0% found this document useful (0 votes)
267 views80 pages

STIHL RMA 510 Owners Instruction Manual

Uploaded by

assissimon.vet
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
267 views80 pages

STIHL RMA 510 Owners Instruction Manual

Uploaded by

assissimon.vet
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 80

{

STIHL RMA 510 Instruction Manual


Manual de instrucciones

WARNING
Read Instruction Manual thoroughly
before use and follow all safety
precautions – improper use can
cause serious or fatal injury.

ADVERTENCIA
Antes de usar la máquina lea y siga
todas las precauciones de
seguridad dadas en el manual de
instrucciones – el uso incorrecto
puede causar lesiones graves o
mortales.
Instruction Manual
1 - 36
Manual de instrucciones
37 - 75
English

Contents

Guide to Using this Manual 2 Trademarks 35 Do not lend or rent the lawn mower
without this instruction manual. Allow
Important Safety Instructions 2 Addresses 36
only persons who fully understand the
Safety Precautions and Working information in this manual to operate the
Techniques 3
Original Instruction Manual

mower.
General Safety Warnings and
To receive maximum performance and
Instructions for Battery-Powered
satisfaction from your STIHL lawn
Products 12
mower, it is important that you read,
Using the Unit 13 understand and follow the safety
Mulching 14 precautions and the operating and
Grass Bag 15 maintenance instructions in the chapters
Mounting the Handle 15 "Important Safety Instructions" and
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.

"Safety Precautions and Working


Adjusting Cutting Height 17 Techniques" before using your lawn
Connecting Charger to Power mower.
Supply 18
For further information, or if you do not
Charging the Battery 18 understand any of the instructions in this
LEDs on Battery 19 manual, please go to www.stihlusa.com
LED on Charger 21 or contact your authorized STIHL
Printed on chlorine-free paper

Switching On ECO Mode 21 servicing dealer.


Switching Off ECO Mode 21
Switching On 22 WARNING
Switching Off 23 Because this lawn mower is a high-
Storing the Machine 24 speed cutting tool and is battery-
powered, some special safety
Inspection and Maintenance by precautions must be observed to reduce
User 25 the risk of personal injury. Careless or
Sharpening Instructions 25 improper use may cause serious or even
Maintenance and Care 27 fatal injury, including the amputation of
hands and feet.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018

Main Parts 28
Specifications 30
Troubleshooting 32
0458-723-8621-A. VA3.K18.

Maintenance and Repairs 34


0000007638_007_GB

Battery Recycling 34
Limited Warranty 34

{ This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.

RMA 510 1
English

paragraphs are marked with the


Guide to Using this Manual symbols and signal words described Important Safety Instructions
below:
READ ALL INSTRUCTIONS
Pictograms DANGER
Indicates a hazardous situation that, if WARNING
The meanings of the pictograms not avoided, will result in death or
attached to or embossed on the When using electric lawn mowers, basic
serious injury. safety precautions should always be
machine are explained in this manual.
followed to reduce the risk of fire, electric
Depending on the model concerned, the WARNING shock and personal injury, including the
following pictograms may be on your following:
machine. Indicates a hazardous situation that, if
not avoided, could result in death or 1. Avoid Dangerous Environments –
Fuse Key serious injury. Do not use lawn mowers in damp or
wet locations.
NOTICE
2. Do Not Use In Rain.
ECO Indicates a risk of property damage,
3. Keep Children and Bystanders
including damage to the machine or its
ECO individual components.
Away –
All bystanders should be kept a safe
distance from work area.
Engineering Improvements
Symbols in Text 4. Dress Properly –
Do not wear loose clothing or
STIHL’s philosophy is to continually jewelry. They can be caught in
Many operating and safety instructions improve all of its products. As a result,
are supported by illustrations. moving parts. Substantial footwear
engineering changes and improvements is recommended. Never wear
The individual steps or procedures are made from time to time. Therefore, sandals, tennis shoes, flip flops or
described in the manual may be marked some changes, modifications and similar footwear or go barefoot.
in different ways: improvements may not be covered in Wear heavy-duty work gloves (e.g.
this manual. If the operating made of leather or other wear-
N A bullet marks a step or procedure.
characteristics or the appearance of resistant material) when
A description of a step or procedure that your machine differs from those transporting the mower or carrying
refers directly to an illustration may described in this manual, please contact out work on the mower blade.
contain item numbers that appear in the your STIHL dealer for assistance.
illustration. Example: 5. Use Protective Glasses –
Always use an approved face or
N Loosen the screw (1). dust mask if operation is dusty.
N Lever (2) ... 6. Use the Right Appliance –
In addition to the operating instructions, Do not use the lawn mower for any
this manual may contain paragraphs job except that for which it is
that require your special attention. Such intended.

2 RMA 510
English

7. Do Not Force the Lawn Mower – 17. Objects struck by lawn mower blade
It will do the job better and more can cause severe injuries to Safety Precautions and
safely at the rate for which it was persons. The lawn should always Working Techniques
designed. be carefully examined and cleared
Because this lawn mower
of all objects prior to each mowing.
8. Do Not Overreach – is a high-speed, fast-cut-
Keep proper footing and balance at 18. If lawn mower strikes a foreign ting power tool and is
all times. object, follow these steps: battery-powered, special
9. Stay Alert – N Stop lawn mower. Release switch safety precautions must
Watch what you are doing. Use lever. be observed to reduce
common sense. Do not operate the the risk of personal injury.
N Remove fuse key and battery.
lawn mower when you are tired. It is important that you
N Inspect for damage. read, fully understand
10. Disconnect the Lawn Mower –
Disconnect the lawn mower from N Have any damage repaired by an and observe the following
the power supply by removing the authorized service facility before safety precautions and
fuse key and battery when not in restarting and operating the lawn warnings. Read the
use, before servicing, when mower. instruction manual and
changing accessories such as the safety precautions
19. Use identical replacement blades periodically. Careless or
blades, and the like. only. improper use may cause
11. Store Lawn Mower Indoors – SAVE THESE INSTRUCTIONS serious or fatal injury.
When not in use, lawn mower
should be stored indoors in a dry Have your STIHL dealer show you how
and locked place – out of reach of to operate your lawn mower. Observe all
children. applicable laws, regulations, standards
and ordinances.
12. Maintain the Lawn Mower With
Care – The use of noise emitting power tools
Keep cutting edges sharp and clean may be restricted to certain times by
for optimal performance and to national or local regulations.
reduce the risk of injury. Follow
instructions for lubricating and WARNING
changing accessories. Inspect lawn
mower periodically and, if damaged, Do not lend or rent your lawn mower
have it repaired by an authorized without this instruction manual. Be sure
service facility. that anyone using the mower
understands the information contained
13. Keep handles dry, clean and free in this manual.
from oil and grease.
14. Keep guards in place and in working
order.
15. Keep blades sharp.
16. Keep hands and feet away from
cutting area.

RMA 510 3
English

Always remove fuse key and battery Proper Clothing


WARNING before inspecting, cleaning,
Use your lawn mower only for mowing transporting, storing or carrying out any WARNING
grass. Do not use it for other purposes. work on the mower. This avoids the risk
of the motor starting unintentionally. To reduce the risk of injury, the operator
Misuse may result in personal injury or
should wear proper protective apparel.
property damage, including damage to Use only original STIHL replacement
the mower or its blade. parts, including the cutting blade. They The mower deck of your lawn mower will
are specifically designed to match your not protect the operator from all foreign
WARNING model and meet your performance objects (gravel, glass, wire, etc.) thrown
requirements. Use of non-STIHL parts back by the rotating cutting blade.
Minors should never be allowed to use may reduce the operational efficiency of Thrown objects may also ricochet and
this power tool. Bystanders, especially the mower or may cause serious or fatal strike the operator, bystanders or
children, and animals should not be injury. property. Avoid discharging material
allowed in the area where it is in use. against a wall or obstruction.
Accidents can occur if the operator is not Safe use of a lawn mower involves
alert to the presence of children. To reduce the risk of eye
1. the operator
Children are often attracted to the injury, always wear gog-
machine and mowing activities. Never 2. the power tool gles or close-fitting
assume that children will remain where protective glasses with
3. the use of the power tool.
you last saw them. Keep children under adequate side protection
the watchful eye of a responsible adult that are impact-rated and
THE OPERATOR marked as complying
other than the operator. Use extra care
when approaching blind corners, with ANSI Z87 “+”. Wear-
shrubs, trees or other objects that may ers of prescription (Rx)
Physical Condition
block your view of a child. eyewear should wear eye
You must be in good physical condition protection that meets
and mental health and not under the these requirements and
WARNING that incorporates the pre-
influence of any substance (drugs,
To reduce the risk of injury to bystanders alcohol, etc.) which might impair vision, scription in its design or
and damage to property, never let your dexterity or judgment. Do not operate that can be worn over
lawn mower run unattended. When it is this mower when you are fatigued. prescription lenses with-
not in use (e.g. during a work break), out disrupting either the
shut it off and make sure that WARNING prescription eyewear or
unauthorized persons do not use it. To the protective eyewear.
do this, remove the fuse key and battery Be alert – if you get tired, take a break.
Tiredness may result in loss of control. Clothing must be sturdy
from the power tool.
Working with any power tool can be but allow complete free-
Most of these safety precautions and strenuous. If you have any condition that dom of movement. Wear
warnings apply to the use of all STIHL might be aggravated by strenuous work, long pants to help pro-
lawn mowers. Different models may check with your doctor before operating tect your legs. Do not
have different parts and controls. See this mower. wear shorts.
the appropriate section of your
Avoid loose-fitting jackets, scarfs,
instruction manual for a description of
neckties, jewelry, flared or cuffed pants,
the controls and the function of the parts
unconfined long hair or anything that
of your model.

4 RMA 510
English

could become caught on branches, sure all safety devices are working area until the completion of clean-up. Do
brush or the moving parts of the mower. properly. Do not continue operating your not touch the burned battery or any
Secure hair so it is above shoulder level. lawn mower if it is damaged. In case of spilled liquids. Use an inert absorbent
doubt, have it checked by your STIHL such as sand on spilled liquids.
Good footing is very
servicing dealer.
important. Wear sturdy Use and store the bat-
shoes with nonslip soles. Battery tery only within a
Never wear tennis shoes, temperature range from
sandals, flip-flops or simi- 14 °F (-10 °C) to 122 °F
lar footwear or go WARNING (50 °C). Protect the bat-
barefoot. Risk of fire, explosion tery from direct sunlight.
The cutting blade is and/or burns, including
sharp. Always wear chemical burns. Do not WARNING
heavy-duty work gloves disassemble, crush, heat
above 212 °F (100 °C), Use STIHL AP batteries with this mower.
(e.g. made of leather or Charge only with STIHL AL chargers.
other wear-resistant expose to fire or inciner-
material) when transport- ate. Never expose the Use of unauthorized batteries can
ing the machine and battery to microwaves or damage the mower and result in fire,
carrying out work on the high pressures. explosion and personal injury and
cutting blade. Do not place the battery on or near fires, property damage.
stoves or in other high-temperature
THE POWER TOOL locations. Do not place the battery in WARNING
direct sunlight or store it inside a vehicle
To reduce the risk of per-
in hot weather. Doing so may cause the
For illustrations and definitions of the sonal injury or property
battery to generate heat, rupture or
power tool parts see the chapter on damage from a short cir-
ignite. Using the batteries in this manner
"Main Parts." cuit, fire or explosion,
may also result in a loss of performance
keep the battery dry.
and a shortened battery life.
WARNING Protect it from rain, water,
In case of fire: stay clear of any vapors liquids and damp condi-
Never modify your lawn mower in any or gases generated, taking the wind tions. Never immerse the
way. Only attachments supplied by direction into account. If possible without battery in water or other
STIHL or expressly authorized by STIHL danger, remove the battery from the liquids.
for use with the specific STIHL model vicinity of the fire. Cooling the battery or
are recommended. Although certain extinguishing the fire with ample
WARNING
unauthorized attachments are useable amounts of water may be possible. It is
with STIHL power tools, their use may, preferable, however, to extinguish the Do not open, drop, hit or damage the
in fact, be extremely dangerous. fire with a multipurpose dry chemical fire battery. Never insert objects into the
extinguisher. As for any fire, evacuate battery's cooling slots, since they may
If your lawn mower is subjected to
the area and call the fire authorities. damage the battery. The battery
unusually high loads for which it was not
Once the fire has been extinguished, the contains safety features and devices
designed (e.g. heavy impact or a fall),
area should be monitored (fire watch) in which, if damaged, may cause the
always check that it and the battery are
case of a flare-up, until the battery has battery to generate heat, rupture or
in good condition before continuing work
– see also "Before Starting Work." Make cooled sufficiently. Restrict access to the

RMA 510 5
English

ignite or explode. Never use or charge a Read, fully understand and observe the Allow the charger to cool down normally
defective, damaged, cracked, deformed instruction leaflet or instruction manual – do not cover it.
or leaking battery. for the STIHL battery and keep it in a
Never bridge the contacts of the charger
safe place.
To reduce the risk of personal injury and with metallic objects (e.g. nails, coins,
property damage in the event the battery Charger jewelry). The charger will be damaged
emits smoke, an unusual smell or feels by a short circuit resulting in a risk of fire
unusually hot while using, charging or Use STIHL AP batteries with this mower. and explosion.
storing, immediately discontinue using Charge only with STIHL AL chargers.
In the event of smoke or fire in the
or charging the battery. Prepare to
charger, disconnect it from the outlet
contact the authorities in the event of fire WARNING immediately and contact the fire
or explosion.
Never charge defective, damaged, department.
cracked, deformed or leaking batteries.
WARNING
To reduce the risk of shock and/or fire, WARNING
Fluid may leak from the battery if it is connect the charger only to a power To reduce the risk of electric shock or
damaged or is not used properly – avoid supply with the voltage and frequency short circuit, do not insert any objects
contact with the skin. Leaking battery specified on the rating plate. Always into the charger's cooling slots.
fluid can cause skin irritation and plug the charger into a properly installed
chemical burns. In the event of wall outlet. Do not use an extension cord
accidental contact, immediately rinse WARNING
unless absolutely necessary (see
thoroughly with mild soap and water. If below). The charger heats up during the
fluid gets into your eye(s), do not rub charging process. To reduce the risk of
your eye(s) but rinse water over the Protect the charger from fire, do not operate on an easily
open eye(s) for at least 15 minutes and rain and dampness. Keep combustible surface (e.g. paper,
seek immediate medical attention. charger dry. cardboard, textiles) or in an easily
combustible environment.
WARNING
Never bridge the battery terminals with WARNING
metallic objects, since this will cause a WARNING
Chargers can produce sparks which
short circuit and may damage the Never insert a wet battery into the may ignite combustible gases, liquids,
battery and possibly cause a fire or charger. Attempting to charge a wet vapors, dusts or other combustible
explosion. Keep a battery that is not in battery could cause the charger to short materials. To reduce the risk of fire and
use away from metal objects (e.g. nails, circuit. explosion, do not operate the charger in
coins, jewelry). Do not use metal a location where such materials are
containers for transporting or storing Use and store the present.
batteries. charger only indoors in
dry rooms. Never use a charger with a damaged
Store the battery out of reach of children housing, power supply cord or plug. Do
in a cool and dry area away from direct not operate the charger if it has received
sunlight and excess heat or cold (14 °F a sharp blow, been dropped or
to 122 °F (-10 °C to 50 °C)). Operate charger at temperatures otherwise damaged in any way.
between 41 °F (5 °C) and 104 °F
(40 °C).

6 RMA 510
English

Check the charger's Do not open or dissassemble charger -


power supply cord and there are no user-serviceable parts
plug regularly for dam- inside.
age. If the power supply Never store a battery in the charger.
cord or plug is damaged,
immediately disconnect Store the charger out of the reach of
children.
1 2
the plug from the wall
outlet to avoid the risk of
electric shock. THE USE OF THE MOWER
Never jerk the power supply cord to
disconnect it from the wall outlet. To
Transporting the Unit
unplug, grasp the plug, not the cord.
Replace a damaged power supply cord
or have it repaired by an experienced WARNING
electrician.

0000-GXX-2634-A0
To reduce the risk of injury from blade
Do not use the power supply cord for contact, never carry or transport your
any other purpose, e.g. for carrying or lawn mower with the cutting blade
hanging up the charger. Never use moving.
power supply cords that do not comply
with applicable electrical codes and If carrying the lawn mower by hand, use
WARNING
regulations. two persons:
Always switch off the mower and
Make sure the power supply cord is – Hold the cover with both hands (1).
remove the fuse key and battery before
located and/or marked so that it will not picking up or transporting the unit. When – Hold the left bracket with the left
be stepped on, tripped over, come in transporting it in a vehicle, properly hand, right bracket with the right
contact with sharp edges or moving secure the lawn mower and its parts hand (2).
parts or otherwise be subjected to (e.g. grass bag) to prevent turnover and
damage or stress. damage. Use ropes or straps to secure WARNING
the handles.
To reduce the risk of cut injury, always
WARNING Remove the fuse key and wear heavy-duty work gloves and keep
To reduce the risk of shock and/or battery before picking up the cutting blade away from your body.
overheating and fire, an extension cord or transporting the unit.
should not be used unless absolutely This avoids the risk of the Before Starting Work
necessary. If an extension cord must be motor starting
used, plug the charger into a properly unintentionally. WARNING
wired 16 gauge (AWG 16) or heavier
gauge extension cord with blades that Always check your lawn mower for
are the same number, size and shapes proper condition and operation before
as the blades on the charger. starting, particularly the switch lever and
switch lever lockout. The switch lever
Unplug the power supply cord from the and the switch lever lockout must move
outlet when charger is not in use.

