0% found this document useful (0 votes)
12 views13 pages

Elal Vol 8 Zhang

Uploaded by

furkancanyyu
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
12 views13 pages

Elal Vol 8 Zhang

Uploaded by

furkancanyyu
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 13

Vol.

8 (2017) 23-35 University of Reading ISSN 2040-3461

LANGUAGE STUDIES WORKING PAPERS


Editors: S. Payne and R. Leonard

Heritage Speakers and Morphosyntactic Processing in Bilinguals


Shi Zhang

Recent research on heritage language (HL) acquisition has tremendously improved our understanding about
how ethnolinguistically minority languages are acquired and how early bilingualism could affect the
outcomes of language acquisition, but relatively few studies have been concerned with the theoretical aspects
of HL morphosyntactic processing. This paper argues that investigation into issues such as whether HL
processing mechanisms would become non-monolingual-like because of HL attrition and/or extensive
second language (L2) exposure could help us construct a model capable of predicting and explaining HL
morphoysntactic processing. Furthermore, it argues that testing the shallow structure hypothesis and its
competing theories among HSs would enable us to determine the nature of the potential discrepancies
between HL and monolingual L1 processing.

1. Introduction

In the last two decades, there has been an increasing interest in using psycholinguistic
approaches to investigate language processing in bilinguals, with a focus on adult second
language (L2) speakers. One central question in this line of research is whether there is any
qualitative processing difference between monolinguals and bilinguals1, as well as how to
account for the possible differences.
In their influential work on adult L2 processing, Clahsen and Felser (2006a) proposed
the shallow structure hypothesis (SSH), which claims that, firstly, the L1 processing
mechanisms for morphology and syntax are essentially the same for children and adults,
and secondly, L2 speakers do not exploit structural information at a monolingual-like level
when processing complex L2 grammatical structures (e.g. anaphora resolution), and thus
employ shallow processing in L2 processing (Felser & Cunnings, 2012; Felser & Roberts,
2007; Marinis, et al., 2005). The second claim has caused a big controversy since its
publication, as some recent studies reported that advanced and near-native L2 speakers
were able to employ monolingual-like processing for complex grammatical structures (e.g.
E. Kim, et al., 2014). Many researchers argue that L2 speakers do not necessarily adopt
shallow processing, and the observed L1/L2 differences could be explained by individual

1
There is a range of views over what precisely constitutes a bilingual, a monolingual or a native speaker, and
how far they are comparable (e.g. Cenoz 2013). This debate is beyond the scope of this article, so here, for
ease of reference, I define monolingual as using one language predominantly from birth, and taken to
represent a widely-used norm particularly in language processing research. Definitions of bilinguals and
heritage speakers are detailed further below.

23
differences in cognitive abilities or memory retrieval operations (Cunnings, 2017; Hopp,
2015; also cf. Roberts, 2012). However, most of these studies on bilingual language
processing only concerned adult L2 speakers who started L2 acquisition after puberty, and
largely ignored early bilinguals, such as heritage speakers (HSs).
Recently, more and more researchers have started looking into the acquisition of
heritage languages (HLs) by HSs. HLs usually refer to the non-societal and non-majority
languages in a given social context, such as Spanish in the US (Valdés, 2005); HSs are
often defined as bilinguals who have acquired the HL and the societal language
naturalistically in early childhood (Pascual y Cabo & Rothman, 2012). Existing research
has shown that HSs are highly heterogeneous in terms of the outcomes of HL acquisition:
some adult HSs are almost indistinguishable from their monolingual peers in most
linguistic domains, while some adult HSs can merely understand the HL (cf. Oh, et al.,
2003; Rothman, 2007). These studies also suggest that factors such as onset age of
bilingualism, language attrition and quality of input can affect the outcome of HL
acquisition (Montrul, 2008; Polinsky, 2011; Rothman, 2007; 2009). From a
psycholinguistic perspective, by studying HSs, we could tease out if early bilingualism
would make HL processing different from monolingual L1 processing and further
understand how factors like onset age of bilingualism and L2 influence would shape
language processing in bilinguals.
Until now, there has been a number of studies on HL lexical processing, and an
increasing number of studies on morphosyntactic processing in HSs (such as Knospe &
Felser, 2016; Montrul, et al., 2014; Villegas, 2016); this paper will concentrate on
morphosyntactic processing in HSs. Although empirical studies on the HL processing of
morphosyntax are emerging, only limited studies have discussed the relevant theoretical
aspects of HL processing, such as how to explain and predict the potential differences
between HL and monolingual L1 processing. Bolger and Zapata (2011) attempted to do
this by extending Ullman’s (2001) Declarative/Procedural model, but as it will be pointed
out later, their attempt is in fact problematic, because Ullman’s model does not adequately
serve the purpose of predicting whether and how the same grammatical structures would
be processed differently by HSs and monolinguals.
This paper argues that, rather than extending an existing model, we could develop a
working HL processing model by examining some issues deal with in other L1 and L2
processing models, such as Clahsen & Felser (2006a; 2006b), Cunnings (2017) and Dussias
(2003; 2004). In doing so, it is not only possible to develop an HL processing model, but
also possible to address some important issues in bilingual language processing, such as
whether there is an interaction between the development of L1/L2 knowledge and L1
processing mechanisms in bilinguals.
The rest of this paper is organized as follows: Section 2 describes the complex routes
and outcomes of HL acquisition, reviews a selection of existing studies on HL
morphosyntactic processing, and provides a critical review of Bolger and Zapata’s (2011)
attempt to extend Ullman’s (2001) model. Section 3 discusses how studying the issues
concerned by several other L1/L2 processing models could help us develop an HL
processing model. Finally, Section 4 provides a conclusion, and points out what other
issues should be considered when constructing an HL processing model.

