Solution Manual For Finite Mathematics For The Managerial Life and Social Sciences 11th Edition by Tan ISBN 1285464656 9781285464657
Solution Manual For Finite Mathematics For The Managerial Life and Social Sciences 11th Edition by Tan ISBN 1285464656 9781285464657
http://testbankpack.com/download/solution-
manual-for-finite-mathematics-for-the-
managerial-life-and-social-sciences-11th-
edition-by-tan-isbn-1285464656-9781285464657/
https://testbankpack.com/download/solution-manual-for-applied-
mathematics-for-the-managerial-life-and-social-sciences-7th-
edition-tan-130510790x-9781305107908/
https://testbankpack.com/download/test-bank-for-applied-
mathematics-for-the-managerial-life-and-social-sciences-6th-
edition-tan-1133108946-9781133108948/
https://testbankpack.com/download/solution-manual-for-applied-
calculus-for-the-managerial-life-and-social-sciences-10th-
edition-tan-1305657861-9781305657861/
https://testbankpack.com/download/test-bank-for-applied-calculus-
for-the-managerial-life-and-social-sciences-9th-edition-
tan-1133607713-9781133607717/
Solution Manual for Finite Mathematics for Business
Economics Life Sciences and Social Sciences 13th
Edition by Barnett Ziegler and Byleen ISBN 0321945522
9780321945525
https://testbankpack.com/download/solution-manual-for-finite-
mathematics-for-business-economics-life-sciences-and-social-
sciences-13th-edition-by-barnett-ziegler-and-byleen-
isbn-0321945522-9780321945525/
https://testbankpack.com/download/solution-manual-for-college-
mathematics-for-business-economics-life-sciences-and-social-
sciences-13th-edition-by-barnett-isbn-0321945514-9780321945518/
https://testbankpack.com/download/solution-manual-for-
mathematical-applications-for-the-management-life-and-social-
sciences-11th-edition-harshbarger-and-
reynolds-1305108043-9781305108042/
https://testbankpack.com/download/test-bank-for-college-
mathematics-for-business-economics-life-sciences-and-social-
sciences-13th-edition-by-barnett-isbn-0321945514-9780321945518/
Solution Manual for Finite Mathematics for the Managerial Life and Social
Sciences 11th Edition by Tan ISBN 1285464656 9781285464657
PÁ(a, b) d P2 a b [0 a 2 b 2 a2 b2 ,
0 0
x
0
and d P4 b0 0 a
2 [0 b
2 ] a2 b2 ,
a
0
Exercises page 7
1. The coordinates of A are 3 3 and it is located in Quadrant I.
14. (1, 3)
(
18. _52 , 32 )
1
0 1 x
15 (3, _1)
2
20. (1.2, _3.4)
16. (3, _4) (
17. 8, _ 7 )
19. (4.5, _4.5)
1
2 1 STRAIGHT LINES AND LINEAR FUNCTIONS 1.1 THE CARTESIAN COORDINATE SYSTEM 3
2 2
21. Using the distance formula, we find that 1 3 32 42 25 5.
2 2
22. Using the distance formula, we find that 1 0 32 42 25 5.
2 2
23. Using the distance formula, we find that [4 1 3 52 62 25 36 61.
2 2
24. Using the distance formula, we find that [10 2 1 122 52 144 25 169 13.
25. The coordinates of the points have the form x 6 Because the points are 10 units away from the origin, we
have
2 2
x 0 6 0 102 , x 2 64, or x 8. Therefore, the required points are 8 6 and
8 6
26. The coordinates of the points have the form 3 y Because the points are 5 units away from the origin, we have
2 2
0 y 0 16, or y 52 , y2
4. Therefore, the required points are 3 4 an 3 4
27. The points are shown in the diagram. To show that the four sides are y
B(_3, 7)
equal, we compute
2 2 2
d A B 3 4 6 32
, 4) A(3
45, C(_6, 1)
d B C [ 3 ]2 7 2
3 2
0 x
2 D(0, _2)
6 45,
d C D [0 6 ]2 [ 2 1]2 6 2
2 2 2
3 45, and d A D 3 4
2 2
3 6 45.
Next, to show that A BC is a right triangle, we show that it satisfies the Pythagorean
Theorem. Thus, d A C 3 2 4 2 9 2
3 2
90 3 10 and
[d A B ]2 [d B C ]2 90 2
[d A C ] . Similarly, d B D 90 3 10, so B AD is a
right triangle
as well. It follows that B and D are right angles, and we conclude that ADC B is a square.
28. The triangle is shown in the figure. To prove that ABC is a right y
B(_2, 5)
triangle, we show that [d A C ]2 [d A B ]2 [d B
C ]2 and the result will then follow from the Pythagorean A(_5 , 2)
0 x
Theorem. Now
C(5, _2)
2 2
[d A C 5 5 [2 2 ]2 100 16
116.
Next, we find
[d A B 2 [d B C ]2 [ 2 5 ]2 2 2
[5 2 ]2 2 5 2
9 9
49 49 116, and the result follows.
2 2
29. The equation of the circle with radius 5 and center 2 3 is given by x 2 y 52 , or
3
2 2
x 2 y 3 25.
2 1 STRAIGHT LINES AND LINEAR FUNCTIONS 1.1 THE CARTESIAN COORDINATE SYSTEM 4
30. The equation of the circle with radius 3 and center 2 4 is given by [x 2 ]2 y 9, or
2
4
2 2
x 2 y 4 9.
2 2
31. The equation of the circle with radius 5 and center 0 0 is given by x 0 y 0 52 , or x 2 y2
25.
32. The distance between the center of the circle and the point 2 3 on the circumference of the circle is given by
2 2
d 0 0 13. Therefore r 13 and the equation of the circle centered at the origin that
passes throug 2 3 x2 y2 13.
2 1 STRAIGHT LINES AND LINEAR FUNCTIONS 1.1 THE CARTESIAN COORDINATE SYSTEM 5
2 2
33. The distance between the points 5 2 2 3 is given by d 2 [2 3 32 52
34.
Therefore r 34 and the equation of the circle passing through 5 2 and 2 3 is
2 2 2 2
x 2 y 34, or x 2 y 3 34.
3
34. The equation of the circle with center a a and radius 2a is given by [x a ]2 y a 2
2a 2
,
or
2 2
x a y a 4a 2 .
35. a. The coordinates of the suspect’s car at its final destination are y
x 4 and y 4. 5
4
b. The distance traveled by the suspect was 5 4 1, or 10 miles. 3
c. The distance between the original and final positions of the 2
2 2 1
suspect’s car was d 4 0 0 32
0 1 2 3 4 5 6 x
4 2,
or approximately 5 miles.
36. Referring to the diagram on page 8 of the text, we see that the distance from A to B is given
by d A B 4002 3002 250,000 500. The distance from B to C is given
by
d B C 800 400 2 800 300 2 1200 2 500 2 1,690,000 1300. The
distance
2 2
from C to D is given by d C D [ 800 800 800 0 0 8002 800. The distance
from D
to A is given by d D A [ 800 0]2 0 640,000 800. Therefore, the total distance
covered
on the tour is d A B d B C d C D d D A 500 1300 800 800 3400, or 3400
miles.
2 1 STRAIGHT LINES AND LINEAR FUNCTIONS 1.1 THE CARTESIAN COORDINATE SYSTEM 6
38. y (mi)
C(800, D(1300, 1500)
1500)
Route 2
1000 Route 1
B(400, 300)
A(0, 0) 1000 x (mi)
Referring to the diagram, we see that the distance the salesman would cover if he took Route 1 is given by
2 2
d A B d B D 4002 3002 1300 400 1500 300
250,000 2,250,000 500 1500 2000
or 2000 miles. On the other hand, the distance he would cover if he took Route 2 is given by
2
d A C d C D 8002 15002 1300 800 2,890,000 250,000
1700 500 2200
or 2200 miles. Comparing these results, we see that he should take Route 1.
39. The cost of shipping by freight train is 0 66 2000 100 132,000, or $132,000.
The cost of shipping by truck is 2200 100 136,400, or $136,400.
Comparing these results, we see that the automobiles should be shipped by freight train. The net savings are
136,400 132,000 4400, or $4400.
40. The length of cable required on land is d S Q 10,000 x and the length of cable required under
water is d Q M x2 0 3000 2 x2 30002 . The cost of laying cable is thus
3 10,000 x 5 x2 30002 .
If x 2500, then the total cost is given by 3 10,000 2500 5 25002 30002 42,025 62, or $42,025 62.
If x 3000, then the total cost is given by 3 10,000 3000 5 30002 30002 42,213 20, or $42,213 20.
41. To determine the VHF requirements, we calculate d 252 352 625 1225 1850 43 01.
Models B, C, and D satisfy this requirement.
To determine the UHF requirements, we calculate d 202 322 400 1024 1424 37 74. Models C
and D satisfy this requirement.
Therefore, Model C allows him to receive both channels at the least cost.
42. a. Let the positions of ships A and B after t hours be A 0 y and B x 0 , respectively. Then x 30t and y
20t.
2 2
Therefore, the distance in miles between the two ships is D 30t 20t 900t 2 400t 2
10 13t.
4 1 STRAIGHT LINES AND LINEAR FUNCTIONS 1.1 THE CARTESIAN COORDINATE SYSTEM 8
2
2 2 1
D x 0 y x2 400t 2 625 t 2 (1).
y2
3
b. The distance between the ships 2 hours after ship A has left port is obtained by letting t 2 in Equation (1),
3 2 3 1 2
yielding D 400 625 3400, or approximately 58 31 miles.
2 2 2
45. a. Suppose that P x1 y1 and Q x2 y2 are endpoints of the line segment and that
x1 x2 y1 y2
the point M is the midpoint of the line segment P Q. The distance
2 2
2
between P and Q is x2 y2 y1 . The distance between P and M is 2
2
x1
2
2 2 2 2
x1 x2 y1 y2 x2 x1 y2 y1 1
x1 y1 2 x2 y2 y1 ,
2 2 2 2
x1
which is one-half the distance from P to Q. Similarly, we obtain the same expression for the distance from M to
P.
4 3 5 2 1 3
b. The midpoint is given by , or .
2 2 2 2
20 10
46. a. y (y b. The coordinates of the position of the prize are x and
d) 40
2
B(10, 40)
30
M 10 40
y , or x 15 yards and y 25 yards.
20 2
10 A(20, 10)
c. The distance from the prize to the house is
0 10 20 30 40 d M 15 25 0 0 15 0 25 0 850
2 2
x (yd) 29 15 (yards).
4 1 STRAIGHT LINES AND LINEAR FUNCTIONS 1.1 THE CARTESIAN COORDINATE SYSTEM 1
0
b ]2 .
a2
48. True. kx 2 ky 2 a 2 gives x 2 y2 a 2 if k 1. So the radius of the circle with equation kx 2 ky 2 a2
k
is a circle of radius smaller than a centered at the origin if k 1. Therefore, it lies inside the circle of radius a with
equation x 2 y 2 a 2 .