RMA 510 7
English

freely and always spring back to the off Do not use your lawn mower if safety or the U.S. Forest Service if you have
position. Never attempt to modify the devices are damaged, the coast down any question about whether vegetation
controls or safety devices. brake does not operate or safety devices and weather conditions are suitable for
are not properly mounted and in working the use of a metal blade.
WARNING order.
Inspect the grass bag frequently and WARNING
Folding or unfolding the handle
improperly can damage the mower's replace with an authorized replacement Your lawn mower is a one-person
cable controls and affect the proper if there are signs of wear or machine. Do not allow other persons in
function of the on/off mechanism. To deterioration. Never use your mower the general work area, even when
reduce the risk of damage, do not pinch with a damaged grass bag. starting.
or crimp the cables when folding the Check contacts in the battery
unit. Inspect the cables after unfolding compartment for foreign matter. Keep During Operation
the mower and before inserting the the compartment clean. Holding and Controlling the Lawn
battery to ensure that the cables have Mower
not been damaged in any way. Insert the battery correctly.
Operate the mower only with the battery
WARNING compartment closed.

Never operate your lawn mower if it is


damaged, improperly adjusted or WARNING
maintained, or not completely and Inspect the work area
securely assembled. before you start the lawn
Keep the handles of the mower clean mower: to reduce the risk
and dry at all times; it is particularly of injury, clear the work
important to keep them free of moisture, area of stones, glass,
pitch, oil, grease or resin in order for you pieces of metal, trash and
to maintain a firm grip and properly other objects that could
control your lawn mower. be thrown by the cutting
blade.
WARNING

0000-GXX-2635-A0
WARNING
The cutting blade must be properly
tightened and in good operating If a rotating metal blade strikes a rock or
condition. Remove the battery and fuse other hard object, sparks may be
key and inspect the condition and created, which can ignite flammable
materials under certain circumstances. Always hold the unit firmly with both
tightness of the cutting blade before hands on the handle and switch lever
starting work and at regular intervals. Flammable materials can include dry
vegetation and brush, particularly when while you are working. Wrap your fingers
Replace a damaged cutting blade and thumbs around the handle and
before using the mower. weather conditions are hot and dry.
When there is a risk of fire or wildfire, do switch lever when cutting.
not use metal blades around flammable
materials or around dry vegetation or
brush. Contact your local fire authorities

8 RMA 510
English

debris. Do not mow near drop offs,


WARNING ditches or embankments. You could lose WARNING
Never attempt to operate your lawn your footing and balance. Be extremely Inhalation of certain dusts, especially
mower with one hand. Loss of control cautious when working on slopes or organic dusts such as mold or pollen,
may result in serious or fatal injury. uneven ground. Slopes are a major can cause susceptible persons to have
factor related to slip and fall accidents, an allergic or asthmatic reaction.
which in turn can result in severe injury. Substantial or repeated inhalation of
WARNING
Do not mow steep slopes. To reduce the dust and other airborne contaminants, in
To reduce the risk of cut risk of injury, do not operate your particular those with a smaller particle
injuries, never put hands machine on slopes with a grade of more size, may cause respiratory or other
or feet near or under the than 25%. If you feel uneasy on a slope, illnesses. Control dust at the source
machine or near the ejec- do not mow it. where possible. Use good work
tion chute. Never touch a practices, such as operating the mower
moving cutting blade with so that the wind or operating process
WARNING
your hand or any other directs any dust raised by the power tool
part of your body. To Mow parallel to the slope, away from the operator. Follow the
reduce the risk of injury, never up or down. Take recommendations of
never attempt to clear particular care when EPA/OSHA/NIOSH and occupational
clippings or debris from changing direction on and trade associations with respect to
cutting blade, deck or slopes. dust ("particulate matter"). When the
ejection chute without inhalation of dust cannot be
first switching off motor Do not pull the mower backwards unless substantially controlled, i.e., kept at or
and removing fuse key absolutely necessary. Always look down near the ambient (background) level, the
and battery. and behind before and while mowing operator and any bystanders should
backwards. wear a respirator approved by
WARNING Working Conditions NIOSH/MSHA for the type of dust
encountered.
Release the switch lever and wait for the Operate your mower only under good
cutting blade to come to a complete stop visibility and daylight conditions. Work Operating Instructions
before removing the grass bag or carefully. Start the mower on a flat surface. Do not
wheeling the mower over surfaces other tilt the mower when you switch on the
than grass. Stay behind the handle WARNING motor.
when the motor is running or the cutting
blade is turning. If the vegetation being cut or the Do not switch on the mower in high
surrounding ground is coated with a grass.
chemical substance (such as an active For specific starting instructions, see the
WARNING pesticide or herbicide), read and follow chapter "Switching On" in the instruction
Do not overreach. Keep proper footing the instructions and warnings that manual.
and balance at all times. Special care accompanied the substance involved.
must be taken in slippery conditions and
in difficult, overgrown terrain. Watch for
hidden obstacles such as tree stumps,
roots and ditches to avoid stumbling.
Tall grass can hide obstacles and

RMA 510 9
English

Switch off the motor immediately by


WARNING releasing the switch lever if you are WARNING
approached. If the cutting blade becomes obstructed,
Keep hands and feet
away from cutting blade. or if there is a blockage in the rear or
WARNING side discharge chutes or in the area of
the cutting blade, always switch off the
To reduce the risk of personal injury:
motor, remove the fuse key and battery
Operate the mower at walking pace only and make sure the cutting blade has
– never run. stopped before cleaning.
WARNING
Do not use the mower for transporting In the event of contact with foreign
In the event of an emergency, switch off persons, particularly children, or objects. matter, check the cutting blade for signs
the motor immediately by releasing the of damage. Do not operate your mower
switch lever and remove the fuse key Do not attach objects to the handle.
with a damaged or bent blade shaft or
and battery. motor shaft.
WARNING
WARNING During cutting, check the tightness and WARNING
The cutting blade continues to rotate for the condition of the cutting blade at
regular short intervals with the motor To reduce the risk of unintentional
a short period after the switch lever is rotation of the cutting blade and severe
released. This is known as the flywheel and blade stopped and the fuse key and
battery removed. If the behavior of the personal injury or death, always switch
effect. off the motor and remove fuse key and
blade changes during use, switch off the
motor immediately, wait until the cutting battery before replacing the cutting
WARNING blade stops, remove the fuse key and blade. Always switch off the motor by
battery and check the screw securing releasing the switch lever before
The rotating cutting blade may throw
the blade for tightness and the blade for adjusting the cutting height.
foreign objects directly or by ricochet.
Keep bystanders, especially children, cracks, wear and damage. Never
and animals away from the work area. examine the cutting blade while the DANGER
motor is running. To avoid the risk of
Do not rely on the
injury from the rotating cutting blade,
mower’s insulation
never open the rear discharge cover or
15 m (50 ft) against electric shock. To
remove the grass bag while the motor is
reduce the risk of electro-
running.
cution or electric shock,
If the machine should start to vibrate never contact electrical
abnormally, stop the motor, remove the cables or wires or oper-
fuse key and battery and check for the ate this mower in the
To reduce the risk of injury ensure that cause immediately. Vibration is vicinity of any wires or
bystanders are at least 50 feet (15 m) generally a warning of trouble. Do not re- cables which may be car-
away. To reduce the risk of damage to start the motor until the cause of the rying electric current.
property, also maintain this distance abnormal vibration is identified and
from such objects as vehicles or resolved.
windows.

10 RMA 510
English

Do not overload your mower during Do not switch on the motor if either the
operation to a point where the motor rear or side ejection chute is not WARNING
slows down. If motor speed begins to shielded appropriately.
Always switch off the
slow, select a higher cutting height or
motor, remove the fuse
walk slower. MAINTENANCE, REPAIR AND key and battery and
Switching the mower on and off STORING make sure that the cut-
frequently within a short period may ting blade is stopped
cause the motor to overheat. If you make a warranty claim for a before doing any mainte-
component which has not been serviced nance or repair work,
If the motor is thermally overloaded
or maintained properly, STIHL may deny replacing the cutting
during operation, it is designed to cut out
coverage. attachment or cleaning
automatically and must cool down
the mower. This avoids
before it is restarted. Causes of
the risk of the motor start-
overload: WARNING ing unintentionally. Do
– Mowing overlong grass or cutting Use only identical STIHL replacement not attempt any mainte-
height set too low. parts for maintenance and repair, nance or repair work not
including the cutting blade. Use of non- described in your instruc-
– Feed rate too high from walking too
STIHL parts may reduce operational tion manual. STIHL
fast.
efficiency or may cause serious or fatal recommends having such
– Dirty cooling air inlets (intake slots). injury. work performed by your
Do not operate the mower at STIHL servicing dealer.
Strictly follow the maintenance and
temperatures below 41 °F (5 °C). repair instructions in the appropriate Tighten all nuts, bolts and screws after
Do not mow wet grass. section of your instruction manual. each use.
Please also refer to the maintenance Regularly check the electrical contacts
The drive motor is not chart in this manual. and ensure that the insulation of the
waterproof. Never work
power cord and plug of the charger is in
with the lawn mower in
good condition and shows no sign of
the rain or in wet or very
damage.
damp locations.
Electrical components, e.g. power cord
Do not leave the mower outdoors in the of charger, may only be repaired or
rain. replaced by a qualified electrician.
Do not operate the machine when there Clean plastic components with a cloth.
is a risk of lightning strike. Do not use aggressive detergents. They
The switch and safety devices installed may damage the plastic.
in the machine must not be removed or Clean cooling air inlets in motor housing
bypassed. In particular, never secure as necessary.
the switch lever to the handle (e.g. by
tying it). Do not spray the mower with water.

Do not operate the machine with a Do not clean your mower with a
folded handle. pressure washer. The solid jet of water
may damage parts of the machine.

RMA 510 11
English

Keep the battery guides free from 5. When the battery is not in use, keep
foreign matter – clean as necessary. General Safety Warnings it away from other metal objects, like
and Instructions for Battery- paper clips, coins, keys, nails or
Maintain or replace warning and
instruction labels as necessary. Powered Products other small metal objects that can
make a connection from one
Store the mower in a dry, locked location This section contains the prescribed terminal to another. Do not store it in
with the fuse key and battery removed general safety warnings and instructions a metal container. Shorting the
and out of reach of children. for battery-powered products contained battery terminals together may
in UL 2595. cause burns or a fire or explosion.
6. Under abusive conditions, liquid
WARNING
may be ejected from the battery;
Read all safety warnings and avoid contact. If contact accidentally
instructions. Failure to follow the occurs, flush with water. If liquid
warnings and instructions may result in contacts eyes, additionally seek
electric shock, fire, explosion and/or medical help. Liquid ejected from
serious injury or property damage. the battery may cause irritation,
chemical burns or respiratory illness
1. Prevent unintentional starting.
from inhalation.
Ensure the switch lever is in the off-
position before inserting the battery. 7. Do not use a battery or mower that
is damaged or modified. Damaged
2. Remove the fuse key and battery
or modified batteries may exhibit
before picking up or carrying the
unpredictable behavior resulting in
mower and before making any
fire, explosion and risk of injury or
adjustments, changing accessories
property damage.
or storing. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting 8. Do not expose a battery or the
the mower accidentally. mower to fire or excessive
temperature. Exposure to fire or
3. Recharge only with the charger
temperature above 212° F (100° C)
specified by STIHL. A charger that
may cause fire and explosion.
is suitable for one type of battery
may create a risk of fire when used 9. Follow all charging instructions and
with another battery. do not charge the battery outside of
the ambient temperature range
4. Use the mower only with the
specified. Charging improperly or
specifically designated batteries.
outside the specified range may
Use of any other battery may create
damage the battery and increase
a risk of fire or explosion and
the risk of fire.
personal injury or property damage.
10. Have servicing performed by a
qualified repair person using only
authorized replacement parts. This
will help maintain the safety and
performance of the product.

12 RMA 510
English

SAVE THESE INSTRUCTIONS Disposal


Using the Unit
Do not throw cuttings in the garbage can
Mowing – they can be composted!

Frequent mowing contributes to a


beautiful and dense lawn.
The lawn should not be kept too short in
hot and dry weather because it will
otherwise be burned by the sun and
become unattractive.
A sharp blade produces a more
attractive finish than a dull one. Sharpen
the blade regularly – see also
"Sharpening the Cutting Blade".
Cuttings can be mulched, collected in
the grass bag or ejected from the side
discharge chute.

Mowing on Slopes

Your cordless lawn mower can be used


on gradients of up to 25°.

Cutting Performance

The cutting performance depends on


the type of grass and the height of cut
selected. Cutting performance is
increased by:
– Mowing frequently.
– Increasing the height of cut.
– Reducing mowing speed.
– Allowing lawn to dry before mowing.

RMA 510 13
English

N Remove the grass bag, see Removing the Mulch Insert


Mulching “Removing the Grass Bag”
N Adjust the height of cut, see N Open the rear discharge cover (1)
“Adjusting Cutting Height” and hold it in position.
Mulching
N Install the mulch insert, see N Grip the mulch insert (2) by the
“Installing the Mulch Insert” handle (3) and take it out of the rear
In the mulching mode, the grass
discharge chute (4).
clippings are recirculated in the
Installing the Mulch Insert
airstream, re-cut several times into small N Close the rear discharge cover (1).
particles and then blown back onto the
lawn. The fine particles remain on the Installing the Side Discharge Chute
lawn surface where they decompose
quickly and serve as a natural fertilizer.
Frequent mulching contributes to a
1 The mulch insert must be in place when
beautiful, dense lawn. One third of the the side discharge is installed.
grass height should be cut in this
process.
It is advisable to mulch at least twice a
week in spring and at least once a week 1
in summer/autumn.
For effective mulching: 3
– Only cut dry grass
2
– Use properly sharpened blades
4

0000-GXX-2636-A0
– Reduce mowing speed
– Vary mowing direction and overlap 4 2
the cuts
– Mow very high grass in gradual
3
Open the rear discharge cover (1)

0000-GXX-2637-A0
N
stages
and hold it in position.
The underside of the mower deck can
N Hold the mulch insert (2) by the
become clogged and block the blade if
handle (3) and fit it securely in the
the cutting height is too low or the grass
rear discharge chute (4).
is wet. N Open the side discharge cover (1)
N Close the rear discharge cover (1). and hold it in position.
Conversion for Mulching
N Line up recesses (2) in side
discharge chute (3) below the pin
The mulch insert must be in place when (4).
mulching. N Close the side discharge cover (1).

14 RMA 510
English

Removing the Side Discharge Chute


Grass Bag Mounting the Handle
N Open the side discharge cover (1)
and hold it in position. Installing the Grass Bag WARNING
N Remove the side discharge
chute (2). To reduce the risk of injury, always
N Switch off the machine. remove the battery and fuse key, place
N Close the side discharge cover (1). the mower on a level surface and secure
N Remove the mulch insert, see
“Removing the Mulch Insert”. it before assembling the handle.

N Remove the side discharge cover,


see “Removing the Side Discharge WARNING
Cover”. The lower handle, and upper handle,
can be folded down after rotating the
handle knobs. Check that the star knobs
3 4 1 are firmly tightened. Hold the handle at
the highest point with one hand and
rotate the handle knobs. Use caution
and avoid pinching fingers between the

0000-GXX-2645-A0
parts.

2 WARNING
N Open the rear discharge cover (1) The upper handle can be folded over by
and hold it in position. loosening the star knobs. Hold the
handle at the highest point with one
N Hold grass bag by the handle (2) hand and loosen the star knobs. Use
and engage the hooks (3) on the rod caution and avoid pinching fingers
(4). between the parts.
N Close the rear discharge cover (1).

Emptying the Grass Bag

N Switch off the machine.


N Open the rear discharge cover (1)
and hold it in position.
N Hold grass bag by the handle (2)
and unhook it upwards.
N Close the rear discharge cover (1).
N Empty the grass bag.

RMA 510 15
English

Assembling the Handle Mounting the upper handle Folding the lower handle

Unfolding the lower handle

2
2
1
90° 1

0000-GXX-2638-A0
8
6 4
9
N Rotate the handle knobs (1) 90°.
N Unfold the lower handle (2).

0000-GXX-2640-A0

0000-GXX-2641-A0
5 7
1
90°
3
Line up holes in upper handle (4) Rotate the handle knobs (1) 90°.
0000-GXX-2639-A0

N N
and lower handle (5).
N Fold the lower handle (2).
90° N Insert bolts (6) through holes in
upper handle (4) and lower handle
(5).
1 3
N Line up the handle knobs (1) in one
of the three positions on the N Screw the star knobs (7) onto the 3 1
brackets (3). bolts (6) and tighten them down 90°

0000-GXX-2642-A0
clockwise.
N Rotate the handle knobs (1) 90° so
that they engage the holes in the N Secure cables (8) in the cable clip
brackets (3). (9).
Make sure that both handle knobs (1)
Folding the Handle N Rotate the handle knobs (1) 90° so
are in the same position.
that they engage the holes in the
brackets (3).
The handle can be folded to clean,
transport or store your cordless lawn The lower handle (2) is now locked in
mower. position.
Make sure cables are not pinched when
you fold the handle.

16 RMA 510
English

Folding the upper handle


Adjusting Cutting Height
1
5 3 Different cutting heights can be
4 selected.

0000-GXX-2639-A0
Setting Cutting

0000-GXX-2643-A0
90° height
4 1 35 mm (1.4 in)
N Line up the handle knobs (1) in one
2 43 mm (1.7 in)
of the three positions on the
N Unscrew the star knobs (4)
brackets (3). 3 52 mm (2 in)
counterclockwise.
N Rotate the handle knobs (1) 90° so 4 60 mm (2.4 in)
N Fold the upper handle (5).
that they engage the holes in the
Tighten down the star knobs (4) 5 71 mm (2.8 in)
N brackets (3).
clockwise. 6 79 mm (3 in)
Make sure that both handle knobs (1)
are in the same position. 7 90 mm (3.5 in)
Unfolding the Handle
Unfolding the upper handle
Adjusting Cutting Height
Make sure cables are not pinched when
you unfold the handle.
4
Unfolding the lower handle
1
5

0000-GXX-2644-A0
1
2

0000-GXX-2646-A0
0000-GXX-2798-A0

N Unfold the upper handle (4).


