0% found this document useful (0 votes)
77 views46 pages

Fivb Volley World 03 2010 en SP

Yuri Chesnokov devoted nearly 60 years to volleyball, winning numerous titles as a player and coach for the USSR and later serving in leadership roles with the FIVB. He passed away at age 77 after making enormous contributions to the international growth of the sport.

Uploaded by

alex_campos_50
Copyright
© Attribution Non-Commercial (BY-NC)
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
77 views46 pages

Fivb Volley World 03 2010 en SP

Yuri Chesnokov devoted nearly 60 years to volleyball, winning numerous titles as a player and coach for the USSR and later serving in leadership roles with the FIVB. He passed away at age 77 after making enormous contributions to the international growth of the sport.

Uploaded by

alex_campos_50
Copyright
© Attribution Non-Commercial (BY-NC)
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 46

VolleyWorld

3/2010
OFFICIAL MAGAZINE - REVUE OFFICIELLE - REVISTA OFICIAL
FEDERATION INTERNATIONALE DE VOLLEYBALL

JUAN ANTONIO SAMARANCH A Volleyball Visionary

FEDERATION INTERNATIONALE DE VOLLEYBALL

VOLLEYWORLD 3/2010

VolleyWorld
3/2010
OFFICIAL MAGAZINE - REVUE OFFICIELLE - REVISTA OFICIAL

CONTENTS
2 / Editorial Time for a challenge poca de desafos 4 / The Big Picture Yuri Chesnokov: A life in Volleyball Yuri Chesnokov: obituario 6 / Portrait Samaranch the champion of Beach Volleyball Samaranch, campen del Voleibol Playa 10 / FIVB World League Final Six preview Conte counts on passion of Argentina Conte, juego y colores 16 / FIVB World Grand Prix preview Brazil wary of Italian challenge Brasil, cauta ante Italia 20 / Youth Olympic Games Young Writers 4 Young Players Promesas de la pluma y el baln 24 / 32nd FIVB World Congress All roads lead to Rome Todos los caminos, a Roma 26 / FIVB Development Fund Federations chance to build for the future Una oportunidad de futuro

JUAN ANTONIO SAMARANCH A Volleyball Visionary

Flags at FIVB headquarters fly at half-mast following the death of former IOC President Juan Antonio Samaranch Las banderas en las oficinas centrales de la FIVB ondean a media asta por la muerte del ex presidente del COI Juan Antonio Samaranch

Cover photo:

Publication Managing and Editorial Committee Fdration Internationale de Volleyball Chteau Les Tourelles Edouard-Sandoz 2-4, 1006 Lausanne, Switzerland Tel. 0041-21-3453535 Fax 0041-21-3453545 www.fivb.org Managing Editor Adam Szreter SportsWrites International www.sportswrites.com Editorial FIVB Design Touchline Publishing www.touchline.com Translations Libero Language Lab www.liberos.com Reproduction Reproduction of any article or part of the magazine is authorised, providing that the source is explicitly cited Contributions Typed articles are accepted in the following languages: French, English Advertising FIVB Photographs FIVB Archives Agencia EFE Subscriptions Annual Subscriptions: 60 Swiss Francs Printer Swissprinters Lausanne SA The views expressed in VolleyWorld are not necessarily those of the FIVB or its Officials. The content of this publication is based on the best information available at the time the articles were written.

Confederations 32 AVC / Chinese women make pact with Devil Coach / Wang, entrenador diablico 34 CAVB / Africas finest fit for Doha in December / frica pone rumbo a Doha 36 CEV / Trentino trounce Dinamo for double delight / Doble alegra del Trentino 38 CSV / Brazil building castles on the sand / Plantando semillas en la arena 40 NORCECA / Channon the Trinidad cannon / Channon, can de Trinidad
VolleyWorld

EDITORIAL
2
VolleyWorld

Time for a challenge


hile our annual top events such as the World Grand Prix and the World League will put the fans on the edge of their seats, were already looking forward to this years double World Championships. In Italy and Japan I will experience both my first and my last World Championships as FIVB President, since I will not be a candidate again after 2012. I am very proud to assume this particular mantle from Dr Rubn Acosta, who succeeded in coordinating numerous events for many years. I hope that my successor will enjoy the same feeling of privilege in inheriting strong collaboration from national federations who know how to take good care of the best FIVB events. My personal goal will be to maintain at least the same level of quality we have seen in the past and, if possible, to increase television ratings and live audience figures at the venues compared to four years ago. We hope to see two top events in which every city hosting a pool plays the same role as the two cities hosting the finals, Rome and Tokyo. I know Japan will live up to their great reputation for managing such prestigious events. Having organised many FIVB World Championships during the past two decades I have complete faith in the Japanese Volleyball Association (JVA) and their partners, TBS Television. Im expecting an astonishing effort from Italy, which also has the responsibility of providing perfect facilities for our World Congress in Rome. Together with RAI TV, I know the Eternal City will warmly welcome our delegates while preparing for the best mens Volleyball show ever. While planning the busy FIVB agenda for the weeks ahead, I have often reflected upon how fortunate we have been during this period of economic crisis. Our sport was not overwhelmed, but a lot of clubs around the world are facing up to financial problems. Nowadays finding sponsors and partnership is not as easy as it used to be, but we believe we confronted the problems in the right way by networking with our Confederations and with all of our collaborators. I am certain that this autumn, Italy and Japan will demonstrate the success of this concept and show that teamwork never fails. Mr Jizhong Wei FIVB President

I am certain that the World Championships in Italy and Japan this autumn will show that teamwork never fails

poca de desafos
ientras dos de nuestras grandes competiciones anuales, el Gran Premio Mundial y la Liga Mundial, mantienen en vilo a todos los aficionados, nosotros nos prepararemos con ganas e ilusin para disfrutar de los dos Campeonatos Mundiales de este ao. En Italia y en Japn vivir mi primer y mi ltimo Campeonato Mundial como Presidente de la FIVB, pues en el ao 2012 ya no ser candidato. Me enorgullezco de haber recibido esta responsabilidad de manos del Dr. Rubn Acosta, quien con tanto xito coordin numerosas competiciones durante muchos aos. Espero que mi sucesor se sienta igual de privilegiado al heredar esta estrecha colaboracin entre federaciones nacionales, capaces de organizar con tanta perfeccin los grandes certmenes de la FIVB. Me he fijado el objetivo personal de mantener al menos el mismo grado de calidad que hemos disfrutado en el pasado y, si fuera posible, aumentar los ndices de audiencia televisiva y la asistencia de pblico a los estadios con respecto a las registradas hace cuatro aos.Tenemos la certeza de que presenciaremos dos grandes competiciones, en las que cada sede de grupo adquirir tanta relevancia como las dos ciudades que albergarn las finales, Roma y Tokio. S positivamente que Japn estar a la altura de su estupenda reputacin que ha cosechado como anfitriona de mximos certmenes. He depositado toda mi confianza en la Asociacin Japonesa de Voleibol, organizadora del Campeonato Mundial de la FIVB a lo largo de las dos ltimas dcadas, y en su socio comercial, la televisin TBS. Tambin confo en el trabajo admirable de Italia, un pas sobre el que adems recae la responsabilidad de proporcionar las instalaciones perfectas a nuestro Congreso Mundial de Roma. Estoy convencido de que, en colaboracin con la RAI TV, la Ciudad Eterna recibir calurosamente a nuestros delegados mientras se prepara para ofrecer el mejor espectculo de Voleibol masculino de la historia. Mientras programaba la apretada agenda que seguir la FIVB en las prximas semanas, he pensado a menudo en lo afortunados que somos en esta poca de crisis econmica. Aunque la situacin no est afectando excesivamente a nuestro deporte, muchos clubes del mundo atraviesan problemas econmicos. Actualmente, encontrar patrocinadores y socios cuesta ms que antes, pero creemos que estamos abordando estos problemas de la manera correcta: estableciendo redes de cooperacin con nuestras confederaciones y con todos nuestros colaboradores. Tengo la certeza de que, este otoo, Italia y Japn dejarn patente el xito de nuestro planteamiento y demostrarn que el trabajo en equipo nunca falla. Sr. Jizhong Wei Presidente de la FIVB

Estoy seguro de que los Campeonatos Mundiales que se celebrarn en Italia y Japn este otoo demostrarn que el trabajo en equipo nunca falla

VolleyWorld

THE BIG PICTURE

Yuri Chesnokov: A life in Volleyball


Yuri Chesnokov : une vie consacre au Volleyball
uri Chesnokov, who passed away on 29 May at the age of 77, devoted nearly 60 years of his life to Volleyball. With the USSR between 1960 and 1964 he won two World Championships and the first Olympic Volleyball tournament. As coach of CSKA Moscow he won 10 Soviet titles and five Championship Cups, and then he won two

uri Chesnokov, que falleci el 29 de mayo a la edad de 77 aos, dedic casi 60 de su vida al Voleibol. Con la seleccin de la USSR gan entre 1960 y 1964 dos Campeonatos Mundiales y el primer Torneo Olmpico de Voleibol. Como entrenador del CSKA de Mosc, conquist 10 ttulos soviticos y cinco Copas, para a continuacin adjudicarse dos ttulos europeos, medallas de plata

VolleyWorld

European titles, Olympic silver and bronze plus World Championship silver as USSR coach from 1970 to 1976. After that he was elected as an FIVB Vice-President, a post he held until standing down in 2008 during which time he became a regular member of the FIVB Board of Administration and served as President of the Rules of the Game, Sports Organising and Coaching Commissions. He was a pillar of the FIVB, who made an enormous contribution to international Volleyball, FIVB President Mr Jizhong Wei said. He had a tremendous work ethic and touched many lives within the international Volleyball community. During the 2004 Olympic Games, when he was the FIVB Olympic Games Event Director, Yuri Chesnokov reflected on the changes in his sport, 40 years on from his gold-medal winning exploits: In those days I was the main spiker and blocker yet I was only 1.91m. It is a sign of the times that we now see so many players over 2m tall. Over the years Volleyball has undergone a complete revolution and right now Volleyball is a wonderful spectacle.

y bronce olmpicas, ms la plata en el Campeonato Mundial como seleccionador de la USSR entre 1970 y 1976. Luego fue elegido Vicepresidente de la FIVB, cargo que ejercera hasta su dimisin en 2008 y durante cuyo desempeo fue miembro regular del Consejo de Administracin de la FIVB y Presidente de la Comisin de Reglas del Juego, la Comisin de Organizacin Deportiva, y la Comisin de Entrenadores de la FIVB. Fue un pilar de la FIVB, que realiz una enorme contribucin al Voleibol internacional seal el actual , Presidente de la FIVB, Sr. Jizhong Wei. Tena una tremenda tica de trabajo e influy en las vidas de mucha gente dentro de la comunidad voleibolstica internacional . Durante los Juegos Olmpicos de 2004, cuando era Director de Eventos de la FIVB, Yuri Chesnokov reflexion sobre los cambios en este deporte, 40 aos despus de su conquista de la medalla de oro: En aquellos das yo era el principal atacante y bloqueador, y eso que slo meda 1,91 metros. Es un signo de los tiempos que ahora veamos tantos jugadores con estaturas superiores a los 2 metros. A lo largo de los aos, el Voleibol ha experimentado una completa revolucin, y ahora mismo es un espectculo maravilloso .