24
2. Heritage Language Acquisition and Processing

2.1 The Routes and Outcomes of Heritage Language Acquisition


As Carreira (2004) points out, precisely defining HSs has always been a problem, as HSs
can be defined as anyone who have connections with a minority language on the one end,
and someone who grew up learning the heritage language and has some proficiency in it
on the other end (Benmamoun, et al., 2013). As this paper mainly concerns language
processing, and language processing requires at least some proficiency in a language, the
term HSs will refer to the second type of HSs here. I will define HSs based on Montrul’s
(2008) classification of bilinguals and Pascual y Cabo & Rothman’s (2012) definition of
HSs.
Based on the onset age and the sequence of language acquisition, Montrul (2008)
identified two types of bilinguals: simultaneous bilinguals and sequential bilinguals.
Simultaneous bilinguals acquire two languages simultaneously before the age of three, and
sequential bilinguals start to acquire an L2 after having acquired some aspects of an L1.
Sequential bilinguals are further categorized into early sequential bilinguals, who start to
acquire an L2 between ages four to twelve, and late sequential bilinguals, who start to
acquire an L2 after the age of twelve. As this classification enables us to easily label
different bilinguals, it is adopted here, yet it is worth noting that extensive future research
will be essential to validate the linguistic differences between each group of bilinguals.
Pascual y Cabo and Rothman (2012) define HSs as bilinguals who have naturalistically
acquired an HL and a majority/societal language in early childhood. HSs always acquire
the HL as an L1 through early exposure to input from their parents or other caregivers, and
either acquire the majority language as one of their L1s, making them simultaneous
bilinguals, or as an L2, making them early sequential bilinguals. As HSs always acquire
the HL as an L1 naturalistically in early childhood, they should be deemed as L1 speakers
of the HL. Despite being L1 speakers of the HL, depending on the route of HL acquisition,
HSs can deviate from their monolingual peers in terms of linguistic knowledge and
language use. For instance, some adult HSs only differ from monolinguals in
comprehending and using some specific grammatical structures (Rothman 2007), but some
adult HSs only possess limited HL proficiency (Oh, et al., 2003). These facts mean that
HSs and monolingual L1 speakers can differ from each other in terms of the outcomes of
L1 acquisition.
Existing research suggests that at least three factors have an impact on the outcomes of
HL acquisition: onset age of bilingualism, quality of input and language attrition.
Regarding the effects of onset age of bilingualism, Montrul (2008) argues that, if an HS
begins acquiring the majority language before the age of eight, they are likely to receive
reduced quantity and types of input, which will further result in what Montrul terms
‘incomplete acquisition’ of some aspects in the HL. For example, Montrul (2002)
demonstrated that only simultaneous and early sequential HSs of Spanish were
significantly different from monolinguals in interpreting and producing the
perfective/imperfective tense-aspect morphology in Spanish, while late sequential
bilinguals with L1 Spanish and L2 English were not. Similarly, J.-H. Kim, et al. (2009)
showed that, in comparison to monolingual Korean speakers and late sequential bilinguals
with L1 Korean and L2 English, simultaneous HSs of Korean in the US demonstrated less
monolingual-like knowledge of Korean reflexives. Conversely, Kupisch, et al., (2014)

