A Critical and Exegetical Commentary On TH - Necunoscut
A Critical and Exegetical Commentary On TH - Necunoscut
EDITORS' PREFACE.
EDITORS PREFACE
Commentary that will be abreast of modern biblical scholar- ship, and
in a measure lead its van.
The Rev. Francis Brown, D.D., D.Litt., LL.D., Professor of Hebrew and
Cognate Languages, Union Theological Seminary, New York City.
The Rev. L. W. Batten, Ph.D., D.D., Rector of St. Marks Church, New
York City, sometime Professor of Hebrew, P. E. Divinity School,
Philadelphia.
[/« Press.
[.'V^7f Ready.
Genesis
Exodus Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Samuel Kings
Chronicles
Ezra and
Nehemiah
Psalms
Proverbs Job
dalen College, and the Rev. Charles F. Burney, M.A., Fellow and
Lecturer in Hebrew, St. Johns College, Oxford.
\_Now Ready.
Harmony of ths The Rev. William Sanday, D.D., LL.D., Lady Gospels
Margaret Professor of Divinity, Oxford, and the
Peter and Jude The Rev. Charles Bigg, D.D., Regius Professor of
Ecclesiastical History and Canon of Christ Church, Oxford. \_Now
Ready.
The Epistles of The Rev. E. A. Brooke, A.M., Fellow of Kings St. John
College, Cambridge.
AND
Vol. I
NEW YORK
1906
,/57¥ I
NortoODtl ^KBB
AND
PREFACE
viii PREFACE
PREFACE ix
genius. No other writings but the Gospels can compare with them in
grandeur and importance. The Gospels are greater because they set
forth the life and character of our Lord and Saviour. The Psalter
expresses the religious experience of a devout people through
centuries of communion with God. I cannot explain either Gospels or
Psalms except as Books of God, as products of human religious
experience, inspired and guided by the Divine Spirit.
C. A. BRIGGS.
May, 1906.
CONTENTS
■ PAGE
ABBREVIATIONS xiii
A. The Text
B. Higher Criticism
xi
xil CONTENTS
PAGB
C. Canonicity
D. Interpretation
ABBREVIATIONS.
Aid.
H.
= Code of Holiness of the
Aq.
= Version of Aquila.
Hexateuch.
AV.
= Authorized Version.
HP.
Hex.
= The Hexateuch.
BD.
= Baer & Delitzsch, Heb. text.
Chr.
J-
teuch,
Comp
= Complutensian text.
JPSV.
Mas.
EV\
= English Versions.
E.
MT.
NT.
6B
OT.
©A
= The Alexandrine text.
(5^
P.
<SR
= Psalterium Graeco-Latinum
Veronense.
PBV
©T
= Psalterium Turicense.
©u
= Fragmenta papyrocea Lon-
donensia.
Qr.
6^
Version.
= Masora.
ABBREVIATIONS
Version.
Vrss.
WL.
= TheVersionof Theodotian.
Am.
= Amos.
Je.
= Job.
= Jeremiah.
BS.
Jn.
= John.
Jo.
= Joel.
I, 2Ch
= I, 2 Chronicles.
Jon.
= Jonah.
Col.
= Colossians.
Jos.
= Joshua.
I, 2 Cor
= I, 2 Corinthians.
Ju.
= Judges.
Ct.
= Canticles = The
Song of
Songs.
I, 2 K.
= I, 2 Kings.
Dn. Dt.
= Daniel.
= Deuteronomy.
La. Lk. Lv.
Ez. Ezr.
Mt.
Na.
= Malachi.
= I, 2 Maccabees.
= Micah.
= Mark.
= Matthew.
= Nahum.
Gal.
= Galatians.
Ne.
= Nehemiah.
Gn.
= Genesis.
Nu.
= Numbers.
Hb.
= Habakkuk.
Ob.
= Obadiah.
Heb.
= Hebrews.
Phil.
= Philippians.
Hg. Ho.
= Haggai. = Hosea.
Pr. Ps.
= Proverbs. = Psalms.
Is.
= early parts of Isaiah.
Rev.
= Revelation.
Is.2
Rom.
= Romans.
IS.3
= postexilic parts
of Isaiah.
Ru.
= Ruth.
XV
I, 2S.
I, 2 Thes. I. 2 Tim.
I, 2 Samuel,
I, 2 Thessalonians. I, 2 Timothy.
Zc. Zp.
Wisd.
= Zechariah. = Zephaniah.
= Wisdom of Solomon.
III. Authors and Writings.
AE.
= Aben Ezra.
DB.
= Hastings's Dictionary
Ains.
= Ainsworth.
of the Bible,
Aug.
= Augustine.
De. DeR.
= Franz Delitzsch, = De Rossi,
Ba.
= F, Baethgen.
De W.
= De Wette.
BDB.
= Hebrew and
English
Dr.
= S. R. Driver, Parallel
Lexicon of
the OT.,
Psalter.
edited by F. Brown,
Dr.f»
= Heb. Tenses,
S. R. Driver, C. A.
Dr.intr
= Introduction to Litera-
Briggs. Th
e editor
ture of OT.
Bar Heb.
Be.
Bi.
Bo.
B6.S
Sprache.
EB.
Ehr.
Eph. Syr. Ew. Ew.§
Br. Br.MP
= C. A. Briggs.
= Messianic Prophecy.
Fu.
= J, Fiirst.
Br.MG
= Messiah of the
Gospels.
Genebr.
= Genebradus.
Br.MA
= Messiah of the
Apostles.
Ges.
= Gesenius, Thesaurus.
Br.SHS
= Study of Holy
Scripture.
Ges.S
= his Heb. Gram. ed.
Br.Hex
Kautzsch.
Hexateuch.
Ges.L
= his Lehrgebaude.
Bu.
= F. Buhl.
Gi.
= Ginsburg.
Bud.
= K. Budde.
Gr.
= Gratz.
Bux.
= Buxtorf.
Grot,
= Grotius.
Calv.
= John Calvin.
Hengst,
= Hengstenberg.
Cap.
= Cappellus.
Hi.
= F. Hitzig.
Che.
= T. K. Cheyne.
Houb.
= C. F. Houbigant.
ChWB.
= Levy, C/ialcf.
Worter-
Hu,
= H. Hupfeld, Psabnen.
buck.
Hu.Ri
Co.
= C. H. CorniU.
Hu.8
= Psalmen^ ed. Nowack.
xvi
ABBREV
lATIO
NS
JBL.
Ra.
= Rashi.
erature.
Reu.
= Ed. Reuss.
JE.
= Jewish Encyclopaedia.
Ri.
= E. Riehm.
Jer.
= Jerome.
Jos.
= Fl. Josephus.
R6.
= E. Rodiger.
JQR-
Rob.
view.
searches.
Ros,
= Rosenmiiller.
Kau.
= E, Kautzsch.
RS.
= Wo Robertson Smith.
Kenn.
= B. Kennicott.
Ki.
Siev.
= E. Sievers.
chi).
Sm.
= R. Smend.
Kirk.
= A. F. Kirkpatrick.
SS.
K6.
= F. E. Konig.
Worterbuch.
Kue.
= A. Kuenen.
Sta.
= B. Stade.
Lag.
= P. de Lagarde.
Talm.
= The Talmud.
Lag.-B*
Tisch.
= C. Tischendorf.
mina.
Tr.
T,117,
= S. D. Luzzato.
the Bible.
Mich.
= J. D. Michaelis.
We.
= J. Wellhausen.
Mish.
= The Mishna.
ys^.sy
NHWB.
ZAW.
terbuch.
senschaft.
ZMG.
= Z. d. detitsch. Morgenl'dnd.
Ols.
— J. Olshausen.
Gesdhchaft.
ZPV.
Pe.
= J. J. S. Perowne.
abr.
= abbreviation.
a.\.
abs.
= absolute.
used once.
abstr.
= abstract.
al.
ace.
= accusative.
alw.
= always.
ace. cog.
= cognate ace.
antith
= anthesis, antithetical.
ace. pars.
= ace. of person.
apod.
= apodosis.
ace. rei
= ace. of thing.
Ar.
= Arabic.
ace. to
= according to.
Aram.
= Aramaic.
act.
= active.
art.
= article.
adj.
= adjective.
As.
= Assyrian.
adv.
= adverb.
Bab.
= Babylonian.
impf.
= imperfect.
B. Aram.
= Biblical Aramaic.
imv.
= imperative.
indef.
= indefinite.
c.
= infinitive.
with.
i.p.
= in pause.
caus.
= causative.
i.q.
cf.
= confer, compare.
intrans.
= intransitive.
cod., codd
. = codex, codices.
cog.
= cognate.
juss.
= jussive.
coll.
= collective.
comm.
= commentaries.
lit.
= literal, literally.
comp.
= compare.
loc.
= local, locality.
concr.
= concrete.
conj.
= conjunction.
m.
= masculine.
consec.
= consecutive.
metaph.
= metaphor, metaphoricaL
contr.
= contract, contracted.
mng.
= meaning.
cstr.
= construct.
mpl.
= masculine plural.
ms.
= masculine singular.
d.f.
= dagesh forte.
def.
= defective.
n.
= noun.
del.
n.p.
= proper name.
dittog.
= dittography.
n. pr. loc.
= dubious, doubtful.
n. unit.
= noun of unity.
NH.
= New Hebrew.
elsw.
= elsewhere.
Niph.
= Niphal of verb.
emph.
= emphasis, emphatic.
esp.
= especially.
obj.
= object.
Eth.
= Ethiopic.
opp.
= opposite, as opposed to
exc.
= except.
or contrasted with.
exU.
= exilic.
P-
= person.
f.
= feminine.
parall.
= parallel with.
fig.
= figurative.
part.
= particle.
fpl.
= feminine plural.
pass.
= passive.
fr.
= from.
pf.
= perfect.
freq.
= frequentative.
Ph.
= Phoenician.
fs.
= feminine singular.
phr.
= phrase.
Pi.
= Piel of verb.
gent.
= gentilic.
pi.
= plural.
gl.
= gloss, glossator.
post B.
= post Biblical,
postex.
= postexilic.
haplog.
= haplography.
pred.
= predicate.
Heb.
= Hebrew.
preex.
= preexilic.
Hiph.
= Hiphil of verb.
preg.
= pregnant.
Hithp.
= Hithpael of verb.
prep.
= preposition.
ABBREVIATIONS
prob.
= probable.
str.
= strophe.
pron.
= pronoun.
subj.
= subject.
ptc.
= participle.
subst.
= substantive.
FVL
= Pual of verb.
s.v.
= sud voce.
syn.
— synonymous.
qu.
= question.
synth.
= synthetic.
q.v.
= quod vide.
Syr.
= Syriac.
Rf.
= refrain.
t.
rd.
= read.
ber).
refL
= reflexive.
tr.
= transfer.
rel.
= relative.
trans.
= transitive.
txt.
= text.
sf.
= suffix.
txt. err.
= textual error.
sg.
= singular.
si vera
= si vera lectio.
V.
= verse.
sim.
= simile.
V.
= vide, see.
sq.
= followed by.
vb.
= verb.
St.
V. Other Signs.
()
emendations.
VI. Remarks.
Proper names usually refer to works upon the Psalter given in the
History of Interpretation.
The Hebrew OT. consists of three divisions, the Law, the Prophets,
and the Writings, representing three layers of successive canonical
recognition. The Writings were of indefinite extent until their limits
were defined by the Synod of Jamnia. Prior to that time there were
disputes as to several of the Writings, such as Chronicles, Song of
Songs, and Ecclesiastes ; but, so far as we are able to discover, there
never was any dispute as to the canon- icity of the Psalter as a whole,
or as to any one of the Psalms. In the Greek Septuagint ((§) these
divisions of the Canon were broken up and the books were
rearranged on topical principles. The Apocrypha were mingled with
the books of the Hebrew Canon, doubtless from a wider and looser
view of its character and extent (Br.^^s i-'^^*'). EV. follow the order of
the books of the Latin Vulgate (F) of the sixteenth century, which was
based on @, but with several important differences. This order for the
three great poetical books is Job, Psalter, Proverbs.
In the Hebrew Canon the Psalter bears the title Praises, or Book of
Praises, because of the conception that it was essentially a col-
lection of songs of praise, or hymn book, to be used in the worship of
God ; or else Prayers, because it was a collection of prayers, a prayer
book. In @ it is entitled Psalms, doubtless because the word " psalm "
was in the titles of such a large proportion of the poems. In early
Greek writers it received the name Psalter, which seems a more
appropriate name for a collection of Pss. for use in public worship.
(^) The Hebrew title was either D>Snn or D^Snn icD N.H. or j'Snn
Aramaic for the proper Hebrew niSnn, pi. of nSnn n.f. a song of
praise, formed by n from SSr\ vb. praise in sacred song. The nucleus
of the Pss. 90-150 is composed of Hallels, with the title n>i'?'?n,
originally a collection of songs of praise or hymns {v. § 35). Only Ps.
145 has the title nSnn. This title of ^ appears in a writing ascribed to
Hippolytus (ed. Lagarde, p. 188) as S^0pa deXelfx (of. the gloss
<re<pp dOeWifj. in Mercati's Un Palimpsesto Ambrosiano dei Salmi
Esapli, Turin, 1898); in Origen (Euseb. Hist. Ecd. VI. 25, ed. Mc-
Giffert) S^ap^eXXei/t ; and Jerome {Psalterum iuxta Hebraeos, ed.
Lagarde, p. 2) sephar tallim, quod interpretatur vohimen hymnorum.
So also Philo always uses the term 'vfi.voi or one of its compounds in
his citation of Pss. (Hatch, Essays in Biblical Greek, p. 174), and in the
De vita contempl. (II. 475), an early writing attributed to Philo {y.
Br.^'HS. 126)^ the same usage ap- pears. Josephus {Antiq. VII. 12)
refers to the psalms as songs and hymns iv. § 12).
(v5) [SSn] vb. Qal only in mng. be boastful, which also appears in Pi.
and Hiph. make one's boast {y. ^ 56^"). Pi. \ praise: (l) obj. God 63^
69^6 11^175. c. S5?, on account of, 119I**; in summons 1481- ^-i^;
often of public worship in holy place 222»-27 846 107^2 14612; y :,-,■,«
35I8 1098O; c. 3 instr. 149'; (2) obj. CB*, of God 69" 7421 113II 135^-^
1452 i486. Imv. used of temple worship 22'''*, cf. v.^^- 26^ i jo^- 2- ». 8.
4 4. 5. 6^ ;„ summons to angels and all creatures 1482-2.8.8.4.7 i^o^-^;
addressed to all nations 117^; to Zion
(C) The term ni'?pn is used in Ps. 72-'^ as a sub-title of the Davidic
Psalter {v. § 27). X n^9.-i nS. prayer, is used in the titles of Pss. 17, 86,
90, 102, 142, and also Hb, 3I. In all these cases it was original before
the Pss. were taken up into any of the Psalters, n-jon is used elsw. in
\p for prayer 35!^ 66^'^ 80^ 88'* 102I8 io9<-' 141^ c. *? 42^ 69I*, •'Jd'?
88^ 1412, Phrs. for hearing prayer: c. yet:* 42 39I3 ^^4 5^3 849 1022
143I; ^■'vpTx 6i2 66^^; nj^fNn 17I 552 86^; nph 61", VvX njfl 102I8. The
vb. J ['?'?fl] is not used in Qal. It prob. had the fun- damental mng.
intervene, interpose, and accordingly the derivatives, arbitrate, judge,
not used in i/' ; and intercede, pray, Pi. io6*\ Hithp. c. *?« 5^ 32^, ^y3
72'^. The term n'^on was indeed the most appropriate title for 13, as
the great majority of its psalms are prayers. But the term n'?nn
ultimately pre- vailed among the Hebrews as among Christians; for
prayers when sung in worship naturally are regarded as hymns.
Thus, in place of m^DP 7220 of Hebrew text © has v\x.voi, so U
laudes, showing that at the date of the origin of @ the conception of
the Psalms as hymns had already, among Hellenistic Jews, displaced
the older conception. Gr. does not hesitate to regard <@ as giving the
original text, <S omits the passage as an editorial note. But Aq., S, 9,
Jf, agree with Jlj, which certainly gives the true reading.
(Z>) In (5, f bore the title i/'aX/io/, pi. i/'aX/i6s, so Lk. 24**, or Book of
Psalms Lk. 20*2 Acts i^'; xpaXiJiSs is the translation of ittc used in the
titles of fifty-seven Pss. in |t^, a n. formed by d from [ici] vb. denom.
[iv;t] n.m, song or poem, with trimmed, measured words and ornate
style, from f ^rri vb. trim, prune. Qal Lv. 2^^*. Niph. Is. 5^. f'^r?] sg. cstr.
Is. 25", elsw. pi. 2 S, 23I Is. 241*^ Jb. 35IO Pss. 952 1195*. t ■"^l'?! n-f-
idem, accompanied with instrumental music Am. 5^3 Pss. 81^ 98^^;
prob. also, though not mentioned, Ex, 152 Is. 122 5i3 Ps. 118". t [">^f]
denom. vb. only Pi.: (l) sing, c. '^, to God 912 276 3o5 66* 7123 7510 loii
10433 1052 1462 Ju. 58. dc-^ Pss. 18^0 922 1358; c. Sn 59I8; c. ace. sfs.
30I3 57IO (?) 108* (?) 138I; c. ace. God 6833 j^^i Is. 125; DZ' Pss. 7I8 93
6rJ 662-* 685; -^mni 2i»; ^^X'C 478; abs. 57^ 98* loS^; (2) play, musical
instruments 332 477- 7. 7. 7 ji22 g^5 j^^T i^g^, cf. 144^ Tctc is a more
technical form for n^ci, nicr, and indicates a poem with measured
lines and strophes, selected for public worship. It seems probable
that all these DinctD were gathered in an early collection for this
purpose (v. § 31), The title of this early Psalter subsequently became
the title of the whole
Xxii INTRODUCTION
Psalter. The term of (5 has been followed by most Vrss. In @^ the title
\f/a\T-fipi.ov appears; also in Hippolytus, Athanasius, Epiphanius, and
other Fathers. On the whole, this seems to be the most appropriate
title. Hb. /^ iv Aavl8 seems to be a title of the Psalter, reflecting the
popular usage as reflected elsw. in NT. and in ancient and modern
usage as a popular personi- fication of the book that bears his name.
Here, again, the early Psalter of David gave the name to the entire
collection of the Psalter.
The text of the Psalter, as that of all the OT., was written in the
ancient Hebrew language. The Pss. were written by many different
authors at different periods of time, and also passed through the
hands of many different editors. They therefore show traces of
several stages in the development of the Hebrew language. The most
if not all of the Pss. were written in letters resembling those of the
Samaritan language, preserved elsewhere only in in- scriptions and
on coins. They were subsequently transliterated into the square
Aramaic letters through an intermediate form of current Aramaic
script (Br.^"^-^''^^"). In all these processes of copying, editing, and
transliteration, changes occurred, some of which were intentional,
others unintentional, due to mistakes of various kinds. The Hebrew
text has been preserved in a large number of Mss. The earliest text of
the entire OT. is the St. Petersburg Codex, 1009 a.d. There are a
number of codd. of the Psalter, but none of an early date. All these
rest upon a revision of the text made by the Rabbi Ben Asher in the
early part of the tenth century, who undoubtedly used material no
longer accessible, and made such excellent use of it that his text has
remained the standard authority for the Massoretic text until the
present day ; although the variations in pointing of his co- temporary,
Ben Naftali, representing another tradition, have been preserved in
the Massoretic apparatus which is usually given in Hebrew Bibles.
The earliest text of the OT. preserved is the St. Petersburg Codex of
the Prophets, 916 A.D., but this does not contain the Psalter.
Ginsburg {Text of the Heb. Bible, p. 469 sq.) thinks that a Ms. of the
British Museum was writ- ten in 820-850 A.D., but, so far as we know,
he has found no one to agree with him. Most Hebrew codd., that have
been preserved, rest upon a text revised by Rabbi Ben Asher in the
early part of the tenth century, and this is the text that has been taken
as a standard in all printed editions. The recently dis- covered codd.
of St. Petersburg gives an earlier and simpler system of vowel points
and accents, but only slight variations in the unpointed text. The
variations in the most important codd. are given by Baer in his text of
i/* from two codd. Curtisianus, three codd. Erfurtensis, one cod. each
Francofurtensis, Heidenheimianus, Petropolitanus, and Sappiri
Parisiensis. The Massora also contains 13 traditional variations
between the Palestinian and Babylonian tradition, and 299 variations
between Ben Asher and Ben Naftali, none of which are of any serious
importance for the interpretation of the 1/'.
xxiv INTRODUCTION
The OT. was translated for the use of Egyptian and Greek Jews. The
earUest writings translated were the five books of the Law in the third
century. The Psalter was probably translated in the early second
century, for use in public prayer and praise in the Egyptian
synagogues. It was made from the best Mss. accessible at the time,
and gives evidence as to the original Hebrew text of early second
century B.C., three centuries earlier than the text fixed by the school
of Jamnia, and twelve centuries earlier than the Mass. text as fixed by
Ben Asher and preserved in the earliest Hebrew codd. It is usually
called the Septuagint because of the legend that it was prepared by
seventy chosen Hebrew scholars ^gj. sHs. i88»q.-^^ The Septuagint
Version of the Psalter, referred to in the abbr. (§, is one of the best
translations of the OT. It shows an excellent knowledge of the original
Hebrew, and a good knowledge of Alexandrine Greek. The translator
appreciated the poetic character of the Psalter, and also the fact that
it was for public use in the worship of the synagogue. He was con-
cerned, therefore, to preserve as far as practicable the metrical form,
and to give the sense of the original in intelligible Greek. Where a
literal rendering interferes with these objects he departs from the
letter and gives the spirit of his original, and so tends toward the
method of the later Targums. He shares in the re- ligious and
theological prejudices of his times. He has an undue awe of God, and
conceives of Him as essentially transcendent. He shrinks from the
anthropomorphisms and anthropopathisms of the earlier writers.
Xxvi INTRODUCTION
(2) About the same time, and under essentially the same influence,
the Sina- itic codex was written. It was discovered by Tischendorf in 1
844-1 859, in the convent of S. Catharine, on Mt. Sinai, and was
deposited in the Imperial Library at St. Petersburg. It gives yp
complete. It is known usually as N, but by many Germans as S {v.
Gregory, Prolegomena, pp. 345 sq.). Tischen- dorf issued a facsimile
edition in 1862 (^Biblioritim Codex Sinaiticus Petro- politanus, Tom I.-
IV.). He also used n in his manual editions of i860, 1869, continued
after his death by Nestle, 1875, 1880, 1887. The best text of B has
been issued by Swete (3 vols. 1887-1894, 1895-1899), who uses n to
sup- ply the missing Pss. The references to B will be given simply as
(S'', those to N will appear as (5^ {v. Intr. Svvete's edition). These two
codices give what Westcott and Hort term the Neutral Text, based on
a text written on separate rolls in the early part of the second century
a.d. {y. Br.SHS. W')^
(3) The Alexandrian codex (®'^), now in the British Museum, was
written in the fifth century, Pss. 49I9-79W are missing from its text.
This codex rep- resents an Alexandrian official text, but later than the
revisions of Hesychius and Origen. This text was published by Grabe
and his associates in 1707- 1720). HP. also cite the Psalterium
ptirpureiiin Turicense C©"^) as Ms. 262. It has been preserved in the
Municipal Library of Zurich. It was published by Tischendorf in his
Monianenta Sacra inediia, IV. It was evidently writ- ten in the seventh
century. According to Swete its readings are in frequent agreement
with A. The following Pss. are missing: 1-25 302-36'-^° 4i''-43* 58i*-59°
599-10 59i3_6oi 6412-71* 923-93T 9612-978. (4) The text of Origen is
represented in the fragments of his Hexapla which have been
preserved. A Syriac translation of the text of the Hexapla (Syr. Hex.)
was made by Paul of Telia in 616 a.d. A Ms. of this text of the eighth
century was discovered by Ceriani in the Ambrosian Library of Milan,
and issued in 1874. (5) Lucian the martyr (311 +) made an
independent revision of the entire Greek Bible at Antioch. Lagarde
issued this text for the Historical books of the OT. in 1883, but died
before he was able to publish the rest of the OT. This text rests upon
a parent text which is the basis of the old Latin version, is near the
Syriac version, and resembles that used in the citations in Josephus
{v. Br.SHS. 203-204). The Codex Vaticanus 330 (HP. 108) was
recognised by Field and Lagarde as giving essentially this text. It was
the chief authority for the
Many ancient Vrss. were translated from (§. The oldest of these was
the ancient Latin. Many Latin Psalters have been preserved, but so
far as known, none of them give early texts. We are for the most part
dependent on citations in the early Fathers. Jerome made a revision
of the Latin Psalter under the auspices of Pope Damasus L in t^^t,.
This is the Roman Psalter still used in St. Peter's at Rome. About 392
Jerome made a second revision on the basis of the Hexapla. This is
known as the Galilean Psalter, and is still in use in the Vulgate and
the Roman Catholic Breviaries. The Coptic Vrss. were made from (§.
The Bohairic Vrs. of the Psalter is of the sixth century (edited by
Lagarde, 1875). The Sahidic Vrs. is older, but of uncertain date. The
Psalter has been edited by Bridge, 1898. It seems to represent a text
of @ corresponding closely to (^^ {v. Brightman, Journal of Theol.
Studies, IL, 275). The old Gothic Vrs. of the sixth and the Slavonic of
the ninth century were made from (© of
xxviii INTRODUCTION
Lucian. The Armenian and Ethiopic Vrss. in their present form are
based on mixed texts, in which Syriac and Hebraic elements are
mingled with the Greek.
The texts of the Psalter in the several codd. of (3 are not always
homogeneous with the texts of other parts of OT., especially in the
early codd. This was due to the fact that the Psalter was usually on a
separate roll, and that the most of these rolls were prepared for
ecclesiastical use. Svvete remarks quite truly that Pss. of (3^ " are
evidently copied from a Psalter written for ecclesi- astical use, and it
is interesting to notice how constantly A here appears in company
with the later liturgical Psalters, R and T, and with the seventh century
corrections of K known as i^"-"." He also says : " The first hand of X
often agrees with A against B, and the combinations K, A, R, T in the
Psalms are not uncommon " (In/r. to OT. in Greek, p. 490). To this
may be added that in fact it is just these liturgical Psalters which
seem to have preserved the most accurate text of (!9, whether that
was due to the well-known conservatism of liturgical texts, or to a
more conservative revision of the ancient faulty texts by Origen and
Lucian than has gener- ally been supposed, limited chiefly to the
correction of errors. The text of (^ where there is a consensus of
readings has a value which has not been estimated by critics as
highly as it ought to be, so far as the Psalter is concerned. In a very
large number of cases this common text is to be preferred to ?^.
Where the ancient codd. (^'^^ ** differ from the other codd. they are
almost invariably at fault. It is altogether misleading to take them as
the norms of a correct text of the Psalter.
I have carefully examined all the most important variations, and the
result is the following. I. Where (S ' stands alone: (i) there are nine
corruptions of Greek words, 17" 278 35-0 37-8 71 is 748 76^ 84" \o^^^.
(2) There are four- teen omissions of words or clauses of |^ required
by measure or else earlier Ileb. glosses, 16^ 64^ 652-6 7112 73I8 744
757 ggis 90I6 102I6 139I2 1433 ,452. (3) There is one insertion injuring
the measure, 76*. (4) There is only a single instance in which the text
is correct. That is the omission of a clause of |§, 412, which injures the
measure. But this may be merely an accidental coincidence in which
a careless scribe happened to omit a passage which was a real
gloss. II. Where G^ stands alone there are many cases of error, e. g.
XXX INTRODUCTION
The Hexapla has been preserved only in parts. The Syriac translation
was discovered by Ceriani in the Ambrosian Library of Milan, and
published in 1874. Mercati, in the same library, discovered the original
Hexapla of Ps. 45 and parts of 17, 27-31, 34, 35, 48, 88, of which he
gives an account in Un Palimpsesto Ambrosiano del Salmi Esapli,
1898. He has recently dis- covered additional material in the Vatican.
The pubhcation of all this mate- rial is announced for one of the
forthcoming parts of Studi e Tesli, Roma, under the title Psalmorutn
Hexaplorum reliquiae e codice rescripto Ambrosi- ano, etc. The parts
of the several Greek Vrss., so far as they were known to exist at the
time, were published by Field, Origenis Hexaplorum quae super sunt,
2 vols., Oxford, 1875. ^^- Schechter discovered some fragments of
Aq., portions of Pss. 22, 90, 91, in the Genizah at Cairo.
§ 8. Jerojne in the early fifth century issued his Latin transla- tion,
jnade from the Hebreiv text of his times, but with all the other ancient
Versions and Origen's Hexapla in view.
Jerome, after the completion of the two revisions of the old Latin
Psalter already mentioned (§ 5), undertook c. 389 a transla- tion of the
entire OT. from the original Hebrew, which he com- pleted in 390-405
at Bethlehem. This Vrs. took the place of
xxxii INTRODUCTION
the old Latin Vrss. in all the books except the Psalter, and is known as
the Vulgate (iJ). This new Vrs. of the Psalter could not overcome the
use of the Galilean Psalter in the usage of the Church. Accordingly, U
of the Psalter is the Gallican Version, and the Version of Jerome is
distinguished from it in reference by the abbreviation J. This Vrs. is
exceedingly valuable, especially in the study of the Psalter ; for
Jerome was not only an able Hebrew scholar, using the best Hebrew
texts accessible to him in Palestine, at the time when the Rabbinical
School at Tiberius was in its bloom ; but he was also familiar with
Origen's Hexapla, and the full text of all the ancient Vrss. in earlier
Mss. than those now existing. 3 in the main gives evidence as to the
Hebrew text of the fourth Christian century. Where it differs from ^
and (§ its evidence is especially valuable as giving the opinion of the
best Biblical scholar of ancient times as to the original text, based on
the use of a wealth of critical material vastly greater than that in the
possession of any other critic, earlier or later.
§ 9. The Aramaic Targiim of the Psalter in its present fortn dates from
the ninth century, but it rests upon an oral Targum used in the
synagogue from the most ancient times.
^oi \p was first published by Bomberg, 15 17, with Jb., Pr., and the
Rolls. Lagarde's edition Hagiographa Cknldaice, 1873, is based on
that of Bomberg. It was republished by Nestle, in his Psalkrium
Tetraglottiim, 1879. Bacher
{Das Targum zti den Psalmen, Gratz, Mona/sschrift, 1872) states that
the 2r of ^ and Jb. came from the same hand.
§ 10. The critical use of Hebrew texts and versions leads back in
several stages from the official text of Ben Asher of the tenth century,
through the text used by Jerome of the fourth century, the official text
of the School of Jamnia of the second centuTj, to the unofficial
codices of the second century B.C., which gave the Canonical Psalter
in its final edition. But it had already passed through centuries of
transmission by the hands of copyists and editors. We have to
distinguish, therefore, betiueen the original text of the Psalter of the
Canon and the original text of the psalms themselves as they came
from their authors.
The existing Hebrew codd. lead us to the official MT. of the tenth
century as edited by Ben Asher, with Massoretic notes indicating
traditional variations in the text coming down from ancient times. 3
takes us back to a Hebrew text of the fourth century prior to the work
of the Massorites, and therefore to a text composed of con- sonants
only. The Hebrew text of Origen's Hexapla, and S, also tend in the
same direction, although they are to be used with more reserve,
because of modifying influences traceable in these Vrss. The Greek
translations of Aq., ©, are all important helps to determine the official
Hebrew text of the Synod of Jamnia of the second Christian century.
The text of @ carries us still farther back, to a Hebrew text of the
second century B.C., very soon after the Psalter had received its final
editing. In this way, by the use of the genealogical principle of Textual
Criticism the original He- brew text of the Psalter may be determined,
at the time when it was finally edited for use in the synagogue and
temple, and took its place in the Canon of the Writings. But it is
evident that even then we are a long distance from the original text of
the Pss. as composed by their authors. The Pss. had passed through
the hands of a multitude of copyists, and of many editors, who had
made changes of various kinds, partly intentional and partly uninten-
tional. The Pss. were changed and adapted for public worship, just as
has ever been the case with hymns, prayers, and other liturgical
forms. The personal, local, and historical features were gradually
effaced, and additions of various kinds were made to
xxxiv INTRODUCTION
make them more appropriate for congregational use. The text of the
Psaher is one thing, the text of the original Pss. is another thing. After
we have determined the former as far as possible, we still have to
determine the latter by the use of additional internal evidence in the
Psalter itself, and of external evidence from other books of OT.
§ 11. There are several Psalms which appear in different texts in the
Psalter itself, or in the Psalter and other Books of the Old Testament
These give evidence of originals differing in some respects from the
varying texts that have been preserved.
(i) Pss. 14 and 53 are evidently the same Ps. in different texts. The
latter betrays more clearly its historical origin, although the original
divine name m.T' has been changed to D^n^.N, as in other Pss. of 15
{,v. § 32). The former has been generalised and made smoother and
more didactic. They both show editorial changes as well as errors of
copyists. (2) Ps. 18 is the same song as that given in 2 S. 22. The text
of the latter is more archaic, although it has many of the same late
glosses as the Ps. The Ps., however, received still later revision,
making it more suitable for public use. (These variations are given in
the Massora of Baer's text, pp. 1 30-1 35.) (3) Ps. 70 is the same
essentially as 401^-1^. It was appended to Ps. 40 for liturgical
purposes, and adapted to its context. (4) An early Ps. has been used
both. by sy^"^'^ and 108I-S, another by 60'-^* and io8'-i*, these three
Pss. being all composite {y. § 14). (5) I Ch. 16^-^'^ gives a Song of
thanksgiving, which is composed of Pss. 1051-1^ and 96. The former
is part of a tetralogy, 104-107 ; the latter is a part of the royal Ps.
broken up into 93, 96-100. The Song of Ch. is therefore a mosaic of
parts of two Pss., to which a doxology was added by a late editor of
Ch., who inserted it as a specimen of the temple Pss. of his time.
May they be slain with Thy hand, Yahweh ; slain from the world. 7I3-
14 jF not. He whets His sword,
His arrows He maketh into fiery ones. 6'-8 prOR I am weary with 7ny
groaning;
(2) Synthetic.
142 YAHWEH looked forth from heaven upon the sons of mankind,
To see whether there was any acting intelligently in seeking after
God.
17II-12 T^HEY advance, now they march about, they fix their eyes;
They purpose to camp in the land, they maltreat as a lion ; They are
greedy for prey, they are like a young lion lurking in secret places.
xxw'l INTRODUCTION
And I shall dwell in the house of Yahweh for length of days. ^Q^-i T
WAITED steadfastly on Yahweh, and He inclined unto me;
And brought me up from the pit of desolation, from the clay of the
mire;
(3) Antithetical.
37I2-13 'pHE wicked deviseth against the righteous and gnasheth his
teeth at him.
The Lord laugheth at him ; for He seeth that his day cometh. 17I46-15
T ET their portion be during life ; their belly fill Thou with Thy stored
up penalty. May their sons be sated, may they leave their residue to
their children. But as for me, let me behold Thy face ; let me be
satisfied with Thy favour. 1264-6 r\ RESTORE, Yahweh, our
prosperity, as streams do in the south country. They that sow seed in
tears, may they reap with jubilation. He may go forth weeping,
bearing the load of seed ; Let him come home with jubilation, bearing
the load of sheaves. 379-11 pOR evil-doers will be cut off; but those
that wait on Yahweh will inherit the land. And yet a little while, and the
wicked will be no more, and thou wilt
(4) Emblematic.
Wherewith the reaper does not fill his hand, or he that bindeth
sheaves
his bosom. And they who pass by say not, " The blessing of Yahweh
unto you."
(5) Stairlike.
ashamed. In Thee I trust, therefore let not mine enemies exult, even
mine. Yea, let none that wait on Thee be ashamed ; let them be
ashamed that
remember me.
In the other two Strs. of this Ps. the stairlike parall. is carried out on
the scheme : 2 + 2 + 3, Str. IL ; 3 + 2 + 2, Str. IIL, as Str. L In every
tristich the middle line does not have the catchword.
And every tongue speaking great words ; Those who say, " To our
tongues we give might. Our lip is our own ; who is lord over us."
(6) Introverted.
30^-11 u NTO Thee I was crying, and unto my God I was making
supplication for favour : " What profit is there in my blood, when I go
down to the Pit ? Will the dust praise Thee, declare Thy faithfulness?
Hear and be gracious, become helper to me." 69-11 J^EPART, ye
workers of trouble, from me :
cry for help ; They cry and Yahweh heareth, and delivereth them out
of all their distresses.
XXXviii INTRODUCTION
Many are the misfortunes of the righteous, but out of them all Yah-
weh delivereth him ;
He keepeth all his bones ; not one of them is broken. Misfortune shall
slay the wicked, and they that hate the righteous shall suffer
punishment.
{B) The Pss., as Philo, Josephus, Origen, Eusebius, and Jerome tell
us, were composed in several kinds of meter. The measures,
however, were not of feet, as in classic Latin and Greek, or of
syllables as in Syriac poetry ; but of words or word accents, as in
Assyrian, Babylonian, Egyptian, and the most ancient poetry of other
nations. The simplest measure is : (i) the trimeter, meas- ured by
three tonic beats; (2) the tetrameter, which has four tones, usually
with a caesura in the middle ; (3) the pentameter, which has five
tones, the caesura usually coming after the third tone, but sometimes
for variety of efifect after the second ; (4) the hexameter, which has
six tones, with the caesura usually in the middle, but sometimes for
variety after the second or the fourth tones, and occasionally with two
caesuras dividing the line into three parts. In the estimation of tones
we have to consider that on the one side monosyllabic words are
usually not counted, but are attached to the following word and not
accented ; and on the other side that words of four or more syllables
have a secondary accent which is counted in the measures. This is
true occasionally of words of three syllables.
The statements of Josephus {Ani. II. 16 (4); IV. 8 (44); VII. 12 (30)) that
Hebrew poetry was composed of trimeters and pentameters and
hexame- ters are so distinct that they cannot justly be questioned. He
is sustained by Philo {de Vita Mosis, I. 5). Although it may be said that
Origen (on Ps. 118, Pitra, Analecta Sacra, II. 341), Eusebius {^De
praep. Evang. XI. 5 Migne, XXI. 852), and Jerome (in librum Job,
praef.) depended upon Josephus, yet they were near enough to the
original Hebrew text to have an independent judgment in this matter;
and their judgment has been confirmed by modern investigation in
the teeth of a stubborn traditional opposition. As Ley shows (ZATIV.
XII. 212), Origen distinguishes between the Hebrew pentameter and
hexameter written in one line and the Greek method of dividing them
into two. I. Many efforts have been made to measure syllables after
classic models: (i) Franc. Gomarus (^Davidis lyra, 1637), followed by
Heinsius, De Dieu, Hottinger, and the younger Buxtorf. (2) Marc.
Maiboa
{Davidis Psahni X. itetn VI. 1690). (3) Francis Hare {Psalmorum libri
in versiculos metrice divisus, 1736), followed especially by Weisse.
The treatises of Gomarus, Maibon, and Hare were republished in
Ugolino, Thesaurus (XXXI.). Lowth severely criticised Hare's
measures. He had no doubt that Hebrew poetry had measured lines,
and he distinguished between long and short measures, in the former
recognizing the " small rest or interval "; but he thought that it would
be impracticable to find more definite measures because the original
pronunciation of the Hebrew language could not be known {v. Prelim.
Diss, to Isaiah, xxv.). (4) William Jones {Poeseos Asiaticae com-
mentariorum, 1776) applied the rules of Arabic meter to Hebrew
poetry, involving the doing away with the Massoretic system of
vowels. So, essen- tially, E. J. Greve. (5) J. J. Bellermann ( Versuch
uber die Metrik der Ilebr'der, 1813), applied the system of morae to
Hebrew poetry. (6) J. L. Saalschiitz {I'on der Form der Hebr'dischen
Poesie, 1853) rejected the Masso- retic system and built on the
pronunciation of the Polish and German Jews, after the Aramaic
method. II. G, Bickell (^Metrices Biblicae, 1879; Car- mitia Veteris
Meirici, 1882; Dichtungen der Hebraer, 1882-1884), followed by G.
Gietmann {de re nieirica Hebraeoruin, 1880), finds a Hebrew meter in
the number of syllables after the method of Syriac poetry. There is a
con- stant alternation of rise and fall, so that only iambic and trochaic
feet are possible. The Massoretic system is rejected and the Aramaic
virtually put in its place. The accent is generally, as in Syriac, on the
penult. An elaborate criticism of Bickell's theory is given by Ecker
{^Porta Sion, 1903, pp. 147 sq.). Doubtless the original Hebrew
pronunciation was different from that of the Massoretic system, but
Hebrew was not a mere dialect of the Aramaic, still less of so late a
form of it as the Syriac. It has recently been shewn that the earliest
Syriac poetry did not measure by number of syllables. III. The
measurement of Hebrew verse by the beat of the accent has been
maintained by a great number of scholars with increasing conviction.
This is indepen- dent of the doctrine of syllables, whether more like
the Arabic, Aramaic, or the Massoretic system. Moreover, it is
independent of the theory on what syllable of the word the accent
should fall. In any case, we have just so many accents in the verse.
The earliest writer to make the accent the determin- ing principle of
measurement, so far as I have been able to discover, was C. G.
Anton {coiijeciura de metro Hebraeorum, 1770, Specimen editionis
Psalmorum, 1 780). In this he was followed by Leutwein {Versuch
einer richtigen Theorie von der Biblischeii Verskunst, 1775), Ernst
Meier {Die Form der Hebr. Poesie, 1853), but especially Julius Ley
{Die tnetrischen Formen der Hebr. Poesie, 1866 ; Grundziige des
Khythmus des Vers- und Strophenbaues in der Hebr. Poesie, 1875 ;
Leitfaden der Metrik der Hebr. Poesie, 1887, and other minor
writings). To Ley, more than to any other scholar, is due the credit of
leading to a correct conception of the measures of Hebrew poetry. I
accepted the principle of measurement of Hebrew poetry by accents
soon after I began to teach as Professor of Hebrew and cognate
languages in Union Theological Seminary, in 1874 ; and from that
time I have given much
Xl INTRODUCTION
has only come into my hands since I completed my Ms. for this Com-
mentary. Our independent work agrees as to the measures of Pss. 1-
50, except in 7, 9-10, 11, 17, 19" 23, 25, 31, 32, 34, 37, 38. Pss. 25, 34,
37, hexameters, he interprets as trimeters, dividing the lines at the
caesuras. The other Pss. are full of difficulty, due chiefly to glosses
where there is room for difference in reconstruction. E. Sievers in
1901 published his Melrische Studiett. While building on the tonic
principle, he fortifies it by giving it a foundation in the laws of speech,
song, and music, and by a careful study of the una cented syllables.
His principles have been adopted for the most part in Bathgen's
Psalinen^, 1904. Sievers, in his double fours and sevens, falls into an
error similar to that of Ley. His double fours of Ex. 15, 2 S. I, Ju. 5 are
nothing but tetrameters, and his sevens limited, so far as ^p is
concerned, to 4, 9-10, are due to mistaken interpretation of the
measures, which in both cases in the original Pss. were trimeters,
disturbed, however, by many glosses. Those who have used the
principle of tonic measure since Anton, have not failed to rec- ognise
that the stress of the accent alternates with a falling of the voice in
one, two, or three syllables, in varied relation to the tonic syllable ; but
they have not thought it needful to count these syllables as Sievers
does. Indeed, Sievers (p. 77) recognises that Anton instinctively came
nearest the truth, that his theory needs few modifications, and that he
only failed in working it out in detail. But it is just this detail in Sievers'
method which is of doubtful value. It is based on the essential
accuracy of the Massoretic system, which, as is evident from the
transliterations in Origen's Hexapla, was artificial ; and, as many
Hebrew scholars since Lowth have recognised, is of doubtful origi-
nality. And in fact Sievers' measures, as those of Grimme, really
depend upon the tonic accents, which alone are of any great
importance even in his system. In the use of the natural laws of
speech and music as the basis of the measures of poetry, Sievers
was anticipated by the eminent American poet, Sydney Lanier
{Science of English Verse, 1880), whom I used at an early date. A
most thoroughgoing and invariably hostile criti- cism of metrical
theories of Hebrew poetry is given by Ecker {Porta Sion, 22-181 ;
1903). A more recent, less complete, more sympathetic, yet uncer-
tain criticism is given by W. H. Cobb {Criticism of Systems of Hebrew
Metre, 1905).
gg4-5. 18-46 go, 91, 92, 93-1-96-100, 94, 95I-S 95''"^^ IC2--12 I03, IO4,
IO5-IO6, IO7, IO9I-5. 16-18. 21-27 1096-15 iii^ 112, 113, 114, II5I-8 1159-
I6 116^ 117^ 118, 135, 136, 138, 1391-6.1^16.23-24 ,397-12 13917-22 ,42,
1441-2.7-11 146 147I-6. 7-11. 12-21
Xlii INTRODUCTION
na >2Z'^^ San
iB'-n in ni
II. There are twenty tetrameters in the Psalter: i, 4, 12, 13, 16, 29, 30,
41,
46, 58, 61, 64, 68, 74, 86, 892-^-e-is 894V-52 140, 141, i44]-'-i5. Ps. 13
may be given as a specimen. The caesura is always in the middle
when it occurs.
nnx Dj pN — ait3"n!:'j?"pN
IV. There are twenty-five hexameters: the alphabetical 25, 34, 37, 145
; the pilgrim Pss. 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127I-2 1272-'^ 12S,
129, 130,
131, 132, 133, 134; and 31, 50, 62, 72, io2^3--'-23. Pss. 124, 125 illustrate
the varied use of the caesura.
^j^Sj; aipa — ^:h htib' mni iSiV 1J3 DDK nnna — 'ji;-^3 a^n mn
V. There are long Pss. of varying measures. Ps. 23 has three Strs. of
three, four, and five tones, increasing with each Str. Ps. 45 is
essentially a tetrameter, but it uses occasional trimeters with striking
effect for a more rapid movement of the thought. In this it resembles
the Song of Deborah, Ju. 5. Some scholars, as Toy and Duhm,
recognise dimeters of two tones, but these are parts of tetrameters or
hexameters. The division made by these scholars are at the
caesuras. There are no dimeters except in broken lines used at times
for a metrical pause (e.g. Pss. i^-* S^- 1°). Many of Grimme's
trimeters are really hexameters. Sievers' double threes and double
fours are trimeters and tetrameters.
Xliv INTRODUCTION
forms were used partly for the same purpose and partly to give the
tone a more melodious position, (c) The archaic prepositions were
employed in order to get independent words or variation in the tonic
syllable (Ley.^'-'""'^^''^-^**"'-; Br.sHS-^n^.
nnl for n_ 3^ 442' 63^ 80" 92I6 94!^ 120I 1253. (d) .C5132512414+.
(a) The Alphabetic Pss. are 9-10, 25, 34, 37, iii, 112, 119, 145. Usually
the letter of the alphabet begins a 1., a couplet, or a Str. ; but in 92-3 it
is repeated at the beginning of each of the four 11. of the Str., and in
119 throughout the twenty-two alphabetical Strs. it is repeated eight
times (cf. La. 3). (d) Ps. I32"3 has nJN"^>' at the beginning of each of
the four lines of the Str. ; and v.*-^ has jq at the beginning of three of
the four 11. Ps. 29 re- peats nin'i Sip eight limes and i3n thrice. Ps. 62
repeats in eight times. Ps. 148 repeats imSSn six times, and Ps. 150
the same nine times, (c) Rhyming with identical suffixes is used as an
ornament, rather than as in modern poetry to mark the ends of all 11.
of the poem. The following examples may suffice. —
^_ for the most part 62''*3a6. 4a6. 5a. 7a()c.8ac. goft.lOa") ^)jj^ •. y_56.
6a6 ,_ y_8J.lla_
Ps. 31 has V V. 2-n but r\ v.20-21. 23. _ pg. 35 has \ v.i^- "-1*, but D_
vfi-^.
— Ps. 119 has a variation, some Strs. ending in ri, others in >_. — (cf)
Ps. no has ■>_ after caesura and at end of 1. 1, but l in 11. 2, 3, 4, 5 ;
o_ 1. 6 ; M. 7 ; C'_
11. 8, 10; n_ 1. 9. At the beginning of six 11. of 45^^"'^ the words end in
ni_. — Ps. 143 has in ten 11. the first and last words in v* before
caesuras ^. — 144^ has assonance in every word of the tetrameter
hexastich ; all the words of 11. I, 3, 5 end in av; those of 2, 4, 6 in n\
The later scribes and editors did not care for this ornament of style,
and so obscured it and even effaced it partly by changing the order of
words in the sentence, or by glosses of various kinds.
(£) The Pss. were also arranged in regular strophical organiza- tion,
as was indeed almost necessary for musical rendering in early lyric
forms of song. The reason why this has not been evident is that the
liturgical glosses of later times have obscured or destroyed them.
These strophes are of great variety as coming from so many different
authors and so many different periods of time. Strophes may be
simple or complex, just as in the case of parallel- ism of lines. The
simple strophes are of few lines of one kind of parallelism. The
complex strophes have more lines and two or more kinds of
parallelism. In this case the connection of thought is usually clear.
The strophical divisions may be determined by a more decided
separation in the thought of the poem. Some- times it is not easy to
distinguish between the lesser and greater separations because of a
lack of familiarity of modern scholars with the delicate shades of
parallelism, which constituted the most char- acteristic feature of
Hebrew thought ; and because of the prejudices due to other
rhetorical and logical uses of Western races and mod- ern times. The
simple strophes of one kind of parall. only are not common. They tend
to a monotonous style. The usual method in the strophe is to combine
the several kinds. This puts at the disposal of the poet a very great
variety of combinations. These will appear in the commentary on the
particular Pss. As Lowth well says : " A happy mixture of the several
sorts gives an agreeable variety, and they serve mutually to
recommend and set off one another." (Prelim. Diss, to Isaiah, p. xxvi.)
I may, however, sum up the results of my investigation of the
strophical structure of the Pss. as follows : —
xlvi INTRODUCTION
nine, and twenty-four Strs. There are also poems of five, and its
multiples, ten, fifteen, and twenty Strs. Poems of seven Strs. are
uncommon. Poems of eleven and twenty-two Strs. are limited to
alphabetical poems. I do not attempt to separate the glosses in the
verses given below. Duplicates are not counted, (i) Poems of single
Strs. are the Pilgrim Pss., 123, 125, 127I-2 127*-^ 128, 131, 133, 134.
There are only four others: 15, 362-° 117, 14412-10^ which have
special reasons. (2) Poems with a pair of Strs. are fifty in number: i, 7,
8, 11, 13, ig^-'^ ig^-is 20, 21, 24I-6 24?-'^'^ 27I-6 32, 366-1" 39, 4o"-is (=
70), 49, 52, 54, 576- 8-12 (= io82-^0» 58, 59, 62, 65, 6613-20 y^, 79, 8i2-6*
89*'-52 95I-G 957-11 loi^ 1021^29 iio^ 114^ 120, 121, 122, 124, 126, 129,
130, 136, 13917-22 142, 143, 1441-2- 7-11 147I-B i47''-ii 150. Poems with
four Strs. are thirty-one in number: 2, 3, 4, 6, 12, 26, 30, 33, 402-12 41,
44, 48, 51, 56, 6o«-7- izft-i^ 6o8-i2« (= 1088-") 71, 7717-20 8i6'^-i5 83, 85,
91, 92, 1022-12 107, 113, 115I-8 II82-7- 10-12 132, 141, 148. Poems of
eight Strs. are: 17, 68, 116; of sixteen Strs. 89*-®- 18-46. (3) Poems of
three Strs. are thirty-six in number: 16, 23, 25, 27--12 28, 34, 35, 42-43,
45. 46, 50. 55'-'-'-'" 55'*-''- '^-'' 57'-* 61,
63, 64, 661-9 67, 692-7- 14-19. 30-32 76, 82, 84, 87, 88, II5»-16 Il819-26
I35, I37, I38,
i.jg7-i-2 140^ 145^ 146, 14712-21 149. Poems of six Strs. are : i8, 75,
892-''- 6-i5 90,94, 109I-S- 16-18- 21-27 I ogi-6. 13-16. 23-24_ Poems of
nine Strs. : 74; of twenty- four Strs. : 105-106. (4) There are twelve
poems of five Strs. : 5, 14 (= 53), 22, 29, 31, 38, 47, 698-13- 20-29 ►,7-2-
16 80, 86, 1096-15. There is also one of ten Strs. : 73 ; one of fifteen
Strs. : 93 -|- 96-100 ; and one of twenty : 78. (5) There are three poems
of seven Strs. : 37, 103, 104. (6) Alphabetical poems are two of eleven
Strs. : 111,112; and two of twenty-two : 9-10,119. These Strs. vary in
number of 11. and in combinations of parall. The Refrains are not
counted in the Strs. (i) The only apparent monostichs are in
alphabetical Pss. : 25, 34, in, 112, 145. But these are not really mono-
stichs, but 11. grouped in several kinds of stichs : 25, 34, 145
heptastichs ; in, 112, distichs. (2) Distichs are not common in the
Psalter. They are more appropriate to sentences of Wisdom. There
are, however, five : 14 (= 53),
62, 661-^ III, 112. (3) Tristichs are not common: 17, 74, 75, 7717-20 g^^
116. (4) The tetrastich is the most frequent lyric form. There are sixty-
two of them : 3, 4, 5, 9-10, 12, 13, 23, 26, 27"-i2 28, 29, 30, 401*-!^ (= 70),
1297-12 139I7-22 141^ 144I-2- 7-11. (5) There are thirteen pentastichs :
6, 31, 32, 366-10 402-12 4,^ 5596-16. 21-24 64, 67, 8i2-5» 90, 110, 143.
(6) There are forty-three hexastichs: i, 192-7 198-15 27I-6 362-5 37, 38,
46, 50, 52, 54, 56, 68,
692-7. 14-19. 30-32 696-13. 20-29 76^ 772-I6 yg^ go, 84, 85, 89*"-52 92,
93 + 96-IOO, 951-6 957-11 ,022-12 102I8-29 114, II59-I6 ilg2-7. 10-12
135^ ,36, 138, 140, I44I2-I6
146, 147I-6 I47^~ii 14712-21 i4g, 149, 150. (7) There are nine
heptastichs: 2, 25, 34, 39, 6613-20 71, 72, 91, 145. (8) There are nine
octastichs: 8, 11, i6, 20, 44, 58, 83, 104, 119. (9) There is one nonastich
: 42-43. (10) There are
seven decastichs : 7, 15, 22, ;i;^, 35, 51, 142. (11) There are four
duodeca- stichs : 21, 59, 88, 107, (12) There are two fourteen-lined
Strs. : 18, 49. (13) There are several Pss. with varying Strs., 24'"*'
24""^", with respoirsive choirs. Ps. 45 has Strs. of increasing length
with Rfs. and measures varying as the Song of Deborah, Ju. 5.
(i^) There are also Refrains which some poets use in connec- tion
with the various strophes of their poems. These are of sev- eral kinds
: {a) they are often identical in thought and expression ; (/') the
thought is the same but its expression varies ; (r) the
xlviii INTRODUCTION
{a) Ps. 39 has 2 Str. 7^ with identical Rf. i^; Ps. 42-43 has 3 Str. 9^ with
identical Rf. 3^. The following also have identical Rfs. : 46, 49, 56, 59,
62, 80, 85, 116, 144"^. ((^) Ps. 8 has an identical couplet of Rf. ; but it is
before the lirst Str. and after the second Str., on the principle of
inclusion or introverted parallelism, so 57'^(= loS^*-), cf. 58. Ps. 107
has double Rfs. (f) Ps. 45 has 3 Str. of increasing length, 2, 6, 18, with
a Rf. of one line at the close of each beginning with an identical term,
but varying in thought and expression in other respects. Ps. 66^ has
two Str. couplets, each introduced by a Rf. varying only in expression.
The following Pss. are uniform in structure, with varying Rfs., 50, 84.
(</) Pss. 20, 21 were sung by responsive choirs. The Rfs. vary in
expression. They are trimeter couplets following 2 Str. 8' in Ps. 20,
and 2 Str. 12^ in Ps. 21. Ps. 24'-!" was also arranged for responsive
choirs with Rfs. in which there is identical expression in part, and in
part variation. Pss. 118'^ 118^ were also arranged for responsive
choirs, {e) Ps. 15 has a couplet of inquiry, followed by a decalogue of
moral requirement and a monostich of conclusion. Ps. 24!"^ has a
similar variety of inquiry, response, and statement. The recognition of
Refrains and responsive choirs in the Psalter has been quite general.
But there has been a great difference of opinion as to particular Pss.
Zenner (^Chorgesiinge ini Buche der Psahnen, 1S96) pushes
responsion to extraordinary lengths, and includes in his scheme a
large number of Pss. that give no other suggestion of responsive
choirs than the principle of responsion, which is, as we have seen,
rather a characteristic of one kind of parallelism of Strophes as well
as lines of Hebrew poetry. At the same time it is quite possible that
the choirs of temple and synagogues made a more extended use of
responsive singing than has ordinarily been supposed. This feature of
responsion of Strophes certainly made such responsive singing
easier; cf. Condamin, Le Livre d^Isaie, 1905. The attempt of Baumann
(^ZDA/G. 1905, S. 129 sq.) to discredit the Rf. is based on false
conceptions of the nature of a Rf., and is made in such a way as to
discredit rather the author.
§ 13. Several Pss. give evidence that they were parts of longer Pss.
(i) Pss. 9 and 10 were originally one alphabetical Ps., as indeed they
are given in (5, F, and in the uses of the Roman Catholic, Greek, and
Syriac Churches, making a difference of numbering of one less Ps.
from Pss. 10-113. Ps. 9 in the order of the alphabet reaches the Str.
with :, Ps. 10 begins with S and continues the alphabetical structure to
the end. However, there are several Strs. in which the letter has been
lost, partly through mistake, partly from the intentional substitution of
other words and sentences by editors.
(2) Pss. 42 and 43 were originally one. This is evident from the Rf.,
which comes twice in 42 and once in 43, and from the fact that the
measures, strophical organisation, and entire character of the Pss.
are the same.
(3) Pss. 93, 96-100 were originally parts of a great royal advent Ps. of
fifteen trimeter hexastichs. It was broken into six Pss., and these were
edited with many changes for liturgical purposes. Even in J§ in twelve
codd. 93 is part of 92, in nine codd. 95 of 94, in four codd. 96 of 95, in
fourteen codd. 97 of 96, in eight codd. 99 of 98. (4) Pss. 105 and 106
were originally one, each having twelve trimeter tetrastichs. (5) (3 also
divides 116 and 147 into two Pss. each, followed by F, so that 11 7-147
||J, EV*., are numbered differently from @, F. 148-150 have the same
number in all.
§ 14. Many Pss. are cojnposite of two or more original Pss. or parts of
Pss. combined for liturgical purposes. Usually the original Pss. were
of different poetic structure^ a?id they are com- bined in various ways
by editorial seatns.
§ 15. Many early Pss. have been adapted by editors of the several
minor and major Psalters for later use by glosses of various kinds.
These are usually in different measures from those of the Pss. ; and
frequently the persons and numbers of nouns and verbs differ from
those of the original poems, as if the editors would carefully distin-
guish their additio?is from the originals.
1 INTRODUCTION
These glosses are of several kinds. The simplest and most natural
are liturgical in character, petitions, intercessions, calls to worship,
expressions of praise and the like. Pss. expressive of piety and
protestations of integrity are modified by the insertions of confessions
of sin and pleas for forgiveness. Protestations of innocence are
inserted in Pss. which lament the sufferings of the people of God from
vindictive and cruel enemies. Personal, local, and earlier national
relations are generalised so that earlier Pss. might with propriety be
used in the public worship of late times. Early Pss. were adapted to
the time of the supremacy of Law by legal glosses, to the times of
Hebrew Wisdom by legal glosses, to the Maccabean times by
lamentations for defeat, imprecations upon enemies, and other
warlike expressions appropriate to a period of persecution and
conflict. Early Pss. were enriched by illustrations from earlier
literature, or by fuller and expansive statements. Several Pss. were
given a Messianic reference in this way. Thus the editors of the
various Psalters did exactly what the editors of prayer-books,
liturgies, and hymn-books have always done. They had greater
interest in editing the Pss. for public worship than in preserving their
original literary form and mean- ing. Accordingly, many of the Pss.
have lost their original literary form. They express varied states of
mind, differences of experi- ence, inconsistent situations ; there are
sudden and unexpected changes in tense of verbs, and in person
and number of pronouns and suffixes. All this makes the Pss. richer
in the expression of religious experience, and in this respect more
suited to the varied needs of the congregation, but greatly injures
their literary and historical value.
(i) The alphabetic Pss. show signs of changes of the text. Ps. 9 has
the alphabetical structure preserved with Strs. n , 3, 1, r, n. But the
Strs. J, n, b, \ D have been modified. Ps. 10 has the alphabetic
structure in S, p, i, c, n. But the Strs. c, :, d, ", s are confused. Ps. 25
has an additional line with T for an original p. Ps. 34 adds two
tetrameters. Ps. 37 has the Str. y con- fused. Ps. 119 shows evidence
of a great number of changes in the uses of terms for divine Law and
in their order in the Strs. Ps. 145 lacks the Str. J. The alphabetic form
of La. has been well preserved, but that of Na. i has been confused
still more than that of Pss. 9-10. (2) Ps. I^ is a mosaic
k:
from Je. 17^^ Ez. 47^- Jos. i^ interposed between two antithetical
Strs., mak- ing a metrical arrangement of the present Ps.
impracticable. (3) Ps. 18 was a graphic ode of the time of David,
preserved in another edition I S. 22. An editor prefixed a protestation
of love, v.-. Another inserted an assertion of fidelity to the
Deuteronomic Law, v.-i--'*; still another of fidelity to the morals of
Hebrew Wisdom, v.^^-^s, and there are other expressions indicating
a later attitude of Israel to the nations than that represented in the
original ode, V.36. 436. 46. 50^ (4) Ps. 22 was a graphic plea of
suffering Israel. A later editor appended a liturgical gloss, v.^*-^- '^,
another v.2**-32, to give the sufferings a world-wide and Messianic
significance. (5) Ps. 32, a simple penitential Ps., was enlarged by an
ethical gloss, v.'-^, a gloss of intensification, v.", a gloss of warning,
v.^-^, and a concluding liturgical gloss. (6) Ps. 44, an original Ps. of I^
was edited in E with a gloss of adaptation, v.^- ". Maccabean glosses
appear in v.*'- ^"^, the exultation of victory, and in v.^°- ^^, by another
hand, the humiliation of defeat. (7) Ps. 65 is an ancient song of praise
in the temple, v_2 3a. 5. 6a. 7. 80 95^ ^ gloss makes the worship
universal, v.^*- ^; another makes the divine wonders in nature an
object of fear, v.^"; another thinks of the covering over of
transgression, v.*. Later editors add fragments of two har- vest songs,
the one, v.^'^"^^, of the grain harvest; the other of the richness of
flocks, V.1--1-*. (8) Ps. 728-1- is a mosaic of citations from Zee. g^*^
Is.^ Jb. 29I2. A large proportion of the Pss. have such glosses as
these, adapting early Pss. to later uses, in the several successive
editings of the Psalter.
§ 16. The text of the Psalter shows a large ?iumber of errors, Just
such as 07ie would expect from its trans mis sio7i through the hands
of many different editors a?id copyists. There are essentially the
same kinds of errors and subject to the same rules and priticiples of
classification as those that are found in all Literature.
The most of the Pss. were composed in the ancient Hebrew script,
resembling the Samaritan letters. They were transliterated into the
Egyptian Aramaic script, and finally into the later square Aramaic
letters. In each of these scripts errors arose from mistakes as to
similar letters both in form and in sound ; the transposition of letters in
a word or of words in a sentence ; the wrong attach- ment of letters to
words, or of words to sentences ; the trans- position of clauses ; and
conjectures in the case of defective or illegible Mss.
lii INTRODUCnON
>t;'3. 292 min; (5 msn. 30^ mn; (5 mn. 40I6 inti'^ = 70* nti". 42^ dtin; 6 a-
nN, 40^ Doni; @ s^San. 68I6 yy2; (5, S, !-•■'. 71^1 2Dp; ®, 3, S, aar.
90^ Dnmr; <5, S, Dnjjit. gi^^ Snr; (@, S, 3, '^nt. 97" j?-it; (5, 3, Si, ni?.
1091" is-mi; (5 iirnj''. 109" cpr; (5, 3, !:'pj\ 10913 ins; @ inx.
(2) Transposition of letters : id' yia n"? for (S, 3, }.n nS^. ii^ o^no; S
>nnD. l8i» na;? =28. 2213 nya. 18*8 i3i>i = 28. 22« -.nni, so 1442. 25^
n*?; ® Sn. 268 pyc; (5 a;' J. 451" 1'0''n; (S, 5, ■>?!<; ^ "^^Q. 49^2 33 -,p.
@, 5, gc, aijp. 72^ -liNi"; (5 inNM. 1046 iri>DD; (5 inaD.
(3) Letters differetttly connected : 4^ hdSdS iii3D for (5 nnS 3"? naj. ii^
niDX aain nij, Vrss.iiDX id3 nn ■>^1J. 85^ nSojS i3w Sni for © nS djS
>ytf ^Sni. 106'' D'' S>' for (5 ^''Sj?.
(5) There are many examples of dittography : lo^o anoN CNdSh; io^*
nriN 13 nnxT; 32'' vn ••nsn; 44* \j after n, so v.^o.
(8) Conflation by error : 32^ pn nsd for piSD confused with iiXD ; 44^
T!' '^C-' ^^'^ '''■'^'* ""^^ in (5, S ; 2713 nSi^, (g only iV.
(9) Compression by omission: 3' nin-'':' for nin> 1^, needed for
measure; 42 1X3 for iS -1X3, needed for measure ; 7* p-)b for p-\s pN
(5, S, required for measure ; 14^ 1D = jd 53-* for JD id, both needed
for measure ; 19* aip for oSip (5, 3, 2 ; 236 >nT>p) for inrfi (5, S, for
TOir-'i 3, S, ST, required by con- text ; 24I*' niN3X nin^ for niN3X ihSn
nini, required for measure, so /\6^-^^; 28^ icS for iDj?S (5, S ; 39^^
mctJ'X for nctt'N @, 3J ; 45^ ri>fl''D^ for rr'D'' ''D"' <S, Aq., S, ,S, 3,
required for measure.
§ 17. A very large proportion of the changes in the text of the Psalms
was due to corrections of the scribes and glossators, who for various
reasons endeavoured to improve the text to make it more intelligible
and useful.
The scribes corrected the text to make it more intelligible. The older
writers were concise, and left many things to be inferred by the
attentive reader. In the unpointed consonant text the words were not
distinctly separated, and forms were written as briefly as possible, so
that various interpretations were possible. There were also many
abbreviations which might easily have been misunderstood.
(/f) There is a large number of grammatical glosses, (i) The most fre-
quent change was the addition of suffixes to the noun or verb. In this
(5
(B) The glossators are responsible for many changes in the text. The
earliest and simplest glosses are those originally put on the margins
of Mss., which sub- sequently crept into the text, (i) These were often
explanations of rare and obsolete words by more familiar ones. In this
way doublets arose which are easily detected, especially when they
make the line overfull. These sometimes extend to phrases,
sentences, and even Imes. (2) There are many ejacula- tions of
prayer, or praise, or pious exclamation on the patt of devout scribes,
which were proper on the margin, but make confusion with measure
and sense in the text itself. Many imprecations may be thus
explained. (3) There are many minor glosses due to the desire of the
scribes to make the expres- sions stronger or clearer, and so they
enlarge upon the original, intensify it, and elaborate it. (4) There are
many Qrs. of the divine name in accordance with the uses of Elohim
and Adonay in different periods for an original Yakuieh ; and not
infrequently both readings appear as a conflation of the original text.
(5) Citations of older Scriptures were made to illustrate and
strengthen the force of the original. Sometimes these were originally
in the margin and afterward crept into the text. (6) Some of these
glosses were absent from ® and other Vrss., and sometimes (@ and
other Vrss. have similar
liv INTRODUCTION
The Psalter is referred to as the Psalms, Lk. 24**, the Book of Psalms,
Lk. 20'*^, Acts i^, and David, Heb. 4^ The latter passage cites from Ps.
95, which has no title. There are in the NT. many citations, direct or
indirect, from the Psalter. Six are cited under the name of David, 2, 16,
32, 69, 109, no, and these simply use the name as a common
designation which amounts to nothing more than " the Psalter " itself.
Only one of these Pss. could by any possibiHty have come from the
time of David, and that is altogether improbable.
Ps, 2^-- is cited in Acts 425-26 as by "the mouth of our father David";
but 2' is cited, Acts 13''"^ as " in the second Ps.," and in Heb. i^ 5^ as a
word of God. Ps. i6^-'i is cited in Acts 2-5-28 ^s " David saith " ; but
\&^^ in Acts 13^^ as "in another (Ps.)." Ps. 32^-2 is cited in Rom. 4^-8
as David's blessing. Ps. 69-'3-24 is cited in Rom. ii^-^o as "David
saith" ; but 69^ in Jn. 152^ as "written in their Law"; Gq^O" in Jn. ^P as
"it was written"; 69I'''' in Rom. 153 as " it is written" ; 6922 in Jn. 1928-20
as "that the scripture might be accomplished"; 692^ in Acts i20 as
"written in the Book of Psalms," though doubtless included under the
general statement Acts i^^ "by the mouth of David." The same is true
of 1098 cited in the same passage. Ps. iio^ is cited by our Lord as
"David himself said in the Holy Spirit," Mk. I2'». Cf. Mt. 2243-w ; but Lk.
20*2-43 as "David himself saith in the Book of Psalms"; and so Acts -
^^-"^ "(David) saith himself"; and in Heb. i^^ as God's words. Jesus
and Peter were arguing with the Pharisees in the Halacha method on
the basis of received opinion. There were no good reasons why
Jesus and his apostles should depart from these opinions, even if
they did not share them. There was no reason why Jesus as a
teacher should have come to any other opinion on this subject than
his contemporaries held. This was nut a matter in which his divine
knowledge would have influenced
Ivi INTRODUCTION
Jerome {Ep. 140 ad Cyprianum) held that Moses wrote besides Ps.
90 also 91-100, on the theory that anonymous Pss. are to be attributed
to the author last named. In this he follows Jewish opinion that the
Psalter was edited as well as written by David. Augustine {De
Civitate Dei 17") held that the more credible opinion was that David
was the author of the Psalter. Theodore of Mopsuestia explains
seventeen Pss. as referring to the Macca- bean age, but he seems to
suppose that they were written by David in the spirit of prophecy.
§ 21. Calvin among the Reformers regarded Ezra as the editor of the
Psalter, and in this was followed by Du Pin and others ; but the
prevailing opinion until the eighteenth centuty was that David wrote
the entire Psalter.
Calvin held that Ezra or some one else edited the Psalter, and made
the first Ps. an introduction to the collection. Andrew Rivetus says : "
This only is to be held as certain, whether Moses or David or any
other composed the Psalms, they themselves were as pens, but the
Holy Spirit wrote through them " (prolog, to his Com. on the Psalms).
Casaubon says, " The truth is they are not all David's Psalms, some
having been made before and some long after him, as shall be shown
in due place " (preface to Com. on Psalms). Du Pin said, " Though the
Psalms are commonly called the Psalms of David, or rather the Book
of the Psalms of David, yet 'tis certain, as St. Jerome has observed in
many places, that they are not all of 'em his, and that there are some
written long after his death. 'Tis therefore a collection of songs that
was made by Ezra " {Dissert. Prelim. Bib. des Auteurs eccl. 1696, pp.
1-5). These represent Protestant and Roman Catholic opinions, freely
§ 22. With the rise of the Higher Criticism, the traditional opinioji as to
the Davidic authorship of the Psalter was questioned, and soon
abandoned by all critics. At first editorship by Ezra and the Davidic
authorship of only those Psalms which have David in their titles was
proposed ; but subsequently internal evidence showed this to be
impossible, so that critical opi?iion gradually came to the result that
the final editorship of the Psalter could not have been earlier than the
Maccabean period, and that David wrote few, if any, of the Psalms,
the most of them being postexilic.
After the Davidic authorship of the entire Psalter had been generally
abandoned, an effort was made to rally about the Davidic authorship
of those Pss. which have mi*^ in their title, on the theory that the 7 is 7
of ascription to an author. But this position could not be maintained ;
for a constantly increasing number of scholars, such as Eichhorn,
Ros., Bauer, Jahn, De W.,al., recognised many of these Pss. as later
than David. Horsley says, " The mis- application of the Psalms to the
literal David has done more mis- chief than the misapplication of any
other part of the Scriptures, among those who profess the Christian
religion" {Book of Psalms, Vol. I., Pref. 14). Ewald recognised 11 Pss.
of David, besides a few fragments taken up into later Pss. ; Hi. found
14, Schultz 36, De, 44. After De. had abandoned the Davidic
authorship of 30 of the 74, and Schultz 38 of them, it was no longer
possible to urge Davidic authorship from the titles, and scholars had
to depend on internal evidence alone. Many recent critics refuse to
recog- nise a single Psalm as written by David ; so Gr., Ku., Reu.,
Stade, Che., Du. ; and the most of them no preexilic Pss. But other
critics, such as Ba., Dr., Kirk., rightly refuse this extreme position, and
still think of preexilic and even Davidic Psalms.
§ 23. The Higher Criticism of the Psalter depends chiefly upon the
internal evidence of the Psalms themselves. The titles are valu- able
for traces of the history of their use ; but their contents, their
interrelation, and their relation to other writings of the OT., give the
only reliable evidence as to their origin and transmission.
The Higher Criticism of the Psalter has made it evident that there is
no dependence to be placed upon any of the traditional
Iviii INTRODUCTION
theories; for it is manifest that they were all conjectural, and rested
upon insufficient evidence. We are thrown back first upon the titles.
These came from the hands of editors, and with the excep- tion of a
few words, were not attached to the original Pss. They therefore give
evidence of the different stages in the editing and use of the Pss. ;
and not of the authorship, date, or character of the originals. For
these questions we must depend on a few external evidences of
citation and silence, but for the most part on internal evidence alone :
the poetic form and spirit, the subject matter in its relation to the
development of religion, faith, and morals, the slight traces of historic
circumstances and conditions, citations from earlier writings, the use
of words and phrases in their relation to the development of the
Hebrew language and hterature, and other .like evidences used in the
Higher Criticism of all literature (v. Bv.^^^-^-'^-).
The Pss. are divided into two great classes, those with titles and
those without. The latter are usually designated as "orphans." The
titles cer- tainly came from the hands of editors. There are a few
instances in which parts of the titles may have been attached to the
original Pss., but these are comparatively unimportant. The titles
represent several stages of editing. This process still continued in <3
and & after the Hebrew text became stereo- typed. These Vrss. do
not hesitate to make conjectural additions to the titles, and even, in
some cases, to make substitutions. The neglect into which the titles
fell, soon after their traditional interpretation was abandoned, was
really discreditable to Criticism ; for they give the opinion and show
the methods of a number of different editors. They are, as it were, the
prints of their fingers, which give important evidence as to the
condition and use of the Pss., at several different periods. Much work
has been given to the subject in more recent times. The views which I
shall present are based chiefly on my own private study during the
past forty years. I cannot agree with my friend Cheyne in his opinion
that the titles are chiefly corruptions of original local and personal
references which he restores by purely specu- lative criticism.
Undoubtedly we must resort to speculative criticism when all other
means fail us, but there is no such necessity as regards the titles of
the Pss. All the evidences used in the Higher Criticism come into play
in the investigation of the Pss. There are many citations in the NT.
and other later literature, but there are few citations in the OT. books
themselves, or in the Apocrypha or Pseudepigrapha. So far as those
in the Apocrypha or Pseudepigrapha are concerned, they give no
help back of the Maccabean period. The argument from silence has
little part in the study of the Psalter, because of the special lyric
character and the limited extent of the Pss. Very
ANCIENT SONGS Hx
Ps. 1 8' (=2 S. 2 2^) has in the title, f rTl''tr n.f., a song, espe- cially an
ode, as that of the crossing of the Red Sea, Ex. 15' ; the Song of the
Fountain, Nu. 21^^; the Song of MoseS, Dt. 3ii^-'3^'-22-3o 32" ; the
Song of the Vineyard, Is. 5* ; love songs accompanied by a lyre. Is.
23^^. This ancient term, not used after the time of Heze- kiah, was in
all probability attached to this earhest of the Pss.
Ps. 30I has nnn njjn n^::' song for the dedication of the house or
temple ; Ps. 92^ 7\Ti'7[ avS nir song for the Sabbath day. These
indicate liturgical uses, and must have come from editors and not
from authors. Ps. 108 is a late composite Ps., and t'C' in the title may
have come from the title of the original, v. ^-i* = So^-i*, which is an
early song of triumph. The character of 83, 88 does not seem to suit
the term, for the former is essentially an impre- cation upon enemies
of the time of Nehemiah, the latter a lament of the early exile. At the
same time these terms seem to be original to the Pss. and
Ix INTRODUCTION
§ 25. Miktam in the titles of seven Psalms indieates that they were
taken from an early collection of choice pieces, made ifi the middle
Persian period.
Pss. 56-60 have Miktam in their titles, so also Ps. 16. To these must be
added Is. 38^^. There were probably other pieces which have been
lost because they were not used by the editors of the early Psalters.
These all bear on their faces evidences of antiquity. None of them
were composed later than the early Persian period.
Pss. 32, 42-45, 52-55, 74, 78, 88, 89, 142, have Maskil in their titles.
These were separated because of the selections made by the editors
of the several minor and major Psalters. None of them, in their
original forms, were composed later than the Persian period, and
therefore they were probably collected not later than the late Persian
period.
S'OB'P was formed by the prefix D from SdE' in the Hiph. consider,
contem- plate, and is, therefore, probably a ineditation, meditative
poem, so De. "pious meditation," cf. Ps. 47* 'rOil'D ICT. So essentially
(§ o-nv^crews or et's (T^ivecnv; TB intellectus, or ad intellectum ; 3
eruditio. This suits the character of these Pss. essentially ; so Ges.,
De W., Hi., regard them as poems to enforce piety and wisdom, ^^yvn
is defined by Ew. as a song with cheerful music to be accompanied
with clear-sounding cymbals, and in this is followed by many
moderns ; so Kirk. " a cunning Psalm " ; but this does not suit the
internal character of many of these Pss. These Pss. were all
comparatively early in their original forms: 45 middle monarchy; 52,
54, 55, late monarchy; 42- 43, 74, 88, 89", 142, exile ; 32, 53, 78, early
Persian period ; 44 late Persian. Pss. 32, 52-55, 142, were taken up
into IB ; 42-45 into i^; 74, 78, into %. Of these, 42-45, 52-55, were also
in SiK, and these with 74-78 in IE. Moreover, these two pseudonyms
are Maskilim ; 88 of Heman, which was also in ©3^, and 89" of Ethan,
which was not in any of the minor Psalters. None of these Pss. are
orphans. It is quite probable that there were other Pss. in the original
collection, which have been lost.
Ixii INTRODUCTION
this Ps. was the conclusion of the prayers of David, and impHes that
the collection was a prayer-book. This statement is in ac- cordance
with the contents of these Psalms, for they are for the most part
prayers. Some of the Pss. with David in the titles could not, however,
have been in the Davidic Prayer-book. Pss. 86, 103, 108, 122, 124, 131,
133, 145, all belong to the Greek period. David was for various
reasons inserted in the titles by later editors. Still later editors
continued to attach David's name to other Pss. in (g, S, and C All the
other Pss. which bear the name of David were composed, in their
original form, with a single exception, not later than the middle
Persian period. Ps. 68 seems to belong to the late Persian period, to
which, therefore, we may assign the final collection of the Davidic
Psalter (©). Thirteen of these Pss. have in their titles references to
incidents in the life of David. It seems probable that they were an
original collection by themselves, which the editor of li used as his
nucleus.
The Pss. with inS are the following : 3-9, 11-32, 34-41, 51-65, 68-70, 86,
loi, 103, 108-110, 122, 124, 13T, 133, 138-145. To these we must add 10,
whose title does not appear because it was really, as in @, the
conclusion of 9. @ also gives David in the titles of ;i;i, 43, 67, 71, 91,
93-99, 104, 137, fourteen others ; but 43 is a part of 42 of It ; 93, 96-99
are parts of the royal Advent Ps. ; 104 is part of the group 104-107; 137
is a Ps. of the captivity not suited to a prayer-book, as IB ; 71 is
dependent on earlier Pss. of S ; ^3 was given the title as in the midst
of Pss. of iB. It is improbable that this would have been omitted in |^ if
genuine. 67, 91, 94, 95, have no claim to have been in IB. These
insertions of (3 are all conjectures of later editors. But such
conjectures appear also in |!J. The four pilgrim Pss. 122, 124, 131, 133,
could not have been in JB. David came into the title of 145 from its
connection with the group 138-144. Ps. 108 is composite of earlier
Pss. of IB ; 86, 103, received David into the titles because of
resemblance and use of Pss. of IB. None of these Pss. is earlier than
the Greek period. All the other Pss. with David in the titles in |t^ were
probably in IB ; and it may be that other Pss. were therein which have
been lost, or placed ultimately elsewhere in the OT. Ps. 72, in its
original form, was at the conclusion of the Davidic prayer-book, as
sufficiently indicated by the subscription \.-°. It is also probable that
Ps. 2 was its introduction, as is most suitable on account of its
reference to the Davidic covenant. If now we remove the duplicate 53
(= 14), there are 68 Pss. which we may regard as in IB- These Pss.
have been disturbed from their original order by the selections from
them made by later editors. Among the Mizmorim appear : 3-6, 8-IO,
12-13, 15. 19-24, 29-31, 3S-41, 51, 62-65, 68, loi, 109-UO, 139-141, 143.
For IBll\ were selected: 4-6, 8-14, 18-22,
PSALTER OF DAVID Ixiii
31. 36. 39-41. 51-52, 54-62, 64-65, 68-70, 109, 139-140. In !E were
selected 51-65, 68-70, 72.
Ixiv INTRODUCTION
The Pss. of 13, in their original, may be dated as follows: (i) The early
monarchy, 7, 13, 18, 23, 24* 60" no. (2) The middle monarchy,
beginning with Jehoshaphat, 3, 20, 21, 27" 58, 61, (3) The late
monarchy, beginning with Josiah, 19" 28, 36" 52, 54, 55, 56, 60* 62, 72,
(4) The exile, 63, 142, (5) The early Persian period, before Nehemiah's
reforms, 4, 6, 9-10, il, 12,
14 (= 53). 16, 17, 22, 25, 31, 32, 34, 35, 37, 38, 39, 40'' (= 70), 41, S7« 59,
64, 69" loi, 109" 140" 143, 144". (6) Middle Persian period of internal
and external peace after Nehemiah's reforms, 5, 8, 15, 26, 29, 30, 40*
51, 57*
65, 69'' 138, 139* 141, (7) Late Persian period of strife and confusion,
68, It is probable, therefore, that 13 was edited toward the close of the
Persian period, in Palestine, for use in the synagogues. To these Pss.
other Pss.
§ 28. The tervi " sotis of Korah " in the titles of eleven Psalms
indicates a collection of religious poems ^ made in the early Greek
period, from which these were taken.
Two groups of Pss., 42-49, and 84, 85, 87, '&'&, have in their titles "
belonging to the Sons of Korah." The separation of the two groups
was due to a selection of the former group by an editor, who united
them with 50-83. The other group was appended from the original
collection by the final editor of the Psalter, These Pss. have common
features which are not sufficient to imply the same author or authors,
but yet imply careful selection. These are (i) a desire to engage in the
worship of the sacred places ; (2) confidence in Yahweh, the king
enthroned in Jerusalem, who watches over the people from thence
and saves them ; (3) a highly artistic finish and symmetrical poetic
forms. These Pss. were selected from a collection of Pss. gathered
under the name of the Sons of Korah, in Palestine, in the early Greek
period.
Ixvi INTRODUCnON
which are common. The remaining nine Pss. have been preserved
from It. We are unable to say whether It had more of them, or not. The
group 42-49 differs from the group 84-85, 87-88, by the use of the
divine name Elohim in the former and Yahwek in the latter. This
difference was not in 36t, but was due to |£, who changed Yahweh
into Elohim. l^ originally used Yahweh throughout. These Pss.
represent different periods of history : 45 from the time of Jehu; 46, 87,
time of Josiah; 42-43, 84, time of Jehoiachin; 47, middle Persian
period after Nehemiah; 44, 48, 85, late Persian period; 42-43, 44, 45
were taken from the collection of z-<^yvc. As none of these Pss. are
later than the Persian period, and so many are late in that period, it is
proliable that the collection was made early in the Greek period.
These Pss. are highly artistic in form. Five of them have Refrains: 42-
43, 45, 46, 84, 85; three are trimeters, 44, 47, 85; one tetrameter, 46;
four pentameters, 42-43, 48, 84, 87, and one varies between
tetrameter and trimeter, 45. They are all highly poetic in content, and
on the whole the choicest collection in the Psalter from a literary point
of view.
§ 29. The term " Asaph " m the titles of twelve Psalms indicates a
collection of religions poems made in Babylonia in the early Greek
period, from which these Psabns were derived.
The group of Pss. 73-83 and the detached 50 have Asaph in their
titles. The separation of 50 from the group was due to a later editor,
probably in order to make an appropriate concluding Ps. to the first
division of 50. These Pss. have common features : (i) vivid
descriptions of nature ; (2) emphasis of divine providence in the life of
the individual ; (3) use of history with a didactic pur- pose; (4) exalted
spiritual conceptions of God; (5) sublimity of style. These features are
not sufficient to show a common author or guild of authors, but imply
careful selection by an editor with a plan and purpose to set forth
those features. The Pss. were originally in a collection by themselves,
made in the early Greek period, probably in Babylonia.
IDN was a Levite, the son of Berechiah, i Ch. 6^^ <39)^ one of the
three chiefs of the Levitical choir, i Ch. 15I"; a seer, 2 Ch. 29*;
associated with David Ne. 12^^. 1D.S" "ija are mentioned i Ch. 251'^
as set apart to prophesy with musical instruments. It is evident that
this Asaph could not have been the author of the collection, or,
indeed, of any of its Pss., for they are all of a much later date. "Asaph"
is used as a name of the collection, just as " David " and " Sons of
Korah " of the other collections. Only five of the twelve Pss. were
used in W^, but all by IE. The Pss. of ^ are chiefly religious poems, in
which the didactic element prevails. These Pss., apart
PSALTER OF ASAPH Ixvii
from glosses, were composed probably as follows: 74, 77" 79, 81'' 82,
during the Exile ; 75, 76, 78, 80, 83, in the early Persian period; 50 in
the late Per- sian; and 73 in the early Greek period. We may therefore
assign the collec- tion to the early Greek period. There are additions,
77* and 8i«, besides glosses from the later Greek and Maccabean
periods. There is nothing in the originals that is opposed to the dates
given above. All of the Pss. of ^^i were taken up into IS, and were
probably used as the basis of that collection. The divine name D\n'?N
seems to have been original to '^, and is not to be ascribed to the
editor of IE. This was probably due to the fact that the collection was
made in Babylonia, where the use of that divine name pre- vailed. In
this *3l agrees with P of the Hexateuch, which came from the same
region. Two of the Pss. of "3, 74, 78, in their original form were taken
from the collection of a'^3'.:'c. These Pss. received many glosses, and
in these cases D\n'?N seems not to have been original.
§ 30. T/ie other proper names in the Psalter, Solomon^ Ps. "^2 ;
Moses, Ps. go ; Neman, Ps. 88 ; Ethan, Ps. 8g ; 'Am', Ps. 102, are
pseudonyms.
The name of Solomon is in the title of Ps. 72, the closing Ps. of the
original IB ; doubtless placed there as a pseudonym by the author,
composing from the point of view of Solomon, for it could not have
been written by Solomon himself, even in its original form. Three
pseudonyms are together in the midst of the Psalter, doubtless by
editorial design : 88 ascribed to Heman, 89 to Ethan, 90 to Moses ; all
alike with the same purpose, to compose Pss. in the name and from
the point of view of these ancient worthies. In no case is the name of
an author attached to a Ps. 'Ani, Ps. 102, is probably a pseudonym for
the suffering pious of Israel. The Pss. are all, with the exception of
these pseudonyms, anonymous.
(a) Solomon's name is attached to 72, but it really belongs only to the
original v.i-''- la-i^o^ two hexameter heptastichs constituting a prayer
for a king on his accession, probably from the time of Josiah, and
therefore appropriately put into the mouth of Solomon, who might be
supposed to have just such aspirations for his son. It was originally a
Yahwistic Ps. Solomon is also in the title of 127 in ][ij, but not in (5.
This is a pilgrim Ps., and we must ascribe the insertion to the
conjecture of a late scribe. (J)) Heman, the Ezrahite, is in the title of
88, originally in the collection of ^■hyvz. It is a Ps. of national
lamentation during the extreme distress of the Exile, and could not
have been written either by the sage of Solomon, i K. 5^1 (4^^), or the
singer of David, I Ch. 1517-19 25^. It was put into his mouth by the
author as a pseudonym. (<-) Ethan, the Ezrahite, is in the title of Ps.
89. He was one of the sages of
Ixviii INTRODUCTION
The term Mizmor, like the terms Miktam and Maskil, implies a
selection or collection of Pss. of this class. They were made, as the
name implies, for public worship in song in the synagogue. As all
those whose ^ll^l^ is genuine were derived from the earlier Psalters of
B, 3sv, '31, with the exception of the exilic pseudonym 88 and two
orphan Pss., 66-67, of the early Greek period, it is probable that the
collection was made about that time.
{a) There are 57 Pss. in |^, with niDro {v. § i) ; of these there were de-
rived from 33, 35 (36) Pss. : 3-6 ; 8-9(4- 10), 12-13, 15, 19-24, 29-31, 38-
4I, 51,62-65,68, loi, 109, no, 139-141, 143; from It 5 Pss.: 47-48, 84-85,
87; from <2l 9 : 50, 73, 75-77, 79-80, 82-83. To these were added 5
orphan Pss. : 66, 67, 92, 98, 100, the pseudonym 88, the gnomic 49,
and the composite 108. But the term in 92, 98, 100, was doubtless
from later scribes, 98, lOO, being parts of the royal advent Ps., which
could not have been written, still less broken up, in time to be
included in the collection ; 92 doubtless received this title in
connection with its liturgical assignment. 66 is a composite Ps., but in
its earliest form v.^^-^'-, like 67, was probably composed early in the
Greek period, possibly for use in this Psalter by its editor. There is no
ground, therefore, on which to go later than this period for this
collection of Pss.
(/') (S also attaches \pa\ij.di to ten other Pss. : 7, 11, 14, 25 of © ; 43,
44, 46 of iJ ; 81 of 'E, and 94, 99, orphans, but omits it from 4, 39 of 13,
using (^5ri instead. Of these it may be rejected from 99 for the same
reasons as from 98, 100, of |§. 43 was originally a part of 42, and
doubtless was not sepa- rated in fH. In 46 -\iDTS is a later substitution
for •^•'U. No good reason can be assigned for the omission from 11,
14, 25, 94 of |^ or 44 of M or 81 of '31. iiCTC was more likely to have
been inserted by assimilation to the groups in which they occur.
§ 32. The group of Pss. 42-83, characterised by the use of the divine
name Elohim instead of Yahweh, ivas originally in a major Psalter,
edited probably in Babylonia in the middle Greek peiiod, and made up
chiefly of selections from the previous minor Psalters.
This group of 42 Pss. in the midst of the Psalter differs from the
preceding group, Pss. 1-41, and from the following, 84-150, by the use
of the divine name Elohim, which is seldom used in the other Pss.,
and by an avoidance of Yalnueh, which is used ordinarily by them.
This use was evidently designed, and in the case of the selections
from © and ?ct, was not original, but editorial. These Pss. therefore
constituted a selection of Pss. made by an editor from the earlier
collections. Inasmuch as ^ is given complete so far as known, Pss.
50, 73-83, 21 was probably the basis of the collection. Selections from
1^, 42-48, 49 (?), and from ©, 51-65, 68-70, 72, were prefixed to ^, and
three orphan Pss., 66, 67, 71, were added. The changed order of
these last and of 50 is due to later editors. This collection was
probably made in Babylonia, as that of 'E before it, and for similar
reasons.
IXX INTRODUCTION
niH' is frequently combined with other divine names. T'hSn "^ is a phr.
of D (c. 239 t.) used by Chr. 6 t., Is.^ 4 t., elsw. seldom ; Ps. Sl^i in
citation from Ex. 2o2; D3"'n'^x "' is a phr. of D^ (c. 70 t.) and of H (c. 30
t.), in Jo. 7 t., Cbr. II t., elsw. seldom, Ps. 76i-^ (the law of vows); irnSs;
-> is also a phr. of D"'^ (28 t.) used by Chr. 16 t., Je. 18 t., elsw. not
uncommon ; in ■^ 20^ 94-* 996-8.9.9 loy 106*^ II 3^ 122^ i23'-2. Uses of
mni with ^^rh^ and other sfs. are characteristic of Je. (11 t.) and Ch.
(26 t.); in ■^ ^thvK -> 72-* i8"^9 ^524 104I (all dub.) 13* 3o3-i3 38^2 40^
10926, vn'-s -^ 33I2 144151465. The com- binations nini Sn 118-^, nini
D^nSx Sn 50^, are conflations of an original mn\
fn; is a poetic contraction of nm', earliest use Ex. 152 (cited Is, 12^ Ps.
iigu.w) Ex. 17I6 Is. 38" Ct. 86; nin^*n> Is. 26* (?); 1DB' n> Ps. 685 (?).
dmSn n^ 68" (?); elsw, n> i^Vn 104S5 105*5 io6i-48 mi 112I 1131-9
115I8 11619 1172 135I.3.21 1461-10 147I-20 1481-11 149I.9 1501-6;
r^^^'^7^^ io2i9; m iS'rn'" 115I"; n> SSnn 1506, In other phrs. 77I"- 89^
94^- 12 115I8 u^s. 5. n. 18. 19 122* 130^ 1354.
II. JVn n.m. strong one: (i) angels, a^'^N "'J3 29I 89'^; (2) gods, it Sn
4421 8ii°, -I3J Vn 811"^ Dt, 32I2 Mai, 2"; (3) mighty things in nature, Sx
>-\-\r\ Ps. 36'', Sn inK 80^1 ; (4) used of God as the most primitive
term, c. 217 OT, as the Strong One. Vxn the true God i83i-33.48 6820-
21 7715 859, cf. Is. 42^; hv. my God Pss. i83 222- 2- u 632 68^5 892^
10225 j i828 140?, cf. Ex. 152 Is. 44";
SnIB-^ Sn Ps, 6836; 3py, l,j< 1466; q^c^.h Sn I3626; ^;'Sd Sx 42^0, cf,
43*;
nnsn Sn 293; >in Sn 42^ (prob. also 423 84* for ••n Sn); pdn *?« 316;
nopj Sn 941-1; L,,-,j ^i^ yyu 5^3 Dt. 721. mnn '-n Ps. 861^ Ex. 346 (J) Dt.
43I; nm Sn Ps. 998; (5) Vn without article, of God: indef. 5^ elsw. def.
712 io"-i2 16I
176 192 523- T 5520 573 6821 73II. 17 748 77IO ygT- 8- 18. 19. 34. 41 82I
832 898 90«
10421 io6i''-2i 107II Ii82^ 139I7. 23 ,4^6 150I; (6) divine name 50^ (gl.),
as Gn. 3320 (E) Dt. 32I8 3326. p,L,; ijx Ps. 7835.
PSALTER OF THE ELOHIST Ixxi
III. t D^n'-x n.m. real pi. : (i) rulers Ex, 216 22''- «• 8- 27 jn. 58 Pss. 821-
« 138I;
(2) superhuman beings, including God and angels, Gn. i^^ Ps. 8^ (cf.
Jb. 38'') ;
(3) angels, c\-i'-N(n) ^ja Jb. i^ 2^ 38" Gn. 62-4 (J), cf. d^Sn >12; (4)
gods Pss. 868 J362; o^D;n \nSvS 96^ Dt. 6" 13" +; a^nSvX "^^ Pss. 95^
96* 97"- » 1355. (5) TVit? Cod' 0/ Israel, pi. intensive, originally with
article, i/ie All Strong, retaining this mng. when the article was omitted
in usage, but subsequently losing its mng. and standing as a common
name for the Divine Being, like debs, dens, God {y. BDi5.). It is used
with article in i/' only in phrs. : D'.i'^Nn c'lN title of 90, d^hSn.i i^ 87^,
where the article really defines the pre- vious n. It is used in the cstr.
in phr. omax "'h'^n 4710^ phr. of J, hvr\V ■'n'?x 41I* 72I8 106^8
(benedictions) 59« 68^ 69^ phr. of E, Je., Chr. ; apy^ ^ni^x a poetic
phr. 20- 468-1- ^^10 ^57 Si^-S 84^ 94''; yif> inSx with various sfs. 18"
24^ 255 279 656 799 85^; injjia'n 'x 51I6; '.nj;v>y^ 'x 88^; •'pis 'x 4^; non
'x 5911-18; ,,ij;2 -X 4-J-2 (p). mx3i; in'^x '1 89^; TiSnn 'x 109I; sTiSxn 'n
136^. D^■^Sx is used with sfs. frequently in ^, because of the
emphasis upon personal relations with God in lyric poetry. >ri'-x f 5^
18''- 22- ^o 252 31 is 35-23 408- is 437. 12
436 592 69* 71^- 12- 22 83I* 844- 11 862 gi'i 54-22 10433 n8-28 119II5
143IO 145I ,462;
q^ri^vs 42*- 11 6829; ^,;^L,j^. ,^510 14712. i,;ii,x 378! 144I5; ^yrh^^
1822206 40* 4421' 482«'5o3 668 531* 95T 98^ 1153 i\(y> i352'i47i. '>;
Dn^^Sx 79io"ii52. For other uses of d'hSx with mn'> and ^jnx, v. I. IV.
D'n'?x is used alone for God in IE c. 180 t., elsw. ^ c. 22 t. ; v. VII. J
"i'^:^ is a poetic sg. of a^nSx, used Dt. 3215. 17^ and on this basis as
an archaism in late poetry Pss. 18^2 (for Vx 2 S. 22^2) 5022 (gl.) 1 147
(err.) 139I9 (gl.). It is characteristic of Jb. (41 t.).
IV. % •'JIN divine name, originating in Judah ; syn. of Baal, used in
North Israel {v. BD5.); always 6 Kvpio% in (5. AV., Lord, to be
distinguished from Lord for mni; also 6 /ci^pios in ©. The pointing -
was to distinguish the divine name from ''3nx as applied to men. It is
intensive pi. sovereign lord. In the oldest usage it was : my sovereign
Lord, so 2* i62 371* 59I2 86-^- *• '"• 12- is 1408; later a proper name
Adonay 55I'' 571*^ (= mrr' loS*) ']\^- i^ 89^''- ^^ 1302- 3- 6_ jts use in iji(
elsw. is questionable. It is not certain whether ijnx 51" was original in
either sense or a substitute for nin\ >jix is certainly a substitute for an
original nin^ 40I8 54C 68--^ 90I. Seventeen codd. Kenn. rd. 7\\r\> 110°.
ij"»x either precedes or follows 'r\\7\> in conflation of text for earlier
Qr. 6821 69^ 7328 10921 1418. It is a real gl., not in (5 38I'' ; and though
in (S a gl. in 22^1 351-- 22. 23 38I6 398 4424 6812- 18- 33 773 ((5 3,n^x)
778 868. it is part of a larger gl. in 382^ 621^ 66I8 6820- 27 7320 7365
7912 86^ 90I7. The tendency to use it as Qr. for nini in later times, and
also its general use for other divine names is illustrated by these
editorial changes,
VI. ti^^'?-; n. m. Highest (i) name of God, Nu. 24I6 Dt. 328 Ps. 18" (= 2
S. 221*), used as an archaism 9'^ 218 501* 73II 77" 78''^ 831^ 911- ^
92^ 107II Is. 14I* La. 33*5- **8; with other divine names ]rS; Sx Gn.
14I8- 19- 20. 22 Pss. 78^5 875 (?),|vS3; nin^ 7^* (?) 4^^ (?) 47^ 97^; T*^;
a^^'"f< 57^78^*^; (2) of rulers, either monarchs or angel princes: fr'^y
ija 82^
Ixxii INTRODUCTION
(«) From It 42-48, 49 (?). These use Bvi'^.s 36 t.; some doubtless
glosses, a few possibly original in IS, but the great majority editorial
substitutions for an original nnv nisax ni.T was retained in the Rf. 46^-
^'^, but in 48^ it is a gl. nini in 42^ 46^ 47^- ^ 48^ is either a gl. or a
substitution of later editors for the u^nha of !E. In the Pss. of i* not in
% a^n^x is used : 848- ^o (all glosses or txt. err.), but nini v.^- 12- 12
mx3X nin> v.^- *• 13. -j qviSn -> v.^ is txt. err. for niN3S ''hSn '\
D^nSwS'n is used 87^, but mn> v.^- 6. oti'i'n is not used in 85 (but nin>
V.2- 8- 9- 13, '^NH V.9), or in 88 (?), but mn^ v.2- w- i*- 15. There can
be no doubt, therefore, that nini was the divine name of IS, and that
d^'hSn was substituted for it by the editor of 35.
(d) From IB were taken 51-65, 68-70, 72. In these, otiSn is used 102 t.
nin> is used : 548 55"- 23 5511 58' 59*- 9 64" 68" 69"- "• 32. 84 702- 6.
AH these are glosses, or substitutions of a still later editor. It is
evident that c^"l'7N of 53 has been substituted for nin'« of 14. In most
other cases it was so also ; for in the other Pss. of ©, d^hSn is used
but 15 t. : 33 5I1 710- ". 12 9I8 lo*- i» 14I. 2. 5 2522 362. 8 1449 . besides
6 t.in io82' c 8. 12. 12. u +, which is a mosaic of two Elohistic Pss. Ps.
86 uses d^hSn v.8- h^- ", nin> v.i- ^- "• ", 'jis< V.3. 4. 5. 8. 9. 12. 15. xhis
Ps. is also a mosaic of glosses of different date. The Pss. of IB in IE
also use ^jin 51" 546 55W 5710 3912 62I3 68i2- is. 20. 23. 27. 33. 1J1K
-•' 68-1 is gl. niN3S chSn "> 596 and mN3X "> ''J^^• 69^ are
conflations of late scribes. cnSs nini 72I8 is conflation in the doxology.
(c) All of "31 that have been preserved were taken up into IE : 50, 73-
83. The separation of 50 from the group was not made in IE, but by a
later editor. These Pss. used the divine name QinSx 40 t. mm is used
50I 74I8 75^ 7612 78^-21 795 Sill- 1'' 831'^- 19, in all cases either
glosses themselves or in larger glosses. Besides lonx is used 7320
773- » yS'''^ yg^-; nvm >j-is 7328. niN'3S dtiSn 8o8- 15, and msas
oinSx '1 8o5- 20 were originally niNax '\
(d) The orphan Pss. 66, 67, 71, use n^nSN 18 t., nini only 71I ; a later
substitution for dmSn used v.H- 12- "• 18- 19- 19. ijin and nini in v.^- 1^
belong to different 11. ijnx is used 66I8. These Pss. in IE doubtless
followed 72. It is improbable that an editor who kept the Pss. of lit and
<3 together would not have done the same with the Pss. of IB. These
were the only Pss. not in M, It, '3. Pss. 66 and 67 were in fil of the early
Greek period; Ps. 71 in its original form, v.^-9- i*-i9, from the Greek
period. The Psalter of !E could not therefore have been earlier, or
indeed much later.
§ 33. Fifty -five (57) Psalms have in their titles a reference to the
director or choir tnaster, 7uhich indicates that they were taken from a
major Psalter which bore this title. They wei'e collected in the middle
Greek period in Palestine, as a prayer book for the syna- gogues,
selected from the previous minor Psalters.
The Pss. with nSiittS are scattered through the Psalter. The term
means, " Belonging to the Director." These Pss. were taken from a
Psalter bearing the Director's name. Thirty-five of the
nsjn'^ is Pi. ptc. with prep. "^ from nsj vb. denom. of na, v. 9^. The vb.
is not used in Qal, but only in Pi., with the exception of a single Niph.
ptc. rnx% Je. 8^. enduring (of apostasy), and in Pi. only in Chr. and
titles of Pss., in the mngs. act as overseer, siiperintendetit, director :
(i) in building or repair- ing the temple, c. Vy 2 Ch. 2^ Ezr. 3**- », c. S 2
Ch. 34I3, c. S inf. 2 Ch. 2", abs. 2 Ch. 34^*; (2) in the ministry of the
temple, c. ^'i i Ch. 23*; (3) in the organ- iser] liturgical service, i Ch. 15-
1, six of them overseeing the basses, n'>j'>ci;'n Sj;, leading them with
nnjD, and eight over the sopranos, nic'^y "^y, leading them with harps
{v. § 34). Heman, Asaph, and Ethan were over them all, leading with
cymbals. This doubtless represents the temple service of the middle
Greek period, and it is altogether probable that nsj;;'? in the titles of
the Pss. has the same meaning, especially as these and other
musical terms are associated with it in the titles. We may therefore
take it as meaning director, or choir master. The preposition ^ has the
same meaning here as in other uses in the titles, and indicates that
these Pss. were taken from a Psalter collected under the name of the
Director or choir master. The modern view that *? indicates
assignment to the care of the choir master is improbable, because, as
01s. says, this was a matter of course, and would not be specified in
titles. And this would not explain its use in some Pss. rather than in
others. ® interprets nsn'^ as late form for n^j'^ = e/s t6 tAos. This is
explained by Eusebius and Theodoret in an eschatological sense :
imto the end (of the world). % renders Nn3'^'^ to sing in liturgy, taking
it as Aram, inf with the mng. use constantly, perpetually, thinking of
perpetual use in the liturgy. The explanation of De., " for the
accomplishment, fulfilment, rendering fully," is improbable. It seems
most probable that @ and C agree in thinking of these Pss. as
selected for
Ixxiv INTRODUCTION
perpetual use unto the end, in the liturgy. Another tradition is given in
Aq. T(p viKoiroK^, S iirivLKloi, Q eis rb vIkos, 3 victor e. These follow
a conceit of the school of Rabbi Akiba (due probably to the Messianic
hopes of that period) that they were the triumphal songs of Israel. But
this does not suit the character of these Pss., which are prayers
rather than hymns. The 3C preserves the older tradition of O, which is
essentially correct so far as the use of the collection is concerned,
though it misses the exact sense of the term which is given by the
Chronicler.
Fifty-five Pss. have nsjc'^ in the titles. To these we may add lo and 43,
which belong to the previous Pss., 9 and 42. Of these thirty-five were
Miz- morim: 4-6, 8-10, 12-13, 19-22, 31, 39-41 of © ; 47, 49 (?) of B; 51^
62, 64, 65 of 13; 66-67 orphans ; 68of©(?) ('.'.§27); 75-77, 80 of ^; 84-85,
88(?) {v. § 28) of It; 109, 139-140 of 13. To these were added sixteen
Pss. from 13 (four Maskilim, 52-55, five Miktamim, 56-60; one Shir, 18,
and six others, 11, 14, 36, 61, 69-70) ; moreover five (six) Pss. were
added from It ; (four (five) Maskilim, 42-45, 88, and the Shir, 46) ; one
also from %, 81, All of these Pss. were used in previous Psalters,
though they were adapted by this editor for use in his time. These
Pss. are chiefly prayers, the great majority of them, thirty-three, being
of this kind, as compared with eleven hymns and thirteen religious
poems. This Psalter was therefore essen- tially a prayer book, on the
basis of the earlier and |Jl, for use in the synagogues of the Greek
period. This is confirmed by the fact that nsjcS, in the sense of
director or choir master, is characteristic of the service of the temple
as described by Chr. i Ch. 15, and belongs to his period. It is used
elsewhere only in Hb. 3^^, as part of the title of that ode which, doubt-
less also originally was in I3K, but was separated from it and inserted
in Hb. The collection of the Twelve Minor Prophets was closed and
fixed in the Canon in the time of Ben Sira (BS. 49^'^) because he
mentions the Twelve by that technical name. Daniel ci^ seems to
imply that the Canon of the Prophets was closed. The Psalter of the
Director must therefore have been made in the middle Greek period.
§ 34. The Director attached to his f raver hook instructions to the choir
with reference to the tones, the voices, and the musical instruments
to be used in the rendering of certain psalms in public ivorship.
(i) The tones are usually referred to by the use of initial words of
some well-known song, in accordance with an ancient usage which
continues until the present time. The preposition *?" precedes these
words, with the mng. in accordance with, after (the tone of). In some
cases Sn is used instead of it, in accordance with a not infrequent
misuse of this prep, for Sr {y. B/?B.).
(rt) pnrn Sn is used in the titles of Pss. 57-59, Miktamim of IB, and 75
of %. The Sn is pointed as negative in MT., and so the two words
seem to mean Desiroy not ; but the omission of ^'i is striking and
improbable. It should be ''N for S>' as usual, and the original piece
probably began with Destroy, refer- ring to enemies of the nation. RV.
does not translate, but transliterates. These Pss. have a variety of
measures. It is hardly possible that the refer- ence could have been
to a melody. It was doubtless to a tone for cantilation, as the tones of
the early synagogue and early Church, which are capable of use in
pieces of different measure and different strophical length.
(^) n^-'m aSx Pjr "^v is in the title of the Miktam, Ps. 56. The first line
of the piece referred to was probably. The silent dove of them that are
afar off, as in RV.'". RV. transliterates, but does not translate. @ hirkp
rov \aov rov d-rrb tCjv ayiuv fiefiaKpvfifiivov — for the people
removed far from the sanctuary, is doubtless a paraphrase.
(c) rnj.' ]Z'YZ' ^■; is in the title of Ps. 60, a trimeter Miktam of IB, u^yi?
yv Sjr is in the title of Ps. 45, Maskil of IS, and of 69 of IB; nny a''jt:'!i'
Sn is in the title of 80 of "E. These all undoubtedly refer to the same
piece, a Ps. in praise of the Law, whose first line was, my testimony is
a beautiful anemone. The view that it referred to an instrument of
music shaped like a lily has nothing in its favour, not even the mng. "
lily," which cannot be proved in the usage of this word. The pi. is the
pi. of intensity, " beautiful anemone." It is not translated in the text of
RV., but RV.™ has it essentially as I have given it. (@ iiTrep tCjv
dWoMdrjffOf/.evu}!' or rots dWoLudrja-OfjiivoLS = for those who shall
be changed, is a misinterpretation.
((/) p'^nr: ^•; in the title of 53, a Maskil of IB, and mjj?'^ nSna '^y in the
title of 88, Maskil of Heman, both in IB3S, are doubtless the same. ®
inrkp MaeX^^ ToO atroKpidTJvai takes the first word as a proper
name and the second as inf. cstr. r^y; answer, respond. Aq., O, 3, " for
the dance," is inappropriate
Ixxvi INTRODUCTION
(/) <5 adds to Ps. 70 the title ei's rh Swcra^ /^e Y^<ipi.ov, save me, O
Lord, showing that another tone was added at so late a date. For it is
improbable that it was original and was omitted from the text in |§.
{g) n>njn Sj? is in the title of Ps. 8 of IB, 151, 81 of %, and 84 of It, IH.
(S and S virkp tG>v XrjvCiv; so U, 3, pro torciilaribus, for the wine
presses, reading n'ln^, refers therefore to a harvest song at the
vintage or treading of grapes. This suits the triumphant, joyous
character of these Pss., and is prob- ably correct. They were to be
sung to the tone of some well-known vintage song. Aq., 0, have in Ps.
i^Tr^p r^s 7eT^/rt5os, but the Syr. -Hex. of Aq. in 81 and 84 iivl tov
Xiqvov or ^7rt twv \rivC>u. This is more probable than a Git- tite
musical instrument. ST " the harp which David brought from Gath," or
a tone of Gath, the march of the Gittite guard (2 S. 15^^), explanation
of r^Pi MT., both equally improbable.
(2) There are two voices referred to, the falsetto and the bass.
(a) pidSj? hy is in the title of Ps. 46, tetrameter of ISt. <S interprets it
as vir^p tG)v Kpvcplwv = iJ pro arcanis, deriving from nnSj.' n.f. in the
sense of secret, hidden. This was interpreted as in a gentle, quiet
style. S \)itlp rdv alwvlijjv derives as pi. of c'^''", ever, in the late sense
of ages. Aq. iirl veavio- rrjTwv and 3 pro jtcventutihus follow MT. and
derive from ddS;' n.f. abst., youth. These last are nearer the correct
view, for the explanation is found in I Ch. 152", where it refers to the
maidenlike style. Some think of maidens, as Ps. 68-'', where they play
upon timbrels in the march of Yahweh ; but maidens took no part in
the service of song. Bo. thinks of the tenor voice ; but more probably it
was the falsetto male voice. At the end of Ps. 48^5 nmSy seems
out of place. It probably belongs to 49, from the title of which it has
been detached by error, the ^•; being omitted as supposed dittog., or
for the oppo- site reason. It is also probable that p*? niD ""•'; in the
title of Ps. 9 belongs here. It is usually interpreted on the basis of MT.
as a reference to a tone in accordance with (i); this tone being
designated by two words of the first line, " Death to the son," or, "
Death for the son "; but this is in itself improb- able and has no
support in Vrss., which all rd. ni?2S>*. <S vivip tQv Kpv(pLui' rov vioO,
Aq. veavidrriTOS rov vloO, Q uirkp aKHTJs tov vlou. These are
doubtless correct as to the form. But then we must follow them in
interpreting it in the same way as in 46, and refer it to the falsetto
voice, p*? is then the fuller designation, showing that it was the
maidenlike voice of a son, think- ing of a boy or a youth.
(d) n^rDB'H *?;; is in the titles of Pss. 6, 12, both prayers of iJfl and ©.
® interprets it as inrip ttjs dySSr/s, on the octave, so IB pro octava.
This is doubtless correct, as it is in accord with i Ch. 1521, which
refers to the lower octave or the bass voice. The opinion of some that
it refers to an instrument of eight strings is a mere conceit, without
support in the OT.
(3) There are references to two kinds of musical instruments —
stringed instruments and wind instruments.
{a) niJiJj is in the titles of Pss. 4, 6, 54, 55, 67, 76, with 3 of accompani-
ment, and in 61 (sg.) with '?;?. Of these, 54, 55, were Maskilim ; 4, 6,
67, 76, in J5l ; 4, 6, 54, 55, in IB ; 76 in 'E ; 4, 6, 54, 55, 61, are prayers ;
67, a hymn ; 76, a poem. They are of different measures. (5 has iv
vfivois in 6, 54, 55, 61, 67, 76, and iv ^j/aX/jaTs in 4. The form is pi. f. of
ny:i: n.f. stringed instrument, pj vb. denom. Pi. to play on strmged
instruments, a^JJ players on stringed instruments, Ps. 68^". Hb. 3!- ^^
have in (@ the same word, doubt- less in both cases mjijj, correct for
|^ nijus'. These seven Pss. and Hb. 3 were to be accompanied by
stringed instruments, such as the lyre and harp.
{l>) niS''njn '^n is in the title of Ps. 5, a morning prayer of fH and IB. It
is interpreted by @ and as virkp ttjs KXrjpovofxoijffris, U pro ea quae
hereditatem consequitiir, Aq., 2, 3, pro hereditatihus, all deriving the
form as pi. n.f. from Vnj inherit. The '^N is doubtless variation for Sy
as often. No reasonable explanation of this term has yet been given.
It is probable that it is a n. formed by j from "^Sn, a variation of S^Sn
the reed pipe, as Hu., or abstr., as De., M.oVi., for flute playing, cf. i S.
lo^ i K. i*" Is. ^d^. It is probable that instruments of the class of the
pipe or simple flute are referred to.
(f) It is noteworthy that these references are not only few, but in
general terms, and that no particular musical instrument is referred to.
The music especially characteristic of festivals in the temple worship
does not appear. The music was probably that of a simple orchestra
of two or four pieces of the lighter string and wind instruments, and
not the louder music used in the temple courts. And it is also probable
that musical instruments were seldom used in the synagogues, or we
would have had more assignments of this kind.
The term T^'^'^ri = Praise ye Yah is found at the close of Pss. 104,
105, 115, 116, 117, and the beginning of Pss. iii, 112, and at both
beginning and end of Pss. 106, 113, 135, 146, 147, 148, 149, 150. <@
gives it also at the begin- ning of 105, 107, 114, 116, 117, 118, 119, 136.
In the case of 105, 107, 114, 116, 117, 136, it seems to have been
detached by error from the beginning of these Pss. and attached to
the close of the previous Pss. in Jlj. All of these Pss. are Hallels
except 118 and 119, which are only so given in (3, the former being a
triumphal Maccabean song, the latter the great alphabetical praise of
the Law. Both of these were regarded as Hallels in later usage. These
Hallels are in the present Psalter in four groups: 104-107, 111-117,
135-136, 146-150. This separation was due to the final editor of the
Psalter. 104-107 constitute a tetralogy, 104 being a Ps. of creation, 105
telling the early history of Israel, 106 of the Exodus, 107 of the
Restoration. The second group begins with 111-II2, a pair
complementary in subject and alphabetic in structure; 113 begins the
special Hallel of the great feasts, according to later liturgical
assignment. At the Passover the order was 113-114 before supper,
115-118 after supper. In the third group 136 is the ordinary Great
Hallel, with its Rf. repeated twenty-six times in the present Ps.,
though the earliest text was much simpler. In later times Pss. 1 19-136
were likewise called the Great Hallel in distinction from the ordinary
Hallel 113-118. The last group of Hallels consisted of the doxologies
146-150. All of these Hallels except 147,
149, belong to the Greek period and were doubtless in their original
form in the collection of that period, composed for public use by the
choirs especially on the great feasts. The collection consisted of
sixteen Pss. A Maccabean editor added 147, 149. The final editor of ^
distributed these Hallels in the present four groups. In later liturgical
use 118 and 119 were regarded as Hallels and still later 120-134. The
technical terms of the Hallels are ^t>^^^n, nin, and 1313. For '^'^n and
n^r\r v. ^ i; for n; v. § 32 (I.) ; for 1^^3 v. Pss. ji3 jSi~. mn Hiph. imv. 2 pi.
% [p'^^'l- Q^' is not in ^, but only Hiph. t(i) confess, a late usage Ps.
32^ cf. Pr. 28i3 i K. 833-85=2 Ch. 62*- 26, (2) praise: (a) the king Ps.
45^^ the rich 49^^; elsw. (/;) Yahweh in the ritual: c. ace. nin> 71^ 92
log^*' iiji, n^ iiS^^, "1 Da' 44^ 54^ 99^ 1382 142^, ■> N'-D 89«; sfs.
referring to mn^ iS^'' 28^ 3010.13 35I8 426-12 434.5 52" 57W 674.4.6.6
yi-22 7611 8612 88" 108* 1I8-1-28 1 197 138I-4 13914 1451"; c. S mn^S
332 922 IO5I IO6I 1071-8-15-21.31 118I.29 136I, cf. v.2-3-26, -•, E-i.S
Io6*T 122*
140"; sfs. referring to Yahweh 6«(?), cf. Is. 38I8, Pss. 752-2 7913 100*
ii9«2; abs. mnp -iDfS 30* 97I2.