90°
1 N Tighten down the star knobs (5)
To incerase cutting height:
clockwise.
N Pull cutting height adjustment
N Rotate the handle knobs (1) 90°. lever (1) toward rear of mower.
N Unfold the lower handle (2). Reduce cutting height:
N Pull cutting height adjustment
lever (1) toward front of mower.
The selected cutting height is shown.

RMA 510 17
English

Connecting Charger to Charging the Battery


Power Supply
Power supply (mains) voltage and When delivered, the battery is not fully
operating voltage must be the same. charged.

3901BA014 KN
It is advisable to charge the battery
completely before using it for the first
2 time. 3 4
1
N Connect the charger to the power The LED (3) on the charger comes on
supply – mains voltage and when the battery is inserted – see "LED
operating voltage of the charger

3901BA015 KN
on Charger."
must be the same – see
"Connecting Charger to Power Charging begins as soon as the
Supply." LEDs (4) on the battery glow green –
see "LEDs on Battery."
N Insert the plug (1) in the wall Operate the charger only in a closed, dry
outlet (2). space at ambient temperatures between Charge time depends on a number of
41 °F (5 ° C) and 104 °F (40 °C). factors, including battery condition,
ambient temperature, etc., and may
Only charge dry batteries. Allow a damp therefore vary from the times specified.
battery to dry before charging.
The battery heats up during operation in
the power tool. If a hot battery is inserted
1 in the charger, it may be necessary to
3901BA019 KN

cool it down before charging. The


charging process begins only after the
2 battery has cooled down. The time
required for cooling may prolong the

3901BA009 KN
A self test is performed after the charger
charge time.
is connected to the power supply. During
this process, the light emitting diode (1) The battery and charger heat up during
on the charger lights up green for about the charging process.
1 second, then red and goes off again. N Slide the battery (1) into the
charger (2) until you start to feel AL 300, AL 500 Chargers
resistance – then push it in until it
engages.
The AL 300 and AL 500 chargers are
equipped with a battery cooling fan,
which can be heard during operation.

18 RMA 510
English

AL 100 Charger During charging


LEDs on Battery
The AL 100 charger has no fan and The LEDs glow continuously or flash to
waits for the battery to cool down before Four LEDs show the battery's state of indicate the progress of charge.
starting the charging process. The charge and any problems that occur in
the battery or machine. A green flashing LED indicates the
battery is cooled by heat dissipation in
capacity that is currently being charged.
the ambient air.

End of Charge
0 - 20 %
The charger switches itself off
automatically when the battery is fully

3901BA010 KN
charged: 20 - 40 %
– LEDs on the battery go off. 1
– The LED on the charger goes off. N Press button (1) to activate the 40 - 60 %
– The charger's fan is switched off (if display – the display goes off
charger is so equipped). automatically after 5 seconds.

Remove the fully charged battery from The LEDs can glow or flash green or 60 - 80 %
the charger. red.
LED glows continuously green.

3901BA018 KN
80 - 100 %

LED flashes green.

The LEDs on the battery go off


LED glows continuously red. automatically when the charge process
is completed.
If the LEDs on the battery flash or glow
LED flashes red. red – see "If the red LEDs glow
continuously / flash".

RMA 510 19
English

During Operation If the red LEDs glow continuously / flash 3)


Electromagnetic problem or fault.
Take the battery out of the machine
tool and refit it. Switch on the
machine – if the LEDs continue to
flash, the battery is faulty and must
be replaced.
A 4)
Electromagnetic problem or fault.
Take the battery out of the

3901BA010 KN
machine. Use a blunt tool to
B remove dirt from the contacts in the
1 battery compartment. Refit the
battery. Switch on the machine – if
N Press button (1) to activate the
the light emitting diodes still flash,
display – the display goes off
C the machine is faulty and must be
automatically after 5 seconds.
checked by a servicing dealer –
The green LEDs glow continuously or STIHL recommends an authorized
flash to indicate the state of charge. STIHL servicing dealer.
D

3901BA041 KN
80 - 100 %

A 1 LED glows Battery is too hot


continuously 1) 2)/cold 1)
60 - 80 %
red:
B 4 LEDs flash Malfunction in
40 - 60 % red battery 3)
C 3 LEDs glow Machine is too hot
continuously – allow it to cool
20 - 40 % red: down.
D 3 LEDs flash Malfunction in
red machine 4)
3901BA016 KN

0 - 20 % 1) When charging: Charge process


starts automatically after the battery
has cooled down / warmed up.
If the LEDs on the battery flash or glow 2)
red – see "If the red LEDs glow During operation: Machine cuts out
continuously / flash". – allow battery to cool down; it may
be necessary to take the battery out
of the machine for this purpose.

20 RMA 510
English

LED on Charger Switching On ECO Mode Switching Off ECO Mode

When the ECO mode is selected, the


mower operates at a lower RPM for 1
situations requiring less power. This
increases energy efficiency and battery
runtime.

0000-GXX-2648-A0
1

3901BA019 KN
1
2
The LED (1) on the charger may glow N Swing the battery compartment

0000-GXX-2647-A0
continuously green or flash red. cover (1) forward.
N Move the ECO switch (2) to 0.
Green continuous light ...
2 N Close the cover (1).
... indicates the following: N Open the battery compartment The battery compartment cover must
cover (1). always be closed during operation.
The battery
N Move the ECO switch (2) to H.
– is being charged
N Close the cover (1).
– is too hot and must cool down
before charging The battery compartment cover must
always be closed during operation.
See also "LEDs on battery".
The green LED on the charger goes off
as soon as the battery is fully charged.

Red flashing light ...

... may indicate the following:


– No electrical contact between
battery and charger – remove and
refit the battery
– Malfunction in battery – see also
"LEDs on Battery".
– Malfunction in charger – have
checked by a servicing dealer.
STIHL recommends an authorized
STIHL servicing dealer.

RMA 510 21
English

Inserting the Battery


Switching On

A factory-new battery is not fully


charged. 4

0000-GXX-2653-A0
Recommendation: Fully charge the 6 5
battery before using it for the first time.

0000-GXX-2652-A0
Opening the Battery Compartment
Cover N Press in the switch lever lockout (5)
with your right hand and hold it
there.
N Insert the battery (4) in the battery
compartment and push it until it N Pull the switch lever (6) towards the
1 handle with your left hand and hold
engages in position.
it until you hear an audible click.
Closing the Battery Compartment Cover N Release the switch lever
0000-GXX-2649-A0

lockout (5).

N Lift the cover (1) up and swing it


forward.

0000-GXX-2650-A0
Inserting the Fuse Key

The motor can be started only when the


fuse key is inserted. N Close the cover (1).
The battery compartment cover must
always be closed during operation.

3 Starting
2
0000-GXX-2651-A0

Do not start the motor in high grass or in


the lowest setting since this makes
starting more difficult.

N Push the fuse key (2) into the


socket (3).

22 RMA 510
English

Removing the Fuse Key When the mower is not in use, store it so
Switching Off that it does not endanger others –
remove the battery and the fuse key
from the machine.
Releasing the Switch Lever
Secure it against unauthorized use.
4
3

0000-GXX-2655-A0
0000-GXX-2654-A0
1 N Pull the fuse key (3) out of the
socket (4).

Removing the Battery


N To switch off the motor, release the
switch lever (1) – the cutting blade
comes to a standstill after coasting
for a few seconds.
5
Remove the fuse key and the battery
from the machine during breaks and
after finishing work.

0000-GXX-3126-A0
Opening the Battery Compartment
Cover

N Remove the battery (5).

2 Closing the Battery Compartment Cover


0000-GXX-2826-A0

2
0000-GXX-2827-A0

N Lift the cover (2) up and swing it


forward.

N Close the cover (2).

RMA 510 23
English

Storing the Charger


Storing the Machine A B
N Remove the battery.
N Remove the battery
N Disconnect the plug from the wall

0000-GXX-5760-A0
outlet.
N Store the charger indoors in a dry
2 and secure location. Keep out of the
reach of children and other
1 unauthorized persons.

0000-GXX-2657-A0
N Store the machine in position A
or B. If stored in position B, the unit
must be put in the cleaning position
and positioned with the blades
facing the wall.
N Pull the fuse key (1) out of the
socket (2) and keep it in a separate Storing the Battery
place.
N Remove the grass bag. N Take the battery out of the machine
N Allow machine to cool down or the charger.
completely. N Store indoors in a dry and safe
N Thoroughly clean the machine. location. Keep out of the reach of
children and other unauthorized
N Lubricate moving parts with oil or
persons and protected from
grease.
contamination.
N Store the machine in a dry and
N Do not store spare batteries unused
secure location. Keep out of the
– use in rotation.
reach of children and other
unauthorized persons. To ensure maximum battery life:
N Store at temperatures between
50°F (10°C) and 70°F (20°C).
N Store with a charge of about 30%.

24 RMA 510
English

Inspection and Maintenance Sharpening Instructions


by User
Clean the machine thoroughly after each The type of blade initially supplied with
use. Careful maintenance protects the the mower depends on the market.
machine from damage and extends its
useful life. Checking the Blade

Cleaning Position
N Put the mower in the cleaning
position.
N Clean the cutting blade and inspect
WARNING
it for damage (nicks or cracks) and
Place the mower on a firm and level wear, replace if necessary.
surface before standing it on end. The

0000-GXX-2658-A0
mower can topple over while cleaning.
To reduce the risk of injury while
cleaning, never work directly in front of
or behind the machine. Always stand to
2
one side. 1

0000-GXX-2659-A0
Cleaning the Machine
N Remove the battery and fuse key.
N Remove the mulch insert.
N Put the mower in the cleaning
N Move cutting height to setting 6. position.
Always check the mounting screw (1)
N Fold down the handle. N Clean the cutting blade. and washer (2) when replacing the
N Use a damp brush or a cloth to cutting blade.
clean the underside of the mower
after loosening stubborn grass WARNING
residue from the mower deck and
rear and side discharge chutes with To reduce the risk of blade detachment
a stick. and resulting injury, replace a damaged
mounting screw or washer.
N Clean dirt from cooling air duct
between motor hood and housing
base.
If dirt cannot be removed with water,
brush or cloth, STIHL recommends you
use a special cleaner (e.g. STIHL
special cleaner).

RMA 510 25
English

Sharpening Instructions
c
2
WARNING 3
4

0000-GXX-2663-A0
0000-GXX-2660-A0
STIHL recommends that you have the
blade resharpened by your STIHL 5 7
a servicing dealer. An incorrectly ground
6
b cutting blade (wrong sharpening angle,
out-of-balance) can cause operational
N Use a caliper gauge to check blade problems and could cause the blade to N Mount the cutting blade (2) with the
thickness at a minimum of 5 break or fracture, resulting in severe upturned ends facing toward the
different points. personal injury or death to the operator mower deck – the arrows (3) must
N Place a ruler on the front edge of the or bystanders. engage the holes (4) in the blade.
blade and measure how far it has N Cool the cutting blade during N Use a suitable piece of wood (5) to
been filed back. resharpening, e.g. with water. block the blade.
Blade thickness must not be less than N Sharpen the cutting blade uniformly N Check the blade mounting screw (6)
a =3.0 mm (0.118 in.) at any point. to avoid out-of-balance and and washer (7) for damage.
Angle ‘b’ must be 30°. vibrations.
Blade width at its narrowest point must N Sharpen the cutting edges to an WARNING
be at least c =45 mm (1.772 in.). angle of 30°. Replace a damaged mounting screw
N Use fine emery paper to remove any and washer.
Removing the Cutting Blade burrs from the cutting edges after N Insert the blade mounting screw (6)
resharpening. with washer (7), tighten it down to a
torque of 25.8 lbf. ft. (35 Nm) and
Installing the Cutting Blade secure with Loctite® 243 ™ or
Loctite® 242 ™ .
1
WARNING
4
0000-GXX-2661-A0

3 To reduce the risk of injury, install the


1 blade mounting screw with Loctite and
2 tighten it down to the specified torque.
0000-GXX-2662-A0

N Use a suitable piece of wood (2) to


block the cutting blade (1).
N Take out the mounting screw (3)
and remove the washer (4). N Clean mounting faces and
thread (1).
N Check the blade mounting screw (3)
and washer (4) for damage.
N Remove the cutting blade (1).

26 RMA 510
English

Maintenance and Care

The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily work-

after finishing work or daily


ing time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, etc.),
shorten the specified intervals accordingly.

before starting work


Always remove the battery and activation key before working on the machine.

every 12 months

as required
if damaged
if problem
monthly
weekly
Visual inspection (condition) X

Complete unit Clean X


1)
Have serviced by dealer X X X

Controls (switch lever, switch lever Check operation X


lockout) Clean X X

Battery Visual inspection X X X

Clean X X
Battery compartment
Check operation (eject battery) X
Visual inspection X

Clean X X
Cutting blade
1)
Sharpen X

Replace X X

Coasting brake Check operation X

All accessible screws and nuts Retighten X

Safety labels Replace X


1)
STIHL recommends an authorized STIHL servicing dealer.

RMA 510 27
English

Main Parts

1 Handle
2 Switch Lever
23 3 Switch Lever Lockout
4 Upper Handle
1 5 Star Knob
19 6 Lower Handle
20 7 Grass Bag
22 21 8 Handle Knob
9 Bracket
3 10 Rear Discharge Cover
27 2 11 Cutting Height Adjustment Lever
4
26 12 Battery Compartment Cover
5 13 Cover
24 14 Cooling Air Inlets
15 Cutting Blade
25 6 5 16 Battery
17 Power Supply Cord
18 Charger
8 7 19 Side Discharge Cover
9 20 Side Discharge Chute
10 21 Rear Discharge Chute
11 8 22 Trailing Shield
12 # 23 Mulch Insert
9 24 Spare Battery Storage
Compartment
25 Battery Compartment
16 26 Fuse Key
17 27 ECO-Switch
# Serial Number
14
0000-GXX-2664-A0

18
13 15

28 RMA 510
English

Definitions 12. Battery Compartment Cover 24. Spare Battery Storage


Covers and protects battery Compartment
1. Handle compartment, spare battery storage Stores the spare battery in the unit.
compartment, battery and fuse key.
For control of machine during 25. Battery Compartment
cutting work. 13. Cover Holds the battery.
2. Switch Lever For transporting the unit and covers
26. Fuse Key
the housing.
Switches the motor on and off and Interrupts circuit between battery
controls the speed of the motor. 14. Cooling Air Inlets and motor.
3. Switch Lever Lockout Inlet for cooling air to the motor and
27. ECO-Switch
electronic.
Must be depressed before the Turns the ECO-mode on or off.
switch lever can be activated. 15. Cutting Blade
4. Upper Handle Metal cutting blade for cutting grass.
Connects handle to lower handle. 16. Battery
5. Knob Supplies the motor with electrical
power.
Enables upper handle to be folded
down. 17. Power Supply Cord
6. Lower Handle Supplies electric current to charger.
Connects upper handle to motor 18. Charger
housing. Charges the battery.
7. Grass Bag 19. Side Discharge Cover
Collects cuttings during mowing. Prevents the ejection of cuttings
8. Handle Knob during mowing.
Enables lower and upper handle to 20. Side Discharge Chute
be folded down. Ejects cuttings during mowing.
9. Bracket 21. Rear Discharge Chute
For transporting the unit and Ejects cuttings when mowing in
adjusting the lower handle. bagging mode.
10. Rear Discharge Cover 22. Trailing Shield
Prevents the ejection of cuttings The trailing shield is designed to
during mowing. reduce the risk of injury from thrown
11. Cutting Height Adjustment Lever objects and/or blade contact.
Used to set cutting blade to the 23. Mulch Insert
required height. Prevents the ejection of cuttings to
the rear discharge chute.

RMA 510 29
English

Power consumption: 570 W Normally, no further conditions have to


Specifications be fulfilled by the user to transport
Charge current: 12 A
STIHL batteries by road to the power
Insulation: II, E (double tool’s operating site. Check and comply
Battery insulated) with any special regulations that may
apply to your situation.
Cutting Blade
Type: Lithium-Ion FCC 15 Compliance Statement for
Designation: AP Power Tool and Charger
Speed: 3,200 rpm
The machine may be operated only with
Speed with ECO- 2,800 rpm
original STIHL AP rechargeable This device complies with part 15 of the
mode:
batteries. FCC Rules. Operation is subject to the
Cutting width: 51 cm (20.1 in)
Running time is dependent on the following two conditions:
energy content of the battery. Grass bag – this device may not cause harmful
STIHL AP series rechargeable batteries interference.
may be charged only with original – this device must accept any
STIHL AL series chargers. Capacity: 75 l
(19.81 US gals) interference received, including
interference that may cause
Charger undesired operation.
Weight
Note: This equipment has been tested
AL 100 and found to comply with the limits for a
Without battery: 28 kg (61.7 lbs) Class B digital device, pursuant to part
Power supply: 120 V / 60 Hz
15 of the FCC Rules. These limits are
Rated current: 1.3 A Transporting Batteries designed to provide reasonable
Power consumption: 75 W protection against harmful interference
Charge current: 1.6 A in a residential installation. This
STIHL batteries comply with the
Insulation: II, E (double equipment generates, uses and can
requirements set forth in UN-Manual
insulated) radiate radio frequency energy and, if
ST/SG/AC.10/11/Rev.5/Part III,
not installed and used in accordance
Subsection 38.3.
AL 300 with the instructions, may cause harmful
Power supply: 120 V / 60 Hz Commercial air, vessel and ground interference to radio communications.
transportation of lithium ion cells and However, there is no guarantee that
Rated current: 4.7 A
batteries is regulated. The battery is interference will not occur in a particular
Power consumption: 330 W classified as a UN 3480, Class 9, installation. If this equipment does cause
Charge current: 6.5 A packaging group 2 product. Shipping it, harmful interference to radio or
Insulation: II, E (double either as a complete tool or the battery,
insulated) requires compliance with all applicable
shipping regulations. Check with the
AL 500 ground, vessel, air cargo or passenger
Power supply: 120 V / 60 Hz airline to determine if transport is
Rated current: 4.8 A prohibited or subject to restrictions or
exemptions prior to shipping or travel.

