Skanda Purana - Vasudeva-Mahatmya
Skanda Purana - Vasudeva-Mahatmya
Part One
Meditation of Sri Sri Radha Krsna
Froí Sri Skanda Purana Srii Vaisnava khanda Sri Vasudeva
mahatmya Chapter 28 page 1
Part Two
Description of Sri Goloka Vrndavana
Sri Skanda Purana Sri Vaisnava khanda Sri Vasudeva-mahatmya
Chapteň 16 page 11
Part One
From Sri Skanda Purana Sri Vaisnava-khanda Sri Vasudeva- mahatmya Chapter 28
Text 1
tejo-rasi-maye tatra
tato 'py adhika-tejasa darsaniyatamam santam
dhyayec chri-radhika-patim
tejo-rasi-maye - in an effulgence; tatra - there; tatah - then; apy - also; adhika-tejasa - with great
light; darsaniyatamam - very handsome; santam - peaceful; dhyayet - should meditate; sri- radhika-
patim - on the master of Sri Radha.
One should meditate on Sri Radha's master Lord Krsna who is peaceful and handsome and who is
surrounded by a great spiritual effulgence.
Text 2
upavistam - entered; sthitam - situated; va - or; tam - Him; divya- cin-maya-vigraham - whose form
is splendid and spiritual; dhyayet - should mediatte; kisora-vayasam - youthful; koti-kandarpa-
sundaram - more handsome than many millions of Kamadevas.
One should meditate on Lord Krsna His youthful splendid transcendental form is more handsome
than many millions of Kamadevas .
Text 3
rupanurupa-sampurna-
divyavayava-laksitam sarac-candravadatangam
dirgha-caru-bhuja-dvayam
rupa - form; anurupa - graceful; sampurna - perfect; divya - splendid and transcendental; avayava -
limbs; laksitam - characterized; sarat - autumn; candra - moon; avadata - splendid; angam - limbs;
dirgha-caru-bhuja- dvayam - with graceful long arms.
His limbs graceful spiritual and splendid like an autumn moon His long arms graceful .
Sri Skanda Purana's Sri Vasudeva-mahatmya
Srila Dvaipayana Vyasadeva
Table of Contents
Part One
Meditation on Sri Sri Radha‘-Krsna
From Sri Skanda Purana Sri Vaisnava-khanda Sri Vasudeva-
mahatmya Chapter 28 page 1
Part Two
Description of Sri Goloka Vrndavana
Sri Skanda Purana Sri Vaisnava-khanda Sri Vasudeva-mahatmya
Chapter 16 page 11
arakta-komala-tala-
ramyanguli-padambujam
tungaruna-snigdha-nakha-
dyuti-lajjayitodupam
arakta - red; komala - gentle; tala - surface; ramya - handsome; anguli - fingers; pada - feet;
ambujam - lotus; tunga - raised; aruna - red; snigdha - glistening; nakha - nails; dyuti - splendot;
lajjayita - embarrassing; udupam - the moon.
His lotus feet graceful with soft reddish toes His glistening toenails embarrassing the moon .
Text 5
sijat-kinkini-majira-
hamsakanghri-yuga-sriyam su-vrtta-jangha-yugalam
sama-januru-sobhanam
His graceful feet decorated with tinkling anklets His legs and knees graceful
Text 6
sad-ratna-rasana-baddha-
pitambara-kati-sriyam uttunga-kuksi-nabhy-antar-
nimna-nabhi-bali-trayam
sat - transcendental; ratna - jewels; rasana - belt; baddha - tied; pita - yellow; ambara - garments;
kati - waist; sriyam - handsome; uttunga - high; kuksi - belly; nabhy - navel; antah - within; nimna -
deep; nabhi - navel; bali - folds; trayam - three.
His graceful waist bound with a yellou garments and a jewel belt and decorated with a deep navel
and graceful lines of tri-bali .
Text 7
vitatottunga-hrdayam
srivatsavarta-sobhitam lalanti guccha-gucchardha-
deva-cchandadi-bhupatim
His broad chest decorated with Srivatsa with the restlessly moving king of great pearl necklaces .
Text 8
nana-sugandhi-puspa-srak-
svarna-yajopavitinam unnindra-sona-padmabha-
kara-kankana-bhusanam
nana - various; sugandhi - fragrant; puspa - flowers; srak - garland; svarna - gold; yajopavitinam -
sacred thread; unnindra - fully blossomed; sona - red; padma - lotus; abha - like; kara - hands;
kankana - bracelets; bhusanam - ornaments.
with a garland of many fragrant flowers and with a golden sacred thread His blossoming red lotus
hands decorated with bracelets .
Text 9
suksma-parvanguli-dyotan-
naika-sad-ratna-mudrikam ninadayantam madhuram
venum sarva-manoharam
His slender fingers glistening with jewel rings as He plays sweet flute music that charms everyone's
heart .
Text 10
vipulamsam gudha-jatrum
maha-bahv-angada-dyutim bhramat-sugandha-lubdhali-
jhankarita-vana-srajam
vipula - broad; amsam - shoulders; gudha - hidden; jatrum - collar; maha - great; bahu - arms;
angada - armlets; dyutim - glory; bhramat - wandering; sugandha - sweet fragrance; lubdha - greedy
for; ali - bees; jhankarita - humming; vana - forest; srajam - garland.
His shoulders broad His collar hidden His great and splendid arms decorated with armlets the sweet
fragrance of His forest-flower garland attracting greedy humming bees .
