPO MOTOR
M = monophasé/monofasico T= triphasé/trifásico C= 24 Vdc M M M M M M C C M M M C M/TM/T
UTILISATION / EMPLEO
Nombre de battants du portail / Número hojas de la puerta 1 1 1 1 1 1 1 1 1/2 1/2 2 1/2 1 1
Porte basculante générique / Puertas basculantes genéricas
Porte sectionnelle / Puertas seccionales
Portail à battant / Puertas a hojas
Portail coulissant / Puertas correderas
Rideau / Cierres metálicos y persianas
Portail industrielle (avec moteur tripasé ou monophasé) / Puertas industriales (con motor trifásico o monofásico)
ENTRÉES / ENTRADAS
Pas à pas / Paso a paso
Piéton / Peatonal
Stop / Stop
Ouvre / Abrir
Ferme / Cerrar
Entrée photocellule en fermeture ( standard) / Entradas fotocélulas en cierre (standard)
Barre palpeuse / Banda de seguridad
Fin de course / Final de carrera
SORTIES / SALIDAS
Lumière de courtoisie / Luz de cortesía
Témoin Portail ouvert / Indicador luminoso puerta abierta
Serrure électrique / Electrocerradura
2° canal radio / 2° canal radio
Sortie accessoires 24 Vac/Vdc / Salida accesorios 24 Vac/Vdc
Sortie pour alimentation Tx photocellule (autotest) / Salida para alimentación Tx fotocélulas (autotest)
Clignotant sans circuit d’auto clignotement / Luz intermitente sin circuito autodestellante
FONCTIONS SÉLECTIONNABLES / FUNCIONES PROGRAMABLES
Pas à pas, ouvre-ferme, ouvre-stop-ferme / Paso paso abre-cierra, abre-stop-cierra
Fonctionnement à homme mort / Funcionamiento con hombre presente
Test photocellule actif / désactif / Test fotocélulas activo/desactivo
Fermeture automatique / Cierre automático
Copropiété / Comunitaria
Type d’intervention photcellules / Tipo de intervención dispositivos
Préclignotement / Predestello
Coup de bélier et activation serrure électrique / Golpe de ariete y activación electrocerradura
Décodage a code fixe / Decodificación de código fijo
Décodage a code variable / Decodificación de código variable
Introduction retards battants / Inserción retraso hoja
FONCTIONS DE SÉRIE / FUNCIONES DE SERIE
Ralentissements / Paros suaves
Carte récepteur radio extractible / Tarjeta receptor de radio extraíble
Récepteur avec module radio hybride / Receptor con módulo radio híbrido
Piéton via radio / Peatonal vía radio
Led de contrôle entrées / Led de control entradas
Circuit d’auto test pour les photocellules / Circuito de autotest para las fotocélulas
Effacement émetteur individuel / Cancelación de un mando
RÉGLAGES / REGULACIONES
Trimmer temps de travail / Trimmer tiempo de trabajo
Trimmer temps du ritard battant en fermeture / Trimmer tiempo de retardo hoja en cierre
Trimmer temps de fermeture automatique / Trimmer tiempo de cierre automática
Couple moteur regable / Par motor regulable
Intervention regable de détecteur amperomètre / Regulable intervención del sensor amperimétrico
Apprentissage du temps de travail / Aprendizaje del tiempo de trabajo
Apprentissage du temps de fermeture automatique / Aprendizaje del tiempo de cierre automático
Apprentissage du temps du coup de bélier / Aprendizaje de la duración del golpe de ariete
Apprentissage du retard battant en ouverture / Aprendizaje del tiempo de retraso hoja en ap.
OPTIONNELS / OPCIONES
Régulation du couple avec carte additionnelle / Regulación de par con tarjeta adicional
Lumière de courtoisie avec carte additionnelle / Luz de cortesía con tarjeta adicional
Serrure électrique avec carte additionnelle / Electrocerradura con tarjeta adicional
63
CONDITIONS GENERALES DE VENTE
Prix
Le présent tarif annule et remplace les précédents et il sera valide jusqu’ à une nouvelle émission. Les prix du tarif s’entendent franco usine, TVA exclue.
ALLMATIC Srl se réserve la faculté d’apporter des modifications au tarif à tout moment et de les porter à la connaissance du Client avec un préavis minimum de 15 jours.
Expédition
L’expédition pourra être effectuée par le transporteur de ALLMATIC Srl avec débit des coûts correspondants sur facture ou bien le retrait pourra être effectué par les propres moyens
du Client après accord lors de la confirmation de la commande. La marchandise est expédiée franco établissement ALLMATIC Srl de Lentiai (BL) et voyage aux risques et périls du
Client, même si expédiée franco de port.
