Welding Safety and Maintenance Manual
Welding Safety and Maintenance Manual
EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual
FR Instruction de securite d’emploi et d’entretien - Conserver ce livret d’instructions
ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual
IT Istruzioni per la sicurezza nell’uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto
PT Instrucões de segurança de utilização e de manutenção - Conserve este manual
NL Veiligheidsinstructies voor gebruik en onderhoud - Bewaar deze handleiding
RO Instructiuni privind siguranta in exploatare si intretinerea - Pastrati acest manual
EL Οδηγιεσ ασφαλειασ κατα τη χρηση και τη συντηρηση – φυλαξτε το παρον εγχειριδιο
RU Руководство по безопасной эксплуатации и техническому обслуживанию
www.airliquidewelding.com
Air Liquide Welding - 13, rue d’Epluches - BP 70024 Saint-Ouen L’Aumône
Air Liquide Welding Central Europe s.r.o.
Hlohovecká 6, 951 41 Nitra - Lužianky, SLOVAK REPUBLIC
MEMBER OF AIR LIQUIDE WELDING GROUP.
CONTENTS
EN
1.0 TECHNICAL DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1 DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.0 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.4 CONNECTION AND PREPARATION OF EQUIPMENT FOR GAS TUNGSTEN ARC WELDING TIG . . . .4
3.0 FUNCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
SPARE PARTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WIRING DIAGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 EN
EN TECHNICAL DESCRIPTION
1.0 TECHNICAL DESCRIPTION VOLTAGE CAN DAMAGE THE- WELDING MACHINE AND IN-
VALIDATE THE WARRANTY.
1.1 DESCRIPTION 1.3 ACCESSORIES (OPTIONALS)
The system consists of a modern direct current generator for the Consult the area agents or the dealer.
welding of metals, developed via application of the inverter. This
special technology allows for the construction of compact light 1.4 DUTY CYCLE AND OVERHEATING
weight generators with high performance. l’ts adjust ability, ef- Duty cycle is the percentage of 10 minutes at 40°C ambient tem-
feciency and energy consumption make it an excellent work tool perature that the unit can weld at its rated output without overheat-
suitable for coated electrode and GTAW (TIG) welding. ing. If the unit overheats, the output stops and the over
1.2 TECHNICAL DATA temperature light comes On. To correct the situation, wait fifteen
minutes for unit to cool. Reduce amperage, voltage or duty cycle
DATA PLATE before starting to weld again (See page V).
PRESTOTIG 1800 1.5 VOLT - AMPERE CURVES
PRIMARY Volt-ampere curves show the maximum voltage and amperage
MMA TIG output capabilities of the welding power source. Curves of other
Single phase supply 230 V settings fall under curves shown (See page V).
Frequency 50/60 Hz
Effective consumption 15 A 11 A 2.0 INSTALLATION
Maximum consumption 21 A 14 A
SECONDARY IMPORTANT: BEFORE CONNECTING, PREPARING OR US-
Open circuit voltage 50 V ING EQUIPMENT, READ SAFETY PRECAUTIONS.
Welding current 5 A ÷ 160 A 2.1 CONNECTING THE POWER SOURCE TO THE MAINS
Duty cycle 35% 160 A ELECTRICITY SUPPLY.
Duty cycle 40% 160 A
SERIOUS DAMAGE TO THE EQUIPMENT MAY RESULT IF
Duty cycle 60% 140 A
THE POWER SOURCE IS SWITCHED OFF DURING WELDING
Duty cycle 100% 120 A 130 A OPERATIONS.
Protection class IP 23S Check that the power socket is equipped with the fuse indicated in
Insulation class H
the features label on the power source. All power source models
are designed to compensate power supply variations. For varia-
Weight 9,5 Kg tions of + 15% a welding current variaton of +- 0,2% is created.
Dimensions 205 x 345 x 460 mm
European Standards EN 60974.1 / EN 60974.10
PRESTOTIG 2200 B E F O R E I N S E R T I N G T HE M A I N S
PRIMARY PLUG, IN ORDER TO AVOID THE FAIL
OF POWER SOURCE, CHECK IF THE
MMA TIG
MAINS CORRESPONDS TO THE
Single phase supply 230 V WISHED MAIN SUPPLY.
Frequency 50/60 Hz
Effective consumption 16 A 12 A
Maximum consumption 24,5 A 21,5 A
SECONDARY
Open circuit voltage 50 V ON - OFF SWITCH :
Welding current 5 A ÷ 180 A 5 A ÷ 220 A This switch has two positions: ON = I and OFF = O.
Duty cycle 35% 220 A
Duty cycle 40% 180 A
Duty cycle 60% 150 A 180 A 2.2 HANDLING AND TRANSPORTING THE POWER
SOURCE
Duty cycle 100% 130 A 150 A
OPERATOR SAFETY: WELDER’S HELMET - GLOWES -
Protection class IP 23S SHOES WITH HIGH INSTEPS.
Insulation class H
THE WELDING POWER SOURCE DO NOT WEIGHT MORE
Weight 9,5 Kg THAN 25 KG AND CAN BE HANDLED BY THE OPERATOR.
Dimensions 205 x 345 x 460 mm READ WELL THE FOLLOWING PRECAUTIONS.
European Standards EN 60974.1 / EN 60974.10 The machine is easy to lift, transport and handle, though the fol-
lowing procedures must always be observed:
The machine can be connected to a motor generator of power 1. The operations mentioned above can be operated by the
meeting the dataplate specifications and having the following handle on the power source.
characteristics:
2. Always disconnect the power source and accessories from
- Output voltage between 185 and 275 Vac. main supply before lifting or handling operations.
- Frequency between 50 and 60 Hz. 3. Do not drag, pull or lift equipment by the cables.
3 EN
FUNCTIONS
EN
2.3 CONNECTION AND PREPARATION OF EQUIPMENT
FOR STICK WELDING.
Covered Electrode Welding
1 18 Digital Instrument mode
• TURN OFF WELDER BEFORE MAKING CONNECTIONS. Indicator (MMA)
TIG DC Welding Indicator
Connect all welding accessories securely to prevent power 2 19 Pre Gas Indicator
with High Freq. Start
loss. Carefully follow safety precautions described.
TIG DC Welding Indicator with Initial Current Indicator (Four
Fit the selected electrode to the electrode clamp. 3 20
Lift Start Times mode)
4. Connect the ground cable quick connection to the negative (- 4-8
) receptacle and locate the clamp near the welding zone. 11 Vertical Function Key 21 Ascent Slope Indicator
5. Connect the electrode cable quick connection to the positive 14
(+) receptacle. Welding Indicator (Two Nominal Current Welding In-
5 22
6. Use the above connection for straight polarity welding; for re- Times) dicator
verse polarity turn the connection. Welding Indicator (Four Reduced Current Indic. (Four
6 23
7. On the unit preset for coated electrode welding Times) Times mode)
7 Spot Welding Indicator 24 Spot Time Indicator
Wave-Shaped Balance Indi-
9 TIG CD Pressed Indicator 25
cator
(Ref.1 - Picture 1 Page 4.).
10 TIG CD Indicator 26 Pressed Frequency Indicator
8. Adjust welding current with ampere selector (Ref. 30 - Picture
12 Remote Control Indicator 27 Descent Slope Indicator
1 Page 4.).
Final Current Indicator (Four
9. Turn on the power source 13 Remote Control Indicator 28
Times mode)
2.4 CONNECTION AND PREPARATION OF EQUIPMENT 15 Alarm Indicator 29 Post Gas Indicator
FOR GAS TUNGSTEN ARC WELDING TIG. 16 Current Supply Indicator 30 Regulation Knob
• TURN OFF WELDER BEFORE MAKING CONNECTIONS. 31
Left scrolling key/Memorized
program recall
Connect all welding accessories securely to prevent power 17 Digital Instrument
Right scrolling key/Storage
loss. Carefully follow safety precautions described. 32
program
1. Position the welder in TIG LIFT and TIG HF mode.
2. Fit the required electrode and nozzle to the electrode holder
(Check the protrusion and state of the electrode tip).
4.0 WELDING SET UP
3. Connect the ground cable quick connection to the positive (+)
receptacle and the clamp near the welding zone. 4.1 FUNCTION KEYS.
4. Connect the torch power cable connector to the negative re- If you press for at least a second the function keys
ceptacle. (-) .
5. Connect the gas hose to the regulator located on the gas cyl- On the panel as represented by the symbol.
inder.
6. Regulate the welding mode and the desired parameters
(Section 5.0) .
7. Open the gas valve on the torch.
8. Connection of relay command.
It is possible to select the desired welding functions. With each
9. When relay command is required connect the relay to the function key pressed you are selecting a welding function.
socket on the front panel. In this position regulation can be
fractioned through the power gauge. IMPORTANT: VERTICAL FUNCTION KEYS DO NOT WORK
10. Turn ON the power source. DURING THE WELDING STAGE.
1. Covered Electrode Welding MMA.
3.0 FUNCTIONS
3.1 FRONT PANEL By pressing the function key 4 and taking the luminous indicator
Picture 1. on symbol 1 - Picture 1 Page 4.) you can select the mode of elec-
trode welding.
22 25 2. TIG DC HF Welding.
15 27
17 18
21 23 28
16 26
20 29
19 24 By pressing the function key 4 - Picture 1 Page 4.) you can select
the mode of TIG welding with high-voltage start until the luminous
1 5 indicator reaches the position on symbol 2 - Picture 1 Page 4.) , If
2 6 9 12 you press the torch button you will get a high-voltage discharge
30 that allows the arc fusing.
3 7 10 13 31 32 3. TIG DC Welding with Lift Start
4 8 11 14
By pressing the function key 4 - Picture 1 Page 4.) you can select
the mode of TIG welding with lift start until the luminous indicator
reaches the position on symbol 3 - Picture 1 Page 4.) .
In this mode the arc fusing occurs with the following sequence:
4 EN
EN WELDING PROCESS PROFILE
1. If the electrode points to the welding piece it provokes the 11. Alarm Indicator.
short-circuit between the piece and the electrode.
2. Pressing the torch key the pre gas is set. The end of the
pre gas is indicated by a long BEEP. If that operation is car-
ried out starting from the post gas you get the long BEEP im- When one of the alarms goes off the indicator 15 - Picture 1 Page
mediately as soon as you press the torch key. 4.) and the display 17 - Picture 1 Page 4.) The alarm, the relative
3. During the BEEP it is possible to lift the electrode from the indications and the instructions to follow to restore the genera-
piece provoking the arc fuse. torare shown immediately:
4. Two Times Welding.
DISPLAY MEANING
Active only in TIG mode.
Insufficient voltage entry, line switch open or lack of line,
–– –– ––
no V regulated.
can position the luminous indicator on symbol 7 - Picture 1 Page The indicator 16 - Picture 1 Page 4.) lights up every time the gen-
4.) . In this mode you obtain a spot welding timed with a set up tim- erator is supplying a current.
er as described on reference 24 - Spot time. 13. Led.
7. TIG pressed. Symbols that display the following; Duty Cycle, Frequency, Time,
Amps) 18 - Picture 1 Page 4.)
Once the TIG mode is selected (Lift or HF), press the function key
11 - Picture 1 Page 4.) until the luminous indicator reaches the
position on symbol 9 - Picture 1 Page 4.) . In this mode the current
pulsates between a maximum and a minimum value and can be
set up as described on reference 22: Nominal Current Welding
and e 23: Reduced Current respectively. 5.0 WELDING PROCESS PROFILE
8. TIG DC.
In this section of the panel you can set up all the parameters in or-
der to improve the process previously selected.
Once the TIG (Lift or HF) mode is selected press the function key 5.1 FUNCTION KEYS.
11 - Picture 1 Page 4.) until the luminous indicator reaches the Press the function keys 31 o 32 - Picture 1 Page 4.) for at least a
position on symbol 10 - Picture 1 Page 4.) . second with the symbols
9. Remote.
5 EN
WELDING PROCESS PROFILE
EN
ATTENTION: THIS SECTION OF THE PANEL IS CHANGE- value for the reduced current in the Four Times mode is set up. If
ABLE DURING WELDING. the TIG mode is pressed (either Two or Four Times) the pulsation
1. Pre gas. of the basic current is set up. The value range is between the nom-
inal current welding and the 10% of that same value.
By pressing function keys 31 e 32 the luminous indicator is posi-
tion at 19 - Picture 1 Page 4.) then by activating the knob 30, the
time length for the gas flux is set up in seconds. The value range
is between 0,2 and 5 seconds.
23
6. Spot Time.
By pressing function keys 31 e 32 the luminous indicator is posi-
19 tion at 24 - Picture 1 Page 4.) ; then by activating the knob 30, the
time length for the spot impulse is set up in seconds. TIG The val-
2. Initial Current ue range is between 0,1 and 10 seconds.
By pressing function keys 31 e 32 32 the luminous indicator is po-
sition at 20 - Picture 1 Page 4.) ; then by activating the knob 30,
the value for the initial current on the mode TIG Four Times is set
up. The value range is between I Min and the nominal current
welding.
24
7. Wave-shaped Balance.
By pressing function keys 31 e 32 the luminous indicator is posi-
20 tion at 25 - Picture 1 Page 4.) ; then by activating the knob 30, the
balance of the different wave shapes pressed on TIG is set up.
3. Ascent Slope.
By pressing function keys 31 e 32 the luminous indicator is posi-
25
tion at 21 - Picture 1 Page 4.) ; then by activating the knob 30, the
time to reach the nominal current welding in TIG modality is set
up. The value range is between 0 and 10 seconds.
22
6 EN
EN FOUR TIMES FUNCTIONALITY FOR TIG WELDING
WAVE-SHAPED BALANCE value for the final current on the TIG Four Times mode is set up.
The value range is between I Min and the nominal current welding.
Picture 2.
28
FREQUENCY
WAVE-SHAPED BALANCE
8. DC Frequency Pressed.
By pressing function keys 31 e 32 the luminous indicator is posi-
tion at 26 - Picture 1 Page 4.) ; then by activating the knob 30, the
frequency for the DC TIG pressed is set up. 29
6.0 FOUR TIMES FUNCTIONALITY FOR TIG
WELDING
7 EN
MEMORISE AND RECALL PROGRAM
EN
Picture 3.
AUTOMATIC SEQUENCE
7.0 MEMORISE AND RECALL PROGRAM ABLED AND THEREFORE YOU CAN NOT CHANGE ANY PA-
RAMETER.
The generator allows you to memorize and subsequently recall up
30 welding programs. 8.0 WELDING PROGRAMS MANAGEMENT
7.1 MEMORISE A PROGRAM
The welding and the relative parameters set up can be done man-
1. Set the process and the desired welding profile (as specified ually through various commands.
in § 4.0 and 5.0);
2. Press for more than three seconds the key 32 (entry in the When first switched on the generator is set up in a predefined
memorise state is accompanied by long "beep" and the first state and with welding parameters value that allows to work imme-
memory location P01on the display ); diately.
3. If you want to memorize the program in another memory lo- Moreover, the generator is provided with a memory that saves the
cation, turn the encoder to the right (increasing the number of set up configuration for each welding mode (MMA, TIG HF, TIG
memory location) to the memory location where you want to Lift) before it is turn off.
memorize the program; Therefore, the worker will be able to see the last set up when the
4. Press for more than three seconds the key 32. At this point generator is switched on again.
the program is stored in desired memory location (the memo-
rise is accompanied by long "beep" and the text "MEM" on 9.0 THE USE OF THE REMOTE CONTROL
the display).
The exit from this state is possible in three ways:
The power source allows the use of the remote
- Memorize of program; controls. After connecting the remote control to
- Inactivity of key 32 and encoder (10 seconds); the female connector on the front of the ma-
- Short press of key 32. chine you can choose whether to work in local
or remote mode by means of vertical scroll key
NOTE: THE MEMORY LOCATIONS CAN BE OVERWRITTEN.
(Ref. 14 - Picture 1 Page 4.) .
DURING THE MEMORISE STATE ALL KEYS (WITH THE EX-
CEPTION OF THE KEY 32 AND THE ENCODER) ARE DIS- CAUTION: PRESSING VERTICAL SCROLL KEY (REF. 14 -
ABLED AND THEREFORE YOU CAN NOT CHANGE ANY PICTURE 1 PAGE 4.) WHEN THE REMOTE CONTROL IS NOT
PARAMETER. CONNECTED HAS NO EFFECT.
7.2 MEMORIZED PROGRAM RECALL In electrode welding mode, after activating the remote function
1. Press for more than three seconds the key 31 (entry in the re- you can adjust welding current continuously from minimum to
call program state is accompanied by long "beep" and the maximum using the remote control. The display will show the cur-
first memory location P01on the display ); rent set with the control.
2. Turn the encoder to the right (increasing the number of mem- NOTE: IN ELECTRODE MODE YOU CAN SE-
ory location) to the program memory location that you want LECT MANUAL REMOTE CONTROL ONLY
to recall;
3. Press for more than three seconds the key 31. At this point
desired program is loaded (the recall is accompanied by long In TIG welding mode you can select between two different remote
"beep"). controls:
The exit from this state is possible in three ways:
1. Manual Remote Control:
- Recalling a program; this mode is especially useful in combination with re-
- Inactivity of key 31 and encoder (10 seconds); mote controls or RC-type torches, i.e. equipped with
- Short press of key 31. a knob or slider to regulate current remotely. The
welding current will be adjustable continuously from
NOTE: DURING THE RECALL STATE ALL KEYS (WITH THE minimum to maximum. To use this peripheral device
EXCEPTION OF THE KEY 31 AND THE ENCODER) ARE DIS-
8 EN
EN MAINTENANCE
properly and comfortably selection of "four stroke" mode is recom- TENANCE. MAINTENANCE MUST BE CARRIED OUT MORE
mended. FREQUENTLY IN HEAVY OPERATING CONDITIONS.
2. Pedal-Operated Remote Control: Carry out the following operations every three (3) months:
this mode is especially useful in combination with - Replace any illegible labels.
pedals equipped with a microswitch with a trigger - Clean and tighten the welding terminals.
function. This selection involves inhibition of the up
- Replace damaged gas tubing.
and down slopes. Welding current can be adjusted
with the pedal between the minimum value and the - Repair or replace damaged welding cables.
panel setting. - Have specialized personnel replace the power cable if dam-
aged.
The microswitch in the control pedal means you can start welding
by simply pressing the pedal, i.e. without using the TIG torch but- Carry out the following operations every six (6) months:
ton. To use this peripheral device properly and comfortably selec- - Remove any dust inside the generator using a jet of dry air.
tion of "four stroke" mode is recommended. - Carry out this operation more frequently when working in
very dusty places.
NOTE: IN THIS MODE, WHEN THE WELDING PROCESS IS
NOT ACTIVE, USING THE REMOTE CONTROL (PEDAL) WILL 10.1 TYPES OF MALFUNCTIONING/WELDING FAULTS –
PRODUCE NO CHANGE IN THE CURRENT INDICATED ON CAUSES – REMEDIES
THE DISPLAY.
10.0 MAINTENANCE
TYPES OF MALFUNCTIONING
POSSIBLE CAUSES CONTROLS AND REMEDIES
WELDING FAULTS
A) The main switch is off. A) Switch on mains.
The generator does not weld: the digital switch B) The power lead is interrupted (lack of one or B) Verify and repair.
is not lit. two phases).
C) Other. C) Ask for the intervention of the Assistance Centre.
Keep generator switched on and wait till temperature
During welding suddenly the outgoing current is Overheating has occurred and the automatic
has dropped again (10-15 minutes) to the point where
interrupted, the the orange led goes on. protection has come on. (See work cycles).
the orange switch goes off again.
Check that wires are intact, that the pliers are suffi-
Outgoing wires are not correctly attached.
Welding power reduced. cient and that they are applied to welding surface
A phase is missing.
clean from rust, paint or oils.
Welding arch too long.
Excessive jets. Wrong torch polarity, lower the current values.
Welding current too high.
Craters. Fast removal of the electrodes.
Inadequate cleaning and bad distribution of
Inclusions. coating.
Faulty movement of the electrodes.
Forward speed too high. Welding current too
Inadequate penetration.
low.
Welding arch too short.
Sticking. Increase current values.
Current too low.
Damp electrodes. Arch too long. Wrong torch
Blowing and porosity.
polarity.
Jacks. Currents too high. Dirty materials.
The electrode fuses in TIG. Wrong torch polarity. Type of gas not suitable.
9 EN
SOMMAIRE
FR
1.0 DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.1 DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2.0 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3.0 FUNCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1 FR
FR DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES
2 FR
FUNCTION
FR
2.3 BRANCHEMENT, PRÉPARATION DE L'APPAREIL
POUR LE SOUDAGE A L'ÉLECTRODE ENROBÉE.
Indicateur soudure élec-
1 18 Fonction instrument digital
• ETEINDRE LE POSTE AVANT DE PROCÉDER AUX CONNEXIONS trodes revêtus (MMA)
Raccorder avec soin les accessoires de soudage afin d’éviter Indicateur soudure Tig DC
2 19 Indicateur Pré-gas
les pertes de puissance. Respecter scrupuleusement les rè- avec départ à HF
gles de sécurité.