Yuri Chesnokov: administrator (left); presenter (top centre); winner (below centre); player (right)

Yuri Chesnokov: administrador (izquierda); presentador (centro arriba); ganador (centro abajo); jugador (derecha)

VolleyWorld

By Elvira Atanes Sanchez & Natalia Arriaga

PORTRAIT: JUAN ANTONIO SAMARANCH

Samaranch the champion of Beach Volleyball


he sadness felt on April 21, when former IOC President Juan Antonio Samaranch passed away in a Barcelona hospital aged 89, not only reverberated through the Olympic family but struck a particular chord with the FIVB. The Volleyball family will always acknowledge the historic day when Beach Volleyball appeared for the first time in an Olympic Games in 1996, thanks to the great belief and leadership of the then IOC President Samaranch. Today, Beach Volleyball enjoys a global following of millions and it has seen growth over the past 15 years which has revolutionised the sport. This is no little thanks to Samaranch, who was a leader in his field and was the impetus behind having Beach Volleyball included in the Olympic Games. FIVB President Jizhong Wei acknowledged as much when he sent a condolence letter to the IOC President Jacques Rogge. The passing of President Samaranch is a big loss, particularly with regards to the Olympic Movement. The FIVB has always considered him as a leader of not only the Olympic Movement but also of the FIVB who has guided Volleyball, especially Beach Volleyball, to todays achievements. The FIVB family will always remember him as an excellent example of an international sports leader, and as FIVB President I have learnt a lot from

uando el ex Presidente del COI Juan Antonio Samaranch falleci el 21 de abril en un hospital de Barcelona a la edad de 89 aos, la tristeza no slo repercuti por toda la familia olmpica, sino que toc adems una fibra especialmente sensible en el seno de la FIVB. La familia del Voleibol siempre recordar la fecha histrica en la que el Voleibol Playa apareci por primera vez en unos Juegos Olmpicos en 1996, gracias a la gran fe y el liderazgo de Samaranch, entonces presidente de la organizacin. Actualmente, el Voleibol Playa disfruta de millones de seguidores en todo el mundo y no ha parado de crecer a lo largo de los 15 ltimos aos, lo que ha revolucionado la disciplina. Eso hay que agradecrselo sobre todo a Samaranch, lder en su campo y motor de la iniciativa de que el Voleibol Playa fuera incluido en los Juegos Olmpicos. El Presidente de la FIVB, Jizhong Wei, as lo reconoci en una carta de condolencia que envi entonces al actual Presidente del COI, Jacques Rogge. El fallecimiento del presidente Samaranch es una gran prdida, particularmente en lo que concierne al Movimiento Olmpico. La FIVB siempre lo ha considerado un lder, no slo del Movimiento Olmpico sino tambin de la FIVB, por haber guiado al

VolleyWorld

Samaranch, campen del Voleibol Playa

Above: Official portrait of the then IOC President, taken in 1991. Facing page: with FIVB President Mr Jizhong Wei and 1st Executive Vice-President Mr Cristbal Marte Hoffiz on a visit to FIVB headquarters in 2008 Arriba: Retrato oficial del entonces Presidente del COI, hecho en 1991. Pgina impar: con Jizhong Wei, Presidente de la FIVB, y Cristbal Marte Hoffiz, Primero Vicepresidente Ejecutivo, en una visita a la sede central de la FIVB en 2008

VolleyWorld

PORTRAIT: JUAN ANTONIO SAMARANCH

President Samaranch. I remain always his student. Not only will the late Juan Antonio Samaranch always have a place in the hearts of all members of the FIVB for his Beach Volleyball Olympic Games vision, but he will also forever be remembered thanks to the statue in the gardens of the FIVB headquarters, kindly donated by the late IOC President in 1990 illustrating the strong relationship between the FIVB and the international Olympic body. The work, created by Spanish sculptor Rosa Serra, shows an athlete in action and artistically symbolises Volleyball. On the occasion of the 75th anniversary of the IOC, it is with great pleasure that I hand over this work to one of the greatest sports of the Olympic movement, Samaranch said at the unveiling. It should be a symbol of the Olympic Movement as I understand it. A joining of sport and culture. As IOC President, Samaranch officially opened the FIVB headquarters in Chauderon in 1984 and then at Avenue de la Gare in 1988. In 2000 he was awarded the FIVB Grand Cross and said as he received it: Volleyball is one of the most important federations in the world and an example to others. Most recently, in December 2008, Samaranch was warmly welcomed by FIVB President Jizhong Wei during a visit to Chteau Les Tourelles, the current FIVB headquarters in Lausanne. In terms of shaping the modern Olympic Games, only Baron Pierre de Coubertin was more influential than Samaranch. If the former is regarded as the Games founder, the latter had such a profound impact on their development that even De Coubertin would have been impressed. Samaranchs many achievements as IOC President included ending the distinction between amateur and professional sport; adroitly managing TV rights; bringing gender equality to the Olympic Movement; devising the Olympic Solidarity Programme; and, by no means least as far as Volleyball enthusiasts are concerned, bringing Beach Volleyball into the Olympic programme. Making Beach Volleyball an Olympic sport proved a wise move, its fantastic to watch and the fans play a big part

in making it such a great spectacle, said Samaranch after he attended a Beach Volleyball match at the Sydney Olympics in 2000. The men behind the push to have the sport accepted as an Olympic discipline were former FIVB President Rubn Acosta and Carlos Arthur Nuzman, then President of the Brazilian Volleyball Federation and now President of the Brazilian Olympic Association and IOC member. In February 1993, they took advantage of Samaranchs presence at the sixth edition of the Beach Volleyball World Championships, held in Copacabana, Brazil, to recruit his backing for their bid to have the sport included at the 1996 Summer Olympics in Atlanta. Samaranch took just one day to get back to them. His response was positive: The International Olympic Committee has no objection in accepting Beach Volleyball as a new Olympic event; in the meantime, we will seek the approval of the organisers of the Atlanta Olympic Games, he wrote. Confirmation of sorts came in September that year. Convening in Monte Carlo, the IOCs Executive Board approved Beach Volleyballs inclusion on a provisional basis, although no further guarantees were provided, due to the fact that we are dealing with a new concept, in the words of the then IOC Director of Sport, Gilbert Felli. But the unquestionable success of Beach Volleyball in Atlanta, and then at the Sydney Olympics in 2000, dispelled any doubts about the sports future. It is my pleasure to announce that, during the recent meeting of the Executive Board on 11-13 December 2000 in Lausanne, Beach Volleyball was officially approved as an Olympic discipline, wrote Samaranch in a letter to the FIVB. He was the driving force behind the ruling. It was one of many occasions on which his support to the Volleyball world was to prove invaluable. With more than 20 years experience of working for Agence Efe, Ms. Elvira Atanes Sanchez and Ms. Natalia Arriaga are integral sports reporters for Efes Madrid office while Ms. Atanes Sanchez is also an esteemed member of the FIVB Press Commission.

Receiving the FIVB Grand Cross in 2000 from former FIVB President Dr. Rubn Acosta: Volleyball is one of the most important federations in the world and an example to others, Samaranch said En el ao 2000, Rubn Acosta, anterior Presidente de la FIVB, hizo entrega a Samaranch de la Gran Cruz de la FIVB : La federacin de Voleibol es una de las ms importantes del mundo y un ejemplo a seguir, declar Samaranch

VolleyWorld

Voleibol, y especialmente al Voleibol Playa, hasta las alturas en las que se halla hoy en da. La familia de la FIVB siempre lo recordar como un excelente ejemplo de un lder internacional del deporte. Y como Presidente de la FIVB, debo decir que he aprendido un montn del Presidente Samaranch. Siempre ser su alumno seal Wei.El difunto , Juan Antonio Samaranch no slo tendr siempre un lugar en los corazones de todos los miembros de la FIVB por su gran visin de futuro a la hora de introducir el Voleibol Playa en los Juegos Olmpicos. Tambin ser recordado gracias a la estatua que hay en los jardines de las oficinas centrales de la FIVB, donada amablemente por el fallecido Presidente del COI en 1990, lo que ilustra la estrecha relacin que existe entre la FIVB y el rgano de gobierno olmpico internacional. La escultura, creada por la escultora espaola Rosa Serra, representa a un deportista en accin y simboliza artsticamente el Voleibol. Con ocasin del 75 aniversario del COI, es un gran placer para m entregar esta obra a uno de los deportes ms grandes del Movimiento Olmpico declar Samaranch en la ceremonia de , inauguracin. Debera ser un smbolo del Movimiento Olmpico tal y como yo lo entiendo: una conjuncin de deporte y cultura . Como Presidente del COI, Samaranch inaugur oficialmente las oficinas centrales de la FIVB en Chauderon en 1984, y luego en la Avenue de la Gare en 1988. En 2000 le fue otorgada la Gran Cruz de la FIVB, y al recibirla resalt: El Voleibol es una de las federaciones ms importantes del mundo y un ejemplo para las dems Ms recientemente, . en diciembre de 2008, Samaranch recibi la clida bienvenida del Presidente de la FIVB, Jizhong Wei, durante una visita al Chteau Les Tourelles, la actual sede de la FIVB en Lausana. En cuanto a la formacin de los modernos Juegos Olmpicos, slo el Barn Pierre de Coubertin fue ms influyente que Samaranch. Si el primero es considerado el fundador de los Juegos, el ltimo tuvo un impacto tan profundo en su desarrollo que incluso De Coubertin habra estado impresionado. Entre los numerosos logros de Samaranch como Presidente del COI destacan la anulacin de la distincin entre el deporte de aficionados y el de profesionales, la hbil gestin de los derechos televisivos, la eliminacin de las desigualdades de gnero en el Movimiento Olmpico, la concepcin del Programa de Solidaridad Olmpica y, por ltimo aunque no por ello menos importante en lo que concierne a los entusiastas del Voleibol, la integracin del Voleibol Playa en el programa de los Juegos. Ha sido un acierto aceptar este deporte en el programa olmpico. Es muy espectacular, y el pblico participa en el espectculo declar Samaranch despus de asistir a , un partido de Voleibol Playa en los Juegos Olmpicos de Sydney 2000. Los hombres que propulsaron la inclusin de esta modalidad entre las disciplinas olmpicas fueron el ex presidente de la FIVB, Rubn Acosta, y Carlos Arthur Nuzman, a la sazn Presidente de la Federacin Brasilea de Voleibol y actual Presidente de la Asociacin Olmpica Brasilea y miembro del COI. En febrero de 1993, ambos aprovecharon la presencia de Samaranch en la sexta edicin de los Campeonatos Mundiales de Voleibol Playa, celebrados en Copacabana, Brasil, para convencerle de que

With President Wei in the FIVB boardroom during his visit to Chteau Les Tourelles in December 2008 Con el Presidente Wei en la sala de juntas de la FIVB durante su visita a Chteau Les Tourelles en diciembre de 2008

respaldara su propuesta de incorporar la disciplina a los Juegos Olmpicos de Verano en Atlanta 1996. Samaranch slo tard un da en responderles. Su respuesta fue positiva: El Comit Olmpico Internacional no tiene objeciones para aceptar el Voleibol Playa como una nueva modalidad olmpica, mientras sea solicitado por los organizadores de los Juegos Olmpicos de Atlanta les , escribi. Una suerte de confirmacin lleg en septiembre de aquel ao. En una convencin en Montecarlo, el Comit Ejecutivo del COI aprob la inclusin del Voleibol Playa de manera provisional aunque no se ofrecan ms garantas , debido a que se trata de una nueva idea segn palabras , del entonces Director de Deportes del COI, Gilbert Felli. Pero el incuestionable xito del Voleibol Playa en Atlanta, y luego en los Juegos Olmpicos de Sydney 2000, disiparon cualquier duda acerca del futuro de este deporte. Tengo el placer de anunciar que durante la reciente reunin del Comit Ejecutivo celebrada del 11 al 13 de diciembre de 2000 en Lausana, se ha tomado la decisin de confirmar al voley-playa como disciplina olmpica escribi Samaranch , en una carta a la FIVB. Cabe aclarar que l fue el principal propulsor de la resolucin. sa fue una de las muchas ocasiones en las que su apoyo al mundo del Voleibol result inestimable. Elvira Atanes Snchez y Natalia Arriaga son periodistas deportivas con ms de 20 aos de experiencia como reporteras de la Agencia EFE espaola, destinadas ambas a la sede madrilea de EFE. La seora Atanes Snchez es adems miembro destacada de la Comisin de Prensa de la FIVB.

