Food Saver Vs1000 Manual
Food Saver Vs1000 Manual
Manuel du propriétaire
Manual del Propietario
3 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver Consumer Service: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800 4
Product Features Seal Button
FEATURES
Store Button
5 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver Consumer Service: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800 6
How to... 2. Vacuum Seal a FoodSaver ® Bag
1. Make a FoodSaver ® Bag
1. U
sing scissors, cut enough bag material from roll to 1. P
lace item(s) in bag, allowing at least 3 inches
hold item, plus 3 inches (7.62 cm). Be sure to cut (7.62 cm) of space between bag contents and top
straight. of bag.
OPE
N EN
2. Insert one end of bag material across Sealing Strip. 2. O
pen appliance lid and place open end of bag into D
Vacuum Channel (Drip Tray).
HOW TO
HOW TO
3. P
ress lid to lock. Dry mode light will illuminate OPE SEA
N EN LED
when the lid is fully locked and ready to Operate. D 3. P
ress lid to lock. Dry mode light will illuminate END
when lid is fully locked and ready to Operate.
4. Press Seal button. Place Bag on Sealing Strip Place Bag in Vacuum Channel
4. P
ress Vacuum button to begin vacuum and sealing
5. W
hen Seal Indicator Light stops flashing and process. Motor will continue to run until bag is fully
becomes constant, sealing is complete. Press Lid vacuumed, then will automatically seal.
Release Buttons to open lid.
5. W
hen Seal Indicator Light stops flashing and
Now you are ready to vacuum seal with your new bag becomes constant, press Release Buttons on both
(see next page). sides to open. Remove bag. Refrigerate, freeze or
store as needed. (See “Guidelines” for food storage
safety tips on pg 13.)
Important Tips:
To minimize waste do not insert too much. Only
insert bag over the edge of the Removeable Drip
Tray. Press Vacuum Button
Press Seal Button
7 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver Consumer Service: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800 8
3. Vacuum Seal with FoodSaver ® Accessories 4. Use FoodSaver ® Preserve & Marinate Containers
HOW TO
2. P
ress lid to lock. Dry Mode Light will illuminate when lid is
3. Insert one end of Accessory Hose into Accessory Port on
fully locked and ready to operate.
Appliance. Place Handheld Sealer on container valve.
3. Insert one end of Accessory Hose into Accessory Port on
4. Press Vacuum Button.
Appliance. Place Handheld Sealer on zipper bag valve.
To release vacuum and open, turn knob on lid to Open.
4. Press Vacuum Button.
Zipper Bags are safe for pantry and fridge use only.
NOTE: FoodSaver ® Jar Sealers are for use with Ball® and Kerr ®
brand Mason jars only.
9 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver Consumer Service: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800 10
Care & Cleaning Storage Guide
of your Vacuum Sealer of your Vacuum Sealer
Store Vertically
CARE & CLEANING
STORAGE GUIDE
11 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver Consumer Service: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800 12
Guidelines
Vacuum Sealing and Food Safety Food Preparation & Reheating Tips
The vacuum sealing process extends the life of foods by removing most of the air from the sealed container, Thawing and Reheating
thereby reducing oxidation, which affects nutritional value, flavor and overall quality. Removing air can also Vacuum-Sealed Foods
inhibit growth of microorganisms, which can cause problems under certain conditions: Always thaw foods in either refrigerator or microwave — do not thaw perishable foods at room
Mold – Easily identified by its fuzzy characteristic. Mold cannot grow in a low oxygen environment; therefore temperature.
vacuum sealing can slow the growth of mold. To reheat foods in a microwave in a FoodSaver ® Bag, always cut corner of the bag before placing
Yeast – Results in fermentation, which can be identified by smell and taste. Yeast needs water, sugar and a it on a microwave-safe dish. However, to avoid hot spots, do not reheat bone-in meat or greasy
moderate temperature to grow. It can also survive with or without air. Slowing the growth of yeast requires foods in microwave within a FoodSaver ® Bag. You can also reheat foods in FoodSaver ® Bags by
refrigeration, while freezing stops it completely. placing them in water at a low simmer below 170°F (75°C).
Bacteria – Results in an unpleasant odor, discoloration and/or soft or slimy texture. Under the right
conditions, anaerobic bacteria such as Clostridium Botulinum (the organism that causes Botulism) can grow Preparation Guidelines
without air and sometimes cannot be detected by smell or taste. Although it is extremely rare, it can be very for Meat and Fish:
dangerous.
For best results, pre-freeze meat and fish for 1-2 hours before vacuum sealing in a FoodSaver ®
To preserve foods safely, it is critical that you maintain low temperatures. You can significantly reduce the Bag. This helps retain the juice and shape, and guarantees a better seal.
growth of microorganisms at temperatures of 40°F (4°C) or below. Freezing at 0°F (-17°C) does not kill
microorganisms, but stops them from growing. For long-term storage, always freeze perishable foods that If it’s not possible to pre-freeze, place a folded paper towel between meat or fish and top of
have been vacuum sealed, and keep refrigerated after thawing. bag, but below seal area. Leave paper towel in bag to absorb excess moisture and juices during
vacuum sealing process.
It is important to note that vacuum sealing is NOT a substitute for canning and it cannot reverse the
deterioration of foods. It can only slow down the changes in quality. It is difficult to predict how long foods NOTE: Beef may appear darker after vacuum sealing due to the removal of oxygen. This is not an
will retain their top-quality flavor, appearance or texture because it depends on age and condition of the food indication of spoilage.
on the day it was vacuum sealed.
GUIDELINES
IMPORTANT:
Due to the risk of anaerobic bacteria, soft cheeses should never be vacuum sealed.
13 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver Consumer Service: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800 14
Food Preparation & Reheating Tips Food Preparation & Reheating Tips
Preparation Guidelines
for Leafy Vegetables: Preparation Guidelines for
Coffee and Powdery Foods:
For best results, use a FoodSaver ® Container to store leafy vegetables. First wash the vegetables,
and then dry with a towel or salad spinner. After they are dried, put them in a container and To prevent food particles from being drawn into Vacuum Pump, place a coffee filter or paper
towel at top of bag or container before vacuum sealing. You can also place the food in its
GUIDELINES
GUIDELINES
vacuum seal as normal. Store in refrigerator.
original bag inside a FoodSaver ® Bag to vacuum seal.
15 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver Consumer Service: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800 16
Food Preparation & Reheating Tips Vacuum Sealing Non-Food Items
The FoodSaver ® Vacuum Sealing System also protects non-food items from oxidation, corrosion and
moisture. Simply follow directions to vacuum seal items using FoodSaver ® Bags, Containers and Accessories.
Preparation Guidelines for Liquids:
Before you vacuum seal liquids such as soup stock, pre-freeze in a casserole dish, loaf pan or ice
Silverware
cube tray until solid. Remove frozen liquid from pan and vacuum seal in a FoodSaver ® Bag. You
can stack these “frozen bricks” in your freezer. When you’re ready to use, just cut corner of bag To vacuum seal silver, wrap fork tines in soft cushioning material, such as a paper towel, to
and place in a dish in microwave or drop into water at a low simmer, below 170°F (75°C). avoid puncturing bag, and seal as normal. Your silver will be clean, fresh and untarnished right
when you need it for your next dinner gathering.
To vacuum seal non-carbonated bottled liquids, you can use a FoodSaver ® Bottle Stopper with
the original container. Remember to leave at least one inch (2.54 cm) of room between contents
and bottom of Bottle Stopper. You can reseal bottles after each use. Camping
Your FoodSaver ® Bags are ideal for outdoor excursions. For camping and hiking, keep your
Preparation Guidelines for Make-ahead matches, maps and food dry and compact.
Meals and Leftovers:
Efficiently store your make-ahead meals and leftovers in the stackable, lightweight Water
FoodSaver ® Containers. These convenient FoodSaver ® Containers are nestable, crack and shatter
resistant, dishwasher safe, and bases are microwave safe for reheating only. To have fresh water for drinking, simply fill a FoodSaver ® Bag with ice, seal it, and when
needed, let the ice pack melt. You can trim the corner off the bag to make a spout for drinking
or pouring.
Preparation Guidelines
for Snack Foods:
Boating
Your snack foods will maintain their freshness longer when you vacuum seal them. For best
results, use a FoodSaver ® Container for crushable items like crackers. If you’re going sailing or boating, you can vacuum seal your food, extra batteries, memory cards,
cash, identification cards, boating license and a dry change of clothes. Just remember to bring
scissors or a knife to open the bags when you need them!
Emergency
To keep emergency kits safe and dry, vacuum seal flares, batteries, flashlights, matches,
candles, first aid kits, extra food and other necessities. Your emergency items will stay dry and
organized in your home, car, boat or RV.
GUIDELINES
GUIDELINES
17 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver Consumer Service: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800 18
Troubleshooting Troubleshooting
Problem Solution Problem Solution
• nit is overheated. Always allow 20 seconds between seals. Under
U • Make sure unit is plugged in.
heavy usage, appliance will shut off automatically and Seal Light will No lights on the • Make sure wall outlet is functional.
flash. Wait for 20 minutes for unit to cool off. control panel • Make sure lid is pressed all of the way down until the latches click on both
• Always wait 20 seconds between seals. sides.
Seal LED • Lid has been pressed down and locked in the closed position: Gaskets
flashing may be compressed. Press Lid Release Buttons to open or Store Button Nothing happens • Make sure unit is plugged in.
to store and allow 10-20 minutes for gaskets to expand. when lid is pressed • Make sure wall outlet is functional.
• Vacuum Pump running more than 120 seconds. Under heavy usage, down and Button is • Press Lid Release Buttons, make sure to re-latch lid by pressing down on
appliance will shut off automatically and Seal Light will flash. See next pressed both sides of the unit.
section ‘Vacuum Pump is running, but bag is not evacuating air’. • Make sure there is enough bag material to reach center of Drip Tray.
• If making a bag from a Roll, make sure one end of the bag is sealed. Cannot insert bag Always allow three inches (7.62 cm) of extra space to allow the bag to
(See “How to Make a FoodSaver® Bag” on pg 7.) into machine seal tightly around food contents.
• Adjust the bag and try again. Make sure the open end of the bag is • Gently stretch bag flat while inserting. Insert bag curled down into Drip Tray.
down inside the Drip Tray. • Examine the seal. A wrinkle along the seal may cause air to re-enter the
• Check for wrinkles in bag along Sealing Strip. To prevent wrinkles in bag. To prevent wrinkles in the seal, gently stretch bag flat while inserting
the seal, gently stretch bag flat while inserting bag into Drip Tray. bag into Drip Tray.
