Jonathan Cayer - Heroic Uncertainties - Representations of The Hero in The French Epic of The Later Middle Ages (Thesis) - Yale University (2012)
Jonathan Cayer - Heroic Uncertainties - Representations of The Hero in The French Epic of The Later Middle Ages (Thesis) - Yale University (2012)
Hcroic Uncertainties: Representations of the Hero in the French Epic of the Later Middle
                                          Ages
Jonathan Cayer
2012
permutations of the late epic hero, however, I show that these poems have much to teach
us about the social and cultural anxieties and aspirations of the fourteenth century public.
Reflecting the crisis and the gloom of the era, the late epic hero is, far from Roland's
towering fixity and certainty, a figure in constant need of being reconstructed and
be, my dissertation sheds light on the crisis of values of the late Middle Ages articulated
explicitly or implicitly around the attempts of the trouveres to recover the heroes of old.
In this dissertation, I explore two poles of late epic heroism: its possibility and its
impossibility. On the one hand, the thirst for heroes; on the other, the fractured picture of
heroism. In Chapter One, I present the fragmented and diversified picture of heroism that
use of motifs and narrative structures from folktales (e.g., lost and stolen children raised
away from their aristocratic parents), the late epic poets engaged, through a series of
socio-economic mises en scene, the issue of who could be a hero. In the second part of
the chapter, I look at the ambiguous and uneasy figure of the late epic bastard. I show
that although he is the issue of what could have been called "romance influence" (i.e.,
sex), his presence in the poem contributes to the valorization of the epic ideal as he
In Chapter Two, I look at the episodic appearance of the merveilleux in the late
epic and show, once again, that even though it might originally come from romance, it is
quickly reintegrated within an epic framework. However, I also show that this generic
incorporating figures heterogeneous to the epic genre (Arthur, Morgan, faeries, etc.), the
late trouveres seem to implicitly recognize that something is missing in their picture of
heroism, that the hero has to be supplemented by something external, as he has become
bothered by the merveilleux in the late epic, I argue that it is ultimately a symptom of a
Chapter Three continues the discussion of epic "lack" and its need for
supplementation by examining the roles that women play in the chansons de geste.
Though they had for a long time been ignored by critics, deemed heterogeneous to the
martial world of the heroes, women come to have ever more prominent importance in the
development of the genre. I examine in particular the women who are, either
permanently or for a time, added to the heroic pantheon. They achieve such status either
by cross-dressing or, in two surprising occurrences, what one might term a "holy sex
change." I show that these women fighters can be interpreted as an index through which
                  A Dissertation
 Presented to the Faculty of the Graduate School
                        of
                 Yale University
         in Candidacy for the Degree of
              Doctor of Philosophy
                      by
                Jonathan Cayer
                   May 2012
                               UMI Number: 3525194
       In the unlikely event that the author did not send a complete manuscript
and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed,
                            a note will indicate the deletion.
                                    UMI 3525194
 Published by ProQuest LLC 2012. Copyright in the Dissertation held by the Author.
                        Microform Edition © ProQuest LLC.
                All rights reserved. This work is protected against
             unauthorized copying under Title 17, United States Code.
                                  ProQuest LLC
                           789 East Eisenhower Parkway
                                  P.O. Box 1346
                            Ann Arbor, Ml 48106-1346
© 2012 by Jonathan Cayer
   All rights reserved.
                                      Content
-Acknowledgments IV
-Introduction 1
-Conclusion 244
-Bibliography
       -Primary Sources                                               252
       -Secondary Sources                                             256
                                          III
                                     Acknowledgements
for his help, insights, and encouragements over the years. 1 should especially wish to
thank him for the trust he showed by allowing me to explore my very unpopular corpus.
Where others would have balked at the idea, he proffered nothing but enthusiasm. I can
The support provided by the students and faculty of the Yale French Department
has been nothing short of extraordinary. I thank them for six years of uninterrupted
I would not have been able to complete (or even write) this dissertation without
the stalwart intellectual, emotional, editorial, and grammatical support of a peerless cast
of keen readers and great friends. Grey Anderson, Rachel Corkle, James Knabe, Anne
Linton, Anne-Marie McManus, Brian Reilly, Raisa Rexer, Heather Stein, Jon
Vanderburg, and Chapman Wing, I am forever grateful for your patience with my prose
owned to the faculty and students of the Liberal Arts College (2002-2006) for making my
                                            IV
Introduction
Until recently, to write about the late chansons de geste was to write about how
dreadful they are. With impish delight (at least in my case) contemporary scholars
always seem to begin discussion of the late epic with a selection of their favorite slurs
cast at it by our great predecessors. Paulin Paris says of Tristan de Nanteuil that it is
desordonnees et confuses." But, he continues, it may not be the poet's fault as "on ne lui
demande plus des caracteres vrais, des passions fortes, des vers bien frappes, mais
seulement des contes plaisants, singuliers, bizarres; en un mot, de simples jeux d'esprit et
d'imagination." 1 O tempora, o moresl Paul Meyer does not show more kindness to this
poem when he says that "[i]l est vrai que le style est faible, tres faible meme, que la
versification en est penible, que le vers n'arrive a sa rime qu'a grand renfort de chevilles,
que la fable, consideree au point de vue des vraisemblances, est bien souvent ridicule."
He adds, however, with more indulgence, that "on ne peut s'empecher d'admirer certains
caracteres, de trouver infmiment droles certaines situations." 2 For his part, Gaston Paris
is only saddened by the late epic, "l'epopee, nous l'avons dit, se mourait deja a la fin du
XIII e siecle: dans le XIV e , elle acheve de s'epuiser." 3 Poems certainly keep on being
1Paulin Paris, Histoire litteraire de la France (Paris: Academie des Inscription & des
Belles-Lettres, 1888), 14 th edition, XVI, 268.
2Paul Meyer, "Notice sur le roman de Tristan de Nanteuil," Jahrhuch fur romanische
und englische Literatur 9 (1868): 2.
written, but "ces poemes, ecrits avec une platitude et une prolixite rebutantes, ne
The laurel must, however, be given to Leon Gautier, whose Epopees franqaises
was the most thorough study of the chanson degeste of his time and remained influential
for decades. Despite his obvious distaste for the late epic (a result of a blend of
scholarly diligence made him consider these "romans en vers des XlVe et XVe siecles."
He describes his excitement at opening the Roman de Charles le Chauve and then his
platitude de son style." 5 His reading of Hugues Capet puts him in a dejectedly pensive
mood, "[i]l faut plaindre la France si elle accorde son affection toute particuliere aux rois
qui, comme le heros de ce poeme, peuplent le royaume de leurs batards." 6 The history of
Charlemagne by Girard d'Amiens spurs him to declare with anger and disdain that "si les
mots mediocre et mediocrite n'existaient pas dans notre langue, il faudrait les creer au
benefice de Girard d'Amiens." 7 Barely a single word of praise graces the entire chapter
on the late epic. And why should there be any since "[1]'inspiration est du reste,
completement absente de tous nos poemes de la decadence?" '"Long, long, long,' tel est,
3 Gaston Paris, La litterature franq.aise au Moyen Age (Paris: Hachette, 1905), 211
4 Idem.
5  Leon Gautier, Les epopees franqaises. Etude sur les origines et I'histoire de la
litterature nationale, 2 vols. (Paris: V. Palme, 1865-68), 1: 456.
6 Ibid., 1:458.
1 I b i d , 1:464.
                                                  2
unc derniere fois, le seul mot qui qualifie bien cette poesie de commande."* Apparently,
If the chansons de geste of the late thirteenth and fourteenth centuries were
castigated so vehemently by the first generations of medievalists, they were also the
victims of their general dissatisfaction with the late Middle Ages (not to say their avowed
antipathy to the Valois). "Dans l'histoire de nos epopees chevaleresques, nous appclons
"periode de decadence" tout le temps qui s'est ecoule depuis l'avenement des Valois,
depuis 1328jusqu'a nos jours," says Gautier. 9 In a similar vein, Gaston Paris considers
the period of the Hundred Years War a time of literary (as well as political) degeneration
brought on by war, certainly, but also by a lack of intellectual vigor, "[l]a litterature
fran9aise, dans ces tristes conditions, ne reagit pas contre 1'affaiblissement oil elle etait
tombee des la fin de la periode precedente: de plus en plus elle s'y laisse aller." 10 Though
he may have a few kind words for the large output of didactic literature of the period,
though he may regard Machaut and Deschamps with a certain benevolence or be amused
or entertained by Froissart from time to time, the narrative Paris offers is one of sad
decline. The age of martial and literary heroes is gone. The only texts deserving of
merits in his eyes are those in which the love of France can be felt. His parti pris comes
* Ibid., 1: 477,484.
9 Ibid., 1: 451. Earlier in the same volume, Gautier is more expansive on his dislike of the
Valois: "Aux yeux de quiconque a etudie l'histoire de la poesie fran^aise, l'avenement
des Valois est une date capital: alors tout change, alors tout se deforme. Les traditions
litteraires de la France sont brisees; la vieille poesie expire, et plusieurs siecles
s'ecouleront avant qu'on en cree une nouvelle. Plus d'epopee veritable; quelques cris
sincerement lyriques, et c'est tout. Pendant longtemps on vivra sur la poesie du passe que
Ton defigurera de plus en plus, et rien ne sera plus defigure que nos epopees nationales
(159).
                                             3
through in such statements as "Christine de Pisan, comme son maitre Eustache Morel,
aimait la France" and "Ce fut aussi un bon patriote, malgre la frivolite de plusieurs de ses
oeuvres, que le Normand Alain Chartier." 11 The problem of the late epic poems becomes
thus not only aesthetic, but also political. They do not measure up to what an epic should
be: an emblem of the national spirit that inspires patriotism. More precisely, they cannot
compare to the Oxford Chanson de Roland, the greatest medieval chanson de geste and
the most enthralling fetish of all medievalists ever since Francisque Michel unearthed it
in 1835. 12
pere et Jlis, Meyer, and Gautier, we remain embarrassed to admit that they were not
Guillaume. Even Robert Bossuat, who did much in the 1950s to rescue the late cpic from
the oblivion to which it had been consigned, considered that the late chansons de geste
did not fully live up to the name: "Nous sommes en presence de documents qui ont etc
lus, recopies, remanies, parfois meme imprimes, dont la composition repondait sans
11 Ibid., 226-27. Fortunately, the lack of consideration given to the literature of the
fourteenth century is no more. Machaut, Deschamps, Christine de Pisan arc now part of
the canon of medieval literature and the bibliography dedicated to them is impressive.
The translations commissioned by Charles V have also become the focus of scholarly
interest, as well as the belittled didactic literature of the age such as Guillaume de
Deguilleville's three major pelerinage poems. A team of medievalists is now even
working on a new critical edition of that summa of fourteenth-century vernacular thought,
the Ovide moralise. Though the romance of the later Middle Ages have fared slightly
better than the late epic, serious scholarly interest is more recent.
12 For a discussion of the editorial history of this most famous text, see Mark Burde,
"Francisque Michel, Joseph Bedier and the Epic History of the First Edition of the Song
of Roland (1837)," Exemplaria 16, no.l (Spring 2004): 1-42.
                                             4
doutc a un besoin, qui ne sont pas isoles, mais qui forment, si on les rasscmble, un genre
particulier qui n'a de l'epopee que l'apparence, et, du roman d'aventures que
rinvraisemblance et la variete." 13 Incontestably, the late epic differs from its glorious
earlier models; it would be absurd to pretend that any literary form can (or even should)
Whereas the early chansons de geste tended to focus on one particular moment in
time and episode (the battle of Rencesvals, the struggles of Guillaume against the
Infidels, or even the extended conflict of Raoul to claim a fief he thinks should be his),
the late epic offers much more expansive and diversified narratives; it is "long, long,
long," to quote Gautier again. Although they lack the narrative unity of earlier poems
the part of earlier critics), the mere length of the late chansons de geste is not, of course, a
valid argument to exclude them from literary history. 14 Francis Suard, who has devoted
a considerable amount of his career to the study of these "rejetons mal-aimes de 1'arbre
de l'epopee," has highlighted and explained that their magnitude is concomitant with new
compositional impulses: 15
13 Robert Bossuat, " 'Charles le Chauve.' Etude sur le declin de l'epopee fran9aise," Les
lettres romanes 7, no. 1 (1953): 108. Other important articles by Bossuat include his "Le
roi Dagobert: heros de romans du Moyen Age," Academie des inscriptions et des belles
lettres. Comptes-rendus des sceances de I'annee 1964 (1965): 361-67; "Florent et
Octavien, chanson de geste du XlVe siecle," Romania 73(1952): 289-331.
14For a few paths of inquiry into the particularities of the late epic aesthetic, see Robert
Francis Cook, "Unity and Esthetic of the Late Chanson de geste," Olifant 11, no.2
(Summer 1986): 103-14.
                                               5
          La chanson de geste tardive se propose en effet de presenter l'histoire complete de
          nombreux personnages, alors que les textes anterieurs limitent leur projet narratif
          a une action determinee centree sur quelques protagonistes. Au lieu d'une bataille,
          avec ses preparatifs et ses consequences, on nous presente la revelation d'un heros
          jusque-la occulte, l'histoire de ses amours et de ses exploits et parfois le recit des
          aventures de ses enfants et de leurs descendants. 16
The late epic tends to be multigenerational — perhaps a natural coalescence of the epic's
cyclical tendency now translated into a single text. As Roussel points out, "[o]n peut
ainsi verifier une fois de plus que le processus d'extrapolation cyclique se combine
The original epic creations of the fourteenth century present manifold versions of
the heroic life. Tristan de Nanteuil, with its 23,362 verses, contains the stories of
Tristan's father, mother, half-brother, wife, legitimate and illegitimate children. The Lion
although further complicated by sets of twins as well as numerous minor characters who
rise to prominence and undertake their own adventures. The amplification of the
narrative is seen not only in original works produced in the fourteenth century (which
                                                                                     IX
number to around ten poems), but in the many remaniements of earlier works.               Claude
Roussel gives us an idea of this phenomenon: "Ami et Amile passe ainsi de 3 500
16Francis Suard, "L'epopee franfaise tardive (XIV e -XV e )," in Etudes de Philologie
Romane et d'Histoire Litteraire offertes a J. Horrent, ed. J.-M. d'Heur and N. Cherubini
(Liege: [s. n.] 1980), 450.
17   Roussel, "L'automne," 4.
Io
     1 have reproduced in appendix an adapted list established by William Kibler.
                                                6
technique: "Proliferation et surenchere: tels sont les principes qui guident Taction des
remanieurs des epopees tardives. II s'agit la de tendances plus generates, que l'on
rencontre aussi bien dans des chansons originales comme Lion de Bourges: le XIV C siecle
aime a produire des textes-miroirs ou se refletent des souvenirs du genre tout entier, ou
We find in the late epic a diversity of new (or renewed) elements: new sets of
adventures, the presence of love and women, the growing input from folktales,
geography and of the chronotope, etc. This has not only disgusted earlier generations of
scholars, but puzzled modern critics eager to explore the intricacies of these last epic
spawns. A common, but too convenient perspective consists in simply ascribing the
the old truism according to which the chanson de geste was displaced by the roman,
reason that the changes of the epic must be the result of romance contamination. (One
might note that the temptation is always to use implicitly pejorative terms to describe
such generic cross-pollination, thus seen as pollution). This tendency remains even
though many "etudes ont demontre que, malgre les niveaux multiples auxquels ont lieu
des rapports intergeneriques, le roman n'engloutit pas 1'epopee au XIII C siecle; il s'agirait
plutot de confluences bien perceptibles mais intermittentes." 21 More recently, Sarah Kay
19 Roussel, "L'automne," 3.
                                              7
has also attempted to rectify this all-too-easy view of literary history by pointing out how
the "overwhelming majority of chansons de geste are thus contemporary with romances.
It is not surprising that there should be mutual interference between the two genres
par l'heureux rival." But he also emphasizes the simultaneity of epic and romance
production: "La plupart des chansons de geste connues sont, on le sait tres bien, de la fin
du XII° siecle, du XIII C , et du XIVV' 23 Such factors should make the critic wary of any
The growing import of "romanesque" elements in the late epic has led to a
confusion of nomenclatures and to many false starts at defining what we are, in fact,
dealing with. Gautier is reluctant to call the late chansons de geste thus and prefers
instead "derniers romans en vers," which is both naming and a bit of name-calling.
Scholars of the Old French epic are also familiar with the division established by Martin
de Riquier between the "epopee jongleresque a ecouter" and the "epopee romanesque a
and the reception of the poems. 24 Even the terms that I have so far employed, "late epic"
Actes du I)C Congres International de la Societe Rencesvals pour I'Etude des Epopees
Romanes. Padoue-Venise, 29 aout- 4 septembre 1982, 2 vols., (Modena: Mucchi Editore,
1984), 2: 517.
22Sarah Kay, The Chansons de geste in the Age of Romance: Political Fictions (Oxford:
Clarendon Press, 1995), 5.
23Robert Francis Cook, "Mechants romans et epopee fran^aise: pour une philologie
profonde," Esprit createur 23 (1983): 68. (italics are his)
">4                     '                                                     .    .
" Martin de Riquier, "Epopee jongleresque a ecouter et epopee romanesque a lire," in La
technique litteraire des chansons de geste. Actes du Colloque de Liege (septembre 1957)
(Paris: Societe d'Edition "Les Belles Lettres," 1959), 75-84.
                                             8
and "late chanson de gesteare charged, since not so long ago they were applied to
poems from the early thirteenth century! 25 William Kibler, one of the pioneers of the
study of the late chansons de geste, suggested in 1982 a tempting solution to this problem
of definition. In tacit agreement with Bossuat's judgment that these poems represent "un
genre particulier qui n'a de l'epopee que l'apparence, et, du roman d'aventures que
l'invraisemblance et la variete," Kibler argued that scholars had been wrong all along to
see these poems as chansons de geste. 26 Rather than applying mistaken grids of
evaluation, "au lieu de mepriser les poemes des XIII C et XIV e siccles comme des oeuvres
abatardies et degenerees, je prefere les considerer comme des exemplaires d'un sous-
genre epique, ou mieux encore, d'un genre a part, que Ton pourrait appeler les chansons
d'aventures.'''' 21 The convenience and appeal of the new denomination are obvious. By
removing the late epic poems (now chanson d'aventures) from the shadow of the
25This is, for example, how William Calin refers to the early thirteenth-century poems
he studies in his Epic Quest: Studies in Four Old French Chansons de geste (Baltimore:
The John Hopkins University Press, 1966).
                                            9
Chanson de Roland, we can fully embrace them for what they are: "Les chansons
tardives [...] sont tres mal servies lorsqu'on les compare a la Chanson de Roland, non
seulement parce que la Chanson de Roland est une oeuvre exceptionelle, mais parce
                                    28
qu'elle est une oeuvre differente."
The chanson d'aventures is different from the chanson de geste not only in terms
of formal characteristics (the length of the laisse, the structure of the poem, the
versification, etc.), but also with respect to its ideological and social components. Kibler
"prefcre limiter I'appelation de 'chanson de geste' aux seules chansons animees par
recognized this, we are then able to "faire ressortir leur fonction sociale, leur structure
episodique, et leur valeur litteraire" without the burden of having to compare them
"[l]e concept est commode, et correspond a une intuition tenace," but also "tend peut-etre
a surestimer les ecarts et a etablir artificiellement des seuils procedant d'une illusion
retrospective." 31
We could speculate that the new terminology was designed, in part, to placate
decades of discontentment with the epic production of the late Middle Ages and to create
a critical terrain where analysis could be started afresh. Nonetheless, it is undeniable that
it has the potential to lead into a scholarly cul-de-sac and to produce more ambiguities
29 Idem.
30 Idem.
                                             10
than it was meant to solve. How can one evaluate whether sufficient "esprit guerrier" is
present in a poem, or whether the "valeurs traditionnelles" are promoted enough to justify
the appellation of a chanson de geste'? Unwittingly perhaps, the new terminology would
then seem to implicitly reproduce and confirm the prejudices against the late epic, doing
disservice to the very notion of literary innovation and evolution. I tend to agree with
fait seule une grande partie du chemin et revele une remarquable, et a tout prendre
elements deemed heteroclite has been described as corruption or decadence rather than
innovation and renewal is more indicative of the state of contemporary criticism than of
n'affichent aucune rupture." 34 Even though the authors might refer to their poems as
either "chanson" or "roman," the two terms are much more interchangeable than we
express their belonging to a tradition, despite the vagaries of thematic and formal
transformations. It is true that many late epics often open with statements that could be
construed as "romanesque." Thus Florent et Octavien begins with an appeal to the "clers
33 Dominique Boutet talks of this holistic tendency in his La chanson de geste, 206.
34   Roussel, "L'automne," 2
ct lays" to listen to a noble song "d'armes et d'amours." 35 Yet, the epic framework is
quickly reestablished as the poem arches back to the historical veneer of the chanson de
geste: ".VII. cens ans et .XIII., la cronique l'aprent, / Avoit un roy en France de bon
entcndement. / Dagoubert avoit nom, moult avoit d'essTent, [...]" (vv. 10-12). 36 A
similar pattern occurs in the Bdtard de Bouillon which begins with eight verses evoking
sweet springtime and the delightful consolations it brings, but hurriedly reverts to its epic
subject matter, the Crusades: "Seignour, a ichel tamps dont je fai mention / Fu li roys
Bauduins ou Temple Psalemon." 37 The same could be said of the overwhelming majority
of late epics, original works and remaniements alike. The valence (a central term to this
study elaborated in the chapters below) of the chanson de geste, both formally and
thematically, remains well alive in these texts. Despite the obvious ecarts so regretted by
critics, despite the broadening of the geographical and temporal landscapes, despite the
growing presence of the merveilleux and accrued weight of folkloric elements, the epic
tradition still very much continues. Francois Suard asks: "Si l'interet de tous s'attache a
des structures narratives nouvelles, pourquoi n'a-t-on pas retenu la forme du roman, et
notamment du roman en prose, parfaitement adaptee aux recits les plus complexes?" 38 1
35Florent et Octavien: chanson de geste du XlVe siecle, 2 vols., ed. Noelle Laborderie
(Paris: Honore Champion, 1991), 1: vv. 1-3. For more, see Claude Rousssel, "D'armes et
d'amour: I'aventure dans les dernieres chansons de geste,'" Litterales 31 (2003): 163-
178.
37Le Bdtard de Bouillon : chanson de geste, ed. Robert Francis Cook (Geneva: Librarie
Droz, 1972), vv. 9-10.
                                             12
suggest that this question is its own answer — simultaneously the question and the
There are stakes at play not only in the formal, internal definition of the late epic,
but also its initial reception. Because of the near-complete absence of named patrons in
the chanson de geste and the anonymity of most of the authors, we are left with scant
evidence as to the whos and whys of the late epic production. This issue touches, of
course, the problem of the function of the epic. 40 Is it, as Joseph Duggan and others have
argued, a genre devoted to the promotion of martial virtues and the instilment of military
courage? 41 A form of popular hagiography destined to inspire pity and devotion among
pilgrims, religious folks and lay people alike, as the links of many such poems with
monasteries would indicate? 42 Are the songs of the barons revokes grouping designed to
soothe the bruised egos of feudal lords whose power was waning (and, in the case of the
39Indeed, this is precisely what will happen with the disappearance of original verse
narrative in the fifteenth century, as a study of the mise en prose of the Old French epic
demonstrates, there is a quest for more brevity and more accuracy. For more, see,
Francois Suard, "La tradition epique aux XlVe et XVe siecles," Revue des sciences
humaines 55, no. 183 (1981-83): 99.
40Most of the following is informed by the discussion of past and current views offered
by Paula Leverage. See her Reception and Memory: A Cognitive Approach to the
Chanson de geste (Amsterdam: Rodopi, 2010), 23-128.
41See Joseph J. Duggan, "Social function of the Medieval Epic in the Romance
Literatures," Oral Tradition 1, no.3 (1986): 728-66. Let us also mention the ever-so-
tempting anecdote (though perhaps false) that the Song of Roland would have been sung
before the Battle of Hasting. See Jean Rychner, La chanson de geste. Essai stir I'art
epique des jongleurs (Geneva: Librairie E. Droz, 1955), 16; Edmond Faral, Les jongleurs
en France au Moyen Age (Paris: Honore Champion, 1910), 56-7.
42 Joseph Bedier was, of course, the most prominent exponent of this theory.
                                                13
fourteenth century, almost completely subdued by royal authority)? 43 Or is the late epic
simply mass entertainment for the populace? In the case of the Old French epic output, a
tentative "Yes" could be muttered for each of these hypotheses. The "oral" performance
of the poem appears to be inherently addressed to a broad audience of listeners who are
possibly of diverse backgrounds, and the whole community is implicated in the epic
sacred mission and feud. Responses to the poems might indeed also vary from class to
Following again the division between the courtly novels and the chansons de
geste in the evolution of literary tastes (despite, let us recall, their simultaneity), there has
always been a strong inclination to see the epic as a more "popular" genre. 45 Yet, the
were either owned by monasteries or by the aristocracy, and that only a small fraction
43This was, in some ways, Erich Kohler's view. See his "Quelques observations d'ordre
historico-sociologique sur les rapports entre la chanson de geste et le roman courtois," in
Chanson de geste und hofischer roman. Heidelberger Kolloquium (Heidelberg: Car.
Winter universitatsverlag, 1963), 27.
44The "orality" of the late epic is doubtful. N. H. J. van den Boogaard has attempted to
demonstrate how such a massive work like Tristan de Nanteuil could have been divided
into fifteen different days of recitation (taken down by a scribe), but the demonstration
remains unconvincing. See his "Le caractere oral de la chanson de geste tardive," in
Langite et litterature franqaises du Moyen Age, ed. R. E. V. Stuip (Assen: Amsterdam:
VanGorcum, 1978), 12-24.
45It was notably the opinion of Gautier, Meyer, Labande, and Bossuat. See Suard, "L'
epopee fran^aise," 457.
                                                14
were held by the bourgeoisie. 46 When it comes to the late chansons de geste, Francois
Suard highlights how many of our texts were hosted in princely libraries. 47 Despite such
evidence, an instinct remains among medievalists to see the late chansons de geste as a
cultural product of consumption for the "people." Ceding to the temptation to say that
what is seen as bad must be for the hoi polloi — have not the fabliaux suffered from the
same misconception? — many critics have assumed that these works must have been
intended for and listened to by an unsophisticated audience. 48 Consider again Paul Meyer
on Tristan de Nanteuii. "Sans doute, tous ces personnages et d'autres encore, sont tout
d'une piece, ils sont peu nuances, mais e'est ainsi que le peuple (et on verra bicn que
Tristan n'a pas ete fait pour les raffines) con9oit ses heros." 49 Bossuat quotes Gaston
Paris favorably when the latter scholar writes that these poems are "destinees a satisfaire
non plus la clientele des chateaux et des cours, mais le frustre public des rues." MI More
recently, Kibler has emitted a similar opinion, albeit with a positive spin. Faisant de
mauvaise fortune hon coeur, Kibler again implicitly accepts the critique leveled against
          11 ne s'agit pas d'une litterature serieuse, morale, figee dans des formes stcriles,
          mais d'une litterature populaire dans le meilleur sens du mot. Bien qu'en butte a
          I'incomprehension des critiques litteraires depuis plus de deux millenaires, cette
46See Keith Busby, Codex and Context: Reading Old French Verse Narrative in
Manuscript, 2 vols., (Amsterdam; New York: Rodopi, 2002), 2: 638-751; Leverage,
Reception and Memory, 69-106.
48
   For the reception of the fabliaux as "bad literature," see R. Howard Bloch, The Scandal
of the Fabliaux (Chicago; London: The University of Chicago Press, 1986), 1-21.
                                              15
         litterature franchement populaire n'a jamais cesse d'exister. Heurcuscmcnt lc
         peuple a toujours pu reconnaitre ce qui lui plaisait et a toujours su ignorer lcs edits
         des critiques. Je tiens aussi a souligner que par "le peuple" je comprends ici non
         seulement la bourgeoisie naissante, mais l'aristocratie provinciate [...]. 51
As we saw in the case of the chanson d'aventures terminology, Kibler's refraining of the
issue is tempting and understandable. By focusing on its popular appeal, he places the
debate around the worth and aesthetic of the late epic on a different plane altogether. The
fact that this new literature was designed "to please" would also partly explain away its
dubious humor and scabrous details, not to mention the generic interferences that so
by the fact that variations on and permutations of the late epic were destined to a long life
up to the nineteenth century, in the form of manuscript prose novels or, later, cheap,
printed books. 53
material and ideological factors. If the chanson de geste was destined to a brilliant future
52Even Edmond-Rene Labande, in one of the first major studies on the late epic, looked
with disapproval on many characteristics of his subject, Baudouin de Sebourc. See his
Etude sur Baudouin de Sebourc, chanson de geste. Legende poetique de Baudouin II du
Bourg, roi de Jerusalem (Paris: Librairie E. Droz, 1940), especially chapter 3
(Utilisations des effets comiques).
53 More and more work is being done on the survival of the epic in the early modern and
modern periods. See for example Sarah Baudelle-Michels, Les avatars d'une chanson de
geste. De Renaut de Montauban aux Quatre Fils Aymon (Paris: Honore Champion,
2006), especially 13-31 to gain a perspective on the magnitude of rewriting of the legend.
Emmanuelle Poulain-Gautret has produced similar results about Ogier in her La tradition
litteraire d'Ogier le Danois apres le XIIf . Permanence et renouvellement du genre
epique medieval (Paris: Honore Champion, 2005). The reader may also consult the
collections of articles exploring the diversity of the survival of the chanson de geste in
French literature by Bernard Guidot recently published, Chansons de geste et reecritures
(Orleans: Paradigme, 2008).
                                               16
as litterature de colportage, its transformation into prose in the fourteenth and fifteenth
centuries was not an altogether "popular" endeavor. While many of the manuscripts of
the last chansons de geste are rather unpolished products that were not given a lot of care,
the popularity of their themes and characters remain attested in the princely courts in the
form of the mise en prose, as Georges Doutrepont has amply demonstrated. 54 If our epics
were of so little value to the "raffines," it would be difficult to explain the commisioning
of prose versions by that most refined court of Burgundy (certainly a powerhouse of high
culture), among others. The "translations" of four chansons de geste (including Hugues
Capet and Lion de Bourges) by the French-educated countess Elisabeth von Nassau-
Saarbrticken similarly points to a public that included the high aristocracy.^5 Hugues
Capet may have survived in only one manuscript, but the existence of its translation
should invite us to consider it a text whose diffusion was much broader than its lone copy
would suggest. The ideological factors that contradict the idea of the late epic as a
fundamentally populaire genre are the persistence and survival of generic and thematic
conservatism. 56 Though it is indeed true that the idea of "adventures" plays a greater and
54See Georges Doutrepont, Les mises en prose des epopees et des romans chevaleresques
an XlVe et XVe siecles (Bruxelles: Palais des academies, 1939).
55 In the same vein, if the Lion de Bourges manuscripts tend to be of poor quality, let us
admire the craft that went into its German adaptation, Herpin, by considering the
fifteenth-century Heidelberg manuscript Cod. Pal. Germ. 152 that can be viewed here
lutp:/7digi.ub.uni-heidclbcrg.dc\ / diglit/cpg 152/0007. For more on Elisabeth von Nassau-
Saarbriicken, see Albert Classen, "Elisabeth von Nassau-Saarbriicken," in German
Writers of the Renaissance and Reformation 1280-1580, eds. James Hardin and Max
Reinhart (Detroit: Gale Research, 1997), 42-47.
56 Though we should be remiss to think that a picture of a chivalric life was necessarily
intended for knights. Daniel Poirion underlines precisely this point when he writes that
"si les chevaliers revent de bergeres, les petites gens peuvent rever de combats, surtout si
1'auteur sait les interesser au sort de quelques heros qui agissent au nom de la
                                            17
greater role in the late chansons de geste, we are nonetheless always presented with a
social structure that resembles closely that of earlier poems. Fractures, cracks, and points
of rupture are visible, it is true, but there is a profound conservatism inherent in these
poems. We have to admit that the epic no longer appears to fulfill its function as a
conveyer and mirror of historical reality. For Michael Heintze, the depiction of the
selfsame feudal world in the late epic no longer reflects the travails of a struggling feudal
aristocracy, but their nostalgic attachment to a past that is long gone: "Anachronisme et
utopie - voila les deux poles qui marquent la relation entre la poesie heroique de basse
a articuler les nostalgies irrealisables d'une classe sociale sur le declin." 57 In these last
feeble attempts at recovering what has been lost, we can thus recognize a general trait
                                                                      co
long associated with the fourteenth century: melancholic nostalgia.
That said, Kibler's argument about the popular nature of the late epic, and its
popular public, coexists with the thesis about its residual aristocratic appeal. In other
words, we have to argue for a diversified audience for the late epic. In his late-thirteenth-
communaute." See his "Chanson de geste ou epopee? Remarques sur la definition d'un
genre," Travaux de linguistiques et de litterature 10, no.2 (1972): 13
58This is, after all, the underlying thesis of one of the most influential study on the later
Middle Ages. See Johan Huizinga, The Autumn of the Middle Ages, trans. Rodney J.
Payton and Ulrich Mammitzsch, (Chicago: University of Chicago Press, 1996), chapter 5
(the Heroic Life). Jacqueline Cerquiglini-Toulet's work on fourteenth-century poetry
also evokes this notion, even makes it a central theme of the poetry of the period, see her
La couleur de la melancolie: la frequentation des livres au XIVe siecle, 1300-1415 (Paris:
Hatier, 1993).
                                             18
century treatise, De musica, the cleric Jean de Grouchy offers us insights into the
       Cantum vcro gestualem dicimus in quo gesta heroum et antiquorum partum opera
       recitantur, sicut vita et martyria sanctorum et proelia et adversitates quas antique
       viri pro fide et veritati passi sunt, sicuti vita beati Stephani protomartyris et
       historia Regis Karoli. Cantus autem iste debet antiquis et civibus laborantibus et
       mediocribus ministrari dum requiescunt ab opera consueto, ut auditis miseriis et
       calamitatibus alioum suas facilius sustineant et quilibet opus suum alacrius
       aggrediatur. Et ideo iste cantus valet ad conservationem totius civitatis. 59
(.conservationem totius civitatis) by strengthening the morale and resolve of the poor, the
elderly, the workers and the general populace of lower standing. The epic (as opposed to
other kinds of public recitation seen with much less indulgence) thus performs a civic and
moral function and is addressed to specific groups, and yet to many groups
simultaneously. Works on the late epic by Cook, Georges and Roussel have also
emphasized the ambient morality (though diluted) of many late epic poems either through
proverbs. 60 This would then seem to point us again toward the epic as moralizing
59Cited in Leverage, Reception and Memory, 43. For more (and a differing view), see
Christopher Page, The Owl and the Nightingale: Musical Life and Ideas in France 1100-
1300 (Berkeley: University of California Press, 1986), especially 1-41.
60 See, among many, Roussel's "Saints et heros dans quelques chansons de geste du XlVe
siecle," Litterales 14 (1994): 125-143 and his Conter de geste au XlVe siecle: Inspiration
folklorique et ecriture epique dans La Belle Helene de Constantinople (Geneva: Droz,
1998), especially 231-326; Robert Francis Cook, "Baudouin de Sebourc, un poeme
cdifiant?," Olifant 14, no.2 (1989): 115-35; Alban Georges, Tristan de Nanteuil. Ecriture
et imaginaire epiques au XlVe siecle (Paris: Honore Champion, 2006), especially 623-ff.
                                            19
         More recently, however, Paula Leverage has argued that we should not take Jean
de Grouchy's statement at face value. For this critic, the "debet [...] ministrari" of the
chanson de geste to the poor and the elderly should not be read as descriptive, but as
prescriptive: "[TJogether with his idealistic intent of bringing about social good through
literature, and his concern for the "whole" community or city, [his prescription] suggests
that Johannes de Grocheio is not so much describing the habitual audience of the
chansons de geste as innovatively expanding its ranks."61 In either case, the chanson de
about the diffusion of these texts, it is perhaps wiser to turn to what the poems themselves
reveal about their audience — and to give these statements some credencc! It would be
an act of particular bad faith to dismiss the testimonies offered by the poets, even if they
be only gestures to what was felt as prescribed. Roussel has teased out many of the
interpellations to a public (imaginary or not) in the late epic and has emphasized how the
appeals of the jongleurs inscribed in the text have a "valeur totalisante."63 The Florent et
Octavien poet calls on the "clers et lays, trestous communement" to listen; the Clarisse et
Florent author on the "due et prince et contor, / Dames, pucelles, bourgois et vavassor;"
and the Lion de Bourges author on "chevaillier et baron, / Bourgoises et bourgois, gent de
62Claude Roussel, "Les dernieres chansons et leur public," in Plaist vos oi'r vone cancan
valiant? Melanges offerts a Franqois Suard, eds. Dominique Boutet, Marie-Madeleine
Castellani, Francois Ferrand and Aime Petit (Lille: Conseil Scicntifique de l'Universite
Charles-de-Gaulle, 1999), 2: 819.
"ibid., 2: 810.
                                            20
religion." 64   Whether these are mere evocations of an ideal public or an actual
representation of the audience of the late epic, we have to keep in mind that our
polysemous poems were written, at least in theory, for a heteroclite group of people. The
chanson de geste remains a collective experience, geared, perhaps, toward both nostalgic
or glory-seeking or sex; poems imbued with conservatism and archaic tendencies talking
about feudalism in a world of feudalism in decline. These are the shifting sands that will
underpin (or undermine) any discussion of the late epic, including my own. The beauty
and horror of these poems lie precisely in the tensions expressed between a desire to
nonetheless witness. And yet, a simple and obvious constant element of these poems
remains the focus on heroism — a factor that provided the initial impetus for this
dissertation. I am in full agreement with Suard when he states that "[l]a deuxieme
caracteristique des chansons tardives est la mise en scene de personnages d'un type
nouveau. Au heros epique traditionnel, dont les fautes eventuelles - demesure, temerite,
cruaute - sont la ran^on d'une valeur hyperbolique, se substituent des figures dans
lesquelles la prouesse fait bon menage avec des traits non chevaleresques." 65 Yet, the
present study seeks to nuance this assessment of the new epic hero: maybe we are not
dealing with "substitutions," but with uncertain reproductions. There are as many tragic
flaws in our late heroes as there were in their literary ancestors. It is true that the
MIbid, 2: 810-11.
                                              21
struggles they face are often different; the world of the epic has changed. Consequently,
the hero has also undergone transformations. This transformation, however, is not the
result of the decadence of the genre and of the lessening of the heroic ideal, but of the
attempts (or failures) of the poets to fully replicate the heroes of old. Thus, if we agree
that the late epic is marked by archaizing tendencies (as I do), the hero himself becomes
This study presents itself as a chronicle of the trials and tribulations, of the literary
was.
In this dissertation, I explore two poles of late epic heroism: its possibility and its
impossibility. On the one hand, the thirst for heroes; on the other, the fractured picture of
heroism. In Chapter One, I present the fragmented and diversified picture of heroism that
use of motifs and narrative structures from folktales (e.g., lost and stolen children raised
away from their aristocratic parents), the late epic poets engaged, through a series of
socio-economic mises en scene, the issue of who could be a hero. In the second part of
the chaptcr, I look at the ambiguous and uneasy figure of the late epic bastard. I show
that although he is the issue of what could have been called "romance influence" (i.e.,
sex), his presence in the poem contributes to the valorization of the epic ideal as he
In Chapter Two, I look at the episodic appearance of the merveilleux in the late
epic and show, once again, that even though it might originally come from romance, it is
quickly reintegrated within an epic framework. However, I also show that this generic
                                             22
cross-pollination either comes at a price or is the result of an initial lack.         By
incorporating figures heterogeneous to the epic genre (Arthur, Morgan, faeries, etc.), the
late trouveres seem to implicitly recognize that something is missing in their picture of
heroism, that the hero has to be supplemented by something external, as he has become
bothered by the merveilleux in the late epic, I argue that it is ultimately a symptom of a
Chapter Three continues the discussion of epic "lack" and its need for
supplementation by examining the roles that women play in the chansons de geste.
Though they had for a long time been ignored by critics, deemed heterogeneous to the
martial world of the heroes, women come to have ever more prominent importance in the
development of the genre. I examine in particular the women who are, either
permanently or for a time, added to the heroic pantheon. They achieve such status cither
by cross-dressing or, in two surprising occurrences, by what one might term a "holy sex
change." I show that these women fighters can be interpreted as an index through which
No final and definite picture of heroism will result from these three distinct
both my argument and to the poems themselves. By its very diversity, by its polysemous
playfulness and expansiveness, the late epic cannot be distilled. The absence of core is,
precisely and paradoxically, its essence. The aim of this study is thus to present the
myriad variations the notion of the epic hero undergoes through a series of trials and
                                             23
Chapter I
Toward the end of the summer of 1380, the body of Bertrand du Guesclin (1320-
1380), Constable of France, was laid to rest in the royal necropolis of Saint-Denis. 1 He
was among the few people not of royal blood to be interred in the venerable basilica, a
crowning achievement to a life that had begun rather inauspiciously. 2 Born into a Breton
family of the lower nobility, Bertrand was despised by both his mother and father in his
youth as ugly, unintelligent, and ill-tempered. According to his panegyrist, the trouvere
Cuvelier, his own mother not only wished him dead, but also did not shy away from
telling him so on many occasions. 3 In 1337, mounted on a shabby nag and wearing a
borrowed and battered suit of armor, Bertrand entered a tournament in Rennes. Despite
his poor equipment, he was unequivocally declared the winner. When the time camc to
decide to whom the prize would go, the heralds cried "A eel aventureux venu
1"Body" might not be the right term. Embalming proved inadequate. His retinue boiled
his flesh and left it in the Church of the Minorites at Montferrand. The King allowed his
heart to be transported to the Dominican church of Dinan, in Bertrand's native Brittany.
See Richard Vernier, The Flower of Chivalry: Bertrand du Guesclin and the Hundred
Years War (Woodbridge: The Boydell Press, 2003), 5.
2 Among  those few Alphonse de Brienne, count d'Eu and companion of Louis IX during
the Eight Crusade, in which he also died, was interred at Saint-Denis in 1270. Although
not technically a member of the French royal family, his father John of Brienne had been
King of Jerusalem and Latin Emperor of Constantinople. His presence among the tombs
of kings and great nobles is thus not altogether surprising.
3 We find the theme of the child rejected by his parents in the fourteenth-century epic
Theseus de Cologne, in which the young Theseus is also born ugly, although it is because
his mother had laughed at a woman with a deformed child.
nouvellement!" 4 This display of martial prowess marked both the beginning of a glorious
career and finally earned Bertrand the respect of his father, with whom he had refused to
joust out of filial piety. Filled with a new-found regard for his son's valor and touched by
his deference, Bertrand's father declared contritely: "Certes, biau filz, dist il, je vous
acertiffie, / Jamais ne vous feray si grande vilonnie / Que j'ay fait envers vous tous les
fighter and skillful leader: first under Charles de Blois in Brittany's War of Succession,
and afterward in the service of the French Crown. He was so favored by Charles V that
the king paid a ransom of 100,000 gold doublons for his release in 1368, and soon after,
in 1370, appointed him Constable of France. The ugly brat from Brittany now talked to
the King of France's brothers as a near equal. 5 Not since the great achievements of
through sheer strength and cunning. 6 Significantly, when Cuvelier sat down a few years
after Bertrand's death to create the literary portrait of a great national hero, a man deemed
5 The roles of the great officers of the Crown gain in prestige in the late Middle Ages.
However, their positions were not always as secure as it may appear, as the fates of the
marmoutiers after the death of Charles V demonstrate. For a discussion of the evolution
of royal appointments, see Raymond Cazelles, Un probleme d'evolution et d'integration:
les Grands Officiers de la Couronne de France sous I 'administration nouvelle au Moyen
Age (Milan: Estrato dagli "Annali della Fondazione italiana per la storia administrativa,
1964).
6Both Bertrand and Guillaume have received extensive treatment by writers, amateurs as
well as scholars. The impressive bibliography on both men, from their death up to the
present, testifies to a lasting fascination with the idea of the self-made man. For
bibliographical information on Bertrand up to 1991, see La Chanson de Bertrand, 3: 409-
12.
                                             25
the tenth preux, he did not choose prose or rhymed couplet.      He opted rather for the
heroic form of the chanson de geste, and this poem became the last original epic creation
That a man with Bertrand's origins and character could be mourned by Eustachc
Deschamps as "la fleur des preux et la gloire de la France" testifies to evolving and
contradictory notions of what a knight was or should be in the late Middle Ages.* As
Dominique Boutet and Armand Strubel document in their study of literature and politics
in the later Middle Ages, many observers in fourteenth-century France were profoundly
troubled by what they saw as a decline in the chivalric ethos. 9 The numerous routings of
French knights during the first decades of the Hundred Years War did little to improve
matters. After the infamous battle of Poitiers, where king Jean II was captured by the
Black Prince, an anonymous poet wrote a biting indictment of the chivalric class, echoing
Roland's concern before the battle of Rencesvals: "De tells gent ne puent aistre dicte
bonne chanson." 10 Of course, concerns about the decline of chivalry started much earlier
(or had always been part of reflections on the matter). In the fourteenth century, one man
7 For a list of epic poems composed or rewritten in the fourteenth century, see Francois
Suard, "L'epopee fran9aise tardive (XlVe-XVe s.)" in Etudes de philologie romane et
d'histoire litteraire offertes a Jules Horrent, eds. Jean-Marie D'Heur and Nicoletta
Cherubini (Tounai: GEDIT, 1980), 458-460.
9 Dominique
          Boutet and Armand Strubel, Litterature, politique et societe dans la France
du Moyen Age (Paris : Presses Universitaires de France, 1979), 197-214.
l() The
      full text of the Complainte sur la Bataille de Poitiers is reproduced in Charles de
Beaurepaire's article. See his "Complainte sur la Bataille de Poitiers," Bibliotheque de
I'Ecole des chartres 12, no.2 (1852): 257-63.
                                           26
particularly preoccupied with the ethos and manners of knighthood was Geoffroi dc
King's Privy Council and was the bearer of the oriflamme de France at the Battle of
Poitiers, where he was to die. Around 1350, Charny wrote a treatise on the proper life of
a man-at-arms. His Livre de chivalerie has proven an invaluable source for the study of
the chivalric ethos in the fourteenth-century and of contemporary views on war, love, and
piety. 12 Charny exalts the nobility of the knight's love for his lady and for God, but these
views do not fundamentally differentiate his Livre from earlier didactic handbooks on
chivalry. However, he departs from previous texts in the general tone of his treatise, as
well as with a more liberal, inclusive view of what it means to be a knight, including the
different avenues offered a paladin. More generally, Charny suggests a different kind of
celebration of the metier des armes: as a means of service to both kingdom and self.
Indeed, these distinguishing features of Charny's text are evident from his
introductory paragraph:
       Pour ce qu'il m'est venu en memoire de parler de plusieurs estas de gens d'armes
       qui ont este pie^a et encores sont, en voeil je un petit retraire et faire aucune
       mencion briefment. Et bien en peut on parler, car toutes telz choses sont assez
11 Major discussions of the ideas and life of Geoffroi de Charny can be found in the
introduction to the text by R. W. Kaeuper, The Book of Chivalry of Geoffroi de Charny :
Text, Context, and Translation, eds. Richard W. Kaeuper and Elspeth Kennedy
(Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1996), 3-66. Also consult, Philippe
Contamine, "Geoffroy de Charny (debut du XlVe siecle-1356, 'Le plus prudhomme et le
plus vaillant de tous les autres,"' in Histoire et societe: Melanges Georges Duhy, Le
tenancier, le fidele et le citoyen (Aix-en-Provence: Universite de Provence, 1992), II:
107-21.
12For example, Rosalind Brown makes extensive use of Charny to elucidate conceptions
of gender in late medival romance. See her French Romance of the Later Middle Ages:
Gender, Morality, and Desire (Oxford: Oxford University Press, 2008), chapter 1.
                                             27
          honorables, combien que les unes le soient assez, et les autres plus, ct ades en
          plus, jusques au meilleur. 13
Despite many knightly prescriptions, Charny's text does not contain an inflexible
ideology of chivalry. Instead, he recognizes many ways to be a knight, albeit some better
than others. The popular Livre de I'ordre de chevalerie, written in Catalan around 1280
by the Spanish philosopher and polymath Raymond Llull (1232-1315) and soon
constitutes a knight. 14 The beginning of the treatise is rigid idealism couched in cclcstial
terms:
Of course, Charny is not suggesting this divine arrangement be altered, or that the duties
of the knight are not predicated on divine order. Yet Charny finds honor in ali walks of
chivalric life, contrary to Llull. He demonstrates an enthusiasm and respect for aventures
as a genre of activity and shows a lack of emphasis on the genealogy of the gens d'armes.
14For more on Llull, see the Introduction to Selected Works of Ramon Llull, ed. and trans.
Anthony Bonner (Princeton: Princeton University Press, 1985), 3-52. Richard W.
