0% found this document useful (0 votes)
77 views70 pages

The 5000 Fingers of Dr. T

Uploaded by

xekif81622
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as TXT, PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
77 views70 pages

The 5000 Fingers of Dr. T

Uploaded by

xekif81622
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as TXT, PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 70

1

00:03:12,442 --> 00:03:16,028


No! No! Get away! Get away!

2
00:03:16,029 --> 00:03:19,031
No! Go on away! Go on away!

3
00:03:19,032 --> 00:03:22,484
Here, boy! Here!
What's the matter?

4
00:03:22,485 --> 00:03:25,454
Dr. Terwilliker. What happened?

5
00:03:25,455 --> 00:03:29,408
What's going on
around here? Dreaming again.

6
00:03:29,409 --> 00:03:32,878
I can't leave the room for five minutes.
What were you dreaming about this time?

7
00:03:32,879 --> 00:03:35,747
I was being chased
by a big bunch of men with nets.

8
00:03:35,748 --> 00:03:38,634
Nets? Why can't you dream
about practicing the piano?

9
00:03:38,635 --> 00:03:41,637
I'll try.

10
00:03:41,638 --> 00:03:45,140
If you don't practice,
you'll never become a concert pianist.

11
00:03:45,141 --> 00:03:48,644
Practice
makes perfect. I'm trying to practice.

12
00:03:48,645 --> 00:03:51,146
One month to get that piece
learned before my recital. ♪

13
00:03:51,147 --> 00:03:53,932
One month before I present
my pupils in a grand concert.

14
00:03:53,933 --> 00:03:57,569
And I'm not going to let one dreary little
boy humiliate me. Do you understand?

15
00:03:57,570 --> 00:04:00,689
I don't think the piano
is my instrument.

16
00:04:00,690 --> 00:04:04,026
What other instruments
are there, pray tell?

17
00:04:04,027 --> 00:04:06,528
Scratchy violins?
Screechy piccolos?

18
00:04:06,529 --> 00:04:10,032
Nauseating trumpets?
Et cetera, et cetera!

19
00:04:10,033 --> 00:04:13,418
- We'll make a Paderewski of you.
- Who?

20
00:04:13,419 --> 00:04:16,622
- Paderewski!
- Oh!

21
00:04:16,623 --> 00:04:19,424
Now I want you to practice
and practice and practice...

22
00:04:19,425 --> 00:04:21,460
until you are perfect!

23
00:04:21,461 --> 00:04:23,930
Good day, young man.

24
00:04:33,306 --> 00:04:36,308
Well, that's my problem.

25
00:04:36,309 --> 00:04:38,777
Dr. Terwilliker's
the only enemy I've got.
26
00:04:38,778 --> 00:04:43,782
I can't think of one nice thing to say
about him because there isn't any.

27
00:04:43,783 --> 00:04:46,285
Bart, darling.

28
00:04:46,286 --> 00:04:49,288
That's my mother. I like her.

29
00:04:49,289 --> 00:04:51,790
I try to be everything
she wants me to be,

30
00:04:51,791 --> 00:04:54,293
particularly
since my father died.

31
00:04:54,294 --> 00:04:59,581
But, boy, she's as hipped on the piano
as Dr. Terwilliker. Bart, darling.

32
00:04:59,582 --> 00:05:01,383
Watch.

33
00:05:08,091 --> 00:05:09,976
Is that as loud as you can play?

34
00:05:14,147 --> 00:05:16,732
Now, now, sweetheart,
not that loud.

35
00:05:18,985 --> 00:05:22,020
And not that soft.

36
00:05:22,021 --> 00:05:24,523
Bart, I hate to hound you.

37
00:05:24,524 --> 00:05:26,525
I know you think
I'm a mean slave driver,

38
00:05:26,526 --> 00:05:28,527
but you really are
missing the beats.
39
00:05:28,528 --> 00:05:31,029
Listen, like Dr. Terwilliker
says in the book:

40
00:05:31,030 --> 00:05:35,534
♪ Ten little dancing maidens
dancing, oh, so fine ♪

41
00:05:35,535 --> 00:05:39,421
♪ Ten happy, little fingers
and they're mine, all mine ♪

42
00:05:39,422 --> 00:05:44,343
♪ They're mine, they're mine
Now isn't that just fine ♪

43
00:05:44,344 --> 00:05:48,847
♪ Not three, not five
Not seven and not nine ♪

44
00:05:48,848 --> 00:05:51,850
♪ But ten, all dancing
straight in line ♪ ♪

45
00:05:51,851 --> 00:05:54,853
♪ Line ♪

46
00:05:54,854 --> 00:05:57,857
♪ And all of them
are mine, mine, mine ♪

47
00:05:58,358 --> 00:06:01,361
♪ Yes, they are mine All mine ♪

48
00:06:03,863 --> 00:06:06,865
That's better. Now you have it.

49
00:06:06,866 --> 00:06:08,817
I'll get it! I'll get it!

50
00:06:08,818 --> 00:06:13,873
- Bart, I'll get it.
- I'll get it.

51
00:06:18,211 --> 00:06:20,996
Hello. Oh, Peggy.
52
00:06:20,997 --> 00:06:26,301
<i>Uh-huh. ♪ Ten little dancing
maidens dancing, oh, so fine ♪</i>

53
00:06:26,302 --> 00:06:30,305
♪ Ten happy, little fingers
and they're mine, all mine ♪

54
00:06:30,306 --> 00:06:34,810
♪ They're mine, they're mine
Now isn't that just fine ♪

55
00:06:34,811 --> 00:06:38,764
♪ Not three, not five
Not seven and not nine ♪

56
00:06:39,265 --> 00:06:42,818
♪ But ten, all dancing
straight in line ♪

57
00:06:43,269 --> 00:06:45,821
♪ And all of them
are mine, mine, mine ♪

58
00:06:46,322 --> 00:06:48,273
♪ Yes, they are mine All mine ♪

59
00:06:48,274 --> 00:06:52,244
That's Bart you hear. Uh-huh.
Still hates it like poison.

60
00:06:55,665 --> 00:07:00,669
Sometimes I think that Dr. Terwilliker
has my mother hypnotized.

61
00:07:00,670 --> 00:07:06,174
Holy mackerel,
I'll bet you that she...

62
00:07:06,175 --> 00:07:11,179
That noise is my friend,
Mr. Zabladowski, the plumber.

63
00:07:11,180 --> 00:07:16,385
He knows all about the piano, but he's
afraid to say so in front of my mother.
64
00:07:17,770 --> 00:07:21,223
He thinks Dr. Terwilliker
is a real racketeer.

65
00:07:21,224 --> 00:07:25,277
A 100-percent,
gold-plated phony.

66
00:07:25,278 --> 00:07:27,280
Double phony.

67
00:07:29,699 --> 00:07:33,118
Psst. Mr. Zabladowski.

68
00:07:33,119 --> 00:07:36,404
Don't give me any more trouble.
Your job is pianos. My job is sinks.

69
00:07:36,405 --> 00:07:39,491
Tell me, is Dr. Terwilliker
really a racketeer?

70
00:07:40,743 --> 00:07:43,712
Did you tell him
Dr. Terwilliker was a racketeer?

71
00:07:43,713 --> 00:07:49,084
- Oh, I did not.
- Keys, darling.

72
00:07:49,085 --> 00:07:51,419
Now look here,
Mr. Zabladowski, ♪

73
00:07:51,420 --> 00:07:53,421
You may be the best
plumber in town,

74
00:07:53,422 --> 00:07:55,423
but when it comes
to piano lessons,

75
00:07:55,424 --> 00:07:57,926
I hardly think you
qualify as an expert.
76
00:07:57,927 --> 00:08:00,929
I'm not trying
to qualify as anything.

77
00:08:00,930 --> 00:08:02,814
You certainly
aren't helping me maintain discipline.

78
00:08:02,815 --> 00:08:06,151
It's not an easy thing
to bring up a boy without a father.

79
00:08:06,152 --> 00:08:08,186
I realize that.
And maybe you're right.

80
00:08:08,187 --> 00:08:10,689
Maybe even if he never
learns to play the piano,

81
00:08:10,690 --> 00:08:13,692
maybe the discipline's
good for him anyway.

82
00:08:13,693 --> 00:08:18,530
There are no maybes about it.
I know what's good for him.

83
00:08:18,531 --> 00:08:22,868
He's going to learn to play that piano if I
have to keep him at that keyboard forever.

84
00:08:22,869 --> 00:08:25,371
Forever?

85
00:08:26,706 --> 00:08:30,091
Dr. Terwilliker says
I gotta practice.

86
00:08:30,092 --> 00:08:35,380
Practice makes perfect.
Practice makes perfect.

87
00:08:58,287 --> 00:09:01,290
Practice makes perfect.

88
00:09:02,792 --> 00:09:07,296
Practice makes perfect.

89
00:09:08,798 --> 00:09:11,801
Practice makes...

90
00:10:19,118 --> 00:10:22,570
That's not bad. But not good.

91
00:10:22,571 --> 00:10:25,073
That's still not loud enough,
still not fast enough!

92
00:10:25,074 --> 00:10:27,325
Rhythm's still off!
Still misses the beats!

93
00:10:27,326 --> 00:10:29,961
What? It takes time.

94
00:10:29,962 --> 00:10:31,746
It takes years.

95
00:10:31,747 --> 00:10:35,667
Sometimes it actually does take forever.
What?

96
00:10:35,668 --> 00:10:39,137
My watch tells me that's all
we can hope to do today.

97
00:10:39,138 --> 00:10:42,590
Tomorrow, however...
Oh, tomorrow! What a day!

98
00:10:42,591 --> 00:10:45,927
At 6:00 a.m. sharp,
all the others will arrive. What others?

99
00:10:45,928 --> 00:10:50,765
Well, I say, you don't think
I built this great piano just for you?

100
00:10:50,766 --> 00:10:54,486
Have you no concept that I am on
the eve of my greatest triumph?
101
00:10:54,487 --> 00:10:59,824
Tomorrow, I will fulfill
the dream of my lifetime.

102
00:10:59,825 --> 00:11:02,827
Tomorrow,
the Terwilliker Institute...

103
00:11:02,828 --> 00:11:05,246
my "happy finger" institute...

104
00:11:05,247 --> 00:11:09,167
Tomorrow, we will celebrate
the official grand opening!

105
00:11:09,168 --> 00:11:14,456
Tomorrow,
down below me I will have 500 little boys.

106
00:11:14,457 --> 00:11:17,292
Five thousand little fingers.

107
00:11:17,293 --> 00:11:19,794
And they'll be mine, all mine.

108
00:11:19,795 --> 00:11:23,298
Practicing 24 hours a day,

109
00:11:23,299 --> 00:11:27,185
365 days a year!

