Franz Steiner Verlag
Franz Steiner Verlag
754 PMG
Author(s): James W. Halporn
Source: Hermes, 111. Bd., H. 4 (1983), pp. 499-500
Published by: Franz Steiner Verlag
Stable URL: http://www.jstor.org/stable/4476343
Accessed: 15-03-2016 16:51 UTC
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at http://www.jstor.org/page/
info/about/policies/terms.jsp
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content
in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship.
For more information about JSTOR, please contact [email protected].
Franz Steiner Verlag is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Hermes.
http://www.jstor.org
This content downloaded from 128.6.218.72 on Tue, 15 Mar 2016 16:51:17 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
Miszellen 499
what was left, after the catastrophe, of Western civilisation was salvaged by
with the four most famous of the 'London' - and two of the 'Paris'
described for lo (and for an audience fascinated by exotic lore) the Eastern
half of the oikumene as the scene of her wanderings, and to Herakles, in the
having Demeter describe the world as seen by her ward from his winged
prefacing this passage with a verse distinctly alluding to Prom. 789 (fr. 597 P.
= 540 N.2). >>f the relevance of the Sophoclean fragments is admitted((, says
be no question which of the two poets was the imitator<<; incidentally he also
loose their relevance for the question of dating; but apart from this, they
remain valid and indeed doubly interesting. How could this play, if it is to be
dated in the early 470ties, or even before Marathon - how could it show so
many features which otherwise we do not observe until forty or more years
later? Could it be, that at an early stage of the development many features
PAGE remarks on two difficulties in the text. The plural trbv Oupi&cov is odd,
since, as PAGE states, the point of the lines seems to demand the singular; yet,
symposium and from the mouth of the right-most figure come the words
1 R. RENEHAN in a recent lecture explained the change of singular to plural as follows: tar4
Oupt8o; > Ta; Oupt8aq > tcov Oup&o)v. The Doric gen. sg. article td4 was misunderstood as
acc. pi. and then 0upi8o4 was altered to suit the article. When it was recognized that the sense
demanded 8t6 + gen., the phrase was turned into the plural.
33* Hermes, 111. Band, Heft 4 (1983) ( Franz Steiner Verlag GmbH, D-6200 Wiesbaden
This content downloaded from 128.6.218.72 on Tue, 15 Mar 2016 16:51:17 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
500 Miszellen
suggests that the words are from this poem of Praxilla and represent the use of
What the line on the vase and the appearance of the phrase ta' Ttfjg
apparatus) indicate rather is that the phrase was both popular and proverbial.
This view is supported by its appearance in yet another erotic context in the
last line of the Locrian aubade (PMG 853), cited by Athenaeus (15, 697 B):
. .6. TO p t/6uax Tri Oup'6o; oix sioopi g; Further, PAGE notes that we would
Both these features suggest that Praxilla has consciously altered a popular
speaking are not 'windows' in a literal sense, but she is employing a metonymy
in which 'windows' are 'eyes'. Perhaps the most famous literary example of
this transfer is not Greek but Hebrew, and appears in Ecclesiastes 12:3 which
presents the famous allegory of the inhabitants of the house who represent the
various organs of the human body and describes the effect of old age on each.
In the final versicle, )>And they will find it dark (lit. 'be darkened') who look
out from the lattices<, the poet equates the ladies at the lattice windows of the
great man's house with the blurred eyes of the old man3.
The pervasive and popular notion of the eyes (and often all the senses) as
fenestrae animi (Cicero, Tusc. Disp. 1, 20, 46) goes back to Heraclitus: ?v 6&
'yopiyypo? ircXtv (6 vo15) 6ia tc civ aio0a txCov it6pov Coonp &da ttvwv
Oupit'&ov ipoxu6 iac xci tti irsptcXOVT1 ovaup3xciv XoylxfIv ?V80Ialt & vacltv
T5O vC f xarcit)ixt; t6)v aciio8nliv xcii narXlv 6 voO; txx6Vrtt 8ala aciimov.
j.upoC 6? 0oti tCbV OUpl6wCV, 'YCO 6i T6CiV aciOiia&o?v il 6pacic, eitl? xaii
The meaning also of 43XUirw with its sense of an intense gaze revealing an
emotional quality within the subject perceived by the external observer5 fits
well into the present metonymic context: ?with the sweet (i. e., innocent)
glance through your eyes<<. It is the sweet glance which makes the prostitute of
Praxilla appear virginal in her xsepcaiX despite what the poet knows of the
3 Proverbs. Ecclesiastes, intro., trans., and notes by R. B. Y. SCOTT, Garden City, N. Y. 1965
(= The Anchor Bible), pp. 253 and 255; E. PODECHARD, L'Ecclesiaste, Paris 1912, p. 457.
4 THOMAS MANGEY, ed., Philoni Judaei Opera, II (London 1742), p. 665 (>>ex libro de Mundi
Opificiox<). The fragment was quoted by DIELS in Doxographi Graeci, p. 210, n. 1 with incorrect
pagination (he gives p. 615), and this incorrect reference of DIELS' is repeated both by POHLENZ in
his edition of Cicero Tusc. Disp. (Leipzig 1912 [1957], vol. 1, p. 76) and BAILEY in his commentary
s Cf. Plato Ion 535e: &tv6v tgIXtovTa; and Plutarch Pyrrhus 34,3: tvto3?X,c (nVOppoS)
6 That Oupi8rS (and O0pat) can be used for the places where the inner self is revealed seems
supported, also in an erotic context, by a phrase in Aristaenetus Ep. 2, 7 (Epist. Graec. 163 H.), a
letter which contrasts the characteristics of the ctap0tvo; (OFpdnaivct) and the vOg(pn (&cnrotlva).
In speaking of the virgin's qualities, the writer remarks parenthetically: ?-yy$ u?v yap ToO
TZ6gaTo; t xcap&ia, iq 6t 'uxii r&v Oupcvi fiv 8? rfiv %?Ipa rT Otfpvq npoaaydyil;S, 6O?le z6
iri6ina.
This content downloaded from 128.6.218.72 on Tue, 15 Mar 2016 16:51:17 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions