0% found this document useful (0 votes)
61 views99 pages

Moonstruc

The document is a transcript of a scene from a movie where a man proposes marriage to a woman at an Italian restaurant. He gets down on one knee to propose, as she insists that is how a marriage proposal should be done for luck. She accepts his proposal.

Uploaded by

midol76835
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as TXT, PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
61 views99 pages

Moonstruc

The document is a transcript of a scene from a movie where a man proposes marriage to a woman at an Italian restaurant. He gets down on one knee to propose, as she insists that is how a marriage proposal should be done for luck. She accepts his proposal.

Uploaded by

midol76835
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as TXT, PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 99

1

00:00:25,776 --> 00:00:28,563


J /n napoli §

2
00:00:28,654 --> 00:00:32,112
j; Where love is king I

3
00:00:32,199 --> 00:00:35,737
j; When boy meets girl &

4
00:00:35,827 --> 00:00:38,739
j here's what they say &

5
00:00:43,669 --> 00:00:48,288
&' when the moon hits your eye
like a big pizza pie &

6
00:00:48,382 --> 00:00:51,089
& that's amore &

7
00:00:52,928 --> 00:00:57,718
I when the world seems to shine
like you've had too much wine &

8
00:00:57,808 --> 00:01:00,094
& that's amore &

9
00:01:02,145 --> 00:01:05,558
j bells will ring
ting-a-ling-a-ling, ting-a-ling-a-ing &

10
00:01:05,649 --> 00:01:10,268
j and you'll sing "vita Bella” &

11
00:01:11,947 --> 00:01:15,280
j hearts will play
tippy-tippy-tay, tippy-tippy-tay &

12
00:01:15,367 --> 00:01:18,905
j like a gay tarantella &

13
00:01:20,914 --> 00:01:25,499
j; When the stars make you drool
just like pasta fazool

14
00:01:25,586 --> 00:01:28,373
& that's amore &

15
00:01:30,007 --> 00:01:34,467
js when you dance down the street
with a cloud at your feet &

16
00:01:34,553 --> 00:01:37,010
js youre in love j

17
00:01:39,141 --> 00:01:41,723
j; When you walk in a dream j

18
00:01:41,810 --> 00:01:46,600
j but you know you're not dreaming
signore &

19
00:01:48,066 --> 00:01:52,776
j; Scusa me
but you see, back in old napoli j

20
00:01:52,863 --> 00:01:55,229
& that's amore &

21
00:02:10,922 --> 00:02:15,916
J tippy-tippy-tay, like a gay tarantella &

22
00:02:16,011 --> 00:02:18,593
j lucky fella &

23
00:02:18,680 --> 00:02:23,219
j; When the stars make you drool j

24
00:02:23,310 --> 00:02:25,346
j just like pasta fazool &

25
00:02:25,437 --> 00:02:29,805
& that's amore &

26
00:02:29,900 --> 00:02:34,234
js when you dance down the street
with a cloud at your feet &

27
00:02:34,321 --> 00:02:36,937
js youre in love j

28
00:02:38,950 --> 00:02:44,161
j; When you walk in a dream j

29
00:02:44,956 --> 00:02:50,041
j but you know you're not dreaming j

30
00:02:50,128 --> 00:02:53,541
j signore I

31
00:02:54,383 --> 00:02:59,047
j; Scusa me
but you see, back in old napoli j

32
00:02:59,137 --> 00:03:02,880
& that's amore &

33
00:03:03,475 --> 00:03:04,965
he looks great.

34
00:03:05,060 --> 00:03:08,052
That al Conti is a genius.

35
00:03:10,649 --> 00:03:12,355
I am a genius.

36
00:03:13,276 --> 00:03:15,813
I am a genius.

37
00:03:15,904 --> 00:03:18,987
If you're such a genius, how come
you can't keep track of your receipts?

38
00:03:19,074 --> 00:03:22,487
Al, how am I supposed to do your
income tax with this mess you got here?

39
00:03:23,203 --> 00:03:26,616
Numbers, taxes, receipts -

40
00:03:26,707 --> 00:03:29,414
I make 'em look better
than they did in real life.

41
00:03:30,836 --> 00:03:33,077
I'm an artistic genius.
42
00:03:33,171 --> 00:03:35,378
Then how come you got butter on your tie?

43
00:03:36,466 --> 00:03:39,799
Give it here. Give it here.

44
00:03:39,886 --> 00:03:43,219
God. You know what? I give you this -
you make good coffee.

45
00:03:44,766 --> 00:03:46,973
You're a slob, but you make good coffee.

46
00:03:47,060 --> 00:03:49,346
Ah! Red roses. Mm!

47
00:03:50,230 --> 00:03:52,812
Very romantic. Ah! Mm!

48
00:03:54,359 --> 00:03:58,227
Ah, the guy that sends these
really knows what he's doing, huh?

49
00:03:59,322 --> 00:04:01,358
The guy who sends those
spends a lot of money

50
00:04:03,952 --> 00:04:06,364
I'm glad everybody ain't like you,
Loretta.

51
00:04:06,455 --> 00:04:08,036
I'd be out of business.

52
00:04:08,123 --> 00:04:10,239
What are you talking? I love flowers.

53
00:04:22,512 --> 00:04:23,752
Thanks, carmine.

54
00:04:30,562 --> 00:04:33,679
- Are you ready?
- Hello, bobo. How are you tonight?

55
00:04:33,774 --> 00:04:38,268
Very good, Mr. Johnny.
“We will both have the ticino salad.

56
00:04:38,361 --> 00:04:40,647
- And I'll have special fish.
- Good.

57
00:04:40,739 --> 00:04:42,275
- No, you don't want the fish.
- No?

58
00:04:42,365 --> 00:04:44,469
It's the oily fish tonight.
Not before the plane ride.

59
00:04:44,493 --> 00:04:46,779
- Maybe you're right.
- Okay. Bobo.

60
00:04:46,870 --> 00:04:49,907
- We'll have the manicotti, bobo.
- S/, miss Loretta.

61
00:04:49,998 --> 00:04:53,957
That'll give you a base for your stomach.
You eat that oily fish, go up in the air,

62
00:04:54,044 --> 00:04:57,286
halfway to sicily, you'll be green
and your hands will be sweating.

63
00:04:57,380 --> 00:04:58,540
You look after me.

64
00:05:04,346 --> 00:05:06,632
- You're getting very upset.
- I'm really bored with this.

65
00:05:06,723 --> 00:05:08,451
- I don't understand.
- Don't ruin the whole evening.

66
00:05:08,475 --> 00:05:10,011
Patricia, please don't leave.

67
00:05:10,101 --> 00:05:12,183
What do you think I am,
some sort of talking doll?

68
00:05:12,270 --> 00:05:14,602
I was just making a point
about the way you said -

69
00:05:14,689 --> 00:05:18,648
- the way you stated your aspirations.
- You can kiss my aspirations, professor!

70
00:05:18,735 --> 00:05:20,600
"Kiss my aspirations"?

71
00:05:20,695 --> 00:05:23,858
- Yeah!
- Very clever. The height of cleverness.

72
00:05:27,786 --> 00:05:28,786
Waiter.

73
00:05:31,289 --> 00:05:32,529
Yes?

74
00:05:32,624 --> 00:05:35,616
Would you do away with her dinner
and any evidence of her

75
00:05:35,710 --> 00:05:38,452
- and bring me a big glass of vodka.
- But absolutely.

76
00:05:42,634 --> 00:05:46,377
A man who can't control his woman
is funny.

77
00:05:46,471 --> 00:05:49,304
She was too young for him.

78
00:05:50,225 --> 00:05:52,090
What's the matter, uncle bobo?

79
00:05:52,185 --> 00:05:54,597
Tonight, Mr. Johnny's
gonna propose marriage.

80
00:05:54,688 --> 00:05:57,270
- How do you know that?
- He arranged it with me.

81
00:05:57,357 --> 00:06:01,270
When he asks her, he's gonna wave.
And then I serve the champagne.

82
00:06:03,822 --> 00:06:06,404
Good bachelor customer for 20 years.

83
00:06:09,286 --> 00:06:10,617
Mille grazie.

84
00:06:19,379 --> 00:06:20,915
How's things, eh?

85
00:06:21,006 --> 00:06:23,839
- Fine, bobo. We'll have the check.
- No, no. I, uh -

86
00:06:25,552 --> 00:06:27,338
I want to see the dessert cart.

87
00:06:27,429 --> 00:06:30,136
Very good.
You never have dessert.

88
00:06:30,223 --> 00:06:33,181
"Never" is a long time.

89
00:06:45,947 --> 00:06:47,403
What's the matter with you?

90
00:06:48,909 --> 00:06:51,742
My scalp is not getting
enough blood sometimes.

91
00:06:52,662 --> 00:06:55,199
- Have some dessert.
- No, I shouldn't.

92
00:06:55,290 --> 00:06:56,746
Will you marry me?

93
00:06:56,833 --> 00:06:57,833
- What?
- Huh?

94
00:07:00,629 --> 00:07:01,914
Will you marry me?

95
00:07:03,131 --> 00:07:06,248
- Bobo, take the cart away.
- Very good, miss Loretta.

96
00:07:07,344 --> 00:07:09,676
- Are you proposing marriage to me?
- Yes.

97
00:07:11,765 --> 00:07:14,677
All right. You know I was married
and that my husband died.

98
00:07:14,768 --> 00:07:17,726
But what you don't know is,
I think he and I had bad luck.

99
00:07:18,229 --> 00:07:19,290
What do you mean?

100
00:07:19,314 --> 00:07:20,794
We got married down at the city hall,

101
00:07:20,857 --> 00:07:23,098
and I think it gave bad luck
to the whole marriage.

102
00:07:23,193 --> 00:07:24,854
I don't understand.

103
00:07:24,945 --> 00:07:27,436
Right from the start,
we didn't do it right, okay?

104
00:07:27,530 --> 00:07:28,895
Could you kneel down?

105
00:07:30,200 --> 00:07:32,361
- On the floor?
- Yeah, on the floor.

106
00:07:32,452 --> 00:07:34,443
- This is a good suit.
- I know that.

107
00:07:34,537 --> 00:07:37,074
I helped you pick it out.
It came with two pairs of pants.

108
00:07:37,165 --> 00:07:38,371
Johnny, it's for luck.

109
00:07:38,458 --> 00:07:41,291
A man proposes marriage to a woman,
he should kneel down.

110
00:07:55,642 --> 00:07:58,224
She's got him on his knees.
He's ruining his suit.

111
00:08:02,816 --> 00:08:04,306
Is that man praying?

112
00:08:06,319 --> 00:08:08,105
So - - where's the ring?

113
00:08:10,490 --> 00:08:13,732
- The ring.
- A ring. That's right.

114
00:08:13,827 --> 00:08:16,569
I woulda sprung for the ring if it was me.
Capisce?

115
00:08:18,373 --> 00:08:21,331
- You can use your pinky ring.
- I like this ring.

116
00:08:22,127 --> 00:08:25,335
You propose marriage to a woman,
you should offer her a ring of engagement.

117
00:08:31,386 --> 00:08:32,386
Shh!

118
00:08:34,973 --> 00:08:36,053
I oretta...

119
00:08:38,685 --> 00:08:40,471
I oretta castorini Clark...

120
00:08:41,604 --> 00:08:44,892
On my knees,
in front of all these people...

121
00:08:47,068 --> 00:08:48,433
Will you marry me?

122
00:08:48,528 --> 00:08:50,359
Yes, Johnny.

123
00:08:50,447 --> 00:08:54,907
Yes, John Anthony cammareri.
I will marry you. I will be your wife.

124
00:09:04,127 --> 00:09:05,833
Bravo! Bravissimo!

125
00:09:08,214 --> 00:09:09,329
Salute, paesani!

126
00:09:13,845 --> 00:09:15,551
Bobo! The check!

127
00:09:15,638 --> 00:09:17,629
Right away, Mr. Johnny.

128
00:09:29,402 --> 00:09:31,017
What about the wedding?

129
00:09:34,282 --> 00:09:35,863
My mother is dying.

130
00:09:37,619 --> 00:09:40,486
When she's dead, I'll come back
and we'll get married.

131
00:09:40,580 --> 00:09:41,911
How near death is she?

132
00:09:43,541 --> 00:09:46,704
A week. Two weeks. No more.

133
00:09:46,795 --> 00:09:49,286
Then how about we set a date?
How about a month?

134
00:09:49,380 --> 00:09:51,041
Must it be so definite?

135
00:09:51,132 --> 00:09:54,420
Can't we just say
we'll be married when I get back?

136
00:09:54,511 --> 00:09:56,047
Where? At the city hall? No.

137
00:09:57,472 --> 00:09:59,133
My mother is dying.

138
00:09:59,224 --> 00:10:01,636
I want a whole wedding,
or we'll have bad luck.

139
00:10:01,726 --> 00:10:04,468
And for a whole wedding to be planned,
you gotta set a date.

140
00:10:04,562 --> 00:10:07,224
All right. All right. All right. A month.

141
00:10:09,526 --> 00:10:11,892
- A month from today.
- Yes, a month from today.

142
00:10:11,986 --> 00:10:14,728
- Okay. Okay.
- Right. Today. From today. Right.

143
00:10:14,823 --> 00:10:16,634
I'll take care of it, Johnny.
I'll take care of the whole thing.

144
00:10:16,658 --> 00:10:18,194
All you gotta do is show up.

145
00:10:21,538 --> 00:10:24,200
Adeparture for Paris,

146
00:10:24,290 --> 00:10:27,578
please proceed to gate number 29.

147
00:10:30,046 --> 00:10:31,206
Avanti andiamo.

148
00:10:31,297 --> 00:10:34,164
- Call me when you get in.
- I'll call when I get to mama's house.

149
00:10:34,259 --> 00:10:36,875
Okay. You made me very happy.

150
00:10:36,970 --> 00:10:39,632
There's one thing about this wedding
I want you to do.

151
00:10:40,181 --> 00:10:43,173
I want you to call -
I want you to call this number.

152
00:10:43,268 --> 00:10:45,600
It's a business number. You ask for Ronny.

153
00:10:45,687 --> 00:10:48,303
Invite him to the wedding.
“Who is he?

154
00:10:48,398 --> 00:10:52,357
- It's my younger brother.
- You got a brother?

155
00:10:52,443 --> 00:10:54,354
We haven't spoken in five years.

156
00:10:55,864 --> 00:10:57,445
There was some bad blood.