110
00:11:27,186 --> 00:11:29,938
I don't believe it!
This is crazy!

111
00:11:29,939 --> 00:11:35,694
Who are you to tell me
what is crazy? Away! Go back to your cell!

112
00:11:35,695 --> 00:11:39,448
And put on your official
Terwilliker beanie!

113
00:11:45,287 --> 00:11:47,789
"Happy Fingers"?
114
00:11:49,792 --> 00:11:52,494
Here! Uh-uh, uh-uh!

115
00:12:26,028 --> 00:12:28,663
Sport! Sporty!

116
00:12:41,460 --> 00:12:44,846
Practice makes perfect.
Practice makes perfect.

117
00:12:45,347 --> 00:12:48,266
Practice makes perfect.
Practice makes perfect.

118
00:12:48,267 --> 00:12:52,937
Practice makes perfect. Practice makes
perfect. Practice makes perfect.

119
00:12:52,938 --> 00:12:55,724
Practice makes perfect.
Practice makes perfect.

120
00:12:57,526 --> 00:12:59,394
Bartholomew Collins!

121
00:12:59,395 --> 00:13:03,114
The years you spend
with Dr. Terwilliker...

122
00:13:03,115 --> 00:13:06,367
will be the happiest years
of your life.

123
00:13:06,368 --> 00:13:08,787
But if you get homesick,
don't try to escape.

124
00:13:08,788 --> 00:13:13,075
The barbed wire around
the Terwilliker Institute...

125
00:13:13,659 --> 00:13:16,044
is electrified!

126
00:13:16,045 --> 00:13:20,549
Electrified! Electrified!
127
00:13:25,137 --> 00:13:29,724
Mr. Zabladowski!
Mr. Zabladowski!

128
00:13:29,725 --> 00:13:32,677
Please, Bart, I'm a very busy plumber.
What are you doing here?

129
00:13:33,179 --> 00:13:35,146
What am I always doing?
I'm putting in sinks.

130
00:13:35,147 --> 00:13:37,098
For what? It's obvious.

131
00:13:37,099 --> 00:13:39,100
Before Terwilliker
can open this institute,

132
00:13:39,101 --> 00:13:41,603
he's got to make
the whole joint sanitary.

133
00:13:41,604 --> 00:13:44,105
Got to have the proper
sinkage for 500 kids.

134
00:13:44,106 --> 00:13:48,110
That's my department.
And that's your cell.

135
00:13:53,032 --> 00:13:58,036
I gotta get outta here. Relax. Don't
take these little things so seriously.

136
00:13:58,037 --> 00:14:01,206
After all, seeing as how
your mother's here... My mother's here?

137
00:14:01,207 --> 00:14:04,509
That's a silly question. You know very
well she's in the number two spot.

138
00:14:04,510 --> 00:14:09,631
The number two spot? Second in charge
of the whole "happy finger" racket.
139
00:14:09,632 --> 00:14:12,967
My ma couldn't be
mixed up in any racket.

140
00:14:12,968 --> 00:14:16,387
Look, partner, I hate
to speak badly about mothers.

141
00:14:16,388 --> 00:14:19,891
After all, motherhood is the
noblest institution in our land.

142
00:14:19,892 --> 00:14:25,313
The fact remains that your ma is in the
number two spot at headquarters right now.

143
00:14:25,314 --> 00:14:30,235
She wouldn't keep me
in a place like this. I gotta see her.

144
00:14:30,236 --> 00:14:33,571
I wouldn't advise it.
You'll never make it. I can try.

145
00:14:33,572 --> 00:14:35,823
Well, I wouldn't try.

146
00:14:35,824 --> 00:14:40,495
I know. All you'd ever try for
is time and a half for overtime.

147
00:15:17,032 --> 00:15:19,417
Terwilliker Institute. Collins speaking.

148
00:15:19,418 --> 00:15:21,778
Yes, madame. The official grand
opening is tomorrow morning.

149
00:15:21,787 --> 00:15:25,173
Your son will be picked up
by bus at 5:00 a.m. sharp.

150
00:15:25,174 --> 00:15:28,426
Collins speaking.
No, madame, most definitely not.
151
00:15:28,427 --> 00:15:31,796
Your son will not be allowed
to bring his baseball.

152
00:15:31,797 --> 00:15:35,801
Dr. Terwilliker does not believe in baseballs,
golf balls, basketballs or tennis balls,

153
00:15:36,302 --> 00:15:39,304
Ping-Pong balls, snowballs,
croquet balls or hockey pucks.

154
00:15:39,305 --> 00:15:42,140
Dr. Terwilliker believes
only in the piano.

155
00:15:42,141 --> 00:15:44,892
See here, you beanie-makers.

156
00:15:44,893 --> 00:15:47,395
This final batch
just isn't up to snuff.

157
00:15:47,396 --> 00:15:49,397
Take a look at those fingers.

158
00:15:49,398 --> 00:15:51,399
Would you say they
were happy fingers?

159
00:15:51,400 --> 00:15:54,869
They should be gay,
carefree, happy fingers.

160
00:15:54,870 --> 00:15:58,373
Fix them, if you have
to stay up all night.

161
00:15:59,742 --> 00:16:04,163
Psst. Mom. Mom!

162
00:16:05,581 --> 00:16:08,833
Mrs. Collins,
why are you standing there...

163
00:16:08,834 --> 00:16:11,169
with that
null-and-void expression?

164
00:16:11,170 --> 00:16:13,972
No, don't tell me!

165
00:16:13,973 --> 00:16:17,675
I know the workings
of your mind, Mrs. Collins.

166
00:16:17,676 --> 00:16:20,178
You've been thinking
of your son again!

167
00:16:20,179 --> 00:16:23,264
How many times
must I tell you to burn that picture?

168
00:16:23,265 --> 00:16:25,600
You've room in your life
but for one picture.

169
00:16:25,601 --> 00:16:29,103
My picture, Mrs. Collins!
Your future husband!

170
00:16:29,104 --> 00:16:32,740
Have I not graciously condescended to
take your hand in marriage tomorrow,

171
00:16:32,741 --> 00:16:36,161
immediately following
the official grand opening?

172
00:16:39,948 --> 00:16:42,750
Sergeant Lunk reporting
to headquarters.

173
00:16:42,751 --> 00:16:44,919
Cell number one.
The boy is not in it.

174
00:16:44,920 --> 00:16:48,039
The boy is not in it?
Well, search for him! Find him!

175
00:16:48,040 --> 00:16:50,675
Yes, sir, Dr. Terwilliker, sir.

176
00:16:53,679 --> 00:16:56,681
Your son. And you said
he could be trusted.

177
00:16:56,682 --> 00:16:58,683
Tonight of all nights,
Mrs. Collins.

178
00:16:58,684 --> 00:17:00,685
The very night
before my institute opens,

179
00:17:00,686 --> 00:17:02,687
and your son dares
to flaunt my authority!

180
00:17:02,688 --> 00:17:06,190
So he doesn't like the neat, clean,
comfortable cell which I've given him, eh?

181
00:17:06,191 --> 00:17:08,693
Very well! From now on, he
doesn't have to sleep there!

182
00:17:08,694 --> 00:17:13,448
From now on, Mrs. Collins,
your boy sleeps in the dungeons!

183
00:17:16,702 --> 00:17:21,456
Mrs. Collins, turn on searchlights
number one to fifty, inclusive!

184
00:17:25,411 --> 00:17:28,663
Pursuit Squadron A!
Where in thunderation are you?

185
00:17:28,664 --> 00:17:30,581
We're working north, sir,

186
00:17:30,582 --> 00:17:34,419
from the barbed wire on the south side!
Good, good.

187
00:17:36,171 --> 00:17:39,424
Where's Pursuit Squadron B?
<i>We're working south, sir,</i>

188
00:17:39,425 --> 00:17:41,810
from the barbed wire
on the north side.

189
00:17:43,228 --> 00:17:47,098
Mrs. Collins, searchlights
50 to 90, inclusive!

190
00:17:51,236 --> 00:17:54,155
Twin guards! Where are you?

191
00:17:54,156 --> 00:17:56,074
<i>Judson! Whitney!</i>

192
00:17:56,075 --> 00:17:58,359
We're down here, sir,
searching the piano!

193
00:17:58,360 --> 00:18:02,196
Idiots! The piano would be
the last place he'd hide!

194
00:18:02,197 --> 00:18:05,199
Search the alleys!
Beat the bushes! Comb the turrets!

195
00:18:05,200 --> 00:18:07,168
<i>Shake the trees!</i>

196
00:18:26,105 --> 00:18:28,055
That boy might be anywhere.

197
00:18:28,056 --> 00:18:30,558
He might even be
in this building!

198
00:18:30,559 --> 00:18:33,561
Mrs. Collins,
light this building!

199
00:18:33,562 --> 00:18:36,615
Pull manifold switch 902!

200
00:19:12,017 --> 00:19:16,404
No, Sport! Sport, no! Go away! Go on!

201
00:21:49,641 --> 00:21:52,143
Oh, fine.

202
00:21:57,649 --> 00:22:00,151
Jeepers, am I glad to see you!

203
00:22:00,152 --> 00:22:02,653
Get out of there.
You scared the daylights out of me, Bart.

204
00:22:02,654 --> 00:22:05,156
What are you doing?
Simmer down, will you? What's up?

205
00:22:05,657 --> 00:22:07,108
They're after me! Who?

206
00:22:07,659 --> 00:22:09,160
Practically everybody. I'm not.

207
00:22:09,661 --> 00:22:12,664
I'm in terrible trouble.
So? Everyone gets into trouble.

208
00:22:13,165 --> 00:22:16,667
Everyone in the world. The king of
Persia sometimes even gets into trouble.

209
00:22:16,668 --> 00:22:20,171
But the king of Persia, does he come
crawling out of my air vent? Not at all.

210
00:22:20,172 --> 00:22:22,673
The King of Persia,
he stays in Persia.

211
00:22:22,674 --> 00:22:25,176
But it's my ma!
Dr. Terwilliker's got her!

212
00:22:25,677 --> 00:22:27,178
You should see
the things that go on!

213
00:22:27,679 --> 00:22:30,181
I need your help!
I need... Please, my heart bleeds for you,

214
00:22:30,182 --> 00:22:32,683
but if I don't get these sinks
installed in the cells, I don't get paid!

215
00:22:32,684 --> 00:22:36,470
I don't get my money!
You're not going to help me?

216
00:22:36,471 --> 00:22:39,724
You would get involved
if you only knew the truth.

217
00:22:39,725 --> 00:22:42,643
If I only knew what truth?
The truth about my mother.

218
00:22:42,644 --> 00:22:47,031
She's in a terrible fix.
Dr. Terwilliker, he's got her buffaloed!

219
00:22:47,032 --> 00:22:50,368
I am entirely too busy
to sit around and talk about buffaloes.