• Open unit and make sure Gaskets are inserted properly and there are • Sometimes moisture or food material (such as juices, grease, crumbs,
Vacuum Pump is no foreign objects, dirt or debris on the Upper or Lower Gasket. (See powders, etc.) along seal prevents bag from sealing properly. Cut bag
running, but bag is “Care & Cleaning” on pg 11.) Air was removed open, wipe top inside of bag and re-seal.
not evacuating air • If lid has been pressed down and locked in the closed position during from the bag, but
• Sharp food items may have punctured bag. Use a new bag if there is a
storage: Gaskets may be compressed. Press Lid Release Buttons to now air
hole. Cover sharp food items with a soft cushioning material, such as a
open or press Store Button to store and allow 10 to 20 minutes for has re-entered
paper towel, and re-seal.
gaskets to expand. • Fermentation or the release of natural gases from inside the foods may
• Make sure the Accessory Hose is not attached to Accessory Port. have occurred. When this happens, food may have begun to spoil and
• Make sure lid is pressed all of the way down on both sides of the unit. should be discarded.
If the Latch does not catch the lid and hold it down, there will be a • Faulty bag. Bag could be punctured. Try another bag.
leak between the gaskets.
• Sealing Strip may have become too hot. Always wait at least 20 seconds
• Take out the Gasket, clean it and re-insert the Gasket into the Gasket for appliance to cool down before you vacuum seal another item.
Bag melts
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
Gasket is loose or • Use FoodSaver ® brand bags. Our FoodSaver ® Bags and Rolls are specially
has a tear • If Gasket has minor damage, remove, flip over and reinstall. designed for FoodSaver ® units.
• Contact consumer services at the number or website listed below. • The FoodSaver ® Container Lid must be correctly aligned with the
• Too much liquid in bag, freeze before vacuuming. Container opening. (See “Owner’s Manual” provided with accessory.)
• Check for food debris around seal area. If present, take out the Gasket, • Assure the green end of the accessory cable marked To Sealer is pushed
clean it and re-insert the Gasket into the Vacuum Channel. (See “Care Container does not into the unit until you hear it “click”.
Bag is not sealing & Cleaning” on pg 11.) vacuum • Make sure Container Lid is closed securely on all 4 sides of the Container.
properly
• Bag has wrinkles: To prevent wrinkles in the seal, gently stretch bag • Make sure rubber Gasket on inside of Lid is free from food residues.
flat while inserting bag into Vacuum Channel. • Examine Container rim for cracks or scratches and make sure Container
• Unit overheated. Wait several minutes for unit to cool down. valve is clean.
If you need further • Contact consumer services at the number below or visit the website and
assistance: click the ‘Support’ tab.
19 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver Consumer Service: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800 20
Replacement Parts
3-Year Limited Warranty
Sunbeam Products, Inc. or if in Canada, Newell Brands Canada ULC (collectively “Sunbeam”) warrants
that for a period of three (3) years from the date of initial retail purchase, this product will be free from
defects in material and workmanship, when used in accordance with the instructions provided.
Sunbeam, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be
defective during the warranty period.
Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no
longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your
exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this
product. Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is
not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty
performance. Sunbeam dealers, service centers, or retail stores selling Sunbeam products do not have
the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following:
negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating
instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than Sunbeam or an authorized Sunbeam
service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and
tornadoes.
What are the limits on Sunbeam’s Liability?
Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any
express, implied or statutory warranty or condition. Except to the extent prohibited by applicable law,
any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in
duration to the duration of the above warranty. Sunbeam disclaims all other warranties, conditions or
representations, express, implied, statutory or otherwise. Sunbeam shall not be liable for any damages
of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use the product including
incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of contract,
fundamental or otherwise, or for any claim brought against purchaser by any other party. Some provinces,
states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply
to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from
province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call
FoodSaver ® FoodSaver ® FoodSaver ® 1.877.777.8042 and a convenient service center address will be provided to you.
Removeable Drip Tray Upper and Lower Foam Upper Seal Profile
REPLACEMENT PARTS
Gaskets In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call
1.877.804.5383 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. located in Boca Raton, Florida 33431.
WARRANTY
In Canada, this warranty is offered by Newell Brands Canada ULC, located at 20 B Hereford Street,
Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in connection with this product,
please write our Consumer Service Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
For inquiries regarding recycling and proper disposal of this product, please contact your local waste
management facility.
For replacement parts, please visit the website or call consumer services.
21 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver Consumer Service: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800 22
Table des matières CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Pour votre propre sécurité, toujours suivre les précautions de base
suivantes à l’utilisation d’un appareil FoodSaverMD :
1. Lire attentivement le manuel du propriétaire de l’utilisateur pour
connaître le mode d’emploi. Lire toutes les consignes de ce manuel
Mesures de protection importantes...................... 24 avant l’utilisation.
2. Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, il est important de toujours
Caractéristiques du produit................................... 28 suivre des précautions de base, y compris les suivantes :
« Comment… »......................................................... 30 Lire toutes les consignes avant d’utiliser cet appareil.
DANGER – Pour réduire le risque de choc électrique :
Faire un sac FoodSaverMD 1. Ne pas mettre la main sur un appareil qui est tombé dans l’eau. Le
Mettre un sac FoodSaverMD sous vide débrancher immédiatement de la prise de courant.
2. Ne pas utiliser dans le bain ou sous la douche.
Emballer sous vide avec les accessoires FoodSaverMD 3. Ne pas placer ou entreposer l’appareil dans un endroit où il risque de
Utiliser les contenants de conservation et de marinade FoodSaverMD tomber ou d’être tiré dans une baignoire ou un évier. Ne pas le placer
ou le laisser tomber dans l’eau ou tout autre liquide.
Nettoyage et entretien........................................... 34 4. Toujours débrancher l’appareil de la prise électrique immédiatement
après l’utilisation.
Guide de rangement.............................................. 35 5. Débrancher cet appareil avant de le nettoyer.
Consignes................................................................. 36 MISE EN GARDE – Pour réduire le risque de brûlures, d’incendie et de choc
électrique :
Emballage sous vide et sécurité alimentaire 1. Ne pas utiliser l’appareil sur des surfaces humides ou à l’extérieur.
Conseils en matière de préparation alimentaire et de réchauffage 2. Pour éviter tout choc électrique, ne pas immerger le câble
d’alimentation, la fiche ou quelque partie que ce soit de l’appareil dans
Emballage sous vide d’articles non alimentaires l’eau ou tout autre liquide. Le débrancher de la prise après l’utilisation et
avant le nettoyage.
Dépannage............................................................. 42 3. Pour déconnecter l’appareil, débrancher le câble d’alimentation de la
Pièces de rechange............................................... 44 prise de courant. Ne pas déconnecter en tirant sur le câble.
4. Ne pas utiliser l’appareil avec une fiche ou un câble d’alimentation
Garantie................................................................... 45 endommagé. Ne pas utiliser l’appareil s’il ne fonctionne pas
correctement ou s’il est endommagé de quelque manière que ce soit.
Pour obtenir plus de détails, appeler le service à la clientèle en composant
le numéro apparaissant ci-dessous.
1. N’utiliser l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné.
2. Surveiller attentivement les enfants lors de l’utilisation de n’importe quel
Inscrivez-vous dès aujourd’hui sur www.foodsaver.com/register pour appareil électrique. L’appareil ne doit pas être utilisé comme un jouet.
bénéficier d’un accès exclusif aux offres et aux rabais FoodSaver!*
*S’applique aux résidents des États-Unis seulement
Service à la clientèle : US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800 24
3. Attention : Un petit câble d’alimentation est fourni pour réduire le risque 7. Lorsque vous emballez sous vide des articles avec des bouts pointus
de s’emmêler ou de trébucher sur un câble plus long. Une rallonge peut (spaghettis secs, coutellerie, etc.), protéger le sac des perforations en
être utilisée lorsque la puissance électrique nominale de la rallonge n’est enveloppant l’article dans un matériau de rembourrage doux, comme
pas inférieure à la puissance électrique nominale de l’appareil. un essuie-tout. Il pourrait être conseillé d’utiliser une contenant ou un
4. Aucun câble ne doit être disposé de telle sorte qu’il pende d’un bocal Mason à la place d’un sac.
comptoir ou d’un plan de travail, afin qu’il ne soit pas possible, 8. Lorsque vous utilisez des accessoires, n’oubliez pas d’en laisser un
en particulier pour des enfants, de trébucher ou de le tirer pouce (2,54 cm) d’espace en haut.
involontairement. 9. Pour de meilleurs résultats, précongeler les fruits et faire blanchir les
5. Ne pas placer sur ou à proximité d’un brûleur à gaz ou électrique légumes avant de les emballer sous vide. (Consulter les consignes pour
chaud, ou d’un four chauffé. Les produits contenant des liquides l’emballage sous vide, pages 36-41.)
chauds doivent être déplacés avec une extrême précaution. 10. Patienter 20 secondes entre deux opérations de scellement afin de
Conseils importants laisser l’appareil refroidir.
1. L’emballage sous vide n’est PAS un substitut au processus thermique de 11. Ne jamais ranger l’appareil avec le loquet en position « Operate »
mise en conserve. Les denrées périssables doivent quand même être (fonctionnement), car cela comprimerait les joints.
réfrigérées ou congelées.
2. Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser uniquement avec les sacs,
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
rouleaux, contenants et accessoires FoodSaverMD. Réservé à l’usage domestique
3. Pendant le processus d’emballage sous vide, de petites quantités de
liquide, des miettes ou des particules alimentaires peuvent être attirés
dans la fente d’aspiration. Vider le ramasse-gouttes après chaque
utilisation.
4. Éviter de trop remplir, toujours laisser au moins 7,62 cm (3 pouces) de
matériau du sac entre le contenu du sac et le haut du sac. Cela laisse
de l’espace au matériau du sac pour se resserrer hermétiquement
contre les aliments et empêche le sac de sortir de la fente d’aspiration
pendant le processus de mise sous vide. Laisser ensuite 2,54 cm (1
pouce) additionnels de matériau de sac pour chaque fois que vous
prévoyez de réutiliser le sac.
5. Ne pas créer vos propres coutures latérales sur un sac FoodSaverMD.
Ces sacs sont fabriqués avec une couture latérale spéciale qui est
fermée hermétiquement tout le long du bord extérieur.