30 RMA 510
English

television reception, which can be


determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more
of the following measures:
– reorient or relocate the receiving
antenna,
– increase the separation between
the equipment and receiver,
– connect the equipment into an
outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected,
– consult the dealer or an
experienced radio/TV technician for
help.
Do not change or modify this product in
any way unless specifically allowed in
this manual, since this could void your
authority to operate it.

RMA 510 31
English

Troubleshooting

Always remove the fuse key and battery before carrying out any inspection, maintenance or cleaning on the mower.
Condition Cause Remedy
No electrical contact between power tool Remove the battery, visually check con-
and battery tacts and re-insert battery
Battery has low charge Recharge the battery
(1 LED on battery flashes green)
Battery too hot / too cold Allow battery to cool down / allow battery
to warm up slowly at temperatures of
(1 LED on battery glows red)
about 15°C - 20°C (60°F - 70°F)
Malfunction in battery Take the battery out of the power tool
and re-insert it. Switch on the machine –
(4 LEDs on battery flash red)
if the LEDs continue to flash, the battery
has a malfunction and must be replaced.
Fuse key not inserted Insert the fuse key
Machine does not start when switched on
Malfunction in fuse key Replace fuse key
Power tool too hot Allow power tool to cool down
(3 LEDs on battery glow red)
Electromagnetic problem or malfunction Take the battery out of the power tool
in machine and re-insert it. Switch on the power tool
– if the LEDs still flash, the power tool
(3 LEDs on battery flash red)
has a malfunction and must be checked
by a servicing dealer 1)
Motor overloaded by overlong or damp Do not start the motor in overlong grass,
grass. adjust cutting height to suit conditions
Mower housing blocked Clean mower housing
Moisture in power tool and/or battery Allow power tool / battery to dry
Battery or power tool's electronics too Take battery out of machine, allow bat-
hot tery and machine to cool down
Electrical or electromagnetic malfunction Remove the battery and re-insert it
Mowing overlong grass or at too low a Allow power tool to cool down, adjust
Machine cuts out during operation cutting height cutting height to suit conditions
Feed speed too high Allow power tool to cool down, reduce
speed
Cooling air inlets dirty Allow power tool to cool down, clean
cooling air openings in motor housing

32 RMA 510
English

Always remove the fuse key and battery before carrying out any inspection, maintenance or cleaning on the mower.
Condition Cause Remedy
Battery not fully charged Recharge the battery
Mowing high or damp grass Adjust cutting height and mowing speed
to suit conditions
Runtime is too short Mower housing blocked Clean mower housing
Blade dull or worn Resharpen1) or replace blade
Useful life of battery has been reached Check battery1) and replace
or exceeded
Battery jams when being inserted in power Guides / contacts dirty Carefully clean the guides / contacts
tool / charger
Battery too hot / too cold Allow battery to cool down / allow battery
to warm up slowly at temperatures of
(1 LED on battery glows red)
about 15°C - 20°C (60°F - 70°F)
Battery is not being charged even though
LED on charger glows green Operate the charger only in enclosed
and dry rooms at ambient temperatures
between 5 °C and 40 °C (40°F and
105°F)
No electrical contact between charger Remove the battery and re-insert it
and battery
Malfunction in battery Take the battery out of the power tool
and re-insert it. Switch on the machine –
LED on charger flashes red (4 LEDs on battery flash red for
if the LEDs continue to flash, the battery
about 5 seconds)
has a malfunction and must be replaced.
Malfunction in charger Have charger checked by servicing
dealer1)
Blade mounting screw loose Tighten down the screw
Abnormal vibrations during operation
Blade out of balance Regrind and balance or replace blade1)
1) STIHL recommends an authorized STIHL servicing dealer.

RMA 510 33
English

Maintenance and Repairs Battery Recycling Limited Warranty

Users of this unit should carry out only


Battery Recycling Information STIHL Incorporated Limited Warranty
the maintenance and cleaning
operations described in this manual. Policy for Non-Emission-Related Parts
STIHL recommends that repair work be and Components
performed only by authorized STIHL
servicing dealers using genuine STIHL This product is sold subject to the STIHL
replacement parts. Incorporated Limited Warranty Policy,
Genuine STIHL parts can be identified available at
by the STIHL part number, the www.stihlusa.com/warranty.html.
{ logo and, in some cases, by
the STIHL parts symbol K. The It can also be obtained from your
symbol may appear alone on small authorized STIHL dealer or by calling
parts. 1-800-GO-STIHL (1-800-467-8445).
STIHL is committed to the development
of products that are environmentally A separate emissions control system
responsible. This commitment does not warranty is provided for emission-
stop when the product leaves the STIHL related components.
dealer. STIHL has partnered with the
RBRC (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) to promote the collection
and recycling of spent STIHL lithium ion
batteries in the United States and
Canada. The RBRC seal indicates that
STIHL has prepaid for battery recycling.
RBRC has a toll free phone number (1-
800-822-8837) that connects you to
information on battery recycling
locations and information on battery
disposal bans or restrictions in your
area. You can also return your spent
battery to any STIHL authorized
servicing dealer for recycling free of
charge.

34 RMA 510
English

ROCK BOSS® STIHL OUTFITTERS ™


Trademarks ®
STIHL Cutquik STIHL PICCO ™
STIHL DUROMATIC® STIHL PolyCut ™
STIHL Registered Trademarks ®
STIHL Quickstop STIHL PowerSweep ™
®
STIHL ROLLOMATIC STIHL Precision Series ™
STIHL®
STIHL WOOD BOSS® STIHL RAPID ™
{
®
TIMBERSPORTS STIHL SuperCut ™
K
WOOD BOSS® TapAction ™
The color combination orange-grey
(U.S. Registrations #2,821,860; YARD BOSS® TrimCut ™
#3,010,057, #3,010,058, #3,400,477; This listing of trademarks is subject to
and #3,400,476) Some of STIHL’s Common Law change.
Trademarks
Any unauthorized use of these
trademarks without the express written
consent of
ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
STIHL
Injection TM
Waiblingen is strictly prohibited.

4-MIX ™
BioPlus ™
Easy2Start ™
EasySpool ™
ElastoStart ™
Ematic ™
AutoCut®
FixCut ™
FARM BOSS®
IntelliCarb ™
iCademy®
Master Control Lever ™
MAGNUM®
Micro ™
MasterWrench Service®
Pro Mark ™
MotoMix®
Quiet Line ™
OILOMATIC®
STIHL M-Tronic ™

RMA 510 35
English

Addresses

STIHL Inc.
536 Viking Drive
P.O. Box 2015
Virginia Beach, VA
23452-2015

36 RMA 510
español / EE.UU

Contenido

Acerca de este manual de Reciclado de las baterías 73 No preste ni alquile nunca su


instrucciones 38 cortacéspedes sin este manual de
Garantía limitada 73
instrucciones. Solamente las personas
Instrucciones importantes de
Manual de instrucciones original

Marcas comerciales 74 que comprenden la información de este


seguridad 38
Direcciones 75 manual por completo deberán manejar
Medidas de seguridad y técnicas el cortacéspedes.
de manejo 39
Para obtener el rendimiento y
Advertencias de seguridad e
satisfacción máximos del
instrucciones generales para
cortacéspedes STIHL, es importante
productos alimentados por baterías 49
que lea, obedezca y comprenda las
Uso 50 precauciones de seguridad y las
Mullido 51 instrucciones de uso y mantenimiento
Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable.

Bolsa para pasto 52 dadas en los capítulos “Instrucciones


Montaje del mango 53 importantes de seguridad” y
“Precauciones de seguridad y técnicas
Ajuste de la altura de corte 55 de uso”, antes de usar el cortacéspedes.
Conexión del cargador al
suministro de energía eléctrica 55 Para obtener más información, o si no
comprende alguna de las instrucciones
Carga de la batería 55 incluidas en este manual, visite
Impreso en papel libre de cloro.

LED en batería 56 www.stihlusa.com o comuníquese con


LED en cargador 58 el concesionario de STIHL.
Activación del modo ECO 59
Desactivación del modo ECO 59 ADVERTENCIA
Encendido de la máquina 59 Dado que el cortacéspedes es una
Apagado de la máquina 60 herramienta de corte motorizada de
Almacenamiento de la máquina 61 gran velocidad impulsada por baterías,
es necesario tomar medidas especiales
Inspección y mantenimiento por el de seguridad para reducir el riesgo de
usuario 62 lesiones. El uso descuidado o incorrecto
Instrucciones de afilado 63 puede causar lesiones graves o aun
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018

Información para mantenimiento 65 mortales, incluyendo la amputación de


Componentes importantes 66 manos y pies.
0458-723-8621-A. VA3.K18.

Especificaciones 68
Localización de averías 70
0000007638_007_EA

Información de reparación 73

{ Este manual de instrucciones está protegido por derechos de propiedad intelectual. Todos los derechos reservados, especial-
mente los derechos de reproducción, traducción y procesamiento con sistemas electrónicos.

RMA 510 37
español / EE.UU

Además de las instrucciones de uso, en


Acerca de este manual de este manual pueden encontrarse Instrucciones importantes de
instrucciones párrafos a los que usted debe prestar seguridad
atención especial. Tales párrafos están
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Pictogramas marcados con los símbolos y las
palabras identificadoras que se
describen a continuación. ADVERTENCIA
Todos los pictogramas que se
encuentran fijados o grabados en la Para reducir el riesgo de incendios,
máquina se explican en este manual. PELIGRO choques eléctricos y lesiones
personales, siempre siga las
Según el modelo, los pictogramas Identifica una situación de peligro que,
precauciones de seguridad básicas al
siguientes pueden aparecer en su de no evitarse, causará lesiones graves
usar cortacéspedes eléctricos:
máquina. o mortales.
1. Evite los entornos peligrosos –
Llave fusible No use los cortacéspedes en
ADVERTENCIA
lugares húmedos o mojados.
Identifica una situación de peligro que,
2. No se use bajo la lluvia.
de no evitarse, podría causar lesiones
ECO graves o mortales. 3. Mantenga alejados a los niños y
ECO INDICACIÓN
otras personas –
Las demás personas deben
mantenerse a una distancia segura
Indica el riesgo de daños a la propiedad,
Símbolos en el texto de la zona de trabajo.
incluidos la máquina o sus
componentes. 4. Use vestimenta adecuada –
Muchas de las instrucciones de uso y No utilice ropa suelta ni artículos de
seguridad vienen acompañadas de Mejoramientos técnicos joyería. Estos pueden ser
ilustraciones. atrapados por las piezas en
movimiento. Se recomienda usar
Los pasos individuales o La filosofía de STIHL es mejorar calzado resistente. Nunca utilice
procedimientos descritos en el manual continuamente todos sus productos. sandalias, zapatos tenis,
pueden estar señalados en diferentes Como resultado de ello, periódicamente chancletas o calzados similares, ni
maneras: se introducen cambios de diseño y trabaje descalzo. Use guantes
mejoras. Por lo tanto, es posible que gruesos (por ejemplo, fabricados de
N Se usa un punto para denotar un algunos cambios, modificaciones y
paso o procedimiento. cuero u otro material resistente al
mejoras no se describan en este desgaste) cuando transporte el
Una descripción de un paso o manual. Si las características de cortacéspedes o intervenga en la
procedimiento que se refiere funcionamiento o la apariencia de su cuchilla.
directamente a una ilustración puede máquina difieren de las descritas en
contener números de referencia que este manual, comuníquese con el 5. Use gafas de seguridad –
aparecen en la ilustración. Ejemplo: concesionario STIHL para obtener la Siempre utilice una mascarilla o
ayuda que requiera. máscara contra polvo aprobada si
N Suelte el tornillo (1). se trabaja en un lugar polvoriento.
N Palanca (2)...

38 RMA 510
español / EE.UU

6. Utilice el aparato apropiado – máquina y cambiar sus accesorios.


No utilice el cortacéspedes para Inspeccione el cortacéspedes Medidas de seguridad y
ninguna tarea distinta de aquellas periódicamente. Si está dañado, técnicas de manejo
para las cuales fue diseñado. solicite a un taller autorizado que lo
Debido a que este corta-
repare.
7. No fuerce el cortacéspedes – céspedes es una
Se hace el trabajo de modo mejor y 13. Mantenga los mangos secos, herramienta motorizada
más seguro al ritmo para el cual fue limpios y sin aceite ni grasa. de velocidad alta y es
diseñado. impulsado por batería, es
14. Mantenga los protectores en su
8. No trate de alcanzar más lejos de lo lugar y en buenas condiciones. necesario tomar precau-
debido – ciones especiales para
15. Mantenga las cuchillas afiladas. reducir el riesgo de sufrir
Mantenga los pies bien apoyados y
equilibrados en todo momento. 16. Mantenga las manos y los pies lejos lesiones personales.
de la zona de corte. Es importante que usted
9. Permanezca alerta –
Preste atención a su trabajo. Use 17. Los objetos golpeados por la lea, comprenda bien y
buen criterio. No maneje el cuchilla del cortacéspedes pueden respete las siguientes
cortacéspedes cuando está causar lesiones graves. Examine el advertencias y medidas
fatigado. césped minuciosamente y despeje de seguridad. Lea el
todos los objetos del mismo antes manual de instrucciones
10. Desconecte el cortacéspedes – y las precauciones de
de cortarlo.
Desconecte el cortacéspedes de la seguridad periódica-
fuente de energía por medio de 18. Si el cortacéspedes choca contra mente. El uso
retirar la llave fusible o la batería un objeto extraño, siga los pasos descuidado o inadecuado
cuando no esté en uso, antes de dados a continuación: puede causar lesiones
darle mantenimiento y al sustituir N Detenga el cortacéspedes. Suelte graves o incluso la
accesorios tales como la cuchilla y la palanca de interruptor. muerte.
similares.
N Retire la llave fusible y la batería. Solicite a su concesionario STIHL que lo
11. Almacene el cortacéspedes bajo instruya en el funcionamiento del
techo – N Revise en busca de daños. cortacéspedes. Respete todas las
Cuando no esté en uso, guarde el N Los daños deberán ser reparados leyes, disposiciones, reglamentos y
cortacéspedes bajo techo, en un por un taller de servicio autorizado normas del caso.
lugar seco y bajo llave —fuera del antes de arrancar y usar el
alcance de los niños. Es posible que el uso de herramientas
cortacéspedes. motorizadas que producen ruido esté
12. Mantenga el cortacéspedes 19. Utilice únicamente cuchillas de restringido a determinados horarios por
minuciosamente – repuesto idénticas. reglamentos nacionales y locales.
Mantenga los bordes cortantes
afilados y limpios para obtener el GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
mejor rendimiento y reducir el ADVERTENCIA
riesgo de lesiones. Siga las No preste ni alquile nunca su
instrucciones para lubricar la cortacéspedes sin el manual de
instrucciones. Asegúrese que todas las

RMA 510 39
español / EE.UU

personas que utilicen el cortacéspedes autorizadas no puedan usarla. Para EL OPERADOR


lean y comprendan la información hacerlo, retire la llave fusible y la batería
contenida en este manual. de la herramienta.
Condición física
La mayoría de las medidas de seguridad
ADVERTENCIA y avisos contenidos en este manual se Usted debe estar en buenas
Utilice el cortacéspedes únicamente refieren al uso de todos los condiciones físicas y psíquicas y no
para cortar pasto. No lo utilice para cortacéspedes de STIHL. Los distintos encontrarse bajo la influencia de
ningún otro fin. El uso indebido puede modelos pueden contar con piezas y ninguna sustancia (drogas, alcohol,
causar lesiones personales o daños a la controles diferentes. Vea la sección etc.) que le pueda restar visibilidad,
propiedad, incluidos daños en el correspondiente de su manual de destreza o juicio. No use este
cortacéspedes. instrucciones para tener una cortacéspedes cuando esté fatigado.
descripción de los controles y la función
de los componentes de su modelo. ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Siempre retire la llave fusible y la batería Esté alerta. Si se cansa, tómese un
Nunca se debe permitir a los niños que antes de inspeccionar, transportar,
usen esta herramienta motorizada. No descanso. El cansancio puede provocar
almacenar o intervenir en el una pérdida del control. El uso de
se debe permitir la proximidad de otras cortacéspedes. Esto evita el riesgo de
personas, especialmente de niños, ni de cualquier herramienta motorizada es
que el motor arranque fatigoso. Si usted padece de alguna
animales en los lugares donde se esté inesperadamente.
utilizando la máquina. Pueden suceder dolencia que pueda ser agravada por la
accidentes si el operador no está atento Utilice únicamente repuestos originales fatiga, consulte a su médico antes de
a la presencia de niños. Los niños STIHL, incluyendo la cuchilla. Estas han utilizar este cortacéspedes.
frecuentemente se sienten atraídos a la sido diseñadas específicamente para su
modelo y satisfacen sus necesidades de Vestimenta adecuada
máquina y a los trabajos de corte.
Nunca suponga que los niños rendimiento. El uso de piezas de marca
permanecerán en el último lugar donde diferente a STIHL puede desmejorar la ADVERTENCIA
los vio. Mantenga a los niños bajo la eficiencia de trabajo del cortacéspedes
o causar lesiones graves o mortales. Para reducir el riesgo de lesiones el
vigilancia de una persona adulta operador debe usar el equipo protector
responsable que no sea el operador. El uso seguro del cortacéspedes adecuado.
Tenga cuidado adicional al acercarse a involucra a
esquinas sin visibilidad, arbustos, La plataforma del cortacéspedes no
árboles u otros objetos que pudieran 1. el operador protege al operador contra todos los
impedirle ver a un niño. 2. la herramienta motorizada objetos extraños (gravilla, vidrio,
alambre, etc.) arrojados por la cuchilla
3. el uso de la herramienta giratoria. Los objetos arrojados o
ADVERTENCIA motorizada. lanzados por el accesorio también
Para reducir el riesgo de ocasionar pueden rebotar y golpear al operador, a
lesiones a las personas en la cercanía y otras personas o a propiedades. Evite
daños a la propiedad, nunca deje el descargar los materiales contra una
cortacéspedes en marcha desatendido. pared o un obstáculo.
Cuando no está en uso (por ejemplo
durante el descanso), apáguela y
asegúrese que las personas no