Kaueper discusses Charny and Llull side by side in the context of the need for chivalric
renewal felt by both writers. See his Chivalry and Violence in Medieval Europe (Oxford:
Oxford University Press, 1999), 275-288.
15Ramon Llull, Livre de I'ordre de chevalerie, ed. Vincenzo Minervini (Bari: Adriatica,
1972), 73-4.
                                                28
even amongst those "qui, par pluseurs neccesitez qui ne font a ramentevoir, se partent de
leur pais, ou pour profit qu'il y pensent a avoir plus grant qu'il n'avroient ou pourroient
avoir en leur pays mesmes," or, in other words, those who sell their swords." 1 Contrary
to Llull, Charny admits the possible economic and social necessity of diverging from the
ideal. However, he does insist that one should return to it if possible, repeating as a
leitmotiv, qui plus fait, miex vault. This pragmatic view of the business of the man-at-
arms helps us understand the career of a man like Bertrand du Guesclin, as well as the
evolution of many later epic heroes. Charny's acceptance of the vicissitudes of knightly
life indicates a social space characterized by the ideological flexibility necessary for a
glory-seeking outcast like Bertrand to evolve into a model of chivalry, despite humble
arises out of a quest for glory and a wish to transcend the poverty in which his father's
disdain has placed him, his early individual successes quickly lead to his service for the
kingdom.
Neither Charny in his treatise nor Cuvelier in his poem attach much importance to
the genealogy of the knights they discuss. Indeed, Cuvelier makes very little of the
lineage of Bertrand. He prefers instead to emphasize the acrimony that separated his hero
from his family during his childhood and adolescence. This heightens the greatness of
Bertrand's early achievements; they occur despite the position of familial estrangement in
which he is confined. Thus, both authors present a (slightly) more meritocratic notion of
knighthood. Of course, Charny does not advocate, nor does Cuvelier argue, that
everyone and anyone can become a great knight and attain riches regardless of
16 Charny, Livre, 92
                                             29
background and origins.       Fourteenth-century France is not the American frontier.
Bertrand, though poor, was still the son of a nobleman; a mere peasant does not climb the
social ladder to become Constable of France. That being said, both texts unmistakably
move familial background aside to highlight individual valor and personal merit as the
heaped praise - and urged greater valour - upon all those who lived by the profession of
arms, not on the nobles alone." 17 This tendency, seen in light of Charny's lack of
emphasis on the mythical origins of chivalry as a gift from God in days of yore to
reestablish peace on earth, reveals that, for Charny, the immortal and important metier
des armes was not a static institution. Through dedication to the precepts of chivalry, one
could live an honorable life and preserve the community (in this ease, France) from chaos
(the English).
developed by Charny and of his general perspective on chivalry. Bertrand represents the
triumph of valor over constraints of social background, and his achievement gave France
one of its greatest heroes during the Hundred Years War. Charny's perspective on
chivalry is an idealized realism: a version of chivalry set firmly in a world that, however
corrupt, can be restored through virtue, courage and duty. All are themes that run
through the chanson de geste, and all become the pillars upon which the late epic is built.
                                            30
Growing Away from Home
Bertrand's military prowess and deeds in the service of the French cause are the
obvious reasons for his popularity and for the honor given to him in the form of a heroic
biography. Beyond these simple facts, however, one must admit that his is a good story
that was made to fit, neatly or not, into pre-existing narrative categories. Many facets of
the poem recall elements described in Otto Rank's classic study The Myth of the Birth of
the Hew. the conflict with the father, the overcoming of initial hardships followed by
displays of courage and trials by battle that leave no doubt as to the subject's heroic
nature. 18 Thus, Cuvelier mythologizes Bertrand in different ways, including the use of
the epic genre. As Dominique Boutet says of Cuvelier's strategy, the chanson cle geste
"permet, grace au systeme referentiel dans lequel elle fait signe, de mieux glorifier un
glorification of one man's "rags-to-riches" story, we find the celebration of deeds and
courage as sufficient to insure a man's place in the world. The play of contrasts between
Bertrand's initial social and financial circumstances (as well as his physical appcarance)
and the renown he achieves all work toward emphasizing personal merit.
in Cuvelier's poem, the epic tradition had always placed courage above all other virtues,
with the possible exception of faith. It could be said (and it is a truism) that the very aim
lxOtto Rank, The Myth of the Birth of the Hero : A Psychological Exploration of Myth
(1922), trans. Gregory C Richter and E James Lieberman (Baltimore: The Johns Hopkins
University Press, 2004), chapters 1 and 2.
                                             31
of a chanson de geste is to glorify martial virtues.    But the "biographic complete du
heros" allows for an expansion on that theme. Instead of having a pre-formed hero
already established in a social position (Roland, Olivier, Renaut, etc.), we have the
opportunity to see how social promotion is achieved through military virtues in spite of
recurring theme. The manifestation of this belief, what I shall term a "pseudo-discourse
on man," is what I intend to explore in order to demonstrate how many of late epic poems
in which the hero's early struggles against his circumstances figure prominently are
will thus help us to understand the involving notions of heroism in the fourteenth century
hero (or what prevents the protagonist from becoming one), a specific narrative structure
is needed. The young man who is to be a hero cannot already be part of a social system
that recognizes his future merits and potentials - in such a case, the struggle to enter the
world of heroism is precluded. As almost all late epic poems represent the trials and
tribulations of great aristocratic families from the Merovingian and Carolingian eras, a
separation must occur between the younger and older generations. Without this
separation, the children could not be confronted (at least not quite yet) with a world
20Idem. There is, of course, a discernable generic tension in Cuvelier's work between the
chanson de geste and the biographie chevaleresque that became so popular in the later
Middle Ages (e.g., Les faits du marechal Boucicaut). See the introduction and first
chapter of Elisabeth Gaucher, La biographie chevaleresque: typologie d'un genre (Xllle-
XVe siecle) (Paris: Honore Champion, 1994).
                                            32
hostile to their ambitions. The separation thus creates a set of conflicts and difficulties
that need to be overcome for the children to become great lords in their own right. Only
after this has been achieved can they reunite with their parents and receive their rightful
inheritance. This basic plot structure, that of the enfances of the hero (such as found in
Hongrie, Theseus de Cologne, etc.) "est pour ainsi dire appele par celui de la famille
dispersee" as Alban Georges has stated. 21 These two connected motifs, the enfance and
the dispersed family, are found in many twelfth- and thirteenth-century chansons de geste
(e.g., the Enfances Vivien, the second part of Raoul de Cambrai) and romances."
One of the most popular Old French versions of the motif is found in the
numerous lives of St. Eustache that circulate from the twelfth-century onward.' 3 In these
hunt, following his encounter with a stag that turns out to be Christ himself. Changing
his name to Eustache, the newly converted soldier, accompanied by his wife and children,
abandons his worldly riches. He is then tested in Job-like fashion by successively losses:
first his wife and then his sons, who are snatched by animals and raised by villagers.
They are later reunited with their father when the villagers elect them to join the army
now commanded by their father who had resumed military service out of duty to the
22For more on the "dispersed family" and its occurrence in other traditions, see Claude
Bremond, "La famille separee," Communications 39 (1984): 5-45.
23One of the best written and longest vernacular versions of the legend is from the
thirteenth century. See La Vie de saint Eustache : Poeme frangais du XIIt siecle, ed.
Holger Petersen (Paris : Librairie Ancienne Honore Champion, 1928).
                                            33
Emperor. The story of St. Eustache also serves as a compositional paradigm for the mid-
Troyes. In this text, Guillaume of England leaves his kingdom with his pregnant wife in
an expiatory journey imposed by God. Shortly thereafter, Guillaume's wife gives birth to
twins in the forest, but she is kidnapped, and thieves and wild animals seize the two sons.
The sons are raised by commoners; their father becomes a merchant, his wife the spouse
Both of these texts emphasize the sufferings undergone by the fathers (although
Guillaume leaves space for the struggle of the sons against their villain families). While
the poems we will study are clearly reusing motifs present in these two texts, the epic
trouveres put a much greater emphasis on the stories of youths who are separated from
their families by enemies, thieves, or animals. Thus, there is a shift away from the adult
and paternal sorrows (Eustache, Guillaume, and their spiritual progression) toward the
objects of that sorrow, the young men themselves. Rather than witnessing the "re
education" of grown men, we see young men struggling against the social milieu in
which they are raised, and which stands in the way of their following dreams of the
chivalric life. We cannot therefore let the obvious folkloric or archetypal components of
these narrative structure of our poems blind us to the specific ways in which they are put
to use. 25 Georges has argued that "generalement, les trouveres exploitent cette periode de
24 For a comparison of the Vie de saint Eustache and Guillaume d'Angleterre and the
significant difference in tone between the two, see Isabelle Garreau, "Eustache et
Guillaume ou les mutations litteraires d'une vie et d'un roman," Medievale 35, no. 17
(Autumn 1998): 105-123.
25
 A latent element in all these texts is, of course, Freud's "Family Romance." Donald
Maddox discusses its importance in relation to medieval texts, including La vie de saint
                                              34
latcnce [the separation] qui peut presenter une image nouvelle du heros." 26 As we shall
see, this "image nouvelle" is greatly shaped by questions about the social constraints and
injustices which would keep a young man in his "proper place." This verbalization,
almost absent in earlier treatments of the motif, comes to play a significant, almost
topical, role in the enfances of late epic heroes. These hardships frame their self-
discoveries, and are the conduit through which attempts to frame a social discourse are
channeled.
As our poems always narrate the initial story of separation, the audience never
doubts that the heroes they encounter first as newborns, then as children and adolescents,
are the scions of great families. Contrary to its nineteenth-century progeny, the great
popular novel, the late epic has no dramatic revelations. By their births, it would appear,
all of the lost children are destined for great things. And if knowledge of the heroes'
ancestries was not enough, many epic protagonists are also visited at birth by faeries who
give them courage, near invincibility, and usually predict their future greatness. Such is
the case, for example, in Lion de Bourge and Galien le restore, as well as in the late
thirteenth-century Enfances Renter. In addition, most of our heroes are also blessed with
a birthmark, the croix vermeille, a telltale sign of the child's eventual ascension to great
lordship. No ordinary birthmark, "[e]lle est la 'crois roial' preuve d'un sang issu dcs rois,
gage certain de l'avenir auquel le trone est promis," in the words of the historian Marc
          -j
Bloch.'        For all of its symbolic import, however, the red cross gracing the shoulder of so
                                                 35
many stolen boys serves a basic narrative function, that of facilitating the recognition and
the reunion of the family, in the same way that a rich piece of cloth in which the child
                               •> s
Moreover, for all its proleptic and programmatic import, the true signification of
the croix vermeille remains unknown to those characters blessed with it. They see it as
an indication that they are destined to be noble, but rarely as a confirmation that they arc
of a higher parentage than that given to them. Small difference, it could be argued, but it
is one that provides a rich avenue for the exploration of how the hero wrestles with his
social situation. Thus, in Florent et Octavien we find the young Florent, the Roman
emperor's son who has been raised by the Parisian butcher Clement, desirous to leave the
butcher's shop life behind him. He initially attempts to follow in his adopted father's
footsteps, but the sight of knights in armor, in a typical scene reminiscent of Perceval,
ignites his interest in a military existence. His naivete when it comes to chivalric matters
become apparent in a few humorous scenes. In one, he sells numerous oxen to buy a bird
(an aristocratic gesture). 29 These purchases create conflict within his family and, after a
27Marc Bloch, Les rois thaumaturges : etude sur le caractere surnaturel attribue a la
puissance royale particulierement en France et en Angleterre (Paris : Gallimard, 1983),
247. See also Ferdinand Lot, "La croix des royaux en France," Romania 20 (1891): 278-
281.
2S A well-known occurrence of this takes place in the lai du Fresnes of Marie de France.
29This is also a stock scene of the "dispersed family" story. See Georges, Ecriture et
imaginaire epiques, 472-75. The young man selling his peasant or bourgeois father's
belongings in order to buy weapons, horses, or birds of prey is found in many of our texts
as well as in a number of older poems (Guillaume d'Angleterre, but also the thirteenth-
century Hervis de Mes). The fact that they are often fooled by the seller and overpay for
inferior merchandise is also typical. While related to the idea that their aristocratic nature
                                             36
       Achetez moy, beau pere, ung cheval de Hongrie
       Et me faittes vestir d'une cotte jolie,
       S'iray server ung prince en estrange partie,
       Dont je pourray monter en grande seignourie,
       S'en sera honoree toute vostre lignee.
       Un clerc me dit l'autrier, qui moult sot d'estudie,
       Que la croix sus l'espaulle que j'ay signiffie
       Que ung reaulme ayray encore en ma baillie. 30
In this young hero's self-fashioning, the cross does not affirm the past, but predicts the
future. In his justification for leaving his bourgeois home, the young Florent does not
antagonistically reject his family; instead, he expresses the desire to elevate himself as
well as them. Of course, the audience never forgets Florent's nobility. As the poet
reminds us, his refusal to espouse a merchant's lifestyle is partly because his nature "le
traioit [...] en son encesserie" (v. 1,501). 31 The sentiments proclaimed by Florent - that
discursive space in which the possibility of social advancement, for himself and his
gives this discourse an ironic coloring that dilutes its ideological impact. Yet, as we shall
see, such ideas almost becomes a leitmotiv in, and subtext underlying, most fourteenth-
makes them unable to drive a hard mercantile bargain, it also partakes in the nicete of
characters who know nothing of the world around them. Perceval is, of course, the
archetype of the nice in Old French literature. For more, see Philippe Menard, "Le theme
comique du nice dans la chanson de geste et le roman arthurien," Boletin de la Real
Academia de Buenas Letras de Barcelona XXXI (1961): 77-93.
30Florent et Octavien: chanson de geste du XIV' siecle, 2 vols., ed. Noelle Labordcrie
(Paris : Honore Champion, 1991), 1: vv. 1481-88.
31For a similar sentiment, see also Lion de Bourges : poeme epique du XIV1' siecle, 2
vols., eds. William W. Kibler, Jean-Louis G. Picherit and Thelma S. Fenster (Geneva :
Librairie Droz, 1980), 2: vv. 24,145-49.
                                             37
century epic narratives of enfances. Otherwise easily brushed aside, its recurrence points
The coupling of this prominent motif with the unveiling of the hero's true origins
undermines any explicit threat to the aristocracy by meritocracy. Yet it also points to a
based on more than mere genealogy. This is not to say that the tautology is new: a man is
is worthy because it has been composed of worthy men, ad infinitatem. However, this
circularity is dramatized and problematized. Over and over, the late chanson de geste
trouveres underscore the conflict faced by young heroes in negotiating their worldly
This phenomenon was already visible in the preceding example from Florent et
topic. The poem beings with the exile of Duke Herpin de Bourges and his wife Alais
from the court of Charlemagne following the false accusations of traitors - a typical
device of the late chanson de geste found in many earlier poems such as Aiol or Huon de
Bordeaux. 11 Alais, pregnant at the time of banishment, gives birth in the forest of
thieves and her newborn is left alone in the forest. The baby is then snatched away by a
passing lion that nourishes him until he is discovered by Baudouin de Montclin, who
n Both Aiol and Huon de Bordeaux provide significant intertextual (or at the very least,
important precedents) to the fourteenth-century epic. Indeed, Aiol can be considered the
wr-textual instance of the epic quest of the young man to recover his fief in the chanson
de geste. Sarah Kay has also noted the importance of this poem for the development of
the epic genre. See her The Chansons de Geste in the Age of Romance : Political
Fictions (Oxford : Clarendon Press, 1995), 105-15.
                                            38
names him in honor of the animal and raises him as his son. 33 Baudouin is a small
landholder and he provides Lion with an education in both letters and weapons. Lion
displays a taste and a talent for love and jousting, and he indulges in both until he
bankrupts his adoptive father and must abandon that lifestyle. After accusing Baudouin
of withholding money from him, Lion sullenly accepts his fate. One day, however, he
hears that a great tournament is to be held in Sicily at which the hand of Florantine,
daughter of the king, and the kingdom itself are to be the prize. 34 Lion falls desperately
in love at the mere rumor of the princess's name and is seized by the desire to possess the
maiden, as well as the kingdom. His position as an impoverished squire, however, stands
33The lion is, of course, a lioness since the beast nurses the baby. The poet takes a
definite pleasure in informing the reader of this fact and in explaining his misnaming,
"Signour, ycy lion dont fais devision, / Elle estoit lionnesse, maix lion l'appell'on / Pour
ceu que muelx a rime nous vien en chanson" (1: vv. 586-88).
34 Despite the prominence of Sicily in the affairs of the French Crown, it would be
difficult to make the argument that the island is used in a historically aware way in the
poem. Neither Norman nor Angevin, Sicily is another of those "elsewhere" locales that
make up the epic geography. The motif of the tournament held for a kingdom and a
princess is old, and we shall return to it. Its significance in medieval narrative from
Chretien de Troyes to Tristan de Nanteuil has been analyzed by Jean-Louis Picherit in his
"Le motif du tournoi dont le prix est la main d'une riche et noble heritiere," Romance
Quarterly 36, no.2 (1989): 141-52. The matter of tournament in romance has been
treated exhaustively in Marie-Luce Chenerie, Le chevalier errant dans les romans
arthuriens en vers des XIF' et XIIt' siecles (Geneva: Librarie Droz, 1986).
                                            39
Lion's self-doubts are directly predicated upon his place in the social ladder.         As a
pauper, how can he possibly aspire to greatness? We should also note the pathetic
realism used to describe Lion's predicament: the poverty, the absence of satisfying food,
etc. The poetics of lack underscores Lion's revolt against economic factors dramatized
Despite a clear assessment of his situation (perhaps because of it), Lion, like all
that poverty and a lack of illustrious ancestry should not disqualify him from seeking the
hand of a princess:
The "deeds make the man" (with the help of God): this theme is not new. But it is also
not advanced as a banal exhortation or trite commonplace. The Lion de Bourges poet
carefully situates it within a monologue in which the rules preventing Lion from entering
the tournament are juxtaposed with a refusal to bow to these very same rules, creating a
coherent and cogent perspective on the theme, even suggesting an implicit social
message.
Jean-Pierre Picherit has noted that "le tournoi matrimonial ne semble pas avoir etc
une pratique courante de la realite medievale" but that "il apparait, en tant que motif
litteraire, sous des formes tres developpees et varices [,..]." 35 Picherit sets up a contrast
between the thirteenth-century romance Richars li biaus and Lion de Bourges with
                                              40
rcspcct to the valence and meaning of this motif. According to Picherit, despite many
similarities between the two texts, "comme par exemple la situation financiere des heros,
1'attitude des aubergistes qui les refmaloivent avant le tournoi, ou l'intervcntion d'un
Blanc Chevalier envoye par Dieu, l'esprit et le comportement des protagonistes des deux
oeuvres se distinguent nettement." 36 For the critic (also one of the text's editors), the
major difference between the two works is in the reification of its characters: while
Richars is a perfect model of virtue in all aspects of his life, Lion is a much less
exemplary character, perhaps especially with respect to women. However, I argue that
rather than seeing a cheapening of love in Lion de Bourges when compared to Richars li
biaus, we should see instead its corresponding emphasis, however discrete, on the
The social aspect of the poem (its admittedly diluted ideological discourse)
becomes more explicit during a confrontation between Lion and the Seneschal of
Florence. The latter comes to Baudouin's house to enlist the former's help to go tight in
the chivalric world. The Seneschal has no qualms about promising a higher social status
and riches to Lion in exchange for his military prowess. But while Baudouin is delighted
by the opportunity to get out of debt, Lion (whose desire for the princess and the crown
had already been stirred) is less than pleased with the offer. He angrily refuses, replying
to his father that to accept the offer would be to devalue his own courage and cheapen his
own worth:
Ibid., 147.
                                            41
       Que me vuelliez loier a teille compaingnie
       Que se rien conquerroie je ne l'aroie mie!
       De m'y avanturer feroie grant follie;
       Aves vehut en moy si grande gloutonnie
       Que pour avoir o lui a sa court mignerie
       Me doi ge aller pener? Ceu ne ferai ge mie!" (vv. 1,322-29)
Although we are fully aware that Lion, as the son of duke, is correct to assert that he is as
deserving of inclusion in the tournament roster as any seneschal of Florence, Lion is not
yet privy to this felicity. He refuses subservience to another man by expressing the
accomplishments and virtues (or their possibility) through Lion's mouth goes beyond the
idea that a man should receive rewards proportionate to the actions he accomplishes -
this is after all what the Seneschal is, in a way, offering him. Rather, Lion's position is
that rewards should not be commensurate to the social position of the doer of the deeds.
tournament, the princess whom Lion loves cannot be divided. And yet, this is not the
argument made by Lion: he simply refuses to adhere to a system which puts him in a
Therefore, the initial set-up in Lion de Bourges is not one in which "pure love" is
necessarily devalued when compared to a text like Richars li biaus - the poet's aim is
quite different. He de-emphasizes the romantic aspect of the tournament (though he will
reverse this position later), privileges its economic component, and thus demystifies the
topos, a depouillement that allows him to expose and expand on the monetary nature of
the endeavor. To associate the tournament with money is not new to the fourteenth
century. As the historian Georges Duby has demonstrated, tournaments were (or were
hoped to be) sources of enrichment for less fortunate men as well as a potential way to
                                               42
climb up the social ladder; the greatest example of this, and one that may have
Duby dedicated a monograph. 37 He sums up Guillaume's life thus: "Sans autre qualite
[...] que d'etre repute le meilleur chevalier du monde. Ce fut a cette excellence, a elle
seule, qu'il dut de s'elever si haut." 38 This belief is in turn expressed in the particular
sequence - abandonment or theft at birth, frustration, the quest for money and glory,
recognition, and reunification - embedded in the chanson de geste as both a fantasy and a
project.
The Chanson de Hugues Capet expresses the recurring fascination with concepts
of courage, birth, and social possibilities. The poem was probably composed a chaud
during the 1350s that saw the capture of Jean II at Poitiers, the bourgeois revolt of Paris
led by Etienne Marcel, the peasant uprising known as the Jacquerie, as well as the
continuous threat of Charles the Bad, king of Navarre, against his royal cousin, the
dauphin Charles. Purporting to recount the accession of the father of the Capetian
dynasty to the throne of France, this epic has attracted more critical attention than most
37For the later Middle Ages, Steven Muhlberger has written extensively on tournament.
See, among others, his Deeds of Arms : Formal combats in the Late Fourteenth Century
(Highland Village : The Chivalric Bookshelf, 2005).
39 The reader might have recognized echoes of Erich Koehler's famous thesis. See his
L 'aventure chevaleresque: Ideal et realite dans le roman courtois. Etudes sur la forme
des plus anciens poemes d'Arthur et du Graal, trans. Eliane Kaufhols (Paris: Gallimard,
1974)
                                            43
other fourteenth-century poems, and with good cause     40   First, it offers insight into the
development of medieval epic as it is one of the few late poems which can be said to be a
(re)interpretation of history rather than a variation on, or expansion of, older thematic
concerns. Second, the poem is a lens through which one can view contemporary political
events. Indeed, the poem directly addresses issues of dynastic succession, referring to the
establishment of the Salic law which became a rhetorical and legal tool used by both
sides during the Hundred Years War and after. 41 Thus, the poem documents current
composition. 42 As we will see, however, the picture is not wholly coherent. Last, and
perhaps most importantly for our current line of inquiry, the poem integrates the
In the poem, Hugh is the son of a destitute knight who married the beautiful
daughter of Paris's richest butcher, presumably for the money. After a misspent youth in
40In his admirable efforts to make fourteenth-century epics known to scholars and the
public, Robert Bossuat had offered a detailed compte-rendu and analysis of the poem in
two articles. See his "La Chanson de Hugues Capet," Romania 71 (1950): 450-81, and
"La legende de Hugues Captet au XIV e s.," in Melanges H. Chamard (Paris: Nizet,
1951): 29-38. Bossuat's summaries and analysis did more to restore the text to fame than
the very poor first edition by the Marquis de La Grange from 1864. Numerous articles
have followed suit. Most recently, Daisy Delogu has treated the poem's ideological
implications with respect to kingship in her Theorizing the Ideal Sovereign: The Rise of
French Vernacular Royal Biography (Toronto: University of Toronto Press, 2008),
chapter 2.
41Craig Taylor has stressed how the Salic law as the main argument for the illegitimacy
of the English to the French Crown only fully took force in the fifteenth century. See his
"The Salic Law and the Valois Succession to the French Crown," French History 15, no.
4(2001): 358-377.
42The issue of the birth of the Capetian dynasty is itself not a topic free from contention.
Was Hugh a usurper breaking the Carolingian line of succession, or was he the rightful
heir? For more see Gabrielle Spiegel's excellent article, "The Reditus Regni ad Stirpem
Karoli Magni: A New Look," French Historical Studies 7, no.2 (Autumn, 1971): 145-74.
                                            44
which he squanders his money, Hugh flees his creditors and spends a few years serving
foreign princes in the Brabant, seducing every pretty maiden he encounters. Broke again,
he returns to a Paris in the midst of civil war. The last Carolingian king, Louis, has been
poisoned by the rich count Savaris. Despite his undeniable guilt, he escapes retribution
through deceit and bribery. Furthermore, he aims to be not only a regicide, but also a
usurper - he intends to make himself king by marrying Marie, the royal heiress. Her
mother, Queen Blanchefleur, with the help of the bourgeois of Paris and a small retinue
of faithful nobles, holds out and takes a stand against Savaris and his considerable army.
Hugh adds his sword to the Queen's support and distinguishes himself by personally
dispatching Savaris. His death, however, does not establish peace. Fedri, Savaris's
brother, is intent on both avenging his sibling's death and in pursuing his own royal
pretensions. Offered further opportunities to display his courage, Hugh proves to be such
a great support to the embattled throne that he is made duke of Orleans and then, through
Scholars have argued for an interpretation of the work as valorization of the Parisian
bourgeoisie in the service of an insecure Valois monarchy, as a plea for social harmony
43 Delogu, Theorizing the Ideal Sovereign, 62, points out that the bourgeois of Paris and
those of Orleans are described quite differently in the poem. The "democratic" thesis
was unconvincingly advanced by Joseph Fulk, more as a pet idea than as a real
exploration of the text. See his "Antipathies et sympathies democratiques dans l'cpopee
fran9aise du Moyen Age," in Melanges de philologie romane dedies a Carl Walhlund a
I'occasion du cinquantieme anniversaire de sa naissance (Slatkine Reprints: Geneva,
1972), 109-122.
loyalty over fealty to the state. 44 What is undeniable, however, is that in the middle of the
fourteenth century, in one of the most politically self-conscious and "realist" cpic poems
of the period, it was conceivable to portray the founder of the Capetian dynasty as a man
elevated through courage and sense of duty alone. This is all the more striking as the
legend of the bourgeois origins of Hugh was first used as a slur. Although it is
impossible to tell with absolute certainty, the story might originate in Dante's Purgatorio
where Ugo Ciappetta describes himself as "radice de la mala pianta" (the Capetian
English author also exploits the legend to cast aspersions on the French (with direct
Although the tradesman origins are not used in and of themselves to attack the legitimacy
of the Capetians, the jab could hardly be clearer and the story less than flattering for the
44 Bossuat, "La chanson de Hugues Capet," 456; Albert Gier, "Hugues Capet, le poeme
de l'harmonie sociaie?," in Essor et fortune de la chanson de geste dans I'Europe et
I 'Orient latin: actes du IXe Congres de la Societe Internationale Rencesvals pour I 'etude
des epopees romanes. Padoue-Venise, 29 aout-4 septembre 1982 (Muchi: Modena,
1984). 69-75; and Delogu, Theorizing the Ideal Sovereign, 79.
45
 Dante Alighieri, The Divine Comedy, Purgatorio, trans. Allan Mandelbaum (New
York: Bantam Classics, 1983), XX: vv. 43-44, 52.
46 Political Poems and Songs relating to English History composed during the period
from the accession of Edward III to that of Richard III, ed. Thomas Wright (London :
Longman, Green, Longman, Roberts, 1859), 1:33. Also mentioned in Taylor, "The Salic
Law," 368.
                                             46
subsequent kings of France. 47 However, as Franfois Suard has written, "le recours a la
legende d'un roi, fils de boucher, entre parfaitement [...] dans une perspective epique,
puisqu'il illustre le pouvoir absolu de la vaillance qui eclipse la naissance." 4X But this
"perspective epique" is significant not only as illustrated by the origins of Hugh, but also
as it comes to constitute a leitmotiv in a poem that unites and expounds upon almost all
of the different strands of the "rags-to-riches" fantasies of the late epic. By embracing
the slur, the Hugues Capet poet places himself in a difficult position to defend his choice,
As the son of a knight, Hugh could be considered a noble even though his mother
Beaumanoir, nobility is transmitted by the father — even the son of a peasant woman and
nobleman, provided he is raised properly, can be deemed noble. 49 That being said, the
enemies of Hugh - and of the kingdom of France - use the argument of impure origins to
attack his legitimacy once he is made king. The poem thus not only traccs the accession
to kingship by a man of low birth, but also the development of the notion that birth is
paradoxically of superficial importance: that is to say, that there might very well be a
48Francis Suard, "Hugues Capet dans la chanson de geste du XIV e siecle," in Colloque
Hugues Capet, 987-1987. La France de I'an mil. Religion et culture autour de Van mil
(Nancy: Presses universitaires de Nancy, 1987), 225.
                                            47
disconncct between one's ancestry and one's acts. When Queen Blanchefleur rewards
She does not deny that the category of "villain" exists. She simply expands on the topos
that "vilainie" is a matter of behavior, not birth. The services performed by Hugh merit a
prize incommensurate with his initial social position, but commensurate with his courage.
From this point onward, Hugh's rise up the ladder will be measured according to his
accomplishments.
In a later scene, the queen considers both what Hugh has done for the crown and
his personal merits (e.g., his attractiveness, inter alia), then ponders the possibility of
marrying him. However, she remains conscious of the distance separating them and
We can recognize a certain dose of amorous casuistry in the Queen's monologue used to
justify her growing affection for Hugh despite his social position. However, she spends a
relatively short amount of time discussing his physical qualities, stressing the importance
50Hugues Capet: Chanson de geste du XIV' siecle, ed. Noelle Laborderie (Paris: Honore
Champion, 1997), vv. 984-86.
                                             48
of his proesce in assessing whether he is worthy to wed her or not. 51 Love prompts the
reflection on noble standing, but raison et droite voie, both universals beyond the
When the Queen broaches the subject of matrimony with her daughter Marie, who
has also fallen in love with the young knight, she once more laments the social position
of their most valiant supporter, so different from their own: "S'il fust de hault linaige, ce
fust a droit parti, / Dignez fust d'estre rois, mais il n'est mie ensi" (vv. 2,319-20). 52 Thus,
not only is Hugh's personal value elevated, but the concept of the hault linaige as the sine
qua non for the highest position in the land is also, however briefly, put in question. Of
course, the fact that Hugh will become king and begin his own hault linaige undermines
that questioning. The poet does not necessarily suggest that this is to be an on-going
process. From this angle, the text can be read as a discreet retort to accusations of
illegitimacy surrounding the Capetians (and the Valois). That being said, it does not alter
the fact that raison et droite voie, the recognition of courage above birth, will ultimately
prevail. Hugh is recognized and proclaimed King of France by both the right-minded
nobles on the side of the Queen (those who hold fealty to the Crown above personal feud)
51Love is, here, a way of talking about ranks. Compare this to, for example, the sections
on love between different classes in Andreas Capellanus's Art of Courtly, trans. John Jay
Parry (New York: Frederick Ungar Publishing Co., 1959), 33-140, especially 44-61 for
love between men of the middle class and women of the nobility.
52A delightful scene of sexual rivalry between mother and daughter is presented by the
poem, one which is quickly resolved and creates no acrimony between the two. This is
not the case in some other chansons de geste. For a discussion of sexual competition
between women in the epic, see Kimberlee Anne Campbell, "Fighting back: a survey of
patterns of female aggressiveness in the Old French chansons de gestein Charlemagne
in the North: Proceedings of the Twelfth International Conference of the Societe
Rencesvals, Edinburgh,, 4 th to 1 I th August 1991, eds. Philip E. Bennet, Anne Elizabeth
Colby, and Graham A. Runnals (Edinburgh: Societe Rencesvals, 1993), 241-252.
                                              49
as well as the Parisian bourgeoisie. This occurs not as a result of either Blanchefleur's or
Marie's love for him, but as the "natural" consequence of his valor. Although embodied
While some are keen to disregard his origins, Hugh, as Suard points out, never
renounces or denies them. 53 Even when he becomes a duke, and then king, he docs not
whitewash his ancestry. It is left to other characters, even those supporting the Queen, to
come to terms with the fact that such a man (i.e., one with bourgeois blood) can display
valor equal to those of higher ranks. The most faithful ally of the Queen, the count
When the armies of Savaris's brother Fedri assemble in front of Paris, the Constable calls
upon all those loyal to the throne to fight. He, however, quickly dismisses the Queen's
bourgeois supporters as incapable of fighting in the open field. But Hugh points out to
him that friends should not dismiss friends, and that "[s]e nous sommez preudomme, ung
de nous vaura .C." (v. 1,234). When, during the battle, Hugh saves the Constable's life
twice and gently goads him about his prejudices concerning the bourgeoisie's ability to
hold its own in a war, the latter is still unable to acknowledge completely that Hugh is
53 Suard, "Hugues Capet," 220-21. Hugues Capet could also be interestingly compared
to the thirteenth-century Hervis de Mes in which the main protagonist, also the father of
the Loherain epic family, is the son of the daughter of a duke and of the provost of the
city. The opposition between his two "natures" plays heavily in the poem, the bourgeois
side being the loser. For more on the social interplay of this earlier poem, see Catherine
M. Jones, The Noble Merchant: Problems of Genre and Lineage in Hervis de Mes
(Chapel Hill: North Carolina Studies in Romance Languages and Literatures, 1993),
especially 52-86. Jones also notes that the character Anthiaume in Aiol is the son of a
woman aristocrat and of a usurer.
                                            50
       Et de tous combatans estez superlatis,
       Wy ne vy vo pareil, si m'ai't Jhesu Crist,
       Mais poins ne vous cognois, ne say s'onquez vous vis
       For que(z) en ceste bataille, et se de vous mesdis,
       Pardon vous en require, car j'aroie mespris,
       Miens en seroit ly blamez, mais point n'en vauriez pis." (vv. 1,350-57)
Contrary to what the Constable says, they had met before, and he had been remonstrated
by Hugh about the bourgeois's potential as combatants. Hugh's social status lies at the
heart of the Constable's failure to recollect their first meeting. A mere bourgeois in the
eyes of the Constable, Hugh was not deserving of being differentiated from the crowds of
non-nobles. The count Dammartin recognizes Hugh as an individual only after the latter
has shown valor in saving him. This recognition, however, is not born purely out of
gratitude, but because the Constable now perceives Hugh as a cuer gentils. Thus, Hugh
can join the category of men whom he can address - knights and heroes in the service of
the Crown - on account of their deeds. Still, he resists admitting that Hugh is in fact a
bourgeois. Claiming ignorance of Hugh's social standing (Ne say c 'estez bourgeois), the
Constable implicitly offers Hugh the chance to claim that he is not of lower extraction,
Our hybrid hero, however, will not let the ambiguity stand. When he reveals his
identity to the Constable, he fully assumes his background. In fact, he takes advantage of
the occasion to discourse on the nobility of the soul and the error of taking external
                                             51
Hugh presents his gentillesse as coexisting seamlessly with his origins, needing to be
neither overcome nor eliminated. Moreover, in the poem Hugh never uses his nobility as
an explanation for his gentillesse, nor does he privilege his father's lineage to downplay
the maternal line. He refuses to admit the legitimacy of these categories imposed by
others, as evidenced by his rejection of the Constable's fantasy of doubt concerning his
lineage. As Grier puts it, "II ne faut pas mepriser ceux qui ne sont pas nes nobles: voila
la le9on que Hugues apprend au comte de Danmartin, connetable de la reine, qui avait
meprise les bourgeois, incapables, selon lui, de vaincre une bataille." 54 Refusing the
dichotomy noble/villain where moral and martial differentiations are concerned, the
Hugues Capet poet extends the traditional topos (present in other late chansons de geste)
of the nobility of the soul. In the poem, the stalwart denigrators of this topos are Hugh's
(and the Crown's) enemies. "Only Hugh's enemies continue to focus on the literal aspect
demean him and to deny his status as king," as Delogu demonstrates. 55 This opposition
allows for the repeated disproving of their prejudicial assumptions about the "nature" of
butchers, and for the rhetorical glorification of Hugh, and of the bourgeois in general.
evokes the commonplace of the noblesse de coeur or of the soul, perhaps most notably
                                             52
       Pour quei bonte de eueur i faille. 56
The topos appears and reappears in medieval texts both Latin and the vernacular, such as
Boethius, Renart Nouvel, etc. 57 Such frequency and apparent banality, however, are no
cause for dismissal. As Curtius points out, "the thirteenth and fourteenth centuries gave
new life to a commonplace which was more than fifteen hundred years old." 5X But this
topos is used in the chanson de geste in a specifically heroic perspective. Jean de Meun
describes the nobility inherent to each occupation - laborers, knights, and especially
clerks - when it is done with "vertuz ententis" (v. 18,616). Not fully anticipating the
humanist motto that virtus vera nobilitas est, Jean de Meun nonetheless addresses the
Epic poets, on the other hand, appear to be traditionally much more conservative
and recycle the topos to justify a character's desire to join the ranks of chivalry.
Gentillesse is a universal, though certainly not present in all, but it remains a virtue
associated with the aristocracy (and to those who come to be part of it because they do
Baudouin de Sebourc. In this poem, the eponymous hero, the son of the king of
Nijmegen who believes that he is a vilain 1 s son, wishes to fight in a tournament and
declares:
56Guillaume de Lorris and Jean de Meun, Roman de la rose, ed. Ernest Langlois (Paris:
Societe des anciens textes franipais, 1914-1924), vv. 18,619-22.
57See Langlois's annotations to the quoted verses, Roman de la rose, IV: 317-19. The
topos also makes notable appearances in Chaucer's Canterbury Tales, especially in the
Franklin's Tale.
5XErnst Robert Curtius, European Literature and the Latin Middle Ages (Princeton:
Princeton University Press, 1990), 180.
                                               53
       Or m'i vaurai [prouver] a tous les plus vaillans:
       Seje ne les assomme, je ne vaus .ij. besans,
       Car j'ai .ij. poins plus durs que ne soit ai'mans.
       Or me voel gros porter et ester roys passans
       Et tenir com gentis, noblez et sosfissans,
       Car il n'est nulz gentis, s'il n'est a bien pensans,
       Car trestout venons d'Eve, nos peres fu Adans,
       Si me vaurrai porter comme roys ou soudans,
       Car quiconques s'abaisse et se tient com mesquans,
       Diex ne trestous li mons ne le prise .ij. gans. 59
Placed in a similar situation, Lion de Bourges's son Olivier (raised as the son of cow-
herders after being kidnapped), similarly refers to the universal parents in explaining his
desire to enter a joust: "Nonpourquant androit Dieu chescun est issus / D'Adam
anthierement [...]." Yet he also adds that his father is "un home assez villain et qui est
moult bobus" (vv. 24,456-57). Baudouin, Olivier, and other epic characters of the
thirteenth and fourteenth centuries develop the topos of the noblesse de coeur, yet it
remains a category that they apply only to themselves. Olivier's adoptive father, Elis, is
explicitly excluded from any chance at gentillesse. Olivier is exceptional - gentiz despite
It is in this context that we fully grasp the originality Hugh's use of that topos and
the ways in which the Hugues Capet poet intensifies the pseudo-discourse on man
present in the late epic. While characters like Baudouin and Olivier underscore a tension
between their gentillesse and their non-noble blood, Hugh established no opposition
59 Baudotn de Sebourc, 2 vols, eds. Robert Francis Cook and Larry S. Crist (Paris:
Societe des anciens texte franfais, 2002), 1: 2,648-57. Although only Crist is listed as an
editor, the edition was actually established by both him and Robert Francis Cook, and the
absence of the later's name is an error of the printer. Their edition replaced the dated,
and bizarrely divided into "chants," edition by Boca. See Li romans Baudouin de
Sebourg, IHe roy de Jherusalem; poeme du XlVe siecle publie d'apres les manuscrits de
la Bibliotheque royale, 2 vols., ed. Louis-Napoleon Boca (Valenciennes: Imprimerie de
B. Henry, 1841).
                                            54
whatsoever between his bourgeois genealogy and his gentillesse. They appear perfectly
compatible.
Despite the conservative use of this topos of the nobility of the heart in
conventions and prejudices. That Hugues Capet is the poem in which it is most boldly
utilized does not diminish its ideological import in other poems. The dichotomy between
where one is situated in society and where one wants to be - and the difficulties raised by
this distance - finds another expression in the sartorial anxiety from which some of our
heroes suffer. A consequence of the "dispersed family" sequence and of the childhood
spent in a non-noble (and poor) environment renders the hero unable to acquire to proper
chivalric dress and equipment. 60 In turn, this often leads to the folkloric stock-scene
identified as the "hero of unpromising appearance." 61 In the Old French epic, one of the
best illustrations of this scene can be found in the twelfth-century Aiol, a poem whose
young hero leaves his father, the exiled duke of Bordeaux, to go to the Emperor's court
and recover the paternal fief. 62 As the family has been living for many years in a forest,
6(1
  We should perhaps make more of a distinction between "clothing" and "equipment:"
the former is concerned with social standing as reflected in sumptuary laws, the latter is
the necessary tools for participating in a war or tournament. Both were obviously
expensive, but sumptuary legislations clearly mark who could buy and wear what;
acquiring weapons to fight evolves in a less defined setting. For an overview of
sumptuary laws in the Middle Ages, see E. Jane Burns, Courtly Love Undressed: Reading
through Clothes in Medieval French Culture (Philadelphia: University of Pennsylvania
Press, 2002), 31-37.
61
 Sith Thompson, Motif-Index of Folk-Literature (Helsinki: Suomalainen Tiedeakatemia,
Academia Scientiarum Fennica, 1932-36), motif L-l 12.
                                            55
Aiol has nothing to wear but his father's old armor and nothing to mount but his father's
old horse. 63 In every town that he enters, he is ridiculed until he proves his strength and
valor, thus establishing himself through prowess. We find a similar scene in Lion de
Bourges when the young hero enters the town of Montlusant in Sicily where the
de Montclin and is promptly mocked by the bourgeois of the city for his unpromising
looks. The motif is also exploited in a rather crude and macabre way in Tristan de
Nanteuil. Doon, the bastard son of Gui de Nanteuil who has been raised by peasants,
arrives in a town where a tournament is taking place, but he is not properly attired. An
innkeeper mockingly asks him if he wants to joust, gives him a stake, then - turning
around - pulls down his breaches to display his behind to Doon. Furious, Doon makes
deadly use of the stake in a fashion best left unsaid. 64 Mockers and jokers beware.
Yet, the stereotypical and recurring nature of the scene does not necessarily make
its message banal. For example, we also find it in the Chanson de Bertrand du Guesclin
where the future Constable of France, entering the town where his first, fateful,
tournament is taking place, is described by the crowd as "dignes est d'estre queux pour la
souppe mengier" (v. 600) as he rides by them. The lesson against rash judgments based
on appearance could hardly be lost to the poem's audience for whom the memory and the
62Sarah Kay has shown the importance of Aiol in the development of the chanson de
geste. See her The Chanson de Geste in the Age of Romance, 107-9.
63 The popularity of the motif extends far beyond medieval literature. The opening of
Aiol in which the young hero is given weapons, advice, and a horse by his father brings to
mind many works of popular fiction, including the famous first chapter of Dumas' Les
trois mousquetaires.
64
 See, Tristan de Nanteuil: chanson de geste inedite, ed. Keith Sinclair (Asscn: Van
Gorcum & Comp n.v., 1971), vv. 5,109-30.
                                            56
destiny of the great national hero were still fresh. But it is in Lion de Bourges that the
scene affords the poet the opportunity to expand didactically on its meaning, again
expressing his preoccupation with status through the situation in which he has placed his
hero. In the confrontation with the Seneschal who is trying to enlist him to fight for him
clothes, courage, and social standing. Having assumed that the Seneschal was treating
him as an inferior because of his dress - though nothing of the sort was said - Lion
angrily declares:
The sentiment is not completely new in the chanson de geste\ we find a very similar
speech spoken by Aiol. 65 In the late twelfth-century Girart de Vienne, Girart's father also
rages about his poverty and states that "Li cuers n'est pas el vair ne el gris, / Eins est cl
contrasted with the moral reality of courage in one's heart, "ou Deus l'a assis." In Lion
than in these two earlier examples. No one denies or questions Girart de Vienne's
65
 Aiol: chanson de geste publie d'apres le manuscrit unique de Paris, eds. Jacques
Normand and Gaston Raynaud (Paris: Librairie Firmin Didot et C' e , 1877), vv. 1,089-95.
66Bertrand de Bar-sur-Aube, Girart de Vienne, ed. Wolfgang van Emdem (Paris: Societe
des anciens textes fran9ais, 1977), vv. 1,363-64. For more on concerns about fashion and
appearance in twelfth-century narrative poetry, particularly in Girart de Vienne, the
reader can consult Sarah-Grace Heller, Fashion in Medieval France (Woodbridge: D.S.
Brewer, 2007), especially 120-47.
                                             57
family's right or ability to fight, or their heroic quality. Although poor, they still belong.
On the other hand, the Lion poet creates a rhetorical network in which the possibility
arises that some "negative" characters might not let Lion join in the chivalric fun because
a problem that is difficult to answer given the probable diversity of these poems'
audiences. 67 Is this scene meant to reassure nobles anxious about their economic decline
thirteenth-century France, Jane Burns write that "the motivating factor behind each of
these royal decrees is to establish clear and fixed boundaries for regulating physical
bodies so that their status can be read accurately in the surface of clothes." 68 However,
she also points out the fundamental problem of these laws in that they "reveal, despite
their intent, the degree to which social status might be, at least in part, a production
derived from luxury garments, [...] a process in which class boundaries were both
tenuously produced and easily transgressed [.,.]." 69 The sartorial concern thus runs in
two different, conflicting directions that both skirt and address the inadequacy of external
67 See my Introduction.
69 Idem.
70Of course, a certain tradition of thought suggests that true nobility shoudn't wear fine
clothing, and that expensive clothing is a symptom of moral decadence. For a short
summary of this view by an author who wholly agrees with it, see Pierre Kraemer-Raine,
Le luxe et les lois somptuaires au Moyen-Age (Paris: Ernest Sagot & C'\ 1920), 84-87.
                                              58
       The principle of the misguided concordance between the outer and the inner - like
so many themes of the late epic - is expressed and developed more fully than elsewhere
in Hugues Capet. We have already seen Hugh declaring that "Et s'ay bon cuer en my
con povrez que je soie / Aussi bien comme ung rois vesty d'or ou de soie" (vv. 1363-64);
gold and silver being the sole prerogatives of the highest nobility. Another variation on
the theme occurs later on in the poem when Blanchefleur's cousin Drogon, a king from
                                                                                 7I
outremer coming to rescue the embattled queen, disguises himself as a pilgrim.        Drogon
encounters the Constable and Hugh outside the walls of Paris and informs them that
while crossing the enemies' camp, he saw some valiant knights under attack. Instead of
listening to the intelligence so freely offered, the Constable mocks Drogon and casts
aspersions upon unwashed and dirty pilgrims in general. When the Constable and Hugh
While this speech is peppered with commonplaces about the power of money, it is most
revealing when read as a commentary on the arbitrary nature of social differences. This
example does not address explicitly the concept of the hero - Drogon is a king and is
only disguised as a pilgrim. Yet, its inclusion within the general framework of Hugues
71 Disguises come to play a prominent role in the late epic, although they were already
very much present in earlier poems. One thinks of Roland and his companions in
Fierabras or, more famously, of Guillaume in Le Charroi de Nimes. For the pilgrim
disguise, see William W. Kibler, "The Fake Pilgrim in Lion de Bourges," Romance Notes
11 (1969-70): 407-413.
                                           59
Capet partakes of the underlying ideological discourse of the poem. Coming from all
angles, this discourse is used again and again to expand on the evils of rash judgments
The grid is not merely faulty: it is revealed to be potentially harmful. In this case,
social prejudices clearly endanger the knights from the royal party who arc under assault
late epic poets would prevent heroes from becoming who they are. Hugh would not have
become King of France, and the kingdom would have fallen under the thumb of traitors
and regicides. Lion would not accede to the kingship of Sicily and would not recover the
city of Bourges, restoring it to its former peace. Baudouin de Sebourc would not become
a great defender of the Christian Kingdom of Jerusalem against the Saracens if he had not
social rules is what allows these heroes to become who they are meant to be, and the text
to unfold.