6. Pour empêcher que le sac ne se froisse au niveau de la partie
scellée lorsque vous mettez sous vide des articles volumineux, étirer
délicatement le sac de manière à ce qu’il soit bien plat au moment de
l’insérer dans la fente d’aspiration et continuer à le maintenir jusqu’à ce
que la pompe de mise sous vide démarre.
25 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver Service à la clientèle : US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800 26
Ce produit est doté d’une fiche polarisée (une lame Caractéristiques du produit
est plus large que l’autre). Par mesure de sécurité,
pour réduire le risque de choc électrique, cette fiche Bouton « Seal » (sceller)
Bouton « Vacuum »
est destinée à ne s’insérer dans une prise polarisée (emballer sous vide) Mode sec/humide
que d’une seule façon. Si la fiche ne s’insère pas
complètement dans la prise de courant, inverser la fiche. Si la fiche
CARACTÉRISTIQUES
ne s’insère toujours pas, contacter un électricien qualifié. Ne pas
essayer de contourner ce dispositif de sécurité ou de modifier la fiche
de quelque façon que ce soit. Si la fiche semble pouvoir se déplacer Bouton « store »
ranger
facilement une fois insérée dans la prise CA ou si la prise CA est
chaude, ne pas utiliser celle-ci. Boutons de Boutons de
déverrouillage déverrouillage
du couvercle du couvercle
27 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver Service à la clientèle : US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800 28
Comment :
Bouton « Seal » (sceller)
1. À
l’aide de ciseaux, couper suffisamment de
matériau de sac du rouleau pour tenir l’article, plus
7.62 cm (3 pouces). Couper bien droit.
COMMENT…
Ce panneau de commande convivial et intuitif facilitera la bande de scellement.
EXT
votre emploi optimal du système FoodSaverMD : 3. A
ppuyer sur le couvercle pour le verrouiller. Le
RÉM
ITÉ
OUV
ERT
E
voyant du mode sec s’allume lorsque le couvercle
est complètement verrouillé et prêt à Fonctionner. Placer le sac sur la bande de
1Voyant lumineux de scellement scellement
Clignote quand le processus de soudure est en cours et devient fixe une fois la soudure terminée. 4. Appuyer sur le bouton « Seal » (sceller).
2 Voyant lumineux d’emballage sous vide
Clignote lorsque le cycle de mise sous vide est en cours et devient fixe lorsqu’il se termine. 5. U
ne fois que le voyant lumineux de scellement
3 Bouton « Seal » (sceller) arrête de clignoter et devient fixe, le scellement est
Ce bouton remplit trois fonctions : terminé. Appuyer sur les boutons de déverrouillage
pour ouvrir le couvercle, soulever le couvercle et
1. Vous le pressez pour souder l’extrémité des sacs fabriqués à partir des rouleaux FoodSaverMD ;
retirer le sac.
2. Vous le pressez pour interrompre instantanément la mise sous vide et commencer à sceller le sac.
Ceci empêche d’écraser les aliments fragiles, tels le pain, les biscuits et les pâtisseries ; Vous êtes désormais prêt à emballer sous vide avec
3. Vous le pressez pour souder hermétiquement les sacs multicouches (de croustilles, par exemple) votre nouveau sac (voir la page suivante).
afin de préserver la fraîcheur du contenu. Fermer et verrouiller le couvercle
29 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver Service à la clientèle : US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800 30
2. Mettre un sac FoodSaverMD sous vide 3. E mballer sous vide avec les accessoires FoodSaverMD
1. P
lacer le ou les articles dans le sac en laissant un
Pour les sacs à glissière :
espace d’au moins 3 pouces (7.62 cm) entre le
contenu et le haut du sac. 1. P réparer les sacs à glissière selon sur les accessoires
EXT
RÉM FoodSaverMD qui accompagnent tout achat d’accessoire. Pour
ITÉ O
2. O
uvrir le couvercle de l’appareil, et placer UVE les sacs à glissière, ne pas mettre d’aliment sous la valve et
COMMENT…
RTE
COMMENT…
l’extrémité ouverte du sac dans la fente d’aspiration appuyer sur la glissière avec le doigt pour la fermer lorsque le
(ramasse-gouttes). EXT
RÉM
sac est posé sur une surface plane.
ITÉ
SCE
LLÉ 2. Appuyer sur le couvercle pour le verrouiller. Le voyant du
E
3. A
ppuyer sur le couvercle pour le verrouiller. Le mode sec s’allume lorsque le couvercle est complètement
voyant du mode sec s’allume lorsque le couvercle Placer le sac dans la fente d’aspiration verrouillé et prêt à Fonctionner.
est complètement verrouillé et prêt à Fonctionner. 3. Insérer une extrémité du tuyau accessoire dans le port pour
accessoire de l’appareil. Placer la scelleuse à main sur la
4. A
ppuyer sur le bouton « Vacuum » (emballer sous valve du sac à glissière.
vide) pour démarrer le processus d’emballage sous 4. Appuyer sur le bouton « Vacuum » (emballer sous vide).
vide et de scellement. Le moteur tourne jusqu’à
Les sacs à glissière sont destinés à la conservation au
ce que le sac soit complètement sous vide, puis le
gardemanger et au réfrigérateur seulement.
scelle automatiquement.
5. L
orsque le voyant lumineux de scellement arrête de Pour les scelleurs de pots et les bouchons de
clignoter et devient fixe, appuyer sur les boutons bouteilles :
Fermer et verrouiller le couvercle
de déverrouillage sur les deux côtés pour ouvrir le
1. P réparer l’accessoire selon les consignes sur les accessoires
couvercle. Retirer le sac. Réfrigérer, congeler ou FoodSaverMD qui accompagnent tout achat d’accessoire.
ranger au besoin. (Consulter les « consignes » pour
2. Appuyer sur le couvercle pour le verrouiller. Le voyant du
la sécurité en matière de conservation des aliments
mode sec s’allume lorsque le couvercle est complètement
à la page 36). verrouillé et prêt à Fonctionner.
3. Insérer une extrémité du tuyau accessoire dans le port pour
REMARQUE : Laisser refroidir l’appareil pendant 20 accessoire de l’appareil. Démonter la scelleuse à main
secondes après chaque utilisation. pour retirer la partie transparente inférieure de la poignée
supérieure. Insérer l’embout dans le port de l’accessoire.
4. Appuyer sur le bouton « Vacuum » (emballer sous vide).
Appuyer sur le bouton « vacuum »
(emballer sous vide) REMARQUE : Les scelleuses à bocaux FoodSaverMD ne sont
Conseils importants : compatibles qu’avec les bocaux Mason de marque BallMD et
KerrMD.
Pour minimiser le gaspillage de sacs, ne pas
insérer les sacs trop loin dans l’appareil. Insérer IMPORTANT : Ne PAS utiliser les bandes vissables lors de la mise
le sac seulement par-dessus le rebord du sous vide des bocaux. Pour ouvrir, placer une cuillère entre le
ramasse-gouttes amovible. couvercle du bocal Mason et la partie supérieure de l’embout
fileté. Tourner doucement la cuillère pour relâcher.
Scelleuse à bouteilles FoodSaverMD: Pour relâcher et ouvrir,
tourner et soulever sur la scelleuse à bouteilles.
31 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver Service à la clientèle : US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800 32
4. Utiliser les contenants de conservation et de marinade
Nettoyage
FoodSaverMD et entretien de votre système d’emballage sous vide
2. A
ppuyer sur le couvercle pour le verrouiller. Le voyant du Les joints supérieur et inférieur sont amovibles pour faciliter leur
mode sec s’allume lorsque le couvercle est complètement nettoyage. Nettoyer les joints avec de l’eau chaude savonneuse et les
verrouillé et prêt à Fonctionner. laisser sécher avant de les réinsérer dans l’appareil.
3. Insérer une extrémité du tuyau accessoire dans le port pour Vider le ramasse-gouttes après chaque utilisation. Laver à
accessoire de l’appareil. Placer la scelleuse à main sur la l’eau chaude savonneuse ou placer dans le panier supérieur du Soulever le ramassegouttes pour
valve du contenant. lavevaisselle. l’enlever
4. Appuyer sur le bouton « Vacuum » (emballer sous vide). Vérifier s’il y a des résidus alimentaires dans la fente du
ramassegouttes. Nettoyer au besoin. Sécher complètement le
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour relâcher et ouvrir, tourner la poignée sur le couvercle en
position « Open » (ouvrir). ramasse-gouttes avant de le réinsérer dans l’appareil.
33 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver Service à la clientèle : US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800 34
Guide de rangement Consignes
de votre système d’emballage sous vide Emballage sous vide et sécurité alimentaire
Pour ranger l’appareil : Le processus d’emballage sous vide prolonge la conservation des aliments en expulsant presque tout l’air du
contenant scellé, ce qui réduit l’oxydation qui affecte la valeur nutritionnelle, le goût et la qualité générale
Nettoyer complètement l’appareil comme indiqué dans la section des aliments. Retirer l’air peut aussi empêcher la prolifération des microorganismes, qui peuvent être un
« Nettoyage et entretien ». problème dans certaines conditions :
Une fois l’appareil nettoyé et complètement sec, fermer le couvercle Moisissure – Facilement reconnaissable à son aspect un peu mousseux. La moisissure ne peut pas se
sans le verrouiller et glisser le bouton « Store » (ranger) en position développer dans un environnement où il y a peu d’oxygène, voilà pourquoi l’emballage sous vide peut ralentir
« Store » (ranger). Ce réglage devrait permettre de garder le couvercle la prolifération des moisissures.
fermé tout en empêchant qu’une pression trop forte ne s’exerce sur
Levure – Mène à une fermentation, que l’on reconnaît à l’odeur et au goût. La levure a besoin d’eau, de
les joints internes de l’appareil.
sucre et d’une température modérée pour se développer. Elle peut aussi survivre avec ou sans air. La
Ne jamais ranger l’appareil avec le loquet en position « Operate » Glisser le bouton à la position réfrigération ralentit la prolifération des levures et la congélation l’arrête complètement.
(fonctionnement), car cela comprimerait les joints et l’appareil ne « Store » (Ranger).
Bactéries – Elles donnent une mauvaise odeur, décolorent le produit et/ou lui donnent une texture molle ou
pourrait plus mettre les sacs sous vide.
gluante. Dans les bonnes conditions, les bactéries anaérobies comme le Clostridium botulinum (l’organisme
qui cause le botulisme) peuvent se développer sans air et sont parfois indétectables au goût ou à l’odeur.