220
00:22:50,369 --> 00:22:54,239
But you're my only hope.
Well, just give up hope right here and now.

221
00:22:56,241 --> 00:22:59,210
Boy, I'd hate to have you
for a father.

222
00:22:59,211 --> 00:23:02,413
Just what makes you think
I'd want to be your father?

223
00:23:02,414 --> 00:23:05,466
My mother's going to marry
Dr. Terwilliker.

224
00:23:05,467 --> 00:23:09,503
- Hmm, congratulations.
- He's even worse than you are.
225
00:23:09,504 --> 00:23:13,007
Well, children seldom
have a choice of parents,

226
00:23:13,008 --> 00:23:15,476
and that, perhaps,
is a good thing too.

227
00:23:15,477 --> 00:23:20,231
<i>Uh, if kids had their way, practically
no parents would be born at all.</i>

228
00:23:29,024 --> 00:23:31,742
- What are you doing?
- Rowing a boat.

229
00:23:31,743 --> 00:23:34,111
<i>What for? I'm going fishing.</i>

230
00:23:34,112 --> 00:23:36,447
They're gonna drop
a net over you.

231
00:23:41,920 --> 00:23:45,873
Now what are you doing?
Just casting, for big-mouth bass.

232
00:23:45,874 --> 00:23:48,376
Okay, okay. For big-mouth bass.

233
00:23:48,927 --> 00:23:52,430
Look, if you're gonna cast, why don't you
cast right? Move over. Give me the line.

234
00:23:52,431 --> 00:23:55,433
First of all, reel in your line.
You got too much slack.

235
00:23:55,434 --> 00:23:58,754
Now once you get it in, just pick it up and
flick it, like throwing a baseball. See?

236
00:23:58,937 --> 00:24:01,439
Hey! Look at that fish jump!
Over by the lily pads!

237
00:24:01,440 --> 00:24:03,441
He's a whopper.
Watch this delicate maneuver.

238
00:24:03,442 --> 00:24:05,443
I got him.
You got him! You got him!

239
00:24:05,444 --> 00:24:07,445
He's beautiful.
Don't yank him! You'll lose him!

240
00:24:07,446 --> 00:24:09,447
Look at him fight.
You're letting your line get tangled.

241
00:24:09,448 --> 00:24:11,949
You're letting him swim under the boat!
You're gonna get snagged!

242
00:24:11,950 --> 00:24:13,951
Oh, a Zabladowski
never gets snagged. Take it easy.

243
00:24:13,952 --> 00:24:17,204
Look, partner,
will you get the net? Get the net, buster.

244
00:24:17,205 --> 00:24:20,207
Take it easy. You'll tip over the boat.
Easy now. Wait 'til I...

245
00:24:20,208 --> 00:24:22,209
Put it underneath there.

246
00:24:22,210 --> 00:24:26,213
Get a load of that. Isn't
that a beautiful bass?

247
00:24:26,214 --> 00:24:28,716
Weighs seven pounds
if it weighs an ounce.

248
00:24:28,717 --> 00:24:31,168
Now I'll have to clean
the darn thing. Don't worry.

249
00:24:31,169 --> 00:24:33,220
I'll clean it. You take it easy.

250
00:24:33,221 --> 00:24:38,092
I'll row you back to camp. No, I can handle
my share. I'll take care of the oars.

251
00:24:40,979 --> 00:24:44,482
You be the captain,
I'll be the crew.

252
00:24:57,746 --> 00:25:00,749
I think I'll just coast
for awhile.

253
00:25:07,756 --> 00:25:11,759
♪ Dream stuff Dream stuff ♪

254
00:25:11,760 --> 00:25:15,095
♪ Funny thing
about this dream stuff ♪

255
00:25:15,096 --> 00:25:19,433
♪ First it's there ♪

256
00:25:19,935 --> 00:25:23,437
♪ Then nowhere ♪

257
00:25:23,438 --> 00:25:27,441
♪ Dream stuff Dream stuff ♪

258
00:25:27,442 --> 00:25:30,945
♪ Ever fleeting Ever shifting ♪

259
00:25:30,946 --> 00:25:35,450
♪ Yet we could keep it
from drifting ♪

260
00:25:35,951 --> 00:25:38,903
♪ If we'd only dare ♪

261
00:25:38,904 --> 00:25:42,373
♪ Grasp that world ♪

262
00:25:42,374 --> 00:25:45,876
♪ You've been to ♪
263
00:25:45,877 --> 00:25:49,380
♪ Carry it right into ♪

264
00:25:49,381 --> 00:25:53,251
♪ Bright blue day ♪

265
00:25:55,136 --> 00:25:59,140
♪ Feel it, Seal it ♪

266
00:25:59,641 --> 00:26:04,645
♪ Don't let anybody steal it ♪

267
00:26:04,646 --> 00:26:09,650
♪ Most of all
keep any doubt away ♪

268
00:26:09,651 --> 00:26:15,023
♪ Then you can make it stay ♪

269
00:26:32,874 --> 00:26:35,876
♪ Dream stuff ♪

270
00:26:35,877 --> 00:26:37,878
♪ Dream stuff ♪

271
00:26:37,879 --> 00:26:41,882
♪ Ever fleeting
Ever shifting ♪ ♪

272
00:26:41,883 --> 00:26:46,887
♪ Yet we could keep it
from drifting ♪

273
00:26:46,888 --> 00:26:51,275
♪ If we'd only dare ♪

274
00:26:51,276 --> 00:26:54,778
♪ Grasp that world ♪

275
00:26:54,779 --> 00:26:57,782
♪ You've been to ♪

276
00:26:58,283 --> 00:27:01,785
♪ Carry it right into ♪
277
00:27:01,786 --> 00:27:06,874
♪ Bright blue day ♪

278
00:27:08,827 --> 00:27:13,881
♪ Feel it, Seal it ♪

279
00:27:13,882 --> 00:27:19,387
♪ Don't let anybody steal it ♪

280
00:27:20,388 --> 00:27:26,394
♪ Most of all
keep any doubt away ♪

281
00:27:27,395 --> 00:27:29,396
♪ Then you can ♪

282
00:27:29,397 --> 00:27:34,902
♪ Make it stay ♪

283
00:27:45,246 --> 00:27:47,614
Yeah, I know what happens now.

284
00:27:47,615 --> 00:27:49,616
In the middle of the night
you'll start sneezing.

285
00:27:49,617 --> 00:27:52,619
Then you'll start coughing. You may even
come down with a case of pneumonia.

286
00:27:52,620 --> 00:27:54,621
At a time like this,
with no penicillin!

287
00:27:54,622 --> 00:27:56,623
This doesn't make sense!
The fishing trip is off!

288
00:27:56,624 --> 00:27:59,126
You mean you're not
gonna help me? No, I'm not gonna help you.

289
00:27:59,127 --> 00:28:01,628
But my mother's
a prisoner. I don't believe it.
290
00:28:01,629 --> 00:28:05,966
Look, Mr. Zabladowski,
I promise not to disturb you anymore.

291
00:28:05,967 --> 00:28:07,968
I promise to stay out
of your hair.

292
00:28:07,969 --> 00:28:10,471
I promise to do anything
you want me to,

293
00:28:10,472 --> 00:28:13,390
if you'll just go
and take a look.

294
00:28:13,391 --> 00:28:17,277
You are a sly,

295
00:28:17,278 --> 00:28:20,230
deceiving, scheming little coot.

296
00:28:20,231 --> 00:28:24,151
So I'll "just go
and take a look."

297
00:28:27,655 --> 00:28:31,158
Come on.
You want to be a hero. Come on.

298
00:28:39,667 --> 00:28:41,668
As soon as we get there,
we'll both rush in.

299
00:28:41,669 --> 00:28:44,171
We'll grab her quick
and carry her away to safety.

300
00:28:44,172 --> 00:28:46,673
Relax.
I'll take a look like I promised.

301
00:28:46,674 --> 00:28:50,010
But you'll stay here,
and you'll behave yourself.
302
00:28:59,771 --> 00:29:02,573
She doesn't look
like a prisoner to me.

303
00:29:02,574 --> 00:29:06,578
- But she is, I tell you.
- I'll go and ask her.

304
00:29:09,697 --> 00:29:11,532
Wow.

305
00:29:21,292 --> 00:29:23,677
Say, Dr. Terwilliker...

306
00:29:23,678 --> 00:29:27,631
Abba-ka-dibbrinka-dabbrinka-dilliker,

307
00:29:29,184 --> 00:29:33,688
T-e-r-w-i-l-l-illiker.

308
00:30:59,691 --> 00:31:03,193
Where'd you study?
I just picked it up.

309
00:31:03,194 --> 00:31:06,697
What's the idea of trying to put the
whammy on me? I just came to take a look.

310
00:31:06,698 --> 00:31:08,699
Now that you've had
your look, be gone.

311
00:31:08,700 --> 00:31:11,201
Whatever your duties
in my institute may be,

312
00:31:11,202 --> 00:31:13,704
return to your post
and resume your labors.

313
00:31:13,705 --> 00:31:16,707
Oh, no, I won't. I've come to the
conclusion, for your information,

314
00:31:16,708 --> 00:31:19,710
that I'm not putting in
any more sinks.

315
00:31:19,711 --> 00:31:22,713
But, dear Mr. Zabladowski,
you must.

316
00:31:22,714 --> 00:31:25,582
If this man doesn't put in the
sinks, the county sink inspector...

317
00:31:25,583 --> 00:31:27,885
<i>won't certify the place
as sanitary.</i>

318
00:31:27,886 --> 00:31:31,638
And we won't be able to open the institute
tomorrow. That's all right with me.

319
00:31:31,639 --> 00:31:36,143
Good-bye.
Please, I'm sure it's all been a mistake.

320
00:31:36,144 --> 00:31:39,146
Dear Dr. Terwilliker
thought you were an intruder.

321
00:31:39,147 --> 00:31:43,151
It was a case of mistaken
identity, wasn't it, Dr. Terwilliker?

322
00:31:43,651 --> 00:31:45,435
Of course, dear boy.

323
00:31:45,436 --> 00:31:50,274
Whether you know it or not, you are
a cog in this great operation.

324
00:31:50,275 --> 00:31:53,777
I'm no cog.
I don't even like the sound of it.

325
00:31:53,778 --> 00:31:56,246
I am an independent contractor.

326
00:31:56,247 --> 00:31:58,782
Well, let me put it this way.
327
00:31:58,783 --> 00:32:01,785
You're a key man
and a valuable ally,

328
00:32:01,786 --> 00:32:04,288
a big wheel
within all my wheels.