Text 11
kambupama-gala-bhrajat-
sad-graiveyaka-kaustubham sobhamana-hanum bimbi-
phala-sonadhara-dyutim
kambu - conchshell; upama - like; gala - neck; bhrajat - glisteninmg; sad-graiveyaka - necklace;
kaustubham - Kaustubha jewel; sobhamana - handsome; hanum - chin; bimbi-phala - bimba fruit; sona
- red; adhara - lips; dyutim - glory.
a splendid Kaustubha necklace on His conchshell neck His chin handsome His lips like splendid red
bimba fruits .
Text 12
sita-smita-kala-rajat-
purna-candra-nibhananam tila-puspa-samakara-
darsaniya-su-nasikam
sita-smita-kala - gentle smile; rajat - shining; purna - full; candra - moon; nibha - like; ananam -
face; tila-puspa - sesame flower; samakara - graceful; darsaniya - handsome; su-nasikam - nose.
a gentle smile decorating His full-moon face His nose graceful like a sesame flower .
Text 13
samana-karna-bibhrajan-
makarakrti-kundalam karnopari-lasac-citra-
puspa-gucchavatamsakam
samana-karna - graceful ears; bibhrajat - glistening; makara - sharks; akrti - form; kundalam -
earrings; karna - ears; upari - on; lasat - glistening; citra - wonderful; puspa - flowers;
gucchavatamsakam - ornaments.
His graceful ears decorated with glistening sharë-shaped earrings and wonderful flower ornaments
.
Text 14
sama-suksma-rada-jyotsnol-
lasad-ganda-sthala-sriyam padma-patrayatarakta-
pranta-ramya-vilocanam
sama-suksma - fine and graceful; rada - teeth; jyotsna - moonlight; ullasat - glistening; ganda-
sthala - cheeks; sriyam - handsome; padma-patra - lotus petal; ayata - expanded; arakta - red; pranta -
edge; ramya - handsome; vilocanam - eyes.
His cheeks splendid with the moonlight of His graceful teeth His large eyes like red lotus petals .
Text 15
prthu-tunga-lalatam ca
kama-capayita-bhruvam vakra-suksmasita-snigdha-
manohara-siroruham
prthu-tunga-lalatam - broad and raised forehead; ca - and; kama - of Kamadeva; capayita - become
like the bow; bhruvam - eyebrows; vakra - crooked; suksma - fine; asita - black; snigdha - glistening;
manohara - charming; siroruham - the ahir of His head.
His forehead high and broad His eyebrows like Kamadeva's bow the hair of His head fine black
curly splendid and charming .
Text 16
nana-sad-ratna-khacita-
kirita-dhrta-sekharam premna nijam viksamanam
prasannam snigdhaya drsa
nana-sad-ratna - various jewels; khacita - studded; kirita - crown; dhrta - wearing; sekharam - head;
premna - with love; nijam - His own; viksamanam - seeing; prasannam - happy; snigdhaya - of love;
drsa - with a glance.
the crown on His head splendid with many jewels and His glance filled with love for His devotees.
Text 17
dhyatvettham krsnam atha
tad-vame radham vicintayet dvi-bhujam svarna-gaurangim
kausubhamala-vasasam
dhyatva - meditating; ittham - thus; krsnam - on Lord Krsna; atha - then; tad-vame - on His left;
radham - Sri Radha; vicintayet - should meditate; dvi - two; bhujam - arms; svarna - gold; gaura - fair;
angim - limbs; kausubha - of the red kausumbha flower; amala - splendid; vasasam - garments.
After meditating on Lord Krsna in this way one should meditate on two-armed Sri Radha‘ at His
left Her limbs fair like gold Her garments like red kausumbha flowers .
Text 18
sama-karnollasad-ratna-
bhusanamsuka-nasikam kisorim mrga-savaksim
pinonnata-ghana-stanim
sama-karna - graceful ears; ullasat - shining; ratna - jewel; bhusana - ornaments; amsuka -
garments; nasikam - nose; kisorim - youthful; mrga-sava - fawn; aksim - eyes; pina - full; unnata -
raised; ghana - firm; stanim - breasts.
Her ears and nose graceful Her garments and jewel ornaments splendid Her form youthful Her eyes
like a fawn's Her breasts full high and firm .
Text 19
krsa-madhyam prthu-sronim
ratna-kaci-vibhusitam aneka-divyabharanam
vicakabjanana-sthitam
krsa - slender; madhyam - waist; prthu - broad; sronim - hips; ratna - jewel; kaci - with a belt;
vibhusitam - decorated; aneka - with many; divya - splendid; abharanam - ornamnets; vicaka -
blossomed; abja - lotus; anana - face; sthitam - situated.
Her waist slender Her hips broad her belt splendid with jewels Her many ornaments splendid her
face a blossoming lotus .
Text 20
ratnanguliya-keyura-
kankanadi-lasat-karam sijad-dhamsaka-majira-
sobhamananghri-pankajam
ratna - jewel; anguliya - rings; keyura - armlets; kankana - bracelets; adi - beginning; lasat -
splendid; karam - hands; sijad-dhamsaka-majira - tinkling anklets; sobhamana - beautiful; anghri-
pankajam - lotus feet.
Her hands and arms splendid with jewel rings bracelets and armlets Her lotus feet splendid with
tinkling anklets .
Text 21
visala-bhala-vilasat-
sat-kasmira-lalatikam bimbosthim su-kapolam ca
veni-granthita-malatim
visala - broad; bhala - forehead; vilasat - splendid; sat- kasmira - saffron; lalatikam - forehead;
bimba - bimba fruit; osthim - lips; su-kapolam - graceful cheeks; ca - and; veni - braids; granthita -
tied; malatim - withę malati flowers.
Her broad forehead decorated with kunkuma decorations Her lips bimba fruits Her cheeks graceful
and Her braids decorated with malati flowers.
Text 22
preksamanam - gazing; prabhum - onm Her master; premna - with love; dadhanam - placing;
ambujam - lotus; kare - in the hand; dhyatva - meditating; evam - thus; radhikam - on Sri Radha; tatra
- there; prabhum - the Lord; arcet - may worship; taya - Her; saha - with.