157
00:10:57,532 --> 00:10:59,568
I want you to call and invite him
to the wedding.

158
00:10:59,659 --> 00:11:00,659
- Will you do it?
- Sure.

159
00:11:00,743 --> 00:11:04,361
International flight number 604 for Rome
with connections to palermo

160
00:11:04,455 --> 00:11:06,537
is now boarding at gate 43.

161
00:11:07,834 --> 00:11:09,165
I gotta go.

162
00:11:09,252 --> 00:11:10,867
You got your ticket?

163
00:11:14,632 --> 00:11:17,874
Here, I got you these.
Gum and cough drops.

164
00:11:17,969 --> 00:11:20,381
Gum opens your ears when you chew it.
Yeah.

165
00:11:20,471 --> 00:11:21,711
I gotta go.

166
00:11:33,443 --> 00:11:37,277
This is the last call for international
flight number 604 for Rome now -

167
00:11:43,161 --> 00:11:46,574
- You have someone on that plane?
- Yeah, my fiance.

168
00:11:46,664 --> 00:11:50,748
I put a curse on that plane.
My sister is on that plane.

169
00:11:50,835 --> 00:11:54,373
I put a curse on that plane
that it's gonna explode,

170
00:11:54,464 --> 00:11:57,080
burn on fire and fall into the sea.

171
00:11:57,175 --> 00:12:00,713
Fifty years ago, she stole a man from me.

172
00:12:00,803 --> 00:12:03,010
Si ha preso if mio uomo!

173
00:12:03,097 --> 00:12:06,510
Today she tells me
that she never loved him,

174
00:12:06,601 --> 00:12:09,559
that she took him to be strong on me.

175
00:12:09,646 --> 00:12:11,477
Now she's gone back to sicily.

176
00:12:11,564 --> 00:12:14,055
Si forna in sicilia.

177
00:12:14,150 --> 00:12:18,564
I cursed her that the green
Atlantic water should swallow her up!

178
00:12:19,280 --> 00:12:20,736
I don't believe in curses.

179
00:12:20,823 --> 00:12:22,859
Neither do I.

180
00:12:47,600 --> 00:12:49,465
Mr. Johnny's, right? Yeah.

181
00:12:53,439 --> 00:12:54,554
- Good night.
- Good night.

182
00:12:54,649 --> 00:12:55,855
The key's in it.

183
00:13:04,575 --> 00:13:07,317
I've heard that song before.

184
00:13:07,870 --> 00:13:09,826
What are you talking about?

185
00:13:09,914 --> 00:13:12,326
I've seen the way you look at her,
and it isn't right.
186
00:13:12,417 --> 00:13:15,500
- How do I look at her? Can I help you?
- A split of mumm"s.

187
00:13:15,586 --> 00:13:17,998
- So, how do I look at her?
- Like a wolf.

188
00:13:19,757 --> 00:13:23,124
- Like a wolf, huh?
- Uh-huh. Like a wolf.

189
00:13:23,845 --> 00:13:26,837
Never seen a wolf in your life.
That's 11.99.

190
00:13:28,474 --> 00:13:32,183
I seen a wolf in everybody I ever met,

191
00:13:32,270 --> 00:13:34,135
and I see a wolf in you.

192
00:13:34,230 --> 00:13:36,061
Mm-hmm.

193
00:13:36,149 --> 00:13:38,310
That makes 20. Thanks.

194
00:13:38,401 --> 00:13:40,187
- Have a nice night.
- You too.

195
00:13:40,278 --> 00:13:42,564
You know what I see in you?
“What?

196
00:13:42,655 --> 00:13:43,986
The girl I married.

197
00:13:44,991 --> 00:13:47,357
- Oh, come on.
- Good night.

198
00:13:47,452 --> 00:13:48,452
Good night.
199
00:13:49,746 --> 00:13:50,861
Good night.

200
00:14:12,477 --> 00:14:15,969
J ...Or / shall die &

201
00:14:27,325 --> 00:14:29,407
Hi, guys! Ooh!

202
00:14:29,494 --> 00:14:32,827
Sweethearts, how are you?
Guess what happened to me today.

203
00:14:37,543 --> 00:14:40,751
- Ciao, bello.
- Ciao, Cara, ciao. Buonanotte.

204
00:14:41,381 --> 00:14:43,793
Hey! Venite qua!

205
00:14:44,384 --> 00:14:46,591
Hey! How long must I wait?

206
00:14:46,677 --> 00:14:47,883
Come here! Hey!

207
00:14:47,970 --> 00:14:51,383
Che cani sono questi? Huh?

208
00:14:51,474 --> 00:14:53,260
Tutti a casa. Tutti a letto.

209
00:14:53,351 --> 00:14:54,591
- Hi, pop.
- Oh, hi.

210
00:14:54,685 --> 00:14:55,925
Where's ma?

211
00:14:56,854 --> 00:14:59,220
- In bed.
- You're not sleeping?

212
00:14:59,315 --> 00:15:02,728
I can't sleep anymore.
It's too much like death.

213
00:15:04,695 --> 00:15:06,185
Pop, I got news.

214
00:15:08,074 --> 00:15:09,189
All right.

215
00:15:09,283 --> 00:15:11,490
Let's go into the kitchen.

216
00:15:24,799 --> 00:15:27,211
&' or / shall die &

217
00:15:28,886 --> 00:15:31,673
shall die &

218
00:15:51,742 --> 00:15:53,073
I/ amo.

219
00:15:53,953 --> 00:15:55,193
I/ amo.

220
00:16:01,085 --> 00:16:02,700
You look tired, pop.

221
00:16:05,590 --> 00:16:07,171
So, what's your news?

222
00:16:10,178 --> 00:16:11,463
I'm getting married.

223
00:16:11,554 --> 00:16:13,135
Again? Yeah.

224
00:16:14,015 --> 00:16:16,006
You did this once before.
It didn't work out.

225
00:16:16,100 --> 00:16:17,931
- The guy died.
- And what killed him?

226
00:16:18,019 --> 00:16:20,681
- He got hit by a bus.
- No. Bad luck.

227
00:16:20,771 --> 00:16:23,433
Your mother and I were married 52 years.
Nobody died.

228
00:16:23,524 --> 00:16:25,685
You were married, what, two years?
Somebody's dead.

229
00:16:25,776 --> 00:16:28,643
Don't get married again, Loretta.
It don't work out for you.

230
00:16:28,738 --> 00:16:29,773
Who's the man?

231
00:16:29,864 --> 00:16:31,400
- Johnny cammareri.
- John -

232
00:16:32,492 --> 00:16:35,359
Johnny cammareri? He's a big baby.

233
00:16:35,453 --> 00:16:37,444
And why isn't he here with you
telling me this?

234
00:16:37,538 --> 00:16:39,620
Because he's flying to sicily.
His mother is dying.

235
00:16:40,082 --> 00:16:41,743
More bad luck.

236
00:16:41,834 --> 00:16:44,120
I don't like his face, Loretta.
I don't like his lips.

237
00:16:44,212 --> 00:16:46,453
When he smiles, I can't see his teeth.
What is he hiding?

238
00:16:46,547 --> 00:16:48,066
- When are you gonna do it?
- In a month.
239
00:16:48,090 --> 00:16:50,152
- I won't come.
- You gotta come. You gotta give me away.

240
00:16:50,176 --> 00:16:53,213
- I didn't give you away the first time.
- And I had bad luck!

241
00:16:56,098 --> 00:16:58,305
And I got married in a church
in a wedding dress

242
00:16:58,392 --> 00:17:01,509
instead of down at the city hall
with strangers standing outside the door,

243
00:17:01,604 --> 00:17:04,061
then maybe I wouldn't have had
the bad luck I had.

244
00:17:05,775 --> 00:17:08,482
- Maybe.
- You know, pop, I had no reception,

245
00:17:08,569 --> 00:17:10,560
no wedding cake, no nothing.

246
00:17:12,114 --> 00:17:15,481
Johnny got down on his knees
and proposed to me at the grand ticino.

247
00:17:15,576 --> 00:17:17,407
He did? Yeah.

248
00:17:17,495 --> 00:17:19,736
That don't sound like Johnny.
Well -

249
00:17:21,040 --> 00:17:23,156
- where's the ring?
- Here.

250
00:17:23,918 --> 00:17:25,874
It looks stupid. It's a pinky ring.

251
00:17:25,962 --> 00:17:28,328
- It's a man's ring.
- It's temporary!

252
00:17:28,422 --> 00:17:31,289
Everything is temporary!
That don't excuse nothing!

253
00:17:31,384 --> 00:17:32,715
You're coming?

254
00:17:35,846 --> 00:17:37,427
Let's go tell your mother.

255
00:17:45,147 --> 00:17:46,227
Rose.

256
00:17:46,941 --> 00:17:48,021
Rose.

257
00:17:48,985 --> 00:17:50,065
Rose.

258
00:17:50,987 --> 00:17:52,067
Rose!

259
00:17:54,323 --> 00:17:56,063
Who's dead?

260
00:17:56,158 --> 00:17:59,400
Nobody. Loretta's getting married.

261
00:17:59,495 --> 00:18:01,702
Again? Yeah.

262
00:18:01,789 --> 00:18:03,996
- Johnny cammareri.
- I don't like him.

263
00:18:04,083 --> 00:18:05,869
You're not gonna marry him, cosmo.

264
00:18:06,877 --> 00:18:08,583
Do you love him, Loretta?

265
00:18:08,671 --> 00:18:10,081
- No.
- Good.

266
00:18:10,172 --> 00:18:13,289
When you love 'em, they drive you crazy
'cause they know they can.

267
00:18:14,093 --> 00:18:16,175
- But you like him?
- Oh, yeah.

268
00:18:16,262 --> 00:18:18,002
You know, he's a sweet man, ma.

269
00:18:18,097 --> 00:18:21,681
And this time, I'm gonna get married
in a church and have a big reception.

270
00:18:21,767 --> 00:18:24,429
- And who's gonna pay for that?
- Pop.

271
00:18:24,520 --> 00:18:25,555
What?

272
00:18:25,646 --> 00:18:28,262
- Father of the bride pays.
- I have no money.

273
00:18:28,357 --> 00:18:30,689
You're rich as Roosevelt.

274
00:18:30,776 --> 00:18:33,130
- You're just cheap, cosmo.
- I don't want to pay for nothin'.

275
00:18:33,154 --> 00:18:35,816
You know, it's your duty as my father
to pay for the wedding.

276
00:18:35,906 --> 00:18:37,862
I won't pay for nothin'.

277
00:18:37,950 --> 00:18:39,781
He didn't used to be cheap.

278
00:18:39,869 --> 00:18:42,952
He thinks if he holds onto his money,
he'll never die.

279
00:18:43,039 --> 00:18:45,405
& what's done is done &

280
00:18:45,499 --> 00:18:47,535
j I tell myself... &

281
00:18:47,627 --> 00:18:49,868
now he's gonna play
that damn vikki carr record,

282
00:18:49,962 --> 00:18:51,953
and when he comes to bed,
he won't touch me.

283
00:19:00,806 --> 00:19:03,548
Dal. Piano, piano.

284
00:19:04,393 --> 00:19:06,805
Ecco. Piano.

285
00:19:08,230 --> 00:19:11,438
Look at that old man.
How many dogs has he got?

286
00:19:16,238 --> 00:19:19,025
Hey, keep your dogs off my lawn.

287
00:19:19,116 --> 00:19:21,653
Come on.

288
00:19:21,744 --> 00:19:24,360
Non ftirare.

289
00:19:31,629 --> 00:19:32,789
Come on!

290
00:19:34,382 --> 00:19:36,247
No. Don't do that.

291
00:19:37,093 --> 00:19:40,677
- She's asleep.
- Look all the flowers on foncica.
292
00:19:40,763 --> 00:19:43,175
My brother sent her a blue flower.

293
00:19:44,100 --> 00:19:48,719
I can only see things in my house,
and things in my house are very bad.

294
00:19:48,813 --> 00:19:51,270
I don't know what to advise my son.

295
00:19:51,357 --> 00:19:53,973
I think he should pay for the wedding,

296
00:19:54,902 --> 00:19:57,769
but it's important
that he don't look ridiculous.

297
00:19:57,863 --> 00:19:59,945
Well, why don't you talk to him?

298
00:20:00,032 --> 00:20:02,694
I will, but I must find the right moment.

299
00:20:02,785 --> 00:20:04,776
See that Bella Luna last night?

300
00:20:04,870 --> 00:20:06,235
Aa, si.

301
00:20:06,330 --> 00:20:09,322
Ah, si. La Luna. La Bella Luna.

302
00:20:10,418 --> 00:20:14,707
The moon, uh, brings the woman to the man.

303
00:20:14,797 --> 00:20:15,797
Capisce?

304
00:20:15,881 --> 00:20:19,624
La Luna aftira I'uomo,
la Donna verso /'uomo.

305
00:20:19,719 --> 00:20:20,834
Avelte capito?
306
00:20:20,928 --> 00:20:22,134
Oh. Oh!

307
00:20:22,221 --> 00:20:24,086
Non avete capito.

308
00:20:24,181 --> 00:20:25,591
“Andiamo.

309
00:20:27,476 --> 00:20:29,137
Vieni, vier.

310
00:20:29,228 --> 00:20:32,015
Non tirare. Non tirare. Non tirare!

311
00:20:41,657 --> 00:20:43,613
Andiamo. Andiamo a casa.

312
00:20:48,372 --> 00:20:49,703
Ciao.

313
00:20:50,624 --> 00:20:52,160
Disgraziato!

314
00:21:08,642 --> 00:21:10,132
Andiamo, andiamo. Huh?

315
00:21:11,937 --> 00:21:14,269
- Come va?
- Bene. Bene.

316
00:21:14,356 --> 00:21:17,689
Upstairs. Everybody upstairs.

317
00:21:17,777 --> 00:21:20,189
Lo so. Va bene, va bene!

318
00:21:20,279 --> 00:21:23,692
Come on. Andiamo! Insieme tutti

319
00:21:23,783 --> 00:21:25,239
andiamo a casa.

320
00:21:25,326 --> 00:21:27,817
- Ciao, bello.
- Ciao, Cara. Ciao.

321
00:21:46,722 --> 00:21:48,838
- So, will you live here?
- No.

322
00:21:49,809 --> 00:21:52,300
- Why not?
- Pop don't like Johnny.

323
00:21:53,771 --> 00:21:55,727
Mm. We'll sell the house.