§ 36. A collection of songs for the use of pilgrims on their way to the
three great feasts was made in the middle Greek period. These
Psalms have in their titles, " Songs of Pilgrimage.'^
Pss. 120-134 have in their titles n'lSrDn '\^t'. This is rendered in © ySr;
tQjv ava^adixQiv, ode of ascents, U and J canticutn graduum,
gradual psalms, Aq., S eis rds di/a^do-eis, 9 q-afi-a. twv dva^dcrewv.
These variations have given rise to three different theories: (l) The
phrase refers to the fifteen steps in the temple leading up from the
court of the women to the court of the men of Israel upon which these
Pss. were chanted ; so Lyra, Luther, Horsley, Gr. The Talmud indeed
mentions these Pss. in that connection (^Middoth, II. 5, Siikka, 51 ^),
but simply to compare them with those steps on which the music
resounded on the first day of the feast of Tabernacles ; it does not
explain the Pss. as used thereon {v. De., p. 780). Furthermore, the
contents of these Pss. were not suited to that purpose. They are not
temple Pss. (2) The term has metrical significance indicating the
stairlike parallelism, advancing by steps or degrees ; so Ges., Koster,
De., Moll., De W. This is a modern theory based on the fact that this
method of parallelism is frequently used in these Pss. But it is not
used in them all, and not in a thoroughgoing manner in any ; and
certainly not to such an extent as to give titles to the group. There are
other Pss. which use this method of parallelism in a more thorough-
going manner, v. % 12. (3) The term refers to the ascents of
pilgrimage (a) S and the ancient Fathers thought of the ascent from
the Babylonian exile. Ew., in 1839, called them "the songs of the
homeward marches." {h) Agel- hus. Herder, Eichhorn, Ew. in 1866,
and most modern scholars, think of the ascents to the feasts of the
Law. Street thought that they were simply proces- sionals. Is. 30^9 Ps.
42^ shew that it was the custom to make pilgrimages to
IXXX INTRODUCTION
the temple with song and music, and even sacred dances and
shoutings. We would expect, therefore, that a collection of songs
suitable for this purpose would be made. These songs have a
common social and patriotic character. They are all hexameters
composed of one or more hexastichs. They could all have been sung
to the same tone. They were all composed in the Greek period,
except 129, which is Maccabean. It is probable that this last Ps. was
added to the collection, which originally consisted of fourteen Pss.
made in the middle Greek period.
{b) Ps. T,7, was probably from the Maccabean period. It was given its
present position by the final editor of the Psalter.
(<:) The pseudonyms, Pss. 88, 89, 90, 102 (?'. § 30), were given their
present position by the final editor.
(^) Ps. 91 was probably from the early Greek period. It was given its
present position because it was conceived as a counterpart to 90.
(1?) Ps. 92 was probably from the later Greek period. It was originally
a song composed for liturgical use. Its contents justify its present
position.
(/) Pss. 94, 95, were probably from the Greek period. They were given
their present position for liturgical reasons.
(^) Pss. 93, 96-100, were originally one great advent hymn from the
early Greek period. It was broken up into little Pss. for liturgical
purposes
(^'.§13).
(Ji) Pss. 86, 103, 145, from the late Greek period, were given their
present position because of resemblances to Pss. of B, and, for that
reason, S subse- quently crept into the titles.
(?) Ps. 137 from the early exile was not taken up into any of the earlier
Psalters because of its inappropriateness for worship. It was used by
the final editor of the Psalter as an ancient piece which he thought
should be preserved. It was inserted after 136 as an appropriate
place, on account of the historical references in both Pss.
§ 38. The editor of the present Psalter used the two major Psalters as
the nucleus of his work. The Babylonian Elohistic Psalter, 42-83, was
placed in the middle, and appropriate Pss. 84-89 were added thereto.
The first part was based on the Pal- estinian Director's Psalter, in
7vhich were inserted chiefly Psalms from the Davidic Psalter. The
third part was arranged about
the temple Hallels and the Pilgrim Psalter, to which were added the
remaining Psalms of the Director's Psalter and other appro- priate
Psalms, chiefly of late date. This work was accomplished in the
Maccabean period, after the reorganisation of the worship.
There can be little doubt that the editor of the present Psalter used
©K, the prayer-book of the Greek period in Palestine, as the basis of
his work. He was compelled to do so if he would pro- duce a
collection which would take its place in public use. He also used 3£,
because that was the Psalter in familiar use in Babylonia and among
the Jews of the Dispersion all through the East, It was necessary to
combine that collection with the other if he would secure his book a
public use in the Orient. He must indeed enlarge both collections by
the introduction of Pss. old and new, in order to justify his task. The
editor was probably called to his work by public authority and by an
under- standing between the Jews of the East and the West. It was
also in the plan to combine the Pss. used in synagogue worship with
those used in the worship of the temple. And so the Hallels and the
Pilgrim Psalter were made the nucleus of a much larger col- lection,
suited for this purpose. The editor also added a number of older Pss.
of a national character, even though they had not previously been
used in pubhc worship. It was just because he thus satisfied all
interests in a most comprehensive way, that his book supplanted all
others and at once attained universal recognition.
The first part of yp is 1-41 based on IBl^. («) Ps. i was made the
general introduction to ^, followed by 2, the original introduction to IB,
followed by 3, the first prayer of IB, i|5l. Then came 4-6 of IS3S. The
enigmatic 7 of IB was then inserted. {b) Pss. 8-14 of IBK are followed
by 15 of IB, ifl, describing the true citizen of Zion (in antithesis with the
wicked fool of 14), and 16, a Miklam of IB, and 17, a prayer of IB. (f)
Ps. 18, the ode of David, introduces the next group of 133^, 19-22. To
these were added the fol- lowing : the shepherd Ps. 23 of IB, iJl, the
choral 24 of IB, iJSl, and the group of prayers 25-28 from IB only, and
of hymns 29-30 from IB, ffl. {d) To 31, the prayer of IBJ£l, was
appended 32, the penitential Maskil of IB ; and 33,
Ixxxii INTRODUCTION
an anon, hymn ; 34, an alphabetical hymn of M ; and 35, a prayer of
19. Then follows 36 of M^ ; 37, a poem of IB ; and 38, a penitential Ps.
of B, m, concluding with 39-41 of iB3£l. Thus the editor of V used 20
Pss. from S]^, to which he added in appropriate places, 19 of 19
(including Ps. 2), and 2, anon. Pss. not used in any previous Psalter.
The second part of xj/ was 42-89 based on 3E. (a) 42-48 1^ 49 (It?)
con- cluding with 50 of '31, which was transferred to this place for the
purpose of giving an appropriate liturgical close to this group before
the penitential 51. (6) The group of©, 51-65, after which 66-67 of £51,
DE, followed by 68-70 of IB, followed by 71, peculiar to IE, and 72, the
original conclusion of Q. (c) The group of 'E 73-83. Pss. 42-83 were
taken from "E, which was thus inserted bodily in the middle of 1/',
without additions, except in glosses. ((/) xj/ now appended 84-S5 from
M used by fH, IBM, then 86, a prayer, later ascribed to IB, but really
anon, (see §§ 27, 37), 87 from It, Ml, and the pseudonyms 88, 89, the
latter being the conclusion of this second part.
The third part of \f/ was 90-150, based on the Hallels and the Pilgrim
Psalter. («) Ps. 90, the pseudonym, was prefixed, 91, 92, 94, 95, anon,
were added, then the great advent Ps. 93, 96-100, was broken up for
liturgical reasons, loi of IB and |?l, and 102, a pseudon. prayer, follow ;
then 103 an anonym., a late hymn kindred to the first group of Hallels,
104-107, which it precedes. (3) To the second group of Hallels, 111-
117, was prefixed 108 of fH, 109 of IB, fE, QH, and no of S, ffl. To
these, the Maccabean I/odtf 118 was added. (<:) The group of Pilgrim
Psalms, 120-134, was placed in the midst of the third part, preceded
by 119, the alphabetical praise of the Law, (d) To the Hallels 135-136
were added 137, the anon, exilic Ps. of vengeance, and 138 of S, 139,
140 of JB, M, 131^, 141 of IB, 1!H, 142 Maskil of D, 143 of IB, fH, 144,
145, anon, alphabetical Pss. (the latter ascribed to B, V. §§ 27, 37). (e)
The concluding Hallels, 146-150.
DOXOLOGIES Ixxxiii
§ 40. There are doxologies at the close of the five books into which ^
divides the Psalter. But these were designed to be used at the
conclusion of every psalm in liturgical service.
Although these doxologies are counted in the verses of the Pss. in
MT., so are the titles, and the former are no more parts of the original
than the latter. These doxologies are benedictions, or ascriptions of
blessedness to the God of Israel. A series of such benedictions has
been preserved as the earliest part of the Jewish Liturgy apart from
the Psalter. Such are also of frequent occur- rence in the citations
from the early Rabbis in the Misnayoth and Beraithoth. Though given
usually only at the close of the books, the doxologies were really
used at the conclusion of every Ps. or part of Ps. sung in the liturgy.
We also find the last of these in i Ch. 16^, where it was used as one of
the doxologies of the temple service. It was not cited from this Ps.
Rather the reverse is the case : that the doxology was added to \p
from the Chronicler ; for it could not have been used by the editor of
•/' in the time of Judas the Maccabee, the early part of the second
century B.C., because it divides the group of Hallels 104-107, which
were designed as a tetralogy to be used
Ixxxiv INTRODUCTION
together. These four doxologies began with "|n3 Qal ptc. pass.,
Blessed, which was probably uttered by a solo voice, followed by a
metrical pause. They close with the double Amen ; verily, sung by the
choir or by the people according to the rubric \o^^^, "Let all the people
say A7nen." The inter- vening material is a trimeter couplet, as 41" =
io6^8_ These differ only in the scribal variation 'n jp for 'np, the former
destroying the measure preserved by the latter. 89^^ is evidently an
abridgment of the same couplet, ^a^^-^^ gives a double benediction,
and therefore a couplet in each v. mn' is a Qr. for qihSn at the close of
Ps. of IE. pn is a prosaic insertion at the expense of the measure
without affecting the sense. There are virtually, therefore, only two
doxologies : —
Blessed be \ His glorious name for ever \ And may the whole earth be
filled with His glory.
The first of these is the ancient benediction, and it was probably used
in ^ at the close of the first and second divisions. The third division
needed no such benediction because it ended with a series of Hallel
doxologies. The more elaborate benediction of 72!^"!^ and that of
106*^ were appended subse- quently when \f/ was divided into five
books.
SELAH IXXXV
Ixxxvi INTRODUCriON
and their Selahs may be later still. The use of d in 68^- ^^ is probably
due to error, v.^^ to txt. err. {v. Ps.), and v.* to err. of transposition, as
D stands here in the midst of a citation from Dt. 5^ It may have stood
originally at end of citation, or else of Str., or it may be due to dittog.
So many uses of the term in this Ps. have been preserved in the
different Versions, that it is difficult to form any opinion as to its
genuineness in J^. n^p was used in all three of the major Psalters, (i)
There are 28 (26) of the Selah Pss. in ffl : 3-4. 7 (®), 9. 20-21, 24, 39,
47-50, 62, 66-68, 75-77, 80 ((§), 82-85, 87-88, 140, 143. The term is used
in these Pss. : (a) a( close of Sir. : 3-4, 9, 24, 39, 47-48, 50, 66-67, 76-77.
80, 82-84, 87, 140 (19 Pss.); and prob. also in 62^ 66' 68''^'' 75* before
the insertion of gl. (^) Regardless of 7neasiire : 20* 21^ 49" 672 843
853 87*^ 88*- 11 143*^ (9 Pss.). As this usage could hardly have come
from the same hand, it must be regarded as later than fS^. (c) At
close of gloss : in 49I6 62^ 66*. These gls. are all from time of IE or
later, so that these Selahs could not have been in fSi. The
characteristic use of D in the Miz- morim is therefore at the close of
Str., and the editor of f&., when he would shorten a Ps., did so by
leaving off one or more Strs. (2) There are 29 of the Selah Pss. in QiE.
All of these are found in ilH save : 44, 46, 52, 54, 55, 57, 59, 60, 61, 81
(10 Pss.). In this collection 'D stands: {a) at close of Str. : in 4, 9, 39,
46-47, 52, 59-60, 62, 66-68, 75-77, 80 (©), 84, 140 (18 Pss.). Four of
these Pss. were not in fH: 46, 52, 59, 60. WB>. seems therefore to
have continued the use of 'D begun in ffl. To these may be added
Pss. 54^ 61^, as D prob. antedates gl, and stood originally at end of
Str. The use in 558 57^« is doubtful, as has been seen, and may be
rather that of (c) or {l>) re- gardless of measure : 20, 21, 49, 52, 67, 84,
85, 88 (8 Pss.). All of these are in Ji¥l save 52 ; but as it seems
unreasonable to ascribe a regard for measure and a disregard of it to
the same editor, it is necessary to consider this usage as later than
iI5l, and hence as due to IB3^. It is true that two of the exam- ples
given in Pss. of fSl are lacking in iBK, 87^ 143^; but 87 has another
Selah at close of Str., so that the use of the term in v.'' must in any
case be due to a later hand. As to 143% there is no special propriety
in the use of D here, and if genuine, it may well be late. A similar use
is to be found in 32, one of two Selah Pss. outside the major Psalters,
(c) At the close of gl. : 44^ 49^^ 55"" 57'' 62^ 66* 81^. All of these
Selahs are in Pss. of QK ; but, as has been shown, they can hardly be
separated from their gls. and must therefore belong to the time of E or
later. The Selahs added by J31a seem to have been placed with less
regard for the strophical organisation of the Ps. than was shown by ^,
the musical or liturgical interest being paramount. It is worthy of note
that S]^ has added musical notes to the titles of many of the Selah
Pss., including all those wanting in ffl, excepting 52, 61, and 44 (whose
D is too late for B3£l). (3) Twenty-four of the Selah Pss. appear in IE :
44, 46-50, 52, 54-55, 57, 59-62, 66-68, 75-77, 80-83. All of these Pss. are
also in Q3^ save 48, 50, 82, 83, which are Pss. of f&. and use D only at
close of Str. There seems to be no independent use of 'o in S apart
from gls. All the examples of -p at end of gl. are in Pss. of E: 44^ 49^''
55'^'^ 57^ 62^ 66* 818.
SELAH Ixxxvii
These could hardly have been earlier than 3E, and may all have been
later. The Selahs in 49^6 55^0 57" 62^ Si^ are possibly due to !£.
Those in 44^ 66* seem to be from a later hand. It is possible that 3E is
responsible for some of the gls. inserted between Selah and the last
1. of the Str. in I'ss. of Q3^. If 3E added any Selahs to his Psalter, he
did so only at the close of gls. Thus of the three distinct uses of D,
one is characteristic of each of the major Psalters. There remain for
consideration 2 Pss. excluded from the major Psalters : 32, 89. Both
are Maskilim; 32 was in J3, and 89 was a pseudonym. In 32* 'D stands
at close of Str. ; so also in vJ, the gl. being a later insertion. In v.^
Selah appears in the midst of a Str., though at an appropriate place in
liturgical use. This Selah is doubtless later than the others. The usage
of the Ps. corresponds with that of fJl, DM. It is classed among the
Mizmorim in (3^. 89 is a composite Ps. S9'' is from the time of the
Exile, 89'' from the late Greek period. This Ps. and 24" are the only
Selah Pss. later than the major Psalters. All of the Selahs in 89 stand
at the close of Strs. The 'D in Sg'^ and that at the close of 24" imply a
continuation of the use of the term through the Greek period.
Additional late uses are furnished by the Versions. <& always
translates n'^D by Sidi/'aX/Lia, interlude (9I'' dia\j/d\- fjutros). It omits
the term from 3^ 24^° 46^'^ at close of Ps., and would doubt- less
have done so in 9-^, if it had not combined 9-10 in one. <§ also omits
'D from 88'^, but some cod. H and P give it in 88^^. (3 gives D in 57^
instead of 54*, and in 61^" instead of 61^''. It also inserts the term in 2^
34^1 50^^ 68*- ^* 808 9415. Of these, Pss. 2, 34, 94 certainly represent
a late Alexan- drian usage. Other uses are to be found in codd. of H
and P, and in Psal- terium Vetus. The Psalter of Solomon uses
SLd\l/a\fxa in 17''^ 18^''. Many codd. begin a new Ps. at the latter
passage. The use in ly^^ corresponds with those in the Psalter. It is
evident that this editor must have under- stood the mng. and use of
Selah ; so also the later scribes of (5. There are additional uses of the
term in the Jewish Liturgy. The Selahs in the third and eighteenth
benedictions of She7noneh Esreh or Eighteen Benedictions stand in
the earliest portions of the Liturgy, and are, in all likelihood, genuine
and ancient.
n'^D is imv. '?Sd to lift up (the voice in praise), of. Ps. 68^ and it
indicates that a benediction might be sung after the pericope thus
designated. The explanations of Ew. " loud," a strengthening of the
voice or instruments, Dq. forte, as opposed to piano. Bo. "a playing
with full power," do not suit all the passages where it is used, and
imply a use of instrumental music which is not justified by the titles of
the Pss., or by their contents. The explanation of Ges., after
Rosenmiiller, deriving it from n^p = rest, be quiet, and thinking of a
pause, is conjectural, and does not explain the proljlem. Fiirst,
followed by Ley, derives from n'-'D = separate, and thinks it indicates
section. None of these theories explain the Jewish traditions. 2, 6,
usually follow (5 in the rendering Stdi/'aX/ia. 'F does not translate, but
omits. S usu- ally abbreviates. (@ did^paX/ia indicates an interlude,
but does not imply its purpose. Aq. deL followed by Quinta, Sexta, &
occasionally, and always by
Ixxxviii INTRODUCTION
§ 42, T/ie Psalter in the middle of the second century, shortly before
its translation into Greek, was divided into five books, after the
division of the Pentateuch, and was numbered as 150 psalms, with
variation of mimbering to suit the variations ?ieeded for the three
years' course of Sabbath readings.
The division of the Psalter into five books was doubtless made to
accord with the five-fold division of the Law, and was in some way
connected with the five great feasts of Judaism. Subsequently the
Five Rolls were arranged in the same way and assigned for read- ing
at these feasts. The second division of the Psalter was divided into
two at 72, and a doxology was inserted. The third division of the
Psalter was also divided at 106 and a doxology added.
had its accompanying Ps. It should be noted that (S adds Ps. 151,
which evidently is a late composition, probably to give an additional
variation for Sabbath readings. It was originally written in Hebrew,
and describes the anointing of David and his combat with Goliath. It
was probably of Macca- bean origin.
We may assign seven Pss. in their original form to the early He- brew
monarchy, before Jehoshaphat : 7, 13, 18, 23, 24'' 60" no; seven to the
middle monarchy : 3, 20, 21, 27" 45, 58, 61 ; and thir- teen to the late
monarchy : 2, 19" 28, 36" 46, 52, 54, 55, 56, 60'' 62, 72, 87 ; thus twenty-
seven to the period of the Hebrew monarchy. During the Exile
thirteen were composed : 42-43, 63, 74, 77" 79, 81'' 82, 84, 88, 89* 90,
137, 142. In the early Persian period there was a great outburst of
psalmody. As many as thirty-three Pss. were composed: 4, 6, 9-10,
11, 12, 14 (=53), 16, 17, 22, 25, 3i» 32, 34, 35, 37, 38, 39> 4i, 57" 59, 64,
69" 70 (= 40") 75, 76, 78, 80, 83, loi, 109" 140, 143, 144". This was due to
several influences. The conquest of Babylon by Cyrus, which
aroused the enthusiasm of the exilic Isaiah, called forth lyric songs.
The rebuilding of the altar and temple, with the restoration of the
worship in Jerusalem, as it was accompanied by prophetic voices, so
also by those of lyric poets. The struggles of the pious with the
unfaithful in the community, and with the neighbouring little nations,
whose jealousy and hatred constantly interfered with the growth and
prosperity of the people in Jerusalem, also naturally expressed itself
in song. Toward the close of this period the col- lection of Miktamim,
or golden poems, was made after the example of the older collection
of the book of Yashar. To the middle Persian period, the times of
Nehemiah, we may assign sixteen Pss. : 5, 8, 15, 26, 29, 30, 40« 47,
51, 57" 65, 66" 69" 138, 139" 141 ; to the late Persian period, in which
internal and external trouble was renewed, eleven Pss. : 27'' 36* 44,
48, 49, 50, 68, 81" 85, 89" 102". In this last period the collection oi
Maskilim, or religious medita-
INTRODUCTION
THE EVOLUTION OF
Dates.
PSS. APART.
MiKTAM.
Maskil.
David.
Early Monarchy.
6o«.
Middle Monarchy.
58.
45-
Late Monarchy.
56.
52,54,55-
2, i9« 28, 36" 52, 54, 55, 56, 60" 62, 72.
Exile.
90, 137-
63, 142.
Early Persian.
•
( = 53), 16,17,22,25, 31.32,34,35,37.38, 39. 40* ( = 70). 41. 57" 59, 64, 69"
loi, 109" 140, 143, i44«.
Middle Persian.
5, 8, 15, 26, 29, 30, 40« 51, 57" 65, 69* 138, i39« 141.
Late Persian.
89" 102".
44.
Early Greek.
145-
Later Greek.
I. I9» 24«
144".
Maccabean.
33, I02\
109* 118,
I39'-.
THE PSALTER.
Asaph.
KORAH.
MiZMOR.
Director.
Elohist.
Hallel.
Pilgrim.
0' 3
1
3
3
P
1
o-
5
3
fa
3
45-
46, 87.
42-43,84.
47-
66".
50,49(?).
44,48,85.
8i«.
73-
67.
66".
71-
120-128,
130-134.
147, 149-
129.
Psalter out of all the above material, books and 150 Psalms.
xcii INTRODUCTION
tions, was made ; also JD was edited as a prayer-book for use in the
synagogues, and soon after I2v, more ornate in character. The
conquest of Alexander introduced the Greek period, which in its early
part was advantageous to the Jews. At the beginning of this period
the great royal advent Ps. was composed, 93, 96-100, and soon after
eight other Pss. : 66" 67, 73, 86, 91, 95, 108, 145. The Psalter of ^ was
prepared in Babylonia ; and later in Palestine the Psalter of the
Mizmorim, the first of the major Psalters, as a hymn-book for use in
the synagogues. Toward the close of this period W^ was made, using
all the earlier Psalters, as a prayer- book for the synagogues, and
directions were given for musical rendering. The later Greek period
was troublous in Palestine, owing to the constant strife between the
kings of Egypt and Syria, and to internal dissensions resulting
therefrom. But in the East the Jews were less troubled. There in the
early part of this period 3E was prepared for synagogue use. To this
period we may ascribe eleven Pss. : i, 19" 24" 71, 77* 89'' 92, 94, 103,
139" 144", and the elaborate praise of the Law, 119. In addition
fourteen Pilgrim Pss., 120-128, 130-134, were composed, and the
Pilgrim Psalter collected in this period. Also sixteen of the Hallels,
104-107, 111-117, 135-136, 146, 148, 150, were composed and edited in
a collection. The Maccabean period began with the persecution of
Antiochus and the rise of the Maccabees at the head of the patriotic
party. They gradually triumphed, and organised the Maccabean
dynasty and kingdom. To this period we may ascribe Pss. 33, 102*
109" 118, 139''; also 129 of the Pilgrim Psalter, and 147, 149 of the
Hallels. After the rededication of the temple the present Psalter was
prepared, combining Pss. appropriate for use in the synagogue and
in the temple, and using all the previous Psalters, especially ©, ©E,
IE, the Hallels, and the Pilgrim Pss. The collection was divided into
three books. Toward the close of the second century the final editor
divided it into five books and 150 Pss., in accordance with the same
divisions of the Law, allowing for variations in usage.
CANONICITY
§ 44. The Psalter was the first of the IP'ri tings to iviii canonical
recognition, and it has maintained tliis recognition in the unanitnous
consent of Jeiu and Christian until the present day. The testimony of
representative Jews and Christians in all ages is that the Psalter is a
holy Book, divinely authoritative, the norju and guide of worship atid
religious experience.
The Pss. were collected for the purpose of public worship in the
synagogues and in the temple, some being appropriate for the latter,
but the most of them evidently more suitable for the former. There
were several minor Psalters, and then later several major Psalters,
long before the present Psalter was edited. These col- lections were
all made for use in public worship, and it is alto- gether probable that
each one, as it was adopted, gained recognition as canonical. This
gave the Pss. their first place in the Canon of the Writings, though
they did not receive their final form until a long time after others of the
Writings had been composed and had also been received into the
Canon. The division of the Psalter into five Books is doubtless based
on the same division of the Pentateuch, and it is probable that the
numbering of the Pss. had a similar motive to the arrangement of the
Pentateuch for a three years' course of Sabbath readings. These
liturgical motives are strong indirect evidences of canonical
recognition.
The Psalter was used in the synagogues in the time of Jesus and his
apostles alongside of the Law and the Prophets, and is quoted by him
and his apostles as prophetic and authoritative (Lk. 20*2 24''* Acts
i^"), and used by them in worship (Mt. 26'^^ Acts i6'5 James 5I3 i Cor.
14^6 Eph. s'^ Col. 3I6). The Jews have always used the Pss. in the
worship of the synagogue and still con- tinue its use (Schiller
Szinessy, in Prayer Book Interleaved, p. 255). The Christian Church in
all its branches has used the Pss. as the basis of its ritual and the
common expression of divine worship. It is a tradition of the Church of
Antioch that Ignatius introduced antiphonal singing of the Pss.
(Socrates, Hist. Eccl. 6^). At all events it is certain that the use of the
Pss. in the syna- gogues passed over into the Christian churches in
all parts of the world (Tert. Apol. c. 39 ; Jerome, Ep. Alarcella, xlvi. ),
and has continued in unbroken succession to the present time. In the
celebration of the Eucharist, the most sacred institution of the
Christian religion, the use of appropriate Pss. has continued as an
essential part of the liturgy from the most primitive times.
XCIV INTRODUCTION
XCVl INTRODUCTION
Few of the Pss. are didactic, and these are ethical rather than
dogmatic. The I'ss. are chiefly lyrics, expressing religious emotions,
experiences, aspira- tions. They are contemplative or intuitive, using
the religious imagination and fancy rather than the logical faculty and
the reasoning powers. They are also with few exceptions quite limited
in extent, and doctrines appear in them in bold, graphic, realistic
statement, in detached form, and out of con- nection with any system
of belief. The Psalter represents in its various Pss. many different
periods of Hebrew Literature. The temporal characteristics have to a
great extent been obscured by editorial revisions; but at the same
time these are in fact, though not on the surface, really embedded in
the Pss., so that it is quite possible to distinguish the several stages in
the development of doctrine in correspondence with those that
appear in the Prophets.
The doctrine of God is especially rich in the attributes. The kindness,
goodness, and love of God stand out more distinctly in the Psalter
than in any other part of the OT. The vindicatory, saving
righteousness of Yahweh and His discriminating justice are no less
prominent. The doctrine of creation appears in simple, beautiful,
poetic conceptions, which might have modified the rigid dogma of the
theologians, based on the early chapters of Genesis, if the
theologians had been sufficiently comprehensive in their study of the
Bible to take account of it. It is the divine providence in history as well
as the experience of the individual upon which religious poets delight
to dwell.
The Pilgrim Pss. are the most suitable expression of social religion
that have ever been composed. The Guest Pss. sound a note of
religious joy in the communion with God that has been attained by no
other poets so thoroughly well.
(C) The ethics of the Psalter are relatively not so high as in the
Wisdom Literature, which is essentially ethical. And yet from the point
of view of ethical experience they are rich enough to give very
important complementary material to the Law, the Prophets, and
even Hebrew Wisdom. The ethics of the Law are summed up in the
terse and comprehensive experience depicted in Pss, i, 19, while Ps.
119 presents the Law as a mirror in which the pious man sees himself
and others in such a wondrous variety of ethical experience that he is
overwhelmed with a sense of a divine presence and influence. The
ethics of the Prophets are summed up in that chaste and beautiful
guest of Yahweh of Ps. 15.
All along the line of religion, doctrines, and morals the contents of the
Pss. have always been found to be just what they are to- day ; such
unique, exalted, comprehensive, and satisfactory expres- sions in
lyric form of what mankind needs for union and communion with God,
that men in all ages and countries have been convinced that the
Psalter is a divinely inspired Book, a rule of faith and life.
XCvili INTRODUCTION
These objections to the canonicity of the Psalter are quite mod- ern.
They have arisen in the Protestant world in connection with the stress
laid upon the doctrine of justification by faith only, which makes any
form of self-righteousness impossible ; and by the growth of
individualism, with its liberty of conscience and opinion, which is
necessarily opposed to any kind of persecution or violence, even
toward the enemies of religion.
The imprecations are not so frequent in the Pss. as in the Law and
the Prophets, Although they have a lyric intensity of passion, they are
not more bitter than those of other parts of the OT. If imprecations are
inconsistent with canonicity, the whole OT. is excluded, and not the
Psalter especially. The imprecations of the OT. are connected with
the sense of the solidarity of the interests of the individual servant of
God with those of the nation of Israel, and with the religion of God
itself; so that all personal and national considerations are merged in
those of the kingdom of God, whose aggressive, unscrupulous, and
deadly foes must be remorselessly crushed in order that the holy
religion may continue to exist and
C INTRODUCTION
accomplish its sacred mission to the world. Whenever and wher- ever
this sense of solidarity of interests has existed, or still exists, these
imprecations express the religious feelings of God's people toward
the enemies of God.
INTERPRETATION ci
(i) Jesus used the Psalter more than any other part of the OT. He
used it to describe his own state of mind : Ps. 6* in Jn. I22', Ps. 222 in
Mt. 27*'^ = Mk. 153*, Ps. 316 in Lk. 2f'\ Ps. 3519 (= 69^) in Jn. 1525, Ps.
42^ in Mt. 26^8 = Mk. 143-1; his actions, Ps. 6^ in Mt. 72^ = Lk. 132";
and the actions of others in his time, Ps. 8^ in Mt. 2118, Ps. 41IO in Jn.
\f^. He also used it for authoritative teaching, Ps. 37" in Mt. 55, Ps. 48^
in Mt. i^, and for historical reference, Ps. 782* in Jn. 6^1. He used Ps.
82" in argument with the Pharisees after the Halacha method in Jn.
lo^*, arguing from less to greater. He used Ps. iiqI in Mt. 22** = Mk.
1286 = Lk. 20*2- « in argument with the Phari- sees, to show that the
Messianic son of David must be at the same time his Lord ; cf I Cor.
1526 Eph. i20 Col. 3I Heb. i^ 8^ 122 i Pet. 322. He also
CU INTRODUCTION
(2) The Gospels use the Pss. freely, applying them to Jesus and his
work : (a) to his entrance into the world. Ps. gi^i-i- is cited by the devil
Mt. 49 = Lk. 410- "; {/>) to his experience in life Ps. 69!'^ in Jn. 2^', his
teaching Ps. 782 in Mt. ly^, his entrance into Jerusalem Ps. ii8-'^2(i j^
Mt. 2i9 23'^^ Mk. ii^ Lk. 13-^6 1988 Jn. I2i3; (<r) to his passion Pss. 228-
9- 19 j^, 1921^ ^f. Mt. 2735- 39. 43 = Mk. i52i-29 = Lk. 23«*-35, Ps. 3421
in Jn. ig^, Ps. 6922 in Mt. 2734- « = Mk. 15-^ = Lk. 2336 = Jn. 1928-29^
Ps. 10925 in Mt. 2739. The canticles Lk. i are also chiefly mosaics of
the Pss. (3) In the book of Acts : {a) Ps. 89-" is cited by Paul in Acts
1322 in historical reference, so Ps. 1335 by Stephen Acts 7^*^; (/') Ps.
2i-2 in Acts 4-5-26 i^ applied to the persecution of Christ in his
disciples, Ps. 6926 1098 in Acts \'^^ as fulfilled in Judas; Ps. 2} is
applied in Acts 13** to the resurrection of Jesus; so Ps. 16^-^1 in Acts
22^-32 13^^, and Ps. iiqI in Acts 2^-^, Ps. 132^1 in Acts a*'' to his reign;
(c) in litur- gical use Ps. 146^ in Acts 42*, of. 141^. (4) In the epistles of
Peter : {a) as practical exhortation Ps. 34I*-" in i Pet. 3^0-12, Ps. 552^
in i Pet. 5'^; as real- ised in Christian experience, Ps. 349 in i Pet. 2^;
(^d) as authoritative doc- trine Ps. 90* in 2 Pet. 38.
(5) St. Paul uses the Psalter freely : (a) as practical exhortation Ps. 4^
in Eph. 426, Ps. II29 in 2 Cor. 99, Ps. 1161" in 2 Cor. 4^'^; {b) as
authoritative teaching Ps. 24I in i Cor. io'26(28)^ pg. 32I-2 j^ Rom. 4^-8,
Ps. 516 in Rom. 3*, Ps. 94" in I Cor, 320. P s. 510 lo^ 14I-3 (= 532-1) 362
140* are cited as descrip- tive of the utter wickedness of mankind, in
Rom. 310-I8. (^^ pg. 4^23 is cited Rom. 8*^ as realised in Christian
experience; {d) Ps. 69^° is cited Rom. 15* and apphed to the
humiliation of Christ. Ps. 8'' is cited in i Cor. 1527 Eph. l22 and applied
to the resurrection and reign of Christ ; so Ps. 6819 ju gp^^ ^s^ Ps.
6923-24 is cited Rom. ii^-w and applied to the fall of Israel. Pss. iS^*^
117! are cited Rom. i^"^-^^ and apphed to the conversion of the
Gentiles. Ps. 19^ in Rom. 10^8 jg applied to the preaching of the
Gospel. (6) The epistle to the Hebrews makes great use of the Pss. :
{a) as practical exhortation Ps. g^''-^^ in Heb. 3'^i-, Ps. 118''' in Heb.
13^; {b) as authoritative teaching Ps. 104'' in Heb. i'^; Ps. 13^^* in
Heb. lo^^; (^) Ps. 2' is applied to the resurrection and reign of Christ
Heb. i^ 58; so Ps. 8" in Heb. 2^-8, Ps. 97T in Heb. i^, Ps. 457-8 I0226-28
in Heb. i8-i3, Ps. no* in Heb. 56 620 7IT.21. pg. igs 2223 are applied to
his redemptive work in Heb. 212-18; go Ps. 4o''-9 in Heb. 10^''. In Heb.
4I-11 Ps. 95''"ii is interpreted at length in an allegorical way. (7) /« the
Apocalypse : the Psalter is often used in hymns and incidental
allusions. Besides these it is cited as predictive of the reign of Christ,
Ps. 28-9 in Rev. 226-27 ijS i^is^
CIV IN IROrJUCTION
Heracleota, Isidorus, Cyrillus Alexandrinus, Maximus, Pachymera,
Ckrysosto- mus, Psellus, Origines. I have italicised those most
frequently cited. Jerome (^ep. ad August, cxii.) mentions the following
Greek interpreters of the Psalter up to his time : Origen, Eusebius of
Caesarea, Theodore of Heraklea (the Anon- ymous of Corderius),
Astelios of Skythopolis, Apollinaris of Laodicea, Didymos of
Alexandria. All of these interpretations of the Psalter, so far as
preserved, are given by Migne in his Greek Patrology. For additional
information vi^ may refer to Pitra, Afialecta Sacra, Bathgen, ZATW.,
iS86, Lietzmann, Der Psalmencovtmenlar Theodore von Mopsuestia,
1902. The work of the great Syrian scholar, Gregory Bar Hebraeus (f
1286, given by Lagarde, Prae- tertnissorum, 1879), must be added
here as the noblest representation of the late Syrian School. The
work of Jerome on the Pss. is given in his Epistles, XX., XXVIII.,
XXX., XXXIV., LXV., CVL, CXL. (Migne, XXII.), and his commentary
(edited by Morin, Anecdota Maredsolana, III., 1895).
§ 49. /;/ the Latin Church the allegorical 77iethod of interpreting the
Psalter pi-evailed, chiefly through the influence of Ambrose and
Augustine, although Junilius and Cassiodorus exerted a modifying
influence in the use of the principles of the Antiochan School.
etc. 406), Asterius (t4io), Gregory of Tours (t594), Gregory the Great
(t6o4), Prudentius (eighth century). All of these are given by Migne in
his Latin Patrology.
Cvi INTRODUCTION
The Humanists revived the study of the ancient languages and the
ancient literatures, and thus the grammatical and literary study of the
original texts was employed over against the allegorical method. Lyra
and the Jewish Commentators were used more than the Christian
Commentators of the Middle Ages. The Protestant Reformers were
great exegetes. Luther began his academic lectures with an
exposition of the Psalter in 1513. These lec- tures were published by
Seidemann in 1876, under the title, Dr. Martin Luther's erste und
alteste Vorlesungen uber die Psalmen aus den Jahren IJIJ-IJ16 nach
der eigenh'dndigen lateinischen Handschrift Ltithers auf der
Koniglichen offentlichen Bibliothek zu Dresden. Reuchlin published
his Auslegung der sieben Psalmi poenitentiales, 15 12; Bugenhagen,
his in lib. Psalmoruni, 1524; Bucer (Aretius), Psalmorum libri 5, 1526.
Calvin's Commentary on the Psalms, 1564, was by far the best up to
his own time. Other commentators of the time of the Reformation
were Pellican, 1532; Miinster, 1534-1535 ; Musculus, 1550; Castalio,
1551 + ; Marloratus, 1562. The Moravian Riidinger also issued a
valuable Commentary in 1580-158 1. The Protestants of the next
generation fell back from the vital principle of the Reformers and
became dependent on Protestant rules of faith, and were dogmatic
and pedantic in their Commentaries. In the following lists, I give, so
far as I know, the first edition ; when there were subsequent editions,
it is indicated by +. The works of Selnecker, 1581; MoUer, 1573;
Menzel, 1594 ; Gesner, 1609 ; Piscator, 1646 + ; Quistorp, 1648 ;
Amyraldus, 1662 ; Bakius, 1664+; Geier, 1668 + ; Carlov, 1672 + ,
though with valuable and useful material are reactionary and of no
permanent value. The Roman Catholics vied with the Protestants in
the sixteenth century in their work on the Psalter: Clarius, 1542 + ;
Vatablus, 1545 ; Palisse, 1548 ; Cajetan, 1530 ; Campensis, 1533 + ;
Flaminius, 1558; Gennebradus, 1577 +; Jansenius, 1586. In the early
seventeenth century R. C. exegetes employed better
INTERPRETATION SINCE THE REFORMATION cvii
§ 53. In the middle of the seventeenth century the English Puri- tans
emphasized grammatical and practical exegesis ; Grotius, Hammond
and the Arminians, the historical method ; Cocceius and the
Federalists, the allegorical. The dogmatic method still pre- vailed to
sotne extent.
§ 54. The study of the Psalter was enriched through the work of
Kennicott upon the text and of Hare and Lowth upon Hebrew poetry,
connected in all these with original work upon the Psalter which
influenced all subsequent scholars.
I have already called attention to the work of Hare, Lowth, and Kenni-
cott on the text and Hebrew Poetry. These scholars carried on the
gram- matical and historical exegesis of Grotius and Hammond.
Lowth in his notes
cviii INTRODUCTION
De Wette, 181 1 -f, began this most fruitful period, and was followed
by Ewald, 1836 +, both with remarkable critical sagacity and profound
historical sense. Hitzig, 1836 -f, and Olshausen, 1853+, opened wide
the field of Textual Criticism; Hupfeld, 1855 +, and Bottcher, 1864,
grammatical and lexicographical exegesis. Delitzsch, 1859 -f, shows a
deep spiritual sense and a thorough understanding of the genius of
the ancient Hebrew people. Hengstenberg, 1842 +, is the father of the
reactionaries. On these princes of modern German exegesis a great
number of scholars build. Among these we may mention on the
continent of Europe: Tholuck, 1843 -f ; Koster, 1837; Vaihinger, 1845;
Reuss, 1879 + ; Gratz, 1882-1883; Hirsch, 1882 ; Moll, 1884 -f ; Schultz,
1888 -f ; Bachmann, 1891 ; Bathgen, 1892 -f ; Wellhausen, 1895 5
Duhm, 1899 ; Valeton, 1903. Among R. C. scholars, we may mention
Alioli, 1832+ ; Aigner, 1850 ; Schegg, 1857- ; Crelier, 1858; Rohling,
1871 ; Thalhofer, 1889^. Migne, Ciirsus Computus, 1841, and Cor-
nely, Knabenbauer, and Hammelauer in Ctersus Completus, 1885,
give a the- saurus of interpretation of many scholars, ancient and
modern. Many British and American interpreters of the Pss. have
been reactionary in the spirit of Hengstenberg, such as Phillips, 1846;
Neale, i860; Wordsworth, 1867; Alex- ander, 1868+ ; Murphy, 1875;
Cowles, 1872. The Puritan spirit was inherited in Spurgeon, 1870, and
Barnes, 1871. Perowne, 1864 +, deserves the credit for the
introduction into the English-speaking world of the modern spirit,
which indeed is only a rebuilding on the work of the older English
scholars of the eighteenth century. The following Commentators
deserve mention : The Psalms Chronologically arranged by Four
Friends, 1867 ; Kay, 1871 ; Cook, 1873; Jennings and Low, 1875;
Burgess, 1879; Aglen, 1884; Cheyne, 1888+ ;
ENGLISH VERSIONS CIX
§ 56. English Versions of the Psalms began with Wycliffe in 1382. The
Version of Coverdale of 1535, revised for the great Bible of 1339, has
been used since as the Version of the Book of Common Prayer. The
Version of 161 1 was made from the He- brew, with a limited study of
other versions. It supplanted all other English Versions except that of
PB V. The Version of 1883 was a revision of that of 1611, in closer
conformity to the Massoretic text. The R. C. Version is that of Douay.
John Wycliffe made the first English translation of the Bible from the
Vul- gate Version, 1382. It was revised by John Purvey in 1388 {v.
Forshall and Madden's text, 4 v., 1850; Skeats, reprint of Purvey's
revision in 1879). Coverdale published a translation of the whole Bible
in 1535. His translation of the Psalter was taken up into Matthew's
Bible in 1537, and into the Great Bible in 1 539-1 541. Coverdale, in his
dedicatory Epistle to the King and in Prologue, states that he had
followed largely five sundry interpreters ; to judge from internal
evidence, the Vulgate, Luther, the Zurich Version, Pagninus, and
Tyndale, the latter not giving the Psalter. The Zurich Version was
com- pleted in 1529 by Zwingli, Pellican, Leo Juda, and others.
Pagninus' version was a translation of the Psalter into Latin (1527).
The Psalter of the PBV. is from the last revision of the Great Bible of
1540 {v. Westcott, The Paragraph Psalter ; Earle, The Psalter of ijjg a
Landmark in English Literature, 1892 ; Driver, The Parallel Psalter, Int.
1904^; Fry, Description of the Great Psalter, 1865). The Genevan
Version of 1560 was translated into Eng- lish and used by the Puritans
from that time onward. The Bishop's Bible of 1568 was used in the
scriptural readings in the Church of England, but not in the recitations
of the Psalter. In 161 1 the Authorized Version was made by a select
company of scholars under the authority of the crown. It displaced all
other Vrss. for Protestants in the public and private reading of the
Scripture : but did not succeed in displacing the Vrs. of the Great
Bible in the recitation of the Psalter. The Roman Catholics continued
to adhere to the Douay Version, which was a literal translation of the
Vulgate, whereas the AV. was translated from the Hebrew. The AV.
has maintained its hold on the English Protestant world until the
present time. The RV. of 1885, prepared by a joint British and
American Committee, under the authority
ex INTRODUCTION
Many metrical versions of the Psalter have been made for use in
Christian worship in the service of song, the chief of which are those
of Sternhold and Hopkins, and Tate and Brady, used in England;
Rouse, used in Scotland; and Watts, used by the Nonconformists of
England and their children in America. From a literary point of view
the most valuable paraphrase is still that of Mer- rick, 1765. The fault
of all these versions is that they are based either upon English
Versions or the Massoretic text. None of them were made with any
knowledge whatever of the measures of Hebrew poetry. It is now
quite pos- sible to reproduce the poetry of the Psalms in essentially
the same measures in English poetry. Scholars who have the poetic
gift should undertake this task, which when accomplished will greatly
enlarge the use of the Psalter for English-speaking peoples, and
enrich their devotion, public and private, with a finer literary flavour.
And in His Law he studies day and night. Js^OT so the wicked!
But rather they are as the chaff which the wind driveth away;
And sinners (will not enter) into the congregation of righteous men ;
Ps. I is orphan (Intr.§37) and therefore was not in any of the Psalters
prior to the last. It was doubtless later than any of them. It was not
counted originally, for 2 codd. DeR. do not number it; and 5 codd.
Kenn., 3 DeR., some codd. (3, Justin (Ap. i**^), and many fathers
(especially Western), and rabbis, combine it with Ps. 2; according to
the ancient saying that the first Ps. begins and closes with beatitude
(Talm. Berakoih f. 9*). In Western texts and Vrss. of Acts \-^^, Ps. 2 is
cited as Ps. i ; so Meyer, Tisch., Blass ; but the great Uncials have
hivrip<^, so Westcott and Hort, and Wendt. It was selected as an
introduction to i/- by the final editor. The date of Ps. i maybe
determined by the following considerations: (i) It is characteristic of
late writings that they make much use of earlier ones. V.^ is based on
Je. 17^8 and Ez. 47^2^ and is therefore postexilic. If v.^ be original, it
gives 3
4 PSALMS
The Ps. has two antith. Strs. of six tetrameter lines each. This has not
been observed by Du. or Siev., both of whom regard v.^ as original to
the Ps. The former says: "Keine Strophen, wie mir scheint, sondern
nur unregelmassig gebildete Stichen, die sich auch in Stil und
Ausdruck der Prosa nahern." The latter says : " Ps. i enthalt so viel
metrisch Anstossiges oder Auffalliges, dass man nicht iiber den
Zweifel herauskommt wie viel davon spaterer Verderbnis oder
personlichem Form-ungeschick des Verfassers ent- stammt." The
real difficulty is with both that they did not discern the gloss, and so
could not understand the measure, which is really one of the simplest
and finest in the Psalter.
PSALM I. S
6 PSALMS
PSALM I. 7
men will not rise up, that is, in the resurrection which takes place in
the Judgment, at the end of the age of the world. Only the righteous
share in that resurrection. So Is. 26'*"^", the people of God rise, their
wicked oppressors do not. So Jesus speaks of the resurrection of the
just, Lk. 14", without mentioning that of the unjust ; and St, Paul sets
forth the resurrection of Christians I Cor. 15, those who are not,
apparently, being in the back- ground of his thoughts and so
unmentioned (v. Br.''^'^"''"i). The resurrection of the wicked appears in
OT. only Dn. 12^, and in NT. explicitly only Jn. S'^"^ Rev. 20"-'^ {v. Br?
^^^^). This interpretation, given by (§, F, 2E, Ba., is more suitable, in
view of the late date of the Ps., than the usual modern interpretation, "
stand in the judgment," that is, God's providential judgment in the
course of human history. The congregation of the righteous men may
be conceived as the congregation of the zealous Jews from which the
wicked would be kept apart by divine judg- ment ; but better, oi the
congregation after the judgment of the resurrection, in which there
can be no wicked, for they have not been permitted to rise. — 6. The
Str. concludes with two antith. tetrameters summing up the contrast
already drawn. There are two ways. T/ie way of the righteous is a way
which Yahweh knoweth ; not merely theoretically and ideally, but
practically and really by personal acquaintance with and attentive
supervision of it, so that it is Yahweh's way, leading unto true and
lasting hap- piness. The way of wicked men is a way which goeth on
to ever- lasting ruin, cf. 69^. The Ps. begins with happiness and
concludes with ruin, cf. Ps. 112. All is comprehended between these
two ends and in these two ways.
1. t'"^t:>-] cstr. pi. abstr. irs or iw V^B'x Ew.^ "9^ Lag.BNm BDB., 33 t.
always exclam., of man (never of God), O the happiness, happy is or
be, c. u*iN elsw. 112I; DIN 32- 84<5i3 Pr. 313 g^* 281*; n3j Pss. 34^
40^^ 94I2 127^; >ijn 3312; ayn 89I6 14415.15; ptc, 212 32I 41^ 84^ io63
1192 1281 Is. 30I8 Dn. 1212; other words Dt. 3329 i K. io8-8(= 2 C. q^-^)
Jb. 51^ Pss. 65^ 119I 1282 1378-9 1465 Pr. 832 1421 ,629 20T 29I8 Ec.
10" Is. 3220 562. — -irN] rel. pron., usually omitted in i/', dub. here;
often gloss of prosaic copyists. — "jSn, ncj?, au'>] Pfs. abstr.
emphatic presents of characteristic and established state or
condition, Ew.§ i^^, Ges.§ i'"' ~, usually expressed in Eng. by auxiliary
do. — O'lytt'i nxjr] Jb. lo^ 211^ 22I8. J r^-i'i counsel, either as (i)
advice, guidance, when used of God, Pss. ^^^^ 732* io6i3 107II, cf,
1192* of His Law; or (2) purpose.
8 PSALMS
design, plan, of men, i^ I3'(?) I4^(?) 2o5 33W io6*3. — t J'K'n adj.
wicked; in ^ either (i) guilty of hostility to God or His people, syn.
enemies ; sg.
I7I3 7l4 1092- 6- 7 I405-9; coll. 96- 17 ,0-'. 3. 4. 13. 15 5^4 ^gU 94I3 139I9.
pi, 38 ylO C,18 ii2. 6 129 179 283 31I8 ^g* 683 7^5. 11 822-^ 918 92^ 943-
3 97IO 10485
Iip53. 61.95. 110. 112 1294 141 10 14320 1476. or (2) guilty of sin against
God or man, ethically wicked: sg. n^ 3210 362 37IO. 12. 21. 32. 35
112I0, coll. 34^^ 392,
pi. jl.1,.5.6 265 36I2 37I4. 16. 17. 20. 28. 34. 38. 40 j^qV, 733. 12 ,o618
112IO 1469; ^T
ViN(n) 75^ loi^ 119I19. This word is little used in preex. Lit. and not at
all in sense (2), It is chiefly used in Ez., W. L., and ^, antith, p-'ix, — D'-
Nan "l^'ia] phr. o.X. X T)T in i/-, (i) way, road, path, 2^2 7720 8oi3 Sg"
io7<-7.40 jVoT, (2) fig. of course of life or action, undertaking lo^ i833
356 375- 7. 23 91I1 I0224 1193T 1281 1393 146^ (3) esp. of moral action
and character 5^ 392 49I* 5023 1195.26.59.168^ (4) of duty
(commanded by God) 25^- 12 338 u^i 1^38^ (5) specif, in good sense
1^ 37^* ioi2-^ 11930 13924, or (6) in bad sense i'^-^ 36^ 107" 11929
13924; (7) way of God, His moral administration, i83i 771* 85" 103T
1385 145", or His commands 1822 254-9 27" 378* 5115 bf 81I* 86" 9510
ii93.i4-27.32.33._jo,xMn pi. ad), [nkp]. Sg. only f. r\mn Am. 98; alw. in
yp in ethical sense, more comprehensive than D"';?i:'-i, and antith.
Dnu''', those who fail or err from the norm of right 7^-5 258 26^ 51I5
1043^; used both in earliest and latest Lit. — DixS aB^ina] phr. a.X. J
ar^n might be seat, place of sitting doTVH, as <B, "S, cf. as'iD '\>y city
as dwelling-place 107*- 7- 36, or Zion as place of enthronement of
God 132I3; but better sitting, session, assembly, as 10732, Ain., Kirk.
— tl'b scorner Pr. i22 334 ^7. 8 13I j^e 1^12 1925.29 20I 2i"-24 221*^ 249
Is. 292'^, a term characteristic of fully developed Wisdom, not used
prob. till Greek period. @ "Koifiwv is interpret, and does not imply a
different text. U pestilentiae, takes the word as abstr. = homines
pestiferi. Aug. "whose word spreadeth as a canker." — 2. dn >3] = v.*
but rather, on the contrary, stronger than 13, but, BDB. Makkeph alw.
used after ON except Gn. 15* Nu. 3533 Ne. 22 {v. Intr. § 12). — -■■
mjna] cstr. sg. \ m'ln n.f. V"''^'' (^) ^^^ ^^'^' i" i*^^ completion, as 198
78^- 1*' 8931 94I2 105^5 I19I + 21 t. {v. txt.); n-\in elsw. i/-, (2) of
instruction of poet 78^, (3) of divine teaching, in the mind 3731 40^.
Lag. Du. rd. nN"^^3, cf. igi", on ground that the poet would not repeat
himself in syn. lines. But the use of identical words in syn. lines is not
uncommon to emphasize the variation in other words. — t V?n] c. 3.
(i) delight as i63, so usually, but (2) (S O^Xijfia, U voluntas, will,
purpose, as Is. 4428 461" 48^*; elsw. (3) desire, longing, Ps. 10730. —
Jos. 18 has nS>Si onr 13 nuni y^-o nin minn idd B'1D'> nS. The
change from ''3 to imin3 was necess. because of omission of laD in
previous line, otherwise it would have furnished a good tetrameter. —
njn>] Qal impf. frequentative J njn : (i) growl, groan, moan, not in ^. (2)
utter c. ace. rei. 38^3, subj. \\tih 352^ 712*; no 3730 speak abs. 1x5^.
(3) utter indistinct sound as in soliloquy, meditations, c. 3, Hmty 63'^
77^3; so prob. 77'' as ® for |§ ^nj''JJ 143^; so possibly Jos. i" and here.
(4) But better of the low, murmuring sound of reading aloud to
oneself, or the repetition of study, Ains. ; (5) imagine, devise, c. ace.
2^, as Pr. 1523 24^. — J o?'"]
PSALM I. 9
= D'l'' + D_ adv. in the daytime, by day, sq. rhh, also 32* 42* 55",
possibly 133 6, also 882 (for av rd. onr); || nS^S 228 42^ 78I* 91^ izx^.
— Z. n>ni] cannot be 1 consec, for there is no previous impf. upon
which it can depend. The only previous impf. is frequentative. It
cannot be consec. to the str. as a whole, for it introduces a simile, not
a consequence. In fact, it is a simple citation from Je. 17^, where it is 1
consec. in its context. But taken from its context it can only be 1 conj.
of late style, introducing a new and independent clause. — D''D ■'J^fl
Sy '7inu' yp] is the same as Je. 17^ except for the insertion of ''jSij. Je.
cannot have cited from Ps., for the clause in Je. is part of a beautiful
simile, and necessary both in syntax and idea; whereas it is loosely
attached to Ps., the first clause of a mosaic of three earlier passages,
without measure and disturbing the symmetry of Ps. — Sinr Ptc.
pass. = Je. 178. Vt ^'^K' transplant (not plant) 92" Ez. 178.10.22.23
19IO.13 Ho. 9^^(?). \\^^r}f\ transplanted shoot V^-liZ^. — f 0'? '..?'??
artificial watercourses used to irrigate gardens, parks, and arable
land; so here Is. 32^ Pr. 5I6 21^, cf. Ps. 46^; fig. of tears from eyes Ps.
119I8® La. 3*^, cf. Jb. 29^ of outrun of oil from vat; dijSd elsw. of
overflow of river Is. 30-^, sg. of downfall of rain Ps. 65!". — ip;?3 \r\>
mo] is generalization of Ez. 47^-". — f inya in his season, i.e. of ripe
fruit Ho. 2" Jb. 5^6, when food is needed Ps. 1042'' 145^^ of rain Dt. Ill*
2812 Je. S"* Ez. 34^6, appearance of constellation Jb. 38^^^
appropriate time Pr. 15^3 Ec. 3^1. — S131 nS mSyi] direct citation
from Ez. 4712''. — inS;; archaic poetic sf. J rhy leaf, foliage, only here
i/*, usually of fading Is. I*' 34* 645 Je. 813 Ez. 47i2,_%i3^. Qal impf. f*^?'
(0 sink, drop down, i8*« = 2 S. 22*«, of exhaustion of Israel's foes Ex.
I's^s (E) Jb. 14I8. (2) fall like leaf or flower, wither, fade Is. \^ 24* 281-*
34* 40"- 8 64^ Je. S^^ Ps. 372, so here and Ez. 4712. — S31] not subj.
as AV. after (5, which prob. rd. Qal of Vb.; but obj. after Hiph., so Dr.
accord, to Jos. I* on which the clause is based. See v.^^. — n''';'Xl]
Hiph. impf. % nSx Qal have success 45^, Hiph. carry a thing through
to success or victory, of man 37^ as here; of God iiS^^.
— icp^] def. written Qal impf. 3 pi. rise up, of resurrection, @ a.va(TT-
f)<rovTai, TB resurgunt, tZT, 88^ Is. 261*- 1^; most moderns, because
of supposed early date of Ps., stand, abide, c. 3 as 24^; no other mng.
of Qal suits context. —
lO PSALMS
tOBsrpa] in the judgment, the time when God will pronounce His final
judg- ment at His advent, as Ec. ii^ 12" = pi Dn. 710-22.26, it jg usually
inter- preted by moderns of any historic judgment. J tasu's (i) act of
judgment, deciding a case, by God, in historic time (f 35^3 761", of
Davidic kings 122^; (2) the process, procedure, litigation, before the
judge 112^ 143'^; (3) the sentence or decision f (if nix is used,
otherwise as (i), so possibly original), 172; (4) the execution of the
judgtnent (j''^' 119^* 146'' 149', acts in execution of 10^ 48^- 97* \of
los'^-^ (5) attribute of the mz-, justice; of God t,^^ 3728 994. 4 1 1 17^
also 36^ 72I (^ pi.), 'CI p-ix bases of divine throne 89^^ = 97^; of man
■yj'^-'^ -ji- 94!^ loii 106^; (6) ordinance promulgated by wc, judg- ment
as law igi*' 25^ 81^ 1197 + 211. 14720. (7) decision of the oou* in a
case of law {v. Br.^o'^^sSBq.); pj. of series of decisions; in Govt, code
and D, collection of pentades in conditional or temporal clauses, c.
•'■2 or dn in D, in combination 'Ci oipn Dt. ^^ + , in Code of H and after
in combin. nipn -Di Lv. i8* + , cf. Ps. i823(= 2 S. 2223) ggSi 14718; (8)
that which belongs to one by justice or law, his right, due, i4o'3; (9) the
time of jtidgment, only here ^ as above. For other uses than those of f
see BDB. — nTJ3] cstr. sg. X n-t"? congregation, or company,
properly assembled by ap- pointment, yJ-\T- (0 of nations 7^, of
angels 82^, of evil-doers 22", cf. 1061718, of bulls, fig. nobles 6831,
o,^,^^, -y 86"; (2) specif, of the congrega- tion of Israel. (5 avvaywy^
742 as usual in P, also 62^ (O), i iii (|| iiD), so here. (3 has here iv
/SouX^ as v.i*. nxi'3, by editorial assimilation is error. This line is
trimeter; we should probably supply vb. 1N13\ It is improb. that poet
shortened his line to make both lines dependent on M2p\ That looks
more like the work of a prosaic copyist. — a^ins] pi. Jpnx, (i) just,
righteous in government, of God, in general 119I37 129*, in
discrimination 710- 12 ii7, in redemption ii65, in all His ways 145^^; (2)
righteous, as vindi- cated and justified by God, (a) his people over
against enemies sg. coll. u^-^ 145 3119 55'23 5811- 12 64I1 75" 9213
9421 97I1 1415, pi, 33I 528 68* 6929 9712 11815.20 1253-3 140I4 1428
1468, passing over into, and not always distinguish- able from, (l>)
because of zeal for righteousness of Law, sg. coll. 3712- le- 21. 25. 30.
32 3^20.22^ pl_ 24IO 37IT.29. 39 and here i*-*''; (3) just, righteous in
conduct and character, more ethical than above, as in W. L. sg. coll.
513 7I0 72^ ii2*-6, pi. 32". — 6. yi;''] Qal ptc. In classic usage ptc. would
imply continuous knowledge as disting. fr. impf. frequentative, oft-
repeated action, but || impf. lasn suggests in such a late Ps. the late
Heb. usage of ptc. for verbal action without distinction of kind or
sphere of time, yn-, vb. J Qal in f has but two classes of mng., (l)
know, learn to know things, of man know, understand 73I6 748 81*5,
knoxv so as to estimate and tell 71'^, knotu by experience 9-1 14* (=
535) 39'i-7 7322 783-6 82^ 89IO 90II 92^ 139^*; be conscious, aware
<'/35"-^^ recognize, admit, acknotvledge 51^, anticipate, expect 35^,
know that c. ^s 4* 2.0' 4 1 12 46" 5610 59" 83I9 ioo3 10927 1 19"- 152
1355 140I3; the sun knows his setting 104^9 ; (2) know a person, be
acqtiainted with him and his affairs, (a) subj. man, know God in
intelligent worship and obedience 36'! 79'' 87*, His name 9" 91", His
ways 673 95 w, His testimonies \ic,T^-'^, His judg-
PSALM II. II
ments 147^''; be acquainted with men 18''* loi*; (i>) subj. God, know a
per- son, be acquainted with him, personally interested in his actions
and affairs, taking notice of him and regarding him, c. ace, so here as
37^* 44'^^ 6920
94H 103" 138*^ i^g2. 4. :'3, 2.'! 142* 144''*, fowls 50", C. ^t!Ql VXyil 3!^
C. S 69^
ahs. 40"^ 7311 139I. — "i^sn] Qal impf. i.p. for "i2sr, c. tit only here,
elsw. nax vb. J Qal, (i) perish, vaftish away, die 49'^ 1 19"", emphasis
on mortality 146*, the wicked by divine judgment 372' 68'' 73"'^" 92^"
so here; stronger meaning be exterminated, of Israel 80^^, other
nations 2I2 83I*, cf. 9*; of inanimate things, a vessel 31^^, heavens
and earth 102'^^; (2) fig. the memory 9^, name 416, hope 9^9, desire
112I'', place of flight 142^; (3) be lost, strayed, of sheep, fig. iigi''*'. A
trimeter line at the end is possible, but not probable. The inf. abs. iJN
has probably been lost by copyist error because of identity of letters
with Tasn. This is so appropriate metrically and intensively that it is
altogether probable.
And let us cast away from us their cords." QNE throned in heaven
laughs (at them).
12 PSALMS
Thou shalt rule them with an iron sceptre, As a potter's vessel thou
shalt dash them in pieces." " N^^^ therefore act prudently, O kings,
Be admonished, governors of earth. Serve Yahweh with fear, And
rejoice in Him with trembling. Kiss sincerely, lest He be angry. And ye
perish from the right way. For quickly His anger will be kindled."
Pss. 2 and 72 are without JB in titles in |^. But (§ has ^aX/i6s rf AavlS
in title of Ps. 2 in (3^ Aid. Compl., and in title of Ps. 72 in 42 codd. HP.
none earlier than eleventh century. These rest probably on editorial
conjecture. Ps. •j2'^^ after doxology, and therefore after attachment
of doxologies to ^, ends with a statement which implies that Ps. 72
concluded IB (v. Intr. §27). Ps. 2 was therefore introductory to M and
Ps. 72 its conclusion, and being used for the same purpose by the
editor of 1^, he omits the reference to 10. The Ps. describes an ideal
situation, in the universal dominion of the monarch and the vain
plotting of the nations. Such a situation never emerged in the history
of Israel before the exile, in David and his successors ; or subsequent
to the exile, in the Greek kings of Palestine or the Maccabean
princes. The situation is rather that of the Assyrian and Babylonian
world-powers, against which there was continual vain rebellion,
according to the Hebrew prophets, and the cuneiform monuments of
these kings. The same world-wide dominion was held by Persia and
Alexander, but there was not the same situation of plotting and
rebellion. It is probable that the poet idealizes the dynasty of David
into just such a world-power as Assyria or Babylonia, and that he
wrote during the supremacy of one of them. The seat of the dominion
is Mt. Zion, and therefore we cannot think with Hi. of a Greek king,
such as Alexander Jannaeus, or with Du. of Aristobulus I. The king
cites a divine word as his title to his dominion. This is based on the
covenant made by Yahweh with David, 2 S. f^'^^ = i Ch. 17IO-",
adopting the seed of David as son of God. This is paraphrased Pss.
892^^1- 132I1-12 (Br.MPi26 sq. 258 eq.). The king, Messiah and Son of
God, of this Ps. must be of the dynasty of David. Therefore we cannot
think of Maccabean princes who were not of the line of David. The
Ps. refers to a birthday, a time of the installation of the king on Zion.
We must therefore think of the day of the institution of the covenant,
which is ideally combined with the installation of the dynasty in
Jerusalem. It is probable that the Ps. represents David as himself
speaking for himself and his seed in Strs. III. and IV.; just as in Str. II.
Yahweh speaks, in Str. I. the nations. It is true that, in fact, David was
not installed in Jeru- salem and on Zion, but at Hebron first by Judah
2 S. 2^-*, and then some years after by all the tribes 5I-3 ; after seven
years' reign in Hebron he captured Jerusalem and removed his
capitol thither 5^8 without any further installation ; and the covenant
established by Yahweh confirmed him in his dominion there. But the
poet combines all these several things in one pic-
PSALM II. 13
ture and regards them all as the installation of the dynasty on Zion.
Under these circumstances, it is not so important to determine when
the Ps. was written, for in any case the Messianic dynasty is in view.
It must, however, be later than the covenant w hich thinks only of an
everlasting dominion and not of a world-wide dominion ; and so must
be in the period of the supremacy of the world-powers, when first
universal dominion could be conceived in connection with the
universal rule of God. Therefore we cannot think of the time of David
(older scholars even Pe.), or of Solomon (Ew., Bleek, Kirk.), or of
Uzziah (Meier), or the time of the prophecy of Immanuel (De.). The
earliest time conceivable would be the reign of Hezekiah (Maurer,
Gr.); but many arguments point rather to the reign of Josiah, or the
time of Jeremiah. These are also against the views that it was
composed in the pre-Maccabean times (Che.) or the Maccabean
(Ba.). The language does not favour a late date, unless ■IB'JI v.^,
DJJ^n v.^ and 13 v.^^ be Aramaisms. But they are all good Heb.
words appropriate to the age of Je., to which also the phrase
TOTinDiD PN npnjj v.^ points. There is no departure from strict
classic style of syntax. The style, rhythm, and poetic conception are
of the best types. There is no dependence on other Lit.; the Ps. is
throughout original in conception. Ps. 59^ has essentially the same
two lines as 2* quoting our Ps.; Ps. 59 is a DHDC, probably the oldest
group in i// (v. Intr. § 25). This would prove the preex. date of the Ps.,
were it not that Ps. 59^ is probably a gloss. Ps. 1 10 has the same
essential theme. There is a possible connection between the pn of
v.'^" and the r^^n1 dnj iio^ nini yau'j no*, although the situation of the
king is dissimilar. There is possibly a verbal correspondence between
^''Pl•}h■^ v.''^ and 7mS' iio^*. It is difficult to show dependence; but
probably no is earlier ; at least it reflects a more warlike condition of
the Davidic mon- archy. Ps. 8928 has the same idea of extensive
dominion and sonship in 1133 firstborn and in«< ''^'^d'? v^h^.
However, with Ps. 132 it laments the failure to realize the covenant
and is probably later than Ps. 2, which is so con- fident of its
realization. The Ps. is composed of four strs. of 7 trimeters each.
There are two parts each of two antith. strs. The two parts are in
introverted parall. or inclusion. Str. IV. is synon. with Str. I.; these
include Str. III. synon. with Str. II. The parall. of the lines of strs. with
the corresponding lines of synon., or antith. strs. has nothing to
surpass it. A number of lines are in assonance in ^D — v.^" *'*" ''^^ *.
The Ps. is Messianic because it presents a world-wide dominion of
the Son of David, such as was not a historical reality in the time of the
poet or in any previous or subsequent time in history, but remains an
ideal at the goal of history. Jesus of Nazareth is represented in the
NT. as the Son of David and heir of this ideal. God at his baptism
recog- nized him, " Thou art my beloved S071'" (that is. Messianic
Son) Mk. I^i, and at his transfiguration (Mk. 9-'^). In his reign from
heaven over the world he is gradually fulfilling it. When he ascended
into heaven and sat down on the right hand of God, he was installed
as Son of God in his world-wide dominion as Messiah. So St. Paul
Acts 13^^, Rom. I*, applies this Ps. to him. Also Heb. I* combines our
Ps. with 2 S. 7I*, and refers them to the enthroned
14 PSALMS
Christ, cf. Heb. 5^. Acts 4-^ applies the fruitless rebellion of the
nations to the gathering together of Herod and Pilate, the Gentiles
and the people of Israel against the crown rights of Jesus. The
universal dominion of the Messiah is stated in connection with the
enthronement Phil. 2^'^^^. It is only gradually realized, for he must
reign until he hath put all his enemies under his feet, I Cor. 15-''--**. At
the Second Advent he is to rule with a rod of iron, Rev. 2'^' 12'' 19^*^.
The Ps. is a proper Ps. for Easter.
Str. I. The Ps. conceives of Yahweh as sovereign of all na- tions ; and
of the king anointed by Him, as ruling over the kings of the earth. His
kingdom is world-wide, cf 89-^ The nations, like those subjected by
the world-power Babylon, are impatient of this dominion, and
accordingly they secretly plot together to throw it off. This is
graphically described in 4 syn. lines. — 1. IV/iy do natiofis consent
together ?'\ meet in council and come to a common agreement in
their desire of rebellion ; so most probably from mng. of Heb. stem
and context ; " rage " AV., RV., JPSV, "rage furiously "
PBV,"tumultuously assemble " RV", Kirk., and so variousl}', most
moderns, are not sustained by usage or con- text. — peoples devise
plans'^ to make their rebellion successful all in vain'] for no plan that
they can think of, is possible of realiza- tion. 2. Kitigs of earth take
their stand] at the head of their na- tions, to embolden them and
arouse their courage ; finally, princes do cottsult together] in order for
common action in real rebellion. They regard themselves as in
bondage, bound by bands and tied by cords, as captives and slaves ;
and with one voice they resolve : 3. Let us tear apart their bands ||
And let tts cast away fj-om us their cords] This is the outcome of their
plotting, the cHmax of their efforts, words and nothing more. They
never get so far as actual rebellion. The reason appears in the
antistrophe.
is ready for war ; and He terrifies the plotters so that they can do
nothing. Yahweh's words sound forth in antithesis to the words of the
plotters. 6. /, / have set My kiiig\ he is already installed, Yahweh's
response to v.^" — upon Zion, My sacred mount,'] the sa- cred
capitol, to which the vassal nations and kings are bound, His
response to their resolution, v.^*. 7a. Declaring the decree of Yah-
weh] so (© ; these are, however, the words of the poet depending on
v.^ and probably originally immediately following it, the decree being
the words of Yahweh v.'', the inviolable law binding all vas- sals to His
dominion : in antith. to v.-^ The transposition of this line led (§ to
interpret it as words of the king beginning, however, v.", and ^1 to
make the words of the king begin with v.'', both at the expense of the
parall. and strs. The Ps. in this decree is thinking of the covenant
which Yahweh made with David through Nathan the prophet,
constituting David and his seed an everlasting dynasty. That dynasty
was set or installed in David, and continued in his seed forever. This
covenanted dominion cannot be thrown off. Though it be limited in the
time of the poet to a small territory and to a small people, it is, in his
ideal, world-wide, universal, over all the nations and kings of the
earth. The ideal will certainly be realized, for it is a divine decree ; and
though nations and kings may plot to overthrow the dominion, as they
did that of the world- powers of Assyria and Babylonia, they will not
succeed ; for the world-power of the king is so identified with
Yahweh's dominion that that very thought will terrify the rebellious into
submission. Zion the sacred mount, consecrated by the theophanic
presence of Yahweh in His temple, is the seat of the dominion, the
residence, of the anointed king, the capitol of the world, to which all
nations and kings are bound, whether by cords of love or bands of
iron, cf. Is. 2^"* ; Mi. 4'"* where the mountain of the house of Yahweh
is the resort of all nations for instruction and government, in order to
universal peace.
Str. III. lb. Yahweh said unto me] David himself speaks as the father
and representative of his dynasty, quoting Yahweh's words to him by
Nathan the prophet. These words are in three pro- gressive couplets,
each in syn. parall. within itself. — My son art thou II /, to-day, have
begotten thee'] David and his seed were adopted as Yahweh's Son
on the day of the institution of the
1 6 PSALMS
Str. IV. If we take the last Hne of the Psalm as original, it is necessary
to think of the poet as speaking the warning ; but then we are struck
by the absence of the Messiah. If, however, we regard that Hne as a
hturgical addition, it is better to think of David himself as warning the
kings. There are three couplets of warning, with a concluding line
giving the reason for it. The first and second are syn. couplets,
progressive one to the other ; the third is a synth. couplet progressive
to the second. Line by
PSALM II. 17
line this antistr. corresponds with fts str. 10-11. Act prudently, O
kings\. You have to deal with Yahweh's words, v."" || be admonished,
governors of earth'] . You have to do with Yahweh's son, v."* || Serve
Yahweh -with fear], as vassals, not in the usual religious sense of
worship and obedience to the Law ; to serve Yahweh's son is to serve
Him, v/". — rejoice in Him with trembling]. Yahweh has given the
nations for the king's inheritance, v.*", that is a reason for rejoicing ;
but that joy should be accompanied with trembling lest He be
displeased. — 12. Kiss sincerely] the kiss of the hands in worship, cf.
Jb. 31^^ Worship in purity and fidelity, "with a pure heart " JPSV.
because He has given the ends of the earth for the possession of His
king, v.**. (§ paraphrases or had a different text in rendering " lay hold
of instruction." EV. " kiss the son," the Messiah, cannot be justified by
usage or context, and is based on a misinterpretation due to Syriac
and Aramaic influence. If the rulers do not render sincere homage,
they may fear lest He be angry || lest ye perish]. He rules with an iron
sceptre, v.^" ; you cannot resist it successfully, you will perish if you
try, therefore submit in joy and fear. The reason for this warning is
now given, For quickly His anger will be kindled]. This is the climax
corre- sponding with the climax of the previous str., v.^\ A liturgical
editor adds a general statement which does not suit the ideal
situation of the Ps., but which is appropriate to the congregation when
they use it in worship. — Happy are all seeking refuge in Him,
1. tnnf] 2^ 42W 432 442*- 25 496 68" 74" 7910 8oi3 ujs. but J ncS 10*
222 42I'' 432 74I 88^^; no satisfactory explanation of difference has yet
been given (Ges.§ W2(2) ', Ges.^"- 2Ki 102R K6. iP-i«;M-PP-46ii-
5i7(2)^ B/)B_)^ (a) expostulation, for what reason, why, wherefore : c.
pf. of God 222 42^° 432 74! 8oi3 ; of nations 2^ ; impf. of God lo^ 44-^- -
^ 74II 881^ ; of man 42^^ = 432 ; mountains 68^''. (6) Deprecating, why
should, c. impf. of man 496 79W = 1 152. — fit^J'j] aA. Qal pf. 3 pi.
y/a^}^ usually explained as cog. with vy\ and so a noisy, tumultuous
assembling, after U turbabuntur ; but in late Heb. this mng. is
confined to Hithp., and it is doubtful whether the mng. tumultuatus est
of S is early. At all events this mng. is not suited to the context in any
of the forms from the stem in the Heb. or Aram, of OT. The ordinary
mng. of the simple form of the stem in Aram, and Syr. is observe,
experience, so Hiph. of late Heb. It is better to build on this. The noun
C^^"?] II ■'^^ 55^^ xcmsX mean either company, companionship, or
concord; so c
1 8 PSALMS
PSALM II. 19
— t ''"'P^jJ Niph. pf. emphatic present ic denom. niD Ges.S''* {v. u'Ji
above), treat abo2it, discuss, consult, 3 tractabunt, S avffKiirTOvrai,
so Ba., Bu., Du., so DiDin 31I*. (5 (of 2^) ffw/ixdrjaav seems to have
rd. nyij, so Lag., Oort, ^DB. ; Ges., SS., al. derive from iD'' fix,
establish, Niph. sit in conclave. % nn^j as adv. together : (i)
community, in action, consult. 2^ 31^* ; place, in same place 881* 133I
; in time, at the same time 1411". (2) all to- gether, altogether 33!^ 401^
418 62IO 74'^- » 98^. (3) together in the sense of alike, the one as well
as the other 493- n. See BZ?B. — S>] against, repeated before iniU'C,
separates him emphatically from nin>. There are two beats of accent
on 'in''U'D"Syi. — '^iT'if'c] n. m. sf. His anointed, sf. referring to Yah-
vveh. y'nu'D anoint, spec, consecrate to an office, fn^^'n is used of
high priest of Israel Lv. 43- 6- 16 51^ (P) Ps. 84^° ; of Cyrus as
commissioned by Yah- weh Is. 45I ; of the prince Dn. 925- 26 ; of
patriarchs Ps. 1051^ =: i Ch. i622; elsw. of kings of Israel anointed by
divine command i S. I23- ^ 16^ 20'' 24''- '• n 269- 11. 16.23^ 2S. ii* • 16
1922 23I La. 420 Hb. 3I3 Pss. 20T 288, and esp. of Davidic dynasty
with Messianic ideals Pss. 2- 18^1 (=28. 22^1) 8939- ^2 i32i'5 (= 2 Ch.
6*2)1", I s_ 210- 35_ — 3^ n|-jn_jj] Piel impf. cohort, i pi., expressing
resolution, we will, or exhortation, let zts tear apart. Jpnj Piel tear
apart, snap: c. ace. nnpiD Je. 220 5^ 30^ Na. ii3 Ps, 2^ 107I*. —
'iD^n'np''D] 3 pi. sf., fuller form for onv. used to soften, make more
euphonious the ending ; espec. for the assonance which continues
for six successive lines, f "'P^'c] = ip«D bond (.^iDX tie, bind) ; subj.
bonds made stro7ig (those imposed by Assyria) Is. 2822 ; elsw. obj.
made to symbolize those of Babylon Je. 272 ; 'd nns loose bonds Ps.
1 166 Is. 522 Jb. 395 ; cf. 12I8; elsw. -D pnj ^ 107" Je. 220 56 30^ Na. ii3.
20 PSALMS
99I ; Ssni?^ niSnn 22*. (2) of Davidic king, before God 61* ; at His right
hand iiqI; successive kings NDaS 13212 ; c. ace. HINDd 122^ —
PJ)?".] i^ipf- Qal i. p. graphic description. -^ % pnr laugh at, of God, c.
S 37!^ 598; of man, c. *?? 52*. As 59^ depends on ^4, it is prob. that isS
followed pnii'i in original text. This is sustained by (5 and rhyme of
previous and subsequent lines. Piel sport, play 10426. — ^jin (pointing
'_ to disting. from i_, used of men): originally my sovereign lord 16^
863-*-^; so here || one enthroned (though 59** cites as nin^) ;
subsequently Adonay, as proper name {v. Intr. §32). — JJ?'^':] Qal
impf. 3 p. cited as 2 p. 59^ yjX^t^ viock, deride; also 80^ and prob. 35^^
(<S). Hiph. 22^ same mng., prob. also Qal originally. — 5. J in] adv. z/.
BZ?B. (i) temporal (a) past, //^^-w, sq. pf. 8920 ; {d) future, sq. impf.
56i°(?); (c) emph. of particular features of description 2^ 40^(?) 96^2 .
(^) pointing back with emph, to inf. with 3 1262- 2 ; (2) logical
sequence, sq. impf. 19" 5121.21 695(?) 1196-92, — ^cSn] full sf, for
rhyme, prob. therefore original close of line : usual prep, with iai. —
''Sn;] prep. 2 and sf. Jin: (i) nostril as organ of breathing iS^-^^,
smelling 1156; d^bn 17N prolonged breathing, long suffering oi God
86i^ 103^ 145^, based on Ex. 34^ (J) ; elsw. (2) anger, {a) of man Pss.
37^ 55* 124^ 138''; usually {b") of God 2^"^
10* 74I 768 7821- 81- 38. 60 g^6 go" 106*0 I Io5, t^sa ^ ifi f 2llO 27^ 30^
568 ^f'^
90^ 95", li* ?i"in 6925 78*3 85*; denom. vb. f IJX is term of D. Qal be
angry, of Yahweh, c. 3 856 i K. 8*6 (=2 C. 636) Is. 12I Ezr. 9", abs. Ps.
2^2 60^ 795 Hithp. id. of Yahweh c. a Dt. i^T 421 98. 20 i K. ii^ 2 K. 1718.
— ^Jl-\^3] prep. 2 sf. jnn nm. -v/t'""?? ^'''^^ 1^ %yih). 106*'^ 124^ anger
burn agst., but without and so impers., c. S iS^; term of EJD. chiefly
with preexilic writers, not of HP., Je., Ez., Is.2 f Hithp. //eat oneself in
vexation Ps. 371- ''• ^ Pr. 24!^, J pin alw. of God's burning anger,
usually in phr. ']i< pin 69^^ 78*^ 85* as Ex. 32^2 jvju, 25* 32" Jos. 726
(all J)+, phr. chiefly preexilic prophets; IN is omitted only Ex. i^'' (song)
Ne. 13I8 Ez. 712 (del. Co.)" Ps. 5810 (dub. text) 881^ (pi. bzirsts 0/
burning anger). It is quite prob. that in 2^ originally the text was 'ifis
p"\n which is certainly more rhythmical. — ''n';;n3'] Piel impf. full sf. for
rhyme. JLV'^'"'^] '^'^^ ^" Q^^ ^^' Niph. be disttirbed, dis- mayed,
terrified 63- *■ n 30^ 486 83I8 90^ 10429 Gn. 458 (E) Ex. 1515 (song).
Piel subj. Yahweh, dismay, terrify Pss. 2"^ 83'^, elsw. late 2 C. 32^8
Dn. 1 1** Jb. 22I''. — 6. ''jNi] 1 introd. (5, U, 3, pron. emphatic, solemn
proclamation. — t ^f??pj] pf- Qal aorist of single historic act. Vb.
variously explained : (i) pour out, of libation and of molten metal, and
so anoint king; so 3C
5 exP"''« (cf. Acts 42'^ ixp'-<Jo.<i) Ges., Ew., JPSV. (2) weave a web,
after Is. 2^, so iSiaffd/MTjv Aq. Quinta 3. (3) <& Kar ear 6.61) v, 5J
ordinatus sum,
6 set, install, cf. As. nasdku, whence nasiku prince, cf. Heb. f {.TP}]
Jos. 1321 Ez. 32»'> Mi. 5* Ps. 8312 ; so AV., RV., most moderns, who
differ only as to whether (3) is derived from (i) as De., Pe., Bu., SS., or
whether it was an independent original stem, BDB. There are but two
examples : here {2^) Qal pf. and Pr. 823 jsjiph. pf. ■■naDj; but (5 rds.
Niph. here also ^70; 5^ Kare- arddriv ^aaikeiis vir' avrov = i^Sd >n3DJ
^JNI now I, I was installed His king. This is preferred by Du. There
has been an assimilation by ® of Ps. 2^ to
PSALM II. 21
Pr. 8^8, which required v^np for ^cnp of Jfc] v^'' and subordination of
n-isps in ptc. clause. However, U rds. sanctum eius. |^ suits context
and division of strophes. Introduction of the king, as speaking in v.*'
instead of Yahweh, destroys parall. with Str. I. and makes v."''
tautological. — 'sSd] my king, so as Yahweh's representative = m^B'o
v.^ ; © idSd = IL both interp. of origi- nal ^SD^. — '^Sd nm. (i) for kings
other than the line of David 33^^ 45^* 105120. 30 (rd. eg.) 1 3511- 11 =
13619-20 ; pi. see V.2 % (2) for Tiing of David's line (either real or ideal
of Mess, promise) ^ iS^i 2oK> 2i2- s 452. 6. 12. is. le 5,7 6312 721-1 89"
1441^ (rd. sg. D_). X (3) of God as the king 58 10I6 24'^- 8- 9- w- 10
29I0 44° 47'- '- 8 48=3 68-* 7412 844 g^s g86 99* 145I 1492. There is no
usage in ij/ justifying the opinion of some recent scholars that ^SD
was used for the nation as the kingdom of God. — t'li'S Sy] jtpon
Zion, poetic name for the city of God, where He resides as king and
from whence in theophanic presence He rules. X r'S usually in f alone
9I2- 1^ 4812 5120 652 69^6 76^ 848 872- 6 978 992
I0214-1T.22 i261 1295 I32I3 1371-3 I46IO I47I2; JVSD 14^= 53^) 20^ 5o2
IIo2
1285 1343 13521 1492; jrs in 483-12 742 78O8 125I Is. 2423 -f ; -s >-i-\^n
1338. — "ir-ip in] 7ny holy ynount ; cstr. best translated in Eng. by adj.,
not tnount of my holiness. (& dyiov avroO is a diff. interp. from |^ of an
original C'lpn. fznp nn as seat of Yahweh's presence 3* 15I 43^ 482
998, elsw. Is. ii^ 271^ 56" 5713 65II-25 662\ Zp. 3I1 Jo. 2I Ob.io Zc. 83
Ez. 20*0 Je. 3123 Dn. 9IG- 20; in Ez. 283* the reference is to the
Oriental Olympus in N.W. Asia ; iihp in jrx only Ps. ^ Jo. 4I", ^-[p •'2TS
in Dn. ii'**. The sacred mount elsw. |vx in (see above), nin> nn 248,
D''n'7xn in 68i^, and nn(n) defined by context 68" 785* ; cf. -p ^nnn 87I
lio3 (?) also 30^ (?) 765(?). — 7. nnsps] Pi. impf. I sg. cohort. nsD;
attached by @ as ptc. clause to previous v.; so Aq., U, Du,, and by Si
as a final clause impf. 3 sg. As usual in such cases they are varied
interpretations of an original text which in this case would be nsD inf
abs,, V. Ges.§ 113, Str. II. is one line too short, which is improb. in
such an artistic poem. Either it has been omitted by copyist, or is to
be found in v.'^, which is too long, v.^" seems more appropriate
before v.®, where it gives fine antith. to v.^" ; so Bi., Che. ; prob. it was
transposed by scribal error. This occa- sioned all the difficulties. — ph
Sn] J pn n. m. so7nething prescribed, a statute, or due, (i) prescribed
limit, boundary, of heavens 148^, (2) enact?nent, decree, ordinance,
law of festival 81* ; so here, decree of Yahweh respecting Mess. king ;
covenant with Jacob 105I0 ; law in general 9420 99'', pi. o'lpn statutes,
of the Law 50I8 105** 11954-21 1. (em. txt.) 14719. pipn pi. of r\pn n.f.
stattdes of type of Holiness code (see Br.Hex.25i) 18288932 ii9i6(?). It
is prob. that, with Houb., Bi., Gr., We., Du., Oort, original reading here
was mni pn de- cree of Yahweh, which is favoured by Vrss. ; rb
irpbiTTayna Kvplov. Ktjpios elirev ®, praeceptum eius. dominus dixit
"S, dei praeceptum. dominus dixit 3. pn without article is too indefinite.
Sn is prob. interp. of 3§, as it was not in text of ® and is a late use of
Sn for Sy, The emendation pn, Houb., Bi., We., is improbable. 3, Aq.,
0, Sb, 4 codd. De R. have Sn = God, which may be, by an error of
transposition, for an original Sn pn. This, however, gives bad
measure. (B is in all respects the best reading. — nnA ipa] is a defec-
22 PSALMS
live line ; add n^n after 2 S. f* (pS •'S nin> Nini) ; the vb. omitted by
prosaic copyist because unnecessary to the sense, the copula often
being implied in pers. pronouns, nnx with pattach in pause, for nns,
an early copyist's mistake to which attention is called by Mas. — ijn]
emph. as above, v.K— jDiin] to-day, this day : .2' 95'' iig'i. — ^''niS']
Qal perf. of completed action in time of speaker for ^^n^'^''., which is
explained by Ew.§ i'-'^* from attraction of antecedent ^; by Ges.S'*^''
as possibly derived from -h^, by Hu. as due to removal of accent (cf.
"'JiriS'' Je. 15^"; ■ini»-i-i';'> Nu. 11^-); prob. copyist's mistake. J i^"' vb.
Qal used (i) c. 208 t. for mother bearing child, so Ps. 48^ fig. f^; (2) of
father begetting child, in J 11 t. (= i C. iio + st.) Dt. 32I8 (song) Nu. Ili'^
(E both dub.) ; elsw. only fr. 1721 2322-24 Dn. Ii^ ; P. and Ch. use
Hiph. niSin in this sense, so Ru. 418 + 81. ju. iji 2 K. 20^8 — Is. 39^ Je.
i63 296 Ez. iS'o-i* 4722 Ec. 513 63 Is. 45". The usage of our Ps. is
either early or very late, not in accord with that of exilic literature.
Niph. be born : Pss. 22^- yS^. Pual be born : 87*- ^- ^ 902. — 8. ijon '?
NU'] is prob. a gloss. It makes line too long, however we may divide
vers. ; and str. is com- plete without it as additional line. It was natural
that a gloss of petition should come on the margin of such a divine
promise yet unrealized ; cf. for similar gloss II o2«. — njnNi] 1
introducing apodosis of Sxr, but prob. it came into text with gloss ; vb.
Qal impf. cohort, of tnj, corresponding with cohorta- tive of two
previous strophes v.^- '"^. — ^n'^n:] inheritance, cf. 1 1 1® ; a term
esp. characteristic of D. and Je., but also used by P. and later writers.
J ^JHn] possession, a.\. yj/, but term of P., Ez., Chr. — tV^-ippN]
ends, extreme lifnits of earth. There should be a secondary accent
here. The phr. elsw. 232^ 591* 678 728 (= Zc. 910) 9836 ^^ Is. 5210') Is.
4522 Je. i6i9 Dt. 1,2,'^'' i S. 210 Mi. 58 Pr. 30*, — 9. npn] Qal impf. 2 m.
sf. 3 pi. of yj;n break in pieces, so S, ST, Aram, of ysi, not used elsw.
in -f ; Qal only Jb. 342* and other very late pas- sages of Greek period
(see BDB.) Je. iiis 1512 Pr. 25I9. Hithpo. only Is. 24I8 (?) Pr. l82*. But
(& Rev. 2^^ Trot/uacerc, Dj.n'1 Si,'S,3rule as shepherd king over
them, is more suited to the context of the sceptre, even if it be of iron ;
so 78^1- "2, cf. 289 4915 8o2 2 S. 52 f Je. 315 Mi. 58 Ez. 372* Na. 3I8 + .
— ^f\-i toar] phr. a.X. ta.3U' n. rod : (i) sceptre of monarch ^ 45''- '
1258, of rod'' of Yahweh 23* 89^3.' (2) tribe 74- 78^5- ^^-cs 10537 122*-
*. — dssjp] Piel impf sf VtVBJ- Qal shatter, vessels Ju. 7!^, fig. Je.
2228 Dn. 12^ (possibly Piel). Piel dash in pieces, c. ace. infants, Ps.
137^ agst. rock; nations with Babylon as a war club Je. 5120 + 81.^
people like jars Je. 13" 4812, so here like pottery cf. i K. 528. Pual
pass. Is. 27^ altar stones pulverized. — f "^t^ ''^?] poi- /'^r'jz'fjj^/, made
by the potter out of clay, and so easily broken 28. 1728 Je. 19".
— 10. Jnnyi] as 276 398 11967, cf nyi 74" t ^n? i2« 17" 20^. J nnyp 1132
I15I8 1218V252 1318. — iS^srn] Hiph. imv. 2 pi. ^X^^^' (0 'consider,
regard, give attention to, c. ace. 64!'^ lo6^ c. ^n pers. 4l''^(?). c. 3 rei
lOi2, abs. 948; (2) have insight i ig^^ ; (3) act with circionspection,
prudence, insight s^o 36*, ptc. S^DB'D 142 = 533 Am. 513 Pr. io5 + 5t
Pr. Jb. 222 ; (4) later, give insight, teach Ps. 328; cf. S^sirD n. in titles
{v. Intr.§26),_.nDjn] imv. Niph. J iD^ Qal discipline, subj. God 949" Ho.
loio. t Niph. lei oneself be admonished, cor-
PSALM II. 23
24 PSALMS
There is no salvation for him. gUT Thou art a shield about me,
Which round about were arrayed against me. pOR Thou hast smitten
all my enemies,
PSALM III. 25
The Ps. was in ID (inS v. Intr. §27) and f&. (iiotD v. Intr. §31). The title
mentions an event in the life of David which in many respects suits
the experience of the poet. His derision as one forsaken by God 2 S.
16^-^, the danger by night 2 S. 17^ "i-, the myriads of people 2 S. i^^^,
17I1, and his high and honourable position. The Ps. certainly
expresses the experience of a monarch, or some chief of the people,
whose blessing was wrapt up in his salvation v.^ and whose enemies
were a myriad, in arms against him v.'^. He is a Davidic chief far from
the holy hill of Zion. Yahweh has answered him v.^ and smitten his
enemies v.^. The language and style of the Ps. are simple and of the
best type. There is no reference to other scripture unless possibly to
Gen. 15I (E) in the imagery of the shield; but though the word is the
same, the construction is different. The expression " sacred hill " is
used in preex. writings. The use of n^B* v.'^ in the sense of set in
battle array, is elsewhere Is. 22^. The Ps. is one of the earliest, and
cannot well be later than the period of the monarchy, when it was
exposed to the attack of the minor surrounding nations. It would suit
well the situation of Jehoshaphat 2 Ch. 20. But, as this is only given in
Chr. and not in the parallel of K., it is probable that many other
historical experiences, such as that in our Ps., are not recorded in the
condensed narratives of the historians. The Ps. gives individual
experience, but this became characteristic for the nation, and so the
Ps. was adapted to common use, although the language was left in
its individual form.
Str. II. 4-5. The antistr., in four synth. trimeters, contrasts his real
experience with the actions and words of the adversaries : Yahweh a
shield about me] antith. v.^" ; my glory and the lifter up of my head],
that is, the one in whom I glory, and the one who has exalted my
head in victory over adversaries, antith. v.-' ; — Unto Yahweh I called]
in oft-repeated pleading, aloud with ?ny voice] antith. v.^"; He
answered me] as an historical fact, the climax, antith. v.^*. — Fro7n
His holy ?nountain] from Zion {v. 2^) ; salvation has come in
response to my prayer and I am in possession of it.
Str. III. 6-7 has two synth. couplets. The poet had not been in such
peril and anxiety as his adversaries supposed. He had not been
wakeful during the night : far otherwise, he says, / laid me down],
calm and undisturbed ; and slept] ; and when I had sufficient
refreshment, / awaked, for], all night long Yahweh
26 PSALMS
8a, O rise up, Yahweh, Save me, my God'] appeal to Yahweh to rise
up to activity : a gloss, giving the plea of the people of Israel in
troublous times, when surrounded by myriads of enemies, and when
they were in a less calm and confident frame of mind than the author
of the Ps.
Str. IV. Sb-9. The antistr. gives the well-grounded reason for the calm
confidence expressed in the previous str. Yahweh had already given
victory and wrought salvation. Thou hast smitten all mitie enemies']
they have been defeated in battle ; that is a reason why he has had a
calm and refreshing sleep v.^ ; — The teeth of the wicked Thou hast
broken off], so severely have they been smitten, that they are no
longer able to bite. This is the reason for the assurance that God kept
sustaining him all night long, v.*"'*. — To Thee belongeth my
salvation] Yahweh was his pro- tector, and it was His affair to save
him. Therefore he was not afraid of the myriads of enemies, v."". —
Upon Thy people rests Thy blessing] ; What matters it then if the
enemies are arrayed in arms against them, v.^*? Yahweh's blessing
not only saves them from evil, but bestows upon them every good
that is needful.
2-3. nn] adv. J ho7u exclam. as 82- 1" 21^ 3120 368 66^ 842 926 1042* i
ig^T. 108 1331- 1 I39i'^- 1', in indirect questions 39^ why 426- 12. 12
^^s. 5 ^38. — lan] Qal pf. 3 pi. y/X 2i-\ be many in numbers, of
enemies j^ 25I9 382'^ 69*, works of Yahweh 1042*, be much in quantity
4*. — •'"^x] n. pi. sf. i.p. % is n. m. sg. coll., adversaries 44" 74IO 78*2.
6I 1072^ pi. f\f ^f- 12 44G. 8 60" (= io8») 8ii5 8921-43 10524 106^1 1 128
119139- 157 13524, agst. God 7868 gys. _a>pi^, oncK] ptcs. of
continual action Dr.Si^s. — j ,t, .^^qj^-j usually say to iii \& (= 140^) 35^
40!'' (?) 42I'' 50I2 J22 542 66' 755 122^; but also of, about, co7tcerning
3^ 41* 71IO gi2_ — i-foj] X paraphrase for personal pronoun tne
JPSV. so j^ 7^ iii 17I3 269 318 343 3^3.7.12 4i5 ^4« ^7-2.5 622-6 6616
6919 7113 862 ggia g^n 1031-2.22 1041-30 1092LI iie^ 11925.129.16-
i2o2-6 1305-6 1418 1425.8 143II-12 146I; ic'cj thee 121^, iB'flj he 25I8
105 18 109", ijtrijj we 3320 124^ {v. BDi9., Br. JBL. 1897, 17 sq.). — r?]
"• cstr. j^N X (0 nothing, naught, seldom, r.SJ? «-f nothing
PSALM III. 27
39® 73", (2) cstr. or with sfs. frequent in sense of denial of thing, J sq.
*? of possession j3 34I0 ^^20 u^iea j^gs z/. BZ>B. — nny^ir;] n. f., fuller
form nyiB'i ancient case ending (Ko."i §12<(3) Ge5J90(2), dV§182o»-)
not used with gcz.m- matical mng. but euphonic to retract accent
before "-h. J nyw\ n. f. [-v/^JCi] (i) salvation from God j^.s j^t (■_ ^.jT-)
222 358 62^ 67^ 69*" 70^ (= n;;-iB'n 40") 7822 80^ 91I6 962 982-3 io6*
119I23.155.I6G.174 1408, with vbs. of rejoicing c. 3 915 13G 359, -an
mSn 882 (dub.), -c^ nis Dt. 321^ Ps. 892^, cf. 62^- ', pi. saving acts
42^-12 436 ii6i3. (2) victory wrought by God for His people Ex. 152 Is.
122 Hb. 38 Pss. 20G 2i2-6 6820 ii8i*-i»-2i 1494, pi. i85i 288 446 74I2. The
cognate y^: see 18^, njjirn 33" BD^. — D>nSx2] is gloss; makes line
too long and is improbable in 3S, (g kv ry ^ew awroO = h dmSn^
shows that some codd. inserted the divine name before, others after
''S. — 4. nriNi] emphatic is sufficiently definite in reference to Yahweh
without need of nin^ which is gloss, making line too long. — J ]JD]
shield carried by warrior for defence 76^ ; of '1 as warrior 352 ; fig. of
king 89!^, rulers 471", elsw. of Yahweh's defence of His people j-f 7"
iS^- si- 36 28^ 3320 5912 s^io. 12 n^o. 10. 11 119'" 1442. — ^-ivp] aboiU
me % 1^3 always with sfs., here of shield ; 139" of light; 72^^ 1388 on
behalf of : other mngs. though more fundamental not in f BZ>B. —
■'T^J'f] f'iy glory, the one in whom I glory, cf. D-ii23 1062". — Q''1v?]
Hiph. ptc. on J with cni elsw. 27^ no'' {v. gU). — 5. iS^p] ace. of closer
definition, with my voice (most) as 1422- 2 cf 772- 2. Hi., Bo., Hu.
regard it as giving vb. double subj., active member coming first. The
emph. position of •'Sip is without good reason. The lines rhyme in "■_
and it is prob. 'h^p originally came last in line. — N^pN Qal impf. freq.
oft repeated calling with the result expressed by ^ consec. impf.
''\^y.":). aorist single act. — J Nip] (i) usually in 1/', cry, call out for help
to God 1478 (ravens), in prayer, abs.
42 20" 223 27T 347 56W 69* 818 I023 Il62 (?) II9I45 120I 138'; C. acc. sf.
176
3ii8 5oi5 865-'^ 88^'' 9115 119W6 130I 141I 14518-18; nin> ^^(^D^n'jN
53^) iS'*-^ n^ Ii85 ; c. \ pers. 572 141I, ':'? j-5 4* 28I 30^ 55" 6i3 66" 863
996^ \^ worship ora 'p 79^ 80I8 105I 1 16*- 13- 17, cf. DU' "iN-ip 996. (2)
call unto c. Sn one to another 428. (3) call, summon c. acc. 50I, c. '^x
50*, c. Sy losi". (4) call, name 4912 892'' 147*. — J nj;] (i) usually God's
answer to prayer, abs. 381^ c. acc. pers. 13* 202 • ^ 2222 6o''(= 108")
69!*-" 818 998 11821 11926 143I, '^.Vi. ■';]'? 69I8 I023 143'^, after Nnp ^
42 176 2oif 223 86" 9115 99'' io23 iiS^ 119K6 120I 1383, other vbs. 18*2
^-f 34^ 553.20 §61. (2) respond, c. acc. pers. i836 (?) 119*2^ acc. rei.
65^ — 6. ""js] emph. antith. nnsi v. •*«. — in3DB'] pf. aorist sq. 1
consec. impf. result : ^JC'''^f^ cohort, for jussive ist p. J 35^ vb. lie
down to sleep j^ 4^, in ease 68I*, prostrate in peril 57^, in death 418, in
the grave 88^. — Jj"'^''] vb. go to sleep, be asleep, sleep 3^ 4^ of ">
442* 121*, in death 13* cf. % IF; adj. '■> 78'^'^. — '•nisipn] Hiph. pf.
aorist % y/\^p only Hiph. atvake from sleep j^ 7320 13918, of death
171^ '1 subj. 3523 442* 590. — ■'j^rrD':] Qal impf. freq. oft repeated,
sustain during the night Dr.30"iio'336_ 11:53 Qal (l) Xrz.n%. lean or lay
hand upon 888. (2) QoA upholds, sustains His people j« 37^''- 2* 511*
54*' 11911" 145I*, pass. ptc. iii^ (Yahweh's Law) I128 the mind. Niph.
support oneself 'j\^\ — 7. N"<''N n"'] Qal impf. present
28 . PSALMS
J c. fD afraid of 3" 27I 65^ 91^ 112'' 119^20^ — '"^^33-;] cstr. pi. t '^J^-i
n. f. myriad c.3^ 91^ Gn. 246O Nu. io36 (J) Lv. 268 Dt. sa^*^ 332
(?)'ju.2oio Is. i8T-8 2112 295 Ct. 5I0 Ez. l6^-^7 Mi. 6^, cf. denom. Pual
Ps. 144I3.— \ or] /<fc//<; in f (i) sg. coll. the people of God f 14" (= 535-
7) jgas 288
2911. U 33I2 3^18 ^13 ^o*- ■? 59I2 606 629 68«- 36 722- 3. 4 73IO 77I6.
21 ygl. 20. 62. 62. 71 79I3 8o5 8l9- 12- " 83* 853- 7. 9 8916- 20 946. 14
gjT. 10 ioqS 10524- 25. 43 jo64. 40. 48
— 3''3D] adv. round-about, emph. iSr in'i:'] phr. a.X. Qal real pf. indef.
subj_ they have arrayed against me, cf. Is. 22", best given in English
as passive. The context indicates an arw/ composed of myriads set or
put in battle array.
— 8. nnip] Qal imv. cohort., urgent entreaty. — Vj;?^''''^] Hiph. imv. sf.
i sg.
3820 4,8. 6 549 56IO 592 663 682- 22. 24 695-19 71IO 729 7853 80T 8ll5
833 8911- «8- 52
9210-10 1029 io642 110I-2 11998 1275 132I8 138" 13922 1439 i2._n-i3D=
•'^r] phr. o.X. cf. 58'' La. 31^ also comparison of their teeth with
weapons Ps. 575 cf. Pr. 301*, other phr. (hy) d^jb' pin gnashed teeth
upon 35I8 3712 11210 La. 2i« cf. Jb. 16'
PSALM IV. 29
DH'ja''? fjia 124^. — 9. nin>S] rd. mn^ q";" to get the missing word of
measure
risj.'"':'^] (3 has 13J? Syi which gives us the missing accent for
measure.
Ps. 4 is an evening prayer. The poet is confident that the God of his
right has answered his prayer (v.-'^). He tells his adversaries that
Yahweh hath shewn extraordinary kindness to him, and warns them
to tremble and not sin (v.*"^). He then urges his followers to offer the
right sacrifices, trust in Yahweh, and pray for prosperity and the
priestly benediction (v.^"); then affirms his own gladness and peace
and goes to sleep in safety
Say (it) in your heart, (lying) upon your bed, and be still. (Y^ sons of
mankind) sacrifice right sacrifices.
Lift the light of Thy countenance upon us." YAHWEH, Thou hast put
gladness in my heart
More than that of the season when their corn and new wine were
abundant.
30 PSALMS
■'jav^M.-i naaS ^^3'^ v.^* = Dt. 3328, These favour an early date. (3)
The language is of best classic type. Vi< ''J3 v.^ men of high degree in
antith. with onN "ijJ men of low degree, elsw. in Pss. a,(f 62'" ; non
nSon v.* dlsw. Ps. 17^ = N>'7Bn Ps. 31^'^. If rhary were from -y/nSfl a
dependence upon Ex. 8^* 9* 1 1' (J) would appear ; but this derivation
is improbable. 33*73 idn v.^ is a phr. of D, here only in i/'. There are
two resemblances to previous Ps., cf. v.''" with 3^, and v.^" with 3''"' ;
but these are not sufficient to establish common author or date. The
language favours a date not earlier than Je. (4) The historical
situation is entirely different from that of Ps. 3, where a monarch was
in peril from hostile peoples. Here a ruler, probably not a king, is
sustained by the people, but oppressed by men of station and
influence. By lying, and empty, baseless misrepresentation, they
have changed his position of honour to one of reproach. This does
not suit the experience of David during the rebellion of Absalom ; for
the adversaries were not men of rank. These were with David, but the
common people were against him, having been seduced by Absalom
2 S. 15^"^; and David was not in fact in peace and safety 2 S. ly^^-iS.
The experience of the Ps. is that of a reformer. The language of the
Ps. favours a priest such as Amariah 2 C. 19I1, Jehoiada 2 K. 1 1,
Hilkiah 2 K. 22 ; but all of these excepting the last are too early and
none of them were prob- ably sustained by the people over against
the princes. The situation is well given in Ezr. 4, where Zerubbabel
and Jeshua were opposed at the court of Persia by lies and slanders,
which had no basis in fact; and their honour was clouded by such
attacks and their work really stayed. This would suit all the conditions
of the Ps.
Str. I. 2. The poet prays that when he calls, Yahweh will atiswer him. It
is just because Yahweh is the God of my right] the God who
vindicates his cause against his adversaries and establishes his right,
that he can so address Him and pray with confidence to Him. This is
fortified in the syn. line by past experience ; the God of his right has
vindicated his right, when in distress, and has made room for him.
Distress is here a being constrained into narrow limits ; pressed from
rightful freedom, and shut in on every side. The antith. is the removal
of such restraint and pressure, giving room and freedom. The request
for answer is strengthened into shew me favour {by hearing) my
prayer. "The word suggests the free bestowal of favour rather than
the exercise of forgiving clemency" (Kirk); or pity for sufferers. — 3.
The call upon God is followed by antith. remonstrance with his adver-
saries, who refuse his right and have brought him into distress. They
are sons of men] men of rank, of high degree, and so have had the
power to reduce his honour || right, to reproach, || distress.
PSALM IV. 31
They have done this because they are themselves false and dis-
honourable men. — Will ye love a vain thing ?'\ empty and without
reality, more specific — seek after a lie\ The reproach that they have
brought upon him is thus branded as false, without founda- tion, and
a He. The charge is concrete and specific ; " false- hood " (RV.,
Dr.JPSV) is too general; "leasing" (PBV, AV.) is obsolete for lie,
Str. II. 4. In the antistr., the poet gives his adversaries to know, in the
first syn. couplet, that YaJnveh hath shetvn extraordinary kindness'}
as 17" 31-^ renewing the experience of v.-. |^, though sustained by
Vrss. ancient and modern and most critics with the mng. : hath
separated, set apart, or distinguished, for Himself, the pious, godly
man, is not so well suited to context and is not sus- tained by good
usage. — Yahweh heareth when I call unto Hint} constant experience
resuming v.'". 5. In the second syn. couplet, he warns them that had
brought his honour to reproach, to tremble and not si7i\ by taking the
steps necessary to realise their thoughts, make them effective in
conduct. Over against their loving a vain thing and seeking out a lie
against him, the poet warns them ; say (what you have to say) in your
heart, to your- selves, in secret, while lying upon your bed, and be
still} give no expression to your wicked thoughts.
Str. III. The poet now turns to his discouraged people. 6. They are so?
is of mankind'\ men of low degree over against the sons of men, men
of high degree v.^ ; the measure as well as the antith. requires this
insertion. He exhorts them to sacrifice right sacri- fices'] while he is
calling on the God of his right, v.*". These were the normal sacrifices,
in accordance with law and custom (Du., Ba.), rather than "of
righteousness " offered in a right spirit (Pe., De., Hu., Kirk) or symb. of
righteous acts (Aug, Chrysostom) or which justify, cf. v.^, Genebr. 7.
He reminds his followers that they are many in numbers, and they
should trust unto Yahweh, Who has made room for him in the past
and Who shews favour to him in his prayer v.-*. He urges them to
keep saying] expressing the wish, the strong desire, "6> that He
would shew us prosperity "], so JPSV, antith. to the reproach that has
come upon their chiefs, cf. v.''". This is better suited to the context
than the question " Who will shew us?" of EV. They should beg the
bestowal of the
32 PSALMS
divine benediction, Lift the light of Thy countenance upon us, in place
of the vain thing and the lie, that the adversaries have sought out
against him. The poet is thinking of the blessing of the high priest, Nu.
6^*-^^ (P), which wishes that the light of Yah- vveh's face may shine
upon His people Avith favour, bestowing peace and prosperity. This
blessing the Psalmist seeks directly from Yahvveh Himself, so df, cf.
44* 89^^
Str. IV. The antistr. asserts the poet's gladness, peace, and safety,
over against the prayers of his people in the previous str., in
introverted parallel clauses. Yahweh, Thou hast put gladness in my
heart'] the response to the prayer v.''*. This joy is greater than that of
those who in harvest season rejoice that their corn and new wine
were abundant]. This is in response to the peti- tion v.^". He resolves
to lay him down and go to sleep at once, in peace, in the experience
of that same trusting unto Yahweh which he has commended to his
followers v."*. He enjoys the calm peace which is imparted in the
priestly benediction for which they had asked. Thou makest me dwell
apart in safety] response to the offering of right sacrifices by his
people v.®". In calm, peaceful trust he goes to sleep upon his bed
with this evening prayer upon his lips,
2. iN-\p2] Qal inf. cstr. sf. i p., temporal clause ; imv. Qal sf. I p. in
apodosis ^JJJ? V. 3^. — •'I'^nx ■'iiVN] phr. a.A. God of my right, who
rights me, vindicates my right, cf. ■'W '''i'^n 18*"; non 'x 591'- 1^ J p^x
n.m. : (l) what is right, just, -i ■'Sjjjd right paths 238, 'x ■'nat ^ 5121 Dt.
33!^; (2) righteousness in governmelit (a) of rulers 582 94I8, {i,-^ of
laws 1 19"- «2. 75. 106. iss. i44. 16O. 164. 172^ (^) of king 45^ 72^ Is. 1
1*- 5, {d^ of God's attitude as sovereign: personified agent 85'i- 1^' i*,
foundation of His throne 89^^ = 97'*^, in His government 9^ 65^ 9613 _
ggg^ administration of justice 7^^ 48^1 506 = 97^, vindication of His
people 9^ 35-*- ^^ ^iix ^nSs 4^, it is everlasting 1191*2. (3) right-
eousness, justice in a cause 35^' Is. 59*, 'D BDi£' f', 'o Sdj iS^i, '3 3>!i'n
v.^^, 'X j.'Ctt' 17I, 'X }<''Xin 376; (4) rightness in speech 52^; (5)
ethically right 17I6 458 je. 22^3 Ho. 1012 W.L. X ntfy 119I21, 's ^^q i^'i;
(6) righteous- ness as vindicated in deliverance 40IO I19I28; (7) pix
1-,^^; gates of the God Zedek iiS^^; cf. Is. i^s Je. 3128 50''. — 1x5]
emphatic position; 3 temporal c. ix for usual fix n. in i/* straits, distress
32^ 60^^ loS^^ 119"', alw. elsw. either S nx3 18" 66" 106" I07fi- 1^- 1^-
28 = i;. ix o^^a 59" 1028, or I*? nx 13 31^° 69^8 : therefore here also iS
— (X3, the transposition of >S a copyist's error. Moreover, this
construction improves the measure, for the superfluous tone
disappears. — nan-jn] Hiph. pf. 2 sg. hast made room, only
PSALM IV. 33
here in this fig. sense, but cf. i8'^. The pf. prob. refers to past
experience, Dr.§9. It is tempting with Bo.§539(ff) <J47(ff) to think of a
precative pf. here; but, as Dr.§ -'\ there is lack of evidence of such a
usage in Heb., v, Ges. § i06(3i)j although Ew.§2-'36 sustains it. —
■'JJn] Qal imv. sf. i p. J-v/pn (i) shew favour., be gracious ; so usually
of God as bestowing redemption from enemies, evils and sins c. ace.
/ 6" 9'* 25I8 2611 zf 30" 31 ^ 416- " 518 56^ 572- 2 596 863- 16, all ©;
elsw. 672 102I* 11958-132 1232.3.3. not used in It or i^l exc. abs. 77!'^;
(2) of God in bestowal of favours in more general sense : ijjn ^in^'^n
preg. with two ace. be gracious to me (in giving) Thy Law 11929; (3) of
man in dealing with poor, alw. ptc, abs. jrn 3721-26 ^^i^, c. S 10912,
Poel direct favour toward loa^^ as Pr. 1421. Hithp. Sn pnnN seek or
implore favour of God 30^ 1422. — yac'i] makes hne too long; is a
gloss, being implied in pregnant clause; cf. \\(f^. — nScn] v. Intr. § i.
— 3. J E'lN \j|] pi. cstr., vocative, n. of relation c. coll. sg. C'^s. This
phr. in -^ elsw. only antith. O'lN >ja 49^ 62i\ where men of high degree
are contrasted with men of low degree : so here, esp. if we insert mN
■'ja in v.^. In fact C'''N in 1/' usually means man as a self-respecting
individual with a certain amount of dignity 62*, having talent 105I'',
sometimes pious 25^2 34I3 109I6 ii2i-^ sometimes an enemy or
wicked 3121 yf 38^^ 92''. % a-js ij3 in i// alw. mankind 11* 122-9 14^=
53^) 21" 31^'' 33^3 368 453 665 89<8'9o3 1078.15.21.31 n^ie 1^512. jn
575 532 it must have the special sense of tt'iN ija if subj., but this is
improb. It is obj., and so has same mng. as all other passages. — \
np'nj?] how long as 74^ (?) 79^ 89*'. — ni33] antith. with rioS?, only
here i//. ni33 in the mng. honour, reputation, character of man is
elsewhere only 2 Ch. 26^^ Pr. 20^ 21^ 252'' Ec. iqI; but cf. 7^. — ';']
before nnSo is preg., implying nin become. — J naS?] n. f. in its
original sense of insult, not in 1/', but as reproach ; elsw. 3526 (44I6
698-20 71I3 10929; cf. 89^1. (S ?a>j 7r6re ^apvKdpdiOL iva ti — nnS
aS nar, though sustained by Houb., Genebr., We., is better explained
as due to a mistake quite common, esp. in Egyptian Aramaic script, of
3 for D; J incliti mei after Aq. ol ivdo^oL /xov n^D = n3DJ l^g^ />/}/
honourable men. But MT followed by 2, ST, <S suits rhythm and
context. — Iiansn] Qal impf. 2 pi. 3nN, fuller archaic form to get full-
toned penult before monosyl.; obj. |-m (v. 2^) : cf. 11^ 52^-6 1091' for
loving other forms of evil. — 3J3 lE'i^^n] phr. a.X. Vb. Piel impf. 2 pi.
cf. J?n '3 Ps. 17I1. J 3T3 lie, falsehood 4^, 5'' 40^ 58*625-10. — 4. iS
I'Cin "> nSan] phr. o.X. vb. Hiph. pf. aorist. The line is too long in |^,
either "« or iS must be a gloss. But it is the latter, bee. we should rd. f
"'Pn kSdh as 17'' 3122, shew extraordinary kindness. The mis-
interpretation as I'Dn occasioned the addition of iS; 37 ccdd. Ken. 28
De Rossi rd. K'?fln„ Most recent critics, Dy., Che., Gr., We., Oort, Du.
rd. ipn, but differ as to -h non or iS non or iS iDn. The use of iDn is so
important in f that it seems best to give the complete usage here.
t(''Dn) vb. denom. only Hithp. shew oneself kind : Ps. 1820 = 28. 2226.
J ion n.m. (i) of man kindness (a) toward men in doing favours and
benefits 141°, (b) especially as extended to the lowly, needy, and
miserable 109I2- w ; (2) of God kindness, lovingkindness, in
condescension to the needs of His creatures. He is >iDn D
34
PSALMS
1442; inDn ''nSN ^g^^; non ^n'^N 59^^ (so @,F, Ew., Hup., De., Pe.,
Che., Ba.); His is the kindness 62i'^; it is with Him 130"; specifically (a)
in redemption from enemies and troubles : 2\^ 31"- ■■!2 (= ^'1)3210 if^
36^ 42^ 44-" 48!'^ 59" 662"^ 858 90I* 94" 107^- 1^- 21- 31 1438. 12. men
should trust in it 13^ 52I"; rejoice in it 31^; hope in it t,'^'^ 147". {p) in
preservation of life from death: 6^ 8618. (^) in qtiickening spiritual life:
10926 11941. 76. 88. i24. U9. 159. (^) i^ redemption from sin : 25" 51^.
{e) in keeping the covenants 'with David and his dynasty : 18^1 8929'
^. (/) grouped with other divine attributes: pdni -iDn Pss. 25I'' 4oii- 12
574 618 85" 89^6 115I 1382 Gn. 242" (J); ncNi non 31 Ex. 346
(J)Ps.86i'^; llncNPss. 263ii72Mi. 720; || hjidn Pss. 8812893- 25928;
||D^cm779 98' 103'*; t3DttTi IDn loii Je. 923; II np-ix Ps. 36I'; lom 31a
23^. (g) The kindness of God is («) abundant: non 2"\ abundant,
plenteous in kindness Nu. 14I8 (J) Ne. 91^ (Qr.) Jo. 2i3 Jon. 42 Ps. 86^
1038 (cf. Ex. 34« (J) Ps. 86I6) ; qnon 3T Ne. 1322 Pss. 58 69" 106' (@,
IS, Aq., ^ to be preferred to MT. :i>VDn); non ai La. 332 Ps. 106*^ (Kt.,
(@ in both preferable), {b) great in extent: iDn SnJ 145*; great as the
heavens 57" 103II; cf. 366 108^; the earth is full of it 33^ \\<f>'^. (<:)
everlasting: ncn oSiyS Je. t,-^^ \ Ch. i63*-*i
103!^ 138^. ((/) good: 63* 69I" 10921. (//) pi. mercies, deeds of
kindness: the historic displays, mostly late: Pss. 25^ 892 Is. 63'^;
promised in Davidic covenant Ps. 89^''; in general La. 322 Ps. if; cf.
