STIHL RMA 510 Owners Instruction Manual
STIHL RMA 510 Owners Instruction Manual
WARNING
Read Instruction Manual thoroughly
before use and follow all safety
precautions – improper use can
cause serious or fatal injury.
ADVERTENCIA
Antes de usar la máquina lea y siga
todas las precauciones de
seguridad dadas en el manual de
instrucciones – el uso incorrecto
puede causar lesiones graves o
mortales.
Instruction Manual
1 - 36
Manual de instrucciones
37 - 75
English
Contents
Guide to Using this Manual 2 Trademarks 35 Do not lend or rent the lawn mower
without this instruction manual. Allow
Important Safety Instructions 2 Addresses 36
only persons who fully understand the
Safety Precautions and Working information in this manual to operate the
Techniques 3
Original Instruction Manual
mower.
General Safety Warnings and
To receive maximum performance and
Instructions for Battery-Powered
satisfaction from your STIHL lawn
Products 12
mower, it is important that you read,
Using the Unit 13 understand and follow the safety
Mulching 14 precautions and the operating and
Grass Bag 15 maintenance instructions in the chapters
Mounting the Handle 15 "Important Safety Instructions" and
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
Main Parts 28
Specifications 30
Troubleshooting 32
0458-723-8621-A. VA3.K18.
Battery Recycling 34
Limited Warranty 34
{ This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.
RMA 510 1
English
2 RMA 510
English
7. Do Not Force the Lawn Mower – 17. Objects struck by lawn mower blade
It will do the job better and more can cause severe injuries to Safety Precautions and
safely at the rate for which it was persons. The lawn should always Working Techniques
designed. be carefully examined and cleared
Because this lawn mower
of all objects prior to each mowing.
8. Do Not Overreach – is a high-speed, fast-cut-
Keep proper footing and balance at 18. If lawn mower strikes a foreign ting power tool and is
all times. object, follow these steps: battery-powered, special
9. Stay Alert – N Stop lawn mower. Release switch safety precautions must
Watch what you are doing. Use lever. be observed to reduce
common sense. Do not operate the the risk of personal injury.
N Remove fuse key and battery.
lawn mower when you are tired. It is important that you
N Inspect for damage. read, fully understand
10. Disconnect the Lawn Mower –
Disconnect the lawn mower from N Have any damage repaired by an and observe the following
the power supply by removing the authorized service facility before safety precautions and
fuse key and battery when not in restarting and operating the lawn warnings. Read the
use, before servicing, when mower. instruction manual and
changing accessories such as the safety precautions
19. Use identical replacement blades periodically. Careless or
blades, and the like. only. improper use may cause
11. Store Lawn Mower Indoors – SAVE THESE INSTRUCTIONS serious or fatal injury.
When not in use, lawn mower
should be stored indoors in a dry Have your STIHL dealer show you how
and locked place – out of reach of to operate your lawn mower. Observe all
children. applicable laws, regulations, standards
and ordinances.
12. Maintain the Lawn Mower With
Care – The use of noise emitting power tools
Keep cutting edges sharp and clean may be restricted to certain times by
for optimal performance and to national or local regulations.
reduce the risk of injury. Follow
instructions for lubricating and WARNING
changing accessories. Inspect lawn
mower periodically and, if damaged, Do not lend or rent your lawn mower
have it repaired by an authorized without this instruction manual. Be sure
service facility. that anyone using the mower
understands the information contained
13. Keep handles dry, clean and free in this manual.
from oil and grease.
14. Keep guards in place and in working
order.
15. Keep blades sharp.
16. Keep hands and feet away from
cutting area.
RMA 510 3
English
4 RMA 510
English
could become caught on branches, sure all safety devices are working area until the completion of clean-up. Do
brush or the moving parts of the mower. properly. Do not continue operating your not touch the burned battery or any
Secure hair so it is above shoulder level. lawn mower if it is damaged. In case of spilled liquids. Use an inert absorbent
doubt, have it checked by your STIHL such as sand on spilled liquids.
Good footing is very
servicing dealer.
important. Wear sturdy Use and store the bat-
shoes with nonslip soles. Battery tery only within a
Never wear tennis shoes, temperature range from
sandals, flip-flops or simi- 14 °F (-10 °C) to 122 °F
lar footwear or go WARNING (50 °C). Protect the bat-
barefoot. Risk of fire, explosion tery from direct sunlight.
The cutting blade is and/or burns, including
sharp. Always wear chemical burns. Do not WARNING
heavy-duty work gloves disassemble, crush, heat
above 212 °F (100 °C), Use STIHL AP batteries with this mower.
(e.g. made of leather or Charge only with STIHL AL chargers.
other wear-resistant expose to fire or inciner-
material) when transport- ate. Never expose the Use of unauthorized batteries can
ing the machine and battery to microwaves or damage the mower and result in fire,
carrying out work on the high pressures. explosion and personal injury and
cutting blade. Do not place the battery on or near fires, property damage.
stoves or in other high-temperature
THE POWER TOOL locations. Do not place the battery in WARNING
direct sunlight or store it inside a vehicle
To reduce the risk of per-
in hot weather. Doing so may cause the
For illustrations and definitions of the sonal injury or property
battery to generate heat, rupture or
power tool parts see the chapter on damage from a short cir-
ignite. Using the batteries in this manner
"Main Parts." cuit, fire or explosion,
may also result in a loss of performance
keep the battery dry.
and a shortened battery life.
WARNING Protect it from rain, water,
In case of fire: stay clear of any vapors liquids and damp condi-
Never modify your lawn mower in any or gases generated, taking the wind tions. Never immerse the
way. Only attachments supplied by direction into account. If possible without battery in water or other
STIHL or expressly authorized by STIHL danger, remove the battery from the liquids.
for use with the specific STIHL model vicinity of the fire. Cooling the battery or
are recommended. Although certain extinguishing the fire with ample
WARNING
unauthorized attachments are useable amounts of water may be possible. It is
with STIHL power tools, their use may, preferable, however, to extinguish the Do not open, drop, hit or damage the
in fact, be extremely dangerous. fire with a multipurpose dry chemical fire battery. Never insert objects into the
extinguisher. As for any fire, evacuate battery's cooling slots, since they may
If your lawn mower is subjected to
the area and call the fire authorities. damage the battery. The battery
unusually high loads for which it was not
Once the fire has been extinguished, the contains safety features and devices
designed (e.g. heavy impact or a fall),
area should be monitored (fire watch) in which, if damaged, may cause the
always check that it and the battery are
case of a flare-up, until the battery has battery to generate heat, rupture or
in good condition before continuing work
– see also "Before Starting Work." Make cooled sufficiently. Restrict access to the
RMA 510 5
English
ignite or explode. Never use or charge a Read, fully understand and observe the Allow the charger to cool down normally
defective, damaged, cracked, deformed instruction leaflet or instruction manual – do not cover it.
or leaking battery. for the STIHL battery and keep it in a
Never bridge the contacts of the charger
safe place.
To reduce the risk of personal injury and with metallic objects (e.g. nails, coins,
property damage in the event the battery Charger jewelry). The charger will be damaged
emits smoke, an unusual smell or feels by a short circuit resulting in a risk of fire
unusually hot while using, charging or Use STIHL AP batteries with this mower. and explosion.
storing, immediately discontinue using Charge only with STIHL AL chargers.
In the event of smoke or fire in the
or charging the battery. Prepare to
charger, disconnect it from the outlet
contact the authorities in the event of fire WARNING immediately and contact the fire
or explosion.
Never charge defective, damaged, department.
cracked, deformed or leaking batteries.
WARNING
To reduce the risk of shock and/or fire, WARNING
Fluid may leak from the battery if it is connect the charger only to a power To reduce the risk of electric shock or
damaged or is not used properly – avoid supply with the voltage and frequency short circuit, do not insert any objects
contact with the skin. Leaking battery specified on the rating plate. Always into the charger's cooling slots.
fluid can cause skin irritation and plug the charger into a properly installed
chemical burns. In the event of wall outlet. Do not use an extension cord
accidental contact, immediately rinse WARNING
unless absolutely necessary (see
thoroughly with mild soap and water. If below). The charger heats up during the
fluid gets into your eye(s), do not rub charging process. To reduce the risk of
your eye(s) but rinse water over the Protect the charger from fire, do not operate on an easily
open eye(s) for at least 15 minutes and rain and dampness. Keep combustible surface (e.g. paper,
seek immediate medical attention. charger dry. cardboard, textiles) or in an easily
combustible environment.