Lovingly gazing at Her master She places a lotus flower in His hand Please meditate on Sri Radha‘
in this way and then worship Her and Her master. .pa
Part Two
sri-skanda uvaca
meru-srngam samarudho
narado divyaya drsa svetadvipam ca tatrasthan
pasyan muktan sahasrasah
vasudeve bhagavati
drstim abadhya tat-ksanam utpapata maha-yogi
sadyah prapa ca dhama tat
sri-skanda uvaca - Sri Skanda said; meru-srngam - on the summit of Mout Meru; samarudhah -
ascended; naradah - Sri Narada; divyaya - with spiritual; drsa - vision; svetadvipam - Svetadvipa; ca -
and; tatrasthan - staying there; pasyan - seeing; muktan - liberated; sahasrasah - thousands; vasudeve -
on Lord Vasudeva; bhagavati - the Supreme Personality of Godhead; drstim - glance; abadhya -
placing; tat-ksanam - at that moment; utpapata - flew; maha-yogi - the great yogi; sadyah - atâ once;
prapa - attained; ca - and; dhama - abode; tat - that.
Standing on the summit of Mount Meru and with transcendental vision gazing on Svetadvipa
thousands of liberated souls there and the Supreme Personality of Godhead Lord Vasudeva in their
midst the great yogi Sri Narada suddenly fleu there He arrived there in a single moment.
Text 3
prapya - attaining; svetam - Svetadvipa; maha-dvipam - the great island; naradah - Narada; hrsta-
manasah„ - happy at heart; dadarsa - saw; bhaktan - devotees; tan - these; eva - inded svetan - white;
candra- prabhan’splendid like the moon; subhan - splendid.
Happy at heart Sri Narada arrived in Svetadvipa There he sau many devotees each one splendid
like the moon.
Text 4
pujayam asa - worshiped; sirasa - with his head; manasa - mind; taih - by them; ca - also; pujitah -
worshiped; didrksuh - desiring to see; brahma paramam - the Supreme Personality of Godhead; sa -
he; ca - also; krcchra-parah - austere; sthitah - standing.
He worshiped them by bowing his head and they also worshiped him in their minds Austere
Narada was very eager to see the Supreme Lord.
Text 5
Happy at heart to knou that he was a pure devotee of Lord Visnu the devotees spoke to Narada as
he was chanting the twelve-syllable mantra.
Text 6
sri-sveta-mukta ucuh
sri-sveta-mukta ucuh - the liberated residents of Svetadvipa said; muni-varya - O best of sages;
bhavan - your honor; bhaktah - a devotee; krsnasya - of Lord Krsna; asti - is; yatah - from whom; atra
- here; nah - of us; drstavan - saw; deva-durdrsyan - whome even the demigods cannot see; kim -
what?; icchann - desiring; atha - then; tapyati - performs austerities.
The liberated residents of Svetadvipa said O best of sages you are a great devotee of Lord Krsna
You have come here and you are able to see us whom even the demigods cannot see What do you
desire that you perform such severe austerities?
Text 7
sri-narada uvaca - Sri Narada said; bhagavantam - full of all opulences; param- brahma - the
Supreme Personality of Godhead; saksat - directly; krsnam - Sri Krsna; aham - I; prabhum - the Lord;
drastum - to see; utkah - eager; asmi - am; bhaktendrah - O kings of devotees; tam - Hom; darsayata -
please show; tat-priyah - dear to Him.
Sri Narada said I am eager to see the Supreme Personality of Godhead Lord Krsna O kings of the
devotees O you are are very dear to the Lord please shou Him to me.
Text 8
sri-skanda uvaca
tadaikah sveta-muktas tu
krsnena prerito hrdi ehi te darsaye krsnam
ity uktva purato 'bhavat
sri-skanda uvaca - Sri Skanda said; tada - then; ekah - one; sveta-muktah - liberated soul of
Svetadvipa; tu - indeed; krsnena - by Lord Krsna; preritah - sent; hrdi - in the heart; ehi - please come;
te - to you; darsaye - I will sho; krsnam - Lord Krsna; ity - thus; uktva - saying; puratah - before;
abhavat - was.
Sri Skanda said Then inspired in his heart by Lord Krsna one of the liberated residents of
Svetadvipa said Come with me I will shou Lord Krsna to you" and began to walë ahead.
Text 9
prahrstah - cheerful; naradah - Narada; tena - him; sakam - with; akasa-vartmana - on the path of
the sky; pasyan - seeing; dhamani - in the abode; devanam - of the demigods; tata - then; urdhvam -
above; yayau - went; munih - the sage.
Traveling on the path of the sky joyful Narada followed him Narada sau the homes of the
demigods and then he fleu above them.
Text 10
Unattached he sau first the seven planetary systems and then Dhruvaloka Then he fleu past
Maharloka Janaloka and Tapoloka.
Text 11
brahmalokam - Brahmaloka; tatah - then; drstva - seeing; sveta- mukta - the liberated resident of
Svetadvipa; anugah - following; munih - the sage; krsnasya - of Lord Krsna; eva - indeed; icchaya -
with a desire; adhvanam - darkness; prapa - attained; asta - eight; avaranesu - in the coverings; api -
also.
Then Narada sau Brahmaloka Then yearning to see Lord Krsna Narada followed the liberated
resident of Svetadvipa into the great darkness that is the eight-fold covering that envelops the
universe
Text 12
bhumy-ap-tejo-'nilakasa-
ham-mahat-prakrtih kramat krantva dasottara-gunah
prapa golokam adbhutam
bhumi - earth; ap - water; tejah - fire; anila - air; akasa - ether; aham - false-ego; mahat - mahat-
tattva; prakrtih - matter; kramat - one by one; krantva - passing through; dasa - ten times; uttara -
more; gunah - adding; prapa - attained; golokam - Goloka; adbhutam - wonderful.