3122 4I, (sg.) 107*8, J i^Dn adj. (l) kind : of man i82<5 =28. 222''' ; of
nation Ps. 43I ; of God, only 145I'' Je. 3I2. (2) as n. pious, godly :
because kindness, as prominent in the godly, comes to imply other
attributes and be a designation of the godly character, piety; sg. 4*
122 (?) 32" 862; 77,,, p^gj,^ g^e i6i'^ (Kt. pi.) pi. the pious, godly, those
of the people who were faithful, devoted to God's service, only in ^
and chiefly if not entirely in late Pss. 1491- ^ ; His pious ones 30^ 3124
3728 859 97I0 116I6 148" 1499 ; Thy pious ones 52" 792 8920 1328
145W; My pious ones 50^ ; her (Zion's) pious ones 1 32I6. j^ ^^g
Maccabean age tru w7w7tJ ' kffihalwv denoted, technically, the party
of the pious who opposed the Helleni- sation of Judaea. See I Mace.
2*2 7I8 2 Mace. 14^; so perhaps Pss. 1161^ 1491-5.9, — 6. iTjn] imv.
Qal 2 pi. refers to riN 133 v.8 { un Qal be agitated, quiver, tremble, of
foundations of mountains 18", depths of sea 77I", of the earth 77I9,
peoples 99I, so here most suitably. (5, S dpyl^eaee ■= Eph. 426, 3, be
angry, AV. is sustained by Is. 2821 of God's anger and Pr. 29^ of
man's. But in these cases it is rather the quivering and trembling of
passion, which is justifiable; and is regarded by many as Hiph. v.
BDB. — inoti^-Sni] two tones, neg. Qal impf. pi. 2 m. jussive 1 conj.
^'Wrt'not advers. but, as required by interp. of (5,3. 3 nolite (peccare)
might imply i3Nn and so give us the missing word of this tetrameter.
But (S has o Xiyere. This may be an interp. to get an obj. for ncN or it
may rest upon an original ic'n = Jivj'n step, going, for mode of life as
17^ 378I 408 44I9 732 cf. 17II. Probably oix p is the missing word which
must be supplied in thought and might have been omitted by prosaic
copyist as unnecessary. J son vb. Qal in \p alw. miss the goal or path
of right a /id duty, sin (agst. God): abs. /^ 7832, in confession 1066; c.
';' 781^ 1 19" in con-
PSALM IV. 35
fession 41^ 51^; c. 3 of instr. 39'- cf. Jb. 2^". Piel in ^ only *^ purify from
undeanness fi"; elsvv. in this sense Lv. id,^'^-^'^ Nu. IQ^^ (P). liiph.
bring to condemnation or punishment Dt. 24* Is. 29^1, possibly Ps.
sg'" (insertion in text). — DoaaSa ncs]. f ^aSa icn phr. o.X. ^, but Dt.
7" 8" 9* iS'^i Is. i^^^ 47* 4921 Je. 52*' 1322 Zp. 112 2I6 cf. Ho. 72 (?), cf.
t3^3 nD« Ps. I06-11-18 14I (= SS'-') 35'-=^ 74'. elsw. Gn. 17" (P) 27"
(JE) i K. '1226 Est. 66 Ec. 2i- i« 317. 18 Is. 4710 ob.3 Zc. 125 cf. Gn. 821
(J) I s. 27I. t 33S3 n3T Ps. 152 3S3 Ec. 2^^. The use of 23^7 is so
important in \p that the entire usage is given below : J 33';; n.m. t/ie
inner, middle or central part : usually of men (i) the inner man in
contrast with the outer, 33S1 ^sc 7326; hands 73^^ (La. 3*1?); speech
28^ 78I*. (2) the inner itian indef. the soul, comprehending mind,
affections and will ; or in connection with certain vbs. having more
specif, reference to some one of them 62^ 732s 86" 1392^; 33S V33
86^2 mi i S. "f 1220.24 , K. 148 2 K. io3i 2 Ch. 1515 229 3121 jg. 29I3 Jo.
2i2 ; abbr. from phr. rDr'?33l 'S-S33 characteristic of D. ''?3 Ps. 84^ (?);
'S oy 77^ (rd. c. njn as (5) ; 'Sa 20^ I S. 13I* 14''. (3) specif, ref. to 7nind
(characteristic of 33S) ; {a) knowledge: neon's 90^2 (cf. Jb. 9*). (/')
thinking, reflection: 73'^ (77'' supra 2). (4) specif, ref. to moral
character (charact. of aaS) : 'S 12?-. ii9^(?) Dt. 95 I Ch. 29", cf. 2 Ch.
298* I K. 36 2 K. iqIS; -S-on Ps. 78^2 ioi2 Gn. 2&- 6 (E) I K. 9'' ; '? 13 Ps.
24*, cf. 'S na 73I ; as seat of erring 951°; as froward loi* ; as seat of
pride ioi»; 'S 7\^\>7\ 958. (5) —the man himself {mng. charact. of u'i3j)
; so here {^) and in all uses of phrases with 33S given above,
including 152; also D333S in; let your heart (you yourselves) li7'e
(late) 222" 69^^, cf. 119I'''. (6) specif, as seat of the appetites (for which
usually 1^5.^) 104'^; 'S -^'iV stay the heart (with food) 104''' (Ju. i(f {!)).
(7) specif, as seat of the emotions attd passions (for which usually
u'oj); of trouble 13^ 25" 7321 109I6. (8) seat of courage (for which
usually ™'^) 3125, elsw. only Dn. ii25, — Daa^c'D"*?];] preg. lying
upon your bed. J 33-irp n.m. ^ 36^ 41* 149^. — 1D-11] 1 conj., Qal imv.
2 p.; J am vb. (i) be silent, still 4^ 30I2 3515 (prob.) ; (2) be still = perish
31I8 ; c. S resigned to T,f 62® ( ?) . Poal be quieted, composed \ 2,1'.
— 6. ''nat mat] Qal imv. 2 pi. The subj. cannot be !:'\x 1J3, but their
antithesis. That is elsewhere onx 112, v.^. It was omitted by prosaic
copyist in text, making measure at fault. J nat vb. slaughter sacrifice,
espec. for communion meals ; c. ace. of the kind of sacrifice f' 2'f 501*-
23 1072' 116I', c. a, 54^; all made to God, but of sons and daughters
offered to idols 106^^ (Qal) ^^ (Piel, as usual of such sacrifices). J na;
n.m. sac- rifice, esp. of the class, peace offerings {a) for communion
meals || nSij?, nnjo 40^ 51I8 ; (^b) covenant 50^, cf. v.^ ; (<r) mm (vn3r
thank offerings 10722 116" ; {d) nynn ■'n3i for festivals 27^; {e) phrs.
D\n'?N ^n3T 51IO; ^.^^ ,p3, fight, normal sacrifices here as Dt. 331^
Ps. 5121 ; (/) heathen sacrifices lo628. — fmn^ S?< m-jsi] Qal imv. 2 p.
phr. 2 K. 1822 (= Is. 36^) Pss. / 31' 56* 862 Pr. 3^ to God ; to persons
Ju. 20^8 ; things Je. 7* ; disting. from 3 n!33, v. Ps. 9"/ Sj? n-J3 rely
upon, v.ji'-^. This line is also defective. Gr. attaches caT in sense of
nobles ; but these were the triN >ja, v.'^", and that mng. of can is rare
and very late. We might, however, take it in the usual sense of the
36 PSALMS
many, the common multitude || D^N ^J3. The displacement was due
to the influence of 3^ upon copyist. — 7. a^'iCN] ptc. pi. verbal force
as 3^. — ijn-)^ ''O] Makkeph should be stricken out ; for there are two
tones, not one, if Don goes with previous line. The ■'P might be
question : Who can or will shew us ? expressing discontent and
despair ; but better as wish, Ges.§ ^^' (^). J 310 n.m. (i) -welfare,
happiness, obj. riNi 4I 34I* Ec. i^^ 1^^ Jb. 7' (cf. Je. 2932), u'pa Ps.
122''*, cf. 34" 841^85!*, -iDni 3vd 236, 3102 in prosperity 251^, 3'BD afar
from happiness 39^ ; (2) good things, sg. coll. 21*, obj. '}lt' \0^, cf. I03^
k'7C 107^; {i) good, benefit, 11965.122. (^^ moral good in antith. to n
34'® 37^^ 52^ Dt. 3015 Is. 520 Am. 5"- 1^, 310 nu'j; Ps. 141- 3 (= 532.4)
373.27 Ec. 3^2 (?) 720^ 2XCi '\^-\ purszie good Ps. 3821. — npj] a.X.
Qal imv. cohort.; incorrect for hdj y'DDj denom. D; banner, standard,
and so a/ai'^ the same, S enlffriiJiov wol-qffov. ® ia-Tj/jLeididrj, TiJ
signatum est = npj Niph. pf., so Genebr., cf. 60''. DD^jpriS Hithp. that it
may be displayed, of the banner, (S eSojK-as crrjfjLelua-iv. This suits
*?>, but not the light of the divine countenance. Moderns after eTrapof
Aq., 0, leva, 3, E, AE., De W., Ges.§ '6<2)«, Ew.§2276^ KoJ-*2(iO)c
regard it as error for xrj 10^2^ go cod. 245 Kenn., nt:*j cod. 30, usu-
ally H'i' 25I8, Mtt' 24''-^ Si^ 96* 1342. It refers to the blessing of the high
priest, Nu. 6^*'^ (source of P) in the syn. clause ^'^h vjo in^j'T'Sx vjs
nb'^ Nu. 626, the two melting together in the phr. y:D ms ne'J, cf. 672 ;
the prep. Sy is a late inexactness for S.v, cf. also 44* 89^^. J lis n.m. (l)
light as dif- fused, created 1042; (2) light of luminaries, stars 148^, cf.
136''; (3) day- light ^g^'^, cf. 139^^; (4) light of {\Te yS^* ; (5) of hfe
56^*; (6) of prosperity 97" 112*; (7) of instruction 376 iigi^^; (8) of face
38^', of God's enlightening face 4^ 44* 89I8, cf. 27^ 361° 43^. — □■'J3
as used J of God in anthropomorphic and theophanic sense (a) //is
face in favour 'b niN fJ 44'' 89^*^, 'c iind 908, -£3 -i>Nn 31" 672 8o<-8-
20 119135^ indifference (]c) 'a -i^non lo^ 132 2226 279 308 4425 5111
69I8 8815 102^ 10429 1437, in hostility c. 2 34!^ 80"; (3) //is presence 's
C'p2 24^ 278-8 105*, 'D nSn 119^8^ -^ a-,p g^is 9^2^ '£3 HNiN 42^ 'f3
nrn 11'' 171^^ 'd nro 3121, in anger 21I" La. 4^^, 'ij ':'y in judgment Ps.
9-0. — nin^] at close of line makes it too long. It should go with next
Hne to make that a tetrameter; so &, Che., Du. — 8. nnpj] fully written
Qal pf. 2 m. -v/inj, — nncE'] n.f. joy, gladness 4^ 16II 21^ 3012 434 45I6
5110 68* 97" ioo2 106^ 137^-®. — ''a'??] short form; cf long form
DD33S yfi. The difference was due to the carelessness of a copyist.
The long form is unusual in ^, therefore more prob. original here. The
2S as { seat of emotions and passions; of joy in some form of noir 4^
16^ 19^ 3321 1058 (= I Ch. 1610) Ex. 4I* (J) Pr. 15I8.30 1722 279. 11 Ec.
2io- 10 519 Ct. 3" Is. 24^ Zc. io7 (cf. 23S Dt. 28*T Is. 3029 Je. 15I6 Ez.
36^), uniy Ps. iigi", Su \f, iSj? 28^; of desire 218 37*; of trouble 389- "
55^; other emotions 221^ 278 39* 40I8 618 10712 10922 143*; of
courage 27^* 76® 11982. — nyc] pregn. = la-N nyn nnns^'D aio; (5, S
add iXalov = ainsii. This makes line too long,
and is gloss to make statement of harvest more complete, as Ho. 22*
o_
PSALM V. 37
hearken to the voice of my crying for help, my King, and my God ; For
unto Thee I pray in the morning, Thou hearest my voice ;
In the morning I set in order (my prayer) for Thee and I keep watch
(for Thee). jpOR Thou art not a God taking delight in wickedness, evil
cannot be Thy guest ;
1 worship with the reverence that is due Thee, towards Thy holy
temple. Yahweh lead me in Thy righteousness because of those lying
in wait for me ; Even before me Thy way : (before Thee are my ways).
38 PSALMS
And let them exult in Thee, all that love Thy name ;
And Thou coverest them over with a great shield, with favour
crownest them.
Ps. 5 vi'as in IB as the 2d morning prayer, then in iI5l and also in IBIS
as its 1st morning prayer {v. Intr. § 27. 31. t,],). There seems to be a
designed antithesis between the assignment of Ps. 4, an evening
prayer mj^jja with stringed instruments, and Ps. 5 a morning prayer
m'?''njn ^^ for flute playing {v. Intr. § 39), probably because the former
was regarded as more suited to evening prayer, the preparation for
sleep; and the latter to morning prayer, the preparation for work. The
antith. between the righteous and the wicked differs much from that of
Ps. i and implies a much earlier date. The Ps, lacks the personal
experience of Pss. 3-4, and is throughout that of the congregation of
righteous worshippers. The wicked are wicked men in Israel itself.
They are chiefly wicked in tongue : expressions are heaped up for
this, boasters, v.^, speakers of a lie, men of deceit, v.", no right in their
mouth, an open grave their throat, -with their tongue they flatter, v.i".
Such do not appear in Preex, or Exil. Literature ; but in the peaceful
times of Persian and Greek dominion. They are also men, who in
their mind plot ruin, v.^", and \i2i\e. plans against the righteous, v.^^
and they are also workers oftrozible, v.^, tne7t of blood, yj; they rebel
against Yahweh, v.^i. The righteous on the other hand are those who
observe morning prayer and sacrifice in the courts of the temple, v.''-
^, from which evil is excluded from being a guest, v.^; they seek
refuge in Yahweh and love His name, v.^^. The author may have
been one of the Levitical singers of the 2d temple. If so, his Ps. must
have been com- posed earlier than those Levitical Pss. which appear
in It and 'iE. It must have been written in times of external peace and
internal strife ; after the second temple had been long built; and
sacrifices were habitual in its courts — thus in the middle Persian
period.
Str. I. 2. The choir, standing in the court of the temple, v.^ prays : O
give ear to my 7vords, Yahweh\ those of this Ps., which has as its
complement, consider my murmuring\ the faint utterance which
accompanies the words, and also has its petition. This makes better
parall. than EV " meditation." — 3. The syn. clause is O hearken to
the voice of my crying for help~\. The righteous need help as the next
Str. shows ; and their words are a cry, aloud with the voice to Yahweh
for it. The complement of 1. 2 is syn.
PSALM V. 39
Str. II. 5-7. The reason for the prayer for help is given in four syn.
lines. Those who occasion the cry for help are de- scribed as having
wickedness and its complement evil, syn. with which are boasters of
the evil which they plan and do, workers of trouble, with its
complement, speakers of a lie ; and men of blood and deceit.
Wickedness and evil of speech are chiefly emphasized in these
boasters, characteristics of wickedness in postex. Israel ; but
wickedness of violent action is also involved in men of blood and
workers of trouble. God's attitude towards these men is graph- ically
stated in the syn. clauses : Thou art not a God taking delight in\ but
the very reverse, as is brought out in the complementary statement,
evil cannot be Thy guest], be welcome in the house, in the courts of
Yahweh, among His worshippers ; || stand before Thi7ie eyes], in the
choir of worshippers, standing before the temple building; followed by
the positive statement. Thou dost hate ; and the cUmax, abhor. This
attitude of God towards those against whom the choir of Israel cries
for help, gives strong reason for the assurance that He will give that
help.
Str. III. 8. The choir returns to the direct petition of the first Str. ;
stating in a syn. couplet, parall. to the second couplet of the first Str.,
the fact : I enter Thy house || I worship towards Thy holy temple],
indicating with sufficient clearness that the choir is in the precincts of
the temple, and prostrating themselves in the court, looking towards
the temple, the throne room of Yahweh's abode. These clauses are
qualified with the recognition of the
40 PSALMS
Str. IV. 10-11 is syn. with the second Str. and is a stronger
representation of the attitude of God towards the wicked. There are
two couplets, making four syn. lines. The emphasis upon wickedness
of speech is still stronger ; There is no right in their mouth], with its
complement in their heart], that is in their mind, — niin], the plan in
their mind is to engulf the righteous in ruins; cf. 52^ and so || an open
grave is their throat, with its complement, with their tongue they
flatter. There is yet in the last line wickedness of action, in the
abundance of their wicked- ness, with its complement, for they
rebelled against Thee. The attitude of God towards them passes
over, from their exclusion from the temple worship, God's hatred and
abhorrence of them, in Str. II., to the stronger and more aggressive ;
declare them guilty, with its complement, let them fall from their
plans], fail in them, and the climax, thrust them out.
Str. V. 12-13 is a final intercession which is parall. with Str. I. and III. ;
but needs no subsequent Str. parall. with II. and IV. ; for the wicked
have been left behind, thrust out from the community, as well as
excluded from the temple. The choir accordingly rises, from petition
for help, to intercession for the righteous. This is in two couplets,
which again are syn. through- out. They are described as those that
seek refuge in Thee], in the temple worship || ; love Thy name], the
holy name of Yahweh, as connected with His holy temple. They are
finally designated as the righteous. These, in the syn. clauses ;
rejoice, with its com^Xtmexit, forever shout for joy ; || exult in Thee;
three terms for the liturgy of temple worship. The climax is reached in
the
PSALM V.
41
2. '•^ipN] pi. sf. I, p. emph. X tns n.m. (i) utterance, word 19*, of men
esp. in prayer 5^ 14 1^. ifl ••n-is Dt. 32^ Ps. 191^ 544 78^ 138*, fig. day
to day 19"; of God, Sn ncN 107II. (2) promise of God 77^ command
6812. — hj^nh] Hiph. imv. cohort. — tVCfL^'j] denom. jts n.f. ear, only
Hiph. (i) give ear to, of God's listening to prayer, c. ace. rei 5^ 17I 55-
86^ 140^ 141I, c. Sn rei 3913 143I, c. *;> rei 54*; "^n pers. 772, Dt. i^s,
abs. Pss. So^ 848. (2) per- ceive by ear, hear, abs. 135^", listen to; of
men, abs. 49^, c. Vy rei 78^. — nj^a] Qal imv. cohort, pa observe,
mark, give heed to, c. ace. as Dt. 32" Pss. 50-2 94'^- ^, but only here in
connection with prayer. — f ''rJ^] j-2 ^^4 „iy viusing, my viurmuring,
faint utterance, rather than ineditation of EV*. (5 Kpau7^s iuav, 7B
clamorem meum. The former is too weak, the latter too strong. — 3.
nj^rpn] Hiph. imv. cohort, t [3»^p] Hiph. hearken, SipS only here ; but
c. ^ pers. 55^ c. ':'^|-'3 66" 86", c. Sx 142^, c. ace. 17I 61^, abs. with
qjTN iqI'^, dub. (trs gloss), cf. 130^. — •'pr] Piel inf. cstr. BOB.,
01s.§i*2<i^ so Du. for ^i;ir. tV [>^^'] only Piel cry for help, abs. 5^ 18*2
7212 ii9"'7 Jb, 19' 24I2 29I2 3028 359 3613 Is. 58^ La. f, Jon. 2^ Hb. i"; so
prob. 882, c. ^i-n pers. Pss. 18^ 2225 282(= 3i23) 3o3 88" Jb. 3020 38".
Ba. regards it as n!, for usual ^■^J;1B' 18^, cf. K6."1'P-™. — % •'■j'^'Ni
•'rSp] = 84*, d^'hSk •'oSc 44^ (@ ^n^Ki). ^^p X God as King of Israel,
Dt"! 33^ Pss. loie 2910 48^ 6825 ^^n 145I 1492, ni3Dn "|Sa 24'- 8- 9- 10.
10^ universal king 478- "'■ « 95^ 98^ 99* Je. lo''- 10. — t']'??"''? emph.
beginning a new line. — '^'jorx] Hiph. impf. i sg. present. t '^Sflpn c. '^s
pray 7uito, elsw. 32^, c. "iV3 intercede for y2^^. — 4. mn^] is attached
by (5 Du. to previous clause, and properly, if original, but it is a gloss
making line too long. — >'r;p ycu'n -\,7ij belongs with previous clause
to complete pentameter. -\)^3 ace. time in the morning, the hour of
prayer, so 591^ 88" 92^, the three hours of prayer ^^^^. It belongs with
'^'^opn and not with ycrri. — l"'"'^] shortened form due to Makkeph,
which, however, is an erroneous combination. Separate words are
needed for measure. X TV^ (I) arrange, used Gn. 22^ (E) for
arranging wood of sacrifice, Ex. 40*- 23, (P) of shew bread, so here in
fig. sense as most, or as Jb. 32" 335 3719 arrange, set forth, words in
order; elsw. arrange lamp Ps. 132^'', table 235 78'", set forth in order
thoughts 40", a case 5021. (2) c. S resemble 89'^ (1| nr;i). — q';']
should be repeated with nijxs' for the completion of the line. This is
necess. to get two tones after caesura, and gives better euphony.
Moreover, this prep, is required by the vb, — nssN] Piel impf. I p. X
^s^' Qal watch, c. S 3732, c. 3 66^. Piel c. Sn La. 4", c. 3' Mi. f, so c. '7
Ps. j^. — 6. This v, is too long, a Makkeph should combine Sn"xS, and
if original "'3 also, nns if original, is out of place separated from n'^. It
is doubtless a prosaic gloss. —
42 PSALMS
Sn] n.m. archaic name of God as the Strong one (for use in V v. Intr. §
36).— \ VDn] vb. adj. cstr. ace. of God only here, but of man 341^
3527, pi. cstr. before names 35-' 401^ = 70'' with sf. 1 1 1"^. The vb.
itself | used of God, c. with 3 pers. iS^o 22'* 41'-, rei. 147^^ c. ace. rei,
37-^ 40'' 5i8-i8-2i jj^a j^^e^ all in mng. delight in, have pleasure in. For
syn. ]ix-i v. v.i^, — J yen] n.m. wickedness ( i ) in violence and crime
141* Pr. 12^; (2) of enemies Ps. 125^ (but <S SS. VC<); (3) in ethical
sense jS iqIS 458 84" (?), cf. Pr. 8^ Jb. 348-10 358 Ec. 720 8^. (For j?r-\
V. Ps. i^.) — T)V\\ Qal impf. 3 sg. sf. 2 sg. defective for rrnj'' poten- tial
mood, Ges.S 107 (86)^ br.§37. f mj Qal (i) sojourn in land, c. a loci
10512-23^ of Israel in Egypt and patriarchs in Canaan, cf. Gn. 263(J);
(2) fig. be agiiesi oiYahw&h, c. 2 loci, in His temple Pss. 15I 6i^ c. ace.
pers. fig. j^ cf. 120^. X -\l n.m. only in sense of sojourner, c 3 loci 119^^
c. DJ" pers. 39^^: abs. II widow and orphan 94^ 146^. — >";] either adj.
evil man <&, 3, Hu., De., Ki., al. as lo^* || u•'^h^7\ v.^ ; or n.m. evil \\
>'ir;;>, EV«., Dr. most, in accord with com- plementary part of a
pentameter. — % j?t] adj. : (i) bad, disagreeable, malignant 144I0
(sword) ; fierce 78*^ ^messenger of God). (2) unpleasant 112^ Je.
4923, (3) ei/il^ wicked ethically, of pers. yn din Ps. 140^, y\ evil f?ian
jo^^ Jb. 2i30 Pr. ii''^! 12^^ thing Ty^ yin r\z'-; Ps, 51" phr. of D. Dt. 425+,
c. 60 t.; of deeds Pss. 55!^ 64^ 141*. J J't n.m.: (i) evil distress,
adversity 2;^*; t y-\ ^rr, 496 94I3, cf. Am. 6^ ; jna in adversity Ps. lo^, cf.
121'' i4oi"2. (2) evil, injtiry, wrong f 416 54^ if 109-"; >nV for harm 56^
Je. 76 25^ Is. 59'^. (3) evil, in ethical sense, Pss. 7I0 34""^^ 36^ 5^^
97^° loi* "9"'. prob. also j5 (others adj. evil man) ; ynn niD 34!^ 372' Is.
59I5 pr. 37 13I9 14I6 166.17 jb. ji-s 38 2828, cf. nyn Ps. 2ii''^. — 6.
lax^ro] Hithp. impf. 3 pi. potential v. 2^, — D''S^V-i] ptc. pi. X [SSn] vb.
Qal be boastful 75^, elsw. only ptc. boasters _f 73^ 75^ ; Piel same
mng., c. Sy 10'' (?) and in good sense, c. 3 44^ 565- " ; Hithp. make
one's boast c. 3 in bad sense 49^ 52^ 97^ in good sense 34" 1058, abs.
63I- 64" \o&>. v. Intr. § 35 for the use of vb. in the sense oi praise. — J
r\-<yy iJjS] before Thine eyes, locally, in temple worship ; elsw. ideally
of God l8-^ of man 26* 36^ loi". — PN )•::•] Qal pf. 2 sg. emph.
present ^ Njr hate, cf. 1 1^ where alone, elsw. in \p God hates evil. But
the idea is common in Prophets. The vb. is frequently used of
righteous men hating evil 265 317 + 10 t. f . — f r.w \'?/s-':'3] all workers
of (rouble, Qal ptc, pi. cstr. nominal force phr. 69 I4*(= 53^ without Sj)
92^ 94* 1018 (without S3) 283 3613 593 643 94I6 1255 1414. 9^ elsw.
Ho. 68 Is. 312 Jb. 318 348.22 Pr. io29 2ii5. Text is wrongly divided here,
giving only first part of pentameter. The second or complementary
part is v."«. 3t3 "'•^31. The separa- tion, or else prosaic view of a
copyist, occasioned the insertion of the vb. I3xn, which is
inappropriate between Njt' and 3yn. — 7. J 3T3 n3i] = s8^Qal ptc. pi.
VC"'^"'] •^/^'^^ Q^^ °"^y ^"^- ^"^ P^'^- ^^- antith. noN 't 15^, elsw. 28*
31I9 rje 6312 iQiJ 1092O; V. ^ for 3t3. — t 3''pi «'•>!<] n. of relation
coll., cf. 2 S. i6T- 8, for usual t D'07 '?J« those guilty of bloodshed Pss.
26^ 552* 59^ 139I9 Pr. 29I0, cf. Pss. 9I* 51^®. There should be no
Makkeph after r^N, and possibly we should rd. ^tt*JN as usual.— J
ncnci] is also dependent on ::•>«, cf. Pss. 43I 5524. Other uses of
nn^? deceit id' \f 24^ 34I* 3520 36* 3813 5019 526 5512 1092. — ayn""]
Piel impf. 3 sg. nin'> subj. is an unnatural change of tense
PSALM V. 43
though in |^, (5. But J abominabcris has preserved the original 3j;nn,
the weak n having been omitted in other texts by txt. err. on acct. of
the follow- ing P, which would then very easily be interp. as 3 pers. J
[V^i''''] "o*^ i" Qal, but Piel : abhor (i) in ritual sense, of God, Israel
106*"; (2) in ethical sense, of God 5~, man iig^'^^; (3) in physical
sense 107I8. Hiph. in ethical sense 14* = 53^ make abotninable, cause
their evil deeds to be abhorred. — 8. 'JNI ] emph. antith. 2 pers. v.^. —
f "'PD ^'^j abundance of kindness as 69^* 106'' ((5,U, Aq. 2C to be
preferred to |§ inDn) Ne. 13^2, non 31 io6*5 (?) La. 3^2^ cf. fiDn 2"\
86^-15 103* based on Ec. 34^ Nu. 14I8 (J.) and later Ne. 9" Jo. 2'* Jon.
4^^. — IP.''?] ace. loci after nun Qal impf. i p. sg. present, / enter Thy
house for ordinary worship, so 661'', cf. entrance of processions 42''
55^^ 122', in other phr. see 23^. ni3 c. ace. loci seldom in ^, elsw. 71^
105-'^, more common with 2 or Sn (^6^). — ninnc-.s] Hithp. impf. i p. |
yj{r\r\'<s) only Hithp. (i) do homage to a king c. *? a^^^ 72II ; (2) («)
bow down in worship of God c. 'JsS 2228-30 869, c. s^, looking
towards j* 1382, c. S 995-9 132'^; {b) in the more general sense of
worship, abs. 956, c. S 29- 66* 96' 97^; (c) idolatrous worship, c. *? 81^''
io6i9. — riuhp Sj^n] refers to the hall of the temple into which priests
only were admitted to worship with the holy incense, as the place
unto which worship was directed. J^ = 1382 Jon. 2*- ^ without prep.;
as place defiled by enemy Ps. 79I. ■IS3^"l C'lp as source of blessing
65^. •nyip So^'H is used 11* Mi. i2 Hb. 22'' in more general sense for
the heavenly temple in which God resides. Other uses of | '?Din
without rip are (i) palace of king Ps. 45 1'^, fig. of ivory boxes 45^, of
well-shaped daughters 144I2; (2) of the hall of the temple 27* 4810, ^f
jj^g heavenly temple 18^ 29^ 683". — T'.Nn^] obj. sf. Ges.§i^(-')
reverence due Thee, cf. 34I2 90^1 iiiio 119^^, v. 2^^. — 9. iin:] Qal imv.
sf. i p. sq. % nnj Qal lead sq. ace. usually, God subj. Ex. 1513 Ps.
7721, fig. j3 27I1, c. a 139'^*, man subj. c. •^•; 60" = 10811, Hiph. tead,
guide ygu. 53. 72 10730, esp. in path of blessing 233 31* 6i3 67^, 73-*,
cf. 433 1391" 143I''. } nji-ix n.f. righteousness: (i) in government of king
72^- 3, of God, as attri- bute 335 36^ 7 1 19 99* Je. 923 ; (2)
righteousness, as ethically right Ps. 106^- 3i, cf. Gn. 15^ (JE); (3) as
vindicated, justification, salvation {a) of God || n3i3 24*5, iDn 36II
1031^, -X2 He guides, delivers, exalts His people j^ 312 712 89!^ 119*''
143^" ^^> cf. 692s (denied to wicked). His saving righteousness 22^2
40115116 7 1 15- 16-24 g82 1457, -x yi, 8813, -lyS niCJ? 1 1 jS 1 123- 9,
cf. 1 19"2 . {^) ^\,
the righteous acts (a) of God in vindication of right 1036 ; (1^) of man's
moral conduct 11' {si vera) Is. 64^ Je. 51^. — \VJ^^'] prep, because of,
referring to enemies, amir j-' 27", omis 83, d-'^^n 6oi9. — ^■jl'ir] Polel
ptc. pi. sf. i p. sg. D prefix elided BDB. Ges.§ ^2, j ^ -,-1^;^ always in
same form 59 = 27I1 54'' 56^ 59I1 . (g i-^QpOiv 3 insidiatores. Dr.
watchful foes — more strictly Hers in
wait for me. lU^m] Kt. ir^n Qr. Ges.S'^^-') Hiph. imv. J V^'; Q^l be
smooth, straight, right, Piel esteem right 11912^, f Hiph. viake smooth,
even only here, elsw. look straight, only Pr. 425. Vrss. differ (5, Bar.
Heb. ivd)iri6v <tov ttjp 686v ixov, some codd. (5 ivuiriSv fiov, few 656;'
(tov, Aq. S, 3, S, ^ agree with J^. It is prob. as the line is defective, that
the difference represents two parts of an original complete line oit
T'jflS ^D-n ■'JdS ■iu'\n. This gives us rhyme in
44 PSALMS
-ka and -/. — 10. v^-^rf^ txt. err. for 'id''B 17^'' as ®, 3; sg. improb. in
the midst of pis. — n:'i3:] Niph. ptc. fern. -y/fiD v. 7^" what is right, as
Jb. 42"- ^ (5 aXrjdeia 3 rectum. — a^-^p] //5^?> inward part (© Kapdia
interprets, 3 interiora is literal), as the seat of thought, and so local
ace. antith. hb 49I- (?) 62^ 64^ (?) 9419 103I; seat of 3';^ 39* 55^ io9'-2,
of nn 5112, aV jnpj 36'-. — P^in] pi. j nin n.f. in f always pi. of intensity,
rjiin into which one has fallen and been engulfed, either as meditated
j^'' 52*, spoken 38I'', or accomplished 55I2 572^ all 10; elsw. of
pestilence 91^ and of wicked throne 94-''. Ps. 52^ inn |^ error for ijin <5,
® and most moderns. — f ^f^o "»?'!'.] There should be no Makkeph,
phr. elsw. Je. 5I6 (of quiver). % •\2;>, n. tomb 886- 12, of. 49^2 (Vrss.
not |^).— ppiSm] Hiph. impf. 3 pi. fuller form. X y/ pSn Qal be smooth,
slippery, of deceptive words 55"^. Hiph.Jlatter with tongue j^" Pr. 28^^,
abs. deat smoothly, c. Sn Ps. 36^ — 11. oa^iJ^Nn] a.\. Hiph. imv. sf. 3
pi. V^i^'? Q^l (0 cotninit an offence, do a wrong ; (2) be or become
guilty, not in i// ; but (3) be held guilty, bear punishment 3422- 23_
Hiph. declare guilty 5'^ (@ Kplvov avroiis, Aq. S KaTa.Kpi.vov avToiis,
3 condemna eos. — D\nS.x] is surprising in a petition of ©, though
sustained by (@, 3 al. It is probable that the original was 'h^'^n. — 'D
^Ss^] Qal impf. juss. pi. 3 m. either (i) fall from, as (5, 3, DeW., Ew.,
Hi., Ba., as BS. 142 ^ Solomon 4I6 ; or (2) fall, perish, because of by,
as Pe., Che., Dr., Kirk, Du., which suits parall., so 272, — on''n''S3?bD]
should have two accents in measure, pi. sf. 3 pi. with prep. \c. — f
['ixrD] n.f. only pi. counsels, plans 3^^ Sii^ Mi. 6I6 Ho. ii^ Je. 72* Pr. iSi
2220.' — on-'jju'D a'la] is attached by <5 to previous clause, but that
destroys the measure. (&,3 KaTa,juxta = :^ not so good as 3 |^. — J
>*;:'?] n.m. trans- gression against God 107^'', personified as evil spirit
362, recognised by sinner 32^ 51^, God visits it 89^^, forgives 32I,
removes 10312, covers it over 65*, blots it out 51^, remembers it not
25'', delivers from it 39^; (2) guilt of transgression j^^ 19^* 59*. —
lomin] Hiph. imv. with full sounding sf. 3 pi. for D- above. tV'^"'^ thrust
out, banish, here the wicked, but 62^ the good man from his position.
Hiph. be thrust out 1472. — -yi nD"'r] should have two accents for
measure, nn because of following monosyl. (5 adds Ki^pjc = 3
domine, but this is gloss making Hne too long. J n-js vb. Qal be dis-
obedient, rebellious, c. 3 Ho. 14I and here, elsw. c. ace. pers., also
words of God Ps. 10528 abs. 78^. Hiph. sheiv disobedience, alw.
towards God, abs. io6''' *^, c. ace. 78i"-*o-66 I0683 107", prob. also
13920 (ace. 3, S, Aq., not |^).— 12. 1] adversative to previous Str. —
■inipB'^] Qal impf. 3 pi. juss. nci? vb. Qal be glad, rejoice : % in
relation to God and sacred things : {a) abs. j^2 gS j^T (= 53^) i69 343
3527 4812 675 68* 6933 90" 96II 97!- 8 1053 107*2 1 1974. (^) c. 3 rei
velpers. 318 32" 3321 40" (== 70^) 63I2 64" 66^ 85^ 97I2 1048* iiS2*
1492; in other relations v. BDB. — 13 ■'Din] Qal ptc. pi. cstr. with
retracted accent, V. 2^^. — ■lO.J'ii] Piel impf. juss. % jn vb. Qal be
jubilant, shout for joy: only 3527, for which 40^^ = 70^ substitute rir. But
Qal is 8 t. in Is. 2- 8, pid same mng. more intensive (i) abs. y^J 638 67^
7123 goi* 96^2 98*- » 1329-16.16 149S; (2) c. a of theme 20^ 33I 89I3
92^, c. ace. 51I6 59" 145^ c. ^ 95*, c. *?!< 843(?). Hiph. (l) same mng. :
abs. 32", c. S 8i2; (2) cause to jubilate
PSALM VI. 45
65^. For nouns v. ly^. — "^Tihy ^pni] is out of place, destroying the
measure of this line and making the construction difficult. It is needed
in v.^* to complete the line and give an appropriate vb. to njs. — "ipn]
Hiph. impf. 2 p. juss. form appropriate to its present context; but it
should correspond with moyn v.^^ if transferred, and be pointed as
indicative. J tap vb. Qal screen, cover, c. S i4o8(?) usually c. S>7 in
other Lit. Hiph. same c. Sy, here, S 91*. — «Sy> ] Qal impf. juss. as
syn. verbs. \ ySy vb. exult c. a 512 98 i s. '2^, abs. PSV252 68* Pr. 1 1
10 2812 I C. i632 (= iSj; Ps. 9612), of. hi 28^ dSj? Jb. 20I8, diff. forms of
same word, softened in later usage. — r\-Q^ '•anx] ptc. pi. cstr.
nominal force 3nN. Phr. elsw. 69^" 119132^ cf. 9" 61^ 83^^. ® has
irdvTes, which represents an original So, needed for measure. J Love
to God is post Deuter- onomic 312*9710 116^ HS^"* to house 26*, to
salvation 40I'' 70^ to law iig^' + iot.^ Jerusalem 122''. — 13. nnx if]
causal with emph. pro. There should be no Makkeph : the two tones
are needed for measure. ©,3 attach nini to second clause, |§ to first;
that suits the measure. — pns ^l^n] Piel impf. 2 ms., general
statement. This phr. is a.X., but cf. 11512 "> "iNi^ '1. J ^13 (i) bless
Yahweh 16' 2612 342 63^ 1031- 2- 20. 21. 22. 22 104I. 35 , 15187341- 2
13519" 20 1452. w OB* '3 962 ioo< 1451-21, Elohim 668 682^; (2) Piel
used of God abs. 10928, c. ace. the king 458, the people 29" 672- "• «
107^8 11512-12. 13 128^ 134^ I47^^ His inheritance 28^, house of
Aaron 11512, vegetation 65II, provisions 132I*- 1^, as well as those
given above; (3) used of men, bless Ii82s 129^; (4) con- gratulation
io2(?) 49!^ 62*, homage 72!^ For Qal v. i^. — njX3] belongs to ID^"??
ncn V. v.12. J njx is the large shield ; \ra 3*, the smaller one, elsw. 352
91*. — t?''S"^]ll- 5^ J* (l) of the ^w^/wzV/./az/owr of God, elsw. 30^-8
5120 69I* 89I8 106* Is. 498; (2) acceptance of persons offering
sacrifice, jixnS Ps. 191*^ as Je. 620 Lv_ 2221 Is. 56'^ ; (3) of God's ivill
Pss. 40^ 10321 14310, of man's desire 14516- 19 as 2 C. 151^. —
untsyn] Qal impf. 2 m. sf. 3 pi. f ["^tsp] vb. siirrottnd, elsw. only i S.
232^. This is necessary according to arrangement of J^, but if not
connected with njx it is better to take it as J [itaj?] vb. crown Pss.
8^651* 103*, denom. of \ niDj crown 21*, and point as Piel unBjn. So
@, 3.
46 PSALMS
Ps. 6 was in S, its first penitential prayer. It was taken up into ifH and
mCv {v. Intr. §§ 27, 31,33), and appointed to be sung with the bass
voice pirDirvTSi" to the accompaniment of stringed instruments
nij''Jjo {v. Intr. § 39), both peculiarly appropriate to the musical
expression of penitence. The Ps. was composed for the
congregation, and there is no trace in it of the experience of an
individual. It is doubtless the earliest of the seven peni- tential Pss. 6,
32, 38, 51, 102, 130, 143, and prior to the penitential prayers Ezr. 9; Ne.
9; Dn. 9. The church appropriately assigns these Pss. to Ash
Wednesday. Ps. 6 is related to several other passages of OT. (i) v.^
differs from Ps. 382 only in that the latter omits Sn in second clause,
and substitutes the late 1^^ for the earlier and simpler ^N, Je. lo^' has
a similar thought, and possibly was in the mind of the author. (2) v.*""
is similar to Is. 38^8 (ansD = anoc, v. Intr. § 25), where we have q^n
Snsr sS >f = i';'-niii''pSixr3 v.^*; but the measure shows that we must
read •:\-ys^. Is. 38 is pentameter, Ps. 6, trimeter, therefore changes
were necessary. In || line of Ps. 6 n3» is used, and in the other half of
line of Is. 38^8 SVn. The latter is the simpler and probably the earlier
usage, idt in the sense of comtnemoraiion is only elsw. Pss. 30^ 9712
102'* III*. The thought is more natural and more appropriate to the
context of Is. 38 than to Ps. 6; it was essential there, but not so essen-
tial here. The Ps. is therefore later. (3) v.'"* is identical with Je., which
latter is certainly original. (4) v.^" is the same as Ps. 31^°*, except that
jn takes the place of 3. We may safely conclude that Ps. 6 was later
than Je. and Is. 38, but earlier than Pss. 31 and 38. The adversaries,
who caused so much grief to the congregation, were not wicked
rulers of Israel or hostile nations, but workers of trouble in Israel itself.
They are not represented as a class over against the cpnx and
O'lT'cn (cf. Ps. i^); but in a simpler and
PSALM VI. 47
Str. II. 46. The prayer becomes more intense. The first line
expostulates with Yahweh for the long continuance of the chastise-
ment, with its suffering and peril. — How long?'] shall it yet continue?
This is followed by two syn. couplets, the second synth. to the first,
giving the reason for it. — 5. In the first couplet is the plea, — O
return] with favour, condensing the thought of the previous line. The
long continuance of suffering seems to imply divine absence or
inattention. — Deliver^ save] make the return effective by redemptive
interposition. It is the ii/e of the congregation that is in peril by the
continuance of this chastisement, and the kindness of Yahweh which
is strained by
48 PSALMS
it. — 6. The motive proposed for this deliverance is, that if the life of
the community is destroyed, the comtnemoration of Yah- weh II His
praise, in the worship of the ritual, will be destroyed ; and though the
congregation may continue their existence in the realm of Death and
the cavern of Sheol, the abode of the dead, they will be no longer a
congregation worshipping Yahweh in the ritual of the temple, as
prescribed by Yahweh in His Law, and so well pleasing to Him. The
Sheol of the Hebrews corresponds with Hades of the Greeks, the
subterranean region whither all mankind go at death and live in a
shadowy state of existence.
Str. III. 7. The congregation now intensifies the plea in five syn. lines,
describing their sad condition, which again subdivides into an
introductory line and two syn. couplets. The groaning has continued
so long, and has become so intense, that they are weary, worn out
with it. — Every night on the bed, || the couch, they must complain,
and with such an intensity of grief, that tears burst from the eyes in a
flood, wet the couch, and cause it to dissolve, as in a stream of
rushing water. The figure seems extrav- agant to Western taste, but
not to the Oriental. But it is still more extravagant in MT. and Vrss. in
the previous line : " make my bed swim." This, by a change of
vocalisation merely, gives the more suitable mng. " must complain,"
as we have given it above. — 8. The eye wasteth away by this
continual weeping, because of grief ; and it waxeth old, becomes like
the weakened, enfeebled eye of an old man, with little power of
vision, — because of all mine adversaries'] whose actions cause
such grief axid such bursts of tears.
Str. IV. 9'-ll. — The congregation have not been overwhelmed by their
grief and the divine chastisement ; their prayer receives its answer
while they are making it. They express their confi- dence in a Str. of
introverted parall. wherein the first and last lines are syn., and find
their reason in the intervening syn. triplet. The reason is that Yahweh
hath heard (repeated in emphasis) || acceptetli]. That which he heard
was the voice of my weeping \\ my supplication || tny prayer.
Therefore the congregation warns the workers of trouble =
adversaries, v.^* : Depart from me ; and expresses the assurance
that they will turn back, they will be put to shame, and that in a
moment, instantly without delay. This
PSALM VI. 49
shaming of the enemies in the climax is in striking antith. to the
anxiety they have caused the congregation, v.^*''". A later editor,
wishing to emphasise this still more, inserts v."".
— ''np—i]?] <& ?ws irbre, abs. how long (shall it be). J \-iD adv. when
41^ 42^ 948 loi^ 11982-84, — inn~i>" tmtil when, how long? sq. pf. 8o^
impf. 74!" 82^ 948, abs. 6* 90^^ 94^. It is difficult to see with this interp.
why |§ connects with previous line. By connecting with subsequent
context we get 2 str. of 5 1. each, which is evidently correct. We might
read ■'nb"^J?. hn^i Qal impf. 1 consec. J nrs vb. come Ps. 68^'- Dt.
2>i'^j c. i>7 Mi. 48 and '•nb n. i sf. my death {v. v.^) and render, Attd so
it is come unto my death, I am at the point of death, which admirably
suits the context (Br.^HS 3-4-)_ — 5, ^^i'^"] Qal. imv. cohort. 2itt' as 78
80^^ 90^ all of God. — nini] is a gloss as v.*»*. — nsSn] Piel imv.
cohort. % y/\^r\ Qal draw off, not in f but f Niph. be delivered (kP =
108'' Pr. ii8-9 Piel resctie, deliver sq. ro.: life 6^ 1 168, c. ace. p. l82f (=2
S. 2220) 348 2oi5 818 9115 119153 1402 (Ps. f dub.). — i:-?.;!] Jin the
sense of life, elsw. 'J Svisn 2221 3319 56I*, -j iD^c 89^^ 116*, -j mo
342^ 55I9 7123, cf. 499, -J icu- 252'' 9710, -J upa 35* 3813 4015 ^45 6310
7o3 861*; other uses 76 31I* 56^ 59* 692 7110 7213. 14 7419 78^0
119W9 124*- 6. For rsj with other mngs. V. f io3 1 610 1^9 2280 ^DB.
Br.JBL 1897, 17 sq.. _ :^-,on yiJi^l - 44^^ 4'*.
— 6. niD3] 3 local, in the place or state of death. J niD n.m. (i) death
as opp. life 13* 3319 49I8 56" 6821 73* 7860 u 68.15; (2) death by
violence 7I* i85« 22I6 555 u63, as penalty 118I8; f (3) state or place of
death (fi 49I6 Is. 2815-18 38I8 Ho. 13" Hb. 25 Ct. 86 Pr. 56 7" ||. ?n3N Jb.
2822, -c nj'B* gates of death Pss. 9I* 107I8 Jb. 381'^. — Y^^^^t' n.f. the
underworld Dt. 3222 Is 149 Pr. 1524; under mts. and sea Jb. 26^ Jon.
23, contrasted with height of heaven Am. 92 Jb. 118 Ps. 1398 Is. 7II.
Thither men descend at death Gn. 3735 (E) 4288 4429- 81 (J) , s. 26 I
K. 26-9 Jb. 79 2ii3 Is. 1411-15 Ps. 88*, Korah and his associates by
divine judgment Nu. i63"33 q) ^f. Ps. 551^. It has a mouth Ps. 141^ and
is a city with gates Is. 3810 ^nd has bars Jb. I7i6(?),
50 PSALMS
It is syn. with niD Pr. 5^ 727 Ct. 8^ Ps. Sg*^. It is personified Is. 28^5-
w, as insatiable monster 5I* Hb. 2^ Pr. i^- ay^'' 30"', and has snares
Ps. 18^ (= 2 S aa''), cf. 116^. It is dark and gloomy and from it there is
no return Jb. 17I* (cf. V.I6 7^); earthly distinctions cease there Jb. 3"-i9
2i23-2o. Ec. 9^-®- 1" represent the dead as without work or
knowledge or wisdom: but these gloomy passages of Jb. and Ec. are
not to be taken too seriously, for they do not correspond with the
ordinary representation of other passages. In postex. Lit. the
condition of the righteous and the wicked is often dis- tinguished. The
wicked, whether nations or individuals, descend to Sheol Pss. 9I*
31^^ (cf. Nu. i6*'-^3); death acts as their shepherd, and they waste
away without power or honour Ps. 49!^- ^^. Sheol consumes them as
drought- water Jb. 24!^. The righteous dread to go thither because
there is no ritual worship there Ps. 6®, cf. S8^ Is. jS^^; deliverance
from Sheol is a blessing Pss. 30* 86^* Pr. 23I*. In Ez. it is a place of
reproach, the abode of uncircum- cised 3ii6-i6-i7 ■^2'^!. 21^ 'Phe
righteous will not be abandoned to Sheol Ps. 16I", cf. 17I", but will be
ransomed from it 49I6, cf. 7323.25 is_ j^i. 2 Jb. 14^^ 17^^ In latest Lit.
there is a distinction in Sheol. It has depths to which the wicked fools
descend Pr. 9^^. It is contrasted with jnax Pr. 15^^. 113, Pnz' when ||
hwz' are in the bad sense of a pit or place of the lost V. 7^s which
prepares the way for local distinction in later Judaism as re- flected in
Lk. i6i9~3i. Sinu' is also used fig. of degradation in sin Is. 57^ and of
place of exile for Israel Ho. 13"- ". — T|:»] sf. obj. Jipr n.m.(i)
remembrance, memory of person or people \\2^ blotted cut by their
destruction 9^ 341^ 109'^;
(2) commemoration of Yahweh in the ritual tfi 30^ 97I2 io2i3 m^ 145^;
PSALM VII. 51
Yahweh Ps. 858, cf. Dt. 32^^- 2t i K. 158^ 2l2-! 2 K. 2326. _ J n.'jnj;] vb.
Qal pf. sf. advance in years, grow old, as Jb. 21''. — ■'"^T^] Qal ptc.
pi. sf. i p. f i"*x vb. (><• a« adversary Nu. lo^ as^''- 1^ 3355 (alfp) Is. iii3
Ps. 1291-2 Est. 3W 8^ ^10. 24 . pt;c_ sg., usually single person, but Ps.
7^ prob. coll. ; pi. of God's adversaries 8^ 74*- -3, man's Ex. 2322 (E)
Am. 5'2 Pss. f 23^ 31I2 42" ; c. So lo* 6920 143I2 ; so prob. here except
that assonance in •>_ is then abandoned. —
9. 'D niD] Qal imv. J iiD vb. Qal (i) turn aside Ps. Ii9i'^2^ tv^^? 34^°
37^^ Jb. 2828 pr. 37 J319 ,66. 7^ revoll Ps. H^ Je. 522 Dl. iii" 171' ; (2)
depart, c. p pers. Ps. 6^ 119II'' 139!^; (3) <^^ removed, c. p pers. loi*.
Hiph. (i) remove, take away, c. js i823 39" 81' 1 1928 Ex. 8*- 2- (J) 232^
(E) Is. 3I; (2) put aside, reject, Ps. 6620, cf. Is. 312. — |iN iSi'o] V. J*. Vr
is gloss, as 28'' 36^3 598 643 125^ 141*-^ unnecessary amplification.
— ''jcn] should be tr. to the end of the line for assonance. — mni] is a
gloss, destroying the measure. — ■'^33 Sip jjcr] phr. a.\. but Sip yet:'
18" 55I* 642 iici^'^'^ v. 4^. J >J3 n.m. weeping 30^ 102IO, —
10. Tijnn j:?^] cf. '^unn Sip 'O' 282- <^ 3123 116I. J ■'i7:nri n.f. sf. i p.
alw. this form Pss. 552 119"'^ — 11. iSn3M ira':] Qal impf. C'^a
coordinate by simple 1 with Niph. impf. ':'n3 as 83^^. For other uses of
Sna v. v.3 2^. J u*i3 vb. Qal (i) feel shame 22^ 253-3 3118 37I9 ^(^n g^i
10928 n^e. 46.78. 80 1375^ niy>3N S« 312 (= 71^)18 252, cf. 2520; (2) ie
as/iamed, put to shame 6" 71I3, sq. oSsn 35* 697 Je. 143 2222 Is. 41"
4516- " Ez. i652 3532 Ezr. 96, lan Pss. 3526 4015 70^ 712* Je. 159 Mi. 3^
Jb. 62", jd Ps. 1295, Snaj 6^^ 83I8. Hiph. put to shame 146 jigSi. 116^
enemies by defeat 448 536. — vj'a^ 12Um] impfs. without 1 coordinate
more emphatic. '' is given, however, (5. t:"3 preceded by aitr a.X. It
evi- dently has the mng. here of turn back in defeat, as 9*- 18 56^°. —
JJJ";] i-P- \ pn n.m. moment of time 30^, elsw. adv. ace. in a moment
6^^, yjio 73^^ as Nu. l62i = 171". (5 inserts (r<p6Spa ixn as above. Du.
thinks v.^**" a gloss as variation of v.^*. It suits the measure and
assonance better than v.i'". The Str. is just one line too long, and one
of the lines must be thrown out. V."" is a pentameter and least
suitable to the context.
52 PSALMS
Save me from him that pursues, and deliver me; Lest, like a lion, he
tear me.
If I requited him that was at peace with me with evil; Let him pursue
me, and let him overtake me, And let him tread to the earth my life,
And my honour let him lay in the dust. TF not. He whets His sword.
Ps. 7 was in IB, but only in its original form. In that form the historical
reference in the title "which he sang to Yahweh because of the words
of Cush, the Benjamite" has some propriety; although there is no
mention of such a person in the history of the times of David. This fact
gives some force to the correctness of a tradition only preserved
here; for we know of nothing in the Literature upon which it could be
based. There is nothing in the original form of the Ps. that prevents
the composition by David under some such circumstances, when he
was pursued by Saul and his Ben- jamite warriors. The traditional
circumstance may, however, have been an editorial conjecture. This
prayer appropriately follows Ps. 6 in IB. It was not included in IE or
133£l. Accordingly, no musical assignment was made. <&, U have
iinrc, implying its use in IH (v. Intr. § ji) instead of jvjk* of |^ which was
probably a txt. err. The word has not yet been explained (v. Intr. § j^).
There is a striking inconsistency between the plea for interposition
against an individual enemy in v.^-*- i^-i? and the judgment of nations
v.^-^", and between the righteous and wicked in Israel v.10-12 (e^. Bi.,
Che.). This can only be explained by the insertion of these latter as
glosses, to give the Ps. a more general reference for congregational
use under later circumstances. Moreover v.2-6. 13-17 are trimeters :
v.^-^^ in the main at least pentameters. Che. is mistaken in regarding
vJ-'^- as homogeneous. There is a difference between Yahweh's
judgment of the nations v.''-^ and Elohim's judgment of the wicked in
Israel v.^''-^. The original Ps. is very early, possibly as early as David;
the Yahwistic gloss belongs to the Persian period, the Elohistic gloss
to the Greek period. Other minor glosses harmonized in a measure
the differences, and a liturgical addition made the Ps. more
appropriate for use.
PSALM VII. 53
54 PSALMS
glosses V.'"*, v.®", and v,^'"'-. 7-8 were probably three pentameters in
the original text. They are syn. lines of beauty and power written by a
real poet.
9a, a trimeter line, Yahweh judgcth the peoples], is entirely apart from
previous or subsequent context, stating a fact in the midst of earnest
entreaties for judgment. It is a marginal gloss.
The antith. is now, not between the individual and his pursuer, nor
between Yahweh and the nations, but between the righteous and the
wicked in Israel itself; and so is of a much later date. The judgment is
not an ultimate one, but a daily testing and tak- ing vengeance ; and
the divine name is Elohim and not Yahweh.
PSALM VII. 55
This gloss is not earlier than the Greek period (cf. Ps. i). The author
represents the righteous in Israel. The key word of the five lines is
righteousness, according to my righteousness v.^*, the righteous v.'"",
the righteous God v.*"'', the upright in mind v."*, righteous Judge v}^ ;
cf. the syn. terms for judgment: Judge fne vy", establish v}^", in the
sense of vindicate, cf. 99'' ; trier v.^"', Saviour v.", Judge \}'. In the
other parts of the lines according to the integrity that is upon me v.'-**
has as its antith., O let the evil of the wicked come to an end v.-*"" ;
trier of hearts and reins has as its antith. taking vengeance every day.
— My shield over i7ie is God], protecting me from all enemies as 3''. ^
" upon God " makes God the shield bearer of His people, a
conception which all EV.' shrink from, in their varied modes of
paraphrase. It is possible that the text of # v.^^" is correct : strong and
patient ; if so, the pentameter line is complete without " El taking
vengeance every day," and that must be regarded as a minor gloss.
But it is better suited to the context than the additional words of (§,
and gives a better climax. Rather (© is a gloss.
18. A later editor added a liturgical gloss as a suitable close of the Ps.
in its final form after it had been generaUsed and adapted for public
worship.
This liturgical couplet is a trimeter like the original Ps. It is syn. — / will
praise^ in public praise 1| / will tnake melody. Yahtveh is the object of
the first line, Elyon, the Most High, of the second line. The second
Yahweh has been inserted as gloss. The name] of the second line is
syn. with according to His righteousness of the first.
2. t 'th^, nin>] 7^- i 13* 1%"^ 30^ ? " 3524 406 104I 10926 Nu. 22I8 (JE)
Dt. 4^
I8I6 26I* Jos. 148- 9 2 S. 242* I K. 3^ 518- 19 ( = 2 Ch. 23) 828 (= 2 Ch.
619) ^fO. 21
Je. 31I8 Hb. 112, thus phr. of D; elsw. Postex. i Ch. 21" 22' Ezr. 728 96
is. 25I Dn, 9*' 20 Jon. 2' Zc. 11* 138 14^. The line is too long both here
and in v.*, therefore nin'> is a gloss; so also Pss. l829 352* 104I. —
Sap] S^ is intensifica- tion, only 'D is original. — ''07'^] Qal ptc. pi. sf. i
s. ; pi. later interpretation for an original sg. J y/Ti"^ vb. Qal: (i) pursue
enemy in war 1888 31I6 358.6 71I1 831®; so here, for \?-^ favour
reference to pursuit of warrior. (2) perse- cute 692' 109I6 1 198^- 86.
157. 161 142^ 1433. (3) follow after, in good sense 34I5 3821, in bad
sense iigi^". (4) follow after in order to benefit 236. Pi. pursue ardently,
possibly v.6, but prob. = 1438. riTi> is a Massoretic conceit prob.
giving choice of fpr\\ Qal or f^;y Pi., Ges.§63n^ K6.i§i'*. — ■•jSixni] 1
coord. Hiph. imv. sf. I p. [>/t''*0 not used in Qal, but Hiph. :
PSALM VII. 57
(l) snatch away words from mouth iig*^; (2) deliver from enemies and
troubles, c. ace. 7- za^ 25*5 318 401^ 70'- 71^ 7212 106*8 10921, c. jp
iS^s-o 2221 246. 18. 20 3510 549 ^g2. 3 6gi6 918 1076 1202142'' 1439
144^ TD 31I6 82* 97i'5 14411^ «12D 18I (= 2 S. 22I), abs. ^>i-D r!< y''
50-- 71" Is. 529 4222 Ho. 5I* Mi. 5^; (3) deliver from, c. je death t,-^^
561"*, Sheol 86^^. (^^) deliver from sin and guilt 39^ 51!^ 79^ 119I™,
Niph. pass, be delivered, abs. 33I6, c. jd 69^^. — 3. l^o^'jo] negative
final clause, lest. J lia tear, rend, of wild beasts Gn. 3788 4428 (J) Ex.
22'2 (E), elsw, only in metaphor in Pss. 7^ 1712 22i'' of men com-
pared to lions, and Ps. 5022 of God. — J nns] Hon 7^ lo^ 1712 22!*-
22, cf. nx 22"(?). — ••rp:] me (v. 3^). — p-is] Qal ptc. Jpnc: (l) tear
away from, deliver, c. |D 1362* La. 5^, so here if after @, ^t) ivro^
XvTpov/x^vov, we read pnb ]'<n; so &, Gr., We., Du., al.; but |^
interpreted as (2) tear in pieces, in same sense as Pi. i K. 19^^ — 4.
\7''i:7-0vs] is Qal pf. i s. protasis conditional clause continued in v.*'-^"
with apod, v.'' in juss. of imprecation. — HNr] is neuter, t/iis thing, with
nr;', phr. a.X. ^, but Gn. 3" (J) ao^- 6 4519 (E).— K'.rsN] conditional,
implying neg. answer. J tri originally n. but in usage subst. vb. is, are,
was, etc., " not as a mere copula, but implying existence with
emphasis " BZ)B.; elsw. (l) affirmative, iJi "ix 58^2, f bm }i}< 135I"
(pleon- astic). (2) interrogative r.in 142 = 53'' without n 73^1. — J Sir]
n.m. injustice antith. ^|->^x 7-5 532 822. — 5. •'vh'0\\ Qal pf. I p. s. \
^Sdj (i) c. Sp deal bountifully with 13" 116'' 119^^ 142*, so prob. 572 as
®. (2) c. acc. pers. et rei requite 7^ i82i; elsw. c. S pers. 1378 Dt. 32^,
S;; Ps. 103^'^ Jo. 4* 2 Ch. 20^1. (3) wean a child, only ptc. Ps. 1312-2
Is. 118, yiSaJ elsw. Pr. 3112, cf. yin a^s'n Ps. 54''. — ''pViD'] Qal ptc.
oStr denom. oiW peace, the one in covenant of peace with tne; but
prob. error for ''C'^Se' obj. sf. as ■'DiSb' K''>n 4110 vnSty 5521,
D'D'iS'*:' 6928. — nxVnNiJ Pi. impf cohort, i s., c. i consec, Vv'?" (v.
6^). y consec. after three syn. lines with dn and before three syn. lines
of apodosis, suspicious, esp. as sense of vb. rescue is antith. to the
protasis and must be of the nature of a parenthesis. But such a
parenthesis would not be expressed by 1 consec, and has more of
the nature of a gloss than the thought of the poet, who seems to
balance the three lines of apodosis over against the three of protasis.
Such a parenthesis would use i coord, and perfect for single act, or
imperfect for frequentative; but then why cohort, form? Ges., De., Ba.
think of a derivative mng. spoil, despoiled not known to Heb. elsw.
exc. in n. nsiSn plunder 2 S. 221 Ju. 141^; but found in Aram. Ss, ^T,
Houb., Dy., Gr., Che., Du., rd. nxn'^Ni, -y/j'nS oppress Pss. 562 106*2,
jj^t tj^jg ;§ not in accord with other lines of protasis, where the one
supposed to be injured is a friend and ally, and not an adversary, still
less an adversary who has not succeeded in accom- plishing
anything. The line is not consistent with the context. It is really an
antith. gloss which anticipates the apodosis. The glossator means to
say, he has done the very reverse of injury to his friend : he has
delivered habitually his adversaries, while they have vainly and
without result striven against him. — X Dp'-^] adv. in vain, without
accomplishing anything, v. Ps. 258 2 S. l22 Is. 55II. — 6. 3;'.''n] is a
gloss, z/. j*. — "'K'oj] fue, as v.8 — jiy^i] 1 coord, with Hiph. juss. 3 s. X
[Jt^'j] vb., not found in Qal. Hiph. overtake, c. acc. after ty^-^ in
58 PSALMS
Ex. 15^ often J Pss. f iS^^ fig. of battle 40^3 6925. — obi^] 1 coord. Qal
juss. X DS->, elsw. 91'^ tread under foot. — Vr^N'^] down to (he earth
74' 89**^, the life 143''' II id;""' 44''^''. — ';n] n. pi. sf. i m. my life. % avn
only, n.m. pi. abst. life : (1) physical f 17'^ 21^ 26^ 31II 34I3 63* 64'-^
669 gg^ 103*, n ^t.- '-o 23'^ 27* 128", 'na during life 49!^ 63^ 104'^^
146^; (2) as welfare, happiness 30^ 1338, >^r\ Ss 42^ (so also by
emendation 42' 84^), -n T'i;n 27^ '.n i^io 36I'' Pr. 10" 13I* 142T i6'^2, 'n
niN Ps. 16I1 Pr. 5*^ 152*. — •'lor] my honour, J of seat of honour. || tdj
; as 16^ 108^ \i^, of. 3013 c. iDf, 57^ c, n-ii;-, — i?'^M «'<'ww /o //iiT
^MJ/, of death, as 223° 301", cf. Is. 26^9 ; or possibly of humiliation, as
4426 113'' 119-^ as Is. 47I Mi. 7I'. — 7. ncip] Qal imv. cohort, v. 3^, so
n-»ij? v.^'', naviT v.** — Ni:'Jri] Niph. imv. cohort. N'i'j J Niph. of God,
lift oneself, elsw. 94^; of gates personified 24'^. — nnT;3] pi. cstr. obj.
against adversaries. \ nn3V overflow, usually of anger and only such
in \j/, and of divine anger, rage, fury 78*^ 85* go^- 11 ; pi. outbursts of
rage here, cf, Jb. 21^, contr. qsN nnpy Jb. 40^1. — n->i>'] Qal imv.
cohort. J ^i;] vb. Qal rouse oneself io action: of God 7~ 44-* 59*; of
man 57^, as Ju. 512 ; harp and lyre Ps. 57"-® = 108^ ; rage Ps. 78^8.
Polel. roztse, incite to activity, subj. Yahweh 80^. Hiph. as Qal 35^8,
prob. also 732''. — i'^'n] usually interpreted as prep. Sn 3 sf. I ad
fne,for tJte, but © Kipie 6 debs ti.ov = iSn nini as in v,-"-^. "'hSn '' gives
us needed word for pentameter and prob. occasioned the "'hSn ■>
v.2«-3a, where mni was not needed. — 8. q^ro.-i] Polel impf., might be
juss., relating to mn-', II imvs. ; but is prob. circumstantial clause,
7ohile they assemble, v. ly^^. — n^'^.y] over, above it, sf., refers to the
congregation, prob. gloss of interp. — Jons] n.xa. height ; poetic (i) on
high, elevated place 75'', cf. Jb. 39^^;
(2) elsw. ^ height of heaven lo^ 18^^ (= 144^) 6819 71I9 738 934 10220
148I, so here ; (3) without prep., The One on High, pred. of mni 56^
928. — naitt'] Qal imv. cohort., of God, implies His absence from His
heavenly throne of judgment. So J^, Vrss. and most, but this seems
not to suit context. Rd. with Ra., Dy., Oort, Gr., al. n^r, vb. sit
enthroned, which suits context better, as 9*, and was prob. in original.
— 9. d''D'i? X^y ">] is a gloss from 96I''. The original Ps. thought of a
controversy between friends. This is generalized into a conflict of
Israel with the nations. \ pi. vb. Qal : (i) act as judge, minister
judgment, in;? 50* i35i* = Dt, 32^6, qidj? Pss. y^ 96!", o-'DnV 99, so the
king 72^; (2) execute judgmetit, vindicate in battle, of God 54'', the
king iio^. This vb. is syn. with the more comprehensive JiDDti': (i) act
as la7vgiver, govertior, and judge, \n the most comprehensive sense,
of early date before Jehoshaphat established D''aD"', — only of men
in ^, yiN vjfl-^ ^io 148'!; (2) decide controversies, discriminating betw.
per- sons, of God 712 95 82I. There is no reference to judgment by
men in ^.
(3) execute judgtnent; (a) discriminating, of man only 58^ 82^; (^b)
vindi- cating, of God, c. ace. pers. loi^ 26^ 43^ 5812. p-,^^ ^9 3^24^ of
man, c. ace. 72* 82'; (c) condemning, punishing, of man 109'! I4i6(?),
of God 51^; {d) esp. of God's theophanic advent to judge 50'"' 75^ 94-.
Vb. c. ace. San 9^ 9613 98'-', yiN 82^ 9613 98^, D^cv 67^^, anii'^D 75''.
Niph. be judged 920 37^3 109'^. For OBS'C V. /•''. A series of
pentameters begins here, all of which are glosses. —
PSALM VII.
59
Vns;] cf. i8'-i'25 ifO) 3527 376 and 7'. ./■!. — •'^v ^onj] phr. a.X. t °^
n.m. integrity f> 25-1 41I''. t c. i"?.-] Ps. 26^-" Pr. lo^ 19I 20^ 28'"'. f 22'^
OP Pss. 78"'^ loi- Gn. 20''-^ (E) I K. g*. — 10. Nrnnr] Qal impf. juss.
with particle. J Nj particle of entreaty or exhortation: (i) attached to
imv. So^" ii8'^»-25 I19IO8, ironically 50-^ of. Is. 4712 Jb. 40IO; (2) to
impf. now I pray Thee Pss. yio ii82-3-< ii9"6 1228 1241=129!; (3) with
particles 1152 ii6"-i8.— t ID) vb. Qal: (l) come to an end, />c no more
7^" 12^ 778; (2) bring to an end, complete 57''(?) 138*. It is a late word.
In New Heb., Aram., and Syriac, complete. — ovuh j?-i] phr. a.X. For
;n t'.j'', ovii'i /^. — n^'^Ti no'7 jna] is based on Je. ii"^", where, however,
the order of nouns is reversed, and 3S is used for ro'^, which has
been here assimilated in form to ni'''^r. noS is used elsw. only Is. 44^^
Ps. 125* and Pr. 4t., and is late. | n^i'^r n.f. only pi.: (i) physical organ,
kidneys 139!-^; (2) the reins, as seat of affections and emotions 16^
73^1 Je. 12^, and so obj. of divine scrutiny, alw. || aS Pss. 7^*' 262 Je.
1120 17W 20I2. — jnfi ptc. with nominal force % VLin^] examine,
scrutinise, test: (l) God subj. ii^ 262 661" 81^ i39"-3 Je. (f, eyelids of
God Ps. II*, c. ace. 3';; 172 Je. 12^ and nvSo 7-"' Je. 1 12", cf. 2012 + ;
(2) subj. man, test, tempt, God Ps. 95^ Mai. f^- is. — pnx d^h'^n] late
style, as v.", cf. Je. Ii20 p,-,x tooir. IB did not use D'hSn in such
phrases. — 11. d\7Sn ^•f\ cf. 62^ that is resting upon God as shield-
bearer. (S attaches pnx to this v., and renders SiKaia ij ^o-f^deia fiov,
reading nvr: for '^Jr. But as Che. exclaims, " Yahweh, his servant's
shield-bearer ! " V>' is as Ba., Dy., Gr. for >Sj? expl. as 'Vy instead of
■'';'■.' over me, covering me, cf. 3*. — ''^t?'"] pi. cstr. % na''' adj.: (i)
straight, of a way 107'^ Je. 31^; (2) just, upright, (a) of God Pss. 258
92I6, His laws 199 119I37, -,3T 334. ((5) of man ^■j^'', T17. '^B*: 37!* (@
aS> S3 nB*> yll ii2 22" 36" 64II 94I5 97", cf. 125*; (3) as noun sg. coll.,
of men 11" (dub.), cf. Jos. lo^^, elsw. pi. of the upright among the
people over against the wicked, common in WL. and late Pss. 33^
491^ 107^2 mi 1122.4 I40I*; (4) abstr. uprightness 1 11^ prob. error |fcj
for ic' (5, ^, C, if, Hi., Ba. — 12. act:'] Qal ptc. nominal force, see v.^; (5
adds Kai iax^pos Kal fxaKpSdvfws, PBV. strong and patient, which
makes a good pentameter. But this leaves DT'"S33 avr '^Ni, for which
(5 fii) 6pyT]v iirdyuv KaO' e/cdcrTijc r)ix4pav, which would need still
further enlargement to make another pentameter. Sx, if negative
would require juss. and could not be with ptc. o^'r Sn a.X., but v. j5 for
Sn. Dv'r Qal ptc. nominal force, % BPJ, vb. be indigttant, only here t/',
but Zc. 1 12 is. 661* Mai. i* +, % cyr n.m., indignation, of God 38* 6926
78^ 102". I Qi-'-Saa every day, as 88^ 1452. — 13. 3ir; n'^-onJ is suited
to the gloss. 31b'^ was inserted as a seam. It is not suited to context
of v.2-6 in the original Ps., and it makes the line tetrameter instead of
trimeter. nS'qn is protasis antith. to ON, cf. v.''-^ followed by apodosis.
— 1^-^\ ^3nn] Qal impf. c. ■'3in emph. in position. This phr. is a.X. \
ro^ vb. Qal: (i) hammer Qn.^"^ ; (2) whet sword here, cf. i S. 1320, of
eyes Jb. 16^. Pu. ptc. 52*, sharpened razor, as sim. of tongue. — i^t
''nrpj n. emph. 'p tii tread the bow, the ancient method of bending it
with the foot instead of with the arm, 7^^ ii2 3714, cf. Je. 51^ La. 2*, 3I2
Zc. 913, cf. also I'DTn 58^ (?) 64*. — '^n^^':] 1 consec. Polel J13
60 PSALMS
impf. 3 m. sg. sf. 3 f., continuation of previous action. The pf. with 1
consec. impf. instead of impf, of first clause was to emphasize over
against the repeated action of whetting a sword, the immediateness
of the single act of treading ike bow and getting ready to shoot; both
are graphic. — 14. 'h\'\ emph. ';' sf. 3 sg. refers to enemy. — ni!:-''^r]
a.X., but cf. Dcn '3 Gn. 496, inns'D o Ez. 9^. — O'l"?';'"'] Qal ptc. pi.
nominal force. } [PTi] burti, hotly pur- sue, either mng. suitable here,
cf. Ob.", of Israel ravaging Edom, Ps. 10'^, of enemies as La. 4^^. —
S's^] Qal impf. freq. as in v.i^ of whetting of sword. — 15. npn] lo,
behold, of graphic description v. BZ?B. — I^-Sdh^] Retracted accent
on acct. of monosyl. that follows, so -^.yv}^^ v. 2^~; both accents are
needed for measure. Vb. Pi. impf. 3 m., graphic description, J 'ran,
elsw. Ct. 8^- ^ denom. San birth pangs, and so writhe in travail. —
^'}\)'^'\ 1 consec. Qal perf. 3 m. carries on S3n\ | mn conceive only
here \p, but in fig. sense also Is. 59* Jb. 1535. I Sd-; n.m. : (i) trouble,
of sorrow lO^* 25I8 73*- is 90^'^;
(2) trouble, mischief, as done to others 'j^'^ 94^0 140I'' ||. jin 7^-5 10'^
55";
(3) toil, labour, very late WL. Pss. 105" 10712. — \^\;t' n.m. in pause: (l)
falsehood, in testimony, doing one hurt, 'r nj? 27I2 Ex. 20'® Dt. \()^^. 'r
13T Pss. 526 6312 Mi. 612 Je. 9* 40I6. f 'i:* nsB- Pss. 3119 1202 Pr. iqI*
177. t'tS' ''C!3 Ps. 119^^ Jb. 13*; (2) deceit, fraud, 'V '3>s Pss. 35I9
382", cf.695 Iig78. 86. (2) deception, what deceives, disappoints, and
betrays 2>lP 1 1929. 104. 118. 128. 163 1448.11. (4) lig^ of spccch in
general, late usage lOl^ 1092, as WL. Here -ipU' in unusual sense
makes the line too long, and is interpretative gloss. — 16. J lu] emph.
The early mngs. cistern, well, dungeon are not in ■^, but (i) pit, as dug
out 7^" 40^ + ; (2) the Pit, in local sense || SiNU*, not, however,
another name for Sheol, but a distinct place in Sheol, subsequent to
Ez., Ez. 32-3 La. -f^- ^^ Is. \i^^- 1^ Pss. 30* 88*- ^ lO •'.■in^i
28I 143^ Is. 38I8 Ez. 2620 3225.29.30^50 alsO Ez. 2620 31"- 16 3218-24
Pr."ll2
28". — inncnM] 1 consec. Qal impf. carrying on the action, still further
con- tinued as result in Sb»2' — '^J's^] Q^l impf. i.p. rel. clause, rel.
omitted, as frequent in Poetry. — \ nnr] n. : (i) sink, hole, pit, elsw. 9I6
(?) 357 ^413 + 4 t. ; (2) Pit, of Sheol, syn. iia, subsequent to Ezr. 1610
30I0 4910 5524 103* + iot. — 17. irx->a aic-^] phr., elsw. i K. 2^3 Ob.i^;
Qal impf. of future expectation, avj- in the sense of \ requital, c. 1,
elsw. c. '-'•; 351^ (?), i;- 94I6, ':' 54' (Kt.). — J "ip^i";] n- pate, top of
head, as 6822. — | orn] n.m. violence, wrong, II Snj? 7^^^ an 55I0, niNj
736 interp. of "jin 72I*, other uses ll^ 251^ 27I2 35I1 58^ 7420. tDcn B'lN
violent man i849(=a'DDn C'^K 2 S. 22*8) 140I2 Pr. 3*1 i629. D'lDcn fin
Ps. 1402-5 men of violent deeds. — 18. n^-^N] Hiph. impf. II n^DTNi
Pi. impf., both cohort, united by 1 coord, id? denom. T'Dt song {y. Intr.
§31). — nini] is gl., makes line too long, and is not needed with Ji^Sj?
(z/. Intr. § 32).
PSALM VIII. 6l
Hoiv magnificent is Thy name in all the earth, C\ SET Thy splendour
above the heavens !
Out of the mouth of little children and sucklings Thou dost establish
strength, because of Thine adversaries. To still the enemy and the
avenger. When I see the work of Thy fingers. Moon and stars which
Thou hast prepared; What is man that Thou shouldst be mindful of
him? Or the son of mankind that Thou shouldst visit him? "\X7'HEN
Thou didst make him a little lower than the Elohim, With glory and
honour crowning him,
Making him to have dominion over the works of Thine hands ; All
things Thou didst put under his feet; Cattle small and large, all of
them, And also beasts of the field, Birds, and fish of the sea, Those
that pass through the paths of the sea.
Ps. 8 was originally in IB, and then taken up into JH and W^ {v. Intr.
§§ 27, 31, 2,1). In the latter it received the assignment S3; n-Tjn,
probably to be sung to a well-known vintage song {y. Intr. § ^g). The
linguistic evidence favours the Persian period u^jnN "1 v.2- w, elsw.
only Ne. lo*^; the glory of God D^ou'n Sy v.2, cf. if^'i{- loS^) ?,f^-\-, all
late; opjnm jmn \? elsw. 44", njx v.8 a.X., for njx. The relation of v.6-9 to
Gn. i26-28 is evident. D'-hSn oSxa Gn. i^t and qihSkd v.^ must be
interpreted in the same way as referring to gods, that is God and
angels, in accordance with usage; cf. Pss. 868 97T 1362; cf. v." with
Gn. i28. We can hardly sup- pose that Gn. i derived its conception
from Ps. 8, for it is there part of the
62 PSALMS
Rf. 2a, 6 is a trimeter couplet, the first line however without the last
beat, in order to get a metrical pause before the utterance of the
supreme thought. This is the Rf. which also closes the Ps. v^" and so
encloses it. Our Sovereign Lord ] pi. emph. Heb., not sufficiently
expressed by "Lord" EV. — How magnificent'\ the majesty of God in
its wide extent, amplitude, /';/ all the earili] throughout its entire extent,
cf. 76^ 93*. " Excellent," EV\, sug- gests ethical rather than physical
extent; "glorious," Dr., "ma- jestic," Kirk, are too general. — Thy
name'] summing up God's manifestation of Himself as the object of
commemoration and praise.
PSALM VIII. 63
would say: "Thy name is widespread in all the earth, magnify it still
more, set it above the heavens in the splendour of its mani-
festations." — 3. Out of the ?nouth of little children'] those just able to
speak, and in this respect, notwithstanding their weakness especially
as sicklings, superior to all other creatures, — a con- ception based
on the naming of the animals by Adam Gn. 2'^^. — Thou dost
establish'] emph. present. " Ordain " PBV., AV. in mod- ern usage is
too strong and specific. — Strength] over against the enemies of
God, sufficient to silence them if not destroy them. The poet may
have been thinking of the creative strength of God's speech, of Gn. i,
and so of the strength that God had established in human speech
even of little children as superior to physical prowess. It is probable
that he was thinking of the divine strength as recognised and praised
by children, in accord with the render- ing of (§. — because of thine
adversaries] RV., in accord with Heb., and not " enemies," PBV., AV.,
which so translate two dif- ferent Heb. words. — to still] to silence
their hostile speech by the praise of children. — 4. When I see the
work of Thy fingers.] The poet looks up to the heavens by night,
above which he would have the splendour of Yahweh set, and sees
there the work of His fingers. — the moon and stars] sufficiently
indicate, in the ab- sence of the sun, that it is night, and that the
author is thinking of the heavens. A prosaic copyist inserted heavens
in the first line, and so destroyed its measure. Moon and stars were
created, and put in their places in the heavens by the fingers of God.
Gn. 2"' seems to underlie this conception of the mode of creation ;
only there man and animals were formed by the hand of God, as a
sculptor carves out images or as a potter moulds them into clay. Here
fingers are used with reference to moon and stars, and the verb
/;r/^r(?rt!' suggests the builder of 24^ 65" 119^ Pr. 3^^ 8^, the most
frequent conception of the mode of creation, especially in later poets ;
only the builder in this particular reference to moon and stars is an
artist executing the finest kind of work by the artistic skill of his
fingers. The " ordained " of EV. is not suited in modern usage (as it
was in old English) to the concep- tion of the use of the fingers of
God. — 5. What is man. II The son of mankind] not any particular
man, but the human kind, man as a race. When compared with moon
and stars created by
64 PSALMS
God and manifesting His splendour, what does mankind amount to,
that God should take any account of him ? — that thou shouldst be
tnind/ul of him. || that thou shouldst visit him']. These in Heb. are final
clauses, with subjunctive mood, and not to be rendered with EV. by
the indicative mood as statements of fact.
PSALM VIII. 65
2. iJ''n«< nin>] line shortened for metrical pause as l*. { jnx n.m. lord
(i) master 12^ 10521, intensive pi. 123^; (2) husband 4512, intensive
pi.; (3) king iiqI, pi. 136*; (4) God jns 114'', tr"'^'^ ^^ !"»< 97^ Jos. 311-13
(j) Zc. 4I* 6'^ Mi. 4I3; intensive pi. sovereign lord D''jiNn ij-(N Ps. 136^ =
Dt. 10", ij^'JiN 135'' 1475 Ne. 81", u^JiN nin^ Ps. .S-lO Ne. lo^o. For
•'JIN z/. Intr. § 32. — J "Cix] adj. 7vide spread, tnagnificent, majestic,
of waters of sea 93* Ex. 151°, of kings Ps. 136I8, of Yahweh 76^ 93*,
His name ^2- 1"; of nobles 16^ {%) (as Ju. 513-25 je_ 148 2534 Is.
io34), but better (g vb. iiN. — J yiNn-Saa] as v.i'^ 196 457 105''. — njn-
irN] rel. c. Qal imv. cohort, -y/inj, rel. defined by q-iin. Bo. interprets as
permissive " fnayst thou set." Ki., Genebr., al. as infin. cstr. for usual
nn, as m-i for 071 Gn. 46*, " the setting of whose splendour" 3 qui
posuisti, &, K, S, Hu., De., Pe., Gr., al., RV. This would imply nnrj,
Ammon, Koster, Oort, al., unless as Ba. these Vrss. interpreted thus
an inf. cstr. (5 6ti iir-f)pdy) suggested to Ew., Ri., al. r^^^^ = pn, extend,
stretch out; but these vbs. do not exist in Heb., and this mng. does not
correspond with (5. Schultens rd. njn n. = /raw^,- Michaelis, n:n Qal pf.
= sonat, Dy. n3n = Pu.pf. be praised; cf. Ju. 5^^, so Ko.^^- (i) § 595 =
quod narratur. Buhl suggests the familiar hdj, but this would be so
difficult textually that it would be just as easy to think of xrj, which
corresponds exactly with (5. It is best to suppose with Che. that sfv. is
gloss of a prosaic copyist who wished to connect with previous line,
not knowing that it was a Rf., and therefore should be as inde-
pendent here as in v.i'^. Then the cohort, imv. is most appropriate at
be- ginning of the Str. This also corresponds with the usage of
D'Drn"Sy, which is alw. over, above the heavens 576-12=108^ 113*, cf.
Z"^^. — J iin] n.m. vigour, splendour, majesty, (i) of king mni iin 21^
45* iii^; (2) of God 8'i 14813, Tim -iin 96^ 104I; cf. 1455 — 3. n-iD^] Pi.
pf. 2 ms. God subject, possibly aorist referring to creation of man ; but
prob. pf. of general truth. X '^^\ ^'b- Qal found, of creation c. ace. earth
242 ; cf. 78*'^ 8912 10226 1045, cf. v.8 sq. S, God's commands 1191^2.
pi_ establish 8^. — J r;] n.m. strength, (i) material and physical 30^
62^ 68^* 71" 89I' iio2 150I, \y ^-\m 61* Ju. 9^1 Pr. 18^0. (2) personal,
social, political, bestowed by Yahweh i S. 21° Pss. 29I1 6836 846 8616
1383, Yahweh the strength of His people 81 2, for de- fence 28'- 8 462
591'^- 18 846 89I8, II Hi'iE'^ 118" = Ex. 152 = Is. 122, cf. 1408; '(3)
strength of Yahweh as attribute 62I2 6835 93I 99*, as theme of praise
29I 96" (© Tini]v) 683 5((5 U^av), so 83 (© alvov, F, jJ,,S, S, Bar. Heb.,
Mt. 21I6) 59", in connection with sacred places 633 (|| -iod), cf. 966,
exerted against enemies Ex. 1513 Pss. 2i2- 1* 663 6829 74I3 7715 7826
90" 105*, manifested in con- nection with the Ark 786I 132^ Aq., S
KpaTos 83. 2E xrii'ij.". — a;?.l"''?i 3>>] elsw. 44I'. 3;';t< v. j*. D]7.jn??
Hithp. ptc. nominal force, % Di^i vb. Qal take vengeance, subj. God c.
"?;' 99^. Hithp. ptc. 8^ 441^, avenge oneself, of men. — 4. hn-in-;?]
Temporal clause apod, v.^ — H'!?^'] is a gloss; it makes Jjne too long,
and is unnecessary for mng. — T1[?V3Xn nrjjn] phr. a.X. T\t;yjQ F
66 PSALMS
IO5I4 I08I3 II54 Il8«-8 II9I34 1242 1358-15 1402 1444, DINH So 116",
OIN Sd
39'"'-i2 64I", also b-;n p 8^ (=a-;s' 1443) 8oi« 146^, usually D7N \;2 ii4
122- » 142 (= 533) 21" 3V20 331336I8 453 575 582(?) 665 8948 gos
1078.15.21.31 1,516 145 12, antith. u'^N ija, elsw. 493 62I'' to 3'Sn; (2)
individual man, only 322 846. 13_ — ,;j (/^ai, introducing final clauses
with Qal impf. 2 s. c. sf. 3 m. 1J73IP, u^pcn in rhyme. J ntiT vb.
remember, recall to mind\. (i) Dian subj. (a) past experience 42° 137I,
cf. 77^^, neg. 137"; {J)) doings of Yahweh 77I2 (Qr. Kt. Hiph. better)
1055 1435, neg. 7842 io6^ obj. clause with ^3 7836, style of D ; (2)
remeviber persons 1091^ ; (3) remember Yahweh, keep Him in mind
42'' 63'' 774, abs. 222^, name of Yahweh 1x9^5, His laws, 10318 1 1952.
n. God subj. (i) remember persons with kindness, neg. 88'^, c. ace. 9I3
742 106* 11512, mankind 8^, c. V pers. 25^ 13623; (2) re- member the
devotion of His servants, c. ace. 2o4 132I ; (3) His cove- nant 1058
106*5 iii5 1 1949, His mercy 25^ 983, His word 105*2, extenuating
circumstances 783^ 89*8 1031* ; (4) sins 25" 798, reproach 7418-22
g^si^ {{jg (j^y of Jerusalem 137''. Niph. be remembered, c. *?}< 1091*;
neg. = no longer exist 835. Hiph. (l) cause to he remembered, keep in
remembrance, c. ace. rei 45I8 ; (2) mention, c. 3 208, c. ace. 87*, works
of Jahweh 7712 (?), His righteousness 71I'' ; (3) make an Azkara, titles
of, 381 70I. — ins vb. Qal (i) visit graciously 8^ 65I0 8oi5 106*; (2) to
search 173, punish 59^ 8933. Hiph. (i) entrust, c. -vi 31^; (2) appoint
over, c. -h'i 109". — 6. i^^cn.ni] 1 con- sec. Pi. impf. 2 s. with sf. 3 s.,
introduces a new Str., and is a change of tense and cannot carry on
previous impfs., protasis of temporal clause with apod, v'^' nnu', the
intervening clauses being circumstantial. — avn'-'s::] <5, S, ST, Heb.
2' AV. angels ; Aq., 2, 9, 3 God ; so most moderns. Hu., Pe. divittity,
abst., but there is no usage to justify it. U-^rhn n.m. pi., % as real pi.:
(i) rulers Ex. 21® 22^ 8. 8. 27 ju^ 58 Pss. 82i- ^ 138I ; (2) superhuman,
divine beings, in- cluding God and angels. This is the most natural
interp. of Gn. i26-27 with I pi. vb., so here, cf. Jb. 38^, where the
^••rh^_ \n take part in the creation ; (3) angels Ps. gf = D>nSN(n) ^J^
Jb. i^ 2I 38^ Gn. 62- * (j) ; (4) gods Pss. 868 1362, a'Dj'n >n'?N 96^ Dt.
61* 138, -n So Pss. 953 96* 97^- » 1355. For use of a^nSx for God {v.
Intr, § 32). — -i^ni 1137] phr. a.X., cf. -\-in^ iin 21^ of king.— X -i>3-]
n.m. (i) abundance, riches, 491^- 18 Gn. 31I (J) Is. io3 +. (2) honour,
splendour, glory : of extern, conditional circumstances, (a) of man, at
his crea- tion as crowned by God with i^ni -j Ps. ,5'''; the king is given
'3 (1| -tini -nn) 21"; (b) of things: the restored holy land 8412 ; (c) of
God's glory in his- toric and ideal manifestations to the pious mind :
Yahweh's name is a name of glory 7213; in the temple His glory is
seen 268 633; it is o^db* hy 113* ;
(2) antith. wild beasts 14810, associated with field 8^, mountains 501°,
cf. 107885 (3) seldormaild l>east 1478. — 9. D.'^pB' "\i2s] phr. a.X.
takes place of D'CU'n I'ly Gn. 1^^ to which it is assimilated. D'^r^z' is
unnecessary here, and makes Hne too long. — niy] Qal ptc. -\2]! \h.
pass over, through : large body of water. Is. 3321 of ship; here of
water animals. It is a poetic substitute for nrpn, Gn. i2i-28; cf. Lv. ii^e
(H) Ps. 6935.-0^0: n^nnx] phr. a.X. J nn« n.m. path: (i) literal, of sea-
animals 8^, of sun 19^; (2) fig., path of life, for- tune 1398 142*, iiE'iD 'K
27"; (3) fig., mode </ life I199, ways of Yahweh 25!**, as norm for man
25* 44I9 119^^, aiin ms 16^1 Pr. 2!^ 5^ 152*, path of wickedness Pss.
17* 119101. 104. 128 . cf. syn. i^t il.
68 PSALMS
T WILL give thanks with all my mind unto Thee, I will tell all Thy
wondrous works, I will be glad and I will exult in Thee, I will make
melody, 'Elyon unto Thy name. BECAUSE mine enemies turned
backward.
AND so Thou art become a high refuge for the oppressed, A high
refuge for times of dearth ; And they that know Thee trust in Thee ;
For Thou dost not forsake them that seek Thee.
* These marks indicate that parts of the Ps. have been omitted. F.
Comments and notes.
That the nations may know that they are (mere) men.
Let them be caught in that they have planned. 'THE wicked doth
contemn Yahweh :
His ways are defiled at all times. QN high are Thine acts of judgment,
at a distance from him ;
(He doth swear) "In all generations (I shall be) without evil." TJIS
mouth is full of deceits,
In secret places he slayeth the innocent. T-JIS eyes spy on Thy host.
He hath hidden His face. He doth not see." Q ARISE, Hft up Thy
hand.
Say in his mind, " Thou dost not require it " ? 'pHOU hast seen the
trouble and grief,
Of the orphan Thou art the helper. ■PREAK the arm of the wicked.
Destroy the nations out of the land. 'pHE desire of the afflicted Thou
hast heard.
70 PSALMS
in the Oriental, Greek, and Roman Churches from Ps. lO to Ps. 147
(z/. Intr. § 42). The n^D at the close of Ps. 9 is an additional evidence
of the original unity of the two Pss., for it indicates a place where a
selection might close {v. Intr. §41). The Ps. was in Q, then in iJH, and
subsequently in i93£l (v. Intr. §§ 27, 31, 33), in which last it was
appointed to be sung by male sopranos, or falsettos (i^S r^yc^-; \y-;']
v. Intr. § 34). As Che. says, the Ps. is '* partly trimeters, partly
tetrameters, indicating either the imperfect skill of the psalmist in the
management of his metre, or the interference of a second writer with
the original poem. The second hypothesis is the more probable.
Originally the poem was, no doubt, a perfect alphabetical psalm, at
least so far as relates to the consistency of the metre and the number
of stanzas." The nine strophes with n, 3, \ n, S, p, i, E*, n are
essentially in their original form. Six others may be recovered from
the present text, (i) Str. "I in the present text is gis-W; but this is really
composed of a trimeter couplet, v.^^, and a tetrameter couplet, v.^'-*,
and is a late addition. The Str. is really v.^t^-^i, disguised by the
pretixing of ncip prematurely before lo^^, in order to make a suitable
close for the Ps. (2) Str. j is disguised in |^ in the last clause of lo^, but
in <5 it rightly begins v.*. (3) Str. D is disguised in the midst of lo^ its
anD is at beginning of 1. 2 of v.*. (4) Str. d is also disguised as second
word of lo''. d'pn is vb., belonging to previous line. (5) Str. 5? is
disguised at beginning of 1. 3 of lo^. (6) Str. s lacks the first word, the
first line being defective. It may be restored by conjecture as ix. Three
Strs. have been displaced by others which have been substituted for
them. It is possible to conjecture originals as underlying them ; but
only by entire reconstruction, and even then the form and substance
of the thought is different from the original, (i) The Str. J is a
tetrameter with caesura, evident in the midst of three of the lines, less
evident but probable in the other. (2) Str. a is also a tetrameter with
caesuras. (3) Str. t is a trimeter ; a call to praise, not suited to the
context of the original Ps., but adapted to later liturgical use, and
using late liturgical terms. The remaining Strs. are more difficult to
find. Many efforts have been made to find them by recon- struction
and conjecture. I have made several such efforts myself, accepting
them provisionally, only to finally abandon them as unsatisfactory, (i)
The Strs. with 1 and n have disappeared. In place of them is a
trimeter tetrastich, beginning with nini in third person. But it uses
terms of the royal Pss. 98*, ^510. 13^ and these are statements, in
liturgical language, of the general truth of the divine dominion,
cognate with the idea of the Ps., but in more objec- tive and less
personal relations. (2) Str. 3 is missing. Possibly a relic of it is present
in io'\ in the clause beginning SSn 13, but only one trimeter line and
two words of a second line are there; and it is out of place between S
and i. It is therefore more probable that the verse is a prosaic gloss.
(3) Str. D has disappeared entirely. We can only make it by a
readjustment of the lines about where it should come, and at the
expense of other Strs. The order of the Strs. is the usual one of the
Heb. alphabet, except that y, x come together as in La. 2, 3, 4,
probably an older order, j and D are transposed.
Str. S. 2-3. Each line begins with X and closes with ka/i. The four lines
are syn., using cohortatives, expressing resolutions or
determinations. — / wi// give thanks || tell || exult \ make melody'],
terms indicating in their usage public songs of praise. Each vb. has
syn. obj. — ufito Thee], so (^, adding also the divine name, Yahweh,
which ^ substitutes for it, and so destroys rhyme. II Thy wondrous
works], as context shows, of deliverance from enemies, cf. Ex. 3^ (J)
Ju. 6'^ Pss. 26'' 78" +. 1| unto Thy name], of. Pss. 61" 66* 68^. The
qualifying ideas are with all my mijid], better than " heart," EV'., which
in modern usage rather suggests affections, || all] intensifying
wondrous works, || / will be glad] intensifying " exult." — 'Elyon],
divine name, " Most High," EV^, intensifying Thy name.
Str. D has two syn. couplets. — 4. The enemies are in subse- quent
context, not private but public enemies, nations. — Because] giving a
reason for the praise of the previous Str. — turned back- ward], in
retreat. The context indicates a historical reference and not present
experience or general truth. It is true stumble and perish are impfs.,
but they give graphic description of past events. They intensify the
retreat as disastrous. — At Thy pres- entee], the presence and power
of Yahweh brought about the retreat; the whole credit of it is due to
Him. — 5. For], causal particle with pf., either syn. with v.* as second
ground of praise, emphasizing Yahweh's dealing with His people over
against His dealing with their enemies, or else reason of previous
couplet, possibly not distinguished in author's mind. The syn. words
judgment and fight intensify the idea. The sf. is objective, and can
only be expressed by paraphrase : /// my favour], that is, of
72 PSALMS
Thou hast rebuked the nations. Thou hast destroyed the wicked ;
Their name Thou hast blotted out forever and ever. As for the enemy,
they have come to an end. The ruins are forever. And cities Thou
didst uproot, — their memory is perished.
6. Thou hast rebuked the nations]. This was probably in the original
Str., but is now followed by a caesura and a comple- mentary phrase
: Thou hast destroyed the wicked], of two beats, instead of one
complementary word, as in the original Ps. Both phrs. are further
expositions of v.*. The term wicked is coll. for nations, as 9" lo^-^-^is-
is ^^4 j^^w jg^ ^ ^4 Yi\y, 3I3 pi. Psg. 9.18 38 710
17''* + . — Their name Thou hast blotted out], so utterly have they
been destroyed that their names are no longer known, save to the
antiquarian. The author was thinking probably of the nations
exterminated by Israel at the Exodus, as it is a phr. of D., Dt. 9" 29'^ 2
K. 14-^ — 7. As for the enemy], coll. for nations. The position of noun
and the article are emph., cf. pi. v.*. — they have come to an end], so
that they exist no longer as nations. The caesura requires an
independent clause. — Their ruins are for- ever], possibly their land,
as Je. i^ 44--, but more probably cities, as v." and Je. 49^^, cities of
Bosra; Ez. 26-'^, of Tyre ; Is. 61*, of Judah. There is no sufficient
authority in usage for referring these to enemies. — And their cities],
the possessive here and above is not expressed but implied in the
context. — Thou didst uproot], only here of cities, but of nations Dt.
29-^ Je. 12" +, fig. of tree or plant. We might think of the use of cities
for inhabitants. — Their memory is perished], syn. v."**, cf. Dt. 12^ Is.
26" Ps. 41".
for the nf^n at close of previous line ; but this would make the Hne too
long, unless we reject Yahweh as a gloss. But in any case we do not
overcome the use of 3 sg. for 2 sg. of previous Strs. and the
generalisation and late liturgical phrasing.
8. He hath set up His throne'], phr. here of divine throne, cf 103^^, but
2 S. 7''' of David's. — He Judge th the wot'ld in righteousness] = 98^ ;
II He govertieth the peoples with equity] cf 96'*^ ; both im- plying a
late comprehensive view of Yahweh, as sovereign of all nations, and
of the entire habitable world.
74 PSALMS
Str. n is composed of two couplets, the former synth., the latter syn.
— 14. Be gracious to nie], intensified by see my afflic- tion], the past
experience of previous Strs. being the basis for second part of Ps.,
which now, as Calv., becomes petition for deliverance in present
needs. — Thou that liftest me up], past experience renewed to
enforce the plea. — from the gates of death], cf. 107^* Is. 38^" Jb.
38^', all referring to the abode of the dead, conceived as a city with
gates. The nation had been in peril of death, and so of going down
into Sheol the place of the dead ; but Yahweh hath hfted the nation up
from that awful descent. — 15. In order that], final clause, expressing
object of lifting up to life. — hi the gates of the daughter of Zion], the
gates of Zion or Jerusalem, over against gates of Sheol. The
daughter of Zion is a personification of the people of Zion, cf. Is. i* lo''-
Mi. i''^ Je. 4^* Zc. 2" ; cf. daughter of Tyre Ps. 45^^ daughter of
Babylon 137^ Is. 47\ daughter of Jerusalem Is. 37-^ Mi. 4* La. 2^^-^^
The conception here is as Ps. 6" Is. 38^-"™ that the public praise of
Yah- weh in His temple, or royal residence in Jerusalem, is something
unique, and of such special acceptance with Him, that it can be had
nowhere else, not in Sheol any more than outside the Holy Land, or
apart from the divine residence in Jerusalem.
The nations are sunk down in the pit that they made ; In the net which
they hid is their foot caught.
16. The nations are sunk down in the pit']. This is probably from the
original Ps., where the pit referred to is the pit of Sheol as usual
subsequent to Ez., Pss. 16^" 30^" 49^" 55-^ 103^ and so antith. to the
lifting up of the congregation of Israel from Sheol v.". But the editor,
by the addition of that they made'], refers it to a pit dug by the nations
into which they hoped Israel would fall, cf. 7'*'; syn. with in the net
which they hid], cf. 10^ 31^ 35^-* 140^. — is their foot caught], the
nations snare themselves instead of Israel and receive retribution in
kind. — 17. Yahweh hath made Himself known], reflex., cf. 48*, expl.
hath executed judgment], cf. v.\ so RV., Pe., Dr., Ba., Kirk., cf JPSV.
as emphatic inde- pendent classes ; better than AV., which explains
the second clause as dependent and so relative: "by the judgment
which He executeth," cf. PBV. after (g. — In the work of His hands],
Yahweh's put forth in judgment, syn. with previous line of the couplet ;
and not those of the nation, hiding nets and digging pits, of previous
couplet, as EV^, though sustained by Dr., Che., and JPSV. — are
trapped], by Yahweh's hands, who lays traps for them.
18-19. This Str. begins with % but it is not the original Str. % which we
find rather in v.^^-'. It was inserted by an editor. It is composed of a
trimeter syn. couplet and a tetrameter syn. couplet.
The wicked shall turn back to Sheol, All the nations that forget God.
For the poor shall not always be forgotten, Nor the hope of the
afflicted perish forever.
18. The 7vicked], pi. for sg., coll. above, v.^^, but not, however, in-
dividuals, but syn. with all the fiations. — turn back to Sheol], antith.
v.". The wicked nations turn back in defeat and slaughter. So
disastrous will be their fate that they will suffer national death and so
descend as nations to the abode of the dead. There is no reference in
this passage to the future destiny of individuals, cf. Is. 26^"^ Ez. 37"*
Ho. 13^^ {v. Br ?'^-^''^-''^'''').— That forget God], here of nations, cf.
Ps. 50-- of wicked Israehtes ; {v. 10^"), an ignoring of the presence of
God and His interest in His
"jG PSALMS
people. — 19. For the poor || the afflicted shall not be forgo tten\ by
God, antith. to their enemies forgetting Him. — Perish for- ever\ the
hope of God's people will not perish, but will be realised in renewed
Hfe in the Holy Land when the nations perish in death and Sheol.
Str. 7 is composed of two trimeter distichs, the first syn., the second
synth. It expostulates with Yahweh for delay in inter- position, already
suggested in previous Str. — X. 1. Why standest Thou], as looking on
with indifference, ready, but slow to act. — in the distance], phr. only
here, stronger than the usual afar off. — Hides t]. The divine
presence, not being manifest when so greatly needed, seems to
imply a deliberate hiding from His people. — in times of dearth],
resuming 9"*. — 2. In pride], em^h. in position, to lay stress on this as
a chief characteristic of the enemies. — hotly pursue], cf. La. 4", RV.,
^DB., so essentially Kirk., al. ; "persecute," PBV., AV., is too general;
"set on fire," Dr., Ba., after Vrss., is too strong. Most think of the heat
of anxiety, but some of the heat of affliction. — Let them, be caught],
the wicked nations, in accordance with the expostulation of previous
context, so EV'., JPSV., Ba., al. But (g, F render as indicative, " they
(the afflicted) are caught, taken," so Pe., Dr. ;
PSALMS IX. AND X. ^J
" a further description of the wrongs of the poor," Kirk. — ^/lai they
planned'\ . They planned to catch the afflicted ; but Yahweh is
entreated to catch them in their own crafty schemes.
For the wicked doth boast about (his) covetousnuss, The robber doth
congratulate himself.
3. For the wicked, syn. the robber] so Pe. ; " covetous," EV^ is too
weak. If a gloss, then it is no longer the nations, but the in- dividual
Jew, of the period of Heb. Wisdom. — Doth boast about his
covetousness\ in a bad sense, as 112^", Pr. 21^^", cf. Ps. 32', "desire"
of EV^ is too general. — congratulate himself] as 49^'', on his success
in gaining what he coveted, cf. 36-"^.
Str. ] was recognised by #, which begins with fi<3, but ob- scured by ^,
which attaches this vb. to previous line with Yahweh, prob. in order to
avoid a blasphemous expression, and get the thought, "whom
Yahweh abhorreth," PBV., AV. It is com- posed of a trimeter tetrastich,
two syn. lines enclosing a syn. couplet. — 4. The wicked] sg. coll.,
refers to nations of orig- inal Ps, as v.^. — doth contemn Yahweh] as
shown in their thoughts, words, and deeds, v.^", cf. v.^^, where the
same ex- pression is resumed in expostulation. — According to the
height of His anger]. It is difficult to think of the wicked man's anger in
such a connection, and therefore most moderns think of loftiness of
nostrils {Hochndsigkeit, Ba.), or "face" ^DB., or "looks" Dr. ; as of
eyes, loi^ mind, Pr. 16', disposition, Ec. 7^; but Du. rightly explains of
divine anger ; and so as included in the thoughts of the wicked as well
as the phr. : He will not require]. Yahweh may be very angry, as His
people claim ; but however great or exalted He may be in anger. He
will not interpose on their behalf. He will not require satisfaction from
their enemies. — There is no God] not a denial of the divine
existence, but of His presence and interposition. The PBV. " careth
not for God," and AV. "will not seek after God," supply the object of
vb. and
y8 PSALMS
take the wicked as subj. after most ancients. — ki's devices\ his evil
thoughts, that he is devising, his calculations, what he is saying to
himself, in self-flattery, syn. with his contemning. — 5a. are defiled'\
so @, S, U " His thoughts and counsels are un- clean," Aug. " He
always acts badly," Genebr. This is well suited to context though
resting on a different interp. of the form from ^, which may be read
partiiriunt as 3, Aq., or " strong," " sure," Pe., "stable" Dr., "firm" RV.,
"prosperous" JPSV. after C, "His plans succeed ; he is never
harassed by the vicissitudes of for- tune, " Kirk.
Str. !? is disguised by the ancient texts, because its first line is in the
middle of the verse. It follows s as in La. 2, 3, 4, an older order of the
alphabet. It is composed of a trimeter tetra- stich of stair-like parall. —
9. His eyes spy], cf. 56", carrying on the thought of previous verse. —
Thy host], as v.^°", the people of Yahweh regarded as a host or army,
however small, when com- pared with the enemy, — He lieth in
ambush], vb. for noun of v.*", in his secret place], sing, for pi. of v.*'',
article for possessive, thus taking up both previous words of that
verse, in order to stair- like advance in thought. This is made still
more definite by un- necessary insertions of later editor. — as a lion],
frequent simile for enemies, see 7^ 17^ 22", and accordingly, in his
covert], cf. 76''' Jb. 38"^. — to seize], by the paws of the lion. —
dragging him away], as a lion does his prey to his den. ^ attaches in
his net to this vb. and is followed by most versions and interpreters,
thus adding the simile of the hunter to that of the lion, and so losing
the force of the stair-like parall., graphically describing the lion's mode
of dealing with his prey. (!l, U attach it to subsequent v,, where it is
needed for measure.
Str. ^ lacks initial word with ^ in ancient texts. If with (^, "in his net "
goes with this Str., we may supply the cognate vb. 1^ *' hunt." The Str.
then is composed of two syn. trimeter couplets resembling v.'^- ^. In
the first, the simile of the hunter takes the place
80 PSALMS
the Kt. here which is better sustained by usage and context than vb.
of Qr., which is variously rendered " he falleth down " PBV.,
"croucheth," AV., RV., (of Hon) without justification from usage of vb. ;
better " is crushed," JPSV., Pe., Kirk. But Qal is not used elsewhere,
and so is improbable here. — and he sinks down'], cf. SS^"* 38" lo;'^^,
that is overpowered, because of his great numbers], in accordance
with usage referring to great numbers of the enemy, rather than their
strength and prowess, " his captains," PBV., " his strong ones," AV.,
RV., Dr., i.e. ruffians, Kirk. ; or with reference to the claws of lion, as
Ew., De., Che., Ba., ^DB., as if this carried on the simile of previous
Str. — 11. The enemies now say, to them- selves as in v."""^'^, " El
hath forgotten], cf. v.^^-^l — He hath hidden His face], cf. the
expostulation of v.\ where the congregation make a similar statement
and complaint ; and therefore He doth not see], cf. 9". And so the
enemy afflict His people with im- punity.
12. lift up Thy ha?td], in order to interpose and smite the enemy with
it. — Forget not 'El], plea over against the word of the enemies, v.".
On account of this exact antith., as well as the requirement of
measure, 'El belongs in this line and not in previous one, though so
given in all ancient texts, cf. 9^^. —
13. Wherefore doth the wicked contemn ?] taking up the state- ment
of the fact v.*", and also the words of the wicked to them- selves,
Thou wilt not require], already given in third person v."**.
power Persia, cf. La. ^^. — T/iou art the helper], cf. 37"*^ 46^ 109-^.
divine blessing and praise 72^^ I35^^. of Yahweh Himself 89^^ His
attributes non 893 1388, 1-iDn dSij?S ioqS 106I 107I u8i-2.3.4.29
1361+251.^ ^^:l^ 10431, PDN 117- 146", p-ix ii9"2, nxj; 3;^^^, His reign
lo^^ 66' 92^ 146I" Ex. 15^8 (j?) Je. iqI" Mi. 4', 7S ari Ps. 9^ 29IO 1021^
La. 5!^, His covenant Ps. 1058- 1'' iii5-9 2 S. 235, laws Ps. 11989.144.
152. ICO, promise to David iS^i 895-29, other blessings 133^ 7 "ii.t
139^*, God's relations with His people ^S 85^ 1038 14521, D^i;; f; 28^
Davidic dynasty 458. 7. is ^2^' 8g^''-^^ no*. (3) indefinite un- ending
future 49" phr. ■>(^)i/(i) aS7(n)D 41" 90^ 103" 106*8, -,j;, gSij; ^^^
above, ah>y ^>n rsr^ya froin nozv on and forever 115^* 1 2 1^ (as long
as one lives), hope in God 131^ God's acts and words 1132 125- Mi. 4''
Is. 5921, o'^iy'?! lyS Ps. Iil^ 148^. PI. tQ''D'^'i;' abstr. everlastingness,
eternity 61" 77^ 145^^ I K. 8^' = 2 Ch. 6^ Is. 26* 45I' 51^ Ec. i^*^ Dn. 9^*.
For completeness here we may consider % nxj n.m. -y/nxj with the
conception of preeminence, so that the noun is time as enduring,
perpetuity, '3 niNa'a perpetual desolations 74^, 'j nj; z/w/o perpetuity
49^'' Jb. 34^^ cf. n'i.: Ps. 13^ 16^1 elsw. n-i-^ forever g"-!^ lo^i 4424
49I0 52' 68" 74!- 1°- 1^ 77^ 79^ 89*'' 103^. None of these terms have in
themselves the conception of never-ending and always-enduring
existence. That mng. can only come from context of the passages. —
7. jmnd] emph. in position sg. coll. v. v.*. — J nuin] pi. f. ruins I02''' of
cities Je. 25^ as Bosra 49I8, Tyre Ez. 26-0. There is no evidence for
the reference to nations in usage. Ps. 1091*^ ruined dwelHngs. —
lan] goes with aiiNn, coll. interpreted as pi. It is not homogeneous
with nmn which requires vb. or copula understood. Du., Marti,
suggest idt absorbed in similar idp. This is tempting but unnecessary.
— ^'u;-\-i] Qal ptc. pi. sf. 2 s. J r-\-t vb. (i) resort to God to consult or in-
quire of Him 24'' 783*, older mng. Gn. 2522 (J) Ex. 181^ (E) ; (2) seek
in
84 PSALMS
prayer and worship Pss. 9" 14^ (= 538) 22^7 348. 11 69S8 778 105*
1192- 10 Am. 5*- 6 Ho. 1012 Dt. 4'^'; (3) ask for, demand, require, subj.
God Pss. 9^8 lO*- 18- 15. (4) seek with application, study, late, 38'^ cf.
Pr. ii^' in bad sense; Pss. Iii2 11945.94.155 in good sense; (5) seek for,
care for, 142^. — 12. nar] Pi. imv. 3 pi. c. S for ace. v.^. — vmViSy
d''D>'3 nun] cf. 105I = Is. 12* = i Ch. 168 (ij?nin). — p-x 3ir>] phr. a.X.;
cf. 2<-<'. — 13. a'-p-j c'-ii] Qal ptc. cnT nominal force, t/. v.'i; avenger
of blood, cf. Gn. 9^ (P) Ez. 33'', cf. Ps. lo*- 1^ for similar mng. with Dim
omitted. — 2~'!<] is prosaic gl. — J n^U'] vb. forget. (i) God subj. :
abs. 10^^, c. ace. His people, their cry or needs 9^^ /o^^ 13^ 42I0 4425
74I9.23 7710. (2) man subj.: (a) forget God 44^8 5022 10621, divine
name 4421, deeds 78''- " loS^^, benefits 1032, laws iigis + st.^ abs.
5912; (Ji) forget persons 45I1, things 102^ I37'''^ Niph. be forgotten gi^
T,i^^. — J npvx] n.f. cry of distress, as Ex. 3'' (J) 222^ (E). — D^j;"] Kt.,
CM^y Qr., so lo'2 . the reverse 9^^, dmj>' lo^'', ^r; sg. coll. lo"-- ^- 9, ijy
abst. 9^*. These vari- ations illustrate confusion in MT. (S has g^^- 1^
ioi2- 1", for the pis. of both forms, TT^vTjTes; elsw. it uses for both pis.
without discrimination: w^vrjres 22^^ (aMj;) 74I8 (a^iJi'); tttuxoI 6gf^^
(aiuj?) 12" 722-4 (o^^jy); Trp^iers 259-9 348 37II 76I'' 147^ 149* (only for
dmj;') ; for sg. uniformly tttux^s. It is doubtful whether the difference in
form of pis. is any more than variation of same pi. from the sg. ^y;. u",
the supposed sg. of a^^'y;, does not exist. Nu. 128 Kt. is improb. ; v.
BDB. However, many think them different (cf. Rahlfs, ijj; und ^y; in d.
Psalmen, 1892, Dr.^B. art. Poor), j ,j.; ig usually coll. for Israel as
afflicted by enemies, or the pious in Israel afflicted by the wicked, the
latter later than the former ; not alw. easy to determine. The sg. coll. is
usually earlier than pi. The usage of -^ is («) coll. sg. as above io2- 9-
9 146 2225 34^ 35!" 6811 102I (unless n. pr.) Hb. 3", jr^Ni >y) Pss. 351°
37I* 40^8 ( = 706) 7421 861 109I6-22, iijr^N 140I8, 3N1D1 ijy 6989, Khi
>yi 828, yui ^j;? 88I6, ijyi n^m 251c, || Si Is. 26^ Zp. 3I2, cf. r\zy\ i:y Is.
662, n^jy of Zion Is. 5121 54II; pi. in this sense Pss. 918- 19 10I2- " 12^
2227 259- 9 348 37II 6988 74I9 7610 1476 1494, cf. Is. 1482 41I7 49I3 Zc.
Ii'^ii; (J)) of the people as subjects, /oor and needy Ps. 722- 4- 12; (c)
himible, over against proud i828 (=28. 2228) gl. as Pr. 384 l6i9 Zc. 99.
— 14. i:3;n] Qal imv. sf. error for usual •'jjin .5^2+171.^ j^^o.ii. 1. seo
BDj5., but V. Ges.§-'0!)', Ew.§25ic. ,-,{<■>] @, %, Ss, in accord with 2d
pers. of original Ps. But Aq., 3, Ba., Now., Du., would rd. pf ijiin and
nsn in accord with immediate context. — J "'jy] n.m. affliction 4425
881"^ 10710- « 11950.92^ obj. nxn 9^-4 25I8 318 119I53 Gn. 31*2 (E) Ex.
3'^ 48I (J). — injb'd] prep. JD causal. Qal ptc. pi. sf. I s. i.p. It is an
explanatory gl. — nic \njJC'] = 107I8 Jb. 381^ II np^x '10, SiNty x' Is.
3810. For n.iB as abode of the dead v. ffi. — 15. nisDN Xi^^^ final
clause Pi. cohort, impf i p. c. ace. as v.2, obj. — T^S^in'S:] v. Intr.§i. S;
is gl. as often. — T'?"?^? '!)"^!] phr- a.X., cf. jvs 'V 872. jvi- n^ not elsw.
in ^, but Is. 18 io82 Je. 48I Mi. 1I8 +. — nnnrin h^mn] is vb. Qal cohort,
impf. I p., also dependent on jycS "v. 2^^. The line is complete without
noun, which is a gl. — 16. J iy3a] c. 3 as 698- 15. The change to 3 p.
and tetrameter indi- cates a gl. nnir is the Pit of Sheol, or 2. pit dug
out, v. 7^^; v.i'* suggests the former, and that was probably the
original mng. But when the Str. was
changed to tetrameter the relative clause with vcv made the latter
mng. neces- sary. The remaining three lines of the Str. were in no
part original. — f'] pron. poetic: (l) demonstrative 12^ Hb. i^i, so here
(g, Aq., 2, PBV.; but S', 3, and most moderns, as (2) rel. as Pss. lo^ ly^
315 32^ 62^^ 6829 i^^2* 1438 (all B) Ex. 1513- 16 Is. 4224 4321. — 17.
t-;y:2 vb. Niph. pf. refl. as 48* 762 and not pass, as elsw. of things 74^
77-° 79!" SS^^. — rsj ':'^.'£j] phr. a.X. sf. ref. to Yahweh and not to yu'-
i, sg. coll. Ha^j as io2-3.4. 13 (-^^ y.;-)_ — u'pHj] pointing favours Qal
ptc. J rpj vb. knock down, c. Yahweh subj. elsw. Pi. 3813 logii; so Hu.,3
De. But rd. with (5, Aq., S>, %, Ols., Ew., Ba., We., Buhl, u'Qij Niph. J
B'p' vb. be trapped; elsw. Qal lay snares 124'' 1419. — 18. uiu'^] future
; not return to the place from which they came, but as v.* 56!" turn
back in defeat ; cf. 61^ 70*. — nSiNi^';'], S of late style with local ace,
v.ffi. — ■•nrf] adj.pl. cstr. elsw. Is. 65", cf. Ps, 5022. — J jion] adj.
needy, poor, in Hex. J, E, D, mostly poetic ; as adj. 109I6, elsw. n. 49'^;
subject to oppression and abuse 37^* . to be cared for by the
righteous 82* ii2^ by God 35W 10741 113^ 132!^ 140^3^ by king 724-
12. 13. 13 . needing help from God g^^ i2«4oi8(= 706) 7421 861 10922
(all |l>jv) 6934 10931.-20. n^v] imv. cohort, is a gl. adapted to io2,
destroying measure and the proper beginning of Str. \ — ti'UN] sg.
coll. of enemy as mere man antith. Yahweh; so v.^i iqI* 56^ 6612 (z/.