WARNING
Never bridge the battery terminals with WARNING
metallic objects, since this will cause a WARNING
Chargers can produce sparks which
short circuit and may damage the Never insert a wet battery into the may ignite combustible gases, liquids,
battery and possibly cause a fire or charger. Attempting to charge a wet vapors, dusts or other combustible
explosion. Keep a battery that is not in battery could cause the charger to short materials. To reduce the risk of fire and
use away from metal objects (e.g. nails, circuit. explosion, do not operate the charger in
coins, jewelry). Do not use metal a location where such materials are
containers for transporting or storing Use and store the present.
batteries. charger only indoors in
dry rooms. Never use a charger with a damaged
Store the battery out of reach of children housing, power supply cord or plug. Do
in a cool and dry area away from direct not operate the charger if it has received
sunlight and excess heat or cold (14 °F a sharp blow, been dropped or
to 122 °F (-10 °C to 50 °C)). Operate charger at temperatures otherwise damaged in any way.
between 41 °F (5 °C) and 104 °F
(40 °C).
6 RMA 510
English
0000-GXX-2634-A0
To reduce the risk of injury from blade
Do not use the power supply cord for contact, never carry or transport your
any other purpose, e.g. for carrying or lawn mower with the cutting blade
hanging up the charger. Never use moving.
power supply cords that do not comply
with applicable electrical codes and If carrying the lawn mower by hand, use
WARNING
regulations. two persons:
Always switch off the mower and
Make sure the power supply cord is – Hold the cover with both hands (1).
remove the fuse key and battery before
located and/or marked so that it will not picking up or transporting the unit. When – Hold the left bracket with the left
be stepped on, tripped over, come in transporting it in a vehicle, properly hand, right bracket with the right
contact with sharp edges or moving secure the lawn mower and its parts hand (2).
parts or otherwise be subjected to (e.g. grass bag) to prevent turnover and
damage or stress. damage. Use ropes or straps to secure WARNING
the handles.
To reduce the risk of cut injury, always
WARNING Remove the fuse key and wear heavy-duty work gloves and keep
To reduce the risk of shock and/or battery before picking up the cutting blade away from your body.
overheating and fire, an extension cord or transporting the unit.
should not be used unless absolutely This avoids the risk of the Before Starting Work
necessary. If an extension cord must be motor starting
used, plug the charger into a properly unintentionally. WARNING
wired 16 gauge (AWG 16) or heavier
gauge extension cord with blades that Always check your lawn mower for
are the same number, size and shapes proper condition and operation before
as the blades on the charger. starting, particularly the switch lever and
switch lever lockout. The switch lever
Unplug the power supply cord from the and the switch lever lockout must move
outlet when charger is not in use.
RMA 510 7
English
freely and always spring back to the off Do not use your lawn mower if safety or the U.S. Forest Service if you have
position. Never attempt to modify the devices are damaged, the coast down any question about whether vegetation
controls or safety devices. brake does not operate or safety devices and weather conditions are suitable for
are not properly mounted and in working the use of a metal blade.
WARNING order.
Inspect the grass bag frequently and WARNING
Folding or unfolding the handle
improperly can damage the mower's replace with an authorized replacement Your lawn mower is a one-person
cable controls and affect the proper if there are signs of wear or machine. Do not allow other persons in
function of the on/off mechanism. To deterioration. Never use your mower the general work area, even when
reduce the risk of damage, do not pinch with a damaged grass bag. starting.
or crimp the cables when folding the Check contacts in the battery
unit. Inspect the cables after unfolding compartment for foreign matter. Keep During Operation
the mower and before inserting the the compartment clean. Holding and Controlling the Lawn
battery to ensure that the cables have Mower
not been damaged in any way. Insert the battery correctly.
Operate the mower only with the battery
WARNING compartment closed.
0000-GXX-2635-A0
WARNING
The cutting blade must be properly
tightened and in good operating If a rotating metal blade strikes a rock or
condition. Remove the battery and fuse other hard object, sparks may be
key and inspect the condition and created, which can ignite flammable
materials under certain circumstances. Always hold the unit firmly with both
tightness of the cutting blade before hands on the handle and switch lever
starting work and at regular intervals. Flammable materials can include dry
vegetation and brush, particularly when while you are working. Wrap your fingers
Replace a damaged cutting blade and thumbs around the handle and
before using the mower. weather conditions are hot and dry.
When there is a risk of fire or wildfire, do switch lever when cutting.
not use metal blades around flammable
materials or around dry vegetation or
brush. Contact your local fire authorities
8 RMA 510
English
RMA 510 9
English
10 RMA 510
English
Do not overload your mower during Do not switch on the motor if either the
operation to a point where the motor rear or side ejection chute is not WARNING
slows down. If motor speed begins to shielded appropriately.
Always switch off the
slow, select a higher cutting height or
motor, remove the fuse
walk slower. MAINTENANCE, REPAIR AND key and battery and
Switching the mower on and off STORING make sure that the cut-
frequently within a short period may ting blade is stopped
cause the motor to overheat. If you make a warranty claim for a before doing any mainte-
component which has not been serviced nance or repair work,
If the motor is thermally overloaded
or maintained properly, STIHL may deny replacing the cutting
during operation, it is designed to cut out
coverage. attachment or cleaning
automatically and must cool down
the mower. This avoids
before it is restarted. Causes of
the risk of the motor start-
overload: WARNING ing unintentionally. Do
– Mowing overlong grass or cutting Use only identical STIHL replacement not attempt any mainte-
height set too low. parts for maintenance and repair, nance or repair work not
including the cutting blade. Use of non- described in your instruc-
– Feed rate too high from walking too
STIHL parts may reduce operational tion manual. STIHL
fast.
efficiency or may cause serious or fatal recommends having such
– Dirty cooling air inlets (intake slots). injury. work performed by your
Do not operate the mower at STIHL servicing dealer.
Strictly follow the maintenance and
temperatures below 41 °F (5 °C). repair instructions in the appropriate Tighten all nuts, bolts and screws after
Do not mow wet grass. section of your instruction manual. each use.
Please also refer to the maintenance Regularly check the electrical contacts
The drive motor is not chart in this manual. and ensure that the insulation of the
waterproof. Never work
power cord and plug of the charger is in
with the lawn mower in
good condition and shows no sign of
the rain or in wet or very
damage.
damp locations.
Electrical components, e.g. power cord
Do not leave the mower outdoors in the of charger, may only be repaired or
rain. replaced by a qualified electrician.
Do not operate the machine when there Clean plastic components with a cloth.
is a risk of lightning strike. Do not use aggressive detergents. They
The switch and safety devices installed may damage the plastic.
in the machine must not be removed or Clean cooling air inlets in motor housing
bypassed. In particular, never secure as necessary.
the switch lever to the handle (e.g. by
tying it). Do not spray the mower with water.
Do not operate the machine with a Do not clean your mower with a
folded handle. pressure washer. The solid jet of water
may damage parts of the machine.
RMA 510 11
English
Keep the battery guides free from 5. When the battery is not in use, keep
foreign matter – clean as necessary. General Safety Warnings it away from other metal objects, like
and Instructions for Battery- paper clips, coins, keys, nails or
Maintain or replace warning and
instruction labels as necessary. Powered Products other small metal objects that can
make a connection from one
Store the mower in a dry, locked location This section contains the prescribed terminal to another. Do not store it in
with the fuse key and battery removed general safety warnings and instructions a metal container. Shorting the
and out of reach of children. for battery-powered products contained battery terminals together may
in UL 2595. cause burns or a fire or explosion.
6. Under abusive conditions, liquid
WARNING
may be ejected from the battery;
Read all safety warnings and avoid contact. If contact accidentally
instructions. Failure to follow the occurs, flush with water. If liquid
warnings and instructions may result in contacts eyes, additionally seek
electric shock, fire, explosion and/or medical help. Liquid ejected from
serious injury or property damage. the battery may cause irritation,
chemical burns or respiratory illness
1. Prevent unintentional starting.
from inhalation.
Ensure the switch lever is in the off-
position before inserting the battery. 7. Do not use a battery or mower that
is damaged or modified. Damaged
2. Remove the fuse key and battery
or modified batteries may exhibit
before picking up or carrying the
unpredictable behavior resulting in
mower and before making any
fire, explosion and risk of injury or
adjustments, changing accessories
property damage.
or storing. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting 8. Do not expose a battery or the
the mower accidentally. mower to fire or excessive
temperature. Exposure to fire or
3. Recharge only with the charger
temperature above 212° F (100° C)
specified by STIHL. A charger that
may cause fire and explosion.
is suitable for one type of battery
may create a risk of fire when used 9. Follow all charging instructions and
with another battery. do not charge the battery outside of
the ambient temperature range
4. Use the mower only with the
specified. Charging improperly or
specifically designated batteries.
outside the specified range may
Use of any other battery may create
damage the battery and increase
a risk of fire or explosion and
the risk of fire.
personal injury or property damage.
