0% found this document useful (0 votes)
205 views68 pages

Catalogo Tecnico Fra Esp

- SIM 24 et SIM1 230 sont des motoréducteurs électromécaniques pour portails coulissants jusqu'à 500 kg. - SIM 24 offre des fonctionnalités intelligentes comme la détection d'obstacles et la programmation automatique de la course. Il peut également fonctionner en l'absence de courant grâce à des batteries rechargeables. - SIM1 230 offre des fonctions de sécurité comme les fins de course et la détection de courant.

Uploaded by

concielececuador
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
205 views68 pages

Catalogo Tecnico Fra Esp

- SIM 24 et SIM1 230 sont des motoréducteurs électromécaniques pour portails coulissants jusqu'à 500 kg. - SIM 24 offre des fonctionnalités intelligentes comme la détection d'obstacles et la programmation automatique de la course. Il peut également fonctionner en l'absence de courant grâce à des batteries rechargeables. - SIM1 230 offre des fonctions de sécurité comme les fins de course et la détection de courant.

Uploaded by

concielececuador
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 68

with you

Systèmes d’automation
Sistemas de automatismos
ITALIAN DESIGN
Made in Italy

W W W. A L L MAT I C . CO M

2015/16 ITALIAN DESIGN


Made in Italy

W W W. A L L M AT I C . C O M

allmatic.com
DESIGNED & MADE IN ITALY
ITALIAN DESIGN
Made in Italy

W W W. A L L MAT I C . CO M

The professionalism of the company


ALLMATIC develops and manufactures products for automation and
security with the great care of a company who believes in: QUALITY,
SERVICE and RESEARCH.
The high qualitative level of our products is also assured by the
The competence
Quality System. The research The reliability soft start, soft stop
of the high professionalism of new results of a long experience high precision
ALLMATIC is a young and dynamic team; the technical staff meets
the customers’ requirements, always paying the maximum attention
to the technological innovation and to the simplyfying of daily life.

M A D E I N I TA LY

Questi prodotti sono stati completamente progettati e costruiti in Italia


These products have been completely developed and built in Italy
Ces produits ont été entièrement développés et fabriqués en Italie
Estos productos han sido totalmente proyectados y fabricados en Italia

www.allmatic.com
IS DIFFERENT

- Friendly & direct relationship


- Research & innovation ITALIAN DESIGN
Made in Italy

W W W. A L L MAT I C . CO M

- High quality & simplicity


- Excellent customer service

SER UN I 170 XTILUS


KALOS

TECNO CAT

EVERY SINGLE DETAIL, MADE IN ITALY, ALLMAT IC TECNOLOGY


INDEX PRODUITS . INDICE PRODUCTOS

Portails coulissants / Cancelas correderas


SIM Pag. 10
KALOS Pag. 12
BIG Pag. 14
INDUSTRIAL Pag. 16

Portails à battants / Cancelas a hojas


KINEO 400 Pag. 18
XTILUS Pag. 20
PLUS L Pag. 22
MAXIARTK Pag. 24
INT R/XL VS Pag. 26

Basculantes / Basculantes
BAS Pag. 28

Barrières routières / Barreras de carretera


BEVK4 BEVK6 Pag. 30
BRT Pag. 32
TECNO CAT Pag. 34

Lèves rideaux / Levanta persianas


SER Pag. 36

Système radio pour barre palpeuse / Sistema radio para bordes Pag. 38
Contrôle d’accès / Control de acceso Pag. 40

Tableaux de commande / Centralitas de mando


230 Vac Pag. 42
230 Vac / 24 Vdc Pag. 43
400Vac / 24 Vdc Pag. 44

Rolling code
TRANSMETTEURS / MANDOS Pag. 46
RECEPTEURS / RECEPTORES Pag. 48

Fix code
TRANSMETTEURS / MANDOS
RECEPTEURS / RECEPTORES Pag. 49

Autoset
AUTOSET IMAGES / IMAGENES Pag. 50
AUTOSET SIM1 - SIM24 - KALOS 80 - KALOS 120 Pag. 51
AUTOSET KINEO 400 - KINEO 400 24V - XTILUS - XTILUS 24V Pag. 52
AUTOSET PLUS L - INT VS - INT R/XL Pag. 53

Accessoires / Accesorios
PHOTOCELLULES-ACCESSOIRES UNIVERSELS
FOTOCELULAS-ACCESORIOS UNIVERSALES Pag. 54
CLIGNOTANTS-ANTENNES / INTERMITENTES-ANTENAS Pag. 55
PRODUITS DIVERS / PRODUCTOS VARIOS Pag. 56
APPENDICE / APENDICE Pag. 58
SCHEMA BORNIERS / ESQUEMAS REGLETAS DE BORNES Pag. 59
TABLEAU FONCTIONS / TABLA DE FUNCIONES Pag. 63
CONDITIONS DE VENTE / CONDICIONES DE VENTA Pag. 64
BIOS 1
Centrale pour portails coulissants et barrières
routières 230Vac
Central para cancelas corredizas y barreras de
carretera 230Vac

BIOS 2 BIOS 2 ECO


Centrale pour portails battants Centrale pour portails battants
230Vac 230Vac
Central para cancelas a hojas 230Vac Central para cancelas a hojas 230Vac
Gestion d’émetteurs depuis le display
Gestión de un transmisor desde el display

Programmation simple par le display


Programación sencilla con display

Récepteur radio 433.92 MHz incorporé


Receptor radio 433.92 MHz incorporado
Allmatic for Android™
BIOS 2 Bluetooth* BIOS 1 Bluetooth*
Centrale pour portails battants 230Vac Centrale pour portails coulissants et
Central para cancelas a hojas 230Vac barrières routières 230Vac
Central per cancelas corredizas y
barreras de carretera 230Vac

Connexion du module Bluetooth


Conexión del módulo Bluetooth

Programmation simple par le display Programación con display


Installation simplifiée Instalación simplificada
Récepteur radio 433.92 MHz incorporé Receptor radio 433.92 MHz incorporado
Détection ampérométrique obstacles Marcación amperométrica obstáculos
Programmable par tablette ou smartphone Programable desde tablet o smartphone
Android Android

*Versions compatibles avec module Bluetooth


*Versiones compatibles con módulo Bluetooth
Sauvegarde et chargement des configurations

Salvamento y carga de las configuraciones

Affichage de l’état du portail


Emetteur par App

Visualización del estado de la cancela


Emisor por medio de App

Apprentissage des courses

Memorización del recorrido

Historique erreurs de la centrale

Histórico errores de la central

Android is a trademark of Google Inc.


sim 24Vdc 230Vac 127 V

Motoréducteur électromécanique pour portails coulissants.


Pour portes jusqu’à 500 Kg.

Motoreductor electromecánico para cancelas correderas. 24Vdc 230Vac 127 V


Para puertas hasta 500 Kg.

Lumière intermittente et accessoires


Luz intermitente y accesorios

Motoréducteur
électromécanique SIM pour
portails coulissants avec des
engrenages en métal, haute
performance et fiabilité.

Motoreductor
Photocellules electromecánico SIM para
Fotocélulas
Colonne cancelas correderas con
Columnas engranajes de metal,
Motoréducteur SIM
Motoreductor SIM alto rendimiento y fiabilidad

Radiocommande
Mando

SIM 24 et SIM1 230 SIM 24 y SIM1 230


> Sûr: fins de course en ouverture et fermeture > Seguro: Finales de carrera en apertura y cierre,
Ralentissements et détection de courant (24 Vdc) deceleración y sense de corriente (24 Vdc)

SIM 24 SIM 24
> Intelligent: détection d’obstacles et programmation > Inteligente: detección de obstáculos y programación
automatique de la course. automática de la carrera.
> Toujours prêt: fonctionnement en absence de > Siempre listo: funcionamiento en ausencia de corriente
courant avec des batteries rechargeables qui peuvent con baterías recargables conectables a la central de
être branchées à la centrale à travers le chargeur de mando a través de la tarjeta enchufable para cargador
batterie et son confortable connecteur guidé. de baterías por medio de un cómodo conector a
acoplamiento guiado.

Déblocage avec
Base totalement en clé personnalisée:
aluminium moulée sous confortable, intuitif
pression. et sûr.
Base de fundición en Desbloqueo con llave
Sophistiquée centrale électronique pré-câblée et protégée. aluminio.
Sofisticada central de mandos precableada y protegida. personalizada: cómodo,
intuitivo y seguro.

Caractéristiques techniques / Características técnicas SIM1 230 SIM 24

Alimentation / Alimentación 230 Vac - 50Hz 230 Vac - 50Hz


Alimentation moteur / Alimentación motor 230 Vac - 50Hz 24 Vdc
Absorption moteur / Absorción motor (A) 1.3 2.5
Puissance moteur / Potencia motor (W) 280 60
Poids maximum du portail / Peso máximo cancela (Kg) 500 400
Condensateur / Condensador (µF) 12.5 -
Vitesse / Velocidad (m/min) 10 12
Poussée maximum / Empuje máximo motor (N) 320 280
Service / Servicio (%) 50 70
Cycles journaliers conseillés / Ciclos diarios aconsejados (n°) 150 250
Degré de protection / Grado de protección (IP) 44 44
Centrale de commande / Cuadro de control ERMES2 SCOR.AS

10
P our portails coulissants . P A R A P U E R T A S C O R R E D E R A S

Le top de la technologie dans un motoréducteur


compact et silencieux.
El top de la tecnología en un motoreductor
compacto y silencioso.

Cod.

SIM1 RA 230 est un motoréducteur SIM1 RA 230 es un motoreductor 12007800


électromécanique irréversible 230 Vac pour electromecánico irreversible 230 Vac para
portails coulissants jusqu’à 500 kg. puertas correderas de hasta 500 Kg. Central
Centrale ERMES2 incorporée avec récepteur de mando ERMES2 incorporada con radio
radio. receptor.
Contre plaque de fixation incluse Placa de fijación incluída (64100055)

SIM 24 SC est un motoréducteur SIM 24 SC es un motoreductor 12007810


électromécanique irréversible 24 Vdc pour electromecánico irreversible 24 Vdc para
portails coulissants jusqu’à 400 kg. Centrale puertas correderas de hasta 400 Kg. Central
SCOR.AS incorporée avec récepteur radio, de mando SCOR.AS incorporada con radio
friction électronique et sécurité anti- receptor, embrague electrónico con dispositivo
écrasement. de seguridad antiaplastamiento.
Contre plaque de fixation incluse Placa de fijación incluída (64100055)

A C C E S S O ires / A C C E S O R I o S

24CBA: carte chargeur de batterie 24V embrochable 24CBA Tarjeta enchufable para cargador de baterías
12000780
avec contrôle électronique de la charge. 24V con control electrónico de la carga.

Batterie rechargeable 12V, 1.3Ah de petite Batería recargable 12V, 1.3Ah de pequeñas
dimension qui peut être confortablement logée dimensiones que puede ser cómodamente alojada
à l’intérieur du moteur (commander deux pièces en el interior del motor (pedir dos unidades por 61400053
pour chaque SIM24). cada SIM24).
Dim. (mm) W x D x H = 98 X 45 X 50. Dim. (mm) W x D x H = 98 X 45 X 50.
R1: carte d’expansion des fonctions pour la centrale R1: Tarjeta para varios usos para la central de
230 Vac. Contacts secs pour la gestion de la serrure mando 230 Vac. Contactos sin voltaje para la 12000760
électrique. gestión de cerradura eléctrica.

Crémaillère en nylon 20x28x1000 mm avec âme en Cremallera en nylon con núcleo en acero
64100001
acier, ailettes de fixation et gamme de vis. 20x28x1000 mm, aletas de fijación y tornillos.

Crémaillère en acier galvanisé 30x12x1000 mm Cremallera galvanizada 30x12x1000 mm con


64100005
avec entretoises intégrées et gamme de vis. distanciadores y tornillos.

Contre plaque de fixation pour SIM24 et SIM1 230. Placa de fijación apta para SIM 24 y SIM1 230. 64100055

KIT BATTERIES en boîtier. KIT BATERIAS en caja.


12000757
2 batteries 1.3Ah, câble 1mt. 2 baterías 1.3Ah, cable 1 mt.

11
Kalos 24Vdc 230Vac 127 V

Motoréducteur électromécanique pour portails coulissants.


Pour portes jusqu’à 1200 Kg.

Motoreductor electromecánico para cancelas correderas. 24Vdc 230Vac 127 V


Para puertas hasta 1200 Kg.

Photocellules
Fotocélulas
Lumière intermittente et accessoires
Luz intermitente y accesorios

Motoréducteur irréversible
KALOS, de longue durée et
silencieux avec mécanique de
haute qualité

Motoréducteur KALOS Colonne Motoreductor


Motoreductor KALOS Columnas electromecánico KALOS
Colonne
irreversibile, máxima
Columnas duración y muy silencioso con
mecánica de alta calidad

Radiocommande
Mando

> Moteur KALOS, idéal pour l’automation > Motor KALOS, ideal para la automación de cancelas
de portails à usage semi-intensif de uso semi-intensivo.

Couvercle en ABS avec


des additifs anti-UV.
Tapa en ABS con Déblocage avec
aditivos anti – UV. clé personnalisée:
confortable, intuitif et sûr.
Desbloqueo con llave
Pignon en acier personalizada: cómodo,
Piñón de acero intuitivo y seguro.
Silencieux et fiable, Base totalement en
avec roulements de haute qualité aluminium moulée
Silencioso y fiable, con cojinete sous pression.
de bolas de alta calidad Base de fundición
en aluminio.

Centrale électronique pré-câblée. Central de mando electrónica precableada.


• BIOS1: centrale simple, fiable et compacte avec • BIOS1: simple, fiable y compacta central de mando
305

récepteur radio incorporé capable de mémoriser con radio receptor incorporado capaz de contener
jusqu’à 1000 radiocommandes. hasta 1000 mandos.
95

•SCOR.AS: sophistiquée centrale 24V avec • SCOR.AS: Sofisticada centralita 24V con amplia
ample possibilité de regulation du mouvement. posibilidad de regulación del movimiento. Receptor
320 184
Récepteur radio incorporé. radio incorporado

Caractéristiques techniques / Características técnicas KALOS 80 KALOS 120 KALOS 110 24V

Alimentation / Alimentación 230 Vac - 50Hz 230 Vac - 50Hz 230 Vac - 50Hz
Alimentation moteur / Alimentación motor 230 Vac - 50Hz 230 Vac - 50Hz 24 Vdc
Absorption moteur / Absorción motor (A) 1.9 2.6 2.3
Puissance moteur / Potencia motor (W) 450 600 55
Poids maximum du portail / Peso máximo cancela (Kg) 800 1200 1100
Condensateur / Condensador (µF) 16 20 -
Vitesse / Velocidad (m/min) 10 10 13
Poussée maximum / Empuje máximo motor (N) 650 1000 900
Service / Servicio (%) 50 50 80
Cycles journaliers conseillés / Ciclos diarios aconsejados (n°) 200 200 350
Degré de protection / Grado de protección (IP) 44 44 44
Centrale de commande / Cuadro de control BIOS1 BIOS1 SCOR.AS
12
P our portails coulissants . P A R A P U E R T A S C O R R E D E R A S

Le top de la technologie dans un motoréducteur


compact et silencieux.
El top de la tecnología en un motoreductor
compacto y silencioso.
Cod.
KALOS est un motoréducteur électromécanique KALOS es un motoreductor electromecánico
irréversible 230 Vac pour portails coulissants irreversible 230 Vac para puertas correderas
jusqu’à 1200 kg. de hasta 1200 kg.
Centrale de commande BIOS1 intégrée avec Central BIOS1 incorporada con receptor radio,
récepteur radio, ralentissements, sécurités et ralentizaciones, seguridades y gestión de un
gestion d’émetteurs depuis le display. transmisor desde el display.
Contre plaque de fixation incluse. Placa de fijación incluída. (64108100)
KALOS 80 BIOS1 KALOS 80 BIOS1 12007875
KALOS 120 BIOS1 KALOS 120 BIOS1 12007880

KALOS 24V est un motoréducteur KALOS 24V es un motoreductor


électromécanique irréversible 24 Vdc pour electromecánico irreversible 24 Vdc para
portails coulissants jusqu’à 1100 kg. Centrale puertas correderas de hasta 1100 kg. Central
SCOR.AS incorporée avec récepteur radio, de mando SCOR.AS incorporado con radio
Ralentissements et dispositifs de sécurité. receptor, deceleración y seguridades.
Contre plaque de fixation incluse. Placa de fijación incluída. (64108100)
KALOS 110 24V KALOS 110 24V 12007824

A C C E S S O ires / A C C E S O R I o S

Module Bluetooth pour centrales BIOS1 et BIOS2. Módulo Bluetooth para centrales BIOS1 y BIOS2. 12006730

24CBA: carte chargeur de batterie 24V embrochable 24CBA Tarjeta enchufable para cargador de
12000780
avec contrôle électronique de la charge. baterías 24V con control electrónico de la carga.

Batteries rechargeables 12V, 1.3Ah de petite Batería recargable 12V, 1.3Ah de pequeñas
dimension qui peut confortablement se placer à dimensiones que puede ser cómodamente alojada
l’intérieur du moteur (commander deux pièces en el enterior del motor (ordenar dos unidades por 61400053
pour chaque KALOS 24). cada KALOS 24).
Dim. (mm) W x D x H = 98 X 45 X 50. Dim. (mm) W x D x H = 98 X 45 X 50.

Crémaillère en nylon 20x28x1000 mm avec âme en Cremallera en nylon con núcleo en acero
64100001
acier, ailettes de fixation et gamme de vis. 20x28x1000 mm, aletas de fijación y tornillos.

Crémaillère en acier galvanisé 30x12x1000 mm Cremallera galvanizada 30x12x1000 mm con


distanciadores y tornillos.
64100005
avec entretoises intégrées et gamme de vis.

Crémaillère en acier galvanisé 22x22x2000 mm. Cremallera galvanizada 22x22x2000 mm. 64100006

Contre plaque de fixation élevée. Placa de fijación elevada. 64108101

KIT BATTERIES en boîtier. KIT BATERIAS en caja.


12000757
2 batteries 1.3Ah, câble 1mt. 2 baterías 1.3Ah, cable 1 mt.

13
BIG 24Vdc 230Vac 127 V

Motoréducteur électromécanique pour portails coulissants.


Pour portes jusqu’à 2200 Kg.

Motoreductor electromecánico para cancelas correderas. 24Vdc 230Vac 127 V


Para puertas hasta 2200 Kg.

Lumière intermittente et accessoires


Luz intermitente y accesorios
Photocellules
Fotocélulas
Motoréducteur
Barre palpeuse électromécanique BIG pour
Banda de seguridad portails coulissants avec
engrenages totalement
Motoréducteur BIG en métal, garantie de
Motoreductor BIG Colonne performance et fiabilité.
Columnas

Motoreductor
electromecánico BIG para
Accessoires universels
Accesorios universales cancelas correderas con
engranajes de metal,
garantía de prestación y
fiabilidad.
Radiocommande
Mando

> Moteur BIG, idéal pour les portails à usage > Motor BIG, ideal para cancelas de uso semi-
semi-intensif et industriel. intensivo e industrial.

Sophistiquée centrale électronique pré-câblée Sofisticada central de mando electrónico


> Évoluée: grâce à la gestion indépendante de la precableado.
course en ouverture et en fermeture. > Evolucionado: gracias a la gestión independiente
Élégant et pratique cache
> Sûre: grâce à la fonction de contrôle des del recorrido en apertura y cierre.
serrure avec une petite
photocellules qui vérifie le fonctionnement > Seguridad: gracias a la función de control de las
porte coulissante.
correct des photocellules avant chaque fotocélulas que verifica el correcto funcionamiento
Elegante y práctico
mouvement. de las fotocélulas antes de cada movimiento.
cubre desbloqueo con
>>Armoire de commande avec nouvelle technologie Base totalement en portezuela corrediza.
inverter pour installations collectives et passages >>Innovadora centralita Inverter, para instalaciones aluminium moulé sous
de grands dimensions, équipée de changeur de comunitarias y portones de grandes dimensiones, pression.
fréquence jusqu’à 100 Hz provista con variador de frecuencia de hasta 100 Hz Base de fundición
en aluminio.
Caractéristiques techniques / Características técnicas BIG 2.2

Alimentation / Alimentación 230 Vac-50Hz 230 Vac-50Hz


Absorption / Absorción (A) 3.45 3.45
Puissance moteur / Potencia motor (W) 774W 774W
Poids maximum du portail / Peso máximo cancela (Kg) 2200 2200
Condensateur / Condensador (µF) 16 -
Poussée maximum / Empuje máximo motor (N) 1150 1150
Cycles journaliers conseillés / Ciclos diarios aconsejados (n°) 800 800
Service / Servicio (%) 70 70
Degré de protection / Grado de protección (IP) 44 44
Centrale de commande / Cuadro de control BIOS1 CT INVERTER

14
P our portails coulissants . P A R A P U E R T A S C O R R E D E R A S

Contrôle et sécurité dans un motoréducteur


pour portails à usage semi-intensif et industriel.
Control y seguridad en un motoreductor para
cancelas de uso semi-intensivo e industrial.

Cod.
BIG 2.2 est un motoréducteur BIG 2.2 es un motoreductor 12007168
électromécanique irréversible 230 Vac electromecánico irreversible 230 Vac para
pour portails coulissants jusqu’à 2200 kg. cancelas correderas hasta 2200 kg. Central
Centrale BIOS1 incorporée avec récepteur de mando BIOS1 incorporada con radio
radio. Régulation de couple électronique, receptor. Regulación de par electrónico,
ralentissements réglables en ouverture paros suaves en apertura y cierre regulable,
et fermeture, gestion indépendante de la gestión indipendiente del recorrido en
course d’ouverture et de fermeture. apertura y cierre. Central con gestión de un
Centrale de commande avec gestion tranmisor a través del display.
d’émetteurs à travers le display.
Contre plaque de fixation incluse. Placa de fijación incluída. (64100210)

BIG 2.2 est un motoréducteur BIG 2.2 es un motoreductor 12007806


électromécanique irréversible 230 Vac electromecánico irreversible 230 Vac para
pour portails coulissants jusqu’à 2200 cancelas correderas de hasta 2200 kg.
kg. Centrale CT INVERTER incorporée. Central de mando CT INVERTER incorporada.
Régulation de couple électronique, Regulación de par electrónico, disminución
ralentissements en ouverture et fermeture de la velocidad en abertura y cierre
réglables sans perte de puissance, gestion regulables sin perdida de potencia, gestión
indépendante de la course d’ouverture et independiente del recorrido en abertura y
fermeture, encodeur optique, écran LCD cierre, encoder óptico, display LCD para las
pour la programmation. programaciones.

Contre plaque de fixation incluse. Placa de fijación incluída. (64100210)


Récepteur B.RO22W LED 2ch inclus. Receptor B.RO22W LED 2ch incluido. (12006471)

A C C E S S O ires / A C C E S O R I o S

Module Bluetooth pour centrales BIOS1 et BIOS2. Módulo Bluetooth para centrales BIOS1 y BIOS2. 12006730

Crémaillère en acier galvanisé 22x22x2000 mm. Cremallera galvanizada 22x22x2000 mm. 64100006

Winter: carte de préchauffement pour moteurs Winter: Tarjeta calentadora. Control de


230 Vac contrôlé en température grâce à une temperatura por medio de una sonda detectora de
12000770
sonde. Régulation tension de chauffage grâce à des temperatura para motores 230 Vac. Ajuste tensión
confortables petits ponts. de calefacción a través de cómodos puentecillos.

Contre plaque de fixation pour BIG. Placa de fijación para BIG. 64100210

15
INDustrial 24Vdc
NEW
230Vac
24Vdc 127 Vac
230Vac 400
127Vac
Vac 4

Motoréducteur électromécanique pour portails coulissants industriels.