25
found no difference in understanding French gender marking, articles and prepositions
between simultaneous HSs of French who grew up predominantly in Germany and
simultaneous bilingual speakers of French and German who grew up predominantly in
France, although the HSs had a less monolingual-like accent. This finding suggests that an
early onset age of bilingualism may not always cause differences in linguistic knowledge
between adult HSs and L1 speakers, and more finely-grained research is needed to reveal
how other variables may also constrain HL acquisition.
Quality of input can also affect the outcomes of HL acquisition, leading to differences
between HSs and monolinguals. For instance, an HS who is highly proficient in the HL
may still differ from a monolingual in understanding or using some specific grammatical
structure; this fact does not necessarily mean the HS has failed to fully acquired the HL, as
the HL input may not even contain the target structures. Rothman (2007) examined
advanced Brazilian Portuguese (BP) HSs’ knowledge of inflected infinitives, of which the
input is available in formal BP but not colloquial BP. It was found that, despite the fact that
all the HSs heard and used BP daily, those HSs who had not received formal input in BP
did not show monolingual-like knowledge of inflected infinitives, while the HSs who had
received such input did. This finding was consolidated by Pires and Rothman (2009), who
observed that HSs of European Portuguese who had not received formal education in
European Portuguese had robust knowledge of inflected infinitives, which were always
available in European Portuguese. Therefore, when HSs do not show monolingual-like
knowledge for some specific grammatical properties, this HS/monolingual discrepancy
may be caused by the quality of HL input.
Language attrition, or the loss of acquired linguistic knowledge, can also play a role in
shaping the outcomes of HL acquisition. Polinsky (2011) found that while the child HSs
of Russian demonstrated monolingual-like comprehension of subject and object relative
clauses, the adult HSs of Russian did not show comparable comprehension for these
relative clauses. This finding indicates that the erosion of once-acquired grammatical
knowledge can take place among HSs, and affect the outcomes of HL acquisition.
Unfortunately, it seems that few other studies have studied attrition among HSs in such a
rigorous way, though there is a rich body of research on L1 attrition among late bilinguals
(see Schmid 2016).
The reviewed studies suggest that, despite both being L1 speakers of a language, HSs
and monolinguals may experience different routes and outcomes of HL acquisition. While
there remains the possibility that HSs and monolinguals may also differ in language
processing, only limited studies have yet examined this possibility. The following section
will review a selection of these studies, focusing on research concerning HL
morphosyntactic processing.

2.2 Studies on Heritage Language Processing


At present, studies on HL processing are emerging but still limited in number. Most of the
existing studies focused on the processing of lexical items (e.g. Montrul, et al., 2014;
Moreno & Kutas, 2005), but there are also a few studies on morphosyntactic processing,
which are reviewed here.
Montrul (2006) investigated whether simultaneous HSs of Spanish in the US had
monolingual-like knowledge and processing patterns for unergative and unaccusative
verbs in Spanish and English. Based on Sorace’s (2000) unaccusative hierarchy, Montrul

26
classified a selection of unergative and unaccusative Spanish and English verbs as core,
less core and peripheral verbs. According to her predictions, during sentence processing,
core unaccusative verbs should be processed faster than core unergative verbs, as
unaccusative verbs do not need any movement of the subject while unergative verbs do
(compare John walked with John arrived __). Meanwhile, as the less core and peripheral
verbs are more subject to grammatical variability, speakers should be less determinate and
slower in processing sentences containing these two types of verbs. The participants
performed a grammaticality judgement task (GJT) and an on-line visual probe recognition
task in Spanish and English respectively. The GJT required the participants to determine
the acceptability of a series of sentences containing the target verbs, and assessed their
knowledge of unaccusativity. The on-line visual probe recognition task required the
participants to read sentences clause by clause, then determine if a specific word had
appeared in the sentence they had just read, and finally answer questions based on the
meaning of the sentences. The author observed that, in general, the HSs demonstrated
monolingual-like knowledge of unaccusativity in both English and Spanish, and showed
monolingual-like patterns for processing Spanish and English unergative and unaccusative
verbs. However, in comparison to the Spanish and English monolinguals, the HSs had
slower RTs in both languages.
Foote (2010) used a speeded production task to investigate if both simultaneous and
early sequential HSs and late L2 learners of Spanish would show a distributivity effect for
subject-verb agreement as monolingual Spanish speakers do (see Vigliocco, et al., 1996).
If such an effect existed for all Spanish speakers, all the participants should produce more
errors when the grammatical number and the conceptual number were mismatched (as in
the label on the bottles is yellow, where the label is grammatically singular but conceptually
plural) than when the grammatical number and conceptual number are matched (as in the
road to the mountains is long). The participants were asked to watch a picture and listen to
a sentence fragment (e.g. the label on the bottles ...), and complete the sentences by
producing fragments like ... is/are yellow as quickly and accurately as possible. The results
suggest that both groups demonstrated a distributivity effect, but the magnitude of this
effect seemed to be modulated by their Spanish proficiency. However, this study did not
include a monolingual Spanish control group or any RT measures, so it was not informative
enough to suggest what on-line processing differences might lie between HSs and other
Spanish speakers.
Keating, et al. (2016) studied Spanish HSs' on-line resolution of null and overt pronouns
using a self-paced reading task. Two off-line tasks were also employed to assess the
participants’ knowledge of null and overt pronouns in Spanish. For the self-paced reading
task, the researchers used sentences like Después de que el sospechoso habló con el policía,
pro/él admitió su culpabilidad (After the suspect spoke with the policeman, pro/he
admitted his guilt), and manipulated the verbs in the main clauses to create contexts biased
to the subject or the object antecedent in the subordinate clauses. They examined if Spanish
monolinguals and HSs would prefer to interpret the null pronoun as linked to the subject
antecedent (el sospechoso) and interpret the overt pronoun as linked to the object
antecedent (el policía) – if this was the case, the participants should process the sentences
with null pronouns faster when the context was biased to the subject antecedent, and
process the sentences with overt pronouns faster when the context was biased to the object
antecedent. The data showed that the monolinguals and the HSs were similar in processing