55). — Tl^js-'^y] "more def. and distinct than ■^-'I'h,''' BZ)B ; cf. l84»
Je. 6". — 21. nin^] is a gl. — ^'}''"^'\ ctr. hn-iid txt. err. for % niid n.
terror 7612, so Jf, Aq., e, E, j5DB., Dr., Du. But (5, 'S>, POfweiTrjv =
nyn teacher, so Ba. after Luther, " Meister." But there is no usage to
justify the use of teacher in such a severe sense. — ij.*"'''] final
clause. — ^'^\f\ prosaic gl., making 1. too long. — X. 1. nt-;^] as 222
42I0 432 74I 8815 with inipf. expostulation ; cf. r^-d^ 2^. — mni] is a gl.
— i"'''n^2] adj. c. 3, a.X. possibly txt. err. for pinir @, 3, as elsw. 3812
1392. — 2. yah niNja] yuh is gl. defining subj. vb., but making 1. too
long; rd. iniNJ3. — ninrc2] is an explanatory gl. I npjD n.f. devices,
aXw. in bad sense, elsw. 21I2, ivickediiess, in act 37^ 139^". — i^rn]
i.p. J au'n vb. Qal (i) devise, plan, c. ace. alw. evil in ^, elsw. 2112354-
20265418^2* i4o3-5; (2) c. S pers. 40I8 (good ?) ; (3) iiiipute iniquity 322.
Niph. be accounted 4423 885, imputed io63i. Pi. (i) consider, be
mindful of 776 11959 1448; (2) devise, c. V inf. 73I6 Pr. 248. — 3. ^^j) 'p]
might begin Str. 3, but it has a different tone and is gnomic in
character (z'. j''). — ^u'pj nvvp] makes a prose sentence, improb.
because of parall. vbs. and gnomic style. Rd. ipiNn, then ircj is its
syn., obj. of i^a of 1. 2; and 1 before yxa is error of interpreta- tion. —
iTi?] syn. SSn, c. lu'pj z.%/i,(f^^, congratulate self {v. 5^^). |^ by
attaching '■> ]'n: to this v. as rel. clause mutilated Str. j and made an
awkward sentence. — It is possible then that l^3 was originally
interpreted in bad sense as curse, euphemism for S'^p, as Gr., to
avoid the cursing and contemning of Yahweh even by the wicked {v.
Br.SHS. p. 178). gut all these difficulties are due to err. of |^ in
arrangement of lines. — }'{<;] Pi. pf. % vn; vb. Qal contemn 107II Je.
3324 Dt. 3219, Pi. elsw. v.i3 7410- is Nu. h"- 23 i630 (J) Je. if^ +. It
begins Str. J as @. — 4. ^2N naj:] phr. a.X. J npj n.m. only here ^
interp. i9DB. of haughtiness of the wicked ; cf. oiry 'J loi^, vb. 3*7 'j
131I. But 6 Acord t6
86 PSALMS
irXfjOos rrjs 6py7js avrov; 3 secimdum altihidinem fur oris sui ; so Du.,
who, however, thinks (@ rd. 3ir, but this is improbable ; it rather
interprets the difficult phr. Du. is correct in thinking of the greatness of
divine anger, and these as words of wicked just as in next clause. —
3'\'^?< ^^■] '4^ = 53^ not a denial of the existence of God, but of His
presence and interest in the matter. — vn^src"'^--] the noun as v.^*;
but '?d is a gl., making 1. too long. <5 ivuiriov avTov, as 9^'^ is prob.
interpretation. — 5. I'^'n;] a.\. Qal impf. t [^'^] =be siro/ig,- cf. '-.-n
strength ; so RV., Ols., De., Pe., Che., Ba., Du., Dr. But 3 partureunt;
so Aq., Quinta impf. '^in. (@ fiejSrjXolvTai., so S de pro- faned = i'7n\
Niph. impf. J ''^■;. ST I^nS-s is followed by Gr., Lag., We. in reading r\-
h-i\ but that was probably interpretation. The text of <5 best suits
context. The ways of Yahweh are defiled here, as holy places Ez. y'^-
* 25^, name of God Is. 48" Ez. 2o8- "■ 22, even God Himself Ez. 22i6-
26. _ ,3-,-,] Kt. err. for r^m, Qr., <5, as 25*- ^ 27^^ 37^* 51!^ +, term of D
for divine laws (7^ z-*).
— t !^r'^33] elsw. 342 62^ io63 1 19-0. — anc] n.m. height (v. 7*)
begins Str. c. |§ wrongly attaches this n. to the previous context. —
S3] is gl., spoiling measure. —6. o^a i^n] phr. v."- ^^ 14I (= 53^) 3525
748. — dVdn--?] Niph. ii. pf. t am vb. Qal totter, slip of foot 38^' 94^^,
mts. 46*, kingdom 46'^, land 60*. Niph. made to totter, be shaken,
overthrown, usually with neg., earth 1045, its foundations 82^, 'I'jn 93I
96!^ the holy city 46^ Mt. Zion 125I, usually of men, espec. the
righteous, with neg. S3, elsw. 155 16* 21^ 30^ 623- ^ 112^ without neg.
13^ 140", fig. of steadfast obedience 17^. Hiph. dislodge, let fall i,s*
140".— fill ii'^] at close of 1. zi,'^'^ 4912 778 856 102I3 135I3 14610, at
beginning icfi 79^^ 892 106^1 1 19^^, in the middle 89^. Therefore Du.
is not justified in saying "gehort das mi -nS nach stehendem
Sprachgebrauch zum Vorhergehenden." — ;'-;3"sS iu'n] is awkward.
(5 ^■vev kukov, 3 sine vialo — j?i n':'3 without rel. is more prob. — 7.
n\s] is vb. swear, syn. idn, and not noun cursing, as pj 59!^, with
subsequent clause, which makes an awkward sentence, gives a line
too long, and obscures the Str. b which began with inifi. — n';;d in^p]
phr. a.X. — "lipi iTic-}^] phr. a.X., butcf. nnnni ^n 5512.
— psi Scy] phr., elsw. 90^0 Jb. 4* 5^ Is. loi ; cf. Ps. 55". For Vny v. y^^.
ps V. j^. This couplet is tetrameter and gnomic, and if original there
must be a gl. But it takes the place of Str. c, and deceit is suited to the
context. The original was doubtless without iini and pvXi, which were
amplifications. — 8. t O"'??^] n- pl- settlements of tents Gn. 25I6 (P),
or houses Lv. 25^1 (H), so Ba., Du., Dr. ® luirk irXova-Lwv, U cum
divitibus = □'"H^T? (cf. Is. 53^), is improb. tZT D''nsi suits the context,
but would be prosaic. — J o^nDD] n. pi. secret places for hiding, elsw.
1712 64^, sg. v.^ dub. — vrv] begins Str. }', which follows B, as La. 2,
3, 4 ace. to ancient order of Heb. alphabet. MT. neglects it by
appending this 1. to v.^. — ^^Sn'^] = r\^'r\\ 3 robustos tuos, Aq. r^v
eiiTToplav crov, as 481'', np'^n v.^*; cf. SWD '^n Qr. v.^"; this last as
Gr. dittog. for 0''N of ->::{< leaving i^n. But (S et's t6v irivriTa, so S, ^T
= ^f^\i adj. hapless, BDB.; n^'^n Ew.§i89(3); r^-^n K6."-(i)"8. But these
are the only possible passages, and the derivation from y'lSn after
Arabic is dub. — X 'p,i] adj. innocent, elsw. 15^ 24* 9421 10688 Dt. 19I0
2725.-9. njDa] Kt. a
PSALMS IX. AND X. 87
c. J nrD n. f. thicket, booth, as 1812 3121 and Kt. 27^, but Qr. ^rp, sf. c.
% -ip 76** Je. 2588, Qr. Ps. 27^ — ^-iN"] repeated 1. 2 at expense of
measure. — r|ii3n';;] inf. fully written, also I'^'i'' impf. 1 1^'^ vb. catch,
seize, elsw. Ju. 21-1. — i^u'p] inf. cstr. c. 3 temporal. J "IV? vb. (l) drag
away ; cf. 28'', both of lion; (2) draiu out, prolong T^b^^ Z^^ 109I-. —
''nun^] is usually attached to ^ycr:, but the use of a net is not suited to
a lion. © attaches it to next Str. The initial i' of Str. is missing. We
might supply J is Qal pf. lis vb. htmt as 140I- La. 3^-'. — noil] Kt. adj. r\-
p^, so Aq., S, 3, ,S, Hu.'', Ba., coftfractns ; cf. -1-1 9!'^ 10^^; but Qr. n3-
i^. Qal impf. [id-"] = njt vb. i-r«5/i, elsw. Pi. 44-0 51IO; so (5 ra-
rreivuiaei, "S humiliabit, Gr.; Niph. (5^ crushed 38'* 511^. Ew., 01s.,
De. al. interpret .-13^1 as 1 consec. Qal pf. = and he is crushed. Such
a vb. does not suit the use of a net, and does not yield the needed s.
It is prob. that the original reading was n'^n intrna iTis. The ns fell off
owing to haplog. of 1. The 1 is txt. err. for s originally in the Egyptian
Aramaic script. The n added to yy was interpretation of form, ina'-ia
was transposed, and thus easily went into previous v. — VDisja] 3 of
instrument and pi. % aixj? adj. ace. to usage (i) strong mimbers, here
as 35^^ Am. 5^^, cf. vb. Ps. 3820 ^qS- 13 69^ 139I''; elsw. {2) mighty
135^". — 11. J i\3p i^npn] phr. elsw. ij"^ 22-^ 27^ 30^ 51" 69I** 88^^ I02"'
143''; cf. 44-5 104^3. — nx:';'] is gl., destroys the measure. — 12.
^r^y'T''] Qal cohort, imv. urgent entreaty, v. f. — Sn nin^] makes 1. too
long ; the former is a gl., the latter goes into the next line. It is an early
error, for (@, 3 have it. — xrj] Qal archaic strong imv. for usual Nt-
from xt-j, V. ^. Lift up the hand, to smite, as io6"'*, usually in prayer 28-
63^ 134"^. — D^j;"] Kt. Diij;?, Qr., v. gl^, so v.^'^, a''ijy for an original
>j>*. — 13. J np-'?>] wherefore, s.% 2)^'^^. — D>nSvS'] is a gl. — 14.
nnx-i] Qal pf. 2 m., fully written r, defective ■>!<. — nns 1? although in
(g, is yet dittog. of nnxi. — Di'51 ^rj:] phr. a.\., cf. jiNi Scy v." 90IO. —
^-,^,3 p^i^j q^i jnf. est. of jnj, S pur- pose, to requite with the hand, the
hand lifted up, as v.^'^. pj in the sense of requital 28^-* i2o'^ The usual
rendering, as syn. of takifig into the hand, has no justification in
usage. — n\'?>] emph. — J a''";] n. (m.) orphan: (i) of individuals 68'^
82^ 94^ 1099- 1- 1469 ; (2) of nation lo^^-is La. s^. — 15. yni] is a gl.,
though in (@. It makes 1. too long, is dittog. of ;jr-\ v.j^. — U'n-in]
inter- preted by 1^, 3 as Qal impf.; by AV., Dr., JPSV. as juss., and
following vb. as in final clause ; by (5, "S, Aq., S, Si, ©, Gr., Du. as
Niph. impf., so also NSi^n. —
17. ni.T'] is gl., makes the 1. too long. — sjS ppn] Hiph. impf. 2 m. pD
set the mind, give attention to, as 78* Jb. ii^'' 2 Ch. 12^*. The sf. is a
misinter- pretation. Hi., Du. would rd. 2d pers. — qrN] is used with
'y^t'^'T^, elsw. only Pr. 2'-, and is here an unnecessary gl., z/. j3 776.
— ig. ^iy I'pii-Sa] is a marginal gl. which has crept into the text. It
disturbs the sentence, and makes the line too full. — F'^y'^] |1 asu*'^
Qal inf. cstr. expressing purpose of Yahweh. $>•-»>? vb. Qal (i)
usually intrans., tremble, be in terror Dt. i'^ 'f^ 20^ 31 «> Jos. I^ Jb.
31''*, but this does not suit context; (2) trans., cajise to
88 PSALMS
tremble, terrify Is. a^^- 21 suits this passage and gives intensity to
v.^^*, Niph. ptc. of 'AY, as terrible, exciting terror, Ps. 89^. — fUN J as
()^- ^i. — yi^n jd] (5 vnNH Si'. This is interpretation, and not suited to
v^^.
Ps. 1 1 is a guest Ps. The Psalmist has taken refuge in Yah- weh
(v.^'), and expostulates with those who urge him to flee from his
enemies to the mountains (v.^"'^). Yahweh is in His heav- enly temple
(v.*), testing the righteous (v.'"'), hating the wicked (v.^''), and about to
destroy them (v."). A liturgical couplet states the general truth that
Yahweh loveth the righteous, and they will behold His face (v.^).
The Ps. was in IB and then subsequently in SB iv. Intr. §§ 27. 33). It is
a Ps. of refuge, giving the experience of an individual, and stating it
objec- tively. It was generalised by glosses and a concluding couplet,
and so adapted to public worship. The following are the evidences of
date : (i) There is no reference to earlier literature, except possibly to
the story of the destruction of Sodom: Gen. 19-* (J), in the original
v.**. (2) The words: nineri v.^, elsw. Is. 20* 2 S. 10* in a different
sense; niBjjSr v.®, elsw. La. 5^° Ps. 119^3; and syntax, ibs^ v.^
showing neglect of juss. characteristic of Is.'^ give evidence of a date
not earlier than the Exile. (3) The pnx y8. 5. 7 js one who seeks refuge
in Yahweh and is rightminded; there is no trace of legal or gnomic
conceptions. The enemies are not foreign but domestic, and are men
of disorder. (4) (a) The reference to the heavenly temple and neglect
of the earthly, points to a time when the earthly temple
PSALM XI. 89
had little religious influence, (i) The wide outlook of the divine
inspection of the world implies the world-point of view rather than the
provincial. (c) The conception of the disciplinary testing of the
righteous and the sure destruction of the violent enemies is post-
deuteronomic. On the whole the Ps. seems to be subsequent to J, D,
and Is.^, and to precede the legal attitude of Ezra and his times. It is
best explained as from the circumstances of the feeble community in
Jerusalem shortly after the Restoration.
munity. (3, S>, V interpret as vb. with rel. : " For wliat Thou hast
estabUshed they throw down," which thinks of the institutions as
divine. These enemies are not only enemies of the righteous, but they
are puHing down all the institutions and good order of society. These
institutions protect the rightminded righteous : when they are
destroyed the righteous are exposed to violence of all kinds. — The
righteous\ emph. in position, for his right- eousness is the real issue.
That describes the Psalmist in the statement of his timid advisers. —
what has he done'], so PBV., Kirk, rightly. Experience shows that he
has not accomplished anything under such circumstances ; therefore
in such a time, and in such peril, the best advice is " flee," take refuge
in the mountains — in striking antith. to the Psalmist's action in taking
refuge in Yahweh. The translations : " What can the righteous do?"
AV., RV., though sustained by VfrP^ ; "shall do," JPSV., are difficult to
reconcile with the Heb. perfect tense. The eight lines of this Str. are
synth. each to the previous in regu- lar order.
Str. II. The advisers have stated strongly what the enemies are doing.
The Psalmist now in antith. states more strongly what Yahweh is
doing, as a justification of his seeking refuge in Him. It is therefore an
antistr. to the previous one. This Str. is com- posed of four couplets,
three syn. y.^"- *'*''■* *^, one antith. v.\ — 4. Yahweh is ifi His holy
temple'], sometimes Yahweh is con- ceived as resident in His holy
temple in Jerusalem, in the throne room of that temple, as 5^ 79^
138"; but here from the syn. Yahweh is in heaven, the temple is the
heavenly one, as Mi. i^ Hb. 2^ Ps. 18^. — Bis throne], either in
apposition with heaven as a closer definition of heaven itself as the
throne, cf. Is. 66\ or local accusative on His throne ; in either case,
seated on His throne in His heavenly palace. Enthroned there He is
not indif- ferent to what transpires on earth and among men. — His
eyes behold], the object has fallen out of ^, but is given in some Vrss.
as the world, which is most appropriate to the context. It is especially
favoured by the syn. Bis eyelids try the sons of man- kind]. The
eyelids are strained in the severe scrutiny, which marks closely and
accurately all that men do in the world. This tetrastich is in antith. to
v.*, the statement of the Psalmist that he
PSALM XL 91
has taken refuge in Yahweh, and the advice to seek refuge in the
mountains. He has in fact sought refuge in heaven, a place infinitely
higher and more secure than the mountains ; and in Yahweh, the
heavenly King, who is investigating just this situation in which he is
involved. — 5. Yahweh tricth the righteous~\. If, as his advisers admit,
he is righteous v.^* and rightminded v.% Yahweh is scrutinising him,
trying him and his case thoroughly. — but the wicked His soul doth
hate']. This exact antith. to the previous line is weakened by a later
editor, at the expense also of the measure, in his effort to describe the
wicked more par- ticularly by hi?n that loveth violence. They are the
archers of v.^ Their treacherous preparations to shoot the righteous
are all observed by Yahweh, and He hates them from His very soul.
The soul is the seat of the passion of anger and hatred, for God as
well as for man. If, therefore, Yahweh is trying the righteous man, and
hating his deadly enemies, the reason given by the advisers for
fleeing to the mountains is not a sound one ; it is rather a reason why
he should do what he has done : take refuge in Yahweh. — 6. This
couplet is synth. to the previous one and in antith. to v.'^. — He will
rain upon the wicked]. The figure of rain is suggested by the fact that
Yahweh is on His heavenly throne and is looking down from heaven
upon the earthly situa- tion ; and also by the fact that divine
interpositions are ordinarily conceived as coming from heaven. —
Coals of fire], so after 2. For an image of lightning flashes and
thunderbolts in similar terras, v. Ps. i8^^^^ |^ snares a7td fire gives a
heterogeneous combination, and it is difficult to understand what
snares have to do with this storm of judgment. The syn. brimstone
reminds of the destruction of Sodom Gn. 19^* (J), and a burning wind
of the Samum or Sirocco of the East. — will be the portion of their
cup], not that they were to drink in their cup such a mixture of
brimstone and burning, but the cup is fig., as Ps. 16', of what one
enjoys at a feast. Yahweh rains from heaven upon these wicked men,
and they drink their portion. Instead of a draught of joy, it is a draught
of burning judgment. In antith. to these wicked men casting down the
foundations of society v.^", is Yahweh raining fire from heaven upon
them ; and so in response to the final question of the previous Str. ^^
What has he done" v.^^ is the answer —
92 PSALMS
there is no call for him to do anything. Yahweh has done it for him.
The wicked have their portion already in hand.
7. The Ps. has reached its splendid climax. There was nothing more
to be said. But a later editor, thinking he might give it a better
devotional ending, appends an appropriate couplet. —
For the righteous Yahweh loveth ; The upright will behold His face.
PSALM XI. 93
more euphonic than 3. — f ^1? ''Tv':] "v- 7^^ 32'^ 36" 64II 94I5 97". — 3.
■>;] conj. when. — ninu'i] n. pi. emph. \ ^'C n. : (i) sitting place,
buttocks 2 S 10* Is. 20*. This does not suit our passage. 3 has leges.
2. dea-iJLol, so usually foundations, Dr. buttresses (Is. 19^'^ J^ is
interpreted as same; but (5, ST n^riB', so Bu.). @, Si interpret dirt d
KaTriprliru here, n article for relative and verb, ninB* = W/4a^ 77/om
/last established, nia' f. (S?. This is tempting but improb. — pD"!)!^.!]
Niph. impf. 3 pi. full form, cf. v.^ @ interprets as Qal. Join Qal: (i)
throw down 28-'; (2) break azvay teeth 58''. Niph. i^i^ thrown down, so
here of walls of city Je. 50^^ cities Ez. ■^(y'^. — Sy^s'nn] cf. Jb. ii^.
Two tones are needed; there should be no Makkeph. — ith'' vj^j,'] phr.
a.\.; n. emph.; vb. Qal impf. 3 pi. of habitual action. The obj. is needed
for meas- ure. (S has et's rhv ■Kivt\ra. = no'^n'^ as lo*'- 1°- ^* probably
assimilated to that passage; G Syr. Hexapla n^nS to world is better
suited to context v. lyU. — 4. X nrn] vb. Qal see, behold: (i) (a) c. ace.
rei 58^- ^^, God's face //' 17^^; {b) God subj. His eyes iii 17^; (c) c. 3
look on, "' d;'3 in temple 27*. (2) see, perceive c. ace. Yahvveh in His
temple 63^, in His providential working 46^ Is. 2611- 11 Jb. 23^. — X
D^t^JOg] n.m. pi. eyelids 11* 132*. — 5. jnai pnx ->]. |tj, 3 make this a
complete sentence attaching yuni to next line, (g followed by Du.
attaches it to previous clause, making two tetrameters. But the testing
is more appropriate to the righteous, and we get a better antith. by
contrasting God's dealings with the righteous and the wicked in the
two lines. >'sm is the proper antith. to pnx. Then Dsn jnxi must be a gl.
of specification. — 'ic'oj nxjt;"] Qal pf. 3 f. itdj subj.; but (5 /uto-et ry\v
eavroO ^vx'n" (cf. Pr. 8-^) must have rd. Njr, In (§ lE'Sj is himself; in f^
B*ej is the seat of anger. (5 makes the antith. in the person of the
wicked, J^ with the previous line. S'OJ n.f. as J reflexive 49^^ 69I1, for
paraphrase of pers. pronouns V. 3^, as seat of emotions and
passions v. 10^. — 6. tJc;'] Qal impf., in form juss. ; but it has lost its
juss. force, as often in later poetry after Is.^. { T^n vb. denom. rain,
Qal, Am. 4^. Hiph. in ^ only fig.; manna 78-'*, flesh 78-^ cf. bread Ex.
16* (J) and coals of fire Ps. /A — a''ns] is scribal error for ipns after S,
Ew., Ba., ^DB., Du. f en? coal Pr. 26-1. nno tr'N Is. 54^^ cf. 441^. X ns
n.m. bird trap, in ^ only fig. of calamities and plots 1 1911° 124" 1408
142'* Je. 18^2, B'ipi '13 Pss. 91^, cf. 124'' 141^ Ho. 9^; as source or
agent of calamity Ps. 69^3 Ho. 5I Is. 8^* Jos. 231'^; so here if correct,
but altogether improbable.
— X njc] n.i. portion, cstr. pijc. -y/njD (v. Ges.§^'" Lag.^^'^^i- ^5°) in
good sense, of Yahweh i6^ in bad sense //" 63^^, cf. 68-*. It was contr.
for euphony and
94 PSAOis
With flattering lip, with double mind they speak, jyr AY Yahweh cut off
every flattering lip,
Our lip is our own ; who is lord over us ? " "gECAUSE of the spoiling
of the afflicted, because of the sighing of the poor,
" I will set (him) in safety, I will (shine forth for) him,
(When Thou risest up), (Thou dost lightly esteem) the sons of
mankind.
The Ps. was in Q, then in £H and D3S {v. Intr. §§27, 31, ^i). In the
latter it received the assignment ."'■r-U-n"'^", indicating that it was to
be sung an octave lower, that is, by the bass voice {v. Intr. § 34). The
Ps. is unusually
PSALM XII. 95
96 PSALMS
no one. We are our own lord, our lips are our own], in our own
possession and power, and therefore we may make them as mighty
as we please. " Proud hypocrites are meant, putting confidence in
their speech to deceive men, and not submitting themselves to God,"
Aug. The translation " with our tongue will we prevail," EV'., JPSV.,
after E, though followed by Ba., Du., al., is gram- matically not so easy
and not so well suited to context.
PSALM XII. 97
earth " RV. ; " refined in an earthen furnace " JPSV., are not sus-
tained by etymology or syntax. The Vrss. and interpreters differ
greatly, without in any case finding the sentence appropriate to the
context. — he shall he purified'], that is the afflicted, by suf- ferings;
cf. Mai. 3^ — seven limes'], the holy number of complete purification.
Str. IV. is composed of a syn. and a synth. couplet. The pious now
express their confidence in Yahweh, who has spoken with so great
promptness and decision. — 8. Will preserve \\ will keep']. The obj. is
dub. in text. The suffixes in f^ are 3 pers. This is better suited to
context than i pers. of (!l, J. Probably both are interpretations, the
Heb. vbs. being without suffixes in the original text. This is confirmed
by the absence of one word in the first line, shortening the measure
without reason. We should supply the usual object in such cases,
probably his life. — from Ihis gener- ation], the class of men
described above as liars and deceivers, cf. Dt. 32' Ps. 78»« Pr. 3oi^-^-
^''". — 9. Though], the conjunction is needed for measure and
meaning. — round about the wicked walk], familiar association with
the righteous as in v.^, close neighbourly conversation, and also
publicity and boldness of their wicked life. — When Thou risesl up],
going back upon the promise of Yahweh v.'', after (§, which interprets
it of Yahweh, though re- garding the form as noun. It is usually
regarded as infin. with prep, in a temporal clause, referring to the
wicked, according to the interpretation of the subsequent context as "
the vilest men " J, AV. But 5^ makes it abstr. " vileness " RV., Kirk., "
worthless- ness " ^DB. Such a word is, however, unknown elsw. in
Heb. It is best therefore to follow (§, and to regard it as vb. and refer it
to Yahweh : Thou dost lightly esteem], so Gr., cf. La. i**. This gives an
appropriate climax to the Ps.
2. njrrin] Hiph. cohort, imv, y/';z'^ v. j^. ® aCxrSv fie, so Che. is prob.
inter- pretation. — •^ci-'r] causal conj. Qal pf. -^hdj v. y^o real pf.,
subj. — T'Dn] |^, ® ||. a''>ia!< 1^, 3, 2C, pi. ptc. pass. Qal, Vl"^> cf- 31^,
v. igP ; but (5 pi. al d\-^0eiai = F veritates = truths, cf. S), 2, RV.™. f IP^'
n.m. faithfulness sg. Dt. 3220, pi. abstr. Pr. 13I' 14^ 20^ Is. 26-. @ and
"^ differ also Ps. 31'^*. Probably © is cor- rect in interp. of form, but
they were both abstract. In this case we should rd. iDn as We. For
similar mistake v. 4': We should remember that in original Mss. only
ion was written, and it might be interpreted either as -I'pn or non. — H
98 PSALMS
•ids] isprob. error for fODN' fail, come to an endz.% 77^ Gn, 47^^ ^^
Is. 16* 2920. @ th\iyu)6ri<Tav. The pi. of vb. may be as often elsw. an
interpretation. — 3. J Nv"] emph. : (i) emptiness, noiki^tgness, vanity,
a vain expectation 60^^ ( = io8i^) 89*^ 119^^ 1272. -c \S2n vanities,
f/eere nothings, idols 31" = Jon. 2^; NiB''? j« 7/«m, Ps. 139'^, so NIB'
1271- 1 Mai. 3I*; (2) emptiness of speech here as Pss. 24* 41'^ 1448-
^^; (3) of conduct, 'r ""nD worthless men 26* Jb. ii^i, — iny-}-'"'^ r''i>(]
o«i? with another, cf. B'''N-nx 49^ C'\xi riN 87^ — nipSn nsr] emph. = 'n
\7iBt:' v.'*, prob. both should be sg. syn. pc'':'. — f [■i|";'?n] n.f. : (i)
slippery place 73I8; (2) smoothness, flattery 12^- ^ Pr. 6^* Is. 30IO; (3)
smoothness Gn. 27I®. — 3^1 aj;'^] w?V/; ftw minds, cf. 8l\pvxos Ja. i^.
— 4. n"7T] Hiph. juss. J n-j!) Qal ^ ?<^ or conchide a covenant 50^ 83*'
89* 1059. Niph. be cut off, of wicked zf' ^'- ^*- ^- ^* Ho. 8* Is. 292^ Na.
2I. Hiph. <r«/ off, destroy Pss. /.?4 loi^ 109!^, I'lND 34I'' = 109!^. — rii'^]
as used for evil purposes v. j^". It should have '■^o for good measure
as in syn. 1. — niSu] adj. f. t^^. great, grand words, (S
/ji(ya\opT]fj.ova, 3 magniloqiiam, cf. rou'p rough words, Gn. 42"'^'',
r\T\'^i proud words I S. 2^, m3ia friendly words Je. 12". — 5. n^aJJ iJJ-
'?'!'] a.X. n. is emph. vb. is Hiph. impf. I pi., and construction difficult. (5
tt}v yXwcra-av yjfxQv HeyaXwovfiev = 3 li)iguam nostram roboretnus,
suits context and is followed by Hi., De., Dr. " our tongue will we make
mighty," and most. C " through our tongue are we strong" so Ba., Du.
But Ew., Ols. after Dn. 9^'' would supply n''";^, but this makes 1. too
long. J "^PJ vb. Qal: (i) be strottg, mighty, c. ID 65*; (2) prevail, of
divine -iDn, c. '73; 103II 1172. Hiph. here only, c. ''. — ■ijnN] prep, nx,
c. sf. i pi. with us, on our side or in our own possession. — 6. ■'tJ'c], ID
causal, ^-vt' n. spoiling as Je. 6" 20^, — t'"'i'^i**] n-f- groaning 79"
102^1 Mai. 2^3. — "'^'.'j] in safely. J yu'i n.m. elsw.: (i) salvation,
18.3.38 27I 5023 5114 628 69'* 858-1" 95I 132I6, t>-:-^. >ri'-N 18" (cf. 2 S.
22<^) 245 255 279 656 799 855 Mi. 7" Hb. 3I8 Is. 17IO I Ch.'i635;'(2)
victory Ps. 20^.— "iS nis^] is usually taken as rel. clause, either
against whom one puffs, cf. ic^, RV., Ges., Hi., or that he panteth for
Ew., De., Bo., Ols., Dr., RV.™. Du. would rd. n^flN. But @ waprjcrida-
o/xai. as 94^ presupposes yoa, S, 2, j?Din. Both may be explained as
interpretations of an inf. abs. shine forth, in theo- phanic or ideal
manifestation as Dt. 33- Pss. 50^ 80^ 94I. 3 auxilium eorum = iV ('i)-'i>'
is probably a paraphrase. — 7. niiCN] pi. cstr. { m^cN n.f. utterance,
speech, of man in prayer 17^ elsw. of God's word z^'-' iS^i 105^9 i
igU+2ii. 1^32 147!^. — % r-'-ina] f. pi. -\^r\-^ adj. ethically clean, pure,
of the heart 51^2, vi'ords of Yahweh 12^, Law 191". — niT|] Qal ptc.
pass. J ^-\y. vb. : (i) smelt, refine, of silver i2~ 66'°, words of Yahweh
18^1 1191*0 Pr. 30^; (2) test, the mind, Yahweh subj. Pss. 173 262 661°
Je. 96 Is. 481° Ze. 139; (3) test,prove Ps. 105I9. — S^Sn] a.X. dub. ®
N1133 interprets as 3 loc. and Si^y n. furnace; but then ps'' must be
pregnant, Dr., ^'i.., flowing down to the earth. Gr. thinks the last S
dittog. and rds. ^Sji as Pr. 2722. Houb. rds. yi"'"] for p***^; Dy., Gr.
ynnr, Oort, Ehr. fnn. Vrss. had a different text. <S, Si doKlpLiov ttJ 75;
5J probatum terrae ; 3 se- paratum a terra; Aq. x^poO^ rfj y%. All
seem to depend on Si2 vb. be divided, separate, not used in Heb. in
Qal, but only in N.H. and Aramaic. In Egyptian Aramaic script t and >•
were so similar that interchange was easy.
PSALM XIII. 99
J-^OW long, Yahweh, wilt Thou continually forget me? How long wilt
Thou hide Thy face from me? How long (must) I put (grief) in my soul?
How long shall mine enemy be exalted over me?
Ps. 13 was in IB then in fSl and W^ (v. Intr. §§ 27, 31, 33). In its present
form, it has three Strs. of 5, 4, 3 lines in J^; in (5 the last Str. has an
additional line. It is tempting therefore to think of gradually decreasing
100 PSALMS
strophes as De. "Das Lied wirft gleichsam immer kiirzere Wellen, bis
es, zuletzt nur noch freudig bewegt, still wird wie die spiegel-glatte
See." But closer examination shows that the man responsible for the
present form of the Ps. had not such a fine poetic sense for form. The
original Ps. was composed of two tetrameter tetrastichs, rhyming in i,
the first Str. also in its four lines begins with njN"-i;'; the second in
three lines with jd. In the Ps. as it now is, the tetrameter measure is
changed to trimeter in v,^*, the extra line in v.^* is without njN ij;; the
assonance of ]s is neglected in v.*; ]s is omitted alto- gether in v.^*;
and rhyme is disregarded in an unnecessary change of order of
words in both Strs., and also in change of sg. sf. to pi. in v.'*-^. It is
quite easy to restore the Ps. to its original form in these respects. It is
true njN t; might be prefixed to v.^* (Br.^us- 380^, and it is possible
with Du. to make over the trimeter in v.'' to tetrameter; but even then
there is a lack of harmony between v.® and v.-"^, which is best
explained by regarding v.^ as a liturgical gl. In that case the rejection
of v.^'' as expl. gl. is necessary. The Ps. in its present form is
doubtless a congregational Ps. of prayer closing with praise. But if v.^
be a gl., the two Strs. are most naturally explained as the prayer of an
individual; and in that case the evidences favour an early date. The
Ps. was not composed for public worship; but was adapted for the
purpose, when it was taken up into ©. There is no evidence of late
date apart from gls. There is no intrinsic evidence against as early a
date as the time of David. The Ps. is brief, terse, simple, and yet
symmetrical and ornate in style and form. The author of 2 S. i'^^'^
might have written it. The use of ]s there v.-° is similar to its use in this
Ps. v.*-^. Hi., De., Kirk., refer it to Saul's persecution of David, and it
admirably suits that historic situation.
Str. II. is a tetrameter tetrastich, three syn. lines, synth. to the first line,
and is all petition to Yahweh. — 4. My God\ to empha- sise personal
relation of psalmist to Him. — O look^ earnest en- treaty followed by
imv. answer me, without conj. expressive of urgency, antith. to v.^". —
Lest\ in three lines antith. " how long," Str. I. — O lighten mine eye^,
cf. 19^, to which it has been assimi- lated by copyist in use of pi. eyes
destroying rhyme. The antith. with " hide Thy face " v.^* indicates that
it is here the turning of Yahweh's face upon the psalmist that lightens
his eye as 4^ 31" 67^ 8o4. 8- 20 J J 827 1 J ^135^ all on basis of the
High-priest's blessing Nu. 6^. The use of the phr. i S. 14^-^ Pr. 29^^
Ezr. 9*, as well as context, favours the enlightenment of the eyes in
the sense of the revival of physical strength and moral energy. But it
is due here to the light of Yahweh's countenance, so that probably
lighten is here pregnant, comprehending both conceptions. — I sleep
in death']. Death is often conceived as sleep 76^ 90^ Je. 51^-^^ Jb.
14'^, not implying that the dead continue in a state of sleep in Sheol,
but that the state of dying is a falling asleep to awake in another
world. The psalmist is in peril of death, unless the favour of God shine
forth from the divine face upon him, with its quickening power. — 5.
Mine ene?ny say], boastfully, antith. " grief," which the poet was
obliged to put in his own soul v.^". — / have prevailed over him], have
the ability and power to overcome him, slay him, as parall. implies. —
that I am fnoved], shaken, overthrown, re- moved from my place : the
theme of the rejoicing of the adver-
I02 PSALMS
sary, who looks upon his plans as already accomplished. The poet is
in grave peril of this result, but it has not yet transpired ; and his
urgent plea to Yahweh is that he may be delivered in good time. Elsw.
in if/ this vb. is used of man with a neg. in the assurance that one "will
not be moved" lo*^ 15^ 16* 21^ 30^ 62^-^ 112''.
6. An editor, desiring to make the Ps. more appropriate for public use,
adds a trimeter couplet of faith and joy :
A still later editor, with the same purpose, adds a resolution of public
praise :
(3, F give a fourth and still later liturgical line from 7^*, preserved in
PBV. :
— 5. vnS?'.] Qal pf. I sg. with sf. 3 sg. a.X. J S?^ vb. (i) be able to do a
thing, sq! inf. iS^^ 36^3 40I' 7819- -o, abs. 21I- ; able to endure loi^, as
Is. i^-';
able to reach, c. S Ps. 139^; (2) abs. have power over, prevail Gn. 30^
(E) 32^9 (J) Ho. 125, sq_ L, Qn 2226 (J) Ps. 1 29^ ; SO here, as @
Trpds a.\nbv, %, and measure require. Rhyme requires the order
TiSai iS, first neglected by copyist and then by later copyist reduced
to sf. — '>'^x] pi. improb., rd. sg. as '3>^•, and transpose to close of 1.
for rhyme. — i^''J;] is improb. without |s. Rd. '7J''"jo ; pi. due to double
error, the omission of jd and pi. >nx. — qidn •>?] temporal, AV., Kirk. ;
causal. Dr. ; or better obj., subject-matter of exulting ; V. icP. — 6.
■'JN'i] emph. of personal determination; here for congregation, in
liturgical gl. which is trimeter couplet. — ^"^^'^^ ^7Dno], pf. state, phr.
52^", elsw. usually in God Himself. If this were original to Ps., we
might with Du. insert nin<, and so get tetrameter. — '^r] juss. with
modal sense, if parall. with n-i'TN Qal cohort., so Dr.; but if parall. with
previous line has lost modal sense as usual in late style. Subj. 3^ Pr.
24" Zc. 10'', more properly roj Ps. 35^ Is. 61I'', 1133 Ps. 16^. — ^-ipro]
might be given either one accent or two, ace. to good usage and
design of poet as to measure ; v. 3^. — I'^jr '^pj"''? ] deal bounlifuUy
with, as 1 16'' 119" 142^ v. 7^. >r gives ground or reason of exultation.
This 1. is a tetrameter and is a still later gl. (S adds a tetrameter 1.,
KoX i/'aXw T(f5 ovbfJiaTL Kvplov rov v\j/1<ttov = ]vhy nin^ QZ'
mcTNi, a liturgical addition from 7^^. ]vh-; nirr' elsw. 47^. If this Str. is
to be taken as original, this line is needed to make up tetrastich. But it
is difficult to explain its omission from |^. It implies public worship of
congregation. But if it be gl., the previous three lines are also gl.,
because they imply the same situation and a later date than the
previous parts of Ps.
T^HE whole have turned aside, have drawn back, together are
become tainted. There is no well-doer, there is not even one.
I04 PSALMS
They eat bread : Yahweh they do not invoke. "yHERE feared they a
fear ; for God scattered them ;
Pss. 14 and 53 both have nnS and hsjdS, and so were in JB and I33&
(v. Intr. §§ 27, 2>Z)- Possibly the nsjoS of 14 was a later assimilation.
To 53 is prefixed SoB'D, possibly owing to the use of "'■'Ot'D in v.-',
but probably original, indicating that the Ps. was also in the little
collection of Maskelim {v. Intr. § 26). ©3^ added a direction for the
melody n'^nn '7^ (v. Intr. § 34). Ps. 53 was also in IS {v, Intr. § 32),
where Zi>rhn was substituted for an original nin'' throughout. Thus the
Ps. had several editings before it received its present positions in two
different texts. There are several minor differences: (a) ^^y 53- = rh'hy
14^; {b) the insertion of 1 before la^ynn 53-; {c) 1*73 53* = '?3n 148;
(a') jd 53* for ID 148; (f) "td before ^^yo 14''; (/) mpr; 53^ for r<yw^^ 14^.
These are such variations as might readily occur in different texts
without changing the sense. In most cases Ps. 14 seems to be nearer
the original. Ps. 53'' is different from 14^ after the first clause infl nno
DB'. This difference is due not to design, but to different
interpretations of a difficult text, for the same con- sonant letters lie at
the basis of both texts {v. v.^ notes). In this v. Ps. 53 is nearer the
original, as it points to an actual event of experience, where Ps. 14
generalises. <5^- '^- ^, H, Syr. Hexapla, PBV, have a number of
additional lines, cited in Rom. 3IO-18 from Pss. 5^ 10'' 36^ 140* Is. t^g'-
«. They came into (5 at an early date by a marginal reference to Rom.
3^**"^^, and in cod. Keni). 649 of |§ were translated back into Heb.
Their throat is an open sepulchre ; With their tongues they have used
deceit; The poison of asps is under their lips ; Whose mouth is full of
cursing and bitterness. Their feet are swift to shed blood; Destruction
and misery are in their ways, And the way of peace have they not
known. There is no fear of God before their eyes.
105
well have been of this time rather than later, when Aram, influences
pre- vailed. The divine inspection from heaven v.- implies the doctrine
that Yahweh is not merely the God of Israel, but the God of the
nations, the only real God; and therefore the triumph of monotheism
over polytheism, such as is evident in Is.- 3. The original reference of
the Ps. to the nations, which is evident in 53 because of the more
general interpretation of the situation, became in 14, in the worship of
the congregation, adapted to the impudent contemners and ignorers
of God in Israel itself. The Ps. is composed of five pentameter
couplets, but there are three lines of different measure at the end.
These represent two different liturgical additions : the one a petition
for sal- vation from Zion the capital of Yahweh, as in iio'^; the other a
call to wor- ship because the salvation had been accomplished. Both
imply the temple worship of the Restoration.
I06 PSALMS
Gn. 6'- (P) ; indeed, he uses the first of these vbs., but in a dif- ferent
phr. The phrasing here is in accord with Zp. 3^, all the more if we
transpose the noun to be the obj. of the first vb., although the
reference in Zp. is to corrupt Israel, and here to the nations. The
reference to the universal sinfulness of mankind before the deluge is
possible only by a generalisation of the text of the original even
beyond the changes of Ps. 14. The abomi- nable deeds towards
Israel are more fully described in Ps. 10"". — There was no tve/l-
doer], among these hostile nations; there was no exception, they
were all alike ; they had attained a climax, the utmost possible limit in
their impudent and abominable actions.
Str. III. A synth. couplet, still further describing the char- acter of the
impudent nations. The result of the divine inspec- tion corresponds
entirely with the psalmist's description (v.^). — 3. The whole, x^^ = all
of them, 53^], variations of style merely, intensified in together, of joint
action. They all alike share in the same characteristic doings. —
ha7!e turned aside 14^ || have drawn back] 53* : syn. vbs., both
needed for measure, the two different prosaic editors preferring, one
the one term, the other the other term ; both further explication of v.'\
Instead of seek- ing after God and doing good, they have drawn back
and away from God and good. — are become tainted], cornipt,
spoiled, alto- gether bad. This is not, as has been commonly
supposed, an assertion of universal human corruption ; but, as the
context shows,
PSALM XIV.
107
Strs. IV. and V. are synth. couplets, giving the psalmist's description
of the final result of the antithetical situation de- scribed in the
previous couplets. — 4. He first expostulates with these nations :
have {they) no knowledge .?]. Is it possible that they do not know that
Yahweh is inspecting them, and declaring their character and doom ?
How can they go on ignoring God as they have done ? It seems
incredible that they should act so. — The workers of trouble'^ take the
place of " sons of man- kind " v.^ and " the impudent " v.^ as a more
suitable term to sum up all that has been said about them. —
Devourers of my people']. The bitter enmity and severe attacks made
upon the people by their enemies to destroy them are compared to
eating, devouring, as Hb. 3" Ps. 27-. This suggests the corresponding
thought resuming that of v.\ that they so ignore God, are so impudent
and contemptuous in their attitude towards Him, that they eat bread],
partake of their ordinary food without regard to Him, without at all
considering Him. — Yahweh they do not in- voke], renewing the
thought of v.^ They have no thought of seeking after God, or of
recognising Him at all, even in the enjoyment of His benefits. — 5.
There], pointing to a place and a historic event known to the original
psalmist, but not indicated. — feared they a fear]. This is mentioned
abruptly and dra- matically, as if they were taken by surprise. It is still
further emphasised by the gloss 53*', ^^ where no fear was'" \ that is,
either, when there was no apparent reason for fear, suddenly it came
upon them without warning, or they were seized with a panic without
external cause, due to the sudden realisation in their minds of the real
situation described above. — For God scattered {them)], so 53®, in
accordance with the panic of the previous context. The vb. admirably
suits that scattering in all directions which takes place whenever a
sudden panic comes upon a body of men, cf. 89". But 14^, by error of
copyist, has : "for God is in the generation of the righteous," which
gives.
I08 PSALMS
indeed, a general reason why the nations should fear Yahweh, and
stay their evil deeds against His people, but no reason for this sudden
fear that has come upon them. Ps. 53^ gives as the obj. of " scatter " :
" the bones of Thy besiegers." This conceives of the nations as
besieging the people of Yahweh when the panic suddenly came upon
them. This admirably suits the context and is tempting as a historical
basis of the Ps., but in fact it is due to a misreading of the original,
and destroys the measure. — 6. Their plan was put to shame']. This
underlies and best explains both texts. Their plan was, as the
previous context shows, to devour, utterly destroy, the people of God
; and their deeds were most impudent, abominable, and corrupt.
Their plan was frustrated and put to shame, because they were
scattered in a disgraceful panic, Ps. 14 misreads so as to give either a
statement of fact : " Ye put to shame the counsel of the afflicted," or a
hypothetical clause : " Ye may put to shame " ; but in either case it is
difficult to adjust to the context. It is true that this clause might be
regarded as a reiteration of the impudent conduct of the nations, but
there is no apparent reason for it here, and we still lack, according to
that interpretation, any explanation of the sudden panic with which
the verse began. Ps. 53" takes the vb. as abs. and 2 sg. with God as
subject, "Thou hast put to shame," which suits the vb. " scattered,"
but leaves the obj. to be supplied ; while the 2 pers. sg. is strikingly
out of place in the midst of 3 pers. sg. in previous and subsequent
lines, all pers. alike referring to God. — For Yahweh rejected them],
so 53", in accord with its context; 14^, "is his refuge," is due to the
mistake of a single letter of the original word, though it is quite well
suited to the previous context. The original Ps. came to an end with
this couplet.
Oh, that the salvation of Israel might come forth from Zion !
v.^, where salvation comes from Yahweh in heaven; cf. no' for a
similar gloss.
In that Yahweh hath restored the prosperity of His people, Let Jacob
rejoice, let Israel be glad.
The juss. form probably has juss. sense, although at this late date it
might be regarded as having lost its distinctive mng., and so be
translated as indicative future, "shall rejoice," "shall be glad," EV. ; the
former is more suited to a liturgical gloss, the latter is tolerable only in
the view that it was original to the Ps., and then the early date would
be against this interpretation of the jussive. — In that'\. The infinitive
cstr. with prep, may be inter- preted as temporal clause, "when" %
and most Vrss. and inter- preters, but better as giving ground or
reason for the exhortation, cf. 9*. — Yahweh hath restored the
prosperity of Bis people']. This is to be preferred, especially at this
late date, to the more specific and earlier rendering of the phr., " bring
back the captivity," EV'., which does not suit a late liturgical addition.
1. 1*^3:] adj.; not &<ppu}v (g, siultus 3, fool EV'., but impudent, contu-
melious, skatneless, as i?npudens with the double sense of i/nmodest
and impu- dent : {a) towards God 14^ = 532 74I8.22 Dt. 3221 all of
heathen, Dt. 326 of Israel ; (3) towards men, antith. to anj
nobleminded, and so shameless, base- minded Is. 2,2^-^ 2 S. 3^'*
13!^ Je. 17" Ez. 13^ (?); coll. of the contumelious '?3J nsnn Ps. 39^, cf.
Pr. ij'^-^i 3022 Jb. 2^0 30^. This mng. is confirmed by nSaj n. f. wanton,
immodest, impudent deed, not in ^, but Gn. 34'' (J) Ju. 1923
2 S. 13^2 +^ and the denom. vb. \Sii not in 1/', but Qal be impudent Pr.
30^2, Pi. treat with impudence or contumely : God Dt. 321^, father by
son Mi. 7^, the divine throne Je. 1421, Nineveh by Yahweh Na. 3^. —
irr'nrn] Hiph. pf.
3 pi. action completed in present. J nnr vb. Hiph. (i) destroy 'jZ^^-^'"
io623 and prob. 57, 58, 59, 75 (titles); (2) corrupt in moral sense Gn.
6^2 (P) Zp. 3^ act corruptly Ps. 14^ = 532 Dt. 4I6 3129 Is. i* Je. 628. —
i3>i;nn] Hiph. pf. pi. 3 m. without conj., emph. coordination, ^. j''. —
'^';"''??.] ^' 9^^- Ps. 532 has Svv', V. 74, but this is prob. an error of
copyist. The conj. 1 between the vbs. in 532 is prosaic and not
original. The resemblance of the passage to Zp. 3^ favours the view
that the noun is really obj. of both vbs. — 3iD"nt;*jr j^n] = v.s* antith. to
a^nSx |^n. The phr. = 532- ■«, cf. 37^ Ecc. 720. The ptc. has nominal
force, well-doer. 2\<2,good'\s seldom in an ethical sense 34^^ 372'' 52^
V. 4': (5 adds oi)k iffTiv ^ws ivbs, assimilated to v.^ and not original. —
2. nin>]
no PSALMS
14. V2n ijj; nsy pnx -na 53. nran -[jn nosy iro
3 m., suits context and the original Ps. — 7. ]nr'''?] expressive of wish
— 53'' 55^ (v. 4~) and introduces a liturgical addition, as iio^. — npir;]
sg. cstr. = 53 r\'^yvi'> pi. cstr., the former salvation, the latter saving
acts, the former more probable, v. j^. — Sn^U'^ 1| apj.'"] poetic terms
for the nation and later for the religious community, v. BDB. — aiu'a]
inf. cstr. temporal, IIu., Ba., Du., Dr., Kirk. ; but this is not so well suited
to context as causal, giving reason of rejoicing ; cf. 9*. The phr. f niac'
air is technical, 14' {— 53'') 85^ 1261-* Dt. 30' Je. 29" 3o3- 18 3123 3326
4847 4g39 Ho. 6" Am. 9" Zp. 2' 320 Ez. i&>^ 29!^ Jo. 4I Jb. 42!". In most
of these passages we might render, restore cap- tivity, bring back
captives ; but some of them must have the more general mng. restore
prosperity. If the former here, the liturgical addition must have been
very early, after the restoration of Zion to the centre of the Jewish reli-
112 PSALMS
gion ; if the latter, it may have been at a much later date. Possibly
there are two stages of liturgical addition in this verse. — nrt';] v. j^^,
1| '^J^, v. 2^^, both juss., the latter in form. They should be interpreted
as real juss. If, however, the previous clauses be temporal, it would
seem necessary to inter- pret them as future indicatives, and to
regard the juss. form as having lost its significance.
Hath not taken up a reproach against the one near to him. Despised
in his eyes is the reprobate ; But them that fear Yahweh he
honoureth. He doth swear to (his friend) and changeth not. His silver
he hath not given in usury, Nor taken a bribe against the innocent.
Ps. 15 was in IB and iJH {v. Intr. §§ 27, 31). It was not taken up into
the earlier major Psalters, because it was neither hymn nor prayer,
but simply didactic in character, and so less suited for public worship.
It resembles Ps. 24"'"^, which has a similar couplet of inquiry and a
similar response; now a tristich, but probably originally a couplet, with
a concluding couplet; and therefore more artistic than Ps. 15. The
measure of Ps. 24 is also trimeter, the response is simpler and earlier.
The language and phrasing are so dif- ferent that there seems to be
no interdependence. The situation is entirely different with Is. t,^^'^^,
where there is a couplet of inquiry, a pentastich of response and a
concluding tristich. These are tetrameters. But the language and
phrasing are so similar to Ps. 15 that there is interdependence; and
prob- ably the briefer ethical conception of Is.^ is earlier than the
more complete one of the Ps. The question has the same conception
of guest lu; although in Is. 3 Yahweh is a consuming fire, in the Ps. He
has a hospitable tent. The different situations at the time of
composition explain this variation. Three of the ethical requirements
are the same: (i) D>Dn 1*7.1 v.2« = ni|-nx iSn Is. 33I50. This is all the
more the case if we read in v.2« ipisa Dinn ^Sn.
114 PSALMS
Il6 PSALMS
spy upon. This is urged by the mng. of Pi. in Gn. 429+6*- (g) jju. 21^2
Dt. i2* Jos. 2i 6*-'- 25 72. 2 147 (jE) Ju. i82- "• 17 I s. 26* 2 S. io3 1510 I
Ch. 193, go about as spy or explorer. 2 S. 19-^ is usually rendered
slander, but it might just as well have the mng. play the spy, and
usage urges it. The only other use of vb. is Tiph. Ho. ii^ teach to walk
(dub.). The difficulty with Vjn is due to Mxh S;;, which is not
homogeneous to the vb. The context suggests 'ijDtt' S^ upon his
neighbour, Che. The •? of ucS originated from dittog. after the
omission of a. We should probably also rd. •h'g for better measure. It
is possible that some of the Vrss. interpreted Sr\ as Aram. Sjt lie,
deceive. — X Ty^'C^ n. f. (i) evil, distress, 34-- 90IS gjit* loy^s-sa, nyi
dv 27^ 412 Je. 1717- is 512,' ni;?-; evils Pss. 3420 4013 7120 88* ^i^ Dt.
3223,-1 nj; Ps. 371^ Je. 22"- 28 nia 15II Am. 513; (2) evil, injury, 7vrong,
Pss. 21I2 28^ 352^ 501^ 52' 109^, c. S nt:7 753, arn 35^ 41^ 1408 Gn.
5020 (E) Je. 368 482, c'pa Pss. 7ii3-24 I S' 24I0 2526, uhT Ps. 3813, yen
401^ = 708, a^r 3512 3821 Gn. 44* (J) Je. 1820 5l24; (3) evil in ethical
sense Pss. 942^ 1073*. — J ^pn] n. f. emph. (i) reproach (a) against
man, taunt, scorn, of enemy 6920-21 7113 89^1 11922, r\D-\n Nir-j Je. 3
1 19 Ez. 3615 Mi. 618 ^11 against, so Ps. /j^ (no reason to suppose a
special sense of slander here), 'n Nirj c. hy bear reproach for 69^ Je.
151^ Zp. 3!*, 'n iiajjn 119^9; {b^ against God 691° 7422 7912; (2) object
of reproach 22^ 399, 'S 'n n^n become an object of reproach to 31^2
79* 89*2 10925, cf. 44" 69" 7866. — xE'j] in the sense of Xtake tip, titter
; elsw. mci 8i3, NirV 1392', cf. 24S names i6^ covenant 50I8. — ^J^i"']
//^^ o«f wif^r /"o him, of relationship, as 3812, cf. Ex. 322' neighbour.
— 4. nn:] and dndj Niphs. may be either pfs. or ptcs. The impf. 135^
does not help. It is itself doubtful. The connection of vjip with nnj and
the antith. with 13D^ make it most probable that this is the chief vb.,
and that there is another antith. between the obj. of dkpj and \^T.. — t
nt3 vb. despise, regard with contempt, subj. God 2225 5118 693-* 7320
I0213; ptc. pass. 22'' Je. 49^^; Niph. be despised Pss. iji 1191*1 Is. 533-
3 Je. 222s. — -, ■'N">:"nNi] emph.; but tn dub. in measure, xn^ ^. j". —
"'33^]. The change of tense was due to change of order of words in
sentence and is of doubtful originality. — jurj] Niph. pf. 3 m. J 3,'3B'
Niph. (i) of man, sivear a sole?nn oath, abs. 119IO6, hdidS 24*, yinS
15*; c. 3 by God 6312, by man in imprecation 1029, nin>S 1322; (2) of
God, abs. no*, inV 89*- 5'^ 132", cnpa 8936, qN3 95II. — >'l^'?] may be
to his htirt, article for sf. and >n hurt, v. j^; so K, Ew., Hu.; inf. Hiph. jjpi,
v. 22^^, Aq., 9. % ut se affligat ; so De., Ba., as Lv. 5*. @ t^J ■K\r{ciov
aiiroO, "S proximo sua, so Sb, Gr., Dathe ; = j;^^ as V.3*. This is
easier and more suited to the context, though not so noble a
conception as is MT. At the same time it would be difficult to prove
the existence of such an ethical conception at so early a date as this
Ps, — nr?''] Hiph. impf. 3 m. defectively written % lie, vb. not used in
Qal ; but Hiph. change of earth in earthquake 463 (?), c. ace. pSn Mi.
2*, here abs. ; (2) exchange, Ps. io620 Ho. 4^
Thou wilt not suffer Thy pious one to see the Pit;
I 1 8 PSALMS
Is.-' 8 (a) in the phrase, //is good pleasure in them y.^, cf. Is. 44'^ 46!'^
48"; (/') apostasy expressed by hurrying backwards v."*", cf. Is. 50^; (f)
the drink offerings v.^* if of blood, correspond with the abominations
described in Is. 57*»i- 65^1 66^ ; and it may be that v.'*'^ finds its best
illustration in Is. 65!^ as Ba. suggests. The worship there repudiated
is that of Palestine and Syria, not that of Babylonia or Egypt. If the
situation is the same, we must think of the late days of the Exile or the
early days of the Restoration. But it is more probable that these drink
offerings were repudiated because those who made them were guilty
of bloodshed, of murder of innocent per- sons. This favours a time
when there was no strong government to repress such disorders. (4)
The reference to a share or portion in the land (v.^) also favours one
who has recently returned to the Holy Land. The ex- pression " Saints
who are in the land " implies an antith. to those who were not in the
land, those still in exile, such as would be quite natural for one
recently come to the land from among the exiles. (5) The tone of the
Ps. is one of calm trust in Yahweh and the enjoyment of prosperity
attributed to Yahweh. The author calmly separates himself from the
apostates ; but there is no evidence of active hostility, still less of peril
or warfare. This does not favour the times of hardship and poverty
described by Hg. and Zc, or the times of conflict of Ne. and Ezr. The
Ps. was composed either between these times or subsequent
thereto. (6) There is a single Aramaism, v.^ 'Sjj mor, which is found
elsewhere only Dn. This might have been used at any time in the
Persian period; but most likely not at its beginning. However, it is a
copyist's error. (@ has the correct text in a common word n-\3j. (7)
The calm view of death and the expectation of the presence of God
and blessedness after death imply an advance beyond Is. 57^"-; but
prior to the emergence of the doctrine of the resurrection of the
righteous Is. 26^^, that is, in the Persian period. The same point of
view is in Pss. 17^^ 49I6 7323-26 jb. 1925-27^ (8) xhe author was one
of the onon v.io*, the pious who distinguished themselves carefully
from those who were not faithful to Yahweh, and kept apart from
them. (9) There is no trace of the observance of P, or of the practice
of temple worship, in this profession of piety, probably, therefore, the
date was prior to these. On the whole the composition of the Ps, is
best assigned to the time subsequent to Zerubbabel and prior to
Nehemiah. The Ps. is tetrameter and of three strophes. It is doubtful
whether these are of eight lines or seven. If the text of Str. III. v.^^ is
the test, it is not diffi- cult to find glosses in v.^"-*" with Du. If these are
regarded as original, it is not difficult to reconstruct v.^ into three lines
and regard v.^"* as condensed by a prosaic scribe into one line,
leaving a trace of it in having one word too many. V.8-"» is cited Acts
225-32 from (5, and applied by St. Peter to the resurrection of Christ;
so v.^* by St. Paul, Acts I'f'. The hope's of the Ps., which apply only to
the enjoyment of the presence of God after death, in view of the
subsequent emergence of the doctrine of the resurrection, are
realised in the eternal life of the resurrection, and so first in Christ, the
first fruits of that resurrection.
PSALM XVI.
119
Str. I. is a tetrameter octastich ; three synth. lines giving the psahnist's
attitude toward God, two Yahweh's attitude toward the saints of the
land, and three the attitude of both toward the apostates. 1-2. Keep
me], a plea for protection based on: / /ia7!e sought refuge in Thee],
cf. 2^^ 5^- 7- 11^ +. — / said to Yahweh], so Vrss., RV., JPSV., Dr.,
Kirk. ; and not "(O my soul) thou hast said," MT., PBV., AV., which is
not well sustained by text or context. — Thou art my sovereign Lord],
"my Master" JPSV., " my Lord " AV. ; pi. intensive, as a* 8^ and not
the divine name " Adonay," "the Lord " RV." — My welfare], pros-
perity, is to be preferred to " my goods," possessions, (g, U, PBV.,
elsvv. only Ec. 5^" ; or to " goodness " AV. " Good " RV. is too general.
— is not {without) Thee], as 3, is most prob. "Nothing unto Thee"
PBV., "(extendeth) not to Thee" AV., cannot be sustained. RV. "
beyond Thee " is dub. (Dr.) ; though urged by Evv., RS., Kirk. : " Not
merely is God the source of all his weal, but everything which he
recognizes as a true good, God actually contains within Himself." The
simpler idea that the psalmist is entirely dependent on Yahweh, the
source of all good, for his welfare, and cannot prosper without divine
favour, is much more probable. — 3. To the saints who are in the
land], as distin- guished from those abroad, those of the dispersion.
— ( YaJnveh) ?nakes wonderful all His good pleasure in them], so (^,
U ; prefer- able to ^, which is so difficult to interpret that there is no
agreement among later Vrss. or commentators. Yahweh takes good
pleasure in these saints, and He magnifies His good pleasure in them
in a wonderful manner. — 4. They shall multiply their sorrows, who
hurry backwards], cf. 44^^ Is. 50^; apostates who turn away from
Yahweh and go backwards in apostasy from Him. This is better
sustained by "^ and Vrss. than " hasten after another (God)" AV., " run
after " PBV., " make suit unto " JPSV., which are not sustained by
Hebrew usage ; or than " exchange (the Lord) for another (god) " RV.,
Kirk., so essentially Dr., which requires unnecessary emendation of
text. The psalmist, having represented that the saints enjoyed the
wonderful good pleasure of Yahweh, now turns to the apostate
Israelites who have gone backwards from Yahweh to the worship of
other gods, and repre- sents that they, in reverse of enjoying
Yahweh's good pleasure.
120 PSALMS
God is mighty over His people. The " goodly heritage " of EV. is a
paraphrase based on %^ which cannot be sustained. — 7. I will bless
Yahweh who hath given me coiinsel\ The psalmist passes over from
his portion in the land to his more intimate relations with Yahweh,
whom he has sought as his sovereign Lord, v.^-" ; He has counselled
him in his life and conduct. — My reins admonish w^]. The reins are
the seat of the emotions and affections, cf. Jb. \cf' Pr. 2-^^ Ps. 73^1
Je. 12^ || mind, Je. 11^ 17^" 20^Pss. -f 26-. His own experience
corresponds with Yahweh's counsel. This admonition is in the dark
night\ as 92^ 134S intensive pi., rather than "night seasons," AV., RV.
— 8. / have set Yahweh continually before me'], before the mind,
keeping Him continually in mind. — since He is on my right hand],
present, near at hand, as close as possible to help. This is the reason
why, / shall not be moved], the usual expression of confidence in
God, Pss. 10^ 15*
1 22 PSALMS
The Pit is not the tomb, but is syn. with Sheol, usually under- stood as
another name of Sheol itself as a pit or cavern under the earth ; but
usage favours the opinion that it is a Pit in Sheol, as a deeper place
than Sheol, syn. Abaddon, the dungeon of Sheol. The psalmist will
see Sheol, but he will not be abandoned there ; he will not see the Pit,
the dungeon of Sheol, the place of the wicked. The pious could hardly
go there. In antithesis with this, the psalmist has hope and confident
expectation of the presence and favour of God after death. — 11.
Thou wilt make known to me the path to Life']. This might imply
resurrection if the Ps. were late enough, a path leading up out of
Sheol to eternal Life. But the context does not suggest this; the path
rather leads to the presence of God in the abode of the dead. The
path to Hfe is antith. to the Pit in Sheol. — Fulness of gladness is in
Thy presence^. The presence of Yahweh, to which the path to life
leads, gives gladness to the full, and complete satis- faction, leaving
nothing more to be desired. It is possible that the glossator had this in
mind as the supreme good or wel- fare, V.-*. — Loveliness ||
gladness, on Thy right hand\ as the place of honour, || in Thy
presence, antith. to Yahweh's being on his right hand in life, v.*\ —
foreve7-\ Such a hope he could not express for this life ; he is thinking
of everlasting life in the presence of Yahweh and on His right hand,
after he has departed this life and gone to Sheol.
1 . 'jiru'] Qal iniv. sf. i sg. icr, see i^. The metheg of 5^ interprets
quametz as a, but this is erroneous, and should be corrected to o as
Ges.S^''- Ko.i"Wi. — Sn poetic for God {v. Intr. §32). — 2. ri-;!?N] Qal
pf. 3 f. imply- ing t'Qi as subj., so ®, Rabb., RV.'". But it should be
n";'CN, defectively written i pers., as 22 codd. De R., @, F, %, Houb.,
Ols., Ges.§«'" Ko.i-'is" Ew,, al., cf. Ps. 140" Jb. 422 I K. 8" Ez. 16^9. 3,
dicens also favours this form. — -ns] refers to God as distinguished
from ^ns referring to men. But it is not necessarily Adonay. The
context suggests the original mng. my sovereign lord, as predicate of
nns v. 2''. — J n^itt] n.f. : (i) welfare, pros- perity, happiness ib~, as Dt.
23^ Je. if, obj. nxn Ps. 106^ Jb. 9^5 Ec. 5" 6^; (2) bounty, good, as
bestowed by God, Pss. 65 12 68" 86". navj rnn n;?-\ 3512 3821 1095
Gn. 44* (J) I S. 2521 Je. 1 820 p^. 17I3. ^. 3,^ ^7. This clause is not in
(5'', but in (S'*'-'^'^, where narj is interpreted as my goods, U boitorum,
a mng. very late, Ec. 5^". 3 translates bene miki, S a.'ya.Qbv /jloi, ST
Tiaiia. — rr'^"] is diiTicult and is variously interpreted: (i) (g^. A, R 5^1
ou xpf^ay ex"^>
124 rSALMS
Theodoret, give Kvpios after the vb. This might be regarded as a gl. of
inter- pretation, but it may also be an interpretation of the final ■' as
an abr., for nin\ This would, moreover, give us a needed tetrameter
and a suitable couplet : — •
t C"^"^'^] 'vb. is used in Niph. ptc. Ex. 1 5^1 of the majesty of God, cf.
v.^ and Is. 42-I in the Hiph. make glorious, which is appropriate to this
passage. This is the view essentially of Koehler, Schnurer, Ba., Hu.^.
— 4. D.""'35ip] is regarded by ST, 9, Quinta, 3, Mich., Ols., Ew., Du. as
fjil. for usual \ aoxv n.(m.) images, idols, v. io636- ^^ 115* 135^^; but
r^ax'^ elsw. pi. t[r3r;] n.f. hurt, injury 147^ Jb. 9^^, sg. Pr. loi" 151-^, so
doubtless here after 0, ^, Aq., RV., and most, v. 13^. The lack of
agreement between n.f. and vb. m. still remains difficult. The sf. D_
cannot refer to previous context, but to the rel. clause which follows.
The vb. is interpreted by S, ij as Hiph., and so the neglect of
agreement is avoided, and this is to be preferred, though (5, Aq., S, 0,
3 take it as Qal. — inx] is variously interpreted: (i) by 3, Q post tergiim
as Tins adv. backwards, v. g^. This is most prob. (2) (5 ii.irk twHto.
iraxwav, "B postea acceleravertmt "m^i, either having sf. or Vrss.
supplying it, cf. 49^^ 50!'^ 633. (3) J^, Aq. as adj. Aq. refers to one's
neighbour. But most think of another god in accordance with
subsequent context. — J inN adj. atiother, properly one coming
behind, successors 49^1, aliens 109®, inx d;; 105!^ ins Sn Ex. 34I* (J),
ins Is. 42^, so Ps. 16'' (|1^). It is used of time inN in 10913 Jq_ i3_ —
n-;-^] Qal pf. 3 m. i.p.; t inn denom. -\n': purchase price of wife Gn.
34I2 qj g^. 22'"^ (E) l S. i8'^'^, so vb. acquire by purchase Ex. 22^^ (E.)
But there is no evidence of such a generalisation of the mng. as is
necessary if that is to be used here with De., Dr. (2) (5, 3, 5, 0, 2, C
take it as Pi. pf. \ [inn] vb. Pi. («) hasten Gn. 18^ Na. 2^ Is. 49^'. It is not
used in ^ unless here in this sense; but (^b) as auxiliary having adv.
force, sq. perf. 106^^ elsw. imv. ''jip ->-ic 69I8 102'' 143'^, so also prob.
798 sq. impf. (3) Aq. di SXKov iKCLKWffev implies '\'\'q'^ Hiph. pf. "1ID
act bitterly towards, a vb. used nowhere in \f/ unless here. (4) It is
possible to think of such a transposition as the foregoing and then rd.
n'':;n Hiph. pf. ni:;, as 10620. 'Yht conception would be similar if iriN
referred to another god, but the construction would be different, and
so condensed as to be necessarily obscure. This is the view of Gr.,
once held by Ba., but subsequently abandoned. (5) Dy., followed by
Du,, rds. nn annN; but where is mm used for worship of other gods ?
v. (fi. We rnust choose between (2) and (4), — Dnv;;pj tion Sa] Hiph.
impf. I p. of resolution in classic style should have cohortative. { -\Xi\
vb, Qal cog. ace. pour out libation Ex. 30® (P), i" Ho. 9*, Hiph. same
cog. ace. Gn. 35^* (E) 2 K. I6i3 Nu. 28^ (P), so prob. here, to other
gods Je. f^, + 7 t. Je. The noun X ipi only here ■^. (5 awaya.'ytj} ras
<rui'a7aJ7a.s a-vrdv, U congregabo co)iventic7ila—'!:i^tOi IP^ Qal
impf. I p. ']0i< gather together, collect, cf. 39^ and Niph. ptc. in
shortened form, as nsDj Is. 13^'', cf. Gn. 49-® i S. 13II, inter-
I 26 PSALMS
7"", secondary subj. 32*. Niph. consult together, nn' 71^'' 83". Hithp.
sq. S>% conspire against %T^. — n^^"'';;] pi. emph. night seasons,
\iQ\.i&x dark nights, as pi. abst. intensive; cf. 92^ 134I. — ^JiiD'] Pi. pf.
3 pi. sf. i.p. iD'', v. 2^^, discipline, correct, as 94I'- iiS^^, subj. God. — 8.
^?'y^^'] Pi. pf. is. J mu' vb. Pi. lay, set id^ 119'^ lay upon 2i« 8921, set
or make like 18**. — ■'ii^] in front of, before, intellectually and morally
as 54^ 86", v. _^ 10^. — J ■"?7] in t/- only adv. continually 25I6 401-^
692* 71s. 6. u 732J 74-23 ,054 logis- w i'i944. 109. in. '.-1 •'^13C:') /6«
38I8 508 5i5, in prayer 342 72^^; T'on t\ski 352" = 40" = 708, a favourite
term of Is.2 491^ + 5 t., seldom elsw. apart from ritual, Je. G Ho. 12"
Dt. 11I2 + 16 t OT., common, however, in P, Ez., Ch. for ihe. perpetual
burnt offering. — 9. \j^'\ therefore "according to such conditions, that
being so," BZ>B. 200 t. in OT., itP -jf- ^ 78-1 119!'^ v. jr '?y A — o^ nrt-]
same phr. 105^, c. u 3321. The line has three tones unless we use
Makkeph, which makes rather a long word for one accent, and then
add iTi33 S jm to complete the tetrameter. But then the Str. would be
one line less than the others. Du. reduces them by finding a gl. of one
line in each Str. We may easily complete this 1. after 3321 by adding
'^ for nin^a, which fell out by haplog. of 'a^. — '?r_i] 1 consec. Qal
impf. ^^], v. 2^^. 3 has ^/here as well as for in of next line, and also
renders by future, ignoring the 1 consec. It is the only use of such a i
in the Ps., and is, indeed, against its style. Rd., therefore, Su'' fis; then
the juss. must be abandoned for the indicative. — 'T^t] is here used
for the inner man, as 7* || Z'Qi, 1082 || 2"^, 30I'' subj. 1DI, 57^ subj. n-\i;'.
We should add also nini2. The two lines have been condensed into
one by a prosaic copyist, t ■^'ij'J, x\.m. flesh (i) of body, (a) of animals
50I'', (3) of man 272 38*-^ 792 102*' 109**; (2) for the body itself, antith.
il'OJ 632 Is. lo^^, Jb. 1422, antith. 2.^ Pss. 16^ 843 Pr. 14^^ subj.
trembling Ps. II9I2O; (3) as frail over against God 56^ 78^^; (4) it'a '^3
all flesh, all mankind 65*^ 13625 14521 Je. 1212 2531 Ez. 21*- 9- w Dt.
523. — 'nV:3^' pu":] v. 49, f phr. Dt. 3312 Je. 236 33I6; cf. Dt. 3328 Pr. 1-
''^ — 10. •'TQi] my soul. C'pi is usually interpreted as J the mw^r
being of man as distinguished from the body, 31^°. ''jaai la'ai, some-
times conceived as resting together with the ~\'ci upon a common
substratum, ■•Si' I3i2; cf. 425- ■', and especially in 1/' as in need of
deliverance from SiNU^ j()io 30* 49I6 861-^ 89*3 ; but some of these
might be interpreted of another mng. of c'flj, the paraphrase for the
personal pronoun, me, v. 3^. — SiNtr] v. (fi. — l?^ ^^^ Q^^ impf. 2 m.
indie, c. neg. jnj in the sense oi permit, c. ace. + infin. Gn. 20'"' (E) as
here, or ace. + S nomen. Ps. 132* Pr. 6*. — T'T?"] Kt. pi. is scribal
interp. of qypr', Qr. and Vrss. sg., referring to an individual pious man,
v. 4I*. — rnr] the Pit in Sheol as distinguished from Sheol itself, V. 7^s,
and not another name for Sheol, or the abstract lia.4>Qop6.v (5,
corrup- tionem, 3, corruption or destruction, which are interpretations
of the name of the place. — 11. Di^n pin] the path to life. It might imply
resurrection, if the Ps. were late enough, but at its probable date it
implied a path leading to the presence of God, || T'JD"nx; a joyous
state, antith. nnu', both yet conceived as parts of the more
comprehensive '^inu'. — v'3t:-] n.m. fulness 16" Dt. 232^ Ru. 2^8,
•;3t."'^ Ex. 16^ Lv. 2513 26^ Pr. 1326 Ps. 7826. — .-''n^i;-] pi. nncr, v. 48,
either Joys, or abst. pi. gladness. — ^'nTN] 21''' 140'^, (S tiera toO
irpocrwirov <rov, in association with, communion with the divine face
or presence, and not an/e vultum tiium 3, a weakened explanation.
PSALM XVII., 8 STR. 3^
Let my judgment come forth from Thy presence, that mine eyes may
behold it. TN equity Thou hast proved my mind; Thou hast visited me
by night;
1 invoke Thee : for Thou answerest me, 'El. INCLINE Thine ear to
me, hear my speech ;
Show Thy kind deeds, O Saviour from those who rise up in hostility;
Those mine enemies that assail me, with greed encompass me.
They shut up their gross heart, with their mouth they speak
arrogantly. CyHEY advance), now they march about, they fix their
eyes;
They are greedy for prey, they are like a young lion lurking in secret
places. r\ RISE, Yahweh, confront him, cast him down ;
May they be slain with Thy hand, Yahweh; slain from the world. T ET
their portion be during life ; their belly fill Thou with Thy stored-up
penalty.
May their sons be sated, may they leave their residue to their children
:
But as for me, let me behold Thy face ; let me be satisfied with Thy
form.
128 rSALMS
Ps. 17 was in W, but not in any of the subsequent collections until \p.
It is rightly termed a nSijn, prayer {y. Intr. §1). This probably is
original, because the greater portion of Pss. of J3 were prayers, and
there could have been no reason why the editor of IB, or any
subsequent editor, should have singled out this Ps. as a prayer,
rather than a multitude of others. The Ps. resembles Ps. 16 in words
and phrases: \37.'p^' v.® = 16^; communion with God at night v.'^=:
16"; the use of *?>< in prayer v.^ = 16^; the vb. idp v.^ = 16^; the
reference to the hand of God as protecting and defending v.''-i*= 16^;
the contrasted portions of the poet and the wicked v.^*"'^ = 16-"''; the
longing for the divine presence v.^*= 16^^. All this favours a similar
situation, if not the same author. The use of nSn v.^'* is the same as
that of 49'-, cf. Is. 38", although the phr. of the latter and the
conception are different. There is a reference in the use of O'JD and
njinn of God, v.i^ to Nu. 12^ (E). The visitation of penalty on the third
generation v." is based on the Ten Words Ex. 20^ = Dt. 5^. The
conception of righteousness v.^-^ is that of D, and prior to P. And yet
the conception of truthfulness v.^ and the testing the mind v.^, show
the higher ethical conception of the Persian period. The phr. iDn n'?3n
v.'^ = 4'*, ^'DJ^ Sxa v.^ = 36^ 57^ 63^, cf. 61^ 91* (all post-exilic Pss.)
Ru. 2^-, implies the existence of the temple and probably the cherubic
throne. The pupil of the eye v.* = Dt. 32^''. The Ps. must belong to the
Persian period subsequent to the Restoration and prior to the reform
of Ezra, a time of greater peril than that of Ps. 16, and therefore later
than Zerub- babel. The Ps. was originally the prayer of an individual.
It has been generalised and made into a congregational prayer.
Part I. has three pentameter tristichs, the first of these a peti- tion in
two syn. lines followed by a synth. line. — 1-2. O hear || attend \ give
ear'], the usual terms for importunate prayer, v. 4^ 5^- 1
degree in the third. — Thou hast proved || hast tested^ v. 7^" I2^ This
has been by a personal visitation. Yahweh has not remained afar off
on His throne in heaven ; but has come down in spiritual presence to
the bed of the psalmist. — visited by night\ during the quiet hours,
when he was alone by himself, and so most open to inspection ; and
especially so, as the inspection had to do not only with acts done
during the day, the usual time of activity, but still more searchingly
with the mind, which often is most active while the body is at rest. —
Thou findest no evil purpose in me'\, as 10* 26^" 119^^. There was no
evil in the mind after the most search- ing examination. — My mouth
transgresseth not'] . This statement, intermediate between the
purpose of the mind and the deeds of man, external actions,
supplements the previous clause and is still connected with the test
by night. It probably refers to private, secret utterances, rather than
words spoken publicly to other per- sons. And so, while deeds of men
are mentioned, that is ordinary human actions, yet these are deeds
not as done, but as intended, purposed ; for so we should translate,
inserting in the text the vb. (/ intefid). This insertion removes the
difficulty of the verse and explains the antith. between " deeds of man
" and according to word of Thy lips. The intent of the psalmist was
that his deeds should be according to the word which came forth from
the lips of God. Having set forth the righteousness of his mind, as
attested by divine inspection, he now turns to a justification of his
conduct. — 4ib-6a. The third tristich is composed of an anti- thetical
couplet followed by a synth. line returning to v.^", the ground of
assurance in prayer having been given. — I on my part] , emph.
personal asseveration, on the negative side, have kept from the ways
of the violent], the deeds of those who commit robbery or murder, or
both. On the positive side. My steps hold fast to Thy tracks], those
prescribed by God in the Deuteronomic laws. — My footsteps slip
not]. The context suggests the complement of the previous clause ;
the steps hold fast on the positive side and do not slip from the divine
tracks on the other. Elsewhere the phrase is used for the firm
standing, the security of the righteous under the divine protection, z;.
lo^ If we follow that meaning here, we have an expression of
confidence in accordance with v."".
Part II. has three pentameter tristichs, setting forth the rela-
1 30 PSALMS
tion of the poet to his enemies, antith. to the previous part, setting
forth his relation to his God. The first tristich is petition II V.'"-, an
introductory hne and a syn. couplet synth. thereto. — ■ 6b-Sa. Show
Thy kind deeds'], cf. 4^, literally " make them mar- vellous," or
"wonderful," in accordance with v.-*; let them be visible in acts of
vindication of the righteous. — O Saviour], title of Yahweh as one
whose character and habit it is to save His people from their enemies;
especially characteristic of Is.^ — / am seeking refuge]. By an
unfortunate transposition of the original text it has been attached as
an object to the ptc, forcing the rendering with verbal force as ptc.
absolute " savest," and then as a general truth applying to all persons
seeking refuge, without specification of the place of refuge. This also
destroys the measure of the two lines and makes their interpretation
difficult. Attaching it to, on Thy right hand], we get the place of refuge,
recover the measures, and find an easy and natural explanation in
accordance with good usage. The right hand of God is often the
instrument of judgment and blessing, but also the place of safety, as
16* ". The resemblance of Pss. 16 to 17 in so many other respects
favours the same meaning of right hand of God here. This also is a
proper basis for the closer and affectionate care indicated in the phr. :
Keep me as the pupil of the eye] , as Dt. 32^*' Pr. 7- II the daughter of
the eye, a Hebraism as La. 2^^, ex- pressing a filial relation, implying
affectionate care. The second tristich has also an introductory line
with a synonymous couplet synthetic to it. — 86-10. Hide me in the
shadoiu of Thy tvings], a favourite conception of poets of the
Restoration 36* 57^ 63*, cf. 61* 91* Ru. 2^^. It is usually referred to the
care of the mother bird for her young ; not, however, the hen, Mt. 23''^,
which is not used in OT., but rather the eagle, cf. Dt. 32", though the
working out of the simile is different. It probably, however, refers to
the cherubic wings of the most Holy Place of the temple in accord
with the frequent conception that the temple itself is a sure refuge for
the people of God, involving the idea that the protecting cherubic
wings extended their influence to the holy temple and the holy city
and its inhabitants. — from the wicked]. These are, as the context
shows, not wicked Israelites, but wicked
Mine enemies that assail me\ They assault, act violently. — with
grecd^, cf. 107'-*. They are not only violent, but greedy for their prey.
— encompass me^, surround so as to make escape impossible, V.
v.". — T/iey shut up their gross heart\ They are not only greedy, but
pitiless. They are so greedy that they have become fat and gross ;
their midriff, the seat of feelings, has become ex- ceedingly
insensible. " They have closed it against every influence for good and
all sympathy" Kirk. It is necessary in accordance with English usage
to substitute heart for midriff. — 7vith their 7nouth\ antith. with the
mouth of the poet, v.^'. — they speak ar- 7-oga7itly\, V. 10" for the
same kind of enemies and a similar situa- tion. — 11-12. The third
tristich describes the action of these enemies in three progressive
pentameters — (^They advance^\ as J, resuming the thought of v.^.
This is much better suited to the context than " our steps " MT., EV'.,
which is not well sustained, and is difficult to construct and
understand in this context. The enemies advance to the attack. —
now^, graphic description. — • they march about\ the people of God,
probably the holy city, as 55". — they fix their eyes'], watching
intently, so that no move- ment of Israel may escape them, showing
their greed v.^*. — {They purpose) to camp in the land] . This is a
most difficult clause in the original, and is variously explained in Vrss.
and commentaries. The difficulty may be removed by finding the verb,
missing in this line, to complete the measure. The infinitive that
follows then becomes intelligible, having the ordinary meaning,
"pitch," which is used without its usual object " tent," syn. with English
" en- camp." We then have the enemy purposing to encamp in the
land, and so besiege the people, cf. Jb. 19^^, and a very natural and
appropriate progress in the activity of the enemy. The various
renderings : " turning their eyes down to the ground " PBV., " bowing
down to the earth " AV., *' to cast us down to the earth " RV., " to
spread out in the land " JPSV., all depending on MT., show how
impracticable it is to get a good sense on that basis. — they 7naltreat
as a Iio?i]. This refers to the acts of violence of a besieging army
ravaging for prey, seizing it with violence and abusing it without pity.
— They are greedy for prey], reiterating v."*. — like a young lion
lurking in secret places]. They lie in ambush and lurk for their prey, to
fall
132 PSALMS
Part III. has two pentameter tristichs, a petition that Yahweh may by
theophanic interposition destroy the wicked enemies and let the
people see His presence. — 13-14a. The first tristich is syn. — O rise,
Yahweh'], as frequent in such prayers 3^ f 9^ 10^^. — confront him'],
in hostility, cf. iS^-^l — cast him doivri], over- throw and prostrate in
death, as 18^. — O deliver me fro7n the wicked], the enemies, cf. v.^".
— destroy with Thy sword]. Yah- weh interposes as a warrior, and so
uses His sword, as 7^^ (cf 35^"" for God's use of other warlike
weapons). It is necessary, however, to supply a missing verb to
complete the measure of Hne. This was probably " destroy." The
omission Hes back of |^ and Vrss., several of which take " sword " as
in relative clause, " who is Thy sword " PBV., AV. The idea, though a
good one after the analogy of Is. 10^, is yet inappropriate to the
context, and calls attention needlessly from the main thought and its
ready advance to a climax. RV., JPSV. rightfully render "by Thy
sword." — May they be slain by Thy hand]. This rendering is in
accord with the context, the use of the sword by Yahweh, and with a
strict inter- pretation of the unpointed Hebrew text, and is favoured by
ancient Vrss. The MT. is pointed so as to give the rendering "men,"
both here and in the next clause, " from men of Thy hand — from the
men" PBV., "from men which are Thy hand" AV., " from men by Thy
hand " RV., JPSV., none of which are satis- fying. — from the wo?-/d],
away from the world, so as no longer to live in the world, v. 49", cf. Is.
38". " O Lord, destroy them from off the earth, which they inhabit "
Aug. The usual rendering "from the evil world" PBV., "men of the
world" AV., RV., implies an antith. between the world as evil and the
righteous Israelite, which while in accord with the NT., Jn. 15^^, is not
in accord with the OT. religion and has no justification whatever in
OT. usage. This supposed antith. has occasioned a general
misinterpretation of the subsequent context, as if it contrasted the
earthly joys of the wicked with the heavenly joys of the righteous;
which also is a later Biblical conception, but not justified at such a
date as that of our Ps. The idea can only be gained by awkward
adjustments and renderings. This clos-
1 34 PSALMS
and petition. The insertions of (3 and |^ make the last half of the line
into three tones instead of the needed two, and thus destroy the
measure of the closing part of the Ps. as well as the return to the
conception of the petition with which it began.
1. p-ix] as obj, of hearing, 'p-ts (5, H is novel and dub., rd. with 3
jtistttm pnx, V. /5 ^2. — •'rn] sf. I pers. J n:-; n.f. : (i) jubilation, antith
'p3 30", n;jsi 126^- ^ II miri 107-, jiri:' 105*3, pmi:' 126'^, nj-i S^p 42^ 472
iiSi^; (2) ^d'// for help 106" 119109 142', II 7^SQr\ if 61^ SsX — n*-;]
o.X. i/- unless possibly lo*^ ace. (5, Jf; but Je. 221^ Is. 55I + in the
sense without (Ps. 4413 N'^a is different, nS belonging to taij^c). — 2.
^\n'7^] emph. compound prep, with sf. 2 m. p'om before. \ ''ObSd : {\)
at the presence of God 97^- ^ 1 14^- "^ ; (2) away from 51I8, cf. use
with ms: Je. 16I" 3120 33I8 Is. 48^^; (2) pro- ceeding from Ps. 772. —
''aaB'r] also emph., vty just cause or judgment in my favour, V. i^. —
NX'«] juss. continuing petition, as Dr., Ba. The sentence coming forth
from the decision of the judge, cf. Hb. i*-* for Qal and Ps. 376 Je. 51^",
Hiph. — ^\J'"] emph. @ -rv prob. both interpretations of noun without
sf. — ^i^nn] final clause, subjunctive not juss. — Dnu'^*:] makes the
1. too long and is needed in next 1. If with nrn, it must be adv. rightly,
a mng. elsw. Ct. i*. In \f/ it is used in the ethical sense of equity in
govern- ment, V. gp. — 3. Njnn] statement of fact, result of divine
inspection as Dr., rather than conditional clause without usual
particles as Ba., Du. — ''T^iii] Qal pf. I m. Ko.'Si'""'^. P- 124 Ges.
§67ee_ j 2::r vb. devise, in bad sense as 31" 37I2, cf. Je. 4'^8, Ba.
regards it as inf. cstr. Ew.§238. But (5, F, Aq., S, J and most comm. rd.
v^or or "'Pjf, better •'2 ncr for measure as &, Grimme. <5 properly
attaches it to nxd as obj. J npt n.f. evil device, purpose elsw. 2610
Iigi50^ cf. najp lo''. — '3"-\3";'_"S2] the two Makkephs enable one to
distribute the two accents better for euphony. ''£3 is prob. subj. and
not obj. This is not a final clause, as Dr., but statement of fact, as Ba.,
Kirk. 13;' is then in the sense of transgress, abs. only here, but c. ace.
148'' Nu. 14*1 Jos. 7ii' i^ Dt. 17^ + . — 4. D-;«< nT?^'?'^] the prep. S has
the force of as for, as regards Dr. This is to be preferred to the
temporal force at, Ba., cf. 32^. J [•"''^V?] n.f.: (i) work, pi. deeds of men
lyi, oi Yahweh 28^; (2) wages in punish- ment 109^". It is a favourite
word oi lo.^, of actions of wicked 65', of wages 40^'^ 49* 61^ 62^^
infrequent elsw. Dy., Du. rd. c-\n I keep silent. The 1. is defective; a
word is missing; rd. a-iN D ;^n-, the latter omitted by haplog. din is
contr. of np-^s; Pi. impf. i pers. J nm Qal be like, resemble sq. "? 89''
102'' 144*; Pi. liken, imagine, think c. ace, 48I", obj. clause 50-1, here
ititend as Nu. 33^^ (J) Ju. 20^ Is. 10^. This gives an appropriate sense.
<S by its dif- ferent division of verses increases the difficulty. —
■"'''ni^;] v. 8^. & prefixes fc. This may be explanatory; and yet it gives
us the missing tone, removes a difficult phrase, and enables us to
explain after Jos. 6^^, cf Dt. 4* take heed, beware of. — t V?"] "•"*•
"violent one, robber or murderer elsw. Is. 35^ Je. 7^^ Ez. f--^ 1810 Dn.
iV*. — 5. iri^] Qal inf. abs. t^T v. i(y\ (@, F, S, 0, jj, ST
have imv. — I'n'^'^Ji'c] f. pi. sf. 2 m., cf. Pr. 521 from sg. — J Sivc] n.
track in fig. sense of snares of wicked 140^, course of life 23',
prescribed by Yahweh 17S, those traversed by Him 65I2. — 6. ^Ji>
<~an] vb. imv. Hiph. naj c. ace, JIN; phr. elsw. of man 45" 496 78I, of
Qo^ if 318 712 86I SS^ 102^ ii62.— 7. T7pn r^_^\^'\ v. 4''. — JJ''y'''c]
should be connected with D^GCiprnc (with two tones). — D^pn] rd.
npin and attach to q;''!:''2. It has been transposed by txt. err. These
two words then belong to the next line in v.^ to make both lines of
normal measure. — 8. ?'i;-'n] n.m. diminutive oit'^ii pupil of eye, elsw.
Dt. 32IO Pr. ']-; midst of night Pr. 7'-*, cf. 2o'-0(?). — r^i'^r^?] syn. term
elsw. La. 2^^. — '^xa] emph. % • ^. n.m. : ( i ) shadow, shade,
protection from sun, fig. 80", of Yahweh 91^ I2i^ lifija 'x 77* 36** 572
638, cf. 91* Ru. 2^'\ where ijd alone is used; (2) shadow as symbol of
the transitoriness of life 144-', cf 102I2 iog23_ — 9^ a''j."U'T 'Jsc]
depends on previous context to complete its line. — it] rel. as 9^*. —
'•fna'] Qal pf. 3 m. pi. sf. i sg. J Tir : act violently towards ly^ ; lay
waste 91^ 137^. — K'on] with greed Ba., Dr. U'o: in this sense J as
seat of appetite : {a) hunger 78^* 107^ with some form of ■y^'C 63^
1079 Is. 56II Je. 50I9 Ez. 7^9, with other terms Pss. io6i» 107I8; (/;)
thirst for God 42-- 3 632 143^; (f) more general greed ly^, cf. 107^ v.
io3. — ib^iT] Hiph. impf 3 pi. |lpJ Hiph.: (i) go round about a city 48^8;
(2) sur- round, encompass c. "^i' pers. ij^ 88^^ c. ace. pers. 22I". — 10.
Ta'^n] emph. J 3^n fat (i) of human body, of midriff, v. RS. Religion of
Semites 360; so here, unreceptive mind; sf. archaic for °t for better
rhythm, also 119"'' and prob. 73''; (2) of beasts as rich food 63^; (3)
choicest, best of wheat 81 1'' 147", cf. Dt. 32I* Is. 34**. — ic'3] ng c.
archaic sf. emph. w. v.^ — Jhinj] n.f. : (l) swelling of sea 89^'^; (2)
majesty of God 93^; (3) pride, haughtiness, arrogance 77^", possibly
74^0, v. ni^Nj 10''. — 11. ijniD-N]n. sf. i pi. so 2C. t ["'P'b'] n.f. step,
going elsw. Jb. 31^. It is improb. that it is different from iirN v.^; the
pointing here might be either txt. err. or a conceit of the punctua- tors,
but is prob. a relict of tradition that it was Pi. of vb. Vrss. have vb., ®
iK^dWovT^s IMS, "B projicientes me = "'Jirij,^ incedentes, S.
fiaKapl^ovr^s /le, so S. 'inrN in both mngs. prob. original in sense of 3,
as Cap. — ■'jiaao] Kt., ©, 3, S 1M33D Qr. The sfs. with both vbs. in all
texts and Vrss. are interpreta- tions and were not original. J 33p vb.
Qal turn about, of Jordan ninsV back 1143.5. c. impf almost auxil. as
2VC' yi-^0^; (2) fnarch or walh about a city 48I8 so here; (3) surround,
encompass, fig. c. ace. 18^ 22^2-1^ 49^ 88^^ ijgio. 11. 11. 1-2 c. double
ace. 109^. Polel: (i) encompass c. ace, subj. divine non 321", cf.
v.'^^'i"''-); (2) assemble round c. ace. pers. 7^; (3) march or go about a
place 55^1 59''-i5, an ^Itar 26^. — Oi^'rv] emph. construe with in'S'i
graphic impf, cf. 48" 62^1 (c. ^'2'). — n.*<3 i^^tDjS] belongs to the next
v. to make measures correct. The inf. cstr. nta: with ^ is emph.
dependent on some vb. given or understood, na: c. fiNa v.^, cf. Jb.
15^9 c. vinS, It is prob. that in both naj is contr. of Snx naj pitched the
tent Gn, 12^ 26^5 3521 (J) 33^^ (E). To pitch the tent, camp in the land,
suits the context and is especially appropriate after previous vbs. as I
have interpreted them. — 12, "•J-'^l] n, sf. 3 sg. t [t'^"!] a-^- likeness,
so 3, 21, Aq., S, but 6 inri\a§6v
136 PSALMS
— inuni] 1 conseq. pf. Hiph. 3 pi. J nu Qal rest, settle down, sq. SjJ
125^ cf. Gn. 8* 2 S. 21I" Is. 72. Hiph. : (i) let remain, leave, bequeath
lyU, cf. Ec. 2^^; (2) abandon c. S pers. Ps. 11912I; (3) permit c. ace.
pers. 105". — 15. ■'JN] emph. — P7.^3] emph. v. v.i. It is a gl. of
qualification, making line too long.
— T'i?;'2] Hiph. inf. cstr. p temporal, t^t v. j^', here sleep of death as Is.
261* Dn. 122, It is a gl. of interpretation. @ has a different gl. iv rep
dcpdrjvai — t njicn] n.f. : (l) likeness, representation of idols Ex. 20* =
Dt. 5^, cf. 41**- 23- 26j
(2) form, semblance of Yahweh here, so Aq., 2 as Nu. 12^, cf. Dt. a^--
1^, of apparition at night Jb. 4I6. (S interprets tt]v dS^av ffov, "S gloria
tua, Se^tctv aov = ^rs^, S ^njics;^ all these due to a shrinking from the
thought of 2. form of God. Aq., S, J, ST all regard njinn as obj. of yac
and the parall. demands it.
Ps. 18, originally an ode of victory of David over his enemies, was
subsequently adapted to public worship. I. David praises Yahweh as
his Saviour from a deadly peril described under the metaphor of
drowning. He heard his cry for help (v.'^') ; His anger caused earth
and heaven to quake ; He descended upon a cherubic chariot in a
storm cloud (v.**"^^). Thunder, lightning, and earthquake were His
weapons, and He delivered David from his peril and became his stay
(v.^^'-*"). II. David praises God as his lamp and shield, who girded
him with strength for war ^y. 29-35^^ giving him a broad position on
which to pursue his enemies and exterminate them (v."'"^^) ;
delivered him from the strivings of his own people, made him head of
nations, and doeth kindness to the anointed seed of David forever
(v.^^*' ^'-^'^- ^■). The ode was generalised for public worship by
several changes in the body of the song; but especially (i) by prefixing
an assertion of love to Yahweh (v.-) ; (2) by inserting two glosses, the
first teaching that God rewards according to righteousness (v.^^"-*) ;
the second, that God acts towards men just as they act towards
others, especially in saving the humble and humiliating the lofty (v.^-
*) ; (3) a reference to nations cringing, in the spirit of later times
(v.''^*"*') ; and (4) a resolution of liturgical praise (v.^).
Part I.
138 PSALMS
And my cry for help (came) before Him in His ears. ■yHEN the earth
swayed and quaked,
And from those hating me ; for they were too strong for me ; / i Who
came to meet me in the day of ray calamity.
Part II.
Thou causeth them that rise up against me to bow down under me;
The Ps. is described in the title as ^yw^} the song, just as other odes
of victory over enemies bear this title, Ex. 15I (ode of victory over the
Egyptians); Dt. 31-^ (Moses' ode of the triumph of Yahweh); cf. Ju. 5I
(Deborah's ode, where vb. iir is used). The original form of the title is
given in 2 S. 22', " And David spake unto Yahweh the words of this
song in the day that Yahweh delivered him from the hand of all his
enemies and from the hand of Saul." This has been adopted by an
editor of the Ps., only changing the second 13 to the familiar t> for
richness of expression, and removing the name of David into the
principal clause, making the rest a relative clause and prefixing -\'V^
"inS mni laj;*?. This raises the question whether inS here has the
same meaning as in the other titles of Pss., all the more that the term
servatit of Yahiveh precedes it. The titles both represent David as the
speaker in the ode, and probably also designate him as the author. It
is doubtful, therefore, whether the ode was in IB. It was in 133^, and
was probably taken from 2 S. 22. The text of 2 S. has many variations
from that of the Ps. It lacks its Aramaisms : om v.i, -\3J v.^^, Jin v.**',
13t v.**. It also uses many 1 consec. impfs. as historical aorist, w^hich
in the Ps. are simply impf., with more general reference to present or
future, v.'^'^- 12. 89a-s_ In other respects the text of 2 S. is more
archaic. The ode, in both forms
I40 PSALMS
of the text, gives many evidences of late date. (l) There are late words
•■y; oy v.-», r\^y; v.^>> (but 2 S. njj;), -I3J ^ja v.^-'*- *^; but these are
all in glosses.
(2) The ode is cited (a) Ps. 116^^ in the text of Ps., niD iSan v.^ and
^nanx || ^-n-ix v.-; (i>) Ps. 1441-^ in the text of 2 S., nT"^^ H4^ = "^'""^i
2 S. 22'*8, not ->3iM Ps. i8*S; ^'7 ^bSbc 1442 = 2 S. 22-2 = ^D'Tflr: Ps.
18'; (0 Hb. 319 cites v.-^, only changing vbs. nw, Tic;;n into more
common ones, a-'i;', ^mn; (^) Pr. 30^ cites v.^^ giving an earlier form
of text, ^2 D^DinS for 13 o^Dmn hj^, and hiSn niDN for "> nncN; (^) Is.
55^ cites v.*^ in two lines in fuller and more comprehensive style,
using also •«« for oy. The Ps. is, therefore, preexilic.
(3) The ode cites (a) Mi. 7I'' in v.*^; the texts of Ps. and 2 S. vary as to
the vb., both best explained by the vb. of Micah tJT as the original, but
this is a gloss, (i) 2 S. 7'--!^ in v.^^. (<r) It is not easy to determine
whether v.''i or Dt, 32* is the original. The evidence of citation favours
a preex. date for the ode. (4) There are many late doctrinal
conceptions in the ode : (a) The affectionate love of Yahweh, v.^, is
post-Deuteronomic ; but it is not in text of 2 S., and was a later
addition to the ode. (6) The doctrine of the absoluteness of Yahweh
as the only God is stated, v.32, in terms of Is. 2; but this statement is
incongruous to the context, which favours the assertion of the
incomparableness of God, as in other early poetry. This couplet has
probably been adapted to later conceptions. (c) The legal
righteousness and its exact retribution of v.----* with the terms D^Dm
ids* v.--«, 'D iiD v.23*, charac- teristic of D.2, IT -ih v.21*, -D >'uh v."»,
npn x.-^ still later. But this passage is evidently a gl. from its
smoothness, calmness, and didactic character, as compared with the
rapid, passionate movement in the ode. This gloss comes from the
period of the reign of Levitical law, and states the doctrine ques-
tioned in the Book of Job. ((/) The gnomic couplets, v.'^-% are still
later, implying the supremacy of Hebrew wisdom, and are ethical as
compared with the legal character of the previous context. They
begin with a line similar to v.2ia. (^) The cringing of foreign nations,
v.'*"'''-^*', suits the conceptions of postex. Judaism, and is favoured by
Is.2- 3. This is a gl. also. (/) The liturgical formula, v.^", is similar to
corresponding liturgical additions to other Pss. This is a gl. (5) On the
other hand, («) the conception of the cherubic chariot in the storm
cloud, v.^^, is more primitive than the cherubic chariot of Ez. I. (d) The
theophany to decide battles is a primitive conception in the ancient
odes, Ex. 15, Ju. 5; cf. Jos. loi^-W; as with Moses, Joshua, Deborah,
so also with David. (<r) The high places as battle fields is also an
expression of the old songs, 2 S. ii9-25 Dt. 32I3 3329, if the ode in its
present form, in text either of 2 S. or of Ps., is regarded as a unit, one
com- position without interpolation, there can be no escape from the
opinion that it was composed at the earliest in the late Persian period,
more probably in the early Greek period. But if we remove the
glosses, which have adapted an ode of victory of David to later
religious uses, the ode stands out in simple grandeur as fitting
appropriately to the historical experience of David, whether he wrote
it or another wrote it for him by historic imagination, entering into the
experience of the heroic king. After removing the glosses
there is nothing that bars the way to his authorship. The Ps., with the
glosses removed, is divided into two parts, each part of three
fourteen-lined tri- meters; the first part sets forth his deliverance by
theophany from peril of death, the second part his strengthening for
war by his God and his victory over all his enemies. The two chief
glosses, the legal gloss, v.^'--'*, and the ethical gloss, v.-^-*, are
inserted between the two parts. Remove them, and the unity and
harmony of the ode appear. The other minor glosses are easy to
distinguish. Their removal improves the poetic concej)tion and
movement of the poem. There are very few departures from the
trimeter measure, and these are clearly due to textual errors.
Pt. I., Str. I, The Str. is composed of six trimeters, followed by eight. 3.
Four syn. lines heap up terms to emphasise David's God as his
Saviour from an enemy in war. — my crag and my fortress, my high
tower'], a place of refuge inaccessible to an enemy, too strong for
him. — My God and my Rock are divine names. Rock being an
ancient term for God, also v.^^'*'' Dt. t^2^-^^-^. — My shield]. God is a
warrior with a shield covering David's body. — horn of salvation]. God
is like a great bull guarding him with his horns ; cf. Gn. 49^*. The syn.
my deliverer, in whom I seek refuge, attain their climax in 7ny
Saviour, Thou savest me. One word, from violence, or possibly in the
earliest txt. of the Vs., from the man of violence, cf. v.'*^, is the only
indication of the peril in this part of the Str. A personal enemy who
sought to use violence upon him and put him to death, is the reason
of his seeking refuge in God. This situation aptly suits that of David
when pursued in the wilderness of Judah by the violent Saul. 4. A
synth. distich, synthetic to the tetrastich which precedes, in the first
line proclaims Yahweh as the one worthy to be praised], a. summing
up of all the titles given to Him, v.^ ; and in the second line gives the
reason for it. — Since from mine enemies I atti saved]. The man of
violence was accompanied by a number of enemies. — 5-7. Two
tetrastichs, the first, v." describes the
142 PSALMS
peril of death, the second, vJ, the cry for help and its answer. The
peril of death is graphically described in four syn. lines. David
conceives of himself as in a rushing stream, like the rapids of the
Jordan or the Kishon, which is hurrying him on to death (cf. Pss. 32®
42^ 69-). These are the agents of Death. Death has its synonym Belial
because of the destruction and ruin in- volved in it, and Sheol, the
ordinary name for the place of the dead. David is, as it were, in the
stream, rushing on to death. He says, breakers, agitated waves,
breaking on me, encompassed me on every side, torrents fell upon
me, attacking me as lines of an army to destroy me. And under the
surface of the stream, cords came round me, the waters seemed like
cords binding my limbs fast so that I could not move them ; snares
came to meet me, to ensnare me like an animal, draw me down so
that I could not escape. — 7. In this deadly peril he cries for help to
Vahvveh in a syn. couplet, and the answer is stated in another syn.
couplet. — frojn Nis palace'], in heaven, where Yahvveh was
enthroned ; some- times conceived as a heavenly temple, where He
is worshipped by heavenly beings ; but here as a palace because
royal help is given, rather than response to worship.
Str. II. The salvation of David from his peril of death was through a
theophany. — 8-9. This is first described in two tri- meter tristichs, the
first of syn. lines picturing the heaven and earth in agitation. Then the
earth swayed and quaked \\ and the foundations of the heavens
trejnbled\ The heavens share in the agitation as in subsequent
context and in usage in connection with theophanies; see Is. 13^^" ^'^
Jo. 4^^'^^ So 2 S., but the Ps. "mountains" limits agitation to earth. —
Tossed to and fro"], both earth and heaven, because He burned with
anger, in behalf of the one who sought refuge in Him against his
enemies. The second tristich is composed of two syn. and one synth.
Hne, the former describing the anger ; He breathed hard and rapidly
and His breath like smoke went up in His nostril, and so hot was it
that it appeared like a flame o{ fire from His mouth, and (like a flame),
devoured whatever came in its way. The last line in synthesis
represents that coals were kindled~\ ; whatever the fiery breath of His
anger reached became coals, were kindled, and burned like coals
from Him, that is, from the breath that issued
PSALM XVIII.
143
144 PSALMS
The second tetrastich, 12-13, in three syn. hnes describes what was
round about God in His descent, as the previous hnes what was
under His feet. The texts of Ps. and 2 S. differ greatly here, and it is
difficult to find the original text and interpret it. — God //// darkness
round about Hi»i~\, enveloped Himself in darkness when He
descended || a covering of darkness of waters\ a dark mass of waters
was the covering ; He was bringing with Him a great storm cloud
heavily heaped up with waters, || thick clouds of the skies 7vithout
brightness']. The Str. concludes with a line stating what preceded
Him — before Him passed His thick clouds. Theophanies in storm for
salvation in battle are reported for Israel under Moses at the crossing
of the Red Sea, Ex. 14^^25 15^"'*; Joshua at Bethhoron, Jos. 10";
Barak and Deborah at the Kishon, Ju. 5^^^ ; and so also for David
against the Philistines, for 2 S. 5^, "Yahweh hath broken forth upon
mine enemies before me, Uke the breaking forth of waters," implies
the breaking forth of a storm ; 5^*, " when thou hearest the sound of
marching in the tops of the mulberry trees," the onward march of
Yahweh in a storm manifested first in the tops of the trees.
were laid bare"]. This is a return to the thought of the earth- quake as
preceding the storm, and now renewed during the storm. A later
editor added a gloss corresponding with v.% only stronger : because
of Thy rebuke, Yahweh, because of the breathing of the breath of Thy
nostrils. — 17-19. The second section of the Str. is composed of a
couplet and two triplets. The couplet con- tinues the description of the
theophany and gives the result of it. He sends from on high, He takes
me || He draws me out of many waters^, that is, the waters described
in v.'. — The first triplet of syn. lines then explains the imagery. He
delivers tne from my strong enemy, || from those hating me ; for they
were too strong for me II who came to meet ?ne in the day of my
calamity'], the same as the enemies and man of violence of v.''^. —
The last triplet is also syn. — And so Yahweh became a stay to me], a
firm prop and support referring back in correspondence of thought to
v.*^. — and led me forth into a wide place], giving breadth and
freedom of action without peril, and so antith. to his seeking refuge on
a crag and in a fortress and high tower v.^'^- '^. — and rescued me,
because He took pleasure in me], the climax resuming the thought of
v.^*. Thus this part of the Ps. reaches a good conclusion, returning on
itself, as is frequent in Hebrew poetry.
And have not acted wickedly (in departing) from my God. ;: ; For all
His judgments are before me.
And His statutes I did not depart from them; -J ■■' And I was perfect
towards Him,
And kept myself from mine iniquity.
146 PSALMS
hafids'], not using the hands for unclean purposes. This seems to
imply not Levitical purity or purity from bribery, which never are
expressed in this way ; but, in accordance with Jb. 9'* 2 a'*, innocence
from unrighteousness and so || "righteousness." — 22. The tuays of
YaJnueh'], ways for ways commanded Dt. 8*"' 10^^ II" i(f 26'" 28'' 30^*'
Jos. 2 2\ — 23. Foj- all His judgments], legal decisions in law codes 1|
and His statutes], f. pi. usage of code of H. — depart from],
Deuteronomic expression Dt. 9^" + 7 t. — 24. And I ivas perfect
towai'ds Him and kept myself from mine iniquity]. This is given as a
single pentameter line. It may be arranged as two trimeters by
separating the preposition from its noun ; but it was probably not so
intended by the glossator. These verses can hardly be earlier than
the later Deuteronomic writers.
25-28. This section constitutes another and still later gloss, gnomic in
character, from the period of Hebrew Wisdom, and so probably as
late as the Greek period. They begin with a couplet which is
essentially the same as v.-'\ The retribution in the fol- lowing couplets
is ethical rather than legal.
With the perfect Thou shewest Thyself perfect ; ^^ With the clean
Thou shewest Thyself clean ;
But with the crooked thou shewest Thyself crooked : 2 "^ For Thou
savest humble folk ;
26. With the pious Thou shelves t Thyself kind \ with the perfect Thou
shewest Thyself perfect]. The pious are those who are devoted to
God and His law of kindness ; and who are also com- plete, entire in
their devotion to Him, and are so without blame. To such God is kind
and perfect in His dealings. — 27. With the clean Thou shewest
Thyself clean in antith. with but with the crooked (cf. Pr. 22^) Thou
shewest Thyself crooked. — 28. For Thou savest hiunble folk]. The
antith. compels the meaning "humble," elsw. only Pr. 3''* i6^^ possibly
also Zc. 9"; the earlier sense, "poor, needy, afflicted," is not
appropriate here. — But (Thine) eyes are {against) the lofty']. The
texts of this line are
difificult to explain : " lofty eyes Thou humblest " of Ps. is too easy and
does not explain 2 S. : Thine eyes are upon the lofty that Thou f nay
est bring them down. The translation given above best explains both
variations.
148 PSALMS
And Thy right hand supported me, and with docility to Thee Thou
broughtest me up.
The shield is suited to the previous bronze weapon and the hands
and arms, but then it should be a shield of victory and not shield of
salvation. But the glossator was evidently influenced by the horn of
salvation v.^*^ and the shield v.^^'^. The last two lines vary in texts
and Vrss. 2 S. omits : And Thy right hand supported me ; and the first
word of the next clause is pointed so as to read " Thy response," or "
Thy docility," which suits better the vb. than MT. of Ps. " Thy
condescension " or "Thy humility." So also we may read the vb. "
either made me great " or drought me up. But in either case the
conceptions are later than those of the Ps. as a whole. Two different
stages of glosses are represented by the two texts.
Str. III. sums up and generalizes all that has gone before ; but it is
mingled with two glosses, which make it more appropriate for
congregational worship in later times. — 44-47. The first sec- tion is a
hexastich as usual. — 44-45a. It begins with a single line: Thou
deliverest me from the strivings of {my') people], which, if the text of 2
S. is correct, is the only reference in the ode to civil commotions. This
is generalized in the text of Ps. to "people," but the strivings are more
suited in usage to civil commotion than to external war, cf. Ps. 55^".
The three lines that follow are syn., referring to foreign nations. —
Thou settest me to be head of nations] ; the conquered nations
submit to him
150 PSALMS
1. qpnns'] / love thee, Qal impf. i p. sf. 2 m. of t 2ni, a.X. in Qal ; Pi.
have covtpassion, frequent } Pss. 102^* 1031^-1^ 116'^ and elsvv.
However, in As., Ar., Aram., Syr., used in Qal with mng. love. Possibly
an early and rare use in Heb., but prob. a later one, an Aramaism.
The idea itself is not earlier than Hosea, and is only common with ^nx
subsequent to D. This 1. is cited Ps. 1 16^; but vn^HN is there
substituted, or else gives evidence of an original ^nans in poem. This
vb. is not found in 2 S. and is doubtless a gl. — "'I'^rn] my strength : t
p?.n a.X. (2 S. 22^ (^^ has tVxi^s /j-ov, but this is gl. from Ps.) ; cf.
Pi^rn Is. 8", \-,-;;n 2 Ch. 12I 26I6 Dn. 1 1^. f Pjn is used Ex. 133- "• is
Am. 6i3 Hg. 2^^; p:n adj. is used of the hand and arm of '^ in delivering
Israel from Egypt, especially in D. Cf. Ps. I36i-^ and Is. 40^'' (i%'?? ^^
"^ ^^'^ character of a strong one). — 3. ''y^o'] my crag; J "'I'p n.m. fig.
of "> iS^ (= 2 S. 22^); also 31* = 71^ (both nns* v^iiixsi 'D); 42^° (C"^o_
^^)\ fig- of security 40^; in physical sense 78^6 104^8 1378 1416. — f
^l^^rj n.f. fastness, stronghold, used in yii of God 18^ (= 2 S. 222) 3i3. *
= 718 (all || ^j;'^d), 912 (|| >cnr), 66" 1442 (both dub.) ; elsvv. common in
narrative of i S. 22'*- ^ 24^2 2 S. 5"- 9- 1" (= i Ch. n5. 16) 23!^; also in
Ez. 12^"^ i3'-^i if-^ Jb. 392^. It is therefore an early word, extremely
suitable in the mouth of David. — "'i?:'?"] '''/ deliverer, Pi. ptc. sf. I {y.
17^^); elsw. in this ptc. form v.** (for which 2 S. more correctly vs's^'c);
40I* = 70", 144-, as above, agreeing with 2 S. in adding '% which is
doubtless original. But Ba., Du., rd. ^B^or, as Ps. 55^, more in accord,
with context. The Ps. is without doubt a trimeter ; therefore the initial
r\\r\> must be a gl., though in both texts. — •''I's] my God; 'h'^n of 2 S.
is prob. later; cf. ij.-'^D '?N 42^'^ — ^-^Vi] my rock, here as in Dt. 32^^
sq. ''3 non. In that poem it is a divine name, given in (@ there as
elsw., v.^^- '^'^- ^i- ^i- ^', by ^e6s ; so (S of 2 S. 23* Ps. 18^2. 47_ This
usage and the personal reference favours its interpretation as a
divine name here, although @ renders ^orid6s ; (5 of 2 S. has 6 Beds
fj.ov <pvXa^ ea-Tai /jloi, showing that (§ rd. 'ri'^x. | ns n.m. rock; used
elsw. (i) in late Pss. for God as refuge of His people 19I'' 28^ 318 ( =
718) 623-^-8 7326 7880 8g27 g2i'5 9422 95I 144I; (2) in physical sense
27^ 6i3 78I8.20 81I7 10541 1 148. (3) of edge of sword ^ann 's 89". —
>>'u'; |v] phr. o.X. horn of my salvation. \ f)ri n. horti (i) of animal 2222
92ii, so fig. of God here ; (2) of altar 1x82''; (3) fig. of exaltation, 'p D^^n
lift up the horn is used fig. of men of power and honour, compared
with the wild bulls ; so of wicked 755- ''•".; of God's people, with God
as subj. 89!^ H^^"*; intrans. 'p an 8925 112' I S. 2I; so of the king nnS
'p n-'cxn 132I"; cf. ^tvz-^ -p cn> I S. 2!" (Song of Hannah). — 'Ty-""]
my high tower ; always fig. of God ex- cept Is. 2512 23I6 (of forts). 2 S.
adds ^Dum, but this makes line too long;
152 PSALMS
prob. a gl. 2 S. 22''^ •'jyu'n DcnD ^yt-i: is not in Ps. We need it to make
up six lines of Str. It was doubtless original, 01s., Ley, Gr., Bi., Che.,
Ba., Ecker. Its place was taken by the first line of Ps. — 4. ':'"'7i"] Pual
ptc. gerundive, worthy to be praised, always of "' ; elsw. 48^ 96'* (= i
Ch. 162^) 145^, of name of "I 113^ For '?'?n vb. v. Intr. § 35. — o;^ jpi]
is to be preferred to 2 S. '>a''NDi on account of rhythm. — 5. 1;] of 2 S.
is unnecessary ; not in Ps. — ■•jissn] Qal pf. 3 pi. sf. I S. (of past
experience) \ r|DN surround, encompass : waters Jon. 2''; fig. evils,
misfortune ni>n Ps. 40^*, pid n^rc 2 S. 22^ = '3 ''San Ps. 7^5 — ii63
(where it is cited). >Sjn of Ps. has come in from next couplet V.8. It is
improbable that the original was so unnecessarily tautological. — t
nau'c] n. pi. cstr. breakers, waves breaking on the shore, gives a
beautiful metaphor, which is found elsw., lit. a^ "l^rc 93* ; fig. of Cmn
42^ = Jon. 2*; of n'^ixp Ps. 88**. 2 S. 22^ is prob. the original of all
these fig. uses, as Dinn and nSiSD refer to nin' and '^-isr. — '^'i'^.?