Indicateur soudure TIG DC Indicateur courant initial
3 20
1. Placer l'électrode à utiliser dans la pince du porte-électrodes. avec départ lift (en modalité 4T)
2. Raccorder le câble de masse à la borne négative (-) et placer 4-8
la pince de masse à proximité de la zone à souder. Touche de déplacement
11 21 Indicateur rampe de montée
verticale
3. Raccorder le câble du porte-électrodes à la borne positive 14
(+).
Indicateur soudure TIG 2 Indicateur courant nominal
4. Le raccordement des deux câbles effectué comme indiqué 5 22
temps de soudure
ci-dessus donnera un soudage à polarité directe. Pour un
soudage à polarité inverse, intervertir les connexions des Indicateur soudure TIG 4 Indicateur courant réduit
6 23
deux câbles. temps (en modalité 4T)
5. Positionner le sélecteur de modalité (Réf.1 - Figure 1 Pag. 3.) 7 Indicateur soudure DC Spot 24 Indicateur temps de pointage
Indicateur équilibrage
9 Indicateur Tig DC arc pulsè 25
formes d’onde
4 8 11 14
3 FR
FR PROFIL DU PROCESSUS DE SOUDURE
En appuyant sur la touche 4 - Figure 1 Pag. 3.) jusqu’à positionner En appuyant sur la touche 14 - Figure 1 Pag. 3.) jusqu’à position-
l’indicateur lumineux sur le symbole 3 - Figure 1 Pag. 3.), on peut ner l’indicateur lumineux sur le symbole 12 - Figure 1 Pag. 3.) jus-
sélectionner la modalité de soudure TIG avec départ Lift. qu’à positionner l’indicateur lumineux sur le symbole.
Dans cette modalité l’amorce de l’arc se produit de la façon suivante: 10. Local.
1. On pointe l'éléctrode sur la pièce à souder établissant ainsi
un court-circuit entre la pièce et l'éléctrode.
2. On appuie sur le bouton torche: de cette façon on obtient
le démarrage du pré-gaz. La fin du pré-gaz, est signalée par En appuyant sur la touche 14 - Figure 1 Pag. 3.) jusqu’à position-
un BIP prolongé. Si l'on exécute la même operation en par- ner l’indicateur lumineux sur le symbole 13 - Figure 1 Pag. 3.) jus-
tant du Post-gaz, dès que l'on appuie sur le bouton torche on qu’à positionner l’indicateur lumineux sur le symbole.
a toute de suite le BIP prolongé. 11. Indicateur intervention alarmes.
3. Pendant le BIP on peut soulever l'éléctrode de la pièce
établissant ainsi l'amorçage de l'arc.
4. Soudure a 2 temps
Actif seulement en modalité TIG Quand se vérifie une des alarmes prévues, l’indicateur 15 - Figure
1 Pag. 3.) s’allume et en même temps le display 17 - Figure 1 Pag.
3.) A lire ci-dessous les alarmes possibles, les indications relati-
ves et les opérations à faire pour rééquiper le générateur:
En appuyant sur la touche 8 - Figure 1 Pag. 3.) on positionne l’indica- DISPLAY SIGNIFICATION
teur lumineux sur le symbole 5 - Figure 1 Pag. 3.). Dans cette moda-
lité on appuie sur le bouton torche pour amorcer le courant de Tension d’entrée insuffisante, interrupteur de ligne ou-
–– –– ––
soudure et on maintient appuyé jusqu’à ce qu’il se soit réchauffé. vert ou absence de ligne, VCC non réglée.
DC Pour obtenir le fonctionnement TIG DC (TIG à courant conti- Dans cette section du panneau on peut choisir tous les paramè-
nue), une fois sélectionnée la modalité de TIG (Lift ou HF), on ap- tres pour optimiser le processus précédemment sélectionné.
puie sur la touche ( Lift ou HF ), on appuie sur la touche 11 - Figure
1 Pag. 3.) jusqu’à positionner l’indicateur lumineux sur le symbole
10 - Figure 1 Pag. 3.)
4 FR
PROFIL DU PROCESSUS DE SOUDURE
FR
5.1 TOUCHES DE DEPLACEMENT. rejoindre le courant nominal de soudure dans la modalité TIG.
En appuyant pour au moins une seconde sur une des touches 31 Range de valeurs compris entre 0 sec. et 1 0 sec.
ou 32 représentés par les symboles:
21
2. Courant initial
Par l’intermédiaire des boutons 31 et 32 positionner l'indicateur lu-
mineux su la position 20 - Figure 1 Pag. 3.) et après en tournant
le bouton 30, on affiche la valeur du courant initial dans la moda-
lité TIG 4 temps. Plage des valeurs comprise entre Imin. et Inomi-
nal de soudure. 23
3. Rampe de montée.
Avec les touches 31 et 32 on positionne l’indicateur lumineux sur
le symbole 21 - Figure 1 Pag. 3.); quindi, agendo sulla manopola
30, , en agissant sur le bouton 30 on établit le temps désiré pour
24
7. Equilibrage forme d’onde.
Avec les touches 31 et 32 32 on positionne l’indicateur lumineux
sur le symbole 25 - Figure 1 Pag. 3.); puis, en agissant sur le bou-
5 FR
FR FONCTIONNALITE 4 TEMPS POUR SOUDURE TIG.
ton 30, on établit l’équilibrage des diverses formes d’onde en TIG rant nominal dans la soudure à 2 Temps. Range de valeurs com-
à pulsations . pris entre 0 sec. et 10 sec.
25
27
28
FRÉQUENCE
6 FR
MÉMORISATION ET RAPPEL DE PROGRAMMES
FR
SEQUENCE AUTOMATIQUE
7.0 MÉMORISATION ET RAPPEL DE PROGRAM- Pour quitter ce mode, vous pouvez procéder de trois manières dif-
MES férentes :
- Rappelez le programme ;
Le générateur vous permet de mémoriser puis de rappeler jusqu’à - N’appuyez pas sur la touche 31 et ne touchez pas à l’enco-
30 programmes de soudure. deur (pendant 10 secondes) ;
- Appuyez brièvement sur la touche 31.
7.1 MÉMORISATION D’UN PROGRAMME
1. Définissez le processus et le profil de soudure de votre choix REMARQUE: LORSQUE LE MODE RAPPEL EST ACTIF, TOU-
(tel que spécifié aux paragraphes 5.0 et 6.0) ; TES LES TOUCHES (À L’EXCEPTION DE LA TOUCHE 31 ET
DE L’ENCODEUR) SONT DÉSACTIVÉES ET VOUS NE POU-
2. Appuyez pendant plus de trois secondes sur la touche 32 (le
VEZ DONC CHANGER AUCUN PARAMÈTRE.
passage en mode mémorisation est accompagné d’un long
« bip » et le premier emplacement de mémorisation P01 ap-
paraît à l’écran) ; 8.0 GESTION DES PROGRAMMES DE SOUDURE
3. Si vous souhaitez mémoriser le programme dans un autre
emplacement, tournez l’encodeur vers la droite (le numéro Le choix de la modalité de soudure et des paramètres relatifs
de l’emplacement de mémorisation augmente) jusqu’à l’em- peut être faite en agissant manuellement sur les diverses com-
placement où vous souhaitez mémoriser le programme ; mandes;
4. Appuyez pendant plus de trois secondes sur la touche 32. Le Au premier allumage, le générateur se trouve placé dans un état
programme est alors enregistré dans l’emplacement choisi prédéfini et avec une valeur des paramètres de soudure qui per-
(la mémorisation est accompagnée d’un long « bip » et le tex- mettent à l’opérateur de pouvoir travailler immédiatement.
te « MEM » apparaît à l’écran).
Pour quitter ce mode, vous pouvez procéder de trois manières dif- Le générateur est en outre doté de mémoire qui sauve la configu-
férentes : ration établie, avant l’extinction, pour chaque modalité de soudure
(MMA, TIG DC HF, TIG DC Lift). Donc, à l’allumage successif le
- Mémorisez le programme ; dernier choix de travail se représentera à l’opérateur.
- N’appuyez pas sur la touche 32 et ne touchez pas à l’enco-
deur (pendant 10 secondes) ; 9.0 UTILISATION DE LA COMMANDE À DISTANCE
- Appuyez brièvement sur la touche 32.
REMARQUE : LES PROGRAMMES ENREGISTRÉS DANS LES Le générateur permet l'utilisation des comman-
EMPLACEMENTS DE MÉMORISATION PEUVENT REMPLA- des à distance. Une fois la commande à distan-
CÉS PAR D’AUTRES. LORSQUE LE MODE MÉMORISATION ce branchée au connecteur femelle présent sur
EST ACTIF, TOUTES LES TOUCHES (À L’EXCEPTION DE LA la partie avant de la machine, il est possible de
TOUCHE 32 ET DE L’ENCODEUR) SONT DÉSACTIVÉES ET sélectionner la modalité locale ou à distance en
VOUS NE POUVEZ DONC CHANGER AUCUN PARAMÈTRE. agissant sur la touche de défilement vertical
(Réf 14 - Figure 1 Pag. 3.).
7.2 RAPPEL D’UN PROGRAMME MÉMORISÉ
ATTENTION : LA PRESSION EXERCÉE SUR LA TOUCHE DE DÉ-
1. Appuyez pendant plus de trois secondes sur la touche 31 (le FILEMENT VERTICAL (RÉF 14 - Figure 1 Pag. 3.), SI LA COM-
passage en mode rappel de programme est accompagné MANDE À DISTANCE N'EST PAS RELIÉE, N'A AUCUN EFFET.
d’un long « bip » et le premier emplacement de mémorisation
P01 apparaît à l’écran) ; En modalité de soudage à électrode, une fois la fonction à distan-
ce activée, il sera possible de régler en continu le courant de sou-
2. Tournez l’encodeur vers la droite (cela augmente le numéro
dage à l'aide de la commande à distance, du minimum au
de l'emplacement de mémorisation) jusqu’à l’emplacement
maximum. L'afficheur indiquera le courant programmé via la com-
correspondant au programme que vous souhaitez rappeler;
mande à distance.
3. Appuyez pendant plus de trois secondes sur la touche 31. Le
programme souhaité est alors chargé (le rappel est accom-
pagné d’un long « bip »).
7 FR
FR MAINTENANCE ORDINAIRE
REMARQUE: EN MODE ÉLECTRODE, SEULE LA REMARQUE: AVEC CETTE MODALITÉ, LORSQUE LE PRO-
SÉLECTION DE LA COMMANDE À DISTANCE À CESSUS DE SOUDAGE N'EST PAS ACTIVÉ, L'ACTION ÉVEN-
CONTRÔLE MANUEL EST POSSIBLE. TUELLE SUR LA PÉDALE DE COMMANDE À DISTANCE NE
En mode de soudure TIG, il existe la possibilité de COMPORTE AUCUNE VARIATION DU COURANT INDIQUÉ À
choisir entre deux dispositifs de commande à distance différents: L'AFFICHEUR.
1. Commande à distance à contrôle manuel:
ce mode est particulièrement adapté en association
10.0 MAINTENANCE ORDINAIRE
à l'utilisation de commandes à distance ou de tor-
ches de type RC, à savoir dotées d'un bouton ou d'un ATTENTION: DÉBRANCHER LA FICHE D'ALIMENTATION ET
curseur pour le réglage à distance du courant. Le ATTENDRE 5 MINUTES AVANT TOUTE INTERVENTION D'EN-
courant de soudage sera réglé en continu, du mini- TRETIEN. LA FRÉQUENCE D'ENTRETIEN DOIT ÊTRE AUG-
mum au maximum. MENTÉE EN CONDITIONS DIFFICILES.
Pour une utilisation correcte et facile de ce périphéri- Tous les trois (3) mois effectuer les opérations suivantes:
que, il est conseillé de sélectionner la modalité “qua- - Remplacer les étiquettes illisibles.
tre temps”.
- Nettoyer et serrer les terminaux de soudage.
Commande à distance à pédale: cette modalité est - Remplacer les tuyaux de gaz endommagés.
particulièrement adaptée en association à l'utilisation
- Réparer ou remplacer les câbles de soudage endommagés.
de pédales pourvues d'un microswitch avec fonction
trigger. - Faire remplacer par un personnel spécialisé le câble d'ali-
mentation en cas de dommages.
Cette sélection comporte la désactivation des rampes de montée
Tous les six (6) mois effectuer les opérations suivantes:
et de descente. Le courant sera réglable via la pédale, entre va-
leur minimum et valeur programmée sur le panneau. - Nettoyer de la poussière l'intérieur du générateur à l'aide
Le microswitch se trouvant à l'intérieur de la pédale de commande d'un jet d'air sec.
permet de commencer le soudage par simple pression de celle-ci - Augmenter la fréquence de cette opération lors d'un travaiI
et sans utiliser le bouton de la torche TIG. Pour une utilisation cor- en environnement très poussiéreux.
recte et facile de ce périphérique, il est conseillé de sélectionner
la modalité “deux temps”.
TYPE DE PANNE
CAUSES POSSIBLES CONTRÔLES ET RIMEDES
DEFAUT DE SOUDAGE
Une surchauffe a eu lieu et la protection tech- Laisser le générateur allumé et attendre qu'il se re-
Au cours du soudage, le courant est soudaine-
nique est intervenue (Voir les cycles de tra- froidisse (10-15 minutes) jusqu'à ce que la protection
ment coupé à la sortie. La LED jaune s'allume.
vail). se rétablisse et que la LED jaune s'éteigne.
Inclusions. Mauvais nettoyage ou distribution erronée des passages. Mouvement défectueux de l'électrode.
Pénétration insuffisante. Vitesse d'avance trop forte. Courant de soudage trop faible.
Soufflures et porosité. Electrodes humides. Arc trop long. Polarité incorrecte de la torche.
L'électrode fond dans TIG. Polarité incorrecte de la torche. Type de gaz inapproprié.
8 FR
SUMARIO
ES
1.0 DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.1 DESCRIPCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2 ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2.0 INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3.0 FUNCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1 ES
ES DATOS TÉCNICOS
2 ES
FUNCIONES
ES
2. Conectar el conector del cable de masa al borne rápido neg- 4-8
ativo (-) y la pinza del mismo cerca de la zona a soldar. Botón de deslizamiento ver-
11 21 Indicador rampa de subida
3. Conectar el conector de la pinza porta-electrodos al borne tical
14
rápido positivo (+).
Indicador soldadura TIG Indicador corriente nominal de
4. Con esta disposición se obtiene una soldadura con polaridad 5 22
(2 tiempos) soldadura
directa; para obtener la polaridad inversa hay que invertir las
conexiones. Indicador soldadura TIG Indicador corriente reducida
6 23
(4 tiempos) (en modalidad 4T)
5. Poner el selector de modo (Ref.1 - Figura 1 Página 3.) en
soldadura con electrodos revestidos. Indicador soldadura TIG Indicador tiempo de soldadura
7 24
Spot por puntos
Indicador equilibrio forma de
9 Indicaddor TIG DC pulsado 25
6. Ajustar el amperaje de soldadura moviendo el selector de onda
amperaje (Ref.3 - Figura 1 Página 3.) . Indicador de frecuenca por pul-
7. Encender el generador girando el conmutador de encendido. 10 Indicador TIG DC 26
sado
Figura 1.
22 25
Apretando el botón de deslizamiento 4 y llevando el indicador lu-
15 27 minoso al símbolo 1 - Figura 1 Página 3.) , se puede seleccionar
17 18 la modalidad de soldadura con electrodo.
21 23 28
16 26 2. Soldadura TIG DC HF.
20 29
19 24
1 5
2 6 9 12 Apretando el botón de deslizamiento 4 - Figura 1 Página 3.) hasta
30 llevar el indicador luminoso al símbolo 2 - Figura 1 Página 3.) , se
3 7 10 13 31 32 puede seleccionar la modalidad de soldadura TIG con salida a
alta tensión. Apretando el botón portaelectrodo se genera una
descarga a alta tensión que consiente el encendido del arco.
3. Soldadura TIG DC con salida ligt.
4 8 11 14
3 ES
ES PERFIL PROCESO DE SOLDADURA
4 ES
PERFIL PROCESO DE SOLDADURA
ES
5.1 BOTOS DE DESPLAZAMIENTO para alcanzar la corriente nominal de soldadura en la modalida-
dTIG. Range de valores comprendidos entre 0 seg y 10 seg.
Apretando por lo menos un segundo uno de los botones de des-
plazamento 31 o 32 - Figura 1 Página 3.) representados con los
símbolos
21
19
2. Corriente inicial
Mediante los botones de desplazamento 31 y 32 se coloca el in-
dicador luminoso en la posición 20p; por lo tanto, moviendo el bo-
tón 30, se selecciona el valor de la corriente inicial en la 23
modalidad TIG 4 tiempos. Range de valores comprendido entre
1min y 1 nominal de soldadura.
20
3. Rampa de salida.
Mediante los botones de desplazameinto 31 y 32 se coloca el in-
dicador luminoso en la posición 21 - Figura 1 Página 3.) ; por lo
tanto, moviendo el botón 30, se selecciona el tiempo deseado
24
7. Equilibrio de la onda.
A través de los botones de desplazamiento 31 y 32 32 se coloca
el indicador luminoso en el símbolo 25 - Figura 1 Página 3.) ; por
5 ES
ES FUNCIONALIDAD 4 TIEMPOS PARA SOLDADURA TIG
lo tanto, actuando en el botón 30, se selecciona el equilibrio de las Range de valores comprendido entre 0 seg. y 10 seg.
varias formas de onda en Tig pulsado.
25 27
28
FRECUENCIA
EQUILIBRIO DE LA ONDA
8. Frecuencia DC pulsado
Mediante los botones de desplazamiento 31 y 32 se coloca el in- 29
dicador luminoso en el símbolo 26 - Figura 1 Página 3.) ; por lo
tanto, moviendo el botón 30, se selecciona la frecuencia para el
TIG DC pulsado. 6.0 FUNCIONALIDAD 4 TIEMPOS PARA SOLDA-
DURA TIG
6 ES
MEMORIZACIÓN Y RECUPERACIÓN DE PROGRAMAS
ES
SEQUENCIA AUTOMÀTICA
1. Establecer el proceso y el perfil de soldadura deseados (se- 8.0 GESTIÓN DE LOS PROGRAMAS DE SOLDA-
gún se especifica en § 5.0 y § 6.0 DURA
2. Mantener accionada la tecla 32 durante por lo menos 3 se-
gundos (la entrada en el estado de memorización se acom-
paña de un "bip" prolongado y aparece en la pantalla la La selección de la modalidad de soldadura y de los relativos pa-
primera posición de la memoria (P01); rámetros puede tener lugar actuando manualmente en los varios
3. Si desea memorizar el programa en otra parte de la memo- mandos.
ria, girar el encoder a la derecha (incrementando el número Cuando se enciende, el generador se encuentra seleccionado en
de la posición de la memoria) hasta la posición de la misma estado predefinido y con un valor de los parámetros de soldadura
en que quiera introducir el programa. que consiente al operador poder trabajar inmediatamente.
4. Mantener accionada la tecla 32 durante por lo menos 3 se- El generador está dotado de una memoria que graba la configu-
gundos. En este punto, el programa está grabado en la parte ración establecida, antes del apagado, para cada modalidad de
deseada de la memoria (la memorización se acompaña de soldadura (MMA, TIG,HF,TIG Lift).
un bip largo y aparece el texto "MEM" en la pantalla).
Por eso, la segunda vez que se enciende se representará al ope-
Se puede salir de este estado de tres maneras:
rador la última programación de trabajo.
- Memorización del programa
- Inactividad de la tecla 32 y del encoder (10 segundos); 9.0 USO DEL MANDO A DISTANCIA.
- Pulsación momentánea (muy corta) de la tecla 32.
NOTA: SE PUEDEN SOBRESCRIBIR LAS POSICIONES DE El generador permite el uso de los mandos a
LA MEMORIA. EN EL ESTADO DE MEMORIZACIÓN TODAS distancia. Una vez conectado el mando a dis-
LAS TECLAS ESTÁN DESACTIVADAS (CON LA EXCEPCIÓN tancia al conector hembra presente en el frente
DE LA 32 Y DEL ENCODER), POR LO QUE NO SE PUEDE MO- de la máquina, es posible elegir entre la moda-
DIFICAR NINGÚN PARÁMETRO lidad local o remota pulsando la tecla de despla-
zamiento vertical (Ref 14 - Figura 1 Página 3.) .
7.2 RECUPERACIÓN DE UN PROGRAMA MEMORIZADO
ATENCIÓN: SI EL MANDO A DISTANCIA NO ESTÁ CONEC-
1. Mantener accionada la tecla 31 durante por lo menos 3 se- TADO AL PULSAR LA TECLA DE DESPLAZAMIENTO VERTI-
gundos (la entrada en el estado de recuperación se acompa- CAL (REF 14 - Figura 1 Página 3.) , NO SE PRODUCE NINGÚN
ña de un "bip" prolongado y aparece en la pantalla la primera EFECTO.
posición de la memoria (P01);
En modalidad de soldadura electrodo, una vez activada la función
2. Girar el encoder a la derecha (incrementando el número de remota, con el mando a distancia será posible regular con conti-
posición de la memoria) hasta la posición que interesa recu- nuidad la corriente de soldadura entre el mínimo y el máximo. En
perar; el display aparecerá la corriente programada en el mando.