27
the sentences with null pronouns, but only the monolinguals processed the sentences with
overt pronouns faster when the context was biased to the object. As the off-line tasks
suggested these HSs had monolingual-like mastery of null and overt pronouns in Spanish,
this processing difference could not be attributed to differences in linguistic knowledge.
The authors thus argued that this difference should be a quantitative one, which might be
caused by the HSs’ difficulties in integrating various types of linguistic information when
processing pronouns.
These studies suggest that, when HSs and monolinguals show comparable knowledge
for certain grammatical structures, their respective processings of these structures does not
always resemble each other. While HSs show a monolingual-like processing pattern for
early acquired morphosyntactic structures (e.g. unaccusativity in Spanish), they also show
varied processing patterns for later acquired morphosyntactic structures (e.g. interpreting
overt pronouns in Spanish). Although two of these studies suggested that HL proficiency
and individual differences might correlate with HL and monolingual L1 processing
differences, none of them have actually looked into the effects of these factors.
As HL morphosyntactic processing is a relatively new research area, it is not surprising
that the above studies have only investigated a limited range of grammatical structures and
languages. However, comparing to these empirical studies on HL morphosyntactic
processing, even fewer studies have attempted to address the problem of how to predict
and explain behaviours in HL morphosyntactic processing. In the following section, I will
critically review Bolger and Zapata (2011), who attempt to provide a theoretical model of
HL processing.

3. Towards a Heritage Language Processing Model

3.1 Bolger and Zapata (2011)’s View on HL Processing


Bolger and Zapata (2011) suggested that Ullman’s (2001) Procedural/Declarative model
could be extended to explain the differences between HL and monolingual L1 processing.
The Procedural/Declarative model suggests that, the representation and processing of L1
lexicon depend on declarative memory, which is subserved by temporal lobe structures,
while the representation and processing of L1 grammar rely on procedural memory and are
subserved by left frontal/basal-ganglia structures. In contrast, L2 grammatical
representation and processing rely more heavily on declarative memory (and the
underlying neural substrates) rather than procedural memory, and the degree of reliance on
declarative memory is expected to increase with older onset age of L2 acquisition and less
use of the L2.
Bolger and Zapata (2011) argued that, if an HS started acquiring an L2 early, this HS’s
HL grammar could be partly or wholly taken over by the L2 grammar, leading to a non-
monolingual-like processing pattern for the HL. However, this extension of the
Procedural/Declarative model is very problematic for the following reasons.
Firstly, the authors’ prediction about the development of HL grammar is vague and
difficult to falsify. Bolger and Zapata did not explain what “one grammar replacing
another” means, or why and how an HL grammar could be replaced by an L2 grammar
simply due to early onset of bilingualism. Based on their argument, it is difficult, if not
impossible, to predict how an HS would process an HL if his/her HL grammar is “partly

28
or wholly taken over” by the L2 grammar. Moreover, it is doubtful whether an HL grammar
could be wholly replaced by an L2 grammar, since few studies have observed the complete
loss of an HL in HSs. For instance, Au, et al. (2008) reported that, in a series of tasks
measuring productive and receptive grammatical knowledge, even HSs with limited HL
proficiency and input were more monolingual-like than late sequential L2 learners with
comparable proficiency, suggesting that it is unlikely for HSs to completely lose HL
grammatical knowledge.
Secondly, the authors did not extend Ullman’s model in the right direction. As Ullman
(2001) is mainly concerned with how the neural substrates subserving procedural and
declarative memory also subserve language processing, his model should be adapted to
predict which neural substrates will be involved in HL and L1 processing respectively,
rather than to predict any behavioural differences between HL and L1 processing, such as
whether HSs and monolinguals would show the same level of processing speed and
preference for interpreting null pronouns in Spanish.
Therefore, Bolger and Zapata’s attempt to extend the Procedural/Declarative model is
in fact problematic, as it lacks the power to predict and account for the potential differences
between HL and monolingual L1 morphosyntactic processing. In the next section, I will
argue that the theoretical issues concerned in a few other L1/L2 processing models, such
as Clahsen & Felser (2006a; 2006b), Dussias (2003; 2004), Hopp (2015) and Cunnings
(2017), could be examined in HL morphosyntactic processing research, and doing so will
enable us to develop an HL processing model in the future.