324
00:21:55,815 --> 00:21:58,147
I got married before, you didn't sell.

325
00:21:58,234 --> 00:22:00,145
Grandma was still alive.

326
00:22:00,236 --> 00:22:04,229
Chiro was still home going to school.
Now he's married, gone to Florida.

327
00:22:04,323 --> 00:22:08,111
If you and Johnny moved in,
had a baby -

328
00:22:08,202 --> 00:22:10,659
ma, I'm 37 years old.

329
00:22:11,288 --> 00:22:15,122
What's 377?
I didn't have chiro till after I was 37.

330
00:22:15,835 --> 00:22:17,666
It ain't over till it's over.

331
00:22:20,422 --> 00:22:23,539
Johnny's got a big apartment.
You know, we'll move in there.

332
00:22:23,634 --> 00:22:25,625
So we'll sell the house.

333
00:22:25,719 --> 00:22:29,086
You know - what -
I want to live here. I love the house.

334
00:22:29,181 --> 00:22:30,796
Pop don't like Johnny.

335
00:22:31,517 --> 00:22:32,882
No, he don't.

336
00:22:37,439 --> 00:22:39,270
I'll get it. I'll get it.

337
00:22:41,944 --> 00:22:42,944
Hello?

338
00:22:43,028 --> 00:22:45,861
Ce chiamata
per signorina Loretta castorin.

339
00:22:45,948 --> 00:22:48,564
Yeah. Yeah, this is Loretta castorini.

340
00:22:48,659 --> 00:22:50,820
Lel puo pariare, signore.

341
00:22:50,911 --> 00:22:53,118
- Johnny!
- Johnny?

342
00:22:53,205 --> 00:22:55,161
- Shh!
- Hello, operator?

343
00:22:55,249 --> 00:22:57,160
Op-op -

344
00:22:57,251 --> 00:22:58,536
- Loretta?
- Yeah!/

345
00:22:58,627 --> 00:23:01,460
yes. Shh, shh, shh, shh, shh! It's me.

346
00:23:03,132 --> 00:23:05,214
I'm calling from the death bed
of my mother.

347
00:23:06,135 --> 00:23:08,046
Yeah, well, how was your plane ride?

348
00:23:08,137 --> 00:23:09,923
The waitresses were very nice.

349
00:23:11,223 --> 00:23:14,841
- My mother is slipping away.
- How long do I have to wait?

350
00:23:15,436 --> 00:23:18,018
Quanto lo devo aspefttare?

351
00:23:18,105 --> 00:23:20,892
Stai calma. Stal calma, nonnita/

352
00:23:23,903 --> 00:23:27,612
- I can't talk long.
- Did you tell her we're getting married?

353
00:23:28,365 --> 00:23:30,401
Oh, no, no. Not yet.

354
00:23:30,492 --> 00:23:33,234
I'm waiting till a moment
when she's peaceful.

355
00:23:33,746 --> 00:23:35,452
Well, don't wait till she's dead.

356
00:23:35,539 --> 00:23:37,029
Have you called my brother?

357
00:23:37,124 --> 00:23:39,866
Oh, I'm sorry. No, not yet. I forgot.

358
00:23:39,960 --> 00:23:42,827
- Will you do it today?
- Yes. Yes.

359
00:23:43,505 --> 00:23:45,996
Make sure he comes to the wedding.

360
00:23:46,091 --> 00:23:49,208
Five years is too long
for bad blood between brothers.

361
00:23:49,303 --> 00:23:51,965
Nothing can replace the family, Loretta.

362
00:23:53,807 --> 00:23:55,172
I can see that now.

363
00:23:56,894 --> 00:23:59,101
Loretta? Loretta, are you there?

364
00:23:59,188 --> 00:24:00,394
Loretta!

365
00:24:00,481 --> 00:24:04,315
Okay, I'm sorry. I'll do it.
I'll do it today. And listen, Johnny.

366
00:24:04,401 --> 00:24:06,983
You know, call me after you tell her.
Okay?

367
00:24:07,071 --> 00:24:08,732
All right. All right.

368
00:24:08,822 --> 00:24:12,030
And, uh,
don't stand directly under the sun.

369
00:24:12,117 --> 00:24:13,698
You got a hat. Use your hat.

370
00:24:14,328 --> 00:24:17,570
I got my hat.
All right. All right. All right. Bye.

371
00:24:17,665 --> 00:24:19,155
All right. Bye-bye.

372
00:24:20,417 --> 00:24:22,408
Now, what did I do with that card?

373
00:24:24,755 --> 00:24:25,995
How's the mother?
374
00:24:26,090 --> 00:24:28,877
She's dying,
but I could still hear her big mouth.

375
00:24:52,366 --> 00:24:53,697
He didn't tell her.

376
00:24:53,784 --> 00:24:56,025
You know, the woman makes him crazy.

377
00:24:57,329 --> 00:25:00,287
Now who you calling? Uffa/

378
00:25:04,378 --> 00:25:05,993
cammareri's.

379
00:25:06,088 --> 00:25:08,579
Yeah, is, um, Ronny cammareri there,
please?

380
00:25:08,674 --> 00:25:11,711
Hold on. Ronny, the phone!

381
00:25:13,012 --> 00:25:15,924
- Ronny?
- Yeah, this is Ronny.

382
00:25:16,807 --> 00:25:19,765
Yeah, um, I'm calling for your brother,

383
00:25:19,852 --> 00:25:23,140
and, uh, he's getting married
and he would like it if you would come.

384
00:25:23,230 --> 00:25:24,811
Why didn't he call himself?

385
00:25:24,898 --> 00:25:28,140
- He's in palermo.
- What's wrong can never be made right.

386
00:25:28,235 --> 00:25:30,191
Look, just let me come and talk -

387
00:25:30,863 --> 00:25:33,275
talk to you! Animal!

388
00:25:33,866 --> 00:25:35,151
What an animal!

389
00:25:58,015 --> 00:25:59,425
Thanks, Mrs. fugocci.

390
00:25:59,516 --> 00:26:02,474
Here you go. Bye. See you tomorrow.

391
00:26:02,561 --> 00:26:04,392
- Bye.
- Come on, honey.

392
00:26:04,480 --> 00:26:08,564
- Uh, is Ronny cammareri here?
- He's down at the ovens. What do you want?

393
00:26:08,650 --> 00:26:10,106
I want to talk to him.

394
00:26:20,662 --> 00:26:21,868
This way.

395
00:26:28,420 --> 00:26:30,001
- Ronny?
- What?

396
00:26:30,089 --> 00:26:31,795
Somebody here to see Ronny.

397
00:26:31,882 --> 00:26:33,167
Ronny!

398
00:26:33,926 --> 00:26:36,167
Ronny, somebody wants to see you!

399
00:26:56,949 --> 00:26:59,235
Have you come from my brother Johnny?

400
00:26:59,326 --> 00:27:01,317
- Yeah.
- Why?
401
00:27:01,411 --> 00:27:03,993
Well, we're gonna get married.

402
00:27:07,668 --> 00:27:09,954
You're gonna marry my brother Johnny?

403
00:27:11,088 --> 00:27:13,079
Yeah. Would you like to go someplace
so we could -

404
00:27:13,173 --> 00:27:15,380
- I have no life.
- Excuse me?

405
00:27:16,760 --> 00:27:20,423
I have no life.
My brother Johnny took my life from me.

406
00:27:21,890 --> 00:27:23,630
I don't understand you.

407
00:27:23,725 --> 00:27:25,716
And now he's getting married.

408
00:27:27,062 --> 00:27:28,302
He has his.

409
00:27:29,606 --> 00:27:31,062
He's getting his,

410
00:27:31,942 --> 00:27:33,773
and he wants me to come.

411
00:27:35,529 --> 00:27:36,689
What is life?

412
00:27:37,531 --> 00:27:40,443
- I didn't come here to upset you.
- They say bread is life.

413
00:27:41,702 --> 00:27:45,320
And I bake bread, bread, bread.

414
00:27:45,956 --> 00:27:48,823
I sweat and shovel this stinking dough
415
00:27:48,917 --> 00:27:51,454
in and out
of this hot hole in the wall, and -

416
00:27:52,254 --> 00:27:56,338
and I should be so happy, huh, sweetie?

417
00:27:56,967 --> 00:27:59,754
You want me to come to the wedding
of my brother Johnny?

418
00:28:02,431 --> 00:28:03,921
Where's my wedding?

419
00:28:05,309 --> 00:28:09,052
Chrissy, over by the wall,
bring me the big knife.

420
00:28:09,146 --> 00:28:10,477
No, Ronny!

421
00:28:10,564 --> 00:28:13,271
Bring me the big knife!
I'm gonna cut my throat!

422
00:28:13,942 --> 00:28:15,853
Maybe I should come back another time.

423
00:28:15,944 --> 00:28:17,855
No, I want you to see this.

424
00:28:17,946 --> 00:28:19,937
I want you to watch me kill myself

425
00:28:20,032 --> 00:28:23,900
so you can tell my brother Johnny
on his wedding day, okay?

426
00:28:24,453 --> 00:28:27,820
- Chrissy, bring me the big knife!
- I tell ya I won't do it!

427
00:28:28,373 --> 00:28:30,614
She won't do it. Do you know about me?
428
00:28:30,709 --> 00:28:32,495
Oh, Mr. cammareri - “what?

429
00:28:35,255 --> 00:28:37,712
- Do you know about me?
- Mm-mm.

430
00:28:38,342 --> 00:28:39,878
Okay.

431
00:28:39,968 --> 00:28:44,428
Nothing is anybody's fault,
but things happen.

432
00:28:45,682 --> 00:28:46,888
Look.

433
00:28:49,895 --> 00:28:52,477
This wood is fake.

434
00:28:53,273 --> 00:28:56,436
Five years ago,
I was engaged to be married, and, uh -

435
00:28:56,526 --> 00:28:59,359
and Johnny came in here,
and he ordered bread from me.

436
00:28:59,446 --> 00:29:01,653
And I said, "oh, okay. Some bread."

437
00:29:01,740 --> 00:29:04,698
And I put my hand in the slicer,

438
00:29:04,785 --> 00:29:07,993
and it got caught
'cause I wasn't paying attention.

439
00:29:08,080 --> 00:29:10,867
The slicer chewed off my hand.

440
00:29:11,541 --> 00:29:14,874
And it's funny, 'cause when my fiancee
found out about it,

441
00:29:14,962 --> 00:29:18,625
when she found out that I'd been maimed,
she left me for another man.

442
00:29:20,467 --> 00:29:22,378
That's the bad blood
between you and Johnny?

443
00:29:23,053 --> 00:29:24,168
Yes, that's it.

444
00:29:24,263 --> 00:29:26,504
Yeah, but that's not Johnny's fault.

445
00:29:28,976 --> 00:29:32,343
I don't care!
I ain't no freaking monument to justice!

446
00:29:33,063 --> 00:29:36,396
I lost my hand! I lost my bride!

447
00:29:36,483 --> 00:29:39,145
Johnny has his hand! Johnny has his bride!

448
00:29:39,236 --> 00:29:42,478
You want me to take my heartbreak,
put it away and forget?

449
00:29:54,876 --> 00:29:56,867
Is it just a matter of time

450
00:29:57,587 --> 00:29:59,748
before a man opens his eyes...

451
00:30:01,925 --> 00:30:03,711
And gives up his one...

452
00:30:06,555 --> 00:30:07,715
Dream...

453
00:30:09,099 --> 00:30:11,385
His one dream of happiness?

454
00:30:17,441 --> 00:30:18,476
Maybe.
455
00:30:19,693 --> 00:30:20,728
Maybe.

456
00:30:41,423 --> 00:30:44,256
This is the most tormented man
I have ever known.

457
00:30:44,843 --> 00:30:48,381
I'm in love with this man,
but he doesn't know that.

458
00:30:49,348 --> 00:30:52,181
I never told him,
'cause he could never love anybody

459
00:30:52,267 --> 00:30:54,428
since he lost his hand and his girl.

460
00:31:01,109 --> 00:31:02,690
Where do you live?

461
00:31:06,198 --> 00:31:07,654
Upstairs.

462
00:31:08,825 --> 00:31:10,486
Can we just talk?

463
00:31:36,103 --> 00:31:38,890
What are we painting here,
the sistine chapel?

464
00:31:38,980 --> 00:31:42,097
We should have been plumbers
like castorini.

465
00:31:58,166 --> 00:32:00,657
Well, Mr. castorini, what do you think?

466
00:32:07,300 --> 00:32:08,915
$10,800.

467
00:32:09,010 --> 00:32:11,001
That seems like a lot.

468
00:32:17,144 --> 00:32:19,726
Look. There are three kinds of pipe.

469
00:32:20,397 --> 00:32:23,514
There's the kind of pipe you have,
which is garbage.

470
00:32:23,608 --> 00:32:25,519
And you can see where that's gotten you.

471
00:32:25,610 --> 00:32:28,522
Then there's bronze, which is very good.

472
00:32:28,613 --> 00:32:32,322
Unless something goes wrong.
And something always goes wrong.

473
00:32:33,493 --> 00:32:38,533
And then there's copper,
which is the only pipe I use.

474
00:32:38,623 --> 00:32:40,284
It costs money.

475
00:32:40,375 --> 00:32:43,583
It costs money because it saves money.

476
00:33:02,981 --> 00:33:05,814
"And then there's copper,

477
00:33:06,401 --> 00:33:08,608
which is the only pipe I use.

478
00:33:09,362 --> 00:33:11,353
It costs money.

479
00:33:11,448 --> 00:33:15,441
It costs money because it saves money."

480
00:33:16,203 --> 00:33:18,114
And what did they say?

481
00:33:18,205 --> 00:33:21,789
Well, uh, the man understood me.

482
00:33:21,875 --> 00:33:26,084
The woman wanted to be cheap,
but the man saw I was right.

483
00:33:26,963 --> 00:33:31,047
You have such a head for knowing.
You know everything.

484
00:33:38,391 --> 00:33:40,052
I brought you something.

485
00:33:41,645 --> 00:33:43,135
It's a present.

486
00:33:47,984 --> 00:33:50,691
Oh, cosmo!

487
00:33:52,822 --> 00:33:55,154
Oh, my god.

488
00:33:55,242 --> 00:33:57,324
They're little birds and stars.

489
00:34:48,712 --> 00:34:51,499
- What's that smell?
- I'm making you a steak.

