Inheritance Party Drama
Inheritance Party Drama
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,501 --> 00:00:25,668
The Sign of Leo
4
00:01:37,960 --> 00:01:40,168
June <i>22</i>
5
00:02:18,085 --> 00:02:19,126
Shit.
6
00:02:21,085 --> 00:02:23,543
- Who's there?
- Mr Wesselrin?
7
00:02:24,126 --> 00:02:26,960
- Who's there? Shit.
- Telegram.
8
00:02:29,418 --> 00:02:31,501
I'm coming, I'm coming.
9
00:02:35,960 --> 00:02:37,585
Hold on.
10
00:02:53,710 --> 00:02:55,751
- Mr Wesselrin?
- Yes.
11
00:02:55,835 --> 00:02:57,751
Sorry, I don't have any change.
12
00:03:31,668 --> 00:03:35,751
Hello, Paris Match? Can I speak
to Mr Jean-François Santeuil?
13
00:03:35,960 --> 00:03:38,876
It's Pierre Wesselrin. Thank you.
14
00:03:40,876 --> 00:03:42,210
Hello. Jean-François?
15
00:03:42,293 --> 00:03:47,126
Listen up. Are you listening? My aunt
died and left me an inheritance.
16
00:03:48,085 --> 00:03:51,126
Of course she exists.
She's dead, isn't she?
17
00:03:51,460 --> 00:03:53,626
She left me an inheritance,
I'm telling you.
18
00:03:54,418 --> 00:03:58,460
I don't know. There are two factories
in Germany, one in Switzerland,
19
00:03:58,543 --> 00:04:01,293
a load of plantations in Brazil.
20
00:04:02,043 --> 00:04:03,376
Yes, I share it with my cousin.
21
00:04:03,460 --> 00:04:07,293
It's a first cousin, a moron.
He's the only one.
22
00:04:08,751 --> 00:04:11,085
Yes. I just found out,
I'm telling you.
23
00:04:11,168 --> 00:04:14,210
Funeral's on Wednesday.
I'm taking the train tomorrow.
24
00:04:15,168 --> 00:04:19,835
Listen, buddy, are you free tonight?
This calls for a major bash.
25
00:04:20,543 --> 00:04:23,043
Money? Yours, of course.
26
00:04:23,585 --> 00:04:28,126
I'm rich. I've got an inheritance.
I'll pay you back 100 times.
27
00:04:28,918 --> 00:04:30,460
No, right away. Don't be cheap.
28
00:04:30,543 --> 00:04:35,168
500 francs. You have 500 francs.
I'll pay you back a thousand in a month.
29
00:05:45,376 --> 00:05:46,710
- Who is it?
- It's me.
30
00:05:46,793 --> 00:05:48,543
- Pierre?
- Yes, it's me.
31
00:05:48,626 --> 00:05:50,960
- Just a second.
- Don't worry, we know it's hot.
32
00:05:51,043 --> 00:05:52,585
I'll keep my eyes closed.
33
00:05:56,543 --> 00:05:58,001
Listen, kid.
34
00:05:58,085 --> 00:06:00,793
- What's going on? Are you drunk?
- If we aren't yet, we will be.
35
00:06:01,126 --> 00:06:04,460
Come on, get dressed. Quick. We're out
of here. We're throwing a bash.
36
00:06:04,543 --> 00:06:08,293
- My aunt died and left me a bundle.
- 13 factories in Belgium, 14 in Switzerland.
37
00:06:08,376 --> 00:06:12,335
- Your aunt?
- Yes, yes, my wealthy aunt.
38
00:06:13,251 --> 00:06:16,626
- For real? Really?
- Yes, yes. It's really for real, really.
39
00:06:19,626 --> 00:06:20,710
Fantastic!
40
00:06:34,668 --> 00:06:36,168
There's Fred.
41
00:06:37,376 --> 00:06:40,043
Fred, want to come with us?
We're going to the Royal.
42
00:06:40,168 --> 00:06:43,418
You're not stopping? Okay. Waiter!
43
00:06:47,126 --> 00:06:49,376
What's the plan, Pierre?
Where are we going?
44
00:06:49,460 --> 00:06:52,126
We'll eat at my place.
It'll be much better.
45
00:06:52,210 --> 00:06:55,626
- We'll pick up some groceries.
- Yes, your place. Good idea.
46
00:06:55,918 --> 00:06:58,501
- Who are you inviting?
- Everyone!
47
00:06:59,585 --> 00:07:02,626
There's no one left
in the neighbourhood. No one but bums.
48
00:07:02,710 --> 00:07:05,626
I don't care. I'll treat all the bums.
49
00:07:06,293 --> 00:07:10,418
Hello, I'd like to speak to
Miss Dominique Laurent, please.
50
00:07:10,918 --> 00:07:12,668
Do you know when she'll be back?
51
00:07:13,793 --> 00:07:14,835
Willy!
52
00:07:17,335 --> 00:07:19,460
- Hi, Willy.
- Hello. How are you?
53
00:07:20,043 --> 00:07:21,085
Hello.
54
00:07:21,168 --> 00:07:23,751
- What are you up to tonight?
- Why? What's happening?
55
00:07:23,835 --> 00:07:25,960
Dinner on us. He inherited a bundle.
56
00:07:26,043 --> 00:07:28,168
- No way!
- It's true. He's a millionaire.
57
00:07:29,293 --> 00:07:30,335
Right, Pierre?
58
00:07:30,835 --> 00:07:33,376
- These things happen.
- Congratulations.
59
00:07:33,460 --> 00:07:34,876
- Than ks.
- Take a seat.
60
00:07:35,251 --> 00:07:37,293
- Yes, but...
- Bring your girlfriend.
61
00:07:37,376 --> 00:07:40,085
Oh, she's a friend. Chris, come here!
62
00:07:41,793 --> 00:07:42,876
- Hello.
- Hello.
63
00:07:42,960 --> 00:07:44,043
- Sir.
- Miss.
64
00:07:44,126 --> 00:07:45,710
- Hello.
- Take a seat.
65
00:07:52,210 --> 00:07:54,585
- Where do we put all this?
- Wherever.
66
00:08:00,960 --> 00:08:02,626
- Can I make a call?
- Be my guest.
67
00:08:17,960 --> 00:08:20,793
Guess what, they're kicking me out.
68
00:08:21,043 --> 00:08:22,793
Who? What's-his-name Bernac?
69
00:08:23,085 --> 00:08:26,126
- Yeah, the apartment's been sold.
- You couldn't care less now.
70
00:08:26,210 --> 00:08:27,210
What's been sold?
71
00:08:28,043 --> 00:08:29,626
Well, you're a lucky fool.
72
00:08:34,168 --> 00:08:36,043
- Can I give you a hand?
- Please.
73
00:08:39,543 --> 00:08:44,210
The best aperitif in the world, splash
of cassis with a splash of white wine.
74
00:08:44,293 --> 00:08:45,626
I don't like white wine.
75
00:08:45,710 --> 00:08:50,835
Show a bit of class, kids, damn it!
Eat, stuff your face!
76
00:08:51,001 --> 00:08:52,585
Look, he's stuffing his face.
77
00:08:52,668 --> 00:08:54,293
- Put them here?
- Yeah, perfect.
78
00:08:58,668 --> 00:08:59,835
Sorry.
79
00:09:07,918 --> 00:09:12,460
Dean-François, are you coming?
- Yeah, just hang on.
80
00:09:12,543 --> 00:09:15,626
- He's calling his girl.
- Oh, yeah, the tall one.
81
00:09:15,710 --> 00:09:18,460
- Dominique. She's very pretty.
- Gorgeous Dominique.
82
00:09:18,543 --> 00:09:22,001
- Yes, she's a very pretty girl, but...
- But what?
83
00:09:22,085 --> 00:09:24,918
- You've always got a "but".
- Relax.
84
00:09:25,001 --> 00:09:28,126
- I mean women in general.
- With a face like yours, you shouldn't talk.
85
00:09:28,210 --> 00:09:30,168
- Pour me a drink.
- Good, drink up.
86
00:09:30,251 --> 00:09:33,251
It's not for me.
It's for Jean-François.
87
00:09:33,835 --> 00:09:38,293
Okay, fine, she's the most beautiful
girl in Paris. Really, it's true.
88
00:09:38,460 --> 00:09:41,710
- Sorry, Cathy.
- I'm not jealous.
89
00:09:41,793 --> 00:09:44,960
Of course, Pierre isn't the type
to let money go to his head.
90
00:09:45,835 --> 00:09:47,751
- What's he saying?
- Pure nonsense!
91
00:09:47,835 --> 00:09:49,168
Tell him off!
92
00:09:49,251 --> 00:09:51,626
Careful not to let your Pierre
get away.
93
00:09:51,710 --> 00:09:55,251
Hello, I'd like to speak
to Miss Dominique Laurent, please.
94
00:09:56,043 --> 00:09:57,085
Your glass.
95
00:09:57,918 --> 00:10:00,085
Hello. Is that you, Dominique?
96
00:10:01,418 --> 00:10:03,168
I've been looking for you all day.
97
00:10:04,251 --> 00:10:06,543
- What's going on?
- None of your business.
98
00:10:09,501 --> 00:10:12,085
Let them bicker.
Is it what I said about the money?
99
00:10:12,168 --> 00:10:14,001
- I guess.
- What? No harm done.
100
00:10:14,085 --> 00:10:15,210
That's what you think.
101
00:10:15,293 --> 00:10:17,626
She really doesn't look like
a gold-digger type of girl.
102
00:10:17,710 --> 00:10:19,460
And you, what do you look like?
103
00:10:20,501 --> 00:10:21,543
Cool!
104
00:10:23,460 --> 00:10:26,001
After all, if they love each other
or get married...
105
00:10:26,585 --> 00:10:28,085
Oh, shut it off!
106
00:10:29,918 --> 00:10:31,460
See? I don't care.
107
00:10:33,418 --> 00:10:36,210
On the contrary, it amuses me.
108
00:10:36,293 --> 00:10:38,835
There's nothing to steal here.
Nothing but old books.
109
00:10:38,918 --> 00:10:41,043
You don't have to steal anything!
110
00:10:52,876 --> 00:10:54,793
If you don't want to come, don't come.
111
00:10:55,710 --> 00:10:58,043
No, no. There's hardly anyone here.
112
00:10:58,918 --> 00:11:02,126
Yeah, these things always
bore me to tears.