One by one he passed through the layers of earth water fire air ether false-ego mahat-tattva and
prakrti each layer ten times greater that the one before Finally he came to the wonderful abode of
Goloka.
Text 13
As he approached that effulgent realm only pure devotees of Lord Krsna may enter he sau the wide
and fathomless Viraja‘ river .
Text 14
gopi-gopa-gana-snana-
dhauta-candana-saurabham pundarikaih kokanadai
ramyam indivarair api
gopi - gopis; gopa - gopas; gana - multitude; snana - bathing; dhauta - cleansed; candana - sandal
paste; saurabham - fragrant; pundarikaih - with white lotus flowers; kokanadaih - red lotus flowers;
ramyam - beautiful; indivaraih - with blure lotus flowers; api - also.
which was beautiful with white red and blue lotus flowers and fragrant with sandal paste from the
gopis and gopas who bathed there.
Text 15
tasyah - of that; tatam - the shore; mano-hari - beautiful; sphatikasma-mayam - made of crystal;
mahat - great; prapa - attained; sveta - white; harit - green; rakta - red; pita - yellow; sat -
transcendental; mani - jewels; rajitam - splendid.
Then he went to the river's beautiful shore which was splendid with white green red and yellou
jewels .
Text 16
kalpa-vrksalibhir justam
pravalankura-sobhitam syamantakendraniladi-
maninam khani-manditam
kalpa-vrksa - kalpa-vrksa trees; alibhih - with many; justam - endowed; pravala - coral; ankura -
shoots; sobhitam - beautiful; syamantaka - syamantaka; indranila - sapphires; adi - beginning witrh;
maninam - of jewels; khani - with mines; manditam - decorated.
beautiful with many kalpa-vrksa trees and neu coral sprouts decorated with mines of syamantakas
sapphires and other jewels .
Text 17
nana-manindra-nicita-
sopana-tati-sobhanam kujadbhir madhuram justam
hamsa-karandavadibhih
nana - various; mani - of jewels; indra - the kings; nicita - collected; sopana - stairways; tati - sides;
sobhanam - beautiful; kujadbhih - cooing; madhuram - sweetly; justam - endowed; hamsa - swans;
karandava - karandavas; adibhih - beginning with.
beautiful with jewel stairways and the sweet cooing of swans karandavas and other birds .
Text 18
vrndaih kama-dughanam ca
gajendranam ca vajinam pibadbhir nirmalam toyam
rajitam sa vyatikramat
and filled with splendid and pure waters drunë by hosts of surabhi cows regal elephants and horses
Then Narada continued on his journey.
Text 19
uttirya - crossing; atha - then; dhunim - the river; divyam - splendid and transcendental; tat-ksanat -
in that moment; isvara - of the Supreme Personality of Godhead; icchaya - by the desire; tad-dhama -
of that abode; parikha - moat; bhutam - manifested; satasrngagam - the hundred peacks opf
Govardhana mountain; apa - attained; sah - he.
Crossing that splendid transcendental river by the Lord's will Narada came to a great moat and the
hundred peaks of Mount Govardhana .
Text 20
hiranmayam darsaniyam
koti-yojanam ucchritam vistare dasa-kotyas tu
yojananam manoharam
hiranmayam - golden; darsaniyam - beautiful; koti-yojanam - ten million yojanas (eighty million
miles); ucchritam - tall; vistare - in breadth; dasa-kotyah - ten million; tu - indeed; yojananam -
yojanas; manoharam - charming.
which was eighty million miles tall eight hundred million miles broad golden very beautiful and
charming, .
Text 21
sahasrasah kalpa-vrksaih
parijatadibhir drumaih mallika-yuthikabhis ca
lavangaila-latadibhih
beautiful with many thousands of kalpa-vrksa parijata and other trees and with mallika yuthika
lavanga aila and other flowering vines .
Text 22
svarna-rambhadibhis canyaih
sobhamanam mahiruhaih divyair mrga-ganair nagaih
paksibhis ca su-kujitaih
svarna-rambhadibhih - beginning with golden banana trees; ca - and; anyaih - with others;
sobhamanam - beautiful; mahiruhaih - with trees; divyaih - splendid; mrga-ganaih - with deer; nagaih
- with elephants; paksibhis - with birds; ca - and; su-kujitaih - sweetly cooing.
with golden banana trees and other trees with splendid deer with elephants and with sweetly cooing
birds.
Text 23
durgayitasya tad-dhamnas
tasya ramyesu sanusu manojan vitatan aiksad
bhagavad-rasa-mandapan
durgayitasya - difficult to enter; tad-dhamnah - of that abode; tasya’of that; ramyesu - beautiful;
sanusu - on the peaks; manoj an - beautiful; vitatan - expanded; aiksat - saw; bhagavad-rasa-mandapan
- the Lord's rasa-dance pavilions.
Then on the beautiful peaks of that impassable mountain Narada sau many great and beautiful
pavilions for Lord Krsna's rasa dances .
Text 24
vrtan udyana-tatibhih
phulla-puspa-sugandhibhih kapatai ratna-nicitais
catur-dvara-su-sobhanan
pavilions filled with fragrant gardens of blossoming flowers guarded by four entrances of four
jeweled gates .
Text 25
citra-torana-sampannai
ratna-stambhaih sahasrasah justams ca kadali-stambhair
muktalambair vitanakaih
splendid with many thousands of colorful archways jewel pillars banana trees pearl awnings .