10. Have servicing performed by a
qualified repair person using only
authorized replacement parts. This
will help maintain the safety and
performance of the product.
12 RMA 510
English
Mowing on Slopes
Cutting Performance
RMA 510 13
English
0000-GXX-2636-A0
– Reduce mowing speed
– Vary mowing direction and overlap 4 2
the cuts
– Mow very high grass in gradual
3
Open the rear discharge cover (1)
0000-GXX-2637-A0
N
stages
and hold it in position.
The underside of the mower deck can
N Hold the mulch insert (2) by the
become clogged and block the blade if
handle (3) and fit it securely in the
the cutting height is too low or the grass
rear discharge chute (4).
is wet. N Open the side discharge cover (1)
N Close the rear discharge cover (1). and hold it in position.
Conversion for Mulching
N Line up recesses (2) in side
discharge chute (3) below the pin
The mulch insert must be in place when (4).
mulching. N Close the side discharge cover (1).
14 RMA 510
English
0000-GXX-2645-A0
parts.
2 WARNING
N Open the rear discharge cover (1) The upper handle can be folded over by
and hold it in position. loosening the star knobs. Hold the
handle at the highest point with one
N Hold grass bag by the handle (2) hand and loosen the star knobs. Use
and engage the hooks (3) on the rod caution and avoid pinching fingers
(4). between the parts.
N Close the rear discharge cover (1).
RMA 510 15
English
Assembling the Handle Mounting the upper handle Folding the lower handle
2
2
1
90° 1
0000-GXX-2638-A0
8
6 4
9
N Rotate the handle knobs (1) 90°.
N Unfold the lower handle (2).
0000-GXX-2640-A0
0000-GXX-2641-A0
5 7
1
90°
3
Line up holes in upper handle (4) Rotate the handle knobs (1) 90°.
0000-GXX-2639-A0
N N
and lower handle (5).
N Fold the lower handle (2).
90° N Insert bolts (6) through holes in
upper handle (4) and lower handle
(5).
1 3
N Line up the handle knobs (1) in one
of the three positions on the N Screw the star knobs (7) onto the 3 1
brackets (3). bolts (6) and tighten them down 90°
0000-GXX-2642-A0
clockwise.
N Rotate the handle knobs (1) 90° so
that they engage the holes in the N Secure cables (8) in the cable clip
brackets (3). (9).
Make sure that both handle knobs (1)
Folding the Handle N Rotate the handle knobs (1) 90° so
are in the same position.
that they engage the holes in the
brackets (3).
The handle can be folded to clean,
transport or store your cordless lawn The lower handle (2) is now locked in
mower. position.
Make sure cables are not pinched when
you fold the handle.
16 RMA 510
English
0000-GXX-2639-A0
Setting Cutting
0000-GXX-2643-A0
90° height
4 1 35 mm (1.4 in)
N Line up the handle knobs (1) in one
2 43 mm (1.7 in)
of the three positions on the
N Unscrew the star knobs (4)
brackets (3). 3 52 mm (2 in)
counterclockwise.
N Rotate the handle knobs (1) 90° so 4 60 mm (2.4 in)
N Fold the upper handle (5).
that they engage the holes in the
Tighten down the star knobs (4) 5 71 mm (2.8 in)
N brackets (3).
clockwise. 6 79 mm (3 in)
Make sure that both handle knobs (1)
are in the same position. 7 90 mm (3.5 in)
Unfolding the Handle
Unfolding the upper handle
Adjusting Cutting Height
Make sure cables are not pinched when
you unfold the handle.
4
Unfolding the lower handle
1
5
0000-GXX-2644-A0
1
2
0000-GXX-2646-A0
0000-GXX-2798-A0
RMA 510 17
English
3901BA014 KN
It is advisable to charge the battery
completely before using it for the first
2 time. 3 4
1
N Connect the charger to the power The LED (3) on the charger comes on
supply – mains voltage and when the battery is inserted – see "LED
operating voltage of the charger
3901BA015 KN
on Charger."
must be the same – see
"Connecting Charger to Power Charging begins as soon as the
Supply." LEDs (4) on the battery glow green –
see "LEDs on Battery."
N Insert the plug (1) in the wall Operate the charger only in a closed, dry
outlet (2). space at ambient temperatures between Charge time depends on a number of
41 °F (5 ° C) and 104 °F (40 °C). factors, including battery condition,
ambient temperature, etc., and may
Only charge dry batteries. Allow a damp therefore vary from the times specified.
battery to dry before charging.
The battery heats up during operation in
the power tool. If a hot battery is inserted
1 in the charger, it may be necessary to
3901BA019 KN
3901BA009 KN
A self test is performed after the charger
charge time.
is connected to the power supply. During
this process, the light emitting diode (1) The battery and charger heat up during
on the charger lights up green for about the charging process.
1 second, then red and goes off again. N Slide the battery (1) into the
charger (2) until you start to feel AL 300, AL 500 Chargers
resistance – then push it in until it
engages.
The AL 300 and AL 500 chargers are
equipped with a battery cooling fan,
which can be heard during operation.
18 RMA 510
English
End of Charge
0 - 20 %
The charger switches itself off
automatically when the battery is fully
3901BA010 KN
charged: 20 - 40 %
– LEDs on the battery go off. 1
– The LED on the charger goes off. N Press button (1) to activate the 40 - 60 %
– The charger's fan is switched off (if display – the display goes off
charger is so equipped). automatically after 5 seconds.
Remove the fully charged battery from The LEDs can glow or flash green or 60 - 80 %
the charger. red.
LED glows continuously green.
3901BA018 KN
80 - 100 %
RMA 510 19
English
3901BA010 KN
machine. Use a blunt tool to
B remove dirt from the contacts in the
1 battery compartment. Refit the
battery. Switch on the machine – if
N Press button (1) to activate the
the light emitting diodes still flash,
display – the display goes off
C the machine is faulty and must be
automatically after 5 seconds.
checked by a servicing dealer –
The green LEDs glow continuously or STIHL recommends an authorized
flash to indicate the state of charge. STIHL servicing dealer.
D
3901BA041 KN
80 - 100 %
20 RMA 510
English
0000-GXX-2648-A0
1
3901BA019 KN
1
2
The LED (1) on the charger may glow N Swing the battery compartment
0000-GXX-2647-A0
continuously green or flash red. cover (1) forward.
N Move the ECO switch (2) to 0.
Green continuous light ...
2 N Close the cover (1).
... indicates the following: N Open the battery compartment The battery compartment cover must
cover (1). always be closed during operation.
The battery
N Move the ECO switch (2) to H.
– is being charged
N Close the cover (1).
– is too hot and must cool down
before charging The battery compartment cover must
always be closed during operation.
See also "LEDs on battery".
The green LED on the charger goes off
as soon as the battery is fully charged.
RMA 510 21
English
0000-GXX-2653-A0
Recommendation: Fully charge the 6 5
battery before using it for the first time.
0000-GXX-2652-A0
Opening the Battery Compartment
Cover N Press in the switch lever lockout (5)
with your right hand and hold it
there.
N Insert the battery (4) in the battery
compartment and push it until it N Pull the switch lever (6) towards the
1 handle with your left hand and hold
engages in position.
it until you hear an audible click.
Closing the Battery Compartment Cover N Release the switch lever
0000-GXX-2649-A0
lockout (5).
0000-GXX-2650-A0
Inserting the Fuse Key
3 Starting
2
0000-GXX-2651-A0
22 RMA 510
English
Removing the Fuse Key When the mower is not in use, store it so
Switching Off that it does not endanger others –
remove the battery and the fuse key
from the machine.
Releasing the Switch Lever
Secure it against unauthorized use.
4
3
0000-GXX-2655-A0
0000-GXX-2654-A0
1 N Pull the fuse key (3) out of the
socket (4).
0000-GXX-3126-A0
Opening the Battery Compartment
Cover
2
0000-GXX-2827-A0
RMA 510 23
English
0000-GXX-5760-A0
outlet.
N Store the charger indoors in a dry
2 and secure location. Keep out of the
reach of children and other
1 unauthorized persons.
0000-GXX-2657-A0
N Store the machine in position A
or B. If stored in position B, the unit
must be put in the cleaning position
and positioned with the blades
facing the wall.
N Pull the fuse key (1) out of the
socket (2) and keep it in a separate Storing the Battery
place.
N Remove the grass bag. N Take the battery out of the machine
N Allow machine to cool down or the charger.
completely. N Store indoors in a dry and safe
N Thoroughly clean the machine. location. Keep out of the reach of
children and other unauthorized
N Lubricate moving parts with oil or
persons and protected from
grease.
contamination.
N Store the machine in a dry and
N Do not store spare batteries unused
secure location. Keep out of the
– use in rotation.
reach of children and other
unauthorized persons. To ensure maximum battery life:
N Store at temperatures between
50°F (10°C) and 70°F (20°C).