VolleyWorld

By FabrizioRossini

FIVB WORLD LEAGUE

Conte counts on the passion of Argentina


Conte, juego y colores
10
VolleyWorld

Facing page (above): At the 2002 Mens World Championship Argentinean fans took their young team to their hearts; (below): The current Argentina team will be hoping for the same support at the World League Final Six in Cordoba. Left: Hugo Conte (centre) was an integral part of the 2002 team Pgina impar (arriba): En el Campeonato Mundial Masculino del ao 2002, los aficionados argentinos llevaban a sus jvenes representantes en el corazn. El actual equipo argentino confa en disfrutar del mismo apoyo en la Final 6 de la Liga Mundial, que se celebrar en Crdoba. Izquierda: Hugo Conte (centro) fue parte integral del equipo de 2002

ight years ago, thousands of Argentineans embraced the FIVB Mens World Championship despite the massive financial problems their country was experiencing at that time. This summer, when the 2010 FIVB World League Final Six takes place at the Orfeo Superdomo in Cordoba from July 21 to 25, Argentina will once more become the capital of the Volleyball world. In 2002 those fans roared an inexperienced and experimental host selection on to sixth place. Now, coached by Javier Weber, Argentina are again

ace ocho aos, miles de argentinos asistieron al Campeonato Mundial Masculino de la FIVB pese a los tremendos problemas financieros que desembocaron en una crisis poltica y la fundacin de una nueva Federacin. Este verano, cuando el Hexagonal Final de la Liga Mundial de la FIVB 2010 tenga lugar en el Superdomo Orfeo de Crdoba del 21 al 26 de julio, Argentina se convertir una vez ms en la capital mundial del Voleibol. En 2002, aquellos aficionados animaron a la inexperta y experimental seleccin anfitriona en

VolleyWorld

11

We love to play, every Argentinean does. We love the ball flying, without thinking about tactics or technique

FIVB WORLD LEAGUE


12

looking forward to playing against the very best teams in the world. The outstanding player in their history is Hugo Conte, the Maradona of Argentinean Volleyball who played at three Olympic Games, winning a bronze medal alongside Weber in 1988. He is sure the Argentinean fans will be out in force again this year. The country has probably changed a lot, says Conte, but we still have the same two passions we had in 2002, passions which are shared among our team and with the fans. First we love the shirt; those colours are really something we keep locked in our hearts. And the second thing is the game. We love to play, every Argentinean does. We love the ball flying, without thinking about tactics or technique. Children grow up with the same approach: the shirt, and the game. Those are the common denominators for every generation of Volleyball in Argentina. Despite their young average age, Argentina achieved an amazing fifth place in the 2009 World League and now theyre ready to go further. Our team is in good shape, says Conte. Last year they had an excellent World League and this year theyre ready to do even better. Working in Italy [as a coach] I had the chance to coach my son Facundo, Nicolas Uriarte and Lucas Ocampo, while

The triumphant Brazilian team on top of the podium after winning the FIVB World League title in 2009 with a 3-2 victory over hosts Serbia in the final in Belgrade La seleccin de Brasil celebra en el podio la conquista del ttulo de la Liga Mundial de la FIVB en 2009, tras su victoria por 3-2 contra Serbia, la anfitriona, en la gran final de Belgrado

VolleyWorld

Como a todo argentino, nos encanta jugar. Nos encanta el baln en el aire, sin pensar en la tctica o la tcnica
su escalada hasta el sexto puesto. Entrenada ahora por Javier Weber, Argentina anticipa con ilusin su enfrentamiento con los mejores equipos del mundo. El jugador ms distinguido de su historia es Hugo Conte, el Maradona del Voleibol argentino que particip en , tres Juegos Olmpicos y gan una medalla de bronce junto con Weber en 1988. l est convencido de que los seguidores argentinos volvern a prestar su apoyo masivo este ao. El pas probablemente haya cambiado mucho seala , Conte, pero seguimos teniendo las dos mismas pasiones que en 2002, pasiones que comparten el equipo y la aficin. Primero, amamos la camiseta: esos colores los llevamos en el corazn. Y lo segundo es el juego. A todos los argentinos nos encanta jugar. Nos encanta el vuelo del baln, con independencia de la tctica o la tcnica. Los nios crecen con los mismos valores: la camiseta y el juego. sos son los denominadores comunes de cada generacin de Voleibol en Argentina . Pese a su corta media de edad, Argentina consigui un asombroso quinto puesto en la Liga Mundial de 2009 y ahora est lista para seguir subiendo. Nuestro equipo

Top: The Argentinean team get together during the 2009 FIVB World League Final Six in Belgrade, where they finished 5th. Above, right: Hugo Conte, the Maradona of Argentinean Volleyball Arriba: La seleccin argentina posa durante la Final 6 de la Liga Mundial de la FIVB 2009 celebrada en Belgrado, donde termin en 5 posicin. Arriba, derecha: Hugo Conte, el Maradona del Voleibol argentino

VolleyWorld

13

They will not lack preparation and motivation. The older players are fighters, the younger ones want to show how good they are
[Rodrigo] Quiroga was playing A1 [Italys top division]. Im sure they will not lack preparation and motivation. The older players are fighters, the younger ones want to show how good they are. Being qualified for Crdoba already they will play the pool without pressure, and thats a key factor. His memories go back to the Luna Park venue in 2002 when the fans simply went crazy for the team. During their last match, against Italy in Buenos Aires, they never stopped singing. Vamos vamos Argentina, vamos vamos a ganar [Lets go, lets go Argentina, lets go, lets go on to win]. They will do the same in Crdoba, says Conte. Their support is irrespective of results and it goes beyond any situation. Its just a feeling. In 2002 we were in the middle of a terrible economic crisis, but for 20 days we managed to give people hope. After that last match Conte exchanged jerseys with the Italian setter Ferdinando De Giorgi, a close friend. I knew it was my last chance with the national team, I was already 39, but I never organised a farewell game. I did that for Waldo Kantor, I was the organiser and I felt terribly sad. A few minutes after it Waldo was no longer a player. I just couldnt stand that. I decided to play out my final matches in a different way. I wanted to share the court with my son and we played a season with Geba in Buenos Aires, the club where I started when I was 12. Waldo Kantor was coaching us, we didnt lose a single match, we won the championship and they even made a TV reality show about us! It was the best thing I ever did. Now its time for the younger Conte to face the World Leagues best teams. Facundo has some problems with his knee, but the team has a fantastic doctor in Gabriel Solari who can solve it. Hes not only an orthopaedist, he was our second setter in 1982. And how is Facundo measuring up to his dad? Well, I think he still needs more killer instinct in blocking and he has to learn more about the read block. But in serving, attacking and passing, well, hes already better than Hugo.

FIVB WORLD LEAGUE

MEDAL SHOWCASE
Year 2009 2008 2007 2006 2005 2004 2003 2002 2001 2000 1999 1998 1997 1996 1995 1994 1993 1992 1991 1990 Finals Belgrade, Serbia Rio de Janeiro, Brazil Katowice, Poland Moscow, Russia Belgrade, Serbia Rome, Italy Madrid, Spain Belo Horizonte, Brazil Katowice, Poland Rotterdam, Netherlands Mar del Plata, Argentina Milan, Italy Moscow, Russia Rotterdam, Netherlands Rio de Janeiro, Brazil Milan, Italy So Paulo, Brazil Genova, Italy Milan, Italy Osaka, Japan 1st Brazil U.S.A. Brazil Brazil Brazil Brazil Brazil Russia Brazil Italy Italy Cuba Italy Netherlands Italy Italy Brazil Italy Italy Italy 2nd Serbia Serbia Russia France Serbia & Montenegro Italy Serbia & Montenegro Brazil Italy Russia Cuba Russia Cuba Italy Brazil Cuba Russia Cuba Cuba Netherlands 3rd Russia Russia U.S.A. Russia Cuba Serbia & Montenegro Italy Yugoslavia Russia Brazil Brazil Netherlands Russia Russia Cuba Brazil Italy U.S.A. Russia Brazil

14

VolleyWorld

No les faltar preparacin ni motivacin. Los jugadores mayores son unos guerreros, y los ms jvenes quieren demostrar lo buenos que son
est en buena forma asegura Conte. El ao , pasado hizo un excelente papel en la Liga Mundial y este ao estamos listos para hacerlo todava mejor. Por mi trabajo en Italia [como entrenador], tuve ocasin de entrenar a mi hijo Facundo, a Nicols Uriarte y a Lucas Ocampo, mientras que [Rodrigo] Quiroga jugaba en la A1 [primera divisin de Italia]. Estoy seguro de que no les faltar preparacin ni motivacin. Los jugadores ms veteranos son luchadores, los ms jvenes quieren demostrar lo buenos que son. Como ya estn clasificados para el torneo de Crdoba, jugarn la fase previa sin presin, y eso es un factor clave . Sus recuerdos se retrotraen hasta el recinto de Luna Park en 2002, fecha en que los hinchas enloquecieron literalmente con el equipo. Durante su ltimo partido, contra Italia en Buenos Aires, no cesaron ni un instante de cantar: Vamos, vamos, Argentina, vamos, vamos a ganar! . Harn lo mismo en Crdoba vaticina Conte. , Su apoyo es independiente de los resultados y trasciende cualquier situacin. Es un sentimiento. En 2002 atravesbamos una terrible crisis econmica, pero durante 20 das logramos dar esperanza a la gente . Despus de aquel duelo, Conte intercambi la camiseta con el colocador italiano Ferdinando De Giorgi, un gran amigo. Saba que era mi ltima oportunidad con el equipo nacional, ya tena 39 aos, pero nunca organic un partido de despedida. Lo hice para Waldo Kantor; lo organic yo y sent una pena terrible. Al terminar el encuentro, Waldo ya no sera ms jugador. Yo no poda soportar aquello. As que decid jugar mis ltimos partidos de manera diferente. Quise compartir la cancha con mi hijo, y jugamos una temporada con el Geba de Buenos Aires, el club donde empec cuando tena 12 aos. Waldo Kantor fue nuestro entrenador, y no perdimos ni un partido. Ganamos el campeonato e incluso hicieron un programa de televisin acerca de nosotros. Fue lo ms grande que he hecho nunca . Ahora ha llegado el momento de que Conte hijo se enfrente a los mejores equipos de la Liga Mundial. Facundo tiene algunos problemas con la rodilla, pero el equipo tiene un mdico fantstico, Gabril Solari, que puede solucionarlo. No slo es un ortopeda, fue nuestro segundo colocador en 1982 Y cmo se compara Facundo . con su padre? Bueno, creo que necesita ms agresividad en el bloqueo y tiene que aprender algunas cosas acerca del bloqueo de lectura. Pero en el servicio, el ataque y el pase, ah ya es mejor que Hugo .