329
00:32:04,289 --> 00:32:07,207
You, if I may say so,
alone, of all my people,

330
00:32:07,208 --> 00:32:11,428
are the <i>indispensable man.</i>

331
00:32:11,429 --> 00:32:15,632
Well, that's probably true,
but I'm still not satisfied.

332
00:32:15,633 --> 00:32:19,803
I've heard rumors
about your operation. Rumors? Scuttlebutt!

333
00:32:19,804 --> 00:32:22,639
I can tell you
all about the rumors.

334
00:32:22,640 --> 00:32:24,642
I'm a villain.

335
00:32:25,109 --> 00:32:30,147
I'm a loathsome... racketeer.

336
00:32:30,148 --> 00:32:32,115
This money you see before you,

337
00:32:32,116 --> 00:32:34,401
I've stolen it...

338
00:32:34,402 --> 00:32:38,655
from the pocketbooks
of unsuspecting mothers.

339
00:32:38,656 --> 00:32:44,745
Filthy... lying... rumors!
340
00:32:44,746 --> 00:32:47,047
This is a problem
that every great man faces.

341
00:32:47,048 --> 00:32:50,717
<i>The rumors of corruption
that breeds in high places.</i>

342
00:32:50,718 --> 00:32:54,221
Rumors seeking to discredit
my noble aims!

343
00:32:54,222 --> 00:32:57,224
And now these rumors have crept
into my own house,

344
00:32:57,225 --> 00:33:01,011
vilifying and besmirching
my honesty,

345
00:33:01,012 --> 00:33:06,233
my fair name, my integrity!

346
00:33:06,234 --> 00:33:10,103
You talk a lot,
but I don't know how much you say.

347
00:33:10,104 --> 00:33:12,522
Mr. Zabladowski,

348
00:33:12,523 --> 00:33:15,909
there isn't anything at all
to these silly, old rumors.

349
00:33:15,910 --> 00:33:20,163
The sole purpose of our endeavor is the
musical betterment of American youth.

350
00:33:20,164 --> 00:33:22,866
You know, the way you put it,
it doesn't sound so bad.

351
00:33:22,867 --> 00:33:26,703
You're a sensitive,
intelligent and highly creative person!

352
00:33:26,704 --> 00:33:30,207
Let's talk this over.
I'm sure we can get together.

353
00:33:30,208 --> 00:33:32,709
I've still got my doubts,
serious doubts.

354
00:33:32,710 --> 00:33:35,212
Mr. Zabladowski...

355
00:33:35,213 --> 00:33:38,215
Make yourself comfortable.
Relax. Have a smoke.

356
00:33:38,216 --> 00:33:40,551
Have a cigar.

357
00:33:42,387 --> 00:33:44,271
Don't mind if I do.

358
00:33:44,272 --> 00:33:49,643
Something to eat?
Hotcakes, layer cakes, fish cakes,

359
00:33:49,644 --> 00:33:52,647
peanut brittle,
the blue plate special or chicken pot pie?

360
00:33:53,147 --> 00:33:55,148
Don't mind if I do.

361
00:33:55,149 --> 00:33:58,452
Something to drink?

362
00:33:58,453 --> 00:34:01,955
Schnapps, sake,
slivovitz, Schwepps,

363
00:34:01,956 --> 00:34:04,958
tequila, turtle tears
or just plain cocoa?

364
00:34:04,959 --> 00:34:06,960
I have no objection.
Oh, but wait!
365
00:34:06,961 --> 00:34:10,464
For such a distinguished guest,
the pride of our cellars!

366
00:34:10,465 --> 00:34:13,384
Vintage pickle juice.

367
00:34:18,556 --> 00:34:21,091
From our very own
pickle vineyards.

368
00:34:21,592 --> 00:34:23,593
Just whiff that bouquet.

369
00:34:23,594 --> 00:34:25,596
Cheers. Yes.

370
00:34:33,104 --> 00:34:35,105
<i>Shall we dance?</i>

371
00:34:35,106 --> 00:34:37,607
Don't mind if I do.

372
00:34:37,608 --> 00:34:39,576
♪ Come on, it's time
we got together ♪

373
00:34:39,577 --> 00:34:41,611
♪ 'Cause it's
get-together weather ♪

374
00:34:41,612 --> 00:34:45,031
♪ And in get-together weather
together is just what we got to get ♪

375
00:34:45,032 --> 00:34:47,000
♪ Come on
the weatherman's insisting ♪

376
00:34:47,502 --> 00:34:49,003
♪ This is weather
beyond resisting ♪

377
00:34:49,504 --> 00:34:52,005
♪ This is get-together weather
Together is just what we got to get ♪
378
00:34:52,006 --> 00:34:55,008
♪ What wonderful weather
to go on an outing ♪

379
00:34:55,009 --> 00:34:57,010
♪ What wonderful weather
to run around shouting ♪

380
00:34:57,011 --> 00:34:59,012
♪ What wonderful weather
for love to be sprouting ♪

381
00:34:59,013 --> 00:35:00,847
♪ It's mighty fine weather
I hope that it stays ♪

382
00:35:00,848 --> 00:35:02,716
♪ What glorious weather
for zipping and zooming ♪

383
00:35:02,717 --> 00:35:04,718
♪ What glorious weather for
hearts to be blooming ♪

384
00:35:04,719 --> 00:35:06,520
♪ What glorious weather
for briding and grooming ♪

385
00:35:06,521 --> 00:35:08,561
♪ It's mighty fine weather
we're having these days ♪

386
00:35:11,309 --> 00:35:13,310
♪ Come on
The weatherman's reporting ♪

387
00:35:13,311 --> 00:35:15,312
♪ That the weather's right
for sporting ♪

388
00:35:15,313 --> 00:35:17,314
♪ And for love
and assorted courting ♪

389
00:35:17,315 --> 00:35:19,316
♪ Together is just
what we got to get ♪

390
00:35:19,317 --> 00:35:21,318
♪ What marvelous weather
for cooing and billing ♪

391
00:35:21,319 --> 00:35:23,320
♪ For yodeling, warbling
gargling, trilling ♪

392
00:35:23,321 --> 00:35:25,322
♪ What marvelous weather
for dally-down-dilling ♪

393
00:35:25,323 --> 00:35:27,324
♪ What marvelous weather
Hey, hey, what a day ♪

394
00:35:27,325 --> 00:35:29,826
♪ What fabulous weather for loping and
leaping ♪ ♪ What fabulous weather ♪

395
00:35:29,827 --> 00:35:32,829
♪ For bipping and beeping ♪ ♪ For schnipping
and schnupping and schnooping and schneeping ♪

396
00:35:32,830 --> 00:35:34,832
♪ What fabulous weather
<i>Oy vey,</i> what a day ♪

397
00:35:37,835 --> 00:35:39,836
♪ Come on
The weatherman's announcing ♪

398
00:35:39,837 --> 00:35:41,838
♪ That the weather's right
for flouncing ♪

399
00:35:41,839 --> 00:35:45,342
♪ And for b-b-b-b-b-bouncing
This is get-together weather ♪

400
00:35:45,343 --> 00:35:48,846
♪ Together is just
what we got to get ♪

401
00:36:39,230 --> 00:36:41,231
♪ Come on
The weatherman's announcing ♪

402
00:36:41,232 --> 00:36:43,233
♪ That the weather's right
for flouncing ♪

403
00:36:43,234 --> 00:36:46,236
♪ And for b-b-b-b-b-bouncing
This is get-together weather ♪

404
00:36:46,237 --> 00:36:52,243
♪ Together is just
what we've got to get ♪

405
00:36:54,045 --> 00:36:57,831
That was a pleasant little interlude.

406
00:36:57,832 --> 00:37:01,835
Now get back to your work,
Mr. Zabladowski. Thanks a lot, Doctor.

407
00:37:01,836 --> 00:37:04,838
I had a very good time. You can count
on me, sir. I won't let you down.

408
00:37:04,839 --> 00:37:06,840
Cigar?

409
00:37:06,841 --> 00:37:08,843
Good-bye, Mrs. Collins.

410
00:37:10,845 --> 00:37:15,850
Mrs. Collins, get me
the physics laboratory. Yes, sir.

411
00:37:21,856 --> 00:37:26,359
One moment, please.
The physics laboratory.

412
00:37:26,360 --> 00:37:30,864
When the plumber Zabladowski
has installed the last sink,

413
00:37:30,865 --> 00:37:33,116
I want him disintegrated.
414
00:37:33,117 --> 00:37:36,336
I want you
to disintegrate him slowly.

415
00:37:36,337 --> 00:37:40,257
I want him to suffer,
atom by atom.

416
00:37:40,758 --> 00:37:42,259
At dawn!

417
00:37:45,763 --> 00:37:48,715
Mrs. Collins, you had
better come with me.

418
00:37:48,716 --> 00:37:53,137
You're beginning to build up
an immunity to my little hypnotic trances.

419
00:37:54,639 --> 00:37:59,644
I think you'd better spend
tonight in your lock-me-tight.

420
00:38:00,144 --> 00:38:03,647
Please,
Dr. Terwilliker! There's too much at stake.

421
00:38:03,648 --> 00:38:07,652
There will be no further liaisons
tonight with the plumber Zabladowski.

422
00:38:19,080 --> 00:38:21,631
Mr. Zabladowski! You!

423
00:38:21,632 --> 00:38:23,500
You get out of my life.
You lied to me.

424
00:38:23,501 --> 00:38:25,335
I did not. You did so.

425
00:38:25,336 --> 00:38:27,887
There's nothing wrong with that Dr.
Terwilliker. He's a little daffy,

426
00:38:27,888 --> 00:38:31,391
but he sets a fine table,
and he gave me this excellent cigar.

427
00:38:31,392 --> 00:38:33,393
But how about my mother?

428
00:38:33,394 --> 00:38:36,680
Say, there is a beautiful woman.
As soon as I get the sinks...

429
00:38:36,681 --> 00:38:38,848
You were tricked,
Mr. Zabladowski.

430
00:38:38,849 --> 00:38:41,184
Sure, I was tricked.
And <i>you</i> tricked me.

431
00:38:41,185 --> 00:38:43,069
But I have
terrible news for you.

432
00:38:43,070 --> 00:38:45,522
They're gonna
disintegrate you at dawn.

433
00:38:45,523 --> 00:38:47,941
Disinte... You're crazy.

434
00:38:47,942 --> 00:38:50,243
You're lying again.
Now, get out of here. I got work to do.

435
00:38:50,244 --> 00:38:52,529
You listen to a kid,
it gives you nothing but trouble.

436
00:38:52,530 --> 00:38:55,031
Go on! Get back to your cell!

437
00:38:55,032 --> 00:38:57,034
Go on!