3.2 Developing a Heritage Language Processing Model


An appropriate model of HL processing should at least be able to predict whether and how
HL morphosyntactic processing will be different from monolingual L1 processing, as well
as to explain what factors could explain the potential discrepancies between HL and
monolingual L1 processing.
In respect to predicting whether HL and monolingual L1 morphosyntactic processing
would be different, we could examine if there is a continuity of HL processing, and if HL
processing is subject to L2 influence. If any HL and monolingual L1 processing differences
were observed, we could examine if the nature of such differences could be explained by
the SSH and its competing hypotheses (Clahsen & Felser, 2006a; 2006b; Cunnings, 2017;
Hopp, 2015), by investigating whether HSs, monolinguals and adult L2 speakers have
similar abilities in utilizing structural information, integrating different types of
information and retrieving cues from memory during morphosyntactic processing.
In the following section I will first look at how the continuity of parsing hypothesis and
theories of L2 influence on L1 processing could be used to predict and explain whether
there will be any differences between HL and monolingual L1 morphosyntactic processing.
Then we will discuss how the SSH and its competing hypotheses could be used to explain
the nature of the potential discrepancies between HL and monolingual L1 processing.

4. Issues in Bilingual Language Processing

29
4.1 Continuity of HL/L1 Processing
As mentioned in the introduction, the SSH consists of two hypotheses. The first hypothesis,
i.e. the continuity of parsing hypothesis (Clahsen & Felser, 2006b: 107), assumes that, as
long as children have acquired the relevant L1 knowledge for certain grammatical
structures, they would resemble their adult counterparts in processing these grammatical
structures. Moreover, the L1 processing mechanisms do not need to develop and do not
change over time. Several studies suggested that children largely resembled adults in
processing sentence ambiguity and syntactic dependencies in their L1s (Booth, et al., 2000;
Felser, et al., 2003; Roberts, et al., 2006; Traxler, 2002). Clahsen and Felser (2006a) argued
that the differences observed in children’s and adults’ L1 processing are largely cognitive,
e.g. when children relied less on lexical-semantic information than structural information
when resolving sentence ambiguity, this can be explained by their differences in working
memory capacities. This hypothesis is in line with Fodor’s (1998; 1999) proposal that the
ability to parse an L1 does not require development.
However, as Clahsen and Felser themselves have pointed out, their evidence mainly
comes from children older than six, who should in principle have acquired most knowledge
in their L1 (2006b: 111). Therefore, there remains the possibility that children may
experience a change of language processing mechanisms during early L1 acquisition.
During sentence processing, very young children may have to mainly rely on lexical-
semantic information as they have not acquired much syntax, but older children will rely
mainly on structural information after having acquired the relevant syntax. However, this
speculation has not yet been systematically examined.
Although the continuity of parsing hypothesis mainly concerns monolingual L1
processing, this hypothesis could also be tested among HSs, and it would allow us to
examine whether there will be a continuity of HL processing. It is worth noting that, if an
interaction between the development of linguistic knowledge and the development of
processing mechanisms does exist, its effect should also be observable in HSs who
experienced HL attrition. On the one hand, if an HS who experienced HL attrition only
demonstrated changes in the grammatical knowledge, but not the processing patterns for
the HL grammatical structures under attrition, it is likely that HL/L1 processing
mechanisms indeed do not change over time, even when the once acquired L1 knowledge
has been changed or lost. On the other hand, if changes in both the knowledge and the
processing patterns for some specific HL grammatical structures were observed, the
observation will implicate that L1 processing depends on L1 linguistic knowledge and
needs development; then, at least for early bilinguals, Clahsen and Felser’s claim that L1
processing do not change over time should be falsified.
Based on evidence gained from examining the continuity of parsing hypothesis among
HSs, we could construct a model capable of predicting whether HL morphosyntactic
processing will resemble monolingual L1 processing in terms of development paths. The
next section will argue that, by examining whether L2 experience influence HL/L1
processing, we will be able to predict whether HL processing will resemble or differ from
monolingual L1 processing because of different language experience.