The emphasis placed by late epic poets on the dichotomy between I'etre et le
paraitre finds many expressions, most importantly, as we have seen, in the context of the
hero of unpromising appearance. All the young men raised by peasants or bourgeois
eventually acquire the trappings of chivalry and are recognized for their valor, bringing
the correlation between inside and outside to its conclusion and closing the topic. Yet,
the recurrence of "bad" or misguided characters who put too much stock in the hero's
exterior can also be observed in a different context than the ones discussed above. In one
the father of four brothers, using the poor dress of his sons as an excuse to dismiss them.
                                             60
         This scene takes place at the end of the Ardennes forest episode. The four
brothers, having spent many months in miserable poverty after being forced to flee their
castle because of Charlemagne's continuous persecutions, are left thin and blackened,
wearing nothing but rags. Deciding to go seek their mother's help, they venture out of
the Ardennes with the familial castle as their destination. There, they unfortunately also
meet their father who has remained loyal to Charlemagne, choosing his fealty to his lord
over his sons. The family reunion is tense. Aymon is furious with his sons. But whereas
in the thirteenth-century version Aymon barely comments on their poor looks, in the later
poem he uses it to justify his unwelcoming reception. The thirteenth-century text reads
as follow:
Aymon's mention of his sons' poor presentation is mostly an aside, another jab showing
his furious discontent. The fourteenth-century Aymon, however, greatly expands on the
topic:
7-)
 " Renaut de Montauban: Edition critique du manuscript Douce, ed.        Jacques Thomas
(Geneva: Droz, 1989), vv. 3,699-01.
73Renautde Montauban: Edition critique du ms. de Paris, BN, jr. 764, ed. Pierre Verelst
(Gent: Rijksuniversiteit te Gent, 1988), vv. 1,739-47.
                                                 61
Aymon channels his rage towards his sons in a fierce attack on their looks. The father
reuses the old commonplace of contrast and similarity between outer and inner being in a
way which serves post facto to delegitimize the hero. While in the earlier version Aymon
was simply disdainful of his sons' blackened faces, in the later one he declares that their
blood cannot be his. Such accusations of bastardy could be dismissed as the wild rants of
a wrathful old man seeking any means possible to cast aspersions on his sons. Yet it
further reveals the fallacy of the concern with what a proper knight should look like, and
exposes the superficiality of what is needed to be counted among a great lineage: a proper
petticoat and a bath. The extreme nature of Aymon's angry renunciation of his sons
highlights his misguidedness. The ways in which the fourteenth-century version expands
the role of appearances, and the absurdity of suggesting that the saintly Renaut might not
be who he is, serve the didactic purpose of the late epic writers. Sartorial and social
Our poems' young heroes who discuss and condemn the social categories to
which they think themselves tied and by which they risk being subjugated are - with the
notable exception of Hugh Capet - all the sons of great lords. Thus, the valence of their
discourse is always already diluted by the audience's knowledge of their true origins. It
could therefore be said that their "rise" is nothing other than a proper cosmic calibration.
The differences articulated between the young nobles and their adoptive families would
thus point toward the primacy of ancestry in defining heroism. The "dispersed family"
narrative could then be only "exploit[e] de fa^on a reveler les traits inalienable de la
                                            62
veritable noblesse [...]" as Suard writes in an important article. 74 The questioning of
social categories woven throughout the narrative might constitute an empty rhetorical
gesture. In Boutet's and Strubel's words, echoing Duby's well-known theory of the three
orders, "Pour [l'homme medieval], les gens se repartissent en 'ordres,' selon leur
femme), dont le comportement est fixe par avance et ne peut varier." 75 It is not my aim
more space than is allowed here. That said, I would argue that it is a mistake to
systematically reduce the questioning of social categories in the late epic to an immutable
normative discourse.
between noble and non-noble characters (although we also observe this in epics where
families remain together). These interactions sometimes result in the "elevation" of these
merchant in the Charroi de Nimes, the world of the chanson de geste had never been
completely void of merchants, peasants, and bourgeois. However, in most twelfth- and
Moreover, there are few cases of social promotion and the non-nobles mostly fulfill a
humorous function (the merchant in the Charroi de Nimes being a prime example, but
                                               63
also Gautier in Gaydon as William Calin has shown). 76 Suard brings attention to a
attack, and the imperial army's numbers too few. Consequently, Gerard d'Eufratc calls
upon all those able to fight, from young bacellers to musicians, and promises to elevate
While the promise is made, the service rendered, and presumably the bacellers and
musicians made knights, they are hardly the focus of the poem and they arc never
mentioned again after this plea. This example of social promotion through deeds remains
a fundamentally collective experience, and the representatives of the lower classes remain
undifferentiated.
In an article discussing their growing presence in the late epic, Suard states that
"les non-nobles n'accedent pas au statut heroique: ils sont les auxiliaires du heros et non
les protagonistes." 78 This assessment corresponds closely to the role that they play in the
earlier Chanson d'Aspremont. In the late epic also, the bourgeois or the peasant docs not
become the subject of the poems. Their position is subservient to or dependent on the
rise and fall of the main heroes. But however correct Suard's reading is, it does not do
full justice to the important roles that non-nobles come to play in many narratives, and to
76William Calin, The Epic Quest: Studies in Four Old French Chansons de Geste
(Baltimore: The John Hopkins University Press, 1966), chapter 2 (Quest for Humor).
11La Chanson d'Aspremont, ed. L. Brandin (Paris: CFMA, 1919-20), vv. 7444-46,
quoted in Suard, "La chanson de geste", 266.
                                                  64
the influence that this new importance has on the didactic make-up of the poems as a
whole. Furthermore, it fails to take into account the anoblissement sometimes granted to
non-noble helpers of heroes in recognition of their service, loyalty, and general good
dispositions. Call it "trickle-down heroics." This is a familiar motif found in what could
d'Angleterre (along, of course, with the lives of St. Eustache). In this poem, the
merchant who protects and helps the eponymous Guillaume during his exile is ultimately
rewarded with the office of chamberlain of the royal court of England. Once again what
made regent of Sicily and the cow-herder Elie is made a castellan in Lion de Bourges\ a
talented jeweler assists the hero throughout Theseus de Cologne; and the charitable
cobbler who had taken care of Baudouin de Sebourc during his illness is made king of
Baudouin almost reaches heroic status in his own right. Several hundred lines recount an
adventure in which, independently of his benefactor, he captures cities and has romantic
dalliances. In this respect, he is not very different from the brothers of Baudouin whose
adventures also take place alongside his in other locations in the narrative.
The evident interest in non-noble characters in the late epic and their ascending
narrative importance is illuminated by, once again, a comparison between the two verse
versions of Renaut de Montauban. The later version amplifies the episode of the Oriental
travels of Renaut by many thousand lines. Among the many additions in these lines is
the appearance of a bourgeois named Josere to take care of Renaut in Acres while the
                                             65
hero is afflicted with leprosy and abandoned by all others (another stock scene). Once
Renaut recovers and leaves Acres for the conquest of Jerusalem, and eventually the entire
"Middle East," Josere joins the army and becomes Renaut's standard-bearer. As such, he
participates, along with his four sons, in the combat on the same level as the other knights
fighting for the Christian cause. It is useful to remember that the only other members of
the lower classes present in the thirteenth-century Renaut are the carpenters and masons
in Cologne who, jealous of his superior building skills, kill Renaut. While this scene
takes place in the later version, it is counterbalanced by the remarkably positive portrayal
All of these examples are strongly at odds with the conclusion reached by
Micheline de Combarieu in her study of the vilain in earlier chansons de gesle. For
Combarieu, the vilain is either completely absent or "il existe assez peu d'exemples
d'integrations reussies du vilain au monde chevalresque pour qu'ils n'aient qu'une portec
d'exception individuelle." 79 The vilain, the peasant, the bourgeois all play important
positive roles in the late epic, and their recurring presence as more than mere instruments,
brings "la portee d'exception individuelle" within reach. 80 The late epic trouveres are not
proposing a radical social agenda - that bears repeating - but not to see these numerous
hero in the chanson de geste would be reading in bad faith. Hybridity, heterogeneity,
80This is not to say that there are no bad or evil representatives of the lower classes in the
chansons de geste, but that there are also many counterexamples.
                                             66
expansion are the calling orders of the late epic trouveres, and the poor, the ill-clothed,
evolving concept of heroism interacts with the fundamentally conservative epic genre to
create an ambiguous and distorted picture. In addition to providing alterations to the idea
of who a hero can be, late epic poets also display an enthusiasm for a fuller and broader
spectrum of human experience: from lover to duel fighter, from crusader to mercenary,
from lowly fighting knight to king, all with vilain acolytes at their side. These later
heroes live in a fictional world in which adventures and situations multiply, a basic
compositional element of the very long late epic. But the adventures befalling these
heroes and their desire for glory and advancement are predicated on the fact that they are
the scions of princely family. The reader, ever aware of the hero's true ancestry, has no
reason to doubt that the reason the young man pursues martial fame both ardently and
successfully is because of the noble blood flowing through his veins, and its
accompanying legitimacy.
Not all characters in the chanson de geste, however, are legitimate sons. As the
late epic incorporates romantic adventures into its plot structure, the protagonists of these
poems, fathers and sons, roam the world and encounter women whom they desire and
who desire them in return. These aventures amoureuses of the late epic hero -"ainsi
                                             67
children. 81 Consequently, the bastard becomes a staple of the late epic poems. This is
not to say that there were no bastards in earlier poems. Monique Malfait-Dohet points
out that "[d]es fils illegitimes apparaissent en filigrane dans de nombreuses chansons de
                                                                 X2
geste" such as Girart de Roussillon and La Bataille Loquifer.         With the spectacular
exception of Bernier in Raoul de Cambrai, most of these bastards play a minor role in the
poems. This is in stark contrast to their numbers and importance in the late epic, whose
plethora of bastards made the nineteenth-century medievalist Leon Gautier exclaim with
exasperated moral and aesthetic outrage that "[i]l est certain que le batard a ete a
I'honneur aux XlVe et XVe siecles, lesquels sont vraiment les siecles de la batardise ct
du batard." 83 As 1 have stated above, Gautier had harsh views on the long and unwieldy
poems of the fourteenth century. For him, the bastard serves as a metonymy for the
general decadence of the genre as a whole. He is both the result and a symptom of
degeneration. But where Gautier saw the figure of the bastard undermining the moral
and social fabric of the epic world, I argue that this new form of hero contributed
positively to the world of the chanson de geste and to the renewal and preservation of the
genre.
Offspring and symbols of the late epic trouveres' fascination with and addiction
to adventures, bastards incarnate many of the essential changes occurring in the epic of
the fourteenth century. Perhaps contrary to what might be expected, the bastard rarely
83  Leon Gautier, Les Epopees franqaises: etude sur les origines et I'histoire de la
litterature nationale, 2 vols (Paris: V. Palme, 1865-68), 1: 533.
                                             68
constitutes a subject of anxiety in the late chanson de geste: he never makes claims to
inheritance, and he hardly ever threatens the established order by claiming rights to which
he is not legally entitled. This should not be a surprise to students of the chanson dc
light, always conscious that he is not legitimate and therefore exists outside the family.
That he upholds his biological father's lineage in its war against Raoul, and becomes his
father's eventual heir, is only a measure of his unassuming dutifulness throughout the
poem.
The bastard seeks reintegration into a lineage from which he is excluded by the
circumstances of conception and birth. I will explore the duality of the bastard's
existence - submission to a law that subjugates him and his demand for legal/patriarchal
recognition - in order to demonstrate how the bastard can be seen as the paradigmatic
inner virtue, who overcomes his social situation in order to become who he wants to be:
his father's son (what, to a certain extent, he has been all along). M.B. Goscilo, in her
study of the bastard in the nineteenth-century novel, judiciously writes that "bastardy is
one of the many unusual derivations by which myth designates the superlative man, one
of the precarious births which become dually the catalyst of future exploits and the badge
Thelephos, and Conchobar." 84 While these elements are in some cases present in late
epic poems - the exceptional case of Galien will be examined in conclusion - they appear
in a diluted form. For late medieval poets, it seems, the mythical significance of bastardy
84
     M.B. Goscilo, The Bastard Hero in the Novel (New York: Garland Publishing, 1990),
8.
(one thinks also of Hercules) has been lost, as Dominique Boutet has argued. 85 What
remains is legalese. A mythical analysis of the topic obscures the particularities of the
late trouveres' obsession with bastardy. The bastard is most importantly an example of
the changing, possibly relaxing, standards by which one is admitted into the pantheon of
heroes. Indeed, even Gautier begrudgingly concedes as much: "La verite nous oblige
d'ajouter ici qu'on demandait generalement au batard d'etre preux et vaillant pour laver
sa batardise." 86 The stories of the bastards illuminate the discourse of the possibility of
every man to live a life of glory and adventure and embody the fantasy of social
advancement which informs the late epic. Yet, this fantasy is clearly inscribed in the
sharp contrast to bastardy's considerably more miserable legal status. In this sense, the
poems offer the fantastical view that impurity of birth can be almost fully redeemed. It is
not that bastards were systematically stigmatized by society. We find many examples
throughout the Middle Ages of men who went on to political greatness despite
illegitimacy, William the Conqueror being the greatest. Born out of wedlock, he was
legitimized by his father and succeeded as the legitimate heir to the duchy of Normandy,
and obviously, became king of England. Farther back, Louis the Stammerer's sons,
Louis and Carloman, also ascended to the French throne, despite being the offspring of a
concubine. In the later Middle Ages, bastardy did not prevent John Beaufort, the natural
                                               70
son of John of Gaunt, from becoming Marquess of Somerset, and serving nobly in the
Burgundy, was inducted into the Order of the Golden Fleece and was proudly called the
Grand Bdtard, 88 Despite these glorious examples, however, one senses that bastardy was
more and more frowned upon in the later Middle Ages, at least in as far as royal
succession was concerned. Returning to Louis and Carloman, Sanford Zale has shown
how the two were progressively expunged from royal historiography beginning in the
thirteenth century so that the French Crown could claim uninterrupted legitimacy from
Likewise, bastards are afforded very little legal protection and status by the law
books and coutumiers of the period. They were pushed out rather than embraced by their
Philippe de Beaumanoir declares that the bastard is a stranger "a l'esgard des loix, et dcs
them from inheriting as sons from their parents, although they could receive small
bequests and pass on what was given to them to their own children.91 The Coutumes
87
 Jacques Pavot, "Noblesse et croisade a la fin du Moyen Age," Cahiers de Recherches
Medievales 13 (2006): 77.
88It has to be said that both were later legitimized; John Beaufort by the pope because of
his parents' marriage, and Antoine by the king toward the end of his life.
89
  See Sanford Zale, "Bastards or Kings or Both? Louis III and Carloman in Late-
Medieval French Historiography," Comitatus: A Journal of Medieval and Renaissance
Studies 29, no. 1 (1998): 95-122.     For legends about the supposed bastardy of
Charlemagne himself, see Boutet, "Batardise et sexualite," 60-64.
                                             71
conveys a palpable anxiety about bastards making claims on the property of their father
to the detriment of legitimate children, the "droit oir et loiaus." Philippe de Beaumanoir
stresses the legal, moral, and religious importance for the bastard to be forthright about
his status, "et s'il s'i metent pour ce que nus ne leur debat pour ce que Ten n'en set pas la
verite, pour ce ne demeure pas qu'il ne le tiegnent a tort et contre Dieu et ou peril de leur
ames." 92 Accordingly, bastards in the late epic never try to subvert the legal prohibitions
and preclusions attached to their status, nor do they forget or lie about their origins.
Rather, they embrace the circumstances of their birth and put body and soul at the service
of the lineage to which they wish to belong, revitalizing it without endangering it.
wedlock or that his parents never married, for he could have been conceived before the
wedding and made "loiaus par la vertu du mariage." 93 In the late chansons de geste, there
are almost no cases of post-conception legitimization as the fathers are typically already
married or destined to wed someone else. 94 The coital moment is thus squarely placed
91 For more on the legal status of the bastards and on inheritance laws, see Marie-
Christine Martin, La Batardise dans les textes juridiques et les ceuvres litteraires, en
France, au Moyen-Age : aux origines du roman familial (Lille: ANRT, 1989), chapters 1
and 2 (unpublished dissertation).         The reader may also consult chapter 18 of
Beaumanois's Coutumes. For an overview by a legal historian, see Laurent Chevailler,
"Observations sur le droit de batardise dans la France coutumiere du Xlle au XVe
siecle," Revue historique du droit franqais et etranger (1957): 376-411, where the author
focuses on the legal exclusion of the illegitimate child.
93 Ibid., 2: 280.
94In this respect, our poems are somewhat different from other stories of bastard children
in the thirteenth and fourteenth centuries. In Richart li biaus for example, the hero,
conceived during the rape of his unconscious mother by a great lord named Louis le
Pieux, eventually "enacts" his legitimacy by enabling the marriage of his parents. The
                                              72
under the rubric of lust and forbidden desire, creating another obstacle for the bastard to
overcome in order to become a hero. He has to contend with the history of his
conception in the eyes of others who might call him, rightfully so, a bastard and, less
kindly, a filx a putain. Both are typical insults found in the epic, but they might sting all
the more for being true. In the words of Anna Ravantos Berange, "son existence
"Courtly" love is rarely invoked as the reason for the trysts of the bastards' two parents;
wc are dealing with raw physical desire or playful gallivanting. The batard de Bouillon
in the poem bearing his name is the fruit of the conscious, casuistic seduction of his
already-married father, Beaudouin, king of Jerusalem, by the not yet converted Saracen
princess Sinamonde. Girart, in Lion de Bourges, is the issue of the sexual blackmail of
Lion by Clarisse, the sister of his mortal enemy Gamier, into whose hands he had fallen.
by Tristan to get into his cousin's bed, though he did not know they were related. ' 6
The thirty bastards of Baudouin de Sebourc, with the exception of the first (who is
the result of the seduction of his foster-sister), and the ten of Hugh Capet fall into a
different category. They are the fruits of a conscious display of "playful" virility by their
only example of legitimization in the late epic is that of Raymond, Tristan de Nanteuil's
and Blanchandine's child, who is made loiaus by the wedding of his parents, before his
mother's miraculous sex change.
95Anna Ravantos Berange, "L'expiation de la naissance illegitime dans Los siete infantes
de Lara and Le Batard de Bouillon," in Crimes et chatiments dans la chanson de geste,
ed. Bernard Ribemont (Paris: Klincksieck, 2008), 337.
96This is the only example of near-incestuous sex in our poems, and Tristan will pay
dearly for this mishap as he loses the protection of God until he expiates his sin. He is
furthermore killed by his bastard son who did not know that Tristan was his father.
                                             73
fathers during their youth. Both heroes deliberately went about seducing women, almost
as a dare on their part and as a show of salacious humor by the poets. This unapologetic
There is thus no effort made to excuse the fathers' behavior on moral grounds or to
explicitly condemn them for their philandering. The recklessness of the fathers creates a
shame for the sons and they are always sons, daughters are strangely absent in the epic
- born of these brief encounters. It also leaves the sons geographically and legally
separated from their paternal families, as the fathers rarely remain to see whether or not
there are procreative consequences. In the epic, there usually are. Protagonists of a
romance can carry on long-term affairs without inconvenient conceptions - one thinks of
the decade-long love of Lancelot and Genevieve - but this rarely occurs in the epic. 97
Epic sex is much more concerned with the materiality and physicality of the erotic
encounters than with elevated conceptions of love. It is characterized by the brief tryst
that leaves behind not sweet words or noble thoughts, but bastards. "[L]es guerriers de la
  It is true, however, that Gauvain engenders many illegitimate children. It is also true
that Mordret, bastard of the incestuous relations of Arthur and his sister, will bring down
the kingdom in the Mort le roi Artu, and Galaad, son of Lancelot and of king Pelles'
daughter, recovers the Grail in the Queste del Saint Gral. However, I argue that the
Arturian tradition deals more with the mythic qualities of bastardy than with its legal and
feudal implications.
                                             74
                                                                                              9X
chanson de geste tardive se vouent rarement a une seule femme," as Georges writes.
The epic hero's promiscuity and procreativity confirms Claude Roussel's assertion that
love in the late epic "n'est qu'un rouage narrative parmi d'autres," and not the primary
concerns of the trouveres 99 In this case, the function of the "rouage" is to produce new
characters, bastard sons, or to lead to more tales, amplifying and expanding the narrative.
Unsavory conception-stories, the result of another hero's brief incursion into the world of
romance (perhaps), provide the obstacles against which the bastard epic hero, divorced
from his father's lineage, contends and by which he is measured until he proves
otherwise.
In some cases, the early life of the bastard follows a very similar pattern to that of
the legitimate child discussed above. 100 He may be abandoned or stolen from his mother
and raised by people of common stock, like Doon, son of Gui de Nanteuil and a Saracen
princess in Tristan de Nanteul. Or he may be raised at court, ignorant of who his real
father is and even of his bastardy, like Girart in Lion de Bourges or Gargion in Tristan de
Nanteuil. However, while legitimate sons are systematically separated from their parents
until able to effect, after many trials and tribulations, a full family, the late epic bastard
often lives with his mother from infancy, though kept in the dark about his origins. 101
98
     Georges, Ecriture et imaginaire epiques, 466.
101Octavien, legitimate son of the emperor of Rome and his wrongfully accused wife in
Florent et Octavien, is one of the only legitimate children in our corpus who remains with
his mother, possessing from the start a full knowledge of his genealogy.
                                               75
Thus, the ten bastards of Hugh Capet, the thirty of Baudouin de Sebourc, those of
Baudouin de Bouillon, Lion, and Tristan are all raised by a biological mother, who plays
This responds to both moral and narrative factors in the uncertain status of the
bastards in the Old French epic. The authors never at any point disparage the bastards'
character or associate moral flaws with their bastardy. This is an attitude that we found
century Parise la duchesse, Hugues, the false bastard, says,"Car, se je suis batarz, ne suis
mie mauves; / Mieuz aut .i. bons batarz que mauvais d'epose." 102 Contrary to their
legitimate counterparts, however, late epic bastards are not granted the favor of
possessing an irrefutable sign that they belong to a family, such as the croix vermeille
ubiquitously gracing the shoulders of legitimate children. And, with the notable
exception of the batard de Bouillon, none receives an explication of his birth by divine or
Morgan that he has impregnated the Saracen princess Sinamonde, not the bastard himself.
Thus, the mother is the only link between father and bastard, a clear reminder that only
mothers are certissima m They are the only ones who can communicate or confirm the
paternity of a child, "car nus ne n'en puet mieus savoir la verite que la mere." 104 For the
bastard, though the truth is often shameful to hear, it is the only proof that cannot be
102Parise la duchesse: chanson de geste du XIHe siecle, 2 vols., ed. May Plouzcau (Aix-
en-Provence: Publication du CUERMA, 1986), 1: vv. 1,500-01.
                                             76
       Girart in Lion de Bourges, provides the best illustration of this.        After he is
conceived, his mother, Clarisse, marries Gauthier de Montrocher, an ally of the duke of
Calabria, who raises Girart as his son. When the army of Lion comes to besiege
Montrocher, the young Girart stands ready to fight for his adoptive father. But Clarisse,
unwilling to see her son battle his biological father, reveals his true genealogy.
Immediately, Girart rejects the bonds tying him to his mother's family - most epic
bastards eventually break with their maternal line - and aims to join the ranks of Lion's
army. He asks Clarisse how he can make himself known to Lion and, in the poem's most
comic moment, she answers with the tale of her seduction and coercion of Lion:
We might have heard a full account of their only night together, had not Girart
interjected, "E la, dit li bastard, je n'en vuelz oyr plus parrler!" (v. 24,058). The only
shibboleth the bastard can give his father is one that makes him blush in shame. The
awareness of the impurity of his origins and of indignity of his birth stands in sharp
contrast to what the bastard wants to be - a hero worthy of his father's honorable lineage
- and provides the catalyst for his acts of courage. Girart acts as if a series of noble deeds
will demonstrate his "right" to belong, even before he presents himself to his genitor for
recognition. The shame and uncertainty of his birth must be counterbalanced by his
strength and heroism; he needs to wash off his conception, as Gautier would say. Actions
thus speak louder than births, and the bastard stands at the crux of a paradox: He must
                                             77
       More than ignoble origins stand in the way of the bastard's pursuit of honor and
glory. Unmarried mothers rarely have marriage prospects in the late epic, leaving them
and their sons in a financially precarious position. The bastard has no paternal
infrastructure to help him along, no one to pass along to him an ancestral sword, armor,
or even fatherly advice. Thus, the desire to become a valiant knight, a desire shared with
legitimate counterparts, can come from distinctly economic needs. Seeking the father is a
way to escape poverty. This pragmatic motive stirs the mother of the Grand Bdtard in
Baudouin de Sebourc to urge her son to go to the rescue of his father's family. He is not
only bound by the (self-created) obligations of duty, but also by reason - it is only
through courage in the service of his father that the Grand Bdtard may earn riches in a
The mothers in Hugues Capet echo this sentiment, pointing out that only by joining his
father can a son rise legitimately in the world. The mothers, once lovers of Hugh, all
deliver the same discourse to their respective sons when they hear of Hugh's elevation
from simple knight/bourgeois to Duke of Orleans. Since war is raging in France and
Hugh is a central figure, it is only natural that natural sons should seek their fortunes
                                             78
       Veoir Huez vo pere qui tant c'est bien prouvez ?
       Encor en poriez estre hautement honorez
       Et il sera de vous aussi trez bien parez
       Car vous estez biaux enfez et bien le resamblez." (vv. 2,529-38)
What could be sweeter music to a bastard's ears than to hear that is he not only of a
pleasant and strong shape, but also that he resembles his father? But under this appeal to
live up to appearances, the subtext of the mother's speech comes through: you, too, can
earn money (and glory) as your father did, notwithstanding your current social status, and
this rise in fortune can only be achieved through your father. The path to honor, glory,
and riches is fraught with obstacles for every epic hero, but the bastard's precarious legal
status (or the lack of one) and financial resources frame this road not in terms of myth,
but of money.
integrated in one way or another into the feudal family structure, and some fathers did
feel a measure of obligation toward their illegitimate children.105 But in the chanson de
geste, the fathers of bastards are seldom presented as owing anything to either their child
or their former lover. 106 The onus falls entirely on illegitimate sons, who must
demonstrate that they are worthy to integrate into and fit to serve the lineage in whatever
way the father chooses. Claims to heredity must be earned. While the unbridled
sexuality of the late epic has often been taken as a sign of its decadence (especially by
nineteenth-century scholars), its resulting offspring bridge the gap between the worlds of
105
  Philippe Contamine, La Noblesse au royaume de France de Philippe le Bel a Louis
XII: essai de synthese (Paris: Presses universitaires de France, 1997), 60-1.
106In the late thirteenth-century Gaufrey, the poem's eponymous hero is forced to
abandon his bastard son conceived with a Saracen princess. He feels a pinch of regret,
which vanishes rather quickly.
                                            79
epic and romance with a single-minded concern to assist the paternal lineage once they
learn who they are. In the world of the late epic trouveres, the bastards never presume
that they will be welcomed with open arms. They travail under the premise that
offering, an a priori condition, before the bastard hero is deemed worthy of laying claim
to a blood-link with his father. Whatever their nature may be, it is meaningless if not
supported by actions. Girart, Lion's son, provides a telling example. Because Lion
bested Gamier in the tournament, the family of Girart's mother, with Gamier, duke of
Calabria, at its head, is engaged in a mortal struggle with Lion for the hand of Florantine
and the throne of Sicily. Upon learning that Lion is his father, Girart immediately
undertakes a coup d'eclat which will get him noticed by Lion. Imagining their
hypothetical reunion, Girart pictures this scene where Lion delivers the following speech:
One must show courage and perform deeds to be counted among the lineage of heroes
and to belong, "comme on le tiengne a filz." Lion echoes these same words after Girart
successfully proves himself. Having heard of Girart's identity and of his feat of arms
performed on behalf of his cause, Lion embraces both his son and his son's deeds with a
joyful "Filz, bien viengniez, per sainte Marie! / Je vous retient a filz, vous mere fuit
                                            80
       What the tient/retient pair highlights is the possibility that the son might not have
been held a son he had not exhibited such great prowess. The admission "vous mere fuit
bastards of Hugh Capet, at the instigation of the wisest of them all, Henri, refuse to
present themselves before Hugh until they have acquired horses from their enemies and,
more importantly, have deeds of valor to lay before their father's eyes: "ainsi nous ferons
nous prisier et redouter / Et devant nostre pere porons plus hault parler" (vv. 2,746-47).
The underlying threat of rejection is laid out by the mother of the Grand Bdtard in
Baudouin de Sebourc.
The idea that a man ought to be judged by his deeds alone is pushed to its natural and
extreme limit in the case of the bastard, for he is obligated to prove that he belongs in
order to receive the acceptance of his lineage, either by money or by deeds. While there is
a celebration of the family's glorious blood, it is not the cause of his actions but rather the
                                              81
hero's goal as it could be negated, "Ne car il ne fut onques de leur sane engenres." The
bastard is naked, alone and without family until he demonstrates that he has earned the
right to be called either a friz, in the case of Girart, or, more modestly, a cousins, in the
case of the Grand Batard. But if he is a "povres cowars prouves," there can be no
salvation or absolution. This is not to say that family links are not important in the
formation of the hero. The quest of the bastard to be integrated into the family proves the
contrary. But the case of the bastard highlights the conception in the late epic that
although one may be born to be a hero, one must perform that heroism before any
While stories of bastards enact the fantasy of social advancement despite stains of
birth or inferior legal status, late epic poets do not present the illegitimate child as
upsetting the social order. Despite its chaos, the epic world still works well if those
worthy of integrating into it behave accordingly. The heroism of those not yet officially
way of strengthening both family and social structure. The bastards do not claim what is
not theirs to claim, be it the fief or the possessions of the father and his legitimate sons.
This submission to the legal and hereditary imperatives of feudal society advances the
idea that the community is solidified by the inclusion of those who demonstrate their
capacity to belong. 107 Thus, the ten bastards of Hugh Capet seek only to support their
father in his fight against the enemies of the throne of France; there is no suggestion that
they themselves might succeed him in bearing the fleur de lys. Similarly, the bastard
sons of Baudouin de Sebourc happily lend a hand in protecting him and his brothers,
107
  On this point see Malfait-Dohet, "Fonction de la batardise," 172 and 176, as well as
Martin, La batardise, 275-78.
                                               82
assisting in whatever way is asked of them; they never pretend to the benefits of
legitimacy. Even Garcion, who kills his biological father Tristan during battle only to
learn from his mouth as he lies dying that he is his son, is forgiven. Moreover, Tristan
explicitly reintegrates him into the Nanteuil family so that he can bring justice to that
very lineage by killing Clariant, the murderer of his grandfather, Gui. Bastards always
The case of Doon de Nanteuil is even more striking with respect to this. Before
learning of the circumstances of his birth, he lives an existence that parallels that of the
legitimate enfants trouves who rise from pauper to ruler by their merits. 108 But for his
bastardy, the narrative of Doon's life might have ended with a coronation if we compare
the story of his early years to those of the legitimate sons. But once reunited with his
mother, the Saracen princess Clarinde, who recognizes him during a tournament, he
learns his true identity and parentage. In explicit acceptance of his status and thus
implicitly abandoning his claim to independent glory, Doon embraces his impure origins
claim upon the name and not upon any property. Moreover, he does so after having
demonstrated his knightly abilities on many previous occasions. When he and Tristan
                                               83
finally recognize each other after their second meeting, Doon displays no jealousy toward
his half-brother and, while he performs exceptionally as a fighter for the remaining
12,000 lines of the poem, he never again seeks glory for himself. Rather, he forever
attempts to help his father, his half-brother, and ultimately the child of the latter. Doon
thus expiates the sin of his birth by proving himself worthy on all accounts and by
repairing, through devotion to his father's family, the potential fracture introduced by his
reinforces Doon's exclusion while elevating him. The inclusion of bastards like Doon,
Girart, the forty bastards of Hugh and Baudouin illustrates the expansion in the late
positive and non-threatening element that contributes beneficially to society rather than
diluting the strength of the family unit. Not unlike the social utility of the late epic,
perhaps.
The eponymous bastard of the Batard de Bouillon offers a case that complicates
the hypothesis of the full, peaceful, and benign reintegration of the bastard into the
family. This is partly explained by the fact that, even by the standards of the fourteenth-
century epic, the Batard de Bouillon remains a strange and idiosyncratic text. Robert
Francis Cook, its editor, remarks that "la conception du Batard est egalement un
phenomene litteraire isole, sans equivalent exact dans la litterature epique de la periode,"
an assessment with which I agree." 0 Many details differentiate this particular bastard
from the others: he is the result of adultery, which marks his birth as even more sinful; he
is raised in a recently converted family of Saracen lords by his mother Sinamonde with
110
  Batard de Bouillon: chanson de geste, ed. Robert Francis Cook (Geneva: Droz, 1972),
XLI.
                                            84
the full knowledge that his father is king of Jerusalem; he is supposed to be the son of an
actual historical figure from the (somewhat) recent past; and, finally, his greatness is
And, of course, he is given an epic all to himself rather than playing a supporting
role to his father or brother." 2 Following the murder of his cousin during a chess game
in which the sore loser called him a bastard, the bastard is exiled from his mother's
family and sent for judgment at the court of his father, Baudouin, who finds him not
guilty and receives him with open arms. 1 ' 3 But the batard has enemies among his
father's family: the legitimate son Orry, who proved to be an evil tyrant when he
governed Jerusalem in Baudouin's absence, and his mother, Margalie, are both jealous of
and ill-disposed toward the batard whom they see as threat. Margalie goes so far as to
111See Anna Ravantos Berange, "L'expiation de la naissance illegitime," 283. For this
historical basis, or lack thereof, of the existence of a bastard of Bouillon, see Alan V.
Murray, "Why a Bastard: A Possible Historical Origin for the Illegitimate Hero of the
Batard de Bouillon," Neuphilologishe Mitteilungen 98 (1997): 179-185.
112
  Although Edmond-Rene Labande posits that a lost poem on the Grand Batard de
Sebourc may have existed. Etude sur Baudouin de Sebourc: chanson de geste. Legende
poetique de Baudouin II du Bourg, roi de Jerusalem (Paris: Librarie Droz, 1949), 119.
" 3 The blow delivered during a chess game is a much used image in the chansons de
geste. It occurs in Raoul de Cambrai and Renaut de Montauban, to name but two of the
most popular epics. For more on the topos of the chess game and violence in the chanson
de geste, see L.-F. Flutre, " La partie d'echecs de Dieudonne de Hongrie" in Melanges
offerts a Rita Lejeune, 2 vols. (Gembloux: J. Duculot, 1969), 2: 757-768 where the author
analyses the frequency of the scene.
                                            85
The batard is thus inordinately contested from the beginning, despite the imprimatur
given to him by the world of Feerie, where his father learned of his upcoming birth and
future courage. It is, however, incorrect to assert with Monique Malfait-Dohet that
nothing but endeavor to please both his half-brother and his father, like the other
illegitimate sons. 114 Thus when he first rejoins his father's family and is promised by
Baudouin "moullier et haute seignourie", he pledges that "Le bien que me feres ne
refuserai mie, / Si le deservirai a l'espee fourbie" (vv. 4,127, 4129-30). Like the other
bastards in the epic, he aims to elevate and serve the name of his father and his lineage.
Despite the fact that his greatness was prophesied to his father by King Arthur himself,
But the destiny of this particular bastard swerves from other poems in having the
batard in contestation with his half-brother. This bifurcates in the following directions:
general, bring discord in the family - or toward birth's insufficiency to confer value and
the necessity of deeds to earn a glory which cannot be simply hereditary - as the
deviousness of Orry suggests. After trying and failing to have the batard killed during a
tournament, Orry decides to enlist his half-brother in a plot to poison king Baudouin,
promising him two kingdoms to rule in exchange for his complicity. The batard, enraged
by his brother's wickedness, turns the tables on him, calling into question his legitimacy:
                                                86
        Que veus ton pere metre a tel destruction.
        Mais foy que doy Saint Pierre, c'on kiert en Pre Noiron,
        Ichi endroit mores, et sans confession;
        Jamais ne penseres vers home traison!" (vv. 4,342-47)
After this inflamed speech, he draws a knife and kills him on the spot. It is clear that from
the batard"s point of view, he was only defending his father's life and the family's honor
by purging from both a man unworthy of bearing its name, a name to which he has only a
tenuous claim. Malfait-Dohet also makes the contradictory claim that "C'est la naissance
qui valorise l'individu. C'est pourquoi Orry ie malsain' (4, 414) est, dans la tete du
Batard, exclu du lignage du Cygne." 115 In this particular instance, it is not birth which
valorizes the individual. It is what he does with the abilities given to him to live up to his
birth that valorize, and this is made abundantly clear by the batard's reaction to the plot.
That being said, the fealty of the batard to his lineage, the feelings that push him to
extreme violence, will be his undoing. 116 He is brought before Baudouin who, in a
behavior worthy of the late epic's irascible, violent and unforgiving Charlemagne, refuses
to believe the batard''s accusations against his legitimate son." 7 Though he wishes to put
" 5 Monique Malfait-Dohet, "Le heros epique du XlVe siecle est-il l'image archaique
d'un monde qui s'efface ou le reflet d'un monde nouveau?," in Mondes nouveaux et
nouveaux mondes au Moyen Age: actes du colloque du Centre d'etudes medievales de
I'Universite de Picardie Jules Verne, Amieus, 1992, eds. Danielle Buschinger and
Wolfgang Spiewok (Greifswald: Reineke-Verlag, 1994), 79.
116I fail to see the ambiguities in his motivations mentioned in Ravantos           Berange,
"L'expiation de la naissance illegitime," 289: "le poete le [Orry] fait perir aux   mains de
son demi-frere pour des raisons qui demeurent ambigues, comme le demeure a          jamais la
vraie nature de ce batard qui ne se depouillera jamais tout a fait de la             violence
archetypique des sarrasins litteraires."
117Baudouin de Bouillon is far from being regal and magnanimous in the poem, and he
shares many characteristics of the negative portrayal of royal authority common to some
epics. For the evolution of the depiction of the king in the chanson de geste, see
Dominique Boutet, "Les chansons de geste et l'affermissement du pouvoir royal, 1100-
                                             87
him to death, Baudouin is convinced to commute the sentence to exile at the urging of the
wisest man of the court, Hugue de Tabarie, who plays Naimes to Baudouin's
Charlemagne. It is at this point in the poem that the story of the bdtard takes a turn for
the worse and falls into a tragicomedy of sorts wherein all of his enterprises fail, in one
way or another. All the elements of the poem "sont agences dans [le Bdtard de Bouillon}
lignage."" 8 Yet, this opportunity is denied to the bastard not because of his impure
by many epic heroes). As the legitimate son has already corrupted the lineage, there is
therefore no "communaute paternelle" to save - it is rotted from the inside. Thus, the
failure and exclusion of the bdtard do not contradict a reading of the bastard as a hero
capable of being readmitted into the community; that he cannot rescue the Kingdom of
in relation to the bastard in the late epic. As demonstrated, they never, with the exception
celebrated way as ancillaries of the paternal lineage in which they earn their place by
courage and skill, not by blood or hereditary right. But while celebrating their abilities
1250," Annales (1982): 3-14. It is tempting to see Baudouin's refusal to believe him as a
corollary to the inability of bastards to testify in court "contre 'franche personne'", a
point of law mentioned by Chevailler, "Observations sur le droit de batardisc," 388.
However, the scene of the king refusing to absolve the "just" killer of his "unjust" son or
close relative is found in so many other epics, notably Huon de Bordeaux, that we can
ascribe it to this tradition rather than read it as a legal commentary.
1 18
       Ravantos Berange, "L'expiation de la naissance illegitime," 283.
                                               88
and characters, the late epic trouveres usually shy away from making bastards the central
figure of the epic and from making them the "redeemers" of the afflicted paternal
community. The fathers are persecuted, dispossessed, and/or exiled. The task of
redemption is reserved for the legitimate sons." 9 For, even if the bastard opens up a
trove of narrative possibilities for the poem, his role remains modest and subordinate. In
one case only in the late epic does the bastard, who is not accepted ipso facto by the
community, become its savior and perpetuator: the Galien of Galien le restore, a
Charlemagne a Jesuralem. [20 Galien is the son of Olivier and the princess Jacqueline of
Her father, Hugues, furious about her pregnancy, exiles her and, once her son is born, she
places him under the care of her uncle, the count of Damascus, so as to safeguard his life.
Galien grows up to be a beautiful and.strong adolescent and is brought to the court of his
grandfather during a cour pleniere. Hugues demands to know the origins of this
wondrous lad. After much hesitation, Jacqueline reveals that he is her son. Hugues, in a
119Although as Martin, La batardise, 5, points out, legitimate sons who are en/ants
trouves are indeed "faux batards."
l2l) Thehistory of the composition of the Galien is very convoluted. The sole existing
verse version of the poem is the Galien of the Cheltenham manuscript, itself probably
based on lost prose and verse versions of the story from the 13 th and 14 th centuries. Peter
F. Dembowski summarizes the filiation of this Galien proposed by Jules Horrent thus:
"The original (lost) Chanson de Gal'ien was composed in about 1200. It was a recasting
of the epic materials taken from a rhymed Roland (lost), and a (lost) version of the
Pelerinage. This Galien / was incorporated, sometime in the second half of the thirteenth
century, into the verse cycle of Garin de Monglane (lost), since Olivier was a grandson of
Garin. In the fourteenth century this cycle was recast into the "second Garin remanie"
(also lost). Only in the second half of the fifteenth century was Le Galien de Cheltenham
elaborated from the "second" Garin de Monglane." "What or Whom did Galien Restore,"
Olifant 3 no. 10 (Autumn 1983-Summer 1984): 86.
                                             89
forgiving mood, could not be more delighted. He immediately embraces his grandson
and offers him a high position at his court. But having just learned of his origins, Galien
refuses, pledging that he will not rest until he has brought assistance to Olivier in
Galien thus leaves Constantinople and makes his way to France, where he learns
that his father is at Roncevaux with Charlemagne's army. He also encounters his other
grandfather, Regnier, and his aunt, la belle Aude. When they learn that he is related to
them, Regnier tries to entice Galien to stay with them with the free use of his belongings
and a place among his "conseil prive." Galien refuses with the same reason with which
he declined his maternal grandfather's similar offer: he must go and serve his father. 121
Unfortunately, Olivier is already fighting the army of Marsile at Roncevaux, and Galien
will reach the rearguard of Charlemagne's host only to witness the last dying stand of
Olivier, Turpin and Roland. There he receives the sword of his father in a unambiguous
symbolic moment of the passing of the torch, of a "restoration" of the death of Olivier
and the twelve peers by Galien himself. 122 This new hero will prove invaluable in
ensuring the stability of the Carolingian world in a post-Roland age and the continuity of
the lineage of Olivier. It should be noted that Durendal still disappears in Galien, and that
l22 The epithet "restore" has occasioned many debates as it plays both on the idea of
something or somebody being restored as well as something or somebody doing the
restoring. For more on this, see Dembrowski, "What or Whom," 90-8.
                                             90
Roland himself still "remains a terminal figure [...], a hero so thoroughly defined by the
past that both he and his sword are excluded from the future in the words of R.
Howard Bloch. 123 And yet, the glory of the douze pairs lives on in Galien.
Peter Dembowski, exploring the significance of both the epithet restore and of
Galien himself in the renewal of epic material in the late Middle Ages, writes: "It is a
fourteenth and fifteenth century. The literary ideal was sought largely in the "re-creation,"
in the restoration of the great stories in the past. Is not our Galien a pure expression of the
conscious desire to re-create the "real" saga of Roncesvals in a new, but consciously
restored, i.e. archaistic form?" 124 The fact that this restoration is operated by an
occupy a significant portion of the poem's ideological makeup and of the composition of
Galien himself as a character. Galien's quest for his father is not his only attempt at
earning legitimacy. Other characters constantly downplay the fact that he is not the result
of a lawful union between Olivier and Jacqueline; they bring up the fanciful fiction, at
least in so far as the source-poem (Le Pelerinage) is concerned, that Olivier firmly
124Dembowski, "What or Whom," 97. The canonical reference to the nostalgia and desire
for a recreation of the past in the "chivalric civilization of the fourteenth and fifteenth
century" was and remains the chapter on the "Heroic Life" in Johann Huizinga, The
Autumn of the Middle Ages, trans. Rodney J. Payton and Ulrich Mammitzsch (Chicago:
The University of Chicago Press, 1996).
                                              91
        Je prie Jesucript qui souffri passion,
        Que mon filz Olivier qui tant a de renom
        Puisse retourner d'Espaigne d'avec le roy Charlon,
        De quoy la vostre mere l'ait encore a baron
                                                           125
        C'on ne [vos] puisse nommer ne bastart ne ganpon."
And during the pathetic reunion of Galien and Olivier, the later, as he lies dying, laments
The insistence on the marriage which never happened but should have and would have,
were it not for the mishaps of the Spanish campaign of Charlemagne, is significant
because Galien is the only one of the bastards to achieve a kingly position in the epic. He
becomes emperor of Constantinople, succeeding his grandfather, who had been poisoned
by his treacherous sons partly out of jealousy for the favor he showed Galien.
Needless to say, Galien avenges this murder. This near legitimization of Galien
by the anticipated wedding of his parents explains in part why he plays such an important
role in this poem. We find this sentiment echoed in the twelfth-century Raoul de
Cambrai wherein Bernier fully accepts his bastardy, even after his father Ybert has made
him his heir. At the same time, when the daughter of Gautier urges him to make her his
125
  Le Galien de Cheltenham, eds. David M. Dougherty and Eugene B. Barnes
(Amsterdam: J. Benjamins, 1981), vv. 845-850.
l26 MargaretBurland offers an excellent analysis of the theme of love and marriage in the
poem. She convincingly argues that while the text gives the appearance of promoting an
ideal of courtly love, there is much more strength placed on the idea of marriage. See
"The Curse of Courtly Love in Galien le RestoreOlifant, 25, no. 1-2 (2006): 151-160.
For the recurring mention of the hypothetical nuptials of Olivier and Jacqueline, see 157.
                                             92
wife, he initially shies away on account of his illegitimacy, all the while describing it as
The audience is never meant to forget the origins of Bernier, but his constant defense of
the innocence of his mother in his conception and his apparent humble acceptance that
his bastardy was the result of God's will have the combined result of lessening the
impurity of his origins. Similarly, even though Galien is a bastard, he would not have
been one if events had not conspired against the reunion/union of his parents. In this
paradoxical way, the idea that bastards are not a threat to legitimacy and proper
succession remains unquestioned, while the bastard himself is exalted and given the
chance to become the ultimate hero of the Carolingian world. Galien, the bastard who
reaches the highest peak, cannot be conflated and associated fully with the other bastards
discussed above.
The hero of the fourteenth-century is not the fully formed man of the earlier epic;
he is neither so assured of his identity as Roland or Olivier, nor as certain of his purpose
as Raoul or Guillaume. Where these earlier heroes encountered hardships and trials,
those events confirmed what they already were and did not engage them in a process of
discovery. The initiation of a young man into a life of arms and adventures is in some
way always based on nature in opposition to norreture, for they are almost all
127Raoul de Cambrai, ed. and trans. Sarah Kay (Oxford: Clarendon Press, 1992), vv.
5,547-53.
                                              93
predestined to be heroes on account of the noble blood running through their veins. But a
These tendencies are pushed to their natural conclusions in the case of bastard sons,
because the circumstances of their births mark them as outcasts, a process which they can
undo through deeds alone, without being able to rely on the otherwise given good will of
a father who could protect them. The presence of multiple bastards in the late epic -
almost all contain at least one - shouldn't thus be seen as a mere corollary of the
romantic escapades of the main characters. They are also a means for the poets to
suggest, with even more force than in earlier epics, that a worthy knight is made manifest
through his deeds, in the dual sense that he fulfills his role through them and becomes
one through them, whatever his origins. The bastard, like the young man raised by
peasants who dreams of being a knight despite the disdain of those around him, also
partakes in this social fantasy. In the world of the late epic, those who feel its call can
renew chivalry.
The positive portrayal of the bastard in the late chanson de geste leads us to
reconsider Gautier's stern assessment that the fourteenth and fifteenth century were
"vraiment les siecles de la batardise et du batard" in more ways than one. Despite the
valor of the bastards and the attachment they display to their lineage and to upholding the
feudal order form which they were estranged, Gautier concluded nonetheless that "il y a
la un triste abaissement du sens moral, et qu'il faut fletrir." 128 Of course, the great
medievalist was not only thinking of the characters in the poems, but of the poems
themselves when he condemned them for their immorality. The late epic is not only
128                '
      Gautier, Les Epopees frangaises, 1: 533.
                                                 94
filled with bastards, it is a "bastardized genre" in the eyes of Gautier and many of his
adventures, and the growing presence of the fantastic, the late chansons de geste are as
much an object of fletrissure as the bastards who people them. And yet, late epic poets
claim the same lineage as their predecessors, they portray their songs as grounded in the
same truth of the croniques de saint Denis, despite the presence of elements which seem
heterogeneous to the genre. Thus, having performed great deeds in order to earn his
place at his father's side, Girart presents himself to Lion and, when asked who he is,
answers:
The tronveres of the fourteenth-century, writing their "bastardized" genre, creating new
heroes and new poems, never claim other families than the great heroic ones. Through
many different vessels (surprising narrative structures, additions of new characters), the
late epic poets again and again try out and test heroism in a spirit of continuity and
restoration.