Text 26
durva-lajaksata-phalair
yuktan mangalikair api candanaguru-kasturi-
kesaroksita-catvaran
durva - durva grass; laja - grains; aksata-phalaih - unbroken fruits; yuktan - with; mangalikaih -
auspicious; api - also; candanaguru-kasturi - with sandal aguru and musk; kesara - kunkuma; uksita -
sprinkled; catvaran - courtyards.
beautiful with auspicious durva‘ grass moistened grains and unbroken fruits beautiful with
courtyards sprinkled with sandal aguru musk and kunkuma .
Text 27
susravya - beautiful; vadya-ninadaih - with instrumental music; hrdyan - pleasing to the heart;
bahu-vidhaih - with many kinds; api’also; tesu - in them; yuthani - groups; gopinam - of gopis;
kotisah - many millions; sa - he; dadarsa’saw; ha - indeed.
and filled with many kinds of beautiful instrumental music pleasing to the heart There Narada sau
many millions of groups of gopis .
Text 28
anarghya-vaso-bhusabhih
sad-ratna-mani-kankanaih kaci-nupura-keyuraih
sobhitany anguliyakaih
gopis beautifully dressed in priceless garments and decorated with priceless ornaments with jewel
bracelets belts anklets armlets and rings .
Text 29
tarunya-rupa-lavanyaih
svarais capratimani hi radha-laksmi-savarnani
srngarika-karani ca
tarunya-rupa-lavanyaih - with youthful beauty; svarais - with words; ca - and; apratimani - not to
be measured; hi - indeed; radha - Radha; laksmi - Laksmi; savarnani - resembling; srngarika- karani -
expert in amorous pastimes; ca - also.
gopis whose youthful beauty is beyond the power of words to describe who are followers of Sri
Radha who are expert in amorous pastimes .
Text 30
bhoga-dravyair bahu-vidhair
mandapesu yutesu ca vilasanti ca gayanti
manojah krsna-gitikah
bhoga-dravyaih - with pleasing things; bahu-vidhaih - many kinds; mandapesu - in the pavilions;
yutesu - endowed; ca - and; vilasanti - play; ca - and; gayanti - sing; manojah - beautiful; krsna- gitikah
- songs glorifying Lord Krsna.
gopis who in these pavilions filled with many pleasing things sing songs glorifying Lord Krsna and
enjoy many happy pastimes.
Text 31
upatyakasu tasyadrer
atha vrndavanabhidham vanam mahat tad adraksit
savarne narado munih
upatyakasu - in the valleys; tasya - of this; adreh - mountain; atha - then; vrndavanabhidham -
named Vrndavana; vanam - forest; mahat - great; tat - that; adraksit - saw; savarne - resembling;
naradah - Narada; munih - the sage.
In the valley of that mountain Narada Muni sau the great forest named Vrndavana .
Text 32
krsnasya radhikayas ca
priyam tat-kridana-sthalam kalpa-drumalibhi ramyam
sarobhis ca sa-pankajaih
krsnasya - of Lord Krsna; radhikayas - of Sri Radha; ca - and; priyam - favorite; tat-kridana-
sthalam - pastime place; kalpa- drumalibhih - with many kalpavrksa trees; ramyam - beautiful;
sarobhis - uith lakes; ca - and; sa-pankajaih - with lotuses.
which is the favorite pastime-place of Sri Sri Radha‘- Krsna which is beautiful with many kalpa-
vrksa trees many lakes many lotus flowers .
Text 33
many mango amrataka nipa badari pomegranate kharjuri betel orange coconut and sandal trees .
Text 34
jambu-jambira-panasair
aksodaih sura-darubhih kadalibhis campakais ca
draksabhih svarna-ketakaih
jambu-jambira-panasaih - with jambu jambira and panasa; aksodaih - with aksoda; sura-darubhih -
sura-daru; kadalibhih - banana; campakaih - campaka; ca - and; draksabhih - with grapes; svarna-
ketakaih - with svarna-ketaki.
many jambu jambira panasa aksoda suradruma banana and campaka trees and many vines of grapes
and golden ketaki flowers
Text 35
phala-puspa-bharanamrair
nana-vrksair virajitam mallika-madhavi-kundair
lavangair yuthikadibhih
phala - fruits; puspa - and flowers; bhara - with the burden; anamraih - bending down; nana-
vrksaih - with many trees; virajitam - splendid; mallika-madhavi-kundaih - with mallika- madhavi-
kundair; lavangaih - with clove; yuthikadibhih - beginning with yuthika.
which is splendid with many trees bending with a great burden of many fruits and flowers which is
splendid with many mallika madhavi kunda lavanga yuthika and other flowering vines .
Text 36
manda-sita-sugandhena
sevitam matarisvana satasrnga-srutair ardram
nirjharais ca samantatah
manda-sita-sugandhena - with fragrant and gentle cooling breezes; sevitam - served; matarisvana -
with breezes; satasrnga - from the hundred peaks; srutaih - flowing; ardram - wet; nirjharais - with
streams; ca - and; samantatah - everywhere.
which is served by gentle fragrant cooling breezes which is everywhere the home for many clear
streams swiftly flowing from the hundred peaks of Govardhana Mountain .