Pour portes jusqu’à 2500 et 4000 Kg.

Motor electromecánico para cancelas correderas industriales. 24Vdc 230Vac


24Vdc 127 Vac
230Vac 400Vac
127 Vac 4
Para puertas hasta 2500 y 4000 kg.

Lumière intermittente et accessoires


Luz intermitente y accesorios
Photocellules
Fotocélulas Motoréducteur
électromécanique IND
Barre palpeuse pour portails coulissants
Motoréducteur IND
Banda de seguridad industriels avec des
Motoreductor IND engrenages totalement
en métal, garantie de
Colonne
Columnas
performance et fiabilité.

Motor electromecánico
IND para cancelas
Accessoires universels
Accesorios universales corredizas industriales con
todos los engranajes de
metal, una garantía de
rendimiento y fiabilidad.
Radiocommande
Mando

> Moteur électrique > I2500: grâce à son système


> Moteurs auto-ventilés I2500 et IND4000V
de puissance élevée. innovant il n’est pas nécessaire
à bain d’huile, idéales pour portails lourds à
> Motor eléctrico de d’installer les fin de course sur le
usage intensif et industriel.
elevada potencia portail.
> Motor autoventilado I2500 y IND4000V con > I2500: gracias a su sistema
baño de aceite, ideal para cancelas pesadas, innovador no es necesario instalar
de uso intenso e industrial. los finales de carrera en la cancela.

> Réducteur et structure capable


Structure portante de supporter de grands efforts.
en tôle vernie. > Reductor y estructura mecánica
Estructura de soporte capaz de soportar grandes
en chapa pintada. esfuerzos. I2500: système innovant
de fin de course avec
régulation de haute
précision à bord.
Déblocage avec I2500: innovador sistema
clé personnalisée: Ouverture
permettant une de final de carrera
confortable, intuitif et con regulación de alta
sûr. constante aération
du moteur precisión en su interno.
Desbloqueo con llave I2500
porsonalizada: cómodo, Las aberturas
intuitivo y seguro. permiten una
constante
ventilación del
445 mm

motor

Caractéristiques techniques / Características técnicas I2500 IND4000V/I IND4000V/T


105 mm

Alimentation / Alimentación Monophasé/Monofásica Monophasé/Monofásica Triphasé/Trifásica 225


mm
mm
Alimentation moteur / Alimentación motor 230 Vac - 50Hz 230 Vac - 50Hz 400 Vac - 50Hz 75m
365
m
Absorption moteur / Absorción motor Monophasé/Monofásica Triphasé/Trifásica Triphasé/Trifásica
Puissance moteur / Potencia motor 230 Vac - 50Hz 230 Vac - 50Hz 400 Vac - 50Hz I4000
Poids maximum du portail / Peso máximo cancela (A) 2 2.5 1.5
Condensateur / Condensador (W) 850 750 750
665 mm

Vitesse / Velocidad (Kg) 2500 4000 4000


Poussée maximum / Empuje máximo motor (N) 1300 3700 3700
Service / Servicio (%) 80 80 90
190 mm
138 mm

Cycles journaliers conseillés / Ciclos diarios aconsejados (n°) 500 200 200
Degré de protection / Grado de protección (IP) 54 54 54
225
Centrale de commande / Cuadro de control BIOS1 / CT INVERTER CT INVERTER CT3IND mm
365
mm
38m
16 m
P our portails coulissants . P A R A P U E R T A S C O R R E D E R A S

Puissance et résistance dans un motoréducteur


pour portails à usage industriel.
Potencia y resistencia en un motor para cancelas
de uso industrial.

Cod.
I2500/B Moteur irréversible, complet de I2500/B motor irreversible, completo 12007101
plaque de fondation, système innovant de fin con placa de fijación, innovadores finales
de course et avec engrenage de transmission de carrera magnéticos y engranaje de
M4. Centrale de commande BIOS1 intégrée transmisión M4. Central BIOS1 incorporada
avec récepteur radio, ralentissements, sécurités con receptor radio, ralentizaciones,
et gestion d’émetteurs depuis le display. seguridades y gestión de un transmisor desde
Alimentation monophasé 230Vac pour centrale el display. Alimentación centrale y motor de
de commande et moteur. 230Vac monofásico.

I2500/I Moteur irréversible, complet I2500/I Motor irreversible, completo 12007102


de plaque de fondation, système innovant de placa de fijación, innovadores finales
de fin de course et avec engrenage de de carrera magnéticos, con engranaje de
transmission M4. Avec centrale de commande transmisión M4. Con central INVERTER para la
INVERTER pour la régulation de la vitesse regulación de la velocidad del automatismo.
de l’automatisme. Alimentation monophasé Alimentación central y motor de 230Vac
230Vac pour centrale de commande et moteur. monofásico.
Récepteur B.RO22W LED 2ch inclus. Receptor B.RO22W LED 2ch incluído. (12006471)

IND4000V/I Moteur irréversible à bain IND4000V/I Motor irreversible con baño 12007103
d’huile pour un usage intensif, avec engrenage de aceite para un uso intenso, con engranaje
de transmission M4 et auto-ventilation. de transmisión M4 y autoventilado.
Complet de centrale de commande INVERTER. Completo de central INVERTER.
Alimentation monophasé 230Vac pour centrale Alimentación monofásica 230Vac para central.
de commande. Alimentation triphasé 230V Alimentación trifásica 230Vac (conexión a
(connexion à triangle) pour le moteur. triángulo) para el motor.
Récepteur B.RO22W LED 2ch inclus. Receptor B.RO22W LED 2 ch incluído. (12006471)

IND4000V/T Moteur irréversible à bain IND4000V/T Motor irreversible con baño 12007104
d’huile pour un usage intensif, avec engrenage de aceite para un uso intenso, con engranaje
de transmission M4 et auto-ventilation. de transmisión M4 y autoventilado.
Complet de centrale de commande CT3IND. Completo de central CT3IND.
Alimentation triphasé 400Vac pour centrale de Alimentación trifásica 400 Vac para central y
commande et moteur. motor.

A C C E S S O ires / A C C E S O R I o S

Module Bluetooth pour centrales BIOS1 et BIOS2. Módulo Bluetooth para centrales BIOS1 y BIOS2. 12006730

Crémaillère M4 en acier galvanisé 22x22x2000 mm. Cremallera M4 galvanizada 22x22x2000 mm. 64100006

17
kineo 400 NEW 24Vdc 230Vac 127 V

Motoréducteur électromécanique irréversible pour portails battants.


Pour battants jusqu’à 3 mètres.

Motoreductor electromecánico para cancelas a hojas. 24Vdc 230Vac 127 V


Para hojas hasta 3 metros.

Lumière intermittente et
accessoires
Luz intermitente y
accesorios

Motoréducteur
électromécanique
Photocellule KINEO 400 pour
Fotocélulas Centrale de commande portails à battants.
Central de mandoEcerem
Motoreductor
electromecánico
KINEO 400 para cancelas
Motoréducteur KINEO 400 a hojas.
Motoreductor KINEO 400
Colonne
Columnas

Radiocommande
Mando

> Motoréducteur électromécanique KINEO 400 Pratique déverrouillage avec clé, présente Fin de course facilement réglable (OPTIONAL)
pour portails battants, idéal pour les portails à sur les deux côtés du moteur. Final de carrera fácilmente regulable (OPTIONAL)
usage résidentiel. Cómodo desbloqueo con llave, presente en
> Motoreductor electromécanico lineal KINEO 400 ambos lados del motor.
para cancelas a hojas, ideal para cancelas a uso
residencial.

Course 400mm
Carrera 400mm
250
Poids max battant (kg)
Peso máx cancela (kg)

100

> Fiable: fabriqué avec des


matériaux de qualité, engrenages 1.5 3
en métal. Largeur max battant (m)
> Fiable: fabricado con materiales Longitud máx hoja (m)
de calidad, engranajes de metal.

Caractéristiques techniques / Características técnicas KINEO 400 KINEO 400 > Pour vantaux de plus de 2m nous
230Vac (120Vac) 24Vdc recommandons l’utilisation d’une électroserrure.
> Para hojas de ancho superior a 2 mts. se
Alimentation / Alimentación 230 Vac - 50Hz 230 Vac - 50Hz aconseja el uso de una electrocerradura.
Alimentation moteur / Alimentación motor 230 Vac - 50Hz 24Vdc
Absorption moteur / Absorción motor (A) 1 3
Puissance moteur / Potencia motor (W) 200 50 140 mm
200 50 mm
Poids maximum du portail / Peso máximo cancela (Kg) 250
Condensateur / Condensador (µF) 10 -
Largeur maximal du battant / Longitud máxima hoja (m) 3 2.5
Course maximum de la tige / Carrera máxima enganche (mm) 400 400
Poussée maximum / Empuje máximo motor (N) 2000 2000
480
mm
Service / Servicio (%) 50 70
730
mm
Cycles journaliers conseillés / Ciclos diarios aconsejados (n°) 100 100 400
mm

Degré de protection / Grado de protección (IP) 55 55


Centrale de commande / Cuadro de control BIOS2 / BIOS2 ECO AS24

18
P our portails battants . P ara c A ncelas a ho j as

L’automatisme pour usage résidentiel silencieux,


sûr et fiable
El automatismo para uso residencial silencioso,
seguro y confiable
Cod.
KINEO 400 Motoréducteur KINEO 400 Motoreductor
électromécanique irréversible 230 Vac. electromecánico irreversible 230 Vac.
Structure extrudée en aluminium. Fin Estructura en fundición de aluminio.
de course en ouverture et/ou fermeture Final de carrera en apertura y/o cierre
facilement réglable (OPTIONAL). Course facilmente regulable (OPTIONAL). Recorrido
400mm. 400mm.
Supports de fixation inclus. Estafa de fijación incluídas.
KINEO 400 version 230Vac KINEO 400 versión 230Vac 12007446
KINEO 400 24V version 24Vdc KINEO 400 24V versión 24Vdc 12007448

Le contrôle / El control
BIOS 2 Armoire de commande pour portails BIOS 2 Central para cancelas de 1 o 2 hojas.
avec 1 ou 2 vantaux. Disponible aussi en version Además, disponible en la versión económica.
économique. Réglage de couple électronique, Regulación de par electrónico, memoria
mémoire extractible, sélection des fonctions extraible, selección funciones a través de un
par écran, auto-apprentissage des courses, display, autoaprendizaje de los recorridos,
ralentissements différentiables en ouverture et deceleraciones diferenciables en apertura y
fermeture. Centrale de commande avec gestion cierre. Central con gestión de un tranmisor
d’émetteurs à travers le display. Détection a través del display. Detección de obstáculos
obstacles réglable et autodiagnostic des regulables y autodiagnósticos de los dispositivos
dispositifs de sécurité seulement pour armoire de seguridad solo para la central completa.
de commande complet.
BIOS 2 version 230Vac BIOS 2 versión 230Vac 12006515
BIOS 2 ECO version 230Vac BIOS 2 ECO versión 230Vac 12006531

AS24 Centrale pour le contrôle de 1 ou 2 AS24 Central de mando para el control de 1 o 12006668
vantaux sans encodeur. Apprentissage simple et 2 hojas sin encoder. Aprendizaje simple y veloz,
rapide, friction électronique réglable et sécurité embrague electrónico regulable con dispositivo
anti écrasement. Ample possibilité de régulation de seguridad antiaplastamiento. Amplia
du mouvement du portail. Bornier extractible posibilidad de regulación del movimiento.
pour simplifier l’installation et la manutention Tableros de bornes extraíbles para simplificar la
instalación y el mantenimiento
A C C E S S O ires / A C C E S O R I o S

Module Bluetooth pour centrales BIOS1 et BIOS2. Módulo Bluetooth para centrales BIOS1 y BIOS2. 12006730

R2: carte d’expansion des fonctions pour AS24 R2: Tarjeta ampliación funciones para la central
et BIOS2 ECO. Contacts secs pour la gestion de la de mando AS24 y BIOS2 ECO. Salida cerradura 12001703
serrure électrique et de la lumière de courtoisie. eléctrica y luz de cortesía.

24CBA: carte chargeur de batterie 24V embrochable 24CBA: Tarjeta enchufable para cargador de
12000780
avec contrôle électronique de la charge. baterías 24V con control electrónico de la carga.

Fin de course mécanique de fermeture pour


Paro mecánico de cierre para KINEO 400. 64100233
KINEO 400.

KIT BATTERIES en boîtier. KIT BATERIAS en caja.


12000757
2 batteries 1.3Ah, câble 1mt. 2 baterías 1.3Ah, cable 1 mt.

19
XTILUS NEW 24Vdc 230Vac 127 V

Motoréducteur électromécanique pour portails battants.


Pour battants jusqu’à 3,5 mètres.

Motoreductor electromecánico para cancelas a hojas. 24Vdc 230Vac 127 V


Para hojas hasta 3,5 metros.

Lumière intermittente et
accessoires
Luz intermitente y
accesorios
Motoréducteur
électromécanique XTILUS
pour portails battants. Idéal
Photocellule
pour usage résidentiel et
Fotocélulas Centrale de commande dans copropriétés.
Central de mando
Motoreductor
electromécanico XTILUS
para cancelas a hojas. Ideal
Motoréducteur XTILUS para uso residencial y de
Motoreductor XTILUS comunidad.
Colonne
Columnas

Radiocommande
Mando

> Garantie de silence, solidité et fiabilité. > Mécanique raffinée: vis sans fin à 4 principes
> Garantiza silencio, solidez y fiabilidad. et engrenages complètement en métal, lubrifiés
par une graisse synthétique spéciale.
> Mecánica refinada: tornillo sin fín a 4
principios y engranajes completamente en metal,
lubricados con una grasa sintética especial.
Confortable déblocage avec clé
Cómodo desbloqueo con llave

Régulation des fins de course simple et rapide


Regulación finales de carrera simple y rápido

Structure entièrement en > Pour vantaux de plus de 2m nous


aluminium moulé sous pression. recommandons l’utilisation d’une électroserrure.
Estructura totalmente en > Para hojas de ancho superior a 2 mts. se
fundición de aluminio. aconseja el uso de una electrocerradura.

XTILUS XTILUS
Caractéristiques techniques / Características técnicas 400
230Vac (120Vac) 24Vdc
Poids max battant (kg)
Peso máx cancela (kg)

Alimentation / Alimentación 230 Vac - 50Hz 230 Vac - 50Hz 300

Alimentation moteur / Alimentación motor 230 Vac - 50Hz 24Vdc


200
Absorption moteur / Absorción motor (A) 1 2.5
Puissance moteur / Potencia motor (W) 200 60 2 3.5
Largeur max battant (m)
Poids maximum du portail / Peso máximo cancela (Kg) 400 350 Longitud máx hoja (m)
Condensateur / Condensador (µF) 12.5 -
Largeur maximal du battant / Longitud máxima hoja (m) 3.5 3.5
Course maximum de la tige / Carrera máxima enganche (mm) 400 400
Poussée maximum / Empuje máximo motor (N) 1600 1600
Service / Servicio (%) 50 80
Cycles journaliers conseillés / Ciclos diarios aconsejados (n°) 150 200
Degré de protection / Grado de protección (IP) 44 44
Centrale de commande / Cuadro de control BIOS2 / BIOS2 ECO AS24

20
P our portails battants . P ara c A ncelas a ho j as

L’automatisme pour usage résidentiel


silencieux, sûr et fiable.
El automatismo para uso residencial y de
comunidad.
Cod.

XTILUS Motoréducteur électromécanique XTILUS Motoreductor electromecánico


irréversible 230 Vac. Structure complètement irreversible 230 Vac. Estructura
en aluminium moulé sous pression. completamente en aluminio de fundición.
Moteur électrique à haute performance. Motor eléctrico con elevadas prestaciones.
Mécanique de haute qualité avec une vis sans Mecánica de calidad elevada con un tornillo
fin à quatre principes pour vantaux jusqu’à 3.5 sin fín de 4 principios para hojas de hasta 3.5
m. Fins de course facilement ajustables. mts. Final de carrera facilmente regulables.
Supports de fixation inclus. Estafa de fijación incluídas.
XTILUS version 230Vac XTILUS versión 230Vac 12007422
XTILUS 24V version 24Vdc XTILUS 24V versión 24Vdc 12007424

Le contrôle / El control
BIOS 2 Armoire de commande pour portails BIOS 2 Central para cancelas de 1 o 2 hojas.
avec 1 ou 2 vantaux. Disponible aussi en version Además, disponible en la versión económica.
économique. Réglage de couple électronique, Regulación de par electrónico, memoria
mémoire extractible, sélection des fonctions extraible, selección funciones a través de un
par écran, auto-apprentissage des courses, display, autoaprendizaje de los recorridos,
ralentissements différentiables en ouverture et deceleraciones diferenciables en apertura y
fermeture. Centrale de commande avec gestion cierre. Central con gestión de un tranmisor
d’émetteurs à travers le display. Détection a través del display. Detección de obstáculos
obstacles réglable et autodiagnostic des regulables y autodiagnósticos de los dispositivos
dispositifs de sécurité seulement pour armoire de seguridad solo para la central completa.
de commande complet.
BIOS 2 version 230Vac BIOS 2 versión 230Vac 12006515
BIOS 2 ECO version 230Vac BIOS 2 ECO versión 230Vac 12006531

AS24 Centrale pour le contrôle de 1 ou 2 AS24 Central de mando para el control de 1 o 12006668
vantaux sans encodeur. Apprentissage simple et 2 hojas sin encoder. Aprendizaje simple y veloz,
rapide, friction électronique réglable et sécurité embrague electrónico regulable con dispositivo
anti écrasement. Ample possibilité de régulation de seguridad antiaplastamiento. Amplia
du mouvement du portail. Bornier extractible posibilidad de regulación del movimiento.
pour simplifier l’installation et la manutention Tableros de bornes extraíbles para simplificar la
instalación y el mantenimiento
A C C E S S O ires / A C C E S O R I o S

Module Bluetooth pour centrales BIOS1 et BIOS2. Módulo Bluetooth para centrales BIOS1 y BIOS2. 12006730

R2: carte d’expansion des fonctions pour AS24 R2: Tarjeta ampliación funciones para la central
et BIOS2 ECO. Contacts secs pour la gestion de la de mando AS24 y BIOS2 ECO. Salida cerradura 12001703
serrure électrique et de la lumière de courtoisie. eléctrica y luz de cortesía.

24CBA: carte chargeur de batterie 24V embrochable 24CBA: Tarjeta enchufable para cargador de
12000780
avec contrôle électronique de la charge. baterías 24V con control electrónico de la carga.

Fin de course mécanique de fermeture pour XTILUS. Paro mecánico de cierre para XTILUS. 12007429

KIT BATTERIES en boîtier. KIT BATERIAS en caja.


12000757
2 batteries 1.3Ah, câble 1mt. 2 baterías 1.3Ah, cable 1 mt.

21
PLUS L 24Vdc 230Vac 127 V

Motoréducteur électromécanique PLUS L pour portails battants.


Pour battants jusqu’à 4,5 mètres.

Motoreductor electromécanico PLUS L para cancelas a hojas. 24Vdc 230Vac 127 V


Para hojas hasta 4,5 metros.

Photocellules
Fotocélulas Lumière intermittente et accessoires
Luz intermitente y accesorios

Motoréducteur
électromécanique PLUS L
Centrale de commande pour partails battants.
Central de mando

Motoreductor
electromécanico PLUS L para
cancelas a hojas.
Motoréducteur PLUS L
Motoreductor PLUS L
Colonne
Columnas

Radiocommande
Mando

> Mécanique raffinée: grosse vis sans fin à > Mecánica refínada: tornillo grande sin fín a
3 principes et double engrenage hélicoïdal 3 principios y doble engranaje helicoidal para
pare-chocs lubrifié par une spéciale graisse bloquear los golpes, lubrificado con grasa
synthétique. sintética.
> Garantie de silence, solidité et fiabilité. > Garantiza silencio, solidez y fiabilidad.
Régulation des fins de course simple et rapide
Déblocage avec clé personnalisée protégée par Regulación finales de carrera simple y rápido
un élégant et pratique cache serrure.
Desbloqueo con llave personalizada protegido
por un elegante y práctico cubre desbloqueo.

Fourche en acier galvanisé.


Horquilla en acero cincado.

Structure totalement en
aluminium moulé sous pression. Installation et entretien simplifiés avec le
Caja totalmente en fundición de connecteur rapide et imperméable.
aluminio. Montaje y mantenimiento simplificado con el
conector rápido e impermeable.
Caractéristiques techniques / Características técnicas PLUS-L
> Pour vantaux de plus de 2m 400
Poids max battant (kg)
Peso máx cancela (kg)

Alimentation / Alimentación 230 Vac - 50Hz nous recommandons l’utilisation


Alimentation moteur / Alimentación motor 230 Vac - 50Hz d’une électroserrure. 300

Absorption moteur / Absorción motor (A) 1.2 > Para hojas de ancho superior a
2 mts. se aconseja el uso de una 200
Puissance moteur / Potencia motor (W) 290 electrocerradura.
Poids maximum du portail / Peso máximo cancela (Kg) 500 2 3.5
Largeur max battant (m)
Condensateur / Condensador (µF) 10 Longitud máx hoja (m)
Largeur maximal du battant / Longitud máxima hoja (m) 4.5
Course maximum de la tige / Carrera máxima enganche (mm) 470*
Poussée maximum / Empuje máximo motor (N) 1800
Service / Servicio (%) 60
Cycles journaliers conseillés / Ciclos diarios aconsejados (n°) 150
Degré de protection / Grado de protección (IP) 44
Centrale de commande / Cuadro de control BIOS2 / BIOS2 ECO
* L’utilisation du fin de course de fermeture réduit la course maximum de 3 cm / La utilización del fínal de carrera en el cierre reduce la carrera máxima de 3 cm
22
P our portails battants . P ara c A ncelas a ho j as

L’automation pour un usage semi-intensif et de


copropriété
El automatismo para uso semi-intenso y
colectivo.

Cod.
PLUS L Motoréducteur électromécanique PLUS L Motoreductor eletromecánico 12007435
irréversible 230 Vac. Structure complètement irreversible 230 Vac. Estructura
en aluminium moulé sous pression. completamente en fundición de aluminio.
Mécanique de qualité élevée avec une grosse Mecánica de alta calidad con un tornillo
vis sans fin à 3 principes et double engrenage sin fín de 3 principios y doble engranaje
pare-chocs hélicoïdal pour des battants helicoidal detiene golpes para hojas de
jusqu’à 4.5 m. Fin de course en ouverture e/o hasta 4.5 m. Finales de carrera de apertura
fermeture facilement réglable. y/o cierre fácilmente regulables.
Supports de fixation inclus. Estafa de fijación incluídas.

Le contrôle / El control
BIOS 2 Armoire de commande pour portails BIOS 2 Central para cancelas de 1 o 2 hojas.
avec 1 ou 2 vantaux. Disponible aussi en version Además, disponible en la versión económica.
économique. Réglage de couple électronique, Regulación de par electrónico, memoria
mémoire extractible, sélection des fonctions extraible, selección funciones a través de un
par écran, auto-apprentissage des courses, display, autoaprendizaje de los recorridos,
ralentissements différentiables en ouverture et deceleraciones diferenciables en apertura y
fermeture. Centrale de commande avec gestion cierre. Central con gestión de un tranmisor
d’émetteurs à travers le display. Détection a través del display. Detección de obstáculos
obstacles réglable et autodiagnostic des regulables y autodiagnósticos de los dispositivos
dispositifs de sécurité seulement pour armoire de seguridad solo para la central completa.
de commande complet.
BIOS 2 version 230Vac BIOS 2 versión 230Vac 12006515
BIOS 2 ECO version 230Vac BIOS 2 ECO versión 230Vac 12006531

A C C E S S O ires / A C C E S O R I o S

Module Bluetooth pour centrales BIOS1 et BIOS2. Módulo Bluetooth para centrales BIOS1 y BIOS2. 12006730

R2: carte d’expansion des fonctions pour AS24 R2: Tarjeta ampliación funciones para la central
et BIOS2 ECO. Contacts secs pour la gestion de la de mando AS24 y BIOS2 ECO. Salida cerradura 12001703
serrure électrique et de la lumière de courtoisie. eléctrica y luz de cortesía.