                                           95
Chapter 2
Marvelous Rectifications
With barely contained irascibility and evident sadness, Leon Gautier resumed thus
his thoughts concerning the invasion of the matiere de Bretagne in the late chanson de
geste: "Mais que ces traditions, pleines de fables ridicules et d'un merveilleux
antichretien, aient penetre notre propre epopee nationale, c'est ce que nous trouvons tres
regrettable. Et pourtant ce fut ce qui arriva. [...] De la une confusion deplorable qui a
certainement precipite la fin de notre poesie epique." 1 Sounding a slightly more positive
note, Francois Suard more recently remarked that "ce qui frappe surtout [in the late epic],
c'est l'aspect cumulatif des traits merveilleux, comme si les nouveaux auteurs ne
voyaient de salut litteraire que dans une coexistence constante entre leurs heros et un
univers merveilleux aux multiples facettes." 2 Although these critics differ in their
assessment of the role of the merveilleux in the chanson de geste of the fourteenth and
fifteenth centuries, they agree that something happened to the epic after a certain date
(Huon de Bordeaux often being considered or blamed as the terminus a quo). Leaving
aside Gautier's value judgment, I will propose a reading of the merveilleux in the late
chanson de geste on its own terms, especially as it pertains to the construction and the
presentation of the epic hero. I will argue that the merveilleux does not only insure, at
least partly, the "salut litteraire" of the genre as a whole, but also, at the diegetic level, the
1  Leon Gautier, Les epopees franqaise. Etudes sur les origines et I'histoire de la
litterature nationale, 2 vols (Paris: Victor Palme, Libraire-Editeur, 1865), 1:425.
the reader something to marvel at, it also functions as a necessary supplement to a hero
underlying the conception of a late epic protagonist who is no longer fully himself.
"romance" influence are heavily overdetermined, I will first lay the necessary
who appears to have a foot in two literary worlds and who plays an important role in the
cyclical elaboration around Renaud, it is not the saintly knight whose life is amplified,
but his cousin Maugis in the thirteenth-century Maugis d'Aigremont, a poem which
invites us to reconsider the relationship of the epic quest with the supernatural.
Discussing the role of the merveilleux in Maugis d'Aigremont will illuminate how it is
character in whom the knightly and the merveilleux are unified, an examination of the
protagonists of Tristan de Nanteuil and Lion de Bourges will allow us to see how the
merveilleux comes to play a fundamental role in the rectification of the hero and the
promotion of the chivalric ethos as both characters appear to be at risk of failure without
its help. Symptom and instrument of change, the merveilleux insures the continuation of
the chanson de geste, and the continuation of the epic project; a cure which is not without
                                            97
The Matter of the Matieres
the last third of the thirteenth century, Adenet le Roi quickly informs his reader that he
will retell the story using the correct meter, as was his wont. 3 This, he tells us, will be the
only significant difference between his version and the matere he had found in a "moult
trcs biau livre" given to him by the courteous monk Nicolas whom he had met at the
abbey of Saint-Denis. 4 Adenet insists that he will not add "men<;onge ne oiseuse" (v. 23).
More to the point, he will neither incorporate anything outside his subject matter nor any
fantastic hogwash:
Although the identities of both Crucados and Erminolai remain unknown, it is fair to
accept the poem's editor Albert Henry's conjecture that they are characters from some
lost tale or poem in which the fantastic played an important role. 5 What is more certain is
that Adenet is here commenting on the growing presence of the merveilleux in the
chanson de geste, and that he decidedly disapproves of this development. Medieval poets
are accustomed to prefacing their works with derogatory remarks concerning the
accomplishments and flaws of their predecessors and colleagues, and are often all too
4Adenet le Roi, Buevon de Conmarchis, ed. Albert Henry (Geneva: Slatkine Reprints,
1996), v. 18.
5 See the annotations to these verses in Adenet le Roi, Buevon de Conmarchis, 165-66.
                                              98
happy to point out where others have erred. 6 But what we have in Adenet's text extends
beyond a mere advertisement for the quality of his work; it also must be seen as a
for the matere he is reworking. He aspires to generic purity and "s'eleve contre Tabus du
supernatural will play no role in the poem, as Dickman's enumeration of the abundant
supernatural elements are deemed unfit to be part of the fabric of this particular poem,
namely the world of the faeries and of mysteriously magical forests—in other words: a
The problem is then settled. Adenet rejects "les fees" and their "forest dou glai"
while he sees no problem with the superhuman strength of his heroes or other exceptional
elements. These can be said to belong to the epic matrix, a matrix onto which he refuses
to graft heterogeneous fees. Thus, we may draw the conclusion that in the latter part of
the thirteenth century a professional writer and poet like Adenet still recognizes the
validity of the distinctions made by Jean Bodel between the three different materes in
6For a discussion of the prologues of the chansons de geste in general see Manfred
Gsteiger, "Note sur les preambules des chansons de geste," Cahiers de Civilisation
medievale 2, no.2 (1959): 213-220. For an analysis of Adenet's prologue in particular
and his attention to generic markers, see Silvere Menegaldo, "Adenet le Roi tel qu'en ses
prologues," Cahiers de Recherches Medievales et Humanistes 18 (2005): 309-328.
                                             99
which medieval French narrative poetry is divided. In his thirteenth-century Chanson des
In this general framework, we could argue that what Adenet is excluding from his
Buevon falls under the general purview of the conte de Bretaigne. He resists the
temptations to detract from the truth of the matere de France. The world of the matere
de Bretaigne is the Celtic and/or Arthurian universe, steeped in pleasant mysteries and
magic. 10 On the other hand, France, as a place and a matere, is the locus of truth. This is
not to say that these poems display what the modern reader would recognize as a realistic
universe. As Jean Bodel himself insists, the Carolingian world is under the protection of
the divine supernatural, and since God loves Charlemagne, He "fist maint miracle por lui
en son vivant" (v. 124). Both here and in Adenet's later poem, many incredible and
marvelous things (unconnected to the world of the faeries) do indeed come to pass.
However, would an apparent incursion of the matter of Britain into the matter of Francc
derail the whole project of the latter by adding the vain to the voir? Are such incursions
even possible? For, it will soon become apparent, Adenet can perhaps be seen as an
9 Jean Bodel, Chanson des Saisnes, ed. Annette Brasseur (Geneva: Droz, 1989), vv. 6-11.
10The literature on the matere de Bretaigne and its wonders is considerable. For an
overview of the treatment of the Celtic merveilleux in the High Middle Ages, see
Lucienne Carasso-Bulow, The Merveilleux in Chretien de Troves' Romances (Geneva:
Librairie Droz, 1976), Christine Ferlampin-Acher, Merveilles et topiques merveilleuses
dans les romans medievaux (Paris: Honore Champion, 2003), as well as Jean-Rene
Valette, La Poetique du merveilleux dans le Lancelot en Prose (Paris: Honore
Champion, 1998).
                                            100
isolated figure amongst the trouveres of the later Middle Ages, a vox clamantis amongst
poets who will increasingly come to use and rely on supernatural elements (including
those belonging to the matter of Britain) in the setting of their chansons de geste.
Though scholars have been unable to identify the Erminolai and Crucados of
Adenet's prologue, it is within the realm of possibility that these two names would have
evoked a distinct literary universe, another matere, another genre. Richard Trachsler
juxtaposes Jean Bodel's prologue to the Chanson des Saisnes and John of Garland's rota
Vergili from his Parisiana Poetria wherein three classical styles are associated with three
social types: the miles dominans [epic fighter], the agricola [the peasant], and the pastor
otiosus [the shepherd]." Though not directly applicable to vernacular literature (since
the three materes are all articulated in the "high style"), the conceptual usefulness of
Garland's model consists in making us realize that "l'univers gravite [...] autour de la
                                                                                           12
persona'" through which are derived all the other parameters of the text concerned.
Trachsler invites us to see "dans les noms propres 1'element le plus efficace pour
reconnaitre avec certitude un univers litteraire" for each name bears within itself "un petit
recit," "une histoire (ou plusieurs)." 13 Thus, mentions of Charlemagne and Roland,
Arthur and Morgue, Aeneas and Hector immediately evoke different materes, different
12 Ibid, 20.
13 Idem.
                                            101
stories and, arguably, different expectations on the part of the reader or the auditor. A
Crucados is not only a character; he is a story unto himself with a definite geography (the
materes with their corresponding names and the notions of literary genres and "horizon
d'attente" as defined by H.R. Jauss, on whom Trachsler relies heavily to establish his grid
category that has to be understood "non comme genera (classes) dans un sens logique,
mais comme groupes ou families historiques." 14 In turn, these families are in constant
evolution in a dynamic process by which each new text "evoque pour le lecteur
(I'auditeur) l'horizon d'une attente et de regies qu'il connait grace aux textes antcricurs,
et qui subissent aussitot des variations, des rectifications, des modifications ou bien qui
impenetrable barriers between the different families. This manifests itself, inter alia, by
courtois." 16 Trachsler considers texts in which characters appear to transgress this rule
and to travel from one genre to another: Arthur, Morgan and other estre faes who make
an appearance in, predominantly, the late chanson de geste. For since "les modeles
theoriques [John of Garland's, Jean Bodel's, and Jauss'] decrivent (et se fondent sur) des
textes qui respectent idealement la double regie implicite qui exige: un texte, une matiere,
14Hans Robert Jauss, "Litterature medievale et theorie des genres," Poetique 1 (1970):
42.
15 Ibid, 49.
16 Ibid., 46.
                                            102
un texte, un genre," it becomes fruitful to reflect on texts which do not, as well as on the
meanings and consequences for the epic of what Trachsler calls "1' interference" of the
materes.11
such strong matere signifiers as Arthur, Morgue (and the loci of Avalon and/or Faerie),
chanson de geste. Considering the significant number of texts in which these characters
appear, such an approach offers a valuable structure for analyzing and comparing the
functions fulfilled and the roles played by these elements. Trachsler analyzes the
following late epic poems in which Morgue or Arthur appear: Tristan de Nanteuil, Lion
Bataille Loquifer, and Huon de Bordeaux along with two poems from its cycle {Le
Roman d'Auberon and Esclarmonde). In all these poems, the Arthurian siblings inhabit
the world of Faerie or Avalon. It is this non-epic space, this Ailleurs perceived as
radically other than the Carolingian world, which produces the main points of tension in
coexist permanently. This implies that the hero with a foot in both will eventually have
to choose between one or the other because each represents different values and codes
and courtliness in Faerie and constant striving in the feudal world. 18 The interference of
18 Ibid., 148.
                                               103
         For the moment, however, it is important to recognize two unacknowledged
problems with Trachsler's reliance on proper names to delimit his corpus of chansons de
geste. Firstly, while Arthur and Morgue, and the function of election through the
merveilleux they represent, only appear in the texts listed above, there are a number of
other texts in which some estres faes make an appearance without their lord and lady. It
remains to be seen if these texts, and those analyzed by Traehsler, ultimately conform to
the conflictual typology he proposes or if there is, in fact, more convergence than
divergence between the two worlds. In the following, I will test the pervasiveness of
how the "non-epic" is recuperated within the quest of the characters. In which case, the
growing use of the merveilleux (or even its abuse) implies less a fracture of the epic
universe than a comment upon the epic world that fully integrates the merveilleux.
Secondly, the evocative power of the names of Arthur and Morgue and their faes
elements not linked to the Arthurian world in the chansons de geste; that is, the growing
syncretism between different types of supernatural manifestations. This is not to say that
difficult to see how the forgoing generic categories would not lead almost inevitably to an
us aware that categories of literary difference remain alive well into the late thirteenth
In the previous chapter, I suggested that we find in the late epic a reflection on the
expansion of the heroic pantheon through the self-definition of the young heroes and their
                                              104
ideological engagements with the notion of the chivalric life. This subtle transformation
in the representation of the hero was fundamentally optimistic as it placed man in control
prejudices, lack of wealth, perceived low or illegitimate birth, etc. Counterbalancing and
interacting with a more realistic portrayal of social conditions (leaving the wish-
fulfillming conclusion of these trials and tribulations aside) is the growing presence of the
merveilleux in the late chanson de geste. In what follows, I will investigate the ways in
which the merveilleux affects and inflects the representation of the late epic hero. Two
sides of the same heroic coin, one engaging with social redefinition, the other with an
almost metaphysical questioning, lead us to wonder if the late chansons de geste depict a
Scholars have devoted considerable effort over the past thirty years to defining
and attempting to comprehend what exactly constitutes the merveilleux for the medieval
imagination. In an important article, Jacques Le Goff posited that the supernatural in the
medieval West could be divided in three general categories: the miraculosus pertaining to
miracles and acts of God; the magicus having to do with inexplicable dark forces; and
finally, the mirabilis, a much broader category encompassing the "surnaturcl non-
chretien" as well as a wide variety of natural and geographical phenomena and almost
anything else at which one might marvel. 19 Literary scholars traditionally distinguish
between the merveilleux associated with the Arthurian world (sometimes translated as
"the marvelous" in English) that appears to partake of both the mirabilis and a
                                            105
recuperated magicus, and the supernatural elements of the chanson de geste which come
As mentioned, Jean Bodel explicitly associates the matter of France with the
miracles accomplished by God for the sake of Charlemagne. One easily thinks of the
Archangel Gabriel lifting Roland's soul to Heaven or God arresting the sun so as to allow
the emperor the time to avenge his nephew in the Chanson de Roland. One might also
consider how God sends a mysterious cloud to halt the combat between Roland and
Olivier in Girart de Vienne or a bolt of lightning to temporarily halt the battle between
supernatural. In the words of Micheline Combarieu du Gres, this surnaturel is that which
pour l'epopee medievale fran^aise, les faits, evenements, actions non rationnels qui
leurs rapports." 21 This "Christian merveilleux" is thus the manifestation of the immanent
presence of God in the world; of the support that He brings to His followers and of His
wrath against those who offend Him. This form of the supernatural is directly correlated
20For the punctual interventions of God as well as of the merveilleux in the cycle de la
revolte, see Valerie Naudet, "La merveille et les motifs merveilleux dans le cycle epique
de la revolte," in line etrange constance: les motifs merveilleux dans la litterature
d'expression franqaise du Moyen Age a nos jours, ed. Francis Gingras (Quebec: Les
Presses de l'Universite Laval, 2006): 57-74. Naudet emphasizes how the merveilleux is
slowly replaced by the miraculous in these poems.
21 Micheline Combarieu du Gres, L'ideal humain et I'experience morale chez les heros
des chansons de geste: des origines a 1250 (Aix-en-Provence: Publications Universite de
Provence, 1979), 2:509. Combarieu du Gres dedicated a significant portion of her study
to the role of God in the chanson de geste, see 1:71-100, 2:509-44.
                                           106
to the project of the epic which is meant to exalt the community of believers placed under
the protection of God, "[lj'epopee implique meme que la divinite, loin de demeurer
                                                           •   •   22
cachee, s'y manifeste par miracles, voire par apparitions."                These "ingredients
archiconnus dcs chansons de geste," as Verelst terms them, have been studied in depth in
numerous books and articles and their contributions to the genre (reinforcing its links to
hagiography, granting a divine seal of approval on the actions of the heroes, elevating the
                                                                    9 "i
didactic meaning of the poems, etc.) have been well established.            The effects of the
Christian merveilleux on the construction of the hero are somewhat limited as they tend to
reinforce what was already known, namely the powers and majesty of God. When God
works His miracles for the hero, it is precisely because the hero is already working for
God. Thus, as Daniel Poirion has stated in terms of the hero's strength for example,
epique" and this shift occurs within the boundaries of God's service. 24
the magicus and the mirabilis. This is a much more slippery category to grasp, as it
contains nearly everything that is out of the ordinary. Of course, what constitutes the
"ordinary" or the "normal" for any given historical period raises its own set of questions
22   Combarieu du Gres, L 'ideal humain, 2:510. See also Dickman, Le role du surnaturel,
9.
23Philippe Verelst, "L'art de Tolede ou le huitieme des arts liberaux: une approche du
merveilleux epique," in Aspects de I'epopee romane: mentalite, ideologies,
intertextualites, ed. Hans van Dijk and Willem Noomem (Groningen: Egbert Forsten,
1995), 3. Combarieu's L'ideal humain remains one of the most thorough studies of
religious thought in the epic.
                                           107
for these notions are far from stable.        In Christine Ferlampin-Acher's judicious
formulation, "[s]i Ton donne au merveilleux son sens le plus large, suggere par
l'etymologie du terme -le merveilleux serait ce qui etonne - un obstacle apparait: les
lectures etant relatives, ce qui etonne un lecteur moderne differe de ce qui etonne un
lecteur du Moyen Age, et ce qui surprend en 1200 differe de ce qui surprend en 1400." 25
When one evokes the merveilleux "[o]n se refere implicitement a un regard qui voit, a un
esprit qui juge, un coeur qui s'etonne." 26 Weapons, tents, castles, cities, herbs, gems,
deeds, to list but a few of the elements contained in the index of the merveilleux
established by Dickman, can all produce the required effect of surprise, of fear, of
wonder. 27 The amplitude of the category brings together everything from scientific
innovations to feminine beauty, from the solidity of a sword to the silkiness of a fabric. 28
More to the point, the merveilleux in medieval literature is often a byword evoking the
Celtic folklore of magical realms and agents (fairies, dwarfs, etc.). These are intimately
associated with Arthurian and other romances, with the vain et plaisant (and self-
26 Poirion, Le merveilleux, 4.
27For this dated though useful non-exhaustive list, see Dickman, Le role du surnaturel,
170-84. The notion of the effects produced by the supernatural or simply the non-
ordinary has of course been greatly reassessed since the publication of Francis Dubost's
thorough book on the fantastique in French medieval literature, in which the author offers
expanded discussions of the merveilleux, the fantastique, and notions of perception. Sec
Francis Dubost, Aspects fantastiques de la litterature medievale, XHeme-XIlIeme siecles:
I'Autre, I'Ailleurs, I'Autrefois (Geneva: Slatkine, 1991), 1:61-141.
28
   For extended analysis of the linguistic and lexical polyvalence and uses of merveille,
although essentially limited to romances, the reader might consult Christine Ferlampin-
Acher, Merveilles et topiques merveilleuse, 14-47, as well as Jean-Rene Valette, La
Poetique du merveilleux, 31-102.
                                            108
conscious literariness) with which the chanson de geste is supposed to have nothing to
do.
Beyond the divine supernatural, some merveilleux elements have always been
thought to belong naturally to the world of the chanson de geste: references to the general
appearance of the Saracens, their exotic and marvelous clothing, sumptuous residences,
and their nefarious knowledge of the dark arts are extremely common and can be found
to some degree in most chansons de geste dealing with the dramatized encounters of
Frankish fighters with their pagan foes. 29 Some more potent merveilleux elements
however have been said to be heterogeneous to the epic world, belonging rather to the
province of romance: magical objects, animals, places and characters such as fairies.
Thus, Jauss in his important article "Chanson de geste et roman courtois" discusses how
the magic belt introduced in Fierabras must quickly be thrown out the window (literally);
it is foreign to the chanson de geste and it would detract from the greatness of the hero
logic, magic and merveilleux elements not explicitly associated with the divine (such as
the sword/reliquary of Roland) would then not belong in the epic since their uses would
undermine the representation of the hero who must stand on his own (though obviously,
with God at his side). A similar verdict would have to be reached on the topic of faeries,
of Morgue, and Arthur. The underlying reason why the merveilleux disjoints by its
interference in the chanson de geste is that the merveilleux calls attention to its own
29
     See Poirion, Le merveilleux, 20-27.
                                           109
literariness and to its nature as a poetic invention outside the conventional referential
That said, Francis Suard, in his study of the Guillaume en prose, suggests that "il
merveilleux [...]. La volonte du poete etant en effet de rompre les liens avec le normal, il
nouveaute." 31 Everything is fair game to heighten the stature of the hero, prescribed
                                                                                      ' , 32
the "tendance holistique de l'epopee" which "tend a integrer tout ce qui est a sa portec."
litteraire," is obviously not without consequences for the literary representation of the
hero. 33 As Suard states, while in earlier chanson de geste the merveilleux can appear as
only "un auxiliaire du recit," in the "chansons tardives, il peut devenir un clement
necessity is not only part of the writing practices of the late trouveres, but also a distinct
corollary of the conception of the late epic hero who is portrayed as being in need of
32
 Dominique Boutet, La chanson de geste: forme et signification d'une ecriture au
Moyen Age (Paris: Presses universitaires de France, 1993), 206.
33 Idem.
                                             110
more help than his predecessors.      Through unusual means, as we will see, the late
The multifaceted Maugis d'Aigremont provides a good point from which to start
our exploration of the interactions between the late epic heroes and the merveilleux.
Maugis will be familiar to all those acquainted with Renaut de Montauban. As the cousin
of Renaud and son of Beuve d'Aigremont whose death was partly responsible for the
prolonged conflict between Charlemagne and the Quatre Fils Aymon, Maugis is his
kinsmen's perpetual helper and ally in their deadly strife against the emperor. But as
everyone knows, Maugis is not simply another knight fighting alongside the Quatre Fils.
He is also an enchanter versed in the art d'ingremance, and he does not hesitate to apply
his trade for the benefit of his relatives and to the detriment, and sometimes ridicule, of
the emperor. He is a thief who in Renaut de Montauban, steals at one time the emperor's
treasure, at another his crown, and then the emperor himself whom he kidnaps from his
camp. As such, he constitutes one of the prime examples of the larrons enchanteurs, of
This type of character is far from being heterogeneous or foreign to the epic
tradition, but is one of its stock-figures, as Pierre Verelst has extensively demonstrated. 35
The association of the two terms (larron and enchanteur) binds together magic and
trickery, and the comic value that can be derived from both. It also allows us to take
35Pierre Verelst has dedicated two studies to the character of the larron enchanteur and
to Maugis. See Pierre Verelst, "L'enchanteur d'epopee," Romanica Gandensia 16
(1976): 119-162, and "Le personnage de Maugis dans 'Renaut de Montauban'(versions
rimees traditionnelles)," Romanica Gandensia 18 (1981): 73-152.
                                             Ill
stock more accurately of the character and of his powers, which are not as spectacular as
the term enchanteur leads us to think. Verelst identifies five powers associated with
these magicians: to cause people to fall asleep (or to keep them asleep), knowledge of
herbs and medicine, the ability to disguise oneself, enhanced escape capabilities, and to
unlock doors. 36 While out of the ordinary, these talents "se situent a la limite entre la
magie et les simple tours d'adresse." 37 We find versions of this character in numerous
epics from the late-twelfth century onward, from Foucher in Girart de Roussillon to
                                                                                        3X
Galopin in Elie de Saint-Gilles, where they all play the role of the faithful helper.
While their presence is not always necessary to narrative development, and they
frequently offer a dose of comic relief to poems sometimes heavy in drama, they are
For Renaut de Montauban in particular, Verelst has shown in great detail how "il
constant assistance to his cousins that Charlemagne agrees to reconcile with the four
37 Ibid., 137.
38
  Galopin is not as well known magical figure as other epic characters such as Maugis,
Basin, or Auberon. The reader might consult B.F. Beardsmore, "The Two Auberons,"
Nottingham Medieval Studies 23 (1979): 23-30. For more on Elie de Saint-Gilles and the
influence on Galopin on the narrative, see Bernard Guidot,"Hero'isme et fantaisie
imaginative dans Elie de Saint-GillesOlifant 25, no. 1-2 (2006): 201-221
39For the narrative importance of the enchanteur in the chanson de geste, see Verelst,
"L'enchanteur d'epopee."
40Verelst, "Le personnage de Maugis," 134. See also Peter Noble, "Maugis and the Role
of Magic," in Aspects de I'epopee romane: mentalite, ideologies, intertextualites, eds.
Hans van Dijk and Willem Noomem (Groningen: Egbert Forsten, 1995), 74-75.
                                            112
brothers. Conversely Maugis' removal from the scene is presented as a sine qua non
condition to the reconciliation of the cousins with the emperor. This second criterium has
been seen as a purposeful evacuation of the merveilleux from the epic. Charles's fierce
broader struggle between the force of the Law and the unruly Irrational; Charlemagne
cannot but want to purge the shifting Maugis from the feudal world. 41 Arguably, Maugis
transforms from the facetious magician into a penitent hermit. 42 But it is also true that he
will make a remarkable come-back in a "prequel" to Renaut where he will play the part
of the hero of the poem in his own right and not simply that of a welcome, and essential,
Maugis d'Aigremont, dated from either the first part of the thirteenth century
(according to Philippe Vernay) or the second part of the century (according to Verelst),
Renaud's marvelous horse Bayant come from? And his sword Froberge? And Maugis's
powers? The question of their origins (of their threatening origins as Dubost would say),
43 See Philippe Verelst, "Maugis a Tolede: Quelques aspects du personnage dans Maugis
d'Aigremontin Reading around the Epic: A Festschrift in Honour of Professor
Wolfgang van Emdem, eds. Marianne Ailes, Philip E. Bennet and Karen Pratt (London:
King's College London Medieval Studies, 1998), 70, n.3. If the Maugis cannot be
classified as part of the late epics, it is nonetheless worthwhile to consider it in the
present discussion as it programmatically announces many tendencies of later poems.
Indeed, these tendencies constitute one of the reasons why the poem was given a much
later date.
                                            113
left unsolved in Renaut de Montauban, is answered in Maugis d'Aigremont44 But while
Maugis d'Aigremont satisfies our curiosity on a number of points, it also raises its own
set of questions as to the nature of the epic hero. In his two studies of the character of
Maugis in Renaut, Verelst rightfully warns us that it would be a mistake to read Maugis
as merely a magician and to forget his knightly qualities. For Verelst, Maugis is above
all "un chevalier, au meme titre que le Fils Aymon" who demonstrates over and over
again his courage on the battlefield without relying on magic or tricks. 45 Far from being
an absolute otherworldly figure, he is "tres humain, 'normal,' avec ses qualites ct ses
defauts" as Jean Subrenat also points out. 46 And yet, with all his knightly prowess,
Maugis also represents the merveilleux wildcard of the great epic of revolt in which he
participates and always stands out. These two different facets of the character (his
profound humanity and his association with the merveilleux) will continue to be teased
out in Maugis in ways that reflect a late trouvere striving to retain a unified, larger-than-
life epic figure whilst extrapolating on the merveilleux element inherent to the character.
discussed in the previous chapter, for the story of his birth and early life share a number
of similarities with the characters from Lion de Bourges, Tristan de Nanteuil, Parise la
duchesse, etc. Just after giving birth to twins, Maugis and Vivien, in a forest where the
court had gone for entertainment, the duchess d'Aigremont and her party are attacked. In
                                            114
the confusion that ensues, Vivien is stolen and will ultimately be sold to pagans who will
raise him. For his part, Maugis is kidnapped by the duchess's slave who has unclear, but
probably pecuniary motives. En route to Saracen Palermo, the slave is attacked by a lion
and a leopard. Reminiscent of the numerous animals that rescue, or in some cases
abduct, infants in both the chansons de geste and romances, the animals kill the slave and
each other while fighting for Maugis 47 The story of Maugis however diverges from that
of the other enfants trouves and/or voles in that instead of being found by a peasant or a
equivalents in other texts, Oriande immediately learns of the identity of Maugis but
decides to keep him anyway. This behavior seems to correspond, in part, to the archetype
of the jealous fairy anxious to keep the hero all to herself, as has been discussed by
Laurence Harf-Lancner. 48
Although Oriande is a fairy, she does not appear to possess a great amount of
magical power, nor for that matter does she dwell in Avalon or in a mysterious Faerie.
47 Verelst states that "[m]is a part des chevaux aux performances extraordinaires, il n'y a
guere d'animaux merveilleux dans les chansons de geste." "L'art de Tolede," 31. He
does not seem to take into account the plethora of animals protecting (and unusually here,
attempting to harm) infants, which we can find in Florent et Octavien, La Belle Helene
de Constantinople, Tristan de Nanteuil, Lion de Bourges, for example. Indeed, in Florent
et Octavien, the lion which initially protects the young Octavien will become his faithful
companion. For more on this extraordinary lion, see Francis Suard, "Octavien, le
nouveau Chevalier au lion: Evolution esthetique et semantique," Litterales 22 (1998): 65-
69. In Baudouin de Sebourc, we encounter a white lion that protects a bottle of the Holy
Blood, but its function is dissimilar from that of an "animal-companion" as it turns out
that the lion is, in fact, an angel. Baudouin de Sebourc is, in many cases, a poem where
the supernatural is inflected in a slightly different direction than in the poems analyzed
here. Verelst has treated these differences in his "Le merveilleux dans Baudouin de
Sebourc,' 1 '' Olifant 25, no. 1-2 (2006): 453-70.
48The jealous fairy type has to be placed under the heading of the "conte morganien."
See Laurence Harf-Lancner, Les fees au Moyen Age: Morgane et Melusine. La naissance
des fees (Paris: Honore Champion, 1984), 199-213.
                                              115
Her castle is located at Rocheflor, in a reconstructed Italian peninsula, later to be
besieged by Saracens. Maugis is therefore never completely removed from the world of
the chanson de geste. Moreover, Oriande does not simply bestow powers upon him,
rather he acquires them through careful study under the tutelage of Oriande's brother
Baudri who himself has studied at Toledo, reputed to be the city where one acquired I'art
d'ingremance, 49 Therefore, while Maugis is raised by a fee and educated by her brother
the magician, he is never inducted or transformed into something other than a man.
Neither does the status of "magic" fundamentally differ from learning; although it is true
that higher education does indeed work wonders in the poem. As Michel Stanesco
reminds us, the "opposition radicale entre science et magie etait impossible au Moyen
categorie de pensee." 50 And yet, this learning and the powers gained by Maugis cannot
be separated from the more inexplicable forces of the universe, or Maugis simply be
reduced to someone who has been a diligent student. Presented with a slightly different
childhood than other epic heroes, he will be different in degree, if not in kind, from them.
Once a young man, loved as well as dubbed by Oriande, Maugis is ready to begin
his adventures. The occasion is provided when he sees a mysterious smoke rising from
49Verelst has discussed at length the reputation of Toledo as the center for the study of
magic, which might come from the idea of Toledo as a center of knowledge, especially
the translations of Arab treatises on sciences and astronomy. See his "L'enchanteur
d'epopee," 152-54.
                                            116
an island off the coast. Curious, he inquires to Oriande who explains that this is the
island of Bocan where "la droite cheminee d'enfer est" and where a magical horse, our
old friend Bayard, dwells. 51 As one might expect, Maugis burns to possess the horse (and
even more so in leaning from Oriande that it has been engendered by a snake and a
dragon). But the island is well-guarded by dangerous and fantastic beasts and by a "mout
fiers deables" named Roenel who "hisdels est durement" (vv. 670-71). Shrugging away
the dangers of the endeavor, Maugis resolves to conquer the horse. The episode that
hero. The conquest of Bayard is structured in ways clearly evoking a mythical initiation:
Maugis will have to evade the devil Roenel, fight a serpent, and then a dragon before
taming Bayard. Each test will require different skills and highlight the two natures of
Maugis: fighter and magician. It is also during this episode that the first and only
mention is made of Oriande's powers. The fairy only informs him that the golden earring
given to him by his mother at his birth will protect him from physical harm, and we arc
left to wonder whether this power comes from her or from the object itself.
Faced with his first ordeal, Maugis calls on his talent as a trickster and enchanter,
his wit and learning, and it is no surprise that an element of humor pervades this initial
scene. Before setting off to the island of Brocan, Maugis disguises himself (one of the
talents listed by Verelst) as a devil. In an almost mock-epic tone, the Maugis poet
simultaneously heightens the drama (a ritualistic animal transformation) and the humor
(the disguise itselO of the character when Maugis "arms" himself for his journey.
51Maugis d'Aigremont: chanson de geste, ed. Philippe Vernay (Berne: Editions Francke,
1980), v. 660.
                                           117
          Une pel d'ors locue que il ot escorcie:
          .1. vestemenz Ten fu isnellement tailliez
          Qui contreval li ferme jusques au col des piez.
          Tote jor sejorna deci a l'anuitier.
          Au matinet au jor quant il fu esclercie,
          De con vestement fu Maugis apareilliez,
          Et ot une visiere, bien fu aharneschiez;
          D'un cuir de buef tane durement fu froiez;
          Keues ot de gorpil environ atachiez,
          Et de chascunne part ot .ii. cornes drechiez.
          Quant en son vestement fu encloz et laciez,
          Bien resemble deable que d'enfer soit chaciez.
          Baudris li a ses mestres le croc de fer baillie.
          O lui porta l'espee, si fist que ensegniez. (vv. 706-21)
The richness of the description might be simply elaborated for effect, but it also
highlights the two registers which Maugis negotiates: the cleverness of the larron as well
as the knightly qualities. Maugis's trick is effective. When Roenel sees his fellow devil
converse with a colleague. Maugis then uses his wits to convince Roenel that he is a
bona fide devil and gain his trust by telling him diabolical tall-tales.
Significantly, however, his tricks will not suffice to get past the devil, and Maugis
will have to rely both on his higher powers and on The Higher Power. Instead of relying
saint Nicolaz" for he "sot de la clergie assez plus qu'Ipocraz" (vv. 776-77). 52 Roenel
falls stricken, but not dead, and Maugis draws the four names of God around him so that
he cannot move; God is inscribed into the text by the enchanter himself. Thus, while the
confrontation between the false devil and the real one begins as a battle of wits (though
                                               118
Roenel shows a significant lack of them), with disguises and conjurations, it is quickly
encompassed within the boundaries of a divine project. From the city of the fairy to the
island of the monster, Maugis's "clergie" acquires a hint of the divine, which goes a long
way in neutralizing the mysterious dangers of the character and of his powers. The part
of the merveilleux imparted to him by his education is reframed as being supported and
The second step in Maugis's initiatory obstacle course is a battle with a terrible
serpent, described with particularly dramatic flair. Having demonstrated his wits and
magical talents, Maugis will have to demonstrate courage and martial skill. At many
points, Maugis is in grave danger of losing the fight, falling to the ground and being
almost snatched between the jaws of the beast or burnt by the hellish fire which it
billows. Thrice does the poet repeat in a first hemistich, as a leitmotiv, "Se Maugis ne
fust vistes [...]" (vv. 831,840,850) he would have succumbed. Once Maugis believes
that he has defeated the monster, but approaching the corpse he finds the beast, "que le
mort mout aigrie" (v. 914), comes back to life. The serpent seizes the young hero
between its sharp claws and he is only saved from certain death by the beast's own
sudden demise. But Maugis's trials continue. In dying, the monster has swollen and is
now blocking the entrance of the grotto in which Maugis has sought refuge. As the sun
sets, the other, smaller, evil animals inhabiting the island come crawling out, 40,000 of
them "[qjant ils voient Maugis, si vont a lui courant" (v. 947). In a scene reminiscent of
a night of purification, Maugis is forced to find refuge on top of a rock where he,
significantly, prays, fasts and stays awake all night, waiting for God and the victorious
                                           119
sun to liberate him from the nocturnal foes.     When at last morning arrives, Maugis
With the help of God, he has prevailed and can now approach Bayard, though the
steed is still guarded by a dragon that Maugis perfunctorily enchants. Having defeated
three hellish creatures and survived a night of mortal dangers, Maugis is now ready to re
enter the world of men. This is symbolically marked by his removal (so as not to scarc
Bayard) of the bear-pelt, now blackened by the serpent's fire. His trials over, his virtues
This scene not only serves to establish Maugis as a quasi-mythical hero, but also to
redeem the inquietante etrangete of Bayard post facto. The horse, a scion of devilish
beasts, now humbles itself in front of a warrior who has proven his valor and been
blessed by God in his endeavors. The expansion of the realm of the merveilleux (with
His first quest over, Maugis can return to Rocheflor to receive the joyful embrace
of his foster-mother/lover Oriande. But the city is besieged by an army of Saracens led
by Antenor. The battle presents Maugis with the chance to prove himself a proper
knight, in a proper epic setting. During this rather long episode, Maugis defeats Antenor
                                           120
even though the pagan king boasts enormous strength and size, and Maugis seizes the
sword Froberge, which he will give to Renaud at the end of the poem. After having
defeated Oriande's enemies, he returns to her. The fee greets him with praise and
unwittingly reveals that his great prowess demonstrates that Maugis is "estret de mout
riche barnage / Done onques ne fu dit laschete ne hontage" (vv. 1,716-17). Maugis, with
his characteristically sharp mind, latches onto these words and begins questioning
Oriande about his origins, a topic about which he had been remarkably incurious until
then. Oriande realizes her mistake and attempts to deflect Maugis' questions by
reminding him of the happiness he has enjoyed with her and the future repose and wealth
that await him if he stays. Maugis insists, and Oriande reveals his full lineage: he is the
Doon de Nanteuil, etc. Unmoved by her weeping and pleas, Maugis expresses in no
uncertain terms the desire shared by all the heroes who discover their identity: to see his
father, his mother, and his ancestral city of Aigremont. At this moment in the poem, we
witness an apparent rupture between the universe of the fee and that of the lineage; or, as
it could be said, between romance and chanson de geste. Maugis has proven himself and
has been formed in the world of love and purely individual endeavors, and he is now
ready to embark on the familiar mission of the recovery and/or restoration of the family.
The call of the community resounds, and the poet recognizes a shift in his text; after
describing Maugis' resolution to leave Oriande, the poet declares "Huimes porrez oi'r une
bone chanson: / Ce est la mestre estoire de Maugis le larron" (vv. 1,780-81). The
"mestre estoire" will be the epic quest, the reassembling of the family found in so many
                                           121
       We are apparently at the crossroads of two materes or two different and well-
incompatibility of the two. Oriande promises Maugis a life of sweet, amorous quiet but
he opts for engaging in the feudal world. This picture is not however complete as it fails
dependent on the first part, which is itself recuperated within the epic framework by the
situations: transforming into a doe in order to escape the bedroom of Marsile's wife with
whom he had been sleeping, creating illusions during battles, etc. 53 Moreover, Oriande's
nephew, Espiet who is also a magician, periodically comes to his help before being
inexplicably killed by Bayart at the end of the poem. Maugis' tutelage at Rocheflor
proves invaluable for the reunification of his family. Tellingly, his most elaborate use of
magic takes place toward the end of the poem in a magical duel against the Saracen
enchanter Noirion, who serves Maugis' long-lost twin brother Vivien who had been
raised a Saracen and is now the emir of Monbranc. 54 This terrible display of occult
powers on both sides is an essential step toward Vivien's defeat and his ultimate
53 These powers are considered to belong to the enchanter of the second generation, who
possesses more extensive skills than the previous one in the typology established by
Verelst in his "L'enchanteur d'epopee,"136-38. In the episode of the transformation, it
is unclear if Maugis really becomes a doe or if it is only an illusion as it is said that "avis
fu" (v. 3,765) that he was a doe. An actual transformation would be most unusual for an
enchanter. See Verelst, "Maugis a Tolede," 79, n.l, and William K. Kibler, "Three Old
French Magicians: Maugis, Basin, and Auberon," in Romance Epic: Essays on a
Medieval Literary Genre, ed. Hans-Erich Keller (Kalamazoo: Medieval Institute
Publications, 1987), 179. The epic enchanters stand thus farther apart from the more
threatening and destabilizing figure of the shape-shifting Merlin of the romance.
54A very short chanson de geste is also dedicated to this character and can be placed in
the general cyclical expansion of the Renaut, see Vivien de Monbranc: chanson de geste
du XIHe siecle, ed. Wolgang Van Emdem (Geneva: Droz, 1987).
                                             122
reintegration into the Christian faith and the lineage of Beuves. 55 The use of magic
(which is in Maugis explicitly linked to the world of the fee) is therefore inseparable from
relative of Maugis, Dominique Boutet wrote that he corresponds to "un type nouveau de
personnage [...] qui attire la sympathie par des qualites et des comportements plus
humains, plus detendus" and that such a character "est mieux fait pour le divertissement
que pour l'exaltation des sentiments." 56 While this assessment appears to be accurate
when we consider Basin or the Maugis of Renaut de Montauban, the Maugis of the
eponymous poem cuts a different figure. While he remains the jesting magician and
knight, Maugis le larron also receives the full literary treatment of the initiation of the
young man into the hero, with a dramatization of the intimate contact between deeds,
magic, and faith. Whether or not the Maugis of the eponymous poem would have
produced an "exaltation des sentiments" is impossible to assess. That being said, the
Maugis poet clearly sought to heighten the status of the larron enchanteur from the
Maugis acts out his own quest in a unified and stereotypically epic fashion,
notwithstanding the greater role given to the merveilleux in the plot. The status of the
55Maugis also "converts" his aunt and cousin while in Spain later on, making Verelst jest
that "Maugis apparait comme une sorte de missionnaire." "Maugis a Tolede," 81.
                                            123
merveilleux in Maugis d'Aigremont is presented as separate from the main poem, the
"mestre estoire," of Maugis, but at the same time it appears fully integrated into the poem
as a whole and into the character of Maugis. There is something profoundly unsurprising
about the fact that the Maugis poet decided to give an education under the tutelage of a
fairy and her relatives to the young Maugis. He was, after all, already other, already
someone who partook of two natures. The supposed heterogeneity of Oriande, her
interference, makes etiological sense as far as Maugis is concerned. 57 Yet, the increase in
Maugis' importance and the augmentation of his powers (creating of illusions and so
forth) has to be put in relation with a correspondingly more mysterious and threatening
world: the devilish island, the great powers of the enchanter Noirion at the end, etc.
Maugis is explained by his opposite as much as anything else: the enchanteur must be
there on the Christian side as the diaholicus and magicus work hand in hand with the
Saracen Other. In this respect, Maugis, far from being "plus humain," is presented as the
epic hero par excellence, able to tackle the multifarious dangers presented in the world of
the chanson de geste\ familial de-unification, feudal warfare, confrontation with magic
the hero, and Maugis, raised by a fairy and protected by God, is perhaps better equipped
57 Verelst, in his analysis of Maugis' travels in Spain and "learning" in Toledo says that
"[i]l fallait que Maugis passe par Tolede - ville sarrasine - pour y faire son
apprentissage, et il fallait aussi qu'il se plonge dans le monde pai'en afin de recuperer les
members de son lignage qui y avaient ete entraines malgre eux." "Maugis a Tolede," 82
(italics are his).
                                            124
       In Renaut de Montauban, Maugis stands as a hybrid figure: a knight and a
magician who partakes of both the world of the merveilleux and of the epic. Already
generically suspect, his story, as recounted in Maugis d'Aigremont with his Lancelot-like
apprenticeship under a fee, combined with his epic life, is an organic extrapolation of the
different facets of his character. Maugis is one of the few characters to unite so
completely the two universes and to stand so comfortably a cheval between the two. The
merveilleux usually does not intrude in the chanson de geste through the epic hero
himself. It appears rather under the guise of a helper from another world who develops a
relationship with the hero to whom he becomes an ancillary. 58 The most famous pairing
with the dwarf-king of Faerie Auberon. 59 From the very beginning of Huon de
58Though, as Verelst points out, it has to be conceded that Maugis continues to receive
external help from other magicians. "L'enchanteur d'epopee," 158.
59 I consider Huon de Bordeaux a late epic (and perhaps the beginning of the late epic)
since the period of composition between 1260 and 1268 suggested by Marguerite Rossi is
now commonly accepted by most scholars. Rossi thus contradicts Pierre Ruelle who had
proposed a date from the early thirteenth century. That said, the Huon story was known in
some form in the early part of the century. See Marguerite Rossi, Huon de Bordeaux et
{'evolution du genre epique au Xllle siecle (Paris: Editions Honore Champion, 1975), 19-
32.
                                           125
The epic parameters are set from the initial moments of presentation ("nobile guerrier,"
possession of the fief, etc.), but complementary to this is the presence of Auberon who
"Fuit filz Jullien Cesar qui tant fuit prous et saige, / Car en Morgue la Fee l'anjanrait san
servaige" (vv. 16-17). 6 ' The character of Auberon not only offers an apparent blending
of the matters of Britain and Rome, but also seems to be present in the poem to propose a
radical questioning of the feudal world through his essential role in Huon's adventures.
That is, Huon might be a hero who could not fulfill his destiny without the help and
support of a magical helper. The merveilleux is conceived from the very beginning as
intertwined in the epic matrix. The king of Faerie is portrayed neither as heterogeneous
nor interfering, but as a necessary complement; one cannot sing of Huon without singing
of Auberon.
Charlemagne's court at the urging of traitors and is surprised on his way to court in an
ambush organized by the treacherous Amaury. During the skirmish, Huon kills
Charlemagne's son without knowing who he is, and Charlemagne's sorrow is immense
and his desire for revenge implacable. Even though Huon proves his innocence in a
judicial combat, he is forced into exile with seemingly impossible conditions set for his
61The blending of the matters of Britain and of Rome is only one of the many fascinating
aspects of Auberon. In the prologue to Huon de Bordeaux, the Roman d'Auberon, his
story is amplified to incorporate a host of biblical and classical characters as well as
many more fairies. See Le Roman d'Auberon: Prologue de Huon de Bordeaux, ed. Jean
Subrenat (Geneva: Librarie Droz, 1973). For a short analysis of this interesting
syncretism and Christianization of the world of the fairies, see Jean Subrenat,
"Merveilleux chretien et merveilleux paien [sic] dans le prologue d'Huon de Bordeaux,"
in Societe Rencesvals; Proceedings of the Fifth International Conference, Oxford 1970
(University of Salford, 1977).
                                            126
return: he must go to the emir Gaudisse, deliver a message, kill one of his men, demand
tribute, kiss his daughter and bring back his mustache and four of his molars. Leaving
kingdom of Faerie ruled by Auberon who eventually gives him a magical goblet and
horn to help him in the future. 62 But the power of these objects and the protection of
Auberon are always dependent on Huon's compliance with the fairy-king's injunctions,
namely not to lie and not to engage in pre-marital sex; rules that Huon inevitably
With the help of these objects, as well as a magical ring and hauberk acquired
along the way, Huon triumphs over Gaudisse, falls in love with his daughter
Esclarmonde, and finally makes his way back to France. However, Huon does so without
the protection of Auberon as he had disobeyed his order to remain chaste. 63 At court, the
traitors are unfortunately still plying their trade and rob Huon of the objects proving his
Huon is only saved in extremis by Auberon's arrival at court with 100,000 men. Using
his supernatural powers, Auberon recovers the stolen items, has the traitors confess and
enables reconciliation between Charlemagne and Huon. But like all conflicts resolved
through a deus ex machina, the need for it underlines the impossibility of resolution
62The poet clearly took great delights in fashioning a more marvelous universe "over
there." See Calin, The Epic Quest: Studies in Four Old French chansons de geste
(Baltimore: The Johns Hopkins Press, 1966), 188.
63With his usual verve, Gautier castigates the later part of the poem, and especially Huon
who "avec une brutalite bestiale [...] se precipite sur Esclarmonde et se livre sans
vergogne a ce vice abject contre lequel I'avait mis en garde la chastete d'Oberon et que
cet admirable protecteur lui avait severement interdit [...]." Les epopee frangaises,
1:584.
                                            127
without it and the intractability of the problems. Everything remains the same, though it
Skeletal though it is, this summary highlights the main tensions of the work: the
degenerate Carolingian world where traitors swarmed and the character of Huon, whose
individual quest is designed to enable him to gain re-admittance into that world and
triumph over injustice. The interplay between the Carolingian feudal "here" and the
Oriental and merveilleux "there" corresponds also to what has been commonly called
(ever since Marguerite Rossi's exhaustive study of Huon de Bordeaux) the "partie
epique" and the "partie d'aventures." 64 Even though Rossi devotes numerous pages to
the merveilleux and the partie d'aventures, she tends to underplay its ideological impact
on the poem stating that it "apparait comme une partie importante, certes, mais
William Calin, on the other hand, confers much greater meaning to the "partie
d'aventures," and seeks to draw out the constitutive elements of the quest which
transforms the hero and enables him to rejoin the world through successive rebirths. 66
Despite differences in emphasis and interpretation, both critics agree that Auberon, the
64The "partie d'aventures" is not to be confined to the travels in Faerie, but to the entire
middle section of the poem in which Huon travels in the Orient, from Babylonia to
Jerusalem and which corresponds to the verses 2,522-8,982 of the Kibler's and Suard's
edition.
66 William Calin, The Epic Quest, especially 182-185. Calin teases out the symbolic
imagery of the partie d'aventures (forest, water, fire, etc.) and presents them as so many
initiatory moments associated with archetypes. Rossi strongly disagrees with the
approach, stating that "[i]l nous parait d'abord que la demarche de M. Calin consiste a
amalgamer, au nom de presupposes arbitraries, des donnees qui ne sont pas comparables
[...]." Huon de Bordeaux, 384.