49. Referring to the figure in the text, we see that the distance between the two points is given by the length of the
2 2
hypotenuse of the right triangle. That is, d x2 x1 y2 y1 .
6 1 STRAIGHT LINES AND LINEAR FUNCTIONS 1.2 STRAIGHT LINES 11
50. a. Let P x y be any point in the plane. Draw a line through P parallel y
to the y-axis and a line through P parallel to the x-axis (see the figure). P(x, y)
The x-coordinate of P is the number corresponding to the point on the
x-axis at which the line through P crosses the x-axis. Similarly, y is the 0 x
number that corresponds to the point on the y-axis at which the line
parallel to the x-axis crosses the y-axis. To show the converse, reverse
the process.
b. You can use the Pythagorean Theorem in the Cartesian coordinate system. This greatly simplifies the
computations.
1
3. a. m 1 m2 b. m 2
m1
C A A
4. a. Solving the equation for y gives By Ax C, so y x
. The slope of L is the coefficient of x, .
B B B
C
b. If B 0, then the equation reduces to Ax C 0. Solving this equation for x, we obtain x . This is an
A
equation of a vertical line, and we conclude that the slope of L is undefined.
Exercises page 19
2 0 1
1. Referring to the figure shown in the text, we see that m .
0 4
2
4 0
2. Referring to the figure shown in the text, we see that m 2.
0 2
y2 y1 8 3 y2 y1 8 5 3
5. m 5. 6. m 3.
x2 x1 5 4 x2 x1 3 4 1
y2 y1 8 3 5 y2 y1 4 2 2 1
7. m . 8. m .
x x 4 2
2 1 6 x2 x1 4 2 6 3
6 1 STRAIGHT LINES AND LINEAR FUNCTIONS 1.2 STRAIGHT LINES 12
y2 y1 d b
9. m , provided a c.
x2 x1 c a
6 1 STRAIGHT LINES AND LINEAR FUNCTIONS 1.2 STRAIGHT LINES 13
y2 y1 b b b b 1 1 2b
1
10. m .
x x a 1a 1
2 1 a 1 a 1 2a
11. Because the equation is already in slope-intercept form, we read off the slope m 4.
4 2
12. Rewrite the given equation in slope-intercept form: 2x 3y 4, 3y 4 2x, and so y 3 3x.
2
a. Because m 3, we conclude that the slope is negative.
b. Because the slope is negative, y decreases as x increases.
2 4
c. If x decreases by 2 units, then y increases by 2 units.
3 3
13. (e) 14. (c) 15. (a) 16. (d) 17. (f) 18. (b)
10 8
19. The slope of the line through A and B is 2. The slope of the line through C and D is
2
3 1 4
1 5
2. Because the slopes of these two lines are equal, the lines are parallel.
1
2 3
20. The slope of the line through A and B is . Because this slope is undefined, we see that the line is vertical.
2 2
5 4
The slope of the line through C and D is . Because this slope is undefined, we see that this line is also
vertical. Therefore, the lines are parallel. 2
2 a
21. The slope of the line through the point 1 a and 4 2 is m 1 and the slope of the line through
4 1
a 4 8
2 8 and 7 a 4 is . Because these two lines are parallel, m 1 is equal to m 2 . Therefore,
m2 2
a a 4
, 9a 2 3a 4
9a , 18 3a 12, and 6a 30, so a 5.
3
8 1
22. The slope of the line through the point a 1 and 5 8 is and the slope of the line through 4 9
and
m1 a
5
1 9 7 8
a 2 1 is m 2 . Because these two lines are parallel, m 1 is equal to m 2 . Therefore, ,
2 4
a
5 a a 2
23. We use the point-slope form of an equation of a line with the point 3 4 and slope m 2. Thus
6 1 STRAIGHT LINES AND LINEAR FUNCTIONS 1.2 STRAIGHT LINES 14
24. We use the point-slope form of an equation of a line with the point 2 4 and slope m 1. Thus
y y1 m x x1 , giving y 4 x 2 y 4 x 2, and finally y x 6.
25. Because the slope m 0, we know that the line is a horizontal line of the form y b. Because the line passes
through 3 2 we see that b 2, and an equation of the line is y 2.
1
26. We use the point-slope form of an equation of a line with the point 1 2 and slope m 2 . Thus
1 1 5
y y1 m x x1 gives y 2 2 x 1 2y 4 x 1 2y x 5, and y 2x 2.
8 1 STRAIGHT LINES AND LINEAR FUNCTIONS 1.2 STRAIGHT LINES 1
5
7 4
27. We first compute the slope of the line joining the points 2 4 and 3 7 to be m 3. Using the
2
3
point-slope form of an equation of a line with the point 2 4 and slope m 3, we find y 4 3 x 2 or
y 3x 2.
5 1
28. We first compute the slope of the line joining the points 2 1 and 2 5 to be m . Because this slope is
2 2
undefined, we see that the line must be a vertical line of the form x a. Because it passes through 2 5 we
see that x 2 is the equation of the line.
2
29. We first compute the slope of the line joining the point 1 2 and 3 2 to be m 1. Using
4
1 4
the point-slope form of an equation of a line with the point 1 2 and slope m 1, we find y 2 x 1, or
y x 1.
2 1
30. We first compute the slope of the line joining the points 1 2 and 3 4 to be m .
2 4 2
3 1
1
Using the point-slope form of an equation of a line with the point 1 2 and slope m 2, we find
y 2 1 [x 1 ], y 2 1 x 1 and finally y1 5
2 2 2x 2.
2 5 3 1
31. The slope of the line through A and B is . The slope of the line through C and D is
4 6 2
2
6 8
2. Because the slopes of these two lines are the negative reciprocals of each other, the lines are
2
3 1 4
perpendicular.
0
32. The slope of the line through A and B is 2. The slope of the line through C and D is
1 2
4 2 2 1
. Because the slopes of these two lines are not the negative reciprocals of each other, the
4 12 6
lines are not perpendicular.
33. We use the slope-intercept form of an equation of a line: y mx b. Because m 3 and b 4, the equation is
y 3x 4.
34. We use the slope-intercept form of an equation of a line: y mx b. Because m and b 1, the equation
is y 2x 1.
35. We use the slope-intercept form of an equation of a line: y mx b. Because m 0 and b 5, the equation is
y 5.
y 2x 4.
1
37. We first write the given equation in the slope-intercept form: x 2y 0, so 2y x, or y 2 x. From this
1
equation, we see that m 2 and b 0.
38. We write the equation in slope-intercept form: y 2 0, so y 2. From this equation, we see that m 0 and
b 2.
8 1 STRAIGHT LINES AND LINEAR FUNCTIONS 1.2 STRAIGHT LINES 1
7
2
39. We write the equation in slope-intercept form: 2x 3y 9 0, 3y 2x 9, and y 3x 3. From this
2
equation, we see that m 3 and b 3.
3
40. We write the equation in slope-intercept form: 3x 4y 8 0, 4y 3x 8, and y 4x 2. From this
3
equation, we see that m 4 and b 2.
2 14 1 7
41. We write the equation in slope-intercept form: 2x 4y 14, 4y 2x 14, and y 4x 4 2x 2.
1 7
From this equation, we see that m 2 and b 2.
5
42. We write the equation in the slope-intercept form: 5x 8y 24 0, 8y 5x 24, and y 8x 3. From
5
this equation, we conclude that m 8
and b 3.
43. An equation of a horizontal line is of the form y b. In this case b 3, so y is an equation of the line.
44. An equation of a vertical line is of the form x a. In this case a 0, so x 0 is an equation of the line.
1
45. We first write the equation 2x 4y 8 0 in slope-intercept form: 2x 4y 8 0, 4y 2x 8, y 2x 2.
Now the required line is parallel to this line, and hence has the same slope. Using the point-slope form of an
1 1 1
equation of a line with m 2 and the point 2 2 we have y 22 [x 2 or 2y x 3.
5 3 8
46. The slope of the line passing through 2 3 2 5 2. Thus, the required equation
m 2
2
4
is y 3 2 [x 1 ], y 2x 2 3, or y 2x
5.
3 4
reciprocal of 4 ). Using the point-slope form of an equation of a line with m 3 and the point 2 4 we have
4 4 4
y 4 3 x 2 or y 3 x 3 .
3 3 1 4 2
1
48. The slope of the line passing through 2 1 and 4 3 is given by m , so
2
4
4 2 6 3
3 3
the slope of the required line is m 2 and its equation is y 2 2 x 1 ,y 3 2x
3
2 2, or
3 1
y 2x 2.
2 3 6 1
49. The midpoint of the line segment joining P1 2 4 and P2 3 or M 2 1 .
6 is M 2
2
1
Using the point-slope form of the equation of a line with m 2, we have y 1 x 2 or y 2x 2.
3 3
50. The midpoint of the line segment joining P1 1 3 and P2 3 3 or M1 1 0
2 2
is M1
3 3
2
8 1 STRAIGHT LINES AND LINEAR FUNCTIONS 1.2 STRAIGHT LINES 1
8
51. A line parallel to the x-axis has slope 0 and is of the form y b. Because the line is 6 units below the axis, it passes
through 0 6 and its equation is y 6.
10 1 STRAIGHT LINES AND LINEAR FUNCTIONS 1.2 STRAIGHT LINES 19
7 4 3
52. Because the required line is parallel to the line joining 2 4 and 4 7 , it has slope . We also know
2 2
m
4
that the required line passes through the origi 0 0 Using the point-slope form of an equation of a line, we find
3 3
y 0 2 x 0 or y 2 x.
54. Because the line is parallel to the x-axis, its slope is 0 and its equation has the form y b. We know that the line
passes throug 3 4 so the required equation is y 4.
8 2 6 2
55. Because the required line is parallel to the line joining 3 2 and 6 8 it has slope . We
m 3
6
9 3
also know that the required line passes 5 4 Using the point-slope form of an equation of a line, we
2 2 10 2 2
find y 4 3 [x 5 ], y3 x3 4, and finally y3 x3 .
56. Because the slope of the line is undefined, it has the form x a. Furthermore, since the line passes through a
b the required equation is x a.
57. Because the point 3 5 lies on the line kx 3y 9 0, it satisfies the equation. Substituting x 3 and y
5 into the equation gives 3k 15 9 0, or k 8.
58. Because the point 2 3 lies on the line 2x ky 10 0, it satisfies the equation. Substituting x 2
and
y 3 into the equation gives 2 2 3 k 10 0, 3k 10 0, 3k 6, and finally k
2.