113
00:11:03,876 --> 00:11:07,918
Hang on. Someone else just arrived.
I'll let you go.
114
00:11:09,335 --> 00:11:11,251
Yes, I'll call you.
115
00:11:12,126 --> 00:11:13,251
- Hi. How are you?
- Fine.
116
00:11:13,460 --> 00:11:17,418
No luck. I called three girls,
not one of them was free.
117
00:11:17,501 --> 00:11:18,835
No big deal.
118
00:11:18,918 --> 00:11:20,668
You know Michel Caron,
photographer at the magazine?
119
00:11:20,751 --> 00:11:21,835
- Hello.
- Hello.
120
00:11:21,918 --> 00:11:23,085
- Frédéric...
- Lanvert.
121
00:11:23,543 --> 00:11:24,918
At last!
122
00:11:25,501 --> 00:11:30,960
Here's our friend, my last remaining
friend, my old friend Camus.
123
00:11:31,168 --> 00:11:33,376
- Caron.
- Of course, Caron.
124
00:11:33,460 --> 00:11:35,585
We've met before, in fact.
Yes, last month at Flore.
125
00:11:35,668 --> 00:11:36,710
It's possible.
126
00:11:36,793 --> 00:11:40,585
We're celebrating an event
that's quite amazing.
127
00:11:40,668 --> 00:11:41,710
Well, congratulations.
128
00:11:41,835 --> 00:11:45,460
This is Cathy. The more I think
about it, the more amazing it seems.
129
00:11:50,251 --> 00:11:51,918
How are you?
130
00:11:52,210 --> 00:11:53,543
Good to see you. How are you?
131
00:11:53,585 --> 00:11:55,376
- Good evening.
- I didn't see you there.
132
00:11:55,460 --> 00:11:59,376
What'll you have?
Here's a little Beaujolais poem.
133
00:11:59,460 --> 00:12:04,543
It's a Bon Dieu, not a Bercy.
You're a connoisseur, aren't you?
134
00:12:04,626 --> 00:12:08,126
The others here are ascetics.
They know nothing about drinking.
135
00:12:10,960 --> 00:12:15,668
Look at this guy. He's been stuffing
his face since 6:00.
136
00:13:23,793 --> 00:13:25,793
Stop it, and come here.
137
00:13:27,293 --> 00:13:28,751
Give me that.
138
00:13:30,960 --> 00:13:31,960
Give it.
139
00:13:33,960 --> 00:13:37,501
You know what I was dreaming about
when the telegrapher woke me?
140
00:13:37,585 --> 00:13:39,960
That I had completed my sonata
for violin.
141
00:13:40,085 --> 00:13:43,376
I heard it all, the whole thing.
I'll play it for you.
142
00:14:08,876 --> 00:14:12,668
It's gone.
That damn telegrapher is to blame.
143
00:14:13,043 --> 00:14:15,418
I'm sure that if I had woken myself,
144
00:14:15,501 --> 00:14:17,751
I could've transcribed
my entire sonata.
145
00:14:20,043 --> 00:14:21,960
Come on, let's get some air.
146
00:14:25,335 --> 00:14:27,043
This heat.
147
00:14:27,876 --> 00:14:30,751
You know, ideas have always
come to me in my sleep.
148
00:14:30,835 --> 00:14:32,335
Fortune, too!
149
00:14:32,668 --> 00:14:35,960
- I prefer fortune.
- Really?
150
00:14:36,960 --> 00:14:40,710
Anyway, I've always believed more
in my luck than in my talent.
151
00:14:41,251 --> 00:14:43,293
- Don't be modest.
- Yes, what can I say?
152
00:14:43,376 --> 00:14:45,335
I've always excelled at laziness.
153
00:14:45,418 --> 00:14:48,335
In that domain, I'm second to none.
154
00:14:54,751 --> 00:14:58,418
- It's a stifling night.
- I hate summer in the city.
155
00:14:58,501 --> 00:15:01,960
The first thing I'll do
is buy a house in the provinces.
156
00:15:04,210 --> 00:15:07,418
For 10 years, I've dreamt
of seeing the sky.
157
00:15:07,710 --> 00:15:09,543
But you have the best view in Paris.
158
00:15:09,626 --> 00:15:14,293
Yes, Notre Dame, the Pont Neuf...
159
00:15:16,876 --> 00:15:20,126
But the sky. You call that a sky?
There's not a single star.
160
00:15:20,793 --> 00:15:23,793
Not one. There's one over there.
It's Venus.
161
00:15:23,876 --> 00:15:28,585
- The evening star.
- Yes, it's opposite the sun.
162
00:15:28,668 --> 00:15:33,710
It'll disappear till September.
Then, we'll see it in the morning,
163
00:15:33,960 --> 00:15:36,376
because it's closer to the sun
than Earth.
164
00:15:36,501 --> 00:15:37,960
That's why no one lives there.
165
00:15:38,168 --> 00:15:39,210
Really?
166
00:15:39,585 --> 00:15:44,460
- Yes, but today, music...
- Why, are you a musician?
167
00:15:44,543 --> 00:15:48,043
No. In theory, I'm a painter.
168
00:15:49,626 --> 00:15:51,960
Do you exhibit?
169
00:15:53,085 --> 00:15:54,376
You could say that.
170
00:15:54,460 --> 00:15:57,085
No, I dabble.
Mostly I sell others' paintings.
171
00:15:57,168 --> 00:15:58,251
And that's pushing it.
172
00:15:59,585 --> 00:16:02,960
It's strange,
but every time I checked my horoscope,
173
00:16:03,043 --> 00:16:05,918
the predictions came true.
174
00:16:06,585 --> 00:16:09,710
- Until I turned 40, I would...
- Flounder.
175
00:16:10,043 --> 00:16:11,793
Well, yes.
176
00:16:11,876 --> 00:16:15,335
After that, it's either fortune
or destitution.
177
00:16:17,085 --> 00:16:19,793
And seeing as I turn 40 on August 2,
178
00:16:20,043 --> 00:16:23,376
the stars are simply
a month and a half early.
179
00:16:23,460 --> 00:16:25,960
- Amazing, isn't it?
- You're a Leo?
180
00:16:26,043 --> 00:16:27,126
- Yes.
- Me, too.
181
00:16:27,210 --> 00:16:32,501
That's marvellous. It's the
noblest sign, the sign of conquerors.
182
00:16:32,710 --> 00:16:34,210
It's governed by the sun.
183
00:16:34,960 --> 00:16:35,918
Yes.
184
00:16:36,751 --> 00:16:39,335
- And you must be... Aquarius?
- Yes.
185
00:16:39,918 --> 00:16:42,710
- Is that good?
- They're all good or bad,
186
00:16:42,793 --> 00:16:48,043
depending on whether the stars are
aligned in a positive or negative way.
187
00:16:48,543 --> 00:16:50,251
So it always works out.
188
00:16:50,793 --> 00:16:55,835
It's not just the month that counts,
but the hour at which you were born, too.
189
00:16:57,043 --> 00:17:00,960
The sun governs my sign,
but Venus is my star.
190
00:17:01,585 --> 00:17:04,710
The astrologists call it
"the second governing planet"
191
00:17:04,793 --> 00:17:06,126
or "ascendant planet".
192
00:17:06,418 --> 00:17:09,418
I didn't know you were
so knowledgeable and superstitious.
193
00:17:09,501 --> 00:17:11,751
Dear friends, don't poke fun.
194
00:17:11,835 --> 00:17:16,293
Astrology is the oldest
and most precise science of all.
195
00:17:16,710 --> 00:17:20,710
Of all, I say.
And I admire it immensely.
196
00:17:21,710 --> 00:17:22,751
You're full of it!
197
00:17:23,293 --> 00:17:24,710
I have an idea.
198
00:17:33,085 --> 00:17:35,918
No, no, no. Don't start trouble.
Be careful.
199
00:17:35,960 --> 00:17:38,918
You'll see, I'll salute Venus
in my manner.
200
00:17:38,960 --> 00:17:43,793
In the manner of a Leo! Because Leos
love Venus, and Venus loves Leos.
201
00:17:44,335 --> 00:17:47,168
Pierre, you're crazy! You'll start trouble.
The police are across the street.
202
00:17:47,251 --> 00:17:50,751
I don't give a damn about the cops.
I'm rich. I'll pay the fines.
203
00:17:51,126 --> 00:17:54,293
- You're not going to shoot the star, are you?
- No, I've a better idea.
204
00:17:59,835 --> 00:18:01,668
This is going overboard.
205
00:18:02,918 --> 00:18:03,918
Hide this.
206
00:18:04,335 --> 00:18:06,835
- Here.
- Where the hell do I put it?
207
00:18:17,126 --> 00:18:19,751
- Heavy silence.
- Put a record on.
208
00:18:22,418 --> 00:18:23,710
Pierre, this is foolish.
209
00:18:23,793 --> 00:18:26,001
- They're kicking me out, anyway.
- Quiet.
210
00:18:27,251 --> 00:18:30,126
Let them in.
If they holler, we'll holler louder.
211
00:18:35,418 --> 00:18:37,668
- What's going on?
- It's Mr Lacroix!
212
00:18:37,751 --> 00:18:41,960
Long live Mr Lacroix!
Mr Lacroix, let me kiss you.
213
00:18:42,085 --> 00:18:43,918
Do you realise it's after 11:00?
214
00:18:43,960 --> 00:18:46,918
Quiet, Mr Lacroix.
I want to kiss you first.
215
00:18:46,960 --> 00:18:50,793
- You'll be sorry if the police hear you.
- A little kiss, Mr Lacroix.
216
00:18:50,876 --> 00:18:52,585
Let me hug you!
217
00:18:52,668 --> 00:18:57,585
Oh, Mr Lacroix!
I'm a millionaire, Mr Lacroix.
218
00:18:57,835 --> 00:19:01,751
You'll be holidaying
at my beautiful castle.
219
00:19:02,126 --> 00:19:04,418
You'll be frolicking on my lawn.
220
00:19:04,501 --> 00:19:06,126
You'll be emptying my wine cellar.
221
00:19:06,210 --> 00:19:08,376
- Lucky man.
- Lucky man!
222
00:19:08,960 --> 00:19:13,126
Kids, let's not trouble
this good man Lacroix.
223
00:19:14,293 --> 00:19:17,460
Shall we take a turn
around Montmartre?
224
00:19:33,085 --> 00:19:35,460
Come on, come on. Let's go up there.