Bien que cette bactérie soit assez rare, elle peut être très dangereuse.
Ranger verticalement
Pour conserver les aliments en toute sécurité, il est indispensable de maintenir des températures basses. La
Une fois en position de rangement, ranger verticalement sans prolifération des microorganismes peut être réduite considérablement à des températures de 4 °C (40 °F) ou
encombrer la cuisine. moins. La congélation à -17 °C (0 °F) ne tue pas les microorganismes, mais les empêche de se développer.
Pour une conservation longue durée, toujours congeler les aliments périssables qui ont été emballés sous
vide et les garder réfrigérés après décongélation.
Il est important de noter que l’emballage sous vide ne remplace PAS la mise en conserve et ne peut pas
inverser la détérioration des aliments. Il peut seulement ralentir l’altération de la qualité. Il est difficile de
prédire combien de temps les aliments garderont leur qualité et leur goût, leur apparence ou leur texture, car
GUIDE DE RANGEMENT
tout cela dépend de l’âge et de l’état des aliments au moment où ils ont été emballés sous vide.
IMPORTANT :
L’emballage sous vide n’est PAS un substitut à la réfrigération ou à la congélation. Tout aliment
périssable qui nécessite une réfrigération doit toujours être réfrigéré ou congelé après l’emballage sous
CONSIGNES
vide.
35 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver Service à la clientèle : US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800 36
Conseils en matière de préparation alimentaire et de Conseils en matière de préparation alimentaire et de
réchauffage réchauffage
Consignes de préparation pour les fromages à pâte dure : En raison du risque de bactéries anaérobies, les champignons, les oignons et l’ail frais ne
doivent jamais être emballés sous vide.
Pour préserver la fraîcheur du fromage, emballer sous vide après chaque utilisation. Veiller à
fabriquer un sac FoodSaverMD très long, en laissant 2,54 cm (1 pouce) d’espace pour chaque
fois que l’on prévoit d’ouvrir et de sceller le sac à nouveau en plus des 7,62 cm (3 pouces) Consignes de préparation pour
d’espace supplémentaire qu’il faut normalement laisser entre le contenu du sac et le bord les légumes à feuilles :
scellement. Il suffit de couper l’extrémité scellée pour sortir le fromage. Lorsqu’il est temps de
Pour de meilleurs résultats, utiliser un Contenant pour conserver les légumes à feuilles. D’abord,
CONSIGNES
CONSIGNES
sceller le fromage à nouveau, il suffit de le mettre dans le sac et de sceller celui-ci à nouveau.
laver les légumes, puis les sécher avec une serviette ou une essoreuse à salade. Une fois
secs, les placer dans un contenant et les emballer sous vide comme d’habitude. Ranger au
réfrigérateur.
IMPORTANT :
En raison du risque de bactéries anaérobies, les fromages à pâte molle ne doivent jamais
être emballés sous vide.
37 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver Service à la clientèle : US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800 38
Conseils en matière de préparation alimentaire et de Conseils en matière de préparation alimentaire et de
réchauffage réchauffage
Consignes de préparation pour les fruits : Consignes de préparation pour les liquides :
Pour congeler des fruits ou des baies, il est préférable de les précongeler pendant 1 à 2 Avant d’emballer des liquides sous vide, comme des bases de soupe, il faut d’abord les
heures ou jusqu’à ce qu’ils soient solidement congelés. Pour congeler des fruits en portions précongeler dans une cocotte, un moule à pain ou un bac à glaçons jusqu’à ce qu’ils soient
individuelles, placer d’abord les fruits sur une plaque de cuisson et les étaler de façon à ce solidement congelés. Retirer les liquides congelés du moule et les emballer sous vide dans un
qu’ils ne se touchent pas. Ainsi, cela évitera qu’ils congèlent en un seul bloc. Une fois congelés, sac FoodSaverMD. Ces « briques congelées » peuvent être empilées dans le congélateur. Lorsqu’il
retirez les fruits de la plaque de cuisson et les emballer sous vide dans un sac FoodSaverMD. Une est temps d’utiliser le liquide, il suffit de couper un coin du sac et de le placer dans un plat et
fois mis sous vide, les remettre au congélateur. au micro-ondes ou de le plonger dans de l’eau à faible ébullition, à moins de 75 °C (170 °F).
Ces portions peuvent être mises sous vide pour les pâtisseries ou pour les combiner et réaliser Pour mettre sous vide des liquides non gazéifiés en bouteille, une scelleuse à bouteilles
des salades de fruits faciles à préparer toute l’année. Pour la conservation au réfrigérateur, nous FoodSaverMD peut être utilisée sur le contenant d’origine. Il ne faut pas oublier de laisser au
recommandons d’utiliser un contenant FoodSaverMD. moins 2,54 cm (1 pouce) d’espace entre le contenu et l’extrémité inférieure de la scelleuse à
bouteilles. Les bouteilles peuvent être scellées à nouveau après chaque utilisation.
IMPORTANT:
Lorsque vous mettez des pommes sous vide, elles doivent être tranchées, et mettre un peu Consignes de préparation pour les repas
de jus de citron dessus les tranches pour éviter qu’elles ne brunissent. préparés à l’avance et les restes de table :
En raison de leur maturation naturelle, les bananes peuvent en fait se décomposer plus Les repas préparés à l’avance et les restes peuvent être conservés de façon efficace grâce
rapidement sous un emballage sous vide. aux contenants légers et empilables FoodSaverMD. Ces contenants FoodSaverMD pratiques sont
empilables, résistants aux bris et aux fissures, vont au lave-vaisselle et les bases vont au micro-
ondes pour un réchauffage sécuritaire.
Consignes de préparation pour
les produits de boulangerie : Consignes de préparation
Pour emballer sous vide des produits de boulangerie moelleux ou aérés, nous recommandons, pour les collations :
pour qu’ils gardent leur forme, d’utiliser un contenant de marinade et de conservation Les collations conservent leur fraîcheur plus longtemps lorsqu’elles sont emballées sous vide.
FoodSaverMD. Si un sac est utilisé, précongeler pendant 1 à 2 heures ou jusqu’à ce qu’ils soient Pour de meilleurs résultats, utiliser une boîte FoodSaverMD, en particulier pour les produits
solidement congelés. Pour gagner du temps, réaliser les pâtes à biscuits, les fonds de tarte, les friables comme les craquelins.
tartes entières ou les mélanges d’ingrédients secs à l’avance et les emballer sous vide pour une
utilisation ultérieure.
CONSIGNES
CONSIGNES
Consignes de préparation pour
le café et les aliments en poudre :
Pour éviter que des particules alimentaires soient aspirées dans la pompe de mise sous vide,
placer un filtre à café ou un essuie-tout en haut du sac ou du contenant avant de faire le vide. Il
est aussi possible de placer l’aliment dans son emballage d’origine directement à l’intérieur du
sac FoodSaverMD pour ensuite réaliser la mise sous vide.
39 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver Service à la clientèle : US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800 40
Guide de dépannage
Problème Solution
Emballage sous vide d’articles non alimentaires • ’appareil est en surchauffe. Toujours attendre 20 secondes entre deux
L
opérations de scellement. En cas d’utilisation intensive, l’appareil s’éteint
Le système d’emballage sous vide FoodSaverMD protège aussi les articles non alimentaires de l’oxydation, de automatiquement et le voyant lumineux de scellement clignote. Attendre 20
la corrosion et de l’humidité. Il suffit de suivre le mode d’emploi pour emballer sous vide ces articles grâce minutes que l’appareil refroidisse.
aux sacs, boîtes et accessoires FoodSaverMD. • Toujours patienter 20 secondes entre deux opérations de scellement.
Voyant à DEL de • Le couvercle a été fermé, verrouillé et laissé en position verrouillée : les joints
Argenterie scellement qui peuvent être comprimés. Appuyer sur les boutons de déverrouillage sur les deux
clignote côtés pour ouvrir le couvercle ou appuyer sur le bouton « Store » (ranger) pour
Pour mettre sous vide des couverts en argent, envelopper les dents des fourchettes avec du ranger et attendre de 10 à 20 minutes pour que les joints se dilatent.
matériau de rembourrage doux, comme un essuie tout, pour éviter de percer le sac, et faire • La pompe de mise sous vide fonctionne pendant plus de 120 secondes. En cas
le vide comme d’habitude. Les couverts en argent seront propres, frais et immaculés quand d’utilisation intensive, l’appareil s’éteint automatiquement et le voyant lumineux
viendra le temps de les utiliser lors de la prochaine réception. de scellement clignote. Consulter la section suivante : « La pompe de mise sous
vide fonctionne, mais le sac n’évacue pas l’air ».
• Si le sac est fabriqué à partir d’un rouleau, vérifier qu’une extrémité du sac
Camping est bien scellée. (Consulter la section « Comment fabriquer un sac à partir
Les sacs FoodSaverMD sont parfaits pour toutes les excursions de plein air. Pour les activités de d’un rouleau d’emballage sous vide FoodSaverMD » à la page 30 ».)
• Ajuster le sac et essayer à nouveau. Veiller à ce que l’extrémité ouverte du
randonnée et de camping, les allumettes, les cartes et la nourriture peuvent être conservées à sac se situe bien dans le ramasse-gouttes.
l’abri de l’humidité et de façon compacte. • Vérifier que le sac n’est pas froissé le long de la bande de scellement. Pour
empêcher que le sac ne se froisse au niveau de la partie scellée, étirer
délicatement le sac de manière à ce qu’il soit bien plat au moment de
L’eau La pompe de l’insérer dans le ramasse-gouttes.
mise sous vide • Ouvrir l’appareil et veiller à ce que les joints soient bien insérés et à ce qu’il
Pour avoir de l’eau fraîche à boire, il suffit de remplir un sac FoodSaverMD de glaçons, de le n’y ait pas de corps étranger, de saleté ou de débris au niveau des joints
sceller et de le laisser fondre au besoin. Le coin du sac peut être coupé pour en faire un bec fonctionne, mais supérieur et inférieur (consulter la section « Nettoyage et entretien à la page
pour verser ou boire. le sac n’évacue 34 »).
pas l’air • Si le couvercle a été fermé, verrouillé et laissé en position verrouillée pendant
le rangement : les joints peuvent être comprimés. Appuyer sur les boutons
Nautique de déverrouillage sur les deux côtés pour ouvrir le couvercle ou appuyer sur
le bouton « Store » (ranger) pour ranger et attendre de 10 à 20 minutes pour
Que ce soit pour faire de la voile ou de la navigation de plaisance, les plaisanciers peuvent que les joints se dilatent.
emballer sous vide de la nourriture, des piles supplémentaires, des cartes-mémoires, de l’argent • Vérifier que le tuyau accessoire n’est pas fixé au port pour accessoire.
comptant, leurs cartes d’identité, leur permis pour conduire un bateau et des vêtements secs de • S’assurer que le couvercle est entièrement fermé des deux côtés de l’appareil.
rechange. Il ne faut juste pas oublier d’emporter des ciseaux ou un couteau pour ouvrir les sacs Si le loquet n’accroche pas le couvercle et ne l’abaisse pas, il y aura une fuite
au besoin! entre les joints.