Fin de course mécanique de fermeture pour PLUS L. Paro mecánico de cierre para PLUS L. 64100232

23
maxiartk 24Vdc 230Vac 127 V

Motoréducteur électromécanique MAXIARTK pour portails battants.


Pour battants jusqu’à 4 mètres.

Motoreductores electromecánicos MAXIARTK para cancelas a hojas. 24Vdc 230Vac 127 V


Para hojas hasta 4 metros.

Lumière intermittente et accessoires


Luz intermitente y accesorios

Motoréducteur
électromécanique MAXIARTK
pour portails battants
avec colonnes de grandes
dimensions.

Motoreductor
electromecánico MAXIARTK
para cancelas a batientes
Photocellules con columnas de grandes
Fotocélulas
Motoréducteur MAXIARTK
dimensiones
Motoreductor MAXIARTK

Colonne Radiocommande
Columnas Mando

> Installation sur des piliers de grandes MINIARTK


dimensions ou sur des murs portants.
> Intelligent: grâce à la détection
d’obstacles et à l’apprentissage
MINIARTK
263

automatique de la course.

> Montaje con luz en columnas de


grandes dimensiones o pilares.
263

> Inteligente: gracias a la detección 180 Bras articulés en


246acier
Brazos articulados en acero
de obstáculos y a la programación
automática de la carrera.
180 246
610
Possibilité d’utiliser 800
Poids max battant (kg)
Peso máx cancela (kg)

200

le déblocage par câble 610


Posibilidad de conectar el
200

desbloqueo con un cordel 400

> Pour vantaux de plus de 2m nous


recommandons l’utilisation d’une électroserrure. 200
> Para hojas de ancho superior a 2 mts. se 2 3 4
Largeur max battant (m)
aconseja el uso de una electrocerradura. Longitud
300 máx hoja (m)
300
MAXIARTK
Caractéristiques techniques / Características técnicas MAXIART K MAXIARTK

Alimentation / Alimentación 230 Vac - 50 Hz


Alimentation moteur / Alimentación motor 230 Vac - 50 Hz 157157
Absorption moteur / Absorción motor (A) 1.5
Puissance moteur / Potencia motor (W) 340
187 330
Condensateur / Condensador (µF) 12 187 330
Poids maximum du portail / Peso máximo cancela (Kg) 800
Largeur maximal du battant / Longitud máxima hoja (m) 4
Couple maximum / Par máximo (Nm) 400 300
Service / Servicio (%) 30 300
Cycles journaliers conseillés / Ciclos diarios aconsejados (n°) 60
Degré de protection / Grado de protección (IP) 43 500 780

Centrale de commande / Cuadro de control BIOS2 / BIOS2 ECO


500 780
L’utilisation des fins de course en ouverture et fermeture est indispensable / El uso de los finales de carrera en el cierre y en la apertura es esencial

24
P our portails battants . P ara c A ncelas a ho j as

L’automation pour un usage semi-intensif et de


copropriété.
El automatismo para un uso semi-intensivo y de
comunidad.

Cod.

MAXIARTK 230V Motoréducteur MAXIARTK 230V Motoreductor


électromécanique 230 Vac. Base robuste electromecánico 230 Vac . Robusta base en
en acier galvanisé moulé sous pression, acero galvanizado, predispuesto desbloqueo
prédisposé pour le déblocage par câble, con cordel, brazos articulados incluidos.
bras articulés inclus.
MAXIARTK seulement moteur MAXIARTK solo motor 12007836
Nécessaire de armoire de commande Necesita de central de mando

Le contrôle / El control
BIOS 2 Armoire de commande pour portails BIOS 2 Central para cancelas de 1 o 2 hojas.
avec 1 ou 2 vantaux. Disponible aussi en version Además, disponible en la versión económica.
économique. Réglage de couple électronique, Regulación de par electrónico, memoria
mémoire extractible, sélection des fonctions extraible, selección funciones a través de un
par écran, auto-apprentissage des courses, display, autoaprendizaje de los recorridos,
ralentissements différentiables en ouverture et deceleraciones diferenciables en apertura y
fermeture. Centrale de commande avec gestion cierre. Central con gestión de un tranmisor
d’émetteurs à travers le display. Détection a través del display. Detección de obstáculos
obstacles réglable et autodiagnostic des regulables y autodiagnósticos de los dispositivos
dispositifs de sécurité seulement pour armoire de seguridad solo para la central completa.
de commande complet.
BIOS 2 version 230Vac BIOS 2 versión 230Vac 12006515
BIOS 2 ECO version 230Vac BIOS 2 ECO versión 230Vac 12006531

A C C E S S O ires / A C C E S O R I o S

Module Bluetooth pour centrales BIOS1 et BIOS2. Módulo Bluetooth para centrales BIOS1 y BIOS2. 12006730

R2: carte d’expansion des fonctions pour AS24 R2: Tarjeta ampliación funciones para la central
et BIOS2 ECO. Contacts secs pour la gestion de la de mando AS24 y BIOS2 ECO. Salida cerradura 12001703
serrure électrique et de la lumière de courtoisie. eléctrica y luz de cortesía.

Corde pour déblocage extérieur MAXIARTK. Dispositivo de desbloqueo exterior MAXIARTK. 64100140

25
INT R/XL 24Vdc 230Vac 127 V

Motoréducteur électromécanique INT R/XL et INT VS à installation enterrée.


Pour portes jusqu’à 3.5 mètres et 800 Kg.

Motoreductor electromécanico INT R/XL y INT VS de montaje enterrado. 24Vdc 230Vac 127 V
Para hojas hasta 3.5 metros y 800 Kg.

Photocellules Lumière intermittente et accessoires


Fotocélulas Luz intermitente y accesorios

Motoréducteur
électromécanique INT R/XL à
installation enterrée.

Motoreductor
electromécanico INT R/XL de
montaje enterrado.
Motoréducteur INT R/XL
Motoreductor INT R/XL
Colonne
Columnas

Radiocommande
Mando

> Montage enterré à l’intérieur de la > Montaje enterrado completo en el interior


caisse de fondation. de la caja de fundición.

> BIOS2: centrale sophistiquée avec > BIOS2: compleja y sofisticada central
friction électronique et ralentissement en de mando con embrague electrónico y
ouverture et fermeture. deceleración en apertura y cierre.
Structure en aluminium moulé sous pression
capable de supporter de grands efforts
Estructura de aluminio fundido
para soportar grandes esfuerzos
177

164
Charnières latérales pour la mise en œuvre M 12
Couvercle carrossable
Bandas laterales para la puesta en obra
Tapa transitable

32
Sez. I-I

445

800
Poids max battant (kg)
Peso máx cancela (kg)

Caisse de fondation extremement robuste


Motoréducteur de haute qualité Caja de fundición de gran resistencia.
400 230Vac
Motorreductor de alta calidad
24Vdc
2.5 3.5 410
Largeur max battant (m) 150 150
> Pour vantaux de plus de 2m nous recommandons l’utilisation d’une électroserrure. Longitud máx hoja (m)
> Para hojas de ancho superior a 2 mts. se aconseja el uso de una electrocerradura.
75
36.25

M 12
Caractéristiques techniques / Características técnicas INT R/XL INT VS
63.25
345.5

Alimentation / Alimentación 230 Vac - 50 Hz 230 Vac - 50 Hz


141.5
200

Alimentation moteur / Alimentación motor 230 Vac - 50 Hz 24 Vdc


Absorption / Absorción (A) 1.5 3
Puissance moteur / Potencia motor (W) 302 60
Condensateur / Condensador (µF) 15 - 120 120
445
Poids maximum du portail / Peso máximo cancela (Kg) 800 400
Largeur maximal du battant / Longitud máxima hoja (m) 3.5 2.5 345.5
Ø 50
Couple maximum / Par máximo (Nm) 300 250 Ø 34.6
Service / Servicio (%) 50 70
Cycles journaliers conseillés / Ciclos diarios aconsejados (n°) 150 200
Degré de protection / Grado de protección (IP) 67 67
165

Ø 35
Centrale de commande / Cuadro de control BIOS2 / BIOS2 ECO AS24*
Ø 60
26 *AS24 pour moteurs enterrés / AS24 para motores enterrados
237.5
325
P our portails battants . P ara c A ncelas a ho j as

L’automation pour un usage résidentiel et de


copropriété.
El automatismo para uso residencial y de
comunidad.
Cod.

INT R/XL Motoréducteur électromécanique INT R/XL Motor electromecánico 230 Vac. 12007620
230 Vac. Robuste structure en aluminium moulé Estructura resistente de aluminio fundido
sous pression capable de supporter de grands capaz de soportar grandes esfuerzos.
efforts. Installation enterrée à l’intérieur de la Instalación enterrada dentro de la caja en
caisse de fondation. 6m de cable d’alimentation. fundición. Cable de alimentación largo 6 m.
INT R/XL2 Version Motoréducteur avec cable INT R/XL2 Versión de motoreductor con 12007621
d’alimentation de 9m. cable de alimentación largo 9m.

INT VS Motoréducteur électromécanique 24 INT VS Motor electromecánico 24 Vdc. 12007630


Vdc. Robuste structure en aluminium moulé Estructura resistente de aluminio fundido
sous pression capable de supporter de grands capaz de soportar grandes esfuerzos.
efforts. Installation enterrée à l’intérieur de la Instalación enterrada dentro de la caja en
caisse de fondation. fundición.

CAC20 Caisse de fondation et couvercle CAC20 Caja en fundición y tapa tratado con 12007610
traité avec un procédé de vernissage de un procedimiento de pintura de alta calidad
haute qualité, qui assure une double couche que asegura una doble protección.
de protection.

Le contrôle / El control
BIOS 2 Centrale de commande pour portails BIOS 2 Central para cancelas de 1 o 2 hojas.
avec 1 ou 2 vantaux. Disponible aussi en version Además, disponible en la versión económica.
économique. Réglage de couple électronique, Regulación de par electrónico, memoria
mémoire extractible, sélection des fonctions extraible, selección funciones a través de un
par écran, auto-apprentissage des courses, display, autoaprendizaje de los recorridos,
ralentissements différentiables en ouverture et deceleraciones diferenciables en apertura y
fermeture. Centrale de commande avec gestion cierre. Central con gestión de un tranmisor
d’émetteurs à travers le display. Détection a través del display. Detección de obstáculos
obstacles réglable et autodiagnostic des regulables y autodiagnósticos de los dispositivos
dispositifs de sécurité seulement pour armoire de seguridad solo para la central completa.
de commande complet.
BIOS 2 version 230Vac BIOS 2 versión 230Vac 12006515
BIOS 2 ECO version 230Vac BIOS 2 ECO versión 230Vac 12006531

AS24 ENTERRéS Centrale pour le AS24 ENTERRADOS Central para el control 12006666
contrôle de 1 ou 2 vantaux avec motoréducteur de 1 o 2 batientes con motores enterrados.
enterré. Apprentissage simple et rapide, Aprendizaje simple y veloz, embrague
friction électronique réglable et sécurité anti electrónico regulable con dispositivo de
écrasement. Ample possibilité de régulation du seguridad antiaplastamiento. Amplia posibilidad
mouvement du portail. Bornier extractible pour de regulación del movimiento. Tableros de
simplifier l’installation et la manutention. bornes extraíbles para simplificar la instalación y
el mantenimiento.

A C C E S S O ires / A C C E S O R I o S

LEV360/XL Ensemble de leviers pour LEV360/XL Grupo de palancas para 64000165


ouverture à 360°, seulement INT R/XL. aperturas de 360 grados, sólo INT R/XL.

SBL-LEVS Système de déblocage en acier SBL-LEVS Sistema para el desbloqueo de 64000166


avec levier. acero con palanca.

27
BAS 24Vdc 230Vac 127 V

Motoréducteur électromécanique à installation interne.


Motoreductor electromecánico para montaje interno.
24Vdc 230Vac 127 V

Motoréducteur électromécanique BAS à


Motoréducteur BAS basse tension pour l’actionnement de portes
Motoreductor BAS basculantes à utilisation domestique.

Motoreductor electromecánico BAS a baja


tensión para el accionamiento de puertas
basculantes.

Radiocommande
Mando

> Simple: Fins de course réglables en > Simple: finales de carrera regulables
ouverture et fermeture en apertura y cierre Lumière de courtoise
> Pratique: grâce à la possibilité du > Práctico: gracias a la posibilidad de Luz de cortesía
déblocage du moteur avec une confortable instalar el desbloqueo con manija
poignée > Compacto: central de mando con
> Compact: centrale avec récepteur radio radio receptor y luz de cortesía
et lumière de courtoisie en dotation incorporados

Sophistiqué centrale avec ralentissements


en ouverture et fermeture.
Sofisticada central de mando con paros
suaves ajustables en apertura y cierre.

Fins de course électriques


facilement réglables.
Finales de carrera eléctricos
facilmente ajustable.
Déblocage confortable d’urgence avec poignée.
Cómodo desbloqueo de emergencia.
Caractéristiques techniques / Características técnicas BAS 230

Alimentation / Alimentación 230 Vac - 50 Hz


Alimentation moteur / Alimentación motor 230 Vac - 50 Hz
Absorption moteur / Absorción motor (A) 1.3
Puissance moteur / Potencia motor (W) 250
Dimension maximum de la porte / Dimensión máxima puerta (m²) 10
Condensateur / Condensador (µF) 12.5
Couple maximum / Par máximo (Nm) 200
Temps ouverture/fermeture / Tiempo apertura-cierre (sec) 15
Service /Servicio (%) 50
Degré de protection / Grado de protección (IP) 30
Centrale de commande / Central de mando ERMES2

28
P ortes sectionnelles et basculantes . P A R A P U E R T A S S E C C I O N A L E S Y
BASCULANTES

L’automation du garage pour un vrai confort et


sécurité.
El automatismo del garage para una gran
comodidad y seguridad.

Cod.
BAS 230 Motoréducteur électromécanique BAS 230 Motoreductor electromecánico
irréversible 230 Vac complet de centrale, irreversible 230 Vac completo de central
module radio et lumière de courtoisie. Centrale de mando ERMES2 incorporada con radio
ERMES2 avec récepteur radio incorporé. receptor y luz de cortesía. Regulación de
Apprentissage simple et rapide, ralentissement par electrónico, ralentización en apertura y
en ouverture et fermeture, friction cierre regulables, gestión independiente del
électronique réglable, gestion indépendante de recorrido de apertura y cierre.
la course d’ouverture et de fermeture.

BAS230 avec centrale BAS230 con central de mando 12007200


BAS230 moteur seulement BAS230 solo motor 64000210

Nota: Pour les portes avec surface supérieure à Nota: para puertas con superficie mayor de 8m²
8 m² et jusqu’à 16 m², 2 moteurs doivent être y hasta 16m², deben ser instalados 2 motores
installés latéralement. Dans ce cas, il est possible ubicados lateralmente; en este caso es posible el
l’installation de la porte piéton. montaje de la puerta peatonal.

A C C E S S O ires / A C C E S O R I o S

Longeron de fixation, longueur 150 cm, en acier Estribo de fijación, longitud 150 cm, en acero
64100070
galvanisé. galvanizado.

Dispositif de déblocage SB-COR à poignée avec Dispositivo de desbloqueo SB-LEV a manija con
64102100
cordon. cordel.

Set complet KIT1 avec bras courbes. Set completo KIT1 con brazos curvos. 64100060

Set complet KIT2 avec bras droits. Set completo KIT2 con brazos rectos. 64100061

Set completo KIT3 con brazos rectos para dos


Set complet KIT3 avec bras droits pour deux moteurs. 64100062
motores.

Set complet KIT4 avec bras courbes pour deux Set completo KIT4 con brazos curvos para dos
64100063
moteurs. motores.

29
BEVk4-bevk6 24Vdc 230Va

Barrière routière pour tiges jusqu’à 6 mètres.


Barrera de carretera para pasajes hasta 6 metros. 24Vdc 230Va

Barrière routière
BEVK6 pour l’automation
de parkings copropriété et
industriels.
Photocellules
Fotocélulas Barrera de carretera BEVK6
BEVX6
BEVX6 para el automatismos de
aparcamientos condominios e
industriales.

Radiocommande
Mando

BEVK4 BEVK6

> Barrière électromécanique 24 Vdc > Barrera electromecánica 24 Vdc


à vitesse réglable. velocidad regulable
> Système de sécurité avec > Sistema de seguridad con
détection d’obstacles. marcación de obstáculos.
> Usage intensif 80%, réglage > Uso intenso 80% regulación lineal
linéaire du ressort, équilibrage del resorte, de fácil balanceo,
facile, installation de la barre soit à montaje de la barra sea a la
droite soi à gauche. derecha que a la izquierda.

Caractéristiques techniques / Características técnicas BEVK4 BEVK6


BEVK4 BEVK6
Alimentation / Alimentación 230 Vac - 50 Hz 230 Vac - 50 Hz
Alimentation moteur/ Alimentación motor 24 Vdc 24 Vdc
Absorption moteur / Absorción motor (A) 6 6
Puissance / Potencia (W) 150 150
Révolutions poulie / Giros polea de empuje (rpm) 1200 1200 1000 845 1051 830

Poids / Peso (Kg) 35 43


Temps d’ouverture / Tiempo de abertura (sec) 5 10
Cycles journaliers conseillés / Ciclos diarios aconsejados (n°) 1500 1200
Longueur maximum tige / Longitud máxima asta (m) 4 6 320
400
Service / Servicio (%) 80 80
Température de fonctionnement / Temperatura de funcionamiento (°C) -20° +55° -20° +55°
Degré de protection / Grado de protección (IP) 54 54 220 280

Centrale de commande / Central de mando SCOR.AS SCOR.AS

30
B arri è res routi è res . B A R R E R A S

Barrière robuste et sûre pour passages jusqu’à


6 mètres.
Barrera resistente y segura para pasajes de
hasta 6 metros.
Cod.
BEVK4 Barrière routière 24 Vdc avec BEVK4 Barrera de carretera 24 Vdc con 12007331
centrale de commande de la série SCOR.AS central de mando de la serie SCOR.AS
incorporée, tige 4m. incorporada, asta 4m.
Plaque de fondation et tige nécessaires. Necesita la placa de fundición y la asta.

BEVK6 Barrière routière 24 Vdc avec BEVK6 Barrera de carretera 24 Vdc con 12007332
centrale de commande de la série SCOR.AS central de mando de la serie SCOR.AS
incorporée, tige 6m. incorporada, asta 6m.
Plaque de fondation et tige nécessaires. Necesita la placa de fundición y la asta.

A C C E S S O ires / A C C E S O R I o S

Plaque de fixation à enterrer. Base de fijación a enterrar.


BEVK4 BEVK4 64100332
BEVK6 BEVK6 64100337

Tige en aluminium Asta de aluminio

BEVK4 2m+2m BEVK4 2m+2m 64100330


BEVK6 3m+3m BEVK6 3m+3m 64100335
24CBA Tarjeta enchufable para cargador de baterías
24CBA carte chargeur de batterie 24V embrochable
24V a acoplamiento con control electrónico de la 12000780
avec contrôle électronique de la charge.
carga.
Batteries rechargeables 12V, 7.2Ah de capacité Batería recargable 12V, 7.2Ah de notable capacidad
électrique considérable permet le fonctionnement eléctrica permite el funcionamiento regular el
régulier de l’automation pour une centaine de automatismo para unos cien movimientos (ordenar
61400056
manœuvres (commander deux pièces pour chaque dos unidades por cada BEVK).
BEVK).
Dim. (mm) W x D x H = 150 X 65 X 95. Dim. (mm) W x D x H = 150 X 65 X 95.

Petit pieu de support fixe Poste de apoyo fijo 64100338

Petit pieu de support mobile Poste de apoyo móvil, péndular 64100339

Gomme antichoc barre avec accessoires. Goma contra golpe barra con accesorios.

BEVK4 4mt. BEVK4 4mt. 64100331


BEVK6 6mt. BEVK6 6mt. 64100336

Détecteur de présence véhicule, amplificateur pour Detector de presencia de vehículos, amplificador


spire magnétique à 1 relais. para espiras magnéticas de 1 relé.
Dim (mm) 84 x 74 x 23. Dim (mm) 84 x 74 x 23.

A1H-U - Alimentation 12-24V - 1 relais. A1H-U – Alimentación 12-24V - 1 relé. 12000820

KIT BATTERIES en boîtier. KIT BATERIAS en caja.


12000757
2 batteries 1.3Ah, câble 1mt. 2 baterías 1.3Ah, cable 1 mt.

31
BRT 24Vdc 230Vac 127 V

Barrière routière pour tiges jusqu’à 6 mt avec temps d’ouverture de 1,5 à 6 secondes.
Barrera para aparcamientos hasta 6 mt con tiempo de apertura de 1,5 a 6 segundos. 24Vdc 230Vac 127 V

Opérateur électromécanique
BRT, idéal pour parkings où
une utilisation continue est
nécessaire.

BRT Photocellules Operador electromecánico


BRT Fotocélulas
BRT, ideal para aparcamientos
donde es necesario un
movimiento continuo.

Radiocommande
Mando

> Régulation des fins de course simple et > Regulación final de carrera simple
rapide qui permettent le ralentissement y veloz para la etapa de deceleración
en ouverture et fermeture. durante apertura y cierre.
> La mécanique de haut niveau et le > Notable mecánica y motor ventilado
moteur ventilé sont une garantie de garantía de total fiabilidad.
fiabilité totale. > Armario con tratamiento de
> Colonnes avec traitement cataforésis y pintado termoindurente.
de cataphorèse et peinture
thermodurcissable.

BIOS1: centrale de commande


innovante qui permet la gestion d’un
émetteur individuel par le display.

BIOS1: Central innovadora que permite


la gestión de un único mando desde
display.

Caractéristiques techniques / Características técnicas BRT SIMPLE BRT FAST

Alimentation / Alimentación 230 Vac - 50 Hz 230 Vac - 50 Hz


Alimentation moteur/ Alimentación motor 230 Vac - 50 Hz 230 Vac - 50 Hz
Absorption moteur / Absorción motor (A) 1 1.48
Puissance / Potencia (W) 230 340
Couple maximum / Par máximo (Nm) 80 106
Poids / Peso (Kg) 62 62
Temps d’ouverture / Tiempo de abertura (sec) 3 (6) 1.5
Cycles journaliers conseillés / Ciclos diarios aconsejados (n°) 1200 2000
Longueur maximum tige / Longitud máxima barra (m) 3-4-5 (6) 3
Service / Servicio (%) 100 100
Température de fonctionnement / Temperatura de funcionamiento (°C) -10 ÷ +55 -10 ÷ +55
Degré de protection / Grado de protección (IP) 54 54
Centrale de commande / Central de mando BIOS1 BRT BIOS1 BRT

32
B arri è res routi è res . B A R R E R A S

Barrière pour parking, robuste, rapide et sûre


Barrera para aparcamientos, resistente, rapida
y segura. Cod.
BRT SIMPLE Barrière routière 230 Vac BRT SIMPLE Barrera para aparcamiento 12007351
avec centrale de commande incorporée pour 230 Vac con central de mando incorporada
tiges jusqu’à 6m, avec temps d’ouverture de para barreras hasta 6m. con tiempo de
2,5 à 6 secondes. Centrale de commande apertura de 2,5 a 6 segundos. Central
BIOS1 intégrée avec récepteur radio, BIOS1 incorporada con receptor radio,
ralentissements, sécurités et gestion ralentizaciones, seguridades y gestión de un
d’émetteurs depuis le display. Nécessite de transmisor desde el display. Necesita base de
plaque de fixation, tige et moyeu de fixation. fijación, asta, buje de fijación.
BRT FAST Barrière routière 230 Vac avec BRT FAST Barrera para aparcamiento 230 12007357
centrale de commande incorporée pour Vac con central de mando incorporada para
tiges jusqu’à 3m avec temps d’ouverture de barreras hasta 3m. con tiempo de apertura de
1,5 à 2 secondes. Centrale de commande 1,5 a 2 segundos. Central BIOS1 incorporada
BIOS1 intégrée avec récepteur radio, con receptor radio, ralentizaciones,
ralentissements, sécurités et gestion seguridades y gestión de un transmisor desde
d’émetteurs depuis le display. Nécessite de el display. Necesita base de fijación, asta y
plaque de fixation, tige et moyeu de fixation. buje de fijación.