                                            128
most important merveilleux element, plays an essential role in Huon's successful quest
finale" according to Rossi and "without a doubt the chief factor in Huon's success" in the
words of Calin. 67 The merveilleux Auberon is not only a pleasant, diverting addition to
the epic world in Huon de Bordeaux, he is the necessary factor for the re-establishment of
the proper order and the conclusion of the poem. Gautier, unwittingly perhaps, touched
Auberon: "II est temps qu'Oberon paraisse; il est le Deus ex machina qui va mettre fin a
ce trop long roman, et ce ne sera pas le moindre de ses prodiges." 68 Symptom that
something has gone wrong in the Carolingian world, the generic interference is the only
way that the matter of France will be restored to its former self.
universe, it does not, according to Rossi, question the unity of the epic character, nor does
it operate "comme dans le roman la liberation des forces individuelles presentes dans le
heros et inconnues de lui-meme." 69 Calin would disagree with this position as for him
the relationship between Huon and Auberon is fundamentally one of mentor and pupil,
and the itinerary of Huon a slow process of social reintegration, which may imply a
I would take a position half-way between Rossi's stability and Calin's mutation. For
while we can conceive that there is a certain evolution on the part of Huon, he is neither
67 Rossi, Huon de Bordeaux, 461 and Calin, The Epic Quest, 205.
                                               129
creatcd by the merveilleux or Auberon nor randomly selected. Huon has already come
into his inheritance, the dukedom of Bordeaux, before the opening of the poem and is
already firmly established. The merveilleux draws the attention of the poem's audience to
the deficiencies of the feudal order which would deprive itself of one of its accomplished
members without the interventions of the supernatural. However, the notion that the hero
has to be supplemented for the accomplishments of his assigned tasks as well as the
epic) picture of the hero, no longer able to stand alone. 70 While the literary posterity of
Huon de Bordeaux has often been described in terms of it popularizing the merveilleux
and the fantastic Oriental description ("une admiration beate pour ce qui avait fait le
the hero would also have a significant influence on later chansons de geste.7]
representation of the merveilleux acts not only as a supplement to and commentary on the
epic world, but as a transformative element in the hero's itinerary. 72 This expansion of
the narrative and symbolic import of the merveilleux in turn leads to a questioning of who
70It ought to be mention that even then, the resolution is short-lived as Huon ultimately
departs the Carolingian to greign over the Kingdom of Faerie.
72The links are numerous, ranging from narrative sequences to the names of characters
and places. See Keith V. Sinclair, Tristan de Nanteuil: Thematic Infrastructure and
Literary Creation (Tubingen: Max Niemeyer Verlag, 1983), 79-83, 90-1.
                                            130
the hero of the fourteenth-century chanson de geste is, or who he would be without this
merveilleux. Huon, without Auberon, might have been condemned to roam the East for
an indeterminate period of time, but Tristan, without the fairy Gloriande, would not have
bastard who raised himself to greatness, at least in so far as his chivalric virtues were
concerned. As Alban Georges notes, the path of Doon constitutes but one of the possible
versions of childhood in Tristan de Nanteuil. Like his half-brother, Tristan is not raised
by his biological parents, for he is separated from them at sea. 74 Left without his mother
on a boat, Tristan is soon saved from the waves by a siren (a first salvation through the
merveilleux) who nurses him and brings him to shore. The siren is captured (and Tristan
rescued) by a fisherman who decides to sell her milk which is kept in jars. But a doe
sneaks into the house, drinks the milk and "devvint aussy grant c'un cheval de Cartaige; /
Et tant devint mauvaise, estrangloit gens a raige." 75 By the will of God, the verve spares
Tristan and brings him back to the forest where she will feed and protect him for eighteen
years. As Georges and Sinclair note, Tristan is one of the only enfants sauvages of the
74The departure from Nanteuil was motivated by the desire of Gui to save his mother
Aye d'Avignon and step-father Ganor who were besieged by the Saracens. The first
folios of the unique manuscript are missing, but we can reconstruct the first few scenes
through the allusions made later on. See Georges, Ecriture et imaginaire epiques, 71.
75 Tristan de Nanteuil: chanson de geste inedite, ed. Keith V. Sinclair (Assen: Van
Gorcum & Comp., 1971), vv. 800-1. That the doe is systematically referred to by the
neologism cerve in the text instead of by biche might be explained by the desire to render
more "masculine" Tristan's caretaker/foster-mother. As it was pointed out in the
previous chapter, the Lion de Bourges poet admits jokingly that the lion is of course a
lioness since it nurses Lion, but lion makes for a better rhyme.
                                           131
French epic tradition. 76 Tristan is thoroughly un-socialized because of his wild
upbringing, a detail that seems to bring him closer to the world of romance as "[i]l
semble que l'auteur se soit approprie un type de personnage bien connu du conte ou du
roman, celui du nice, ce heros en puissance qui ignore tout du monde et que son
inexperience rend stupide." 77 The nice will always initially be surprised by or afraid of
the world when he first encounters it. One only has to think of Perceval who marvels at
                                                                                        7X
the knights whom he mistakes for devils and then angels in Chretien's Perceval.
Tristan stands alone, uncultured, only saved from a thoroughly animal life by the grace of
an angel who descends upon him when he is seven (the age of reason) to grant him the
Language aside, Tristan remains completely ignorant of the world until the cerve
brings him a young Saracen princess, Blanchandine, who has fled her father's city lest
she be married to an old man. Needless to say, Tristan falls in love with the beautiful
maiden, and during their first night together he displays his ignorance of social norms by
raping her. She is, however, quick to forgive him, and the night's second amorous
77Georges, Ecriture et imaginaire epiques, 467. In his discussion, Georges makes great
use of the classic on medieval wild men by Richard Bernheimer, Wild Men in the Middle
Ages: a Study in Art, Sentiment, and demonology (Cambridge: Harvard University Press,
1952). Claude Roussel has treated the epic enfants sauvages in his "Tristan et Ourseau,
deux destins d'enfants sauvages," Cahiers Robinson 12 (2002): 87-108.
78Philippe Menard has devoted an informative article to the nice in which he discusses
some important differences between the treatment of the theme in romance and chanson
de geste (through a comparison of Aiol and Perceval). Menard does not include,
however, late epic in his discussion. See his "Le theme comique du 'nice' dans la
chanson de geste et le roman arthurien," Boletin de la Real Academia de Buenas Letras
de Barcelona 31 (1966): 177-193.
                                           132
seance is performed with her consent. But it is not only Tristan's sexual desires that are
stirred by the arrival of Blanchandine, it is also the inkling of another world. Tristan has
never experienced or demonstrated any of the longings associated with young epic heroes
raised outside of the aristocracy. He is ignorant of women and clothes, of weapons and
war, and, more fundamentally, of his parents and religion. Thus his first meeting with
Love and civilization go hand in hand, as many critics have noted. 79 However, the
maiden will soon be taken away by her father's soldiers after having spent an idyllic, pre-
lapsian few months in the forest with Tristan (with whom she conceives a child, Raimon,
who will be an important protagonist of Parise la duchesse). 80 Yet despite the tempering
effect of Blanchandine, her slow socialization of Tristan, his views of the world remain
conditioned by his sylvan isolation and fornication. Even though he has proven his
virility, he is still far from being an up-and-coming young knight, and even further from
79See Georges, Ecriture et imaginaire epiques, 481-4, and Menard, "Le theme comique,"
43 among others. The civilizing effect of love is of course a theme of the fin' amors.
Danielle Regnier-Bohler also discusses the "sauvagerie" of Tristan in an article exploring
the civilizing meaning of food in her "Exil et retour: la nourriture des origines,"
Medievales 2, no.5 (1983): 67-80. Indeed, Tristan had engaged in a bit of cannibalism
during his childhood.
OA
  For the cyclical relations of the petit cycle de Nanteuil and genealogy, see Georges,
Ecriture et imaginaire epiques, 17-20, 25-29 and 63-68.
                                            133
          Desperate at the loss of his beloved, Tristan leaves the forest in the hope of
recovering her. On his way to the city of Ermenie, he meets his half-brother Doon
(without knowing who he is), who has the same destination. Doon is courageous and
willful, as he has been since childhood, and intends to sell his sword and win glory in the
service of the sultan. Tristan, however, displays the most surprising characteristic one
could imagine of a future epic hero: cowardice. As he and Doon approach the city, their
characters diverge more and more; Doon's desire to fight increases with every step while
Doon scolds him for his pusillanimity and, at Tristan's request, teaches him the rudiments
of weaponry so that he may be able to acquit himself honorably in the business of war.
But Tristan proves to be a rather poor pupil, both in the practice of arms and in the
Bohler insists, it is not ignorance that makes Tristan who he is, but "une forme de
the "complement d'enseignement par ceux qu'il rencontre." 81 And yet, he remains a
coward. That being said, Tristan's "deraison primitive" is also the product of his own
propre 'religion.'" 82
                                             134
       In fact, it is clear from the passage above that whatever pleasure he has derived
from his commerce with Blanchandine, he is willing to sacrifice it for the safety of his
Quixote. Tristan's cowardly, fabliau-like nature does not abate even when he is finally
reunited with Blanchandine and enlists himself and Doon in the service of her father.
Continuing in a humorous vein, Tristan convinces Doon to impersonate him and take his
place in combat while he stays in the castle and beats his armor and his horse to fool the
sultan and Blanchandine. 83 The sultan Galafre, believing Tristan a valiant knight,
promises him his daughter, but learns of the deception performed by the brothers after
Doon-as-Tristan is wounded in battle while Tristan shows no sign of harm. Furious, the
sultan banishes Tristan who flees thinking that his brother has betrayed him to the sultan.
But while in his bitterness he blames Doon, he also admits, and even accepts, his own
shortcomings.
8^
 ~ A well-known example of this trick comes from the fabliau Berangier au kmc cul, with
radically different implications obviously.
                                            135
Tristan also acknowledges that he seems to possess all of the physical attributes needed to
be a knight, though strength and height do not make the man, and Tristan remains a
coward. Despite her best workmanship, Nature seems to have utterly failed.
Tristan's realistic assessment of his lack of merits is not sufficient to spark his courage
and make him embrace the life of a warrior. He meekly accepts his fate (that is, who he
is) and decides to retreat from the world, abandoning Blanchandine to a worthier man.
Tristan's initial contact with the world ends in complete failure. He has not only been
rejected by the world, but also seems to have lost what little he had gained in the forest
third of the way into the poem, the eponymous hero has yet to prove that he has any
worth at all.
It is during this state of dejection for Tristan (and major narrative impasse) that he
will come face to face with the merveilleux. While lamenting his inherent weakness,
Tristan encounters a beautiful maiden in the forest in a scene clearly reminiscent of the
mythological Celtic universe, the forest being the mysterious locus where mortals meet
supernatural forces. The maiden, identified as a fee named Gloriande by the poet from
the onset, asks Tristan to protect her against a snake that has been pursuing her and
promises him riches and her own person as rewards. Though fearful, Tristan reluctantly
                                             136
agrees to help. He continues, however, to display his lack of courage and ignorance of
knightly behaviors, keeping the unsheathed sword in his hand even though the fee tells
him that it is unbecoming of a knight, "Ce n'est pas afferant / Que nul chevalier voit son
espee sachant, / S'il ne voit devant lui ses ennemis dolant" (vv. 8118-20). Tristan even
trembles with anxiety when the maiden softly sings, fearing that it may attract the
serpent. But the fee just goes on smiling at his fretting, and the poet is kind enough to tell
Leaving little doubt as to the importance of the fee in the poem, this passage explicitly
states that it is through her that Tristan will become a hero; she will make him (le fera) a
The /ee's agent in the transformation of Tristan is the serpent which he "battles"
three times. The first encounter ends in an utter, humiliating defeat which concludes
when "Tristan print a braire" (8159), thus reinforcing his non-heroic standing. The
second time, Tristan makes the serpent flee and tells the fee that it has been slain, but she
is no fool. Finally, before confronting the monster for a third time, shamed by the lady
and inspired by his love for her, Tristan swears to die or to prevail, forgetting his
cowardice. However, as Georges points out, "on ne sait ce qu'il serait advenu de ce
                                             137
serment digne de Vivien [in the Chanson de Guillaume] sans la confirmation, la grace
                                                                                         84
que la fee lui accorde," for she "donne a Tristan le pouvoir d'etre fidele a son serment."
After receiving this gift of courage, or at the very least the promise that courage will
come to him, it seems that Tristan could hardly fail to defeat the serpent, a victory which
occurs in an arduous and stereotypical combat. But the fight itself is only an elaborate
herself is "specialisee dans le don du courage" in the late epic. 86 Indeed, once the young
man has defeated the monster, we are almost immediately informed that the stakes were
quite low. The serpent was, in fact, the luiton Malabron, one of the inhabitants of Faerie
relationship to Tristan is clearly that of a fay who instructs a hero." 87 Yet, unlike
Tristan's encounters with both Blanchandine and Doon who sought to instruct him in
love, war, and religion, and who failed equally in their tasks, very little pedagogy takes
place in these scenes with Gloriande. Apparently, Tristan had to be slipped the answers
84             '
     Georges, Ecriture et imaginaire epiques, 516.
85We will remember that the fee Oriande uses a similar expression when commenting on
the past exploits of Maugis.
86See Sinclair, Thematic Infrastructure, 74-78, and Claude Roussel, "Tristan de Nanteuil
et le dragon," in Par les mots et les textes... Melanges de langue, de litterature et
d'histoire des sciences medievales offerts a Claude Thomasset, ed. Danielle Jacquart,
Daniele James-Raoul and Olivier Soutet (Paris: Presses de I'Universite Paris-Sorbonne,
2005), 646.
87
     Sinclair, Thematic Infrastructure, 75.
                                              138
       The combat between the hero and the shape-shifting luiton is not an unusual scene
in the chanson de geste as Francis Suard has well documented in his study of the early-
Hongrie, the eponymous character has to fight the transmuted dwarf Maufune before
                                                                                          89
being allowed to enter the castle of the fairy. A similar scene occurs in Lion de Bourges.
In both fourteenth-century remaniements of the Chevalerie Ogier, the Dane has to fight a
shape-shifting dwarf before entering Faerie. 90 In the late thirteenth-century Gaufrey, the
in a castle before Malabron reveals to him that he is his father. In all of these eases, the
90These two versions of Ogier are unedited. The decasyllable version, dated from around
1310, has graciously been made available in a still unpublished version by Professor
Trond     Kruke     Salberg    and     can   be    consulted    at  his    website    at
http://www.hf.uio.no/ilos/english/people/aca/trondks/index.html.      The alexandrine
version, dated from the 1330s, is contained in three manuscripts, the most commonly
mentioned being B. N. F., Arsenal 2985. Both texts are discussed and summarized in
Knud Togeby, Ogier le Danois dans les litteratures europeennes (Copenhagen:
Munksgaard, 1969), 134-55.        Emmanuelle Poulain-Gautret has recently written a
monograph on the posterity of Ogier. See her La tradition litteraire d'Ogier le Danois
apres le XHIe siecle: permanence et renouvellement du genre epique medieval (Paris:
Honore Champion, 2005).         For the Avalonian episode in these two texts more
specifically, see Harf-Lancner, Les fees au Moyen Age, 278-88.
                                            139
battle is an "epreuve qualifiante" which "consacre [the hero's] valeur." 91 "Consacrer" is
the operating term in all these examples. The Avalonian episode in La Bataille Loquifer,
in which Raynouart fights the monstrous Chapalu at the instigation of king Arthur, occurs
toward the end of the poem, after he has demonstrated over and over again his strength;
the same is true in the fourteenth-century Ogier poems. This is not to say that these
episodes do not grant an additional dimension to the hero, but they primarily consecrate
manifester ou de confirmer [...] une valeur par ailleurs reconnue."92 The merveilleux
might serve to heighten the status of the hero, to mark him as both an epic warrior and a
man worthy of being inducted into an otherworldly pantheon (Raynouart meets not only
Arthur, Morgue and Yvain in Avalon, but even Roland), yet it does not alter who he
previously was. 93 Indeed, Emmanuelle Poulain-Gautret indicates how some of the humor
and pathos in the fourteenth-century Ogier poems comes from the fact that Ogier has not
92 Idem. Carlos F. Clamote Carreto also highlights the complementarity of the Avalonian
and epic universes in this poem in his "Rainouart au pays des fees. Interchangeabilite des
personnages et dialogisme dans La Bataille Loquifer," in Fagonner son personnage au
Moyen Age, ed. Chantal Connochie-Bourgne (Aix-en-Provence: Publications de
I'universite de Provence, 2007). The links between the Avalonian episode and traditional
epic genealogical concerns over fatherhood and lineage are explored in Sara Strum-
Maddox and Donald Maddox, "Renoart in Avalon: Generic Shift in the Bataille
Loquiferin Shifts and Transpositions in Medieval Narrative: a Festschrift for Dr.
Elspeth Kennedy, ed. Penny Eley (Cambridge: D.S. Brewer, 1994).
                                           140
assimilated the courtliness of Faerie.94 These travels in Faerie do not so much alter the
hero's identity as add another layer to the reader's appreciation of the hero.
The supplement affects the literary reception of the hero, but it does not transform
through the merveilleux, can be seen in Le Batard de Bouillon. In this poem, the
stumbles upon Faerie. During their sojourn, Baudouin and his knights encounter Arthur
and Morgue. They also see a mysterious horn which will only release sound if blown by
the "flour du monde, passant de hardement / Tout le monde a .j. jour" and a rose which
can only be plucked by the same. 95 In both cases, the prize goes to Hugues de Tabarie
and not, as might have been expected, to the king of Jerusalem. Robert F. Cook, in his
edition of the text, initially described the episode, this mini-Arthurian novel, as having
been added "a titre purement gratuit." 96 A few years later, however, he amended his
views and demonstrated that the episode fulfilled the important function of elevating the
the tutor of Saladin in the final poem of the Crusade-cycle, a Saladin which is only
known through a later prose version. 97 Rather than playing with a historical Carolingian
figure to elevate Hugues (whose education of Saladin is a way of lessening the blow of
95Le Batard de Bouillon: chanson de geste, ed. Robert Francis Cook (Geneva: Droz,
1972), vv. 3439-40.
                                               141
the Saracen victory by making Saladin "French"), "[t]he undying Arthur and the
immortal fairies [...] appear, taking on a validating role that, while unexpected, is
naturally theirs." 98
We find a playful variation on this aspect of the merveilleux in a poem where the
intertextual markers of another world, Arthur and Morgue, are not explicitly mentioned.
In the thirteenth-century Gaufrey, the hero acquires a companion named Robastre who
possesses enormous strength, is over sixty-years old, and who has, like Raynouart, been a
servant of a lord before taking up arms." Robastre will prove his valor in combat and his
intransigent devotion to the Christian faith on numerous occasions during the poem. He
will ultimately become king of Hungary after achieving a final victory over the evil
Saracen Gloriant (the source of much of the external pressures on the Carolingian world
in this particular poem). But while Raynouart's elevation to lordship in the cycle de
Guillaume was justified, in part, by his royal Saracen origins, Robastre does not appear to
be issued of the same stock. Even though Robastre demonstrates his prowess in battle, it
is uncertain how he (a parentless man who has been a servant) could acquire a kingship.
98 Ibid., 94. See also Trachsler, Disjointures-Conjointures, 141-144. We find also in this
poem an interesting clue as to the assimilation and convergence of the matters of Britain
and France. After his victory over the Saracens of Mecca, King Baudouin of Jerusalem
explains to them the tenets of the Christian faith. He lists the expected elements: original
sin, advent of Jesus Christ, his life and teaching, etc. When he describes the Crucifixion,
he incorporates the Grail story as recounted in the Arthurian tradition: "Nobles fu li hanas
et fais de bon ouvrier: / Che est li Sains Greaus qui tant fait a prisier; / Perchevaus
racompli, ens ou tamp cha arrier" (vv. 2491-93).
99 David M. Dougherty has described the numerous connections between the two
characters, including their strength, unusual origins, and the humor they add to the poems
in his "Robastre, descendant of Rainouart," in Romance Studies in Memory of Edward
Billings Ham, ed. Urban Tigner Holmes (Hayward: California State College Publications,
1967), 31-38. We could also link Robastre to the character of the vavasseur Gautier in
Gaydon whose contributions to the humor of the poem have been analyzed by Calin, The
Epic Quest, 119-171.
                                            142
Moreover, his age and behavior do not quite qualify him to play the role of the jeune
Thankfully, his origins are more illustrious than they may appear. He is the son of
the luiton Malabron who offers his son the chance to prove himself a hero (in the vein of
Arthurian novel, "au castel perilleus." 100 There, Robastre fights a constantly shifting
Malabron before finally defeating him and learning the story of his origins. 101 More
significant for our present argument, however, is Malabron's prediction of his son's
kingship, "Roi seres de Sulie et du pais aussi; / Ileuques demourrez et maint jour et maint
di" (176). From this point on, the poem is slightly reoriented toward Robastre, the hero
whose steps we are following and who is blessed, like Huon, by the protection of an est re
fae which marks him as worthy of holding kingship. 102 There is an unmistakable amount
barbe" (174) and undergoes an ordeal usually reserved for young men, but it seems to
have been the best way the poet found to justify a charretier becoming king. Robastre
does not become younger nor does he lose his single-minded devotion to Gaufrey. The
change brought about by the merveilleux does not take place at the level of the character
100Gaufrey: chanson de geste publiee pour la premiere fois d'apres le manuscrit unique
de Montpellier, ed. F. Guessard and P. Chabaille (Paris: F. Vieweg, 1859), 167.
101It should be noted that Malabron insists repeatedly on the divine origins of his powers
and Robastre insists even more on making sure that Malabron is not in fact a devil, thus
contributing to the recuperation of the mysterious within a Christian framework. Verelst
discusses the literary posterity of Malabron after Huon de Bordeaux in his "L'enchanteur
d'epopee," 133.
102Like Auberon, Malabron will come to Robastre's help throughout the poem and
withdraw his protection when Robastre breaks the rules established.
                                            143
himself, but rather at the level of the narrative structure that situates Robastre on the path
figure (though much like Raynouart). The merveilleux thus fully functions as a
rectification of the epic order by recuperating and relocating all characters within the
proper parameters.
It is also important to add a caveat regarding gifts from a fairy (such as courage
and strength) and their narrative functions, the more to highlight the originality of Tristan
de Nanteuil and its differences from other poems. In Lion de Bourges, for example, the
baby Lion, left alone in the forest, is visited by four fairies (including Oriande and
Morgue) who grant him invincibility, courage, and promises of wealth and kingdom. We
find a similar scene in many late epics, such as in the thirteenth-century Enfances Renter
or the fifteenth-century Galien le restore. In all these cases, however, the fairies' gifts
fulfill no narrative role. They announce what will be, but do not enact it. The
Dubost gives of merveille as a signpost, "[g]lose ou annonce, merveille est un terme que
le recit place en surimpression a sa propre matiere pour en signaler l'etrangetc." 103 This
is played out in Galien le restore where the fairies reassure the sorrowful Jacqueline
about the future of her son by granting him gifts (courage, a crown). This reassurance of
the mother by the fairies can also be seen in the cycle of Garin de Monglane, about which
Guidot says, "Flore avait bien besoin elle aussi de reconfort (dans Enfances Garin). Les
                                             144
fees le lui apportent en venant fixer le destin de Garin." 104 While the scene may have a
dubious proleptic element to it, I would concur with Harf-Lancner's conclusion that these
fairies, in Lion de Bourges and other late epics, are these "fees marraines relevant d'un
merveilleux ornamental, sans role dramatique, sans fonction symbolique." 105 They might
orient the reader's expectations, but they do not program the narrative in the way that
Gloriande does in granting Tristan courage and in prescribing the hero's duties. 106
rupture in both the narrative and the life of Tristan who "semble avoir totalement change
105Harf-Lancner, La naissance des fees, 34, see also 92. Anita Guerreau-Jalabert
considers this kind of scene, in thirteenth-century romances however, as "neutral."
Describing the foreknowledge and the gifts given by fairies, she states that "cette capacite
s'exprime de maniere 'neutre' dans beaucoup de recits; dans un certain nombre de textes
du XHIe, elle se monnaye en predictions enoncees a la naissance d'un enfant et meme en
'dons' qui sont une maniere de conferer des pouvoirs extraordinaires ou de predeterminer
la destinee de l'enfant, du reste generalement conforme a son etat social de futur
chevalier." "Fees et chevalerie," in Miracles, prodiges et merveilleux au Moyen Age:
XXVe Congres de la Societe des Historiens Medievistes de I'Enseignement Superieur
Public (Orleans.juin 1994) (Paris: Publications de la Sorbonne, 1995), 139.
106 It is perhaps this criterion above any others that allows us to discount the fourteenth-
centuiy Brun de la Montaigne from the ranks of the late epic even though it is also
written in the rhymed laisses of the chanson de geste. In this poem, the fairies do not
randomly appear in the forest, but are actively sought by Brun's father who desires to
expose his child in the forest so that he can receive gifts from them. But more
importantly, one of the fairies, feeling insulted by her companions who have given Brun
all the best gifts, curses him to be unhappy in love for many years. This unhappiness will
condition the greater part of the adventures of Brun, or at least so we can surmise, as the
poem is incomplete in the only manuscript. See Brun de la Montaigne: roman
d'aventure puhlie pour la premiere fois, d'apres le manuscrit unique de Paris, ed. Paul
Meyer (Paris: Librairie de Firmin Didot et C ie , 1875). Christine Ferlampin-Acher offers
an interesting discussion of the generic ambiguities of the poem, mentioning how it is not
"une chanson de geste matinee de romanesque: c'est un roman arthurien qui cherche a
conjuguer l'usure des annees et des reecritures en puissant a la vaillance premiere de la
chanson de geste, sans cependant y parvenir." "Brun de la Montaigne: Une chanson de
matiere enforcie (v. 2744)?" in Le romanesque aux XlVe et XVe siecles, eds. Danielle
Bohler and Helene Basso (Bordeaux: Presses universitaires de Bordeaux, 2009), 29.
                                             145
de personalite." 107 The goodwill and affection of Gloriande for Tristan do not so much
elevate him above other heroes as fashion him into one. Georges has shown in great
detail how the extreme importance of Tristan's initiation compared to the epreuves of
other epic heroes who are touched by the merveilleux reveals the indebtedness of the
striking fashion than in other poems. 108 As Suard also points out, the merveilleux and the
folkloric are intimately linked together in the late epic. 109 It is undeniable that the
allows for the representation of the acquisition of valor in a more dramatic fashion than
in other poems in which protagonists never question the chivalric ethos. But this very
having to learn them, by being forced to learn them, Tristan typifies their erosion and the
poem, I question the effect that this granting of courage instead of its simple
consecration has on the conception of the late epic hero. The addition of the merveilleux
in Tristan de Nanteuil points towards a gap, a lack in the epic matiere itself, which cannot
be filled by a more traditional chivalric education. Doon and Blanchandine had, after all,
earlier attempted to socialize Tristan and to introduce him to the world, with resounding
failures. Tristan had returned to the forest where he would have stayed had it not been for
108 Ibid., 518 for his conclusions and 534 for the importance of the oniric.
                                              146
the apparition of Gloriande coming to the rescue of not only Tristan but by extension of
de Nanteuil is that while it suggests an element of lack in the epic fabric, since the hero
cannot become who he is meant to become without it, it is also what allows the epic quest
and the world to be restored to order. After Tristan defeats the serpent, Gloriande at last
introduces herself to him as a fee and confirms the gifts of valor, courage and near
invincibility at which she had hinted. The only caveat is that these gifts will be void if
Tristan is not baptized for "il n'est nul qui puist avoir ceur de proudon, / S'il n'cst bon
chrestiens sans mauvaise achoison" (vv. 8421-22). And more importantly for the epic
narrative (of Tristan) to get finally under way, Gloriande reveals to Tristan his own name
(for he had until then only called himself Sauvaige) and that he is the son of the great lord
concerns into the romance universe of the fee. "Connaissant la gloire du lignage auquel il
appartient, le heros prend alors conscience de sa nature privilegiee et se voit investi d'une
mission: retrouver ses parents et reconquerir son fief," as Georges succinctly puts it. 110
Tristan, however, does not formulate his own project; it is rather the fee Gloriande who
                                               147
        Et deux oncles que as qui moult font a loer;
        Tous ceulx te convendra ensemble rassembler.
        II convient qu'ainsy soit, ne le peus deveer,
        Car tu en as le don c'on ne te peut grever,
        Et de moy et de Dieu qui tout a a sauver. (vv. 8472-84)
The fee, by formulating the mission and (along with God it should be noted) giving
Tristan the tools to fulfill it, enables the hero to piece back together the shattered
severely judges Tristan de Nanteuil, especially its use of the merveilleux. For this
scholar, "Tristan is 'endowed' by Gloriande with his individual and chivalric identity
[...] and I choose the word 'endow' carefully here, because it conveys precisely the way
assessment. But Taylor maintains that the poet retains this aimlessness even after
Gloriande's "endowment" and the revelation of the name, and that the poem continues to
lack a telos. It is indisputable that the road to Nanteuil, even after the episode in Faerie,
lines can hardly progress straightforwardly. Yet, even though Tristan will take many
wrong turns, and the ultimate goal of reunification of the family and recovery of the fief
is constantly receding (or even fails in a certain measure as Tristan is killed by his bastard
son), it nonetheless remains the overarching concern of the poem and ambition of
111Jane H. M. Taylor, "The Lure of the Hybrid: Tristan de Nanteuil, chanson de geste
arthurienne?" Arthurian Literature 18 (2001): 86.
                                             148
victory/defeat in the remaining 12,000 lines or so of the poem does not so much betray a
Faerie and the Carolingian world are never, however, the same thing, and
Nanteuil, this difference is marked all the more strongly after Tristan's victory over
Malabron. Once fully in Faerie, Tristan is presented (like Hugues de Tabarie) with a
horn which can only be blown by the most valiant knight in the world, in an episode
which Sinclair has dubbed the "Joie de la Cort" in reference to Erec et Enide. ui In
Chretien's novel, however, the Joie de la Cort was again a final consecration of Erec's
worth; here it is only a beginning. The horn will, moreover, grant invincibility to the
person carrying it. Tristan, remembering his past cowardice, is doubtful, but goes along
with the task anyway, and to his great surprise, a sound echoes from the horn. This
produces in Arthur and his companions a joy without bounds and all partake in revelry,
dancing and caroling. In the midst of these romance-like delights (which might very well
threaten the continuation of the poem by keeping the hero occupied with pleasure instead
of war), another fee, Morgue herself, takes Tristan aside and informs him that he has
already been eight days in the fairy world." 4 Playing a beneficial part, Morgue reminds
I 12
   Trachsler also recalls this fact and attributes it to the transgressions of Tristan, "La
vaste 'famille' de Tristan par contre, fruit d'autant de transgressions erotiques, ne peut
etre reunie, le pere etant aneanti par le fils." Disjointures-Conjointures, 141.
114
  The lengthening of time in Faerie is a commonplace. In the Batard de Bouillon,
Baudouin and his men spend five years there; similarly Lion in Lion de Bourges will
waste six years in a magical castle. In the two fourteenth-century versions of Ogier, the
                                               149
Tristan that time is fleeting, and while she offers him the choice to stay in Faerie if he
wants to, she offers no objections when he reiterates his wish to leave and be reunited
with his parents and his (future) wife Blanchandine." 5 Similarly, Gloriande who has
"seduced" him into her world willfully bids him farewell, with the stern warning not to
forget that unless he is baptized, the effect of the magic horn will be naught. 1 ' 6 Claude
Roussel draws our attention to the importance of the Christian sanction on the network of
literary interferences in the poem, "au-dela de la triple reference ainsi esquissee au ton du
cadre du roman Breton [Faerie], la tradition epique reprend ses droits, puisque cette
lorsqu'elle est completee par l'onction du bapteme."' 17 Although Tristan will have to
hero spends about 200 years with Morgue in Faerie only to come back around the time of
Philippe Augustus and to realize that all those he knew have been dead for decades and
that books have been written about his own adventures.
115 Poirion mentions how "Morgue perd son aspect inquietant et parfois cruel: elle
devient aussi un fonctionnaire divin" in later texts. Le merveilleux, 102. For Morgue as
an epic fairy, see Jeanne Wathelet-Willem, "La fee Morgain dans la chanson de geste,"
Cahiers de Civilisation Medievale 13 (1970): 209-219. Fairies who see their love
rejected rarely seem to take offense in the late epic. Something similar occurs in
Dieudonne de Hongrie wherein the fairy Oriande offers her love to Dieudonne but
despite an initial reluctance, is ultimately untroubled when he departs her castle to go in
pursuit of his true love Supplante and to help his parents. With the help of the gifts and
knowledge he has been given by the fairy, Dieudonne will, like Tristan, reassemble his
family and restore a modicum of peace to the feudal world, here associated with king
Dagobert.
116We will recall that Auberon had also imposed conditions om Huon with regard to the
efficacy of the magical objects he had given him. The hero almost always receives
magical objects in Avalon, although not Raynouart in La Bataille Loquifer. Georges
discusses the importance of the gifts given and received in the poem and in the late epic
in general. Ecriture et imaginaire epiques, 524-32.
                                              150
 return to the world in order to become a proper Christian epic knight, Faerie is not in
to the formation of the hero who is then endowed with the qualities needed to partake in
the feudal universe. It is a tortuous path to become an epic hero, but the hero is
nonetheless created.
fighting the first knights he encounters, one of whom is his father. For this transgression,
a Black Knight (an envoy of Gloriande) appears and punishes him by beating him in
combat and taking the magic horn away. It is only after much suffering, and being finally
baptized, that Tristan will regain the protection of Faerie, the kingdom which had made
him a knight in the first place. 118 While Morgue, Arthur and Gloriande evoke and
furthermore inhabit a world different from the one in which the drama of the chanson de
between the two, as Trachsler does. The education received in and the code of conduct
imposed by Faerie are underwritten by the pope who baptized Tristan and defended by
the Black Knight who insures that Tristan upholds them. All these elements and actors
therefore converge towards the fulfillment of Tristan's epic quest. At the same time, the
real tension in Tristan de Nanteuil is not between Faerie and the epic world, but the
conundrum posited by the inability of the young hero, Tristan, to be reintegrated in his
world without the support of the supernatural. While Auberon's help was required in
|1^
    See Trachsler, Disjointures-Conjointures, 137; Roussel, "Tristan de Nanteuil et le
 dragon," 648. The injunction not to do something almost always calls for the
 transgression of the order. Huon is a case in point in the chanson de geste, but one also
 thinks of Marie de France's Lanval, or even Chretien's Yvain where the hero does not go
 back to his wife at the appointed time.
                                             151
Huon de Bordeaux because of a tear in the fabric of the epic system, the merveilleux in
Tristan de Nanteuil "repaired" the hero himself. As Marie-Frantpoise Notz suggests, the
certaine idee de la nature, comme le lieu perdu et desire d'une impossible integrite." 119
Accumulating fantastic traits, the poet unwittingly draws attention to the fragmentation of
Gloriande is thus a declination of the Auberon figure not only by her powers, but
by her essential narrative function; "[p]ar son influence, elle ne peut etre comparce qu'a
Auberon [...]." I2 ° The role of the merveilleux adjudant who helps the hero to uphold the
epic order and his own Christian virtue can thus be performed by different types of
loving fairy with roots in the Celtic universe exploited by romances and tales. 121 Lion de
Bourges is also the beneficiary of the protection and support of such a helper whose
nature and origins force us to expand and reconsider further the demarcation between the
merveilleux and the Christian merveilleux: the God-sent White Knight. As William W.
Kibler remarks in his introduction to the poem, "mutatis mutandi, il [Auberon] joue dans
121
  Georges emphasizes the feminine aspect of Gloriande and love in Tristan's initiation.
Ecriture et imaginaire epiques, 518.
                                             152
Huon le meme role que joue le Blanc Chevalier dans notre poeme." 122 I will explore and
highlight the differences between the two as the White Knight cannot be assimilated to
Faerie, but it will be important to remember that the functional and thematic similarities
between the White Knight and Auberon (and by analogy, Gloriande as well) are part,
In the preceding chapter, we left Lion as he was being mocked for his poor
held. During this conversation, the innkeeper highlights what poor fate befalls an
impoverished knight: The body of such a person has been rotting away outside for the
past ten years because the knight did not have money to pay his bill to the innkeeper who
won't let him be buried until he has received what is owned him. Outraged at this
unchristian treatment of a fellow knight, Lion spontaneously offers the content of his
purse so that a proper sepulcher can be accorded to the knight. Humbled by Lion's
magnanimity, the innkeeper apologizes and offers to put him up. The innkeeper's
generosity will also be helped along by the fact that the princess Florantine, who had in
the meantime met Lion and fallen in love with him, lets the innkeeper know that she will
take care of Lion's bills after the latter contracts significant expenses at the inn. The day
of the tournament finally arrives, and a mysterious knight clad in white offers his service
to Lion in exchange for an equal share of the winning. Lion accepts and through his aid,
he conquers the princess and the kingdom. When the White Knight comes to collect his
share, Lion is more than willing to honor the agreement, offering the whole kingdom to
his newfound friend as long as the princess whom he loves is excluded from the deal.
122Lion de Bourges: poeme epique du XIV siecle, eds. William W. Kibler, Jean-Louis G.
Picherit and Thelma S. Fenster (Geneva: Librarie Droz, 1980), 1: lxxxvii.
                                            153
Having received proofs of Lion's loyalty, the white stranger reveals to him that he is in
fact the ghost of the dead knight whose burial he had provided. Grateful, the spirit of the
knight had requested from God to be allowed to show Lion his thankfulness by helping
him prevail in the tournament. Hearing this, Lion falls on his knees and the White Knight
The reader here recognizes the main elements of the folkloric motif of the
Danielle Regnier-Bohler has shown how the motif gained great popularity from the
thirteenth century onward in both lay and ecclesiastical literature in France. 123 As she
points out, the motif is closely associated with monetary matters: the dead knight's
profligacy leads to pecuniary scarcity which is then redeemed by the largesse of the
knight who pays for the burial, which in turn leads to his temporary lack of funds: "[s]i le
heros du roman devient le repondant du mort endette, le mort est a son tour, en reponse,
le garant du heros." 124 In most versions of the tale, the living knight's spending is repaid
by the Grateful Dead with a horse and weapons to fight in the tournament. In light of the
"realistic" worries over money and its depletion present in Lion de Bourges (discussed in
124
  Danielle Regnier-Bohler, "Beances de la terre et du temps: la dette et le pacte dans le
motif du Mort reconnaissant au Moyen Age," L'Homme 29, no. 111/112 (Jul.- Dec.,
1989): 163.
                                            154
our first chapter), the presence of the tale seems to be a particularly well-chosen folkloric
Yet, the assistance of the Grateful Dead is not immediately monetary, but
military. This is not altogether exceptional as the same phenomenon occurs in the
with Lion de Bourges. m In this poem, Richart is also an abandoned child who leaves his
reunification of the family), Richard finally comes to a tournament where love and
kingdom are at play and is assisted by a Grateful Dead similarly transformed into a White
Knight. However, if the points of overlap between the two poems cannot be denied, we
have to consider the capital difference of the episode's location in the narrative. In
Richart li biaus, the Grateful Dead story comes at the very end of the poem. Once the
tournament is won, Richard is installed on a throne and his adventures come to a halt to
valor and virtues demonstrated by Richard throughout the text (including his inordinate
yet admirable generosity), and a literal and literary crowning of his achievements—a
125 We will recall that Lion had depleted his foster-father's small fortune by living like a
great lord and that Baudouin had contracted debts with everybody he knew until the
complete exhaustion of his resources. Lion had been forced to abandon his chivalric
lifestyle and to sell his most prized possessions. The desire to go the tournament in
Montlusant, though prompted by the love of the princess, was also an economic decision.
126Regnier-Bohler, "La Largesse," 62-64, Lion de Bourges, xcii-xcvi. See also Richars li
biaus, roman du XIHe siecle, ed. Anthony J. Holden (Paris: Honore Champion, 1983), 9-
10.
                                            155
       In Lion de Bourges on the other hand, the tale arrives almost as a prelude to the
main adventures of the young hero, before anything has really been accomplished at all,
if we exclude his generosity toward the unburied knight. The appearance of the White
quickly becomes apparent that the White Knight is the only way to distinguish Lion from
The great nobility of Lion's fellow jousters clearly serves to enhance the portrayal of
monetary texture of the Grateful Dead tale highlighted by Regnier-Bohler. Through the
money paid to bury the dead, Lion literally augments his party from two to three, "mais
saichiez que per tant se poront conter trois." The appearance of the White Knight could
thus repair an anomaly of the polis in which a brave knight who has neither money nor
power to assemble a troop of fighters. The divine favor (personified in the White Knight)
Yet such a reading remains unsatisfactory, as the presence of the White Knight on
                                            156
necessary supplement for victory, for the performance of feats of arms not seen "pues la
Nouvelle Loy." Without the White Knight, Lion would be but one among the crowd of
combatants, nothing more than an "avantureux" among many. This is made explicit
There is an unmistakable equation between Lion and the other knights, and the
transformation of the Grateful Dead from provider of weapons to military acolyte appears
all the more significant. Within the context of the role of provider, the weapons and
horse simply enable the superiority latent in the knight to come to light. Here, however,
this superiority (the heroic, victorious status) is explicitly tied to the added strength the
White Knight provides. Lion's exceptionalism does not entirely come from within, for it
is also a matter of outside supernatural influence which grants him an extra edge. That
the help provided is said to emanate from God should not make us forget the context in
which it arrives, and for what purpose. Lion is neither in a judicial combat where justice
is at play, nor is he battling the Infidels. What is at stake is the hand of the princess; all
the participants are those "qui d'avoir la pucelle avoient grant tallant," arguably just as
much as Lion.
This slight diminution of the standing of the hero (or of the hero standing alone)
in this late chanson de geste can be perceived more clearly when we compare it to
another military helper sent by God in a much earlier poem. In the twelfth-century
                                             157
Chanson d'Aspremont, the young Roland is initiated into the knightly life by none other
than Saint Georges during a battle against the Saracens. As the forces of Charlemagne are
about to face off with a powerful Saracen army, three mysterious riders come down from
a hill to join the French leaders. There is an initial and slightly humorous confusion as to
who these men are. But it is soon revealed that their leader is none other than Saint
Georges himself who has come to offer his and God's support. The saintly dragon-slayer
takes special notice of Roland who understands the significance of the attention given to
him.
The Christian merveilleux, the miraculous, fulfills an initiatory function, the "[mjiracle
                                                                           I
comme 'initiation', inauguration de quelque chose" as Alain Labbe has said. "           But
while this supernatural surplus is directed toward Roland, it is also inscribed within the
context of Christian teleology as it allows for the victory over the Saracens. It is a
designation of who the hero will be and an assignation of the task to perform. Roland
does not become a better knight through the intercession of Saint Georges, his deeds are
127
  Aspremont: chanson de geste du XIf' siecle, ed. Francis Suard (Paris: Honore
Champion, 2008), vv. 8 and 158-68.
128Alain Labbe, "Le miracle comme cloture du recit epique: Girart de Roussillon et
Renaut de Montanban," PRIS-MA 14/2, no. 28, Clore le recit: recherches sur le
denouement romanesque (Jul.- Dec. 1998): 136.
                                             158
only placed more firmly within a communal framework in which he has to gain his
standing. The White Knight, on the other hand, enables the individual victory of Lion in
hardement." 129
At the same time, the help provided by the White Knight cannot be separated
from the idea that the merveilleux seems to restore something that has more generally
gone amiss in the social world. I have shown in the preceding chapter how anxiety about
the recognition of worth based on deeds and not wealth was a constant concern and
subject of discourse in Lion de Bourges. The same continues after the end of the
tournament, where Lion appears to have prevailed but when all are still awaiting the
decision of king Henry of Sicily as to who will win the prize. Some of those in
attendance agree that whatever was done during the tournament, the prize will go to a
high noble. The duke of Calabria, Tristan's main antagonist, declares jealously: "Car
ceu seroit pitiet et povre destinee / Se la pucelle estoit a tel homme donnee" (vv. 7,258-
9). In the same vein, but with dejected bitterness, the "chevalier baneret qui sont d'une
partie" (v. 7,357) comment that Florantine will surely give her love to a king or a duke as
As we know, the princess has already given her heart to Lion, as well as her
credit. The final judgment must, however, come from King Henry. The king recognizes
that Lion "ne soit pas de trez aulte lignie" (v. 7,404), but cannot fail to acknowledge that
129That being said, I do not wish to diminish the "crusading spirit" that pervades the
poem. There will be many battles, further along, against the Saracens, and Lion and his
sons will be deeply involved in fighting for Christendom. But the reader still has a long
way to go before reaching these passages, and the White Knight will keep serving Lion
against his Christian enemies as well.
                                            159
he has performed best during the tournament and that it would be a great injustice if the
prize were not accorded to him. The king correctly assesses Lion's worth as a combatant,
but this worth is conditioned by (or predicated on) the presence of the supernatural helper
who allows Lion to become the winner. Whenever Henry refers to Lion, the knight and
And again, later on he urges his daughter to choose Lion as her husband, "Cilz au Blan
Chevalier" (v. 7,457). The accomplishments of Lion are explicitly tied to the help of the
White Knight, in a tangible way which extends beyond God's protection. Lion's standing
as a hero depends on his association with the White Knight. This is illustrated by a
passage later in the poem which takes place after Lion has temporarily lost the protection
of the White Knight because of a sin of fornication. The duke of Calabria's forces are
fighting against those of King Henry, and they are winning. Arriving upon the scene,
Lion decides to join the battle and devises a trick which, he hopes, will give him the
advantage: He has one of his men dress in white "Pour esmaier le due et sa chevaillerie"
(11,304). Implicitly, Lion attempts to remediate the weak position in which he finds
himself and supplement his standing by the addition of the merveilleux. The disguised
knight is, unsurprisingly, killed by Lion's enemies and the hero finds himself again in a
Once Lion has recovered the help of the White Knight through his contrition for
his sins, he will continue to benefit from his interventions throughout the poem and so
will his children. Although the White Knight is sent by God, it would be a mistake to
                                           160
overlook the fact that he plays almost the same role as Auberon in Huon de Bordeaux, as
similarities are indeed striking. The White Knight promises his help to Lion in the future
on the condition that he remain a true and loyal knight; a promise and an implicit threat
also made by Auberon. Tristan is also attacked and then scolded by a Black Knight sent
by Gloriande when he fails to meet his obligations to be baptized, and he is also later on
punished after forcibly bedding his cousin. 131 And as when Huon fails to obey Auberon's
command not to lie with the Saracen princess Esclarmonde until she has been baptized,
consequently forefeiting the protection of the Faerie king, so does Lion forgo the
protection of the White Knight when he betrays Florantine. It is only through sufferings
and trials that Lion will regain the protection of the White Knight. The didactic function
of the supernatural (which itself points in the direction of a lack which needs be
remedied) is strengthened in Lion de Bourges because of the stature of the White Knight
as God's direct envoy. But the higher standing of the White Knight in Lion also offers a
As Calin has noted, the didactic function of Auberon and the help he provides
Huon evoke the idea that he serves as "father figure or father surrogate." 132 At the
beginning of Huon de Bordeaux, the young duke is, after all, fatherless and this condition
is partly blamed for Charlemagne's perceived offense. But the fatherlessness of Huon is
131The didactic elements in late epic poems are often related to sexual matters (Auberon
punishes Huon for sleeping with Esclarmonde, Tristan for raping his cousin, etc.). See
Trachsler, Conjointures-Disjointures, 154, and Rossi, "Les elements merveilleux," 444.
                                           161
also emphasized by the violent demesure of Charlemagne who, as king, should have
embodied notions of justice and of order, exercising the rights and duties of the Father.
Therefore, Auberon fulfills this role and fills this gap left by both the death of the father
and the inability of Charlemagne to be a good king. In Lion de Bourges, the White
Knight comes to play a similar role. This function is heavily underlined in the poem as
Lion, while not fatherless, has an insufficient father who has not been able to preserve
and protect himself, his family, and his land. The task is Lion's. Moreover, Lion also
encounters numerous "father figures" who all, ultimately, disappoint. His foster-father
Baudouin had raised him, but had been unable to either teach him restraint or support his
lifestyle. His future father-in-law King Henry of Sicily is a worthy man, but he is old and
the reason why the tournament is held is precisely so he can pass his kingly duties to a
younger man. Fatherhood and royalty (two pillars of the epic feudal order) are crumbling
on every side, and the White Knight alone (the supernatural) is able to support Lion and
provide the necessary fatherly advices. Like Auberon, the White Knight assists the hero
There is not, however, a perfect equation between the White Knight and Faerie in
the poem; in fact, the author presents the two in conflict later on in the poem. As
Trachsler reminds us, toward the beginning of the second third of the poem, Lion is
riding through the Ardennes forest when he finds himself in a situation very similar to
Dieudonne de Hongrie. 133 He encounters a transfigured luiton who will turn out to be
Auberon himself - though in this text he is a subordinate of the fairy Morgue - whom
                                             162
Lion will have to defeat. Having accomplished this, Lion is introduced, or even inducted,
into Faerie where he will spend six years in complete forgetfulness of his epic duties.
reuniting the family, once again, and of recovering the fief which has been usurped by
Charlemagne and his minions. It is only through the appearance of the White Knight that
Trachsler is correct in pointing out that the existence in Faerie is a waste of epic time in
this case, "[e]n Faerie, la chevalerie et l'amour n'ont aucun but en dehors d'eux-memes,
les annees s'ecoulent comme des secondes et les chevaliers qui se trouvent au royaume
d'Arthur et de Morgue oublient tout ce qui se passe dans le monde exterieur." 134 There
thus seems to be an incompatibility between the two materes, and Lion has to choose
between the two worlds after having received his chivalric consecration from Arthur and
Morgue. This Avalonian episode in Lion de Bourges does muddle somewhat the question
of the positive role of the merveilleux in the late epic as it seems to explicitly detract from
                                              163
as well as endanger the restoration of the feudal and familial order which is Lion's
mission.