225
00:19:35,543 --> 00:19:37,376
Oh, those two.
226
00:19:38,085 --> 00:19:39,543
Come on! We're eating up there.
227
00:19:39,876 --> 00:19:42,293
- No, here's good.
- There's a table.
228
00:19:45,168 --> 00:19:47,043
Look at him, sitting on the ground.
229
00:19:50,001 --> 00:19:53,918
A door must always be
either open or closed.
230
00:19:54,001 --> 00:19:55,376
I want a Western.
231
00:19:57,376 --> 00:19:58,418
A Western.
232
00:19:58,501 --> 00:20:00,876
- You're hurting my arm.
- Shut up.
233
00:20:07,960 --> 00:20:10,168
- How about some fruit juice?
- Sure.
234
00:20:10,251 --> 00:20:12,668
- Do you have glasses?
- I have one here.
235
00:20:12,751 --> 00:20:14,668
- Tomato juice.
- Thanks.
236
00:20:24,501 --> 00:20:25,543
Thanks.
237
00:20:27,626 --> 00:20:30,460
So end memorable nights,
238
00:20:30,668 --> 00:20:34,210
in dirty dishes and dead tobacco.
239
00:20:34,335 --> 00:20:37,043
If Fred's going to start waxing
poetic now...
240
00:20:37,126 --> 00:20:38,251
You're so bitter.
241
00:20:38,335 --> 00:20:42,043
I'm not sad for myself,
but for Pierre.
242
00:20:42,168 --> 00:20:44,418
Money'll be the end of him.
243
00:20:44,501 --> 00:20:46,918
- On the contrary, I think it'll...
- Yes, I know.
244
00:20:46,960 --> 00:20:50,085
It would've been different
if he was younger.
245
00:20:52,668 --> 00:20:57,376
Still, he's one of the rare few
who know how to enjoy life.
246
00:20:57,460 --> 00:21:00,043
- So that proves you wrong.
- It's too late now.
247
00:21:02,376 --> 00:21:06,293
Money is useless when you've
gotten used to living without it.
248
00:21:07,960 --> 00:21:10,751
I picture him obese, smoking cigars.
249
00:21:11,751 --> 00:21:14,376
Come on. The sun is rising.
Shall we go?
250
00:21:16,793 --> 00:21:17,835
Yes.
251
00:21:54,876 --> 00:21:55,918
Here we are.
252
00:21:59,418 --> 00:22:02,543
- Good night.
- Good night.
253
00:22:10,876 --> 00:22:12,710
- Bye, Jean-François.
- Good night, Dominique.
254
00:22:12,793 --> 00:22:14,210
- See you tomorrow.
- See you tomorrow.
255
00:22:14,293 --> 00:22:16,085
I'll phone you at 4:00.
256
00:22:32,668 --> 00:22:35,793
The magazine called. Here.
257
00:22:42,710 --> 00:22:48,918
Call the magazine as soon as possible.
Depart for Hassi Messaoud this afternoon.
258
00:23:04,251 --> 00:23:07,168
July 13
259
00:23:10,960 --> 00:23:12,501
- Yes, that's much prettier.
- Like this?
260
00:23:12,668 --> 00:23:13,876
Yes, there.
261
00:23:18,960 --> 00:23:21,793
- I talked to the concierge.
- Yes?
262
00:23:21,835 --> 00:23:24,210
Firstly, he no longer lives
at Quai des Grands Augustine.
263
00:23:24,293 --> 00:23:27,251
Sounds like it got messy.
The bailiff had to evict him.
264
00:23:27,376 --> 00:23:30,626
Secondly, he went
to the Mont Blanc Hotel.
265
00:23:30,918 --> 00:23:34,251
Thirdly, I phone the Mont Blanc Hotel.
They've never heard of Wesselrin.
266
00:23:34,335 --> 00:23:36,418
I must've talked to a temp.
They hung up.
267
00:23:36,501 --> 00:23:38,710
Maybe there are several
Mont Blanc hotels.
268
00:23:41,960 --> 00:23:45,751
No, this was the one.
He might've registered under a false name
269
00:23:45,960 --> 00:23:49,168
or left without paying.
Until he gets his inheritance...
270
00:23:49,251 --> 00:23:51,668
- But he can borrow money.
- From whom?
271
00:23:51,835 --> 00:23:53,501
He really doesn't know
many people here.
272
00:23:53,585 --> 00:23:54,876
From a notary public, silly.
273
00:23:54,960 --> 00:23:56,335
In that case, he'd be in Austria.
274
00:23:56,418 --> 00:23:59,418
Yet he's in Paris since he phones
the magazine all the time.
275
00:23:59,543 --> 00:24:01,418
Wouldn't Cathy know?
276
00:24:01,501 --> 00:24:04,210
She must be on holiday
at her parents'.
277
00:24:25,751 --> 00:24:27,626
- Hello, sir.
- Hello, sir.
278
00:24:27,710 --> 00:24:29,293
Do you know where I can find
Mr Wesselrin?
279
00:24:29,376 --> 00:24:30,418
Mister who?
280
00:24:30,543 --> 00:24:33,210
- Mr Wesselrin.
- He's no longer here, sir.
281
00:24:33,835 --> 00:24:37,751
Do you know...
Do you know his new address?
282
00:24:37,835 --> 00:24:39,626
No, sir. I'm looking for him, too.
283
00:24:39,710 --> 00:24:42,918
If you find him, remind him about me.
284
00:24:42,960 --> 00:24:46,876
I run a business, sir.
I can't give him credit indefinitely.
285
00:24:46,960 --> 00:24:49,168
Mr Wesselrin disappeared
without paying a week's lodging.
286
00:24:49,251 --> 00:24:51,751
He left his suitcases.
What should I do with them?
287
00:25:00,835 --> 00:25:04,001
They're incompetent.
They call this filter coffee.
288
00:25:04,626 --> 00:25:07,543
- Hey, Willy!
- Hi.
289
00:25:07,918 --> 00:25:09,543
- All right?
- Not bad.
290
00:25:09,793 --> 00:25:12,293
- And you? Where have you been?
- I've been travelling.
291
00:25:12,501 --> 00:25:14,835
- Have you seen Fred?
- He's on the coast.
292
00:25:14,918 --> 00:25:18,418
Oh, your friend was looking for you
yesterday. Yes, the American.
293
00:25:18,501 --> 00:25:20,918
- Wesselrin? You saw him?
- Yeah. Didn't you know?
294
00:25:21,001 --> 00:25:25,543
His inheritance story was hot air. He claims
his aunt left everything to his cousin.
295
00:25:25,835 --> 00:25:28,668
- Shit! Where's he living?
- I don't know.
296
00:25:28,751 --> 00:25:31,376
Willy, what's keeping you?
297
00:25:32,126 --> 00:25:35,293
Sorry, I've got to go. I think he hangs
out in the neighbourhood every night.
298
00:25:37,501 --> 00:25:40,543
Well, Jean-François, poor guy,
I think your 500 francs...
299
00:25:40,626 --> 00:25:44,543
It can't be. Pierre wouldn't have
made up such a story.
300
00:25:44,626 --> 00:25:46,876
Well done, the inheritance scam.
301
00:25:47,335 --> 00:25:52,043
Wait a minute. Maybe he went to the
magazine this morning. I'll go find out.
302
00:25:56,293 --> 00:25:58,793
Pierre can brag about
having good friends.
303
00:25:58,876 --> 00:26:02,668
Jean-François isn't doing him a favour
by being so nice.
304
00:26:05,668 --> 00:26:06,710
Tonight?
305
00:26:08,335 --> 00:26:09,668
Yes, he's with us.
306
00:26:10,585 --> 00:26:11,960
Okay, I'll be right there.
307
00:26:17,918 --> 00:26:18,960
So?
308
00:26:20,918 --> 00:26:25,293
It's not that. We're both leaving
tonight for South Africa
309
00:26:26,001 --> 00:26:28,501
on the 6:45 plane to Johannesburg.
310
00:26:28,626 --> 00:26:29,710
Shit.
311
00:26:29,793 --> 00:26:33,585
Shit! I've tried to be in Paris for the
national holiday for five years without luck.
312
00:26:33,668 --> 00:26:34,960
It's unbelievable.
313
00:27:45,001 --> 00:27:49,251
Madam, can you connect me
to Balzac 0024, please?
314
00:28:00,210 --> 00:28:04,501
Hello, Paris Match?
ls Santeuil back or is he at home?
315
00:28:06,126 --> 00:28:10,251
What? Already? The plane?
For how long?
316
00:28:13,251 --> 00:28:16,918
Fine, fine, fine. Okay.
317
00:29:16,876 --> 00:29:17,918
Oh, yes!
318
00:29:20,168 --> 00:29:21,376
Excuse me.
319
00:29:25,418 --> 00:29:27,501
- Oh, Pierre!
- Ah, Philippe.
320
00:29:28,001 --> 00:29:33,085
- Haven't seen you around for a while.
- Oh, you know. I've been busy.
321
00:29:33,376 --> 00:29:35,876
- Where are you running off to?
- Oh.
322
00:29:36,751 --> 00:29:39,668
Must be a girl. I won't pry.
323
00:29:39,876 --> 00:29:42,835
Yes, that's it.
I'm with a gorgeous girl.
324
00:29:42,918 --> 00:29:45,293
Good job, buddy. Way to go!
325
00:29:46,918 --> 00:29:52,126
Oh, no, Philippe. I'm broke tonight,
and I'll lose her because of it.
326
00:29:54,418 --> 00:29:57,835
- No, you won't. Go get her.
- She's dancing.
327
00:29:58,001 --> 00:29:59,960
You're not dancing with her?
328
00:30:00,043 --> 00:30:04,918
If she's that gorgeous,
someone'll steal her away, buddy.
329
00:30:04,960 --> 00:30:06,668
Go and get her. Believe me.
330
00:30:06,751 --> 00:30:08,626
Quick, quick, right away.
Someone'll steal her.
331
00:30:08,710 --> 00:30:09,793
Okay, be right back.
332
00:30:15,460 --> 00:30:18,126
- How's it going, Mr Pierre?
- Not bad.
333
00:31:00,585 --> 00:31:03,543
What a crowd. Have you been here long?
334
00:31:22,751 --> 00:31:25,293
I'm French. And you?
335
00:31:25,585 --> 00:31:30,210
Me, I'm everything.
American, Austrian, Swiss.