Above: Facundo Conte, following in his fathers footsteps Facing page: Current Argentina coach Javier Weber Arriba: Facundo Conte, tras los pasos de su padre. Pgina impar: el actual seleccionador de Argentina, Javier Weber

VolleyWorld

15

FIVB WORLD GRAND PRIX

Brazil wary of Italian challenge


Brasil, cauta ante Italia
16
VolleyWorld

The signs for this year look good, says Brazils returning wingspiker Jaqueline. It is really good to be back in the Brazilian squad
El ao pinta bien, seala Jaqueline, delantera que regresa al combinado de Brasil. Es fantstico estar de regreso en la seleccin brasilea

ince 1993 the FIVB World Grand Prix has provided fans across the globe with an annual indicator as to who really are the worlds top womens Volleyball team, and the event is set to return this summer in what is certain to be an explosive affair. Running from August 6-29, the World Grand Prix will see 12 sides battle it out across eight countries, culminating with the Final Round where the top five teams from each pool plus hosts China will face off in Ningbo City for the coveted title. Brazil, China, the Dominican Republic, Germany, Italy, Japan, the Netherlands, Poland, Puerto Rico, Thailand, Chinese Taipei and USA will all feel they have the players

esde 1993, el Gran Premio Mundial de la FIVB ha brindado a los seguidores de todas las latitudes un indicador anual de quin es realmente el mejor equipo femenino de Voleibol del mundo, y el evento volver a celebrarse este verano de manera espectacular. Del 6 al 29 de agosto, el Gran Premio congregar a 12 equipos en ocho pases y culminar con la Ronda Final, en la que los cinco primeros combinados de cada lote pelearn por el codiciado ttulo en Ningbo. Las aficiones de Brasil, China, Repblica Dominicana, Alemania, Italia, Japn, Holanda, Polonia, Puerto Rico, Tailandia, China Taipei y Estados Unidos estarn

VolleyWorld

17

All the teams will feel they can progress to the final stage so the continental rounds are likely to be emotional rollercoasters

FIVB WORLD GRAND PRIX

and performance to progress to the final stage, so the continental rounds are likely to be emotional rollercoasters. It is the second time in four years that Ningbo has hosted the Final Round, after playing host to the Netherlands shock victory in 2007 The Netherlands will be hoping for a sprinkling . of dj vu when they begin their campaign but all eyes are likely to be on defending champions Brazil, whose lead-up to this years tournament has been rocky to say the least. Despite winning the title convincingly in Tokyo in 2009, they went down to Italy in straight sets at the FIVB World Grand Champions Cup in Fukuoka in November. And with the Italians clearly in resurgent form, Brazil will have to take all the experience they garnered from their South American Championship win earlier this year to make sure they do not come unstuck against the Azzurre. But despite the possible problems Italy could cause, Brazils returning wing-spiker Jaqueline is expecting a promising year from her team. The signs for this year look good, Jaqueline said. I came back to help the team and it is really good to be back in the Brazilian squad. We need to have focus and work hard to be on form. Chinese Taipeis preparations for the tournament have been rushed to say the least. After learning they would compete

in the tournament following Koreas withdrawal in April, they have had to get together quickly ahead of a difficult first match in Sao Carlos against hosts Brazil. The two teams join Italy and Japan in a complicated group which could easily trip up two of the favourites. Elsewhere USA will face off against NORCECA rivals Dominican Republic in their opening match, while an everimproving Germany will have a difficult test as they aim to overcome Poland in their opening match. China begin at home with a tough fixture against Puerto Rico in Chengdu, while the Netherlands will kick off their campaign against last years FIVB World Grand Prix eighth-place finisher, Thailand.

Below: The scene at the Tokyo Metropolitan Gymnasium during last years World Grand Prix final, won by Brazil Abajo: Imagen del en el Metropolitan Gymnasium de Tokio durante la final del Gran Premio Mundial del ao pasado, que gan Brasil

18

VolleyWorld

Todos los equipos tendrn la sensacin de que pueden progresar hasta la fase final, de modo que las rondas continentales seguramente sern montaas rusas de emociones
todas convencidas de que tienen las jugadoras y el nivel que hacen falta para progresar hasta la fase final, de manera que en las rondas continentales no faltar emocin. Es la segunda vez en cuatro aos que Ningbo alberga la Ronda Final, despus de haber sido escenario de la impactante victoria de Holanda en 2007 . El equipo holands aspirar a revalidar esa gesta en la nueva campaa, pero todas las miradas se centrarn seguramente en el actual defensor del ttulo, Brasil, cuya recta final hacia el torneo de este ao ha sido cuando menos pedregosa. Pese a ganar convincentemente el ttulo en Tokio en 2009, las brasileas cayeron en un set tras otro ante Italia en la Copa de Grandes Campeones del Mundo de la FIVB, celebrada en noviembre en Fukuoka. Y en vista de que las italianas siguen en clara progresin en su rendimiento, Brasil tendr que hacer acopio de toda la experiencia acumulada en la conquista del Campeonato Sudamericano de este ao si quiere asegurarse de que no naufragar contra la Azzurra. Con independencia de los posibles problemas que Italia pudiera causar, la delantera brasilea Jaqueline, reincorporada recientemente al combinado nacional, espera
Above: The Ginasio Milton Olaio Filho stadium in Sao Carlos, Brazil, one of the three opening-stage venues Arriba: El estadio Ginasio Milton Olaio Filho de So Carlos (Brasil) una de las tres sedes de la primera fase

un ao fructfero para las suyas. El ao pinta bien declar , Jaqueline. He vuelto para ayudar al equipo y es fantstico estar de regreso en la seleccin brasilea. Necesitamos concentrarnos y trabajar duro para estar en forma . Los preparativos de China Taipei para el torneo han sido un tanto acelerados, para usar un eufemismo. Despus de enterarse de que competiran en el torneo a raz de la retirada de Corea en abril, han tenido que concentrarse apresuradamente con vistas a su difcil primer encuentro contra la anfitriona Brasil en So Carlos. Los dos equipos conforman junto con Italia y Japn un complicadsimo grupo en el que muy fcilmente podran tropezar dos de los favoritos. En otros partidos de apertura, los Estados Unidos se enfrentarn a la Repblica Dominicana, su rival en la NORCECA, mientras que una Alemania emergente arrostrar una difcil prueba en su empeo por superar a Polonia. China arrancar en casa con un duelo duro ante Puerto Rico en Chengdu, en tanto Holanda emprender su andadura contra Tailandia, octavo clasificado en el Gran Premio Mundial de la FIVB del ao pasado.

FIVB WORLD GRAND PRIX 2010 POOLS COMPOSITION


(Pool host nation listed first) Week 1 (6-8 August) Pool A (Sao Carlos): Brazil, Italy, Japan, Chinese Taipei. Pool B (Gdynia): Poland, Germany, USA, Dominican Republic. Pool C (Chengdu): China, Netherlands, Thailand, Puerto Rico. Week 2 (13-15 August) Pool D (Bangkok): Thailand, Italy, USA, Puerto Rico. Pool E (Macau): China, Brazil, Netherlands, Dominican Republic. Pool F (Okayama): Japan, Poland, Germany, Chinese Taipei. Week 3 (20-22 August) Pool G (Hong Kong): China, USA, Germany, Thailand. Pool H (Taipei): Chinese Taipei, Brazil, Poland, Puerto Rico. Pool I (Tokyo): Japan, Italy, Netherlands, Dominican Republic. Week 4 (25-29 August) Final Round (Ningbo, China): China and the top five ranked teams after the preliminary rounds will qualify for the Final Round.

VolleyWorld

19

YOUTH OLYMPIC GAMES

Young Writers 4 Young Players


Promesas de la pluma y el baln
20
VolleyWorld

Singapore by night provides the stunning backdrop to the inaugural Youth Olympic Games this summer La noche de Singapur proporciona el marco perfecto a la edicin inaugural de los Juegos Olmpicos de la Juventud de este verano

he first Youth Olympic Games take place in Singapore this August and Volleyball will be very much part of the festivities. Five countries have come through an arduous qualification process to join their hosts in the girls event and six more have qualified for the boys tournament. But it is not only on the court at the Toy Payoh Sports Hall where the FIVB will be making a special contribution to the success of these Games. Among the 1,200 media representatives expected to cover the Youth Olympics will be 18-year-old Seth Rubinroit from the USA and 21-year-old Cecilia Mussi from Italy, who will be enjoying an all-expenses-paid experience of a lifetime. Working alongside members

n los primeros Juegos Olmpicos de la Juventud, que se celebrarn en Singapur este mes de agosto, el Voleibol formar parte integrante de las festividades. Cinco pases han superado un arduo proceso de clasificacin para competir junto con la seleccin anfitriona en la prueba femenina, y otras seis se han metido en el bolsillo el billete para la competicin masculina. La FIVB contribuir de forma especial al xito de estos Juegos, y no slo en la cancha del Pabelln Deportivo Toy Payoh. Entre los 1.200 representantes de la prensa que se supone cubrirn estos Juegos Olmpicos de la Juventud se encontrarn el estadounidense Seth Rubinroit, de 18 aos, y la italiana Cecilia Mussi, de

VolleyWorld

21

I have learnt what it means to enter the court with the heart beating, because you know that if you win youre in and if you lose youre out

YOUTH OLYMPIC GAMES

of the FIVB press department they will be writing match reports, previews and features for the FIVB website after winning Young Writers 4 Young Players, a competition which invited budding young journalists to send in articles to the FIVB on Volleyball in their country. In her winning entry, Cecilia described how Volleyball has played such an important role in her life as she has grown up. She wrote: I have learnt the discipline of practice, to enjoy during friendly matches. I have learnt from my coaches, my teammates and my opponents. I have learnt how to deal with significant matches, even though I was only 14, what it means to enter the court with the heart beating because you know that if you win youre in, and if you lose, youre out. I have learnt to triumph with my team even if I havent been involved in the match, or to cry for an error which could have changed everything. Seth wrote a compelling seasons preview for local team Pepperdine Waves, which included this heartfelt salute

to head coach Marv Dunphy. Dunphy has immeasurable credibility with players and recruits. In his 26 seasons at Pepperdine he has guided the Waves to four NCAA mens Volleyball titles, coached 32 first-team All-Americans, and has been named National Coach of the Year. He was head coach of the gold-medal winning 1988 Olympic Volleyball team, and was inducted into the Volleyball Hall of Fame. Nobody prepares more than Dunphy, who records every play on film and has his staff constantly enter statistical data into computers during games. Id like to thank everybody who entered the Young Writers 4 Young Players competition, said FIVB Press Department Director Richard Baker. The interest has been overwhelming and just goes to show the strong interest in Volleyball, particularly youth Volleyball, for many up and coming journalists from around the world. Our two winners - Seth and Cecilia - will give us a unique perspective on the 2010 Youth Olympic Games in Singapore and we are looking forward to working with them both.

2010 YOUTH OLYMPIC GAMES GIRLS VOLLEYBALL COMPETITION


Pool A Seeded: Singapore (Hosts) 1st Draw: Peru (South American champions) 2nd Draw: Japan (Asian champions) Pool B Seeded: Belgium (European champions) 1st Draw: Egypt (African champions) 2nd Draw: USA (NORCECA champions)

2010 YOUTH OLYMPIC GAMES BOYS VOLLEYBALL COMPETITION


Pool A Seeded: Serbia (2009 FIVB Boys Youth world champions) 1st Draw: DR Congo (Africa champions) 2nd Draw: Russia (European Championship 2009 bronze medallists) Pool B Seeded: Argentina (South American champions 2009) 1st Draw: Iran (Asian champions) 2nd Draw: Cuba (NORCECA champions) The competition starts on August 21, when each team in each pool will play each other once. The top two sides in each pool advance to the semifinals on August 24, before the 5th-6th and 3rd-4th playoffs and the gold medal match on August 25 and August 26 respectively.