At the same time, Faerie does not completely undermine the epic quest, as it
eventually brings a welcome supplement to Lion later on in the poem. After Florantine's
death, Lion retires to a hermitage in order to atone for his sins, in a seeming continuation
of the religious, didactic impetus of the poem personified by the miraculous White
Knight. Lion takes vows never to come back to the world and retires to a forest where
the White Knight provides him a marine celeste. One day, however, this God-sent helper
informs Lion that he will have to leave for a few weeks to assist Lion's sons who are in
grave troubles. Interestingly, they need the help of the White Knight to resolve troubles
caused by men dabbling within the merveilleux, and usurping its consecrating function.
Earlier on in the poem, Lion had returned to the ancestral city of Bourges, and in order to
prove that he was indeed the true heir of Herpin of Bourges, he had to blow the horn
which will only respond to the true lord of the city. After his departure, however, traitors
quickly regained control of the city and, fearing that either Lion or his sons would present
themselves again to recover their rights, they hid the artifact and replaced it with a copy.
When Lion's son arrives to claim the lordship of Bourges, he fails the test of the horn and
is thrown in jail. His tragedy underlines the hero's (as well as the poem's) reliance on the
merveilleux and the dangers of its absence. 135 Hearing this, Lion immediately decides to
leave his hermitage despite his vow and the White Knight's stern warning that his leaving
135We find numerous horns in the late epic (from Huon de Bordeaux onward), and they
can fulfill many functions: calling up troops, protecting one's from harm, designating the
best knight in the world as in Tristan de Nanteuil and Le Batard de Bouillon. Alban
points out how "[c]et objet est seduisant par sa riche symbolique: synthese entre l'epique
rolandien et le merveilleux breton         Ecriture et imaginaire epiques, 525.
                                            164
will not be looked upon kindly by God. Lion, however, insists that saving his son takes
precedence over his soul's salvation, and he decides to trust himself to God's future
Presumably wearing his hermit's clothes, Lion makes his way to Bourges in
company of the White Knight. Suddenly, a fairy comes upon his path with a horse and
weapons, "Sire Lion, dit elle, je vous ait apportee / Ces arme si androit par teille destine"
(vv. 30,714-15). The only condition stipulated is that Lion has to return to this very place
one year hence to come with her "en la terre faiee / Very le boin roy Artus et Morgue
l'asemee" (vv. 30,722-23). Of course, Lion agrees and is delighted to don, once more,
the tools of his knightly trade which are essential for the fight ahead of him. It is
noteworthy that the fairies are not only performing their usual function of giving arms or
marvelous objects to the hero, but also that this role is traditionally fulfilled by the
Grateful Dead. While Trachsler is right to point out that Lion is obliged to choose
between the "world" and Faerie in the end, it is a decision that is ultimately made for
epic purposes as the fees provide support at the crucial moment.136 Their gifts remake
Lion into a knight, and the return to Faerie is accomplished only once the city and the
family have been, once more, saved. Lion departs, saying to his sons, "pues que je vous
ai getez hor de prison" (v. 34,053). Thus, the inhabitants of the fairy world and the
dangers of the merveilleux (as diagnosed earlier on in the poem and condemned by the
miraculous agent as a distraction in the epic quest) become the enabler of the completion
136Trachsler, Disjointures-Conjointures, 149. Lion leaves the world and "on ne sceit
qu'il devint, on ne sceu qu'esperer" (34,086). In the fourteenth-century Ogier poems, the
Dane similarly leaves the world, but in both poems he comes back later to bring help to
the embattled kingdom, before returning once more to Faerie indefinitely. See Trachsler,
Disjointures-Conjointures, 150-62, and Poulain-Gautret, La tradition litteraire, 230-250.
                                            165
of Lion's travails. Although they are at first in apparent contradiction, the merveilleux
and the miraculous ultimately converge in the same direction in providing succor to the
hero who always seems to require the presence of a third term, neither entirely human nor
It has been elegantly posited that the supernatural in the late epic represents the
growing distance between the terrestrial realm and the sacred. While in earlier chansons
de geste God and His angels intervened directly in the affairs of men, in later poems the
supernatural manifests itself through less direct intermediaries. This is especially the
case for the White Knight, about whom Martine Gallois argues that "[l]e Blanc
apparait comme une creature intermediate qui peut entretenir une relation privilegiee
avec Dieu." 137 By his two natures (once a corpse, now a divine agent), "[i]l n'assume
cependant pas completement les fonctions de l'ange, que son alterite, perdue plus
nettement que dans les chansons de geste plus anciennes, eloigne desormais de
l'humanite." 138 Such a dual identity is perhaps in line with a shift of emphasis from
communal history to individual destiny (even when there are broader issues of land and
138 Idem.
                                            166
quelque sorte, une extension du monde humain et non point son reflet dans un miroir a la
fois proche et different, comme 1'image que renvoyaient aux visionnaires du Roland
d'Oxford ou de Gui de Bourgogne les apparitions angeliques." 139 Thus, man has lost
touch with the immanent presence of God in the world who now manifests Himself in
ways which are at the same time more obscure and more familiar.
Instead of angels, our heroes now interact with characters from the folkloric
tradition (the White Knight, Auberon, fairies, luitons, etc.) who are all, to one degree or
another, agents of God and who appear seamlessly into the world of men, without the
fracas of the angels. The Christianization of the world of fairies, "cette synthese
of the inhabitants of Faerie in our poems who have acquired a "couverture religieuse." 140
Auberon will eventually sit next to Jesus Christ Himself. Maugis is protected by God and
the power of prayer, as well as by his magical learning and strength; Gloriande insists
that her gifts will be ineffective without baptism; Malabron in Gaufrey is adamant before
a doubtful Robastre that far from being infernal, his shape-shifting abilities come directly
from God; even the fairies of Lion de Bourges recommend him to God when he decides
inhabitants of Faerie are explicitly said to be those angels who did not pick a side during
Lucifer's rebellion. They are condemned to wait to receive the beatific vision, just like
                                            167
men, and implicitly "servent de transition entre le monde reel et le monde feerique." 141
Even more surprisingly, we find in this poem the transformation of a woman into a fairy.
Esclarmonde, Huon's wife, cannot reign at his side in Faerie, which Huon inherited from
Auberon and won from Arthur, if she were not herself an estre fae. To resolve this
problem, Morgue gently offers to transform her into one in a baptism scene where Jesus
Harf-Lancner's formulation, stands indeed before the late epic heroes, a third space
which allows them to encounter and interact with the mysteries of the universe through a
Vallecalle suggests that the growing presence of the merveilleux in the late epic and the
"souci de donner a la vie terrestre une dimension qui depasse la simple mesure humaine;"
itself an old concern of the chanson de geste. i4i But in light of the preceding discussion
of the fundamental narrative roles of these helpers in the late epic, we might wonder if
the merveilleux does not also point in a more negative direction, toward the insufficiency
of the "mesure humaine" itself in creating new heroes. The heroes of old (Roland, Girart,
etc.) may have been punctually helped by God and seen "[leur] propre faiblesse
142 Harf-Lancner, La naissance des fees, 408; Vallecalle, "Remarques sur le cycle," 934.
                                               168
compensee d'une certaine maniere par la force divine," but there was nothing to add
contributions of the supernatural that is much altered. Discussing the White Knight,
Regnier-Bohler brings forth the idea that "les merites du chevalier ne se suffisent plus a
assurer son parcours; c'est done le revenant qui assure en coulisse la coherence de ses
actes, les lie a un programme divin [,..]." 145 We could add to this assessment that
without the White Knight, there might have been no parcours at all for Lion, who might
well have been overwhelmed by the social odds at Montlusant. The case is even more
striking for Tristan de Nanteuil who, without Gloriande, would have remained a coward,
unable to insure the deliverance of his family and the recovery of the fief. Francois Suard
notes that the abundance of the merveilleux and the folkloric in the late epic suggest that
"les nouveaux auteurs ne voyaient de salut litteraire que dans une coexistence constante
entre leurs heros et un univers merveilleux aux multiples facettes." 146 But this abundance
does not only supplement a literary genre (the chanson de geste plus Arthurian elements),
it also remediates the strength of the heroes as well as the fractures of the world. Though
the merveilleux is undeniably literary, "le merveilleux [...] n'est pas necessairement
l'indice d'une exigence superieure de gout" as Dubost reminds us. "A la recherche d'une
                                            169
frequemment d'une recrudescence de l'irrationnel." 147 The cumulative effect of the
merveilleux in the chanson de geste does not only make one gasp in wonder, but
inclusion of the "fables ridicules" in the chanson de geste a bastardization of the genre?
evolves, incorporates, changes and is changed. And yet, in the transformations we find
continuity, or at least the desire for continuity. The "fables ridicules" are not what they
appear to be. Mechanisms and strategies of renewal, they reveal and underscore the
literary and ideological difficulties of preserving and recovering the heroes of old. Their
presence is a testimony that something is missing, that the chilvaric world is in need of
something with which to correct irself. No longer sufficient to save the world or even
himself, the epic hero is a moving, shifting, incomplete character, and the road to the
                                              170
Chapter 3
In Tristan de Nanteuil, a young knight finds refuge in a forest while fleeing the
traitors who seek to imprison him. There, he chances upon a hermit who offers to share
his modest residence and pittance with him. Over the meager meal, the young knight,
Raimon de Nanteuil, Tristan's son, recounts his story to the hermit, St. Gilles. As Raimon
is lamenting his troubles, St. Gilles realizes that he is his half-brother. The forest is the
Nothing so far is completely surprising in this scene; families are constantly being
separated and brothers perennially stumble upon siblings in the late epic. What is more
unusual, even unique, are the ways in which Raimon and Gilles are related. They share
neither a mother nor a father - at least not quite. As it happens, Raimon's mother,
Blanchandine, is St. Gilles's father, Blanchandin, who became a man through the
doe, faeries, king Arthur, Morgan, Malabron are all initially unforeseen additions to a
chanson de geste. Our trouvere is quite relentless and inventive in his incorporation of
heterogeneous and heteroclite materials into his poem. Even in these circumstances,
Especially since it ultimately brings about a saint whose life was extremely well-known
and who was not, for the record, ever said to be the son of a transgendered woman. 1
Beyond the sheer audacity of giving such a surprising parentage to St. Gilles lie the
problems that a statement like "My mom's your dad!" implies in a genre so profoundly
concerned with issues of lineage, family, and masculinity. In a poem resolutely trying to
restore order through whatever means, the ever-widening cast of characters barely
manages to hide the fractures that are being repaired and underscored by this
accumulation. And yet, this pile-up of novelties is part and parcel of the poetics of the
The woman who becomes a man complicates the picture of heroism I have drawn
so far. While 1 have explored the fluidity and fragility of the concept in the late chansons
de geste, the barrier between the sexes has so far remained in place and my efforts have
been concentrated solely on male characters. Yet, we find in the late epic a plethora of
female characters who engage in the martial life, by putting on man's clothes, by
reconfigure once more the picture of heroism in the late epic. Needless to say, it also
opens up a Pandora's box of questions about gender. That said, even though I am deeply
indebted to the vocabulary of Gender Studies, most notably Judith Butler and the notion
That is, "heroism" is in some ways always coded as masculine in the epic, thus any act of
heroism represents a form of masculine act. As Butler states: "The view that gender is
1 St. Gilles figures in Jacques de Voragine's Golden Legend. There is also a complete
twelfth-century vita written about him in Old French. See Guillaume de Berneville, La
vie de Saint Gilles : texte du XHe siecle, publie d'apres le manuscrit de la Bibliotheque
laurentienne de Florence, ed. and trans. Fran^oise Laurent (Paris: Champion, 2003).
                                            172
performative sought to show that what we take to be an internal essence of gender is
manufactured through a sustained set of acts, posited through the gendered stylization of
the body." 2 My discussion, however, will not be so much about questions of sexual
identity or the body (though there are valid roads of inquiry), but how the male/female
issues come into play as an index of something deeper about the nature and possibility of
heroism. In her study of transvestitism, Marjorie Garber convincingly posits that "one of
the most consistent and effective functions of the transvestite in culture is to indicate the
place of what I call "category crisis." 3 The category in question, in this chapter, will be
heroism (the male hero) that will be restored and supplemented by the unexpected figures
of women warriors. The epic hero, already destabilized, will be shown to be,
Erotic Dissonances
with an unexpected foe, in whose presence they experience a great deal of fear:
 Judith Butler, Gender Trouble: Feminism and the Subversion of Identity. 10th
Anniversary Edition (New York : Routledge, 1999), xv.
3Marjorie Garber, Vested Interests : Cross-Dressing and Cultural Anxiety (New York:
Routledge, 1992), 16.
                                              173
        Moult en furent tuit effree,
        Ne s'osoient vers eulz deffendre
        Ne s'en voiloient une atendre;
        A merveilles les redoutoient. 4
The Amazon-like Camille and her followers appear as aberrations, visions so strange and
awe-inspiring that the manly troops of Aeneas are unable to articulate a proper response
except terror. The sight of such "belle compaigne" (read as a military company and not
"cuidoient que fuissent deuesses." The appearance of female martial violence initially
disrupts the business of war as it cannot be immediately grasped. It takes the well-
adjusted arrow of a Trojan fighter to lift the paralyzing spell by piercing the breast of a
woman fighter and killing her. Realizing that the "damesses" are not "deuesses," the
Trojans then start battling them. However, the initial awe is replaced swiftly by an
equally hasty and misplaced judgment: Since they are not goddesses, they are only
women. And if they are only women, they should neither be able nor allowed to stand on
the battlefield.
Tarcon who, despite seeing how Camilla slays her opponents as expertly as any man,
attempts to "reason" with her. In a long tirade directed at Turnus's ally, he insists that the
only fighting a woman should do is while laying on her back, "la puet faire homme
recreant" (v. 7,144). Even though Camilla has already killed scores of his companions,
he insists that "ja nul preudom o l'escu / par femme ne sera vaincu" (vv. 7,144-45). So
thoroughly does he assume that a woman cannot wield weapons that he viciously asks the
4Le roman d'Eneas, ed. Aime Petit (Paris: Librairie Generale Fran9aise, 1997), vv.
7,045-59.
                                            174
queen whether she has not come to the battlefield to entice customers, offering to pay her
and become her pimp, though he doubts whether even a hundred men could satiate her
needs. Camilla, who "ot honte et grant ire" (v. 7,171), answers his demeaning vulgarity
Camilla rejects the rectification that Tarcon wants to impose on her mode of fighting,
refusing to battle supine as he insists she should. Tarcon's attack on Camilla obviously
Guillaume, the count of Orange lashes out at his sister the Queen in similar terms when
she attempts to prevent King Louis from sending him help: "Plus de cent prestres vus unt
ben coillie, / Forment vus unt cele clume charge, / Unc n'y volsistres apeler chambrcre." 5
desire, so recurrent a topos of medieval misogyny, appear even more incongruous in the
Roman d'Eneas6 As she was in the text's model, the Aeneid, Camilla is a virgin
dedicated to Diana and has never known either a man or the peace of the sewing
chamber; the proper womanly pursuits to which Tarcon insists she should dedicate
6The old topos is one of the great concerns of Christine de Pisan who takes a great deal
of time to refute it in different works, most explicitly in the debate on the Romance of the
Rose. See Le debat sur le Roman de la rose, ed. Eric Hicks (Paris: Honore Champion,
1977), 5-27 (Christine's main letters).
                                            175
herself and which she actively eschews. The dissonance between Tarcon's accusations
and Camilla's behavior, both on and off the battlefield, could not be greater.
Lorraine Stock has noted that the medieval author departs from his model in the
formulation and recipient of Tarcon's speech. While in the Aeneid, Tarcon ridicules "the
lascivious weakness of his men" for fleeing before Camille's troops, here he "directs his
critique against Camille and all her gender." 7 In the classical epic, the Trojans'
cowardliness was the main problem. In the Old French romance, the very presence of
endeavor in which women should not participate, even cannot, despite evidence to the
contrary personified by Camille. This is not to suggest that Virgil was more receptive to
the idea of women warriors than the twelfth-century poet. After all, he sings of arms and
the man. This leaves little doubt about the inextricable link between warfare and
masculinity and inevitably, it seems, excludes women from the proceedings of heroic
poetry. That being said, it could be posited that Camille, as an Amazon-like character, is
more readily understandable in a Classical context (with its fighting Diana, Minerva,
Atalanta, etc.) than in the High Middle Ages, where the myths have become less
7Lorraine Kochanske Stock, "'Arms and the (Wo)man' in Medieval Romances: The
Gendered Arming of Female Warriors in the 'Roman d'Eneas and Heldris's 'Roman de
Silence,'" Arthuriana 5, no. 4 (Winter 1995): 65.
8 Fora thorough exploration of the role of Camille in Eneas, see Aime Petit, "La reine
Camille de YEneide au Roman d'Eneasin Actes du colloque sur I'epopee greco-latine
et ses prolongements europeens, December 8-9 1979 (Paris: Belles Lettres, 1982), 153-
166.
                                            176
familiar. 9 Camille's refusal to conform to gender expectations (to sit in the sewing
chamber and to have sex) thus appears more subversive and the reaction to it more
violent. 10
Trojans is that even though she fights, her appearance remains very much that of a
woman, exposed to the lascivious gaze of the Trojan warriors." Tarcon's offer to pay
her for sex may not only be a jab, but also an expression of the desire stimulated by the
sight of her long hair and obvious beauty. In describing her, the poet never lets the
audience forget that she is an object of attraction, despite her lack of participation in
9This is not to suggest, of course, that the Aeneid is free of misogyny, but simply that
Camilla might have been more culturally familiar as a myth (with companions like
Atalanta, Diana, etc.) than in the Middle Ages. For the difference between Classical and
medieval misogyny, see R. Howard Bloch, Medieval Misogyny and the Invention of
Western Romantic Love (Chicago: The University of Chicago Press, 1991), 65-92.
Roberta Davidson, however, suggests that '[sjocieties of warrior women were
monstruous inversions of natural hierarchy; for this reason, perhaps, medieval audience
were fascinated by Amazons," and goes on to quote Boccaccio and Deschamps. See
"Cross-Dressing in Medieval Romance," in Textual Bodies: Changing Boundaries of
Literary Representation, ed. Lori Hope Lefkovitz (Albany: State University of New York
Press, 1997), 67.
10 The sewing chamber is the "privileged" locus of feminine activity: remote, passive,
unobtrusive. We will recall that in the Roman de Silence, it is precisely the place Silence
flees when she decides to follow Noreture rather than Nature. For more, see Jane
Tolmie, "Silence in the Sewing Chamber: Le roman de Silence," French Studies 63, no. 1
(2009): 14-26.
11In an article on the trial of Joan of Arc, Susan Schibanoff has made the convincing
argument that the violence of the accusations leveled against her by the judges on the
subject of her donning a man's garb was precisely predicated on the fact that she did not
"pass" as a transvestite, but rather always remained clearly female. See "True Lies:
Transvestitism and Idolatry in the trial of Joan of Arc" in Fresh Verdicts on Joan of Arc,
eds. Bonnie Wheeler and Charles T. Wood (New York: Garland Publishing, 1996), 31-
60.
                                           177
"feminine" activity. She is thus clearly eroticized during this scene of preparation for
This combination of erotic appeal and military might is, to my knowledge, unique in Old
French literature (nor does it appear in annals and chronicles for that matter) where war -
In her study of women warriors in the Middle Ages, Megan McLaughlin draws
attention to the fact that for women to participate in warfare (and they did), they had to let
go of their feminine nature. She quotes this instructive passage from Saxo Grammaticus's
History of the Danes where Saxo describes with a certain dose of admiration the military
deeds of women, even though they apparently are not really women anymore:
         Loathing a dainty style of living, they would harden body and mind with toil and
         endurance, rejecting the fickle pliancy of girls and compelling their womanish
         spirits to act with a virile ruthlessness. They courted military celebrity so
         earnestly that you would have guessed that they had unsexed themselves. 13
This rejection of the "fickle pliancy of girls" and replacement of her womanish spirit by a
"virile ruthlessness" are of course what Camille does. But whereas Saxo Grammaticus
describes the Danish women as having "unsexed themselves," the Eneas poet and Tarcon
never unsex Camille. Described as a beautiful woman by one and perceived as a sexual
13Megan McLaughlin, "The woman warrior: gender, warfare and society in medieval
Europe," Women's Studies 17 (1990): 195.
                                             178
object by the other, she never fully becomes a warrior but is a hybrid; a warring object of
desire. Despite her best efforts and her success in silencing (or slaughtering) those who
aim to confine her to a woman's role, she does remain a woman in their eyes.
As the vicious attacks against Camille show, women and warfare do not mix
easily in the eye of their military opponents. In terms of literary history, it might also go
a long way in explaining the scant attention paid to women in the chanson de gesle until
recently. And yet, we find numerous women in castles as well as on the battlements and
battlefields in the Old French epic. In several of our fourteenth-century poems, we even
encounter surprising additions to the late heroic pantheon: women who become men
through the miraculous granting of a phallus in Yde et Olive and Tristan de Nanteuil, as
transformations might seem disconcerting, but I argue that they serve as an extension of
the role played by many women in the chanson de geste. They are also singularly
connected to the expansion of the role of the supernatural in the late epic, which has been
discussed in the previous chapter. There always appears to be something slightly magical
(unnatural or supernatural) about a woman fighter who can always be mistaken for a
deuesse.
For a long time, critics had considered women as somehow foreign to the epic
genre, and their presence was almost automatically designated (or diagnosed) as a sign of
romance influence (or contamination). The fabric of the epic is masculine, standing in
sharp contrast to the valorization of the feminine in the novel, or so the story goes. Epic
                                            179
heroes barely thought of women, and epic poets certainly did not let them speak. Leon
patriotism of Roland as a safeguard against the idle thoughts of love and women: "S'il est
d'abord, et Charlemagne apres la France." 14 This Aude, to whom the great hero pays so
little attention, has often been seen as the epigone of the epic woman. Making an
appearance toward the end of the poem only to collapse and die upon learning of
Roland's death, she represents an ideal of silent femininity that mirrors the virile activity
of Charlemagne's nephew and his love of France. 15 Her death is a foil to the heroic
martyrdom of Roland.
In recent years, new explorations of the roles of women in the chanson de geste,
most notably by Sarah Kay, have succeeded in debunking many of the commonplaces
associated with the epic woman. As Kay sees it, the lack of attention paid to women in
the Old French epics is not necessarily a reflection of their unimportance in these poems,
but rather a reflection of the critical ideas and ideals about them that have been
perpetuated since the beginning of medieval studies. Gautier's view of Aude, quoted
above, is a fair representation of this entrenched trend, still sometimes echoed in modern
scholarship. Kay suggests that such distinguished students of the chanson de geste as
Bernard Guidot and Francois Suard have unwittingly downplayed the importance of
14La Chanson de Roland, ed. Leon Gautier (Tours: Alfred Name et Fils, Editeurs, 1885),
xxxi.
                                            180
women in the epic. For both Guidot and Suard, Kay asserts, the chanson de geste is an
attempt to represent (an idealized) society, and, "'society' has to do with religion, with
knighthood and kingship: women are not part of it, and they have no place in the
chansons de geste, being merely escapees from another genre." 16 And yet, as Kay
demonstrates, women play fundamental roles in social relations in the epic, such as
kingship and kinship, even if only as tokens passed around between men. The exchange
and presence of women offers a counterpoint and at least expresses tension in the
apparently rigid masculine ideology of the chanson de geste. The crucial significance of
women in relations of exchange between men renders their absence from scholarship
problematic.
l6 SarahKay, The Chansons de Geste in the Age of Romance: Political Fictions (Oxford:
Clarendon Press, 1995), 29. Kay is here making reference to Francpois Suard, "La
chanson de geste comme systeme de representation du monde," in Memorias de la Real
Academia de Buenas Letreas de Barcelona 22 (1990), 2: 241-68, and Bernard Guidot,
Recherches sur la chanson de geste au XIHe siecle, d'apres certaines oeuvres du cycle de
Guillaume d'Orange (Aix-en-Provence: Publications de l'Universite de Provence, 1986).
In both books, it is true, women are not discussed much. For an informative overview of
the representation of women in the chansons de geste see, Sarah Kay, " La representation
de la feminite dans les chansons de geste," in Charlemagne in the North: Proceedings of
the Twelfth International Conference of the Societe Rencesvals, eds. Phillip E. Bennett,
Anne Elizabeth Colby and Graham A. Runnals (Edinburgh: Societe Rencesvals British
Branch, 1993), 223-240. In a recent book, Finn E. Sinclair also explores the neglected
role of mothers in the chanson de geste and its relations to family links and kinship. See
Milk & Blood: Gender and Genealogy in the Chanson de Geste (Oxford: Peter Lang,
2003).
17Kay, in an earlier article had previously criticized the central assumption in discussions
of the chanson de geste: "Zumthor, perhaps, reveals something of his hand when he
relates the difference between epic and romance to the opposition between 'action
collective' and 'un homme.' Collective action is the action of a group of men; the kind of
men, as Jauss admits, who have a stake in 'la communaute chretienne et nationale;' free,
                                             181
ipso facto one might say, their presence forces the reader to reconsider the meaning of the
epic genre. Simon Gaunt notes how "[i]n many chansons de geste [...] women play a
reproachful tirade at Guillaume when he comes back, alone and carrying the body of his
dead nephew, after a humiliating defeat at the hands of the Saracens in the Chanson de
Guillaume. Seeing him so pitiful and defeated, Guibourc does not recognize him (or
pretends not to). The lonely figure under the walls of Orange cannot be her husband, she
says, for her husband would have come back victorious or not come back at all. Begging
entry into the city, Guillaume is scolded by his wife, who declares:
As Guibourc exemplifies with such gusto, women can also uphold and articulate feudal
ideals and therefore act as a "supplement to the masculinity of the hero." 19 But this
supplementation also rebukes the apparent vector of heroism in the poem, Guillaume, as
lay, Western men, like the critics themselves, who operate on the text the same
exclusions as the epic poets before them [...]." See her "Seduction and suppression in
'Ami et Amile,'" French Studies 44, no. 2 (April 1990): 129. I admit that my discussion
of heroism and women might replicate, in some ways, something of this prejudice as it
focuses not so much on women as on the fluid category of heroism.
19 Ibid., 65.
                                              182
wrong, in this case, to assume that Guibourc is "emasculating" her husband; his crushing
defeat has already accomplished this. Rather, the confrontation between husband and
wife serves to reassert the ideological legitimacy of the hero through a demonstration of
his masculinity. Her standardized epic discourse, emphasized through the twice repeated
"Se vus fuissez Willame al curb nies" (2,244, 2,268), forces Guillaume to reassume his
identity as the victorious knight. Goaded by her disbelief, he performs feats of arms that
make her say: "A icest colp resemblez vus Willame: / Venez vu sent, ja ert la porte
overte" (vv. 2,305-06). Although the image of a knight fighting to gain or regain the
approval of his beloved might come to mind in this scene, it would be a mistake to see
the dynamics between Guillaume and Guibourc through the lens of romance. Guillaume
is not fighting for his lady's love (nor is it what Guibourc asks of him), but for his
to violence within the epic world. Examples of women fighting in the Old French epic
abound. In the Chanson de Guillaume, Guibourc does not only talk the talk of the feudal
order, but she also walks the walk by offering to defend the walls of the city at the head
of an army of the town's ladies while Guillaume goes to Laon to seek the emperor's
assistance. But Guibourc's gallant offer is not only a manifestation of her devotion to her
husband and the city (she is the one suggesting that he leave for court), but a comment on
the failure of men to protect and defend themselves. The necessity for women to fight, to
wear the "blancs halbercs" and the "vers healmes aguz" (v. 2,445-46) is a response to the
20 Idem.
                                            183
defeats of Guillaume's army. Of course, the "maiden at the ramparts" is itself a topos of
the genre, and does not systematically imply a critique of masculinity as in La Chanson
de Guillaume. Philippe Menard has even suggested that fighting women might be seen
only as a pleasant diversion, a touch of levity in the midst of war. 21 In the twelfth-
century Fierabras, for example, the Saracen princess Floripas and her handmaidens help
the French knights defend the castle where they are besieged against the assaults led by
her own father. In this case, the assistance is linked to romantic love, as the princess is
motivated by her affection for the French knight Gui de Bourgogne. 22 The link to the
preservation or restoration of the feudal order is therefore tenuous at best. Moreover, this
always presented as a purely reactive and defensive action. As Megan McLaughlin also
reminds us, this type of martial activity was not completely unusual amongst medieval
women in "emergency situations." 23 The maidens at the ramparts do not engage in what
could be termed traditional epic forms of violence as they are more often than not simply
throwing rocks or javelins from above, with no particular martial prowess involved.
They also retain their feminine attire and are never mistaken for men, foreclosing in these
scenes the possibility of a challenge to masculinity or to the wholeness of the epic hero.
combattante" in a chanson de geste, but she nonetheless hints at its failures. The
2 'Philippe
         Menard, Le rire et le sourire dans le roman courtois en France au Moyen Age
(1150-1250) (Geneva: Droz, 1969), 107.
22
   Kay has discussed how the assertive character of the Saracen princess itself
problematized a fixed view of gender roles in the epic. See her Chansons de Geste in the
Age of Romance, 25-48.
                                            184
inadequacy of the hero or heroes to ensure victories requires women to fight. Studying
the fascinating roles played by women in the cycle des Lorrains, Catherine M. Jones has
drawn further attention to the famous scene in which 20,000 Bordelais women join the
battle in Anseys de Mes, "vingt mille femmes refusent enfin d'etre les victimes passives
d'un conflit qui leur a enleve fils, freres, maris et amants: revendiquant leur part de
prouesse epique, elles prennent les armes et assurent la victoire des Flamands-Bordelais a
Santerre." 24 Women are oftentimes the ones left behind after a battle, and since they do
not all vanish like Aude, they are destined to suffer unless they act otherwise. However,
claiming their "part de prouesse epique" implies forgoing their feminine attire and
adopting all the physical trappings of the male knight; they thus go unrecognized on the
battlefield. Hundreds of years before Judith Butler, the Bordelaises anticipate gender
take on men's dress to 'un-sex' themselves, to take on men's roles," according to Peggy
McCraken who also quotes Saxo Grammaticus's observation in her study of gender and
fragile. For, as Kimberlee Anne Campbell puts it, "[t]he dominant ideology, which
part of the feudal, Christian world may be portrayed as obscuring her sexual identity as a
24Catherine M. Jones, " 'Se je fusse hons:' les guerrieres dans Anseys de Mes," in
Charlemagne in the North: Proceedings of the Twelfth International Conference of the
Societe Rencesvals, eds. Phillip E. Bennett, Anne Elizabeth Colby and Graham A.
Runnals (Edinburgh: Societe Rencesvals British Branch, 1993), 291.
25
 Peggy McCracken, The Curse of Eve, the Wound of the Hero: Blood, Gender, and
Medieval Literature (Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2003), 29.
                                           185
neccssary prerequisite to the effective use of physical force, or she may be condemned to
performed for these very same masculine motivations of defense and revenge.
symptomatic of something that went amiss in the world. In the Roman de Silence, most
notably, cross-dressing is predicated on the unjust inheritance laws put into place by the
king. 27 Though they disguise themselves "pour beneficier des privileges masculins"
according to Michelle Perret, it is always done because something has occurred to render
                                                                                  •» •       2X
this desire necessary (or the decision was taken for the character, in the case of Silence).
27 Forthe links between cross-dressing and inheritance politics, see Sharon Kinoshita,
"Heldris de Cornualle's Roman de Silence and the Feudal Politics of Lineage,"
Publications of the Modern Language Association 110, no. 3 (May 1995): 397-409. See,
Heldris de Cornualle, Silence: a thirteenth-century French romance, ed. and trans. Sarah
Roche-Mahdi (East Lansing: Colleagues Press, 1992). The story of Avenable/Grisandole
in the Arthurian Vulgate seems also to be linked to inheritance politics as Avenable's
cross-dressing and service to the emperor, followed by their union brought about by
Merlin, ultimately result in the restoration of her parents' fief. See The Vulgate Version
of the Arthurian Romances edited from Manuscripts in the British Museum Volume II.
Lestoire de Merlin, ed. H. Oskar Sommer (Washington, the Carnegie Institution of
Washington, 1908), 281-292.
28
   Michele Perret, "Travesties et transsexuelles:             Ydes,    Silence,   Grisandole,
Blanchandine," Romance Note 25, no.3 (1985): 329.
                                             186
gender norms. The Bordelaises only enter the fray because decades of conflicts with the
Lorrains have decimated the male warriors. We find another revealing example in the
trying to defend a castle under assault by an army of Infidels. 30 The "natural" defenders
are however absent: the father, the son and the husband.
The absence of the triumvirate of heroic masculine figures leads her to assume their
function. But far from being presented as a usurpation of male privileges, Jourdaine's
adoption of military leadership and of the male garb concomitant with it is seen in a
positive light. Her behavior is portrayed as a sign of her good stock and breeding. In the
absence of men, Jourdaine is in charge of the defense of the realm (in this case, Escoce)
and of Christendom:
29This poem is a vastly expanded rewriting of a version from the beginning of the
thirteenth century, as well as a sequel to Ami et Amile. The earlier poem is also available
in a modern edition, see Jourdain de Blaye: chanson de geste, ed. Peter F. Dembowski
(Chicago: University of Chicago Press, 1969).
30There is certainly something about the war against the Infidels that seems to justify
female violence. Krijnie Ciggaar has made the argument that the participation of women
in the First Crusade contributed to the legitimization of the female warrior and to the
presence of the theme in the chanson de geste. Not not only did women also go to the
Crusades, but more importantly perhaps, they were often left in charge of the castle in the
absence of the male warriors. See "La dame combattante: theme epique et theme
courtois au temps des croisades" in Aspects de I 'epopee romane. Mentalite, ideologies,
intertextualites, eds. Hans von Dijk and Willem Noomen (Groningen: Egbert Forsten,
1995), 121-130.
                                           187
       Si entendez comment Jourdaine l'alosee
       Fu de bon sane conchute, estraite et engenree.
       A soy mei'smez dist la roi'ne senee
       Qu'elle aimme mieux morir entre gent deffaee
       Qu'elle soit assegie par le gent desguisee,
       Anchois ara sa char fervestie et armee
       A loy de cevalier et le targe acolee,
       Et yra sur paiiens le pute gent dervee. (vv. 21,440-47)
natural action, for "fu de bon sane conchute," than the travesty of the false religion of the
(she is "alosee," "senee," "au fier contenement," with a "cuer fier"), there is a strong
impulse to return to the predictably normative. Jourdaine has literally stepped into her
father's shoes (his armor), and she is even mistaken for him by the Saracen Kalefrin. The
confusion both elevates Jourdaine to the heroic pantheon (could she not become the
warring subject of a poem herself?) and raises issues of what exactly makes a hero. Is it
simply a question of fortitude and weapons? And where does being male fit into the
battle which has, to my knowledge, few equivalents in Old French literature: the
32 French epics are replete with the dangers of sons killing their fathers: a natural
consequence of the "dispersed family" scenario. They never, however, repeat the Oedipal
scenario of successful parricide. And, of course, we find numerous representations and
variations on the Oedipus theme in the chansons de geste, perhaps most notably in the
antagonism between Roland and Ganelon in the Chanson de Roland. See, R. Howard
Bloch, "Roland and Oedipus: A Study of Paternity in La Chanson de Roland," French
Review 46 (1973): 1-18. The case of Jourdaine in Jourdain de Blayes, however, is, to my
knowledge, the only combat between a daughter and her father in a chanson de geste.
There has been scant work on the father-daughter relationship in the epic, and an
investigation of it would certainly yields interesting results.
                                             188
       Having heard of the troubles in Escoce, Jourdain has set out with Jourdaine's son
and husband to come to her aid. Both meet in the theater of war, but neither recognizes
the other; Jourdain thinks that his daughter is a pagan wearing his armor, and Jourdaine
only sees in his "fier contenement" a foe to be dealt with. For a very brief moment, the
poet plays with the possibility that Jourdaine might completely assert herself as a knight
by killing her father. She deals such a first blow to her father that "l'escu li percha et
trestout li pourfent" (v. 21,677). But her lance is not strong enough, and it breaks against
Jourdain's armor. In this moment of family reunion, gender roles and relations reassert
themselves almost immediately. Jourdain strikes Jourdaine's helmet and instantly sees
that unmistakable symbol of her femininity, her "gente quevelure" (v. 21,685). This
produces, not unlike the beauty of Camilla, a "gran merveille" as "onques mais ne vit
femme armee ensement" (vv. 21,686-87). Jourdaine has not only been vanquished by her
father, she has been returned to her traditional roles as a daughter, a mother and a wife.
All dismount their horses and embrace each other. The happy reunion is cut short by
Despite her visible prowess, Jourdaine is no longer included in the business of war
("Signeur" are the only addressees of Jourdain's exhortation to combat) now that she has
been dis-covered by the sword of her father. She then all but disappears from the poem.
Like Silence in the Roman de Silence, who no longer speaks or acts once her biological
sex is revealed, Jourdaine counts for naught as she removes her helmet.
                                            189
          As Valerie Hotchkiss, in her study of medieval cross-dressing, states, "[m]ale
but, in most cases, foists a male model of fictional heroism onto female characters." 31
The male model is defined through virtues, possessed by Jourdaine because of her
lineage, and, most importantly, by dress. Once Jourdaine's long hair has been made
visible, she can no longer behave as she had, since it conflicts with the "male model."
Yet, the presence of Jourdaine at the head of the army and her near-displacement of her
father, illustrated by the failed combat, articulate a conflicting picture of male heroism
armor), the masculine ethos of war is reaffirmed in its basic values while being
challenged by the possibility that the absence of men might be easily remedied. The male
and female warriors appear interchangeable, yet cannot occupy the same space. Once
Jourdain "re-becomes" Jourdain by resuming his duty as the leader of the host, Jourdaine
Blaye takes place in a delimited timeframe and under specific and dire circumstances.
While they do cross-dress in that they wear armor, they cannot be described fully as
transvestites. Their intervention into the masculine world is punctual and literally
dependent upon a helmet to hide their features and their hair. They perform as men, but
they do not ultimately assume a male identity. The gender play is thus circumscribed,
33Valerie R. Hotchkiss, Clothes Make the Man: Female Cross Dressing in Medieval
Europe (New York: Garland Publishing, 1996), 104
                                           190
and the focus of the poem remains almost solely on the male hero; these are not stories
about women knights. Nonetheless, transvestite knights comment on the fragility of the
heroic construct. Not explicitly concerned with gender, they represent, as Marjorie
Garber has argued, a "category crisis," in this case the masculine hero. 34 In the
have seen in the previous two chapters, the universe of Tristan de Nanteuil is
characterized by chaos and fragmentation. The entire family has been scattered to all
corners of the Saracen world; there is little hope of return; and, most significantly, the
eponymous hero of the poem is utterly ineffectual for its first 10,000 lines. In the midst
of such disorder, Tristan's grandmother, Aye d'Avignon, steps into the fray and adopts a
male identity, under the name of Gaudion. Because of a lacuna in the only surviving
manuscript, the exact circumstances of Aye's decision to disguise herself are unknown,
but there is no doubt that it is in response to the aforementioned factors. Unlike many
medieval heroines, Aye does not cross-dress as a defense against the sexual persecutions
be of better use to her family, to "try to escape the limitations assigned to [her] gender
35 Escaping  from female garb into man's clothes is not necessarily a reaction to an
attempted rape, but can also be a flight into the "liberating" realm of men. For female
saints who cross-dress, the change of clothes affords them the opportunity to remove
themselves from the marriage or sexual economy in order to concentrate on their spiritual
salvation. The most well-known cross-dressed saints are Marina and Pelagia, whose
stories are recounted in the Golden Legend. For more on female saints, see Hotchkiss,
Clothes Make the Man, 13-31, and Bullough, "Cross Dressing and Gender Role in the
Middle Ages," in Handbook of Medieval Sexuality, eds. Vern L. Bullough and James A.
Brundage, (New York: Garland, 1996), 226-230.
                                           191
role." 36 Yet, what these limitations restrict is not the blossoming of her individuality nor a
desire for adventure, but her ability to come to the rescue of her male relatives. She
breaks free of the social constraints imposed on her biological sex only when the
The imprisonment of her three sons and of her husband leaves Aye, and the
Nanteuil lineage, without its natural defenders and causes a radical transformation in the
character of Aye. Indeed, as William Kibler points out, the Aye known from the
thirteenth-century Aye d'Avignon has little to do with the Aye of Tristan de Nanteuil:
"Quand nous l'entendons discourir [in Aye d'Avignon], ce sont surtout des prieres et des
cris de detresse, des appels a l'aide de Dieu de la secourir, elle ou l'un de ses
champions." 37 These appeals are generally answered, and the male relatives manage to
rescue her (and themselves). 38 The poem thus concludes in relative harmony. But in the
case of the first 3,000 lines of Tristan de Nanteuil, the fragmentation of the family is only
equaled by the incapacity of its masculine representatives to act. The task at first falls to
Aye. Aye's initially successful (though temporary) cross-dressing further emphasizes the
36 Vern L. Bullough, "Cross Dressing and Gender Role Change," 232. See also an earlier
article by Bullough, "Transvestites in the Middle Ages," American Journal of Sociology
79, no. 6 (May 1974): 1381-1394.
^X
  Although we find in Aye dAvignon another example of the supplementation of the
warrior class. In this case, it is the addition of a new Christian knight who converts
because of his love for Aye, in an unusual variation on the topos of the Saracen princess
embracing Christianity for the love of a French knight. See Aye dAvignon, chanson de
geste anonyme, ed. S. J. Borg (Geneva: Droz, 1967). The Christian knight who converts
eventually marries Aye and he is also a protagonist in Tristan de Nanteuil.
                                             192
shortcomings of the male characters, though not of the male ethos, and the need for the
being both valiant and cunning in combat and wise in council. 39 So successful a man is
she that she is offered the recompense habitually reserved for the young knight who has
proven himself: a beautiful woman in marriage, in this case, her own daughter-in-law
Aiglantine. This is clearly not Aye's objective as she aims precisely to reunite her with
her son, Gui de Nanteuil. We even have a glimpse of humor as she declares, "On me
vault donner femme et je quier mon barron" (v. 1,810). 40 As Georges has shown, the
poet does take a certain delight in highlighting the disjuncture between her biological sex
and her gendered performance, especially in scenes of combat. 41 Beyond the occasional
4<) Theassociation of cross-dressing, marital fidelity, and service to the husband is not
uncommon. We find it in Boccaccio for example, and it also constitutes the main part of
the thirteenth-century short romance Le Roman du roi Flore et de la belle Jehanne. In
this novel, the wife wrongly accused of adultery dresses as a man in order to serve her
husband as his valet for many years, before eventually revealing her identity once she has
made sure that she has been fully exonerated of alleged infidelity. See Le roman du roi
Flore et de la belle Jeanne, publie pour la premiere fois, d'apres un manuscrit de la
Bibliotheque royale, ed. Francisque Michel (Paris: Techener, 1838).
                                             193
performance is never forgotten, and the whole endeavor remains a fundamentally serious
one. We are not in the realm of the vain et plaisant, and her valor is explicitly linked to
The acquisition of honneur has as its sole purpose the deliverance of the male members
of the family, who at this point cut a rather piteous figure compared to the virile and
martial taye Aye. But while the masculine characters seem to be at a disadvantage, the
epic ethos is nonetheless preserved in the person of Aye. The poet is careful to curb the
familial duty, "Mais s'estoit..." In some ways similar to the epic bastards fighting for the
family without hope of reward, fighting because it ought to be done, the female
performance of martial deeds is subordinated to the general welfare of the family unit.
All the more since they cannot participate fully in the system of rewards for military
bravery: marrying a woman and earning the opportunity to continue one's lineage.
Though humorous at times, Aye qua Gaudion in fact stands as a pure and disinterested
example of chivalry, a moral and martial measure to which her son and grandson might
chivalric behavior, disinterested from the usual expected rewards: violence is solely in
the service of a greater cause, the generic integrity of the chanson de geste. The
                                            194
matriarch of a clan, her duty is to her children. But Valerie Hotchkiss, among others, has
noted how conflicts and problems usually arise in episodes of transvestitism when the
of societal acceptance [the traditional behavior of a male hero] inevitably brings the hero
into the service of an admiring lady, society's skewed perception becomes instrumental
in uncovering the truth because it requires that the ideal knight be sexually active." 42 As
we shall see later on, this is precisely what happens to other epic heroines. Aye's case is
slightly different because the woman who seems to be destined for her in the poem is her
own daughter-in-law, and she swears to her that she has no other motive than to reunite
her with Gui. She does, however, unwittingly enter into a sexual triangle as the sultan
whom she serves, Mugafier, has fallen in love with Aiglantine and sees Aye/Gaudion as a
rival. The sultan thinks to himself, "Bien pense, s'il est mors, qu'il averoit l'amour /
D'Aiglentine la belle a la fresche coullour" (vv. 2,334-3). Against this threat of sexual
violence toward Aiglentine, Aye stands as an asexual defender, wanting nothing more
than to safeguard Gui's wife. Avoiding any reference to the threat of a homosexual
transvestitism, and glorifies her service even more. Away from the conflict between
Nature and Noreture involved in the gender conflict of the Roman de Silence, Aye's
masculine performance ultimately derives from her motherly instinct. Beyond the
linguistic impishness of the text with pronouns, this aspect of Aye as the mother is
explicitly underscored when she attends to her grandchild, Tristan, in the forest, after
hearing of the existence of the giant cerve and of the baby. The toddler Tristan
                                             195
(anticipating what he will later be) is initially afraid of this fearsome knight, running
away from him. So as to appease him, Aye bares her breast, and "luy monstra ses
mamelles dont son pere nourry / Hors de son sain les trait que l'enffes les choisy" (vv.
2,539-40). Though clad as knight, Aye is still the mother who unites the "pere" to
"l'enffes," and her cross-dressing is only but an unusual means aiming to achieve this
result.
as superficial as the clothes that allow her to behave like a man. We are again reminded
essentially male, represents a significant barrier: a woman who is part of the feudal,
ineffectually." 43 While this assessment is partly correct, it fails to take into account how
ineffectual the use of physical force by men so often is in the late chansons de geste.
Therefore, the re-affirmation of the normative by the fact that the only way for a woman
to take part in the "feudal, Christian world" is to dress up as a man is not as interesting as
the necessity for the masculine universe to be remediated by women. Moreover, the
category of masculine prowess itself appears fluid, even superficial, in light of the case
44The text that obviously comes to mind is the Roman de Silence, in which relations
between inner being (if there is such a thing) and outer appearance are developed at
greater lengths. The issue of clothing is, as R. Howard Bloch has demonstrated,
fundamental to the understanding of the poem: "What remains essential, however, is not
whether or not Nature lurks beneath the veil of representation, but the incongruity of the
                                             196
       At the same time, the Tristan de Nanteuil poet uses his play with gender roles not
only to undermine the poem's knights, but the contemporary chivalric class as well.
While Aye is in battle, excelling in martial deeds, the poet offers the following comment:
The valiance shown in battle by Aye is the valiance that should always be displayed, but
which is not. God's appearance may appear somewhat surprising since, while Aye is
battling Saracens, she is doing so on behalf of other Saracens. Yet, this is the fate of so
many heroes of the late epic who seem condemned to wandering, and she is doing so on
behalf of her family. 45 Though God should not be dismissed as a literary device, it is
difficult not to see this easy explanation of female heroism (seamlessly coupled with a
moralistic tirade) as drawing attention to the artificiality of the scene. God's miracle
explains the anomaly of female heroism while simultaneously drawing attention to the
fragility of the heroic construct in general, predicated upon a system of miracles that can
rapport between the body and that which covers it. [...] Clothes, like the letter that masks
sense, serve more to obscure than to make plain." See his "Silence and Holes: The
Roman de Silence and the Art of the Trouvere," Yale French Studies 70 (1986): 95.
45For example, Bernier, in the second part of Raoul de Cambrai, also ends up fighting
for a Saracen lord in Spain while seeking his son.