40 RMA 510
español / EE.UU

Para reducir el riesgo de Es muy importante tener batería estén en buenas condiciones
lesionarse los ojos, siem- una buena superficie de antes de seguir con el trabajo – vea
pre utilice gafas o apoyo para los pies. Pón- también “Antes de empezar a trabajar”.
anteojos protectores bien gase zapatos resistentes Compruebe que los dispositivos de
ajustados con protección con suela antideslizante. seguridad funcionen correctamente. No
lateral, resistentes a Nunca utilice zapatos utilice el cortacéspedes si están
impactos y que porten tenis, sandalias, chancle- dañados. En caso de dudas, pida que el
designaciones que indi- tas o calzados similares, concesionario de servicio de STIHL la
quen que satisfacen la ni trabaje descalzo. revise.
norma ANSI Z87 “+”. Los
usuarios que tengan La cuchilla de corte está Batería
gafas graduadas (con afilada. Use guantes
receta) deberán emplear gruesos (por ejemplo,
ADVERTENCIA
protección en los ojos fabricados de cuero u
que satisfagan estos otro material resistente al Riesgo de incendio,
requisitos y que incorpo- desgaste) cuando trans- explosión y/o quemadu-
ren la graduación porte la máquina o ras, inclusive aquellas
prescrita en su diseño, o intervenga en la cuchilla. provocadas por agentes
que puedan utilizarse por químicos. No la desarme,
encima de las gafas gra- LA HERRAMIENTA MOTORIZADA aplaste, caliente a más
duadas sin perturbar ni de 100 °C (212 °F),
las gafas graduadas ni exponga a incendios ni la
Para las ilustraciones y definiciones de
las gafas protectoras. incinere. Nunca la
los componentes de la herramienta
exponga a microondas o
La ropa debe ser de con- motorizada, vea el capítulo sobre
altas presiones.
fección fuerte, pero “Piezas principales”.
permitir la completa liber- No la coloque sobre o cerca del fuego,
tad de movimiento. Use ADVERTENCIA estufas u otros sitios con altas
pantalones largos para temperaturas. No la exponga a la luz
Nunca modifique el cortacéspedes en solar directa ni la guarde dentro de un
ayudar a protegerse las
forma alguna. Utilice únicamente los vehículo en climas calurosos. Esto
piernas. No use pantalo-
accesorios y repuestos suministrados puede hacer que la batería genere calor,
nes cortos.
por STIHL o expresamente autorizados se rompa o se incendie. El uso de las
Evite el uso de chaquetas sueltas, por STIHL para usarse con el modelo baterías de esta manera también puede
bufandas, corbatas, joyas, pantalones específico de STIHL. Si bien es posible perjudicar su rendimiento y su vida útil.
acampanados o con botamanga, conectar a la herramienta motorizada de
cabello largo suelto o cualquier cosa STIHL ciertos accesorios no En caso de incendio: manténgase
que pueda engancharse en las ramas, autorizados, su uso puede ser, en la alejado de los vapores y los gases,
matorrales o piezas en movimiento del práctica, extremadamente peligroso. teniendo en cuenta la dirección del
cortacéspedes. Sujétese el pelo de viento. Si es posible hacerlo sin
Si el cortacéspedes experimenta cargas exponerse a ningún riesgo, retire la
modo que quede sobre los hombros.
excesivas para las cuales no fue batería de las inmediaciones del
diseñado (por ejemplo, impactos incendio. Podría resultar posible enfriar
severos o una caída), siempre la batería o apagar un incendio con
asegúrese de que la máquina y la cantidades abundantes de agua. No

RMA 510 41
español / EE.UU

obstante, es preferible extinguir los


incendios con un extinguidor universal ADVERTENCIA ADVERTENCIA
con agente químico seco. Para Puede haber fuga de líquido si la batería
Para reducir el riesgo de
cualquier tipo de incendio, evacue el está dañada o se utiliza
lesiones personales o
área y llame a las autoridades incorrectamente. Evite el contacto con la
daños a la propiedad
competentes. Una vez apagado, piel. El líquido que se fuga de la batería
causados por un cortocir-
controle la zona (vigilancia contra puede irritar la piel y causar
cuito, un incendio o una
incendios) hasta que la batería se haya quemaduras químicas. En caso de
explosión, mantenga la
enfriado lo suficiente para actuar en contacto inadvertido, lávese
batería seca. Protéjalo
caso de que el fuego vuelva a inmediatamente con agua y un jabón
de la lluvia, el agua, los
encenderse. Restrinja el acceso al área suave. Si el líquido penetra en los ojos,
líquidos y las condiciones
hasta que se termine de limpiar. No no los restriegue, sino láveselos con
de humedad. Nunca
toque la batería quemada ni ningún agua durante al menos 15 minutos
sumerja la batería en
líquido derramado. Use un absorbente manteniéndolos abiertos y busque
agua u otros líquidos.
inerte, como arena, sobre los líquidos atención médica de inmediato.
derramados.
ADVERTENCIA
Utilice y almacene la ADVERTENCIA
batería únicamente en un No abra, arroje, golpee ni dañe la
intervalo de temperaturas batería. Nunca inserte objetos en las Nunca forme un puente (cortocircuito)
de -10 °C (14 °F) a 50 °C ranuras de enfriamiento de la batería entre los bornes de la batería con
(122 °F). Proteja la bate- porque podría dañarla. La batería tiene objetos metálicos porque se puede
ría de la luz solar directa. características y dispositivos de dañar la batería y posiblemente generar
seguridad que, en caso de dañarse, un incendio o una explosión. Mantenga
pueden provocar que esta genere calor, las baterías en desuso alejadas de
ADVERTENCIA se agriete, se incendie o estalle. Nunca objetos metálicos (por ejemplo, clavos,
Utilice baterías STIHL AP en este utilice ni cargue una batería defectuosa, monedas, joyas). No emplee recipientes
cortacéspedes. Cárguelas únicamente dañada, agrietada, deformada o con metálicos para transportar ni guardar
con un cargador STIHL AL. fugas. baterías.

El uso de baterías no autorizadas puede Para reducir el riesgo de lesiones Guarde la batería fuera del alcance de
dañar el cortacéspedes y causar personales o daños a la propiedad en los niños, en un lugar fresco y seco,
incendios, explosiones, lesiones caso de que la batería emane humo o alejado de la luz solar directa y de
personales y daños a la propiedad. un olor inusual, o esté más caliente de lo temperaturas extremadamente
habitual durante el uso, la carga o el calientes o frías (–10 °C a 50 °C [14 °F a
almacenamiento, de inmediato 122 °F]).
suspenda el uso o la carga de la batería. Lea, comprenda bien y respete el
Prepárese para ponerse en contacto manual de instrucciones de la batería
con las autoridades en caso de incendio STIHL y consérvelo en un lugar seguro.
o explosión.
Cargador
Utilice baterías STIHL AP en este
cortacéspedes. Cárguelas únicamente
con un cargador STIHL AL.

42 RMA 510
español / EE.UU

monedas, joyas) – cortocircuito. El Revise regularmente el


ADVERTENCIA cargador se averiará si se le forma un cordón eléctrico y el
Nunca cargue una batería defectuosa, cortocircuito, lo cual crea un riesgo de enchufe del cargador en
dañada, agrietada, deformada o con incendio o explosiones. busca de daños. Si
fugas. En caso de producirse humo o fuego en alguno de los dos está
el cargador, desconéctelo del dañado, desconecte de
Para evitar el riesgo de sacudidas inmediato el enchufe del
eléctricas y de incendios, conecte el tomacorriente inmediatamente y llame
al cuerpo de bomberos. tomacorriente de la pared
cargador únicamente a un suministro de para evitar el riesgo de
energía eléctrica que brinde el voltaje y choque eléctrico.
la frecuencia indicados en la chapa de ADVERTENCIA
especificaciones. Siempre conecte el Nunca tire del cordón eléctrico para
Para reducir el riesgo de choque desconectarlo del tomacorriente de
cargador a un tomacorriente de pared
eléctrico o cortocircuito, no inserte pared. Para desenchufarlo, sujete el
instalado correctamente. No utilice un
ningún objeto en las ranuras de enchufe y no el cordón. Un enchufe o
cordón de extensión a menos que sea
enfriamiento del cargador. cordón eléctrico dañado debe ser
absolutamente necesario (vea más
adelante). reemplazado, o reparado por un
ADVERTENCIA electricista experimentado.
Proteja el cargador de la
lluvia y la humedad. Man- El cargador se calienta durante el No use el cordón eléctrico para ningún
tenga el cargador seco. proceso de carga. Para reducir el riesgo otro fin, por ejemplo, para transportar o
de un incendio, no lo manipule sobre sostener el cargador. Nunca use
superficies que puedan incendiarse con cordones eléctricos que no cumplan con
facilidad (por ejemplo, papel, cartón o los códigos y reglamentos vigentes.
telas) o en un entorno altamente Asegúrese que el cordón eléctrico esté
ADVERTENCIA combustible. ubicado y/o marcado como para que no
Nunca inserte una batería mojada en el se lo pise, se lo lleve por delante, esté
cargador. Si se intenta cargar una ADVERTENCIA en contacto con bordes cortantes o
batería mojada, se podría causar un Los cargadores pueden producir partes móviles o, de otro modo sujeto, a
cortocircuito en el cargador. chispas que pueden encender los daño o esfuerzo.
Use y guarde el carga- gases, líquidos, vapores, polvos u otros
dor bajo techo y en un materiales combustibles. Para reducir el ADVERTENCIA
recinto seco. riesgo de incendios y explosiones, no Para reducir el riesgo de sacudidas y/o
use el cargador en un lugar que de sobrecalentamiento e incendios, no
contenga ese tipo de materiales. utilice un cordón alargador a menos que
Utilice el cargador a temperaturas de Nunca use un cargador que tenga la sea absolutamente necesario. Si es
5 °C (41 °F) a 40 °C (104 °F). caja, el cordón eléctrico o el enchufe imprescindible utilizarlo, enchufe el
dañado. No opere el cargador si éste cargador en un cordón de extensión
Deje que se enfríe por sí solo – no lo hubiera recibido un fuerte golpe, o se calibre 16 (AWG 16) o de mayor calibre,
cubra. hubiera caído o dañado de cualquier con clavijas que sean del mismo
Nunca forme un puente entre los otro modo. número, tamaño y forma que las del
contactos del cargador con objetos cargador.
metálicos (por ejemplo, clavos,

RMA 510 43
español / EE.UU

Desenchufe el cordón eléctrico del bloqueo deberán moverse libremente y


tomacorriente cuando el cargador esté siempre regresar a la posición de
en desuso. apagado. Nunca intente modificar los
controles o los dispositivos de
No abra ni desarme el cargador – no
seguridad.
contiene piezas reparables por el
usuario. 1 2
ADVERTENCIA
Nunca guarde una batería en el
cargador. Si el mango se pliega o despliega de
manera incorrecta se podrían dañar los
Almacene el cargador fuera del alcance cables de control del cortacéspedes, y
de los niños. perjudicar el buen funcionamiento del
mecanismo de encendido/apagado.
USO DEL CORTACÉSPEDES Para reducir el riesgo de daños, no
comprima ni doble los cables al plegar la

0000-GXX-2634-A0
máquina. Revise los cables después de
Traslado de la unidad haber desplegado el cortacéspedes y
antes de insertar la batería para
ADVERTENCIA comprobar que los cables no hayan
sufrido daños.
Para reducir el riesgo lesiones debido al Si se va a acarrear el cortacéspedes a
contacto con las cuchillas, nunca mano, dos personas deberán hacerlo:
transporte el cortacéspedes con la ADVERTENCIA
cuchilla en marcha. – Sujete la tapa con las dos manos
No maneje nunca un cortacéspedes que
(1).
esté dañado, mal ajustado o mantenido
ADVERTENCIA – Sujete el soporte izquierdo con la o que no fue armado completa y
mano izquierda y el soporte debidamente.
Siempre apague el cortacéspedes y
derecho con la derecha (2).
retire la llave fusible y la batería antes de Mantenga los mangos del
levantar o transportar la máquina. Al cortacéspedes limpios y secos en todo
transportar el cortacéspedes en un ADVERTENCIA momento; es particularmente
vehículo, asegure el cortacéspedes y Para reducir el riesgo de sufrir una importante mantenerlos libres de
sus componentes (por ejemplo, la bolsa cortadura, siempre use guantes de humedad, alquitrán, aceite, grasa o
para pasto) debidamente para evitar un trabajo gruesos y mantenga la cuchilla resinas para garantizar que el
vuelco y daños. Utilice cuerdas o tiras alejada de su cuerpo. cortacéspedes pueda empuñarse
para fijar los mangos. firmemente para mantenerlo bajo
Antes de empezar a trabajar control seguro.
Siempre retire la llave
fusible y la batería antes
de levantar o transportar ADVERTENCIA ADVERTENCIA
la máquina. Esto evita el Siempre revise que el cortacéspedes La cuchilla debe estar correctamente
riesgo de que el motor esté en buenas condiciones y funcione apretada y en condiciones de
arranque correctamente antes de arrancarlo, en funcionamiento seguro. Retire la batería
inesperadamente. particular la palanca de interruptor y su y la llave fusible, e inspeccione la
bloqueo. La palanca de interruptor y su condición y el apriete de la cuchilla

44 RMA 510
español / EE.UU

antes de empezar a trabajar, y también capaces de encender materiales Durante el funcionamiento


en intervalos regulares. Sustituya una inflamables en determinadas
Sujeción y control del cortacéspedes
cuchilla dañada antes de usar el circunstancias. Entre los materiales
cortacéspedes. inflamables se incluyen la vegetación y
matorrales secos, en particular cuando
No utilice el cortacéspedes si los
el estado del tiempo es caliente y seco.
dispositivos de seguridad están
Si existe un riesgo de incendio leve o
dañados, si el freno de rueda libre no
grave, no use cuchillas metálicas
funciona o si los dispositivos de
alrededor de materiales inflamables, ni
seguridad no están debidamente
para cortar vegetación o matorrales
montados y en buenas condiciones.
secos. Comuníquese con las
Inspeccione la bolsa para pasto con autoridades locales de control de
frecuencia y sustitúyala con un repuesto incendios o con el servicio forestal de
autorizado si muestra señales de los EE.UU. si tiene alguna duda en
desgaste o deterioro. Nunca use el cuanto a las condiciones de la
cortacéspedes si tiene la bolsa para vegetación y el estado del tiempo para
pasto dañada. el uso de una cuchilla metálica.
Revise los contactos del compartimiento

0000-GXX-2635-A0
de la batería en busca de materia ADVERTENCIA
extraña. Mantenga limpio el El cortacéspedes es una máquina para
compartimiento. una sola persona. No deje que otras
Inserte la batería correctamente. personas estén en el lugar de trabajo,
aun durante el arranque. Siempre sujete la máquina firmemente
Utilice el cortacéspedes únicamente con con las dos manos en el mango y en la
el compartimiento de batería cerrado. palanca de interruptor durante el
trabajo. Envuelva sus dedos y pulgares
ADVERTENCIA alrededor del mango y de la palanca de
interruptor durante el corte.
Inspeccione la zona de
trabajo antes de arrancar
el cortacéspedes: para ADVERTENCIA
reducir el riesgo de lesio- Nunca intente manejar el cortacéspedes
narse, despeje las con una sola mano. La pérdida de
piedras, cristales, piezas control puede ocasionar lesiones graves
metálicas, basura y otros o mortales.
objetos macizos que
pudieran ser lanzados
por la cuchilla.