4 2
_6 _4 _2 0 2 x
0 x _2
2
10 1 STRAIGHT LINES AND LINEAR FUNCTIONS 1.2 STRAIGHT LINES 20
2
6
_2 0 2 4 6 x 4
_2
2
_4 0 4 8 12 x
_2
0 2
_4 _2 2 4 x
_2
_4 0 4 8 12 16 x
_4 _2
_6
b 0 b
65. Because the line passes through the points a 0 and 0 b , its slope is m . Then, using the
a a
0
b b
point-slope form of an equation of a line with the point a 0 we have y 0 x a or y x b,
a a
b 1 x y
which may be written in the form x y b. Multiplying this last equation by , we have 1.
a b a b
x y x y
66. Using the equation 1 with a 3 and b 4, we have 1. Then 4x 3y 12, so 3y 12 4x
a b 3 4
4
and thus y 3x 4.
x y x y
67. Using the equation 1 with a and b 4, we have 1. Then 4x 2y 8,
a b 2 4
10 1 STRAIGHT LINES AND LINEAR FUNCTIONS 1.2 STRAIGHT LINES 21
2y 4x 8, and finally y 2 4x 8 2x 4.
12 1 STRAIGHT LINES AND LINEAR FUNCTIONS 1.2 STRAIGHT LINES 22
x y 1 x y 1 1
69. Using the equation 1 with a 4 and b 2, we have 1, x 2y 1, 2y x 1,
4 2 4 4
a b
1 1
and so y x .
8 2
2 7 9
70. The slope of the line passing through A and B is m 3, and the slope of the line passing
2 1 3
9 2 7
through B and C is m . Because the slopes are not equal, the points do not lie on the same line.
5 2 3
7 1 6
71. The slope of the line passing through A and B is m 2, and the slope of the line passing through
1 2
3
13 7 6
B and C is m 2. Because the slopes are equal, the points lie on the same line.
4 1 3
6 9 04
72. The slope of the line L passing through P1 1 2 9 04 and P2 2 3 5 96 , so
3 2
is m
an
equation of L is y 9 04 8 x 1 2 or y 2 8x 12 4.
Substituting x 4 8 into this equation gives y 8 4 8 12 1 04. This shows that the point P3
4 8 04 on L. Next, substituting x 7 into the equation gives y 2 12
, which shows that the point P4 7 76 also lies on L. We conclude that John’s claim is valid.
2 6 44
73. The slope of the line L passing through P1 1 8 6 44 and P2 2 4 5 72 , so
4 8
is m
an
equation of L is y 6 44 2 x 1 8 or y 1 2x 8 6.
_20 0 20 C
_20
75. a. y (% of total capacity) b. The slope is 9467 and the y-intercept is 70 082.
100 c. The output is increasing at the rate of 1 % per year.
80 The output at the beginning of 1990 was 7 082%.
60
40
d. We solve the equation 1 9467t 70 082 100, obtaining
20 t 37. We conclude that the plants were generating at
0 5 10 15 t (years)
12 1 STRAIGHT LINES AND LINEAR FUNCTIONS 1.2 STRAIGHT LINES 23
40
0 20 40 60 80 L (feet)
79. Using the points 0 and 10 0 80 we see that the slope of the required line is
0 80
0 68
m 0 012. Next, using the point-slope form of the equation of a line, we have
10 0 10
0 56 1 30
80. a, b. c. The slope of L is m 0 148, so an equation
5 0
y (millions)
1.4 of L is y 1 0 148 x 0 or y 0 148x
1.2 1 3.
1.0
0.8 d. The number of pay phones in 2012 is estimated to be
0.6 0 148 8 1 3, or approximately 116,000.
0.4
0.2
0 1 2 3 4 5 6 7 8 x (yr)
10 y 1 2 x 0 or y 2 3x 1 3.
8
6
4
2
0 1 2 3 4 x (quarter)
82. a, b. y (in.) c. Using the points 60 108 and 72 152 we see that
the
152 108 44 11
160 slope of the required line is m .
150 72 60 12 3
140
11
130 Therefore, an equation is y 108 3 x 60
11
120 11 3 60 108
y 3 x
110
100 11
y
12 1 STRAIGHT LINES AND LINEAR FUNCTIONS 1.2 STRAIGHT LINES 25
11
3 x 220 108, or
3 x 112.
11 1 1
y 3 65 112 126 3 , or 126 3 pounds.
14 1 STRAIGHT LINES AND LINEAR FUNCTIONS 1.2 STRAIGHT LINES 26
83. a, b. y ($) c. Using the points 0 200 and 100 250 we see that
the
250 250 200 1
slope of the required line is m .
240 100 2
230 1 1
0 20 40 60 80 100
x
181 181
y 545 x 0 or y x 400
545.
4 4
4 0 1 2 3 4 5 6 t
0 1 2 3 4 5 x (years)
29 27
86. a. The slope of the line passing through P1 0 27 P2 1 29 is 2, which is equal to the slope
m1 1 0
31 29
of the line through P2 1 29 and P3 2 31 which is 2. Thus, the three points lie on the line L.
m2 1 0
b. The percentage is of moviegoers who use social media to chat about movies in 2014 is estimated to be
31 2 2 or 35%.
c. y 27 2 x 0 so y 2x 27. The estimate for 2014 (t 4) is 2 4 27 35, as found in part (b).
87. Yes. A straight line with slope zero (m 0) is a horizontal line, whereas a straight line whose slope does not exist is
a vertical line (m cannot be computed).
14 1 STRAIGHT LINES AND LINEAR FUNCTIONS 1.2 STRAIGHT LINES 27
2 1
89. True. The slope of the line is given by 4 2.
9
90. True. If 1 k lies on the line, then x 1, y k must satisfy the equation. Thus 4k 12, or k 4 .
9 9 9
Conversely, if k , then the point 1 k 1 satisfies the equation. Thus, 3 1 4 12, and
so the 4 4 4
point lies on the line.
14 1 STRAIGHT LINES AND LINEAR FUNCTIONS 1.2 STRAIGHT LINES 28
A
91. True. The slope of the line Ax By C 0 is
. (Write it in slope-intercept form.) Similarly, the slope of the
B
a A a
line ax by c 0 is . They are parallel if and only if , that is, if Ab a B, or Ab a B 0.
b B b
1
92. False. Let the slope of L 1 be m 1 0. Then the slope of L 2 is m 2 0.
m1
a b
93. True. The slope of the line ax by c1 0 is m 1
. The slope of the line bx ay c2 0 is m 2 .
b a
Because m 1 m 2 1, the straight lines are indeed perpendicular.
(b2 0). Because two lines are parallel if and only if their slopes are equal, we see that the lines are parallel if and
a1 a2
only if , or a1 b2 b1 a2 0.
b1 b2
b 0 c 0
96. The slope of L 1 is m 1 b. The slope of L 2 is m 2 c. Applying the Pythagorean theorem to
1 0 1 0
2 2
O AC and OC B gives OA 12 b2 and OB 12 c2 . Adding these equations and applying the
2 2 2
Pythagorean theorem to O B A gives AB OA OB 12 b2 12 c2 2 b2 c2 . Also,
2 2 2
AB b c , so b c 2 b2 c 2 , b2 2bc c2 2 b2 c2 , and 2bc 2, 1 bc.
Finally,
m1m2 b c bc 1, as was to be shown.
Graphing Utility
1. 2.
10 10
0 0
-10 -10
-10 -5 0 5 10 -10 -5 0 5 10
3. 4.
10 10
0 0
-10 -10
-10 -5 0 5 10 -10 -5 0 5 10
16 1 STRAIGHT LINES AND LINEAR FUNCTIONS 1.2 STRAIGHT LINES 29
5. a. 10
b. 20
5
10
0
0
-5
-10 -10
-10 -5 0 5 10 -10 -5 0 5 10
6. a. 10
b. 10
5 5
0 0
-5 -5
-10 -10
-10 -5 0 5 10 -10 0 10 20
7. a. 10
b. 30
5 20
0 10
-5 0
-10 -10
-10 -5 0 5 10 -10 0 10 20
8. a. 10
b. 40
30
5
20
0
10
-5
0
-10 -10
-10 -5 0 5 10 -10 0 10 20 30
16 1 STRAIGHT LINES AND LINEAR FUNCTIONS 1.2 STRAIGHT LINES 30
9. 10. 20
30
20 0
10 -20
0
-40
-10
-10 0 10 20 30 40 -10 0 10 20 30
11. 12.
10 10
0 0
-10
-10
-20
-20
-30
-30
-40
-40
-10 -5 0 5 -5 0 5 10 15 20 25
Excel
20 4
15 2
10 0
5 -15 -10 -5 -2 0 5 10 15
y
0 -4
-15 -10 -5 -5 0 5 10 15 -6
-10 -8
-15 -10
x x
6 20
5 15
4 10
3
y
y
0
1
-15 -10 -5 -5 0 5 10 15
0
-15 -10 -5 -10
-1 0 5 10 15
-2 -15
x x
18 1 STRAIGHT LINES AND LINEAR FUNCTIONS 1.3 LINEAR FUNCTIONS AND MATHEMATICAL MODELS 31
50 10
40
30
20 6
y
y
10 4
0
-15 -10 -5 2
-10 0 5 10 15
-20 0
-30 -20 -10 0 10 20
x 30 x
40 60
30 40
30
20 20
y
10
y
10
0
0
-20 -10 0 10 20 30 -20 -10 -10 0 10 20 30 40
-10 x -20
x
30 20
25 10
20 0
-20 -10
-10 0 10 20 30 40
y
y
-20
5
-30
0
-20 -5 0 20 40 60 -40
-10 -50
x x
40 10
5
30 0
20
-10
y
10 -15
-20
0 -25
-20 -10 0 10 20 30 -30
-10 x -35
x
18 1 STRAIGHT LINES AND LINEAR FUNCTIONS 1.3 LINEAR FUNCTIONS AND MATHEMATICAL MODELS 32
1. a. A function is a rule that associates with each element in a set A exactly one element in a set B.
b. A linear function is a function of the form f x mx b, where m and b are constants. For example,
f x 2x 3 is a linear function.
c. The domain and range of a linear function are both
d. The graph of a linear function is a straight line.
2. c x cx F,R x sx, P x s c x F
3. Negative, positive
Exercises page 36
1 7
2. Yes. Solving for y in terms of x, we find 4y 2x 7, or y 2x 4.
1
3. Yes. Solving for y in terms of x, we find 2y x 4, or y 2x 2.
2 8
4. Yes. Solving for y in terms of x, we have 3y 2x 8, or y 3x 3
1 9
5. Yes. Solving for y in terms of x, we have 4y 2x 9, or y 2x 4.
1 7
6. Yes. Solving for y in terms of x, we find 6y 3x 7, or y 2x 6
14. The fact that the straight line represented by f x mx b has slope 1 tells us that m and so
f x x b. Next, the condition f 2 4 gives f 2 2 b 4, or b 6.
15. Let V be the book value of the office building after 2008. Since V 1,000,000 when t 0, the line passes through
0 1000000 Similarly, when t 50, V 0, so the line passes through 50 0 Then the slope of the line is
0 1,000,000
given by m Using the point-slope form of the equation of a line with the point
50 0
16. Let V be the book value of the automobile after 5 years. Since V 24,000 when t 0, and V 0 when t 5, the
0 24,000
slope of the line L is m 4800. Using the point-slope form of an equation of a line with the point
5 0
18. a. T x 6x.