4.2 L2 Influence on HL/L1 Processing

30
Although less commonly framed as a theoretical model, some researchers have
hypothesized that a bilingual’s L1 processing might become less monolingual-like if this
bilingual has extensive L2 experience. Dussias (2003; 2004) studied whether exposure to
L2 English might affect the resolution of relative clause attachment in L1 Spanish using
self-paced reading and eye-tracking. She observed that, when encountering sentences such
as Peter fell in love with the daughter of the psychologist who studied in California,
Spanish monolinguals and Spanish-English bilinguals with limited exposure to English
(average time of exposure = 3.7 years) preferred to interpret the relative clause as being
attached to NP1 (the daughter), but English monolinguals and Spanish-English bilinguals
with more exposure to English (average time of exposure = 11 years) preferred to interpret
the relative clause as being attached to NP2. These findings suggest that extensive exposure
to an L2 may affect L1 processing strategies, but it is not clear whether early bilinguals’
L1 on-line processing would also be affected by extensive exposure to an L2. Furthermore,
it is not clear whether this L2 influence on L1 processing could be found in both early
bilinguals and late bilinguals.
As HSs are bilinguals exposed to an L2 since early childhood, they could provide us the
ground for examining how early extensive L2 experience might affect HL/L1 processing.
If input frequency plays a crucial role in shaping language processing, then HSs who are
dominant in an L2 should be seriously influenced by the L2 when processing the HL. For
instance, an English-dominant Spanish HS should demonstrate NP2 attachment preference
for Spanish relative clause attachment. In contrast to this hypothesis, Jegerski, et al. (2014)
reported that Spanish-English HSs demonstrated an NP1 attachment preference, suggesting
that an L2 may not always affect L1 processing in early bilinguals. It is possible that early
bilinguals have developed two separate processing strategies for HL/L1 and L2 from early
on, and they are able to adopt monolingual-like processing for HL morphosyntactic
structures.
If future studies concerning L2 influence on HL processing found more supportive
evidence that HL morphosyntactic processing in early bilinguals is immune to L2
influence, we would be able to predict that HL morphosyntactic processing will resemble
monolingual L1 processing, regardless of HSs’ and monolinguals’ different language
experience; otherwise, the opposite prediction could be made. In either case, we could
construct a model with falsifiable predictions.

4.3 Language Processing Differences in Bilinguals


Enquiries into the above two issues will allow us to predict whether the continuity of HL
processing and L2 influence would lead to differences between HL and monolingual L1
processing because of differences in development paths and language experience. In this
section, I argue that the theoretical approaches of Clahsen and Felser (2006a), Hopp (2015)
and Cunnings (2017) can be used to predict if the potential differences between HL and
monolingual L1 processing are different in nature, i.e. qualitative or quantitative.
Existing studies comparing L1 and L2 processing have observed that L1 speakers and
advanced/near-native late L2 speakers differed in processing complex morphosyntactic
structures (e.g. Felser & Cunnings, 2012; Felser & Roberts, 2007; Marinis, et al., 2005).
For instance, Felser and Cunnings (2012) employed eye-tracking to study the processing
of English reflexives (herself/himself) by L1 speakers and German L2 learners of English.

31
They found that, when encountering sentences like James has worked at the army hospital
for years. He noticed that the soldier had wounded himself while on duty in the Far East
(Felser & Cunnings, 2012: 579), the L2 learners considered the grammatically inaccessible
but discourse-prominent matrix antecedent (i.e. James) as a possible resolution during the
early processing while L1 speakers did not. According to the second hypothesis of the SSH
(a brief description of this hypothesis is provided in the introduction), such findings suggest
L2 speakers underuse structural information and employ shallow processing for an L2, and
indicate a qualitative difference between L1 and L2 processing.
However, recent studies have found that late L2 speakers were able to perform like L1
speakers in processing various structures. For instance, Hopp (2015) observed
monolingual-like performance in using morphosyntactic information to resolve syntactic
ambiguity among German L2 speakers of English who were good at exploiting syntactic
information encoded in lexical items, and argued that L1/L2 processing differences might
not be qualitative, but quantitative if individual differences in cognitive abilities were taken
into consideration.
Furthermore, an eye-tracking study by E. Kim, et al. (2014) reported that Korean L2
speakers of English demonstrated monolingual-like processing for English reflexives when
the reflexives were discourse-prominent; meanwhile, they differed from L1 speakers in
processing English pronouns by considering the grammatically inaccessible but discourse-
prominent antecedent as a possible resolution. Cunnings (2017) suggests that L1 and L2
speakers may differ in memory retrieval operations during language processing. In the case
of anaphoric resolution, L1 speakers predominantly prefer to retrieve an antecedent which
matches the syntactic constraint cue required by the reflexives, whereas L2 speakers prefer
to retrieve an antecedent which matches the semantic/discourse cue required by the
reflexives. Such difference implicates differences in L1/L2 processing preferences, but not
inevitable L2 shallow processing.
When HSs differed from monolingual L1 speakers in processing certain HL
morphosyntactic structures, it is also worth investigating whether the difference was due
to that HSs lack the ability of utilizing structural information at a monolingual-like level
(and thus qualitative), or due to individual differences in cognitive abilities and/or memory
retrieval strategies (and thus quantitative). In doing so, we will be able to predict whether
HL morphosyntactic processing would become qualitatively, or simply quantitatively,
different from monolingual L1 processing, and determine whether HL processing and
monolingual L1 processing are different in nature.