438
00:39:09,680 --> 00:39:12,682
♪ Now just because we're kids ♪

439
00:39:12,683 --> 00:39:15,185
♪ Because we're sort of small ♪

440
00:39:15,186 --> 00:39:19,189
♪ Because we're closer
to the ground ♪

441
00:39:19,190 --> 00:39:24,194
♪ And you are bigger
pound by pound ♪

442
00:39:24,195 --> 00:39:28,648
♪ You have no right
You have no right ♪

443
00:39:28,649 --> 00:39:33,570
♪ To push and shove
us little kids around ♪

444
00:39:34,989 --> 00:39:37,490
♪ Now just because your throat ♪

445
00:39:37,491 --> 00:39:39,993
♪ Has got a deeper voice ♪

446
00:39:39,994 --> 00:39:43,998
♪ And lots of wind
to blow it out ♪

447
00:39:44,498 --> 00:39:49,002
♪ At little kids
who don't dare shout ♪

448
00:39:49,003 --> 00:39:54,007
♪ You have no right
You have no right ♪

449
00:39:54,008 --> 00:39:58,979
♪ To boss and beat
us little kids about ♪

450
00:40:00,481 --> 00:40:03,983
♪ Just because you've whiskers
on your face to shave ♪

451
00:40:03,984 --> 00:40:06,486
♪ You treat us like a slave ♪
452
00:40:06,487 --> 00:40:09,490
♪ So what, it's only hair ♪

453
00:40:09,990 --> 00:40:13,493
♪ Just because you wear
a wallet near your heart ♪

454
00:40:13,494 --> 00:40:16,496
♪ You think
you're twice as smart ♪

455
00:40:16,497 --> 00:40:20,367
♪ You know that isn't fair ♪

456
00:40:21,285 --> 00:40:24,287
♪ But we'll grow up some day ♪

457
00:40:24,288 --> 00:40:26,790
♪ And when we do, I pray ♪

458
00:40:26,791 --> 00:40:31,294
♪ We won't just grow
in size and sound ♪

459
00:40:31,295 --> 00:40:36,299
♪ And just be bigger
pound by pound ♪

460
00:40:36,300 --> 00:40:41,304
♪ I'd hate to grow
like some I know ♪

461
00:40:41,305 --> 00:40:47,311
♪ Who push and shove
us little kids around ♪

462
00:40:50,815 --> 00:40:52,732
Hey, kid.

463
00:40:52,733 --> 00:40:54,901
Hey, Bart. Come here. Come here.

464
00:40:54,902 --> 00:40:57,654
No.
465
00:40:57,655 --> 00:41:00,040
Would it help any
if I said I was sorry?

466
00:41:00,541 --> 00:41:03,544
No, 'cause you're
not a bit sorry.

467
00:41:05,045 --> 00:41:08,548
Ah, come here, Bart.
Come on over here. No.

468
00:41:08,549 --> 00:41:11,050
I just want to get
one thing straight.

469
00:41:11,051 --> 00:41:13,052
I didn't mean
to push you around.

470
00:41:13,053 --> 00:41:16,055
I don't like anybody
that pushes anybody around.

471
00:41:16,056 --> 00:41:18,057
Now do you believe me?

472
00:41:18,058 --> 00:41:21,061
Well... maybe.

473
00:41:22,563 --> 00:41:25,064
Right now, I don't
like you very much.

474
00:41:25,065 --> 00:41:27,851
Ah, come on. I'm a likable
fellow when you get to know me.

475
00:41:27,852 --> 00:41:31,688
I'm not so sure anymore.
How can we be friends again?

476
00:41:31,689 --> 00:41:36,193
Well... you could start
by taking out those sinks.

477
00:41:36,694 --> 00:41:38,695
Take the sinks out?
What good would that do?

478
00:41:38,696 --> 00:41:43,199
It would stop Terwilliker from opening
this place, and my ma would be saved.

479
00:41:43,200 --> 00:41:46,002
Bart, I already told you,
I wouldn't worry about your ma.

480
00:41:46,003 --> 00:41:48,705
You wouldn't, but I would.

481
00:41:48,706 --> 00:41:51,257
Look, partner,
let's make sense, shall we?

482
00:41:51,258 --> 00:41:54,761
How can I start taking sinks out
when I'm being paid to put the sinks in?

483
00:41:54,762 --> 00:41:57,263
Time and a half overtime.
That's a lot of money.

484
00:41:57,264 --> 00:41:59,265
How much are you
being paid overtime?

485
00:41:59,266 --> 00:42:02,185
Two thousand pastoolas.
Two thousand what?

486
00:42:02,186 --> 00:42:06,606
Two thousand pastoolas.
Dr. T. does not pay me in American money.

487
00:42:06,607 --> 00:42:10,026
He keeps that for himself. He pays
me in pastoolas. What are pastoolas?

488
00:42:10,027 --> 00:42:13,613
If you must know, the currency
here is a little strange.

489
00:42:13,614 --> 00:42:15,982
First of all,
in the small money comes the drakmids.

490
00:42:15,983 --> 00:42:17,867
At the regular
normal rate of exchange,

491
00:42:17,868 --> 00:42:22,121
there are 59 drakmids
to one silver zlobek.

492
00:42:22,122 --> 00:42:25,909
Zlobek? Three silver zlobeks
make one golden kratchmuk.

493
00:42:25,910 --> 00:42:30,330
A pastoola normally is
44,000 kratchmuks.

494
00:42:30,331 --> 00:42:33,216
But these, they tell me,
are not normal times, so...

495
00:42:33,217 --> 00:42:37,053
Pastoolas, kratchmuks.
How much do you get American?

496
00:42:37,054 --> 00:42:40,673
Precisely 20 bucks.
Show me a better job, and I'll take it.

497
00:42:40,674 --> 00:42:42,475
You will? Oh, sure, sure.

498
00:42:42,476 --> 00:42:45,979
If I give you 30 bucks will you
take the sinks out? Oh, sure, sure.

499
00:42:45,980 --> 00:42:48,982
Will you shake on that?
Oh, sure.

500
00:42:48,983 --> 00:42:52,986
Mr. Zabladowski,
you're working for me now. Okay, boss man.

501
00:42:52,987 --> 00:42:56,489
I'm gonna get you
all the money you want!

502
00:42:56,490 --> 00:42:58,491
Now wait a second.
Bart! Come back!

503
00:42:58,492 --> 00:43:01,495
I was kidding about the money!
I don't care about money!

504
00:48:19,596 --> 00:48:21,931
Mom! Mom!

505
00:49:05,392 --> 00:49:09,396
Now, I don't recollect
your features, do I? No.

506
00:49:13,400 --> 00:49:15,901
You a piccolo player? No.

507
00:49:15,902 --> 00:49:19,205
Trombone player? No.

508
00:49:19,206 --> 00:49:23,826
Violin player?
No... a piano player.

509
00:49:23,827 --> 00:49:27,163
Then you have no right
in this particular dungeon.

510
00:49:27,164 --> 00:49:30,082
This is reserved exclusive
for non-piano players.

511
00:49:30,083 --> 00:49:32,001
Non-piano players?

512
00:49:32,502 --> 00:49:34,420
For them what play
all other instruments.

513
00:49:34,421 --> 00:49:38,891
One by one, Dr. Terwilliker catches them,
brings them down here and locks them up.
514
00:49:38,892 --> 00:49:41,252
Pretty soon there
will be no musicians left in this world...

515
00:49:41,395 --> 00:49:43,346
excepting for them
what play the piano.

516
00:49:43,347 --> 00:49:45,682
I'm taking you back
to Dr. Terwilliker.

517
00:49:49,019 --> 00:49:51,521
Ow! Oh!

518
00:56:31,504 --> 00:56:34,506
Attention, all guards!

519
00:56:34,507 --> 00:56:39,395
The number one boy is in the lower
dungeons. Bring him in! Dead or alive!

520
00:56:43,099 --> 00:56:47,436
Attention, all guards! The number
one boy is in the lower dungeons!

521
00:56:47,437 --> 00:56:51,357
Bring him in! Dead or alive!

522
00:57:11,845 --> 00:57:14,263
So, you didn't believe me.

523
00:57:14,264 --> 00:57:17,132
Your life isn't
worth a pastoola.

524
00:57:17,133 --> 00:57:19,635
People should always believe in kids.
They should even believe their lies.

525
00:57:19,636 --> 00:57:24,774
Now you gonna help me? From here on in,
partner, we're in this thing together.

526
00:57:25,308 --> 00:57:28,277
You've welched out on me before.
But I give you my word of honor.

527
00:57:28,478 --> 00:57:31,780
I'm taking no chances.
We're gonna seal this oath in blood.

528
00:57:31,781 --> 00:57:33,616
Won't that be a little messy?

529
00:57:34,117 --> 00:57:36,118
Oh, no, Bart, not after
four years in the army. I don't have to...

530
00:57:36,119 --> 00:57:38,121
Give me your thumb. Ouch.

531
00:57:38,488 --> 00:57:41,073
Doesn't really hurt. It does so.

532
00:57:43,993 --> 00:57:46,996
Do you, Mr. Zabladowski,
promise to be...

533
00:57:47,497 --> 00:57:50,632
trustworthy, loyal,
helpful, friendly? I do.

534
00:57:50,633 --> 00:57:54,470
Courteous, kind,
obedient, cheerful? I do.

535
00:57:54,471 --> 00:57:58,174
Thrifty, brave,
clean and reverent? I do.

536
00:57:58,675 --> 00:58:01,678
Well, that's it, Pop.

537
00:58:03,179 --> 00:58:06,682
"Pop"?
Didn't you know? This makes you my old man.

538
00:58:06,683 --> 00:58:09,017
Yeah, I guess you're right.
I guess it does at that.
539
00:58:09,018 --> 00:58:12,404
Then let's get going.
We've got to save your wife.

540
00:58:12,906 --> 00:58:15,908
My "wife"? Oh, yeah.

541
00:58:15,909 --> 00:58:17,911
Yeah, my wife. Come on.

542
00:58:19,412 --> 00:58:21,914
Wait a second. There's a whole
regiment of soldiers out there.

543
00:58:21,915 --> 00:58:24,416
Any other way to get
to headquarters? There's one other way.

544
00:58:24,417 --> 00:58:26,419
Follow me. Come on.

545
00:58:27,921 --> 00:58:29,923
We might need this.

546
00:58:46,439 --> 00:58:50,025
Psst. Mom? Wake up. Wake up.

547
00:58:50,026 --> 00:58:52,361
Why, Bartholomew.

548
00:58:52,362 --> 00:58:55,731
Go away! Don't let him catch you!

549
00:58:55,732 --> 00:58:58,734
Go home!
Don't worry, Mom. We're <i>all</i> going home!

550
00:58:58,735 --> 00:59:01,236
"All going home"?
Who is this with you?

551
00:59:01,237 --> 00:59:05,241
August Zabladowski,
your plumber and husband. Stand back.