Text 37
sada-vasanta-sobhadhyam
ratna-dipali-manditaih srngarika-dravya-yutaih
kujair justam anekasah
sada - eternally; vasanta - of springtime; sobha - with the beauty; adhyam - opulent; ratna-dipali-
manditaih - decorated with many jewel lamps; srngarika-dravya-yutaih - filled with ornaments; kujaih
- with groves; justam - filled; anekasah - many.
which is always opulent with the glory of springtime which is filled with many groves lit with jewel
lamps and filled with ornaments
Text 38
gopanam gopikanam ca
krsna-sankirtanair muhuh go-vatsa-paksi-ninadair
nana-bhusana-nisvanaih dadhi-manthana-sabdais ca
sarvato naditam mune
gopanam - of gopas; gopikanam - of gopis; ca - and; krsna- sankirtanaih - with chanting ther glories
of Lord Krsna; muhuh - again and again; gah - cows; vatsa - calves; paksi - birds; ninadai - with the
sounds;r nana-bhusana-nisvanaih - with the sounds of many ornaments; dadhi-manthana-sabdais -
with the sounds of churning yogurt; ca - and; sarvatah - everywhere; naditam - filled with sounds;
mune - O sage.
and which was everywhere filled O sage with the sounds of gopas and gopis chanting the glories of
Lord Krsna with the calls of cows calves and birds with the tinkling of various ornaments and with
the sounds of churning yogurt.
Text 39
phulla-puspa-phalanamra-
nana-druma-su-sobhanaih dvatrimsata vanair anyair
yuktam pasya manoharaih
phulla - blossoming; puspa - flowers; phala - fruits; anamra - bending; nana - various; druma -
trees; su-sobhanaih - very beautiful; dvatrimsata - 32; vanaih - with forests; anyaih - other; yuktam -
endowed; pasya - see; manoharaih - beautiful.
Nou gaze on this forest beautiful with many trees bending with many fruits and blossoming flowers
a place filled with thirty-two other forests.
Text 40
tat - that; viksya - seeing; hrstah - happy; sa - he; prapa - attained; goloka-puram - the town of
Goloka; ujjvalam - splendid; vartulam - circular; ratna-durgam - a jewel fort; ca - and; raja-
margopasobhitam - decorated with royal roads.
Seeing this joyful Narada entered the splendid town of Goloka which was surrounded by a jewel
fortress beautiful with many royal roads .
Text 41
rajitam krsna-bhaktanam
vimanaih kotibhis tatha rathai ratnendra-khacitaih
kinkini-jala-sobhitaih
splendid with many millions of airplanes and chariots made of regal jewels beautiful with tinkling
ornaments and filled with devotees of Lord Krsna .
Text 42
maha-manindra-nikarai
ratna-stambhali-manditaih adbhutaih kotisah saudhaih
pankti-samsthair manoharam
maha-manindra-nikarai - with many great jewels; ratna- stambhali-manditaih - decorated with many
jewel pillars; adbhutaih - wonderful; kotisah - with many millions; saudhaih - with palaces; pankti-
samsthaih - with rows; manoharam - neautiful.
beautiful with many millions of wonderful regal-jewel palaces decorated with rows of jewel pillars
.
Text 43
vilasa-mandapai ramyaih
ratna-sara-vinirmitaih ratnendra-dipa-tatibhih
sobhanam ratna-vedibhih
beautiful with many charming pastime-pavilions made of the best jewels illumined with jewel
lamps and graceful with jewel courtyards .
Text 44
kesaraguru-kasturi-
kunkuma-drava-carcitam dadhi-durva-laja-pugai
ramyabhih sobhitanganam
anointed with kesara aguru musk and kunkuma beautiful with many courtyards auspicious with
yogurt durva‘ grass moistened grains and betelnuts .
Text 45
vari-purnair hema-ghatais
toranaih krta-mangalam mani-kuddima-rajadhva-
calad-bhuri-gajasvakam
vari - with water; purnaih - filled; hema-ghataih - golden pitchers; toranaih - with gates; krta-
mangalam - made auspicious; mani - jewel; kuddima - mosaic floors; raja - royal; adhva - roads; calat
- moving; bhuri - many great; gaja - elephants; asvakam - and horses.
auspicious with many gates and golden pots filled with water beautiful with royal roads paved with
jewels roads where many elephants and horses travel .
Text 46
sri-krsna-darsanayatair
naika-brahmanda-nayakaih virica-sankaradyais ca
bali-hastaih su-sankulam
sri-krsna - Lord Sri Krsna; darsana - to see; ayataih - come; naika-brahmanda-nayakaih’by many
leaders of the universes; viri ca-sankaradyaih - beginning with Brahmas and Sivas; ca - and; bali-
hastaih’with offerings in their hands; su-sankulam - filled.
and crowded with many Brahma's Sivas and other demigods who have come bearing gifts in their
hands to see Lord Krsna.
Text 47
vrajadbhih krsna-viksartha-
gopa-gopi-kadambakaih su-sankula-maha-margam
mumodalokya tan munih
vrajadbhih - going; krsna - of Lord Krsna; viksa - the sight; artha - for the purpose; gopa-gopi-
kadambakaih - by hosts of gopas and gopis; su- sankula - filled; maha-margam - the great road;
mumoda - became joyful; alokya - seeing; tan - this; munih - the sage.
When he sau the great road filled with gopas and gopis eager to see Lord Krsna Narada became
filled with happiness.
Text 48
krsna-mandiram apatha
sarvascaryam manoharam nandadi-vrsabhanv-adi-
gopa-saudhalibhir vrtam
krsna-mandiram - the palace of Lord Krsna; apa - attained; atha - then; sarvascaryam - all-
wonderful; manoharam - charming; nandadi - beginning with Nanda; vrsabhanö-adi - beginning with
Vrsabhanu; gopa-saudhalibhih - with the palaces of the gopas; vrtam - surrounded.
Then Narada came to the all-wonderful and very beautiful palace of Lord Krsna which was near
the palaces of Nanda Vrsabhanu and the other gopas .
Text 49
catur-dvaraih sodasabhir
durgaih sa-parikhair yutam koti-gopa-vrtaikaika-
dvara-pala-suraksitaih
catur-dvaraih - with four doors; sodasabhih - with sixteen; durgaih - fortresses; sa-parikhaih - with
moats; yutam - endowed; koti- gopa-vrta - with ten million gopas; ekaika - one by one; dvara - doors;
pala - guards; suraksitaih - carefully guarded.
and which was surrounded by sixteen moats and fortresses each with four gates and each gate
guarded by ten million gopa gatekeepers.