'^:'3i] torrents of Belial. — t Sm] n.m. (i) torrent of rushing water, ||
breakers, so sim. of foes 124^; fig. of ruin here, of pleasures 36^; elsw.
in ^ lit. 741^ 7820 83I0 no", cf. Ju. 52I; (2) tor- rent bed, wady, Ps. 1041".
t ^T^."^ worthlessness : (i) '3 npi base, wicked thing, loi^; t (2) ruiii,
destruction, Na. 2'; 'i y^'^ Na. i^^; and so here destruction ||nic and
Sink*; -2 -i3t Ps. 41^ (destructive thing) deadly injury. 2 S. omits 1
without reason. — ''Jinj.'D''] Pi. impf. varies from pf. of previous and
follow- ing lines to express the oft-repeated action, f r>'3 vb. Qal not
used. Niph. be terrified I Ch. 21*^ Est. f" Dn. 8^'^; not in i/'. Pi. (i) fall
upon, overwhelm, assail, I S. i6i*- 1^ prose, elsw. poetry, Ps. 18^ (= 2
S. 22^) Jb. 3^ -|- 6 t.Jb. Is. 21*; (2) terrify Jb. 7" (||nnn). — 6. J B'lTc]
n.m. snare j8s {- 2 S. 22^) 69^3 io636, of plots of wicked 64^ 140^ 1419
(v, 9I"). — 7. ''S— 1x5] in the distress which I had (v. 4^). — JJii^'n] Pi-
impf. I p. (v. j^). This is original; N-\pi< of 2 S. 22^* is error of repetition
from previous line. — vcr'] impf. (of vivid description) ; 2 S. has better
j."CU"'i, i consec. of result. — Ps. has two words, Ni3n VjflS, which are
not in 2 S., inserted betw. the two words Ty^uh and VJTN3. 2 S. is one
word too short. Nnn may be explained as a gl. implied by vjrN3 ; but
vjdS is not a natural gl. and is therefore probably original. — t [.irr] n.f.
cry for kelp r 'not found abs., but cstr. i S. 5^ Je. 8l^ '■njJiB' Ps. i8< (= 2
S. 22^) 3918 402 1022 La. 36S, uDyw Pss. 34I6 145I9 Ex. 223 (j). — 8.
rjJjni] Qal impf. 3 f. c. 1 consec. of result, f '^''J^ Qal a.^.., Dr. = sway ;
but 2 S. Qr- Hithp. c>^Jn;i which is found also of waters tossing Je.
522 46', and of mountains (2 S. heavens) swayinghere, vj^ = 2 3.
228^^; so Hithpolel of waters Je. 46^, and of drunken men reeling Je.
25'^. Pu. Jb. 34-'', a people convulsed. There is no sufficient reason to
doubt the Qal, which is the more difficult form. — '^T.ipj] Qal impf. c. 1
consec. quaked. \ ii'Vi vb. Qal quake : of earth 18^ 68^ 77^^ mountains
46* 72^8 (dub.). Hiph. cause to quake, earth 60*. — Dinn i-^pici] 2 S.
omits 1. In that case it is difficult to explain 1 consec. with •iB'j?jn\ 1
may be taken as circumstantial, or we may think that it has consec.
power notwithstanding the change of order. It certainly would be
more natural to read it.i"i'i, and possibly that was the original. There
was a tendency in later times, when 1 consec. had lost its force and
usage, to change
1 54 PSALMS
Qal, dart t)u-ough the air; here only in ^; elsw. Dt. 28''^ (of eagle), fig.
Je. 48'**' 49"^. Dr. swoop dotvn is the most prob. rendering. —
12. Ps. = D^D nam insp vni3''3D nro lu-n nr> 2 S. = D'S mrn ni3D
it3''3D --|i'n na'''i
2 S. 2229.
Ps. = u'N iSnji T\3 I nap V3jj njj 2 S. = u\s 'Soj ^•\]}2 njj
Ps. gives two lines, 2 S. one line, u'x iSnji T13 is given again in v.i*«,
but not in 2 S. It is an easy assimilation, naj? Ps. = 2 S. nj'3, a
transposition of 3 by txt. err. ra; is not appropriate to n>'3, but is
needed with nay and would be easily suggested by •'3> of previous
line, i;o is more appropriate to b'n >Snj, if alone without -no, and goes
back upon v.*', coa/s of fire we^-e kindled from Him. This reference
back to v.*^, the closing line of first six lines of Str., is similar to the
reference in previous Str. of v.^°* back to v.*"*. But the reference to
hailstones and coals of fire here seems premature in connection with
the descent of Yahweh in the storm cloud, and before the storm
bursts in subsequent Str. It is best, therefore, to think that the Ps. has
preserved the original of the first line. The transposition of laj; into
n>'3 has occa- sioned the insertion of u'N I'^nj from v.*', and the
omission of V2j; is by error of not observing similar letters. — 14.
0^";«i] Hiph. impf. c. 1 consec. continu- ing the movement of thought.
J o;ji vb. Qal, thunder: of the sea 9611 98''. Hiph. let it thunder, trans,
thunder of "i 18U (=28. 22") 298 I S. 2^0; cf. Si|">3 I S. 7^° Jb. 37'*-^ 40^.
— O'.^v'?] not so suited to ^^•\p jni as 2 S. JD. — ^^ ''l^n.ll ■"■;?] not in
2 S., is a gl. — 15. dx''Q\i] Hiph. impf. c. 1 consec. Jpo Qal 682, where
enemies are scattered by God. Hiph. scatter, only here (i8^^) and
144^ (quoted from this Ps.). Usually sf. is referred to enemies, but
these have not yet appeared in Ps. It is better with Gr., Du., to think of
the scattering wide the arrows (of thunderbolts) ; Ps. 144*' reverses
the order of pia and yn in the verse. The 1 of Ps. is not in 2 S. and not
original. 2 S. has Dcn^i p-ja (Kt., on-'i Qr.) for oarfi an Zi^?.•)2^ of Ps. 2
S. is one word too short. But Ps. 1446 = DDnPi ^Txn p!2'<^' 0>poni p-
ja p^a. We may explain text of Ps. 18 as an attempt to improve pia
pia, and the text of 2 S. as resulting from the omis- sion of one of
these. When Ps. 144" was written the text must have been p-\3 pi3, so
Che., Bu. t Pl^ n.m. fiash of lightning 18^^ (= 144*) 77^^ 97* 135^, —
3"i] before 1 consec. impf. is prob. vb. as in parallel line, (5 iir\'^6vvev,
3 multiplicavit, from 33t vb, be many, trans, sense, but not found elsw.
It is usually taken, after Ki., Qal pf. of f 331 vb. shoot, cf. Gn. 4923. also
cf. Je. 502^ Jb, i6i3. It is taken by Hu., De., al., as ai adv. much,
exceedingly, as Ps. 123^, but it is doubtless a relict of pia, as Ba., Che
, al. — 3'^^^';^] Qal impf. c. 1 con- sec, X acn trans, make a noise,
drive with rumbling noise, as a wagon in threshing Is. 28^^; so here,
cause thunder to rumble (/.S'-''' = 2 S. 22^^ = Ps. 144^), necessarily so
if we refer sf. to thunderbolts, and the conception is much more poetic
than the usual rendering discomfort, justified by usage, Ex. 1421 (J)
2327 Jos. lo" (E) Ju. 4I5 I S. 710,-16. in;:;.] Niph, impf, c, 1 consec, ; nxi
J Niph. appear : of God 84^ I02i'^, of things iS^^ go'^, of men -■> -js
428 Ex. 2315 (E) 3420- 23. 24 (J) + . possibly all originally Qal. — D'D
^•^^i^N] 2 S. 0", or D''D^ Ecker, is better on account of || '^an. J [P'on]
n.m. channel ; elsw. O'D ^1''fl^< Ps. 422 Jo. i20 Ct. 5^2; without
defining word Ps. 126^ as Ez. 31^2 326+. — iSri] Niph. impf. 1 consec;
this better than iSj' of 2 S.
1 56 PSALMS
J n^j vb. Niph. he uncovered, a.\. in f. Pi. uticover eyes 119"; make
known righteousness of God ''yy^ 982. — H^"''^.^.'?] = 2 S. ^yi>'^, in
accordance with which risN = iSN" 2 S. The text of Ps. changes to 2
pers. without sufficient reason. The line lacks one word. This we may
get by reading mni m;j jc\ t ^^i'J n.f. rebuke; alw. of God in \p, 18^'^
(=28. 22i<5) 76' 80" 104'^, also Is. 502 512^ 6615 JI3. 26II, of man Pr.
131-8 17IO Ec. f Is. 3oi"-i'. — nn] in sense of Xbreath of mouth or
nostrils (= 2 S. 22IG), elsvv. Pss. 33*' 135I"; cf. Ex. \i^ Jb. 4^. — 17.
''Jnp;] Qal impf. emph. coordination. — V^'?'] Hiph. impf. of graphic
description, t'^^'f? Qal, draw out: of water Ex. 2IO; Hiph. only Ps. j8^' =
2 S. 22I". — J a^ST d>c] (= 2 S. 22") elsw. Pss. 29^ 32« 7720 93* 10723
144T. — 18. •'J^^?:] Hiph. impf. of graphic description. — ty ''2;n] a.X.
cf. 59S where alone elsw. in 1/' tj? adv. is used. — 19. J'T'n] n.m.
distress; in V^' only in this phr. which is found also Dt. 3285 Je. i8i^
46^1 Jb. 2i30 Pr. 271".
— 'D Mj?C'i] pregnant, acted wickedly (in departing) /row/ vb. denom.
Jytri a.X. in this phr. ; elsw. a late word, in Qal i K. 8^7 Dn. 9I5 2 Ch.
63^ Ec. 71^ Jb. 929 lo^- 15; Hiph. condemn as guilty Pss. 3728 9421,
as Qal io6«. For yc'i v. _$^ — 23. D''t32rp] judgments (jj. /■''), a type of
law in form of judicial cases (introduced by en or ^;, with protasis and
apodosis (v. Br."'^^- pp- 252-2.W-) ^
158 rSALMS
of '^j! ami 2 pers. sf. of yy", and then rTi2-> d''J^;j explanation of 0''D1
in terms of \\h. The line is complete without S^du'P ; we may suppose
that it came into the text of 2 S. from text of Ps. The original would
then be :
— 29. Ps. = oa'n n'>j'« ihSn nini nj Ti^n nns 13 2 S. = ocn nij> mmi nin''
nij nnx 13
1 S. if^- David runs c. ace. n^iycn up to the army; although this is not
in hostility, yet there is no reason why ace. should not be used in case
of hos- tility, as well as in case of friendly running; so fig. Pss. 196
iig^^; run and prepare (in hostility) 59^ — t "mJ n.m. troop, or band oi
marauders; this is suited to early hostile relations; of. Gn. 49^^
(poem), also vb. Ps. 94^^ — ii-' jS-jn] vb. = Pi. impf. of '[ h^ Qal, leap,
not in i/-, i S. 5^ ((g) Zp. i^. Pi. leap a.X. in ^ {iS^ = 2 S. 223°); as a stag
Is. 35"; c. "-y loci Ct. 28, It is nowhere else connected with nic', or cstr.
with ace. fniK' n. wall, rare word in Heb., but same in Ar. and Aram. =
28. 22^"; elsw. Gn. 49^2. — 31. 1311 0''pn Ssn] cf. Dt. 32* i'^;'d ain.i
^ls^. — r\ei^-\^ nini n-\r:i<'] although in
2 S. also, yet an early gl. from Pr. 30^. — 13 cpinn SbS Nin |jr] It might
be that this 1. was taken from the same place. Certainly it has been
influenced by Pr. 30^, although Vj is a later expansion, marring the
rhythm. But this section of Ps. is composed of couplets, and v.^i"
needs its complement, and that is found in v,^^*^; v.^* is a late
gnomic utterance, out of harmony with the Ps., but v.^i"^ is suited to it.
God as a shield pa is an early idea (v. j-^). For 3 non v. vfi^; but the
original was prob. sg., as context is 1 sg. ; rd. 13 ^t?inS. — 32. ''2'^yo
hiSn id t]. 2 S. has *?«, an earher form of the divine name, and
doubtless correct. — v'^ii -»« ^ri]. 2 S. repeats n;;S2C. X''y^}_
(composite Sn neg. and "^y unto) used in the sense besides, except,
elsw. Jos. 2215 (P) Is. 43II 446- 8 4521. J ^7k■lI is more common, 2 S.
722 Ho. 13* Is. 455- 21 648. The term is monotheistic like Is.2, and not
like ai'?X3 n3iD3 iD Ex. 15". It seems prob. that the original was ?, and
that an editor under influence of Is.2 adapted it by inserting ^-iy'^3r,
which appears in both 11. in 2 S., while the second 1. of Ps. in better
style uses \-iSir. The 11. are too long with these words inserted. — J
n^^s;] God; used Dt. 32l5- 1', and on this basis as archaism in late
poetry Pss. 50-2 114'' 13919 Jb. 3* + 40 t. Jb. Pr. 30^ Is. 44*
Hb. 3« Ne. 9" {v. Intr. § 32). — 33. "■n.iisten] Pi. ptc. of itn, rel. with art.
2 S. \t-iyc; "^IN is sustained by 'J^.'Nni v.*"" of Ps. and tJ'i^in] contr.
from iinp of 2 S. "\TN vb. Qal, gird, gird on, not in yp ; but Pi. iS^^- -i"
(c. ace. ^-r\) ; 30^'' (nncr); elsw. Is. 45* 50II. Hithp. Ps. 93I c. ace. v;; cf.
Is. S^-^ — >3-(T inM_] = 2 S. "p^"] inn, but text of latter uncertain and
it makes no good sense, jnj in sense of tnake elsw. v.*^ 398 69!'^
135^^, etc. '^'n here is the way for the feet. 1 consec. expresses result
here and below, and so. — 34. n^^^^s] pi. of t n^^;N n.f. hind, doe, iS^i
(=28. 223^) 29^ ( ?) lib. 3I9 Jb. 39I Gn. 49-^1 (?) Ct. 2^ f; cf. n;^;N Ps.
22^ Pr. 519 Je. 145. — ^n;Dp ^nna hyj emph. noun first, mca for battle-
fields, pi. of | nc3 n.f. /i?^/i //«« 2 S. i^^- ^^ (poem) Ps. 7858, of Israel
Ps. iS^i* = 2 S. 22»* Dt."32i3 Is. sS'-i, cf. Dt. if^ Hb. 3IO; of God Am.
4I3, cf. Mi. i^ Jb. 9^ Is. 14". — "'^.TPi!:] Hiph. only here in this
connection with mng. cause to hold one's ground in battle. Qal is
used in sense of making a stand, holding one's ground. Am. 2^^ 2 K.
lo* Mai. 3-, ^iih Ju. 2^* et al., c. '^-; for one's hfe Est. 8" cj^'K — 35. i^''
idSd ncn'^D^] adopted in 144I and enlarged : nnnSp^ TivaxN a-ip"'
"'"''' idStdh. — \-j;'nT nt'^ni rtp ^'7r'J)]- The 1. is too long, nc',';' is a gl.
explaining nrinj, copper, bronze, as material of bow, elsw. Jb. 20^*,
from which nc'i7 may have come into the text, nnmi = 28. nnn, usually
explained after AE, as Pi., the latter 3 m. sg., c. 1 consec. for 3 f. sg. of
Ps. — J ["ni] vb. Qal, ^(7 down, descend: to attack Je. 211^, into Sheol
Jb. 21^^, fig. in chastisement (hand of '">) Ps. 38^; c. 3 descend itito,
make an impression (of reproof) Pr. 17^°. Niph. sq. a penetrate Ps.
38'^ (arrows of '^). Pi. press doiun, furrows of land Ps. 65!^, so ^DB
(but with doubt), /;yw down, stretch bronze weapon (bow) 7<?35 = 28.
22'^^ but bow was not stretched with hands, but with feet, v. 713. Ki.
regards the forms as Niph. of r\rr\ be broken, cf. Je. 51*^^. ® 'iQov, IT
posuisti ; so essentially Si, 3, %, all suggest nnnj, which is most prob.
— 36. "h }nrn_] 1 consec. as v.^*. — ■jj'':;''!] 1 circumstantial. — ijain
qpi:>n] = 2 8. ''J3in :in'jj?i ; (S, 0, 17 iranhela. aov ; U et disciplina tua. ;
so iS, Aq., rj -irpadTTjs aov ; 3 mansuetudo tua ; 01s., We., rd. imrj'.
The shorter text of 2 8. is alone sustained by both Vrss. and the
unpointed ''jain inj;;i ; but this makes too short a line. — t "'1^1"] n-f- (i)
humility, meekness, 45^; so 22^^ (Aq., 3); elsw. Pr. 15*^ iS^^ 22* Zp.
2'; (2) condescensiott, usually given here is without authority, and to
be rejected ; the idea itself is a late one. ^njjj Qal inf. cstr. c. sf. 2 sg. of
T\y) ansiver (v, 3^) in the sense of response, in docility to the divine
guidance, is sustained by Ho. 2^^, and this is near to @ of 2 8.
inraKOj). (g of Ps. 7rat5e(a suggests B^y; afflicting, disciplining ; cf.
Ps. 132^. The sf. would then be objective, ''jain Hiph. impf. 2 m., c. sf. I
sg. of naT in the sense of educate, found in Pi. (of the bringing up of
chil- dren) La. 2^- Ez. 1 9-, but in its application to the training of men
it is late ; so that in this case also we get a late conception. The (S of
Ps. gives us a conflation : 17 iraibeia (tov dvuipdwcriv fxe els tAos,
Kal r) waidela a-ov avTfj fie diSd^ei. — 37. a''rnn] enlarge; Hiph. impf.
2 m. (of graphic description, V. 4'-). — JiyX] n.m. step; so 2 S. 22'" for
place of stepping, not elsw. in \p. J-i>'s vb. Qal, step Ps. 68^ = Ju. 5* of
"i stepping in theophany. t [■'■'S!:]
l60 PSALMS
n.[m.] step Dn. ii<3 (^at his steps'); fig. of course of life Ps. 372' Pr.
202*.— >'^D-i|i nvc] phr. a.\. t [V':] vb. Qal, totter, shake : of ankles Ps.
18^'^ = 2 S. 22^^ Jb. 12^; subj. Dn;:'N Ps. 37'^i; cf. 26^ Hiph. cause to
totter, shake, Ps. 692* Ez. 29' (?). Pu. not in f, but Pr. 25". •'^cn,'! pi. c.
sf. i sg. of [-Dip] n.f, ankles (i5DB,) o.\. — 38. orn'^s ly] Pi, inf. cstr. c.
sf. 3 pi. J ns^ vb. 3^ complete, at an end, finished. Qal in ^ only: (i)
k/aj^^ away, he exhausted, fail, 31II 718 7326 I02'* 143'^; pine,
languish, 69^ cf. 1198-. 123. yy^jth longing 84^ 1198I; (2) <:cOT^ /'u an
end, vanish, perish (by judgment of '^) 71^^; hyperb., by severe
discipline 3720.20 ^^u ^^^ Y\. (i) put an end to, cause to cease, 'j?P\ (2)
cause to fail, use up, spend, years 90^; (3) destroy, exter- minate,
subj. man iig^^; t niSo ny = 2 S. 22^8, also i S. 15I8, i K. 22" = 2 Ch.
1810; subj. God, abs. Ps. 59"- 1* 74" ( ?) . Pual, be finished, ended,
'jz^.—
l62 FSALMS
n.is '^ l^''^; this, being in a pentameter line, one word must be omitted.
If nini be omitted, we have the citation •'"ivi it\3. mni has prob. been
inserted after -jna in 144^ and before it in iS*^. ina Qal ptc. pass, of
113 (z^. j^^) : J-' -|na blessed be ox is Yahiveh 280 3122 a,\^i^ 'jz''* 89^3
106*8 119I2 1246 13521 144I (but V. above); a>n'?N -3 662' 683*; ^ns '3
682«; of. \yhi Sv. -a Gn. 142"; ms '3 Ps. iS'*'' = 2 S. 22*" (also Ps. 144I,
V. above); ni33 nu; '3 Ps. 72'^. — Dn;i.] = 2 S. DIM (5^ exalted, of God;
elsw. 21" 46"-" 576-12= io8*^ 113* 1386 {v. 9^4). — ■'yiyi •'HiSn] = 2 S.
•'•^yi'i -lis •'iiSN. -mx is more primitive and the term of original Ps. It
may, however, have come into text from line above, as it is
tautological. Cf. ms iSm v. 3, ipB*^ pp v. 8. — 48. nini'jj] deeds of
vengeance, pi. of J ncpj n.f. vengeance : c. pj Ps. 18^ = 28. 22*^ 4* Ez.
2514. 17 (of God); Nu. 31^ (P) of Israel 3 '^ 'j jnj ; elsw. ai 'j Ps. 79^0; 'J
^s 94!- 1; of Israel and its chiefs 'j r\f; 149''. — 13-;m] =28. mci. Text of
Ps. gives an Aramaic word, Hiph. of -i3T subdue, elsw. only 47*. But
text of 2 S., Hiph. of IT, gives a good ancient word in sense of bring
doivn, lay prostrate. Am. 3^ Is. lo'^ 5^6 ps_ 558 -,-,•,,-, jg favoured by
1442, which is based on this Ps. and reads Tinn ipj? 'r^^'\'^ (Aq., 3, &,
2C, all have pi.). — inriTi] =28. •'jnnn as above, v.*°. — 49. ''i?'???;]
=28. ■'^''iiDi. This is inten- tional variation 'a'7?3 v.3«, ijoSdh v.'*^". 2 S.
gives better parallel with ■'jcn'nn. — ''3^Nc] contracted from •>3in jci
needed for third beat as in v.^'-**. — ^-qp^^ jn] for 2 8. "ippc ; only n^"
of Ps. is explanatory of 1 of 2 8. — Drn r^Nc] =28. D'Dsn lyisp. This
makes third 1. of verse and is suspicious. The sg. is usual 140I2 Pr.
331 i629; but pi. 1402- 6 man of violent deeds. The pi. is favoured by
niCi";j V.''**, ni^iitt*'; v.^i" {y. j^) ; but the sg. by the individual reference
of the original Ps. — 51. niyw; '^1^'?] phr. a.X. S^JD Hiph. ptc. '?^J vb.
Qal, become great 92^+, be magnified 352"+. Hiph. (i) 7nake great
41IO (?) Ob.i2; (2) magnify, here as Gn. 19I9 (J) Is. 4221 Ps. 1382. 2 S.
S>njD Kt., but S'njp Qr. n.m. tower, a.X. for ^up 48^2 61*.
PSALM XIX.
'T'HE heavens are telling the glory of 'El, His handiwork the firmament
is declaring; Day poureth forth speech unto day, Night maketh known
knowledge unto night ; In all the earth their voice is gone out, And in
the bounds of the world are their words.
Ps. 19 was in Q, then in IH and I3K {v. Intr. §§ 27, 31, 33) ; but this only
applies to the first half of the Ps. v.^-^, for the second half was
originally a separate poem. The first half has the trimeter measure,
the second half the pentameter. The first half is a morning hymn of
praise of the glory of 'El as witnessed by heaven, and especially of
the sun. The second half is not a hymn, but a didactic poem in praise
of the Law. These were combined in order that, in public worship, a
synthesis of the two might be made, and that it might be seen that the
glory of Yahweh in the Law transcends His glory in the heavens. The
latter is used as a foil to emphasize the former by its antithesis. The
date of the first half is not difficult to determine. Its con- ception of the
creation v.'-^, as the work of God's hands, resembles that of Ps. 8, yet
without betraying the influence of the conceptions of creation either of
Gn. i or of Gn. 2. It has a single Aramaism n^c v.''; but that is found in
2 S. 23', and cannot therefore be regarded as very late, hdh v.^ is
also, as a poetic term for sun, not earlier than Is. 302^, used elsw. Is.
242^, Jb. 30-8, Ct. 61'', This is, however, a poetic term which might
have been used first in this Ps., and may be due to the circumstances
out of which it was composed. The author was a true poet ; an
enthusiastic admirer of the sun, which is here personified, as are
days and nights, the heavens and the firma- ment. It may have been
written as a protest of a monotheist against the worship of Shemesh
as a deity, described in Ez. 8^^, and common among the Jews in the
Babylonian period. At the same time it must be admitted that the sun
in the second Str. is not declaring the glory of 'El, as are the heavens
1 64 PSALMS
and firmament, days and nights of the first Str., but is himself the
object of admiration; and therefore it is quite possible that in the
original the Ps. was a hymn to the God Shemesh, and was
subsequently adapted to the worship of Yahweh. In either case we
must put the composition in the Babylonian period, when such sun
worship was characteristic and prevalent among the Hebrews and
the nations which influenced them. Since writing the above I have
read Gunkel's Ausgewdhlte Psalmen, s. 24, and find that he has inde-
pendently come to a similar conclusion. The second half of the Ps.
v.*-i^ is of an entirely different character. It is a pentameter in praise
of the divine Law, using six different terms for it. In this respect it
resembles Ps. 119, which is also a pentameter, but uses eight terms.
The limitation in Ps. 19 is'due to the number of lines in the Str. D. H.
Miiller {Slrop/ienbau ^md Responsion, s. 60), followed by Che.,
supplies the other two terms for Law by prefixing them to the two
tetrameter lines that follow, thus making them pentameters. This is
tempting from that point of view. But it would be difficult to explain
their omission from all texts and Vrss. ; and, furthermore, as will
appear in textual notes, this couplet is a gloss, making the Str. just so
much too long as compared with the subsequent Str. In other
respects these Pss. are so alike that they must be attributed to the
same period, when the legislation of P was the great central and
substantial fact in the Hebrew religion. The term and conceptions of
the priestly legislation are evident : nujr, sins of ignorance or
inadvertence 1| nnrDj, over against oni, jt j'td v.^^- 1*. The use of the
sacri- ficial term \yi~h v.'^ is to be noted. The term pn>' v.^ is
characteristic of P, and is emphasised by having the second place
after mm. o^-tipa v.^ is used elsw. only Pss. 1194 + 20(21)1. 103I8 mT^
and is very late. This part of the Ps. cannot be put any earlier than the
Greek period. V.^i is gnomic in character, using terms and
conceptions characteristic of WL. If original, it implies the Greek
period also. But it is a tetrameter couplet. It makes the Str. just these
two lines too long; it is therefore a gloss. This part of the Ps. was
probably earlier than Ps. 119.
PSALM XIX. A.
Str. I. is composed of three syn. couplets, the first and second syn. to
each other v.-"^, the third synth. v."* to them. A prosaic gloss has
been inserted between them v.*. — 2-3. The heavens, the firmament,
day and night, are all personified ; as the heavens 50** gf, the
morning stars Jb. 38^ the hills and trees Is. 55^^ and nature in general
Ps. i48^"'- Jb. i2^°'»-. — are telling || is declaring']. The participles
indicate that this action goes on continually without interruption.
These pass over into imper- fects, poureth forth || maketh known\
because it is necessary to express the oft-repeated action of one day
pouring forth unto
another day, and one night making known to another night ; and
these latter taking up the strain and passing it on to their succes- sors
in an endless chain of praise, which Ros. compares to a ring of
dancers repeating the song in a series, and Home, " like two parts of
a choir chanting forth alternately the praises of God." These are
illustrative conceptions from usages of other nations ; but there is no
evidence that the Hebrews had these usages, or that the poet
thought of them. The theme is the glory of 'El, especially as
manifested in His handiwork. The firmament, the expanse of heaven,
is conceived as having been spread out by the hands of God at the
creation, as elsewhere the earth Is, 42^ 44^* Ps. 136", and so as ever
after exhibiting and praising the master workman's power and
honour. This is a different conception of their creation from that of Gn.
i, where they are created by word of command. It rather resembles
Ps. S*. It is tempting under the circumstances, with Ges., to think of
the speech in the more specific sense of hymn ; but this has no
authority in Hebrew usage, and is too specific for the subsequent as
well as the pre- vious syn. terms. The speech and the knowledge,
though unde- fined by suffix, must, from the context, mean speech
about 'El, and knowledge of 'El. — 4. There is no speech and there
are no words, their voice is not heard"], so most naturally translated,
is rather a tame explanation of the previous lines. " This seems to be
a kind of correction or explanation of the bold figure which had
ascribed language to the heavens," Pe. It is difficult to see, then, why
Pe. did not draw the reasonable inference with 01s., followed by Du.,
that it is a prosaic gloss. This internal reason is fortified by the
external one that these two lines make this Str. just two lines too long
in proportion to its antistr. The numerous attempts to get an
appropriate meaning out of the verse have all failed to give
satisfaction ; as indeed they are all awkward and entirely out of place
in a Ps. of such wonderful simplicity, terseness, and graphic power.
There is no agreement of EV^ in their translations. — — 5aZ). In all
the earth'], emph., in antith. to the heavens v.-". The heavens are
telling to the earth, and their message extends throughout the earth ||
in the bounds of the world], that is in the extreme limits of the
inhabited world. — their twice], in accord- ance with the parallel, their
words], but this requires, with most
1 66 PSALMS
modern scholars, after the ancient versions, the correction of the
Hebrew text, which by the change of a single letter reads " their line,"
instead of " their voice." The Hebrew word translated " their line "
admits only of the meaning measuring line, which, while it is suited to
the thought of extension to the earth's limits, and might spring into the
mind of a copyist whose attention was confined, in copying, to this
single line, is yet out of harmony with the thought which is
emphasised in each of the other five lines of the Str. The proposal to
render the Hebrew word " string " of a musical instrument, and so the
string, for the sound of it, though urged by Ew. and others, and
possibly in accordance with usage in other languages, is not justified
by Hebrew usage.
preposition h was prefixed by the editor, and was not original. The
original probably read, " Shemesh has set up his tent." ^ makes a still
further modification of the original in order to connect with the
previous Str. by adding "in them," which was not in the original of (3,
and makes the line too long for the normal measure. The reference to
the heavens, which was doubt- less designed by this addition, can
only be made proper by fol- lowing %l, and attaching this line to the
previous one, and so destroying the strophical organisation of the Ps.
All other ex- planations give grammatical difficulties. De W. thinks of
the End of the world as the dwelling of the sun. Thus Helios turns into
Thetis ; and Ossian gives the sun a shady cave in which to pass the
night. But all this is in the realm of mythology, and in so far as these
ideas are based on primitive worship of the sun, rather favours the
thought that the Ps. was originally a hymn to Shemesh = Helios. We
may think of the tent of the sun as in Hb. 3", where sun and moon
have their dwelling; or of the tent of the god Shemesh, in accordance
with the constant concep- tion of the heavenly temple or abode of
God. — 6. "And he," emph. reference to the sun, is unnecessary and
difficult to justify from the context, and it destroys the measure. It is
doubtless a gloss due to the effort to distinguish between ^El and the
sun. — As a bridegroom^ not implying a marriage of the sun, but
setting forth the freshness, the vigour, and the joy with which the
rising sun appears in the East. — He is going forth from his canopy\.
During the night he has been in his tent, or abode, and behind and
beneath his canopy; at daybreak he comes forth from the night's
retirement with fresh, youthful, full-grown vigour. — He rejoiceth as a
hero to run his course~\. The path of the sun in the heavens is
conceived as a racecourse. The ancient warrior or hero was a runner
as well as a fighter, and he enjoyed running as well as fighting. — -7.
From the bound 0/ the heavens'], the extreme East, is his going forth],
rising. — unto their bounds'], the extreme limits of the West, is his
circuit], the fully rounded course. — And there is nothing hidden'], all
things throughout the earth come under his inspection during his
circuit ; nothing on the earth's surface escapes from his rays. — from
His su7i], that is God's sun ; so the Hebrew word is elsewhere always
translated, and in
l68 PSALMS
PSALM XIX. B.
Str. I. 7-10 has six syn. lines in praise of the Law. There are six
different terms for Law, one for each line of the Str., each technically
expressing some one special type of Law in ancient usage ; but it is
doubtful how far those distinctions were felt in the time when this Ps.
was composed. The Law of Yahweh is the Law conceived as
teaching, doctrine, and is especially characteristic of special laws of
priestly origin. The Testimony is a term characteristic of the priestly
legislation, and is the Law conceived as giving testimony for Yahweh,
and so is appropriate as a mate of " Law." Precepts are types of Law
known only to late psalmists. They are divine prescriptions of Law.
This term is, indeed, a late syn. for Comtnandme?it, which is
characteristic of the prophetic commands of the Deuteronomic code.
— The Saying] , for so we must correct the text, for " The fear of Yah-
weh," which is unknown elsw. as a term for Law, and was a mistake
for the similar Hebrew word, which is a poetic synonym of "Word " in
the usage of Ps. 119, a characteristic term of the most ancient type of
prophetic Law, and one which least of all could be omitted from the
series. It is, moreover, most appropriate as a mate for Judgments,
which is also an ancient pre-Deuteronomic type of Law, characteristic
of the Code of the Covenant, Ex. 21-22, and
also of the recently discovered code of the ancient king Hamu- rabbi.
The only terms of Ps. 119 absent are the "Word," the syn. of " Saying,"
and the " Statute," an earher type of the "Judg- ment " ; the terras
most hkely to be omitted by a late Hebrew poet, if he must make an
omission, due to the limitations of his Str, Each one of the terms for
Law has its adjective. These do not seem specially appropriate to the
particular terms. There seems to be no good reason why they should
not be used inter- changeably here, as in Ps. 119 on a much larger
scale, extending through twenty-two strophes. These adjectives are :
perfect, complete, entire, without defect, v. 18''^; trustworthy, firm, re-
liable, to be depended upon ; right, equitable, just ; pure, spotless ;
clean, without impurity or contamination ; true, in their exact
conformity to justice. Each of the legal terms has also its benefi- cent
activity : " refreshing the soul," or " restoring " it, RV., impart- ing
refreshment to the inner man, his true soul-food, as Dt. 8* Mt. 4*. The
translation " converting the soul," PBV., AV., while true enough in
itself, and in accordance with other uses of the term, is too specific
here and not in accord with the context. — making wise the simple'],
imparting the divine wisdom contained in the Law to those who are so
open-minded that they are capable of receiving it. — rejoicing the
hearf], taking hold of the affections and imparting gladness as well as
instruction. — enlightening the eyes'], the eyes of the mind, so that
they may see and understand, of. 119I05.130 £p}^_ ji8^ — enduring
forever], not transient, but per- manent ; not changeable, but standing
firm and immovable. — vifidicated altogether], cf. 51^; so in
accordance with all the previous lines, and not " righteous " as a
quaHty ; for statements as to quality are reserved in all the other lines
for the first half of the verse. The Str. has come to an appropriate
conclusion. If it were to be continued, the two missing words for Law
would be used with appropriate adjectives and verbal clauses.
11. These two words are indeed supplied by D. H. Miiller, and Che. at
the beginning of the two Unes of the following couplet, but even then
these lines would be entirely different in character from the previous
ones.
They are to be desired more than gold, yea than much fine gold ;
They are sweeter than honey, and the droppings of honeycombs.
I/O PSALMS
XIX. A.
2. onspc] Pi. ptc. pi. of iflD; with verl^al force, are telling constantly; II
T'JS. — t ]^'i7i] r\..TXi. firmament, expanse of physical heaven, elsvv.
in i/', 150^, II ainrn. — r-^^ ^i;'J'.°]- Ba. interprets as applying to God's
government of the world, II T133; but usage {%'' xoi"'^' 138*) favours
creation. The measure is most easy as tetrameter, although first line
is pointed as trimeter. 1 is prob. a gl. Possibly D-n'^N stood in original;
it makes better measure. — 3. J?^3>] Hiph. impf., habitual action for
ptc. of continuous action of previous clause. + >'3: vb. Hiph. pour forth
as from a spring, bubble : of speech, in bad sense
172
PSALMS
598 94*; in good sense 78^ 119I71 145^ and here, || n^^\> Pi. impf. f
C'"',^!;'] vb. Pi. poetic, /<"//, declare, make knoivn : only here in ^
(unless we correct 52^1 with Hi., Che., ei a/.); but Jb. 15^'^ 326.10.17
36-2,_-,j-x] Ges. renders eTroj hymn, but really it is saying, speech,
utterance, as v.* || D^^^l. — J r>n] n.f. knowledge : here = their
knowledge of the glory; elsw. in 1/' only of knowledge as possessed
by God 139^; as taught by God to man 94!*^ 11966. These two lines
are most easily tetrameters, but might be taken as trimeters by use of
Makkephs. — 4. irs pN || a''";3i ^n] are most easily explained as a
denial of the use of speech and words in this praise of the heavens;
then j;::u'j -hi would assert the same thing more strongly. \ ■hi neg.
adv. with vb. only here in y\>; but with n. = without 59^ 63^ (w. ^';'3 njJ
72'^). Their voice is not heard, is inaudible, i.e. except for the
intelligent, pious mind. But why this qualifi- cation? It seems in direct
antith. to v." '"''^ ^ and is tame. @ takes it as a relative clause : ovk
eia-lv \a\ial oi)5^ Xdyoi Siv ovx^- aKovovrai at (puval aiiruiv. 3 also :
non est sermo et nan sunt verba, quibus nan audiatur vox eorum.
This seems a roundabout, unpoetic way of asserting that their
speech- was intelligible, although it is followed by De., Moll., Now. Ew.
attaches to next V. : " without talk, without words, without their voice
being heard, their sound becomes loud throughout the whole earth."
The measure of the last Hne can be only trimeter. This Str. is just the
two lines longer than the second Str., and, therefore, in all probability
they are a gl.; so Ols., Bi., Ba., Du. —
5. v->Nn So3 II "^20 nxpj] emph., the first a spreading abroad, the
second a reaching unto the utmost limits. v^Nn Saa also in 8-- 1» 45"
105''. — aip_] sf. of 3 pi. J i|2 n.m. line, strifig: (i) measuring line,
extending over wide ter- ritory, as Je. 31^^ Ez. 47^ and elsw. Aq.
Kaviliv, so Ra., Ba., and most here. Hi. = " line or chain of praise."
Others think of (2) string of musical instru- ment, so Ew, 3 sonus, @
<pe6yyoi, S ^x°h but there is no usage to justify this mng. Cap., Ols.,
Ge., Bo., Dy., Bi., Gr., Che., Du., SS., ^DB rd. o^p, but (5 renders this
by (pwvri and 3 by vox, and not by words they actually use here. — J
nxp] n.[m.] end, bound, extremity: y^art nxpp 61^ 135'^ Is. 52^ 436 Dt.
28*^; yyt<n 'p 1JJ Ps. 46^^' Je. 25^1 Is. 4820 496; V^n 'p3 Ps. ig^^;
didu-h ni-pn 19T. J nS|i] n.f. end, bound, in ^ pi. nnixp Sj (of a^Dtt')
iq~, prob., therefore, only pi. of nxp. — on'^^c] || ajp J n'7p n.f. word,
speech, utterance : elsw. 139* 2 S. 232 Pr. 23^ Jb. 34 t. This line is
trimeter as it stands. — B'CE'S] emph., @ kv T<? ■^X/<f). % t-qv n.
sun: 58'' 72" 74I6 \2\^ 136^; "•o nnt rise of sun 50I 10422 113^; fig. of
long duration x* oj.' 72^ 'cb 89^"; personified 79^ 10419 148^; fig. of
God 84I2. — Dn2] in them, i.e. D^Dt:' Hu., Pe., Ba., Kirk., not
indefinite, as De W., Ges., Hi., De. But nnj not in (5, and is prob. a gl.
a.\)To\J with (TK-qvoona of (5 is possibly an interpretation, as bShv
avrov for mx v.^'; but as most of the lines of the Str. end in \ the
original was prob. I'^nx. —
mighty: \~\iil 'J II22; inj '^n (of the Messiah) Is. 96; attribute of God
fighting for His people Ps. 24'^-S; cf. Dt. iqI" Is. io21 + . (2) n.m. strong,
valiant man Pss. i(f 33I'' 45* 52^ 7865 8920 120* 127*; nb naJ 10320. —
n^N I'll] r?<« r7/o«^ a path: ace. of measure; cf. 'a ni3 ^(? a path Is.
41^; (S in-iN, prob. correct. — 7. ''NXic] sf. 3 sg. % ^T^ n-m- (i) act of
going forth : of sunrise 79', so of the place, the East 75^;. -ip^a insid
65^; (2) that which goes forth, utterance of lips 89^^ Je. 17^''; (3) place
of going forth, source of water Ps. 10733- 35 2 K. 2^1 Is. 58^1. — i.-
iDiprii] his circuit (VlV). a-^- ^^^ BS. 43' (of moon); Ex. 3422 (J) 2 Ch.
2423 (of year); I S. i2o (of days of year). This should for assonance
come at end of line. — dp^XiI '?>*] @ ^cjs &Kpov Tov ovpavov, cf.
48^1 v"iN '•iXi"^ Sy, hy late style for Sn. The measure is difficult with
MT., but easy if, after (&, we transpose and rd. TiDipn omxp Sni. The
TOV ovpavov of (S is interpretation. — "inD.i] rel. clause as @, 3F. —
TiDnn] usually /r<7w his heat (v. ncn 6^), but f ■"'pn sun Jb. 3028 Is.
2423 3026- 26 q. g^; so also here His sun = 'El's sun, but originally nnn
|| B'DB'.
XIX. 5.
— TJ'''^?] adj. f., clean {v. iz'). — pen] <5 dXridivd, 3 vera, adj. is
required, but nr.N has frequently force of an adj., and is frequently
rendered by adj. in
1/4 PSALMS
6; cf. Dt. 131^ 17* 22-0 je. 42^ (v. 152). The ptc. clauses, v.^'^°,
constitute complementary parts of pentameters, with two tones. — roj
na^'ri:] Hiph. ptc. cstr. of 2^t', may be taken with nominal force
re/res/ier of, or with verbal force refreshing. Hiph. in sense of J
restore, recover, elsw. in ^, c. ace. go*. 8. 20. c. p 35". tJ'oi is here the
animal life in the sensuous nature {y. 10^). — nD''?np] Hiph. ptc. cstr.
of Xz^-y\ = making wise; form only here; why not nnpnip, Pi., as i05'-
^2 u^gs jb, 3511? Qal not in xp. Pu. made wise 58^, cf. Pr. 30^*. —
t''P5] adj. sitnple : as subst., open to the instruction of wisdom or folly
Pr. 9*- ^^ believing every word 141^, needing pa Ps. iigi^", ncDn i^ Pr.
21II, lacking nciy i* 8^ 19-^ in good sense D'NPd "i ire Ps. 116'', but
usual tendency is to bad sense Pr. i^^ 14I8 + 6 t. Pr., Ez. 452". — a^
'npu'^] Pi. ptc. cstr. of nctr giving joy to {v. j^-). — a;']-';; m/xc] Hiph.
ptc. cstr. of iin light up, cause to shine ; also give light to, lighten (v.
13*). — ■'>'^ ^7.?''>] Q^l ptc of nc> stand firm, endure. — Tix ] Qal pf.
3 pi. Change from ptc. is striking and improbable. (5 has
dediKaMfiiva, 3 justificata, which implies ptc. □''pnx. Hare rds. P7X\ —
11. This verse has two tetrameters. These appear in an awkward
change of construction. — a-'^nnin] Niph. ptc. pi. of J ncn with article,
nominal force = the things to he desired, or relative force = they are
the things to be desired; only here with the article, f Niph. ptc. elsw. =
desirable Gn. 2^ 36 (J) Pr. ai^^; vb. elsw. in t/- only Qal, desire 68I" (of
God), desired, taken pleasure in 39'2_ — .]. ,3-] n.m., refined, pure
gold : of crown of king 2iS of Law igii 119127, elsw. La. 42 Jb. 28" Is.
1312 Ct. s"- is Pr. 8i9.— 31] /w«f/i in quantity, also v.i* 25I1 1191^2^ —
D^^irni] pi. of J |■>^nc,adj.,,m'^<•/.• of honey, as Ju. 14I*, here 1|
a^ipn;^; article required as much for the one as for the other. Du.
suggests that it be prefixed. — t '"^PJ] n.m., flo7vitig honey, from the
comb: elsw. Pr. 5-5 24i'' 2f Ct. 4". — f ^''Six] pi. of nii', n.m., hotiey-
comb : elsw. Pr. 162*. This verse is a gl. from the period of WL. It
makes the previous Str. too long, if attached to it, and mars the
uniformity of its use of legal terms. It is not suited to the second Str.
— 12. aj] moreover : J as emphasising the following word 79^2 71-22
g^^g 1331; as emph. and yf^ 1075 137I; also 8^ 14*. — Ti^v']
7y;,rj^rz'fl«/,prob. Israel as nation; cf. Je. 3010 and Is.2. — J 1357] n.m.
(i) slave 1051^ 123'-; (2) 7vorshipper, may 3423698^ 1359-1* (=Dt.'
323S); limy 10528; ri^^r; 792- " 89" 9oi3- le io2i5-29 1199I; qi2y 11917 +
121. 143I2; II qnDN-j3 86'6 "^f- 2^ Ii6i«-i6; Abraham 1056- ^ Gn.'262*
(J); Moses Ps. 10526'; David 18I 36I 78™ Sg^- 2i- « ,3210 14410. (3) in
special sense, Levitical singers, nini nay 113I 134I 135I. (4) Israel as a
people 13622, as Is. 418- 9 4421 49^. (5) addressing God itt prayer,
some- times (4), sometimes (2), and sometimes simply honorary
address ig^^-^i 279 31!^ 3527 69I8 1092" 1432. — '^^}'i] Niph. ptc. of X
nnr, fNiph. be instructed, warned: elsw. Ez. 321 33*- s- s- ® Ec. 4!^
12I2. — J 3i?v] "•['"•] consequence. (t) adv. ace, in consequence <?/
40I6 = 70^; (2) reward, gain ig^^ Pr. 22*; (3) efid Ps. Ii9^''-ii2. — 13.
niN\rf] a.X., doubtless error for r^^at', sins of error, inadvertence, f niir,
n.f., error, characteristic of P. Lv. 42 -f 16 t. (P) ; elsw. Ec. 5^ lo^. X
^J'^*. vb. Qal err, from Law Ps. iig^', J njc, vb. Qal err, from Law
11921-118. Hiph. /^if ^rr, from Law 11910. — ra^-in] exclamation,
PSALM XIX. 175
implying negative answer {v. 4^). — iTi-^nojc] Niph. ptc. pi. with jr,
from iPD here of secret, hiilden sins, but hide oneself ^^^^ Sg*^; l>e
hidv? 38!" — >:;?_;] Pi. imv. sf. of J npj. Pi. (i) hold innocent, or acquit
here and Jb. 9-8 lo^*, both c. jc; Dr. renders absolve, (5 Kaddpia-ov, 3
munda ; elsw. (2) leave un- punished, by God Ex. 34' = Na. 14'** (J) =
Na. r^; c. ace. Ex. 20^ = Dt. 5" Je. 30^1 = 46-^. Niph. be clean, free
from guilt, innocent, v?''|5> v.'*, only here \}/', cf. Nu. 5^^ (P) Je. 2^^; (5
KadapiadTjao/xai, 3 vtundabor, — 14. dj] begins second couplet,
dealing with grosser sins, used as J introducing the climax here and
in 25" 4110 84^-t 851^ 118" 11923.24 139I0.12 (j,_ v.-f3).— '^'ll] P^' °f X
"'.'> ^"^J-' p>'oud, presumptuous, here of men, Ew., 01s., Hup., Che.,
RV., BDB., Ba., Du., but De., Dr., AV. of sins ; elsw. in ^ of men 86" 1
1921 + fit, — -j-j-n] Qal imv. of % TJ'n, vb. Qal, restraint, hold back,
ncD 78^'^. — •"j'lSu'c:"^?] Qal juss. of SriD {%'. 8"), involving
personification of ai-ir. just as in Gn. 4^, where r'i>::}r\ is personified
as wild beast with same vb. and same construction, in, implying a
condition {v. 2^). — n^''??] Qal impf. i sg., fully written, dpn; Don
intrans. Ges.§ ^'' (3) (z;. 9^). — •'T}^-^}\ Niph. pf. of 7\pi, free from,
innocent of, Dr. absolved (v. yP). — 3T >"'^'.d] much transgression
(iniquity), so 31 in 1911-12 25II 119I62. j-b's {v. s^^). — 15. rxn'?] the
sacri- ficial term for acceptance by Yahweh of sacrifices Lv. i-' + ; cf.
Ho. 14' Ps. 1412. — J ^0 '■?.■?^'] words of my mouth: elsw. 54'* 781
138* Dt. 32I+. — ji^jn] cstr. of f P'jn, n.m., meditation, or musing, of
prayer, so here; cf. La. 3*2 (in bad sense of plotting); elsw. Pss. 91^
92^ (dub., v. Intr. § 34); cf. nun 49*. — 317] n.m., i7tner part, midst: t L
seldom of things, o-'g^ 3S3 46\ '3>« 3S3, in the midst of the enemies
of Vs. 45^. H. Of men: J (i) {a) the inner man in contrast with the outer
5522 64'' 84^ 102^, as within the l)reast, 3S3 3715 I19II 2 S. 18", cf. Ps.
40II; {b) the inner man, indef soul, compre- hending mind, affections,
and will, 331^, with occas. emphasis of one or the other by means of
certain vbs., f ^V "^^s 92 1192.10.34.58.69.145 i^gi i K. 823 = 2 Ch. 6" Fr.
36 Je. 3I0 24^^ ; secrets of the heart Ps. 4422. J (2) specif, reference to
tnind: (a) knowledge, c. nsn 661** Ec. ii*' ; {F) thinking, reflexion, Pss.
33I1 49* 836 140', so here, cf. 452; f 3S nB' 62" Pr. 221^ 24^2, c. 7 Ps.
48I* Ex. 723 JE, I S. 42'5 Pr. 2723 Je. 3121, and c. Sn Jb. 7"; {c)
memory Tss. 31I8 373I; (d) spec, refer, to inclinations, resolutions,
determinations of the will: t3S |>3nj^//'^^w2«a'<7«io"788 2Ch. I2i*jb.
Iii3; t3V P3J Ps. 578-8 (=io82) 78^^ 112^; other phrs. 441^ 10525 1128
11936.112 i^^j4_ Yox other uses of sS V. 4^ i(fi 12^. — '^''}'pf\ goes
with last line. ® has 5ia 7ravr6s = -fnn or oSiyS, which is required by
measure, so Du.,Ba., Che. — iSnj] my redeemer, cf Jb. 192^ X '^NJ
vb. Qal, redeem, act as kinsman : in ^ only redeem with God as subj.,
implying pers. relationship : («■) individuals from death Ps. 103* La.
3^8 Ho. 13", yi SsD Gn. 48I6 (Epoem), roi Pss. 69I9 72", >-h^y\ ^3n n3n
119!**, •■Snj 79^5 Jb. 1925. (jj) Israel, from Egyptian bondage Ex. 6^
(P?) 15I8 (song) Pss. 742 77I6 783S, 3"N n>D I06IO; t {c) from exile
(chiefly Is.2- 3 the vb., not in Is.i), Is. 43I + 5 t. Is., Mi. 4I0, -\>-a Ps. 1072
Je. 31", "> is Ssj Is. 41" + 12 t. Is., and the people d^Sinj Ps. 1072 Is.
35* 51^ 6212 63*(?).
176 PSALMS
Ps. 20 is a Litany before a battle, in two parts : (i) During the offering
of sacrifice, the leaders of the choir make a petition for the king that
he may be victorious in the day of trouble (v.-"^), and a chorus sums it
up with a vow of exultation and praise (v.^) ; (2) the leaders make a
declaration of the certitude of victory, accomplished by Yahweh's
hand rather than by the army {vJ'^), which is enthusiastically
reaffirmed by the chorus (v.^*^*).
TN the day of trouble may He answer i/tee, May the God of Jacob set
tAee on high ; May He send from the sanctuary help to (Aee, And
from Zion sustain iAee ; May He be mindful of all t/iy grain offerings,
And accept as fat (all) //y whole burnt offering(s) ; May He give thee
according to iAy mind, And fulfil all M/ plan.
IVe will be jubilant in thy victory.
And in the name of our God will we (rejoice^. ■MOW (the hand of
Yahweh is made known) ; Yahweh hath given His anointed victory.
He answereth him from His sacred heavens, By the mighty deeds of
victory of His right hand. These by chariots and by horses ; But by
Yahweh our God are we strong. They, on their part, bow down and
they fall ; We, on our part, stand and are established.
Ps. 20 was in IB, then in IH and D3^ (v. Intr. §§ 27, 31, 33). It is a
prayer for a king going forth to battle ; implying the existence of the
Hebrew monarchy v.''. It is a prayer at a sacrifice in the temple, with
whole burnt offerings and accompanying grain offerings, and the use
of ritual language v.*. The use of 33S v.^ indicates, in preex. literature,
the period prior to Je. The use of chariots and horses by the enemy
v.^ might refer to the Syrians, Assyrians, or Egyptians, and therefore
gives no evidence of date. Theodore of Mop- suestia, and many since
his time, have thought of Hezekiah; but the history of Hezekiah gives
us no such situation as that described in the Ps. The victory of
Jehoshaphat in the neighbourhood of Jerusalem, cf. 2 Ch. 20, gives
us a most appropriate historical situation; and the promise of victory,
given by the prophet, gives an appropriate explanation of the change
from petition to certitude in the two parts of the Ps.
178 PSALMS
consumed on the altar and went up in the flame to God. This ancient
form of sacrifice of animals, with its associated sacrifice of grain, was
appropriate for the expression of worship, in the form of prayer. The
nation were assembled, led by priests and choirs of singers, to
participate in the sacrifice and prayer for the vic- tory of their king and
army. — May He be inindful\ There is litrie reason to doubt that this is
a sacrificial term as truly as the II accept as fat\ for it was
characteristic of the grain offerings that they were offered Azkarah, to
bring the offerer to the remem- brance of Yahweh. For that service in
the later ritual various Psalms were assigned (38^ 70^ v. Intr. § 39).
There is no good reason why we should not think that this conception
of the grain offering was ancient. Such a conception does not by any
means involve the numerous distinctions of the later priestly legis-
lation. So also the phrase, " accept as fat," is a sacrificial term, which
indicates the essential thing in the sacrifice of animals, already
recognised in the primitive story of Cain and Abel, Gn. 4^ that fat ones
should be selected in order to find acceptance with God, implying that
sacrifices, without such selection, would be regarded as niggardly
and unacceptable. To accept or recognise the whole burnt offerings of
animals as fat is, therefore, saying, in ritual terms, that they are
entirely acceptable to God. — 5. Accord- ing to thy mind || all thy
plan'], the plan devised already in the mind of the king for conducting
the campaign or making the battle. — 6. The chorus now sings as it
were a refrain, summing up the contents of the petition in a vow of
jubilation and praise. That the chorus speaks is evident from the
introduction of the first person plural, now for the first time, into the
Psalm ; as well as by the change of tone. — in thy victory']. The
Hebrew word often means salvation from enemies, and so victory,
which alone is appropriate to the context. The word may, however, be
ren- dered " salvation," in general, as Vrss., which was preferred for a
liturgical use of the Ps. — tvill rejoice]. So some ancient codd. of (^
and many modern scholars, which is more natural than the unusual
word of ^, which is due to a copyist's mistake of a single letter. The
word of ^ is used elsewhere Ct. 6^'°; but here it can only be
interpreted in a different sense, whether as " set up our banners," AV.,
RV., or " wave " them. Kirk, and most. A later
PSALM XX. 179
editor appended a line, "may Yaliweh fulfil all thy askings," which is
only a repetition of v.^*, in the use of an unusual word of late
formation and out of harmony with the thought of the couplet. It might,
however, be more appropriate for later congregational use to resume
the tone of prayer, as indeed the editor aims to do at the close of the
Ps. v.^''.
Pt. II. 7. The leading voices again sing, not a soloist, as a late editor
supposed, who wrote the first singular in place of the first plural of the
chorus in an introductory statement which is prosaic. This destroys
the symmetry of the couplets of the Ps. It is doubtless a textual error
for the original line, which we have ven- tured to restore by
conjecture. — Noiv'], as the result of the peti- tion. The time has come
in which certitude takes the place of anxiety. — The hand of Yahweh
is made hiown\ We may think of certitude born of internal evidence of
answer to prayer, or due to the promises of a prophet intervening
between the parts of the Ps. in accordance with 2 Ch. 2<^^^\ or to
some external token of the acceptance of the sacrifice just offered.
This last is most probable, if the restoration of the line given above is
correct. The hand of Yahweh is displayed in behalf of His people ; cf.
for the use of the hand Is. 66", of the arm Is. 52^", and of both Ps. 98^.
This also makes the tetrastich one of introverted paral- lelism. —
Yahweh hath given victory'], not that the victory has actually taken
place, but that it has already been given to the king in answer to the
prayers of his people, and will surely take place. — His a?iointed\ as
anointed, installed on his throne by Yahweh, in accordance with 2". —
from His sacred heavens'], the heavens as the sacred place in which
God resides, and from which He gives victory to His people,
especially in theophanic mani- festations, when He would throw His
enemies into a panic, such as those described in 2 Ch. 20, at the
crossing of the Red Sea Ex. 14-15, at the battle of Bethhoron Jos. lo^-
'", at the battle of the Kishon Ju. 5, at the battle of Rephaim 2 S. 5^-'^;
cf. also Ps. 18, Hb. 3, Jb. 38^. This turning toward heaven is not incon-
sistent with the previous turning toward the sanctuary as the source
of help, for the conception of theophanic residence in sacred places
on earth did not, from the earliest times of the Hebrew religion, lead
them away from the thought that the real residence
l8o PSALMS
8. These by chariots and by horses']. These were the chief reli- ance
of the ancient enemies of Israel in their wars from the earliest times.
Israel, living chiefly in hilly and mountainous districts, had little use for
them. The law of the king (Dt. 17^*^) forbids them, although Solomon
and other luxurious mon- archs made use of them. The sentiment of
the prophets was ever against their use. — But by Yahweh our God].
Yahweh is the chief, if not the sole, author of victory to His anointed
king and people, cf. 33^*^^^ — are we strong], suited to the context,
so @ and many critics, f^, followed by "we will remember" PBV., AV. ;
" we will make mention " RV., does not suit the context. —
2. n:>"'] juss. of n:y (v. ^). — mn>] is a gl. making line too long. — nnx
D^^i] in the day of trouble, J 7\■^■i n.f. strait, distress: sg. 22i"'^ 78*9
Ii63 138^ 142'^ pi. 25" 71^0, ms Sjs 549, nns S^a 25-2 34"- 1^, n->xn
143", 'x av 20^ 5015 773 86' Gn. 353 (E), 'X n>' Ps. 3789 Is. zf^ •■^7??
Ps. Si^, cf. 318 462 gjio 120I, also qI'^ iqI (?). — n^rj'^] Pi. juss. of J 3.it;'
be high, inaccessible, in \j/ only, Niph. : (i) be exalted in glory 148^'^,
cf. Is. 12*; (2) be inaccessible, of divine knowledge 139'', Pi. make
inaccessible to an enemy, unassailable, c. ace. 20^ 69^ 9ii'*, c. ic 59'^
107*1. — ac'] «aw^ of God {v. j^-), is a gl., as Hare, making line too
long, so v.^ from a late point of view. — f apy ^^'^^'] 2 S. 23I Ps. 20^
468- 12 (59I4 (g) 75I0 jff 8i2- 5 849 94^ Is. 2^ = Mi. 42, cf. 3py m'^N Ps.
114^, apy *?!< 146^ apy -\i2« 1322-5 Gn. 492* Is. 492^ 60I6. — 3. ^1!^]
obj. si. = help to thee. { itv n.m. : (i) help, succour, from '■« 20^ l2li-2
124^, cf. 892" (?); (2) concrete, one who helps, espec. "• Dt. T)^, with
ps Pss. 3320 1159- !"• 11, D^DC 70", irjJJ 146S Dt. 3326. — jivx:^]
should be written for measure i^^x jci, cf. 24^ 63^ 6825. — riivD^] juss.
strong sf. v. 18^. — 4. -\zv^ Qal impf. juss. continued, nor (v. 8^). This
has doubtless a sacrificial mng., corresponding with the term msTN,
which belongs espec. to the nnja in P, and is expressed in the Torn in
titles of Pss. 38, 70. — TnnjD S^] the grain offering accompanying the
n'rij", both expressing worship and prayer. The offering here is a
special one for the king, and not a sacrifice which he might make
during his reign. The use of pi. for grain offering and sg. for whole
burnt offering is improbable, the one accompanied the other; rdi
either both sg. or both pi. '?3 is also needed for measure in 2d hne. —
t ^nic n.f.: (i) gift, present 451^ On. 32I* (E) Is. 39I + ; (2) tribute Ps. 72I0
Ju.' 315 Ho. io« + ; (3) off^^^'S made to God, of any kind, Ps. 96*; (4)
grain offering (as || rh'-^y and accompanying it) 20^ in common use
OT., so also 40'' I4i2; the special grain offering of P not in \j/ unless in
1412. J rS-; n.f. whole burnt offering 2o'> 40'^ 50^ 66^^ nSy nxi 5118-
21, nS;» nSyn 66i°. — nicH^] cohort, (unusual form in Heb. in 3 pers.)
Ges. S''*^ De. ; but Hare, Hi., Bii. sf nj or nj. In this case sf. is a later
addition of glossator after the order of the words was changed. \ \t-^
vb. Qal be fat, grow fat, not in ■^. Pi. make fat, ps'3 anoint 235 ; of
offering rich in fat parts and so acceptable 20''. Gr., Che. rd. n«n>
accept as well pleasing ; AE., Ki. make it denom. \tn reduce to ashes.
It may, however, be conflation of two readings, nvii-T Pi. imv. and ]}sy
juss., the latter alone suited to context. — 5. nap*^;] long form for
usual a'^, doubt- less original to this Ps. = according to thy mind. —
1"'VJ7] counsel, design, pur- pose (t'. /^), here for war, as Is. 36^.
These eight lines are in syn. parall. •r\ is in each one and also juss. of
vb. This gives assonance, and it is probable that the lines all began or
else closed with words ending in r\, most probably the latter, i pi. now
takes the place of 3 sg.; there is prob. a different
1 82 PSALMS
speaker, a chorus. — 6. rjppc-'s] itt thy victory, i.e. the victory given
thee (by ">). n;'iri {^v. jS). — VJ-<:] Qal impf. i pi. of t ["'-i''] vb. denom.
from ^.n siandard {not in ip) only here in Qal = 5t'/ up standard, in
Niph. Ct. 6*- 1". Gr., Che., Ehr. rd. '7V> after (gB.a. b. na
dyaWiaffd/ieOa, which best suits parall. ©^ ixeya\vv6ri<r6fjie6a, U
magnificabimur, so S. '^uj j//rt// /^^ ^if wa^- «//f^a' Ecker., Houb.,
Lowth. Ew., Bi., Du., We. a Si;j (Pi.). Ba. objects that there is no Heb.
usage to justify the construction of Pi. with 3, but Du. refers to the use
of the syn. 'i-)r\ 44^, cf. v.-'* {y. iS^i). — f T';:^.'''^!<.VT] askings, form,
elsw. 37*, late. The whole clause is a mere repetition of v.^'. — 7. n.ip]
= now, temporal {y. 2^C). This part of Ps. was sung later than the first
part, after the sacrifice. — "ri"^'] ^ knoiv, present emph. (y. i^). ■'>s
should be added to complete the measure, i pers. sg. for i pers. pi. is
striking here. Does it indicate a soloist, or should we read uj.'i''? This
is certainly prosaic and not at all suited in the parall. of poetry. The
original was prob. nyT" nin'> t, cf. Is. 12^ nyiic, 66I* -•> ni nj;-tij. nini
was, as often in ancient codd., abbreviated to '^; this by haplog. fell
out before nj;T. ti still later fell out for a similar reason, nyii Pu. ptc. f.
without c, as often in Pi. and Pu., was wrongly interpreted as pf. Qal i
sg. ■'3 was inserted as often. — jirin] Hiph. pf. sure anticipation,
assured future (y. j*). — in>rc] His anointed one = king (v. 2'-^). —
i^:""] impf. freq. (v. v.^). — it:'-»|T ■■nts'o] phr. a.X. II z'ipD v.^; more
suited to the giving of victory on battlefield, as the sanctuary was
more suited to the offering of sacrifices. — nnnj?] = acts of might, pi.
of J n-n3J n.f. in ^ only: (i) strength, might, of horse 1471", body of
man goi"; (2) 'might, of God 21" 54^ 65' 66^ 71I8 80^ 89" 1068 145I1, pi.
. mighty deeds 20^ 71I6 io6'^ I45*- ^'^ 150-^ Is. 631^. — 8. n'^x, n';;Ni]
in antith. ■unjx. But there is too much emphasis for the measure. The
second nSx and ijnjN are glosses of intensification. — "''H^] Hiph.
impf. i pi. mention, c. ace. 71^^ 77'- 87*, here only with p. (5 has
fjieya\vv6r)cr6/xe0a, as in v.^* = hiii, so S, Aug., Cassiodorus, Psalt.
Rom., Lowth. Now., Ba., Du., Oort, Che, rd. iojj we are strong. All
other Vrss. agree with |^, even <5^' ■=• *, and most Greek fathers. —
9. iSoii i>n-] i coord, with pf., referring to the defeat of enemy, cf. 18*''.
— ""^U'n?]] Hithpol. impf. with ■> consec. ![''''>] only intensive : Pi.
surround 119®^, Pol. restore, relieve, c. ace. pers. 146^ (antith. nij?),
147® (antith. S'srn), both dvaXa/xpavw (&. Hithpol. be restored 20P,
and so are established, stand upright, AV., RV., PBV., Dr.;
dpupdibOrj/iev ®, vironevofiev S, erecti sumus 3. — 10. ny^u-in]
cohort, imv. O save, give victory, but the pf. without n is more prob.,
as v.''. n of cohort, is dittog. — •hSdh] = ^n^U'ip v.^*, cf. 2'^, obj. of vb.,
as (g, U, and most moderns. MT. and other Vrss. refer 'D to God as
king and attach it to i:r;.\ However, Jerome (Com.) says that in the
Heb. text of his time it was Domine salvum fac regem. — ur.';] impf.
freq., as v.^*. ® has i:i';i imv., so Hare, Bi., Che., Ba., al., which is an
assimilation to previous imv. and less prob. The uncertainty of the
interpretation of this text in J^ and the Vrss. is due probably to an
editorial change, making an original statement of the assurance of
victory into a petition more appropriate for later congregational use.
Ps. 21 is a Te Deum for the victory won by the king through divine
help ; composed of two parts, each of twelve trimeters, and a couplet
of refrain ; the former during sacrifice rehearsing the reasons for
thanksgiving (v.- '), with a chorus asserting the king's trust in Yahweh
{v.^) ; the latter after sacrifice, expressing certitude of future victories
of the king (v.^^'^) with a fresh chorus of praise (v.").
Thou makest him joyful in Thy presence with gladness. Yea, the king
is trusting in Yahweh, And through the kindness of 'Elyon he cannot
be moved.
Ps. 21 was in HB, then in fH and 133^ {v. Intr. §§ 27, 31, :^'i^. It is a
royal Ps. like the 20th and its complement : the former a litany before
a battle, the latter a TV Deum after a victory. It was therefore probably
composed for the same occasion. That which was the theme of the
petition was after- ward the theme of the thanksgiving. As Ps. 20 it
has two parts : one of thanksgiving made during sacrifice, one of
certitude after the sacrifice; each with its chorus. .Some have thought
of a Coronation Ps. because of the
1 84 PSALMS
Part II. is an antistr. to the first part. It seems to have been sung after
the sacrifice had been made. It thus resembles the second part of Ps.
20. On that account it probably expresses certitude with reference to
the future, and the imperfects should be conceived as futures ;
although they might grammatically be rendered as jussives,
expressing wish, as many interpreters would have them. Where the
grammar does not decide, we have to de- pend upon the context and
the circumstances of the Ps. This Str. has the same number of lines
as the previous one, although |^ has abridged one of them ; there are
also six couplets, all syn. but v.^", which is synth. — 9. Thine hand \
Thy right hand . . .find'], in pursuit in battle, overtaking, laying hold of
thine enemies || those hating thee. — 10. Thou wilt put them in a
furnace of fire], not as some, fig. of fiery indignation as expressed by
the || in the time of the setting of thy face]. This is the angry
countenance, in accord- ance with the conception of God's wrath as a
consuming fire. Is. 31", and the fiery furnace of the day of judgment,
Mai. 3^^ ; but inasmuch as these passages refer to God's anger, and
this Ps. to the kings, the furnace is probably literal, in accordance with
the cruel methods of war of the early Davidic monarchy, as shown in
David's treat- ment of the Ammonites, 2 S. 1 2^^. " He put them under
saws, and under harrows of iron, and under axes of iron, and made
them pass through the brick kiln." What David did to the Ammonites
1 86 PSALMS
2. Sm* hd] Kt., ':'.r"'"'P Qr- But nc is not translated by ®, ,S, 3; prob. as
Hare, gl. to strengthen the text: original reading = -iSD-'?r. — 3. niNn]
cstr. of niNn n.f. v. 10^'^, in ^ usually of physical appetite; but thing
desired in bad sense 78"', here in good sense. — u^] (5 has r^s ^i^x^s
auroi} = itrflj more suitable to usage (?'. 4^ 10^). nnnj] fully written for
rn: so v.^. ^S is poss. a gl.; no more needed here than in v.^, but cf.
v^"; if original must have Makkeph iS"n-i3. — tn??'?^;] n.f. air, request
a.X. ^jv-\n not in Heb., but cf. As. eresic. — J ^^^ip] vb. Qal withhold;
usually sq. JD 84I-, sq. S — 4. i:nnpp •'3'] Pi. impf. referring to past
between pfs. v.^ ', come to meet, c. 3 952 Dt. 23^; double ace. here.
Hare thinks the 3 has fallen off by haplog. — aia ni3ia] blessings
consisting of welfare, prosperity Ps. 4'' 2f 34" 39^ 85!^ or better, good
things \of i04-« 107^ v. 3^ 4^. — n-i-r:] crozun a.X. 1/' for ^-^^'l. — 5. D\-
n] emph. life, long life. — Ti?r] a gl., explanation not needed, im-
pares measure; for an original ^'^xu', (5 ■^TrjaarS ae, — t^'pT ^"^^^
^^' 3*-''^° Jb. 12I2 Pr. 32- 16 La. 52" Pss. 2/^ 2f 91I6 936. _y^ a^,y] 96
jqIg 21^ /^^''■'^^ 4815 52I0 1045 ii9« 1451- 2. 21 Ex. 15I8 Mi. 45 Dn. Ta^.
— 6. nirn] impf. de- scriptive of past victory, cf. 16^. — 7. innirn->r] cf.
v."** here c. double ace. in sense oi give to; c. 'r' pers. 921. — ij?S
'^''^"l?] blessings forever \\ 3it2 niD-»2, therefore blessings given to
the king and not " most blessed forever " AV., RV., taking ni3-i3 as
abst. pi. intensive. The usual sense of n^r (8'') with double ace. is,
however, to viake a thing over into another 18^2 ai^'^ 84'' 88^ I loi; and
c. ace. + j 21^'^ 8312- 1<. — in7nn] Pi. impf. 3 f., c. sf. 3 sg. of f n-n vb.
Qal rejoice Ex. 18^ (E) Jb. 3^ (dub.) Pi. make joyful a.X. here. — 9,
Nxcn] Qal impf. 3 f. of nxd come or light upon (often unexpectedly) ;
so here c. ';'; befall, c. ace. 116' 119!*^ cf. 8921. Return to 2d pers.,
referred to Yahweh by some, to king by others, the latter better. The
repetition of NSD in this sense is rather tautological. Du. would
change to ni3->. © has Sd before "X^^p, this prob. the correct text. —
10. 'icn^r.-,] Qal impf. 2 m., c. sf. archaic 3 pi. as v.^^. — tt\s iijns] a.X.
as a7t oven of fire, 2 improb. rd. 3. lijn furnace, a.X. ^ ; but not
uncommon elsw. — q"'J2 n;?^] at the time of thy presence, i.e. in
anger, from context, cf. La. 4^^. The line is defective. Insert nn as Lv.
20'- " 26^^ Ez. 14^, o^js |nj of angry looks, mrr' is attached to previous
words to complete the line against |^ by Ba, but Vrss. and most
scholars attach it to subsequent words. — c'n o^ss'ni aj-'Ss; iSN3
nin^] as it stands is of a different measure, also 3d pers. appears for
2d pers. of preceding and following context. It interrupts either as gl.,
so Ba., Be., or as another voice, as above v.^. Two lines are needed
here to make the second half of Ps. equal with the first half. We have
only five words in the text where we need
1 88 PSALMS
imay vn oSonpi
Jy'?2] vb. Qal swallo^u up, engulf; subj. inf< io6i7 as Ex. 15I2 Nu. l63'',
etc.; of devastation of enemy Ps. 124-' Ho. 8'' Je. 51-^*; of calamity Ps.
69I6. Pi. swallow up, engulf zil" 5510 subj. '', 35^6 subj. enemies. Hithp.
be swallowed up, their wisdom Ps. loy'-^". — 11. ''cp^s] archaic sf. 3
pi. of ^ns n.m. frtiit. — 12. njjT -ibj] antith. to iDnnoj : stretch out,
extend hand, so ^jt- /^wo' ?«7^(? in the hand, cf. ^D^ Gn. 39^1 (J),
DiSu* Is. 6612. — J ny;i n.f. : (i) ^z/?/, misery, distress 3422 9110
10726.39. nyn a^^ 27^ 412 Je. 17"- is 512; n^jjT ^z/^'A Pss. 3420 4013
7120 88* 1416 (cf. Dt. 3223); .^ pj, Ps. 37I9 Je. 22^ + 3 t. Am. 512 Mi. 23
Ec. 9^2; nyi hni Ps. goi^, cf. Je. 44^^. (2) Evil, injury, wrong Pss. 21^^
283 3526 528 1095, '•\ niry c. S 153 +• Obj. vbs. f au''"i 35* 4i^ i4o3 Gn.
5020 (E) Je. 36348-2 Mi. 23; rpa Ps. 7ii3-24, cf. i S. 2410 2526 i K. 20^;
B'm Ps. 3818; ^^n 4015 = 7o3; ^zhv 3512 3821 Gn. 44* (J) Je. 1820
5i'^4. (3) Evil in ethical sense: "^2 nW 501^ of speech, 9422 1073*. —
i':'DV-'?3] relative clause, which they cannot or could not, e.g. nvJ-yS;
S3> {v. 135). — 13. a^u; ^•^r^.-^vr^^ ':] vb. with double ace. v.
Ges.?"'"', Dr.§i89ob»-. The shoulder here for back, cf. r\-jy njD Jos. 7I2
Je. 4839 (Hiph.); '\'\y jnj Ps. i8*i; doe* njon i S. lo^. — in>p] n.
bowstring, a.X. in this sense; elsw. tent cords, but not in ^, cf. ig; ll^.
PSALM XXII.
TV/TY 'El, why dost Thou forsake me? Far from my salvation is my
roaring. I cry in the daytime, but Thou answerest not ; And in the
night, there is no respite for me. But, O Thou (Yahweh), Holy One,
Entluoncd upon the praises of Israel; In Thee our fathers trusted,
(In Thee) they trusted, and Thou didst deliver them, Unto Thee they
cried and they escaped. In Thee they trusted and were not ashamed.
■DUT I am a worm, and no man,
A reproach of mankind, and despised of peoples.
199 PSALMS
Ps. 22 was in ©; then in IH and BH (-'. Intr. §§ 27, 31, t,-^). The latter
designated the melody to which it was to be sung nnsrn nSns (z'. Intr.
§ 34) : a hill J in the dawn {leaps). This is referred by some Rabbins
to the dawn itself as a hind leaping in fresh vigour; by others to the
hind hunted in the early morning {v. De., Psalmen^ s. 225). The
former would be a joyous melody not suited to the Ps.; the latter is
most suitable, especially if there be a connection between the hind in
the title and the nSiN v.-^''. The Ps. is composed of five trimeter
decastichs, each of two sections, hexastich and tetrastich v.2-6' '-ii-
^2-15, 16-19, 20-23. 26_ These are arranged in three parts, each
characterised by the use of pm v.^ ^-- -**. The first two parts consist
of Str, and Antistr., the third of a single Str. It is possible thai the third
also had an antistr. whose place has been taken up 1)y the later
additions to the Ps. The Ps. is a simple, graphic, and powerful
description of a sufferer, trusting in God, though apparently forsaken
by Him and left in the hands of cruel enemies, who have already
brought him to the point of death. He yet continues his plaintive cry
for deliverance, and concludes with a vow of thanksgiving in the
congregation assembled in temple worship. The description is too
varied for any individual experience. It heaps up similes and
situations which are not always consistent, and which cannot be
attached to any real historical event, either of a heroic sufferer, or of
the pious part of the community, or of the nation itself. It is indeed an
ideal situation such as that described in Lam. with reference to
Jerusalem, and that of Is.^ with reference to Mother Zion and the
servant of Yahweh. In these writings many different situations are
described in which individuals might be conceived as suffering, and
are com- bined with national experiences, and the whole made into a
mosaic of afflic- tion to represent the woes of a pious community,
abandoned by God to their cruel foes. The ideal of the Ps. is so nearly
related to the suffering servant of Is.2 that there must be dependence
of the one upon the other : cnp v.*, cf. Is. 40^^; n;)'7in v.'^, cf. Is. 41^*;
oy >ir3 v.", cf. Is. 49' 53^; c'^x nSi v.'', cf. Is. 52I*; D1S Dfjin V.', cf. Is.
51''. But the poet is also independent; for his use of animals, lions,
bulls, dogs, for enemies, and probably also of the hind for himself is
characteristic, and while not without example in Pss., is yet beyond
anything else in the OT. The authors cannot be the same. The poets
use, however, the same trimeter measure, and in the main the same
ideals; and the historical situation which occasioned the poems is
similar. If the suffer- ing servant of Is.- is exilic, that of the Ps. is post-
exilic, for, (i) the reference to the fathers v.^ is in the style of post-ex.
writers, (2) the existence of the temple is implied in the assembly for
worship, v.23-26. the payment of vows,
v.^; and probably also the cherubic throne idealised in the niSnn of
Israel, V.*, which in itself seems to imply the temple hymns. But we
cannot go too far from the exile because, (i) Ps. 7 !•'-<' cites from
v.">-". (2) The use of hn v.2'^ for the brethren of the ^^p, cf. 133^ Pr,
6^^, implies a time when the people were compacted by persecution
into a brotherhood. (3) The kingdom or nation no longer exists. The
persecutors are foreign nations, a'-yiD my v.i^, an organised body,
over against the hr\p of the people of God. They are compared to
bulls v.''^- --, lions v."- —, and yet also to dogs v.i"--'i; thus im- plying a
number of enemies, and enemies of different characteristics. This is
the situation of the infant community of the restoration, when they
were exposed to the cruel and treacherous attacks of the minor
nations as described in many Pss. of the period {v. Pss, 9-10 and
Ne.). There is, in the fifth Str., the same kind of a distinction between
the poet and the sufferer that we find also in Is. 53. This is due to the
fact that the poet is not speaking altogether for himself, but for the
pious community as the servant of God. And so he speaks of /;y /lind
\\ mine only one || mine afflicted one, as of my help, my life, and me,
v.^**--'-. The sufferer is thus the ideal community, and the sufferings
are idealised in a mosaic of varied experiences. The Ps. received
additions in order to give it a wider outlook: (i) the fact that the
sufferer was heard and answered, and that the entire seed of Jacob
united in the praise of Yah- weh in sacrificial meals, is stated in
v.2*-25-27_ j^ this section v.-" in its use of DMj}?, at the sacrificial
meals at the temple, particularly in public praise, and the use of the
phrase aaaaS ^n^ for aoa'DJ ^■^P, Is. 55^ implies a later period of
composition. The vbs. in v.^'' have been changed from original imvs.,
as v.-*, into 3 pi. in accordance with the subsequent pentameter. This
was made easier by the separation of v.-' from v.-'*- ^5 by v.-^. (2) The
world-wide significance of this deliverance is brought out in a
pentameter heptastich. This addition was probalily earlier than the
other, and is similar to the com- bination of the trimeter and
pentameter poems in Is.^ (v. Br.MP33!i), -pjjjg heptastich also has
features of resemblance to the last parts of Is.-\ especially in the
conversion of the nations and their participation in the worship of
Yahweh in sacrificial meals in Jerusalem, vP^^, cf. Is. 661^23. fhe
concep- tion of Yahweh as the universal king, \P, is in accordance
with that of the royal group of Pss. 93, 95-100. For 1X3'' in, -iSu nr, v.3i-
32; cf. jnnN -\n, N^3j D>', 102I9. All this indicates a period in which the
minor persecuting nations have passed out of view, and the greater
and more distant nations, who are not persecutors, but friendly, have
come into the range of thought as hopeful converts to the God of
Israel. This addition gave the earlier Ps. a wider outlook and made
the deliverance of the sufferer of world-wide im- portance. The Ps.
has been regarded by the Church from the most ancient times as the
great Passion Ps., and it is the proper Ps. for Good Friday. This was
due: (i) to the use of v.^ by Jesus Himself when dying on the cross,
Mt. 27*8 Mk. 15''^; and the remarkable resemblance in the situation of
Jesus at that time to the situation described in the Ps.; (2) the casting
lots for His garments, v.i^, Mk. \f^ Jn. 1923-24; (3) the parching thirst,
v.is, Jn. \^^^;
192 PSALMS
(4) the agony of the stretched bones on the cross, v.^^, and the
digging into the hands and feet by the nailing to the cross, v.i"; (5) the
cruel gazing on His sufferings, V. 18, Mt. 27'''*^^*; (6) the mocking of
His enemies in the words of the Ps., V.'', cf. Mt. 27^-' Lk. 23'^. It seems
to the Christian that the psalmist indeed gives a more vivid
description of the sufferings of Christ on the cross than the authors of
the Gospels. Has the psalmist's description of the suffer- ing servant
of Yahweh an accidental coincidence with the sufferings of Christ, or
is the coincidence due to prophetic anticipation ? We cannot think of
direct prophecy. The reference to a historical situation is
unmistakable. But inasmuch as the poet, like the author of the
conception of the suffering servant of Is.'-, idealises the sufferings of
Israel, and gives his sufferer a mediatorial relation to the nations, and
does this in order to hold up to the pious a com- forting conception of
a divine purpose in their sufferings, we may suppose that this ideal
was designed to prepare the minds of the people of God for the
ultimate realisation of that purpose of redemption in a sufferer who
first summed up in his historical experiences this ideal of suffering. In
this sense the Ps. is Messianic (v. Br.MP322 6q.),
194 PSALMS
Yahweh ], so ^ imv. ; " commit thyself " RV. ; " cast thyself " JPSV. ;
which is better than ancient Vrss., which render as pf., so " He trusted
" PBV., AV. The enemies say this in derision. The burden, to be rolled
off on Yahweh, for Him to bear for His people, was the agony and
reproach. — Seeing that He delights in hint\. The people were well
known to be trusting in Yahweh, their God, and as therefore
presumably acceptable to Him, and delighted in by Him, cf. Wisd.
2^*^"^. The derision of suffering Israel is here, as ever, accompanied
with the derision of Yahweh their God by the hostile nations. — 10.
But, O Thoii\, emphatic repetition of personal address to Yahweh in
antithesis to But I vJ ; better than the usual interpretation stating a
fact, " Thou art He." This syn. tetrastich emphasises the previous
experience, that Yahweh had not only taken an active part at the birth
and during the infancy of the nation, but had continued to be their
God without ceasing until the present, cf Is. 46^. — 11. Afy '-£'/], at the
close of this Str. and at the beginning of the Ps., incloses the entire
first part within this most comprehensive relation.
Pt. II., Str. III. begins with a description of the external situation in
three couplets, and concludes with the effect upon the person himself
in two couplets. — 12. Be not far from me\ renewing v.-^ and renewed
in v.-"" || Be near'], the negative transformed into a positive, more
probable than the present text, which makes " near," an adj. predicate
of distress, at the expense of the measure and parallelism. — for
there is distress \for there is no (other) helper], the reason for the
plaintive appeal to God. — 13. Many bulls], intensified in mighty ones
of Bashan]. Bashan was famed for its rich pastures, fat cattle, and
powerful and fierce bulls. The enemies are compared to them, cf. Am.
4^. They encompass || encircle], enclose and shut in on every side
with their norns, cf. v.^^, so that there is no escape, no one within that
enclosure to help. — 14. Leaving the bulls and reverting to the
enemies: they open wide upon ?ne their mouth], in order to devour,
swallow up. This statement is appropriate not to bulls, but to beasts of
prey, and so as a lion rending and roari7ig], opening the mouth to
roar as well as to devour. Cruel enemies are frequently compared to
lions, see v.^- 7^ 10^ 17^^ — 15. As water I am poured out], so Jos. f,
"the hearts of the
196 PSALMS
people melted and became as water." — all my bones are parted'\,
each one distinct in pain, all aching and seeming as if they had
broken apart ; both graphic descriptions of feverish anxiety. The
reference to the heart is renewed and enlarged as the prin- cipal
thing. It melts as if it were wax within him, cf. 68^.
Str. IV. The antistr. is composed of two tristichs and two couplets. —
16. The agony of the previous tetrastich is continued, the result of the
feverish anxiety is still further described. — My strength is dried up],
is sapped; the blood is dried up and the body is become brittle and
breakable, like a potsherd, a piece of pottery. — My totigue is made
to cleave to my Jaws]. By intense thirst, the tongue adheres to the
roof of the mouth so that he cannot use it, cf. Jn. 19^^ — In the dust of
death], a phrase especially appropriate not only to the previous
context, the dry, brittle potsherd, but also because it involves the idea
of the for- mation of the original man out of dust, as a potter makes
his pottery, Gn. 2^, and also the conception of death as a return of the
body to the dust, Gn. 3^^. This is probably the reason why the 2 pers.
sg. is given in f^, " Thou layest me," referring to God as the primary
agent, instead of the simpler and more natural 3 pi. referring to the
enemies, cf. v.^^ — they lay me]. The enemies have been active
against the sufferer, while his God, through it all, has remained afar
off. — 17. {Many) dogs], so @, F, PBV. II " many bulls " v.^^ more
suited to parallel. " For dogs," |^, AV., RV. The enemies are now
compared to the more ignoble animals. Dogs in the OT. are the fierce
prowlers of the night and scavengers of the streets, v. 2 K. 9^*^-^*^
Pss. 59^-^^ 68-* Je. 15^ They come in a pack, and so are called an
assembly of mal- treaters], cf. 86", greedy to seize, maul, and in every
way maltreat their victim. — They dig into], the dogs with their teeth.
— ?ny hands and ??iy feet]. The extremities are first gnawed by the
dogs. This is the translation best sustained by the Vrss. and the
context. EV^ "pierce " is not justified by the Hebrew word, and was
due to a desire for a specific reference to the crucifixion. ^ "as a lion,"
used a word for lion not found elsewhere in xp for the usual word
given above v.", and not suited to the previous mention of dogs, or of
hands and feet. The sufferer here v.^"' is lying in the dust in extreme
peril of death, and his enemies have already
begun to devour him. — 18. I count all my bones'], renewing v."\ Each
one stands out with its own special ache. — While they look II Ihey
stare], a circumstantial clause. While the enemies are looking with
intense eagerness, staring greedily upon him, he is aching all over
from head to foot, in all his framework of bones. The usual rendering,
as an independent and emphatic clause, makes two lines in this
verse, in no proper relation of parallelism, and justifies in a measure
the proposal of some moderns to trans- fer v.^*" to the beginning of
the Str. — 19. They divide || cast lots], returning from the dogs to the
enemies they represent, as above v.^*^. They have stripped him of
garments || clothing, and they divide these as their spoil in the usual
way by lots.
198 PSALMS
24. Ye that fear Yah7c>eh], those that have the religion of Yahweh
and are in the habit of doing reverence to Him. — All the seed of
Jacob || seed of Israel], phrases for the people Is. 45'^'^* Je. T^v^-^''
33-". — praise || glorify || stand in awe], usual phrases of public
worship. — 25. For He hath not abhorred]. This strong and unusual
term, in this connection, received a milder variant in the margin, " He
hath not despised," which subsequently came into the text by
conflation and so destroyed the measure. The uncommon expression
is weakened in the following line to the
usual one, hath not hid His face, and the ordinary one, heard. — to
ansiver the afflicted\ This seems to be the best interpretation of the
unpointed text, taking the first word as infin. construct of the vb. "
answer " after id. But "^ points it as abstract noun from the stem
meaning affliction, which gives us the tautological " afflic- tion of the
afflicted," AV., RV., Jj modestiam, so Aq. takes it as another abstract
noun, PBV. " low estate," which gives a better sense, but is not suited
to the context.
27. This tristich resembles in form the previous two, v.-^-'\ of which it
was originally a continuation ; but it changes from 2d to 3d pL, and in
this respect agrees with subsequent context.
The afflicted will eat and be satisfied ; Those who seek Him will
praise Yahweh, Saying, " Let your heart live forever."
The afflicted\ pi. for the sg. v.^". — will eat and be satisfied'], partake
of the thankofferings in the temple, as Calv., Ges., De W., Hi. ; and
not to be understood in a merely spiritual sense, as Ew., De., or in the
still more general sense of refreshment by divine blessing Hu., cf. 23^.
— Those who seek Hint] are worshippers in general ; they praise
Yahweh. — Let your heart live forever]. Owing to the change of
person this can only be words of those who seek Yahweh, addressed
to the afflicted ; and therefore con- gratulatory, and wishing perpetual
health and prosperity to them, as an antidote to their previous
affliction. The heart stands here for the man himself, in late usage,
confounding 2b with ti'S:.
All the ends of the earth will remember, and they will turn unto
Yahweh,
And all the families of the nations will worship before Him;
For unto Yahweh belongs the kingdom, and He rules over the
nations.
Then will bow down all about to descend to the dust, and he who doth
not keep
done (it).
28. All the ends of the earth], as 2^ df 72" Is. 45" 52^", to comprehend
the entire earth. — all the families of the nations], cf.
200 PSALMS
Ps. 96^ : all the families or clans into which the nations may be
subdivided, with a probable reference to the patriarchal blessings,
Gn. 12^ 28'*. — zaiil retfiember'], call to mind their obligations to
Yahweh, whom they have forgotten in going after other gods, and so,
will turn, in repentance for previous neglect, in entire change of
attitude, unto Yahweh, so that Yahweh will be recognised as the
universal God. — and worship before Him'], unite in the pre- scribed
worship in His temple. |^ " before Thee " is certainly an error of a
copyist. (§ has the correct text. — 29. For unto Yah- iveh belo7igs the
kingdom]. The reason for the conversion of the nations is that they all
are in His kingdom, subject to His dominion. He rules over the nations
as the universal king. — 30. Two classes of worshippers are brought
into sharp antithesis : all the fat ones of earth], the rich, prosperous,
powerful nations, and all about to descend to the dust], those
decaying, dying, who are going down to the Pit 28^ 30-* '"^ 88^ 143^ to
Sheol 55^", an expression used frequently of dying nations. Is. 14'^
Ez. 26^ 22i8-3o_ — jjTg ^^,j^0 ^j^fj^ jj^f j^ggp himself alive], the nation
unable to protect its life against more powerful neighbours seeking to
destroy it. The Vrss. and interpreters have many suggestions here,
but none of them are so simple as |^, which gives an explanatory
complement to the previous clause. This does not refer to the nations
in Sheol after death, in contrast with those still alive on earth, for this
would leave us with only the rich nations worshipping Yahweh on
earth. The context demands poor, feeble nations, and that is
admirably expressed in the terms above where they are represented
as dying. The ptc. represents rather the process than the result. The
rich and prosperous come first, in a clause which is conditional in
form. Have they eaten and worshipped], taken part in the sacrificial
meals of the temple, and worshipped in connection with these
sacrifices ; then will bow down], in the prostration of worship, the
other class also, the poor and perishing nations, and so the worship
of Yahweh will be universal. The universality of worship having been
stated as to its comprehending all nations and classes, it is now
represented in temporal forms. — 31. A seed will sen'e Hitn], a seed
descending from the nations mentioned above, their next generation.
— // will be told to a generation to come], either the
Dy., Gr., Ehr. rd. vnyiB-n. T^S^ 'l?l] ® ^^^ "^ X67ot twv irapawTUfidTuv
fwv = ^Pitw nai of airs of my errors, so IB, cf. 19I*. — 'nSs] is a gloss.
It certainly does not go with v.*. V.2<» is given in NT. in :
\ =Qei fiov Qei /iov, tva tI /xe iyKar^Xiwes; (as (5). Mir fc3*/ ^^'^^ ^^'^^
\afjia (Ta^axdo-vel ;
% 'jnpatf no "^lan ■hn iSn. Cod. D for Mt. and Mk. rds. : ifKel Xajxa
^a(p6avel, which, according to Resch, implies a Heb. original 'jnaTV ;
for Aram. paa'. If Ps. is a trimeter, it is not difficult to explain the
glosses, which destroy the measure. It was natural that iSn should be
repeated for greater emphasis. The pim is sustained by its use in v.^--
-° ; therefore we must regard i^.^t as an unnecessary addition. inSx is
the usual insertion of the divine name.
Therefore read : 11
202 PSALMS
a3;-'it3] ptc. pass, of nra one despised, cf. Is. 49'' t^flj ni3, 53*5 a'tfix '?
^m nr3j,
Je. 49!^ °"''<3 1113. — 8. h 'UJj';':] Hiph. impf., J j;;*? mock, deride, cf.
^■^ 59^ So'' for Qal., not elsw. in ^ but Hiph. Ne. 2i9 38* + ; Qal is early,
Hiph. late. There is no good reason for pointing Hiph. here; ujj';'; is
just as good here as in Ps. Zd'. Hiph. pointing assimilated to next vb.
n'tpa: Hiph. Impf. of X ->aB Hiph. separate with the lip, open wide with
an insulting expression, only here (22^), elsw. Qal. set free from duty
2 Ch. 23*, let out waters Pr. 17" (^e.g. in strife). (5 iXaX-qcrav iv
xeiXeerii', F locuti sunt labiis: " blasphemy " Genebr., cf. rip out (an
oath), 3 dimittunt labium, nau-^ is a gl. ; without it the mng. is simply
let out. — t'^-\ U'V;] P^r- 1092^ 2 K. 1921 = Is. 3722, sq. Sy Jb. 16*, of
mocking, cf. Mt. 2f^', form of vb. Hiph. impf. 3 pi. of t pj- Hiph. in above
phr. and in 59I2 (dub.) cause to stagger along, elsw. Qal stagger, as a
drunkard 1072", as a vagabond 10910- 10, cf. 59I0 Am. 4^ —9. Vj] imv.
of SSj vb. roll, so De., Ba., Dr., but (5, 3, &, Mt. 2f^, Ew., Bi., Du., AV.,
RV.™ ^i pf. 3 m. Ko.Synt*^ 217c inf. abs., % ^"^i in ^p only 11922 (sq.
^yo) sf (c. '' *->). and here, Sn incorrect for Sj?. Vb. -\=nS is implied as
often in poetry.—
10. nnN-^r] begins a new Str., cf. v.''" antitli. vj", 3 atitem, (5 Srt, so Aq.,
"S. — ■'nj] = nij yi** (derived from this passage, but prob. error for
''n'J). ^nj ptc. of nnj draw forth, so (5, ST: |1 nu Jb. 38^ hurst forth of
babe from womb; propugnator mens 3, similarly Aq. is after Aram.
mng. of it'J also transitive. But Ko.i- ^"^ regards it as ptc. n^'J. —
'•n^tpp::] Hiph. ptc. of naa (cf. v.''), but © has Ti iXirls fiov, 3 fidiuta
mea = •'n-Jjr, so V, &, PBV., cf. 71^ ■'iij'^n "'na^': and that is doubtless
correct. J n'J3D n.[m.] in \(/ only, obj. o^ confidence elsw. 40^ 65* 71^
— 11. ri'''"] emph. as v.^ — nnx ^'7.x] Du. would rd. ':is' for •'Sn, but
that would be an anachronism in biblical theology. The 1. is too long,
unless we connect with Makkeph, nnN"'''7N. — 12. n^ni^ n-^x-i3 prnn
Sn]; juss. of pn-i, cf. V.26. X |im vb. Qal be or become distant, Yahweh
subj. ^.?i2.2o ^^2-2^822 71I2, blessing 109I', elsw. 103I2 iigiso, Hiph.: (i)
intr. remove 88^-19 103I2; (2) trans. 55^. L. i is too long and 1. 2 too
short. Du. inserts mn'' to get three lines, but 1. 3 still has but four
syllables for three tones. Better divide at mx and rd. ^3";i7 imv. of anp;
then we have antith. parall. — 13. 'jnn:] enclose me : Pi. pf. J ["'."'3]
vb. surround, Pi. elsw. Ju. 20''3, of surrounding enemy. Pliph. Hb. i*
(as Pi.) Ps. 142^ (?). — jra ''TPb'] bulls of Bashan. J i'3N adj. mighty,
valiant : (l) a^ ''7''3!s' Ps. 76^ Is. 46I-; (2) of angels Ps. 78-^, cf. 103-O;
(3) of bulls, elsw. for princes 68^^, and so in sacrifice 50I'. \ yci n. pr.
country E. of Jordan, esp. between sea of Galilee and Mts. of Hauran,
and from Jabbok north to Hermon, elsw. in ■^, 68i^- ^^- ^3 135II 136^''.
— 15. ''npsrj D\pr] cf. Jos. 7^ also La. 2^9 Ps. 58^. The 1. is too short.
Pre- fix ^3jxi as v.'"^ or let ^djs follow. — nnsnni] 1 co5rd Hithp. pf. f -
na divide, t Hithp. be divided, separated, parted from each other,
elsw. Jb. 41^ of scales of crocodile, Jb. 4^^ Ps. 92^'^ be scattered,
dispersed. — JVi3] like wax, alw. sim. of melting, cf. 68^ 97^ Mi. i*. —
Drj] Niph. pf. of J dd::] vb. melt, not used in Qal except Is. iqI^, but
Niph. melt away 68^ 97* 1121', i).g. faint, grow fearful 22}°, as
frequently in D. Hiph. cause to ?nelt, intimidate Dt. l"^^, elsw. Hiph.
formed from noa (z/. 6''). — J [i?.5] n.m. only pi. inwards, intestines,
usual mng. not in »/-, but, (i) womb 71^; (2) || a'^ inner man, elsw. 40^.
— 16. ^nb] sf. I pers. J nr, n.m. strength, poiver : (i) human strength :
(ff) physical vigour in general 31^1 38I1 ^^i 1022*, so here ®, 3; but
Ols., Ew., Ba., Kau., Oort, Ehr., JPSV. rd. Tn palate, on account of ||
prS; power opp. to that of God 33I6J (^2) strength of angels xo'^^ ; (3)
/ow^r 0/ Coa^ in creation 65''; vtr'i'C nb lll^; God is nb 2t 1475, cf. inb
JS Is. 63^ Jb. 23^ t^^^ •■> Vip Ps. 29* (of thunder). — "'n'^pSc] a.X. pi.
sf. y'np'?: jaws as taking, seizing food. — nip nsjJ] dust of death, phr.
a.X., but cf. isy i-nr v.^", 7 y-^y^ Is. 261^, •p nms ■'Jif' Dn. 122, lyvv. 'jjS
Jb. 721, c. S;? Jb. 20^1 2i26. — ''JPsrn] Qal impf. 2 m., c. sf. i sing, of t
nsr vb. Qal set, fix, put, lay : here impf. for present, referring back to
God as primary agent, thote art laying me ; this seems strange in the
midst of the description: rather rd. 3 pi. as above; vb. elsw. Is. 2612 2
K. 4^8 Ez. 24*- 3. — 17. J a''a';'3] dogs, as ignoble animals, elsw. in f,
V.21 597. 15 682* ; here || ano as noble ones v.^^a. (g has Kvves
iroXXol = D^an a^jSr, so Jer. in Com., Hare, Horsley; this prob.
correct, but then •'d should be striken out. — 37";;^ n']>] fig. passes
over into reality, cf. D-'sny y 86^*, ijn ';; Jb. i^^,
204 PSALMS
DnoN '•; Vs. 6831 (fig, nobles), n^v (v. /'). B'j;">.:: Hiph. ptc. pi. J i7T
vb. Qal (^f injurious, evil, c. S io6'^2_ Hiph. : {i) do an injuiy, hurt, here
abs., c. S 105 1* (= c. 3 I Ch. 16"), c. ace. pers. Ps. 44'^ c. 1 74-^. y^n*^
do something to one's own hurt 15'' (cf. Lv. 5* P), but improb. rd. >n^
as (S; (2) do evil 'wickedly abs. 37^, pi. ptc. 272 2^'^■'^ 92I- 941*^
119I1&, -no 'jnp 26^ 'no n^D 64^, — 1-1N3] «j a lion. Rabbins, Hi.,
Koster, Hu., Ehr., al.; but ns is not elsw. yp only nnN as v.i*. Moreover
the fig. of lion and bulls has been left for that of ignoble dogs. (S
&pv^av, U foderunt — 11x3 = ns or ni3 BDB, Bu. dig, so Compl., Cap.,
Ham., De., Ba., Oort, al. Others as Pocock, Phillips, Pe., Moll,
j^5_syntax, p. 081^ interpret as ptc. pi., either cstr. iisb or defective. 3
vinxerunt, Aq.2 iTrib-qaav, 2 ojs ^-qTovvres hri<ja.i — y~^^-:>=.they
bound ; so Si and among mod- erns Ew. Aq.i y\(TX'^va.v, Aram. 1N3
=: ly? ^^'^^y ^o^^'^d, or tuarred, so Du., who rds. i-iNb. ST has a
conflation of noun and vb. showing an uncertainty in early Jewish
opinion. 01s., Bruston, We. regard the 1. as a gl, but without ground,
for it is needed to complete the Str. — 18. ■isDx] Pi. impf. i sg. The 1.
is II v.i*^. The interposition of i sg. between lines of 3 pers. leads
some to trans- pose 1. to the beginning of Str. v.^^"; but it is more
forceful as it is. — nan] emph. summing up, or better, to indicate
circumstantial clause. — itoo^] impf. of description || in")'' — 19. ^-)^i
i*^'?!] ''('•^l l^'U cf. 16^ lot for portion assigned by '-, also 125^ cp'txn
Sin. — 20. nnsi] emph. introducing a new section, cf. v.i-^". —
"'f?'''^',??.] O'^. (@ rrjf /So^^etdi' /iou,obj. of /irj ^aKpi^«'7;s. 3 fortitudo
mea connecting with imrj.''^ as |§. The word is abstr. in form, but
improb. in itself and difficult to explain, whether from Vin or S>N. This
v. is used in essentially the same terms :
hasten 55^.-21. "'Pyni] my only one. % n^n^ adj. || rsj, also 35I'' as the
one unique and priceless possession, elsw. in 1/' solitary, alone 2^^
68" 141!'^ (@). —
2o6 PSALMS
HDita nnn 35^2, cf. 38^^; c. ace. pers. of God, niNj 7\fy "^ 31^*; c. "?,
V''nh 'v •inu^c; 6213. (3) Repay debt 37^1. ^\x. be paid or performed :
vow 652. — J -1^.]] n.m. w//zr offering 22-6 ^q" 5618 6l6- 9 652 66'^ n6"-
^^ (class of peace offerings). The || requires 2 pers. here: rd. qijj ||
qnND. The editor has assimilated to v.-* by insertion of vn-j^. — 27.
■'n>] Qal impf. juss. J n^n vb. Qal. live : (i) continue in life, antith. die
49^'^ %<f^ 118^'; (2) live in divine favour 11^17. 77. 116. i«. ^-j) live
prosperously, of king 72^*, others 22~~ (i()'^. Pi. (i) preserve alive 33!^
41'' 138", tm 'n 22-^"; (2) quicken, restore to life 30* 7120; (3) revive, by
divine favour So^ 85^ 11925.37.40.50.88.93.107.149.151. 156.159.175
143I1. — DD33'?] full form, 33*? {v. 4^") in the sense oi selves, syn.
t'Oi, a late and dub. usage, sf. refer, to the worshippers, participants
in the feast, who are the objects of congratulation and good wishes
by all without. (@ ai Kapdlai avrdv, U corda eorum, is doubtless a
correction of the awkward change of persons, making the 1. syn. with
the previous 1. But it neglects the juss., and also would require 032^^,
not so easy to explain as D332^. The long form may be due to the sf.
This awkwardness is removed by Gr., who changes all the previous
vbs. into imvs., and so makes this triplet harmonious with the other
two. — 28. Here begins a series of pentameters, certainly a later
addition to the Ps. — or;!] Qal impf. i coord, may be juss. or predic-
tive. — V":]** 'Pr"^ "^-j (^- 2^)- — ■''''n'r'f'i] Hithp. impf. 3 pi. of r\r\x: (t'.
j*) 1 coord., possibly preceded by iSon% as v.^, c. ^jd'^, also 86^ Dt.
2610 i S. i^' Is. 6623, here -^,jsS f^, but 6 i'':d'^, IB in conspectu eius, so
Du. — 29. n>iSsnJ = royalty, not elsw. in i/-, but Ob.-i I S. \o^^- -^ Is.
34I2 ^_ — 30. iinnrM -iSjn] eating and so worshipping in the festal
sacrifice, as v."-'; either a predictive pf., which is difficult here, or pf. of
protasis of condition, prob. latter, rjs*? should be attached to vb. in
first half of 1., as in v.^^. There is no good reason to change iSaN to
iS "^n, as Oort, Bruston, Ba., Du., Kau., Kirk., al. "With this goes the
substitution of it:n for Miri in Du., but irf i is quite appro- priate; pi. cstr.
of t V?l, adj. =fat ones, rich, prosperous, flojirishing, cf. 92I* for fat
trees. Is. 30^3 for fat grain. — id*; '''^T''"'?^] phr. a.X. || the dying, cf. in
mv 28^ 30* 88^ 143'', id>' ••izt' Is. 261^, pin •\sy Pr. 22I''. This is
explained by nin nS 'iC'DJ who doth not preserve alive his life, vb.
with this mng., revive 8oi9 85^ +, cf. 331^413 138". This does not
satisfy many scholars. (5 has Kal 7} fvxv 1^°^ a{iT<^ ^y = T^^n "'^
''C'dJ', 3 aninia eius ipsi vivet, so Quinta, Sexta ; <5, Si, 1? ^^dj; S, 0,
%, HL iroj; (5, Aq., V, S, 9, 3, S> '^. All the Vrss. take the vb. as Qal pf.
3 f. "n, so Ba. " aber meine Seek lebt ihm." Du. retains the neg. and
translates " dessen Seele kein Leben hat." There is antith. in this
couplet — two classes, the rich and prosperous, and the poor and
perishing. — 31. nj] indefin., so 3, 2, S, ST, but (5, 9, U ^>?^T, the latter
is explanatory. — "iix't] is striking here; nin'' and '^n are used in the
original Ps., so nin^ v.28-29 in this addition. The word is prob. a gl. — -
^i■|^] is diffi- cult as undefined. @ adds from next line in3^ and rds. it
17 ipxofJ.^vq, N13\ so "S generatio ventura, cf. jnnN -n 1021^, so
Hare, Ba., Du., Ehr., al. || •^^^i oyS. For in V. 12^. — 32. nu'v 13]
statement of the fact that he hath done it, (5. & add nin-, so Ba. It is
not, however, in other Vrss., is explan. and not
Thy rod and Thy staff, they comfort me. 'jTHOU spreadest before me
a table in the presence of mine adversaries.
208 PSALMS
times is full of trial and sorrow. Absence from the temple is indicated
by |^, but that is due to a textual error. The temple was the habitual
resort of the poet. He was a guest there. We cannot, therefore, think
of the Exile, or of the time of David, the traditional author of the Ps.
That he was a shep- herd before he became king affords no
evidence, for the conception of Yahweh as shepherd is as early as
the story of Jacob, Gn. 48'^ 49"*, is used in Mi. 7'* Zc. 1 1* of the early
prophets, Is. 40II 63", and especially in 31 74I 78^^ 79!^ goi, and in the
royal Pss. 95'' loo'^ and also in the NT. Lk. I5''-'' Jn. iqI-^^. In fact, the
three figures, shepherd, guide, host, are all simple, natural, and char-
acteristic of the life in Jerusalem and its vicinity at any period in
Biblical history. A short walk from Jerusalem at any time would lead
to gloomy wadys and the pastures of shepherds. We cannot think of
the period of conflict with the Assyrians and Babylonians. We must,
therefore, go back to an earlier and simpler period, the days of the
early monarchy, not earlier than Solomon, or later than Jehoshaphat.
son, The Land and the Book, 202 sq.). — 3 a. He restoreth {for- ever')
my soul\ By the rich provision for eating and drinking, He revives,
strengthens, restores to full activity and enjoyment ; passing over
from the figure of the sheep to the man himself. The soul is here, as
usually in Hebrew, the seat of the appetites and desires. The original
text has but two tones, when three are needed for measure. It has
also an unusual verbal form for the usual one in this phrase. This was
probably due to a copyist's error in condensing two similar words, the
infin. absolute, ex- pressing temporal intensity, " for ever," after its
verb, and the usual Hiph. imperf. form.
Str. II. is a progressive tetrameter tetrastich with a caesura in each
line. The guide takes the place of the shepherd in a parallel
conception. — 3 6. He guide th me'], on a journey, in which it is easy
to stray from the right path. A guide was needed. Yahweh is the
guide. — in right tracks], those that lead directly and safely to the
place of destination, as distinguished from wrong tracks that would
lead astray. The moral and religious reference is involved in the
whole figure, and is not to be gained by de- parting from it in the
rendering "righteousness" of EV., after the ancient Vrss. — For His
jiame's sake]. The divine name, or honour is involved in guiding
rightly. — 4. Yea, when I walk in a gloomy ravine]. The hill country of
Judah is broken up by narrow and precipitous ravines, or wadys,
difficult to descend and ascend, dark, gloomy, and abounding in
caves, the abode of wild beasts and robbers {v. i S. 24). To pass
through these wadys was still more difficult than to find the right path
over the hills. The desire to depart from the figure of speech too soon
is probably responsible for the pointing of |^, so as to get "death
shade," "shadow of death," as if it implied the peril of death ; which
interpretation, through the EV". and Bunyan's use of it in his Fi/grim's
Progress, has become well nigh universal in English Literature until
recent times. — I fear 7io evil], harm, or injury of any kind, either from
falling or going astray, or from wild beasts, or robbers. — for Thou art
with me]. The com- panionship of his trusty guide removes all fear. —
Thy rod and Thy staff]. The rod for giving blows in defence, the staff
for support in walking. The reference to the shepherd's crook,
2IO PSALMS
1. ^•p'\ Qal ptc. c. sf. I sg. n>-i (v. 2^); taken by @, 3, with verbal force,
TTOifialvei lie, pascit )ue, as parall. requires. It is prob. that for rhyme
in •>_ it originally stood last in 1. like the other vbs. of the Str. For
Yahweh as shepherd cf. Gn. 4815 49-24 Mi. 7I* Ez. 34"-i9 Is. 49*^10
Ps. 8o2. — 2. p'nj] pi. cstr. of X nu n.f. pasture, meadow, mj Zp. 2", pinj
i2t.; elsw. in Pss. 651^ -^0;^^ 83'*, cf. Je. 9^ 231° 25^^. — X xv;'.^] n-iti.
tender grass, young herbage, as 37^ Dt. 32-. — \5i:''2-i;;] Hiph. impf. 3
m. c. sf. i sg. of f \'i-\ vb. Qal lie down, of lion 1 04-'^ Gn. 49^, Hiph.
catise to lie down, of flock Ps. ^j^ jg. 3312 Ez. 34^^. — Vy] for '?N of
late style, uttto, as <§ kirl, not by, alongside of, or even down to from
above. — n^njr] pi. abstr., rest, refreshment, cf. Is. 281^. | nmjD n.f.,
elsw. resting place 95" 1328- 1* Is. II'". — ^t.^TT^ Pi- impf- X '^•"'•J vb.
Pi. lead or guide, of flock here, prub. after Is. 49!^ cf. Is. 40"; subj.
Yahweh Ps. 31* Is. 51^*. — 3. "'V'31] not soul as distinguished from
body, but paraphrase for pers. pron. me {v. j^), or soul as seat of
emotion and passion, v. BD^. — 2T'c']'] : Polel impf. of 3iu' (v. 18''^)
phr. a.X., but cf. t5*3j 3ic'n Pr. 25I3 Ru. 4I5 La. iii-i«i9 Ps. 198. This is a
defective 1., rd. prob. air 3r> (inf. abs. after the vb., intensifying its
temporal idea, forever, cf. Ju. 5^^), and put •'U'dj at end. We have
thus far four trimeter lines with rhyme. — "';:nT] cstr. pi. of ^jvr, track
(of waggon or cart), of snares of wicked 140*', course of life Pr. 4^6
5"^i, here p-is ':: in physical sense, right as 1| leading to the proper
place. — • ''Ci:' fv^'^] supplementary; phr. also in 25^1 31* 79^ 106^
109-1 143" Is. 48' Ez. 20**. — 4. ■'; ^i] even when, or if, ox yea tho7igh
(Dr.), 3 sed et, cf. Is. i^^ Ho. 81" 9^^; V. for other uses of nj 8^ 14^ ig^~-
^^. — J x^^] n.m. valley, wady, elsw.i/' only 60^, n'^c 'J, as 2 S. 8^^. —
p.^':'^?] compound, '^v shadoiv and nin death, as pointed ; but this is
a rabbinical conceit. It should be pointed J mc^x
2 1 2 PSALMS
PSALM XXIV.
Who may stand in His holy place ? QNE clean, and pure of mind,
Who hath not lifted up his soul to a lie ; He shall bear away a blessing
from Yahweh, And righteousness from the God of his salvation.
214 PSALMS
PSALM XXIV. A.
Str. I. 1-2 was sung by a choir within the outer court of the temple,
praising Yahweh as creator and owner of all things. It is a trimeter
tetrastich of two syn. couplets, the latter giving the reason for the
former. — 1. To Yahweh belotigs']. He is the possessor and owner, cf.
89^^. — the earth and its fulness'] , all that fills it, its contents, its
creatures. — the world], with the special signification that it is
habitable, and accordingly associated with
Str. II. 4-5 is the response of the choir within, in two syn. couplets, the
first giving the characteristics of the one who might be admitted to
Yahweh's presence. These are two in number. — 4. One clean]. An
innocent man, as lo'^ 15^. This one is still further defined as pure of
fnind. He is characterized by internal innocence, cleanness, and
purity. This has been weakened in the ancient texts by the insertion
of " hands " after " clean," which makes it refer to action, giving two
characteristics and making the line into a tetrameter. — IVho hath not
lifted up his soul], in desire, cf. 25^ 86'' 143*. — to a lie], falsehood, in
accordance with 12^41^ 144^". This is an internal desire, harmonious
with the previous purity of mind. This explanation is favoured not only
by the parallel, of the previous line, but also by the subsequent line,
'^, and Vrss. — and hath not sworn to deceit]. This was doubtless an
explanatory gloss ; but it changes the tetrastich into a pentastich, and
so destroys the symmetry of the Ps. — 5. The second couplet sets
forth the benefits to be derived from Yahweh
2l6 PSALMS
in His house. — He shall bear away], take with him, when he departs
from the temple. — a blessing], suited to the pure in mind, II
righteousness, suited to the sincere desire. This latter is not in the
sense of alms, as (§, a meaning not known to OT. ; or in the sense of
that which is ethically right, which could hardly be bestowed upon him
; but in the meaning urged by the phr. God of his salvation, saving
righteousness, righteousness of vindication, as usual, Pss. 5^ 22^-
36'^+ and Is.' 45^ 46^=^ 51*^ +. — 6. The choir without claims the right
of entrance in a couplet responding to the demand as to character, by
stating the privilege belonging by inheritance to the seed of Jacob.
They are not strangers who seek access to Yahweh, but His own
people. — This is a gefiera- tion], a class of men whose characteristic
it is, that they resort to Him II seek His face]. The ptcs. express
continual resort to the sacred place for worship. ^ has " Thy face,"
which gives an abrupt change of person and makes it difficult to
explain the context. " O Jacob," PBV., is an adaptation to "^ of some
texts of 3 which have " face of Jacob." But the context makes it evi-
dent that these are not strangers seeking Jacob, but Israel resort- ing
to his God. "Thy face, O God of Jacob," RV., adapts ^ to (©, which
gives " the face of the God of Jacob," but the insertion of "God" looks
like an interpretation and it leaves the subj. out of the parall. The
subj., syn. with generation, is exceedingly for- cible in the climax if it is
defined as Jacob, with all the historic rights to the covenanted
promises contained in the name. Inas- much as the suffix " they" is
not in (§, &, V, it is an interpreter's addition. It is easy to correct the
text after the parall. and read " His face," and to regard the couplet as
inclusive, " generation " beginning and "Jacob" closing it.
PSALM XXIV. B.
Str. I. is a trimeter tristich, the first two lines syn., the third synth. A
triumphal army, with Yahweh at its head, is at the gates of Jerusalem
demanding entrance. The choir summons the gates to open to admit
the king. — t. O gates], personified and addressed as persons, || Ye
ancient doors], as reaching back in history into hoary antiquity.
Jerusalem was a very ancient city
2l8 PSALMS
entrance to the royal city, is used here in accordance with the original
meaning of this divine name as given in i S. 17''^, " God of the battle
array of Israel." It was especially appropriate if we suppose that the
entire army of Israel was then at the gates of Jerusalem with king
David at their head, conducting the Ark of Yahweh to the sacred place
consecrated for it. — He^ emphatic, and no other, is the King of glory,
cf. v.'- ^.
r\ in y:D is txt. err., not in (S, S>, rd. vjd || ruhi. > has been omitted in
the one place, 1 in the other, and 1 has been inserted in JtJ, 3 as
interpretation. — 7. 2D"'r!<!-\ a^fu' iNt:'] so Aq., 3, S', ST. (§, S make
C3"'U'>s-» = oJ dpxom-es v^jlI^v here and in v.^ the subj., and an^'U'
obj., so TS prtncipes; the chiefs are to hft the gates instead of their
spreading themselves open; but the sf. with Dj-'U'N-i is not easy; in
this case it ought to be with gates. Prob. both sfs. were interp. and the
original had none. — '<''3;)]. The 1 might be subordinate with
subjunctive, (hat he niay enter : better introducing apod, of imv., and
he will enter, v.Y)xS^^'. — 8. nrv] <tv^QX\'i\c, who then, so v.^'' 25I-.
— mj,;] adj. only here of -', and Is. 431^ of army; vb. for "' Ps. 68-^ cf.
itj? ynr 89", and ?>• as attributive 62^2 63^ 68'^5 g^i ^5", ^Sn ly gg''. —
T-ij] adj. for might of God fighting for His people, elsw. Dt. 10" Ne. 9^2
jg. io2i je. 32I8; of valiant man, v. i(f. — ncn'^n io.i] stairlike parall., for
this 1. completes what the previous 1. began, defining mighty as
mighty in battle. — 9 = v." save that •iNtMH gives place to iNi;"; but
this is doubtless txt. err., for there is no obj. (5 had Niph., so Hare, al.
% changes to ertgite from elevaniini. But a change is improb. in this
word only. — 10. nt Nin ^r]. The inquiry is repeated, differing only from
v.^" by insertion of Nin, but this makes the 1. too long. Nin is copula
and interpretative. (5 is same as v.*'", so also 3. — n'iNns nin>] so (S
and 3, makes a dimeter. This is possible, but it is more likely that it
was a copyist's shortening of the older phr. riN:3X ^hSn mn^, which
gives a good trimeter, into the phr. used in his own time. — \ n^v] n.m.