ADVERTENCIA
Si la cuchilla metálica en movimiento
choca contra una roca u otro objeto
macizo, se podrían despedir chispas

RMA 510 45
español / EE.UU

desechos. No corte cerca de barrancos, aténgase a las instrucciones y


ADVERTENCIA cunetas o bancos. Se podría perder el advertencias suministradas con la
apoyo de los pies y el equilibrio. Sea sustancia en cuestión.
Para reducir el riesgo de
sumamente precavido cuando trabaje
sufrir cortaduras, nunca
en declives o terreno irregular. Las ADVERTENCIA
coloque las manos cerca
pendientes son un factor importante
ni debajo de la máquina o La inhalación de ciertos polvos,
relacionado con los accidentes por
del tubo de descarga. No especialmente los polvos orgánicos,
resbalones o caídas, los cuales pueden
toque nunca con las tales como el moho o polen, puede
causar lesiones graves.
manos ni con cualquier provocar reacciones alérgicas o
parte del cuerpo una No corte sobre pendientes empinadas. asmáticas en las personas sensibles. La
cuchilla en movimiento. Para reducir el riesgo de lesionarse, no inhalación repetida o de grandes
Para reducir el riesgo de use la máquina en pendientes cantidades de polvo u otros
lesionarse, nunca intente superiores al 25 %. Si se siente contaminantes del aire, especialmente
despejar pasto cortado o incómodo sobre una pendiente, no la los de partículas pequeñas puede
desperdicios de la cuchi- siegue. causar enfermedades respiratorias o de
lla, la plataforma o el tubo otro tipo. Controle el polvo en su fuente,
de descarga sin antes ADVERTENCIA siempre que sea posible. Utilice buenas
apagar el motor y sacar prácticas de trabajo, tales como trabajar
la llave fusible y la Corte en sentido paralelo
de manera que el viento o el proceso de
batería. a la pendiente, nunca
corte dirija el polvo producido por la
suba ni baje la pendiente.
herramienta motorizada en sentido
Tenga cuidado en parti-
ADVERTENCIA opuesto del operador. Observe las
cular al cambiar de
recomendaciones emitidas por
Suelte la palanca de interruptor y espere sentido de avance sobre
EPA/OSHA/NIOSH y las asociaciones
a que la cuchilla se detenga por una pendiente.
de trabajo y los sindicatos con respecto
completo antes de quitar la bolsa para
No tire del cortacéspedes hacia atrás a al polvo (“materia particulada”). Cuando
pasto o de trasladar el cortacéspedes
menos que ello sea absolutamente sea imposible eliminar
sobre superficies que no sean pasto.
necesario. Siempre mire hacia abajo y significativamente la inhalación del
Manténgase detrás del mango cuando
hacia atrás al cortar dando marcha polvo, es decir mantener el nivel cerca
el motor esté en marcha o la cuchilla de
atrás. del valor ambiente (de fondo), el
corte esté en movimiento.
operador y las personas que se
Condiciones de trabajo
encuentren en la cercanía siempre
ADVERTENCIA Maneje el cortacéspedes solamente en deberán usar un respirador aprobado
No trate de llegar más lejos de lo debido. condiciones de buena visibilidad y a la por NIOSH/MSHA para el tipo de polvo
Mantenga los pies bien apoyados y luz del día. Trabaje con mucho cuidado. presente en el lugar.
equilibrados en todo momento. Se debe Instrucciones de manejo
tener cuidado especial cuando las ADVERTENCIA
condiciones del suelo son resbaladizas Arranque el cortacéspedes sobre una
Si la vegetación que se está cortando o superficie plana. No incline el
y en terreno difícil y con mucha
la tierra en el lugar está recubierta de cortacéspedes al encender el motor.
vegetación. Para evitar tropezarse, esté
una sustancia química (tal como un
atento a los obstáculos ocultos tales No encienda el cortacéspedes sobre
pesticida o herbicida activo), lea y
como tocones, raíces y zanjas. El pasto pasto alto.
alto puede ocultar obstáculos y

46 RMA 510
español / EE.UU

Para las instrucciones específicas de Para reducir el riesgo de ocasionar Si la máquina empieza a vibrar de modo
arranque, vea la sección “Encendido” en lesiones a otras personas, asegúrese anómalo, pare el motor, retire la llave
el manual de instrucciones. que estén a por lo menos 15 m (50 pies) fusible y la batería y busque la causa de
de distancia de la máquina. Para reducir inmediato. La vibración generalmente
ADVERTENCIA el riesgo de ocasionar daños a la es una señal de averías. No vuelva a
propiedad, mantenga esta distancia con arrancar el motor hasta haber
Mantenga las manos y respecto a los vehículos y las ventanas. identificado y resuelto la causa de las
los pies lejos de la vibraciones anómalas.
Si alguna persona se le acerca, apague
cuchilla.
el motor de inmediato por medio de
soltar la palanca de interruptor. ADVERTENCIA
Si la cuchilla queda obstruida o se
ADVERTENCIA produce una obstrucción en el conducto
ADVERTENCIA de descarga trasero o lateral, o en la
Para reducir el riesgo de lesiones
En caso de una emergencia, apague el zona de la cuchilla, siempre apague el
personales:
motor de inmediato por medio de soltar motor, retire la llave fusible y la batería y
la palanca de interruptor y también Utilice la máquina caminando compruebe que la cuchilla se haya
retirar la llave fusible y la batería. únicamente – nunca corra. detenido antes de despejar la zona.
No utilice el cortacéspedes para En caso de producirse contacto con
ADVERTENCIA transportar personas, en particular a materiales extraños, revise la cuchilla en
niños, ni a objetos. busca de daños. No ponga en marcha el
La cuchilla sigue girando por un período
No fije objetos al mango. cortacéspedes si el eje de la cuchilla o el
breve después que se suelta la palanca
eje del motor presentan daños o
de interruptor. Esto se conoce como el
deformaciones.
efecto de volante. ADVERTENCIA
Durante el corte, revise el apriete y la ADVERTENCIA
ADVERTENCIA condición de la cuchilla en intervalos
breves y periódicos, con el motor y la Para reducir el riesgo que representa la
La cuchilla giratoria puede arrojar
cuchilla detenidos y la llave fusible y la rotación inesperada de la cuchilla y las
objetos a gran distancia directa o
batería retiradas. Si el funcionamiento posibles lesiones graves o mortales,
indirectamente. Mantenga a las demás
de la cuchilla cambia durante el uso, siempre apague el motor y retire la llave
personas, en especial a los niños, y a
apague el motor de inmediato, espere a fusible y la batería antes de sustituir la
los animales alejados de la zona de
que la cuchilla se detenga, retire la llave cuchilla. Siempre apague el motor por
trabajo.
fusible y la batería y revise el tornillo que medio de soltar la palanca de interruptor
sujeta la cuchilla para verificar que esté antes de ajustar la altura de corte.
apretado y revise la cuchilla en busca de
15 m (50 ft) roturas, desgaste y daños. Nunca
examine la cuchilla mientras el motor
está en marcha. Para evitar el riesgo de
lesionarse con la cuchilla giratoria,
nunca abra la protección del tubo de
descarga trasero ni retire la bolsa para
pasto con el motor en marcha.

RMA 510 47
español / EE.UU

No use el cortacéspedes a temperaturas STIHL puede desmejorar la eficiencia


PELIGRO menores que 5 °C (41 °F). de trabajo de la máquina o causar
lesiones graves o mortales.
No confíe en el aisla- No corte el pasto si está húmedo.
miento del cortacéspedes Siga precisamente las instrucciones de
como protección contra El motor propulsor no es
mantenimiento y reparación dadas en la
descargas eléctricas. a prueba de agua. Nunca
sección correspondiente del manual de
Para reducir el riesgo de trabaje con el cortacés-
instrucciones. Consulte también la tabla
electrocución o sacudi- pedes bajo la lluvia o en
de mantenimiento en este manual.
das eléctricas, nunca lugares muy húmedos o
utilice este cortacéspe- mojados.
ADVERTENCIA
des cerca de alambres o No deje el cortacéspedes al aire libre
cables que puedan tener bajo la lluvia. Siempre apague el
corriente eléctrica. motor, retire la llave fusi-
No use la máquina bajo la lluvia o si ble y la batería y
No sobrecargue el cortacéspedes existe el riesgo de relámpagos. asegúrese de que la
durante el uso hasta el punto que el
El interruptor y los dispositivos de cuchilla se haya dete-
motor llegue a pararse. Si el motor
seguridad instalados en la máquina no nido antes de realizar
empieza a perder velocidad, seleccione
deben retirarse ni derivarse. En algún trabajo de manteni-
una altura de corte mayor o avance más
particular, nunca fije la palanca de miento o reparación, de
lentamente.
parada del motor al mango (por ejemplo, sustituir el accesorio de
Encender y apagar la máquina por medio de atarla). corte o de limpiar el cor-
frecuentemente en un período breve tacéspedes. Esto evita el
No use la máquina con su mango
puede causar el sobrecalentamiento del riesgo de que el motor
plegado.
motor. arranque inesperada-
No encienda el motor si el tubo de mente. No intente hacer
Si el motor se sobrecarga térmicamente
descarga trasero o lateral no tiene ningún trabajo de mante-
durante el funcionamiento, está
protección adecuada. nimiento o reparación
diseñado para pararse
que no esté descrito en
automáticamente, haciendo necesario
MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y su manual de instruccio-
dejar que se enfríe antes de poder
ALMACENAMIENTO nes. STIHL recomienda
volverlo a arrancar. Causas de
que un concesionario de
sobrecarga:
servicio STIHL efectúe
– Se está cortando pasto Si usted está reclamando servicio de este trabajo.
excesivamente alto, o la altura de garantía para algún componente que no
ha sido reparado o mantenido Apriete todas las tuercas, pernos y
corte es excesivamente baja.
debidamente, STIHL puede denegar la tornillos después de haber usado la
– El ritmo de alimentación es garantía. máquina.
excesivamente alto porque se está
Revise regularmente los contactos
caminando muy rápido.
ADVERTENCIA eléctricos y asegúrese de que el
– Suciedad en entradas de aire de aislamiento del cordón eléctrico y del
enfriamiento (ranuras de toma de Utilice exclusivamente repuestos STIHL enchufe del cargador estén en buenas
aire). idénticos para el mantenimiento y condiciones y no muestren signos de
reparación, incluyendo la cuchilla. El daños.
uso de piezas de marca diferente a

48 RMA 510
español / EE.UU

Es posible que los componentes 4. Utilice el cortacéspedes


eléctricos, como el cordón eléctrico del Advertencias de seguridad e únicamente con las baterías
cargador, sólo puedan ser reparados o instrucciones generales para específicamente designadas para
sustituidos por un electricista calificado. productos alimentados por el mismo. El uso de baterías
baterías diferentes puede crear un riesgo de
Limpie los componentes de plástico con
incendio o explosión y lesiones
un trapo. No use detergentes abrasivos. Esta sección contiene las advertencias personales o daños a la propiedad.
Podrían dañar las piezas de plástico. de seguridad generales e instrucciones
prescritas para productos de baterías 5. Cuando no se utiliza la batería,
Limpie las entradas de aire de
manténgala alejada de objetos
enfriamiento de la caja del motor según contenidas en la norma UL 2595.
metálicos tales como presillas de
sea necesario.
papel, monedas, llaves, clavos,
No rocíe agua sobre el cortacéspedes. ADVERTENCIA tornillos u otros objetos pequeños
No limpie el cortacéspedes con una Lea todas las advertencias de seguridad que pudieran formar una conexión
hidrolavadora. El chorro fuerte de agua y todas las instrucciones. Si no se entre los terminales de las baterías.
puede dañar las piezas de la máquina. siguen todas las advertencias e No la almacene en un envase
instrucciones se podrían producir metálico. Un cortocircuito entre los
Mantenga las ranuras de la batería sacudidas eléctricas, incendios, terminales de batería puede causar
libres de materia extraña – límpielas explosiones y/o lesiones graves o daños quemaduras, un incendio o una
según sea necesario. a la propiedad. explosión.
Dele mantenimiento o reemplace las 1. Evite los arranques accidentales. 6. Si se producen condiciones de
etiquetas de advertencia y de Compruebe que el interruptor esté maltrato, el líquido podría salir
instrucciones según sea necesario. en posición de apagado antes de despedido de la batería; evítese el
Guarde el cortacéspedes en un lugar insertar la batería. contacto. Si ocurre el contacto
seco y bajo llave, con la llave fusible y la accidental, lave la zona con agua.
2. Retire la llave fusible y la batería Si el líquido entra en contacto con
batería retiradas y fuera del alcance de antes de levantar o transportar el
los niños. los ojos, acuda al médico. Los
cortacéspedes y antes de efectuar líquidos expulsados de la batería
ajustes, cambiar accesorios o pueden causar irritación,
almacenar la máquina. Estas quemaduras químicas o malestares
medidas preventivas de seguridad respiratorios debido a la inhalación.
reducen el riesgo de arrancar el
cortacéspedes por accidente. 7. No utilice una batería o
cortacéspedes que presente daños
3. Recárguela únicamente con el o modificaciones. Las baterías con
cargador especificado por STIHL. daños o modificaciones pueden
Un cargador adecuado para un tipo tener un comportamiento
de baterías puede crear un riesgo impredecible que resulte en
de incendios si se lo utiliza con un incendios, explosiones y riesgo de
tipo de baterías diferente. lesiones o daños a la propiedad.

RMA 510 49
español / EE.UU

8. No exponga la batería ni el Eliminación


cortacéspedes a fuego ni a Uso
temperaturas excesivas. La
exposición al fuego o a No tire los recortes al basurero – pueden
temperaturas superiores a 100°C Corte de césped usarse para abono.
(212°F) puede causar un incendio o
explosión.
El corte frecuente contribuye a formar
9. Siga todas las instrucciones de un césped hermoso y denso.
carga y no cargue la batería fuera
El césped no debe cortarse muy bajo en
del intervalo de temperaturas
tiempo caliente y seco, ya que esto
ambiente que se especifica. La
permitiría que el sol lo queme,
carga indebida o efectuada fuera
tornándolo poco atractivo.
del intervalo especificado puede
dañar la batería y aumentar el Una cuchilla afilada produce un
riesgo de incendios. acabado más atractivo que una hoja
roma. Afile la cuchilla periódicamente -
10. El mantenimiento deberá efectuarlo
vea “Afilado de la cuchilla”
únicamente un técnico calificado,
utilizando piezas de repuesto El pasto picado puede mullirse,
autorizadas. Esto le ayudará a recogerse en la bolsa para pasto o
preservar la seguridad y el despedirse por el tubo de descarga.
rendimiento del producto.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Corte de césped en pendientes

Su cortacéspedes inalámbrico puede


utilizarse en pendientes de hasta 25°.

Rendimiento de corte

El rendimiento de corte depende del tipo


de pasto y de la altura de corte que se
haya seleccionado. El rendimiento de
corte se mejora por medio de:
– Cortar con frecuencia.
– Aumentar la altura de corte.
– Reducir la velocidad de corte.
– Dejar que el césped se seque antes
de cortarlo.

50 RMA 510
español / EE.UU

Conversión para mullido Instalación del inserto para mullido


Mullido
El inserto para mullido deberá hallarse
Mullido en su lugar al efectuar el mullido.
N Retire la bolsa para pasto; consulte 1
“Retiro de la bolsa para pasto”
En el modo de mullido, el pasto picado
se vuelve a circular en el torrente de N Ajuste la altura de corte; consulte
aire, se corta varias veces para formar “Ajuste de la altura para corte”
partícula pequeñas y luego se expulsa
N Instale el inserto para mullido;
hacia el césped nuevamente. Las
consulte “Instalación del inserto
partículas finamente picadas
para mullido”.
permanece en la superficie del césped,
donde se descomponen rápidamente y 3
sirven como fertilizante natural. El
mullido frecuente contribuye a formar un 2
césped hermoso y denso. En este

0000-GXX-2636-A0
proceso se debe recortar un tercio de la
altura del pasto. 4
Se recomienda cortar con mullido al
menos dos veces por semana en la
primavera y una vez por semana en el N Abra la cubierta de descarga
verano/otoño. trasera (1) y sujétela en posición.
Para un mullido eficaz: N Sujete el inserto para mullido (2) por
– Corte el pasto únicamente cuando su mango (3) y colóquelo de
está seco. manera segura en el tubo de
descarga trasero (4).
– Utilice hojas debidamente afiladas
N Cierre la cubierta de descarga
– Reduzca la velocidad de corte trasera (1).
– Varíe el sentido de corte y solape
los cortes Retiro del inserto para mullido
– Corte el pasto muy elevado en
etapas graduales N Abra la cubierta de descarga
La parte inferior de la plataforma del trasera (1) y sujétela en posición.
cortacéspedes puede obturarse y N Sujete el inserto para mullido (2) por
obstruir la cuchilla si la altura de corte es su mango (3) y extráigalo del tubo
muy baja o si el pasto está húmedo. de descarga trasero (4).
N Cierre la cubierta de descarga
trasera (1).

RMA 510 51
español / EE.UU

Instalación del tubo de descarga lateral N Abra la cubierta de descarga


Bolsa para pasto trasera (1) y sujétela en posición.
El inserto para mullido deberá estar en N Sujete la bolsa para pasto por su
su lugar cuando se instala el tubo de mango (2) y desengánchela hacia
Instalación de la bolsa para pasto
descarga lateral. arriba.
N Cierre la cubierta de descarga
N Apague la máquina. trasera (1).
N Retire el inserto para mullido; N Vacíe la bolsa para pasto.
1 consulte “Retiro del inserto para
mullido”.
N Retire la cubierta de descarga
lateral; consulte “Retiro de la
cubierta de descarga lateral”.

4 3 4 1
2
3

0000-GXX-2645-A0
0000-GXX-2637-A0

2
N Abra la cubierta de descarga
N Abra la cubierta de descarga trasera (1) y sujétela en posición.
lateral (1) y sujétela en posición. N Sujete la bolsa para pasto por su
N Alinee las muescas (2) del tubo de mango (2) y enganche los ganchos
descarga lateral (3) debajo del (3) en la barra (4).
pasador (4). N Cierre la cubierta de descarga
N Cierre la cubierta de descarga trasera (1).
lateral (1).
Vaciado de la bolsa para pasto
Retiro del tubo de descarga lateral
N Apague la máquina.
N Abra la cubierta de descarga
lateral (1) y sujétela en posición.
N Retire el tubo de descarga
lateral (2).
N Cierre la cubierta de descarga
lateral (1).

52 RMA 510
español / EE.UU

Armado del mango Montaje del mango superior


Montaje del mango
Despliegue del mango inferior
ADVERTENCIA
2
Para reducir el riesgo de lesionarse,
siempre retire la batería y la llave 1
fusible, coloque el cortacéspedes sobre 90°
una superficie nivelada e inmovilícelo

0000-GXX-2638-A0
antes de montarle el mango.
8
6 4
ADVERTENCIA 9
El mango inferior y el mango superior N Gire los pomos del mango (1) en
pueden plegarse después de haber 90°
aflojado sus pomos. Compruebe que los
Despliegue el mango inferior (2).

0000-GXX-2640-A0
pomos estén apretados bien firmes. N
Sujete el mango en el punto más alto
5 7
con una mano y gire los pomos de
bloqueo. Tenga sumo cuidado y evite
1
que sus dedos queden atrapados entre 3 N Alinee los agujeros del mango
las piezas.
superior (4) con los del mango

0000-GXX-2639-A0
inferior (5).
ADVERTENCIA
90° N Inserte los tornillos (6) a través de
El mango superior puede plegarse los agujeros del mango superior (4)
aflojando los pomos. Sujete el mango en y los del mango inferior (5).
el punto más alto con una mano y afloje N Alinee los pomos (1) con una de las
los pomos de bloqueo. Tenga sumo tres posiciones de los soportes (3). N Enrosque los pomos (7) en los
cuidado y evite que sus dedos queden pernos (6) y apriételos girándolos
N Gire los pomos (1) en 90° para que en sentido horario.
atrapados entre las piezas. se engranen con los agujeros de los
soportes (3). N Asegure los cables (8) en la pinza
(9).
Compruebe que los dos pomos (1) del
mango estén en la misma posición.
Plegado del mango

El mango puede plegarse para limpiar,


transportar o almacenar el
cortacéspedes inalámbrico.
Compruebe que los cables no queden
atrapados cuando se pliega el mango.