N Store with a charge of about 30%.
24 RMA 510
English
Cleaning Position
N Put the mower in the cleaning
position.
N Clean the cutting blade and inspect
WARNING
it for damage (nicks or cracks) and
Place the mower on a firm and level wear, replace if necessary.
surface before standing it on end. The
0000-GXX-2658-A0
mower can topple over while cleaning.
To reduce the risk of injury while
cleaning, never work directly in front of
or behind the machine. Always stand to
2
one side. 1
0000-GXX-2659-A0
Cleaning the Machine
N Remove the battery and fuse key.
N Remove the mulch insert.
N Put the mower in the cleaning
N Move cutting height to setting 6. position.
Always check the mounting screw (1)
N Fold down the handle. N Clean the cutting blade. and washer (2) when replacing the
N Use a damp brush or a cloth to cutting blade.
clean the underside of the mower
after loosening stubborn grass WARNING
residue from the mower deck and
rear and side discharge chutes with To reduce the risk of blade detachment
a stick. and resulting injury, replace a damaged
mounting screw or washer.
N Clean dirt from cooling air duct
between motor hood and housing
base.
If dirt cannot be removed with water,
brush or cloth, STIHL recommends you
use a special cleaner (e.g. STIHL
special cleaner).
RMA 510 25
English
Sharpening Instructions
c
2
WARNING 3
4
0000-GXX-2663-A0
0000-GXX-2660-A0
STIHL recommends that you have the
blade resharpened by your STIHL 5 7
a servicing dealer. An incorrectly ground
6
b cutting blade (wrong sharpening angle,
out-of-balance) can cause operational
N Use a caliper gauge to check blade problems and could cause the blade to N Mount the cutting blade (2) with the
thickness at a minimum of 5 break or fracture, resulting in severe upturned ends facing toward the
different points. personal injury or death to the operator mower deck – the arrows (3) must
N Place a ruler on the front edge of the or bystanders. engage the holes (4) in the blade.
blade and measure how far it has N Cool the cutting blade during N Use a suitable piece of wood (5) to
been filed back. resharpening, e.g. with water. block the blade.
Blade thickness must not be less than N Sharpen the cutting blade uniformly N Check the blade mounting screw (6)
a =3.0 mm (0.118 in.) at any point. to avoid out-of-balance and and washer (7) for damage.
Angle ‘b’ must be 30°. vibrations.
Blade width at its narrowest point must N Sharpen the cutting edges to an WARNING
be at least c =45 mm (1.772 in.). angle of 30°. Replace a damaged mounting screw
N Use fine emery paper to remove any and washer.
Removing the Cutting Blade burrs from the cutting edges after N Insert the blade mounting screw (6)
resharpening. with washer (7), tighten it down to a
torque of 25.8 lbf. ft. (35 Nm) and
Installing the Cutting Blade secure with Loctite® 243 ™ or
Loctite® 242 ™ .
1
WARNING
4
0000-GXX-2661-A0
26 RMA 510
English
The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily work-
every 12 months
as required
if damaged
if problem
monthly
weekly
Visual inspection (condition) X
Clean X X
Battery compartment
Check operation (eject battery) X
Visual inspection X
Clean X X
Cutting blade
1)
Sharpen X
Replace X X
RMA 510 27
English
Main Parts
1 Handle
2 Switch Lever
23 3 Switch Lever Lockout
4 Upper Handle
1 5 Star Knob
19 6 Lower Handle
20 7 Grass Bag
22 21 8 Handle Knob
9 Bracket
3 10 Rear Discharge Cover
27 2 11 Cutting Height Adjustment Lever
4
26 12 Battery Compartment Cover
5 13 Cover
24 14 Cooling Air Inlets
15 Cutting Blade
25 6 5 16 Battery
17 Power Supply Cord
18 Charger
8 7 19 Side Discharge Cover
9 20 Side Discharge Chute
10 21 Rear Discharge Chute
11 8 22 Trailing Shield
12 # 23 Mulch Insert
9 24 Spare Battery Storage
Compartment
25 Battery Compartment
16 26 Fuse Key
17 27 ECO-Switch
# Serial Number
14
0000-GXX-2664-A0
18
13 15
28 RMA 510
English
RMA 510 29
English
30 RMA 510
English
RMA 510 31
English
Troubleshooting
Always remove the fuse key and battery before carrying out any inspection, maintenance or cleaning on the mower.
Condition Cause Remedy
No electrical contact between power tool Remove the battery, visually check con-
and battery tacts and re-insert battery
Battery has low charge Recharge the battery
(1 LED on battery flashes green)
Battery too hot / too cold Allow battery to cool down / allow battery
to warm up slowly at temperatures of
(1 LED on battery glows red)
about 15°C - 20°C (60°F - 70°F)
Malfunction in battery Take the battery out of the power tool
and re-insert it. Switch on the machine –
(4 LEDs on battery flash red)
if the LEDs continue to flash, the battery
has a malfunction and must be replaced.
Fuse key not inserted Insert the fuse key
Machine does not start when switched on
Malfunction in fuse key Replace fuse key
Power tool too hot Allow power tool to cool down
(3 LEDs on battery glow red)
Electromagnetic problem or malfunction Take the battery out of the power tool
in machine and re-insert it. Switch on the power tool
– if the LEDs still flash, the power tool
(3 LEDs on battery flash red)
has a malfunction and must be checked
by a servicing dealer 1)
Motor overloaded by overlong or damp Do not start the motor in overlong grass,
grass. adjust cutting height to suit conditions
Mower housing blocked Clean mower housing
Moisture in power tool and/or battery Allow power tool / battery to dry
Battery or power tool's electronics too Take battery out of machine, allow bat-
hot tery and machine to cool down
Electrical or electromagnetic malfunction Remove the battery and re-insert it
Mowing overlong grass or at too low a Allow power tool to cool down, adjust
Machine cuts out during operation cutting height cutting height to suit conditions
Feed speed too high Allow power tool to cool down, reduce
speed
Cooling air inlets dirty Allow power tool to cool down, clean
cooling air openings in motor housing
32 RMA 510
English
Always remove the fuse key and battery before carrying out any inspection, maintenance or cleaning on the mower.
Condition Cause Remedy
Battery not fully charged Recharge the battery
Mowing high or damp grass Adjust cutting height and mowing speed
to suit conditions
Runtime is too short Mower housing blocked Clean mower housing
Blade dull or worn Resharpen1) or replace blade
Useful life of battery has been reached Check battery1) and replace
or exceeded
Battery jams when being inserted in power Guides / contacts dirty Carefully clean the guides / contacts
tool / charger
Battery too hot / too cold Allow battery to cool down / allow battery
to warm up slowly at temperatures of
(1 LED on battery glows red)
about 15°C - 20°C (60°F - 70°F)
Battery is not being charged even though
LED on charger glows green Operate the charger only in enclosed
and dry rooms at ambient temperatures
between 5 °C and 40 °C (40°F and
105°F)
No electrical contact between charger Remove the battery and re-insert it
and battery
Malfunction in battery Take the battery out of the power tool
and re-insert it. Switch on the machine –
LED on charger flashes red (4 LEDs on battery flash red for
if the LEDs continue to flash, the battery
about 5 seconds)
has a malfunction and must be replaced.
Malfunction in charger Have charger checked by servicing
dealer1)
Blade mounting screw loose Tighten down the screw
Abnormal vibrations during operation
Blade out of balance Regrind and balance or replace blade1)
1) STIHL recommends an authorized STIHL servicing dealer.
RMA 510 33
English
34 RMA 510
English
4-MIX ™
BioPlus ™
Easy2Start ™
EasySpool ™
ElastoStart ™
Ematic ™
AutoCut®
FixCut ™
FARM BOSS®
IntelliCarb ™
iCademy®
Master Control Lever ™
MAGNUM®
Micro ™
MasterWrench Service®
Pro Mark ™
MotoMix®
Quiet Line ™
OILOMATIC®
STIHL M-Tronic ™
RMA 510 35
English
Addresses
STIHL Inc.
536 Viking Drive
P.O. Box 2015
Virginia Beach, VA
23452-2015
36 RMA 510
español / EE.UU
Contenido
Especificaciones 68
Localización de averías 70
0000007638_007_EA
Información de reparación 73
{ Este manual de instrucciones está protegido por derechos de propiedad intelectual. Todos los derechos reservados, especial-
mente los derechos de reproducción, traducción y procesamiento con sistemas electrónicos.