3. Pulsar durante por lo menos tres segundos la tecla 31. En
este punto, el programa deseado está cargado (la recupera- NOTA: EN MODO ELECTRODO SÓLO SE PUEDE
ción va acompañada de un "bip" prolongado SELECCIONAR EL MANDO A DISTANCIA MA-
Se puede salir de este estado de tres maneras: NUAL
- Recuperando un programa
7 ES
ES MANTENIMIENTO
En modalidad de soldadura TIG se puede seleccionar uno de los DEL MANDO A DISTANCIA (PEDAL) NO IMPLICA NINGUNA
dos dispositivos de mando a distancia: VARIACIÓN DE LA CORRIENTE INDICADA EN EL DISPLAY.
1. Mando a distancia manual:
esta modalidad es particularmente indicada si se uti- 10.0 MANTENIMIENTO
liza con mandos a distancia o antorchas tipo RC, es
decir, dotadas de pomo o cursor para la regulación a ATENCIÓN: DESCONECTAR EL ENCHUFE Y DEJAR PASAR
distancia de la corriente. La corriente de soldadura - UNOS 5 MINUTOS ANTES DE INICIAR EL MANTENIMIENTO.
podrá regularse con continuidad entre el mínimo y el LA FRECUENCIA DE MANTENIMIENTO HA DE AUMENTAR
máximo. Para agilizar el uso de este periférico se EN CONDICIONES DURAS DEUSO.
aconseja seleccionar la modalidad “cuatro tiempos”.
Cada tres (3) meses:
2. Mando a distancia de pedal:
- Sustituir las etiquetas ilegibles.
es particularmente adecuada si se utiliza con peda-
les provistos de microinterruptores con función trig- - Limpiar y apretar los terminales de soldadura.
ger. - Sustituir los tubos de gas que estén dañados.
- Reparar o sustituir los cables de soldadura que estén daña-
Su selección implica la inhabilitación de las rampas
dos.
de subida y bajada. La corriente podrá regularse a
través del pedal entre el valor mínimo y el valor pro- - Hacer sustituir, por personal especializado, el cable de ali-
gramado en el panel. mentación si está dañado.
Cada seis (6) meses:
El microinterruptor presente en el interior del pedal de mando
hace que se pueda comenzar a soldar simplemente presionando, - Limpiar el polvo dentro del generador con aire seco.
sin utilizar el pulsador de la antorcha TIG. Para agilizar el uso de - Limpiar el polvo con mayor frecuencia si el ambiente de tra-
este periférico se aconseja seleccionar la modalidad “dos tiem- bajo es polvoriento.
pos”.
NOTA: EN ESTA MODALIDAD, SI EL PROCESO DE SOLDA- 11.0 FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA - CAU-
DURA NO ESTÁ ACTIVO, EL EVENTUAL ACCIONAMIENTO SAS POSIBLES – SOLUCIÓNS
Los cables de salida están mal conectados. Revisar los cables y verificar si la pinza de masa es
Baja potencia de soldadura. Falta una fase. suficiente y si la pieza está libre de pintura, grasa y
herrumbre.
Inclusiones Superficie sucia o pasadas mal repartidas - Movimiento defectuoso del electrodo
Penetración insuficiente Velocidad de avance demasiado alta. Corriente de soldadura demasiado baja.
Soplos y poros Electrodos húmedos. Arco demasiado largo. Polaridad de la antorcha inadecuada.
8 ES
INDICE GENERALE
IT
1.0 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.1 DESCRIZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2.0 INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3.0 FUNZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1 IT
IT DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE
2 IT
FUNZIONI
IT
2. Collegare il connettore del cavo di massa al morsetto rapido Indicatore saldatura TIG DC Indicatore corrente iniziale
negativo e la pinza dello stesso vicino alla zona da saldare. 3 20
partenza lift (In modalità 4T)
3. Collegare il connettore della pinza porta elettrodo al morsetto
4-8
rapido positivo. Tasto di scorrimento verti-
11 21 Indicatore rampa di salita
4. Il collegamento di questi due connettori così effettuato, darà cale
14
come risultato una saldatura con polarità diretta; per avere
una saldatura con polarità inversa, invertire il collegamento. Indicatore saldatura TIG Indicatore corrente nominale
5 22
( 2 tempi) di saldatura
5. Posizionare il selettore modalità (Rif.1 - Figura 1 Pagina 3.)
Indicatore saldatura TIG Indicatore corrente ridotta
6 23
(4 tempi) (In modalità 4T)
Indicatore saldatura TIG
su saldatura con elettrodi rivestiti. 7 24 Indicatore tempo di puntatura
Spot
6. Regolare la corrente di saldatura tramite il selettore amper-
aggio (Rif.3 - Figura 1 Pagina 3.) . Indicatore bilanciamento forme
9 Indicatore TIG DC pulsato 25
d’onda
7. Accendere il generatore ruotando il selettore d’accensione.
Indicatore di frequenza per pul-
2.4 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA 10 Indicatore TIG DC 26
sato
PER SALDATURA GTAW (TIG) LIFT.
12 Indicatore comando remoto 27 Indicatore rampa di discesa
• SPEGNERE LA SALDATRICE PRIMA DI ESEGUIRE LE CON-
NESSIONI. 13 Indicatore comando locale 28
Indicatore corrente finale
(In modalità 4T)
Collegare accuratamente gli accessori di saldatura onde evi-
tare perdite di potenza o fughe di gas pericolose. Attenersi 15
Indicatore intervento allar-
29 Indicatore Post-gas
scrupolosamente alle prescrizioni di sicurezza. mi
1. Posizionare la funzionalità della saldatrice in modalità TIG 16
Indicatore erogazione corr-
30 Manopola di regolazione
LIFT e TIG HF. ente
2. Montare sulla torcia portaelettrodo l'elettrodo e l'ugello gui- 31
da-gas scelti. (Controllare sporgenza e stato della punta 17 Strumento digitale Tasto di scorrimento orizzontale
32
dell'elettrodo).
3. Collegare il connettore del cavo di massa al morsetto rapido 4.0 IMPOSTAZIONI MODALITÀ DI SALDATURA.
positivo (+) e la pinza dello stesso vicino alla zona da salda-
re.
4. Collegare il connettore del cavo di potenza della torcia al 4.1 TASTI DI SCORRIMENTO.
morsetto rapido negativo (-) . Premendo per almeno un secondo i tasti di scorrimento presenti
5. Connettere il tubo gas al regolatore sulla bombola gas. sul pannello e rappresentati con il simbolo
6. Regolare la funzionalità della saldatura e i parametri deside-
rati (Sez. 5.0 ).
7. Aprire il rubinetto del gas.
8. Collegamento comando a distanza.
9. Quando si vuole collegare il comando a distanza, connettere
il connettore del comando a distanza alla presa sul pannello si possono selezionare le funzioni di saldatura desiderate. Ad ogni
frontale, in questa condizione si può parzializzare la regola- pressione dei tasti di scorrimento si seleziona una funzione di sal-
zione della potenza. datura.
10. Accendere il generatore.
IMPORTANTE: I TASTI DI SCORRIMENTO VERTICALE NON
FUNZIONANO DURANTE LA FASE DI SALDATURA .
3.0 FUNZIONI 1. Saldatura ad elettrodo rivestito MMA.
4 8 11 14
3 IT
IT PROFILO PROCESSO DI SALDATURA
1. Si punta l’elettrodo al pezzo da saldare provocando il cor- Premendo il tasto di scorrimento 14 - Figura 1 Pagina 3.) fino a
tocircuito tra pezzo ed elettrodo. posizionare l’indicatore luminoso sul simbolo 13 - Figura 1 Pagina
2. Si preme il pulsante torcia: così parte il PRE-GAS. La fine 3.) si disabilita il comando a distanza senza la necessità di dover
del pre gas, viene segnalata da un “BIP” prolungato. Se si es- staccare fisicamente quest’ultimo dalla macchina.
egue tale operazione partendo dal POST-GAS, appena si 11. Indicatore intervento allarmi.
schiaccia il pulsante torcia si ha subito il “BIP” prolungato.
3. Durante il “BIP” si può sollevare l’elettrodo dal pezzo pro-
vocando l’innesco dell’arco.
4. Saldatura a due tempi. Al verificarsi di uno degli allarmi previsti, si accende l’indicatore 15
Attivo solo in modalità TIG. - Figura 1 Pagina 3.) e, contemporaneamente il display 17 - Fig-
ura 1 Pagina 3.) Si riportano di seguito i possibili allarmi, le relative
indicazioni e le operazioni da eseguire per ripristinare il generato-
re:
Premendo il tasto di scorrimento 8 - Figura 1 Pagina 3.) si posi- Corto circuito in uscita originato da:
ziona l’indicatore luminoso sul simbolo 6 - Figura 1 Pagina 3.) . In a) Morsetti di uscita del generatore in cortocircuito.
questa modalità il pulsante torcia funziona in quattro tempi al fine SCA b) Guasto dello stadio d’uscita.
di consentire la saldatura in modo automatico. Con la prima pres- a) Eliminare il cortocircuito.
sione del pulsante torcia si attiva il flusso del gas ed al successivo b) Chiamare assistenza tecnica.
rilascio si innesca l’arco di saldatura. La seconda pressione del
pulsante torcia interrompe la saldatura ed al rilascio si disattiva il PiF Mal funzionamento dello stadio inverter.
flusso del gas.
6. Saldatura a punti. ATTENZIONE: QUALORA GLI INDICATORI LUMINOSI DEL
Attivo solo in modalità TIG. PANNELLO RIMASSERO TUTTI CONTEMPORANEAMENTE
ACCESI O SPENTI, PER UN INTERVALLO DI TEMPO SUPE-
RIORE A 40 SECONDI, È NECESSARIO CONTATTARE IL CO-
STRUTTORE.
12. Erogazione corrente.
Premendo il tasto di scorrimento 8 - Figura 1 Pagina 3.) si posi-
ziona l’indicatore luminoso sul simbolo 7 - Figura 1 Pagina 3.) . In
questa modalità si ha una saldatura a punti temporizzata con tem-
po impostabile come descritto al riferimento 24 - Tempo di punta-
tura (Spot time). Tale indicatore 16 - Figura 1 Pagina 3.) si illumina ogni qualvolta
7. TIG pulsato. il generatore sta erogando corrente.
13. Led.
Simboli che indicano il tipo di grandezza visualizzata sul display
(Duty cycle, frequenza, tempo, ampere) 18 - Figura 1 Pagina 3.) .
Per ottenere il funzionamento pulsato, una volta selezionata la moda-
lità di TIG ( Lift oppure HF ), si preme il tasto di scorrimento 11 - Fig-
ura 1 Pagina 3.) fino a posizionare l’indicatore luminoso sul simbolo
9 - Figura 1 Pagina 3.) . In tale modalità la corrente pulsa tra un va-
lore massimo e minimo impostabili come descritto rispettivamente nei
riferimenti 22: Corrente nominale di saldatura e 23: Corrente ridotta.
8. TIG DC.
5.0 PROFILO PROCESSO DI SALDATURA
In questa sezione del pannello si possono impostare tutti i para-
Per ottenere il funzionamento TIG DC (Tig a corrente continua), metri per ottimizzare il processo precedentemente selezionato.
una volta selezionata la modalità di TIG ( Lift oppure HF ), si pre- 5.1 TASTI DI SCORRIMENTO.
me il tasto di scorrimento 11 - Figura 1 Pagina 3.) fino a posizio-
nare l’indicatore luminoso sul simbolo 10 - Figura 1 Pagina 3.) Premendo per almeno 1 secondo uno dei tasti di scorrimento 31
o 32 - Figura 1 Pagina 3.) rappresentati con i simboli
9. Remote.
4 IT
PROFILO PROCESSO DI SALDATURA
IT
si possono selezionare i parametri di saldatura che si intendono datura per tutte le modalità disponibili. Range di valori compreso
modificare. Alla pressione di un tasto di scorrimento, si selezio- tra 5A e 220A .
nano le varie funzioni di saldatura che si intendono modificare.
Si noti che durante l’impostazione di ogni singolo parametro, il 22
corrispondente indicatore luminoso si illumina ed i display 17 -
Figura 1 Pagina 3.) e i led 18 - Figura 1 Pagina 3.) indicano rispet-
tivamente il valore e l’unità di misura del parametro modificato.
19
2. Corrente iniziale
Mediante i tasti di scorrimento 31 e 32 si posiziona l’indicatore lu-
23
minoso nella posizione 20 - Figura 1 Pagina 3.) ; quindi, agendo
sulla manopola 30, si imposta il valore della corrente iniziale nella
modalità TIG 4 Tempi. Range di valori compreso tra Imin e I no-
minale di saldatura.
6. Tempo di puntatura (Spot Time).
Mediante i tasti di scorrimento 31 e 32 si posiziona l’indicatore lu-
minoso sul simbolo 24 - Figura 1 Pagina 3.) ; quindi, agendo sulla
manopola 30, si imposta la durata in secondi dell’impulso di pun-
tatura.
Range di valori compreso tra 0,1 sec. e 10 sec.
20
3. Rampa di salita.
Mediante i tasti di scorrimento 31 e 32 si posiziona l’indicatore lu-
minoso nella posizione 21 - Figura 1 Pagina 3.) ; quindi, agendo
sulla manopola 30, si imposta il tempo desiderato per raggiungere
la corrente nominale di saldatura nella modalità TIG. Range di va-
lori compreso tra 0 sec e 10 sec.
24
7. Bilanciamento forma d’onda.
Mediante i tasti di scorrimento 31 e 32 si posiziona l’indicatore lu-
minoso sul simbolo 25 - Figura 1 Pagina 3.) ; quindi, agendo sulla
manopola 30, si imposta il bilanciamento delle varie forme d’onda
in TIG pulsato.
21 25
5 IT
IT FUNZIONALITÀ 4 TEMPI PER SALDATURA TIG
BILANCIAMENTO FORME D’ONDA. lità TIG 4 tempi. Range di valori compreso tra Imin e I nominale
di saldatura.
Figura 2.
28
FREQUENZA
27
Rilascio ed immediata pressione del pulsante torcia.
6 IT
MEMORIZZAZIONE E RICHIAMO DI UN PROGRAMMA
IT
SEQUENZA AUTOMATICA
7.0 MEMORIZZAZIONE E RICHIAMO DI UN PRO- − Inattività del tasto 31 e del codificatore (10 secondi);
GRAMMA − Breve pressione del tasto 31.
7 IT
IT MANUTENZIONE
In modalità di saldatura TIG è possibile scegliere tra due diversi 10.0 MANUTENZIONE
dispositivi di comando a distanza:
1. Comando Remoto a Controllo Manuale: ATTENZIONE: SCOLLEGARE LA SPINA DI ALIMENTAZIONE
questa modalità è particolarmente adatta in abbina- E QUINDI ATTENDERE ALMENO 5 MINUTI PRIMA DI EFFET-
mento all’impiego di comandi a distanza o di torce TUARE QUALUNQUE INTERVENTO DI MANUTENZIONE. LA
tipo RC, ovvero dotate di manopola o cursore per la FREQUENZA DI MANUTENZIONE DEVE ESSERE AUMENTA-
regolazione a distanza della corrente. La corrente di TA IN CONDIZIONI GRAVOSE DI UTILIZZO.
saldatura sarà regolabile con continuità dal minimo Ogni tre (3) mesi eseguire le seguenti operazioni:
al massimo. Per un corretto e agevole uso di questa
periferica è consigliata la selezione della modalità - Sostituire le etichette che non sono leggibili.
“quattro tempi”. - Pulire e serrare i terminali di saldatura.
2. Comando Remoto a Pedale: - Sostituire i tubi gas danneggiati.
questa modalità è particolarmente adatta in abbina- - Riparare o sostituire i cavi di saldatura danneggiati.
mento all’impiego di pedali provvisti di microswitch - Far sostituire da personale specializzato il cavo di ali-
con funzione trigger. Questa selezione comporta la mentazione qualora risulti danneggiato.
disabilitazione delle rampe di salita e di discesa. La Ogni sei (6) mesi eseguire le seguenti operazioni:
corrente sarà regolabile attraverso il pedale tra valore
- Pulire dalla polvere l’interno del generatore utilizzando un
minimo e valore impostato a pannello.
getto d’aria secca.
Il microswitch presente all’interno del pedale di comando fa si che - Incrementare la frequenza di questa operazione quando si
si possa iniziare a la saldatura con la semplice pressione dello opera in ambienti molto polverosi.
stesso e senza utilizzare il pulsante della torcia TIG. Per un cor-
retto e agevole uso di questa periferica è consigliata la selezione 11.0 TIPI DI GUASTO / DIFETTI DI SALDATURA -
della modalità “due tempi”. CAUSE - RIMEDI
NOTA: IN QUESTA MODALITÀ, A PROCESSO DI SALDATU-
RA NON ATTIVO, L’EVENTUALE AZIONE SUL COMANDO
REMOTO (PEDALE) NON COMPORTA ALCUNA VARIAZIONE
DELLA CORRENTE INDICATA A DISPLAY.
Durante il lavoro di saldatura improvvisamente Si è verificata una sovratemperatura ed è in- Lasciare il generatore acceso e attendere che si raf-
la corrente in uscita si interrompe, si spegne il tervenuta la protezione termica freddi (10-15 minuti) fino al ripristino della protezione
led verde e si accende il led giallo. (Vedere i cicli di lavoro). e relativo spegnimento del led giallo.
Cavi di collegamento in uscita non allacciati Controllare l’integrità dei cavi, che la pinza di massa
Potenza di saldatura ridotta. correttamente. sia sufficiente e che sia applicata sul pezzo da sal-
Mancanza di una fase. dare pulito da ruggine, vernice o grasso.
Soffiature e porosità. Elettrodi umidi. Arco lungo. Polarità torcia non corretta.
In TIG si fonde l’elettrodo. Polarità torcia non corretta. Tipo di gas non adatto.
8 IT
ÍNDICE
PT
1.0 DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.1 DESCRIÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2.0 INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3.0 FUNÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1 PT
PT DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
2 PT
FUNÇÕES
PT
2.3 LIGAÇÃO PREPARAÇÃO DO EQUIPAMENTO PARA
SOLDADURA COM ELÉCTRODO REVESTIDO.
Indicador de soldadura de
• DESLIGAR A SOLDADORA ANTES DE EXECUTAR AS LI- 1 eléctrodos revestidos 18 Funções do instrumento digital
GAÇÕES. (MMA)
Ligar cuidadosamente os acessórios de soldadora para evi- Indicador de soldadura TIG
tar perdas de potência. Seguir escrupulosamente as normas 2 DC com partida de alta 19 Indicador Pré-Gás
de segurança. frequência
1. Meter na pinça porta-eléctrodo o eléctrodo escolhido. Indicador de soldadura TIG Indicador de corrente inicial
3 20
2. Ligar o conector do cabo de massa ao borne rápido negativo DC com partida lift (Na modalidade 4T)
e a pinça do mesmo junto da zona para soldar.
4-8
3. Ligar o conector da pinça porta-eléctrodo ao borne rápido Tecla de deslocamento ver-
11 21 Indicador da rampa de subida
positivo. tical
14
4. A união destes dois conectores assim efectuada dará como
resultado uma soldadura com polaridade directa; por obter Indicador de soldadura TIG Indicador da corrente nominal
5 22
uma soldadura com polaridade inversa, inverter a união. (2 tempos) de soldadura
5. Posicionar o selector modalidade (Rif.1 - Figura 1 Página 3.) Indicador de soldadura TIG Indicador de corrente reduzida
6 23
(4 tempos) (Na modalidade 4T)
3 PT
PT PERFIL DO PROCESSO DE SOLDADURA
Premindo a tecla de deslocamento 4 - Figura 1 Página 3.) até co- Premindo a tecla de deslocamento 14 - Figura 1 Página 3.) até co-
locar o indicador luminoso no símbolo 3 - Figura 1 Página 3.), locar o indicador luminoso no símbolo 12 - Figura 1 Página 3.) ac-
pode seleccionar a modalidade de soldadura TIG com partida Lift. tiva-se o comando à distância.
Nesta modalidade, o escorvamento do arco ocorre através da se- 10. Local.
guinte sequência:
1. Aponte o eléctrodo à peça a soldar, provocando o curto-
circuito entre a peça e o eléctrodo.
2. Prima o botão da tocha: inicia-se o PRÉ-GÁS. O final do Premindo a tecla de deslocamento 14 - Figura 1 Página 3.) até co-
pré-gás é assinalado com um “BIP” prolongado. Se executar locar o indicador luminoso no símbolo 13 - Figura 1 Página 3.) ac-
esta operação partindo do PÓS-GÁS, só deve accionar o tiva-se o comando à distância.
botão da tocha quando ouvir o “BIP” prolongado. 11. Indicador de alarmes.
3. Durante o “BIP”, pode levantar o eléctrodo da peça provo-
cando o escorvamento do arco.