RMA 510 53
español / EE.UU

Plegado del mango inferior Plegado del mango superior


1
5 3
4

0000-GXX-2639-A0
2

0000-GXX-2643-A0
90°
1
4
N Alinee los pomos (1) con una de las
tres posiciones de los soportes (3).
N Desenrosque los pomos (4)
girándolos en sentido contrahorario. N Gire los pomos (1) en 90° para que
se engranen con los agujeros de los
N Pliegue el mango superior (5).
soportes (3).
N Apriete los pomos (4) girándolos en
Compruebe que los dos pomos (1) del
sentido horario.
0000-GXX-2641-A0

mango estén en la misma posición.


Despliegue del mango Despliegue del mango superior
90°
Compruebe que los cables no queden
N Gire los pomos del mango (1) en
atrapados cuando se despliega el
4
90°
mango.
N Pliegue el mango inferior (2). 5
Despliegue del mango inferior

0000-GXX-2644-A0
1 3
1
3 1 2
90° N Despliegue el mango superior (4).
0000-GXX-2642-A0

0000-GXX-2798-A0 N Apriete los pomos (5) girándolos en


90° sentido horario.
1
N Gire los pomos (1) en 90° para que
se engranen con los agujeros de los N Gire los pomos del mango (1) en
soportes (3). 90°

El mango inferior (2) ahora se encuentra N Despliegue del mango inferior (2).
trabado en esta posición.

54 RMA 510
español / EE.UU

Ajuste de la altura de corte Conexión del cargador al Carga de la batería


suministro de energía
Se pueden seleccionar cinco alturas de eléctrica La batería no está completamente
corte diferentes. El voltaje de la red de electricidad y el cargada cuando se la entrega.
voltaje operacional deben ser iguales Se recomienda cargar la batería
Ajuste Altura de
entre sí. completamente antes de usarla por
corte
primera vez.
1 35 mm (1,4 pulg)
N Conecte el cargador al suministro
2 43 mm (1,7 pulg) 2 de energía eléctrica – el voltaje de la
1 red y el voltaje de funcionamiento
3 52 mm (2 pulg)
del cargador deben ser idénticos –
4 60 mm (2,4 pulg) Consulte “Conexión del cargador al

3901BA015 KN
5 71 mm (2,8 pulg) suministro de energía eléctrica”.

6 79 mm (3 pulg) Use el cargador sólo en recintos


cerrados y secos, a temperaturas
7 90 mm (3,5 pulg) N Inserte el enchufe de ambiente de entre 5 °C y 40 °C (41°F y
alimentación (1) en el tomacorriente 104 °F).
Ajuste de la altura de corte de pared (2).
Cargue las baterías únicamente cuando
están secas. Permita que una batería
húmeda se seque antes de cargarla.
1

3901BA019 KN
0000-GXX-2646-A0

3901BA009 KN
Se realiza una prueba de error luego de
que el cargador se conecta al suministro
Aumento de la altura de corte: de energía eléctrica. Durante este
proceso el diodo fotoemisor (1) del N Coloque la batería (1) en el
N Tire de la palanca de ajuste (1) de la
cargador se ilumina de verde durante 1 cargador (2) hasta que perciba una
altura de corte hacia la parte trasera
segundo aproximadamente, luego de resistencia notable – luego
del cortacéspedes.
rojo y luego se apaga otra vez. empújela hasta que se enganche.
Reducción de la altura de corte:
N Tire de la palanca de ajuste (1) de la
altura de corte hacia la parte
delantera del cortacéspedes.
Se muestra la altura de corte
seleccionada.

RMA 510 55
español / EE.UU

Cargador AL 100
LED en batería
El cargador AL 100 no tiene ventilador y
espera a que la batería se enfríe para Cuatro diodos fotoemisores indican el
iniciar el proceso de carga. La batería se estado de carga de la batería y cualquier
problema que pueda ocurrir en ésta o en

3901BA014 KN
enfría por medio de transferir el calor al
aire. la máquina.
3 4
Culminación del proceso de carga
El diodo fotoemisor (3) del cargador se
enciende cuando se inserta la batería –
vea "Diodos fotoemisores (LED) del El cargador se apaga automáticamente
cargador" cuando la batería está completamente
cargada:

3901BA010 KN
La carga se inicia tan pronto como los
diodos fotoemisores (4) de la batería se – los diodos fotoemisores de la
iluminan verdes – Consulte "Diodos batería se apagan 1
fotoemisores (LED) de la batería". – El diodo fotoemisor del cargador se N Presione el botón (1) para activar la
El tiempo de carga depende de varios apaga pantalla – la pantalla se apaga
factores, incluso el estado de la batería, – El ventilador del cargador se apaga automáticamente después de 5
la temperatura ambiente, etc.; por lo (si viene con el cargador) segundos.
tanto, pueden variar con respecto al Los LED pueden encenderse o destellar
tiempo de carga especificado. Retire la batería cargada del cargador.
en verde o rojo.
La batería se calienta al usarla en la
LED iluminado continuamente
herramienta motorizada. Si se coloca
en verde.
una batería caliente dentro del
cargador, es posible que deba enfriarse LED destella verde.
antes de cargarla. El proceso de carga
comienza únicamente cuando la batería
está fría. El tiempo que la batería
LED iluminado continuamente
necesita para enfriarse puede prolongar
en rojo.
el tiempo de carga.
La batería y el cargador se calientan El LED destella en rojo.
durante el proceso de carga.

Cargadores AL 300, AL 500

Los cargadores AL 300 y AL 500


disponen de un ventilador para enfriar la
batería que puede escucharse cuando
está en marcha.

56 RMA 510
español / EE.UU

Durante la carga Durante el funcionamiento Si los LED se iluminan


continuamente/destellan en rojo
Los LED se encienden continuamente o
destellan para indicar el progreso de la
carga.
Un LED que destella en verde indica la
capacidad que actualmente se está A
cargando.

3901BA010 KN
1 B
0 - 20 % N Presione el botón (1) para activar la
pantalla – la pantalla se apaga
automáticamente después de 5
20 - 40 % segundos. C
Los LED verdes se encienden
continuamente o destellan para indicar
40 - 60 % el progreso de la carga. D

3901BA041 KN
60 - 80 % 80 - 100 %
A 1 LED ilumi- La batería está
nado muy caliente1)
3901BA018 KN

80 - 100 % 60 - 80 % continuamente 2)/fría1)


en rojo:
B 4 LED destellan Batería averiada
en rojo: 3)
Los LED de la batería se apagan 40 - 60 %
automáticamente cuando se completa C 3 LED ilumina- La máquina está
el proceso de carga. dos muy caliente.
Si los LED de la batería destellan o se 20 - 40 % continuamente Deje que se
encienden en rojo, consulte “Si los LED en rojo: enfríe.
rojos se encienden
D 3 LED destellan Máquina averiada
continuamente/destellan”.
3901BA016 KN

en rojo: 4)
0 - 20 %
1) Durante el proceso de carga: El
proceso de carga se inicia
Si los LED de la batería destellan o se automáticamente una vez que la
encienden en rojo, consulte “Si los LED batería se haya enfriado/calentado.
rojos se encienden
continuamente/destellan”.

RMA 510 57
español / EE.UU

2)
Durante el funcionamiento: Si la Una luz roja destellante...
máquina se apaga, deje que la
LED en cargador
batería se enfríe; puede ser ... puede indicar lo siguiente:
necesario extraer la batería de la
máquina para este fin. – No existe ningún contacto eléctrico
3) entre la batería y el cargador – quite
Avería electromagnética o defecto.
la batería y vuelva a colocarla.
Saque la batería de la máquina y
vuélvala a colocar en su lugar. – Batería averiada (consulte también
Encienda la máquina - si los diodos 1 “Diodos fotoemisores (LED) de la

3901BA019 KN
fotoemisores continúan batería”).
destellando, la batería está – Cargador averiado – solicite a un
averiada y es necesario concesionario de servicio que lo
reemplazarla. El diodo fotoemisor (1) del cargador revise. STIHL recomienda acudir a
4) Avería electromagnética o defecto. puede iluminarse verde de modo un concesionario STIHL autorizado
Retire la batería de la máquina. continuo o destellar rojo. para servicio.
Utilice una herramienta sin filo para
quitar la tierra de los contactos del Una luz verde continua...
compartimiento de la batería.
Vuelva a instalar la batería.
Encienda la máquina- si los diodos ...significa lo siguiente:
fotoemisores continúan La batería
destellando, la máquina está
averiada y deberá ser revisada por – se está cargando
un concesionario de servicio - – está muy caliente y debe enfriarse
STIHL recomienda acudir a un antes de cargarse
concesionario autorizado de
Consultar también "Diodos fotoemisores
STIHL.
en la batería".
El diodo fotoemisor verde del cargador
se apaga cuando la batería está
completamente cargada.

58 RMA 510
español / EE.UU

Activación del modo ECO Desactivación del modo ECO Encendido de la máquina

Cuando se selecciona el modo ECO, el Una batería de fábrica nueva no está


cortacéspedes automáticamente reduce 1 completamente cargada.
el régimen del motor cuando se requiere
Recomendación: Cargue
menos potencia. Esto aumenta la
completamente la batería antes de
eficiencia en el consumo de energía y la
usarla por primera vez.

0000-GXX-2648-A0
duración de la batería.
Apertura del compartimiento de la
1 2 batería

N Gire la cubierta (1) del


compartimiento de la batería hacia
0000-GXX-2647-A0

el frente.
1
N Mueva el interruptor de ECO (2) a 0.
2 N Cierre la cubierta (1).

0000-GXX-2649-A0
N Abra la cubierta (1) del El compartimiento de la batería siempre
compartimiento de la batería. deberá estar cerrado cuando se usa la
máquina.
N Mueva el interruptor de ECO (2) a H.
N Cierre la cubierta (1). N Levante la cubierta (1) y gírela
hacia el frente.
El compartimiento de la batería siempre
deberá estar cerrado cuando se usa la
Colocación de la llave fusible
máquina.

Sólo es posible arrancar el motor


cuando se ha colocado la llave fusible.

3
2

0000-GXX-2651-A0
N Meta la llave fusible (2) en el
receptáculo (3).

RMA 510 59
español / EE.UU

Colocación de la batería
Apagado de la máquina

Soltado de la palanca de interruptor


4

0000-GXX-2653-A0
6 5

0000-GXX-2652-A0
N Pulse el botón de bloqueo (5) de la
palanca de interruptor con la mano

0000-GXX-2654-A0
derecha y sujételo en esa posición.
N Coloque la batería (4) en su 1
compartimiento y empújela hasta N Tire de la palanca de interruptor (6)
que se enganche en posición. contra el mango con la mano
izquierda y sujétela en esa posición
Cierre del compartimiento de la batería hasta que se escuche u chasquido. N Para apagar el motor, suelte la
N Suelte el bloqueo (5) de la palanca palanca de interruptor (1) – la
de interruptor. cuchilla se detiene luego de girar en
rueda libre por unos cuantos
1 segundos.
Saque la llave fusible y la batería
durante los períodos de descanso y
0000-GXX-2650-A0

luego de finalizar la tarea.

Apertura del compartimiento de la


batería

N Cierre la cubierta (1).


El compartimiento de la batería siempre 2
deberá estar cerrado cuando se usa la
máquina.

0000-GXX-2826-A0
Arranque

No arranque el motor con la máquina


sobre pasto alto o si está ajustada con la
altura de corte más baja, ya que esto N Levante la cubierta (2) y gírela
dificulta el arranque. hacia el frente.

60 RMA 510
español / EE.UU

Retiro de la llave fusible Cuando el cortacéspedes inalámbrico


no se utilizará, almacénelo de forma que Almacenamiento de la
no ponga en peligro a terceros –retire la máquina
batería y la llave fusible de la máquina.
N Retire la batería
Adopte las medidas necesarias para
4 proteger la máquina contra el uso no
3 autorizado.
2

0000-GXX-2655-A0
1

0000-GXX-2657-A0
N Saque la llave fusible (3) del
receptáculo (4).
N Saque la llave fusible (1) del
Extracción de la batería receptáculo (2) y guárdela aparte.
N Quite la bolsa para pasto.
N Deje que la máquina se enfríe por
5 completo.
N Limpie a fondo la máquina.
N Lubrique las piezas móviles con
0000-GXX-3126-A0

aceite o grasa.
N Guarde la máquina en un lugar seco
y bajo llave. Mantenga la máquina
fuera del alcance de los niños y de
N Retire la batería (5). otras personas no autorizadas.

Cierre del compartimiento de la batería A B

0000-GXX-5760-A0
0000-GXX-2827-A0

N Guarde la máquina en la posición A


o la B. Si la guarda en la posición B,
la máquina debe ser en la posición
N Cierre la cubierta (2). de limpieza y colocada con las
cuchillas orientadas hacia la pared.

RMA 510 61
español / EE.UU

Almacenamiento de la batería
Inspección y mantenimiento
por el usuario
N Extraiga la batería de la máquina o
del cargador. Limpie la máquina a fondo después de
cada uso. El mantenimiento cuidadoso
N Almacénela en un recinto seco y protege a la máquina contra los daños y
seguro. Manténgala fuera del prolonga su vida útil.
alcance de los niños y de otras
personas no autorizadas, y
Posición de limpieza
protegida de la contaminación.
N No almacene baterías sin usar.
Alterne su uso.
ADVERTENCIA
Para garantizar la máxima vida útil de la
Coloque el cortacéspedes sobre una
batería:
superficie firme y nivelada antes de

0000-GXX-2658-A0
N Guárdela a un temperatura entre apoyarlo sobre su costado. El
10 °C (50 °F) y 20 °C (70 °F). cortacéspedes puede volcarse durante
la limpieza. Para reducir el riesgo de
N Almacénela con aproximadamente
lesionarse durante la limpieza, nunca
un 30 % de carga.
trabaje directamente delante o detrás de
la máquina. Siempre ubíquese a un Limpieza de la máquina
Almacenamiento del cargador
lado.
N Retire la batería y la llave fusible. N Coloque el cortacéspedes en la
N Retire la batería. posición de limpieza.
N Retire el inserto para mullido.
N Desconecte el enchufe del N Limpie la cuchilla.
tomacorriente de pared. N Ajuste la altura de corte en la
posición 6. N Utilice un cepillo o paño húmedo
N Guarde el cargador bajo techo, en para limpiar la parte inferior del
un lugar seco y bajo llave. N Pliegue el mango hacia abajo.
cortacéspedes después de haber
Mantenga la máquina fuera del aflojado con un palo los residuos
alcance de los niños y de otras pegados de pasto de la plataforma y
personas no autorizadas. de los tubos de descarga trasero y
lateral.
N Limpie la tierra del conducto de aire
de enfriamiento entre el capó del
motor y la base de la caja.
Si no es posible quitar la tierra con agua,
con un cepillo o un trapo, STIHL
recomienda el uso de un limpiador
especial (por ejemplo, limpiador
especial. STIHL).

62 RMA 510
español / EE.UU

N Revise el tornillo de montaje (3) y la


Instrucciones de afilado c arandela (4) en busca de daños.
N Retire la cuchilla (1).
El tipo de cuchilla proporcionado con el
cortacéspedes depende del mercado. Instrucciones de afilado

0000-GXX-2660-A0
Revisión de la cuchilla a
b ADVERTENCIA
N Coloque el cortacéspedes en la STIHL recomienda que se solicite al
N Utilice un calibrador de pinzas para
posición de limpieza.
medir el grosor de la cuchilla en 5 concesionario que afile la cuchilla. Una
N Limpie la cuchilla y revísela en puntos diferentes como mínimo. cuchilla rectificada incorrectamente
busca de daños (melladuras o (ángulo de afilado incorrecto,
N Coloque una regla contra el filo desequilibrada) puede causar
roturas) y de desgaste; sustitúyala
anterior de la cuchilla y mida la problemas de desempeño y provocar la
de ser necesario.
distancia que se ha rebajado por rotura o fractura de la cuchilla, lo cual
afilarla. podría causar lesiones personales
La cuchilla no deberá tener un grosor graves o mortales al operador o a
menor que a = 3,0 mm (0,118 pulg) en terceros.
2
ningún punto.
1 N Enfríe la cuchilla al afilarla, por
0000-GXX-2659-A0

El ángulo ‘b’ deberá medir 30°. ejemplo, con agua.


El ancho de la cuchilla en su punto más N Afile la cuchilla de modo uniforme
estrecho deberá medir por lo menos c = para evitar el desequilibrio y las
45 mm (1,772 pulg). vibraciones.
Siempre revise el tornillo de montaje (1) N Afile los filos con un ángulo de 30°.
y la arandela (2) al sustituir la cuchilla. Retiro de la cuchilla
N Utilice arpillera fina para eliminar las
rebabas de los filos después de
ADVERTENCIA haberlos afilado.
Para reducir el riesgo de que la cuchilla
se desaloje y las lesiones que podrían
resultar de ello, sustituya un tornillo o 1
arandela de montaje.
4
0000-GXX-2661-A0

3
2
N Utilice un trozo de madera (2)
adecuado para inmovilizar la
cuchilla (1).
N Saque el tornillo de montaje (3) y
quite la arandela (4).

RMA 510 63
español / EE.UU

Instalación de la cuchilla N Inserte el tornillo de montaje (6) con


la arandela (7), apriételo a un par de
35 N·m (25,8 lb·pie) y asegúrelo
con pasta Loctite® 243 ™ o Loctite®
242 ™ .

1 ADVERTENCIA

0000-GXX-2662-A0
Para reducir el riesgo de lesionarse,
instale el tornillo de montaje de la
cuchilla con pasta Loctite y apriételo al
par especificado.
N Limpiar las superficies de montaje y
las roscas (1).