RMA 510 37
español / EE.UU
38 RMA 510
español / EE.UU
RMA 510 39
español / EE.UU
40 RMA 510
español / EE.UU
Para reducir el riesgo de Es muy importante tener batería estén en buenas condiciones
lesionarse los ojos, siem- una buena superficie de antes de seguir con el trabajo – vea
pre utilice gafas o apoyo para los pies. Pón- también “Antes de empezar a trabajar”.
anteojos protectores bien gase zapatos resistentes Compruebe que los dispositivos de
ajustados con protección con suela antideslizante. seguridad funcionen correctamente. No
lateral, resistentes a Nunca utilice zapatos utilice el cortacéspedes si están
impactos y que porten tenis, sandalias, chancle- dañados. En caso de dudas, pida que el
designaciones que indi- tas o calzados similares, concesionario de servicio de STIHL la
quen que satisfacen la ni trabaje descalzo. revise.
norma ANSI Z87 “+”. Los
usuarios que tengan La cuchilla de corte está Batería
gafas graduadas (con afilada. Use guantes
receta) deberán emplear gruesos (por ejemplo,
ADVERTENCIA
protección en los ojos fabricados de cuero u
que satisfagan estos otro material resistente al Riesgo de incendio,
requisitos y que incorpo- desgaste) cuando trans- explosión y/o quemadu-
ren la graduación porte la máquina o ras, inclusive aquellas
prescrita en su diseño, o intervenga en la cuchilla. provocadas por agentes
que puedan utilizarse por químicos. No la desarme,
encima de las gafas gra- LA HERRAMIENTA MOTORIZADA aplaste, caliente a más
duadas sin perturbar ni de 100 °C (212 °F),
las gafas graduadas ni exponga a incendios ni la
Para las ilustraciones y definiciones de
las gafas protectoras. incinere. Nunca la
los componentes de la herramienta
exponga a microondas o
La ropa debe ser de con- motorizada, vea el capítulo sobre
altas presiones.
fección fuerte, pero “Piezas principales”.
permitir la completa liber- No la coloque sobre o cerca del fuego,
tad de movimiento. Use ADVERTENCIA estufas u otros sitios con altas
pantalones largos para temperaturas. No la exponga a la luz
Nunca modifique el cortacéspedes en solar directa ni la guarde dentro de un
ayudar a protegerse las
forma alguna. Utilice únicamente los vehículo en climas calurosos. Esto
piernas. No use pantalo-
accesorios y repuestos suministrados puede hacer que la batería genere calor,
nes cortos.
por STIHL o expresamente autorizados se rompa o se incendie. El uso de las
Evite el uso de chaquetas sueltas, por STIHL para usarse con el modelo baterías de esta manera también puede
bufandas, corbatas, joyas, pantalones específico de STIHL. Si bien es posible perjudicar su rendimiento y su vida útil.
acampanados o con botamanga, conectar a la herramienta motorizada de
cabello largo suelto o cualquier cosa STIHL ciertos accesorios no En caso de incendio: manténgase
que pueda engancharse en las ramas, autorizados, su uso puede ser, en la alejado de los vapores y los gases,
matorrales o piezas en movimiento del práctica, extremadamente peligroso. teniendo en cuenta la dirección del
cortacéspedes. Sujétese el pelo de viento. Si es posible hacerlo sin
Si el cortacéspedes experimenta cargas exponerse a ningún riesgo, retire la
modo que quede sobre los hombros.
excesivas para las cuales no fue batería de las inmediaciones del
diseñado (por ejemplo, impactos incendio. Podría resultar posible enfriar
severos o una caída), siempre la batería o apagar un incendio con
asegúrese de que la máquina y la cantidades abundantes de agua. No
RMA 510 41
español / EE.UU
El uso de baterías no autorizadas puede Para reducir el riesgo de lesiones Guarde la batería fuera del alcance de
dañar el cortacéspedes y causar personales o daños a la propiedad en los niños, en un lugar fresco y seco,
incendios, explosiones, lesiones caso de que la batería emane humo o alejado de la luz solar directa y de
personales y daños a la propiedad. un olor inusual, o esté más caliente de lo temperaturas extremadamente
habitual durante el uso, la carga o el calientes o frías (–10 °C a 50 °C [14 °F a
almacenamiento, de inmediato 122 °F]).
suspenda el uso o la carga de la batería. Lea, comprenda bien y respete el
Prepárese para ponerse en contacto manual de instrucciones de la batería
con las autoridades en caso de incendio STIHL y consérvelo en un lugar seguro.
o explosión.
Cargador
Utilice baterías STIHL AP en este
cortacéspedes. Cárguelas únicamente
con un cargador STIHL AL.
42 RMA 510
español / EE.UU
RMA 510 43
español / EE.UU
0000-GXX-2634-A0
máquina. Revise los cables después de
Traslado de la unidad haber desplegado el cortacéspedes y
antes de insertar la batería para
ADVERTENCIA comprobar que los cables no hayan
sufrido daños.
Para reducir el riesgo lesiones debido al Si se va a acarrear el cortacéspedes a
contacto con las cuchillas, nunca mano, dos personas deberán hacerlo:
transporte el cortacéspedes con la ADVERTENCIA
cuchilla en marcha. – Sujete la tapa con las dos manos
No maneje nunca un cortacéspedes que
(1).
esté dañado, mal ajustado o mantenido
ADVERTENCIA – Sujete el soporte izquierdo con la o que no fue armado completa y
mano izquierda y el soporte debidamente.
Siempre apague el cortacéspedes y
derecho con la derecha (2).
retire la llave fusible y la batería antes de Mantenga los mangos del
levantar o transportar la máquina. Al cortacéspedes limpios y secos en todo
transportar el cortacéspedes en un ADVERTENCIA momento; es particularmente
vehículo, asegure el cortacéspedes y Para reducir el riesgo de sufrir una importante mantenerlos libres de
sus componentes (por ejemplo, la bolsa cortadura, siempre use guantes de humedad, alquitrán, aceite, grasa o
para pasto) debidamente para evitar un trabajo gruesos y mantenga la cuchilla resinas para garantizar que el
vuelco y daños. Utilice cuerdas o tiras alejada de su cuerpo. cortacéspedes pueda empuñarse
para fijar los mangos. firmemente para mantenerlo bajo
Antes de empezar a trabajar control seguro.
Siempre retire la llave
fusible y la batería antes
de levantar o transportar ADVERTENCIA ADVERTENCIA
la máquina. Esto evita el Siempre revise que el cortacéspedes La cuchilla debe estar correctamente
riesgo de que el motor esté en buenas condiciones y funcione apretada y en condiciones de
arranque correctamente antes de arrancarlo, en funcionamiento seguro. Retire la batería
inesperadamente. particular la palanca de interruptor y su y la llave fusible, e inspeccione la
bloqueo. La palanca de interruptor y su condición y el apriete de la cuchilla
44 RMA 510
español / EE.UU
0000-GXX-2635-A0
de la batería en busca de materia ADVERTENCIA
extraña. Mantenga limpio el El cortacéspedes es una máquina para
compartimiento. una sola persona. No deje que otras
Inserte la batería correctamente. personas estén en el lugar de trabajo,
aun durante el arranque. Siempre sujete la máquina firmemente
Utilice el cortacéspedes únicamente con con las dos manos en el mango y en la
el compartimiento de batería cerrado. palanca de interruptor durante el
trabajo. Envuelva sus dedos y pulgares
ADVERTENCIA alrededor del mango y de la palanca de
interruptor durante el corte.
Inspeccione la zona de
trabajo antes de arrancar
el cortacéspedes: para ADVERTENCIA
reducir el riesgo de lesio- Nunca intente manejar el cortacéspedes
narse, despeje las con una sola mano. La pérdida de
piedras, cristales, piezas control puede ocasionar lesiones graves
metálicas, basura y otros o mortales.
objetos macizos que
pudieran ser lanzados
por la cuchilla.
ADVERTENCIA
Si la cuchilla metálica en movimiento
choca contra una roca u otro objeto
macizo, se podrían despedir chispas
RMA 510 45
español / EE.UU
46 RMA 510
español / EE.UU
Para las instrucciones específicas de Para reducir el riesgo de ocasionar Si la máquina empieza a vibrar de modo
arranque, vea la sección “Encendido” en lesiones a otras personas, asegúrese anómalo, pare el motor, retire la llave
el manual de instrucciones. que estén a por lo menos 15 m (50 pies) fusible y la batería y busque la causa de
de distancia de la máquina. Para reducir inmediato. La vibración generalmente
ADVERTENCIA el riesgo de ocasionar daños a la es una señal de averías. No vuelva a
propiedad, mantenga esta distancia con arrancar el motor hasta haber
Mantenga las manos y respecto a los vehículos y las ventanas. identificado y resuelto la causa de las
los pies lejos de la vibraciones anómalas.