4. Soldadura a dois tempos.
Funciona apenas na modalidade TIG. Ao activar-se um dos alarmes previstos, acende-se o indicador 15
- Figura 1 Página 3.) e, ao mesmo tempo, no visor 17 - Figura 1
Página 3.) aparecem em seguida os possíveis alarmes, as res-
pectivas indicações e as operações a efectuar para reactivar o
gerador:
Premindo a tecla de deslocamento 8 - Figura 1 Página 3.) coloque
o indicador luminoso no símbolo 5 - Figura 1 Página 3.). Nesta VISOR SIGNIFICADO
modalidade, prima o botão da tocha para escorvar a corrente de
soldadura e mantenha-o premido durante todo o tempo em que Voltagem de entrada insuficiente, interruptor da linha
–– –– ––
estiver a soldar. aberto ou falta de linha, nenhum V regulado.
Premindo a tecla de deslocamento 8 - Figura 1 Página 3.), colo- Curto-circuito de saída originado por:
que o indicador luminoso no símbolo 6 - Figura 1 Página 3.). Nes- a) Terminais de saída do gerador em curto-circuito.
ta modalidade, o botão da tocha funciona em quatro tempos, para b) Desgaste na fase de saída.
SCA
permitir a soldadura automática. Premindo o botão da tocha pela
primeira vez, activa-se o fluxo de gás; ao soltá-lo, escorva-se o a) Elimine o curto-circuito.
arco de soldadura. Premindo o botão da tocha uma segunda vez, b) Contacte a assistência técnica.
interrompe-se a soldadura; ao soltá-lo, desactiva-se o fluxo de
gás. PiF Mau funcionamento do inversor
4 PT
PERFIL DO PROCESSO DE SOLDADURA
PT
tende modificar. Premindo uma das teclas de deslocamento, se- Com as teclas de deslocamento 31 e 32, posicione o indicador lu-
lecciona as várias funções de soldadura que pretende modificar. minoso no símbolo 22 - Figura 1 Página 3.); depois, accionando
o manípulo 30, programe o valor da corrente nominal de soldadu-
ra para todas as modalidades disponíveis. Intervalo de valores
compreendido entre 5A e 220A .
22
23
19
6. Tempo da soldadura por pontos (Spot Time).
2. Corrente inicial. Com as teclas de deslocamento 31 e 32, coloque o indicador lu-
Com as teclas de deslocamento 31 e 32 coloque o indicador lumi- minoso no símbolo 24 - Figura 1 Página 3.); depois, accionando
noso na posição 20 - Figura 1 Página 3.); depois, accionando o o manípulo 30, programe a duração em segundos do impulso da
manípulo 30, programe o valor da corrente inicial na modalidade soldadura por pontos. Intervalo de valores compreendido entre
TIG 4 Tempos. Intervalo de valores compreendido entre Imin e I 0,1 seg. e 10 seg..
nominal de soldadura.
20 24
3. Rampa de subida. 7. Equilíbrio das formas de onda.
Com as teclas de deslocamento 31 e 32, coloque o indicador lu- Com as teclas de deslocamento 31 e 32, coloque o indicador lu-
minoso na posição 21 - Figura 1 Página 3.); depois, accionando o minoso no símbolo 25 - Figura 1 Página 3.); depois, accionando
manípulo 30, programe o tempo desejado para atingir a corrente o manípulo 30, programe o equilíbrio das várias formas de onda
nominal de soldadura na modalidade TIG. Intervalo de valores em TIG pulsado.
compreendido entre 0 seg. e 10 seg.
25
21
4. Corrente nominal de soldadura. O equilíbrio da forma de onda é programável num intervalo de va-
lores compreendido entre 1 e 99 para frequências entre 0,3 Hz e
15 Hz; para frequências superiores (até 250 Hz), o intervalo dimi-
5 PT
PT FUNÇÃO 4 TEMPOS PARA SOLDADURA TIG
nui linearmente até ficar compreendido entre os valores de 30 e TIG 4 tempos. Intervalo de valores compreendido entre Imín e I
70 (Vide - Figura 2 Página 6.). nominal de soldadura.
EQUILÍBRIO DAS FORMAS DE ONDA.
Figura 2.
28
FREQUÊNCIAA
11. Pó-gás.
Com as teclas de deslocamento 31 e 32, coloque o indicador lu-
minoso no símbolo 29 - Figura 1 Página 3.); depois, accionando
o manípulo 30, programe a duração em segundos do fluxo final
do gás.
Intervalo de valores compreendido entre 0,2 seg. e 20 seg.
A frequência pode ser regulada nos intervalos seguintes: Premir sem soltar o botão da tocha.
a) Entre 0,3Hz e 1Hz com passos de 0,1 Hz.
b) Entre 1 Hz e 250Hz com passos de 1 Hz.
9. Rampa de descida.
Solte o botão da tocha.
Com as teclas de deslocamento 31 e 32, coloque o indicador lu-
minoso no símbolo 27 - Figura 1 Página 3.); depois, accionando
o manípulo 30, programe o tempo em segundos para atingir a cor-
rente final de soldadura, na soldadura a 4 tempos, ou a anulação
da corrente nominal na soldadura a 2 tempos. Intervalo de valores Prima e solte imediatamente o botão da tocha.
compreendido entre 0 seg. e 10 seg.
6 PT
PROGRAMA DE MEMORIZAÇÃO E RECALL
PT
SEQUÊNCIA AUTOMÁTICA
7.0 PROGRAMA DE MEMORIZAÇÃO E RECALL NOTA: DURANTE O ESTADO RECALL, TODAS AS TECLAS
(Á EXCEPÇÃO DA TECLA 31E O CODIFICADOR) SÃO DE-
SACTIVADAS E COMO TAL NÃO PODERÁ ALTERAR QUAL-
O gerador permite memorizar e subsequentemente fazer o recall QUER PARÂMETRO.
de um máximo de 30 programas de soldadura.
7.1 8.1 MEMORIZAR UM PROGRAMA 8.0 GESTÃO DOS PROGRAMAS DE SOLDADURA
1. Configure o processo e o perfil de soldadura desejados (tal
como especificado em § 5.0 e 6.0); A programação da modalidade de soldadura e dos respectivos
2. Pressione a tecla 32 durante mais de três segundos (a entra- parâmetros pode ser efectuada accionando manualmente os vá-
da no estado de memorização é acompanhada por um longo rios comandos.
"bip" e o primeiro local de memória P01aparece no visor ); Na primeira ignição, o gerador está programado com uma confi-
3. Se quiser memorizar o programa num outro local da memó- guração predefinida e com valores dos parâmetros de soldadura
ria, rode o codificador para a direita (aumentando o número que permitem ao operador poder trabalhar imediatamente.
do local de memória) para o local de memória onde desejar O gerador possui ainda uma memória que guarda a configuração
memorizar o programa; programada, antes de desligar, para cada modalidade de solda-
4. Pressione a tecla 32 durante mais de três segundos. Nesta dura (MMA, TIG HF, TIG Lift). Por isso, na próxima ligação, apa-
altura o programa é armazenado no local de memória dese- rece a última programação de trabalho.
jado (a memorização é acompanhado por um longo "bip" e
aparece no visor o texto "MEM"). 9.0 UTILIZAÇÃO DO COMANDO REMOTO.
È possível sair deste estado de três formas:
O gerador permite a utilização dos comandos
− Memorizar o programa; remotos. Depois de ligar o comando remoto ao
− Desactivar a tecla 32 e codificador (10 segundos); conector fêmea presente na parte frontal da
− Pressionar levemente a tecla 32. máquina, é possível optar por trabalhar na mo-
dalidade local ou remota, accionando a tecla de
NOTA: OS LOCAIS DE MEMÓRIA PODEM SER SUBSTITUÍ- deslocamento vertical (Ref. 14 - Figura 1 Pági-
DOS. DURANTE O ESTADO DE MEMORIZAÇÃO, TODAS AS na 3.).
TECLAS (À EXCEPÇÃO DA TECLA 32 E O CODIFICADOR)
SÃO DESACTIVADAS E COMO TAL NÃO PODERÁ ALTERAR ATENÇÃO: PREMIR A TECLA DE DESLOCAMENTO VERTI-
QUALQUER PARÂMETRO. CAL (REF. 14 - FIG. 1 PÁG. 3) COM O COMANDO REMOTO
DESLIGADO NÃO TEM QUALQUER EFEITO.
7.2 PROGRAMA DE RECALL MEMORIZADO Na modalidade de soldadura do eléctrodo, uma vez activada a fun-
1. Pressione a tecla 31 durante mais de três segundos (a entra- ção remota, com o comando à distância será possível regular com
da no programa de recall é acompanhada por um longo "bip" continuidade a corrente de soldadura do mínimo ao máximo. No visor
e o primeiro local de memória P01aparece no visor); será indicada a corrente programada através do próprio comando.
2. Rode o codificador para a direita (aumentando o número de
NOTA: NO MODO ELÉCTRODO, SÓ É PERMITI-
local de memória) para o programa de local de memória para
DA A SELECÇÃO DO COMANDO REMOTO DE
onde pretende fazer um recall;
CONTROLO MANUAL
3. Pressione a tecla 31 durante mais de três segundos. Nesta
Na modalidade de soldadura TIG é possível esco-
altura é carregado o novo programa (o recall é acompanha-
lher entre dois dispositivos de comando à distância distintos:
do por um longo "bip").
È possível sair deste estado de três formas: 1. Comando remoto de controlo manual:
esta modalidade é particularmente adequada em
− Fazer um recall do programa; combinação com a utilização de comandos à distân-
− Desactivar a tecla 31 e codificador (10 segundos); cia ou de tochas tipo RC, ou seja, equipadas com
− Pressionar levemente a tecla 31. manípulo ou cursor para a regulação à distância da
corrente. A corrente de soldadura será regulável
com continuidade do mínimo ao máximo.
7 PT
PT MANUTENÇÃO
Para uma utilização simples e correcta deste periférico, é aconse- De três em três meses efectue as seguintes operações:
lhável seleccionar a modalidade “quatro tempos”.
- Substitua as etiquetas ilegíveis.
2. Comando remoto com pedal: - Limpe e aperte os terminais de soldadura.
esta modalidade é particularmente adequada em - Substitua os tubos de gás danificados.
combinação com a utilização de pedais dotados de
- Repare ou substitua os cabos de alimentação e de solda-
microinterruptor com função trigger. Esta selecção
dura danificados.
implica a desactivação das rampas de subida e de
descida. A corrente será regulável através do pedal De seis em seis meses efectue as seguintes operações:
entre o valor mínimo e o valor programado no painel. - Limpe o pó de todo o gerador.
O microinterruptor existente no interior do pedal de comando faz - Aumente a frequência destas operações se o ambiente de
com que se possa iniciar a soldadura premindo-o simplesmente, trabalho for muito poeirento.
sem ter de utilizar o botão da tocha TIG. Para uma utilização sim-
ples e correcta deste periférico, é aconselhável seleccionar a mo-
dalidade “dois tempos”. 11.0 TIPOS DE AVARIA / DEFEITOS DE SOLDA-
DURA - CAUSAS - SOLUÇÕES
NOTA: NESTA MODALIDADE, COM O PROCESSO DE SOL-
DADURA DESACTIVADO, A EVENTUAL ACÇÃO NO COMAN-
DO REMOTO (PEDAL) NÃO COMPORTA QUALQUER
VARIAÇÃO DA CORRENTE INDICADA NO VISOR.
10.0 MANUTENÇÃO
TIPO DE AVARIA /
CAUSAS POSSÍVEIS CONTROLOS E SOLUÇÕES
DEFEITOS DE SOLDADURA
Durante o trabalho de soldadura, a corrente de Verificou-se um excesso de temperatura e a pro- Deixe o gerador ligado e espere que arrefeça (10-15
saída é inesperadamente interrompida, o led tecção térmica foi accionada (Ver os ciclos de tra- minutos) até ao restabelecimento da protecção e até
verde apaga-se e acende-se o led amarelo. balho). que o respectivo led amarelo se apague.
8 PT
INHOUD
NL
1.0 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.1 BESCHRIJVING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.3 ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2.0 INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3.0 FUNCTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4.1 SCHUIFTOETSEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
5.1 SCHUIFTOETSEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1 NL
NL BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN
PRESTOTIG 2200
PRIMARIO
KEUZESCHAKELAAR AAN/UIT:
MMA TIG
Deze schakelaar heeft twee standen
Eenfasespanning 230 V
Frequentie 50/60 Hz I = AAN - O = UIT
Werkelijk verbruik 16 A 12 A
Max. verbruik 24,5 A 21,5 A
2.2 VERPLAATSEN EN VERVOEREN VAN DE GENERATOR
SECUNDAIR
Spanning bij leegloop 50 V BEVEILIGING VAN DE OPERATOR: HELM - HANDSCHOE-
Snijstroom 5 A ÷ 180 A 5 A ÷ 220 A NEN - VEILIGHEIDSSCHOENEN.
Bedrijfscyclus 35% 220 A HET LASAPPARAAT WEEGT NIET MEER DAN 25 KG. EN
Bedrijfscyclus 40% 180 A KAN DOOR DE OPERATOR OPGETILD WORDEN. LEES ON-
Bedrijfscyclus 60% 150 A 180 A DERSTAANDE VOORSCHRIFTEN AANDACHTIG DOOR.
Bedrijfscyclus 100% 130 A 150 A Het lasapparaat is zodanig ontworpen dat het opgetild en ver-
voerd kan worden. Het vervoer is heel eenvoudig, maar er moet
met het volgende rekening worden gehouden:
Beschermingsgraad IP 23S
Classe di isolamento H 1. Voor het optillen en verplaatsen van de generator is er een
handgreep aangebracht.
Gewicht 9,5 Kg
2. Onderbreek de stroomtoevoer naar de generator en alle ac-
Afmetingen 205 x 345 x 460 mm
cessoires alvorens hem op te tillen en te verplaatsen.
Normering EN 60974.1 / EN 60974.10
3. De apparatuur mag niet opgetild, gesleept of getrokken
worden met behulp van de las- of voedingskabel.
De machine kan worden aangesloten op een elektriciteitsgenera- 2.3 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTINGVOOR
tor die voldoet aan de gegevens op het typeplaatje en die de vol- HET LASSEN MET BEKLEDE ELEKTRODE
gende kenmerken heeft:
- Uitvoerspanning tussen de 185 en 275 VAC. • SCHAKEL HET LASAPPARAAT UIT ALVORENS DE AAN-
SLUITINGEN UIT TE VOEREN.
- Frequentie tussen 50 en 60 Hz.
Sluit de lasaccessoires zorgvuldig aan ter voorkoming van
1.3 ACCESSOIRES krachtverlies.
Raadpleeg de plaatselijke vertegenwoordigers of de leverancier. Volg zorgvuldig de veiligheidsvoorschriften op die beschreven
staan.
2 NL
FUNCTIES
NL
1. Bevestig de gewenste elektrode op de elektrodentang. Indicatielampje TIG DC las- Indicatielampje beginstroom
2. Sluit de connector van de massakabel aan op de minklem (- 3 20
sen, lift-start (In modus 4T)
) en de tang nabij het punt waar gelast moet worden.
4-8
3. Sluit de connector van de elektrodentang aan op de plusklem
11 Verticale schuiftoets 21 Indicatielampje stijgtijd
(+).
14
4. De op deze manier aangesloten connectoren brengen rechte
polariteit teweeg; voor omgekeerde polariteit de aansluiting Indicatielampje TIG-lassen Indicatielampje nominale lasst-
5 22
omkeren. (2-fasen) room
5. Zet de keuzeschakelaar op lassen met beklede elektrode. Indicatielampje TIG-lassen Indicatielampje beperkte stroom
(Ref. 1 - Figuur 1 Pag. 3.) 6 23
(4-fasen) (In modus 4T)
3.0 FUNCTIES
BELANGRIJK: DE VERTICALE SCHUIFTOETSEN WERKEN
NIET TIJDENS HET LASSEN.
3.1 PANEEL VOORKANT
1. Lassen met beklede elektrode MMA.
Figuur 1.
22 25
15 27
Door op schuiftoets 4 te drukken en het indicatielampje op sym-
17 18
bool 1 - Figuur 1 Pag. 3.3) te brengen, wordt de lasmodus met
21 23 28 elektrode geselecteerd.
16 26
20 29 2. TIG DC HF lassen.
19 24
1 5
2 6 9 12 30 Door op schuiftoets 4 - Figuur 1 Pag. 3.3) te drukken totdat het
3 7 10 13 31 32 indicatielampje op symbool 2 - Figuur 1 Pag. 3.) komt, wordt de
TIG-lasmodus met hoogspanningsstart geselecteerd. Door het in-
drukken van de knop op de lasbrander wordt een hoogspannings-
ontlading veroorzaakt, waardoor de boog wordt ontstoken.
4 8 11 14 3. TIG DC lassen met lift-start.
3 NL
NL PROFIEL LASPROCES
Druk op de schuiftoets 8 - Figuur 1 Pag. 3.) totdat het indicatie- Te hoge temperatuur van de vermogensomzetter.
lampje op het symbool 6 - Figuur 1 Pag. 3.) staat. In deze modus ThA
werkt de drukknop van de lasbrander in vier fasen, om lassen in De machine is hersteld wanneer het alarm ophoudt.
automatisch bedrijf mogelijk te maken. Wanneer de knop van de
lasbrander de eerste keer wordt ingedrukt, wordt de gasstroom Kortsluiting aan de uitgang, veroorzaakt door:
geactiveerd, en wanneer de knop vervolgens losgelaten wordt, a) Kortsluiting op de uitgangklemmen van de generator.
wordt de lasboog ontstoken. De tweede keer dat de knop van de b) Defect in het uitgangsstadium.
SCA
lasbrander wordt ingedrukt, wordt het lassen onderbroken, en a) Hef de kortsluiting op.
wanneer hij vervolgens losgelaten wordt, wordt de gasstroom ge- b) Bel de klantenservice.
stopt. (Zie ook Deel 9)
6. Puntlassen. PiF Slechte werking van de omzetter.
Alleen actief in de TIG-modus.
LET OP: ALS DE INDICATIELAMPJES VAN HET PANEEL GE-
DURENDE MEER DAN 40 SECONDEN TEGELIJKERTIJD AL-
LEMAAL AAN OF UIT ZIJN, DAN MOET CONTACT
OPGENOMEN WORDEN MET DE FABRIKANT.
Druk op de schuiftoets 8 - Figuur 1 Pag. 3.) totdat het indicatie-
12. Stroomafgifte.
lampje op het symbool 7 - Figuur 1 Pag. 3.) staat. In deze modus
kunt u tijdgeschakeld puntlassen, waarbij de tijd kan worden inge-
steld zoals beschreven wordt onder referentie 24 - Puntlastijden
(Spot time).
Dit indicatielampje 16 - Figuur 1 Pag. 3.) gaat telkens branden
7. Gepulst TIG.
wanneer de generator stoom afgeeft.
13. Led.
Symbolen die aangegeven welke grootheid op het display wordt
Voor gepulst lassen moet, nadat de TIG-lasmodus (Lift of HF) is weergegeven (Duty cycle, frequentie, tijd, ampère) 18 - Figuur 1
geselecteerd, de schuifknop 11 - Figuur 1 Pag. 3.) ingedrukt ge- Pag. 3.) .
houden worden totdat het indicatielampje op symbool 9 - Figuur 1
Pag. 3.) komt. In deze modus pulseert de stroom tussen een
maximum- en minimumwaarde die kunnen worden ingesteld zo-
als beschreven wordt onder respectievelijk punt 22: Nominale las-
stroom en 23: Begrensde stroom.
8. TIG DC.
5.0 PROFIEL LASPROCES
Op dit deel van het paneel kunnen alle parameters worden inge-
Voor TIG DC-lassen (Tig met gelijkstroom), moet nadat de TIG- steld om het eerder geselecteerde proces te optimaliseren.
modus (Lift of HF ) is geselecteerd, de schuiftoets 11 - Figuur 1
5.1 SCHUIFTOETSEN.
Pag. 3.) ingedrukt gehouden worden totdat het indicatielampje op
symbool 10 - Figuur 1 Pag. 3.) komt. Door minstens 1 seconde op een van de schuiftoetsen 31 of 32 -
Figuur 1 Pag. 3.) met de symbolen
9. Remote.
4 NL
PROFIEL LASPROCES
NL
te drukken, kunnen de lasparameters worden geselecteerd die u nominale lasstroom ingesteld voor alle beschikbare modi. Waar-
wilt wijzigen. Door indrukken van een schuiftoets worden de ver- denbereik tussen 5A en 220A.
schillende lasfuncties geselecteerd die gewijzigd moeten worden.
Let erop of bij het instellen van elke parameter het corresponde- 22
rende indicatielampje gaat branden, en of het displays 17 - Figuur
1 Pag. 3.) en de leds 18 - Figuur 1 Pag. 3.) respectievelijk de
waarde en de meeteenheid van de gewijzigde parameter aange-
ven.
LET OP: OP DIT DEEL VAN HET PANEEL ZIJN OOK TIJDENS
HET LASSEN NOG WIJZIGINGEN MOGELIJK.
1. Voorgas.
Door middel van de schuiftoetsen 31 en 32 wordt het indicatie-
lampje naar de positie 19 - Figuur 1 Pag. 3.) verplaatst; door ver- 5. Begrensde stroom / Basisstroom.
volgens aan de knop 30 te draaien, wordt de duur in seconden
van de aanvankelijke gasstroom ingesteld. Waardenbereik tussen Door middel van de schuiftoetsen 31 en 32 wordt het indicatie-
0,2 sec. en 5 sec. lampje op het symbool 23 - Figuur 1 Pag. 3.) gebracht; door ver-
volgens aan de knop 30 te draaien wordt de waarde van de
begrensde stroom in de modus TIG met 4 fasen ingesteld; in de
modus Gepulste TIG (zowel 2 als 4 fasen), wordt de basisstroom
voor de pulsering ingesteld. Waardenbereik tussen nominale las-
stroom en 10% van die waarde.