• Retirer le joint, le nettoyer et le réinsérer dans la fente du joint (consulter la
GUIDE DE DÉPANNAGE
Le joint se section « Nettoyage et entretien », page 34).
Urgence
CONSIGNES
41 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver Service à la clientèle : US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800 42
Guide de dépannage Pièces de rechange
Problème Solution
Aucun voyant • Vérifier que l’appareil est bien branché.
ne s’allume sur • Vérifier que la prise murale fonctionne.
le panneau de • S’assurer que le couvercle est entièrement fermé jusqu’à ce que le loquet
commande s’enclenche des deux côtés.
Rien ne se passe • Vérifier que l’appareil est bien branché.
lorsque le couvercle • Vérifier que la prise murale fonctionne.
est fermé et que l’on • Appuyer sur les boutons de déverrouillage du couvercle, s’assurer de verrouiller
appuie sur le bouton le couvercle de nouveau en appuyant des deux côtés de l’appareil.
• Veiller à ce que la quantité de matériau de sac soit suffisante pour atteindre
le milieu du ramasse-gouttes. Veiller à ce qu’il y ait toujours un espace libre
Impossible d’insérer d’au moins 7,62 cm (3 pouces) dans le sac pour permettre à celui-ci de bien
un sac dans l’appareil emballer les aliments.
• Il convient d’aplanir délicatement le sac au moment de l’insérer. Insérer un sac
le côté bombé vers le ramasse-gouttes.
• Vérifier le scellement. Si le sac est froissé au niveau de la partie scellée, de
l’air pourrait pénétrer de nouveau à l’intérieur. Pour empêcher que le sac ne se
froisse au niveau de la partie scellée, étirer délicatement le sac de manière à ce
qu’il soit bien plat au moment de l’insérer dans le ramasse-gouttes.
• Il arrive parfois que de l’humidité ou des matières alimentaires (jus, graisse,
miettes, poudres, etc.) présentes le long de la partie scellée empêchent de
Le vide a été fait sceller le sac correctement. Découper le sac pour l’ouvrir, essuyer la partie
dans le sac, mais l’air supérieure à l’intérieur du sac et le sceller à nouveau.
pénètre à nouveau à • Des produits alimentaires pointus pourraient avoir percé le sac. Si le sac est
l’intérieur troué, en utiliser un autre. Couvrir les produits alimentaires pointus avec un
matériau de rembourrage doux, comme un essuie-tout, puis sceller à nouveau le
sac.
• Il est possible que les aliments aient fermenté ou que des gaz naturels
provenant de l’intérieur des aliments se soient dégagés. Le cas échéant, les
aliments pourraient avoir commencé à s’avarier et devraient être jetés.
• Sac défectueux. Le sac pourrait être percé. Essayer un nouveau sac.
• La bande de scellement est trop chaude. Toujours patienter au moins 20
secondes que l’appareil refroidisse avant d’emballer sous vide un autre article.
Le sac fond
• Utiliser des sacs de la marque FoodSaverMD. Les sacs et rouleaux FoodSaverMD
sont spécialement conçus pour les appareils FoodSaverMD.
Accessoire ramasse-gouttes Joints en mousse Profil supérieur du
FoodSaver MD supérieur et inférieur dispositif de scellement
GUIDE DE DÉPANNAGE
• Le couvercle du contenant doit être correctement placé sur le contenant et FoodSaver MD FoodSaver MD
aligné avec celui-ci. (Voir « Manuel du propriétaire » fourni avec l’accessoire)
PIÈCES DE RECHANGE
• Vérifier que l’extrémité verte du câble d’accessoire qui porte la mention « To
Sealer » (vers la scelleuse) est insérée dans l’appareil jusqu’à entendre un « clic ».
Le vide ne se fait pas
• S’assurer que le couvercle est bien fermé des 4 côtés contenant.
dans le contenant
• S’assurer que le joint en caoutchouc à l’intérieur du couvercle ne contient pas de
résidus alimentaires.
• Vérifier si le rebord du contenant contient des craques et des égratignures.
S’assurer que la valve est propre.
Si une aide • Contactez le service à la clientèle au numéro indiqué ci-dessous ou visitez le
supplémentaire site Web et cliquez sur l’onglet « Support ».
s’avère nécessaire :
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez visiter le site Web ou appeler le service à la clientèle.
43 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver Service à la clientèle : US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800 44
Garantie limitée de 3 ans
Sunbeam Products, Inc. ou, au Canada, Newell Brands Canada ULC (collectivement « Sunbeam ») Comment obtenir un service de garantie
garantit que pendant une période de trois (3) ans à compter de la date d’achat au détail initiale, ce
produit sera exempt de défauts de matériaux et de fabrication, lorsqu’il est utilisé conformément aux Aux États-Unis
instructions fournies. Si vous avez la moindre question concernant cette garantie ou si vous aimeriez obtenir un service de
Sunbeam, à son choix, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit jugé défectueux garantie, veuillez composer le 1.877.777.8042. L’adresse d’un centre de service proche vous sera
pendant la période de garantie. Le remplacement sera effectué avec un produit ou un composant neuf fournie.
ou réusiné. Au Canada
Si le produit n’est plus disponible, le remplacement peut être effectué avec un produit similaire de valeur Si vous avez la moindre question concernant cette garantie ou si vous aimeriez obtenir un service de
égale ou supérieure. C’est votre garantie exclusive. NE PAS tenter de réparer ou d’ajuster les fonctions garantie, veuillez composer le 1-877-804-5383. L’adresse d’un centre de service proche vous sera
électriques ou mécaniques de cet appareil. Cela annulerait la garantie. fournie.
Cette garantie est valable pour l’acheteur au détail d’origine à compter de la date d’achat au détail Aux États-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc., situé à Boca Raton, Floride
initiale et n’est pas transférable. Conservez l’original du reçu de caisse. Une preuve d’achat est requise 33431. Au Canada, cette garantie est offerte par Newell Brands Canada ULC, situé au 20 B Hereford
pour obtenir l’exécution de la garantie. Street, Brampton (Ontario) L6Y 0M1. Si vous avez d’autres problèmes ou réclamations en rapport avec
Les distributeurs, les centres de service ou les magasins de détail de Sunbeam qui vendent des produits ce produit, veuillez écrire à notre service à la clientèle.
Sunbeam n’ont pas le droit de modifier ou de changer de quelque façon que ce soit les conditions de VEUILLEZ NE PAS RETOURNER CE PRODUIT À L’UNE DE CES ADRESSES OU AU LIEU D’ACHAT.
cette garantie.
Pour toute demande de renseignements concernant le recyclage et la mise au rebut appropriée de ce
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou les dommages résultant de l’un des éléments
produit, veuillez communiquer avec votre installation locale de gestion des déchets.
suivants : utilisation négligente ou mauvaise utilisation du produit, utilisation sur une tension ou un
courant inapproprié, utilisation contraire au mode d’emploi, démontage, réparation ou altération par
quiconque autre que Sunbeam ou un centre de service Sunbeam autorisé. De plus, la garantie ne couvre
pas : les désastres naturels, comme les incendies, les inondations, les ouragans et les tornades.
Quelles sont les limites de la responsabilité de Sunbeam?
Sunbeam n’est pas responsable des dommages accessoires ou consécutifs résultant de la violation
d’une garantie ou condition expresse, implicite ou statutaire. Sauf dans la mesure où la loi applicable
l’interdit, toute garantie ou condition implicite de qualité marchande ou d’adaptation à un usage
particulier est limitée dans le temps à la durée de la garantie ci-dessus. Sunbeam décline toute
autre garantie, condition ou représentation, expresse, implicite, statutaire ou autre. Sunbeam n’est
pas responsable des dommages de toute nature résultant de l’achat, de l’utilisation, de la mauvaise
utilisation ou de l’incapacité à utiliser le produit, y compris des dommages accessoires, particuliers,
consécutifs ou similaires ou la perte de profits, ou de toute violation de contrat, fondamentale ou autre,
ou de toute réclamation intentée contre l’acheteur par toute autre partie. Certaines provinces, certains
États ou territoires de compétence n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects
ou consécutifs ou la limitation de la durée d’une garantie implicite, de sorte que les limitations ou
exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux
spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’une province à une autre, d’un
État à un autre ou d’un territoire de compétence à un autre.
GARANTIE
GARANTIE
45 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver Service à la clientèle : US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800 46
Contenido
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Por su propia seguridad, siga siempre estas precauciones básicas al
utilizar un aparato FoodSaver ® :
1. Lea atentamente el manual del propietario para consultar las
instrucciones de funcionamiento. Lea todas las instrucciones de este
Importantes medidas de seguridad..................... 48 manual antes de usarlo.
2. Al utilizar un aparato eléctrico, es necesario seguir siempre las
Características del product....................................51 precauciones básicas, incluso las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
“Cómo”..................................................................... 53 PELIGRO - Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica:
Hacer una bolsa FoodSaver ® 1. No intente agarrar un aparato que se haya caído al agua. Desenchúfelo
inmediatamente de la toma de corriente.
Sellar al vacío una bolsa FoodSaver ® 2. No lo utilice ni en el baño ni en la regadera.
Sellar al vacío con los accesorios FoodSaver ® 3. No coloque ni guarde el aparato donde pueda caerse o ser arrastrado a
una bañera o lavabo. No lo coloque ni lo deje caer en agua u otro líquido.
Usar los Recipientes para Marinar y Conservas FoodSaver®
4. Desenchufe siempre este aparato de la toma de corriente
Cuidado y limpieza................................................. 57 inmediatamente después de utilizarlo.
5. Desenchufe este aparato antes de limpiarlo.
Guía de almacenamiento..................................... 58 ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descargas
eléctricas:
Indicaciones............................................................ 59 1. No utilice el aparato ni en superficies mojadas ni en el exterior.