19. a. y I x 1 033x, where x is the monthly benefit before adjustment and y is the adjusted monthly benefit.
20. C x 8x 48,000.
b. R x 14x.
21. Let the number of tapes produced and sold be x. Then C x 12,100 0x, R x 1 15x, and
P x R x C x 5x 12,100 0x 0 55x 12,100.
20 1 STRAIGHT LINES AND LINEAR FUNCTIONS 1.3 LINEAR FUNCTIONS AND MATHEMATICAL MODELS 35
22. a. Let V denote the book value of the machine after t years. b. V
Since V 250,000 when t 0 and V 10,000 when 250,000
t 10, the line passes through the points 0 250000 200,000
and 150,000
10 10000 The slope of the line through these points 100,000
is
23. Let the value of the workcenter system after t years be V . When t 0, V 60,000 and when t 4, V 12,000.
C S
Sa a
20 1 STRAIGHT LINES AND LINEAR FUNCTIONS 1.3 LINEAR FUNCTIONS AND MATHEMATICAL MODELS 36
t 1 a a a a
28. a. D t a t . If we think of D as having the form D t mt b, then m ,b ,
and
24 24 24 24 24
D is a linear function of t.
4 1
b. If a 500 and t 4, D 4 500 67, or approximately 104 mg.
24
22 1 STRAIGHT LINES AND LINEAR FUNCTIONS 1.3 LINEAR FUNCTIONS AND MATHEMATICAL MODELS 37
3 17
29. a. The graph of f passes through the points P1 0 and P2 10 10 3 Its
slope is 10 0
b. The percentage of high school students who drink and drive at the beginning of 2014 is projected to be
f 13 0 72 13 17 8 14, or 8 14%.
30. a. The slope of the graph of f is a line with slope 13 passing through the poin 0 400 , so an equation of
the line is y 400 2 t 0 or y 13 2t 400, and the required function is f t 13 2t
400.
61 51
31. a. The line passing through P1 0 61 and P2 4 51 has slope 5, so its equation is
m 0 4
1 0
32. a. The graph of f is a line through the points P1 0 and P2 20 so it . Its
has slope 20 0
b. The projected annual rate of growth is the slope of the graph of f , that is, 0 025 billion per year, or 25
million per year.
c. The projected number of boardings per year in 2022 is f 10 0 025 10 7 0 95, or 950
million boardings per year.
33. a. Since the relationship is linear, we can write F mC b, where m and b are constants. Using the condition
C 0 when F 32, we have 32 b, and so F mC 32. Next, using the condition C 100 when F 212,
9 9
we have 212 100m 32, or m 5. Therefore, F 5C 32.
9 9
b. From part a, we have F C 32. When C 20, F 20 32 68, and so the temperature equivalent
to 5 5
20 C is 68 F.
34. a. Since the relationship between T and N is linear, we can write N mT b, where m and b are constants. Using
22 1 STRAIGHT LINES AND LINEAR FUNCTIONS 1.3 LINEAR FUNCTIONS AND MATHEMATICAL MODELS 38
the points 70 120 and 80 160 we find that the slope of the line joining these 160 120 40
points is 4.
80 70 10
b. If T 70, then N 120, and this gives 120 70 4 b, or b 160. Therefore, N 4T 160. If
T 102, we find N 4 102 160 248, or 248 chirps per minute.
22 1 STRAIGHT LINES AND LINEAR FUNCTIONS 1.3 LINEAR FUNCTIONS AND MATHEMATICAL MODELS 39
39. When x 1000, p 55, and when x 600, p 85. Therefore, the graph of the linear demand equation is the
85 55 3
straight line passing through the points 1000 55 and 600 85 The slope of the .
line is
600 1000 40
Using this slope and the point 1000 55 we find that the required equation is p 55 3 x 1000 or
40
3
p 40 x
130. When x 0, p 130, and this means that there will be no demand above $130. When p 0,
x 1733 33, and this means that 1733 units is the maximum quantity demanded.
40. When x 200, p 90, and when x 1200, p 40. Therefore, the p
graph of the linear demand equation is the straight line passing through 120
the points 200 90 and 1200 40 The slope is 100
80
40 90 50
m 0 05. Using the point-slope form of 60
1200 200 1000
40
20
24 1 STRAIGHT LINES AND LINEAR FUNCTIONS 1.3 LINEAR FUNCTIONS AND MATHEMATICAL MODELS 40
41. The demand equation is linear, and we know that the line passes through the points 1000 9 and 6000 4
4 9 5
Therefore, the slope of the line is given by m 0 001. Since the equation of
6000 1000 5000
the line has the form p ax b, 9 0 001 1000 b, so b 10. Therefore, an equation of the line is
p 0 001x 10. If p 7 50, we have 7 50 0 001x 10, so 001x 50 and x 2500.
Thus, the quantity demanded when the unit price is $7 50 is 2500 units.
20
p 0, we obtain 3x 4 0 24 0, so 3x and 10
x 8. 8
6
b. When p 8, 3x 4 8 24 0, 3x 32 24 8, 4
and 2
3 0 1 2 3 4 5 6 7 x (thousands)
supplied at a unit price of $8. (Here again x is measured in
units of 1000.)
1 2
44. a. x p 12 0. When p 0, x 24, and when x 0, p ($)
2 3
p 18.
30
2 3 2 20
8000 units.
10
0 5 10 15 20 x (thousands)
0 1 2 3 4 5 6 7 x (thousands)
Another random document with
no related content on Scribd:
X
Xacagua.—Así llaman Oviedo y Santa Clara al río Jacagua de
Puerto Rico, que desemboca al S. de la isla. También hay una
serranía de este nombre.
Xagua.—Véase Jagua. Río de Santo Domingo, que corre por el
Cibao. Lugar y río de Cuba.
Xamayca.—Véase Jamayca.
Xagiiey.—Las Casas (t. v. p. 259) dice hablando de la isla Mona:
“Por esta parte que decimos ser de peñas, no hay río alguno, y no
carecen de agua, que beben excelente: estas están en aljibes obrados
por la misma naturaleza, que en lengua de indios se llaman
xagiieyes.” Oviedo aplicó el nombre á las charcas de agua.
Xaragua.—Lago y territorio de Haytí.
Xauxáu.—Así llama Oviedo (libr. VII, cap. II) al casabe delgado y
blanco, para diferenciar estas tortas de las gruesas comunes.
Xanique.—Según Las Casas, río de Haytí.
Xaxabís.—Véase Papagayo.
Xaomatí.—La isla Long island, que Colón llamó Isabela.
Xamaná.—Véase Samaná.
Xexén. Véase Jején.
Y
Y.—Una yerba de Haytí, según Las Casas.
Yaba.—Arbol. (Andira inermis).
Yabacoa.—Río de Santo Domingo, tributario del Ozama.
Yabaque.—Isla cerca de Salvatierra de la Sabána, en Haytí, según
Oviedo.
Yabisí.—Arbol.
Yabucoa.—Pueblo de Puerto Rico.
Yabuna.—Planta silvestre.
Yabón.—Río de Santo Domingo, tributario del Yuna.
Yacahiiey.—Cacique de Cuba. Dice Velázquez (1514): “Y de todo lo
susodicho fué capitán un indio de la isla Española, criado intérprete
del cacique Yacahiiey, que se decía Caguax, el cual ya es muerto”.
Yagua.—La vagina de cada penca de la palma real. Es una especie
de cuero vegetal, de cinco pies de largo y un poco más de dos de
ancho, á veces; fuerte, impermeable y hebrosa. Cada mes lunar se
produce una yagua en la palma. Se utiliza para el techo y hasta como
seto en los bohíos de los campesinos de Puerto Rico. Las yaguas de la
palma de sierra son más pequeñas y más resistentes.
Yaguasa.—Especie de pato silvestre. Gomara anota yaguana.
Yaguana.—La ranchería del cacique Bojekio en Jaragua, Haytí.
Allí fundaron los españoles una villa con el nombre de Vera Paz.
Yaguanabo.—Río de Santo Domingo, en la parte occidental.
Yaguabo.—Puerto de Jamayca, visitado por Colón. Oviedo, libr.
XVIII, cap. I.
Yagiieca.—La región boriqueña de Añasco y Mayaguez, donde era
régulo el cacique Urayoán. Suponemos, que su ranchería ó
yucayeque tenía el mismo nombre.
Yaguatí.—Río de Santo Domingo, tributario del Nizao.
Yahiieca.—Barrio de Ponce, en Puerto Rico.
Yabaque.—La isla Acklin.
Yahutia.—La yautía. Planta que da un tubérculo comestible. Por
error escriben dautía. El copista de Las Casas anota yahubía,
poniendo una b por una t. Es yajutía; pero en el uso ha perdido la
aspiración y decimos hoy yautía.
Yaití.—Arbol. (Excœcaria lucida).
Yahurebo.—Cacique caribeño de Bieque, hermano de Casimax.
Este murió en un asalto que dieron los Caribes á San Juan; y aquel
en un ataque que dieron los españoles á Vieques.
Yamagua.—Río de Cuba.
Yamagiiey.—Arbol.
Yamasá.—Lugar de Santo Domingo.
Yamocá.—Dos.
Yamocún.—Tres.
Yanique.—Río del territorio de Maguana, en Santo Domingo. Las
Casas escribe Xanique.
Yagruma.—Arbol. (Cecropia peltata). Las Casas anota yabruma.
Los mexicanos le llamaban ciatotapatl. Los indios de Panamá
guaruma. Y los del Perú Yarumba. Herrera se equivoca
confundiéndolo con el bambú. Pedro Mártir escribe yaruma.
Yana.—Arbol. (Conocarpus erecta).
Yaque.—Ríos de los territorios Jaragua y Maguana. Lo hay del
norte y del sur. Nombre de una de las montañas más altas de Santo
Domingo, donde nacen los dos ríos citados. Las Casas escribe Yaqui.
Yaquímo.—Lugar y puerto del cacicazgo de Jaragua.
Yara.—Lugar, sitio. En los vocablos indo-antillanos queda
reducido á ya, por polisintetismo.
Yarabí.—Lugar ó sitio reducido, pequeño.
Yarey.—Una variedad de palmera.
Yarí.—Palabra que se encuentra en la frase indo-antillana de una
india de Santo Domingo, (conservada la frase por Las Casas),
indicando el hallazgo de una pepita de oro. Osama, guajerí,
guarinkén caona yarí: oye, señor, ven á ver un sitio de mucho oro.
Este yarí, es yara-ri, buen sitio. La idea del oro está íntegra en el
vocablo caona.
Yarima.—Lugar de limpieza. El ano. Pedro Mártir, Dec. III, libr.
VII, cap. III.
Yaruma.—Véase yagruma.
Yauco.—Pueblo de Puerto Rico.
Yautía.—Véase yahutía.
Yayagua.—Una variedad de piña.
Yayama.—La piña.