19 23
2. Beginstroom.
Door middel van de schuiftoetsen 31 en 32 wordt het indicatie-
lampje naar positie 20 - Figuur 1 Pag. 3.) gebracht; door vervol-
gens aan de knop 30, te draaien, wordt de aanvankelijk stroom
ingesteld in de modus TIG met 4 fasen. Waardenbereik tussen 6. Puntlastijd (Spot Time).
Imin e de nominale lasstroom. Door middel van de schuiftoetsen 31 en 32 wordt het indicatie-
lampje op het symbool 24 - Figuur 1 Pag. 3.) gebracht; door ver-
volgens aan de knop 30 te draaien, wordt de duur in seconden
van de puntlasimpuls ingesteld. Waardenbereik tussen 0,1 sec.
en 10 sec.
20
3. Stijgtijd.
Door middel van de schuiftoetsen 31 en 32 wordt het indicatie-
lampje op positie 21 - Figuur 1 Pag. 3.) gebracht; draai vervol- 24
gens aan de knop 30 om de gewenste tijd in te stellen waarin de
nominale lasstroom moet worden bereikt in de TIG-modus. Waar- 7. Balancering van de golfvorm.
denbereik tussen 0 sec en 10 sec. Door middel van de schuiftoetsen 31 en 32 wordt het indicatie-
lampje op het symbool 25 - Figuur 1 Pag. 3.) gebracht; door ver-
volgens aan de knop 30 te draaien, wordt de balancering van de
diverse golfvormen tijdens gepulste TIG ingesteld.
25
21
4. Nominale lasstroom.
Door middel van de schuiftoetsen 31 en 32 wordt het indicatie-
lampje op het symbool 22 - Figuur 1 Pag. 3.) gebracht; door ver-
volgens aan de knop 30 te draaien wordt de waarde van de
De balancering van de golfvorm kan worden ingesteld binnen een
waardenbereik van 1 tot 99 voor frequenties tussen 0,3 Hz en 15
Hz, voor hogere frequenties (tot 250 Hz) neemt het bereik op line-
aire wijze af totdat het tussen de waarden 30 en 70 ligt (zie -
Figuur 2 Pag. 6.).
5 NL
NL WERKING MET 4 FASEN VOOR TIG-LASSEN
BALANCERING VAN DE GOLFVORMEN. eindstroom in de modus TIG-lassen met 4 fasen ingesteld. Waar-
denbereik tussen Imin en nominale lasstroom.
Figuur 2.
28
FREQUENTIE
11. Nagas.
Door middel van de schuiftoetsen 31 en 32 wordt het indicatie-
lampje op het symbool 29 - Figuur 1 Pag. 3.) geplaatst; door ver-
volgens aan de knop 30 te draaien wordt de duur in seconden
ingesteld van de uiteindelijke gasstroom.
Waardenbereik tussen 0,2 sec en 20 sec.
10. Eindstroom.
Door middel van de schuiftoetsen 31 en 32 wordt het indicatie-
lampje op het symbool 28 - Figuur 1 Pag. 3.) gebracht; door ver-
volgens aan de knop 30 te draaien, wordt de waarde van de
6 NL
OPSLAAN EN OPROEPEN VAN EEN PROGRAMMA
NL
AUTOMATISCHE SEQUENS
7.0 OPSLAAN EN OPROEPEN VAN EEN PRO- OPMERKING: IN DE OPROEPMODUS ZIJN ALLE KNOPPEN
GRAMMA (BEHALVE TOETS 31 EN DE BEDIENINGSKNOP), GEBLOK-
KEERD EN DAAROM IS HET NIET MOGELIJK OM EEN PARA-
METER TE VERANDEREN.
Het is mogelijk om in de generator 30 lasprogramma´s op te slaan
en deze vervolgens op te roepen
8.0 BEHEER LASPROGRAMMA'S
7.1 OPSLAAN VAN EEN PROGRAMMA
1. Stel de procedure en het gewenste lasprofiel in (volgens de De lasmodus en de bijbehorende parameters kunnen op de diver-
aanwijzingen in de paragrafen 5.0 en 6.0). se bedieningselementen met de hand worden ingesteld.
2. Druk langer dan drie seconden op toets 32 (de toegang tot de Bij de eerste inschakeling wordt de generator ingesteld op een te-
opslagmodus wordt begeleid door een lange pieptoon en het to- voren vastgelegde staat, met zodanige waarden voor de laspara-
nen van de eerste geheugenplaats P01 op het scherm). meters dat de bediener onmiddellijk kan gaan werken.
3. Als U het programma wilt opslaan in een andere geheugen- De generator heeft bovendien een geheugen waarin de ingestel-
plaats, draai dan de bedieningsknop naar rechts (waardoor de configuratie wordt opgeslagen voor elke lasmodus (MMA, TIG
het geheugenplaatsgetal wordt verhoogd) totdat u de geheu- HF, TIG Lift), voordat de generator wordt uitgeschakeld. Daarom
genplaats ziet waar U het programma wilt opslaan. zal de bediener bij de volgende inschakeling de laatste werkinstel-
4. Druk langer dan drie seconden op toets 32. Het programma ling weer zien.
wordt opgeslagen in de gewenste geheugenplaats (het op-
slaan wordt begeleid door een lange pieptoon en het tonen 9.0 GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING.
van de tekst „MEM“ op het scherm ).
Deze opslagmodus kunt U op drie manieren verlaten: Met de generator kunnen de afstandsbedienin-
gen worden. Nadat de afstandsbediening is
- door opslaan van het programma
aangesloten op de vrouwelijke connector op de
- door langere tijd niet op toets 32 te drukken en niet aan de voorkant van de machine, kan met de verticale
bedieningsknop te draaien (10 seconden) schuiftoets (Ref. 14 - Figuur 1 Pag. 3.) worden
- door kort op toets 32 te drukkken gekozen of men de lokale of afstandsbediening
OPMERKING: DE GEHEUGENPLAATSEN KUNNEN OVER- wil gebruiken..
SCHREVEN WORDEN. IN DE OPSLAGMODUS ZIJN ALLE LET OP: ALS DE VERTICALE SCHUIFTOETS (REF. 14 - AFB.
KNOPPEN (BEHALVE TOETS 32 EN DE BEDIENINGSKNOP), 1 PAG. 3) WORDT INGEDRUKT ZONDER DAT DE AF-
GEBLOKKEERD EN DAAROM IS HET NIET MOGELIJK OM STANDSBEDIENING IS AANGESLOTEN, HEEFT DIT GEEN
EEN PARAMETER TE VERANDEREN. ENKEL EFFECT.
7.2 OROEPEN VAN EEN OPGESLAGEN PROGRAMMA Nadat de werking met afstandsbediening geactiveerd is, is het bij
het lassen met elektrode mogelijk de lasstroom traploos te rege-
1. Druk langer dan drie seconden op toets 31 (de toegang tot len van het minimum tot het maximum. Op het display wordt de
de modus oproepen programma wordt begeleid door een stroom aangegeven die met de bediening zelf is ingesteld.
lange pieptoon en het tonen van de eerste geheugenplaats
P01 op het scherm) OPMERKING: BIJ HET LASSEN MET ELEKTRO-
2. Draai de bedieningsknop naar rechts (waardoor het geheu- DE MAG ALLEEN AFSTANDSBEDIENING MET
genplaatsgetal wordt verhoogd), tot aan de geheugenplaats HANDMATIGE BESTURING (SYMBOOL) WOR-
die U wilt oproepen. DEN GESELECTEERD.
3. Druk langer dan drie seconden op toets 31. Het gewenste Bij het TIG-lassen kan worden gekozen tussen twee verschillende
programma wordt ingelezen (het oproepen wordt begeleid afstandsbedieningen:
door een lange pieptoon) 1. Afstandsbediening met handmatige besturing:
Deze oproepmodus kunt U op drie manieren verlaten : deze bedrijfswijze is vooral geschikt in combinatie
- door oproepen van het programma met het gebruik van afstandsbedieningen of bran-
ders van het type RC, d.w.z. voorzien van een draai-
- door langere tijd niet op toets 31 te drukken en niet aan de
of schuifknop om de stroom vanaf afstand te rege-
bedieningsknop te draaien (10 seconden)
len. De lasstroom is traploos regelbaar van het mini-
- door kort op toets 31 te drukkken mum tot het maximum. Voor een correct,
7 NL
NL ONDERHOUD
SOORT STORING -
MOGELIJKE OORZAKEN CONTROLE EN OPLOSSINGEN
FOUTEN IN HET LASWERK
A) Zet de hoofdschakelaar op "aan".
A) De hoofdschakelaar staat op "uit".
B) Controleren en verhelpen.
De generator last niet: het digitale instrument is niet B) Onderbreking in de voedingskabel (één of
verlicht. meerdere fasen ontbreken).
C) Contact opnemen met Klantenservice voor een
C) Anders
controle.
Tijdens het lassen onverwachte onderbreking van Er is een te hoge temperatuur geconstateerd, Laat de generator werken en wacht tot hij afkoelt
de uitgangsstroom, doven van groene lampje en met ingrijpen van de thermische beveiliging (10-15 minuten); dan wordt de beveiliging gereset en
branden van geel waarschuwingslampje. (Zie bedrijfscycli). gaat het gele lampje uit.
De generator last niet: de groene led blijft ook bran- Contact opnemen met Klantenservice voor een con-
Probleem in het circuit van de generator.
den als er geen belasting is. trole.
Controleer de goede staat van de kabels, de ges-
Verkeerd aangesloten uitgangskabels.
Te laag lasvermogen. chiktheid van de massatang en of deze aangebracht
Er ontbreekt een fase.
is op een roest-, verf- en vetvrij te lassen deel.
Lasboog te lang. Polariteit lasbrander verkeerd.
Overdreven gesproei.
Lasstroom te hoog. De ingestelde stroomwaarde verlagen.
Kraters. Snel verwijderen van elektrode bij loslaten.
Insluitingen. Slechte reiniging of verdeling van de lagen. Beweging van elektrode verkeerd.
Onvoldoende penetratie. Voortbewegingssnelheid te hoog. Lasstroom te laag.
Lasboog te kort.
Gebrek aan smelting. De ingestelde stroomwaarde verhogen.
Stroomwaarde te laag.
Luchtbellen en poreusheid. Elektroden vochtig. Boog te lang. Polariteit lasbrander verkeerd.
Barsten. Stroomwaarden te hoog. Materiaal vervuild.
Bij TIG-laswerk smelt de elektrode. Polariteit lasbrander verkeerd. Gebruikte gassoort niet geschikt.
8 NL
CUPRINS
RO
1.0 DESCRIERE ŞI CARACTERISTICI TEHNICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.1 DESCRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.3 ACCESORII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2.0 INSTALAREA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3.0 FUNCŢII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1 RO
RO DESCRIERE ŞI CARACTERISTICI TEHNICE
2 RO
FUNCŢII
RO
2.3 CONECTAREA PREGĂTIREA APARATULUI PENTRU
SUDURĂ CU ELECTROD ÎNVELIT
Indicator sudură cu electrozi
STINGEŢI APARATUL DE SUDURĂ ÎNAINTE DE A EFECTUA 1 18 Funcţie instrument digital
înveliţi (MMA)
CONEXIUNILE. Indicator sudură TIG DC
2 19 Indicator Pre-Gaz
Conectaţi cu grijă accesoriile de sudură pentru a evita pierd- amorsare cu înaltă frecvenţă
erile de putere. Respectaţi cu stricteţe normele. Indicator sudură TIG DC Indicator curent iniţial (on
3 20
1. Montaţi electrodul ales pe cleştele portelectrod. amorsare lift modalitatea 4T)
2. Conectaţi conectorul cablului de masă la borna rapidă negativă 4-8
(-) iar cleştele acestuia în apropierea zonei ce trebuie sudată. 11 Buton de derulare verticală 21 Indicator pantă de creştere
14
3. Conectaţi conectorul cleştelui portelectrod la borna rapidă
pozitivă (+). Indicator curent nominal de
5 Indicator sudură TIG (2 timpi) 22
sudură
4. Conexiunea acestor două conectoare, efectuată în acest mod,
va avea ca rezultat o sudură cu polaritate directă; pentru a avea Indicator curent redus (on
6 Indicator sudură TIG (4 timpi) 23
o sudură cu polaritate inversă, inversaţi conexiunea. modalitatea 4T)
5. Poziţionaţi selectorul pentru modalitate pe sudură cu electro- Indicator timp de sudură în
7 Indicator sudură TIG Spot 24
zi înveliţi. (Pct. 1 - Figura 1 Pag. 3.) puncte
Indicator balans forme de
9 Indicator TIG DC pulsat 25
undă
Indicator de frecvenţă pentru
6. Reglaţi curentul de sudură prin intermediul selectorului pen- 10 Indicator TIG DC 26
pulsat
tru amperaj (Pct. 3 - Figura 1 Pag. 3.)
Indicator pantă de de-
7. Aprindeţi generatorul rotind selectorul de aprindere. 12 Indicator comandă la distanţă 27
screştere
2.4 CONECTAREA PREGĂTIREA APARATULUI PENTRU Indicator curent final (on mo-
SUDURĂ GTAW (TIG). 13 Indicator comandă la distanţă 28
dalitatea 4T)
STINGEŢI APARATUL DE SUDURĂ ÎNAINTE DE A EFECTUA 15 Indicator intervenţie alarme 29 Indicator Post-gaz
CONEXIUNILE. 16 Indicator producere curent 30 Buton de reglare
22 25
15 27
18 Apăsând pe butonul de derulare 4 - Figura 1 Pag. 3.) până când
17 indicatorul luminos ajunge pe simbolul 2 - Figura 1 Pag. 3.) , se
21 23 28
16 26 poate selecta modalitatea de sudură TIG cu amorsare cu înaltă
20 29 tensiune. Apăsând pe butonul torţei se generează o descărcare
19 24 de înaltă tensiune care permite amorsarea arcului.
1 5 3. Sudură TIG DC cu amorsare lift
2 6 9 12 30
3 7 10 13 31 32
Apăsând pe butonul de derulare 4 - Figura 1 Pag. 3.) până când
indicatorul luminos ajunge pe simbolul 3 - Figura 1 Pag. 3.) , se
poate selecta modalitatea de sudură TIG cu amorsare Lift.
4 8 11 14
3 RO
RO PROFILUL PROCESULUI DE SUDURĂ
Apăsând pe butonul de derulare 8 - Figura 1 Pag. 3.) se poziţio- Scurtcircuit pe ieşire produs de:
nează indicatorul luminos pe simbolul 6 - Figura 1 Pag. 3.) . on a) Bornele de ieşire ale generatorului în scurtcircuit.
această modalitate butonul torţei funcţionează în patru timpi pen- b) Defect la faza de ieşire.
SCA
tru a permite sudarea în mod automat. Cu prima apăsare a buto-
a) Eliminaţi scurtcircuitul.
nului torţei se activează fluxul de gaz, iar la următoarea eliberare
b) Contactaţi asistenţa tehnică.
se amorsează arcul de sudură. A doua apăsare a butonului torţei
întrerupe sudarea, iar la eliberare se dezactivează fluxul de gaz. PiF Funcţionare defectuoasă în stadiul invertizor.
6. Sudură în puncte.
Activ doar în modalitatea TIG. ATENŢIE: DACĂ INDICATOARELE LUMINOASE DE PE
PANOU RĂMÂN TOATE, SIMULTAN, APRINSE SAU STINSE,
PE UN INTERVAL DE TIMP MAI MARE DE 40 SECUNDE,
TREBUIE SĂ CONTACTAŢI PRODUCĂTORUL.
Apăsând pe butonul de derulare 8 - Figura 1 Pag. 3.) se poziţio- 12. Producere curent.
nează indicatorul luminos pe simbolul 7 - Figura 1 Pag. 3.) . În
această modalitate se obţine o sudură în puncte temporizată cu
timp reglabil aşa cum se descrie la punctul 24 - Timp de sudură în
puncte (Spot time). Acest indicator 16 - Figura 1 Pag. 3.) se aprinde de fiecare dată
când generatorul produce curent.
7. TIG pulsat.
13. Led.
4 RO
PROFILUL PROCESULUI DE SUDURĂ
RO
se pot selecta parametrii de sudură pe care doriţi să-i modificaţi. sudură pentru toate modalităţile disponibile. Interval de valori cu-
La apăsarea unui buton de derulare se selectează diferitele funcţii prins între 5A şi 220A.
de sudură pe care doriţi să le modificaţi.
Veţi observa că, în timpul reglării fiecărui parametru, respectivul 22
indicator luminos se aprinde, iar afişajele 17 - Figura 1 Pag. 3.) şi
ledurile 18 - Figura 1 Pag. 3.) indică valoarea, respectiv unitatea
de măsură, a parametrului modificat.
19
2. Curentul iniţial
Cu ajutorul butoanelor de derulare 31 şi 32 se poziţionează indi-
23
catorul luminos pe poziţia 20 - Figura 1 Pag. 3.) ; după aceea, ac-
ţionând butonul 30, se reglează valoarea curentului iniţial în
modalitatea TIG 4 Timpi. Interval de valori cuprins între Imin şi I
nominal de sudură.
6. Timpul de sudură în puncte (Spot Time).
Cu ajutorul butoanelor de derulare 31 şi 32 se poziţionează indi-
catorul luminos pe simbolul 24 - Figura 1 Pag. 3.) ; după aceea,
acţionând butonul 30, se reglează durata în secunde a impulsului
de sudură în puncte. Interval de valori cuprins între 0,1 sec. şi 10
sec.
20
3. Panta de creştere.
Cu ajutorul butoanelor de derulare 31 şi 32 se poziţionează indi-
catorul luminos pe poziţia 21 - Figura 1 Pag. 3.) ; după aceea, ac-
ţionând butonul 30, se reglează intervalul de timp dorit pentru a se
atinge curentul nominal de sudură în modalitatea TIG. Interval de 24
valori cuprins între 0 sec. şi 10 sec.
7. Balans formă de undă.
Cu ajutorul butoanelor de derulare 31 şi 32 se poziţionează indi-
catorul luminos pe simbolul 25 - Figura 1 Pag. 3.) ; după aceea,
acţionând butonul 30, se reglează balansul diferitelor forme de
undă în TIG pulsat.
21 25
5 RO
RO FUNCŢIONALITATEA 4 TIMPI PENTRU SUDURĂ TIG
BALANS FORME DE UNDĂ. dalitatea TIG 4 timpi. Interval de valori cuprins între Imin şi I nomi-
nal de sudură.
Figura 2.
28
FRECVENŢĂ
11. Post-gaz.
Cu ajutorul butoanelor de derulare 31 şi 32 se poziţionează indi-
catorul luminos pe simbolul 29 - Figura 1 Pag. 3.); după aceea, ac-
ţionând butonul 30, se reglează durata în secunde a fluxului final
de gaz.
Interval de valori cuprins între 0,2 sec. şi 20 sec.
6 RO
PROGRAM DE MEMORARE ŞI ACCESARE
RO
SECVENŢA AUTOMATĂ
7 RO
RO ÎNTREŢINEREA
a regla curentul la distanţă. Curentul de sudură poate fi reglat în TUA ORICE OPERAŢIE DE ÎNTREŢINERE. FRECVENŢA CU
mod continuu de la minim la maxim. Pentru o utilizare corectă şi CARE SE FAC OPERAŢIILE DE ÎNTREŢINERE TREBUIE SĂ
uşoară a acestui dispozitiv se recomandă selectarea modalităţii FIE MĂRITĂ ÎN CONDIŢII DIFICILE DE UTILIZARE.
"patru timpi". O dată la fiecare trei (3) luni executaţi următoarele operaţiuni:
2. Comandă la Distanţă cu Pedale: - Înlocuiţi etichetele care nu mai pot fi citite.
această modalitate e adecvată mai ales împreună - Curăţaţi şi strângeţi terminalele de sudură.
cu utilizarea pedalelor prevăzute cu microîntrerupă-
- Înlocuiţi tuburile de gaz deteriorate.
tor cu funcţie trigger. Această selectare duce la dez-
activarea pantelor de creştere şi de descreştere. - Reparaţi sau înlocuiţi cablurile de sudură deteriorate.
Curentul poate fi reglat cu ajutorul pedalei între va- - Cereţi personalului specializat să înlocuiască cablul de ali-
loarea minimă şi valoarea reglată pe panou. mentare dacă e deteriorat.
Microîntrerupătorul situat în interiorul pedalei de comandă face O dată la fiecare şase (6) luni executaţi următoarele operaţi-
posibil să se poate începe sudarea doar prin apăsarea pedalei şi uni:
fără a utiliza butonul torţei TIG. Pentru o utilizare corectă şi uşoară - Curăţaţi de praf interiorul generatorului utilizând un jet de
a acestui dispozitiv se recomandă selectarea modalităţii "doi aer uscat.
timpi". - Măriţi frecvenţa cu care se execută această operaţie când
se lucrează în medii pline de praf.