ALLMATIC Srl décline toute responsabilité pour d’éventuelles pertes ou dommages causés lors du transport. Il est important que le Client contrôle toujours la marchandise au
moment de la livraison ; si une anomalie ou dommage à l’emballage est remarqué, il est nécessaire de noter la réserve sur la lettre de voiture et d’informer aussitôt, par lettre
recommandée, le transporteur et pour information ALLMATIC Srl.
Emballage
L’emballage est compris dans le prix ; des demandes particulières ou des emballages spéciaux seront débités au coût.
Conditions de paiement
Les prix du présent tarif s’entendent pour des paiements effectués au comptant à la livraison de la marchandise.
En cas de paiements différés, le non-respect des délais fixés entraînera l’application d’intérêts de retard équivalant aux intérêts bancaires courants et la cessation immédiate du
bénéfice du délai de paiement. Les éventuelles inexécutions du Client autorisent ALLMATIC Srl à suspendre l’exécution de toutes les autres commandes et les éventuelles expéditions
qui seraient en cours à ce moment, et à exiger le paiement de toute autre échéance, même non encore échue.
Garantie
La garantie de ALLMATIC Srl est valable selon la lois à compter de la date estampillée sur le produit et elle est limitée à la réparation ou au remplacement gratuit des pièces reconnues
défectueuses par cette dernière par manque de qualités essentielles dans les matériaux ou par défaut d’usinage. ALLMATIC Srl décline toute responsabilité pour les dommages
ou défauts dus à des agents externes, à une installation ou un entretien du produit incorrect, à une surcharge, à usure naturelle ou autres causes non imputables à ALLMATIC Srl.
Pour les produits modifiés, l’assistance sous garantie ne sera pas reconnue. La personne effectuant les installations doit respecter scrupuleusement les instructions, fournies avec le
produit, concernant l’usage et l’entretien, et les réglementations en vigueur.
Pour les produits hors garantie, ALLMATIC Srl garantit la réparation contre débit des frais de réparation et de remplacement.
Réclamations
ALLMATIC Srl acceptera d’éventuelles réclamations dans les 8 jours suivant la réception de la marchandise et s’en acquittera selon les dispositions des conditions d’assistance sous
garantie. La réclamation ne pourra en aucun cas causer l’annulation ou la réduction de la commande de la par du Client, ni donner lieu à des demandes de dommages-intérêts pour
préjudices directs ou indirects.
Retours
Les éventuels retours de marchandise ne sont acceptés qu’après accord et autorisation ; les frais inhérents au retour et à la réexpédition sont à la charge du Client.
Tribunal compétent
Pour tout litige lié à l’exécution du contrat, il est stipulé par clause expresse que le Tribunal de Belluno sera compétent et que la loi italienne sera exclusivement appliquée.
64
C O N D I C I O N E S G E N E R A L E S D E V E N TA
Precios
La presente lista anula y sustituye las precedentes. Será válida hasta emisión nueva lista de precios.
Los precios de lista son franco fábrica, iva excluída.
ALLMATIC srl se reserva la facultad de aportar modificaciones a la lista precios en cualquier momento y de comunicarlas al comitente con un aviso previo mínimo de 15
días.
Despacho pedidos
El plazo de entrega será efectivo a partir del recibo del pedido y se calcula en días laborables. Eventuales retrasos independientes de nuestra voluntad no pueden dar lugar
ni a pretensiones por daños, ni anulación o reducción del contrato por parte del comitente.
ALLMATIC srl asume el pedido sin algún compromiso y subordinadamente a las posibilidades de abastecimiento de las materias primas necesarias a la producción;
eventuales despachos fallidos total o parcialmente no pueden dar lugar a reclamaciones y reservas por daños. Cause de fuerza mayor pueden impedir la actividad de
ALLMATIC srl y en este caso la suspensión o el retraso al despachar los pedidos están justificados. Tales causas, además de las previstas por el c.c. italiano, son: eventos
atmosféricos, terremotos, incendios, huelgas sin aviso previo, interrupciones de los transportes, y de las comunicaciones, escasez de energía y de la materia prima
necesaria, averías a las máquinas y a las instalaciones de producción.
Envío
El envío se podrá efectuar con transportista asociado con ALLMATIC srl con adeudo de los costes relativos en factura o el retiro se podrá efectuar con medios de confianza
del comitente previos acuerdos al acto de la confirmación del pedido.
La mercancía se considera devuelta franco establecimiento ALLMATIC srl de Lentiai (BL) y viaja bajo responsabilidad del comitente, aunque se envíe en puerto franco.