Text 50
ratna-stambha-kapatesu
dvarsu svagra-sthitesu sah upavistan kramenaiva
dvara-palan dadarsa ha
ratna - jewel; stambha - pillars; kapatesu - panels; dvarsu - on the doors; svagra-sthitesu - standing
in front; sah„ - he; upavistan - entered; kramena - in the sequence; eva - indeed; dvara- palan’the
gatekeepers; dadarsa - saw; ha - indeed.
Then Narada sau the gatekeepers standing before each of the jewel gates and jewel pillars.
Texts 51-53
virabhanum candrabhanum
suryabhanum trtiyakam vasubhanum devabhanum
sakrabhanum tatah param
ratnabhanum suparsvam ca
visalam rsabham tatah amsum balam ca subalam
devaprastham varuthapam
sridamanam ca natvasau
pravisto 'ntas tad-ajaya maha-catuske vitate
tejo 'pasyan mahoccayam
Text 1
sri-skanda uvaca
tat tö eka-kala-sambhuta-
koti-koty-arka-sannibham sa vyacasta mahat tejo
divyam sitataram mune
sri-skanda uvaca - Sri Skanda said; tat - that; tv - indeed; eka - one; kala - time; sambhuta -
manifested; koti-koty - millions and millions; arka - of suns; sannibham - like; sa - he; vyacasta - saw;
mahat - great; tejah - light; divyam - spiritual; sitataram - very white; mune - O sage.
Sri Skanda said O sage there Narada sau a great effulgence brighter than millions of millions of
suns shining together.
Text 2
disah - the four main directions; ca - and; vidisah - the four secondary directions; sarva - all;
urdhva - above; adhah - and below; vyaptuvac - filling; ca - also; yat - what; aksaram - imperishable;
brahma - Brahman; kathitam - said; sac-cid-ananda-laksanam - characterized by eternity knowledge
and bliss.
This effulgence was the impersonal Brahman Shining in all directions above and below it was
eternal and full of knowledge and bliss.
Text 3
prakrtim - matter; purusam - the material identities of nthe conditioned souls; ca - also; ubhau -
both tat-karyany - its effects; api - also; sarvasah - completely; vyaptam - manifested; yat - what;
yoga- samsiddhah - perfect in yoga; sat - six; cakrani - cakras; nijantare - within.
This Brahman is the original cause of matter and the material identities of the conditioned souls
Perfect yogis who pass through the siř cakras attain this Brahman.
Text 4
vyatitya - passing throught; murdhnim - the head; pasyanti - they say; vasudeva-prasadatah - by the
mercy of Lord Krsna; yat - of which; bhasa - the splendor; bhasitah - shining; suryah - the sun;
vahnih - fire; indus - the moon; ca - and; tarakah - the stars; bhasayanti - shine; jagat - univrese;
sarvam - all; sva-prakasam - self manifested; tatha - so; amrtam - eternal.
By the mercy of Lord Krsna these yogis travel through the brahma-randhra at the top of the head
and then they see this impersonal Brahman This impersonal Brahman illuimines the entire world The
sun moon stars and fire shine with its reflected light.
Text 5
The devotees call it Brahma-pura for it is the abode of the Supreme Personality of Godhead It
shines everywhere like ten million suns.
Text 6
brahma-sankara-vrndani
hy upary upari sambhramat patanti bali-hastani
gopa-gopi-vrajas ca yat
brahma-sankara-vrndani - many Brahmas and Sivas; hy - indeed; upary - higher; upari - and
higher; sambhramat - respectfully; patanti - fall down; bali - offerings; hastani - in hand; gopa-gopi-
vrajas - gopas and gopis; ca - and; yat - which.
Many gopas gopis Brahmas and Sivas respectfully approach Lord Krsna in the center of the
Brahman They fall to the ground to offer respects They carry gifts in their hands.
Text 7
krsnasyanugraho yasmin
sa tejasi tam iksate kevalam teja evanye
pasyanti na tu tam mune
krsnasya - of Lord Krsna; anugrahah - the mercy; yasmin - in whom; sa - he; tejasi - in the
effulgence; tam - Him; iksate - sees; kevalam - impersopnal; teja - effulgence; eva - indeed; anye -
others; pasyanti - see; na - not; tu - but; tam - Him; mune - O sage.
One who has attained Lord Krsna's mercy can see Lord Krsna at the center of the impersonal
Brahman Others who have not attained His mercy see only impersonal light O sage they cannot see
Lord Krsna there.
Text 8
tasmin dadarsadbhuta-divya-mandiram
vicitra-ratnendra-mayam manojam ratnojjvala-stambha-sahasra-kantam
maha-sabha-mandapa-darsaniyam
tasmin - in that; dadarsa - saw; adbhuta - wonderful; divya - splendid and transcendental;
mandiram - palace; vicitra - wonderful; ratnendra - of the kings of jewels; mayam - made; manojam -
beautiful; ratna - jewels; ujjvala - splendid; stambha - pillars; sahasra - thousands; kantam - beautiful;
maha- sabha - great assembly houses; mandapa - and pavilions; darsaniyam - beautiful.
In that effulgence Narada sau a wonderful splendid transcendental palace beautiful with wonderful
regal jewels thousands of splendid jewel pillars and many great assembly houses and pavilions .
Text 9
and splendidly surrounded by the many many palaces of Lord Krsna's men and women devotees
palaces decorated with wonderful fine curtains and splendid jewels.