336
00:31:46,210 --> 00:31:47,960
Yes, vaguely.
337
00:31:49,460 --> 00:31:52,251
- Come have a drink with me.
- I can't. I'm with someone.
338
00:31:53,168 --> 00:31:55,668
- I've been looking everywhere for you.
- Come on, let's go.
339
00:32:18,460 --> 00:32:21,001
- Philippe.
- There you are!
340
00:32:23,835 --> 00:32:25,876
No date?
341
00:32:27,251 --> 00:32:32,501
- Philippe, sorry for earlier...
- That gorgeous blonde took off?
342
00:32:32,876 --> 00:32:36,460
- How did you know she was blonde?
- You mean she really did take off?
343
00:32:36,543 --> 00:32:38,710
I wouldn't have believed it!
344
00:32:38,793 --> 00:32:41,543
Listen, Philippe,
I'm in a horrible spot.
345
00:32:41,626 --> 00:32:44,793
Don't worry, old buddy. You're better
off with brunettes. That's all.
346
00:32:44,876 --> 00:32:47,668
At our age, you know, there's
no shame in getting turned down.
347
00:32:47,751 --> 00:32:49,085
My problem really is women.
348
00:32:49,168 --> 00:32:52,626
I'm in trouble, ruined. My aunt
disinherited me. I don't even know...
349
00:32:52,710 --> 00:32:56,251
So you'll have to change
your lifestyle, eh?
350
00:32:56,751 --> 00:32:58,418
It was bound to happen one day.
351
00:32:59,001 --> 00:33:01,710
Well, buddy, don't count on me
to give you a cent.
352
00:33:02,335 --> 00:33:05,501
Philippe, I'm in desperate need
of 100 francs to pay my rent tomorrow.
353
00:33:05,751 --> 00:33:08,460
So that story about the blonde
was nothing but hot air?
354
00:33:08,543 --> 00:33:10,418
Why didn't you tell me straight out?
355
00:33:10,626 --> 00:33:13,543
You would've turned me down.
Plus, we weren't alone.
356
00:33:13,793 --> 00:33:20,626
Well, what can you do?
At your age, beggars can't be choosers.
357
00:33:20,960 --> 00:33:25,168
Stop preaching!
I want 100 francs, and that's it.
358
00:33:25,293 --> 00:33:28,960
Okay, here's your 100 francs,
and that's it.
359
00:33:29,126 --> 00:33:31,751
- Thank you very much.
- Come have a drink.
360
00:33:31,835 --> 00:33:37,126
- No, really. Thanks. Enjoy your holiday.
- I'm leaving tomorrow. Good luck!
361
00:33:51,793 --> 00:33:53,960
PARIS MATCH
MODERN NEWS AGENCY
362
00:34:00,418 --> 00:34:02,960
JOHANNESBURG - STOP CURRENT REPORT
TAKE FIRST PLANE TO MOSCOW
363
00:34:03,043 --> 00:34:05,876
COVER NIXON'S U.S.S.R. VISIT
SENDING FUNDS FOR TRAVEL EXPENSES
364
00:34:05,960 --> 00:34:08,210
MOSCOW - EXCELLENT REPORT
TWELVE PAGES PUBLISHED
365
00:34:08,293 --> 00:34:11,210
LEAVE FOR MONROVIA AT ONCE
FOR AFRICAN STATES CONFERENCE
366
00:34:11,293 --> 00:34:13,376
MOSCOW OFFICE
WILL ADVANCE MONEY FOR TRIP
367
00:34:13,460 --> 00:34:15,293
SEND CABLE UPON ARRIVAL
FOR FURTHER INSTRUCTIONS
368
00:34:17,251 --> 00:34:19,043
July 30
369
00:34:45,501 --> 00:34:46,751
Hello, beautiful.
370
00:34:52,501 --> 00:34:53,585
Madam.
371
00:34:53,960 --> 00:34:58,585
Hey, Mr Wesselrin,
you can't leave with your luggage.
372
00:34:58,668 --> 00:35:01,585
This isn't my luggage, madam.
It's my briefcase.
373
00:35:01,668 --> 00:35:05,710
That is your luggage. And it'll teach me
not to take in anyone without luggage.
374
00:35:05,793 --> 00:35:06,876
Madam, I'll pay you tomorrow.
375
00:35:06,960 --> 00:35:09,876
Listen up, my husband gets home at 3:00.
If you haven't paid by tonight...
376
00:35:09,960 --> 00:35:12,876
- Madam, I'll pay you tomorrow.
- You don't fool me. Not anymore.
377
00:35:12,960 --> 00:35:14,001
- No, madam, I'm telling you...
- This time...
378
00:35:14,085 --> 00:35:16,626
Fine! Do what you will.
379
00:35:18,335 --> 00:35:20,168
Shut up, you old bag!
380
00:35:40,001 --> 00:35:43,793
Yes, I'll give you 50 francs apiece
for thrillers, sir.
381
00:35:44,543 --> 00:35:47,751
So you have eight, that's 4 francs.
382
00:35:49,751 --> 00:35:52,543
- Here you are.
- Thank you.
383
00:35:52,626 --> 00:35:54,210
- Good-bye, sir.
- Bye.
384
00:36:08,251 --> 00:36:10,501
Give me a lottery ticket...
385
00:36:10,585 --> 00:36:12,126
A token, please.
386
00:36:12,460 --> 00:36:14,126
Fifty, a hundred. There you go.
387
00:36:14,210 --> 00:36:15,251
Thanks.
388
00:36:36,376 --> 00:36:38,293
This number cannot be connected...
389
00:36:56,751 --> 00:36:59,668
Hello, can I speak with Mrs De Néri,
please?
390
00:36:59,918 --> 00:37:02,335
- Who's calling?
- Pierre Wesselrin.
391
00:37:02,793 --> 00:37:04,543
Pierre, how are you?
392
00:37:04,626 --> 00:37:07,293
You're lucky to catch me.
I'm here between two trips.
393
00:37:07,376 --> 00:37:11,460
- You haven't left yet?
- No, I'm in Paris at the moment.
394
00:37:11,710 --> 00:37:14,668
- And you're leaving...
- This afternoon.
395
00:37:15,293 --> 00:37:16,335
I'm bored.
396
00:37:16,668 --> 00:37:19,168
Would you allow me
to accompany you to the station?
397
00:37:19,585 --> 00:37:21,543
- Excellent idea.
- At what time?
398
00:37:21,876 --> 00:37:23,793
Here's what we'll do.
399
00:37:23,876 --> 00:37:26,585
I have a meeting at the Paris.
Come by at 3:00. Okay?
400
00:37:26,668 --> 00:37:27,751
Perfect.
401
00:37:27,835 --> 00:37:30,418
- I've got to go. See you later. Good-bye.
- Good-bye.
402
00:37:58,876 --> 00:38:01,668
- A piece of Brie, please.
- Anything else?
403
00:38:03,126 --> 00:38:06,168
- A can of sardines.
- Seventy-five and ninety.
404
00:38:06,501 --> 00:38:07,960
One franc and seventy.
405
00:38:08,626 --> 00:38:11,001
- Fifty-five francs.
- Thank you.
406
00:38:22,293 --> 00:38:24,376
Madam, a baguette, please.
407
00:38:25,543 --> 00:38:27,210
- Here you are, sir.
- Thank you.
408
00:38:27,876 --> 00:38:28,960
Thirty-four francs.
409
00:38:30,335 --> 00:38:33,876
- Thirty-five, forty and fifty. There.
- Thank you.
410
00:38:34,085 --> 00:38:36,043
- Madam?
- A baguette, please.
411
00:38:36,751 --> 00:38:41,835
Thirty-four francs.
Thirty-five, forty, fifty. There.
412
00:39:48,960 --> 00:39:50,585
Oh, shit!
413
00:39:56,376 --> 00:39:57,418
Bloody hell!
414
00:40:36,126 --> 00:40:39,335
Sir! Unbelievable.
415
00:40:46,168 --> 00:40:49,960
Hello, could you call Mrs De Néri,
please?
416
00:40:50,918 --> 00:40:53,335
De Néri. She's a client.
417
00:40:56,126 --> 00:40:57,668
When did she leave?
418
00:41:17,835 --> 00:41:20,585
Hello. Do you have a stain remover?
419
00:41:21,043 --> 00:41:23,585
- Is it a grease stain?
- It's oil.
420
00:41:23,668 --> 00:41:28,626
- For oil, there's trichloroethylene, benzene...
- How much?
421
00:41:28,710 --> 00:41:30,376
- Eighty francs.
- I'll take it.
422
00:41:30,460 --> 00:41:31,543
Yes, sir.
423
00:41:32,043 --> 00:41:36,001
Here. Please see the cashier.
Eighty francs for the gentleman.
424
00:41:38,251 --> 00:41:39,293
Good-bye, sir.
425
00:41:40,335 --> 00:41:41,960
Your key, please.
426
00:41:42,085 --> 00:41:44,335
So you're not leaving your key
on the board anymore?
427
00:41:44,418 --> 00:41:47,501
Sorry, I was in a rush.
Anyway, I'm going back up.
428
00:41:47,585 --> 00:41:49,793
- Your key.
- But I'm going back up.
429
00:41:49,876 --> 00:41:53,126
- Your key, or I'll call the police.
- But, sir, I need it.
430
00:41:53,210 --> 00:41:57,085
- Pay up and I'll give it to you.
- But I'll pay you tomorrow, I said.
431
00:41:57,168 --> 00:42:00,960
- Tomorrow? Yeah, right. Tomorrow.
- Yes, tomorrow. I'm getting some money.
432
00:42:01,043 --> 00:42:03,710
Money? What money?
And just what is it you do, anyway?
433
00:42:03,793 --> 00:42:08,085
- What? I'm a musician.
- Musician? Oh, I know your tune.
434
00:42:08,168 --> 00:42:11,001
This isn't the end of it.
My brother-in-law is a cop.
435
00:42:11,085 --> 00:42:15,293
- A cop? Doesn't scare me.
- Say that again. Say it again. We'll see!
436
00:42:15,376 --> 00:42:19,293
- That's right, we'll see.
- Touch me, and you'll be in the slammer.
437
00:42:23,376 --> 00:42:24,918
We're calling now.
438
00:42:25,751 --> 00:42:26,960
Come on.
439
00:42:53,210 --> 00:42:57,001
Hello, can I speak with
Mr Francis Bernac, please?