Si alguna persona se le acerca, apague
cuchilla.
el motor de inmediato por medio de
soltar la palanca de interruptor. ADVERTENCIA
Si la cuchilla queda obstruida o se
ADVERTENCIA produce una obstrucción en el conducto
ADVERTENCIA de descarga trasero o lateral, o en la
Para reducir el riesgo de lesiones
En caso de una emergencia, apague el zona de la cuchilla, siempre apague el
personales:
motor de inmediato por medio de soltar motor, retire la llave fusible y la batería y
la palanca de interruptor y también Utilice la máquina caminando compruebe que la cuchilla se haya
retirar la llave fusible y la batería. únicamente – nunca corra. detenido antes de despejar la zona.
No utilice el cortacéspedes para En caso de producirse contacto con
ADVERTENCIA transportar personas, en particular a materiales extraños, revise la cuchilla en
niños, ni a objetos. busca de daños. No ponga en marcha el
La cuchilla sigue girando por un período
No fije objetos al mango. cortacéspedes si el eje de la cuchilla o el
breve después que se suelta la palanca
eje del motor presentan daños o
de interruptor. Esto se conoce como el
deformaciones.
efecto de volante. ADVERTENCIA
Durante el corte, revise el apriete y la ADVERTENCIA
ADVERTENCIA condición de la cuchilla en intervalos
breves y periódicos, con el motor y la Para reducir el riesgo que representa la
La cuchilla giratoria puede arrojar
cuchilla detenidos y la llave fusible y la rotación inesperada de la cuchilla y las
objetos a gran distancia directa o
batería retiradas. Si el funcionamiento posibles lesiones graves o mortales,
indirectamente. Mantenga a las demás
de la cuchilla cambia durante el uso, siempre apague el motor y retire la llave
personas, en especial a los niños, y a
apague el motor de inmediato, espere a fusible y la batería antes de sustituir la
los animales alejados de la zona de
que la cuchilla se detenga, retire la llave cuchilla. Siempre apague el motor por
trabajo.
fusible y la batería y revise el tornillo que medio de soltar la palanca de interruptor
sujeta la cuchilla para verificar que esté antes de ajustar la altura de corte.
apretado y revise la cuchilla en busca de
15 m (50 ft) roturas, desgaste y daños. Nunca
examine la cuchilla mientras el motor
está en marcha. Para evitar el riesgo de
lesionarse con la cuchilla giratoria,
nunca abra la protección del tubo de
descarga trasero ni retire la bolsa para
pasto con el motor en marcha.
RMA 510 47
español / EE.UU
48 RMA 510
español / EE.UU
RMA 510 49
español / EE.UU
Rendimiento de corte
50 RMA 510
español / EE.UU
0000-GXX-2636-A0
proceso se debe recortar un tercio de la
altura del pasto. 4
Se recomienda cortar con mullido al
menos dos veces por semana en la
primavera y una vez por semana en el N Abra la cubierta de descarga
verano/otoño. trasera (1) y sujétela en posición.
Para un mullido eficaz: N Sujete el inserto para mullido (2) por
– Corte el pasto únicamente cuando su mango (3) y colóquelo de
está seco. manera segura en el tubo de
descarga trasero (4).
– Utilice hojas debidamente afiladas
N Cierre la cubierta de descarga
– Reduzca la velocidad de corte trasera (1).
– Varíe el sentido de corte y solape
los cortes Retiro del inserto para mullido
– Corte el pasto muy elevado en
etapas graduales N Abra la cubierta de descarga
La parte inferior de la plataforma del trasera (1) y sujétela en posición.
cortacéspedes puede obturarse y N Sujete el inserto para mullido (2) por
obstruir la cuchilla si la altura de corte es su mango (3) y extráigalo del tubo
muy baja o si el pasto está húmedo. de descarga trasero (4).
N Cierre la cubierta de descarga
trasera (1).
RMA 510 51
español / EE.UU
4 3 4 1
2
3
0000-GXX-2645-A0
0000-GXX-2637-A0
2
N Abra la cubierta de descarga
N Abra la cubierta de descarga trasera (1) y sujétela en posición.
lateral (1) y sujétela en posición. N Sujete la bolsa para pasto por su
N Alinee las muescas (2) del tubo de mango (2) y enganche los ganchos
descarga lateral (3) debajo del (3) en la barra (4).
pasador (4). N Cierre la cubierta de descarga
N Cierre la cubierta de descarga trasera (1).
lateral (1).
Vaciado de la bolsa para pasto
Retiro del tubo de descarga lateral
N Apague la máquina.
N Abra la cubierta de descarga
lateral (1) y sujétela en posición.
N Retire el tubo de descarga
lateral (2).
N Cierre la cubierta de descarga
lateral (1).
52 RMA 510
español / EE.UU
0000-GXX-2638-A0
antes de montarle el mango.
8
6 4
ADVERTENCIA 9
El mango inferior y el mango superior N Gire los pomos del mango (1) en
pueden plegarse después de haber 90°
aflojado sus pomos. Compruebe que los
Despliegue el mango inferior (2).
0000-GXX-2640-A0
pomos estén apretados bien firmes. N
Sujete el mango en el punto más alto
5 7
con una mano y gire los pomos de
bloqueo. Tenga sumo cuidado y evite
1
que sus dedos queden atrapados entre 3 N Alinee los agujeros del mango
las piezas.
superior (4) con los del mango
0000-GXX-2639-A0
inferior (5).
ADVERTENCIA
90° N Inserte los tornillos (6) a través de
El mango superior puede plegarse los agujeros del mango superior (4)
aflojando los pomos. Sujete el mango en y los del mango inferior (5).
el punto más alto con una mano y afloje N Alinee los pomos (1) con una de las
los pomos de bloqueo. Tenga sumo tres posiciones de los soportes (3). N Enrosque los pomos (7) en los
cuidado y evite que sus dedos queden pernos (6) y apriételos girándolos
N Gire los pomos (1) en 90° para que en sentido horario.
atrapados entre las piezas. se engranen con los agujeros de los
soportes (3). N Asegure los cables (8) en la pinza
(9).
Compruebe que los dos pomos (1) del
mango estén en la misma posición.
Plegado del mango
RMA 510 53
español / EE.UU
0000-GXX-2639-A0
2
0000-GXX-2643-A0
90°
1
4
N Alinee los pomos (1) con una de las
tres posiciones de los soportes (3).
N Desenrosque los pomos (4)
girándolos en sentido contrahorario. N Gire los pomos (1) en 90° para que
se engranen con los agujeros de los
N Pliegue el mango superior (5).
soportes (3).
N Apriete los pomos (4) girándolos en
Compruebe que los dos pomos (1) del
sentido horario.
0000-GXX-2641-A0
0000-GXX-2644-A0
1 3
1
3 1 2
90° N Despliegue el mango superior (4).
0000-GXX-2642-A0
El mango inferior (2) ahora se encuentra N Despliegue del mango inferior (2).
trabado en esta posición.
54 RMA 510
español / EE.UU
3901BA015 KN
5 71 mm (2,8 pulg) suministro de energía eléctrica”.
3901BA019 KN
0000-GXX-2646-A0
3901BA009 KN
Se realiza una prueba de error luego de
que el cargador se conecta al suministro
Aumento de la altura de corte: de energía eléctrica. Durante este
proceso el diodo fotoemisor (1) del N Coloque la batería (1) en el
N Tire de la palanca de ajuste (1) de la
cargador se ilumina de verde durante 1 cargador (2) hasta que perciba una
altura de corte hacia la parte trasera
segundo aproximadamente, luego de resistencia notable – luego
del cortacéspedes.
rojo y luego se apaga otra vez. empújela hasta que se enganche.
Reducción de la altura de corte:
N Tire de la palanca de ajuste (1) de la
altura de corte hacia la parte
delantera del cortacéspedes.
Se muestra la altura de corte
seleccionada.
RMA 510 55
español / EE.UU
Cargador AL 100
LED en batería
El cargador AL 100 no tiene ventilador y
espera a que la batería se enfríe para Cuatro diodos fotoemisores indican el
iniciar el proceso de carga. La batería se estado de carga de la batería y cualquier
problema que pueda ocurrir en ésta o en
3901BA014 KN
enfría por medio de transferir el calor al
aire. la máquina.
3 4
Culminación del proceso de carga
El diodo fotoemisor (3) del cargador se
enciende cuando se inserta la batería –
vea "Diodos fotoemisores (LED) del El cargador se apaga automáticamente
cargador" cuando la batería está completamente
cargada:
3901BA010 KN
La carga se inicia tan pronto como los
diodos fotoemisores (4) de la batería se – los diodos fotoemisores de la
iluminan verdes – Consulte "Diodos batería se apagan 1
fotoemisores (LED) de la batería". – El diodo fotoemisor del cargador se N Presione el botón (1) para activar la
El tiempo de carga depende de varios apaga pantalla – la pantalla se apaga
factores, incluso el estado de la batería, – El ventilador del cargador se apaga automáticamente después de 5
la temperatura ambiente, etc.; por lo (si viene con el cargador) segundos.
tanto, pueden variar con respecto al Los LED pueden encenderse o destellar
tiempo de carga especificado. Retire la batería cargada del cargador.
en verde o rojo.