490
00:34:51,590 --> 00:34:53,751
I don't want it. You'll eat it.

491
00:34:54,926 --> 00:34:56,757
I like it well done.

492
00:34:56,845 --> 00:34:59,302
You'll eat this one bloody
to feed your blood.

493
00:35:16,239 --> 00:35:17,695
This is good.

494
00:35:19,451 --> 00:35:20,736
I oretta.

495
00:35:20,827 --> 00:35:23,569
- Where'd Johnny find you?
- He knew my husband, who died.
496
00:35:23,663 --> 00:35:25,028
- How'd he die?
- A bus hit him.

497
00:35:25,123 --> 00:35:27,034
- Fast?
- Instantaneous.

498
00:35:27,125 --> 00:35:29,662
- When did you get engaged?
- Yesterday.

499
00:35:31,129 --> 00:35:35,088
So, five years ago you got your hand
cut off, and your woman left you.

500
00:35:35,175 --> 00:35:37,291
- No woman since then?
- No.

501
00:35:38,345 --> 00:35:39,585
Stupid.

502
00:35:40,597 --> 00:35:42,929
When did your husband get hit by the bus?

503
00:35:43,016 --> 00:35:45,428
Uh, seven years ago.

504
00:35:45,518 --> 00:35:47,679
How many men since then?

505
00:35:47,771 --> 00:35:50,353
- Just Johnny.
- Stupid yourself.

506
00:35:50,440 --> 00:35:53,022
No. Unlucky. I've not been lucky.

507
00:35:53,109 --> 00:35:55,395
I don't care about luck.
You understand me?

508
00:35:56,321 --> 00:35:57,561
It ain't that.
509
00:35:58,782 --> 00:36:02,650
What's the matter with you? You think
you're the only one who ever shed a tear?

510
00:36:02,744 --> 00:36:04,484
Why are you talking to me?

511
00:36:11,378 --> 00:36:14,165
You got any whiskey?
How about you get me a glass of whiskey?

512
00:36:32,065 --> 00:36:33,601
I'll call you later.

513
00:36:57,716 --> 00:36:59,422
She was right to leave me.

514
00:37:00,176 --> 00:37:02,041
You think so? Yeah.

515
00:37:03,722 --> 00:37:05,838
You really are stupid, you know that?

516
00:37:05,932 --> 00:37:08,423
Uh, you don't know nothing about it.

517
00:37:11,646 --> 00:37:15,764
Look, you know, I was raised
that a girl gets married young.

518
00:37:15,859 --> 00:37:17,520
I held out for love.

519
00:37:17,610 --> 00:37:19,692
I got married when I was 28.

520
00:37:19,779 --> 00:37:22,191
I met a man. I loved him. I married him.

521
00:37:22,782 --> 00:37:25,990
He wanted to have a baby right away.
I said no, we should wait.

522
00:37:26,077 --> 00:37:28,363
And then he gets hit by a bus.
523
00:37:28,455 --> 00:37:31,447
So what do I got?
I got no man, no baby, no nothing.

524
00:37:31,541 --> 00:37:35,079
You know, how did I know that
that man was a gift I couldn't keep.

525
00:37:35,170 --> 00:37:37,252
My one chance at happiness.

526
00:37:37,338 --> 00:37:40,671
You tell me the story,
and you act like you know what it means.

527
00:37:40,759 --> 00:37:43,216
But I can see what the true story is,
and you can't.

528
00:37:43,303 --> 00:37:45,464
That woman didn't leave you, okay?

529
00:37:46,222 --> 00:37:49,089
You can't see what you are,
and I see everything.

530
00:37:49,184 --> 00:37:50,640
You're a wolf.

531
00:37:51,269 --> 00:37:52,805
I'm a wolf? Yeah.

532
00:37:53,980 --> 00:37:57,893
The big part of you has no words,
and, uh, it's a wolf.

533
00:37:57,984 --> 00:37:59,815
You know, that woman was a trap for you.

534
00:37:59,903 --> 00:38:03,862
She caught you, and you couldn't get away,
so you - you chewed off your own foot.

535
00:38:03,948 --> 00:38:06,189
That was the price
you had to pay for your freedom.

536
00:38:06,284 --> 00:38:08,149
Johnny had nothing to do with it.

537
00:38:08,244 --> 00:38:10,451
You did what you had to do
between you and you.

538
00:38:10,538 --> 00:38:12,654
And now - now you're afraid

539
00:38:12,749 --> 00:38:15,741
because you know the big part of you
is a wolf that has the courage

540
00:38:15,835 --> 00:38:19,419
to bite off its own hand to save itself
from the trap of the wrong love.

541
00:38:19,506 --> 00:38:22,748
That's why there's been no woman
since that wrong woman. Okay?

542
00:38:23,510 --> 00:38:26,843
You're scared to death of what the wolf
will do if you make that mistake again.

543
00:38:26,930 --> 00:38:28,890
- What are you doing?
- I'm telling you your life.

544
00:38:28,932 --> 00:38:29,932
- Stop it.
- No.

545
00:38:30,016 --> 00:38:32,177
Why are you marrying Johnny? He's a fool.

546
00:38:32,811 --> 00:38:34,472
Because I have no luck.

547
00:38:35,438 --> 00:38:39,898
He made me look the wrong way,
and I cut off my hand.

548
00:38:39,984 --> 00:38:42,704
He could make you look the wrong way.
You could lose your whole head.

549
00:38:42,779 --> 00:38:44,644
I'm looking where I have to
to become a bride!

550
00:38:44,739 --> 00:38:48,027
- A bride without a head!
- A wolf without a foot!

551
00:39:03,800 --> 00:39:05,836
Wait a minute! Wait a minute!

552
00:39:18,273 --> 00:39:21,390
- What are you doing?
- Son of a bitch!

553
00:39:22,277 --> 00:39:23,767
Where are you taking me?

554
00:39:24,529 --> 00:39:25,894
To the bed.

555
00:39:27,031 --> 00:39:29,613
Oh, god. Okay, I don't care, I don't care.

556
00:39:29,701 --> 00:39:31,908
Take me - take me to the bed.

557
00:39:31,995 --> 00:39:35,579
- I don't care about anything.
- I don't believe this is happening.

558
00:39:39,252 --> 00:39:40,913
- I was dead.
- Me too.

559
00:39:46,050 --> 00:39:48,336
What about Johnny?
You're mad at him.

560
00:39:48,428 --> 00:39:51,170
Take it out on me.
Take your revenge out on me.
561
00:39:51,848 --> 00:39:55,306
Leave nothing left for him to marry.
Leave nothing but the skin over my bones.

562
00:39:55,393 --> 00:39:59,853
All right. All right.
There will be nothing left.

563
00:40:16,122 --> 00:40:17,725
Come on. Let's eat while it's hot.

564
00:40:17,749 --> 00:40:19,768
Where's Loretta, huh?
We gonna eat without her?

565
00:40:19,792 --> 00:40:23,535
- She must be eating out.
- She sure don't know what she's missing.

566
00:40:23,630 --> 00:40:25,245
It's not like her not to call.

567
00:40:25,340 --> 00:40:27,547
Well, she's got a lot on her mind.

568
00:40:27,634 --> 00:40:30,876
Uh, we can talk about her, right, Rose?
Everybody knows she's getting married.

569
00:40:30,970 --> 00:40:34,087
- I don't want to talk about it.
- Don't want to talk?

570
00:40:34,182 --> 00:40:35,763
Johnny cammareri.

571
00:40:35,850 --> 00:40:38,887
I think it's a great idea and about time.

572
00:40:38,978 --> 00:40:42,937
What's she gonna do with the rest
of her life if she don't get married?

573
00:40:43,024 --> 00:40:45,231
I don't want to talk about it!
574
00:40:47,612 --> 00:40:49,603
My father needs another plate.

575
00:40:52,617 --> 00:40:55,654
Cosmo, many years ago,

576
00:40:55,745 --> 00:40:59,488
when they told me
you were marrying my sister,

577
00:40:59,582 --> 00:41:01,288
I was happy.

578
00:41:01,376 --> 00:41:04,539
When I told Rose that I was marrying Rita,

579
00:41:04,629 --> 00:41:06,460
she was happy.

580
00:41:06,547 --> 00:41:10,256
Well, marriage is happy news, right?

581
00:41:11,094 --> 00:41:13,210
Rose, pass the wine, huh?

582
00:41:15,974 --> 00:41:20,968
I never seen anybody so in love
like cosmo was back then.

583
00:41:21,854 --> 00:41:25,062
He'd stand outside the house all day
looking in the windows.

584
00:41:25,775 --> 00:41:28,892
I never told you this,
'cause it's not really a story.

585
00:41:29,821 --> 00:41:32,938
But one time, I woke up
in the middle of the night

586
00:41:33,032 --> 00:41:37,150
'cause of this bright light in my face,
like a flashlight.

587
00:41:37,245 --> 00:41:39,236
I couldn't think of what it was.

588
00:41:40,164 --> 00:41:44,328
I looked out the window,
and it was the moon,

589
00:41:44,419 --> 00:41:46,284
as big as a house.

590
00:41:47,005 --> 00:41:50,168
I never seen the moon so big
before or since.

591
00:41:50,258 --> 00:41:53,671
I was almost scared,
like it was gonna crush the house.

592
00:41:53,761 --> 00:41:55,501
Then I looked down,

593
00:41:55,596 --> 00:41:58,759
and standing there in the street
was cosmo

594
00:41:58,850 --> 00:42:00,806
looking up at the windows.

595
00:42:00,893 --> 00:42:03,134
This is the funny part.

596
00:42:03,229 --> 00:42:05,390
I got mad at you, cosmo.

597
00:42:05,481 --> 00:42:08,894
I thought you had brought
that big moon over to my house

598
00:42:08,985 --> 00:42:11,397
'cause you were so in love

599
00:42:11,988 --> 00:42:13,478
and woke me up with it.

600
00:42:13,573 --> 00:42:16,315
I was half asleep, I guess.
I didn't know any better.

601
00:42:16,409 --> 00:42:19,196
You were altogether asleep.
You were dreaming.

602
00:42:20,621 --> 00:42:21,701
No.

603
00:42:22,790 --> 00:42:24,121
You were there.

604
00:42:25,001 --> 00:42:26,616
I don't want to talk about it.

605
00:42:26,711 --> 00:42:28,952
Well, what do you want to talk about?

606
00:42:29,047 --> 00:42:30,958
Why are you drinking so much?

607
00:42:33,259 --> 00:42:36,751
Old man, you give those dogs
another piece of my food,

608
00:42:36,846 --> 00:42:39,178
I'm gonna kick you till you're dead.

609
00:43:16,344 --> 00:43:17,459
Cosmo?

610
00:43:20,431 --> 00:43:21,546
Cosmo.

611
00:43:25,019 --> 00:43:27,101
You drank too much.

612
00:43:27,188 --> 00:43:31,147
Now you'll sleep too hard, and later
you'll be up when you should be down.

613
00:44:23,327 --> 00:44:24,908
What's the matter?

614
00:44:24,996 --> 00:44:26,736
Nothing. I'm looking at the moon.

615
00:44:36,340 --> 00:44:37,625
It's perfect.

616
00:44:37,717 --> 00:44:40,129
I never seen a moon
like that before.

617
00:44:42,597 --> 00:44:44,428
Makes you look like an angel.

618
00:44:49,395 --> 00:44:52,979
Looks like a... giant snowball.

619
00:44:55,484 --> 00:44:57,065
Rita. What?

620
00:44:57,820 --> 00:44:59,981
Rita, dear. “What?

621
00:45:00,072 --> 00:45:01,903
Wake up.

622
00:45:01,991 --> 00:45:03,071
What?

623
00:45:04,285 --> 00:45:05,400
Look.

624
00:45:07,079 --> 00:45:08,990
Oh. Hmm.

625
00:45:09,081 --> 00:45:11,288
It's cosmo's moon.

626
00:45:12,585 --> 00:45:16,294
What are you talking about?
Cosmo can't own the moon.

627
00:45:17,340 --> 00:45:21,674
It's that moon
I was talking about at dinner.

628
00:45:32,230 --> 00:45:33,686
Is he down there?

629
00:45:33,773 --> 00:45:35,263
Is who down there?

630
00:45:36,984 --> 00:45:38,144
Cosmo.

631
00:45:38,945 --> 00:45:42,153
- What would he be doing down there?
- I don't know.

632
00:45:47,995 --> 00:45:49,485
You know something?

633
00:45:51,165 --> 00:45:52,450
In that light...

634
00:45:53,709 --> 00:45:55,791
With that expression on your face...

635
00:45:57,713 --> 00:45:59,624
You look about 25 years old.

636
00:46:17,900 --> 00:46:20,061
- Oh, what do you want?
- Rita.

637
00:46:20,152 --> 00:46:23,440
- What do you want?
- Rita, my darling.

638
00:46:24,949 --> 00:46:27,031
Get out. Get out.

639
00:46:27,118 --> 00:46:28,574
- Rita.
- No.

640
00:46:43,092 --> 00:46:44,172
Piano.

641
00:46:50,016 --> 00:46:51,847
Ho adetfo ai non tirare.

642
00:46:52,643 --> 00:46:53,723
Piano.

643
00:46:54,437 --> 00:46:56,553
Piano, piano. Piano.

644
00:46:57,148 --> 00:46:59,730
Non tirare. Non tirare.

645
00:47:00,234 --> 00:47:02,190
E guardate la Luna.

646
00:47:02,278 --> 00:47:04,519
Guaradate la Bella Luna.

647
00:47:05,614 --> 00:47:06,979
Guaraa.

648
00:47:07,074 --> 00:47:10,032
Ah! Veramente una Luna Bella.

649
00:47:10,119 --> 00:47:14,032
Ma guardate.
Ma non giu! Su! Guardate su!

650
00:47:14,123 --> 00:47:15,454
Eh?

651
00:47:15,541 --> 00:47:18,908
Why do you make me wait?
Come on. Come on, eh?

652
00:47:19,003 --> 00:47:20,789
Howl. Howl.

653
00:47:29,847 --> 00:47:31,803
Hey, howl! Come on!

654
00:47:36,604 --> 00:47:38,720
Guarda 1A Luna!

655
00:47:41,984 --> 00:47:43,440
Bravi! Bravi!

656
00:48:04,090 --> 00:48:06,752
Oh, my god! “What?

657
00:48:06,842 --> 00:48:08,753
- "What"?
- Take it easy.