46The association between divine blessing and female heroism that most obviously
comes to mind is the historical case of Joan of Arc. For example, in her Ditie de Jehanne
d'Arc, Christine de Pizan writes of her prowess:
       Car, se Dieu fist par Josue
       Des miracles a si grant somme,
                                            197
heroism raises the question of why it has to be there in the first place. Not unlike the role
transvestitism destabilizes the unity of the masculine heroic construct by underscoring its
own artificiality.
The direct and explicit divine blessing of episodes of transvestite women removes
Yet, questions remain as to what this framework is. Doubting the importance of God for
the medieval mind is of course out of the question. In the chanson de geste as in history,
as in every aspect of the worldview of the Middle Ages, God is everywhere and He
manifests himself precisely through the anomalous and the supernatural, as hagiography
amply testifies. But I am suggesting that the forceful manifestations of God in the late
epic through instances of female heroism exacerbates certain trends I have discussed
remediated, supplemented.
Lion de Bourges, which sheds even more light on the reconfiguration of the epic hero. In
Ditie de Jehanne d'Arc, eds. Angus J. Kennedy and Kenneth Varty (Oxford: Society for
the Study of Mediaeval Languages and Literatures, 1977), vv. 193-200. That being said,
Kelly DeVries has made the argument that even though our "impression of Joan is not
one of military skills; it is instead one of her religious devotion," Joan was also a skilled
military leader behaving like a mercenary captain offering salvation instead of loots. See
her "A Woman Leader of Men: Joan of Arc's Military Career," in Fresh Verdicts on Joan
of Arc, 9.
                                            198
this poem, Lion's mother, Alais, has through a series of misadventures ended up in the
kitchens of the Emir of Toledo disguised as a young man named Balliant. But all is not
well in the Saracen city as Marsile, who appears to have a universally bad reputation, is
laying waste to the city and his champion, the giant Lucien, inflicts great sorrows upon
the city's inhabitants. All the fighters sent by the emir fail miserably, and the situation is
growing desperate. It is at this juncture that an angel appears to Alais in a dream. After
reassuring her about her familial concerns, the angel proclaims that it is God's will that
"tu soiez armee droitt a l'ajornement / de tout ce qu'il affiert a home anthierement" (vv.
1,587-88), for it is her destiny to kill the giant. The kitchen boy Balliant is thus
transformed, by divine order, into a fighting knight. In the morning, Alais dresses as "il
affiert a home" and sneaks out of the castle, not without having being mocked by the rest
of the staff for her bizarre chivalric accouterment. For the hero's clothes do not fit her
very well, as the giant Lucien will soon point out when she comes upon him. What
follows is an exchange that is a variation on an epic stock scene; the formidable pagan
foe feeling that his opponent is unequal to the task and that it would be dishonorable to
engage in combat with him. Such a scene occurs, for example, in the twelfth-century
Fierbras where the giant initially tries to convince a wounded Olivier not to fight him, as
well as in the much later Galien le restore. In both these cases, the discursive preambles
are clearly designed to heighten the Christian's right over the Saracen's wrong. Despite
patently inferior physical statures, both Olivier and Galien prevail over their gigantesque
enemies because they are true believers; a metonymy of holy war. In all these cases of
Charlemagne and the peers pray for Olivier, Galien himself addresses numerous prayers
                                             199
to the Lord. Their resulting dominance is therefore not entirely surprising, and is in
complete agreement with how the world should be. But in all these cases, God's
intervention is a confirmation of the Tightness of the cause and also a valediction of the
hero's inner strength, constituting an addition rather than a beginning. Man - indeed, the
male character - is still at the center of the action within a larger eschatological
framework, despite and because of the supernatural help he must receive in order to
triumph.
This scenario in Lion de Bourges goes through a makeover that is both humorous
and explicitly religious. Here also, the poet displaces the central masculine figure from
the poem by drawing attention to its absence. When Alais awakes in the morning, she
follows the angel's orders and dresses as a knight. She leaves the city and encounters the
giant who is sleeping. Seeing him, the duchess exclaims "Laisse [...] vecy povre jornee!
/ N'est pas euvre de femme ou me sus atornee!" (vv. 1,660-62), yet recognizes that she
must follow her ordained mission. Waking up, the giant disdainfully dismisses his
opponent, not because she is a woman (he does not know), but because she is not
properly attired.
In a typical male warrior versus formidable opponent scene, Lucien's emphasis on his
foe's shabby weapons would serve to highlight his valor. Here, on the other hand, the
encounter is replete with humor because Lucien's mocking focus on Alais's external
appearance reveals his misguidedness in not seeing pass the clothes, and not seeing the
                                            200
woman. Yet, Alais's poor attire underscores what is her real shield: her faith and her
divine mission. As it is her fate to defeat the giant, her victory is inevitable.
At the same time, the unusual fact that she has to step in and fight the Saracen
giant makes the absence of men palpable. 47 During the combat, she moans:
The entire fight between Alais and Lucien is thus predicated on the disappearance of
hermitage after losing both his wife and his son. This implicit failure of the masculine is
once more emphasized by the overtly miraculous at the crux of the battle, when Alais is
almost crumbling under the blows and she cries to God, "Dieu de lassus, ne me vait
obliant!" (v. 1,821). Not exercising His power with discretion, God "y fist miraicle pour
la dame avenant" and sends a cloud to blind the giant whom Alais can then strike to her
heart's content. The battle scene against Lucien thus carefully superposes the feminine
nature of Alais, the absence of men, and the necessary presence of God. Up to this point,
female heroism is not posited as a valid alternative to its male model, but as a miraculous
performativity. Her initial cross-dressing as the kitchen boy Baliant was initially only a
disguise to escape male desire and to remain chaste for her husband Herpin. Indeed, this
47For a difference interpretation that emphasizes the religious aspect of the text, see
Martine Gallois, "Merveilleux et surnaturel dans 'Lion de Bourges,'" Theophilyon 3, no.
2 (1998): 519.
                                              201
is often the reason why women cross-dress in both literature and in history. 48 This
particular infraction against the injunction of Deuteronomy 22:5 that "A woman shall not
wear anything that pertains to a man" was even conceded by Thomas Aquinas. 49 In most
concealed under male clothes. What is more revealing is how quickly Alais comes to
adopt the chivalric ethos once she has performed what is after all an initiatory rite of
manhood, the defeat of the monster. After her victory, Alais returns to the kitchen,
uninterested in the rewards promised by the emir, out of devotion for her husband,
"Laisse, dit la duchesse, de ceu je n'ait mestier; / San Herpin mon signour ne tanrai/ ja
denier" (vv. 1,914-15). Yet, when someone else claims to have slain the giant, she
develops a sense of ownership over her martial deed, "Bien me doit annoyer / Quant de
mon propre fait ressoit si telz loier" (vv. 1,946-47). Though initially presented as a
conduit of divine strength, Alais's martial deeds become her own and she adopts, little by
little, the behavior and personality of a man. She thus presents herself to the Emir and
clothing or simply God's favor. As she is about to enter the fray against her enemy, Alais
4K                                                                      •
  The motif is prevalent in medieval literature, and particularly exploited in the late epic.
See Monique Malfait-Dohet, "Fonction et typologie des transgressions sexuelles dans les
creations epiques du XIV e siecle," in Sexuelle Perversionen im Mittelalter, eds. Danielle
Bushinger and Wolfgang Spiewok (Greifswald: Reineke-Verlag, 1994), 127-29. Of
course, it is also the explanation for most of the hagiographic cross-dressing.
49See Hotchkiss, Clothes Make the Man, 49-68, and Schibanoff, "True Lies," 41, who
quotes a passage from the Summa theologiae (2a2ae, 2, vol. 44, p.239) justifying certain
cases of cross-dressing.
                                              202
       Laisse, dit la duchesse, comment la chose va,
       Car je n'ait pas apris, ne mez cors ne l'usait,
       Le mestier ne l'ouvraige que faire me faurait! (vv. 2,025-27)
And
This apprentissage is precisely what takes place in the battle, and Alais is transformed
from a woman wearing man's clothes for her virtue's sake into a cross-dressed woman
who behaves and passes as a knight and who adopts the trappings and attitudes of the
category. After she defeats the lying knight, Alais is even made chamberlain and
seneschal of the Emir of Toledo, and as such leads a sortie against Marsile's forces that
are still assembled outside the city. Her victory over the giant had already placed her
implicitly in the company of heroes, and now her leading the charge against Marsile's
forces draws a line between Alais and the greatest of the epic paladins, Roland, thus
placing the biologically different hero on the generic continuum of the epic. As a
seneschal riding at the front of the host, she pushes Roland's foe back but, the poet
explains, "Mais depues reconquist au trenchant de l'espee / Toleltte et le pays per vertut
Roland in the fight against paganism in Spain, and she becomes a knight, through deeds
and disguise, in her own right. It will not surprise the reader to learn that these
achievements create a new set of problems for Alais: the emir's daughter, Florie, falls
madly in love with her. This is, as Valerie Hotchkiss reminds us, a common element in
                                           203
well as in Yde et Olive and Tristan de Nanteuil that will be discussed below. 50 In almost
all of these cases, the woman pursuing the cross-dressed character displays an overtly
aggressive sexuality that manifests itself in the forms of false accusations (Silence) or
death threats (Tristan de Nanteuil, Lion de Bourges). Hotchkiss points out that "disguise
not only inverts cultural gender roles but also confuses or reorients sexuality." 51 Yet, 1
would argue, disguise does not so much invert cultural gender roles as it blurs differences
and categories, while at the same time reinforcing them by attempting to adhere to a
definite model. The gender roles remain firmly in place, and the problem lies precisely in
their successful enactments. The poet does not, then, draw on ambiguities, but rather on
the fixity of categories. With respect to Silence, for example, Simon Gaunt has wittily
summed up the paradox of the text, "Here we have a romance in which the king ends up
marrying his favorite knight and in which the good woman (Silence) is preferred to the
bad woman (the queen) because she was a good man!" 52 Our text does not exhibit the
By growing into her clothes and into her role as a knight, Alais has increasingly
assumed the appropriate persona and attitudes of a young bacheler. Admitting to her
success, Alais recognizes the feelings brewing in Florie and laments the delicate situation
in which she finds herself. But what is most compelling is that she seems to contemplate
51 Idem.
52
  Simon Gaunt, "Straight Minds/Queer Wishes in Old French Hagiography: La vie de
Sainte Euphrosine," GLQ: A Journal of Lesbian and Gay Studies 1, no. 4 (1995): 450.
                                              204
       Son pucellaige aroie per Dieu le filz Marie,
       Et l'emmenroie o moy por mener druerie;
       Mais il n'est pais ansi, si ne lou ferai/ mie.
       Dieu, vueilliez moy garder mon corps de villonnie! (vv. 2,558-62)
Later on, Alais is more explicit about considering the turn her story might take.
It is, of course, tempting to analyze these two passages in terms of homosexual desire, or
at least its suggestion. Contrary to Silence, who never answers Eufeme's unbridled lust
with similar longing, Alais recognizes Florie's beauty. She furthermore admits that were
she a man, had she "la condicion [...] de servir," she would happily acquiesce to Florie, if
the Saracen princess converted to Christianity. 53 Although the possibility of lesbian sex
defined by literary conventions (from hero to lover). As she has learned to wield martial
weapons and act like a knight on the battlefield, so is she assuming proper masculine
behavior toward Florie, with the obvious caveat that she is ill-equipped to fulfill this
particular task. Alais's indecision before Florie is thus not so much an example of
sexuality being reoriented or confused, but a symptom of the fluidity of the male identity,
and of the suggestion of the prevalence of Noreture over Nature in the formation of the
male hero.
53For lawful sex to occur, a conversion to Christianity always has to take place lest the
heroes face dire consequences, as in Huon de Bordeaux.
                                            205
       The conflict between gender expectation and biological sex cannot ultimately be
resolved, and it thus leads to a return to normal, so to speak. Facing Florie's threat, Alais
reveals that she is a woman, although she still pretends to be a converted Saracen, and
disrobes herself to prove it. But once she resumes wearing female clothes, she still
remains an object of desire as the emir is instantly taken by her beauty and decides to
marry her. Desperate, Alais prays to be saved from this infidelity to her husband and an
angel advises her to leave the castle and become a beggar woman in the city, an
injunction that she promptly obeys. It would seem that there is a definite return to the
normative with Alais's revelation and her steadfast desire to remain a chaste woman.
The poet might have toyed with gender roles, but the play is now over. There would
definitely be an end to ambiguities and plays were it not for this peculiar facet of the text:
the exact same sequence with the very same protagonists is replicated later on in the text,
with Herpin de Bourges in the role of the jeune premier. After leaving his hermitage,
Herpin had entered the service of the pope, been betrayed, travelled in the Mediterranean,
converted Cyprus, and after another treason, ended up in the prison of the Emir of
Toledo. There he befriends Florie, as Balliant/Alais had done. He also decides to take up
the defense of the Saracen realms against, once more, the forces of Marsile, led by
another giant named, unimaginatively, Orrible who hopes to wed Florie. Herpin and a
small band of Christian knights attack the besieging army, though they are greatly
outnumbered. In the midst of battle, as they are about to be overwhelmed, they pray, and
God answers their plea by sending "saint Georges a teste armee, / Saint Jaicque et saint
Domins" (vv. 17,972-73). As it had happened with Balliant, Florie falls madly in love
with Herpin and attempts to coerce him into marrying her, even accepting to convert to
                                             206
Christianity, despite Herpin's insistence that he is already married. Herpin is forced to
accept and seems doomed to bigamy. It is only through the intervention of Alais, who
comes to the castle on the wedding day and sings the song of her life, thus prompting
The typology of both Herpin's and Alais's story in Toledo is, for all intents and
purposes, the same. The befriending of the princess is followed by an act of military
valor benefitting from God's intercession that makes the hero appear all the more
which is only resolved by a revelation (or an actual disrobing). This extended and
actual man, her husband no less, and both experience similar successes and shortcomings.
Lion de Bourges does not then so much invert sexual roles as it calls into question the
very concept of what the epic hero can be: a woman? A man? At the end, it seems that
the answer does not matter since both genders experience heroism in the same way, with
the same supplemental help of God, and with an almost identical failure to protect
themselves against the sexual desire of others. We find, once more, a valorization of the
chivalric ethos by people of both genders and an undeniable fealty to the ideals of epic
heroism (God's protection, pride in one's deeds, etc.) while at the same time witnessing a
crisis of that very category. As the role of the male hero is being tried out, or so it
appears, on different characters, it keeps producing the same unsatisfactory results with
                                            207
       Heroic actions can thus be performed by either a man or a woman - provided that
the right conditions are met. Transvestitism, however, is either almost always framed as
a supplement to the normative, or the normative quickly reestablishes itself. Despite the
traces of destabilizing unease she leaves behind, the cross-dressed woman returns to her
"feminine" role as a wife and mother, or daughter, once the masculine focal point of the
poem finally returns to the scene. Discussing male cross-dressing in medieval literature,
Ad Putter remarks that "[bjehind the transvestite joke lies a deep conservatism, for
getting it requires our acceptance of the incompatibility of the two sexes [,..]." 54 In the
examples of female cross-dressing discussed above, there is very little trace of humor as
the pathos of the deeds performed overwhelms the joke. And yet, there is a definite
In two late epics, however, the road back to the normative association between
male and violence leads in a rather perplexing direction. In Yde et Olive and another
episode of Tristan de Nanteuil, simple male gender performance is not enough to ensure
the survival of the characters (Yde and Blanchandine), the preservation of the feudal
family unit, or even the family unit tout court. Something more has to happen; a final
consecration has to be given to the woman who has lived as a man if the narrative is to
continue and the epic action is to be resolved. The female character has to become a man
in order to survive and to perpetuate the epic legacy, even at the biological level in the
form of children they sire. Or more precisely, the poems once more have to rely on the
54Ad Putter, "Transvestite knights in medieval life and literature," in Becoming Male in
the Middle Ages, eds. Jeffrey Jerome Cohen and Bonnie Wheeler (New York: Garland
Publishing, 1997), 280. Male cross-dressers receive a starkly different reception in the
Middle Ages as the practice was connected to fear of "effeminacy."
                                            208
supernatural, on the deus ex machina, which in these cases appears under the surprising
variation of the phallus ex nihilo. As we will see, the ultimate necessity of the gender-
reassignment miracle in the narrative and in the ideological framework of both texts
absence, and fracture in the late epic world. Reverting constantly to a normative
paradigm in the construction of their heroes, the trouveres nonetheless underscore the
As I have briefly mentioned above, the impetus for a woman to cross-dress often
resides in her desire to escape sexual persecution and/or a bad marriage. The threat of
sexual violence is indeed the starting-point of many medieval texts in which the woman
flees, thus setting into motion the quest for her recovery by male relatives, and the
absence of the woman becomes itself a symbol of political disintegration as it implies the
but at the same time its very necessity implies that something has gone amiss, something
Bordeaux) offers us precisely such an example of the crumbling of the most basic rules
governing society. The motivation for the beginning of Yde's adventures is indeed one
of the most serious taboos (as well as an "alarmingly popular" motif of medieval
55Dolfait-Mahet, "Fonction et typologie," 140, is keen to see the entire late epic as
conditioned by these failures of generation, but her analysis rests on a selective
highlighting of sexual oddities in the poems she considered. Her conclusion that sexual
perversions are "Pessence de rhero'fsme epique au XlVe siecle" seems like an
overstatement.
                                            209
literature according to Elizabeth Archibald): the threat of father-daughter incest. 56 Yde's
father, Florent, lost his wife in childbirth and as Yde grew into a beautiful young woman
resembling her mother, he became inflamed with lust and love for her. 57 Rather than
suffering in silence, Florent peremptorily informs his council that he intends to marry
Yde, producing nothing but consternation and horror in those around him. His faithful
adviser Sorbarres warns him that "A ceste loi que Dix nous a donnee / Dedens infer sera
tame dampnee." 58 Florent's planned erotic transgression does not only have spiritual
consequences for him but political ramifications for the whole kingdom. Discussing the
issue of literary and familial lineage and incest in the poem, Nancy Vine Durling has
drawn attention to "a particular social dimension of the problem: youths (presumably of
56 Elizabeth Archibald, Incest and the Medieval Imagination (Oxford: Oxford University
Press, 2001), 181. Archibald's is a definitive and elaborate study of the role of incest in
literature and culture. The most well-known text making use of the threat of incest as a
narrative framework is Philippe de Remy's La Manekine where the entire poem is
dependent upon this original sin. We also find it in the fourteenth-century La Belle
Helene de Constantinople and Lion de Bourges, which also reuse the tale of the "Maiden
Without Hand." For a detailed analysis of the motif of incest in the late epic in particular,
see Claude Roussel, Confer de geste au XlVe siecle. Inspiration folklorique et ecriture
epique dans La Belle Helene de Constantinople (Geneva: Droz, 1998), 142-186.
57It is interesting to note that in so many poems (Lion de Bourges and Florent et
Octavien for examples) in which the sons resemble the fathers, this resemblance
facilitates the resolution of the narrative. Thus, a mother will recognize her husband's
features in a young man who will then turn out to be her long-lost son, prompting the
reunification of the family. On the other hand, the resemblance between (dead) mothers
and daughters often acts as the catalyst for the sequence of separation as the father
develops a sexual attraction toward his daughter.
   Esclarmonde, Clarisse et Florent, Yde et Olive: Drei Fortsetzungen der Chanson von
Huon de Bordeaux, ed.            Max     Schweigel     (Marburg:    N.G.     Elwert'Sche
Verlagsbuchhanglung, 1889), vv. 6,362-64. All quotes are from this edition, but I have
also consulted the unfortunately unpublished edition of Barbara Anna Brewka. See her
Esclarmonde, Clarisse et Florent, Yde et Olive I, Croissant, Yde et Olive II, Huon et les
Geants, Sequels to Huon de Bordeaux as Contained in Turin ms. L.II.14: An Edition
(Nashville: University of Tennessee, 1977) [Unpublished dissertation].
                                            210
incestuous unions) will be disinherited and young women will be deemed orphans;
genealogical confusion is the result of incest." 59 Florent's desire thus renders an absolute
disservice to the realm in forgoing the possibility of a legitimate heir. With more
urgency, the poet emphasizes that Florent's behavior will lay waste to the whole
kingdom:
By disrupting the social and divine laws prohibiting incest, Florent shakes the entire
social and moral edifice, disturbing the peace and inviting war. The real victims of war
in the epic are more often than not men. 60 The survivors, those who gain no glory but
only sorrow, tend to be women, the dame, jouente, pucelle, etc., who lose the protection
of men and who become, once more, objects of persecution. In the perverse yet coherent
circular logic of the text, Florent's victimization of his daughter, his failure as a father,
creates more female victims and more examples of men who are inadequate to protect
them.
The disorderly masculinity of her father puts Yde in an impossible bind that can
chooses to cut off her arm so as to no longer resemble her mother, thus preempting her
father's desire but inciting his rage. Helene, in La Belle Helene de Constantinople,
59Nancy Vine Durling, "Rewriting Gender: Yde et Olive and Ovidian Myth," Romance
Languages Annual 1 (1990): 258.
60Notable exceptions can be found, however. One can think of Marsent, Bernier's
mother, in Raoul de Cambrai, who is killed along with the nuns in the fire set by Raoul's
men to the monastery where she had retired.
                                            211
chooses a more modest course of actions - flight. 61 Yde's solution combines the two
notions: transformation and flight. Robert L. A. Clark even suggests that "it is possible to
protect her not only from her father's but also from other men's desire: she cross-dresses
as a man. After Florent has proclaimed his intention to marry her, and left her no choice
but to comply, Yde retreats to her room where she bathes. In a scene structured by
symbolism of rebirth, Yde emerges naked from the tub and instead of putting on
woman's clothes, she "Dras domme vest de riens ne si detrie / En guize domme scst bien
aparillie" (vv. 6,524-35). 63 Under the clothes, the young powerless girl, "Jouenete est de
XV ans tous entiers" (v. 6,482), disappears to become a young man who can ride through
the night. As Archibald states, "[t]he Flight from the Incestuous Father can be read as an
important personal and social rite of passage gone horribly wrong." 64 The clothes, the
"dras domme," are the focus of the transformation, a fabric-thin difference that the poet
61 Helene's story is, however, infinitely more complicated as she also has her arm severed
later on in the poem, in which the motif of the Maiden Without Hand figures
proeminently. See Claude Roussel, Conter de geste au XIV* siecle, 141-186, 207-25.
62Robert L. A. Clark, "A Heroine's Sexual Itinerary: Incest, Transvestitism, and Same-
Sex Marriage in Yde et Olive," in Gender Transgressions: Crossing the Normative
Barrier in Old French Literature, ed. Karen J. Taylor (New York: Garland Publishing,
1998), 91.
63The bath is clearly charged with symbols of rebirth. Its absence from the Ovidian myth
of Iphis and lanthe led Keith V. Sinclair to discount a direct Ovidian influence, in favor
of Indo-European influence, on the sex change in both Yde et Olive and Tristan de
Nanteuil, which he considers certainly related. See his Tristan de Nanteuil: Thematic
Infrastructures and Literary Creation (Tubingen: Niemeyer, 1983), 98-104.
                                            212
       However, the initial disguise is only one step toward Yde's adoption and
fashioning of a male identity. Still "B/en est vestue a guize de garchon" (v. 6,548), she
Having sold her horse, she buys more props in order to become a more convincing young
man. Yet, Yde's resourcefulness also contains a great deal of inventiveness, or even self-
completely as a young squire, as a bacheler, in her self-presentation to others and her life:
"In the Yde story, however, the poet appears to cast his heroine deliberately in the mold
of the young hero, taking her through the stages of squire, knight, and finally, general." 65
Far from continuing to flee and attempting to live anonymously like so many literary
persecuted women (Alais was an example of this before her divinely ordained cross-
dressing), Yde adopts the life and narrative of a young hero in the making. Upon her first
meeting with an Alemans in the imperial territory where her exile has taken her, she lets
The pucelle who had "vestus dras domwe pour paour" (v. 6,541) now finds herself
making the threat, the warrior's boasts. Having thus assumed both the garb of a man and
65Jacqueline de Weever, "The Lady, the Knight, and the Lover: Androgyny and
Integration in La Chanson d'Yde et Olive" Romanic Review 82, no. 4 (1991): 373
                                            213
a man's story, she finalizes the change by altering her name. When the Alemans asks for
her name, she is no longer Yde, but Ydes, although the poet will continue to use her
"real" name in the narration until her biological sex is finally changed. The Yde author
takes a definite amount of pleasure in reminding the reader that Yde is a woman. As
Michele Perret and Robert L. A. Clark show, the text "maintains, on the linguistic level, a
kind of playful tension between Yde's assumed and hidden sex, a tension which can
result in startling and comic juxtapositions." 66 The justly oft-quoted example of this
occurs during Yde's first skirmish. Spurring her horse and entering battle for the first
time, she throws her opponent off his mount by piercing him with her spear, leading the
poet to conclude the episode with the comical double-entendre "Yde la bele sa lance
resaca / Ains mais sor home a nul jour ne hwrta" (vv. 6,621-22). The emphasis on Yde's
beauty, la bele, so close to the obvious phallic imagery of the spear, can hardly fail to
make one smile. At the same time, the playfulness is never innocent as it highlights the
disjunction between real and assumed identity and consequently draws attention to the
performative nature of masculinity, even to the ease with which it can be accomplished.
been significantly less emphasis put on the almost boring predictability with which the
story unfolds, with the notable exception of de Weever, who maps out how Yde's
itinerary conforms to literary typology. 67 Yde does not act like just any man, but like the
young heroes whose stories have been the subject of the two preceding chapters. This
67 de Weever, "The Lady, the Knight, and the Lover," 373-77, 381.
                                            214
close association of Yde with a conventional expression of masculine youth does not only
obscure biological differences between the sexes, but reinforces the knightly ideology as
well as the generic affiliation of the poem: whatever the gender of the hero is, we are still
dealing with the same kind of hero. Yet, the persistent attachment to a proper code of
conduct by a woman while it has sorely been forgotten by others draws attention to the
absence of virtue among men while simultaneously reaffirming manly virtues. From the
moment of re-naming and self-reinvention onward, Yde/Ydes will not only be clothed as
man, but will also behave as a typical literary young knight who desires to live by the
strength of his/her sword and remain faithful to the chivalric ethos. This notion of Yde's
chivalric ethos is striking as it comes to condition everything that she does as Ydes.
Thus, when Yde enters the service of the Alemans (after giving him the flattering resume
quoted above), she does not do so to begin a life of glory-seeking, but because she had
overheard her new master discussing plans to attack the Roman emperor Oton and she
aims to warn him. Similarly, when she encounters a band of thieves, she refuses to join
them partly because thieving is not a noble endeavor for a man-at-arms, which recalls the
above discussion of Geoffroi de Charny's views on chivalry. The standards remain the
Yde's loyalty to the chivalric ethos leads her to utter statements that muddy the
waters between the performative and the natural. Yde never shies away from a fight. And
whatever weapon she wields, she always outperforms her opponents. She defeats a thief
in hand-to-hand combat, breaking all his teeth and cleaving his head in two like a proper
epic knight; she cuts off the arm of another with a sword; she excels later on in the battle
against the enemies of the emperor Oton and even kills the emir. But her valor as a
                                            215
warrior is not only predicated on having the proper attire and equipment. In a play on (or
perhaps a straightforward reproduction of) the young's man desire to act bravely so as to
emulate his forefathers (we will recall the importance of the family name in Tristan de
Nanteuil), Yde declares, "Bien doi auoir prouece & hardement / Qwant je sui fille au rice
roi Florent" (vv. 6,762-63). 6X Earlier, she had refused to become a thief in part because
"ce nest pas courtoisie / De larrechin ne me mellerai mie / Ains not larron en tout ma
lignie" (vv. 6,711-13). This could be seen as the closest the poet ever comes to
elaborating on the topos of the debate between nature and culture, and yet both terms are
conspicuously absent. In the Roman de Silence, the cross-dressed heroine is the locus of
the dispute between the two, and there is a clear (though temporary) rejection of nature
(and the behaviors and activities it mandates) in favor of culture (and the life it offers).
Here, however, Yde appears to refuse to consider things in black and white, as a matter of
opposition between two distinct, gendered paths of actions. Yde refers simultaneously to
the masculine qualities of prouece and hardement and to her status as the daughter of a
part, subsumed by the fealty to the devotion to the lineage, and this surprising gender
performance is cast as an extension of this very ideal. As Diana Watt points out, "[i]t is
never entirely clear to what extent Yde's masculine and feminine qualities are either
'natural' or performed." 69 Performed because of the disguise, the name change and the
story-telling are necessary, but natural on account of the apparently direct link between
68We have previously seen that heredity was one of the decisive factors in Jourdaine de
Blayes becoming a military leader.
69 DianeWatt, "Behaving Like a Man? Incest, Lesbian Desire, and Gender Play in Yde et
Olive and its Adaptations," Comparative Literature 50, no. 4 (Fall 1998): 275.
                                            216
her actions and her bloodline.      Even though Florent has proven a less than stalwart
upholder of the family line (to say nothing of family values), the daughter he threatened
By focusing on her biological and family origins rather than on her sex, the poet
assuages the tension between Yde's cross-dressing and normative gender expectations, as
they are both placed under the umbrella of the hyper-normative discourse of moral
masculinity, which Yde literally embodies by reproducing, and the destructive model of
masculine aggression portrayed by Florent, the promotion of masculine virtues and the
emulation of the lineage appear to remain the ideological focus of the poem, as in any
other chanson de geste. "Rather than expressing despair at being the daughter, not son, of
Florent, [Yde] is seeking inspiration by reminding herself of her own noble birth," as
Watt notes. 70 And yet, Yde is no longer Florent's daughter since she progressively
becomes, with more and more assurance, a full-grown man. In fact, not only does she
seem to evolve, but the story she tells about herself also undergoes significant changes,
blurring the distinction between the natural, the performed, and the literary. This is
developed further when Yde finally arrives in Rome to warn the emperor of the
impending threat of invasion. Upon entering the hall, she is asked the usual questions by
the king, "Dont estes vous amis & de quell gent / De quell pais & qui sont vo parents"
70Watt, "Behaving like a Man?" 278; see also de Weever, "The Lady, the Knight, and
the Lover," 379.
                                               217
And
This new narrative turns out to be the story of countless epic heroes, from the twelfth-
squire from Spain, but a valiant knight exiled from the Carolingian court, like so many
others, by the treachery of the lineage of Ganelon. 71 Like the addition of the -s to Yde so
as to become Ydes, her account to the king is half-true. As the granddaughter of Huon de
Bordeaux, she is indeed related to all of the great epic families - at least as much as all
these late epic heroes can be. And being banished by Hardre's schemes is common
enough to be credible. Yde not only plays the part of a knight; she fashions herself a
literary type.
The more Yde elaborates on her story, the more she seems to inhabit her role. Her
self-assimilation even takes a physical shape as in the middle of her introduction to the
emperor, he looks at her and "Mout le vit grant & mewbru & forme" (v. 6,807). Once
again, a knight is conceived solely as a masculine entity, and the transformation of Yde is
accomplished through verbal means, or so it seems. What she says about Ydes, the
character that she creates, becomes increasingly aligned with her physical appearance.
We might wonder if there is not a hint of parody in Yde's accumulation of the normative
71Hardre appears in Ami et Amile and Gaydon among others and always plays the role of
the arch-traitor.
                                           218
trappings of proper chivalric behavior. When the emperor asks her another question,
"Qwe ses tu faire?" she answers with the following knightly credo:
However, these are not mere words because they represent, with some degree of
accuracy, Yde's actions throughout the text, each episode bringing her closer to knightly,
masculine "perfection." This exhaustively constructed new character, this Ydes who
emerges naked from the bath and puts on man's clothes and adopts a young squire's
story, finally stands as the epitome of proper behavior, correct virtues, and heroism. Like
all the other female cross-dressers, she is wise in council, courteous at court, and fierce in
battle. Unfortunately, Yde will also be victim of her success in passing as a man, like her
The emperor is so taken by Yde's martial and manly virtues that he betrothes her
to his only daughter, Olive. At last, the fact that Yde is not a man will present a tangible
material problem and a patent absence, since as she laments, she "Na membre nul qua li
puis abiter" (v. 7,064). But Yde still prefers to face the eventual problems this union
might cause rather than reveal the truth about her female identity because she fears the
violence that may be perpetrated against her by the inhabitants of Rome, and the
                                             219
vcngcancc that her father may exact upon her for fleeing. She thus marries Olive, "Si
face Dix de moi sa volonte" (v. 7,091). After the wedding, Yde equivocates for two
weeks, but Olive grows impatient and Yde finally has to confess the truth about her
biological sex. Contrary to what one might expect, Olive accepts the situation, paving
the way to what might perhaps be called a lesbian relationship, "Ensamble o vous
prettdrai ma destinee" (v. 7,184), although there is no direct mention of sex taking
place. 72
Olive's understanding evokes the possibility that Yde's cross-dressing might not
only prove disruptive at the level of gender identity, but also that it may entirely
discontinue the line of succession in Rome as their union would inevitably remain
childless. Despite her valor in combat, her wisdom in council, her upholding of the
Christian faith and so on, Yde is lacking because she cannot ultimately fulfill all the roles
that a knight has to play. This will quickly become known through the actions of an
eavesdropper, who is reminiscent of the losengier of romance. Furious, the emperor and
the populace promise to burn both Yde and Olive, for the emperor's daughter is as guilty
of deception as Yde. As Diana Watt insists, it is not such much that their fury is the
result of moral outrage at the implied lesbianism of the situation, but "fear about the
                                                      73
consequences for the realm of an unnatural union."
72 The question of lesbianism in the poem has obviously been remarked upon. I shall refer
the reader to Watt, "Behaving Like a Man? Incest" and Clark, "A Heroine's Sexual
Itinerary" for this particular issue.
73Diane Watt, "Behaving Like a Man?," 273. Peggy McCracken makes a similar point
about Silence, "The medieval transvestite romance presents a profoundly troubling
spectacle to an aristocratic society founded and maintained by dynastic marriage and
succession because ambiguous gender threatens the disruption of dynastic structures - a
woman dressed as a man cannot engender a child." See her "The Boy Who Was a Girl:
                                              220
       The day of the judgment is set; Yde will have to undress for a bath to prove that
she is a man. But as the assembly screams for blood, an angel descends from Heaven and
addresses Oton.
From then on, Yde is Yde, having been made fully a man by God, who sent her "par
bonte" a penis, "Tout chou cuns hom a de sumanite." This manly consecration has been
seen from slightly different perspectives. Perret suggests that "Yde est recompensee de
sa vertu" for she has fled the incestuous desire of her father; Clark, on the other hand,
Reading Gender in the Roman de Silence," Romanic Review 85, no. 4 (November 1994):
517.
                                            221
points out that the reward seems to be "more for her manly valor than for her feminine
virtue." 75 Whatever the exact cause of the holy sex change, it is undeniable that this
poem as Yde's manly behavior is confirmed and condoned by a divine agent. Yet at the
same time there is a return to the norm, the "change of gender allows a restitution of non-
stability not only of Huon's line, but also the continuation of the cycle itself," as Nancy
Durling Vine notes. 76 While we can never forget that Ydes was Yde before being a man
and that the link between biological sex and gender identity has been temporarily
disrupted, there seems to be a reinforcement of the status quo. 77 Men are men and
women are women, and God will take care of those who fall in between.
As the beginning of the poem and Florent's disruptive incestuous desire indicate,
the status quo is not as stable as it might appear. Normative sexuality might have been
restored, but one wonders if the idea and ideal of the masculine hero have escaped
unscathed. Throughout the text, the poet has been careful to fashion Yde as a perfect
representative of the chivalric class, with the appropriate clothes, with pride in her
lineage (despite the threat of incest), the same martial valor and the same wisdom as one
would hope to find in the most accomplished epic character. All this would nonetheless
have ended in abject failure, at the stake no less, if the Christian merveilleux had not
75 Perret, "Transvesties et transsexuelles," 330, Clark, "A Heroine's Sexual Itinerary," 97.
76 Durling, "Rewriting gender," 259, and Watt, "Behaving like a Man?," 274.
77De Weever, "The Lady, the Knight, and the Lover," 383. See also Perret, "Travesties et
transsexuelles," 329.
                                              222
intervened and brought its necessary supplement (in the spectacular guise of phallus ex
nihilo) so that Yde could become the knight that she was "supposed" to be.
in Yde et Olive one of the most dramatized examples of the lack that so many late epic
                            78
characters must confront.        It is therefore perhaps unsurprising that we should encounter
a character like Yde in the Huon de Bordeaux cycle in which characters benefit
constantly from the help of the merveilleux in order to achieve their goals and complete
their quests. 79 Huon himself had seen his status as a Carolingian knight and his life
threatened by a failure of the feudal system, which had to be rectified by the merveilleux
undergoes a transformation from mortal to fairy in a ritualized baptism so that she can
become Huon's queen in Faerie. In Croissant, the poem following Yde et Olive, Ydes'
and Olive's son is exiled from the city of Rome after spending all of his fortune in an
excess of largesse and Christian charity. His rights as emperor will only be reinstated
after an angel informs him of the location of a large treasure destined for him alone that
allows him to buy back his former position. The cycle is full of characters who are, in
78It is Clark's assertion, "A Heroine's Sexual Itinerary," 102, that the main function of
cross-dressing in the text is "the creation of discursive spaces around the linked themes of
incest and sodomy."
79For the cyclical relationship between the different poems, see Francis Suard "Le cycle
en vers de Huon de Bordeaux; Etude des relations entre les trois temoins fran9ais," in La
chanson de geste et le mythe carolingien: melanges Rene Louis publics par ses
collegues, ses amis et ses eleves a I'occasion de son 75 e anniversaire (Saint-Pere-sous-
Vezelay: Musee archeologique regional, 1982): II: 1035-1050;             and Dominique
Cazanave, D 'Esclarmonde a Croissant: Huon de Bordeaux, I 'epique medieval et I 'esprit
de suite (Besan^on : Presses universitaires de Franche-Comte, 1997), 30-55.
                                               223
may only be the most elaborate discussion of the ultimate incompleteness of the epic
hero. The cycle of Huon de Bordeaux, expounding at length upon the failures of the epic
condition for the restoration of its internal order. Having created untenable disorderly
anger, etc.), the writers of the cycle have to suggest supernatural (or literary) solutions.
what could be termed their logical ad absurdum conclusion: the wholesale creation of a
new epic hero (even perhaps of a new family line) through the intercession of the
Christian merveilleux. We will recall that Blanchandine was Tristan's first lover with
whom he engendered Raimon, heir to the fief of Avignon. Following many adventures,
separations and reunifications, the Saracen princess ultimately converts and marries
Tristan. But to escape the city where the two were married, and to avoid recognition by
homoeroticism, or at the very least of desire expressed by a male for someone who
closely resembles another one. After helping Blanchandine dress and put on a sword "a
loy de chevalier" (v. 12,821) Tristan addresses his companion, pointing to Blanchandine
and jesting.
                                             224
But the joke of the disguised Blanchandine's sex-appeal will soon be on Tristan. The two
leave the city with their companions and rejoin the camp of the Saracen queen Clarinde,
whom Tristan and Doon serve temporarily. Like almost all young women cross-dressers
(Silence, Alais, Yde, etc.), Blanchandine will inspire the desire of an aggressive woman,
this time Queen Clarinde, who is also her cousin. 80 Tristan and others in the know are
greatly amused by this infatuation. After receiving a declaration of love from Clarinde,
Blanchandine recounts it to her husband who "sy seigna sa fa^on, / Et puis en print a rire
                                               81
dessoubz son chapperon" (vv. 13,089-90).            Tristan, clearly not conscious of the
potential pitfalls of the situation, soon departs to rescue his father and grandmother who
are prisoners in another city and leaves his wife behind with Clarinde.
The queen becomes more and more insistent, and at the urging of her council, she
                                                                                      82
with a Saracen and that Clarinde has to be baptized before they can sleep together.        As
80 Georges, with some lack of awareness of feminist criticism, writes that the "volonte de
Clarinde d'imposer bain et denudation a Blanchandin(e) est done un abus de pouvoir, a
connotation masculine. En depit de son deguisement, Blanchandine reste placee en
situation de soumission feminine." Ecriture et imaginaire epiques, 571. For a more
interesting view of female sexuality in the chanson de geste, see Kimberlee A. Campbell,
"Sexual Behavior and Social Consequences in the Old French Chanson de Geste, " in
L 'epopee romane au Moyen Age et aux temps modernes. Aetes du XIVe congres
international de la Societe Rencesvals pour I'etude des epopees romanes, Naples, 24-30
juillet 1997, ed. Salvatore Luongo (Naples: Fridericiana Editrice Universitaria, 2001),
199-211.
82 Georges, Ecriture et imaginaire epiques, 568. As Georges points out, the "absence de
penis est evoquee sans ambages, elle apparalt comme un manque fundamental," as in Yde
et Olive. When Blanchadin comes back, transformed, he shows to all his newly-acquired
penis in a "shameless flauting of the new-found member" in the words of Francesca
                                            225
Blanchandine is equivocating, a spy sent by her father to look for her recognizes the
princess and informs Clarinde that her husband might really be a woman. Clarinde does
not take the news as sweetly as Olive and, enraged, she decrees that Blanchandine will
have to undress in front her and take a bath to prove that she is in fact a man.
Blanchandine is saved in extremis from revealing her true sex by a stag which charges
into the room. 83 Taking advantage of the confusion, she flees and follows the stag into
the forest. As she is running away and having her clothes and body ripped by thorns and
branches, she addresses many pitiful prayers to God. She thanks Him for saving her and,
mistakenly thinking Tristan dead at this point, she takes an oath that she will never be
with another man and will remain in the forest in a life of prayers and chastity, "Sy que la
turterelle vourray fere ensement: / Quant elle pert son mazle a nul aultre ne prent" (vv.
16,103-4). Weeping and bleeding from her wounds, almost martyr-like, she sees an
Cadane Sautman. See her, "What Can they Possibly Do Together? Queer Epic
Performances in Tristan de Nanteuil," in Same Sex Love and Desire among Women in the
Middle Ages, eds. Francesca Canade Sautman and Pamela Sheingorn. The New Middle
Ages (New York and Houndmills, Basingstoke, Hampshire: Palgrave Macmillan, 2001),
218.
83
  For the symbolic importance of the stag and its relations to questions of divine election
and initiation, see Georges, Ecriture et imaginaire epiques, 577-580.
                                           226
Blanchandine, weighing her options, resolves to become a man rather than to remain
alone in the forest as the angel predicts. This decision is an extension of Blanchandine's
anterior resolve never to know another man: by becoming a man, she rejects (female)
sexuality. Thus, while the initial cross-dressing was a trick aiming, partly, to continue her
relationship with Tristan without being discovered by her father, the sex change is a
reasoning reflects the author's relative concept of sexual fidelity; to honor the dead
husband, the female body must remain inviolate, whereas the male sexual activity that
                                                   84
follows her transformation has no moral valence."
The story evokes the stories of the transvestite women saints who take up masculine attire
in order to better dedicate themselves to God by foregoing the body. 85 More forcefully
perhaps, metamorphosis from woman to man as a spiritual elevation was precisely the
allegorical meaning extracted from Ovid's story of Iphis and Ianthe by the Ovide
moralise poet. In the ninth book of his Metamorphoses, Ovid recounts how the young
Iphis has been raised a boy by her mother because her father had declared that an infant
girl would be put to death. 86 As a boy, Iphis is betrothed to Ianthe, and Iphis's mother
84
     Hotchkiss, Clothes Make the Man, 117.
XS
   Ibid., 13-31, and her hagiographical appendix, 131-141 for a list and discussion of the
transvestite saints. Further discussions can be found in previously mentioned articles as
well as in Eveylyn Patlagean, "L'Histoire de la femme deguisee en moine et revolution
de la saintete feminine a Byzance, " Studi Medievali 17 (1976): 597-623 among others.
86The Ovide moralise is much more misogynistic in tone than its original in explaining
the reasons why the infant girl has to be killed. In the Metamorphoses, the reason is
"simply" that girls cost more and provide less than boys. In the medieval text, Iphis's
father, Ligdus, says that is because "Fame est sans force et sans valour / Par fame est
                                             227
prays to the goddess Isis to save her daughter: "Or te pri sans demorance / D'ore en avant
                                                     0 7
t'en entremetes / De la sauver et cure i metes             The prayer is successful, and as
Iphis is out walking the next day, her appearance begins to change, "Tout ot son estat et
son estre / Et sa nature femeline / Changiee et prise masculine: / Yphis fille est devenue
filz" (IX: vv. 3,092-95). The poet first offers one of his fanciful "historial sentence"
describing the life of a young woman raised as boy who marries another woman "contre
droit and contre nature" (IX: v. 3,132) and uses a kind of dildo, "Par member apostis"
usual, there is a "meillour sentence" that "doit estre miex aimee" (IX: v. 3,160). As a
woman, Iphis represents the sinful soul, her praying mother the interceding Church, and
her metamorphosis the elevation of the sinful soul to God, redemption through
repentance and prayer. The movement from the feminine to the masculine is thus seen as
a movement from sinfulness (in particular, sexual deviancy) to grace (a return to a true,
blessed nature). 89
88Ruth Mazzo Karras points out how the use of "instruments" among women was
considered a more serious offense in the penitential: "If an artificial phallus was used,
there was a penetrator, and she was transgressing gender role by being the active
partner." See her Sexuality in Medieval Europe: Doing unto Others (Routledge: London,
2005), 110.
                                              228
           Keith V. Sinclair rejects any direct Ovidian influence on Tristan de Nanteuil in
his careful study of the poem in favor of Indo-European origins. But both Georges and
Durling have shown that whether or not the Tristan poet knew of the Ovide moralise, it is
likely that he was at least aware of the symbolic import of the sex-change. All the more
so as the other sex-change from the Metamorphoses, that of Caneis-Caneus, was also
allegorized in a similar manner. 90 Georges also goes farther than Sinclair in arguing that
the real and symbolic transformation of Blanchandine constitutes a turning point in the
a strikingly convincing picture of the religious realignment of the poem after this
emphasis that will be given toward the end of the epic to Blanchandin's son; St. Gilles,
whose story the trouvere rewrites to tie him to the Nanteuil lineage through this most
90 See Georges, Ecriture et imaginaire epiques, 575-580. The sex change can be
conceived of as an initiation in our medieval poems. It is the reading that P. M. C. Forbes
offers of it for the Greek myths. See chapter 7 of his Metamorphosis in Greek Myths
(Oxford: Oxford University Press, 1990).
                                             229
princess who becomes a man (Blanchandin). 93 It is undeniable that it is St. Gilles who
finally manages to restore some measure of stability and unity to the epic world. In order
to reconcile Charlemagne with the Nanteuil family, the poet uses a well-known episode
of St. Gilles's life: his knowledge of the mysterious sin of Charlemagne, a scenc that was
widely circulated in all of the lives of the saint in the Middle Ages and famously depicted
saint (the result of such an unusual union) does become the focal point of the later part of
mythological strata of the poem draws a convincing picture of the role of the sex change.
It can thus be seen as a metonymy for the overall progression of the epic. I do not wish
to refute Georges' exhaustive study. However, I believe that in his magisterial efforts to
map out and organize the overflow of symbols in the poem, he has failed to consider
question of heroism. Even more so, perhaps, because it is the saint and not the knight
who finally brings about a measure of conclusion to this long narrative. Blanchandine is,
after all, another iteration of the epic hero in a poem that offers a plethora of models that
are all more or less incomplete: Tristan, Aye, the bastard Doon, etc. Blanchandine, like
Tristan before the fairy Gloriande, is offered a choice between the passivity of the forest
93As Claude Roussel has shown, late epic poets can be quite playful with hagiography;
creating saints, giving known saints bizarre life stories, engaging in etiological
explanations of their names, etc. Even in this context, however, I would contend that St.
Gilles's extraordinary lineage stands out. See his "Saints et heros dans quelques
chansons de geste du XIVe siecle," Litterales 14 (1994): 125-143. See also his Conter de
geste, 231-276 for the use of saints in La Belle Helene de Constantinople more
particularly.
                                            230
and the activity of returning to the world as a fully developed man. Tristan was inspired
to leave Faerie to recover his family and his lover Blanchandine, as well as to take his
revenge on Doon, whom he believed had betrayed him. Blanchandine offers a similar
It is, of course, a shock for her to learn that Tristan is not dead; a surprise well returned
by Tristan when he discovers his wife's transformation. And yet, beneath the romantic
love Blanchandine feels for Tristan, we can detect the chivalric ethos of revenge and
violence. In turn, this is brought about by Tristan's failure to protect his wife from the
epic world in order to rectify the wrongs that have been wrought upon Tristan who, as the
main character of the poem, should embody the continuity of the epic ideology. Even
once Blanchandin has learned that Tristan is still alive, he understands that there is no
going back to the way things were and fully assumes the new role of king that he has
been granted. Blanchandin goes so far as to refuse to rule a kingdom that he has not
gained through his own merits and leaves with his pregnant wife to conquer Greece. Like
knight (though briefly). Leaving his kingdom to undertake the conquest of Greece, he
will prove as incapable of maintaining order as his epic predecessors did. Defeated in an
                                            231
ambush, his left arm severed, he is destined to repeat the cycle of exile and reunion
common to all of the late epic heroes. Though in this case, searching for the saintly son
implies not only repairing the epic whole, but his very body.