A C C E S S O ires / A C C E S O R I o S

Plaque de fixation à enterrer. Base de fijación a enterrar. 64100240

Moyeu de fixation pour: Buje de fijación para:


- Tiges Ø 60. - Asta Ø 60. 64100236
- Tiges Ø 80. - Asta Ø 80. 64100239

Petit pieu de support à fourche compatible avec Poste de soporte en forma de horquilla compatible
64100245
toutes les tiges. con todas las barras.

Tiges télescopique: Asta telescóopica:

Tige de longueur 3 m Ø 60. Asta longitud 3 m Ø 60. 64100266

Tige de longueur 4 m Ø 60. Asta longitud 4 m Ø 60. 64100267

Tige de longueur 5 m Ø 80. Asta longitud 5 m Ø 80. 64100268

Tige de longueur 6 m Ø 80: disponible seulement Asta longitud 6 m Ø 80: disponibles sólo sobre 64100269
sur demande pedido

Version articulée (pour BRT SIMPLE), en spécifiant: Versión articulado (para BRT SIMPLE) indicando:
• Hauteur de l’obstacle que l’on veut éviter (max. 4mt). • Altura del obstáculo que se desea evitar (máx. 4mt).
• La tige doit être montée sur la droite ou sur la • La barra debe ser instalada a la derecha o a la
gauche de la barrière, vue de devant le panneau izquierda de la barrera, vista de frente al panel de
d’inspection, pour préparer la colonne pour le inspección para la predisposición del armario para el
montage. montaje.

Tige articulée longueur 3 m Ø 80 pour BRT SIMPLE. Asta articulada longitud 3 m Ø 80 para la BRT SIMPLE. 64100263

Tige articulée longueur 4 m Ø 80 pour BRT SIMPLE. Asta articulada longitud 4 m Ø 80 para la BRT SIMPLE. 64100264

Tige articulée longueur 5 m Ø 80 pour BRT SIMPLE. Asta articulada longitud 5 m Ø 80 para la BRT SIMPLE. 64100265

33
TECNO CAT 24Vdc 230Va

Barrière à chaîne pour passages jusqu’à 20 mètres.


Barrera con cadena para pasajes hasta 20 metros. 24Vdc 230Va

La barrière à chaîne pour


délimiter des parkings ou des
passages privés.

La barrera con cadena


que permite delimitar con
suma facilidad pequeños
aparcamientos o accesos de
propiedad.

> Installation simple et rapide. > Instalación simple y veloz.

> Intelligent: grâce à la détection > Inteligente: gracias a la detección


d’obstacles et à l’apprentissage de obstáculos y a la programación
automatique de la course. automática de la carrera.

> Toujours prêt: fonctionnement en > Siempre listo: funcionamiento en Ne nécessite pas
absence de courant avec des batteries ausencia de corriente con baterías d’entretien et grâce à
la spire magnétique
rechargeables qui peuvent être recargables conectables a la central de
d’est possible améliorer
branchées à la centrale avec le chargeur mando a través de la tarjeta cargadora le degré d’automation
de batterie, à travers un confortable de baterías por medio de un cómodo del’application.
connecteur guidé. conectar a acoplamiento guiado. No requiere mantenimiento,
y gracias a la espira
> Chaîne jusqu’à 20 m de longueur. > Cadena de hasta 20 m de longitud. magnética es posible
mejorar el grado de
automatización de la
Structure d’acier zinguée et vernissé. aplicación.
Estructura de acero galvanizada y
barnizada.

A B
L
h l
20 mt 40 cm 90 cm
15 mt 60 cm 90 cm
10 mt 68 cm 90 cm

Caractéristiques techniques / Características técnicas TECNO CAT

Alimentation / Alimentación 230 Vac - 50 Hz


Alimentation motoréducteurs / Alimentación motor 24 Vdc
Puissance nominale / Potencia nominal (W) 24
Absorption nominale / Absorción nominal (A) 1
Longueur maximum chaîne / Largo máxima cadena (m) 20
Poids automation / Peso automación (Kg) 16
Hauteur pilier / Altura pilares (mm) 1010
Fréquence utilisation / Frecuencia uso (%) 50
Cycles journaliers conseillés / Ciclos de trabajo aconsejado (n°) 100

34
barri è re à cha î ne . barrera con cadena

La barrière à chaîne pour délimiter facilement


des parkings ou des passages privés.
La barrera con cadena que permite delimitar
con suma facilidad pequeños aparcamientos o
accesos de propiedad.

Cod.
TECNO CAT MASTER TECNO CAT MASTER motoreductor 12007375
motoréducteur 24 Vdc avec encodeur. electromecánico 24 Vdc con encoder. Central
Centrale ACTION incorporée avec de mando ACTION incorporada con receptor
ralentissement en ouverture et radio. Paros suaves en apertura y cierre, altura
fermeture, hauteur pilier 1010 mm. pilares 1010 mm.

TECNO CAT SLAVE motoréducteur TECNO CAT SLAVE motoreductor 12007380


24 Vdc, hauteur pilier 1010 mm. electromecánico 24 Vdc, pilares altura
1010 mm.

A C C E S S O ires / A C C E S O R I o S

24CBA carte chargeur de batterie 24V embrochable 24CBA Tarjeta carga batería 24V enchufable con
12000780
avec contrôle électronique de la charge. control electrónico de la carga.

Batteries rechargeables 12V, 7.2Ah de capacité


Batería recargable 12V, 7.2Ah de notable capacidad
électrique considérable permet le fonctionnement
eléctrica permite el funcionamiento regular el
régulier de l’automation pour une centaine de
automatismo para unos cien movimientos (ordenar 61400056
manœuvres (commander deux pièces pour chaque
dos unidades por cada ACTION).
ACTION).
Dim (mm) W x D x H = 150 X 65 X 95.
Dim. (mm) W x D x H = 150 X 65 X 95.

Chaîne en acier bicolore blanche / rouge. Cadena de acero bicolor blanco/rojo. 64000404

Chaîne en acier galvanisé. Cadena de acero galvanizado. 64000405

Joint de rupture. Junta de ruptura. 12007395

Guía cadena en chapa galvanizada de enterrar


Guide à terre en tôle galvanisé L=2mt. 64000409
L=2mt.

Vis tournée TCEI M8x25 INOX. Tornillo TCEI M8x25 INOX torneado. 61700446

Anneau de jonction en acier INOX Ø 6mm. Eslavón de unión en acero inox Ø 6mm. 64000407

KIT BATTERIES en boîtier. KIT BATERIAS en caja.


12000757
2 batteries 1.3Ah, câble 1mt. 2 baterías 1.3Ah, cable 1 mt.

35
SER 24Vdc 230Vac 127 V

Opérateur pour stores enroulables jusqu’à 450 Kg.


Operador para persianas enrollables hasta 450 Kg. 24Vdc 230Vac 127 V

Opérateur SER pour stores


enroulables équilibrés à
ressorts.

Operador SER para persianas


enrollables equilibradas con
muelles.

Radiocommande
Radiocomando
Mando
Transmitter

SER UNI 170 complet de demi ronds Ø 48/60 mm et adaptateur pour poulie Ø 220 mm.
SER UNI 170 completo de semicasco Ø 48/60 mm y adaptador para polea Ø 220 mm

> SER : fourni avec electrofrein SER: suministrado con


pour bloquer le rideau en cas de electrofreno para bloquear la
blackout qui garanti une sécurité persiana en caso de apagón
supérieure garantiza más seguridad

> SER BIG TWO: réalisé avec > SER BIG TWO: realizado con
une spéciale mécanique interne una especial mecánica interna
avec 2 moteurs électriques con 2 motores eléctricos para la
pour l’automation de rideaux de movimentación de persianas de
grandes dimensions. grandes dimensiones.

SER UNI 170


8 65 250

10
R1

Caractéristiques techniques / Características técnicas SER UNI 170 SER 24 SER BIG TWO
60
ф
Alimentation / Alimentación 230 Vac - 50 Hz 230 Vac - 50 Hz
0

325
A ф 20

Absorption / Absorción (A) 2.8 2.8 5 350

Puissance / Potencia (W) 600 600 1140


Couple / Par (Nm) 175 290 480 SER 24/BIG
Surface maximum du rideau / Superficie máxima persiana (m²) 24 24 30
Force max. de soulèvement / Fuerza máx. de levantamiento (Kg) 170 240 450
Tours poulie de traction / Giros polea de arrastre (Rpm) 10 9 8
Ø Poulie de traction / Ø Polea de arrastre (mm) 200 240 240
Ø Mât / Ø Eje (mm) 60 76 102
Poids maximum opérateur / Peso máximo (Kg) 10 11 15
Ø A in mm
Degrés de protection / Grado de protección (IP) 30 30 30
Cycles journaliers conseillés / Ciclos diarios aconsejados (N°) 30 30 20 UNI 170 200
Service / Servicio (%) 30 30 30 SER 24 240
Centrale de commande /Central de mando BAX900 / AV SER BIG TWO 245

36
P ou R rideaux . P A R A P E R S I A N A

L’automation facile et d’installation rapide pour


lever et baisser sans effort votre rideau.
El automatismo fácil y de rápida instalación para
subir y bajar sin esfuerzo vuestra persiana.
Cod.
SER-UNI-170 Opérateur pour rideaux SER-UNI 170 Motor para la persianas enrollables 64000670
enroulables équilibré à ressorts. Fourni avec paire equilibradas con muelles. Suministrado con pareja
de demi-coques Ø 48/60 (cod. 64100601) et de capas semicirculares Ø 48/60 (cod. 64100601) y
adaptateur poulie porte-ressorts (cod. 64100600). adaptador para polea portaresorte (cod. 64100600).
Avec électro frein. Con electrofreno.

SER 24 opérateur pour rideaux enroulables SER 24 Operador para persianas enrollables
équilibré à ressorts. Complets de frein électrique equilibradas con muelles. Con electrofreno
avec câble, gaine et pommeau de déblocage. completo con cable, revestimiento y pomo de
desbloqueo.
SER 24 IRR SER 24 IRR 64000138

BIG TWO opérateur avec double moteur BIG TWO Operador con doble motor para 64000139
pour rideaux enroulables équilibré à ressorts persianas enrollables equilibradas con muelles
de grandes dimensions. Complets de frein de grandes dimensiones. Con electrofreno
électrique avec câble, gaine et pommeau de completo con cable, revestimiento y pomo de
déblocage. desbloqueo.

A C C E S S O ires / A C C E S O R I o S

Centrale AV en box avec module radio récepteur Central de mando AV en caja con módulo receptor
12006557
433MHz. de radio 433MHz.

BAX900 Armoire de commande pour stores BAX900 Centralita para persianas. Entradas: stop, 12006704
enroulables. Entrées: stop, photocellule, ouvre, fotocélula, abre, cierre, módulo radio 433,92MHz
ferme, module radio, 433,92MHz IB1.M. IB1.M

BAX900L avec lumière de courtoisie et connecteur BAX900L con luz de cortesía y conector para receptor 12006705
pour récepteur barre palpeuse radio. banda radio

BT-AM Central de commande en basse tension. Central de mando baja tensión BT-AM. 12005178

BLD: Box en aluminium d’extérieur avec bouton et BLD: Caja de aluminio para exteriores con botón 64100015
levier de déblocage. y palanca de desbloqueo.
CA-BLD: boîte pour fixation externe BLD. CA-BLD: Caja por fijado externo BLD. 64100016

BLDR: Box en aluminium d’extérieur avec bouton et BLDR: Caja de aluminio para exteriores con 64100248
levier de déblocage. botón y palanca de desbloqueo.

BLDR/I: Box en aluminium à murer avec bouton et BLDR/I: Caja de aluminio para empotrar con 64100252
levier de dèbloccage. botón y palanca de desbloqueo.
FR5: Electrofreno completo con cable,
FR5: Frein électrique complet de câble, gaine et
revestimiento y pomo de desbloqueo, SER 24, BIG 64100200
pommeau de déblocage SER 24, BIG TWO.
TWO.

EL_FRK: Frein électrique complet de câble, gaine EL_FRK: Electrofreno completo con cable,
64100229
et pommeau de déblocage SER UNI. revestimiento y pomo de desbloqueo SER UNI.

PLK Sélecteur à clé d’extérieur en aluminium moulé PLK Selector de llave para exterior en fundición de
sous pression; 2 contacts micro. aluminio; 2 microcontactos. 64100009
Dim (mm) 73 x 36 x 82. Dim (mm) 73 x 36 x 82.
Paire de demi-coques pour réduction du mât Ø
Par semicircular Ø 76/102 para SER BIG TWO. 64100201
76/102 pour SER BIG TWO.

37
wifi-band @ 868
Système radio pour barres palpeuses mécaniques et 8,2KΩ.
Sistema radio para bordes mecánicos y 8,2KΩ.

Système
émetteur-récepteur
pour une sécurité
absolue.
Sistema receptora-
transmisora para una
seguridad absoluta.
La sécurité wireless pour une
installation simple et rapide.
La seguridad sin cables para una
instalación simple y rápida. NEW
Caractéristiques techniques Características técnicas T.CO.O.-R.CO.O. T.CO.O.-R.CO.O. Double
Nom dispositif mobile Nombre parte movible T.CO.O T.CO.O Double
Nome dispositif fixe Nombre parte fija R.CO.O R.CO.O Double
Fréquence Frecuencia 868,3 Mhz 868,3MHz
Portée du système en champs libre Alcance del sistema en campo libre 15 ÷ 20 m 15 ÷ 20 mt
Alimentation dispositif mobile Alimentación parte movible 2 batteries / batterie AA 2 batteries / batterie AA
Alimentation dispositif fixe Alimentación parte fija 12/24 Vac/dc 12/24 Vac/dc
Durée batterie Duración batería 2 ans (modalité fonctionnement normale) 2 ans (modalité fonctionnement normale)
5 ans (modalité épargne d’énergie) 5 ans (modalité épargne d’énergie)
2 años (modalidad funcionamiento normal) 2 años (modalidad funcionamiento normal)
5 años (modalidad ahorro energético) 5 años (modalidad ahorro energético)
Barres palpeuses compatibles Bandas compatibles Mécanique et/ou 8,2KΩ Mécanique et/ou 8,2KΩ
Mecánicas y/o 8,2KΩ Mecánicas y/o 8,2KΩ
Nombre de sorties Número de salidas 2 2
Nombre de barres palpeuses pour Número de bandas asociables por 4 pour chaque sortie 4 pour chaque sortie
chaque dispositif fixe cada parte fija 4 para cada salidas. 4 para cada salidas.
Nombre de barres palpeuses con- Número de bandas conectables a 1 pour chaque T.CO.O 2 pour chaque T.CO.O. Double
nectables à chaque partie mobile cada parte movible 1 para cada T.CO.O 2 para cada T.CO.O Double
Code dispositif mobile dans boîtier étanche Código parte movible en caja estanca 12006778 12006769
Code dispositif fixie dans boîtier Código parte fija en caja 12006771 12006767
Code dispositif fixie dans boîtier étanche Código parte fija en caja estanca 12006772 12006766

38
KIT Barres palpeuses RADIO T.CO.O/R.CO.O CERTI
Di Not

FIE
KIT Bordes RADIO T.CO.O/R.CO.O
r i
EC ecti fied
v
id e Bo

D
en 98 d

D
t. N /3 y

FIE
°1 7/EC
84
CERTI 4

Cod.
Code KIT T.CO.O.- R.CO.O. Código KIT T.CO.O.- R.CO.O. 12006777
T.CO.O dans boîtier étanche T.CO.O en caja estanca
R.CO.O dans boîtier étanche R.CO.O en caja estanca
Accessoires Accesorios

Code KIT T.CO.O.- R.CO.O. Double Código KIT T.CO.O.- R.CO.O. Double 12006774
T.CO.O dans boîtier étanche T.CO.O en caja estanca
R.CO.O dans boîtier étanche R.CO.O en caja estanca
Accessoires Accesorios

R.CO.O avec connecteur molex pour R.CO.O con conector molex para
12006773
la centrale de commande BAX900L. central BAX900L.

Barres palpeuses mécaniques


Bordes mecánicos
Barre palpeuse mécanique couleur jaune noir haut profil (70 mm) pour portails
Barres palpeuses mécaniques Bordes mecánicos con perfil alto (70mm) color amarillo negro para cancelas
Bordes mecánicos Barre palpeuse assemblée pour portail, L =1,5m
BS01-C15 Borde mecánico ensamblado para cancelas , L=1,5m 64100020

Barre palpeuse assemblée pour portail, L =2m


BS01-C20 Borde mecánico ensamblado para cancelas , L=2m 64100021

Barre palpeuse assemblée pour portail, L =2,5m


BS01-C25 64100221
Borde mecánico ensamblado para cancelas , L=2,5m

Barre palpeuse mécanique couleur noir bas profile (30 mm) pour basculantes
Borde mecánicos con perfil bajo (30mm) color negro para basculantes
Paquet de 2 bobines de 20 m de profil chacune plus 20 pièces de barre
Barres palpeuses mécaniques CP30 d’aluminium de 2 m chacune / Confección con 2 bobinas de perfil de 20 64100027
m. cada una más 20 piezas de barra de aluminio, L=2m. cada una
Bordes mecánicos
CP30-K40 Kit d’accessoires pour le montage d’une barre palpeuse de 4m. 64100028
Kit de accesorios para el montaje de un borde de 4 m.
Kit d’accessoires pour le montage d’une barre palpeuse de 6 m.
CP30-K60 64100029
Kit de accesorios para el montaje de un borde de 6 m.

CP30-C25 Barre palpeuse assemblée pour basculante, L 2.5 m. 64100023


Borde mecánico ensamblado para basculantes , L 2.5 m.
Barre palpeuse assemblée pour basculante, L 3 m.
CP30-C30 64100022
Borde mecánico ensamblado para basculantes , L 3 m.
Barre palpeuse assemblée pour basculante, L 3.5 m.
CP30-C35 64100024
Borde mecánico ensamblado para basculantes , L 3.5 m.

39
Contrôle d’accès
Control de acceso

EM1 AM1 PAD

Exemple d’utilisation de
contrôle d’accès

Ejemplo de uso de
control de acceso

M2E OUTPUT 2
OUTPUT 1

RADIO
TP1 READER PROXIMITY

S yst è mes autonomes / sistemas aut ó nomos

Cod.

EM1 Lecteur tag de proximité autonome, EM1 Lector tag de proximidad autónomo, 200
200 utilisateurs, 1 relais de sortie, 12/24Vdc, usuarios, 1 relé de salida, 12/24Vdc, tamper 12008700
tamper magnétique. magnético.

AM1 PAD Clavier contrôle accès autonome, AM1 PAD Teclado control entrada
1000 utilisateurs, 2 relais de sortie, 12/24Vdc, autónoma, retroiluminado, 1000 usuarios, 2 12008725
tamper optique. relé de salida, 12/24Vdc, tamper óptico.

40
C entrales contr ô le acc è s / C entrales control entradas

Cod.

M2E Centrale contrôle accès, 2000 M2E Central control entrada, 2000 usuarios,
utilisateurs, récepteur radio Allmatic 433.92 receptor radio Allmatic 433.92 Mhz, 2 entradas
Mhz, 2 entrées pour lecteur de proximité, para lector de proximidad, 2 relé de salida, 12008710
2 relais de sortie, gestion par afficheur des gestión a display de los usuarios, rápido y fácil
utilisateurs, rapide et facile insertion et inserción y anulación de los usuarios 12/24
effacement des utilisateurs 12/24 Vac/dc. Vac/dc.

A C C E S S O ires / A C C E S O R I o S

TP1 Lecteur de proximité avec sortie données TP1 Lector de proximidad con salida datos
sous format Wiegand, 12Vdc, à associer aux formato Wiegand, 12Vdc, se acopla a las 12008715
centrales contrôle accès centrales control entrada.

FOR4 PROXIMITY Emetteur Rolling code FOR4 PROXIMITY Mando Rolling code
Allmatic 433.92Mhz avec tag de proximité Allmatic 433.92Mhz con tag de proximidad 12008810
incorporé. incorporado.

TAG TP Tag de proximité avec porte-clés. TAG TP Tag de proximidad con llavero. 12008720

41
24Vdc 230Vac 127 Va

Centrales de commande pour 1 moteur 230 Vac


Centrales de mando para 1 motor 230 Vac 24Vdc 230Vac 127 Va

Cod.
AV/AV1 AV/AV1 Pour rideaux et coulissants, dans un boîtier AV/AV1 Para persianas y puertas correderas, en una
élégant et pratique. Décodage incorporé, code fixe et code elegante caja. Con decodificación incorporada de código fijo
sélectionnable par jumper. Mémoire extractible, bornier y código variable seleccionables mediante jumper. Memoria
extractible, apprentissage jusqu’à 1000 télécommandes, extraíble, regleta de bornes extraíble, aprendizaje de hasta
programmation de travail et de fermeture automatique, 1000 mandos a distancia, programación automática del
entrées: pas à pas, stop, photocellule, fins de course tiempo de funcionamiento y cierre, entradas paso a paso,
d’ouverture et de fermeture ou bouton ouverture stop, fotocélula, finales de carrera en apertura y cierre (o
fermeture, alimentation 24 Vac max 100 mA pour pulsador de abrir y pulsador de cierre), alimentación 24 Vac
accessoires. Module radio récepteur. máx 100mA para accesorios. Módulo receptor radio.
Dim. (mm) W x D x H = 160 x 190 x 70. Dim. (mm) W x D x H = 160 x 190 x 70.

AV Version de base. AV Versión base. 12006557


AV1 Prédisposée pour régulateur de couple et carte R2 AV1 Predispuesta para regulador de par y tarjeta R2 12006554
additionnelle. adicional.