Sellado al vacío y seguridad alimentaria 2. Para protegerse contra las descargas eléctricas, no sumerja ninguna
parte del aparato, el cable de alimentación o el enchufe en agua u
Consejos para preparar y recalentar los alimentos otro líquido. Desenchufe de la toma de corriente cuando no se utilice y
Sellado de artículos no alimentarios antes de limpiarlo.
3. Para desconectarlo, desenchufe el cable de alimentación de la toma de
Solución de problemas........................................... 65 corriente. No lo desconecte tirando del cable.
4. No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están
Repuestos..................................................................67 dañados. No utilice el aparato si funciona mal o si está dañado de
alguna manera.
Garantía................................................................... 68
Para más detalles, póngase en contacto con el Servicio de Atención al
Cliente llamando al siguiente número.
1. Utilice el aparato sólo para el uso previsto.
2. Supervise de cerca a los niños al utilizar cualquier aparato eléctrico. No
permita que el aparato se utilice como un juguete.
¡Regístrese hoy en www.foodsaver.com/register para recibir un
3. Precaución: Se proporciona un cable de alimentación corto para reducir
acceso exclusivo a ofertas y descuentos de FoodSaver!*
*Aplicable sólo a residentes de los EE.UU. los riesgos de enredos o tropiezos con un cable más largo. Se puede
Servicio al Cliente: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800 48
utilizar un cable de extensión cuando la clasificación eléctrica marcada 10. Espere 20 segundos entre cada sellado para permitir que el aparato se
no sea inferior a la clasificación eléctrica de este aparato. enfríe.
4. No debe haber cables que cuelguen de la encimera ni de la mesa, 11. Nunca almacene la tapa en posición de FUNCIONAMIENTO ya que las
donde se pueda tropezar con ellos o tirar de ellos sin querer, juntas pueden comprimirse.
especialmente en el caso de los niños.
5. No lo coloque sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
caliente, o de un horno caliente. Se debe extremar la precaución al Sólo para uso doméstico
mover productos que contengan líquidos calientes.
Consejos importantes
1. El sellado al vacío NO es un sustituto del proceso térmico del enlatado.
Los productos perecederos todavía deben ser refrigerados o congelados.
Este aparato tiene un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que
2. Para obtener los mejores resultados, utilice únicamente bolsas, rollos,
recipientes y accesorios FoodSaver ®. la otra). Como medida de seguridad para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, este enchufe está diseñado para entrar en una toma de
3. Durante el proceso de envasado al vacío, pequeñas cantidades de
líquidos, migas o partículas de alimentos pueden ser arrastradas sin corriente polarizada únicamente de una forma. Dé la vuelta al enchufe
querer al canal de vacío. Vacíe la bandeja de goteo después de cada uso. si no entra completamente en la toma de corriente. Si sigue sin entrar,
4. Evite el sobrellenado; deje siempre al menos tres pulgadas (7.62 cm) de póngase en contacto con un electricista autorizado. No intente manipular
material de la bolsa entre el contenido y la parte superior de la bolsa. esta característica de seguridad ni modificar el enchufe de ninguna
Esto permite que el material de la bolsa se ajuste bien a los alimentos manera. Si el enchufe no entra bien en la toma de corriente alterna o si
y evita que la bolsa se salga del canal de vacío durante el proceso la toma de corriente está caliente, no utilice esa toma.
de sellado. Después, deje al menos una pulgada (2.54 cm) más de
material de la bolsa cada vez que piense reutilizarla.
5. No cree sus propias costuras laterales para una bolsa FoodSaver ®. INSTRUCCIONES PARA EL CABLE DE ALIMENTACIÓN:
Estas bolsas se fabrican con una costura lateral especial, que se sella Se proporciona un cable de alimentación corto (o un cable de
hasta el borde exterior. alimentación desmontable) para reducir los riesgos derivados de enredos
6. Para evitar que se formen arrugas en el sello al sellar al vacío artículos o tropiezos con un cable más largo. Existen cables de alimentación
voluminosos, estire suavemente la bolsa para aplanarla mientras la desmontables más largos o cables de extensión que pueden utilizarse
introduce en el canal de vacío y continúe sujetándola hasta que la siempre y cuando se utilicen con cuidado. Si se utiliza un cable de
bomba de vacío se ponga en marcha.
alimentación desmontable largo o un cable de extensión:
7. Al sellar al vacío artículos con bordes afilados (espaguetis secos,
cubiertos, etc.), proteja la bolsa de los pinchazos envolviendo el artículo a. La clasificación eléctrica marcada del cable de alimentación desmontable
en un material amortiguador suave, como una toalla de papel. Puede o del cable de extensión debe ser al menos la misma que la clasificación
utilizar un Recipientes o un tarro Mason en lugar de una bolsa. eléctrica del aparato;
8. Al utilizar accesorios, recuerde dejar un espacio de una pulgada (2.54 b. Si el aparato es del tipo con conexión a tierra, el cable de extensión debe
cm) en la parte superior. ser un cable de 3 alambres con conexión a tierra; y
9. Precongele las frutas y blanquee las verduras antes de sellarlas al vacío c. El cable más largo debe colocarse para que no cuelgue de la encimera o
para obtener los mejores resultados. (Consulte las indicaciones para el la mesa, donde los niños se pueden tropezar con el cable o tirar de él sin
sellado al vacío en las páginas 59 a 64.) querer.
49 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver Servicio al Cliente: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800 50
Características del producto Botón Sellar
CARACTERÍSTICAS
Botón
Almacenar
Botones de Botones de
desbloqueo desbloqueo de El panel de control, fácil de usar e intuitivo, le permite
de la tapa la tapa
aprovechar al máximo su sistema FoodSaver ® :
Puerto de accesorios
1 Luz indicadora de sellado
Parpadea cuando el proceso de sellado está activado y se vuelve constante cuando el proceso de
Junta de espuma sellado ha finalizado.
superior
2 Luz indicadora de vacío
Parpadea cuando el ciclo de vacío está activado y se vuelve constante cuando el ciclo de vacío ha
finalizado.
3 Botón Sellar
Este botón tiene tres usos:
1. Presione para crear un sello cuando hace bolsas con un rollo FoodSaver®.
2. Presione para detener inmediatamente el proceso de vacío y comenzar a sellar la bolsa. Eso evita
que se aplasten artículos delicados como el pan, las galletas y los pasteles.
3. Presione para crear un sello en las bolsas de película multicapa (como una bolsa de papas fritas)
para mantener los alimentos sellados herméticamente.
4 Botón Envasar al vacío
Este botón tiene tres usos:
1. Presione para sellar los alimentos al vacío de forma hermética. El motor continuará funcionando
Junta de espuma Banda de sellado Canal de vacío Bandeja de goteo hasta que la bolsa esté totalmente aspirada, entonces se sellará automáticamente.
inferior extra ancha extraíble 2. Presione para pausar el proceso de vacío en cualquier momento.
3. Presione para utilizar el accesorio de vacío de mano.
5 Botón Ajuste de alimentos secos/húmedos
Accesorios opcionales (se venden Para un óptimo envasado al vacío y sellado de alimentos húmedos o jugosos, presione el botón
por separado) Ajuste de alimentos secos/húmedos hasta que se ilumine la luz indicadora de humedad. Elija el
Sellador de mano ajuste de alimentos secos para alimentos sin líquido.
Utilícelo con las bolsas con cremallera,
recipientes y accesorios.
51 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver Servicio al Cliente: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800 52
Cómo
1. Hacer una bolsa FoodSaver ® 2. Sellar al vacío una bolsa FoodSaver ®
1. U
sando unas tijeras, corte suficiente material de 1. C
oloque los artículos en la bolsa, dejando al menos
bolsa del rollo para contener el artículo, más 3 3 pulgadas (7.62 cm) de espacio entre el contenido
pulgadas (7.62 cm). Asegúrese de cortar en línea de la bolsa y la parte superior de la misma.
recta. EXT
REM
O AB
2. A
bra la tapa del aparato y coloque el extremo IERT
O
2. Inserte un extremo del material de la bolsa a través abierto de la bolsa en el canal de vacío (Bandeja de
CÓMO
CÓMO
EXT
de la banda de sellado. EXT
REM goteo). REM
OD
OA E SE
BIER LLA
TO DO
3. P
resione la tapa para bloquearla. La luz de 3. P
resione la tapa para bloquearla. La luz de modo
modo seco se iluminará cuando la tapa esté Coloque la bolsa en la Banda de seco se encenderá una vez que la tapa se haya Coloque la bolsa en el Canal de vacío
completamente bloqueada y lista en modo sellado bloqueado completamente y esté lista en modo
Funcionamiento. Funcionamiento.
53 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver Servicio al Cliente: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800 54
3. Selle al vacío con los accesorios FoodSaver ® 4. Usar los Recipientes para Marinar y Conservas FoodSaver ®
CÓMO
lista en modo Funcionamiento.
2. Presione la tapa para bloquearla. La luz de modo seco
se encenderá una vez que la tapa se haya bloqueado 3. Inserte un extremo de la manguera del accesorio en el
completamente y esté lista en modo Funcionamiento. puerto de accesorios del aparato. Coloque el sellador de
3. Inserte un extremo de la manguera del accesorio en el puerto mano en la válvula del recipiente.
de accesorios del aparato. Coloque el sellador de mano en la 4. Presione el botón Envasar al vacío.
válvula de la bolsa con cremallera.
4. Presione el botón Envasar al vacío. Para liberar el vacío y abrir, gire la perilla de la tapa para abrir.
Las bolsas con cremallera son seguras solo para uso en despensa
y nevera.
55 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver Servicio al Cliente: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800 56
Cuidado Guía de
y limpieza de su máquina de sellado al vacío almacenamiento de su máquina de sellado al vacío
Para limpiar el aparato: Elimine todos los alimentos Para almacenar el aparato:
alrededor de las juntas
Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. Limpie la unidad a fondo como se detalla en la sección “Cuidado y
No lo sumerja en líquido. Revise las juntas y alrededor de la limpieza”.
bandeja de goteo para asegurarse de que están libres de materiales Después de limpiar la unidad y dejarla secar completamente, cierre la
alimenticios. Limpie la junta con un paño tibio y jabón si es tapa sin bloquearla y deslice el pestillo hasta la posición Almacenar.
necesario. Las juntas superior e inferior pueden retirarse para su Este ajuste mantendrá la tapa cerrada pero evita que se aplique una
limpieza. Límpielas con agua tibia y jabón. presión indebida a las juntas de sellado internas de la unidad.