Yaya.—Arbol. Así llamaban los indo-antillanos á las bubas. Según
el padre R. Breton (1666) también los caribes insulares le llamaban
así. Es el pénfigo de la enfermedad constitucional la sífilis; viene á
ser una determinación epidérmica de la dolencia. Oviedo, y los que le
siguen, cometen el error, de atribuir el origen de esta plaga á Haytí.
La había en Europa, antes del descubrimiento de las Indias
Occidentales. Dos mil años antes de J. C. los Chinos la tenían. Los
africanos también. El origen es prehistórico; y la terrible
enfermedad, que ha herido á los tres troncos principales del género
humano, se pierde en la noche de los tiempos. En cada raza ha tenido
predilecciones morfológicas.
Yayales.—Barrio de Ponce, en Puerto Rico.
Yerén.—Véase Lerén.
Yocahu Vagua Maorocotí.—Dice Las Casas, t. v. pág. 434: “La
gente desta isla Española tenía cierta fe é conocimiento de un
verdadero é solo Dios... é lo nombraban Yocahu Vagua Maorocotí:
no sé lo que por este nombre quisieron significar.” El traductor
italiano de fray Román Pane enredó la frase indo-antillana más que
el obispo de Chiapa, y anotó: Jocabunagus maorocón (pág. 281, t. 1º,
Hist. del Alm. Cristóbal Colón por su hijo Fernando, Madrid, 1892).
Bachiller y Morales (Ob. cit. p. 167) consigna: Yocauna-Gua-
Maonocon. Nuestra interpretación es Yucajú Bagua Maorocotí. Y la
traducimos: Blanca yuca, grande y poderosa como el mar y la
montaña. En el artículo sobre la religión de los boriqueños
explicamos el polisintetismo de esta frase indígena.
Yocahuguama.—Según Las Casas, nombre de un zemí de Santo
Domingo.
Yú.—Radical indo-antillana. Blanco.
Yuca.—El tubérculo de la yucubía, de la cual los indo-antillanos y
los indios de Tierra Firme hacían su pan. Dice Las Casas: “Esta
labranza (el cultivar la tierra) en el lenguaje de los indios desta ysla
se llamaba conuco, la penúltima luenga, é la raíz yuca, luenga la
primera sílaba, é la planta yucubía.” En el tupí y en el guaraní, los
dos dialectos de la lengua hablada por los indios del Brasil, yuká
significa matar. Indudablemente este verbo procede de las
propiedades altamente mortíferas del jugo de la yuca brava.
(Jatropha manihot.)
Yucayo.—El indio natural de las islas Yucayas, que hoy, por
corrupción del vocablo, se llaman Lucayas. Pedro Mártir (Déc. 7ª,
libr. I, cap. I) dice: “A todas las llaman con el mismo nombre Yucaías
y á sus naturales yucayos.
Yucubía.—La planta que da la yuca.
Yucaba.—Véase batata.
Yuboa.—Río de Santo Domingo.
Yuisa.—La cacica boriqueña Luisa. Una vez bautizada trastrocaron
aquel nombre indio en este español, que se le asemeja. Su aduar
radicaba en las cercanías del actual río Loiza. Su ranchería ó
yucayeque se llamaba Jaymanío, que los cronistas anotan
Haymanio. Fué encomendada la cacica Yuisa por Juan Cerón, en
1509, á trabajar con sus naborís, en las granjerías de S. A., que
comprendían las riberas del río Toa.
Yuna.—Dice Las Casas: “hay otro río más adelante, yendo hacia
Santo Domingo, que se llama Yuna, así los indios lo llamaban.”
Yucayu.—En el mapa de Juan de la Cosa hay una isla con este
nombre. Hoy es Pequeña Abaco.
Yumaí.—La isla Cat island, que Colón llamó Fernandina.
Yucayeke.—Pueblo. Las Casas escribe iucaieque.
Yuní.—Río de Utuado en Puerto Rico. Escriben por error Yune.
Ynabón.—Río de Ponce, en Puerto Rico.
Yunque.—La cúspide de la montaña Luquillo, en Puerto Rico; el
punto más alto de la sierra, envuelto siempre en nieblas blancas. Así
como para esplicar el vocablo Luquillo, han apelado algunos
escritores á un indio loco, para sacar el diminutivo español loquillo,
así á esta cúspide le han buscado semejanza con un yunque de
herrero. Oida la palabra indígena por vez primera, el español
poblador procuraba acomodarla á un vocablo castellano; y esta voz
era la que tenía que perdurar, porque el conquistador se impone
siempre en todo lo que puede. Yunque es corrupción de Yuké, tierra
blanca. Como Luquillo es Yukiyu. Una de las montañas más altas de
Haytí la llamaban los indios Yaké, que hoy escriben Yaque. Los
españoles encontraron también la palabra indígena yuké en Cuba, en
Sagua-Baracoa, aplicada á un monte, y la trastrocaron desde luego
por la castellana Yunque, como en Puerto Rico.
1. Barbados está á 78 millas de San Vicente. Tiene 66 millas cuadradas. Está
casi toda circuida de arrecifes de coral, que avanzan hacia el mar cerca de tres
millas. Su montaña más alta Mount Hillaby se levanta 1,104 pies sobre el nivel del
mar. Predominan en Barbadas los terrenos de formación coralina hasta constituir
las seis-séptimas partes de la isla.—J. L. Ohlson.
2. Un canal estrecho llamado La Rivière Salée con una anchura de 100 á 400
pies, separa á Tierra Baja, isla volcánica de la calcárea Grande Tierra, que ocupa la
parte oriental. Baja Tierra, que ocupa el lado occidental, tiene una extensión de
94,631 hectáreas con el volcán. La Sonfrière que está á 1,870 pies sobre el nivel del
mar. La extensión de Grande Tierra es de 65,631 hectáreas.
3. Ch. Sainte Claire de Deville. E. Rochefort.
4. A. de Lapperent. Traité de geologie. Paris. 1885.
5. M. Maury. Phisical Geography of the sea. New York. 1856.
6. Snider. La Creation et ses mysteres dévoilés. Paris. 1870.
7. Valdés y Aguirre. Apuntes para la historia de Cuba primitiva. Paris. 1859.
8. M. Rodríguez Ferrer. Congreso internacional de Americanistas. Madrid.
1881.
9. F. de Botella y de Hornos. La Atlántida. Congreso de Americanistas de
Madrid. 1881.
10. Girard de Rialle. Atlantes. G. de Mortillet. Atlántide. París. 1881.
11. Humbold. Cosmos. Tomo 1.
12. Se designa el segundo período histórico de la tierra bajo el nombre de
devoniano, porque el terreno que corresponde á este período apareció muy
netamente y con gran extensión en Devonshire, Inglaterra. L. Figuier. La terre
avant le déluge. París. 1863.
13. Cia. Observaciones geológicas de una gran parte de la isla de Cuba. Madrid.
1854.
14. Martin Duncan, Barret y Woodvart.
15. Suess. Antlitz der Erde.
16. Suess. Op. cit.
17. L. Figuier. La terre avant le déluge. París. 1863.
18. Cuvier. Recherches sur les ossemens fossiles. París. 1836.
19. Cia. Observaciones geológicas de una gran parte de la isla de Cuba.
Madrid. 1854.
20. Fernández de Castro. De la existencia de grandes mamíferos fósiles de la
isla de Cuba. Habana. 1864. “Considero á Cuba formando parte del Continente, ya
fuera que estuviese unida por una lengua de tierra completamente seca, ya por una
restinga que permitió el paso de animales que no viven en el agua salada, ni tienen
costumbre de hacer nadando travesías marítimas.” Congreso Internacional de
Americanistas. Madrid. 1882.
21. Pomel. Anales de la Real Academia de la Habana.
22. M. Rodríguez Ferrer. Naturaleza y civilización de la grandiosa isla de Cuba.
Madrid. 1876.
23. Llamado terciario más moderno, ó período sub-apenino, por D’Orbigny y
Lyell; y exclusivamente cuaternario ó pos-terciario, por Dana.
24. A. de Lapparent. Op. cit.
25. Alph. Milne-Edwards. Compt rend. XCII. núm. 8.
26. Al. Agassiz. Trans-America. Academy. XI. 1883.
27. E. Reclus. La terre.
28. Humbold. Ensayo político sobre la isla de Cuba. París. 1840.
29. Sir Robert H. Schomburgk. Reseña de los principales puertos y puntos de
anclaje de la República Dominicana. Santo Domingo. 1881.
30. Entre los 17° 50′ y 18° 30′ de latitud N. y 65° 30′ y 67° 15′ de longitud O.
del meridiano de Greenwich.
31. J. B. Elie de Beaumont. Notice sur les systèmes de montagnes. París. 1852.
Esta ley ha tenido sus contradictores.
32. El Yunque, pico más alto de la sierra de Luquillo está á 3,609 pies de altura
sobre el nivel del mar, y puede verse á 68 millas de distancia.
Don Julio L. Vizcarrondo (Viaje á la isla de Puerto Rico, el año de 1797, por
Ledru y Baudin. Traducción. P. R. 1863, pág. 81.) en una nota da al Yunque 1334
pies de elevación sobre el nivel del mar. Y Pastrana (Catecismo de Geografía de la
isla de Puerto Rico, P. R., 1852. pág. 14) anota 1334 varas castellanas. Military
Notes on Puerto Rico (Washington Government printing office, 1898, página 12)
consigna 1,290 yardas.
33. A primera vista parece que la isla de Puerto Rico tiene muchas cordilleras;
pero no debe confundirse el eje central de rocas eruptivas primitivas con las
montañas calizas del período sedimentoso, que casi todas ellas van á estribarse en
la quilla que va de E. á O.
34. Las primeras muestras de oro que obtuvo Juan Ponce de León, en 1508,
fueron del rio Manatuabón (hoy Maunabo) y del Sibuco. De 1508 á 1536
produjeron los placeres auríferos de Puerto Rico cerca de cuatro millones de pesos.
De esa fecha en adelante, no hay datos positivos de esta explotación minera.
35. Moreau de Jonnes. Historia física de las Antillas. París. 1822.
36. A. Stahl. Los indios borinqueños. Puerto Rico. 1889.
37. Lacepède. Histoire naturelle. París. 1860.
38. Del latín glossa, lengua; y petra, piedra: lengua de piedra.
39. Del latín odontes, dientes; y petra, piedra: dientes de piedra.
40. Del griego ichthy, pez: y el latín odontes, dientes: dientes de pez.
41. Del latín lamia, pescado cetáceo (Plinio), y odontes, dientes: dientes de
lamia. La lamia era un mónstruo fabuloso con rostro de mujer hermosa y cuerpo
de dragón. Hoy se aplica el vocablo lamia al tiburón.
42. Victor Duruy. Historia de los griegos. Barcelona. 1890.
43. Victor Duruy. Historia de los romanos. Barcelona. 1890.
44. César. Los comentarios. Trad. de Goya. Madrid. 1882.
45. Lafuente. Historia gen. de España. Barcelona. 1888.
46. Tácito. Costumbres de los germanos. Trad. de Coloma. Madrid. 1881.
47. Thomsen. Ledetrand til Nordisk Oldkyndighed. Traducida al inglés en
1848.