ERMES2 ERMES2 Centrale pour coulissants et basculants insérable ERMES2 Central de mando para puertas basculantes a
à bord du moteur. Décodage incorporé pour code fixe et bordo del motor. Decodificación incorporada de código fijo
code variable. Régulation de couple électronique, mémoire y código variable, Regulación de par electrónico, memoria
extractible, apprentissage jusqu’à 1000 télécommandes, extraíble, aprendizaje de hasta 1000 mandos a distancia,
sélection des fonctions par dip-switch, ralentissements selección de funciones mediante dip switch, paros suave
gérables à temps ou par fins de course, auto diagnostic des programable por tiempo o mediante finales de carrera,
dispositifs de sécurité. diagnóstico automático de los dispositivos de seguridad.
Entrées: pas à pas, photocellule, stop, barre palpeuse, Entradas: paso a paso, fotocélulas, stop, banda de
fins de course d’ouverture et de fermeture. Circuit de seguridad, finales de carrera de apertura y cierre. Circuito
clignotement à bord de la carte, lumière de courtoisie, de intermitente a bordo, luz de cortesía, alimentación
alimentation accessoires 24 Vac. Module radio récepteur. accesorios 24 Vac. Módulo receptor radio.
Dim. (mm) W x D x H = 145 x 180 x 85 BOX. Dim. (mm) W x D x H = 145 x 180 x 85 BOX.
Dim. (mm) W x D x H = 88 x 140 x 48 SK. Dim. (mm) W x D x H = 88 x 140 x 48 SK.
ERMES2 Ext Version standard. ERMES2 Ext Versión estándar. 12006711
ERMES2 Version dans box. ERMES2 Versión en caja. 12006713

BAX900 BAX900L Armoire de commande pour stores BAX900L Centralita para persianas, en un contenedor 12006705
BAX900L enroulables dans un boîtier avec lumière de courtoisie.
Programmation facile du temps de travail par trimmer et
con luz de cortesía. Fácil programación del tiempo de
trabajo por trimmer y autodiagnóstico de los dispositivos
autodiagnostic des dispositifs de sécurité. de seguridad.
Entrées: ouvre, ferme, stop, photocellule, connecteur Entradas: abre, cierre, stop, fotocélula, conector para
pour récepteur barre palpeuse radio, radio module receptor banda radio, módulo radio 433,92MHz IB1.M.
433,92MHz IB1.M. Dim. (mm) W x D x H = 145 x 300 x 85.
Dim. (mm) W x D x H = 145 x 300 x 85.

BAX900 Armoire de commande pour stores enroulables. BAX900 Centralita para persianas. Fácil programación 12006704
Programmation facile du temps de travail par trimmer. del tiempo de trabajo por trimmer.
Entrées: ouvre, ferme, stop, photocellule, radio module Entradas: abre, cierre, stop, fotocélula, módulo radio
433,92MHz IB1.M. 433,92MHz IB1.M.
Dim. (mm) W x D x H = 145 x 180 x 85. Dim. (mm) W x D x H = 145 x 180 x 85.

BIOS1 BIOS 1 Seulement carte de rechange. Armoire de


commande pour portails coulissants et barrières
BIOS 1 Solo tarjeta de repuesto. Centralita para
correderas y barreras incorporable al motor. Regulación
12006720

routières intégrée dans le moteur. Réglage de couple de par electrónica, memoria extraíble, aprendizaje
électronique, mémoire extractible, apprentissage hasta 1000 mandos, selección funciones por medio de
jusqu’à 1000 émetteurs, sélection des fonctions par display, autoaprendizaje del recorrido, deceleración
écran, auto-apprentissage des courses, ralentissements diferenciables en abertura y cierre, relevación de
différentiables en ouverture et fermeture, détection obstáculos regulable, autodiagnóstico de los dispositivos
obstacles réglable, autodiagnostic des dispositifs de seguridad. Central con gestión de un tranmisor a
de sécurité. Centrale de commande avec gestion través del display. Sin transformador.
d’émetteurs à travers le display. Sans transformateur. Entradas: abre, cierra, paso-paso, peatonal, stop, 2
Entrées: ouvre, ferme, pas à pas, pieton, stop, 2 fotocélulas, banda de seguridad, final de carrera en
photocellules, barre palpeuse, fin de course en ouverture abertura y en el cierre, led estado entradas.
et fermeture, led état des entrées. Salida: circuito de destello a bordo tarjeta 230 Vac, luz de
Sortie: circuit clignotant intégré dans la carte 230 Vac, cortesía, alimentación accesorios 24 Vdc, módulo radio
lumière de courtoisie, alimentation accessoires 24 Vdc, receptor.
module radio récepteur. Dim. (mm) W x D x H = 90 x 125 x 30 SK.
Dim. (mm) W x D x H = 90 x 125 x 30 SK.
Transformateur TCT BIOS1. Transformador TCT BIOS1. 60550027

42
24Vdc 230Vac 127 Va

Centrales de commande pour 2 moteurs 230 Vac


Centrales de mando para 2 motores 230 Vac Cod.

BIOS2 BIOS 2 Armoire de commande pour portails avec 1 ou


2 vantaux. Réglage de couple électronique, mémoire
BIOS 2 Central para cancelas de 1 o 2 hojas. Regulación 24Vdc 230Vac
de par electrónico, memoria extraible, aprendizaje hasta
127 Va

extractible, apprentissage jusqu’à 1000 émetteurs, 1000 mandos, selección funciones a través de un display,
sélection des fonctions par écran, auto-apprentissage autoaprendizaje de los recorridos, deceleraciones
des courses, ralentissements différentiables en diferenciables en apertura y cierre. Detección de
ouverture et fermeture. Détection obstacles réglable et obstáculos regulables y autodiagnósticos de los
autodiagnostic des dispositifs de sécurité. Centrale de dispositivos. Central con gestión de un tranmisor a través
commande avec gestion d’émetteurs à travers le display. del display.
Entrées: ouvre, ferme, pas à pas, pieton, stop, 2 Entradas: abre, cierra, paso-paso, peatonal, stop, 2
photocellules, barre palpeuse, led état des entrées. fotocélulas, banda de seguridad, led estado entradas.
Sortie: circuit clignotant intégré dans la carte 230 Vac, Salida: circuito de destello a bordo tarjeta 230 Vac, luz de
lumière de courtoisie / voyant portail ouvert, électro cortesía / luz testigo cancela abierta, electrocerradura 12
serrure 12 Vac 15VA, alimentation accessoires 24 Vac/dc, Vac 15VA, alimentación accesorios 24 Vac/dc, módulo
module radio récepteur. radio receptor.
Dim. (mm) W x D x H = 145 x 180 x 85 BOX. Dim. (mm) W x D x H = 145 x 180 x 85 BOX.
BIOS2. BIOS2. 12006515

BIOS2 ECO BIOS 2 ECO Armoire de commande pour portails avec 1


ou 2 vantaux. Réglage de couple électronique, mémoire
BIOS 2 ECO Central para cancelas de 1 o 2 hojas.
Regulación de par electrónico, memoria extraible,
extractible, apprentissage jusqu’à 1000 émetteurs, aprendizaje hasta 1000 mandos, selección funciones a
sélection des fonctions par écran, auto-apprentissage través de un display, autoaprendizaje de los recorridos,
des courses, ralentissements différentiables en deceleraciones diferenciables en apertura y cierre.
ouverture et fermeture. Centrale de commande avec Central con gestión de un tranmisor a través del display.
gestion d’émetteurs à travers le display. Entradas: abre, cierra, paso-paso, peatonal, stop, 2
Entrées: ouvre, ferme, pas à pas, pieton, stop, 2 fotocélulas, led estado entradas.
photocellules, led état des entrées. Salida: circuito de destello a bordo tarjeta 230 Vac, luz de
Sortie: circuit clignotant intégré dans la carte 230 Vac, cortesía / luz testigo cancela abierta, electrocerradura,
lumière de courtoisie / voyant portail ouvert, électro alimentación accesorios 24 Vac/dc, módulo radio
serrure, alimentation accessoires 24 Vac/dc, module receptor.
radio récepteur.
Dim. (mm) W x D x H = 145 x 180 x 85 BOX. Dim. (mm) W x D x H = 145 x 180 x 85 BOX.
BIOS2 ECO. BIOS2 ECO. 12006531

24Vdc 230Vac

Centrales de commande pour 1 moteur 24 Vdc


Centrales de mando para 1 motor 24 Vdc
ACTION Centrale avec encodeur, décodage code fixe et
code variable, avec mémorisation jusqu’à 1000
Central de mando con encoder, decodificación código fijo
y código variable, con memoria de hasta 1000 mandos a 24Vdc 230Vac
télécommandes. Apprentissage automatique de la distancia. Aprendizaje recorrido, ralentización, regulación
course, ralentissements, régulation de la force. esfuerzo motor. Entradas: paso a paso, stop, fotocélula,
Entrées: pas à pas, stop, photocellule, fin de finales de carrera en apertura y cierre; intermitente
course d’ouverture et fermeture; pré-clignotement seleccionable, 2° canale de radio, cerradura automática
sélectionnable, 2° canal radio, fermeture automatique, regulable, salida intermitente y luz de cortesía a 24 Vac.
sortie clignotant et lumière de courtoisie à 24 Vac. Module Módulo receptor de radio. Opcional tarjeta enchufable
radio récepteur. Carte chargeur de batteries optionnellle. para cargador de baterías.
ACTION Pour TECNO-CATSK. ACTION para TECNO-CAT SK. 12006649
ACTION 2009 Pour sectionnelle SK. ACTION 2009 Para seccionales SK. 12006642
ACTION BAN Pour arc adaptateur SK. ACTION BAN Para arco adaptador SK. 12006675
ACTION BAS Pour Basculant SK. ACTION BAS Para basculantes SK. 12006681
ACTION S1 Pour coulissant SK. ACTION S1 Para puertas correderas SK. 12006670
N.B: Il est indispensable d’utiliser chaque centrale pour le ATENCIÓN: Es indispensable utilizar exclusivamente cada
type d’automation qui est indiqué sur celle-ci. central para el tipo de automatismo que es indicada
sobre de ella.

SCOR.AS Centrale pour moteur sans encoder, SCOR.AS: Central de mando para motores sin encoder,
SCOR.AS décodification a cde fixe et variable; mémorisation decodificación código fijo y código variable, con
jusqu’à 1000 émetteurs, apprentissage des course facilité, memorización hasta 1000 mandos. Aprendizaje
ralentissements réglables, régulation force moteur a recorrido, ralentizaciones regulables, regulación esfuerzo
régime et en phase de ralentissement. Entrée: pas à pas, motor en régimen y durante la ralentización.
piéton, stop, photocellule, fin de course d’ouverture e Entradas: Paso-paso, stop, fotocélula, banda final de
fermeture; pré clignotement sélectionnable, deuxième carrera en apertura y cierre; predestello seleccionable,
canal radio pour l’ouverture piéton, temps de fermeture 2º canal radio para apertura peatonal, cerradura
automatique réglable; sortie clignotant e lumière de automática regulable, salida intermitente y luz de
courtoisie 24 Vac. Module radio. Chargeur de batterie cortesía de 24 Vac. Módulo radio receptor. Tarjeta carga
optionnel. batería opcional.
SCOR.AS dans box. SCOR.AS en caja. 12006683
Dim. (mm) W x D x H = 200 x 250 x 100. Dim. (mm) W x D x H = 200 x 250 x 100.
SCOR.AS SK. SCOR.AS SK. 12006672
SCOR.AS BEVK. SCOR.AS BEVK. 12006645
43
24Vdc 230Vac
24Vdc 127
230Vac
Vac 400
127Vac
Vac 400 V

Centrales de commande pour moteur triphasé


Centrales de mando para motor trifásico Cod.
CT3IND CT3IND armoire de commande pour le contrôle et CT3IND cuadro de mando 24Vdc 230Vac
para el control24Vdcy el 127
230Vac
Vac 400Vac
127 Vac 400V
l’actionnement, par télérupteurs, d’automations accionamiento, mediante telerruptores, de automatismos
industriels à un MOTEUR TRIPHASÉ 400 Vac 50HZ 1.5KW industriales de un motor TRIFASICO 400 Vac 50Hz 1.5KW
Max ou MONOPHASÉ 230 Vac 50HZ 800W MAX. Capteur Max, o bien MONOFASICO 230 Vac 50Hz 800W Max.
ampérométrique sur chaque phase pour la détection Sensor amperímetrico en cada fase para la relevación
d’obstacles, système de contrôle absence de phase de obstáculos, sistema de control y aprobación de la fase
(seulement pour le triphasé) et fonction protection (sólo para el trifásico) y función salvamotor que limita
moteur qui limite le courant maximum (courant limité à la corriente máxima (corriente limitada a 10A). Amplio
10A). Large écran, 3 touches pour le réglage des tous le display, 3 teclas para la regulación de los parámetros y
paramètres et récepteur radio intégré. receptor radio integrado.
Entrées: ouvre, ferme, pas à pas, pieton, stop, fin de Entradas: abre, cierra, paso-paso, peatonal, stop, final de
course en ouverture et fermeture, 2 photocellules, 2 carrera en abertura y cierre, 2 fotocélulas, 2 bandas de
barre palpeuses (NC o 8k2). seguridad (NC o 8k2).
Sortie: sémaphorique intégrée, circuit clignotant intégré Salida: semáforica integrada, circuito de destello a bordo
dans la carte 230 Vac, lumière de courtoisie, alimentation tarjeta 230 Vac, luz de cortesía, alimentación accesorios
accessoires 24 Vac/dc, module radio récepteur. 24 Vac/dc, módulo radio receptor.

Boîtier avec boutons. Box con teclas. 12001106


Boîtier simple. Box simple. 12001107

CT INVERTER Armoire de commande pour le contrôle et CT INVERTER Cuadro de mando para el control y el
CT INVERTER l’actionnement d’automations industrielles à un MOTEUR accionamiento de automatismos industriales de un
TRIPHASE 230 Vac 50Hz 1,5KW (couplé en triangle Δ) MOTOR TRIFASICO 230 Vac 50Hz 1,5KW (conectado
et MONOPHASE 230 Vac 50HZ SANS CONDENSATEUR. a triángulo Δ) y MONOFASICO 230 Vac 50Hz SIN
Capteur d’impact avec sensibilité variable (seulement CONDENSADOR de arranque. Sensor de impacto con
version avec encoder et pendant le mouvement à vitesse sensibilidad variable (solo versión con Encoder y durante
de croisière), courant limité électroniquement a 10A, el movimento e velocidad de crucero), corriente limitada
large écran rétro-éclairé avec 2 lignes et 16 caractères et 3 electrónicamente a 10A, amplio display retroiluminado
touches pour le réglage des paramètres. con 2 líneas 16 caracteres y 3 teclas para la regulación
Entrées: ouvre, ferme, pas à pas, pieton, stop, photocellule, de los parámetros. Entradas: abre, cierra, paso-paso,
barre palpeuse, fin de course en ouverture et fermeture, peatonal, stop, fotocélula, banda de seguridad, final de
led état des entrées. carrera en abertura y en el cierre, led estado entradas.
Sortie: circuit clignotant intégré dans la carte 230 Vac, Salida: circuito de destello a bordo tarjeta 230 Vac, luz de
lumière de courtoisie, alimentation accessoires 24 Vac/dc, cortesía, alimentación accesorios 24 Vac/dc, módulo radio
module radio récepteur. receptor.
MONOPHASE Boîtier avec boutons. MONOFASICA Box con teclas. 12006505
MONOPHASE Boîtier simple. MONOFASICA Box simple. 12006509
TRIPHASE 230 Vac Boîtier avec boutons. TRIFASE 230 Vac Box con teclas. 12006506
TRIPHASE 230 Vac Boîtier simple. TRIFASE 230 Vac Box simple. 12006507
CT INVERTER MONOPHASE SK. CT INVERTER MONOFASICA SK. 12006508
Récepteur radio optionel. Receptor de radio opcional. 12006471
Transformateur TCT02N. TransformadorTCT02N. 60550056

24Vdc 230Vac

Centrales de commande pour 2 moteurs 24 Vdc


Centrales de mando para 2 motores 24 Vdc
Cod. 24Vdc 230Vac

AS24 AS24 Centrale pour portails a deux battants pour moteur


sans encoder, décodification a code fixe et variable;
AS24: Central de mando para puertas de 2 hojas para
motores sin encoder, decodificación código fijo y código
mémorisation jusqu’à 1000 émetteurs, apprentissage des variable; con memorización hasta 1000 mandos,
courses facilité, ralentissements réglables indépendants, aprendizaje recorrido hojas facilitado, ralentizaciones
régulation force moteur a régime et en phase de regulables independientes, regulación esfuerzo motores
ralentissement, pré-clignotement et copropriété en régimen y en fase de ralentización, predestello y
sélectionnable, retard deuxième battant en fermeture comunitario seleccionable, retardo 2 hoja en cierre
modifiable, temps de fermeture automatique réglable. modificables, tiempo cerradura automática regulable.
Entrée: pas à pas, piéton, stop, photocellule d’ouverture Entradas: paso-paso, peatonal, stop, fotocélula apertura
et fermeture, 2 fins de course; sortie clignotant 24 Vac, y cierre, 2 final de carrera ; salida intermitente 24 Vac,
sortie alimentation photocellule. Module radio. salida alimentación fotocélula. Módulo radio receptor.
Optionnel: chargeur de batterie, carte R2 avec 2 contacts Opcional: Tarjeta carga batería opcional, tarjeta R2 con 2
sec. contactos limpios para usos varios.

Dim. (mm) W x D x H = 200 x 250 x 100. Dim. (mm) WxDxH = 200x250x100.

AS24 standard. AS24 standard. 12006668


AS24 enterrés. AS24 enterrados. 12006666
AS24 maxiartk. AS24 maxiartk. 12006664
44
OPTIONALS

Accessoires / Accesorios
Cod.

Module Bluetooth. Módulo Bluetooth.


12006730
Optionnel pour: BIOS1 et BIOS2. Opción para: BIOS1 y BIOS2.

Carte R1: Carte d’expansion des fonctions pour la


Tarjeta R1: Tarjeta para varios usos para la central de
centrale avec contacts secs.
mando con contactos sin voltaje. 12000760
Optionnel pour: ERMES2, CT3IND, CT INVERTER et
Opción para: ERMES2, CT3IND, CT INVERTER y BIOS2.
BIOS2.
Carte R2: Expansion fonctions pour les centrales de Tarjeta R2: Tarjeta expansión funciones para las
commande. Sortie contact sec pour la gestion de centrales de mando. Salida contactos sin voltaje para
12001703
l’électroserrure et de la lumière de courtoisie. la gestión de la cerradura eléctrica y la luz de cortesía.
Optionnel pour: AV1, AS24 et BIOS2 ECO. Opción para: AV1, AS24 y BIOS2 ECO.
RPEC1: Régulateur de couple à triac avec sortie 230 Vac. RPEC1: Regulador de par con triac con salida 230 Vac.
Embrochable à la centrale grâce à un confortable et Se conecta a la central de mando a través de un cómodo
12000445
pratique connecteur guidé. y práctico conector a acoplamiento guiado.
Optionnel pour: AV1. Opción para: AV1.
REF16A: Régulateur de couple à triac à pointe fixe de REF16A: Regulador de par con triac de arranque fijo de 16A
16A avec sortie 230 Vac. Embrochable à la centrale con salida 230 Vac. Se conecta a la central de mando a través
12000455
grâce à un confortable et pratique connecteur guidé. de un cómodo y práctico conector a acoplamiento guiado.
Optionnel pour: AV1. Opción para: AV1.

24CBA: Carte chargeur de batteries 24V embrochable 24CBA: Tarjeta cargadora de batería 24V enchufable
avec contrôle électronique de la charge. con control electrónico de la carga. 12000780
Optionnel pour: ACTION, SCOR.AS et AS24. Opción para: ACTION, SCOR.AS y AS24.

Batteries rechargeables de capacité électrique Baterías recargables de notable capacidad eléctrica


considérable permet le fonctionnement régulier de permite el funcionamiento regular del automatismo
l’automation en cas de black out. durante un black out.
Batterie 12V da 7.2 Ah. Batería 12V da 7.2 Ah. 61400056
Dim. (mm) W x D x H = 150 X 65 X 95. Dim. (mm) W x D x H = 150 X 65 X 95.
Batterie 12V da 1.3 Ah. Batería 12V da 1.3 Ah. 61400053
Dim. (mm) W x D x H = 98 X 45 X 50. Dim. (mm) W x D x H = 98 X 45 X 50.

Winter: Carte réchauffeur contrôlée en température Winter: Tarjeta calentador controlada en temperatura
grâce à une sonde de température pour moteurs 230 gracias a una sonda de temperatura para motores
12000770
Vac. Régulation tension de chauffage à travers des 230 Vac. Regulación tensión de calentamiento a través
confortables petits ponts. de cómodos puentecillos.

Modules radio dans diverses technologies Módulo radio con tecnologías varias para receptores
appropriées pour récepteurs modulaires et centrales modulares y central con codificación en el interior.
de commande avec décodage à bord. Peut être utilisé Utilizable para Rolling code y Fix code.
pour rolling code et pour code fixe.

IB1.M Module radio hybride à bande large. IB1.M Módulo radio híbrido banda ancha. 12005691

IB4TDA Module radio hybride à bande étroite. IB4TDA Módulo radio híbrido banda estrecha. 12005745

V9083 Serrure électrique, profile cylindrique avec V9083 Cerradura eléctrica, perfil cilíndrico con
64100185
contre embouchure latérale, 12Vac 15VA. contra boquilla lateral, 12Vac 15VA.

V06 Serrure électrique, contre embouchure vertical, V06 Cerradura eléctrica, contra boquilla vertical, 64100182
12Vac 15VA. 12Vac 15VA.

Necessite de demi-cylindre. Necesita de medio cilindro. 64100183

KIT BATTERIES en boîtier. KIT BATERIAS en caja.


12000757
2 batteries 1.3Ah, câble 1mt. 2 baterías 1.3Ah, cable 1 mt.

45
T ransmetteurs R O L L I N G C O D E
M andos R O L L I N G C O D E
24Vdc 230Vac 127 Vac 400 Vac 433,92
MHz

Radiocommande ROLLING CODE avec 18 milliards de milliards de combinaisons


Mando a distancia ROLLING CODE con 18 billiones de billiones de combinaciones
24Vdc 230Vac 127 Vac 400Vac 433,92
MHz

TECH3 PLUS Cod.


Alimentation 3V avec batterie au lithium Alimentación 3V con batería de litio tipo CR2032 12006310
type CR2032 de longue durée. de larga duración.
Les transmetteurs TECH3 sont élégants, Los mandos TECH3 son elegantes, robustos,
robustes, ultras plats et de performances miniaturizados y de avanzadas prestaciones.
élevées.

Led de communication transmission


Led de indicación de transmisión

3 canaux / 3 canales
Caractéristiques techniques / Características técnicas
Fréquence / Frecuencia 433.92 MHz
Touche cachée pour la mémorisation à
Portée / Alcance 80 m distance des transmetteurs successifs
Codification / Codificación Code variable / Código variable Tecla escondida para la memorización a
Alimentation / Alimentación 3 Vdc distancia de los sucesivos mandos
Absorption moyenne / Absorción media 20 mA
Dimensions / Dimensiones 32 x 62.4 x 10

B.RO OVER Cod.


Alimentation 3V avec batterie au lithium Alimentación 3V con batería de litio tipo CR2032 12005380
type CR2032 de longue durée. de larga duración.
Les transmetteurs B.RO OVER sont élégants, Los mandos B.RO OVER son elegantes, refinados,
raffinés, ultras plats et de haute technologie. miniaturizado y de avanzada tecnología.

Transmetteur idéal pour l’utilisation du Transmisor ideal para la utilización del PRAL
PRAL grace aux trous présents sur le dos du gracias a los agujeros en la parte posterior de la
box pour une programmation rapide. caja para una rápida programación.

Led de communication transmission


Led de indicación de transmisión
Caractéristiques techniques / Características técnicas
3 canaux / 3 canales
Fréquence / Frecuencia 433.92 MHz
Portée / Alcance 80 m
Touche cachée pour la mémorisation à
Codification / Codificación Code variable / Código variable distance des transmetteurs successifs
Alimentation / Alimentación 3 Vdc Tecla escondida para la memorización a
distancia de los sucesivos mandos
Absorption moyenne / Absorción media 10 mA
Dimensions / Dimensiones 33 x 65 x 10

B.RO STAR Cod.


Alimentation 3V avec batterie au lithium type Alimentación 3V con batería de litio tipo 12005106
CR2032 de longue durée. CR2032 de larga duración.
Les transmetteurs B.RO STAR sont les plus petits Los mandos B.RO STAR son los más pequeños
sur le marché, c’est un porte-clefs élégant, léger, del mercado, es un elegante portallaves,
technologique, de grand prestige. ligero, tecnológico y de gran prestigio.