NOTĂ: ÎN ACEASTĂ MODALITATE, CĂND PROCESUL DE
SUDURĂ NU E ACTIV, EVENTUALA ACŢIONARE A COMEN-
ZII LA DISTANŢĂ (PEDALĂ) NU PRODUCE NICI O VARIAŢIE 11.0 TIPURI DE DEFECŢIUNI / DEFECTE DE SU-
A CURENTULUI INDICATĂ PE AFIŞAJ. DURĂ - CAUZE POSIBILE - CONTROALE ŞI
SOLUŢII
10.0 ÎNTREŢINEREA
8 RO
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
EL
1.0 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.1 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.3 ΑΞΕΣΟΥΑΡ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2.0 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2.4 ΣΥΝΔΕΣΗ ΚΑΙ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ GTAW (TIG) LIFT. . . . . . . 3
3.0 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1 EL
EL ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
2 EL
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
EL
2.3 ΣΥΝΔΕΣΗ ΚΑΙ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΓΙΑ ΣΥ- 3.0 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
ΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΕΠΕΝΔΥΜΕΝΟ ΗΛΕΚΤΡΟΔΙΟ
• ΣΒΗΣΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΤΩΝ 3.1 ΕΜΠΡΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ
ΣΥΝΔΕΣΕΩΝ. Εικόνα 1.
Συνδέστε προσεκτικά τα εξαρτήματα συγκόλλησης για να
αποφύγετε απώλειες ισχύος. Tηρείτε σχολαστικά τις 22 25
οδηγίες ασφαλείας του κεφαλαίου 1.0. 15 27
17 18
Τοποθετήστε στην τσιμπίδα ηλεκτροδίου το επιλεγμένο
21 23 28
ηλεκτρόδιο. 16 26
20 29
4. Συνδέστε το βύσμα του καλωδίου γείωσης στον αρνητικό 19 24
ακροδέκτη ταχείας σύνδεσης και την τσιμπίδα του κοντά
στη ζώνη για συγκόλληση. 1 5
5. Συνδέστε το βύσμα της τσιμπίδας ηλεκτροδίου στο θετικό 2 6 9 12 30
ακροδέκτη ταχείας σύνδεσης.
3 7 10 13 31 32
6. Η σύνδεση των δύο αυτών βυσμάτων με αυτόν τον τρόπο
έχει ως αποτέλεσμα τη συγκόλληση με ορθή πολικότητα.
Για τη συγκόλληση με ανεστραμμένη πολικότητα,
αντιστρέψτε τη σύνδεση.
4 8 11 14
7. Τοποθετήστε τον επιλογέα λειτουργίας (Ref. 1 - Εικόνα 1
Όελ. 3.) στη θέση για συγκόλληση με επενδυμένα
ηλεκτρόδια. Ένδειξη συγκόλλησης με
Λειτουργία ψηφιακού
1 επενδυμένα ηλεκτρόδια 18
οργάνου
(ΜΜΑ)
8. Ρυθμίστε το ρεύμα συγκόλλησης μέσω του επιλογέα Ένδειξη συγκόλλησης TIG DC
έντασης (Ref. 3 - Εικόνα 1 Όελ. 3.). 2 με έναυση υψηλής 19 Ένδειξη Pre-Gas
9. Ανάψτε τη γεννήτρια γυρνώντας τον επιλογέα έναυσης. συχνότητας
2.4 ΣΥΝΔΕΣΗ ΚΑΙ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΓΙΑ ΤΗ Ένδειξη συγκόλλησης TIG DC Ένδειξη αρχικού ρεύματος
3 20
ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ GTAW (TIG) LIFT. με έναυση lift (λειτουργία 4Τ)
4-8
• ΣΒΗΣΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΤΩΝ Πλήκτρο κάθετης
11 21 Ένδειξη σταδιακής ανόδου
ΣΥΝΔΕΣΕΩΝ. μετακίνησης
14
Συνδέστε προσεκτικά τα εξαρτήματα συγκόλλησης για να Ένδειξη συγκόλλησης TIG (2 Ένδειξη ονομαστικού
αποφύγετε απώλειες ισχύος ή επικίνδυνες διαρροές 5 22
χρόνων) ρεύματος συγκόλλησης
αερίου. Τηρείτε σχολαστικά τις οδηγίες ασφαλείας του.
Ένδειξη συγκόλλησης TIG (4 Ένδειξη μειωμένου
6 23
1. Επιλέξτε στο μηχάνημα τη λειτουργία TIG LIFT και TIG HF. χρόνων) ρεύματος (λειτουργία 4Τ)
2. Τοποθετήστε στην τσιμπίδα ηλεκτροδίου το επιλεγμένο ηλε- Ένδειξη συγκόλλησης TIG Ένδειξη χρόνου σημειακής
7 24
κτρόδιο και το μπεκ αερίου. (Ελέγξτε την προεξοχή και την Spot συγκόλλησης
κατάσταση της αιχμής του ηλεκτροδίου). Ένδειξη συγκόλλησης Ένδειξη ισοστάθμισης
9 25
3. Συνδέστε το βύσμα του καλωδίου γείωσης στο θετικό ακρο- παλλόμενου TIG DC κυματομορφών
δέκτη ταχείας σύνδεσης (+) και την τσιμπίδα του κοντά στη Ένδειξη συχνότητας για
ζώνη για συγκόλληση. 10 Ένδειξη TIG DC 26
παλμική λειτουργία
4. Συνδέστε το βύσμα της τσιμπίδας ηλεκτροδίου στον αρνη- 12 Ένδειξη τηλεχειρισμού 27 Ένδειξη σταδιακής καθόδου
τικό ακροδέκτη ταχείας σύνδεσης (-).
Ένδειξη τελικού ρεύματος
5. Συνδέστε το σωλήνα αερίου στο ρυθμιστή της φιάλης αερίου. 13 Ένδειξη τηλεχειρισμού 28
(λειτουργία 4Τ)
6. Επιλέξτε τη λειτουργία συγκόλλησης και τις επιθυμητές πα- Ένδειξη επέμβασης
ραμέτρους (Κεφ. 5.0). 15 29 Ένδειξη Post-gas
συναγερμών
7. Ανοίξτε τηβάνα αερίου. 16 Παροχή ρεύματος. 30 Διακόπτης ρύθμισης
8. Σύνδεση τηλεχειριστηρίου. Όταν θέλετε να συνδέσετε το 31
τηλεχειριστήριο, συνδέστε το βύσμα του τηλεχειριστηρίου Πλήκτρο οριζόντιας
17 Ψηφιακό όργανο
στην υποδοχή του εμπρόσθιου πίνακα. Με τον τρόπο αυτό μετακίνησης
32
μπορείτε ναρυθμίσετε την επιλεγμένη ισχύ.
9. Ανάψτε τη γεννήτρια.
4.0 ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ.
3 EL
EL ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ.
Πιέζοντας το πλήκτρο μετακίνησης 4 και μετακινώντας τη φω- Για τη χρήση της παλλόμενης λειτουργίας, επιλέξτε πρώτα τη
τεινήένδειξη στο σύμβολο 1 - Εικόνα 1 Όελ. 3. μπορείτε να επι- λειτουργία TIG (Lift ή HF) και στη συνέχεια πιέστε το πλήκτρο με-
λέξετε τη λειτουργία συγκόλλησης με ηλεκτρόδιο. τακίνησης 11 - Εικόνα 1 Όελ. 3. έως ότου μετακινηθεί η φωτεινή
ένδειξη στο σύμβολο 9 - Εικόνα 1 Όελ. 3. Στη λειτουργία αυτή
2. Συγκόλληση TIG DC HF.
πρέπει το ρεύμα πάλλεται μεταξύ μιας μέγιστης και ελάχιστης
τιμής που επιλέγονται σύμφωνα με τις οδηγίες των σημείων 22:
Ονομαστικό ρεύμα συγκόλλησης και 23:Μειωμένο ρεύμα.
Πιέζοντας το πλήκτρο μετακίνησης 4 - Εικόνα 1 Όελ. 3. έως ότου 8. TIG DC.
μετακινηθεί η φωτεινήένδειξη στο σύμβολο 2 - Εικόνα 1 Όελ. 3.
μπορείτε να επιλέξετε τη λειτουργία συγκόλλησηςTIG με έναυση
υψηλής τάσης. Πιέζοντας το πλήκτρο τσιμπίδας παράγεται εκ-
κένωση υψηλής τάσης που επιτρέπει την έναυση του τόξου. Για τη χρήση της λειτουργίας TIG DC (Tig συνεχούς ρεύματος),
επιλέξτε πρώτα τη λειτουργία TIG (Lift ή HF) και στη συνέχεια πι-
3. Συγκόλληση TIG DCμε έναυση Lift έστε το πλήκτρο μετακίνησης11 - Εικόνα 1 Όελ. 3. έως ότου με-
τακινηθεί η φωτεινή ένδειξη στο σύμβολο 10 - Εικόνα 1 Όελ. 3.
9. Τηλεχειριστήριο.
Πιέζοντας το πλήκτρο μετακίνησης 4 - Εικόνα 1 Όελ. 3. έως ότου
μετακινηθεί η φωτεινή ένδειξη στο σύμβολο 3 - Εικόνα 1 Όελ. 3.
μπορείτε να επιλέξετε τη λειτουργία συγκόλλησης TIG με έναυ-
ση Lift. Πιέζοντας το πλήκτρο μετακίνησης 14 - Εικόνα 1 Όελ. 3. έως
ότου μετακινηθεί η φωτεινή ένδειξη στο σύμβολο 12 - Εικόνα 1
Με τη λειτουργία αυτή η έναυση του τόξου επιτυγχάνεται με την Όελ. 3. ενεργοποιείται το τηλεχειριστήριο.
ακόλουθη διαδικασία:
10. Πίνακας.
a. Πλησιάστε το ηλεκτρόδιο στο τεμάχιο για συγκόλληση
προκαλώντας το βραχυκύκλωμα μεταξύ τεμαχίου και
ηλεκτροδίου.
b.Πιέστε το πλήκτρο της τσιμπίδας: ξεκινάει το στάδιο PRE- Πιέζοντας το πλήκτρο μετακίνησης 14 - Εικόνα 1 Όελ. 3. έως
GAS. Το τέλος του σταδίου pre gas επισημαίνεται από ένα ότου μετακινηθεί η φωτεινή ένδειξη στο σύμβολο 13 - Εικόνα 1
παρατεταμένο «ΜΠΙΠ». Εάν η διαδικασία εκτελείται Όελ. 3. ενεργοποιείται το τηλεχειριστήριο.
ξεκινώντας από το στάδιο POST-GAS, τα παρατεταμένο
«ΜΠΙΠ» ακούγεται μόλις πατηθεί το πλήκτρο τσιμπίδας. 11. Ένδειξη επέμβασης συναγερμών.
c.Ανασηκώνοντας το ηλεκτρόδιο από το τεμάχιο ενώ
ακούγεται το παρατεταμένο «ΜΠΙΠ» προκαλείται η
έναυση του τόξου.
4. Συγκόλληση δύο χρόνων. Όταν παρουσιάζεται ένας από τους προβλεπόμενους συναγερ-
μούς, ανάβει η ένδειξη 15 - Εικόνα 1 Όελ. 3. και παράλληλα η
Ενεργή μόνο σε λειτουργία TIG.
οθόνη 17 - Εικόνα 1 Όελ. 3. Στη συνέχεια παρουσιάζονται οι πι-
θανοί συναγερμοί, οι σχετικές ενδείξεις και οι αναγκαίες ενέρ-
γειες για την αποκατάσταση της λειτουργίας της γεννήτριας:
4 EL
ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ
EL
Σύμβολα που υποδηλώνουν τον τύπο μεγέθους που εμφανίζεται ονομαστικό l συγκόλλησης.
στην οθόνη (Duty cycle, συχνότητα, χρόνος, ampere) 18 - Εικόνα
1 Όελ. 3.
21
μπορείτε να επιλέξετε τις παραμέτρους συγκόλλησης προς τρο- 4. Ονομαστικό ρεύμα συγκόλλησης.
ποποίηση. Πιέζοντας ένα πλήκτρο μετακίνησης επιλέγονται οι Με τα πλήκτρα μετακίνησης 31 και 32 μετακινήστε τη φωτεινή
διάφορες λειτουργίες συγκόλλησης για τροποποίηση. ένδειξη στο σύμβολο 22 - Εικόνα 1 Όελ. 3. και στη συνέχεια προ-
Έχετε υπόψη ότι κατά τον προγραμματισμό κάθε παραμέτρους γραμματίστε την τιμή του ονομαστικού ρεύματος συγκόλλησης
η αντίστοιχη φωτεινή ένδειξη ανάβει, ενώ η οθόνη 17 - Εικόνα 1 για όλες τις διαθέσιμες λειτουργίες μέσω του διακόπτη 30. Κλί-
Όελ. 3. και τα led18 - Εικόνα 1 Όελ. 3. εμφανίζουν την τιμή και μακα τιμών από 5 Α έως 220 Α.
τη μονάδα μέτρησης της τροποποιημένης παραμέτρου.
19
2. Αρχικό ρεύμα
Με τα πλήκτρα μετακίνησης 31 και 32 μετακινήστε τη φωτεινή
ένδειξη στη θέση 20 - Εικόνα 1 Όελ. 3. και στη συνέχεια προ-
γραμματίστε την τιμή του αρχικού ρεύματος στη λειτουργία TIG
4 χρόνων μέσω του διακόπτη 30. Κλίμακα τιμών από lmin έως 23
5 EL
EL ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ
κής συγκόλλησης μέσω του διακόπτη 30. Κλίμακα τιμών από 0,1 γραμματίστε τη συχνότητα για τη λειτουργίαπαλλόμενου TIG
sec. έως 10 sec. DC μέσω του διακόπτη 30.
26
24
Η συχνότητα μπορεί να ρυθμιστεί στις ακόλουθες κλίμακες:
7. Ισοστάθμιση κυματομορφής.
Με τα πλήκτρα μετακίνησης 31 και 32 μετακινήστε τη φωτεινή a) Από 0,3 Hz έως 1 Hz με βήματα 0,1 Hz.
ένδειξη στο σύμβολο 25 - Εικόνα 1 Όελ. 3. και στη συνέχεια προ- b) Από 1 Hz έως 250 Hz με βήματα 1 Hz.
γραμματίστε την ισοστάθμιση των διαφόρων κυματομορφών στη 9. Σταδιακή κάθοδος.
λειτουργία παλλόμενου TIG μέσω του διακόπτη 30. Με τα πλήκτρα μετακίνησης 31 και 32 μετακινήστε τη φωτεινή
ένδειξη στο σύμβολο 27 - Εικόνα 1 Όελ. 3. και στη συνέχεια , μέ-
25 σω του διακόπτη 30, προγραμματίστε το χρόνο σε δευτερόλεπτα
για την επίτευξη του τελικού ρεύματος συγκόλλησης στη λει-
τουργία συγκόλλησης 4 χρόνων ή το μηδενισμό του ονομαστικού
ρεύματος στη συγκόλλησης 2 χρόνων. Κλίμακα τιμών από 0 sec.
έως 10 sec.
27
28
29
6 EL
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 4 ΧΡΟΝΩΝ ΓΙΑ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ TIG
EL
6.0 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 4 ΧΡΟΝΩΝ ΓΙΑ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ TIG
Απελευθέρωση του πλήκτρου τσιμπίδας.
Η γεννήτρια επιτρέπει τη διαχείριση της έξυπνης λειτουργίας 4
χρόνων. Πράγματι (όπως φαίνεται στην εικ. 3), αναλόγως με την Πίεση και άμεση απελευθέρωση του πλήκτρου τσι-
επέμβαση στο πλήκτρο τσιμπίδας μπορείτε να μεταβάλετε την μπίδας.
αυτόματη διαδικασία.
Επισημαίνεται ότι η σταδιακή κάθοδος του ρεύματος επιτρέπε- Απελευθέρωση και άμεση πίεση του πλήκτρου τσι-
ται και από το μειωμένο ρεύμα. μπίδας.
Picture 3.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
7.0 ΑΠΟΜΝΗΜΟΝΕΥΣΗ ΚΑΙ ΑΝΑΚΛΗΣΗ ΠΡΟ- ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΈΝΑ ΚΑΙ ΣΥΝΕΠΏΣ ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΊΤΕ ΝΑ
ΓΡΑΜΜΑΤΟΣ ΑΛΛΆΞΕΤΕ ΚΑΜΊΑ ΠΑΡΆΜΕΤΡΟ.
7.2 ΑΝΑΚΛΗΣΗ ΑΠΟΜΝΗΜΟΝΕΥΜΕΝΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ-
Η γεννήτρια σας επιτρέπει να απομνημονεύσετε και στη συνέ- ΤΟΣ
χεια να ανακαλέσετε μέχρι και 30 προγράμματα συγκόλλησης.
1. Πατήστε το πλήκτρο 31 για πάνω από τρία δευτερόλεπτα
7.1 ΑΠΟΜΝΗΜΟΝΕΥΣΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ (η είσοδος στην κατάσταση ανάκλησης προγράμματος συ-
νοδεύεται από ένα μακρύ ήχο «μπιπ» και στην οθόνη εμφα-
1. Ρυθμίστε τη διαδικασία και το υπόδειγμα συγκόλλησης που νίζεται η πρώτη θέση μνήμης Ρ01).
επιθυμείτε (όπως ορίζεται στην 5.0 και 6.0)
2. Στρίψτε τον κωδικοποιητή στα δεξιά (αυτό θα αυξήσει τον
2. Πατήστε το πλήκτρο 32 για πάνω από τρία δευτερόλεπτα αριθμό της θέσης μνήμης) στη θέση μνήμης του προγράμ-
(η είσοδος στην κατάσταση απομνημόνευσης συνοδεύεται ματος που θέλετε να ανακαλέσετε
από ένα μακρύ ήχο «μπιπ» και στην οθόνη εμφανίζεται η 3. Πατήστε το πλήκτρο 31 για πάνω από τρία δευτερόλεπτα.
πρώτη θέση μνήμης Ρ01). Στο σημείο αυτό φορτώνεται το πρόγραμμα που επιθυμείτε
3. Αν επιθυμείτε να απομνημονεύσετε το πρόγραμμα σε άλλη (η ανάκληση συνοδεύεται από ένα μακρύ ήχο «μπιπ»).
θέση μνήμης, στρίψτε τον κωδικοποιητή προς τα δεξιά (αυ-
Η έξοδος από την κατάσταση ανάκλησης γίνεται με τρεις τρό-
τό θα αυξήσει τον αριθμό της θέσης μνήμης) στη θέση μνή-
πους:
μης όπου θέλετε να απομνημονεύσετε το πρόγραμμα.
4. Πατήστε το πλήκτρο 32 για πάνω από τρία δευτερόλεπτα. - Ανάκληση προγράμματος
Στο σημείο αυτό το πρόγραμμα αποθηκεύεται στη θέση - Αν δεν πατήσετε το πλήκτρο 31 και τον κωδικοποιητή (10
μνήμης που επιθυμείτε (η απομνημόνευση συνοδεύεται από δευτερόλεπτα)
ένα μακρύ ήχο «μπιπ» και στην οθόνη εμφανίζεται η λέξη - Αν πατήσετε ελαφρά το πλήκτρο 31.
«ΜΕΜ»).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΚΑΤΆ ΤΗ ΔΙΆΡΚΕΙΑ ΤΗΣ ΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ ΑΝΆΚΛΗ-
Η έξοδος από την κατάσταση απομνημόνευσης γίνεται με τρεις ΣΗΣ ΌΛΑ ΤΑ ΠΛΉΚΤΡΑ (ΕΚΤΌΣ ΑΠΌ ΤΟ ΠΛΉΚΤΡΟ 31 ΚΑΙ ΤΟΝ
τρόπους: ΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΤΉ) ΕΊΝΑΙ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΈΝΑ ΚΑΙ ΣΥΝΕΠΏΣ
- Απομνημόνευση του προγράμματος ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΊΤΕ ΝΑ ΑΛΛΆΞΕΤΕ ΚΑΜΊΑ ΠΑΡΆΜΕΤΡΟ.
- Αν δεν πατήσετε το πλήκτρο 32 και τον κωδικοποιητή (10 8.0 ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΤΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ ΣΥ-
δευτερόλεπτα)
ΓΚΟΛΛΗΣΗΣ
- Αν πατήσετε ελαφρά το πλήκτρο 32.
Ο προγραμματισμός της λειτουργίας συγκόλλησης και των σχε-
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΤΑ ΣΤΟΙΧΕΊΑ ΣΤΙΣ ΘΈΣΕΙΣ ΜΝΉΜΗΣ ΜΠΟΡΟΎΝ
τικών παραμέτρων επιτυγχάνεται επεμβαίνοντας χειροκίνητα
ΝΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΘΟΎΝ. ΚΑΤΆ ΤΗ ΔΙΆΡΚΕΙΑ ΤΗΣ ΚΑΤΆ-
στα διάφορα χειριστήρια.