48. Gabriel de Mortillet. Le Prehistorique. París. 1881.
49. Memoria descriptiva de la primera Exposición pública de la industria,
agricultura y bellas artes de la isla de Puerto Rico, redactada por el Secretario de la
Real Junta de Comercio, don Andrés Viña. Puerto Rico. 1854.
50. Otis T. Mason. Smithsonian Report for 1876. Washington. 1877.
51. A. Stahl. Los indios borinqueños. Puerto Rico. 1889.
52. Eduardo Neumann. Benefactores y Hombres notables de Puerto Rico. T.
2º. Ponce. 1899. Pág. XXX.
53. José Nazario Cancel. Guayanilla y la historia de Puerto Rico. Ponce. 1893.
54. C. Coll y Toste. Rep. Hist. de Puerto Rico. San Juan. 1896. pág. 29.
55. Cartas. CLVI. Fuentes históricas sobre Colón y América. Pedro Mártir de
Angleria, por el Dr. D. Joaquin Torres Asensio. Madrid, 1892. T. 1º pág. 35.
56. Relación del oro, é joyas, é otras cosas, que el señor Almirante ha recibo,
después que el receptor Sebastián de Olaño partió de esta Isla (La Española) para
Castilla. De 10 de Marzo de 1495. Documentos inéditos del Archivo de Indias.
57. Archivo de Indias. Documentos inéditos, etc.
58. S. Brau. Puerto Rico y su Historia, pág. 132.
59. El Dr. Stahl hace de Urayoán y Broyoán dos caciques diferentes cuando es
uno solo. Areziba cuando es Arasibo. Supone un cacique Mayagoex que no ha
existido. Y á la cacica Luisa la llama Loaiza. Estos son pequeños errores. Lo
fundamental es que reconoce que el pueblo boriqueño, en el período colombino,
estaba ya asentado, lo cual es cierto. Ob. cit.
60. Cayetano Coll y Toste. Colón en Puerto Rico. Disquisiciones histórico-
filológicas. Puerto Rico. 1894, pág. 140.
61. Javier A. Guridi. Geografía físico-histórica, antigua y moderna de la isla de
Santo Domingo. Santo Domingo. 1871, pág. 45. Declarada de texto escolar en la
República Dominicana.
62. Dr. Agustín Stahl. Los indios borinqueños, P. R. 1889, pág. 41 y 45.
63. Raymond Breton. Dictionnaire caraibe-francais. Auxerre. 1665. Pág. 229.
64. Rochefort. Hist. nat. et moral des Antilles. Rotterdam. 1655. Pág. 349.
65. Pedro Mártir. Década 1ª lib. 2º cap. III. Trad. de Asensio. Madrid 1892.
66. Carta dirigida al Cabildo de Sevilla. La hemos publicado íntegra, con
anotaciones, en nuestro libro Colón en Puerto Rico. Véase pág. 49.
67. El doctor Chanca, ó el copista de su célebre Carta al Cabildo de Sevilla,
anota muy mal algunos nombres indígenas. No es Turuqueira sino Sibuqueira y no
es Cayre sino Cavrí. Como también consigna Buriquén por Boriquén.
68. Ulloa. Noticias Americanas. Entr. XVII. Madrid. 1792 pág. 253.
69. Quatrefages. Unité de l’especie humaine. París. 1861. Crania ethnica. París.
1882.
70. Linneo. Systema naturæ. ed. 10. 1758.
71. Gmelin. Systema nat. ed. 13. Homo. 1766.
72. Buffón. Hist. natural. París. 1794. Prichard. Researches into the physical
history of Mankind.
73. Pownal. New. Collect. of voyages.
74. Kant. In the different Races of Men. London. 1775.
75. Hunter. Essays and Observations in natural history, etc. London. 1861.
76. Blumenbach. De generis humani varietate nativa. 1775.
77. Cuvier. Règne animal, ed. 2ª t. 1º, pág. 84. París. 1829.
78. Moquin-Tandon. Zoologie. París. 1874.
79. Dumeril. Zoologie analytique. París. 1805.
80. Malte-Brun. Géographie, etc. París. 1803–7.
81. Bory de Saint-Vicent. L’Homme. Essai zoologique sur le genre humaine.
París, 1821.
82. D’Orbigny. L’homme americaine del’Amerique meridional consideré sous
ses rapporte physiologiques et morales. Paris. 1838–39.
83. La palabra guariní significa guerra, y el vocablo guariní-ara, guerrero,
según el misionero padre Antonio Ruiz [1639] en su Tesoro de la lengua guaraní.
Según D’Orbigny, el vocablo caribe es corrupción de galibi. Nosotros creemos, que
la silaba ca, de la palabra caribe, ha sustituido á la sílaba gua; y la dicción lí á rí.
Como los vocablos siempre están en fermento, sobre todo en las lenguas bárbaras,
antes de su fijación, tenemos de guaraní—guariní—guaribí—caribí—caribe. Y en
las Antillas menores gualibi—galibi.
84. Brasseur de Bourbourg. Histoire des nations civilises de Mexique et de la
Amerique central, durant les siecles anteriennes á Cristophe Colomb. Paris. 1857.
85. Brasseur de Bourbourg. Popol Vuh. Le livre sacré et les mythes de
l’antiquité americaine, avec les livres héroiques et historiques des Quichés.
Ouvrage original des indigenes de Guatemala, accompagné de notes philologiques
et d’un comentaire sur la mythologie et les migrations des peuples anciens de
l’Amerique. etc. París. 1861.
86. Retzius. Antropométrica. 1842.
87. Virchow. Antropologie Amerika’s. 1877.
88. Topinard. Anthropologie. Leipzig. 1887.
89. Broca. Races humaines. París. 1878.
90. Humbold. Voyage, etc. París. 1799–1804.
91. Morton. Inquiry into the Distintive characteristic of the aboriginal Races of
America.
92. Morton. Crania americana. Philad. 1839.
93. Nott. Types of Mankind. Indigenous races of the earth, etc. Philad. 1868.
94. Virchow. Clasificación antropológica de los pueblos salvajes antiguos y
modernos de América. 1888.
95. Dally. Races indigenes de l’Amerique.
96. Deniker. Bull. Soc. d’Anthrop. de París. 1889.
97. Brinton. Races and Peoples. New York, 1899. p. 99. He aquí la división de
este autor 1ª rama: Septentrional: troncos, ártico [esquimales], atlántico [tinez,
algonquinos, iroqueses] y pacífico [chinsoks, kolosh]. 2ª rama: Central: troncos,
mexicano [nahuas, tarascos], ismiano [maya, chapanecs]. 3ª rama: Meridional:
troncos, atlántico [caribes, aruacas, tupís], pacífico [chibchas, quichuas]. Ya en este
estudio surge la separación de Caribes y Aruacas que viene en apoyo de nuestra
opinión.
98. Zaborowski. Amerique Ethnographie. París, 1881.
99. Lacerda y Peixoto. Botocudos. Etnología.
100. Martius. Beitraege zur Ethnographie und Sprachenkunde Amerikas,
zumal Brasiliens. Leipzig, 1866. Este autor divide á los Guaranís en ocho grupos:
1º los Gés ó Craus dispersos del río Pardo y del Gontas hasta el Jurua y el
Marañón; 2º los Goyotacas, muy exparcidos; 3º los Crens y los Puris; 4º los
Parichis, sobre la meseta que separa las aguas del Tapajoz, el Madeira y el
Paraguay; 5º los Guaycurus, que bajando al sur del gran Chaco se ligan al grupo
pampeyano; 6º los Gucks sobre el Amazonas y Cayena; 7º los Aruacas de las
Guayanas; y 8º los Caribes. Este autor llamó á los indo-antillanos Taini, (Tainos)
en cuya idea le ha seguido Bachiller y Morales en su Cuba primitiva. No le vemos
fundamento científico á ésto. Los indo-antillanos eran Aruacas y perdida la
memoria de su origen deben llamarse siboneyes, haytianos, jamaiquinos y
boriqueños, por que en el trascurso del tiempo habían adquirido personalidad
propia.
101. Ameghino opina, que el hombre pasó de América al Asia. L’homme
préhistorique dans La Plata. Rev. d’Anthropologie. 1879. pág. 210. La teoría de
una inmigración asiática por el estrecho de Behring y las invasiones amarillas por
el Pacífico, tienen en su contra, no haberse encontrado en América rastros de sus
artes, animales domésticos, plantas más usuales, usos, costumbres ó religión.
Opinamos, que el contacto con los mogoles debió haber sido en una época muy
lejana, indudablemente en el período paleolítico, en que estos pueblos no
cultivaban el arroz y otros cereales, ni tenían gallináceas, ni ningún animal
domesticado. El hombre de la edad de la piedra tallada [el paleolítico] debió haber
vivido de un modo igual en toda la tierra.
102. Quatrefages. Ob. cit. y Dict. encycl. des sciences med. París. 1875.
103. Arazandi y Hoyos Sainz. Lecciones de Antropología. Madrid. 1893. t. 1º
pág. 103.
104. Girard de Rialle. Caraibes. Paris. 1881.
105. Lewis H. Morgan [Smithsoniam Contributions to knowledge. Vol. XVII.
Washington 1871] en su Systems of Consanguinity and Affinity of the Human
Family, sostiene la unidad de origen de la familia india y propone llamarla la
Familia Guanoguaniana [Family Ganowanian]. Esta unidad está probada por el
tipo étnico y el polisintetismo en los idiomas indios.
106. Oviedo. Hist. gen. y nat. de Indias. Lib. XXIV. cap. III.
107. En el lenguaje indo-antillano el vocablo yaya era el nombre dado por los
haytianos al pénfigo sifilítico, que hoy se denomina vulgarmente buba. Este
vocablo buba es de orígen castellano. Hoy, en Puerto Rico, Cuba y Santo Domingo
se conserva la palabra yaya en un árbol. Los indígenas llamaban iguana á una
variedad de lagarto; y todavía conservamos la voz aplicada al reptil. Oviedo y
Herrera escriben higuana. Las Casas, Vargas Muchuca y Enciso anotan Iguana.
Fernando Colón registra Jiguana. Hoy ha perdido la aspiración de la primera
sílaba, ó la han trastocado algunos en s y pronuncian siguana.
108. Oviedo. Op. cit.
109. Fernando Colón. Historia del Almirante D. Cristóbal Colón.—t. II, pág.
53. Edición matritense. 1892.
110. Este espejillo de oro bajo era el guanín, uno de los distintivos de jefe.
111. Oviedo. Ob. cit. Libro XXIV. cap. VII.
112. Archivo de Indias. Documentos inéditos.
113. Ojeda puso á Curazao el nombre de Gigantes: pero no perduró.
114. Archivo de Indias. Doc. inéd.
115. Archivo de Indias. Doc. inéd.
116. Castellanos. Hist. y relación de las cosas acaecidas en Santa Marta, etc.
Ed. Rivadeneyra. T. IV. Pág. 258. Oviedo. Ob. cit. t. 2º pág. 132. Restrepo.