Caractéristiques techniques / Características técnicas


Fréquence / Frecuencia 433.92 MHz 2 + 1 canaux / 2+1 canales
Portée / Alcance 60 m
Codification / Codificación Code variable / Código variable
Touche cachée pour l’insertion à distance
Alimentation / Alimentación 3 Vdc des transmetteurs successifs
Absorption moyenne / Absorción media 8 mA Tecla escondida para la memorización a
distancia de los sucesivos mandos
Dimensions / Dimensiones 30 x 40 x 15

46
T ransmetteurs R O L L I N G C O D E
M andos R O L L I N G C O D E
24Vdc 230Vac 127 Vac 400 Vac 433,92
MHz

Radiocommande ROLLING CODE avec 18 milliards de milliards de combinaisons


Mando a distancia ROLLING CODE con 18 billiones de billiones de combinaciones
24Vdc 230Vac 127 Vac 400Vac 433,92
MHz

FOR4
Cod.
Alimentation 12V avec batterie type A27 de Alimentación 12V con batería tipo A27 de larga 12006320
longue durée. duración.
Les transmetteurs FOR4 sont élégants, Los mandos FOR4 son elegantes, robustos y de
robustes et de performances élevées. avanzadas prestaciones.

Led de communication transmission


Led de indicación de transmisión

4 canaux / 4 canales
Caractéristiques techniques / Características técnicas
Fréquence / Frecuencia 433.92 MHz
Touche cachée pour la mémorisation à
Portée / Alcance 120 m distance des transmetteurs successifs
Codification / Codificación Code variable / Código variable Tecla escondida para la memorización a
Alimentation / Alimentación 12 Vdc distancia de los sucesivos mandos

Absorption moyenne / Absorción media 18 mA


Dimensions / Dimensiones 40 x 63 x 10 Anneau porte-clé / Anillo para llavero

- Élégant et robuste - Elegante y resistente


- Prestations excellents - Excelente rendimiento
- Sûr et compatible - Seguro y compatible
avec toutes vos con todas vuestras
installations Allmatic instalaciones Allmatic

B.RO BEST
new
version

Cod.
Alimentation 12V avec batterie type Alimentación 12V con batería tipo 23A de B.RO2WN 12005109
23A de longue durée. Les transmetteurs larga duración. Los mandos a distancia B.RO B.RO4WN 12005368
B.RO BEST sont élégants, robustes, et de BEST son elegantes, resistentes y de óptimas B.RO POWER4 12005375
performances élevées. Version 10mW, prestaciones. B.RO T12W 12005154
B.RO POWER2 et B.RO POWER4 pour les Versión 10mW, B.RO POWER2 y B.RO PORT 12005378
plus grandes distances. POWER4 para un mayor alcance.

Version à 2 et 4 touches
Versiones con 2 y 4 canales
PORT
B.RO2WN B.RO4WN Porte radiocommande
/ Portamando

Led de communication
transmission Caractéristiques techniques / Características técnicas
Led de indicación de
Fréquence / Frecuencia 433.92 MHz
transmisión
Portée / Alcance 120 m
Codification / Codificación Code variable / Código variable
Alimentation / Alimentación 12 Vdc
Absorption moyenne / Absorción media 18 mA
Dimensions / Dimensiones 40 x 63 x 17

Touche cachée pour l’insertion à la


Anneau porte-clé distance des transmetteurs successifs
renforcée Tecla escondida para la memorización a
Anillo para llavero distancia de los sucesivos mandos
reforzado
47
C lavier R adio R olling C ode 1 0 canaux - 9 9 U tilisateurs /
T eclado R adio R olling C ode 1 0 canales - 9 9 U suarios
24Vdc 230Vac 127 Vac 400 Vac 433,92
MHz

RK3
Touches en polycarbonates rétro-éclairés 24Vdc 230Vac 127techniques
Vac 400Vac 433,92
Caractéristiques / Características técnicas MHz
Teclas en policarbonato retroiluminados
Fréquence / Frecuencia 433.92 MHz
Portée / Alcance 120 m
Codification / Codificación Codice variabile / Rolling code
Alimentation / Alimentación 12/24V AC/DC batt 9V
Boîte en ABS avec degré de protection IP65
Caja en ABS con nivel de protección IP65 Compatibilité / Compatibilidad Rolling Code Allmatic
Dimensions / Dimensiones 119,5x83,5x40

RK3 - Clavier radio Rolling Code à 10 canaux - 99 RK3 - Teclado Rolling Code de 10 canales - 99 Cod.
Utilisateurs. Box en ABS avec degré de protection usuarios. Caja de ABS con nivel de protección IP65.
IP65. Led d’états pour une programmation simple Leds de estado para una programación simple y 12005307
et rapide. Touches en polycarbonates rétro rápida. Teclas de policarbonato retroiluminado.
illuminés. Alimentation à batterie 9V et/ou avec Alimentación con batería de 9V y/o con
alimentateur 12/24 Vac/dc. alimentación 12/24 Vac/dc.

R écepteurs R O L L I N G C O D E / R E C E P T O R E S R O L L I N G C O D E

B.RO MINI 1CH


Micro récepteur Rolling Code autonome 1 canaux. Micro receptor autónomo Rolling Code 1 canal.
Mémoire de 1000 transmetteurs. Relais avec Memoria de 1000 transmisores. Relé con selección
selection fonctionnement immediat et temporisé. funcionamiento inmediato o temporizado.
Pré-câblés 30 cm. Precableado 30 cm.
Alimentation 12 / 24 Vdc / Vac. Alimentación de 12/24 Vdc/Vac.
Dim (mm) 81x38x27. Dim (mm) 81x38x27. Cod.
B.RO MINI 1CH avec module radio à bande large IB1.M. B.RO MINI 1CH con módulo banda ancha IB1.M. 12006482
B.RO MINI 1CH avec module radio à bande étroite B.ROMINI 1CH con módulo banda estrecha IB4TDA. 12006480
IB4TDA.

B.RO 22 LED
Récepteur Rolling Code 2 canaux avec connecteur à Receptor Rolling Code con conector molex de 10
10 voies (embrochable ) ou avec bornier à 8 voies en vías (enchufe) o con tablero de bornes de 8 vías en
box. Mémoire extractible de 1000 transmetteurs. caja. Memoria extraíble de 1000 transmisores. Relé
Relais avec selection fonctionnement impulsif, pas con selección funcionamiento con impulsos, paso-
à pas et temporisé. paso o temporizado.
Alimentation 12/ 24 Vdc / Vac. Alimentación de 12/24 Vdc/Vac.
Dim (mm) 67x33x14 version molex. Dim (mm) 67x33x14 versión molex.
Dim (mm) 125x55x44 version en box. Dim (mm) 125x55x44 versión en caja.
Cod.
B.RO22W LED 2ch, bande étroite connecteur molex B.RO22W LED 2 canales, banda estrecha conector molex 12006471
B.RO22BWb LED 2ch, bande étroite avec bornier B.RO22BWb LED 2 canales, banda estrecha con 12006472
tablero de bornes

RX220/2/16M
Récepteur Rolling Code 2 canaux. Mémoire Receptor Rolling Code 2 canales. Memoria extraíble
extractible de 1000 transmetteurs. de 1000 transmisores.
Relais 16A 230 Vac avec selection fonctionnement Relé 16A 230 Vac con selección funcionamiento con
impulsif, pas à pas et temporisé. impulsos, paso-paso o temporizado.
Auto-apprentissage avec led. Autoaprendizaje con led.
Interface base compatible avec B.RO 22 LED avec Interfaz base compatible con B.RO 22 LED con
connecteur MOLEX. conector a MOLEX.
Alimentation 230 Vac. Alimentación de 230 Vac. Cod.
Récepteur complet RX220/2/16M Receptor completo RX220/2/16M 12005437
Seulement interface BA.RX220/2/16M Solo interfaz BA.RX220/2/16M 12005438

48
24Vdc 230Vac 127 Vac 400 Vac 433,92
MHz

NEW
B.RO X40 DISPLAY
Récepteur Rolling Code avec display / Receptor Rolling Code con display
24Vdc 230Vac 127 Vac 400Vac 433,92
MHz
Récepteur rolling code 4 canaux. Mémoire amovible Receptor rolling code 4 canales. Memoria extraíble de
de 1000 émetteurs. Relais 16A 230 Vac avec 1000 mandos. Relè 16A 230 Vac con selección función
sélection de fonctionnement impulsif, étape par impulso, paso-paso, temporizado o retardado. Una
étape, temporisé ou retardé. Une entrée câblée entrada cableada para cada canal.
unique pour chaque canal. 3 types d’apprentissage: 3 tipos de aprendizaje: automático, con led y
automatique, avec LED et personnalisé. personalizado.
Récepteur avec gestion d’un émetteur à travers le Receptor con gestión de un mando a través de display
display et gestion activation/désactivation d’un canal y gestión habilita-ción/deshabilitación de un canal
unique, d’un bouton ou d’un émetteur. individual, de una tecla o de un mando.
Alimentation 12/24 Vdc/Vac. Alimentación 12 / 24 Vdc / Vac.

Caractéristiques techniques / Características técnicas


Codification / Codificación Code variable / Código variable
Émetteurs mémorisables 1000 avec mémoire dédiée
Mandos memorizables 1000 con memoria específica
Alimentation / Alimentación 12 / 24 Vdc / Vac
Canaux / Canales 4 NO/NC
Antenne / Antena Accordée à 433.92 MHz
Sintonizada a 433.92 MHz
Fréquence / Frecuencia 433.92 MHz
Portée / Alcance 80 - 250 m (*)
Contact relais / Contacto relé 16A à 230 Vac
Température d’utilisation -10…55 °C
Temperatura de uso

(*) La portée radio dépend de l’émetteur, de l’antenne et des interférences.


La cobertura radio depende del transmisor, de la antena y las interferencias.

Cod.

Récepteur / Receptor B.RO X40 Display 12005756

Fix Code
Le transmetteur / El mando
Cod.

Transmetteurs à 2 et 4 canaux de fonctionnalité et Mando a distancia de 2 y 4 canales de tradicional


simplicité traditionnelle avec 1024 combinaisons à dip- funcionalidad y sencillez, con 1024 combinaciones de
switch et code digital. Dip-switch de sélection canaux. dip-switch y codificación digital. Dip-switch de selección
Alimentation 12V avec batterie type 23A. de canales. Alimentación 12V con batería tipo 23A.

Dim (mm) 39x80x17. Dim (mm) 39x80x17.

AEMX2 Transmetteur 2 canaux. AEMX2 Mando 2 canales. 12005010


AEMX4 Transmetteur 4 canaux. AEMX4 Mando 4 canales. 12005020

Transmetteurs à 2 et 4 canaux de fonctionnalité et Mando a distancia de 2 y 4 canales de tradicional


simplicité traditionnelle avec 1024 combinaisons à dip- funcionalidad y sencillez, con 1024 combinaciones de
switch et il code digital. Dip-switch de sélection canaux. dip-switch y codificación digital. Dip-switch de selección
Alimentation 12V avec batterie type 23A. de canales. Alimentación 12V con batería tipo 23A.

Dim (mm) 40x63x17. Dim (mm) 40x63x17.

MX2 Transmetteur 2 canaux. MX2 Mando 2 canales. 12005018


MX4 Transmetteur 4 canaux. MX4 Mando 4 canales. 12005026

Récepteur en box 2 canaux avec bornier à 8 voies,


Receptor en caja, 2 canales con tablero de bornes de
auto apprentissage
8 vías, autoaprendizaje.
Alimentation 12-24 Vdc/ac.
Alimantación 12-24 Vdc/ac.
Dim (mm) 55x125x44
Dimensiones (mm) 55x125x44

ASR2B 433/AP LED en box 2 ch, bande étroite 12005494


ASR2B 433/AP LED en caja, 2 canales, banda estrecha

49
Autoset
Autoset SIM Autoset KALOS
230Vac Cod.12008429 230Vac Cod.12008438
24Vdc Cod.12008423 230Vac Cod.12008439

Autoset KINEO 400 Autoset XTILUS


230Vac Cod.12008271 230Vac Cod.12008272
24Vdc Cod.12008290 24Vdc Cod.12008291

Autoset PLUS L Autoset INTR/XL


230Vac Cod.12008212 230Vac Cod.12008252

50
Autoset SIM1 Poids max. portail 500Kg / Peso máx cancela 500Kg
pour portails coulissants / para puertas correderas Autoset SIM1 comprend: / Autoset SIM1 incluye:

Code / Codigo Q. té / Cant. Description / Descripción


12007800 1 Motoréducteur irréversible SIM1 RA 230 / Motoreductor irreversible SIM1 RA 230
Centrale de commande ERMES2 à bord / Central de mando ERMES2 incorporada
Contre plaque de fixation / Placa de fijación
12005109 2 Radiocommande rolling code 2Ch BRO2WN / Mandos a distancia rolling code 2Ch BRO2WN
53601055 1 Antenne insert AL433 / Antena con suplemento AL433
12000553 1 Clignotant BRO LIGHT FIX 230 Vac / Luz intermitente BRO LIGHT FIX 230 Vac
12000530 1 Support clignotant SUP L / Soporte luz intermitente SUP L
12005935 1 Paire de photocellules FT00/6 / Par de fotocélulas FT00/6

12008429 1 Automation complète 230 Vac pour portails coulissants


Automatización completa 230 Vac para puertas correderas

Autoset SIM24 Poids max. portail 400Kg / Peso máx cancela 400Kg
pour portails coulissants / para puertas correderas Autoset SIM 24 comprend: / Autoset SIM 24 incluye:

Code / Codigo Q. té / Cant. Description / Descripción


12007810 1 Motoréducteur irréversible SIM24 SC / Motoreductor irreversible SIM24 SC
Centrale de commande SCOR.AS à bord / Central de mando SCOR.AS incorporada
Contre plaque de fixation / Placa de fijación
12005109 2 Radiocommande rolling code 2Ch BRO2WN / Mandos a distancia rolling code 2Ch BRO2WN
53601055 1 Antenne insert AL433 / Antena con suplemento AL433
12000541 1 Clignotant BRO LIGHT FIX 24 Vac / Luz intermitente BRO LIGHT FIX 24 Vac
12000530 1 Support clignotant SUP L / Soporte luz intermitente SUP L
12005935 1 Paire de photocellules FT00/6 / Par de fotocélulas FT00/6

Automation complète 24 Vdc pour portails coulissants


12008423 1 Automatización completa 24 Vdc para puertas correderas

Autoset KALOS 800kg Poids max. portail 800Kg / Peso máx cancela 800Kg
pour portails coulissants / para puertas correderas Autoset KALOS 80 comprend: / Autoset KALOS 80 incluye:

Code / Codigo Q. té / Cant. Description / Descripción


12007875 1 Motoréducteur irréversible KALOS 80 / Motoreductor irreversible KALOS 80
Centrale de commande BIOS1 à bord / Central de mando BIOS1 incorporada
Contre plaque de fixation / Placa de fijación
12005109 2 Radiocommande rolling code 2Ch BRO2WN / Mandos a distancia rolling code 2Ch BRO2WN
53601055 1 Antenne insert AL433 / Antena con suplemento AL433
12000553 1 Clignotant BRO LIGHT FIX 230 Vac / Luz intermitente BRO LIGHT FIX 230 Vac
12000530 1 Support clignotant SUP L / Soporte luz intermitente SUP L
12005935 1 Paire de photocellules FT00/6 / Par de fotocélulas FT00/6

Automation complète 230 Vac pour portails coulissants


12008438 1 Automatización completa 230 Vac para puertas correderas

Autoset KALOS 1200kg Poids max. portail 1200Kg / Peso máx cancela 1200Kg
pour portails coulissants / para puertas correderas Autoset KALOS 120 comprend: / Autoset KALOS 120 incluye:

Code / Codigo Q. té / Cant. Description / Descripción


12007880 1 Motoréducteur irréversible KALOS 120 / Motoreductor irreversible KALOS 120
Centrale de commande BIOS1 à bord / Central de mando BIOS1 incorporada
Contre plaque de fixation / Placa de fijación
12005109 2 Radiocommande rolling code 2Ch BRO2WN / Mandos a distancia rolling code 2Ch BRO2WN
53601055 1 Antenne insert AL433 / Antena con suplemento AL433
12000553 1 Clignotant BRO LIGHT FIX 230 Vac / Luz intermitente BRO LIGHT FIX 230 Vac
12000530 1 Support clignotant SUP L / Soporte luz intermitente SUP L
12005935 1 Paire de photocellules FT00/6 / Par de fotocélulas FT00/6

Automation complète 230 Vac pour portails coulissants


12008439 1 Automatización completa 230 Vac para puertas correderas
51
Autoset KINEO 400 Poids max. porte 250Kg / Peso máx hoja 250Kg
Longueur max porte 3 m / Longitud máx hoja 3 m
pour portails à deux battants / para puertas de dos hojas Autoset KINEO 400 comprend: / Autoset KINEO 400 incluye:

Code / Codigo Q. té / Cant. Description / Descripción


54000217 2 Motoréducteur KINEO 400 / Motoreductor KINEO 400
12006515 1 Centrale de commande BIOS2 en box / Central de mando BIOS2 en caja
12005109 2 Radiocommande rolling code 2Ch B.RO2WN / Mandos a distancia rolling code 2Ch B.RO2WN
53601055 1 Antenne insert AL433 / Antena con suplemento AL433
12000553 1 Clignotant B.RO LIGHT FIX 230 Vac / Luz intermitente B.RO LIGHT FIX 230 Vac
12000530 1 Support clignotant SUP L / Soporte luz intermitente SUP L
12005935 1 Paire de photocellules FT00/6 / Par de fotocélulas FT00/6

12008271 1 Automation complète 230 Vac pour portails battants


Automatización completa 230 Vac para puertas a hojas

Autoset KINEO 400 24V Poids max. porte 250Kg / Peso máx hoja 250Kg
Longueur max porte 3 m / Longitud máx hoja 3 m
pour portails à deux battants / para puertas de dos hojas Autoset KINEO 400 24V comprend: / Autoset KINEO 400 24V incluye:

Code / Codigo Q. té / Cant. Description / Descripción


54000219 2 Motoréducteur KINEO 400 24V/ Motoreductor KINEO 400 24V
12006668 1 Centrale de commande AS24 en box / Central de mando AS24 en caja
12005109 2 Radiocommande rolling code 2Ch B.RO2WN / Mandos a distancia rolling code 2Ch B.RO2WN
53601055 1 Antenne insert AL433 / Antena con suplemento AL433
12000541 1 Clignotant B.RO LIGHT FIX 24 Vac / Luz intermitente B.RO LIGHT FIX 24 Vac
12000530 1 Support clignotant SUP L / Soporte luz intermitente SUP L
12005935 1 Paire de photocellules FT00/6 / Par de fotocélulas FT00/6

12008290 1 Automation complète 24 Vdc pour portails battants


Automatización completa 24 Vdc para puertas a hojas

Autoset XTILUS Poids max. porte 400Kg / Peso máx hoja 400Kg
Longueur max porte 3.5 m / Longitud máx hoja 3.5 m
pour portails à deux battants / para puertas de dos hojas Autoset XTILUS comprend: / Autoset XTILUS incluye:

Code / Codigo Q. té / Cant. Description / Descripción


12007422 2 Motoréducteur XTILUS / Motoreductor XTILUS
12006515 1 Centrale de commande BIOS2 en box / Central de mando BIOS2 en caja
12005109 2 Radiocommande rolling code 2Ch B.RO2WN / Mandos a distancia rolling code 2Ch B.RO2WN
53601055 1 Antenne insert AL433 / Antena con suplemento AL433
12000553 1 Clignotant B.RO LIGHT FIX 230 Vac / Luz intermitente B.RO LIGHT FIX 230 Vac
12000530 1 Support clignotant SUP L / Soporte luz intermitente SUP L
12005935 1 Paire de photocellules FT00/6 / Par de fotocélulas FT00/6

12008272 1 Automation complète 230 Vac pour portails battants


Automatización completa 230 Vac para puertas a hojas

Autoset XTILUS 24V Poids max. porte 350Kg / Peso máx hoja 350Kg
Longueur max porte 3.5 m / Longitud máx hoja 3.5 m
pour portails à deux battants / para puertas de dos hojas Autoset XTILUS 24V comprend: / Autoset XTILUS 24V incluye:

Code / Codigo Q. té / Cant. Description / Descripción


12007424 2 Motoréducteur XTILUS 24V / Motoreductor XTILUS 24V
12006668 1 Centrale de commande AS24 en box / Central de mando AS24 en caja
12005109 2 Radiocommande rolling code 2Ch B.RO2WN / Mandos a distancia rolling code 2Ch B.RO2WN
53601055 1 Antenne insert AL433 / Antena con suplemento AL433
12000541 1 Clignotant B.RO LIGHT FIX 24 Vac / Luz intermitente B.RO LIGHT FIX 24 Vac
12000530 1 Support clignotant SUP L / Soporte luz intermitente SUP L
12005935 1 Paire de photocellules FT00/6 / Par de fotocélulas FT00/6

12008291 1 Automation complète 24 Vdc Pour portails battants


Automatización completa 24 Vdc para puertas a hojas
52
Autoset PLUS L Poids max. porte 500Kg / Peso máx hoja 500Kg
Longueur max porte 4,5 m / Longitud máx hoja 4,5 m
pour portails à deux battants / para puertas de dos hojas Autoset PLUS L comprend: / Autoset PLUS L incluye

Code / Codigo Q. té / Cant. Description / Descripción


12007435 2 Motoréducteur irréversible 230 Vac PLUS L / Motoreductor irreversible 230 Vac PLUS L
12006515 1 Centrale de commande BIOS2 en box / Central de mando BIOS2 en caja
12005109 2 Radiocommande rolling code 2Ch BRO2WN / Mandos a distancia rolling code 2Ch BRO2WN
53601055 1 Antenne insert AL433 / Antena con suplemento AL433
12000553 1 Clignotant BRO LIGHT FIX 230 Vac / Luz intermitente BRO LIGHT FIX 230 Vac
12000530 1 Support clignotant SUP L / Soporte luz intermitente SUP L
12005935 1 Paire de photocellules FT00/6 / Par de fotocélulas FT00/6

12008212 1 Automation complète 230 Vac pour portails battants


Automatización completa 230 Vac para puertas a hojas

Autoset INT VS Poids max. porte 400Kg / Peso máx hoja 400Kg
Longueur max porte 2,5 m / Longitud máx hoja 2,5 m
pour portails à deux battants / para puertas de dos hojas Autoset INT VS comprend: / Autoset INT VS incluye

Code / Codigo Q. té / Cant. Description / Descripción


12007630 2 Motoréducteur irréversible 24 Vdc INT VS / Motoreductor irreversible 24 Vdc INT VS
12007610 2 CAC20 Caisse de fondation et couvercle traités en cataphorèse. / CAC20 Caja de fundición y tapa de cataforesis.
12006666 1 Centrale de commande AS24 ENTERRÉ en box / Central de mando AS24 ENTERRADO en caja
12005109 2 Radiocommande rolling code 2Ch BRO2WN / Mandos a distancia rolling code 2Ch BRO2WN
53601055 1 Antenne insert AL433 / Antena con suplemento AL433
12000541 1 Clignotant BRO LIGHT FIX 24 Vac / Luz intermitente BRO LIGHT FIX 24 Vac
12000530 1 Support clignotant SUP L / Soporte luz intermitente SUP L
12005935 1 Paire de photocellules FT00/6 / Par de fotocélulas FT00/6
64000166 2 SBL-LEVS Systèmes de déblocage avec levier. / SBL-LEVS Sistema para el desbloqueo con palanca.