Above: Seth gets the scoop from Kobe Bryant Below: Cecilia takes a careful note of the quote Arriba: Seth entrevista en exclusiva a de Kobe Bryant. Abajo: Cecilia toma buena nota de las declaraciones de su entrevistada

22

VolleyWorld

He aprendido lo que significa saltar a la cancha con palpitaciones porque sabes que si ganas ests dentro y si pierdes ests fuera
21. Ambos disfrutarn de la aventura de sus vidas, y con todos los gastos pagados. Los dos jvenes trabajarn en el departamento de prensa de la FIVB, para el que redactarn artculos, y avances y crnicas de los partidos, que se publicarn en el sitio web de la FIVB. Rubinroit y Mussi son los afortunados ganadores del concurso Jvenes redactores para jvenes jugadores (Young Writers 4 Young Players), que desafiaba a todos los periodistas en ciernes que as lo desearan a enviar a la FIVB artculos originales sobre el Voleibol de sus respectivos pases. En su redaccin ganadora, Cecilia describa la importante influencia que el Voleibol haba ejercido en su vida desde que era nia. Cecilia escribi: He aprendido la disciplina que comporta la prctica deportiva y a disfrutar durante los partidos amistosos. He aprendido de mis entrenadores, de mis compaeras y de mis rivales. He aprendido a prepararme para afrontar con temple, a pesar de mis 14 aos, las grandes ocasiones, esos partidos decisivos en los que entras en la cancha con el corazn en un puo porque sabes que, si ganas, sigues adelante, pero si pierdes, te vuelves para casa. He aprendido a triunfar con mi equipo aunque no haya participado en el juego, o a llorar por un error decisivo, que podra haber dado la vuelta a toda una trayectoria Seth redact un . convincente avance de temporada sobre el Pepperdine Waves, el equipo de su ciudad, Malib. En su previa incluy un homenaje sincero al primer entrenador del club, Marv Dunphy. Dunphy disfruta de una credibilidad inmensa entre jugadores y miembros del personal. En sus 26 temporadas en el equipo, el entrenador ha dirigido al Pepperdine Waves hasta la conquista de cuatro campeonatos de Voleibol masculinos de la NCAA (la liga universitaria de Estados Unidos), ha preparado a 32 primeros equipos All-American, y se ha proclamado Entrenador Nacional del Ao. Fue seleccionador del equipo olmpico de Voleibol que conquist la medalla de oro en 1988, y fue investido miembro de la Galera de la Fama del Voleibol. Nadie prepara a sus jugadores con ms intensidad que Dunphy, un hombre que graba todas las jugadas y obliga al cuerpo tcnico a introducir continuamente datos estadsticos en los ordenadores durante los partidos . Deseo dar las gracias a todos los que han participado en el concurso Jvenes redactores para jvenes jugadores ha , declarado el director del Departamento de Prensa de la FIVB, Richard Baker. El concurso ha recibido una participacin

COMPETICIN DE VOLEIBOL FEMENINA DE LOS JUEGOS OLMPICOS DE LA JUVENTUD 2010


Grupo A Cabeza de serie: Singapur (anfitriona) 1er emparejamiento: Per (campeona de Sudamrica) 2 emparejamiento: Japn (campeona de Asia) Grupo B Cabeza de serie: Blgica (campeona de Europa) 1er emparejamiento: Egipto (campeona de frica) 2 emparejamiento: Estados Unidos (campeona de la NORCECA)

COMPETICIN DE VOLEIBOL MASCULINA DE LOS JUEGOS OLMPICOS DE LA JUVENTUD 2010


Grupo A Cabeza de serie: Serbia (ganadora del Campeonato Mundial Masculino Juvenil de la FIVB 2009) 1er emparejamiento: RD del Congo (campeona de frica) 2 emparejamiento: Cuba (campeona de la NORCECA) La competicin comienza el 21 de agosto, da en el que todos los equipos de cada grupo se enfrentarn una vez entre s en duelo directo. Los dos primeros equipos de cada grupo pasarn a las semifinales, que se disputarn el 24 de agosto. A continuacin se disputarn las eliminatorias por el 5 y 6 puesto y por el 3er y 4 puesto, y el partido por la medalla de oro, los das 25 y 26 de agosto respectivamente.

impresionante, que da buena muestra adems del enorme inters que despierta el Voleibol, especialmente el juvenil, entre las promesas del periodismo de todo el mundo. Nuestros dos ganadores, Seth y Cecilia, nos brindarn una perspectiva excepcional de los Juegos Olmpicos de la Juventud Singapur 2010. Esperamos con muchas ganas y mucha ilusin empezar nuestra colaboracin con ambos .

Left: Excitement mounts in Singapore. Centre: The Volleyball training venue. Right: The Toy Payoh Sports Hall Izquierda: El entusiasmo crece en Singapur. Centro: El pabelln de entrenamiento de Voleibol. Derecha: El polideportivo Toy Payoh

VolleyWorld

23

FIVB WORLD CONGRESS

All roads lead to Rome

Main picture: The stunning Castel SantAngelo in Rome, venue for one of the reception dinners during the 2010 World Congress. Right (above): The magnificent banqueting hall at the Palazzo Colonna. Right (below): Romes Marriott Park Hotel, venue for the 32nd FIVB World Congress

he 32nd FIVB World Congress takes place from September 9-10 this year in Rome, ahead of the FIVB Mens World Championship, the final of which takes place in the same city a month later. More than 350 delegates representing 220 affiliated federations are expected to attend. The venue will be the Rome Marriott Park Hotel, and official dinners will take place at two of the Eternal Citys most beautiful locations: the Castel SantAngelo and the Palazzo Colonna. The World Congress, which is the FIVBs supreme governing body, is held every two years. The 2010 edition, which is not an elective Congress, will be preceded by a one-day workshop on

September 8 for all category I and II national federations, providing the opportunity for them to discuss issues with FIVB and Confederation officials while also providing a platform for the FIVB to update the federations on key developments within the organisation. The FIVB World Congress is the most efficient platform where the entire Volleyball family can congregate and exchange ideas and be fully updated on the happenings in the world of Volleyball, FIVB President Mr Jizhong Wei said. The money coming from sport will be put back into sport, this is an Olympic rule which the FIVB follows for the benefit of our players and Volleyball participants.

24

VolleyWorld

Todos los caminos, a Roma

Imagen principal: El deslumbrante Castel SantAngelo de Roma, escenario de una de las cenas de recepcin durante el Congreso Mundial de 2010. Derecha (arriba): El magnfico saln del banquete en el Palazzo Colonna. Derecha (abajo): El hotel Marriott Park de Roma, sede del 32 Congreso Mundial de la FIVB

l 32 Congreso Mundial de la FIVB tendr lugar este ao el 9 y 10 de septiembre en Roma, antes del Campeonato Mundial Masculino de la FIVB, cuya final se celebrar en la misma ciudad un mes despus. Se prev la asistencia de ms de 350 delegados en representacin de 220 federaciones afiliadas. El recinto ser el Rome Marriott Park Hotel, y las cenas oficiales tendrn lugar en dos de los lugares ms bellos de la Ciudad Eterna: el Castel SantAngelo y el Palazzo Colonna. El Congreso Mundial, que es el rgano de gobierno supremo de la FIVB, se rene cada dos aos. La edicin de 2010, que no es electiva, estar precedida de un seminario de un da de duracin, previsto para el 8 de septiembre. El seminario est destinado a todas las federaciones nacionales

de categoras I y II, a las que ofrece la oportunidad de tratar las distintas cuestiones con los oficiales de la FIVB y de las confederaciones respectivas, al tiempo que proporciona a la FIVB una plataforma desde la que poner al corriente a las federaciones sobre desarrollos claves en el seno de la organizacin. El Congreso Mundial de la FIVB es la plataforma ms eficiente para que la familia entera del Voleibol pueda congregarse, intercambiar ideas y ponerse completamente al da acerca de lo que est ocurriendo en el mundo del Voleibol seal el Sr. Jizhong Wei, Presidente de la , FIVB. El dinero que se recaude del deporte se volver a invertir en el deporte; sa es una regla olmpica que la FIVB cumple para beneficio de nuestros jugadores y de los participantes en los eventos de Voleibol .

VolleyWorld

25

FIVB DEVELOPMENT FUND

Federations chance to build for future


Una oportunidad de futuro
26
VolleyWorld

The aim of the FIVB Development Fund is to improve the levels of performance of national federations El objetivo del Fondo de Desarrollo de la FIVB consiste en mejorar el rendimiento de las federaciones nacionales

ne of the most significant decisions made during the FIVB Board of Administration meeting at Punta Cana in the Dominican Republic earlier this year was the approval of proposals for the ground-breaking new FIVB Development Fund, which aims to accelerate the progress of national federations, particularly category I and II federations, by supporting their development projects. One of the main tasks of the FIVB according to its constitution is to promote the welfare of the national federations through mutual respect and cooperation. With the FIVB Development Fund, national federations

na de las decisiones ms importantes que se tomaron este ao durante la junta del Consejo de Administracin de la FIVB en Punta Cana, Repblica Dominicana, fue la aprobacin de las propuestas para el nuevo y pionero Fondo de Desarrollo de la FIVB, el cual se propone acelerar el progreso de las federaciones nacionales al apoyar sus proyectos de desarrollo. Una de las principales tareas de la FIVB, de acuerdo a su constitucin, es promover el bienestar de las federaciones nacionales mediante el respeto y la cooperacin mutuas. Con el Fondo de Desarrollo de la FIVB, las federaciones nacionales pueden

VolleyWorld

27

The Development Fund requires a vision of four to eight years and each federation must ask itself where it wants to be in the future

FIVB DEVELOPMENT FUND

can propose development projects to be funded by the international governing body for Volleyball. These projects can be in collaboration with governments, NOCs or other external stakeholders; the goal is to improve the levels of performance of national federations by motivating them to prepare grassroots programmes that are eligible for funding, with a particular emphasis on youth teams for competition. The total amount allocated by the FIVB for 2010 is $5million. One of the aims of the FIVB Development Fund is to allow each federation to grow on its own merit, with a focus on building teams and establishing competitions at the national level, said Helgi Thorsteinsson, FIVB Technical & Development Director. But the Development Fund alone is not enough. It requires a vision of between four and eight years and each federation must ask itself where it wants to be in the future. Each project should have a clear timeline and it will require a lot of work on the part of each federation to reach the target they desire. The FIVB Technical & Development Department will monitor the progress made from the development perspective and, in close collaboration with the FIVB Finance Department, strict financial control will

also be maintained towards all applicants. A project can last for several years and we will support and pay according to progress made through the lifespan of the project. The FIVB Development Fund Steering Committee met for the first time at the start of June at FIVB headquarters in Lausanne, where they discussed and confirmed the functioning and procedures of the fund. The members of the committeee are: FIVB President Mr Jizhong Wei; Executive Vice-President, FIVB Treasurer and Steering Committee President Mr Andr Meyer; Executive Vice-Presidents Mr Habu Ahmed Gumel, Mr Vicente Araujo, Dr Sivanthi Adityan and Mrs Marta Centeno O. De Sajche; Julio Perez Alfaro from the Uruguay Volleyball Federation; FIVB Technical and Development Director Mr Helgi Thorsteinsson; and FIVB Finance Director Mr Yves Eymann. Among the key issues confirmed was that applications can be made by Confederations another aim of the Development Fund is to raise the profile of each Confederation and to improve and increase their ability to perform their continental role, thereby accelerating the work of their zonal associations and the national federations. Guidelines will be drafted to illustrate the