Aborígenes de Colombia. 1892.
117. Sabido es que el color de esta corteza es rojo amarillento. El indígena
boriqueño y los demás indo-antillanos, procedentes de tribus Aruacas
continentales, habían perdido mucho, con la influencia intertropical de la zona
antillana, del fondo rojo fundamental del tronco étnico americano, viniendo á
quedar de la color de los canarios, como asevera el Almirante, por dos veces, en su
Diario de navegación. “De buenas carnes y de color aceituno como los Canaris”
afirma el hijo del gran Ligur en su Hist. de Cristóbal Colón, t. 1º pág. 105. Edición
matritense de 1892.
118. Se refiere al color de los naturales de las islas Canarias.
119. Los antropólogos dividen la forma del cráneo humano en dolicocéfalo
[largo] mesaticéfalo [medio] y braquicéfalo [corto].
120. El índice de la cara se divide en cameprosópico [larga], mesosema
[media] y leptoprosópico [corta].
121. El prognatismo es una inclinación particular de la mandíbula superior,
que la hace sobresalir. La quijada es antropológicamente ortognática [vertical],
mesognática [media] ó prognática [sobresaliente].
122. Los ojos se dividen antropológicamente en megasemes [grandes y
redondos], mesosemes [medianos] y microsemes [pequeños].
123. La nariz se clasifica antropológicamente en leptorrina [estrecha],
mesorrina [media] y platirrina [ancha].
124. Las Casas dice: “Es cosa de maravilla ver la diligencia é industria que
tienen los indios para entallar las cabezas. Las atan y aprietan con vendas de
algodón, de tal modo, que las empinan de un palmo grande, quedando hechura y
forma de un mortero de barro.—Ob. cit. t. V. pág. 393.
125. La concesión era de dos arrobas de peso, pero los Encomenderos
abusaban con frecuencia, cargando al indio con mayor cantidad. La mortandad de
indígenas en el laboreo de las minas fué más por falta de mantenimiento y
cuidados, que por el exceso de trabajo corporal: sobre todo, en aquellas
Encomiendas que sus dueños estaban en la Corte y los indios entregados á
administradores y capataces ambiciosos y de elástica conciencia.
126. El Dr. Chanca, en su carta al Cabildo de Sevilla, relatando el segundo viaje
del Almirante, dice: “Estas gentes (los Caribes) saltean en las otras islas é traen las
mujeres, que pueden haber, en especial mozas é hermosas, las quales tienen para
su servicio, é para tener por mancebas; é traen tantas que en cinquenta casas no
parescieron ellos é de las cautivas se vinieron más de veynte mozas... En la nao
había diez mujeres de las que se habían tomado en las islas de Caribes; eran las
más de ellas de Boriquén.”
127. Las Casas. Ob. cit. t. v. pág. 394.
128. Las Casas. Ob. cit. t. v. pág. 403.
129. Las Casas. Ob. cit. t. v. pág. 428 y 429.
130. Fray Iñigo Abbad. Hist. de Puerto Rico, anot. por Acosta. P. R. 1886. pág.
41.
131. Las Casas.—Ob. cit. t. v. pág. 418.
132. Las Casas.—Ob. cit. t. v. pág. 508.
133. P. Joseph Gumilla.—Hist. nat. civil y geogr. de las naciones situadas en las
riberas del río Orinoco. Barcelona. 1745.
134. El censo de almas de Boriquén lo hacen subir algunos cronistas á 600 mil
indígenas. Si no es error del copista, que puso 600 en lugar de 60, la cifra la
consideramos altamente subida. Para nosotros el máximo es de 80 á 100 mil
boriqueños. 18 caciques, á mil personas, por ranchería, hacen 18 mil indígenas. A
cada cacique asignamos 5 nitaynos, con sus incipientes aduares de 500 almas, que
hacen unos 45 mil, que unidos á los 18 mil de los caciques hacen un total de 63 mil
boriqueños. Creemos, pues, que la cifra de 60 mil indígenas para el Boriquén es la
más proporcionada y lógica.
135. Las Casas.—Ob. cit. t. V. p. 487.
136. El nombre de este cacique lo escriben mal los cronistas, poniendo
Behechio.
137. Las Casas.—Ob. cit. t. v. pág. 484. Si queremos dar á estos vocablos, como
han hecho algunos escritores, el valor real de los nombres, que distinguen á los
altos personajes de las monarquías europeas, se cae en ridículo.
138. Hoy el río se llama de Guayanilla, habiendo perdido su nombre indígena
de Guaynía. No es de extrañar. El Guaorabo se llama hoy Río de Añasco; el
Abacoa se conoce por Río Grande de Arecibo; el Toa, en las alturas de la Isla se le
llama Río de la Plata; el Baramayá es ahora Portugués; y el Cayrabón es hoy el
Espíritu Santo. El Sibuco es Cibuco, el Mabiya, Mabilla, el Coalibina, Culebrinas,
el Coayu, Yauco, etc.
139. Algunos cronistas caen en el error de anotar que don Cristóbal de
Sotomayor vino á Puerto Rico con el título de Gobernador. El joven secretario del
rey don Felipe, el Hermoso, vino á las Indias con el virrey don Diego Colón y trajo
Cédula real para que se le diera el mejor cacique de Sanct Xoan. Arch. de Indias.
Doc. inéd.
140. El falcón.—Tinnuculus Dominicensis.
141. El uvero de playa.—Cocoloba uvifera.
142. El batey.
143. La barbacoa.
144. Fernando Colón.—Hist. del Almirante don Cristóbal Colón, t. 1º pág. 212.
Edición matritense de 1892.
145. A. Pigafetta. Primer viaje al rededor del mundo. Madrid. 1889.
146. Jones. Antiquities of the Southern Indians.
147. Brett. Tribes indian of Guiana.
148. Martius. Von dem Rechtszustande under den Ureinwohnern Brasiliens.
1832.
149. Zimmer, citado por Duruy. Ob. cit.
150. Duruy. Ob. cit.
151. Herodoto. Libro 1. CXCVI. Trad. del P. Bartolomé Pou. Madrid. 1878.
152. Las Casas. Ob. cit. t. v. p. 495.
153. Las Casas. Ob. cit. t. v. p. 488.
154. Las Casas. Ob. cit. t. v. p. 406.
155. Bixa orellana.
156. Genipa americana.
157. Las Casas.—Ob. cit. t. v. pág. 488.
158. Stahl.—Ob. cit. p. 182.
159. Las Casas.—Ob. cit. t. v. p. 507.
160. Las Casas.—Ob. cit. t. v. p. 506.
161. Las Casas. Ob. cit. t. v. pág. 501.
162. Las Casas. Ob. cit. t. v. pág. 499.
163. Las Casas. Ob. cit. t. v. pág. 319. Tenemos en Puerto Rico tres arbolitos
que dan semillas purgativas: el tau-túa (jatropha gossypifolia); el tártago
(jatropha curcas); y don Tomás (jatropha multifida). De estas semillas dástricas
sacaba partido el curandero, para purgar sus enfermos, y no del tabaco, como
equivocadamente se registra en algunos cronicones que han inducido á error á
algunos escritores modernos.
164. De donde procede el actual vocablo español enagua.
165. Von Thering. Prehistoria de los Indo-Europeos. Madrid. 1896.
166. Escritura de fray Román [Pane] del orden de San Gerónimo. Fernando
Colón. Hist. del Alm. Don Cristóbal Colón, etc. Madrid. 1892. t. 1º pág. 281.
167. V. Duruy. Ob. cit.
168. Las Casas, ob. cit. t. v. p. 436.
169. Las Casas. Ob. cit. t. v. p. 436 y 438.
170. Dice Gomara en su Hist. de las Indias: Atanse á la frente ídolos chiquitos
quando quieren pelear. J. Walter Fewkes. Precolumbian West Indian Amulets.
American Anthrop. 1903, ha dedicado á estas figurillas un estudio especial
interesante.
171. Sir John Lubbock.—Los orígines de la civilización y la condición primitiva
del hombre. Trad. de Caso. Madrid. 1888. p. 244.
172. Citado por Bachiller y Morales. Cuba primitiva. Habana. 1883, pág. 145.
El ilustrado cubano en la misma obra, pág. 301, le da á la raíz indo-antillana hu el
valor de alto, elevado. Nosotros creemos que hu, ju y yu es una misma radical: es la
vocal u y la aspiración más ó menos manifestada con cualquiera de las tres
consonantes, h, j ó y griega. Según Ch. Wiener en su Viaje al río de las Amazonas
(1870–1882) los indios llamaban yu-rac á lo blanco.
173. Robertson.—Hist. de América, libro IV. En este error le ha seguido el
profesor Canestrini, catedrático de la Universidad de Padua, (Antropología, cap.
VII. La religiosidad) afirmando: “que los cemís, en las Antillas eran espíritus
malos, á quienes acusaban los indios de producir todos los males que afligían á la
especie humana.” Charlevoix, [Hist. de l’ isle espagnole au de St. Domingue. París.
1730], indujo á error á Robertson, confundiendo los zemis con los maboyas. Y
Lubboch (op. cit. p. 191) copió á Robertson también.
174. M. Martius.—Beitrage zur Amerika’s zumal Brasiliens. Leipzig. 1867.
175. P. de Yangues.—Principios y reglas de la lengua Cumanagota general en
varias naciones que habitan la provincia de Cumaná. Burgos. 1683.
176. P. Gily.—Saggio della lengua Tamanaca. Roma. 1780.
177. Pedro Mártir de Anglería registra este importante dato. Ed. Asensio. t. 2º
p. 399.
178. De Brosses.—Sur le culte de Dieux fétiches. París. 1760.
179. Refiere el padre Gumilla en su Orinoco Ilustrado, t. II. pág 6. [Nueva ed.
de Barcelona, 1791] que los indígenas de las riberas del Orinoco, en sus desgracias
ó pesares levantaban los ojos al cielo y exclamaban ¡Acayá! Nosotros vemos, en
esta exclamación al Espíritu benéfico, á Yuka-já ó Yuka-jú. Enlace de la unidad
mitológica de los Aruacas.
180. Lucien Adam.—Grammaire comparèe des dialectes de la famille Caribe.
París. 1893.
181. A los lectores no versados en Filología, les extrañará que en esta
interpretación, únicamente nuestra, de la teogonía indígena, derivemos Yukiyu, de
Yucajú, el dios de Haytí, como Ioloc de los Guayanos de Jurakán, espíritu maligno
indo-antillano. Con un ejemplo nos explicaremos. El dios de los arios [en los indo-
europeos] era Dyaus, la Luz celestial: y de ese vocablo y mito religioso, vino el Zeus
de los griegos, el Deus de los latinos, el Dio de los italianos, el Dieu de los franceses
y el Dios de los españoles. Y del dios Gutha de los teutones, de orígen desconocido,
vino el Guth de los godos, el Gud de los daneses y suecos, el Gott de los germanos,
y el God de los sajones é ingleses. Dyu-pater de los arios, el Cielo-padre, es el
Dyaush-pita de los mismos arios de las riberas del Penjab, el Theos pater, de los
griegos, el Jupiter de los romanos, el Tin de los germanos, y el Padre Celestial de
los cristianos. Max Müller: Origen y desarrollo de la religión. Lección IV. Los
devas.—Estanislao Sanchez Calvo, en su interesante obra Los nombres de los
dioses, Madrid, 1884, pág. 263, dice: “El cielo tiene, por todas partes, el nombre de
Dios.”