2
3
4
0000-GXX-2663-A0

5 7
6

N Monte la cuchilla de corte (2) con


los bordes curvos orientados hacia
la plataforma de corte – las
flechas (3) deberán engancharse
en los agujeros (4) de la cuchilla.
N Utilice un trozo de madera (5)
adecuado para inmovilizar la
cuchilla.
N Revise el tornillo de montaje (6) y la
arandela (7) en busca de daños.

ADVERTENCIA
Sustituya el tornillo de montaje y la
arandela si presentan daños.

64 RMA 510
español / EE.UU

Información para mantenimiento

antes de comenzar el trabajo

después de completar el tra-


Los intervalos que se indican a continuación corresponden únicamente a condicio-
nes normales de funcionamiento. Si la jornada diaria es más prolongada que lo
normal, o bien si las condiciones son extremas (zonas con demasiado polvo, etc.),
acorte apropiadamente los intervalos indicados.

bajo o diariamente

según se requiera
si presenta daños
si hay problemas
Siempre retire la batería y la llave de activación antes de intervenir en la máquina.

cada 12 meses
semanalmente

mensualmente
Inspección visual (condición general) X

Limpiar X
Máquina completa
Solicitar al concesionario de servicio su
X X X
mantenimiento1)

Controles (palanca de interruptor y Comprobar el funcionamiento X


bloqueo) Limpiar X X
Batería Inspección visual X X X

Limpiar X X
Compartimiento para la batería Revisar el funcionamiento (extraer la
X
batería)

Inspección visual X

Limpiar X X
Cuchilla
Afilar1) X

Reemplazar X X

Freno de rueda libre Comprobar el funcionamiento X

Todos los tornillos y tuercas accesibles Volver a apretar X

Etiquetas de seguridad Reemplazar X


1) STIHL recomienda acudir a un concesionario STIHL autorizado para servicio.

RMA 510 65
español / EE.UU

Componentes importantes

1 Mango
2 Palanca de interruptor
23 3 Bloqueo de palanca de interruptor
4 Mango superior
1 5 Pomo
19 6 Mango inferior
20 7 Bolsa para pasto
22 21 8 Pomo del mango
9 Soporte
3 10 Tapa de descarga trasera
27 2 11 Palanca de ajuste de altura de corte
4
26 12 Cubierta de compartimiento de
batería
5
24 13 Cubierta
14 Entradas de aire de enfriamiento
15 Cuchilla
25 6 5
16 Batería
17 Cordón eléctrico
8 7 18 Cargador
9 19 Tapa de descarga lateral
10 20 Tubo de descarga lateral
11 8 21 Tubo de descarga trasera
12 # 22 Escudo posterior
23 Inserto para mullido
9
24 Compartimiento de
almacenamiento de batería de
16 reserva
25 Compartimiento de la batería
17 26 Llave fusible
14 27 Interruptor ECO
0000-GXX-2664-A0

18 # Número de serie

13 15

66 RMA 510
español / EE.UU

Definiciones 12. Cubierta de compartimiento de 23. Inserto para mullido


batería Evita que se despida el pasto
1. Mango Cubre y protege el compartimiento picado por el tubo de descarga
de la batería, el compartimiento de trasero.
Para controlar la máquina durante almacenamiento de la batería de
el proceso de corte. 24. Compartimiento de
reserva, la batería y la llave fusible.
almacenamiento de batería de
2. Palanca de interruptor 13. Cubierta reserva
Apaga y enciende el motor y Para transportar la máquina y cubrir Aloja la batería de reserva en la
controla su velocidad. su caja. unidad.
3. Bloqueo de palanca de interruptor 14. Entradas de aire de enfriamiento 25. Compartimiento de la batería
Hay que oprimirlo antes de poder Entrada de aire de enfriamiento Sostiene la batería.
activar la palanca de interruptor. para el motor y equipos
26. Llave fusible
4. Mango superior electrónicos.
Interrumpe el circuito entre la
Conecta el mango al mango 15. Cuchilla batería y el motor.
inferior. Hoja metálica para cortar pasto.
27. Interruptor ECO
5. Pomo 16. Batería Activa o desactiva el modo ECO.
Permite plegar el mango superior Suministra energía eléctrica al
hacia abajo motor.
6. Mango inferior 17. Cordón eléctrico
Conecta el mango superior a la caja Suministra corriente eléctrica al
del motor. cargador.
7. Bolsa para pasto 18. Cargador
Recoge el pasto picado durante el Carga la batería.
corte.
19. Tapa de descarga lateral
8. Pomo del mango
Evita que se despida el pasto
Permite plegar los mangos superior picado durante el corte.
e inferior hacia abajo
20. Tubo de descarga lateral
9. Soporte
Descarga el pasto picado durante el
Para transportar la máquina y corte.
ajustar el mango inferior.
21. Tubo de descarga trasera
10. Tapa de descarga trasera
Despide el material cortado cuando
Evita que se despida el pasto se corta con bolsa.
picado durante el corte.
22. Escudo posterior
11. Palanca de ajuste de altura de corte
El escudo posterior está diseñado
Se usa para fijar la cuchilla a la para reducir el riesgo de lesionarse
altura requerida. por objetos lanzados y/o por el
contacto con la cuchilla.

RMA 510 67
español / EE.UU

Consumo de potencia: 570 W o bien con la aerolínea de carga o


Especificaciones pasajeros, para determinar si el
Corriente de carga: 12 A
transporte está prohibido o sujeto a
Aislamiento: II, E (aisla- restricciones o exenciones.
Batería miento doble)
Por lo general, el usuario no necesita
Cuchilla cumplir con ninguna condición adicional
Tipo: Ion de litio para poder transportar baterías STIHL
por carretera hasta el sitio donde se
Designación: AP encuentra la herramienta eléctrica.
Velocidad: 3.200 r/min
La máquina puede usarse únicamente Verifique y respete cualquier norma
Velocidad con modo 2800 r/min
con baterías recargables STIHL AP especial que pudiera aplicarse a su
ECO:
originales. situación.
Ancho de corte: 51 cm
El tiempo de uso depende del contenido (20,1 pulg)
energético de la batería. Declaración de cumplimiento con norma
FCC 15 para la herramienta motorizada
Las baterías recargables STIHL AP Bolsa para pasto
y el cargador
deben cargarse únicamente con los
cargadores STIHL AL originales.
Capacidad: 75 l (19,81 gal Este dispositivo cumple con la parte 15
EE.UU.) del reglamento de la FCC Rules. El
Cargador
funcionamiento está sujeto a las dos
Peso condiciones dadas a continuación:
AL 100 – este dispositivo no deberá causar
Fuente de alimentación: 120 V / 60 Hz Sin batería: 28 kg (61,7 lb) interferencias nocivas.
Corriente nominal: 1,3 A – este dispositivo deberá aceptar
Consumo de potencia: 75 W Transporte de las baterías todas las interferencias que reciba,
Corriente de carga: 1,6 A incluso las interferencias que
Aislamiento: II, E (aisla- pudieran causar un funcionamiento
Las baterías STIHL cumplen con los
miento doble) no deseado.
requisitos descritos en el Manual-UN
SET/SEG/CA.10/11/Ver.5/Parte III, Nota: Este equipo ha sido probado y se
AL 300 Subsección 38.3. ha hallado que satisface los límites
Fuente de alimentación: 120 V / 60 Hz correspondientes a un dispositivo digital
El transporte comercial por aire, agua y
Corriente nominal: 4,7 A Categoría B, según la parte 15 del
tierra de celdas de ion de litio y baterías
Consumo de potencia: 330 W reglamento de la FCC. Estos límites
está regulado. Esta batería está
están diseñados para ofrecer protección
Corriente de carga: 6,5 A clasificada como un producto UN 3480,
razonable contra las interferencias
Aislamiento: II, E (aisla- Clase 9 y grupo de envasado 2. Para
nocivas en una instalación residencial.
miento doble) transportarla, ya sea como parte de la
Este equipo genera, utiliza y puede
herramienta completa o sola, es
AL 500 irradiar energía a radiofrecuencias y, si
necesario cumplir con todas las normas
no se lo instala y utiliza conforme a las
Fuente de alimentación: 120 V / 60 Hz de transporte correspondientes. Antes
presentes instrucciones, podría causar
Corriente nominal: 4,8 A del transporte o traslado, consulte con la
interferencias nocivas para las
empresa de transporte por tierra o agua,

68 RMA 510
español / EE.UU

comunicaciones por radio. No obstante,


no se ofrece garantía alguna de que la
interferencia no ocurrirá en una
instalación particular. Si este equipo
llega a causar interferencias nocivas
para la recepción de señales de radio o
televisión, lo cual puede determinarse
por medio de encender y apagar el
equipo, se recomienda al usuario a
corregir las interferencias por medio de
tomar una o más de las medidas
siguientes:
– reoriente o cambie la ubicación de
la antena de recepción,
– aumente la separación entre el
equipo y el receptor,
– conecte el equipo a un
tomacorriente que forme parte de
un circuito diferente al cual se ha
conectado el receptor,
– consulte al concesionario o a un
técnico de radio/TV experto para
recibir ayuda.
No cambie ni modifique este producto
en modo alguno, a menos que se le
indique específicamente hacerlo en este
manual, puesto que el hacerlo podría
anular la autoridad de usarlo.

RMA 510 69
español / EE.UU

Localización de averías

Siempre saque la llave fusible antes de realizar alguna tarea de inspección, limpieza o mantenimiento en el cortacéspedes.
Condición Causa Solución
No hay contacto eléctrico entre la herra- Extraiga la batería, revise los contactos
mienta motorizada y la batería. y vuelva a colocarla
La batería tiene poca carga Recargue la batería
(1 LED de la batería destella verde)
La batería está muy caliente/fría Deje que la batería se enfríe/se caliente
lentamente hasta una temperatura de
(1 LED en la batería se ilumina rojo)
aproximadamente 15 °C a 20 °C (60 °F
a 70 °F).
Batería averiada Saque la batería de la herramienta y
vuélvala a colocar en su lugar. Encienda
(4 LED de la batería destellan rojo)
la máquina - si los diodos fotoemisores
continúan destellando, la batería está
averiada y es necesario reemplazarla.
La llave fusible no se ha instalado Inserte la llave fusible
Avería de la llave fusible Sustituya la llave fusible
La máquina no arranca cuando se la
enciende. La herramienta motorizada se calienta Deje que la herramienta motorizada se
excesivamente enfríe
(3 LED de la batería se iluminan rojo)
Problema electromagnético o avería en Saque la batería de la herramienta y
la máquina vuélvala a colocar en su lugar. Encienda
la herramienta motorizada. Si los diodos
(3 LED de la batería destellan rojo)
fotoemisores continúan destellando, la
herramienta eléctrica está averiada y un
concesionario de servicio debe
inspeccionarla1).
Sobrecarga del motor causada por No arranque el motor sobre pasto muy
pasto muy alto o húmedo alto, ajuste la altura de corte según las
condiciones
Caja del cortacéspedes obstruida Limpie la caja del cortacéspedes
Hay humedad en la herramienta motori- Deje que la herramienta motori-
zada y/o en la batería zada/batería se seque.

70 RMA 510
español / EE.UU

Siempre saque la llave fusible antes de realizar alguna tarea de inspección, limpieza o mantenimiento en el cortacéspedes.
Condición Causa Solución
Los circuitos eléctricos de la batería o de Saque la batería de la máquina, permita
la herramienta motorizada están muy que la batería y la máquina se enfríen
calientes
Avería de tipo eléctrico o Quite la batería y vuelva a colocarla.
electromagnético
Se está segando pasto muy alto con una Permita que la herramienta se enfríe;
La máquina se apaga durante el
altura de corte muy baja ajuste la altura de corte según las
funcionamiento
condiciones
Velocidad de alimentación excesiva- Permita que la herramienta se enfríe;
mente alta reduzca la velocidad
Suciedad en las entradas de aire de Permita que la herramienta se enfríe;
enfriamiento limpie las entradas de aire de enfria-
miento en la caja del motor
La batería no está completamente Recargue la batería
cargada.
Se está cortando pasto muy alto o Ajuste la altura de corte y la velocidad de
húmedo avance según las condiciones
Duración de uso es demasiado corto
Caja del cortacéspedes obstruida Limpie la caja del cortacéspedes
Cuchilla roma o desgastada Afile1) o reemplace la cuchilla
Se alcanzó o se superó la vida útil de la Revise la batería1) y sustitúyala
batería
La batería se atasca al colocarla en la herra- Suciedad en guías/contactos Limpie las guías/contactos
mienta motorizada/el cargador cuidadosamente.
La batería está muy caliente/fría Deje que la batería se enfríe/se caliente
lentamente hasta una temperatura de
(1 LED en la batería se ilumina rojo)
aproximadamente 15 °C a 20 °C (60 °F
La batería no se carga a pesar de que el LED a 70 °F).
del cargador se enciende en verde Utilice el cargador únicamente en un
lugar cerrado y seco, con una tempera-
tura ambiente de 5°C a 40°C (40°F a
105°F).

RMA 510 71
español / EE.UU

Siempre saque la llave fusible antes de realizar alguna tarea de inspección, limpieza o mantenimiento en el cortacéspedes.
Condición Causa Solución
No hay contacto eléctrico entre el carga- Quite la batería y vuelva a colocarla.
dor y la batería.
Batería averiada Saque la batería de la herramienta y
vuélvala a colocar en su lugar. Encienda
(4 diodos fotoemisores en la batería
El LED del cargador destella rojo la máquina - si los diodos fotoemisores
destellan rojo por aprox. 5 segundos)
continúan destellando, la batería está
averiada y es necesario reemplazarla.
Cargador averiado Solicite al concesionario de servicio que
revise el cargador1)
Tornillo de montaje de la cuchilla está Apriete el tornillo
suelto
Vibraciones fuertes durante el uso
Disco desequilibrado Rectifique la cuchilla y equilíbrela o
reemplácela1)
1) STIHL recomienda acudir a un concesionario STIHL autorizado para servicio.

72 RMA 510
español / EE.UU

Información de reparación Reciclado de las baterías Garantía limitada

Los usuarios de esta máquina deben


Información sobre reciclado de baterías Política de garantía limitada de STIHL
efectuar únicamente los procedimientos
de mantenimiento y de limpieza que se Incorporated para piezas y
describen en este manual. STIHL componentes no relacionados con las
recomienda que los trabajos de emisiones
reparación sean llevados a cabo solo
por concesionarios autorizados STIHL y Este producto se vende sujeto a la
utilizando repuestos genuinos STIHL. Política de garantía limitada de STIHL
Es posible identificar las piezas Incorporated, disponible en
originales de STIHL por el número de www.stihlusa.com/warranty.html.
pieza STIHL, el logotipo de { y,
en ciertos casos, el símbolo K de También puede obtenerlo de un
piezas STIHL. En las piezas pequeñas concesionario de servicio STIHL
STIHL está comprometida con el
el símbolo puede aparecer solo. autorizado o llamando al 1-800-GO-
desarrollo de productos que protejan el
STIHL (1-800-467-8445).
medio ambiente. Este compromiso no
termina cuando el producto sale del Se proporciona una garantía aparte
concesionario STIHL. STIHL se asoció para el sistema de control de emisiones
con la RBRC (Corporación de Reciclaje y para los componentes relacionados
de Baterías Recargables) para fomentar con el sistema de emisiones.
la recolección y el reciclado de baterías
de ion de litio STIHL en los Estados
Unidos y Canadá. El sello de la RBRC
indica que STIHL ya aportó dinero para
el reciclado de la batería. El sello de la
RBRC lleva impreso un número
telefónico gratuito (1-800-822-8837)
que le permite acceder a información
sobre lugares de reciclaje de baterías y
prohibiciones o restricciones respecto
del reciclado de baterías en su zona.
También puede devolver las baterías a
cualquier concesionario STIHL
autorizado para reciclarlas
gratuitamente.

RMA 510 73
español / EE.UU

ROCK BOSS® STIHL OUTFITTERS ™


Marcas comerciales ®
STIHL Cutquik STIHL PICCO ™
STIHL DUROMATIC® STIHL PolyCut ™
Marcas registradas de STIHL ®
STIHL Quickstop STIHL PowerSweep ™
®
STIHL ROLLOMATIC STIHL Precision Series ™
STIHL®
STIHL WOOD BOSS® STIHL RAPID ™
{
®
TIMBERSPORTS STIHL SuperCut ™
K
WOOD BOSS® TapAction ™
La combinación de colores anaranjado-
gris (Números de registro EE.UU. YARD BOSS® TrimCut ™
2,821,860; 3,010,057, 3,010,058, Esta lista de marcas comerciales está
3,400,477; y 3,400,476) Algunos de las marcas comerciales de sujeta a cambios.
STIHL por ley común
Queda terminantemente prohibido todo
uso de estas marcas comerciales sin el
consentimiento expreso por escrito de
ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
STIHL
Injection TM
Waiblingen.

4-MIX ™
BioPlus ™
Easy2Start ™
EasySpool ™
ElastoStart ™
Ematic ™
AutoCut®
FixCut ™
FARM BOSS®
IntelliCarb ™
iCademy®
Master Control Lever ™
MAGNUM®
Micro ™
MasterWrench Service®
Pro Mark ™
MotoMix®
Quiet Line ™
OILOMATIC®
STIHL M-Tronic ™

74 RMA 510
español / EE.UU

Direcciones

STIHL Inc.
536 Viking Drive
P.O. Box 2015
Virginia Beach, VA
23452-2015

RMA 510 75
español / EE.UU

76 RMA 510
WARNING ADVERTENCIA
This product contains chemicals Este producto contiene sustancias químicas
known to the State of California to cause consideradas por el Estado de California como
cancer, birth defects causantes de cáncer, defectos de nacimiento u
or other reproductive harm. otra toxicidad reproductora.

0458-723-8621-A
englisch
englisch // spanisch
spanisch USA
USA
GU
U

www.stihl.com

*04587238621A*
0458-723-8621-A

You might also like