ΣΤΑΣΗΣ ΑΠΟΜΝΗΜΌΝΕΥΣΗΣ ΌΛΑ ΤΑ ΠΛΉΚΤΡΑ (ΕΚΤΌΣ
ΑΠΌ ΤΟ ΠΛΉΚΤΡΟ 32 ΚΑΙ ΤΟΝ ΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΤΉ) ΕΊΝΑΙ Μετά το πρώτο άναμμα, η γεννήτρια βρίσκεται ρυθμισμένη σε
μία προκαθορισμένη κατάσταση και με τιμές των παραμέτρων
7 EL
EL ΧΡΗΣΗ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
συγκόλλησης που επιτρέπουν στο χειριστή να ξεκινήσει αμέσως 2. Εξωτερικό χειριστήριο με πεντάλ:
την εργασία. λειτουργία αυτή είναι ιδιαίτερα χρήσιμη σε συνδυα-
Η γεννήτρια διαθέτει επίσης μνήμη που αποθηκεύει τις επιλεγμέ- σμό με τη χρήση πεντάλ μικροδιακόπτη με λειτουρ-
νες ρυθμίσεις πριν το σβήσιμο για κάθε λειτουργία συγκόλλησης γία trigger. Η επιλογή αυτή απενεργοποιεί τη
(ΜΜΑ, TIG HF, TIG Lift). σταδιακή άνοδο και κάθοδο. Το ρεύμα ρυθμίζεται
με το πεντάλ μεταξύ της ελάχιστης και μέγιστης τιμής που επι-
Κατά συνέπεια, στο επόμενο άναμμα η γεννήτρια εμφανίζει στο λέγεται στον πίνακα. Ο μικροδιακόπτης στο εσωτερικό του πε-
χειριστή την τελευταία ρύθμιση λειτουργίας. ντάλ ελέγχου επιτρέπει την έναρξη της συγκόλλησης με απλή
9.0 ΧΡΗΣΗ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ πίεση του πεντάλ και χωρίς τη χρήση του πλήκτρου της τσιμπί-
δας TIG. Για τη σωστή και εύχερη χρήση αυτού του περιφερεια-
κού συνιστάται η επιλογή της λειτουργίας «δύο χρόνων».
Η γεννήτρια επιτρέπει τη χρήση των εξωτερι-
κών χειριστηρίων που περιγράφονται. ΣΗΜΕΊΩΣΗ: ΣΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΑΥΤΉ, ΌΤΑΝ ΔΕΝ ΕΚΤΕΛΕΊ-
ΤΑΙ Η ΔΙΑΔΙΚΑΣΊΑ ΣΥΓΚΌΛΛΗΣΗΣ, Η ΕΝΔΕΧΌΜΕΝΗ ΠΊΕΣΗ
Μετά τη σύνδεση του εξωτερικού χειριστηρίου
ΤΟΥ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΎ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΟΥ (ΠΕΝΤΆΛ) ΔΕΝ ΠΡΟΚΑ-
στο θηλυκό συνδετήρα στην πρόσοψη του μη-
ΛΕΊ ΚΑΜΊΑ ΜΕΤΑΒΟΛΉ ΤΟΥ ΡΕΎΜΑΤΟΣ ΠΟΥ ΕΜΦΑΝΊΖΕ-
χανήματος, μπορείτε να επιλέξετε τον έλεγχο
ΤΑΙ ΣΤΗΝ ΟΘΌΝΗ.
μέσω του πίνακα ή του εξωτερικού χειριστηρί-
ου με το πλήκτρο κάθετης μετακίνησης (Αρ. 10.0 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
14- ¶Øº. 1. 3).
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΑΠΟΣΥΝΔΈΣΤΕ ΤΟ ΦΙΣ ΤΡΟΦΟΔΟΣΊΑΣ ΚΑΙ ΠΕ-
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η ΠΙΕΣΗ ΤΟΥ ΠΛΗΚΤΡΟΥ ΚΑΘΕΤΗΣ ΜΕΤΑΚΙΝΗ- ΡΙΜΈΝΕΤΕ ΤΟΥΛΆΧΙΣΤΟΝ 5 ΛΕΠΤΆ ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΟΠΟΙΑΔΉ-
ΣΗΣ(ΑΡ. 14 - Εικόνα 1 Όελ. 3. ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΚΑΝΕΝΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ ΠΟΤΕ ΕΠΈΜΒΑΣΗ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗΣ. Η ΣΥΧΝΌΤΗΤΑ
ΕΑΝ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΟ ΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ. ΣΥΝΤΉΡΗΣΗΣ ΠΡΈΠΕΙ ΝΑ ΑΥΞΆΝΕΤΑΙ ΣΕ ΔΥΣΜΕΝΕΊΣ ΣΥΝ-
Στη λειτουργία συγκόλλησης με ηλεκτρόδιο, μετάτην ενεργοποί- ΘΉΚΕΣ ΧΡΉΣΗΣ.
ηση της λειτουργίας remote, το εξωτερικό χειριστήριο επιτρέπει
Κάθε τρεις (3) μήνες εκτελείτε τις ακόλουθες ενέργειες:
τη συνεχή ρύθμιση του ρεύματος συγκόλλησης από την ελάχιστη
έως τη μέγιστη τιμή. Στην οθόνη εμφανίζεται η επιλεγμένη τιμή a. Αντικατάσταση δυσανάγνωστων ετικετών.
ρεύματος μέσω του εξωτερικού χειριστηρίου. b. Καθαρισμός και σύσφιξη τερματικών συγκόλλησης.
c. Αντικατάσταση ελαττωματικών σωλήνων αερίου.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ: ΣΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΣΥΓΚΌΛΛΗΣΗΣ
ΜΕ ΗΛΕΚΤΡΌΔΙΟ ΕΠΙΤΡΈΠΕΤΑΙ Η ΕΠΙΛΟΓΉ d. Επισκευή ή αντικατάσταση ελαττωματικών καλωδίων
ΜΌΝΟ ΤΟΥ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΎ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΟΥ ΜΕ συγκόλλησης.
ΧΕΙΡΟΚΊΝΗΤΟ ΈΛΕΓΧΟ. e. Αντικατάσταση από εξειδικευμένο προσωπικό του
Στη λειτουργία συγκόλλησης TIG μπορείτε να επιλέξετε δύο δια- ηλεκτρικού καλωδίου εάν παρουσιάζει φθορές.
φορετικά συστήματα ελέγχου εξ αποστάσεως: Κάθε έξι (6) μήνες εκτελείτε τις ακόλουθες ενέργειες:
1. Εξωτερικό χειριστήριο με χειροκίνητο έλεγχο: a. Καθαρισμός από τη σκόνη του εσωτερικού της
λειτουργία αυτή είναι ιδιαίτερα χρήσιμη σε συνδυα- γεννήτριας με ξηρό πεπιεσμένο αέρα.
σμό με τη χρήση εξωτερικών χειριστηρίων ή τσιμπί- b. Η συχνότητα της διαδικασίας αυτής πρέπει να αυξάνεται
δων τύπου RC, οι οποίες διαθέτουν διακόπτη για τη όταν το μηχάνημα λειτουργεί σε χώρους με πολύ σκόνη.
ρύθμιση του ρεύματος εξ αποστάσεως. Επιτρέπει
τη συνεχή ρύθμιση του ρεύματος συγκόλλησης από 11.0 ΤΥΠΟΙ ΒΛΑΒΗΣ / ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΑ ΣΥΓΚΟΛ-
την ελάχιστη ως τη μέγιστη τιμή. Για τη σωστή και εύχερη χρή- ΛΗΣΗΣ-ΑΙΤΙΕΣ-ΛΥΣΕΙΣ
σηαυτού του περιφερειακού συνιστάται η επιλογή της λειτουργί-
ας «τεσσάρων χρόνων».
8 EL
СОДЕРЖАНИЕ
RU
1.0 ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.1 ОПИСАНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2.0 УСТАНОВКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3.0 ФУНКЦИИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1 RU
RU ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
1.0 ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕ- ВАЖНОЕ УКАЗАНИЕ УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ПАРАМЕТРЫ ИС-
РИСТИКИ ТОЧНИКА ПИТАНИЯ СООТВЕТСТВУЮТ ВЫШЕПРИВЕ-
ДЕННЫМ. ПРЕВЫШЕНИЕ УКАЗАННОЙ ВЕЛИЧИНЫ
НАПРЯЖЕНИЯ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ВЫХОДУ ИЗ СТРОЯ
1.1 ОПИСАНИЕ
СВАРОЧНОЙ МАШИНЫ И АННУЛИРОВАНИЮ ГАРАНТИИ.
Настоящая машина представляет собой современный гене-
1.3 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ (ОПЦИИ)
ратор постоянного тока для сварки металлов, работающий с
помощью инвертора. Эта особая технология позволяет созда- - TWK 50/200: комплект горелки TIG (для сварки в среде
вать компактные и легкие генераторы с высокими эксплуата- инертного газа) и принадлежностей.
ционными характеристиками. Возможность регулировок, - CEM 4T/50: Полный комплект для сварки электродом.
высокая производительность и малое энергопотребление
превращают их в оптимальное средство для сварки электро- 1.4 DUTY CYCLE (ОТНОСИТЕЛЬНАЯ ДЛИТЕЛЬНОСТЬ
дами с обмазкой и GTAW (TIG) (в среде инертного газа). К ВКЛЮЧЕНИЯ)
этим характеристикам у модели SX 170 GC добавлено инно- Представляет собой время в процентном отношении от 10
вационное схемное решение, делающее чрезвычайно прос- минут, в течение которого сварочная машина может работать
тым и удобным зажигание дуги и сварку целлюлозными и с номинальной величиной тока при температуре окружающей
алюминиевыми электродами. среды 40 градусов C, не вызывая срабатывание теплового
1.2 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ защитного устройства. Если оно сработало, рекомендуется
подождать не менее 15 минут, чтобы дать сварочной машине
ТАБЛИЧКА НОМИНАЛЬНЫХ ДАННЫХ остыть и затем перед новой сваркой уменьшить величину то-
PRESTOTIG 1800 ка или время рабочего цикла (См. стр. IV - V).
ВХОДНАЯ ЦЕПЬ 1.5 ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
MMA TIG Вольтамперные характеристики показывают максимальные
Напряжение однофазное 230 V величины тока и напряжения, получаемые на выходе свароч-
ной машины (См. стр. IV - V).
Частота 50/60 Hz
Расход фактический 15 A 11 A
2.0 УСТАНОВКА
Расход максимальный 21 A 14 A
ВЫХОДНАЯ ЦЕПЬ
Напряжение холостого хода 50 V ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОДКЛЮЧИТЬ, ПОДГОТО-
ВИТЬ К РАБОТЕ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ОБОРУДОВАНИЕ,
Ток сварочный 5 A ÷ 160 A
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ
Рабочий цикл 35% 160 A БЕЗОПАСНОСТИ.
Рабочий цикл 40% 160 A
2.1 ПОДКЛЮЧЕНИЕ СВАРОЧНОЙ МАШИНЫ К СЕТИ
Рабочий цикл 60% 140 A ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ
Рабочий цикл 100% 120 A 130 A
ОТКЛЮЧЕНИЕ МАШИНЫ ВО ВРЕМЯ СВАРКИ МОЖЕТ
ПРИВЕСТИ К ЕЕ СЕРЬЕЗНОМУ ПОВРЕЖДЕНИЮ.
Степень защиты IP 23S
Убедитесь, что розетка защищена плавким предохранителем
Класс изоляции H с номиналом, соответствующим табличке номинальных дан-
Вес 9,5 Kg ных генератора. Все модели генератора снабжены системой
Габаритные размеры 205 x 345 x 460 mm компенсации колебаний сетевого напряжения. Колебаниям в
размере +-15% соответствует изменение сварочного тока +-
Нормативные документы EN 60974.1 / EN 60974.10
0,2%.
PRESTOTIG 2200
ВХОДНАЯ ЦЕПЬ ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ ГЕ-
MMA TIG НЕРАТОРА ПРЕЖДЕ ЧЕМ ВКЛЮ-
Напряжение однофазное 230 V ЧИТЬ ВИЛКУ КАБЕЛЯ ПИТАНИЯ В
СООТВ ЕТСТВУЮЩУЮ РОЗЕТКУ,
Частота 50/60 Hz
ПРОВЕРЬТЕ СООТВЕТСТВИЕ НАПРЯ-
Расход фактический 16 A 12 A ЖЕНИЯ СЕТИ ЕГО НОМИНАЛЬНОМУ
Расход максимальный 24,5 A 21,5 A НАПРЯЖЕНИЮ ПИТАНИЯ.
ВЫХОДНАЯ ЦЕПЬ
Напряжение холостого хода 50 V
Ток сварочный 5 A ÷ 180 A 5 A ÷ 220 A
Рабочий цикл 35% 220 A ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ: Этот выключатель имеет два по-
Рабочий цикл 40% 180 A ложения I = ВКЛЮЧЕНО - O = ВЫКЛЮЧЕНО.
Рабочий цикл 60% 150 A 180 A
Рабочий цикл 100% 130 A 150 A
2.2 ПЕРЕМЕЩЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА ГЕНЕРАТОРА
Степень защиты IP 23S
ЗАЩИТА ОПЕРАТОРА: КАСКА - ПЕРЧАТКИ - ЗАЩИТНАЯ
Класс изоляции H ОБУВЬ.
Вес 9,5 Kg
ВЕС СВАРОЧНОЙ МАШИНЫ СОСТАВЛЯЕТ НЕ БОЛЕЕ 25
Габаритные размеры 205 x 345 x 460 mm
КГ, ПРИЧЕМ ОПЕРАТОР МОЖЕТ САМ ПОДНИМАТЬ ЕЕ.
Нормативные документы EN 60974.1 / EN 60974.10 ПРОЧИТАЙТЕ И СОБЛЮДАЙТЕ НИЖЕПРИВЕДЕННЫЕ
Машину можно подключить к дизель-генератору с мощнос- УКАЗАНИЯ.
тью, соответствующей параметрам таблички номинальных При проектировании сварочной машины была учтена воз-
данных и имеющему следующие характеристики: можность ее подъема и транспортировки. Транспортировка
- Выходное напряжение от 185 до 275 В переменного тока. оборудования несложна, но требует соблюдения некоторых
правил, в частности:
- Частоту от 50 до 60 Гц.
1. Для подъема и перемещения используйте ручку,
предусмотренную для этой цели на генераторе.
2 RU
ФУНКЦИИ
RU
2. Прежде чем поднять или переместить генератор, отсо- 3.0 ФУНКЦИИ
едините подключенные к нему приспособления, а также
сам генератор от электрической сети.
3.1 ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ
3. Не используйте кабели питания и сварочные кабели для
подъема или перемещения оборудования. Картинка 1.
2.3 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К 25
ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ ОБМАЗАННЫМ ЭЛЕКТРОДОМ 22
15 27
• ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ОПЕРАЦИИ ПОДКЛЮЧЕНИЯ 17 18
ОБОРУДОВАНИЯ ВЫКЛЮЧИТЕ МАШИНУ. 21 23 28
16 26
Чтобы исключить потери мощности, подключение 20 29
сварочного оборудования к машине следует 19 24
осуществлять очень аккуратно.
1 5
Скрупулезно соблюдайте указания по технике
безопасности, приведенные. Установите выбранный 2 6 9 12 30
электрод на электрододержателе. 3 7 10 13 31 32
4. Подключите разъем заземляющего кабеля к быстрора-
зъемному зажиму, а клещи этого же кабеля к точке,
близкой к месту, где выполняется сварка.
5. Подключите разъем зажима электрододержателя к по- 4 8 11 14
ложительному быстроразъемному зажиму.
Индикатор сварки
6. Такое соединение этих разъемов имеет результатом Функции цифрового
1 обмазанным электродом 18
сварку в прямой полярности ; для получения сварки с об- прибора
(MMA)
ратной полярностью поменять местами разъемы.
Индикатор сварки TIG DC с
7. Установите переключатель режима сварки ( Поз.1 - Кар-
2 зажиганием при высокой 19 Индикатор Pre-Gas
тинка 1 Ctp. 3.) в положение "сварка обмазанным элект-
частоте
родом".
Индикатор сварки TIG DC с
Индикатор силы пускового
3 зажиганием отрывом 20
тока (В режиме 4T)
электрода
8. Регулируйте величину сварочного тока с помощью соот- 4-8
ветствующего переключателя ( Поз. 3 - Картинка 1 Ctp. 11
Клавиша вертикальной
21
Индикатор времени
3.) . 14
прокрутки подъема
9. Включите генератор, повернув выключатель. Индикатор сварки TIG (в 2 Индикатор номинальной
5 22
2.4 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВА- прохода) силы тока сварки
НИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ GTAW (TIG) LIFT. Индикатор сварки TIG (в 4 Индикатор пониженной
6 23
• ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ОПЕРАЦИИ ПОДКЛЮЧЕНИЯ прохода) силы тока (В режиме 4T)
ОБОРУДОВАНИЯ ВЫКЛЮЧИТЕ МАШИНУ. Индикатор точечной сварки Индикатор времени
7 24
TIG точечной сварки
Чтобы исключить потери мощности или опасные утечки
газа, подключение сварочного оборудования к машине Индикатор сварки TIG Индикатор балансировки
9 25
следует осуществлять очень аккуратно. Скрупулезно пульсирующим пост. током формы волны
со б л ю д а й т е у к а з а н и я п о т е х н и к е б е з о п ас н о ст и , Индикатор частоты
10 Индикатор свари TIG DC 26
приведенные. пульсирующего тока
1. Переключите сварочную машину в режим TIG LIFT и TIG Индикатор дистанционного
12 27 Индикатор времени спуска
HF. управления
2. Установите на сварочной горелке выбранные электрод и Индикатор дистанционного Индикатор конечного тока
13 28
сопло подачи газа. (Проверьте состояние конца электро- управления (В режиме 4Т)
да и насколько он выступает из горелки). Индикатор включения
3. Подключите разъем заземляющего кабеля к положи- 15 устройств аварийной 29 Индикатор Post-gas
тельному быстроразъемному зажиму (+), а клещи этого сигнализации
же кабеля к точке, близкой к месту, где выполняется 16 Индикатор подачи тока 30 Регулировочная ручка
сварка. 31
Клавиша горизонтальной
4. Подключите соединитель силового кабеля горелки к быс- 17 Цифровой прибор
прокрутки
тросрабатывающему зажиму (-). 32
5. Подсоедините трубку подачи газа к регулятору на газо-
вом баллоне. 4.0 ВЫБОР РЕЖИМОВ СВАРКИ.
6. Регулируйте режим сварки и желаемые рабочие пара-
метры (Раздел 5.0).
4.1 КЛАВИШИ ПРОКРУТКИ.
7. Откройте вентиль подачи газа.
8. Подключение устройства дистанционного управления. Выбор желаемых режимов сварки осуществляется нажати-
При использовании устройства дистанционного управле- ем в течение одной секунды разамещенных на панели кла-
ния подключите разъем данного устройства к предус- виш прокрутки, обозначенных символом
мотренной для этой цели розетке, расположенной на
лицевой панели. В этом случае имеется возможность ре-
гулировать мощность.
9. Включите генератор.
3 RU
RU ВЫБОР РЕЖИМОВ СВАРКИ.
1. Сварка обмазанным электродом MMA. приведенными в пункте 24 - Время точечной сварки (Spot
time).
7. Сварка TIG пульсирующим током.
Эта функция активна только при выполнении сварки TIG. Короткое замыкание на выходе. Причина:
a) Короткое замыкание зажимов генератора.
b) Неисправность выходного каскада.
SCA
a) Устранить короткое замыкание.
Нажмите клавишу 8 - Картинка 1 Ctp. 3. до приведения свето-
b) Обратитесь в сервисный центр.
вого индикатора в соответствие с символом 7 - Картинка 1
Ctp. 3. При таком режиме работы обеспечивается выполне- PiF Неисправность инвертора.
ние точечной сварки с регулированием времени в соответс-
твии с указаниями,
4 RU
ПАРАМЕТРЫ ПРОЦЕССА СВАРКИ
RU
ВНИМАНИЕ: ЕСЛИ ВСЕ РАЗМЕЩЕННЫЕ НА ПАНЕЛИ УП- ния сварки TIG в 4 прохода. Диапазон регулирования от ми-
РАВЛЕНИЯ СВЕТОВЫЕ ИНДИКАТОРЫ ГАСНУТ ИЛИ ЗА- нимальной до номинальной величины тока сварки.
ЖИГАЮТСЯ ОДНОВРЕМЕННО В ТЕЧЕНИЕ БОЛЬШЕ 40
СЕКУНД, ТО ОБРАТИТЕСЬ К ИЗГОТОВИТЕЛЮ МАШИНЫ.
12. Подача тока.
22
осуществляется выбор тех параметров сварки, которые
должны быть изменены. Нажатием отдельных клавиш про-
крутки выделяются те функции сварки, которые должны быть
изменены.
Во время задания отдельных параметров зажигается соот-
ветствующий световой индикатор. Дисплей 17 - Картинка 1
Ctp. 3. и светодиоды 18 - Картинка 1 Ctp. 3. показывают соот-
ветственно величину измененного параметра и используе-
мую единицу измерения.
5. Пониженный ток / Пульсирующий ток. БАЛАНСИ-
ВНИМАНИЕ: НАСТОЯЩАЯ СЕКЦИЯ ПАНЕЛИ МОЖЕТ РОВКА ФОРМЫ ВОЛНЫ.