440
00:42:57,085 --> 00:42:59,710
- What number do you want?
- Passy 2528.
441
00:42:59,876 --> 00:43:02,460
- You've got the wrong number.
- Oh, sorry.
442
00:43:22,418 --> 00:43:25,501
Hello, can I speak with
Mr Francis Bernac, please?
443
00:43:25,585 --> 00:43:27,668
- Mr Bernac isn't here.
- He's not in Paris?
444
00:43:27,751 --> 00:43:29,293
- He's in the country.
- In Normandy?
445
00:43:29,376 --> 00:43:30,918
- That's right.
- Thank you.
446
00:43:36,376 --> 00:43:37,418
Bastard.
447
00:44:13,293 --> 00:44:15,668
<i>- 775</i> francs in all.
- Yes, yes.
448
00:44:15,876 --> 00:44:17,918
- No luggage?
- No.
449
00:44:18,043 --> 00:44:21,626
- We take cash only.
- Yes, but I'm not sure I'll be staying.
450
00:44:21,710 --> 00:44:24,126
At least pay for the night.
It's the same price.
451
00:44:24,460 --> 00:44:27,293
Listen, madam, my luggage
is at the little cafe nearby.
452
00:44:27,376 --> 00:44:28,876
Whether you pay today or...
453
00:45:35,126 --> 00:45:37,835
No. In the end,
Roland isn't the guy for you.
454
00:45:37,918 --> 00:45:41,460
Yes, I know. But what can I say?
It still hurts.
455
00:47:32,376 --> 00:47:34,085
- Why?
- It always rains in Brittany.
456
00:47:34,168 --> 00:47:38,376
- Yes, but that's its charm, isn't it?
- You think? I prefer the sun.
457
00:47:38,460 --> 00:47:41,751
- Saint-Tropez?
- Where it's warm, like Saint-Tropez, yes.
458
00:47:42,335 --> 00:47:45,835
- Don't you?
- Oh, no. I much prefer...
459
00:47:45,918 --> 00:47:47,043
- Pardon?
- ...the rain.
460
00:47:47,126 --> 00:47:49,626
In any case,
I prefer winter over summer.
461
00:48:26,668 --> 00:48:27,710
Excuse me.
462
00:48:27,876 --> 00:48:31,043
- Oh, Pierre. Have a drink with me.
- I'm not thirsty.
463
00:48:31,126 --> 00:48:33,418
- It's on me. Come on!
- All right.
464
00:48:33,585 --> 00:48:35,751
Let's stay. I don't believe you.
I know you too well.
465
00:48:35,835 --> 00:48:37,960
You know if I say we'll come back,
we'll come back.
466
00:48:38,043 --> 00:48:39,335
You're a clinging bore.
467
00:48:39,418 --> 00:48:41,126
- Come on.
- No.
468
00:48:41,460 --> 00:48:43,876
Come on, just five minutes.
469
00:48:48,918 --> 00:48:50,960
- What'll you have?
- Coffee.
470
00:48:51,043 --> 00:48:52,085
Two coffees.
471
00:48:55,626 --> 00:48:58,085
I'm in trouble, pal. Deep trouble.
472
00:48:58,293 --> 00:49:01,710
What about your friends? You hung
around rich guys. You had connections.
473
00:49:01,793 --> 00:49:05,543
On holiday, dead, disappeared.
No, I'm serious.
474
00:49:07,168 --> 00:49:10,168
You absolutely must find me a place
to crash tonight.
475
00:49:10,251 --> 00:49:11,751
I told you, I'm with a girl.
476
00:49:11,835 --> 00:49:14,460
If she was understanding, at least,
but she's a real pain in the ass.
477
00:49:14,543 --> 00:49:17,543
- And your friends?
- Everyone's at the coast.
478
00:49:17,626 --> 00:49:20,293
Anyway, even if someone could
take you in, it'd be for a day.
479
00:49:20,585 --> 00:49:22,710
I don't know. Find a girl.
480
00:49:22,835 --> 00:49:24,460
There are tons of American girls
looking for a guy.
481
00:49:24,543 --> 00:49:27,335
I'm broke and filthy.
482
00:49:28,876 --> 00:49:31,793
What I need is money.
Know any schemes?
483
00:49:31,876 --> 00:49:34,585
- What about your music?
- Yeah, right.
484
00:49:34,793 --> 00:49:39,751
My music has never earned me a cent
and it won't start now.
485
00:49:39,835 --> 00:49:41,626
Plus, you can see the shape I'm in.
486
00:49:42,543 --> 00:49:45,626
- Go to the coast. People get by there.
- How?
487
00:49:46,376 --> 00:49:48,626
That's true.
I can't see you hitchhiking.
488
00:49:48,710 --> 00:49:52,043
Hey, I might have something.
Do you know Radesco? The Romanian.
489
00:49:52,126 --> 00:49:55,460
A tall, balding guy.
He was looking for someone.
490
00:49:55,543 --> 00:49:58,251
I can let you in on it.
It's for smuggling things past customs.
491
00:49:58,335 --> 00:50:01,293
Plus, you speak English.
German, too, I think.
492
00:50:02,085 --> 00:50:05,293
He might have something for you.
Obviously, you could get caught.
493
00:50:05,376 --> 00:50:09,668
- I don't care. Take me to this Radesco.
- I haven't seen him in ages.
494
00:50:09,835 --> 00:50:12,335
But hang on,
I think I have his address.
495
00:50:12,543 --> 00:50:16,376
Wait, yes, there it is.
12 Carriers Street in Nanterre.
496
00:50:16,710 --> 00:50:18,085
But I don't have his phone number.
497
00:50:18,251 --> 00:50:19,668
He's always home before noon.
498
00:50:19,751 --> 00:50:24,335
12 Carriers Street in... Nanterre?
499
00:50:24,418 --> 00:50:26,626
- Yeah.
- You think I'll go to that hole? You're nuts!
500
00:50:26,710 --> 00:50:29,751
Listen, buddy. Here's what I'll do.
Give me 30 francs
501
00:50:29,835 --> 00:50:32,085
to pay for a pack of Gauloises.
That's all I need.
502
00:50:32,168 --> 00:50:33,710
And I'll give you two metro tickets.
503
00:50:33,793 --> 00:50:35,876
- You do have 30 francs?
- Let me see.
504
00:50:37,293 --> 00:50:40,501
- Just enough.
- No, you gave me six francs too much.
505
00:50:40,918 --> 00:50:44,710
Keep them. You never know.
You have two kilometres to go on foot.
506
00:50:45,960 --> 00:50:47,460
What? It won't kill you.
507
00:53:01,501 --> 00:53:04,085
- What do you want?
- Mr Radesco.
508
00:53:04,168 --> 00:53:06,335
- He's not here.
- Where is he?
509
00:53:06,418 --> 00:53:07,668
He's not here.
510
00:53:07,835 --> 00:53:10,293
- When will he be back?
- No.
511
00:53:10,585 --> 00:53:13,876
- Tomorrow?
- No, he's on a trip.
512
00:53:17,835 --> 00:53:20,626
- When will he be back?
- He's gone!
513
00:53:20,710 --> 00:53:23,043
But when will he be back?
514
00:55:12,960 --> 00:55:15,293
- No, wait!
- Oh, give me that.
515
00:55:17,501 --> 00:55:19,085
You should think twice at your age.
516
00:55:21,043 --> 00:55:22,376
You'll ruin your figure.
517
00:56:05,293 --> 00:56:08,210
You understand? I'm fine with it,
as long as they know what they want.
518
00:56:08,293 --> 00:56:09,335
- Yes, of course.
- Listen...
519
00:56:09,418 --> 00:56:10,835
- Hi.
- Hi. How are you?
520
00:56:11,501 --> 00:56:13,085
- Hi.
- I thought you'd be over there.
521
00:56:13,626 --> 00:56:17,210
- You're crazy. You'll be burnt to a crisp.
- I love the sun.
522
00:56:17,293 --> 00:56:20,585
You're so tanned.
I'm as pale as a ghost.
523
00:56:21,501 --> 00:56:23,626
- Here, do you want a cookie?
- Sure. Thanks.
524
00:56:23,751 --> 00:56:25,668
- And you?
- No, thanks. It'll make me thirsty.
525
00:56:25,793 --> 00:56:28,543
- Want something to drink?
- Yes, please. With pleasure.
526
00:56:28,626 --> 00:56:30,960
- Orange or lemon?
- Just a minute. Lemon.
527
00:56:31,043 --> 00:56:34,168
- How's work?
- Good, I think. I have the best boss.
528
00:56:34,460 --> 00:56:38,168
- How much do you make? 500?
- No, 450. Plus medical insurance.
529
00:56:38,626 --> 00:56:40,876
- Here.
- Thanks. How much do I owe you?
530
00:56:41,168 --> 00:56:42,626
- Nothing. It's on me.
- You're crazy!
531
00:56:42,710 --> 00:56:43,543
My pleasure.
532
00:56:43,751 --> 00:56:45,876
So that's a 50 franc difference.
That's quite a bit.
533
00:56:46,126 --> 00:56:47,793
Of course. You see,
it's the holidays that cost the most.
534
00:56:48,085 --> 00:56:50,710
Oh, yes, we spent 30 francs in Corsica
last year.
535
00:56:50,793 --> 00:56:53,918
- Really? Per person?
- No, no, no. For the two of us.
536
00:56:54,001 --> 00:56:55,668
- In a campground?
- No, in a hotel.
537
00:56:55,751 --> 00:56:59,501
- Camping is even more expensive.
- Yes, and we did it one year, so really...
538
00:57:00,501 --> 00:57:05,085
- Yes, you need to buy all the equipment.
- You need to carry it, cook...
539
00:59:24,626 --> 00:59:25,710
Sorry.
540
00:59:25,793 --> 00:59:27,460
- Excuse me.
- Excuse me.
541
00:59:30,293 --> 00:59:32,710
I've already asked you to stop
talking back.
542
00:59:33,376 --> 00:59:34,626
Look there!
543
00:59:36,585 --> 00:59:37,626
Come on.
544
00:59:48,835 --> 00:59:52,626
- Hello. How are you?
- Fine, thanks.
545
00:59:52,710 --> 00:59:54,960
- Oh, he's adorable!
- He's not that adorable.
546
01:00:00,085 --> 01:00:02,585
- Will you stay with us?
- Yes, yes, I'll stay.
547
01:00:02,668 --> 01:00:03,751
That's excellent news.