5. Conclusion

This paper has argued that studying a series of issues in L1 and L2 processing among HSs
could help us to develop a working model for predicting and explaining HL
morphosyntactic processing. HSs are bilinguals with diverse onset ages of bilingualism
and heterogeneous routes of HL/L1 acquisition, and studies suggested that HSs might show
non-monolingual-like processing for some HL morphosyntactic structures.
By looking into the continuity of HL processing and L2 influence on HL processing, we
could develop a model capable of predicting whether HL morphosyntactic processing
would differ or resemble monolingual L1 processing based on the HSs’ and the

32
monolinguals’ difference in development paths and language experience. Meanwhile, by
investigating HSs’ ability of utilizing structural information and individual differences in
cognitive abilities and memory retrieval operations, it is possible to develop a model that
could explain and predict the nature of the potential discrepancies between HL and
monolingual L1 morphosyntactic processing.
This paper has only discussed limited issues worth investigating when developing an
HL processing model. Other issues, such as whether the properties of different linguistic
structures, HL and L2 proficiency would affect HL processing, are also worth considering
when constructing an HL processing model. The effect of such issues could be explored
and discussed in the future.

References
Au, T. K., Oh, J. S., Knightly, L. M., Jun, S.-A., & Romo, L. F. (2008). Salvaging a Childhood Language,
Journal of Memory and Language, 58(4): 998-1011.
Benmamoun, E., Montrul, S., & Polinsky, M. (2013). Heritage Languages and their Speakers: Opportunities
and Challenges for linguistics. Theoretical Linguistics, 39(3-4): 129-81.
Bolger, P. A., & Zapata, G. C. (2011). Psycholinguistic Approaches to Language Processing in Heritage
Speakers. Heritage Language Journal, 8(1): 1-29.
Booth, J. R., Mac Whinney, B., & Harasaki, Y. (2000). Developmental Differences in Visual and Auditory
Processing of Complex Sentences. Child Development, 71(4): 981-1003.
Carreira, M. (2004). Seeking Explanatory Adequacy: A Dual Approach to Understanding the Term “Heritage
Language Learner”. Heritage Language Journal, 2(1): 1-25.
Cenoz, J. (2013). Defining Multilingualism. Annual Review of Applied Linguistics, 33: 3-18.
Clahsen, H., & Felser, C. (2006a). Grammatical processing in language learners. Applied Psycholinguistics,
27(1): 3-42.
Clahsen, H., & Felser, C. (2006b). Continuity and shallow structures in language processing. Applied
Psycholinguistics, 27(1): 107-26.
Cunnings, I. (2017). Interference in Native and Non-Native Sentence Processing’, Bilingualism: Language
and Cognition, 1-10. Available at: < https://www.cambridge.org/core/journals/bilingualism-language-
and-cognition/article/interference-in-native-and-nonnative-sentence-
processing/75C3F27EBEE7309BB163B0C393C3CB54> [accessed on: 28.05.2017].
Dussias, P. E. (2003). Syntactic ambiguity resolution in L2 learners: Some effects of bilinguality on L1 and
L2 processing strategies, Studies in Second Language Acquisition, 25(4): 529-557.
Dussias, P. E. (2004). Parsing a first language like a second: The erosion of L1 parsing strategies in Spanish-
English Bilinguals. International Journal of Bilingualism, 8(3): 355-71.
Felser, C., & Cunnings, I. (2012). Processing reflexives in a second language: The timing of structural and
discourse-level constraints. Applied Psycholinguistics, 33(3): 571-603.
Felser, C., Marinis, T., & Clahsen, H. (2003). Children’s Processing of Ambiguous Sentences: A Study of
Relative Clause Attachment. Language Acquisition, 11(3): 127-63.
Felser, C., & Roberts, L. (2007). Processing wh-dependencies in a second language: a cross-modal priming
study. Second Language Research, 23(1): 9-36.
Fodor, J. D. (1998). Learning to Parse?. Journal of Psycholinguistic Research, 27(2): 285-319
Fodor, J. D. (1999). Learnability Theory: Triggers for Parsing with. In: Klein E. C. & Martohardjono G.
(eds). Language Acquisition and Language Disorders 18. John Benjamins: Amsterdam, pp. 363-406.
Foote, R. (2010). Age of acquisition and proficiency as factors in language production: Agreement in
bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 13(2): 99-118.
Hopp, H. (2015). Individual difference in the second language processing of object-subject ambiguities.
Applied Psycholinguistics, 36 (2): 129-73.
Jegerski, J., Keating, G. D., & VanPatten, B. (2014). On-line relative clause attachment strategy in heritage
speakers of Spanish. International Journal of Bilingualism, 20(3): 254-268.