БЫТЬ ИЗМЕНЕНА ВО ВРЕМЯ СВАРКИ. Посредством клавиш 31 и 32 привести световой индикатор в
1. Регулятор времени подачи газа. Рисунок 2. соответствие с символом 23 - Картинка 1 Ctp. 3.;
Посредством клавиш 31 и 32 привести световой индикатор в затем посредством ручки 30, регулировать величину пони-
положение 19 - Картинка 1 Ctp. 3. затем посредством ручки женного тока при выполнении сварки TIG DC в 4 прохода; для
30 регулировать время подачи начального потока газа в се- выполнения сварки TIG с пульсирующим током (с 2 или с 4
кундах. Диапазон регулирования от 0,2 сек. до 5 сек. проходами) регулировать величину базового тока пульсации.
Диапазон регулирования от номинальной величины силы сва-
рочного тока до 10% от данной величины.
23
19
2. Начальный ток
Посредством клавиш 31 и 32 привести световой индикатор в
положение 20 - Картинка 1 Ctp. 3., затем посредством ручки
30, регулировать величину начальной силы тока для выполне-
5 RU
RU ПАРАМЕТРЫ ПРОЦЕССА СВАРКИ
26
25
27
Картинка 2.
28
ЧАСТОТА
6 RU
ФУНКЦИИ ДЛЯ СВАРКИ TIG В 4 ПРОХОДА
RU
6.0 ФУНКЦИИ ДЛЯ СВАРКИ TIG В 4 ПРОХОДА
Отпускание кнопки горелки.
Настоящий генератор снабжен системой интеллектуального
управления сваркой в 4 прохода. Данная система, как пока-
зывает рисунок 3, позволяет изменять автоматическую пос- Нажатие и немедленное отпускание кнопки го-
ледовательность операций в зависимости от того, как релки.
используется кнопка горелки.
Регулирование времени спуска представляется возможным
и при работе с пониженным сварочным током. Отпускание и немедленное нажатие кнопки го-
релки.
АВТОМАТИЧЕСКАЯ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ
7 RU
RU УКАЗАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ УСТРОЙСТВА ДИСТАНЦИОННОГО
следующем включении оператору представляется та конфи- этот ржим наибол цлсообразно использовать в
гурация, которая была использована при выполнении послед- сочтании с пдалями, снабжнными микропрклю-
ней работы. чатлями с функций пусковой кнопки. При выбор
этого устройства аннулируются заданны вличины
9.0 УКАЗАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ УСТ- врмни нарастания и убывания тока. Ток при этом
ргулирутся пдалью в диапазон мжду минималь-
РОЙСТВА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕ-
ной вличиной и вличиной, заданной на панли управлния. Мик-
НИЯ. ропрключатль, установлнный внутри пдали, позволят начать
сварку простым нажатим на н бз использования кнопки горл-
Конструкция гнратора позволят использо- ки TIG. Для правильного и удобного использования такого ус-
вать устройства дистанционного управлния. тройства ркомндутся выбрать ржим "два такта".
Посл подключния устройства дистанционно-
го управлния к гнзду, расположнному на ПРИМЧАНИ: В ЭТОМ РЖИМ, СЛИ СВАРКА Н ВДТСЯ, НА-
лицвой части машины, опратор можт выби- ЖАТИ НПДАЛЬ УСТРОЙСТВА ДИСТАНЦИОННОГО УП-
рать жламый ржим управлния (мстный или РАВЛНИЯ Н ПРИВОДИТ К КАКОМУЛИБО ИЗМННИЮ
дистанционный) посрдством клавиши врти- ВЛИЧИНЫ ТОКА, ВЫСВЧИВАЮЩЙСЯ НА ДИСПЛ.
кальной прокрутки Поз. 14 - Картинка 1 Ctp. 3.
10.0 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ВНИМАНИЕ: НАЖАТИЕ КЛАВИШИ ВЕРТИКАЛЬНОЙ ПРО-
КРУТКИ (ПОЗ. 14 - Картинка 1 Ctp. 3. ПРИ ОТКЛЮЧЕННОМ
УСТРОЙСТВЕ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ НЕ ОКА- ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ЛЮБОЙ ОПЕРАЦИИ
ЗЫВАЕТ НА СИСТЕМУ НИКАКОГО ЭФФЕКТА. ПО ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ ОТСОЕДИНИТЕ ОТ ЭЛЕКТРИ-
В ржим сварки элктродоммм, посл активирования ржим- ЧЕСКОЙ РОЗЕТКИ ВИЛКУ КАБЕЛЯ ПИТАНИЯ И ЗАТЕМ
дистанционного управлния с помощью устройства ДУ воз- ПОДОЖДИТЕ НЕ МЕНЕЕ 5 МИНУТ. ПРИ ТЯЖЕЛЫХ УСЛО-
можно выполнять плавную ргулировку сварочного тока в ВИЯХ ЭКСПЛУАТАЦИИ МАШИНЫ, УКАЗАННУЮ НИЖЕ
диапазон от минимальной вличины до максимальной. При ЧАСТОТУ ВЫПОЛНЕНИЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВА-
этом на диспл высвчиватся заданная с устройства дистанци- НИЯ СЛЕДУЕТ УВЕЛИЧИТЬ.
онного управлния вличина тока. Через каждые три (3) месяца выполняйте следующие
операции:
ПРИМЧАНИ: В РЖИМ СВАРКИ ЭЛКТРОДОМ
a. Замену испорченных наклеек.
ВОЗМОЖНО ИСПОЛЬЗОВАНИ ТОЛЬКО РУЧ-
НОГО УСТРОЙСТВА ДИСТАНЦИОННОГО УП- b. Очистку и затягивание зажимов сварочной системы.
РАВЛНИЯ c. Замену поврежденных газовых труб.
d. Ремонт или замену поврежденных сварочных
кабелей.
В ржим сварки TIG можно выбрать одно из двух различных
устройстдистанционного управлния: e. В случае повреждения кабеля питания он должен
быть заменен квалифицированным специалистом.
1. Ручно устройство дистанционного управлния: Через каждые шесть (6) месяцев выполняйте следующие
эго наибол цлсообразно использовать в сочтании операции:
с устройствами дистанционного управлния или
горлками типа RC, т.. такими, которы снабжны a. Очистку внутренней части генератора от пыли с
ручкой или курсором для дистанционного ргули- помощью струи сухого сжатого воздуха.
рования сварочного тока. При этом сварочный b. Частоту выполнения этой операции следует увеличить
ток будт плавно ргулирумым в диапазон от мини- в случае работы в запыленных помещениях.
мальной до максимальной вличины. Для пра-
вильного и удобного использования такого устройства 11.0 НЕИСПРАВНОСТИ - ДЕФЕКТЫ СВАРКИ -
ркомндутся выбрать ржим "чтыр такта". ПРИЧИНЫ - СПОСОБЫ УСТРАНЕННИЯ
2. Пдально устройство дистанционного управлния:
8 RU
НЕИСПРАВНОСТИ - ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ПРИЧИНЫ - СПОСОБЫ
RU
ТИП НЕИСПРАВНОСТИ - ДЕФЕКТЫ
ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ
СВАРКИ
Слишком короткая дуга сварки.
Залипания. Увеличьте заданную величину тока.
Слишком низкий ток.
Влажные электроды. Слишком длинная
Раковины и пористость.
дуга. Неправильная полярность горелки.
Трещины. Слишком высокий ток. Грязные материалы.
Неправильная полярность горелки.
При сварке TIG расплавляется электрод.
Неподходящий тип газа.
9 RU
SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE
/ PEÇAS SOBRESSELENTES
RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA
PIESE COMPONENTE
08
14
38.1
11
51.1
82 09.1 09
46
77
01
10
03
33
81
12
36
80 12.1
52
51
38
13
13.1
I
SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE
/ PEÇAS SOBRESSELENTES
RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA
PIESE COMPONENTE
CODE
R. DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN
180 220
01 W000376581 CIRCUIT BOARD PFC CIRCUIT ÉLECTRONIQUE PFC CIRCUITO ELECTRÓNICO PFC
03 W000274816 CIRCUIT BOARD CIRCUIT ÉLECTRONIQUE CIRCUITO ELECTRÓNICO
08 W000274825 POWER CABLE CÂBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIÓN
09 W000227612 CABLE CLAMP SERRE-FIL PRENSACABLE
09.1 W000352033 KNOB ECRU SERRE-CÂBLE PERILLA
10 W000352073 BLOCK FIXING BLOC DE FIXATION BLOQUEO DE FIJACIÓN
11 W000352016 SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR
12 W000231163 DINSE COUPLING CONNEXION (POUR) DINSE CONEXIÓN (CON) DINSE
12.1 W000274820 DINSE TECHNOLOGIE DINSE TECNOLOGÍA DINSE
13 W000352038 KNOB BOUTON CAPUCHÓN
13.1 W000352088 HOOD CAPUCHON PERILLA
14 W000273037 ELECTRIC FAN MOTOVENTILATEUR MOTOR DEL VENTILADOR
33 W000070016 COUPLER COUPLEUR ACOPLADOR
36 W000376582 W000376583 CIRCUIT BOARD CIRCUIT ÉLECTRONIQUE CIRCUITO ELECTRÓNICO
38 W000272993 FRONT FRAME CHÂSSIS AVANT MARCO ANTERIOR
38.1 W000272992 REAR FRAME CHÂSSIS ARRIÈRE MARCO POSTERIOR
46 W000227800 SOLENOID VALVE ELECTROVANNE ELECTROVÁLVULA
51 W000352015 CONNECTOR CABLING CÂBLAGE CONNECTEUR CABLEADO CONECTOR
51.1 W000231572 CONNECTOR CABLING CÂBLAGE CONNECTEUR CABLEADO CONECTOR
52 W000274819 GAS CONNECTOR RACCORD GAZ RACOR GAS
77 W000270555 AIR CONVEYOR CONVOYEUR AÉRIEN TRANSPORTADOR NEUMÁTICO
80 W000376584 FERRITE TOROID FERRITE TOROIDAL FERRITA TOROIDAL
81 W000376585 FERRITE FERRITE FERRITA
82 W000381326 VARISTOR VARISTOR VARISTOR
CODE
R. DESCRIZIONE DESCRIÇÃO BESCHRIJVING
180 220
01 W000376581 CIRCUITO ELETTRONICO PFC CIRCUITO ELECTRÓNICO PFC ELEKTRONISCH CIRCUIT PFC
03 W000274816 CIRCUITO ELETTRONICO CIRCUITO ELECTRÓNICO ELEKTRONISCH CIRCUIT
08 W000274825 CAVO ALIMENTAZIONE CABO ALIMENTAÇÃO VOEDINNGSKABEL
09 W000227612 PRESSACAVO PORCA NYLON KNOP NYLON
09.1 W000352033 DADO NYLON BLOQUEO DE FIJACIÓN BEVESTIGINGSBLOKJE
10 W000352073 BLOCCHETTO DI FISSAGGIO BLOQUEO DE FIJACIÓN FÄSTBLOCK
11 W000352016 INTERRUTTORE INTERRUPTOR STRÖMBRYTARE
12 W000231163 COLLEGAMENTO (PER) DINSE CONEXÃO (PARA) DINSE AANSLUITING (VOOR) DINSE
12.1 W000274820 TECNOLOGIA DINSE TECNOLOGIA DINSE TECHNOLOGIE DINS
13 W000352038 MANOPOLA BOTÃO KNOP
13.1 W000352088 CAPPUCCIO TAMPA DOPJE
14 W000273037 MOTOVENTILATORE VENTILADOR ELÉCTRICO MOTORVENTILATOR
33 W000070016 ACCOPPIATORE ACOPLADOR KOPPELSTUK
36 W000376582 W000376583 CIRCUITO ELETTRONICO CIRCUITO ELECTRÓNICO ELEKTRONISCH CIRCUIT
38 W000272993 CORNICE ANTERIORE PROTECÇÃO TRANSPARENTE DOORZICHTIGE BESCHERMING
38.1 W000272992 CORNICE POSTERIORE CHASSIS DIANTEIRO VOORFRAME
46 W000227800 ELETTROVALVOLA ELECTROVÁLVULA ELEKTROMAGNETISCHE KLEP
51 W000352015 PRESAMS CONECTOR CONNECTOR
51.1 W000231572 PRESAMS CONECTOR CONNECTOR
52 W000274819 RACCORDO GAS UNIÃO DO GÁS GASAANSLUITING
77 W000270555 TRASPORTATORE AD ARIA TRANSPORTADOR DE AR LUCHTTRANSPORTBAND
80 W000376584 FERRITE TOROID FERRITE TOROIDAL FERRIET RINGKERN
81 W000376585 FERRITE FERRITE FERRIET
82 W000381326 VARISTOR VARISTOR VARISTOR
II
SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE
/ PEÇAS SOBRESSELENTES
RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA
PIESE COMPONENTE
CODE
R. DESCRIERE ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ОПИСАНИЕ
180 220
01 W000376581 CIRCUIT ELECTRONIC PFC ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟ ΚΥΚΛΩΜΑ PFC ПЕЧАТНАЯ ПЛАТА PFC
03 W000274816 CIRCUIT ELECTRONIC ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟ ΚΥΚΛΩΜΑ ПЕЧАТНАЯ ПЛАТА
08 W000274825 CABLU DE ALIMENTARE ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΚΑΛΩ∆ΙΟ КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ
09 W000227612 PULIŢĂ NYLON ΣΤΥΠΕΙΟΘΛΙΠΤΗΣ ΚΑΛΩ∆ΙΟΥ КАБЕЛЬНЫЙ ЗАЖИМ
09.1 W000352033 BLOC DE FIXARE ΚΑΛΥΜΜΑ РУЧКА
10 W000352073 BLOC DE FIXARE ΤΕΜΆΧΙΟ ΣΤΕΡΈΩΣΗ КРЕПЛЕНИЕ БЛОКА
11 W000352016 ÎNTRERUPĂTOR ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ
12 W000231163 CONEXIUNE DINSE DINSE ΣΎΝ∆ΕΣΗ СОЕДИНЕНИЕ DINSE
12.1 W000274820 DINSE DINSE РАЗЪЕМ DINSE
13 W000352038 BUTON ΚΑΛΥΜΜΑ РУЧКА
13.1 W000352088 CAPAC ΚΑΛΥΜΜΑ КРЫШКА
14 W000273037 MOTORVENTILATOR ΑMOTEP ΝΕΜΙΣΤΗΡΑ БЛОК ВЕНТИЛЯТОРА
33 W000070016 CUPLAJ COMPLET ΠΛΑΚΕΤΑ ΚΥΚΛΩΜΑΤΟΣ МУФТA
36 W000376582 W000376583 CIRCUIT ELECTRONIC ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟ ΚΥΚΛΩΜΑ ПЕЧАТНАЯ ПЛАТА
38 W000272993 PROTECŢIE TRANSPARENTĂ ΚΎΡΙΑ ΌΨΗ ΠΛΑΊΣΙΟ ПЕРЕДНЯЯ РАМА
38.1 W000272992 CADRU FAŢĂ ΟΠΊΣΘΙΟ ΠΛΑΊΣΙΟ ЗАДНЯЯ РАМА
46 W000227800 ELECTROVALVĂ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΗ ΒΑΛΒΙ∆Α ЭЛЕКТРО КЛАПАН
РАЗЪЕМ ДИСТАНЦИОННОГО
51 W000352015 CONECTOR ΚΑΛΩ∆ΙΩΣΗ ΜΠΑΝΑΝΑ
УПРАВЛЕНИЯ
РАЗЪЕМ ДИСТАНЦИОННОГО
51.1 W000231572 CONECTOR ΚΑΛΩ∆ΙΩΣΗ ΜΠΑΝΑΝΑ
УПРАВЛЕНИЯ
52 W000274819 RACORD GAZ ΣΥΝ∆ΕΣΗ ΑΕΡΙΟΥ COЕДИНИТЕЛЬ ГAЗOВЫЙ
77 W000270555 PNEUMATICĂ DE TRANSPORT CONVEYER ΑΈΡΑΣ ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ КОНВЕЙЕР
80 W000376584 FERITĂ TOROID φερρίτη δακτυλιοειδή феррита тороид
81 W000376585 FERITĂ φερρίτη феррита
82 W000381326 VARISTOR ΒΑΡΊΣΤΟΡ ВАРИСТОР
III
DUTY CYCLE / FACTEUR DE MARCHE / CICLO DE TRABALHO / CICLO DI LAVORO / EINSCHALTDAUER / CICLO DE TRABAJO
/ INTERMITTENSFAKTOR
BEDRIJFSCYCLUS / ARBEJDSCYKLUS / ARBEIDS SYKLUS / KÄYTTÖJAKSO / DUTY CYCLE / PRACOVNÝ CYKLUS / PRACOVNÍ
180
160
140
TIG
120
MMA
WELDING CURRENT
SALDATURA
STRØM
100
80
60
40
20
0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100
% DUTY CYCLE
DUTY CYCLE / FACTEUR DE MARCHE / CICLO DE TRABALHO / CICLO DI LAVORO / EINSCHALTDAUER / CICLO DE TRABAJO / INTERMITTENS-
FAKTOR / BEDRIJFSCYCLUS / ARBEJDSCYKLUS / ARBEIDS SYKLUS / KÄYTTÖJAKSO / DUTY CYCLE / PRACOVNÝ CYKLUS / PRACOVNÍ CYK-
DUTY CYCLE / FACTEUR DE MARCHE / CICLO DE TRABALHO / CICLO DI LAVORO / EINSCHALTDAUER / CICLO DE TRABAJO
/ INTERMITTENSFAKTOR
BEDRIJFSCYCLUS / ARBEJDSCYKLUS / ARBEIDS SYKLUS / KÄYTTÖJAKSO / DUTY CYCLE / PRACOVNÝ CYKLUS / PRACOVNÍ
SCHWEIßSTROM / CORRENTE DE SOLDAGEM / SVETSSTRÖM / SNIJSTROOM / SVEJSNINGS
WELDING CURRENT / COURANT DE SOUDAGE / CORRIENTE DE SOLDATURA / FLUSSO DI
240
220
200
180
160
TIG
WELDING CURRENT
140
SALDATURA
MMA
STRØM
120
100
80
60
40
20
0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100
% DUTY CYCLE
DUTY CYCLE / FACTEUR DE MARCHE / CICLO DE TRABALHO / CICLO DI LAVORO / EINSCHALTDAUER / CICLO DE TRABAJO / INTERMITTENS-
FAKTOR / BEDRIJFSCYCLUS / ARBEJDSCYKLUS / ARBEIDS SYKLUS / KÄYTTÖJAKSO / DUTY CYCLE / PRACOVNÝ CYKLUS / PRACOVNÍ CYK-
IV
VOLT-AMPERE CURVES / COURBES VOLT-AMPERE / CURVA VOLTIOS-AMPERIOS / CURVE VOLT-AMPERE / KURVEN VOLT-
AMPERE
CURVAS VOLTAMPÉRICA / VOLT-AMPERE CURVES / KURVOR VOLT-AMPERE / DA / NO / FI / CURBE VOLT-AMPERE / VOLT-
PRESTOTIG 180
60
50
V OUT
40
VOLT / VOLTIOS /
30
ВОЛЬТ
MMA
20
TIG
10
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
AMPERE / AMPERIOS / AMPÉRICA / AMPÉRE / AMPER
/ АМПЕР
VOLT-AMPERE CURVES / COURBES VOLT-AMPERE / CURVA VOLTIOS-AMPERIOS / CURVE VOLT-AMPERE / KURVEN VOLT-
AMPERE
CURVAS VOLTAMPÉRICA / VOLT-AMPERE CURVES / KURVOR VOLT-AMPERE / DA / NO / FI / CURBE VOLT-AMPERE / VOLT-
PRESTOTIG 220
60
50
V OUT
40
VOLT / VOLTIOS /
ВОЛЬТ
30
MMA
20
TIG
10
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
V
WIRING DIAGRAM / SCHÉMA ÉLECTRIQUE / ESQUEMA ELÉCTRICO / SCHEMA ELETTRICO / STROMLAUFPLAN / ESQUEMAS
ELÈCTRICOS
ELSCHEMOR / ELEKTRISCHE SCHEMA´S / TILSLUTNINGSSKEMA / KOBLINGSSKJEMA / KYTKENTÄKAAVIO / SCHEMA
VI
✍
✍
• SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT, PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE •
• EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE •
• EN CASO DE RECLAMACIÓN, SE RUEGA COMUNICAR EL NÚMERO DE CONTROL INDICADO AQUÍ •
• IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO •
• EM CASO DE RECLAMAÇÃÓ, É FAVOR MENCIONAR O NÚMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO •
• I HÄNDELSE AV REKLAMATION, VAR GOD UPPGE DET HÄR ANGIVNA KONTROLLNUMRET •
• IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT •
• ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΝΑ ΑΝΑΦΕΡΕΤΕ ΤΟΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΑΡΙΘΜΟ ΕΛΕΓΧΟΥ •
• В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ УКАЗАННЫЙ НИЖЕ КОНТРОЛЬНЫЙ НОМЕР •
www.airliquidewelding.com
Air Liquide Welding - 13, rue d’Epluches - BP 70024 Saint-Ouen L’Aumône