: (l) arviy, organised for war 44IO 60^2 68^* 108'-; (2) of angels 103-1
148^; (3) fig. of heavenly bodies 33^; (4) war 6812 (?), others fig. (i); (5)
niN3X as name of God of David and dynasty, based on i S. I7■*^ VNiri
ni3-i>'D 'n 'S '', originally mx^sn ■•nSN '% Am. 6I'* Ho. I2<^, usually
mN3S "Ti^n "i Ps. 89^, reduced to nixas "> 24^0 46^.12 489 842.4 13^
preceded by ^jin 69' Is. 315 je. 219+. riiN3X D^ri'^N Ps. 8o^- ^^,
preceded by mn^ 59*' 8o^- '■^'^ 84^; in all cases d^hSn for an original
nini and where preceded by nin-' conflation. — liaon iSa Kin] emph.
conclusion. @ has avrb^ iariv oItos = ni Nin,
220 PSALMS
and that He will deliver those that wait on Him (v.^^). Peti- tions for
pardon were inserted by an editor in place of lines which he threw out
(v."-^''). A liturgical addition makes a general plea for the ransom of
Israel (v.").
He will lead the afflicted in (His) judgment, and He will teach the
afflicted
His way. All the paths of Yahweh are kindness and faithfulness to
them that keep His
covenant.
Who then is (he) that feareth Yahweh ? He will instruct him in the way
He
chooseth ; He himself will dwell in prosperity ; and his seed will inherit
the land. The intimacy of Yahweh have they that y^ar (His name), and
His covenant,
to make them know it. lyriNE eyes are continually unto Yahweh, that
He may bring forth my feet. Turn unto me and be gracious unto me;
for desolate and afflicted am L As for the troubles of my mind, O
make room from my distresses ; O bring me
forth.
O see mine enemies; for they are many, and they hate me with a
hatred of
Ps. 25 was in © {v. Intr. § 27). <S has ^j/aX/xSs ; but it is not in J^, and
it is improbable that it would have been omitted if original. The Ps. is
an acrostic hexameter ; all the letters of the alphabet appear except 1
and p. The 1 might be found if with (@ we read ^pni for ||J imN v.'^'^;
but then only three of the six words would be given, and that at the
expense of the strophi- cal organisation of the Ps. These words are
more like a gloss of intensifica- tion. The analogy of Ps. 34 favours
the opinion that the omission of 1 was intentional. With twenty-two
letters it was impracticable to get symmetrical Strs. without such an
omission. The p Str. might be restored by substituting nNip for HKi,
v.iSj regarding the repetition of the latter word as due to dit-
tography. But it is probable that this line was a later substitution for
the original line, as was v.^^, in order to introduce into the Ps. two
petitions for forgiveness of sins. For these two lines are awkward in
their relation to their context, interrupting the movement of the
thought; and they lack the catch- word of the stairlike parallelism {v.
Intr. § 12 A) characteristic of the Ps. in every other line: rn v.i-^, loS
v.*- 5, nai v.6.7^ -jm v.8- 9, n-i> v.^^-", K>sin V.16- 17^ and it is
probable Ssj v.^"- 21, the nxj v.21 being due to a copyist's error or a
stylistic change. It is noteworthy that the catchword is in both lines of
the distichs, but only in first and third lines of the tristichs, v^-^- 12-14.
15-17. V.-2, as Ps. 34-3, is a liturgical addition. It is improbable that
any writer would omit a letter of the alphabet from his acrostic, and
then add a supplementary line to rectify the omission. Moreover, the
use of □'■n'^N for nin> of the Ps. is evidence of a later hand, as well
as the use of '^ntj'> by way of generalisation of the petition and
confidence of the Ps. The Ps. has three Strs., the first and the third
petitions, separated by the second, expressing trust in Yahweh. It
shows no dependence on earlier writings. It is entirely original as a
composition. The language is not early and not very late. The phrase
myj niNOn v.'^, of. Ez. 2321 Jb. 1326, looks back on the youth of the
nation. The terms (im) p-nin v.*- 1*, nin-(N ncS v.*, imn v.^- ^, r\-\v v.8-
12^ all show the influence of D. There is no evidence of the influence
of P save in vrn;' \.^'^, which is a gloss, nna nsj v.^" is elsewhere only
Dt. 33^ and may be regarded as a poetic synonym of n^-\a i::u'. The
use of Jj'? v.^", as 152 24* 90^2 1041^ is that of the Prophets of the
Restoration Zc. 1-8 Hg., Jo. There are phrases and words peculiar to
the Ps. : "' t.;"'1 3it3 v.^, the ethical use of 31B for God elsw. f 11939.68
. jn,-,3 for alliance or friendship with God v.^*, Dcn; nxjii' v.^^ •\z<^^ en
v.'^i personified attributes. Other noteworthy words and phrases are:
3it32 i^^.-^ v.i^, cf. Jb. 2ii3 36" Ec. 7"; '•• ^^D v.i*, cf. Jb. 29* Pr. f'^; >j:m
•>':'!< 7\iB v.is 86^^ 119I32; i^m alone, solitary \}^ 68"; a-'mn v."
dubious meaning, cf. Ps. 42; f ^pisc v.^^ 1076- 13- 19- 28 jb. 1524 Zp.
i^s. These tend to the terminology of Job. The language and style
favour the Persian period prior to Nehemiah.
222 PSALMS
at the expense of the parall., the measure, and the acrostic of the
second Hne. — them that deal treacherously'], they are crafty, in-
triguing, treacherous enemies. — ^uithout effect^viiihout accomphsh-
ing anything, as 7^, "disappointed of their expectations," Ham.; "
without cause " of EV. is not justified by usage. All this is not the
prayer of an individual, but of a community in peril from crafty
enemies. — 4-5. Thy ways || Thy paths'], terms of the legislation of D.,
in which the people were to walk in their course of life. — make me
know \ teach me], the latter the keyword, reappearing therefore in v.^
|| lead me ; all bringing out the divine discipHne of Israel on its
positive side of instruction and guidance in the Law. This is enforced
by an appeal to historic experience, in Thy faithfulness], that is, to the
promises of the covenants with the fathers. — God of my salvation'],
whose character it is to save, and from whom salvation comes. A
later editor adds, either to the text or originally on the margin, so that
it subsequently came into the text, on Thee do I wait all the day]. This
is parallel in thought to the previous clause, and a repetition of that of
v.^, with- out any proper motive in the Ps, itself, and at the expense of
the measure and strophical organisation. — 6-7. Remember], the
keyword of the distich, repeated therefore in both negative and
positive form in v.^ ; cf. v.^. — Thy compassion], the sympathetic
attitude of Yahweh towards His people as their Sovereign and Father
; 1| kindness, as in v.', which is the only measure of the remembrance.
This is more probable than the pi. " loving kind- nesses " EV'., more
properly " loving deeds " JPSV., which, though sustained by |^ and
Vrss., is a late and uncommon usage, and is probably an assimilation
to the previous plural, which, however, is an abstract plural and not,
as this would be, a plural of number. The difference is one of
interpretation and not of an originally different text. — They are of
old]. These gracious attributes of Yahweh have characterised Him
from the most ancient times in the historical experience of His people.
This suggests in antithe- sis. The sins of my youth remember not], the
sins that the people had committed in former generations, in the
beginning of the national existence, as in Ez. 23^^ in connection with
the abode in Egypt. — a7id my transgressions] is a gloss of
amplification, mak- ing the line over full. " Remember not sins " is a
prophetic term.
Je. 31^ Ez. 18^ 33^^ Is. 43-^ Ps. 79* +, to indicate that Yahweh, in His
sovereign grace, puts them out of mind, treats them as if they had
never existed. It is parallel to " not impute " Ps. 32^, "not reward
according to" 103'". It is also syn. with "passing over, overlooking,
ignoring " them, Acts i y""* Rom. 3-^. — O Thou for Thy goodness
sake']. This is a gloss, introducing an additional plea, and adding a
prosaic short sentence to a line and a Str. which are already
complete.
224 PSALMS
petition, thrown before for emphasis, that the good name, the honour
of Yahweh may not suffer in His people. — pardon mine iniquity'], Hft
it up as a burden, and bear it away from me and from Thee; syn.
"forgive," as y}^. — for it is great], not in intensity, but in amount, cf.
19". All this is well suited to a worshipping congregation; but it is not in
accord with the con- text, or the course of thought of the Ps. It
doubtless was a hturgical substitution for the original line, which was
parall. with v.^" — 12. IV/io then is he .?] This inquiry is in order to
prepare the mind for the emphatic answer, that feareth Yahweh], the
key- word of this tristich, reappearing therefore in v." — He will in-
struct him in the way, as v.*, || make them know it, as v.*. — He
chooseth], relative clause with Yahweh subj., as ^t'^"- 65^. It is usually
interpreted as " he should choose," with man as subject. The context
favours the former interpretation. — 13. He himself] antith, to his
seed, or posterity ; the former ivill dwell in prosperity, in accordance
with the blessedness and prosperity promised to those who fear
Yahweh and walk in His ways, cf. Dt. 28; the latter will inherit the land,
the promised land of Canaan, as Pss. 37*^ 44S in accordance with
Gn. 15^ Num. if 21-^-^ Jos. 18^ (JE) Dt. i^- ^'- 39 -j. . — 14. The
intimacy of Yalnveh], the intimate, secret fellowship granted to those
admitted to the inner circle of friend- ship or alliance, cf. Pr. 3^-, Jb.
29* ; II covenant, which, while refer- ring to the Deuteronomic
covenant, as above v.'", has yet in this connection the more
fundamental meaning of an alliance, as Ps. 55^\ — they that fear {His
name)], as 61^ 86" 102^^, for so the text originally read, as the
measure requires, instead of " fear Him " of ^, followed by EV\, which
leaves the measure defective by just one word, which appears,
however, in (3, although " His name " is there expanded into a clause,
practically identical in other respects with the previous one.
Str. III. is composed of a tristich, v.^^^'', and a distich, y.^^\ with the
usual catchwords and intervening lines, v.^^^^ of a differ- ent
character ; cf. v.^'^". — 15. Mine eyes] in antithesis with my feet. The
former look continually unto Yahweh ; the latter, Yah- weh on His part,
in response to the pleading look, brings forth from a place of peril. —
that He may bring forth], in accordance with the petition which is
characteristic of the entire Str., as
PSALM XXV. 225
226 PSALMS
of the distich, and was to be found in the original mate to this line ;
intensified by with a hatred of violence, a hatred that prompts to
deeds of violence. — 20-21. O keep me and deliver me'], the latter
probably the keyword of the distich, reappearing in v.^' in the original
text ; but an early copyist by the mistake of a single letter read it "
preserve me," which really implies a previous deliverance, and is not
so well suited to wait on Thee II seek refuge in Thee, which imply that
the deliverance has not yet been granted. — Let me not be ashamed]
goes back to the beginning of the Ps. v.^"^, and implies the
continuance of the same situation. — Let integrity and uprightness],
personified as messen- gers of God sent forth to deliver His people,
cf. 23*^ 431 — Yah- weh] concludes as well as begins the Ps.,
according to (!l ; but ^ omits it, and so loses one tone from the
measure. — 22. This is a liturgical addition by a late editor, as 34^^. —
O God] is charac- teristic of IE and an Elohistic period of composition.
Yahweh was this psalmist's God. — ransom out of all his troubles], cf.
78^^ 130^ — Lsrael], the name of the people of God, cf. 14^ This final
petition was suited for the congregation in worship at all times ; it
generalises the Ps., which was based upon a particular historical
experience.
1-2. T'^^n] emph., so also "'D'OJ as the seat of desire; u'jjj Ntt'j Hfi up
(he soul, in desire, nin-' Sn 86* 143^ ; '^N rei 24'* Dt. 241^ Ho. 4^ Pr.
19I8. The 1. is defective, lacking two words to make up the hexameter
characteristic of this alphabetical Ps. One of these is 'n'^*;;, after (5 ;
the other is the superfluous n^'iaN-Sx of next 1., which a prosaic
editor has attached to the juss. that follows, bringing the two together.
Then 1. 2 begins with its letter. Tin, also emph., and has its right
measure, ro is the keyword of the first tristich, thrice repeated {v. 6^^),
this poet showing a liking to the stairlike parallelism {v. Intr. § 12 a). —
^nm^] emph. present {v. /). — ii^p^ '^nJ Qal 3 pi. neg. juss. '^N should
be '^nm as (g in order to be a separate word with tone. (S also has
KaTa-yeXaffdrwcrdv /xov, 'S irrideant me, ir;."^-, so Che. ''S is not
constructed with the vb., which elsw. is always with :>, but with the
noun, to intensify personal reference. — 3. q-ip"*^;] vb. Qal ptc. pi. sf.
2 m. % nip, t Qal ptc, ihose waiting fo7- Yahweh ^j' 378 6g'' Is. 40^1
49^3 La. 3-^. Pi. (i) wait, look eagerly for, c. ace. rei Ps. 39* La. 2^^, sq.
inf. Ps. 69^1 Is. 5"^-*; c. ace. Yahweh Ps. ^j-5-2? 402 130^; ar 52ii(?);
abs. 130^; c. Sx Yahweh 27U. 14 3734 Is, ^i5, (2) Lie in wait for, c. ace.
Ps. 56^ c. ':' pers. 11995. '^D should be attached by Makkeph to cj and
not to following ptc. for better euphony. — ir3.> nS] Qal. impf. 3 pi.
indie, with neg. nS is not suited to con-
text. © had juss. with Sn, which is much more probable. The Sk
should be attached by Makkeph to the vb. to make one tone. —
c^ran] Qal ptc. pi., article with force of rel. t iJ3, vb. Qal, aci or dea/
treacherously, ptc. pi., 2^^ 119^-5^ Is. 2i2 241*^ 33^ Je. 3^-^^ 9^ + ; IIN
nja Ps. 59*^, abs. 78^', c. ace. pers., 73^^, elsw. c. 3 pers. — Ei"^^";],
not without cause, for which no usage can be shown; but without
accomplis/iittg anything, as 7^; cf. 2 S. l^^ Is. 55'^. —
4. ^\P"'"!] emph. Str. ■', pi. sf. 2 m. -\-}-}, 7vays for taws, so v.^ (v. i^),
term of D. — Tiipinis] pi. sf. 2 m., n-ix (v. 8^), paths for latvs. This word
has to bear two beats in the measure, therefore it should be preceded
by 1, as (S- — sjidS] Pi. imv. sf. I p. inV (v. 18^^), teach, the keyword
of the distich, y.'*-^. —
228 PSALMS
usually nn3 "\cu- Pss. 78^" 103^* I32^2_ j ,-,,-,3^ „ f (i-) treaty, alliance,
league, of nations against Israel 83^ Ho. 122 Ez. 17I3-U'; (2) alliance
of friendship Ps. 55-1 I S. 18'* 208 23IS, so with God || iiD Ps. 2^^'-; (3)
covenant, {a) with patriarchs 1058- 10 Gn. 151^!) ly'^^'^HP). C'^) with
Israel at Horeb Pss. 23^0 44I8 50^.16 7420 (?) 7810-37 103I8 io6-«5 iii5-
9, (f) with David 89*- 29- 85. 40 132I2; cf. 2 S. 7 = I Ch. 17 Je. 3321. —
i^myi] makes 1. overfull and is a late gl. : a late term characteristic of
P, and found only in writers subsequent to P {v. 1(f). — 11. n3B*-
JS?';] emph., as 23=' 31* 79^ 106^ 10921 143I1. — nn^D''] 1 consec. pf.
carrying on juss. implicit in previous clause. J nSo, vb., pardon (syn.
of Nti": forgive), Qal, c. S of sin ^5" 103* Ex. 348 Nu. 1419 (J) Je. ^i^^
33^ 353. — '>ry] V. 18"': This 1. was probably a later substitution for an
earlier 1. that has been thrown out. It lacks the catchword. — 12. nj ic]
tv/io, then (v. 24^) should be connected by Makkeph, — K'^nh] (v, ^3)
jg unnecessary. The 1. is more euphonic without it. — iJ-\;''] Hiph.
impf. 3 m. strong sf. 3 s. •13- for in_. There is word play here with
previous N7\ — "in^?] Qal impf. i.p. rel. clause, without rel. J -\r\2, vb.,
Qal choose : (i) c. a, divine choice, Aaron io5'-6, not Ephraim 78'''^,
espec. David 78'''', Zion 1321-^; (2) rel. clause, subj. God 2j^'^ 2)2,'^'^
65''; (3) c. ace. and ^, choose something or some one for, divine
choice 47^ 135'*; (4) ^' ^^^- divine choice 78''^ human choice 84" 1
1930- 73. (5) ptc. ninn, chosen, of ruler Sg'-O; cf. '-'Nnt'i nina 78^1 = i
S. 262. — 13. 3"'t33] in prosperity ]b. 21^^ 36" Ec. 7" {v. 4"). — j^';'n]
vb., Qal future. { pS, vb., Qal, lodge, dwell 30^ 591^^'^; c. 3 ^j^* 55*;
abs. contimie, endure 491^, Hithp., dwell, abide, c. 3 of man 91I, of
eagle Jb. 3928. — lyv;] Qal impf. J Kn% vb., Qal, (i) take possession
of as an inheritance, usually Israel subj., c. ace. the land of Canaan
45" 379.11.22.29.34 4^4^ cf. 105**; enemies, subj. 83I3. (2) dwell and
inherit b<f^. Hiph., dispossess 44^. — 14. J "i^D] n. (i) council, of a
divan, in bad sense 64*, good sense Jb. 158 igiS; assembly, of angels
Ps. 89**; (2) cotmsel, intimate friendship, of men 55!^ in'', with God
2^1'' Pr. 3^2 Jb. 29*, in bad sense of crafty plotting Ps. 83*. ® iiD^ is
misinterpretation. (5 has a parall. clause, Kal rb bvojM Kvplov tQv
(po^ovn^vuv avrbv, which might be regarded as a variant ; but a word
is missing from 1., and it is probable that the clue to it is given in
6voiia = ar; then we should rd. 'lOB' •'Si^S the 1 in VN-i> being dittog.
from inn3i; cf. 616 86" 102I6.— 15. lyv] c! -•'-Sx, as 1232 antith. to ^^"j-
JI. — ^?] not causal /or, as usual, but final that,z.% 8^, as the
subsequent context requires. — ncnc] is doubtless a gl., making 1.
too long. It is not suggested by the context. — 16. njp] Qal imv. X n:?,
vb., Qal, turn, (i) of days of life 90^; -s'^i'n r<'\iih at the turn of the
morning 46^ Ex. 14^^ Ju. 19'^; (2) turn and look, c.Sn, man, subj.
Ps.40''; Yahweh, subj. 69"; ijjm ■''^n njp, the two imvs. with 1 coord.
23^^ 86I6 119IS2; rht^T^ Sx 102I8 I K. 828 = 2 Ch. (P. Pi., turn away,
put away 80IO (?).— n-n^] adj.,io//A70',as687i4iio(<5) (w. .?^2^); ^jy (7'.
9"). — 17. nnxj emph. V.22 {y. 20'^), not elsw. connected with 33S as
the seat of anxiety and trouble (v. /). This clause is not the obj. of vb.
n^nnn. Hiph. pf. 3 m. indef. subj., and so passive, they have enlarged,
increased, for the vb. is not elsw. in this sense, but only in the sense
of increase extent, make more room, and so in the
sense of deliverance from troubles {v. 4^), The 1 should go with the
next word, and then the form is Hiph. imv. || N^isin, and so 7nake
room, as Lowth, Horsley. The previous clause is then ace. abs., as
for, as regards the troubles. — lo'ipixpc], tD prep, out <?/ with f
!^i";iXD, n.f. straitness, straits 2^^~ 1076- 18. 19. 28 Jb. 152* Zp. I^^. —
18. nN-\] at the beginning of 1. where we would expect p is
suspicious, especially as it is repeated v.^^. It was either an
intentional change of editor or txt. err. Various suggestions have been
made as to the initial word of Str. p, so aip Du., 3!:'p Che., "(sp Houb.,
Kenn., Horsley; but the easiest and most suitable is nxnp, cohort, imv.
J vsnp, vb., Qal meet : (l) in hostility 35^, (2) in helpfulness 59^; so
prob. here. — Nri] i coord. Qal imv. Nti'J forgive, syn., 0*^0 pardon v?-
^. The 1. lacks the catchword so charac- teristic of the Ps., and it is
probably a later substitution for a 1. that has been thrown out. —
PNan] n.f. in ^ alw. sin against God v." 32^ 38*- ^^ 51^ 59*, of the
mouth 591''; ace. after Nt'j 32^ nna Ps. 109" Is. 44^2 Je. iS^^, noa Ps.
85^ with prep. 'nS nu'j 2^^^, 'n SjJ -\3d Ps. 79^ 'nn ino 51*. nb'j is not
used in this sense in D, P, Je., Is.'-^, La., Ch., and is therefore either
before D or else later than P. — 19. D?n PNji:'] phr. a.X., but f nNri:'
n.f., hatred 2^^^ ioq^-* 139"^'^. — 20. ■'P'pn] Qal pf. I p.s. emph.
present, retracted accent because of following monosyllable {v. 2^^).
— 21. ntrij ah] phr. a.X., personified qualities. on {v. 7^). X "^v^ n.m.,
straightness, rightness, right, elsw. 3oS nu'i 119'^ Dt.g^ I Qi. 29". —
''Jnx^] Qal impf. 3 pi. sf. juss., nxj. But this prob. an err. for the
catchword ''h'i\, txt. err. n for S in Egyptian Aram, script. — ^T']P] Pi.
pf. I s. sf. 2 m. emph. present {y. v.^). (5 has nin> omitted by H, but
necessary to the measure. — 22. n^s] Qal imv. J ^^s vb., Qal ransom
from violence and death, man subj. 49^ I S. 14'*°; God subj., from
enemies and troubles Pss. ^522 26" 316 3423 4427 5519 69I9 7123 78^2
iic,i34^ from Sheol 49I6, from iniquities 130^. This is a liturgical
appendix. The Ps. has come to an end with Str. P. Str. 1 was omitted
by design, and therefore there was no reason to complete the
alphabetical number of lines, Ps. 34 has the same situation. dihSn is
not the divine name of the Ps., but of a later editor.
Tried out are my reins and my mind. YEA, Thy kindness is before
mine eyes;
And I will march around Thine altar, Yahweh. T LOVE the habitation
of Thine house,
The title has only •^^•^'^, as the entire group 25-28. This Ps. was not
taken up into fH, I3J^, or IS. It was, in its original form, not appropriate
for wor- ship in the synagogue, for it was a profession of right conduct
from an ethical point of view, as required by Pss. 15, 24'^, rather than
from the legal of Ps. i, which in other respects it resembles in v,^^ by
repudiation of any association with the wicked. cyB'T v.^ are not
wicked nations, but wicked Israelites j<Vi:'"inD, didS;;j v.*; oiyro Sn,-)
v.^, whom the author is only anxious to avoid. The WH'on, aim irjN v.^
with their ncr and -\nu v.^", are of an entirely different type, who are in
deadly hostility. These terms represent a different situation and come
from a later editor. The author of the Ps. is in no other peril than that
of ethical contamination. Therefore he purifies himself by Levitical
purifications for participation in the service of the altar v.*^, and
worship in the temple choir v^'. "iiriD v.^^ is probably the level place of
the court before the temple where the choir took its stand. The cSHpr,
elsvv. only 68-", might mean assemblies but more probably choirs.
This ethical and religious situa- tion in times of peace and prosperity
is best suited to the middle Persian period, before Hebrew Wisdom
had become the mould for Hebrew ethics. This profession of integrity
is not so inappropriate as many moderns think. It is not self-
righteousness. It is not so much self-conscious, as conscious of the
divine presence and the requirements that invoke it. It is the ethical
answer to the requirements of Pss. 15, 24'''-*', Is. 33^*"^®. It reminds
us also of Dt. 26^" on the one side and of Jb. 31 on the other. The
language of the Ps. has no other special features than those
mentioned above. The Ps. is a trimeter. The first line has prefixed a
petition which makes the line too long, or, if regarded as an
abbreviated line, makes the Str. too long. It is an editorial change in
order to begin with a petition. It is also probable that original perfects
v.^ as implied by the Kt. nony, have been changed by pointing as imv.
for the same reason. V.', for similar reasons, introduces praise, and
v.^-^i urges petition again, all of which make the Ps. more suited to
public worship in the synagogue, and so later in the church; but spoil
the
probably the Ps. was left out of the collection made by ©2Sl and 3£.
But by changing the pfs. of the vb. to the imvs. " test me II prove me ||
try out," especially when introduced by "judge me," the Ps. was made
more suited to the worship of the synagogue and so also for the
Christian congregation.
Str. III. The second part of the Ps. is composed of two tri- meter
tetrastichs, Str. and Antistr., contrasting what the psalmist
loves and hates, the first couplet of each syn,, the second couplet of
each synth. — 5. I hate'], in antithesis with "I love" v.^ The object of
the former is the assembly, or congregation of evildoers II wicked,
more general and positive terms for those of v.'* ; the object of the
latter is the assembly of the worshippers of Yahweh in the temple
choir, although that is not brought out distinctly until the closing Hne
of the Str. — 6. / will wash my hands'], doubtless referring to the
ceremonial purifications prescribed by the Law for those who were to
serve in the temple worship ; the use of pure, running water from the
sacred lavers of the temple courts. This washing was not made
symbolical by the use of the ethical term, in infiocency, which recurs
to the integrity of v." ; but in order to show that the external
ceremonial purification was only expressive of an internal purity of
mind, as indeed the Law and the Prophets require. — And I will
march around Thine altar], in festal procession, with music and song,
while the sacrifice was being made by the priests. There is no good
reason to doubt this ceremonial among the Hebrews, although the
direct evidence for it is slight. But there are many indirect references,
cf. 42^ 118^ I S. 16" 30^"; and the usual meaning of the Hebrew word
favours this interpretation, as well as the reference to choirs v.'-.
There is still less justification, from anything we know of Hebrew
customs at sacrifice, to interpret it of the psalmist's taking his place in
the ring of worshippers around the altar. 7. This V. is a couplet of
gloss.
To cause the sound of thanksgiving to be heard And to tell of all Thy
wondrous deeds.
234 PSALMS
Str. IV. 8. / love the habitation of Thine house\ that is, the divine
abode itself in the temple, the Debir or Holy of Holies, behind the
curtain of which Yahweh was conceived as in resi- dence ; and so
syn. with place of the tabernacle of Thy glory^. The glory of the divine
presence was centred there.
12. My foot doth stand in the level place']. This couplet is closely
associated with v." as its complement, although separated by the
intervening gloss. The psalmist is standing on his feet in the levelled
place of the court, where the sacrifices were made at the divine altar.
— And in the choirs'], the group of singers, who unite in the chorus of
the benediction. This is more probable than assembly of worshippers
in general, especially as / tvill bless 'Valnveh is not merely an attitude
of the soul in worship, but doubtless refers to the benedictions as
sung. These benedictions were sung in full chorus at the close of
every Ps. or liturgical selection {7.1. Intr. § 40). We may either think of
them or of the entire liturgy as sung by the choir.
1. ••np^n 10-13 ijvs] ijn; emph.; ^^--a also emph. {v. 7^). V." has iiSn,
otherwise the clause is the same. The 1. is too long. Du. thinks this v.
has been assimilated to v.^^, and therefore rds. ijN"on nin> "'JBSU'.
But the parall. 1. requires iPDSn iDna ijs, and therefore ""S '1 "ijBflc' is
the gl. — nin^j] emph., antith. ''JN. ^ — ipcN nS] not future of
independent clause, but circum- stantial, without slipping, shaking,
wavering. — 2. •'Jpi] Pi. imv. \ [noj] vb. only Pi. test, prove : {a) God
subj. 26^ Dt. ;^^^ Ex. 15-5 + ; t (<^) Israel tests, tries, God Pss. 7818-
«• 56 959 io6U Ex. if-"^ Nu. 1422 (J) Dt. 6I6, so Ahaz Is. 7I-. II "ijiii"] Qr.
Qal imv. cohort, of f|-\s {v. 12^ 17^), Kt. nons Qal ptc, prob. implies an
original txt. in which previous vbs. were pfs. — o';'! ''niiS?] V. 7I0 Je.
ii2« 1710 2012. — 3. Tiprs;? ^npSnnni] cf. 25^ 86", 1 coord".;' Hithp. pf. I
p. of I'^n, as v.^. © €v-r)pi(TTT](Ta is prob. paraphrase. — 4. Nir'v^c]
cf. Jb. 11", meft of emptiness of speech, falsehood ; worthless men.
— Qic'^Pj] Niph. ptc. pi. a.X., those who conceal themselves or their
thoughts, dissemblers. — NOijf] Qal future, not^o, for which there is
no certain usage, but co?ne. The rendering of EV^ go in, though
possible, is without example apart from desig- nation of place, and to
have force should be emphasised by some such particle as aj v. 14^.
— 5. a''j;ip Snp] phr. a.X., assembly of evildoers, cf. '?: r-^v Z'2P, '2 -
vxi 64'. For Snp v. 22^3, ai;ns Hiph. ptc. of yj.n v. 22^^. — '■ 6. \s^i ?"i^?
3 I'niN] = 73I3, of purification before sacrifice. J I'm Qal wash, elsw. -^
58^^ (feet with blood in vengeance), t P'r',? n.[m.] innocency,\w f only
in this phr., cf. Gn. 20^ (RJE). — qn3Tp-nN naiON] march about in
solemn procession, cf. i S. 16". % nnip n.m. altar, as place of sacrifice,
elsw. 43* 5121 84* Ii8'". — 7. rrr':] Hiph. inf. cstr., defectively written for
j'^cu'n'? = to cause to be heard, the song of thanksgiving; here
gerundive, but then the Str. must be six lines. Du. proposes to
transpose v.'^ with v.^, and then inf. becomes dependent on ^rans-.
This seems necessary because of the antith. of anN and nju'. But it
looks like an expansive gl. We would, how- ever, expect '^v, as 668.
L,^p3 jg eig^. connected with Qal, and it may be that was the original
txt. as interpreted by <S. 3 interprets as Hiph., and Sipa
236 PSALMS
as clara voce. — J nyn] n.f. : (i) thanksgiving in song, 'P Sip 26^ 42^
Jon. 2'^'', II i^r Ps. 69'*i, nnsT 95-, rr^nn loo*, -\ijr 147"; (2) thankoffering
mir (^)n3i 107'-^ 116I", n-iin'^ ioqI (title), min noi 5oi-'- -^ p a'7r 5613. —
q\niN'?oj"'?r -\%p^^ contents of rnip sung by procession, as g^ 73-^
75-. — 8. nin^] gl., makes 1. too long, due to the insertion or
transposition of the previous distich. — \ py:] n.[m.] dwelling, of 'i in
heaven, chp 'd 68*^ Dt. 261^ Je. 25*^ Zc. 2I" ; in the temple, P^^ 'c Ps.
^6*; usually 71-^ 90^ 91^ are interpreted fig. of "> as the abode of His
people, but all dub. © einrp^ireiav = d;'J, error of transposition of
original ji'D. — qT33 ]?rn] T/iy glorious tabernacle, poetic for temple. J
\'^t"!^ n.m. dtvelling-place, tabernacle, of P, not used in i/-; of Shilo
78''''; elsw. (fl) of temple in a more general sense as dwelling-place of
"i; in sg. :l^n^ 'a 2(^, q::u' 'd 74'', cf. 46^; ((^) pi. pudut, used of
tabernacles of Israel 78-^ 8^2. of the tomb 49I- (cf. sg. Is. 22!'^); of
divine residence in Zion 1325- ■?; holy mountain 43^; courts of temple
84^. — 9. D''rn "'i;':^] elsw. 5 5^* 59* 13919 Pr. 29!", cf. aim u'^n 5". —
10. iu-n] rel., referring back to tnen of blood, defined by an-'^ia, V,9-io
are a late gl. — 11, A repetition of v.K — ■"JNi] 1 circumstantial since,
or in that, seeing that. — l'^?!] Qal freq., antith. to actions of men of
blood. — i^:ni ^yii\ both Qal imv. 1 coord. The 1. is defective in the
midst of trimeters. Supply mn^ unless it be a gl., and possibly even
then. This 1. may have been added subsequently to v.^^^, and so
have been really pentameter. — 12. ■'Sn] emph. subj. vb. — nicy] Qal
pf. 3 f., c. 3 loci as usual, take one's stand, cf. ^^33 134I 135^. — J
n'lC'ic] n.m.: t (l) a level place 26^2 27" 143I'', prob. also 68^^ (for
nnrio); f (2) abstr., uprightness 45'^ 67^ Is. 11* Mai. 2"; (3) the prose
mng., level country, not in i/-. — t a''^v'i'?c] n.[m.] pi. 26^2 — 5527^
either choirs or assemblies for worship. — ^'?^^'] Pi- inipf. I sg. :i-i3 {v.
51^). This distich seems to be the comple- ment of v.8.
PSALM XXVII.
Ps. 27 is composite, (i) A guest Ps. expresses confidence in Yahweh
in time of war (v.^ "''), and in the security afforded by the temple to
worshippers (v.^). (2) An anxious petition urges Yahweh to answer
prayer (v.'"*), not to forsake His servant (v.^), but to give instruction
and deliverance (v.""^-). (3) Glosses adapt the Ps. for congregational
worship (y.^''^-*-^'^").
Now therefore He will lift up mine head above mine enemies round
about me;
"Thy face, Yahweh, (do) / seek." T-JIDE not Thy face from me ;
Ps. 27 was in ©. There is nothing else in the title of |^, but © has in
addition irpb tov xP'"'^^'''" "S priiisqitain liniretur. Jerome in his
Commentary has antequam ungiieretur ; but says that it was not in 1^
and omits it from 3. Since Kenn. the Ps. has been generally regarded
as composite, the second Ps. beginning v.'^. So Horsley, Che., Kirk.,
Dy., Ew., 01s., Reu., De., al. As De. says : " Aber auch iibrigens sind
die zwei Halften einander sehr unahnlich. Sie bilden ein
Hysteronproteron, idem die Jides iruimphans der i in der 2 in fides
supplex umschlagt und mit Beginn der 8dr]<Tis v.'' der Stil
schwerfallig, die strophische Anlage unklar und sogar die
Begrenzung der Verszeilen unsicher wird." The first Ps. v.^"^ has two
pentameter hexastichs. It was composed in time of war, when the
army of the enemy was to be feared v.'^. The enemies were national
nu'3 "^ON V.2 as 14*. The refuge was the S3'>n v.'*, n^D v.^«, ^hn
•\pd v.''^*. The worship was carried on by sacrifice n2T with n-;'\-\r^
v.s. -ip^S v.^, if a verb, is an Aramaism and implies postex. date; but it
is doubtless a noun, in the morn- itig, referring to morning sacrifice as
5*, and the nix of v.^ may be compared with 4'- The Ps. is then
preexilic. The calm confidence in connection with extreme peril from
enemies, apparently besieging the city, reminds us of the situation of
Jerusalem in the time of Hezekiah and Isaiah, v. 2 K. 18-19. The
second Ps., yj-s- U- 12^ has three trimeter tetrastichs of prayer for
deliver- ance. Nothing indicates any particular occasion. It was
probably added to the first Ps. in the Persian period at the time of the
editing of IB in order to make this ancient Ps. appropriate for
synagogue worship. The difficulties to which De. alludes are due to
glosses of a still later date, adapting the Ps. by generalisation for later
situations, (a) The forsaking of a person by his
238 PSALMS
but the reverse, / shall be trusting], the ptc. expressing the unin-
terrupted, unbroken continuance of the trust in Yahweh.
240 rSALMS
PS. XXVII. B.
Str. II. is a syn. tetrastich. — 9. Hide not Thy face'], in indif- ference,
not looking at me, ignoring my need of Thee ; || abandon me not ||
forsake me not] ; so the intermediate, turn not, as (@, 3, interpreting
the verb as Qal. But ^ followed by EV^ and most moderns interpret it
as Hiphil, " cast away " PBV. ; " put away " AV., RV. None of these
has any sure warrant in Hebrew usage, and all are against the parall.
— in anger against me], so probably in the original. But as often "Thy
servant" has been substituted for " me " by an editor. This is more
natural than to take " servant " as obj. of verb, in accordance with the
inter- pretation rejected above, or "from Thy servant" of (!i, %, which
requires the insertion of a preposition in the original text. — my help II
my salvation] : the assertion of past experience is the basis of the
plea.
10. When my father and 7tiy mother have forsaken me], as PBV., AV.
is more probable than " for " RV., though sustained by @, 3. It is then
the protasis with perfect of vb. This most naturally is to be referred to
a time of religious persecution, such as the times of Antiochus and
the early Maccabees, when families were divided, and subsequently
when parties in Israel became bitterly antagonistic even in famiHes,
an idea hardly suited to the Ps. in this context. The apodosis is : then
will Yahweh take tne up]. This is a late meaning of the Hebrew word.
The verse may be regarded as a pentameter, but more probably is a
mere prose sentence. In either case it does not correspond with the
rhythm of the simple trimeter in which it is embedded, or the
construction of its Strs. This verse is therefore a gloss, not earlier
than the Maccabean period.
Str. III. is composed of two syn. couplets in antith. — 11. In Thy way
instruct me]. In 25*-^-, this phr. refers to the Deute- ronomic
legislation ; but that does not suit the present context,
R
242 PSALMS
I believe that I shall look on the good things of Yahweh in the land of
the living. Wait on Yahweh. Be strong and let thy heart take courage.
13. / believe^ emphatic present with infin. const, of obj. — that I shall
look on the good things of Yahweh], those given by Yahweh ; which
takes the place of the loveliness of Yahweh of v.* as a practical
interpretation of it. — in the land of the living] : of. 142®, as
distinguished from the realm of the dead, emphasising continuance of
life on the earth. This also generalises the more specific and devout
thought of v.*. — 14. Wait on Yahweh], in faith, confidence, and hope ;
paraphrased in PBV. " the Lord's leisure " ; repeated at the close of
the verse for emphasis, probably added by a ranch later hand. As the
previous line expressed the confidence of the first Ps. by the perfect
of the vb., this line ex- presses the prayer of the second Ps. by
imperatives : Be strong, intensified in, let thine heart take courage],
cf. 31^', which is a
more probable interpretation of the vb., as (3, 3, RV., Dr., Kirk., al.,
than PBV. " He shall comfort thine heart," interpreting the vb. as
apodosis of imv. and giving it a causative force.
1. >yv^]] n'lN] phr. o.X. sfs. obj. T>'if«! v. 4" ; j;c'> v. 12^. — >;n r'^yc]
phr. a.X.; X vyu n.m. p/ace or means of repige, safety : (i) place, not in
^ ; but (2) fig. of God as refuge 2f^ i\^ yf^ 52^ Is. 25^- * Na. i" Jo. 4I6,
myiE'i 'd Ps. 28^, 'D lis 31* Is. 171°, 'n in'rN Ps. 43^; (3) fig. of human
protection ib'nt 'd 60^ = 108'. o^n V. "f. — 2. a^n.3] Qal inf. cstr,, a
temporal, apod, i^td pf. past ex- perience II I'^'OJi, 1 coord. — '''7]
attached to ijin, emphasising the sf., was doubtless original,
completing the pentameter. — ^^971] is a gl. to emphatically resume
the subj. {v. 16^). — 3. Dvv] protasis of condition, parall. with previous
temporal clause, with apodosis Nn". — nxn] gl., either emph., to call
atten- tion to the object of trust ; or in spite of this, even then, as RV.,
Dr., Kirk., al.
— na'13] Qal ptc. (v. ^) continuous action, with verbal force, and subj.
\)n completing the 1. — 4. nn>s] tva^^ih., one thitig. — 'nSNt:'] Qal pf,
emph. pres- ent. — nniN] emph. object, //w/ ///i«^. — nin^ ni33 "in^r]
gl. from 23*^*; ^t\2V inf. cstr., c. sf. i s. from TC^ without ^ is striking in
view of *;• with the subse- quent infs. The glossator did not assimilate
it to the context. — "_n ■'T'' Sr] gl. from 23^. — nMn'^J Qal inf. cstr.,
obj. of previous vbs. : behold, usually c. ace. {v. ii'>), here more
intense with 2, look intetitly, gaze on. — t3>'j] "•!"• delightfulness,
loveliness ; fof '% in temple here, in His favour 90'^, elsw. Zc. ijT. 10
pr^ ^17 1^26 i624. — n^aSi] is a second inf. Pi. cstr. of J ^p3,
Aramaism, rare in Heb., Lv. 13^^ c. *? seek, look for ; Ez. 34^^ c. ace.
seek flock, to care for it ; Pr. 20^5 is difficult. Toy renders 77iake
inquiry. The proper mng. of the vb. is improper here. What was he to
seek in the temple syn. with gaze ? .SDB. contemplate suits context,
but Toy says there is no authority for such a rendering. Point it
therefore "'iiaS in the morning, the hour of prayer, as 5* 59^^ 881*. —
5_ ,3j js causal and the vbs. are futures. — njD] irp Qr. [ib] thicket,
covert, lair {y. 10^^ not suited to context ; better Kt. nrp booth, a
refuge in storm, as iS^^^ — ^y-, u'<>'f\ in the day of distress, as 41^
{v. 21^'^). — '''';?? "<;???] phr. a.X., but nPD hiding-place (v. 18^^). Shn
tent, for the temple.
— 11X3] (v. i8~) not suited to the situation in the courts of the temple,
though 1^ is sustained by ancient Vrss. Rd. -1^3 in straits. An ancient
editor inter- preted it as IX and wrote it fully iii'. — 6. nnn] not
temporal, but logical {v. 2^"). — an^] Qal impf |^ ; but (S, 3, PBV!, an>
Hiph. more prob. in accord, with previous context, as 3* no''. —
\^i3i3p] |§ and all Vrss. except (5, "E, as 1812 79^ (^' J')' It then has two
tones as the complement of the line. (5 rd. vb. 'n33iD Polel pf. i s.go
about in procession, as 26* (v, 17^^), and attached it to next vb., which
is then interpreted as 1 consec. impf. ; but the obj. of vb. in this sense
could hardly be missing, and no adjustment of the measure is
practicable. — nn3TNi] ^ coord., with Qal cohort, expressing resolu-
tion. For n3i vb. and noun, v. ^. — { nynn] n.f shout, in ^ (i) religious
shout
244 PSALMS
in temple, in connection with sacrifices ; so here, 33^ 476 89I6; (2)
clashing, of cymbals 150^; cf. vb. j:n, v. 41^-. The 1. needs a word to
complete its measure. That is probably mniS. Then n-i^rN and nnotNi
are expansive gls.
XXVII. B.
— m'lts' ij?dS] gl. from j^, which was in the mind of the copyist. The
vbs. ■•nin, i:n:, were originally at end of line for rhyme in \
characteristic of the Ps. — 12. •>ii'] pi. sf. i.p. Rhyme and || nfli require
sg. \ — iD|^] real pf. 3 pi. c. 3 pers., elsw. c. ^^ 27^ 54* (?) 861* 9212
1242; evidence of another and later hand. — t -^n.^;-':?.:] as Ex. 2oie
Dt. 1918- !» Pr. 6i9 146, cf. I2i'' 195- ^ (pi.), a legal term of
generalisation ; there is nothing in the rest of the Ps. similar to it. X
1JJ n.m. in ^ elsw. phr. f Dnn iiy 35I1, as Ex. 23I (E) Dt. 19^®; and of
the moon Ps. 89^^. This clause disturbs the thought and is a gl. —
noi] dub., j5DB. adj. t nQj a.X. -^no' only Je. 4^1, both dub. ; better n.
formed by ' from ms, which vb. is used in IB, Pss. 10^ I2^ in the same
sense as here. — 13. nSi*^] marked as doubtful in Ml", by
extraordinary points {y. Intr. § 3). \ ^^"^ if not, unless; in \p elsw. i*:!^
94''^ io623 119^2 124^-^. @ has eavry = ^^, and
PSALM XXVIII.
24s
the measure requires another word with the previous clause. nSiS is
proba- bly a conflation of two readings, iV and n':'. But the original
was doubtless 'S in rhyme, as all other lines of this Ps. The Ps. is
complete here. The remaining lines are liturgical additions. — D''^n
V?.?>'3] phr. elsw. in 52^ 142' Is. 38" 53*^ Je. Iii9 Ez. 26'^o 32^3 (+ 5 t.
Ez.) Jb. 2813. _ 14. nipj Pi. imv. repeated in last clause (^v. 2j^), c. 'pn
here, as in 37'" Is. 51^; usually c. ace, as in 255.
PS.^LM XXVIIL, 3 STR. 4'.
Ps. 28 is a prayer: (i) expostulating with Yahweh for aban- doning His
people in peril of death, and crying aloud for help, with hands uplifted
towards the holy shrine (v.^-) ; (2) urging that He discriminate
between them and their enemies, visiting the latter with retribution for
their deeds (v.^) ; (3) blessing Yahweh, the strength and shield, and
rejoicing in Him as the refuge for king and people (v.*^^^). Glosses
give a reason for the imprecation upon enemies (v.^) and a liturgical
petition for salvation (v.^) .
to the Pit. Hear the voice of my supplication for grace, while I cry unto
Thee for help; While I lift up my hands, (my God) unto Thy holy
Shrine. 'PjRAG me not away with the wicked, and with workers of
trouble;
Who are speaking peace with their neighbours, while wrong is in their
minds. O give them according to their deed, and according to the
badness of their doings ; According to the work of their hands, render
them their recompense. ■pLESSED be Yahweh, because He hath
heard the word of my supplication for grace ! Yahweh, my strength
and my shield, in whom my heart doth trust! And I am helped, and my
heart doth exult, therefore with my song will I praise
Him, Yahweh, the strength (for His people), and the refuge for
victorious deeds for His anointed.
Ps. 28 was in IB. It received two important glosses: (i) v.^, a mosaic
from Is. 5I2 and Je. 24^ 42^° 45*; (2) v.^ a liturgical addition. The Ps. is
a prayer for help in time of war, closing with a certitude of victory. It
resembles Pss. 20, 21 : iniu'c v.'^ = 20"; v; v.'- 8 = 2i2- M; nu'Vii'' v.'^ =
2i2- "; t.^. v.''=2i". The lifting up of hands towards the noT v.'^, is
similar in situation to the sacrifices offered in 20*. The Davidic
monarchy was still in existence v.*, and the temple worship was
carried on v.^. The wicked are foreign enemies who are treacherous,
professing peace, but really bent on mischief v.^. The situation is one
of extreme peril. The nation is in danger of perishing.
246 PSALMS
uplifted hands and from them upward to God in heaven. But to the
author of La. there was no temple ; it had been destroyed. This Ps.
was, however, sung in the temple, and the hands were lifted up
towards the place where Yahweh was conceived as resident. — Unto
Thy holy Shrine'], the Debir, the throne room, otherwise called the
Holy of Holies of the temple. The measure requires the insertion of
My God, which was omitted by copy- ist's mistake, due to the
similarity of the Hebrew word with the preposition that follows.
248 PSALMS
He breaketh them doivn and btiildeth them not agaiji]. The first of
these clauses is a free citation from Is. 5^-, contrasting the work of
Yahweh's hands with the work of the hands of the wicked nations,
and His work with their work ; with the implication that, if they had
paid attention to His work they would not have done their work, and
because of this neglect, retribution comes upon them. The second
clause is a free citation of a favourite expres- sion of Je. 24" 42^** 45'*.
Yahweh will break them down, destroy their national existence, and
not build them up again ; their ruin will be complete and final.
of victory come as a gift, as in 21I — for His people], the nation, as (Jl
; but ^, by error, has " for them," which must have the same
interpretation, although there is nothing to which the 3d plural refers.
— for His anointed\ their king, anointed by Yah- weh over His people,
and so His representative, belonging to Him as His own.
9. When the Ps. was adapted for public worship, probably in the final
Psalter, a liturgical addition was made in order to gen- erahse this
warlike situation. This is a tetrameter couplet. — O save], in the later
situation more probable than " give victory," which would be
necessary in accordance with v.* if original to the Psalm. But then we
miss the reference to "Thine anointed," which would be expected
rather than " Thy people," as in v." ; II //line i7iherita7ice, which also
must refer to the people, conceived as the special divine possession.
The absence of reference to the king here can hardly be explained
otherwise than that this couplet was appended when Israel had been
so long without a king that it was not natural to think of him any more.
— And be Thou shep- herd'], and as a shepherd lifts up and carries in
his bosom the lambs of the flock, carry them forever. The author
probably had in mind Yahweh the shepherd of Is. 40".
1. niH'] makes 1. too long, and is a gl. — nix] for Yahweh, as 18^ ; in
early literature as name, later as archaism, fig. of "> as refuge, v. 19^^
73-*' 92^6 I44^> @, U, as usual, 6 9e6s fxov, Deus mens. — uhnn Sn]
Qal juss. 2 m., with neg. X E"*^'!}^] '^1^' t Qal be silent : (l) alw. of God
keeping silence or neglecting prayer 35*^ 50** 83- 109I, c. Sn 39!^, JD
28^; (2) subj. qijin Mi. 7^^ (be deaf). Hiph. keep silence, neglecting evil
Ps. 50-^ Hb. i^^ Is. 42^*, neglecting repent- ance Ps. 32^. — \3Dn] is
pregnant, turning from me, cf. aa^'^ 43'. — '^.V'nn] final clause. J
[nu'n] vb. Qal be siletil, inactive, still, of Yahweh 28^ ; of waves 107-^.
Hiph. exhibit silence, be silent 39*^, 3100 preg. away froDi good. —
in'i'U'nji] 1 consec, Niph. pf. i sg., conj. introducing the apod, of the
condi- tional clause, t Sii'D vb. represent, be like, in -^ only Niph. be
like, similar, be compared; c. ay 28^— 143'', c. 3 49I3. 21. ^f. c. Sx Is.
141°; elsw. Hiph. Is. 46^; Hithp. c. D Jb. 3019. — 2. \j,jnn S^p] phr.,
elsw. ^ v.s 31-^3 356 1302 140", cf. 116I. X [pjr.n] n.[m.] only pi. abstr.,
supplication for favour, alw. in ^ to God; elsw. 143^; alw. •'Jijnn,
except 866 -.nijunn. — vira] Pi. inf. cstr. sf., c. 3 temporal (t'. 5*). — "i^^
"''^^'^-'] inf. cstr., 1 temporal, cf. for this gesture 63^ La. 2i9; cf. also Sn
B'bj nii'j Pss. 25I 86-* 143^. — % -C3l] n.m. the hindmost room of the
temple i K. G^''^; the earlier name for D''U'ipn chp, only here in i/*,
translated oracle, AY., RY., after S, Aq., JJ, on the incorrect
250 PSALMS
theory that it was derived from 131 speak. " Chancel," Dr., is tempting,
but does not really correspond with the mng. of the word. @ ei's vo.hv
ayi6v (rov, cf. PBV., is correct, distinguishing the va6i as the inner
sanctuary, the shrine, from the iepdv, the temple as a whole. — Th'l^']
might be interpreted of the larger sanctuary, as in 74^; but better, as
in 5^, as attribute of the -cji. The 1. is defective; prob. add iSn omitted
because of similarity to Sn. — 3. ■'J3a'pn"Sx] Qal juss., c. neg. trn (v.
icP) drag along and away. We must give these two words, though
connected by Makkeph, two beats. (S sub- stitutes for sf. Ty]v i/'i^x^"
l^ov, which is more prob., for then Tii's.T'^N would have but one tone
and 'U'2j the other. — 'T'^'i] Qal. ptc. pi. cstr., verbal force, rel, clause,
c. D>;, usage of JED and earlier writers; P and later writers prefer PN
na-i. — t °'''^'f 1 n-m. : (l) soundness, health 38'*; (2) welfare,
prosperity yj3 i22''-'^-^; t ^'^^'^ ^'i 37^^ 72^; (3) quiet, peacefulness,
tranquillity , sectirity 4" 37^" > (4) peace, friendship, alliance, between
men, ''pi^tr E'-'N man of my friendship 41", cf. Je. 20I0 1%^'^ Ob. 7,
vdVu^ (|| nna) Ps. 5521, of. f 6928, d;' -c -\i-\ 28^ 3520 Je. (f, -la rp3 Ps.
34l^ || npns 72^; (5) peace with God in establishment of covenant
relations (common in Je., Ez., Is.^, P) 29I' 35^^ 859- 11, cf. Is. 54!^ 60I';
invoked upon Jerusalem *?>• x' Pss. 125^ 128*^, 3-1 t* jigi65. (^5)
peace from war (freq. in hist, and prophet, bks.) 55!^ I47^*> antith.
^•r.p:?-::i \2o'''-'^. — d??*??] long form {z<. 4^), cf. with 12': v.'' short
form used twice, is dub.; prob. due to dittog. of 2. — 4. ori'^'p]. The
Makkeph reduces the tones of the 1. to four. This is impossible. We
would natur- ally expect here cohort, njn, as 692" 86'^. But the txt.
must have been changed at an early date, for the same phr. has been
inserted by copyist's error in next 1. at the expense of the measure.
For jnj in the sense of requite V. lo^'t. — •p'\ a.X. \f/, but in this phr.
found also in Dt. 28-'' Is. i^^ Je. 4'' + 6t, Ho. 91°, cf. I S. 253, evil,
badness, for n;n v.^. — o^''''!!'!'"'] P^- ^str. sf. 3 pi. t C^'^'i?) n-ni. deed:
(i) of God 77^'^ 78''; (2) wanton deeds of men 28^ jq529. 39 J^J^(2
passages given above in other Liter, — an'' ni'j'c] of God, as v.^, 92^
III'' I43^^'. 5-4; of men, as here, 90I" 115* 135^^. — J '^'inj] n.m. : (i) re-
quital, recompense 28^ 94^ 137^; (2) benefit from God 1032, v. vb. '?dj
(7^). — 5. 1^3;] prob. Hiph., as 33^^ where *?« is used. Qal in ^ alw. c.
ace. or S, although Qal form is the same and the mng. essentially the
same. — n'???] pL cstr. of nVv'3 {v. 17'') deeds of Yahweh, change
from ^•;b of v.*. The use of this word together with vti nb'vn shows an
intentional antith. between human deeds and divine deeds. The
sentence resembles Is. 5I-, and is a loose cita- tion from it. — a,jp>
sSl DDin'] (3 KadeXeis, olKodoiJirjCTeLS,¥,3 destrues,aedificaiis.
Possibly an older txt. had ptc, as Je. 45*. This clause is free citation
from Je. 246 42^0 45*. The v. has most naturally a sentence of 4 + 3
tones from Is. 512, and a sentence of 3 tones from Je. The first
sentence is too long, the second too short, and they cannot be
properly arranged in accordance with the measure of the Ps. They
are glosses, so Che. — 7. 'Jim ''"] phr. a.X., but !>' as strength of
Yahweh bestowed for the defence of His people also 462 84^ (v. 83).
— 13] defines rel. clause with rel. omitted. — i'^"^^] 1 consec, Qal
impf., result of previous pf. t ^^'J vb. exult, only Qal, alw. abs. 28' 60*
(=1088) 685 943 9612 1495^ elsw. Is. 23I2 Je. ii^s 15IT 50" 5189 2 S. i^o
Zp. 3" Hb. 3I8 Pr. 23^^. Here subj. aS as seat of emotions, of. ^ 13^. —
''")'C'ni] with my song, v. Intr. §24. — ijninN] strong form of Hiph. impf.
i sg., c. strong sf. 3 sg. {v. Ges.§^^-^). n-\< {y. Intr. §39) expressing
resolution, future purpose of praise. (§ has a variant txt. here : koX
6.viQa.\iv t\ crdp^ fMV • Kai iK OeX'^/jLardi fiov i!;oixo\oy^<TOfJLaL
avT(^, so U. 5 agrees with (5 in the first clause, but with |t| and other
Vrss. in the second. © had nra or nxu- for nvj'c, and prob. ^3'^ was
transposed with it, and possibly qSn was read for rS;\ — 8. '^t^'^'v;]
(@, Si, H have ir:;, so Horsley, Jebb, Bathe, Koster, Che., Ba., al.;
more prob., espec. in view of the use of oy in v.^ and its parall. with
iniB'D, so mentioning both king and people. — Nin] emph., at end of
1., Str., and Ps., is unnecessary, and as it makes 1. too long, it is
doubtless a gl.
(2) the thunder of Yahweh' s voice is a great power (a) on the waters
(v.'^^) ; {b) upon Lebanon and its cedars (v.^") ; (c) upon the
wilderness and its forests (v.^^) ; (3) Yahweh, enthroned over the
Flood, reigns forever and bestows blessings on His people (v.^«-").
252 PSALMS
Str. I. The parall. of this tetrastich is stairlike ; though syn. in the main,
each Une gives an additional idea. — 1-2. Ascribe to Yahweh^ thrice
repeated; the recognition of Yahweh and the giving utterance to this
recognition in worship. — Render wor- ship] expressed usually by
bowing down or prostration. — ye sons of gods], a term for angels as
belonging to the class of divine beings ; and yet in Hebrew
conception the servants and wor- shippers of Yahweh, cf. Ps. 89" Jb.
38^ That which is ascribed is glory and strength, the former intensified
in the next line, the glory of His name], manifested in His revelation of
Himself in His name, or that which is made known and is known of
Him. The latter is the theme of praise as S'', and so in % conceived as
the praise itself. — iti holy ornaments]. The angels are conceived
after the manner of ministering priests in the earthly temple as
clothed in sacred vestments.
Str. IV. 8-9i&. The author now turns to the wilderness to describe the
storm there. — whii-leth about], thrice repeated, an appropriate term
for the whirling effect of a severe storm 3 so #. % takes the alternate
meaning of the vb. " make writhe," in pangs, especially of childbirth,
so Dr. for the three. It is improbable that the meaning would change.
The difficulty is in the Hebrew word rendered "hinds," which seems to
favour the latter rendering, the thought being that the storm so
frightens them that it brings a premature delivery. But it is difficult to
see why hinds should be mentioned rather than other animals, or why
they should be men- tioned alone, when this Ps. is so striking in the
use of parallehsm.
254 PSALMS
9c. A copyist introduced a line, taking up in part the ideas of the first
Str. : and in His tejnple, probably referring to the heavenly temple,
although this is not certain ; especially as all of them ^, all (3, 3,
seems to refer to the angels, and saitk glory is a repetition of v.^*"^".
But the difficulty which then arises is, that this line comes in here
without any apparent propriety. It has no manner of connection with
the twelve previous lines, mak- ing three tetrastichs, and none with
the tetrastich that follows. The original author, if he wished to
introduce that thought, would have used a tetrastich for that purpose.
It is evidently a litur- gical gloss, and in that case may refer to the
earthly temple. Doubtless the thought is an appropriate one, if it were
expressed in the style and method of the author of the Ps. As Umbreit
says, " Whilst we still hear the voice of the Lord in the rushing of the
storm through the forests str/pped of their leaves, the poet snatches
us away at once from the tumult of earth, and places us amid the
choirs of the heavenly temple, which above, in a holy silence, sing
glory and praise to the Eternal." But the difficulty is that this idea is not
clearly brought out, and the single line tacked on here is too indefinite
to give such a grand conception.
1. nn] Qal. imv. J 3n> vb. Qal: (l) give ; c. ace. help, c. S pers. 6oi3 =
108"; ('2) ascribe glory; so here and v.2, elsw. 96^- 7- » = I Ch. i628-28-
29; cf. ^^,}. Dt. 32^. — □■''^N 1J3] as 89'^ {y. Intr. § 36) = ainSx •>J3
angels. ^, 3, adferte filios arietiim, D'''7iN ''ja. O has conflation of both
readings. — ri?] (5 Ti/UTjj', cf. 8^. — 2. iCy' T2;] as 66'^ 79^ 96^. — rip
n-^^^3] ri-i-<n cstr. of X [nn"jn] n.f. (i) adorntnent : c. i:H|i always in
connection with worship, elsw. 96^ = I Ch. 16-9 2 Ch. 20-I; cf. cnp mn
Ps. iio^. Cf. mn v.*, as qualifying the thunder {v. 8^). (5 has rip nnxna,
in the sacred courts, i.e. of the temple (cf. © of 959). Ps. 96''-*' is the
same as 29I-2, except that a^cy nintit:'?: takes the place of D''S« ■'ja,
and a line is inserted 96^*. It should be said that rnxn is more suited to
96^, and there is no more impropriety in thinking of the courts of the
heavenly temple, where angels worship, than of the heavenly temple
itself. At the same time there is no usage to justify it. 2 Ch. 20^1
justifies J§, and as the more difficult reading it is to be preferred. — 3-
4. o,''D^"'^>] II a''3n D^D Sy; rd. for Sy, "hv to get the fourth beat, and
prefix Sip to r^^r\> in v.3c as in *"■*. Then rd. hd ma for naa, and -\-\t^
i::3 for -\'^r\2, as in v.^ Sn B'Vin -(ODn is a gl. explaining nin^ '^^p. —
5. nai:-] Qal ptc. of continuous ac- tion, breaketh in pieces, possibly
should be impf., repeated in v.^*; but not 1 consec. impf. after ptc. or
impf., which would make an emph. change of tense difficult to explain
; rather simple 1 with impf. — poaSn niN] phr.
256 PSALMS
104I6 4. J cf. 92^'; Sn niK 80^^ J jijaS n. pr., mountain range extending
along the coast of Syria; elsw, v.^ 72^^, — 6. o-fpi'i] not 1 consec, but
1 coord.; c. Hiph. impf. of ipn with sf. 3 pi. referring to trees ; so |^,
attaching pjaS to next 1., but (5, V, make lun*? second object of vb.
vitulum Libani. The sf. was prob. due to disarrangement, and should
be regarded as gl. % ^|"n Qal skip, of mountains II4'*-^. Hiph. only
here. — icd] is a separate word; if it had been meant to be attached,
we should have had Sj>'d. — \ pnu'] n.pr., name of Hermon among
the Sidonians ; cf. Dt. 3^. — d\:n-i j3] young of the yore-oxen, dn-< {v.
22^^). — 7. This v. stands so by itself that it is prob. a gl. of addition.
— 3x'n] after nab' (v.^) is become ptc. J axn vb. Qal /lew otit stone
esp., metaph. hew in pieces Ho. 6^; here TN nnnS dub. because it is
difficult to get divide, cleave from hew out, and there is no justification
in usage. Che., Du., think we must emend the text by inserting the
word rocks and making two lines here, the flames of fire, the lightning,
being the instru- ment of the cleaving of the rocks. But the effect of
lightning upon rocks is not that of hewing out. <S, U, 3, S, prob. rd.
Y'^P dividing, but this is not a good idea. Better originally rx nun'^ rsn.
This a natural gl. as 18^^ Hb. 3I1. — u'N manS] for lightning, also
manS rs 105^2. ^f. La. 2^. X'r\i7h n.f. flame; elsw. i/* 83!^ 106I8. — 8.
S^n;J Hiph. impf J Sin Qal, (i) whirl, dance, 96^ 114''; (2) twist, writhe,
as in anguish 55^ yyi'' 97*, Polel, (i) dance 87'^ ; (2) writhe, bring to
birth, 90-; (3) 7vhirl about 2cp. (4) Polal, be brought forth, 51'. Hiph.
whirl about 2<^-^, 3 in v.^ parturire faciens, so Dr., and in v.^ ob-
stetricans ; @ in v.^ crvvcreiovTOi and in v.^ Karapri^ofiivov, make to
whirl about, suited to the wilderness. — J '^'ls\\ "• pr- only here in i/',
the Kadesh of the wilderness of wandering. — 9. S^ini] is taken by (§
as ptc. Karapri^onivov, as if jjb; but it is Polel impf, in the mng. whirl
about, as above. — i^'''^^?'] ^'. iS^^; so ® i\6.4>ovi, 3 cervas ; but this
not suited to the context. Therefore rd. niSx terebinths, Lowth.,
Horsley, Seeker, Venema, Dy., Che., al. (|| rt^ST for- ests') ; elsw. alw.
single tree. — l^'riM] the 1 cannot be 1 consec, but conj. It was,
however, a gl., for nin> Sip must be prefixed for measure. | l^'n vb.
Qal, strip, tnake bare, only here in \j/ ; cf. Jo. i'^ of locusts. — n^"»r.]
elsw. pi. = Dn>'\ J-tr n.m. (i) wood, forest, wooded height ; prob. 72^^;
(2) as hiding- place for wild beasts 501" 80^* 104-° ; (3) as stripped by
thunderstorm 2(f, in metaph. of Yahweh's judgments 83^^; (4) trees of
forest ij?'' "'XV fig. as sing- ing before Yahweh 96^"^ = i Ch. i6^3 jg.
442^; ivn >-ii:' Ps. 132^ seems to be n.pr. = aijJ'T' t\>-\^. — iSsinai]
used sometimes of heavenly temple, sometimes of temple in
Jerusalem; if the former here, a return to v.i; if the latter, a general
statement not congruous to the context, and so a gl. — iSr] (5 ttSs tis,
rd. prob. ids'' Sd for 1120 ncN hn as in vP: — 10. ar; '^05':] as ndsS 9^
sit enthroned; but vb. usually c. ace. or ^■^. But another word is
needed here. Du. 'S Sj,T, but iS^ is sufficient. % '^i2n elsw. only of the
deluge Gn. 6" 7^ + 9II+ ioi.s2 iiio (-p). therefore prob. so here. 5DB
regards the etymology as dub. The historic reference to the deluge is
suited to a thunderstorm, and is antithet. with oSiyS. — atrn] 1
consec, Qal impf. of 31:''; it is improb- able that this refers to past also.
Point 1 conj. and future as (5, 3, Che., 3r^i. It is prob. that the order
was, as in the other lines, 2r> nin\
PSALM XXX.
PSALM XXX., 4 STR. 4*.
257
From among them that go down to the Pit, Thou hast quickened me.
A MOMENT (passeth) in anger; 3.\\ie\\me in favoitr.- Ai even weeping
cometh in to lodge ; but in the morning a shout of joy.
Didst Thou hide Thy face, I became dismayed. TJ NTO Thee I was
crying, and unto (my God) I was making supplication for favour :
Ps. 30 was in © and later in fJl (v. Intr. §§ 27, 31), A liturgical assign-
ment appears in Ty^27\ P3jn T'r. It is evident that this cannot refer to
the house of David, 2 S. 5", as (&^- rod Aaveld (but ry Aaveld (gvS.
A.R.U). the texts of 3 also differ); or to the site of the temple, i Ch. 21-6
89- 22I, whether the temple of Solomon, or the second temple, Ezr.
6^^, even if the composition of the Ps. could be put so early; but it is a
liturgical assignment to the Feast of Dedication, instituted by Judas
Maccabaeus 165 B.C. to com- memorate the purification of the
temple after its desecration by Antiochus Epiphanes, i Mac. 4^2 sq- 2
Mac. lo^'n-, mentioned as observed Jn. 10'--. This is indeed the
liturgical use of the Ps. according to Sopherim, c. 18, § 2 (v. Intr. §39).
<S has also els t6 tAos = nsjaS (but not in (5'<-A-T). Such an insertion
would be more difficult than its omission by scribal error. It is indeed
the kind of Ps. we should expect to be taken up into Q3£v (v. Intr.
§33). The Ps. is exceedingly poetic in conception and also in form,
after the glosses have been removed. It is artistic, arranged on the
scheme of S
258 PSALMS
four tones, four lines, and four strophes. The glosses v.'' '•■ ' make it
more appropriate for liturgical use. The Ps. is national and not
individual. The use of "\n i-c v."*, and nnv t\i v.i'', is not earlier than Ez.,
referring to the resurrection of the nation from the death of the Exile.
V.^ resembles iS'**; v.i". Is. 38^*, cf. Ps. 6^; maj, v.i3=ia'Dj,
characteristic of Pss. y** 16^ 57^ 108-, all IB. V.»*=I0423«. V fi'' = gj'^'' ;
but the latter is probably original, this V. in our Ps. being a gl. It is
probable that v.^ depends upon Is. 54'^'^; and V.12 upon Je. 31^'^;
and therefore the Ps. must belong to the Restoration; then not to the
earlier days of distress and trial from enemies, but to the more
prosperous times subsequent to Nehemiah, when the nation had
revived and its perils were past.
Str. I. is a tetrastich, syn. in the first, third, and fourth lines ; but the
second line is synth. to them all. — 2-4. I exalt Thee, Yahweh\ cf. Ex.
15^' Ps. 34^, in thanksgiving and praise; re- sumed in v.^'^ the last
word of the Ps. "I will give thanks to Thee," thus enclosing the whole
Ps. within this resolution, making it a song of thanksgiving. — for
Thou hast drawn jne up], from what, is not mentioned here, so that
some think of a cistern, or pit, in accordance with Je. 38''"^^, misled by
the gloss v,^, which separates v.^ from its syn. v.*, where this clause
is taken up and defined in the clause : out of Sheol Thou hast brotight
me up; the conception being not of peril of death to the individual or
nation, from which Yahweh had delivered him ; but of real death, the
nation having in fact suffered death in its exile and gone down into
Sheol, the abode of the nations destroyed by their conquerors, in
accordance with the conception of Ez. 37. This is also sustained by
the constant usage of the phrase : them that go down to the Pif],
referring to conquered nations de- scending to the Pit in Sheol, under
the wrath of God against them as His enemies and the enemies of
His people. And accordingly we must render the parallel Hebrew
word, not " kept me alive " EV'., but quickened, restored to life,
revived ; referring to the nation in exile, already dead in Sheol. This
Str. has an unusual kind of parall., in that the two lines of v.* are syn.
with v.^" whereas v.-^ is synth. not only to v.^" but also to v.'' as well.
— And hast not let mine enemies be glad], because of the final
overthrow and death of the Jewish people. — even mine], empha-
sising the enemies as personal enemies to the nation. " Over me,"
EV'., is indeed implied in the sentence, but is not expressed, and
3. Yahweh, my God, I cried unto Thee for help, and Thou didst heal
me\ This is a pentameter line in the midst of tetram- eters, and is
difficult to adjust to the other Hnes in any scheme of parall. It mars
the beauty of the parall. as stated above. It adds a line to a Str.
already complete without it. It interrupts the harmony of the
thanksgiving and is doubtless a gloss. It reminds us of 6^ Is. 38^^,
both of which were probably in the mind of the editor, who conceived
that a petition introduced here would be more suited for public prayer.
Str. II. is composed of two couplets, the first syn., the second antith.,
but so that the antith. really extends to that which is already given in
the antith. halves of the two syn. lines of the previous couplet. — 6. A
7?io?nent'\, a single moment of time, the briefest time that is known to
usage. — {passeth) in anger']. So brief is Yahweh's anger against His
people ; antith. with a lifetime, a long life in favour'], so long does His
favour towards them last. All this is relative and may be compared to
Ps. 90*, where God's measurement of time is so different from that of
men. It is a nation's experience the psalmist has in mind, doubtless
that given in Is. 54^'^ where the prophet describes Yahweh's deaUngs
with Zion {v. Br.«P=^»»"i-)
For a small moment have I forsaken thee : but with great compassion
will I
gather thee. In a gush of wrath I hid my face from thee for a moment;
But with everlasting kindness I have compassion on thee, saith
Yahweh thy
Redeemer.
260 PSALMS
Str. IV. is an antistr., composed of two syn. couplets. — 12. The first
couplet reminds us of that of the second Str., with which it is parall.
The same antith. is drawn. — my mourning || my sackcloth], the
garment of sorrow and especially of mourning for the dead. Mourning
is appropriate here, because of the situation of the nation, mourning
over the death of a great portion of the population. Those remaining
in exile, while capable of mourning, still felt that their nation was dead.
Over against this, dancing || gladness, imply a festival in celebration
of a national deliverance. This transformation has been accomplished
by Yahweh. — Thou hast turned for ?ne || Thou didst loose || gird me].
The psalmist probably had in mind that great prophecy of the
Restoration of Zion, Je. 30-31, and especially 31": "Then the virgin will
rejoice in the dance, and the young men and old men together : and I
will change their mourning into joy and I will comfort them, and
262 PSALMS
cause them to rejoice more than their sorrow" (v. Br.'"^-^''"'). This
prediction of Jeremiah had been fulfilled in the experience of the
people, and has its recognition in their thanksgiving, — 13. This
transformation had a purpose, and indeed the same one that the
people had so much at heart in their expostulation with Yahweh v.^"* :
mig/t^ 7nake melody to Thee'] with songs in the temple and
synagogue ; || give thanks to Thee, in the Hallels of worship {v. Intr. §
35), — my glory], the name for the soul as the seat in man of honour
and glory, peculiar to J9, 7*^ 16^ 57^ io8^ — not be still], or silent; but
keeping these songs of praise ever resounding, and so, forever. —
Yahweh is here claimed by the people most appropriately as their
own personal God ; my God. The Ps. closes as it began with
thanksgiving.
2. Ipc'nN] Polel impf. ; present, not future of resolution. — ''jri^Si] Pi.
proper perfect t hSt vb. Qal, draw -water Ex. a^^-i^-^''; counsel, from
mind Pr. 20^; cf. 26'. Pi. draw out or up, prob. from Sheol, so here; cf.
v.*.
— •'S '3''n] h strengthens the sf. of '^''N and does not go with the vb.
— 3. inVN r\\r\<\ as v.i*; seldom in ^, style of D. or late {y. 72). This 1.
is a pentameter and doubtless a gl. — 4. ^l''I^P^l] Hipf., proper perfect
c. jc, as
408 7120 81". S^NB* {v. 6«). — >B*2J] = Ze, V. j.3._,jp,,n] Pi. pf. {y.
22^7^,
— mW] sf. I sg. ^h^^ n.[m.] ease, a.\., cf. niW 122'^ same; >}hv pi.
cstr. 'h^ 73^2, This v. is a pentameter, if not prose, and is a gl. — 8.
mrr"] is a gl., making 1. too long. Its insertion was due to previous gl.
— r|jix-\3] emph, in position, a resumption of v.^. Prob. the sf. is here
also an interpretation.
so Dy., Hu., Kau, The difficulty with |^ is the failure of an object for the
vb. and the use of the prep. S for S;*. The prep, may, however, be a
scribal interpretation. (5 is less difficult and intrinsically more prob. For
i-m v. <5^/ cf. 149^ for honour or glory of saints. — q\J5 rnnpn]
hypothetical clause {v. 10^^^. — -9. I^Vn] emph. II 1J^^! Ss. This
divine name improb. ; (§ has ^Vt?. {v. Intr. §§ 32, 36). — nini] is a gl.
— N-)pN] Qal impf. {v. j5), || ?3nrN] Hithp. (y. 4^), as 142-,
frequentative of importunate petition. — 10. "nr] indirect question
expecting a negative answer, as 8* if^ — + >??.] n-m. unjust gain ;
elsw. \\(f^, cf 3,;p iO'\ — 11. nin^] twice in this v.; unnecessary gls., de-
stroying the measure. — ■'S nt;] = 546, Qal ptc. -\i;. — 12. HDCin] Qal
pf. 2 m. either aorist or proper pf. J '^sn vb. Qal : (i) turn, change,
transform, c. ace. 41* 10525. (2) turn into, c. double ace. 114*; c. ace. +
^ 30^^ 66^ 78**, cf 105^^; (3) titrn back 78* Ju. 2o'*9 2 K. 526. Niph.
/z/r« aside Ps. 78^^; pass. ^^ turtle J into 32*. — fisD:;] n.m. wailing: (i)
for the dead Gn. 50I" (J) Zc. 12IO; (2) for calamity Am. 516- 16. n Mi.
i^- " Je. 4888 Ez. 27'", anticipated Je. 6^6 Est. 4''; (3) in contrition Is.
22^2 Jo. 7}^ Zc. \i^^- "; (4) in general ; indef. here. — t "^"nc] n.xn.
dancing; elsw. Je. 3i*-i3 La. 5!^; sacred dance Ps. 1493 150*. — X
P">^'] n-ni- sackcloth, used in mourning and penitence ; elsw. 3513
6912. _ 13. niar] for mas my glory — soul, as 16''.
In Thy righteousness bow down Thine ear unto me, speedily deliver
//le ;
For Thou art my crag and my fortress, therefore lead me and guide
tne ;
Bring me forth out of the net they privily laid for me ; for Thou art i}iy
stronghold. TNTO Thy hand (Yahweh) I commit my spirit ; Thou hast
ransomed me.
I will rejoice and will be glad in Thy kindness ; and I, on my part, unto
Thee do / trust ;
Thou who dost see mine affliction, dost know the destitution of tny
soul ;
And hast not delivered me up into the hand of the enemy, in a broad
place hast made firm my foot. ■gE gracious to me, Yahweh, for /am in
distress ; wastes away my sovl\ and my hody.
264 PSALMS
My strength doth fail in mine affliction, and my bones waste away
because of
that fear Thee ! (Which) Thou hast done before the sons of men, for
them that seek refuge in
Ps. 31 was in © and ilil and W^ (v. Intr. §§ 27, 31, 33). (5 adds
iKcrrdixecos, doubtless due to iv tyj iKffTaffet. fiov, v.^^. The
comparison of this with I S. 23-'' led to the association of the Ps. with
that incident in David's life. The Ps. has an unusual number of
passages showing connection with other Pss. and prophecies. It has
also lost its original metrical and strophical form. This is due to many
glosses, partly explanatory, partly marginal refer- ences, partly
liturgical, (i) V.-^« are essentially the same as 71'"^, a Ps. which is a
late mosaic without title. Doubtless our Ps. gives the original. (2) v.''"
is essentially the same as Jon. 29", and v.^" is the same as Jon. 2^",
where, indeed, the correct text is preserved. Jon. 2 is a mosaic Ps.
also, and doubtless our Ps. gives the original. (3) V.^<* may be
compared with iS^, v.** with 18^**; undoubtedly 18 is original and 31
dependent. (4) V.' is similar to g}^, v.^ to 9IOW iqI; probably 31 is
dependent on that Ps. also. (5) V.^^ may be compared with Is. 336 in
its use of mny; v.-i with Is. 40* in its use of the word D>D3-\; and v.-"
with Is. 63'' in its use of 31D 3-\. Is.2 is earlier. (6) V.^^ seems to be
based on Je. 20^^, and v.^^ in its use of idt' on Je. also; cf. Je. 8^* 48'^
49'^« so^a 516, and v.i^ in its use of d'-n on Ez. 326 242^ 33'^^- (7) V."
was derived from Je. 20IO. (8) Y.^ is similar to 282, and probably
derived from it. (9) Moreover, there are a number of uses of other
passages in what seem to be glosses, v."** from 23^, v.^^* from 6^;
v.22, cf. 4* if in the phr. non n^Sdh, and 60^1 in the phr. iisd -\>';2. V.25
is derived from 27I*. (10) V.6 in its use of nn for z'oi is not early. (11)
The high priest's blessing, Nu. 625, underlies v.", as Pss. 4^ 672 8o*-
«■ 20 ii82M 19135. (12) V." ns Sa'3 elsw. Ne. 4* La. i". (13) V.12 ■<
nsnn n>n, as 79* 89*2 10925, is probably a gloss. The author certainly
knew Je., Is., Ez., and many Pss. of the Persian period. We cannot
put the composition earlier than the troubles of Israel preceding the
reforms of Nehemiah. The Ps. is national and not individual. It is a
lamentation reminding us of 22, 69. It is hex-
ameter in three parts, v.2-9, v.^^-^^, v.^o-si- 23-240. the first and
second of two pentastichs each, the last of a single pentastich.
Undoubtedly v.^''-^^ seem inconsistent with v,*^^. a>-24^ ^s Kirk,
says, and might be a later insertion. They can only be explained as a
resumption of the thought of v.2-^ on the principle of strophical
parallelism. In favour of their originality is the rhyming in i which runs
through v.^^'^^ as well as v.2-9, changed to a rhyme in/&ainv.2(^2i.23.
266 PSALMS
At the same time the reality and the faithfulness of Yahweh in His
kindness is invoked over against the unreality and unreliable- ness of
the idols. — And I on my part '\ emphasises the personal character
and the fact. — mito Thee do I trusty The justifica- tion for this trust is
given in the closing couplet in a progressive relative clause : Thou
who dost see || dost know'], the practical, personal, interested, and
redemptive seeing and knowing, which advances, therefore, on the
negative side into ; hast not delivered me up into the hand of the
enemy, who had brought the nation into this extreme peril ; explained
in the previous line as mine affliction || destitution of my soul;
summing up the nmore con- crete representations of the first Str. —
On the positive side, the climax is attained in the statement, i7i a
broad place\ over against the narrow place, the straits, the net, in
which they had been trapped by their enemies. — hast made firm my
foof], to stand firm, as i8^-^, so as not to be shaken, or displaced from
the position it had taken ; implying, therefore, the defeat of the enemy
and the victory of the people,
268 rSALMS
Str. IV. is the antistr. to the previous one, and is chiefly peti- tion ; not
importunate, but calm and confident, distributing itself in several
phases in the succeeding lines. The psalmist begins with a synth.
couplet, 14, emphasising the peril. The first line was taken from Je.
20^", for the defaming of many, terror all around me I hear\ The
enemies were active in slanderous words and threatening deeds. —
While they consult together against me~\, as in 2- against the king, so
here the wicked nations plot against the people. — devise to take my
life']. As suggested in the first Str., the people are in deadly peril, in
need of a safe refuge ; here the purpose of the enemy is nothing less
than to utterly destroy them. But while they are thus plotting, the
people are not in despair ; they have confidence in God, which is
affirmed in the concluding tristich of the Str. — 15. I on my pari],
emphatic personal experience. — upon Thee do I trust], as v.", the
object of trust emphasised, as in v.®*. — Yahweh, Thou art my God].
A later scribe, thinking to make it more emphatic, inserted " I said," at
the expense of the measure. — 16. In Thy hand], as in v.*'". — are my
times], the " times " for experiences, fortunes, as Is. T)'^, doubtless
thinking of their issue whether in adversity or prosperity. The people
are in Yahweh's hands here, as their spirit has been committed to His
trust, v.^ This resumption of the thought of Str. II. is in order to the
following petition, which in rapid succes- sion adds one thing to
another. — deliver me], naturally comes first, resuming the thought of
the first Str. — from the hand of mine enemy], with the
complementary pursuer, in accordance with the style of the Ps. — 17.
O let Thy face shine upon], think- ing of the priestly benediction, Nu.
6'''^''-, as Ps. 4^, the light of favour and prosperity. — in Thy
kindness], resuming v.*". — give
270 . PSALMS
them II Thou hides t them']. The thought of the first Str. is resumed ;
only what was importunately prayed for there is here taken for
granted as a fact. The seeking refuge, of the previous line, passes
over into being kept safe in that refuge as a hidden treasure. The
place of refuge is a shelter || the covert of Thy presence. This is
probably conceived, as in 27^, in the temple courts. The need of this
refuge is briefly indicated in the clause, from the harshness of men'],
a term used elsewhere only Is. 40*, of rugged places, but sustained
by &, 3. There is no need of any of the changes suggested by modern
scholars to avoid this unusual phrase. The previous tristich was
supplemented by a later editor in the use of the liturgical phrase : 22,
Blessed be Yahweh, the usual form of benediction, with the reason,
taken from 4^ 17", For He doth show extraordinary kindness to me].
The additional phrase, in a fortified city, cf. 60", seems to refer to
Jerusalem during a siege, but may be only an explication of the
covert of the previous context, extending it to the city of Jerusalem as
well as the temple precincts. Such an addition might have been made
quite naturally during the Maccabean wars. — 23. I on 7)iy part], as
v.^'^^. — said in mine alarm], when so intensely agitated that I hardly
knew what I was saying. — / ajn driven away from before Thine eye].
This is quoted in Jon. 2^, which undoubtedly gives the true vb. The
vb. of ^, mistaking a single letter, gives the weaker meaning, " I am
cut off." The people in their extreme peril were at first despairing,
feeling that their God had not only forsaken them, but actually
expelled them from His presence. The psalmist may be thinking here
of the first thoughts of the nation when in exile long before his own
time. It is national experience that is here described, and not that of
an individual. But this despair as expressed in the alarmed utter-
ance of the people did not stay their prayer nor Yahweh's help. —
Nevertheless], in spite of all things, strong asservation of the antith.,
Thou didst hear, in the pregnant sense, implying answer, the voice of
my supplication, a phrase of 28-'^. — when I cried for help unto Thee].
With this statement of fact the Ps. comes to its appropriate
conclusion.
2/2 PSALMS
24. Love Yahweh, all ye His pious ones\ This is a most appropriate
exhortation here, and indeed everywhere. But it has no manner of
connection with the context and is really a prose sentence. — The
faithful Yahweh preserveth, But rewardeth the proud doer']. So
probably originally an antith. trimeter couplet, but its measure was
destroyed by the insertion of the emphatic " plentifully." — 25. Be
strong and let your mind take courage, All ye that wait on Yahweh].
This liturgical addition is essentially the same as 27", save that the 2
sg. has been changed into the 2 pi.
2-4 a is cited in the later mosaic Ps. 71 in v.^-' with minor variations.
V.'^ is identical with 71I as far as and including dSij?; but 31- has two
words addi- tional, making the 1. overfull; these are in 71^. 71I is
defective by one word and that the one bearing the rhyme. It is easy
to find that missing word in ••JiaVD 31^^, which makes that 1. overfull
and which also appears in 71^ in juss. ijtaSDn II "'jS'isn. (B of 31"^
also has pvaaL /xe Kal i^eXoO /xe = 71'^. — 2. "inpis^] emph. (v. j^).
This goes into 1. 2, as 71^. — iotn nan] = 712;-, usually c. h ff 495 78I
883 ii62^ only 318 (= 712'') 102^ with S^. But one word is needed for
measure. 31^ has ■'jS^xn r\-\7\T:. 71'- has "'jyTini, (g kuI (rCxrbv fie.
<5 of 31^ has Tcixvvov roO i^eXicrOai /oie, taking vb. as inf. cstr.
without 1 and so II with next 1. rod ffQxxal fie = "'jyrin'^. This
fluctuation shows uncertainty of reading. — J 7\-\nr::'\ n.f. haste,
speed, usually adv. hastily, quickly before vb., elsw. 372 Is. 588 Jo. 4'*;
'd i; Ps. 147!^ cf. nnt; Ps. 69^*. — iixS ■h 7\^t\ is the same in both Pss.,
but it is followed by T^yc 31^ by jiyn 718. nyc place of refuge, with lis
also Is. 171"; apart from lis Pss. 27^ 28* 31^ 3788 432 528. It is better
suited to the context here than pyr, which is with iii- only 71^; but
alone 90^ 91^ of Yahweh as dwelling place, ((5 KaTa<j)\rffi) all dub. :
un- doubtedly 31^ is the correct reading. — nmsn n^jS] cf. n>ix n>Dn
Nn*^ 71^, both variation's of interpretation of a common original: mSD
naS; the only difference being the transposition of x and 1 due to txt.
err. The pi. is dub. as aX, prob. should be •'P-vixd as i8'' = 2 S. 222 =
31* = 718, cf. 1442. i>cn Nn'^ a rel. clause with rel. omitted, referring to
pyc. nnx must then be Pi. pf. 2 m. with "'J3,"rin'^ dependent upon it.
But (5 has here eh rbirov dxvpbv ToG a-Qffal /xe, essentially as in
31'^ els oIkov KaTa<pvy7Js tov aOxyal ;ne, indicating the same
reading as 31^. ?^ of 718 is then txt. err. The form ^i^f^^rh in all texts
gives the needed rhyme and parallel term, and is undoubtedly
original. 4. npN ^m«Di '•ySo >2'\ is the same in both Pss., but it closes
the v. in 71^
2/4 rSALMS
Je. 14^. The relation of this Ps. to Ps. 9 in other respects also favours
it. — 9. '^j-i] prob. "''^J"^ not 'J^Ji as |^; all other lines end in sg. sf. v-
This v. is dependent upon Ps. iS"^''-^. — 10. ^y; D;30 n-j'r;-]=Ty D>"rp
ntvy 6*, doubt- less the original passage from which it is derived here,
simply changing the prep., cf. v.ii. This 1. has two words too many for
measure. The last two are favoured by v.^^, then ^y; D;'3 would be gl.
from 6**. — 11. "n iSa >2 is based on "'D'' PBOa iSaM Je. 2oi^, which
uses in previous context pr, preferred by our psalmist to PS'3. nSj (v.
/8^^), in sense of exhaustion 71^ 73-^ 102* 143''. — nnjX3] but rd. for
rhyme ''rnjN {v. 6^ 38^''). — Sr;] totter, fail, fig, oi HD, also Ne. 4* and
Hiph. La. i^^, but totter of knees Ps. 109-* and of persons 105'". —
■'J^>3] has no propriety in this Ps., though supported by Aq., 0, VL, 3',
(5 iv iTTuxei-q; ''y:^, so 1?, S, Du.; Ba., S iijy3, as v.^. — rcz'-;'] takes
up nrry v.i". — 12. ms 'tdc] is attached to previous 1. by Ew., after &; if
so, rd. ^'p'i, as 7^, for assonance, and not iins, as 23^ 42I1 69-'^. These
words are really needed to make two hexameters in this v. p is here
irapa. in (5, aptid'xn 3; prob. here at the hands of, as 74--, not causal,
as Dr., because of {v. BZ>B ]D 2d'). But this is difficult whether we
connect with the previous or the subse- quent context. It is prob. txt.
err, for ""S'lsc, which suits the rhyme and the parall. — nsin ■'n^n] as
79'* 89*'" 10925, cf. 69II (v.ij^). — ind] is sustained by <S, 3, but in this
case it is better to rd. ''nirS at end of 1., and sf. I sg. instead of I pi.,
which destroys rhyme. A noun seems necessary. Horsley suggests
IND nuisance / Krochmal luc; Hi., 01s., Lag. lua abr. c'nt mjD, so Che.;
Gr. Disc, "luc, terror, is favoured by v.^*, and tid, nuD by usage of 44^^
cf. 22^ Je. i8i^. pin object of contention, is easier, cf. in the same phr.
•iJ"'J3ii''7 |nD Ps. 80'^. But in fact this thought does not suit the
context. 1XD ^J3!f Si nain is prob. a gl. from a later situation, the
original being inij "Ti^n. — 'J;!.''?'?] Pi- Ptc-, sf. I pi., so 889- 13; but rd.
ii^n;'D as 55I*. — 'sn] a gl., un- necessary and destroying the
measure. — 13. T^'in] should be removed to the end of the 1. for
rhyme. — 14. The 1. a^2Dn . . . injJDC 13 is from Je. 20IO. The phr.
213dd -\'ijd is peculiar to Je. 6^5 2o''- 1'' 46^ 49-9, cf La. 222, tjidb' goes
to the end of 1. for rhyme. — ^y in' Dipina] Niph. inf. cstr., in that; cf. 2^
im iiDu. — "'roj rnil';'] = take my life, phr. elsw. i K. 19* Jon. 4* Pr. 1 13.
— 15. iniDx] is gl., unnecessary and making 1. too long. — '•nSN] for
an original ■''7?? required for rhyme and transposed. — 16. 'nii^a] cf.
v.^ — inn>;] my times, experiences, fortunes, as Is. T)'^'; (5 oZ KXijpol
fwv is a para- phrase. — ^jiixn] should go to the end of the 1. for
rhyme. — '3^in] should be sg., as v.^, and not pi.; so also ^sii, not 'oii.
— 17. q\J5 J^y^n] phr. derived from the high priest's blessing Nu. 625;
so Pss. 672 So*- »• 20 ngiss, and in variant form 4" 1182^. — ^y^UMn]
should come at the end for rhyme. — 18. ^r^3^f hit mn^] a resumption
of v.2, to emphasise an imprecation upon enemies. — iDi^] Qal impf.
3 pi. am be still = perish, so Je. 8" 482. It is probable that it should be
Niph. 13-1% as i vS. 2^ be made silent Je. 4926 50'^° 5 1*'. (5 has
KaTax0el7)a-av, prob. a paraphrase, but Gr. m\ — Sinc'S] is preg-
nant, cf. 9!^. This 1. has eight tones, lacks rhyme, and with following
v. shows a harsher spirit than the Ps. as a whole. — 19. n:p';'Ni] Niph.
impf. J aS>s not
in Qal, Niph. = be made dumb, elsw. 39-^- ^'^, cf. Ez, 326 24^^ 3322. —
p-iiai-i] Qal ptc. f. pi. agreeing with \-ibu', article for rel. {v, j~). — fp-
'^y] &A]- for- ward, arrogant; so i S. 2^, elsw. ^ "j^ 94*. — t"^] n.m. (l)
contempt; elsw. 119-- 1233* Gn. 38-* Jb. 12^ 31** Pr. 12^ iS^; (2) as
poured out by God Ps. 107^" Jb. 12-1. — 20. ripia 3n n;:] cf. 145^ laita
i-\ isr ; goodness of God, kindness in doing good to one ; cf. Is. 63' '?
N"\t:'> n^aS 31a 3i. ® inserts nini here, which makes better measure
and sense. — Tii'x is needed in 1. 2 also to complete the measure, —
13 0''Din] should be at end of 1. for rhyme. — 21. IMS -^rDs] cf.
T'OJDiPD 6i5, |vSy 'D 91S ■'S -d hpn 32', iShn -d 27^ — -DDn] a.X. ;
cf. C'Dj-; Is. 40*, and vb. -103-)' Ex. 28^8 3921 (P), meaning bitid. But it
is difficult to connect either noun with this vb. ^DB regards both as
dubious, and gives no decision as to mngs. (S renders both the same
way, TapaxT), rough, so 3 duritia. We might then think of roughness
of places, and roughness, harshness, hardness, rudeness of conduct.
Ols., Oort, Du., change the text here to i^?-). This v. is difficult in
structure. Its two parts have 5+4 tones, and seem to be in syn. parall.
It cannot be original in this form. It must either be reduced to 6 tones
or enlarged to 12, or else it is a gl. But one 1. is needed for measure.
^''JD is necessary for rhyme, and must come at close of v. This
requires a transposition of clauses. The words nur*? 3nD are
unnecessary, and prob. a gl. — 22. '^ IT'^] ptc. as adj., ex- clamation
{ii, i8i'^). — iS i-\Dn niSd.-i] so ('^)'n rhs7\ ^i 17". — -nxn "i''>*3] in an
entrenched city ; so 60^1 {— -»X3D i^ loS^i), cf. 2 Ch. 8^ If correct, the
for- tified city is Jerusalem, and the city and its defender have been
protected from their enemies by Yahweh. It is possible that they have
been besieged by enemies. We. would change to ny, cf. 32^ kxd P';^.
Du. takes -\>y as in 73^0 Je. 158 excitement, terror ( V^hO* The v. is,
however, a gl. — 23. ''jNi] emph. as V."- IS. — \Ton3] Qal inf. cstr. sf. i
s. in my haste or alarm ; so wd^^, which has the whole phr. J ran
elsw. in -^ only Niph. hurry away in alarm 48^ 104'^. — ''nt'^JJ] a.X.
Niph. pf. I sg. nj improb. ; rd. v-iiinjj as Jon. 2^ which has the same
line, omitting the inf. because Jon. 2 is pentameter. J snj vb. Pi. drive
away 34I 78^^ 80^. — J ?5n] as adv. asseveration, surely; in ^ only
emphasising a contrast, hut, in fact, nevertheless, so here, 661^ 82".
— '•junn Sip] elsw. in r^ 28'^-^ 86*' 116I 130'- 140''; 28'^ is same as
here, save that imv. of ^t:z' is used and jjn omitted. The use of pN is
due to the different measure of the Ps. — 24. VTiDn Ss nini pn i3nN]
this is a gl. For 3nN z/. 5^2, TiDn 4^. — a\MCN] is Qal ptc. ^.faithful,
and not abst., as (5 dXTjdelas, Du. ; cf. Is. 26^ ■H ic'i' (v. 12"^ I (f^. —
irrSv] abundantly, prob. gl. — 25. 0333*^ v??:! ^''J"] VDX'' Hiph. of
i*CN exhibit strength, BT>Y>. Hiph. only here and 27I*, where there is
a similar 1. — mni"? ai'7nion Sr] n rel. with Pi. ptc. J ['^n^] vb. Pi. wait
for, hope for; c. S j-/25 33I8: 22 6^4 11943. 49. 74. 81. ii4. 147 147II. c.
S.y 130' 131'' Is. 51^ abs. Ps. 71I*. Hiph. wait, tarry (shew a waiting
attitude); c. S ^gio 426- 12 435 1305 Mi. f La. 32*. This line is
dependent on Ps. 27i'*, chang- ing 2 sg. into 2 pi., and is a gl.
2/6 PSALMS
PSALM XXXII., 2 STR. 5^
I was changed (into misery, as when thorns smite me). TV/TV sin I
make known to Thee, and mine iniquity I do not cover;
For this let the pious pray unto Thee in time of distress ;
At the outburst of many waters, they will not reach unto him.
A '?>3t:'D {v. Intr. § 26) of IB, not taken up into WS<. or IE {v. Intr. §§
27, 32, 33). It was separated from the Maskelim by the editor of ^,
owing to the fact that the others were used in IE. The Ps. was
originally of two pen- tameter pentastichs \}-^. In this form it belongs
to the Persian period. It was enlarged by a series of additions : at first
v.', then a tetrameter tetrastich of advice v.**"^, and a liturgical
trimeter tetrastich of a general character v.***"^. "The influence of the
individualising educational movement recorded for us in Proverbs is
unmistakable," Che. In \.^^ there are Aramaisms : oSa and nxj? after
<@, required for measure and confused with i*y\ This gloss was of
late date, probably in the Maccabean period. The Ps. in its present
form is the second penitential Ps. of the church.
278 PSALMS
Str. II. is composed of a triplet of two syn. lines, with a third line synth.
thereto, and an emblematic couplet. — 5. A/y sin^, emph. in position,
|| iniquity || transgression, resuming the three terms of v.^'", in order
now to state the confession presupposed in these verses. The
confession is also in three syn. terms, make known II not cover || co?
tfess. The first term is in appropriate antith. to forgive. The objectifying
of the sin, by making it known, is in order to taking it away. The
second term, the uncovering the iniquity, is that Yahweh might cover
it again. The third, confessing, a term not used elsewhere in x^/, but in
other writings, is properly acknowledging, possibly calling atten- tion
to by a gesture, in order that Yahweh on His part might refuse to look
at it, ignore it, not consider it, or think of it. All this confession is in
personal address, to Thee || to YaJiweh, and meets with the
response. Thou forgavest mine iniquity, using but one, and that the
oldest, simplest, and most important of the three terms of v.^"-. |^ and
the Vrss. all agree in attaching two words for sin together, " iniquity of
my sin." But this is against the usage of the previous context, and is
probably due to the omission
28o PSALMS
of a verb, which is indeed necessary to complete the measure. This
verb is probably the synonym, pardon, which has been omitted by
copyist's error, because of its similarity in form to Selah, here used at
the close of the hne. Thus we may perfect the measure, and separate
the terms for sin, and render the last clause, my sin didst pardon. —
6. For tins'], namely, forgiveness. — let the pious], probably collective
in the original text, but made individual by a later editor to correspond
with v/"", by prefixing " every." Only the pious, who were in a covenant
relation to Yahweh, and so entitled to His kindness, could ask for
forgive- ness of sin. But all such should be encouraged by past
experience to pray for it in time of distress, such as that described in
v.^. So the original text should probably read. But it has been
changed by copyist's error into " time, when Thou mayest be found."
This limits the petition to a particular time, and so is against the con-
text, which exhorts to pray in time of sin and trouble, which would not
be usually considered as a time when God would be most favourable.
It is probable that the copyist, who made the mis- take, was thinking
of a fast day, or possibly of the day of atone- ment, and it suits quite
well the Christian use of Ash Wednesday. This mistake of the copyist,
seeing two words, where only one was designed, gives the second as
an introductory particle to the next clause, sometimes translated
"But," PBV., "Surely," AV., RV., for which there is no sufficient reason
in the parallelism, — At the outburst of many waters]. The distress is
compared to a sudden flood, as in Pss. 18'' 69''', — they will not reach
unto him], because he has been put into a safe refuge by Yahweh, in
answer to his prayer. The original Ps. came to an end here, in a most
appro- priate climax. And this was probably all of the Ps. when it was
used in ©.
Later editors made additions to the Ps. for various reasons ; and first,
7, which returns to the first person and is hexameter. — O Thou, my
hiding-place]. This thought was not suggested by the idea of the Ps.
in general, but by the specific thought of the previous line with
reference to the flood of waters. The voca- tive is better suited to the
following context than the usual, " Thou art my hiding-place." This
phrase has probably come into the Ps. from 31'-'; cf. 27^ 9i\ But the
reference is here more gen-
eral and later, for we can hardly think of the courts of the temple in
this context. — From straits mayest Thou preseri^e me\, not an
expression of confidence in Yahweh, but a jussive of petition. — O
deliverer, mayest Thou encompass me about'] . This clause is thus
parallel with and complementary to the previous one. 3^, &, 3, all
differ very much. The text has been disturbed by a dit- tography which
caused the insertion of " songs " ; ^, EV'., more properly, "jubilation," "
shouts of joy " ; but *B, 3, have " my jubi- lation II my hiding-place."
The rendering of EV\, "Thou wilt compass me about with songs of
deliverance," is to be rejected. A second gloss was added, v.*'^
I will instruct thee and teach thee in the way thou shouldst go; I will
counsel thee, (I will fix) mine eye upon thee. Be not as the horse, the
mule, without understanding, With bridle and halter, its harness, to be
muzzled.
282 PSALMS
!• ■'7.rN] = V.2 pi. cstr. before rel. clause {v. i^); exclamation. — >ii:'j]
Qal pass. ptc. Ntrj, for Nrj, assimilated to 'iD3 as if nrj forgiven, as v.^
25^^ 85^ 998, J [idd] vb. t Qal pass. ptc. covered, in respect of sin only
here. Pi. (i) cover, clothe : earth with great deep 1046; heaven with
clouds 147^; (2) conceal: transgressions Jb. 31^3 Pr. 178 281^; iniquity
Ps. 32^; righteous- ness of God 40^1, cf. I43^(?); (3) overwheltn : the
waters of the sea 78^^ 106" Jos. 24' (E); waters Ps. 104^ Jb. 22" 38**;
shame Pss. 441*^ 698 Je. Sl^i Mi. 71*^; horror Ps. 55^ Ez. 7^8;
mischief Ps. 140^", c. S;? 44-° 106I''; (4) cover over sin Ps. 85^ (by
God). Pu. be covered Ps. So^i. Cf. usage of 103 cover over sin, v. 6ji
78^8 79^ BD^. — jjrs] transgression, \.^ 191*. — fnNan] n.f.
sin; rare, only in phr. nSnj -n Gn. 20^ (E) Ex. 3221- so. si (je) 2 K. 1721
and Pss. j^^ 40" 109" {v. PNBn 2^^^, Non j/"). — 2. a-;N] is a gl. ; the
only other use for individual in 1/', 84^- ^^. — nin^] comes in between
vb. and i*? in an awk- ward way and should be transposed. — ^u-n^j
Qal impf. present ; ocn {v, id^), here in sense of impute, cf. Niph.
106^^ — pjj {v. i8^i). — niDn inna fNi] is a gl. : a denial of sin and the
reverse of the confession of sin in its three forms in previous context,
and of the forgiveness, the covering over, the non- imputation of it.
Besides, the phr. itself is late, nn (v. j/''), here in sense of aS tfor moral
character, elsw. \p 34^9 51" 78^. — J n^-;-i] n.f. deceit 32^ 52* loi'^, ■•\
nu'ii deceitful, treacherous bow 78^'^, 'i pc*S i2o2-3, v. hdid j7. This
can hardly be softened down to internal truthfulness to God. — 3. •>?]
tem- poral, but <5, 3, causal. — "'rp'']Q^] Hiph. perf. i sg. aorist ; v;-\n
be dumb, keep silence, neglecting response {v. 28^), — J C'^'^^] vb.
Qal zvear out: of garment Dt. 8* 29*-*; fig. heavens Ps. 1022" Is. 50^;
bones through suffering here. Pi. causative, wear out, consume away
: fig. flesh and skin La. 3^; form in Sheol Ps. 49^^. — inxy] for the
bones in a similar state of pain v. 6^ 22i''- ^^ 311138*421151!" i02*-6. —
Drn-Vo] makes the 1. too long; dittog. as Du.; cf. DCI1 ''D at beginning
of next v. — 4. •'7C'|^] t"'t''? r\.m.. juice, sap ; life blood a.X. in this
sense ; Nu. Ii^ (J) taste of manna. But (5 has here iarpatpffv eU
raXaiTcwplav ; U conversus sum in aerumna tnea ; 3 versatus sum in
f?iiseria viea. These Vrss. rd. -m oppression, and vb. as i sg. which if
inf. "I'lsn) or ptc. isni must have irsj. 'nan is followed by V in the sense
of to be turned ox changed into something [v. 30^~) . — f J^a-^n] n.m.
drought ; only here for usual 2nn. But @ if T(f) ivwa'yriva.L &Kavdav,
3J dum configitur spina, 3 cum ex- ardesceret viessis. ® must have
read yip for V'l"' and ijann, sf. ^i and inf. cstr. of 3-»n to attack, smite,
as Je. 5021- 27 (j,. 17^^) ; 3 as inf. cstr. of 3in vb. be dry. & interprets
nu' breast and ij3in as inf. cstr. sf. i sg. ain lay waste, destroy. (5 on
the whole seems most probable, ''jain in pj is late change for 3in,
which makes all the readings easy in the different interpretations. —
5. iPNton] so ^JU') emph. — HPTn] Hiph. impf. present, y-f. (S aorist
as next vb. improbable. — ■>niDD] emph. present {v. v.i). — ">mDN]
is in (5 and 3, and seems to be original, although it would seem more
natural at beginning of previous clause. It must therefore be emphatic
and express previous resolu- tion. — ^Sv] is taken by 6 as k(x.t ifioO,
U adversum me, -^^y-, but this is cer- tainly incorrect. It is a poetic,
archaic prep., lengthened for measure. — npNi] emph. — •'nNtan py]
guilt of my sin {v. v.i- 2). Du. is prob. correct in reading nnSo ipxton
ijij;; the prSd was confused with nSo and so omitted. Then it was
necessary to connect the words for sin. This restoration makes the
pen- tameter complete and the construction easy. — 6. PNfSy] for
this thing, e.g. pardon, or on this account, therefore, as p Sy. (g vvkp
rwliT-ns, 3 pro hac. — NS2 py'^] cf. Is. 55*5 isxrrna; but this is not
suited to the context, which em- phasises the fact that God is to be
found by the penitent, and not any special time of finding. — J p"^]
conj. only, as 91^, or in the sense assuredly, does not seem
appropriate to the context. Therefore with Du. rd. for p-\ nsd, piso,
which has been confused with iixi; and so brought about piSD. piSD
nyS time
284 PSALMS
8. q-\iNi] 1 coord., emph. addition to previous vb. — it] rel. {y. 9^^). —
Ti^n] Qal impf. modal, should go. — 'ispN] Qal impf. cohort. I sg. {v.
16^). ® ivL- ffT7)piQ} = nsvN Qal impf. i sg. of ns>", as Pr. 16^''; so Ba.
A word is miss- ing from the measure. T'Sj; implies a vb. which should
prob. be that of (S in addition to that of |§, as Du. — 9. vrin'VN] Qal
juss. 2 pi. with neg. — t Jr;!?] n.m. bridle, as Pr. 26^ Is. ^f-^. — J jDi]
n.m. halter, as Is. 30^8 Jb. 30". — X ''"'F] n-[m'] ornament, trapping,
harness ; only here in this sense ; © ras aiaybva'i avrCbv, 3 maxillas
eorum ; in ^ elsw. only 103^ (dub.). Hu., Pe., Moll, take the clause as
rel., " whose harness consists in bridle and bit to tame it"; then Moll, "
they will not approach thee," Pe. "or else they will not come nigh unto
thee"; Ew., Ri., AV., inf. with S "must be muzzled, or there is no
drawing near to thee." But vb. 0^3 is an Aramaic word, not used in
OT., and is late. Du. then takes vb. as Hiph. inf. a^in'^ ^a. S3 is dittog.,
so we get anpS. — 10. DOiNan] pi. J 2^t<pn r\.m. pains, sorrows, grief
; elsw. 38^8 692'^ Is. 533- * Je. 453 518 La. ii2- 12. 18, ■ Y\., Du., insert
irx before yuh wicked man. But we might rather omit maiD'', and so
get a trimeter couplet. The omission of mn'' in v.i^ would then give a
trimeter tetrastich. — 11. irjnn] Hiph. imv. 2 pi. requires after it iS as
Du. — aS-nr^'-So] as 7-'^ Ii2 36" 64" 94I5 97".
Ps. 33 is a song of praise, (i) A call to worship in the temple with song,
music, and shouting (v.^'), because of the righteousness and
kindness of Yahweh (v.'^'*). (2) All mankind are called to fear Yahweh,
the creator of all things, and disposer of all nations
(v.*"'"). (3) Yahweh from His heavenly throne inspects all man- kind
(v.^^^^) ; and victory is not due to armies or warriors (v.^'""''), (4) He
delivereth those who fear Him (v.''^'') ; therefore His people long for
Him, are glad in Him, and trust in His name for victory (v.-*""). A gloss
praises the plans of Yahweh as everlast- ingly secure, and also the
happiness of His people (v."'^').
The earth is full of His kindness. ■QY His word the heavens were
made,
286 rSALMS
Ps. 23 is an orphan Ps. without title, and therefore was not in any of
the minor or major Psalters. It was inserted in its present position by
the final editor. The rc^ AavelS of (S is a late conjecture. The Ps.
indeed shows the influence of many writings: v.3« of Is. 42^; \P of Is.
23I6; v.'' of Jb. ^^'^^i V.9" of Gn. r5; v." of Is. 40^ 46"' 51''- » ^z,s»i-; v.'^
of Pss. ii'* 14^; v.i^ of Zc. 12^; v.'<5-20» of Dt. 2i^', v.i' of Pr. 2i'ii; v.^- of
Ps. goi". i Mac. 31^ is probably based on v.^^. The use of the
participles, v.^- '', for the finite verb is in laic Aramaic style. The Ps.
cannot be earlier than the late Greek period, and probably is
Maccabean on account of its reference to divine aid in victo- ries
v.^*^- ^"- ^^- -^- -^; the joyous temple worship with song, music, and
shouting v.i-3; and universalism of outlook v.^- 1'^- 1^- H. The Ps. is
composed of 22 couplets, corresponding with the number of the
letters of the Hebrew alpha- bet, but without the use of the alphabetic
letters at the beginning of the coup- lets, therein differing from Ps. 34.
There is always difficulty in arranging such Pss. in Strs., and scholars
differ in this regard. It is probable that the correspondence of the
number of couplets with the letters of the alphabet was due to the
insertion of two couplets, v."-i-, into the original Ps. for that pur- pose.
These couplets may be taken out without being missed — indeed, to
the improvement of the course of thought in the Ps., which they
interrupt. It is then easy to divide the Ps. into four trimeter decastichs.
His covenant, cf. Dt. 32*. But back of all His word and work is His love
in its more ancient form of kindness and its later form of affection. —
5. He loves righteous7iess, probably the doing of it on His part as the
context suggests, and justice, incorrectly ren- dered "judgment " in
EV". here and elsewhere in this combination. — The earth is full of
His kindness^ in action, in His work as above, cf. 1 1 9*^. These divine
attributes are conceived as working through all the earth. That is the
background of their particular working in the experience which calls
for the fresh song of praise.
Str. II. is composed of two parts of syn. couplets, giving the reason for
the intervening syn. couplet, summoning the world to stand in awe of
Yahweh. — 6. The psalmist goes back in thought to the creation,
especially of the heavens and all their host; that is, the heavenly
luminaries, sun, moon, and stars, in accordance with the conception
of Gn. 2^ Is. 40-*^ 45^-, and not the angels as Pss. 103-^ 148'-'. These
were made, the most general term for creative activity, not implying
any particular mode or theory of creation. — By His word\ the
instrumental means here em- ployed; that is, by command, as v.^ in
accordance with Gn. i. With this is ,parallel : By the breath of His
mouth'], the words breathed forth in speech. Some have thought of
the divine Spirit here in accordance with Gn. i^, the same Hebrew
word being used for " breath " and " spirit " ; but if the reference were
to the divine Spirit it would be Spirit of Yahweh, and not Spirit of His
mouth. — 7. The creation of the waters of the sea is now described.
— the primeval deep], probably only the depths of the sea, in
accordance with Jb. 38^^^-^, and not the more compre- hensive mass
of waters, including the subterranean and terranean waters before
their separation, of Gn. i**"^. — He gathereth in a flask], after @ and
most ancient Vrss., as more suited to the putteth in treasuries, than ^
followed by EV'., "as a heap." The conceptions of treasuries, where
God stores up the snow and hail, and of a flask, literally water-skin, in
which the Orientals carry their water and wine, where God stores up
the waters of heaven, are in Jb. 38"- ^^ Inasmuch as in Jb. 38^^'' the
baby sea is conceived as shut in safely in its place at the creation
with bars and doors, it is most probable that all these terms of Job are
at the basis of this description, rather than the heaping up of the
288 PSALMS
waters of the Red Sea for the passage through them of Israel,
according to Ex. 15^, which is another and heterogeneous figure of
speech to that of treasuries and the permanence of the sea in its
place. The verbal forms are participles, but not on that account to be
referred to " the continual action of maintenance as well as the
original creation," Kirk., because the participles are of the late
Aramaic style, used for the finite verb, and refer to the creation itself
as in the passage of Job mentioned above. — 8. The fact of the
creation of heavens and sea by Yahweh is a ground on which the
psalmist summons mankind to fear such a Creator. — Let all the
earth || all the mhabitants of the world'\, all mankind wherever they
may be. This is an universal summons. — be in fear of Yahweh ||
stand in awe']. It is not probable that the psalmist is thinking of fear
here in the religious sense appropriate to the people of God, as in
v.^*, where the accusative is used ; but in the more external sense of
awe and submission to the divine sovereignty. — 9. The reason is
reenforced by a return to the conception of the creation, which is
stated in terms of the primitive creation of the light, according to Gn. i^
— For He spake and it came to pass], the very words of Gn. i^
expressing by the Waw consec. the immediateness of the obedience
of the creature to the creative word ; paraphrased in the syn. clause :
He commanded, with the same immediateness of result, and it stood
forth] ; that is, it sprang into existence and presented itself, or stood
forth as a host, using the imagery of v.*^ and Gn. 2^ as an army
stands forth in array when the sovereign issues the com- mand. —
10. The creative power has been mentioned as a warn- ing to the
nations ; it is therefore appropriate in the climax that the providential
power should be referred to. This, as we would expect from the
purpose of the statement, is on its negative side, with reference to the
nations \ the peoples. They may take counsel and make plans
against the people of Yahweh, but in vain ; for He doth bring them to
naught || tnake of none effect. He frus- trates all their schemes of
hostility against His people ; and this is the climax which justifies the
inclusion of the entire Str. in this Ps. of praise.
The counsel of Yahweh standeth forever, The plans of His mind to all
generations. Happy the nation whose God is Yahweh, The people He
has chosen for His inheritance !
11-12. The coiinsel of Yahweh || the plans of His mind\ the plans
formed in His mind, God being conceived as having a mind, just as
man. His image. These words are in striking antith. to the counsel and
plans of the nations of the previous couplet. As Yahweh frustrates
their counsel and plans, He maintains His own counsel ; it standeth
firm, not capable of frustration, unchange- able, permanent, and
vciA&Q^ forever || to all generations. This is a ground for
congratulation to the people of Yahweh, for it ren- ders thend secure
in the hands of their God ; therefore they may sing : Happy the nation
|| the people, antith. to all the other nations and peoples, because
they have the inestimable privilege of one whose God is Yahweh; and
this not simply because they have chosen Him to be their God, but
because He has chosen them for His inheritance, His own special
property in accordance with the original covenant, Ex. 19^; cf. Dt. 4-'"
9-^ ^ 32" Mic. y'^-^^ Is. i(f Je. io*« Pss. 28« 68^0 742 78"-" 94^" 106^-^''.
A still later edi- tor inserts in the Mss. underlying & an addition to v.^",
followed by IT and PBV., " and casteth out the counsel of princes,"
which makes the couplet into a triplet by a third syn. clause. It cer-
tainly was not in the original Ps., which was composed entirely of
couplets, although it is an idea entirely appropriate in itself.
290 rSALMS
the creation was in the mind of the psahnist as well as the first, and
that he extends the construction of the body of man to that of the
mind also. But inasmuch as he thinks of the minds of his
contemporaries, the formation of the mind is not that of the prim- itive
man, but that of all men the world over. The psalmist does not, any
more than Is.-, distinguish the creative activity from the providential.
He certainly does not conceive the later distinction between
creationism and traducianism. He thought that each and every
individual man originates, mind and body, as a result of divine
activity; cf. Ps. 139^^'®. The divine construction of the mind was not
partial but total, altogether. Therefore Yahweh knows it already in all
its powers and activities, its capacities and its limitations. Nothing
whatever in the mind of man can escape His inspection. He knows
the inner man. He is one that dis- cerneth all their ruorks. The result
of all this is that the mind and works of men are very much limited ;
they are under the entire control of Yahweh. — 16-17. The king],
thinking probably of the king of Syria, the great enemy of the
Maccabean times, II the mighty man, the trained warrior, || the horse,
the cavalry of the army. These are conceived as with a great, a
numerous, artny, coming up against Israel and relying upon their
overwhelm- ing power for victory. The renderings of EV^, " save," "
salva- tion," or " safety," are too general, and not suited to the context.
The beauty of the synonymous thought is spoiled by rendering the
same word " host " or " army " in v.^® and " strength " in v.'^, as if the
latter referred to the horse. This would be an exaggera- tion of the
horse, giving it a couplet to itself, and indeed in the cHmax of the Str.,
as compared with the king who would have but one line, although he
is emphasised by the position of the word in v.^®". The king is really
the subject of v.^'\ as well as of v.^^. The king thinks he can gain a
victory by his great army. His cavalry, in which he chiefly trusted,
proves a delusion. In- stead of winning victory, he is defeated, and in
his defeat the strength of his warriors cannot deliver them, and the
king himself cannot find deliverance by his army. The context
indicates that all this is due to the divine inspection and interposition
so fully stated in the previous couplets. For this situation in history, cf.
I Mac. 3^^
PSALM XXXIII.
291
Str. IV. is composed of two syn. couplets, setting forth the experience
of deliverance, followed by three synth. couplets of joyous prayer. —
18. Behold\ calling particular attention to what is to be said. — the eye
of Yahweh\ taking up the inspection of the previous Str. Yahweh's eye
is resting upon His people as well as upon the nations, only with a
different motive. He had inspected the nations to frustrate their plans
and to give them defeat instead of victory. He inspects His people
with favour, — toward them that fear Him\ with the reverential fear of
worship, II toward them that hope in His kindness], look up to Him for
it, expect it, wait to receive it ; recurring to the kindness of v.^, praised,
as exhibited throughout the earth. That which the peo- ple of Yahweh
hoped for, looking unto Yahweh in godly fear, they received. — 19.
His eye had a redemptive purpose when directed upon them : To
deliver their life from death. The nation had been in extreme peril
because of the great army of the king of Syria, threatening to destroy
them. Yahweh delivered them by giving them the victory. — And to
presei-ve their lives in famine]. If this is historical, it may refer to the
famine of a besieged city in which the great army of Syria had shut up
Israel, and then probably to a siege of Jerusalem, or else to a peril of
famine in the land, owing to the devastation wrought by the Syrian
army. — 20. The psalmist now turns to the final prayer. — Our soul].