33
Keating, G. D., Jegerski, J., & VanPatten, B. (2016). Online processing of subject pronouns in monolingual
and heritage bilingual speakers of Mexican Spanish. Bilingualism: Language and Cognition, 19(1): 36-
49.
Kim, E., Montrul, S., & Yoon, J. (2014). The on-line processing of binding principles in second language
acquisition: Evidence from eye tracking. Applied Psycholinguistics, 36(6): 1317-1374.
Kim, J.-H., Montrul, S., & Yoon, J. (2009). Binding Interpretations of Anaphors by Korean Heritage
Speakers. Language Acquisition, 16(1): 3-35.
Knospe, G.-M., & Felser, C. (2016). The role of proficiency in Turkish heritage speakers‘ processing of
pronouns. Paper presented at the Heritage Language Acquisition: Breaking New Ground in Methodology
and Domains of Inquiry, Tromsø. Available at: < http://site.uit.no/lava/files/2016/07/Knospe-Felser-
HLA-workshop-2016.pdf> [accessed on: 28/05/2017].
Kupisch, T., Lein, T., Barton, D., Schröder, D. J., Stangen, I., & Stoehr, A. (2014). Acquisition outcomes
across domains in adult simultaneous bilinguals with French as weaker and stronger language. Journal of
French Language Studies, 24(3): 347-76.
Marinis, T., Roberts, L., Felser, C., & Clahsen, H. (2005). Gaps in Second Language Sentence Processing.
Studies in Second Language Acquisition, 27(1): 53-78.
Montrul, S. (2002). Incomplete acquisition and attrition of Spanish tense/aspect distinctions in adult
bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 5(1): 39-68.
Montrul, S. (2006). On the bilingual competence of Spanish heritage speakers: syntax, lexical-semantics and
processing. International Journal of Bilingualism, 10(1): 37-69.
Montrul, S. (2008). Incomplete Acquisition in Bilingualism: Re-Examining the Age Factor. Amsterdam: John
Benjamins.
Montrul, S., Davidson, J., de la Fuente, I., & Foote, R. (2014). Early language experience facilitates the
processing of gender agreement in Spanish heritage speakers. Bilingualism: Language and Cognition,
17(1): 118-38.
Moreno, E. M., & Kutas, M. (2005). Processing semantic anomalies in two languages: an
electrophysiological exploration in both languages of Spanish–English bilinguals. Cognitive Brain
Research, 22(2): 205-20.
Oh, J. S., Jun, S.-A., Knightly, L. M., & Au, T. K. (2003). Holding on to childhood language memory.
Cognition, 86(3): B53-64.
Pascual y Cabo, D., & Rothman, J. (2012). The (Il) Logical Problem of Heritage Speaker Bilingualism and
Incomplete Acquisition. Applied Linguistics, 33(4): 450-455.
Pires, A., & Rothman, J. (2009). Disentangling sources of incomplete acquisition: An explanation for
competence divergence across heritage grammars. International Journal of Bilingualism, 13(2): 211-38.
Polinsky, M. (2011). Re-Analysis in Adult Heritage Language. Studies in Second Language Acquisition,
33(2): 305-28.
Roberts, L. (2012). Individual Differences in Second Language Sentence Processing. Language Learning,
62: 172-88.
Roberts, L., Marinis, T., Felser, C., & Clahsen, H. (2006). Antecedent Priming at Trace Positions in
Children’s Sentence Processing. Journal of Psycholinguistic Research, 36(2): 175-88.
Rothman, J. (2007). Heritage speaker competence differences, language change, and input type: Inflected
infinitives in Heritage Brazilian Portuguese. International Journal of Bilingualism, 11(4): 359-89.
Rothman, J. (2009). Understanding the nature and outcomes of early bilingualism: Romance languages as
heritage languages. International Journal of Bilingualism, 13(2): 155-63.
Schmid, M. S. (2016). First Language Attrition. Language Teaching, 49(2): 186-212.
Sorace, A. (2000). Gradients in Auxiliary Selection with Intransitive Verbs, Language, 76(4): 859-90.
Traxler, M. J. (2002). Plausibility and subcategorization preference in children’s processing of temporarily
ambiguous sentences: Evidence from self-paced reading. The Quarterly Journal of Experimental
Psychology Section A, 55(1): 75-96.
Ullman, M. T. (2001). The neural basis of lexicon and grammar in first and second language: the
declarative/procedural model. Bilingualism: Language and Cognition, 4(2): 105-22.
Valdés, G. (2005). Bilingualism, Heritage Language Learners, and SLA Research: Opportunities Lost or
Seized?. The Modern Language Journal, 89(3): 410-26.
Vigliocco, G., Butterworth, B., & Garrett, M. F. (1996). Subject-verb agreement in Spanish and English:
Differences in the role of conceptual constraints, Cognition, 61(3): 261-98.

34
Villegas, Á. (2016). What can an eye-tracker tell us about the linguistic knowledge of heritage speakers?.
Presented at the Heritage Language Acquisition: Breaking New Ground in Methodology and Domains of
Inquiry, Tromsø. Available at: < http://site.uit.no/lava/files/2016/07/Villegas.pdf> [accessed on:
28.05.2017].

Bio

Shi Zhang is a PhD student at the University of Reading, and his current work uses eye
tracking to examine the on-line processing of perfective/durative aspect marking and
reflexive binding among Mandarin-English bilingual speakers. His research interests
include language processing, language attrition and language acquisition.

35

You might also like