Participants at a recent FIVB Volleyball Cooperation Programme development course in Niger Participantes del curso de formacin que el Programa de Cooperacin de Voleibol FIVB ha impartido recientemente en Nger

28

VolleyWorld

El Fondo de Desarrollo requiere una visin de futuro de cuatro a ocho aos, y cada federacin debe preguntarse dnde quiere estar dentro de ese tiempo

An FIVB Beach Volleyball seminar in Bridgetown, Barbados; the course also attracted participants from the five neighbouring islands Un seminario de Voleibol Playa de la FIVB en Bridgetown (Barbados); el curso tambin atrajo a participantes de cinco islas vecinas

proponer proyectos de desarrollo a ser financiadas por el rgano administrativo internacional para el Voleibol. Estos proyectos podrn ser en colaboracin con los gobiernos, NOCs u otros grupos de inters, y la meta es mejorar los niveles de desempeo de las federaciones nacionales al motivarlos a preparar programas de base que renan los requisitos para recibir financiamiento, con especial nfasis en equipos juveniles para competencias. La cantidad total asignada por la FIVB para el 2010 es de $5 millones. Uno de los objetivos del Fondo de Desarrollo de la FIVB es permitir que cada federacin crezca por sus propios mritos, centrndose en desarrollar equipos y establecer competencias a nivel nacional afirm Helgi Thorsteinsson, , Director Tcnico y de Desarrollo de la FIVB. Pero el Fondo de Desarrollo no basta por s solo. Requiere una visin de cuatro a ocho aos, y cada federacin debe reflexionar a dnde quiere llegar en el futuro. Cada proyecto debe tener un calendario de actividades bien establecido y se necesitar mucho trabajo por parte de cada federacin para cumplir la meta deseada. El Departamento Tcnico y de Desarrollo de la FIVB dar seguimiento al progreso que se tenga desde el punto de vista del desarrollo, y tambin se les aplicar un estricto control financiero a todos los solicitantes, para asegurar el progreso. Un proyecto puede durar varios aos y apoyaremos y daremos financiamiento de acuerdo al progreso obtenido a lo largo de la vida del proyecto . El Comit Directivo del Fondo de Desarrollo de la FIVB se reuni por primera vez a principios de junio en la sede de la FIVB en Lausana, donde se discuti y confirm el funcionamiento y los procesos del fondo. Los miembros del comit son: el Sr. Jizhong Wei, Presidente de la FIVB;

The FIVB at work in Cameroon (above) and the Philippines (below) La FIVB en plenas labores de formacin en Camern (arriba) y Filipinas (abajo)

VolleyWorld

29

FIVB DEVELOPMENT FUND

FIVB President Mr Jizhong Wei at the first meeting of the Development Fund Steering Committee in Lausanne in June El Sr. Jizhong Wei, Presidente de la FIVB, en la primera reunin del Comit de Gestin del Fondo de Desarrollo celebrada en junio en Lausana

The FIVB Development Fund is crucial to the future of Volleyball and the well-being of the international Volleyball community
application process for members to make proposals. The Steering Committee also discussed and examined the first proposals, received from the Nigeria Volleyball Federation and the Confederations of South America, NORCECA and Asia. There were many positive aspects and many promising activities are foreseen, but some of the projects presented fall under existing FIVB programmes and they will be funded through those channels. This meeting sets the groundwork on how to proceed for a project which is crucial to the future of Volleyball and the well-being of the international Volleyball community, FIVB President Mr Jizhong Wei said after the meeting. We have an excellent opportunity to put in place the tools to enable all aspects of Volleyball to grow stronger around the world. As in any organization, we should be judged on our weaknesses, not on our strengths, and that is one area which the FIVB Development Fund will help the FIVB to address to enable the entire FIVB family to grow stronger together. A second Steering Committee meeting will follow during the 2010 World Congress, which will be held in Rome, Italy from September 9-10. In principle the Steering Committee will meet three times per year and will be looking to establish a calendar in 2011 in order to grant to federations a plan for when to schedule their requests.
Fun in Finland during last years Volley All Festival Diversin en Finlandia durante el Festival de Voleibol para Todos del ao pasado

30

VolleyWorld

Getting into the spirit of another FIVB VCP development course, this time in Fiji Entrando en el ambiente de otro curso de desarrollo del Programa de Cooperacin Voleibol de la FIVB, esta vez en Fiyi

El Fondo de Desarrollo de la FIVB es crucial para el futuro del Voleibol y el bienestar de la comunidad voleibolstica internacional
el Sr. Andr Meyer, Vicepresidente Ejecutivo, Tesorero de la FIVB y Presidente del Comit Directivo; el Sr. Habu Ahmed Gumel, el Sr. Vicente Araujo, el Dr. Sivanthi Adityan y la Sra. Marta Centeno O De Sajche, Vicepresidentes Ejecutivos; Julio Prez Alfaro de la Federacin Uruguaya de Voleibol; el Sr. Helgi Thorsteinsson, Director Tcnico y de Desarrollo de la FIVB; y el Sr. Yves Eymann, Director de Finanzas de la FIVB. Entre otros asuntos clave, se estableci que las solicitudes podrn ser realizadas por las Confederaciones, ya que otra meta del Fondo de Desarrollo es elevar el perfil de cada Confederacin y mejorar e incrementar su capacidad de desarrollar su rol continental, y de ah acelerar el trabajo de sus asociaciones de zona y las federaciones nacionales. Los lineamientos sern redactados con el fin de explicar el proceso de solicitud a los miembros que deseen hacer propuestas. El Comit Directivo adems discuti y evalu las primeras propuestas, enviadas por la Federacin de Voleibol de Nigeria y las Confederaciones de Sudamrica, NORCECA y Asia. Hubo muchos aspectos positivos y se prevn muchas actividades prometedoras, pero algunos de los proyectos presentados estn dentro de los programas de la FIVB existentes y sern financiados mediante esos canales. Esta junta sent las bases para proceder con un proyecto crucial para el futuro del Voleibol y el bienestar de la comunidad internacional del Voleibol dijo el Sr. Jizhong , Wei, Presidente de la FIVB, luego de la reunin. Tenemos una excelente oportunidad para establecer las herramientas que permitan fortalecer todos los aspectos del Voleibol alrededor del mundo. Como en cualquier organizacin, deberamos ser juzgados por nuestras debilidades, no por nuestras fortalezas, y esa es un rea donde el Fondo de Desarrollo de la FIVB ayudar a que toda la familia de la FIVB, unida, se haga ms fuerte . Habr una segunda junta del Comit Directivo durante el Congreso Mundial de 2010, que se celebrar en Roma, Italia, el 9 y 10 de septiembre. En principio, el Comit Directivo se reunir tres veces al ao y buscar establecer un calendario en 2011 con el fin de otorgar a las federaciones un plan de fechas para programar sus solicitudes. No estamos apoyando a las federaciones en sus operaciones administrativas agreg el Sr. , Thorsteinsson. Estamos apoyando proyectos reales que prometen hacer al Voleibol ms competitivo en cada pas y continente, y estamos ayudando a las federaciones nacionales a que mejoren el desempeo .

VolleyWorld

31

AVC

Chinese women make pact with Devil Coach

he Chinese womens team, Olympic champions in Athens in 2004 and bronze medalists in Beijing four years later, are looking to bounce back under a new coach following a disappointing run of results last year. Wang Baoquan has led Tianjin to the top of the podium in the Chinese womens league for seven of the last eight years. Nicknamed the devil coach by the Chinese media, he is renowned for his strict and rigorous training regime. Even if I have to sacrifice my life, I will try all out to rebuild the glory of the Chinese womens Volleyball team, the 49-year-old Wang said following his appointment earlier this year. I know our team is very young and immature, but I have confidence that we can improve and rebuild a strong and competitive team through hard training. Born in Tianjin in 1961, Wang began to take regular Volleyball training at the age of 15. A year later he became the starting setter of the Tianjin mens team and in 1989 he was on the Chinese team that finished third at the Asian Championships. He joined the national womens team as a trainer in 1996 and worked alongside Jenny Lang Ping, head coach at the time, and Chen Zhonghe who later led China to World Cup and Olympic glory in 2003 and 2004. I learned quite a lot from Lang Ping, said Wang. The experience working with her still inspires me. Wang became the assistant coach when Chen Zhonghe was put in charge in March 2001 but he had to quit after a few months because of tuberculous meningitis, before subsequently leading Tianjins women into their golden era. Now he is back with the national team, which includes his daughter Wang Qian, a libero. Devil time began with a spring training camp when the girls, average age 22, spent seven to nine hours a day on court and in the gym, with only half a day free per week. At one training session open to the media, reporters were shocked to see the new coach smashing balls heavily and constantly to his players in defensive training. Its only two years to the London Games so we have to try our utmost in the comparatively limited time, said Wang. I think the first thing we should do is to improve our defence. In order to make that happen, we have to train really hard. We have a very clear objective for this year, which is to make the top four in the World Championships and win the title at the Guangzhou Asian Games.

Wang Baoquan is renowned for his strict and rigorous training regime

32

VolleyWorld

Wang, entrenador diablico

l combinado femenino de China, campen olmpico de Atenas 2004 y medalla de bronce cuatro aos despus en Pekn, confa en regresar a la senda

del triunfo a las rdenes de su nuevo seleccionador, tras la racha de decepcionantes resultados que registr el ao

pasado. Wang Baoquan ha guiado al Tianjin a lo ms alto del podio de la liga femenina china en siete de las ltimas ocho temporadas. El tcnico, a quien la prensa de su pas llama el entrenador diablico es famoso por poner en prctica un , sistema de preparacin muy estricto y riguroso. Aunque tenga que dejarme la vida, intentar por todos los medios devolver a la seleccin femenina china a su antigua gloria declar el , tcnico, de 49 aos, tras su nombramiento a principios de ao. S que tenemos un equipo muy joven e inmaduro, pero estoy convencido de que podemos mejorar y armar un grupo poderoso y competitivo con la adecuada preparacin intensiva . Wang naci en Tianjin en 1961 y empez a jugar al Voleibol a los 15 aos de edad. Un ao despus se convirti en armador titular del equipo masculino del Tianjin y, en 1989, form parte de la seleccin china que alcanz el tercer puesto en el Campeonato Asitico. En 1996 accedi al cargo de entrenador de la seleccin nacional femenina, donde colabor con Jenny Lang Ping, seleccionadora nacional de la poca, y con Chen Zhonghe, quien posteriormente condujo a China a la gloria en la Copa Mundial de 2003 y en los Juegos Olmpicos de 2004. Aprend muchsimo de Lang Ping coment Wang. La experiencia de , trabajar con ella sigue siendo para m una fuente de motivacin en la actualidad Wang se convirti en segundo entrenador . del combinado nacional cuando Chen Zhonghe fue ascendido al cargo de seleccionador en marzo de 2001, pero a los pocos meses contrajo una meningitis tuberculosa y se vio obligado a dimitir. A continuacin, dirigi al conjunto femenino del Tianjin durante una era dorada para el equipo. El tcnico acaba de regresar a la seleccin nacional, en la que figura su propia hija, que juega de lbero. El entrenador diablico arranc su nueva andadura con una concentracin de preparacin esta primavera, donde las chicas, con una media de edad de 22 aos, pasaron de siete a nueve horas diarias sobre la cancha de entrenamiento y en el gimnasio, y tan slo disfrutaron de medio da libre a la semana. En una sesin abierta a la prensa, los periodistas se quedaron de piedra cuando vieron cmo el entrenador estampaba balones constantemente y con todas sus fuerzas contra las jugadoras en los ejercicios prcticos con la defensa. Slo faltan dos aos para los Juegos Olmpicos de Londres. Trataremos de ponernos a tope en relativamente poco tiempo explic Wang. Creo que lo primero que hay que hacer , es mejorar la defensa. Para conseguirlo, debemos entrenarnos intensamente y con ahnco. Nos hemos fijado un objetivo muy
Wang Baoquan es famoso por su estricto y riguroso rgimen de entrenamiento

definido para este ao: meternos entre los cuatro primeros en los Campeonatos Mundiales y conquistar el ttulo en los Juegos Asiticos que se celebrarn en Guangzhou .