658
00:48:08,844 --> 00:48:11,051
God. This time, I was trying
to do everything right.

659
00:48:11,138 --> 00:48:12,469
Don't just become excited.

660
00:48:12,556 --> 00:48:14,242
I thought if I stayed away
from the city hall,

661
00:48:14,266 --> 00:48:16,052
I wouldn't have
the bad luck I had again.

662
00:48:16,143 --> 00:48:18,680
- You're making me feel guilty.
- I'm marrying your brother.

663
00:48:18,771 --> 00:48:20,727
All right, I'm guilty. I confess.

664
00:48:20,815 --> 00:48:23,181
The wedding's in a couple of weeks.
You're invited, okay?

665
00:48:23,275 --> 00:48:26,563
How come you didn't be like him
and be with your mother in palermo?

666
00:48:26,654 --> 00:48:30,067
- She don't like me.
- You don't get along with anybody, do you?

667
00:48:31,117 --> 00:48:33,233
What did you do? “What did I do?

668
00:48:35,454 --> 00:48:37,786
- You ruined my life.
- That's impossible.
669
00:48:37,873 --> 00:48:40,831
It was ruined when I got here.
You ruined my life.

670
00:48:42,294 --> 00:48:46,037
- No, I didn't.
- Oh, yes, you did. Oh, yes, you did.

671
00:48:46,132 --> 00:48:48,498
You know,
you got them bad eyes like a gypsy,

672
00:48:48,592 --> 00:48:50,708
and I don't know
why I didn't see it yesterday.

673
00:48:50,803 --> 00:48:53,294
Bad luck. That's it.
Is that all I'm ever gonna have?

674
00:48:53,389 --> 00:48:57,348
I should've taken a rock
and killed myself years ago.

675
00:48:57,435 --> 00:48:59,016
I'm gonna marry him. Do you hear me?

676
00:48:59,103 --> 00:49:01,310
Last night never happened,
and I'm gonna marry him,

677
00:49:01,397 --> 00:49:04,855
and you and I are gonna take this
to our coffins.

678
00:49:04,942 --> 00:49:07,399
- I can't do that.
- Why not?

679
00:49:07,486 --> 00:49:08,942
I'm in love with you.

680
00:49:12,658 --> 00:49:13,898
Snap out of it!

681
00:49:13,993 --> 00:49:15,574
- I can't.
- All right.

682
00:49:15,661 --> 00:49:17,276
Then I must never see you again,

683
00:49:17,371 --> 00:49:21,284
and the bad blood will have to stay there
between you and Johnny forever.

684
00:49:21,375 --> 00:49:23,991
- And you won't come to the wedding.
- I'll come to the wedding.

685
00:49:24,086 --> 00:49:26,953
- I'm telling you you can't come!
- He wants me to come.

686
00:49:27,047 --> 00:49:28,912
That's because he don't know, okay?

687
00:49:29,008 --> 00:49:31,670
Now, wait a minute. Honey, listen.

688
00:49:31,760 --> 00:49:35,048
All right. I won't come to the wedding,
provided one thing.

689
00:49:35,139 --> 00:49:38,302
- What?
- You come with me tonight to the opera.

690
00:49:38,392 --> 00:49:41,179
- What are you talking about?
- I love two things.

691
00:49:41,270 --> 00:49:43,636
I love you, and I love the opera.

692
00:49:43,731 --> 00:49:47,440
Now, if I can have the two things
that I love together for one night,

693
00:49:47,526 --> 00:49:49,733
I would be satisfied to give up -

694
00:49:49,820 --> 00:49:52,562
oh, Christ -
to give up the rest of my life.

695
00:49:52,656 --> 00:49:54,192
All right. All right.

696
00:49:54,283 --> 00:49:55,773
- All right.
- All right!

697
00:49:55,868 --> 00:49:57,608
- Meet me at the met.
- All right.

698
00:50:02,917 --> 00:50:05,533
- Where's the met?
- Well, you gotta -

699
00:50:31,070 --> 00:50:32,731
Bless me, father, for I have sinned.

700
00:50:32,821 --> 00:50:35,153
It's been two months
since my last confession.

701
00:50:35,241 --> 00:50:37,106
What sins have you to confess?

702
00:50:37,868 --> 00:50:39,859
Twice I took the name of the lord in vain,

703
00:50:39,954 --> 00:50:41,945
once I slept with the brother
of my fiance,

704
00:50:42,039 --> 00:50:44,200
and once I bounced a check
at the liquor store.

705
00:50:44,291 --> 00:50:47,454
- But that was really an accident.
- Then it's not a sin.

706
00:50:47,545 --> 00:50:48,751
But...
707
00:50:50,589 --> 00:50:53,501
What was that second thing
you said, Loretta?

708
00:50:53,592 --> 00:50:56,675
You mean the one about once I slept
with the brother of my fiancé?

709
00:50:57,638 --> 00:50:59,003
That's a pretty big sin.

710
00:50:59,765 --> 00:51:01,005
I know.

711
00:51:01,100 --> 00:51:03,341
- You should think about this.
- I know.

712
00:51:03,435 --> 00:51:07,929
All right.
For your penance, say two rosaries.

713
00:51:09,775 --> 00:51:11,561
Be careful, Loretta.

714
00:51:12,236 --> 00:51:14,067
Reflect on your life.

715
00:51:15,030 --> 00:51:16,361
All right.

716
00:51:16,949 --> 00:51:19,629
Ego te absolvo, in nomine patris,
filii et spiritus sancti.

717
00:51:20,995 --> 00:51:22,075
Amen.

718
00:51:43,726 --> 00:51:44,886
Hi.

719
00:51:44,977 --> 00:51:46,342
Where you been?

720
00:51:46,437 --> 00:51:49,725
- I don't want to talk about it.
- Just like your father.

721
00:51:51,025 --> 00:51:52,435
I lied to him.

722
00:51:53,235 --> 00:51:55,146
He thinks you came home last night.

723
00:51:56,739 --> 00:51:57,945
Thanks.

724
00:52:02,036 --> 00:52:03,697
What's the matter with you?

725
00:52:04,413 --> 00:52:06,449
Cosmo's cheating on me. “What?

726
00:52:06,540 --> 00:52:08,451
- Yeah.
- How do you know this?

727
00:52:08,542 --> 00:52:10,578
- A wife knows.
- Ma, you don't even know.

728
00:52:10,669 --> 00:52:13,411
You're just imagining it. He's too old.

729
00:52:16,091 --> 00:52:17,581
I won't be home for dinner.

730
00:52:29,688 --> 00:52:31,724
I feel great.

731
00:52:33,484 --> 00:52:38,399
I got no sleep,
but I feel like Orlando furioso.

732
00:52:38,489 --> 00:52:41,401
You were a tiger last night.

733
00:52:42,576 --> 00:52:45,784
And you were a lamb, as soft as milk.

734
00:52:45,871 --> 00:52:48,578
Hey! Shh, shh, shh! Lower your voice.
They'll hear you in the back.

735
00:52:48,666 --> 00:52:51,829
So what? The pleasure of marriage
is you sleep with the woman,

736
00:52:51,919 --> 00:52:53,980
- you don't worry about nothing.
- Be quiet, Raymond!

737
00:52:54,004 --> 00:52:57,588
- Hey. How about a date tonight, Rita?
- What's the matter with you? Shut up!

738
00:52:57,675 --> 00:52:59,506
We'll eat some pasta,
roll around a little.

739
00:52:59,593 --> 00:53:02,835
- What got into you?
- I don't know. I really don't know.

740
00:53:02,930 --> 00:53:06,798
That moon.
That crazy moon cosmo sent over.

741
00:53:07,393 --> 00:53:09,384
Hi, aunt Rita. Hi, uncle Raymond.

742
00:53:09,478 --> 00:53:11,014
Hey there!

743
00:53:11,105 --> 00:53:14,643
J you with the stars in your eyes j

744
00:53:15,526 --> 00:53:18,063
- what's the matter with him?
- You got me.

745
00:53:18,153 --> 00:53:20,109
See that moon last night?

746
00:53:20,823 --> 00:53:22,108
What-what moon?
747
00:53:22,199 --> 00:53:23,314
- Did you see it?
- No.

748
00:53:23,409 --> 00:53:24,899
On.

749
00:53:24,993 --> 00:53:28,577
Listen, I gotta go, okay?
I'll take the deposit to the bank,

750
00:53:28,664 --> 00:53:30,905
but then I gotta come back tomorrow
and do the books.

751
00:53:30,999 --> 00:53:32,535
Oh, sure. You got a date.

752
00:53:32,626 --> 00:53:34,491
What are you talking about,
you fool?

753
00:53:34,586 --> 00:53:37,373
Her fiancé's in palermo.
"Date." What date?

754
00:53:37,464 --> 00:53:39,170
Oh. Right.

755
00:53:39,258 --> 00:53:40,998
I just got a lot of things to do.

756
00:53:41,093 --> 00:53:43,675
Yeah, all that wedding stuff, huh?
Yeah.

757
00:53:44,430 --> 00:53:47,388
Hey. That's romantic too.

758
00:53:47,474 --> 00:53:50,591
J isn'tit romantic? &

759
00:53:50,686 --> 00:53:54,224
hey, Frankie,
make me a bowl of minestrone!
760
00:53:58,068 --> 00:54:00,059
What's the matter with you?
You look crazy.

761
00:54:00,904 --> 00:54:02,860
I - 1 got a lot on my mind.
“What?

762
00:54:02,948 --> 00:54:04,279
I got a lot on my - “what?

763
00:54:04,366 --> 00:54:06,136
Don't tell me you got a lot on your mind.
What's the matter with you?

764
00:54:06,160 --> 00:54:09,222
- I don't want to talk about it, okay?
- You look like you're nuts or something!

765
00:54:09,246 --> 00:54:11,953
Oh. I don't want to talk about it.

766
00:54:31,935 --> 00:54:33,300
Take out the gray.

767
00:54:33,395 --> 00:54:35,852
I have been wanting to do this
for three years.

768
00:54:35,939 --> 00:54:38,180
Let me show you some magazines, huh?

769
00:54:38,275 --> 00:54:42,109
And, uh,
you're gonna need a manicure, yes.

770
00:54:42,196 --> 00:54:44,257
You take her, bettina.
She's gonna take out the gray.

771
00:54:44,281 --> 00:54:45,281
Finalmente. Che brutta.

772
00:54:45,365 --> 00:54:48,072
And your eyebrows. Someone's
gonna have to do the eyebrows.
773
00:54:48,160 --> 00:54:50,196
Look. Something nice and soft.
Wait a minute.

774
00:54:51,205 --> 00:54:53,742
- Has anybody here been to the opera?
- Not me.

775
00:54:56,794 --> 00:55:00,958
- Bellissima without those ugly grays.
- It's fantastic.

776
00:55:01,048 --> 00:55:03,130
You ever been to the opera?

777
00:55:03,217 --> 00:55:05,458
- No. Have you?
- Ow!

778
00:55:05,552 --> 00:55:08,669
No. Um, bettina,
you ever been to the opera?

779
00:55:09,598 --> 00:55:11,554
This is the color I'd use.

780
00:55:11,642 --> 00:55:14,099
- I never been there.
- You're going to the met?

781
00:55:14,186 --> 00:55:15,801
Yeah.

782
00:55:15,896 --> 00:55:18,888
She came in when she turned 40
and her husband left her.

783
00:55:21,819 --> 00:55:24,105
- Bye-bye.
- Okay, okay, okay.

784
00:55:38,293 --> 00:55:40,454
Wow. Look at that.

785
00:55:58,564 --> 00:56:00,145
Oh! Careful.

786
00:56:07,739 --> 00:56:09,195
Hi! I'm home!

787
00:56:10,617 --> 00:56:13,780
Don't everybody answer at the same time.
Hello!

788
00:59:33,153 --> 00:59:35,235
Sas == ra

789
00:59:37,032 --> 00:59:38,693
you look beautiful.

790
00:59:40,285 --> 00:59:42,367
- Your hair.
- Yeah, I had it done.

791
00:59:43,830 --> 00:59:45,741
You look, uh, beautiful too.

792
00:59:45,832 --> 00:59:47,197
Thank you.

793
00:59:48,418 --> 00:59:49,453
No.

794
00:59:50,796 --> 00:59:54,209
I said I'd go to the opera with you,
but that's all.

795
01:00:00,055 --> 01:00:01,591
Come on. Let's go in.

796
01:00:13,735 --> 01:00:15,896
Hello. Good evening.

797
01:00:15,987 --> 01:00:17,523
There's your stubs.

798
01:00:18,281 --> 01:00:20,522
- Oh, look at that.
- It's something, isn't it?

799
01:00:37,008 --> 01:00:38,919
Wow. Thank you.

800
01:00:39,678 --> 01:00:41,134
For what?

801
01:00:41,221 --> 01:00:43,507
I don't know. For your hair.

802
01:00:44,266 --> 01:00:45,881
For your beautiful dress.

803
01:00:46,726 --> 01:00:50,218
I don't know. It's been a long time
since I've been to the opera.

804
01:00:55,152 --> 01:00:57,108
- So, where are we sitting?
- Come on.

805
01:01:56,254 --> 01:01:57,494
Here we go.

806
01:02:13,772 --> 01:02:16,605
- So, who's coming?
- Just me. I want to eat.

807
01:02:16,691 --> 01:02:18,727
Okay. I got a table for you right now.

808
01:02:19,527 --> 01:02:21,108
- This all right?
- Fine.

809
01:02:26,201 --> 01:02:28,032
- Enjoy your meal, Mrs. castorini.
- Thanks.

810
01:02:29,788 --> 01:02:32,029
Signora castorini,
you dining alone tonight?

811
01:02:32,123 --> 01:02:35,911
Hello, bobo. Yeah. Let me have
a Martini - no ice, two olives.

812
01:02:36,002 --> 01:02:37,538
Ah, very good.

813
01:02:40,215 --> 01:02:42,706
I'm trying to explain to you
how I feel.

814
01:02:42,801 --> 01:02:45,167
Every time I tell you how I feel,
you tell me how you feel.

815
01:02:45,262 --> 01:02:47,298
That doesn't seem like
much of a response to me.

816
01:02:49,391 --> 01:02:52,098
- Signora, you want something to eat?
- Not now. I'll wait.

817
01:02:52,185 --> 01:02:53,470
Very good.

818
01:02:54,771 --> 01:02:57,262
I really hate it
when you use that tone with me.