La bandeja de goteo extraíble facilita la limpieza cuando pequeñas Una vez en la posición Almacenar, almacene verticalmente para
cantidades de líquidos se introducen sin querer en el canal de vacío ahorrar espacio valioso en la cocina. Deslice el botón a la posición
durante el proceso de envasado al vacío. Almacenar.
Retire la bandeja de goteo
Vacíe la bandeja de goteo después de cada uso. Lávela con agua tibia
y jabón o colóquela en la rejilla superior del lavavajillas. Séquela bien
antes de volver a colocarla dentro del aparato.
Almacene verticalmente
CUIDADO Y LIMPIEZA
GUÍA DE ALMACENAMIENTO
57 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver Servicio al Cliente: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800 58
Indicaciones
Sellado al vacío y seguridad alimentaria Consejos para preparar y recalentar los alimentos
El proceso de sellado al vacío prolonga la duración de los alimentos al eliminar la mayor parte del aire del Descongelación y recalentamiento
recipiente sellado, reduciendo así la oxidación, que afecta al valor nutricional, al sabor y a la calidad general. de alimentos sellados al vacío
La eliminación del aire también puede inhibir el crecimiento de microorganismos, que pueden causar
problemas en determinadas condiciones: Descongele siempre los alimentos en el refrigerador o en el microondas; no descongele los
alimentos perecederos a temperatura ambiente.
Moho – Se identifica fácilmente por su característica peluda. El moho no puede crecer en un entorno con
poco oxígeno, por lo que el sellado al vacío puede frenar su crecimiento. Para recalentar alimentos en el microondas dentro de una bolsa FoodSaver ®, corte siempre la
esquina de la bolsa antes de colocarla en un plato apto para microondas. Sin embargo, para
Levadura – Provoca la fermentación, que puede identificarse por el olfato y el gusto. La levadura necesita evitar puntos calientes, no recaliente carne con hueso o alimentos grasos en el microondas
agua, azúcar y una temperatura moderada para crecer. También puede sobrevivir con o sin aire. Para dentro de una bolsa FoodSaver ®. También puede recalentar los alimentos en las bolsas
frenar el crecimiento de la levadura es necesaria la refrigeración, mientras que la congelación la detiene por FoodSaver ® colocándolas en agua a fuego lento por debajo de los 170 °F (75 °C).
completo.
Bacterias – Producen un olor desagradable, decoloración y/o textura blanda o viscosa. En condiciones
adecuadas, las bacterias anaerobias como el Clostridium Botulinum (el organismo que causa el botulismo) Indicaciones para la preparación
pueden crecer sin aire y a veces no pueden detectarse por el olfato o el gusto. Aunque es extremadamente de la carne y el pescado:
raro, puede ser muy peligroso. Para obtener los mejores resultados, congele previamente la carne y el pescado durante 1 a 2
Para conservar los alimentos de forma segura, es fundamental mantener temperaturas bajas. Puede reducir horas antes de sellarlos al vacío en una bolsa FoodSaver ®. Esto ayuda a conservar el jugo y la
significativamente el crecimiento de los microorganismos a temperaturas de 40 °F (4 °C) o inferiores. forma, y garantiza un mejor sellado. Si no es posible la precongelación, coloque una toalla de
La congelación a 0 °F (-17 °C) no mata a los microorganismos, pero impide su crecimiento. Para el papel doblada entre la carne o el pescado y la parte superior de la bolsa, pero por debajo de la
almacenamiento a largo plazo, congele siempre los alimentos perecederos que hayan sido sellados al vacío, y zona de sellado. Deje la toalla de papel en la bolsa para que absorba el exceso de humedad y los
manténgalos refrigerados después de descongelarlos. jugos durante el proceso de sellado al vacío.
Es importante tener en cuenta que el sellado al vacío NO es un sustituto del enlatado y no puede revertir el NOTA: La carne de res puede parecer más oscura después del sellado al vacío debido a la
deterioro de los alimentos. Sólo puede ralentizar los cambios de calidad. Es difícil predecir cuánto tiempo eliminación del oxígeno. Esto no es una indicación de deterioro.
conservarán los alimentos su sabor, aspecto o textura de máxima calidad, ya que depende de la edad y el
estado de los alimentos el día en que se sellaron al vacío.
Indicaciones para la preparación de los quesos duros:
Para mantener el queso fresco, séllelo al vacío después de cada uso. Haga su bolsa
IMPORTANTE: FoodSaver ® extra larga, dejando una pulgada (2.54 cm) de material de la bolsa cada vez
que planee abrir y volver a sellar, además del espacio extra de 3 pulgadas (7.62 cm) que
El sellado al vacío NO sustituye a la refrigeración o la congelación.
normalmente deja entre el contenido y el borde del sello. Simplemente corte el borde sellado
Cualquier alimento perecedero que requiera refrigeración debe seguir siendo refrigerado o congelado y saque el queso. Cuando esté listo para volver a sellar el queso, simplemente colóquelo en la
INDICACIONES
INDICACIONES
después del sellado al vacío. bolsa y vuelva a sellarla.
IMPORTANTE:
Debido al riesgo de bacterias anaerobias, los quesos blandos no deben sellarse nunca al
vacío.
59 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver Servicio al Cliente: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800 60
Consejos para preparar y recalentar los alimentos Consejos para preparar y recalentar los alimentos
Al congelar las verduras, lo mejor es precongelarlas durante 1 a 2 horas o hasta que queden Al sellar al vacío las manzanas, se deben cortar en rodajas y poner un poco de jugo de
sólidamente congeladas. Para congelar las verduras en porciones individuales, colóquelas limón en las rodajas para evitar que se doren.
primero en una bandeja de horno y extiéndalas para que no se toquen. Así se evita que se Debido a su maduración natural, los plátanos en realidad pueden descomponerse más
congelen juntas en bloque. Una vez que estén congeladas, retírelas de la bandeja de hornear y rápido bajo un sello de vacío.
selle las verduras al vacío en una bolsa FoodSaver ®. Una vez selladas al vacío, vuelva a ponerlas
en el congelador.
Indicaciones para la preparación
de los productos horneados:
IMPORTANTE:
Para sellar al vacío productos horneados blandos o esponjosos, recomendamos utilizar un
Debido al riesgo de bacterias anaerobias, los champiñones, las cebollas y los ajos frescos
recipiente para conservas y marinados FoodSaver ® para que mantengan su forma. Si utiliza una
no deben sellarse nunca al vacío.
bolsa, congele previamente durante 1 o 2 horas o hasta que estén sólidamente congelados. Para
ahorrar tiempo, haga la masa de galletas, las bases de tarta, las tartas enteras, o mezcle los
Indicaciones para la preparación ingredientes secos con antelación y séllelos al vacío para su uso posterior.
de las verduras de hoja:
Para obtener los mejores resultados, utilice un contenedor para guardar las verduras de hoja. Indicaciones para la preparación
INDICACIONES
INDICACIONES
Primero lave las verduras y luego séquelas con una toalla o un centrifugador de ensaladas. Una del café y alimentos en polvo:
vez secadas, colóquelas en un recipiente y séllelas al vacío de forma normal. Guárdelas en el
Para evitar que las partículas de comida sean arrastradas a la bomba de vacío, coloque un filtro
refrigerador.
de café o una toalla de papel en la parte superior de la bolsa o del recipiente antes de sellar al
vacío. También puede colocar los alimentos en su bolsa original dentro de una bolsa
FoodSaver ® para sellar al vacío.
61 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver Servicio al Cliente: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800 62
Consejos para preparar y recalentar los alimentos Sellado al vacío de artículos no alimentarios
El sistema de sellado al vacío FoodSaver ® también protege los artículos no alimentarios de la oxidación, la
corrosión y la humedad. Sólo tiene que seguir las instrucciones para sellar al vacío los artículos utilizando
Indicaciones para la preparación de líquidos: bolsas, botes y accesorios FoodSaver ®.
Antes de sellar al vacío líquidos, como el caldo de sopa, congélelos previamente en un molde Cubiertos
para hornear, un molde para pan o una bandeja de cubitos de hielo hasta que queden sólidos.
Saque el líquido congelado del molde y séllelo al vacío en una bolsa FoodSaver ®. Puede apilar Para sellar cubiertos al vacío, envuelva las púas de los tenedores en un material blando, como
estos “ladrillos congelados” en su congelador. Cuando esté listo para usarlos, sólo tiene que una toalla de papel, para evitar que se perfore la bolsa, y séllela de forma normal. Sus cubiertos
cortar la esquina de la bolsa y colocarla en un plato en el microondas o echarla en agua a fuego estarán limpios, frescos y sin manchas justo cuando los necesite para su próxima cena.
lento, a una temperatura inferior a 170 °F (75 °C).
Para sellar al vacío líquidos embotellados no gaseosos, puede utilizar un tapón de botella Camping
FoodSaver ® con el envase original. Recuerde dejar al menos una pulgada (2.54 cm) de espacio
entre el contenido y la parte inferior del tapón. Puede volver a sellar las botellas después de Sus bolsas FoodSaver ® son ideales para las excursiones al aire libre. Para acampar y hacer
cada uso. senderismo, mantenga sus fósforos, mapas y alimentos secos y compactos.
INDICACIONES
necesidades. Sus artículos de emergencia se mantendrán secos y organizados en su casa,
coche, barco o vehículo recreativo.
63 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver Servicio al Cliente: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800 64
Guía de solución de problemas Guía de solución de problemas
Problema Solución Problema Solución
• a unidad se sobrecalentó. Espere siempre 20 segundos entre cada sellado.
L No hay luces • Asegúrese de que la unidad esté enchufada.
En caso de uso intensivo, el aparato se apagará automáticamente y la luz de • Asegúrese de que la toma de corriente funcione.
en el panel de
sellado parpadeará. Espere 20 minutos para que la unidad se enfríe. • Asegúrese de que la tapa esté presionada hasta el fondo hasta que los pestillos
control hagan clic en ambos lados.
• Espere siempre 20 segundos entre cada sellado.