La batería se calienta al usarla en la
LED iluminado continuamente
herramienta motorizada. Si se coloca
en verde.
una batería caliente dentro del
cargador, es posible que deba enfriarse LED destella verde.
antes de cargarla. El proceso de carga
comienza únicamente cuando la batería
está fría. El tiempo que la batería
LED iluminado continuamente
necesita para enfriarse puede prolongar
en rojo.
el tiempo de carga.
La batería y el cargador se calientan El LED destella en rojo.
durante el proceso de carga.
56 RMA 510
español / EE.UU
3901BA010 KN
1 B
0 - 20 % N Presione el botón (1) para activar la
pantalla – la pantalla se apaga
automáticamente después de 5
20 - 40 % segundos. C
Los LED verdes se encienden
continuamente o destellan para indicar
40 - 60 % el progreso de la carga. D
3901BA041 KN
60 - 80 % 80 - 100 %
A 1 LED ilumi- La batería está
nado muy caliente1)
3901BA018 KN
en rojo: 4)
0 - 20 %
1) Durante el proceso de carga: El
proceso de carga se inicia
Si los LED de la batería destellan o se automáticamente una vez que la
encienden en rojo, consulte “Si los LED batería se haya enfriado/calentado.
rojos se encienden
continuamente/destellan”.
RMA 510 57
español / EE.UU
2)
Durante el funcionamiento: Si la Una luz roja destellante...
máquina se apaga, deje que la
LED en cargador
batería se enfríe; puede ser ... puede indicar lo siguiente:
necesario extraer la batería de la
máquina para este fin. – No existe ningún contacto eléctrico
3) entre la batería y el cargador – quite
Avería electromagnética o defecto.
la batería y vuelva a colocarla.
Saque la batería de la máquina y
vuélvala a colocar en su lugar. – Batería averiada (consulte también
Encienda la máquina - si los diodos 1 “Diodos fotoemisores (LED) de la
3901BA019 KN
fotoemisores continúan batería”).
destellando, la batería está – Cargador averiado – solicite a un
averiada y es necesario concesionario de servicio que lo
reemplazarla. El diodo fotoemisor (1) del cargador revise. STIHL recomienda acudir a
4) Avería electromagnética o defecto. puede iluminarse verde de modo un concesionario STIHL autorizado
Retire la batería de la máquina. continuo o destellar rojo. para servicio.
Utilice una herramienta sin filo para
quitar la tierra de los contactos del Una luz verde continua...
compartimiento de la batería.
Vuelva a instalar la batería.
Encienda la máquina- si los diodos ...significa lo siguiente:
fotoemisores continúan La batería
destellando, la máquina está
averiada y deberá ser revisada por – se está cargando
un concesionario de servicio - – está muy caliente y debe enfriarse
STIHL recomienda acudir a un antes de cargarse
concesionario autorizado de
Consultar también "Diodos fotoemisores
STIHL.
en la batería".
El diodo fotoemisor verde del cargador
se apaga cuando la batería está
completamente cargada.
58 RMA 510
español / EE.UU
Activación del modo ECO Desactivación del modo ECO Encendido de la máquina
0000-GXX-2648-A0
duración de la batería.
Apertura del compartimiento de la
1 2 batería
el frente.
1
N Mueva el interruptor de ECO (2) a 0.
2 N Cierre la cubierta (1).
0000-GXX-2649-A0
N Abra la cubierta (1) del El compartimiento de la batería siempre
compartimiento de la batería. deberá estar cerrado cuando se usa la
máquina.
N Mueva el interruptor de ECO (2) a H.
N Cierre la cubierta (1). N Levante la cubierta (1) y gírela
hacia el frente.
El compartimiento de la batería siempre
deberá estar cerrado cuando se usa la
Colocación de la llave fusible
máquina.
3
2
0000-GXX-2651-A0
N Meta la llave fusible (2) en el
receptáculo (3).
RMA 510 59
español / EE.UU
Colocación de la batería
Apagado de la máquina
0000-GXX-2653-A0
6 5
0000-GXX-2652-A0
N Pulse el botón de bloqueo (5) de la
palanca de interruptor con la mano
0000-GXX-2654-A0
derecha y sujételo en esa posición.
N Coloque la batería (4) en su 1
compartimiento y empújela hasta N Tire de la palanca de interruptor (6)
que se enganche en posición. contra el mango con la mano
izquierda y sujétela en esa posición
Cierre del compartimiento de la batería hasta que se escuche u chasquido. N Para apagar el motor, suelte la
N Suelte el bloqueo (5) de la palanca palanca de interruptor (1) – la
de interruptor. cuchilla se detiene luego de girar en
rueda libre por unos cuantos
1 segundos.
Saque la llave fusible y la batería
durante los períodos de descanso y
0000-GXX-2650-A0
0000-GXX-2826-A0
Arranque
60 RMA 510
español / EE.UU
0000-GXX-2655-A0
1
0000-GXX-2657-A0
N Saque la llave fusible (3) del
receptáculo (4).
N Saque la llave fusible (1) del
Extracción de la batería receptáculo (2) y guárdela aparte.
N Quite la bolsa para pasto.
N Deje que la máquina se enfríe por
5 completo.
N Limpie a fondo la máquina.
N Lubrique las piezas móviles con
0000-GXX-3126-A0
aceite o grasa.
N Guarde la máquina en un lugar seco
y bajo llave. Mantenga la máquina
fuera del alcance de los niños y de
N Retire la batería (5). otras personas no autorizadas.
0000-GXX-5760-A0
0000-GXX-2827-A0
RMA 510 61
español / EE.UU
Almacenamiento de la batería
Inspección y mantenimiento
por el usuario
N Extraiga la batería de la máquina o
del cargador. Limpie la máquina a fondo después de
cada uso. El mantenimiento cuidadoso
N Almacénela en un recinto seco y protege a la máquina contra los daños y
seguro. Manténgala fuera del prolonga su vida útil.
alcance de los niños y de otras
personas no autorizadas, y
Posición de limpieza
protegida de la contaminación.
N No almacene baterías sin usar.
Alterne su uso.
ADVERTENCIA
Para garantizar la máxima vida útil de la
Coloque el cortacéspedes sobre una
batería:
superficie firme y nivelada antes de
0000-GXX-2658-A0
N Guárdela a un temperatura entre apoyarlo sobre su costado. El
10 °C (50 °F) y 20 °C (70 °F). cortacéspedes puede volcarse durante
la limpieza. Para reducir el riesgo de
N Almacénela con aproximadamente
lesionarse durante la limpieza, nunca
un 30 % de carga.
trabaje directamente delante o detrás de
la máquina. Siempre ubíquese a un Limpieza de la máquina
Almacenamiento del cargador
lado.
N Retire la batería y la llave fusible. N Coloque el cortacéspedes en la
N Retire la batería. posición de limpieza.
N Retire el inserto para mullido.
N Desconecte el enchufe del N Limpie la cuchilla.
tomacorriente de pared. N Ajuste la altura de corte en la
posición 6. N Utilice un cepillo o paño húmedo
N Guarde el cargador bajo techo, en para limpiar la parte inferior del
un lugar seco y bajo llave. N Pliegue el mango hacia abajo.
cortacéspedes después de haber
Mantenga la máquina fuera del aflojado con un palo los residuos
alcance de los niños y de otras pegados de pasto de la plataforma y
personas no autorizadas. de los tubos de descarga trasero y
lateral.
N Limpie la tierra del conducto de aire
de enfriamiento entre el capó del
motor y la base de la caja.
Si no es posible quitar la tierra con agua,
con un cepillo o un trapo, STIHL
recomienda el uso de un limpiador
especial (por ejemplo, limpiador
especial. STIHL).
62 RMA 510
español / EE.UU
0000-GXX-2660-A0
Revisión de la cuchilla a
b ADVERTENCIA
N Coloque el cortacéspedes en la STIHL recomienda que se solicite al
N Utilice un calibrador de pinzas para
posición de limpieza.
medir el grosor de la cuchilla en 5 concesionario que afile la cuchilla. Una
N Limpie la cuchilla y revísela en puntos diferentes como mínimo. cuchilla rectificada incorrectamente
busca de daños (melladuras o (ángulo de afilado incorrecto,
N Coloque una regla contra el filo desequilibrada) puede causar
roturas) y de desgaste; sustitúyala
anterior de la cuchilla y mida la problemas de desempeño y provocar la
de ser necesario.
distancia que se ha rebajado por rotura o fractura de la cuchilla, lo cual
afilarla. podría causar lesiones personales
La cuchilla no deberá tener un grosor graves o mortales al operador o a
menor que a = 3,0 mm (0,118 pulg) en terceros.