182. Las Casas.—Ob. cit. t. v. p. 500.
183. Las Casas. Ob. cit. t. V. pág. 433.
184. Las Casas, Ob. cit. t. V. pág. 470.
185. A. Stahl. Ob cit. pág. 172. Posteriormente, ha publicado el mismo autor un
artículo titulado: La religión de los indios domínicos y borincanos, sosteniendo la
misma tesis.—Diario El Boletín Mercantil, del 24 de Septiembre de 1905.
186. El señor Brau asegura, en la pág. 9, de su Historia de Puerto Rico, New
York, 1904, que los boriquenses “creían en un poder sobrenatural, omnipotente é
infinito.” Es todo lo contrario, la idea religiosa del indo-antillano, respecto á la
Divinidad, era natural, y no sobrenatural, ligando su dios con la naturaleza, en un
animismo difuso: idea vaga y confusa, como muy acertadamente afirma el padre
Las Casas, perito en teogonías, al decir, que las gentes de aquesta Isla, y todas las
de su circuito, tenían delgado, débil y confuso conocimiento de Dios. Como que el
panteismo, que es una religión más adelantada, liga aún la divinidad con la
naturaleza y las confunde.
187. También cae en error el señor Brau, en su citada Historia, pág. 9, al
afirmar, que los boriqueños adoraran como deidades los luminares celestes, por
seguir á Pedro Mártir de Anglería en sus primeros informes. También Colón, en las
anotaciones de su primer viaje, les negaba equivocadamente secta ó idolatría
alguna.
188. Pedro Mártir de Anglería. 1ª década, lib. IX., cap. IV.
189. Doctor Julio Crévaux. De Cayena á los Andes. Primera parte. Cap. IV.
Trad. Montaner y Simón.—Barcelona, 1884, pág. 128.
190. Creemos con el padre Raymond Breton, que los indígenas tenían, entre
sus amuletos domésticos, dioses y diosas. Dice el ilustre religioso de la orden de
Predicadores: “Le nom de Dieu chez nos Insulaires sauvages est du genre commun:
parce que chaque Boyé á la sien. Et comme les femmes se mesteut de ce mestier,
elles ont aussi les leurs: car les divinités imaginaires de ces gens la suivent leurs
sexes”. P. Raymond Breton. Gram, caraibe. Paris. 1877. pág. 9.
191. Gabriel de Mortillet. Agriculture. París. 1881. En el cantón de Zurich
(Suiza) hay un lugar llamado Robenhausen, rico en depósitos neolíticos. Esta
localidad prehistórica está caracterizada por un pulimento avanzado en los
instrumentos de piedra. El sabio Mortillet ha dado el nombre de época
robenhausiana á una parte del período neolítico.
192. Las Casas. Ob. cit. t. v. p. 307.
193. Las Casas. Ob. cit. t. v. p. 305.
194. Alvaro Reinoso. Notas acerca del cultivo en camellones. Agricultura de los
indígenas de Cuba y Haytí. París. 1881.
195. Tuvimos un preciosísimo ejemplar de estos guayos, encontrado en
Arecibo; haciendo unas escavaciones en una cantera de barro amarillo, en el lugar
llamado El Tanque. Lo llevó á Madrid don Fernando de Urréjola, y debe estar en
algún museo de aquella ciudad.
196. El padre Gumilla (Op. cit.) está de acuerdo, en este punto, con Las Casas;
por lo que se ve que los indígenas de las Antillas seguían preparando su pan casabí
al igual que sus antepasados los Aruacas de la América Meridional.
197. El europeo explotaba ya el trigo en la edad de la piedra pulimentada.
Para hacer su pan trituraba el grano sobre una piedra, mediante otra piedra,
manejada á mano. Con es a grosera harina hacía galletas, que cocía sobre piedras
fuertemente calentadas. Algunos granos de trigo quedaban á medio triturar, y,
conservando su película, aparecían en la galleta como incrustados.
198. En el período precolombino la islilla Mona estaba muy poblada de indios.
Llamaban los naturales á su islilla Amoná. Utilizaban el agua de xagüeyes ó
depósitos de piedras, hechos por la misma naturaleza. Los sitios de estas charcas,
están hoy muy llenos de cactus; y la islilla no tiene agua potable: falta de que se
quejan todos los viajeros que visitan hoy la despoblada islita.
199. Las Casas. Ob. cit. t. V. pág. 315.
200. Llamada por algunos cronistas chibcha. Gumilla anota chicha. Ob. cit.
201. Rodolph Von Ihering.—Prehistoria de los indo-europeos.
202. El ilustrado historiador dominicano don José Gabriel García (His. de
Santo Domingo, 1893. pág. 14.) cae en el error de anotar que los haytianos tenían
el coco, el ñame, el mango, el aguacate, la naranja y el limón, cuando estos frutos
fueron traidos á las Antillas después del Descubrimiento. Habrá cocos en el
Continente americano del lado del Pacífico; y aguacate en México y otros puntos
de Sud América; pero no en las Antillas. El ñame se trajo de Africa; y las naranjas y
limones de Andalucía y Canarias. El mangó hace poco tiempo, de las Colonias
inglesas.
203. Las Casas. Ob. cit. t. V. pág. 505.
204. Las Casas. Ob. cit. t. V. pág. 319.
205. Ratzel. Las razas humanas. Barcelona. 1889. Ed. Moutaner y Simón, t. 2º
p. 38.
206. Islilla de la bahía Leogane, que hoy se llama Gonaive, corrupción del
vocablo indígena Guanabo.
207. Pedro Mártir de Anglería. Ob. cit. t. I. pág. 248.
208. Las Casas. Ob. cit. t. v. pág. 328.
209. La palmera real. Oreodoxia regia.
210. Las Casas. Ob. cit. t. v. p 494.
211. No hemos podido obtener en el país ninguna de estas puntas de silex para
flechas.
212. Nos congratulamos de ver quien acepte este estado de relativa
civilización. Mr. J. Walter Fewkes (Porto Rican stone collars and tripointed idols.
Washington 1904), dice: “Before their discovery the aboriginal inhabitants of the
West Indies had developed a culture which was peculiar.... The centers of this
peculiar Antillean culture were Porto Rico and Santo Domingo....” Este estudio de
Mr. Fewkes es interesantísimo y nos ocuparemos de él en nuestra obra
Rectificaciones á la Historia de Puerto Rico.
213. El presbítero don J. M. Nazario, en su libro Guayanilla y la Historia de
Puerto Rico, Ponce, 1893, pág. VIII, opina que los indios de Puerto Rico, á la que
llama Carib, tenían una escritura más perfecta que la de Méjico y el Perú. Error
craso. Dice fray Román Pane en el cap. V. de su célebre Escritura: “los endios no
tienen escritura ni letras”. Véase la pág. 185 de nuestra obra Colún en Puerto Rico,
donde refutamos extensamente, en una nota, este error del ilustrado presbítero
Nazario.
214. Puso Colón Fernandina á la isla que los indios llamaban Yumaí.
215. El erudito cubano don Juan Ignacio de Armas, en su obra La fábula de los
Caribes, Habana, 1884, niega que los naturales de las islas de Barlovento fueran
antropófagos. En esta opinión le sigue el Dr. Stahl, Ob. cit., pág. 55. Todos los
Cronistas están contestes en que lo eran: lo mismo los de auditu, que los de visu.
La mitología y la historia nos presentan la antropofagia en todos los pueblos
primitivos. Saturno, Tántalo, Thieste y Lycaón son antropófagos, así como los
Lestrigones y los Ciclopes. Y Herodoto nos refiere, que fueron canibales los Scitas,
Germanos, Celtas, Fenicios, Tártaros y Etíopes. El hambre es mala consejera. No es
de extrañar que el salvaje aguijoneado por la necesidad de comer pusiera en
práctica el axioma de Hegel, el hombre es el lobo del hombre [Homo hominis
lupus]. Por supuesto, revistiendo la antropofagia con el carácter de festividad
religiosa. Los sacrificios mexicanos y aún el mismo sacrificio de Ifigenia, son el
reflejo y reminiscencia de tiempos antropofágicos muy posteriores. Moralmente
somos antropófagos, ¿qué tiene de extraño que en la atrasada época de la bestia
humana lo fuéramos materialmente?
216. Arch. de Indias. Doc. inéd.
217. Bernal Diaz del Castillo. Verdadera historia de los sucesos de la conquista
de la Nueva España. Ed. Rivadeneyra. Madrid 1853. p. 9.
218. “Le P. Breton rapporte, dans son dictionnaire caraibe-francais, ce dire des
capitaines de la Dominique «que lors de la conquête des eles, le chef caraibe avait
exterminé tous les naturals du pays à la réserve des seules femmes qui ont toujours
gardé quelque chose de leur langue». Lucien Adam. Introducción á la Grammaire
Caraibe, composée par le P. Raymond Breton. París, 1877. pág. XII.
219. E. Uricoechea.—Gramática, vocabulario, catecismo y confesionario de la
lengua Chibcha, según antiguos manuscritos anónimos é inéditos, aumentados y
corregidos. París. 1871.
220. E. Uricoechea.—Vocabulario Paez-Castellano, etc., conforme á lo que
escribió E. del Castillo; cura de Talaga.—París. 1877.
221. L. Bertonio.—Vocabulario de la lengua Aymara. Impreso en la casa de la
Comp. de Jesus. Prov. de Chucuito. 1612.
222. A. Febres.—Arte de la lengua general del reyno de Chile, etc. Lima. 1765.
223. Joseph de Anchieta.—Arte de Grammatica da lingua mais usada na costa
do Brasil. Leipzig. 1874. Novamente dado a luz por J. Platzmann.
224. Luis Figueira.—Gramatica da lingua do Brasil. Leipzig. 1878. Nov. publ.
225. A. Ruiz de Montoya.—Vocabulario y tesoro de la lengua guaraní, ó más
bien tupí. Viena. 1876.
226. Padre Horacio Carochi.—Arte de la lengua Mexicana, etc. México. 1645.—
Alonso de Molina. Vocabulario de la lengua Mexicana y Castellana. México. 1571.
Fray Antonio de los Reyes. Arte en lengua Mixteca. México. 1593. Ignacio Paredes.
[S. J.] Promptuario Mexicano. México. 1759.
227. Juan Ignacio de Armas.—Orígenes del lenguaje criollo.—Habana. 1882.
228. Arch. de Indias. Doc. inéd.
229. Arch. de Indias. Doc. inéd.