Yet in the aftermath of his transformation, Blanchandin, who was only recently
remember that this particular duty had befallen two other "incomplete" characters before
her/him. The cross-dressing Aye d'Avignon had, as we have seen, performed as a knight
in the hope of freeing her family; Tristan, granted courage by external forces, had
intended to do the same, with slightly more success. As Kimberlee Campbell rightly
points out, "Blanchandine's story completes the third panel of this triptych exploring the
epic equivalence of the masculine with the body and actions of the knight." 94 Yet,
whatever can be said about this exploration - and Campbell is correct in pointing out that
response to a fractured world. 95 The trials and errors of masculinity in the poem, which
in the case of Aye, Tristan and Blanchandine are all to some extent resolved by the
supernatural, are attempts at recovering a unified epic hero who always seems to slip
away.
with the son who plays the role of the restorer in the epic) is mirrored by Tristan's
ongoing quest to be reunited with Blanchandin. After many more tribulations, Tristan
95 Idem.
                                            232
conquers the city of Rochebrune and, being free of his marital bounds with Blanchandine,
marries the princess Florine. Even though the fief in France has yet to be recovered, wc
are finally presented with a picture of relative political and familial stability.
A powerful king, surrounded by loyal followers, ensuring the continuity of his line by
rearing his son Raimon and engendering another, it seems that Tristan can finally rest
easy. But such a happy conclusion is almost antithetical to the compositional structure of
the late epic, where the end is forever receding and stability perennially slipping from the
heroes' grasp. Departure is necessary for the story to continue and the adventures to
accumulate. Thus, one night, Tristan has a dream in which he sees his former lover
Blanchandin, and
The poet will still be very much concerned with the other characters (though he
However, the quest of his eponymous hero is from this point onward firmly reoriented
It is permissible to wonder why Tristan would abandon his life and position to go
in search of Blanchandin. The latter's quest is easily explainable by his desire not only to
                                              233
see his son (a usual parental preoccupation) but also to be made physically whole by him.
Tristan's shakily motivated departure from Rochebrune prompted by a dream (one that
does not even portray Blanchandin as being in danger or need of assistance) is slightly
result of lingering feelings or desire for Blanchandin, despite the transformation. After
all, upon seeing his metamorphosed wife for the first time, Tristan does not recognize that
Blanchandine is no longer a woman and expresses physical desire for his (former) wife,
"Amie, je doy moult desirer / Que je puisse o vo corps au vespre reposer" (vv. 17,573-
74). His ardor is quickly replaced by anger at hearing how Clarinde has stolen his mate,
inviting the suggestion of a sexual competition between them for the favor of
Blanchandine/Blanchandin:
It is only through Blanchandin's intercession that Tristan does not slay his "rival." Not
everything, it seems, has been resolved by the sex change. Such a reading is all the more
seductive because Tristan's travails to be reunited with the maimed Blanchandin mirror
the narrative structure of the Maiden Without Hands that conditioned so many late epic
poems, as Claude Roussel has exhaustively demonstrated. 96 The clear structural analogies
between Blanchandin and female characters in other epics would seem to justify a
                                           234
reading that still equates him with the theme of the persecuted wife. Thus, despite his
transformation, Blanchandin could appear to remain the elusive wife who is sought and
From the perspective that interests us however, that of the supplementation and
restoration of the epic hero, I would like to suggest a different paradigm with which we
can interpret Tristan's departure. I would suggest that along with the notable religious
reorientation of the text, we find in Tristan's quest for Blanchandin similarly "elevated"
motifs: the epic friendship between two men, an addition to the list of epic male
friendships that starts with Roland and Olivier and which is most famously depicted in
Ami et Amile. This is to say that sexual or amorous feelings do not motivate Tristan, but
rather that the eros that has been so present (and destructive) in the poem up to that point
is transformed and reshaped into amicitia. Simon Gaunt has described Ami et Amile as a
"fantastic narrative" that "attempts to reassure its implied audience, since it suggests that
the values it promotes guarantee order and the triumph of rights [,..]." 97 This fantasy
moreover removes "the potential threat of schism within the male community" and "a
similarly attempt to re-construct this monologism by this most unusual and surprising
means. The ultimately all-too-normative pairing of Tristan and Blanchandin can thus be
98 Ibid., 52.
                                            235
        I do not mean to suggest a perfect analogy between the situation of Tristan and
Blanchandin and that of Ami and Amile. The latter look for each other and then for
salvation, while Blanchandin seeks his son and Tristan seeks Blanchandin. William
Calin has called the quest of Ami and Amile a "quest for the absolute." The friends arc
so devoted to each other that each progressively abandons all material concerns in favor
of the other, and when they finally are reunited, they go on the ultimate pilgrimage: to
similarities in that they both experience kinds of personal dejection and loss of status.
Tristan, who leaves with a strong escort, eventually tells them to return to Rochcbrune
with news of his travails. He becomes progressively more destitute, all because "tant
quist Blanchandin, qui ne le peust trouver, / Et pour son serement qu'i vouloit aquitter, /
Et pour ce qu'i I'amoit de bon ceur sans fausser" (vv. 20,361-63). Blanchandin wanders
like a pauper, and Tristan lowers himself once again to the rank of knight errant, a
voyaging pilgrim on a mission to recover a friend and to fulfill a vow. While Tristan's
movements had previously been motivated by material concerns (war, women, fief,
family), there is something in that (almost) final journey that tends toward purity, de bon
The two friends are finally reunited in the city of Namur, where a great
tournament is being held. In order to earn his keep, Tristan had entered a count's service
and fought for him in the melee, unsurprisingly winning the prize. Once more
99William Calin, The Epic Quest: Studies in Four Old French Chansons de Geste
(Baltimore: The Johns Hopkins University Press, 1966), 108
                                           236
demonstrating his complete transformation into a man, Blanchandin is drawn to the
It is neither God nor predestination that brings Blanchandin to the tournament to witness
Tristan's glory, but nature that entices him to seek what he loves and makes him
overcome fear. Yet, this chance desire clearly partakes of the glorification of the knightly
ethos that Blanchandin comes to embody just as much as Tristan in the poem; guided by
love of arms and not by love, Blanchandin takes one more step toward his restoration that
seems to have to passed through his relationship with Tristan before St. Gilles enacts it in
full.
The reunion of the two characters constitutes one of the most moving scenes of
the poem and highlights the deep bond that now seems to unite them, a bond that has not
been explained before. The previous meeting between the two had been the terrible
completely the relationship between the two by completely erasing lingering desire and
presenting them as two men tied together by an almost inexplicably strong friendship.
                                            237
        Tantost congnut le roy dont vous m'oes conter;
        Dessus le corps au roy sy alia tresbucher.
        Eulx deux cheent pasmes, et se vont embrasser.
        Ly ung commence 1'autre humblement a baiser,
        Chascun de deux souspire et prent a lermoier. (vv. 20,699-711)
The paroxysm of strong emotional markers overpowers the text. At the same time, the
humility of Blanchandin contemplating Tristan and kissing his feet gives clear indication
of the new nature of the relationship. Removed from sexuality, the intertwining of the
two heroes in a powerful embrace creates a new couple that from now on will be nearly
inseparable. Tristan's protector, the count of Namur, seeing his man in embrace with a
pauper, urges him to send him away, but Tristan insists that "Se n'est mye ung truant, se
saches sans cuider, / Aingois est gentis homs, sy le doy avoir cher; / James ne veult sans
lui aller ne chevaucher" (vv. 20,734-36). Although Tristan cannot completely heal
Blanchandin, he ensures his reestablishment in the social order, "Car c'est mes bons amis
happening, from Saracen princess to cross-dresser, from knight to king, from king to
pauper, and from lover to friend. Like Ami and Amile, whose lives were a series of
parallels and mirrorings, of complementation and quest for each other, Tristan and
The idea that they are bound by a friendship similar to the great epic affections is
one of the only ways to explain why Tristan and Blanchandin do not immediately return
to France in order to search for St. Gilles. Rather than undertaking a more proactive set
of inquiries, they simply start wandering together, ".xxx. an sot qui son filz, c'est bien
                                           238
meandering of the late epic heroes, it is significant that their path takes them from Namur
to Galilee and finally "dedens Jherusalem, celle cite loee" (v. 22,636). We will recall
that in Ami et Amile, the two friends, after having restored order to Ami's fief by
subjugating his evil wife Lubias, had departed on a pilgrimage, "La mer passerent au vent
sans aviron, / Jusqu'au Sepulcre n'i font arrestion." 100 Calin has noted how this ultimate
journey is narratively superfluous and how it "plays a symbolic role, contributes to the
maintaining of a certain tone, establishes an ideal of life." 101 Thus, in Ami et Amile, the
renunciation of all earthly ties by the heroes and the trip to Jerusalem prefigure their
inexplicable death by a mysterious disease that fells them both upon their return. Having
been purified by each other and by God, their common tomb is known to pilgrims "qui
Tristan and Blanchandin are not granted such an apotheosis, even though they
refashion themselves into anonymous milites Christi. They remain ten years in
Jerusalem. There, Blanchandin is outfitted with "Ung bras et une main de fer bien
asoudee" (v. 22,640) which he uses to engage, alongside Tristan, in years of combat
against the Infidels. It is only after fifteen long years of exile that they will both decide,
as if satisfied with their penance, to return to Rochebrune and then the city of Aufallerne
in pursuit of the elusive physical restoration that Blanchandin has been promised. The
epic convention of heroic friendship is like the shifting figure of the hero himself: mired
100Ami et Amile : chanson de geste, ed. Peter F. Dembowski (Paris: Honore Champion,
1969), vv. 3,482-83.
                                             239
          All this is not to suggest that the religious connotations of the sex change and the
reorientation of the poem toward St. Gilles are not of primary importance.
discourse of the poem. However, the fact that Blanchandin by himself - as a knight
created by God and divinely endowed with the appendage of masculinity - remains a
fractured and incomplete individual still in need of help stands precisely at the crux of the
poem's view of the unity of the knightly concept. Paula Leverage has recently made the
point that Tristan de Nanteuil, in light of its obvious religiosity, might well have been
connected to lay and religious organizations, like many of the chansons de geste H>2 This,
according to Leverage, might very well explain the theological sophistication deployed in
From the perspective of the portrayal of heroism in the poem, moreover, it might
supplemented and never quite up to the task. Could it be that the variations on the theme
of the male epic hero in Tristan de Nanteuil ultimately lead to a devaluation of the
traditional hero in favor of something else altogether? The hero of the final part of the
poem is St. Gilles, a character who does not conform, in many ways, to the typical picture
of the epic hero, as it is made explicit in the text. Upon Blanchandin's and Tristan's
return, they send a messenger to Raimon. The messenger, however, is told that Raimon
has been captured but that he "ot ung frere en la tente litee / Ou bien pourra parler et dire
sa pensee" (vv. 22,693-94). The messenger rushes to the tent, thinking that he will
                                              240
encounter Tristan's other biological son, Beuve. But when he comes to "saint Gille qui le
The characters soon sort out the initial confusion, and Tristan and Blanchandin arc of
course overjoyed to finally meet St. Gilles. Yet what we now have is a radically different
(physical) description of the hero, one that stands apart from all the rest. The male, the
cross-dressed, and the transgendered heroes alike fit within a specific model, all
variations on the theme of standardized heroism. These permutations are all ultimately
subsumed by the (outwardly) weak figure of the saint, who gloriously and paradoxically
comes to represent the paragon of excellence. What the merveilleux, transvestitism, and
even a divine sex-change had been unable to accomplish is ultimately performed by the
unlikeliest of heroes, for the glory of God and the Nanteuil family.
Though we are left with a picture of familial and narrative continuity and
resolution in Tristan de Nanteuil, we are led to ponder what the variations on and trials of
heroism through the figures of the cross-dressed and transgendered heroines mean for the
constellation of the epic world. In his Genealogies and Etymologies, R. Howard Bloch
                                             241
         epic, the biological continuity of lineage, or the economic continuity of noble
         family property. 103
It would be difficult to make the case the late epic still conforms to this paradigm.
Linguistic propriety is, almost ipso facto, violated by the breaking down of the
concordance between the outside appearance and inner being of the cross-dressed
characters, despite the movement to restore this unity. The pure referentiality of the word
no longer exists; deletions and additions of vowels and consonants have turned the epic
on its head. The unidimensionality of the epic universe is moreover shaken by the
suggestions, created by the linguistic upheaval, that different paths, concurrent worlds are
Bloch again reminds us that "[f]amily relations are coterminous with literary relations,"
and I would add, affiliations. 104 Jourdaine cross-dresses out of ancestry; Aye serves the
lineage, whatever her gender; Alais preserves and protects familial integrity by partaking
in the perpetual struggle against the Saracens; Yde makes claim to the biological
parentage of Huon de Bordeaux and pretendi to familial relations with the whole
Carolingian court. More subtly, the refashioning of the relationship between Tristan and
Blanchandin to conform to the literary typology of the epic friendship, via an Ami et
Amiie analogy, incorporates the latter fully into the orbit of the Nanteuil lineage. By
                                            242
restoring the broken link (brought about by the "divorce" enacted by the sex change)
between the two, the familial and literary relation of the two is reestablished on surer
footing. This, in turn, confirms and reinforces the brotherly bonds between Gilles and his
half-brother Raimon, and places the saint in the symbolic position of Tristan's stepson.
Implied in all this is the notion that the narrative coherence can be restored without harm
by the (once) heterogeneous Gilles - himself the result of a bifurcation of both linguistic
and biological proprieties, and an unlikely epic hero. Despite the vagaries of genetic
identities and linguistic playfulness, the late epic trouveres thus always travail to
maintain the continuity of the lineage, of the economic patrimony, and of the narrative
                                           243
Conclusion
provocation, pour l'accepter comme un defi," writes Robert Francis Cook in what he
does not call a "plaidoyer pour la chanson de geste tardive," and yet almost reads like
one. 1 The challenge of the past three chapters has been to position firmly the late
chansons de geste as such. At the same time, my aim has been to highlight differences
from the earlier models without presenting them as radical breaks within the tradition but
as attempts (some successful, some not) at renewal and survival. Dominique Boutet
writes that "contrairement a une vision preconfue et parfois tenace, la chanson de geste
n'est pas un genre fige, rigide, guinde dans une esthetique archaisante de plus en plus
moribonde." 2 My discussion of heroism has shown that fixity and rigidity are indeed not
completely germane to the late epic which is characterized by fluidity and openness, by
diversity and exploration, within a framework of the old, the reused, and the reworked.
Far from being "guinde[s] dans une esthetique archaisante," I have suggested that the late
epic trouveres sought to make it their own by a series of trials and errors at literary
innovation, yet all the while attempting to remain within the confines of generic
continuity. Perceptively, Boutet also says that the "tendance holistique a toute epopee est
le secret de sa longevite, puisqu'elle lui permet d'epouser, sans renier ses traditions
1Robert Francis Cook, "Mechants romans et epopee frangaise: pour une philologie
profonde," Esprit createur 23 (1983): 73, 69
into which it is being sent. But if the last epics are not moribund, their ongoing vigor
does not prevent or inoculate them against pessimistic tendencies in the portrayal of the
holistique a toute epopee," we have to remain aware of the existence of points of friction
and rupture, and of, yes, uncertainties. In other words, the "tendance holistique,"
documented herein, is the conduit through which and the backdrop against which the
lacks and lapses of the late epic (embodied in the figure of the hero) are both repaired and
exposed. Heroic uncertainties neither cause, nor hinder, nor enable the survival of the
In chapter one, I showed how the growing input from folklore allowed for a
rhetorical exploration of who the hero can be. The lost and stolen aristocratic children of
the late epic must inevitably confront and engage with the circumstances of their
upbringing, which in turn enables a discourse of self-definition. I have both shown the
ideological impact of this articulation of heroic belonging (seen through the lens of a
presentation of the Chanson de Hugues Capet has also made clear that the idea of
chivalric exclusion based on origins was seen as detrimental not only to the hero, but to
the whole community. In the last part of the chapter, the figure of the bastard came to
embody all these "positive" trends of the late epic. An ambiguous figure in a so-called
"bastardized" genre, the bastard becomes the symbol of the confluence of mixed origins
with aspirations to join the patrilineal line. Extrapolating slightly, I then showed that the
bastard could be read in fact as a metonymy for the late epic as a whole; deemed impure,
                                               245
but displaying a vibrant concern for generic integrity within the world of the chanson de
geste.
In the second chapter, my discussion took a slightly different direction that led us
to consider the more somber tones of the late epic. By tackling the problem of generic
cross-pollination (or generic interference) between the romance and the chanson de geste
through the use of the merveilleux, I created a typology that revealed that the merveilleux
is almost, though uneasily, fully reintegrated within an epic framework. I went further
and argued that the merveilleux is, in some cases, precisely what allowed the epic mission
(the reunification of the family, the recovery of the fief, the rectifying of the epic
universe, etc.) to continue. The merveilleux, however, as a social and literary remedy,
the late epic hero. Its very presence reveals its necessity, and makes us wonder (if not
marvel) at what would have happened had it been absent. As a heterogeneous means
used to lead the hero back to the road of generic orthodoxy, the merveilleux thus acts as
both a symptom and a diagnosis that something has gone amiss in the epic universe;
In the third chapter, I followed the path of inquiry begun in the second by
exploring other rather surprising additions to the epic world: the cross-dressed and
transgendered female heroes. I demonstrated that the female heroes of the late epic were
another index through which the questioning of the heroic ideal was exposed. The male
heroes' insufficiencies are revealed through the need for the female characters to
masculine heroism itself questioned by the ease of linguistic and gender slippages from
                                             246
female to male. Yet, as in the case of the merveilleux, I also argued that these additions
are not only meant as a critique of the notion of heroism, but also as restorative elements.
Simultaneously destabilizing and reinforcing the chivalric ethos of the chansons de geste,
the female characters can be as deeply involved in epic resolution and preservation as
their male counterparts. Similarly, I also argued that the linguistic playfulness of the
poem, the apparent breaking down of the propriety of language, was ultimately subsumed
by the literary coherence of the epic, and used to promote narrative and ideological
conformity.
As I admitted from the very beginning, I do not pretend to have offered a cohesive
clear during my analysis of the hero, such a result would have been forcing the late epic
into a mold antithetical to its diversity and technique. I have not refuted the outrage of
"L'on ne repond pas aux accusations anachroniques en affirmant qu'entre 1150 et 1500 il
n'y a guere que Turold qui n'ait pas perdu son temps." 3 What this study has achieved is
transformations, and generic longings and desires, seen through the prism of heroism.
The expansion of the realm of representation of the late chansons de geste can thus
always be seen as both a literary action and reaction on the part of the trouveres who
retain their cohesion. Therefore, an honest and rigorous assessment of the epic
production of the later Middle Ages calls for a recognition of what has changed and what
                                            247
has remained the same.       It also requires us to shed our nostalgia for the immutable
generic model, to embrace a "diversite des vues." 4 Only then, as this study has partially
demonstrated, can we discover and understand the whys of the survival of the epic.
medievalists, we could thus paraphrase Galileo and mutter under our breath "Eppur si
vive." It survives, and certainly sometimes even thrives, in the fourteenth century and its
characters and themes keep on having a profound impact on French (not to mention
Italian) literature throughout the early-modern and modern era, under the guise of further
poems, proses, novels, plays, etc. I would put forward that this continuity is partly due to
the innovations of the late trouveres who opened up more and more the world of the epic,
even though it might have come at a price with respect to the ideological and generic
purity of the epopee nationale. Even then, however, the impact of the epic (late epic
included) on the national and cultural consciousness of Europe is not as uniform as the
severe judgments of Gautier and Paris would let us believe. If the two great medievalists
saw in the Chanson de Roland the incarnation of everything that was worthy and good in
the caractere national and sa litterature, and therefore any deviation as an inevitable
moral and aesthetic corruption, some sought and saw inspirations and origins elsewhere.
Alexandre Arnoux's 1922 play, Huon de Bordeaux: Melodrame feerique. It begins with
a lengthy prologue by the luiton Malabron, presented as the embodiment of the creative
spirit of France.
4 Ibid., 69.
                                             248
          Car depuis plus d'un millenaire
          Je me suis cache dans cette terre
          Et je nourris votre froment.
          Depuis, intarissablement,
          Mes filles ont porte leur charge;
          Sous l'embleme, coq, aigle ou lis,
          Ma posterite fut si large
          Que parmi vous je vois mes fils. 5
predicated on, inspired by, and linked to the vieilles chansons, 6 Huon de Bordeaux
himself is a true son of France, resurrected by Malabron, for the pleasure and edification
of the public.
No longer is Roland, with his fixity and gallant "jusqu'au-boutisme" the only model from
and for the Middle Ages. Huon, the ambivalent, the uncertain, the supplemented hero
tied to the bizarre and the heteroclite, can also be a noble ancestor to centuries of literary
creation, and Malabron, not Turoldus, the spring of literary life and rejuvenation. Mutatis
6Arnoux's dedication reads as follow: "A mon pere qui m'apprit a lire nos vieilles
chansons."
1 Ibid., 11.
                                               249
Appendix One
Le Batard de Bouillon
Baudouin de Sebourc
Ciperis de Vignevaux
Florence de Rome
Florent et Octavien
La Geste de Monglane
      Girart de Vienne
      Hernaut de Beaulande
      Renier de Gennes
      Galiens li restores
Hugues Capet
                                          250
Jourdain de Blayes (remaniement en alexandrins, XVe s.)
Lion de Bourges
Theseus de Cologne
Tristan de Nanteuil.
Two long fifteenth-century poems often included in the list, but excluded by Kibler:
La Geste de Liege
                                           251
                                    Bibliography
Primary Sources
Adenet le Roi. Berte as grans pies. Edited by Albert Henry. Geneva: Droz, 1982.
Andreas Capellanus. Art of Courtly Love. Translated by John Jay Parry. New York:
      Frederick Ungar Publishing Co., 1959.
Barnett, Monica, ed. La Bataille Loquifer. Oxford: Blackwell for the Society for the
       Study of Mediaeval Languages and Literature, 1975.
Bodel, Jean. Chanson des Saisnes. 2 vols. Edited by Annette Brasseur. Geneva: Droz,
       1989.
Boer, C. de, Martine G. de Boer, and Jeannette Th. M. Vant'Tsant, eds. Ovide moralise:
       Poeme du commencement du quatorzieme siecle publie d'apres tous les
       manuscrits connus. 5 vols. Amsterdam: Uitgave van de N.V. Noord-Hollandsche
       Uitgeversmaatschappij, 1931.
Borg, S. J., ed. Aye d'Avignon: chanson de geste anonyme. Geneva: Droz, 1967.
Brewka, Barbara Anna, cd. Esclarmonde, Clarisse et Florent, Yde et Olive I, Croissant,
      Yde et Olive II, Huon et les Geants, Sequels to Huon de Bordeaux as Contained in
                                           252
       Turin ms. L.II.14: An Edition. Nashville: University of Tennessee, 1977.
       [Unpublished dissertation]
Christine de Pisan. Ditie de Jehanne d'Arc. Edited by Angus J. Kennedy and Kenneth
        Varty. Oxford: Society for the Study of Medieval Languages and Literatures,
        1977.
Collomp, Denis. 'Dieudonne de Hongrie,' dit 'Le Roman de Charles le Chauve:' edition
      critique des folios 49 a 87. 2 microfiches. Lille : ANRT, 1989. [Unpublished
      dissertation]
Cook, Robert Francis, ed. Le Bdtard de Bouillon: chanson de geste. Geneva: Droz, 1972.
Cook, Robert Francis and Larry S. Crist, eds. Baudouin de Sebourc. 2 vols. Paris: Societe
      xzdes anciens textes fran?ais, 2002.
Dante Alighieri. The Divine Comedy. Purgatorio. Translated by Allan Mandelbaum. New
      York: Bantam Classics, 1983.
Dembowski, Peter F., ed. Ami et Amile: chanson de geste. Paris: Honore Champion,
     1969.
Duggan, Joseph J., ed. La Chanson de Roland: The French Corpus. 3 vols. Turnhout:
      Brepols, 2005.
Duplessy, Jean, ed. Jehan de Lanson: chanson de geste du XIlie siecle. Paris: Leopard
      d'or, 2004.
Emdem, Wolfgang van. Vivien de Monbranc: chanson de geste du XIIIe siecle. Geneva:
     Droz, 1987.
                                          253
Gautier, Leon, ed. La Chanson de Roland. Tours: Alfred Name et Fils, Editcurs, 1885.
Geoffroi de Charny. The Book of Chivalry of Geoffroy de Charny: Text, Context, and
       Translation. Edited and translated by Richard W. Kaeuper and Elspeth Kennedy.
       Philadephia: University of Pennsylvania Press, 1996.
Guessard, Francois, and P. Chabaille, eds. Gaufrey: chanson de geste publiee pour la
      premiere fois, d'apres le manuscrit unique de Paris. Paris: F. Vieweg, 1959.
Guillaume de Lorris and Jean de Meun. Le Roman de la Rose. 4 vols. Edited by Ernest
       Langlois. Paris: Societe des anciens textes frangais, 1914-1924.
Herbin, Jean-Charles, ed. Hervis de Mes: chanson de geste anonyme (debut du Xllleme
       siecle). Edition d'apres le manuscript Paris B. N. 19160 avec introduction, notes
       variantes de tous les temoins. Geneva: Droz, 1992.
Hicks, Eric, ed. Le debat sur le Roman de la Rose. Paris: Honore Champion, 1977.
Histoire de Huon de Bordeaux, Pair de France, Due de Guienne. 2 vols. Troyes: Gabriel
       Briden, 1683.
Histoire de Huon de Bordeaux, Pair de France, Due de Guienne. 2 vols. Montbeliard: T.-
       F. Deckherr, Imprimeur, 1821.
Holden, Anthony, J., ed. Richars li biaus, roman du XHle siecle. Paris: Honore
      Champion, 1983.
Kay, Sarah, ed. and trans. Raoul de Cambrai. Oxford: Clarendon Press; New York:
       Oxford University Press, 1992.
Kibler, William W., Jean-Louis G. Picherit and Thelma S. Fenster, eds. Lion de
        Bourges: poeme epique du XIV siecle. 2 vols. Geneva: Librarie Droz, 1980.
Kibler, Wiliam W., and Frangois Suard, eds. and trans. Huon de Bordeaux: Chanson de
        geste du XIIt' siecle, publiee d'apres le manuscrit de Paris BNF fr. 22555 P.
        Paris: Honore Champion, 2003.
Kruke Salberg, Trond, ed. L 'Istoire d'Ogier le redoute (B.N. fr. 1583). Provisional
                                           254
       edition, http://www.hf.uio.no/ilos/english/people/aca/trondks/index.html.
Laborderie, Noelle, ed. Florent et Octavien: chanson de geste du XIV siecle. 2vols.
      Paris: Honore Champion, 1991.
. Hugues Capet: chanson de geste duXIV1' siecle. Paris: Honore Champion, 1997.
Maillart, Jean. Le roman du comte d'Anjou. Edited and translated by Francine Mona-
       Lebrun. Paris: Gallimard, 1998.
Marie de France. Lais de Marie de France. Edited by Karl Warnke and translated by
       Laurence Harf-Lancner. Paris: Librarie Generate Fran9aise, 1990.
Meyer, Paul, ed. Brun de la Montaigne: roman d'aventure publie pour la premiere fois,
       d'apres le manuscrit unique de Paris. Paris: Librairie de Firmin Didot et C' c ,
       1875.
Michel, Francisque, ed. Le roman du roi Flore et de la belle Jeanne, publie pour la
       premiere jois, d'apres un manuscrit de la Bibliotheque royale. Paris: Techener,
       1838.
Normand Jacques, and Gaston Raynaud, eds. Aiol: chanson de gestepubliee d'apres le
     manuscript unique de Paris. Paris: Librarie Firmin Didot et C' e , 1877.
Petersen, Holger, ed. La Vie de saint Eustache: Poeme jranqais du XIIf siecle. Paris:
       Librairie Ancienne Honore Champion, 1928.
Petit, Aime, ed. Le Roman d'Eneas. Paris: Librairie Generale Fran9aise, 1997.
                                          255
Philippe de Remi, sire de Beaumanoir. Philippe de Remi's La Manekine: Text,
       Translation, Commentary. Edited by Irene Gnarra. New York: Garland, 1988.
Plouzeau, May, ed. Parise la duchesse: chanson de geste du XHIe siecle. Aix-en-
       Provence: Publication du CUERMA, 1986.
Schweigel, Max, ed. Esclarmonde, Clarisse et Florent, Yde et Olive: Drei Fortsetzungcm
      der Chanson von Huon de Bordeaux. Malburg: N. G. Elwert'Sche
      Verlagsbuchhanglung, 1889.
Sinclair, Keith V., ed. Tristan de Nanteuil: chanson de geste inedite. Assen: Van
        Gorcum & Comp n. v., 1971.
Sommer, H. Oskar, ed. The Vulgate Version of the Arthurian Romances edited from the
     Manuscripts in the British Museum. Vol. 2. Washington: The Carnegie Institution
     of Washington, 1908.
Subrenat, Jean, ed. and trans. Gaydon: chanson de geste du XHIe siecle. Dudley, MA;
      Louvain: Peeters, 2006.
Verelst, Pierre, ed. Renaut de Montauban: Edition critique du ms. de Paris BN, fr. 764.
       Gent: Rijksuniversiteit te Gent, 1988.
Vernay, Philippe, ed. Maugis d'Aigremont: chanson de geste. Berne: Francke, 1980
Wallenskold, A., ed. Florence de Rome, chanson d'aventure du premier quart du XIIIe
      siecle. 2 vols. Paris: Firmin-Didot et C' e , 1907-1909.
                                           256
Wright, Thomas, ed. Political Poems and Songs relating to English History composed
       during the period from the accession of Edward III to that of Richard III. 2 vols.
       London: Longman, Green, Longman, Roberts, 1859.
Secondary Sources
Archibald, Elizabeth. Incest and the Medieval Imagination. Oxford: Oxford University
       Press, 2001.
Bernheimer, Richard. Wild Men in the Middle Ages: A Study in Art, Sentiment, and
      Demonology. Cambridge: Harvard University Press, 1952.
Bloch, Marc. Les rois thaumaturges: etude sur le caractere surnaturel attrihue a la
       puissance royale particulierement en France et en Angleterre. Paris: Gallimard,
       1983.
   . The Scandal of the Fabliaux. Chicago; London: The University of Chicago Press,
       1986.
   . "Silence and Holes: The Roman de Silence and the Art of the Trouvere." Yale
       French Studies 70 (1986): 81-99
   . Medieval Misogyny and the Invention of Western Romantic Love. Chicago: The
      University of Chicago Press, 1991.
Boogaard, N. H. J. van den. "La caractere oral de la chanson de geste tardive." In Langue
                                          257
       et literature franqaises du Moyen Age, edited by R. E. V. Struip, 12-24. Assen;
       Amsterdam: Van Gorcum, 1978.
Bossuat, Robert. "La legende de Hugues Capet au XIV e s." In Melanges d'histoire
      litteraire de la Renaissance ojferts a Henri Chamard, professeur honoraire a la
      Sorbonne, par ses collegues, ses eleves et ses amis, 29-38. Paris: Nizet, 1951
   . " 'Charles le Chauve.' Etude sur le declin de l'epopee fransaise." Les lettres
       romanesl, no. 1 (1953): 107-132, 187-199.
   . "Le roi Dagobert: heros de romans du Moyen Age." Academie des Inscriptions et
       des Belles Lettres. Comptes-rendus des sceances de I'annee 1964, 361-367. Paris:
       Editions Klincksieck, 1965.
Boutet, Dominique, and Armand Strubel. Litterature, politique et societe dans la France
       du Moyen Age. Paris: Presses Universitaires de France, 1979.
Brown, Rosalind. French Romance of the Later Middle Ages: Gender, Morality, and
      Desire. Oxford: Oxford University Press, 2008.
                                           258
Burde, Mark. "Francisque Michel, Joseph Bedier and the Epic History of the First Edition
       of the Song of Roland (1837)." Exemplaria 16, no. 1 (Spring 2004): 1-42.
Burland, Margaret. "The Curse of Courtly Love in Galien le RestoreOlifant 25, no. 1-2
       (2006): 151-160.
Burns, E. Jane. Courtly Love Undressed: Reading through Clothes in Medieval French
       Culture. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2002.
Busby, Keith. Codex and Context: Reading Old French Verse Narrative in Manucripts. 2
       vols. Amsterdam; New York: Rodopi, 2002.
Butler, Judith. Gender Trouble: Feminism and the Subversion of Identity. I ()'h
        Anniversary Edition. New York: Routledge, 1999.
Cadane Sautman, Francesca. "What Can they Possibly Do Together?" Queer Epic
      Performances in Tristan de Nanteuil." In Same sex Love and Desire among
      Women in the Middle Ages, edited by Francesca Cadane Sautman and Pamela
      Sheingorn, 199-232. New York; Houdmills; Basingstoke; Hampshire: Palgrave
      Macmillan, 2001.
Calin, William. The Epic Quest: Studies in Four Old French Chansons de geste.
       Baltimore: The Johns Hopkins University Press, 1966.
   . "Sexual Behavior and Social Consequences in the Old French Chanson de geste."
       In L'epopee romane au Moyen Age et aux temps modernes. Actes du XIVe
       Congres International de la Societe Rencesvals pour I'etude des epopees
       romanes, Naples, 24-30juillet 1997, edited by Salvatore Luongo, 199-211. Naple:
       Fridericiana Editrice Universitaria, 2001.
                                           259
Cazanave, Dominique. D 'Esclarmonde a Croissant: Huon de Bordeaux, I 'epique
      medieval et I 'esprit de suite. Besanfon: Presses Universitaires de Franche-Comte,
      1997.
Chenerie, Marie-Luce. Le chevalier errant dans les romans arthuriens en vers des XIf et
       XIIf siecles. Geneva: Librairie Droz, 1986.
Ciggaar, Krijnie. "La dame combattante: theme epique et theme courtois au temps des
      croisades." In Aspects de I'epopee romane. Mentalite, ideologies, intertextualites,
      edited by Hans von Dijk and Willem Noomen, 121-130. Groningen: Egbert
       Forsten, 1995.
Clark, Robert L. A. "A Heroine's Sexual Itinerary: Incest, Transvestitism, and Same-Sex
       Marriage in Yde et Olive." In Gender Transgressions: Crossing the Normative
       Barrier in Old French Literature, edited by Karen J. Taylor, 89-105. New York:
       Garland Publishing, 1998.
                                           260
   . L 'ideal humain et I 'experience morale chez les heros des chansons de geste: des
        origines a 1250. 2 vols. Aix-en-Provence: Publications de l'Universite de
         Provence, 1979.
Cook, Robert Francis. "Mechants romans et epopee fran^aise: pour une philologie
      profonde." Esprit createur 23 (1983): 64-74.
   . "Unity and Esthetic of the Late Chanson de geste." Olifant 11, no.2 (Summer
       1986): 103-14.
Curtius, Ernst Robert. European Literature and the Latin Middle Ages. Translated by
       Willard R. Trask. Princeton: Princeton University Press, 1993.
Delogu, Daisy. Theorizing the Ideal Sovereign: The Rise of French Vernacular Royal
      Biography. Toronto: University of Toronto Press, 2008.
Dembowski, Peter. "What or Whom did Galien Restore?" Olifant 3, no. 10 (Autumn
     1983-Summer 1984): 83-98.
DeVries, Kelly. "A Woman Leader of Men: Joan of Arc's Military Career." In Fresh
      Verdicts on Joan of Arc, edited by Bonnie Wheeler and Charles T. Wood, 3-18.
      New York: Garland Publishing, 1996.
                                          261
       Memory< of Edward Billing Ham, edited by Urban Tigner Holmes, 31-38.
       Hayward: California State College Publications, 1967.
Georges Doutrepont. Les mises en prose des epopees et des romans chevaleresques au
      XlVe et XVe siecles. Bruxelles : Palais des academies, 1939.
Durling, Nancy Vine. "Rewriting Gender: Yde et Olive and the Ovidian Myth." Romance
       Languages Annual 1 (1990): 256-262.
Faral, Edmond. Les jongleurs en France au Moyen Age. Paris: Honore Champion, 1910.
Garreau, Isabelle. "Eustache et Guillaume ou les mutations litteraires d'une vie et d'un
       roman." Medievale 35, no. 17 (Autumn 1988): 105-123.
                                           262
       siecle). Paris: Honore Champion, 1994.
Gaunt, Simon. Gender and Genre in French Medieval French Literature. Cambridge:
       Cambridge University Press, 1995.
Gautier, Leon. Les epopees fran<;aises. Etude sur les origines et I 'histoire de la litterature
       nationale. 2 vols. Paris: V. Palme, 1865-68.
Gerould, G. H. The Grateful Dead. The History of a Folk Story. London: Publications of
      the Folklore Society, 1908.
Goscilo, M. B. The Bastard Hero in the Novel. New York: Garland Publishing, 1990.
Gsteiger, Manfred. "Note sur les preambules des chansons de geste." Cahiers de
       civilisation medievale 2, no.2 (1959): 213-220.
Guidot, Bernard. Recherches sur la chanson de geste au XIHe siecle, d'apres certaines
       oeuvres du cycle de Guillaume d'Orange. 2 vols. Aix-en-Provence: Publications
       de l'Universite de Provence, 1986.
Harf-Lancner, Laurence. Les fees au Moyen Age: Morgane et Melusine. La naissance des
      fees. Paris: Honore Champion, 1984.
                                             263
       Academia de Buenas Letras 21 (1990): 331-341.
Hotchkiss, Valerie R. Clothes Make the Man: Female Cross Dressing in Medieval
      Europe. New York: Garland Publishing, 1996.
Huizinga, Johann. The Autumn of the Middle Ages. Translated by Rodney J. Payton and
       Ulrich Mammitzsh. Chicago: Chicago University Press, 1996.
Jauss, Hans Robert. "Litterature medievale et theorie des genres." Poetique 1 (1970): 37-
        76.
Jones, Catherine M. The Noble Merchant: Problems of Genre and Lineage in Hervis de
       Mes. Chapel Hill: North Carolina Studies in Romance Languages and Literatures,
       1993.
   . " 'Se je fusse hons': les guerrieres dans Anseys de Mes," In Charlemagne in the
       North: Proceedings of the Twelfth International Conference of the Societe
       Rencesvals, edited by Philip E. Bennet, Anne Elizabeth Colby and Graham A.
       Runnals, 291-297. Edinburgh: Societe Rencesvals British Branch, 1993.
Kay, Sarah. "Seduction and Suppression in 'Ami et Amile.'" French Studies 44, no. 2
       (April, 1990): 129-142.
                                           264
   . "Relectures de l'epopee." In Au carrefour des routes d'Europe: La chanson de
       geste, 2 vols, 1: 103-140. Aix-en-Provence: Publication du CUERMA, 1987.
   . "Three Old French Magicians: Maugis, Basin, and Auberon." In Romance Epic:
       Essays on a Medieval Literary Genre, edited by Hans-Erich Keller, 173-188.
       Kalamazoo, Michigan: Medieval Institute Publications, 1987.
Kinoshita, Sharon. "Heldris de Cornualle's Roman de Silence and the Feudal Politics of
       Lineage." Publications of the Modern Language Association 110, no. 3 (May,
       1995): 397-409.
Kochanske Stock, Lorraine. "'Arms and the (Wo)man' in Medieval Romances: The
      Gendered Arming of Female Warriors in the 'Roman d'Eneas' and Heldris's
      'Roman de Silence.'" Arthuriana 5, no.4 (Winter 1995): 53-83.
Labbe, Alain. "Le miracle comme cloture du recit epique: Girart de Roussillon et Renaut
       de Montauban." PRIS-MA 14/2, no. 28, Clore le recit: recherches sur le
       denouement romanesque (Jul.- Dec. 1998): 135-154
Leverage, Paula. "Sex and Sacraments in Tristan de Nanteuil.'" In Sexuality in the Middle
                                          265
       Ages and Early Modern Times. New Approaches to a Fundamental Cultural-
       Historical and Literary-Anthropological Theme, edited by Albrecht Classen, 517-
       534. Berlin: Walter de Gruyter, 2008.
Lot, Ferdinand. "La croix des royaux en France." Romania 20 (1891): 278-281.
Malfait-Dohet, Monique. "Le heros epique du XlVe siecle est-il l'image archai'que d'un
       monde qui s'efface ou le reflet d'un monde nouveau?" In Mondes nouveaux et
       nouveaux mondes au Moyen Age: actes du colloque du Centre d'etudes
       medievales de I'Universite de Picardie Jules Verne, Amieus, 1992, edited
       Danielle Bushinger and Wolfgang Spiewok, 78-85. Greifswald: Reineke-Verlag,
       1994.
Martin, Marie-Christine. La Batardise dans les textes juridiques et les oeuvres litteraires,
       en France, au Moyen-Age: aux origines du roman familial. Unpublished
       dissertation. Lille: ANRT, 1989.
Mazzo Karras, Ruth. Sexuality in Medieval Europe: Doing unto Others. London:
      Routledge, 2005.
Maddox, Donald and Sara Strum-Maddox. "Renoart in Avalon: Generic Shift in the
     Bataille Loquifer." In Shifts and Transpositions in Medieval Narrative: a
     Festschrift for Dr. Elspeth Kennedy, edited by Penny Eley, 11-22. Cambridge: D.
     S. Brewer, 1994.
                                            266
McCracken, Peggy. "The Boy Who Was a Girl: Reading Gender in the Roman de
      Silence." Romanic Review 85, no. 4 (November 1994): 517-546.
   . The Curse of Eve, the Wound of the Hero: Blood, Gender, and Medieval
       Literature. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2003
McLaughlin, Megan. "The Woman Warrior: Gender, Warfare and Society in Medieval
     Europe."' Women's Studies 17 (1990): 193-209.
Menegaldo, Silvere. "Adenet le Roi tel qu'en ses prologues." Cahiers de recherches
      medievales et humanistes 18(2005): 309-328.
Menard, Philippe. "Le theme comique du nice dans la chanson de geste et le roman
      arthurien." Boletin de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona XXXI
      (1961): 77-93.
Meyer, Paul. "Notice sur le roman de Tristan de Nanteuil." Jahrbuch fur romanische und
      englische Literatur 9 (1868): 1-42, 353-398.
Muhlberger, Steven. Deeds of Arms: Formal Combats in the Late Fourteenth Century.
      Highland Village: The Chivalric Bookshelf, 2005.
Murray, Alan V. "Why a Bastard: A Possible Historical Origin for the Illegitimate Hero
      of the Bdtard de Bouillon." Neuphilologishe Mitteilungen 98 (1997): 179-185.
Naudet, Valerie. "La merveille et les motifs merveilleux dans le cycle epique de la
      revolte." In Une etrange constance: les motifs merveilleux dans la litterature
      d'expression franqaise du Moyen Age a nos jours, edited by Francis Gingras, 57-
      74. Quebec: Presses de l'Universite Laval, 2006.
Noble, Peter. "Maugis and the Role of Magic." In Aspects de I 'epopee romane: mentalite,
       ideologies, intertextualites, edited by Hans van Dijk and Willem Noomen, 71-76.
       Groningen: Egbert Forsten, 1995.
Paris, Paulin. Histoire litteraire de la France XVI. 14 th Edition. Paris: Academie des
        Inscriptions & des Belles-Lettres, 1888.
                                            267
Patlagean, Evelyn. "L'Histoire de la femme deguisee en moine et revolution de la
       saintete feminine a Byzance." Studi Medievali 17 (1976): 596-623.
Picherit, Jean-Louis. "Le motif du tournoi dont le prix est la main d'une riche et noble
        heritiere." Romance Quarterly 36, no. 2 (1989): 141-152.
Petit, Aime. "La reine Camille de YEneide au Roman d'Eneas." In Actes du colloque sur
        I'epopee greco-latine et ses prolongements europeens, December 8-9 1979, 153-
        166. Paris: Belles Lettres, 1982.
Poirion, Daniel. "Chanson de geste ou epopee? Remarques sur la definition d'un genre."
       Travaux de linguistiques et de litterature 10, no.2 (1972): 6-20.
Putter, Ad. "Transvestite Knights in Medieval Life and Literature." In Becoming Male in
        the Middle Ages, edited by Jeffrey Jerome Cohen and Bonnie Wheeler, 279-303.
        New York: Garland Publishing, 1997.
Rank, Otto. The Myth of the Birth of the Hero: A Psychological Exploration of Myth.
      Translated by Gregory C. Richter and E. James Lieberman. Baltimore: The Johns
       Hopkins University Press, 2004. [1922]
Ravantos Berange, Anna. "L'expiation de la naissance illegitime dans Los siete infantes
      de Lara and Le Batard de Bouillon." In Crimes et chatiments dans la chanson de
      geste, edited by Bernard Ribemont, 337-95. Paris: Klincksieck, 2008.
                                            268
   . "Beances de la terre et du temps: la dette et le pacte dans le motif du Mort
       reconnaissant au Moyen Age." L 'Homme 29 no. 111/112 (July-December, 1989):
       161-178.
Roussel, Claude. "Saints et heros dans quelques chansons de geste du XlVe siecle."
      Litterales 14(1994): 125-143
    . "Les dernieres chansons et leur public." In Plaist vos oir vone cancon valiant?
        Melanges offerts a Francois Suard, edited by Dominique Boutet, Marie-
        Madeleine Castellani, Francois Ferrand and Aime Petit, 2 vols. 2: 813-825. Lille:
       Conseil Scientifique de l'Universite Charles-de-Gaulle, 1999.
Rychner, Jean. La chanson de geste. Essai sur I 'art epique des jongleurs. Geneva:
      Librairie E. Droz, 1955.
                                          269
Schibanoff, Susan. "True Lies: Transvestitism and Idolatry in the Trial of Joan of Arc."
       In Fresh Verdicts on Joan of Arc, edited by Bonnie Wheeler and Charles T.
       Wood, 31-60. New York: Garland Publishing, 1996.
Sinclair, Finn E. Milk & Blood: Gender and Genealogy in the Chanson de Geste. Oxford:
        Peter Lang, 2003.
Spiegel, Gabrielle. "The Reditus Regni ad Stirpem Karoli Magni: A New Look." French
       Historical Studies 7, no. 2 (Autumn, 1971): 145-174.
    . "La tradition epique aux XlVe et XVe siecles." Revue des sciences humaines 55,
        no. 183 (1981-1983): 95-107.
    . Le cycle en vers de Huon de Bordeaux: Etude des relations entre les trois temoins
       fran9ais." In La chanson de geste et le mythe carolingien: Melanges Rene Louis
       publie par ses collegues, ses amis et ses eleves a I'occasion de son 75''
       anniversaire, 2 vols., 2: 1,035-1,050. Saint-Pere-sous-Vezelay: Musee
       d'archeologie regional, 1982.
                                                      270
       Congres International de Societe Rencesvals, aout 1988. Memorias de la Real
       Academia de Buenas Letras de Barcelona 22 (1990): 241-268.
Subrenat, Jean. "Merveilleux Chretien et merveilleux paien [sic] dans le prologue d'Huon
      de Bordeaux." In Societe Rencesvals: Proceedings of the Fifth International
      Conference, Oxford 1970, 177-187. Manchester: University of Salford, 1977.
Taylor, Craig. "The Salic Law and the Valois Succession to the French Crown." French
       History 15, no. 4 (2004): 358-377.
Taylor, Jane H. M. "The Lure of the Hybrid: Tristan de Nanteuil, chanson de geste
       arthurienne?" Arthurian Literature 18 (2001): 77-87.
Tolmie, Jane. "Silence in the Sewing Chamber: Le roman de Silence." French Studies 63,
       no. 1 (20090: 14-26.
   . "Du surnaturel au merveilleux: les apparitions celestes dans les chansons de geste
       tardives." In Personne, personnage et transcendence aux Xlle et XIHe siecles,
      edited by Marie-Etiennette Bely and Jean-Rene Valette, 65-94. Lyon: Presses
       Universitaires de Lyon, 1999.
                                          271
Valette, Jean-Rene. La poetique du merveilleux dans le Lancelot en Prose. Paris: Honore
       Champion, 19998.
. "Le merveilleux dans Baudouin de Sebourc." Olifant 25, no. 1-2 (2006): 453-70.
Vernier, Richard. The Flower of Chivalry: Bertrand du Guesclin and the Hundred Years
       War. Woodbridge: The Boydell Press, 2003.
Weever, Jacqueline de. "The Lady, the Knight, and the Lover: Androgyny and
      Integration in La Chanson d'Yde et Olivet Romanic Review 82, no. 4 (1991):
      371-391.
Zale, Sanford. "Bastards or Kings or Both? Louis III and Carloman in Late-Medieval
       French Historiography." Comitatus: A Journal of Medieval and Renaissance
       Studies 29, no. 1 (1998): 95-122.
272