VolleyWorld

33

CAVB

Africas finest fit for Doha in December

frica will be represented by two major clubs at the FIVB Mens and Womens Club World Championships in Doha, Qatar from December 14-21. The Al Ahly mens team from Egypt and the Prisons womens club of Kenya secured their tickets to the prestigious event following tough African competitions featuring the very best the continent has to offer. The Mens African Club Championship in Sfax and Sousse, Tunisia in April reached record-breaking proportions. There were 22 clubs from 16 countries competing for the title, the largest number since the event began in 1982; they played a total of 74 matches that allowed four African candidate referees to take a significant step further towards international level; every match of the competition, sponsored by Tunisian TV, was televised for the first time and transmitted via satellite to more than 10 African and Arab countries; and the competition featured all of the strongest teams in Africa, especially those from traditional Volleyball strongholds such as Egypt, Tunisia, Algeria, Cameroon and Libya. A 3-1 (25-20, 21-25, 25-16, 25-16) victory over arch-rivals Zamalek gave Al Ahly their ninth African mens title. Al Ahly showed their consistency all through the competition, winning eight matches in a row and dropping just one set, in the final. Egyptian veteran Hamdy

El Safy, experienced opposite Ahmed Salah and setter Abdalla Abdel Salam were the keys to a victory that allowed Al Ahly to qualify for the World Championship for the first time, succeeding Zamalek who represented the continent in 2009. The podium at the 2010 Womens African Club Championship in Mauritius in May was an all-Kenyan affair with Kenya Prisons edging out rivals Kenya Pipeline 3-1 (23-25, 25-14, 25-10, 25-21) in the final at the Panditahadeo Hall and Kenya Commercial Bank coming third. Kenya Pipeline, the club with most African titles to their name, got off to the perfect start in the final, winning the first set, but Prisons then became far too efficient in attack and on service and won the next three sets on the bounce.

The Mens African Club Championship


1. 2. 3. 4. Al Ahly (EGY) Zamalek (EGY) Sfax (TUN) Bourj Bouarrirj (ALG)

The Womens African Club Championship


1. 2. 3. 4. Prisons (KEN) Pipeline (KEN) Kenya Commercial Bank (KEN) Bafia Evolution (CMR)

34

VolleyWorld

frica pone rumbo a Doha


os grandes entidades representarn a frica en el Campeonato Mundial de Clubes (masculino y femenino) de la FIVB, que se disputar en Doha (Qatar) del 14 al 1 de diciembre. El equipo masculino del Al Ahly egipcio y el club femenino Prisons keniata se metieron en el bolsillo sus respectivos billetes para el prestigioso certamen con su triunfo en arduos campeonatos africanos, en los que competan lo mejorcito del Voleibol continental. El Campeonato Africano de Clubes Campeones Masculino, celebrado en las ciudades tunecinas de Sfax y Susa el pasado mes de abril, registr cifras de rcord. Un total de 22 clubes de 16 pases se batieron por el ttulo, la cantidad ms abultada desde que naci el certamen en 1982; se disputaron 74 partidos, que contribuyeron a que cuatro rbitros africanos candidatos dieran un importante paso adelante hacia las competiciones internacionales; cada encuentro de la competicin, patrocinado por la televisin tunecina, se emiti por televisin por primer vez y se transmiti por satlite a ms de diez pases africanos y rabes; y en el campeonato participaron los mejores equipos de frica, entre los que destacaban los procedentes de las tradicionales plazas fuertes del Voleibol del continente: Egipto, Tnez, Argelia, Camern y Libia. Una victoria por 3-1 (25-20, 21-25, 25-16, 25-16) sobre su eterno rival, el Zamalek, otorg al Al Ahly un noveno ttulo de campen africano masculino. El Al Ahly dej patente su regularidad a lo largo de la competicin, al imponerse en ocho contiendas consecutivas y perder un nico set, precisamente en la gran final. El veterano rematador egipcio Hamdy El Safy, el experto opuesto

Ahmed Salah y el armador Abdalla Abdel Salam se convirtieron en los hombres decisivos de un victoria que permiti al Al Ahly clasificarse para el Campeonato Mundial por primera vez, donde suceder al Zamalek como representante del continente en la edicin de 2009. El Campeonato Africano de Clubes Campeones Femenino 2010, celebrado en Mauricio en mayo, tuvo un podio cien por cien keniata. En la final disputada en el pabelln Panditahadeo, el Prisons de Kenia se impuso a su paisano Pipeline por 3-1 (23-25, 25-14, 25-10, 25-21), y el Kenya Commercial Bank, de la misma nacionalidad que los anteriores, se aup al tercer escaln. El Pipeline, el club con ms ttulos continentales en su palmars, arranc a lo grande en la gran final y se adjudic el primer set. Sin embargo, el Prisons hizo gala de resolucin en ataque y eficacia en el saque, y gan los tres sets siguientes.

Los Africano de Clubes Campeones Masculino (Tnez)


1. 2. 3. 4. Al Ahly (EGY) Zamalek (EGY) Sfax (TUN) Bourj Bouarrirj (ALG)

Los Africano de Clubes Campeones Femenino (Mauricio)


1. 2. 3. 4. Prisons (KEN) Pipeline (KEN) Kenya Commercial Bank (KEN) Bafia Evolution (CMR)

Left to right: Al Ahly (red) and Zamalek before and during the mens final; Kenya Prisons on the way to and at the womens final De izquierda a derecha: Al Ahly (de rojo) y Zamalek antes y durante la final masculina; Kenya Prisons, de camino a la final y en la final femenina

VolleyWorld

35

CEV

Trentino trounce Dinamo for double delight

IVB world champions Trentino BetClic of Italy re-affirmed their total dominance of mens club competitions by defending another of their titles with a 3-0 win over Dinamo Moscow in the final of the 2009/2010 CEV Indesit Champions League in Lodz, Poland in May. Hosts PGE Skra Belchatow came third after an exciting 3-1 win against ACH Volley Bled which delighted the 14,000 enthusiastic fans in the Atlas Arena and further boosted the tremendous popularity of Volleyball in Poland. The Final Four event took place some three weeks later than originally scheduled following the Polish governments decision to cancel all public events, including sports competitions, after the April plane crash that took the life of Polish President Lech Kaczynski, his wife Maria and many others including the President of the Polish Olympic Committee. Mr Philip Berben, CEV Senior Vice President and Treasurer, said at the time: We are paying our full and highest respect and tribute to the victims of this tragedy and to the Polish nation. When play did get under way Belchatow enjoyed a brilliant start in their semifinal against Dinamo but were then hampered by too many mistakes in attack and failed to press home their early advantage, eventually losing 3-1 (23-25, 25-19,

25-21, 25-17). In the second semifinal Trentino BetClic were only really tested in the second set before cruising past the Slovenian surprise package Bled by the same 3-1 scoreline (25-13, 23-25, 25-21, 25-17). The final was a real one-man show thanks to Trentino captain Matey Kaziyski, playing against his former team. Trentino, who won this title in Prague last year, enjoyed a furious start with particularly powerful serving and Dinamo never fully recovered, going down 25-12, 25-20, 25-21. Tournament MVP Osmany Juantorena said after the match: We are definitely a great team. We came here very tired but we were very motivated and we expressed our full potential. Trentino will now go on to defend the FIVB Club World Championship in Doha later this year. The classification match was played in front of a completely packed arena. As was the case two years ago, the hosts failed to make it to the final, causing great disappointment within the Polish Volleyball family, but their many fans nevertheless created a wonderful ambience in the majestic Atlas Arena and were rewarded with a 25-16, 22-25, 31-29, 25-20 win for PGE Skra Belchatow which gave them the bronze medal.

36

VolleyWorld

Doble alegra del Trentino

l Trentino BetClic, club italiano campen mundial de la FIVB, reafirm su total preeminencia en las competiciones masculinas de clubes al defender otro de sus ttulos con un contundente 3-0 sobre el Dinamo de Mosc en la final de la Liga de Campeones Indesit de la CEV 2009/2010, disputada en mayo en Lodz, Polonia. El conjunto anfitrin, el PGE Skra Belchatow, qued tercero tras un emocionante triunfo por 3-1 sobre el ACH Volley Bled, que hizo las delicias de los 14.000 entusiastas que acudieron al Atlas Arena y propuls la tremenda popularidad del Voleibol en Polonia. El evento del Cuadrangular Final se celebr unas tres semanas despus de lo previsto, por la decisin del Gobierno polaco de cancelar todos los actos pblicos, incluidas las competiciones deportivas, en seal de duelo por el trgico accidente areo ocurrido en abril que se cobr la vida del Presidente de Polonia, Lech Kaczynski, de su esposa Maria y de muchos otros dignatarios, entre ellos el Presidente del Comit Olmpico Polaco. El Sr. Philip Berben, Vicepresidente Primero y Tesorero de la CEV, declar entonces: Presentamos todos nuestros ms altos respetos y rendimos tributo a las vctimas de esta tragedia y a la nacin polaca Cuando la competicin . inici por fin su andadura, el Belchatow disfrut de un brillante comienzo en su semifinal contra el Dinamo, pero pronto vio entorpecido su progreso por sus demasiados errores en ataque y no pudo sacar partido de su ventaja inicial, cayendo derrotado por 3-1 (25-23, 19-25, 21-25,

17-25). En la segunda semifinal, el Trentino BetClic slo claudic en el segundo set, antes de pasar por encima del Bled, equipo revelacin esloveno, por el mismo marcador (13-25, 25-23, 21-25, 17-25). La final fue una autntica exhibicin individual de un hombre sobre todo, el capitn del Trentino, Matey Kaziyski, que jugaba contra su equipo anterior. El Trentino, que gan este ttulo en Praga el ao pasado, irrumpi en la cancha en los compases iniciales con unos servicios particularmente potentes. El Dinamo nunca lleg a recuperarse del todo de ese arranque demoledor, sucumbiendo por 12-25, 20-25, 21-25. El Jugador Ms Valioso del torneo, Osmany Juantorena, manifest tras el encuentro: Definitivamente somos un gran equipo. Llegamos aqu muy cansados pero estbamos con muchas ganas y hemos desplegado todo nuestro potencial As las cosas, el Trentino acudir a Doha este . ao a defender su ttulo en el Campeonato Mundial de Clubes de la FIVB. El partido de clasificacin se jug en un recinto completamente abarrotado. Al igual que ocurriera hace dos aos, los anfitriones no lograron meterse en la final, lo que caus una gran decepcin entre la comunidad voleibolstica polaca. No obstante, sus numerosos seguidores crearon un magnfico ambiente en el otro encuentro escenificado en el majestuoso Atlas Arena y se vieron recompensados por un triunfo 25-16, 22-25, 31-29, 25-20 del PGE Skra Belchatow que le vali la medalla de bronce.