548
01:00:03,835 --> 01:00:06,210
Go on without me.
I'm staying with Catherine.
549
01:00:21,543 --> 01:00:24,876
As you can see, I'm ambitious.
I can't swim, you know.
550
01:00:24,960 --> 01:00:26,793
- You can't?
- No, I can't swim.
551
01:00:26,876 --> 01:00:29,210
- You're very courageous.
- I trust them.
552
01:00:29,293 --> 01:00:31,793
Well, you better.
You never know what could happen.
553
01:00:31,876 --> 01:00:35,668
- Oh, you can't think about that.
- I'm a bit of a pessimist.
554
01:00:35,751 --> 01:00:37,793
Then you better not come with us!
555
01:00:42,168 --> 01:00:43,501
Come here, Fink.
556
01:00:44,293 --> 01:00:46,293
Come here, Fink. Come here right now!
557
01:00:48,960 --> 01:00:52,876
- Would you be quiet?
- Oh, let him be.
558
01:02:01,960 --> 01:02:05,751
Come and get it, housewives!
Get the last of my bananas, one franc!
559
01:02:05,835 --> 01:02:07,626
Come on, ladies.
My bananas are going for one franc!
560
01:02:07,710 --> 01:02:10,085
Look, ladies. One franc for six.
Come and get it!
561
01:02:10,543 --> 01:02:12,210
Fifty francs a basket.
562
01:02:40,001 --> 01:02:41,085
Oh, the bastard!
563
01:02:44,793 --> 01:02:46,376
What's going on?
564
01:02:56,251 --> 01:02:57,835
- Let me go!
- You bastard.
565
01:02:58,376 --> 01:03:00,460
- Let me go!
- Think you can get away with it?
566
01:03:01,460 --> 01:03:04,293
If I see you around here again,
you'll get more of the same.
567
01:03:04,376 --> 01:03:05,835
Stinking rotter!
568
01:03:06,043 --> 01:03:07,960
Maybe he stole it because he's hungry.
569
01:03:08,085 --> 01:03:10,793
- Those bums should get a job!
- You shouldn't hit people.
570
01:03:10,876 --> 01:03:12,585
Mind your own business.
It's my problem.
571
01:03:12,710 --> 01:03:15,001
- Or you should feed him.
- You're such a brute.
572
01:03:15,085 --> 01:03:16,210
That's enough. That's enough!
573
01:03:16,376 --> 01:03:19,251
- He's right.
- You didn't see a thing. Be quiet.
574
01:03:19,335 --> 01:03:22,460
You think he'd pay for your supper?
This is an outrage.
575
01:03:22,668 --> 01:03:26,251
Someone steals from me and I'm supposed
to stand there and say thanks. Damn it!
576
01:03:54,835 --> 01:03:56,960
BAKERY
577
01:04:04,626 --> 01:04:05,668
Sir?
578
01:04:05,751 --> 01:04:08,460
Madam, could you give me
six francs' worth of bread, please?
579
01:04:13,501 --> 01:04:14,543
Nine francs.
580
01:04:15,418 --> 01:04:17,210
- Six francs.
- All right.
581
01:04:17,626 --> 01:04:18,710
Thank you.
582
01:04:21,543 --> 01:04:24,376
- What would you like?
- A well-cooked baguette.
583
01:04:34,210 --> 01:04:35,543
Give to the poor.
584
01:04:37,043 --> 01:04:38,460
Have mercy.
585
01:04:38,835 --> 01:04:41,501
A little something
to quench my thirst, please.
586
01:04:42,460 --> 01:04:44,376
Come on, do a good deed, sir.
587
01:04:44,876 --> 01:04:46,043
Go away, go away.
588
01:04:47,043 --> 01:04:50,501
- And you? Hey, you sleeping?
- What's your problem?
589
01:04:50,835 --> 01:04:53,543
- Get out of here.
- Don't get angry now.
590
01:04:53,626 --> 01:04:56,251
Spare some change
so I can get something to eat.
591
01:04:56,376 --> 01:04:58,835
- Leave me alone. Go away!
- What a shame.
592
01:04:58,918 --> 01:04:59,960
- Listen, mister.
- Go on.
593
01:05:00,043 --> 01:05:03,376
Be reasonable, sir. Be reasonable.
594
01:05:03,460 --> 01:05:06,543
This heat makes you thirsty.
Thank you very much, miss.
595
01:05:06,835 --> 01:05:09,251
Go on, take a walk, will you?
596
01:05:09,543 --> 01:05:12,418
- But I've done nothing wrong!
- Get lost. Go on.
597
01:05:12,626 --> 01:05:15,251
- Go on, go on.
- This takes the cake.
598
01:05:15,501 --> 01:05:18,335
Go on, hit the road. Go away!
599
01:05:18,501 --> 01:05:20,835
Go on, get out of here.
600
01:05:28,626 --> 01:05:30,043
We're soaked!
601
01:05:30,585 --> 01:05:32,376
- Waiter.
- Waiter.
602
01:06:10,335 --> 01:06:15,876
Bloody, bloody, bloody, bloody,
bloody Paris!
603
01:06:17,793 --> 01:06:20,460
Bloody, bloody Paris!
604
01:06:21,460 --> 01:06:22,543
Bloody city!
605
01:06:24,043 --> 01:06:25,126
Bloody city.
606
01:07:02,251 --> 01:07:03,585
Oh, it's too hard.
607
01:08:07,335 --> 01:08:09,960
One franc for the lot! One franc!
608
01:08:10,418 --> 01:08:14,335
One franc for the lot!
One franc! One franc, ladies!
609
01:09:11,835 --> 01:09:14,168
Can you tell me
if Miss Laurent is here?
610
01:09:14,293 --> 01:09:15,585
She's not in.
611
01:09:16,793 --> 01:09:20,668
- Do you know when she'll be back?
- No, not at all.
612
01:09:20,918 --> 01:09:22,085
Okay, thank you.
613
01:09:31,251 --> 01:09:32,293
Excuse me.
614
01:09:47,835 --> 01:09:49,501
- Is Mr Lacroix in?
- No, sir.
615
01:09:50,585 --> 01:09:52,710
- Is he in the country?
- Yes, sir.
616
01:09:54,293 --> 01:09:55,835
Madam, my things are...
617
01:09:55,960 --> 01:09:57,626
No! He won't be back till Tuesday.
618
01:09:57,751 --> 01:10:00,876
- You can see him then.
- But those are my things. But I...
619
01:10:30,793 --> 01:10:31,835
Bloody hell!
620
01:10:32,835 --> 01:10:35,085
God damn it,
look at this piece of shit!
621
01:14:54,793 --> 01:14:56,335
Half a pint, right?
622
01:14:58,085 --> 01:15:01,585
Madam, have you seen Willy lately?
623
01:15:01,751 --> 01:15:04,668
Willy's on holiday.
He left yesterday with a whole gang.
624
01:16:17,251 --> 01:16:19,876
Always this bloody,
625
01:16:21,251 --> 01:16:25,418
bloody, bloody stone.
626
01:16:34,751 --> 01:16:36,085
Come on, hurry up!
627
01:16:37,501 --> 01:16:39,043
Come on, hurry up!
628
01:23:44,460 --> 01:23:46,251
- Is it serious?
- I think he's dead.
629
01:24:02,626 --> 01:24:04,126
Come on, Bobby. Come.
630
01:24:09,251 --> 01:24:11,960
- Damn dirty dog!
- Come on, let's go. Come.
631
01:24:12,418 --> 01:24:13,668
Go on. Down!
632
01:24:14,251 --> 01:24:16,668
That dirty dog would eat my sandwich!
633
01:24:17,126 --> 01:24:19,210
Dogs are kings of the street.
634
01:24:19,626 --> 01:24:23,251
I'll give you dogs!
His Highness of dogs!
635
01:24:24,126 --> 01:24:25,918
A sandwich for that price.
636
01:24:28,168 --> 01:24:29,960
What the hell's he doing here?
637
01:24:31,043 --> 01:24:32,960
Hey! Hey, old man.
638
01:24:34,501 --> 01:24:36,001
You're not Gugu.
639
01:24:38,168 --> 01:24:40,418
My man, you don't look so lively.
640
01:24:40,543 --> 01:24:41,585
Careful.
641
01:24:42,085 --> 01:24:44,960
You don't look so sturdy, either, eh?
642
01:24:45,251 --> 01:24:46,626
Got some grub?
643
01:24:47,126 --> 01:24:48,168
Thanks.
644
01:24:53,293 --> 01:24:56,251
August <i>22</i>
645
01:25:10,626 --> 01:25:11,668
Hi, Jean.
646
01:25:11,835 --> 01:25:14,585
- Oh, Hélène
- Hello.
647
01:25:14,668 --> 01:25:16,668
- Back already?
- I haven't left yet.
648
01:25:16,751 --> 01:25:19,335
- Must be the pool then.
- That's it.
649
01:25:19,418 --> 01:25:21,585
- You're still here?
- Hey, Philippe!
650
01:25:21,876 --> 01:25:23,835
- Hello, François.
- Hello. How are you?
651
01:25:23,918 --> 01:25:24,960
Very well. And yourself?
652
01:25:25,043 --> 01:25:27,293
You know Philippe Chassel.
Dominique Laurent.
653
01:25:27,460 --> 01:25:29,210
- Hello, sir.
- The pleasure is mine, miss.
654
01:25:29,376 --> 01:25:31,793
- My compliments, you keep secrets well.
- What?
655
01:25:31,876 --> 01:25:35,293
I didn't know.
I saw your report. It's very good.
656
01:25:35,376 --> 01:25:37,460
A Scotch, Jean, if you will.
657
01:25:37,751 --> 01:25:41,210
- And our friend Pierre, have you any news?
- Do you know the story?
658
01:25:41,293 --> 01:25:44,585
- He didn't get the inheritance after all.
- Yes, I heard.
659
01:25:44,668 --> 01:25:47,835
- I met him on the evening of July 14.
- Really? We're looking for him.
660
01:25:48,126 --> 01:25:52,960
You don't know? He was in very
bad shape. Poor Pierre was homeless.
661
01:25:53,085 --> 01:25:55,293
I'm sure you'll say it's not unusual
for him.
662
01:25:55,376 --> 01:25:56,918
Really? What did he say?
663
01:25:57,460 --> 01:26:00,710
He said three short words to me,
"One hundred francs."
664
01:26:00,793 --> 01:26:05,626
That's right! You know Pierre.