12008265 1 Automation complète 24 Vdc pour portails battants


Automatización completa 24 Vdc para puertas a hojas

Autoset INT R/XL Poids max. porte 800Kg / Peso máx hoja 800Kg
Longueur max porte 3,5 m / Longitud máx hoja 3,5 m
pour portails à deux battants / para puertas de dos hojas Autoset INT R/XL comprend: / Autoset INT R/XL incluye

Code / Codigo Q. té / Cant. Description / Descripción


12007620 2 Motoréducteur irréversible 230 Vac INT R/XL / Motoreductor irreversible 230 Vac INT R/XL
12007610 2 CAC20 Caisse de fondation et couvercle traités en cataphorèse. / CAC20 Caja de fundición y tapa de cataforesis.
12006515 1 Centrale de commande BIOS2 en box / Central de mando BIOS2 en caja
12005109 2 Radiocommande rolling code 2Ch BRO2WN / Mandos a distancia rolling code 2Ch BRO2WN
53601055 1 Antenne insert AL433 / Antena con suplemento AL433
12000553 1 Clignotant BRO LIGHT FIX 230 Vac / Luz intermitente BRO LIGHT FIX 230 Vac
12000530 1 Support clignotant SUP L / Soporte luz intermitente SUP L
12005935 1 Paire de photocellules FT00/6 / Par de fotocélulas FT00/6
64000166 2 SBL-LEVS Systèmes de déblocage avec levier. / SBL-LEVS Sistema para el desbloqueo con palanca.

12008252 1 Automation complète 230 Vac pour portails battants


Automatización completa 230 Vac para puertas a hojas

53
F O TPOHCOE LT LOUCLEEL /L UF O
L ET SO C/ EFL O
U TL A
O SC E L U L A S

Cod.
Photocellule d’extérieur, design raffiné et assorti, en Fotocélula para exteriores, elegante diseño, realizado
matériel filtre transparent aux rayons infrarouges. en material filtro-transparente a rayos infrarrojos.
Complète de petits accessoires pour un assemblage Provista de pequeños accesorios para un montaje
professionnel. profesional.
Alim. 12 / 24 Vdc / Vac. Alim. 12 / 24 Vdc / Vac.
Dim. (mm) 61 x 91 x 34. Dim (mm): 61X91X34.

FTALL: Lentille cristal et fonctionnement synchronisé, FTALL: Lente cristal y funcionamiento sincronizado, 12005931
portée 30m. alcance 30m.
FT00/6: Blindage métallisé, portée 15m. FT00/6: Pantalla metalizada, alcance 15m. 12005935

Colonnes de support extra plates, en aluminium Columnas de soporte extraplanas en aluminio,


extrudé, design, esthétique et fonctionnalité. diseño, estética y funcionalidad.
Pièces individuelles. Piezas individuales.

FTC 60N: H 60 mm pour 1 photocellule + support FTC 60N: H 60 mm para 1 fotocélula + soporte 12000880
mobile. movil.
FTC 110N: H 110 mm pour 2 photocellules + support FTC 100N: H 110 mm para 2 fotocélulas + soporte 12000890
mobile. movil.

Barrière aux infrarouges actifs pour la protection Barrera de infrarrojos activos para la protección
périmétrale extérieur de portes et fenêtres. Les perimetral externa de puertas y ventanas. Sus
dimensions réduites permettent le positionnement reducidas dimensiones permiten colocarla entre la
entre fenêtre et store. D’installation facile, il garantit ventana y la persiana. De fácil instalación, asegura
une protection totale même contre les intrusions à una total protección contra las intrusiones incluso
fenêtres ouvertes. con las ventanas abiertas.

Alim. 12 Vdc / Vac Alimentación 12 Vdc/Vac


Portée max 8 m. Alcance máx 8 ms.

Box extrudé en aluminium Box extrudido de aluminio negro


Version à 2 rayons, longueur 500 mm SRAY-A 0.5 Versión de 2 rajos, longidud 500 mm SRAY-A 0.5 12001330
Version à 4 rayons, longueur 1000 mm SRAY-A 1.0 Versión de 4 rajos, longidud 1000 mm SRAY-A 1.0 12001340
Version à 6 rayons, longueur 1500 mm SRAY-A 1.5 Versión de 6 rajos, longidud 1500 mm SRAY-A 1.5 12001350
Version à 8 rayons, longueur 2000 mm SRAY-A 2.0 Versión de 8 rajos, longidud 2000 mm SRAY-A 2.0 12001360
Version avec tamper Versión con tamper

ACCESSOIRES / ACCESORIOS

A1H-U: Détecteur de présence véhicule, amplificateur A1H-U: Detector de presencia de vehículos,


pour spire magnétique à 1 relais. amplificador para espiras magnéticas de 1 relé.
12000820
Dim (mm) 84 x 74 x 23. Dim (mm) 84 x 74 x 23.
Alimentation 12 / 24 Vdc / Vac. Alimentación 12 / 24 Vdc / Vac.

Spire à enterrer câble 2x1, longueur 20 m. Spira de enterrar, cable de 2x1, 20 m de longitud. 61402030

Spire à enterrer câble 3x2, longueur 20 m. Spira de enterrar, cable de 3x2, 20 m de longitud. 61402031

PLK: Sélecteur à clé d’extérieur en aluminium moulé PLK: Selector de llave para exterior en fundición de
sous pression; 2 contacts micro. aluminio; 2 microcontactos. 64100009
Dim (mm) 73 x 36 x 82. Dim (mm) 73 x 36 x 82.

BLD: coffre blindé en aluminium moulé sous pression BLD: Blindaje en fundición de aluminio con pulsador 64100015
avec bouton ouvre, ferme et levier de déblocage. abre/cierra y palanca de desbloqueo.
Dim (mm) 120 x 75 x 30. Dim (mm) 120 x 75 x 30.

CA-BLD: box en plastique. CA-BLD: caja de plástico. 64100016

BLDR: coffre blindé en aluminium moulé sous BLDR: Blindaje en fundición de aluminio con pulsador 64100248
pression avec bouton ouvre, ferme et vis de abre/cierra y tornillo de desbloqueo.
déblocage.

BLDR/I: box en aluminium à murer avec bouton et BLDR/I: caja de aluminio para empotrar con botón y 64100252
levier de dèbloccage. palanca de desbloqueo.
54
ANTENNEs / ANTENNAS

Cod.

A300/433: antenne standard accordée 300 ÷ 433 A300/433: antena sintonizada standard 300 ÷ 433
63601052
MHz avec 4,5 mètres de câble. MHz con cable 4,5m.

AL300÷433: antenne insert 300 ÷ 433 MHz à assortir AL300÷433: antena con suplemento 300 ÷ 433 MHz 53601055
au clignotant avec 3 mètres de câble. para combinar con luz intermitente con cable 3m.

BRIDE: bride de support pour antenne insert. ESTRIBO: estribo de fijación para antena con suplemento. 61590540

AL300-433 Ex: antenne insert 300 ÷ 433 MHz avec AL300-433 Ex: antena con suplemento 300 ÷ 433
53601058
câble de 5m et bride de support. MHz con cable de 5ms y estribo de fijación.

PRO433: antenne professionnelle accordée à 433 PRO433: antena profesional sintonizada de alto
63601006
MHz au haut rendement avec 2 mètres de câble. rendimiento 433MHz con cable 2m.

C L I G N O TA N T S / L U Z I N T E R M I T E N T E

Clignotant à lumière jaune disponible avec circuit Luz intermitente de luz amarilla con circuito de
d’auto clignotement et avec lumière fixe. autodestello y luz fija.
AL Cod.
Avec circuit auto clignotement, 230 Vac: Con circuito intermitencia automática, 230 Vac:
BRO LIGHT BRO LIGHT 230V 40W. B.RO LIGHT 230V 40W. 12000551

Avec circuit auto clignotement, 24 Vac: Con circuito intermitencia automática, 24 Vac:
BRO LIGHT 24V 25W. B.RO LIGHT 24V 25W. 12000566

Avec lumière fixe 230 Vac: Con luz fija 230 Vac:
BRO LIGHT FIX 230V 40W. B.RO LIGHT FIX 230V 40W. 12000553

Avec lumière fixe 24 Vac: Con luz fija 24 Vac:


SUP L BRO LIGHT FIX 24V 25W. B.RO LIGHT FIX 24V 25W. 12000541

Support mural: Soporte de pared:


SUP L. SUP L. 12000530

C L I G N O T A N T S à led / L U Z I N T E R M I T E N T E por led

Clignotant à led disponible avec circuit d’auto Luz intermitente por led con circuito de autodestello
clignotement et avec lumière fixe. y luz fija.
Cod.
AL
Avec circuit auto clignotement, 230 Vac: Con circuito intermitencia automática, 230 Vac:
BRO LIGHT BRO LIGHT LED 230V 40W. B.RO LIGHT LED 230V 40W. 12000592

Avec circuit auto clignotement, 24 Vac: Con circuito intermitencia automática, 24 Vac:
BRO LIGHT LED 24V 25W. B.RO LIGHT LED 24V 25W. 12000584

Avec lumière fixe 230 Vac: Con luz fija 230 Vac:
BRO LIGHT LED FIX 230V 40W. B.RO LIGHT LED FIX 230V 40W. 12000591

Avec lumière fixe 24 Vac: Con luz fija 24 Vac:


SUP L BRO LIGHT LED FIX 24V 25W. B.RO LIGHT LED FIX 24V 25W. 12000583

Support mural: Soporte de pared:


SUP L. SUP L. 12000530

55
PRODUITS SUR DEMANDE /
LOS PRODUCTOS DEBEN SER ORDENADOS

Cod.
SUPER SIM RA Motoréducteur électromécanique pour portails Motoreductor electromecánico para cancelas correderas
230 ERMES2 coulissants pour portes jusqu’à 1000 Kg. para puertas hasta 1000 Kg. 12007174

SUPER SIM Motoréducteur électromécanique pour portails Motoreductor electromecánico para cancelas correderas
24 SCOR.AS coulissants pour portes jusqu’à 800 Kg. para puertas hasta 800 Kg. 12007177

CONTROPIASTRA
SUPER SIM Contre plaque de fixation pour SUPER SIM. Placa de fijación para SUPER SIM. 64100056

Motoréducteur électromécanique pour portails Motoreductor electromecánico para cancelas a hojas


AX-222 230Vac
battants pour battants jusquà 2.5 mètres. para hojas hasta 2.5 metros. 12007425

Motoréducteur électromécanique pour portails Motoreductor electromecánico para cancelas a hojas


AX-222/1 24Vdc
battants pour battants jusqu’à 2.5 mètres. para hojas hasta 2.5 metros. 12007421

Motoréducteur électromécanique pour portails Motoreductor electromecánico para cancelas a hojas


PLUS
battants pour battants jusqu’à 3.5 mètres. para hojas hasta 3.5 metros. 12007430

Motoréducteur électromécanique pour portails Motoreductor electromecánico para cancelas a hojas


PLUS 24V
battants pour battants jusqu’à 3.5 mètres. para hojas hasta 3.5 metros. 12007433

BEVP3 Barrière routière pour barres jusqu’à 3 mètres. Barrera de carretera para pasajes hasta 3 metros. 12007360

BEVP4 Barrière routière pour barres jusqu’à 4 mètres. Barrera de carretera para pasajes hasta 4 metros. 12007365

PHOTOCELLULES / FOTOCELULAS

Photocellule d’extérieur avec lentille cristal, portée Fotocélula para exteriores con lente cristal, alcance
FT98 30 m. Dim (mm) 61 x 91 x 34. 30m. Dim (mm): 61X91X34. 12005910
Alimentation 12 / 24 Vdc / Vac. Alimentación 12 / 24 Vdc / Vac.

Photocellule d’extérieur avec fonctionnement Fotocélula para exteriores con funcionamiento


FT98/S synchronisé, portée 30 m. Dim (mm) 61 x 91 x 34. sincronizado, alcance 30m. Dim (mm): 61X91X34. 12005920
Alimentation 12 / 24 Vdc / Vac. Alimentación 12 / 24 Vdc / Vac.

FT1 Photocellule murale en box d’aluminium. Fotocélula de pared en caja de aluminio. 12000970

AFT30 Photocellule murale à canal unique. Fotocélula de pared con único canal. 61401020

L40 Box à murer en ABS. Contenedor de pared en ABS. 64100194

FT-RIF Photocellules à réflexion. Fotocélula a reflexión. 12005960

Photocellules à batterie. Fotocélula con batería. 12005965


AFT25B
Batteries 3,6V 2,7Ah pas inclus. Baterías 3,6V 2,7Ah no incluído. 61400004
2 nécessaires. 2 necesarias.

Photocellule orientable. Fotocélula orientable.


FT ANTIVANDAL 12005966
Anti-vandalisme. Dim. (mm): 103x48x41. Antivandalismo. Dim. (mm): 103x48x41.

Photocellule à batterie orientable. Fotocélula a batería orientable.


FT ANTIVANDAL B 12005967
Anti-vandalisme. Dim. (mm): 103x48x41. Antivandalismo. Dim. (mm): 103x48x41.

FT ANTIVANDAL Photocellule orientable 40m. Fotocélula orientable 40m


40m 12005968
Anti-vandalisme. Dim. (mm): 130x50x62. Antivandalismo Dim. (mm): 130x50x62.

56
M otoréducteur électromécanique pour de portes sectionnes /
M otoreductor electromec á nico para puertas seccionales

Cod.

PRAKT08 60: Motoréducteur irréversible à traction PRAKT08 60: Motoreductor irreversible de tracción 12007010
60 Kg à 24 Vdc avec encodeur. Complet de centrale 60Kg a 24 Vdc con encoder. Completo de central de
ACTION. mando ACTION.

PRAKT08 120: Motoréducteur irréversible à traction PRAKT08 120: Motoreductor irreversible de tracción 12007015
120 Kg à 24 Vdc avec encodeur. Complet de centrale 120Kg a 24 Vdc con encoder. Completo de central de
ACTION. mando ACTION.

PROFILE X 3A: transmission complète à chaîne avec PROFILE X 3A: transmisión completa con cadena con 12007031
rail en aluminium de 3m. guía de aluminio de 3m.
PROFILE X 1,5+1,5A: transmission complète à chaîne PROFILE X 1,5+1,5A: transmisión completa con 12007030
avec rail en aluminium de 1,5+1,5m.. cadena con guía de aluminio de 1,5+1,5m.

S eulement marché extra - éuropéen /


s ó lo M E R c A d O E X T R A E U R O P E O

AKMY1 Tx 1 ch freq. 30/40 Mhz – Dip switch Tx 1ch freq. 30/40 MHz – dip sw 12005200
AKMY2 Tx 2 ch freq. 30/40 Mhz – Dip switch Tx 2ch freq. 30/40 MHz – dip sw 12005210
AKMY4 Tx 4 ch freq. 30/40 Mhz – Dip switch Tx 4ch freq. 30/40 MHz – dip sw 12005220
ASMX1 Tx 1 ch freq. 300 Mhz – Dip switch Tx 1ch freq. 300 MHz – dip sw 12000025
ASMX2 Tx 2 ch freq. 300 Mhz – Dip switch Tx 2ch freq. 300 MHz – dip sw 12000030
ASMX4 Tx 4 ch freq. 300 Mhz – Dip switch Tx 4ch freq. 300 MHz – dip sw 12000035
RMAS2 306 Rx 1+3ch freq. 300 MHz – dip sw – en box Rx 1+3ch freq. 300 MHz – dip sw – en caja 12000098
IB2 Module radio 30,875 Mhz Módulos radio 30,875 MHz 12005730

57
Appendice / Apéndice

58
S C H E M I M O R S E T T I E R E / E S Q U E M A S D E R E G L E TA S D E B O R N E S

Centrale de commande pour 1 moteur 230 Vac


Central de mandos para 1 motor 230 Vac

AV AV1
ANT. Antenne Antena
C.A Blindage antenne Masa antena
FOTO (N.C.) Contact photocellule Contacto fotocélula
STOP (N.C.) Bouton stop Pulsador stop
COM Commun Común
PP (N.O.) Pas à pas Paso a paso
FC.C (N.C.) Fin de course fermeture Final de carrera en cierre
FC.A (N.C.) Fin de course ouverture Final de carrera en apertura
P.A (N.O.) Bouton ouverture Pulsador abre
P.C (N.O.) Bouton fermeture Pulsador cierra
AP Ouvre Abrir
CH Ferme Cerrar

BIEE ERMES2

ERMES2

ANT.
C.A.
COM Commun Común
S.S. (N.O.) Pas à pas Paso a paso
PHOTO (N.C.) Contact photocellule Contacto fotocélula 25 24

STOP (N.C.) Bouton stop Pulsador stop


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
EGDE (N.C.) Barre palpeuse Banda de seguridad
L.S.CL. (N.C.) Fin de course fermeture Final de carrera en cierre
L.S.OP. (N.C.) Fin de course ouverture Final de carrera en apertura
PED (N.O.) Piéton Peatonal
C.L. 230 Vac 100W

PHOTO(nc)
B.RO LIGHT FIX 230Vac

L.S.OP. (nc)
L.S.CL. (nc)
EDGE (nc)
COM

STOP (nc)
24 Vac PHOTO Alimentation photocellule Alimentación fotocélula

PED.(na)
SIGNAL
S.S.(na)

RX
TX
+Vdc
N

GND
L

ANT. Antenna Antena 230Vac COM


M
C.A Blindage antenne Masa antena ENCODER
24Vac
B.RO. LIGHT Clignotant Luz intermitente PHOTO
C.L. Lumière de courtoisie Luz de cortesía BAX900

ANT.
C.A.
BAX900

BAX900
ANT.
C.A.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

BAX900
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
CLOSE (no)CLOSE (no)
PHOTO(nc)PHOTO(nc)

C.L. 230 Vac 500W MAX


OPEN (no) OPEN (no)

COM
STOP (nc) STOP (nc)

GND

N
COM

M
L
+

COM Commun Común PE


230Vac
C.L. 230 Vac 500W MAX

COM

10 14
STOP (N.C.) Bouton stop Pulsador stop 24Vdc
GND

PHOTO
OPEN (N.O.) Bouton ferme Pulsador cierra
N
COM

M
L
+

230Vac B.RO LIGHT 230Vac


CLOSE (N.O.) Bouton ouvre Pulsador abre 24Vdc
PE
10 14
Self blinking

PHOTO (N.C.) Contact photocellule Contacto fotocélula PHOTO


C.L. Lumière de courtoisie Luz de cortesía B.RO LIGHT 230Vac
Self blinking
ANT. Antenna Antena BAX900L
C.A Blindage antenne Masa antena
PE Terre Tierra
C.A.

BAX900L
BAX900L ANT.

C.A.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ANT.
11 12 13 14 15 16 17

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
C.L. 230 Vac 100W MAX
CLOSE (no)CLOSE (no)
PHOTO(nc)PHOTO(nc)
OPEN (no) OPEN (no)

COM
STOP (nc) STOP (nc)

GND
+RX

+TX

N
L
COM

230Vac M
PE
C.L. 230 Vac 100W MAX

COM

24Vdc 11 15
GND
+RX

+TX

PHOTO
N
L
COM

230Vac MLIGHT 230Vac


B.RO
PE Self blinking
24Vdc 11 15
PHOTO
B.RO LIGHT 230Vac
59
Self blinking
BIOS1

BIOS1

L.S.1. (nc)

L.S.2. (nc)
COM
CLOSE (N.O.) Bouton ferme Pulsador cierra
OPEN (N.O.) Bouton ouvre Pulsador abre
S.S. (N.O.) Pas à pas Paso a paso
L1
STOP (N.C.) Bouton stop Pulsador stop 24
M COM 25 23 22 21 20 C.A.
PED (N.O.) Piéton Peatonal L2 26 19 ANT.
PHOTO1 (N.C.) Contact photocellule 1 Contacto fotocélula 1 27
COND.
PHOTO2 (N.C.) Contact photocellule 2 Contacto fotocélula 2 28
BIOS2
L.S.1. (N.C.) Fin de course 1 Final de carrera 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
L.S.2. (N.C.) Fin de course 2 Final de carrera 2
230 Vac Alimentation Alimentación
COND. Condensateur Condensador

PHOTO 2(nc)
PHOTO 1(nc)

CLOSE (no)
C.L. 230 Vac 100W
B.RO LIGHT FIX 230Vac

OPEN (no)
STOP (nc)

PED.(no)
C.L. Lumière de courtoisie Luz de cortesía

+24Vdc

+24Vdc

S.S.(no)
N

EDGE
L

COM 230Vac

COM
GND
230Vac
LAMP. Clignotant Luz intermitente 30 31
TX
ANT. Antenne Antena 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
PHOTO
C.A Blindage antenne Masa antena

C.L. 230 Vac 100W

PHOTO 2(N.C.)
PHOTO 1(N.C.)
COM

COM
L1
L2

L1
L2

CLOSE (N.O)
B.RO LIGHT FIX 230Vac

ELECTRICAL LOCK 12Vac

OPEN (N.O.)
STOP (N.C.)

ANT.
Centrale de commande 2 moteurs 230 Vac

PED.(N.O.)

C.A.
S.S.(N.O)
+24Vdc

+24Vdc
N
L

EDGE

COM
GND
Central de mandos para 2 motores 230 Vac
230Vac M1 M2
TX
24Vac
PHOTO

BIOS2 ECO BIOS2 ECO

OPEN GATE LIGHT 24Vac

ELECTRICAL LOCK 12Vac


Pulsador cierra

COM
L1
L2
CLOSE (N.O.) Bouton ferme 24Vac
OPEN (N.O.) Bouton ouvre Pulsador abre
M2
S.S. (N.O.) Pas à pas Paso a paso
STOP (N.C.) Bouton stop Pulsador stop
PED (N.O.) Piéton Peatonal
PHOTO1 (N.C.) Contact photocellule 1 Contacto fotocélula 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
PHOTO2 (N.C.) Contact photocellule 2 Contacto fotocélula 2
230 Vac Alimentation Alimentación
LAMP. Clignotant Luz intermitente
COM

COM
L1
L2

L1
L2

CLOSE (N.O)
B.RO LIGHT FIX 230Vac

PHOTO 2(N.C.)

OPEN (N.O.)
PHOTO 1(N.C.)
STOP (N.C.)

PED.(N.O.)
S.S.(N.O)
+24Vdc

ANT. Antenne Antena

ANT.
N
L

C.A.
GND

COM
230Vac M1 M2
C.A Blindage antenne Masa antena

BIOS2 BIOS2
CLOSE (N.O.) Bouton ferme Pulsador cierra
OPEN (N.O.) Bouton ouvre Pulsador abre
S.S. (N.O.) Pas à pas Paso a paso
STOP (N.C.) Bouton stop Pulsador stop
PED (N.O.) Piéton Peatonal
30 31
PHOTO1 (N.C.) Contact photocellule 1 Contacto fotocélula 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
PHOTO2 (N.C.) Contact photocellule 2 Contacto fotocélula 2
ELET.LOC Serrure électrique Electrocerradura
230 Vac Alimentation Alimentación
C.L. 230 Vac 100W

PHOTO 2(N.C.)
PHOTO 1(N.C.)
COM

COM
L1
L2

L1
L2

CLOSE (N.O)
B.RO LIGHT FIX 230Vac

ELECTRICAL LOCK 12Vac

OPEN (N.O.)
STOP (N.C.)

ANT.
PED.(N.O.)