ALLMATIC srl no es responsable por eventuales extravíos o daños causados por el transporte. Es importante que el comitente controle siempre la mercancía al momento
de la entrega; en el caso se hallara alguna anomalía o daños al embalaje es necesario anotar la reserva en la carta de porte e informar tempestivamente a través de carta
certificada al transportador y a ALLMATIC srl.
Embalaje
El embalaje está incluído en el precio; peticiones particulares o embalajes especiales serán adeudadas al coste.
Condiciones de pagamento
Los precios de la presente lista se refieren a pagos efectuados en efectivo al momento de la entrega de la mercancía.
En caso de pagos diferidos, el no respetar los plazos establecidos conllevará el adeudo de los cargos de mora correspondientes a los intereses bancarios corrientes y la
caducidad inmediata del beneficio del plazo. Eventuales incumplimientos del comitente autorizan ALLMATIC srl sea a suspender la ejecución de todos los demás pedidos y
eventuales envíos que estuvieran en curso al momento, sea a exigir el pago de cualquier otro plazo, aunque todavía no esté vencido.
Garantía
La garantía de ALLMATIC srl tiene una validez en términos legales a partir de la fecha indicada en el producto y se limita a la reparación o reposición gratuita de las
piezas reconocidas como defectuosas por la casa productora por falta de calidades esenciales en los materiales o por falla en la fabricación. ALLMATIC srl no se asume
responsabilidad alguna por daños o defectos debidos a agentes externos, instalación o mantenimiento no correcto del producto, sobrecarga, desgaste natural u otras
causas no imputables a ALLMATIC srl. Para los productos modificados no se reconocerá el derecho a la asistencia en garantía.
El encargado de efectuar las instalaciones tiene que atenerse escrupulosamente a las instrucciones de uso y mantenimiento facilitadas con el producto y a las normativas
vigentes.
Para los productos no incluidos en la garantía ALLMATIC srl garantiza la reparación adeudando los gastos de reparación y reposición.
Reclamaciones
ALLMATIC srl acogerá eventuales reclamaciones dentro de 8 días a partir del recibo de la mercancía y los llevará a cabo según lo previsto por las condiciones de
asistencia en garantía. La reclamación no podrá, bajo ningún concepto, causar la anulación o la reducción del pedido por parte del comitente, ni dar lugar a peticiones de
resarcimiento por daños directos o indirectos.
Devoluciones
Las eventuales devoluciones de mercancía se aceptan solamente si se han previamente concordado y autorizado; los gastos relativos a las devoluciones y al sucesivo envío
son a cargo del comitente.
Revocación de un pedido
El comitente en el caso de revocación de pedidos específicos de producción no en catálogo tiene que corresponder a ALLMATIC srl una indemnización en concepto de
resarcimiento del 40% del pedido anulado, salvo los derechos por ulteriores daños.
Tribunal competente
Por cualquier controversia pleito que surgiera en la ejecución del contrato se estipula por pacto expresado que será competente el tribunal de belluno y que se aplicará
exclusivamente la ley italiana.
65
Allmatic s.r.l
Via dell’Artigiano, n° 1 . 32020 Lentiai . Belluno . Italia
Tel. +39 0437 751175 . +39 0437 751163 . Fax +39 0437 751065
[email protected] . www.allmatic.com
Les données sont indiquées à titre purement indicatives. Los datos referidos son puramente indicativos. No se
Aucune responsabilité ne pourra être attribuée à ALLMATIC podrá atribuir responsabilidad alguna a ALLMATIC Srl por
Srl pour des réductions de portée ou dysfonctionnements dus reducciones de capacidad o funcionamientos incorrectos
à des interférences environnementales. La forme, la hauteur debidos a interferencias ambientales. La forma, la altura y la
et la présence de vent fort peuvent réduire considérablement presencia de fuerte viento pueden reducir considerablemente
les données mentionnées. La responsabilité est à charge los datos citados. La responsabilidad a cargo de ALLMATIC Srl
de ALLMATIC Srl pour les dommages à quiconque dérivant por daños a quienquiera derivados de accidentes de cualquier
d’accidents de toute nature, provoqués par la défectuosité natura provocados por defectos de nuestros productos son
de nos produit prévue exclusivement par la loi italienne. las contempladas en modo inderogable por la ley italiana.
Allmatic s.r.l
Via dell’Artigiano, n° 1 32020 Lentiai . Belluno . Italia
Tel. +39 0437 751175 . +39 0437 751163 Fax +39 0437 751065
[email protected] www.allmatic.com