Text 10
simhasanam - athrone; tatra - theer; manindra-sarai - with the best of regal jewels; ratnendra-sarais
- with the best of regal jewels; ca - and; vinirmitam - made; sah - he; ascarya - wonder; krt - heart;
preksaka - seeing; manasanam - hearts; divyam - spendid; munih - sage; praiksata - saw; bhuri-harsah
- very happy.
Happy at heart Narada sau there a great throne splendid with the best of regal jewels a throne that
filed with wonder the heart of everyone who sau it.
Text 11
tatra - there; atha - then; krsnam - Lord Krsna; bhagavantam - the Supreme Personality of
Godhead; aiksat - saw; narayanam - the support of all living entities; nirgunam - beyond the touch of
the modes of material nature and glorious with spiritual qualities; asthitam - sitting; sah - he; sarva-
jam - all-knowing; isam - all-powerful; purusottamam - the supreme person; ca - also; yam - whom;
vasudevam - Vasudeva; ca - also; vadanti - call; satvatah - the devotees.
Narada sau sitting on that throne Lord Krsna who is the master of all opulences the resting place of
all living entities beyond the touch of the modes of material nature glorious with spiritual qualities
all-knowing all-powerful the Supreme Person whom the devotees call Vasudeva .
Text 12
yam - whom; kecit - some; ahuh - say; paramatma-samjam - the name Paramatma; kecit - some;
param- brahma - Supreme Brahman; parat - than the greatest; param - greater; ca - and; brahma -
Brahman; iti - thus; kecit - some; bhagavantam - the Supreme Personality of Godhead; eke - some;
visnum - Lored Visnu; ca - and; bhaktah - the devotees; paramesvaram - the Supreme Controller; ca -
also.
the Supreme Lord whom some say is the Supersoul others say is the impersonal Brahman greater
than the greatest and the devotees say is all-opulent all-glorious Lord Visnu the supreme master .
Text 13
kandarpa-sahasra-manoharangam
sada-kisoram karuna-nidhanam ati-prasantakrti-darsaniyam
ksaraksarebhyas ca param svatantram
the Supreme Lord who is eternally youthful filled with mercy more handsome than many thousands
of Kamadevas supremely independent not under the control of any liberated or conditioned soul
Text 14
naikanda-sarga-sthiti-nasa-lila-
vidhayakapanga-niriksanam ca aneka-koty-anda-mahadhirajam
visvaika-vandyam nata-varya-vesam
naika - many; anda - material universes; sarga - creation; sthiti - maiontenance; nasa - destruction;
lila - pastimes; vidhayaka - doing; apanga - sidelong; niriksanam - glance; ca - also; aneka - many;
koty - millions; anda - universes; maha - great; adhirajam - king; visva - by the universe; eka - only;
vandyam - to be offered obeisances; nata - of dancers; varya - the best; vesam - garments.
the Supreme Lord who with a playful sidelong glance creates maintains and destroys a multitude of
material universes who is the king of many millions of material universes who is the only object of
worship in all the universes who is colorfully dressed like the best of dancing actors . .
Text 15
anarghya-divyottama-pita-vasasam
aneka-sad-ratna-vibhusanadhyam navina-jimuta-samana-varnam
karnollasat-san-makarabha-kundalam
anarghya - priceless; divya - splendid; uttama - supreme; pita - yellow; vasasam - garments; aneka -
many; sad-ratna - jewels; vibhusana - with ornaments; adhyam - opulent; navina - new; jimuta -
monsoon cloud; samana - like; varnam - the color; karna - ear; ullasat - glistening; san-makarabha-
kundalam - sharë-shaped earrings.
the Supreme Lord who is dressed in splendid and priceless yellou garments who is opulent with
many jewel ornaments who is the color of a neu monsoon cloud whose ears are splendid with sharë-
shaped earrings .
Text 16
nijanga-niryat-sita-bhuri-tejas-
cayavrtatvat sita-varna-muktam sad-ratna-sarojjvala-sat-kiritam
sarat-saroja-cchada-caru-netram
nijanga - own limbs; niryat-sita-bhuri-tejas- cayavrtatvat - because of being filled with a greta
effulgence; sita-varna - white; muktam - libreated; sad-ratna-sarojjvala-sat- kiritam - with a splendid
jewel crown; sarat-saroja-cchada-caru- netram - with eyes beautiful like autumn lotus flowers.
the Supreme Lord whose limbs are splendid with a great effulgence whose crown is splendid with
many jewels whose eyes are beautiful like autumn lotus flowers .
Text 17
sugandhi-sac-candana-carcitangam
srivatsa-laksmyankita-hrt-kapatam ninadayantam madhuram ca venum
krtva mukhagre 'mbuja-caru-dorbhyam
sugandhi - fragrant; sac-candana - sandal paste; carcita - anointed; angam - limbs; srivatsa-
laksmyankita - marked with Srivatsa; hrt-kapatam - the door of His chest; ninadayantam - playing;
madhuram - sweet; ca - and; venum - flute; krtva - doing; mukhagre - to His mouth; ambuja-caru-
dorbhyam - with His two lotus arms.
the Supreme Lord whose limbs are anointed with fragrant sandal paste the door of whose chest is
marked with Srivatsa whose lotus arms place the flute to His mouth as He plays sweet music .
Text 18
jaya-susila-lalita-mukhanam
vrndaih sakhinam saha radhaya ca samarcyamanam ramaya ca bhama-
kalindaja-jambavati-mukhanam
jaya-susila-lalita-mukhanam - headed by Jaya Susila
and Lalita; vrndaih - with hosts; sakhinam - of girl friends; saha - with; radhaya - Radha; ca - and;
samarcyamanam - being worshiped; ramaya - by Rama; ca - and; bhama-kalindaja-jambavati-
mukhanam - headed by Bhama Kalindaja and Jambavati.