No need to keep it a secret.
665
01:26:06,085 --> 01:26:09,460
But that night he looked strained
in a way that was unlike him.
666
01:26:09,543 --> 01:26:12,293
He wrote me a few days later,
asking me to put him up
667
01:26:12,376 --> 01:26:14,960
and give him money for a trip.
He was homeless, apparently.
668
01:26:15,043 --> 01:26:18,293
It annoyed me. I didn't respond.
I hope he's not dead because of me.
669
01:26:19,293 --> 01:26:20,543
Don't exaggerate!
670
01:26:20,793 --> 01:26:25,418
He wrote me utter nonsense. Said he
felt capable of theft and murder!
671
01:26:25,710 --> 01:26:29,126
I think Pierre is just as ready
to quit swindling his friends
672
01:26:29,210 --> 01:26:30,960
as he is to get a job.
673
01:26:31,043 --> 01:26:33,668
You're cold-hearted.
By the way, do you have his address?
674
01:26:33,751 --> 01:26:36,126
Yes, Hôtel de Seine.
Jean, remove the ice.
675
01:26:36,376 --> 01:26:40,626
- No way to get a forwarding address?
- As if he'd have left it to me!
676
01:26:41,918 --> 01:26:44,876
In any case, he's not here.
I reported him to the police,
677
01:26:45,460 --> 01:26:48,585
and they did a thorough search
because my brother is a cop.
678
01:26:49,543 --> 01:26:51,335
Okay. Good-bye, madam.
679
01:26:52,710 --> 01:26:54,418
Let's go to Quai des Grands Augustine.
680
01:26:58,876 --> 01:27:02,210
Tell Mr Pierre
that it's mean to not send me news.
681
01:27:02,335 --> 01:27:04,376
He left me all his things.
682
01:27:04,585 --> 01:27:06,876
A box. A trunk full of books.
683
01:27:06,960 --> 01:27:09,710
I'll be putting it all in the basement
one of these days.
684
01:27:09,793 --> 01:27:13,793
I'd really like to know where he is.
I just got back, so I haven't had time to...
685
01:27:13,876 --> 01:27:16,168
- You'll find him.
- Did he get any mail?
686
01:27:16,251 --> 01:27:18,793
Yes, only three days ago.
687
01:27:18,876 --> 01:27:21,460
Here. I can trust you with it
since I know you.
688
01:27:21,543 --> 01:27:23,376
Maybe it's important news.
689
01:27:23,501 --> 01:27:25,668
Carnac. Österreich.
690
01:27:26,710 --> 01:27:28,543
- That's the notary public!
- Yes.
691
01:27:29,835 --> 01:27:32,168
- Thank you very much, sir. Good-bye.
- Thank you very much.
692
01:27:32,251 --> 01:27:34,043
- Good-bye, sir. Thanks.
- Good day.
693
01:27:37,335 --> 01:27:38,918
Man disappears,
stands to inherit millions.
694
01:27:39,001 --> 01:27:41,293
His aunt disinherited him,
but the death of his cousin
695
01:27:41,376 --> 01:27:43,876
makes him twice as wealthy.
Did he commit suicide?
696
01:27:43,960 --> 01:27:46,876
Thinking he was ruined, he disappeared
before learning he was a millionaire.
697
01:27:46,960 --> 01:27:49,626
Mr Fischer, a Viennese notary, and the
who's who of Paris wonder despairingly
698
01:27:49,710 --> 01:27:51,751
what has happened to Pierre Wesselrin,
a music composer
699
01:27:51,876 --> 01:27:54,460
well-known in certain artistic circles
of Saint-Germain-des-Prés.
700
01:27:54,543 --> 01:27:57,751
Wesselrin disappeared after the death of
his aunt who'd cut him out (so he thought)
701
01:27:57,835 --> 01:28:01,210
of an inheritance he badly needed to
restore his precarious financial situation,
702
01:28:01,335 --> 01:28:03,751
but his inheritance is now doubled
703
01:28:03,835 --> 01:28:05,585
after his cousin Christian Wesselrin's
fatal car crash.
704
01:28:15,626 --> 01:28:17,293
Baron, move it, will you?
705
01:28:19,168 --> 01:28:20,501
Hang on, I'm drinking.
706
01:28:27,210 --> 01:28:30,585
She had a skirt that was tattered
and bare
707
01:28:30,668 --> 01:28:34,960
She hung out with guys
who'd give you a scare
708
01:28:35,626 --> 01:28:41,501
But when she passed by you
with her tender dark eyes
709
01:28:41,585 --> 01:28:45,626
Look at this! Look at this!
710
01:28:46,751 --> 01:28:50,710
He's built like Hercules,
rippling with muscles.
711
01:28:51,418 --> 01:28:53,543
He could erect cathedrals,
712
01:28:53,918 --> 01:28:56,335
but he's as sluggish as a snail.
713
01:28:56,876 --> 01:28:58,460
Hey, turtle.
714
01:28:59,335 --> 01:29:02,668
"A turtle gay
Sang the summer away
715
01:29:02,751 --> 01:29:07,460
"And found himself poor
By the winter's first roar"
716
01:29:12,043 --> 01:29:14,751
Hey! Excuse me, pal.
717
01:29:14,960 --> 01:29:17,251
Got a little smoke for me?
718
01:29:18,001 --> 01:29:20,335
Hang on! Don't be mistaken.
719
01:29:21,293 --> 01:29:24,210
I know your type. I'm buying.
720
01:29:25,168 --> 01:29:26,751
Thank you, sir. You are very kind.
721
01:29:27,168 --> 01:29:29,335
Oh, Gauloises! My favourite.
722
01:29:30,210 --> 01:29:32,335
Do you happen to have a light,
by chance?
723
01:29:32,960 --> 01:29:34,376
Nice weather we're having.
724
01:29:36,126 --> 01:29:37,626
This is a classy lighter!
725
01:29:38,210 --> 01:29:40,668
- Thank you.
- Where's my money?
726
01:29:41,626 --> 01:29:43,918
Fine, okay, okay. I'll pay.
727
01:29:44,501 --> 01:29:47,085
- What's owed is owed.
- Thanks.
728
01:29:49,710 --> 01:29:53,668
Wretch! Rascal! Tightwad!
729
01:29:54,001 --> 01:29:56,793
Scrooge! Niggard!
730
01:30:01,293 --> 01:30:03,876
Baron, pardon me.
731
01:30:09,418 --> 01:30:13,335
"A turtle gay
Sang the summer away
732
01:30:13,876 --> 01:30:18,835
"And found himself poor
By the winter's first roar"
733
01:30:25,501 --> 01:30:27,043
- Shall we take this one?
- Sure.
734
01:30:27,126 --> 01:30:31,168
- No, this one.
- Too bad. But this one's good, too.
735
01:30:33,835 --> 01:30:35,710
Oh, these doors.
736
01:30:36,501 --> 01:30:38,626
- Wait, I'll help you with the other.
- No, I got it.
737
01:30:42,710 --> 01:30:44,251
I swear, it's awful.
738
01:30:58,293 --> 01:31:00,626
Amazing,
with its double overhead camshaft.
739
01:31:00,710 --> 01:31:05,626
- With its what?
- With its double overhead camshaft.
740
01:31:15,460 --> 01:31:20,501
Hey, baby, wanna take a ride
with two handsome guys?
741
01:31:22,710 --> 01:31:25,043
Look at the bums.
742
01:31:25,501 --> 01:31:28,543
There's still room for one more. No?
743
01:31:29,001 --> 01:31:31,668
- I can't stand eccentrics.
- There's a corner seat.
744
01:31:31,751 --> 01:31:33,543
I certainly wasn't expecting that.
745
01:31:45,293 --> 01:31:48,876
Any spare change, darling?
No? Too bad.
746
01:31:53,460 --> 01:31:56,460
I'm sick of carting
your fat ass around!
747
01:31:56,543 --> 01:31:58,543
A hundred kilos of muscle,
and he's lazy as a sloth.
748
01:31:58,626 --> 01:32:01,043
- Come on, get up! Get up!
- Shut up! Shut up!
749
01:32:01,126 --> 01:32:04,543
Shut up! Look at this fool,
ladies and gentlemen.
750
01:32:04,626 --> 01:32:06,626
- Shut up!
- Lout!
751
01:32:06,918 --> 01:32:10,960
Hello, society!
Hello, ladies and gentlemen.
752
01:32:11,418 --> 01:32:15,960
I have the honour of presenting to you
Baron Champeix de Castagnac.
753
01:32:16,168 --> 01:32:20,835
He was once the richest man
in the world. Take a bow, Baron.
754
01:32:21,043 --> 01:32:22,626
Pity him, ladies and gentlemen.
755
01:32:22,876 --> 01:32:27,751
He had sprawling estates,
superb castles in Guatemala,
756
01:32:27,960 --> 01:32:31,585
and was rolling in dollars and women
in the thousands, tens of thousands!
757
01:32:31,793 --> 01:32:36,585
They were crazy about him, lusting
for his body, his manly figure.
758
01:32:36,668 --> 01:32:38,918
Make them drool, Baron.
Make them drool.
759
01:32:39,001 --> 01:32:41,376
Look at this. Impressive, isn't it?
760
01:32:41,460 --> 01:32:45,001
Under the coat, too!
Touch him, little lady. He won't bite!
761
01:32:45,085 --> 01:32:48,376
You'll have to eat lots of soup
to get this big, kid.
762
01:32:48,460 --> 01:32:50,376
Go on, take a rest, Baron.
You're tired.
763
01:32:51,168 --> 01:32:54,960
Ladies and gentlemen,
this millionaire before you
764
01:32:55,585 --> 01:32:57,168
lost everything.
765
01:32:57,751 --> 01:32:58,918
Monte Carlo...
766
01:32:59,918 --> 01:33:03,876
And now, what's he got left?
He's ruined.
767
01:33:04,126 --> 01:33:07,835
Let's give him a hand, ladies
and gentlemen. Give him a hand.
768
01:33:08,335 --> 01:33:11,710
Ladies and gentlemen,
this man you see here
769
01:33:11,835 --> 01:33:14,376
- was an elite in the army.
- Shut up.
770
01:33:14,460 --> 01:33:18,001
He was commander...
No, not commander, colonel!
771
01:33:18,210 --> 01:33:20,918
He was even injured in a skirmish.
772
01:33:21,001 --> 01:33:22,668
- Shut up.