C.A.
S.S.(N.O)

C.L. Lumière de courtoisie Luz de cortesía


+24Vdc

+24Vdc
N
L

EDGE

COM
GND

230Vac M1 M2
LAMP. Clignotant Luz intermitente TX
24Vac
ANT. Antenne Antena PHOTO

C.A Blindage antenne Masa antena

BIOS2 ECO

60
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Centrale de commande 1 moteur 24 Vdc avec encoder
Central de mando para 1 motor 24 Vdc con encoder

ACTION
ALIM. Alimentation Alimentación
LAMP. Clignotant Luz intermitente
ALIM.FOTO Alimentation photocellule Alimentación fotocélula
FC.C (N.C.) Fin de course fermeture Final de carrera en cierre
FC.A (N.C.) Fin de course ouverture Final de carrera en apertura
STOP (N.C.) Bouton stop Pulsador stop
FOTO (N.C.) Contact photocellule Contacto fotocélula
PED (N.O.) Piéton Peatonal
PP (N.O.) Pas à pas Paso a paso
C.A Blindage antenne Masa antena
Ant. Antenne Antena
2°CAN.RAD. 2° canal radio 2° canal radio

SCOR.AS

Centrale de commande 1 ou 2 moteurs 24 Vdc sans encoder


Central de mando para 1 o 2 motores 24 Vdc sín encoder

SCOR.AS
Ant. Antenne Antena
C.A Blindage antenne Masa antena
PP / AP (N.O.) Pas à pas / Ouvre) Paso a paso
A B 18 19 20
PED / CH (N.O.) Piéton / Ferme Peatonal
STOP (N.C.) Bouton stop Pulsador stop
COM Commun Común
L.S.1 (N.C.) Fin de course 1 Final de carrera 1
ANT.
C.A.

24 Vac
LAMP 24V
Final de carrera 2
PED / CH (na)

L.S.2 (N.C.) Fin de course 2


PP / AP (na)

COSTA (n.c)
FOTO (n.c)
STOP (nc)

- RX
L.S.1 (n.c)
L.S.2 (n.c)

- TX

FOTO (N.C.) Photocellule Fotocélula


+V

COSTA (N.C.) Barre palpeuse Banda


ALIM.FOTO Alimentation photocellule Alimentación fotocélula
LAMP. Clignotant Luz intermitente
AS24

AS24
S.C.R. 2° canal radio 2° canal radio
PP (N.O.) Pas à pas Paso a paso
PED (N.O.) Piéton Peatonal
STOP (N.C.) Bouton stop Pulsador stop
COM Commun Común
FOTO INT (N.C.) Photocellule interne Fotocélula interna
FOTO EST (N.C.) Photocellule externe Fotocélula esterna
S.C.R

ANT.
C.A.
LAMP 24V
FOTO EST (nc)

Final de carrera 1
FOTO INT (nc)

F.C.1 (N.C.) Fin de course 1


STOP (nc)

F.C.2 (N.C.) Fin de course 2 Final de carrera 2


F.C.1 (nc)
F.C.2 (nc)
PED (na)
PP (na)

ALIM.FOTO Alimentation photocellule Alimentación fotocélula


LAMP. Clignotant Luz intermitente
Ant. Antenne Antena
C.A Blindage antenne Masa antena

61
Centrale de commande pour 1 moteur 230 Vac monophasé ou 230 Vac triphasé montée en triangle
Central de mandos para 1 motor 230 Vac monofasico o 230 Vac trifásico conectado a triángulo
CT INVERTER

CT INVERTER
24Vdc 24Vac
PHOTO
ENCODER

PHOTO (nc)

CLOSE (no)
L.S.OP. (nc)
L.S.CL. (nc)

OPEN (no)
EDGE (nc)
STOP (nc)

PED.(no)

SIGNAL
S.S.(no)
ANT.
C.A.

+Vdc
COM

GND
Antena

GND
ANT. Antenne

+RX

+TX
C.A Blindage antenne Masa antena
COM Commun Común
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
S.S. (N.O.) Pas à pas Paso a paso
PHOTO (N.C.) Contact photocellule Contacto fotocélula
STOP (N.C.) Bouton stop Pulsador stop
MONOPHASE
EDGE (N.C.) Barre palpeuse Banda de seguridad C.L. 230 Vac 100W
34
21 CLOSE
33
L.S.CL. (N.C.) Fin de course ferme Final de carrera cierra 22 OPEN

M
32
23 COM
Final de carrera abre
B.RO LIGHT FIX 230Vac
L.S.OP. (N.C.) Fin de course ouvre 31

PED (N.O.) Piéton Peatonal THREE-PHASE


21 W
OPEN (N.O.) Bouton ouvre Pulsador abre PE 30 21 22 V

M
PE
CLOSE (N.O.) Bouton ferme Pulsador cierra 29 22 23 U
PE 23
28
C.L. Lumière de courtoisie Luz de cortesía N
27 24 PE
230Vac L
PE Terre Tierra 26 25 PE

Centrale de commande pour 1 moteur 230 Vac monophasé ou 400 Vac triphasé
Central de mandos para 1 motor 230 Vac monofasico o 400 Vac trifásico
CT3IND

MONOPHASE THREE PHASE

CT3IND M M
COM

ANT. Antenne Antena


W
U
V

C.A Blindage antenne Masa antena


C.L. Lumière de courtoisie Luz de cortesía
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

24Vac

TRAFFIC LIGHT Sortie sèmaphorique Salida semáforo 43 44 45 EDGE2


IN2 (N.O.) Fermeture retardèe Cierre retrasado
EDGE1
IN1 (N.O.) Commande d’ouverture Mando de apertura +TX
COM Commun Común - 24Vdc
PHOTO
+RX
S.S. (N.O.) Pas à pas Paso a paso PHOTO 2(nc)

PED (N.O.) Piéton Peatonal PHOTO 1(nc)


COM
OPEN (N.O.) Bouton ouvre Pulsador abre
CLOSE (N.O.) Bouton ferme Pulsador cierra
29 30
STOP (N.C.) Bouton stop Pulsador stop 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
L.S.OP. (N.C.) Fin de course ouvre Final de carrera abre
L.S.CL. (N.C.) Fin de course ferme Final de carrera cierra
PHOTO 1 (N.C.) Contact photocellule 1 Contacto fotocélula 1
L.S.OP. (n.c.)
CLOSE(n.o.)

L.S.CL. (n.c.)
C.L. 230 Vac 100W
B.RO LIGHT FIX 230Vac

OPEN(n.o.)
R

STOP (n.c.)
T
(N) S

ANT.
C.A.
PED.(n.o.)
IN2 (n.c.)
IN1 (n.c.)

400 V
S.S.(n.o.)
ALARM

Contact photocellule 2 Contacto fotocélula 2


GREEN

PHOTO 2 (N.C.)
(L)

COM

COM
RED

230 V
EDGE 1 Barre palpeuse 2 Banda de seguridad 1 TRAFFIC LIGHT
EDGE 2 Barre palpeuse 2 Banda de seguridad 2

62
FONCTION / FUNCIÓN

CT INVERTER
BIOS2 ECO
BAX900L

SCOR.AS
ERMES2
BAX900

ACTION

CT3IND
BIOS1

BIOS2

AS24
AV1
AV

C2
TYPE DE MOTEUR / TIPO MOTOR
M = monophasé/monofasico T= triphasé/trifásico C= 24 Vdc M M M M M M C C M M M C M/TM/T
UTILISATION / EMPLEO
Nombre de battants du portail / Número hojas de la puerta 1 1 1 1 1 1 1 1 1/2 1/2 2 1/2 1 1
Porte basculante générique / Puertas basculantes genéricas
Porte sectionnelle / Puertas seccionales
Portail à battant / Puertas a hojas
Portail coulissant / Puertas correderas
Rideau / Cierres metálicos y persianas
Portail industrielle (avec moteur tripasé ou monophasé) / Puertas industriales (con motor trifásico o monofásico)
ENTRÉES / ENTRADAS
Pas à pas / Paso a paso
Piéton / Peatonal
Stop / Stop
Ouvre / Abrir
Ferme / Cerrar
Entrée photocellule en fermeture ( standard) / Entradas fotocélulas en cierre (standard)
Barre palpeuse / Banda de seguridad
Fin de course / Final de carrera
SORTIES / SALIDAS
Lumière de courtoisie / Luz de cortesía
Témoin Portail ouvert / Indicador luminoso puerta abierta
Serrure électrique / Electrocerradura
2° canal radio / 2° canal radio
Sortie accessoires 24 Vac/Vdc / Salida accesorios 24 Vac/Vdc
Sortie pour alimentation Tx photocellule (autotest) / Salida para alimentación Tx fotocélulas (autotest)
Clignotant sans circuit d’auto clignotement / Luz intermitente sin circuito autodestellante
FONCTIONS SÉLECTIONNABLES / FUNCIONES PROGRAMABLES
Pas à pas, ouvre-ferme, ouvre-stop-ferme / Paso paso abre-cierra, abre-stop-cierra
Fonctionnement à homme mort / Funcionamiento con hombre presente
Test photocellule actif / désactif / Test fotocélulas activo/desactivo
Fermeture automatique / Cierre automático
Copropiété / Comunitaria
Type d’intervention photcellules / Tipo de intervención dispositivos
Préclignotement / Predestello
Coup de bélier et activation serrure électrique / Golpe de ariete y activación electrocerradura
Décodage a code fixe / Decodificación de código fijo
Décodage a code variable / Decodificación de código variable
Introduction retards battants / Inserción retraso hoja
FONCTIONS DE SÉRIE / FUNCIONES DE SERIE
Ralentissements / Paros suaves
Carte récepteur radio extractible / Tarjeta receptor de radio extraíble
Récepteur avec module radio hybride / Receptor con módulo radio híbrido
Piéton via radio / Peatonal vía radio
Led de contrôle entrées / Led de control entradas
Circuit d’auto test pour les photocellules / Circuito de autotest para las fotocélulas
Effacement émetteur individuel / Cancelación de un mando
RÉGLAGES / REGULACIONES
Trimmer temps de travail / Trimmer tiempo de trabajo
Trimmer temps du ritard battant en fermeture / Trimmer tiempo de retardo hoja en cierre
Trimmer temps de fermeture automatique / Trimmer tiempo de cierre automática
Couple moteur regable / Par motor regulable
Intervention regable de détecteur amperomètre / Regulable intervención del sensor amperimétrico
Apprentissage du temps de travail / Aprendizaje del tiempo de trabajo
Apprentissage du temps de fermeture automatique / Aprendizaje del tiempo de cierre automático
Apprentissage du temps du coup de bélier / Aprendizaje de la duración del golpe de ariete
Apprentissage du retard battant en ouverture / Aprendizaje del tiempo de retraso hoja en ap.
OPTIONNELS / OPCIONES
Régulation du couple avec carte additionnelle / Regulación de par con tarjeta adicional
Lumière de courtoisie avec carte additionnelle / Luz de cortesía con tarjeta adicional
Serrure électrique avec carte additionnelle / Electrocerradura con tarjeta adicional

63
CONDITIONS GENERALES DE VENTE

Prix
Le présent tarif annule et remplace les précédents et il sera valide jusqu’ à une nouvelle émission. Les prix du tarif s’entendent franco usine, TVA exclue.
ALLMATIC Srl se réserve la faculté d’apporter des modifications au tarif à tout moment et de les porter à la connaissance du Client avec un préavis minimum de 15 jours.

Exécutions des commandes


Les délais de livraison courent à compter de la réception de la commande et sont exprimés en jours ouvrables. Les retards éventuels indépendants de notre volonté ne peuvent
donner lieu ni à dommages-intérêts, ni à annulation, ni à réduction du contrat de la part du Client.
La commande est prise par ALLMATIC Srl sans aucun engagement et en fonction des possibilités d’approvisionnement en matières premières nécessaires à la production; les
éventuelles inexécutions totales ou partielles ne peuvent donner lieu à réclamations et réserves pour dommages. Des cas de force majeure peuvent empêcher l’activité de ALLMATIC
Srl et dans ce cas la suspension ou le retard de l’exécution des commandes sont justifiés. Ces cas, outre ceux prévus par le C.C., sont : événements atmosphériques, tremblements de
terre, incendies,
grèves sans préavis, interruptions des transports et des communications, pénurie d’énergie et de la matière première nécessaire, avaries des machines et des installations de
production.

Expédition
L’expédition pourra être effectuée par le transporteur de ALLMATIC Srl avec débit des coûts correspondants sur facture ou bien le retrait pourra être effectué par les propres moyens
du Client après accord lors de la confirmation de la commande. La marchandise est expédiée franco établissement ALLMATIC Srl de Lentiai (BL) et voyage aux risques et périls du
Client, même si expédiée franco de port.
ALLMATIC Srl décline toute responsabilité pour d’éventuelles pertes ou dommages causés lors du transport. Il est important que le Client contrôle toujours la marchandise au
moment de la livraison ; si une anomalie ou dommage à l’emballage est remarqué, il est nécessaire de noter la réserve sur la lettre de voiture et d’informer aussitôt, par lettre
recommandée, le transporteur et pour information ALLMATIC Srl.

Emballage
L’emballage est compris dans le prix ; des demandes particulières ou des emballages spéciaux seront débités au coût.

Conditions de paiement
Les prix du présent tarif s’entendent pour des paiements effectués au comptant à la livraison de la marchandise.
En cas de paiements différés, le non-respect des délais fixés entraînera l’application d’intérêts de retard équivalant aux intérêts bancaires courants et la cessation immédiate du
bénéfice du délai de paiement. Les éventuelles inexécutions du Client autorisent ALLMATIC Srl à suspendre l’exécution de toutes les autres commandes et les éventuelles expéditions
qui seraient en cours à ce moment, et à exiger le paiement de toute autre échéance, même non encore échue.

Garantie
La garantie de ALLMATIC Srl est valable selon la lois à compter de la date estampillée sur le produit et elle est limitée à la réparation ou au remplacement gratuit des pièces reconnues
défectueuses par cette dernière par manque de qualités essentielles dans les matériaux ou par défaut d’usinage. ALLMATIC Srl décline toute responsabilité pour les dommages
ou défauts dus à des agents externes, à une installation ou un entretien du produit incorrect, à une surcharge, à usure naturelle ou autres causes non imputables à ALLMATIC Srl.
Pour les produits modifiés, l’assistance sous garantie ne sera pas reconnue. La personne effectuant les installations doit respecter scrupuleusement les instructions, fournies avec le
produit, concernant l’usage et l’entretien, et les réglementations en vigueur.
Pour les produits hors garantie, ALLMATIC Srl garantit la réparation contre débit des frais de réparation et de remplacement.

Réclamations
ALLMATIC Srl acceptera d’éventuelles réclamations dans les 8 jours suivant la réception de la marchandise et s’en acquittera selon les dispositions des conditions d’assistance sous
garantie. La réclamation ne pourra en aucun cas causer l’annulation ou la réduction de la commande de la par du Client, ni donner lieu à des demandes de dommages-intérêts pour
préjudices directs ou indirects.

Retours
Les éventuels retours de marchandise ne sont acceptés qu’après accord et autorisation ; les frais inhérents au retour et à la réexpédition sont à la charge du Client.

Résiliation d’une commande


Le Client, en cas de résiliation de commandes spécifiques de production hors catalogue, est tenu au versement à ALLMATIC Srl d’une indemnité de dédommagement équivalent à 40
% de la commande annulée, sauf les droits pour dommages ultérieurs.

Responsabilité ALLMATIC srl


Les données sont indiquées à titre purement indicatif. Aucune responsabilité ne pourra être attribuée à ALLMATIC Srl pour des réductions de portée ou dysfonctionnements dus à
des interférences environnementales.
La responsabilité à la charge de ALLMATIC Srl pour les dommages à quiconque dérivant d’accidents de toute nature, provoqués par la défectuosité de nos produits, est celle prévue
par la loi italienne.

Tribunal compétent
Pour tout litige lié à l’exécution du contrat, il est stipulé par clause expresse que le Tribunal de Belluno sera compétent et que la loi italienne sera exclusivement appliquée.

Acceptations des conditions générales


Lors de la souscription du contrat ou de la confirmation de la commande, le Client accepte les conditions générales de vente qui prévalent sur les conditions d’achat du Client.
Chaque commande implique l’acceptation tacite de toutes les rubriques des conditions de vente ici établies. Toute modification des conditions générales doit être autorisée par
ALLMATIC Srl et stipulée par écrit avant la commande.
Aux termes de article n.13 de l’acte législatif n.196 de 30/06/2003, le Client consent à l’insertion des propres données personnelles dans les fichiers informatiques et sur papier de
ALLMATIC Srl et à leur traitement à des fins administratives et commerciales. Il déclare également connaître les droits qui, en relation au traitement de ces données, découlent de
l’art. 7 du même acte.

64
C O N D I C I O N E S G E N E R A L E S D E V E N TA

Precios
La presente lista anula y sustituye las precedentes. Será válida hasta emisión nueva lista de precios.
Los precios de lista son franco fábrica, iva excluída.
ALLMATIC srl se reserva la facultad de aportar modificaciones a la lista precios en cualquier momento y de comunicarlas al comitente con un aviso previo mínimo de 15
días.

Despacho pedidos
El plazo de entrega será efectivo a partir del recibo del pedido y se calcula en días laborables. Eventuales retrasos independientes de nuestra voluntad no pueden dar lugar
ni a pretensiones por daños, ni anulación o reducción del contrato por parte del comitente.
ALLMATIC srl asume el pedido sin algún compromiso y subordinadamente a las posibilidades de abastecimiento de las materias primas necesarias a la producción;
eventuales despachos fallidos total o parcialmente no pueden dar lugar a reclamaciones y reservas por daños. Cause de fuerza mayor pueden impedir la actividad de
ALLMATIC srl y en este caso la suspensión o el retraso al despachar los pedidos están justificados. Tales causas, además de las previstas por el c.c. italiano, son: eventos
atmosféricos, terremotos, incendios, huelgas sin aviso previo, interrupciones de los transportes, y de las comunicaciones, escasez de energía y de la materia prima
necesaria, averías a las máquinas y a las instalaciones de producción.

Envío
El envío se podrá efectuar con transportista asociado con ALLMATIC srl con adeudo de los costes relativos en factura o el retiro se podrá efectuar con medios de confianza
del comitente previos acuerdos al acto de la confirmación del pedido.
La mercancía se considera devuelta franco establecimiento ALLMATIC srl de Lentiai (BL) y viaja bajo responsabilidad del comitente, aunque se envíe en puerto franco.
ALLMATIC srl no es responsable por eventuales extravíos o daños causados por el transporte. Es importante que el comitente controle siempre la mercancía al momento
de la entrega; en el caso se hallara alguna anomalía o daños al embalaje es necesario anotar la reserva en la carta de porte e informar tempestivamente a través de carta
certificada al transportador y a ALLMATIC srl.

Embalaje
El embalaje está incluído en el precio; peticiones particulares o embalajes especiales serán adeudadas al coste.

Condiciones de pagamento
Los precios de la presente lista se refieren a pagos efectuados en efectivo al momento de la entrega de la mercancía.
En caso de pagos diferidos, el no respetar los plazos establecidos conllevará el adeudo de los cargos de mora correspondientes a los intereses bancarios corrientes y la
caducidad inmediata del beneficio del plazo. Eventuales incumplimientos del comitente autorizan ALLMATIC srl sea a suspender la ejecución de todos los demás pedidos y
eventuales envíos que estuvieran en curso al momento, sea a exigir el pago de cualquier otro plazo, aunque todavía no esté vencido.

Garantía
La garantía de ALLMATIC srl tiene una validez en términos legales a partir de la fecha indicada en el producto y se limita a la reparación o reposición gratuita de las
piezas reconocidas como defectuosas por la casa productora por falta de calidades esenciales en los materiales o por falla en la fabricación. ALLMATIC srl no se asume
responsabilidad alguna por daños o defectos debidos a agentes externos, instalación o mantenimiento no correcto del producto, sobrecarga, desgaste natural u otras
causas no imputables a ALLMATIC srl. Para los productos modificados no se reconocerá el derecho a la asistencia en garantía.
El encargado de efectuar las instalaciones tiene que atenerse escrupulosamente a las instrucciones de uso y mantenimiento facilitadas con el producto y a las normativas
vigentes.
Para los productos no incluidos en la garantía ALLMATIC srl garantiza la reparación adeudando los gastos de reparación y reposición.

Reclamaciones
ALLMATIC srl acogerá eventuales reclamaciones dentro de 8 días a partir del recibo de la mercancía y los llevará a cabo según lo previsto por las condiciones de
asistencia en garantía. La reclamación no podrá, bajo ningún concepto, causar la anulación o la reducción del pedido por parte del comitente, ni dar lugar a peticiones de
resarcimiento por daños directos o indirectos.

Devoluciones
Las eventuales devoluciones de mercancía se aceptan solamente si se han previamente concordado y autorizado; los gastos relativos a las devoluciones y al sucesivo envío
son a cargo del comitente.

Revocación de un pedido
El comitente en el caso de revocación de pedidos específicos de producción no en catálogo tiene que corresponder a ALLMATIC srl una indemnización en concepto de
resarcimiento del 40% del pedido anulado, salvo los derechos por ulteriores daños.

Responsabilidad ALLMATIC srl


Los datos referidos son puramente indicativos. No se podrá atribuir responsabilidad alguna a ALLMATIC srl por reducciones de capacidad o funcionamientos incorrectos
debidos a interferencias ambientales. La responsabilidad a cargo de ALLMATIC srl por daños a quienquiera derivados de accidentes de cualquier naturaleza provocados
por defectos de nuestros productos son las contempladas en modo inderogable por la ley italiana.

Tribunal competente
Por cualquier controversia pleito que surgiera en la ejecución del contrato se estipula por pacto expresado que será competente el tribunal de belluno y que se aplicará
exclusivamente la ley italiana.

Aceptación condiciones generales


Al acto de subscripción del contrato o de la confirmación del pedido, el comitente acepta las condiciones generales de venta que prevalen sobre las condiciones de compra
del comitente; cada pedido implica la tácita aceptación de todas las voces de las condiciones de venta indicadas aquí. Cualquier modificación de las condiciones generales
tiene que ser autorizada por ALLMATIC srl y estipulada por escrito antes del pedido.
Según la ley 675/96 el comitente autoriza la introducción de sus datos personales en los archivos informáticos y de papel de la ALLMATIC srl y a su tratamiento para fines
administrativos y comerciales. Además, declara conocer los derechos que, con respecto al tratamiento de tales datos derivan del art. 13 de la ley 675/96.l.

65
Allmatic s.r.l
Via dell’Artigiano, n° 1 . 32020 Lentiai . Belluno . Italia
Tel. +39 0437 751175 . +39 0437 751163 . Fax +39 0437 751065
[email protected] . www.allmatic.com

Allmatic America S.A. de C.V.


Arco de Julio Cesar No. 630 Col. Arcos de Zapopan CP 45130, Zapopan, Jalisco, Mexico
Tel: +52 333 834 01 11
www.allmatic.mx

Les données sont indiquées à titre purement indicatives. Los datos referidos son puramente indicativos. No se
Aucune responsabilité ne pourra être attribuée à ALLMATIC podrá atribuir responsabilidad alguna a ALLMATIC Srl por
Srl pour des réductions de portée ou dysfonctionnements dus reducciones de capacidad o funcionamientos incorrectos
à des interférences environnementales. La forme, la hauteur debidos a interferencias ambientales. La forma, la altura y la
et la présence de vent fort peuvent réduire considérablement presencia de fuerte viento pueden reducir considerablemente
les données mentionnées. La responsabilité est à charge los datos citados. La responsabilidad a cargo de ALLMATIC Srl
de ALLMATIC Srl pour les dommages à quiconque dérivant por daños a quienquiera derivados de accidentes de cualquier
d’accidents de toute nature, provoqués par la défectuosité natura provocados por defectos de nuestros productos son
de nos produit prévue exclusivement par la loi italienne. las contempladas en modo inderogable por la ley italiana.
Allmatic s.r.l
Via dell’Artigiano, n° 1 32020 Lentiai . Belluno . Italia
Tel. +39 0437 751175 . +39 0437 751163 Fax +39 0437 751065
[email protected] www.allmatic.com

You might also like