552
00:59:20,256 --> 00:59:25,260
Thank you, dear August. Thank you, my
dear... Say, what is her first name?

553
00:59:25,261 --> 00:59:28,264
It's Eloise. Come on.
There's no time for any mush stuff.

554
00:59:52,422 --> 00:59:55,924
We can't get out.
The twins are at the end of the tunnel.

555
00:59:55,925 --> 00:59:59,428
The twins, huh? I'm getting sick
and tired of being pushed around.

556
00:59:59,429 --> 01:00:01,430
Get me a snort
of that pickle juice.

557
01:00:01,431 --> 01:00:03,932
You shouldn't drink that stuff.
It's dynamite.

558
01:00:03,933 --> 01:00:07,436
Go on. Get it.
I'll show those Siamese hooligans.

559
01:00:07,437 --> 01:00:10,440
If they want to fight on skates,
I'll fight 'em on skates.

560
01:00:21,117 --> 01:00:24,119
Here's to our future,
if we have one.

561
01:00:24,120 --> 01:00:28,124
Now, now, just don't be
too heroic, dear August.

562
01:01:56,212 --> 01:02:00,048
August, you were magnificent!
We're a magnificent family.

563
01:02:00,049 --> 01:02:02,050
Come on, let's
get out of here. Yeah, Pop!
564
01:02:02,051 --> 01:02:04,553
We won, we won, we won!

565
01:02:04,554 --> 01:02:10,059
<i>I, on the other hand,
am inclined to doubt that statement.</i>

566
01:02:21,070 --> 01:02:23,438
You play a rather spirited game,
Mr. Plumber,

567
01:02:23,439 --> 01:02:26,441
but the final score
is the thing that counts.

568
01:02:26,442 --> 01:02:28,777
My side is still on top.

569
01:02:28,778 --> 01:02:32,164
Your side is on the bottom.

570
01:02:35,501 --> 01:02:38,370
♪ A roota de toot
A roota de toot ♪

571
01:02:38,371 --> 01:02:41,373
♪ Terwilliker-illiker
Institute ♪

572
01:02:41,374 --> 01:02:43,375
♪ Hooray for us ♪
♪ Hooray for us ♪

573
01:02:43,376 --> 01:02:45,377
♪ Hurrah for us ♪
♪ Hurrah for us ♪

574
01:02:45,378 --> 01:02:47,879
♪ We're rough, we're tough
we're on the ball ♪

575
01:02:47,880 --> 01:02:49,881
♪ We're gruesome one
We're gruesome all ♪

576
01:02:49,882 --> 01:02:51,883
♪ Unthinkable, stinkable
horrible us ♪

577
01:02:51,884 --> 01:02:55,604
♪ Hooray, we are victorious
Victorious ♪

578
01:02:55,605 --> 01:03:00,559
♪ Now isn't that too glorious ♪

579
01:03:00,560 --> 01:03:03,562
♪ Our nasty team notorious ♪

580
01:03:03,563 --> 01:03:07,065
♪ Us gruesome, grimy, gory us ♪

581
01:03:07,066 --> 01:03:10,869
♪ Us stinkers are victorious ♪

582
01:03:10,870 --> 01:03:13,121
♪ We ain't too neat
We ain't too bright ♪

583
01:03:13,122 --> 01:03:14,990
♪ But nevertheless
we won tonight ♪

584
01:03:14,991 --> 01:03:16,875
♪ Unthinkable, stinkable
horrible us ♪

585
01:03:16,876 --> 01:03:21,880
♪ Hooray, we are victorious
Victorious ♪

586
01:03:21,881 --> 01:03:25,384
♪ Terwilliker we sing to thee ♪

587
01:03:25,885 --> 01:03:28,336
♪ Our cruel, black hearts
we bring to thee ♪

588
01:03:28,337 --> 01:03:32,140
♪ For crime and slimy villainy ♪

589
01:03:32,141 --> 01:03:35,977
♪ Terwilliker Academy ♪

590
01:03:35,978 --> 01:03:40,432
♪ Oh, the walls are green
with ivy down at Harvard ♪

591
01:03:40,433 --> 01:03:44,486
♪ And down at Princeton
and old Purdue ♪

592
01:03:44,487 --> 01:03:48,490
♪ In old Purdue ♪

593
01:03:48,491 --> 01:03:53,495
♪ So what They think they're
smart with all their ivy ♪

594
01:03:53,496 --> 01:03:57,999
♪ Us at Terwilliker
got ivy too ♪

595
01:03:58,000 --> 01:04:02,003
♪ Got ivy too ♪

596
01:04:02,004 --> 01:04:04,506
♪ Yeah, Hail to thee
our hallowed halls ♪

597
01:04:05,007 --> 01:04:07,008
♪ We got poison ivy walls ♪

598
01:04:07,009 --> 01:04:09,010
♪ Pooh on Harvard, Yale
and such ♪

599
01:04:09,011 --> 01:04:11,012
♪ We got ivy they can't touch ♪

600
01:04:11,013 --> 01:04:13,014
♪ Poison-ivy-covered walls ♪

601
01:04:13,015 --> 01:04:15,016
♪ Hail to thee
our hallowed halls ♪

602
01:04:15,017 --> 01:04:17,269
♪ Hallowed halls ♪

603
01:04:17,270 --> 01:04:21,056
♪ Terwilliker
Thy name we praise ♪

604
01:04:21,057 --> 01:04:24,559
♪ We love thy foul
and loathsome ways ♪

605
01:04:24,560 --> 01:04:28,063
♪ Thy crummy criminality ♪

606
01:04:28,064 --> 01:04:31,983
♪ Terwilliker Academy ♪

607
01:04:31,984 --> 01:04:35,871
♪ Alma mater Alma mater ♪

608
01:04:35,872 --> 01:04:39,824
♪ Never, ever could be greater ♪

609
01:04:39,825 --> 01:04:43,295
♪ Rotten as a bad tomater ♪

610
01:04:43,296 --> 01:04:47,249
♪ Alma mater, Row-dee-dee-dow-
dee-dow-dee-dow ♪

611
01:04:47,250 --> 01:04:49,218
♪ We're rough, we're tough
we're on the ball ♪

612
01:04:49,719 --> 01:04:51,319
♪ We're gruesome one
We're gruesome all ♪

613
01:04:51,721 --> 01:04:53,222
♪ Unthinkable, stinkable
horrible us ♪

614
01:04:53,723 --> 01:04:56,725
♪ Hooray, hooray ♪

615
01:04:56,726 --> 01:05:01,230
♪ We are victorious ♪
616
01:05:14,660 --> 01:05:18,663
Alas, poor Judson.
Alas, poor Whitney.

617
01:05:18,664 --> 01:05:21,166
I knew them.

618
01:05:21,167 --> 01:05:26,171
Fellows of infinite jest,
of most excellent fancy.

619
01:05:26,172 --> 01:05:28,673
My gorge rises at their fate!

620
01:05:28,674 --> 01:05:32,177
You shall be avenged!

621
01:05:32,178 --> 01:05:35,180
Tomorrow's opening concert...

622
01:05:35,181 --> 01:05:37,683
will be dedicated
to your memory.

623
01:05:41,771 --> 01:05:45,974
And you will return
to your lock-me-tight.

624
01:05:45,975 --> 01:05:50,362
You will remain there until I release
you for the official grand opening.

625
01:05:50,363 --> 01:05:55,151
The work for the "happy finger"
method must go on.

626
01:05:58,571 --> 01:06:04,076
And you... and you,
you will follow me!

627
01:06:21,394 --> 01:06:24,896
Allow me to express
my deepest appreciation, pal.

628
01:06:24,897 --> 01:06:28,400
Without your kind assistance,
I never would have been here.

629
01:06:43,532 --> 01:06:45,450
Down, please.

630
01:06:48,421 --> 01:06:51,924
♪ First floor dungeon ♪

631
01:06:54,427 --> 01:06:58,264
♪ Assorted simple tortures ♪

632
01:07:00,766 --> 01:07:03,301
♪ Molten lead, chopping blocks ♪

633
01:07:03,302 --> 01:07:09,308
♪ And hot, boiling oil ♪

634
01:07:11,444 --> 01:07:15,948
♪ Second floor dungeon ♪

635
01:07:17,950 --> 01:07:21,954
♪ Jewelry department ♪

636
01:07:23,956 --> 01:07:27,459
♪ Leg chains, ankle chains ♪

637
01:07:27,460 --> 01:07:30,745
♪ Neck chains, wrist chains ♪

638
01:07:30,746 --> 01:07:32,997
♪ Thumb screws and nooses ♪

639
01:07:32,998 --> 01:07:38,503
♪ Of the very finest rope ♪

640
01:07:41,974 --> 01:07:45,260
♪ Basement dungeon ♪

641
01:07:48,431 --> 01:07:54,602
♪ Everybody ♪

642
01:07:54,603 --> 01:07:55,103
♪ Out ♪
643
01:08:06,115 --> 01:08:10,118
I'm sure you'll find this
a most fascinating dungeon.

644
01:08:10,119 --> 01:08:14,122
That lovely rumbling sound
is one of my favorite prisoners.

645
01:08:14,123 --> 01:08:17,592
He was a bass drummer in an orchestra
I conducted. Had a very bad habit.

646
01:08:17,593 --> 01:08:20,045
Do you know that part in
Beethoven's <i>Fifth Symphony...</i>

647
01:08:20,546 --> 01:08:23,548
where the drummer is supposed
to go boom-boom-boom-boom?

648
01:08:23,549 --> 01:08:26,552
This stupid lout always went
boom-boom-boom-boom-a-boom.

649
01:08:27,052 --> 01:08:29,471
One extra boom, you know.
He'll be here forever.

650
01:08:29,472 --> 01:08:31,890
You mean he has to keep
beating that drum forever?

651
01:08:31,891 --> 01:08:34,360
Oh, that isn't
the man I'm punishing.

652
01:08:34,860 --> 01:08:37,112
My man is inside the drum.

653
01:08:37,113 --> 01:08:42,484
Please, Dr. Terwilliker,
let me out!

654
01:08:42,485 --> 01:08:44,819
Let me out!

655
01:08:44,820 --> 01:08:48,373
And I'm sure you're eager
to get settled in your cage.

656
01:08:48,374 --> 01:08:51,743
Now, let me see,
where do we have a vacancy?

657
01:08:51,744 --> 01:08:54,078
How about apartment 22-J?

658
01:08:54,079 --> 01:08:56,414
A capital suggestion, Stroogo!

659
01:08:56,916 --> 01:08:58,918
One of our finest.

660
01:09:05,758 --> 01:09:08,760
In there?
I'm sure you'll find it very cozy.

661
01:09:08,761 --> 01:09:12,264
There was nary a complaint
from our last five tenants.

662
01:09:13,265 --> 01:09:16,734
Now then, farewell, Mr. Plumber.