- Yes.
773
01:33:22,751 --> 01:33:25,668
He was hurt in the leg,
in the limb, right?
774
01:33:25,751 --> 01:33:30,751
He has muscles, yes, but his
bones were crushed, obliterated!
775
01:33:31,668 --> 01:33:35,168
- Shut up!
- Show them, Baron. Let society see.
776
01:33:35,460 --> 01:33:38,335
Look, ladies and gentlemen. You'll see
how pitiful it is, how horrible.
777
01:33:38,418 --> 01:33:39,626
Go on, Baron.
778
01:33:39,710 --> 01:33:43,168
Beautiful, isn't it? Yes, yes, yes.
779
01:33:43,251 --> 01:33:45,210
Be generous, ladies and gentlemen.
780
01:33:45,335 --> 01:33:48,418
Be generous.
Don't forget the artists, please.
781
01:33:48,501 --> 01:33:52,085
We accept coins,
cigarette butts, preferably unlit.
782
01:33:52,543 --> 01:33:56,293
More? Thank you, gentlemen.
Thank you.
783
01:33:56,835 --> 01:33:59,001
Come on,
ladies and gentlemen on this side.
784
01:33:59,085 --> 01:34:02,793
Want to make an artist happy?
Nobody has anything to give?
785
01:34:04,501 --> 01:34:07,085
Come on, Baron. We're going.
786
01:34:10,085 --> 01:34:12,793
Thank you, society!
Thank you for your generosity!
787
01:34:15,335 --> 01:34:18,043
- You're too heavy, Baron.
- Shut up.
788
01:34:25,960 --> 01:34:28,960
Hurry up, would you?
You'll get hit by a car.
789
01:34:30,793 --> 01:34:32,460
- Hey, where are you going?
Saint-Germain-des-Prés.
790
01:34:32,543 --> 01:34:34,293
It's full of tourists. Come on!
791
01:34:35,210 --> 01:34:38,335
- I'm not going. They annoy me.
- Come on. Don't be stupid.
792
01:34:38,460 --> 01:34:41,251
They're all buggers
in Saint-Germain-des-Prés.
793
01:34:41,335 --> 01:34:43,335
You're scared of seeing your pals.
794
01:34:45,168 --> 01:34:49,418
No way! I'll do them all in!
795
01:35:21,418 --> 01:35:22,460
Excuse me.
796
01:35:27,335 --> 01:35:28,751
Shall we sit here?
797
01:35:35,710 --> 01:35:42,210
Ladies and gentlemen,
the Opera House of South Berlin
798
01:35:42,960 --> 01:35:48,418
is honoured to present an excerpt
from the 2nd Act, "The Rhine Maiden,"
799
01:35:48,585 --> 01:35:52,876
with the famous bass,
Isidore lsidorovitch,
800
01:35:54,168 --> 01:35:59,918
and the equally famous diva
Jeanne Cristal.
801
01:36:00,001 --> 01:36:04,710
Give her a hand! She thanks you,
ladies and gentlemen. Thank you.
802
01:36:05,001 --> 01:36:07,085
A plot summary.
803
01:36:07,668 --> 01:36:12,293
The Rhine maiden's baby girl
was murdered,
804
01:36:12,793 --> 01:36:17,501
and she comes to beg vengeance
of the Sire, her father.
805
01:36:17,585 --> 01:36:18,668
Here we go!
806
01:36:44,376 --> 01:36:46,710
You can give money, ladies
and gentlemen. It's authorised.
807
01:36:47,043 --> 01:36:50,668
It's allowed. I see that everything
was arranged. I'll continue.
808
01:36:58,585 --> 01:37:01,501
A frog in the throat, madam. A frog.
It happens to us all.
809
01:37:17,960 --> 01:37:19,001
Excuse me.
810
01:37:19,918 --> 01:37:21,543
- More.
- Come on. That's enough.
811
01:37:21,626 --> 01:37:23,085
- What's going on?
- Get the bloody hell out of here.
812
01:37:23,168 --> 01:37:25,418
This has gone on long enough.
Show's over.
813
01:37:25,501 --> 01:37:27,043
Aren't you ashamed
of shoving a poor woman
814
01:37:27,126 --> 01:37:28,668
who has just seen her child die?
815
01:37:29,001 --> 01:37:30,918
Sir, may I? We're journalists.
816
01:37:31,001 --> 01:37:32,960
- We'd like to take your picture.
- We've already told you no!
817
01:37:33,751 --> 01:37:36,293
Oh, let him. Please, sir, go ahead.
818
01:37:36,376 --> 01:37:39,251
My left side is my best. Go ahead.
819
01:37:39,335 --> 01:37:40,376
Oh, dear.
820
01:37:43,210 --> 01:37:45,085
And you, sir? Want your picture taken?
821
01:37:45,168 --> 01:37:47,085
Oh, no, the Baron is grumpy.
822
01:37:47,168 --> 01:37:50,626
But you can keep taking pictures
of my profile because...
823
01:38:11,460 --> 01:38:14,251
Oh, no, old man.
That's not gonna work.
824
01:38:15,418 --> 01:38:19,085
What, we do all the work, then you
come along to rake in the dough?
825
01:38:19,210 --> 01:38:22,876
- Go on, hit the road!
- Leave the man, would you? Take this.
826
01:38:23,501 --> 01:38:24,710
May I?
827
01:38:43,501 --> 01:38:45,751
- But you could go hunting.
- I don't like hunting.
828
01:38:45,835 --> 01:38:47,626
No, I prefer walking.
829
01:38:48,251 --> 01:38:49,835
Telephone for Mr Santeuil.
830
01:38:49,918 --> 01:38:51,501
- Wait.
- Mr Santeuil.
831
01:38:51,585 --> 01:38:53,501
- It's for you.
- It's the magazine again.
832
01:39:06,043 --> 01:39:08,710
- Listen, that bum playing over there...
- What?
833
01:39:08,835 --> 01:39:10,210
- ...It's Pierre!
- Pierre?
834
01:39:10,293 --> 01:39:11,501
I'll be right there.
835
01:39:12,460 --> 01:39:14,710
What's that bum playing? Bartok?
836
01:39:14,793 --> 01:39:17,626
- No, he's just out of tune.
- It's modern at any rate.
837
01:39:28,751 --> 01:39:31,293
All these people, and everything!
838
01:39:31,376 --> 01:39:34,460
Hey, Baron! What's up?
Where are you going?
839
01:39:34,876 --> 01:39:37,335
What... Wait up!
840
01:39:37,668 --> 01:39:40,335
- Listen to me!
- Bugger off, I tell you!
841
01:39:40,418 --> 01:39:43,126
- But, Baron...
- Baron! Baron!
842
01:39:43,585 --> 01:39:48,168
I'm no baron. I'm nothing at all.
Nothing!
843
01:39:48,418 --> 01:39:51,251
Bugger off and let me die alone.
844
01:39:51,335 --> 01:39:52,960
Are you losing it or what?
845
01:40:07,501 --> 01:40:09,501
Bugger off!
846
01:40:10,335 --> 01:40:14,626
Can't a guy be alone?
Can't all these people go away?
847
01:40:14,751 --> 01:40:17,043
These people...
848
01:40:18,126 --> 01:40:24,876
And the stone, the bloody stone and
these bloody people surrounding you.
849
01:40:24,960 --> 01:40:26,585
Can't a guy be alone?
850
01:40:26,960 --> 01:40:28,543
- Can't a guy be alone?
- Come on.
851
01:40:28,793 --> 01:40:30,960
Baron, get up. Don't be an idiot.
852
01:40:31,418 --> 01:40:37,085
Bloody stone.
Bloody, bloody everything.
853
01:40:37,460 --> 01:40:40,543
The stone, the people and...
854
01:40:43,501 --> 01:40:46,001
Bloody, bloody.
855
01:40:49,960 --> 01:40:52,043
- We've met before, I believe.
- No.
856
01:40:52,126 --> 01:40:55,085
- But we have. Remember, in Deauville.
- No!
857
01:40:55,626 --> 01:40:57,293
Jean-François, hurry!
858
01:40:59,835 --> 01:41:00,876
Pierre!
859
01:41:01,710 --> 01:41:03,418
- Pierre, listen to me!
- Shut up.
860
01:41:04,501 --> 01:41:05,585
Pierre, it's me.
861
01:41:05,668 --> 01:41:08,960
Yes, Jean-François, leave me alone,
would you? Leave me alone.
862
01:41:09,793 --> 01:41:12,585
Listen to me, Pierre. Christian is dead.
You inherit everything.
863
01:41:14,585 --> 01:41:16,626
- He's dead? I inherit everything?
- Yes.
864
01:41:17,751 --> 01:41:18,876
Christian?
865
01:41:19,918 --> 01:41:22,251
He's dead? I inherit everything?
866
01:41:22,793 --> 01:41:23,835
Yes!
867
01:41:25,126 --> 01:41:26,418
I inherit everything?
868
01:41:27,668 --> 01:41:29,085
- I inherit everything?
- Yes!
869
01:41:29,168 --> 01:41:30,210
He's dead?
870
01:41:31,168 --> 01:41:33,501
I inherit everything! He's dead!
871
01:41:35,168 --> 01:41:38,251
All of you, come to my place!
Everyone!
872
01:41:38,418 --> 01:41:41,460
- Come here.
- Come with me to my place, everyone!
873
01:41:41,960 --> 01:41:43,043
Come with me!
874
01:41:45,710 --> 01:41:47,168
Don't let them fool you, old man!
875
01:41:47,251 --> 01:41:49,335
- They might be cops in disguise!
- Hey!
876
01:41:49,418 --> 01:41:51,835
- Let him go!
- I'll see you tomorrow.
877
01:41:51,918 --> 01:41:53,626
What, tomorrow? What about tomorrow?
878
01:41:53,710 --> 01:41:55,876
- There's room for one more.
- You must be joking!
879
01:41:55,960 --> 01:41:57,543
Let me go, you boors!
880
01:42:08,835 --> 01:42:11,668
He says he'll be back tomorrow.
He's got your address.
881
01:42:13,876 --> 01:42:15,710
The Baron is a man of his word!
882
01:42:16,835 --> 01:42:18,251
He keeps his word!
883
01:42:18,668 --> 01:42:19,960
He's a millionaire!
884
01:42:21,626 --> 01:42:23,168
Band of wretches!
885
01:42:24,460 --> 01:42:25,543
Damn it!