• La tapa ha sido presionada y bloqueada en la posición de cerrado: las juntas
El LED del sello pueden estar comprimidas. Pulse los botones de desbloqueo de la tapa para No ocurre nada • Asegúrese de que la unidad esté enchufada.
parpadea abrirla o pulse el botón Almacenar para guardarla y deje pasar de 10 a 20 cuando se • Asegúrese de que la toma de corriente funcione.
minutos para que las juntas se expandan. presiona la tapa y • Presione los botones de desbloqueo de la tapa, asegúrese de volver a cerrar
• La bomba de vacío está funcionando durante más de 120 segundos. En se pulsa el botón la tapa presionando en ambos lados de la unidad.
caso de uso intensivo, el aparato se apagará automáticamente y la luz
de sellado parpadeará. Consulte la siguiente sección La bomba de vacío • Asegúrese de que hay suficiente material de la bolsa para llegar al
funciona, pero la bolsa no evacua. No se puede centro de la bandeja de goteo. Deje siempre un espacio adicional de
tres pulgadas (7.62 cm) para que la bolsa se cierre bien alrededor del
introducir la bolsa
• Si va a hacer una bolsa con un rollo, asegúrese de que un extremo de la contenido de los alimentos.
bolsa esté sellado. (Consulte “Sellar al vacío una bolsa FoodSaver ®” en la en la máquina • Estire suavemente la bolsa para aplanarla mientras la inserta. Introduzca la
pág. 53.) bolsa con la curva hacia abajo en la bandeja de goteo.
• Ajuste la bolsa y vuelva a intentarlo. Asegúrese de que el extremo abierto de
la bolsa esté abajo dentro de la bandeja de goteo. • Examine el sello. Una arruga a lo largo del sello puede hacer que el aire
• Compruebe si hay arrugas en la bolsa a lo largo de la banda de sellado. vuelva a entrar en la bolsa. Para evitar arrugas en el sellado, estire suavemente
Para evitar arrugas en el sellado, estire suavemente la bolsa para aplanarla la bolsa para aplanarla mientras la inserta en la bandeja de goteo.
mientras la inserta en la bandeja de goteo. • A veces, la humedad o el material alimentario (como jugos, grasa, migas,
• Abra la unidad y asegúrese de que las juntas estén bien insertadas y de que El aire fue polvos, etc.) a lo largo del sello impiden que la bolsa se selle correctamente.
La bomba de vacío Abra la bolsa cortándola, limpie la parte superior del interior de la bolsa y
no haya objetos extraños, suciedad o residuos en la junta superior o inferior eliminado de la
funciona, pero la bolsa vuelva a cerrarla sellándola.
(Consulte “Cuidado y limpieza” en la pág. 57). bolsa, pero ahora
no evacua aire • Si la tapa ha sido presionada y bloqueada en la posición de cerrado durante • Los alimentos afilados pueden haber perforado la bolsa. Utilice una nueva
ha vuelto a entrar bolsa si hay un agujero. Cubra los alimentos afilados con un material
el almacenamiento: las juntas pueden estar comprimidas. Pulse los botones aire
de desbloqueo de la tapa para abrirla o pulse el botón Almacenar para blando, como una toalla de papel, y vuelva a cerrarla sellándola.
guardarla y deje pasar de 10 a 20 minutos para que las juntas se expandan. • Puede haberse producido la fermentación o la liberación de gases naturales
• Asegúrese de que la manguera de accesorios no esté conectada al puerto de del interior de los alimentos. Cuando esto ocurre, los alimentos pueden
accesorios. haber empezado a deteriorarse y deben desecharse.
• Asegúrese de que la tapa esté presionada hasta el fondo en ambos lados de • Bolsa defectuosa. La bolsa podría tener un pinchazo. Pruebe otra bolsa.
la unidad. Si el pestillo no atrapa la tapa y la baja, habrá una fuga entre las • Es posible que la banda de sellado se haya calentado demasiado. Espere
juntas. siempre al menos 20 segundos para que el aparato se enfríe antes de sellar
• Saque la junta, límpiela, y vuelva a insertarla en el canal de la junta. La bolsa se funde al vacío otro artículo.
(Consulte “Cuidado y limpieza” en la pág. 57.) • Utilice bolsas de la marca FoodSaver ®. Nuestras bolsas y rollos FoodSaver ®
La junta está suelta o están especialmente diseñados para las unidades FoodSaver ®.
• Si la junta tiene un pequeño daño, voltéela y vuelva a instalarla.
tiene una rotura • Contactez le service à la clientèle au numéro ou visitez le site Web indiqué
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
• La tapa del recipiente FoodSaver ® debe estar correctamente alineada con
ci-dessous. la abertura del recipiente. (Consulte el “ Manual del propietario ” que se
• Demasiado líquido en la bolsa, congele antes de aspirar. proporciona con el accesorio.)
• Compruebe si hay restos de comida alrededor de la zona de la junta. Si • Asegúrese de que el extremo verde del cable del accesorio marcado como
los hay, saque la junta, límpiela, y vuelva a insertarla en el canal de vacío El recipiente no “Al sellador” se introduzca en la unidad hasta que oiga un “clic”.
La bolsa no sella bien (Consulte “Cuidado y limpieza” en la pág. 57). se puede sellar al • Asegúrese de que la tapa esté bien cerrada por los cuatro lados del
• La bolsa tiene arrugas: Para evitar arrugas en el sellado, estire suavemente vacío recipiente.
la bolsa para aplanarla mientras la inserta en en canal de la junta. • Asegúrese de que la junta de goma dentro de la tapa no tenga residuos de
• Unidad sobrecalentada. Espere varios minutos para que la unidad se enfríe. alimentos.
• Examine el borde del recipiente para ver si hay grietas o rayones. Asegúrese
de que la válvula del recipiente esté limpia.
65 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver Servicio al Cliente: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800 66
Repuestos
Garantía limitada de 3 años
Sunbeam Products, Inc. o si se encuentra en Canadá, Newell Brands Canada ULC (colectivamente
“Sunbeam”) garantiza que durante un período de tres (3) años a partir de la fecha inicial de compra,
este producto estará libre de defectos de material y mano de obra, cuando se utilice de acuerdo con las
instrucciones proporcionadas.
Sunbeam, a su elección, reparará o sustituirá este producto o cualquier componente del mismo que
resulte defectuoso durante el período de garantía.
El reemplazo se hará con un producto o componente nuevo o remanufacturado. Si el producto ya no
está disponible, el reemplazo puede hacerse con un producto similar de igual o mayor valor. Esta es su
garantía exclusiva. NO intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este producto.
Si lo hace, anulará esta garantía.
Esta garantía es válida para el comprador original a partir de la fecha de la compra inicial y no es
transferible. Conserve el recibo de la compra original. Se requiere una prueba de compra para validar
la garantía.
Los distribuidores, centros de servicio o tiendas minoristas de Sunbeam que vendan productos Sunbeam
no tienen derecho a alterar, modificar o cambiar de cualquier manera los términos y condiciones de esta
garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños resultantes de cualquiera de los
siguientes: el uso negligente o incorrecto del producto, el uso con un voltaje o corriente inadecuados,
el uso contrario a las instrucciones de funcionamiento, el desmontaje, la reparación o la alteración por
cualquier persona que no sea Sunbeam o un centro de servicio autorizado de Sunbeam. Además, esta
garantía no cubre: actos de Dios, como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuáles son los límites de la responsabilidad de Sunbeam?
Sunbeam no será responsable de ningún daño incidental o consecuente causado por el incumplimiento
de cualquier garantía o condición expresa, implícita o legal. Salvo en la medida en que lo prohíba la
legislación aplicable, cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad o idoneidad para
un fin determinado se limita a la duración de la garantía anterior. Sunbeam renuncia a cualquier otra
garantía, condición o representación, expresa, implícita, obligatoria o de otro tipo. Sunbeam no será
responsable de ningún tipo de daño resultante de la compra, el uso o el mal uso del producto, o la
imposibilidad de utilizarlo, incluidos los daños incidentales, especiales, consecuentes o similares o la
pérdida de beneficios, o por cualquier incumplimiento de contrato, fundamental o de otro tipo, o por
cualquier reclamación presentada contra el comprador por cualquier otra parte. Algunas provincias,
estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes,
ni la limitación de la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que las limitaciones o
Accesorio de bandeja de Juntas de espuma Perfil de sellado superior exclusiones anteriores no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos,
goteo FoodSaver ® superior e inferior FoodSaver ® y también puede tener otros derechos que varían de una provincia a otra, de un estado a otro o de una
FoodSaver ® jurisdicción a otra.
REPUESTOS
GARANTÍA
Para obtener repuestos, visite el sitio web o llame al servicio al cliente.
67 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver Servicio al Cliente: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800 68
Cómo obtener el servicio de garantía
En los EE.UU.
NOTE/NOTA
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea aplicar el servicio de garantía, llame al
1.877.777.8042 y se le proporcionará la dirección de un centro de servicio apropiado.
En Canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea aplicar el servicio de garantía, llame al
1.877.804.5383 y se le proporcionará la dirección de un centro de servicio apropiado.
En los Estados Unidos, esta garantía se ofrece por Sunbeam Products, Inc. ubicada en Boca Ratón,
Florida 33431. En Canadá, esta garantía se ofrece por Newell Brands Canada ULC, ubicada en 20 B
Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si tiene cualquier otro problema o reclamación en relación
con este producto, escriba a nuestro Departamento de Servicio al Consumidor.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE SU COMPRA.
Para consultas sobre el reciclaje y la correcta eliminación de este producto, póngase en contacto con su
centro local de gestión de residuos.
GARANTÍA
69 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver Servicio al Cliente: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800 70
Registering your appliance is quick and easy at foodsaver.com/register. Applicable to US
residents only.
For important safety information, helpful tips on vacuum sealing, and to order FoodSaver ®
bags, rolls, and accessories, call consumer services or visit the website below.
©2022 Sunbeam Products, Inc. Distributed by Sunbeam Products, Inc. 2381 NW Executive Center Dr. Boca Raton, FL 33431, U.S.A
Imported into Canada by: Newell Brands, Canada ULC., 20-B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Printed in China.
©2022 Sunbeam Products, Inc. Distribué par Sunbeam Products, Ings. 2381 NW Executive Cender Dr. Boca Raton, FL 33431, U.S.A
Importé au Canada par : Newell Brands, Canada ULC. 20-B Hereford Street, Brampton (Ontario) L6Y 0M1. Imprimé en Chine
©2022 Sunbeam Products, Inc. Distribuido por Sunbeam Products, Inc. 2381 NW Executive Center Dr. Boca Raton, FL 33431, EE. UU.
Importado en Canadá por: Newell Brands, Canada ULC., 20-B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Impreso en China.
VS0100_22EFSM1_GCDS-JC PKG0001358311