The people are conceived as having but one soul ; only they speak,
not as an individual, " my soul," but as an aggregate of individuals in
one nation. — doth wait for Yahweh], not here in the sense of
anxiously looking for an exhibition of kindness in deliverance ; but in
the temple, in reliance upon His kindness as already bestowed. — 21-
22. For in Him our heart is glad || we trust II we hope in Thee, all alike
syn. expressions of joyous confi- dence in their God who had done
such great things for them. — Our help and shield], shield for
defence, help to deliver; cf. Gn. 15^ Pss. 3* 20^. — His holy name],
the majestic name that secures victory in accordance with 20"- ^ The
Ps. concludes with a petition that the kindness just experienced in
deliverance, v.", and which now fills the earth with its renown, v.^,
may ever abide upon His people.
292 PSALMS
1. t"'ixj] adj. (i) comely: of woman Ct. I^ 6*, so Ps. 6813; cf. Je. 6^; face
Ct. 2"; mouth Ct. 4^. (2) seemly : of r\'^r\r> here as 147I (cf. 93^); elsw.
Pr. 17" 1910 26I. — 2. ^1Jr, S^j^ n^f;;, 5^. Intr. § 34.-8. ^v^n ivjQ is
based on Is. 42I''; elsw. Pss. 40* 96I 98^ 144^ 149', a fresh outburst of
song. — i2io\7] Hiph. pf. 3 m. pi. X [30^] vb. Qal, be pleasing; c. S
69''2; elsw. c. S 3^ t^^// for, go well with, Gn. I2i3 (J) 40" (E) Dt. 8 t. Je.
4 t. +. Hiph. (i) c. S do good to, deal well with, Pss. 49I9 125* Ex. l20
(E) Gn. 12I6 (J) +; c. ace. Ps. 5120 Dt. 810 Je. igio 4. ; (2) do
thoroughly, prob. 36*, as Mi. f f \yiS!i) 3'!3^n play well, skilfully, here as
I S. i6i^ Is. 23I6 Ez. 33^2; (3) do well, right: ethically Ps. 11968. — jj:] Pi.
inf., v. Intr. § 34. — nj,;nn] sacred shout, v. sf. — 4. lu-;] right {v. 7^^),
as predicate of the 13t only here, but cf. for the commands of the Law
in other terms 19^ 119I37. J 12-1 n.m. (i) speech, dis- course, saying:
DinDf '1 17* 5918; ns --1 36^; njNtt" -y 22'^; id -\ bitter speech 64*; 310 -
T ^waTy Ji/<?^f/z in poem 45^; t njy 1 19*2 is. 3621 Je. 442O; spoken
com- mand of God Vss.jsi-S 10320-20 10528 1488, prob. 565- 11- 11; 'T
nSa- 10720 147I8 (cf. V.15) Is. 9'^ Je. 425; promise Pss. 10519- *2
io6i2-2i. (2) 6"«)7"«^, sentence as ivritten, lines of song^ 18I 137^ Dt.
32**; the Law as divine sentence Pss. 50"
105* 1 199- 16- 1'^- 25. 28. 4-2. 43. 49. 67. 65. 74. 81. 89. 101. 105. 107.
114. 130. 139. 147. 160. 161. 169
130^14719. (3) Words, as parts of sentence, "j^Xff^ i,'^ <^^^- i^if' \0()^.
(^) Mat- ter, affair, about which one speaks, pi. 65* 10527 1455 {1^; sg.
jji "\ 64^ 141*; '?pi'?3 'T 41^ loi^; mmn 'i 352^; cause in judgment i\Q^.
(5) Prep, nan Sj; because of, for the sake of 45^ 798 Gn. 20" (E) Ex. 82
(J). — inri'n-'^Di] should be without Makkeph for measure. — ^finNa]
not 3 essentiae, PBV., Pe., but either in as (5, 3, De., Hu., Che., Dr., or
with, Ew. J i^Jicx nS. firmness, steadfastness, fidelity ; in \p only
faithfulness, trust: (a) of human conduct 378 (?) ; 'N TIT 1 1930. f (3) as
divine attribute 8812 892- 3- 6. 9; shewn in works ^j^/ commands
1198S; in affliction ii9''5; in oath to David 89^0. reaching unto skies
36^; unto all generations 100° 119^^; God will not belie it 89'^*; nsD
njicK ii9i'''8 (cf. ins 'n Is. 25I); closely associated with ipn 892^ 92^ 98^
(cf, Ho. 222), p^,; np-ix 96I3 143I (cf. Is. 11^), salvation Ps. 40" (elsw. of
God only Dt. 32* La. 32^). — 5. ans] Qal ptc. Yahweh subj. — npix]
righteojisness (v. J*). — L5J3rc] justice {v. /5). — -"Dn] kindness, as
v.18-22 (^j^ ^j,^_ — nini] unnecessary gl. — 6. "> "i3i] is only a
variation of "1 noN of Gn. i^, which the author had in view (v.^). This is
evident also from the N3X, which in Gn. 2^ refers to the whole
organised creation, but here specifically to the heavenly bodies {v.
24^'^^. — Yi nn] {v. /S^^ ji^) = breath of his mouth is syn. with la-", the
uttered word, as most interpreters of modern times. The majority of
the older interpreters, however, think of the a^n'^x nn of Gn. i^. But
this seems excluded by ve, which is nowhere used in connection with
the divine Spirit. Pe. suggests that there is here a usage parallel to
Ps. 1042^-30, where the nn of God is the source of life as it enters into
the animals with quicken- ing power and imparts to them their nn. So
in Jb. 33*, the divine nn and HDJS'j are in men the source of life. But
this would lead us beyond Pe. to the doctrine of Gn. 2', where the
a^^in nccj is breathed into Adam's nostrils by Yahweh, and Gn. 722
implies that the c^n nn nccj of all animals was also
294 PSALMS
This same afflicted people cried, and Yahweh from all his distresses
saved him. The angel of Yahweh encamped about them that fear
Him, and rescue them. r\ TASTE and see that He is good ; happy the
man that taketh refuge in Him. O fear Yahweh, His holy ones ; for
there is no lack to them that fear Him. Young lions are in want and
they suffer hunger ; but they that seek Him lack
not any good. O come, sons, hearken to me; the fear of Yahweh I will
teach you. Who is the man that taketh pleasure in life? loveth days
that he may see good? Keep thy tongue from evil, and thy lips from
speaking deceit; Depart from evil and do good ; seek peace and
pursue it.
PSALM XXXIV.
295
'FHE face of Yahweh is against them that do evil, to cut off their
memory from the land.
The eyes of Yahweh are unto the righteous, and His ears unto their
cry for help ;
They cry and Yahweh heareth, and delivereth them out of all their
distresses.
Many are the misfortunes of the righteous : but out of them all
Yahweh deliv- ereth him ;
Misfortune shall slay the wicked, and they that hate the righteous
shall suffer punishment.
Ps. 34 was in H, but not in any of the major Psalters. The title has a
reference to the life of David, " when he changed " or disguised " his
judg- ment," feigned madness " before Abimelek, and he sent him
away and he departed," in accordance with the story i S. aiii'i-, except
that the Philistine king is there called Achish (v, Intr. § 27). This
change might have arisen from defective memory of the editor, or
from substituting the common name of the Philistine kings for the
specific one. Ps. 56 is also referred in the title to the same period of
David's life at Gath. The editor did not mean to imply that David
composed these Pss. on that occasion, but that they might be sup-
posed to represent his spiritual emotions at that time. Ps. 34 is an
acrostic of 22 hexameters, and like all such poems more or less
artificial. There seems to have been a transposition of lines j» and fl.
This was due to an editor who changed the earlier order of these
letters (v. La. 2, 3, 4, and <5 of Pr. 31) to the later order of his time. The
Ps. is original, and shews little dependence on other writings. The
conception of the guardian angel, v.^, resembles that of 355-6 91II,
and is probably an earlier conception of a special angel, having Israel
in charge, which subsequently develops into the one named Michael,
and implies the Persian period. The term piD -\iD, v.^^ is common to
WL., but elsw. only here Ps. 372^ Is. 59I5. The contrition of v.i^ is
dependent on Is. 57I* 61 1 and resembles Ps. 51I9. The Ps. implies
the beginning of WL. and the Persian period, but shews no
dependence on P. The Ps. omits the line 1, as Ps. 25, in order to get a
division into three Strs. of seven lines each. It has also a
supplementary liturgical addition which is essentially the same as that
in Ps. 25. On account of v.^ the Ps. was used in the Holy Communion
in the ancient Church ; cf. Apostolic Constitutions, S^^; Cyril, Cat.
myst. 5'"; Bing- ham, Antiq. V. 460.
296 rSALMS
songs, not only written and read, but sung aloud. — Let the afflicted
make it heard\ namely, the praise of v.'^, taking their share in it ; so by
an easy change of vowel points giving an excellent parall. instead of
the usual " will hear and will be glad " of ^ and Vrss. — 4, O magnify
YahweJi], tell of His greatness and His great deeds, || exait His 7iame,
His supreme majesty as King of Israel and the nations, cf. 30^ 99^^
107^- 145^ — with me || let us to- gether]. The afflicted are exhorted to
unite with the psalmist in this thanksgiving. It is common praise,
worship of the whole people, and not merely of individuals. — 5-6.
The reason for the praise is now given as an encouragement to the
afflicted. — / sought Yahweh]. The veteran sage gives his own
personal experience. — and He answered me] . His answer was not
in word, but in deed. He delivered 7ne ft'om all my terrors], due
probably to the aggression of a powerful enemy. On the basis of this
personal experience, the afflicted taking part in the temple worship
are reminded of their own experience : They looked unto Him], that
they might catch the light of His countenance, cf. 27^-*, and so
beamed], their face lighted up by the light from Yah- weh's face;
antith. with their condition as the afflicted. — and their face was not
abashed], no longer clouded with gloom, humiliation, and shame. The
chief ancient Vrss., (§, S, F, 3, and many moderns, take these verbs
as imperatives, in accord- ance with the jussive at the close of the
line. But f^, EV^, and other scholars, rightly regard these verbs as
perfects, and the line as syn. with the previous and following lines. —
7-8. This same afflicted people cried] . The psalmist points to th^
nation in its organic unity, combining himself with all the afflicted. —
Yahweh from all his distresses saved him], in response to the nation's
prayer, cf. v.^. — The activity of Yahweh now passes over into that of
the angel of Yahweh, which might be interpreted as refer- ring to the
theophanic angel of the ancient history in accordance with Is. 63^,
and as implying the conception of the angelic camp which met Jacob
Gn. 32-. But it is most probable that the author here, as in Pss. 35^"
91", is thinking of the guardian angel of Israel, who in later times
received the name of Michael, Dn. lo^'^-^ 12^ This angel is
represented as chief of an army encamped about Israel to protect
them from enemies, and who, in such
298 PSALMS
have the ethical qualifications, 14-15. These are both of speech and
conduct. — Keep\ in the sense of "watch," "guard." It concerns both
tongue and lips as the organs of speech, but is only on the negative
side of restraint, from evil || from speaking deceit. This is not in the
older ethical sense, against neighbours to do them injury, but in the
later sense of avoiding evil and deceitful speech as such, as in Pr. 4^*
13^ 21^ BS. 28^ Ja. ■^^■, based on Persian ethical conceptions. The
conduct must be good, both positively and negatively ; negatively,
depart from evil\ a phrase characteristic of WL., Pr. 3' 13^^ i6*^-^".
The evil is doing evil in an ethical sense, as implied by the antith., do
good, as in Ps. 37^, where the entire phrase is used. The positive side
of doing good is more specifically defined as seek, emphasised by
pursue, — peace^ with neighbours, probably implying friendship ; cf.
Rom. i4^^Heb. 12".
both eyes and ears are attentive to their necessities, and accord-
ingly He is nigh unto them, v.^^. They are described as in great
trouble : all their distresses, v}^, tnany are the misfortunes, v.* ; they
are broken-hearted and crushed in spirit, v}^, conceptions based on
Is. 57^^ 6i\ cf. also Pss. 51^" 147^; and it is suggested that their bones
are also in pain, as 22'"'^'' 31^' 42". All this describes the sufferings of
the afflicted of v.'', whom this psalmist is cheering by his instruction
and good counsel. In this situation Yahweh does not disregard their
cry for help, v}^ ; they cry a?id Yahweh heareth, v}^ ; and this hearing
is effective, as in the psalmist's experience, v.^. The usual terms
describe their salva- tion : He delivereth them, v.^*' "" ; saveth them,
vT^ \ keepeth all their bones, v.^\ and so completely and safely that
not one of them is broken.
23. The Ps., like 25, has a liturgical addition, which makes it end in
salvation instead of punishment. This, in its present form, is
composed of two tetrameters, but it may be reduced to a hex- ameter
by omission of unnecessary words inserted in brackets.
And (none) of them that take refuge in Him shall suffer punishment.
300 PSALMS
an error of transposition for nS, and that the vbs. are aorists as in
context. The subj. of vbs. is omj;', v.-''. The i Str. was omitted as in Ps.
25 in order that the alphabetical Ps. might be divided into three
heptastichs. — 7. nt] emph., pointing to him, this same, referring to
the people in whose name the psalmist speaks {v. 2^). •<y) sg. coll.
for the people; cf. a^'iji', v.^ {v.g^^). — nvT] either the divine name or
>'du- must be a gl. The latter may be explained as adapted to v.^*,
and nin> seems to be needed in the sentence. — inns] straits,
distresses; as v.^^ 25^2 {v. 20^). — 8. r\)p] Qal ptc. as finite vb. of late
style, encamp (v. 2y^) ; but this is not in accord with 1 consec. in
asSn-'i Pi. impf. 3 m. sf. 3 pi. yhn deliver, rescue {v. 6-5). Either
therefore njn as pf. aorist (as v.'^), referring to a past deliverance ; or
else the i as coord., referring to a continuous experience. The context
and parall. urge the former ; so Che. — tl'?'?"] n-™- (i) messenger : the
winds 104*, aiyn 'D 78*^; (2) angels 10320 148^, having care of the
pious 91^^ (all pi.) ; (3) nini ^nSc, the angel champion of Israel 35^- '';
so here (34**) either as the guardian angel of Israel, the Michael of
later times, or else as the theophanic angel of J. and Ju. 5^^,
constantly called nin> "inSd. In the latter case it might be a reference
to the history of the Exodus, as Is. 63^ where this angel is called the
angel of His presence. But the context favours a more general
reference, and then we have to think of the guardian angel of Israel
before the time when he received the name Michael, Dn. ioi3- 21 12I.
— 9. iaj:p] Qal imv. 2 pi. J n>'a vb. Qal taste; in physical sense, l S.
14^*, not in \j/, but in psychological sense, perceive by experience,
here. J a>B n.m. not in ^ in physical sense, but only as discernment,
discre- tion C>a 21a li n>n 119"^; D>"J T^yz' change, disguise the
discernment, feign mad- ness 34I (title) = I S. 2ii*. — 7\yr\'' aia'o 1^!^^]
has one too many tones. The divine name is as usual gl. 3't: ^%
good'xxs. the sense oi benignant (v. 2j^). — i3"npn-] relative clause
Qal impf. frequentative, also v.^^ (v. 2^^). — 10. vri|";>] His
consecrated ottes, of holy men, as 16S Dt. ^y^. — % I'lBn?] n.[m.]
lack, want; a.\. \f/, but Ju. 18I'' 19^' +. Vb. ion v.". — 11. a^yor] emph.
(v. ly^^), young lions, so 3, K. <& TrXoiJcrioi, U divites, so S, prob.
interpretation as figurative. There is no good reason for emendation
here. — iu't] Qal pf + rn vb. be in want; elsw. ptc. t'-\ poor man 82^ 2 S.
12^ Pr. 13'' + 15 t. Pr. — i^ini] 1 coord. Qal pf 3 pi. i.p. J ay-i be hungry ;
elsw. in 1/' 50^2 . j,. ^j.-, n. 33I9. — nini ''Uhi] ptc. cstr. pi. (v. \fi) ;
measure requires vi^-it as Ba. — a^j] good in the sense of welfare,
happiness {V.4I). — 12. D"ij3 idS] Qal imv. 2 pi. of -^7^, exhorta- tion
to attention, as 46^ 665- 16 83^ 95I. Sons, not children but young men,
addressed by an experienced wise man, as in WL., v. Pr. 8^'; only
here ^ in this sense. — '> hn-i^] the fear of Yahweh, the act of fearing,
piety whether religious or ethical, as 5^ 90II ml'' 119^^ {v, 2^^). — 15.
jjin "iiDJ. This phr. is characteristic of WL. Jb. 28^8 Pr. 3^^ 13I9 i6S-";
in ^ elsw. 372'. — 3^0 nfi'] in ethical sense 141-3 (=532.4) 373.27 (j,. /).
— diSk- u-|i;3] a.X. — 16. *??< should be ^n with separate tone and
anj;ii:'~SN for nyiB'-Vx, which makes better measure. Sfs. were often
added by scribes. — 17. "1 \Js] c. 3, of hostility, anger, as 80" {v. 4^).
— j,'-) ••t;-;'] antith. with 21a ni'jj v.i^ '■tjy variation of writing, not of
form. — ^''■^2^';'] Hiph. inf. cstr. with S purpose as \}^, mo Qv.
PSALM XXXV. 301
12'''), with insD also 1091^ Na. a^*, based on penalty of P., H., DJ?
3ipD Lv. 1 7I0 20^- 5- 6^ 0131 their remembrance; cf. Ps. 9^ Ex. lyi**
(E) Dt. 2518 3228. For word v. (f\ — 18. ipV^] Qal pf. emph.,
continuation of v.^^. \ pyx vb. cry out; as 77- 88^ 107^--^; v.^''
intervenes and makes the connection difficult. This V. cannot refer to
the person of v.^^. In fact, v.^^- 1" have been trans- posed in order to
conform an earUer alphabetical order to a later, at the expense of the
thought. For the older order v. La. 2, 3, 4 Pr. 31 ((g), <S overcomes the
difficulty of change of subj. by inserting ol dlKaioi, but at the expense
of the measure. — mn^] subj. emph. — 19. 2'^ "'7.3U'j] phr. elsw. Is.
61I; cf. -\2Vi 3S Ps. 51!^ 3S mat:' 1473. — nn ins-i] cf. D>N3nj 2h Is.
57^^ also Ps. 51!^. The dependence upon Is."'^ can hardly be
questioned. As to forms n3K*j Niph. ptc. pi. cstr. •\2Z\ v. also v.^i: in^t
pi. cstr. of t ^p"] adj. elsw. Is. 57^^. — 21. "»pr] Qal. ptc. as v.8- 23 of
late style. — 22. •idb'N"'] Qal impf. as V.23, bear punishment. Cf. Pr.
30I0 Is. 24*' Je. 2^ Ho. 5!^ io2 14I Zc. 11^ Ez. 6^ (j'. j")- — 23 is a
supplementary Hne with d; cf. 25^2^
The Ps. is a national prayer: (i) petition that Yahweh may interpose as
the champion of His people, and especially by His angel, against
enemies who without cause have sought to entrap them (v.i-*^^"'') ;
(2) complaint against the neighbours as false friends who reward evil
for good, and antipathy for sympathy, with petition for deliverance
(v.""^*) ; (3) petition that these enemies may not be permitted to go on
in their treacherous con- duct and that Yahweh may interpose in
judgment (y.^^-^-^*'-*). Each part concludes with a vow of praise.
Glosses emphasise the imprecations ^v.'"*-*^-'").
Let them be as chaff before the wind, (thine) angel pursuing them ;
All my bones will say : " Yahweh, who is like Thee ? " ■y^ I TN ESSES
of violence rise up, that of which I am not aware they require of me ;
But as for me, when they were deadly wounded, I made sackcloth my
clothing ;
302 PSALMS
down. But when I halted, they rejoiced, and they gathered together (in
throngs)
against me. Smiters tore me, for that of which I am not aware, without
cessation ; In my pollution they mocked, they gnashed upon me with
their teeth. O recover my life from roarers, from lions mine only one ;
And I will give thee thanks in the great congregation, among a
numerous
people I will praise Thee. T ET not them that hate me without cause,
rejoice over me, winking with the eye ; For it is not peace that they
speak, but against my tranquillity ; Deceitful things they devise, and
they open wide their mouths against me; They said: "Aha, aha! our
eye hath seen it." Thou hast seen, Yahweh ; keep not silence, keep
not afar off; Stir up Thyself for my judgment, my God, and awake unto
my cause ; Judge me according to my righteousness, my God, and
let them not rejoice
over me ; Let them not say in their mind : " Aha, our desire ! we have
swallowed him up." May Yahweh be magnified, who hath delight in
the peace of His servant ; My tongue will murmur Thy righteousness,
all day long Thy praise.
Ps. 35 was in H, but not in any of the other Psalters. They were right.
It is not well suited to public worship. It is a pentameter, with many
glosses from other Pss. and Prophets. These being removed, it
appears to be com- posed of three symmetrical decastichs, each
concluding with a Refrain vowing public praise. V.-''"^ is a gloss from
jo'^'^'J-; v.^ from Is. 47^^; v.'^* from Je. 31^1. In the original Ps., v.-^ is
possibly dependent on 3^; v.* cited from 70^ = 40^^; v.i2 reminds of Is.
47^- ^; v.^ of Je. 23!^; v.^s of La. q}^; v.^^ of Ps. 69"-i'-^; v.i^ 31 Sn,-) of
22-^ 40I''. These do not show dependence, but a similarity of situation
and language, which suggests nearness of time of composition. V.^"
"]1D3 iD implies Ex. 15II, and the singing in the temple some such
song of praise. The angel, v.^ probably the guardian angel of Israel,
resembles 34^ 91 1^, and suggests the earlier stages of that idea. The
use of ijn, v.i^, for pollution of land is similar to Je. 3^ Mi. 4II Ps. 106^*.
All this favours the situation of the feeble community of the
Restoration, owing to the hostility of the neighbouring nations.
Str. I. is composed of a syn. triplet with a line synth. thereto, a syn.
tetrastich and a syn. couplet. — 1. O Yahweh, plead my cause'], so
probably in the original, using the common phrase, which sometimes
implies judicial process ; at other times, as here, vindication in battle,
and so || _^gh/ tvith them that fight me. An- cient texts were misled by
the last clause to find a parall. with it in the previous clause, and so by
a slight change of form made a
doubtful word with the meaning "with them that contend," or strive,
"with me." The people are in peril from warHke ene- mies ; they are
unable to defend themselves, and so appeal to Yahvveh to interpose.
Yahweh is conceived as a champion, a heroic warrior, as Ex. 15^ Dt.
32'*' Ps. 24^ Accordingly, He is implored to arm Himself as a warrior :
2-3. Take hold of shield, as 2,* ', and buckler, as 5^^; || draw out spear
{andjavelin)'\. The latter word is a conjectural emendation, in
accordance with the association of these words in usage, and
therefore to be preferred to the emendation of many scholars, " battle
axe," which is a for- eign word, unknown to Hebrew usage elsewhere,
and all the more dubious, that upon it is based an argument for a later
date for the Ps. than other evidence will allow. The imperative of '^, "
stop," in the pregnant sense, supplying " the way," though sustained
by ancient and modern Vrss., is not suited to the subsequent words,
which imply, not resistance to attack, but aggression, an advance to
meet, lo encounter him that pursues me || rise up as my help. In the
climax, the poet turns from the enemies to Yahweh : Say unto me:
Thy salvation am /]. The personal God and vindi- cator of Israel is
their salvation from the enemies who make the present peril. — 4.
The poet begins his imprecation with a coup-
304 PSALMS
before the wind ; and thrusting down to the darkness and slippery
places into which in their flight their way leads them.
The reason for the petition is now given, in which the groundless-
ness of their hostility is emphasised, and it is followed by renewed
imprecation. This disturbs the course of thought and the struc- ture of
the Str., and indeed \J is premature. It is therefore a gloss.
For without cause they hid for me their net ; A pit without cause they
dug for me. Let desolation come upon them unawares, And let his
net, that he hid, catch him, And in the pit let him fall.
the period of the psalmist for this very purpose, in the hturgy of the
temple. — 10 be. A later editor, failing to see this reference, and
thinking the conclusion of the Str. too abrupt, appends what he thinks
an adequate explanation, based on Je. 31" :
Deliverer of the afflicted from him that is too strong for him ; Yea, the
afflicted and needy from him that spoileth him.
Str. II. is composed of a synth. couplet and a syn. triplet en- closing a
syn. triplet, concluding with a synth. couplet. — 11, Wit- nesses of
violence']^, not violent witnesses, but such as testify of violence ; they
rise up to testify \ require of me, demand satisfac- tion, retribution for
violence of which I have no knowledge, of which I am not aware ; with
the implication that it was alto- gether a false accusation. — 12. They
reward me evil for good'\. Israel had done his neighbours good, and
only good ; and yet they charged him with evil, and, taking for granted
that he was guilty, requited him with evil. This evil is emphasised as
bereavement, not to be generalised into "discomfort" of soul, PBV., or
spe- cifically "spoiling of my soul " AV. ; for which there is no author-
ity in Hebrew usage ; but bereavement of children, implying the
slaughter of the children of the people by these enemies, as in Is.
47*'^; and this as requited to me, as Pss. 41" 137^ the soul here, as
elsewhere, being a paraphrase for the person. — 13. The psalmist
now in two triplets brings out the kindness of his people in emphatic
contrast with the unkindness of the enemy. — But as for me'],
emphatic assertion of personal conduct. — whe?i they were deadly
^vounded], by their enemies in battle, resulting in the death of the
children of their people, antith. with v.^-, and so in mourn- ing and
funeral processions. This is weakened into " when they were sick," in
MT., which does not suit the context or the thought of the Ps. The
context sets forth graphically the ancient method of mourning for the
dead. — I made sackcloth my clothing\m^tx\.- ing the verb to
complete the measure from the cognate Ps. 69^. — I afflicted my soul
with fasting], cf. Is. sS''^ — my prayer was upon my bosom], prayer,
as the context suggests, of supplication for the bereaved. This was
conceived as heartfelt, resting upon the bosom, or upon the heart,
while it pulsated with sympathy, as AE., Luther, al. This is certainly an
unusual expression ; but it
306 PSALMS
307
308 PSALMS
this divine attribute. Probably here, as often, the original text had no
suffix, so that either interpretation was possible. — 25. Let them not
say], repeated in the next clause for emphasis, but by editor at the
expense of the measure. — m their mind], to them- selves, in their
congratulatory thoughts, antith. with their previous testimony, which
they now suppose has had its effect in the ac- complishment of their
crafty plans. — Aha, our desire]. We have attained it. — we have
swallowed him up], implying both the greed of the enemies and the
overwhelming completeness of destruction, cf. 1 2^^ La. 2^^
Besides the desire for an imprecation, the editor was probably moved
to insert this particular one because of the wish — 27 b. May Yahweh
be magnified, which was probably original to our Ps. and therefore
common to both. This is the beginning of the final refrain, cf. v.^^""- ^*.
It is the magnifying Him in the celebration of His deeds of salvation
and judgment in pubUc worship. — who hath delight in the peace of
His servant], resuming the thought of peace of v.^, and emphasising
the fact of the personal relation of the people to Yahweh, as His
servant, in accordance with the conceptions of Jeremiah and Is.^.
Yahweh takes pleasure and delight in His people, as now appears
with propriety after the storm has passed, and the interposition has
been triumphantly accomplished. — 28. My totigue will murmur], give
vocal expres- sion in the melody of sacred song. — all day long],
continuously. — Thy righteousness], the theme as exhibited in the
vindication of the righteousness of His people || Thy praise.
!• '^?'''!] Q^l in^v- cohort. J 3n vb. Qal (i) strive: of battle here; (2)
plead a cause: of God 'n an -\ 43I; without prep. 74^^ ligi^*; abs.
without an 103®. — "'an';] sf. i pi. t [^nj] n.[m.] adversary; elsw. Is.
49^^ Je. i8i^ (but dub. in last two ; (5 has an), prob. here also lan nan
as I S. 2415 Mi. 79 Je. 50'^^ 51^"^ + = take mypart. — 'arh] imv. and
inn'? ptc.
310 PSALMS
i.p. X ^"^^ fis^U d° battle ; in ^ elsw. 562- 3. Niph. common in OT., but
in ^ elsw. 109^. Rd. also •'criS (coll.) for |^ pi. ion'? in order to rhyme.
— 2. pmn] Hiph. imv. take hold of, grasp; a.X. t/-, but Na. 3I* Je. 6^3
2c. 14I3. — jjd] svasW shield {v. 3''^. — njs] large shield; elsw. 5^^
91*. — ■'n^rya]. 1 essentiae, introducing the predicate (BZ)B.), as: my
help, as embodied in a person, 27* 40I8 442" +.— 3. pini] Hiph. imv. J
[pnj vb. Hiph. ^w//)', aVrtw; 07//, sword Ex. 15^ Ez. 52-12 12I4 28" 30I',
possibly in original text of Ps. i8*^ lance, only here. 1 needless gl. — J
r^jn] n.i. spear, lance ; elsw. i/-, 46^" and metaph. (lion's teeth) 57^. —
"(Jd] Qal imv. "iJD vb. close up (the way) , stop ; so (5, 3, Aq., 2, e,
Jebb, 01s., De., Ba. Hare, Kenn., Grotius, Street, De W., Ew., Now.,
Dr., take it as ffdyapis battle axe. This is certainly tempting. Du. bases
on it argument for late date of Ps. The early date of Ps. is rather an
argument against this unknown Heb. word. ^DB. thinks text corrupt.
Schwally ijn is improbable. Halevy ny; (Ps. 59^) is too easy. Che.
would rd, nbtt* javelin, as Ass. htktidu. A change from a common
word is improb- able. The original was prob. }n>3 dart, javelin, Jos.
S^^ i S. 176-46 Jb. 39-3^ usually associated with n^jn. In unpointed
text p3 might have been mistaken for 1JD, if letters were transposed
^:D. — nN-i|iS] inf. cstr. J Nip encounter, enemies here ; meet, of God
59^, prob. also ^y*. — loni] Qal ptc. sf. i pi. should be i sg. coll., so v.^.
— it^ajS] to me (v.j^). nin> should be inserted to complete the line. —
4. =401^ = 703. Insert in 1. I, after 40^^ im to complete pentameter.
The second vb. in 40^^ 70^ is nDn^, which is transposed here with
ieSdi in next 1. So also in next 1., 40^5 70^ have ixon for ''ati'n. This
change is probably intentional. The original of 40^^, which is a late
addition to that Ps., is in 70^. — i-'?,-,^i] Niph. juss. 3 pi., 1 coord. J [d'?
3] Niph, (l) be humiliated, ashamed, before men 74^1 ; (2) be put to
shame, dishon- oured, 69^; also here = 40^^ = 70^. Hiph./?// to shame
— insult, humiliate, by defeat 44", — ^roj ^^1731:] phr. elsw. 3813 4015
54^ 63I0 70^^ 86" Ex. 4I9 (J) Je, 430+. — lyDi] Niph, juss. 3 pi., v. 148.
— "■ny^'J "'^K'n] phr. elsw. 418 1408 Gn. 5020 (E) Zc. 710 81^ Je. 368
48^ Mi. 23,-5, nin> 'inSdi] also v.«»; so j/, cf. 91". nini is a later insertion
in both verses for tidnSd Thy atigel. — nrn] Qal ptc, nm vb. p7ish,
thrust; rd. Dni as (5, Horsley, Houb., Ols., De., Du,, II Doni (v. v.3).
These have probably been transposed, Hu,, Bi., Ba. — 6. nni] prob. a
later addition; not necessary, and makes 1. too long. — t nipSpSn]
n.f.pl. slippery places — ]e. 23^2; eXsw. Jiattering promises Dn. Ii2i,
of. Ii^*. — 7. Djn 13] so V."*, Join adv. (Vl^") out of favour, gratis,
gratuitously; with vb. into 35^, nan v,'^, Njf vP 69^ onS 109", t\-\-\
119161. — >'?-ijpa]. The proper obj, is one'"; (91^) || non dig out, elsw.
7I6; obj, rx\t, which should then be transposed, making two syn. lines ;
so %, Hare, Houb., Che., Hors- ley. This couplet is a tetrameter gl.,
giving a premature reason. — 8. = Is. 47ii<^, which is original: inn-KS
hnc* DNna -|iSj? Nam, changed here from sec- ond to third pers.,
abbreviated by sf. in_ instead of vSy, and omission of DNnc. The
change from 3 pi., v. ■'-'', to 3 sg,, v.^, is striking, ® and S have pi, cor-
rectly; sg, originated from attaching n to vb. from noun, — nsjfiira] rd.
nntra, as \? & has
vayii here stands for nxir, which could hardly be mistaken for nun,
possibly for nntt" Horsley, or r\nw Gr. d-qpa stands for qnta or t^s in
(5, but neither suitable here in place of run. nxis- in v.^" is verified by
Is. 47", but in v.** one would expect same terms as in v.'', nii'i and nntr,
and the vbs. suggest them. fnii\v n.f. desolation; elsw. Ps. 6310 Is.
10*47" Ez. 38^ Zp. i^* Jb. 30*- 1^ 38''^" Pr, l27 3'-^ These are three
trimeter lines of gl. — 9. Sun 'B'dj] = Is. 61I", cf. 1133 Ps. i69, 3S 136.
— 10. r^-a-i ic] cf. Ex. 15II, implying the singing in public praise such a
hymn to God (v. i^ 29*^); for this phr. v. 71^^ 89^. — IJDC p?n] = Je.
31", is gl. and ^v; also, to resume •>:>' with emph. at expense of
measure. This v. returns to the sg. for enemy ; not so (5 ; rd. 'D o^irnr,
c omitted by slip of eye, and rd. also rSrj. — \ prn] adj. (l) strong, stout,
mighty ; esp. of hand of -1 delivering Israel from Egypt npjn T13 136^^
Ex. 32" (JE) Dt. 4^* + 4 t. Je. 32^!; (2) as subst., a strong one : c. p
comp. = one too strong for Ps. jj^'' Je. 31^^; of "• Is. 40IO. Other mngs.
not in ^. — ■>^rj] Qal ptc. verbal force ; J vb. elsw. ^, 69^ noun J '^tj
robbery 62'^. — 11. Ji^ip;'] Qal present, archaic form. — Dcn ny]
witnesses of violence, who testify to violence that has never been
done. — irx] rel., unnecessary gl. to make construction more distinct.
— ''n3Ji''"N'^] here in special sense of not to be consciotts of, aware
of, so v.^^; cf. 51''. — ^ji'^nc';] Qal present. Snc' in the special sense
demand, require, ci. 137^. — 12. ''jinyu'^] Pi. present {v. 22^), in
special sense requite, reward, cf. 38^1 with following phr. n3i!a rnn nj;-
i {v. 2il^ 762); this phr. elsw. ioqS Gn. 44* (J) i S. 25^^ Je. iS^i^ Pr.
1713.— t':'''3'f] bereavetnent of children, childlessness, elsw. Is. 47^-^;
the more gen- eral mng. given here by some, aba?tdon»ient, cannot
be shown in language. The vb. is- not used in \}/. The proper mng.
would not be so bad for a national Ps. ; the slaughter of warriors, the
children of the nation, suits the putting on mourning of subsequent
context. (5 has Sirs stumbling, not so good. — ^•l;'oj'^] must then be
taken as periphrastic personal pronoun (j^). — 13. 'JNi] emph. antith.
— DrnSn?] Qal inf. cstr. sf. Xrhn \h. be weak, sick; only here in \p,
unless we change 77^1 in^^Sn into ^n''Sn, which, though urged by
Hu., Pe., Bi., is improb., as (5 sustains pointing of |^, while deriving
from other stem '^Sn in the sense of begin. The mng. sick is not
suited to this context ; point DP^SriS, as suggested by (5
irapevox^^^v, when they ivere mortally woutided. The vb. X^St\
pierce, wound; elsw. ^, \0(f^. — pi' ^C'13'7] cf. for phr. 69^^. A word is
needed for measure ; after 6912 supply njnN\ — TWO I*'- pf- ' ^• X njy
vb. III. be bo7ved down, afflicted ; in -^ only Qal, f be afflicted Ps. 1
16I0 1 196^ Zc. lo2. Nipb. t be afflicted Ps. 1 19I" is. 53V 5810. Pi. (i)
humble, mishandle, afflict : individual (by imprisonment and bonds)
Ps. 105^^; a nation (by war or in bondage) 94^; dynasty of David 89^^;
f (2) afflict, as a discipline (God agent) 888 f^^xb , j^:. dl 82- 3. I6 j K. i
l^a Is. 64" Na. ii^- 12 La. f'^; f (3) hum- ble, weaken : obj. nb Ps. 1022*;
D'dj oneself hy fasting jj^^ Lv. \iP-^ + 4 t. (P)
312 PSALMS
Is. $8^-^; elsw. in this sense Nu. 30" (P) Jb. 3723. Pu. f de afflicted, in
dis- cipline by God Pss. iig''^ 132^ Is. 53*. Hithp. ^he afflicted, in
discipline by God Ps. 107". — •'C'fl; Di!i3] phr. 69" with vb. n^j. X-an
fasting, &\%\v . znT^ 109^*, characteristic of late usage, subsequent
to Ne. ; cf. Ne. 9I Dn. 9^ Est. 4^.
— 21. lOTi";!']] 1 consec. err. for i coord., Hiph. impf. 3 pi. am open
wide, here of much hostility in speaking, as Is. 57*. The last two words
of v.'^'' make with first clause of v.^^ a complete line. — f n^n n^n]
interject, aha I always introduced by lax ; cf. v.-o 40I6 _ ^q*, also Is.
44!^ Ez. 258 2& 362 Jb. 39^^ — 22. npix-i] Qal pf. 2 m. fully written,
referring to nin', antith. to nN-\ of adversaries. — "ijin] is gl. — ijnc] is
also a gl. — 23. nx^^^n] Hiph. imv. cohort., || m^n (same form), should
go from prosaic order to its noun lanS II ^t3D->:'!:'^. — ^jini] gl. as v."-
^, — 24. tip^s] so <5, %, but 3 ^p-ix ; prob. sf. not in original, but must
be interpretation. Either nin'> or •'hSn gl., prob. the former.
— 25. nNn] is repeated in (g, IB, Syr. Hex., but improb. — iju'dj] = our
desire, as 27I- 41^. — ncNi Sn] is repeated for emph., but destroying
the measure. — 26-28 to be compared with 4o"-i8 = yo^-s. First 1. of
70^ = 40^* not in 35-", either prefixed in those passages or omitted
here. V.^^o has variation of ^B^flj itJ'pJ?:, 70^ — 40!^: nnc is in
accordance with 35^^- 2* and so better suited to the Ps.; therefore, if
an addition, not a mechanical one without assimila- tion. V.'^^* is not
in 'jcP' = 401^*, but they substitute 35*''', excepting that ^ny-\ ''SDn
takes the place of inyT Ott'n. This favours the originality of v.-'^^
which is a good syn. v.'^^". — iSj? a''Snjcn] Hiph. ptc. pi.; of enemies,
phr. of 38" 55« Je. 48-S-42 jb. igS, cf. Ez. 35I3. 7o'«« is not in 3520-27,
but •w.v. nxn nxn reminds us of 35-i--^ — iB'a'?:] Qal juss. J U'aS vb.
()z\, put on (one's ov/vi) garment, clothe oneself; lit. not in \p, but fig.
often: pasture with flocks 65 1*; Yahweh puts on majesty 93I, strength
93^, honour and majesty 104I; priests put on righteousness 132^; men
put on shame jj"^' log^^, cursing 109^8. Hiph. clothe, array with;
Yahweh clothes priests with salvation 132^'', ene- mies with shame
132I8. — J nu'^] n.f. shatne, elsvv. 40^8 (=70*) 44^8 69^0 132I8 Jb. 8--;
phr. -3 r\-a'; Ps. log'-^. — 27. iJ-f] for lU'it". 70^; 13 has fallen out of
v.^Ta by txt. err. T'-J'paD S3 70^^ = ipis iscn here ; the change has
been made in 70, for ■'pix is suited to the context of 35^* and the
antith. of v.^''^ Y 276 — ^qSJ^ except that 1. here lacks complement
given in 70^'' inyit:''" lanx, which takes the place of n3y n-h'i^ vsnn. —
28. This v. has nothing to corre- spond with it in 70^; but the latter has
j^SNi ijy as 35I0, and concludes with 1. similar to its beginning. — njnn
prS] cf. for phr. 71-* Is. 59* Jb. 27'*.
314 PSALMS
PSALM XXXVI.
Ps. 36 is composite, (i) A didactic Ps. describing the wicked under the
inspiration and flattery of personified transgression, and without terror
of God, plotting, speaking, and doing all manner of evil (v.--^). (2) A
Ps. of praise: (a) comparing the four chief attributes of Yahweh to the
four great objects of nature, as a basis for praising Him for saving
man and beast (v.®"') ; (b) praising His precious kindness as
manifested in the delights of worship in the temple, and in the life and
light that issue from Him (v.**"'"). Glosses (a) pray for His kindness,
righteousness, and help against the wicked (v."^-), (b) and point to
the place where the enemies are fallen to rise no more (v.^^).
A. v.'-\ 6\
For it doth flatter him as regards the finding out of his (hateful)
iniquity. The words of his mouth are trouble and deceit, he hath
ceased to act circum- spectly. To make trouble thoroughly he plans
upon his bed ; He takes his stand in a way that is not good, evil he
refuseth not.
Ps. 36 was in S and IB3S (7'. Intr. §§ 27, 33). The term nin> -^yj^ with
David corresponds with i8^ It seems therefore to suggest some
original connection, or association with Ps. 18. This could hardly
come from iB3fiv. It must have come from IB, if not already attached
to the Ps. when he used it. There is no historical situation suggested
in the present title, but it seems probable that the man who proposed
these words was thinking of Saul's mad-
PSALM XXXVI, A.
3l6 PSALMS
PSALM XXXVI. B.
3l8 PSALMS
Str. II. has a syn. tristich and a syn. couplet. — 8. Yahweh is attached
to the previous line in |^, making it too long. It also
appears at the close of this Hne in 3, where f^, (3 have Elohim. Elohim
is improbable in this Ps. The measure allows of but one divine name,
and that in v.*". — How precious\ exclamation of admiration and
wonder, explained in subsequent context, — is Thy kindness'],
resuming the thought of v.**", kindness at the beginning of the
previous Str. being the most prominent attribute, as shown also by
the climax of salvation. "^ and Vrss. have a tetrameter line : Afid the
children of men take refuge in the shadow of Thy wings. This is a
familiar idea from 57-, cf. 6i^ 91^ Rev. 2^-, with a subj. which is striking
and difficult to explain in this context. It is doubtless a gloss. — 9.
They are refreshed]. The subj. is general, indefinite, referring to
worshippers of Yahweh. It is unnecessary to supply a subject. — with
the rich things of Thy house]. Probably the sacrificial meals of the
worship in the temple at the festivals are in the mind of the psalmist ;
but these have certainly been generalised so as to include all spiritual
bene- fits. — And of the brook of Thy dainties]. The dainties are re-
garded as so copious that they are like an overflowing stream. It may
be that the river of Eden underlies the thought, especially in the form
in which it appears in Ez. 47^*'', as a river of life flowing forth from the
temple, and similar to the river of the city of God, Ps. 46^. — Thou
makesi them drink]. Yahweh Himself is the host and they are His
guests. He gives them their meat and drink. — 10. For with Thee],
that is, in Thy house. Thy presence, is the fountain of life], probably
an abbreviation of fountain of living waters of Je. 2^^ \f^, a perennial,
never-failing stream flowing forth from Yahweh's presence as a well-
spring or original source. — When Thou shinest], lettest the light
shine • from Thy face, as Pss. 4^" 44* 89'", taking the Heb. word as
inf. cstr. in a temporal clause, instead of the usual interpretation as a
noun, " in Thy light," which seems rather tame, and involves the
repetition of the same noun without any new idea. — light doth
appear], that is, shine forth upon the worshippers, giving them light
and joy, taking the form as Niphal pf. The usual transla- tion, as Qal,
"We see light," introduces for the first time ist pers. pi. into the Ps.,
which everywhere else uses the 3d pers. This interpretation is
doubtless due to the ist pers. in the gloss that follows.
320 PSALMS
r\ draw out Thy kindness to them that know Thee, And Thy
righteousness to the right-minded; Let not the foot of pride come
against me, Let not the hand of the wicked make me a fugitive.
There are the workers of trouble fallen ; They are thrust down and
cannot rise.
XXXVI. A.
2. yre'DNj] phr. o.X. fosj n.m. utterance elsw. : (i) of a prophet Nu.
243.4.6. 15 2 S, 23I Pr. 30I; (2) before divine names (except Je. 23^')
Ps. no^ Is. 56^, where alone it begins sentence, elsw. often in middle,
but most fre- quently at the end ; found in all the prophets except Hb.,
Jon., but not in H., D. (except when parall. Kings), Chr., Dn., Job, or
Megilloth. yu*s is
PSALM XXXVI.
321
personified, as PNCjn Gen. 4', cf. Ps. 19". But © has 6 irapdvofios, F
injustus = j?rs, implying a person, probably an evil spirit, or possibly
JDU' of the later theology, as Horsley. ^ has the more primitive idea
and is more probable in itself. — V^''^'^} ^s usual, the person to
whom the utterance came, 3 impii, (5 has ToO afiaprdveiv, H ui
delinqiiat = r>i""i% which is against usage and im- probable in itself.
— 13S 3^n3] referring to psalmist, improbable, error of copy- ist. &,
IS, 5, jf, have nS, which is favoured by the parall. vy; and is doubtless
correct, as most moderns, a'? for the man himself, as 58^. — d\iSn]
because deity was before the mind, as 14^. — 3. v^n I'^'Srin] Hiph. pf.
i^^n {j^^) Jlatter ; subj. >rn, explaining the dnj, c. prep. Sn, cf. Sy Pr.
29^. (g has ivdjiriov aiiroO, which might be a condensation of Ti':'.v
with vy];2; but JtJ prob. gives us a conflation of two earher readings,
due to the influence of vy; ijjS above, one- of which, prob. the latter, is
incorrect. — xsd'^] Qal inf. cstr., may be inter- preted either o{ finding,
in the sense of attaining, accotnplishing, or in the sense of discovery.
Most interpreters take the latter, after ©, J ; cf. Gn. 44I6. — Njr'^] Qal
inf. cstr., may be taken with (5 as syn. with Nxr, and intensify- ing the
discovery of the iniquity by the hating of it, that is, by God, the terror of
whom is absent from the wicked man ; so RV., and most interpreters ;
or as gerund ad odiendiim 3, qualifying the iniquity, abominable PBV.,
to be hate- ful AV., which is preferable if the text be correct. The
construction is, however, in either case so awkward that emendation
is tempting. Dy., Gr., propose urS py iniquity of his tongue; Du. thinks
Njii'S an Aramaic gl. — 4. VD ^:i3-t] as D^nDiy 13t 17* 59^^ and ■'d
nnx 191^ 54* 78^ 138*. — nmai jin] phr. a.X. ^ ; cf. pNi Sd;? io'^ 90W,
cf. 55^^. — J ':'in] Qal pf. (i) cease, come to an end, cease to be, Dt.
15" Ju. tf'-'^-'^; (2) cease, leave off, desist; here as Ps. 499 Dt. 23-25
Gn. 4i«(E) Je. 44I8. — ^^^u-n^] Hiph. inf. cstr. objective, act 'cvith
circumspection {v. 2^'^). Cf. 14^ for a similar thought. — a^ta-inS]
Hiph. inf. cstr., usually interpreted as syn. with previous vb., so EV^.,
or as a subordinate inf. to it, giving '^■'jrn the meaning of consider or
regard; so (5, U, 3, Kirk. But this word makes 1. too long and is
needed to complete the next 1. Give it therefore the sense of do well,
thoroughly (w. jj^), and attach it to px, as it is attached to j>-\ Mi. 7^. —
5. iz'rv'\ Qal impf. {v. JO^), plan, devise ; cf. Mi. 2^, where also 33t:'D
Sy {4^) is used, making it prob. that the psalmist used the prophet's
thought.
XXXVI. B.
322 PSALMS
He dwelt ; cf. '^n niN 80", ^s ■'330 Is. 14^^ For Sn v. Intr. § 32. (g wcrei
repeats 2 before Dinr, so We. It is possible that it has fallen off after sf.
-\. — Dinp] V. jf, — mn^] makes 1. too long, and is needed in next 1.
— 8. np;] = preiiosa 3, rlfj-iov Aq., 2, Quinta, so ST, is a more difficult
reading and therefore more probable than ai% iirXrjdvvas of (5,
multiplicasti U, so essen- tially S, which is common with -^D.-i. J -i|-;;
adj. (1) precious, highly valued ; usually of stones, in ^ elsw, 45IO
116'^; (2) glorious, splendid (cf. Aram.), in ^ only as subst. yj'^'^, cf. Jb.
312^. — a'n'?N]. The next clause with mx ij3i (5^) is one word too long
and is striking in view of aiN above; and DviSs in this Yahwistic Ps. is
improbable. JJ had nin-, showing variant text. Either both glosses or a
1. must be found underlying them. Du. rds. mN'^ija 1X3^ "iiSn after
65'^ But we should rather expect something suggested by context,
such as injics". Then we might regard a^"lSN as for an original Sk
prep, interpreted as Sn, God. But the clause ivDni i^djd Ss2 is similar
to 572, cf. bi^ 91* Ru. 2}^, and not altogether appropriate to context
here ; it is probably, with the fore- going, a gl. — 9. i;!"!^] Qal impf. 3
pi. full form, be refreshed, satisfied. \ t\\-\ vb. Qal only here in ^, cf. Pr.
7I8. Pi. saturate, drench, Ps. 65II, cf. 23^. — r^n^a jr^] fatness, rich
things, the festival meals in the temple, cf. Is. 43^* Je. 31^*. J Hrl n.m.
fatness, fertility, b^ 65I-; spiritual blessings here, as Is. 55'-, (5 of Ps.
6816- 16. _ qij-i-j Sni] phr. a.X. f \\T\\ "•['"•] luxury, dainty : pi. 2 S. i-^<
(dub. a^j^D Gr., HPS.) Je. ^v^ (dub. ^jiya Gie), elsw. only here, (S
Tpv(j)7is, 3 deliciarum. Cf. f [lyi.-J only pi. On. 4920 (poem) La. 4^ Pr.
29^^. It is possible that there may be a reference to the Eden of Gn.
21° and its river of life, if the Ps. is postexilic. For the stream of life
from the temple, cf. Ps. 46^ Ez. 47I "I- Jo. 4I8 Zc. 148; — a^rn] Hiph.
impf. 2 m. sf. 3 pi. J [npr] vb. Qal not used. Niph. Am. 8^ Pu. Jb. 21^*.
Hiph. ^/w^ to drink: abs. Ps. 78^^; c. ace. rei Snj j6', p'' 60^, ynn 69-2,
mcia So*"'; ace. pers or thing given drink 10411-1^. — 10. B''>n i^ic] =
Pr. loi^ 131'* 14"'' 16--, spring or fountain of life, cf. D^n a''D iipD Je. 2i3
17I3. j -,ip,; elsw. Ps. 68"-^'^ has same mng. a^'n {y. "f^. Yahweh as
nivv, cf. light of His face fj 44* 89I6, a^nn -1 n 56^* Jb. 33^''. — '^?<"'^.]
Qal impf. I pi., @, 3 ; introduction of i pers. for 3 pers. of remainder of
Ps. improbable. Rd. rather Niph. pf. hn^]. Then it is better to take
qniNa as Qal inf. cstr. of vb. iiN shine. — 11. Tv"''''^] those knoxving
thee with the knowledge of righteous adherents. >'T' {v. /*) || aS ■'itJ'''
7^-' 1 1^ 32II 5^11 g^i5 97I1, only in ■^, not in prophets. — 12. nixj '^n]
proud foot. nis:i lO'^ 31^^'^* 73^ Is. 9® 13" 25'! Pr. 14^ 29-3. —
"'J^Jn"':'??] Hiph. juss., tu cause to wander aimlessly as fugitives, as
59I2 {v. Ji^). — 13. OU'] as i^, place of defeat. — im] Pu. pf. a.X. nm
thrust dozun.
Ps. 37 is a didactic Ps. — Exhortation (i) not to envy evil- doers, but to
trust in Yahweh, who will ultimately make a just discrimination (v.^'") ;
(2) to be resigned and not excited, for in
wrong ; As grass they will speedily wither, and like the fresh grass
fade. Trust in Yahweh and do good, inhabit the land and pasture in
confidence ; And take delight in Yahweh, and He will give thee the
requests of thine heart. Roll upon Yahweh and trust in Him, and He
will do it;
And He will bring forth as the light thy right, and thy just cause as the
noonday. gE resigned to Yahweh and wait patiently for Him, and fret
not thyself (because
of evildoers) ; (Be not envious) against him that maketh his way
prosperous, against the man
that doeth evil devices ; Desist from anger and forsake heat, fret not
thyself at the doing of evil ; For evildoers will be cut off, but those that
wait on Yahweh will inherit the land ; Yet a little, and the wicked will be
no more, and thou wilt attentively consider
his place and he will be no more ; But the afflicted will inherit the land,
and take delight in abundance of peace. ■pHE wicked deviseth
against the righteous, and gnasheth his teeth at him. The Lord
laugheth at him, for He seeth that his day cometh. The wicked draw
the sword, and they tread the bow for slaughter; Their sword shall
enter their own heart, and their bows shall be broken in their
arms. Better is a little that the righteous hath than the roar of many
wicked men ; For the arms of the wicked shall be broken, seeing that
Yahweh upholdeth the
satisfied. Yea, the wicked shall perish, and the enemies of Yahweh
(shall be cut off) ;
324 PSALMS
vanish away. While the wicked borroweth and restoreth not, the
righteous dealeth gra- ciously and giveth; Yea, those blessed of Him
will inherit the land ; but those cursed of Him shall
be cut off. QF Yahweh are a man's steps estabhshed, and in his way
He takes pleasure ; Though he fall, he shall not be cast headlong, for
Yahweh upholdeth his hand. A boy I have been, now I am old, and I
have not seen the righteous forsaken ; All the day he dealeth
graciously and lendeth, and his seed will become a
blessing. Depart from evil and do good, and abide forever; For
Yahweh loveth justice, and forsaketh not His pious ones. /'PHE
unjust) are destroyed forever, and the seed of the wicked is cut off; ^
The righteous will inherit the land, and they will dwell forever upon it.
The mouth of the righteous uttereth wisdom, and his tongue speaketh
justice;
The Law of his God is in his mind, and his goings will not totter.
The wicked spieth upon the righteous, and seeketh to put him (to a
violent)
death ; Yahweh will not forsake him in his hand, and will not condemn
him as guilty
luxuriant (cedar) ; And then I passed by, and lo, he was no more; and
I sought him, but he could
not be found. Watch the perfect man, and see the upright ; for (a
posterity) hath the man of
distress ; And Yahweh will help them, and He will deliver them from
the wicked, and
Ps. 37 was in 13, but in no other Psalter until the final Psalter. This
was because of its didactic character and its length, making it of less
value for public worship than many others. It is a series of
alphabetical hexameter couplets. As Pss. 25 and 34 omitted the Str. 1
in order to get three Strs. of seven letters each, so this Ps. omitted
.Str. p in order to get seven Strs. of three letters each. The Ps. is
compared by Amyrald to " many precious stones or pearls which arp
strung on one string in one necklace." Delitzsch says with approval, "
TertuUian names this Psalm providentiae speculum ; Isodorus, potio
contra murnuir ; Luther, vestis piorufit, ctii adscripiutn : Hie sancto-
rufii patientia est." The Ps. deals with the same problem as the book
of Job ; only it takes the earlier position of the friends of Job in their
discourses, and does not rise to the higher solution of the discourses
of Job himself. The hexameter couplets have for the most part
remained unchanged. Strs. T and 3 have been condensed at the
expense of the measure, 2 and n have been enlarged. But it is easy
to restore them to their correct form. ?tj has lost
Str. >•, but it is given in (§. ^ prefixes 1 to Str. n. There are several
passages similar to those of other writings: nnnn Sn y.i-'?. 8 p^^ 24}^;
v.'-, cf. 90" Jb. 142; v.S cf. Jb. 27IO; v.i**, cf. Ps. i^. In all these cases
our Ps. was probably earlier, but in the following cases our Ps. was
later : "> Sy Su v.^ 22^ cf. Pr. 16^; v.^^, cf. Ps. 2*. The language of the
Ps. is in some respects peculiar and original: (i) a.\. N'.?i p■^•< v.^,
njiSN n>'-\ v.^, h SSinnn v.'^ in this sense, jnui jjin v.'-i, T\T yon v.23;
(2) terms elsw. seldom: njn ns v.^ Pr. 8'^, Sy jjiann v.w Jb. 31^ nSij?
■'S';? v.i Zc. 3S-i3, -\ix = 5^^ yfi Hb. 3* Jb. 3126, nnc ann v." Ez. 2i33,
nnaS v." La. 221 Ez. 2ii5, ^vx:; v.23 Pr. 202* Dn. 11*8, Stav nS v.2* Je.
2228 ji3_ ^ii_ Linguistic evidence favours the same period as the
thought; namely, the situation of the Jerusalem community before
Nehe- miah, exposed to bitter enemies, who are in prosperity while
the people of Yahweh are in adversity. The people are under the
influence of D., and do not yet know P. They are beginning to be
influenced by the principles of Hebrew Wisdom, but the WL. had not
yet been written.
Str. I. is composed of three synth. couplets. — Couplet K. 1-2. Fret not
thyself ~\, as v."-* Pr. 24^^, with the heat of passion, the excitement of
anger, indignation, or discontent || be not envious\ with the ardour of
jealousy, making such comparisons of one's lot with that of evildoers \
them that do ■wro?ig, as to unduly excite oneself with the sense of
injustice and wrong. The reason why this excitement should be
avoided is a practical one : it is needless ; the situation will be of brief
duration. The reason is stated in the form of a simile. The prosaic
insertion of " for " was unnecessary, especially as it injured the
measure. — As grass || like the fresh grass'], as in 90^ Jb. 14^ Is. 40^,
a natural image of frailty and perishableness. — they will speedily
wither || fade] . — Couplet D. 3-4. The negative warning gives place to
the positive exhortation, turning the attention from the evildoers to
Yahweh. Trust in Yahweh and do good], in antith with "do wrong," v\
— Take delight in Yahweh], the comfort, satisfaction, and joy of
continued trust. — inhabit the land], the land of promise, the land of
inheritance, as v.^, in possession of the returned exiles, implying that
they would not be driven from it by their enemies. — and pasture], as
the flock of Yahweh, partake of the good things of the land, in
confidence], in security under the divine protection. This meaning is
given essentially in para- phrase by AV., " so shalt thou dwell in the
land and verily thou shalt be fed." RV. "follow after faithfulness,"
although sustained
326 PSALMS
by De., Dr., Kirk., al., gives the Heb. word an unusual meaning, and
emphasises the ethical character of the v. at the expense of the
parall. with the following context. — Couplet J. 5-6. Roll upon
Yahweh~\, as 22^ cares, anxieties, and troubles. — Way, for the
whole course of life, is a prosaic addition, at the expense of the
measure, and gives the thought too ethical a turn. The climax is
reached in : and trust in Hwi\ as 31^^, a stronger expression than the
idea of personal leaning upon, resting upon Yahweh, with- out any
further care or anxiety. The Str. reaches its climax in v.^ which, in a
beautiful simile, sets forth the speedy triumph of the righteous. — And
He will bring forth\ from the obscurity in which their right || just cause
had been pushed by the evildoers, the cruel and crafty enemies. —
as the light'], the sunshine || as the noonday, the full light of the
noontide sun.
Str. II. has a syn. tristich and a tristich in which the second line is syn.
with the first half of the first line, and the third line is syn. with its
second half. Couplet 1 is supplemented by the first line of couplet H.
— 7. Be resigned, quiet, still, calm, and peace- ful II wait patiently for
Hin{\, the steadfast, longing looking unto Yahweh for help, both in
antith. with : fret not thyself, repeated from v,^ and given again v.^,
with its parall. : be not envious, also from v.^; not in ^ or Vrss., but
needed for completeness of measure ; still further intensified in 8,
desist from anger and for- sake heat~\. The exciting influence here,
as in w}, was because of evildoers, which must be repeated from v.^
to supply the missing word of the measure, although not in ^ or
ancient Vrss. — hitn that maketh his way prosperous, as the context
shows, succeed- ing and prospering in his wickedness || the man that
doeth evil devices, not only planning them but also accomplishing
them || at the doing of evil], as the parall. requires. But ^^ inserts a
particle in order to emphasise its interpretation, "only to do evil,"
followed by EV. ; which thus becomes a warning not to carry their
impatient fretting so far as to be evildoers themselves ; an idea true
and important enough in itself, but an intrusion into this context. — 9-
11. The antith. between the evildoers and those that wait on Yahweh,
in the two parts of v.^ appears in the antith. v.^*^", where the former
are simply the wicked, the latter the afflicted, as those suffering for
righteousness' sake. These antith.
Str. III. has two antith. couplets and a synth. one, all describ- ing sure
retribution upon the wicked. — Couplet V 12-13. The wicked deviseth
against the righteous] , cf. v.''^ His wicked plans are accompanied
with such intense hostility that like a beast of prey he gnasheth his
teeth at him]. This is not an individual enemy, but collective for
warlike enemies, nations. — The Lord laugheth at him], doubtless a
citation from 2*, where He laugheth at the nations plotting to
overthrow the rule of the Messianic king. The reason for this scorn of
the enemy 'v&,for He seeth], foreseeth the impending evil. — that his
day cometh], the day of the judg- ment upon him, the day of his
death. — Couplet Pf. 14-15. The wicked draw the sword || they tread
the bow, with the purpose of slaughter. This is enlarged, at the
expense of the measure, in ancient texts at the basis of "^ and the
Vrss. to read, " cause to fall," that is, in death, from sword and bow ;
and the righteous are still further described as " afflicted and needy,"
|| " upright in the way," the latter a phrase only here for the usual "
upright of mind," which indeed is given in (§. 3 has a conflation of both
"mind" and "way." All these are glosses, for which there is no place in
the measure of the lines or the Str. The retribution is an exact one.
Their own sword and bows will be used against them. — shall enter
their own heart], pierce them to the heart, and so slay them ; and their
bows shall be broken]. — Couplet 10. 16-17.
328 PSALMS
Str. IV. has two synth. couplets, and one introverted couplet. —
Couplet ■'. 18-19. Yahweh knoweth'], with a practical interest and
redemptive attention, as i^ — the days'], the duration of life in 1^, but
(^, " ways," as i^ — of the perfect], those who are com- plete and
entire in their conduct || righteous, v?^. — their in- heritance], in the
land, repeated v.^""'^ — shall be forever], they will never be removed
from it by their enemies. On the negative side : they will not be
ashamed], be put to shame by their enemies, even, — in time of evil,
when everything is threatening ; but on the positive side, — they will
be satisfied], have enough and to spare even when the times are so
evil that they are days of hunger]. When they are besieged, or their
enemies have left them only a devastated land, they will still have
plenty. — Coup- let D. 20. This is in antith. with the previous couplet.
— Yea, the wicked, who are at the same time ejiejnies of Yahweh,
shall perish II they shall be cut off. The latter is inserted in v.-'"" for
measure, where it has been omitted by copyist's error ; cf. v,^*, where
it is still preserved. — while in high esteem || while exalted], so after
(©, which is to be preferred to 3^, whether interpreted as the " fat of
lambs," ST, PBV., AV., or " excellence of fields," RV., " splen- dour of
the meadows," Kirk., or " glorying as yore-oxen," 3. The reference to
animals is not suited to the verb vanish, repeated in the simile, in
smoke vanish away]. The reference to the flowers and the glory of
the meadows is favoured by v.^, but by none of the ancient Vrss. —
Couplet 7. 21-22. These verses are in introverted parall., but at the
same time there is antith. between
the halves of both. The reference to the wicked, as one that borrowcih
and restoreth fioi, in tlie context, must refer to the humihation of
poverty, which reduces him to the necessity of borrowing and makes
it impossible for him ever to repay his debt. This is antith. with the
prosperity of the righteous, who are able to give generously to the
poor and needy. The righteous are blessed of Yahweh, the wicked
are cursed of Him.
330 PSALMS
Str. VII. has a synth., an antith., and a syn. couplet. An early editor,
not discerning that the author had intentionally omitted the couplet p
for strophical reasons, and finding the alphabetical structure
defective, sought to improve it by inserting 34, a couplet with p. But
this is prosaic in style and an interruption of the thought, turning it into
an exhortation, suitable enough for liturgical purposes, but not suited
to the purpose of the original author. — Wait on Yahweh, as 2^ 27",
and keep His way and He will exalt thee to inherit the land, as. v. "• ".
— When the wicked are ctitoff, as v.***, thou shall see it, as v.-^'^. —
Couplet "1. 35-36. / have seen the wicked]. This experience is the
antith. of that given in v.-^ — terrifying, so @, taking it as ptc, cf. 10^^,
which is to be preferred to the noun of f^, "as a terrible one," or the
para- phrase of EV^, "in great power." — and making himself bare],
throwing away his garments, stripping himself to display his strength
and threaten combat, cf. Is. 52'°; or as Dr. paraphrases, " putting forth
his strength." " Flourishing," PBV. ; " spreading himself," AV., RV., are
conjectures without support in the usage of word. @, " lifting himself"
up, had a different reading, which is followed by Du. These and other
interpreters are misled by connecting this last ptc. with the simile,
when in fact it belongs to the first part of the line ; all the terms of
which set forth the terrifying strength of the wicked enemy. The simile
gives an additional idea, namely, wealth and luxuriance, and in this
the enemy is compared to a luxuriant cedar, following (^ in the pref-
erence for cedar to the " native tree," " tree in its native soil . . . one
that has never been transplanted or disturbed, that has there- fore
struck its roots deep, and shot out with luxuriant strength," Pe. This is
certainly a suitable idea of 3, followed by RV., Dr., Kirk., al., although
there is no support for this rendering in the usage of the Heb. word.
The rendering "green bay tree," PBV., AV., has no authority behind it,
but was mere conjecture. — And then I passed by, so (§, S>, 3, PBV.,
which is best suited to the per- sonal experience of the psalmist, and
therefore to be preferred to
332 rSALMS
1^, " and he passed away," in death, AV., or as RV., " one passed by,"
which is an awkward effort to preserve the text of ^ and at the same
time get the meaning demanded by the context. — and lo, he was no
more\d,% v.'" ; the experience emphasised by, — and J sought him,
as in v}^, but he could not be found, so utterly had he perished that
no trace of him was left behind, — Couplet *^. 37-38. Watch || and
see'], in order to have the same experience as the psalmist. — the
perfect, the upright], intensified into the man of peace], the man in the
possession of peace and in the enjoyment of it, rather than the
peacemaker. Such a man has a posterity in accordance with v.-^ and
the antith. in v.^* ; for the same Hebrew word must have the same
meaning in these antithetical lines, v.'^'^. But J) misled EV. to the
rendering, best given in RV., " the latter end of (that) man is peace,"
in- troducing an eschatological ideal alien to the thought of the entire
Ps., which emphasises, after D., peace and prosperity in this life. It
also destroys the fine antith. of the couplet, and cannot easily be
reconciled with the syntax of the passage. — But transgressors],
another term for the wicked of the Ps. — are destroyed], as v.^,
Gn. i^' 9"' (P); niz-n p-\' Nu. 22< (E) ; p^> alone Ex. lo'^ (J) Is; 156.— 3.
nji:;i< n;n] syn. with }ns< ^'"^^ vA Most ancient Vrss. give n;-i the
usual mng. of /fed as a flock; but many moderns think of n;-i either as
another stem or as another mng. of same stem, and render as syn. r|-
n follow after, asS (n;-j), De., Moll., Hu.^, RV., Dr., Kirk., cherish i5DB. ;
but the older view is preferable {y. v.^i). njicN adv. ace. in coufidence
(v.jji). Seeker, Horsley, Ew., Ba., make njiss = sectcrity, stability, as Is.
3315 = .ncK Is. 39", and render feed in sectcrity. (5 has itrl tQ w\oiT(^
owr^s or nrnn v.i^, so Hare, Houb., Lowth. — 4. Jnir^ni] (so v.") Hithp.
f [jj>'] vb. Pu. be daintily bred]Q. 6^. Hithp. (i) be of dainty habit Dt.
aS^O; (2) take exquisite delight in; Ps. J7'f" c. Sy, so Is. 58I* 66" Jb.
2226 27IO; c. a rei Is. 55^; (3) make merry over : c. S? Is. 57*. — 5. ri'^T
Sij] fully written for Sj from '?Sj roll, c. Sy; cf. 22^ Pr. 16^, both SvS for
h;: ri^-n is explan. gl., not in other passages; Ps. 22 certainly oldest of
the three. <5 has n^: uncover, manifestly wrong. — vSv nt03] as 31^^
possibly with meaning Vx ^, variation of 3 naa v.^. — Nini] emph. — 6.
J a;-in-i] n.[m.] only pi. midday, noon: as time of prayer 55^8; as time
of full heat 91''; as full sunshine, and so sim. of greatest bless- ing,
here as Is. 58^'. — 7. ^^''nnn] Hithp. wait longingly ; a.\. in this sense,
cf. Polel Jb. 35" (Elihu) (v. 2q^), prob. both a different vb., a variation
of Sn^ (j/'^). <S has iKirevdov, Aq. aTroTrapadoKei,'^ expecta. — -
innrr'?N] as v.^; we should either prefix 1 to get separate accent, or
supply D'jrina as v.*, cf. v.^ yin'^; in the latter case we should insert,
from v.^, Njpn Sn. — u'^sa] is un- necessary, except for measure. —
8. in] Dr. "only to do evil." © has only wore = '^. "JN is gl. of
intensification. — J'"''^'^] Hiph. inf. cstr. >>t with S, either gerundive as
interpreted by in, or better as v.^-^ at the doing of evil. It is not
necessary with Gr. to rd. -ysrh. — 9. Ji'^'?.";".] Niph. impf. full form, niD
{y. i2i) be cut off by death (from land), so y. 22. 28. 34. ss jg, 29-0 Ho.
8* Na. 2I Pr. 222. It is the technical phr. of H and P c. jc, but in this Ps.
it is abs. without p, antith. in^ >''■'''• — ■^p!?] unnecessary emph.,
impairs the measure and is a gl. — 10. naranni] 1 consec. Hithp. pf.
pa consider dili- gently, attentively ; c. S>* only here and Jb. 31I; c.
ace. Pss. 107*^ 119^5 Jb. 37^*+, c. Sn Is. 14!^ — 12. Dcr] devise
against, plot ; only here c. S pers., abs. 773 Pr. 30^2, sq. inf. Gn. Ii6 Dt,
19I9 Pr. 31I*. — 13. iS pnt:-' ^jnx] cf. 2i, on which it depends, —icv ko^]
phr. i S. 26I0 Ez. 2i30- 3< Jb. 1820 Je. 502"- 31, only here in V, day of
disaster or death. — 14. inPD 2-in] phr. emph. in position, cf. Ez. 21^''';
with other vbs., ii-iin Ex. 15^ +, l'^"' Nu. 22'-3-f. — JV3S1 >jy '?''DnS].
This clause is a gl. ; it makes 1. overfull and destroys the measure. —
niTj'^] Qal inf. cstr. J naa vb. slattghter, butcher, usually of ani- mals,
but here poet, of men, elsw. La. 2-I Ez. 21 1^ — l"n nu--] phr. a.X., cf. -\
-\^\ Pr. 2927 ; elsw. 3^^ nti'i (7^-'); so here @, but it is certainly a gl. —
15. Dninr|ii] has two accents. — 16. J^nr] p comparative c. J rrn n.m.
(i) murmur, roar : of multitude of people 42^ 65^; (2) late usage, abiin-
dance, wealth. Is. (yd', cf. Ec. 5^; so usually here, cf. (5 of v.", but the
context favours (i). — 18. '*;;] so 3, Si ; (5 65oi>s = ^dt", so Gr., We.,
Che., but prob. assimilated to i^. — 3?pr>] defective pi. opn (/J^). —
r\^r\T'\ unnecessary gl.
334 PSALMS
— 20. nin> "la^NJ phr. a.X., but idea common (v. j^). A vb. is needed
for sense as well as for measure, prob. im3% as v.^- ^2- 28- 34. 38^
omitted by error, because of similarity to -\p'D. — a'-i3 i|"]^?] j9DB.,
Dr., = iiJke the glory of the pastures, a.X. in this sense, dub. @ fi/ua
t<J3 5o|aa-^^vat oi)toi'S koX vxf/wdrjvai, so U, taking both as vbs. inf.
n^f V'?; Aq., 3C, take d^-^d = /a»ids ; S, 3, B(X)'>nD. n:; in sense of
pasture is dub. here and Ps. 65^* Is. 30^3, elsw. /ami. Burgess, We.,
Ba., rd. np^j Is. iqI^, followed by ai-^; Burgess, w-^: ovens We., Ba. (S
gives the key, tpo inf. cstr. ■>|">'' white being highly esteemed, and
D'^3 also inf. cstr. (9^^) w/^?'/^ (5^i«^ exalted {v. v.^), prefix o causal
as in previous 1., omitted by error because of following prep. 3. So
essentially Houb., Hors- ley, " As soon as they are in honour ; as soon
as they are exalted.^'' — 21. c j"t ;] Pi. frequentative, repay, mng. only
here ^ ; for other mngs. of vb. v. 22^. — 1?''^'' ]V^'] phr- a.X., cf. V.26
iia^. For pn v. 4^. — 22. >r] not causal, (S, 3, and most, for which there
is no propriety in context; but asseveration. — 23. nin^::] emph., p of
source of direction. — 1^1''-] t Polal, be established, elsw. Ez. 28^'',
both dub. Bi., Du., Polel ur; as 7!*^, but unnecessary change.
— fsm 'i3-\n] vb. {18^'^) phr. a.X.; but vb. c. PEN 51*, -\vn S3 115"''
135^, (D'')n3t 40T 5118-21. — 24. K,g^, nS] Hoph. J [^ra] vb. fHoph. be
hurled, fall ; elsw. Je. 22-^ (unto exile), Jb. 41 1 (man, at sight of
crocodile), Pr. 16^^ (cast of lot). — anS B'paa i>">n] expl. gl. making
1. overfull. — 26. n^n^S] for a bless- ing {v. 3^); that is, source for
others, as 21''. The 1. lacks a word ; supply n^ni vb. as usual with S in
the sense of become. — 27. JJ^D iiD] phr. of WL. as 34!^ {v. 6^); also
its complement aiiO'nt-n as v.^ (v. ^'), Makkeph with two accents. —
28. ncu'j b'^^;''7]. This cannot belong to Str. D, which is already
complete. The •; of the next Str. is missing in |^. (S^ has els rbv alQva
<pv- \axOvo-oPTai i/xw/jLoi iKdiKTjd-^covTai. This is conflation. @x.
c. a. A. R. T. r<j. dvofioi, so U. As S-vop-oi = DiSi>', this might be a
misinterpretation of oSiy, but a word is missing in any case. It is prob.
that the original read both words oSiy why;, one of which having been
omitted by txt. err., <S and |^ taking different ones ; so Lowth., Ba.,
Dr., Du. The S of J§ would then be a subsequent addition, t^^^!"^ n-^.
a.X. ^, but Zp. 3^ Jb. 18-1 27^^ 29I' 31*. ■ncu-j J^ Niph. pf. 3 pi. pause ;
but rd. after (5 ncu'j as v.^^. go most mod- erns. X [icr] vb. Niph. be
destroyed ; elsw. v.^^ 83II 92^. Hiph. destroy io623- 34 14520. — 30. J
nrpn] n.f. wisdom : in ^ only (i) skill, of sailors 1072"; (2) wisdom,
prudence, in religious affairs, here as 51^ 90^2; (3) wisdom, ethi- cal
and religious: («) of God, as a divine attribute or energy, 1042*, cf. Je.
ioi2 = 5ii5; (3) of man Ps. iiiW, cf. Pr. is^a Jb. 2828; || n^jnn Ps. 49*.—
81. s":"] 3^, but (5 nSi required for measure. — 32. i.-T'Dn':'] Hiph. inf.
sf. 3 sg. ptit to death, kill, as 59I Qu. 17^'*). A word is missing, probably
pnn inf. abs. of the phr. to put to a violent death, the penalty as
suggested by the judgment of following context. — 34. ■r\yp^ Pi. imv.
{2^^), c. Sn as 27". This 1. is defec- tive by two words, pnx is
suggested by antith. yu'-<, but prob. the v. is a gl.
Is. 47I2. — mvTc] Hithp. ptc. J ["n;"] vb. Qal lay bare foundations Ps.
137^- ^ life in death 141*. t Hithp. elsw. La. 4-1 make oneself naked, of
drunken woman. The word here is dub. (5 iTta.iplip.tvov implies
another word ; Du. suggests n'l'v'r^c lifting himself up, form elsw. only
Je. 51^ and dub. there; Gr. denom. n^^y leaf foliage, but not in Bibl.
Heb. ; 3 forfissimum is also dub., although possible in implying what
Dr. suggests, putting forth his strength, laying it bare ; none of the
other suggestions are so good as this. Cf. y^^^■t itrn Is. 52!" as a
warrior strips himself for battle. — + n-irs] n.m. one rising from the
soil, native ; common in OT., not in i//. The word here is usually inter-
preted of native tree, after 3, K, but this dub.; (5, F, Houb., Dy., Gr.,
Ba., Du., rd. nN cedar. — t JJ^"]] adj., luxuriant, fresh : of trees nn
52IO, B'na Ho. 14^; of persons Ps. 92I6 (fig. as trees); of oil 92^^; here
I& has ]y:i^, so Dy., Hi., Gr., Hu.^, Ba., Kau., Du.; but as Dr., We.,
Kirk., p>n is appropri- ate to nN. At the same time these nouns do not
suit the ptc. If the image of the cedar is retained, the two ptcs. go
together as making up image of warrior, and the cedar is a separate
image. — 36. i'3"'i] Qal impf. 1 consec.= and then, sequence in time ;
but (S, S, 'S, 3, Houb., Horsley, Kenn., Ba., Du., Dr., Che., njjrNi, which
is certainly correct. — 37. Jan] adj. for noun, elsw. 64^ cf. Jb. ii S^" if'-
2i- -^ Pr. 29I0, — J nnnN] as v.^s, posterity, so 109I8; thus Ba., Dr. (|1
yir), but Du. future, latter end, as 73I" Dt. 3220-29; eis^_ ^ of place 139^
— 39. pj'IB'p] (js^~), 1 of J^ error, not in (5, F, S:,3; n Str, begins here.
— 40. aaSo^i] 1 consec. Pi. impf.; repeated in ^ without \ but not in 3 ;
is gl. or variant. — ov;u'"i] Hiph. impf. (j"*), 1 coord, after 1 con- sec,
ungrammatical and inconsistent ; (5, 3, all futures and 1 coords., most
probable. — 1J iDn id] as 2^2^
336 PSALMS
And my neighbours stand afar off, 'THEY also that seek my life lay
snares.
Yahweh, correct me not in Thy wrath, nor in Thy heat chasten me; For
Thine arrows are gone down into me, and Thy hand resteth upon me;
There is no soundness in my flesh, because of Thine indignation ;
There is no wholeness in my bones, because of my sin. My wounds
stink, they fester, because of my folly.
338 PSALMS
Str. I., in three synth. couplets, describes a terrible condition of
suffering, which may have been individilal, but more probably was
national, as in so many other Pss, of this period. — 7. / am bent ||
bowed down], by a weight of care, anxiety, and suffering, and this,
exceedingly, to the utmost degree of intensity. — I go about m black],
as a mourner, lamenting the loss of dear friends, and especially of
children, cf. 35^''; probably implying just such bereavements at this
time of many of the people, because of the enemies described in the
third Str. This continues, — all the day, because of the prolongation of
these bereavements. — 8. Yea], intensive, con- tinuation of the
description ; and no\./or, as EV"., which interpret the description
without sufficient reason. — my loins], as the seat of strength || my
flesh, to emphasise the physical side of the suffer- ing, — are full of
that which is contemned], regarded as ignomini- ous, disgraceful,
thinking, probably, of physical weakness in the seat of strength, which
is in general accord with the ancient Vrss., and is more suited to the
parall. — there is ?io soundness], referring to physical exhaustion and
soreness of the flesh from suffering. Many moderns, because of the
dependence on Is. i^, especially in v.*"", think of another and similar
verb, and so of the loins as full of " burning," the fever of the festering
wounds. But the reference to such wounds is in the gloss, and not in
the original Ps. ; and there is nothing in the immediate context to
suggest divine dis- cipline. Indeed, the description moves in
somewhat different lines. — 9. J am benufnbed and crushed].
Strength has so de- parted from him that he has become, as it were,
paralysed and incapable of effort ; his energy and vital power have
been crushed, and this has, as in v.^, become intense — exceedingly.
He is altogether helpless, and the only thing he can do is to growl, as
an animal, in a state of helpless pain, — with the growling of a lion],
so, by an easy addition of a single letter, which has apparently fallen
off the Heb. word, because of assimilation to v."". The word " heart " is
incongruous with "growling," and the various Vrss. based upon it are
necessarily paraphrases. " Disquietness of heart," EV^, is weak and
unjus- tifiable. This Str. has only to do with the physical frame ; the
more internal suffering of heart appears as characteristic of the
second Str.
PSALM XXXVIII. 339
Str. II. also has three couplets only describing the sufferings with
reference to the soul. — 10. All my desire'], for relief, as is evident
from the context || my groaning. — is be/ore Thee'], in Thy sight,
altogether seen and known || is not hid from Thee. This is a strong
appeal to Yahweh's knowledge of the terrible situation of His people,
in order to a continuation of the description. There is, indeed, a sort of
introverted parall. between the Strs. in that the growling, which closes
the previous Str., begins this Str. with its syn., groaning. — 11. My
heart in a ferment], so by an easy change of Heb. text, after La. i^ 2",
to avoid an un- justifiable interpretation of the Heb. word used in the
text, which is incongruous with its noun in any meaning to be found
else- where. The various renderings proposed : " panteth," PBV., AV.,
JPSV., ''throbbeth," RV., Kirk., Dr., "palpitates," i5DB., are purely
conjectural. — forsaketh me], in extreme discouragement, so that
I have no heart any more. — And the light of jnine eyes], the light that
illumines the eyes, enabling them to see what is to be done, giving
confidence and courage. — is not tvith me], is no longer in my
possession, I am destitute of it. — 12. Lovers and friends
Str. III. now brings the enemies into view, who were in the
background of the previous Strs., yet the real cause of the suffer- ings
and terrible situation. They are described, 13, as they that seek my
life]. They were mortal enemies. A gloss duplicates it in " they that
seek my hurt," which, however, makes the measure overfull. The
activity of these enemies is described in a synth. triplet, and the
inability of the people to defend themselves in an anti-triplet. The
enemies lay snares], cf. 9". — Of my distress {they speak) of ruin ||
utter deceits]. All their activity of speech is treacherous, seeking in
every way to destroy the life of the people of God. — 14-15. The
people have become so weak and paralysed, as set forth in the
previous Strs., that they are not only incapable of resistance, but they
are incapable of speaking in their own defence. — / am like a deaf
man || as a dumb man], not that they are altogether unconscious of
the machinations of the enemy, but that their senses are so
benumbed and paralysed, with the other parts
340 PSALMS
of their bodies, that they must behave as one that heareth not\ This is
repeated in a variant gloss, " I am like a deaf man that heareth not,"
making the Str. overfull. — that openeth not his mouth'], which is
explained in the climax : in whose mouth are no arguments'], that is,
in reply, in defence against calumnies and false accusations. The
author probably had in mind the suffering servant of Yahweh of Is. 53^
2. This V. is cited loosely from 6". The second "^n was either omitted
by prosaic scribe as unnecessary, or the measure is pentameter and
the 1. a gl. The only other change is the use of rji'p for the earlier r|N.
— t n?'""] n-ni> wrath; elsw. ^, 102II; only in P of Hex. and Dt. 29-"; not
in Is.^ but Je. lo^o + 3 t. Je., Is. 342 548 6oi'5 Zc. I" 15 7I- +. — 3. q-in]
emph. tliiite arrows, for God's visitation of wrath, as Jb. 6*; similar
idea, but so differently ex- pressed that no dependence is evident. —
1""^] Niph. pf.; cf. Pi. 18^^ = 2 S. 22''^ of the bow pressed by the arms
(but dub.), Ps. 65II of pressing down furrows of land. Niph. a..\.
penetrate, ^DB. dub.; Du. rds. Qal irm descend into, cf. Pr. ly'", which
is probable; so v.'^'' nnjn] Qal impf. 1 consec, subj. hand of Yahweh.
But these are differently translated in (5, ifeirdyrjaav for first, but irrea-
TripLffas, "B confiy»iasti, for second. Du. suggests i3Dn as 32'', but
Gr. nmni, so Che. This Hiph. of nij with ^>, cf. Ec. f^; but Qal as n:ni Is.
25I'' is preferable here. The tinal n probably originated from
assimilation to previous vb. — 4,6. V.* has two pentameters and v.^
one pentameter. These three lines are based on Is. i" and are
glosses. Each end in the same way, ic^'T •'jar, ■■nNtan 'js?:, >n':'iN
^joc. 'jdd (9^). — J n!:':'.^'] n.f. folly ; espe- cially guilty, here as 696,
elsw. Pr. 23 t. — niraa onn ^n] same as v."'; no reason for repetition, f
2^" ri-m. soundness; elsw. Is. i^. — aiSr pN] syn. expression, zt't
health ; cf adj. 2^r Gn. 33'^ vb. Jb. <)*. — ic'iNpn] Hiph.
342 PSALMS
pf. 1 5rN3 vb. Hiph. emit a stinking odour ; same idea as Is. I^, but
varied expression; not elsw. i/'. but cf. Ex. 16-* i S. 2712. — ipc:] Niph.
pf. \\i\>'a vb. Niph. fester ; a.X. in this sense; but rot Zc. 141-- 12 Qf
plague, and of heavens mouldering away Is. 34*, pining away in
divine punishment Ez. 4^^ 2423 2310 Lv_ 2639' 33. Hiph. Zc. 141^. — t
'Tiian] from Is. i^ stripes, wounds: elsw. Gn. 4-3 Ex. 2i25-25 ^^ 20-5° Is.
53^.-5, 'C'ni na; \-jiy] phr. a.X., but idea of peril by drowning 69^- "^-i',
so also iS^-^. p; (i8^i), for great guilt z/. 40^*. — $ NtJ's] n.m.durden;
only here of iniquities, but idea familiar in mng. of vb. Nti'j remove sin,
conceived as a burden ; noun common elsw. for real burdens as
carried by men or animals, but not in ■/'. — | ijr] adj. heavy ; o.X. in ^,
but common elsw. — nas''] Qal impf. The adj. is only needed for
tetrameter. It might have originated from dittog. But this v. looks like
two tetrameters, in which case it is a gl. — 7. ''f?'']!'.^] Niph. pf. J my
Niph. be bent, boived down ; so Is. 2r' |1 '^-13 j, of iV Pr. 12*. — 8. v:]
not causal, but inten- sive, yea. — t '^D?] n.m. ( i) loins Jb. 152^ Lv. 3*-
1"- ^^ 4^ 7*, so here || -\t'i, cf. V.*; @ ^ ^vxh /J-o^ prob. depends upon
'■'2D = VjB' = itnderstanding; (2) confi- dence Pss. 49W 78T Pr. 32" Jb.
8" 3124 Ec. 725. _ nSnj] Niph. ptc. f ^Hp vb. roast, ^DB., here burning,
a.X., so De., Dr., Du., Kirk., al., the burning of feverish wounds, based
on Is. i^. The vb. is used in Qal Je. 29'-- Lv. 2^^ Jos. ^^ (P); but
denom. ■h^ and improb. here. @, U, Aq., 2, 3, all take it as Is. 3* 16",
Niph. t ^^\> be lightly esteemed. Cf. J pS,-; n.m. Ps. 83I' Je. 4612 Ho.
4^- 1^ Rb. 2>^, so Ba. This is most probable. — 9. v^Jio:] a.X. Niph. pf.
t [Jio] vb. Qal, grow numb : of hand 77* (dub.); of iS Gn. 452^, of
Thorah Hb. i* be ineffec- tive. Niph. be benumbed: of person Ps. ^5^
(prob. also 88^'' njisN for |§ njies a.X.). — \-i'D-iJi] 1 coord., Niph. pf.
r\yy fNiph. be crushed: of physical dis- tress here, of contrition 511^; v.
10^^. — t['''vT?] n-f- usually interpreted as groaning, but only here in
this sense (yet cf. vb. in Pr. 5I1 Ez. 242^) ; elsw. growling, Is. 5^'' of
sea as lion, so rd. here xn*^ for "'iS (n before '"Jin has fallen off), as
Hi., 01s., Gr., Ba., Du., Kau. — 10. ^j-<n] not in (5, is a gl. as 1. is
sufficiently long without it. — 11. imnD] a.X. Pilp. inD palpitates, i9DB.,
but Qal does not justify this rendering ; improb., rd. after Gr. as in La.
i'* 2^1 innn Pe'al'al of icn, there of bowels, in ferment of distress (||
■^'). The 1. is too long ; either 3^ is inserted for explanation, or no is
gl., prob. the latter. — 'r>' iin] phr. C.X., but cf. D^JQ iin light of face, of
bright, cheerful face Jb. 292*, z/. f!. — an-^j] not in ®, is gl. ; makes 1.
too long. — nts ps] phr. a.X. in ^, but pK with *? and a frequent. — 12.
ncy"' ''i'Jj njjc] @ has i^ ivavria.^ fiov TJ-yyiirav Kal fffrrjaav, so U, S ;
this implies a text ns"'' VlI'JJ >^JJC. But only one word of these is
needed to complete the 1. nny has been in- serted as prosaic
explanation || nc>' v.i26; it is tautological and improbable for a poetic
writer. This leaves of |§ VJJ "UJC, of (5 la-JJ nJjD; both '•yjj of J^ and
i-'jj of (5 are dittog. The original was prob. ^ujn at a distance from vie,
as 10*, II pn-jc lo^ 1392. — J i'ji] n.m. stroke, plague, as 39II 89^^ Qi^"
Is. 53^ — 13. ic';?im] Pi. impf. j9DB. strike at, only here and 109II (of
cred- itor, c. '^). But obj. is lacking ; cf. Hithp. c. iB'Sja strike at my life I
S. 28^ This is favoured by ©, 3. But most moderns, Bu., Dr., Ba., Du.,
Pi. of vpi,
lay snares, cf. ti'p* (v. <p^'^). Bu. thinks the form denominative. This
idea is better suited to the context. There is evidently an ancient
corruption of the text, for (@ supports |^. 1 consec. is improb.; rd. i
conjunctive. \ny-\ ••\:;•^•^^ is suspicious immediately after -U'dj
^C'pac, the latter a common expression, the former only Pr. 1 1'-^"
and late. It is a gl, so Ba. \-i;n (v. 21^^) is in \j/ attached to ^2vr\ 35'*
41** I40'' or van 40I'' = 70', U'p^ 71I3. 24 — _-,viri n^-i] we should read
ii?-;' || ijni (/^). "Tj.""! was put before the vb. for emphasis, as II ni;:-!-:.
This misled copyist to insert ptc. ^rn-", which made all the mischief.
— j'Cw'N N*^] rel. clause. — J "^'"'.r?] ^^^• deaf, as 58''', HJ^^n adj.
dumb; elsw. Ex. 4" Is. 35'' 56!'^ lib. 2** Pr. 31'*. — VD nns^ n"^] as in
Is. 53", which is in mind of author. — 15. j,"Ct;' nS irx ti'isa ^nsn] is
dittog. of v. 14", an awk- ward, prosaic sentence. — ninsin] pi. f nnDin
n.f. t(0 argumejit, impeach- ment, here as Jb. 13^ 23* Hb. 2^; (2)
correction, rebuke Pss. 391^ 73I* Pr. 29!^ Ez. 5'^ 25I''. — 16. ^^S^<
^J^^^•] so (5; one divine name is, however, sufficient. 'j-iN gl. — 17.
vnDN •'d] this is parenthetical gl. — ''S insu"' jo] needs subj. It is
given by (@ O''^. — 18. ''js ''s] emph. — /'r.s^] y^^ limping, stumbling,
as 35'5 Je. 20^'^. — pDj] Niph. of p3 be prepared, ready ; in this sense
only here f. For the phr. cf. ly'^xS poj ^'^< Jb. iS^^. — 31N3;:] sorrow,
as 32^0 69-'. — 19. TJN ^JV"^3] II ^PNann JN^x. The 1. as it stands is
a tetrameter. Du. supplies nirr' and ^n'?>x to get better measure. For
pj? v. iS^'>. tjx Hiph. impf. "Mi confess, only Is. 3^; cf. >*nin Ps. 32^.
"We might separate ■'D and JD from nouns, and so get trimeters. At
the same time, confession of sin inter- rupts the thought here, is
abrupt and isolated. — jmin] Qal impf. \ ^i<^ Qal (i) be anxious for : c.
JD here, as Je. 42^^; c. S I S. 9" lo^; abs. Je. 17"; (2) dread: c. ace. Is.
57" Je. 3819. — 20. a"n] is not suited to || i-r (7-^^); rd. therefore sin, as
jj~-^^ 69^ so Houb., Gr., Ba., Dr., Kirk., al. — icjv] Qal pf. i.p. X Oi'i' vb.
Qal be numerous, here as 40''- ^^ 69^ I39^- t Hiph. be made strong
1052*. — 21. ■'^Scvji] Pi. ptc. pi. cstr. (22-^), before ny-i not good
usage; rd. •>_. Cf. jj^^ for phr. — njvj rn.-i] should be prob. avLDTnr.
— ijij-3i:'<] Qal impf. 3 m., sf. I sg. be my adversary; f ?t2t' elsw. 711^
iog4. 20. 29 Zc. 3I. — ''B^i"^] Kt., \o->-i Qr. (z'. 7^). Jhe latter inf. cstr.
because of my pur- suing good, for which (5 ^iKo.ioaivt)v, which is
probable explanation of 310 here as ethical. The latter is more suited
to context, the former a more natural change in later times. Ba.
inserts here 1. of © in Syr. Hex. (§''• -^ : Koi a.-wip- pi-^av /xe rhv
dyawr]T6i> wcret veKpbv ^^deXvyn^vov, which he translates into
Hebrew thus: 3j;nj -ijd3 i^m iji3^*?rn; so Gr., but Du. objects rightly. It
has a different measure. It is doubtless a 1. from some ancient piece,
and not a gl. composed by a scribe. Such a 1. is not known elsw. But
Is. 14^^ has a similar thought with reference to the king of Babylon:
in3p3 na'^a'n m^n^ D31D -\3SD lu-'jaN-SN mil 3-in ijyan □■'jnn B'aS
ayrj -\XJ3. Doubtless this was in mind of glossator or author, as we
may decide. The former is more prob- able, because the previous Str.
is complete without this 1., and the codd. (S
344 PSALMS
which have it are the old corrupt texts. It is not found in any of the
other Vrss. It is too strong for its context, and it is not suited to begin a
new Str. — 22. nini >j3Tjjn Vn] closing petition usual in i/* ; cf. 27^ ji^-
^^. — "ijCD pmn Sn] = 35'-^ 71I-. This we may take as two trimeters,
espe- cially if we read Sni in 1. 2. — 23. \-tiij?'^ niinn'\ cf, 70^ nty >S
nmn, also 7ii'^ nnn "imTyV. — •'OIn] before viyirn is either Adotiay tny
salvation or ipyiu'n ihSn; @ Ki/pte TTjs a-wTrjplav /lov, 3 Do/nine,
salutis meae. Probably 'JIN is a gl. and the 1. the concluding trimeter.
T SAID, " I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue.
I will take heed to my mouth (that I do no wrong), while the wicked are
in
{In Thy sight) surely altogether vapour every man doth stand.
Ps. 39 was in IB and fH. It was also taken up into MISi (v. Intr. §§ 27,
31, 33), and given the superscription ppn'''?(>) (v. Intr. § 34). In its
original form it was two pentameter octastichs, the last line of each
being the same refrain. There are two Hturgical additions, — a
tetrameter couplet, probably from the editor of "W^, and a trimeter
quartette of later date. This last is dependent on Jb. 10-0--I. Whether i
Ch. 29''' is earlier or later is not so evident, but probably earlier also.
The original Ps. shows no dependence on other literature. («) There
are several a.X. : aiDnn v.'^, ijyj v.^ 1D1 mn v.^, S^j HDin v.". {b)
There are also forms not elsw. in xp : Tii^'nn v.-', but Is. 42^* 57";
■'2N3 v.^ but Is. 17I1 Je. 15'^; ninsa v.'', but i K. 726; ^as^ v.'^, but Gn,
4i35. *9 (E) Ex. 810 (J) . ^^^.^-^ y%^ but La. 3I8, Jb. 41 1. {c) There are
forms rarely used in f : v-^c'^nj v.3- w ^jW is. 53^; -.jijn v. *, elsw. only
Ps. 5^; n'^n v.^, 89** Jb. 11^'. The vocabulary favours an early date ;
so does the syntax: {a) cohort, v.2-2. &(?); the conditional clause with
change of tense, v.^"'^. The sin with the tongue, v.-, is not lying, but,
as context indicates, murmuring against God because of afflictions,
an early idea of La., Je. The conception of the brevity of life, v.^ '"i-, is
also characteristic of the age of Je. The idea of v.^ implies conscious
existence after death, but ignorance of what transpires in the world,
such as Jb. 14. The recognition of the divine chastisement, v.i^", is
like Jb. ; but it is the idea of Is.^ also. The Ps. is not earlier than Je.,
and probably later than La. and Is.^ It has the experience of the exile
be- hind it, and is a national Ps., composed just before the reforms of
Nehemiah.
346 PSALMS.
3. hi stillness, intensified by, / kept silent, still further intensi- fied in all
texts by prefixing, " I was dumb," from v.^", at the ex- pense of the
measure ; all this in fulfilment of the resolution of v.^. However, he
was still apart from comfort\ so essentially RV."", JPSV., Dr. His self-
repression only made him still more uncom- fortable. But there is
room in the ambiguous text for other explanations : " even from good
words," PBV., or " even from good," AV., RV., after (!§, explained by
Kirk., " speaking neither good nor bad." — and my sorrow was stirred\
He could not repress his internal excitement. — 4. My heart became
hot within me^. Repression makes the reaction so great that —
during my musing the fire kindled^ The effort at self-restraint kept the
attention fixed upon the wrong, and so all the musing tended to
increase the passion. It could no longer be restrained, it must find
vent in the flame of words — spake with my tongue']. This speech is
not, however, the murmuring which he had repressed, but a prayer to
God for instruction and guidance, and therefore not sinful or
provocative of the scorn of the wicked, but rather a mark of righteous
resignation. — 5. Yahweh, make ?ne know], cf. 90^^ This is virtually
repeated in the text of ^ " that I may know," or " let me know," as the
verb may be variously rendered ; but it is an unnecessary addition,
making the line overfull. — mine end], that is, the end of my life, how
short a time will elapse before the end || the measure of tny days, the
measure of time compre- hended in the days of life. — what it is],
emphatic reiteration, — what my duration is], so by a correction of the
text to correspond with the same word of the next clause, cf. (§, 3, on
which is based, " How long I have to live," PBV. The transposition of a
single letter has given in ^ a word which is rendered " how frail I am,"
AV., RV., for which there is no linguistic authority. — 6. Behold],
emphatic, calling attention to the fact in the climax : my days are
handbreadths], measured by the shortest measure, the span of the
hand. This is relatively so short that, in the climax, the psalmist feels
justified in saying : my duration is as nothing]. It amounts to nothing at
all ; it is hardly worth con- sidering. This simple and strong line has
been modified at the cost of the measure by a copyist who inserts the
verb, " Thou hast made," to emphasise divine activity and
responsibility as to the
PSALM XXXIX.
347
length of human life ; and then he softens the assertion that the
duration of life was as nothing, by attaching to it, " in Thy sight,"
making it relative in the point of view of God. But this last word really
belongs to the last line of Refrain as necessary to complete its
measure. — 5//;r/v], strong asseveration characteristic of this Ps., v.^-
•-, also cf. 23". — altogether vapour every man doth stand\ Man,
standing before God, in the divine presence, has no sub- stantial
existence. He is, as it were, composed of vapour, which is so slight
and unsubstantial that the least wind will drive it away. There is,
indeed, a serious irony involved in the very thought of such an
unsubstantial vapour standing in the divine presence, and it is just
this that makes it so suitable as the Refrain of the elegy, reappearing
in v.^-*, though a careless scribe has there abbrevi- ated it.
Str. II. has two synth. couplets, a synth. triplet, and a monostich of
Refrain. — 7. Surely as a sembla7ice'\, that is, an image rather than
the thing itself, and, as the context shows, a shadowed likeness, —
as vapour^ an unsubstantial, vaporous body. This is so even in his
activity, as he walketh about || bustles about. The change of persons
in |^, followed by some Vrss., is exceedingly improbable. It was due to
a copyist's mistake in attaching the conjunction 1 to the previous
verb, so making it 3 pi. — And he heapeth up'], in his bustling activity.
The object is not given ; to supply it makes the line overfull. In the
antith., — he knoiveth not who he shall be that ivill gather]. The last
verb should also be without its object. It has, however, been supplied
by a copyist in the suffix " them," which compels its use, in thought, at
least, as the object to the previous verb. But the line is more forceful
without objects in either case. — 8. And now], the logical
consequence of the foregoing, — What wait I for ?]. There is no relief
through my- self or any other to be expected. There is but one thing
to be thought of under the circumstances : My hope is in Thee]. It is
fixed on Yahweh and on Him alone. From Him the relief will come.
Accordingly prayer springs forth. — 9. From my trans- gression
deliver me]. The psalmist recognises that the sufferings of the people
are due to their transgression against God, so that first of all freedom
from transgression must be secured. This is conceived as rescue.
This vb. is used ordinarily with reference
348 PSALMS
PSALM XXXIX.
349
This addition is elegiac, in the spirit of the original Ps., but from a later
point of view. The conception that Israel was Yah- weh's gtiest ||
sojourner, and always had been such, the present generation, as all
my fathers, is emphasised in the prayer of David, I Ch. 29'^, which is
probably at the basis of this couplet. The last couplet is based on Jb.
lo^-^ It is a petition for a little respite from suffering before death,
which is not altogether in keeping with the original Ps.
350 PSALMS
Hb. i'" Zc. g^ Jb. 27!'"'; here abs. but wealth impHed by subsequent sf.
— 8. nri;'i] a«(/ «<pw, logical sequence, ^^^ ay'J. — ^:nN] is gl. —
•■n^n^-i] t ■"l;'')'" n.f. hope (cf. 7i«); elsw. Jb. 41^ Pr. lo-s n" 13I2 La.
3I8.— N>n] is emph. for copula. — 9. ip^'S ^:i^~\ emph.; '^D makes
the phr. too long for a single accent, and is prob. a gl. — "'3j-nfl-in]
phr. a.X., but cf, din 'n 22" {v. /j^ ^4^)- — 11. Till mj.ic] a.X., as phr.;
makes 1. overfull and is gl.; and as to form t n-jjn n.f. contention, as J.,
but (@ iVxi^s = ^"'i^a-i more probable. — 12. p; "^i^] explanatory gl. —
iiicn] pass. ptc. i"n, elsw. Jb. 20''^'' Is. 44^ his desired things ; tisually
fem. mi::n but later style : <S vj-3j ; prob. both interp. glosses. The Rf.
is abbreviated, but must be restored as in v.^. — 13. nin^] not in (5, is
gl. to the v., which is throughout a liturgical gl. Indeed, it shows three
stages of glossification. — ^pjs] fuller form for mx, because needed
for euphony. — X jr^n] sojourner (y'^"'^''') only ^ ^"d late, not elsw. in
i//. — 14. yrn] Hiph, imv. J n>'c' Qal, 119"^, c. a look on attentively.
Hiph. a.X. c. \c look azuay from. — nrSas] Hiph. cohort. \ xh'i (i) look
cheerful; so here and Jb. cj^'' icP; (2) cause to flash Am. 5^
PSALM XL.
Ps. 40 is composite: I. A thanksgiving, (i) After patient waiting the
people have been delivered by Yahweh, and have praised Him with a
fresh outburst of song, to the great encourage- ment of many (v.*"^) ;
(2) those happy ones are congratulated who trust in Yahweh rather
than idols ; and the impossibility of adequately setting forth the
wondrous deeds and thoughts of Yah- weh is asserted (v.^- ) ; (3)
sacrifices of various kinds would have been offered if acceptable to
Yahweh, but the preference has been given to hearing His Law as
prescribed in the book roll, and preaching it to the great congregation
(v.'"^^") ; (4) the praise of Yahweh will not be withheld in the
congregation, and there- fore He will not withhold His compassion
and kindness (v.'*"^^). II. A prayer for speedy help against enemies ;
that they may be shamed by defeat, while the people rejoice in
Yahweh and magnify His name (v.'^^'*). These Pss. are combined by
a seam connecting the great number of evils with the numerous
iniquities, which have brought great discouragement (v.'^) .
And brought me up from the pit of desolation, from the clay of the
mire; And set my feet upon a rock ; He established my steps ;
PSALM XL.
351
Many see and they fear, and they trust in Yahweh. J-JAPPY the man
who has made Yahweh his trust,
And who hath not turned to (vain idols), or turned aside falsely!
Whole burnt offering with sin hast Thou not asked ; then didst Thou
com- mand me.
I say, I have not concealed Thy kindness and Thy faithfulness from
the great congregation.
Thou, Yahweh, on Thy part, wilt not withhold Thy compassion from
me :
Thy kindness and Thy faithfulness (they) will continually preserve me.
Let them be desolate by reason of their shame, who say " aha, aha ! "
T ET them exult and let them be glad in Thee, all who seek Thee.
Let them say : " May Yahweh be magnified," those who love Thy
salvation.
352 PSALMS
bination of the two Pss. by the seam must have been subsequent to
13, other- wise the two Pss. would not have had separate titles and
have existed apart in that Psalter. Besides, Ps. 70 belongs to IE,
which did not use Ps. 40.
PSALM XL. A.
Str. II. is the anti-str, of the previous one. It begins with an antith.
couplet, congratulating those who have had the experience described
in the previous Str. — 5. Happy the man], cf. i^ This man, collective
for the nation, on the positive side, has made Yah-
weh his trust], as v}^, noun for verb ; on the negative side, hath not
turned || turned aside], the latter by an easy emendation, to vain
idols'], as (§ || falsely. This in JL|, by an error, has become a difficult
word, only used here, which is variously explained ; " unto the proud,"
EV'., referring to wicked men, and the next clause is then interpreted
as also referring to these men, in various modes of rendering : " such
as go about with lies," PBV. ; " such as turn aside to lies," AV., RV, ; "
fall away treacherously," RV". ; none of which can be regarded as any
better than conjectural para- phrases ; whereas ^ and the
emendation suggested above give us an easy and natural thought
appropriate to the context and in accordance with good usage. — 6.
The tristich resumes the new song of V.*, and the theme of the song
is placed first for emphasis. — Many things hast Thou done || Thy
wonders]. To these deeds are added. Thy thoughts, cf. Is. 55**'^ This,
in a gloss of |^ (not in (§), is defined as "to usward." That they are
Yahweh's and belong to no one else, is emphasised by the use of
pronoun Thou, the personal name of God, Yahtueh, and the
statement of personal relation to God, my God. The " many things,"
now extended to " wonders " and " thoughts," are too numerous for
human estima- tion. — There is no setting them in order] . |^, by the
insertion of " unto Thee " (not in (^), has given the verb an
unnecessary interpretation, followed by EV\ ; but has also suggested
another meaning of the vb. as 89", " there is none to be compared
unto Thee," RV™., which, however, does not suit the context. —
should I tell or should I speak], modal imperfects coordinated,
implying that it was venturesome so to do, under the circumstances,
de- manding a strong determination, which, nevertheless, would fail
because they were too numerous to be counted.
Str. III. has two synth. couplets and a synth. monostich. 7-8. Peace
offering], the sacrifice whose chief characteristic was communion by
eating of the flesh of the victim, Yahweh having His part at the altar.
This was accompanied by grain offering. This offering in some cases
consisted of the raw grain, or roasted ears, at others of the meal, but
in connection with peace ofTerings of various forms of cakes or
bread, in which also there was com- munion by eating of the most of
it, only a small portion going to the altar for God. — whole burnt
offering], whose chief char-
354 PSALMS
acteristic was that the entire victim went up in the flames to God
expressing worship. — with sin\ associated with sin and the guilt of
sin, as Is. 6i*, where robbery associated with the whole burnt offering
is hated by Yahweh. Sin vitiated all sacri- fices ; sacrifices were of
value only as expressive of righteousness. EV. and most scholars,
ancient and modern, think of sin offering here rather than sin. This is
tempting in order to complete the enumeration of the great classes of
offerings ; but the sin offering is not known in the Psalter elsewhere ;
it is not known to the literature upon which this Ps. depends,
especially in this verse ; the Hebrew word used here nowhere else
has that mean- ing ; and even with the sin offering the hst of offerings
would be incomplete without the Asham already used Is. 53^". —
Hast Thou no delight in\ Protasis of interrogative clause in order to
the apodosis of the last clause of v. This is based on Ho. 6^ : " For I
delight in kindness and not in peace offering; and in the knowledge of
God rather than whole burnt offerings;" cf. Is. i" Ps. 51^^ and
especially i S. 15'^: "Hath Yahweh as great delight in burnt offerings
and peace offerings as in obeying the voice of Yahweh?" — Hast
Thou not asked~\. This is based on Je. 7^-"^, " For I spake not unto
your fathers nor commanded them in the day that I brought them out
of the land of Egypt, concerning burnt offerings or peace offerings ;
but this thing I command them, saying : Hearken unto my voice," cf.
Ps. 50*"^° Mi. 6""^ This is essentially true so far as its antith. is
concerned, but it needs qualification, for not only the code of D, Dt.
12, 16, upon which this Ps. relies, but also the code of E, Ex. 23^*"'",
which antedates Hosea and Micah, prescribes just these sacrifices as
an essential part of the ritual of worship from the earliest times. At the
same time, all these sacrifices are primitive, and antedate all Hebrew
Law, and are common to the worship of Israel and all his neigh- bours
; so that they are not as sacrifices in any way distinctive of the religion
of Yahweh, or to be regarded as for the first time commanded in His
Law. They are incorporated in His Law and given a meaning, and that
meaning is His command, rather than the sacrifices themselves. This
is the unanimous consensus of the prophets from Samuel onwards.
These questions as to sacrifices as such, as external ritual
ceremonies, not being required, are in
356 PSALMS
13. This V. goes back to the situation described in v.^ and enlarges
upon it, in the use, however, of other images. — Evils], are here
personified, and are represented as innumerable. They
encompassed me], probably based on 18^, and therefore implying
the image of a flood. The evils have as their parallel, — mine
iniquities], because it is in the mind of the psalmist that the evils are
due to the iniquities that the people have committed. These are also
personified, and represented as more numerous than the hairs of my
head. They pursued the people, and so overtook
them, and in such a way that they were dazed, paralysed, and unable
to see, and courage forsook them. They had no heart left, as they had
no eyes to see.
PSALM XL. B.
Str. II. has two syn. couplets. — 17. In antith. to the impreca- tion is
the exhortation to the people of Yahweh, described as, — all who
seek Thee], the worshippers of Yahweh || those who love Thy
salvation], enjoy it and so love it, and Yahweh, who gives salvation,
and is Himself salvation. The exhortation is that these may exult and
be glad in Thee], in public praise, and so, — Let them say], in the
songs of praise : May Yahweh be magnified.— 18. The ground of this
importunate plea is, — Since I am afflicted and poor], the feeble,
afflicted community of Yahweh, at the Restoration, encompassed by
bitter enemies.
358 PSALMS
XL. A.
2. ni|-;] Pi. inf. abs. with ■'n\i|i Pi. pf. intensifies the idea of waiting, wait
patiently or persistently {z'. 2_§^-^). — •'^n omJ ^ consec. Qal impf,
n-jj. This is explained by \"ij?i!i' jjoC'm, which has crept into text as gl.
{v. 18''). — 3. j^nb*] a.X. in the sense of desolation, improb. ; cf. 65^
D^D' V^'^', rd. hnv^' as Gr. (jv. 3_5^). — i3"'o] mud, 7nire ; cf. 69^^ Je.
38''. — f I.l^] n.[m.] mire ; elsw. 69^. — jrr] Polel pf. 113 instead of 1
consec. c. inipf. makes an independent parall. clause. — ''irN] fig.
mode of life ^ 17^ 37^^' The situation is common to Je., La., and the
Pss, of lamentation. — 4. rnn i^U'] new, fresh outburst of song Is. 42I''
Pss. 33^ 96I 98I 144^ 149^ — irnSs'] for original \-iSn, although ©, 3,
also have i pi.; a liturgical adaptation. — int'] Qal impf. 3 pi. hni fol-
lowed by 1 coord, for emph. coordination. Cf. Is. 41'^ iN-^^^i a\\s 1N"J;
here D^m takes the place of a^w. — 5. "'•i.if'N] {v. i^) with -\2i 34^ 94I2
1276. — db-] Qal pf. rel. clause ; so 3, but (5, &, TB, OC' name. —
no3c] obj. of confidence, as 22^'> 65^ 71^. — a^pn-i] a.X. suspicious ;
3 superbias, cf. 33n-i a.X. 90!" pride ; but prob. err. for 3m. 3nn is a
monster of a mythical character 89^^ Jb. 26^ Is. 51^, especially of sea
Jb. 9'^; and so as name of Egypt Ps. 87* Is. 30'. It is difficult to see any
connection with Egypt here. (5 ft.a.Ta.i.br-qra.'i, 'S vani- tates, so S =
□i'?2n, so 01s., Gr., Che.; cf. Dt 2>'^^^ ^"^^ Ps. 31", Jon. 2^ NVi" I'l'an.
— ^ai:'] pointed as Qal ptc. pi. cstr. mc a.X. similar to r\-ct' turn aside
Pr. 4^^ Nu. ^^- 1^- 20. 29 (p')^ jjjg construction is then to be explained
as ?iN ^1^^ Ps- 59®> construct of quality, v. Ges.^-''*'^). It is then
dependent on Sn, after @ fj.avias, 3 pampas, neither of which is easy
to understand. It is better to regard the original as nas'i, 1 coord, Qal
pf. || njD, and 2'j (v. 4^) as ace. of manner. — 6. man] emph. position, ||
qinxSaj {v. (f). — hpn] emph. — •'hS.x nin''] divine name
emphasised. — ij'''?n] is an explan. gl., not in (5. — T'^^'n] is gl. of
interpretation, not in (5, but in 3. — i"s;'] Qal pf. 3 pi. (v. \}^ 38'^'^), c. p
comparative, which should be separated for measure. Is. 558-9 is at
the basis of this v. — 7-8. n^r] peace offering {v. 4^), \\ nnj2 grain
offering (z>. 2oi), \\ r\^v; whole hur7ii offering {v. 20''). It is tempting,
there- fore, to render ns'an sitt offering, as most Vrss., Ges., SS., al.,
but there is no usage to justify it. Sin off'ering is always nxan, the
intensive noun, which, however, is nowhere used in 1^ in this mng.,
not even in the penitential Ps. 51. HNan is always sin {v. 32^), so here
Sb. The 1 is the i of accompaniment, 7uit/i, in both connections. —
rsfln] Qal pf., technical term for acceptance of sacri- fice, as 5l'8-2i. —
iS nn3 D'JTn]. (S and Heb. 10^ rd. (xwixa S^ KaTrjprlffoj /jlol ; Aq., S,
0, rd. wrla, which has passed over into some Mss. (g. Possibly (5 rd.
ox;; for aijtx, as Agellus, Che., the latter, however, thinking OiT a
corrup- tion of D^iKV and so making the same emendation as Gr. ;
but jrN is more suited to vb. n->D, so V, 3, &. Pierce, Lowth, Street,
would rd. nij tn, but this does not explain >^ P"'-*?. Gr. would rd. •'S
Tina. It is easy to rd. •''^ nna in, "Then had I the covenant." (3
translates as if it rd. nirr and had supplied the obj. |§ mistook 3 for r,
and tn for jin. This passage is based on Je, 7^1 "i-
PSALM XL.
359
where the prophet tells them that God, when He brought their fathers
out of Egypt, gave them no command respecting sacrifices ; cf. also i
S. 15-% 3113 nam i'DB* njn. |^ of this v., and also Vrss., make this last
1. defective ; but the next v. is too long just by v-iidn in. Many changes
have been suggested, Rd. •'S n"ii?N, then we have two lines in
assonance, say to, in the sense of com- mand, as 106^^; cf. T)'^"
10531-'*'* io62^(?) 107-^ and 2 Ch. 29'^'* 7\^xir\ iScn -idn TNanni. — tn]
thev, logical sequence, as \i(f-'^'^. The previous vbs. are then prob. in
protasis of interrog. clause. — '^:;^'\ begins the 1., calling emph.
attention.
— lED P^.ir] as Je. 36-- ■* Ez. 2^ book roll, J ied n.m. book; elsw. 69-9
139^®. 3 not with, but as (5, 3, in. — ■h'; 3in:] Qal ptc. pass., not
qualifying book, but as vb. it is 2vrilten, prescribed, as (§, 3. iS;' = irepl
ifiov @, (fe me 3, so Sb, IE, 2r ; better for me or to me, as Dr., Ba. This
is the Deuteronomic roll, setting forth the divine instruction for Israel.
J 2.-13 vb. write ; Qal only ptc. pass, here and 149^. Inf. cstr. as
enrolled 87*^ (?). Niph. be written or en- rolled^'; in a book, c. 0> with
others 69^' 139"'; recorded 102'^. — 9. mtt'yS] emph. in position ; Qal
inf. cstr. — V3 lir^a] for 3S {v. 22^^), cf. '^S Tina v.". This 1. is overfull.
ihSn is an unnecessary gl. There is still one word too many. The inf.
niti'i'S is unnecessary, and is therefore prob. the gl. The idea is based
on Dt. 6'' Je. 3r^3_ — iq. •-n-juo] Pi. pf. J nu'3 vb. Pi. herald glad
tidings ; so also 6812 96'-, after Is. /^o^-^ 41^7 c^z'-''. — pis]
righteousness, as vindicated (.^2)^ || n|-nx v.^^ (which in JiJ, 3, has
suffix q, in (5 •>_, both probably interpretations), also || -[njiDK {33'-^
and -[nyirn (33^'). Under these circumstances it is improb. that pis
was original ; rd. rtp-^s. — an ''^p] as v.", elsw. 22-'' 35I*. — n';'3n nS]
cannot be dependent on previous context, for it makes the 1. overfull.
The impf. is, however, difficult in the midst of perfects. But it is
evidently antith. x'^-a"', \.^-, and is therefore probably an expression
of resolution, at the beginning of a new Str. J [x'^3] vb. Qal (i) shut up,
or in, antith. with NXi 88^; (2) restrain: c. |c 119I0I; (3) with- hold: c.
ace. np-is here, Trm 40^'K — 11. imnN] is in ||?, <S, 3, attached to
injJViTi, but it makes 1. too long. Besides there is no usage which
justifies such a construction as is given here. It is really an emph.
asseveration at the beginning of the next 1., where the measure
requires it. — Ti"^!??] Pi- pf- X ["inj] vb. Niph. be hidden : c. p 69''
139^^. Pi. hide : c. p 78*, c. S pers. 40^^. Hiph. hide, efface, annihilate,
•'un 83^. — 12. nin> n.iN] emph. antith.