Left to right: Trentino BetClic during, at the end of and after their 3-0 win over Dinamo Moscow De izquierda a derecha: Trentino BetClic durante, antes y despus de su victoria por 3-0 sobre el Dinamo de Mosc

VolleyWorld

37

CSV

Brazil building castles on the sand

he Brazilian Volleyball Federation (CBV) has announced plans for a Beach Volleyball Development Centre in Natal, Rio Grande do Norte, thanks to a partnership between the CBV and the citys Town Hall. The centre, to be built on Black Sand Beach, will have four official sized courts and teachers trained by the CBV to coach players and promote social integration for young children in the city. This is the first step of a new project to spread Beach Volleyball throughout the country and to develop new players, said Dr Ary Graa, CBV President and FIVB Beach Volleyball Commission President. We hope that Natal becomes a new centre of Beach Volleyball in Brazil. We have the sand, the structure and will for sure have the athletes. Now it is just about working on it. Natal is one of the most important cities in Brazilian Beach Volleyball. It regularly hosts the Circuito Banco do Brasil, the premier Brazilian Beach Volleyball tour, and reigning SWATCH FIVB World Tour champion Juliana Felisberta started her playing career there. Once the centre is up and running the CBV aims to revamp its whole Beach Volleyball programme by creating a permanent national team with a view to the 2016 Olympic Games in Rio de Janeiro. Brazil currently has 22 players training for FIVB Youth and Junior World Championships, 14 men and eight women who are based in Cefan, a military physical education centre in Rio, under the guidance of head coaches Antonio Leao and Marcelo Del Negro. We are looking for new concepts for Beach Volleyball and that starts with the youngest players, said Dr Graa. Our efforts are totally focused on renovation as we want to prepare the new generation to win at the Rio de Janeiro Olympic Games 2016. We are also looking at ways to increase the opportunities for the young to develop. These players will have the best structure in the world and the most experienced head coaches to work with. Brazil has had 303 world champions in Volleyball and we achieved such a high level with this outlook. Carolina Maxima, Rebeca Silva, Nicole Nascimento and Juliana Simoes are part of the girls youth squad who will be guided by Del Negro. Antonio Leao will be in charge of the youth male squad, which includes the Carvalhaes brothers Marcus and Gustavo, Felipe Hernandes,

Roberto Filho and Ramon Ferreira, as well as the junior team which includes Alvaro Filho and Vitor Felipe, FIVB 2009 Junior World Championship silver medalists.

The site of the new Beach Volleyball Development Centre on Black Sand Beach

38

VolleyWorld

Plantando semillas en la arena

a Federacin Brasilea de Voleibol (CBV) y la prefectura de Natal, en asociacin con la Secretara Municipal de Juventud, Deporte y Ocio de la ciudad, han firmado un acuerdo para la

El emplazamiento del nuevo Centro de Desarrollo de Voleibol Playa en la playa Black Sand

construccin de un Centro de Entrenamiento Comunitario de Voleibol Playa en Natal, la provincia de Rio Grande do Norte (Brasil). Est previsto que el centro se construya en la playa de Arena Negra, y que disponga de cuatro canchas de dimensiones oficiales y de preparadores formados en la CBV, que entrenarn a los jugadores y fomentarn la integracin social de la infancia. Se trata del primer paso de un nuevo proyecto que persigue la difusin del Voleibol Playa por todo el pas y el descubrimiento de nuevos talentos ha declarado Dr. Ary Graa, Presidente , de la CBV y Presidente de la Comisin de Voleibol Playa de la FIVB. Estoy seguro de que Natal se convertir en la nueva capital del Voleibol Playa de Brasil. Tenemos la arena y la estructura necesarias y, con toda seguridad, tambin los deportistas. Ahora hay que ponerse a trabajar . Natal es una de las ciudades ms importantes en el Voleibol Playa brasileo: alberga con regularidad el Circuito Banco do Brasil, el principal Circuito Brasileo de Voleibol Playa. Adems, la vigente campeona del Circuito Mundial SWATCH FIVB, Juliana Felisberta, empez su carrera deportiva en Natal. La CBV persigue el objetivo de que reactivar su programa completo de Voleibol Playa, una vez que el centro se encuentre en pleno funcionamiento, con la creacin de una seleccin nacional permanente, con los Juegos Olmpicos de Ro de Janeiro 2016 como objetivo. Actualmente, 22 jugadores brasileos, 14 chicos y ocho chicas, estn preparndose para los Campeonatos Mundiales Juveniles y de Cadetes SWATCH FIVB, todos ellos en Cefan, un centro de educacin fsica militar de Ro de Janeiro, a las rdenes de los entrenadores Antonio Leao y Marcelo del Negro. Buscamos un nuevo concepto para el Voleibol Playa, que pasa por empezar desde la cantera, con los jvenes manifest Ary Graa. Centramos , nuestro trabajo completamente en la renovacin, pues deseamos preparar una nueva generacin de deportistas para que triunfen en los Juegos Olmpicos de Ro de Janeiro 2016. Tambin tratamos de encontrar caminos para ofrecer a los jvenes ms oportunidades de formacin. Estos jugadores disfrutarn de las mejores instalaciones del mundo y de los entrenadores ms expertos. En el palmars de Brasil figuran 303 campeones del mundo de Voleibol, un altsimo nivel que se ha alcanzado gracias a este planteamiento Carolina Mxima, Rebeca Silva, Nicole . Nascimento y Juliana Simoes forman parte de la seleccin juvenil femenina a las rdenes de Del Negro. Antonio Leo estar al mando del combinado juvenil masculino, en el que figuran los hermanos Carvalhaes, Marcus y Gustavo, Felipe Hernandes, Roberto Filho y Ramn Ferreira. Leo dirigir adems el equipo cadete, que cuenta en sus filas con lvaro Filho y Vtor Felipe, subcampeones del Campeonato Mundial de Cadetes SWATCH FIVB 2009.

VolleyWorld

39

NORCECA

Channon the Trinidad cannon

t the age of just 16 Trinidads Channon Andrea Thompson won the hearts of many in the Caribbean island with her stellar performance as outside hitter at the NORCECA Youth Girls Continental Championships in Guatemala earlier this year, where she scored a phenomenal 46 points against Costa Rica en route to becoming the tournaments top scorer. Thompson, an extremely humble and dedicated young athlete who expects much of herself, hails from a family of athletes. Her three sisters all swim and she herself began as a swimmer. But after being introduced to Volleyball she fell in love with the sport and has never looked back. But pleased as she was with her performance in Guatemala, she believes that more can be done and that there is more to achieve . She attributes her success to God, who has given her the talent, strength, calm (when needed) and guidance; her parents for the support and sacrifices they have made and continue to make; her team-mates; and her coach Francisco Cruz Jimenez and the rest of his staff. Her mother, Elisabeth, adds that in addition to her natural ability, Channons dedication and commitment to training has put her where she is today. Elisabeth Thompson is also full of praise for the Cuban coach Cruz Jimenez, better known as Panchy, who says that at first, due to

Thompsons height (1.81m), he thought she would have made a good setter. However, she was persistent and had natural jumping ability. She constantly surprised me during training, and continues to surprise me, he says. He also notes that Thompson has characteristics that all coaches would love their athletes to have, not all of which you can teach. He especially praises her mental strength, never giving up in training or in a game and always playing hard. Mushtaque Mohammed, President of the Trinidad and Tobago Volleyball Federation, says: Channon is a model athlete and she is the type of athlete that a coach dreams to have on his team to coach. I have no doubt that she will become one of the worlds top athletes in the future . Panchy believes that other athletes of Thompsons calibre can be produced in Trinidad and Tobago but infrastructural development is a necessity, as well as coaches who are fully equipped to take the athletes forward. What is sorely lacking is a permanent facility for Volleyball that will allow athletes and coaches to make the most of the time available and cater to those who may need extra tuition.

Channon Thompson has a bright future ahead of her Channon Thompson tiene un brillante futuro por delante

40

VolleyWorld

Channon, can de Trinidad

sus 16 aos, la trinitense Channon Andrea Thompson ha conquistado los corazones de mucha gente en la isla caribea con su actuacin estelar en los Campeonatos Continentales Femeninos Juveniles de la NORCECA, celebrados en Guatemala este ao, donde anot la friolera de 46 puntos contra Costa Rica de camino a proclamarse mxima anotadora del torneo. Thompson, voleibolista sumamente humilde y dedicada que espera mucho de s misma, proviene de una familia de deportistas. Sus tres hermanas se dedican a la natacin y ella misma empez como nadadora. Pero despus de aprender a jugar al Voleibol, se enamor de este deporte de una vez por todas. Aunque se mostraba contenta de su actuacin en Guatemala, ella cree que se puede hacer ms y que hay ms por conseguir . Atribuye su xito a Dios, que le ha dado el talento, la fuerza, la calma (cuando es necesaria) y la gua; a sus padres, por el apoyo y los sacrificios que han hecho y siguen haciendo; a sus compaeras de equipo; y a su entrenador, Francisco Cruz Jimnez, as como al resto de su cuerpo tcnico. Su madre, Elisabeth, aade que, adems de Dios, por concederle esa habilidad, la dedicacin y la entrega de Channon en los entrenamientos han sido los factores que han aupado a su hija hasta donde se encuentra actualmente. Elisabeth Thompson tambin canta las alabanzas del entrenador cubano Cruz Jimnez, ms conocido como Panchy, quien al principio

pens, por la altura de Thompson (1.81m), que sera una buena colocadora. Sin embargo, Channon era persistente y posea dotes naturales para el salto. Constantemente me sorprenda durante los entrenamientos, y sigue sorprendindome revela el , tcnico. Cruz Jimnez seala que Thompson tiene las caractersticas que a cualquier entrenador le gusta que tengan sus pupilos, muchas de las cuales no pueden ensearse. l encomia con especial hincapi la fuerza mental de la muchacha, que nunca se rinde ni en los entrenamientos ni en los partidos, y siempre se toma el juego muy en serio. Mushtaque Mohammed, el Presidente de la Federacin de Voleibol de Trinidad y Tobago, asevera: Channon es una deportista modelo, el tipo de deportista que un entrenador suea con tener en su equipo. No tengo ninguna duda de que en el futuro se convertir en una de las mejores deportistas del mundo Panchy cree que en . Trinidad y Tobago pueden formarse otras voleibolistas de la categora de Thompson, pero que para ello es necesario desarrollar infraestructuras as como atraer entrenadores que estn plenamente capacitados para cultivar el talento de los deportistas. Lo que hace una tremenda falta es instalaciones permanentes para la prctica del Voleibol, que permitan a jugadores y entrenadores aprovechar al mximo el tiempo de que disponen y atender las necesidades de quienes requieran enseanzas ms exhaustivas.

VolleyWorld

41

VOLLEYWORLD SUBSCRIPTION
3/2010

VolleyWorld
IAL LE - REVISTA OFIC E - REVUE OFFICIEL OFFICIAL MAGAZIN
FEDERATION INTERNATIONALE DE VOLLEYBALL

ARANCH ANTONIO SAM JUAN isionary A Volleyball V


VolleyWorld is the official bimonthly magazine of the FIVB, Fdration Internationale de Volleyball, featuring:
Volleyball and Beach Volleyball international events and results Articles from specialised journalists FIVBs activities to develop Volleyball throughout the world Subscribe now and receive up-to-date information on international Volleyball and Beach Volleyball 6 times a year

q 1 Year (6 issues) at 60 Swiss Francs q 2 years (12 issues) at 110 Swiss Francs (instead of Sfr. 120) First name: Address: Zip No, City: Phone: Date / / Country: Fax: Signature: Family name:

Mode of payment:

q Bank transfer to UBS S.A:, Lausanne, IBAN CH710024324314614601K q Cheque enclosed

(Please write in block letters)

To subscribe, please send the following information by email to [email protected] or by fax to +41 21 345 35 45.

You might also like