819
01:02:57,357 --> 01:02:59,439
Like you're above it all,
and "isn't it so amusing?”

820
01:02:59,526 --> 01:03:02,108
- But it is, isn't it?
- Not to me.

821
01:03:02,195 --> 01:03:05,437
This is my life, no matter
how comical it may seem to you.

822
01:03:05,532 --> 01:03:08,774
I don't need some man standing above
the struggle while I'm rolling in mud.

823
01:03:08,868 --> 01:03:10,972
I think you like to roll around
in the mud, and I don't.

824
01:03:10,996 --> 01:03:12,782
That's fair, isn't it? Now, what -

825
01:03:24,843 --> 01:03:26,754
Sorry about that, folks.

826
01:03:26,845 --> 01:03:29,427
She's a very pretty mental patient.

827
01:03:32,434 --> 01:03:34,550
No, don't.
No, no, no. Please, don't mind me.

828
01:03:34,644 --> 01:03:37,306
Just do me a favor and clear her place.

829
01:03:37,397 --> 01:03:40,264
Get rid of all evidence of her,
and bring me a big glass of vodka.

830
01:03:40,358 --> 01:03:41,643
Absolutely.

831
01:03:44,612 --> 01:03:48,104
- I'm sorry if we disturbed you.
- I'm not disturbed by you.

832
01:03:50,160 --> 01:03:52,367
My lady friend has a personality disorder.

833
01:03:52,454 --> 01:03:54,410
She's just too young for you.

834
01:03:55,457 --> 01:03:57,038
Ah. Thanks, comrade.

835
01:03:57,125 --> 01:03:58,410
It's nothing.

836
01:03:59,085 --> 01:04:02,543
"Too young"? I just got that.
You know how to hurt a guy, don't you?

837
01:04:02,630 --> 01:04:04,495
- How old are you?
- None of your business.
838
01:04:06,509 --> 01:04:08,295
I'm sorry. That was rude.

839
01:04:12,682 --> 01:04:14,673
Would you like to join me for dinner?

840
01:04:17,604 --> 01:04:18,639
Are you sure?

841
01:04:21,358 --> 01:04:22,814
I'd be delighted.

842
01:04:22,901 --> 01:04:26,143
I hate to eat alone. It's amazing
how often I end up doing just that.

843
01:04:35,330 --> 01:04:37,241
- Signora castorini.
- Oh, yes.

844
01:04:37,332 --> 01:04:39,323
- Your minestrone.
- Thanks, bobo.

845
01:04:39,417 --> 01:04:40,782
Prego.

846
01:04:43,380 --> 01:04:44,540
What do you do?

847
01:04:44,631 --> 01:04:46,963
I'm a professor.
I teach communication at nyu.

848
01:04:47,050 --> 01:04:49,792
- That woman was a student of yours?
- Sheila? Yeah, she was.

849
01:04:50,387 --> 01:04:51,422
Is.

850
01:04:52,430 --> 01:04:53,795
Was.

851
01:04:54,974 --> 01:04:57,215
Old saying my mother told me.
You want to hear it?

852
01:04:57,310 --> 01:04:59,016
- Sure.
- Don't shit where you eat.

853
01:05:00,271 --> 01:05:02,762
Okay, I'll remember that.

854
01:05:05,860 --> 01:05:07,771
- What do you do?
- I'm a housewife.

855
01:05:07,862 --> 01:05:09,272
How come you're eating alone?

856
01:05:10,448 --> 01:05:11,654
I'm not eating alone.

857
01:05:14,577 --> 01:05:17,239
- May I ask you a question?
- Yeah, go ahead.

858
01:05:19,249 --> 01:05:20,955
Why do men chase women?

859
01:05:25,964 --> 01:05:26,999
Nerves?

860
01:05:28,716 --> 01:05:30,832
I think it's because they fear death.

861
01:05:33,721 --> 01:05:35,052
Well, maybe.

862
01:05:35,807 --> 01:05:38,093
Listen, you want to know
why I chase women?

863
01:05:38,184 --> 01:05:39,765
I find women charming.

864
01:05:40,687 --> 01:05:43,895
I teach these classes
I've taught for a million years.
865
01:05:43,982 --> 01:05:46,815
The spontaneity went out of it for me
a long time ago.

866
01:05:47,569 --> 01:05:50,561
I started out, I was excited
about something, wanted to share it.

867
01:05:50,655 --> 01:05:53,897
Now it's rote. A multiplication table.

868
01:05:53,992 --> 01:05:55,653
Except sometimes -

869
01:05:56,369 --> 01:05:58,701
sometimes I'll be droning along...

870
01:05:59,706 --> 01:06:01,947
And I'll look up, and I'll see a fresh...

871
01:06:03,251 --> 01:06:05,333
Beautiful young face.

872
01:06:05,420 --> 01:06:07,206
And it's all new to her.

873
01:06:07,297 --> 01:06:11,711
And I'm just this great guy who -
who's brilliant and thinks out loud.

874
01:06:11,801 --> 01:06:14,918
And when that happens,
when I look out there among those chairs

875
01:06:15,847 --> 01:06:17,929
and see a young woman's face

876
01:06:18,808 --> 01:06:20,514
and see me in her eyes -

877
01:06:20,602 --> 01:06:23,514
me, the way I always wanted to be,
maybe once was -

878
01:06:24,772 --> 01:06:26,728
I ask her out for a date.

879
01:06:29,068 --> 01:06:30,683
It doesn't last long.

880
01:06:31,446 --> 01:06:34,859
A few weeks. Couple of precious months.

881
01:06:37,452 --> 01:06:40,615
Then she catches on that
I'm just this burned-out old gas bag...

882
01:06:42,248 --> 01:06:44,739
And she's as fresh and bright

883
01:06:44,834 --> 01:06:47,746
and full of promise
as moonlight in a Martini.

884
01:06:55,720 --> 01:06:59,258
And at that moment, she stands up
and throws a glass of water in my face

885
01:06:59,349 --> 01:07:02,136
or some action to that effect.

886
01:07:02,227 --> 01:07:05,185
What you don't know about women is a lot.

887
01:07:08,149 --> 01:07:10,640
Well, that's not what I hear.

888
01:07:18,660 --> 01:07:20,054
- What would you like?
- Two white wines.

889
01:07:20,078 --> 01:07:21,078
Yes, sir.

890
01:07:30,004 --> 01:07:32,086
Yes, /d like
iwo glasses of champagne.

891
01:07:36,427 --> 01:07:40,011
Canadian club and ginger ale
and dubonnet on the rocks, please.

892
01:07:40,682 --> 01:07:43,264
- What's that?
- This was done by Marc chagall,

893
01:07:43,351 --> 01:07:45,558
and as you can see,
he was a very great artist.

894
01:07:45,645 --> 01:07:48,227
- It's kind of gaudy.
- He was having some fun.

895
01:07:49,190 --> 01:07:51,727
They get some turnout for this stuff, huh?

896
01:07:51,818 --> 01:07:53,979
It's the best thing there is.

897
01:07:54,070 --> 01:07:57,813
You know, I like parts of it,
but I just don't really get it.

898
01:08:01,244 --> 01:08:03,701
You haven't once said you like my dress.

899
01:08:03,788 --> 01:08:05,403
I like your dress.

900
01:08:06,791 --> 01:08:08,281
It's very bright.

901
01:08:19,304 --> 01:08:21,670
Will you hold this? Thanks.

902
01:08:22,515 --> 01:08:25,052
- May I walk with you a ways?
- Sure.

903
01:08:26,019 --> 01:08:27,384
Thanks.

904
01:08:29,564 --> 01:08:31,805
- Do you live far from here?
- Just up there.
905
01:08:34,402 --> 01:08:37,109
Piano. Tutti piano.

906
01:08:37,780 --> 01:08:39,111
Andiamo.

907
01:08:40,325 --> 01:08:43,112
Ah! Che Bella Luna.

908
01:08:43,620 --> 01:08:46,282
Andiamo a vedere la Luna.

909
01:08:46,372 --> 01:08:48,488
Ecco, ecco.

910
01:08:48,916 --> 01:08:51,532
Andiamo vedere 1A Luna.

911
01:09:00,887 --> 01:09:01,887
Piano.

912
01:09:02,555 --> 01:09:05,217
Non tirare! Piano.

913
01:09:07,894 --> 01:09:09,976
Eh! Piano, piano!

914
01:09:33,461 --> 01:09:36,328
Andiamo, andiamo.

915
01:09:41,386 --> 01:09:43,968
You knew that man? Yeah.

916
01:11:32,163 --> 01:11:33,994
That was so awful.

917
01:11:35,249 --> 01:11:38,332
- Awful?
- Beautiful. Sad.

918
01:11:38,419 --> 01:11:40,034
- She died.
- Yes.
919
01:11:40,129 --> 01:11:43,166
I couldn't believe it.
I didn't think she was gonna die.

920
01:11:43,257 --> 01:11:45,669
- I knew she was sick, but -
- She had tb.

921
01:11:45,760 --> 01:11:48,376
I know. I mean, she was
coughing her brains out, right?

922
01:11:48,471 --> 01:11:50,257
And still she had to keep singing.

923
01:11:51,265 --> 01:11:53,426
What shall we do now?

924
01:11:53,518 --> 01:11:54,518
Pop?

925
01:11:57,396 --> 01:11:59,261
Pop, what are you doing here?

926
01:12:01,317 --> 01:12:03,057
Wait for me by the doors, Mona.

927
01:12:04,570 --> 01:12:07,027
- "Mona"?
- Excuse me.

928
01:12:11,410 --> 01:12:13,492
- What did you do to your hair?
- I had it done.

929
01:12:15,414 --> 01:12:18,156
- What are you doing here?
- What are you doing here?

930
01:12:18,251 --> 01:12:20,537
- Who's that guy? You're engaged.
- And you're married.

931
01:12:20,628 --> 01:12:22,606
You're my daughter.
I won't have you act like a puttana.
932
01:12:22,630 --> 01:12:25,042
- And you're my father, okay?
- All right.

933
01:12:27,176 --> 01:12:30,293
- I didn't see you here.
- I don't know if I saw you here, or what.

934
01:12:41,023 --> 01:12:43,605
Let's get out of here.
I'll buy you a drink.

935
01:12:43,693 --> 01:12:45,934
That woman was not my mother, okay?

936
01:12:47,196 --> 01:12:48,902
That's my house.

937
01:12:49,824 --> 01:12:52,236
- You mean the whole house?
- Yes.

938
01:12:52,869 --> 01:12:55,531
My god! It's a mansion.

939
01:12:55,621 --> 01:12:57,282
It's a house.

940
01:12:57,373 --> 01:12:59,329
I live in a one-bedroom apartment.

941
01:13:00,459 --> 01:13:03,576
- What exactly does your husband do?
- He's a plumber.

942
01:13:04,422 --> 01:13:06,128
Well, that explains it.

943
01:13:09,927 --> 01:13:11,838
Temperature's dropping.

944
01:13:13,681 --> 01:13:16,468
- I guess you can't invite me in.
- No.
945
01:13:16,559 --> 01:13:18,140
People home.

946
01:13:18,227 --> 01:13:20,218
No, I think the house is empty.

947
01:13:20,313 --> 01:13:22,850
I can't invite you in because I'm married,

948
01:13:23,816 --> 01:13:25,306
because I know who I am.

949
01:13:28,237 --> 01:13:30,444
- You're shivering.
- I'm a little cold.

950
01:13:31,157 --> 01:13:34,615
You're a little boy,
and you like to be bad.

951
01:13:35,536 --> 01:13:39,700
We could go to my apartment.
You could see how the other half lives.

952
01:13:39,790 --> 01:13:41,326
I'm too old for you.

953
01:13:41,834 --> 01:13:44,792
I'm too old for me. That's my predicament.

954
01:13:46,839 --> 01:13:48,124
Good night.

955
01:13:49,634 --> 01:13:52,125
Good night.
Can I kiss you on the cheek t00?

956
01:13:54,680 --> 01:13:56,170
Sure.

957
01:14:03,689 --> 01:14:05,054
I'm freezing.

958
01:14:05,942 --> 01:14:09,141
Good night.
959
01:14:51,529 --> 01:14:53,190
Anything else, folks?

960
01:14:53,280 --> 01:14:55,111
- Loretta?
- No.

961
01:14:55,199 --> 01:14:57,030
I think that's it, al.

962
01:14:57,118 --> 01:14:58,779
- See you, al.
- See you, carmine.

963
01:15:05,459 --> 01:15:08,576
- What do you want to do now?
- I want to go home.

964
01:15:15,511 --> 01:15:17,376
- Good night, al.
- Take it easy, Ronny.

965
01:15:21,308 --> 01:15:22,969
God, it's cold.

966
01:15:24,061 --> 01:15:25,972
It smells like show.

967
01:15:26,063 --> 01:15:29,055
You know, my mother guessed
that my father was seeing somebody.

968
01:15:29,150 --> 01:15:32,813
That Mona.
I mean, she's some piece of cheap goods.

969
01:15:32,903 --> 01:15:34,484
Who am I to talk?

970
01:15:35,865 --> 01:15:38,857
- What's the matter?
- How can you ask me that?

971
01:15:38,951 --> 01:15:42,284
- You're making me feel guilty.
- You are guilty. I'm guilty.

972
01:15:42,371 --> 01:15:45,033
Of what?
Only god can point the finger, Loretta.

973
01:15:45,124 --> 01:15:48,287
- Yeah, well, I know what I know.
- And what do you know?

974
01:15:49,462 --> 01:15:53,080
Okay, you tell me my life.
I'll tell you yours.

975
01:15:53,174 --> 01:15:54,584
I'm a wolf?

976
01:15:54,675 --> 01:15:58,008
You run to the wolf in me.
That don't make you no lamb.

977
01:15:58,763 --> 01:16:00,549
You're gonna marry my brother.

978
01:16:00,639 --> 01:16:04,131
Why do you wanna
sell your life short?

979
01:16:05,311 --> 01:16:09,554
Playing it safe is just about the most
dangerous thing a woman like you could do.

980
01:16:10,149 --> 01:16:12,686
I mean, you waited for the right man
the first time.

981
01:16:13,986 --> 01:16:16,022
Why didn't you wait
for the right man again?

982
01:16:16,113 --> 01:16:18,274
- Because he didn't come.
- I'm here.

983
01:16:18,365 --> 01:16:19,901
You're late.
984
01:16:24,997 --> 01:16:26,862
- This is your place.
- That's right.