— ^jnx:] Qal frequentative. The 1. is defective. Inasmuch as the
subjects precede the vb., insert for emphasis 7\:2\!y as 23* 43*. The
Ps. ends with this 1. — 13. There is a return to the sad condition of v.^
which is intensified in description. — ^■f] causal. — isDo pN Tj;] phr.
elsw. Jb, 5^ 9^''. J ">sDa n.m. number: of persons cf. with stars 147*
(37 t. P, H); 'D pN 147^; 'D pN ny 4cA^ {v. above) ; d pNi 104-5 1058*
Jo. i"; -a t^t^ few men Ps. 105 1- Gn. 34^0 (J) Dt. 427 Je. 4428 I Ch.
i6i9. — >u-Ni nnyj-D] =695, not elsw. — 'J3ry >3S] as 3811, cf. 2215.
360 PSALMS
14. nx-;] Qal imv. is prefixed to the first 1., making it a hexameter,
which is contrary to the measure of both Pss. J nxn vb. Qal {\) be
pleased with, be favourable to : (a) of God, c. ace. pers.. His people
44*; those fearing Him 147II; c. ace. rei, land of Israel 85'-; f c 3 pers.
149*; t c. 3 rei 147^°, also Hg. i^; tabs. Ps. 778; (b) of men, c. ace. rei
62^ I02i5; c. 3 rei 49I*, also I Ch. 29^; c. a;* pers. Ps. 50^8 (?), cf. Jb.
34^. (2) accept : of God, c. ace. sac- rifice Pss. 5 1 18 I19W8, cf. Mai,
iW- 18 Dt. 33I1 ( ?). t (3) be pleased, determined: c. inf. Ps. 40^'', elsw.
only c. 3 pers. i Ch. 28*. Other mngs. and parts of vb. not in ^. — nin>]
v.""- 1'^ for dtiSn of 'jd^-'>. The nini of v.i^'' 702*- ^ is copy- ist's
substitute for an original mSn preserved in 40I8. — >jS''sn'?] Hiph. inf.
cstr. {v. 7^), emph. in position, dependent upon nrm Qal imv. cohort,
trin {22^'), which is repeated in 70^ with its secondary object \~nTy
(^^), changed there into my by txt. err. as it is cited in our Ps. as rniry.
— 15 = 70^. yay^ nijnii] also js^, where nn' takes place of ^^% which is
lacking in 70^ yet needed for measure, and omitted by txt. err. —
•'S'dj ''•^•p3c] also jj'J. — nr^sD'^] Qal inf. cstr., not found in 70'^,
added with same effect as in preceding v. J [nsD] vb. Qal. sweep or
snatch azvay ; cf. Gn. i8-3-'^* Dt. 29I8 Is. 720. — nins 1JD>] also jjr-4,
where idSjii is used as well. — •'ny-i istjn] (5^) cf. >n>"\ inDB» 3526,
— 16 = 70*. iDt-;] Qal impf. 3 pi. substituted for laiu'; of 70*, which is
certainly older and original ; the latter is juss., turn back in defeat, as
6II 9* 561°. I [ncr] vb. Qal, be desolate; so here of persons, as La. ii3-
i6. Niph. made desolate Ps. 69-^. Hiph. devastate : c. ace. place 79^.
Hithpolel be made desolate : of a^ 143*. — n.sn nxn DncNn] also with
variations Jj-^-^^. ^^ is appended to onDNn here. — 17 = 70^ except
for use of .lyrj-.n for nyit'i (j^), due doubtless to the use of the former in
v.n. — Stji -cdp n::N'' ] also 35^ ; Tinn must be a gl. — 18 = 70^. ■'jsi]
emph. — ijin] for an original mn'' = D'hSn 70^, doubtless through
substitution of Qr. for Kt. by late copyist. — Stt'n''] Qal juss. (10^), for
na-in of 70^. — mry] (^22^) for -\v) (20^) of 70^, which latter is
proDably err. from use of mtj; 70^. — mSn] for n^n> of 70^, the former
doubtless original. — inxn] Pi. juss. 2 m. J -\nn vb. Qal only Gn. 32^.
Pi. delay ; so here Pss. 70'^ and 1272.
final petition that Yahweh will raise him up to stand in His pres- ence,
and will not permit his enemies to triumph (v.""'-). Glosses assert that
Yahweh hath restored health (v,^''), and attribute suffer- ings to sin
(v.^).
And may He not give him over unto the greed of his enemies;
May Yahweh support him upon the couch of his illness. TV/f INE
enemies say that it is bad with me :
Yea, the one in covenant with me (has spoken great things) against
me. ■RUT, O Thou Yahweh, be gracious to me and raise me up.
Thou (on Thy part) wilt station me before Thy face forever.
Ps. 41 was in S, then in £51 and iB3S (v. Intr. §§ 27, 31, ;i^). It shows
no dependence upon other Literature, and is therefore doubtless
early. It is remarkable for its reference to the treachery of a familiar
friend in the expressive ^■o^'^^' c^s v.!*^, further explained by
glosses as one in whom he trusted, and as eating at his table. This is
traditionally referred to Ahithophel, the false counsellor of David, 2 S.
15-17; and is cited by Christ, Jn. 131^, as applicable to Judas the
traitor, cf. Acts i^^sq. Both of these teferences are quite appropriate.
But the Ps. is national, and the false friend is a treacher- ous
neighl)our who violated treaties of alliance and friendship, and there
is no reference to an individual. The people are dwelling in their land,
v.^, after the Restoration, and lament to God the serious troubles
which they suffer from the crafty minor nations of Palestine, in the
time of Sanballat and Nehemiah, before the building of the walls of
Jerusalem.
362 PSALMS
plicity and harmony of the Str. — 2-4. Bappy he ]ie\ may he be happy,
cf. i^ 2^- 32' 40^ — that acteth circumspectly^, as 2^" 14^ 36^ taking
the preposition as an interpretive gloss. If the preposition be original,
it is necessary to interpret as ancient and modern Vrss. : "that
considereth the weak," that is, is attentive and con- siderate in
dealing with them ; an idea which, however appropriate in itself, is not
in accord with anything whatever in the rest of the Ps., and is in a
strange sort of isolation, especially as thus intro- duced. — The weak,
to which we must add, after (^, the needy, are rather in apposition
with the previous participle. Notwith- standing they are in this sad
condition, they have' yet acted cir- cumspectly, and will be happy. —
In the day of evil, or adversity. This is still further explained as
exposure unto the greed, the greedy desire of his enemies. The
nation is so reduced in strength that it is compared to a sick man,
upon the couch of his illness. The petition continues in the syn.
clauses : May Yahweh deliver him || presence him || may Yahweh
support hijn || make him happy in the land~\. The land is the holy land
of Israel. " Upon the earth," EV^, is a misconception. A glossator adds
a line stating the ful- filment of the prayer, — all his bed Thou hast
changed in his sick- ness^. This is not the tempting thought that
Yahweh made his bed over fresh and clean while the man continued
to be sick, as would a nurse, which has no usage to justify it ; but that
He changed the bed of sickness into one of health by giving recovery
from sick- ness. This perf. can be explained as a part of the original
Ps. only with great difficulty and arbitrariness. — 5. A glossator adds
a distich to make the transition from the third person to the first
person easier, and also to explain the affliction as due to sin, in
accordance with 38^^. — I, on my part, said: Yahweh de gracious to
me'], taken from v." || O heal me, for I have sinned agaitist Thee]. Sin
is conceived as a disease in its consequences upon the sinner
himself, and as guilt to be removed by a healing remedy, cf. 51^-^.
Str. II. in a synth. pentastich sets forth the peril from the enemy. — 6.
Mine enemies say]. They talk about him, gloating over his troubles, —
it is bad with me], I am in a bad way. This condition of the nation is
hopeless. — How long ere he die]. They hope that he will soon die,
and yet long that it may be sooner.
— atid his name pcris]i\. They wish that Israel may be so entirely
destroyed, that no memory of his existence will remain to pos- terity.
— 7. Even if one come to see me^, make a visit, ostensibly friendly,
but really to spy upon him and report his serious con- dition. The
hostility is chiefly in what they say : falsehood he speaketh || he
speaketh it altogether. — Bis mind gathereth trouble to itself \ He
gathers up every kind of trouble in order to re- member it and talk
about it ; and accordingly, — he goeth abroad, in streets and public
places, in order to tell all about it.
Str. III. continues the description of the activity of the ene- mies in a
pentastich of introverted parall. — 8-10. Against me all that hate me
whisper || has spoken great things against ?ne'\. This latter rendering
is better suited to the context than, " hath lifted up his heel against
me," AV., RV., which may be explained as en- deavouring to kick me
or trip me up ; a speculative interpretation without usage to justify it,
and which has nothing to suggest it in the context. The word " heel "
is a gloss to give the verb an object. The object was omitted in the
original on account of measure, as i S. 20*", cf. Ez. 35^', and the
context suggests words rather than deeds. The other activities were
all in order to speech. — Against me they devise'], meditate, plan, not
in order to do anything, but, as the context indicates, in order to say
falsely that the people were in a bad condition. — it is bad with me], A
repetition of v.''' || A deadly thing], a ruinous trouble, a mortal injury, —
is poured out within him], infused in him. — He has lain down, on his
bed in mortal wounds, and he will rise no more, in health and life. —
The one in covenant with me], not to be inter- preted as an individual,
Ahithophel or any other, but as nations in covenant, who have
treacherously broken covenant and become bitter enemies. This is
enlarged upon by glosses, — in whom I trusted, which did eat of tny
bread.
364 PSALMS
— S'ot'c] Hiph. ptc. verbal force, rel. clause (^2^"), c *?« here, for
usual ace, so Vrss.; but this gives a mng. entirely apart from thought
of ^. '?x prob. gl. for ace, as Ne. S^'', due to misinterpretation. — J "^"i]
^^\. weak, lowly ; II p<2N (9^^) in 72''! 82* 113'^ Am. 418^+; (g adds
jr^N here, and the meas- ure requires it, so Gr., Bi., Ley., Du., Ba. Cf.
also Ps. 82*. — nj?n mo] as 27^ Je. 171"- 18 ^i2_ — ina?^'] Pi. impf.
prob. juss., as all subsequent impfs. in Str.
— 3. in^n^i] 1 coord., Pi. juss. sf. 3 sg. n-^n {v. 22^'); not in (S^, but in
(gs.A.R.T from |§ ; an evident gl., making 1. too long. — t^'N'] Kt. o.X.
Pu. juss., Qr. lU'N], 1 consec. pf. J i;'n Pu. de made happy, as Pr. 31^,
so S, 3 ; but (5 KOt (laKapLffai. avrbv = Pi. i^^.'fsi as S, U, 2C,
changed when J^ inserted in^nM. Cf. 'jtP, pronounce happy, bn. 301^
(J) Mai. 312- 1^ +.— inpnn-SNi]
1 coord, c. neg. of juss. 2 sg. sf. 3 sg. ; but (5, 5, 3, S, 3 sg. vb., so
Street, Dathe, Gr., Du., al., which is better suited to the context. The
change to
better measure and leaving the next two lines both to begin with '''?>',
making assonance; so Hare. — irn^rri] lUthp. present f 'cn''?
vh.7vkisper. Pi. 58^ of serpent charmers. Ilithp. whisper together ;
elsw. 2 S. \2^^. — 1'? njn iarn> iV>']. The vb. is c. '';•, as Gn. 50-" (E)
Je. 48^ Na. i^^ ; ■''? belongs to n;-\ as v.^, and not to vb. as most. — 9.
^yhi -13-1] ruinous, deadly thing {/S^), so De., Che., Dr., al. — 13 pTi^]
Qal ptc. pass. { pi"' Qal, usually with •?;' upon, here with 3 zuithin, a.\.
of disease. Iliph. be potircd out : of anointing Ps. 45'' Lv. 21'''. — 3D"' i-
'Xi] 3 qui donnivit, (5 fJ-V Koindi/xevos, Aq. Kal 6's dv Koiixy]0^. The
rel. is not in (H, and the negative is peculiar to (5. Both are glosses. —
n^] should be nSi for a tone. — 10. icnS S31N 13 inn!33 iitn] is a gl. of
exaggera- tion. — S>' S>ijn] elsw. with nxi^y^ 3526 381^ 5513 Jb. igS
Je. 4826. 42^ cf. Ez. 35W here inf. omitted because speech is referred
to and not doing. — 3pj;] is given as obj. in MT. and (S, but this phr.
not used elsw., and the noun is not cognate to vb. : lifted high, Ges.,
not elsw. ; gave insidiously a great fall, De., Now., not justified by
usage. 3|iy is prob. ancient gl. to give vb. an object. — 11. nnNi] emph.
— anS ncSrxi] is doubtless gl. — 12. y-y n^] J ["n] vb. \i.\ph.' shout :
war cry, signal, not in ^, but (i) in triumph, c. Sj; here, as Je. 50^5; (2)
in picblic xvorship, c. S, to God Pss. 472 66^ 81- 95^- - gS'* 100^, ■iJijS
98^. Hithp. j/wa^ (i) in triumph 60IO io8i'>; (2) in joy 65I* (meadows).
13. "'JNi] emph. — •'J?\xni] i consec. Hiph. impf. 3XJ station, set. This
Lis too short. The antith. suggests nnNt.
Pss. 42-43 are the lament of an exile : (i) Intense longing to return to
the sacred places of divine presence, saddened by the recollection of
pilgrim processions and ritual worship (42-"^). (2) Description of the
condition of the exiles looking back to Jerusalem from the region of
the upper Jordan, with the sensation that they were drowning in its
depths ; and expostulation with God because of the taunts of the
enemy (42^'"), (3) Petition for vindication, with renewed expostulation,
and supplication that Yahweh may restore to the sacred places (43'"').
The Refrains are exhortations to confidence in Yahweh (42*' ^'- 43^).
While they say unto me all the day : " Where is thy God ? " These
things I would remember, and I would pour out my soul upon me:
366 PSALMS
How I used to pass on (to the majestic tabernacle), unto the house of
Yahweh, With the sound of jubilation and thanksgiving, (the roar) of
the pilgrim band,
WAy art thou cast down, O my soul, and moanest upon me?
{I shall sing the praise of) the saving acts of the presence of {
Yahweh) my God. TJPON me my soul is cast down ; therefore I
would remember Thee, From the land of Jordan and the Hermons
and from Mount Mizar. Deep calleth unto deep at the sound of Thy
cataracts : All Thy breakers and Thy billows are gone over me. Day
by day is with me prayer unto the God of my life. I would say to the
God of my crag : " Why dost Thou forget me ? Why must I go in
mourning because of the oppression of the enemy ? " While (the
slayer) crushes in my bones, mine adversaries do reproach me,
While they say to me all the day: " Where is thy God ? "
(^I shall sing the praise of ) the saving acts of the presence of
(Yahweh) my God. r\ JUDGE me and plead my cause against unkind
nations. From deceitful and unjust ones deliver me (Yahweh). For, O
Thou, the God of my refuge, why dost Thou reject me ? Why must I
go in mourning because of the oppression of the enemy ? (While they
say to me all the day. " Where is thy God ? ") (O) send forth Thy light
and Thy faithfulness : let them lead me ; Let them bring me unto Thy
holy Mount, unto Thy dwelling places; I would come unto the altar of
Yahweh, to the God of my gladness. My Rejoicing, I would sing Thy
praise with the lyre, (Yahweh) my God.
{I shall sing the praise of) the saving acts of the presence of
{Yahweh) my God.
These Pss. begin Bk. IL They were originally one, as is evident from
the dependence of 43 upon 42, the repetition of 42!" with slight
variations in 432, and especially from the Rf. 42^- 12 436^ which
divides the Pss. into three equal Strs. The separation was made for
liturgical purposes. Ps. 43 is accordingly without title, the only orphan
in the group of It : 42-49. This is possibly the reason why 37 Codd.
Kenn. and 9 De R. combine them, for the ancient Vrss. give them
apart. The title of 42 shows that it was a h-'ZZ'r:, originally in It, and
subsequently in IE and W^ (v. Intr. §§ 26, 28, 32, ^2). It begins the
usage of the group 42-83 of employing D^^'?N instead of nin\ This, in
the case of the Pss. of It, was due to IE and not to the author. The
structure of the poem is artistic and elegant. The author uses poetic
language, chiefly classic or early. There are an unusual number of
cohortatives 42^-1*' 43^- ^ What is peculiar is i^Dn nS iij 43^, and the
stress laid on the combinations of Sn with nouns: (')^n Sm 42^-®,
^yho hs 42!^ in;'D phjSm 43^, onnna' Sn 43*. The a.X. ID and Di-iN
42^ are txt. errs, for well-known words. There is a close connection
with 44: ynh 42^'' 43- 44''^^; voi 'nmnir'n 42*'- ^- ^- 43^, cf. 44^® La.
3''^0; njr Pss. 43''2 441°- ^*; but so far as can be traced with no other
Literature. Jiy 42^, of. Jo. i2Cj DID '•p'-BN 42^ 18I6, cf. 126*; ]^^:n, roar
of crowd, 42^ 65^;
inux 428, as 28. 58; ni:3rc Pss. 438 1326- "; -\-ip 421" 432, as 35" 38';
Z'di ids' 42^, cf. La. 2i2; the taunt Pss. 42^- " 791** 115^ Mi. 7'" Jo. 2^^;
the conception of tears as food Pss. 42* 80^; of divine attributes as
messengers 43-' 85!^- 1-; and of billows of trouble 42^ 18^ 69I-2; — all
show resemblance with a variety of literature, but without sufficient
evidence of dependence. The poet was cer- tainly an independent
writer of a high degree of talent. The ancient tradition that David was
the author or editor of the entire Psalter, led the older inter- preters to
think of David as the author of this Ps. in the time of his flight before
Absalom. The later theory, that the Pss. of H were composed by
members of the Davidic choirs, made them contemporaries of David,
and thought of the same occasion for our Ps. But Mount Hermon and
the sources of the Jordan seem to be the place of sojourn of the poet,
v.'^, and this does not suit the locality of David's flight; and his
situation at that time was quite different from that described in this Ps.
The internal evidence points to a Levitical singer «ho had been
accustomed to share in the festival processions in the holy places at
Jerusalem, 42*; who was especially at home in the region of the
upper Jordan and Mount Hermon, 42'; and whose reminiscences are
so fresh and vivid that he could hardly have been long absent from
them. The altar and the holy places are still in existence, for the
author longs to return to them, 42^, and again take part in the ritual of
worship, 42^-^ 43"' *• He seems to have been one of the earlier
exiles, before the destruction of Jerusalem, one of the companions of
Jehoiachin.
tain the life of the hind. — lVhe?t may I come'], longing for the time, in
the form of a plea for a speedy return from exile. — /o appear in the
presence of Yahiveh], in the courts of the temple, taking part in the
ceremonies of public worship, cf. Ex. 34^ Ps. 84*. It is probable that in
the original it was, " see the face of Yahweh," in accordance with the
conception of His theophanic presence in the temple ; but later
writers, shrinking from this primitive idea, modified it as above, owing
to undue awe of God and the exaggeration of His transcendence. —
4. My tears are my food\ taking the place of living water and the living
God, who refuses His presence, cf . 80^ Jb. 3^* La. 3^^. — day and
night'], long-continued, uninterrupted weeping. — While they say unto
me], the enemies, v.^"", who have taken the people captive, — all the
day], constantly taunting with the absence of the God for whom they
thirsted. — Where is thy God?], as 79^" 115^ Mi. 7^" Jo. 2^\ urging the
impotence of the national God of Israel to save His people from their
enemies. This taunt is really the occasion of the Ps., repeated in v.",
and probably also in the original text of 43^. — 5. These things], not
those which precede, but those which follow. — I would remember].
The cohortative form ex- presses subjective resolution. The only relief
is in tearful recol- lection of the past. — and I mould pour out my
soul], give vent to sorrow of soul, which is here, in connection with
tears, conceived as melting in liquid form, cf. 142^ i S. i^^ La. 2'^ Jb.
30^®, — upon me], connected not with verb, and so incorrectly
"within me," AV., but with " soul," which in Heb. psychology is
conceived as resting upon the conscious self, cf. 142* La. 3^ Jon. 2^
— How I used to pass on], frequentative, of habitual worship, cf. 55^^
— to the majestic tabernacle], after (!l, the temple in Jerusalem. MT.,
"with the throng," the crowd of worshippers; and "go solemnly with
them," cf. Is. 38"; or, as otherwise pointed, "lead them solemnly," are
difficult to justify in etymology, syntax, or usage ; and are probably
due to errors of early copyists. — With the sound of jubilation and
thanksgiving], loud festal worship with song and music, cf. 47^ 118^*.
— the roar], as 65^, of the crowd of people in the procession, — the
pilgrim band], coming up to the pilgrim feasts and taking part in the
processions in the temple which characterised them. — 6. Rf., as v.'-
43'. Why art thou
cast doivn .?], under the weight of grief and longing, heavy and
grievous though it be. — O my soul\ vocative ; the soul as the seat of
sad recollection, present sorrow, and longing for the future. — and
moanest upon me ?'\. The soul is in great pain; cf. v.", where the
bones of the body ache as if by crushing, and v.^" 43-, where one
goes about clad in black as in funeral procession ; and so the soul
moans, groans, and cries out. There is reason enough for all this. And
yet there is much greater reason against it, for the expostulation is
really based on the antithetical ex- hortation : Hope thou in Yah7veh\
Though absent apparently. He will not abandon His people. — for yet\
the time will surely come again when I will sing His praise in the
Hallels of temple worship, as above, v.\ The verb was probably
repeated in the original, as the measure requires it, but was left off by
a prosaic copyist. The second object is pi. : saving acts, as usual with
such plurals, and not abstract, "salvation," Dr., "health," AV., RV. — of
the presence^ the divine interposition for the vindication of His
people. The variations in the Rf. of |^ at this point may thus be best
explained by taking the form as cstr. rather than as with sf. 3 pers.,
42'', or i pers., 42^^ 43^. — of Yahweh my God\ "Yah- weh " is needed
for measure, and is more probable in itself, as in accord with usage
before "my God." It was left off by S.
370 PSALMS
PSALMS XLII.-XLIII. 37 1
372 PSALMS
XLII.
2. ^;Nr] a.X. i/', vb. 2 f. requires r^^^s 22I Je. 14^ Pr, s^^, 01s., Bo., Bi.,
We., Oort, Che., Du.; haplog. because of n of following vb. The 1.
needs an addi- tional word; rd. iD3 for ; <]i. — J^^i'n] Qal impf. in rel.
clause, f-'"'? elsw. Jo. I^" of nir mcna c. ^n. ^DB long for, ^ iTmrodei,
"S desiderat,3 praeparata ad. &, Rabb., Luth., Calv., Ham., al., think
of the cry of the animal ; cf. njjj of the bull, JNw' of the lion ; tempting,
but dub. — *?;•] |1 Sn, error of late style, which confuses the two
preps., v. BDB. li'Oi is often elsw. the seat of appe- tites (v. 17^), and J
of emotions and passions: (a) desire; with terms ex- pressing desire,
'j nisn 10^ Is. 26**, 'j r\r^^3 Pss. 84^ H9^^, cf. v.=^; used alone 2712^ cf.
35^5 418; 'J*? according to otie^s desire 78^8 Dt. 21I* Je. 34!^; 'J3 at
one^s desire Ps. 1052' Ez. 16'''; -j nu'j lift up the soul, desire, Pss. 24*
25^ 86* 143^ Dt. 24!^ 2 S. 14I* Je. 22-^ 44I* Ho. 48 Pr. 19*. {b) sorrow
and distress in various phrs. Pss. 6* 57'^ 10726 119-28. -j ^.^y., gg*, cf.
123*; 'j n:j? 35I3 Is. 58^-^; 'J >Sy nacu'x Ps. 42^, cf. Jb. 30I6 La. 2^2; -j
^nninttr Pss. 426-12 ^^s^ (^Sy) 42^ cf. 4426 La. 320. (r) >;/ Pss. 86*
941^ 138^; Sun -j 35^ Is. 6110. («') love Ps. 639, cf. Gn. 34^ (J). (^)
/^a/r^a; -j nxjt' Ps. ii^ Is. ii*, cf. 2 S. 58. (/) soothing, refreshment, Ps.
1312, 'j a^^-n 198 35" (?) Ru. 4I5 Ps. 25I3 La. jii. 10. 19^ cf. Ps. 233. — 3.
in SnV] deujn for tern viventem 3, 7rp6j rdj/ Ged;/ rdi/ fwvTa ©, are
condensation ; rd. for better measure i;n SnS as v.^, cf. 84^, so Du.,
Che. — ^N";??^] 1 subordinate, Niph. impf.; so (5, 3, c ace. ijo, cf. Ex.
2315 3423 Dt. i6i6'3iii I S. ^:^■' Is. 112, all regarded by Ges., Bu.,
SS.,Che., as for original Qal, see the face of, changed for dogmatic
reasons to Niph. appear in the presence of; so Ba., Du., We., al., rd.
Qal, see the face of Yah- M/^/i in the temple. — 4. nn^n] emph.
present. — inrn^] sg. coll.; chiefly poetic in Je. and cotemp. — "»'w5]
Qal. inf. cstr., 3 temp., cf. v.i^ d-\cn3, where sf. is interpretive and not
original. — 5. nSs] emph. — n-i^m] Qal cohort, sub- jective resolution,
followed by i coord, with cohort, nsorx, Dr.§^2_ — iSu]. The U'flj in
Heb. Psychology is concerned equally with the body as resting upon
the basis of the person, v. BDj5. — i'3;;>s; V"] frequentative, z/. Dr.§
8°. — id3] a.X. in the throitg, improb.; (5 iv rbwt^ <TKr]v^s ; U in locum
tabernaculi = -\b booth, so O, 2 ; "3 ad uj>tbraculu?n, so Aq., C, cf. 76''
Qr. 27^. The com- plement no 1" favours reference to temple. —
^l.'^^;] = o^.l^*? Ges.'^-^^^R .^.m but sf. unusual and difficult, Ges.L-
i2i.4. elsw. Is. 381^ npx walk deliberately in life, Schnurer ; Dy., Bi.,
Ba., Kau., Dr., would rd. Pi. di^n lead slowly, but without support in
classic Heb. N.H. uses Pi. for lead slowly . 3 tacebo usque favours
D^in. ® OavfjiaffTTJs as adj. c. ffKrjvrjs ; U tabernaculi admirabilis, so
Kenn., Street. Du. is followed by Ba. in the conjecture D^i.-tx iD3, aniN
as 16*; but more prob. ni^st n.f. majesty, Lowth, adj. nni-ix majestic
tabernacle; this gives excellent sense and is to be preferred. — ficn]
(j^-'^) crowd, multi- tude, BDB ; as 3, Aq., S>, Ba., al., not elsw. ^ in
this sense ; but in Je., Ez., Ps. 658 + in the primary mng. murmur, roar,
made by a crowd of people, so Du. here, as (5 ^x"*') ^ sonus, Aug.
The previous context favours noise.
374 PSALMS
XLIII.
1, D^■|':'N] has been transposed from close of v., making 1. I too long
and 1, 2 too short. — 'uc] Dr., Bii., pregnant (so as to rescue from) ; 'U
coll. {v. 2^) 10513 147^^°; so ly^K. — 2. 'jiyn ''i?'^«] dub., cf. '?n elsw.
423- 9- 10 43*. (5 6 Ge6s Kparalufid /wv, 3 deus fortitudo mea. Sn
might be interp. either as constr. or abs., but not so m'?n; therefore rd,
Sn. — ■'jrm?] Qal pf. emph. pres- ent. J n:r Qal, reject, in ^ subj.
always God; elsw. 44^'^ (= 6oi'^ = loS^^) 442-' 60* 74I 778 88'5 8939. —
iSnpN] for iVn; prob. originally the same. This Str. lacks a line. Du.
suggests 42''* — ^i'; the same in each Str. — 3. rh;<f\ prob. cohort.
nnS^', the use of Makkeph without reason crushing out final n. —
non] emph. demonstr. summing up. — i:r-ip in] ^3^ 15I 48- g(f. — 4.
hni^nm] cf. niDiN 42^, niDiN 42^'*. Is it here the same, or is it apod, of
imv., or with 1 subordinate? It is dub. whether i is original, and
whether it may not be interpretive. — nnnir Sn] with •'Su makes 1. too
long, •h'^i is needed in next 1. We would expect ■•nnctt' as 42^- *• ^"^
43^ unto God (of) my gladness. But (5 rbv evcppalvovra t7]p vebrr^ra
/jlov = '''Wj: mt'; J exsultationis meae. It is hard to see how (5 and J^
can be traced to same original ; prob. @ paraphrases. The et of 3
may be interpretation or be based upon -h^yy, prob. former ; but (@
has no conj. before tun, prob. it was not original any more than et of %
in previous 1. Therefore there is no obstacle to reading r\-y\<n iS'ij;
then Xh^i n. as 45^^ 65^2 is an ascription to God || innoB' e.g. my
rejoicing. — ihSn D^^'?^t] <5 Kipie 6 Qe6i fiov; 3, U, deus, deus meus
; rd. mVn nin> as required by measure.
For not by their own sword did they possess the land.
And with the light of Thy face Thou didst favour them, 'T'HOU makest
us turn back from the adversaries.
A shaking of the head among the peoples. 'THIS has come upon us,
and we have not forgotten Thee.
Ps. 44 was first a '^^y:-':, then in It, % and B^ (?'. Intr. §§ 28, 32, 33). It
was regarded as prophetic of Maccabean times by the ancient
Antiochean school, Theodore of Mopsuestia, Theodoret, and
Chrysostom ; so by an early Commentary wrongly ascribed to Bede,
from which the prefaces of the Paris Psalter were derived {v. Bruce,
Anglo-Saxon Version of the Book of Psalms, commonly known as the
Paris Psalter, 1894). So also Nicolaus de Lyra, Calv., al. Gr., Now.,
Ba., We., Kau., Venema, Dathe, Ros., Ols.; regard the Ps. as
Maccabean. Hi. thinks of the defeat of Joseph and Azarias at Jamnia,
I Mac. 55G-62. Bu_ of thg defeat of Judas at Beth Zacharias, i Mac. 6-
*'*i-. But neither of these defeats suits the situation implied in this Ps.
The reasons adduced for so late a date are: (i) the reference to the
ancient history of the nation, v.2-». But the reference to the
dispossession of the Canaanites and taking possession of the land
was suitable at any date sub- sequent to it. It is indeed characteristic
of D ; cf. 2 S. •j'^^--* Is. 63^ »i-. (2) The emphasis upon fidelity to God
and denial of idolatry. But there is
376 PSALMS
The only difference is that ud^ut stands for u^n. But the former has
been assimilated by copyist's error to v.'^, and iji>n was doubtless
original. Ps. 79 is a mosaic of earlier pieces, and it is improbable,
therefore, that in this v. it should have the original of 44. The first
clause is given in the 3 sg. in 89*^ and in i sg. in 31 1^, of which 89 is
the earlier. 89-^ and 44 have a similar historical situation, and the phr.
is common to them from this common situa- tion. V.i^" "^ii'iz, as in
69I-, is based on Je. 24^. Y.^^'> k'ni -njc, cf. 22*, is based on Je. iS^^.
V.i^ •'JO ntro phr. of 2 Ch. 32-1 Ezr. 9" Dn. 9^- « (but also Je. 7^^).
This is a couplet using i sg. instead of i pi., and is doubtless a gloss.
V.i"* apjnm a-iix ijqd = 8^; phr. nowhere else, doubtless derived from
Ps. 8 and a gl. V.^^* ^m^! ijd ijia>N tjm, cf. Jb. 31'^ -\-\-\n ijd i-ib'n nan
dn. These are similar phrases, but of different construction, and there
is no evidence of dependence. V.20 oijn DipD = a''jn p>'D Je. 9^'' lo-'^
49^2 ^37^ V.22 mn'?j?n n.f. hiddeft things, elsw. Jb. ii^ 28'^ (sg-)- This
v. is a gloss. V.23 nnaa ]XX3 = Je. 12^ nn^o'? jnsd. V.-'^ -[ion lycS —
6^; the latter doubtless is earlier. So far as this line of evidence goes,
it shows nearness to Je., Ps. 89''^, and favours the early exile. The
reference to the ancient history of the nation, v. '^, is in the style of 22^
8o9-i6 2 S. 7-2-2'* is. 63 and Je.; the refer- ence to the j?ni in style of
Is.2 and Ps. 8911- 22; and ^jfl iin reminds of Is. 63^ The selling of
Israel, \>^, as Dt. 323* Is. 50^ nna npr nS v.i^, cf. Is. 638. In Ps. 893^ it
is the covenant with David, here the covenant with Israel at Horeb ;
but the two are parallel and the situation is similar. The evidence from
these references favours a similar situation to Pss. 22, 80, 89,
dependence on Je. and connection with Is.2. The Ps. is not
homogeneous. In its pres- ent form it has four parts : (l) v.2-9, 20 1. ;
(2) v.io-i?, 16 1.; (3) v.18-23, 12 1. ; (4) v.25-27, 8 1. There are many
glosses. We have already seen that v.i^ is a gloss ; it changes the i pi.
of Ps. to i sg. Two other couplets having i sg. are likewise glosses,
v.^- '', the latter a tame repetition of v.*. These three glosses
doubtless came from the same hand. But these glosses carry with
them several others : v.^'' has v." dependent upon it, which for
another reason
3/8 PSALMS
ter, as the context suggests. — and plant the m^ the fathers of the
nation, as a vine, So'' '", or as a tree in the ground, cf. Am. 9^^. —
cause them to spread out'], continuing the figure as 80^-. It is
possible, however, to regard the nations as the obj. of the verb with
O, 3, and translate, " send forth," " cast them out," as PBV., AV. — 4.
For not by their own sword \ their own arm], the strength, number,
and discipUne of their armies, cf. 20^ Z'^^^^ , strongly stated. — Thy
right hand], phr. of Ex. 15®-^^ Is.- || Thine arm], phr. of D, Je., Is.-. —
did they possess the land], win the victory, by which the land became
theirs. — And tvith the light of Thy face], 2 subj. of following verb, as
3* ; wrongly attached to the previous line by Viss., destroying the
measures. — Thou didst favour the?n], the divine face shining with
the light of favour upon His people, cf. 4^ 43^ 80* 85-.
Thou art my King, O God, Commander of victories for Jacob. For not
in mine own bow do I trust, And mine own sword cannot give victory.
5. Thou art my King, O God]. Elohim here is probably original. God is
King of Israel, frequently in ^ ; cf. 10'® 29'", and especially the royal
Pss., 96-100; || Commander], as (@, more probable than the imv. "
command " of |^ and other Vrss. — of victories], as the context
implies, of God in the long history of Israel until the Exile, cf. 18^' 28*
74^1 — Jacob], poetic name for Israel frequent in lit and ^. 7 is a
needless repetition of v.'*, without its fine antith.
In Thy name will we tread under foot those who rise up against us.
6. /;/ Thcc II /// 77/ r naine\ instrumental, for presence, as 2ofi-8 33-'!
Sp^'' ^'•"•^ — will we bittl^ as a bull or ram, cf. Dt. 33" Ez. 34-^; II tread
under foot^ trample; probably continuing the figure, as in the rush of a
herd of cattle, cf. Ps. 60" Is. 14*'' 63®. This boastful confidence in
victory seems to imply the Maccabean successes. — 8. Thou hast
save(f\, implying victory ; //// to shame ^ by defeat, cf. 14". The
enemies are national and not personal. — 9 uses liturgical phrases of
national thanksgiving for victories, implying continuous musical
service of God in the temple.
Str. II. 10-17 shows evidence of three hands. The original was four
syn. couplets, v.^^-^^^^. — 11. Thou makest us turn back from the
adversaries'^ ; the armies of Israel have been defeated disas- trously.
— And they that hate us plunder at their will\ none can resist them. —
13. Thou sellest Thy people'], a phr. of Ju. 2" 3* Dt. 32^ Is. 50^ giving
them into the hands of their enemies as captives, who, in accordance
with ancient usage, sell them for slaves. — their price], paid for them
in the sale. — for no wealth], for a price which was not wealth, so
poor was it. — And dost not make great gain], so trifling that it
amounted to nothing. This implies the captivity of the people, after
they had been thor- oughly defeated and plundered, which suits their
situation in the great Exile. — 14. We are a reproach], for so we must
correct the text after 31^" 79'* 89^-; || a scorn and derision'], original
here, cited by 79*, cf. Je. 20*. — 15. Taunt song], as 69'-, sung by their
adversaries to torment them for their weakness and dishonour. — A
shaking of the head], as 22* Je. 18^", a gesture of contempt and
mocking. Those who indulge in these manifestations of bitter hostility
are the 7ieighbotirs, the lesser nations of Palestine, who rejoiced in
the misfortunes of Israel ; such as Moab, Amnion, the Philistines. —
The nations \ peoples], probably refer to the greater nations, such as
Babylon and Egypt.
Thou makest us meat like sheep, and among the nations dost scatter
us.
38o PSALMS
The earlier editor, possibly IS, who inserted v.^', also inserted
y 16-17^
Str. III. has two syn. tetrastichs, v.'^-" -^ with gloss inserted y_2i. 22_
— Y%. This], referring to the distress of previous Str., intensified by a
later copyist by the prefixing of "all," which injures the rhythm; defined
more fully again, v.^' -■\ — has come upon us], from without, coming
up against, attacking as a calamity that could not be resisted. — and
ive have not forgotten Thee], fidelity, not previous to the affliction, but
subsequent to it, in spite of it, and therefore one which continues in
the present || have not dealt falsely against Thy covenant], the
covenant with the nation at Horeb, Ex. 24 Dt. 4", renewed Dt. 28"^ 29
30, cf. Pss. 25^" so' ^® 78'" ^^ The people in captivity and affliction
have not forsaken Yahweh their God ; but have remained faithful not-
withstanding all their disadvantages. — 19. Our mind], the in- ternal
thought and purpose || our steps], the external walk and
Have we forgotten the name of our God, Or spread forth our palms to
a foreign god? Will not Yahweh search this out? For He knoweth
secrets.
21. Have we forgotten the name of our God], that is, to honour His
name in worship, and so somewhat different from the for- getting of
v.'^ — spread forth our palms], the gesture of invocatory prayer, cf.
Jb. 11"^ Ezr. (f, — to a foreign god], as 81^", implying idolatry. The
question is asked only to be answered in the nega- tive by an appeal
to the knowledge of God Himself. — 22. Will not Yahweh search this
out?], implying a positive answer, cf. Jb. 5=^, 22r' Ps. jT,()^; — For He
knoweth], that is, practically, by such searching of men. — secrets],
hidden from men, but which cannot be hidden from God.
382 PSALMS
Therefore Yahweh hath blessed thee forever. QIRD thy sword on thy
thigh,
Therefore Yahweh thy God hath anointed thee. Q OIL of joy above
thy fellows,
In thy costly things the queen doth stand at thy right hand,
384 PSALMS
Ps. 45 was originally in It, and was then subsequently taken up into
I3H (z/. Intr. §§ 28, 33), It belonged to the class '?'3t:'a {v. Intr. § 26).
But prior to this was an older title mn'' n^r, a song of marriage love, an
epitha- lamium {v. Intr. § 24), which is an exact designation of its
contents. It was adapted for public use when it was included in It. It
may have received then the liturgical addition, v.^^", and the gloss
referring to the reign of Yah- weh, v.'-^". When it was used in iBK it
was assigned for rendering after the melody Lilies {v. Intr. § 34).
Messianic significance was given to the Ps. because of v.'^"^", which,
when applied to the king, ascribes to him godlike qualities, such as
the Messiah alone was supposed to possess. But this gloss was later
than the Ps., and its Messianic interpretation later still. There are two
Aramaisms in the Ps. : (i) one of etymology, v.-, ii'm only here as verb
in OT.; (2) one of syntax, v.-, ''jx irN, also late Heb. However, both of
these might be explained from the dialect of North Israel, which was
tend- ing to the Aramaic earlier than the dialect of Judah, owing to
proximity to Syria and constant association with Syrians in war and
commerce. There are several words which are urged as late : ^ryn,
v.^, my work, of lines of poem, o.X. in this mng. It is not certain
whether this is a usage late or early, or peculiar to North Israel, "cdd
isid, v.^, elsw. only Ezr. 7^. These evidences of late date heaped up in
v.^ suggest that the Introduction may be a later prefix to the Ps. mj>',
v.*^; this is dubious, and is probably interpretive by error of late
scribe. '?J!J', v.^'', in late Heb. and Aram.; but probably Ju. ^ by
emendation. It belongs to the dialect of the North. iiBix onj, v.^", elsw.
Is. 13I'- Jb. 28^^, but misinterpretation of late scribe. (5 preserves the
earlier text. Thus the language does not favour a late date, but the
dialect of North Israel. The Ps. shows no dependence on other
Scriptures. This favours an early date, and also North Israel as a
place of composition. The Ps. is re- ferred by 01s, to the Syrian king
Alexander and his marriage with Cleopatra, I Mac. 10^"-^*, by Du. to
Aristobulus I., by Ros. to a Persian monarch ; but of none of these
could the poet say, Yahweh, thy God, hath anointed thee, v.^. The
older view, still maintained by Kirk., held it to represent the marriage
of Solomon with Pharaoh's daughter, i K. 3I; but there is no support in
the Ps. for this opinion. De. thought of the marriage of Joram and
Athalia ; Hi., of Ahab and Jezebel ; Ew., of Jeroboam II. V."*-^ favour
a reference to Jehu, 2 K. 9-10. He was a well-known hero, v.**- ^",
anointed by a prophet of Yahweh, v.^*, to overthrow the house of
Ahab and the worship of Baal,
and right the wrongs of the people ; of. v.^*. He was at once
proclaimed by the army, showing his popularity and probalile grace of
form and speech, v.'. He rode forth in his chariot to meet the king and
overthrow him, v.''. He was a famous charioteer, and killed the king by
piercing his heart with an arrow, v.^"-K He wrought fearful deeds
upon Jezebel, the royal household, and the worshippers of Baal, v.^".
No more graphic presentation of the vic- torious ride of Jehu could be
composed than v.*"''. We know nothing of the wife or marriage of
Jehu, but the marriage of such a hero might well be the theme of a
poet of the time of Elisha. There is, moreover, in the descrip- tions of
the marriage, reference to ivory palaces, which were first erected by
Ahab, I K. 22^^, and mentioned elsewhere only in Am. 3^*^ in reign of
Jero- boam II., both in North Israel. A poet of Jehu's court would be
most likely to mention them, v.^*. Am. 6''-^, speaking of the luxury of
the nobles of the North in the reign of Jeroboam II., alludes to ivory
beds, to their anointing themselves "with the chief ointments," cf. v.*'-
^ and to their singing songs to the accompaniment of musical
instruments, evidently as court poets and musi- cians. There is
nothing in the Ps., apart from the two glosses, that is opposed to this
time of composition, and there are many striking coincidences with
Jehu's career. In the Roman, Sarum, and Anglican uses, the Ps. is
assigned to Christmas ; in the Gregorian, to the Annunciation.
A late editor, who regarded the Ps. as Messianic, and probably the
final editor of the Psalter, gave this ancient Ps. an introduc- tion in a
syn. tristich, expressing the emotions of the poet in conn- posing such
a poem.
Str. I. is a synth. couplet, with the Rf. — 3. Thou art very fair], in form
and stature. — above the ehildreti of men], surpassing all men, all
kings, superhuman, cf. v.^. — G}-ace has been poured on thy lips],
grace of speech as a gift of Yahweh, added to beauty of
386 PSALMS
Yahweh was especially the God of Jehu over against Baal ; and Jehu
was anointed by the prophet of Yahweh, and commissioned by
Yahweh to do the work he did.
7. Thy throtte, Yahweh, is forever and ever~\. The divine name Elohim
stands for Yahweh, as throughout the Ps. All the Vrss. regard Elohim,
God, as vocative ; all refer it to the king except 9r, which thinks of
God. The reference to God has against it the 2 pers. v.^, and again
v.^, "Yahweh thy God." None of the many explanations of scholars
satisfy, and so new opinions are constantly emerging, equally
unsatisfactory. Yah- weh's throne is a common theme in Pss. 9^-* 11'*
47'' 89^^ ( = 97^) 93^ 103^^; that of the king of Israel, 89^- ^-^^-^^ 122^
132". — a sceptre of equity] phr. a.X. ; but uprightness of divine reign,
df is similar, cf. 75^ 96^*' 98^ 99*. — is the sceptre of Thy royalty], cf.
103^^ 1^511.12.13.13 fQj. royalty of Yahweh. — 8 a. Thou dost love
righteousness], always of God, 11^ 33'' 37-^ 99^ — and hate wicked-
ness] ; for hatred of evil by God cf. 5^ 11^; by men, cf. 26^ 31^
Str. III. is composed of three times the number of lines of the previous
Str., and may be subdivided into three parts, v.**^^" v.""^^ v.^^'", each
of six lines. Part I. has two syn. couplets enclosing a synth. couplet.
— 8 c. O oil of joy], vocative, cf. Ct. i'' 4^"; the king addressed by
metaphor as " oil of joy " ; and not obj. of verb in previous clause of
Rf., "with the oil of joy," and so attached to the previous Str., which
referred to the anointing of a king to reign, and not to the anointing of
him for feast or festival. — above thy fellows], fellow kings, cf. v.**,
"above the sons of men." — 9. Myrrh and aloes, cassia], the three
chief spices, mixed
388 PSALMS
with the oil and making it more precious. The king is addressed as
himself the embodiment of such precious oil, because he had been
anointed with it for the bridal feast. For a similar profusion in the
anointing of Aaron, cf. 133^ Amos reproves the nobles of Samaria for
their luxury, and mentions their anointing themselves with the chief
ointments, Am. 6^. — T/iou']. This pronoun has been condensed with
the previous noun into a fem. pi. of that noun by error of copyist. This
occcasioned the usual interpreta- tion, " myrrh and aloes, cassia are
all thy garments," or " all thy garments smell of myrrh," making it the
beginning of a new Str. But this makes the line too long, and is an
awkward way in which to begin a Str. — All thy garments are from
ivory palaces^ Ivory palaces are mentioned in OT. only i K. 22^^, as
built by Ahab; and Am. 3^^, as in Northern Israel in the time of
Jeroboam II., suiting, therefore the intermediate time of Jehu. The
king's gar- ments have been brought to him from these ivory palaces.
— 10. Whence kings' daughters gladden thee']. These were the
princesses, the secondary wives and concubines, who dwelt there,
and they gladden their lord and king. " Whence " is the inter- pretation
of a difficult form as given by (^ and 3. But most moderns think of a
defective form of a word used elsewhere only in Ps. 150^, meaning "
stringed instruments," and they attach " kings' daughters " to the next
line. Such a term for stringed instruments is, however, doubtful. Am.
6^ speaks of the nobles of Israel singing songs to the accompaniment
of the harp. We would expect the same word here, if music of stringed
instruments was referred to. Such a word is all the more excluded if
the Ps. be an early one. — In thy costly things'], a term referring
usually to precious stones and jewels, but which may be referred to
persons, and attached to kings' daughters. " Kings' daughters are
among thy honourable women," RV., " thy precious ones, dear ones,"
^DB. @ and J understand it of the reverence given their hus- bands
by women. But such an arrangement spoils the measure of lines and
Strs., and introduces the kings' daughters prematurely before the
queen in a principal clause ; whereas in the interpreta- tion given
above they are mentioned with the ivory palaces and the king's
garments, and so make up the closing line of a tetrastich referring to
the king. — the queen doth stand at thy right hand],
adorned with the precious stones and jewels the king has given her.
— in golden attire\, so (f9, S (golden crown, 3), adding, to complete
the line, her clothing of embroidery, as v."*- ''"'. The last clause is
omitted by %, and the word rendered attire is read "Ophir," and so
"gold of Ophir," followed by AV., RV, ; else- where Is. 13^- Jb. 28^"
only. These two words attached to previous line make it too long. The
arrangement and interpretation adopted above give four lines of the
Str. to the king and two to the queen, all describing their adornment
for the marriage.
In Part II. three syn. couplets are addressed to the queen. — 11.
Hear, see, and iyicline thine, ear']. The assonance of the three
imperatives is destroyed by the insertion of " daughter," after " hear,"
to make the reference to the queen more evident. It gives ground for
the opinion that the poet was a venerable court official. Such alone
would address the young queen in this way. But it is error of a copyist
who was not capable of such nice distinctions. — And forget thy
people and thy father's house']. She was a foreign princess who had
left her people and her father to become queen of Israel. It was
doubtless jealousy of foreign re- ligious influence which was the basis
of this exhortation. — 12. For the king desires thy beauty]. Her beauty
had won the love and desire of the king, and as his queen she has in
him a great ad- mirer and proud possessor. — For he is thy sovereign
lord]. As in the previous line the beauty of the queen is praised, so
here the majesty of the king. — 13. The daughter of Tyre will do
homage]. So (^, but 31^, % attach the verb to previous line referring to
the queen, and worship thou him ; but that leaves the next line with-
out verb. The verb really belongs to both lines, only in the second it
has no direct object. — IVith a gift for thee], supply- ing the suffix,
because assonance in 2 fern. sg. is characteristic of the closing
words of this Str. in every other Une. It is improbable that this would
be the only exception in six lines. This gives the queen an interest in
the gift ; it is for her, and as the bride, and so a special act of homage
to the king also. @ has " daughters of Tyre," suggesting that the
queen is a Tyrian princess. % also takes it as pL, " daughters of the
mighty " || " richest peoples," but 1^ makes it sg., referring therefore to
the city or nation. — The richest peoples will court thy face]. Some
who interpret the
390 PSALMS
sg. as " people," think of the rich merchants of Tyre ; but (3 adds " of
the land," referring to the land of Israel. The parall. with " the daughter
of Tyre," of ^, favours a reference of the phr. to neighbouring
commercial nations, the richest peoples, taking the sg. as collective.
Part III. has two syn. and a synth. couplet. — 14. In all glorious
things'], by an easy emendation of the text to bring the form into
assonance with the other lines : not " in all her glory," (© ; "in his
glory," iJ, or " all glorious," EV'., none of which can be well sustained
by usage of Heb. words. — The kitig's daughter], the queen as the
daughter of a foreign king, cf. v."''. — within], within the palace, where
she stands at the right hand of the king. — iti- wrought with gold], cf.
Ex. 28"^"- sp""'-, for the setting of stones on the shoulder piece of the
high-priest. — is her clothing], cf. v}^\ — 15. In embroidery], cf. v.'"''.
— are conducted to the king], pi, so (S ; MT., " is conducted," referring
to the queen, is against the context, which represents her as already
within, and v.'", where she stands at the right hand of the king, and
therefore could not be conducted to him now. The subj. is therefore
her attendants, those following after her, which also on the ground of
the assonance in -ah, 14"*, belongs to this line and closes it. "^ has
transposed this word with " virgins," which begins the next line, thus
con- tinuing assonance in -oth. — Virgins, her companions, are
brought {to her)], so assonance requires, and parall. to the king, and
into the king's palace : " to thee," oi '^, (3 ; EV\, involving a change of
person without reason, is copyist's error. — 16. With gladness and
exulting they are conducted {to her)], continuing the double
assonance. — Into the ki?ig's palace are they brought to her]. — 18 h.
The Rf. represents that the people of coming generations will praise
the king forever.
An editor, probably the one who arranged I9K, thinking that the Ps.
should conclude with a reference to the perpetuity of the dynasty,
inserts 17, a wish that the king may have a numerous posterity, and
that he may be a universal king, with his sons reigning as princes in
all the earth.
Instead of thy fathers may thy sons appear, Whom thou wilt set
princes in all the earth.
PSALM XLV.
391
2. tn-i\ a.X. N.H. be moved, Aram., Syr., of movement of lips, r^n-i, cf.
HB'iS'm, thoughts that move within ; nrnns n.f. Lv. ■z^ 7^, boiling-
vessel, stew- pan. The reference seems to be to the movement of the
a'? in sympathy with the lips, — ''JN idn] ptc. with pron. for tense,
Aramaism. — ''?'>'.!?] a.X. in mng. lines of a poem. — 'h'??^] '^ tvith
reference to, and not to, unto. — f !3>:] n.m. stylus, the reed pen of
the Orient ; elsw. Je. 8^, iron pen for use on stone or metal Je. 17I Jb.
192*, —3. n^Djp;] a.X. (5, F, Aq., 2, S>, 3, Quinta, had two words iT'D''
''fl\ Rd. n"'fl> ryB^ inf. abs. with Qal pf. 7\q\ which indeed is required by
the measure. — q^rnnai:'::] has two poetic accents, cf. 59^. — l?"*^?]
as v.^*- 1** Rf. — 4. 1'}''"S'] rd. ^3-)^ for assonance with :T}-''7, as lOJ
at begin- ning of second 1. in assonance with TJn, and indeed qa-Mi
with ^nin. — 5. ^l^ni] assimilated in |§ to previous word. © evretvov, U
intende = T^."'";^ Hiph. imv. Ill, span the bow, is better suited to the
context, so Horsley. 3, &, omit it, and it is regarded as dittog. by
Street, 01s., Gr., Now., al. But it is needed for measure and these
Vrss. are rather guilty of haplog. — 13T Sj?] either be- cause of Gn.
2oii- 1^ (E) 12^" 43^^ (J) Nu. 17" (P) Ps. 799, or less frequently o«
behalf of Ex. 8* (J). — p;^s"nij>n] dub., usually explained as
shortened because of Makkeph for nin-, but improb. ni35J, humility, is
a rare and late word, Pr, ij33 i8i2 22* Zp. 2^ Ps. \2i^ (txt. err. for qnjy 2
S. 22'^'^), so prob. here err. for riuy. — Tl'^ni] 1 subordinate, that, or 1
with apodosis of imv. — .-'^Nn'ij]. @ 6av- ls.a<7T Q)s, 3 terribiliter ;
elsw. of God 65^ 106^2 139I* 145''. — 6. a-'fUi:' rrixri] dimeter improb.,
@ hwari — 1131 is demanded for measure. — 7. chSn tind?] Vrss.
take dmSx as vocative referring to the king, except ST, which rightly
refers it to God. If v." is original to Ps. the 2 pers. v.6-6. 8 m-ge the
former; the latter can be sustained only by regarding it as a gl. Hu.,
Moll, regard qsOD as cstr., thy divine throne, notwithstanding sf., cf. i
Ch. 292^; but such usage improb. ; there is no sufficient evidence for
it, v. Ges.^- 128. Anm. h^ ^y.., Ew., Hi., Ba., make dihSn predicate, thy
throne is divine || lyi oSiy, " a throne of God," JPSV, Bruston,
Giesebrecht, We., Du., think that d^hSn represents an original ni,T>
which should be interpreted, not as the divine name, but as Qal impf.
will be nin\ This is rather tame, and we would expect ]13^ in that case.
The usage of the terms of this v. favour a reference to God. — nu-'p]
for the usual nir^D (9^). — 8. \^tt' \ot'\ elsw. Is. 61^, referring to
marriage ; usually taken as second obj. of nu'o, making a long prose
sentence and pro- longing the Rf. against other examples in Ps. It is
really vocative, cf. Ct. I^ 4^". — t "^^nj 2.6!]. associate, fellow, cf. 1198^
— 9. t"^^] myrrh, as perfume elsw. Ct. ii3 40-1* 5I.5. 6 Pr. 717^ incense
Ct. f, ointment Est. 2^2, ingredient
392 PSALMS
of sacred oil Ex. 30^3 (P). — t ^^''''v',^] ?!• aloes, elsw. Ct. 4" of bride
as odo- riferous tree, pi. D'' Nu. 24^ of trees, Pr. 7^'' of perfume of bed.
— ni;;'X|i] a.X. cassia; pi. form may have arisen from assimilation, but
prob. represents a missing nns, needed for measure and distinctness
of reference of these lines to the king. Its compression into the
previous word caused the misinter- pretation of v.^''. — q'lrnja'S^] is
suspicious; pi. f. a.X., pi. m. 155 t. OT. Talm. Pea i^''* interprets it by
^"^^iz -^iJa of treacherous actions, cf. Zp. 3*. But this does not suit
context. O kizh ruiv Ifjiarluiv crov, 3 in cunctis vesti- nientis Uiis. PI. f.
prob. originated from assimilation to previous words. — 'j?3] archaic
form of jr, as 4411-19 683^ 74^2 732.42 ggW; before rel. clause
whence, ® ii, Siv, 5J ex qtiibus, 3 quibus. According to Ew., Hu., De.,
J^a., Pe., Du., Ba., Kirk., i?DB., it is defective pi. t°''^'? stringed
instruments; Aramaism elsw. 150*. ST n.pr. Armenia. & rd. prob, |ii:'n
principal, for \v and regarded "'jc as prep, with sf. i sg. Ainsw., Bo.,
regard jd as compara- tive, more than, but it is improb. (5 is simpler
and to be preferred, as Ra., Calv., Ham., Genebr., al., after all ancient
interpreters. — 10. fi^fliN nrr] phr. elsw. Is. 13I- Jb. 281^. (5 ^v IfiaTicrnf
8iaxpv<rv irepL^e^X-rjuivT} irewoiKiX- tJ-iv-q, 3 diade?nate aureo,
shew that "idn was in the original text and that 5^ has serious
omissions. 3 rd. "\nb; @, &, "inx, covering, attire, as in i K. 2o38. 41^
cf. Ass. epartu, garment, ^DB. The original was doubtless as in ®
ninpn'? nanaS ibn anD3. — 12-13. inpm] i of apod, of imv., shortened
juss. Hithp. nix. <5 Srt iwed'jpiyjffev implies ^3 which is needed for
measure; rightly followed by Gr., Du. — "i:;i?< !<ii "'?] goes to the end
of the 1. for assonance in -\. — iS"'>inn!:'n] belongs to the next 1.
ix'nsi according to (5. It prob. belongs to both, and has been once
omitted by haplog. i with nj is therefore dittog. (S rd. pi. vb. and PJ3 for
n3; cf. ^22 na 137^ jvs na 9!^ referring to the nation, Aq., 3, take na as
vocative, 3 filia fortissimi, S Ovydrrjp ij Kpa- raid, — '■*;B'jj] pi. cstr.
superlative. (5 interprets ol TrXovcrioi tov \aov rrjs yijs, 3 divites
populi. — nnjca]. (S, 3, have pi. Homage to the king is improb, here,
where all else refers to the bride. Rd. inn:D with a gift for thee, which
then gives all the lines the same ending in -\-: "ijin, i^aN, I'd;, l^nx, ir?
n:n, and then by change of order -\\m- — 14. mias'Ss] is dub. (@
iraaa t] 86^a aCiTTJs dvyarpbs = r\-''23, so U omnis gloria eius filiae,
but sf. with cstr. is dub. @N. c. a. A. T. Aj 3^ have it not. f ^1^33 adj. f.
elsw. only Ez. 23'*i of a bed. As we shall see, every other line of Pt. 3
of Str. begins with a form in n\ so prob. here, Rd, nn33, glorious
things, referring to her ornaments ; cf, nnas: Ps, 87^, — t p^'J?] within,
after vbs, of motion Lv, iqI^ 2 Ch, 29!^ and so of being within i K. 6I8 2
K. 7". ©b. n "Eae^ihy, v. Jer. Ep. LXV., err, for fffudev @A- K T. B. a. b.
N. c a_ There is no sufficient reason to rd. n'j>JC, her corals or pearls,
as Krochmal, Gr., Bu., Du. — pixarpc] two accents. fThe word elsw.
setting of the onyx stones on the high priest's shoulders Ex,
2811.13.14.20 3^6. 13.16.18 (p)._i6. San]. (S dTrevexe-^croi'Tat, as
v.iS", njSain, is doubtless correct ; and the subj. is nnnx, which has
been transposed with n'^Sina, which should begin the next 1. — •]^']
is altogether improb.; rd. n^, as Street, in assonance, — 16, rnr:t'a]
should begin 1. for assonance. — nrxan]
— 18. 'icpi^'n] archaic sf., but without sufficient reason, and improb.
Ps. 46 is a national song in the early days of Josiah : (i) ex- pressing
confidence in Yahweh, the sure refuge, in troubles that can only be
compared to the effects of an earthquake (v.^'^) ; (2) as- serting the
sure refuge in the city of Yahweh, gladdened by His gracious
presence, and unshaken by the tumultuous nations (v.^"^) ; (3) a call
to behold the wonders of Yahweh, especially in causing wars to
cease (v.^""). The Rfs. assert that Yahweh is with His people as their
high tower (v.*- ^^).
Str. I. has three couplets ; the second line of each, starting from the
syn idea, amplifies and intensifies it in stairlike advance. — 2.
Yahti)eh\ original divine name of Ps., for which God was sub- stituted
in IS, also y.^-^"*", — is ours\ belonging to us, our own; weakened in
EV^ into "our," which, moreover, obscures the force of the caesura in
the middle of the line. — a refuge'], to whom His people may resort, ||
strengtJi], the place of it, the source of it, || help\. Yahweh Himself is
all this, in troubles, as subsequently explained, first as caused by a
severe earthquake, and then by warlike commotions of the nations.
— to be fou7id abu7idantly\, that is, not to be anxiously sought and
difficult to reach, but accessible, to the full extent of the need. — 3.
Therefore we will not fear], because there is a sure resort from all
danger. — though the earth roar], with the loud rumbling sound of
earthquake. By an early coypist's mistake, the verb was mistaken for
another, meaning "change," Pf, EV^, moved from one place to
another II mountains totter], so severely shaken that they totter and
fall into the heart of the sea. The poet had probably witnessed such
an earthquake, and seen portions of Mt. Carmel falling into the
Mediterranean Sea. — 4. The seas roar, their waters foam], by
the effect of the earthquake itself, and the masses of rock and soil
falHng into them. By an ancient copyist's mistake the measure has
been destroyed by the omission of " seas," because of its closing the
previous line ; and the remaining noun has thus be- come the subject
of both verbs, as in EV". — Mountains shake], those portions that
have not tumbled into the sea. — with the swelling of its stream].
Great waves come in from the sea, pro- duced frequently by such an
earthquake, and, swelling up against the mountains, dash against
them with so much power as to shake them to their foundations. An
ancient copyist has made an error in dividing the verses, attaching "
stream " to the following verse, destroying the measure of both
verses and changing their thought. The Rf. has been omitted after
v.'*, because unimportant in liturgical use ; but it was originally at the
close of this Str. as well as of the others, v*- ^^. — Yahweh] has been
preserved in the refrains by IE, though changed for God in the Strs. ;
but God of Hosts, the older form, is also needed for the measure. God
was probably omitted by the editor of 3S, otherwise IE would have
preserved it.
Str. II. has also three couplets which are stairlike in character,
— 5. His brooks], not those of the stream, which latter really belong to
the previous Str., as the stream of the sea ; but those of Yahweh
Himself; and thus figurative of the rich blessings of His favour to His
city. The poet had in mind the watercourses built by Hezekiah,
bringing water from the Wady Urtas to Jerusalem, and distributing it
into several brooks and ponds, cf. Is. S^"*- 2 K. 20^, also Ps. i^. —
make glad the city of Yahweh], Jerusalem, the capital of the Davidic
dynasty and of Yahweh Himself, whose temple, or palace, made it
sacred. — The holy place of the taber- nacle], combining the two
ideas of the dwelling-place and the consecrated place. — 'Elyon],
most High, the poetic divine name, as 47^, cf. 57^ 78^". — 6. Yalnveh
is in her jnidst], dwelling in her in His palace and capital. The poet has
the same thought here as
396 PSALMS
Zp. 3^*, and the historical situation is probably the same. — she
cannot be tnade to totter], resuming the thought of the earthquake of
v.^*, preparatory to that of the commotion of the nations. — at the turn
of the moni], as the morning turns in to take the place of the night.
The night is the time of gloom, the morn of re- demption, as 30" 90".
— 7. Nations roared]. The Scythian hosts, by their rapid invasion of
Western Asia, were like the waves of an earthquake in the effect
upon the nations, Zp. 1-2. — kingdoms tottered], falling into ruins. It
was all the work of Yahweh Him- self, as Zp. declares. — Has He
uttered His voice], in this the great day of His historic judgment upon
the nations, cf, 68^*. — the earth melteth], in terror, as Am. 9^, cf. Ez.
21^, Pss. 75* 107^. Str. III. has three couplets of the same stairlike
parall. — 9. Come, behold], emphatic summons. — the works of
Yahweh], the works He has wrought, the deeds He has done. These
are defined as desolations in the earth, the destruction of kingdoms
and nations by the invading hordes. All this is preparatory to a better
future, in which universal peace will prevail. — 10. He is causing
zaars to cease], by destroying the warlike nations and the kingdoms
which have waged war against the city of God in the past. — unto the
ends of the earth], to remote regions this destruc- tion has extended.
The instruments of war are destroyed, as in earlier prophets, Ho. 2^
Is. 9* Mi. 4^"*, cf. Ez. 39^'^°, which refers to an eschatological invasion
of a similar kind. An additional line has been added by a later editor to
emphasise this destruc- tion, but at the expense of the measure and
symmetry of Str., Wagons He btirneth in the fire. — 11. Desist], that is,
from war. These are the words of Yahweh addressed to the nations,
— and know], the fact that it is J, Yahweh, who am doing all this, and
it is vain to resist me. This is not a recognition of God as God, which
in Vrss. is due to the substitution of " Elohim " for Yah- weh by IE. — I
shall be exalted], repeated for emphasis ; that is, in majesty, and the
exhibition of it in the deeds above described, — among the nations ||
ifi the earth], among all nations and throughout the entire world.
2. Nspp] Niph. ptc, Ew., De., Moll., T5a. ; but Hu., Pe., Du., pf. (S rats
evpovtraii r]/xas is paraphrase. — 3. Tipna] inf. cstr. -iic not used in
Qal ; Hiph. change, alter, i?DB. Ba. supplies in thought ihre Statte ;
Du. n'^s. Aq., S,
Ps. 47 is a temple hymn for the Feast of Trumpets : (i) a call to the
festival in praise of Yahweh, the great King (v.- ''), who has subdued
the nations and chosen Jerusalem as His inheritance (v."^^). In
triumphal procession He enters the temple, with singers and
musicians (v.^'). The call is renewed to make melody to the enthroned
King of nations (v.®"^). The nobles of the nations unite with the
people of Yahweh in exalting Him (v.^") .
A great King over all the earth. J-TE subdued peoples under (Him),
398 PSALMS
Ps. 47 was in It, M, IE, and I3E (v. Intr. §§ 28, 31, 32, 33). It was prob.
composed for the procession in the temple at the Feast of Trumpets.
V.* depends on 18'** = 144'^; the Aramaism "i3"i% prob. a substitution
for an earlier ^^v, as in 18^^, cf. 2 S. 22*8, 2pp ]W^. Yfi depends on
Am. 6^ 8'^ Na. 2^. 3nN, nnj, v.^, are terms of D. njjnn, -\bw, v.^, the
new moon of seventh month, cf. Lv. 25^ SijCD IDT, v.**, implies a kind
of Ps. known only to the earher Minor Psalters, before E, S2^. v^-i,-'
nd^, v.^, cf. Pss. 891-'' (= 97'-) 932 103I9. □m3N in'?N, v.if*, phr. of 3
elsw. i K. 18^^ i Ch. 29'*^ 2 Ch. 30^. ■'jj':, v.^", for nobles cf. 891^. The
D^Dy take part in temple processions, as Ps. 87. The conception of
Yahweh as king of nations is as Pss. 96-100. The hymns of Is.'^ are at
the basis of all these. The Ps. implies peaceful times of friendli- ness
with the nations, subsequent to Nehemiah, but in the Persian period.
It is the New Year's Ps. of the Synagogue, the proper Ps. for
Ascension day of the Church.
Str. II. also has two syn. couplets. — 4. The nations are to celebrate a
recent victory of Yahweh, which He has won, doubt- less, in
overcoming some great oppressor of His people, and of Other
nations also, who are now rejoicing over their deliverance
Str. III. has two syn. couplets. — 6. Yahweh came up], the ascent of
the hill of Zion into the temple in triumphal procession, cf. 24^"^° 68-
^^. — with the sound of the horn], blowing the sum- mons to take part
in the triumph. — 7. Make melody], five times repeated to emphasise
the instrumental accompaniment,
Str. IV. has a tetrastich of three syn. lines, synth. to the first.
4(X) PSALMS
in the last line has been omitted by prosaic copyist at the expense of
the measure. — He is greatly exalted \ as the great King, \?,
victorious, v.*, and making His triumphant entrance into His
sanctuary, v^, and to His throne, v.^
His holy Mount is beautiful in elevation, the joy of the whole earth ;
Yahweh doth strive in her citadels, is known for a high tower. prOR lo,
the kings assembled ; they passed on together ;
They saw, so they were amazed ; they were dismayed, they fled in
alarm.
Set your mind upon her ramparts, distinguish her citadels ; That ye
may tell (this) to the generation following, That such is Yahweh our
God forever and ever.
Ps. 48 was originally a -\^-i', then used by IH, f^, and subsequently by
IE z' Intr. §§ 24, 28, 31, 32. In (5 it is assigned to the second day of the
week for the Jewish Egyptian rite. V.- is cited in 96* I45'', v.^- in 97^.
V.-' is dependent on La. 2^% V.'' on Ex. 151^ Je. 1321, but Is. 33I* is
probably later. V.^ nj:i3> = Ps. 87^ of similar date if not same author.
V.i'* = 78*, both dependent on Dt. 29-^ It is therefore subsequent to D
and Je. It is a royal Ps., as 46-47 and 96-100, but earlier than the latter
group. The terms v.--^- 1"- 12. 13. u indicate that the temple was
standing and the city well fortified and strong. The phrases v.^ imply
an author accustomed to admire the temple mount from the south.
The city had been in peril from kings who had been thrown into a
panic and dis- astrous flight, v.^^. This is an historical reference to the
army of Sennacherib, 2 K. 19. There is no ground for descending later
than the late Persian times. The Ps. is a proper Ps. for Whitsunday.
402 PSALMS
the ends of the earth, v." ; not to be confined to the land of Pales- tine,
— 4. 5^ and Vrss. all have "great king," but such a phr. is unknown
elsewhere with 21, and there was no sufficient reason to abandon the
usual phr. with Sill The word is indeed needed for the measure of the
next line, and so it is best explained as Qal pf. of verb. — do^/i strive],
of the warlike king striving with the hostile kings, and so introductory
to Str. II. — /,$• known'], not by reputa- tion, but practically by valiant
deeds in defeat of the enemy and in defending His people, — /or a
high tower], in which they have obtained sure refuge and defence, cf.
46*-^-, where the same meta- phor is used in the same
circumstances. — in her citadels], where the real defence is made by
warlike bravery and skill, cf. v.^*.
ever, is the use of God's power on the sea, rather than in warhke
deeds. — 9. IFe heard\ that is, by tradition from our fathers;
strengthened by prosaic copyist by prefixing " as," or " according as,"
to emphasise more strongly the resemblance in present ex- perience
as described in v.-~*. — so we saw\ The past and the present entirely
correspond. — Yahweh establisheth if forever], as in the past and in
the present, so in the future, the city of Yahweh will stand firm and be
a sure stronghold against its enemies. A late editor, at the expense of
the measures, inserts, in the city of Yahtveh Sabaoth || in the city of
our God.
Str. III. has a synth. and a syn. couplet. — 10-12. We pon- der],
literally, compare things that are like, and so consider them. — Thy
kindness], as exhibited to the people, for it is in the tnidst of Thy
palace, the temple ; and yet the renown of it extends unto the ends of
the earth], throughout all the earth, cf. v.^ — As is Thy name] ; the
divine honour and glory as celebrated, balanced as coequal and
coextensive with Thy praise. — Thy right hand], as stretched forth to
bestow, its palms filled, full of righteousness, probably vindicatory and
redemptive of His city, antith. acts of judgment against the enemies,
so comprehending as the grounds of praise both Strs. I. and II., and
thus the reason why Mount Zion II the daughters of Judah, the
dependent cities, rejoice || exult.
Str. IV. has a syn. and a synth. couplet. — 13-14. Go about] round
about || encircle, make a complete round of the city. The reason for
this circuit is the inspection, the thorough examination of the
defences, her towers || her ramparts, or bulwarks || her cita- dels, as
v.*. The inspection is graphically described as, — count], their
number, — set your ?nind upon], give close attention to, —
distinguish], give separate consideration to each one, noting its
special characteristics, so probably the original, as (§ or 3. But owing
to textual error a form appears in ^ which is variously explained as "
traverse," RV.™ ; " pass between," BT)B. ; " go to and fro between,"
Dr. But some such word as consider, of AV., RV., Kirk., is required by
context. — that ye may tell], relate, as 2 2^\ This is required for
measure and sense, referring to previous contents of Ps. — to the
generation following], as Dt. 29^' Ps. 78^-^ 102'''; transmit it from one
generation to another. As the poet's
404 PSALMS
generation has heard it from the fathers, cf 44', so they are to tell it to
their children. — 15. That such is Yahweh our God\ such as has been
described above, — forever and ever'], a sort of Rf., as v.^ The
closing words of '^, " He will be our guide unto death," are not in (3,
and are a gloss.
Ps. 49 was a lament of the pious over the riddle of death, (i)
Complaint to God of experience of the iniquity of the rich (v.^'), who
yet cannot ransom themselves from death (v.*^") ; the wise and the
foolish alike die and their graves become their ever- lasting home
(v.""'-) . (2) Those who are self-satisfied are assigned to the dominion
of death in Sheol, and continually waste away (v.^*"'^) ; therefore the
rich should not be feared, for they must abandon their wealth in
death, however much they may have con- gratulated themselves on
their possessions ; and never more shall they see the sunlight (v.^^--
°). The Rf. states the enigma : man like the beasts abideth not (v.^^-
^'). An introductory gloss calls all the world to meditation upon the
enigma (v.- ^). Intermediate glosses represent that the ransom from
death is too costly for man to pay (v.^), but that Yahweh will ransom
the righteous (v.^®).
Theirs whose names are upon lands. Man in worth abideth not.
And the latter end of them that are pleased with their portion.
406 PSALMS
Ps. 49 was taken up into ilSl, then into IE and W^ from It {y. Intr. §§
28, 31, 32, 33). It resembles 73: («) int^ yjr\r.-^ v.'^ elsw, only 73^; {b)
(D^)^i'iaS v.i*, prob. same use as 73^*; (^) onnriN v.^*, prob. error for
onnnN = 73^^; {d) use of -\>'3 v." = 73-'^2; (^) n^Dna v.i3-2i, cf. 7322;
(/) use of t\±^ v.is, for taking of righteous by God, prob. a gl.; cf. 73^*;
(^) besides, there is the same essential tone and situation throughout
the Ps. V.^"'^ also resemble 78I-3 in the general appeal, and
especially in the use of Sc'c and m'>n, although in the former the
appeal is to the world, in the latter to the people of God. This
introductory Str. has also terms of WL. n''D3n, rT^inn, v.*; but Sp3,
V^D?, D'-c^n, V."- 1* do not imply WL. V.^ n^n as in 17I*, the antith. of
riN 133 and D-is \13 as 62'". But these are in introductory Str., which
shows most of the evidence of dependence on other Literature. The
only other case of dependence is v.'', which implies 52^ IB. Ps. 49 is
so different from all others of 1^ and so much more like Pss. of 21,
that it would be classed with the latter rather than the former, were it
not for n^p \J3^ in title. But it is quite possible that an early copyist
unconsciously made this mistake, because this Ps. followed 42-48, all
H, notwithstanding that it was followed by 50 of %. The antith.
between the wicked rich and the pious poor implies a commercial
situation, either the Greek period, if the writer lived in Palestine, or
possibly a late Persian period, if he lived in the Diaspora. The latter is
more proba- I)le, if it be a Ps. of %. The former is difficult to reconcile
with the date of 3^ as determined from a study of all the other Pss. of
It. 3 inserts in title appropriately vox ecclesiae super lazaro et divite
purpurato. The use of n^l^' v.i*' for the Pit of Sheol with nsn as 16I" is
not earlier than Ez. ; but Sar v.^° is an early word, i K. S^^ Hb. 3" Is.
63^^ On the whole the Ps. is best explained as originally of ^.
The Ps. has an introductory Str. of a later date. It is com- posed of two
syn. tetrastichs.
Hear this, all ye peoples !
— 2-5. Hear this, all ye peoples, || all ye inhabitants of the age\ of the
duration of the world, 17" ; analysed in antith, classes; both sons
Str. I. is divided, as usual in fourteen-lined Strs. (cf. Ps. 18), into two
parts, of eight and six lines, the former having two tetra- stichs, the
latter two tristichs. — 6. Why should I fear], remon- strance with
oneself. While fear has apparent justification, it has no real basis, as
is now to be explained, cf. v.". — in evil days]. It is quite true that the
times are bad ; when my deceitful foes en- compass tne with iniquity],
so essentially S>, Origen, Hi., De., Ba. ; " iniquity of them that would
supplant me," RV."", JPSV., Dr., Kirk., in accordance with context ; but
(^, 3, 2, PBV., AV., refer the iniquity to the singer as a confession of
sin, " iniquity of my heels." It is possible that this may have been the
interpretation in later Heb. liturgical use ; for such confessions of sin
are not uncommon as glosses to Pss. ; but certainly this idea is
altogether foreign to the context and thought here. An intermediate
position is taken by RV., Pe., " iniquity at my heels," which is a
possible translation of MT., but not probable in itself. — 7. They that
trust in their wealth]. They had become wealthy by craft and
deception, as well as by their iniquity, and having been successful, as
such men always are, they had an unlimited confidence in their ability
to purchase any and every thing. Accordingly they boast of the
abundance of their riches], cf. 52^ If the rich were correct in their self-
408 PSALMS
confident boasting {v. v."), the poor would have sufficient ground for
fear ; but they are not correct, for wealth cannot purchase the most
essential thing, the life of its possessor, or the ability to enjoy wealth,
or to direct who else shall enjoy it, cf. Ec. 5^^^''. — 8. Man cannot at
all give ransom^ emphatic denial by adding inf. abs. to the impf. tense
of verb. This has been generalized by an early copyist through the
interpretation of " man " as the object of the verb; which then seemed
to require the insertion of the subj. " brother " ; but this is awkward,
and most moderns give various unsatisfactory explanations. Man
might pay ransom according to the Law for his life, Ex. 21^°, when his
carelessness had been the occasion of the death of his neighbour.
And it was not uncommon for the rich to purchase exemption from the
crime of murder, though it is prohibited in the Law, Num. 35^* ; but
when Yahweh demands his life from a man, no ransom is possible :
He cannot give to Yahweh His price\ Yahweh cannot be purchased by
any price whatever to relinquish His purpose. — 10. That he should
live forever], continue to live and enjoy his riches in this life,
— ajid not see the Fif], the Pit in Sheol, i6^» 30^" 55-'" I03^ the dark,
gloomy abode of the wicked dead, who suffered punishment there.
EV. perpetuate ancient mistakes in regarding the term as abstract,
"corruption," AV., RV., or "grave," PBV, — 9. A later gl., wishing to
emphasise this still more, inserted : " Indeed, the ransom of life is too
costly," even for the rich man to pay ; and therefore he warns him : "
desist forever " from such a vain effort and from confidence in its
success. If this v. came from the au- thor it must be parenthetical, but
no good explanation of it has been given. It is of a different measure
from the previous and subsequent lines, and makes the Str. too long.
— 11. The wise die'] = not the wise rich men, but the pious wise. This
is as much as to say, that even those possessed of holy wisdom die,
and that
410 PSALMS
Str. II. has the same structure as Str. I., save that, on the prin- ciple of
inclusion, the first six lines are in general correspondence with the
last six lines of Str. I. — 14. This is the way of them'], the course of life
which they pursue, leading on to its goal, — And the latter end of
them], as 73^', best suited to the context. But a copyist's error of a
single letter, ,1 forn, made a difficult text, which is explained in various
ways by Vrss., all unsatisfactory ; EV°., " their posterity," after 2, least
of all. — that have self- confidence], as RV.'", JPSV., Dr., Kirk., the
earlier and usual meaning of Heb. word, more suited to the context
than the later meaning, " folly," of EV. — that are pleased with their
poi'tioyi], literally their mouth- ful, the portion for their mouth to enjoy
as a delicious morsel ; a conception more frequent in the phrase,
"double portion," assigned usually to the first-born son, Dt. 21^^ The
Vrss. and interpreters generally, overlooking this meaning of the Heb.
word, and think- ing of the more usual meaning, " mouth,"
paraphrased, as ^, or thought of speech of the mouth, as EV°. after 2 ;
or interpreted the Heb. verb as another form, with the meaning " run,"
as Aq. ; all thinking of others than the wicked rich men of the previous
line, and so impairing the strength of the syn. couplet. — 15. They are
as a flock], simile, as 42^ followed by relative clause. — that are put in
Sheol], the abode of the dead being conceived as their fold, in which
they are shut up for the night. — Death], personi- fied, — is their
shepherd], as <3, RV., JPSV.; possibly antith. to Yahweh Himself, as
the shepherd of His people, 23^ 80^ 95^. AV., " feed on them," is a
slight improvement on PBV., " gnaweth," which, though possible, as
justified by a rare usage of the verb, 80", with the conception that
death is a wild beast, is not suited to the context, and is improbable in
itself. — and their ruler], hav- ing dominion over them. A later
glossator, misled by a copyist's mistake in writing sg. " morning," for
pi. " mornings," and thinking of the morning of the Messianic day of
the redemption of Israel, and then interpreting the verb as referring to
the dominion of the righteous over the wicked, inserted his
explanation in the text, at the expense of the measure and the syntax,
making the passage a crux to all subsequent interpreters. The
original was really, every tnorning, continually, as 73", belonging to
the next line to complete its measure. — their form], figure, the shape
and appear-
412 PSALMS
the word " glory " in this clause, and this favours the opinion that all,
the whole, of the previous clause, refers to all his riches ; not with the
implication that he might take some of it with him, but that he must
leave it all behind as no longer of any real worth to him, as v/'*- ". —
19. Thoitgh in his life-time'], in antith. to his death- time, v.^* ;
resuming the thought of v.'. — he congratulated his soul], of. 62*;
blessing himself for what he had acquired in the wealth in which he
trusted, vJ" ; || lauded it], the soul, the self, as such men usually do,
taking all the praise to themselves for their success in life. — because
it], the soul, the self, — was doing well to itself]. This had been and
continued to be its habit during its life-time, boasting of the
abundance of riches, v.^*. All this really amounts to nothing, so far as
prevention or consolation is concerned ; it only makes the antith. all
the more striking and distressing. — 20. //], this very soul, or self, —
ivill go to the genei-ation of his fathers], not simply to the ancestral
tomb, for this was not always the case ; but to the gathering of the
fathers in the realm of the dead, who were regarded as living as
nations, tribes, and families, a shadowy existence, reflecting the
associations of this world, cf. Gn. 15'*. — Who forever], these fathers,
all departed souls. — see not the daylight], which shines in this world,
but does not shine in the dark and gloomy cavern of Sheol, or its Pit,
whither the wicked rich must go.
gives also leffovppovvti 'J3D^ 3 pi. for 3 sg. i'>; is therefore, as the
context sug- gests, the iniquity of these enemies. — 7. c^'n"'^;;] ■'S' is
needed fur measure. th'^n, iheir wealth, as v.^^ 62^1 73I-, — 8. hn] is
suspicious. Usage requires HN . . . nx or U'\N' . . . tt'^N. Houb., Ew.,
Du., Ba., Che., rd. in as v.!", but it is probably a gl. due to the interp. of
u-\x as obj. of vb. Moreover it makes 1. too long. — ms] inf. abs. to
intensify vb. nS is uncommon before the com- bination, but cf. Gn. 3*
Am. 9^. (S has two clauses, ddeXcpd^ oi) Xvrpovrai, XvrpdjaeTai
&vdpwiros, taking n.s || r''X. — 9. in.'^] 1 intensive, asseverative with
Qal impf. [->p;] be precious, of life 72I* I S. 26^1 2 K. i^s-i*; here its
redemption. (S tt^c rip.i[]v, U pretium = ij'^' n., so S. — nroj] so 3, but
@ iu'-T'; both sfs. interpretations. — '^l^^] i consec. pf. after •\'^_\, but
improb. It should be pointed as imv. of exhortation, as Ss. The whole
!. is a prose gl. or pentameter, which Du. makes into two trimeters by
adding from v.^'' -[v; •>TV\ at the cost of syn. parall. of next couplet.
— "n'l] i subord. with juss. of purpose, dependent on v.^. — 11. nN-\>
■■;] introductory gl. to connect the two 11. more closely, makes this 1.
too long. — i2:"i] 1 consec. pf. — 12. Danp] <5, Y, &, SC, E-^^p, so
Houb., Kenn., Lowth, Street, Ba., Du., Dr., Kirk., Charles, alone suited
to context. — '"''!^^] archaic sf. for euphony. — ixnp] interpretive and
expansive gl. inconsistent with ^^", archaic and euphonic for '^'V,
which therefore is original. — 13. 2y;i] 1, not in v.'-^ and not suited to
Rf., is a gl. — t "'17".] n-m. preciousness, as Pr. 20^5 Jb. 281" Je. 20^
(om. (5) Ez. 22^5, oi price Zc. iii^, not honour as Est. i* + 9 t. Est. —
j'''^;] so 2, J, 3r ; but (S, S, Cap., Houb., Kenn., Lowth, Horsley, Dathe,
Ew., p^;, as v.^". Rfs. must have been alike. External evidence
favours the latter, internal the former. — 1271] Niph. pf. rel. clause. J
n:;-', ctct off, early word Ho. 4^ Zp. i^^ Ob.'' of people. Ho. 10'' of king,
Is. 151-1 Je. 47^ of city. — 14. nr] emph. subj. — ^c*^] archaic sf.
euphonic.^ J '-p-] 3 insipientiae, folly, as Ec. "f-^; cf. v.ii; not so prob.
as self-confidence Ps. 78" Pr. 3^" Jb. 8^* 312'*. (g <r«:dc5a- \ov, U
scandalum = Sub improb. — C[?''^l]^']- ® /nerix ravra, "B postea, 3
post COS, S ol dk n€T aiiToiis, all improb. Rd. with We., Du., a.-innx ||
aoT-, as 73I' Dt. 3220-29 Je. 12* 3li'^. — D^iV93] (& iv ry a-rSnaTi
airQv, J j'uxta os, Aq. Dn'i33. Dij is usually interp. as referring to
speech, after \6yov of S. It is Tdither portion, as mouthful, u-'jp 's Dt.
2i" 2 K. 2^ Zc. 138. — isn;]. (g ei)Xo7i7croi;(rti', interp. of nxi as iig^"^,
but ©'^■^T, 2, ei)5oKi)(rouo'ii' ; Aq., 3, current, li'-i; V''"'' — ^5- l^'-^rJ
simile, followed by rel. clause, as 422. — intj] Qal pf. fnrir, elsw. 73^, =
ri>u'. (3 edevro, 3 positi sunt, so Aq., Ki., al. — "^p'3'^ O'l.iJ''' C3 iii\i]
<S ^'at /<-aTaKi'/3(eu<70u<rtv ai^rwi' oZ evffecs rd irpwl, so 3. This
sentence is tetrameter and leaves the previous and subsequent lines
de- fective, therefore improb. Rd. bt>:% and attach it to previous 1. to
complete it. Jmn, have dominion, c. a Gn. i26 (P) Ez. 29'*, c. 3ip3 Ps.
llo2, ace. pers. Ez. 34*, a-]n Ps. 682^, abs. 728. The change was due
to the insertion of the interpretative anr^ as gl., and the interp. of -
yp^"^ as the morn of the Messianic day when the righteous would
rule, an idea much later than our Ps. -(|->3^, then, belongs to the next
1. to complete it, and we should rd. pi. 0^,13'^, as 73" loi". — ::7?] Kt. t
[">vi] n.m. image, idol, Is. 451^. Qr. oys = D.-;^;x,
414 PSALMS
YAHVVEH doth speak, and call the earth from the rising of the sun
unto the going down thereof. Out of Zion, the perfection of beauty,
Yahweh cometh shining forth; Fire devoureth before Him, and round
about Him it storms exceedingly. He calieth to the heavens above,
that He may judge His people: " Gather my godly ones to Me, they
that made a covenant by peace-offering; And let the heavens
proclaim righteousness, that (Yahweh) Himself is about to judge."
" Hear, My people, and I will speak ; Israel, and I will protest to thee ;
I, ( Yahweli) thy God, {who brought thee tip from the land of Egypt)."
«< MOT" for thy peace-offerings will I reprove thee, nor for thy whole
burnt-offerings which are before Me continually ; I will take no bullock
out of thine house, nor he-goats out of thy flocks; For Mine are all the
beasts of the forest, the cattle upon mountains where thousands are ;
PSALM L. 415
I know all the birds of (the heavens), and that which moveth in the
field is in
My possession. If I were hungry, I would not tell thee ; for the world is
Mine and the fulness
thereof. Shall I eat the flesh of the mighty bulls, or drink the blood of
he-goats? "
" Sacrifice to ( Yahweh) thank-offering, and pay thy vows unto ' lilyon ;
And call upon Me in the day of trouble ; I will rescue thee and thou
shall glorify Me." ti 'VA/^HAT hast thou to do with telling My statutes,
and taking My covenant by thy mouth? Seeing thou hatest discipline,
and hast cast My words behind thee. When thou sawest a thief, thou
wast pleased, and with adulterers was thy
portion ; Thy mouth thou hast put forth for evil, and thy tongue
frameth deceit; Thou sittest down to speak against thy brother,
against thy mother's son thou
allegest fault. These things thou hast done, and I have kept silence ;
thou didst deem that I was like thee."
" / will convict thee, and set it fo?th before thine eyes ; consider this,
ye
Ps. 50 was in ^ and f^ before it was taken up into IE (z'. Intr. §§ 29,31,
32). The author uses in v.i, Dt. 321^1- Is. i^; in v.2-3, Dt. 332, cf. Ps.
8o2-3 {^); the Ten Words (7, 8, 9) in v.i8-2ci; the preface of the Ten
Words in v.''; Dn3T for the Ten Words in v.^^; the a-'pn of E, D, in
v.^*"; nn3 pid in v.^, phr. of J, E, D, not used in P; nai ^•; of Ex. 24 in
v.^. The limitation of sacrifices to nar, nSiy, niin, mj, v.^- ^- 1*, is
Deuteronomic. All this favours dependence on D and priority to P. V.i
iN3a ijj irDa* mm = 1138 Mai. i^i, but earlier, because it refers to the
earth in antith. to the heavens, and not to its own inhabitants in a
universalistic sense. V.2 •'q> 773d is related to La. 2'^^^ and is
probably a proverbial expression used of Zion in preexilic times, and
so attached to it that it persisted in postexilic usage, even though the
later tem- ple could not compare in beauty or grandeur with the
former, cf. Ps. 48^. V.'' is related to 81' in its citation of the preface to
the Ten Words, and v.2-3 to 8o2-3,v.ii to 80'* (both %) and v.9 hn^dd to
78™, cf. Hb. 3IT. jvV;' in v.i* is characteristic of ^. The Ps. is thus
similar to others of ^. The heaping up of divine names v.i as Jos. 2222
is redactional; OJN v.'' is in citation; ni'^s v.22 is a late gl. ; fjiBX ]b
v.22 jg ^ gi_ citing from 7^. These give no evidence of date. -\D1D v.i'^
is used in the earher sense of Je., and not in the later sense of WL.
The syntax is early : 1 consec. impf. v.i- "• 1^, cohort, v.''- ^. The other
examples, v.^- ^- '', are glosses or misinterpretations of MT. The
judgment is of the people of Yahweh as Dt. 32, and not of the nations.
The people are apparently dispersed in the earth, though the temple
is standing and Yahwreh is present there. The Ps. was prob.
composed in the Eastern Diaspora in the late Persian period
subsequent to Nehemiah.
41 6 PSALMS
PSALM L. 417
41 8 PSALMS
Str. II. has three syn. couplets. — 8. Not for thy peace-offenngs\
emphatic in position, the festal offerings with their communion meals,
|| whole burnt-offerings\ those entirely consumed on the altar,
expressive of worship. — which are before Me contijiually'], because
offered daily in the Levitical ritual, morning and evening, so that in
later times these offerings gained the name Taf?iidh ; cf. Nu. 28',
which Kirk, thinks is alluded to here ; but this is improba- ble, because
the Ps. depends on J, E, D, and shows no knowledge of the
institutions of P. — will I reprove thee'], that is, because these were
insufficient or not in proper form, in accordance with the ritual Law.
The reproof has, as the subsequent context shows, not ritual, but
ethical reasons. — 9. I will take], in the sense of ac- cept as
satisfactory. — no bullock'], the most valuable of the offer- ings of the
herd. — nor he-goats] , the most valuable of the offerings of the flock.
— out of thine house], in the larger sense, including the out-houses
where the cattle were stalled. These, the most valuable of all
offerings, were not acceptable because they were not offered by a
people in right relations with their God. — 10. For], giving as a reason
of the previous couplet, that God has no need of such offerings,
preparatory to the chief reason, which is reserved for Str. Ill, — Mine],
emphatic in position and statement, — are all the beasts of the
forest], the wild animals roaming there in free and vigorous life. — the
cattle], grazing upon mountains where thousands are], so Aq., J,
RV.™, and most moderns ; in vast numbers, and not " thousand hills,"
as PBV., AV., or, " and oxen," (@, U. — 11. / know], as a shepherd
knows his herd and flock II in My possession.^- all the birds of the
heavens], as @, S, 2r, more probable than "of the mountains," ^, 3,
EV^ || atid that which moveth in the field], as 80" ; possibly reptiles,
but uncertain in reference. All kinds of animals belong to God, and He
can use them at His pleasure without receiving them from men. — 12.
If I were hungry], a conditional clause implying a negative answer. —
I would not tell thee], as if I had need of anything the people could
give me ; for the woi-ld is Mine], all belonging to me, as its proprietor.
— and the fulness thereof], all its inhabitants, all living things and all
vegetation, everything in it that could be
PSALM L. 419
eaten. — 13. Shall I eat || drink'], implying an indignant negative, —
the flesh of the mighty bulls'], those of Bashan, the strongest and
most valuable, — the blood of he-goats], as offered in sacrifice and
given to God as His share, in the flame of the altar. If God ac- cepted
His share of the sacrifices in this way, it did not imply the gross idea
that He, like men, ate and drank these things. — 14. The Rf. is a
couplet of exhortation, after the previous remon- strance. — Sacrifice
to Yahweh thank-offering], usually interpreted of thanksgiving
expressed in prayers and songs, in antith. to a sacrifice of animals ;
but this is improbable, as the || pay thy vows unto 'Ely on], can only be
understood of votive offerings ; both characteristic of ©, and regarded
as voluntary offerings, expressive of a real, pious disposition of the
offerer ; as distinguished from prescribed ritual offerings, which too
often become perfunctory, and merely empty ceremonial forms. This
is as much as to say : make real, sincere, and voluntary offerings, and
pay the votive offerings you have vowed ; get into right relations with
your God ; and then, — 15. Call upon Me, in petition or intercession,
— in the day of trouble, when divine help is especially needed ; / will
rescue thee, from the trouble, and then thou, on thy part, shall glorify
vie, in public thanksgiving and praise.
Str. III. has all its lines in synth. relations with their predeces- sors, in
pressing home one serious charge after another, until the climax is
reached. — 16. A glossator, wishing to separate this Str. more
distinctly from the previous one, prefixes the clause : " and to the
wicked God said," which gives but half a hexameter, and one line too
many for the Str., or else, if attached to the first line, make that much
too long. The context makes the address suffi- ciently obvious without
this prosaic addition. — What hast thou to do], an idiomatic phrase :
is it thine affair, or business? — 7mth telling My statutes], the brief,
terse sentences of Law, usually with the penalty attached {v. Br."*^-
^^); proclaiming them and teach- ing them, when they do not obey
them themselves, addressing the people in their solidarity, as in the
Ten Words, and not as indi- viduals. — taking My covenant by thy
mouth], taking up the ances- tral covenant, renewing it by oral
assumption of its obligations, as was done by the nation in the times
of Hezekiah and Josiah. — 17. Seeing thou ha test discipline], instead
of loving it as a true
420 PSALMS
PSALM L. 421
1. mn'> QinVN Sn] three distinct divine names, of. Aq., 2, 9, J ; but (S,
ri", S>, Vn cstr. 6ih% 6eQv Krjptos. nini in 3E improb. D>n'?N is a
simple variant of the poetic *?!<. — "i>'] O ij?i, makes a separate tone.
— 2. '•fli VSdc] a.X. •■D' n!?'''?3 La. 2^^ of Zion, Ez. 27* of Tyre ; final
n has been elided by txt. err. D is prosaic repetition of JO. — ;?'3^^]
rightly attached by © as adv. ifKpavQs to N3;, as the measure
requires. — 3. Knnr'^Ni] no good explanation of neg, juss. here,
except as gl. of petition. It is rendered by Vrss. ancient and mod- ern
as indicative with n^. — ■^"^V""'''^] Niph. pf. 3 ni, impersonal, it
siorms. \'\';v for i;d, elsw. Qal j.S'^o, Pi. ]h. 2f\ Hithp. Dn. ii^o.— 4. S;c]
for Sppc, as Gn. 27^^ 49-^ (JE); so Houb., Lag., We., Che., here. —
vind "^ni] is a gl. —
5. '''^"iflpN] elsw. c. "^N. (S iS or vSn, so S. The difference of sfs.
extends to "i-con or miDn, ^ri'''\2 or inna. i|-ns v." |^, (5, favours 3 sg.;
but all these sfs. are prob. gls. of interpretation, the originals being
without any of them. The interp. of |^ is, however, correct in all save
\iii; for God is speaker. —
422 PSALMS
oyi that follows ; it makes 1. too long. — 19. TTSn] Hiph. impf. f "'CS
vb. Niph. c. S, attach oneself to, \o(fi'^ Nu. 253- s (JE). Pu. he bound,
of sword on loins 2 S, 20*. Hiph. bind together, frame, here. Gerber
thinks it is denom. of ^CX. — 20. 2C'n] impf. frequentative; variation
from previous aorists. — t '?-!] i.p. elsw. BS. 44I9, of. N.H. 'DI--,
blemish, fault : (S a-KavdaXov, Aq., S, 3, opprobrium. — 21. ''nc'^n^i]
1 coord, emph. antith. of man's actions and God's. — ni^n] Qal inf
cstr. with vb. unexampled and improb. There is conflation of two
variants, as 1. is one word too long. Inf. cstr. as more diffi- cult is prob.
original. One only is known to jj. (S, 0, S, dvofxlav bri effo/jui = niHK
mn ; piin = avoula 572. — n^-jVNi] txt. err. for nsv'-iN, S. — 22. ■>n3ij'
'!?''''??.] makes the 1. too long. n'lSf* is a late insertion; rd. 'npi;', — 23.
n3>] ptc. MT., S, 2, 3 ; but ® nar n. subj. vb. — ''JO.";^?^] cf. v.^^
■'Jiaoni. The second j is dittog. The j of the energetic form is improb.
— t^t ot-]] ®, S, Luther, Lowth, there is the way. De., Dr., expl. 1
consec. pf. a^u', and prepare a ivay. Hare, Street, Gr., Oort, Kau., dpi.
It makes 1. long, and is doubtless an expl. gl.
DEUTERONOMY.
" It must be said that this work is bound to take rank among the best
com- mentaries in any language on the important book with which it
deals. On every page there is abundant evidence of a scholarly
knowledge of the litera- ture, and of the most painstaking care to
make the book useful to thorough students." — TAe Lutheran
Churchman.
—The N. Y. FvANGELxsr.
JUDGES.
" This work represents the latest results of ' Scientific Biblical
Scholarship,* and as such has the greatest value for the purely
critical student, especially on the side of textual and literary criticism."
— TAe Church Standard.
" Professor Moore has more than sustained his scholarly reputation
in this work, which gives us for the first time in English a commentary
on Judges not excelled, if indeed equalled, in any language of the
world." — Professor L. W. Batten, of P. E. Divinity School,
Philadelphia.
" Although a critical commentary, this work has its practical uses, and
by its divisions, headlines, etc., it is admirably adapted to the wants of
all thoughtful students of the Scriptures. Indeed, with the other books
of the series, it is sure to find its way into the hands of pastors and
scholarly lay- men." — Portland Zion's Herald.
"This volume sustains the reputation of the series for accurate and
wide scholarship given in clear and strong English, . . . the scholarly
reader will 6nd delight in the perusal of this a(?mirable commentary."
— Zion's Herald.
tk 3nterttdion<xf Cxiiiaxf Commenfdrj.
BY
" It is both critical and exegetical, and deals with original Hebrew and
Greek. It shows painstaking diligence and considerable research." —
TAf Presbyterian.
•' The style is clear and forcible and sustains the well-won reputation
of the distinguished author for scholarship and candor. All thoughtful
stu- dents of the Scriptures will find the work helpful, not only on
account of its specific treatment of the Books of Samuel, on which it is
based, but because of the light it throws on and the aid it gives in the
general interpretation of the Scriptures as modified by present-day
criticism." — The Philadelphia Press.
"The author exhibits precisely that scholarly attitude which will com*
mend his work to the widest audience." — The Churchwaft.
"The volumes of Driver and Moore set a high standard for the Old
Testament writers ; but I think Professor Smith's work has reached
the same high level. It is scholarly and critical, and yet it is written in a
spirit of reverent devotion, a worthy treatment of the sacred text." —
PROr. L. W. Batten, of P. E. Divinity School, Philadelphia.
PROVERBS
" Professor Toy's ' Commentary ' will for many years to come remain 8
handbook for both teachers and learners, and its details will be
studied with critical care and general appreciation." — The
Athenceutn.
— The Watchman.
**I think it safe to say that in no language can there be found such a
scholarly piece of work on the two important prophets, Amos and
Hosea." — Rev. L. W. Batten, Ph.D., D.D., Rector of St. Mark's
Church, New York Qty, sometime Professor of Hebrew, P. E. Divinity
School, Philadelphia.
"He has gone, with characteristic minuteness, not only into the
analysis and discussion of each point, endeavoring in every case to
be thoroughly exhaustive, but also into the history of exegesis and
discussion. Nothing at all worthy of consideration has been passed
by. The consequence is that when one carefully studies what has
been brought together in this volume, either upon some passage of
the two prophets treated, or upon some question of critical or
antiquarian importance in the introductory portion of the volume, one
feels that he has obtained an adequately exhaustive view of the
subject."
— The Interior,
" IVie deem it as needful for the studious pastor to possess himseif •f
these volumes as to obtain the best dictionary and encyclopedia.^^
— The CONGREGATIONALIST.
ST. MARK.
" Professor Gould has done his work well and thoroughly. . . . The
com mentary is an admirable example of the critical method at its
best. . . . Thf" Word study . . . shows not only familiarity with all the
literature of the sub ject, but patient, faithful, and independent
investigation. ... It will rani among the best, as it is the latest
commentary on this basal Gospel." — Th^ Christian Intelligencer,
" It will give the student the vigorously expressed thought of a very
thought ful scholar." — The Church Standard.
" In clear, forcible and elegant language the author furnishes the
results of the best investigations on the second Gospel, both early
and late. He treats these various subjects with the hand of a master."
— Boston Zion's Herald.
"It is hardly necessary to say that this series will stand first among all
English serial commentaries on the Bible y
— The Biblical World.
ST. LUKE.
" We are pleased with the thoroughness and scientific accuracy of the
inter- pretations. ... It seems to us that the prevailing characteristic of
the book is common sense, fortified by learning and piety." — T/ie
Herald and Presbyter.
"An important work, which no student of the Word of God can safely
jieglect."— The Church Standard.
"The author has both the scholar's knowledge and the scholar's spirit
/lecessary for the preparation of such a commentary. • . . We know of
nothing on the Third Gospel which more thoroughly meets the wants
of the Biblical scholar." — The Outlook.
" The author is not only a profound scholar, but a chastened and
reverent Christian, who undertakes to interpret a Gospel of Christ, so
as to show Christ in his grandeur and loveliness of character." — The
Southern Church- nan.
ROMANS.
By the Rev. WILLIAM SANDAY, D.D.. LL.O.,
" The work of the authors has been carefully done, and will prove an
tcceptable addition to the literature of the great Epistle. The exegesis
is acute and learned . . . The authors show much familiarity with the
work of their predecessors, and write with calmness and lucidity." —
JVew York Observer.
" We are confident that this commentary will find a place in every
thought- ful minister's library. One may not be able to agree with the
authors at some points, — and this is true of all commentaries, — but
they have given us a work which cannot but prove valuable to the
critical study of Paul's masterly epis- tle." — Zion's Advocate.
"A commentary with a very distinct character and purpose of its own,
which brings to students and ministers an aid which they cannot
obtain else- where. . . . There is probably no other commentary in
which criticism hat been employed so successfully and impartially to
bring out the author's thought." — N. Y. Independent.
"We hav5 nothing but heartiest praise for the weightier matters of the
commentary. It is not only critical, but exegetical, expository,
doctrinal, practical, and eminently spiritual. The positive conclusions
of the books are very numerous and are stoutly, gloriously
evangelical. . . . The commentary does not fail to speak with thip
utmost tevereace of the whole word ^^ God " The Congregationalisi
Dublin.
" The latest volume of this admirable series is informed with the very
best spirit in which such work can be carried out — a spirit of absolute
fidelity to the demonstrable truths of critical science. , . . This
summary of the results of modern criticism applied to these two
Pauline letters is, for the use of scholarly students, not likely to be
superseded." — The Lon- don Academy.
" An able and independent piece of exegesis, and one that none of us
can afford to be without. It is the work of a man who has made himself
mas- ter of his theme. His linguistic ability is manifest. His style is
usually clear. His e.xegetical perceptions are keen, and we are
especially grateful for his strong defence of the integrity and
apostolicity of these two great monuments of Pauline teaching." —
The Expos'tor.
" In discrimination, learning, and candor, it is the peer of the other vol-
umes of the series. The elaborate introductions are of special value."
— Professor George B. Stevens, of Yale University.
"The book is from first to last exegetical and critical. Every phrase in
the two Epistles is searched as with lighted candles. The authorities
for variant readings are canvassed but weighed, rather than counted.
The mul- tiform ancient and modern interpretations are investigated
with the ex« haustiveness of a German lecture-room, and the judicial
spirit of an English court-room. Special discussions are numerous
and thorough." — Tkt Con- <(ref:ationaiutt
BY
••It is, in short, in every way worthy of the series." — Tif Scoismmn.
"Of the merits of the work it is enough to say that it is worthy of its
place in the noble undertaking to which it belongs. It is ful? of just
such information as the Bible student, lay or clerical, needs ; and
while giving an abundance of the truths of erudition to aid the critical
student of the text, it abounds also in that more popular information
which enables the attentive reader almost to put himself in St. Paul's
place, to see with the eyes and feel with the heart of the Apostle to
the Gentiles." — Boston Advertiser.
" The scholarship of the author seems to be fully equal to his i '
dertaking, and he has given to us a fine piece of work. One cannot
but sa that if the entire series shall be executed upon a par with this
portion, thel lan be lit- tle Icfi lo be aesired." — Philadelphia
Presbyterian Journal,
" The best commentary and the one most useful to the BibU ttudent is
The International Critical."
NUMBERS
"Most Bible readers have the impression that 'Numbers' is a dull book
only relieved by the brilliancy of the Balaam chapters and some
snatches of old Hebrew songs, but, as Prof. Gray shows with admi-
rable skill and insight, its historical and religious value is not that
which lies on the surface. Prof. Gray's Commentary is distinguished
by fine scholarship and sanity of judgment ; it is impossible to
commend it ioo warmly." — Saturday Review {London).
Zbc Ifnternational
XTbeoIogtcal Xibrat)?,
EDITORS' PREFACE.
Theology has made great and rapid advances in recent years. New
lines of investigation have been opened up, fresh Hght has been cast
upon many subjects of the deepest interest, and the historical method
has been applied with important results. This has prepared the way
for a Library of Theological Science, and has created the demand for
it. It has also made it at once opportune and practicable now to
secure the services of specialists in the different depart- ments of
Theology, and to associate them in an enterprise which will furnish a
record of Theological inquiry up to date.
EDITORS' PREFACE.
will therefore be thrown into the form of notes, and the text will be
made as readable and attractive as possible.
Its aim will be to give full and impartial statements both of the results
of Theological Science and of the questions which are still at issue in
the different departments.
Theological Encyclopsdia.
Biblical Archaeology.
Symbolics.
Christian Institutions.
Philosophy of Religion.
Christian Ethics.
It is the most scholarly and critical work in the English lan- guage on
the literature of the Old Testament, and fully up to the present state of
research in Ge Tiany." — Prof. Philip Schaff, D.D.
—Prof. C. H. Toy.
' ' In working out his method our author takes up each book in order
and goes through it with marvelous and microscopic care. Every
verse, every clause, word by word, is sifted and weighed., and its
place in the literary organism decided upon."
" It contains just that presentation of the results of Old Testa- ment
criticism for which English readers in this department have been
waiting. . . . The whole book is excellent; it will be found helpful,
characterized as it is all through by that scholarly poise of mind,
which, when it does not know, is not ashamed to present de- grees of
probability." — New World.
— JVie Independent.
" Dr. Smith's volume is critical without being polemical, inter- esting
though not imaginative, scholarly wiihcut pedantry, and radi- cal but
not destructive. The author is himself an authority, and his volume is
the best single presentation with which we are familiar of the modern
view of Old Testament history." — T/ie Outlook.
" This volume is the result of thorough study, is free from the
controversial spirit and from any evidence of desire to challenge older
theories of the Bible, is written in straightforward, clear style, does not
linger unduly in discussion of doubtful matters, is reverent and at the
same time fearless. If one has accepted the main positions of the
Higher Criticism, while he may still differ with Professor Smith's
conclusions here and there, he will find himself in accord with the
spirit of the author, whose scholarship and achievement he will gladly
honor." — T/ie Congregationalist.
BY THE LATE
BY
" We hope every clergyman will not rest content till he has procured
and studied this most admirable and useful book. Every really useful
question relating to man — his nature, his fall, and his redemption, his
present life of grace, his life after death, his future life — is treated of.
We may add that the most conservatively inclined believer in the Old
Testament will find nothing in this book to startle him, while, at the
same time, the book is fully cogni- zant of the altered views
regarc^ing the ancient Scriptures. The tone is rever- ent throughout,
and no one who reads attentively can fail to derive fresh light and
benefit from the exposition here given." — The Canadian
Churchman.
" Dr. Davidson was so keen a student, and yet so reverent as to his
Bible, that anything from his pen must be of profit. The book gives
evidence that his eyes were wide open to all modern research, but
yet he was not led astray by any of the vagaries of the schools.
Through all the treatment of the theme he remains conservative,
while seeking to know the truth." — Examiner.
" No one can fail to gain immense profit from its careful study. We
rejoice that such a work is added to the store of helpful literature on
the Old Testa- ment, and we express the hope that it may find wide
reading among ministers and teachers of the Bible." — The Standard.
A HISTORY OF
BY
" The anthor's work is ably done. . . . This volume is worthy ot its place
in the series." — T/te Congregationalist.
" Invaluable as a resume of the latest critical work upon the great
forma- tive period of the Christian Church." — TAe Christian World
(London).
"There can be no doubt that this is a remarkable work, both on
account of the thoroughness of its c/i'^cism and the boldness of its
views."
— T/ie Scotsman.
" The ability and learning of Proisssor McGiffert's work on the Apos-
tolic Age, and, whatever dissent there may be from its critical opinion,
its manifest sincerity, candid scholars will not fail to appreciate."
" Pre-eminently a clergyman's book ; but there are many reasons why
it should be in the library of every thoughtful Christian person. The
style is vivid and at times picturesque. The results rather than the
processes of learning are exhibited. It is full of local color, of striking
narrative, and of keen, often brilliant, character analysis. It is an
admirable book for the Sunday-school teacher." — Boston
Advertiser.
" For a work of such wide learning and critical accuracy, and which
deals with so many difficult and abstrus*? problems of Christian
history, this is re- markably readable." — T/ie Independent.
"It is certain that Professor McGiffert's work has set the mark for
future eflort in the obscure fields of research into Christian origin."
" Dr. McGiffert has produced an able, scholarly, suggestive, and con-
structive work. He is in thorough and easy possession of his sources
and materials, so that his positive construction is seldom interrupted
by citations, the demolition of opposing views, or the irrelevant
discussion of subordmate questions." — 2''Ae Methodist Review.
"In style it is rarely clear, simple, and strong, adapted alike to the gen.
«ral reader and the theological student. The former class will find it
read- able and interesting to an unusual degree, while the student will
value its thorough scholarship and completeness of treatment. His
work has a sim- plicity, beauty, and freshness that add greatly to its
scholarly excellence and worth." — Christian Advocate.
" It will certainly take its place, after careful reading, as a valuable
synopsis, neither bare nor over-elaborate, to which recourse will be
had by the student or teacher who requires within moderate compass
the gist of rnodera research." — The Literary World.
"This is verily and indeed a book to thank God for ; and if anybody
has been despainnp; of a restoration of true catholic unity in God's
good time, it is a hook to fill him with hope and confidence." — The
Church Standard.
•■ Principal Rainy has written a fascinating book. He has the gifts of
an historian and an expositor. His fresh presentation of so intricate
and time- worn a subject as Gnosticism grips and holds the attention
from first to last. Familiarity with most of the subjects which fall to be
treated within these limits of Christian history had bred a fancy that
v/e might safely and profit- ably skip some of the chapters, but we
found ourselves returning to close up the gaps ; we should advise
those who are led to read the book through this notice not to repeat
our experiment. It is a dish of well-cooked and well- seasoned meat,
savory and rich, wiih abundance of gravy; and, while no one wishes
to be a glutton, he will miss something nutritious if he does not take
time to consume it all." — Methodist Review.
"It covers the period from 98-451 A.D., with a well-marked order, and
is written in a downright style, simple and unpretentious. Simplicity,
in- deed, and perspicuity are the keynotes, and too great burden of
detail is avoided. A very fresh and able book." — The Nation.
"As a compend of church history for the first five centuries, this
volume will be found most useful, for ready reference, both to those
who posses.s the more elaborate church histories, and for the
general information desired by a wider reading public ; while the
temperate presentations of the author's own theories upon disputed
points are in themselver • f great value."— Btbliotheca Sacra,
BY
' He gives ample proof of rare scholarship. Many of the old doc- trines
are restated with a freshness, lucidity and elegance of style which
make it a very readable book," — TAe New York Observer.
" It is only just to say that Dr. Fisher has produced the best His- torj of
Doctrine that we have in English." — The New York Evangelist.
" It is to me quite a marvel how a book of this kind (Fisher's •History
of Christian Doctrine') can be written so accurately to scale. It could
only be done by one who had a very complete com- mand of all the
periods."— Prof. William Sanday, Oxford.
" The language and style are alike delightfully fresh and easy . . . A
book which will be found both stimulating and instructive to the
student of theology." — The Churchman.
" Professor Fisher has trained the public to expect the excellen- cies
of scholarship, candor, judicial equipoise and admirable lucidity and
elegance of style in whatever comes from his pen. But in the present
work he has surpassed himself." — Prof. J. H. Thayer, o/ Harvard
Divinity School.
CHRISTIAN INSTITUTIONS.
" As to his method there can be no two opinions, nor as to the broad,
critical, and appreciative character of his study. It is an immensely
sug- gestive, stimulating, and encouraging piece of work. It shows
that modern scholarship is not all at sea as to results, and it presents
a worthy view of a great and noble subject, the greatest and noblest
of all subjects." — The In- dependent.
"This will at once take its place among the most valuable volumes in
the •International Theological Library,' constituting in itself a very
complete epitome both of general church history and of the history of
doctrines. . . . A single quotation well illustrates the brilliant style and
the pro- found thought of the book." — The Bibliotheca Sacra.
" The wealth of learning, the historical spirit, the philosophic grasp,
the loydty to the continuity of life, which everywhere characterize this
thorough study of the organization, creeds, and cultus constituting
Christian Institu- tion. . . . However the reader may differ with the
conclusions of the author, few will question his painstaking
scholarship, judicial temperament, and catholicity of Christian spirit."
— The Advance.
" With all its defects and limitations, this is a most illuminating and
sug- gestive boc;k on a subject of abiding interest." — The Christian
Intelli- gencer. "
Apologetics;
tssor of Ai Ulasgow ;
" The book throughout exhibits the methods and the results of
conscientious, independent, expert and devout Biblical scholarship,
and it is of permanent value." — T/ie Congregatio7talist.
"The practical value of this book entitles it to a place in the first rank."
— The Independent.
" A patient and scholarly presentation of Christianity under aspects
best fitted to commend it to 'ingenuous and truth-loving minds.' " —
The Nation.
" Its admirable spirit, no less than the strength of its arguments, will
go far to remove many of the prejudices or doubts of those who are
outside of Christianity, but who are, nevertheless, not infidels." —
New York Tribune.
" We have not for a long time taken a book in hand that is more
stimulating to faith. . . . Without commenting further, we repeat that
this volume is the ablest, most scholarly, most advanced, and
sharpest defence of Christianity that has ever been written. No
theological library should be without it." — lion's Herald.
Christian Ethics,
" As this book is the latest, so it is the fullest and most avxKtctive
treatment of the subject that we are familiar with. Patient and ex-
haustive in its method of inquiry, and stimulating and suggestive in
the topic it handles, we are confident that it will be a help to the task
of the moral understanding and interpretation of human life."
•' The subjects treated cover the whole field of moral and spi."itnal t*.
— The Congregationalist,
" The author has written with competent knowledge, with great
spiritual insight, and in a tone of devoutness and reverence worthy of
his theme."
— The London Lndependent. '
" We commend this book to all reading, intelligent men, an»' esp^ U«
lo ministers, who will find in '"* ""'••ny fresh suggestions."
— Professor A. B Bkuc»-
" The book is a great work, whatever one's own dogmatic opinions
may be, or however one might wish to criticize some of the positions
taken by Dr. Stevens. It shows mastery of the subject, breadth of view
com- bined with the minutiae of scholarship, that is admirable. It
should have a wide reading, and it can do much for this transitional
time of ours, when nothing is more needed than the reinterpretation
of the old formulas in the life of to-day." — T/ie Examiner.
" We have here, for the pastor, the most modern practical treatise yet
published — sagacious, balanced, devout, inspiring." — The Dial.
" His long experience, his eminent success, his rare literary ability,
and his diligence as a student combine to make of this a model book
for its pur- pose. . . . We know not where the subjects are more wisely
discussed than here." — The Bibliotheca Sacra.
" This book should be the vaJe mecum of every working pastor. • It
abounds in wise counsels and suggestions, the result of large
experience and observation. No sphere of church life or church work
is left untreated." — The (Canadian) Methodist Magazine and
Review.
" A happier combination of author and subject, it will be
acknowledged, can hardly be found. ... It is comprehensive, practical,
deeply spiritual, and fertile in wise and suggestive thought upon ways
and means of bringing the Gospel to bear on the lives of men." —
The Christian Ad- vocate.
"Dr. Gladden writes with pith and point, but with wise moderation, a
genial tone and great good sense. . . . The book is written in an excel-
lent, business-like and vital English style, which carries the author's
point and purpose and has an attractive vitality of its own." — The
Independent.
The work is especially valuable for its fresh and rich exhibit of the
social and political environment of the Reformation. The story of
Luther is vividly and graphically told, often in the very language and
style of eye- witnesses. The volume concludes with a careful
statement of the religious principles inspiring the Reformation.
PA TE DUE
Im
PHINTEDINU.SA