663
01:09:16,735 --> 01:09:19,737
Our paths
will never cross again.

664
01:09:19,738 --> 01:09:22,607
But as for you, young man,
every morning at dawn,

665
01:09:22,608 --> 01:09:26,110
you will be dragged
upstairs to my piano!

666
01:09:26,111 --> 01:09:28,613
But the glorious hour
is fast approaching.

667
01:09:28,614 --> 01:09:31,032
The other children
must be arriving. I must hurry and dress.
668
01:09:31,033 --> 01:09:34,953
Are you prepared?
Let me see your fingers!

669
01:09:34,954 --> 01:09:37,455
Are they limber? Are they happy?

670
01:09:37,456 --> 01:09:40,625
♪ Ten little dancing maidens
dancing, oh, so fine ♪

671
01:09:40,626 --> 01:09:43,628
♪ Ten happy fingers
and they're mine, all mine ♪

672
01:09:43,629 --> 01:09:46,130
♪ They're mine, they're mine
Now isn't that just fine ♪

673
01:09:46,131 --> 01:09:48,683
♪ Not three, not five
Not seven nor not nine ♪

674
01:09:48,684 --> 01:09:51,686
I'm sorry I got you
into this, Pop.

675
01:09:51,687 --> 01:09:55,190
It's not, quite frankly,
a wholesome situation.

676
01:09:55,191 --> 01:09:59,694
I'm under the impression that
a number of frogs, toads...

677
01:09:59,695 --> 01:10:05,617
and possibly dinosaurs have died and lie
unburied in our immediate vicinity.

678
01:10:05,618 --> 01:10:10,039
Fortunately, though,
I do have my bottle of Air Fix.

679
01:10:15,077 --> 01:10:17,712
It does smell better.
680
01:10:17,713 --> 01:10:21,132
- How does that thing work?
- It's a simple, scientific principle.

681
01:10:21,133 --> 01:10:24,135
Say, for instance, an obnoxious
odor is lurking there.

682
01:10:24,136 --> 01:10:26,087
I raise the cork from my bottle,

683
01:10:26,088 --> 01:10:28,640
a tiny, invisible hand
reaches up from the bottle,

684
01:10:28,641 --> 01:10:32,310
it pounces,
smell's in the bottle and nobody smells it.

685
01:10:32,311 --> 01:10:35,813
Say, maybe something
like this is the answer.

686
01:10:35,814 --> 01:10:38,233
Answer to what?
The whole piano racket.

687
01:10:38,234 --> 01:10:42,153
This bottle is a smell fix.
What we need is a music fix.

688
01:10:42,154 --> 01:10:44,656
Music in the air...

689
01:10:44,657 --> 01:10:47,158
No more music. Nobody hears it.

690
01:10:47,159 --> 01:10:50,078
If I could hide a music fix
next to that piano,

691
01:10:50,079 --> 01:10:52,497
then when those 500 kids
start playing...

692
01:10:52,498 --> 01:10:54,332
Yeah, yeah.
All the music goes into the bottle.

693
01:10:54,333 --> 01:10:56,668
Yeah, and if Terwilliker's piano
can't make music,

694
01:10:56,669 --> 01:10:58,953
that wrecks his racket,
and we'd all be free.

695
01:10:58,954 --> 01:11:00,705
Oh, splendid. Splendid.

696
01:11:00,706 --> 01:11:03,958
It's our only chance.
We'll have to make one.

697
01:11:03,959 --> 01:11:07,762
Oh, sure, sure.
Sure. We've got this bottle to start with.

698
01:11:07,763 --> 01:11:12,767
Just pour the smell-catching gookum out,
and put some music-catching machinery in.

699
01:11:12,768 --> 01:11:15,770
That's ridiculous.
I have no scientific paraphernalia.

700
01:11:15,771 --> 01:11:19,274
We'll just have to use
the stuff we've got.

701
01:11:19,275 --> 01:11:21,776
I got plenty of stuff:

702
01:11:21,777 --> 01:11:24,612
String, a washer, radio crystal,

703
01:11:24,613 --> 01:11:26,814
a chain, a ring, a peanut,

704
01:11:26,815 --> 01:11:30,034
<i>a top and... Oh, Bart, please.</i>

705
01:11:30,035 --> 01:11:32,821
It's gotta work.
It's just gotta!

706
01:11:58,263 --> 01:12:01,482
Bubble gum,
Ping-Pong ball, jackknife,

707
01:12:01,483 --> 01:12:04,352
buttons, yo-yo, checkers,

708
01:12:04,353 --> 01:12:08,823
top, whistle, buckle, marble.

709
01:12:08,824 --> 01:12:13,662
Well, that ought to do it. Well, to make a
music fix out of this may take a bit of time.

710
01:12:27,343 --> 01:12:29,345
Come on.
Let's see what we've got.

711
01:12:44,276 --> 01:12:46,194
Testing, one, two, three, four.

712
01:12:47,529 --> 01:12:49,397
Testing.

713
01:12:50,733 --> 01:12:53,902
We gotta keep tryin'!
We gotta keep tryin'!

714
01:12:58,707 --> 01:13:02,127
Come on, come on. Come on, boys.

715
01:13:31,573 --> 01:13:34,242
Hey.

716
01:13:46,672 --> 01:13:48,674
Wow.

717
01:14:01,520 --> 01:14:03,438
Testing, one, two, three, four.

718
01:14:05,307 --> 01:14:07,191
Testing.
719
01:14:07,192 --> 01:14:09,978
It's no use, Bart.
What we need is some sound equipment.

720
01:14:12,231 --> 01:14:14,482
Say, how about his hearing aid?

721
01:14:14,483 --> 01:14:16,567
<i>It brings noises into his ear.</i>

722
01:14:16,568 --> 01:14:20,071
Why couldn't it bring noises
into our bottle?

723
01:14:43,061 --> 01:14:46,013
Bring up the prisoner,

724
01:14:46,014 --> 01:14:48,933
- Bartholomew Collins!
- <i>On the double, sir!</i>

725
01:14:48,934 --> 01:14:52,320
Hurry up! Hurry up!
Does it work?

726
01:14:52,321 --> 01:14:55,157
<i>Does it work?
Wait a second. I'll try it.</i>

727
01:15:01,113 --> 01:15:03,498
It works! It works!

728
01:15:03,499 --> 01:15:06,868
Boy, oh, boy! Am I gonna put
that big piano on the fritz!

729
01:15:06,869 --> 01:15:08,949
Listen, Bart,
there's something I've got to tell you.

730
01:15:09,254 --> 01:15:11,756
I never made one of these
before and the stuff that I put in there,

731
01:15:11,757 --> 01:15:14,041
well, it's a kind
of a revolutionary principle.

732
01:15:14,042 --> 01:15:17,762
It might be dangerous.
It might even be atomic.

733
01:15:17,763 --> 01:15:21,048
Atomic? Might blow up?

734
01:15:21,049 --> 01:15:24,135
If it starts smoking,
you get away from it fast!

735
01:15:32,561 --> 01:15:35,564
Come on, Paderewski. It's time.

736
01:15:41,537 --> 01:15:44,539
Name, please? Johnny Hall.

737
01:15:44,540 --> 01:15:46,541
One hundred forty-two.

738
01:15:46,542 --> 01:15:50,044
Name, please? Phil Cook.

739
01:15:50,045 --> 01:15:52,414
Two hundred.

740
01:16:28,617 --> 01:16:31,619
Keep those boys moving.
Get that line going.

741
01:16:31,620 --> 01:16:35,122
Name, please?
J-J-Jones. Johnny Jones.

742
01:16:35,123 --> 01:16:38,009
Seat number 147. Name, please?

743
01:16:38,293 --> 01:16:40,378
Smith. Sammy Smith.

744
01:16:40,379 --> 01:16:42,380
Seat number 409.
745
01:16:42,381 --> 01:16:46,217
Here's the number one boy.
Name, please? Collins.

746
01:16:46,218 --> 01:16:49,053
Bart Collins.

747
01:16:49,054 --> 01:16:52,056
I must have...

748
01:16:52,057 --> 01:16:55,693
I must have seen you
somewhere before.

749
01:16:57,195 --> 01:17:00,231
- Seat number one.
- Thank you, Mother.

750
01:17:05,537 --> 01:17:07,538
Name, please?

751
01:17:07,539 --> 01:17:09,874
Jim Tierney.

752
01:17:36,902 --> 01:17:41,072
Attention! Attention everyone
in the Terwilliker Institute!

753
01:17:41,073 --> 01:17:44,860
Down below me, joyful and eager,

754
01:17:45,193 --> 01:17:48,779
my students are awaiting
our date with destiny.

755
01:17:48,780 --> 01:17:52,283
They will not fail,
for I shall not fail.

756
01:18:02,878 --> 01:18:04,962
♪ Come on and dress me
dress me, dress me ♪

757
01:18:04,963 --> 01:18:06,964
♪ In my finest array ♪
758
01:18:06,965 --> 01:18:08,966
♪ 'Cause just in case
you haven't heard ♪

759
01:18:08,967 --> 01:18:10,968
♪ Today is do-me-do day ♪

760
01:18:10,969 --> 01:18:15,272
♪ Dress me in my silver garters
Dress me in my diamond studs ♪

761
01:18:15,273 --> 01:18:19,060
♪ 'Cause I'm going do-me-doing
in my do-me-do duds ♪

762
01:18:22,614 --> 01:18:26,617
♪ I want my undulating undies
with the marabou frills ♪

763
01:18:26,618 --> 01:18:30,287
♪ I want my beautiful bolero
with the porcupine quills ♪

764
01:18:30,288 --> 01:18:34,742
♪ I want my purple nylon girdle
with the orange blossom buds ♪

765
01:18:34,743 --> 01:18:38,747
♪ 'Cause I'm going do-me-doing
in my do-me-do duds ♪

766
01:18:42,584 --> 01:18:44,919
♪ Come on and dress me
dress me, dress me ♪

767
01:18:44,920 --> 01:18:46,921
♪ In my peekaboo blouse ♪

768
01:18:46,922 --> 01:18:50,424
♪ With the lovely interlining
made of Chesapeake mouse ♪

769
01:18:50,425 --> 01:18:54,428
♪ I want my polka-dotted dickey
with the crinoline fringe ♪

770
01:18:54,429 --> 01:18:58,933
♪ For I'm going do-me-doing
on a do-me-do binge ♪

771
01:19:00,602 --> 01:19:04,188
♪ I want my lavender spats
and in addition to them ♪

772
01:19:04,189 --> 01:19:08,192
♪ I want my honey-colored gusset
with the herringbone hem ♪

773
01:19:08,193 --> 01:19:12,530
♪ I want my softest
little jacket made of watermelon suede ♪