985
01:16:26,957 --> 01:16:29,699
So this is where we were going.
Yeah.

986
01:16:29,794 --> 01:16:31,500
You know, we had a deal.

987
01:16:32,213 --> 01:16:35,797
You told me if I came with you to the
opera, then you'd leave me alone forever.

988
01:16:35,883 --> 01:16:37,123
And I came with you.

989
01:16:38,469 --> 01:16:42,178
I'm gonna marry your brother, and you're
gonna leave me alone forever, right?

990
01:16:43,307 --> 01:16:46,174
A person can see
where they've messed up in their life,

991
01:16:46,268 --> 01:16:50,682
and they can change the way they do things
and they can even change their luck.

992
01:16:50,773 --> 01:16:54,641
So maybe my nature does draw me to you.
That don't mean I have to go with it.

993
01:16:54,735 --> 01:16:59,229
I can take hold of myself,
and I can say yes to some things

994
01:16:59,323 --> 01:17:01,484
and no to other things
that are gonna ruin everything.

995
01:17:01,575 --> 01:17:03,531
I can do that.

996
01:17:03,619 --> 01:17:05,405
Otherwise, you know, what -

997
01:17:06,372 --> 01:17:09,079
what good is this stupid life
that god gave us?

998
01:17:09,166 --> 01:17:10,406
I mean, for what?

999
01:17:11,210 --> 01:17:14,122
Are you listening to me? Yeah.

1000
01:17:15,798 --> 01:17:17,538
Everything seems like nothing to me now.

1001
01:17:17,633 --> 01:17:19,965
I guess I want you in my bed.

1002
01:17:20,719 --> 01:17:22,459
I don't care if I burn in hell.

1003
01:17:23,848 --> 01:17:25,839
I don't care if you burn in hell.

1004
01:17:26,517 --> 01:17:29,600
The past and the future
is a joke to me now.

1005
01:17:29,687 --> 01:17:33,054
I see that they're nothing.
I see they ain't here.

1006
01:17:33,941 --> 01:17:35,272
The only thing that's here...

1007
01:17:36,277 --> 01:17:38,939
Is you and me.

1008
01:17:39,029 --> 01:17:40,815
- I want to go home.
- No.

1009
01:17:40,906 --> 01:17:42,191
- I'm gonna go home.
- No!
1010
01:17:42,283 --> 01:17:44,740
- I'm freezing to death.
- Come upstairs.

1011
01:17:45,327 --> 01:17:46,988
I don't care why you come.

1012
01:17:47,705 --> 01:17:49,286
No, that's not what I mean.

1013
01:17:50,374 --> 01:17:53,081
Loretta, I love you.

1014
01:17:54,712 --> 01:17:56,953
Not like they told you love is.

1015
01:17:57,506 --> 01:18:01,044
And I didn't know this either,
but love don't make things nice.

1016
01:18:01,677 --> 01:18:04,965
It ruins everything. It breaks your heart.

1017
01:18:05,514 --> 01:18:09,223
It makes things a mess.
We aren't here to make things perfect.

1018
01:18:10,269 --> 01:18:12,100
- The snowflakes are perfect.
- Oh.

1019
01:18:15,774 --> 01:18:17,605
The stars are perfect.

1020
01:18:18,277 --> 01:18:20,609
Not us. Not us.

1021
01:18:20,696 --> 01:18:24,154
We are here to ruin ourselves

1022
01:18:24,241 --> 01:18:26,903
and - and to break our hearts

1023
01:18:26,994 --> 01:18:31,533
and love the wrong people and - and die.
1024
01:18:31,624 --> 01:18:34,491
I mean, the storybooks are bullshit!

1025
01:18:36,128 --> 01:18:41,248
Now, I want you to come upstairs with me
and - and get in my bed!

1026
01:18:50,142 --> 01:18:51,382
Come on.

1027
01:18:57,983 --> 01:18:59,223
Come on.

1028
01:19:01,862 --> 01:19:03,102
Come on.

1029
01:20:02,047 --> 01:20:03,583
Watch it, bud.

1030
01:20:09,930 --> 01:20:12,512
Nineteen cranberry street, Brooklyn.

1031
01:20:13,475 --> 01:20:14,840
You got it.

1032
01:20:18,272 --> 01:20:20,638
Hold it!

1033
01:20:35,873 --> 01:20:37,283
- How much?
- Twenty-five.

1034
01:20:37,374 --> 01:20:39,706
Twenty-five dollars? Yeah.

1035
01:20:43,380 --> 01:20:44,495
Hold it.

1036
01:21:09,782 --> 01:21:12,569
- Hi. I'm sorry to call so late.
- Moving in?

1037
01:21:13,619 --> 01:21:15,655
No. I came right from the airport.
1038
01:21:15,746 --> 01:21:17,111
Come on in.

1039
01:21:24,171 --> 01:21:27,254
Uh, can you wake up Loretta?
I need to talk to her.

1040
01:21:27,341 --> 01:21:30,549
She's not home yet. Take off your coat
and come in the living room.

1041
01:21:30,636 --> 01:21:32,501
I'll make you a drink.

1042
01:21:33,097 --> 01:21:34,837
I want to talk to you.

1043
01:21:44,066 --> 01:21:45,806
Thank you. Where is she?

1044
01:21:45,901 --> 01:21:48,984
Out. I don't know where.

1045
01:21:49,071 --> 01:21:51,608
So, what are you doing here?

1046
01:21:52,324 --> 01:21:54,235
You're supposed to be in palermo.

1047
01:21:54,326 --> 01:21:57,614
That's what I came to tell Loretta.
There's been a miracle.

1048
01:21:58,789 --> 01:22:01,531
A miracle? Well, that's news.

1049
01:22:03,544 --> 01:22:05,330
My mother's recovered!

1050
01:22:07,548 --> 01:22:08,958
- You're kidding.
- No, no.

1051
01:22:09,842 --> 01:22:13,710
The breath almost totally left her body.
She was as white as snow.

1052
01:22:13,804 --> 01:22:18,343
And then she completely
pulled back from death

1053
01:22:18,434 --> 01:22:19,799
and stood up

1054
01:22:20,686 --> 01:22:22,768
and put on her clothes

1055
01:22:22,855 --> 01:22:25,722
and began to cook
for everyone in the house -

1056
01:22:25,816 --> 01:22:28,603
the mourners and me and herself.

1057
01:22:29,236 --> 01:22:31,818
She ate a meal that could choke a pig.

1058
01:22:31,905 --> 01:22:33,861
- That's incredible.
- Yes.

1059
01:22:39,997 --> 01:22:41,077
Hi, pop.

1060
01:22:45,169 --> 01:22:46,784
Oh, my god.

1061
01:22:47,629 --> 01:22:49,335
Is he all right?

1062
01:22:50,382 --> 01:22:53,795
My, uh, father-in-law's got
this wrong idea in his head.

1063
01:22:56,305 --> 01:22:57,715
Listen, Johnny,

1064
01:22:58,515 --> 01:23:00,676
there's a question I want to ask.
1065
01:23:00,767 --> 01:23:03,725
I want you to tell me the truth,
if you can.

1066
01:23:06,398 --> 01:23:08,104
Why do men chase women?

1067
01:23:10,736 --> 01:23:11,816
Well -

1068
01:23:14,239 --> 01:23:16,150
there's the Bible story.

1069
01:23:17,326 --> 01:23:18,441
God -

1070
01:23:19,661 --> 01:23:22,903
god took a rib from Adam and made Eve.

1071
01:23:24,458 --> 01:23:27,165
Now, maybe men chase women
to get the rib back.

1072
01:23:27,794 --> 01:23:29,625
When god took the rib,

1073
01:23:30,464 --> 01:23:32,375
he left a big hole there,

1074
01:23:33,217 --> 01:23:35,333
a place where there used to be something.

1075
01:23:35,886 --> 01:23:37,842
And the women have that.

1076
01:23:38,430 --> 01:23:39,590
Now maybe...

1077
01:23:40,599 --> 01:23:44,387
Just maybe,
a man isn't complete as a man

1078
01:23:45,145 --> 01:23:46,601
without a woman.
1079
01:23:48,732 --> 01:23:52,566
Why would a man need more than one woman?

1080
01:23:53,904 --> 01:23:55,360
I don't know.

1081
01:23:57,199 --> 01:23:58,780
Maybe because he fears death.

1082
01:24:00,452 --> 01:24:02,943
That's it. That's the reason.

1083
01:24:03,038 --> 01:24:04,903
- I don't know!
- No.

1084
01:24:04,998 --> 01:24:07,705
That's it. No. Thank you.

1085
01:24:08,794 --> 01:24:11,536
Thank you for answering my question.

1086
01:24:16,385 --> 01:24:17,465
Hi.

1087
01:24:19,012 --> 01:24:20,798
Hello, Mr. castorini.

1088
01:24:22,266 --> 01:24:24,131
Oh. Hi.

1089
01:24:25,227 --> 01:24:26,763
Where you been?

1090
01:24:26,853 --> 01:24:29,094
I don't know, Rose.
I don't know where I've been,

1091
01:24:29,189 --> 01:24:31,350
and I don't know where I'm going,
all right?

1092
01:24:33,819 --> 01:24:36,185
You should have your eyes opened for you,
my friend.
1093
01:24:36,280 --> 01:24:38,362
- I have my eyes open.
- Oh, yeah?

1094
01:24:38,448 --> 01:24:41,565
Well, stick around.
Don't go on any long trips.

1095
01:24:41,660 --> 01:24:43,321
I don't know what you mean.

1096
01:24:43,870 --> 01:24:46,612
I know you don't. That's the point.
I'll say no more.

1097
01:24:47,291 --> 01:24:48,622
You haven't said anything.

1098
01:24:48,709 --> 01:24:50,290
And that's all I'm saying.

1099
01:24:51,044 --> 01:24:52,705
Cosmo. “What?

1100
01:24:53,338 --> 01:24:55,374
I just want you to know,
no matter what you do,

1101
01:24:55,465 --> 01:24:58,423
you're gonna die
just like everybody else.

1102
01:24:59,886 --> 01:25:02,798
Thank you, Rose. You're welcome.

1103
01:25:04,349 --> 01:25:06,010
I'm going to bed now.

1104
01:25:09,813 --> 01:25:12,054
- I'm going.
- Good.

1105
01:25:13,275 --> 01:25:17,143
He doesn't like you,
but thank you for answering my question.
1106
01:25:17,237 --> 01:25:19,853
- You don't know where Loretta is?
- No. No idea.

1107
01:25:19,948 --> 01:25:23,861
Mrs. castorini, will you tell Loretta
that I'll come by in the morning?

1108
01:25:23,952 --> 01:25:27,285
- We - we need to talk.
- Okay, I'll tell her. Okay.

1109
01:25:27,372 --> 01:25:28,612
Thank you.

1110
01:25:33,962 --> 01:25:35,623
Watch it. The house.

1111
01:27:11,685 --> 01:27:15,269
- What the hell happened to you?
- I really don't know where to start.

1112
01:27:15,355 --> 01:27:18,267
- Your hair's different.
- Ma, everything is different.

1113
01:27:20,360 --> 01:27:22,351
- Are you drunk?
- No, are you drunk?

1114
01:27:22,446 --> 01:27:24,858
No, but I have a hangover.

1115
01:27:24,948 --> 01:27:27,155
- Where's pop?
- Upstairs.

1116
01:27:28,535 --> 01:27:30,867
Johnny cammareri showed up last night.

1117
01:27:31,496 --> 01:27:34,033
What? He's in sicily.

1118
01:27:34,791 --> 01:27:37,828
- No more he's not.
- He's with his dying mother in sicily.

1119
01:27:37,919 --> 01:27:39,750
- She recovered.
- She was dying.

1120
01:27:39,838 --> 01:27:41,544
- It was a miracle.
- A miracle?

1121
01:27:41,631 --> 01:27:44,873
This is modern times. There ain't
supposed to be miracles no more.

1122
01:27:44,968 --> 01:27:47,380
I guess it ain't modern times in sicily.

1123
01:27:47,471 --> 01:27:50,463
He came right from the airport.
He wanted to talk to you.

1124
01:27:51,308 --> 01:27:53,173
You got a love bite on your neck.

1125
01:27:53,268 --> 01:27:56,010
He's coming back this morning.
What's the matter with you?

1126
01:27:56,104 --> 01:27:58,436
Your life's going down the toilet!

1127
01:27:58,523 --> 01:28:01,060
Cover up that damn thing!
Put some makeup on it!

1128
01:28:01,151 --> 01:28:04,689
All right, all right! Ma, okay, fine!
But you got to help me!

1129
01:28:04,780 --> 01:28:06,395
Hurry up!

1130
01:28:07,699 --> 01:28:09,155
Oh, my god.

1131
01:28:09,242 --> 01:28:11,198
You get it.

1132
01:28:12,329 --> 01:28:14,194
Answer the door!

1133
01:28:14,289 --> 01:28:15,654
- Mother?
- Mm-mm.

1134
01:28:24,257 --> 01:28:26,248
Hi. Is Loretta home?

1135
01:28:26,343 --> 01:28:27,708
Come on in.

1136
01:28:36,478 --> 01:28:37,718
It's not Johnny!

1137
01:28:39,648 --> 01:28:41,013
Ronny!

1138
01:28:41,775 --> 01:28:44,266
- Is Johnny here?
- No, but he's coming.

1139
01:28:44,361 --> 01:28:47,194
Good. We can get this out on the table.

1140
01:28:47,280 --> 01:28:50,113
Hi. I'm Ronny, Johnny's brother.

1141
01:28:50,200 --> 01:28:51,906
I'm Rose castorini.

1142
01:28:52,661 --> 01:28:55,323
- It's nice to meet you.
- It's nice to meet you.

1143
01:28:55,997 --> 01:28:57,862
Got a love bite on your neck.

1144
01:28:59,417 --> 01:29:02,500
- Your mother's recovered from death.
- Oh, good.

1145
01:29:02,587 --> 01:29:04,919
We're not close.
I'm not really moved, but -

1146
01:29:05,006 --> 01:29:06,371
you gotta get outta here.

1147
01:29:06,466 --> 01:29:09,227
- I'm here to meet the family.
- No, really, you gotta get outta here.

1148
01:29:09,261 --> 01:29:11,172
Anyone want some oatmeal?

1149
01:29:11,263 --> 01:29:12,878
- No, ma.
- Yes, Mrs. castorini.