2
ningún punto.
1 N Enfríe la cuchilla al afilarla, por
0000-GXX-2659-A0
3
2
N Utilice un trozo de madera (2)
adecuado para inmovilizar la
cuchilla (1).
N Saque el tornillo de montaje (3) y
quite la arandela (4).
RMA 510 63
español / EE.UU
1 ADVERTENCIA
0000-GXX-2662-A0
Para reducir el riesgo de lesionarse,
instale el tornillo de montaje de la
cuchilla con pasta Loctite y apriételo al
par especificado.
N Limpiar las superficies de montaje y
las roscas (1).
2
3
4
0000-GXX-2663-A0
5 7
6
ADVERTENCIA
Sustituya el tornillo de montaje y la
arandela si presentan daños.
64 RMA 510
español / EE.UU
bajo o diariamente
según se requiera
si presenta daños
si hay problemas
Siempre retire la batería y la llave de activación antes de intervenir en la máquina.
cada 12 meses
semanalmente
mensualmente
Inspección visual (condición general) X
Limpiar X
Máquina completa
Solicitar al concesionario de servicio su
X X X
mantenimiento1)
Limpiar X X
Compartimiento para la batería Revisar el funcionamiento (extraer la
X
batería)
Inspección visual X
Limpiar X X
Cuchilla
Afilar1) X
Reemplazar X X
RMA 510 65
español / EE.UU
Componentes importantes
1 Mango
2 Palanca de interruptor
23 3 Bloqueo de palanca de interruptor
4 Mango superior
1 5 Pomo
19 6 Mango inferior
20 7 Bolsa para pasto
22 21 8 Pomo del mango
9 Soporte
3 10 Tapa de descarga trasera
27 2 11 Palanca de ajuste de altura de corte
4
26 12 Cubierta de compartimiento de
batería
5
24 13 Cubierta
14 Entradas de aire de enfriamiento
15 Cuchilla
25 6 5
16 Batería
17 Cordón eléctrico
8 7 18 Cargador
9 19 Tapa de descarga lateral
10 20 Tubo de descarga lateral
11 8 21 Tubo de descarga trasera
12 # 22 Escudo posterior
23 Inserto para mullido
9
24 Compartimiento de
almacenamiento de batería de
16 reserva
25 Compartimiento de la batería
17 26 Llave fusible
14 27 Interruptor ECO
0000-GXX-2664-A0
18 # Número de serie
13 15
66 RMA 510
español / EE.UU
RMA 510 67
español / EE.UU
68 RMA 510
español / EE.UU
RMA 510 69
español / EE.UU
Localización de averías
Siempre saque la llave fusible antes de realizar alguna tarea de inspección, limpieza o mantenimiento en el cortacéspedes.
Condición Causa Solución
No hay contacto eléctrico entre la herra- Extraiga la batería, revise los contactos
mienta motorizada y la batería. y vuelva a colocarla
La batería tiene poca carga Recargue la batería
(1 LED de la batería destella verde)
La batería está muy caliente/fría Deje que la batería se enfríe/se caliente
lentamente hasta una temperatura de
(1 LED en la batería se ilumina rojo)
aproximadamente 15 °C a 20 °C (60 °F
a 70 °F).
Batería averiada Saque la batería de la herramienta y
vuélvala a colocar en su lugar. Encienda
(4 LED de la batería destellan rojo)
la máquina - si los diodos fotoemisores
continúan destellando, la batería está
averiada y es necesario reemplazarla.
La llave fusible no se ha instalado Inserte la llave fusible
Avería de la llave fusible Sustituya la llave fusible
La máquina no arranca cuando se la
enciende. La herramienta motorizada se calienta Deje que la herramienta motorizada se
excesivamente enfríe
(3 LED de la batería se iluminan rojo)
Problema electromagnético o avería en Saque la batería de la herramienta y
la máquina vuélvala a colocar en su lugar. Encienda
la herramienta motorizada. Si los diodos
(3 LED de la batería destellan rojo)
fotoemisores continúan destellando, la
herramienta eléctrica está averiada y un
concesionario de servicio debe
inspeccionarla1).
Sobrecarga del motor causada por No arranque el motor sobre pasto muy
pasto muy alto o húmedo alto, ajuste la altura de corte según las
condiciones
Caja del cortacéspedes obstruida Limpie la caja del cortacéspedes
Hay humedad en la herramienta motori- Deje que la herramienta motori-
zada y/o en la batería zada/batería se seque.
70 RMA 510
español / EE.UU
Siempre saque la llave fusible antes de realizar alguna tarea de inspección, limpieza o mantenimiento en el cortacéspedes.
Condición Causa Solución
Los circuitos eléctricos de la batería o de Saque la batería de la máquina, permita
la herramienta motorizada están muy que la batería y la máquina se enfríen
calientes
Avería de tipo eléctrico o Quite la batería y vuelva a colocarla.
electromagnético
Se está segando pasto muy alto con una Permita que la herramienta se enfríe;
La máquina se apaga durante el
altura de corte muy baja ajuste la altura de corte según las
funcionamiento
condiciones
Velocidad de alimentación excesiva- Permita que la herramienta se enfríe;
mente alta reduzca la velocidad
Suciedad en las entradas de aire de Permita que la herramienta se enfríe;
enfriamiento limpie las entradas de aire de enfria-
miento en la caja del motor
La batería no está completamente Recargue la batería
cargada.
Se está cortando pasto muy alto o Ajuste la altura de corte y la velocidad de
húmedo avance según las condiciones
Duración de uso es demasiado corto
Caja del cortacéspedes obstruida Limpie la caja del cortacéspedes
Cuchilla roma o desgastada Afile1) o reemplace la cuchilla
Se alcanzó o se superó la vida útil de la Revise la batería1) y sustitúyala
batería
La batería se atasca al colocarla en la herra- Suciedad en guías/contactos Limpie las guías/contactos
mienta motorizada/el cargador cuidadosamente.
La batería está muy caliente/fría Deje que la batería se enfríe/se caliente
lentamente hasta una temperatura de
(1 LED en la batería se ilumina rojo)
aproximadamente 15 °C a 20 °C (60 °F
La batería no se carga a pesar de que el LED a 70 °F).
del cargador se enciende en verde Utilice el cargador únicamente en un
lugar cerrado y seco, con una tempera-
tura ambiente de 5°C a 40°C (40°F a
105°F).
RMA 510 71
español / EE.UU
Siempre saque la llave fusible antes de realizar alguna tarea de inspección, limpieza o mantenimiento en el cortacéspedes.
Condición Causa Solución
No hay contacto eléctrico entre el carga- Quite la batería y vuelva a colocarla.
dor y la batería.
Batería averiada Saque la batería de la herramienta y
vuélvala a colocar en su lugar. Encienda
(4 diodos fotoemisores en la batería
El LED del cargador destella rojo la máquina - si los diodos fotoemisores
destellan rojo por aprox. 5 segundos)
continúan destellando, la batería está
averiada y es necesario reemplazarla.
Cargador averiado Solicite al concesionario de servicio que
revise el cargador1)
Tornillo de montaje de la cuchilla está Apriete el tornillo
suelto
Vibraciones fuertes durante el uso
Disco desequilibrado Rectifique la cuchilla y equilíbrela o
reemplácela1)
1) STIHL recomienda acudir a un concesionario STIHL autorizado para servicio.
72 RMA 510
español / EE.UU
RMA 510 73
español / EE.UU
4-MIX ™
BioPlus ™
Easy2Start ™
EasySpool ™
ElastoStart ™
Ematic ™
AutoCut®
FixCut ™
FARM BOSS®
IntelliCarb ™
iCademy®
Master Control Lever ™
MAGNUM®
Micro ™
MasterWrench Service®
Pro Mark ™
MotoMix®
Quiet Line ™
OILOMATIC®
STIHL M-Tronic ™
74 RMA 510
español / EE.UU
Direcciones
STIHL Inc.
536 Viking Drive
P.O. Box 2015
Virginia Beach, VA
23452-2015
RMA 510 75
español / EE.UU
76 RMA 510
WARNING ADVERTENCIA
This product contains chemicals Este producto contiene sustancias químicas
known to the State of California to cause consideradas por el Estado de California como
cancer, birth defects causantes de cáncer, defectos de nacimiento u
or other reproductive harm. otra toxicidad reproductora.
0458-723-8621-A
englisch
englisch // spanisch
spanisch USA
USA
GU
U
www.stihl.com
*04587238621A*
0458-723-8621-A