774
01:19:12,781 --> 01:19:16,367
♪ And my long, persimmon placket
with the platinum braid ♪

775
01:19:16,368 --> 01:19:20,371
♪ I want my leg-of-mutton
sleeves and in addition to those ♪

776
01:19:20,372 --> 01:19:24,375
♪ I want my cutie chamois booties
with the leopard skin bows ♪

777
01:19:24,376 --> 01:19:28,379
♪ I want my pink-brocaded bodice
with the fluffy, fuzzy ruffs ♪

778
01:19:28,380 --> 01:19:31,883
♪ And my gorgeous bright blue
bloomers with the monkey feather cuffs ♪

779
01:19:32,384 --> 01:19:35,886
♪ I want my organdie snood
and in addition to that ♪

780
01:19:35,887 --> 01:19:40,191
♪ I want my chiffon
Mother Hubbard lined with Hudson Bay rat ♪

781
01:19:40,192 --> 01:19:42,193
♪ Dress me up
from top to bottom ♪
782
01:19:42,194 --> 01:19:44,195
♪ Dress me up from tip to toe ♪

783
01:19:44,196 --> 01:19:48,199
♪ Dress me up in silken spinach
for today is do-me-do ♪

784
01:19:48,200 --> 01:19:53,070
♪ Do-me-do day Do-me-do day ♪

785
01:19:53,071 --> 01:19:58,959
♪ So come and dress me
in the blossoms of a million pink trees ♪

786
01:19:58,960 --> 01:20:03,414
♪ Come on and dress me up
in liverwurst and Camembert cheese ♪

787
01:20:03,415 --> 01:20:05,916
♪ Come on and dress me up
in pretzels ♪

788
01:20:05,917 --> 01:20:10,087
♪ Dress me up
in bock beer suds ♪

789
01:20:10,088 --> 01:20:14,008
♪ 'Cause he's going ♪ ♪ 'Cause I'm going ♪

790
01:20:14,009 --> 01:20:18,479
♪ Do-me-doing ♪

791
01:20:18,480 --> 01:20:20,482
♪ In my do-oh-oh-oh ♪
♪ In his do-oh-oh-oh ♪

792
01:20:20,982 --> 01:20:22,983
♪ Oh-oh-oh, oh-oh-oh ♪
♪ Oh-oh-oh, oh-oh-oh ♪

793
01:20:22,984 --> 01:20:26,988
♪ Me-do duds ♪ ♪ Me-do duds ♪

794
01:20:33,245 --> 01:20:35,664
Boys, please,
may I have your attention?
795
01:20:36,915 --> 01:20:40,251
Dear boys, I give you...

796
01:20:40,252 --> 01:20:45,040
your lovable leader,
Dr. Terwilliker!

797
01:21:04,359 --> 01:21:09,363
This is my day!

798
01:21:09,364 --> 01:21:12,367
Five thousand little fingers...

799
01:21:12,868 --> 01:21:16,654
all playing together
on my piano!

800
01:21:16,655 --> 01:21:21,041
Every finger obedient
to the whim of me, the master!

801
01:21:21,042 --> 01:21:23,994
Every infinitesimal,

802
01:21:23,995 --> 01:21:26,330
microscopic piece
of living tissue...

803
01:21:26,331 --> 01:21:28,666
on those 5,000 little fingers...

804
01:21:28,667 --> 01:21:32,170
cringing and trembling
and groveling before me!

805
01:21:32,671 --> 01:21:35,472
Before me, Dr. Terwilliker,

806
01:21:35,473 --> 01:21:38,475
as I raise my baton!

807
01:21:38,476 --> 01:21:40,394
We shall play.

808
01:21:40,395 --> 01:21:42,647
Raise hands!

809
01:21:46,101 --> 01:21:51,105
We shall play the most beautiful
piece ever written.

810
01:21:51,106 --> 01:21:54,942
I wrote it. "Ten Happy Fingers."

811
01:21:54,943 --> 01:21:57,278
Ready now?

812
01:21:57,279 --> 01:22:00,698
A-one and a-two
and a-three and a-play!

813
01:22:00,699 --> 01:22:04,201
And a-play! And a-play!

814
01:22:04,202 --> 01:22:06,120
And a-play! And a-play! And a-play!
And a-play!

815
01:22:10,375 --> 01:22:12,877
What in blazes is going on here?

816
01:22:13,762 --> 01:22:16,097
All right. Raise hands.

817
01:22:17,966 --> 01:22:19,300
Ready now?

818
01:22:19,301 --> 01:22:22,803
A-one and a-two
and a-three and a-play!

819
01:22:22,804 --> 01:22:26,390
And a-play! And a-play! And a-play!
And a-play!

820
01:22:26,391 --> 01:22:29,143
And a-play! And a-play! And a-play!
And a-play!

821
01:22:29,144 --> 01:22:32,313
The idiotic, cockeyed
flumdummery!

822
01:22:32,314 --> 01:22:36,317
Cockeyed flumdummery! Cockeyed flumdummery!

823
01:22:36,318 --> 01:22:38,286
Don't stand there
like a ruddy monolith!

824
01:22:38,787 --> 01:22:40,654
Monolith! Monolith!

825
01:22:40,655 --> 01:22:43,324
Monolith! Monolith! Monolith! Monolith!

826
01:22:43,325 --> 01:22:47,161
You, you, you, you!
You, you, you, you!

827
01:22:47,162 --> 01:22:50,131
You lunkheads!
You lunkheads! You lunkheads!

828
01:23:00,475 --> 01:23:02,259
What's that?

829
01:23:02,260 --> 01:23:05,179
What's that you've got in your hand
there, Collins? <i>You're finished!</i>

830
01:23:05,180 --> 01:23:10,150
You're washed up! You can't make us play!
I can't, can't I?

831
01:23:10,151 --> 01:23:14,905
Can't I? Can't I? Can't I? Can't I?
Can't I? Can't I?

832
01:23:14,906 --> 01:23:18,692
No ridiculous, little, half-pint
pipsqueak can dare twit Dr. Terwilliker!

833
01:23:18,693 --> 01:23:20,694
Dr. Terwilliker! Dr. Terwilliker!

834
01:23:20,695 --> 01:23:23,197
The founder
of Terwilliker Institute!

835
01:23:23,198 --> 01:23:26,583
Terwilliker Institute!
Five hundred boy piano!

836
01:23:26,584 --> 01:23:30,788
Boy piano! Boy piano! Boy piano! Boy piano!

837
01:23:30,789 --> 01:23:35,125
Whatever that inexplicable
phenomenon in your hand may be,

838
01:23:35,126 --> 01:23:38,512
you hand over that
inexplicable phenomenon to me!

839
01:23:41,599 --> 01:23:45,519
If you come any closer,
I'll blow you to smithereens!

840
01:23:45,520 --> 01:23:49,223
Is it... Is it atomic? Yes, sir.

841
01:23:49,224 --> 01:23:52,527
- Very atomic!
- Atomic?

842
01:23:54,229 --> 01:23:57,031
Take it away! Take it away!

843
01:23:57,032 --> 01:23:59,366
- Will you free my mother?
- Free his mother!

844
01:23:59,367 --> 01:24:02,069
- Will you free my father?
- Free his father!

845
01:24:02,070 --> 01:24:04,238
Will you free us kids? Yes!

846
01:24:04,239 --> 01:24:07,875
All 500 of you can go free!
Everybody!
847
01:24:07,876 --> 01:24:12,046
Lock him up
in the dungeon, forever!

848
01:24:22,590 --> 01:24:26,260
Hey, kids! Kids!

849
01:24:26,261 --> 01:24:31,015
We will now play the most beautiful
piece ever written. Shall we?

850
01:24:39,607 --> 01:24:41,575
Ready now!

851
01:24:41,576 --> 01:24:45,446
One and a-two
and a-three and a-play!

852
01:25:23,818 --> 01:25:28,572
Hey, scram, everybody!
I think she's gonna blow!

853
01:25:55,316 --> 01:25:58,769
No, no! No, no!

854
01:26:10,114 --> 01:26:12,866
No, no! No!

855
01:26:12,867 --> 01:26:17,171
No, no! No! No, no!

856
01:26:17,172 --> 01:26:20,959
No! No! No... <i>Hey, Bart.</i>

857
01:26:21,376 --> 01:26:23,210
Bart, snap out of it. Wake up.

858
01:26:23,211 --> 01:26:24,928
What's the matter with you?

859
01:26:24,929 --> 01:26:27,714
The bomb! The bomb!
Are you all right?

860
01:26:27,715 --> 01:26:29,933
Bomb? What bomb?

861
01:26:31,803 --> 01:26:34,555
Holy gosh, I must have doped off, Pop.

862
01:26:34,556 --> 01:26:36,690
"Pop"?

863
01:26:36,691 --> 01:26:40,061
I mean Mr. Zabladowski.

864
01:26:40,562 --> 01:26:43,564
What happened, partner? Did you hurt
your thumb? Sure, when you hurt yours.

865
01:26:43,565 --> 01:26:46,066
Me? Oh, I never...

866
01:26:46,067 --> 01:26:50,071
I'll be darned. How'd that happen?
Don't you remember anything?

867
01:26:50,572 --> 01:26:52,991
You better get back to practicing.

868
01:26:55,376 --> 01:26:57,878
Gee, Ma, you sure look pretty.

869
01:26:57,879 --> 01:27:00,298
Doesn't she, Mr. Zabladowski?

870
01:27:10,258 --> 01:27:12,226
I have some shopping downtown.

871
01:27:12,227 --> 01:27:15,730
Would you mind
dropping me? I'd be happy to, Mrs. Collins.

872
01:27:17,599 --> 01:27:22,520
You know,
I got a feeling I... Yeah, me too.

873
01:27:24,022 --> 01:27:27,024
Hey, how'd you like
to go fishing with me this weekend, Bart?
874
01:27:27,025 --> 01:27:31,028
For big-mouth bass?
Oh, sure, sure, if it's okay with your ma.

875
01:27:31,029 --> 01:27:33,530
You got a deal.
Yeah, but you get back to practicing,

876
01:27:33,531 --> 01:27:36,533
so she won't get sore
when I ask her if you can go. Okay.

877
01:27:36,534 --> 01:27:39,036
And I'll bring
the penicillin. Penicillin?

878
01:27:39,037 --> 01:27:43,006
No, we're gonna fish
with worms. I'll bring it, just in case.

879
01:27:43,007 --> 01:27:46,343
<i>I'm ready,
Mr. Zabladowski. Coming, Mrs. Collins.</i>

880
01:27:48,630 --> 01:27:50,597
So long, partner. So long.

881
01:27:50,598 --> 01:27:53,133
Penicillin.

882
01:27:59,524 --> 01:28:03,110
Sporty boy! Hiya, Sport.

You might also like