1150
01:29:12,973 --> 01:29:16,386
- I would love some oatmeal.
- No, we don't want any oatmeal!

1151
01:29:16,476 --> 01:29:19,138
- Take your coat off. Sit down.
- Ma! What? This is a -

1152
01:29:19,229 --> 01:29:22,346
thanks, ma.

1153
01:29:22,440 --> 01:29:24,396
- You're welcome.
- Hi.

1154
01:29:24,484 --> 01:29:25,974
Hi.

1155
01:29:26,069 --> 01:29:29,152
Cosmo, this is Ronny, Johnny's brother.

1156
01:29:31,783 --> 01:29:34,024
It's very good to meet you, Mr. castorini.

1157
01:29:36,663 --> 01:29:39,621
I have a feeling
this is going to be just delicious.

1158
01:29:41,877 --> 01:29:44,744
You're Johnny's brother? Yeah.

1159
01:29:50,760 --> 01:29:53,172
Don't look at me
like that, okay?

1160
01:29:53,263 --> 01:29:54,924
Hi, pop.

1161
01:29:58,768 --> 01:30:00,224
Buongiorno.

1162
01:30:05,525 --> 01:30:07,061
What's the matter, pop?

1163
01:30:08,069 --> 01:30:09,104
I am old.

1164
01:30:09,821 --> 01:30:11,812
The old are not wanted.

1165
01:30:11,907 --> 01:30:14,193
And if they say it, they have no weight.

1166
01:30:14,951 --> 01:30:17,988
But, my son, I must speak.

1167
01:30:19,122 --> 01:30:22,455
You must pay for the wedding
of your only daughter.

1168
01:30:23,627 --> 01:30:26,710
You break your house through pride.

1169
01:30:27,464 --> 01:30:30,752
There. I've said it.

1170
01:30:30,842 --> 01:30:32,378
It's okay, pop.

1171
01:30:33,553 --> 01:30:36,090
If she gets married,
I'll pay for the whole thing.

1172
01:30:37,265 --> 01:30:38,675
Bravo. Bravo.

1173
01:30:38,767 --> 01:30:41,349
Adesso, parila giusto. Bravo.

1174
01:30:41,436 --> 01:30:43,768
Now you're talking. Bravo.

1175
01:30:43,855 --> 01:30:46,938
Parlato bene. Ha fatto bene. Bravo.

1176
01:30:48,360 --> 01:30:49,770
I et's eat.

1177
01:30:57,827 --> 01:30:59,283
Have I been a good wife?

1178
01:31:01,539 --> 01:31:02,654
Yeah.

1179
01:31:05,710 --> 01:31:07,792
I want you to stop seeing her.

1180
01:31:35,657 --> 01:31:36,737
Okay.

1181
01:31:42,872 --> 01:31:44,453
And go to confession.

1182
01:31:47,669 --> 01:31:51,503
A man understands one day
that his life is built on nothing...

1183
01:31:52,799 --> 01:31:55,256
And that's a bad, crazy day.

1184
01:31:59,973 --> 01:32:03,636
Your life is not built on nothing.

1185
01:32:07,147 --> 01:32:08,353
I/ amo.

1186
01:32:12,068 --> 01:32:13,808
Anch'io ti amo.
1187
01:32:35,050 --> 01:32:36,961
It's Johnny. I'll get it.

1188
01:32:37,052 --> 01:32:38,462
- I'll get it.
- No, I'll get it.

1189
01:32:38,553 --> 01:32:40,885
- I think I should tell him.
- I'll tell him.

1190
01:32:40,972 --> 01:32:43,088
What am I gonna tell him?

1191
01:32:43,183 --> 01:32:46,801
Tell him the truth, Loretta.
They find out anyway.

1192
01:32:46,895 --> 01:32:48,260
You're right, pop.

1193
01:32:49,439 --> 01:32:52,397
Ti amo, mio piccolo Angelo.

1194
01:32:54,360 --> 01:32:55,975
- Hi, Loretta.
- Hi

1195
01:32:58,615 --> 01:33:00,151
- hi, Loretta.
- Hi.

1196
01:33:01,117 --> 01:33:02,732
Why aren't you two at the store?

1197
01:33:03,953 --> 01:33:06,444
Do you have something
you want to tell us, honey?

1198
01:33:07,332 --> 01:33:08,367
No.

1199
01:33:10,293 --> 01:33:12,454
We've just come from the bank.
1200
01:33:13,213 --> 01:33:14,328
Yeah?

1201
01:33:15,507 --> 01:33:18,374
Oh, my god! The bank!
I forgot to make the deposit!

1202
01:33:18,468 --> 01:33:20,959
- Oh, she's got it! Oh, my god!
- I knew she had it!

1203
01:33:21,054 --> 01:33:23,466
- Oh, we didn't know what to think.
- I forgot!

1204
01:33:23,556 --> 01:33:25,638
It was so weird yesterday.

1205
01:33:25,725 --> 01:33:29,263
And then we went to the bank this morning,
and no bag.

1206
01:33:29,354 --> 01:33:32,517
- We never suspected you.
- Would anyone like some coffee?

1207
01:33:32,607 --> 01:33:35,019
- Yes, coffee.
- That's a good idea.

1208
01:33:36,236 --> 01:33:38,978
- What's with this "suspected"?
- I'll tell you later.

1209
01:33:39,072 --> 01:33:42,656
- I forgot to make their deposit.
- Here, sit down. Have some coffee.

1210
01:33:56,214 --> 01:33:59,547
- So, what are we doing?
- Waiting for Johnny cammareri.

1211
01:34:02,137 --> 01:34:03,502
My name's Ronny.

1212
01:34:04,681 --> 01:34:05,841
Johnny's brother.

1213
01:34:07,267 --> 01:34:10,054
Oh. Nice to meet you. I'm Rita cappomaggi.

1214
01:34:10,145 --> 01:34:13,103
- Hi.
- Raymond cappomaggi, Rose's brother.

1215
01:34:13,189 --> 01:34:14,269
Hi.

1216
01:34:27,162 --> 01:34:28,993
Someone tell a joke.

1217
01:34:35,670 --> 01:34:37,956
I'll get it.

1218
01:34:46,681 --> 01:34:48,592
I thought Johnny was in palermo.

1219
01:34:53,938 --> 01:34:55,474
It's Johnny cammareri.

1220
01:35:00,570 --> 01:35:01,685
I oretta?

1221
01:35:05,617 --> 01:35:07,073
Ronny.

1222
01:35:10,121 --> 01:35:12,703
- Have you come to make peace with me?
- Yes.

1223
01:35:13,499 --> 01:35:14,579
But...

1224
01:35:17,253 --> 01:35:19,995
- You may not want to.
- Ronny, of course I want to.

1225
01:35:20,089 --> 01:35:22,876
But, Johnny, your mother was dying.
How did she recover?

1226
01:35:22,967 --> 01:35:26,585
I told my mother we were to be married,
and she got well right away.

1227
01:35:26,679 --> 01:35:28,761
- I'm sure she did.
- It was a miracle.

1228
01:35:28,848 --> 01:35:30,713
Oh. Thank god. Yeah.

1229
01:35:30,808 --> 01:35:33,390
Johnny, I have something
that I have to tell you.

1230
01:35:33,478 --> 01:35:36,845
And I have something to tell you,
but I must talk to you alone.

1231
01:35:36,940 --> 01:35:39,397
No. I need my family around me now.

1232
01:35:42,237 --> 01:35:43,443
I oretta...

1233
01:35:45,323 --> 01:35:47,154
I can't marry you.

1234
01:35:47,242 --> 01:35:49,403
- What?
- If I marry you, my mother will die.

1235
01:35:49,494 --> 01:35:51,860
What the hell are you talking about?
We're engaged.

1236
01:35:51,955 --> 01:35:55,743
- Loretta, what are you talking about?
- I'm talking about a promise. He proposed!

1237
01:35:55,833 --> 01:35:58,040
Because my mother was dying,
and now she's not!

1238
01:35:58,127 --> 01:36:01,415
Oh, Johnny, you're 42 years old.
She's still running your life.
1239
01:36:01,506 --> 01:36:04,088
And you are a son
who doesn't love his mother!

1240
01:36:04,175 --> 01:36:06,917
You are a big liar, okay?
Because I have a ring right here.

1241
01:36:07,011 --> 01:36:08,797
I must ask for that back.

1242
01:36:08,888 --> 01:36:10,799
You know -
all right, the engagement is off.

1243
01:36:10,890 --> 01:36:13,381
In time, you will see
this is the best thing.

1244
01:36:13,476 --> 01:36:16,468
In time you'll drop dead, and I'll come
to your funeral in a red dress!

1245
01:36:16,562 --> 01:36:17,847
Loretta? “What?

1246
01:36:19,399 --> 01:36:21,560
Will you marry me? “What?

1247
01:36:22,151 --> 01:36:23,516
Where's the ring?

1248
01:36:25,530 --> 01:36:26,645
Johnny...

1249
01:36:27,740 --> 01:36:29,480
Can I borrow that ring?

1250
01:36:35,373 --> 01:36:36,533
Thanks.

1251
01:36:44,132 --> 01:36:45,872
I oretta castorini...

1252
01:36:47,593 --> 01:36:48,924
Will you marry me?

1253
01:36:51,597 --> 01:36:54,805
Yes, Ronny. In front of all these people,
I'll marry you.

1254
01:36:54,892 --> 01:36:57,133
- Do you love him, Loretta?
- Ma, I love him awful.

1255
01:36:57,228 --> 01:36:59,310
Oh, god, that's too bad.

1256
01:37:01,274 --> 01:37:02,684
She loves me.

1257
01:37:09,991 --> 01:37:11,322
What's the matter, pop?

1258
01:37:12,076 --> 01:37:13,532
I'm confused.

1259
01:37:24,047 --> 01:37:25,628
To Loretta and Ronny!

1260
01:37:28,509 --> 01:37:30,420
All right, Rose. Come on.
There we are.

1261
01:37:30,511 --> 01:37:32,422
Thank you, thank you. Come on.

1262
01:37:34,140 --> 01:37:36,076
- Watch your sugar.
- Come on, Raymond.

1263
01:37:38,353 --> 01:37:40,264
Bevi. Come, come.

1264
01:37:41,147 --> 01:37:43,809
- Your brother is here, and you're -
- No, I don't want any.

1265
01:37:43,900 --> 01:37:47,142
You are the part of the family.
Don't you realize? Come on, bev.

1266
01:37:47,236 --> 01:37:49,022
Andiamo. Prego!

1267
01:37:53,451 --> 01:37:55,442
Everybody, come on. Glass in hand.

1268
01:37:57,330 --> 01:38:00,037
- Alla famiglia, eh?
- Alla famiglia.

1269
01:38:00,124 --> 01:38:01,239
- T1 amo.
- T7 amo.

1270
01:38:01,334 --> 01:38:04,412
To family!

1271
01:38:04,504 --> 01:38:05,994
To Ronny and Loretta!

1272
01:38:06,089 --> 01:38:09,001
To Ronny and Loretta!

1273
01:38:57,014 --> 01:38:59,471
Alla famiglia. Salute, eh?

1274
01:39:06,649 --> 01:39:11,313
J; When the moon hits your eye
like a big pizza pie &

1275
01:39:11,404 --> 01:39:14,771
& that's amore &

1276
01:39:15,992 --> 01:39:20,782
I when the world seems to shine
like you've had too much wine &

1277
01:39:20,872 --> 01:39:23,739
& that's amore &

1278
01:39:25,168 --> 01:39:28,660
j bells will ring
ting-a-ling-a-ling, ting-a-ling-a-ing &
1279
01:39:28,754 --> 01:39:33,714
j and you'll sing "vita Bella” &

1280
01:39:35,136 --> 01:39:38,549
j hearts will play
tippy-tippy-tay, tippy-tippy-tay &

1281
01:39:38,639 --> 01:39:42,131
j like a gay tarantella &

1282
01:39:44,270 --> 01:39:48,889
j; When the stars make you drool
just like pasta fazool

1283
01:39:48,983 --> 01:39:51,975
& that's amore &

1284
01:39:53,529 --> 01:39:58,068
js when you dance down the street
with a cloud at your feet &

1285
01:39:58,159 --> 01:40:00,866
js youre in love j

1286
01:40:02,663 --> 01:40:05,405
j; When you walk in a dream j

1287
01:40:05,500 --> 01:40:10,415
j but you know you're not dreaming
signore &

1288
01:40:11,797 --> 01:40:16,461
j; Scusa me
but you see, back in old napoli j

1289
01:40:16,552 --> 01:40:19,259
& that's amore &

1290
01:40:21,974 --> 01:40:28,516
j; When the moon hits your eye
like a big pizza pie &

1291
01:40:28,606 --> 01:40:33,058
& that's amore &

1292
01:40:33,152 --> 01:40:37,566
I when the world seems to shine
like you've had too much wine &

1293
01:40:37,657 --> 01:40:42,195
& that's amore &

1294
01:40:42,286 --> 01:40:44,402
- & bells will ring &
- & ting-a-ling-a-ling &

1295
01:40:44,497 --> 01:40:47,910
- & ting-a-ling-a-ling &
- & and you'll sing "vita Bella” &

1296
01:40:48,000 --> 01:40:51,288
j' vila Bella f - & vita Bella

1297
01:40:51,379 --> 01:40:54,746
- & hearts will play I?
- & tippy-tippy-tay, tippy-tippy-tay &

1298
01:40:54,840 --> 01:40:58,253
j like a gay tarantella &

1299
01:40:58,344 --> 01:41:01,086
j lucky fella &

1300
01:41:01,180 --> 01:41:07,927
j; When the stars make you drool
just like pasta fazool

1301
01:41:08,020 --> 01:41:12,392
& that's amore &

1302
01:41:12,483 --> 01:41:16,977
js when you dance down the street
with a cloud at your feet &

1303
01:41:17,071 --> 01:41:19,778
js youre in love j

1304
01:41:21,867 --> 01:41:27,282
j; When you walk in a dream j

1305
01:41:28,040 --> 01:41:33,205
j but you know you're not dreaming j

1306
01:41:33,296 --> 01:41:36,629
j signore I

1307
01:41:37,550 --> 01:41:42,214
j; Scusa me
but you see, back in old napoli j

1308
01:41:42,305 --> 01:41:45,012
& that's amore &

1309
01:41:45,099 --> 01:41:46,964
I amore &

1310
01:41:47,059 --> 01:41:51,428
& that's amore &

You might also like